802613
53
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/94
Pagina verder
www.rowenta.com / www.tefal.com
PURE AIR CITY
PU2840/PT2840
1820009277/02
FR
DE
ES
PT
NL
IT
CS
RO
BG
SK
UK
RU
EN
BS
SR
MK
EN
3
SUMMARY
PRODUCT OVERVIEW 3
SAFETY INSTRUCTIONS 4
VERY IMPORTANT 4
OPERATING PRINCIPLE 5
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS 6
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE 7
BEFORE FIRST USE 7
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET 7
OPERATION 8
CARE AND MAINTENANCE 8
STORAGE 10
IN THE EVENT OF A PROBLEM 10
WARRANTY 11
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST! 11
G
9
PRODUCT OVERVIEW
Accessories of Main Body Control buttons Control panel Lights
A. Control Panel 1. Start / Stop 8. Air quality indicator
B. Air Outlet 2. Speed selection 9. Selected speed indicator
C. Main Body 3. Child lock
D. Air Inlet 4. Mode Auto Day
E. Filter 5. Mode Auto Night
F. Filter cover 6. Wifi Button
G. Adapter 7. Filter change indicator
EN
4 5
Read the instructions for use and safety carefully before use and
keep them for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(low voltage, electromagnetic compatibility, environmental directives, etc.).
This appliance should not be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless
they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
The appliance can be used by children aged 8 and over and persons with a lack of
experience or knowledge or reduced physical, sensory or mental capacities, provided
they are supervised, have been trained on the safe use of the appliance and are aware
of the risks involved. children must not play with the appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales
service or a similarly qualied person so as to avoid any danger.
Children should not clean or perform maintenance on the appliance without being
supervised.
For maintenance operations, please refer to the “maintenance” section.
keep the appliance and its power cord out of the reach of children aged under 8.
This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with re hazards.
Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
Unroll the full length of the cord before use.
If the pins of the plug parts are damaged, the plug-in power supply shall be scarapped.
VERY IMPORTANT
Do not cover the air inlets or the outlet grid.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never allow any liquid to enter the appliance.
Never use the appliance in a humid place.
Never use the appliance close to a heat source.
Never place anything on the appliance or insert anything into it.
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable
surface.
In the case of prolonged absence : switch the appliance o and unplug it.
Switch o and unplug your appliance before moving it.
The air purier must be unplugged during assembly and cleaning.
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Intense Air Purier, here are some tips on how to
improve the quality of your indoor air:
• Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter
Maintain your ventilation system
Limit the use of household products
Do not smoke indoors
Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several
weeks afterwards
Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering
3-in-1 lter
Level 1: Pre-lter
• Dust
• Hair
• Fur
• Lint
Level 2: Active carbon lter
Volatile Organic
Compounds (VOCs)
• Odors/gases
Level 3: Allergy+ lter
Fine particles (PM2.5)
• Pollen
Dust mites
Animal allergens
• Mold
• Bacteria/viruses
OPERATING PRINCIPLE
Pure Air City enables you to breathe pure air in your home and protects your health with up to 3
ltration levels as described below. Each level is essential and traps specic pollutant :
EN
6 7
89
7
5 6
4
321
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purier on a at, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window,
item, furniture, or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 60 cm of free space
on each side of the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the lters has been removed before using the
appliance.
Before the rst use, ensure the voltage, frequency and power of your appliance suit your electric
supply.
Your appliance can operate using an unearthed plug. EPS is a class II (double electrical insulation).
Before switching on your appliance, ensure that:
- the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
- the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
- the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual,
- the air inlets and the oultet grid are completely unobstructed,
-
the lters and panel have been correctly installed (See section ‘‘Disassembling / Reassembling lter’’)
IMPORTANT: You are advised to switch off and unplug the appliance when not in use.
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET
Download the app «Pure Air By Rowenta» /«Pure Air by Tefal» & follow the instructions on your
smartphone :
1. Sign in to create your Rowenta/Tefal account if you are new. Or log in the app if you already
have an account.
2. Make sure to stand close to the purier during the pairing (2 meters maximum) and make sure
the purier is located near a strong Wi-Fi signal.
3. Make sure your phone is connected to your local Wi-Fi network.
4. Turn your purier on & hold the Wi-Fi button for 3 seconds (you’ll hear a «ding» sound and the
Wi-Fi indicator will ash to indicate that your purier is successfully connected to Wi-Fi.)
5. Choose your Wi-Fi network and enter the network password to connect to your local Wi-Fi
network.
6. And you’re done !
The Wi-Fi indicator lights to indicate that your purier is successfully connected to your Pure
Air app.
Wi- function
To launch a new pairing press the WIFI button for 3 seconds.
When the light is on, the product is paired/connected.
When the light is flashing quickly then slowly, the product is pairing/connecting to the WIFI/
servers.
When the light is off, the product is not connected.
EN
8 9
Connection issues
In case of pairing issues between the appliance and your domestic Wi-Fi network, refer to the
information listed on the following link:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
OPERATION
In order to achieve the best purication effect, four sides of the purier should be more than 60cm
away from the wall for the rst time.
Power « Start/Stop (1) »
Press this button to turn the air purier on/off.
« Speed selection (2) »
You can choose manually the purication speed from speed 1 to Speed 6.
« Auto day mode button (4) »
The purication speed is set to speed 2, speed 4 or speed 5 according to air quality level.
If the air quality level is excellent then the device does not run.
« Auto Night Mode (5) »
The purication speed is set to speed 1, speed 2 or speed 3 according to air quality level.
If the air quality level is excellent then the device does not run.
« Child lock (3) »
The lock system prevents the purier from being accidentally mis-set during operation.
To activate it, press the button (3) for 3 sec until the locked control panel indicator turns on.
To exit this mode, press the button (3) again for 3 seconds, until the indicator turns off.
When selected, the other buttons are locked.
Indication of air quality
Air quality indicator is the light cercle around start/ stop button. Air quality indicator (7) is located
at the « Control panel (A) » of the appliance. The LED will indicate the air quality level:
Air Quality Air quality level color
Excellent Blue
Slight pollution Green
Moderate pollution Yellow
High pollution Red
CARE & MAINTENANCE
Before performing any maintenance work, always switch off the air purier using the « start/ stop button
(1) » and unplug it. Use a damp cloth to clean the surface of the product.
