762911
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/180
Pagina verder
www.rowenta.com
AIR FORCE
FR
EN
ES
PT
IT
NL
DE
RU
UK
CS
HU
PL
SK
ET
LT
LV
HR
SR
SL
BG
RO
BS
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page1
Min
Max
14
9a
9b
9c
9d
2a
2b
2c
2
4
3
5
1
11c
11b
15 11
11a
11
12
10
6
8
9
13 7
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page2
1
12
2
1
Push
12H Min
Max
1
2
Min
Max
2
1
1
2
2
1
1
2
1
2
1
1
5
9
13
17
21
2
6
10
14
18
22
3
7
11
15
19
23
4
8
12
16
20
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page3
SOMMAIRE
Page
CONSEILS DE SÉCURITÉ....................................................................................................................................................... 4
1. Précautions d’utilisation.................................................................................................................................................... 4
2. Alimentation électrique ..................................................................................................................................................... 4
3. Réparations ............................................................................................................................................................................... 5
DESCRIPTION................................................................................................................................................................................... 5
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION........................................................................................................................... 5
1. Assemblage de l’appareil................................................................................................................................................. 5
2. Charge de la batterie........................................................................................................................................................... 5
3. Mise en marche de l’appareil......................................................................................................................................... 6
4. Rangement ................................................................................................................................................................................ 7
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................................... 7
1. Nettoyage du bac à poussière....................................................................................................................................... 7
2. Nettoyage du filtre mousse de protection du moteur .................................................................................... 8
3. Entretien de votre aspirateur.......................................................................................................................................... 8
BATTERIES.......................................................................................................................................................................................... 9
1. Remplacement des batteries.......................................................................................................................................... 9
2. Mise au rebut de l’appareil.............................................................................................................................................. 9
ENVIRONNEMENT ...................................................................................................................................................................... 9
DÉPANNAGE..................................................................................................................................................................................... 10
GARANTIE........................................................................................................................................................................................... 10
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page4
4
FRFR
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et glementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibili Electromagnétique, Environnement,...).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utili par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont duites, ou des personnesnes d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu ficier, par lintermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour sassurer quils ne jouent pas avec lappareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacis physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou nes d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveil(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation
de l'appareil en toute curi leur ont é données et si les risques
encourus ont été appréhens.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par lutilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins
qu’ils ne soient âgés de 8 et plus et supervisés.
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de
8 ans.
1 Précautions d’utilisation
Lisez attentivement votre mode d’emploi et conservez-le soigneusement.
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utili dans des conditions normales d’utilisation.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance. Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées, de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de
substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs
(solvants, capants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou
d’alcool).
Ne jamais immerger l’appareil ni le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide, ne projetez pas d’eau sur
l’appareil ni sur le chargeur.
N’entreposez pas l’appareil à l’exrieur et tenez-le à l’abri de l’humidi.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, appareils de chauffage ou radiateurs
chauds).
Ne pas exposer les batteries à une temrature ambiante surieure à 4C.
Ne pas démonter l’aspirateur en marche.
Ne jamais faire fonctionner l’aspirateur sans le bac à poussres et le filtre mousse de protection du moteur.
Ne pas utiliser l’appareil :
- s’il est tom et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
- si le chargeur ou le cordon du chargeur sont endommas.
Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais l’envoyer au Centre Services agés Rowenta le plus proche de
votre domicile, car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un
danger.
Les parations ne doivent être effectes que par des scialistes avec des pces tachées d’origine.
parer un appareil soi-me peut constituer un danger pour l’utilisateur.
N’utiliser que des accessoires garantis d’origine Rowenta (filtres, batteries...).
Cet appareil est uniquementser à l’usage ménager et domestique. En cas d’utilisation non appropre
ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager Rowenta.
2 Alimentation électrique
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page4
5
* Selon modèles
Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour brancher le chargeur.
Si le cordon du chargeur est endomma ou si le chargeur ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre chargeur
que le mole fourni par le constructeur et contactez le Service Consommateur Rowenta ou adressez-vous au
Centre Services Agés le plus proche.
3 parations
Les parations ne doivent être effectes que par des scialistes avec des pces tachées d’origine. Réparer
un appareil soi me peut constituer un danger pour l’utilisateur et annule la garantie.
DESCRIPTION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 • Assemblage de l’appareil
Déballez et débarrassez votre appareil de toutes les étiquettes éventuelles. Conservez votre bon de
garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil.
• Retirez la vis du manche et laissez l’écrou dans son logement.
• Fixez le manche en l’insérant avec précaution dans la partie supérieure du corps principal (fig.1)
• Insérez la vis de blocage (7) dans le manche et vissez-la à l'aide de l’outil livré avec l’appareil (fig.2).
• Fixez ensuite la tête d’aspiration Delta (11) en la clipsant sur la partie inférieure du corps principal
(fig.3).
• Fixez ensuite le bol sur le corps du produit (fig 19).
Remarque : pour retirer la tête d’aspiration Delta, appuyer sur le bouton d’éjection situé à l’arrière
(fig.4) et retirez la tête d’aspiration du corps principal.
2 • Charge de la batterie
IMPORTANT Utilisez uniquement le chargeur d’origine fourni avec l’appareil. Ne pas charger
l’appareil en dessous de 0°C et au dessus de 40°C. Utiliser un chargeur universel annule la garantie.
1. Poignée ergonomique
2. Interrupteur Marche-Arrêt
2.a Position Arrêt
2.b Position « Min »
2.c Position « Max »
3. Voyant lumineux « Max »
4. Témoin de charge lumineux
5. Manche
6. Corps principal
7. Vis de blocage
8. Grille de sortie d’air
9. Bac à poussière
9.a Réceptacle à poussière
9.b Séparateur de poussière
9.c Filtre mousse de protection du moteur
9.d Couvercle
10. Tube de connection
11. Tête d’aspiration Delta avec électrobrosse
intégrée
11.a Electrobrosse
11.b Loquets
11.c Trappe
12. Roues
13. Chargeur
- 12V : ref. RS-RH5155*
14. Batteries
- 12V : ref. RS-RH5157*
15. Outil
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page5
FR
6
FR
Avant d’utiliser votre aspirateur pour la première fois, la batterie doit être mise en charge complète
(environ 12 heures).
Lorsque vous effectuez le chargement, l’interrupteur doit être sur Arrêt (2.a)
• Placez l’aspirateur à proximité d’une prise électrique.
• Branchez le chargeur à la prise secteur et connectez-le à l’endroit prévu situé derrière le manche
(fig.5).
• Le témoin lumineux de charge (4) situé à l’avant s’allume. Laissez l’aspirateur en charge.
Le témoin lumineux s’éteint à la fin du cycle de charge (environ 12 heures).
L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en permanence sans aucun risque. Le chargeur
chauffe légèrement, il s’agit d’un phénomène tout à fait normal.
Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage afin de le rendre toujours disponible
avec la batterie complètement chargée afin de bénéficier de ses performances de dépoussiérage
et de son autonomie de façon optimum. Cependant, il est préférable de le débrancher en cas
d’absence prolongée (vacances…), dans ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à
l’autodécharge.
3 • Mise en marche de l’appareil
Retirez le cordon du chargeur, de l’aspirateur. Si le chargeur reste connecté à la prise secteur et à
l'appareil, l'aspirateur ne fonctionne pas. Saisissez l’aspirateur par la poignée et faites coulisser
l’interrupteur Marche/Arrêt vers le bas, sur l’une des deux vitesses suivantes (fig.6) :
• « Min » : pour une meilleure performance de dépoussiérage sur tous types de sols, en cas de
faible salissure (2.b).
Remarque : vérifiez régulièrement que les roues situées à l’arrière du suceur soient propres.
• « Max » : pour la meilleure performance de dépoussiérage sur tous types de sols en cas de fort
encrassement (2.c).
Autonomie de votre aspirateur* selon la vitesse d’utilisation (autonomie lorsque l'appareil est
complètement chargé) :
UTILISATION DE L’ÉLECTROBROSSE
L’Electrobrosse est une brosse rotative motorisée qui garantit une très grande efficacité de
nettoyage. Elle aspire et nettoie en profondeur. Equipée de poils sur toute la longueur, elle retire
fils, cheveux et poils d’animaux incrustés dans les tapis et moquettes.
Remarque : si le suceur adhère trop à la surface, repassez l’interrupteur en vitesse « Min ».
ATTENTION N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer la brosse et l’endommager.
Ne passez pas l’électrobrosse sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges.
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DE L’ÉLECTROBROSSE
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
* Selon modèles
Vitesse 1
« Min »
Vitesse 2
« Max »
12 Volts jusqu'à 25mn jusqu'à 15mn
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page6
7
A l’aide de l’outil fourni avec l’appareil (15), actionnez les deux loquets de chaque côté de la partie
inférieure de la tête Delta (fig.7). Enlevez la trappe du suceur située au-dessus de l’électrobrosse (fig.8).
Retirez l’électrobrosse avec son palier latéral pour la nettoyer (fig.9). Enlevez délicatement les fils, les
cheveux, les poils d’animaux, etc... présents sur l’électrobrosse (fig.10). Une fois nettoyée, remontez
l’électrobrosse avec son palier latéral (fig.11), puis replacez la trappe du suceur sur l’électrobrosse
(fig.12). Enfin, à l’aide de l’outil fourni avec l’appareil, refermez les deux loquets (fig.13).
POUR VOTRE SÉCURITÉ
• Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir arrêté et débranché l’aspirateur.
• N’utilisez pas l’appareil sur une surface mouillée.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
DÉPANNAGE DE L’ÉLECTROBROSSE
L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal
• La brosse rotative ou le flexible sont obstrués: arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
• La brosse est usée : adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
• La courroie est usée : si la courroie fait du bruit c’est qu’elle patine et qu’elle est usée. Adressez-vous
à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration
• La sécurité thermique a fonctionné : arrêtez l’aspirateur en mettant l’interrupteur sur la position Arrêt
(2.a) et branchez-le. Vérifiez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez
l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse (fig.10), puis remettez l’aspirateur en marche.
L’électrobrosse se déplace difficilement
Si l’effort de déplacement de votre aspirateur vous semble trop important, réduisez progressivement
la puissance d’aspiration en repassant l’interrupteur en vitesse « Min » (2b). Si le problème persiste,
confiez l’électrobrosse au Centre de Services Agréés Rowenta le plus proche.
Voir la liste des Centres Services Agréés Rowenta ou contacter le Service Consommateur Rowenta.
4 • Rangement
Après utilisation arrêtez votre aspirateur en faisant glisser l’interrupteur sur la position Arrêt (2a). Vous
pouvez ensuite ranger votre aspirateur à la verticale à l’endroit vous le souhaitez grâce à la position
parking.
Pour mettre l’aspirateur en position parking : placez-le à la verticale afin de bloquer l’appareil.
Pour reprendre son utilisation : saisissez la poignée et faites-la basculer en arrière pour débloquer la
position parking.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
1 • Nettoyage du bac à poussière (9)
1.a Vidage rapide
Lorsque le bac à poussière est plein, videz-le comme suit : retirez le bac à poussière en le faisant glisser
vers le bas (fig.14), placez-le au dessus d’une poubelle et appuyez sur le bouton « push » afin de
basculer la trappe de vidage vers le bas et vider le contenu du bac (fig.15). Refermez la trappe (fig.16)
et remettez l’ensemble bac à poussière en place (fig.19).
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page7
FR
8
FR
1.b Nettoyage complet
Il convient de nettoyer régulièrement l’ensemble bac à poussière.
• Retirez l’ensemble bac à poussière (fig.14), puis séparez chaque élément le composant (9).
• Retirez la mousse de protection du moteur (9c).
• Passez le réceptacle à poussière (9a) sous l’eau tiède (fig.20), ainsi que le séparateur (9b) et le
couvercle (9d) puis laissez-les sécher ou passez un chiffon sec.
• Laver le filtre mousse de protection du moteur (voir paragraphe 2)
• Une fois secs, remettez les éléments du bac à poussière en place, ainsi que le filtre mousse de
protection du moteur de remplacement (9c) fourni en supplément avec votre appareil.
• Refermez le bac à poussière et repositionnez-le sur l’appareil (fig.19).
2 • Nettoyage du filtre mousse de protection du moteur (9c)
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur sans filtre mousse de protection du
moteur.
Pour préserver la performance de votre appareil, n’aspirez pas de substances ultrafines (plâtres,
ciment, cendres...) et nettoyez le filtre mousse de protection du moteur au minimum une fois par
mois. Il est recommandé de nettoyer le filtre mousse de manière plus fréquente si vous constatez
une baisse de performance de votre aspirateur.
• Retirez le couvercle du bac à poussière (9d) puis retirez le filtre mousse de protection du moteur
(9c) (fig.21).
• Nettoyez le filtre mousse de protection du moteur (9c) avec de l’eau savonneuse tiède.
Rincez et laissez sécher au moins 12H00 avant de le remettre en place dans l’appareil (fig.22).
IMPORTANT Pour une protection optimale du moteur, veillez à ce que le filtre mousse soit
bien sec avant de le remettre en place dans l’appareil. Pour cela il est nécessaire de le laisser
sécher durant 12H00 minimum. Un filtre mousse de protection du moteur supplémentaire est
fourni avec votre aspirateur afin de vous permettre l’utilisation de l’appareil pendant le séchage
du filtre mousse d’origine.
ATTENTION Ne jamais laver les éléments du bac à poussière ou le filtre mousse de protection
du moteur dans un lave vaisselle.
3 • Entretien de votre aspirateur
Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux humide puis séchez le avec un chiffon sec
(fig.23).
IMPORTANT N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs. La transparence du bac
à poussière et/ou du couvercle du séparateur peuvent changer dans le temps cela ne modifie
pas les performances de l’appareil.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page8
9
BATTERIES
1 • Remplacement des batteries
Cet appareil contient des accumulateurs au Nickel Métal Hydrure (NiMh) qui pour des raisons de
sécurité sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Lorsque la batterie n’est plus
capable de maintenir la charge, le bloc de batteries NiMh doit donc être retiré. Pour remplacer les
accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche.
2 • Mise au rebut de l’appareil
Ne jetez pas votre appareil sans avoir préalablement retiré les batteries. Pour retirer les batteries,
adressez-vous à un Centre de Services Agréés ou procédez comme suit : déconnectez l’appareil du
réseau électrique, démontez le manche du corps principal en retirant la vis centrale, puis retirez les
5 vis d’assemblage situées à l’arrière du manche (fig.24). Soulevez le capot supérieur du manche avec
précaution dévissez les deux vis du circuit électronique puis débranchez le bloc de batteries en tirant
sur la prise (fig.25). Ne jetez pas le bloc de batteries aux ordures ménagères, mais déposez-le au Centre
Services Agréés Rowenta le plus proche ou dans un endroit spécialement prévu à cet effet.
ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un
Centre se Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
• Environnement : Directive 2002/95/CE
Mise en garde
Ne remplacez pas un bloc de batteries rechargeables avec des batteries non rechargeables.
Pour changer les batteries, adressez-vous à un Centre de Services Agréés.
Les batteries sont conçues uniquement pour un usage à l’intérieur. Ne les plongez pas dans l’eau. Les
batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Ne laissez
pas les batteries rentrer en contact avec d’autres objets métalliques (bagues, clous, vis..). Vous devez
prendre soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à
leurs extrémités. Si un court-circuit se produit,la température des batteries risque de monter
dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient,
ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’oeil à l’eau claire. Si
l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page9
FR
10
FR
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification arrêtez-
le en mettant l’interrupteur Marche / Arrêt en position Arrêt.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées
d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
Si votre aspirateur ne démarre pas
Vérifiez que le chargeur est bien débranché de l'aspirateur. Si oui, l’appareil n’est pas chargé.
Remettez-le en charge.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• L’électrobrosse est encrassée : nettoyez-la.
• Le séparateur est bouché : retirez le bac à poussière et nettoyez le séparateur.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Le tube ou le flexible sont partiellement bouchés : débouchez-les.
• Le réceptacle à poussière est plein : videz-le et nettoyez-le.
• Le bac à poussière est mal positionné : replacez-le correctement.
• La tête d’aspiration Delta est encrassée : démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.
• Le filtre mousse de protection du moteur est saturé : nettoyez-le.
Si le séparateur se remplit de poussière
• Les poussières s’accumulent dans leparateur. Vérifiez que rien ne bouche le conduit situé entre
le séparateur et le bac à poussière.
• L’entrée du bac à poussière est obstruée : enlevez le bac à poussière et videz-le. Nettoyez
l’ouverture du bac à poussière.
Si le suceur est difficile à déplacer
Baissez la puissance d’aspiration à l’aide de l’interrupteur.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Services Agréés Rowenta le plus
proche. Consultez la liste des Centres Services Agréés Rowenta ou contactez le service
consommateurs Rowenta.
GARANTIE
Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non
appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque
et la garantie est annulée.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil: une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page10
11
CONTENTS
Page
SECURITY ADVICE ..................................................................................................................................................................... 12
1. Precautions before use ...................................................................................................................................................... 12
2. Electric power source.......................................................................................................................................................... 13
3. Repairs ......................................................................................................................................................................................... 13
DESCRIPTION................................................................................................................................................................................... 13
BEFORE FIRST USE..................................................................................................................................................................... 13
1. How to assemble the appliance ................................................................................................................................... 13
2. Charging the battery............................................................................................................................................................ 13
3. Turning on the appliance.................................................................................................................................................. 14
4. Storage......................................................................................................................................................................................... 15
CLEANING AND MAINTENANCE.................................................................................................................................. 15
1. Cleaning the dust tray......................................................................................................................................................... 15
2. Cleaning the foam rubber motor protection filter............................................................................................. 16
3. Vacuum cleaner care and maintenance................................................................................................................... 16
BATTERIES.......................................................................................................................................................................................... 17
1. Battery replacement............................................................................................................................................................. 17
2. Throwing away the appliance ....................................................................................................................................... 17
ENVIRONMENT.............................................................................................................................................................................. 17
REPAIRS................................................................................................................................................................................................. 18
GUARANTEE...................................................................................................................................................................................... 18
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page11
12
EN
SECURITY ADVICE
For your safety, this appliance complies with applicable rules and regulations (Low Tension Guidelines,
Electromagnetic Compatibility, Environmental Regulations...).
This appliance is not designed to be used by individuals (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities, nor by
individuals lacking experience or knowledge in the use of the appliance,
unless they have the benefit of being under the surveillance of a
responsible person, or of having received proper instructions. It is
advisable to keep an eye on children in order to make sure that they do
not use the appliance as a toy.
This appliance may be used by children over eight (8) years old and by
individuals with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking
experience or knowledge, as long as they are properly supervised by a
responsible person, as long as they have received instruction concerning
the safe use of the appliance, and as long as all possible risks have been
addressed.
Children should not play with the appliance. User cleaning and care
should not be carried out by children unless they are aged 8 years and
over and supervised.
Keep the appliance and its lead out of reach of children under 8 years of
age.
1 Precautions before use
Read the instructions carefully and then store them safely.
Your vacuum cleaner is an electric appliance: it must always be used under normal conditions. Use and
store the appliance away from childrens reach. Never leave the appliance on and unattended. Never hold
the end of the vacuum tube near your eyes or ears.
Never vacuum wet surfaces or liquids, no matter what their nature; hot substances; ultra-fine substances
such as plaster, cement or ashes; large cutting waste materials such as glass; toxic products such as solvents
or paint strippers; aggressive products such as acids or strong cleaners; or gasoline or alcohol-based
flammable or explosive materials.
Never submerge the product or charge it under water or under any other liquid. Never spray water on the
appliance or on the charger.
Do not store the appliance outdoors and keep it in a cool, dry place at all times.
Do not place the appliance near a heat source (ovens, electric heaters or hot radiators).
Do not expose the batteries to a room temperature above 10F (4C).
Do not take the vacuum cleaner apart while it is on.
Never use your vacuum cleaner without the dust tray and the foam rubber motor protection filter.
Do not use the appliance:
- If it fell and shows visible signs of deterioration or functional anomalies.
- If the charger or the charger cable are damaged.
In any of these cases, do not try to take the appliance apart. Rather, take it to the authorized Rowenta Service
Center nearest to your home, because special tools will be needed in order to safely carry out any repairs.
Repairs must only be carried out by specialists using original replacement parts.
To attempt the repair of an electronic appliance at home may be hazardous to the user.
Only use original, guaranteed Rowenta replacement parts (filters, batteries...).
This appliance is intended for domestic use only. In case it is used inappropriately, not following the given
instructions, Rowenta will not be subject to any liabilities whatsoever.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page12
13
* May vary according to model
2 Electric power source
Make sure that the voltage indicated on the rating plate of the charger corresponds to that of your power source.
Never unplug the charger by pulling the electric cord.
If the charger cord is damaged or if the charger itself does not function properly, do not use any other charger,
different from the model provided by the manufacturer, and contact the Rowenta Consummer Service or go to
the authorized Service Center nearest to your home.
3 Repairs
Repairs must only be carried out by specialists using original replacement parts. To attempt the repair of an
electronic appliance at home may be hazardous to the user, and will invalidate the guarantee.
DESCRIPTION
BEFORE FIRST USE
1 • How to assemble the Appliance
Unpack your appliance and throw away any tags attached. Make sure to keep your guarantee and read the
instructions carefully before using the appliance for the first time.
Remove the screw from the neck and leave the nut in its place.
Fix the neck by carefully inserting it in the upper portion of the main body (fig.1).
Insert the locking screw (7) into the neck and screw it tightly using the tool provided with the appliance (fig.2).
Fix the Delta vacuum head (11) by locking it into place in the lower portion of the main body (fig.3).
Fix the dust tray on the main body of the appliance (fig 19).
Please note : In order to detach the Delta vacuum head, press the ejection button located at the back of the main
body (fig.4) and pull to remove.
2 • Charging the battery
IMPORTANT: Use only the original charger provided with the appliance. Do not charge the appliance
at temperatures lower than 32ºF (0ºC) or higher than 104ºF (40°C). Using a universal charger will
automatically invalidate the guarantee.
1. Ergonomic handle
2. Stop/Start button
2.a Stop position
2.b “Min” position
2.c “Max”position
3. Light “MAX” speed signal
4. Light charge signal
5. Neck
6. Main body
7. Locking screw
8. Air outlet grill
9. Dust tray
9.a Dust receiver
9.b Dust separator
9.c Foam rubber motor protection filter
9.d Lid
10. Connection tube
11. Delta vacuum head with integrated
electro-brush
11.a Electro-brush
11.b Latches
11.c Trap
12. Wheels
13. Charger
- 12V: ref. RS-RH5155*
14. Batteries
- 12V: ref. RS-RH5157*
15. Tool
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page13
14
EN
Before you use your vacuum cleaner for the first time, you must charge the battery completely
(for about 12 hours)
While the battery is being charged, the Stop/Start button must be in the Stop position (2.a)
• Place the vacuum cleaner near an electric power point.
• Plug the charger in and connect it to the vacuum cleaner using the socket located at the back of
the neck (fig.5).
• The charge signal (4) located at the front of the main body will light. Leave the vacuum cleaner
to charge. Once the charge cycle is completed (after about 12 hours), the light charge signal will
turn off automatically.
The vacuum cleaner can stay connected to the charger permanently, without any hazard. Keep in
mind, however, that if you decide to keep the charger connected it might become slightly hot. This
would be a completely normal phenomenon.
It is advisable to charge the vacuum cleaner immediately after each use in order to always have it
available with a fully charged battery. Thus, you will gain the maximum benefit from its cleaning
and autonomous performance functions. However, in case you plan to be absent for a long period
of time (on vacation, for example), it is advisable to unplug the charger for, in this case, the
autonomous performance function could be diminished due to automatic power loss.
3 • Turning on the appliance
Unplug the charger cord from the vacuum cleaner. If the charger remains connected to both the
power point and to the appliance, the latter will not function. Hold the vacuum cleaner by the
handle and slide the Stop/Start button downwards, towards one of the two following speeds (fig.6):
• « Min » : Used to vacuum clean thick or delicate rugs and carpets (2.b), as well as fragile surfaces.
Please note : always make sure that the wheels located at the back of the base are clean.
• « Max » : Used for optimum vacuum performance on all floor types, and in case of strong dirt
marks (2.c).
Vacuum cleaner running times* for each usage speed (with a fully charged battery):
USING THE ELECTRO-BRUSH
The electro-brush is a rotating, motorized brush that guarantees maximum cleaning effectiveness
by allowing the appliance to suck up dirt and clean in depth. The bristles, located all along the
brush, remove threads, hair and fur that might be caught on the surface of rugs and carpets.
Please note: If the vacuum head adheres too closely to the surface you are cleaning, change the
speed to « Min ».
ATTENTION: Do not vacuum large fragments of broken objects, as they could block and damage
the brush. Do not use the electro-brush on long hair carpets, on animal fur, or on fringes.
REMOVING AND CLEANING THE ELECTRO-BRUSH
ATTENTION: Always turn off the appliance and unplug it before storing or cleaning.
* May vary according to model
Speed 1
« Min »
Speed 2
« Max »
12 Volts Up to 25 minutes Up to 15 minutes
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page14
15
Using the tool provided with the appliance (15), press in the two latches located on each side of the
lower side of the Delta head (fig.7). Lift the trap located on top of the electro-brush (fig.8). Remove the
electro-brush and its lateral bearing in order to clean them (fig.9). Carefully remove any threads, hair,
fur, etc. from the electro-brush. Once clean, replace the electro-brush and its lateral bearing (fig.11),
then replace the trap over it (fig.12). Finally, using the tool provided with the appliance, close both
latches (fig.13).
FOR YOUR SAFETY
• Do not touch any rotating parts before you turn off and unplug the vacuum cleaner.
• Do not use the appliance on wet surfaces.
• Do not immerse the appliance in water.
ELECTRO-BRUSH MALFUNCTION
The electro-brush does not function properly or makes an unusual sound
• Either the rotating brush or the axis is blocked: turn off the appliance and clean them.
• The brush is worn out: visit an authorized Service Center in order to have the brush changed.
• The belt is worn out: if the belt makes noise, it means that it is slipping because it’s worn out. Visit
an authorized Service Center in order to have the belt changed.
The electro-brush stops while you are vacuuming
• The thermal security feature has been activated: Turn off the vacuum cleaner by moving the
Stop/Start button to the Stop position (2.a) and unplug it. Check to see if any solid object is blocking
the rotation of the brush. If this is the case, remove the object and clean the electro-brush (fig.10),
then you may keep using the vacuum cleaner.
The electro-brush moves with difficulty
If you find that your vacuum cleaner slides with difficulty along surfaces, progressively reduce the
speed until you reach the « Min » position (2.b). If the problem persists, take your appliance to the
authorized Rowenta Service Center nearest to your home.
See the list of authorized Rowenta Service Centers or contact the Rowenta Consummer Service
department.
4 • Storage
After use, turn off your vacuum cleaner by moving the Stop/Start button to the Stop position (2a). Now
you may store your appliance vertically wherever you like, thanks to the parking position.
To place the vacuum cleaner in the parking position: Place the neck vertically in order to block the
appliance.
To continue using the vacuum cleaner: Take it by the handle and make it swing backwards in order to
unblock it and leave the parking position.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: Always turn off the appliance and unplug it before storing or cleaning.
1 • Cleaning the dust tray (9)
1.a Fast emptying
Whenever the dust tray is full, empty it as follows: remove the tray by sliding it downwards (fig.14),
place it over a bin and press the “Push” button in order to open the trap and empty the tray’s contents
(fig.15). Close the trap (fig.16) and replace the dust tray on the main body of your appliance (fig.19).
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page15
16
EN
1.b Complete cleaning procedure
It is advisable to clean the dust tray regularly.
• Remove the dust tray (fig.14), then separate each of its components (9).
• Remove the foam rubber motor protection filter (9c).
• Place the dust receiver (9a), the dust filter (9b) and the lid (9d) under warm water (fig.20); then let
them stand to dry or dry them with a dry cloth.
• Wash the foam rubber motor protection filter (see paragraph 2).
• Once the components of the dust tray are all dry, reassemble them; do the same with the extra
foam rubber motor protection filter (9c) provided as a supplement with your appliance.
• Close the dust tray and reposition it on the main body of your appliance (fig.19).
2 • Cleaning the foam rubber motor protection filter (9c)
ATTENTION: Never use your vacuum cleaner without the foam rubber motor protection filter.
In order to maintain the high performance level of your appliance, do not vacuum ultra-fine
substances such as plaster, cement or ashes, and clean the foam rubber motor protection filter at
least once a month. If you perceive that your vacuum cleaner is performing under regular average
level, we recommend that you clean the foam rubber motor protection filter more frequently.
• Remove the dust tray lid (9d) and then remove the foam rubber motor protection filter (9c) (fig.21).
• Clean the foam rubber motor protection filter (9c) with warm, soapy water.
Rinse and let dry for at least 12 hours before replacing the filter on the appliance (fig.22).
IMPORTANT: In order to assure optimal motor protection, make sure that the foam rubber
filter is completely dry before replacing it on the appliance. You will need to let it dry for at least
12 hours before reinserting it into the dust tray. An extra foam rubber motor protection filter is
provided with your vacuum cleaner so that you may use the appliance while the first filter is
still drying.
ATTENTION: Never place the dust tray components or the foam rubber motor protection filter
in an automatic dishwasher.
3 • Vacuum cleaner care and maintenance
Wipe the main body of the appliance with a soft, damp cloth; then dry it with a dry cloth (fig.23).
IMPORTANT: Do not use detergents, or aggressive or abrasive products. The transparent color
of the dust tray and/or of the separator lid may change with time; however, this will not modify
the performance of the appliance.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page16
17
BATTERIES
1 • Battery replacement
This appliance contains nickel-metal hydride (NiMh) accumulators which are, for safety reasons, only
accessible to professional engineers. When the battery is no longer capable of retaining its charge,
the NiMh block must be removed. In order to replace the accumulators, please visit the authorized
Service Center nearest to your home.
2 • Throwing away the appliance
It is important that you remove the batteries before throwing away your appliance. In order to do this,
visit an authorized Service Center or proceed as follows: disconnect the appliance from the electricity
network, dismount the neck from the main body removing the central screw, and then remove the five
(5) assembly screws located at the back of the neck (fig.24). Carefully lift the upper cover of the neck
and unscrew the two electric circuit screws, then unplug the battery block by pulling the plug (fig.25).
Do not throw the battery bloc into the waste bin; take it to the authorized Rowenta Service Center
nearest to your home or to a place specially designated to process such type of waste.
ENVIRONMENT
• According to current regulation, any appliance that is out of service must be taken to an authorized
Service Center, where it will be safely disposed of.
• Environment: Regulation 2002/95/CE
Warning
Do not place a block of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries.
If you wish to change the batteries, visit an authorized Service Center.
The batteries are designed to be used indoors only. Do not immerse them in water. Handle the batteries
with care. Do not place the batteries in your mouth. Do not let the batteries come in contact with other
metal objects such as rings, nails or screws. Be careful not to provoke internal short-circuits in the
batteries by inserting metal objects through their extremities. If a short-circuit does occur, the
temperature of the batteries could rise dangerously, causing serious burns or even catching fire. If the
batteries start leaking, do not rub your eyes or mucous membranes. Wash your hands and rinse your
eyes with clean water. If irritation persists, consult your physician.
Let’s help protect the environment!
Your appliance contains numerous useful or recyclable materials.
Take the appliance to a collection spot so that it can be disposed of properly.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page17
18
EN
REPAIRS
IMPORTANT: If you notice that your vacuum cleaner is not functioning properly, before any
revision, turn it off by placing the Stop/Start button in the Stop position.
Repairs should only be carried out by specialists using original replacement parts. To attempt the
repair of an electronic appliance at home may be hazardous to the user.
If your vacuum cleaner does not start
Make sure that the charger is completely unplugged from the appliance. If it is, it means that the
appliance is not charged, so proceed to charge it.
If your appliance does not vacuum
• The electro-brush is dirty: clean it.
• The separator is clogged up: remove the dust tray and clean the separator.
If your vacuum cleaner seems less efficient, makes noise or whistles
• The tube or the hose are partially clogged up: unclog them.
• The dust receiver is full: empty and clean it.
• The dust tray is not well positioned: place it correctly.
• The Delta vacuum head is dirty: demount the electro-brush and clean it.
• The foam rubber motor protection filter is saturated: clean it.
If the separator gets filled with dust
• The separator sometimes accumulates dust. Make sure that nothing is blocking the duct between
the separator and the dust tray.
• The dust tray opening is blocked: Remove the dust tray, empty it and clean the opening.
The vacuum head moves with difficulty
Lower the vacuum speed by moving the appropriate switch button.
If the problem persists, take your vacuum cleaner to the authorized Rowenta Service Center nearest
to your home. See the list of authorized Rowenta Service Centers or contact the Rowenta
Consummer Service department.
GUARANTEE
This appliance is intended for domestic use only. In case it is used inappropriately, not following
the given instructions, Rowenta will not be subject to any liabilities whatsoever and the guarantee
will be invalidated.
Read the instructions before using the appliance for the first time: using the appliance in any way
different from the one indicated here would free Rowenta of all liabilities.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page18
19
CONTENIDO
Página
CONSEJOS DE SEGURIDAD............................................................................................................................................... 20
1. Precauciones de uso............................................................................................................................................................ 20
2. Alimentación eléctrica........................................................................................................................................................ 21
3. Reparaciones............................................................................................................................................................................ 21
DESCRIPCIÓN.................................................................................................................................................................................. 21
ANTES DEL PRIMER USO..................................................................................................................................................... 21
1. Ensamblaje del aparato..................................................................................................................................................... 21
2. Carga de la batería................................................................................................................................................................ 21
3. Puesta en marcha del aparato....................................................................................................................................... 22
4. Recogida .....................................................................................................................................................................................23
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...................................................................................................................................... 23
1. Limpieza del compartimento de polvo .................................................................................................................... 23
2. Limpieza del filtro de espuma de protección del motor................................................................................ 24
3. Mantenimiento de la aspiradora.................................................................................................................................. 24
BATERÍAS............................................................................................................................................................................................. 25
1. Reemplazo de las baterías............................................................................................................................................... 25
2. Dar de baja el aparato......................................................................................................................................................... 25
ENTORNO ............................................................................................................................................................................................ 25
REPARACIÓN.................................................................................................................................................................................... 26
GARANTÍA........................................................................................................................................................................................... 26
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page19
20
ES
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos,
salvo si están bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato. Se
recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 os y por
personas con capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas
o desprovistas de experiencia o de conocimiento siempre que sean
correctamente supervisados, o bien si se ha procedido a darles
instrucciones relativas al uso del aparato con total seguridad y si los
riesgos que implica dicha utilización han sido comprendidos
adecuadamente.
Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
por el usuario no los han de llevar a cabo niños, salvo que tengan 8 os
como nimo y estén supervisados.
Guarde el aparato y su cordón fuera del alcance de niños menores de 8
años.
1 Precauciones de uso
Lea atentamente las instrucciones de uso y conrvelas.
La aspiradora es un aparato ectrico: por lo cual debe utilizarse en condiciones normales de uso. Utilice y
guarde el aparato situándolo fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato en marcha sin
supervisn. No coloque la boquilla o el extremo del tubo a la altura de los ojos o las orejas.
No aspire superficies mojadas ni quidos de ninn tipo, así como tampoco sustancias calientes, ultrafinas
(yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos cortantes (vidrio), productos nocivos (disolventes,
decapantes, etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.), inflamables o explosivos (a base de gasolina o
alcohol).
Nunca sumerja el aparato ni el cargador en agua o en cualquier otro quido. Tampoco debe arrojar agua
sobre el aparato o al cargador.
No guarde el aparato en exteriores y manngalo lejos de las fuentes de humedad.
No coloque el aparato cerca de una fuente de calor (hornos, aparatos de calefacción o radiadores calientes).
No exponga las baterías a una temperatura ambiente superior a 40°C.
No desmonte la aspiradora estando en marcha.
Nunca haga funcionar la aspiradora sin el compartimento de polvo y el filtro de espuma de proteccn del
motor.
No utilice el aparato:
- si se ha cdo y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento.
- si el cargador o el cable del cargador están dados.
En este caso no debe abrir el aparato y debe enviarlo al Centro de Servicio Autorizado de Rowenta más
próximo a su domicilio, ya que es preciso utilizar herramientas especiales para efectuar una reparacn
para evitar que se produzcan dos en el aparato.
Las reparaciones únicamente deben efectuarlas especialistas con piezas de recambio originales.
El hecho de que el usuario repare el aparato puede representar un peligro para sí mismo.
lo deben utilizarse accesorios con garana original de Rowenta (filtros, bateas...).
Este aparato lo debe utilizarse para efectuar la limpieza en entornos domésticos. Rowenta declina cualquier
responsabilidad en caso de uso inapropiado o no conforme con las instrucciones de empleo.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page20
21
* En función del modelo
2 Alimentacn eléctrica
Asegúrese de que la tensión de uso (voltaje) indicada en la placa de salizacn del cargador de la aspiradora
se corresponde con la de su instalacn.
Para desenchufar el cargador, nunca tire del cable eléctrico.
Si el cable del cargador está dañado o si el cargador no funciona: sólo debe utilizar el modelo de cargador
indicado por el fabricante y se recomienda que contacte con el Servicio al Consumidor de Rowenta o bien se
dirija al Centro de Servicio Autorizado s próximo.
3 Reparaciones
Las reparaciones únicamente deben efectuarlas especialistas con piezas de recambio originales. El hecho de que
el usuario repare personalmente el aparato puede representar un peligro para sí mismo y suponer la anulación
de la garantía.
DESCRIPCIÓN
ANTES DEL PRIMER USO
1 • Ensamblaje del aparato
Desembale el aparato y quítele todas las etiquetas que incluya. Conserve la garantía y lea atentamente las
instrucciones sobre el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez.
Retire el tornillo del mango y deje la tuerca en su alojamiento.
Fije el mango insertándolo con precaucn en la parte superior del cuerpo principal (fig.1).
Inserte el tornillo de bloqueo (7) en el mango y proceda a ajustarlo con la ayuda de la herramienta que se entrega
con el aparato (fig.2).
A continuación, fije el cabezal de aspiración Delta (11) bloqundolo sobre la parte inferior del cuerpo principal
(fig.3).
Fije el recipiente sobre el cuerpo del dispositivo (fig 19).
Observacn: para proceder a retirar el cabezal de aspiracn Delta, pulse el botón de eyeccn situado en la parte
posterior (fig. 4) y retire el cabezal de aspiración del cuerpo principal.
2 • Carga de la batería
IMPORTANTE: Utilice únicamente el cargador original que se entrega con el aparato. No proceda a
cargar el aparato por debajo de 0°C y por encima de 40°C. Si se utiliza un cargador universal, la
garantía queda anulada.
1. Empuñadura ergonómica
2. Interruptor Marcha/Parada
2.a Posición de parada
2.b Posición “Mín”
2.c Posición “Max”
3. Piloto luminoso “MAX”.
4. Testigo de carga luminoso
5. Mango
6. Cuerpo principal
7. Tornillo de bloqueo
8. Rejilla de salida de aire
9. Compartimento de polvo
9.a Receptáculo de polvo
9.b Separador de polvo
9.c Filtro de espuma de protección del motor
9.d Tapa
10. Tubo de conexión
11. Cabezal de aspiración Delta con
electrocepillo integrado
11.a Electrocepillo
11.b Cierres
11.c Trampilla
12. Ruedas
13. Cargador
- 12V: ref. RS-RH5155*
14. Baterías
- 12V: ref. RS-RH5157*
15. Herramienta
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page21
22
ES
Antes de utilizar la aspiradora por primera vez, la batería debe cargarse por completo (durante
aproximadamente 12 horas).
Mientras se procede a efectuar la carga, el interruptor debe estar colocado en posición de Parada (2.a)
• Coloque la aspiradora cerca de una toma eléctrica.
• Conecte el cargador a la toma eléctrica y acóplelo en el lugar previsto situado en la parte posterior
del mango (fig.5).
El testigo luminoso de carga (4) situado en la parte frontal se ilumina. Deje la aspiradora cargando.
Una vez concluido el ciclo de carga, el testigo luminoso se apaga (alrededor de 12 horas).
El aspirador puede estar conectado al cargador de forma permanente sin riesgo alguno. El
cargador se calentará ligeramente, pero se trata de un fenómeno completamente normal.
Después de su uso, conviene volver a cargar la aspiradora para así tenerla siempre disponible con
la batería totalmente cargada y disfrutar de su rendimiento a la hora de eliminar el polvo y de su
autonomía de manera óptima. No obstante, en caso de ausencia prolongada (vacaciones, etc.) se
recomienda desconectarla. En esta situación puede producirse una disminución de autonomía
debido a la autodescarga.
3 • Puesta en marcha del aparato
Retire el cable del cargador de la aspiradora. Si el cargador queda conectado a la toma eléctrica y
al aparato, la aspiradora no funcionará. Tome la aspiradora de la empuñadura y deslice el interruptor
Encendido/Apagado hacia abajo, situándolo en una de las tres siguientes velocidades (fig. 6):
• “Min": para lograr una mejor eliminación del polvo en toda clase de suelos en caso de que no
haya demasiada suciedad (2.b).
Observación: compruebe regularmente que las ruedas situadas detrás de la boquilla estén limpias.
• “Max" : para lograr una mejor eliminación del polvo en toda clase de suelos en caso de que estén
muy sucios (2.c).
Autonomía de la aspiradora* según la velocidad de uso (autonomía calculada a partir del momento
en que el aparato tenga la máxima carga):
USO DEL ELECTROCEPILLO
El electrocepillo es un cabezal rotatorio motorizado que garantiza una gran eficacia de limpieza.
Permite aspirar y limpiar en profundidad. Equipado con cerdas en toda su superficie, permite
eliminar hilos, cabellos y pelos de animales incrustados en las alfombras y en las moquetas.
Observación: si la boquilla se adhiere demasiado a la superficie, coloque el interruptor en la
velocidad “Min”.
ATENCIÓN: evite aspirar restos demasiado voluminosos que bloqueen el cabezal y puedan
dañarlo. Evite pasar el Eletrocepillo por alfombras de pelo largo, de pelo de animal o de flecos.
DESMONTAJE Y LIMPIEZA DEL ELECTROCEPILLO
ATENCIÓN: Detenga y desconecte siempre el aparato antes de proceder a su mantenimiento o
a su limpieza.
* En función del modelo
Velocidad 1
“Min"
Velocidad 2
“Max"
12 Voltios Hasta 25 min Hasta 15 min
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page22
23
Con la ayuda de la herramienta que se incluye con el aparato (15), accione los dos cierres situados a
cada lado de la parte inferior del cabezal Delta (fig.7). Levante la trampilla de la boquilla situada por
encima del electrocepillo (fig. 8). Retire el electrocepillo con su soporte central para proceder a
limpiarlo (fig. 9). Retire con cuidado los hilos, cabellos, pelos de animales, etc. presentes en el
electrocepillo. Una vez que esté limpio, vuelva a montar el electrocepillo con su soporte lateral
(fig. 11) y luego, reemplace la trampilla de la boquilla en el electrocepillo (fig. 12). Finalmente, con la
ayuda de la herramienta que se incluye con el aparato, vuelva a ajustar los dos cierres (fig. 13).
PARA SU SEGURIDAD
• No toque las partes rotatorias sin haber detenido y desconectado la aspiradora.
• No utilice el aparato sobre una superficie mojada.
• No sumerja nunca el aparato en el agua.
REPARACIÓN DEL ELECTROCEPILLO
El electrocepillo funciona peor o hace un ruido anormal
• El cepillo rotatorio o la parte flexible están obstruidas: detenga la aspiradora y proceda a limpiar
dichas partes.
• El cepillo está gastado: Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo.
• La correa está gastada: si la correa hace ruido querrá decir que patina y está gastada. Diríjase a un
Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa.
El aparato se detiene mientras se está aspirando
• El sistema de seguridad térmica se ha puesto en marcha: detenga la aspiradora colocando el
interruptor en la posición de Parada (2.a) y desconéctela. Compruebe que ningún elemento dificulte
la rotación del cepillo, si no es así, extraiga el elemento que produce el bloqueo y limpie el
electrocepillo (fig. 10) y, posteriormente, vuelva a poner la aspiradora en marcha.
El electrocepillo se desplaza con dificultad
Si considera que la aspiradora realiza un esfuerzo excesivo para desplazarse, reduzca progresivamente
la potencia de aspirado colocando el interruptor en velocidad “Min” (2b). Si el problema persiste, lleve
el electrocepillo al Centro de Servicio Autorizado Rowenta más cercano.
Consulte la lista de Centros de Servicio Autorizados de Rowenta o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Consumidor de Rowenta.
4 • Almacenamiento
Después de utilizar la aspiradora, apáguela deslizando el interruptor hasta la posición Apagado (2a).
A continuación, puede guardar la aspiradora en posición vertical en el lugar que desee, gracias a la
posición parking.
Para colocar la aspiradora en posición parking: colóquela verticalmente para bloquear el aparato.
Para volver a utilizarla: tómela del mango y hágala bascular hacia atrás para desbloquear la posición
parking.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento
o a su limpieza.
1 • Limpieza del compartimento de polvo (9)
1.a Vaciado rápido
Cuando el compartimento de polvo esté lleno, vacíelo de la siguiente manera: extraiga el
compartimento de polvo haciendo que se deslice hacia abajo (fig. 14), colóquelo encima de un cubo
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page23
24
ES
de basura y pulse el botón “push” para hacer bascular la trampilla de vaciado hacia abajo y
proceder a vaciar el contenido del compartimento (fig. 15). Vuelva a cerrar la trampilla (fig. 16) y
coloque el conjunto del compartimento de polvo en su sitio (fig. 19).
1.b Limpieza completa
Resulta conveniente limpiar el conjunto del compartimento de polvo de forma regular.
• Extraiga el conjunto del compartimento de polvo (fig.14) y luego proceda a separar cada uno de
los elementos que lo componen (9).
• Extraiga la espuma de protección del motor (9c).
• Enjuague el receptáculo para el polvo (9a) con agua tibia (fig. 20), así como el separador (9b) y la
tapa (9d), y luego deje que se sequen o páseles un paño seco.
• Lave el filtro de espuma de protección del motor (ver párrafo 2).
• Una vez secos, vuelva a colocar los elementos del compartimento de polvo en su sitio, así como
el filtro de espuma de protección del motor de reemplazo (9c) incluido como elemento
suplementario del aparato.
• Vuelva a cerrar el compartimento de polvo y colóquelo nuevamente en el aparato (fig.19).
2 • Limpieza del filtro de espuma de protección del motor (9c)
ATENCIÓN: si no incluye un filtro de espuma de protección del motor, la aspiradora no debe
ponerse en marcha.
Para mantener el rendimiento del aparato, evite aspirar sustancias muy finas (yeso, cementos,
cenizas, etc.) y limpie el filtro de espuma de protección del motor como mínimo una vez al mes.
En caso de detectar una disminución en el rendimiento de la aspiradora, se recomienda limpiar el
filtro de espuma con mayor frecuencia.
• Extraiga la tapa del compartimento de polvo (9d) y luego retire el filtro de espuma de protección
del motor (9c) (fig.21).
• Limpie el filtro de espuma de protección del motor (9c) utilizando agua jabonosa tibia.
Aclare y deje secar por lo menos 12H00 antes de volver a colocarlo dentro del aparato (fig.22).
IMPORTANTE: para conseguir un grado óptimo de protección del motor, asegúrese de que el
filtro de espuma esté bien seco antes de volver a colocarlo dentro del aparato. Para ello, resulta
necesario dejarlo secar por espacio de 12H00 como mínimo. Junto con la aspiradora se incluye
un filtro de espuma de protección del motor suplementario, de tal forma que pueda utilizar el
aparato durante el secado del filtro de espuma original.
ATENCIÓN: Nunca lave los elementos del compartimento de polvo o el filtro de espuma de
protección del motor en un lavavajillas.
3 • Mantenimiento de la aspiradora
Limpie el cuerpo del aparato con un paño suave humedecido y luego séquelo con un paño seco
(fig. 23).
IMPORTANTE: No utilice productos detergentes, agresivos o abrasivos. La transparencia del
compartimento de polvo y/o de la tapa del separador pueden cambiar con el tiempo sin
modificar por ello la eficacia del aparato.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page24
25
BATERÍAS
1 • Reemplazo de las baterías
Este aparato contiene acumuladores de níquel metal hidruro (NiMh) a las que, por razones de
seguridad, sólo pueden acceder los reparadores profesionales. Cuando la batería ya no tenga
capacidad de retener la carga, el bloque de baterías de NiMh debe ser retirado. Para reemplazar los
acumuladores, diríjase al Centro Servicio Autorizado más cercano.
2 • Dar de baja el aparato
No deseche el aparato sin haber retirado previamente las baterías. Para proceder a retirar las baterías,
diríjase a un Centro de Servicio Autorizado o proceda de la siguiente manera: desconecte el aparato
de la red eléctrica, desmonte el mango del cuerpo principal extrayendo el tornillo central y luego retire
los 5 tornillos de ensamblaje situados debajo del mango (fig. 24). Levante la tapa superior del mango
con precaución, afloje los dos tornillos del circuito electrónico y luego desconecte el bloque de baterías
tirando del enchufe (fig. 25). No tire el bloque de baterías a la basura doméstica: deposítelo en el Centro
de Servicio Autorizado Rowenta más cercano o bien en entorno específicamente destinado a tal fin.
ENTORNO
• De conformidad con lo establecido en la reglamentación en vigor, todo aparato fuera de circulación
deberá ser depositado en un Centro de Servicio Autorizado que se encargará de gestionar su
eliminación.
• Medio ambiente: Directiva 2002/95/CE
Advertencia
No reemplace un bloque de baterías recargables por baterías no recargables.
Para cambiar las baterías, diríjase a un Centro de Servicio Autorizado.
Las baterías han sido concebidas exclusivamente para ser utilizadas en el interior del aparato. Evite
que entren en contacto con el agua. Las baterías deben manipularse con cuidado. Evite que las baterías
entren en contacto con la boca. No permita que las baterías entren en contacto con otros objetos
metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.). Es preciso tener cuidado de no provocar cortocircuitos en
las baterías insertando objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un cortocircuito, la
temperatura de las baterías puede aumentar peligrosamente, pudiendo causar quemaduras graves e
incluso provocar fuego. En caso de que las baterías presenten fugas, no se frote ni los ojos ni las
mucosas. Lávese las manos y los ojos con agua limpia. Si el malestar persiste, consulte a su médico.
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page25
26
ES
REPARACIÓN
IMPORTANTE: Cuando la aspiradora funcione peor y antes de proceder a cualquier
comprobación, apáguela desplazando el interruptor de Encendido/Apagado hasta la posición
de Apagado.
Las reparaciones únicamente deben efectuarlas especialistas con piezas de recambio originales.
El hecho de que el usuario repare el aparato puede representar un peligro para sí mismo.
Si su aspiradora no se enciende
Compruebe que el cargador esté bien desenchufado de la aspiradora. Si es así, entonces el aparato
no está cargado. Vuelva a cargarlo.
Si su aspiradora no aspira
• El electrocepillo está sucio: límpielo.
• El separador está tapado: extraiga el compartimento de polvo y limpie el separador.
Si su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido o emite un silbido
• El tubo o el cable flexible están parcialmente tapados: desatásquelos.
• El compartimento de polvo está lleno: vacíelo y lávelo.
• El compartimento de polvo está mal colocado: vuelva a colocarlo correctamente.
• El cabezal de aspiración Delta está tapado: desmonte el electrocepillo y límpielo.
• El filtro de espuma de protección del motor está saturado: límpielo.
Si el separador se llena de polvo
• El polvo se acumula en el separador. Compruebe que no haya nada que obstruya el conducto
situado entre el separador y el compartimento de polvo.
• La entrada del compartimento de polvo está obstruida: retire el compartimento de polvo y vacíelo.
Limpie la entrada del compartimento de polvo.
Si resulta difícil desplazar la boquilla
Disminuya la potencia de aspiración con la ayuda del interruptor.
Si el problema persiste, lleve su aspiradora al Centro de Servicio Autorizado Rowenta más cercano.
Consulte la lista de Centros de Servicio Autorizados de Rowenta o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Rowenta.
GARANTÍA
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico; en caso de que se haga un uso
inadecuado del mismo o que no se respeten las instrucciones de uso, la marca no asumirá ninguna
responsabilidad y la garantía quedará anulada.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no
conforme con las instrucciones de uso eximiría a Rowenta de cualquier responsabilidad.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page26
27
ÍNDICE
Página
CONSELHOS DE SEGURANÇA......................................................................................................................................... 28
1. Precauções de utilização................................................................................................................................................... 28
2. Alimentação eléctrica.......................................................................................................................................................... 29
3. Reparações................................................................................................................................................................................ 29
DESCRIÇÃO........................................................................................................................................................................................ 29
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO............................................................................................................................ 29
1. Montagem do aparelho..................................................................................................................................................... 29
2. Carga da bateria..................................................................................................................................................................... 29
3. Ligação do aparelho ............................................................................................................................................................ 30
4. Arrumação................................................................................................................................................................................. 31
LIMPEZA E MANUTENÇÃO................................................................................................................................................ 31
1. Limpeza do recipiente para o pó.................................................................................................................................. 31
2. Limpeza do filtro de espuma de protecção do motor..................................................................................... 32
3. Manutenção do seu aspirador....................................................................................................................................... 32
BATERIAS............................................................................................................................................................................................. 33
1. Substituição das baterias ................................................................................................................................................. 33
2. Eliminação do aparelho..................................................................................................................................................... 33
AMBIENTE ......................................................................................................................................................................................... 33
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.......................................................................................................................................... 34
GARANTIA........................................................................................................................................................................................... 34
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page27
28
PT
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis
(Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagtica, Ambiente, …).
Este aparelho o pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades sicas, sensoriais ou mentais o reduzidas, ou por
pessoas sem experiência ou conhecimentos, excepto se estas tiverem
recebido instrões prévias relativamente à utilizão do aparelho ou
forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Conm vigiar as crianças para garantir que as mesmas o brincam
com o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou metais reduzidas, ou sem
experiência ou conhecimentos, se estas pessoas forem correctamente
supervisionadas ou se tiverem recebido instrões relativamente à
utilizão segura do aparelho e se os posveis riscos tiverem sido
assimilados.
As criaas o podem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manuteão do mesmo por parte do utilizador não deve ser realizada
por criaas, excepto se estas tiverem mais de 8 anos e forem
supervisionadas.
Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças
com menos de 8 anos.
1 Precauções de utilização
Leia atentamente estas instrões de utilização e guarde-as cuidadosamente.
O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado nas condões normais de utilizão, Utilize e
mantenha o aparelho longe do alcance das criaas. Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigincia. Não
coloque a escova/bocal ou a extremidade do tubo junto aos olhos ou orelhas.
o aspire supercies molhadas, líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias ultra-
finas (gesso, cimento, cinzas...), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes,
decapantes...), agressivos (ácidos, detergentes...), inflaveis e explosivos base de gasolina ou álcool).
Nunca coloque o aparelho nem o carregador dentro de água ou de qualquer outro líquido, nem deite água
sobre o aparelho nem sobre o carregador.
o guarde o aparelho no exterior e mantenha-o ao abrigo da humidade.
Não coloque o aparelho na proximidade de uma fonte de calor (fornos, aquecedores ou radiadores quentes).
o exponha as baterias a uma temperatura ambiente superior a 40°C.
o desmonte o aspirador em funcionamento.
Nunca coloque o aspirador em funcionamento sem o recipiente para o e o filtro de espuma de proteão
do motor.
o utilize o aparelho:
- se tiver cdo e apresentar deteriorões viveis ou anomalias de funcionamento.
- se o carregador ou o cabo de alimentão do carregador estiverem danificados.
Neste caso, não abra o aparelho e entregue-o no Serviço de Assistência cnica autorizado da Rowenta
mais pximo de sua casa, uma vez que são necesrias ferramentas especiais para efectuar as reparões
a fim de evitar qualquer tipo de perigo.
As reparões devem ser realizadas apenas por especialistas e com pas sobressalentes de origem.
A reparação do aparelho pelo utilizador pode representar um risco para o mesmo.
Utilize apenas acessórios com garantia de origem Rowenta (filtros, baterias…).
Este aparelho é exclusivamente para uso dostico. Em caso de utilização o adequada ou o conforme
ao modo de utilização indicado, a Rowenta fica isenta de qualquer responsabilidade.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page28
29
* Consoante os modelos
2 Alimentação eléctrica
Verifique se a tensão de utilização (voltagem) indicada na placa sinalética do carregador do seu aspirador
corresponde à da instalação.
Nunca desligue o carregador puxando pelo cabo de alimentão ectrica.
Se o cabo de alimentão do carregador estiver danificado ou se o carregador não funcionar: não utilize outro
carregador para am do modelo fornecido pelo fabricante e contacte o Servo de Clientes Rowenta ou dirija-
se ao Servo de Assisncia Técnica autorizado mais pximo.
3 Reparações
As reparações devem ser realizadas apenas por especialistas e com peças sobressalentes de origem. A reparão
do aparelho pelo utilizador pode representar um risco para o mesmo e anular a garantia.
DESCRIÇÃO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1 • Montagem do aparelho
Desembale e retire todas as eventuais etiquetas do aparelho. Guarde o certificado de garantia e leia atentamente
as instrões de utilização antes da primeira utilizão do aparelho.
