762559
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/158
Pagina verder
903359/01 24/13
CITY SPACE CYCLONIC
FR
EN
ES
PT
IT
NL
DE
RU
UK
TR
HK
CS
HU
SK
PL
RO
SR
HR
BG
SL
BS
AR
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 PageC2
19
20*
21*
22*
27*
23
24*
25* 26
28*
10
5
13
3
4a
10
7
2
9
12
17
1a
11
26
8a
13d
13b
13a
14
13c
8b
1b
6
4b
4a 4a
14b
14a
14a bis
16
18
18a
18b
15
* Selon modèles - According to model - En función del modelo - Consoante os modelo - A seconda dei modelli - Afhankelijk van het model - Je nach Model
-     -    - Modeline göre - 視乎型號 - Podle modelu - Modelltől függően - V závislosti od modelu - W zależności
od modelu - În funcie de model - U zavisnosti od modela - Ovisno o modelu -   - Glede na modele - Zavisno od modela -
•ºV «∞Luœ¥q
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 PageC3
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 6fig. 5 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 14 fig. 15a fig. 15b
fig. 13
fig. 17a fig. 17b fig. 18
fig. 16
fig. 20 fig. 21 fig. 22
fig. 19
12h
1
2
1
2
PULL PULL
CLICK!
2
1
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 PageC4
fig. 40
fig. 44 fig. 45 fig. 46
fig. 42fig. 41
fig. 43
fig. 23 fig. 24 fig. 25
fig. 36
OPEN
CLOSE
fig. 26
fig. 34
fig. 27 fig. 28 fig. 29 fig. 30
fig. 31 fig. 32 fig. 33
fig. 35 fig. 37 fig. 38
fig. 39
NEW
24h
PULL PULL
2
1
1
2
CLICK!
CLICK!
CLICK!
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 PageC5
1
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...).
Cet appareil nest pas pvu pour être utili par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont duites, ou des personnesnuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur curité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer quils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utili par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant
dexpérience et de connaissances ou dont les capacis physiques, sensorielles ou mentales
sont duites, si elles ont été formées et encades quant à l’utilisation de manière re et
connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et lentretien par lutilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins quils ne
soient âs de 8 ans et plus et supervis. Tenir lappareil et son cordon hors de la pore des
enfants de moins de 8 ans.
N’utilisez pas l’appareil : si le cordon est endommagé. Afin d’éviter un danger, l’ensemble
enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre
Service Agréé Rowenta.
CONDITIONS D’UTILISATION
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation.
• Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans sur-
veillance.
• Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances
chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits
nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inflammables et explosifs base d’essence
ou d’alcool).
• Ne plongez jamais lappareil dans leau, ne projetez pas deau sur l’appareil et ne lentreposez pas à lexrieur.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonc-
tionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez le au Centre Service Agréé le plus proche
ou contactez le service consommateurs Rowenta.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
• Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre instal-
lation : vous trouverez cette information sous l’appareil.
• Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant:
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
RÉPARATIONS
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Ré-
parer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur, la garantie est alors annulée.
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page1
2
2. DESCRIPTION
1. a - Parking horizontal
b - Parking vertical
2. Pédale Marche/Arrêt
3. Pédale enrouleur de cordon
4. a - Roue
b - Roulette multidirectionnelle
5. Grille de sortie d’air
6. Poignée de transport
7. Compartiment bac à poussière
8. a - Microfiltre (ref ZR0056 01)
b - Grille de protection du moteur
9. Logement du microfiltre
10.Ouverture d’aspiration
11. Compartiment de rangement du suceur fente convertible en brossette
12. Cordon d’alimentation
13. Boîte à poussière
a – Poignée de la boîte à poussière
b – Couvercle
c – Levier d’ouverture du couvercle
d – Clips d’extraction de la cassette filtre HEPA
14. Cassette filtre HEPA (ref. ZR0056 01) :
a – Filtre mousse noir (14a bis : filtre mousse noir de remplacement)
b – Filtre HEPA
15. Séparateur air/poussière
16. Support séparateur air/poussière
17. Verrou du support séparateur air/poussière
18. Accessoire 3 en 1* (ref. ZR0056 01) :
a – Brosse de nettoyage du séparateur air/poussière
b – Grattoir filtre HEPA + accessoire de déverrouillage du support
séparateur air/poussière
Accessoires standard :
19. Flexible avec crosse et variateur mécanique de puissance
20. Tube télescopique*
21. Tubes*
22. Rallonge tube*
23. Suceur tous sols
24. Suceur parquet*
25. Suceur ameublement*
26. Suceur fente convertible en brossette
27. Turbobrosse*
28. Mini turbobrosse*
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
DÉBALLAGE
• Déballez votre appareil et débarrassez-le de toutes les étiquettes éventuelles.
• Conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de
votre appareil.
CONSEILS ET PRÉCAUTIONS
• Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement.
• Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page2
3
Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adap-
tée à la puissance de votre aspirateur.
• Votre aspirateur est équipé d'une protection qui évite la surchauffe du moteur. Dans certains cas
(utilisation de la crosse sur fauteuil, sièges…) la protection se déclenche et l'appareil peut émettre un bruit
inhabituel et sans gravité.
• Ne placez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit être déplacé par sa poignée de transport.
• N’utilisez pas le cordon pour soulever l’appareil.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans boîte à poussière (13) et sans cassette filtre HEPA (14) (fil-
tre mousse noir (14a) et filtre HEPA (14b)).
• N’utilisez que des filtres d’origine Rowenta.
• N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta.
En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service
consommateurs Rowenta.
• Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation.
• Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
4. UTILISATION
ASSEMBLAGE DES ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL
Enfoncez fortement le flexible (19) dans l’ouverture d’aspiration (10) et tournez jusqu’au verrouillage - fig.1.
Pour le retirer, tournez en sens inverse et tirez - fig.2.
• Si votre aspirateur est équi du tube télescopique* (20) : poussez le bouton de glage vers l’avant, sortez
la longueur de tube sie puis rechez le bouton pour le bloquer - fig.3. Sinon, assemblez les deux tubes*
(21), en tournant rement - fig. 4.
• Embtez la rallonge tube* (22) si nécessaire.
• Embtez l’accessoire qui convient à l’extmi du tube ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols (23) en position brosse rentrée - fig.5, ou la
Turbobrosse* (fibres et poils d’animaux) (27* ou 28*).
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur tous sols (23) en position brosse sortie - fig.6, ou, pour un
meilleursultat, utilisez directement le suceur parquet* (24).
- Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente convertible en brossette (26) en po-
sition suceur plat.
- Pour les meubles ou les surfaces fragiles : utilisez la brossette du suceur fente convertible (26) en position
brossette ou le suceur ameublement* (25).
BRANCHEMENT DU CORDON ET MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur - fig.7 et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt
(2) - fig. 8.
• Réglez la puissance daspiration avec le variateur mécanique de puissance de la crosse : ouvrez le volet du curseur
de régulation pour diminuer manuellement la puissance d’aspiration, ex : sur les surfaces fragiles- fig. 9.
RANGEMENT ET TRANSPORT DE L’APPAREIL
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt (2) - fig.8 - et débran-
chez-le - fig. 10.
• Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (3) - fig. 11.
• En position verticale, placez le suceur (23) dans son rangement sous l’appareil (1b) - fig. 12.
• En position horizontale, placez le suceur (23) dans son rangement à l’arrière de l’appareil (1a)- fig. 13.
• Transportez facilement votre aspirateur grâce à sa poignée de transport (6).
5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
Important : Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page3
4
SORTEZ LA BOITE À POUSSIÈRE (13)
• Retirez le flexible (19) de l’ouverture d’aspiration (10) - Fig.2.
Enlevez la boîte à poussière (13) de son compartiment (7) : saisissez la poignée (13a) de la boîte -, puis re-
tirez la boîte - Fig.14
1. VIDEZ LA BOÎTE À POUSSIÈRE
• Appuyez sur le levier d’ouverture (13c) - Fig.15a, puis retirez le couvercle - Fig.15b.
• Videz la boîte au-dessus d’une poubelle - Fig.16.
• Assurez-vous qu’il ne reste pas de poussière dans la boîte.
• Remettez le couvercle : placez les ergots dans les encoches - Fig.17a, puis fermez le couvercle - Fig.17b.
• Replacez la boîte (13) dans son compartiment (7) - Fig.18.
2. NETTOYEZ LE FILTRE MOUSSE NOIR (14a)
• Tirez simultanément sur les clips d’ouverture (13d) de la cassette filtre HEPA - Fig.19.
• Séparez le filtre mousse noir (14a) du filtre HEPA (14b) - Fig.20.
• Lavez le filtre mousse noir (14a) sous le robinet à l’eau claire, essorez-le comme une éponge et faites-le
sécher 12h - Fig.21.
Une fois complètement sec, assemblez la cassette filtre HEPA (14) : filtre mousse noir (14a) et filtre HEPA (14b) sous
la bte à poussre (13) - Fig.22, puis replacez la bte à poussière dans son compartiment (7) - Fig.18.
3. NETTOYEZ LA BOITE À POUSSIÈRE (13) ET LE SEPARATEUR AIR/ POUSSIERE (15)
• Appuyez sur le levier d’ouverture (13c) - Fig.15a, puis retirez le couvercle - Fig.15b.
• Videz la boîte à poussière au-dessus d’une poubelle – Fig.23.
Déclipsez la cassette filtre HEPA (14), en tirant simultanément sur les clips d'ouverture (13d) situés aux ex-
trémités de la boîte à poussière – Fig.24.
• Otez la cassette filtre HEPA (14) – Fig.25.
Retournez la boîte et placez l’accessoire (18b) dans la fente du verrou du support séparateur air/poussière
(17) – Fig.26.
• Ouvrez en respectant le sens de déverrouillage ( ) – Fig.27.
• Otez le support séparateur de poussière (16) – Fig.28.
• Déclipsez puis ôtez le séparateur air/poussière (15) en respectant le sens de déverrouillage ( ) – Fig.29.
Passez ensuite la boîte à poussière (13), le support séparateur air/poussière (16) et le séparateur air/pous-
sière (15) sous l’eau claire ou savonneuse – Fig. 30.
• Séchez-les à l’aide d’un chiffon – Fig. 31.
Une fois secs, replacez puis clipsez le séparateur air/poussière (15) sur le support séparateur air/pous-
sière (16), en respectant le sens de verrouillage ( ) – Fig.32.
• Replacez-les sur la boîte à poussière (13) – Fig.33.
• Placez l’accessoire (18b) dans la fente du verrou du support séparateur air/poussière (16) – Fig.34.
• Fermez en respectant le sens de verrouillage ( ) – Fig.35.
• Clipsez la cassette filtre HEPA (14) ( filtre mousse noir (14a) + filtre HEPA (14b) sur la boîte – Fig.36.
• Replacez la boîte à poussière (13) dans son compartiment (7) – Fig.18.
Attention : pour tout nettoyage de la boîte à poussière, veillez à vous placer au dessus d’une poubelle.
Important : videz la boîte à poussière (13) après chaque utilisation.
Important ! Pour optimiser les performances de votre aspirateur, veillez à laver la mousse (14a) après
chaque vidage de la boîte à poussière (13).
Attention !
Le filtre mousse noir (14a) doit être replacé dans l’appareil que lorsqu’il est complètement sec.
Vous pouvez utiliser votre aspirateur lors du séchage du filtre mousse noir (14a) en utilisant le filtre
mousse noir de remplacement (14a bis).
Important : procédez au nettoyage de la boîte à poussière (13) et du séparateur air/poussière (15) tous les mois.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page4
5
4. NETTOYEZ LE FILTRE HEPA (14b)
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections
d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et les sidus animaux (poils, peau, salive, urine).
Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provo-
quer une inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son ensemble.
Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-à-dire filtres de (Haute) Efficacité pour les
Particules Aériennes permettent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre (H)EPA, l’air rejeté
dans la pièce est plus sain que l’air aspiré.
• Tirez simultanément sur les clips d’ouverture (13d) de la cassette filtre HEPA - Fig.19
• Séparez le filtre mousse noir (14a) du filtre HEPA (14b) - Fig.20
• Retournez le filtre HEPA (14b), et tapotez-le au-dessus d’une poubelle - Fig.37
Grattez ensuite le filtre HEPA avec l’accessoire (18b) sous l’eau tiède, puis laissez sécher le filtre HEPA
24h - Fig.38
• Une fois complètement sec, assemblez la cassette filtre HEPA (14) : filtre mousse noir (14a) et filtre
HEPA (14b) sous la boîte à poussière (13) Fig.22, puis replacez la boîte à poussière dans son compartiment
(7) - Fig.18.
• Veillez à ce que le filtre HEPA (14b) soit complètement sec avant de le replacer dans l’appareil.
5. REMPLACEZ LE SYSTÈME DE FILTRATION
5.1. CASSETTE FILTRE HEPA (14) - Ref . ZR0056 01
La cassette filtre HEPA ref. ZR0056 01 est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
• Tirez simultanément sur les clips d’ouverture (13d) de la cassette filtre HEPA - Fig.19.
• Séparez le filtre mousse noir (14a) du filtre HEPA (14b) - Fig.20.
• Si la cassette filtre HEPA (14) (filtre mousse noir (14a) et filtre HEPA (14b)) est endommagée, jetez-la à la
poubelle - Fig.39 et remplacez-la par une nouvelle cassette filtre HEPA (ref. ZR0056 01).
Assemblez la cassette filtre HEPA (14) : filtre mousse noir (14a) et filtre HEPA (14b) sous la boîte (13) -
Fig.22 puis replacez la boîte à poussière dans son compartiment (7) - Fig.18.
5.2. MICROFILTRE (8a) - Ref. ZR0056 01
Le microfiltre ref. ZR0056 01 est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
• Retirez la grille de protection du moteur (8b) - fig.40.
• Retirez le microfiltre (8a) - fig.41, et conservez la grille de protection du moteur (8b).
• Jetez le microfiltre (8a) dans une poubelle - fig.42.
• Placez un nouveau microfiltre (8a) sur la grille de protection du moteur (8b) - fig.43.
• Placez les ergots dans les encoches - fig.44.
• Verrouillez la grille de protection du moteur (8b) - fig.45.
• Assurez-vous du bon positionnement de la grille de protection du moteur avant de repositionner la boîte
à poussière.
NETTOYEZ L’ASPIRATEUR
• Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un chiffon doux et humide, puis séchez.
• Essuyez le couvercle avec un chiffon sec - fig. 46.
• N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
Important !
Prodez au nettoyage de la cassette filtre HEPA (14) : filtre mousse noir (14a) et filtre HEPA (14b) tous les mois.
Attention ! Veillez à ce que tout le système de filtration soit bien mis en place avant de remettre en route
l’appareil.
Important : Changez la cassette filtre HEPA (14) tous les 6 mois.
Important : Changez le microfiltre* tous les 6 mois.
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page5
6
6. DÉPANNAGE
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté : vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Vérifiez la mise en place de la boîte à poussière dans le compartiment bac à poussière.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• La boîte à poussière est pleine : videz-la (voir chapitre NETTOYAGE ET MAINTENANCE).
Le système de filtration est saturé : nettoyez la cassette filtre HEPA (14) (voir chapitre NETTOYAGE ET
MAINTENANCE). Si le problème persiste, changez le système de filtration (voir chapitre NETTOYAGE ET
MAINTENANCE).
• Vérifiez que la boîte à poussière (13) est bien placée dans le compartiment bac à poussière (7)
Le variateur mécanique de puissance de la crosse est ouvert : fermez le variateur mécanique de puis-
sance.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le curseur de régulation de la crosse pour diminuez la puissance.
• Vérifiez que la position du suceur tous sols (23) soit adaptée au sol aspiré :
- Pour les tapis et moquettes, utilisez le suceur en position brosse rentrée.
- Pour les parquets et sols lisses, utilisez le suceur en position brosse sortie.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rente : ressortez le cordon et appuyez sur ladale enrouleur de cordon.
Si votre aspirateur s’arrête en cours d'aspiration
• La sécurité thermique a fonctionné. Vérifiez que le tube et le flexible ne sont pas bouchés ou que les filtres
ne sont pas saturés. Laissez refroidir 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche ou
contactez le service consommateur Rowenta.
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non appro-
priée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque
et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
Important : Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en ap-
puyant sur la pédale Marche/ Arrêt.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page6
7
8. ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu
définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
ACCESSOIRES*
Suceur ameublement
Suceur fente convertible
en brossette
Suceur parquet
Mini turbobrosse
Turbobrosse
UTILISATION
Pour nettoyer les meubles
Pour accéder aux recoins et
aux endroits difficiles d’acs.
Pour les sols fragiles.
Pour nettoyer en
profondeur les tissus d’ameu-
blement.
Pour enlever les fils et les poils
danimaux incrustés dans les
tapis et les moquettes.
MISE EN PLACE DE L’ACCESSOIRE
Emboîtez le suceur ameublement
à l’extrémité du tube.
Emboîtez le suceur fente convertible
en brossette à l’extrémité de la
crosse ou du tube.
Emboîtez le suceur parquet
à lextrémité du tube.
Emboîtez la mini turbobrosse
à lextrémité du tube.
Emboîtez la turbobrosse
à lextrémité du tube.
LIEUX D’ACHAT
Centres Service Agréés
Rowenta
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
7. LES ACCESSOIRES* FR
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page7
8
* According to model : this piece or accessory is specific to
certain models or can be bought separately.
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electro-
magnetic Compatibility, Environmental directives, etc.)
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities, or with lack of experience and knowledge, unless they
are supervised or have been given proper instructions by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
This device can be used by children provided that they are at least 8 years old, as well as by
people lacking experience and knowledge or whose physical, sensorial or mental abilities are
reduced, if they have been properly trained and duly informed of the incurred risks. You must
not let children play with this appliance. Cleaning and maintenance of this appliance must
not be carried out by children unless they are at least 8 years old and supervised by a
responsible person. Keep the device and its cord away from children under 8 years old.
Do not use the appliance if: the cord is damaged. In order to avoid all possible danger, the
winding system and the cord of your vacuum cleaner should only be replaced by a Rowenta
Authorized Service Centre.
CONDITIONS FOR USE
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: is should always be used under normal conditions.
• Use and store the appliance out of children’s reach. Never leave the vacuum on unattended.
• Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or ears.
• Do not vacuum wet surfaces, any type of liquids, hot substances, super fine substances (plaster, cement,
ashes, etc.), large sharp waste (glass), harmful products (solvents, abrasives, etc.), aggressive products
(acids, cleaning agents, etc.), or flammable or explosive products (oil or alcohol based).
• Never immerse the appliance in water, do not spill water on the appliance and do not store it outside.
Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it, or if it fails to function nor-
mally. In this case, do not open the appliance but send it to the nearest Approved Service Centre or contact
Rowenta Customer Services.
ELECTRIC POWER SOURCE
Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of your mains: you will find this information
on the bottom side of the appliance.
Switch off and unplug the appliance:
- immediately after each use,
- before every change of accessories,
- before every cleanup or maintenance procedure, and before changing the filter.
REPAIRS
Repairs should only be performed by specialists using original spare parts. Repairs carried out by the user
can pose a risk and will cancel the guarantee.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page8
9
EN
* According to model : this piece or accessory is specific to
certain models or can be bought separately.
2. DESCRIPTION
1. a – Horizontal parking
b – Vertical parking
2. ON/OFF pedal
3. Cord winding pedal
4. a - Wheel
b - Multidirectional wheel
5. Air outlet grill
6. Transport handle
7. Dust tray compartment
8. a - Microfilter (ref ZR0056 01)
b - Motor protection grill
9. Microfilter compartment
10. Vacuum opening
11. Storage compartment for crevice/brush nozzle
12. Power cord
13. Dust tray
a – Dust tray handle
b – Lid
c – Lid opening lever
d – Extraction clips for the HEPA filter case
14. HEPA filter case (ref. ZR0056 01) :
a – Black foam filter (14a bis : replacement black foam filter)
b – HEPA filter
15. Air/dust separator
16. Air/dust separator base
17. Air/dust separator base bolt
18. 3 in 1 accessory* (ref. ZR0056 01) :
a – Air/dust separator cleaning brush
b – HEPA filter scraper + unscrewing accessory for the air/dust separator
Standard accessories :
19. Tube with grip and mechanical power control
20. Telescopic tube*
21. Tubes*
22. Tube extension*
23. Multi-surface nozzle
24. Parquet nozzle*
25. Unholstery nozzle*
26. Crevice/brush nozzle
27. Turbobrush*
28. Mini turbobrush*
3. BEFORE FIRST USE
UNPACKING
• Unpack your appliance and remove all possible labels.
• Keep your guarantee form and read the instructions carefully before using your appliance for the first
time.
SAFETY PRECAUTIONS
• Each time before use, unwind the power cord completely.
• Do not jam it or allow it to rub against sharp edges.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page9
10
* According to model : this piece or accessory is specific to
certain models or can be bought separately.
If you need to use an extension cord, make sure that it is in perfect condition and that it corresponds to
your mains voltage.
Your vacuum cleaner is fitted with a safety device which prevents the motor from overheating. In certain
cases (when used on chairs, sofas, etc.) the safety device may be tripped and the appliance may make an
unusual noise that is not serious.
Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power cord, the appliance must only be moved using
its transport handle.
Do not use the power cord to lift the appliance.
Never unplug the appliance by pulling on the power cord.
Never activate the vacuum cleaner without its dust tray (13) or without its HEPA filter case (14) (black
foam filter (14a) and HEPA filter (14b)).
Use original Rowenta filters only.
Use original Rowenta accessories only.
If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta
Customer Service.
Switch off and unplug your vacuum cleaner each time after use.
Always switch off and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
4. USE
ASSEMBLING THE APPLIANCE
Firmly place the tube (19) in the vacuum opening (10) and turn to screw on fig.1.
To withdraw the tube, turn in the opposite sense and pull fig.2.
If your vacuum cleaner is equipped with a telescopic tube* (20) : push the adjustment button forward, pull
out the tube as much as necessary and then release the button to block it fig. 3. Otherwise, assemble both
tubes* (21) by turning them slightly fig. 4.
Attach the tube extension* (22) if necessary.
• Fit the corresponding accessory to the end of the tube or butt:
- For rugs and carpets: use the multi-surface nozzle (23) in the retracted brush position (fig. 5) or the Turbo-
brush* (fibers and animal hairs) (27* or 28*).
- For wood and hard floors: use the multi-surface nozzle (23) in the exterior brush position (fig. 6) or, for best
results, use the parquet nozzle* (24).
- For corners and hard to reach spots: use the crevice/brush nozzle (26) in the flat position.
- For upholstery and delicate surfaces: use the brush side of the crevice/brush nozzle (26) or the upholstery noz-
zle* (25).
PLUGING IN THE POWER CORD AND STARTING THE APPLIANCE
Unwind the power cord completely, plug in your vacuum cleaner (fig. 7) and press the ON/OFF pedal.
On/Off (2) – fig. 8.
Set the suction power using the manual power control located on the grip: increase the control opening
in order to manually diminish the vacuuming power, for example on fragile surfaces… – fig. 9.
STORING AND TRANSPORTING THE APPLIANCE
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the ON/OFF pedal (2) –fig. 8- and unplug it (fig. 10).
Rewind the power cord by pressing the power cord rewind pedal (3) - fig. 11.
In the vertical position, place the nozzle (23) in its compartment under the appliance (1b) – fig. 12.
In the horizontal position, place the nozzle (23) in its compartment at the back of the appliance (1b) – fig. 13.
Transport your vacuum cleaner easily thanks to its transport handle (6).
5. CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Always switch off and unplug your vacuum cleaner before changing any accessories.
Important: Always switch off and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page10
11
EN
* According to model : this piece or accessory is specific to
certain models or can be bought separately.
REMOVE THE DUST TRAY (13)
Withdraw the tube (19) from the vacuum opening (10) - Fig.2.
Remove the dust tray (13) from its housing (7) : take the tray handle (13a) and remove the tray – fig. 14.
1. EMPTY THE DUST TRAY
Press on the opening lever (13c) – fig. 15a—and then remove the lid – fig. 15b.
Empty the tray over a bin – Fig. 16.
Make sure that no dust remains inside the tray.
Place the lid back: place the stops in their slots – fig. 17a – and close the lid – fig. 17b.
Replace the tray (13) in its compartment (7) – Fig. 18.
2. CLEANING THE BLACK FOAM FILTER (14A)
Pull simultaneously on the opening clips (13d) of the HEPA filter case - Fig.19.
Separate the black foam filter (14a) from the HEPA filter (14b) - Fig. 20.
Wash the black foam filter (14a) under the tap, squeeze it out like a sponge and leave to dry for 12 hours
- fig. 21.
Once the foam is completely dry, assemble the HEPA filter case (14): black foam filter (14a) and HEPA fil-
ter (14b) under the dust tray (13) – Fig. 22, then replace the dust tray inside its compartment (7) – Fig. 18.
3. CLEAN THE DUST TRAY (13) AND THE AIR/DUST SEPARATOR (15)
Press on the opening lever (13c) – fig. 15a—and then remove the lid – fig. 15b.
Empty the tray over a bin – Fig. 23.
Unlock the HEPA filter case (14) by simultaneously pulling on the opening clips (13d) located at either
end of the dust tray – Fig. 24.
Remove the HEPA filter case (14) – Fig. 25.
Turn the compartment over and place the accessory (18b) into the lock slot of the air/dust separator base
(17) - fig 26.
Open, making sure to turn in the proper sense for unlocking ( ) – Fig.27.
Remove the dust separator base (16) - Fig. 28.
Unclip then remove the air/dust separator (15) by turning it in the unlocking direction ( ) – Fig.29.
Then rinse the dust tray (13), the air/dust separator base (16) and the air/dust separator (15) with soapy
water – Fig. 30.
Dry them with a cloth – Fig. 31.
Once dry, replace then clip the air/dust separator (15) on the air/dust separator base (16), following the
right sense for locking ( ) – Fig.32.
Place them back on the dust tray (13) - fig 33.
Place the accessory (18b) into the lock slot of the air/dust separator base (16) - fig 34.
Close, making sure to turn in the proper sense for locking ( ) – Fig.35.
Clip the HEPA filter case (14) (black foam filter (14a) + HEPA filter (14b)) onto the tray – Fig. 36.
Replace the tray (13) in its compartment (7) – Fig. 18.
Important! To optimise the performance of your vacuum cleaner, make sure you clean the foam (14a)
each time you empty the dust tray (13).
Warning!
The black foam filter (14a) should only be put back into the appliance when it is completely dry. You
can use your vacuum cleaner while the black foam filter (14a) is drying by using the replacement
black foam filter (14abis).
Important: Clean the dust tray (13) and the dust separator (15) every month.
Important: Empty the dust tray (13) after each use.
Warning: remember to stand over a bin every time you clean the dust tray.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page11
12
* According to model : this piece or accessory is specific to
certain models or can be bought separately.
4. CLEANING THE HEPA FILTER (14B)
The air we breathe contains particles that can be allergenic: larva and dust mite faeces, mould, pollen,
smoke, and animal waste (hair, skin, saliva, urine). The finest of these particles penetrate deeply into the
respiratory system, where they can cause inflammation and alter the respiratory function as a whole.
(H)EPA ([High] Efficiency Air Particle Filter) filters retain even the smallest particles. Thanks to the (H)EPA
filter, the air that is expelled back into the room is cleaner than the air vacuumed.
Pull simultaneously on the opening clips (13d) of the HEPA filter case - Fig.19.
Separate the black foam filter (14a) from the HEPA filter (14b) - Fig. 20.
Turn the HEPA filter (14b) over and tap the dust into a dustbin - fig. 37.
Then scrape the HEPA filter under warm water using the accessory (18b), then leave the HEPA filter to dry
for 24h - Fig. 38.
Once the foam is completely dry, assemble the HEPA filter case (14): black foam filter (14a) and HEPA fil-
ter (14b) under the dust tray (13) – Fig. 22, then replace the dust tray inside its compartment (7) – Fig. 18.
Ensure that the HEPA filter (14b) is completely dry before you put it back in the appliance.
5. REPLACE THE FILTERING SYSTEM
5.1. HEPA FILTER CASE (14) - Ref. ZR0056 01
The HEPA filter case (ref. ZR0056 01 is available at your local retail store or at one of our Authorized Service
Centres.
Pull simultaneously on the opening clips (13d) of the HEPA filter case - Fig.19.
Separate the black foam filter (14a) from the HEPA filter (14b) - Fig. 20.
If the HEPA filter case (14) (black foam filter (14a) and HEPA filter (14b)) is damaged, throw it in the bin –
Fig. 39 - and replace it with a new HEPA filter case (ref. ZR0056 01).
Assemble the HEPA filter case (14): black foam filter (14a) and HEPA filter (14b) under the dust tray (13) –
Fig. 22, then replace the dust tray inside its compartment (7) – Fig. 18.
5.2. MICROFILTER (8A) – Ref. ZR0056 01
The microfilter ref. ZR0056 01 is available at your local retail store or at one of our Authorized Service
Centres.
Remove the motor protection grill (8b) - Fig. 40.
Remove the microfilter (8a) – Fig. 41 – and keep the motor protection grill (8b).
Throw the microfilter (8a) in the bin – Fig. 42.
Place a new microfilter (8a) on the motor protection grill (8b) - Fig. 43.
Slide the ledges into the slots - fig. 44.
Screw on the motor protection grill (8b) - Fig. 45.
Before placing back the dust tray, make sure that the motor protection grill is placed properly.
CLEANING THE VACUUM CLEANER
Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with a soft damp cloth, then dry.
Wipe the lid with a dry cloth - fig. 46.
Do not use any detergents, or corrosive or abrasive products.
Warning! Make sure that the whole filter system is well placed before starting your appliance again.
Important: Change the HEPA filter case (14) every 6 months.
Important: Change the microfilter* every 6 months.
Important!
Remember to clean the HEPA filter case (14) [black foam filter (14a) and HEPA filter (14b)] every month.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page12
13
EN
* According to model : this piece or accessory is specific to
certain models or can be bought separately.
6. TROUBLESHOOTING
If your vacuum cleaner will not start
• The appliance is not plugged in : check that the appliance is correctly plugged in.
If your vacuum cleaner has no suction power
Either an accessory or the hose tube is partially blocked: unblock the accessory or the hose.
Check that the dust tray is placed properly inside its compartiment.
If your vacuum cleaner is not working properly, makes noise or whistles
Either an accessory or the hose tube is partially blocked: unblock the accessory or the hose.
The dust tray is full: empty it (see chapter on CLEANING AND MAINTENANCE).
The filtration system is saturated: clean the HEPA filter case (14) (see chapter on CLEANING AND MAIN-
TENANCE). If the problem persists, change the filtration system (see chapter on CLEANING AND MAIN-
TENANCE).
Make sure that the dust tray (13) is well positioned in the dust tray compartment (7).
The manual vacuum power regulator on the grip is open: close it.
If it is difficult to move the nozzle
Open the regulator on the handle in order to decrease suction power.
Make sure that the position of the all-surface nozzle (23) corresponds to the floor being vacuumed:
- for rugs and carpets, use the nozzle in the retracted brush position,
- for parquets and smooth grounds, use the nozzle in the exterior brush position.