Important: Do not use any abrasive materials, as these may damage the surface of the product.
FILTER
This appliance is equipped with 3 types of lters:
Prefilter Active Carbon
filter
Particlefilter
NanoCaptur+
filter
Frequency of cleaning/replacing the lter :
Filter Action Cycles
3-in-1 pre-lter, allergy+ lter
and active carbon Replace Every 12 months or when the
lter change indicator is lighted
The recommended frequency for replacing the lter may vary depending on the duration of use
and the operating environment.
IMPORTANT:
The lter change indicator (6) is lighted when the lter needs to be replaced. Once the lter has
been replaced, hold down the button for 3 seconds.
Forced reset:
If you have replaced the lter before its end of life, force the reset of lter cycle:
1. Hold the lter change indicator (6) for 3 seconds.
2. The indicator is lighted. Hold down the button for 3 seconds, to reset the lter cycle.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
Avoid handling used lters if you suffer from allergies or asthma.
Wear gloves when changing the lters, or wash your hands well afterwards.
Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to
avoid spreading pollutants.
POLLUTION SENSOR
The particles sensor need to be cleaned regularly (every 2 months) and appropriately.
Make sure you turn off and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow
the recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the right-hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using
a dry cotton swab.
4. Clean the sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
5. Replace the sensor cover
EN
10 11
543
2
1
IMPORTANT:
Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
The efciency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is
used in a dusty environment, clean the sensors more frequently.
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place with ambient conditions no
higher than 35°C 70%RH.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Check the troubleshooting table below before contacting an Approved Service Center:
Problem Check Solution
The appliance does not
switch on.
Is the power cord connected? Connect the power cord to a plug with
the correct voltage.
Are all the display elements o? Press the on/o button and select the
required function.
Is these a power outage? You can use your purier once the
power turns on again.
The air ow does not
change automatically.
Is the appliance in manual
mode? Select the correct operating mode.
The ow is a lot weaker
than before.
Does the lter need to be
cleaned or replaced?
Check the lter replacement
frequencies and replace the lter if
necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the
air outlet.
Does the light still indicate poor
air quality?
Check the lter replacement
frequencies and replace the lter if
necessary.
The air quality indica-
tor does not change
color.
Is the sensor lens covered with
dust?
Clean the sensor lens with soft
brush.
Problem Check Solution
The purier doesn’t
connect
Is your phone connected to your
personal Wi-Fi network at the
beginning of the process?
Verify that you are conneted to your
personal Wi-Fi network.
The purifier doesn’t seem to
connect?
Check that your purifier is plugged
in and turned on.
The WI-FI led of your purifier is
not flashing? Hold the Wi-FI button for 3 seconds.
The first pairing didn’t work? Restart the product to retry.
My phone is connected to the
Wi-FI but not the purifier ?
Make sure the two devices are in
close enough proximity to one
another and close to the WIFI
router.
My phone isn’t connecting to
the Wi-Fi?
• Check that your Wi-Fi router is
connected to the Internet
• Check that the Wi-Fi password
didn’t change
Why did the pairing not
work?
Check the compatibility :
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Supported encryption type :
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Supported networks: 2,4
IMPORTANT: IN CASE OF ANOMALY OR LOSS OF CONNECTION, PLEASE UNPLUG YOUR PURIFIER FOR A
FEW MINUTES AND THEN PLUG IT BACK IN.
WARRANTY
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if:
Your appliance has been dropped;
Your appliance or its power cord are damaged;
Your appliance no longer functions properly.
You can nd a list of Approved Service Centres on the Rowenta international warranty card.
www.rowenta.com and www.tefal.com
RECYCLING
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com
12 13
FR
SOMMAIRE
PRÉSENTATION DU PRODUIT 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14
TRÈS IMPORTANT 14
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 15
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES 16
OÙ INSTALLER L’APPAREIL 17
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 17
COMMENT CONNECTER VOTRE
PURIFICATEUR À INTERNET 17
FONCTIONNEMENT 18
ENTRETIEN 18
RANGEMENT 20
EN CAS DE PROBLÈME 20
GARANTIE 21
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
21
G
9
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Accessoires du corps principal
A. Panneau de commande
B. Sortie d’air
C. Corps principal
D. Entrée d’air
E. Filtre
F. Couvercle du filtre
G. Adaptateur
Boutons de commande
1. Marche/Arrêt
2. Sélection des vitesses
3 . Sécurité enfant
4. Mode Auto jour
5. Mode Auto nuit
6. Bouton Wi-Fi
7. Indicateur de
remplacement du filtre
Voyants du panneau de commande
8. Indicateur de qualité de l’air
9. Indicateur de vitesse
sélectionnée
14 15
FR
Lisez attentivement les instructions d’utilisation et les consignes
de sécurité avant l’utilisation et conservez-les pour vous y référer
ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Il est essentiel de lire attentivement ces instructions et de respecter les recommandations
suivantes.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations en vigueur
(directives basse tension, de compatibilité électromagnétique, environnementales, etc.).
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées et qu’elles
aient reçu auparavant des instructions concernant son utilisation par une personne
responsable de leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances ou ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, à condition qu’elles soient surveillées, qu’elles
aient été formées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles soient
conscientes des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entretenir l’appareil sans surveillance.
Pour les opérations d’entretien, reportez-vous à la section « entretien ».
Conserver l’appareil et son câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. Il ne doit pas être utilisé pour
des applications industrielles.
La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
N’utilisez pas cet appareil dans un endroit très poussiéreux et/ou humide ou dans un endroit
présentant des risques d’incendie.
Avant utilisation, vériez toujours que l’appareil, la prise et le câble d’alimentation sont en bon
état.
N’introduisez jamais d’objets à l’intérieur de l’appareil (par ex. des aiguilles, etc.).
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour le débrancher de la prise
murale.
Déroulez le cordon sur toute sa longueur avant de l’utiliser.
Si les broches de la prise sont endommagées, l’alimentation enchable doit être mise au rebut.
TRÈS IMPORTANT
Ne couvrez pas les grilles d’entrée et de sortie d’air.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées.
Évitez toute pénétration de liquide dans l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit humide.