Retire o parafuso do braço do aspirador e deixe a porca no respectivo compartimento.
Fixe o braço inserindo-o com precaão na parte superior do corpo principal (fig.1).
Insira o parafuso de bloqueio (7) no bro e aperte com a ajuda da ferramenta fornecida com o aparelho (fig.2).
Em seguida, fixe a caba de aspirão Delta (11) encaixando-a na parte inferior do corpo principal (fig.3).
Em seguida, fixe o recipiente para o pó no corpo do aspirador (fig.19).
Observação: para retirar a cabeça de aspiração Delta, prima o boo de ejeão localizado na parte posterior (fig.4)
e desencaixe a caba de aspirão do corpo principal.
2 • Carga da bateria
IMPORTANTE Utilize exclusivamente o carregador de origem fornecido com o aparelho. Não
carregue o aparelho com uma temperatura inferior a 0°C e superior a 40°C. Utilizar um carregador
universal anula a garantia.
1. Pega ergonómica
2. Interruptor de ligar/desligar
2.a Posição desligada
2.b Posição « Mín »
2.c Posição « Máx »
3. LED de « MÁX »
4. Indicador luminoso de carga
5. Braço
6. Corpo principal
7. Parafuso de bloqueio
8. Grelha de saída de ar
9. Recipiente para o pó
9.a Receptáculo para o pó
9.b Separador de pó
9.c Filtro de espuma de protecção do motor
9.d Tampa
10. Tubo de ligação
11. Cabeça de aspiração Delta com escova
eléctrica integrada
11.a Escova eléctrica
11.b Fechos
11.c Retentor da escova
12. Rodas
13. Carregador
- 12 V: ref. RS-RH5155*
14. Baterias
- 12 V: ref. RS-RH5157*
15. Ferramenta
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page29
30
PT
Antes de utilizar o seu aspirador pela primeira vez, a bateria deve ser completamente carregada
(cerca de 12 horas).
Quando a bateria está a ser carregada, o interruptor deve estar na posição de paragem (2.a).
• Coloque o aspirador perto de uma tomada eléctrica.
• Ligue o carregador à tomada e no local previsto para o efeito na zona posterior do braço (fig.5).
• O indicador luminoso de carga (4) localizado na parte frontal acende. Deixe o aspirador a carregar.
O indicador luminoso apaga no final do ciclo de carga (cerca de 12 horas).
O aspirador pode ficar permanentemente ligado ao carregador sem que exista qualquer risco.
O carregador aquece ligeiramente, trata-se de um fenómeno normal.
Convém colocar o aspirador à carga após a utilização para que o mesmo esteja sempre disponível,
com a bateria completamente carregada, para poder beneficiar, de forma ideal, do seu
desempenho de aspiração do pó e da sua autonomia. No entanto, é preferível desligá-lo em caso
de ausência prolongada (férias…). Neste caso, poderá ocorrer uma diminuição da autonomia
devido a descarga automática.
3 • Ligação do aparelho
Retire o cabo de alimentação do carregador do aspirador. Se o carregador permanecer ligado à
tomada de parede e ao aparelho, o aspirador não funciona.
Segure o aspirador pela pega e deslize o interruptor de ligar/desligar para baixo, para uma das
duas velocidades seguintes (fig.6):
• « Mín »: para um melhor desempenho de aspiração em todos os tipos de pavimentos, no caso
de pouca sujidade (2b).
Observação: verifique regularmente se as rodas situadas na parte posterior da cabeça de aspiração
estão limpas.
• « Máx »: para um melhor desempenho de aspiração em todos os tipos de pavimentos, no caso
de muita sujidade (2c).
Autonomia do seu aspirador* segundo a velocidade de utilização (autonomia quando o aparelho
está completamente carregado):
UTILIZAÇÃO DA ESCOVA ELÉCTRICA
A escova eléctrica é uma escova rotativa motorizada que garante uma grande eficácia de limpeza.
A escova aspira e limpa em profundidade. Equipada com pêlos em todo o comprimento, retira
fios, cabelos e pêlos de animais incrustados nos tapetes e carpetes.
Observação: se a cabeça de aspiração aderir muito à superfície aspirada, coloque o interruptor na
velocidade « Min ».
ATENÇÃO Não aspire resíduos grandes que poderão encravar a escova e danificá-la. Não passe
a escova eléctrica em tapetes com pêlos compridos, sobre o pêlo de animais ou em franjas.
DESMONTAGEM E LIMPEZA DA ESCOVA ELÉCTRICA
ATENÇÃO Pare e desligue sempre o aspirador antes da manutenção ou limpeza.
* Consoante os modelos
Velocidade 1
« Mín »
Velocidade 2
« Máx»
12 Volts até 25 mn até 15 mn
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page30
31
Com a ajuda da ferramenta fornecida com o aparelho (15), accione os dois fechos de cada lado da
parte inferior da cabeça Delta (fig.7). Retire o retentor da escova da cabeça de aspiração situado por
baixo da escova eléctrica (fig.8). Retire a escova eléctrica com a patilha lateral para a limpar (fig.9).
Retire delicadamente os fios, os cabelos e os pêlos de animais, etc… presentes na escova eléctrica.
Depois de limpa, volte a montar a escova eléctrica com a patilha lateral (fig.11), depois coloque o
retentor da cabeça de aspiração sobre a escova eléctrica (fig.12). Por fim, com a ajuda da ferramenta
fornecida com o aparelho, feche os dois fechos (fig.13).
PARA SUA SEGURANÇA
• Não toque nas partes rotativas sem parar e desligar primeiro o aspirador.
• Não utilize o aparelho sobre uma superfície molhada.
• Não coloque o aparelho dentro de água.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA ESCOVA ELÉCTRICA
A escova eléctrica não funciona bem ou faz um ruído anormal
• A escova rotativa ou o tubo flexível estão obstruídos: pare o aspirador e limpe-os.
A escova está gasta: dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para substituir a escova.
• A correia está gasta: se a correia fizer barulho é porque desliza e está gasta. Dirija-se a um Serviço
de Assistência Técnica autorizado para substituir a correia.
A escova eléctrica pára durante a aspiração
• A segurança térmica funcionou: pare o aspirador colocando o interruptor na posição desligada (2.a)
e desligue-o. Verifique se nenhum elemento interfere na rotação da escova. Caso isto aconteça, retire
o elemento obstrutor e limpe a escova eléctrica (fig.10), em seguida coloque o aspirador em
funcionamento.
A escova eléctrica desloca-se dificilmente
Se o esforço de deslocação do aspirador parece ser significativo, reduza progressivamente a potência
de aspiração colocando o interruptor na velocidade « Min » (2b). Se o problema persistir, entregue a
escova eléctrica no Serviço de Assistência Técnica Rowenta autorizado, mais próximo.
Consulte a lista de Serviços de Assistência Técnica Rowenta autorizados ou contacte o Serviço de
Clientes Rowenta.
4 • Arrumação
Após a utilização, pare o aspirador deslizando o interruptor para a posição de paragem (2a). Em seguida,
pode arrumar o aspirador na vertical no local que pretender graças à posição de estacionamento.
Para colocar o aspirador na posição de estacionamento: coloque-o na vertical para bloquear o aparelho.
Para retomar a sua utilização: segure na pega e incline-a para trás para desbloquear a posição de
estacionamento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
IMPORTANTE Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes da manutenção ou
limpeza.
1 • Limpeza do recipiente para o pó (9)
1.a Esvaziamento rápido
Quando o recipiente para o está cheio, esvazie-o conforme indicado a seguir: retire o recipiente para
o puxando-o para baixo (fig.14), coloque-o por cima do caixote do lixo e prima o botão « push »
para inclinar o retentor do recipiente para baixo e esvaziar o conteúdo do mesmo (fig.15). Volte a colocar
o retentor (fig.16) e o conjunto do recipiente para o pó no lugar (fig.19).
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page31
32
PT
1.b Limpeza completa
É conveniente limpar regularmente o conjunto do recipiente para o pó.
• Retire o conjunto do recipiente para o (fig.14), depois separe cada elemento que o compõe (9).
• Retire a espuma de protecção do motor (9c).
• Passe o receptáculo para o pó (9a) por água morna (fig.20), bem como o separador (9b) e a tampa
(9d). Deixe secar ou limpe com um pano seco.
• Lave o filtro de espuma de protecção do motor (ver parágrafo 2)
• Depois de secos, volte a colocar os elementos do recipiente para o no lugar, bem como o filtro
de espuma de protecção do motor de substituição (9c) fornecido complementarmente com o seu
aparelho.
• Volte a fechar o recipiente para o pó e a reposicioná-lo sobre o aparelho (fig.19).
2 • Limpeza do filtro de espuma de protecção do motor (9c)
ATENÇÃO Nunca coloque o seu aspirador em funcionamento sem o filtro de espuma de
protecção do motor.
Para preservar o desempenho do seu aparelho, não aspire substâncias ultra-finas (gesso, cimento,
cinzas…) e limpe o filtro de espuma de protecção do motor, pelo menos, uma vez por mês.
Recomenda-se que limpe o filtro de espuma com mais frequência se observar uma diminuição do
desempenho do aspirador.
• Retire a tampa do recipiente para o pó (9d) e, em seguida, retire o filtro de espuma de protecção
do motor (9c) (fig.21).
• Limpe o filtro de espuma de protecção do motor (9c) com água morna com detergente.
Enxagúe e deixe secar durante, pelo menos, 12 horas antes de o voltar a colocar no aspirador
(fig.22).
IMPORTANTE Para uma protecção óptima do motor, certifique-se de que o filtro de espuma
está bem seco antes de o voltar a colocar no aparelho. Para isso, é necessário deixá-lo secar
durante um mínimo de 12 horas. É fornecido, suplementarmente, um filtro de espuma de
protecção do motor com o seu aspirador para permitir a utilização do aparelho durante a
secagem do filtro de espuma de origem.
ATENÇÃO Nunca lave os elementos do recipiente para o pó ou o filtro de espuma de protecção
do motor na máquina de lavar loiça.
3 • Manutenção do seu aspirador
Limpe o corpo do aparelho com um pano macio e húmido. Em seguida, seque-o com um pano
seco (fig.23).
IMPORTANTE Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos. A transparência do recipiente
para o e/ou da tampa do separador pode alterar ao longo do tempo, mas tal não afecta o
desempenho do aparelho.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page32
33
BATERIAS
1 • Substituição das baterias
Este aparelho contém baterias de níquel metal hidreto (NiMh) que, por razões de segurança, apenas
estão acessíveis a um técnico profissional. Quando a bateria não for capaz de manter a carga, o
conjunto de baterias NiMh deve ser retirado. Para substituir as baterias, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica autorizado mais próximo.
2 • Eliminação do aparelho
Não deite fora o seu aparelho sem ter retirado anteriormente as baterias. Para retirar as baterias, dirija-
se ao Serviço de Assistência Técnica autorizado ou proceda como indicado a seguir: desligue o
aparelho da rede eléctrica, desmonte o braço do corpo principal retirando o parafuso central, em
seguida retire os 5 parafusos de montagem situados na parte posterior do braço (fig.24). Retire o
revestimento superior do braço com cuidado desaparafusando os dois parafusos do circuito
electrónico. Em seguida, desligue o conjunto de baterias puxando a tomada (fig.25). Não deite fora o
conjunto de baterias juntamente com o lixo doméstico, entregue-o no Serviço de Assistência Técnica
Rowenta autorizado mais próximo ou num local especialmente previsto para o efeito.
AMBIENTE
• Em conformidade com a regulamentação em vigor, todos os aparelhos fora de uso devem ser
entregues num Serviço de Assistência Técnica autorizado que se encarregará da sua eliminação.
• Ambiente: Directiva 2002/95/CE
Atenção
Não substitua um conjunto de baterias recarregáveis por baterias não recarregáveis.
Para substituir as baterias, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
As baterias são concebidas para uma utilização exclusivamente dentro de casa. Não as mergulhe em
água. As baterias devem ser manuseadas com cuidado. Não coloque as baterias na boca. Não deixe
as baterias entrar em contacto com outros objectos metálicos (anéis, pregos, parafusos…). Deve ter o
cuidado de não criar curto-circuitos nas baterias inserindo objectos metálicos nas suas extremidades.
Se ocorrer um curto-circuito, a temperatura das baterias pode subir perigosamente e causar
queimaduras graves ou até mesmo provocar um incêndio. Se as baterias verterem, não esfregue os
olhos nem as mucosas. Lave as mãos e enxagúe a vista com água limpa. Se o desconforto persistir,
consulte o médico.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para ser efectuada a reciclagem do mesmo.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page33
34
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
IMPORTANTE Se o aspirador não estiver a funcionar bem, antes de proceder a qualquer
verificação, desligue-o colocando o interruptor de Ligar/Desligar na posição de paragem.
As reparações devem ser realizadas apenas por especialistas e com peças sobressalentes de
origem. A reparação do aparelho pelo utilizador pode representar um risco para o mesmo.
O aspirador não começa a funcionar
Verifique se o carregador está desligado do aspirador. Se for esse o caso, o aparelho não está
carregado. Coloque-o à carga.
O aspirador não aspira
• A escova eléctrica está suja: limpe-a.
• O separador está obstruído: retire o recipiente para o pó e limpe o separador.
O aspirador aspira mal, faz barulho, sibilos
• O tubo ou o tubo flexível estão obstruídos: desobstrua-os.
• O receptáculo para o pó está cheio: esvazie-o e limpe-o.
• O recipiente para o pó está mal colocado: volte a colocá-lo correctamente.
• A cabeça de aspiração Delta está suja: desmonte a cabeça e limpe-a.
• O filtro de espuma de protecção do motor está saturado: limpe-o.
O separador está cheio de pó
• O pó acumula-se no separador. Confirme que nada obstrui a conduta situada entre o separador
e o recipiente para o pó.
• A entrada do recipiente para o pó está obstruída: retire o recipiente para o pó e esvazie-o. Limpe
a abertura do recipiente para o pó.
É difícil deslocar a escova/bocal
Diminua a potência de aspiração com a ajuda do interruptor.
Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de Assistência Técnica Rowenta
autorizado, mais próximo. Consulte a lista de Serviços de Assistência Técnica Rowenta autorizados
ou contacte o Serviço de Clientes Rowenta.
GARANTIA
Este aparelho é exclusivamente para uso doméstico; a utilização não adequada ou não conforme
ao modo de utilização indicado, invalida a responsabilidade da marca e a garantia é anulada.
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização
não conforme às instruções de utilização isenta a Rowenta de qualquer responsabilidade.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page34
35
INDICE
Pagina
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA............................................................................................................................... 36
1. Precauzioni per l’uso........................................................................................................................................................... 36
2. Alimentazione elettrica ...................................................................................................................................................... 36
3. Riparazioni................................................................................................................................................................................. 37
DESCRIZIONE................................................................................................................................................................................... 37
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO........................................................................................................................................... 37
1. Assemblaggio dell’apparecchio................................................................................................................................... 37
2. Caricamento della batteria............................................................................................................................................... 37
3. Avviamento dell’apparecchio ........................................................................................................................................ 38
4. Stoccaggio................................................................................................................................................................................. 39
PULIZIA E MANUTENZIONE.............................................................................................................................................. 39
1. Pulizia del contenitore della polvere.......................................................................................................................... 39
2. Pulizia del filtro in spugna di protezione del motore....................................................................................... 40
3. Manutenzione dell’aspirapolvere................................................................................................................................ 40
BATTERIE.............................................................................................................................................................................................. 41
1. Sostituzione delle batterie ............................................................................................................................................... 41
2. Smaltimento dell’apparecchio ...................................................................................................................................... 41
AMBIENTE.......................................................................................................................................................................................... 41
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.......................................................................................................................................... 42
GARANZIA........................................................................................................................................................................................... 42
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page35
36
IT
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e alle regolamentazioni vigenti (Direttiva
bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente…).
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i
bambini) le cui capaci fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o da
persone prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano
sorvegliate o siano state istruite sulluso dellapparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per accertarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da
persone le cui capaci fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o da
persone prive di esperienza o conoscenza, se correttamente sorvegliati
o se sono stati istruiti sull’uso sicuro dellapparecchio e conoscono i rischi
correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le ordinarie operazioni
di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a
meno che non abbiano almeno 8 anni e siano supervisionati da un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni.
1 Precauzioni per luso
Leggere attentamente prima di utilizzare e conservare.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura.
Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere usato in condizioni d’uso ordinarie. Usare e
riporre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non mettere in funzione l’apparecchio senza
sorveglianza. Non tenere la bocchetta o l’estremità del tubo in prossimi di occhi e orecchie.
Non aspirare superfici bagnate d’alcol, liquidi di qualsiasi natura, sostanze calde, sostanze ultrafini (gesso,
cemento, cenere…), grossi cocci taglienti (vetro), prodotti nocivi (solventi, abrasivi…), aggressivi (acidi,
detergenti...), infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).
Non immergere l’apparecchio o il caricabatteria in acqua o altri liquidi, non schizzare acqua sull’apparecchio
o sul caricabatteria.
Non riporre l’aspirapolvere all’esterno e tenerlo al riparo dall’umidi.
Non collocare l’apparecchio in prossimità di una fonte di calore (forni, apparecchi di riscaldamento o
termosifoni caldi).
Non esporre le batterie a una temperatura superiore a 40°C.
Non smontare l’aspirapolvere quando è in funzione.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza il contenitore per la polvere e senza il filtro in spugna di
protezione del motore.
Non usare l’apparecchio:
- se è caduto e presenta danni visibili o anomalie di funzionamento;
- se il caricabatteria o il cavo del caricabatteria sono danneggiati.
In tal caso non aprire l’apparecchio ma portarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino poic sono
necessari attrezzi speciali per effettuare la riparazione.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da tecnici specializzati e con parti originali.
Riparare un apparecchio da soli può costituire un pericolo per l’utente.
Usare esclusivamente accessori originali Rowenta (filtri, batterie...).
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico. In caso di utilizzo scorretto o non conforme alle
istruzioni per l’uso, Rowenta è sollevata da ogni responsabili.
2 Alimentazione elettrica
Verificare che la tensione (voltaggio) indicata sulla targhetta del caricabatteria dell’aspirapolvere corrisponda
a quella della rete elettrica.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page36
37
* A seconda dei modelli
Non tirare il cavo per scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente.
Se il cavo del caricabatteria è danneggiato o se il caricabatteria non funziona, usare esclusivamente il modello
di caricabatteria fornito dal fabbricante e contattare il servizio consumatori Rowenta o rivolgersi al centro di
servizio autorizzato p vicino.
3 Riparazioni
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da tecnici specializzati e con parti originali. Riparare un
apparecchio da soli può costituire un pericolo per l’utente e annullare la garanzia.
DESCRIZIONE
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1 • Assemblaggio dell’apparecchio
Estrarre l’apparecchio dalla confezione e rimuovere tutte le eventuali etichette. Conservare il foglio
della garanzia e leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio.
• Rimuovere la vite dal manico e lasciare il dado nel suo alloggio.
• Fissare il manico inserendolo con cautela nella parte superiore del corpo dell’apparecchio (fig.1).
• Inserire la vite di bloccaggio (7) nel manico e avvitarla con l’attrezzo fornito insieme all’apparecchio
(fig.2).
Fissare la testa aspirante Delta (11) installandola sulla parte inferiore del corpo dell’apparecchio (fig.3).
• Fissare il contenitore sul corpo dell’apparecchio (fig. 19).
Nota: per rimuovere la testa aspirante Delta, premere il pulsante di rilascio situato sul retro (fig.4) e
rimuovere la testa aspirante dal corpo dell’apparecchio.
2 • Caricamento della batteria
IMPORTANTE Usare esclusivamente il caricabatteria fornito insieme all’apparecchio. Non mettere
sotto carica l’apparecchio se la temperatura è inferiore a 0°C o superiore a 40°C. L’uso di un
caricabatteria universale annulla la garanzia.
1. Impugnatura ergonomica
2. Interruttore di accensione/spegnimento
2.a Posizione “Spento”
2.b Posizione “Min”
2.c Posizione “Max”
3. Spia luminosa "Max"
4. Spia di carica
5. Manico
6. Corpo dell’apparecchio
7. Vite di bloccaggio
8. Griglia di uscita dell’aria
9. Contenitore della polvere
9.a Ricettacolo della polvere
9.b Separatore della polvere
9.c Filtro in spugna di protezione del motore
9.d Coperchio
10. Tubo di raccordo
11. Testa aspirante Delta con scopa elettrica
integrata
11.a Scopa elettrica
11.b Levette di chiusura
11.c Maschera
12. Ruote
13. Caricabatteria
- 12V: rif. RS-RH5155*
14. Batterie
- 12V : rif. RS-RH5157*
15. Attrezzo
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page37
38
IT
Prima di usare l’aspirapolvere per la prima volta, la batteria deve essere messa sotto carica
completa (circa 12 ore).
Durante il caricamento, l’interruttore deve essere in posizione “Spento” (2.a)
• Collocare l’aspirapolvere in prossimità di una presa di corrente.
• Collegare il caricabatteria a una presa di corrente e inserire l’estremità nell’alloggio situato dietro
il manico (fig.5).
• La spia di carica (4) situata sul lato anteriore si illumina. Lasciare l’aspirapolvere sotto carica. La
spia si spegne alla fine del ciclo di carica (circa 12 ore).
L’aspirapolvere può restare collegato al caricabatteria permanentemente, senza alcun rischio. Il
caricabatteria si riscalda leggermente: si tratta di un fenomeno assolutamente normale.
Si consiglia di rimettere l’aspirapolvere sotto carica dopo l’uso per renderlo sempre disponibile
con la batteria completamente carica e beneficiare in modo ottimale delle sue prestazioni di
aspirazione e della sua autonomia. Tuttavia, è preferibile scollegarlo in caso di assenza prolungata
(vacanze…) poiché potrebbe verificarsi una diminuzione dell’autonomia a causa del fenomeno di
autoscarica.
3 • Avviamento dell’apparecchio
Rimuovere il cavo del caricabatteria dell’aspirapolvere. Se il caricabatteria rimane collegato alla
presa di corrente e all’apparecchio, l’aspirapolvere non funziona. Afferrare l’aspirapolvere dal
manico e fare scorrere l’interruttore di accensione/spegnimento verso il basso, su una delle due
velocità seguenti (fig.6):
• “Min”: per una migliore aspirazione di tutti i tipi di pavimento, se poco sporchi (2.b).
Nota: verificare regolarmente che le ruote situate dietro la bocchetta siano pulite.
• "Max": per un’ottima aspirazioni di tutti i tipi di pavimento, se molto sporchi (2.c).
Autonomia dell’aspirapolvere * a seconda della velocità d’uso (autonomia quando l’apparecchio
è completamente carico):
USO DELLA SCOPA ELETTRICA
La scopa elettrica è una scopa rotante motorizzata che garantisce una grande efficacia di pulizia:
aspira e pulisce in profondità. Dotata di setole su tutta la sua lunghezza, trattiene fili, capelli e peli
di animali incastrati in tappeti e moquette.
Nota: se la bocchetta aderisce troppo alla superficie, posizionare l’interruttore sulla velocità “Min”.
ATTENZIONE Non aspirare grossi cocci perché potrebbero bloccare la spazzola e danneggiarla.
Non passare la scopa elettrica su tappeti a pelo lungo, in pelo di animale o sulle frange.
SMONTAGGIO E PULIZIA DELLA SCOPA ELETTRICA
ATTENZIONE Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di ogni
operazione di pulizia o manutenzione.
* A seconda dei modelli
Velocità 1
“Min”
Velocità 2
“Max”
12 Volt fino a 25 min fino a 15 min
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page38
39
Con l’attrezzo fornito insieme all’apparecchio (15), azionare le due levette ai lati della parte inferiore
della testa Delta (fig.7). Rimuovere la maschera della bocchetta situata a di sopra della scopa elettrica
(fig.8). Rimuovere la scopa elettrica con il suo cuscinetto laterale per pulirla (fig.9). Rimuovere
delicatamente fili, capelli, peli di animali, ecc. presenti sulla scopa elettrica. Una volta pulita, reinstallare
la scopa elettrica con il suo cuscinetto laterale (fig.11) e riposizionare la maschera della bocchetta sulla
scopa elettrica (fig.12). Infine, con l’attrezzo fornito insieme all’apparecchio, richiudere le due levette
(fig.13).
PER RAGIONI DI SICUREZZA
• Non toccare le parti rotanti senza aver spento e scollegato l’aspirapolvere dalla presa di corrente.
• Non usare l’apparecchio su una superficie bagnata.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DELLA SCOPA ELETTRICA
La sccopa elettrica non funziona correttamente o emette un rumore anomalo
• La spazzola rotante o il flessibile sono ostruiti: spegnere l’aspirapolvere e pulirli.
• La spazzola è deteriorata: rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione della
spazzola.
• La cinghia è deteriorata: la cinghia emette rumore percslitta ed è deteriorata. Rivolgersi a un centro
di assistenza autorizzato per la sostituzione della cinghia.
La scopa elettrica si ferma durante l’aspirazione
• Il sistema di sicurezza termica è entrato in funzione: spegnere l’aspirapolvere posizionando
l’interruttore su “Spento” (2.a) e scollegarlo dalla presa di corrente. Verificare che nessun elemento
blocchi la rotazione della spazzola. In caso contrario, rimuovere l’elemento bloccante e pulire la scopa
elettrica (fig.10). Rimettere l’aspirapolvere in funzione.
La scopa elettrica si sposta con difficoltà
Se per spostare l’aspirapolvere è necessario sforzarsi molto, ridurre progressivamente la potenza di
aspirazione posizionando l’interruttore sulla velocità “Min” (2b). Se il problema persiste, portare la
scopa elettrica presso il centro di assistenza autorizzato Rowenta più vicino.
Consultare la lista dei centri di assistenza autorizzati Rowenta o contattare il servizio consumatori Rowenta.
4 • Stoccaggio
Dopo l’uso spegnere l’aspirapolvere posizionando l’interruttore su “Spento” (2a). E’ quindi possibile
riporre l’aspirapolvere in verticale nel luogo in cui si desidera grazie alla posizione di parcheggio.
Per mettere l’aspirapolvere in posizione di parcheggio collocarlo in verticale per bloccare l’apparecchio.
Per riprendere a usarlo, afferrare l’impugnatura e farla oscillare all’indietro per sboccare l’apparecchio
dalla posizione di parcheggio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
IMPORTANTE Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di ogni operazione
di pulizia o manutenzione.
1 • Pulizia del contenitore della polvere (9)
1.a Svuotamento rapido
Se il contenitore della polvere è pieno, svuotarlo come descritto di seguito: estrarre il contenitore della
polvere facendolo scivolare verso il basso (fig.14), collocarlo al di sopra di un cestino, premere il pulsante
“push” affinché lo sportello di svuotamento si apra verso il basso e svuotare il contenuto del contenitore
(fig.15). Richiudere il coperchio (fig.16) e riposizionare il gruppo contenitore della polvere (fig.19).
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page39
40
IT
1.b Pulizia completa
Si consiglia di pulire regolarmente il gruppo contenitore della polvere.
Estrarre il gruppo contenitore della polvere (fig.14) e separare ogni elemento che lo compone (9).
• Estrarre la spugna di protezione del motore (9c).
• Passare il ricettacolo della polvere (9a), il separatore (9b) e il coperchio (9d) sotto acqua tiepida
(fig.20) e farli asciugare all’aria o con un panno asciutto.
• Lavare il filtro in spugna di protezione del motore (consultare il paragrafo 2)
• Quando asciutti, riposizionare i componenti del contenitore della polvere e il filtro in spugna di
protezione del motore di ricambio (9c) fornito insieme all’apparecchio.
• Richiudere il contenitore della polvere e reinstallarlo sull’apparecchio (fig.19).
2 • Pulizia del filtro in spugna di protezione del motore (9c)
ATTENZIONE Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza il filtro in spugna di protezione del
motore.
Per preservare le prestazioni dell’apparecchio, non aspirare sostanze ultrafini (gesso, cemento,
cenere…) e pulire il filtro in spugna di protezione del motore almeno una volta al mese. Si
raccomanda di pulire il filtro in spugna più frequentemente se si constata una diminuzione delle
prestazioni dell’aspirapolvere.
• Rimuovere il coperchio del contenitore della polvere (9d) ed estrarre il filtro in spugna di
protezione del motore (9c) (fig.21).
• Pulire il filtro in spugna di protezione del motore (9c) con acqua saponata tiepida.
Sciacquare e fare asciugare per almeno 12h prima di riposizionarlo nell’apparecchio (fig.22).
IMPORTANTE Per una protezione ottimale del motore, assicurarsi che il filtro in spugna sia
perfettamente asciutto prima di riposizionarlo nell’apparecchio: perciò è necessario farlo
asciugare per almeno 12h. Un filtro in spugna di protezione del motore supplementare è fornito
insieme all’apparecchio affinché l’apparecchio possa essere usato durante l’asciugatura del filtro
in spugna originario.
ATTENZIONE Non lavare i componenti del contenitore della polvere o il filtro in spugna di
protezione del motore in lavastoviglie.
3 • Manutenzione dell’aspirapolvere
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido umido e asciugarlo con un panno asciutto
(fig.23).
IMPORTANTE Non usare prodotti detergenti, aggressivi o abrasivi. La trasparenza del contenitore
della polvere e/o del coperchio del separatore può cambiare col tempo, senza però influire sulle
prestazione dell’apparecchio.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page40
41
BATTERIE
1 • Sostituzione delle batterie
Questo apparecchio contiene accumulatori al nichel-metallo idruro (NiMh) che per ragioni di sicurezza
sono accessibili esclusivamente da un tecnico qualificato. Se la batteria non riesce più a mantenere la
carica, il blocco batterie NiMh deve essere rimosso. Per sostituire gli accumulatori, rivolgersi al centro
di assistenza autorizzato più vicino.
2 • Smaltimento dell’apparecchio
Non smaltire l’apparecchio senza aver rimosso preventivamente le batterie. Per rimuovere le batterie,
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato o procedere come descritto di seguito: scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica, smontare il manico dal corpo dell’apparecchio estraendo la vite
centrale e rimuovere le 5 viti di assemblaggio situate sul retro del manico (fig.24). Sollevare con
attenzione il coperchio superiore del manico, svitare le due viti del circuito elettronico e scollegare il
blocco batterie tirando la presa (fig.25). Non gettare il blocco batterie insieme ai rifiuti domestici ma
portarle presso il centro di assistenza autorizzato Rowenta pvicino o un luogo previsto per tale scopo.
AMBIENTE
• In conformità alle norme vigenti, tutti gli apparecchi fuori uso devono essere portati in un centro di
assistenza autorizzato che si incaricherà di effettuare lo smaltimento.
• Ambiente: Direttiva 2002/95/CE
Avvertenza
Non sostituire un blocco di batterie ricaricabili con batterie non ricaricabili.
Per sostituire le batterie, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Le batterie sono progettate esclusivamente per l’uso in interni. Non immergerle in acqua. Le batterie
devono essere manipolate con attenzione. Non portare le batterie alla bocca. Non lasciare che le
batterie entrino in contatto con altri oggetti metallici (anelli, chiodi, viti…). Fare attenzione a non creare
cortocircuiti all’interno delle batterie inserendo oggetti metallici alle loro estremità. Se si produce un
cortocircuito, la temperatura delle batterie rischia di aumentare pericolosamente e potrebbe causare
gravi ustioni e perfino prendere fuoco. Se le batterie producono delle perdite, non strofinarsi gli occhi
le mucose. Lavare le mani e sciacquare gli occhi con acqua pulita. Se l’irritazione persiste, consultare
un medico.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali riutilizzabili o riciclabili.
Portarlo in un punto di raccolta affinché sia smaltito correttamente.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page41
42
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IMPORTANTE Se l’aspirapolvere non funziona correttamente e prima di qualsiasi ispezione,
spegnerlo posizionando l’interruttore di accensione/spegnimento su “Spento”.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da tecnici specializzati e con parti originali.
Riparare un apparecchio da soli può costituire un pericolo per l’utente.
Se l’aspirapolvere non si avvia
Verificare che il caricabatteria sia scollegato dall’aspirapolvere. Se è così, l’apparecchio non è
carico. Rimetterlo sotto carica.
Se l’aspirapolvere non aspira
• La scopa elettrica è sporca: pulirla.
• Il separatore è ostruito: estrarre il contenitore della polvere e pulire il separatore.
Se l’aspirapolvere non aspira bene, è rumoroso, fischia
• Il tubo o il flessibile sono parzialmente ostruiti: sturarli.
• Il ricettacolo della polvere è pieno: svuotarlo e pulirlo.
• Il contenitore della polvere non è installato correttamente: riposizionarlo correttamente.
• La testa aspirante Delta è sporca: smontare la scopa elettrica e pulirla.
• Il filtro in spugna di protezione del motore è saturo: pulirlo.
Se il separatore si riempie di polvere
• Le polveri si accumulano nel separatore. Verificare che il condotto situato tra il separatore e il
contenitore della polvere non sia ostruito.
• L’entrata del contenitore della polvere è ostruita: rimuovere il contenitore della polvere e
svuotarlo. Pulire l’apertura del contenitore della polvere.
Se la spazzola è difficile da spostare
Diminuire la potenza di aspirazione tramite l’interruttore.
Se il problema persiste, portare l’aspirapolvere presso il centro di assistenza autorizzato Rowenta
più vicino. Consultare la lista dei centri di assistenza autorizzati Rowenta o contattare il servizio
clienti Rowenta.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico; in caso di utilizzo scorretto o non conforme
alle istruzioni per l’uso, la marca è sollevata da ogni responsabilità e la garanzia è annullata.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio: un utilizzo
non conforme alle istruzioni per l’uso solleva Rowenta da ogni responsabilità.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page42
43
INHOUDSOPGAVE
Pagina
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN....................................................................................................................................... 44
1. Gebruiksvoorzorgsmaatregelen................................................................................................................................... 44
2. Elektrische voeding.............................................................................................................................................................. 44
3. Reparaties .................................................................................................................................................................................. 45
BESCHRIJVING............................................................................................................................................................................... 45
VOOR HET EERSTE GEBRUIK............................................................................................................................................ 45
1. Het apparaat monteren...................................................................................................................................................... 45
2. De batterij laden..................................................................................................................................................................... 45
3. Het apparaat gebruiken ..................................................................................................................................................... 46
4. Opbergen ................................................................................................................................................................................... 47
REINIGEN EN ONDERHOUDEN....................................................................................................................................... 47
1. Het stofreservoir schoonmaken ................................................................................................................................... 47
2. De beschermmousse van de motor schoonmaken.......................................................................................... 48
3. Uw stofzuiger onderhouden........................................................................................................................................... 48
BATTERIJEN...................................................................................................................................................................................... 49
1. De batterijen vervangen.................................................................................................................................................... 49
2. Het apparaat afdanken....................................................................................................................................................... 49
MILIEU .................................................................................................................................................................................................... 49
HERSTELLEND ONDERHOUD............................................................................................................................................ 50
GARANTIE........................................................................................................................................................................................... 50
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page43
44
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu, …).
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (of kinderen) met
verminderde, fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die
te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder de supervisie staan
van een persoon die voor hen verantwoordelijk is of als ze genoeg
richtlijnen gekregen hebben om het apparaat correct te hanteren. Er moet
toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door
personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten als ze onder toezicht staan of
als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat
veilig te kunnen hanteren en de risico's kennen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden mogen enkel door kinderen ouder dan 8
jaar en steeds onder toezicht van een volwassene uitgevoerd worden.
Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
1 Gebruiksvoorzorgsmaatregelen
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar ze goed.
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: de stofzuiger moet in normale gebruiksomstandigheden gebruikt
worden. Gebruik en bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht
aanstaan. Houd de zuigmond of het uiteinde van de buis buiten bereik van ogen of oren.
Gebruik de stofzuiger nooit op natte oppervlakken. Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen van welke aard
dan ook, warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement, as, ...), grof afval met scherpe randen (glas),
schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen, ...), agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen, ...),
brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
Dompel het apparaat en de lader nooit in water of in een andere vloeistof. Laat geen water op het apparaat
of de lader spetteren.
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis of in een vochtige ruimte.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van een warmtebron (oven, verwarmingstoestel of radiator).
Stel de batterijen nooit bloot aan een temperatuur hoger dan 4C.
Zet de stofzuiger uit alvorens het apparaat uit elkaar te halen.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofreservoir en beschermmousse van de motor.
Gebruik het apparaat niet:
- als het gevallen is en zichtbare beschadigingen vertoont of niet juist werkt.
- als de lader of het snoer van de lader beschadigd is.
Maak het apparaat niet zelf open maar stuur het naar het dichtstbijzijnde Erkende Rowenta Service Center.
Voor de reparaties moet speciaal gereedschap gebruikt worden om gevaar te voorkomen.
De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met originele reserveonderdelen
worden uitgevoerd.
Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren.
Gebruik uitsluitend originele Rowenta accessoires.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. In geval van oneigenlijk gebruik of gebruik dat
niet conform de gebruiksaanwijzing is, kan Rowenta in geen geval aansprakelijk worden gesteld.
2 Elektrische voeding
Controleer of de spanning (voltage) op de gegevensplaat van de lader van uw stofzuiger overeenkomt met
de spanning van uw installatie.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page44
45
* Afhankelijk van het model
Trek nooit aan het elektrisch snoer om de lader uit het stopcontact te trekken.
Als het snoer van de lader beschadigd is of als de lader niet correct werkt: gebruik geen andere dan door de
fabrikant geleverde lader en neem contact op met de Rowenta Klantendienst of het dichtstbijzijnde Erkende
Service Center.
3 Reparaties
De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met originele reserveonderdelen worden
uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren en doet de garantie vervallen.
BESCHRIJVING
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 • Het apparaat monteren
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Bewaar de garantiebon
en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik.
• Verwijder de schroef uit de stang en laat de moer in de houder.
• Neem de stang vast en schuif de stang voorzichtig in het bovenste gedeelte van het hoofdonderdeel
(fig.1).
Plaats de blokkeerschroef (7) in de stang en draai deze met het meegeleverde gereedschap vast (fig.2).
• Plaats vervolgens de Delta zuigmond (11) op het onderste gedeelte van het hoofdonderdeel (fig.3).
• Maak daarna het stofreservoir op het apparaat vast (fig. 19).
Opmerking: druk op de uitwerpknop aan de achterkant (fig.4) om de Delta zuigmond los te maken en
verwijder de zuigmond van het hoofdonderdeel.
2 • De batterij laden
BELANGRIJK: Gebruik enkel de originele, meegeleverde lader. Laad het apparaat nooit op bij een
temperatuur lager dan 0ºC of hoger dan 40ºC. Als u een universele lader gebruikt, vervalt de garantie.
1. Ergonomisch handvat
2. Aan/Uit-schakelaar
2 a "Uit" stand
2 b "Min" stand
2 c "Max" stand
3. Controlelampje "Max"
4. Controlelampje laadstroom
5. Stang
6. Hoofdonderdeel
7. Blokkeerschroef
8. Luchtuitlaatrooster
9. Stofreservoir
9 a Stofbak
9 b Stofscheidingssysteem
b c Beschermmousse van de motor
9 d Deksel
10. Verbindingsbuis
11. DELTA zuigmond met geïntegreerde
elektroborstel
11 a Elektroborstel
11 b Sluitveren
11 c Luik
12. Wielen
13. Lader
- 12V: ref. RS-RH5155*
14. Batterijen
- 12V: ref. RS-RH5157*
15. Gereedschap
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page45
46
NL
Laad de batterij volledig op (ongeveer 12 uur) voor het eerste gebruik.
Zet de schakelaar op "Uit" om de batterij te laden (2 a).
• Plaats de stofzuiger bij een stopcontact.
• Steek de stekker van de lader in het stopcontact en sluit de lader aan op de achterkant van de
stang (fig.5).
• Het controlelampje laadstroom (4) licht op. Laat de stofzuiger laden. Het controlelampje gaat uit
als de stofzuiger geladen is (ongeveer 12 uur).
U kunt de stofzuiger zonder risico op de lader aangesloten laten. De lader wordt warm, maar dat
is normaal.
Na gebruik moet u de stofzuiger opnieuw laden zodat de stofzuiger steeds met een volle batterij
klaar staat. Zo kunt u optimaal van uw apparaat gebruik maken en van de autonomie genieten. Wij
raden u echter aan de stekker uit het stopcontact te trekken als u het apparaat lange tijd niet gaat
gebruiken (vakantieperiode, ...). Gedurende deze inactieve periode zijn de batterijen onderhevig
aan natuurlijke ontlading.
3 • Het apparaat gebruiken
Trek het snoer van de lader uit de stofzuiger. Als de lader op het stopcontact en op het apparaat
aangesloten is, werkt de stofzuiger niet. Houd de stofzuiger aan het handvat vast en schuif de
Aan/Uit-schakelaar naar beneden. Kies één van deze twee snelheden (fig.6):
• « Min » : voor het optimaal stofzuigen van allerlei soorten licht bevuilde vloeren (2.b).
Opmerking: controleer regelmatig of de wielen achteraan de zuigmond schoon zijn.
• « Max» : voor het optimaal stofzuigen van allerlei soorten zwaar bevuilde vloeren (2.c).
De autonomie van uw stofzuiger* is afhankelijk van de gebruikssnelheid (autonomie wanneer het
apparaat volledig geladen is):
DE ELEKTROBORSTEL GEBRUIKEN
De elektroborstel is een draaiende borstel die een optimale reinigingsefficiëntie garandeert. De
borstel reinigt in de diepte. De borstel heeft haren over de hele lengte en verwijdert vezels en
dierenharen uit tapijt en vaste vloerbekleding.
Opmerking: als de zuigmond te hard aan het oppervlak kleeft, schuift u de schakelaar op de "Min"
stand.
OPGELET: Gebruik het apparaat nooit om grof afval op te zuigen. Gebruik de elektroborstel nooit
voor het stofzuigen van langharige tapijten, dierenharen of franjes.
DE ELEKTROBORSTEL DEMONTEREN EN SCHOONMAKEN
OPGELET: Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken.
* Afhankelijk van het model
Snelheid 1
« Min »
Snelheid 2
« Max »
12 Volt tot 25 min tot 15 min
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page46
47
Neem het meegeleverde gereedschap (15) vast en druk op de sluitveren aan beide kanten van het
onderste gedeelte van de Delta zuigmond (fig.7). Verwijder het luik van de zuigmond op de elektroborstel
(fig.8). Verwijder de lager van de elektroborstel om deze schoon te maken (fig.9). Verwijder voorzichtig
de vezels, de haren, de dierenharen, ... van de elektroborstel. Als de elektroborstel schoon is, monteert
u de lager opnieuw (fig.11) en plaatst u het luik van de zuigmond opnieuw op de elektroborstel (fig.12).
Neem het meegeleverde gereedschap vast en sluit de twee sluitveren opnieu (fig.13).
VOOR UW VEILIGHEID
• Raak nooit de draaiende onderdelen aan alvorens de stofzuiger uit te zetten en de stekker uit het
stopcontact te trekken.
• Gebruik het apparaat nooit op een nat oppervlak.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
DE ELEKTROBORSTEL HERSTELLEN
De elektroborstel werkt niet meer goed of maakt een vreemd geluid
• De draaiende borstel of de slang zijn verstopt: zet de stofzuiger uit en maat het apparaat schoon.
• De borstel is versleten: neem contact op met een Erkend Service Center om de borstel te vervangen.
• De drijfriem is versleten : als de drijfriem versleten is, slipt de riem en maakt deze een vreemd geluid.
Neem contact op met een Erkend Service Center om de drijfriem te vervangen.
De elektroborstel stop met werken tijdens het stofzuigen
• De thermische beveiliging is aangesprongen: zet de stofzuiger uit, zet de schakelaar op de "Uit" stand
(2 a) en trek de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat geen enkel onderdeel de draaiende
beweging van de borstel hindert. Verwijder deze hinderende onderdelen, maak de elektroborstel
schoon (fig.10) en zet de stofzuiger opnieuw aan.
De elektroborstel verplaatst zich moeilijk
Als u uw stofzuiger moeilijk over de vloer kunt bewegen, vermindert u de zuigkracht en zet u de
schakelaar op de "Min" stand (2b). Neem, als het probleem blijft bestaan, contact op met het
dichtstbijzijnde Erkende Rowenta Service Center.
Raadpleeg de lijst van Erkende Service Centers of neem contact op met de Rowenta klantendienst.
4 • Opbergen
Zet na gebruik uw stofzuiger uit door de schakelaar op de "Uit" stand te zetten (2 a). U kunt uw
stofzuiger verticaal en waar u maar wilt opbergen dankzij de parkeerstand.
Om de stofzuiger in de parkeerstand te zetten: plaats de stofzuiger verticaal om het apparaat te
blokkeren.
Om de stofzuiger opnieuw te gebruiken: neem het handvat vast en duw het handvat naar achter om
de parkeerstand te deblokkeren.
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
BELANGRIJK: Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken.
1 • Het stofreservoir schoonmaken (9)
1.a Snel legen
Wanneer het stofreservoir vol is, leegt u het als volgt: schuif het stofreservoir naar beneden en
verwijder het (fig.14), houd het reservoir boven een vuilnisbak en druk op de "Push"-knop om het luik
te openen en de inhoud van het reservoir te legen (fig.15). Sluit het luik opnieuw (fig.16) en plaats het
stofreservoir opnieuw (fig.19).
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page47
48
NL
1.b Volledig legen
Het stofreservoir moet regelmatig schoongemaakt worden.
• Verwijder het stofreservoir (fig.14) en haal de verschillende onderdelen uit elkaar (9).
• Verwijder de beschermmousse van de motor (9c).
• Houd het stofreservoir (9a), het scheidingssysteem (9b) en het deksel (9d) onder lauw water
(fig.20), laat de onderdelen daarna drogen of wrijf ze met een droge doek schoon.
• Maak de beschermmousse van de motor schoon (zie paragraaf 2).
• Als de onderdelen droog zijn, monteert u het stofreservoir en de meegeleverde beschermmousse
van de reservemotor (9c) opnieuw.
• Sluit het stofreservoir en plaats het opnieuw op het apparaat (fig.19).
2 • De schuimfilter van de motor schoonmaken (9c)
OPGELET: Gebruik de stofzuiger nooit zonder beschermmousse van de motor.
Gebruik het apparaat niet om zeer fijne stoffen (pleister, cement, as, ...) op te zuigen en maak de
schuimfilter van de motor minstens een keer per jaar schoon. Maak de schuimfilter schoon
wanneer u merkt dat de stofzuiger niet meer goed zuigt.
• Verwijder eerst het deksel van het stofreservoir (9d) en vervolgens de schuimfilter van de motor
(9c) (fig.21).
• Maak de schuimfilter van de motor (9c) met lauw zeepwater schoon.
Spoel de filter af en laat minstens 12H00 drogen alvorens het onderdeel opnieuw te plaatsen
(fig.22).
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de schuimfilter goed droog is, alvorens het onderdeel opnieuw
te plaatsen. Laat de filter minstens 12H00 drogen. In de verpakking zit een extra schuimfilter
zodat u de stofzuiger kunt blijven gebruiken terwijl de originele schuimfilter droogt.
OPGELET: Maak de onderdelen van het stofreservoir of de schuimfilter van de motor nooit in de
afwasmachine schoon.
3 • Uw stofzuiger onderhouden
Maak de romp van het apparaat met een zachte, vochtige doek schoon. Droog vervolgens met een
droge doek af (fig.23).
BELANGRIJK: Gebruik nooit agressieve of schurende producten. Het stofreservoir en/of het
deksel van het scheidingssysteem kunnen mettertijd verkleuren. Dit heeft geen invloed op de
werking van het apparaat.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page48
49
BATTERIJEN
1 • Batterijen vervangen
In het apparaat zitten NiMh-batterijen die om veiligheidsredenen enkel door een professionele
reparateur kunnen vervangen worden. Wanneer de batterij niet meer naar behoren laadt, moet het
NiMh-batterijblok volledig verwijderd worden. Neem contact op met het dichtstbijzijnde Erkende
Service Center om de batterijen te vervangen.
2 • Het apparaat afdanken
Verwijder eerst de batterijen uit het apparaat alvorens de stofzuiger weg te gooien. Neem contact op
met een Erkend Service Center of volg deze stappen om de batterijen te verwijderen: trek de stekker
uit het stopcontact, verwijder de schroef en demonteer de stang van het hoofdonderdeel en maak de
5 schroeven op de achterkant van de stang los (fig.24). Til de kap van de stang voorzichtig op, maak
de twee schroeven van de elektronische schakeling los en trek aan de stekker om het batterijblok los
te koppelen (fig.25). Gooi het batterijblok niet bij het huisvuil. Breng het naar het dichtstbijzijnde
Erkende Rowenta Service Center of naar een hiervoor voorzien afvalinzamelpunt.
MILIEU
• Volgens de huidige wetgeving moet elke apparaat dat niet meer gebruikt wordt naar een Erkend
Service Center gebracht worden.
• Milieu: Richtlijn 2002/95/CE
Waarschuwing
Vervang een oplaadbaar batterijblok niet door een niet-oplaadbaar batterijblok.
Neem contact op met een Erkend Service center om de batterijen te vervangen.
De batterijen mogen enkel binnenshuis gebruikt worden. Dompel de batterijen niet onder in water.
Wees voorzichtig met de batterijen. Steek de batterijen niet in uw mond. Zorg ervoor dat de batterijen
niet met andere metalen voorwerpen (ringen, nagels, schroeven,...) in contact komen. Steek geen
metalen voorwerpen in de uiteinden van de batterijen en vermijd kortsluiting in de batterijen. Bij
kortsluiting worden de batterijen zeer warm waardoor er gevaar voor brandwonden en brandgevaar
kan ontstaan. Wrijf niet in uw ogen als de batterijen lekken. Was uw handen en spoel uw oog met
schoon water. Raadpleeg een arts indien nodig.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat verschillende materialen die geschikt zijn voor terugwinning of recycling.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page49
50
NL
REPARATIE
BELANGRIJK: Zet de stofzuiger met de Aan/Uit schakelaar uit zodra u merkt dat de stofzuiger
niet meer goed werkt.
De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met originele
reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar
opleveren.
Indien uw stofzuiger niet start
Controleer of de stekker van de lader uit de stofzuiger is gehaald. Zo ja, dan is de stofzuiger niet
voldoende opgeladen. Laad de stofzuiger op.
Indien uw stofzuiger niet zuigt
• De elektroborstel is vuil: maak de borstel schoon.
• Het scheidingssysteem is verstopt: verwijder het stofreservoir en maak het systeem schoon.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt, piept
• De buis of de slang zijn gedeeltelijk verstopt: ontstop de onderdelen.
• Het stofreservoir is vol: maak leeg en maak schoon.
• Het stofreservoir is niet goed geplaatst: plaats correct.
• De Delta zuigmond is vuil: verwijder de elektroborstel en maak het onderdeel schoon.
• De schuimfilter van de motor is verzadigd: maak de filter schoon.
Als het stof zich in het scheidingssysteem ophoopt
• Het stof hoopt zich op in het scheidingscompartiment. Controleer of de buis tussen het
scheidingscompartiment en het stofreservoir niet verstopt is.
• De toegang tot het stofreservoir is verstopt: verwijder het stofreservoir en leeg het. Maak de
opening van het stofreservoir schoon.
Als het zuigmondstuk moeilijk te verplaatsen is
Met de schakelaar kunt u de zuigkracht verminderen.
Neem als het probleem blijft bestaan contact op met het dichtstbijzijnde Erkende Rowenta Service
Center. Raadpleeg de lijst van Erkende Rowenta Service Centers of neem contact op met de
Rowenta klantendienst.
GARANTIE
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik; in geval van oneigenlijk gebruik, of
gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is, ken het merk in geen geval aansprakelijk gesteld
worden en vervalt de garantie.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: Niet-naleving ontheft Rowenta
van alle aansprakelijkheid.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page50
51
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
SICHERHEITSHINWEISE....................................................................................................................................................... 52
1. Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung ......................................................................................................... 52
2. Stromversorgung.................................................................................................................................................................. 52
3. Reparaturen .............................................................................................................................................................................. 53
BESCHREIBUNG............................................................................................................................................................................ 53
VOR DER ERSTEN NUTZUNG............................................................................................................................................ 53
1. Montage des Geräts............................................................................................................................................................. 53
2. Aufladen der Batterie.......................................................................................................................................................... 53
3. Inbetriebnahme des Geräts............................................................................................................................................. 54
4. Aufbewahrung......................................................................................................................................................................... 55
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG..................................................................................................................... 55
1. Reinigung des Staubbehälters...................................................................................................................................... 56
2. Reinigung des Schaumstofffilter zum Schutz des Motors........................................................................... 56
3. Wartung Ihres Staubsaugers.......................................................................................................................................... 56
BATTERIEN......................................................................................................................................................................................... 57
1. Ersetzen der Batterien......................................................................................................................................................... 57
2. Entsorgung des Geräts ...................................................................................................................................................... 57
UMWELT ............................................................................................................................................................................................... 57
PROBLEMLÖSUNG...................................................................................................................................................................... 58
GARANTIE........................................................................................................................................................................................... 58
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page51
52
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den ltigen Normen und Richtlinien (Richtlinien
zur Niederspannung, elektromagnetischen Vertglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).
Dieses Get ist nicht dar vorgesehen, von Personen (oder Kindern)
verwendet zu werden, deren physische, sensorische oder mentale
Fähigkeiten verringert sind, oder Personen, die unzureichende Erfahrung
oder Kenntnisse besitzen, außer sie werden von einer Person überwacht,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder zuvor hinsichtlich des
Gebrauchs des Geräts unterwiesen. Kinder müssen überwacht werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle
oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie
bezüglich der sicheren Verwendung des Gets unterrichtet und betreut
werden und die Risiken kennen.
Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege
durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind
mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht. Halten Sie das Gerät und
das Stromkabel aerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Lesen Sie Ihre Gebrauchsanweisung aufmerksam und bewahren Sie sie sorgltig auf.
Ihre Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen Gebrauchsbedingungen verwendet
werden. Verwenden und lagern Sie das Gerät aerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie es niemals
unbeaufsichtigt laufen. Halten Sie die Düse oder das Rohrende niemals in die he von Augen oder Ohren.
Saugen Sie keine feuchten Fchen, Fssigkeiten irgendeiner Art, hee Substanzen, superfeine Substanzen
(Gips, Zement, Asche,…), große, schneidende Trümmer (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel,
Beizmittel,…), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel,...), entflammbare und explosive Produkte
(auf Benzin- oder Alkoholbasis).
Tauchen Sie weder den Staubsauger noch das Ladegerät in Wasser oder eine andere Fssigkeit, spritzen
Sie kein Wasser auf den Staubsauger oder das Ladeget.
Lagern Sie das Gerät nicht im Freien und halten Sie es von Feuchtigkeit fern.
Stellen Sie das Get nicht in die Nähe einer Hitzequelle fen, Heizgeräte oder heiße Strahler).
Setzen Sie die Batterien keinen Umgebungstemperaturen über 4C aus.
Demontieren Sie den Staubsauger nicht, während er uft.
Lassen Sie den Staubsauger niemals ohne den Staubbehälter und den Schaumstofffilter zum Schutz des
Motors laufen.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
- wenn es gefallen ist und sichtbare Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist.
- wenn das Ladegerät oder das Kabel des Ladegets beschädigt ist.
Öffnen Sie in diesem Fall das Gerät nicht, sondern schicken Sie es an das Ihrem Wohnsitz am nächsten
gelegene, zugelassene Kundendienstzentrum von Rowenta, da für Reparaturen aus Sicherheitsgründen
Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
Reparaturen rfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden.
Das Get selbst zu reparieren kann r den Nutzer gefährlich sein.
Verwenden Sie nur originale Zuberteile mit Garantie von Rowenta (Filter, Batterien,…).
Dieses Get ist ausschließlich für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Bei einer nicht
angemessenen oder nicht der Gebrauchsanweisung entsprechenden Verwendung kann Rowenta nicht
haftbar gemacht werden.
2 Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene
Betriebsspannung (Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht.
Ziehen Sie niemals am Stromkabel, um das Ladegerät auszustecken.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page52
53
* Je nach Modell
Wenn das Kabel des Ladegeräts bescdigt ist oder das Ladeget nicht funktioniert: Verwenden Sie kein anderes
Ladegerät als das vom Hersteller gelieferte Modell und wenden Sie sich an den Kundendienst von Rowenta
oder das nächste zugelassene Kundendienstzentrum.
3 Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgehrt werden. Das Get selbst zu
reparieren kann r den Nutzer gefährlich sein und lässt die Garantie erschen.
BESCHREIBUNG
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
1 • Montage des Geräts
Packen Sie Ihr Gerät aus und entfernen Sie alle etwaigen Etiketten. Bewahren Sie Ihren Garantieschein
auf und lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Nutzung Ihres Geräts aufmerksam.
• Entfernen Sie die Schraube des Schafts und lassen Sie die Mutter an ihrem Platz.
• Befestigen Sie den Schaft, indem Sie ihn vorsichtig in den oberen Teil des Korpus stecken (fig. 1).
• Stecken Sie die Sicherungsschraube (7) in den Schaft und schrauben Sie sie mit dem mitgelieferten
Werkzeug fest (fig. 2).
• Befestigen Sie dann die Delta-Saugdüse (11), indem Sie sie an den unteren Teil des Korpus klipsen
(fig. 3).