If the power cord does not wind completely
The cord slowed down as it was winding up: pull the power cord out again and press the power cord wind
button.
If your vacuum cleaner stops during vacuuming
The thermal security system has been activated. Make sure that the hose or tube are not blocked and that
the filters are not saturated. Let cool for 30 minutes before restarting the vacuum cleaner.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local Rowenta Approved Service Centre or contact
a Rowenta customer service office.
GUARANTEE
This appliance is for domestic use only; any misuse or use that does not conform to the instructions will
release the brand from all liability and the guarantee will be cancelled.
Always read the instructions carefully before using your appliance for the first time: use that does not
conform to the instructions will release Rowenta from all liability.
Important: If you notice that your vacuum cleaner is not operating well, switch it off using the ON/OFF
pedal before carrying out any checks.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page13
14
* According to model : this piece or accessory is specific to
certain models or can be bought separately.
8. ENVIRONMENT
According to current regulations, every device that is out of use must be made definitively
unusable: unplug and cut the cord before throwing away the appliance.
Think of the environment!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point, where it will be disposed of properly.
ACCESSORIES*
Upholstery nozzle
Crevice/brush nozzle
Parquet nozzle
Mini turbobrush
Turbobrush
USE
To clean upholstery
To access corners and hard to
reach places.
For fragile floors.
To clean upholstery fabrics tho-
roughly.
To vacuum threads and animal
hairs stuck to rugs and carpets.
PLACING THE ACCESSORY
Fit the upholstery nozzle to the end
of the tube.
Fit the crevice/brush nozzle to the
end of the tube.
Fit the parquet nozzle to the end of the
tube.
Fit the mini turbobrush to the end of the
tube.
Fit the turbobrush to the end of the tube.
WHERE TO BUY
Rowenta
Authorized Service
Centre
7. ACCESSORIES*
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page14
15
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles opcional-
mente.
ES
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Ten-
sión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este aparato no es disado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades sicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de
experiencia o de conocimientos, salvo si esn bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años en adelante y personas sin la experiencia o
conocimientos necesarios o con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, si
cuentan con formacn y capacitación para utilizar el producto de forma segura y conocen
los riesgos que ello supone. Los nos no han de jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento de usuario no los han de llevar a cabo niños, salvo que tengan 8 años como
mínimo y estén supervisados. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
de menos de 8 años.
No utilice el aparato si el cable está dañado. Para evitar cualquier peligro, el recogedor y el
cable de su aspiradora deben ser cambiados por un centro de servicio autorizado Rowenta.
CONDICIONES DE USO
Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso.
Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato sin supervisión:
No sostenga la boquilla o el extremo del tubo a la altura de los ojos o las orejas.
No aspire superficies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco sustancias calientes, ultra-
finas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos cortantes (vidrio), ni productos nocivos (disol-
ventes, decapantes, etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.), inflamables y explosivos (a base de
gasolina o alcohol).
No sumerja nunca el aparato en agua, ni vierta agua sobre el mismo y no lo guarde a la intemperie.
No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En ese
caso, no abra el aparato, envíelo al centro de servicio autorizado más cercano o póngase en contacto con
el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Asegúrese de que la tensión de uso (voltaje) de la aspiradora se corresponde con la de su instalación: en-
contrará esta información en el aparato.
Detenga y desconecte el aparato retirando el enchufe de la toma:
- Justo después de su uso,
- antes de cambiar los accesorios,
- antes de proceder a tareas de limpieza, mantenimiento o cambio de filtro.
REPARACIONES
Las reparaciones únicamente deben efectuarlas especialistas con piezas de recambio originales. El hecho
de que el usuario repare por sí mismo el aparato puede representar un peligro para él y suponer la anula-
ción de la garantía.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page15
16
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles opcional-
mente.
2. DESCRIPCIÓN
1. a - Parking horizontal
b - Parking vertical
2. Pedal de marcha/paro
3. Pedal enrollador de cable
4. a - Rueda
b - Ruedecita multidireccional
5. Rejilla de salida de aire
6. Asa de transporte
7. Compartimento para polvo
8. a - Microfiltro (ref. ZR0056 01)
b - Rejilla de protección del motor
9. Alojamiento del microfiltro
10. Abertura de aspiración
11. Compartimento para guardar la boquilla con ranura convertible en cepillo
12. Corriente de alimentación
13. Contenedor de polvo
a – Asa de la contenedor de polvo
b – Tapadera
c – Palanca de apertura de la tapa
d – Clips para extraer el casete del filtro HEPA
14. Casete del filtro HEPA (ref. ZR0056 01):
a – Filtro de espuma negra (14a bis: filtro de espuma negra de recambio)
b – Filtro HEPA
15. Separador de aire/polvo
16. Soporte del separador de aire/polvo
17. Cerrojo del soporte del separador de aire/polvo
18. Accesorio 3 en 1* (ref. ZR0056 01):
a – Cepillo de limpieza del separador de aire/polvo
b – Raspador filtro HEPA + accesorio de desbloqueo del soporte del separador de aire/polvo
Accesorios estándar:
19. Tubo con buen agarre y control de potencia mecánico
20. Tubo telescópico*
21. Tubos*
22. Alargador de tubo*
23. Boquilla para todo tipo de suelos
24. Boquilla para parqué*
25. Boquilla para muebles*
26. Boquilla con ranura convertible en cepillo
27. Turbocepillo*
28. Miniturbocepillo*
3. ANTES DEL PRIMER USO
DESEMBALAJE
Desembale el aparato y retire todas las etiquetas que lleve.
Conserve la tarjeta de garantía y lea atentamente el manual de uso antes de utilizar por primera vez el apa-
rato.
CONSEJOS Y PRECAUCIONES
Antes de cada uso, el cable debe estar completamente desenrollado.
No lo atranque ni deje que roce bordes afilados.
En caso de que utilice un alargador, compruebe primero si se encuentra en perfecto estado y si se adapta
a la potencia de su aspiradora.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page16
17
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles opcional-
mente.
La aspiradora incorpora una protección que evita que el motor se sobrecaliente. En algunos
casos (uso de la boquilla sobre butacas, asientos, etc.) la protección se activa y el aparato
puede emitir un ruido poco habitual y sin gravedad.
No desplace la aspiradora tirando del cable, el aparato debe desplazarse agarrándolo por su asa de trans-
porte.
No utilice el cable o el tubo flexible para levantar el aparato.
No desenchufe el aparato tirando del cable.
No ponga en funcionamiento la aspiradora sin el contenedor de polvo (13) y sin casete de filtro HEPA
(14) (filtro de espuma negra (14a) y filtro HEPA (14b)).
Utilice únicamente filtros originales Rowenta.
Utilice únicamente accesorios originales Rowenta.
En caso de que tenga dificultades para conseguir accesorios y filtros para esta aspiradora, póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta:
Apague y desconecte la aspiradora después de cada uso.
Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
4. USO
MONTAJE DE LOS ELEMENTOS DEL APARATO
Empuje con fuerza el tubo flexible (19) en la abertura de aspiración (10) y relo hasta que se bloquee - Fig.
1. Para retirarlo, gire en sentido contrario y estire - Fig. 2.
Si su aspiradora incorpora un tubo telescópico* (20): Desplace el bon de ajuste hacia adelante, extraiga la
longitud de tubo deseada y luego suelte el bon para que se bloquee - Fig. 3. Alternativamente, monte los
dos tubos* (21), girando ligeramente - Fig. 4.
Encaje el alargador de tubo* (22) si es necesario.
Encaje el accesorio adecuado en el extremo del tubo o de la boquilla:
- Para alfombras y moquetas: utilice la boquilla para todo tipo de suelos (23) en posición cepillo dentro - Fig.
5, o el Turbocepillo* (fibras y pelos de animales) (27* o 28*).
- Para parqs y suelos lisos: utilice la boquilla para todo tipo de suelos (23) en posicn cepillo fuera - Fig. 6
o, para obtener un mejor resultado, utilice directamente la boquilla para parq*(24).
- Para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice el cepillo de la boquilla con ranura convertible en ce-
pillo* (26) en posicn boquilla plana.
- Para muebles o superficies frágiles: utilice el cepillo de la boquilla con ranura convertible (26) en posición ce-
pillo* o la boquilla para muebles* (25).
CONEXIÓN DEL CABLE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Desenrolle completamente el cable, conecte la aspiradora - Fig. 7 y pulse el pedal de marcha/paro (2) - Fig. 8.
Regule la potencia de aspiración con el variador mecánico de potencia* de la boquilla: abra la pestaña del
cursor de regulación para reducir manualmente la potencia de aspiración; por ejemplo: sobre superficies
frágiles…- Fig. 9.
ORDENACIÓN Y TRANSPORTE DEL APARATO
Después de utilizarla, pare la aspiradora apretando el pedal de marcha/paro (2) - Fig. 8 - y desconéctela -
Fig. 10.
Recoja el cable apretando el pedal enrollador de cable (3) - Fig. 11.
En posición vertical, coloque el cepillo (23) en su soporte vertical situado debajo del aparato (1b) - Fig. 12.
En posición horizontal, coloque el cepillo (23) en su soporte situado detrás del aparato (1a)- Fig. 13.
Transporte fácilmente la aspiradora gracias a su asa de transporte (6).
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de cambiar los accesorios.
Importante: Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Atención: para limpiar el contenedor de polvo, sitúese sobre una papelera.
ES
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page17
18
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles opcional-
mente.
SAQUE EL CONTENEDOR DE POLVO (13)
Retire el tubo flexible (19) de la boca de aspiración (10) - Fig. 2.
Retire el contenedor de polvo (13) de su compartimento (7): agarre el asa (13a) del contenedor y luego
retírela - Fig. 14.
1. VACÍE EL CONTENEDOR DE POLVO
Pulse sobre palanca de apertura (13c) - Fig. 15a, y luego retire la tapadera - Fig. 15b.
Vacíe el contenedor sobre una papelera - Fig. 16.
Asegúrese de que no queda polvo en el contenedor.
Vuelva a colocar la tapadera: coloque las lengüetas en las muescas - Fig. 17a, y luego cierre la tapadera
- Fig. 17b.
Vuelva a colocar el contenedor (13) en su compartimento (7) - Fig. 18.
2. LIMPIE EL FILTRO DE ESPUMA NEGRA (14A)
Estire simultáneamente de los clips de apertura (13d) del casete del filtro HEPA - Fig. 19.
Separe el filtro de espuma negra (14a) del filtro HEPA (14b) - Fig. 20.
Lave el filtro de espuma negra (14a) debajo del grifo con agua limpia, escúrralo como una esponja y dé-
jelo secar 24 horas - Fig. 21.
Una vez que esté completamente seco, monte el casete del filtro HEPA (14): el filtro de espuma negra
(14a) y el filtro HEPA (14b) debajo del contenedor de polvo (13) - Fig. 22, y a continuación vuelva a colo-
car el contenedor en su compartimento (7) - Fig. 18.
3. LIMPIE EL CONTENEDOR DE POLVO (13) Y EL SEPARADOR DE AIRE/POLVO (15)
Pulse sobre palanca de apertura (13c) - Fig. 15a, y luego retire la tapadera - Fig. 15b.
Vacíe el contenedor de polvo sobre una papelera - Fig. 23.
Desbloquee el casete del filtro HEPA (14), tirando simultáneamente de los clips de apertura (13d) situa-
dos en los extremos del contenedor de polvo – Fig. 24.
Retire el casete del filtro HEPA (14) – Fig. 25.
Dele la vuelta a el contenedor y coloque el accesorio (18b) en la ranura del cerrojo del soporte del sepa-
rador de aire/polvo (17) – Fig. 26.
Ábralo respetando el sentido de desbloqueo ( ) – Fig.27.
Retire el soporte separador de polvo (16) – Fig. 28.
Desbloquee el separador de aire/polvo (15) y luego retírelo respetando el sentido de desbloqueo ( )
Fig.29.
A continuación, lave el contenedor de polvo (13), el soporte del separador aire/polvo (16) y el separador
aire/polvo (15) con agua clara o jabonosa – Fig. 30.
Séquelos con ayuda de un paño – Fig. 31.
Una vez secos, vuelva a colocar y bloquear el separador de aire/polvo (15) sobre el soporte del separa-
dor de aire/polvo (16), respetando el sentido de bloqueo ( ) – Fig.32.
Vuelva a colocarlos sobre el contenedor de polvo (13) – Fig. 33.
Coloque el accesorio (18b) en la ranura del cerrojo del soporte del separador de aire/polvo (16) – Fig. 34.
Ciérrelo respetando el sentido de bloqueo ( ) – Fig.35.
Bloquee el casete del filtro HEPA (14) (filtro de espuma negra (14a) + filtro HEPA (14b) en la caja – Fig. 36.
Vuelva a colocar el contenedor de polvo (13) en su compartimento (7) - Fig. 18.
Importante: • Vacíe el contenedor de polvo (13) después de cada uso.
¡Importante! Para optimizar el rendimiento de la aspiradora, lave la espuma siempre (14a) después
de vaciar del contenedor de polvo (13).
¡Cuidado!
Coloque el filtro de espuma negra (14a) en el aparato solo cuando esté completamente seco. Mien-
tras se seca el filtro de espuma negra (14a), puede utilizar la aspiradora utilizando el filtro de espuma
negra de recambio (14a bis).
Importante: Limpie el contenedor de polvo (13) y el separador de aire/polvo (15) cada mes.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page18
19
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles opcional-
mente.
4. LIMPIE EL FILTRO HEPA (14B)
El aire que respiramos contiene partículas que pueden provocar alergias: larvas y excrementos de
los ácaros, hongos, polen, humos y residuos de animales (pelos, piel, saliva y orina). Las partícu-
las más finas penetran profundamente en el aparato respiratorio, donde pueden provocar inflamación y
alterar la función respiratoria en conjunto.
Los filtros (H)EPA, o (High) Efficiency Particulate Air Filter (filtros de eficacia elevada para partículas aéreas)
permiten retener las partículas más finas. Gracias al filtro (H)EPA, el aire que el aparato devuelve a la es-
tancia es más saludable que el aire aspirado.
Estire simultáneamente de los clips de apertura (13d) del casete del filtro HEPA - Fig. 19.
Separe el filtro de espuma negra (14a) del filtro HEPA (14b) - Fig. 20.
Dele la vuelta al filtro HEPA (14b), y sacúdalo en el cubo de la basura - Fig. 37.
A continuación, raspe el filtro HEPA con el accesorio (18b) bajo el agua tibia, y luego deje secar el filtro
HEPA durante 24 horas - Fig. 38
Una vez que esté completamente seco, coloque el casete del filtro HEPA (14): el filtro de espuma negra
(14a) y el filtro HEPA (14b) debajo del contenedor de polvo(13) - Fig. 22, y a continuación vuelva a colo-
car la caja en su compartimento (7) - Fig. 18.
Asegúrese de que el filtro HEPA (14b) esté completamente seco antes de volverlo a colocar en el aparato.
5. CAMBIE EL SISTEMA DE FILTRACIÓN
5.1. CASETE DEL FILTRO HEPA (14) - Ref. ZR0056 01
Puede adquirir el casete del filtro HEPA ref. ZR0056 01 en su distribuidor o en los centros de servicio autorizados.
Estire simultáneamente de los clips de apertura (13d) del casete del filtro HEPA - Fig. 19.
Separe el filtro de espuma negra (14a) del filtro HEPA (14b) - Fig. 20.
En caso de que el casete del filtro HEPA (14) (filtro de espuma negra (14a) y el filtro HEPA (18b) estén da-
ñados, tírelos al cubo de la basura - Fig. 39 y sustitúyalos por un nuevo casete de filtro HEPA (ref. ZR0056
01).
Monte el casete del filtro HEPA (14): el filtro de espuma negra (14a) y el filtro HEPA (14b) debajo del conte-
nedor (13) - Fig. 22, y a continuación vuelva a colocar el contenedor en su compartimento (7) - Fig. 18.
5.2. MICROFILTRO (8a) - Ref. ZR0056 01
Puede adquirir el microfiltro ref. ZR0056 01 en su distribuidor o en los centros de servicio autorizados.
Retire la rejilla de protección del motor (8b) - Fig. 40.
Retire el microfiltro (8a) - Fig. 41, y conserve la rejilla de protección del motor (8b).
Tire el microfiltro (8a) a la papelera - Fig. 42.
Coloque un nuevo microfiltro (8a) sobre la rejilla de protección del motor (8b) - Fig. 43.
Coloque las lengüetas en las muescas - Fig. 44.
Bloquee la rejilla de protección del motor (8b) - Fig. 45.
Asegúrese de que la rejilla de protección del motor está bien colocada antes de volver a colocar el conte-
nedor de polvo.
LIMPIE LA ASPIRADORA
Limpie el cuerpo del aparato y los accesorios con un paño suave y húmedo, y a continuación séquelo.
Seque la tapadera con un paño seco - Fig. 46.
No utilice productos detergentes, agresivos o abrasivos.
¡Importante!
Limpie el casete del filtro HEPA (14): filtro de espuma negra (14a) y filtro HEPA (14b) todos los meses.
¡Cuidado! Asegúrese de que todo el sistema de filtración está debidamente colocado antes de volver a
poner en marcha el aparato.
Importante: Cambie el casete del filtro HEPA (14) cada 6 meses.
Importante: Cambie el microfiltro* cada 6 meses.
ES
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page19
20
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles opcional-
mente.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su aspiradora no se enciende,
El aparato no está conectado: asegúrese de que el aparato esté correctamente enchufado.
Si su aspiradora no aspira,
Se ha obstruido algún accesorio o el tubo flexible: desatásquelo.
Compruebe que el contenedor de polvo está debidamente colocado en el compartimento.
Si su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido o emite un silbido,
Se ha obstruido parcialmente algún accesorio o el tubo flexible: desatásquelo.
La caja de polvo está llena: vacíela (véase el capítulo LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
El sistema de filtración está saturado: limpie el casete del filtro HEPA (14) (véase el capítulo LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO). Si el problema persiste, cambie el sistema de filtración (véase el capítulo LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTOY MANTENIMIENTO).
Asegúrese de que el contenedor de polvo(13) se encuentra correctamente colocada en el compartimento
(7).
El variador mecánico de potencia de la boquilla está abierto: ciérrelo.
Si resulta difícil desplazar la boquilla,
Abra el cursor de regulación de la boquilla para reducir la potencia.
Asegúrese de que la posición de la boquilla para todo tipo de suelos (23) esté adaptada al suelo aspi-
rado:
- Para alfombras y moquetas, utilice la boquilla en posición con el cepillo hacia adentro
- Para parqués y suelos lisos, utilice la boquilla en posición con el cepillo hacia afuera.
Si el cable no se enrolla totalmente,
El cable se frena al reintroducirse en la aspiradora: saque el cable y apriete el pedal enrollador de cable.
Si la aspiradora se detiene mientras está aspirando,
La seguridad térmica ha funcionado. Asegúrese de que el tubo y el tubo flexible no estén obstruidos, y de
que los filtros no estén saturados.jela enfriar durante 30 minutos antes de volver a poner la aspiradora
en marcha.
Si el problema persiste, lleve la aspiradora al centro de servicio autorizado Rowenta más cercano o pón-
gase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta.
GARANTÍA
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico; en caso de que se haga un uso inadecuado
del mismo o que no se respeten las instrucciones de uso, la marca no asumirá ninguna responsabilidad
y la garantía quedará anulada.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: una utilización no
conforme con el modo de empleo liberaría a Rowenta de cualquier responsabilidad.
Importante: Cuando la aspiradora funcione menos bien y antes de proceder a cualquier comprobación,
apáguela presionando el pedal de encendido/apagado.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page20
21
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles opcional-
mente.
ES
8. MEDIO AMBIENTE
De conformidad con la legislación vigente, todos los aparatos fuera de uso deben inutilizarse:
desenchufe el aparato y corte el cable antes de tirar el aparato.
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento.
ACCESORIOS*
Boquilla para muebles
Boquilla con ranura
convertible en cepillo
Boquilla para parq
Miniturbocepillo
Turbocepillo
USO
Para limpiar los muebles.
Para acceder a los rincones y
los lugares de más difícil ac-
ceso.
Para los suelos delicados.
Para limpiar en profundidad
los tejidos del mobiliario.
Para eliminar hilos y pelos de
animales incrustados en al-
fombras y moquetas.
COLOCACIÓN DEL ACCESORIO
Encaje la boquilla para muebles en el
extremo del tubo.
Encaje la boquilla con ranura conver-
tible en cepillo en el extremo de la
boquilla o del tubo.
Encaje la boquilla para parqué en el
extremo del tubo.
Encaje el miniturbocepillo en el ex-
tremo del tubo.
Encaje el turbocepillo en el extremo
del tubo.
LUGAR DE COMPRA
Centros de servicio auto-
rizados Rowenta
7. LOS ACCESORIOS*
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page21
22
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos
em determinados modelos ou de acessórios disponíveis como
opção.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Di-
rectivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas ca-
pacidades sicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a o ser que tenham sido devidamente acompanhadas e ins-
truídas sobre a correcta utilizão do aparelho, pela pessoa responsável pela sua seguraa.
Conm vigiar as criaas por forma a garantir que as mesmas o brincam com o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por criaas a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem
experiência e conhecimentos ou com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se
tiverem recebido formão e supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura
e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção pelo utilizador podem ser feitas por crianças mas com mais de 8
anos e devidamente acompanhadas por um adulto. Manter o aparelho e o cabo de alimenta-
ção fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Não utilize o aparelho: se o cabo se encontrar de alguma forma danificado. Para evitar qual-
quer tipo de perigo, o conjunto do enrolador e do cabo do seu aspirador deve ser substituído
impreterivelmente por um Servo de Assistência Técnica autorizado da Rowenta.
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado nas condições normais de utilização.
Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das crianças. Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilân-
cia.
Não coloque a escova ou a extremidade do tubo junto aos olhos ou orelhas.
• Não aspire superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substân-
cias ultra-finas (gesso, cimento, cinzas...), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (sol-
ventes, decapantes...), agressivos (ácidos, detergentes...), inflamáveis e explosivos (à base de gasolina ou
álcool).
Não coloque nunca o aparelho dentro de água, não deite água sobre o aparelho nem o guarde no exte-
rior.
Não utilize o aparelho se este tiver caído e apresentar deteriorações visíveis ou anomalias de funciona-
mento. Neste caso, não abra o aparelho, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou con-
tacte o Centro de Contacto do Consumidor Rowenta.
ALIMENTÃO ELÉCTRICA
Verifique se a tensão de utilização (voltagem) do seu aspirador corresponde à da instalação. Pode en-
contrar esta informação na parte de baixo do aparelho.
Pare e desligue o aparelho retirando a ficha da tomada:
- imediatamente após cada utilização,
- antes de cada troca de acessórios,
- antes de cada limpeza, manutenção ou substituição de filtro.
REPARAÇÕES
As reparações devem ser realizadas apenas por especialistas e com peças sobressalentes de origem. A re-
paração do aparelho pelo utilizador pode representar um risco para o mesmo e anular a garantia.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page22
23
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos
em determinados modelos ou de acessórios disponíveis como
opção.
PT
2. DESCRIÇÃO
1. a - Estacionamento horizontal
b - Estacionamento vertical
2. Pedal de Ligar/Desligar
3. Pedal do enrolador do cabo
4. a - Roda
b - Roda multidirecional
5. Grelha de saída de ar
6. Pega de transporte
7. Compartimento do recipiente para o pó
8. a - Microfiltro (ref. ZR0056 01)
b - Grelha de protecção do motor
9. Compartimento do microfiltro
10. Abertura de aspiração
11. Compartimento de arrumação do tubo para frestas convertível em escova
12. Cabo de alimentação
13. Recipiente para o pó
a – Pega do recipiente para o pó
b – Tampa
c – Patilha de abertura da tampa
d – Patilhas de extracção da cassete-filtro HEPA
14. Cassete filtro HEPA (ref. ZR0056 01):
a – Filtro de espuma preto (14a bis): filtro de espuma preto de substituição)
b – Filtro HEPA
15. Separador ar/pó
16. Suporte do separador de ar/pó
17. Fecho do suporte do separador de ar/pó
18. Acessório 3 em 1* (ref. ZR0056 01):
a – Escova de limpeza do separador de ar/
b – Raspador filtro HEPA + acessório de desbloqueio do suporte do separador de ar/pó
Acessórios standard:
19. Tubo flexível com pega e variador mecânico de potência
20. Tubo telescópico*
21. Tubos*
22. Extensão do tubo*
23. Escova para todos os tipos de pavimento
24. Escova para pavimento de madeira (parquet)*
25. Escova para móveis*
26. Tubo para fendas convertível em escova
27. Escova turbo*
28. Mini escova turbo*
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
DESEMBALAGEM
Desembale e retire todas as etiquetas do aparelho.
Guarde o certificado de garantia e leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização
do aparelho.
CONSELHOS E PRECAUÇÕES
Antes de cada utilização, o cabo deve ser completamente desenrolado.
Não o entale nem o passe por cima de arestas cortantes.
Se utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que está em perfeitas condições e que possui uma
tensão adaptada à potência do seu aspirador.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page23
24
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos
em determinados modelos ou de acessórios disponíveis como
opção.
O seu aspirador está equipado com uma protecção que evita o sobreaquecimento do motor. Em alguns
casos (utilização da pega em sofás, assentos,…), a protecção é desbloqueada e o aparelho pode emitir
um ruído insólito e sem gravidade.
Não puxe pelo cabo para deslocar o aspirador, segure pela pega de transporte.
Não utilize o cabo para levantar o aparelho.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Nunca coloque o aspirador em funcionamento sem o recipiente para o (13) e sem a cassete-filtro
HEPA (14) (filtro de espuma preto (14a) e filto HEPA (14b)).
Utilize apenas filtros de origem Rowenta.
Utilize apenas acessórios de origem Rowenta.
Em caso de dificuldades em obter os acessórios e os filtros para este aspirador, contacte o Serviço de
Clientes Rowenta.
Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada após cada utilização.
Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes da manutenção ou limpeza.
4. UTILIZAÇÃO
MONTAGEM DAS PEÇAS DO APARELHO
Encaixe firmemente o tubo (19) na abertura de aspiração (10) e rode até fixar - Fig.1. Para retirá-lo, rode no
sentido contrio e puxe Fig.2.
Se o seu aspirador estiver equipado com um tubo telescópico * (20): empurre o boo de regulão para a
frente, puxe o comprimento de tubo que pretender e solte o botão para bloquear - Fig.3. Caso contrio, en-
caixe os dois tubos* (21), rodando ligeiramente - Fig. 4.
Se necessário, encaixe a extensão do tubo* (22).
Encaixe o acessório pretendido na extremidade do tubo ou da pega:
- Para tapetes e alcatifas: utilize a escova para todos os tipos de pavimentos (23) na posição de escova reco-
lhida - Fig. 5, ou a escova turbo* (fibras e pêlos de animais) (27* ou 28*).
- Para parquets e pavimentos lisos: utilize a escova para todos os tipos de pavimentos (23) na posição de es-
cova saída - Fig. 6, ou, para um melhor resultado, utilize directamente a escova para parquets* (24).
- Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize o tubo para fendas convervel em escova (26) na posição de
escova plana.
- Para veis e supercies fgeis: utilize a escova do tubo para fendas convertível (26) na posição de escova
ou a escova para móveis* (25).
LIGAÇÃO DO CABO E COLOCAÇÃO DO APARELHO EM FUNCIONAMENTO
Desenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à tomada - Fig. 7 e pressione o pedal de Ligar/Desli-
gar (2) - Fig. 8.
Regule a potência de aspiração com o variador mecânico de potência localizado na pega: abra a patilha
de regulação para diminuir manualmente a potência de aspiração, p. ex: sobre superfícies delicadas… -
Fig. 9.
ARRUMAÇÃO E TRANSPORTE DO APARELHO
Após a utilização, pare o aspirador pressionando o pedal de Ligar/Desligar (2) - Fig. 8 - e desligue-o da to-
mada - Fig. 10.
Arrume o cabo pressionando o pedal enrolador do cabo (3) - Fig.11.
Na posição vertical, coloque a escova (23) no local de arrumão na parte de baixo do aparelho (1b) - Fig. 12.
Na posição horizontal, coloque a escova (23) no local de arrumação na parte de trás do aparelho (1a)
Fig. 13.
Transporte facilmente o aspirador com a ajuda da pega de transporte (6).
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes de trocar os acessórios.
Importante: Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes de proceder à manutenção
ou limpeza.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page24
25
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos
em determinados modelos ou de acessórios disponíveis como
opção.
PT
RETIRAR O RECIPIENTE PARA O PÓ (13)
Retire o tubo (19) da abertura de aspiração (10) - Fig. 2.
Retire o recipiente para o pó (13) do respectivo compartimento (7): segure na pega do (13a) recipiente -,
depois retire o recipiente - Fig.14
1. ESVAZIAR O RECIPIENTE PARA O PÓ
Pressione a patilha de abertura (13c) – Fig.15a, depois retire a tampa - Fig.15b.
Esvazie o recipiente no lixo – Fig.16.
Certifique-se de que não fica pó dentro do recipiente.
Volte a colocar a tampa: coloque os pinos nas ranhuras – Fig.17a, depois feche a tampa – Fig.17b.
Volte a colocar o recipiente (13) no seu compartimento (7) – Fig. 18.
2. LIMPAR O FILTRO DE ESPUMA PRETO (14A)
Pressione as molas de abertura (13d) da cassete-filtro HEPA (Fig. 19).
Separe o filtro de espuma preto (14a) do filtro HEPA (14b) - Fig. 20.
Lave o filtro de espuma preto (14a) sob a água clara da torneira, esprema-o como uma esponja e deixe-
o secar durante 12 horas – Fig. 21.
Depois de completamente seco, coloque a cassete-filtro HEPA (14): filtro de espuma preto (14a) e filtro
HEPA (14b) por baixo do recipiente para o pó (13) - Fig. 22, depois volte a colocar o recipiente para o pó
no respectivo compartimento (7) - Fig. 18.
3. LIMPAR O RECIPIENTE PARA O PÓ (13) E O SEPARADOR DE AR/PÓ (15)
Pressione a patilha de abertura (13c) – Fig.15a, depois retire a tampa - Fig.15b.
Esvazie o recipiente para o pó no lixo – Fig. 23.
Desencaixe a cassete-filtro HEPA (14) puxando simultaneamente as molas de abertura (13d) situadas nas
extremidades do recipiente para o pó – Fig. 24.
Retire a cassete-filtro HEPA (14) – Fig. 25.
Vire o recipiente ao contrário e coloque o acessório* (18b) na ranhura do fecho do suporte do separador
de ar/pó (17) – Fig. 26.
Abra respeitando o sentido de desbloqueio ( ) – Fig.27.
Retire o suporte do separador de pó (16) – Fig. 28.
Desencaixe e depois retire o separador de ar/pó (15) respeitando o sentido de desbloqueio ( ) – Fig.29.
Em seguida, passe o recipiente para o (13), o suporte do separador de ar/pó (16) e o separador de
ar/pó (15) por água limpa ou com detergente para a loiça – Fig. 30.
Seque-os com a ajuda de um pano – Fig. 31.
Depois de secos, volte a encaixar o separador de ar/pó (15) sobre o suporte do separador de ar/pó (16),
respeitando o sentido de bloqueio ( ) – Fig.32.
Coloque-os sobre o recipiente para o pó (13) – Fig. 33.
Coloque o acessório (18b) na ranhura do fecho do suporte do separador de ar/pó (16) – Fig. 34.
Feche respeitando o sentido de bloqueio ( ) – Fig.35.
Encaixe a cassete-filtro HEPA (14) (filtro de espuma preto (14a) + filtro HEPA (14b) no recipiente – Fig. 36.
Volte a colocar o recipiente para o pó (13) no seu compartimento (7) – Fig. 18.
Importante: esvazie a caixa para o pó (13) após cada utilização.
Importante! Para optimizar o desempenho do seu aspirador, lave a espuma (14a) sempre que esva-
ziar a caixa para o pó (13).
Atenção!
O filtro de espuma preto (14a) deve ser colocado novamente no aparelho quando estiver totalmente
seco. Pode utilizar o aspirador durante a secagem do filtro de espuma preto (14a) utilizando o filtro
de espuma preto de substituição (14a bis).
Importante: limpe o recipiente para o (13) e o separador de ar/ (15) todos os meses.
Atenção: para limpar o recipiente para o pó, coloque o caixote do lixo por baixo.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page25
26
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos
em determinados modelos ou de acessórios disponíveis como
opção.
4. LIMPAR O FILTRO HEPA (14B)
O ar que respiramos contém partículas que podem ser alergénios: larvas e dejectos de ácaros, bolores,
pólen, fumos e resíduos de animais (pêlos, pele, saliva, urina). As partículas mais finas penetram profun-
damente no aparelho respiratório onde podem provocar uma inflamação e alterar a função respiratória