Filtre 3en1
Niveau1: Pré-ltre
Poussière
Cheveux
Poils d’animaux
Peluches
Niveau2: Filtre à charbon actif
Composés orga-
niques volatils (COV)
• Odeurs/Gaz
Niveau3: Filtre allergie+
Particules nes (PM2,5)
• Pollen
• Acariens
Allergènes d’origine
animale
• Moisissures
• Bactéries/Virus
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
Ne placez jamais rien sur, ou dans l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil près de produits ou d’objets inammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.).
N’utilisez jamais l’appareil en position inclinée ou horizontale. Placez l’appareil sur une surface plane
et stable.
En cas d’absence prolongée, éteignez l’appareil et débranchez-le.
Éteignez et débranchez votre appareil avant de le déplacer.
Le puricateur d’air doit être débranché pendant son montage et son nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le Pure Air City vous permet de respirer de l’air pur dans votre maison et de préserver votre santé
avec ses 3 niveaux de ltration comme décrit ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et piège des
polluants spéciques :
«COMMENT AMÉLIORER LA QUALITÉ DE L’AIR INTÉRIEUR»
En plus d’utiliser votre puricateur, voici quelques conseils pour
améliorer la qualité de votre air intérieur :
aérez les pièces au moins 10 minutes chaque jour, en été comme en hiver ;
entretenez votre système de ventilation ;
limitez l’utilisation des produits ménagers ;
ne fumez pas en intérieur ;
n’utilisez pas de parfums domestiques, de bâtonnets d’encens, de bougies
parfumées, etc. ;
aérez quand des travaux sont réalisés chez vous et pendant les semaines suivant
la réalisation de ces travaux ;
évitez les plantes vertes allergisantes ou qui nécessitent un arrosage fréquent.
16 17
FR
89
7
5 6
4
321
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES OÙ INSTALLER L’APPAREIL
Placez le puricateur sur une surface plane et stable dans la pièce à purier.
Pour permettre à l’air de circuler librement, évitez de placer l’appareil derrière des rideaux, sous
une fenêtre, sur un meuble ou une étagère, ou à proximité de tout autre obstacle, et laissez au
moins 60 cm d’espace libre de chaque côté de l’appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL
Vériez que tous les emballages en plastique de protection des ltres ont été retirés avant d’utiliser
l’appareil.
Avant la première utilisation, assurez-vous que la tension, la fréquence et l’alimentation de votre
appareil sont adaptées à votre alimentation électrique.
Votre appareil peut fonctionner à l’aide d’une prise non reliée à la terre. EPS correspond à une
classe II (double isolation électrique).
Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que :
- l’appareil est assemblé comme décrit dans les consignes de sécurité ;
- l’appareil est placé sur une surface horizontale stable ;
- l’appareil est positionné conformément aux instructions de ce manuel ;
- l’entrée et la sortie d’air sont dégagées ;
- les ltres et le panneau ont été correctement installés (consultez la section « Démonter/Changer
les ltres »).
IMPORTANT: Nous vous conseillons d’éteindre et de débrancher l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET?
Téléchargez l’application «Pure Air by Rowenta» et suivez les instructions sur votre smartphone :
1. Créez votre compte Rowenta si vous n’êtes pas encore inscrit(e). Ou connectez-vous à
l’application si vous avez déjà un compte.
2. Assurez-vous de vous tenir près du puricateur pendant l’appairage (2 mètres maximum) et de
placer le puricateur à proximité d’un signal Wi-Fi puissant.
3. Assurez-vous que votre téléphone est connecté à votre réseau Wi-Fi local.
4. Allumez votre puricateur et maintenez le bouton Wi-Fi enfoncé pendant 3 secondes (vous
entendrez un son et le voyant Wi-Fi clignotera pour indiquer que votre puricateur est
correctement connecté au Wi-Fi.)
5. Choisissez votre réseau Wi-Fi et saisissez le mot de passe pour vous connecter à votre seau
Wi-Fi local.
6. Vous avez terminé !
Le voyant Wi-Fi s’allume pour indiquer que votre puricateur est correctement connecté à
votre application Pure Air by Rowenta.
Fonction Wi-Fi
Pour lancer un nouvel appairage, appuyez sur le bouton Wi-Fi pendant 3 secondes.
• Lorsque le voyant est allumé, le produit est appairé/connecté.
• Lorsque le voyant clignote rapidement puis lentement, le produit est en cours d’appairage/de
connexion au réseau Wi-Fi/ aux serveurs.
• Lorsque le voyant est éteint, le produit n’est pas connecté.
18 19
FR
Problèmes de connexion
En cas de problèmes d’appairage entre l’appareil et votre réseau Wi-Fi domestique, reportez-vous aux
informations de la page suivante :
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
FONCTIONNEMENT
Pour une purication la plus efcace possible, les quatre côtés du puricateur doivent se trouver à
plus de 60 cm du mur lors de la première utilisation.
Bouton d’alimentation « Marche/Arrêt (1) »
– Appuyer sur ce bouton pour allumer/éteindre le puricateur d’air
« Sélection des vitesses (2) »
– Vous pouvez choisir manuellement la vitesse de purication de la vitesse 1 à la vitesse 6.
« Bouton mode Auto jour (4) »
– La vitesse de purication est réglée sur la vitesse 2, 4 ou 5 en fonction de la qualité de l’air.
– Si la qualité de l’air est excellente, l’appareil ne se met pas en route.
« Mode veille (5) »
– La vitesse de purication est réglée sur la vitesse 1, 2 ou 3 en fonction de la qualité de l’air.
– Si la qualité de l’air est excellente, l’appareil ne se met pas en route.
« Sécurité enfant (3) »
Le système de verrouillage permet d’éviter tout mauvais réglage accidentel du puricateur
pendant son fonctionnement.
Pour l’activer, appuyer sur le bouton (3) pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant du panneau
de commande verrouillé s’allume. Pour quitter ce mode, appuyer de nouveau sur le bouton (3)
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Lorsque ce mode est sélectionné, les
autres boutons sont verrouillés.
Indication de la qualité de l’air
L’indicateur de qualité de l’air est représenté par un cercle lumineux autour du bouton marche/
arrêt. L’indicateur de qualité de l’air (7) se trouve sur le « Panneau de commande (A) » de
l’appareil. La LED indique le niveau de qualité de l’air :
Qualité de l’air Couleur du niveau de qualité de l'air
Excellent Bleu
Pollution légère Vert
Pollution modérée Jaune
Pollution élevée Rouge
ENTRETIEN
Avant tout entretien, veillez toujours à éteindre le puricateur d’air à l’aide du bouton «marche/arrêt(1)»
et à le débrancher. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface du produit.