• Befestigen Sie dann den Staubbehälter auf dem Produktkorpus (fig. 19).
Hinweis: Um die Delta-Saugdüse zu entfernen, drücken Sie auf den Entriegelungsknopf auf der
Rückseite (fig. 4) und entfernen Sie die Saugdüse vom Korpus.
2 • Aufladen der Batterie
WICHTIG Verwenden Sie nur das originale, mit dem Gerät gelieferte Ladegerät. Laden Sie das Gerät
nicht unter einer Temperatur von 0°C und über einer Temperatur von 40°C auf. Wenn Sie ein
Universal-Ladegerät verwenden, erlischt die Garantie.
1. Ergonomischer Handgriff
2. An-/Ausschalter
2.a Position Aus
2.b Position „Min“
2.c Position „Max“
3. Geschwindigkeitsleuchte „MAX“
4. Ladeleuchte
5. Schaft
6. Korpus
7. Sicherungsschraube
8. Luftauslassgitter
9. Staubbehälter
9.a Staubfach
9.b Staubabscheider
9.c Schaumstofffilter zum Schutz des Motors
9.d Deckel
10. Verbindungsrohr
11. Delta-Saugdüse mit integrierter
Elektrobürste
11.a Elektrobürste
11.b Schnappschlösser
11.c Klappe
12. Räder
13. Ladegerät
- 12V: Ref. RS-RH5155*
14. Batterien
-12V: Ref. RS-RH5157*
15. Werkzeug
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page53
54
DE
Bevor Sie Ihren Staubsauger das erste Mal verwenden, muss die Batterie komplett geladen
werden (etwa 12 Stunden).
Beim Laden muss der Betriebsschalter (2.a) auf Aus stehen.
• Stellen Sie den Staubsauger in die Nähe einer Steckdose.
• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose und stecken Sie es in die vorgesehene Buchse hinter
dem Schaft (fig. 5).
• Die Ladeleuchte (4) auf der Vorderseite leuchtet auf. Lassen Sie den Staubsauger laden. Nach
dem Ladevorgang erlischt die Leuchte (etwa 12 Stunden).
Der Staubsauger kann gefahrlos ständig an das Ladegerät angeschlossen bleiben. Das Ladegerät
erwärmt sich leicht, dies ist ganz normal.
Nach der Verwendung muss der Staubsauger wieder aufgeladen werden, so dass er stets mit
vollständig geladener Batterie verfügbar ist, um seine Leistung bei der Staubentfernung und seinen
autonomen Betrieb optimal nutzen zu können. Es ist jedoch empfehlenswert, ihn bei längerer
Abwesenheit (Urlaub,...) abzustecken. In diesem Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs
aufgrund der Selbstentladung verringert sein.
3 • Inbetriebnahme des Geräts
Stecken Sie das Ladekabel vom Staubsauger ab. Wenn das Ladegerät weiter an die Steckdose und
das Gerät angesteckt bleibt, funktioniert der Staubsauger nicht.
Nehmen Sie den Staubsauger am Griff und schieben Sie den An-/Ausschalter nach unten, auf eine
der zwei folgenden Geschwindigkeiten (fig. 6):
• „Min“: Für eine bessere Leistung bei der Staubentfernung auf allen Bodenarten bei geringer
Verschmutzung (2.b).
Anmerkung: Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Räder im hinteren Teil der Düse sauber sind.
• „Max“: Für eine bessere Leistung bei der Staubentfernung auf allen Bodenarten bei starker
Verschmutzung (2.c).
Autonomer Betrieb Ihres Staubsaugers* je nach eingestellter Geschwindigkeit (autonomer Betrieb,
wenn das Gerät vollständig geladen ist):
VERWENDUNG DER ELEKTROBÜRSTE
Die Elektrobürste ist eine motorisierte, rotierende Bürste, die eine sehr hohe Reinigungseffizienz
garantiert. Sie saugt und reinigt in der Tiefe. Dank ihrer Borsten auf der gesamten Länge entfernt
sie Fäden, Haare und Tierhaare, die sich in Teppichen und Teppichböden verfangen haben.
Hinweis: Wenn sich die Düse zu stark an der Oberfläche festsaugt, stellen Sie den Betriebsschalter
auf „Min".
ACHTUNG Saugen Sie keine großen Teile ein, die die Bürste blockieren und sie beschädigen
könnten. Verwenden Sie die Elektrobürste nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder
für Fransen.
DEMONTAGE UND REINIGUNG DER ELEKTROBÜRSTE
ACHTUNG Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung oder Reinigung stets aus und
stecken Sie ihn ab.
* Je nach Modell
Geschwindigkeit 1
„Min“
Geschwindigkeit 2
„Max“
12 Volt bis zu 25 Min. bis zu 15 Min.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page54
55
Betätigen Sie mit Hilfe des mit dem Gerät gelieferten Werkzeugs (15) die beiden Schnappschlösser an
beiden Seiten des unteren Teils der Delta-Düse (fig. 7). Entfernen Sie die Klappe der Düse über der
Elektrobürste (fig. 8). Entfernen Sie die Elektrobürste mit ihrem Seitenlager, um sie zu reinigen (fig. 9).
Entfernen Sie vorsichtig die Fäden, Haare, Tierhaare, etc., die sich auf der Elektrobürste befinden.
Montieren Sie die gereinigte Elektrobürste mit ihrem Seitenlager wieder (fig. 11), setzen Sie dann die
Klappe der Düse wieder auf die Elektrobürste (fig. 12). Schließen Sie schlussendlich die beiden
Schnappschlösser wieder mit Hilfe des mitgelieferten Werkzeugs (fig. 13).
SICHERHEITSHINWEISE
• Berühren Sie die rotierenden Teile nicht, wenn sie den Staubsauger nicht ausgeschaltet und
abgesteckt haben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
PROBLEMBEHEBUNG BEI DER ELEKTROBÜRSTE
Die Elektrobürste funktioniert schlechter oder macht ungewöhnliche Geräusche
• Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft: Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie
sie.
• Die Bürste ist abgenutzt: Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste
auswechseln zu lassen.
• Die Bürstenstange ist abgenutzt: Wenn die Bürstenstange Lärm macht, liegt ein Belag darauf oder
sie ist abgenutzt. Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürstenstange
auswechseln zu lassen.
Die Elektrobürste schaltet sich während des Saugens ab
• Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst: Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie den
Betriebsschalter auf Aus (2.a) stellen und stecken Sie ihn ab. Überprüfen Sie, ob etwas die Rotation
der Bürste behindert. Wenn dies der Fall ist, entfernen Sie das blockierende Element und reinigen
Sie die Elektrobürste (fig. 10), schalten Sie dann den Staubsauger wieder ein.
Die Elektrobürste lässt sich nur schwer bewegen
Wenn Ihnen der Kraftaufwand, um Ihren Staubsauger zu bewegen, zu groß erscheint, verringern Sie
langsam die Saugleistung, indem Sie den Betriebsschalter wieder auf „Min“ (2.b) stellen. Wenn das
Problem weiterhin besteht, senden Sie Ihre Elektrobürste an das nächste Kundendienstzentrum von
Rowenta.
Konsultieren Sie die Liste der zugelassenen Kundendienstzentren von Rowenta oder kontaktieren Sie
den Verbraucherservice von Rowenta.
4 • Aufbewahrung
Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der Verwendung aus, indem Sie den Betriebsschalter auf Aus
(2.a) stellen. Sie können Ihren Staubsauger dann dank der Parkposition vertikal am gewünschten Ort
verstauen.
Um den Staubsauger in die Parkposition zu bringen: Stellen Sie ihn vertikal, um das Gerät zu
blockieren.
Um ihn wieder in Gebrauch zu nehmen: Nehmen Sie den Griff und drücken Sie ihn nach hinten, um
die Parkposition zu lösen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
WICHTIG Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung oder Reinigung stets aus und stecken
Sie ihn ab.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page55
56
DE
1 • Reinigung des Staubbehälters (9)
1.a Schnelles Leeren
Wenn der Staubbehälter voll ist, leeren Sie ihn wie folgt: Entfernen Sie den Staubbehälter, indem
Sie ihn nach unten gleiten lassen (fig. 14), halten Sie ihn über einen Mülleimer und drücken Sie
auf den Knopf „Push", damit die Entleerungsklappe nach unten klappt. Leeren Sie dann den Inhalt
des Behälters aus (fig. 15). Schließen Sie die Klappe wieder (fig. 16) und setzen Sie den
Staubbehälter wieder an seinen Platz (fig. 19).
1.b Komplette Reinigung
Der komplette Staubbehälter muss regelmäßig gereinigt werden.
• Entfernen Sie den Staubbehälter (fig. 14), trennen Sie dann die einzelnen Teile voneinander (9).
• Entfernen Sie den Schaumstofffilter zum Schutz des Motors (9c).
• Halten Sie das Staubfach (9a) sowie den Abscheider (9b) und den Deckel (9d) unter warmes
Wasser (fig. 20), lassen Sie sie dann trocknen oder trocknen Sie sie mit einem trockenen Tuch ab.
• Waschen sie den Schaumstofffilter zum Schutz des Motors (siehe Paragraph 2).
• Setzen Sie die Teile des Staubbehälters sowie einen neuen Schaumstofffilter zum Schutz des
Motors (9c), der als Ersatz mit Ihrem Gerät geliefert wird, nach dem Trocknen wieder an ihren Platz.
• Schließen Sie den Staubbehälter wieder und setzen Sie ihn wieder auf das Gerät (fig. 19).
2 • Reinigung des Schaumstofffilters zum Schutz des Motors (9c)
ACHTUNG Lassen Sie Ihren Staubsauger niemals ohne den Schaumstofffilter zum Schutz des
Motors laufen.
Um die Leistung Ihres Geräts zu bewahren, saugen Sie keine superfeinen Substanzen (Gips,
Zement, Asche,…) und reinigen Sie den Schaumstofffilter zum Schutz des Motors mindestens
einmal pro Monat. Es wird empfohlen, den Schaumstofffilter öfter zu reinigen, wenn Sie feststellen,
dass die Leistung Ihres Staubsaugers sinkt.
• Entfernen Sie den Deckel des Staubbehälters (9d), entnehmen Sie dann den Schaumstofffilter
zum Schutz des Motors (9c) (fig. 21).
• Reinigen Sie den Schaumstofffilter zum Schutz des Motors (9c) mit warmem Seifenwasser.
Spülen Sie ihn ab und lassen Sie ihn mindestens 12 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in
das Gerät einsetzen (fig. 22).
WICHTIG Um den Motor optimal zu schützen, achten Sie darauf, dass der Schaumstofffilter
richtig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. Hierzu ist es erforderlich, ihn
mindestens 12 Stunden trocknen zu lassen. Im Lieferumfang Ihres Staubsaugers ist ein Ersatz-
Schaumstofffilter enthalten, damit Sie Ihr Gerät während des Trocknens des originalen
Schaumstofffilters verwenden können.
ACHTUNG Waschen Sie die Einzelteile des Staubbehälters oder den Schaumstofffilter zum
Schutz des Motors niemals in der Spülmaschine.
3 • Wartung Ihres Staubsaugers
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem feuchten, weichen Lappen ab, trocknen Sie ihn dann mit
einem trockenen Lappen ab (fig. 23).
WICHTIG Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsprodukte. Die
Transparenz des Staubbehälters und/oder des Deckels des Abscheiders können sich mit der Zeit
ändern. Dies beeinträchtigt die Leistungen des Geräts nicht.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page56
57
BATTERIEN
1 • Ersetzen der Batterien
Dieses Gerät enthält Nickel-Metallhydrid-Akkus (NiMh), die aus Sicherheitsgründen nur für einen
Reparaturfachmann zugänglich sind. Wenn die Batterie die Ladung nicht mehr halten kann, muss der
NiMh-Batterieblock entfernt werden. Wenden Sie sich zum Austauschen der Akkus an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
2 • Entsorgung des Geräts
Entsorgen Sie Ihr Gerät erst, nachdem Sie die Batterien entfernt haben. Wenden Sie sich für das
Entfernen der Batterien an ein zugelassenes Kundendienstzentrum oder gehen Sie wie folgt vor:
Stecken Sie das Gerät ab, demontieren Sie den Schaft vom Korpus, indem Sie die mittige Schraube
entfernen, entfernen Sie dann die 5 Montageschrauben auf der Schaftrückseite (fig. 24). Heben Sie die
obere Abdeckung des Schafts vorsichtig an, schrauben Sie die beiden Schrauben des Stromkreislaufs
heraus, stecken Sie dann den Batterieblock ab, indem Sie am Stecker ziehen (fig. 25). Werfen Sie den
Batterieblock nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie ihn in das nächste zugelassene
Kundendienstzentrum von Rowenta oder zu einer speziell hierfür vorgesehenen Sammelstelle.
UMWELT
• Gemäß der geltenden Gesetzgebung müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein
zugelassenes Kundendienstzentrum gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert.
• Umwelt: Richtlinie 2002/95/EG
Achtung
Ersetzen Sie einen Block mit wieder aufladbaren Batterien nicht durch nicht wieder aufladbare Batterien.
Lassen Sie die Batterien in einem zugelassenen Kundendienstzentrum auswechseln.
Die Batterien sind nur für den Gebrauch im Innern von Räumen vorgesehen. Tauchen Sie sie nicht in
Wasser. Gehen Sie vorsichtig mit den Batterien um. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund.
Lassen Sie die Batterien nicht in Kontakt mit anderen Metallobjekten kommen (Ringe, Nägel,
Schrauben,...). Sie müssen darauf achten, keinen Kurzschluss in den Batterien zu verursachen, wenn
Sie Metallobjekte an ihre Enden halten. Im Falle eines Kurzschlusses könnte die Batterietemperatur
gefährlich ansteigen und ernsthafte Verbrennungen oder sogar einen Brand verursachen. Wenn die
Batterien auslaufen, bringen Sie die Säure nicht in die Augen oder an Schleimhäute. Waschen Sie Ihre
Hände und spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus. Wenn eine Irritation bestehen bleibt,
konsultieren Sie Ihren Arzt.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält viele wertvolle Rohstoffe, die recycelt werden können.
Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet werden kann.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page57
58
DE
PROBLEMLÖSUNG
WICHTIG Sobald der Staubsauger weniger gut funktioniert oder einer Überprüfung unterzogen
werden muss, ist er auszuschalten, indem der An-/Ausschalter auf die Position Aus gestellt wird.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das
Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer gefährlich sein.
Ihr Staubsauger springt nicht an
Überprüfen Sie, ob das Ladegerät vom Staubsauger abgesteckt ist. Wenn dies der Fall ist, wird
das Gerät nicht geladen. Laden Sie es auf.
Ihr Staubsauger saugt nicht
• Die Elektrobürste ist verunreinigt: Reinigen Sie sie.
• Der Abscheider ist verstopft: Entfernen Sie den Staubbehälter und reinigen Sie den Abscheider.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift
• Das Rohr oder der Schlauch ist teilweise verstopft: Entfernen Sie die Verstopfung.
• Das Staubfach ist voll: Leeren und reinigen Sie es.
• Der Staubbehälter ist falsch positioniert: Positionieren Sie ihn richtig.
• Die Delta-Saugdüse ist verschmutzt: Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie sie.
• Der Schaumstofffilter zum Schutz des Motors ist verstopft: Reinigen Sie ihn.
Der Abscheider füllt sich mit Staub
• Im Abscheider sammelt sich Staub an. Überprüfen Sie, ob etwas die Leitung zwischen dem
Abscheider und dem Staubbehälter verstopft.
• Der Eingang zum Staubbehälter ist verstopft: Entfernen Sie den Staubbehälter und leeren Sie
ihn. Reinigen Sie die Öffnung des Staubbehälters.
Die Düse ist nur schwer zu bewegen
Verringern Sie die Saugleistung mit Hilfe des Betriebsschalters.
Wenn das Problem weiterhin besteht, senden Sie Ihren Staubsauger an das nächste
Kundendienstzentrum von Rowenta. Konsultieren Sie die Liste der Kundendienstzentren von
Rowenta oder kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Rowenta.
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushalts- und Hausgebrauch bestimmt; bei
unsachgemäßer, nicht der Gebrauchsanweisung entsprechender Verwendung kann die Marke nicht
haftbar gemacht werden und die Garantie verfällt.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam, bevor Sie Ihr Gerät das erste Mal verwenden:
Eine nicht der Gebrauchsanweisung entsprechende Verwendung befreit Rowenta von jeglicher
Haftung.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page58
59
СОДЕРЖАНИЕ
Страница
СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................................... 60
1. Меры предосторожности перед использованием..................................................................................... 60
2. Источник электропитания............................................................................................................................................ 61
3. Ремонт......................................................................................................................................................................................... 61
ОПИСАНИЕ................................................................................................................................................................................ 61
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ............................................................................................. 61
1. Как собирать устройство............................................................................................................................................... 61
2. Зарядка аккумулятора..................................................................................................................................................... 62
3. Включение устройства..................................................................................................................................................... 62
4. Хранение ................................................................................................................................................................................... 63
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ................................................................... 64
1. Очистка контейнера для пыли ................................................................................................................................. 64
2. Очистка поролонового фильтра для защиты двигателя...................................................................... 64
3. Уход и техническое обслуживание пылесоса............................................................................................... 64
АККУМУЛЯТОРЫ.............................................................................................................................................................. 65
1. Замена аккумулятора....................................................................................................................................................... 65
2. Утилизация устройства................................................................................................................................................... 65
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ............................................................................................................ 65
РЕМОНТ........................................................................................................................................................................................... 66
ГАРАНТИЯ................................................................................................................................................................................... 66
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page59
60
RU
СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для Вашей безопасности, это устройство соответствует действующим правилам и положениям (Руководство
по низкому напряжению, Электромагнитной совместимости, Природоохранительному законодательству).
Устройство не предназначено для использования особами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также теми, у кого нет опыта и необходимых знаний
относительно использования устройства, кроме случаев, когда они
находятся под присмотром ответственного лица или были
проинструктированы должным образом. Рекомендуется присматривать
за детьми, для того, чтобы они не играли с устройством.
Это устройство может использоваться детьми старше восьми (8) лет и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также теми, у кого нет опыта и необходимых знаний
относительно использования устройства в случае обеспечения
соответствующего присмотра ответственным лицом, или если они будут
проинструктированы о безопасном использовании устройства, и все
возможные риски будут учтены.
Не разрешайте детям играть с устройством. Чистка и техническое
обслуживание не должно проводиться детьми младше восьми лет и без
присмотра старших. Храните устройство и электрический шнур в месте
недоступном для детей младше восьми лет.
1 Мерыпредосторожностипередиспользованием
Внимательно прочтите инструкции и сохраните ее в безопасном месте.
Вашпылесосявляетсяэлектрическимустройством: егонужно хранить внормальных условиях. Используйте
и храните устройство в недоступном для детей месте. Ни когда не оставляйте устройство включенным и
без присмотра. Не держите конец трубы пылесоса возле глаз или ушей.
Никогда не пылесосьте влажные поверхности или жидкости, независимо от того, какой оны природы;
горячие вещества; ультратонкие вещества, такие как гипс, цемент или зола; крупные отходы, такие как
стекло; токсические вещества, такие как растворители или растворы для удаления краски; агрессивные
вещества, такие как кислоты или сильные моющие средства; топливо или воспламеняющиеся и
взрывоопасные вещества на основе спирта.
Никогда не погружайте или заряжайте устройство под водой или другой жидкостью. Никогда не
распиливайте воду на пылесос или зарядное устройство.
Не храните устройство на открытом воздухе, всегда держите его в прохладном, сухом месте.
Не оставляйте устройство возле источника тепла (духовок, электрических обогревателей или радиаторов).
Не храните аккумулятор при комнатной температуре выше 104° F (40°C).
Не разбирайте пылесос, когда он включен.
Не используйте пылесос без контейнера для пыли или поролонового фильтра для защиты мотора.
Не используйте устройство:
если оно упало и есть видимые признаки повреждения или функциональные аномалии.
если зарядное устройство или его кабель были повреждены.
В любом из этих случаев, не пробуйте разобрать устройство на части. Отнесите его в ближайший Сервисный
Центр Rowenta, потому что для ремонта необходимы специальные инструменты.
Ремонт могут делать только специалисты, использующие оригинальные запчасти.
Попытка отремонтировать электрическое устройство в домашних условиях может быть опасной для
пользователя.
Используйте только оригинальные запчасти Rowenta (фильтры, аккумуляторы), на которые
распространяется гарантия.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page60
61
Устройство предназначено только для использования в домашних условиях. Компания Rowenta не несет
ответственностиза устройствовслучаенеправильного использования, котороепротиворечитданнойинструкции.
2 Источникэлектропитания
Убедитесь, что напряжение, указанное в табличке с паспортными данными зарядного устройства соответствует
напряжению Вашего источника электропитания.
Никогда не отключайте устройство от источника питания, потянув за электрический шнур.
Еслиэлектрическийшнурзарядногоустройстваповрежден, или еслизарядное устройствонеработает должным
образом, не используйте другое зарядное устройство, кроме как модели, указанной производителем или
обратитесь в ближайший авторизованный Сервисный центр.
3 Ремонт
Ремонтустройства должен проводитьсятолькоспециалистомс использованиеморигинальныхзапчастей. Попытка
отремонтировать электрическое устройство в домашних условиях может быть опасной для пользователя и может
привести к аннулированию гарантии.
ОПИСАНИЕ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 • Как собирать устройство
Распакуйте устройство и выбросьте все бирки. Сохраните гарантию и внимательно прочтите
инструкцию, прежде чем впервые использовать устройство.
Вытяните винт из шейки, чтобы гайка заняла свое место.
Прикрепите шейку, аккуратно вставив ее в верхнюю часть основного корпуса (fig.1).
Вставьте стопорный винт (7) в шейку и плотно закрепите его с помощью инструмента,
поставляемого с прибором (fig.2).
Зафиксируйте дельтовидную насадку пылесоса (11) закрепив ее в нижней части основного
корпуса (fig.3).
Закрепите контейнер для пыли к основному корпусу устройства (fig.19).
Пожалуйста, обратите внимание: Для того, чтобы отсоединить дельтовидную голову пылесоса,
нажмите на кнопку выброса в задней части основного корпуса (fig.4) и извлеките ее.
1. Удобная ручка
2. Кнопка включить/выключить
2.а.Позиция выкл.
2.bПозиция «мин»
2.сПозиция «Макс»
3. Световой индикатор «Мах»
4. Световой сигнал заряда аккумулятора
5. Шейка
6. Основной корпус
7. Стопорный винт
8. Воздуховыпускная решетка
9. Контейнер для пыли
9.аНакопитель пыли (0,5 л)
9.b Распределитель пыли
9.сПоролоновый фильтр для защиты мотора
9.d Крышка
10. Соединительная труба
11. Дельтовидная насадка пылесоса с
интегрированной электрощеткой
11.аЭлектрощетка
11.b Защелка
11.сЗадерживающий фильтр
12. Колеса
13. Зарядное устройство
- 12В: см. RS-RH5155*
14. Аккумуляторы
- 12В: см. RS-RH5157*
15. Инструмент
*может различаться в зависимости от модели
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page61
62
RU
2 • Зарядка аккумулятора
ВАЖНО:Используйте только оригинальное зарядное устройство, поставляемое с
пылесосом. Не заряжайте устройство при температуре ниже 32ºF (0ºC) или выше 104ºF
(40°C). Использование универсального зарядного устройства автоматически аннулирует
гарантию.
Перед первым использованием пылесоса, необходимо полностью зарядить
аккумулятор (приблизительно 12 часов).
Во время зарядки аккумулятора, кнопка выключения/включения должна находиться в
выключенной позиции (2.а).
Поместите пылесос возле электрической розетки.
Включите зарядное устройство в розетку и подключите его к пылесосу, используя разъем,
расположенный на задней части шейки (fig.5).
Индикатор заряда (4), расположенный на передней панели основного корпуса будет
светиться синим цветом. Оставьте пылесос для зарядки. После того, как цикл зарядки
будет завершен (после 12 часов), световой индикатор зарядки автоматически выключится.
Пылесос может оставаться подключенным к зарядному устройству постоянно, без всякой
опасности. Имейте в виду, однако, что если Вы решите оставить зарядное устройство
подключенным, оно может слегка нагреться. Это совершенно нормальное явление.
Желательно заряжать пылесос сразу же после каждого использования, чтобы его
аккумулятор всегда был полностью заряжен. Таким образом, Вы получите максимальную
пользу от его очистки и автономной работоспособности. Тем не менее, в случае, если Вы
планируете отсутствовать в течение длительного периода времени (в отпуске, например),
рекомендуется отсоединить зарядное устройство поскольку, в данном случае, функция
автономной работоспособности может ослабиться за счет автоматического отключения
питания.
3 • Включение устройства
Отключите шнур зарядного устройства от пылесоса. Если зарядное устройство остается
подключенным к розетке и устройству, оно не будет работать.
Держите пылесос за ручку и переместите кнопку включить/выключить вниз к одной из
следующих трех скоростей (fig.6):
«Мин»: для обеспечения лучшей производительности сбора пыли на всех типах полов, в
случае легкого загрязнения (2.b). Примечание: Регулярно проверяйте колеса в задней
части сопла, чтобы они были всегда чистыми.
«Макс»: для обеспечения наилучшей производительности сборы пыли со всех типов полов
в случае сильного загрязнения (2.с)..
Время работы пылесоса* для каждой из скоростей (с полностью заряженным
аккумулятором):
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОЩЕТКИ
Электро-щетка представляет собой вращающуюся, моторизованную щетку, которая
гарантирует максимальную эффективность очистки, позволяя устройству пылесосить грязь
и тщательно удалять ее. Щетинки, расположенные по всей щетке, удаляют нити, волосы и
мех, которые могут находиться на поверхности ковров и ковровых изделий.
Пожалуйста, обратите внимание: если головка пылесоса слишком плотно прилегает к
поверхности, которую Вы чистите, снизьте скорость к «Минимальной».
Скорость 1
«Минимальная»Скорость 2
«Макс»
12В До 25 мин.До 15 мин.
*может различаться в зависимости от модели
10. Соединительная труба
11. Дельтовидная насадка пылесоса с
интегрированной электрощеткой
11.аЭлектрощетка
11.b Защелка
11.сЗадерживающий фильтр
12. Колеса
13. Зарядное устройство
- 12В: см. RS-RH5155*
14. Аккумуляторы
- 12В: см. RS-RH5157*
15. Инструмент
*может различаться в зависимости от модели
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page62
63
ВНИМАНИЕ: Не пылесосьте крупные фрагменты сломанных вещей, так как они могут
блокировать и повредить щетку. Не используйте электро-щетку на длинношерстных коврах,
на шерсти животных, или на окантовках.
СНЯТИЕ И ОЧИСТКА ЭЛЕКТРОЩЕТКИ
ВНИМАНИЕ:Всегда выключайте и отключайте устройство от питания перед хранением
или очисткой.
Используя инструмент, поставляемый с прибором (15), нажмите на две защелки, расположенные
по бокам дельтовидной насадки (fig.7). Поднимите задерживающий фильтр, расположенный в
верхней части электрощетки (fig.8). Вытяните электрощетку и ее боковые подшипники для того,
чтобы очистить их (fig.9). Осторожно удалите все нити, волосы, шерсть ит.д. с электрощетки
(fig.10). После очистки, поместите электрощетку и ее боковые подшипники на место (fig.11), а
затем сверху поместите задерживающий фильтр (fig.12). Наконец, воспользуйтесь
инструментом, поставленным с прибором, закройте обе защелки (fig.13).
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Не прикасайтесь к вращающимся деталям, если пылесос включен или подключен к
электропитанию.
Не пользуйтесь устройством на влажных поверхностях.
Не погружайте пылесос в воду.
НЕИСПРАВНОСТЬ ЭЛЕКТРОЩЕТКИ
Электрощетка не работает должным образом или издает странные звуки
Вращающаяся щетка или ось заблокированы: выключите пылесос и прочистите их.
Щетка изношена: посетите авторизованный сервисный центр, чтобы заменить щетку.
Ремень изношен: если ремень издает звуки, то это значит, что он скользит, потому что
изношен. Посетите авторизованный сервисный центр, чтобы заменить ремень.
Электрощетка останавливается, когда Вы пылесосите:
Функция термальной безопасности была активирована: выключите пылесос, переместив
кнопку включить/выключить до упора на позицию Выключить (2.а) и отключите его от питания.
Проверьте, нет ли какого-либо твердого предмета, блокирующего вращение щетки. Если это
так, то удалите объект и очистите электрощетку (fig.10). После этого, Вы можете продолжить
пылесосить.
Электро-щетка движется с трудом
Если Вы обнаружили, что Ваш пылесос с трудом перемещается вдоль поверхности, постепенно
снизьте интенсивность до позиции «Минимальная» (2.b). Если проблема не устранена, отнесите
пылесос в ближайший авторизованный сервисный центр Rowenta.
См. список авторизованных сервисных центров Rowenta или обратитесь в отдел обслуживания
клиентов Rowenta.
4 • Хранение
После использования, выключите пылесос, переместив кнопку Включить/Выключить до упора (2а). Теперь
Вы можете где угодно хранить прибор с помощью вертикального парковочного положения. Чтобы
поставить пылесос в парковочное положение: Поставьте шейку вертикально, чтобы заблокировать
устройство. Чтобы продолжить использование пылесоса: возьмите его за ручку и качните его назад, чтобы
разблокировать и выйти из парковочного положения.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ:Всегда выключайте и отключайте устройство от питания перед хранением
или очисткой.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:21 Page63
64
RU
1 • Очистка контейнера для пыли (9)
1.а. Быстрое опорожнение контейнера
Всякий раз, когда контейнер для пыли становится полным, опорожните это следующим образом:
снимите контейнер, сдвинув его вниз (fig.14), поместите его над мусорным ящиком и нажмите на
кнопку "Push", чтобы открыть задерживающий фильтр и выбросить содержимое контейнера (fig.15).
Закройте фильтр (fig.16) и поместите контейнер на место в основной части пылесоса (fig.19).
1.b Процедура полной очистки
Рекомендуется регулярно чистить контейнер для сбора пыли.
Вытяните контейнер для пыли (fig.14), потом разберите его на части (9).
Вытяните поролоновый фильтр защиты мотора (9с).
Погрузите накопитель пыли (9а), распределитель пыли (9b) и крышку в теплую воду (fig.20); дайте
им высохнуть или вытрите их сухой тканью;
Промойте поролоновый фильтр защиты двигателя (см. раздел 2).
Как только детали контейнера для сбора пыли высохнут, соберите их; сделайте то же самое с
дополнительным поролоновым фильтром защиты двигателя (9с), который поставляется в качестве
дополнения к Вашему пылесосу.
Закройте контейнер для сбора пыли и поставьте его на место в основной корпус пылесоса (fig.19).
2 • Очистка поролонового фильтра для защиты двигателя (9c)
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте пылесос без поролонового фильтра для защиты
двигателя.
Для того, чтобы поддерживать высокий уровень производительности пылесоса, не
пылесосьте ультра-тонкие вещества, такие как гипс, цемент или зола, и проводите очистку
поролонового фильтра для защиты двигателя, по крайней мере, раз в месяц. Если Вы
считаете, что Ваш пылесос работает ниже нормального среднего уровня, мы рекомендуем
Вам чистить поролоновый фильтр для защиты двигателя чаще.
Снимите крышку контейнера для пыли (9d), а затем вытяните поролоновый фильтр защиты
двигателя (9c) (fig.21).
Очистите поролоновый фильтр для защиты двигателя (9c) с теплой мыльной водой.
Прополощите и дайте высохнуть в течение, по крайней мере, 12 часов прежде чем помещать
фильтр на место (fig.22).
ВАЖНО: Для того чтобы обеспечить оптимальную защиту двигателя, убедитесь, что
поролоновый фильтр полностью высох, прежде чем ставить его на место. Дайте ему
высохнуть в течение, по крайней мере, 12 часов, затем вставьте его в контейнер для
сбора пыли. С Вашим пылесосом поставляется дополнительный поролоновый фильтр
защиты двигателя, по этому Вы можете использовать пылесос, в то время как первый
фильтр по-прежнему сушится.
ВНИМАНИЕ:Никогда не ставьте детали контейнера для сбора пыли или поролоновый
фильтр для защиты двигателя в посудомоечную машину.
3 • Чистка и техническое обслуживание
Протрите основной корпус прибора мягкой влажной тканью, а затем вытрите сухой тканью
(fig.23).
ВАЖНО:Не используйте моющие средства, агрессивные или абразивные чистящие
средства. Прозрачный цвет контейнера для сбора пыли и/или разделительной крышки
может измениться со временем; однако, это не повлияет на качество работы пылесоса.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page64
65
АККУМУЛЯТОРЫ
1 • Замена аккумулятора
Данное устройство содержит никель-металл-гидридные (NiMH) аккумуляторы, которые, по соображениям
безопасности, доступны только для профессиональных инженеров. Когда батарея уже не способна
удерживать заряд, блок NiMh аккумуляторов необходимо заменить. Для того, чтобы заменить
аккумуляторы, пожалуйста, посетите ближайший авторизованный сервисный центр.
2 • Утилизация устройства
Важно, чтобы Вы вытянули аккумуляторы, прежде чем выбросить устройство. Для того, чтобы это сделать,
обратитесь в авторизованный сервисный центр или выполните следующие действия: отключить прибор
от электрической сети, демонтируйте шейку от основного корпуса, вытянув центральный винт, а затем
открутите пять (5) крепежных винтов, расположенных в задней части шейки (fig.24). Аккуратно поднимите
верхнюю крышку шейки и открутите два винта электрической цепи, отсоедините блок аккумуляторов,
потянув за защелку (fig.25). Не выбрасывайте блок аккумуляторов в мусорное ведро, отнесите его в
ближайший авторизованный сервисный центр Rowenta или место, специально отведенное для обработки
такого вида отходов.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В соответствии с действующим положением, любое устройство, которое вышло из строя,
нудно отнести в авторизованный сервисный центр, где оно будет безопасно утилизировано.
Окружающая среда: Положение 2002/95/CE
Предупреждение
Не устанавливайте блок заражаемых аккумуляторов с не заряжаемыми аккумуляторами.
Если Вы хотите заменить батарейки, посетите авторизованный сервисный центр.
Батареи предназначены только для использования в помещении. Не погружайте их в воду.
Обращайте с аккумуляторами осторожно. Не берите батарейки в рот. Не позволяйте, чтобы
аккумуляторы вступали в контакт с другими металлическими предметами, такими как кольца,
гвозди или шурупы. Будьте осторожны, чтобы не спровоцировать внутреннее короткое
замыкание в аккумуляторах, вставляя металлические предметы через их конечности. Если
короткое замыкание имеет место, температура батареи может возрасти до опасного уровня,
вызывая серьезные ожоги или даже возгорание. Если аккумуляторы начинают течь, не трите
глаза или слизистые оболочки. Вымойте руки и промойте глаза чистой водой. Если раздражение
не проходит, обратитесь к врачу.
Давайте поможем защитить окружающую среду!
Ваше устройство содержит множество полезных или перерабатываемых материалов.
Отнесите устройство в пункт приема для утилизации.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page65
66
RU
РЕМОНТ
ВАЖНО:Если Вы заметили, что Ваш пылесос не работает должным образом, перед любой
проверкой, выключите его, поставив кнопку Включить/Выключить в положение Выключить.
Ремонт могут делать только специалисты, использующие оригинальные запчасти. Попытка
отремонтировать электрическое устройство в домашних условиях может быть опасной для
пользователя.
Если пылесос не включается
Убедитесь, что зарядное устройство полностью отсоединено от пылесоса. Если отключено, значит,
аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор.
Если пылесос не пылесосит
Электрощетка засорилась: прочистите ее.
Распределитель забит: вытяните контейнер для сбора пыли и очистите распределитель
Если пылесос работает плохо, выдает свист или шум
Трубки или шланги частично засорены: прочистите их.
Накопитель пыли заполнен: опорожните и очистите его.
Контейнер для сбора пыли плохо установлен: поместите его правильно.
Дельтовидная насадка пылесоса загрязнена: демонтируйте электрощетку и очистите ее.
Поролоновый фильтр защиты двигателя загрязнился: очистите его.
Если распределитель загрязнился
Распределитель иногда накапливает пыль. Убедитесь, что ничто не блокирует канал между
распределителем и контейнером для сбора пыли.
Заблокировано открытие контейнера для пыли: вытяните контейнер, опорожните и очистите его.
Головка пылесоса движется с трудом
Убавьте интенсивность пылесоса с помощью соответствующей кнопки.
Если проблема не будет устранена, отнесите пылесос Rowenta в ближайший авторизованный
сервисный центр. См. список авторизованных сервисных центров Rowenta или обратитесь в отдел
обслуживания клиентов Rowenta.
ГАРАНТИЯ
Устройство предназначено только для использования в домашних условиях. Компания
Rowenta не несет ответственности за устройство в случае неправильного использования,
которое противоречит данной инструкции.
Прочтите инструкцию перед первым использованием пылесоса: использование устройства
в любых других целях, кроме как указанных здесь, освобождает компанию Rowenta от
какой-либо ответственности.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page66
67
ЗМІСТ
Сторінка
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ ................................................................................................................................................... 68
1. Запобіжні заходи перед використанням .......................................................................................................... 68
2. Джерело електроенергії................................................................................................................................................ 69
3. Ремонт......................................................................................................................................................................................... 69
ОПИС.................................................................................................................................................................................................... 69
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ................................................................................................ 69
1. Як скласти пристрій.......................................................................................................................................................... 69
2. Зарядка акумулятора ....................................................................................................................................................... 70
3. Ввімкнення пристрою...................................................................................................................................................... 70
4. Зберігання ................................................................................................................................................................................ 71
ОЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ...................................................................... 72
1. Очищення контейнера для пилу.............................................................................................................................. 72
2. Очищення поролонового фільтра для захисту двигуна........................................................................ 72
3. Догляд і технічне обслуговування порохотяга............................................................................................ 73
АКУМУЛЯТОРИ................................................................................................................................................................... 73
1. Заміна акумулятора........................................................................................................................................................... 73
2. Утилізація пристрою......................................................................................................................................................... 73
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ................................................................................................................................................ 73
РЕМОНТ........................................................................................................................................................................................... 74
ГАРАНТІЯ...................................................................................................................................................................................... 74
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page67
68
UK
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
Для Вашої безпеки, цей пристрій відповідає діючим правилам та положенням (Інструкції з низької напруги,
Електромагнітної сумісності, Природоохоронному законодавству).
Пристрій не призначений для використання особами (включно з дітьми)
з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, а
також тими, в кого немає досвіду чи необхідних знань стосовно
використання пристрою, крім випадків, коли вони знаходяться під
наглядом відповідальної особи або були проінструктовані належним
чином.
Цей пристрій може використовуватися дітьми, яким виповнилося вісім (8)
років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями, а також тими, в кого немає досвіду та необхідних знань
стосовно використання пристрою під відповідним наглядом
відповідальної, або якщо вони будуть проінструктовані належним чином.
Не слід дозволяти дітям бавитись з пристроєм. Чистку і обслуговування
можуть проводити лише діти віком від восьми років і старше і під
наглядом. Зберігайте пристрій і електричний шнур від нього в місці
недоступному для дітей молодше восьми років.
1 Запобіжнізаходипередвикористанням
Уважно прочитайте інструкцію і збережіть її в безпечному місці.
Ваш порохотяг - електричний пристрій: його необхідно зберігати в нормальних умовах. Використовуйте і
зберігайте пристрійв недоступному для дітеймісці. Ніколинезалишайте пристрійввімкненим без нагляду.
Не підносьте кінець труби порохотяга до очей чи вух.
Ніколи не порохотяжте вологу підлогу чи рідини, не залежно від їхнього походження; гарячі речовини;
надтонкіречовини, такіякгіпс, цемент чи зола; масивнівідходи, як наприкладскло; токсичніречовини, такі
якрозчинники тарозчинидля видалення фарби; агресивніречовини, такіяккислотичисильні миючі засоби;
паливо, займисті та вибухонебезпечні речовини на основі спирту.
Ніколи не занурюйте і не заряджайте пристрій під водою чи іншими рідинами. Не розприскуйте воду на
порохотяг чи зарядний пристрій.
Не зберігайте пристрій на відкритому повітрі, а завжди тримайте його в прохолодному, сухому місці.
Не залишайте пристрій біля джерела тепла (духовок, електричних обігрівачів чи радіаторів).
Не зберігайте акумулятор при кімнатній температурі вище 104° F (40°C).
Не розбирайте порохотяг, коли він ввімкнений.
Не використовуйте порохотяг без контейнера для пилу чи поролонового фільтра для захисту мотора.
Не використовуйте пристрій:
якщо він впав ієнаявні видимі ознаки ушкоджень або функціональні аномалії.
якщо зарядний пристрій чи його кабель були пошкоджені.
В будь-якому з цих випадків не пробуйте розібрати пристрій на частини. Віднесіть його до найближчого
сервісного центру Rowenta, оскільки для ремонту необхідні спеціальні інструменти.
Ремонт повинні робити лише кваліфіковані спеціалісти з використанням оригінальних запчастин.
Спробавідремонтуватиелектричнийпристрійвдомашніхумовахможебутинебезпечною длякористувача.
Використовуйте лише оригінальні деталі Rowenta (фільтри, акумулятори), на які поширюється гарантія.
Пристрій призначенийлишедлявикористанняв домашніх умовах. КомпаніяRowenta не несе відповідальності
за пристрій у випадку неправильного використання, яке суперечить цій інструкції.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page68
69
2 Джерелоелектроживлення
Переконайтесь, що напруга, вказана в табличці с паспортними даними зарядного пристрою відповідає напрузі
джерела електроенергії у Вашому домі.
Ніколи не відключайте пристрій від електроживлення, смикаючи за електричний шнур.
Якщоелектричнийшнурзарядногопристроюпошкоджений, абоякщозаряднийпристрійнепрацюєналежним
чином, використовуйтепристрійлише тієї моделі, яка була вказанавиробником, абозвернітьсядо найближчого
авторизованого сервісного центру.
3 Ремонт
Ремонт пристрою повинен проводитися тільки спеціалістом с використанням оригінальних запчастин. Спроба
відремонтувати електричний пристрій вдома може бути небезпечною для користувача і спричинити анулювання
гарантії.
ОПИС
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1 • Як збирати пристрій
Розпакуйте пристрій та викиньте всі етикетки. Збережіть гарантію і уважно прочитайте
інструкцію, перш ніж вперше використовувати пристрій
Витягніть гвинт з шийки, щоб гайка зайняла своє місце.
Прикріпіть шийку, акуратно вставивши її в верхню частину основного корпусу (fig.1).
Вставте стопорний гвинт (7) в шийку і туго закріпіть його за допомогою інструменту, що
входить до комплекту з пристроєм (fig.2).
Зафіксуйте дельтоподібну насадку порохотяга (11) закріпивши її в нижній частині основного
корпусу (fig.3).
Закріпіть контейнер для пилу до основного корпусу пристрою (fig.19).
Будь ласка, зверніть увагу: Для того, щоб відєднати дельтоподібну голову порохотяга, натисніть
на кнопку виштовхування в задній частині основного корпусу (fig.4) і витягніть її.
1. Зручна ручка
2. Кнопка ввімкнути/вимкнути
2.а. Позиція вимк.
2.bПозиція «мінімальна»
2.сПозиція «Макс»
3. Світловий індикатор «Мах»
4. Світловий сигнал зарядження акумулятора
5. Шийка
6. Основний корпус
7. Стопорний гвинт
8. Решітка для виходу повітря
9. Контейнер для пилу
9.аПилозбірник (0,5 л)
9.b Розподілювач пилу
9.сПоролоновий фільтр для захисту двигуна
9.d Кришка
10. Зєднувальна труба
11. Дельтоподібна насадка порохотяга з
інтегрованою електрощіткою
11.аЕлектрощітка
11.b Засувка
11.сЗатримуючий фільтр
12. Колеса
13. Зарядний пристрій
- 12В: див. RS-RH5155*
14. Акумулятори
- 12В: див. RS-RH5157*
15. Інструмент
(depending on model) GB
(selon modèle) FR
(je nach modell) D
(según el modelo) ESP
(consoante modelo) P
(secondo il modello) I
(afhankelijk van model) NL
(Alt etter modell) N
(Beroende på modell) S
(Mallin mukaan) FIN
(afhængig af model) DK
(modele göre) TR
(ανλοα με το μοντλο) GR
зaлежно вiд моделі UA
В зaвисимости от модели RUS
В зaвисимост от моделиa BG
(sõltuvalt mudelist) EST
(atbilstoši modelim) LV
(pagal modelį) LT
(zavisno od modela) MK
(podle modelu) CZ
(prema modelu) YU
(v závislosti od modelu) SK
(ovisno o modelu) HR
(zaleķznie od modelu) PL
(podle modelu) SLO
(în funcție de model) RO
(modelltől függően) H
AR
IR
CHT
CHT
()
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page69
70
UK
2 • Зарядка акумулятора
ВАЖЛИВО:Використовуйте лише оригінальний зарядний пристрій, що входить до
комплекту з порохотягом. Не заряджайте пристрій при температурі нижче 32ºF (0ºC) або
вище 104ºF (40°C). Використання універсального зарядного пристрою автоматично анулює
гарантію.
Перед першим використанням порохотяга, необхідно повністю зарядити акумулятор
(приблизно 12 годин).
Під час зарядки акумулятора, кнопка ввімкнення/вимкнення повинна знаходитися в
вимкненій позиції (2.а).
Помістіть порохотяг біля електричної розетки.
Ввімкніть зарядний пристрій в розетку і підключіть його до порохотяга за допомогою
розєму, що знаходиться на задній частині шийки (fig.5).
Індикатор зарядки (4), що знаходиться на передній панелі основного корпусу буде світися
синім кольором. Залиште порохотяг для зарядки. Після того, як цикл зарядки завершиться
(після 12 годин), світловий індикатор зарядки автоматично вимкнеться.
Порохотяг може без загрози залишатись підключеним до зарядного пристрою постійно.
Майте на увазі, проте, що якщо Ви вирішите залишити зарядний пристрій підключеним, він
може злегка нагрітись. Це абсолютно нормальне явище.
Бажано заряджати порохотяг одразу після кожного використання, щоб його акумулятор був
повністю заряджений. Таким чином, Ви отримаєте максимальну користь від його очищення
і автономної дієздатності. Проте, у випадку, якщо Ви плануєте поїхати на тривалий період
часу (у відпустку, наприклад), рекомендується відєднати зарядний пристрій оскільки, в
даному випадку, функція автономної дієздатності може послабитися за рахунок
автоматичного вимкнення живлення.
3 • Ввімкнення пристрою
Відключіть шнур зарядного пристрою від порохотяга. Якщо зарядний пристрій залишається
підключеним до розетки та порохотяга, він не працюватиме.
Тримайте порохотяг за ручку і перемістіть кнопку ввімкнути/вимкнути вниз до однієї з
наступних трьох потужностей всмоктування (fig.6):
«Мін»: для кращої продуктивності очищення від пилу на всіх видах підлоги, при
незначному забруднені (2.b). Примітка: Регулярно перевіряйте чистоту коліщат на задній
частині сопла.
«Макс»: для найкращої продуктивності очищення від пилу на всіх видах підлоги при
значному забруднені (2.с).
Час роботи порохотяга* для кожної з потужностей всмоктування (з повністю зарядженим
акумулятором):
ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОЩІТКИ
Електрощітка є обертовою, моторизованою щіткою, яка гарантує максимальну ефективність
прибирання, дозволяючи порохотягу всмоктувати бруд та ретельно видаляти його. Щетинки,
які знаходяться по всій щітці, видаляють нитки, волосся і хутро, які можуть знаходитися на
поверхні килимів та килимових виробів.
Будь ласка, зверніть увагу: якщо головка порохотяга занадто щільно прилягає до поверхні,
яку Ви порохотяжите, зменшіть потужність до «Мінімальної».
Потужність 1
«Мінімальна»Потужність 2
«Макс»
12В До 25 хв. До 15 хв.
()
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page70
71
УВАГА:Не порохотяжте великі фрагменти зламаних речей, оскільки вони можуть заблокувати
і пошкодити щітку. Не використовуйте електрощітку на довгошерстих килимах, на шерсті
тварин, або на окантуваннях.
ЗНЯТТЯ ТА ОЧИЩЕННЯ ЕЛЕКТРОЩІТКИ
УВАГА:Завжди вимикайте та відключайте пристрій від живлення перед зберіганням
або очищенням.
Використовуючи інструмент, що входить до комплекту з пристроєм (15), натисніть на дві засувки
по боках дельтоподібної насадки (fig.7). Підніміть затримувальний фільтр у верхній частині
електрощітки (fig.8). Витягніть електрощітку та її бокові підшипники для того, щоб очистити їх
(fig.9). Обережно видаліть всі нитки, волосини, шерсть іт.д. з електрощітки (fig.10). Після
очищення, помістіть електрощітку і її бокові підшипники на місце (fig.11), а тоді зверху помістіть
затримувальний фільтр (fig.12). І нарешті, скористайтесь інструментом, що входить до
комплекту, щоб закрити обидві засувки (fig.13).
ДЛЯ ВАШОЇ БЕЗПЕКИ
Не торкайтесь до обертових деталей, якщо порохотяг ввімкнений або підключений до
електроживлення.
Не користуйтесь пристроєм на вологих поверхнях.
Не занурюйте порохотяг в воду.
НЕСПРАВНІСТЬ ЕЛЕКТРОЩІТКИ
Електрощітка не працює належним чином або видає дивні звуки
Щітка, що обертається або вісь заблоковані: вимкніть порохотяг та прочистіть їх.
Щітка зношена: відвідайте авторизований сервісний центр, щоб замінити щітку.
Ремінь зносився: якщо ремінь видає звуки, це означає, що він ковзає, оскільки зносився.
Зверніться в сервісний центр, щоб замінити його.
Електрощітка зупиняться, коли Ви порохотяжите:
Функція термальної безпеки була активована: вимкніть порохотяг, перемістивши кнопку
ввімкнути/вимкнути до кінця на позицію Вимкнути (2.а) і відключіть його від живлення.
Провірте, чи немає якого-небудь твердого предмета, що блокує обертання щітки. Якщо є, то
видаліть цей обєкт і очистіть електрощітку (fig.10). Після цього, Ви можете продовжити
порохотяжити.
Електрощітка з важкістю рухається
Якщо Ви виявили, що Ваш порохотяг з важкістю пересувається по поверхні, поступово знизьте
потужність до позиції «Мінімальна» (2.b). Якщо проблема не зникне, віднесіть порохотяг до
найближчого авторизованого сервісного центру Rowenta.
Див. список авторизованих сервісних центрів Rowenta або зверніться до відділу обслуговування
клієнтів Rowenta.
4 • Зберігання
Після використання, вимкніть порохотяг, перемістивши кнопку ввімкнути/вимкнути до кінця
(2а). Тепер Ви можете де завгодно зберігати пристрій за допомогою вертикального
паркувального положення. Щоб поставити порохотяг в паркувальне положення: поставте шийку
вертикально, щоб заблокувати пристрій. Щоб продовжити використання порохотяга: візьміть
його за ручку і хитніть ним назад, щоб розблокувати і вийти з паркувального положення.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page71
72
UK
ОЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВАГА:Завжди вимикайте і відключіть пристрій від живлення перед зберіганням або
очищенням.
1 • Очищення контейнера для пилу (9)
1.a Швидке випорожнення контейнера
Кожного разу, коли контейнер для пилу наповнюється, випорожніть його наступним чином:
зніміть контейнер, потягнувши його донизу (fig.14), помістіть його над смітником і натисніть
кнопку "Push", щоб відкрити затримувальний фільтр та викинути вміст контейнера (fig.15).
Закрийте фільтр (fig.16) і помістіть контейнер на місце в основному корпусі порохотяга
(fig.19).
1.b Процедура повного очищення
Рекомендується регулярно очищувати контейнер для пилу.
Витягніть контейнер для пилу (fig.14), потім розберіть його на частини (9).
Витягніть поролоновий фільтр захисту двигуна (9с).
Занурте пилозбірник (9а), розподілювач пилу (9b) і кришку в теплу воду (fig.20); дайте їм
висохнути або витріть їх сухою тканиною;
Промийте поролоновий фільтр захисту двигуна (див. розділ 2).
Як тільки деталі контейнера для пилу висохнуть, зберіть їх; зробіть те ж саме з додатковим
поролоновим фільтром захисту двигуна (9с), який постачається в якості додатку до Вашого
порохотяга.
Закрийте контейнер для пилу і поставте його на місце в основний корпус порохотяга
(fig.19).
2 • Очищення поролонового фільтра для захисту двигуна (9с)
УВАГА:Ніколи не використовуйте порохотяг без поролонового фільтра для захисту
двигуна.
Для того, щоб підтримувати високий рівень продуктивності порохотяга, не прибирайте
ультра-тонке забруднення, таке як гіпс, цемент чи попіл, і проводьте очищення
поролонового фільтра для захисту двигуна щонайменше, раз в місяць. Якщо Ви вважаєте,
що Ваш порохотяг працює нижче нормального середнього рівня, ми рекомендуємо Вам
очищувати поролоновий фільтр для захисту двигуна частіше.
Зніміть кришку контейнера для пилу (9d), а тоді витягніть поролоновий фільтр для захисту
двигуна (9c) (fig.21).
Очистіть поролоновий фільтр для захисту двигуна (9c) теплою мильною водою.
Промийте і дайте висохнути впродовж, щонайменше 12 годин, перше ніж ставити фільтр
на місце (fig.22).
ВАЖЛИВО: Для того, щоб забезпечити оптимальний захист двигуна, переконайтесь, що
поролоновий фільтр повністю висохнув, перш ніж ставити його на місце. Дайте йому
висохнути впродовж щонайменше 12 годин, тоді вставте його в контейнер для пилу. З
Вашим порохотягом в комплект входить додатковий поролоновий фільтр для захисту
двигуна, тому Ви можете користуватись порохотягом тоді, як перший фільтр все ще
сохне.
УВАГА: Ніколи не ставте деталі контейнера для пилу чи поролоновий фільтр для захисту
двигуна до посудомийної машини.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page72
73
24 25
3 • Очищення і технічне обслуговування
Протріть основний корпус пристрою мякою вологою тканиною, а тоді витріть сухою тканиною
(fig.23).
ВАЖЛИВО: Не використовуйте миючі засоби та агресивні чи абразивні засоби. Прозорий
колір контейнера для пилу і/чи розділювальної кришки може змінитися з часом; проте,
це не вплине на якість роботи порохотяга.
АКУМУЛЯТОРИ
1 • Заміна акумулятора
Цей пристрій містить нікель-метал-гідридні (NiMH) акумулятори, які, з міркувань безпеки,
доступні лише для професіональних інженерів. Коли батарея вже не здатна зберігати заряд,
блок NiMh акумуляторів необхідно замінити. Для того, щоб замінити акумулятори, будь ласка,
зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру.
2 • Утилізація пристрою
Важливо, щоб Ви витягнули акумулятори, перш ніж викидати пристрій. Для того, щоб це зробити,
зверніться до авторизованого сервісного центру або виконайте наступні дії: відключіть
порохотяг від електричної мережі, демонтуйте шийку від основного корпуса, витягнувши
центральний гвинт, а тоді відкрутіть пять (5) кріпильних гвинтів, що знаходяться в задній
частині шийки (fig.24). Обережно підніміть верхню кришку шийки і відкрутіть два гвинта
електричного ланцюга, відєднайте блок акумуляторів, потягнувши за засувку (fig.25). Не
викидайте блок акумуляторів в смітник, віднесіть його до найближчого авторизованого
сервісного центру Rowenta або місце, спеціально відведене для обробки таких відходів.
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Відповідно до діючого положення, будь-який пристрій, що вийшов з ладу необхідно віднести
до авторизованого сервісного центру, його безпечно утилізують.
Довкілля: Положення 2002/95/CE
Застереження
Не встановлюйте блок зарядних акумуляторів з незарядними акумуляторами.
Якщо Ви хочете замінити батарейки, відвідайте авторизований сервісний центр.
Батареї призначені лише для використання в приміщенні. Не занурюйте їх в воду. Поводьтеся з
акумуляторами обережно. Не беріть батарейки в рот. Не дозволяйте, щоб акумулятори вступали
в контакт з іншими металевими предметами, такими як персні, цвяхи чи шурупи. Будьте
обережні, щоб не спровокувати внутрішнє коротке замикання в акумуляторах, притуливши
металеві предмети до їх кінцівок. Якщо коротке замикання все-таки трапилося, температура
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page73
74
UK
батареї може зрости до небезпечного рівня, спричинивши серйозні опіки чи навіть
загоряння. Якщо акумулятори починають текти, не тріть очі чи слизові оболонки. Помийте
руки і промийте очі чистою водою. Якщо подразнення не зникає, зверніться до лікаря.
Допоможімо захистити довкілля!
Ваш порохотяг містить багато корисних матеріалів, а також таких, які можна
переробити
Віднесіть пристрій в пункт прийому для утилізації.
РЕМОНТ
ВАЖЛИВО: Якщо Ви помітили, що Ваш порохотяг не працює належним чином, переш ніж
проводити яку-небудь перевірку, вимкніть його, поставивши кнопку ввімкнути/вимкнути
в положення Вимкнути.