no seu todo.
Os filtros (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ou seja, filtros de alta eficácia para partículas aé-
reas, permitem reter as partículas mais finas. Graças ao filtro (H)EPA, o ar relançado para a assoalhada é
mais saudável do que o ar aspirado.
Pressione as molas de abertura (13d) da cassete-filtro HEPA (Fig. 19).
Separe o filtro de espuma preto (14a) do filtro HEPA (14b) - Fig. 20.
Vire o filtro HEPA (14b) ao contrário e sacuda-o para o caixote do lixo - Fig. 37.
Em seguida, raspe o filtro HEPA com o acessório (18b) sob água morna e deixe secá-lo 24h - Fig. 38.
Depois de completamente seco, coloque a cassete-filtro HEPA (14): filtro de espuma preto (14a) e filtro
HEPA (14b) por baixo do recipiente para o pó (13) - Fig. 22, depois volte a colocar o recipiente para o pó
no respectivo compartimento (7) - Fig. 18.
Certifique-se de que o filtro HEPA (14b) está bem seco antes de o voltar a colocar no aparelho.
5. SUBSTITUIR O SISTEMA DE FILTRAÇÃO
5.1. CASSETE-FILTRO HEPA (14) – Ref. ZR0056 01
Cassete filtro HEPA ref. ZR0056 01 está disponível no seu revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica
autorizados.
Pressione as molas de abertura (13d) da cassete-filtro HEPA (Fig. 19).
Separe o filtro de espuma preto (14a) do filtro HEPA (14b) - Fig. 20.
Se a cassete-filtro HEPA (14) (filtro de espuma preto (14a) e filtro HEPA (14b)) estiver danificada, deite-a
fora - Fig. 36 - e substitua-a por uma nova cassete-filtro HEPA (ref. ZR0056 01).
Monte a cassete-filtro HEPA (14): filtro de espuma preto (14a) e filtro HEPA (14b) por baixo do recipiente
para o pó (13) - Fig. 22, depois volte a colocar o recipiente para o pó no respectivo compartimento (7) -
Fig. 18.
5.2. MICROFILTRO (8a) - Ref. ZR0056 01
O microfiltro Ref. ZR0056 01 está disponível no seu revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica
autorizados.
Retire a grelha de protecção do motor* (8b) – Fig. 40.
Retire o microfiltro (8a) - Fig. 41, e conserve a grelha de protecção do motor (8b).
Deite o microfiltro (8a) no lixo – Fig. 42.
Coloque um novo microfiltro (8a) sobre a grelha de protecção do motor (8b) - Fig. 43.
Coloque os pinos nas ranhuras - Fig. 44.
Encaixe a grelha de protecção do motor (8b) – Fig. 45.
Certifique-se de que a grelha de protecção do motor está correctamente colocada antes de reposicionar
o recipiente para o pó.
LIMPAR O ASPIRADOR
Limpe o corpo do aparelho e os acessórios com um pano macio humedecido e depois seque.
Limpe a tampa com um pano seco - Fig. 46.
Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos.
Importante!
Limpe a cassete-filtro HEPA (14): filtro de espuma preto (14a) e filtro HEPA (14b) todos os meses.
Atenção! Certifique-se de que todo o sistema de filtração está devidamente colocados antes de voltar a
ligar o aparelho.
Importante: Substitua a cassete-filtro HEPA (14) a cada 6 meses.
Importante: Substitua o microfiltro* a cada 6 meses.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page26
27
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos
em determinados modelos ou de acessórios disponíveis como
opção.
PT
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O aspirador não começa a funcionar
O aparelho não está ligado à corrente: verifique se o aparelho está correctamente ligado.
O aspirador não aspira
Um acessório ou o tubo está obstruído: desobstrua o acessório ou o tubo.
Verifique se o recipiente do pó está bem colocado no compartimento do recipiente para o pó.
O aspirador aspira mal, faz barulho, sibilos
Um acessório ou o tubo está parcialmente obstruído: desobstrua o acessório ou o tubo.
O recipiente para o pó está cheio: esvazie-o (ver capítulo LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
O sistema de filtração está saturado: limpe a cassete-filtro HEPA (14) (ver capítulo LIMPEZA E MANU-
TENÇÃO). Se o problema persistir, substitua o sistema de filtração (ver capítulo LIMPEZA E MANUTEN-
ÇÃO).
Verifique se o recipiente para o pó (13) está bem colocado no compartimento do recipiente para o pó (7).
O regulador mecânico de potência da pega está aberto: feche o regular mecânico de potência.
É difícil deslocar a escova
Abra a patilha de regulação da pega para diminuir a potência.
Verifique se a posição da escova para todos os pavimentos (23) se adapta ao pavimento aspirado:
- no caso de tapetes e alcatifas, utilize a escova na posição de escova recolhida,
- no caso de parquets ou pavimentos lisos, utilize a escova na posição de escova saída.
O cabo não enrola completamente
O cabo enrola devagar: retire novamente o cabo e pressione o pedal enrolador do cabo.
O aspirador pára durante a aspiração
A segurança rmica funcionou: Verifique se o tubo e o tubo flexível estão obstruídos ou se os filtros estão
saturados. Deixe arrefecer durante 30 minutos antes de voltar a ligar o aspirador.
Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de Assistência Técnica Rowenta autorizado mais
próximo ou contacte o Centro de Contacto do Consumidor Rowenta.
GARANTIA
Este aparelho é exclusivamente para uso doméstico; a utilização não adequada ou não conforme ao modo
de utilização indicado, invalida a responsabilidade da marca e a garantia é anulada.
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não
conforme ao modo de utilização indicado isenta a Rowenta de qualquer responsabilidade.
Importante: Se o aspirador não estiver a funcionar correctamente, antes de proceder a qualquer verifica-
ção, desligue-o pressionando o pedal de Ligar/Desligar.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page27
28
8. AMBIENTE
Em conformidade com as normas em vigor, todos os aparelhos fora de uso devem ser definiti-
vamente inutilizados: desligue o aparelho e corte o cabo antes de o deitar fora.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para ser efectuada a reciclagem do mesmo.
ACESSÓRIOS*
Escova para móveis
Tubo para fendas
convertível em escova
Escova para pavimento
de madeira (Parquet)
Mini escova turbo
Escova turbo
UTILIZAÇÃO
Para limpar os móveis
Para aceder aos cantos e
locais de difícil acesso.
Para pavimentos delicados.
Para limpar em profundidade
os tecidos dos veis
(estofos).
Para aspirar fios e los de
animais incrustados em
tapetes e alcatifas.
COLOCAÇÃO DO ACESSÓRIO
Encaixe a escova para móveis na
extremidade do tubo.
Encaixe o tubo para fendas
convertível em escova na
extremidade da pega ou do tubo.
Encaixe a escova Parquet na
extremidade do tubo.
Encaixe a mini escova turbo na
extremidade do tubo.
Encaixe a escova turbo na
extremidade do tubo.
LOCAIS DE COMPRA
Serviços de Assistência
cnica autorizados
Rowenta
7. OS ACESSÓRIOS*
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos
em determinados modelos ou de acessórios disponíveis como
opção.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page28
29
* A seconda dei modelli: si tratta di apparecchiature specifiche
su certi modelli o accessori opzionali.
IT
CONSIGLI DI SICUREZZA
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti
(Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a
meno che non sia possibile fornire loro, tramite una persona responsabile della loro sicurezza,
sorveglianza o istruzioni preliminari relative all'uso dell'apparecchio.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore agli 8 anni e
da persone che abbiano capaci fisiche, sensoriali o mentali ridotte, purché siano stati formati
ed istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e conoscano i rischi che possono correre. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e il mantenimento spettanti allutente non de-
vono essere eseguiti da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sotto la su-
pervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
Non utilizzare l’apparecchio: se il cavo è danneggiato. Il gruppo avvolgicavo/cavo dell’aspira-
tore deve essere sostituito tassativamente da un centro di assistenza autorizzato Rowenta per
evitare pericoli.
CONSIGLI DI UTILIZZO
Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere utilizzato in condizioni normali.
Utilizzare e riporre l’apparecchio fuori della portata dei bambini. Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito.
Tenere la spazzola o l’estremità del tubo lontani dagli occhi e dalle orecchie.
Non passare l’aspirapolvere su superfici bagnate d’acqua o di qualsiasi altro tipo di liquido, su sostanze
calde, su sostanze ultrafini (gesso, cemento, ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro),
su prodotti nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), infiamma-
bili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).
Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua sull’apparecchio e non riporlo in am-
bienti esterni.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di deterioramento o anomalie di funzio-
namento. In una simile evenienza, non aprire l’apparecchio, ma inviarlo al centro di assistenza autorizzato
più vicino oppure contattare il servizio consumatori Rowenta.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Verificare che la tensione di utilizzo (voltaggio) dell'aspiratore corrisponda a quella dell'impianto elettrico
domestico. L’informazione è reperibile sulla parte inferiore dell’apparecchio.
Arrestare e scollegare l’apparecchio estraendo la spina dalla presa di corrente:
- subito dopo l’utilizzo,
- prima di cambiare qualsiasi accessorio,
- prima di qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione o sostituzione del filtro.
RIPARAZIONI
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato, con parti di ricambio ori-
ginali. La riparazione effettuata autonomamente può esporre l’utilizzatore a pericoli e annulla la garanzia.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page29
30
* A seconda dei modelli: si tratta di apparecchiature specifiche
su certi modelli o accessori opzionali.
2. DESCRIZIONE
1. a – Stazionamento orizzontale
b – Stazionamento verticale
2. Pedale Avvio/Arresto
3. Pedale dell’avvolgicavo
4. a – Ruota
b – Ruotino multidirezionale
5. Griglia di uscita dell’aria
6. Impugnatura per il trasporto
7. Vano del contenitore raccoglipolvere
8. a – Microfiltro (rif. ZR0056 01)
b – Griglia di protezione del motore
9. Alloggiamento del microfiltro
10. Bocchetta d’aspirazione
11. Vano per la conservazione della bocchetta lancia convertibile in spazzola
12. Cavo di alimentazione
13. Contenitore raccoglipolvere
a – Impugnatura del contenitore raccoglipolvere
b – Coperchio
c – Pulsante d’apertura del coperchio
d – Dispositivo di estrazione della cassetta del filtro HEPA
14. Cassetta del filtro HEPA (rif. ZR0056 01) :
a – Filtro in schiuma nero (14a bis: filtro in schiuma nero sostitutivo)
b – Filtro HEPA
15. Separatore aria/polvere
16. Supporto del separatore aria/polvere
17. Chiavetta di serraggio del supporto del separatore aria/polvere
18. Accessorio 3 in 1* (rif. ZR0056 01):
a – Spazzola per la pulizia del separatore aria/polvere
b – Raschietto per il filtro HEPA + accessorio per lo sbloccaggio del supporto del separatore aria/polvere
Accessori standard:
19. Flessibile con asta e variatore meccanico di potenza
20. Tubo telescopico*
21. Tubi*
22. Prolunga per il tubo*
23. Spazzola universale
24. Spazzola parquet*
25. Bocchetta per imbottiti*
26. Bocchetta convertibile in spazzolino
27. Turbospazzola*
28. Mini-turbospazzola*
3. AL PRIMO UTILIZZO
DISIMBALLAGGIO
Disimballare l’apparecchio e togliere tutte le eventuali etichette.
Conservare il tagliando di garanzia e leggere con attenzione queste istruzioni prima del primo utilizzo
dell’apparecchio.
CONSIGLI E PRECAUZIONI
Prima di ogni utilizzo, il cavo deve essere srotolato completamente.
Non piegarlo e non farlo passare sopra bordi taglienti.
Se si utilizza una prolunga elettrica, assicurarsi che sia in ottimo stato e abbia una sezione adatta alla po-
tenza dell’aspirapolvere.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page30
31
* A seconda dei modelli: si tratta di apparecchiature specifiche
su certi modelli o accessori opzionali.
L’aspirapolvere è dotato di una protezione che previene il surriscaldamento del motore. In certi
casi (utilizzo dell'asta su poltrone, sedili, ecc.), la protezione si attiva e l’apparecchio può emettere
un rumore insolito e senza gravità.
Non spostare l’aspirapolvere tirando il cavo. L’apparecchio deve essere spostato mediante l’impugnatura
per il trasporto.
Non utilizzare il cavo per sollevare l’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
Non attivare mai l’aspirapolvere senza il contenitore raccoglipolvere (13) o senza la cassetta del filtro
HEPA (14) (filtro schiuma nero (14a) e filtro HEPA (14b)).
Utilizzare solo filtri originali Rowenta.
Utilizzare solo accessori originali Rowenta.
Se il reperimento degli accessori e dei filtri per questo aspirapolvere dovesse risultare difficoltoso, contat-
tare il servizio consumatori Rowenta.
Dopo ogni utilizzo, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.
4. UTILIZZO
ASSEMBLAGGIO DEGLI ELEMENTI DELL’APPARECCHIO
Infilare a fondo il flessibile (19) nell’apertura d’aspirazione (10) e girarlo fino al bloccaggio (fig. 1). Per sfilarlo,
girarlo in senso opposto e tirare (fig. 2).
Se l’aspirapolvere è dotato di tubo telescopico* (20), spingere in avanti il pulsante di regolazione del tubo,
estrarre il tubo fino alla lunghezza desiderata e rilasciare quindi il pulsante per bloccarlo (fig. 3). In alterna-
tiva, assemblare i due tubi* (21), facendoli ruotare leggermente (fig. 4).
Se necessario, inserire la prolunga per il tubo* (22).
Inserire l’accessorio idoneo nell’estremi del tubo o dell’asta:
- Per tappeti e moquette, utilizzare il spazzola universale (23) in posizione ritirata (fig. 5), oppure la turbos-
pazzola* (fibre e peli d’animale) (27* o 28*).
- Per i parquet e i pavimenti lisci, utilizzare il spazzola universale (23) in posizione sporgente (fig. 6), oppure,
per risultati migliori, utilizzare direttamente il spazzola parquet* (24).
- Per gli angoli e i punti difficili da raggiungere, utilizzare la bocchetta lancia convertibile in spazzolino (26) in
posizione a piatto.
- Per i mobili e le superfici fragili: utilizzare la bocchetta lancia convertibile (26) in posizione spazzola o la boc-
chetta per imbottiti* (25).
COLLEGAMENTO DEL CAVO E AVVIO DELL’APPARECCHIO
Srotolare completamente il cavo, collegare l’aspirapolvere (fig. 7) e premere il pedale Avvio/Arresto (2)
(fig. 8).
Regolare la potenza di aspirazione con il variatore di potenza posto sull’asta: regolare l’apertura con il cur-
sore per diminuire manualmente la potenza d’aspirazione, ad esempio: sulle superfici fragili o in situazioni
analoghe (fig. 9).
COME RIPORRE E TRASPORTARE L’APPARECCHIO
Dopo l’utilizzo, arrestare l’aspirapolvere premendo il pedale Avvio/Arresto (2) (fig. 8) e scollegarlo (fig. 10).
Riavvolgere il cavo premendo sul pedale dell’avvolgicavo (3) (fig. 11).
Se l’apparecchio è posizionato verticalmente, collocare il spazzola universale (23) nell’apposito vano sotto
l’apparecchio (1b) (fig. 12).
Se l’apparecchio è posizionato orizzontalmente, collocare il spazzola universale (23) nell’apposito allog-
giamento dietro l’apparecchio (1a) (fig. 13).
Grazie all’impugnatura per il trasporto (6) è possibile spostare l’aspirapolvere in tutta facilità.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima della sostituzione di qualsiasi accessorio, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.
Importante: Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.
IT
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page31
32
* A seconda dei modelli: si tratta di apparecchiature specifiche
su certi modelli o accessori opzionali.
ESTRAZIONE DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE (13)
Togliere il flessibile (19) dall’apertura di aspirazione (10) (fig. 2).
Estrarre il contenitore raccoglipolvere (13) dal suo vano (7): afferrare l’impugnatura (13a) del contenitore
ed estrarlo (fig. 14).
1. SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE
Premere il pulsante di apertura (13c) (fig. 15) ed estrarre il coperchio (fig.15b).
Vuotare il contenitore raccoglipolvere in un contenitore della spazzatura (fig. 16).
Controllare che non sia rimasta polvere nel contenitore.
Rimettere il coperchio facendo corrispondere i perni con le linguette (fig. 17a), quindi richiudere il coper-
chio (fig. 17b).
Rimettere il contenitore (13) nel suo vano (7) (fig. 18).
2. PULIZIA DEL FILTRO IN SCHIUMA NERO (14A)
Sollevare contemporaneamente i dispositivi d’apertura (13d) della cassetta del filtro HEPA (fig. 19).
Separare il filtro in schiuma nero (14a) dal filtro HEPA (14b) (fig. 20).
Lavare il filtro in schiuma nero (14a) sotto un getto d’acqua pulita di rubinetto, quindi strizzarlo come una
spugna e lasciarlo asciugare per 12 ore (fig. 21).
Una volta completamente asciutto, riassemblare la cassetta del filtro HEPA (14): posizionare il filtro in
schiuma nero (14a) e il filtro HEPA (14b) sotto il contenitore raccoglipolvere (13) (fig. 22), quindi collocare
nuovamente il contenitore raccoglipolvere nel suo vano (7) (fig. 18).
3. PULIZIA DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE (13) E DEL SEPARATORE ARIA/POLVERE (15)
Premere il pulsante di apertura (13c) (fig. 15) ed estrarre il coperchio (fig.15b).
Vuotare il contenitore raccoglipolvere dentro a un bidone della spazzatura (fig. 23).
Sganciare la cassetta del filtro HEPA (14), tirando contemporaneamente i dispositivi di apertura (13d)
posti alle estremità del contenitore raccoglipolvere (fig. 24).
Togliere la cassetta del filtro HEPA (14) (fig. 25).
Capovolgere il contenitore e collocare l’accessorio (18b) nella fessura della chiavetta di serraggio del sup-
porto del separatore aria/polvere (17) (fig. 26).
Aprire posizionando la chiavetta sul simbolo di sbloccaggio ( ) – fig.27.
Togliere il supporto del separatore di polvere (16) (fig. 28).
Sganciare ed estrarre il separatore aria/polvere (15) seguendo il senso di sbloccaggio ( ) – fig.29.
Sciacquare quindi il contenitore raccoglipolvere (13), il supporto del separatore aria/polvere (16) e il se-
paratore aria/polvere (15) con acqua pulita o insaponata (fig. 30).
Asciugarli con un panno (fig. 31).
Dopo l’asciugatura, riposizionare e riagganciare il separatore aria/povere (15) sul relativo supporto (16),
rispettando il senso di bloccaggio ( ) – fig.32.
Riposizionare tutti gli elementi sul contenitore raccoglipolvere (13) (fig. 33).
Collocare l’accessorio (18b) nell’apposita fessura della chiavetta di serraggio del supporto del separatore
aria/polvere (16) (fig. 34).
Importante: Il contenitore raccoglipolvere (13) deve essere svuotato dopo ogni utilizzo.
Importante: Per ottenere prestazioni ottimali dall’aspirapolvere, assicurarsi di lavare sempre il filtro in
schiuma (14a) dopo aver vuotato il contenitore raccoglipolvere (13).
Attenzione!
Il filtro in schiuma nero (14a) deve essere rimesso nell’apparecchio solo quando è completamente as-
ciutto. È possibile utilizzare l’aspirapolvere mentre il filtro in schiuma nero (14a) si asciuga montando
il filtro in schiuma nero sostitutivo (14a bis).
Importante: La pulizia del contenitore raccoglipolvere (13) e del supporto del separatore aria/polvere (15) deve
essere effettuata ogni mese.
Attenzione! Per effettuare qualsiasi operazione di pulizia del contenitore raccoglipolvere, posizionarsi
sopra un contenitore di raccolta della spazzatura.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page32
33
* A seconda dei modelli: si tratta di apparecchiature specifiche
su certi modelli o accessori opzionali.
Chiudere seguendo il senso di bloccaggio ( ) – fig.35.
Agganciare la cassetta del filtro HEPA (14) (filtro di schiuma nero (14a) + filtro HEPA (14b)) al conte-
nitore (fig. 36).
Riposizionare il contenitore (13) nel vano apposito (7) (fig. 18).
4. PULIZIA DEL FILTRO HEPA (14B)
L’aria che respiriamo contiene particelle potenzialmente allergeniche: larve ed escrementi di acaro, muffe,
polline, escrementi e residui di animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più fini penetrano a fondo
nell’apparato respiratorio, dove possono provocare infiammazioni e alterare in generale la funzione res-
piratoria.
I filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, ovvero filtri ad elevata efficienza per la depurazione
dell’aria) consentono di trattenere le particelle più fini. Grazie al filtro HEPA, l’aria reimmessa nella stanza
è più pulita dell’aria respirata. Grazie al filtro (H)EPA, l’aria reimmessa nella stanza è più pulita dell’aria res-
pirata.
Sollevare contemporaneamente i dispositivi d’apertura (13d) della cassetta del filtro HEPA (fig. 19).
Separare il filtro in schiuma nero (14a) dal filtro HEPA (14b) (fig. 20).
Capovolgere il filtro HEPA (14b) e tamburellarlo sopra a un bidone della spazzatura (fig. 37).
Raschiare il filtro HEPA con l’accessorio (18b) sotto un getto di acqua tiepida, quindi farlo asciugare per
24 ore (fig. 38).
Una volta completamente asciutto, riassemblare la cassetta del filtro HEPA (14): posizionare il filtro in
schiuma nero (14a) e il filtro HEPA (14b) sotto il contenitore raccoglipolvere (13) (fig. 22), quindi collocare
nuovamente il contenitore raccoglipolvere nel suo vano (7) (fig. 18).
Assicurarsi che il filtro HEPA (14b) sia completamente asciutto prima di riassemblarlo nell’apparecchio.
5. SOSTITUZIONE DEL SISTEMA DI FILTRAGGIO
5.1. CASSETTA DEL FILTRO HEPA (14) – Rif. ZR0056 01
La cassetta del filtro HEPA (rif. ZR0056 01) è disponibile dal proprio rivenditore di fiducia o presso i centri di as-
sistenza autorizzati.
Sollevare contemporaneamente i dispositivi d’apertura (13d) della cassetta del filtro HEPA (fig. 19).
Separare il filtro in schiuma nero (14a) dal filtro HEPA (14b) (fig. 20).
Se la cassetta del filtro HEPA (14) (filtro in schiuma nero (14a) e filtro HEPA (14b)) è danneggiata, buttarla
nella spazzatura (fig. 39) e sostituirla con una nuova cassetta del filtro HEPA (rif. ZR0056 01).
Assemblare la cassetta del filtro HEPA (14): posizionare il filtro in schiuma nero (14a) e il filtro HEPA (14b)
sotto il contenitore raccoglipolvere (13) (fig. 22), quindi collocare nuovamente il contenitore nel suo vano
(7) (fig. 18).
5.2. MICROFILTRO (8a) (rif. ZR0056 01)
Il microfiltro (rif. ZR0056 01) è disponibile dal proprio rivenditore di fiducia o presso i centri di assistenza
autorizzati.
Rimuovere la griglia di protezione del motore (8b) (fig. 40).
Estrarre il microfiltro (8a) (fig. 41) e conservare la griglia di protezione del motore (8b).
Gettare il microfiltro (8a) nella spazzatura (fig. 42).
Posizionare un nuovo microfiltro (8a) sulla griglia di protezione del motore (8b) (fig. 43).
Posizionare i perni nelle scanalature (fig. 44).
Bloccare la griglia di protezione del motore (8b) (fig. 45).
Importante!
Effettuare la pulizia della cassetta del filtro HEPA (14) (filtro in schiuma nero (14a) e filtro HEPA (14b)), ogni mese.
Attenzione! Assicurarsi che tutto il sistema di filtraggio sia ben installato prima di riattivare l’apparecchio.
Importante: Sostituire la cassetta del filtro HEPA (14) ogni 6 mesi.
Importante: Sostituire il microfiltro* ogni sei mesi.
IT
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page33
34
* A seconda dei modelli: si tratta di apparecchiature specifiche
su certi modelli o accessori opzionali.
Assicurarsi che la griglia di protezione del motore sia correttamente posizionata prima di rimontare il
contenitore raccoglipolvere.
PULIZIA DELL’ASPIRAPOLVERE
Passare sul corpo dell’apparecchio un panno morbido umido, quindi asciugare.
Asciugare il coperchio con un panno asciutto (fig. 46).
Non utilizzare prodotti detergenti, aggressivi o abrasivi.
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’aspirapolvere non si accende
L’apparecchio non è alimentato: controllare che l’apparecchio sia correttamente collegato alla rete elet-
trica.
L’aspirapolvere non aspira
Un accessorio o il flessibile sono otturati: eliminare l’otturazione dall’accessorio o dal tubo.
Verificare il corretto posizionamento del raccoglipolvere nell’apposito comparto.
L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, fischia
Un accessorio o il flessibile sono parzialmente otturati: eliminare l’otturazione dall’accessorio o dal tubo.
Il contenitore raccoglipolvere è pieno: vuotarlo facendo riferimento alla sezione PULIZIA E MANUTEN-
ZIONE.
Il sistema di filtraggio è saturo: pulire la cassetta del filtro HEPA (14) facendo riferimento alla sezione PU-
LIZIA E MANUTENZIONE. Se il problema persiste, cambiare il sistema di filtraggio facendo riferimento al
capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE.
Controllare che il contenitore raccoglipolvere (13) sia correttamente collocato nel proprio vano (7).
Il variatore meccanico di potenza dell’asta è aperto: chiudere il variatore meccanico di potenza.
È difficile spostare la spazzola
Regolare l’apertura con il cursore sull’asta per diminuire la potenza d’aspirazione.
Verificare che la posizione del beccuccio universale (23) sia adatta al tipo di pavimento aspirato:
- Per i tappeti e le moquette, utilizzare la spazzola in posizione ritirata
- Per i parquet e le superfici lisce, utilizzare la spazzola in posizione sporgente.
Il cavo non si riavvolge completamente
Il cavo è rallentato durante il riavvolgimento: Riavvolgere il cavo premendo sul pedale dell’avvolgicavo.
L'apparecchio si arresta durante l'utilizzo
Si è attivato il dispositivo di sicurezza termica. Verificare che il tubo e il flessibile non siano otturati o che i
filtri non siano saturi. Lasciare raffreddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di riavviarlo.
Se un problema dovesse persistere, far pervenire l’aspirapolvere al centro di assistenza autorizzato Ro-
wenta più vicino, o contattare il servizio consumatori Rowenta.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato unicamente alla pulizia della casa e all’uso domestico. In caso di utilizzo
inappropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso, il fabbricante declina ogni responsabilità e la ga-
ranzia viene annullata.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta: un utilizzo
non conforme alle istruzioni solleva Rowenta da qualsiasi responsabilità.
Importante: Se si riscontra un peggioramento nel funzionamento dell’aspirapolvere, prima di effettuare
qualunque controllo, arrestarlo premendo il pedale Avvio/Arresto.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page34
35
* A seconda dei modelli: si tratta di apparecchiature specifiche
su certi modelli o accessori opzionali.
IT
8. AMBIENTE
In conformità con i regolamenti in vigore, ogni apparecchio fuori uso deve essere reso definiti-
vamente inutilizzabile: scollegare il cavo e tagliarlo prima di smaltire l’apparecchio.
Contribuiamo alla salvaguardia dell'ambiente!
Questo apparecchio è costituito da diversi materiali valorizzabili o riciclabili.
Per il suo corretto smaltimento, rivolgersi ad un centro per la raccolta differenziata.
ACCESSORI*
Bocchetta per imbottiti*
Bocchetta convertibile in
spazzolino
spazzola parquet*
Mini-turbospazzola
Turbospazzola
UTILIZZO
Pulizia dei mobili.
Pulizia degli angoli e dei punti
difficilmente accessibili.
Pulizia di pavimenti fragili.
Pulizia a fondo dei tessili d’ar-
redamento.
Pulizia di fili e peli d’animali
annidati nei tappeti e nelle
moquette.
MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO
Inserire la bocchetta per imbottiti
all’estremità del tubo.
Inserire la convertibile in spazzolino
all’estremità dell’asta
o del tubo.
Inserire la spazzola parquet all’estre-
mità del tubo.
Inserire la mini-turbospazzola all’es-
tremità del tubo.
Inserire la turbospazzola all’estremità
del tubo.
DOVE ACQUISTARLO
Centri di assistenza
autorizzato Rowenta
7. ACCESSORI*
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page35
36
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu …).
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (of kinderen) met verminderde, fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die te weinig ervaring of kennis hebben ten-
zij ze onder de supervisie staan van een persoon die voor hen verantwoordelijk is of als ze ge-
noeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat correct te hanteren.
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring
of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten als
ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de risico's kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onder-
houdswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan
8 jaar en onder supervisie staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinde-
ren jonger dan 8 jaar.
Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Het oprolsysteem en het snoer van de
stofzuiger moeten vervangen worden door een Erkend Rowenta Service Center om gevaar-
lijke situaties te voorkomen.
GEBRUIKSVOORWAARDEN
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: de stofzuiger moet in normale gebruiksomstandigheden worden
gebruikt.
• Gebruik en bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan.
• Houd de zuigmond of het uiteinde van de buis uit de buurt van ogen en oren.
Gebruik de stofzuiger nooit op natte oppervlakken. Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen van welke
aard dan ook, warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement, as ...), grof afval met scherpe randen
(glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen ...), agressieve producten (zuren, reinigingsmid-
delen ...), brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water, laat er geen water op spetteren en gebruik het nooit buitens-
huis.
• Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen en zichtbare schade vertoont of niet juist werkt. Maak het
apparaat niet zelf open maar stuur het naar het dichtstbijzijnde Erkende Service Center of neem contact
op met de Rowenta klantendienst.
ELEKTRISCHE VOEDING
• Controleer of de spanning (voltage) van uw stofzuiger overeenkomt met de spanning van uw installatie:
u vindt deze informatie aan de onderkant van het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:
- onmiddellijk na gebruik,
- alvorens een accessoire te vervangen,
- voor de onderhouds- of reinigingsbeurten en alvorens de filter te vervangen.
REPARATIES
De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met originele reserveonderdelen wor-
den uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren en doet de garantie
vervallen.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page36
37
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
NL
2. BESCHRIJVING
1. a - Horizontaal parkeren
b - Verticaal parkeren
2. Start/Stop pedaal
3. Pedaal oprolsysteem
4. a - Wiel
b - Multidirectioneel zwenkwiel
5. Luchtuitlaatrooster
6. Transporthandvat
7. Compartiment stofreservoir
8. a - Microfilter (ref. ZR0056 01)
b - Beschermrooster van de motor
9. Houder van de microfilter
10.Aanzuigopening
11. Opbergvak voor de tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf
12. Snoer
13. Stofbak
a - Handgreep van de stofbak
b - Deksel
c - Openingshendel van het deksel
d - Uitwerpclips van de HEPA filtercassette
14. HEPA filtercassette (ref. ZR0056 01):
a - Zwarte schuimfilter (14a bis: zwarte, reserve schuimfilter)
b - HEPA filter
15. Lucht-/stofscheider
16. Houder van de lucht-/stofscheider
17. Grendel van de houder van de lucht-/stofscheider
18. 3-in-1 accessoire* (ref. ZR0056 01):
a - Schoonmaakborstel van de lucht-/stofscheider
b - Krabber HEPA filter+ ontgrendelingsaccessoire van de houder van de lucht-/stofscheider
Standaardaccessoires:
19. Slang met handvat en mechanische vermogensregelaar
20. Telescopische buis*
21. Buizen*
22. Verlengstuk van de buis*
23. Zuigmond voor alle vloeren
24. Zuigmond voor parket*
25. Zuigmond voor meubels*
26. Tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf
27. Turboborstel*
28. Mini turboborstel*
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
UITPAKKEN
• Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Bewaar de garantiebon en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik.
TIPS EN VOORZORGSMAATREGELEN
• Rol het snoer volledig uit voor gebruik.
• Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten en laat het nooit over scherpe randen hangen.
• Als u een elektrisch verlengsnoer gebruikt, controleer dan of het snoer in perfecte staat verkeert en of de
draaddoorsnede geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page37
38
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
• Uw stofzuiger is voorzien van een beveiliging die oververhitting van de motor voorkomt. In sommige ge-
vallen (gebruik van de stang op stoelen, zittingen …) wordt de beveiliging ingeschakeld en kan het ap-
paraat een vreemd geluid maken, dit is niet ernstig.
Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het apparaat dient verplaatst te worden met be-
hulp van het transporthandvat.
• Til het apparaat nooit aan het snoer op.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofbak (13) en HEPA filtercassette (14) (zwarte schuimfilter (14a)
en HEPA filter (14b)).
• Gebruik uitsluitend originele Rowenta filters.
• Gebruik uitsluitend originele Rowenta accessoires.
• Neem contact op met de Rowenta klantendienst om accessoires en filters voor deze stofzuiger bij te bes-
tellen.
• Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na gebruik.
• Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stop-
contact trekken.
4. GEBRUIK
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT MONTEREN
Duw de slang (19) stevig in de aanzuigopening (10) en draai tot deze vastklikt - fig.1. Draai de slang in de om-
gekeerde richting en trek om deze te verwijderen - fig.2.
Als uw stofzuiger is uitgerust met een telescopische buis* (20) : duwt u de regelknop naar voren, trekt u aan
de buis tot u de gewenste lengte bereikt en laat u de knop los om het systeem te blokkeren - fig.3. Als uw stof-