Important: N’utilisez pas de matériaux abrasifs, car ils pourraient endommager la surface du produit.
FILTRER
Cet appareil est équipé de 3 types de ltres :
Pré-filtre Filtre à charbon
actif
Filtre à
particules
NanoCaptur+
filter
Fréquence de nettoyage/remplacement du ltre:
Filtre Action Cycles
Filtre 3en1: pré-ltre, ltre
allergy+, ltre à charbon actif e Remplacer
Tous les 12 mois ou lorsque
l’indicateur de changement de
ltre est allumé
La fréquence recommandée pour le remplacement du ltre peut varier en fonction de la durée
d’utilisation et de l’environnement d’utilisation.
IMPORTANT:
l’indicateur de remplacement du ltre (6) s’allume lorsque le ltre doit être changé. Après avoir
changé le ltre, maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes.
Réinitialisation forcée:
si vous avez remplacé le ltre avant la n de sa durée de vie, forcez la réinitialisation du cycle du
ltre :
1. Maintenez l’indicateur de remplacement du ltre (6) enfoncé pendant 3 secondes.
2. Le voyant s’allume. Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser le cycle
du ltre.
CAPTEUR DE POLLUTION
Le capteur de particules doit être nettoyé régulièrement (tous les 2 mois) et de manière appropriée.
Assurez-vous d’éteindre et de débrancher l’appareil avant de nettoyer les capteurs de pollution et
suivez les recommandations ci-dessous:
1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’un chiffon sec ou d’un aspirateur.
2. Ouvrez le couvercle du capteur situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Humidiez légèrement un coton-tige et retirez la poussière de la lentille du capteur et de
l’entrée/la sortie d’air. Essuyez-les à l’aide d’un coton-tige sec.
4. Nettoyez le capteur à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
5. Replacez le couvercle du capteur.
«CONSEILS POUR CHANGER LES FILTRES»
• Évitez de manipuler les ltres usagés si vous souffrez d’allergies ou d’asthme.
Portez des gants lorsque vous changez les ltres ou lavez-vous bien les mains
après le changement.
Placez les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de
les jeter pour éviter de répandre les polluants.
20 21
FR
543
2
1
IMPORTANT:
• n’utilisez jamais de détergent ou d’objet métallique pour nettoyer les capteurs ;
• l’efcacité des capteurs peut être réduite s’ils ne sont pas nettoyés régulièrement ;
la fréquence de nettoyage varie en fonction de l’environnement de fonctionnement de
l’appareil. Si vous l’utilisez dans un environnement poussiéreux, il est recommandé de nettoyer
les capteurs plus fréquemment.
RANGEMENT
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit frais et sec, à une température
ambiante ne dépassant pas 35°C et 70 % d’humidité relative.
EN CAS DE PROBLÈMES
Ne démontez pas l’appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut être dangereux pour
l’utilisateur.
Consultez le tableau de dépannage ci-après avant de contacter un centre de réparation agréé :
Problème Vérication Solution
L’appareil ne s’allume
pas.
Le câble d'alimentation est-il
branché ?
Branchez le câble d'alimentation
à une prise à la tension
appropriée.
Tous les voyants d'afchage
sont-ils éteints ?
Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt et sélectionnez la fonction
souhaitée.
Y a-t-il une coupure de courant ? Vous pourrez utiliser votre
puricateur
une fois le courant rétabli.
Le ux d'air ne change
pas automatiquement. L'appareil est-il en mode
manuel ? Sélectionnez le mode de fonction-
nement correct.
Le ux d'air est plus
faible qu'auparavant. Faut-il nettoyer ou
remplacer le ltre ?
Vériez les fréquences de
remplacement du ltre et
remplacez-le si nécessaire.
Une odeur désagréable
provient de la sortie
d'air.
Le voyant indique-t-il toujours
une mauvaise qualité de l'air ?
Vériez les fréquences de
remplacement du ltre et
remplacez-le si nécessaire.
L’indicateur de qualité
de l’air ne change pas
de couleur.
La lentille du capteur est-elle
couverte de poussière ? Nettoyez la lentille du capteur
à l’aide d’un chiffon sec.
Problème Vérication Solution
Le puricateur ne se
connecte pas.
Votre téléphone est-il connecté
à votre réseau Wi-Fi personnel
depuis le début du processus ?
Vérifiez votre connexion à votre
réseau Wi-Fi personnel.
Le purificateur ne semble
pas se connecter ? Vérifiez que votre purificateur est
branché et allumé.
L'indicateur LED du Wi-Fi de votre
purificateur ne clignote pas ?
Maintenez le bouton Wi-Fi enfoncé
pendant 3 secondes.
La première tentative
d’appairage n'a pas fonctionné ? Redémarrez le produit pour
réessayer.
Mon téléphone est connecté au
Wi-Fi, mais n'est pas connecté
au purificateur ?
Assurez-vous que les deux appareils
sont suffisamment proches l'un de
l'autre et du routeur Wi-Fi.
Mon téléphone ne se connecte
pas au Wi-Fi ?
Vérifiez que votre routeur Wi-Fi est
connecté à Internet
Vérifiez que le mot de passe Wi-Fi
n'a pas changé
Pourquoi l’appairage
n’a-t-il pas fonctionné?
Vérifiez la compatibilité :
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Type de cryptage pris en charge :
WPA_1/WPA_2, TIPK ; PSK, AES
Réseaux pris en charge : 2,4
IMPORTANT: EN CAS D’ANOMALIE OU DE PERTE DE CONNEXION, DÉBRANCHEZ VOTRE PURIFICATEUR
PENDANT QUELQUES MINUTES, PUIS REBRANCHEZ-LE.
GARANTIE
N’utilisez pas l’appareil et contactez un centre de réparation agréé si :
• votre appareil est tombé ;
• votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé ;
• votre appareil ne fonctionne plus correctement.
Vous trouverez une liste des centres de réparation agréés sur la carte de garantie internationale
Rowenta. https://www.rowenta.fr/
RECYCLAGE
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
Ces consignes sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com.