Ремонт можуть робити лише спеціалісти, що використовують оригінальні запчастини. Спроба
відремонтувати електричний пристрій вдома може бути небезпечною.
Якщо порохотяг не вмикається
Переконайтесь, що зарядний пристрій повністю відєднаний від порохотяга. Якщо так, це
свідчить про те, що акумулятор розряджений. Зарядіть акумулятор.
Якщо порохотяг не порохотяжить
Електрощітка забилася: прочистіть її.
Розподілювач забитий: витягніть контейнер для пилу і очистіть розподілювач.
Якщо порохотяг погано працює, свистить або шумить
Труба або шланг частково забиті: прочистіть їх.
Пилозбірник заповнений: опорожніть і очистіть його.
Контейнер для пилу погано встановлено: помістіть його правильно.
Дельтоподібна насадка порохотяга забруднилася: зніміть електрощітку і очистіть її.
Поролоновий фільтр для захисту двигуна забруднився: очистіть його.
Якщо розподілювач забруднився
Розподілювач інколи може назбирувати пил. Переконайтесь, що ніщо не блокує канал між
розподілювачем і контейнером для пилу.
Заблоковано відкриття контейнера для пилу: витягніть контейнер, опорожніть і очистіть
його.
Головка порохотяга рухається з важкістю
Зменшіть потужність всмоктування за допомогою відповідної кнопки.
Якщо проблема не зникла, віднесіть порохотяг Rowenta до найближчого авторизованого
сервісного центру. Див. список авторизованих сервісних центрів Rowenta або зверніться до
відділу обслуговування клієнтів Rowenta.
ГАРАНТІЯ
Пристрій призначений лише для використання в домашніх умовах. Компанія Rowenta не
несе відповідальності за пристрій у випадку неправильного використання, яке суперечить
цій інструкції і гарантія буде анульована.
Прочитайте інструкцію перед першим використанням порохотяга: використання пристрою
з іншою метою, окрім тієї, що була вказана в цій інструкції, звільняє компанію Rowenta від
будь-якої відповідальності.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page74
75
OBSAH
Strana
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...................................................................................................................................................76
1.Bezpečnost opatře při používá.........................................................................................................................76
2.Elektrické naje................................................................................................................................................................76
3.Opravy........................................................................................................................................................................................... 77
POPIS.......................................................................................................................................................................................................77
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ..................................................................................................................................................77
1. Sestave spotřebiče ..........................................................................................................................................................77
2. Nabití akumulátoru .............................................................................................................................................................77
3. Uvede přístroje do provozu .......................................................................................................................................78
4. Ulože ....................................................................................................................................................................................... 79
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA .................................................................................................................................................................79
1.Čiště prachové doby .................................................................................................................................................79
2.Čiště pěnového ochranného filtru motoru .......................................................................................................80
3. Údržba vysavače ...................................................................................................................................................................80
AKUMULÁTORY.............................................................................................................................................................................80
1. Výměna akumulátorů........................................................................................................................................................80
2. Likvidace spotřebiče ...........................................................................................................................................................80
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ...............................................................................................................................................................81
ODSTRANĚNÍ PORUCHY .....................................................................................................................................................81
ZÁRUKA:................................................................................................................................................................................................82
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page75
76
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu vaší bezpečnosti je přístroj v souladu s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro
nízké napětí, o elektromagnetické kompatibilitě, pro oblast životního prostředí...).
Tento spotřebičnení určen k tomu, aby ho používaly osoby se sníženými
fyzicmi, smyslomi či devními schopnostmi (včetnědětí). Osoby s
nedostatečnými zkušenostmi či vědomostmi mohou spotřebičpoužívat
pouze tehdy, pokud je osoba zodpovídají za jejich bezpečnost předem
seznámí s použim spotřebiče a pod dohledem je naučí spotřebič
používat. Dohdněte na to, aby s přístrojem nemanipulovaly děti.
Přístroj mohou používat děti staí 8 let; osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečmi
zkušenostmi či znalostmi mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud je
nad nimi prováděn náležitý dohled nebo byly poučeny a seznámeny s
jeho bezpečným poíváním a souvisejícími riziky.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmě čistit a prodět údržbu,
pokud jim není 8 let a ce a nejsou pod dohledem. Udujte přístroj i
kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
1 • Bezpečnostní opatření při používání
Pozorněsi přečtěte tento návod k použití a uschovejte ho
• Vysavačje elektrický spotřebič, který je nutné používat pouze v běžných provozních podmínkách.
Spotřebičpoužívejte a ukládejte mimo dosah dětí. Nikdy ho nenechávejte zapnutý bez dozoru.
Nepřibližujte sací hubici nebo konec trubice do blízkosti očí nebo uší.
Nevysávejte vlhké plochy, kapalinu jakékoliv povahy, horké nebo velmi jemné látky (sádra,
cement, popel…), velké ostré úlomky (skleně střepy), škodlivé přípravky (rozpouštědla,
odstraňovače nátěrů…), agresivní látky (kyseliny, čisticí prostředky…), hořlavé a výbušné látky (na
bázi benzinu nebo lihu).
• Spotřebičani nabíječku nikdy nedávejte do vody nebo do jakékoliv jiné tekutiny a ani na něvodu
nestříkejte.
• Neponechávejte spotřebičvenku a chraňte ho před vlhkostí.
• Neumísťujte ho do blízkosti zdrojůtepla (trouby, topných zařízení nebo horkých radiátorů).
• Nevystavujte akumulátory okolní teplotěvyšší než 40 °C.
• Nikdy nerozebírejte vysavačza provozu.
• Nikdy nepoužívejte vysavačbez prachové nádoby a pěnového ochranného filtru motoru.
• Spotřebičnepoužívejte, pokud:
- spadl a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady,
- je nabíječka nebo šňůra poškozená
V těchto případech spotřebičneotvírejte, ale zašlete ho do nejbližšího autorizovaného servisního
střediska Rowenta, abyste se vyhnuli nebezpečí, protože každá oprava vyžaduje speciální nářadí.
• Opravy mohou provádět pouze odborníci s použitím originálních náhradních dílů.
• Vámi provedená oprava může představovat nebezpečí pro uživatele.
• Používejte pouze originální příslušenství Rowenta (filtry, akumulátory…).
Tento spotřebičje určen pouze pro použití v domácnosti. V případěnevhodného použití, které není
v souladu s tímto návodem, nenese výrobce Rowenta žádnou odpovědnost.
2 • Elektrické napájení
• Zkontrolujte, zda provozní napě (napětí) uvedené na výrobním štítku nabíječky vašeho vysavače
odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page76
77
3 • Opravy
Opravy mohou provádět pouze odborníci s použitím originálních náhradních dílů. Vámi provedená
oprava může představovat nebezpečí pro uživatele a zánik záruky.
POPIS
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1 • Sestavení spotřebiče
Přístroj vybalte a případněodstraňte veškeré nálepky. Uschovejte si záruční list a před prvním použitím
si pozorněpřečtěte návod k obsluze.
• Vyjměte šroub z rukojeti, matici ponechte v otvoru.
• Připevněte rukojeť, opatrněji zasuňte do horní části základního těla (fig. 1).
Do rukojeti zasuňte pojist šroub (7) a přroubujte ho pomo stroje dodaho se spotřebičem (fig. 2).
• Poté upevněte sací Delta hlavu (11) „přicvaknutím“ ke spodní části základního těla (fig. 3).
• Na tělo spotřebiče upevněte nádobu (fig. 19).
Poznámka: Sací Delta hlavu vyjmete stisknutím tlačítka pro vysununa zadstraně(fig. 4) a vytaženým
sací hlavy ze základního těla.
2 • Nabití akumulátoru
UDŮLEŽI UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální nabíječku dodanou se spotřebičem.
Spotřebičnenabíjejte při teplotěnižší než 0 °C nebo vyšší než 40 °C. Použití univerzální nabíječky
ruší záruku.
Před prvním použitím vysavače je nutné, aby byl akumulátor plněnabit (přibližně12 hodin).
1. Ergonomické držadlo
2. VypínačZapnuto–Vypnuto
2.a Poloha Vypnuto
2.b Poloha „Min“
2.c Poloha „Max“
3. Světelná kontrolka „Max“
4. Světelná kontrolka nabíjení
5. Rukojeť
6. Základní tělo
7. Pojistný šroub
8. Mřížka výstupu vzduchu
9. Prachová nádoba
9.a Sběrná prachová nádoba (0,5 l)
9.b Separátor prachu
9.c Pěnový ochranný filtr motoru
9.d Víko
10. Spojovací trubka
11. Delta sací hlava s integrovaným
elektrickým kartáčem
11.a Elektrický kartáč
11.b Západky
11.c Záklopka
12. Kolečka
13. Nabíječka
- 12 V: ref. č. RS-RH5155*
14. Akumulátory
- 12 V: ref. č. RS-RH5157*
15. Nástroj
* Podle typu
• Nabíječku nikdy neodpojujte ze sítěhnutím za elektrickou šňůru.
Je-li šňůra nabíječky poškozená nebo nabíječka nefunguje, nepoužívejte jiný typ nabíječky než typ
dodaný výrobcem a kontaktujte zákaznický servis Rowenta nebo nejbližší autorizované servisní
středisko.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page77
78
CS
Při nabíjení musí být vypínačv poloze Vypnuto (2.a).
• Umístěte vysavačdo blízkosti elektrické zásuvky.
• Zapojte nabíječku do zásuvky a připojte ji na určené místo za rukojetí (fig. 5).
Světelná kontrolka nabíjení (4) umístě vpředu se rozsvítí modře. Nechte vysavačnabíjet.
Světelná kontrolka zhasne po ukončení cyklu nabíjení (přibližně12 hodin).
Vysavačmůže být bez jakéhokoliv rizika stále připojený k nabíječce. Nabíječka se mírnězahřívá, je
to zcela běžný jev.
Je vhodné vysavačnabít po každém použití, aby byl vždy k dispozici s plněnabitým akumulátorem
pro optimální využití jeho sacího výkonu a autonomie (výdrže v pracovním režimu). Z praktických
důvodůje však lepší ho při delší doběnepoužívání (dovolená…) odpojit, v tomto případěse může
zkrátit autonomie z důvodu samovybíjení.
3 • Uvedení přístroje do provozu
Vytáhněte šňůru nabíječky z vysavače. Pokud nabíječka zůstane připojená k ťové zásuvce a ke
spotřebiči, spotřebičnefunguje. Uchopte vysavačza držadlo a posuňte vypínačZapnuto/Vypnuto
směrem dolůna jednu ze třech následujících rychlostí (fig. 6):
• „Min“: pro vyšší sací výkon u všech typůpodlah v případěmírného znečištění (2.b). Poznámka:
pravidelněkontrolujte, aby kolečka na zadní straněsací hubice byla čistá.
• „Max“: pro vyšší sací výkon u všech typůpodlah v případěsilného znečištění (2.c).
Autonomie vašeho vysavače* podle provozní rychlosti (autonomie při plném nabití spotřebiče):
POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO KARTÁČE
Elektrickartáčje rotačkartáčpoháněný motorem, ktezajišťuje velmi vysokou účinnost čtění.
Vysává a čistí do hloubky. Po celé délce štětiny a odstraňuje nitě, vlasy a zvířecí chlupy z
předložek a koberců.
Poznámka: pokud se sací hubice příliš přisává k povrchu, umístěte přepínačrychlostí do
polohy „Min“.
POZOR: Nevysávejte velké úlomky, které by mohly kartáčzablokovat nebo poškodit. Elektrickým
kartáčem nevysávejte koberce s dlouhým vlasem, zvířecí srst nebo třásně.
ROZEBRÁNÍ A ČIŠTĚNÍ ELEKTRICKÉHO KARTÁČE
POZOR: APřed prováděním údržby nebo před čištěním vždy vysavačvypněte a odpojte
od elektrické sítě.
Nástrojem dodaným ke spotřebiči (15) otevřete obězápadky na každé straněspodní části Delta
hlavy (fig. 7). Zvedněte záklopku sací hubice umístě nad elektrickým kartáčem (fig. 8). Pro
vyčištěelektrického kartáče jej vyjměte za jeho postranní část (fig. 9). Jemněz něho odstraňte
nitě, vlasy, zvířecí chlupy apod. (fig. 10). Po vyčištěuchopte elektrický kartáčza postranní část,
nasaďte ho zpět (fig. 11) a znovu na něj umístěte klopku sací hubice (fig. 12). A nakonec s použitím
nástroje dodaného se spotřebičem uzavřete obězápadky (fig. 13).
Rychlost 1
« Min »
Rychlost 2
« Max»
12 V až 25mn až 15mn
* Podle typu
* Podle typu
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page78
79
V ZÁJMU VAŠÍ BEZPEČNOSTI
• Nedotýkejte se rotujících částí, pokud není vysavačvypnutý a vypojený ze sítě.
• Vysavačnepoužívejte na mokrém povrchu.
• Nikdy ho nedávejte do vody.
OPRAVA ELEKTRICKÉHO KARTÁČE
Elektrický kartáčmá menší výkon nebo vydává neobvyklý zvuk
• Rotační kartáčnebo hadice jsou ucpané: vysavačvypněte a vyčistěte je.
• Kartáčje opotřebovaný: obraťte se na autorizované servisní středisko a nechte ho vyměnit.
Řemen je opotřebovaný: dělá-li řemen hluk, je to způsobeno prokluzováním z důvodu jeho
opotřebení. Obraťte se na autorizované servisní středisko a nechte ho vyměnit
Elektrický kartáčse při vysávání zastavuje
• Byla aktivována tepelná ochrana: vypněte vysavačpřemístěním přepínače do polohy Vypnuto (2.a)
a vypojte ho ze sítě. Zkontrolujte, zda nějaký předmět nebrání rotaci kartáče; pokud ano, tak blokující
předmět odstraňte, elektrický kartáčvyčistěte (fig. 10) a vysavačznovu zapněte.
S kartáčem se obtížněpohybuje
Pokud se vám zdá, že při přemísťování sací hubice vyvíjíte větší úsilí, snižujte postupněsací výkon
přemístěním přepínače rychlosti do polohy „Min“ (2.b). Pokud problém přetrvává, předejte elektrický
kartáčnejbližšímu autorizovanému servisnímu středisku Rowenta.
Viz seznam autorizovaných servisních středisek Rowenta nebo kontaktujte zákaznický servis Rowenta.
4 • Uložení
Jakmile ukončíte používání vysavače, vypněte ho přepnutím vypínače do polohy Vypnuto (2a). Poté
ho můžete v parkovací poloze uložit svisle na vámi požadovaném místě.
Parkovací poloha vysavače: umístěte ho svislé polohy, aby se zajistil.
Před dalším použitím: uchopte držadlo a mírněho naklopte směrem dozadu, abyste ho uvolnili z
parkovací polohy.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ:Před prováděním údržby nebo před čištěním vždy vysavačvypněte a
odpojte ze sítě.
1 • Čištění prachové nádoby (9)
1.a Rychlé vyprázdně
Je-li prachová nádoba plná, vyprázdněte ji následovně: prachovou nádobu vyjměte tahem dolů(fig.
14) a nad odpadkovým košem stiskněte tlačítko „push“, aby se víko vyklopilo směrem dolůa obsah
nádoby se tak vyprázdnil (fig. 15). Víko opět uzavřete (fig. 16) a sestavu prachové nádoby vraťte zpět
(fig. 19).
1.b Úplné vyčiště
Sestavu prachové nádoby je vhodné pravidelněčistit.
• Vyjměte sestavu prachové nádoby (fig. 14) a oddělte od sebe jednotlivé části (9).
• Sejměte pěnový ochranný filtr motoru (9c).
Sběrnou prachovou nádobu (9a), separátor prachu (9b) a víko (9d) vypláchněte vlažnou tekoucí vodou
a nechte je vysušit nebo je otřete suchým hadříkem.
• Vyčistěte pěnový ochranný filtr motoru (viz odstavec 2).
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page79
80
CS
• Vraťte na původní místo suché části prachové nádoby a náhradní pěnový ochranný filtr motoru
(9c), který byl k vašemu spotřebiči dodán navíc.
• Prachovou nádobu uzavřete a umístěte ji zpět na spotřebič(fig. 19).
2 • Čištění pěnového ochranného filtru motoru (9c)
POZOR: Vysavačnikdy nezapínejte bez pěnového ochranného filtru motoru.
Pro zachování sacího výkonu vysavače nevysávejte velmi jemné látky (sádra, cement, popel…) a
minimálnějednou měčněvyčistěte pěnový ochranný filtr motoru. Při snížení sacího výkonu
vysavače se doporučuje pěnový ochranný filtr motoru čistit častěji.
• Sejměte víko prachové nádoby (9d) a poté pěnový ochranný filtr motoru (9c) fig. 21).
• Pěnový ochranný filtr motoru (9c) vyčistěte vlažnou mýdlovou vodou.
Propláchněte a nechte alespoň12 h schnout, než ho vrátíte do spotřebiče(fig.22).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ:Pro optimální ochranu motoru dbejte na to, aby byl pěnový filtr před
navrácením do spotřebiče zcela suchý. Proto je nutho nechat schnout minimálně12 h. S
vysavačem se dodá náhrad pěnový ochranný filtr motoru, aby bylo mož spotřebič
používat i během schnutí původního pěnového filtru.
POZOR: Jednotlivé části prachové nádoby nebo pěnový ochranný filtr motoru nikdy nemyjte v
myčce nádobí.
3 • Údržba vysavače
Tělo přístroje otřete jemným vlhkým hadříkem, poté ho osušte suchým hadříkem (fig.23).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ:Nepoužívejte agresivní nebo brusné čisticí prostředky. Průhledný
vzhled prachového zásobníku a/nebo víka separátoru prachu se může během času změnit, což
nemá žádný vliv na sací výkon spotřebiče.
AKUMULÁTORY
1 • Výměna akumulátorů
Tento přístroj funguje na nikl-metal hydridové akumulátory (NiMH), které jsou z bezpečnostních
důvodůdostupné pouze profesionálním opravářům. Pokud akumulátor již není schopen udržet
energii, je nutné vyjmout NiMH akumulátorový blok. Pro výměnu akumulátorůse obraťte na
nejbližší autorizovaný servis.
2 • Likvidace spotřebiče
Před vyhozením spotřebiče z něho vyjměte akumulátory. Chcete-li vyjmout akumulátory, obraťte
se na nejbližší autorizované servisní středisko nebo postupujte následovně: odpojte spotřebičod
elektrické sítě, oddělte rukojeťod základního těla vyšroubováním centrálního šroubu, dále
vyšroubujte 5 montážních šroubůumístěných na zadní straněrukojeti (fig. 24). Opatrně
nadzvedněte horní kryt rukojeti, vyšroubujte oba šrouby z elektronického obvodu a tahem za úchyt
odpojte akumulátorový blok (fig. 25). Akumulátorový blok nevyhazujte do domovního odpadu, ale
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page80
81
odevzdejte ho do nejbližšího autorizovaného servisního střediska Rowenta nebo na místo určené k
tomuto účelu.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Podle platných právních předpisůmusí být každý spotřebičpo ukončení životnosti odevzdán do
autorizovaného servisního střediska, které se postará o jeho likvidaci.
• Životní prostředí: Směrnice 2002/95/ES
Varování
Dobíjecí akumulátorový blok nevyměňujte za nedobíjecí baterie. S výměnou akumulátorůse obraťte
na autorizované servisní středisko.
Akumulátory jsou určeny výhradněpro použití ve vnitřním prostředí. Nedávejte je do vody. Při
manipulaci s akumulátory buďte opatrní. Akumulátory nedávejte do úst. Zabraňte kontaktu
akumulátorůs jinými kovovými předměty (prstýnky, hřebíky, šrouby…). Dávejte pozor, abyste při
umísťování kovových předmětůke krajům akumulátorůnezpůsobili zkrat. Při vzniku zkratu existuje
riziko nebezpečného nárůstu teploty, což může způsobit vážné popáleniny, a dokonce může dojít i ke
vznícení. Pokud z akumulátorůvytéká tekutina, nedotýkejte se očí ani sliznice. Umyjte si ruce a
propláchněte oči čistou vodou. Pokud nepříjemné pocity přetrvávají, vyhledejte lékaře.
Podílejme se na ochraněživotního prostředí!
Váš spotřebičobsahuje velké množství využitelných nebo recyklovatelných materiálů.
Odneste ho do sběrného střediska, kde bude provedeno jeho zpracování.
ODSTRANĚNÍ PORUCHY
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ:Před každou kontrolou vysavače nebo při nižším výkonu vypněte vysavač
přepnutím vypínače Zapnuto/Vypnuto do polohy Vypnuto.
Opravy mohou provádět pouze odborníci s použitím originálních náhradních dílů. Vámi provedená
oprava může představovat nebezpečí pro uživatele.
Pokud vysavačnelze zapnout
Zkontrolujte, zda je nabíječka od vysavače řádněodpojena. Pokud ano, spotřebičnení nabitý. Dejte
ho nabít.
Pokud vysavačnevysává
• Elektrický kartáčje zanesený: vyčistěte ho.
• Separátor je ucpaný: vyjměte prachovou nádobu a vyčistěte separátor
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page81
82
CS
Pokud má vysavačmenší sací výkon, je hlučný a píská
• Sací trubice nebo hadice jsou částečněucpané: uvolněte je.
• Sběrná prachová nádoba je plná: vyprázdněte ji a vyčistěte.
• Prachová nádoba není umístěna ve správné poloze: umístěte ji znovu do správné polohy.
• Sací Delta hlava je zanesená: rozeberte elektrický kartáča vyčistěte ji.
• Pěnový ochranný filtr motoru je zanesen: vyčistěte ho.
Separátor se plní prachem
V separátoru se hromadí prach. Zkontrolujte, zda není ucpaná trubka mezi separátorem a
prachovou nádobou.
• Vstupní otvor zásobníku prachu je ucpaný: vyjměte nádobu na prach a vyprázdněte ji. Vyčistěte
otvor zásobníku prachu.
Pokud je obtížné posunovat sací hubicí
Pomocí přepínače snižte sací výkon.
Pokud problém přetrvává, předejte vysavačnejbližšímu autorizovanému servisnímu středisku
Rowenta. Viz seznam autorizovaných servisních středisek Rowenta nebo kontaktujte zákaznický
servis Rowenta.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti; v případěnevhodného použití nebo použití,
které není v souladu s návodem k obsluze, nenese výrobce žádnou odpovědnost a záruka zaniká.
Před prvním použitím spotřebiče si pozorněpřečtěte návod k použití: použití, které není v souladu
s návodem, zbavuje společnost Rowenta odpovědnosti.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page82
83
TARTALOM
Oldal
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ............................................................................................................................................... 84
1. Használati óvintézkedések ............................................................................................................................................... 84
2. Tápfeszültség ........................................................................................................................................................................... 85
3. Javítások ..................................................................................................................................................................................... 85
LEÍRÁS..................................................................................................................................................................................................... 85
AZ ELSŐHASZNÁLAT ELŐTT......................................................................................................................................... 85
1. A készülék összeállítása ................................................................................................................................................... 85
2. Az akkumulátor feltöltése................................................................................................................................................. 86
3. A készülék bekapcsolása .................................................................................................................................................. 86
4. Tárolás ......................................................................................................................................................................................... 87
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.................................................................................................................................... 87
1. A portartály tisztítása ......................................................................................................................................................... 87
2. A motorvédőhabszűrőtisztítása ................................................................................................................................ 88
3. A porszívó karbantartása ................................................................................................................................................. 88
AKKUMULÁTOROK..................................................................................................................................................................... 88
1. Az akkumulátorok cseréje ................................................................................................................................................ 88
2. A készülék kiselejtezése..................................................................................................................................................... 89
KÖRNYEZETVÉDELEM............................................................................................................................................................. 89
HIBAELHÁRÍTÁS........................................................................................................................................................................... 89
GARANCIA.......................................................................................................................................................................................... 90
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page83
84
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévőszabványoknak és előírásoknak (a
kisfeszültségűberendezésekre, az elektromágneses összeférhetőségre, arnyezetre, stb. vonatkozó
irányelvek).
A késléket csökkent fizikai, érkszervi vagy menlis képességgel
rendelkezőszemélyek (gyermekeket is beleértve), illetve kellő
tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkezőszemélyek csak
fegyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha a
biztongukért felelős szely megfelelőelőzetes tájékoztatást adott
szükre a késk használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a
gyermekek felügyeletéről, és ne engedje őket játszani a slékkel.
A szüket legalább 8 éves gyermekek, továb ckkent fizikai,
érkszervi vagy mentális képesgűvagy kellőtapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkezőszemélyek is használhatják, ha megfelelő
fegyelet alatt állnak, ha őket a késk biztongos használatára
vonatkozó utasokkal eltták és megértetk a használatával
veszélyeket.
Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a készülékkel. A felhasználó általi
tisztís és karbantars műveleteit ne gyerek gezze, kive a 8 éves
vagy anl idősebb gyermek, felügyelet mellett. A szüléket és
tápvezetéket tartsa távol a 8 éven aluli gyermektől.
1 • Használati óvintézkedések
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást és gondosan őrizze meg.
• Porszívója olyan elektromos készülék, amely csak normál működési feltételek mellett használható.
Gyermekektől távol használja és tárolja. Ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül. A
szívófejet vagy a csővégét ne tartsa a szem vagy a fül közelébe.
• Ne porszívózzon alkoholtól nedves felületet vagy bármilyen egyéb folyadékot, meleg anyagokat,
rendkívül finom szemcséjűanyagokat (gipsz, cement, hamu...), nagyobb retűéles törmeléket
(üveg), illetve káros (oldószerek, marószerek...), agresszív (savak, tisztítószerek...), gyúlékony vagy
robbanásveszélyes (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat.
• Soha ne merítse a készüléket vagy a töltőt vízbe, ne fröcsköljön vizet vagy bármilyen más folyadékot
a készülékre vagy a töltőre.
• Ne tárolja a készüléket kültéren és nedvességtől védve tárolja.
• Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe (sütő, fűtőkészülékek vagy meleg radiátor) közelébe.
• Ne tegye ki az akkumulátorokat 40°C-nál magasabb környezeti hőmérsékletnek.
• Ne szerelje szét a működésben lévőkészüléket.
• Soha ne működtesse a készüléket a portartály és a motorvédőhabszűrőnélkül.
• Ne használja a készüléket:
- ha leesett és látható sérülések vannak rajta, vagy hibásan működik.
- ha a töltővagy a töltővezetéke sérült.
Ilyenkor ne nyissa ki a készüléket, hanem küldje el a legközelebbi Rowenta márkaszervizbe, mivel a
veszélyek elkerülése érdekében speciális szerszámok szükségesek a javítások elvégzéséhez.
• A javításokat csak szakemberrel, eredeti alkatrészek felhasználásával szabad elvégeztetni.
• A készülék házilagos javítása veszéllyel járhat a használójára nézve.
• Csak garanciális Rowenta tartozékokat használjon (szűrők, akkumulátorok...).
A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra szült. Nem megfelelővagy a használati utasítástól
eltérőhasználat esetén a Rowenta semmilyen felelősséget nem vállal.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page84
85
2 • Tápfeszültség
• Ellenőrizze, hogy a porszívó töltőjén jelzett hálózati feszültség (Volt) megfelel az Ön otthoni elektromos
hálózatáénak.
• Soha ne a vezetéknél fogva húzza ki a töltőt.
• Ha a készülék vezetékerült, vagy ha a töltőnem működik: ne használjon a gyártó által a készülékhez
adott modelltől eltérőltőt, és vegye fel a kapcsolatot a Rowenta Ügyfélszolgálatával vagy forduljon
a legközelebbi márkaszervizhez.
3 • Javítások
A készülék javítását csak szakemberek, eredeti alkatrészek felhasználásával végezhetik. A készülék
házilagos javítása veszéllyel járhat a használójára nézve és érvényteleníti a garanciát.
LEÍRÁS
AZ ELSŐHASZNÁLAT ELŐTT
1 • A készülék összeállítása
Csomagolja ki a készüléket és távolítsa el az összes esetlegesen rajta lévőmkét. Őrizze meg a
garancialevelet és a készülék elsőhasználata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
• Vegye ki a nyél csavarját és hagyja az anyát a házában.
• Rögzítse a nyelet a főegység felsőrészébe illesztve azt (fig.1)
• Helyezze a rögzítőcsavart (7) a nyélbe és csavarja be a készülékhez kapott szerszám segítségével
(fig.2).
• Ezután rögzítse a Delta szívófejet (11) a főegység alsó részéhez csatolva azt (fig.3).
• Ezután rögzítse az edényt a termék testére (fig.19).
Megjegyzés: A Delta szívófej eltávolításához nyomja meg a hátoldalán lévőkilökőgombot
(fig.4) és húzza ki a szívófejet a főegységből.
1. Ergonomikus fogantyú
2. Be-Kikapcsoló gomb
2.a Kikapcsolás
2.b „Min” fokozat
2.c „Max” fokozat
3. „Max” fényjelzés
4. Töltésjelzőlámpa
5. Nyél
6. Főegység
7. Rögzítőcsavar
8. Levegőkimeneti rács
9. Portartály
9.a Porgyűjtő(0,5L)
9.b Porszétválasztó
9.c Motorvédőhabszűrő
9.d Fedél
10. Csatlakozócső
11. Delta szívófej elektromos kefével
11.a Elektromos kefe
11.b Kallantyúk
11.c Szívófej-nyílás kerete
12. Kerekek
13. Töltő
- 12V: RS-RH5155* cikksz.
14. Akkumulátorok
- 12V: RS-RH5157* cikksz.
15. Szerszám
*Modelltől függően
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page85
86
HU
2 • Az akkumulátor feltöltése
FONTOS: Kizárólag a készülékhez kapott eredeti töltőt használja! Ne töltse a készüléket 0°C alatt
és 40°C fölött. Az univerzális töltők használata érvényteleníti a garanciát.
A készülék elsőhasználata előtt teljesen fel kell tölteni az akkumulátort (körülbelül 12 óra).
A töltés ideje alatt a kapcsolónak a Kikapcsolás (2.a) helyzetben kell lennie.
• Tegye a készüléket egy elektromos csatlakozóaljzat közelébe.
Csatlakoztassa a ltőt a lózati aljzathoz és csatlakoztassa a nyél mögött ebből a célból kialakított
helyre (fig.5).
• Az elülsőoldalon található töltésvisszajelzőlámpa (4) kéken kezd világítani. Hagyja töltődni a
porszívót. A visszajelzőlámpa a töltési ciklus végén kialszik (körülbelül 12 óra).
A porszívó minden kockázat nélkül folyamatosan a ltőre kapcsolva maradhat. A töltőenyhén
melegszik, ez teljesen megszokott jelenség.
A porszívót használat után érdemes a töltőre csatlakoztatni, hogy mindig teljesen feltöltött
akkumulátorral álljon rendelkezésre, hogy a lehetőlegjobban ki tudja használni pormentesítő
tulajdonságait és üzemidejét. Mindazonáltal, hosszabb távollét esetén (szabadság, stb.) javasolt
inkább kihúzni. Ebben az esetben az akkumulátor önmerülése miatt csökkenhet az üzemidő.
3 • A készülék bekapcsolása
Húzza ki a töltővezetékét a porszívóból. A készülék nem működik, ha a töltőa hálózati dugaljra és
a készülékhez is csatlakoztatva van. Fogja meg a készüléket a fogantyúnál fogva és tolja lefelé a
Be-/Kikapcsolás gombot a következőhárom sebesség egyikére (fig.6) :
• "Min": a portalanítás lehetőlegjobb teljesítménye érdekében, mindenféle talajon, enyhe
szennyeződés esetén (2.b). Megjegyzés: ellenőrizze rendszeresen, hogy tiszta-e a szívófej mögött
lévőösszes kerék.
• "Max": a portalanítás lehetőlegjobb teljesítménye érdekében, mindenféle talajon, erős
bepiszkolódás esetén (2.c).
A porszívó üzemideje* a használt sebességtől függően (üzemidőa készülék teljes töltöttsége
esetén):
AZ ELEKTROMOS KEFE HASZNÁLATA
Az elektromos kefe egy motoros forgókefe, amely hatékony tisztítást biztosít. lységben portalanít
és tisztít. A teljes hosszában sörtézett kefe eltávolítja a szőnyegekben és szőnyegpadlókban
megtelepedett szálakat, hajszálakat és állati szőröket.
Megjegyzés: Ha a szívófej túlzottan tapad a porszívózott felülethez, állítsa a kapcsolót a „Min”
fokozatba.
FIGYELEM: Ne szívjon fel olyan nagyméretűtárgyakat, amelyek megakaszthatják és
károsíthatják a kefét. Ne használja az elektromos kefét hosszúszálú, állatszőrből készült
szőnyegeken vagy rojtokhoz.
1. sebesség
« Min »
2. sebesség
« Max »
12 Volt max. 25 perc max. 15 perc
*Modelltől függően
*Modelltől függően
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page86
87
AZ ELEKTROMOS KEFE SZÉTSZERELÉSE ÉS TISZTÍTÁSA
FIGYELEM: Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki a készüléket.
A készülékhez kapott szerszám segítségével (15) hozza működésbe a Delta szívófej alján két oldalt lévő
kallantyúkat (fig.7). Vegye ki az elektromos kefe felett lévőszívófej-nyílás keretét (fig.8). Vegye ki az
elektromos kefét az oldalsó részével együtt (fig.9). Óvatosan távolítsa el az elektromos kefén lévő
szálakat, hajszálakat, állati szőröket, stb. (fig.10). Miután megtisztította, szerelje vissza az elektromos
kefét és annak oldalrészét (fig.11), majd helyezze vissza az elektromos kefére a szívófej-nyílás keretét
(fig.12). Végül, a készülékhez kapott szerszám segítségével zárja vissza a két kallantyút (fig.13).
BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
• Ne érintse meg a forgó alkatrészeket a porszívó kikapcsolása és kihúzása nélkül.
• Ne használja a készüléket nedves felületen.
• Ne merítse vízbe a készüléket.
AZ ELEKTROMOS HIBAELHÁRÍTÁSA
Az elektromos kefe kevésbé jól működik vagy működése szokatlan zajjal jár
• A forgókefe vagy a gégecsőeltömődött: kapcsolja ki a porszívót és tisztítsa meg azokat.
• A kefe elhasználódott: Forduljon egy márkaszervizhez a kefe kicseréltetése céljából.
• Az ékszíj elhasználódott: ha az ékszíj zajt ad, az azt jelenti, hogy csúszik és elhasználódott. Forduljon
egy márkaszervizhez az ékszíj kicseréltetése céljából.
Az elektromos kefe porszívózás közben leáll
• Működésbe lépett a hőbiztosíték: kapcsolja ki a porszívót, ehhez állítsa a kapcsolót a Kikapcsolás
állásba (2.a) és húzza ki a készüléket. Ellenőrizze, hogy semmilyen tárgy nem akadályozza a kefe
forgását. Ha mégis, vegye ki a forgást akadályozó tárgyat és tisztítsa meg az elektromos kefét (fig.10),
majd ismét kapcsolja be a porszívót.
Az elektromos kefét nehéz elmozdítani
Ha megítélése szerint a porszívót túl nehéz elmozdítani, fokozatosan csökkentse a szívásteljesítményt
a kapcsolót a „Min” fokozatba (2.b) állítva. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, vigye az
elektromos kefét a legközelebbi Rowenta márkaszervizbe. Tekintse meg a Rowenta Márkaszervizek
listáját vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta ügyfélszolgálattal.
4 • Tárolás
Használat után kapcsolja ki a porszívót. Ehhez állítsa a kapcsolót a Kikapcsolás (2a) helyzetbe. Ezután
bárhol függőleges helyzetben tárolhatja porszívóját a parkoló állásnak köszönhetően.
A porszívó parkoló állásba helyezése: helyezze függőleges állásba a készülék rögzítéséhez.
Újboli használathoz: fogja meg a fogantyút és billentse hátra a parkolóállás kioldásához.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FONTOS: Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki a porszívót
1 • A portartály (9) tisztítása
1.a Gyors ürítés
Ha a portartály megtelik, ürítse ki az alábbiak szerint: Vegye ki a portartályt. Ehhez csúsztassa lefelé
(fig.14). Helyezze egy szemetes edény fölé és nyomja meg a „push” gombot, hogy az ürítőnyílás fedele
lefelé billenjen és kiüríthesse a tartály tartalmát (fig.15). Zárja vissza a fedelet (fig.16) és helyezze vissza
a teljes portartály egységet (fig.19).
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page87
88
FR
HU
1.b Teljes tisztítás
A portartály egységet rendszeresen kell tisztítani.
• Vegye ki a portartály egységet (fig.14), majd szedje szét az azt alkotó elemeket (9).
• Vegye ki a motorvédőhabot (9c).
• Mossa át langyos vízzel (fig.20) a porgyűjtőt (9a), a porszétválasztót (9b) és a fedelet (9d), majd
szárítsa meg vagy törölje át száraz ronggyal.
• Mossa ki a motorvédőhabszűrőt (lásd 2. pont)
• Ha megszáradtak, illessze a helyükre a portartály egyes elemeit és a készülékhez kapott pót
motorvédőhabszűrőt (9c).
• Zárja vissza a portartályt és helyezze vissza a készülékbe (fig.19).
2 • A motorvédőhabszűrőtisztítása (9c)
FIGYELEM: Soha ne működtesse a porszívót a motorvédőhabszűrőnélkül.
A készülék teljesítményének megőrzése érdekében ne porszívózzon fel vele ultra finom anyagokat
(gipsz, cement, hamu, stb.) és havonta legalább egyszer tisztítsa meg a motorvédőhabszűrőt.
Javasolt a habszűrőgyakoribb tisztítása, ha a porszívó teljesítményének csökkenését tapasztalja.
• Vegye le a portartály fedelét (9d), majd vegye ki a motorvédőhabszűrőt (9c) (fig.21).
• Tisztítsa meg langyos szappanos vízzel a motorvédőhabszűrőt (9c).
Öblítse el és szárítsa legalább 12H00-án keresztül, mielőtt visszatenné a készülékbe (fig.22).
FONTOS: A motor optimális védelme érdekében ügyeljen arra, hogy a habszűrővalóban
megszáradjon, mielőtt visszahelyezné a készülékbe. Ehhez legalább 12H00-án keresztül hagyja
száradni. A porszívót egy pót motorvédőhabszűrővel szállítjuk, hogy az eredeti szűrő
száradása közben is használni tudja a készüléket.
FIGYELEM: A portartályt és a motorvédőszűrőt soha ne tisztítsa mosogatógépben.
3 • A porszívó karbantartása
Nedves ronggyal tisztítsa meg, majd egy száraz ronggyal törölje át a készüléktestet(fig.23).
FONTOS: Ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószereket. A portartály és/vagy a
porszétválasztó fedele idővel veszíthet az átlátszóságából, azonban ez nem befolyásolja a
készülék teljesítményét.
AKKUMULÁTOROK
1 • Az akkumulátorok cseréje
A készülék nikkel-metál-hidrid akkumulátorokat (NiMh) tartalmaz, amelyekhez biztonsági okokból
csak szakképzett szerelők férhetnek hozzá. Ha az akkumulátor már nem képes a töltést
megtartására, az NiMh akkumulátorblokkot ki kell venni. Az akkumulátorok cseréje céljából
forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page88
89
2 • A készülék kiselejtezése
Az akkumulátorokat távolítsa, el mielőtt kidobná a készüléket. Az akkumulátorok kiszerelése céljából
forduljon egy márkaszervizhez vagy az alábbiak szerint járjon el: húzza ki a készüléket a hálózatból. A
központi csavar kicsavarva szerelje le a nyelet a főegységről, majd vegye ki a nyél hátoldalán lévő5db
tartócsavart (fig.24). Óvatosan emelje fel a nyél felsőtakarórészét, csavarja ki az elektromos áramkör
két csavarját, majd a csatlakozó meghúzásával húzza ki az akkumulátorblokkot (fig.25). Az
akkumulátorblokkot ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye el a legközelebbi Rowenta
márkaszervizbe vagy egy kifejezetten erre a célra kialakított helyre.
KÖRNYEZETVÉDELEM
• A hatályos szabályozásnak megfelelően a már nem használt készülékeket a márkaszervizekben kell
leadni, ahol gondoskodnak azok megsemmisítéséről.
• Környezetvédelem: 2002/95/EK irányelv
Figyelmeztetés
A feltölthetőakkumulátorblokkot ne helyettesítse nem tölthetőakkumulátorokkal. Az akkumulátorok
kicserélése céljából forduljon az egyik márkaszervizhez.
Az akkumulátorok kizárólag beltéri használatra készültek. Ne merítse vízbe azokat. Az akkumulátorokat
gondosan kell kezelni. Ne vegye a szájába az akkumulátorokat. Ne hagyja az akkumulátorokat más fém
tárgyakkal (gyűrűk, szögek, csavarok, stb.) érintkezésbe lépni. Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az
akkumulátorokat azáltal, hogy fém tárgyakat helyez a végükhöz. Ha rövidzárlat következik be, az
akkumulátorok hőmérséklete veszélyes mértékben megemelkedhet, ami komoly égési sérüléseket, s
akár tüzet is okozhat. Ha az akkumulátorok szivárognak, ne dörzsölje meg se a szemét se a
nyálkahártyával borított területeket. Mosson kezet és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a kellemetlen
érzés továbbra is fennáll, forduljon orvoshoz.
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Készüléke számos visszanyerhetővagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Vigye el egy kijelölt gyűjtőhelyre, hogy megfelelően hasznosíthassák.
HIBAELHÁRÍTÁS
FONTOS: Ha a porszívó kevésbé jól működik, akkor minden ellenőrzést megelőzően kapcsolja ki a
Be- / Kikapcsolás gombot a Kikapcsolás helyzetbe kapcsolva.
A készülék javítását csak szakemberek, eredeti alkatrészek felhasználásával végezhetik. A készülék
házilagos javítása veszéllyel járhat a használójára nézve.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page89
90
HU
Ha a porszívó nem kapcsol be
Ellenőrizze, hogy a töltőt lekapcsolta a porszívóról. Ha igen, akkor a készülék nincs feltöltve.
Csatlakoztassa a töltőhöz.
Ha a porszívó nem szív
• Az elektromos kefe elpiszkolódott: tisztítsa meg.
• A porszétválasztó eldugult: vegye ki a portartályt és tisztítsa meg a porszétválasztót.
Ha a porszívó gyengébben szív, zajos, sípol
• A csővagy a gégecsőrészben eltömődött: szüntesse meg a dugulást.
• A portartó doboz megtelt: ürítse ki és tisztítsa meg.
• A portartály nincs a helyén: helyezze vissza megfelelően.
• A Delta szívófej elpiszkolódott: szerelje le az elektromos kefét és tisztítsa meg.
• A motorvédőhabszűrőeltömődött: tisztítsa meg.
Ha a porszétválasztó megtelik porral
• A por a porszétválasztóban gyűlik fel. Ellenőrizze, hogy semmilyen tárgy nem dugítja el a
porszétválasztó és a portartály között lévővezetéket.
A portartály bemenete eldugult: vegye ki a portartályt és ürítse ki. Tisztítsa meg a portartály
bemeneti nyílását.
Ha a szívófejet nehéz elmozdítani
A kapcsoló segítségével csökkentse a szívásteljesítményt.
Ha továbbra is problémát tapasztal, vigye porszívóját a legközelebbi Rowenta márkaszervizbe.
Tekintse meg a Rowenta Márkaszervizek listáját vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta
ügyfélszolgálattal.
GARANCIA
Ez a készülék kizárólag háztartási és otthoni célokra szolgál; nem rendeltetésszerűvagy a használati
utasításnak nem megfelelőhasználat esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli, és a
garancia érvényét veszíti.
A szülék elsőhasználata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: a használati
utasításnak nem megfelelőhasználat esetén a Rowenta semmilyen felelősséget nem vállal.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page90
91
SPIS TREŚCI
Strona
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................................................................... 92
1. Środki ostrożności ............................................................................................................................................................... 92
2. Zasilanie elektryczne .......................................................................................................................................................... 93
3. Naprawy ................................................................................................................................................................................. 93
OPIS ......................................................................................................................................................................................................... 93
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ..................................................................................................................................... 93
1. Złożenie urządzenia ............................................................................................................................................................ 93
2. Ładowanie baterii ................................................................................................................................................................. 94
3. Uruchamianie urządzenia ............................................................................................................................................... 94
4. Przechowywanie .................................................................................................................................................................... 95
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................................................................................................................. 95
1. Czyszczenie zbiornika na kurz ....................................................................................................................................... 95
2. Czyszczenie filtra piankowego zabezpieczającego silnik ............................................................................. 96
3. Konserwacja odkurzacza .................................................................................................................................................. 96
BATERIE................................................................................................................................................................................................. 96
1. Wymiana baterii .................................................................................................................................................................... 96
2. Utylizacja urządzenia .......................................................................................................................................................... 97
OCHRONA ŚRODOWISKA ................................................................................................................................................... 97
NAPRAWA........................................................................................................................................................................................... 98
GWARANCJA................................................................................................................................................................................... 98
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page91
92
PL
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie spełnia wymagania stosownych norm i przepisów
(Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy
środowiskowe, itd.)
Urządzenie nie powinno byćużytkowane przez osoby (w tym dzieci), kre
sąupośledzone fizycznie lub umyowo, jak wnieżprzez osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy
znajdująsięone pod opiekąosoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub zostały przez niąpoinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia.
Szczególnąuwagęnależy zwracaćna dzieci, aby miećpewność, że nie bawią
sięone urządzeniem.
Urządzenie to nie jest przewidziane do użytku przez osoby (równieżdzieci) o
oabionej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub teżprzez
osoby pozbawione odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że
znajdująsięone pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo lub jeśli mogąuzyskaćod nich uprzednio instrukcje
dotyczące sposobu użytkowania tego urządzenia.
Dzieci nie powinny bawićsięurządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
należące do użytkownika nie powinny byćwykonywane przez dzieci chyba,
że mająpowyżej 8 lat i znajdująsiępod nadzorem doroych. Urządzenie
oraz przed należy przechowywaćw miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 roku życia.
1 Środki ostrożności
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i staranne jej zachowanie.
Odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym: należy go używaćw normalnych warunkach użytkowania. Należy
używaći przechowywaćpoza zasięgiem dzieci. Nie należy nigdy pozostawiaćdziającego urządzenia bez
nadzoru. Nie należy trzymaćssawki lub zakończenia rury w zasięgu oczu lub uszu.
Nie należy odkurzaćpowierzchni mokrych, wody oraz innych pływ, niezależnie od ich rodzaju, gorących
substancji, substancji bardzo mikich (gips, cement, popiół...), dużych ostrych kawałków (szo), produkw
szkodliwych (rozpuszczalniki, środki trawiące...), agresywnych (kwasy, środki czyszczące...), palnych lub
wybuchowych (na bazie benzyny lub alkoholu).
• Nigdy nie należy zanurzaćurządzenia lub ładowarki w wodzie lub jakimkolwiek innym ynie; nie należy
dopuszczaćdo zachlapania wodąurządzenia lub ładowarki.
•Nie należy przechowywaćurządzenia na dworze, należy chronićje przed wilgocią.
Nie należy stawiaćurządzenia w pobliżu źród ciea (piece, urządzenia grzewcze lub gorące kaloryfery).
Nie należy wystawiaćbaterii na działanie temperatur powyżej 4C.
Nie należy rozmontowywaćwłączonego odkurzacza.
Nigdy nie należy włączaćodkurzacza bez zbiornika na kurz i bez filtra piankowego zabezpieczającego silnik.
Nie należy używaćurządzenia:
- jeżeli urządzenie upadło, widniejąna nim znaki uszkodzenia lub działa nieprawidłowo.
- jeżeli ładowarka lub przewód ładowarki sąuszkodzone.
W takim przypadku nie należy otwieraćurządzenia, natomiast powinno sięje wysłaćdo najbliższego
autoryzowanego centrum serwisowego Rowenta, ponieważdo wykonania jakichkolwiek napraw w
bezpieczny spob konieczne sąspecjalne narzędzia.
Naprawy powinny byćwykonywane wącznie przez specjalisw, z wykorzystaniem oryginalnych części.
Samodzielne wykonywanie naprawy urządzenia może byćniebezpieczne dla użytkownika.
Należy używaćwyłącznie oryginalnych i gwarantowanych akcesoriów Rowenta (filtry, baterie, itd.).
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do sprzątania i do użytku domowego. Stosowanie urządzenia w
sposób nieodpowiedni lub niezgodnie z instrukcjąobsługi zwalnia firmęRowenta z wszelkiej
odpowiedzialności.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page92
93
2 Zasilanie elektryczne
Sprawdź, czy napięcie użytkowania (w woltach) podane na tabliczce znamionowej ładowarki odkurzacza
odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
Przy wyjmowaniu ładowarki z kontaktu, nigdy nie ciągnąć za przewód.
Jeśli przewód ładowarki jest uszkodzony lub ładowarka nie działa: nie używaj innej ładowarki niżmodel
dostarczony przez wytwórcęi skontaktuj sięz Działem Obsługi Klienta firmy Rowenta lub zwćsiędo
najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego.
3 Naprawy
Naprawy powinny byćwykonywane wyłącznie przez specjalistów, z wykorzystaniem oryginalnych części.
Samodzielna naprawa urządzenia może byćdla użytkownika niebezpieczna i unieważnia gwarancję.
OPIS
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1 • Złożenie urządzenia
Odpakowaćurządzenie i usunąć z niego wszystkie ewentualne etykiety. Zachowaćkartęgwarancyjną
i przed pierwszym użyciem uważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi urządzenia.
• Wykręć śrubęz trzonka, nakrętkęzostaw na jej miejscu.
• Zamocuj trzonek, ostrożnie wkładając go do górnej części korpusu głównego (rys.1).
• Włóżśrubęblokującą(7) do trzonka i dokręć jąśrubokrętem (rys.2).
• Następnie zamocuj głowicęssącąDelta (11), zakładając jąna wcisk do dolnej części korpusu głównego
(rys.3).
• Zamontuj następnie pojemnik na korpusie produktu (rys.19).
Uwaga: aby zdemontowaćgłowicęssącąDelta, naciśnij znajdujący sięz tyłu przycisk rozłączania
(rys. 4), po czym odłącz głowicęssącąod korpusu.
1. Ergonomiczna rączka
2. Przełącznik Włącz/Wyłącz
2.a Pozycja Wyłącz
2.b Pozycja „Min”
2.c Pozycja „Max”
3. Lampka kontrolna "Max"
4. Kontrolka świetlna sygnalizująca
ładowanie
5. Trzonek
6. Korpus główny
7. Śruba blokująca
8. Kratka wylotu powietrza
9. Zbiornik na kurz
9.a Pojemnik na kurz (0,5L)
9.b Separator kurzu
9.c Filtr piankowy zabezpieczający silnik
9.d Pokrywa
10. Rura łącząca
11. Głowica ssąca Delta z wbudowaną
elektroszczotką
11.a Elektroszczotka
11 b. Zatrzask
11.c Łącznik elastyczny
12. Kółka
13. Ładowarka
- 12 V: symbol RS-RH5155*
14. Baterie
- 12V: symbol RS-RH5157*
15. Narzędzia
*w zależności od modelu
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page93
94
PL
2 • Ładowanie baterii
WAŻNE Używaj wyłącznie oryginalnej ładowarki dostarczonej wraz z urządzeniem. Nie ładuj
urządzenia w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 40°C. Używanie uniwersalnej ładowarki
unieważnia gwarancję.
Przed pierwszym użyciem odkurzacza należy ładowaćbaterie ażbędąpełne, zajmuje to około
12 godzin.
Podczas ładowania przełącznik powinien byćustawiony na pozycję„Wyłącz” (2.a)
• Ustaw odkurzacz w pobliżu gniazdka ściennego.
• Włóżwtyczkęładowarki do kontaktu i podłącz jąw przewidzianym do tego miejscu z tyłu trzonka
(rys.5).
• Zapali sięlampka kontrolna ładowania (4), znajdująca sięz przodu.
Pozostaw odkurzacz do ładowania. Kontrolka świetlna gaśnie po zakończeniu cyklu ładowania (po
upływie około 12 godzin). Odkurzacz może pozostaćwłączony do ładowania stale, nie stanowi to
żadnego zagrożenia. Podstawka ładująca lekko sięnagrzewa, co jest zjawiskiem całkowicie
normalnym.
Aby odkurzacz był zawsze gotowy do pracy i miał w pełni naładowane baterie, po użyciu dobrze
jest go podłączyćdo ładowania. W przypadku dłuższej nieobecności (wakacje, itd.) lepiej jest
jednak odłączyćurządzenie od sieci, w przeciwnym wypadku może dojść do zmniejszenia się
autonomii z powodu samoczynnego rozładowywania się.
3 • Uruchamianie urządzenia
Wyjmij przewód ładowarki z odkurzacza. Urządzenie nie będzie działało, jeśli pozostawiono
ładowarkępodłączonądo gniazdka w odkurzaczu. Chwyćodkurzacz za uchwyt i przesuńprzełącznik
ącz/Wyłącz ku dołowi, w jednąz dwóch następujących pozycji (rys.6):
• "Min" : dla uzyskania lepszej wydajności w odkurzaniu wszystkich typów podłóg, w przypadku
niewielkiego zabrudzenia (2.b). Uwaga: sprawdzaj regularnie czy kółka znajdujące sięz tyłu
zasysacza sączyste.
• "Max" : dla uzyskania lepszej wydajności odkurzania na wszystkich rodzajach podłóg, w
przypadku silnego zanieczyszczenia (2.c).
Autonomia odkurzacza* w zależności o trybu pracy (autonomia określana dla całkowicie
naładowanego urządzenia):
KORZYSTANIE Z ELEKTROSZCZOTKI
Elektroszczotka jest szczotkąobrotowązasilanąsilnikiem i zapewnia bardzo wysokąskuteczność
czyszczenia. Szczotka zasysa i czyści w głąb. Wyposażona na całej długości we włosie, szczotka ta
zbiera nici, włosy i sierść zwierząt, zbierające sięna dywanach i wykładzinach.
Uwaga: jeżeli ssawka zbyt dokładnie przylega do powierzchni, przestaw przełącznik na tryb „Min”.
UWAGA Nie zasysaj dużych odpadów, które mogłyby zatkaćszczotkęi uszkodzićją. Nie
używaj elektroszczotki do dywanów z długim włosiem, dywanów z włosia zwierząt, ani do
frędzli.
*w zależności od modelu
Tryb 1
« Min »
Tryb 2
« Max»
12 Volt ażdo 25 mn ażdo 15 mn
*w zależności od modelu
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:17 Page94
95
DEMONTAŻI CZYSZCZENIE ELEKTROSZCZOTKI
Przed każdączynnościąkonserwacyjnąi czyszczeniem zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je
od zasilania.
Przy pomocy narzędzia dostarczonego z urządzeniem (15), odblokowaćoba zatrzaski, znajdujące sięw
dolnej części głowicy Delta (rys.7). Podnieść klapkęssawki znajdującąsiępod spodem elektroszczotki
(rys.8). Ściągnij elektroszczotkęz odcinkiem bocznym w celu wyczyszczenia (rys.9). Delikatnie usuń
nitki, włosy, sierść zwierząt itp. znajdujące sięna elektroszczotce (rys.10). Po oczyszczeniu zamontuj z
powrotem szczotkę(rys.11), a następnie umieść na miejscu klapęssawki na elektroszczotce (rys.12).
Następnie, przy pomocy narzędzia dostarczonego z urządzeniem, zamknij oba zatrzaski (rys.13).
DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA
• Nie dotykaj części obrotowych przed wyłączeniem odkurzacza i odłączeniem go od zasilania.
• Nie używaj urządzenia na mokrych powierzchniach.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z ELEKTROSZCZOTKĄ
Elektroszczotka działa mniej skutecznie lub wydaje nietypowe odgłosy
• Zatkana szczotka obrotowa lub łącznik elastyczny: wyłącz odkurzacz i wyczyść je.
• Zużyta szczotka: aby wymienićszczotkę, zwrócićsiędo autoryzowanego centrum serwisowego.
Zużyty pas napędowy: konieczna jest wymiana pasu napędowego. Należy zwrócićsiędo
autoryzowanego centrum serwisowego.
Elektroszczotka zatrzymuje sięw trakcie zasysania
• Działanie zabezpieczenia temperaturowego: wyłącz odkurzacz, przestawiając przełącznik na pozycję
„Wyłącz” (2.a) i odłącz go od zasilania. Sprawdź, czy nie ma elementów, które przeszkadzałyby w
obracaniu sięszczotki, gdyby tak było, usuńblokujący szczotkęelement, wyczyść elektroszczotkę
(rys.10), a następnie ponownie włącz odkurzacz.
Trudności z poruszaniem elektroszczotki
Zbyt wysoka moc zasysania: zmniejsz moc zasysania, przestawiając przełącznik na pozycję„Min” (2.b).
Jeżeli problem będzie sięutrzymywał, oddaj elektroszczotkędo najbliższego autoryzowanego centrum
serwisowego Rowenta. Pokażlistęautoryzowanych centrów serwisowych Rowenta lub skontaktuj się
z serwisem konsumenta Rowenta.