zuiger niet is uitgerust met een telescopische buis verbindt u de twee buizen* (21) door er voorzichtig aan te
draaien - fig. 4.
• Gebruik het verlengstuk van de buis* (22) indien nodig.
• Schuif het gewenste accessoire op het uiteinde van de buis of op het handvat:
- Voor tapijten en vaste vloerbekleding: gebruik de zuigmond voor alle vloeren (23) met ingetrokken borstel -
fig.5 - of met de Turboborstel* (vezels en dierenharen) (27* of 28*).
- Voor parket en gladde vloeren: gebruik de zuigmond voor alle vloeren (23) met borstel - fig. 6 - of de zuigmond
voor parket* (24) voor een nog beter resultaat.
- Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen: gebruik de tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf (26) in
de platte stand.
- Voor meubels en delicate oppervlakken: gebruik de tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf (26) of de
zuigmond voor meubels* (25).
HET SNOER AANSLUITEN EN HET APPARAAT AANZETTEN
Rol het snoer volledig uit, steek de stekker van uw stofzuiger in het stopcontact - fig. 7 en bedien het Start
/ Stop pedaal (2) - fig. 8.
• Regel het zuigvermogen met de mechanische vermogensregelaar op het handvat: schuif het klepje van
de krachtregelaar open om de aanzuigkracht handmatig te verminderen, bv.: op fragiele oppervlakken
- fig. 9.
HET APPARAAT OPBERGEN EN VERPLAATSEN
• Na gebruik drukt u op het Start / Stop pedaal (2) om uw stofzuiger uit te zetten - fig.8 - en haalt u de stek-
ker uit het stopcontact - fig. 10.
• Berg het snoer op door op het pedaal voor het oprollen van het snoer (3) te drukken - fig.11.
• In verticale stand plaatst u de zuigmond (23) in het opbergvak onder het apparaat (1b) - fig. 12.
• In horizontale stand plaatst u de zuigmond (23) in het opbergvak aan de achterkant van het apparaat (1a)
- fig. 13.
• U kunt uw stofzuiger gemakkelijk verplaatsen dankzij het transporthandvat (6).
OPGELET: Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens de accessoires te ver-
wisselen.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page38
39
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
NL
5. REINIGEN EN ONDERHOUDEN
DE STOFBAK VERWIJDEREN (13)
• Verwijder de slang (19) uit de aanzuigopening (10) - fig.2.
Haal de stofbak (13) uit zijn compartiment (7) : houd het handvat van de bak vast (13a) en verwijder de bak
- fig.14.
1. DE STOFBAK LEGEN
• Druk op de openingshendel (13c) - fig.15a - en verwijder het deksel - fig.15b.
• Leeg de bak boven de vuilnisbak - fig.16.
• Vergewis u ervan dat er geen stof in de bak achter is gebleven.
• Plaats het deksel opnieuw: plaats de pinnetjes in de uitsnijdingen - fig.17a - en sluit het deksel - fig.17b.
• Plaats de bak opnieuw (13) in zijn compartiment (7) - fig.18.
2. DE ZWARTE SCHUIMFILTER SCHOONMAKEN (14A)
• Trek tegelijkertijd aan de openingsclips (13d) van de HEPA filtercassette - fig.19.
• Scheid de zwarte schuimfilter (14a) van de HEPA filter (14b) - fig.20.
• Maak de zwarte schuimfilter (14a) schoon onder lopend water, knijp de filter uit als een spons en laat het
onderdeel drogen - fig.21.
Wanneer het geheel droog is monteert u de HEPA filtercassette (14): zwarte schuimfilter (14a) en HEPA fil-
ter (14b) onder de stofbak (13) - fig. 22 - en plaatst u de stofbak opnieuw in zijn compartiment (7) - fig. 18.
3. DE STOFBAK (13) EN DE LUCHT-/STOFSCHEIDER (15)
• Druk op de openingshendel (13c) - fig.15a - en verwijder het deksel - fig.15b.
• Leeg de stofbak boven de vuilnisbak - fig.23.
• Maak de HEPA filtercassette (14) los door tegelijkertijd aan de openingsclips (13d) te trekken die zich aan
de uiteinden van de stofbak bevinden - fig.24.
• Verwijder de HEPA filtercassette (14) – fig.25.
Plaats de bak opnieuw en plaats het accessoire (18b) in de gleuf voor de vergrendeling van de houder van
de lucht-/stofscheider (17) – fig.26.
• Open en respecteer de ontgrendelrichting ( ) – fig.27.
• Verwijder de houder van de stofscheider (16) – fig.28.
• Maak de clips los en verwijder de lucht-/stofscheider (15). Respecteer de ontgrendelrichting ( ) – fig.29.
Dompel de stofbak (13), de houder van de lucht-/stofscheider (16) en de lucht-/stofscheider (15) in schoon
water of zeepwater - fig.30.
• Droog de onderdelen met een doek - Fig.31.
• Wanneer de lucht-/stofscheider (15) droog is, plaatst u het onderdeel op zijn plaats en klemt u het op de
houder van de lucht-/stofscheider (16). Respecteer altijd de vergrendelrichting ( ) – fig.32.
• Plaats het geheel opnieuw op de stofbak (13) – fig.33.
Belangrijk: leeg de stofbak (13) na elk gebruik.
Belangrijk! Om de prestaties van uw stofzuiger zo optimaal mogelijk te maken dient u de schuimfilter
(14a) telkens wanneer u de stofbak (13) leegt schoon te maken.
Opgelet!
Plaats de zwarte schuimfilter (14a) pas in het apparaat wanneer het onderdeel geheel droog is. U kunt
uw stofzuiger tijdens het drogen van de zwarte schuimfilter (14a) gebruiken met de zwarte, reserve
schuimfilter (14a bis).
Belangrijk: Reinig de stofbak (13) en de lucht-/stofscheider (15) maandelijks.
Belangrijk : Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stek-
ker uit het stopcontact trekken.
Opgelet: houd de stofbak boven een vuilnisbak wanneer u de bak leegt.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page39
40
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
Plaats het accessoire (18b) in de gleuf voor de vergrendeling van de houder van de lucht-/stofscheider (16)
– fig.34.
• Open en respecteer de vergrendelrichting ( ) – fig.35.
• Klem de HEPA filtercassette (14) ( zwarte schuimfilter (14a) + HEPA filter (14b)) op de bak – fig.36.
• Plaats de stofbak (13) opnieuw in zijn compartiment (7) - fig.18.
4. DE HEPA FILTER REINIGEN (14B)
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die allergeen kunnen zijn: larven en uitwerpselen van huismijt,
schimmel, pollen, rook en dierlijk residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste deeltjes dringen diep
in het ademhalingsstelsel waar zij ontstekingen kunnen veroorzaken en de ademhalingsfunctie in zijn ge-
heel kunnen aantasten.
De (H)EPA filters (High) Efficiency Particulate Air Filter, ofwel zeer efficiënte filters voor luchtdeeltjes, zor-
gen ervoor dat zelfs de fijnste deeltjes vastgehouden worden. Dankzij de (H)EPA filter is de in het vertrek
uitgestoten lucht gezonder dan de opgezogen lucht.
• Trek tegelijkertijd aan de openingsclips (13d) van de HEPA filtercassette - fig.19.
• Scheid de zwarte schuimfilter (14a) van de HEPA filter (14b) - fig.20.
• Draai de HEPA filter (14b) om en klop de filter uit boven een vuilnisbak - fig.37.
• Vervolgens schraapt u de HEPA filter met het accessoire (18b) onder lauw water. Daarna laat u de HEPA
filter 24u drogen - fig.38.
Wanneer het geheel droog is monteert u de HEPA filtercassette (14): zwarte schuimfilter (14a) en HEPA fil-
ter (14b) onder de stofbak (13) - fig.22 - en plaatst u de stofbak opnieuw in zijn compartiment (7) - fig. 18.
• Zorg ervoor dat de HEPA filter (14b) geheel droog is voordat u de filter weer in het apparaat plaatst.
5. HET FILTERSYSTEEM VERVANGEN
5.1.HEPA FILTERCASSETTE (14) - Ref. ZR0056 01
U kunt de HEPA filtercassette ref. ZR0056 01 bij uw handelaar of in een Erkend Service Center kopen.
• Trek tegelijkertijd aan de openingsclips (13d) van de HEPA filtercassette - fig.19.
• Scheid de zwarte schuimfilter (14a) van de HEPA filter (14b) - fig.20.
• Als de HEPA filtercassette (14) (zwarte schuimfilter (14a) en HEPA filter (14b)) beschadigd is, gooit u het
onderdeel in de vuilnisbak - fig.39 - en vervangt u het door een nieuwe HEPA filtercassette (ref. ZR0056
01).
• Monteer de HEPA filtercassette (14): zwarte schuimfilter (14a) en HEPA filter (14b) onder de stofbak (13) -
fig.22 - en plaats de stofbak opnieuw in zijn compartiment (7) - fig. 18.
5.2. MICROFILTER (8a) - Ref. ZR005601
U kunt de microfilter ref. ZR0056 01 bij uw handelaar of in een Erkend Service Center kopen.
• Verwijder het beschermrooster van de motor (8b) - fig.40.
• Verwijder de microfilter (8a) - fig.41- en bewaar het beschermrooster van de motor (8b).
• Gooi de microfilter (8a) in een vuilnisbak - fig.42.
• Plaats een nieuwe microfilter (8a) op het beschermrooster van de motor (8b) - fig.43.
• Plaats de pinnetjes in de uitsnijdingen - fig.44.
• Vergrendel het beschermrooster van de motor (8b) - fig.45.
• Controleer of het beschermrooster van de motor goed is geplaatst alvorens de stofbak opnieuw te plaat-
sen.
Belangrijk!
Maak de HEPA filtercassette maandelijks schoon: zwarte schuimfilter (14a) en HEPA filter (14b).
Opgelet! Zorg ervoor dat het complete filtersysteem correct is geplaatst voordat u het apparaat weer aan-
zet.
Belangrijk : Vervang de HEPA filtercassette (14) om de 6 maanden.
Belangrijk : Vervang de microfilter* om de 6 maanden.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page40
41
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
DE STOFZUIGER SCHOONMAKEN
• Maak het lichaam van het apparaat en de accessoires met een zachte en vochtige doek schoon en
laat drogen.
• Maak het deksel met een droge doek schoon - fig. 46.
• Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
6. REPARATIE
Indien uw stofzuiger niet start
• Het apparaat is niet op het stroomnet aangesloten: controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Indien uw stofzuiger niet zuigt
• Een accessoire of de slang zijn verstopt : ontstop het accessoire of de slang.
• Controleer de goede plaatsing van de stofbak in het compartiment van de stofbak.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt, piept
• Een accessoire of de slang zijn gedeeltelijk verstopt : ontstop het accessoire of de slang.
• De stofbak is vol : leeg de bak (zie hoofdstuk REINIGEN EN ONDERHOUDEN).
• Het filtersysteem is verzadigd : maak de HEPA filtercassette (14) schoon (zie hoofdstuk REINIGEN EN ON-
DERHOUDEN). Als het probleem zich blijft voordoen, vervangt u het filtersysteem (zie hoofdstuk REINI-
GEN EN ONDERHOUDEN).
• Controleer of de stofbak (13) goed is geplaatst in het compartiment van de stofbak (7).
De mechanische vermogensregelaar op het handvat staat open: sluit de mechanische vermogensregelaar.
Als de zuigmond moeilijk te verplaatsen is
• Schuif het klepje van de vermogensregelaar op het handvat open om het vermogen te verminderen.
• Controleer of de positie van de zuigmond voor alle vloeren (23) aangepast is aan de ondergrond:
- Gebruik de zuigmond met ingetrokken borstels voor tapijten en vaste vloerbekleding
- Gebruik de zuigmond met borstel voor parket en gladde vloeren.
Als het snoer niet helemaal opgerold kan worden
• Het snoer rolt traag op in zijn behuizing: trek het snoer er weer uit en druk opnieuw op het pedaal.
Als uw stofzuiger stopt met werken tijdens het stofzuigen
• De thermische beveiliging is aangesprongen. Zorg ervoor dat de buis en de slang niet verstopt zijn en dat
de filters niet verzadigd zijn. Laat 30 minuten afkoelen alvorens de stofzuiger opnieuw aan te zetten.
Neem als het probleem blijft bestaan contact op met het dichtstbijzijnde Erkende Service Center van Ro-
wenta.
GARANTIE
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik; in geval van oneigenlijk gebruik, of ge-
bruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is, kan het merk in geen geval aansprakelijk gesteld worden
en vervalt de garantie.
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: Niet-naleving ontheft Rowenta van alle
aansprakelijkheid.
Belangrijk : Zet de stofzuiger met het Start / Stop pedaal uit zodra u merkt dat de stofzuiger niet meer goed
werkt.
NL
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page41
42
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
8. MILIEU
Volgens de huidige wetgeving moet elk apparaat dat niet meer gebruikt wordt onbruikbaar
worden gemaakt: trek de stekker uit het stopcontact en snijd het snoer door alvorens het appa-
raat weg te gooien
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat verschillende, voor terugwinning of recycling geschikte materialen.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking.
ACCESSOIRES*
Zuigmond voor meubels
Tot borstel omvormbare
zuigmond met gleuf
Rechthoekige zuigmond
Mini turboborstel
Turboborstel
GEBRUIK
Om meubels schoon te maken
Voor hoeken en moeilijk be-
reikbare plaatsen.
Voor delicate vloeren.
Om meubelstoffering grondig
schoon te maken.
Om vezels en dierenharen uit
tapijt en vaste vloerbekleding
te verwijderen.
HET ACCESSOIRE MONTEREN
Schuif de zuigmond voor meubels
op het uiteinde van de buis.
Schuif de tot borstel omvormbare
zuigmond met gleuf op het uiteinde
van de het handvat of de buis.
Schuif de zuigmond voor parket op
het uiteinde van de buis.
Schuif de mini turboborstel op het
uiteinde van de buis.
Schuif de turboborstel op het ui-
teinde van de buis.
VERKOOPPUNTEN
Erkende Rowenta
Service Centers
7. DE ACCESSOIRES*
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page42
43
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen
(Richtlinien zur Niederspannung, zur elektromagnetischen Vertglichkeit, zur Umwelt, ...).
Dieses Get ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit einges-
chränkten rperlichen, sensorischen oder geistigen higkeiten oder durch Personen ohne
entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, diese werden von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben von dieser zuvor
Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten.
Kinder ssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
Dieses Get kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mit mangelnden Erfahrungen bzw. Kennt-
nissen verwendet werden, wenn diese zuvor eine adäquate Unterweisung bezüglich der si-
cheren Verwendung des Getes erhalten haben und sich der glichen Risiken bewusst
sind. Es ist untersagt, Kinder mit dem Gerät spielen zu lassen. Reinigung und Pflege rfen
nur von Kindern durchgehrt werden, wenn diese älter als 8 Jahre sind und von einem Er-
wachsenen beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und dessen Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt ist. Um etwaige Risiken zu
unterbinden, ssen der gesamte Aufwickler und das Kabel Ihres Staubsaugers unbedingt
von einem autorisierten Rowenta-Kundendienstzentrum ersetzt werden.
GEBRAUCHSBEDINGUNGEN
Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Get: Er muss unter normalen Gebrauchsbedingungen verwendet wer-
den.
Verwenden und lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie es niemals un-
beaufsichtigt laufen.
Halten Sie den Sauger oder das Rohrende niemals in Kopf Nähe.
Saugen Sie keine feuchten Flächen, Wasser oder Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Substanzen
(Gips, Zement, Asche, …), große, schneidende Stücke (Glasscherben), schädliche Produkte (Lösungsmittel,
Beizmittel,), aggressive Produkte (uren, Reinigungsmittel,), entflammbare und explosive Produkte
(auf Benzin- oder Alkoholbasis).
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät und bewahren Sie es nicht
im Freien auf.
Verwenden Sie das Get nicht, wenn es herunter- oder umgefallen ist und sichtbare Bescdigungen oder
Funktionsstörungen aufweist. Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, sondern senden Sie es an das
chste autorisierte Kundendienstzentrum oder kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Rowenta.
STROMVERSORGUNG
Überpfen Sie, ob die Betriebsspannung (Volt) Ihres Staubsaugers derjenigen Ihrer Elektroinstallation en-
tspricht. Diese Angaben befinden sich auf der Unterseite des Geräts.
Schalten Sie das Get aus und trennen Sie es vom Stromnetz:
- unmittelbar nach der Verwendung,
- vor jedem Wechsel von Zubehörteilen,
- vor jeder Reinigung, Wartung bzw. jedem Filteraustausch.
REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst
zu reparieren, kann für den Nutzer gefährlich sein und führt zum Erlöschen der Garantie.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page43
44
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
2. BESCHREIBUNG
1. a - horizontale Parkposition
b - vertikale Parkposition
2. An/Aus-Pedal
3. Pedal des Kabelaufwicklers
4. a - Rad
b - Drehrolle
5. Luftauslassgitter
6. Transportgriff
7. Staubbehälterfach
8. a - Mikrofilter (Art.-Nr. ZR0056 01)
b - Motorschutzgitter
9. Mikrofilterhalterung
10. Ansaugöffnung
11. Fach für die kombinierte Fugendüse/Minibürste
12. Stromversorgungskabel
13. Staubbehälter
a - Staubbehälter-Griff
b - Verschlussklappe
c - Lösehebel
d - Halteklammern der HEPA-Filterkassette
14. HEPA-Filterkassette (Art.-Nr. ZR0056 01):
a - Schwarzer Schaumstofffilter (14a bis: schwarzer Ersatzschaumstofffilter)
b - HEPA-Filter
15. Luft-/Staubabscheidegitter
16. Halter des Luft-/Staubabscheidegitters
17. Schließvorrichtung für den Halter des Luft-/Staubabscheidegitters
18. 3-in-1-Zubehör* (Art.-Nr. ZR0056 01):
a - Reinigungsbürste für Luft-/Staubabscheidegitter
b - Putzkratzer für HEPA-Filter + Entriegelungszubehör für den Halter des Luft-/Staubabscheidegitters
Standardzubehörteile:
19. Saugschlauch Griff und mechanischer Saugkraftregulierung
20. Teleskop-Saugrohr*
21. Saugrohre*
22. Saugrohr-Verlängerung*
23. Saugdüse für alle Bodenarten
24. Parkettdüse*
25. Saugdüse für Möbel
26. Kombinierte Fugendüse und Minibürste
27. Turbobürste*
28. Mini-Turbobürste*
3. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
AUSPACKEN
Packen Sie Ihr Gerät aus und entfernen Sie alle etwaigen Etiketten.
Bewahren Sie Ihren Garantieschein auf und lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetrieb-
nahme Ihres Geräts aufmerksam durch.
TIPPS UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Das Kabel muss vor der Verwendung komplett abgerollt werden.
Zwicken Sie es nicht ein und führen Sie es nicht über scharfe Kanten.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page44
45
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass es sich in einwand-
freiem Zustand befindet und für die Leistung Ihres Staubsaugers geeignet ist.
Ihr Staubsauger besitzt einen Schutzmechanismus, der ein Überhitzen des Motors verhindert. In
einigen Fällen (Verwendung des Griffs auf Sesseln, Stühlen, …) wird der Schutzmechanismus ausgelöst
und das Gerät kann ungewöhnlichen Lärm machen, der jedoch auf nichts Ernstes hinweist.
Bewegen Sie den Staubsauger nicht durch Ziehen am Kabel. Das Gerät muss mithilfe seines Handgriffs
bewegt werden.
Heben Sie das Gerät nicht am Kabel hoch.
Trennen Sie das Gerät nie vom Stromkreis, indem Sie am Kabel ziehen.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger niemals ohne Staubbehälter (13) bzw. ohne HEPA-Filterkassette (14)
(Schaumstofffilter (14a) und Hepa-Filter (14b)).
Verwenden Sie nur originale Filter von Rowenta.
Verwenden Sie nur originale Zubehörteile von Rowenta.
Wenn Sie Probleme haben, Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger zu erhalten, kontaktieren Sie
den Verbraucherservice von Rowenta.
Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Verwendung aus und trennen Sie ihn vom Stromkreis.
Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung oder Reinigung stets aus und trennen Sie ihn vom Strom-
netz.
4. VERWENDUNG
ZUSAMMENBAU DER GERÄTETEILE
Führen Sie das Ende des Schlauchs (19) in die Ansaugöffnung (10) ein und drehen Sie dieses fest - Abb. 1.
Um ihn zu entfernen, drehen Sie ihn im entgegengesetzten Sinn los und ziehen Sie ihn heraus - Abb. 2.
Falls Ihr Staubsauger mit einem Teleskop-Saugrohr* (20) ausgestattet ist: Schieben Sie den Regulierungsk-
nopf nach vorne, ziehen Sie das Saugrohr bis zur gewünschten Länge heraus, und lassen Sie anschliend
den Knopf los, damit dieser wieder einrastet - Abb. 3. Alternativ hierzu können Sie beide Rohre* (21) zu-
sammensetzen, indem Sie diese leicht drehen - Abb. 4.
Falls notwendig führen Sie die Rohr-Verlängerung* (22) ein.
Stecken Sie das passende Zuber in das Ende des Teleskop-Saugrohrs oder auf den Griff:
- Bei Teppichen und Teppichböden: Verwenden Sie die Düse für alle Bodenarten (23) mit eingefahrener Bürste
(Abb. 5) oder die Turbobürste* (Fasern und Tierhaare) (27* oder 28*).
- Bei Parkettden und glatten Böden: Verwenden Sie die Düse für alle Bodenarten (23) mit ausgefahrener
Bürste (Abb. 6) oder für ein besseres Ergebnis die Parkettse* (24).
- Bei Winkeln und schwer zugänglichen Stellen: Verwenden Sie die kombinierte Fugendüse/Minirste (26) in
der Flachdüsen-Position.
- Bei Möbeln und empfindlichen Oberflächen: Verwenden Sie die Bürste der kombinierten Fugendüse/Mini-
rste (26) oder die Saugdüse r bel* (25).
ANSCHLIESSEN DES STROMKABELS UND EINSCHALTEN DES GERÄTS
Rollen Sie das Kabel komplett ab, schließen Sie Ihren Staubsauger an (Abb. 7) und drücken Sie auf das
AN-/Aus-Pedal (2) - Abb. 8.
Stellen Sie die Saugkraft mit dem mechanischen Saugkraftregler am Griff ein: Öffnen Sie die Klappe des
Saugkraftreglers, um die Saugkraft manuell einzustellen, bspw. für empfindliche Oberflächen … - Abb. 9.
AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT DES GERÄTS
Schalten Sie Ihr Gerät nach der Nutzung aus, indem Sie auf das An-/Aus-Pedal (2) drücken - Abb. 8 - und
trennen Sie es vom Stromkreis (Abb. 10).
Drücken Sie auf das Pedal des Kabelaufwicklers, um das Kabel zu verstauen (3) - Abb. 11.
In senkrechter Position: Setzen Sie die Düse (23) in ihr Fach auf der Unterseite des Geräts (1b) - Abb. 12.
In waagerechter Position: Setzen Sie die Düse (23) in ihr Fach auf der Hinterseite des Geräts (1a) - Abb.
13.
Dank seines Transportgriffs (6) kann der Staubsauger einfach transportiert werden.
ACHTUNG Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss Ihr Staubsauger immer ausgeschaltet und
vom Stromkreis werden.
DE
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page45
46
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
HERAUSNEHMEN DES STAUBBEHÄLTERS (13)
Ziehen Sie den Saugschlauch (19) aus der Ansaugöffnung (10) - Abb. 2.
Ziehen Sie den Staubbehälter (13) aus seinem Fach (7): Packen Sie ihn am Griff (13a) und ziehen Sie ihn
aus dem Fach heraus - Abb. 14.
1. LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
Betätigen Sie den Lösehebel (13) - Abb. 15 - und entfernen Sie die Verschlussklappe -Abb. 15).
Leeren Sie den Behälter über einem Mülleimer aus - Abb. 16.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Reste mehr im Staubbehälter befinden.
Setzen Sie die Verschlussklappe wieder ein: Setzen Sie die Zuhaltungshaken in die Schlitze - Abb. 17a, und
schließen Sie anschließend die Verschlussklappe - Abb. 17b.
Setzen Sie den Staubbehälter (13) wieder in sein Fach (7) - Abb. 18.
2. REINIGUNG DES SCHWARZEN SCHAUMSTOFFFILTERS (14A)
Ziehen sie gleichzeitig an den Halteklammern (13d) der HEPA-Filterkassette - Abb. 19.
Trennen Sie den schwarzen Schaumstofffilter (14a) vom HEPA-Filter (14b) - Abb. 20.
Waschen Sie den schwarzen Schaumstofffilter (14a) unter klarem laufenden Wasser, wringen Sie ihn wie
einen Schwamm aus und lassen Sie ihn 12 Stunden trocknen - Abb. 21.
Nachdem der Filter vollständig getrocknet ist, setzen Sie die HEPA-Filterkassette (14) wieder zusammen:
Platzieren Sie den schwarzen Schaumstofffilter (14a) und den HEPA-Filter (14b) unter den Staubbehälter
(13) - Abb. 22, und setzen Sie den Staubbehälter anschließend wieder in sein Fach (7) - Abb. 18.
3. REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS (13) UND DES LUFT-/STAUBABSCHEIDESYSTEMS (15)
Betätigen Sie den Lösehebel (13) - Abb. 15 - und entfernen Sie die Verschlussklappe -Abb. 15).
Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer aus - Abb. 23.
Lösen sie gleichzeitig die Halteklammern (13d) der HEPA-Filterkassette (14), welche sich an den Enden des
Staubbehälters befinden - Abb. 24.
Ziehen Sie die HEPA-Filterkassette (14) aus ihrer Halterung – Abb. 25.
Drehen Sie den Staubbehälter um und setzen Sie das Zubehörteil (18b) in den Schlitz der Halterung des
Luft-/Staubabscheiders (17) – Abb. 26.
Öffnen Sie diese, indem Sie die Drehrichtung der Entriegelung berücksichtigen ( ) – Abb.27.
Entfernen Sie die Halterung des Staubabscheiders (16) – Abb. 28.
Klipsen Sie den Luft-/Staubabscheider (15) aus und entfernen Sie diesen, in die Sie die Drehrichtung der
Entriegelung berücksichtigen ( ) – Abb.29.
Halten Sie anschließend den Staubbehälter (13), die Halterung für den Luft-/Staubabscheider(16) und den
Luft-/Staubabscheider (15) unter laufendes klares Wasser bzw. tauchen Sie diese in Spülwasser – Abb. 30.
Trocknen Sie sie anschließend mit einem Lappen ab – Abb. 31.
Wichtig: Leeren Sie den Staubbehälter (13) nach jedem Gebrauch.
Wichtig! Zur Leistungsoptimierung Ihres Staubsaugers sollten Sie den Schaumstofffilter (14a) nach
jeder Entleerung des Staubbehälters (13) waschen.
Achtung!
Der schwarze Schaumstofffilter (14a) darf erst in das Gerät eingesetzt werden, wenn er vollständig
getrocknet ist. Sie können Ihren Staubsauger verwenden, während der schwarze Schaumstofffilter
(14a) noch trocknet, indem Sie den schwarzen Ersatz-Schaumstofffilter (14a bis) einsetzen.
Wichtig: Reinigen Sie den Staubbehälter (13) und das Luft-/Staubabscheidesystem (15) jeden Monat.
Achtung: Bei der Reinigung des Staubbehälters sollten Sie diesen immer über einen Abfalleimer halten.
Wichtig: Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung oder Reinigung stets aus und trennen Sie
ihn vom Stromnetz.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page46
47
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
Nachdem diese vollständig trocken sind, klipsen Sie den Luft-/Staubabscheider (15) in die Halte-
rung des Luft-/Staubabscheiders (16) ein, indem Sie die Drehrichtung der Entriegelung berück-
sichtigen ( ) – Abb.32.
Setzen Sie sie anschließend wieder auf den Staubbehälter (13) – Abb. 33.
Setzen Sie das Zubehörteil (18b) in den Schlitz der Halterung des Luft-/Staubabscheiders (16) – Abb. 34.
Schließen Sie diesen, indem Sie die Drehrichtung der Entriegelung berücksichtigen ( ) – Abb.35.
Klipsen Sie die HEPA-Filterkassette (14) (schwarzer Schaumstofffilter (14a) + HEPA-Filter (14b) auf den Be-
hälter – Abb. 36.
Setzen Sie den Staubbehälter (13) wieder in sein Fach (7) - Abb. 18.
4. REINIGUNG DES HEPA-FILTERS (14B)
Die Luft, die wir atmen, enthält Partikel, die Allergien verursachen können: Milbenlarven und Milbenkot,
Schimmelpilze, Pollen, Rauch und Tierrückstände (Haare, Haut, Speichel, Urin). Besonders feine Partikel
dringen tief in die Atmungsorgane ein, und können Entzündungen verursachen oder die Atmung insge-
samt beeinträchtigen.
Die HEPA-Filter (High) Efficiency Particulate Air Filter), das heißt (hoch-)effiziente Filter für Luftpartikel, er-
möglichen es, feinste Partikel zurückzuhalten. Dank des HEPA-Filters ist die in den Raum geblasene Luft
gesünder als die angesaugte Luft.
Ziehen sie gleichzeitig an den Halteklammern (13d) der HEPA-Filterkassette - Abb.19
Trennen Sie den schwarzen Schaumstofffilter (14a) vom HEPA-Filter (14b) - Abb. 20
Reinigen Sie den HEPA-Filter (14b), indem Sie ihn leicht über einem Mülleimer ausklopfen - Abb. 37
Kratzen Sie den HEPA-Filter anschließend mithilfe des Zubehörteils (18b) unter lauwarmem Wasser aus,
und lassen Sie den HEPA-Filter 24 Stunden trocken - Abb. 38
Nachdem der Filter vollständig getrocknet ist, setzen Sie die HEPA-Filterkassette (14) wieder zusammen:
Platzieren Sie den schwarzen Schaumstofffilter (14a) und den HEPA-Filter (14b) unter den Staubbehälter
(13) – Abb. 22, und setzen Sie den Staubbehälter anschließend wieder in sein Fach (7) - Abb. 18.
Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter (14b) vollständig getrocknet ist, bevor Sie diesen wieder in das
Gerät einsetzen.
5. AUSTAUSCH DES FILTERSYSTEMS
5.1. HEPA-FILTERKASSETTE (14) - Art.-Nr. ZR0056 01
HEPA-Filterkassette (Art.-Nr. ZR0056 01 ist bei Ihrem Zwischenhändler oder bei den autorisierten Kundendiensts-
tellen erhältlich.
Ziehen sie gleichzeitig an den Halteklammern (13d) der HEPA-Filterkassette - Abb. 19.
Trennen Sie den schwarzen Schaumstofffilter (14a) vom HEPA-Filter (14b) - Abb. 20.
Wenn die HEPA-Filterkassette (14) (schwarzer Schaumstofffilter (14a) und HEPA-Filter (14b)) beschädigt ist,
werfen Sie sie in den Mülleimer - Abb. 39 und ersetzen Sie sie durch eine neue HEPA-Filterkassette (Art.-
Nr. ZR0056 01).
Setzen Sie die HEPA-Filterkassette (14) wieder zusammen: Platzieren Sie den schwarzen Schaumstofffil-
ter (14a) und den HEPA-Filter (14b) unter den Staubbehälter (13) - Abb. 22, und setzen Sie den Staubbe-
hälter anschließend wieder in sein Fach (7) - Abb. 18.
5.2. MIKROFILTER (8a) - Art.-Nr. ZR0056 01
Der Mikrofilter Art.-Nr. ZR0056 01 ist bei Ihrem Händler oder bei den autorisierten Kundendienststellen er-
hältlich.
Wichtig!
Reinigen Sie die HEPA-Filterkassette (14) inklusive des schwarzen Schaumstofffilters (14a) und des HEPA-Filters
(14b) jeden Monat.
Achtung! Vergewissern Sie sich, dass das Filtersystem wieder ordnungsgemäß eingesetzt wurde, bevor
Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Wichtig: Wechseln Sie die HEPA-Filterkassette (14) alle 6 Monate.
Wichtig: Wechseln Sie den Mikrofilter* alle 6 Monate.
DE
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page47
48
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
Entfernen Sie das Motorschutzgitter (8b) - Abb. 40.
Entfernen Sie den Mikrofilter (8a) - Abb. 41, und bewahren Sie das Motorschutzgitter (8b) auf.
Entsorgen Sie den Mikrofilter (8a) in den Mülleimer - Abb. 42.
Setzen Sie einen neuen Mikrofilter (8a) auf das Motorschutzgitter (8b) - Abb. 43.
Setzen Sie die Zuhaltungshaken in die Schlitze - Abb. 44.
Verschließen Sie das Motorschutzgitter (8b) - Abb. 45.
Vergewissern Sie sich, dass das Motorschutzgitter ordnungsgemäß eingesetzt wurde, bevor Sie den
Staubbehälter wieder einsetzen.
REINIGUNG DES STAUBSAUGERS
Wischen Sie den Gerätekörper und die Zubehörteile mit einem feuchten, weichen Lappen ab, trocknen Sie
sie dann mit einem trockenen Lappen.
Wischen Sie den Deckel mit einem trockenen Lappen ab - Abb. 46.
Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsprodukte.
6. FEHLERBEHEBUNG
Ihr Staubsauger springt nicht an
Das Gerät erhält keinen Strom. Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist.
Ihr Staubsauger saugt nicht
Ein Zubehörteil oder der Schlauch sind verstopft: Entfernen Sie die Verstopfungsursache.
Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter ordnungsgemäß in sein Fach eingesetzt wurde.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift
Ein Zubehörteil oder der Schlauch sind teilweise verstopft: Beseitigen Sie die Verstopfung des Zubehör-
teils oder des Schlauchs.
Der Staubbehälter ist voll: Leeren Sie diesen (siehe Kapitel REINIGUNG UND WARTUNG).
Das Filtersystem ist voll: Reinigen Sie die HEPA-Filterkassette (14) (siehe Kapitel REINIGUNG UND WAR-
TUNG). Falls das Problem weiterhin besteht, wechseln Sie das Filtersystem (siehe Kapitel REINIGUNG
UND WARTUNG).
Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter (13) ordnungsgemäß in sein Fach (7) gesetzt wurde.
Der mechanische Saugkraftregler des Griffs ist geöffnet: Schließen Sie den mechanischen Saugkraftre-
gler.
Die Düse ist nur schwer zu bewegen
Öffnen Sie den Schieber des Saugkraftreglers am Griff, um die Saugkraft zu mindern.
Überprüfen Sie, ob die Position der Saugdüse für alle Bodenarten (23) sich für diesen Bodentyp eignet:
- Verwenden Sie bei Teppichen und Teppichböden die Düse mit eingefahrener Bürste.
- Verwenden Sie bei Parkettböden und glatten Böden die Düse mit ausgefahrener Bürste.
Das Kabel lässt sich nicht vollständig aufwickeln
Das Kabel wird beim Einziehen langsamer: Ziehen Sie das Kabel nochmals heraus und drücken Sie auf das
Pedal des Kabelaufwicklers.
Ihr Staubsauger schaltet sich während des Saugvorgangs aus
Die thermische Sicherheitsvorrichtung hat funktioniert. Überprüfen Sie, ob das Rohr oder der Schlauch
nicht verstopft sind bzw. ob die Filter nicht voll sind. Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten lang abküh-
len, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
Falls das Problem weiterhin besteht, bringen Sie Ihren Staubsauger zu einer autorisierten Rowenta-Kun-
dendienststelle in Ihrer Nähe oder setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Rowenta in Verbindung.
Wichtig: Sobald der Staubsauger weniger gut funktioniert oder einer Überprüfung unterzogen werden
muss, ist er mithilfe des An/Aus-Pedals auszuschalten.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page48
49
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
8. UMWELT
Entsprechend den geltenden Vorschriften, ist das ausgediente Gerät unbrauchbar zu machen:
Ziehen und scheiden Sie das Stromkabel ab, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
ZUBEHÖRTEILE*
Saugdüse für bel
Kombinierte Fugendüse
und Minirste
Parkettse
Mini-Turbobürste
Turbobürste
VERWENDUNG
Zur Reinigung vonbeln
Um Ecken und schwer zugän-
gliche Stellen zu ubern.
r empfindliche Böden.
Zur gründlichen Reinigung
von Möbelbezügen.
Zum Entfernen von den und
Tierhaaren aus den Teppichen
und Teppichböden.
ANBRINGEN DES ZUBEHÖRTEILS
Stecken Sie die Saugdüse für Möbel
auf das Rohrende.
Stecken Sie die kombinierte Fugen-
düse/Minibürste auf das Schlauch-
oder Rohrende.
Stecken Sie die Parkettdüse auf das
Rohrende.
Stecken Sie die Mini-Turbobürste auf
das Rohrende.
Stecken Sie die Turbobürste auf das
Rohrende.
VERKAUFSSTELLEN
Autorisierte Servicezen-
tren von Rowenta
7. ZUBEHÖRTEILE*
GARANTIE
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt; bei unsachgemäßer, nicht der Ge-
brauchsanweisung entsprechenden Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden und
der Garantieanspruch verfällt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts aufmerksam durch: Die un-
sachgemäße Verwendung entbindet Rowenta von jeglicher Haftung.
DE
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page49
50
*    :     -
     ,   .
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
           (, 
 ,,  ..).
       ( )
     ,
    ,    
, ,  -
.
 , .
     8 ,  -
   ,     -
  ,       ,
   ,     
   -
 .    .
      8  
 .    
 8 .
  ,  .  
    