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le GROUPE SEB déclare que l’équipement radioélectrique Purifier PU2840F0 est conforme à la
directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.rowenta.fr/eu-declaration-of-conformity
Bandes de fréquences utilisées: 2400-2483,50MHz (WiFi & Bluetooth)
Puissances de radiofréquence maximales : WiFi : 18 dBm
Bluetooth : 8 dBm
DE
22 23
INHALT
PRODUKTÜBERSICHT 23
SICHERHEITSHINWEISE 24
WICHTIGE INFORMATIONEN! 24
FUNKTIONSPRINZIP 25
FILTER ZERLEGEN/ZUSAMMENBAUEN 26
AUFSTELLUNGSORT DES GERÄTS 27
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 27
LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET VERBINDEN 27
BETRIEB 28
PFLEGE- UND WARTUNG 28
LAGERUNG 30
IM FALLE VON PROBLEMEN 30
GARANTIE 31
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT! 32
G
9
PRODUKTÜBERSICHT
Komponenten des Hauptgeräts
A. Bedienfeld
B. Luftauslass
C. Hauptgehäuse
D. Lufteinlass
E. Filter
F. Filterabdeckung
G. Adaptera
Steuerungstasten
1. Start/Stopp
2. Geschwindigkeitsauswahl
3. Kindersicherung
4. Tagmodus
5. Nachtmodus
6. WLAN-Taste
7. Anzeige für Filterwechsel
Bedienfeld-LEDs
8. Luftqualitätsanzeige
9. Anzeige für gewählte
Geschwindigkeit
DE
24 25
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitshinweise
vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für
spätere Verwendung auf.
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und beachten Sie die folgenden Empfehlungen:
Zu ihrer sicherheit erfüllt dieses gerät die geltenden normen und bestimmungen
(niederspannung, elektromagnetische verträglichkeit, umweltschutzrichtlinien usw.).
Dieses gerät darf nicht von personen (einschliesslich kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder mangelnder erfahrung
und kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre sicherheit
verantwortlichen person beaufsichtigt oder erhalten von dieser vorher anweisungen
zum gebrauch des geräts.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem gerät
spielen.
Das gerät kann von kindern ab 8 jahren und personen mit mangelnder erfahrung oder
kenntnis oder eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen fähigkeiten
verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden, in der sicheren verwendung des
geräts geschult wurden und sich der damit verbundenen risiken bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem gerät spielen.
Beschädigte netzkabel dürfen aus sicherheitsgründen nur vom hersteller, dessen
kundendienst oder einer person mit vergleichbarer qualikation ausgewechselt
werden.
Kinder dürfen das gerät nicht ohne aufsicht reinigen oder warten.
Informationen zur wartung nden sie im abschnitt „wartung“.
Halten sie das gerät und das netzkabel ausserhalb der reichweite von kindern unter
8 jahren.
Dieses gerät ist nur für den privaten gebrauch konzipiert. Es sollte nicht für industrielle zwecke
verwendet werden.
Die garantie erlischt, wenn schäden durch unsachgemäße verwendung entstehen.
Verwenden sie das gerät nicht an einem sehr staubigen und/oder feuchten ort oder an einem ort
mit brandgefahr.
Stellen sie vor dem gebrauch immer sicher, dass sich das gerät, der stecker und das netzkabel in
gutem zustand benden.
Führen sie niemals gegenstände in das gerät ein (z. B. Nadeln usw.).
Ziehen sie nicht am netzkabel oder am gerät, auch nicht, um es aus der steckdose zu ziehen.
Rollen sie das kabel vor dem gebrauch vollständig aus.
Wenn die stifte der steckerteile beschädigt sind, muss das steckernetzteil entsorgt werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN!
Decken Sie die Lufteinlässe oder das Auslassgitter nicht ab.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten
(Gardinen, brennbare Aerosole, Lösungsmitteln usw.).
Verwenden Sie das Gerät niemals in geneigter oder waagerechter Position. Stellen Sie das Gerät auf
eine ebene, stabile Oberäche.
Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie es bewegen.
Der Luftreiniger muss während des Zusammenbaus und der Reinigung ausgesteckt werden.
FUNKTIONSPRINZIP
Der Pure Air City sorgt dafür, dass Sie zu Hause reine Luft atmen und schützt Ihre Gesundheit mit
bis zu 3 Filterstufen (siehe weiter unten). Jede Filterstufe ist unerlässlich und fängt spezische
Schadstoffe ein:
3-in-1-Filter
Stufe 1: Vorlter
• Staub
• Haare
• Fell
• Flusen
Stufe 2: Aktivkohlelter
Flüchtige organische
Verbindungen
• Gerüche/Gase
Stufe 3: Allergie+ Filter
• Feinpartikel (PM 2,5)
• Pollen
• Staubmilben
• Tierallergene
• Schimmel
• Bakterien/Viren
SO WIRD DIE LUFT IN INNENRÄUMEN SAUBERER
Zusätzlich zur Verwendung Ihres Pure Air City nden Sie hier einige Tipps, wie Sie
die Qualität Ihrer Raumluft verbessern können:
Lüften Sie die Räume im Sommer und Winter mindestens 10 Minuten lang täglich
Pegen Sie Ihr Lüftungssystem
Beschränken Sie die Verwendung von Haushaltsreinigungsprodukten
Rauchen Sie nicht in Innenräumen
Vermeiden Sie Duftstoffe, Räucherstäbchen, Duftkerzen usw.
Lüften Sie, wann immer Arbeiten in Ihrem Haus durchgeführt werden, und noch
einige Wochen danach
Vermeiden Sie Grünpanzen, die Allergien auslösen oder häug gegossen
werden müssen
DE
26 27
89
7
5 6
4
321
FILTER ZERLEGEN/ZUSAMMENBAUEN AUFSTELLUNGSORT DES GERÄTS
Stellen Sie den Luftreiniger auf eine ebene, stabile Fläche in dem zu behandelnden Raum.
Damit die Luft ungehindert zirkulieren kann, stellen Sie das Gerät nicht hinter Vorhängen, unter
Fenstern, Gegenständen, Möbeln oder Regalen oder in der Nähe eines anderen Hindernisses auf,
und lassen Sie auf jeder Seite des Geräts mindestens 60 cm Freiraum.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS
Vergewissern Sie sich, dass die Kunststoffverpackung zum Schutz der Filter vor dem Gebrauch des
Geräts entfernt wurde.