4 • Przechowywanie
Po użyciu wyłącz odkurzacz przesuwając przełącznik w pozycjęWyłącz (2a). Dzięki pozycji parkowania
możesz następnie w dowolnie wybranym miejscu ustawićodkurzacz pionowo. Aby ustawićodkurzacz
w pozycji parkowania: ustaw go pionowo, tak aby zablokowaćurządzenie. Aby ponownie rozpocząć
pracę: chwyćza rączkę, po czym odchyl jądo tyłu, tak aby odblokowaćpozycjęparkowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
WAŻNE Przed każdączynnościąkonserwacyjnąi czyszczeniem wyłącz odkurzacz i odłącz go od
zasilania.
1 • Czyszczenie zbiornika na kurz (9)
1.a Szybkie opróżnianie
Gdy zbiornik na kurz zapełni się, opróżnij go w następujący sposób: wyjmij zbiornik na kurz,
przesuwając go w dół (rys.14), umieść go nad kubłem na śmieci i naciśnij przycisk „Push” („Popchnij”),
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page95
96
PL
tak aby odchylićklapkęspustowąw dół i opróżnićzawartość zbiornika (rys.15). Zamknij klapkę
(rys.16) i załóżz powrotem cały zbiornik na kurz na miejsce (rys.19).
1.b Pełne czyszczenie
Moduł zbiornika na kurz wymaga regularnego czyszczenia.
Wyjmij moduł zbiornika na kurz (rys.14), następnie rozłącz wszystkie składające sięnańelementy
(9).
• Wyjmij piankęzabezpieczającąsilnik (9c).
Przemyj letniąwodą(rys.20) pojemnik na kurz (9a), separator (9b) i pokrywę(9d), następnie
pozwól elementom wyschnąć lub wytrzyj je suchąszmatką.
• Przemyj filtr piankowy zabezpieczający silnik (patrz punkt 2)
Gdy wszystkie elementy będąjużsuche, załóżczęści zbiornika na kurz na miejsce i włóżzapasowy
filtr piankowy zabezpieczający silnik (9c), załączony w komplecie z urządzeniem.
• Zamknij zbiornik na kurz i załóżgo w urządzeniu (rys.19).
2 • Czyszczenie filtra piankowego zabezpieczającego silnik (9c)
UWAGA Nigdy nie włączaj odkurzacza bez filtra piankowego zabezpieczającego silnik.
Aby zachowaćsprawność i wydajność urządzenia, nie należy zasysaćszczególnie
drobnoziarnistych substancji (gips, cement, popiół, itd.) oraz co najmniej raz na miesiąc należy
czyścićfiltr piankowy zabezpieczający silnik. W przypadku stwierdzenia spadku wydajności
odkurzacza zaleca sięczęstsze czyszczenie filtra piankowego.
• Zdejmij pokrywęzbiornika na kurz (9d), a następnie wyjmij filtr piankowy zabezpieczający silnik
(9c) (rys.21).
• Wyczyść filtr piankowy zabezpieczający silnik (9c), używając w tym celu letniej wody z mydłem.
Przed założeniem z powrotem do urządzenia (rys.22) wypłucz i pozostaw do wyschnięcia przez co
najmniej 12 godzin.
WAŻNE Aby optymalnie zabezpieczyćsilnik należy upewnićsię, czy filtr piankowy jest przed
włożeniem na miejsce całkowicie suchy. W tym celu konieczne jest pozostawienie filtra do
wyschnięcia przez minimalnie 12 godzin. W komplecie z odkurzaczem znajduje sięzapasowy
filtr piankowy zabezpieczający silnik - pozwoli to na korzystanie z urządzenia w czasie schnięcia
oryginalnego filtru.
UWAGA Nigdy nie myj elementów zbiornika na kurz lub filtra piankowego zabezpieczającego
silnik w zmywarce do naczyń.
3 • Konserwacja odkurzacza
Korpus urządzenia przecieraj wilgotnąmiękkąszmatką, następnie wycieraj do sucha suchąszmatką
(rys.23).
WAŻNE Nie używaj detergentów, produktów żrących lub ściernych. Przezroczystość zbiornika
na kurz i/ lub pokrywy separatora może sięz biegiem czasu zmienić, nie ma to jednak wpływu
na wydajność urządzenia.
BATERIE
1 • Wymiana baterii
Urządzenie wyposażone jest w akumulatory niklowo-metalowo-wodorkowe (NiMh), do których,
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page96
97
ze względu na bezpieczeństwo, dostęp ma wyłącznie profesjonalny personel serwisowy. Gdy bateria
nie będzie jużw stanie utrzymywaćładunku, blok baterii NiMh należy wyjąć. Aby wymienić
akumulatorki, należy zwrócićsiędo najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego.
2 • Utylizacja urządzenia
Nie należy wyrzucaćurządzenia bez uprzedniego wyjęcia z niego baterii. Aby wyjąć baterie, należy
zwrócićsiędo autoryzowanego centrum serwisowego lub postąpićnastępująco: odłącz urządzenie od
sieci elektrycznej, zdemontuj z korpusu głównego trzonek przez odkręcenie śruby centralnej, następnie
wyjmij 5 śrub montażowych znajdujących sięz tyłu trzonka (rys.24). Ostrożnie podnieśpokrywęrną
trzonka, odkręć dwie śruby obiegu elektrycznego, a następnie pociągając za gniazdo odłącz blok baterii
(rys.25). Nie wyrzucaj bloku baterii razem ze zwykłymi odpadami gospodarczymi, ale oddaj go do
najbliższego autoryzowanego centrum obsługi serwisowej lub w specjalnie do tego przewidziane
miejsce.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, każde niesprawne urządzenie należy oddaćdo centrum
serwisowego, które dopilnuje jego rozmontowania i utylizacji.
• Ochrona środowiska: Dyrektywa 2002/95/WE
Ostrzeżenie
Nie należy zastępowaćbloku baterii akumulatorowych bateriami jednorazowymi. Aby zmienićbaterie
należy zwrócićsiędo autoryzowanego centrum serwisowego. Baterie sąprzeznaczone wyłącznie do
użytku w zamkniętych pomieszczeniach. Nie należy zanurzaćich w wodzie. Z bateriami należy
obchodzićsięz zachowaniem ostrożności. Nie należy wkładaćbaterii do ust. Nie wolno dopuścić, aby
baterie zetknęły sięz innymi przedmiotami metalowymi (pierścionki, gwoździe, śruby, itd.) Użytkownik
powinien zadbaćo to, aby nie doprowadzićdo zwarcia w bateriach w czasie wkładania przedmiotów
metalowych do ich zakończeń. W przypadku zwarcia istnieje niebezpieczeństwo, że temperatura baterii
niebezpiecznie siępodniesie, co może doprowadzićdo poważnych obrażeń, a nawet do zaprószenia
ognia. Jeśli baterie ciekną, nie należy przecieraćoczu, ani błon śluzowych. Należy umyćręce i przemyć
oczy czystąwodą. Jeśli podrażnienie utrzymuje się, należy zgłosićsiędo lekarza.
Bierzmy czynny udzia w ochronie Êrodowiska!
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materiaów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi.

W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page97
98
PL
NAPRAWA
WAŻNE Gdy tylko działanie odkurzacza pogorszy się, przed jakąkolwiek kontroląnależy go
wyłączyć, ustawiając przełącznik Włącz/Wyłącz w pozycji Wyłącz.
Naprawy powinny byćwykonywane wyłącznie przez specjalistów, z wykorzystaniem oryginalnych
części. Samodzielne wykonywanie naprawy urządzenia może byćniebezpieczne dla użytkownika.
Jeśli odkurzacz nie włącza się
Należy sprawdzić, czy ładowarka jest odłączona od urządzenia. Jeśli tak, urządzenie nie jest
naładowane. Pozostaw odkurzacz do ładowania.
Jeśli odkurzacz nie zasysa
• Elektroszczotka jest zabrudzona: należy jąwyczyścić.
• Separator jest zapchany: wyjmij zbiornik na kurz i wyczyść separator
Jeśli odkurzacz gorzej odkurza, hałasuje, świszczy
• Rura lub łącznik elastyczny sączęściowo zatkane: udrożnij je.
• Pojemnik na kurz jest pełny: opróżnij go i umyj.
• Zbiornik na kurz jest ustawiony w niewłaściwej pozycji: załóżgo prawidłowo.
• Głowica ssąca Delta jest zatkana: zdejmij elektroszczotkęi wyczyść ją.
• Filtr piankowy zabezpieczający silnik jest zatkany: oczyść go.
Jeżeli separator jest pełen kurzu
W separatorze gromadząsięcząsteczki kurzu. Sprawdź, czy nic nie zatyka przewodu znajdującego
sięmiędzy separatorem a zbiornikiem na kurz.
Wlot do pojemnika na kurz jest zatkany: wyjmij zbiornik na kurz i opróżnij go. Wyczyść otwór
pojemnika na kurz.
Gdy trudno jest przemieścićssawkę
Używając przełącznika, zmniejsz moc zasysania.
Jeżeli problem nie ustąpi, oddaj odkurzacz do najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego
Rowenta. Zapoznaj sięz listąautoryzowanych centrów serwisowych Rowenta lub skontaktuj sięz
serwisem konsumenta Rowenta.
GWARANCJA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do sprzątania i do użytku domowego; wykorzystywanie w
sposób niezgodny z przeznaczeniem lub zaleceniami instrukcji zwalnia producenta od ponoszenia
jakiejkolwiek odpowiedzialności i powoduje utratęgwarancji.
Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi: użytkowanie
niezgodne z zaleceniami instrukcji obsługi zwalnia firmęRowenta z wszelkiej odpowiedzialności.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page98
99
OBSAH
Strana
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.................................................................................................................................................. 100
1. Bezpečnosťpri používaní.................................................................................................................................................. 100
2. Elektrické zapojenie ............................................................................................................................................................. 101
3. Opravy ................................................................................................................................................................................ 101
POPIS....................................................................................................................................................................................................... 101
PRED PRVÝM POUŽITÍM....................................................................................................................................................... 101
1. Montáž vysávača .................................................................................................................................................................. 101
2. Nabíjanie batérie .................................................................................................................................................................. 102
3. Zapnutie vysávača ............................................................................................................................................................... 102
4. Uschovanie................................................................................................................................................................................ 103
ČISTENIE A ÚDRŽBA................................................................................................................................................................ 103
1. Čistenie lapača prachu ...................................................................................................................................................... 103
2. Čistenie penového filtra na ochranu motora ...................................................................................................... 104
3. Údržba vášho vysávača .................................................................................................................................................... 104
BATÉRIE................................................................................................................................................................................................. 104
1. Výmena batérií ....................................................................................................................................................................... 104
2. Likvidácia vysávača ............................................................................................................................................................ 104
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE............................................................................................................................................................ 105
ODSTRÁNENIE PORUCHY.................................................................................................................................................... 105
ZÁRUKA................................................................................................................................................................................................. 106
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page99
100
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Kvôli vašej bezpečnosti je vysávačv súlade s platnými normami a nariadeniami (smernice o nízkom
napätí, elektromagnetická kompatibilita, životné prostredie,....).
Tento vysávačnie je určený na používanie osobám (vtane detí) s
fyzicmi, senzorickými alebo mentálnymi poruchami, alebo osobám s
nedostatočnými ssenosťami alebo znalosťami, ale len v prítomnosti
inej osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, dozor alebo osoby s
predcdzajúcimi skúsenosťami s používaním spotrebiča. Odporúčame
nenecvaťdeti bez dozoru, aby sa predišlo hraniu sa s vyvačom.
Vyvačmôžu poívaťdeti najmenej od 8 rokov a osoby s fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi poruchami či bez dostatočných
sseností a vedomostí, pokiaľ pod správnym dozorom, a pokiaľboli
obozme s bezpečnostmi pokynmi k poívaniu prístroja a
pouče o možch rizikách s tým súvisiacich.
Deti sa nesmú hraťs pstrojom. Čistenie a údržbu používateľom žu
vykonávaťlen deti vo veku najmenej 8 rokov a musia byťpod dohľadom.
Pstroj a jeho bel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
1 • Bezpečnosťpri používaní
Pozorne si prečítajte návod na použitie a starostlivo ho uchovajte.
• Tento vysávačje elektrický spotrebič: musí sa preto používaťza normálnych podmienok.
Vysávačpoužívajte a uchovávajte mimo dosahu detí. Nikdy nenechajte vysávačzapnutý bez
dozoru. Nedržte násadec alebo koncovku rúry v blízkosti očí a uší.
• Nevysávajte mokré povrchy, akékoľvek tekutiny, horúce látky,
ultrajemné látky (omietka, cement, popol ...), veľké ostré úlomky (sklo),
škodlivé látky (rozpúšťadlá, moridlá...), agresívne látky (kyseliny, čistiace prostriedky...),
horľaviny či výbušniny (s obsahom benzínu alebo alkoholu).
• Nikdy neponárajte vysávačani nabíjačku do vody alebo inej kvapaliny,
nevystavujte vysávačani nabíjačku kontaktu s vodou.
• Neuskladňujte vysávačvonku a chráňte ho pred vlhkosťou prostredia.
• Neumiestňujte vysávačv blízkosti tepelného zdroja (pece, vykurovacie zariadenia,
horúce radiátory).
• Nevystavujte batérie okolitej teplote vyššej ako 40°C.
• Nerozoberajte vysávač, ak je zapnutý.
• Nikdy nepoužívajte vysávačbez lapača prachu a penového ochranného filtra.
• Nepoužívajte vysávač, ak:
- spadol a je na ňom viditeľné poškodenie alebo funkčné poruchy.
- je poškodená nabíjačka alebo elektrický kábel.
V takom prípade vysávačneotvárajte, ale obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko
Rowenta,
ktoré poskytne špeciálne súčiastky na správnu opravu, aby sa tak predišlo
nebezpečenstvu.
• Opravy môžu vykonaťlen odborní pracovníci s originálnymi súčiastkami prístroja.
• Domáca oprava vysávača môže byťpre jeho používateľa nebezpečná.
• Používajte iba originálne príslušenstvo značky Rowenta (filtre, batérie...).
Tento vysávačje určený výhradne na domáce použitie. V prípade nesprávneho použitia, ktoré nie
je v súlade s návodom na použitie, si firma Rowenta neuplatňuje žiadnu zodpovednosť.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page100
101
2 • Elektrické zapojenie
• Skontrolujte, či úžitkové napätie (počet voltov) označené na štítku nabíjačky vášho vysávača
zodpovedá napätiu vášho spotrebiča.
• Nikdy neťahajte za elektrický kábel pri vypínaní nabíjačky.
Ak je kábel nabíjačky poškodený alebo toto zariadenie nefunguje: nepoužívajte iné nabíjacie
zariadenie ako model dodaný výrobcom a kontaktujte zákaznícky servis firmy Rowenta alebo sa obráťte
na najbližšie autorizované servisné stredisko.
3 • Opravy
Opravy môžu vykonaťlen odborní pracovníci s originálnymi súčiastkami spotrebiča.
Domáce opravy vysávača môžu byťpre jeho používateľa nebezpečné a nepodliehajú záruke.
POPIS
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1 • Montáž vysávača
Odstráňte obal a zbavte sa všetkých štítkov na spotrebiči. Záručný list dobre uschovajte a pred prvým
použitím vysávača si pozorne prečítajte návod na použitie.
• Odstráňte skrutky z rukoväte a nechajte matice na mieste.
• Pozorne pripevnite rukoväťk hornej časti hlavného tela vysávača (fig.1)
Vložte zaisťovaciu skrutku (7) do rukoväte a priskrutkujte ju pomocou náradia dodávaného spolu s
vysávačom (fig. 2).
• Potom pripojte saciu hlavu Delta (11) upevnením k spodnej časti hlavného tela vysávača (fig.3).
• Následne nádobu pripevnite na telo výrobku (fig.19).
Poznámka: na odstránenie sacej hlavy Delta, stlačte tlačidlo umiestnené vzadu (fig.4) a oddeľte saciu
hlavu od hlavného tela vysávača.
1. Ergonomicky tvarovaná rúčka
2. SpínačON/OFF
2.a Poloha OFF
2.b Poloha « Min »
2.c Poloha « Max »
3. Svetelná kontrolka „Max“
4. Svetelná kontrolka nabíjania
5. Rukoväť
6. Hlavné telo vysávača
7. Zaisťovacia skrutka
8. Mriežka na výstup vzduchu
9. Lapačprachu
9.a Zberná nádoba na prach (0,5 L)
9.b Oddeľovačprachu
9.c Penový filter na ochranu motora
9.d Kryt
10. Spojovacia hadica
11. Sacia hlavica Delta so zabudovanou
elektrickou kefou
11.a Elektrická kefa
11.b Západky
11.c Poklop
12. Kolieska
13. Nabíjačka
- 12V: ref. RS-RH5155*
14. Batérie
- 12V : ref. RS-RH5157*
15. Náradie
*V závislosti od modelu
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page101
102
SK
2 • Nabíjanie batérie
DÔLEŽITÉ Používajte iba originálne nabíjacie zariadenie dodávané s vysávačom. Nenabíjajte
vysávačpri teplote menšej než 0°C a vyššej než 40°C. Používaním univerzálnej nabíjačky sa
záruka ruší.
Pred prvým použitím vysávača sa musí batéria kompletne nabiť(približne 12 hodín).
Počas nabíjania batérie musí byťspínačv polohe OFF (2.a)
• Umiestnite vysávačv blízkosti elektrickej zásuvky.
• Pripojte nabíjačku do elektrickej zásuvky a zapojte ju do miesta za rukoväťou (fig.5).
• Kontrolka nabíjania (4) na prednej strane sa rozsvieti na modro. Nechajte vysávačnabíjať.
Kontrolka zhasne na konci nabíjacieho cyklu (približne 12 hodín).
Vysávačmôže ostaťnepretržite pripojený na nabíjačku bez akéhokoľvek rizika. Pokiaľsa nabíjačka
mierne zahrieva, ide o úplne normálny jav.
Je dobré daťvysávačpo použití opätovne nabiť, aby sa dal kedykoľvek používať
s plne nabitou batériou, a tak naplno využiťjeho výkon pri odstraňovaní prachu
a jeho optimálnu autonómiu. Pri dlhšej neprítomnosti (dovolenka...) sa odporúča vysávačodpojiť,
a v takom prípade môže dôjsťk zníženiu jeho autonómie kvôli samovybíjaniu.
3 • Zapnutie vysávača
Vytiahnite nabíjací kábel z vysávača. Ak je nabíjačka zapojená v sieti a k vysávaču, prístroj
nefunguje.
Uchopte vysávačza čku a prepínajte spínačom ON/OFF smerom nadol na jednu z troch
nasledovných rýchlostí (fig.6) :
• „Min“: pre vyšší výkon vysávania všetkých typov podláh v prípade malého znečistenia (2.b).
Poznámka: pravidelne kontrolujte, či sú kolieska nachádzajúce sa v zadnej časti násadca čisté.
• „Max“: pre vyšší výkon vysávania všetkých typov podláh v prípade veľkého znečistenia (2.c).
Autonómiašho vysávača* podľa rýchlosti používania (autonómia pri úplnom nabití zariadenia) :
POUŽITIE ELEKTRICKEJ KEFY
Elektrická kefa je rotačmotorizovaná kefa, ktozaručuje vysokú čistiacu účinnosť. Vysáva a čistí
do hĺbky. Vybaveštetinami po celej dĺžke, zachytí etky nitky, vlasy a zvieracie chlpy v kobercoch
a poťahoch.
Poznámka: ak sa násadec príliš prisáva k povrchu, prepnite spínačna rýchlosť« Min » .
UPOZORNENIE Nevysávajte veľké nečistoty, ktoré môžu upchaťa poškodiťkefu.
Neprechádzajte elektrickou kefou po kobercoch s dlhým vlasom, srsti zvierat alebo strapcoch.
Rýchlosť1
« Min »
Rýchlosť2
« Max»
12 voltov do 25 minút do 15 minút
*V závislosti od modelu
*V závislosti od modelu
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page102
103
ODMONTOVANIE A ČISTENIE ELEKTRICKEJ KEFY
UPOZORNENIE Zastavte a odpojte vysávačpred údržbou alebo čistením.
Pomocou priloženého náradia (15) stlačte západky na obidvoch stranách spodnej časti hlavice Delta
(fig.7). Odstráňte kryt nástavca umiestnený nad elektrickou kefou (fig. 8).
Vyberte elektrickú kefu spolu s bočnou časťou na očistenie (fig.9). Opatrne povyberajte nitky, vlasy,
zvieracie chlpy, atď..., ktoré sú na kefe (fig. 10). Po vyčistení kefu znovu nasaďte aj s bočnou časťou
(fig. 11), následnej nasaďte aj kryt nástavca na kefu (fig.12). Na koniec pomocou priloženého náradia
zacvaknite obe západky (fig. 13).
PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ
• Nedotýkajte sa rotačných častí bez toho, aby ste vysávačvypli a odpojili zo siete.
• Nepoužívajte zariadenie na mokrom povrchu.
• Neponárajte zariadenie do vody.
OPRAVA ELEKTRICKEJ KEFY
Elektrická kefa horšie funguje alebo vydáva neobvyklé zvuky
• Rotačná kefa alebo hadica sú upchaté: vysávačvypnite a vyčistite ich.
• Kefa je opotrebovaná: kontaktujte autorizované servisné stredisko, kde vám kefu vymenia.
• Remeňje opotrebovaný: v prípade, že remeňvydáva zvuk, znamená to, že je opotrebovaný. Obráťte
sa na autorizované servisné stredisko, kde vám remeňvymenia.
Elektrická kefa prestala ísťpočas vysávania
Tepelná ochrana fungovala: zastavte vysávačprepnutím spínača do polohy OFF (2.a) a odpojte ho zo
siete. Skontrolujte, či ničnebráni otáčaniu kefy. Pokiaľje to tak, odstráňte blokujúci element a kefu
vyčistite (fig. 10), potom vysávačopäťzapnite
Elektrickou kefou sa ťažko pohybuje
Pokiaľvám záleží na námahe, ktorú musíte vynaložiťpri vysávaní, znížte postupne sací tlak vysávača
prepnutím na rýchlosť« Min » (2.b). Pokiaľproblém pretrváva, zaneste kefu do najbližšie
autorizovaného servisného strediska. Viďzoznam autorizovaných servisných stredísk značky Rowenta
alebo kontaktujte zákaznícky servis Rowenta.
4 • Uschovanie
Po použití vysávačvypnite prepnutím spínača na polohu OFF (2a). Potom môžete vysávačzvislo
umiestniťna miesto, kde chcete vďaka parkovacej polohe.
Umiestnenie vysávača do parkovacej polohy: umiestnite vysávačvzpriamene, aby ste ho zablokovali.
Pri opakovanom používaní: chyťte rukoväťa sklopte ju dozadu na odblokovanie parkovacej polohy.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
UPOZORNENIE Zastavte a odpojte vysávačpred údržbou alebo čistením.
1 • Čistenie nádoby na prach (9)
1.a Rýchle vyprázdnenie
Ak je lapačprachu plný, vyprázdnite ho nasledovne: odstráňte lapačprachu pohybom smerom nadol
(fig.14), dajte ho nad odpadkový kôš a stlačte tlačidlo « push »,aby poklop smeroval nadol a vyprázdnil
sa tak obsah lapača (fig.15). Zavrite poklop (fig.16) a nasaďte lapačnaspäť(fig.19)
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page103
104
SK
1.b Celkové čistenie
Je dobré, ak sa zostava lapača prachu čistí pravidelne
• Odstráňte všetky súčasti lapača prachu (fig.14), potom jednotlivé časti oddeľte (9).
• Odstráňte ochrannú penu motora (9c).
• Dajte zbernú nádobu na prach (9a) do vlažnej vody (fig. 20) spolu s oddeľovačom prachu (9b) a
krytom (9d) a potom ich nechajte uschnúťalebo utrite suchou handrou.
• Umyte penový filter na ochranu motora (pozri bod 2)
Po vysušení vráťte časti lapača na miesto spolu s náhradným penovým filtrom na ochranu motora
(9c) priloženým ako doplnok k vášmu vysávaču.
• Lapačprachu zatvorte a umiestnite späťdo vysávača (fig. 19).
2 • Čistenie penového filtra na ochranu motora (9c)
UPOZORNENIE Nikdy nepoužívajte vysávačbez penového filtra na ochranu motora.
Ak chcete zachovaťvýkon vášho vysávača, nevysávajte ultrajemné materiály (omietka, cement,
popol ...) a vyčistite penový filter aspoňraz do mesiaca.
Pokiaľsi všimnete slabší výkon vášho vysávača, odporúčame čistiťpenový filter častejšie.
• Odstráňte kryt lapača prachu (9d) a vyberte penový filter na ochranu motora (9c) (fig.21).
Vyčistite penový filter (9c) vlažnou mydlovou vodou. Opláchnite a nechajte vyschnúťaspoň12
hodín pred vložením do vysávača (fig. 22).
DÔLEŽITÉ Pre optimálnu ochranu motora sa uistite, že je penofilter poriadne suchý a žete
ho vložiťnaspäťdo vysávača. Preto je nevyhnutné nechaťho vyschnúťnajmenej 12 hodín.
Náhradpenový filter na ochranu motora je dodaný spolu s vysávačom, takže môžete vysávač
používaťaj počas sušenia pôvodného penového filtra.
UPOZORNENIE Nikdy neumývajte časti lapača prachu alebo penový filter v umývačke riadu.
3 • Údržba vášho vysávača
Utrite telo vysávača mäkkou, vlhkou handričkou a potom ho osušte suchou handričkou (fig.23).
DÔLEŽITÉ Nepoužívajte čistiace, agresívne alebo abrazívne prostriedky. Priehľadnosťpovrchu
lapača prachu a/alebo krytu oddeľovača prachu sa môže časom zmeniť, čo však neovplyvní
výkon vysávača.
BATÉRIE
1 • Výmena batérií
Táto jednotka obsahuje nikel-metal hydridové batérie (NiMH), ktoréz bezpečnostných dôvodov
prístupné iba profesionálnym opravárom. Pokiaľbatéria nie je schopná nabíjania, musí sa
akumulátor NiMh odstrániť. Pri vymieňaní batérií sa obráťte na najbližšie autorizované servisné
stredisko.
2 • Likvidácia vysávača
Nevyhadzujte vysávačbez toho, aby ste najprv nevybrali batérie. Ak chcete batérie vybrať, obráťte
sa na autorizované servisné stredisko alebo postupujte nasledovne: odpojte vysávačz elektrickej
siete, odmontujte rukoväťz hlavného tela odstránením centrálnej skrutky, potom odskrutkujte 5
montážnych skrutiek na zadnej strane rukoväte (fig.24). Opatrne nadvihnite vrchný kryt rukoväte,
odskrutkujte dve skrutky z elektronického obvodu a odpojte akumulátor vytiahnutím zo zásuvky
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page104
105
(fig. 25). Nevyhadzujte akumulátor do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do najbližšieho
autorizovaného servisného strediska Rowenta alebo na miesto špeciálne pre tento účel.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• Podľa platných predpisov musí byťakékoľvek zariadenie mimo prevádzky odovzdané do
autorizovaného servisného strediska, ktoré má na starosti jeho likvidáciu.
• Životné prostredie : Smernica 2002/95/EK
Varovanie
Nenahrádzajte dobíjateľ batérie batériami nedobíjateľnými. Pri výmene batérií sa obráťte na
autorizované servisné stredisko. Batérie určené na používanie výhradne v interiéri. Neponárajte
ich do vody. S batériami sa musí manipulovaťopatrne. Nedávajte si batérie do úst. Nedávajte batérie
do styku s inými kovovými predmetmi (prstene, klince, skrutky...). Dbajte na to, aby ste nevytvorili skrat
vložením kovových predmetov na konce batérií.
V prípade skratu sa môže teplota batérií nebezpečne zvýšiťa môže spôsobiťvážne popáleniny alebo
oheň. Ak batérie vytekajú, nešúchajte si oči ani sliznice. Umyte si ruky a vypláchnite oko prúdom čistej
vody. Ak podráždenie pretrváva, vyhľadajte lekársku pomoc.
Chráňme životné prostredie!
Váš spotrebičobsahuje mnohé využiteľné alebo recyklovateľné materiály
Nechajte ho preto na zbernom mieste pre jeho ďalšie spracovanie
ODSTRÁNENIE PORUCHY
DÔLEŽITÉ Ak váš vysávačdobre nefunguje a chcete ho skontrolovať, pnite ho použitím spínača ON
/ OFF a uveďte do polohy OFF.
Opravy môžu vykonaťlen odborní pracovníci s originálnymi čiastkami prístroja.Domáca oprava
vysávača môže byťpre jeho používateľa nebezpečná.
Ak sa váš vysávačnezapne
Skontrolujte, či je nabíjačka správne odpojená od vysávača. Ak áno, vysávačnie je nabitý.
Dajte ho znovu nabíjať.
Ak váš vysávačnesaje
• Elektrická kefa je znečistená: vyčistite ju.
• Oddeľovačprachu je upchatý: odstráňte prach a oddeľovačvyčistite.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page105
106
SK
Ak váš vysávačzle saje, robí hluk, píska
• Trubica alebo hadica sú čiastočne upchaté: vyčistite ich.
• Zberná nádoba na prach je plná: vyprázdnite a vyčistite ju.
• Lapačprachu je zle umiestnený: vymeňte ho správne.
• Sacia hlava Delta je znečistená: odstráňte elektrickú kefu a vyčistite ju.
• Penový filter na ochranu motora je zanesený: vyčistite ho.
Ak sa oddeľovačprachu plní prachom
• Prach sa v oddeľovači hromadí. Skontrolujte, či ničneblokuje prívod medzi oddeľovačom prachu
a lapačom prachu.
• Vstup do lapača prachu je zablokovaný: odstráňte lapača vyprázdnite ho. Vyčistite otvor lapača
prachu.
Ak sa násadec ťažko vymieňa
Znížte sací tlak pomocou spínača.
Ak problém pretrváva, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko Rowenta.
Viďzoznam autorizovaných servisných stredísk značky Rowenta alebo kontaktujte zákaznícky
servise Rowenta.
ZÁRUKA
Toto zariadenie je určené na výhradné použitie v domácnosti; v prípade
nesprávneho použitia, ktoré nie je v súlade s návodom na použitie, si firma neuplatňuje
žiadnu zodpovednosťa záruka sa ruší.
Pred prvým použitím vysávača si pozorne prečítajte návod na použitie: použitie, ktoré nie je
v súlade s návodom na použitie zbavuje firmu Rowenta akejkoľvek zodpovednosti.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page106
107
SISUKORD
Page
OHUTUSNÕUANNE...................................................................................................................................... 108
1. Kasutusele eelnevad ettevaatusabinõud ............................................................................................... 108
2. Vooluallikas ....................................................................................................................................................... 109
3. Remont ................................................................................................................................................................ 109
KIRJELDUS.............................................................................................................................................................. 109
ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST .................................................................................... 109
1. Seadme kokkupanek ...................................................................................................................................... 109
2. Aku laadimine.................................................................................................................................................... 110
3. Seadme sisselülitamine ................................................................................................................................ 110
4. Hoiustamine ....................................................................................................................................................... 111
PUHASTAMINE JA HOOLDUS.......................................................................................................... 111
1. Tolmukasti puhastamine............................................................................................................................... 112
2. Mootori vahtkummist kaitsefiltri puhastamine.................................................................................... 112
3. Tolmuimeja hooldamine................................................................................................................................ 112
AKUD............................................................................................................................................................................ 113
1. Aku vahetamine ................................................................................................................................................ 113
2. Seadme utiliseerimine ................................................................................................................................... 113
KESKKOND ........................................................................................................................................................... 113
REMONT................................................................................................................................................................... 114
GARANTII................................................................................................................................................................ 114
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page107
108
ET
OHUTUSUANNE
Teie ohutuse tagamiseks vastab seade kehtivatele reeglitele ja direktiividele (madalpinge direktiiv,
elektromagnetiline ühilduvus, keskkonnadirektiivid jm).
Seade ei ole kavandatud kasutamiseks füüsilise, vaimu- või
tajupuudega isikutele ega seadme kasutamiseks ebapiisavate
kogemuste või teadmistega inimestele (sealhulgas lastele), välja
arvatud relevaataja või vastutava isiku juuresolekul või kui neile
on antud piisavad juhised. Soovitatav on lastel silma peal hoida ja
veenduda, et seadet ei kasutata mänguasjana.
Seadet võivad kasutada lapsed alates kaheksandast (8) eluaastast
ning füüsilise, vaimu- või tajupuudega isikud või ebapiisavate
kogemuste ja teadmistega inimesed vastutava isiku nõuetekohase
järelevalve all ja eeldusel, et neid on seadme ohutu kasutamise
kohta piisavalt juhendatud ning seejuures on käsitletud kõiki
imalikke ohte.
Lapsed ei tohi seadmega ngida. Samuti ei tohi lapsed seadet
puhastada ja hooldada, lja arvatud juhul, kui nad on hemalt 8-
aastased jaiskasvanu järelevalve all.
Hoidke seadet ja selle juhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus
kohas.
1 Kasutusele eelnevad ettevaatusabinõud
Lugege hoolikalt juhendit ja hoidke seda turvalises kohas.
• Tolmuimeja on elektrooniline seade. Seda tuleb alati kasutada tavatingimustel. Kasutage ja hoidke
seadet lastele kättesaamatult. Ärge jätke töötavat seadet ilma järelevalveta. Ärge hoidke tolmuimeja
toru silmade või kõrvadehedal.
• Ärge kasutage seadet mistahes märgadel ega vedelatel pindadel, samuti mitte kuumade või
ülipeente materjalide puhul (nagu kips, tsement või tuhk), suurtel teravatel jäätmematerjali
pindadel (nagu klaas), toksilistel toodetel (nagu lahustid i värvieemaldid), tugevatoimeliste ainete
puhul (nagu happed või tugevad puhastusvahendid) ega bensiini- või alkoholipõhistel süttivatel
või plahvatusohtlikel materjalidel.
• Ärge hoidke ega laadige toodet vees ega üheski teises vedelikus. Ärge pihustage vett seadmele
ega laadijale.
• Ärge hoidke seadet välistingimustes, vaid alati jahedas kuivas kohas.
• Ärge asetage seadet mõne küttekeha lähedusse (ahjud, elektripuhuridi kuumad radiaatorid).
• Ärge jätke akusid toatemperatuurile üle 40 °C.
Ärge võtke tolmuimejat lahti sel ajal, kui see töötab.
• Ärge kasutage seadet ilma tolmukastita või ilma mootori vahtkummist kaitsefiltrita.
• Ärge kasutage seadet järgmistel juhtudel:
- Kui seade on maha kukkunud ja selle kereosali töötamises ilmnevad selged märgid rikkest.
- Kui laadija või laadija juhe on kahjustatud.
Mistahes ülalnimetatud juhtude esinemisel ärge võtke ise seadet lahti, vaid viige see lähimasse
volitatud Rowenta teeninduskeskusesse, kuna parandustööde ohutuks tegemiseks on vaja
spetsiaalseid tööriistu.
• Parandustöid võivad teha üksnes spetsialistid, kasutades originaaltagavaraosasid.
• Kodused katsed elektroonilisi seadmeid parandada võivad olla kasutajale ohtlikud.
• Kasutage üksnes Rowenta garantiiga originaaltagavaraosasid (filtrid, akud jm).
Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Rowenta ei ole mingil viisil vastutav, juhul kui
seadet kasutatakse otstarbele mittevastavalt ja juhiseid järgimata.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page108
109 *Võib eri mudelite puhul erineda.
2 Vooluallikas
• Kontrollige, et laadija andmeplaadilrgitud pinge vastab teie vooluallika pingele.
• Ärge tõmmake kunagi laadija vooluvõrgust eemaldamiseks seda juhtmest.
• Kui laadija juhe on rikutud või kui laadija ei tööta korralikult, ärge kasutage teist laadijat, mis erineb
tootja pakutud mudelist, vaid võtke ühendust Rowenta klienditeenindusega või minge lähimasse
volitatud teeninduskeskusesse.
3 Remont
Remontimisel võib kasutada üksnes originaaltagavaraosasid. Kodused katsed parandada elektroonilisi
seadmeid võivad olla kasutajale ohtlikud ja muudavad garantii kehtetuks.
KIRJELDUS
ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
1 • Seadme kokkupanek
Võtke seade pakendist välja ja visake ära küljesolevad sildid. Säilitage kindlasti garantiikiri ja enne
seadme esmakordset kasutamist lugege hoolega kasutusjuhendit.
• Eemaldage kruvi torukaelast ja jätke mutter oma kohale.
• Kinnitage torukael, sisestades selle ettevaatlikult kereosa ülemisse ossa (fig.1).
• Sisestage lukustuskruvi (7) torukaela ja keerake see kinni, kasutades seadmega kaasas olevat
kruvikeerajat (fig. 2).
• Kinnitage kolmnurkne otsak (11) oma kohale kereosa alumise osa külge (fig.3).
• Kinnitage tolmukast seadme kereosale (fig.19).
helepanu! Kolmnurkse otsaku eemaldamiseks vajutage kereosa tagumisel küljel asuvat ljastusnuppu
(fig. 4) ja tõmmake otsak välja.
1. Ergonoomiline käepide
2. Käivitus-/seiskamisnupp
2.a Seisuasend
2.b „Miinimum”-asend
2.c „Max”-asend
3. Maksimumkiiruse märgutuli
4. Laadimise märgutuli
5. Torukael
6. Kereosa
7. Lukustuskruvi
8. Õhu väljalaskevõre
9. Tolmukast
9.a Tolmumahuti (0,5 l)
9.b Tolmueraldi
9.c Vahtkummist mootorikaitsefilter
9.d Kaas
10. Ühendustoru
11. Kolmnurkne tolmuimeja otsak
sisseehitatud elektroonilise harjaga
11.a Elektrooniline hari
11.b Hinged
11.c Tolmulukk
12. Rattad
13. Laadija
- 12V: viide RS-RH5155*
14. Akud
- 12 V: viide RS-RH5157*
15. Tööriist
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page109
110
ET
2 Aku laadimine
TÄHTIS! Kasutage ainult seadmega kaasas olevat originaallaadijat. Ärge laadige seadet, kui
õhutemperatuur on alla 0 °C või üle 40 °C. Universaallaadija kasutamine muudab garantii
kehtetuks.
Enne tolmuimeja esmakordset kasutamist tuleb aku täielikult laadida (umbes 12 tundi).
Aku laadimise ajal peab käivitus-/seiskamisnupp olema seisuasendis (2.a).
• Asetage tolmuimeja pistiku lähedale.
• Ühendage laadija vooluvõrku, kasutades torukaela tagumisel küljel olevat pistikut (fig. 5).
• Süttib kereosa esiküljel olev sinine laadimise märgutuli (4). Jätke tolmuimeja laadima. Kui
laadimistsükkel on lõppenud (umbes 12 tunni pärast), lülitub märgutuli automaatseltlja.
Tolmuimeja ib olla laadijaga pidevalt ühendatud, ilma et see kujutaks endast mingit ohtu. Siiski tuleks
meeles pidada, et kui tate laadija sisse, võib see veidi kuumeneda, mis on täiesti tavaline htus.
Soovitatav on laadida tolmuimeja kohe pärast iga kasutuskorda, nii on see järgmiseks kasutamiseks
juba laetud ja valmis. Nii saate kõige rohkem kasu seadme puhastus- ja autonoomse töötamise
funktsioonidest. Kui olete aga pikemat aega kodust ära (näiteks puhkusel), on soovitatav laadija
vooluvõrgust lahti ühendada, kuna sel juhul võib seadme autonoomsus automaatse võimsuskao
tõttu väheneda.
3 Seadme sisselülitamine
Ühendage laadija juhe tolmuimeja küljest lahti. Kui laadija jääb ühendatuks nii vooluvõrgu kui
tolmuimejaga, siis seade ei öta. Hoidke tolmuimeja käepidemest kinni ja liigutage käivitus-
/seiskamisnuppu allasuunas, valides ühe järgmisest kolmest kiirusest (fig.6) :
• „Min”: kasutatakse paksude või õrnade vaipade (2.b) ja teiste õrnade pindade puhastamiseks.
Palun pidage meeles: veenduge alati, et alumise osa tagaosas olevad rattad oleksid puhtad.
• „Max”: kasutatakse optimaalseima koristusrežiimina kõikidel põrandapindadel ning tugevate
plekkide korral (2.c).
Tolmuimejaötamise kestused* vastavalt kiirusele (täislaetud akuga):
ELEKTROONILISE HARJA KASUTAMINE
Elektrooniline hari on motoriseeritud pöörlev hari, mis tagab maksimaalselt tõhusa puhastuse, kuna
võimaldab seadmel tolmu imeda ja põhjalikult puhastada. Piki harja külgi paiknevad harjased
eemaldavad niite ja karvu, mis võivad muidu vaipadesse kinni jääda.
Palun pidage meeles: kui tolmuimeja otsak hakkab puhastatavasse pindadesse liiga kinni jääma,
seadistage kiirus „Min”-režiimile.
HELEPANU! Ärge kasutage tolmuimejat katkiläinud esemete suurte kkide koristamiseks,
sest need võivad harja ummistada või kahjustada. Ärge kasutage elektroonilist harja
pikakiuliste, loomanahksetei narmastega vaipade puhastamiseks.
Kiirus 1
„Min” Kiirus 2
„Max”
12 volti Kuni 25 minutit Kuni 15 minutit
*Võib eri mudelite puhul erineda.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page110
111
ELEKTROONILISE HARJA EEMALDAMINE JA PUHASTAMINE
TÄHELEPANU! Enne hoiulepanekut või puhastamist lülitage alati seade välja ja ühendage
vooluallikast lahti.
Kasutades seadmega kaasas olevat tööriista (15), vajutage kahele hingele kolmnurkse otsaku kummalgi
küljel (fig. 7). Tõstke üles elektroonilise harja kohal paiknev tolmulukk (fig. 8). Eemaldage elektrooniline
hari ja selle külgmine laager, et neid puhastada (fig. 9). Eemaldage harjalt ettevaatlikult kõik niidid,
karvad jms (fig. 10). Kui elektrooniline hari ja selle külgmine laager on puhastatud, asetage need tagasi
(fig. 11) ning paigaldage luuk harja kohale (fig. 12). Sulgege mõlemad hinged tööriista abil (fig. 13).
TEIE TURVALISUSE HUVIDES
Ärge puudutage pöörlevaid osi enne, kui tolmuimeja on lja lülitatud ja vooluallikast lahti ühendatud.
• Ärge kasutage seadet märgadel pindadel.
• Ärge kastke seadet vette.
ELEKTROONILISE HARJA RIKKED
Elektrooniline hari ei tööta korralikult või teeb ebatavalist häält
• Pöörlev hari või selle telg on kinni jäänud: lülitage seade välja ja puhastage harja.
• Hari on kulunud: vahetage hari lähimas volitatud teeninduskeskuses välja.
• Rihm on kulunud: kui rihm teeb müra, tähendab see, et rihm libiseb kulumise tõttu. Viige seade
volitatud teeninduskeskusesse ja laske rihm välja vahetada.
Elektrooniline hari seiskub tolmuimejaga töötamise ajal
• Kuumaohutusseade on käivitunud: lülitage tolmuimeja ivitus-/seiskamisnupust lja, lükates nupp
seisuasendisse (2a), ja ühendage seade vooluallikast lahti. Kontrollige, kas mõni tahke ese takistab
harja pöörlemist; sellisel juhul eemaldage ese ja puhastage harja (fig.10). Seejärel võite seadme
kasutamisttkata.
Elektrooniline hari liigub raskelt
Kui tolmuimeja liigub mööda pinda raskelt,hendage järk-järgult kiirust kuni „Miinimumini” (2.b). Kui
probleem jätkub, viige seade lähimasse volitatud Rowenta teeninduskeskusesse.
Vaadake volitatud Rowenta teeninduskeskuste nimekirja või võtke ühendust Rowenta
klienditeenindusega.
4 Hoiustamine
Pärast kasutamist lülitage tolmuimeja välja, liigutades käivitus-/seiskamisnupp seisuasendisse (2a).
Tänu seadme hoiuasendile võib seda hoida püstiselt teile sobivas kohas.
Seadme hoiuasendisse panekuks liigutage torukael seadme blokeerimiseks vertikaalsesse asendisse.
Seadme uuesti kasutamiseks hoidke käepidemest kinni ja kiigutage seadet tahapoole, et hoiuasend
avaneks.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
TÄHELEPANU! Enne hoiulepanekut või puhastamist lülitage alati seade välja ja ühendage
vooluallikast lahti.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page111
112
ET
1 Tolmukasti puhastamine (9)
1.a Kiire tühjendamine
Kui tolmukast saab is, tühjendage seda rgmiselt: eemaldage kast, liigutades seda allasuunas (fig.
14), asetage see prügikasti kohale ning vajutage luugi avamiseks ja kasti tühjendamiseks nupule
„Push” (fig. 15). Sulgege tolmulukk (fig. 16) ja asetage tolmukast tagasi seadme kereossa (fig. 19).
1.bielik puhastamine
Soovitatav on tolmukasti regulaarselt puhastada.
• Eemaldage tolmukast (fig. 14) ja võtke selle osad koost lahti (9).
• Eemaldage vahtkummist mootorikaitsefilter (9c).
• Asetage tolmumahuti (9a), tolmufilter (9b) ja kaas (9d) sooja vette (fig. 20). Seejärel laske osadel
kuivada või kuivatage neid kuiva lapiga.
• Peske mootori vahtkummist kaitsefiltrit (vt ptk 2).
• Kui tolmukasti osad on täiesti kuivad, pange need uuesti kokku. Tehke sama ka vahtkummist
tagavara-mootorikaitsefiltriga (9c), mis on teie seadmega kaasas.
• Sulgege tolmukast ja asetage see seadme kereossa (fig. 19).
2 Mootori vahtkummist kaitsefiltri puhastamine (9c)
HELEPANU! Ärge kunagi kasutage oma tolmuimejat ilma vahtkummist mootorikaitsefiltrita.
Selleks, et teie seade oleks ka tulevikus heas töökorras, ärge koristage sellega ülipeente osakestega
aineid, nagu krohvi, tsementi või tuhka, ning puhastage vahtkummist mootorikaitsefiltrit vähemalt
üks kord kuus. Kui teile tundub, et tolmuimeja ei tööta oma tavapärasel keskmisel tasemel, siis
soovitame vahtkummist mootorikaitsefiltrit sagedamini puhastada.
• Eemaldage tolmukasti kaas (9d) ja võtke välja vahtkummist filter (9c) (fig. 21).
• Puhastage vahtkummist filter (9c) sooja seebiveega.
Loputage filter ja laske sellel vähemalt 12 tundi kuivada, enne kui filtri tagasi seadmesse paigaldate
(fig. 22).
TÄHTIS! Mootori paremaks kaitsmiseks kontrollige, et vahtkummist filter oleks täiesti kuiv,
enne kui paigaldate selle tagasi seadmesse. Filter peab kuivama vähemalt 12 tundi, enne
kui see uuesti tolmukasti sisestatakse. Seadmega on kaasas vahtkummist tagavarafilter,
tänu millele saate tolmuimejat kasutada ka sel ajal, kuni esimene filter kuivab.
TÄHELEPANU! Ärge kunagi kasutage tolmukasti osade või mootori vahtkummist kaitsefiltri
puhastamiseksudepesumasinat.
3 Tolmuimeja hooldamine
Pühkige seadme kereosa pehme niiske lapiga ja kuivatage seejärel kuiva lapiga (fig.23).
TÄHTIS! Ärge kasutage puhastusaineid ega tugevaid või abrasiivseid tooteid. Tolmukasti
ja/või tolmueraldi kaane bipaistvus ib aja jooksul muutuda, kuid see ei muuda seadme
töökindlust.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page112
113
AKUD
1 Aku vahetamine
Seadme juurde kuuluvad nikkel-metallhüdriidakud (NiMh), mis on ohutuse tagamiseks ligipääsetavad
üksnes professionaalsetele inseneridele. Kui aku ei suuda enam laetuna püsida, tuleb NiMh-plokk
eemaldada. Akude vahetamiseks viige seade lähimasse volitatud teeninduskeskusesse.
2 Seadme utiliseerimine
Enne seadme äraviskamist tuleb aku kindlasti eemaldada. Selleks viige seade volitatud
teeninduskeskusesse või toimige järgmiselt: eemaldage seade vooluvõrgust, võtke torukael kereosa
küljest lahti, eemaldades keskmise kruvi, ja seejärel eemaldage viis (5) torukaela taga asuvat
montaažikruvi (fig. 24). Tõstke ettevaatlikult torukaela ülemine kate üles ja keerake lahti kaks
elektriseadme kruvi ning seejärel ühendage akuplokk juhtmest tõmmates lahti (fig. 25). Ärge visake
akuplokki prügikasti, vaid viige see lähimasse Rowenta teeninduskeskusesse või akude
ümbertöötlemiseks ettenähtud kogumispunkti.
KESKKOND
• Kehtiva direktiivi kohaselt tuleb iga kasutuks muutunud seade viia vastavasse teeninduskeskusesse,
kus see ohutult hävitatakse.
Keskkond: direktiiv 2002/95/EÜ
Hoiatus
Ärge viige laetavaid akusid kokku mittelaetavate akudega.
Kui soovite akusid vahetada, külastage volitatud teeninduskeskust.
Akud on mõeldud üksnes siseruumides kasutamiseks. Ärge kastke neid vette. Hoidke akusid hoolikalt.
Ärge pange akusid suhu. Ärge laske akudel kokku puutuda teiste metallesemetega, nagu näiteks
sõrmused, naelad või kruvid. Ärge põhjustage sisemisi lühiseid akudes, sisestades nende otstesse
metallesemeid. Kui lühis peaks siiski tekkima, võib akude temperatuur tõusta ohtlikult kõrgele, mis
põhjustab tõsiseid põletusi või isegi süttimist. Kui aku hakkab lekkima, ärge pühkige silmi ega
limaskestasid. Peske käsi ja loputage silmi puhta veega. Kui ärritus püsib, konsulteerige arstiga.
Aitame hoida keskkonna puhtana!
Seade sisaldab paljusid kasulikke või taaskasutatavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti, et selle saaks nõuetekohaselt ümber töötada.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page113
114
ET
REMONT
TÄHTIS! Kui rkate, et tolmuimeja ei tööta korralikult, lülitage see enne mistahes
sekkumist välja, liigutadesivitus-/seiskamisnupp seisuasendisse.
Remonti võivad teha üksnes spetsialistid, kasutades originaaltagavaraosasid. Kodused katsed
elektroonilisi seadmeid parandada võivad olla kasutajale ohtlikud.
Kui tolmuimeja ei käivitu
Kontrollige, kas laadija on korralikult seadmest lahti ühendatud. Kui ühendus on katkenud, on seade
laadimata ning seda tuleb laadida.
Kui seade ei hakka imema
• Elektrooniline hari on must: puhastage seda.
• Tolmueraldi on ummistunud: eemaldage tolmukast ja puhastage eraldit.
Kui tolmuimeja tundub töötavat halvemini, teeb mürai vilistab
• Toru või voolik on osaliselt ummistunud: puhastage neid.
• Tolmumahuti on täis: tühjendage mahuti ja puhastage seda.
• Tolmukast ei ole õigesti paigas: paigaldage see korrektselt.
• Kolmnurkne otsak on määrdunud: võtke elektrooniline hari lahti ja puhastage seda.
• Mootori vahtkummist filter on täis: puhastage seda.
Kui eraldi läheb tolmu täis
• Eraldi ib mõnikord tolmu koguda. Kontrollige, et miski ei takista tolmul eraldi ja tolmukasti vahel
liikuda.
• Tolmukasti ava on ummistunud: eemaldage tolmukast, tühjendage see ja puhastage ava.
Otsak liigub raskelt
Alandage imemiskiirust, liigutades vastavat nuppu.
Kui probleem jätkub, viige tolmuimeja lähimasse volitatud Rowenta teeninduskeskusesse.
Vaadake volitatud Rowenta teeninduskeskuste nimekirja või võtke ühendust Rowenta
klienditeenindusega.
GARANTII
Seade on mõeldud üksnes koduseks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse mitteotstarbeliselt ja
kasutusjuhiseid eirates, ei ole Rowenta mingil viisil vastutav ja garantii muutub kehtetuks.
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhendit: seadme kasutamine mistahes muul
viisil kui kasutusjuhendis kirjeldatud vabastab Rowentaigist kohustustest.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page114
115
TURINYS
Puslapis
SAUGOS PATARIMAI.................................................................................................................................. 116
1. Įspėjimai prieš pradedant naudoti ............................................................................................................ 116
2. Elektros energijos šaltinis............................................................................................................................. 117
3. Remontas............................................................................................................................................................. 117
APRAŠYMAS......................................................................................................................................................... 117
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ.................................................................................................................. 117
1. Kaip surinkti prietaisą .................................................................................................................................... 117
2. Akumuliatoriaus įkrovimas........................................................................................................................... 118
3. Prietaiso įjungimas .......................................................................................................................................... 118
4. Saugojimas.......................................................................................................................................................... 119
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA........................................................................................................................ 119
1. Dulkių dėžutės valymas................................................................................................................................. 119
2. Porėtos gumos variklio apsaugos filtras................................................................................................. 120
3. Dulkių siurblio priežiūra................................................................................................................................ 120
AKUMULIATORIAI......................................................................................................................................... 121
1. Akumuliatoriaus keitimas............................................................................................................................. 121
2. Prietaiso išmetimas.......................................................................................................................................... 121
APLINKA................................................................................................................................................................... 121
REMONTAS............................................................................................................................................................ 122
GARANTIJA........................................................................................................................................................... 122
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page115
116
LT
SAUGOS PATARIMAI
Kad s būtumėte saugūs, šis prietaisas atitinka atitinkamas taisykles ir nuostatus (žemųjų
įtampų ir elektromagnetinio suderinamumo direktyvas, aplinkos apsaugos nuostatus ...).
Šis prietaisas nėra pritaikytas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus) su sumėjusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais
gebėjimais, taip pat asmenims, kuriems trūksta patirties ar žinių
naudoti prietaisą, nebent juos prižiūrėtų atsakingas asmuo arba
jie gautų tinkamus nurodymus. Kad užtikrintumėte, jog vaikai
prietaiso nenaudoja kaip žaislo, stebėkite juos.
Vyresni kaip aštuonerių (8) metų vaikai ir asmenys su
sumažėjusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba
neturintys patirties ar žinių asmenys šiuo prietaisu gali naudotis
tik tinkamai prižiūrimi atsakingo asmens, kai jie yra gavę
nurodymus dėl saugaus prietaiso naudojimo ir jiems paaiškinta
apie visus galimus pavojus.
Vaikai negali žaisti su prietaisu. Vaikai negali atlikti naudotojo
atliekamų valymo ir priežiūros darbų, nebent jiems daugiau kaip
8 metai ir jie yra prižiūrimi.
Prietaisą ir jo laidą saugokite nuo jaunesnių kaip 8 metų vaikų.
1 • Įspėjimai prieš naudojimą
Atidžiai perskaitykite instrukciją ir ją pasidėkite saugioje vietoje.
• Dulkių siurblys yra elektros prietaisas: jis visada turi būti geros būklės. Prietaisą naudokite ir
saugokite taip, kad jo nepasiektų vaikai. Įjungto prietaiso nepalikite be priežiūros. Siurbiamojo
vamzdžio galo nelaikykite prie akių ar ausų.
• Nesiurbkite šių daiktų ir medžiagų: šlapių paviršių ar skysčių, nesvarbu ko jie būtų padaryti;
karš paviršių; ypač smulkių medžiagų, pavyzdžiui, gipso, cemento ar pelenų; didel
pjaunančiųjų atliekų, pavyzdžiui, stiklo šukių; nuodingųjų medžiagų, pavyzdžiui, tirpiklių ar
dažų valiklių; chemiškai aktyvių produktų, pavyzdžiui, rūgščių ar stiprių valiklių; iš benzino
ar alkoholio pagamintų degių ar sprogių medžiagų.
• Prietaiso nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius ir neįkraukite po jais. Ant prietaiso ar
įkroviklio nepurkškite vandens.
• Nepalikite prietaiso lauke ir visą laiką laikykite vėsioje ir sausoje vietoje.
• Prietaiso nestatykite šalia karštų paviršių (orkaičių, elektrinių šildytuvų ar karštų radiatorių).
• Akumuliatorius saugokite nuo aukštesnės kaip 104 °F (40 °C) temperatūros.
• Neardykite veikiančio dulkių siurblio.
• Dulkių siurblio nenaudokite be dulkių dėžutės ir porėtos gumos variklio apsaugos filtro.
• Prietaiso nenaudokite:
- jeigu jaučiate ir matote, kad jis sugedęs ar blogai veikia;
- jeigu sugedęs įkroviklis arba jo kabelis.
Bet kuriuo šių atvejų nebandykite ardyti prietaiso. Jį nugabenkite į artimiausią įgaliotąjį
Rowenta techninės priežiūros centrą, nes bet kokiam remontui atlikti reikia specialių įrankių.
• Remontą turi atlikti tik specialistai, tam naudodami originalias atsargines dalis.
• Elektroninį prietaisą bandant taisyti namuose gali kilti pavojus naudotojui.
• Naudokite tik originalias garantuotai Rowenta atsargines dalis (filtrus, akumuliatorius …).
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jeigu jis naudojamas neteisingai, nesilaikant pateiktų
nurodymų, Rowenta neprisiima jokios atsakomybės.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page116
117 *Priklausomai nuo modelio, gali būti kitoks.