    Rowenta.
 
 :   .
 .     -
.
   .
Не пылесосьте поверхности, смоченные алкоголем, любые жидкости, горячие субстанции, сверхтонко из-
мельченные материалы (гипс, цемент, пепел...), крупные режущие осколки (стекло), вредные (растворители,
декапирующие средства...), агрессивные (кислоты, очищающие средства...), горючие и взрывоопасные (на ос-
нове бензина или алкоголя) вещества).
,      .
  ,       . 
,  ,          -
 Rowenta.

,   ()    :   -
.
  , :
-  ,
-  ,
-  , .

 .
           -
.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page50
51
*    :     -
     ,   .
RU
2. ОПИСАНИЕ
1. a -
b - 
2. ./.
3. 
4. a -
b -, 
5.  
6.  
7. 
8. a - (ref ZR0056 01)
b - 
9. 
10. 
11.   
12.  
13. 
a – 
b –
c –
d –  HEPA
14.  HEPA (ref. ZR0056 01):
a –- (14a bis : -)
b – HEPA
15. -/
16. 
17. 
18.  31* (ref. ZR0056 01):
a – 
b – HEPA +   
Стандартные аксессуары:
19.  
20. *
21. *
22. *
23.  
24.  *
25.  *
26.  
27. *
28. -*
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

 .
           -
.
  
    .
     ,   .
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page51
52
*    :     -
     ,   .
   ,  ,        -
  .
  , .   (
  ,   ..) .     
 - .
 ,,  .
  .
  ,  .
Никогда не пользуйтесь пылесосом без пылесборника (13) и кассетного фильтра HEPA (14) (черный фильтр-
губка (14a) и фильтр HEPA (14b)).
  Rowenta.
 Rowenta.
          ,   -
 Rowenta.
    .
   .
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
 
   (19)    (10)   - g.1.  
,    - g.2.
  * (20):     ,
,   -g.3. 
,  * (21), - g. 4.
* (22).
    :
-   :   (23) g. 5, 
 * ( )(27*  28*).
-     :    (23)     -
g.6,   * (24).
-     :      * (26)     -
.
-    : u    * (26)   * (25).
    
  - g.7 ./. (2) -g. 8.
  ,  : -
   , :
… - g. 9.
   
,  ,./. (2) - g.8 -  -g. 10.
 ,  (3) -g. 11.
   (23)   (1b) - g. 12.
    (23)   (1a)- g. 13.
  (6).
5. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
:            .
:           .
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page52
53
*    :     -
     ,   .
  13
 (19)   (10) - Fig.2.
 (13)  (7):  (13a) ,
- Fig.14
1.  
   (13c) - Fig.15a, - Fig.15b.
   - Fig.16.
,.
 :     - Fig.17a,   - Fig.17b.
  (13) (7) - Fig.18.
2.    14A
   (13d) HEPA - Fig.19.
 - (14a) HEPA (14b) - Fig.20.
 - (14a)   ,   ,   
   12  - Fig.21.
  ,   HEPA (14):  - (14a)   HEPA (14b)
 (13) - Fig.22,    (7) - Fig.18.
3.   13  / 15
   (13c) - Fig.15a, - Fig.15b.
   Fig.23.
  HEPA (14),       (13d), -
  Fig.24.
  HEPA (14) Fig.25.
* (18b)      (17) –
Fig.26.
 ( ) – Fig.27.
  (16) – Fig.28.
   (15),( ) – Fig.29.
(13),  (16)  (15)   
– Fig. 30.
  – Fig. 31.
,   (15)   (16),  
 ( ) – Fig.32.
  (13) Fig.33.
(18b)    (16) Fig.34.
,  ( ) – Fig.35.
  HEPA (14) ( - (14a) + HEPA (14b) ) Fig.36.
 (13) (7) Fig.18.
:   (13)   .
!  ,    ,   (14a)    -
 (13).
!
  - (14a)     ,    .
  - (14) ,   ,    --
 (14a bis).
:  (10)   (12)    .
:     . RU
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page53
54
*    :     -
     ,   .
4.   HEPA 14B
Во вдыхаемом нами воздухе содержатся частицы, которые могут вызывать аллергию: личинки и испражнения кле-
щей, плесень, пыльцу, испарения и продукты жизнедеятельности животных (шерсть, кожа, слюна, моча). Эти мель-
чайшие частицы глубоко проникают в нашу дыхательную систему, где могут вызвать воспаление и изменение в
работе всей дыхательной системы.
Фильтры (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, т.е. воздушные фильтры (высоко) эффективного удержания частиц,
позволяют улавливать самые мелкие частицы. Благодаря фильтру (H)EPA воздух, выпускаемый пылесосом обратно в
помещение, чище воздуха, которым мы дышим.
   (13d)  HEPA - Fig.19
 - (14a) HEPA (14b) - Fig.20
 HEPA (14b),    - Fig.37
        * (18b),     HEPA  
24  - Fig.38
   HEPA (14):  - (14a) HEPA (14b) -
 (13) Fig.22, (7) - Fig.18.
,   HEPA (14b)  ,  .
5.   
5.1. КАССЕТНЫЙ ФИЛЬТР HEPA (14) - Ref . ZR0056 01
Кассетный фильтр HEPA ref. ZR0056 01 можно приобрести у поставщика или в аккредитованных центрах сервисного
обслуживания.
   (13d)  HEPA - Fig.19.
 - (14a) HEPA (14b) - Fig.20.
  HEPA (14) (- (14a)  HEPA (14b)),  
   - Fig.39   HEPA (14) (ref. ZR0056 01).
   HEPA (14):  - (14a)   HEPA (14b)     -
 (13) – Fig.22,    (7) - Fig.18.
5.2. МИКРОФИЛЬТР (8a) - Ref. ZR0056 01
Микрофильтр ref. ZR0056 01 можно приобрести у поставщика или в аккредитованных центрах сервисного обслужи-
вания.
   (8b) - g.40.
  (8a) - g.41,  (8b).
  (8a)- g.42.
  (8a)    (8b) - g.43.
  -g.44.
  (8b) - g.45.
 ,     ,      
.
 
   , ,  .
    -g. 46.
 ,.
!
  HEPA:  - (14a)   HEPA (14b)    .
!  ,   , ,      -
  .
:   HEPA (14)    6 .
:      6 .
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page54
55
*    :     -
     ,   .
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
 
:, .
  
   :   .
, .
  , , 
 :  .
:   (. ).
 :   HEPA (14) (.   ). 
 ,   (.).
, (13)   (7)
:   .
   
 ,   .
,  (23) ,  :
-  ,
-   , 
    
:  .
  
  .       ,    .
 30. .
   ,        Rowenta  -
   Rowenta.

  .  -
          ,   -
.
 , ,   : -
Rowenta  ,     .
:         ,  ,  
 ./.
RU
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page55
56
8. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
      ,   , 
       :  ,  
,       .
  !
        
 .
         .
*
 
 -

 
-


  
  -
 .
  -
.
    -
.
   
  
  .
 
     
.
    
    .
     
.
 -  
.
 -  
.
 
-
 Rowenta
7. АКСЕССУАРЫ*
*    :     -
     ,   .
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page56
57
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
          (   , -
 ,    , ).
       (  
)  ,    ,  ,
        ,    -
,    ,     ,  
       .
      .
    ,   
8 , ,      , 
 ,     ,  ,
      , 
    .   
.       ,
  8 ,    . 
          8 .
     .  -
,      -
      Rowenta.
 
  -   :      .
     ,   .    -
  .
         .
Не використовуйте порохотяг для поверхонь, змочених алкоголем, для рідини будь-якого типу, гаря-
чих субстанцій, надтонко здрібнених матеріалів (гіпс, цемент, попіл, тощо), великих гострих уламків
(скло), шкідливих (розчинників, декапуючих засобів...), агресивних (кислоти, очищувальні засоби...), го-
рючих та вибухонебезпечних (на основі бензину або алкоголю) речовин.
     ,           .
  ,           .  
   ,         -
     Rowenta.
 
,    ()       :  -
    .
  ’   ,    :
-   ,
-    ,
-   ,      .

        . -
       ,    .
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що поставляються
під замовлення.
UK
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page57
58
2. ОПИС
1. a -  
b -  
2.  ./.
3.   
4. a - 
b - ,     
5.    
6.   
7.    
8. a -  (ref ZR0056 01)
b -   
9.    
10.  
11.       
12.  
13. 
a –   
b - 
c -   
d -     (H)EPA
14.   HEPA (ref. ZR0056 01) :
a -     (14a bis :     )
b -  HEPA
15.    
16.  
17.      
18.  3  1* (ref. ZR0056 01) :
a -    
b -    HEPA +     
Стандартні аксесуари:
19.        
20.  *
21. *
22.  *
23.  
24.    *
25.   *
26.    
27. *
28.  *
3. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ

      .
           .
CONSEILS ET PRÉCAUTIONS
      .
,            .
   , ,          -
  .
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що поставляються
під замовлення.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page58
59
   ,    .   (-
    ,  )   .    
 ,    .
      ,    .
    .
     ,   .
Ніколи не використовуйте порохотяг без пилозбірника (13) і без касети фільтру HEPA (14) (чорний по-
ролоновий фільтр (14a) і фільтр HEPA (14b)).
    Rowenta.
           ,   
 Rowenta.
         .
             .
4. ВИКОРИСТАННЯ
 
    (19)    (10)     - fig.1.   , -
         - fig.2.
      * (20):    , -
          - fig.3.   ,   *
(21),    - fig. 4.
  * (22)   .
       :
-     :      (23)- fig.5,   -
   * (      ) (27*  28*).
-     :    (23)     
 - fig.6,    ,   * (24).
-     :     * (22)     -
.
-     :    * (26)    * (25
     
   ,    - fig.7     -
/ (2) - fig. 8.
      ,   -
:     ,     , :  -
 … - fig. 9.
   