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass Spannung, Frequenz und Leistung Ihres
Geräts mit dem Stromnetz übereinstimmen.
Das Gerät kann mit einem nicht geerdeten Stecker betrieben werden. EPS Klasse II (doppelte elektrische
Isolierung).
Bevor Sie Ihr Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, dass:
- das Gerät vollständig zusammengebaut ist, wie in den Sicherheitshinweisen beschrieben,
- das Gerät auf einer stabilen, horizontalen Fläche steht,
- das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung aufgestellt ist,
- die Lufteinlässe und das Auslassgitter nicht verdeckt sind,
- die Filter und die Abdeckung korrekt installiert wurden (siehe Abschnitt „Filter zerlegen/
zusammenbauen“)
WICHTIG: Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollte es ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden.
LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET VERBINDEN
Laden Sie die App „Pure Air by Rowenta“ herunter und folgen Sie den Anweisungen auf Ihrem
Smartphone:
1. Melden Sie sich an, um Ihr Rowenta-Konto zu erstellen, wenn Sie neu sind. Oder melden Sie
sich in der App an, wenn Sie bereits ein Konto haben.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie sich während der Kopplung in der Nähe des Luftreinigers benden
(maximal 2 Meter) und dass sich der Luftreiniger in der Nähe eines starken WLAN-Signals
bendet.
3. Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone mit Ihrem lokalen WLAN-Netzwerk verbunden ist.
4. Schalten Sie den Luftreiniger ein, und halten Sie die WLAN-Taste 3 Sekunden lang gedrückt
(Sie hören einen Signalton und die WLAN-Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass der Luftreiniger
erfolgreich mit dem WLAN verbunden wurde).
5. Wählen Sie Ihr WLAN-Netzwerk aus, und geben Sie das Netzwerkpasswort ein, um eine
Verbindung zu Ihrem lokalen WLAN-Netzwerk herzustellen.
6. Fertig!
Die WLAN-Anzeige leuchtet, um anzuzeigen, dass der Luftreiniger erfolgreich mit der Pure Air
by Rowenta App verbunden wurde.
WLAN-Funktion
Um eine neue Kopplung zu starten, drücken Sie 3 Sekunden lang die WLAN-Taste .
Wenn die LED leuchtet, ist das Gerät gekoppelt/verbunden.
Wenn die LED erst schnell und dann langsam blinkt, wird das Gerät mit dem
WLAN/den Servern gekoppelt/verbunden.
Wenn die LED aus ist, ist das Gerät nicht verbunden.
DE
28 29
Verbindungsprobleme
Bei Problemen mit der Kopplung zwischen dem Gerät und Ihrem WLAN-Heimnetzwerk
finden Sie Informationen unter dem folgenden Link:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
BETRIEB
Um die beste Reinigungswirkung zu erzielen, sollten vier Seiten des Luftreinigers beim ersten Mal
mehr als 60 cm Abstand zur Wand haben.
Start-/Stopp Taste (1)
– Drücken Sie diese Taste, um den Luftreiniger ein-/auszuschalten.
Geschwindigkeitsauswahl (2)
– Sie können die Reinigungsgeschwindigkeit von Stufe 1 bis Stufe 6 manuell auswählen.
Taste für Tagmodus (4)
– Die Reinigungsgeschwindigkeit wird je nach Luftqualitätsstufe auf Stufe 2, 4 oder 5 eingestellt.
– Wenn die Luftqualität ausgezeichnet ist, läuft das Gerät nicht.
Schlafmodus (5)
– Die Reinigungsgeschwindigkeit wird je nach Luftqualitätsstufe auf Stufe 1, 2 oder 3 eingestellt.
– Wenn die Luftqualität ausgezeichnet ist, läuft das Gerät nicht.
Kindersicherung (3)
Das Verriegelungssystem verhindert, dass der Luftreiniger während des Betriebs versehentlich
falsch eingestellt wird.
– Um es zu aktivieren, drücken Sie die Taste (3) für 3 Seku den, bis die Kontrollanzeige für die
Verriegelung aueuchtet.
Um diesen Modus zu verlassen, drücken Sie die Taste (3) erneut für 3 Sekunden, bis die Anzeige erlischt.
Wenn die Verriegelung aktiviert ist, sind die anderen Tasten gesperrt.
Anzeige der Luftqualität
Die Luftqualitätsanzeige ist der Leuchtkreis um die Start-/Stopp-Taste. Die Luftqualitätsanzeige
(7) befindet sich am Bedienfeld (A) des Geräts. Die LED zeigt die Luftqualitätsstufe an:
Luftqualität Farbe für Luftqualitätsniveau
Ausgezeichnet Blau
Geringe Verunreinigung Grün
Mäßige Verunreinigung Gelb
Hohe Verunreinigung Rot
PFLEGE UND WARTUNG
Schalten Sie den Luftreiniger vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer mit der Start-/Stopp-
Taste (1) aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die
Oberäche des Geräts zu reinigen.
Wichtig: Verwenden Sie keine scheuernden Materialien, da diese die Oberäche des Produkts beschädi-
gen können.
FILTER
Dieses Gerät ist mit 3 Filtertypen ausgestattet:
Vorfilter Aktivkohlefilter Partikelfilter
NanoCaptur+
filter
Häugkeit der Reinigung/des Filterwechsels:
Filter Aktion Zyklen
3-in-1-Vorlter, Allergie + Filter,
Aktivkohle Austauschen
Alle 12 Monate, oder wenn die
Anzeige
für Filterwechsel leuchtet
Die empfohlene Häugkeit für den Filterwechsel kann je nach Einsatzdauer und Betriebsumgebung
variieren.
WICHTIG:
Die Filterwechselanzeige (6) leuchtet, wenn der Filter ausgetauscht werden muss. Wenn der Filter
ausgetauscht wurde, die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Erzwungenes Zurücksetzen:
Wenn Sie den Filter vor Ablauf seiner Lebensdauer ausgetauscht haben, erzwingen Sie das Zurück-
setzen des Filterzyklus:
1. Halten Sie die Filterwechselanzeige (6) 3 Sekunden lang gedrückt.
2. Die Anzeige leuchtet auf. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Filterzyklus
zurückzusetzen.