2 • Elektros energijos šaltinis
• Įsitikinkite, kad įkroviklio duomenų plokštelėje nurodyta įtampa atitinka elektros energijos šaltinio
įtampą.
• Įkroviklio niekuomet neatjunginėkite, traukdami už elektros laido.
• Jeigu sugadintas įkroviklio laidas arba pats įkroviklis blogai veikia, nenaudokite jokio kito
įkroviklio, kurio modelis skiriasi nuo to, kurį pateikė gamintojas, ir kreipkitės į Rowenta vartotojų
aptarnavimo tarnybą arba nuvykite į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
3 • Remontas
Remontuoti gali tik specialistai, naudodami originalias atsargines dalis. Elektroninį prietaisą bandant
taisyti namuose, gali kilti pavojus naudotojui ir nutrūksta garantija.
APRAŠYMAS
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
1 • Kaip surinkti prietaisą
Išpakuokite prietaisą ir meskite visas priklijuotas etiketes. saugokite garanti ir, prieš
naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite instrukciją.
• Iš kaklelio išsukite varžtą ir savo vietoje palikite veržlę.
• Kaklelį pritvirtinkite – jį atidžiai įstatykite į viršutinę pagrindinio korpuso dalį (fig. 1).
• Į kaklelį įstatykite fiksavimo varžtą (7) ir su įrankiu, kuris tiekiamas prietaisu, tvirtai įsukite (fig. 2).
• Pritvirtinkite trikampio formos siurbimo galvu (11) užfiksuokite apatinėje pagrindinio
korpuso dalyje (fig. 3).
Prie pagrindinio prietaiso korpuso pritvirtinkite dulkių dėžutę (fig. 19).
Pastaba. Norėdami nuimti trikampio formos siurbimo galvutę, nuspauskite pagrindinio korpuso
užpakalinėje dalyje esantį išstūmimo mygtuką (fig. 4) ir patraukdami nuimkite ją.
1. Ergonomiška rankena
2. Sustabdymo / paleidimo mygtukas
2.a Sustabdymo padėtis
2.b Padėtis „Minimum“
2.c Padėtis „Maks.”
3. „MAKS." ātruma gaismas signāls
4. Krovimo indikatorius
5. Kaklelis
6. Pagrindinis korpusas
7. Fiksavimo varžtas
8. Oro išėjimo grotelės
9. Dulkių dėžutė
9.a Dulkių talpykla (0,5 l)
9.b Dulkių atskyriklis
9.c Porėtos gumos variklio apsaugos
filtras
9.d Dangtelis
10. Jungiamasis vamzdis
11. Trikampė siurbimo galvutė su integruotu
elektriniu šepečiu
11.a Elektrinis šepetys
11.b Fiksatoriai
11.c Rėmelis
12. Ratukai
13. Įkroviklis
– 12 V: Nr. RS-RH5155*
14. Akumuliatoriai
- 12 V: Nr. RS-RH5157*
15. Įrankis
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page117
118
2 • Akumuliatoriaus įkrovimas
SVARBU: Naudokite tik originasu prietaisu pateiktą įkroviklį. Prietaiso nekraukite
žemesnėje kaip 32 °F (0 °C) arba aukštesnėje kaip 104 °F (40 °C) temperatūroje.
Panaudojus universalųjį įkroviklį, automatiškai nustos galioti garantija.
Prieš pirmą dulkių siurblio naudojimą visiškai įkraukite akumuliatorių (kraukite apie 12
valandų).
Įkraunant akumuliatorių, sustabdymo / paleidimo mygtukas turi būti sustabdymo padėtyje (2a)
• Dulkių siurblį pastatykite šalia elektros energijos šaltinio.
• Įkroviklį įstatykite į elektros tinklo lizdą ir, panaudodami kaklelio užpakalinėje dalyje esantį
lizdą, prijunkite prie dulkių siurblio (fig. 5).
• Pagrindinio korpuso priekyje esantis krovimo indikatorius (4) pradės šviesti mėlyna spalva.
Dulkių siurbpalikite krautis. Kai krovimo ciklas pasibaigs (maždaug po 12 valandų), krovimo
indikatorius automatiškai išsijungs.
Dulkių siurblį be jokio pavojaus galima visą laiką laikyti prijungtą prie įkroviklio. Tačiau turėkite
omenyje, kad. jeigu nuspręsite laikyti prijungtą įkroviklį, jis gali truputį įkaisti. Tai visiškai normalu.
Kad dulkių siurblio akumuliatorius visą laiką būtų įkrautas, dulkių siurblį patartina įkrauti po
kiekvieno panaudojimo. Taip jūs galėsite geriausiai išnaudoti jo valymo ir autonominio
naudojimo funkcijas. Tačiau, jeigu planuojate ilgam išvykti (pavyzdžiui, per atostogas), įkroviklį
patartina atjungti; tokiu atveju dėl savaiminio akumuliatoriaus išsikrovimo autonominio darbo
laikas gali būti trumpesnis.
3 • Prietaiso įjungimas
Nuo dulkių siurblio atjunkite įkroviklio laidą. Jeigu įkroviklis liks prijungtas prie maitinimo
šaltinio ir prie prietaiso, pastarasis neveiks. Paimkite dulkių siurblį rankenos ir žemyn į vieno
iš trijų greičių padėtį pastumkite sustabdymo / paleidimo mygtuką (fig.6) :
• „Min.” : Tiek lietots, lai tīrītu biezus vai delikātus grīdceliņus un paklājus (2.a), kā arī trauslas
virsmas.
Lūdzam ievērot: vienmēr pārliecinieties, ka riteņi, kas atrodas pamatnes mugurpusē, ir tīri.
• „Maks.” : tiek lietots visu tipu grīdu vislabākajai tīrīšanai un stipru netīrumu gadījumā (2.c).
Kiekvie grei atitinkantys dulkių siurblio veikimo laikai (esant visiškai įkrautam
akumuliatoriui):
ELEKTRINIO ŠEPEČIO NAUDOJIMAS
Elektrinis šepetys tai variklio sukamas šepetys, kuris, leisdamas prietaisui siurbti giliai esančius
nešvarumus ir valyti, užtikrina maksimalų valymo efektyvumą. Išilgai šepečio išsidėstę šereliai
pašalina prie kiliminės dangos ir kilimų paviršiaus prikibusius siūlus, plaukus ir pūkus.
Pastaba. Jeigu siurbimo galvuper daug priglunda prie valomo paviršiaus, pasirinkite greitį
„Minimum“.
DĖMESIO! Nesiurbkite didelių sulūžusdaiktų dalių, nes jie gali užblokuoti ir sugadinti
šepetį. Elektrinio šepečio nenaudokite ant kilimų su ilgais plaukeliais, ant gyvūkailio
ar ant kutų.
1 greitis
„Minimum“ 2 greitis
„Maks.“
12 voltų iki 25 minučių iki 15 minučių
*Priklausomai nuo modelio, gali būti kitoks.
LT
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page118
119
ELEKTRINIO ŠEPEČIO NUĖMIMAS IR VALYMAS
DĖMESIO! Prieš padėdami į saugojimo vietą ar valydami, prietaisą atjunkite nuo elektros
tinklo lizdo.
Su įrankiu, kuris tiekiamas su prietaisu (15), įspauskite trikampės galvutės apatinėje pusėje
abiejuose šonuose esančius du fiksatorius (fig. 7.). Pakelkite ant elektrinio šepečio uždėtą rėmelį
(fig. 8.). Išimkite elektrinį šepetį ir jo šoninį guolį, kad galėtumėte juos išvalyti (fig. 9.). Nuo
elektrinio šepečio atidžiai pašalinkite visus siūlus, plaukus, pūkus ir kt. (fig. 10.). Atgal į vietą
įstatykite švarų elektrinį šepetį ir jo šoninį guolį (fig. 11), tada ant jo uždėkite rėmelį (fig. 12.).
Pabaigoje su įrankiu, kuris tiekiamas su prietaisu, užfiksuokite abu fiksatorius (fig. 13.).
KAD BŪTUMĖTE SAUGŪS
• Kol dulkių siurblio neišjungėte ir neatjungėte nuo elektros tinklo, nelieskite jokių sukamųjų dalių.
• Prietaiso nenaudokite ant drėgnų paviršių.
• Prietaiso nenardinkite į vandenį.
ELEKTRINIO ŠEPEČIO SUTRIKIMAI
Elektrinis šepetys blogai veikia ar skleidžia neįprastą triukšmą
• Užstrigo sukamasis šepetys arba ašis: išjunkite prietaiir juos išvalykite.
• Nusidėvėjo šepetys: apsilankykite įgaliotajame techninės priežiūros centre, kad pakeistų šepetį.
• Nusidėvėjo diržas: jeigu diržas kelia triukšmą, tai reiškia, kad jis nusidėvėjo ir todėl praslysta.
Apsilankykite įgaliotajame techninės priežiūros centre, kad pakeisdiržą.
Siurbiant sustoja elektrinis šepetys
• Suveikė šiluminis saugiklis. Paleidimo / sustabdymo mygtuką pastumkite į sustabdymo padėtį (2a),
išjunkite dulkių siurblį ir tada atjunkite nuo elektros tinklo. Patikrinkite, ar joks kietas daiktas
netrukdo suktis šepečiui. Jeigu taip yra, išimkite daiktą ir išvalykite elektrinį šepetį (fig. 10.); tada l
galėsite naudoti dulkių siurblį.
Elektrinis šepetys sunkiai juda
Pastebėję, kad dulkių siurblys sunkiai slysta paviršiais, palaipsniui mažinkite greitį, kol pasieksite
padėtį „Minimum“ (2.b). Jeigu problema išlieka, prietaisą nugabenkite į artimiausią įgaliotąjį Rowenta
techninės priežiūros centrą.
Norėdami surasti, peržiūrėkite įgaliotųjų Rowenta techninės priežiūros centrų rašą arba kreipkitės
į Rowenta vartotoaptarnavimo tarnybos padalinį.
4 • Saugojimas
Baigę naudotis dulk siurbliu, junkite, paleidimo / sustabdymo mygtu nustatydami į sustabdymo
padėtį (2a). Dabar, pasinaudodami pastatymo padėtimi, jeigu norite, prietaisą galite pastatyti
vertikaliai.
Prietaiso pastatymas į stovėjimo padėtį: kaklenustatykite į vertikalią padėtį ir užfiksuosite prietaisą.
Tolesnis dulkių siurblio naudojimas: paimkite rankenos ir, palenkę atgal, atpalaiduokite ir
atitraukite iš pastatymo padėties.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
SVARBU: prietaisą, prieš padėdami į saugojimo vietą ar valydami, atjunkite nuo elektros
tinklo lizdo.
1 • Dulkių dėžutės (9) valymas
1.a Greitas ištuštinimas
Kai dulkių dėžutė sipildo, tuštinkite taip: žemyn pastumkite dėžu ir išimkite
(fig. 14.), tada, laikydami virš šiukšlių dėžės, nuspauskite mygtuką „Push“, kad atsidarytų dangtelis
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page119
120
ir būtų galima išberti dėžutės turi(fig. 15.). Uždarykite dangtelį (fig. 16.) ir dulkių dėžutę
įstatykite į pagrindinį prietaiso korpusą (fig.19).
1.b Visapusiško valymo procedūra
Dulkių dėžutę patartina reguliariai išvalyti.
• Išimkite dulkių dėžutę (fig. 14.) ir tada atskirkite jos komponentus (9).
• Išimkite porėtos gumos variklio apsaugos filtrą (9c).
• Dulkių rezervuarą (9a), dulkių filtrą (9b) ir dangtelį (9d) pakiškite po šiltu vandeniu (fig. 20.);
tada palikite juos išdžiūti arba nusausinkite sausu skudurėliu.
• Išplaukite porėtos gumos variklio apsaugos filtrą (žr. 2 skyrių).
• Kai visi dulkių dėžutės komponentai bus sausi, juos surinkite; patį padarykite su papildomu
porėtos gumos variklio apsaugos filtru (9c), kuris tiekiamas kaip prietaiso priedas.
• Uždarykite dulkių dėžutę ir įstatykite ją į prietaiso pagrindinį korpusą (fig.19).
2 • Porėtos gumos variklio apsaugos filtro (9c) valymas
DĖMESIO! Dulkių siurblio nenaudokite be porėtos gumos variklio apsauginio filtro.
Kad prietaisas nuolat gerai veiktų, nesiurbkite labai smulkmedžiagų, pavyzdžiui, gipso,
cemento ar pelenų, ir bent kartą per mėnesį išvalykite porėtos gumos variklio apsaugos filtrą.
Kai dulkių siurblys veikia prasčiau nei vidutiniškai, porėtos gumos variklio apsaugos filtrą
valykite dažniau.
• Nuimkite dulkių dėžutės dangtelį (9d) ir tada išimkite porėtos gumos variklio apsaugos filtrą
(9c) (fig. 21).
• Porėtos gumos variklio apsaugos filtrą (9c) išplaukite šiltu vandeniu su muilu.
Filtrą išskalaukite ir, prieš įdėdami į prietaisą, leiskite džiūti ne trumpiau kaip 12 valandų
(fig.22).
SVARBU: kad būtų užtikrinta optimali variklio apsauga, prieš įdėdami porėtos gumos
filtrą į prietaisą, įsitikinkite, kad filtras visiškai išdžiūvęs. Prieš įdėdami filtrą į dulkių
dėžutę, jį turite džiovinti ne trumpiau kaip 12 valandų. Kadangi su dulk siurbliu
pateikiamas papildomas porėtos gumos variklio apsaugos filtras, vienam filtrui
džiūnant, vis tiek galite naudotis prietaisu.
DĖMESIO! Dulk dėžutės komponen ar porėtos gumos variklio apsaugos filtro
niekada nedėkite į automatinę indaplovę.
3 • Dulkių siurblio priežiūra
Pagrindinį prietaiso korpusą nuvalykite minkštu drėgnu skudurėliu ir tada nusausinkite sausu
skudurėliu (fig.23).
SVARBU: nenaudokite valymo priemonių arba aktyvar šveičiančių produktų. Laikui
bėgant, gali pasikeisti skaidrios dulkių dėžutės ir (arba) atskyriklio dangtelio spalva,
tačiau tai neturi įtakos eksploatacinėms prietaiso savybėms.
LT
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page120
121
AKUMULIATORIAI
1 • Akumuliatoriaus keitimas
Šiame prietaise naudojami nikelio ir metalų hidridų (NiMh) akumuliatoriai, prie kurių saugos
sumetimais gali prieiti tik profesionalūs inžinieriai. Kai akumuliatorius nebeišlaiko įkrovos, NiMh bloką
reikia išimti. Norėdami pakeisti akumuliatorius, apsilankykite artimiausiame įgaliotajame techninės
priežiūros centre.
2 • Prietaiso išmetimas
Svarbu, kad prieš išmesdami prietaisą jo imtumėte akumuliatorius. Norėdami tai padaryti,
apsilankykite įgaliotajame techninės priiūros centre arba atlikite toliau nurodytus veiksmus: atjunkite
prietainuo elektros tinklo, pagrindinio korpuso išsukę centrivaržtą, nuimkite kaklelį ir tada
sukite kaklelio pakalinėje dalyje esančius penkis (5) tvirtinimo varžtus (fig. 24.). Atsargiai pakelkite
kaklelio viršutidangtį, atsukite du elektros grandinės varžtus ir tada, truktelėję kištuką, atjunkite
akumuliatorių bloką (fig. 25 ). Akumuliatorių bloko neišmeskite į šiukšlių dėžę; nugabenkite į
artimiausią įgaliotąjį Rowenta technis priros centrą arba į vietą, kur tvarkomos tokio tipo atliekos.
APLINKA
• Pagal galiojančią direktyvą, visus nebenaudojamus prietaisus reikia nugabenti į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą, kur jie bus saugiai sutvarkyti.
• Aplinka: direktyva 2002/95/EB
Dėmesio!
Akumuliatorių bloko nepakeiskite neįkraunamais maitinimo elementais.
Jeigu norite pakeisti akumuliatorius, apsilankykite įgaliotajame techninės priežiūros centre.
Akumuliatoriai pritaikyti naudoti tik patalpose. Nenardinkite į vandenį. Su akumuliatoriais elkitės
atsargiai. Akumuliatorių nedėkite į burną. Akumuliatoriai negali liestis su metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, žiedais, vinimis arba varžtais. Saugokite, kad ant akumuliatorių galų uždėmetalinius
daiktus nesukeltumėte trumpojo jungimo. Įvykus trumpajam jungimui, gali pavojingai pakilti
akumuliatorių temperatūra ir l to kyla grėsmė nusideginti arba net sukelti gaisrą. Jeigu
akumuliatorių pradeda tekėti elektrolitas, netrinkite akių ar gleivinių. Nusiplaukite rankas ir akis
praskalaukite švariu vandeniu. Jeigu vis dar dirgina, kreipkitės į gydytoją.
Padėkite saugoti aplinką!
Jūsų prietaise yra daug naudingų arba tinkamų perdirbti medžiagų.
Kad prietaisą būtų galima tinkamai sutvarkyti, jį nugabenkite į surinkimo punktą.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page121
122
REMONTAS
SVARBU: pastebėję, kad dulkių siurblys prastai veikia, prieš apžiūrėdami išjunkite,
paleidimo / sustabdymo mygtuką nustatydami į sustabdymo padėtį.
Remontą turi atlikti tik specialistai, tam naudodami originalias atsargines dalis. Elektroni
prietaisą bandant taisyti namuose, gali kilti pavojus vartotojui.
Jeigu dulkių siurblys neįsijungia
Įsitikinkite, kad įkroviklis visiškai atjungtas nuo prietaiso. Jeigu taip yra, tai reiškia, kad
prietaisas neįkrautas, todėl padarykite tai.
Jeigu prietaisas nesiurbia
• Nešvarus elektrinis šepetukas: jį išvalykite.
• Užsikišęs atskyriklis: išimkite dulkių dėžutę ir išvalykite atskyriklį.
Jeigu dulkių siurblys prasčiau siurbia, labiau ūžia arba švilpia
• Šiek tiek užsikišo vamzdis arba žarna: atkiškite juos.
• Užsipildė dulkių talpykla: jį ištuštinkite.
• Blogai uždėta dulkių dėžutė: uždėkite ją teisingai.
• Nešvari trikampė siurbimo galvutė: išimkite elektrinį šepetuką ir jį išvalykite.
• Užsiteršė porėtos gumos variklio apsaugos filtras: jį išvalykite.
Jeigu atskyriklis užsipildo dulkėmis
• Atskyriklyje kartais prisirenka dulkių. Įsitikinkite, kad niekas neužkišo oro kanalo tarp
atskyriklio ir dulkių dėžutės.
• Užsikišusi dulkių dėžutės anga: išimkite dulkių dėžutę, ją ištuštinkite ir išvalykite angą.
Sunkiai juda siurbimo galvutė
Atitinkamai pastūmę jungiklį, sumažinkite siurbimo jėgą.
Jeigu problema išlieka, dulkių siurblį nugabenkite į artimiausįgaliotąRowenta techninės
priežiūros centrą. Norėdami surasti, peržiūrėkite įgaliotųRowenta techninės priežiūros
centrų sąrašą arba kreipkitės į Rowenta vartotojų aptarnavimo tarnybos padalinį.
GARANTIJA
Prietaisas naudotinas tik buityje. Jeigu jis naudojamas netinkamai, nesilaikant pateiktų
nurodymų, Rowenta neprisiima jokios atsakomybės ir nustoja galioti garantija.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, perskaitykite instrukciją: jeigu prietaisas naudojamas
kitaip nei čia nurodyta, Rowenta atleidžiama nuo bet kokios atsakomybės.
LT
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page122
123
SATURS
Lappuse
IETEIKUMI DROŠĪBAI ............................................................................................................................... 124
1. Piesardzība pirms lietošanas uzsākšanas ............................................................................................. 124
2. Elektriskās strāvas avots ............................................................................................................................... 125
3. Labošana.............................................................................................................................................................. 125
APRAKSTS.............................................................................................................................................................. 125
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS............................................................................................................ 125
1. Kā salikt ierīci ................................................................................................................................................... 125
2. Akumulatora uzlādēšana............................................................................................................................... 126
3. Ierīces ieslēgšana ............................................................................................................................................ 126
4. Glabāšana ............................................................................................................................................................ 127
TĪRĪŠANA UN APKOPE............................................................................................................................. 127
1. Putekļu paplātes tīrīšana............................................................................................................................... 127
2. Putugumijas dzinēja aizsardzības filtra tīrīšana ................................................................................. 128
3. Putekļsūcēja kopšana un tehniskā apkope............................................................................................ 128
AKUMULATORI................................................................................................................................................. 129
1. Akumulatoru nomaiņa.................................................................................................................................... 129
2. Ierīces izmešana .............................................................................................................................................. 129
VIDE...............................................................................................................................................................................130
LABOŠANA............................................................................................................................................................. 130
GARANTIJA........................................................................................................................................................... 130
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page123
124
IETEIKUMI DROŠĪBAI
su drībai šī ierīce atbilst visiem attiecīgajiem likumiem un noteikumiem (zemsprieguma direktīva,
elektromagnētiskā savietojamība, vides aizsardzības noteikumi, ...).
Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskaitot
bērnus) ar samazinātām fiziskām, sensorajām vai mentālajām
spējām, nedz a personām, kurām trūkst pieredzes vai zišanu
par šīs ierīces lietošanu, ja vien tās neatrodas atbilgas personas
uzraud vai nav pienācīgi aptas. Ieteicams uzmanīt bērnus,
lai nepieļautu, ka viņi izmanto ierīci rotaļlietu.
Šo ierīci var lietot bērni, kas vecāki par astoņiem (8) gadiem, un
personas ar samazinātām fiziskām, sensorajām vai mentālajām
spējām, vai personas, kurām trūkst pieredzes vai zišanu, ja tās
atrodas atbildīgas personas pienācīgā uzraudzībā, ja tās ir
apmācītas par ierīces drošu lietošanu un ja ir novērsti visi
iespējamie riski.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Lietotājam veicamo tīrīšanu un
koanu nedkst veikt bērni, ja vien tie nav 8 gadus veci vai vecāki
un netiek uzraudti.
Sargājiet ierīci un tās pievadu no bērniem, kas jaunāki par 8
gadiem.
1 Piesardzība pirms lietošanas uzkšanas
Rūpīgi izlasiet pamācību un glabājiet to drošā vietā.
• Jūsu putekļsūcējs ir elektriska ierīce: tas vienmēr jālieto normālos apstākļos. Lietojiet un glabājiet
ierīci tur, kur tai nevar piekļūt bērni. Nekad neatstājiet ierīci ieslēgtu un bez uzraudzības. Nekad
neturiet vakuuma cauruli jūsu acu vai ausu tuvumā.
• Nekad nesūciet slapjas virsmas vai šķidrumus, lai kādas dabas tie arī nebūtu; karstas vielas;
ārkārtīgi smalkas vielas tādas kā ģipsi, cementu vai pelnus; lielus griešanas atkritumu materiālus
dus kā stikls; indīgus produktus tādus šķīdinātājus vai ksas noņējus; agresīvus produktus
tādus skābes vai spēcīgus tīrīšanas dzekļus; vai benzīnu vai uzliesmojošus vai eksplozīvus
materiālus uz alkohola bāzes.
• Nekad neiegremdējiet vai neturiet šo produktu zem ūdens vai kāda cita šķidruma. Nekad
nesmidziniet ūdeni uz ierīces vai lādētāja.
• Neglabājiet ierīci ārpus telpām un vienmēr glabājiet to vēsā, sausā vietā.
• Nenovietojiet ierīci tuvu karstuma avotam (krāsnīm, elektriskajiem sildītājiem vai karstiem
radiatoriem).
• Nepakļaujiet akumulatorus iekštelpu temperatūrai virs 104ºF (40°C).
• Neizjauciet putekļsūcēju, kamēr tas ir ieslēgts.
• Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez putekļu paplātes un putugumijas dzinēja aizsardzības filtra.
• Nelietojiet ierīci:
- Ja tā ir nokritusi un ir redzami bojājumi vai ja ierīce darbojas nenormāli.
- Ja lādētājs vai lādētāja vads ir bojāti.
Nevienā no šiem gadījumiem nemēģiniet izjaukt ierīci. Labāk nogādājiet to tuvākajā pilnvarotajā
Rowenta servisa centrā, jo, lai droši veiktu jebkādu labošanu, būs nepieciešami speciāli instrumenti.
• Labošanaveic vienīgi speciālistiem, izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
• Mēģinājums veikt elektriskas ierīces labošanu mājās var būt bīstams lietotājam.
• Lietojiet vienīgi oriģinālās Rowenta rezerves daļas (filtrus, akumulatorus...).
Šī ierīce paredzēta lietošanai vienīgi mājsaimniecībā. Gadījumā, ja tā tiek lietota nepareizi, vai ja
netiek ievērota šī pamācība, Rowenta neuzņemas nekādu atbildību.
LV
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page124
125 * Var atšķirties atbilstoši modelim
2 Elektriskās strāvas avots
• Pārliecinieties, ka spriegums, kāds norādīts uz dētāja datu plāksnītes, saskan ar to, kāds ir jūsu
strāvas avotam.
• Nekad neatvienojiet lādētāju, velkot aiz elektrības vada.
• Ja lādētāja vads ir bojāts vai pats lādētājs nedarbojas pareizi, nelietojiet citu lādētāju, kurš atšķiras no
ražotāja piegādātā modeļa, un sazinieties ar Rowenta klientu apkalpošanas dienestu vai dodieties uz
tuvāko pilnvaroto servisa centru.
3 Labana
Labošana jāveic vienīgi speciālistiem, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Mēģinājums veikt elektriskas
ierīces labošanu mājās var būt bīstams lietotājam un neļaus izmantot garantiju.
APRAKSTS
PIRMS PIRMĀS LIETANAS
1 salikt ierīci
Izsaiņojiet ierīci un aizmetiet visas piestiprinātās etiķetes. Pārliecinieties, ka esat saglabājuši garantijas
talonu un rūpīgi izlasījuši pamācību, pirms pirmo reizi lietojat ierīci.
• Izskrūvējiet skrūvi no kāta, bet atstājiet uzgriezni vietā.
• Piestipriniet kātu, uzmanīgi ieliekot to galvekorpusa augšējā daļā (fig.1).
• Ielieciet fiksācijas skrūvi (7) un to cieši ieskrūvējiet, izmantojot ierīcei pievienoto instrumentu
(fig.2).
• Piestipriniet trīsstūra formas galvu (11), nofiksējot to galvenā korpusa apakšējā daļā (fig.3).
• Piestipriniet putekļu paplāti ierīces galvenajam korpusam (fig.19).
dzam ievērot: Lai atvienotu trīsstūra formas galvu, piespiediet atvienošanas pogu, kas atrodas galvenā
korpusa mugurpusē (fig.4) un pavelciet, lai atvienotu to.
1. Ergonomisks rokturis
2. Izslēgšanas/ieslēgšanas poga
2.a Pozīcija „Izslēgts”
2.b Pozīcija „Minimāls”
2.c Pozīcija „Max“
3. Greičio „MAX“ indikatorius
4. Uzlādes gaismas signāls
5. Kāts
6. Galvenais korpuss
7. Fiksācijas skrūve
8. Gaisa izvades restītes
9. Putekļu paplāte
9.a Putekļu uztvērējs (0,5l)
9.b Putekļu separators
9.c Putugumijas dzinēja aizsardzības
filtrs
9.d Vāciņš
10. Savienojošā caurule
11. Trīsstūra formas galva ar integrētu
elektrosuku
11.a Elektrosuka
11.b Fiksatori
11.c Aizvars
12. Riteņi
13. Lādētājs
- 12V: att. uz RS-RH5155*
14. Akumulatori
- 12V : att. uz RS-RH5157*
15. Instruments
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page125
126
2 Akumulatora uzlādēšana
ISVARĪGI: Lietojiet vienīgi oriģinālo lādētāju, kas pievienots ierīcei. Neuzlādējiet ierīci
temperatūrā, kas zemāka nekā 32ºF (0ºC) vai augstāka nekā 104ºF (40°C). Universālā
lādētāja lietošana automātiski padarīs nederīgu garantiju.
Pirms jūs lietojat putekļsūcēju pirmo reizi, jums pilnībā jāuzlādē akumulators (apmēram 12
stundas).
Kamēr akumulators tiek uzlādēts, izslēgšanas/ieslēgšanas pogaiatrodas pozīcijā „Izslēgts" (2.a).
• Novietojiet putekļsūcēju elektrības kontaktrozetes tuvumā.
• Pievienojiet lādētāju kontaktrozetei un putekļsūcējam, izmantojot kontaktrozeti, kas atrodas kāta
mugurpusē (fig.5).
• Uzlādes signāls (4), kas atrodas galve korpusa priekšpusē, spīdēs zilā krāsā. Atstājiet
putekļsūcēju uzlādēties. Kad uzlādes cikls būs pabeigts (pēc apmēram 12 stundām), uzlādes
gaismas signāls automātiski izslēgsies.
Putekļsūcējs var palikt pievienots lādētājam nepārtraukti, tas nav kaitīgi. Tomēr paturiet prātā, ka,
ja jūs izlemsiet atstāt lādētāju pievienotu, tas var nedaudz uzkarst. Tā būtu pilnīgi normāla parādība.
Ieteicams uzlādēt putekļsūcēju tūlīt pēc katras lietošanas, lai tas vienmēr būtu pieejams ar pilnībā
uzlādētu akumulatoru. Tādējādi jūs iegūsiet maksimālo labumu no tīrīšanas un autonomās
darbības īpašībām. Tomēr, ja jūs plānojat nebūt uz vietas ilgu laiku (atvaļinājumā, piemēram),
ieteicams atvienot dētāju, jo šādā gadījumā autonomās darbības funkcija var tikt pasliktināta
automātiskā energoapgādes pārtraukuma dēļ.
3 Ierīces ieslēgšana
Atvienojiet lādētāja vadu no putekļsūcēja. Ja lādētājs paliek pievienots gan kontaktam, gan ierīcei,
pēdējā nedarbosies. Turiet putekļsūcēju aiz roktura un slidiniet izslēgšanas/ieslēgšanas pogu lejup
uz vienu no šādiem ātrumiem (fig.6) :
• „Min“: esant šiai padėčiai (2b) siurbiama stora ar švelni kiliminė danga ir kilimai, taip pat dužūs
paviršiai.
Pastaba. Visada patikrinkite, ar švarūs pagrindo apačioje esantys ratukai.
• „Max“: esant šiai padėčiai optimaliai siurbiamos visų tipų grindys ir tada, kai yra sunkiai išvalomų
dėm(2c).
Putekļsūcēja darbības laiks* katram lietošanas ātrumam (ar pilnībā uzlādētu akumulatoru):
ELEKTROSUKAS LIETOŠANA
Elektrosuka ir rotējoša, motorizēta suka, kas garantē maksimālu tīrošo efektivitāti, ļaujot ierīcei
iesūkt netīrumus un veikt dziļu tīrīšanu. Sariņi, kas izvietoti visā sukas garumā, savāc pavedienus,
matus un spalvas, kas var būt ieķērušās grīdceliņu un paklāju virsmā.
Lūdzam ievērot: ja vakuuma galva pārāk cieši pieķeras virsmai, pārmainiet ātrumu uz „Minimāls”.
UZMANĪBU: Nesūciet lielus salūzušu objektu fragmentus, jo tie var nobloķēt un sabojāt suku.
Nelietojiet elektrosuku uz garspalvu paklājiem, kažokādas vai bārkstīm.
1. ātrums
„Minimāls” 2. ātrums
„Max“
12 Volti Līdz 25 minūtēm Līdz 15 minūtēm
* Var atšķirties atbilstoši modelim
LV
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page126
127
ELEKTROSUKAS NOŅEMŠANA UN TĪRĪŠANA
UZMANĪBU: Pirms novietanas glašanai vai tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Izmantojot ierīcei pievienoto instrumentu (15), iespiediet uz iekšu abus fiksatorus, kas atrodas trīsstūra
formas galvas apakšpuses katrā pu(fig.7). Paceliet aizvaru, kas atrodas virs elektrosukas (fig.8).
Izņemiet elektrosuku un s asi, lai tās iztīrītu (fig.9). Uzmanīgi izņemiet pavedienus, matus, spalvas u.c.
no elektrosukas (fig.10). Kad suka iztīrīta, ievietojiet atpakelektrosuku un s asi (fig.11), tad atlieciet
vietā aizvaru virs tās (fig.12). Visbeidzot, izmantojot pievienoto instrumentu, aizveriet abus fiksatorus
(fig.13).
SU DROŠĪBAI
• Nepieskarieties rotējošām detaļām, pirms jūs izslēdzat un atvienojat putekļsūcēju.
• Nelietojiet ierīci uz mitrām virsmām.
• Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
ELEKTROSUKAS DARBĪBAS TRAUCĒJUMI
Elektrosuka nedarbojas pareizi vai izdala neparastu skaņu
• Vai nu rotējošā suka, vai ass ir bloķēta: izslēdziet ierīci un iztīriets.
• Suka ir nodilusi: dodieties uz pilnvarotu servisa centru, lai liktu nomainīt suku.
• Siksna ir nodilusi: ja siksna izdala troksni, tas nozīmē, ka slīd, jo ir izdilusi. dodieties uz pilnvarotu
servisa centru, lai liktu nomainīt siksnu.
Elektrosuka apstājaskšanas laikā
• Ir aktivizēts termiskais drošinātājs: Izslēdziet putekļsūcēju, pārvietojot izslēgšanas/ieslēgšanas slēdzi
pozīcijā „Izslēgts” (2.a) un atvienojiet to no elektrotīkla. rbaudiet, vai kāds ciets objekts nebloķē
sukas griešanos. Ja tā ir, izņemiet objektu un iztīriet elektrosuku (fig.10), iespējams, pēc tam jūs
varēsiet lietot putekļsūcēju.
Elektrosuka pārvietojas ar grūtībām
Ja jūs redzat, ka putekļsūcējs ar grūtībām pārvietojas pa virsmām, samaziniet ātrumu, līdz sasniegsiet
pozīciju "Minimāls" (2.b). Ja problēma saglabājas, nogādājiet ierīci tuvākajā pilnvarotajā Rowenta servisa
centrā.
Skat. pilnvaroto Rowenta servisa centru sarakstu vai sazinieties ar Rowenta klientu apkalpošanas centru.
4 Glašana
c lietanas izslēdziet putesūcēju, pārvietojot izsgšanas/ieslēgšanas slēdzi pozīci„Izsgts(2.a).
Tagad jūs varat nolikt ierīci glabāšanai vertikālā stāvoklī, kur vēlaties, pateicoties stāvēšanas pozīcijai.
Lai novietotu putekļsūcēju stāvēšanas pozīcijā: novietojiet kātu vertikāli, lai ierīci nobloķētu.
Lai turpinātu lietot putekļsūcēju: paņemiet to aiz roktura un atgāziet, lai to atbloķētu un izietu no
stāvēšanas pozīcijā.
ŠANA UN APKOPE
SVARĪGI: Pirms novietošanas glabāšanai vai tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
1 Putekļu paplātes tīrīšana (9)
1.a Ātra iztukšošana
Ikreiz, kad putekļu paplāte ir pilna, iztukšojiet to šādi: izņemiet paplāti, slidinot to uz leju (fig.14),
novietojiet to virs atkritumu tvertnes un nospiediet pogu („Push”), lai atvērtu aizvaru un iztukšotu paplāti
(fig.15). Aizveriet aizvaru (fig.16) un piestipriniet putekļu paplāti ierīces galvenajam korpusam (fig.19).
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page127
128
1.b Pilna tīrīšanas procedūra
Ieteicams putekļu paplāti tīrīt regulāri.
• Izņemiet putekļu paplāti (fig.14), pēc tam atdaliet katru no tās komponentiem (9).
• Izņemiet putugumijas dzinēja aizsardzības filtru (9c).
• Novietojiet puteu uztju (9a), putekļu filtru (9b) un vācu (9d) zem silta ūdens strūklas (fig.20);
pēc tam ļaujiet tiem pastāvēt un nožūt vai noslaukiet tos sausus ar sausu drānu.
• Izmazgājiet putugumijas dzinēja aizsardzības filtru (skat. punktu 2).
• Kad visi putekļu paplātes komponenti ir sausi, salieciet to; izdariet to pašu ar rezerves putugumijas
dzinēja aizsardzības filtru (9c), kas pievienots ierīcei kā papildinājums.
• Aizveriet putekļu paplāti un piestipriniet to ierīces galvenajam korpusam (fig.19).
2 Putugumijas dzinēja aizsardzības filtra tīrīšana (9c)
UZMANĪBU: Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez putugumijas dzinēja aizsardzības filtra.
Lai saglabātu savas ierīces augsto efektivitāti, nesūciet ar to ārkārtīgi smalkas vielas tādas kā ģipsi,
cementu vai pelnus, un tīriet putugumijas dzinēja aizsardzības filtru vismaz vienu reizi mēnesī. Ja
jums šķiet, ka putekļsūcējs nedarbojas tik efektīvi parasti, iesakām tīrīt putugumijas dzinēja
aizsardzības filtru biežāk.
• Nemiet putekļu paplātes vāciņu (9d) un pēc tam izņemiet putugumijas dzinēja aizsardbas filtru
(9c) (fig.21).
• Iztīriet putugumijas dzinēja aizsardzības filtru (9c) ar siltu ziepjūdeni.
Izskalojiet filtru un ļaujiet tam izžūt vismaz 12 stundas, pirms jūs ievietojat to atpakierīcē
(fig.22).
SVARĪGI: Lai nodrošinātu dzinēja optimālu aizsardzību, pārliecinieties, ka putugumijas
dzinēja aizsardzības filtrs ir pilnīgi sauss, pirms jūs ievietojat to atpakierīcē. Jums būs
nepieciešams ļaut tam izžūt vismaz 12 stundas pirms ievietot to atpakaļ putekļu paplātē.
Jūsu putekļsūcējam ir pievienots rezerves putugumijas dzinēja aizsardzības filtrs, lai s
varētu lietot ierīci, kamēr pirmais filtrs vēl žūst.
UZMANĪBU: Nekad neievietojiet putekļu paplātes komponentus vai putugumijas dzinēja
aizsardzības filtru automātiskā trauku mazgājamā mašīnā.
3 Putekļsūcēja kopšana un tehniskā apkope
Noslaukiet ierīces galveno korpusu ar mīkstu, mitru drānu; pēc tam noslaukiet to ar sausu drānu
(fig.23).
SVARĪGI: Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai agresīvus vai abrazīvus produktus. Putekļu
paplātes un/vai separatora vāciņa caurspīdīgā krāsa ar laiku var mainīties; tomēr tas
neizmainīs ierīces veiktspēju.
LV
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page128
129
AKUMULATORI
1 Akumulatoru nomaiņa
Šī ierīce satur niķeļa-metālhidrīda (NiMh) akumulatorus, kas drošības apsvērumu ļ ir pieejami tikai
profesionāliem inženieriem. Kad akumulatoru vairs nav iespējams uzlādēt, NiMh bloks jānomaina. Lai
nomainītu akumulatorus, lūdzam doties uz tuvāko pilnvaroto servisa centru.
2 Ierīces izmešana
Ir svarīgi, lai jūs izņemtu akumulatorus pirms ierīces izmešanas. Lai to izdarītu, dodieties uz pilnvarotu
servisa centru vai rīkojieties šādi: atvienojiet ierīci no elektrotīkla, atvienojiet kātu no galvenā korpusa,
izskrūvējot centrālo skrūvi, pēc tam izskrūvējiet piecas (5) stiprinājuma skrūves, kas atrodas kāta
mugurpu(fig.24). Uzmanīgi paceliet kāta augšējo vāku un izskrūvējiet divas elektriskās shēmas
skves, pēc tam atvienojiet akumulatoru bloku, izvelkot kontaktspraudni (fig.25). Nemetiet akumulatoru
bloku atkritumu tvertnē; nogādājiet to tuvākajā pilnvarotajā Rowenta servisa centrā vai vietā, kas īpaši
paredzēta šādu atkritumu apstrādei.
VIDE
• Saskaņā ar pašreizējiem noteikumiem ikviena ierīce, kas vairs netiek izmantota, jānogādā pilnvarotā
servisa centrā, kur tā tiks likvidēta drošā veidā.
• Vide: direktīva 2002/95/CE
Brīdinājums
Neaizvietojiet akumulatoru bloku ar neuzlādējamām baterijām.
Ja vēlaties nomainīt akumulatorus, dodieties uz pilnvarotu servisa centru.
Šie akumulatori paredzēti lietošanai vienīgi iekštelpās. Neiegremdējiet tos ūdenī. Rīkojieties ar
akumulatoriem uzmanīgi. Nelieciet akumulatorus mutē. Neļaujiet akumulatoriem saskarties ar citiem
metāliskiem priekšmetiem tādiem gredzeni, naglas vai skrūves. Uzmanieties neizraisīt īssavienojumu
akumulatoros, ievietojot metāla objektus starp to jiņām. Ja rodas īssavienojums, akumulatoru
temperatūra bīstami paaugstinās, kas izraisa nopietnus apdegumus vai pat aizdegšanos. Ja akumulatori
k tecēt, neberzējiet acis vai otādas. Nomazgājiet rokas un izskalojiet acis ar ru ūdeni. Ja kairijums
saglabājas, konsultējieties ar ārstu.
Palīdzēsim aizsargāt vidi!
Jūsu ierīce satur vairākus derīgus un otrreiz izmantojamus materiālus.
Nogādājiet ierīci savākšanas punktā, lai to var likvidēt pareizi.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page129
130
LABOŠANA
SVARĪGI: Ja pamanāt, ka jūsu putekļsūcējs nedarbojas pareizi, pirms veicat jebkādu apskati,
izslēdziet to, pārvietojot izslēgšanas/ieslēgšanas pogu pozīcijā „Izslēgts".
.
Labošana jāveic vienīgi speciālistiem, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Mēģinājums veikt
elektriskas ierīces labošanu mājās vart bīstams lietotājam.
Ja putekļsūcējs neieslēdzas
Pārliecinieties, vai lādētājs ir pilnībā atvienots no ierīces. Ja ir, tas nozīmē, ka ierīce nav uzlādēta,
tādēļ veiciet uzlādēšanu.
Ja putekļsūcējs nesūc
• Elektrosuka ir netīra: iztīriet to.
• Separators ir aizsērējis: izņemiet putekļu paplāti un iztīriet separatoru.
Ja šķiet, ka putekļsūcējs darbojas mazāk efektīvi, izdala troksni vai svilpj
• Caurule vai šļūtene ir daļēji nosprostota: atbrīvojiet tās.
• Putekļu uztvērējs ir pilns: iztukšojiet un iztīriet to.
• Putekļu paplāte nav novietota pareizi: novietojiet to pareizi.
• Trīsstūra formas galva ir netīra: izņemiet un iztīriet elektrosuku.
• Putugumijas dzinēja aizsardzības filtrs ir pilns: iztīriet to.
Ja separators piepildās ar putekļiem
• Separatorā reizēm uzkrājas putekļi. Pārliecinieties, ka nekas neaizsprosto putekļu ceļu no
separatora uz putekļu paplāti.
• Putekļu paplātes atvere ir bloķēta: izņemiet putekļu paplāti, iztukšojiet to un iztīriet atveri.
Galva pārvietojas ar grūtībām
Samazinietkšanas ātrumu,rvietojot atbilstošo pogu.
Ja problēma saglabājas, nogādājiet putekļsūcēju tuvākajā pilnvarotaRowenta servisa centrā. Skat.
pilnvaroto Rowenta servisa centru sarakstu vai sazinieties ar Rowenta klientu apkalpošanas centru.
GARANTIJA
Šī ierīce paredzēta lietošanai vienīgi mājsaimniecībā. Gadījumā, ja tā tiek lietota nepareizi, vai ja
netiek ievērota šī pamācība, Rowenta neuzņemas nekādu atbildību un garantija zaudē spēku.
Pirms lietojat ierīci pirmo reizi, izlasiet šo pamācību: ierīces lietošana jebkādā veidā, kas atšķiras no
šeit norādītā, atbrīvo Rowenta no jebkādas atbildības
LV
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page130
131
SADRŽAJ
Stranica
SIGURNOSNA NAPOMENA.................................................................................................................. 132
1. Mjere opreza prije uporabe ........................................................................................................................ 132
2. Izvor napajanja.................................................................................................................................................. 133
3. Popravci................................................................................................................................................................ 133
OPIS................................................................................................................................................................................ 133
PRIJE PRVE UPORABE............................................................................................................................... 133
1. Sastavljanje uređaja ....................................................................................................................................... 133
2. Punjenje baterije............................................................................................................................................... 134
3. Uključivanje uređaja ....................................................................................................................................... 134
4. Pohrana................................................................................................................................................................. 135
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE.................................................................................................................... 135
1. Čišćenje pretinca za prašinu ....................................................................................................................... 135
2. Čišćenje zaštitnog filtra motora od pjenaste gume........................................................................... 136
3. Čišćenje i održavanje usisavača................................................................................................................. 137
BATERIJE.................................................................................................................................................................. 137
1. Zamjena baterija............................................................................................................................................... 137
2. Odlaganje uređaja u otpad ......................................................................................................................... 137
UVJETI ZAŠTITE OKOLIŠA.................................................................................................................. 137
POPRAVCI............................................................................................................................................................... 138
JAMSTVO................................................................................................................................................................. 138
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page131
132
SIGURNOSNA NAPOMENA
Za vašu sigurnost ovaj uređaj udovoljava važećim zakonima i propisima (smjernice za nizak
napon, elektromagnetska kompatibilnost, propisi za zaštitu okoliša...).
Ovaj uređaj nije predviđen da ga rabe osobe (uključujući
djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, ni pojedinci koji nemaju iskustva ili dovoljno
znanja o načinu rada uređajem, osim uz nadzor odgovorne osobe
ili ako prime odgovarajuće upute u vezi s rukovanjem.
Preporučuje se da se uvijek pazi na djecu kako se ne bi igrala
uređajem.
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca preko (8) godina i pojedinci sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, ili
osobe koje nemaju dovoljno iskustvo ili znanje dok god su pod
odgovarajućim nadzorom odgovorne osobe, ako prime upute za
sigurno korištenje i ako su uklonjene sve opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Korisničko čišćenje i
održavanje ne bi smjela provoditi djeca ispod 8 godina, koja su
bez nadzora.
Uređaj i njegov prikljni vod držite podalje od dosega djece
ispod 8 godina.
1 • Mjere opreza prije uporabe
Pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu.
• Ovaj usisavač je električni uređaj: uvijek ga rabite u normalnim uvjetima. Rabite i pohranjujte
uređaj izvan dosega djece. Nikada ne ostavljajte uređaj uključen i bez nadzora. Nikada ne držite
kraj cijevi usisavača blizu očiju ili ušiju.
• Nikada ne usisavajte vlažne površine ili tekućine, bez obzira o kojima se radilo, vruće tvari,
izrazito fine čestice (primjerice kreč, cement ili pepeo), veliki oštar otpadni materijal (staklo),
toksične proizvode (otapala ili sredstva za odstranjivanje boje, nagrizajuće proizvode (kiseline
ili jaka sredstva za čišćenje) ni benzin, kao ni zapaljive ili eksplozivne materijale na bazi
alkohola.
• Nikada ne uranjajte proizvod ili ga potapajte pod vodu ili neku drugu tekućinu. Nikada ne
raspršujte vodu po uređaju ili punjaču.
• Uređaj ne pohranjujte na otvorenom, nego ga uvijek držite na hladnom i suhom mjestu.
• Ne stavljajte uređaj blizu izvora topline (peći, električni grijači ili vrući radijatori).
• Ne izlažite baterije sobnoj temperaturi iznad 40 °C.
• Ne rastavljajte usisavač dok je uključen.
• Nikada ne rabite usisavač bez pretinca za prašinu i zaštitnog filtra motora od pjenaste gume.
• Ne rabite uređaj:
- ako padne i uočite tragove oštećenja ili neuobičajenog načina rada.
- ako se ošteti punjač ili priključni vod punjača.
U tom slučaju nemojte pokušavati rastavljati uređaj. Preporučujemo da se obratite obližnjem
ovlaštenom Servisnom centru tvrtke Rowenta, jer je možda potreban poseban alat za sigurno
obavljanje popravaka.
• Popravke smije obavljati samo stručnjak primjenom originalnih zamjenskih dijelova.
• Pokušaj popravka električnog uređaja kod kuće može biti opasno za korisnika.
• Rabite samo originalne zamjenske dijelove za koje jamči tvrtka Rowenta (filtre, baterije...).
Uređaj je namijenjen samo uporabi u domaćinstvu. U slučaju neprikladne uporabe, zanemarivanja
navedenih uputa, Rowenta neće snositi nikakvu odgovornost
HR
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page132
133 *Može se razlikovati ovisno o modelu
2 • Izvor napajanja
• Pobrinite se da napon naveden na nazivnoj pločici punjača odgovara naponu izvora napajanja.
• Nikada ne iskopčavajte uređaj tako da povlačite za priključni vod.
• Ako je priključni vod oštećen ili punjač ne radi pravilno, nemojte rabiti neki drugi punjač koji se
razlikuje od modela koji omogućuje proizvođač. Kontaktirajte sa Servisnim centrom tvrtke Rowenta
ili se obratite obližnjem ovlaštenom Servisnom centru.
3 • Popravci
Popravke smije obavljati samo stručnjak primjenom originalnih zamjenskih dijelova. Pokušaj popravka
električnog uređaja kod kuće može biti opasno za korisnika, a to također ukida jamstvo.
OPIS
PRIJE PRVE UPORABE
1 • Sastavljanje uređaja
Otpakirajte uređaj i odložite u otpad sve trake. Čuvajte jamstvo i pažljivo pročitajte upute prije prve
uporabe uređaja
• Uklonite vijak s vrata i ostavite maticu na svome mjestu.
• Pažljivo učvrstite vrat tako da ga umetnete u gornji dio glavnog tijela (sl. 1).
• Umetnite sigurnosni vijak (7) u vrat i uvijete ga čvrsto pomoću alatke isporučene uz ovaj uređaj
(sl. 2).
• Usisnu glavu Delta (11) pričvrstite tako da je učvrstite na mjestu u donjem dijelu glavnog tijela
(sl. 3).
• Pričvrstite pretinac za prašinu na glavnom tijelu uređaja (sl 19).
Ne zaboravite: Kako biste odvojili usisnu glavu Delta, pritisnite tipku za izbacivanje na stražnjoj strani
glavnog tijela (sl. 4) i povucite je kako biste je uklonili.
1. Ergonomska ručka
2. Tipka za pokretanje/zaustavljanje
(Start/Stop)
2.a Položaj za zaustavljanje (Stop)
2.b Položaj „Minimum“ (Minimalno)
2.c Položaj „Max“ (Maksimalno)
3. Lampica brzine „MAX“
4. Lampica punjenja
5. Vrat
6. Glavno tijelo
7. Sigurnosni vijak
8. Rešetka za izlaz zraka
9. Pretinac za prašinu
9.a Spremnik prašine (0,5 l)
9.b Odvajač prašine
9.c Zaštitni filtar motora od pjenaste gume
9.d Poklopac
10. Spojna cijev
11. Usisna glava Delta s ugrađenom
električnom četkom
11.a Električna četka
11.b Zasuni
11.c Odvajač
12. Kotači
13. Punjač
- 12 V: ref. oznaka RS-RH5155*
14. Baterije
- 12 V: ref. oznaka RS-RH5157*
15. Alat
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page133
134
2 • Punjenje baterije
VAŽNO: Uporabite samo originalni punjač isporučen s ovim uređajem. Ne punite uređaj
pri temperaturama ispod 0 ºC ili iznad 40 °C. Uporaba univerzalnog punjača automatski
ukida jamstvo.
Prije prve uporabe usisavača, potpuno napunite bateriju (otprilike 12 sati).
Dok se baterija puni, tipka za pokretanje/zaustavljanje treba biti u položaju Stop (2.a)
• Stavite usisavač blizu točke napajanja.
• Utaknite punjač i spojite ga na usisavač pomoću utičnice na stražnjoj strani vrata (sl. 5).
• Lampica punjenja (4) smještena na prednjoj strani tijela svijetlit će plavo. Ostavite usisavač da
se puni. Kada se završi ciklus punjenja (nakon otprilike 12 sati), lampica punjenja automatski
će se ugasiti.
Usisavač može ostati stalno priključen na punjač, bez ikakvih opasnosti. No imajte na umu da će
punjač biti vruć ako ga ostavite uključenog u utičnici. To je uobičajena pojava.
Preporučuje se da usisavač punite odmah nakon svake uporabe kako bi vam uvijek bio na
raspolaganju s potpuno napunjenom baterijom. Tako će vam omogućiti maksimalnu snagu pri
čišćenju i samostalne radne funkcije. Međutim, ako planirate biti odsutni dulje vrijeme (godišnji
odmor), preporučuje se da iskopčate punjač jer samostalne radne funkcije mogu oslabjeti uslijed
automatskog prekida napajanja.
3 • Uključivanje uređaja
Iskopčajte priključni vod punjača iz usisavača. Ako punjač ostane uključen u napajanje i uređaj,
uređaj neće raditi. Usisavač držite za ručku i gurnite gumb za pokretanje/zaustavljanje prema
dolje, prema jednoj od sljedećih triju brzina (sl. 6):
• „Min“: Upotrebljava se za usisavanje debljih ili osjetljivih prostirača i tepiha (2.b), kao i krhkih
površina.
Ne zaboravite: uvijek se pobrinite da su kotači smješteni na stražnjoj strani baze čisti.
„Max“: Upotrebljava se za optimalno usisavanje svih podnih obloga, te u slučaju tvrdokornih
mrlja (2.c).
Trajanje rada* za svaku brzinu (uz potpuno napunjenu bateriju):
UPORABA ELEKTRIČNE ČETKE
Električna četka je zakretna četka s motorićem koja omogućuje maksimalni učinak čišćenja
usisavanjem prljavštine i dubinskim čišćenjem. Vlakna uzduž četke uklanjaju niti, vlasi i dlaku
koja se može uhvatiti za podlogu prostirača i tepiha.
Ne zaboravite: Ako usisna glava prianja preblizu površine koju čistite, promijenite brzinu na
„Minimum“.
PAŽNJA: Ne usisavajte velike komade odlomljenog predmeta, jer mogu blokirati i oštetiti
četku. Nemojte koristiti električnu četku na tepisima duge dlake, životinjske dlake ili s
resama.
Brzina 1
„Minimum“ Brzina 2
„Max“
12 volti Do 25 minuta Do 15 minuta
*Može se razlikovati ovisno o modelu
HR
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page134
135
UKLANJANJE I ČIŠĆENJE ELEKTRIČNE ČETKE
PAŽNJA: Uvijek isključite uređaj i iskopčajte ga prije skladištenja ili čišćenja.
Rabite alat isporučen uz uređaj (15), pritisnite dva zasuna smještena na obje donje strane glave Delta
(sl. 7). Podignite odvajač smješten pri vrhu električne četke (sl. 8). Uklonite električnu četku i bočni
ležaj kako biste ih očistili (sl. 9). Pažljivo uklonite sve niti, vlasi, dlaku i sl. iz električne četke (sl. 10).
Kada se očisti, zamijenite električnu četku i njezin bočni ležaj (sl. 11), potom zamijenite gornji odvajač
(sl. 12). Naposljetku, upotrijebite alat isporučen uz uređaj, zatvorite zasune (sl. 13).
ZA VAŠU SIGURNOST
• Ne dodirujte rotirajuće dijelove prije nego isključite i iskopčate usisavač.
• Ne rabite uređaj na vlažnim površinama.
• Ne uranjajte uređaj pod vodu.
KVAR NA ELEKTRIČNOJ ČETKI
Električna četka ne radi pravilno ili se iz nje čuje neuobičajeni zvuk
• Blokirana je zakretna četka ili njezina osovinica: isključite uređaj i očistite ih.
• Četka je istrošena: posjetite ovlašteni Servisni centar i pobrinite se da se zamijeni četka.
• Remen je istrošen: ako remen stvara buku, znači da je proklizao jer je istrošen. Posjetite ovlašteni
Servisni centar i pobrinite se da se zamijeni remen.
Električna četka prestaje raditi dok usisavate
• Aktivirana je funkcija toplinske zaštite: isključite usisavač tako da tipka za pokretanje/zaustavljanje
stavite u položaj Stop (2.a) i iskopčajte usisavač. Provjerite ima li krutih predmeta koji blokiraju
zakretanje četke. U tom slučaju uklonite predmet i očistite električnu četku (sl. 10), potom možete
nastaviti upotrebljavati usisavač.
Električna četka teško se okrećet
Uočite li da se usisavač otežano kreće po podlozi, postupno smanjite brzinu do položaja „Minimum“
(2.b). Ako se problem i dalje javlja, odnesite uređaj ovlaštenom Servisnom centru tvrtke Rowenta.
Pogledajte popis ovlaštenih Servisnih centara tvrtke Rowenta ili kontaktirajte s Rowentinim odjelom
za podršku korisnicima
4 • Pohrana
Nakon uporabe, isključite usisavač tako da gumb za pokretanje/zaustavljanje stavite u položaj Stop
(2.a). Sada možete pohraniti uređaj u okomitom položaju na kojem god mjestu, zahvaljujući položaju
za čuvanje.