 ,  ,    / (2) - fig.8 - ’  
 - fig. 10.
 ,      (3) - fig. 11.
     (23)      (1b) - fig. 12.
     (23)        (1a)- fig. 13.
        (6).
5. ОЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
:     '      .
:             
.
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що поставляються
під замовлення.
UK
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page59
60
  13
  (19)    (10) - Fig.2.
 (13)    (6):    (13a)  -,   -
 - Fig.14
1.  
    (13c) - Fig.15a,    - Fig.15b.
    - Fig.16.
,      .
   :      - Fig.17a,     - Fig.17b.
  (13)    (7) - Fig.18.
2.    14A
      (13d)   HEPA - Fig.19.
    (14)   HEPA (14b) - Fig.20.
  - (14a)  ,     ,      -
  12  - Fig.21.
    ,    HEPA (14) :    (14a)  
HEPA (14b)   (13) - Fig.22,        (7) - Fig.18.
3.  13   15
     (13c) - Fig.15a,     - Fig.15b.
    – Fig.23.
   HEPA (14),      (13d),   
 – Fig.24.
   HEPA (14) – Fig.25.
    * (18b)      (17) – Fig.26.
 ,     ( ) – Fig.27.
   (16) – Fig.28.
    (15),     ( ) – Fig.29.
 (13),   (16)   (15)     – Fig. 30.
    – Fig. 31.
 ,   ,     (15)    (16), 
     ( ) – Fig.32.
      (13) – Fig.33.
 * (18b)      (16) – Fig.34.
 ,     ( ) – Fig.35.
   HEPA (14) (   (14a) +  HEPA (14b) )  
Fig.36.
  (13)    (7) – Fig.18.
!        (14a)   
  (13).
!
       (14a)  ,    .
  ,     (14) ,      
 (14a bis).
 :   (13)   (15)    .
:   (13)   .
:    .
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що поставляються
під замовлення.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page60
61
4.   14B
Повітря, яким ми дихаємо, містить частки, що можуть викликати алергію: личинки і фекалії пилових клі-
щів, цвіль, сажа і відходи тваринного походження (волосся, шкіра, слина, сеча). Найдрібніші частки глибоко про-
никають в органи дихання, де можуть викликати запалення і навіть зміни в роботі всієї дихальної системи.
Фільтри (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, тобто високо(ефективного) затримання часток, здатні за-
тримувати найдрібніші частки. Завдяки фільтру (H)EPA повітря, що надходить із пилососа назад в приміщення,
є чистішим за повітря, яким ми дихаємо.
      (13d)   HEPA - Fig.19
    (14a)   HEPA (14b) - Fig.20
  HEPA (14b),      - Fig.37
    * (18b)   ,     HEPA  24
 - Fig.38
  ,   HEPA (14):    (14a)   HEPA (14b)  -
 (13) – Fig.22,        (7) - Fig.18.
 ,    HEPA (14b)   , ,    .
5.   
5.1. КАСЕТНИЙ ФІЛЬТР HEPA (14) - Ref . ZR0056 01
Касетний фільтр HEPA ref. ZR0056 01 можна придбати у дилера або в авторизованому сервісному центрі.
      (13d)   HEPA - Fig.19.
    (14a)   HEPA (14b) - Fig.20.
     HEPA (14) (   (14a)   HEPA (14b)) -
    - Fig.39      HEPA (ref. ZR0056 01).
  HEPA (14):    (14a)   HEPA (14b)   (13) Fig.22,
       (7) - Fig.18.
5.2. МІКРОФІЛЬТР (8a) - Ref. ZR0056 01
Мікрофільтр ref. ZR0056 01 можна придбати у дилера або в авторизованому сервісному центрі.
    (8b) - fig.40.
  (8a) - fig.41,      (8b).
  (8a)   - fig.42.
   (8a)     (8b) - fig.43.
    - fig.44.
    (8b) - fig.45.
,           .
 
     '  ,   ..
    - fig. 46.
  ,    .
!
  HEPA (14) :    (14a)  HEPA (14b) 
.
!  ,   , ,       -
 .
:    HEPA (14)  6 .
:  *  6 .
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що поставляються
під замовлення.
UK
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page61
62
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
    
  ’   : ,      
 .
    
   :    .
,        .
     ,     
    :    .
 :   (.    ).
  :    HEPA (14) (.    -
).    ,   (    ).
,   (13)       (7)
     :    .
   
   ,    .
,      (23)   :
-     ,       
-     ,       
    
  ,  :        .
     
  .       ,     
.     30 .      .
   ,      Rowenta   
  Rowenta.

     ;     -
   ,     ,   .
      : ,    -
   Rowenta  - .
:       - ,  ,  
 ./.
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що поставляються
під замовлення.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page62
63
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що поставляються
під замовлення.
UK
8. ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
    ,    ,    
    :       
  .
  !
    ,      .
       .
*
 
  
 



  
   -
.
 .
 -
.
   -
, -
 .
 
     
.
     
   .
     -
 .
 -  
.
    .
 

 Rowenta
7. АКСЕСУАРИ*
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page63
64
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller
veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyum-
luluk, Çevre Koruması …) uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi ta-
rafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece zihinsel yetenekleri
zayıf, fiziksel duyu kaybı veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından
(çocuklar dâhil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutul-
maları gerekir.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi ol-
mayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında
bulunmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri
koşuluyla kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Cihazın temizlik ve
bakımının yetişkin gözetiminde bulunan, 8 yaş ve üzeri çocuklar dışında, çocu-
klar tarafından gerçekleştirilmemesi gerekir. Cihazı ve kordonunu 8 yaş altındaki
çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin.
Kordonun hasar görmesi durumunda cihazı kullanmayın. Herhangi bir tehlikeye
meydan vermemek için, elektrik süpürgenizin kordonunu ve kordon sarma üni-
tesinin, mutlaka Yetkili Rowenta Servisi tarafından değiştirilmesi gerekmekte-
dir.
KULLANIM KOŞULLARI
Elektrik süpürgeniz elektrikli bir cihazdır: Normal kullanım koşullarında kullanılması gerekir.
Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin. Çalışmakta olan cihazın başından asla ayrılmayın.
Emiş başlığını veya tüpün ucunu gözlerinize veya kulaklarınıza yakın tutmayın
Nemli, ıslak yüzeyleri veya özelliği ne olursa olsun hiçbir sıvıyı, sıcak maddeleri, aşırı ince tanecikli maddeleri
(alçı, çimento, kül…), keskin maddeleri (cam), zehirli maddeleri (tiner, aşındırıcı maddeler….), agresif özellikli
maddeleri (asitler, temizlik maddeleri), yanıcı ve patlayıcı maddeleri (benzin veya alkol bazlı maddeler) ci-
hazınızla çekmeyin.
Cihazı asla su içine daldırmayın, üzerine su sıçratmayın, dış ortamda muhafaza etmeyin.
Düşmüş, görünür hasarlar içeren veya işleyiş bozukluğu arz eden cihazı kullanmayın. Bu durumda cihazı açmayın, en
yakın Yetkili Servise götürün veya Rowenta tüketici danışma servisini arayın.
ELEKTRİK BESLEMESİ
Cihazınızın besleme gerilim (voltaj) değerinin elektrik şebekesininkiyle uyumlu olduğunu kontrol edin: Bu bilgiyi ci-
hazın altında bulabilirsiniz.
Aşağıdaki hallerde cihazı kapatın ve fişini prizden çıkarın:
- Kullanımdan hemen sonra,
- Her aksesuar değişiminden önce,
- Her temizlik, bakım veya filtre değişimi öncesinde.
ONARIM İŞLEMLERİ
Onarım müdahalelerinin yalnızca, orijinal yedek parçalar kullanılarak ve uzmanlar tarafından gerçekleştirilmesi gerek-
mektedir. Cihazın kullanıcı tarafından onarılmaya çalışılması tehlike arz eder; bu durumda cihaz garanti dışı kalır.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page64
65
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller
veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
TR
2. ÜRÜNÜN TANITIMI
1. a - Yatay park
b - Dikey park
2. Açma / Kapama pedalı
3. Elektrik kordonu sarma pedalı
4. a - Tekerlek
b - Çok yönlü tekerlek
5. Hava çıkış ızgarası
6. Taşıma kolu
7. Toz haznesi
8. a - Mikrofitre (ref ZR0056 01)
b - Motor muhafaza ızgarası
9. Mikrofiltre yuvası
10. Emiş ağzı
11. Fırçaya dönüştürülebilir emiş ağzı yuvası
12. Elektrik kordonu
13. Toz haznesi
a - Toz kutusu tutma sapı
b - Kapak
c - Kapak açma kolu
d - HEPA filtre kartuşu açma klipsi
14. HEPA fitre kartuşu (Ref.: ZR0056 01):
a - Siyah köpük filtre (14a bis: Yedek siyah köpük filtre)
b - HEPA Filtre
15. Hava/toz ayırıcı
16. Hava/toz ayırıcı desteği
17. Hava/toz ayırıcı destek sürgüsü
18. 3’si 1 arada aksesuar* (ref. ZR0056 01):
a - Hava/toz ayırıcı temizlik fırçası
b - HEPA filtre kazıyıcı + hava/toz ayırıcı deste kilit açma aksesuarı
Standart aksesuarlar:
19. Mekanik güç ayar düğmeli ve tutacaklı hortum
20. Teleskopik tüp*
21. Tüpler*
22. Uzatma tüp*
23. Tüm zeminler emiş başlığı
24. Parke emiş başlığı*
25. Döşeme emiş başlığı*
26. Fırçaya dönüşebilir yassı başlık
27. Türbo fırça*
28. Mini türbo fırça*
3. İLK KULLANIM ÖNCESİ
ÜRÜNÜN AMBALAJINDAN ÇIKARILMASI
Ambalajı açın ve mevcut bütün etiketleri ve ambalaj unsurlarını alın.
Cihazı ambalajından çıkarın, garanti belgesini muhafaza edin, cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce, kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun.
TAVSİYELER VE ALINACAK ÖNLEMLER
Her kullanım öncesinde, sarılı elektrik kordonunun tamamen açılmış olması gerekmektedir.
Kordonu sıkıştırmayın, sivri ve keskin yüzeylerle temas etmesine izin vermeyin.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page65
66
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller
veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Uzatma kordonu kullanıyorsanız, kullandığınız uzatma kordonunun sağlam olduğunu ve elektrik süpürgenizin gü-
cüne uygun olduğunu kontrol edin.
Elektrik süpürgeniz, motorun aşırı ısınmasını önleyen bir emniyet ünitesiyle donatılmıştır. Bazı durumlarda (ağzın
direk olarak koltuk veya kanepeler üzerinde kullanılması), emniyet ünitesi devreye girer ve cihaz alışıldık olmayan,
ancak herhangi bir tehlike arz etmeyen bir gürültü çıkarır.
Elektrik süpürgenizi kordonundan çekerek taşımayın, cihazınızın taşıma kolundan tutularak taşınması gerekmektedir.
Cihazı kordonundan tutarak kaldırmayın.
Cihazın fişini asla elektrik kordonundan çekerek çıkarmayın.
Elektrik süpürgenizi toz kutusuz (13) ve HEPA filtre kartuşsuz (14) (siyah köpük filtre (14a) ve HEPA filtre (14b))
olarak asla çalışırmayın.
Yalnızca Rowenta orijinal filtrelerini kullanın.
Yalnızca Rowenta orijinal aksesuarlarını kullanın.
Bu elektrik süpürgesi için aksesuar ve filtre bulmakta güçlük çekmeniz halinde, Rowenta tüketici servisiyle bağlantı
kurun.
Her kullanım sonrasında cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın.
Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın.
4. KULLANIM
CİHAZIN UNSURLARININ BİRLEŞTİRİLMESİ
Hortumu (19) emiş ağzına (10) sıkıca takın ve kilitlenene dek çevirin - Şek.1 Hortumu çıkarmak için, ters yöne doğru
çevirin ve çekin - Şek.2.
Elektrik süpürgeniz teleskopik boruyla donatılmışsa* (20): Ayar butonunu ileri doğru itin, tüpü arzuladığınız uzunluğa
getirin ve ardından bloke etmek için butonu serbest bırakın – Şekil 3. Aksi halde, iki tüpü* (21), hafifçe çevirerek birleşti-
rin – Şekil 4.
Gerekirse uzatma boruyu* (22) takın.
Metal teleskopik tüpün veya dirseğin ucuna uygun aksesuarı geçirin:
- Halılar ve duvardan duvara halılar için: Standart emiş başlığını (23) fırça içeri girmiş pozisyonda - Şek.5 veya Turbo
fırçayı* (saç telleri, hayvan kılları vb. için) (27* veya 28*) kullanın.
- Kaygan yüzeyler ve parkeler için: Standart emiş başlığını (23) fırça dışarı çıkarılmış pozisyonda kullanın veya daha iyi
bir sonuç elde etmek için parke emiş başlığını* (24) doğrudan kullanmayı tercih edin.
- Köşeler ve erişilmesi zor alanlar için: Fırçaya dönüştürülebilir emiş başlığını (26) düz pozisyonda kullanın.
- Mobilyalar veya hassas yüzeyler için: Fırçaya dönüştürülebilir emiş başlığını (26) veya döşeme başlığını *(25) kullanın.
KORDONUN TAKILMASI VE CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
Sarılı olan kordonu sonuna dek açın, süpürgenizin fişini prize takın - Şekil 7 ve Açma/Kapama (2) pedalı üzerine basın
- Şekil 8.
Emiş gücünü tutacak üzerinde bulunan mekanik güç anahtarı yardımıyla ayarlayın: Emiş gücünü manuel olarak azalt-
mak için ayar kapağını açın, örn.: Hassas yüzeylerde... - Şekil 9.
CİHAZIN MUHAFAZASI VE TAŞINMASI
Kullanım sonrasında, Açma/Kapama (2) pedalına basarak süpürgenizi durdurun - Şekil 8 ve fişini prizden çıkarın - Şekil
10.
Kablo sarma ünitesinin (3) pedalına basarak, kabloyu yerleştirin - Şek.11.
Dikey durumda, emiş başlığını (23) cihazın altında bulunan yuvasına yerleştirin (1b) – Şek. 12.
Yatay durumda, emiş başlığını (23) cihazın arkasında bulunan yuvasına yerleştirin (1a) – Şek. 13.
Taşıma kolu sayesinde elektrik süpürgenizi kolayca taşıyın (6).
5. TEMİZLİK VE BAKIM
DİKKAT Aksesuarlarını değiştirmeden önce, elektrik süpürgenizi daima durdurun ve şini prizden çıkarın.
Önemli: Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı kapatın ve şini prizden çıkarın.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page66
67
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller
veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
TR
TOZ HAZNESİ ÇIKARIN 13
Hortumu (19), emiş ağzından (10) çekin - Şekil 2.
Toz haznesini (13) yuvasından (7) çıkarın: Haznenin tutacağını (13a) kavrayın - ardından hazneyi çekin Şek.14
1. TOZ HAZNESİNİ BOŞALTIN
Açma kolu (13c) üzerine basın 15a, ardından kapağı çekin - 15b.
Hazneyi bir çöp kutusunun üzerine boşaltın - Şek.16
Hazne içinde toz kalmadığından emin olun.
Kapağı yerine takın: Çıkıntıları yuvalarına yerleştirin - Şek. 17a, ardından kapağı kapatın- Şek.17b.
Hazneyi (13) yuvasına (7) takın - Şek.18
2. SİYAH PÜK FİLTREYİ YIKAYIN 14A
HEPA filtre kartuşunun açma klipslerini (13d) aynı anda çekin - Şek.19
HEPA filtrenin (14b) siyah köpük filtresini (14a) ayırın - Şek.20
Siyah filtreyi duru musluk suyu altında surulayın, bir sünger gibi sıkın ve 12 saat kurutun - Şek.2
Tamamen kuruduğunda, HEPA filtre kartuşunu (14) birleştirin: Siyah köpük filtre (14a) ve toz haznesi (13) altındaki
HEPA filtre (14b) - Şek. 22, ardından toz haznesini yuvasına (7) yerleştirin - Şek. 18.
3. TO HAZNESİN 13 VE HAVA/TOZ AYIRICININ 15 TEMİZLENMESİ
Açma kolu (13c) üzerine basın 15a, ardından kapağı çekin - 15b.
Toz haznesini bir çöpe boşaltın - Şek.23
Toz haznesinin uç kısımlarında bulunan açma klipslerine (13d) aynı anda basarak HEPA filtre (14) kartuşunun klipsle-
rini açın - Şek.24
HEPA filtre kartuşunu çıkarın (14) - Şek. 25
Hazneyi çevirin ve aksesuarı (18b) hava/toz ayırıcısının (17) desteğinin sürgü aralığına yerleştirin - Şek.26
Kilit açma yönüne dikkat ederek açın ( ) – Şek.27.
Toz ayırıcının desteğini kaldırın (16) – Şek.28.
Toz/hava ayırıcının (15) klipsini kilit açma yönüne ( ) dikkat ederek açın ve ayırıcıyı yerinden çıkarın - Şek.29.
Ardından toz haznesini (13) toz/hava ayırıcının desteğini (16) ve toz/hava ayırıcıyı (15) duru veya sabunlu su altına
tutun - Şek.30
Bir bez ile kurulayın- Şek. 31.
Kuruduktan sonra, toz/hava ayırıcıyı (15) kilitleme yönüne dikkat ederek ( ) toz/hava ayırıcı (16) desteği üzerine
klipsleyin - Şek.32.
Toz haznesinin (13) üzerine yerleştirin - Şek.33
Aksesuarı (18b) hava/toz ayırıcısının (16) desteğinin sürgü aralığına yerleştirin - Şek.34
Kilitleme yönüne dikkat ederek kapatın ( ) - Şek.35.
HEPA filtre kartuşunu (14) (siyah köpük filtre (14a) + HEPA filtre (14b)) hazne üzerine kllitleyin - Şek.36
Toz haznesini (13) yuvasına (7) takın - Şek.18.
Önemli: Toz haznesini her kullanımdan sonra boşaltın.
Önemli! Elektrik süpürgenizin performansını arttırmak için, toz haznesini (13) her boşalttığınızda köpüğü (14a)
yıkayın.
Dikkat!
Siyah köpük filtre (14a) tamamen kuruduğunda cihaza takılmalıdır. Siyah köpük filtre (14a) kururken, cihazınızı
yedek siyah köpük filtre (14a bis) ile kullanabilirsiniz.
Öenmli: Toz haznesinin (13) ve hava/toz ayırıcının temizliğini her ay gerçekleştirin.
Dikkat: Toz haznesine herhangi bir temizlik müdahalesi için, hazneyi lütfen bir çöp kutusunun üzerine tutun.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page67
68
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller
veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
4. HEPA FİLTREYİ14B TEMİZLEN
Soluduğumuz hava alerjiye neden olabilen partiküller içerir: Larvalar, akaryen dışkıları, polenler, dumanlar, hayvan atıkları
(kıl, deri, salya, dışkı vb.) En ince partiküller solunum sistemimize girer ve orada iltihaplanmalara neden olabilir, solunum
fonksiyonunun genel işleyişini olumsuz yönde etkileyebilirler.
(H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter filtreleri, yani bir başka deyişle Havadaki Partiküller üzerinde (Yüksek) Etkili fil-
treler, en ince partiküllerin dahi tutulmalarını sağlarlar. (H)EPA filtre sayesinde cihazın dışarı verdiği hava, çektiği havadan
daha sağlıklıdır.
HEPA filtre kartuşunun açma klipslerini (13d) aynı anda çekin - Şek.19
HEPA filtrenin (14b) siyah köpük filtresini (14a) ayırın - Şek.20
Hepa filtreyi (14b) çevirin ve bir çöp kutusu üzerinde silkeleyin - Şek.37
Ardından HEPA filtreyi ılık su altında aksesuarı (18b) yardımıyla kazıyın, HEPA filtreyi 24 saat kurutun - Şek. 38
Tamamen kuruduğunda, HEPA filtre kartuşunu (14) birleştirin: Siyah köpük filtre (14a) ve toz haznesi (13) altındaki
HEPA filtre (14b) Şek. 22, ardından toz haznesini yuvasına (7) yerleştirin - Şek. 18.
HEPA filtreyi (14b) yerine takmadan önce tamamen kurumuş olmasına dikkat edin.
5. FİLTRE SİSTEMİNİ DEĞİŞTİRİN
5.1. HEPA FİLTRE (14) KARTUŞU - Ref. ZR0056 01
HEPA fitre kartuşu ref. ZR0056 01 Yetkili Servislerden veya yetkili satıcıdan temin edilebilir.
HEPA filtre kartuşunun açma klipslerini (13d) aynı anda çekin - Şek.19
HEPA filtrenin (14b) siyah köpük filtresini (14a) ayırın - Şek.20
HEPA filtre (14) kartuşu (siyah köpük filtre (14a) ve HEPA filtre (14b)) hasarlıysa, çöpe atın - Şek.39 ve yeni bir HEPA fil-
tre kartuşu ile değiştirin (ref. ZR0056 01).
Tamamen kuruduğunda, HEPA filtre kartuşunu (14) birleştirin: Siyah köpük filtre (14a) ve toz haznesi (13) altındaki
HEPA filtre (14b) - Şek. 22, ardından toz haznesini yuvasına (7) yerleştirin - Şek. 18.
5.2. MİKROFİLTRE (8a) - Ref. ZR0056 01
Mikrofiltre ref. ZR0056 01 Yetkili Servislerden veya yetkili satıcıdan temin edilebilir.
Motor koruma ızgarasını* (8b) çıkarın – Şek. 40.
Mikrofiltreyi* (8a) çıkarın - Şek.41 ve motor koruma ızgarasını* bırakın (8b).
Mikrofiltreyi* (8a) çöpe atın - Şek. 42.
Mikro filtreyi (8a) motor koruma ızgarasının* (8b) üzerine yerleştirin - Şek. 43.
Çıkıntıları yuvalarına yerleştirin - Şek. 44.
Motor koruma ızgarasını* (8b) kilitleyin – Şek. 45.
Toz haznesinin pozisyonunu ayarlamadan önce, motorun koruyucu ızgarasının düzgün bir şekilde yerleştirildiğinden
emin olun.
ELEKTRİK SÜPÜRGESİNİN TEMİZLİĞİ
Cihazın gövdesini ve aksesuarlarını, nemli ve yumuşak bir bezle silin, ardından kurutun.
Cihazın kapağını kuru bir bez ile silin - Şek. 46.
Aşındırıcı özellikteki temizlik ürünleri kullanmayın.
Önemli!
HEPA filtrenin (14) kartuşunu temizleyin: Siyah köpük filtre (14a) ve HEPA filtreyi (14b) ayda bir temizleyin.
Dikkat! Cihazı çalıştırmadan önce filtre sisteminin tüm elemanlarının yerine düzgün bir şekilde takıldıklarından emin
olun.
Önemli: HEPA ltre (14) kartuşunu her 6 ayda bir değiştirin.
Önemli: Mikro ltreyi* 6 ayda bir değiştirin.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page68
69
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller
veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
TR
6. SORUN GİDERME
Elektrik süpürgeniz çalışmıyor ise
Cihaza güç gelmiyor: Cihazın fişinin prize doğru olarak takılı olduğundan emin olun.
Elektrik süpürgeniz çekmiyor ise
Bir aksesuar veya hortum tıkanmış: Hortumun veya aksesuarın tıkanıklığını giderin.
Toz haznesinin toz haznesini yuvasına düzgün olarak yerleştiğini kontrol edin.
Elektrik süpürgenizin emiş gücü düşükse, gürültü çıkarıyor veya ıslık sesi çıkarıyor ise
Bir aksesuar veya hortum kısmen tıkanmış: Hortumun veya aksesuarın kısmi tıkanıklığını giderin.
Toz haznesi dolu: Hazneyi boşaltın (Bkz. bölüm TEMİZLİK VE BAKIM).
Filtre sistemi doyma noktasına erişmiş: HEPA (14) filtre kartuşunu temizleyin (Bkz. bölüm TEMİZLİK VE BAKIM). Sorun
devam ederse, filtre sistemini yenisi ile değiştirin (Bkz. bölüm TEMİZLİK VE BAKIM).
Toz haznesinin (13) toz haznesi yuvasına düzgün bir şekilde yerleşmiş olduğunu kontrol edin (7) .
Mekanik güç ayar anahtarı açık: Dirsek üzerindeki mekanik güç ayar anahtarını kapatın.
Emiş başlığı kolay hareket ettirilemiyor
Ayar penceresini açın veya emiş gücünü azaltın.
Emiş başlığının (23)* uygulama yüzeyi için uygun olduğunu kontrol edin:
- Halılar ve duvardan duvara halılar için, emiş başlığını fırça içerideyken kullanın.
- Parkeler veya kaygan yüzeyler için, emiş başlığını fırça dışarıdayken kullanın.
Kordon yerine tamamen sarılmıyorsa
Kordon içeri sarılırken yavaşlıyorsa: Kordonu çıkarın ve sarma pedalına basarak kordonu yeniden sarın.
Elektrik süpürgesi emiş sırasında aniden duruyorsa
Isı emniyeti devreye girmiştir. Tüpün ve borunun tıkanmamış, torba ve filtrelerin dolmamış olduklarını kontrol edin.
Cihazı yeniden çalıştırmadan önce, soğuması için 30 dakika bekleyin.
Sorun devam ederse, cihazınızı en yakın Yetkili Rowenta Servisine getirin veya Rowenta tüketici servisi ile iletişime
geçin.
GARANTİ
Bu cihaz, yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım kılavuzunda belirtilen koşullara uygun olmayan
şekilde kullanılması halinde, Rowenta hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir, bu durumda ürünün garantisi geçer-
liliğini kaybedecektir.
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun ol-
mayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
Önemli: Elektrik süpürgenizin işleyişinde sorunla karşılaşmanız halinde, herhangi bir kontrol gerçekleştirmeden
önce, Çalıştır/Durdur pedalına basarak, cihazınızı durdurun.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page69
70
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller
veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
8. ÇEVRE KORUMASI
Yürürlükte bulunan düzenlemelere göre, kullanım ömrü sonuna gelen tüm cihazların
tamamen kullanılamaz duruma getirilmeleri gerekmektedir: Cihazı atmadan önce,
şini prizden çıkarın ve kordonunu kesin.
Çevre korumasına katkıda bulunun!
Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir.
Uygun işlemlere tabi tutulabilmesi için, bir toplama noktasına bırakın.
AKSESUARLAR*
şeme emiş başğı
Fırçaya dönüşebilir yas
başk
Parke em başlığı
Mini turbo rça
Turbo fırça
KULLANIM
şemeler in
şeler ve ulaşılması güç alanlar
in
Hassas zeminler in.
şemelerin derinlemesine temiz-
lenmesi için.
Halılar ve duvardan duvara halılar
ine saklanmış saçları ve hayvan
kıllarını söp almak için.
AKSESUARIN TAKILMASI
Döşeme emiş başlığını tüpün
ucuna takın.
Fırçaya dönüştürülebilir yassı başlığı
dirseğin veya tüpün ucuna takın.
Parke emiş başlığını tüpün
ucuna takın.
Mini türbo fırçayı tüpün
ucuna takın.
Turbo fırçayı tüpün
ucuna takın.
SATIN ALINACAĞI YER
Yetkili Rowenta Servisleri
7. AKSESUARLAR*
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page70
71
* 据模型:这一块或附件是特定的某些型号或可单独购买。
1. 安全指示
為確保安全,本產品已符合一切適用的標準和規例(低電壓、電磁相容和環境指令等等)
本吸塵機並非供身體、感官或智力弱能者或缺乏有關經驗和知識的人(包括
)使用,除非他們是在負責其安全的人士監督下使用或上述人士已就本
吸塵機的使用給予指示。
兒童必需在監督下使用本吸塵機,以確保不會將之用作戲耍。
本吸塵機可供八歲及以上的兒童、缺乏有關經驗和知識的人、或身體、感官
或智力弱能者使用,惟他們必需受過適當訓練或獲充份知會本吸塵機會涉及
的危險。切勿讓兒童玩弄本吸塵機。
不得由兒童負責清潔及保養本吸塵機,惟可以由八歲及以上的兒童在負該童
安全的人士監督下進行。請將本吸塵機及電源線放在八歲以下的兒童接觸不
到的地方。
在以下情況下切勿使用本吸塵機:若電源線損毀。本吸塵機的電源線捲線器
和電源線必需由好運達認可服務中心更換,以免發生任何潛在危險。
使用條件



切勿吸濕的表面、任何液體、熱的物質、超滑幼細物質(灰漿、水泥和灰燼等等)、大件尖銳廢物(玻璃)、
傷害性產品(溶劑和磨蝕性產品等等)、侵蝕性產品(酸劑和清潔劑等等)、易燃及會爆炸的產品(汽油或含
酒精的產品)。



電源





修理

HK
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page71
72
2. 說明
1. a – 横放
b – 豎放
2. 開關腳掣
3. 電源線捲線腳掣
4. a –
b – 多方向轉輪
5. 空氣出口格柵
6. 搬運把手
7. 塵盤容格
8. a – 微濾器 (編號:ZR0056 01)
b – 馬達保護格柵
9. 微濾器容格
10. 吸管插口
11. 窄隙吸頭/毛刷吸頭存放格
12. 電源線
13. 塵盤
a – 塵盤把手
b – 機蓋
c – 開蓋桿
d – 高效濾網塵隔抽合夾
14. 高效濾網塵隔囊 (編號:ZR0056 01)
a – 黑色泡膠塵隔 (14abis 替代黑色泡膠塵隔)
b – 高效濾網
15. /塵分隔器
16. /塵分隔器基座
17. /塵分隔器基座閂
18. 三合一配件* (編號ZR0056 01)
a – /塵分隔器清潔刷
b – 高效濾網塵隔刮 +/塵分隔器旋螺配件
標準配件:
19. 有手動和機動吸力控制器的吸喉
20. 伸縮吸管*
21. 吸管*
22. 增長吸管*
23. 適合各種地板的吸頭
24. 拼花地板吸頭*
25. 沙發吸頭*
26. 窄隙吸頭/毛刷吸頭
27. 渦輪吸頭*
28. 迷你渦輪吸頭*
3. 首次使用前
開啟封包


* 据模型:这一块或附件是特定的某些型号或可单独购买。
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page72
73
安全指引








沒有裝置塵盤 (13) 或高效濾網塵隔囊 (14) (黑色泡膠塵隔 (14a) 和高效濾網 (14b) )切勿啟動吸塵機。





4. 使用
安裝吸塵機組件





















5. 清潔與保養
警告:更換任何配件之前必需先關掉吸塵機,並且拔掉插頭。
重要事項:清潔或保養之前必需先關掉吸塵機,並且拔掉插頭。
* 据模型:这一块或附件是特定的某些型号或可单独购买。
HK
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page73
74
移除塵盤(13)


1. 
 


 

2. 
 (13d) – 19
 (14a)  (14b)  20
 (14a) 21
 (14)( (14a)  (14b) ) (13) 22
 (7) – 18
3. 
 