SENSOREN FÜR DIE LUFTVERUNREINIGUNG
Die Partikelsensoren müssen regelmäßig (alle 2 Monate) und angemessen gereinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, bevor Sie die
Sensoren für die Luftverunreinigung reinigen, und befolgen Sie die Anweisungen:
1. Reinigen Sie den Lufteinlass und -auslass mit einer weichen Bürste oder einem weichen Tuch.
2. Öffnen Sie die Sensorabdeckung auf der rechten Seite des Geräts.
3. Feuchten Sie ein Wattestäbchen leicht an, und entfernen Sie Staub von der Linse und dem
Einlass/Auslass. Wischen Sie mit einem trockenen Wattestäbchen ab.
4. Reinigen Sie den Sensor mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger.
5. Bringen Sie die Sensorabdeckung wieder an.
TIPPS ZUM FILTERWECHSEL
Vermeiden Sie den Umgang mit gebrauchten Filtern, wenn Sie an Allergien
oder Asthma leiden.
Tragen Sie beim Filterwechsel Handschuhe oder waschen Sie sich danach
gründlich die Hände.
Geben Sie gebrauchte Filter direkt in einen geschlossenen, luftdichten Beutel,
bevor Sie sie wegwerfen, um die Verbreitung von Schadstoffen zu vermeiden.
DE
30 31
543
2
1
WICHTIG:
Verwenden Sie zum Reinigen der Sensoren niemals Reinigungsmittel oder Metallobjekte.
Die Efzienz der Sensoren kann sich verringern, wenn sie nicht regelmäßig gereinigt werden.
Die Häugkeit der Reinigung hängt von der Betriebsumgebung des Geräts ab. Wenn das Gerät
in einer staubigen Umgebung verwendet wird, sollten Sie die Sensoren häuger reinigen.
LAGERUNG
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort mit einer
Umgebungstemperatur von maximal 35 °C und bei höchstens 70 % relativer Luftfeuchtigkeit auf.
IM FALLE VON PROBLEMEN
Nehmen Sie das Gerät nicht selber auseinander. Ein schlecht repariertes Gerät kann für den Benutzer
gefährlich sein.
Überprüfen Sie die nachfolgende Fehlerbehebungstabelle, bevor Sie sich an eine autorisierte Kunden-
dienstzentrale wenden:
Problem Überprüfen Lösung
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Ist das Netzkabel
angeschlossen?
Schließen Sie das Netzkabel an
eine Steckdose
mit der richtigen Spannung an.
Sind alle Anzeigen
ausgeschaltet?
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und
wählen Sie
die gewünschte Funktion aus.
Liegt ein Stromausfall vor?
Sie können den Luftreiniger
verwenden, sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt
ist.
Der Luftstrom ändert
sich nicht automatisch.
Bendet sich das Gerät im
manuellen Modus?
Wählen Sie den richtigen
Betriebsmodus.
Die Strömung ist er-
heblich schwächer als
vorher.
Muss der Filter gereinigt oder
ausgetauscht werden?
Überprüfen Sie die Häugkeit des
Filterwechsels
und ersetzen Sie den Filter
bei Bedarf.
Ein unangenehmer
Geruch kommt aus
dem Luftauslass.
Zeigt die Anzeige immer noch
eine schlechte Luftqualität an?
Überprüfen Sie die Häugkeit des
Filterwechsels
und ersetzen Sie den Filter
bei Bedarf.
Die Farbe der
Luftqualitätsanzeige
ändert sich nicht.
Ist die Sensorlinse mit
Staub bedeckt?
Reinigen Sie die Sensorlinse mit
einer weichen Bürste.
Problem Überprüfen Lösung
Der Luftreiniger stellt
keine Verbindung her
Ist das Smartphone zu Beginn
des Vorgangs mit Ihrem
persönlichen
WLAN-Netzwerk verbunden?
Stellen Sie sicher, dass Sie mit
Ihrem persönlichen WLAN-
Netzwerk verbunden sind.
Der Luftreiniger scheint keine
Verbindung herzustellen? Überprüfen Sie, ob der Luftreiniger
korrekt angeschlossen und
eingeschaltet ist.
Die WLAN-LED des Luftreinigers
blinkt nicht? Halten Sie die WLAN-Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
Die erste Kopplung funktioniert
nicht? Starten Sie das Gerät neu, um es
erneut zu versuchen.
Das Smartphone ist mit dem
WLAN
verbunden, aber nicht mit dem
Luftreiniger?
Stellen Sie sicher, dass sich die
beiden Geräte in ausreichender
Nähe zueinander
und in der Nähe des WLAN-
Routers befinden.
Das Smartphone stellt keine
WLAN-Verbindung her?
• Prüfen sie, ob Ihr WLAN-Router
mit dem Internet verbunden ist
• Prüfen sie, ob sich das WLAN-
Passwort geändert hat.
Warum hat die Kop-
plung nicht funktion-
iert?
Überprüfen Sie die
Kompatibilität:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Unterstützter Verschlüsselungstyp:
WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES
Unterstützte Netzwerke: 2,4
WICHTIG: IM FALLE EINER ANOMALIE ODER EINES VERBINDUNGSVERLUSTS TRENNEN SIE DEN LUFTREIN-
IGER FÜR EINIGE MINUTEN VON DER STROMVERSORGUNG UND SCHLIESSEN SIE IHN DANN WIEDER AN.
GARANTIE
Verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale, wenn:
• das Gerät heruntergefallen ist;
• das Gerät oder Netzkabel beschädigt ist;
• das Gerät nicht mehr richtig funktioniert.
• Eine Liste mit autorisierten Kundendienstzentralen nden Sie auf der internationalen Garantieka-
rte von Rowenta. www.rowenta.com
RECYCLING
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE"
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf
hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlung-
sabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer
von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesys-
teme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusam-
mensetzt, was wiederum eine bedeutende
32
Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei en-
tnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung
zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-re-
chtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie
beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das
Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich
sind.