Stavljanje usisavača u položaj za mirovanje: Stavite vrat u okomiti položaj kako biste blokirali rad
uređaja.
Nastavak rada usisavača: uhvatite ga za ručku i zakrenite ga prema natrag kako biste ga odblokirali
i ostavite ga u položaju mirovanja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO: Uvijek isključite uređaj i iskopčajte ga prije skladištenja ili čišćenja.
1 • Čišćenje pretinca za prašinu (9)
1.a Brzo pražnjenje
Kada se pretinac za prašinu napuni, ispraznite ga na sljedeći način: uklonite pretinac tako da ga
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page135
136
pogurate prema dolje (sl. 14), stavite ga iznad kante i pritisnite tipku „Push“ kako biste otvorili
odvajač i ispraznili sadržaj (sl. 15). Zatvorite odvajač (sl. 16) i zamijenite pretinac za prašinu na
glavnom tijelu uređaja (sl. 19).
1.b Potpuni postupak čišćenja
Preporučuje se redovito čišćenje pretinca za prašinu.
• Uklonite pretinac za prašinu (sl. 14), potom odvojite svaku komponentu (9).
• Uklonite zaštitni filtar motora od pjenaste gume (9c).
• Stavite spremnik prašine (9a), filtar prašine (9b) i poklopac (9d) pod toplu vodu (sl. 20), potom
ih stavite da se osuše ili ih osušite suhom krpom.
• Operite zaštitni filtar motora od pjenaste gume (pogledajte 2. poglavlje).
• Kada se osuše sve komponente pretinca za prašinu, ponovno ih sastavite. Učinite isto s
dodatnim zaštitnim filtrom motora od pjenaste gume (9c) koji je isporučen kao dodatak uređaja.
• Zatvorite pretinac za prašinu i premjestite ga na glavno tijelo uređaja (sl. 19).
2 • Čišćenje zaštitnog filtra motora od pjenaste gume (9c)
PAŽNJA: Nikada ne upotrebljavajte usisavač bez zaštitnog filtra motora od pjenaste gume.
Kako biste održali visoku razinu učinka uređaja, ne usisavajte izrazito fine tvari, kao što je žbuka,
cement ili pepeo i čistite zaštitni filtar motora od pjenaste gume najmanje jednom mjesečno. Ako
uočite da vaš usisavač ne radi uobičajenim učinkom, preporučujemo da češće čistite zaštitni filtar
motora od pjenaste gume.
• Uklonite poklopac pretinca za prašinu (9 d) i potom uklonite zaštitni filtar motora od pjenaste
gume (9c) (sl. 21).
• Očistite zaštitni filtar motora od pjenaste gume (9c) toplom vodom i sapunicom.
Isperite i ostavite da se osuši najmanje 12 sati prije zamjene filtra uređaja (sl. 22).
VAŽNO: Kako biste osigurali optimalnu zaštitu motora, pobrinite se da je filtar od pjenaste
gume potpuno suh prije nego ga zamijenite na uređaju. Trebat ćete ga sušiti najmanje 12
sati prije vraćanja u pretinac za prašinu. Uz usisavač je isporučen dodatni zaštitni filtar
motora od pjenaste gume kako biste mogli upotrijebiti uređaj dok se prvi filtar suši.
PAŽNJA: Nikada ne stavljajte komponente pretinca za prašinu ili zaštitni filtar motora od
pjenaste gume u automatsku perilicu posuđa.
3 • Čišćenje i održavanje usisavača
Obrišite glavno tijelo uređaja mekanom, lagano navlaženom krpom, a potom ga osušite suhom
krpom (sl. 23).
VAŽNO: Nemojte rabiti deterdžente ni nagrizajuće ili abrazivne proizvode. Prozirnost
pretinca za prašinu i/ili poklopca odvajača može se mijenjati vremenom. Međutim, to neće
utjecati na učinak uređaja.
HR
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page136
137
BATERIJE
1 • Zamjena baterije
Ovaj uređaj sadrži nikal-metalne hibridne (NiMh) akumulatorske baterije koje su, iz sigurnosnih
razloga, dostupne samo stručnim tehničarima. Ako baterija više ne može zadržati punjenje, NiMh
blok treba zamijeniti. Kako biste zamijenili akumulatore, posjetite obližnji ovlašteni Servisni centar.
2 • Odlaganje uređaja u otpad
Važno je da uklonite baterije prije odlaganja uređaja u otpad. Kako biste to učinili, posjetite ovlašteni
Servisni centar ili nastavite prema sljedećem: isključite uređaj iz električne mreže, skinite vrat s
glavnog tijela tako da odvijete središnji vijak, a potom uklonite pet (5) vijaka sklopa smještenih na
stražnjem dijelu vrata (sl. 24). Pažljivo podignite gornji poklopac vrata i odvijte dva vijka električnog
kruga, potom iskopčajte blok baterije tako da povučete utikač (sl. 25). Nemojte baciti blok baterije u
kantu za smeće, nego ga odnesite obližnjem ovlaštenom Servisnom centru tvrtke Rowenta ili na
posebno sabirno mjesto namijenjeno za obradu takvog tipa otpada.
UVJETI ZAŠTITE OKOLIŠA
• Prema propisima koji su na snazi, svaki uređaj koji je izvan funkcije treba odnijeti ovlaštenom
Servisnom centru, koji će ga zbrinuti na siguran način.
• Uvjeti zaštite okoliša: Direktiva 2002/95/CE
Upozorenje
Ne kombinirajte blok punjivih baterija s nepunjivima.
Želite li zamijeniti baterije, posjetite ovlašteni Servisni centar.
Baterije su namijenjene samo uporabi u zatvorenom. Ne uranjajte ih pod vodu. Pažljivo rukujte
baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Ne dozvolite da baterije dođu u kontakt s drugim metalnim
predmetima, kao što su prstenovi, čavli ili vijci. Budite pažljivi kako ne biste izazvali unutarnje kratke
spojeve u baterijama tako da gurnete metalne predmete kroz njihove krajeve. Ako dođe do kratkog
spoja, temperatura baterija mogla bi se iznenada znatno povećati i time uzrokovati ozbiljne opekline
ili se čak zapaliti. Ako baterije počnu propuštati, ne trljajte oči ni sluznice. Operite ruke i isperite oči
čistom vodom. Ako nadraživanje ne prestaje, posjetite liječnika.
Dajmo svoj doprinos zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadrži brojne korisne materijale koji se recikliraju.
Odnesite uređaj na sabirno mjesto radi pravilnog zbrinjavanja.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page137
138
POPRAVCI
VAŽNO: Uočite li da uređaj ne radi pravilno, prije provjere ga isključite stavljanjem gumba
za pokretanje/zaustavljanje u položaj Stop.
Popravke treba obavljati samo stručnjak primjenom originalnih zamjenskih dijelova. Pokušaj
popravka električnog uređaja kod kuće može biti opasno za korisnika.
Ako usisavač ne radi
Pobrinite se da je punjač potpuno iskopčan iz uređaja. Ako je isključen, to znači da usisavač nije
napunjen. Stoga ga nastavite puniti.
Ako uređaj ne usisava
• Električna četka je prljava: očistite je.
• Odvajač je začepljen: uklonite pretinac za prašinu i očistite odvajač.
Ako uređaj slabo usisava, stvara buku ili pišti
• Cijev ili crijevo djelomično su začepljeni: otčepite ih.
• Pun je spremnik prašine: ispraznite ga i očistite.
• Pretinac za prašinu nije pravilno namješten: namjestite ga pravilno.
• Prljava je usisna glava Delta: skinite električnu četku i očistite je.
• Zasićen je zaštitni filtar motora od pjenaste gume: očistite ga.
Ako je odvajač napunjen prašinom
• Odvajač ponekad nakuplja prašinu. Pobrinite se da ništa ne blokira prašinu između odvajača i
pretinca za prašinu.
• Otvor pretinca za prašinu je blokiran: uklonite pretinac za prašinu, ispraznite ga i očistite otvor.
Usisna glava teško se kreće
Smanjite brzinu usisavanja pomicanjem odgovarajućeg gumba za mijenjanje brzine.
Ako se problem i dalje javlja, odnesite usisavač ovlaštenom Servisnom centru tvrtke Rowenta.
Pogledajte popis ovlaštenih Servisnih centara tvrtke Rowenta ili kontaktirajte s Rowentinim
odjelom za podršku korisnicima.
JAMSTVO
Uređaj je namijenjen samo uporabi u domaćinstvu. U slučaju neprikladne uporabe, zanemarivanja
navedenih uputa, Rowenta neće snositi nikakvu odgovornost te će jamstvo izgubiti svoju
valjanost.
Pročitajte upute prije prve uporabe uređaja: uporaba uređaja na način koji se razlikuje od
navedenog oslobađa tvrtku Rowenta svake odgovornosti.
HR
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page138
139
SADRŽAJ
Strana
BEZBEDNOSNA NAPOMENA ........................................................................................................... 140
1. Mere opreza pre upotrebe ........................................................................................................................... 140
2. Izvor napajanja.................................................................................................................................................. 141
3. Popravke............................................................................................................................................................... 141
OPIS................................................................................................................................................................................ 141
PRE PRVE UPOTREBE .............................................................................................................................. 141
1. Sastavljanje uređaja ....................................................................................................................................... 141
2. Punjenje baterije............................................................................................................................................... 142
3. Uključivanje uređaja ....................................................................................................................................... 142
4. Čuvanje................................................................................................................................................................. 143
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE.................................................................................................................... 143
1. Čišćenje posude za prašinu......................................................................................................................... 143
2. Čišćenje zaštitnog filtera motora od penaste gume.......................................................................... 144
3. Čišćenje i održavanje usisivača.................................................................................................................. 144
BATERIJE.................................................................................................................................................................. 144
1. Zamena baterija ................................................................................................................................................ 144
2. Aparat na kraju radnog veka ...................................................................................................................... 145
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE............................................................................................................ 145
POPRAVKE............................................................................................................................................................. 145
GARANCIJA........................................................................................................................................................... 146
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page139
140
BEZBEDNOSNA NAPOMENA
Za vašu bezbednost ovaj uređaj napravljen je u skladu sa važećim zakonima i propisima (smernice
za nizak napon, elektromagnetska kompatibilnost, propisi za zaštitu prirodne sredine...).
Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe
(uključujući i decu) kao ni lica bez iskustva i znanja. Mogu ga
upotrebljavati ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbednost a koja je upoznata sa uputstvom za upotrebu. Decu
treba nadzirati sve vreme da se ni u kom slučaju ne bi igrala
aparatom.
Aparat može koristiti dete koje ima više od 8 godina kao i
hendikepirane osobe ili lica bez iskustva i znanja ako su pod
nadzorom odgovorne osobe koja je upoznata sa uputstvom za
upotrebu.
Dete se ne sme igrati urajem. Korisničko čćenje i održavanje
ne bi smela obavljati deca ispod 8 godina bez nadzora.
Aparat i električni kabl čuvajte van domašaja dece mlađe od 8
godina.
1 Mere opreza pre upotrebe
Pažljivo pročitajte uputstvo i čuvajte ga na bezbednom mestu.
• Ovaj usisivje električni uređaj: uvek ga upotrebljavajte u normalnim uslovima. Upotrebljavajte
i čuvajte uređaj van domašaja dece. Nikada ne ostavljajte uređaj uključen i bez nadzora. Nikada
ne držite kraj cevi usisivača blizu očiju iliiju.
• Nikada ne usisavajte vlažne površine ili bilo koje tečnosti, vrele supstance, izuzetno sitne čestice
(npr. kreč, cement ili pepeo), veliki tar otpadni materijal (staklo), toksne proizvode (rastvare
ili sredstva za odstranjivanje farbe, abrazivne proizvode (kiseline ili jaka sredstva za čišćenje) ni
benzin, kao ni zapaljive ili eksplozivne materijale na bazi alkohola.
• Nikada ne uranjajte proizvod niti ga potapajte pod vodu ili neku drugu tečnost. Nikada ne
prskajte vodu po uređaju ili punjaču.
• Uređaj ne čuvajte na otvorenom, nego ga uvek držite na hladnom i suvom mestu.
• Ne stavljajte uređaj blizu izvora toplote (peći, električne grejalice ili vrući radijatori).
• Ne izlažite baterije sobnoj temperaturi iznad 40 °C.
• Ne rastavljajte usisivač dok je uključen.
• Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez posude za prašinu i zaštitnog filtera motora od penaste
gume.
• Ne upotrebljavajte uređaj:
- ako padne i primetite tragove oštećenja ili neuobičajenog načina rada.
- ako seteti punjač ili kabl punjača.
U tom slučaju nemojte da rastavljate uređaj. Obratite se obližnjem ovlašćenom Rowenta servisu,
jer je možda potreban poseban alat za bezbedno vršenje popravke.
• Popravke sme da obavlja samo stručno lice uz pomoć originalnih rezervnih delova.
• Pokušaj popravke električnog uređaja kod kuće može da ugrozi bezbednost korisnika.
• Upotrebite samo originalne rezervne delove za koje garantuje firma Rowenta (filtere, baterije...).
Uređaj je namenjen samo upotrebi u domaćinstvu. U slučaju neprikladne upotrebe, zanemarivanja
navedenih uputstava, Rowenta neće snositi odgovornost.
SR
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page140
141 *Može se razlikovati među modelima
2 Izvor napajanja
• Pobrinite se da napon naveden na pločici sa tehničkim podacima punjača odgovara naponu izvora
napajanja.
• Nikada ne isključujte aparat povlačenjem kabla iz utičnice.
• Ako je kabl punjača oštećen ili punjne radi pravilno, nemojte upotrebiti neki drugi punjač koji se
razlikuje od modela koji isporučuje proizvođač. Kontaktirajte Servisni centar firme Rowenta ili se
obratite obližnjem ovlašćenom Servisnom centru.
3 Popravke
Popravke sme da vrši samo stručno lice uz pomoć originalnih rezervnih delova. Pokušaj popravke
elektrnog uređaja kod kuće može da ugrozi bezbednost korisnika, a to take ukida uslove garancije.
OPIS
PRE PRVE UPOTREBE
1 Sastavljanje uređaja
Otpakujte aparat i uklonite sve nalepnice. Čuvajte garanciju i pažljivo pročitajte uputstvo pre prve
upotrebe uređaja.
• Uklonite zavrtanj sa vrata i ostavite navrtanj na svom mestu.
• Pažljivovrstite vrat tako da ga umetnete u gornji deo glavnog tela aparata. (sl. 1).
• Umetnite bezbednosni zavrtanj (7) u vrat i uvrnite ga čvrsto uz pomoć alatke isporučene uz ovaj
uređaj (sl. 2).
• Usisnu glavu Delta (11) pričvrstite tako da je učvrstite na mestu u donjem delu glavnog tela aparata.
(sl. 3).
• Pričvrstite posudu za prašinu na glavnom telu uređaja (sl. 19).
Ne zaboravite: da bi odvojili usisnu glavu Delta, stisnite dugme za izbacivanje na zadnjoj strani glavnog
tela (sl. 4) i povucite je da bi je skinuli.
1. Ergonomska ručka
2. Dugme za uključivanje/isključivanje
(Stop/Start)
2.a Položaj za isključivanje (Stop)
2.b Položaj "Minimum" (Minimalno)
2.c Položaj "Max" (Maksimalno)
3. Lampica brzine "MAX"
4. Indikator lampica punjenja
5. Vrat aparata
6. Telo aparata
7. Bezbednosni zavrtanj
8. Rešetka za izlaz vazduha
9. Posuda za prašinu
9.a Rezervoar prašine (0,5 l)
9.b Separator prašine
9.c Zaštitni filter motora od penaste
gume
9.d Poklopac
10. Spojna cev
11. Usisna glava Delta sa ugrađenom
električnom četkom
11.a Električna četka
11.b Zatvarači
11.c Separator
12. Točkovi
13. Punjač
- 12 V: ref. oznaka RS-RH5155*
14. Baterije
- 12 V: ref. oznaka RS-RH5157*
15. Alat
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page141
142
2 Punjenje baterije
VAŽNO: upotrebite samo originalni punjač isporučen uz ovaj uređaj. Ne punite uređaj na
temperaturama ispod 0 ºC ili iznad 40 °C. Upotreba univerzalnog punja automatski ukida
garanciju.
Pre prve upotrebe usisivača, potpuno napunite bateriju (otprilike 12 časova).
Dok se baterija puni, dugme za uključivanje/isključivanje treba staviti u položaj Stop (2.a)
• Stavite usisivač blizu tačke napajanja.
• Uključite punjač u utičinicu i u usisivna zadnjem delu vrata. (sl. 5).
• Lampica punjenja (4) na prednjoj strani tela će svetliti plavo. Ostavite usisivač da se puni. Kada
se završi ciklus punjenja (nakon otprilike 12 časova), lampica punjenja se automatski isključuje.
Usisivmože da ostane konstantno priključen na punjač, bez ikakvih opasnosti. Međutim, imajte
na umu da punjač može da postane vreo ako ga ostavite uključenog u utičnici. To je uobičajeno.
Preporučuje se da usisiv punite odmah nakon svake upotrebe da bi vam uvek bio na raspolaganju
sa potpuno napunjenom baterijom. Tako će omogućiti maksimalnu snagu kod čišćenja i
samostalne radne funkcije. Međutim, ako planirate biti odsutni duže vreme (godišnji odmor),
preporučuje se da isključite jer samostalne radne funkcije mogu da oslabe zbog automatskog
prekida napajanja.
3 Uključivanje uređaja
Isključite kabl punjača iz usisivača. Ako punjač ostane uključen u struju i usisivač, usisivač neće
raditi. Usisivač držite za ručku i gurnite pritisnite taster uključivanje/isključivanje nadole, prema
jednoj od sledećih brzina (sl. 6):
• "Min": upotrebljava se za usisavanje debljih ili osetljivih prostirača i tepiha (2.b), kao i krhkih
površina.
Ne zaboravite: uvek se pobrinite da su točkovi na stražnjoj strani baze čisti.
• "Max": upotrebljava se za optimalno usisavanje svih podnih obloga i u slučaju tvrdokornih mrlja
(2.c).
Vreme rada* za svaku brzinu (kod potpuno napunjene baterije):
UPOTREBA ELEKTRNE ČETKE
Električna četka je pokretna četka sa motorom koja omogućava maksimalne performanse čišćenja
usisavanjem prljavštine i dubinskim čišćenjem. Vlakna koja se nalaze duž četkice uklanjaju niti,
vlasi kose i dlaku koja može da se uhvati za podlogu itisona i tepiha.
Ne zaboravite: ako je usisna glava preblizu površine koju čistite, promenite brzinu na "Minimum".
PAŽNJA: ne usisavajte velike komade polomljenih predmeta, jer mogu da se blokiraju i oštete
četku. Nemojte da koristite električnu četku na tepisima duge dlake, životinjske dlake ili sa
resama.
Brzina 1
"Minimum" Brzina 2
"Max"
12 volti Do 25 minuta Do 15 minuta
*Može se razlikovati među modelima
SR
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page142
143
UKLANJANJE I ČIŠĆENJE ELEKTRIČNE ČETKE
PAŽNJA: uvek isključite uređaj i isključite ga iz struje pre odlaganja ili čišćenja.
Upotrebite alat isporučen uz uređaj (15), stisnite dva zatvarača smeštena sa obe donje strane glave
Delta (sl. 7). Podignite separator smešten na vrhu električne četke (sl. 8). Uklonite električnu četku i
bočni ležaj da bi ih očistili (sl. 9). Pažljivo uklonite sve niti, vlasi kose, dlaku i sl. iz električne četke (sl.
10). Kada se očisti, zamenite električnu četku i njen bočni ležaj (sl. 11), a zatim zamenite gornji
separator (sl. 12). Na kraju upotrebite alat isporučen uz uređaj i zatvorite zatvarače (sl. 13).
ZA VAŠU BEZBEDNOST
• Ne dodirujte rotirajuće delove pre nego što isključite aparat i isključite ga iz struje.
• Ne upotrebljavajte uređaj na vlažnim površinama.
• Ne uranjajte uređaj pod vodu.
KVAR NA ELEKTRIČNOJ ČETKI
Električna četka ne radi pravilno ili se iz nje čuje neuobičajeni zvuk
• Blokirana je pokretna četka ili njena osovinica: isključite uređaj i očistite ih.
• Četka je istrošena: posetite ovlašćeni Servisni centar i zamenite četku novom.
• Kaiš je istrošen: ako kaiš stvara buku, znači da je proklizao jer je istrošen. Posetite ovlašćeni Servisni
centar i zamenite kaiš.
Električna četka prestaje da radi dok usisavate
• Aktivirana je funkcija toplotne zaštite: isključite usisivač tako da dugme za uključivanje/isključivanje
stavite u položaj Stop (2.a) i isključite ga iz struje. Proverite da li ima krutih predmeta koji blokiraju
okretanje četke. U tom slučaju uklonite predmet i očistite električnu četku (sl. 10), a zatim možete
da nastavite sa upotrebom usisivača..
Električna četka se teško okreće
Ako primetite da se usisivač otežano kreće po podlozi, postepeno smanjite brzinu do položaja
"Minimum" (2.b). Ako problem i dalje ostaje, odnesite uređaj u ovlašćeni Rowenta servis.
Proverite spisak ovlašćenih Rowenta servisa ili kontaktirajte Rowentino odeljenje za podršku
korisnicima.
4 Odlaganje
Nakon upotrebe, isključite usisivač tako da dugme za uključivanje/isključivanje stavite u položaj Stop
(2a). Sada možete da čuvate uređaj u vertikalnom položaju na bilo kojem mestu, zahvaljujući položaju
za čuvanje.
Stavljanje usisivača u položaj za mirovanje: stavite vrat u vertikalni položaj da bi blokirali rad uređaja.
Nastavak rada usisivača: uhvatite ga za ručku i okrenite ga unazad da bi ga odblokirali i ostavite ga u
položaju mirovanja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO: uvek isključite uređaj isključite ga iz struje pre skladištenja ili čišćenja.
1 Čišćenje posude za prašinu (9)
1.a Brzo pražnjenje
Kada se posuda za prinu napuni, ispraznite je na sledi način: izvadite posudu tako da je pogurate
nadole (sl. 14), stavite je iznad kante i pritisnite dugme “Push” da bi otvorili poklopac i ispraznili sadaj
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page143
144
(sl. 15). Zatvorite poklopac (sl. 16) i zamenite posudu za prašinu na glavnom telu uređaja (sl. 19).
1.b Potpuna procedura čišćenja
Preporučuje se redovno čišćenje posude za prašinu.
• Uklonite posudu za prašinu (sl. 14), a zatim odvojite svaku komponentu (9).
• Uklonite zaštitni filter motora od penaste gume (9c).
• Stavite rezervoar prašine (9a), filter prašine (9b) i poklopac (9d) pod toplu vodu (sl. 20), a zatim
ih stavite da se osuše ili ih osušite suvom krpom.
• Operite zaštitni filter motora od penaste gume (pogledajte 2. poglavlje).
• Kada se osuše sve komponente posude za prašinu, ponovo ih sastavite. inite isto sa dodatnim
zaštitnim filterom motora od penaste gume (9c) koji je isporučen kao dodatak uređaja.
• Zatvorite posudu za prašinu i premestite je na glavno telo uređaja (sl. 19).
2 Čišćenje zaštitnog filtera motora od penaste gume (9c)
PAŽNJA: nikada ne upotrebljavajte usisivač bez zaštitnog filtera motora od penaste gume.
Da bi održali visoki nivo efikasnosti uređaja, ne usisavajte izuzetno sitne supstance, kao što je
kreč, cement ili pepeo i čistite zaštitni filter motora od penaste gume najmanje jednom mesečno.
Ako primetite da vusisivne radi na uobičajenom novou efikasnosti, preporučujemo da češće
čistite zaštitni filter motora od penaste gume.
• Uklonite poklopac posude za prašinu (9d) i zatim uklonite zaštitni filter motora od penaste gume
(9c) (sl. 21).
• Očistite zaštitni filter motora od penaste gume (9c) toplom vodom i deterdžentom.
Isperite i ostavite da se osuši najmanje 12 časova pre zamene filtera uređaja (sl. 22).
VAŽNO: da bi osigurali optimalnu zaštitu motora, pobrinite se da je filter od penaste gume
potpuno suv pre nego ga zamenite na uređaju. Treba ga sušiti najmanje 12 časova pre
vraćanja u posudu za prašinu. Sa usisivačem je isporučen dodatni zaštitni filter motora od
penaste gume da bi mogli da koristite uređaj dok se prvi filter ne osuši.
PAŽNJA: nikada ne stavljajte komponente posude za prašinu ili zaštitni filter motora od
penaste gume u automatsku mašinu za pranje posuđa.
3 Čišćenje i odavanje usisivača
Obrišite glavno telo uraja mekanom, vlažnom krpom, a zatim ga osušite suvom krpom (sl. 23).
VAŽNO: nemojte upotrebljavati deterdžente niti oštre i abrazivne proizvode. Providnost
posude za prašinu i/ili poklopca separatora može se menjati vremenom. Međutim, to neće
uticati na efikasnost uređaja.
BATERIJE
1 Zamena baterije
Ovaj uređaj sadrži nikal-metalne hibridne (NiMh) akumulatorske baterije koje su, iz bezbednosnih
razloga, dostupne samo stručnim tehničarima. Ako baterija više ne može zadržati punjenje,
zamenite NiMh blok. Da bi zamenili akumulatore, posetite obližnji ovlašćeni Servisni centar.
SR
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page144
145
2 Aparat na kraju radnog veka
Važno je da uklonite baterije pre odlaganja uređaja u otpad. Da bi to učinili, posetite ovlašćeni Servisni
centar ili nastavite prema sledećim uputstvima: isključite uređaj iz električne mreže, skinite vrat sa
glavnog tela aparata tako da odvrnete središnji zavrtanj, a zatim odvrnite pet (5) zavrtnja sklopa
smeštenih na zadnjem delu vrata (sl. 24). Pažljivo podignite gornji poklopac vrata i odvrnite dva
zavrtnja električnog kruga, zatim izvucite blok baterije tako da povučete utikač (sl. 25). Nemojte baciti
blok baterije u kantu za smeće, nego ga odnesite u obližnji ovlašćeni servis ili u centar za recikliranje
takvih proizvoda.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
• Prema važećim propisima, svaki uređaj izvan funkcije treba da odnesete u ovlašćeni servis ili u centar
za recikliranje takvih proizvoda.
• Uslovi zaštite prirodne sredine: Direktiva 2002/95/EZ
Upozorenje
Ne kombinujte blok punjivih i nepunjivih baterija.
Ako želite da zamenite baterije, posetite ovlašćeni Servisni centar.
Baterije su namenjene samo upotrebi u zatvorenom. Ne uranjajte ih pod vodu. Pažljivo rukujte
baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Ne dozvolite da baterije dođu u kontakt s drugim metalnim
predmetima, kao što su prstenje, ekseri ili zavrtnji. Budite pažljivi da ne bi izazvali unutrašnje kratke
spojeve u baterijama tako da gurnete metalne predmete kroz njihove krajeve. Ako dođe do kratkog
spoja, temperatura baterija mogla bi iznenada da se poveća i uzrokuje ozbiljne opekotine ili čak da se
zapali. Ako baterije počnu da cure, ne trljajte oči ni sluznice. Operite ruke i isperite i čistom vodom.
Ako iritacija ne prestaje, posetite doktora.
Zaštitimo životnu sredinu!
Vuređaj sadrži brojne korisne materijale koji mogu da se recikliraju.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
POPRAVKE
VAŽNO: ako primetite da usisivač ne radi pravilno, pre provere ga isključite stavljanjem
dugmeta za uključivanje/isključivanje u položaj Stop.
Popravke treba da vrši samo stručno lice uz pomoć originalnih rezervnih delova. Pokušaj popravke
električnog uređaja kod kuće može da ugrozi bezbednost korisnika.
Ako se usisivne pokreće
Uverite se da je punjač potpuno isključen iz uređaja. Ako je isključen, to znači da usisivač nije
napunjen. Zato ga nastavite puniti.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page145
146
Ako uređaj ne usisava
• Električna četka je prljava: očistite je.
• Separator je zapušen: uklonite posudu za prašinu iistite separator.
Ako vaš uređaj slabo usisava, stvara buku ili pišti
• Jedan deo cevi ili creva je zapušen:očistite ih.
• Rezervoar prašine je pun: ispraznite ga i očistite.
• Posuda za prašinu nije pravilno nameštena: namestite je pravilno.
• Usisna glava Delta je prljava: skinite električnu četku i očistite je.
• Zaštitni filter motora od penaste gume je prljav: očistite ga.
Ako je separator pun prašine
• Separator ponekad nakuplja prašinu. Pobrinite se da ništa ne blokira prašinu između separatora
i posude za prašinu.
• Otvor posude za prašinu je blokiran: uklonite posudu za prašinu, ispraznite je i očistite otvor.
Usisna glava se teško pokreće
Smanjite brzinu usisavanja pomicanjem odgovarajućeg dugmeta za promenu brzine.
Ako problem i dalje ostaje, odnesite usisiv u ovlćeni Rowenta servis. Proverite spisak ovlašćenih
Servisnih centara firme Rowenta ili kontaktirajte Rowentino odeljenje za podršku korisnicima.
GARANCIJA
Uređaj je namenjen samo upotrebi u domaćinstvu. U slučaju neprikladne upotrebe, zanemarivanja
navedenih uputstava, Rowenta neće snositi odgovornost i garancija neće više važiti.
Pročitajte uputstvo pre prve upotrebe uređaja: upotreba uređaja na način koji se razlikuje od
navedenog oslobađa firmu Rowenta svake odgovornosti.
SR
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page146
147
VSEBINA
Page
VARNOSTNI NAPOTKI............................................................................................................................. 148
1. Varnostni ukrepi pred uporabo ................................................................................................................. 148
2. Vir električne energije .................................................................................................................................... 149
3. Popravila............................................................................................................................................................... 149
OPIS................................................................................................................................................................................ 149
PRED PRVO UPORABO .......................................................................................................................... 149
1. Kako sestaviti napravo .................................................................................................................................. 149
2. Polnjenje akumulatorja.................................................................................................................................. 150
3. Vklop naprave ................................................................................................................................................... 150
4. Hramba................................................................................................................................................................. 151
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE............................................................................................................. 151
1. Čiščenje vložka za prah................................................................................................................................. 151
2. Čiščenje filtra za zaščito motorja iz penaste gume........................................................................... 152
3. Čiščenje in vzdrževanje sesalnika............................................................................................................. 152
AKUMULATORJI.............................................................................................................................................. 152
1. Zamenjava akumulatorjev............................................................................................................................. 152
2. Kako zavreči odsluženo napravo............................................................................................................... 153
OKOLJE...................................................................................................................................................................... 153
POPRAVILA........................................................................................................................................................... 153
GARANCIJA........................................................................................................................................................... 154
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page147
148
SL
VARNOSTNI NAPOTKI
Naprava je, da bi zagotovili vašo varnost, skladna z veljavnimi pravili in predpisi (iz smernic o nizki
napetosti, za elektromagnetno zdrljivost, okoljskimi predpisi ...).
Naprava ni namenjena uporabi osebam (vključno z
otroci) z zmanano fizno, senzorično ali duševno zmogljivostjo, niti
osebam brez izkušenj ali znanja o uporabi naprave, razen pod
nadzorom odgovorne osebe oziroma, če so prejeli ustrezna navodila.
Pazite, da otroci naprave ne bi uporabljali kot igračo.
Otroci, starejši od osem (8) let, in osebe z zmanjšano fizično,
senzorično ali duševno zmogljivostjo oziroma brez izkušenj ali znanja
smejo napravo uporabljati le, če so pod nadzorom odgovorne osebe,
so prejele navodila za varno uporabo naprave in so seznanjene z vsemi
mogočimi tveganji.
Otroci naj se z napravo ne igrajo. Napravo smejo čistiti in vzdevati le
otroci, stari vsaj 8 let, pod nadzorom odraslih.
Napravo in njen napajalni kabel hranite na mestu, nedosegljivem
otrokom, mlajšim od 8 let.
1 Varnostni ukrepi pred uporabo
Pozorno preberite navodila in jih shranite.
Sesalnik je električna naprava, zato jo je zmeraj treba uporabljati v običajnih pogojih. Napravo
uporabljajte in hranite tako, da ne bo dosegljiva otrokom. Naprave nikoli ne puščajte same, ko je
vkljena. Konca sesalne cevi nikoli ne približujte em ali ušesom.
Nikoli ne sesajte kaknih koli mokrih površin ali tekočin, vročih snovi in prašnih materialov, kot so
mavec, cement in pepel, večjih kosov odpadnega materiala, na primer stekla, strupenih snovi, kot so
topila in sredstva za odstranjevanje barv, agresivnih snovi, kot so kisline in močna čistila, bencina ali
alkoholnih vnetljivih in eksplozivnih snovi.
Izdelka nikoli ne potapljajte ali polnite pod vodo ali kakršno koli drugo tekočino. Naprave in polnilca
nikoli ne škropite z vodo.
Naprave ne hranite zunaj, ampak zmeraj na hladnem suhem mestu.
Naprave ne postavljajte v bližino vira toplote (pečice, električnih grelcev ali vročih radiatorjev).
Akumulatorjev ne izpostavljajte temperaturam, višjim od 40 °C (104 °F).
Sesalnika ne razstavljajte, ko je vključen.
Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vlka za prah in filtra za zčito motorja iz penaste gume.
Naprave ne uporabljajte:
- če je padla in je vidno pkodovana oziroma ne deluje povsem pravilno;
- če sta pkodovana polnilec ali kabel polnilca.
V tem primeru naprave ne poskušajte razstavljati. Nesite jo na najbližji pooblaščeni servis Rowenta, saj
so za varno popravilo potrebna posebna orodja.
Popravila smejo izvesti le strokovnjaki in pri tem uporabljati le pristne nadomestne dele.
Nevarno bi lahko bilo, če bi elektronsko napravo poskušali popraviti doma.
Uporabljajte le zajamčeno pristne nadomestne dele Rowenta (filtre, akumulatorje ...).
Naprava je namenjena le gospodinjski uporabi. Rowenta ne odgovarja za nikakno škodo, nastalo zaradi
neustrezne uporabe naprave ali neuptevanja navodil.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page148
149 *To je lahko pri različnih modelih različno.
2 Vir električne energije
Preverite, ali napetost, navedena na plčici za navedbe polnilca, ustreza napetosti vašega vira električne
energije.
Polnilca nikoli ne izključite s potegom napajalnega kabla.
Ne uporabljajte polnilcev, ki niso enaki modelu, ki ga je prilil izdelovalec, tudi če bi bil napajalni kable
poškodovan ali polnilec ne bi deloval pravilno, temv se obrnite na službo za pomoč strankam Rowenta
ali pa obiščite bližnji pooblčeni servis.
3 Popravila
Popravila smejo izvesti le strokovnjaki in pri tem uporabljati le pristne nadomestne dele. Nevarno bi lahko
bilo, če bi elektronsko napravo poskušali popraviti doma, poleg tega bi to izničilo njeno garancijo.
OPIS
PRED PRVO UPORABO
1 Navodila za sestavljanje naprave
Napravo odpakirajte in zavrzite oznake, ki so morda pritrjene nanjo. Shranite garancijsko izjavo, pred prvo
uporabo naprave pa pozorno preberite ta navodila.
Odstranite vijak z vratu, matico pa pustite vstavljeno.
Previdno pritrdite vrat, tako da ga vstavite v zgornji del ohišja naprave (slika 1).
Vstavite fiksirni vijak (7) v vrat in ga dobro privijte s priloženim orodjem (slika 2).
Pritrdite deltoidno sesalno glavo (11), tako da jo pritisnete v spodnji del ohišja naprave (slika 3).
Pritrdite vlek za prah na ohišje naprave (slika 19).
Pomnite: če želite deltoidno sesalno glavo sneti, pritisnite ejektorski gumb na spodnjem delu ohja naprave
(slika 4) in glavo povlecite, da bi jo odstranili.
1. Ergonomski ročaj
2. Gumb za vklop/izklop
2.a Položaj za izklop
2.b Najnižja hitrost delovanja
2.c Položaji najvišje hitrosti
3. Svetlobni pokazatelji najvišje hitrosti
delovanja
4. Svetlobni pokazatelj polnjenja
5. Vrat
6. Ohišje naprave
7. Fiksirni vijak
8. Izstopni ventilator za zrak
9. Vložek za prah
9.a Posoda za prah (0,5 L)
9.b Prašni filter
9.c Filter za zaščito motorja iz penaste
gume
9.d Pokrov
10. Povezovalna cev
11. Deltoidna sesalna glava z vgrajeno el.
ščetko
11.a El. ščetka
11.b Zaskočki
11.c Loputa
12. Kolesi
13. Polnilec
- 12 V: št. dela: RS-RH5155*
14. Akumulatorji
- 12 V: št. dela: RS-RH5157*
15. Orodje
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page149
150
SL
2 Polnjenje akumulatorja
POMEMBNO: Uporabljajte le pristen polnilec, ki je bil prilen napravi. Naprave ne polnite pri
temperaturah, nižjih od 0 °C (32 °F) oziroma višjih od 40 °C (104 °F). Garancija bo samodejno
izničena, če uporabite univerzalni polnilec.
Pred prvo uporabo sesalnika akumulator povsem napolnite (polnite ga približno 12 ur).
Gumb za vklop/izklop mora biti med polnjenjem v položaju za izklop (2a).
Sesalnik postaviti blizu elektrne vtičnice.
Polnilec vstavite v stensko vtičnico in ga povite s sesalnikom na vtičnico na zadnjem delu vrata (slika
5).
Pokazatelj polnjenja (4) na sprednji strani ohišja se bo osvetlil modro. Pustite sesalnik, da se polni.
Svetlobni pokazatelj polnjenja se bo po zakljku polnilnega cikla (čez približno 12 ur) samodejno
izključil.
Povsem v redu je, da sesalnik zmeraj pustite povezan s polnilcem. Pomnite pa, da se bo polnilec
nekoliko segrel, če ga pustite povezanega s sesalnikom. To je povsem normalno.
Svetujemo, da sesalnik prikljite na polnilec takoj po vsakem polnjenju, da bi bil zmeraj na voljo s
povsem napolnjenim akumulatorjem. Tako bo njegovo čiščenje najučinkoviteje, čas avtonomije pa
najdaljši. Svetujemo pa, da ob svoji načrtovani daljši odsotnosti (npr. pred počitnicami) polnilec
odklopite. V tem primeru se bo čas avtonomije nekoliko skrajšal zaradi samodejne izgube energije.
3 Vklop naprave
Napajalni kabel odklopite s sesalnika. Naprave ne boste mogli vklopiti, ko je polnilec priključen na
stensko vtnico, napajalni kabel pa na napravo.
Sesalnik držite za raj in potisnite gumb za vklop/izklop navzdol na eno od naslednjih treh hitrosti
(slika 6):
najnja (min): uporabna za sesanje debelih ali občutljivih preprog in tepihov (2b) ter drugih krhkih
površin.
Pomnite: zmeraj preverite, ali so kolesa na zadnjem delu osnove čista;
najvja (max): zagotavlja najboljšo učinkovitost sesanja na vseh vrstah tal in v primeru tavnejših
madežev (2c).
Čas delovanja sesalnika* pri posameznih hitrostih uporabe (s povsem napolnjenim akumulatorjem):
UPORABA ELEKTRIČNE ŠČETKE
Električna ščetka je rotacijska motorna ščetka, ki zagotavlja kar najučinkovitejše čiščenje s tem, da
naprava posesa umazanijo in čisti globinsko. Ščetine so razporejene po vsej ščetki in odstranjujejo
niti, lase in dlako, ki so se ujeli na povino preprog in tepihov.
Pomnite: sesalnik preklopite v najnižjo hitrost delovanja, če se sesalna glava premno prisesa na
površino.
POZOR: ne sesajte večjih delcev razbitih predmetov, saj bi ti lahko ščetko blokirali in
poškodovali. Električne ščetke ne uporabljajte na dolgonitnih tepihih, živalskem krznu in
resicah.
Hitrost 1:
najnižja Hitrost 2
najvišja (max)
12 voltov Do 25 minut Do 15 minut
*To je lahko pri različnih modelih različno.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page150
151
ODSTRANITEV IN ČČENJE ELEKTRIČNE ŠČETKE
POZOR: Preden napravo shranite ali jo očistite, jo zmeraj izklopite in odklopite.
S prilenim orodjem (15) pritisnite na zaskki na straneh dna deltoidne glave (slika 7). Dvignite loputo,
ki zapira električno ščetko (slika 8). Odstranite električno ščetko in njen stranski laj, da bi ju lahko istili
(slika 9). Z elektrne ščetke (slika 10) previdno odstranite vse niti, lase, dlako itd. Ponovno vstavite čeno
elektrno ščetko skupaj s stranskim ležajem (slika 11), nato pa namestite še loputo (slika 12). Nazadnje
s prilenim orodjem zaprite obe zaskočki (slika 13).
ZARADI SVOJE VARNOSTI
Preden izklopite in odklopite sesalnik se ne dotikajte nobenega vrtega se dela.
Naprave ne uporabljajte na mokrih povinah.
Naprave ne potapljajte v vodo.
OKVARA EL. ŠČETKE.
Elektrna ščetka ne deluje pravilno ali pa spušča nenavaden zvok.
Rotirajoča ščetka ali njena os sta blokirani: izklopite napravo in ju očistite.
Ščetka je obrabljena: obiščite pooblaščeni servis, da bi zamenjali ščetko.
Jermen je obrabljen: če jermen spča šum to pomeni, da drsi, ker je obrabljen. Občite pooblaščeni
servis, da bi zamenjali jermen.
Vrtenje elektrne ščetke je ovirano
Vklopila se je funkcija toplotne zčite: izkljite sesalnik, tako da gumb za vklop/izklop premaknete v
položaj za izklop (2a) in napravo odklopite. Preverite, ali vrtenje ščetke blokira kaken trden predmet.
Če je temu tako, predmet odstranite in električno ščetko istite (slika 10), da bi lahko sesalnik spet
uporabljali.
Vrtenje elektrne ščetke je ovirano
Postopoma zmanjšajte hitrost sesalnika do polaja najnižje hitrosti (2.b), če ugotovite, da sesalnik težko
drsi po površinah. Če tave s tem ne odpravite, napravo odnesite na najbližji servis Rowenta.
Oglejte si seznam pooblaščenih servisov Rowenta ali pa se obrnite na oddelek za pomoč strankam Rowenta.
4 Hramba
Po uporabi sesalnik izkljite, tako da gumb za vklop/izklop premaknete v polaj za izklop (2a).
Napravo lahko zdaj v pokončnem polaju, ki je na voljo kot polaj za hrambo, shranite kamorkoli želite.
Sesalnik postavite v položaj za hrambo tako: vrat postavite navpično, da bi napravo blokirali na mestu.
Sesalnik lahko spet začnete uporabljati tako: primite ga za ročaj in ga povlecite nazaj, da bi ga odblokirali
in premaknili iz položaja za hrambo.
ČIŠČENJE IN VZDEVANJE
POMEMBNO: Preden napravo shranite ali jo istite, jo zmeraj izklopite in odklopite.
1 Čiščenje vlka za prah (9)
1.a Hitro praznjenje
Zmeraj, ko vložek za prah napolnite, ga izpraznite tako: odstranite vložek, tako da ga povlete navzdol
(slika 14), podržite nad košem za smeti in pritisnete gumb Push“, da bi odprli loputo in izpraznili vsebino
vlka (slika 15). Zaprite loputo (slika 16) in znova vstavite vložek v ohje naprave (slika 19).
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page151
152
SL
1.b Postopek popolnega čiščenja
Svetujemo, da vlek za prah čistite redno.
Vlek za prah odstranite (slika 14) in razstavite njegove dele (9).
Odstranite filter za zaščito motorja iz penaste gume (9c).
Posodo za prah (9a), prni filter (9b) in pokrov (9d) sperite pod toplo vodo (slika 20) in pustite, da
se posijo oziroma jih osušite s suho krpo.
Umijte filter za zaščito motorja iz penaste gume (glejte 2. odstavek).
Osene dele vložka za prah znova sestavite in pri tem uporabite dodatni filter za zaščito motorja iz
penaste gume (9c), prilen napravi.
Vlek za prah zaprite in ga vstavite v ohje naprave (slika 19).
2 Čiščenje filtra za zčito motorja iz penaste gume (9c)
POZOR: Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez filtra za zčito motorja iz penaste gume.
Poskrbite, da bo naprava še dolgo učinkovito delovala, tako da ne sesate prnih materialov, kot so
mavec, cement in pepel ter očistite filter za zaščito motorja iz penaste gume vsaj enkrat mesno.
Priporamo, da filter za zaščito motorja iz penaste gume čistite pogosteje, če opazite, da sesalnik
deluje slae kot običajno.
Odstranite pokrov vlka za prah (9d) in odstranite filter za zaščito motorja iz penaste gume (9c),
(slika 21).
Filter za zaščito motorja iz penaste gume (9c) čistite s toplo milnico.
Filter splaknite in ga pustite, da se si vsaj 12 ur, preden ga znova vstavite v napravo (slika 22).
POMEMBNO: Poskrbite, da bo filter iz penaste gume povsem suh, preden ga vstavite v napravo,
da bi zagotovili kar najboljšo zaščito motorja. Filter je treba pustiti, da se suši vsaj 12 ur,
preden ga vstavite v vložek za prah. Sesalniku je bil priložen dodaten filter za zaščito motorja
iz penaste gume, da bi lahko napravo uporabljali, medtem ko se drugi filter suši.
POZOR: Delov vlka za prah ali filtra za zaščito motorja iz penaste gume nikoli ne čistite v
pomivalnem stroju.
3 Čiščenje in vzdevanje sesalnika
Ohje naprave obrišite z mehko vlažno krpo in pustite, da se posi (slika 23).
POMEMBNO: Ne uporabljajte čistil ali agresivnih oziroma jedkih izdelkov. Prozorna barva
vlka za prah in/ali filtrskega pokrova se bo sčasoma morda spremenila. To ne bo vplivalo
na delovanje naprave.
AKUMULATORJI
1 Zamenjava akumulatorjev
Naprava vsebuje nikljevo-kovinske hibridne (NiMh) akumulatorje, ki so iz varnostnih razlogov na voljo
le strokovno usposobljenim serviserjem. Blok akumulatorja NiMh je treba odstraniti, če ne hrani več
dovolj električne energije. Obiščite najblji pooblčeni servis, da bi zamenjali akumulatorje.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page152
153
2 Kako zavri odsluženo napravo
Pomembno je, da iz naprave odstranite akumulatorje, preden jo zavete. Za to občite pooblčeni servis
ali izvedite naslednje: odklopite napravo z električnega omrežja, razstavite vrat in ohišje, tako da odstranite
osrednji vijak, nato pa odstranite pet (5) montažnih vijakov na spodnjem delu vrata (slika 24). Previdno
dvignite zgornji pokrov vratu in odvijte vijaka električnega vezja ter odklopite blok akumulatorjev, tako da
izvlete vtič (slika 25). Bloka akumulatorjev ne zavrzite v koš za smeti, ampak ga odnesite na najblji
pooblčeni servis Rowenta oziroma ga zavrzite na mesto, namenjeno posebej obdelavi odpadkov te vrste.
OKOLJE
Skladno z veljavnimi predpisi je treba vsako napravo, ki več ne deluje, odpeljati na pooblčeni servis,
kjer jo bodo varno zavrgli.
Okolje: Uredba 2002/95/ES
Opozorilo
Bloka polnilnih akumulatorjev ne odlagajte skupaj z nepolnilnimi baterijami. Obiščite pooblčeni servis,
če želite zamenjati akumulatorje.
Akumulatorji so namenjeni le notranji uporabi. Ne namakajte jih v vodo. Z akumulatorji ravnajte previdno.
Akumulatorjev ne vstavljajte v usta. Pazite, da akumulatorji ne pridejo v stik z drugimi kovinskimi predmeti,
kot so prstani, žeblji ali vijaki. V zunanje dele akumulatorjev ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne bi
povzročili notranjega kratkega stika. Zaradi kratkega stika bi lahko temperatura akumulatorjev nevarno
narasla in povzrila mne opekline ali celo požar. Ob morebitnem puščanju akumulatorjev pazite, da ta
tekočina ne pride v stik z očmi ali sluznico. V tem primeru si umijte roke in i sperite s čisto vodo. Če
drenje ne izgine, se posvetujte s svojim zdravnikom.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Naprava vsebuje veliko uporabnih oziroma obnovljivih materialov.
Napravo odnesite na odlagalče, kjer jo bodo pravilno odstranili.
POPRAVILA
POMEMBNO: Sesalnik, če opazite, da ne deluje pravilno, pred pregledom izklopite, tako da
premaknete gumb za vklop/izklop v polaj za izklop.
Popravila smejo izvesti le strokovnjaki in pri tem uporabljati le pristne nadomestne dele. Nevarno bi lahko
bilo, če bi elektronsko napravo poskušali popraviti doma.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page153
154
SL
Sesalnika ni moge vklopiti
Preverite, ali je polnilec povsem odklopljen z naprave. Če je odklopljen, naprava verjetno ni napolnjena,
zato jo napolnite.
Naprava ne sesa
El. ščetka je umazana; istite jo.
Filter je zamašen; odstranite vložek za prah in istite filter.
Sesalnik deluje manj učinkovito, povzroča hrup ali piska
Cevi so delno zamašene; odmite jih.
Posoda za prah je polna; izpraznite in očistite jo.
Vlek za prah ni pravilno vstavljen; vstavite ga pravilno.
Deltoidna sesalna glava je umazana; odstranite električno ščetko in jo istite.
Filter za zaščito motorja iz penaste gume je zapolnjen; istite ga.
Filter je poln prahu
V filtru se včasih nabere prah. Preverite, ali voda med filtrom in vlkom za prah morda kaj ne blokira.
Odprtina vložka za prah je blokirana. Odstranite vložek za prah, ga izpraznite inistite odprtino.
Sesalno glavo je tko premikati
Zmanajte hitrost sesanja, tako da premaknete ustrezni gumb.
Če težave s tem ne odpravite, sesalnik odnesite na najbližji servis Rowenta. Oglejte si seznam
pooblaščenih servisov Rowenta ali pa se obrnite na oddelek za pom strankam Rowenta.
GARANCIJA
Naprava je namenjena le gospodinjski uporabi. Rowenta ne odgovarja za nikakršno škodo, nastalo
zaradi kakršne koli neustrezne uporabe naprave ali neupoštevanja navodil. Zaradi tega bo garancija
prenehala veljati.
Pred prvo uporabo naprave preberite navodila. Podjetje Rowenta bo prosto vseh obveznosti do vas, če
napravo uporabite na kakršen koli nin, razen tukaj opisanega.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page154
155
СЪДЪРЖАНИЕ
Страница
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................................................................ 156
1. Предпазни мерки преди употреба ....................................................................................................... 156
2. Източник на електрозахранване............................................................................................................. 157
3. Ремонти ............................................................................................................................................................... 157
ОПИСАНИЕ.......................................................................................................................................................... 157
ПРЕДИ УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ........................................................................................ 157
1. Как се сглобява уреда ................................................................................................................................. 157
2. Зареждане на акумулаторната батерия............................................................................................... 158
3. Включване на уреда ..................................................................................................................................... 158
4. Съхранение........................................................................................................................................................ 159
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА................................................................................................... 159
1. Почистване на колектора на прах.......................................................................................................... 160
2. Почистване на защитния филтър на електромотора от порест каучук ............................... 160
3. Грижи и поддръжка на прахосмукачката........................................................................................... 160
АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ............................................................................................................ 161
1. Смяна на акумулаторната батерия......................................................................................................... 161
2. Изхвърляне на уреда..................................................................................................................................... 161
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА....................................................................................... 161
РЕМОНТИ............................................................................................................................................................... 162
ГАРАНЦИЯ............................................................................................................................................................ 162
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page155
156
BG
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
С цел гаранция на вашата безопасност, този уред съответства на всички действащи правила и разпоредби
(Указания за уреди под ниско напрежение, Директива за електромагнитната съвместимост, регламенти за
опазване на околната среда...).
Този уред не е предназначен за използване от лица (включително
деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, нито от
лица без опит и познания за използването на уреда, освен ако те не са
под надзора на лице, носещо отговорност за тях или предварително са
запознати с подходящите указания. Препоръчва се децата да бъдат под
постоянно наблюдение, за да сте сигурни, че те не използват уреда като
играчка.
Този уред може да се използва от деца на възраст над осем (8) години и
от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или
лица без опит или познания, когато те са под наблюдение от отговарящо
за тях лице, когато те са предварително запознати с указания относно
безопасното използване на уреда и когато са изключени всички
възможни рискове.
Деца не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца, освен ако те не са на възраст над 8
години и са под наблюдение.
Дръжте уреда и неговия кабел далеч от деца под 8-годишна възраст.
1 Предпазни мерки преди употреба
Прочетете указанията внимателно, а след това ги съхранявайте на сигурно място.
Прахосмукачката е електрически уред: тя трябва винаги да се използва при нормални условия. Използвайте
и съхранявайте уреда далеч от деца. Никога не оставяйте уреда включен и без наблюдение. Никога не
дръжте края на тръбата на прахосмукачката близо до очите или ушите си.
Никога не почиствайте с прахосмукачка мокри повърхности или течности, без значение какви са те, горещи
вещества, свръхини вещества като гипс, цимент или пепел, големи режещи отпадъчни материали като
стъкло, токсични продукти като разтворители или разредители за боя, агресивни продукти като киселини
или силни почистващи препарати или бензин или запалими или експлозивни материали на спиртна основа.
Никога не потапяйте уреда и не го зареждайте под вода или под каквато и да е друга течност. Никога не
пръскайте уреда или зарядното устройство с вода.
Не съхранявайте уреда на открито и винаги го оставяйте на хладно и сухо място.
Не поставяйте уреда близо до източник на топлина (фурни, електрически нагреватели или горещи
радиатори).
Не излагайте акумулаторните батерии на стайна температура над 104ºF (40°C).
Никога не разглобявайте прахосмукачката, докато тя е включена.
Никога не използвайте прахосмукачката без монтиран колектор за прах и защитния филтър на двигателя
от порест каучук.
Не използвайте уреда:
- Ако се усещат и показват видими признаци на износване или функционални отклонения.
- Ако зарядното устройство или кабелът на зарядното устройство са повредени.
При всеки от тези случаи, не се опитвайте да разглобявате уреда. Вместо това го занесете в найлизкия
лицензиран сервизен център на Rowenta, тъй като за безопасно извършване на всички ремонти ще бъдат
необходими специални инструменти.
Ремонтите трябва да се извършват само от специалисти като се използват оригинални резервни части.
Опит за ремонт на електронен уред у дома, може да бъде опасен за потребителя.
Използвайте само оригинални резервни части от Rowenta с гаранции (филтри, акумулаторни батерии).
Този уред е предвиден само за употреба в домакинството. В случай, че се използва неподходящо, не се
спазват дадените указания, Rowenta няма да носи каквато и да е отговорност.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page156
157 *Може да се различава в зависимост от модела
2 Източник на електрозахранване
Уверете се, че напрежението, посочено на таблицата с технически данни на зарядното устройство, съответстват
на данните за източника на електрозахранване.
Никога не изключвайте зарядното устройство от контакта чрез издърпване на електрическия кабел.
Ако кабелът на зарядното устройство е повреден или ако самото зарядно устройство не функционира изправно,
не използвайте каквото и да е друго зарядно устройство, различно от модела, предвиден от производителя и
се свържете със сервиза на Rowenta или посетете най-близкия лицензиран сервизен център.
3 Ремонти
Ремонтите трябва да се извършват от специалисти като се използват оригинални резервни части. Опит за ремонт
на електронен уред у дома, може да бъде опасен за потребителя и ще анулира гаранцията.
ОПИСАНИЕ
ПРЕДИ УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
1 Как се сглобява уреда
Разопаковайте уреда и изхвърлете прикачените етикети. Уверете се, че сте запазили гаранцията и сте прочели
внимателно указанията, преди да използвате уреда за първи път.
Демонтирайте винта от удължението и оставете гайката на мястото й.
Фиксирайте удължението като внимателно го поставите в горната част на основния корпус (фиг.1).
Поставете блокиращия винт (7) към удължението и го завинтете здраво, като използвате инструмента, доставен
заедно с уреда (фиг. 2).
Фиксирайте почистващия „Делта”-накрайник (11) като внимателно го поставите в долната част на основния
корпус (фиг.3).
Фиксирайте колектора за прах към основния корпус на уреда иг. 19).
Моля, имайте предвид: За да откачите почистващия Делта-накрайник, натиснете бутона за изваждане, който се
намира в задната част на основния корпус (фиг. 4) и дръпнете накрайника, за да го свалите.
1. Ергономична ръкохватка
2. Бутон за спиране/пускане
2.a Положение за спиране
2.b “Минимално” положение
2.c Положение „Максимално”
3. Светлинен индикатор “MAX”
4. Светлинен индикатор за зареждане
5. Удължение
6. Основен корпус
7. Блокиращ винт
8. Решетка за изходящ въздух
9. Колектор за прах
9.a Резервоар за прах (0,5 л)
9.b Сепаратор за прах
9.c Защитен филтър на
електромотора от порест каучук
9.d Капак
10. Свързваща тръба
11. Почистващ „Делта”-накрайник с
вградена електрическа четка
11.a Електрическа четка
11.b Блокиращи езици
11.c Затвор
12. Колела
13. Зарядно устройство
- 12V: вж. RS-RH5155*
14. Акумулаторни батерии
- 12V : вж. RS-RH5157*
15. Инструмент
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page157
158
BG
2 Зареждане на акумулаторната батерия
ВАЖНО: Използвайте само оригиналното зарядно устройство, доставено с уреда. Не зареждайте
акумулаторната батерия на уреда при температури, по-ниски от 32ºF (C) или по-високи от 104ºF
(40°C).