 

 


 


 


重要事項:每次使用後必須清倒塵盤 (13)
重要事項﹗為令吸塵機發揮最佳性能,每次清倒塵盤 (13) 時必須清潔泡膠塵隔 (14a)
警告﹗
必須等黑色泡膠塵隔 (14a) 乾透才將之放回吸塵機內。未乾透時若需要吸塵,可以暫時用替代黑色泡膠塵隔
(14abis)
重要事項:請每月清潔塵盤 (13)和塵分隔器 (15)
警告:請緊記每次都要在垃圾桶前清理塵盤。
* 据模型:这一块或附件是特定的某些型号或可单独购买。
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page74
75
4. 











5. 更換隔濾系統
5.1. 
 (ZR0056 01) 






5.2. 微濾器 (8A) – 編號:ZR0056 01
微濾器 (編號:ZR0056 01 可以在當地零售店或我們的認可服務中心購買。







清潔吸塵機



重要事項﹗
記緊每個月清潔高效濾網塵隔囊 (14) [黑色泡膠塵隔 (14a) 和高效濾網 (14b) ]
警告﹗再次啟動吸塵機之前必須確保已妥當安裝整個隔濾系統。
重要事項:請每6個月更換高效濾網塵隔囊 (14)
重要事項: 請每6個月更換微濾器*
* 据模型:这一块或附件是特定的某些型号或可单独购买。
HK
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page75
76
6. 疑難排解
倘吸塵機不能開動

倘吸塵機沒有吸力


倘吸塵機的操作欠佳、發出噪音或鳴響






倘很難移動吸頭




倘電源線無法完全捲入

吸塵時吸塵機停頓了


保用


重要事項:如果察覺吸塵機的操作欠佳,請按動開關腳掣先關機才檢查。
* 据模型:这一块或附件是特定的某些型号或可单独购买。
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page76
77
* 据模型:这一块或附件是特定的某些型号或可单独购买。
HK
8. 保護環境
根據現行法規,所有無法再用的電器必須在棄置前令其完全喪失效用:因此,
扔掉電器之前請先拔掉電源線及割斷電源線。
保護環境為上﹗
本吸塵機含很多可以回收或循環再造的物料。
請將吸塵機送往當地的家居廢物收集站供妥善處理。
配件*
沙發吸頭
窄隙吸頭/毛刷吸頭
拼花地板吸頭
迷你渦輪吸頭
渦輪吸頭
用途
清潔沙發椅。
清潔角落和難接觸的位置。
清潔易損壞的地板。
徹底清潔沙發椅布料。
清潔藏在大小地毯內的線頭和
動物毛。
安裝配件
將沙發吸頭插入吸管末端。
將窄隙吸頭/毛刷吸頭插入吸喉末端。
將拼花地板吸頭插入吸管末端。
將迷你渦輪吸頭插入吸管末端。
將渦輪吸頭插入吸管末端。
購買
好運認可務中
7. 配件*
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:34 Page77
78
* Podle modelu – tyto části se týkají konkrétních modelů
nebo představují příslušenství, které lze zakoupit samostatně.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje aplikovatelné normy a nařízení (Směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické
kompatibilitě, životním prostředí,...).
Tento ístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálmi kapacitami nebo osoby postda zkenosti
nebo znalosti, s výjimkou těch, kterým se prostřednictvím osoby odpovídající za
jejich bezpečnost dostalo dozoru nebo instrukcí ohledně používání přístroje.
Je vhodné dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby s nedostatečnými
zkušenostmi nebo znalostmi, či osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, pokud prošly školením a instruktáží ohledně
bezpečného používání výrobku a znají případná rizika. Děti si nesmějí s
přístrojem hrát. Čištění a údržbu nemohou provádět děti, leda že by byly starší
8 let a byly pod dohledem. Udržujte přístroj a šňůru mimo dosah dětí mladších
8 let.
Přístroj nepoužívejte: pokud poškozenou šňůru. Pro předejití nebezpečí je
třeba, aby navíjecí systém a šňůru od vašeho vysavače vyměnili v
Autorizovaném licenčním středisku Rowenta.
PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ
Váš vysavač je elektrický přístroj: musí být používán při normálních podmínkách používání.
Používejte a ukládejte přístroj mimo dosah dětí. Nikdy nenechávejte přístroj běžet bez dozoru.
Nedávejte nástavec nebo konec trubky k očím či uším.
Nevysávejte vlhká místa, vodu nebo jakékoliv tekutiny, horké látky, jemné látky (zdivo, cement, popel...),velké
řezné úlomky (sklo), škodlivé produkty (rozpouštědla, mořidla...), agresivní přípravky (kyseliny, čističe...),
hořlavé nebo výbušné látky (na bázi benzínu nebo alkoholu).
Nikdy neponořujte přístroj do vody, nelijte na přístroj vodu a neodkládejte jej ven.
Nepoužívejte přístroj, pokud upadl nebo vykazuje viditelné poškození nebo anomálie při provozu. V takovém případě
přístroj neotvírejte, ale odešlete jej do nejbližšího Autorizovaného střediska nebo kontaktujte spotřebitelský servis
Rowenta.
ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
Zkontrolujte, zda provozní napětí (napětí) vašeho vysavače odpovídá napětí instalace: tuto informaci najdete na
spodní straně přístroje.
Vypněte a vypojte přístroj z elektrické zásuvky:
- okamžitě po použití,
- před výměnou příslušenství,
- před čištěním, údržbou nebo výměnou filtru.
OPRAVY
Opravy mohou provádět pouze odborníci za použití originálních náhradních dílů.
Opravování přístroje samotným uživatelem může představovat velké riziko a ruší se tím záruka.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page78
79
* Podle modelu – tyto části se týkají konkrétních modelů
nebo představují příslušenství, které lze zakoupit samostatně.
CS
2. POPIS
1. a – Horizontální zaparkování
b – Vertikální zaparkování
2. Pedál ON/OFF
3. Pedál navíječe šňůry
4. a – Kolo
b – Vícesměrné kolečko
5. Mřížka pro výstup vzduchu
6. Držadlo pro přenos
7. Úložiště sáčku
8. a – Mikrofiltr (ref ZR0056 01)
b – Ochranná mřížka motoru
9. Úložiště mikrofiltru
10. Otvor pro vysávání
11. Úložiště pro štěrbinový nástavec proměnitelný v kartáč
12. Napájecí šňůra
13. Krabice na prach
a – Držadlo krabice na prach
b – Víko
c – Páčka pro otevření víka
d – Klipsy pro vyjmutí kazety filtru HEPA
14. Kazeta filtru HEPA (ref. ZR0056 01) :
a – Černý pěnový filtr (14a bis: výměnný černý pěnový filtr)
b – Filtr HEPA
15. Oddělovač vzduchu/prachu
16. Podstavec oddělovače vzduchu/prachu
17. Zástrčka podstavce oddělovače vzduchu/prachu
18. Příslušenství 3 v 1* (ref. ZR0056 01) :
a – Čisticí kartáč oddělovače vzduchu/prachu
b – Škrabka na filtr HEPA + příslušenství pro odblokování podstavce oddělovače vzduchu/prachu
Standardní příslušenství:
19. Hadice s ohnutým koncem a mechanický variátor výkonu
20. Teleskopická trubka*
21. Trubky*
22. Nástavec na trubku*
23. Nástavce na všechny typy podlah
24. Nástavec na parkety*
25. Nástavec na nábytek*
26. Štěrbinový nástavec proměnitelný v kartáč
27. Turbokartáč*
28. Mini turbokartáč*
3. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VYBALENÍ
Vybalte přístroj a zbavte jej všech případných štítků.
Uschovejte si záruční list a před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití.
PŘED ZAPNUTÍM PŘÍSTROJE
ed každým použitím musí být šňůra zcela rozvinutá.
Neskřípejte ji a neprotahujte ji pod ostrými hranami.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page79
80
* Podle modelu – tyto části se týkají konkrétních modelů
nebo představují příslušenství, které lze zakoupit samostatně.
Pokud používáte elektrickou prodlužovačku, ujistěte se, že je v dokonalém stavu a obvod je uzpůsobený výkonu
vašeho vysavače.
Váš vysavač je vybaven ochranou, která brání přehřátí motoru. V některých případech (používání kartáče na křesle,
sedadlech...) se ochrana sepne a přístroj může vydávat nezvyklý, ale ne nijak závažný zvuk.
Nepřemisťujte vysavač taháním za šňůru, je třeba jej přemísťovat za držadlo k tomu určené.
Nepoužívejte šňůru pro zvedání přístroje.
Nikdy nevypojujte přístroj zatažením za šňůru.
Nikdy nepoušťějte vysavbez prachové nádoby (13) a bez kazetového filtru HEPA (14) (černý pěnový filtr
(14a) a filtr HEPA (14b)).
Používejte pouze originální filtry Rowenta.
Používejte pouze originální příslušenství Rowenta.
Pokud byste měli problém sehnat příslušenství a filtry pro tento přístroj, kontaktujte spotřebitelské středisko Rowenta.
Po každém použití vysavač vypněte a vypojte ze zásuvky.
Vysavač vždy vypínejte a vypojujte ze zásuvky před údržbou nebo čištěním.
4. POUŽÍVÁNÍ
SESTAVENÍ JEDNOTLIVÝCH PRVKŮ PŘÍSTROJE
Zandejte silně hadici (19) do odsávacího otvoru (9) a otočte až do zablokování -
obr.1. Pro vyndání hadice otočte v opačném směru a zatáhněte - obr.2.
Pokud je váš vysavač vybavený teleskopickou trubkou* (20): posuňte tlačítko nastavení dopředu, vysuňte
požadovanou délku trubky a poté pusťte tlačítko pro zablokování - obr.3. Jinak spojte dvě trubky* (21), lehce otočte
- obr. 4.
Pokud je třeba, zasaďte nástavec trubky* (22).
Na konec trubky nasaďte vhodný nástavec:
- Na koberec a běhouny: používejte nástavec na všechny typy podlah (23) v pozici zastrčeného kartáče obr.5, nebo
Turbokartáč* (27* nebo 28*).
- Na parkety a hladké podlahy: používejte nástavec na všechny typy podlah (23) v pozici vysunutého kartáče - obr.6
nebo pro lepší výsledek použijte přímo nástavec na parkety* (24).
- Na kouty a těžko dostupná místa: použijte štěrbinový nástavec přeměnitelný na kartáč (26) v pozici plochého nástavce.
- Na nábytek nebo křehké povrchy: použijte kartáček eměnitelného štěrbinového nástavce (26) nebo nástavec na
nábytek* (25).
ZAPOJENÍ ŠŇŮRY A SPUŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Šňůru zcela odmotejte, zapojte vysavač - obr.7 a stiskněte pedál On/Off (2) - obr. 8.
Nastavte sílu vysávání pomocí mechanického měniče výkonu na rukojeti: otevřete klapku regulačního posuvníku pro
manuální snížení výkonu odsávání, např. na křehké povrchy... - obr. 9.
ULOŽENÍ A PŘENOS PŘÍSTROJE
Po použití vypněte vysavač stisknutí pedálu On/Off (2) - obr.8 – a vypojte jej - obr. 10.
Uložte šňůru stisknutím pedálu navíjecího systému (3) - obr. 11.
Ve vertikální poloze umístěte nástavec (23) do lůžka pod přístroj (1b) - obr. 12.
V horizontální poloze umístěte nástavec (23) do lůžka v zadní části přístroje (1a) - obr. 13.
Po použití vypněte vysavač stisknutím pedálu On/Off (2) - obr.8 – a vypojte jej ze zásuvky - obr. 10.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR Před výměnou příslušenství vždy vysavač vypněte a vytáhněte ze zásuvky.
Důležité: Vysavač vždy vypínejte a vypojujte ze zásuvky před údržbou nebo čištěním.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page80
81
* Podle modelu – tyto části se týkají konkrétních modelů
nebo představují příslušenství, které lze zakoupit samostatně.
CS
VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY 13
Vyndejte hadici (19) ze sacího otvoru (10) - Obr.2.
Odstraňte nádobu na prach (13) z úložiště (7): uchopte držadlo (13a) nádoby na prach -, poté ji vyjměte - Obr.14
1. VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA PRACH
Stiskněte otevírací páčku (13c) - Obr.15a, poté odstraňte víko - Obr.15b.
Vyprázdněte nádobu na prach do odpadkového koše - obr.16.
Ujistěte se, že v nádobě nezůstal žádný prach.
Vraťte víko : Umístěte šrouby do drážek - Obr.17a, poté zavřete víko - Obr.17b.
Vraťte nádobu na prach (13) do úložiště (7) - Obr.18.
2. ČIŠTĚNÍ ČERNÉHO PĚNOVÉHO FILTRU 14A
Zatáhněte zároveň za otevírací filtry (13d) kazetového filtru HEPA - Obr.19.
Oddělte černý pěnový filtr (14a) od filtru HEPA (14b) - Obr.20.
Vymyjte černý pěnový filtr (14a) pod tekoucí vodou, vyždímejte jej a nechte jej schnout 12h - Obr.21.
Jakmile je zcela suchý, sestavte znovu kazetový filtr HEPA (14): černý pěnový filtr (14a) a filtr HEPA (14b) pod nádobu
na prach (13) - Obr.22, poté vraťte nádobu na prach do úložiště (7) - Obr.18.
3. ČIŠTĚNÍ NÁDOBY NA PRACH 13 A ODDĚLOVAČE VZDUCHU/PRACHU 15
Stiskněte páčku pro otevření (13c) - Obr.15a, poté odstraňte víko - Obr.15b.
Vyprázdněte nádobu na prach do odpadkového koše – Obr.23.
Odepněte kazetový filtr HEPA (14), zatáhněte zároveň za otevírací klipsy (13d) umístěné na okraji nádoby na prach –
Obr.24.
Odstraňte kazetový filtr HEPA (14) – Obr.25.
Vraťte nádobu a umístěte nástavec (18b) do drážky matice podstavce oddělovače vzduchu/prachu (17) – Obr.26.
Otevřete ve směru odblokování ( ) – Obr.27.
Odstraňte podstavec oddělovače prachu (16) – Obr.28.
Odepněte a poté vyjměte oddělovače vzduchu/prachu (15) po směru odblokování ( ) – Obr.29.
Poté propláchněte nádobu na prach (13), podstavec oddělovače vzduchu/prachu (16) a oddělovač vzduchu/prachu
(15) v čisté nebo mýdlové vodě – Obr. 30.
Osušte pomocí hadříku – Obr. 31.
Jakmile je vše suché, vraťte a zapněte oddělovač vzduchu/prachu (15) do podstavce oddělovače vzduchu/prachu
(16), dodržujte směr zablokování ( ) – Obr.32.
Vraťte zpět nádobu na prach (13) – Obr.33.
Umístěte nástavec (18b) do drážky matice podstavce oddělovače vzduchu/prachu (16) – Obr.34.
Zavřete a dodržujte směr zablokování ( ) – Obr.35.
Připněte kazetový filtr HEPA (14) ( černý pěnový filtr (14a) + filtr HEPA (14b) na krabici – Obr.36.
Vraťte nádobu na prach (13) do úložiště (7) – Obr.18.
Důležité: vyprázdněte nádobu na prach (13) po každém použití.
Důležité! Pro optimalizaci výkonu vysavače myjte pěnový filtr (14a) po každém vyprázdnění nádoby na prach (13).
Pozor!
Černý pěnový filtr(14a) je třeba vrátit do přístroje, až když je zcela suchý. Můžete použít vysavač při sušení černého
pěnového filtru (14a) a použít náhradní černý pěnový filtr(14a bis).
Důležité: Nádobu na prach (13) a oddělovač vzduchu/prachu (15) čistěte každý měsíc.
Pozor: při vyjímání plného prachového sáčku stůjte vždy v blízkosti odpadkového koše.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page81
82
* Podle modelu – tyto části se týkají konkrétních modelů
nebo představují příslušenství, které lze zakoupit samostatně.
4. ČIŠTĚNÍ FILTRU HEPA 14B
Vzduch, který dýcháme, obsahuje částice, které mohou vyvolávat alergii: larvy a výkaly roztočů, plísně, pyl, kouř, pozůstatky
po zvířatech (chlupy, kůže, sliny, moč). Nejjemnější částečky pronikají hluboko do dýchacího ústrojí, kde mohou vyvolat zánět
a narušit dýchací funkce jako takové.
Filtry (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, to znamená filtry s (Vysokou) účinností proti polétavým částicím, umožňují
zachytit i ty nejjemnější částice. Díky filtru (H)EPA je vzduch vypouštěný do místnosti zdravější než odsávaný vzduch.
Zatáhněte zároveň za otevírací filtry (13d) kazetového filtru HEPA - Obr.19
Oddělte černý pěnový filtr (14a) od filtru HEPA (14b) - Obr.20
Obraťte filtr HEPA (14b) a vyklepte jej nad košem - Obr.37
Poté oškrábejte filtr HEPA pomocí příslušenství (18b) pod vlažnou vodou, nechte filtr HEPA usušit po dobu 24h - Obr.38
Jakmile je zcela suchý, sestavte kazetový filtr HEPA (14): černý pěnový filtr (14a) a filtr HEPA (14b) a umístěte je pod
nádobu na prach (13) – Obr.22, poté vraťte nádobu na prach na místo (7) - Obr.18.
Dejte pozor, aby filtr HEPA (14b) byl zcela suchý, než jej vrátíte zpět do přístroje.
5. VÝMĚNA FILTRAČNÍHO SYSTÉMU
5.1. KAZETOVÝ FILTR HEPA (14) - Ref . ZR0056 01
Kazetový filtr HEPA ref. ZR0056 01 je k dostání buď u prodejce, nebo v Autorizovaném servisním středisku.
Zatáhněte zároveň za otevírací filtry (13d) kazetového filtru HEPA - Obr.19.
Oddělte černý pěnový filtr (14a) od filtru HEPA (14b) - Obr.20.
Pokud je kazetový filtr HEPA (14) (černý pěnový filtr (14a) a filtr HEPA (14b)) poškozený, vyhoďte jej do koše - Obr.39
a vyměňte jej za nový kazetový filtr HEPA (ref. ZR0056 01).
Sestavte kazetový filtr HEPA (14): černý pěnový filtr (14a) a filtr HEPA (14b) pod krabici (13) - Obr.22 poté vraťte
prachovou krabici do úložiště (7) - Obr.18.
5.2. MIKROFILTR (8a) - Ref. ZR0056 01
Mikrofiltr ref. ZR0056 01 je k dostání buď u prodejce, nebo v Autorizovaném servisním středisku.
Odstraňte ochrannou mřížku motoru (8b) - obr.40.
Vyjměte mikrofiltr (8a) - obr.41 a uchovejte ochrannou mřížku motoru (8b).
Vyhoďte mikrofiltr (8a) do koše - obr.42.
Umístěte nový mikrofiltr (8a) na ochrannou mřížku motoru (8b) - obr.43.
Umístěte šrouby do drážek - obr.44.
Zablokujte ochrannou mřížku motoru (8b) - obr.45.
Ujistěte se, že ochranná mřížka je na motoru správně umístěna a teprve poté vraťte prachovou krabici.
ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE
Otřete tělo přístroje a nástavce jemným navlhčeným hadříkem a poté osušte.
Osušte víko suchým hadříkem - obr. 46.
Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
Důležité!
Vyčistěte kazetový filtr HEPA (14): černý pěnový filtr (14a) a filtr HEPA (14b) každý měsíc.
Pozor! Dbejte na to, aby celý filtrační systém byl správně umístěný dřív, než vysavač znovu spustíte.
Důležité: Kazetový ltr HEPA (14) čistěte každých 6 měsíců.
Důležité: Mikroltr* vyměňujte každých 6 měsíců.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page82
83
* Podle modelu – tyto části se týkají konkrétních modelů
nebo představují příslušenství, které lze zakoupit samostatně.
CS
6. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Vysavač se nespustí
Přístroj není napájen: zkontrolujte, zda je správně zapojený do zásuvky.
Vysavač nesaje
Nástavec nebo hadice jsou ucpány: uvolněte nástavec nebo hadici.
Víko je špatně uzavřené: zkontrolujte umístění sáčku a zavřete víko.
Vysavač méně saje, je hlučný, píská
Nástavec nebo hadice jsou částečně ucpány: uvolněte nástavec nebo hadici.
Nádoba na prach je plná: vyprázdněte ji (viz kapitola ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
Filtrač systém je saturovaný: vyčistěte kazetový filtr HEPA (14) (viz kapitola ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA). Pokud problém
přetrvává, vyměňte filtrační systém (viz kapitola ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
Zkontrolujte, zda je prachová krabice (13) správně uložena v úložišti pro sáček (7)
Mechanický měnič výkonu na rukojeti je otevřený: zavřete mechanický měnič výkonu.
Nástavec se špatně přemísťuje
Otevřete posuvník regulace rukojeti a poté snižte výkon.
Zkontrolujte, zda pozice nástavce na všechny typy podlah (23) je uzpůsobena vysávané ploše :
- U koberců a běhounů používejte kartáč v zasunuté poloze
- Na parkety a hladké podlahy používejte nástavec s vysunutým kartáčem
Šňůru nelze zcela zasunout
Šňůra je při zasouvání zpomalená: vyndejte šňůru a stiskněte pedál navíječky šňůry.
Vysavač se při vysávání vypne
Teplotní pojistka zafungovala. Zkontrolujte, zda trubka a hadice nejsou ucpané, nebo zda filtr není saturovaný. Nechte
30 minut vychladnout a poté znovu vysavač spusťte.
Pokud některý z problémů přetrvává, odneste vysavač do nejbližšího Autorizovaného střediska nebo kontaktujte
centrum pro spotřebitele.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen výlučně pro použití v domácnosti; v případě nevhodného používání nebo používání v rozporu
s návodem nenese značka žádnou odpovědnost a záruka je neplatná.
ed prvním použitím přístroje si přečtěte pečlivě návod k použití: používání v rozporu s návodem k použití zbavuje
Rowentu veškeré odpovědnosti.
Důležité: Jakmile vysavač začne hůře fungovat, vypněte jej stisknutím pedálu On/Off a teprve poté zkontrolujte, co
se děje.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page83
84
* Podle modelu – tyto části se týkají konkrétních modelů
nebo představují příslušenství, které lze zakoupit samostatně.
8. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
V souladu s platnými předpisy všechny přístroje vyřazené z použití musí být
denitivně nepoužitelné: než přístroj vyhodíte, vypojte jej ze zásuvky a odstraňte šňůru.
Podílejme se na ochraně životního prostředí !
Váš přístroj obsahuje řadu zužitkovatelných a recyklovatelných materiálů.
Odneste jej do sběrny, aby mohl být zpracován.
ÍSLENSTVÍ*
stavec na bytek
Štěrbino stavec
eměnitelný
na karč
stavec na parkety
Mini turbokartáč
Turbokartáč
POUŽITÍ
Pro čtění nábytku
Na kouty a těžko dostupná místa.
Na ehpodlahy.
Pro hloubkové
čiščalounění.
Pro odstravláken a zvířecích
chlupů z kober a běhounů.
INSTALACE PŘÍSLUŠENSTVÍ
Nasaďte nástavec na čištění nábytku na
konec trubky.
Nasaďte štěrbinový nástavec přeměni-
telný na kartáč na konec zahnuté části
nebo na konec trubky.
Nasaďte nástavec na parkety na konec
trubky.
Nasaďte mini turbokartáč na konec
trubky.
Nasaďte turbokartáč
na konec trubky.
STO NÁKUPU
Autorizované servis
středisko Rowenta
7. PŘÍSLUŠENSTVÍ*
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlašení o shodě. Vysavač odpovídá harmonizovaným.
Technickým normám a nařízením vlády: C. 168/1997 Sb. - elektrická zařízení nízkého napětí, C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická
kompatibilita, C.9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota naměřeného hluku činí: 79 dB(A). Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti.
Při používání přístroje mimo domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revizí dle normy ČSN 33 1610,
«Elektrotechnicke předpisy. Revize a kontroly elektrických spotřebičů během jejich používání.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page84
85
* Modelltől függően: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos
modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
HU
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű
berendezések irányelv, elektromágneses kompatibilitás, környezetvédelem stb.).
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező
személyek (gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve ismeretek
híján lévő személyek nem használhatják, csak amennyiben megfelelő felügye-
letben illetve előzetes oktatásban részesülnek a készülék használatára vonat-
kozóan a biztonságukért felelős személytől.
Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a -
szülékkel.
Ezt a készüléket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, és ta-
pasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező, csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességgel rendelkező személyek, amennyiben biztonságos
módon megtanították a használatra és tisztában vannak az esetleges kockáza-
tokkal. Ne hagyja, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel. A felhasználó általi
tisztítás és karbantartás műveleteit ne gyerek végezze, kivéve ha 8 éves vagy
annál idősebb gyermek, de csak felügyelet mellett. A készüléket és tápvezeté-
ket tartsa távol a 8 éven aluli gyermekektől.
Ne használja a készüléket, ha a vezetéke sérült. A veszély elkerülése érdekében
a porszívó kábelcsévélő és kábel egységének cseréjét minden esetben a Ro-
wenta hivatalos márkaszervizének kell elvégeznie.
A HASZNÁLAT FELTÉTELEI
Ez a porszívó elektromos készülék, csak normál körülmények között szabad használni.
A készüléket gyermekektől távol használja és tárolja. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni.
A szívófejet vagy a cső végét ne tartsa a szem vagy a fül közelébe.
Ne porszívózzon víztől vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet, meleg anyagokat, nagyon finom
port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldó-
szerek, festékeltávolítók stb.), maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és robbanékony (benzin
vagy alkohol alapú) anyagokat.
A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröccsenjen rá víz és ne tárolja kültéren.
Ne használja a készüléket, ha leesett, látható sérülések vannak rajta, vagy hibásan működik. Ilyenkor ne nyissa ki a -
szüléket, hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta ügyfélszolgálatá-
val.
PELLÁTÁS
Ellenőrizze, hogy a készüléken jelzett hálózati feszültség megfelel az Ön otthoni elektromos hálózatáénak: ezt az in-
formációt a készülék alján találja.
A készüléket állítsa le és húzza ki az aljzatból:
- használat után közvetlenül,
- minden tartozékcsere előtt,
- minden tisztítás, karbantartás vagy szűrőcsere előtt.
JAVÍTÁS
A készülék javítását kizárólag szakemberek végezhetik, eredeti alkatrészek felhasználásával. A készülék házilagos javí-
tása veszélyt jelenthet a használó számára és a garancia érvényét veszti.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page85
86
* Modelltől függően: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos
modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
2. LEÍRÁS
1. a - Vízszintes tárolás
b - Függőleges tárolás
2. Be-/kikapcsoló pedál
3. Kábelcsévélő pedál
4. a - Kerék
b - Körbeforgatható gör
5. Levegő kivezető rács
6. Szállítófül
7. Portartó rekesz
8. a - Mikroszűrő (ref.: ZR0056 01)
b - Motorvédő rács
9. Mikroszűrő tartója
10. Szívónyílás
11. A kefévé alakítható résszívófej tárolórekesze
12. Tápkábel
13. Portartó doboz
a - A portartó doboz fogantyúja
b - Fedél
c - A fedél felnyitó gombja
d - HEPA szűrőkazetta kioldócsatok
14. HEPA szűrőkazetta (ref.: ZR0056 01):
a - Fekete szivacsszűrő(14a b: fekete szivacsszűrő cseredarab)
b - HEPA szűrő
15. Levegő/por elválasztó
16. Levegő/por elválasztó tartó
17. Levegő/por elválasztó retesze
18. 3 az 1-ben* tartozék (ref.: ZR0056 01):
a - Levegő/por elválasztó tisztítókefe
b - HEPA szűrő kaparó + tartozék a levegő/por elválasztó tartó kioldásához
Standard tartozékok:
19. Flexibilis szívócső nyéllel és mechanikus teljesítmény szabályozóval
20. Teleszkópos cső*
21. Csövek*
22. Hosszabbítócső*
23. Univerzális szívófej
24. Parkettaszívófej
25. Kárpitszívófej
26. Kefévé alakítható résszívófej
27. Turbókefe*
28. Mini turbókefe*
3. TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
KICSOMAGOLÁS
Csomagolja ki a készüléket és szedje le róla az összes esetleges címkét.
Őrizze meg a garanciajegyet és a készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a készülék használati útmuta-
tóját.
TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK
A tápkábelt minden használat előtt teljesen le kell csévélni.
A tápkábel ne szoruljon be és ne húzza át éles tárgyakon.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page86
87
* Modelltől függően: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos
modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
Ha elektromos hosszabbítót használ, ellenőrizze, hogy tökéletes állapotban legyen és a porszívó
teljesítményéhez megfeleljen.
A porszívó olyan védelemmel van felszerelve, ami megóvja a motort a túlmelegedéstől. Egyes esetekben
(a készülék használata karosszéken, üléseken stb.) a védelem bekapcsolhat és a készülék szokatlan, de nem
hibát jelző hangot adhat ki.
Ne húzza a porszívót a tápkábelnél fogva, a készüléket a szállítófül segítségével kell mozgatni.
Ne használja a kábelt a készülék felemeléséhez.
Soha ne húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a tápkábelnél fogva.
Soha ne használja a porszívót portartó doboz (13), illetve a HEPA szűrőkazetta (14) nélkül (fekete szivacsszűrő
(14a) és HEPA szűrő (14b)).
Csak eredeti Rowenta szűrőket használjon.
Csak eredeti Rowenta tartozékokat használjon.
Amennyiben ehhez a porszívóhoz nehézséget okoz a tartozékok és szűrők beszerzése, forduljon a Rowenta vevő-
szolgálathoz.
Minden használat után kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a készüléket.
Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a porszívót.
4. HASZNÁLAT
A KÉSZÜLÉK RÉSZEINEK ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Illessze erőteljesen a flexibilis csövet (19) a szívónyílásba (10), majd forgassa el, amíg nem rögzül - fig.1. Az eltávolí-
tásnál forgassa el ellenkező irányba és húzza ki - fig.2.
Ha a porszívó teleszkópos csővel* (20) rendelkezik: tolja előre a szabályozógombot, húzza ki a kívánt hosszúságúra a
csövet, majd engedje fel a gombot a rögzítéshez - fig.3. Ha nem rendelkezik teleszkópos csővel, akkor dugja össze a
két csövet* (21), enyhén forgatva - fig. 4.
Illessze rá a hosszabbító csövet* (22), ha kell.
Illesszen tetszése szerinti tartozékot a cső vagy a nyél végére:
- Szőnyeghez és padlószőnyeghez: használja az univerzális szívófejet(23) behúzott kefe pozícióban - fig.5, vagy a
turbókefét* (szálak és állatszőrök) (27* vagy 28*).
- Parkettához és sima padlózathoz: az univerzális szívófejet (23) használja kitolt kefe pozícióban - fig. 6., vagy jobb
eredmény eléréséhez használja közvetlenül a parkettaszívófejet* (24).
- Sarkokban és nehezen elérhető helyeken: használja a kefévé alakítható résszívófejet* (26) sima szívófej állásban.
- Bútorokhoz és érzékeny felületekhez: használja az átalakítható résszívófej* (26) keféjét, vagy a kárpitszívófejet*
(25).
A TÁPKÁBEL BEDUGÁSA ÉS A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
Csévélje le teljesen a kábelt, dugja be az aljzatba a porszívót - fig.7, majd nyomja meg a be-/kikapcsoló pedált (2)
- fig. 8.
Állítsa be a szívóteljesítményt a nyélen lévő mechanikus teljesítményszabályozóval: a szabályozó reteszt nyissa ki a szí-
vási teljesítmény manuális csökkentéséhez, pl.: érzékeny felületek esetén stb. - fig. 9.
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA
Használat után állítsa le a porszívót a be-/kikapcsoló pedál megnyomásával (2) - fig.8, majd húzza ki - fig. 10.
A tápkábelt csévélje fel a kábelcsévélő pedál megnyomásával (3) - fig. 11.
Tegye függőleges helyzetbe a szívófejet (23) a készülék alatti tárolóba (1b) - fig. 12.
Tegye vízszintes helyzetbe a szívófejet (23) a készülék hátoldalán lévő tárolóba (1a)- fig. 13.
A szállítófülnek (6) köszönhetően könnyen tudja szállítani a porszívót.
5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM! Tartozékok cseréje előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a porszívót.
Fontos: Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a porszívót.
HU
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page87
88
* Modelltől függően: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos
modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
A PORTARTÓ DOBOZ 13 KIVÉTELE
Húzza ki a flexibilis csövet (19) a szívónyílásból (10) - Fig.2.
Vegye ki a portartó dobozt (13) a rekeszből (7): nyomja meg a doboz kioldó gombját (13a), majd vegye ki a dobozt -
Fig.14
1. A PORTARTÓ DOBOZ KIÜRÍTÉSE
Nyomja le a nyitókart (13c) - Fig.15a, majd emelje le a fedelet - Fig.15b.
A dobozt egy szeméttároló fölött ürítse ki - Fig.16.
Bizonyosodjon meg róla, hogy nem maradt por a dobozban.
Tegye vissza a fedelet: helyezze a peckeket a nyílásokba - Fig.17a, majd zárja le a fedelet - Fig.17b.
Tegye vissza a dobozt (13) a rekeszbe (7) - Fig.18.
2. A FEKETE SZIVACSSZŰRŐ14A TISZTÍTÁSA
Húzza meg egyszerre a HEPA szűrőkazetta (13d) nyitó reteszeit - Fig.19.
Válassza le a fekete szivacsszűrőt (14a) a HEPA szűrőről (14b) - Fig.20.
A fekete szivacsszűrőt (14a) mossa el folyó csapvízbe, csavarja ki, mint egy szivacsot, majd szárítsa 12 órán át - Fig.21.
Ha már teljesen megszáradt, állítsa össze a HEPA szűrőkazettával (14): a fekete szivacsszűrőt (14a) és a HEPA szűrőt
(14b) tegye a portartó doboz (13) alá - Fig.22, majd tegye vissza a portartó dobozt a rekeszbe (7) - Fig.18.
3. A PORTARTÓ DOBOZ 13 ÉS A LEVEGŐ/POR ELVÁLASZTÓ 15TISZTÍTÁSA
Nyomja le a nyitókart (13c) - Fig.15a, majd emelje le a fedelet - Fig.15b.
A portartó dobozt egy szeméttároló fölött ürítse ki – Fig.23.
Oldja ki a HEPA szűrőkazettát (14), húzza meg egyszerre a HEPA szűrőkazettának (13d) a portartó doboz szélein ta-
lálható nyitó reteszeit – Fig.24.
Vegye ki a HEPA szűrőkazettát (14) – Fig.25.
Fordítsa el a dobozt és helyezze be a tartozékot (18b) a levegő/por elválasztó tartójának nyílásába (17) – Fig.26.
Nyissa ki, a nyitási iránynak megfelelően ( ) – Fig.27.
Vegye ki a porleválasztó tartóját (16) – Fig.28.
Pattintsa ki, majd vegye ki a levegő/por elválasztót (15), a nyitási irány betartásával ( ) – Fig.29.
Ezután öblítse le a portartó dobozt (13), a levegő/por elválasztó tartóját (16) és a levegő/por elválasztót (15) tiszta vagy
mosószeres vízben – Fig. 30.
Egy ronggyal törölje szárazra őket – Fig. 31.
Miután megszáradt, tegye vissza és rögzítse a levegő/por elválasztót (15) a levegő/por elválasztó tartójára (16), a zá-
rási irány betartásával ( ) – Fig.32.
Tegye vissza a portartó dobozra (13) – Fig.33.
Helyezze be a tartozékot (18b) a levegő/por elválasztó tartójának nyílásába (16) – Fig.34.
Zárja be, a zárási iránynak megfelelően ( ) – Fig.35.
Rögzítse a HEPA szűrőkazettát (14) (fekete szivacsszűrő (14a) + HEPA szűrő (14b)) a dobozra – Fig.36.
Tegye vissza a portartó dobozt (13) a rekeszbe (7) - Fig.18.
Fontos: minden használat után ürítse ki a portartó dobozt (13).
Fontos! A porszívó legjobb teljesítménye érdekében mossa el a szivacsot (14a) a portartó doboz (13) minden üríté-
sekor.
Figyelem!
A fekete szivacsszűrőt (14a) csak akkor szabad visszatenni a készülékbe, ha már teljesen száraz. Használhatja a por-
szívót a fekete szivacsszűrő nélkül (14a), a tartalék fekete szivacsszűrő használatával (14a b).
Fontos: a portartó dobozt (13) és a levegő/por elválasztót (15) havonta egyszer tisztítsa.
Figyelem: a portartó doboz minden tisztítása esetén ügyeljen arra, hogy egy szeméttároló fölött álljon.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page88
89
* Modelltől függően: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos
modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
4. A HEPA SZŰRŐ 14B TISZTÍTÁSA
Az általunk belélegzett levegő olyan részecskéket tartalmaz, melyek allergiát okozhatnak: poratka lárvái és ürüléke,
penész, virágpor, füstök és állati maradványok (szőr, bőr, nyál, vizelet). A legfinomabb részecskék mélyen behatolnak
a légzőszervekbe, ahol gyulladást idézhetnek elő és megváltoztathatják az egész légzési funkciót.
A (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, tehát a levegőben lévő részecskékkel szemben (nagy) hatékonysággal ren-
delkező szűrők a legfinomabb részecskéket is visszatartják. A (H)EPA szűrőnek köszönhetően a helyiségbe kibocsátott levegő
egészségesebb, mint a beszívott levegő.
Húzza meg egyszerre a HEPA szűrőkazetta (13d) nyitó reteszeit - Fig.19.
Válassza le a fekete szivacsszűrőt (14a) a HEPA szűrőről (14b) - Fig.20.
Fordítsa meg a HEPA szűrőt (14b) és ütögesse meg egy szemetesedény fölött - Fig.37
Kaparja meg ezután a szűrőt a tartozékkal (18b) langyos folyó vízben, majd hagyja száradni a HEPA szűrőt 24 órán ke-
resztül - Fig.38
Ha már teljesen megszáradt, állítsa össze a HEPA szűrőkazettával (14): a fekete szivacsszűrőt (14a) és a HEPA szűrőt
(14b) tegye a portartó doboz (13) alá - Fig.22, majd tegye vissza a portartó dobozt a rekeszbe (7) - Fig.18.
Ellenőrizze, hogy a HEPA szűrő (14b) teljesen száraz-e, mielőtt visszatenné a készülékbe.
5. A SZŰRŐRENDSZER CSERÉJE
5.1. HEPA SZŰRŐKAZETTA (14) – ref.: ZR0056 01
A HEPA szűrőkazetta, ref.: ZR0056 01, kapható a viszonteladónál illetve a hivatalos szervizközpontokban.
Húzza meg egyszerre a HEPA szűrőkazetta (13d) nyitó reteszeit - Fig.19.
Válassza le a fekete szivacsszűrőt (14a) a HEPA szűrőről (14b) - Fig.20.
Ha a HEPA szűrőkazetta (14) (fekete szivacsszűrő (14a) és a HEPA szűrő (14b)) károsodott, dobja ki - Fig.39, és cserélje
ki egy új HEPA szűrőkazettára (ref.: ZR0056 01).
Állítsa össze a HEPA szűrőkazettát (14): a fekete szivacsszűrőt (14a) és a HEPA szűrőt (14b) tegye a portartó doboz (13)
alá - Fig.22, majd tegye vissza a portartó dobozt a rekeszbe (7) - Fig.18.
5.2. MIKROSZŰRŐ (8a) - ref.: ZR0056 01
A mikroszűrő, ref.: ZR0056 01, kapható a viszonteladónál illetve a hivatalos szervizközpontokban.
Vegye le a motorvédő rácsot (8b) - fig.40.
Vegye le a mikroszűrőt (8b) - fig.41 és tartsa meg a motorvédő rácsot (8b).
Dobja ki a mikroszűrőt (8a) a szemétbe - fig.42.
Helyezzen egy új mikroszűrőt (8a) a motorvédő rácsra (8b) - fig.43.
Helyezze a peckeket a nyílásokba - fig.44.
Reteszelje a motorvédő rácsot (8b) - fig.45.
Ellenőrizze a motorvédő rács megfelelő helyzetét, mielőtt a portartó dobozt a helyére tenné.
A PORSZÍVÓ TISZTÍTÁSA
A készülék testét és a tartozékokat puha nedves ronggyal törölje át, majd szárítsa meg.
Törölje át a fedelet egy száraz ronggyal - fig. 46.
Ne használjon maró vagy súroló mosószert.
Fontos!
Végezze el a HEPA szűrőkazetta (14): vagyis a fekete szivacsszűrő (14a) és a HEPA szűrő (14b) tisztítását havonta.
Figyelem! Mielőtt a készüléket elindítja, ellenőrizze, hogy a szűrőrendszer a helyén van-e.
Fontos: Végezze el a HEPA szűrőkazetta (14) tisztítását 6 havonta.
Fontos: Cserélje le a mikroszűrőt* 6 havonta.
HU
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page89
90
* Modelltől függően: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos
modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
6. HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a porszívó nem kapcsolódik be
A készülék nem kap áramot: ellenőrizze, hogy megfelelő-e a hálózati csatlakozás.
Ha a porszívó nem szív
Egy tartozék vagy a flexibilis cső eltömődött: tisztítsa meg a tartozékot vagy a csövet.
Ellenőrizze, hogy a portartó doboz a megfelelő helyzetben van-e a portartó rekeszben.
Ha a porszívó gyengébben szív, zajos, sípol
Egy tartozék vagy a flexibilis cső részben eltömődött: tisztítsa meg a tartozékot vagy a csövet.
A portartó doboz megtelt: ürítse ki (lásd a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezetet).
A szűrőrendszer telítődött: tisztítsa meg a HEPA szűrőkazettát (14) (lásd a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezetet). Ha
a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki a szűrőrendszert (lásd a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezetet).
Ellenőrizze, hogy a portartó doboz (13) megfelelő helyzetben van-e a portartó rekeszben (7).
A nyélen lévő mechanikus teljesítményszabályozó nyitva van: zárja vissza a mechanikus teljesítményszabályozót.
Ha a szívófejet nehéz elmozdítani
Nyissa ki a nyélen lévő mechanikus teljesítmény szabályozót, hogy csökkentse a teljesítményt.
Ellenőrizze, hogy az univerzális szívófej (23) helyzete a porszívózott felületnek megfelelő:
- Szőnyegek és szőnyegpadlók esetén a szívófejet használja behúzott kefe pozícióban
- Parketták és sima padlók esetén a szívófejet használja kitolt kefe pozícióban
Ha a tápkábel nem húzódik vissza teljesen
A kábel lelassult a visszahúzódáskor: húzza ki újra a kábelt, és nyomja le a kábelcsévélő pedált.
Ha a porszívó használat közben leáll
A hővédelem működésbe lépett. Ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődve a cső vagy a flexibilis cső, illetve a szűrők nin-
csenek-e eltelítődve. Hagyja a porszívót 30 percen keresztül hűlni, mielőtt újra elindítaná.
Ha továbbra is fennáll a probléma, bízza porszívóját a legközelebbi Rowenta szakszervizre, vagy vegye fel a kapcsola-
tot a Rowenta vevőszolgálattal.
GARANCIA
Ez a készülék kizárólag háztartási és otthoni célokra szolgál; nem rendeltetésszerű vagy a kezelési utasításnak nem
megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli, és a garancia érvényét veszíti.
A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót: az útmutatónak nem megfelelő
használat esetén a Rowentát semmilyen felelősség nem terheli.
Fontos: Amint a porszívó helytelenül működik, minden ellenőrzést megelőzően állítsa le a be-/kikapcsoló pedál
megnyomásával.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page90
8. KÖRNYEZETVÉDELEM
A hatályos szabályozás értelmében minden kiselejtezett készüléket végleg használhatatlan
formában kell ártalmatlanítani: a készülék eldobása előtt húzza ki és vágja el a kábelt.
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Az Ön készüléke számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le egy gyűjtőhelyen.
TARTOZÉKOK*
Kárpitszívófej
Kefévé alakíthasszívófej
Parkettaszívófej
Mini turkefe
Turbókefe
HASZNÁLAT
torok tisztásához
Sarkok és nehezen hozzáférhető
helyek porszívózásához.
nyes padlózatokhoz.
A bútorszövetek alapos
tisztísához.
Szőnyegekben és szőnyegpadk-
ban megtelepedett slak és ál-
latszőrök eltávotására.
A TARTOZÉK ELHELYEZÉSE
Húzza rá a kárpitszívófejet a cső végére.
Húzza rá a kefévé alakítható résszívófejet a
nyél vagy a szívócső végére.
Húzza rá a parkettaszívófejet a szívócső
végére.
Illessze rá a mini turbókefét a szívócső
végére.
Illessze rá a turbókefét a szívócső végére.
VÁSÁRLÁSI HELY
Rowenta hivatalos
szervizközpontok
7. TARTOZÉKOK*
91
* Modelltől függően: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos
modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
HU
Zajszint: 79 dB(A)
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page91
92
* V závislosti od modelu: ide o špecifické príslušenstvo pre konkrétne
modely alebo voliteľne dostupné príslušenstvo.
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zaria-
deniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...).
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami, ktoré o
prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti s ním, pokiaľ nie sú pod do-
zorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla pokyny
týkajúce sa používania prístroja.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
Tento prístroj môžu používdeti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ak boli tieto osoby
poučené alebo vedené v súvislosti s bezpečným používaním prístroja a poznajú
riziká, ktorým sa vystavujú. Deti sa nesmú hrs prístrojom. Čistenie a údržbu
prístroja určené pre používateľa nesmú vykonávať deti, pokiaľ nemajú 8 rokov
a viac a nie pod dozorom dospelej osoby. Prístroj a jeho kábel odkladajte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov
Prístroj nepoužívajte, ak je kábel poškodený. Aby nedošlo k ohrozeniu, navíjací
systém a kábel vášho vysávača sa musia okamžite vymeniť v autorizovanom
servisnom stredisku Rowenta.
PODMIENKY POUŽÍVANIA
Váš vysávač je elektrický spotrebič, môže sa používať iba v bežných podmienkach používania.
Prístroj používajte a odkladajte mimo dosahu detí. Prístroj nikdy nepoužívajte bez dozoru.
Nemanipulujte násadcom ani koncom hadice v blízkosti očí a uší.
Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce látky, príliš jemné látky (sadra, cement,
popol...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky (rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov...), agresívne
látky (kyseliny, čistiace látky...), horľavé látky ani výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu).
Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a neodkladajte ho v exteriéri.
Prístroj nepoužívajte, ak spadol a vykazuje viditeľné poškodenie alebo anomálie týkajúce sa fungovania. V takom prí-
pade prístroj neotvárajte, ale zašlite ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska alebo kontaktujte od-
delenie služieb pre spotrebiteľov Rowenta.
NAPÁJANIE ELEKTRICKOU ENERGIOU
Skontrolujte, či napätie predpísané pre váš elektrický prístroj zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti. Tento údaj
nájdete na spodnej časti prístroja.
Vypnite a odpojte prístroj z elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky:
- hneď po každom použití,
- pred každou výmenou príslušenstva,
- pred každým čistením, údržbou alebo výmenou filtra.
OPRAVA
Opravy môžu vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci za použitia originálnych náhradných dielov. Svojpomocná oprava
prístroja môže viesť k ohrozeniu používateľa a ruší platnosť záruky.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page92
93
* V závislosti od modelu: ide o špecifické príslušenstvo pre konkrétne
modely alebo voliteľne dostupné príslušenstvo.
SK
2. OPIS
1. a - Odkladanie v horizontálnej polohe
b - Odkladanie vo vertikálnej polohe
2. Pedál zapínania/vypínania
3. Pedál navíjania kábla
4. a - Koleso
b - Viacsmerné koliesko
5. Mriežka výstupu vzduchu
6. Rúčka na prenášanie
7. Oddelenie pre nádobku na prach
8. a - Mikrofilter (ref. č. ZR0056 01)
b - Ochranná mriežka motora
9. Uloženie mikrofiltra
10.Nasávací otvor
11. Oddelenie pre odkladanie štrbinového násadca prestaviteľného na kefu
12. Napájací kábel
13. Nádobka na prach
a – Rúčka nádobky na prach
b – Kryt
c – Páčka na otváranie krytu
d – Klipsne na vyberanie kazetového filtra HEPA
14. Kazetový filter HEPA (ref. č. ZR0056 01):
a – Čierny penový filter (14a bis: náhradný čierny penový filter)
b – Filter HEPA
15. Oddeľovač prachu od vzduchu
16. Nosič oddeľovača prachu od vzduchu
17. Uzamykanie oddeľovača prachu od vzduchu
18. Príslušenstvo 3 v 1* (ref. č. ZR0056 01):
a – Kefa na čistenie oddeľovača prachu od vzduchu
b – Škrabka na filter HEPA + príslušenstvo na odomykanie nosiča oddeľovača prachu od vzduchu
Štandardné príslušenstvo:
19. Hadica s pažbou a mechanický menič výkonu
20. Teleskopická rúra*
21. Rúry*
22. Predlžovacia rúra*
23. Násadec na všetky druhy podláh
24. Násadec na parkety*
25. Násadec na nábytok*
26. Štrbinový násadec prestaviteľný na kefu*
27. Turbokefa*
28. Malá turbokefa*
3. PRED PRVÝM POUŽITÍM
ODBALENIE
Vybaľte svoj prístroj a zbavte ho všetkých prípadných nálepiek.
Pred prvým použitím prístroja si uschovajte záručný kupón a pozorne si prečítajte návod na používanie.
RADY A OPATRENIA
Pred každým použitím musíte kábel úplne rozvinúť.
Nezachytávajte ho o žiadne predmety a nenechajte ho viesť cez ostré hrany.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page93
94
* V závislosti od modelu: ide o špecifické príslušenstvo pre konkrétne
modely alebo voliteľne dostupné príslušenstvo.
Ak používate predlžovací kábel, ubezpečte sa, že je v bezchybnom stave a vhodný na používanie s elektrickým výko-
nom vysávača.
Vysávač je vybavený chráničom proti prehriatiu motora. V niektorých prípadoch (používanie pažby na vysávanie fo-
telov, kresiel, …) sa chránič aktivuje a prístroj môže začať vydávať nezvyčajne vysoký zvuk.
Vysávač nepremiestňujte ťahaním za kábel, môžete ho prenášať iba držaním za rúčku určenú na jeho prenos.
Na zdvíhanie prístroja nepoužívajte kábel.
Prístroj nikdy neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za kábel.
Vysávač nikdy nezapínajte bez nádobky na prach (13) a bez kazetového filtra HEPA (14) (čierny penový filter
(14a) a filter HEPA (14b)).
Používajte iba originálne filtre značky Rowenta.
Používajte iba originálne príslušenstvo značky Rowenta.
V prípade, že máte problém s dostupnosťou príslušenstva a filtrov pre tento vysávač, sa obráťte na služby pre spo-
trebiteľov spoločnosti Rowenta.
Vypnite a odpojte vysávač z elektrickej siete po každom použití.
Vypnite a odpojte vysávač z elektrickej siete pred každou údržbou alebo čistením.
4. POUŽÍVANIE
MONTÁŽ DIELOV PRÍSTROJA
Silno zatlačte hadicu (19) do nasávacieho otvoru (10) a otáčajte ňou do jej zablokovania fig. 1. Pre vytiahnutie ha-
dice ňou otočte v opačnom smere a potiahnite von – fig. 2.
Ak je váš vysávač vybavený teleskopickou rúrou* (20): zatlačte tlačidlo nastavenia smerom dopredu, vytiahnite rúru
na želanú dĺžku a uvoľnite tlačidlo, čím sa rúra v tejto dĺžke zablokuje fig. 3. Ak váš vysávač nie je vybavený teles-
kopickou rúrou, zapojte do seba dve rúry* (21) a mierne nimi pootočte – fig. 4.
V prípade potreby nasaďte predlžovaciu rúru * (22).
Nasaďte vyhovujúce príslušenstvo na koniec rúry alebo pažby:
- Pre koberce a koberčeky: používajte násadec na všetky druhy podláh (23) v polohe zasunutej kefy – fig. 5 alebo s tur-
bokefou* (vlákna a zvieracie chlpy) (27* alebo 28*).
- Na parkety a hladké podlahy: používajte násadec na všetky druhy podláh (23) v polohe s vysunutou kefou fig. 6
alebo, pre lepší výsledok, používajte násadec na parkety* (24).
- Pre kúty a ťažko dosiahnuteľné miesta: používajte štrbinový násadec prestaviteľný na kefu (26) v polohe plochého ná-
sadca.
- Na nábytok alebo krehké povrchy: používajte kefu prestaviteľnú na štrbinový násadec (26) v polohe kefy alebo ná-
sadec na nábytok* (25).
ZAPOJENIE KÁBLA A ZAPÍNANIE PRÍSTROJA
Úplne odviňte kábel, zapojte vysávač do elektrickej siete – fig. 7 a stlačte pedál zapínania/vypínania (2) – fig. 8.
Za pomoci mechanického meniča výkonu na pažbe nastavte výkon vysávania: otvorte klapku regulačného bežca pre
manuálne zníženie sacieho výkonu, napr.: na krehkých povrchoch… – fig. 9.
ODKLADANIE A PRENOS PRÍSTROJA
Po použití vypnite vysávač stlačením pedálu zapínania/vypínania (2) fig.8 – a odpojte ho z elektrickej siete – fig. 10.
Odložte kábel stlačením pedála navíjania kábla (3) – fig. 11.
V zvislej polohe umiestnite násadec (23) do jeho držiaka na spodnej strane prístroja (1b) – fig. 12.
Vo vodorovnej polohe umiestnite násadec (23) do jeho držiaka na zadnej strane prístroja (1a) - fig. 13.
Jednoducho preneste svoj vysávač držaním za rúčku určenú na jeho prenos (6).
5. ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR: Pred každou výmenou príslušenstva vypnite a odpojte vysávač z elektrickej siete.
Dôležité: Vypnite a odpojte vysávač z elektrickej siete pred každou údržbou alebo čistením.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page94
95
* V závislosti od modelu: ide o špecifické príslušenstvo pre konkrétne
modely alebo voliteľne dostupné príslušenstvo.
SK
VYBERANIE NÁDOBKY NA PRACH 13
Vytiahnite hadicu (19) z nasávacieho otvoru (10) – Fig. 2.
Vyberte nádobku na prach (13) z jej oddelenia (7): uchopte rúčku (13a) nádobky, potom nádobku vytiahnite – Fig.14
1. VYPRÁZDŇOVANIE NÁDOBKY NA PRACH
Zatlačte otváraciu páčku (13c) - Fig.15a, potom odoberte kryt – Fig.15b.
Nádobku na prach vyprázdnite nad smetným košom – Fig.16.
Skontrolujte, či v nádobke nezostal prach.
Založte kryt naspäť, kolíky musia zapadnúť do drážok – Fig.17a, potom zatvorte kryt – Fig.17b.
Vložte nádobku (13) späť do jej oddelenia (7) – Fig.18.
2. ČISTENIE ČIERNEHO PENOVÉHO FILTRA 14A
Potiahnite súčasne otváracie klipsne (13d) kazetového filtra HEPA – Fig.19.
Oddeľte čierny penový filter (14a) od filtra HEPA (14b) – Fig.20.
Umyte čierny penový filter (14a) pod čistou tečúcou vodou, vyžmýkajte ho ako špongiu a nechajte poriadne vysušiť
na 12 hodín – Fig.21.
Keď je úplne suchý, znova poskladajte kazetový filter HEPA (14): čierny penový filter (14a) a filter HEPA (14b) pod ná-
dobku na prach (13) – Fig. 22, potom vložte nádobku na prach späť do jej oddelenia (7) – Fig.18.
3. ČISTENIE NÁDOBKY NA PRACH13 A ODDEĽOVAČA PRACHU OD VZDUCHU 15
Zatlačte otváraciu páčku (13c) - Fig.15a, potom odoberte kryt – Fig.15b.
Nádobku na prach vyprázdnite nad smetným košom – Fig.23.
Odopnite kazetový filter HEPA (14) potiahnutím otváracích klipsní naraz (13d), tieto klipsne sa nachádzajú na koncoch
nádobky na prach – Fig.24.
Odoberte kazetový filter HEPA (14) – Fig. 25.
Obráťte nádobku a nasaďte príslušenstvo (18b) do štrbiny zámky nosiča oddeľovača prachu od vzduchu (17) Fig.26.
Otvorte ju a dodržte pritom smer odomykania ( ) – Fig.27.
Odoberte nosič oddeľovača prachu (16) – Fig.28.
Odopnite a potom odoberte oddeľovač prachu od vzduchu (15) a dodržte pritom smer odomykania ( ) – Fig.29.
Potom umyte nádobku na prach (13), nosič oddeľovača prachu od vzduchu (16) a oddeľovač prachu od vzduchu (15)
v čistej vode alebo vode so saponátom – Fig. 30.
Vysušte ich za pomoci handričky – Fig. 31.
Po vysušení dajte oddeľovač prachu od vzduchu (15) na miesto a zablokujte oddeľovač prachu od vzduchu (15) do
jeho nosiča (16), pričom dodržte smer zamykania ( ) – Fig.32.
Vráťte ich späť na nádobku na prach (13) – Fig.33.
Vložte príslušenstvo (18b) do štrbiny zámky nosiča oddeľovača prachu od vzduchu (16) – Fig.34.
Zamknite ju a dodržte pritom smer zamykania ( ) – Fig.35.
Zablokujte kazetový filter HEPA (14) (čierny penový filter (14a) + filter HEPA (14b) na nádobke – Fig. 36.
Vložte nádobku na prach (13) späť do jej oddelenia (7) – Fig.18.
Dôležité: vyprázdnite nádobku na prach (13) po každom použití.
Dôležité! Pre optimalizáciu výkonu vášho počítača nezabudnite umyť penový filter (14a) po každom vyprázdnení
nádobky na prach (13).
Pozor!
Čierny penový filter (14a) sa do prístroja môže vložiť až vtedy, keď je úplne suchý. Svoj vysávač môžete používať
počas schnutia čierneho penového filtra (14a) použitím náhradného čierneho penového filtra (14a bis).
Dôležité: nádobku na prach (13) a oddeľovač prachu od vzduchu (15) čistite každý mesiac.
Pozor: čistenie nádobky na prach vykonávajte nad smetným košom.
RO_ASPIRATEUR_CITY_SPACE_903359_903359/01 12/06/13 15:35 Page95
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta RO2544 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta RO2544 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 2,86 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info