Преди да използвате прахосмукачката за първи път, трябва да заредите акумулаторната батерия
напълно (за около 12 часа).
Докато акумулаторната батерия се зарежда, бутонът за спиране/пускане трябва да бъде в положение Stop
(Спиране) (2.a)
Поставете прахосмукачката близо до контакт от електрозахранващата мрежа.
Включете зарядното устройство в контакта и го свържете с прахосмукачката като използвате гнездото,
разположено от задната страна на удължението (фиг.5).
Индикаторът за зареждане (4), намиращ се отпред на основния корпус, ще свети в синьо. Оставете
прахосмукачката да се зареди. След като цикълът на зареждане завърши (след около 12 часа), светлинният
индикатор за зареждане ще изгасне автоматично.
Прахосмукачката може да остане постоянно свързана към зарядното устройство без никаква опасност.
Въпреки това, имайте предвид, че ако решите да оставите зарядното устройство свързано, то може леко да
се нагрее. Това е съвсем нормално явление.
Препоръчва се да зареждате прахосмукачката веднага след всяко използвате, за да бъде винаги в готовност
с напълно заредена акумулаторна батерия. По този начин можете да се възползвате максимално от нейната
функция за почистване и независима работа. Все па, ако планирате да не сте у дома за дълъг период
(например по време на ваканция), се препоръчва да изключите зарядното устройство от контакта, като в този
случай нейната функция за независима работа може да се намали поради автоматична загуба на енергия.
3 Включване на уреда
Изключете кабела на зарядното устройство от прахосмукачката. Ако зарядното устройство остане включено
към контакта на електрозахранването и към уреда, прахосмукачката няма да работи.
Хванете прахосмукачката за ръкохватката и плъзнете бутона за спиране/пускане надолу към една от следните
три скорости за почистване (фиг. 6):
Минимална: Използва се за почистване на плътни или фини одеала и килими (2.b), както и на чупливи
повърхности.
Моля, имайте предвид: винаги проверявайте дали колелата, които се намират в задната част, са чисти.
Максимална: Използва се за оптимално почистване на всички видове подове и в случай на упорити петна
от замърсяване (2.с).
Време за работа* на прахосмукачката за всяка използвана скорост напълно заредена акумулаторна батерия):
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЧЕТКА
Електрическата четка е въртяща се четка с електромотор, която гарантира максимална ефективност на
почистване, като позволява на уреда да изсмуче замърсяванията и да почиства в дълбочина. Влакната,
разположени по цялата дължина на четката, отстраняват нишки, косми и козина, които може да са полепнали
по повърхностите на одеала и килими.
Моля, имайте предвид: Ако накрайникът прилепва твърде плътно до повърхността, която почиствате,
променете скоростта наМинимална.
ВНИМАНИЕ: Не почиствайте големи остатъци от счупени предмети, тъй като могат да блокират
четката и да я повредят. Не използвайте електрическата четка върху килими с дълъг косъм, козина
на животни или върху ресни.
Скорост 1
„Минимална” Скорост 2
„Максимална”
12 Волта До 25 минути До 15 минути
*Може да се различава в зависимост от модела
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page158
159
СВАЛЯНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЧЕТКА
ВНИМАНИЕ: Винаги изключвайте уреда от бутона и от контакта преди да го оставите за съхранение или
почистване.
С помощта на инструмента, доставен заедно с уреда (15), натиснете двата блокиращи езика от всяка страна на
долната част на Делта-накрайника (фиг.7). Вдигнете затвора, намиращ се в горната част на електрическата четка
иг.8). Свалете електрическата четка и нейния страничен лагер, за да ги почистите иг. 9). Отстранете
внимателно всички нишки, косми и т. от електрическата четка иг.10). След като я почистите, поставете отново
електрическата четка и нейния страничен лагер (фиг.11), а след това поставете затвора отгоре
(фиг. 12). Накрая, с помощта на инструмента, доставен с уреда, затворете двата блокиращи езика (фиг.13).
ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ
Не докосвайте въртящи се части, преди да изключите прахосмукачката от бутона и от контакта.
Не използвайте уреда върху мокри повърхности.
Не потапяйте уреда във вода.
НЕИЗПРАВНОСТ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЧЕТКА
Електрическата четка не работи изправно или издава необичаен шум
Въртящата четка или оста е блокирана: изключете уреда и ги почистете.
Четката е износена: посетете лицензиран сервизен център, за да бъде сменена четката.
Задвижващият ремък е износен: ако ремъкът издава шум, това означава, че той приплъзва, защото е износен.
посетете лицензиран сервизен център, за да бъде сменен ремъка
Електрическата четка спира, докато използвате прахосмукачката
Функцията на термичната защита се е активирала: Изключете прахосмукачката като преместите бутона за
спиране/пускане към положение Stop (Спиране) (2) и я изключите от контакта. Проверете, за да видите дали
някой твърд предмет не е блокирал въртенето на четката. Ако това е така, отстранете предмета и почистете
електрическата четка (фиг.10), а след това можете да продължите да използвате прахосмукачката.
Електрическата четка се движи трудно
Ако констатирате, че прахосмукачката се плъзга със затруднение по повърхностите, постепенно намалете
скоростта, докато не достигнете до положение Минимална (2.b). Ако проблемът продължава, отнесете уреда в
най-близкия лицензиран сервизен център на Rowenta.
Вижте списъка с лицензирани сервизни центрове на Rowenta или се свържете с отдела за обслужване на клиенти
на Rowenta.
4 Съхраняване
След употреба, изключете прахосмукачката като преместите бутона за спиране/пускане към положение Stop
пиране) (2а). Сега можете да съхранявате уреда във вертикално положение навсякъде, благодарение на
положението за паркиране.
За да поставите прахосмукачката в положение за паркиране: Поставете удължението вертикално, за да блокирате
уреда.
За да продължите да използвате прахосмукачката: Хванете я за ръкохватката и я завъртете назад, за да се
разблокира и да излезе от положение за паркиране.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО: Винаги изключвайте уреда от бутона и от контакта преди да го оставите за съхранение или
почистване.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page159
160
BG
1 Почистване на колектора на прах (9)
1.a Бързо изпразване
Винаги, когато колекторът за прах е пълен, го изпразнете както следва: извадете колектора, като го плъзнете
надолу иг.14), поставете го върху кошче за боклук и натиснете бутон “Push” атисни), за отворите затвора
и да изпраните съдържанието на колектора. Затворете затвора (фиг.16) и поставете отново колектора за
прах върху основния корпус на уреда (фиг.19).(fig.19).
1.b Процедура за цялостно почистване
Препоръчва се да почиствате колектора за прах редовно.
Извадете колектора за прах (фиг.14), а след това отделете всеки от неговите компоненти (9).
Извадете защитния филтър на електромотора от порест каучук (9с).
Поставете резервоара за прах (), филтъра за прах (9b) и капака (9d) под течаща топла вода (фиг.20), а
след това ги оставете да се изсушат или ги подсушете със суха кърпа.
Измийте защитния филтър на електромотора от порест каучук (вижте абзац 2).
След като всички компоненти на колектора за прах са напълно сухи, сглобете ги отново, направете същото
с допълнителния защитен филтър на електромотора от порест каучук (), доставен като допълнение към
уреда.
Затворете колектора за прах и го поставете отново върху основния корпус на уреда (фиг.19).
2 Почистване на защитния филтър на електромотора от порест каучук (9с)
ВНИМАНИЕ: Никога не използвайте прахосмукачката без да е монтиран защитния филтър на
електромотора от порест каучук.
За да поддържате високото ниво на ефективност на уреда, не чистете свръхфини вещества като гипс, цимент
или пепел и почиствайте защитния филтър на електромотора от порест каучук най-малко веднъж в месеца.
Ако считате, че прахосмукачката работи под средното нормално ниво, препоръчваме ви да почиствате
защитния филтър на електромотора поесто.
Свалете капака на колектора за прах (9d), а след това свалете защитния филтър на електромотора от порест
каучук (9с) (фиг.21).
Почистете защитния филтър на електромотора от порест каучук (9с) с топла сапунена вода.
Изплакнете и го оставете да изсъхне най-малко 12 часа преди да поставите филтъра отново в уреда
(фиг.22).
ВАЖНО: За да се гарантира оптимална защита на електромотора, се уверете, че филтърът от порест
каучук е напълно сух преди да го поставите отново в уреда. За да изсъхне, ще бъдат необходими
най-малко 12 часа, преди да бъде поставен отново в колектора за прах. Заедно с прахосмукачката
се доставя и допълнителен защитен филтър за електромотора от порест каучук, за да можете да
използвате уреда, докато първият филтър все още съхне.
ВНИМАНИЕ: Никога не поставяйте компоненти на колектора за прах или защитния филтър от порест
каучук в съдомиялна машина.
3 Грижи и поддръжка на прахосмукачката
Изтрийте основния корпус на уреда с мека и влажна кърпа, а след това го подсушете със суха кърпа (фиг.23).
ВАЖНО: Не използвайте почистващи, агресивни или абразивни продукти. Прозрачният цвят на
колектора за прах и/или на капака на сепаратора може да се промени с времето, но това не оказва
влияние върху ефективността на уреда.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page160
161
АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ
1 Смяна на акумулаторните батерии
Този уред съдържа никел-металхидридни (NiMh) акумулаторни батерии, достъп до които имат само сервизни
инженери поради съображения за безопасност. Когато акумулаторната батерия вече не може да запази своя
заряд, акумулаторният (NiMh) блок трябва да се извади. За смяна на акумулаторните батерии, моля посетете
най-близкия лицензиран сервизен център.
2 Изхвърляне на уреда
Преди да изхвърлите уреда е важно да извадите акумулаторните батерии. За да направите това, посетете
лицензиран сервизен център или направете следното: изключете уреда от електрозахранващата мрежа,
демонтирайте удължението от основния корпус като отстраните средния винт, а след това отстранете петте (5)
монтажни винта, които се намират от задната страна на удължението(фиг.24). Вдигнете внимателно горния капак
на удължението и развийте двата винта на електрическата верига, а след това откачете блока с акумулаторните
батерии, като издърпате буксата (фиг.25). Не изхвърляйте блока с акумулаторни батерии в кошчето за боклук, а
го занесете в най-близкия лицензиран сервизен център на Rowenta или го предайте в специализиран пункт за
обработка на такъв тип отпадъци.
ОКОЛНА СРЕДА
Съгласно действащите нормативни разпоредби, всеки уред, който вече не се използва, трябва да се занесе в
лицензиран сервизен център, където да бъде безопасно рециклиран.
Околна среда Регламент 2002/95/CE
Предупреждение
Не заменяйте блок с акумулаторни батерии с обикновени батерии.
Ако желаете да смените акумулаторните батерии, посетете лицензиран сервизен център.
Акумулаторните батерии са предназначени за употреба само на закрито. Не ги потапяйте във вода. Работете с
акумулаторните батерии внимателно. Не ги потапяйте в устата.. Не позволявайте акумулаторните батерии да
влязат в контакт с други метални предмети като пръстени, пирони или винтове. Внимавайте да не предизвикате
вътрешно късо съединение в акумулаторните батерии като поставяте метални предмети по краищата им. Ако
възникне късо съеиднение,
температурата на акумулаторните батерии може да се повиши опасно и да предизвика тежки изгаряния и дори
пожар. Ако акумулаторните батерии започнат да текат, не докосвайте очите си или лигавицата. Измийте ръцете
си и изплакнете очите си с чиста вода. Ако дразненето продължава, потърсете лекарска помощ.
Нека помогнем за опазване на околната среда!
Уредът съдържа много полезни и подлежащи на рециклиране материали.
Занесете уреда в пункт за вторични суровини, за да може той да бъде рециклиран по подходящ начин.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page161
162
BG
РЕМОНТИ
ВАЖНО: Ако забележите, че прахосмукачката не работи изправно, преди какъвто и да е преглед, го
изключете като поставите бутона за спиране/пускане в положение Stop (Спиране).
Ремонтите трябва да се извършват само от специалисти като се използват оригинални резервни части. Опит
за ремонт на електронен уред у дома, може да се окаже опасен за потребителя.
Ако прахосмукачката не може да бъде пусната
Уверете се, че зарядното устройство е напълно изключено от уреда. Ако е така, това означава, че уредът не
е зареден и затова продължете да го зареждате.
Ако прахосмукачката не засмуква
Електрическата четка е замърсена: почистете я.
Сепараторът е запушен: свалете колектора за прах и почистете сепаратора.
Ако прахосмукачката работи по-слабо, издава шум или виене
Тръбата или маркуча са частично запушени: отпушете ги.
Колекторът за прах е пълен: изпразнете го и го почитете..
Колекторът за прах не е поставен правилно: поставете го правилно.
Делта-накрайникът е замърсен: демонтирайте електрическата четка и я почистете.
Защитният филтър на електромотора от порест каучук е запълнен: почистете го.
Ако сепараторът се напълни с прах
Понякога в сепаратора се натрупва прах. Уверете се, че нищо не блокира праха между сепаратора и
колектора за прах.
Отворът на колектора за прах е запушен: свалете колектора за прах, изпразнете го и почистете отвора.
Накрайникът на прахосмукачката се движи трудно
Намалете скоростта на прахосмукачката чрез преместване на съответния бутон.
Ако проблемът продължава, отнесете прахосмукачката в най-близкия лицензиран сервизен център на
Rowenta. Вижте списъка на лицензирани сервизни центрове на Rowenta или се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на Rowenta.
ОБЕЗПЕЧЕНИЕ
Този уред е предвиден само за употреба в домакинството. В случай, че се използва неправилно, не се спазват
дадените указания, Rowenta няма да носи каквато и да е отговорност и гаранцията ще стане невалидна.
Прочетете указанията преди да използвате уреда за първи път: Rowenta няма да носи каквато и да е
отговорност в случай на използване на уреда по начин, различен от посочения тук
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page162
163
CUPRINS
Pagina
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ.................................................................................................... 164
1. Precauţii înainte de prima utilizare ........................................................................................................ 164
2. Alimentarea electrică .................................................................................................................................... 165
3. Reparaţii............................................................................................................................................................... 165
DESCRIERE............................................................................................................................................................. 165
ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI........................................................................................................... 165
1. Asamblarea aparatului .................................................................................................................................. 165
2. Încărcarea acumulatorului............................................................................................................................ 166
3. Pornirea aparatului ........................................................................................................................................ 166
4. Depozitare........................................................................................................................................................... 167
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA.................................................................................................... 167
1. Curăţarea rezervorului de praf .................................................................................................................. 167
2. Curăţarea filtrului spumă de protecţie a motorului .......................................................................... 168
3. Curăţarea şi întreţinerea aspiratorului ................................................................................................... 168
ACUMULATORII............................................................................................................................................... 168
1. Înlocuirea acumulatorilor ............................................................................................................................. 168
2. Eliminarea aparatului ..................................................................................................................................... 169
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR ................................................................................................................... 169
DEPANAREA......................................................................................................................................................... 170
GARANŢIE.............................................................................................................................................................. 170
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page163
164
RO
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile :
(Directiva de joasă tensiune, compatibilitate electromagneti, mediu ...).
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de
persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate
asemănătoare cu excepţia cazului în care aceste persoane sunt
supravegheate de o persoană responsabilă de siguraa lor sau au
beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile
referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea
copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joa cu aparatul.
Aparatul poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste opt (8) ani şi de
către persoane cu capaciţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate
sau de persoane experieă sau cunoştie doar dacă aceste
persoane sunt supravegheate corespunzător de o persoană
responsabilă, dacă au beneficiat de instrucţiuni referitoare la utilizarea
aparatului şi dacă au fost acoperite toate riscurile.
Copii nu au voie se joace cu aparatul. Curăţarea şi întrinerea de
către utilizator a aparatului nu trebuie efectuată de copii, decât dacă
au împlinit opt ani şi numai sub supraveghere.
Nu lăsaţi aparatul şi firul la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani.
1 Precauţii înainte de utilizare
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstri-le cu grijă.
Aspiratorul dumneavoast este un aparat electric: acesta trebuie folosit în condiţii normale de utilizare.
Utilizi şi depoziti aparatul, astfel înt nu fie la îndemâna copiilor. Nu lăsi aparatul niciodată
funcţioneze nesupravegheat. Nu ţineţi capătul tubului de aspirat în apropierea ochilor sau urechilor.
Nu aspiraţi suprafeţe umede sau orice alt lichid, indiferent de natura acestora, substanţe calde; substanţe
ultrafine cum ar fi ipsos, ciment, cenă etc.; sfărâmături mari şi ascuţite cum ar fi cioburile; produse
nocive solvenţi agei decapanţi; produse agresive cum ar fi acizi sau agenţi de curăţare puternici; sau
benzină sau materiale inflamabile sau explozive pe bază de alcool.
Nu scufundaţi niciodată aparatul sau înrcătorul în apă sau în orice alt lichid, nu stropi cu apă nici
aparatul, nici încărcătorul.
Nu depoziti aparatul în aer liber şi păstri-l într-un loc uscat în permanenţă.
Nu aşezaţi aparatul în apropierea unei surse de căldură (cuptoare, aparate de înlzire sau radiatoare
calde).
Nu expuni acumulatorii la o temperatuambian mai mare de 40° C.
Nu demontaţi aspiratorul în timpul funcţionării.
Nu folosi niciodată aspiratorul fără rezervorul de praf şi fără filtrul spumă pentru protecţia motorului.
Nu utilizaţi aparatul în condiile următoare:
- da acesta a căzut şi prezin deteriorări vizibile sau anomalii de funcţionare.
- da încărtorul sau cablul înrcătorului sunt deteriorate.
În acest caz, nu deschideţi aparatul, ci trimiteţi-l la cel mai apropiat centru de service autorizat Rowenta,
deoarece toate reparaţiile trebuie efectuate cu instrumente speciale, pentru a evita orice pericol.
Reparaţiile nu trebuie efectuate det de tre specialişti, folosindu-se piese de schimb originale.
Repararea aparatului de unul singur poate constitui un pericol pentru utilizator.
Nu utilizaţi decât accesorii originale Rowenta, care beneficiade garanţie (filtre, acumulatori ...)
Acest aparat este rezervat exclusiv unei utilizări casnice; în caz de utilizare necorespunzătoare sau
neconfor cu instrucţiunile de utilizare, Rowenta nu îşi asumă nicio responsabilitate.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page164
165
*Variază în funcţie de model
2 Alimentarea electrică
Verificaţi ca tensiunea de funcţionare indicată pe plăcuţa cu date tehnice a încărcătorului aspiratorului
dumneavoastră corespun cu cea a instaliei dumneavoast electrice.
Nu trageţi niciodade cablul de alimentare pentru a scoate încărtorul din pri.
Da înrcătorul nu funcţionea sau cablul încărtorului este deteriorat: nu utilizaţi alt încărtor decât
modelul furnizat de producător şi contactaţi serviciul clienţi Rowenta sau adresaţi- celui mai apropiat
centru de service autorizat.
3 Reparaţii
Reparaţiile nu trebuie efectuate det detre specialti, folosindu-se piese de schimb originale. Repararea
aparatului de unul singur poate constitui un pericol pentru utilizator şi anulează garaia.
DESCRIERE
ÎNAINTEA PRIMEI UTILIRI
1 Asamblarea aparatului
Despachetaţi aparatul dumneavoast şi înderti eventualele etichete. straţi bonul de garanţie şi citi cu
atenţie instruiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul pentru prima dată.
Înderti şurubul mânerului şi saţi piuliţa în locul său.
Fixaţi mânerul introducându-l cu grijă în partea superioară a corpului principal (fig.1).
Introduci şurubul de blocare (7) în mâner şi îurubi-l cu ajutorul unei şurubelne (fig.2).
Apoi, fixaţi capul de aspirare Delta (11) prinndu-l pe partea inferioară a corpului principal (fig.3).
Fixaţi recipientul de praf de corpul principal al aparatului (fig. 19).
Observie: pentru a înderta capul de aspirare Delta, apăsaţi butonul de ejectare situat în spate (fig. 4) şi
scoateţi capul de aspirare al corpului principal.
1. Mâner ergonomic
2. Buton de pornire/oprire
2.a Poziţia de oprire
2.b poziţie « Minimum »
2.c poziţie « MAX »
3. Indicatori luminoşi viteză "MAX"
4. Indicator luminos de încărcare
5. Mâner
6. Corp principal
7. Şurub de blocare
8. Grilă de ieşire aer
9. Rezervor de praf
9.a Colector de praf (0,5L)
9.b Separator de praf
9.c Filtru spumă pentru protecţia
motorului
9.d Capac
10. Tub de legătură
11. Cap de aspirare Delta cu perie electrică
integrată
11.a Perie electrică
11.b Clapete
11.c Separator
12. Roţi
13. Încărcător
- 12V: ref. RS-RH5155*
14. Acumulatori
- 12V : ref. RS-RH5157*
15. Instrument
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:49 Page165
166
RO
2 Încărcarea acumulatorului
IMPORTANT: utilizaţi doar încărcătorul original furnizat împreună cu aparatul. Nu încărcaţi
aparatul la temperaturi de sub 0°C şi peste 40'C. Folosirea unui înrcător universal va anula
automat garaia.
Înainte de a utiliza aspiratorul pentru prima dată, acumulatorul trebuie încărcaţi complet
acumulatorul (circa 12 ore).
În timpul înrcării, butonul trebuie să fie în poziţia oprit (2.a)
ezi aspiratorul în apropierea unei prize electrice.
Introduci înrcătorul în pri şi conectaţi-l la locul prevăzut, situat în spatelenerului (fig. 5).
Martorul luminos de încărcare (4) situat în partea din faţă se aprinde şi va avea o culoare albastră. saţi
aspiratorul la înrcat. Indicatorul luminos se va stinge automat dacă ciclul de înrcare este finalizat
(circa 12 ore).
Aparatul poate rămână la încărcat în permanenţă, fără existe vreun risc. Nu uitaţi încă, dacă
decideţi să ţineţi aparatul în pri, acesta se poate încălzi uşor. Este un fenomen cât se poate de normal.
Se recomandă încărcarea aspiratorului după fiecare utilizare, pentru a-l putea avea orind la dispozie
cu acumulatorul complet încărcat. Astfel vi beneficia la maxim de funiile sale de curăţare performante
şi autonome. Totuşi, în cazul unei absee prelungite (vacaă,spre exemple), este de preferat ca aparatul
fie scos din priză, deoarece în acest caz poate avea loc o diminuare a autonomiei din cauza
autodescărrii.
3 Pornirea aparatului
Scoateţi cablul înrtorului din aspirator. Dacă înrtorul ne conectat at la punctul de alimentare
cât şi la aparat, acesta din urmă nu va funcţiona. Apucaţi aspiratorul de mâner şi culisaţi butonul de
pornire/oprire în jos, pe una dintre următoarele trei viteze (fig. 6):
"Min" Folosi pentru curăţarea carpetelor şi covoarelor fine şi delicate (2.b) şi pentru suprafe fragile.
Observie: verificaţi cu regularitate ca roţile situate în spatele capului de aspirare fie curate.
„Max": folosi pentru o aspirare optimă a tuturor tipurilor de pardoseli, ca în cazul urmelor vizibile de
murdărie (2.c).
Autonomia aspiratorului* dumneavoastră în funcţie de poziţia utilizată (pentru o baterie încărcată la
maxim)
UTILIZAREA PERIEI ELECTRICE
Peria electrică este o perie rotativă, motorizată,care garantează o foarte mare eficacitate a curăţării. Aceasta
aspiră şi curăţă în profunzime. Prevăzu cu peri pe toată lungimea, aceasta întu firele de r provenite
de la oameni şi animale, încrustate în covoare şi mochete.
Observie: în cazul în care capul de aspirare are o adereă prea mare la suprafă, culisaţi butonul în
poziţia „Minimum”.
ATENŢIE: nu aspiraţi cioburi mari care pot bloca şi deteriora peria. Nu treceţi peria electri peste
covoare cu fire lungi, din r de animale sau peste franjuri
Viteza 1
« Minimum » Viteza 2
« Max»
12 volţi Până la 25 de minute Până la 15 de minute
*Variază în funcţie de model
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page166
167
ÎNDERTAREA ŞI CUŢAREA PERIEI ELECTRICE
ATENŢIE: Opri aspiratorul şi scoateţi-l din priînainte de fiecare întreţinere sau cuţare.
Folosirea instrumentului furnizat împreu cu aparatul (15), apăsi cele două clapete localizate pe fiecare
parte inferioară a capătului Delta (fig. 7). Ridici separatorul de deasupra periei electrice (fig. 8). Îndertaţi
peria electri şi larul lateral pentru a le cuţa (fig. 9). Înderti cu gri firele, părul, părul de animale de
pe peria electrică (fig. 10). După ce le-i curăţat, repozionaţi peria electri şi lagărul (fig. 11) apoi reezi
separatorul peste ea (fig. 12). La sit, cu ajutorul instrumentului furnizat oda cu aparatul, închideţi ambele
clapete (fig. 13).
PENTRU SIGURAA DUMNEAVOASTRĂ
Nu atingi ile rotative înainte de a opri şi a scoate din priză aspiratorul.
Nu utilizaţi aparatul pe o suprafă umedă.
Nu introduceţi aparatul în apă.
DEPANAREA PERIEI ELECTRICE
Peria electrică funcţionează mai puţin bine sau produce un zgomot anormal
Peria rotati sau furtunul sunt înfundate: opriţi aspiratorul şi curăţi-le.
Peria este uza: adresi- unui centru de service autorizat pentru a schimba peria.
Cureaua este uzată: dacă cureaua scoate anumite zgomote, înseamnă alunepentru este tocită.
Adresaţi-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba cureaua.
Peria electrică se opreşte în timpul aspirii
A fost activată siguranţa termi: opri aspiratorul culisând butonul în pozia oprit (2.a) şi scoati-l din
priză. Verificaţi ca niciun element să nu incomodeze rotirea periei; da este cazul, înderti elementul
blocant şi curăţi peria electri (fig. 10), după care reporni aspiratorul.
Peria electrică se deplasea cu dificultate
Da constati aspiratorul se deplasea cu greutate pe suprafeţe, reduceţi progresiv viteza culind
butonul în poziţia „Minimum" (2.b). În cazul în care problema persistă, predaţi peria electricelui mai
apropiat centru de service autorizat Rowenta.
Consultaţi lista centrelor de service autorizate Rowenta sau contactaţi serviciul clienţi Rowenta.
4 Depozitarea
După utilizare, opriţi aspiratorul dumneavoastră glisând butonul în poziţia oprit (2a). Puteţi depozita aspiratorul
dumneavoastră pe verticală în locul în care dori, folosind pozia de depozitare Pentru a eza aspiratorul în
poziţia de depozitare: ezi-l în poziţie verticală, pentru a bloca aparatul
Pentru a utiliza aspiratorul din nou: apucaţi nerul şi basculaţi-l în spate pentru a debloca pozia
de depozitare.
CUŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
IMPORTANT: Opri aspiratorul şi scoateţi-l din priză înainte de fiecare întreţinere sau cuţare.
1 Curăţarea rezervorului de praf (9)
1.a Golirea rapi
nd rezervorul de praf este plin, goli-l du cum urmea: scoateţi rezervorul de praf glisându-l în jos
(fig. 14), aşezaţi-l deasupra unei pubele şi apăsi butonul „push" pentru a bascula trapa de golire şi a goli
coinutul rezervorului (fig. 15). Închidi trapa (fig. 16) şi puneţi rezervorul de praf la loc (fig. 19).
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page167
168
RO
1.b Cuţarea comple
Se recoman curăţarea regula a rezervorului de praf.
Scoateţi rezervorul de praf (fig. 14), apoi separaţi fiecare element care îl compune (9).
Scoateţi spuma de proteie a motorului (9c).
Ţineţi atât colectorul de praf (9a),t şi separatorul (9b) şi capacul (9d) sub apă căldă (fig. 20), apoi
saţi-le se usuce sau ştergi-le cu o câr uscată.
Spăli filtrul spu care protejea motorul (vezi paragraful 2)
Odată uscate, puneţi la loc atât elementele rezervorului de praf, cât şi filtrul spumă de rezer (9c) livrat
împreu cu aparatul dumneavoastră.
Închidi rezervorul de praf şi reaşezaţi-l pe aparat (fig.19).
2 Curăţarea filtrului spu de protecţie a motorului (9c)
ATENŢIE: Nu porni aspiratorul fără filtrul spumă care protejea motorul.
Pentru a menţine performanţa aparatului dumneavoastră, nu aspiraţi substanţe cu granulaţie fină ca
ipsosul, cimentul sau, cenuşa şi curăţi filtrul spumă care protejează motorul cel pin o dată pe lună. Se
recomandă o curăţare mai frecvena filtrului spumă, dacă veţi constata o scădere a performanţei
aspiratorului dumneavoast.
Îndepărtaţi capacul rezervorului de praf (9d), după care îndertaţi filtrul spumă de protecţie a motorului
(9c) (fig.21).
Cuţaţi filtrul spumă (9c) care protejează motorul cu a căldă cu detergent.
Clăti-l şi lăsi-l să se usuce cel pin 12 ore înainte de a-l pune înapoi în aparat (fig.22).
IMPORTANT: Pentru o protecţie optimă a motorului, asiguraţi- că filtrul spumă este bine uscat
înainte de a-l pune înapoi în aparat. Pentru aceasta, este necesar îl saţi să se usuce timp de
minim 12 ore. Un filtru spumă de rezervă pentru protecţia motorului este livrat împreucu
aspiratorul, pentru a permite utilizaţi aparatul în timpul uscării filtrului spumă original.
ATENŢIE: Nu spălaţi niciodată componentele rezervorului de praf sau filtrul de protecţie a
motorului în mina de spălat vase.
3 Întreţinerea aspiratorului dumneavoast
Cuţaţi corpul aparatului cu o câr moale, ume, apoi ştergeţi-l cu o rpă usca(fig.23).
IMPORTANT: nu utilizaţi detergei, produse agresive sau abrazive. Transparenţa rezervorului
de praf şi/sau a capacului separatorului se poate modifica în timp, dar nu afectează performanţele
aparatului.
ACUMULATORI
1 Înlocuirea acumulatorilor
Acest aparat coine acumulatori de tip nichel metal hibrid (NiMh) la care, din motive de siguraă, nu au
acces decât specialtii.nd acumulatorul nu maine înrcat, blocul de acumulatori NiMh trebuie
îndertat. Pentru a înlocui acumulatorii, adresi- celui mai apropiat centru de service autorizat.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page168
169
2 Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul fără a înderta în prealabil acumulatorii. Pentru a scoate acumulatorii, adresi- unui
centru service autorizat sau procedaţi în felul urtor: deconecti aparatul de la reţeaua electrică, demonti
nerul de corpul principal prin scoaterea şurubului central, apoi scoateţi cele 5 şuruburi de asamblare situate
în spatele mânerului (fig. 24). Ridicaţi cu grijă capacul superior al mânerului şi debraaţi blocul de acumulatori
scându-i din pri(fig. 25).
Nu arunci blocul de acumulatori împreună cu deşeurile menajere, ci predi-l la cel mai apropiat centru de
service autorizat Rowenta sau într-un loc special prevăzut în acest scop.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
În conformitate cu reglemenrile în vigoare, orice aparat scos din uz trebuie predat la un centru autorizat,
care se va ocupa de eliminarea acestuia.
Mediul înconjutor: Directiva 2002/95/CE
Avertisment
Nu înlocuiţi un bloc de acumulatorii reîncărcabili cu baterii care nu pot fi reînrcate.
Pentru a schimba acumulatorii, adresaţi-vă unui centru de service autorizat.
Acumulatorii sunt concepi exclusiv pentru o utilizare în interior. Nu îi introduci în apă. Acumulatorii trebuie
manipulaţi cu grijă. Nu introduceţi acumulatorii în gură. Nu lăsaţi acumulatorii să intre în contact cu alte
obiecte metalice cum ar fi inele, cuie sau şuruburi. Trebuie aveţi grijă nu creaţi scurtcircuite în
acumulatori, prin introducerea de obiecte metalice la extremităţile acestora. În cazul producerii unui
scurtcircuit, exis riscul ca temperatura acumulatorilor să crească periculos de mult, fapt care poate cauza
arsuri serioase sau poate provoca chiar un incendiu. Da acumulatorii prezintă scurgeri, nu vă freci ochii
şi mucoasele. Spălaţi-vă pe mâini şi clătiţi ochii cu a curată. Da starea de disconfort persistă, adresi-
medicului dumneavoastră.
particim la protecţia mediului înconjutor!
Aparatul dumneavoastră coine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predi-l la un punct de colectare a deşeurilor, pentru a fi procesat în mod corespunzător.
DEPANAREA
IMPORTANT: de îndată ce observaţi aspiratorul dumneavoast nu mai funcţionea la fel de bine
şi înainte de orice verificare, opri-l dund butonul de pornire/oprire în poziţia oprit.
Reparaţiile nu trebuie efectuate det de tre specialişti, folosindu-se piese de schimb originale.
Repararea aparatului de unul singur poate constitui un pericol pentru utilizator.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page169
170
RO
Da aspiratorul dumneavoastră nu porneşte
Asiguri- că înrcătorul este deconectat total de la aparat. Da este deconectat înseamnă aparatul
nu este înrcat, deci trebuie -l încărcaţi.
În cazul în care aspiratorul dumneavoastră nu aspiră
Peria electrică este înfundată: desfundaţi-o.
Separatorul este înfundat: înderti rezervorul de praf şi cuţaţi separatorul.
În cazul în care aspiratorul dumneavoastră aspi mai puţin bine, face zgomot, şuie
Tubul sau furtunul sunt înfundate parţial: desfundi-le.
Colectorul de praf este plin: goli-l şi cuţaţi-l.
Rezervorul de praf este pozionat greşit: pozionaţi-l corect.
Capul de aspirare Delta este ancrasat: curăţi-l.
Filtrul spumă pentru protecţia motorului este saturat: curăţi-l.
Da separatorul se umple de praf
Praful se acumulează în separator. Asiguraţi-nimic nu înfundă conducta dintre separator şi
rezervorul de praf.
Orificiul de intrare al rezervorul de praf este înfundat: scoateţi rezervorul de praf, goliţi-l şi curăţi
orificiul de deschidere al rezervorului de praf.
În cazul în care capul de aspirare este greu de deplasat
Reduceţi puterea de aspirare de la buton.
În cazul în care o proble persistă, predaţi aspiratorul celui mai apropiat centru de service autorizat
Rowenta. Consulti lista centrelor de service autorizate Rowenta sau contactaţi serviciul cliei Rowenta.
GARANŢIA
Acest aparat este rezervat exclusiv unei utilizări casnice; în caz de utilizare necorespunzătoare sau
neconfor cu instrucţiunile de utilizare, Rowenta nu îşi asumă nicio responsabilitate, iar garaia este
anulată.
Înainte de a folosi aparatul pentru prima da, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: o
folosire neconformă cu instruiunile de utilizare exonerează firma Rowenta de orice responsabilitate.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page170
171
SADRŽAJ
Strana
SIGURNOSNA NAPOMENA.................................................................................................................. 172
1. Mjere opreza prije upotrebe........................................................................................................................ 172
2. Izvor napajanja.................................................................................................................................................. 173
3. Popravci................................................................................................................................................................ 173
OPIS................................................................................................................................................................................ 173
PRIJE PRVE UPOTREBE............................................................................................................................ 173
1. Sastavljanje uređaja ....................................................................................................................................... 173
2. Punjenje baterije............................................................................................................................................... 174
3. Uključivanje uređaja ....................................................................................................................................... 174
4. Čuvanje................................................................................................................................................................. 175
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE.................................................................................................................... 175
1. Čišćenje ladice za prašinu............................................................................................................................ 175
2. Čišćenje zaštitnog filtera motora od pjenaste gume ........................................................................ 176
3. Čišćenje i održavanje usisavača................................................................................................................. 176
BATERIJE.................................................................................................................................................................. 177
1. Zamjena baterija............................................................................................................................................... 177
2. Odlaganje uređaja u otpad ......................................................................................................................... 177
USLOVI ZAŠTITE PRIRODNE SREDINE................................................................................. 177
POPRAVCI............................................................................................................................................................... 178
GARANCIJA........................................................................................................................................................... 178
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page171
172
BS
SIGURNOSNA SMJERNICA
Za vašu sigurnost ovaj uređaj udovoljava važećim zakonima i propisima (smjernice za nizak napon,
elektromagnetska kompatibilnost, propisi za zaštitu prirodne sredine...).
Ovaj uraj nije predviđen da ga koriste osobe (uključuji
djecu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, ni pojedinci bez dovoljno iskustva ili znanja o
načinu rada ovim uređajem, osim uz nadzor odgovorne osobe ili
odgovarajuće uputstvo za rukovanje. Preporučuje se da uvijek
pazite na djecu da se ne bi igrala urajem.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca preko (8) godina i pojedinci sa
smanjenim fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima, ili osobe
koje nemaju dovoljno iskustvo ili znanje dok su pod
odgovarajim nadzorom odgovorne osobe, ako prime uputstvo
za sigurno kortenje i ako su uklonjene sve opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Korisnko čišćenje i održavanje
ne bi smjela viti djeca ispod 8 godina bez nadzora.
Uraj i njegov vod dite van dometa djece ispod 8 godina
1 Mjere opreza prije upotrebe
Pažljivo pročitajte uputstvo i čuvajte ih na sigurnom mjestu.
• Ovaj usisavač je električni uređaj: uvijek ga upotrebljavajte u normalnim uslovima. Upotrebljavajte
i čuvajte uređaj van dometa djece. Nikada ne ostavljajte uređaj uključen i bez nadzora. Nikada
ne držite kraj cijevi usisavača blizu očiju ili ušiju.
• Nikada ne usisavajte vlažne površine ili bilo koje tečnosti, vruće supstance, vrlo fine čestice (npr.
kreč, cement ili pepeo), veliki oštar otpadni materijal (staklo), toksične proizvode (rastvarače ili
sredstva za odstranjivanje boje), nagrizajuće proizvode (kiseline ili jaka sredstva za čišćenje) ni
benzin, kao ni zapaljive ili eksplozivne materijale na bazi alkohola.
• Nikada ne uranjajte proizvod niti ga potapajte pod vodu ili neku drugu tečnost. Nikada ne
prskajte vodu po uređaju ili punjaču.
• Uređaj ne čuvajte na otvorenom, nego ga uvijek držite na hladnom i suvom mjestu.
• Ne stavljajte uređaj blizu izvora toplote (peći, električni grijači ili vrući radijatori).
• Ne izlažite baterije sobnoj temperaturi iznad 40 °C.
• Ne rastavljajte usisavač dok je uključen.
• Nikada ne upotrebljavajte usisavač bez ladice za prašinu i zaštitnog filtera motora od pjenaste
gume.
Ne upotrebljavajte uređaj:
- ako padne i primijetite tragove oštećenja ili neuobičajenog načina rada.
- ako seteti punjač ili kabel punjača.
U tom slučaju nemojte pokušavati rastavljati uređaj. Obratite se obližnjem ovlaštenom Servisnom
centru firme Rowenta, jer je možda potreban poseban alat za sigurno vršenje popravaka.
• Popravke smije vršiti samo stručnjak uz pomoć originalnih rezervnih dijelova.
• Pokušaj popravka električnog uređaja kod kuće može ugroziti sigurnost korisnika.
• Upotrijebite samo originalne rezervne dijelove za koje garantira firma Rowenta (filtere, baterije...).
Uraj je namijenjen samo upotrebi u domaćinstvu. U slučaju neprikladne upotrebe, zanemarivanja
navedenih uputstava, Rowenta neće snositi odgovornost.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page172
173 *Može se razlikovati među modelima
2 Izvor napajanja
• Pobrinite se da napon naveden na pločici s tehničkim podacima punjača odgovara naponu izvora
napajanja.
• Nikada ne iskopčavajte uređaj tako da povlačite za kabel napajanja.
• Ako je kabel punjača oštećen ili punjač ne radi pravilno, nemojte upotrijebiti neki drugi punjač koji
se razlikuje od modela koji isporučuje proizvođač. Kontaktirajte Servisni centar firme Rowenta ili se
obratite obližnjem ovlaštenom Servisnom centru.
3 Popravci
Popravke smije vršiti samo stručnjak uz pomoć originalnih rezervnih dijelova. Pokušaj popravka
električnog uređaja kod kuće može ugroziti sigurnost korisnika, a to takođe ukida uslove garancije.
OPIS
PRIJE PRVE UPOTREBE
1 Sastavljanje uređaja
Otpakirajte uređaj i odložite u otpad sve trake. Čuvajte garanciju i pažljivo pročitajte uputstvo prije
prve upotrebe uređaja.
• Uklonite zavrtanj s vrata i ostavite navrtanj na svom mjestu.
• Pažljivovrstite vrat tako da ga umetnete u gornji dio glavnog tijela (sl. 1).
• Umetnite sigurnosni zavrtanj (7) u vrat i uvrnite ga čvrsto uz pomoć alatke isporučene uz ovaj uređaj
(sl. 2).
• Usisnu glavu Delta (11) pričvrstite tako da je učvrstite na mjestu u donjem dijelu glavnog tijela
(sl. 3).
• Pričvrstite ladicu za prašinu na glavnom tijelu uređaja (sl 19).
Ne zaboravite: da bi odvojili usisnu glavu Delta, pritisnite dugme za izbacivanje na stražnjoj strani
glavnog tijela (sl. 4) i povucite je da bi je skinuli.
1. Ergonomska ručka
2. Dugme za pokretanje/zaustavljanje
(Stop/Start)
2.a Položaj za zaustavljanje (Stop)
2.b Položaj "Minimum" (Minimalno)
2.c Položaj "Max" (Maksimalno)
3. Lampica brzine "MAX"
4. Lampica punjenja
5. Vrat
6. Glavno tijelo
7. Sigurnosni zavrtanj
8. Rešetka za izlaz vazduha
9. Ladica za prašinu
9.a Rezervoar prašine (0,5 l)
9.b Separator prašine
9.c Zaštitni filter motora od pjenaste
gume
9.d Poklopac
10. Spojna cijev
11. Usisna glava Delta s ugrađenom
električnom četkom
11.a Električna četka
11.b Zatvarači
11.c Odvajač
12. Točkovi
13. Punjač
- 12 V: ref. oznaka RS-RH5155*
14. Baterije
- 12 V: ref. oznaka RS-RH5157*
15. Alat
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page173
174
BS
2 Punjenje baterije
VAŽNO: upotrijebite samo originalni punjač isporučen uz ovaj uređaj. Ne punite uređaj na
temperaturama ispod 0 ºC ili iznad 40 °C. Upotreba univerzalnog punja automatski ukida
garanciju.
Prije prve upotrebe usisavača, potpuno napunite bateriju (otprilike 12 časova).
Dok se baterija puni, dugme za pokretanje/zaustavljanje treba staviti u položaj Stop (2.a)
• Stavite usisavač blizu tačke napajanja.
• Utaknite punjač i spojite ga na usisavač uz pomoć utičnice na stražnjoj strani vrata (sl. 5).
• Lampica punjenja (4) na prednjoj strani tijela će svijetliti plavo. Ostavite usisavda se puni.
Kada se završi ciklus punjenja (nakon otprilike 12 časova), lampica punjenja će se automatski
ugasiti.
Usisavmože ostati stalno priključen na punjač, bez ikakvih opasnosti. Međutim, imajte na umu
da će punjbiti vruć ako ga ostavite uključenog u utičnici. To je uobičajeno.
Preporučuje se da usisavač punite odmah nakon svake upotrebe da bi vam uvijek bio na
raspolaganju s potpuno napunjenom baterijom. Tako će vam omogućiti maksimalnu snagu kod
čišćenja i samostalne radne funkcije. Međutim, ako planirate biti odsutni duže vrijeme (godišnji
odmor), preporučuje se da iskopčate punjjer samostalne radne funkcije mogu oslabiti zbog
automatskog prekida napajanja.
3 Uključivanje uređaja
Iskopčajte kabel punjača iz usisavača. Ako punjač ostane uključen u napajanje i uređaj, uređaj
neće raditi. Usisavdržite za ručku i gurnite dugme za pokretanje/zaustavljanje prema dolje,
prema jednoj od sljedećih brzina (sl. 6):
• "Min": upotrebljava se za usisavanje debljih ili osjetljivih prostirača i tepiha (2.b), kao i krhkih
površina.
Ne zaboravite: uvijek se pobrinite da su točkovi na stražnjoj strani baze čisti.
• "Max": upotrebljava se za optimalno usisavanje svih podnih obloga i u slučaju tvrdokornih mrlja
(2.c).
Vremena rada* za svaku brzinu (kod potpuno napunjene baterije):
UPOTREBA ELEKTRNE ČETKE
Električna četka je okretna četka s motorićem koja omogućuje maksimalne performanse čišćenja
usisavanjem prljavštine i dubinskim čišćenjem. Vlakna koja se nalaze duž četkice uklanjaju niti,
kosu i dlaku koja se može uhvatiti za podlogu prostirača i tepiha.
Ne zaboravite: ako je usisna glava preblizu površine koju čistite, promijenite brzinu na "Minimum".
PAŽNJA: ne usisavajte velike komade odlomljenog predmeta, jer mogu blokirati i oštetiti
četku. Nemojte koristiti električnu četku na tepisima duge dlake, životinjske dlake ili s
resama.
Brzina 1
"Minimum" Brzina 2
"Max"
12 volti Do 25 minuta Do 15 minuta
*Može se razlikovati među modelima
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page174
175
UKLANJANJE I ČIŠĆENJE ELEKTRIČNE ČETKE
PAŽNJA: uvijek isključite uređaj i iskopčajte ga prije skladištenja ili čišćenja.
Upotrijebite alat isporučen uz uređaj (15), stisnite dva zatvarača smještena na obje donje strane glave
Delta (sl. 7). Podignite odvajač smješten na vrhu električne četke (sl. 8). Uklonite električnu četku i
bočni ležaj da bi ih očistili (sl. 9). Pažljivo uklonite sve niti, kosu, dlaku i sl. iz električne četke (sl. 10).
Kada se isti, zamijenite električnu četku i njen bočni ležaj (sl. 11), a zatim zamijenite gornji odvajač
(sl. 12). Na kraju upotrijebite alat isporučen uz uređaj i zatvorite zatvarače (sl. 13).
ZA VAŠU SIGURNOST
• Ne dodirujte rotirajuće dijelove prije nego isključite i iskopčate usisavač.
• Ne upotrebljavajte uređaj na vlažnim površinama.
• Ne uranjajte uređaj pod vodu.
KVAR NA ELEKTRIČNOJ ČETKI
Električna četka ne radi pravilno ili se iz nje čuje sumnjivi zvuk
• Blokirana je okretna četka ili njena osovinica: isključite uređaj i očistite ih.
• Četka je istrošena: posjetite ovlašteni Servisni centar i pobrinite se da se četka zamijeni.
• Kaiš je istrošen: ako kastvara buku, znači da je proklizao jer je istrošen. Posjetite ovlašteni Servisni
centar i pobrinite se da se zamijeni kaiš.
Električna četka prestaje raditi dok usisavate
• Aktivirana je funkcija toplotne zaštite: isključite usisavač tako da dugme za pokretanje/zaustavljanje
stavite u položaj Stop (2.a) i iskopčajte usisavač. Provjerite da li ima krutih predmeta koji blokiraju
okretanje četke. U tom slučaju uklonite predmet i očistite električnu četku (sl. 10), a zatim možete
nastaviti upotrebljavati usisavač.
Električna četka se teško okreće
Ako primijetite da se usisavač otežano kreće po podlozi, postepeno smanjite brzinu do položaja
"Minimum" (2.b). Ako problem i dalje ostaje, odnesite uređaj ovlaštenom Servisnom centru firme
Rowenta.
Provjerite spisak ovlaštenih Servisnih centara firme Rowenta ili kontaktirajte Rowentin odjel za podršku
korisnicima.
4 Pohrana
Nakon upotrebe, isključite usisavač tako da dugme za pokretanje/zaustavljanje stavite u položaj Stop
(2.a). Sada možete čuvati uređaj u vertikalnom položaju na bilo kojem mjestu, zahvaljujući položaju
za čuvanje.
Stavljanje usisavača u položaj za mirovanje: stavite vrat u vertikalni položaj da bi blokirali rad uređaja.
Nastavak rada usisavača: uhvatite ga za ručku i okrenite ga prema natrag da bi ga odblokirali i ostavite
ga u položaju mirovanja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO: uvijek isključite uređaj i iskopčajte ga prije skladištenja ili čišćenja.
1 Čišćenje ladice za prinu (9)
1.a Brzo pražnjenje
Kada se ladica za prašinu napuni, ispraznite je na sljedeći način: izvadite ladicu tako da je pogurate
prema dolje (sl. 14), stavite je iznad kante i pritisnite dugme “Push” da bi otvorili odvajač i ispraznili
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page175
176
BS
sadržaj (sl. 15). Zatvorite odvajač (sl. 16) i zamijenite ladicu za prašinu na glavnom tijelu uređaja
(sl. 19).
1.b Potpuna procedura čišćenja
Preporučuje se redovno čišćenje ladice za prašinu.
• Uklonite ladicu za prašinu (sl. 14), a zatim odvojite svaku komponentu (9).
• Uklonite zaštitni filter motora od pjenaste gume (9 c).
• Stavite rezervoar prašine (9a), filter prašine (9b) i poklopac (9d) pod toplu vodu (sl. 20), a zatim
ih stavite da se osuše ili ih osušite suvom krpom.
• Operite zaštitni filter motora od pjenaste gume (pogledajte 2. poglavlje).
• Kada se osuše sve komponente ladice za prašinu, ponovo ih sastavite. Učinite isto s dodatnim
zaštitnim filterom motora od pjenaste gume (9c) koji je isporučen kao dodatak uređaja.
• Zatvorite ladicu za prašinu i premjestite je na glavno tijelo uređaja (sl. 19).
2 Čišćenje zaštitnog filtera motora od pjenaste gume (9c)
PAŽNJA: nikada ne upotrebljavajte usisavač bez zaštitnog filtera motora od pjenaste gume.
Da bi održali visoki nivo efikasnosti uređaja, ne usisavajte vrlo fine supstance, kao što je žbuka,
cement ili pepeo i čistite zaštitni filter motora od pjenaste gume najmanje jednom mjesečno. Ako
primijetite da vaš usisavač ne radi na uobičajenom novou efikasnosti, preporučujemo da češće
čistite zaštitni filter motora od pjenaste gume.
• Uklonite poklopac ladice za prašinu (9d) i zatim uklonite zaštitni filter motora od pjenaste gume
(9c) (sl. 21).
• Očistite zaštitni filter motora od pjenaste gume (9c) toplom vodom i sapunicom.
Isperite i ostavite da se osuši najmanje 12 časova prije zamjene filtera uređaja (sl. 22).
VAŽNO: da bi osigurali optimalnu zaštitu motora, pobrinite se da je filter od pjenaste gume
potpuno suv prije nego ga zamijenite na uređaju. Treba ga sušiti najmanje 12 časova prije
vraćanja u ladicu za prašinu. S usisavačem je isporučen dodatni zaštitni filter motora od
pjenaste gume da bi mogli upotrijebiti uređaj dok se prvi filter ne osuši.
PAŽNJA: nikada ne stavljajte komponente ladice za prašinu ili zaštitni filter motora od
pjenaste gume u automatsku mašinu za pranje suđa.
3 Čišćenje i odavanje usisavača
Obrišite glavno tijelo uređaja mekanom, lagano nakvašenom krpom, a zatim ga osušite suvom
krpom (sl. 23).
VAŽNO: nemojte upotrebljavati deterdžente ni nagrizajuće ili abrazivne proizvode.
Providnost ladice za prašinu i/ili poklopca separatora može se mijenjati vremenom.
Međutim, to neće uticati na efikasnost uređaja.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page176
177
BATERIJE
1 Zamjena baterije
Ovaj uređaj sadrži nikal-metalne hibridne (NiMh) akumulatorske baterije koje su, iz sigurnosnih
razloga, dostupne samo stručnim tehničarima. Ako baterija više ne može zadržati punjenje, zamijenite
NiMh blok. Da bi zamijenili akumulatore, posjetite obližnji ovlašteni Servisni centar.
2 Odlaganje uređaja u otpad
Važno je da uklonite baterije prije odlaganja uređaja u otpad. Da bi to učinili, posjetite ovlašteni Servisni
centar ili nastavite prema sljedećim koracima: isključite uređaj iz električne mreže, skinite vrat s
glavnog tijela tako da odvrnete središnji zavrtanj, a zatim uklonite pet (5) zavrtnja sklopa smještenih
na stražnjem dijelu vrata (sl. 24). Pažljivo podignite gornji poklopac vrata i odvrnite dva zavrtnja
električnog kruga, zatim iskopčajte blok baterije tako da povučete utik(sl. 25). Nemojte baciti blok
baterije u kantu za smeće, nego ga odnesite obližnjem ovlaštenom Servisnom centru firme Rowenta
ili na posebno sabirno mjesto za obradu tog tipa otpada.
USLOVI ZTITE PRIRODNE SREDINE
• Prema važećim propisima, svaki uređaj izvan funkcije treba odnijeti ovlaštenom Servisnom centru,
koji će ga zbrinuti na siguran način.
• Uslovi zaštite prirodne sredine: Direktiva 2002/95/EZ
Upozorenje
Ne kombinirajte blok punjivih baterija s nepunjivima.
Ako želite zamijeniti baterije, posjetite ovlašteni Servisni centar.
Baterije su namijenjene samo upotrebi u zatvorenom. Ne uranjajte ih pod vodu. Pažljivo rukujte
baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Ne dozvolite da baterije dođu u kontakt s drugim metalnim
predmetima, kao što su prstenovi, ekseri ili zavrtnji. Budite pažljivi da ne bi izazvali unutarnje kratke
spojeve u baterijama tako da gurnete metalne predmete kroz njihove krajeve. Ako dođe do kratkog
spoja, temperatura baterija mogla bi se iznenada povećati i uzrokovati ozbiljne opekline ili se čak
zapaliti. Ako baterije počnu propuštati, ne trljajte oči ni sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom
vodom. Ako nadraživanje ne prestaje, posjetite doktora.
Dajmo svoj dio zaštiti prirodne sredine!
Vuređaj sadrži brojne korisne materijale koji se mogu reciklirati.
Odnesite uređaj na sabirno mjesto da bi se pravilno zbrinuli u otpad.
24 25
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page177
178
BS
POPRAVCI
VAŽNO: ako primijetite da usisav ne radi pravilno, prije provjere ga isključite stavljanjem
dugmeta za pokretanje/zaustavljanje u položaj Stop..
Popravke treba vršiti samo stručnjak uz pomoć originalnih rezervnih dijelova. Pokušaj popravka
električnog uređaja kod kuće može ugroziti sigurnost korisnika.
Ako se usisavne pokreće
Uvjerite se da je punjač potpuno iskopčan iz uređaja. Ako je isključen, to znači da usisavnije
napunjen. Zato ga nastavite puniti.
Ako uređaj ne usisava
• Električna četka je prljava: očistite je.
• Separator je začepljen: uklonite ladicu za prašinu i očistite separator.
Ako vaš uređaj slabo usisava, stvara buku ili pišti
• Djelomično je začepljena cijev ili crijevo: otčepite ih.
• Rezervoar prašine je pun: ispraznite ga i očistite.
• Ladica za prašinu nije pravilno namještena: namjestite je pravilno.
• Usisna glava Delta je prljava: skinite električnu četku i očistite je.
• Zaštitni filter motora od pjenaste gume je zasićen: očistite ga.
Ako je separator pun prašine
• Separator ponekad nakuplja prašinu. Pobrinite se da ništa ne blokira prašinu između separatora
i ladice za prašinu.
• Otvor ladice za prašinu je blokiran: uklonite ladicu za prašinu, ispraznite je i očistite otvor.
Usisna glava se teško kreće
Smanjite brzinu usisavanja pomicanjem odgovarajućeg dugmeta za promjenu brzine.
Ako problem i dalje ostaje, odnesite usisavač ovlaštenom Servisnom centru firme Rowenta.
Provjerite spisak ovlaštenih Servisnih centara firme Rowenta ili kontaktirajte Rowentin odjel za
podršku korisnicima.
GARANCIJA
Uraj je namijenjen samo upotrebi u domaćinstvu. U slučaju neprikladne upotrebe, zanemarivanja
navedenih uputstava, Rowenta neće snositi odgovornost garancija neće biti važeća.
Pročitajte uputstvo prije prve upotrebe uređaja: upotreba uređaja na način koji se razlikuje od
navedenog oslobađa firmu Rowenta svake odgovornosti.
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page178
903121/02 - 51/12
RO_Aspirateur_AIR_FORCE_UPGRADE_903121-02_Mise en page 1 20/12/12 10:18 Page179
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta RH8463 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta RH8463 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 5,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info