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Diese Anleitung nden sie auch auf unserer Website www.rowenta.com.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt GROUPE SEB, dass der Funkanlagentyp Purifier PU2840F0 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.rowenta.de/eu-declaration-of-conformity
Frequenzband betrieben: 2400-2483,50MHz (WiFi & Bluetooth)
Maximale Radiofrequenzleistung: WiFi : 18 dBm
Bluetooth : 8 dBm
RESUMEN
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 35
MUY IMPORTANTE 35
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO 36
DESMONTAJE/MONTAJE DE LOS FILTROS 37
DÓNDE INSTALAR EL APARATO 38
ANTES DEL PRIMER USO 38
CÓMO CONECTAR EL PURIFICADOR A INTERNET 38
FUNCIONAMIENTO 39
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 39
ALMACENAMIENTO 41
EN CASO DE QUE SE PRODUZCA UN PROBLEMA 41
GARANTÍA 42
¡ ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE ! ! 42
33
ES
34 35
Lee atentamente las instrucciones de uso y seguridad del aparato
antes de su uso y guárdalas para consultarlas en el futuro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
Es esencial leer detenidamente estas instrucciones y tener en cuenta las siguientes recomendaciones:
Para tu seguridad, este aparato cumple con todas las normas y regulaciones aplicables
(baja tensión, compatibilidad electromagnética, directrices ambientales, etc.).
Este aparato no debe ser usado por personas (esto incluye niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o conocimientos, salvo
que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relacionadas con el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se recomienda vigilar a los niños para garantizar que no juegan con el aparato.
El aparato podrán utilizarlo niños a partir de 8 años y personas sin experiencia o
conocimientos, o con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, siempre
que estén bajo supervisión, hayan sido entrenadas en el uso seguro del aparato y
sean conscientes de los riesgos que supone su uso. Los niños no deben jugar con el
aparato.
Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio postventa o
una persona con una cualicación similar con el n de evitar peligros.
Los niños no deben limpiar ni realizar tareas de mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Para obtener información acerca de las tareas de mantenimiento, consulta la sección
«»mantenimiento»».
Mantén el aparato y el cable eléctrico fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico. No debe utilizarse para nes industriales.
La garantía quedará invalidada si se producen daños por un uso incorrecto.
No utilices este aparato en lugares con mucho polvo o humedad, ni en lugares con peligro de
incendio.
Antes de su uso, asegúrate siempre de que el aparato, el enchufe y el cable eléctrico están en
buen estado.
No introduzcas objetos en el interior del aparato (por ejemplo, agujas, etc.).
No tires del cable eléctrico o del aparato, incluso cuando lo desenchufes de la toma de corriente.
Desenrolla todo el cable antes de utilizarlo.
Si las conexiones de las piezas del enchufe están dañadas, desecha la fuente de alimentación
del enchufe.
MUY IMPORTANTE
No cubras las entradas de aire ni las rejillas de salida.
No toques el aparato con las manos mojadas.
No dejes que entre líquido en el aparato.
No utilices nunca el aparato en un lugar húmedo.
No utilices nunca el aparato cerca de una fuente de calor.
No coloques nunca nada sobre el aparato ni introduzcas ningún objeto.
No utilices el aparato cerca de objetos o productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
No utilices nunca el aparato en posición horizontal o inclinada. Coloca el aparato en una supercie
plana y estable.
En caso de ausencia prolongada, apaga el aparato y desenchúfalo.
Apaga y desenchufa el aparato antes de moverlo.
El puricador de aire debe estar desenchufado durante el montaje y la limpieza del aparato.
G
9
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Accesorios del cuerpo principal
A. Panel de control
B. Salida de aire
C. Cuerpo principal
D. Entradas de aire
E. Filtro
F. Tapa del filtro
G. Adaptador
Luces del panel de control
8. Indicador de calidad
del aire
9. Indicador de velocidad
seleccionada
Botones de control
1. Iniciar/Detener
2. Selección de velocidad
3. Bloqueo infantil
4. Modo de día automático
5. Modo de noche automático
6. Botón de Wi-Fi
7. Indicador de cambio de filtro
ES
36 37
89
7
5 6
4
321
DESMONTAJE/MONTAJE DE LOS FILTROSPRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
Pure Air City permite respirar aire puro en tu hogar y protege tu salud con hasta 3 niveles de ltra-
ción, como se describe a continuación. Cada nivel es esencial y atrapa contaminantes especícos:
Filtro 3 en 1
Nivel 1: Preltro
• Polvo
• Pelo
• Pelo de animal
• Pelusas
Nivel 2: Filtro de carbón activo
Compuestos orgánicos
volátiles (COV)
Olores/gases
Nivel 3: Filtro Allergy+
• Partículas nas (PM2.5)
• Polen
• Ácaros del polvo
• Alérgenos animales
• Moho
• Bacterias/virus
«CÓMO CONSEGUIR UN AIRE MÁS PURO EN EL HOGAR»
Además de utilizar el puricador de aire, aquí tienes algunos consejos para mejorar
la calidad del aire interior:
Ventila las habitaciones durante al menos 10 minutos todos los días, en verano e
invierno
Realiza el mantenimiento del sistema de ventilación
Limita el uso de productos domésticos
No fumes en interiores
Evita usar ambientadores domésticos, incienso, velas perfumadas, etc.
Ventila siempre que estés realizando algún trabajo en casa y durante varias
semanas después
Evita las plantas que sean alergénicas o necesiten un riego frecuente
ES
38 39
Problemas de conexión
En caso de problemas de emparejamiento entre el dispositivo y la red Wi-Fi doméstica,
consulta la información que aparece en el siguiente enlace:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
FUNCIONAMIENTO
Para lograr un mejor efecto de puricación, los cuatro lados del puricador deben estar a más de
60 cm de la pared la primera vez que se use el dispositivo.
"Iniciar/Detener (1)"
Presiona este botón para encender/apagar el puricador de aire.
"Selección de velocidad (2)"
– Puedes escoger manualmente la velocidad de puricación (de 1 a 6).
"Modo de día automático (4)"
– La velocidad de puricación se establece en 2, 4 o 5 según el nivel de calidad del aire.
Si el nivel de calidad del aire es excelente, el dispositivo no se activará.
"Modo de noche (5)"
– La velocidad de puricación se establece en 1, 2 o 3 según el nivel de calidad del aire.
Si el nivel de calidad del aire es excelente, el dispositivo no se activará.
"Bloqueo infantil (3)"
El sistema de bloqueo evita que se congure incorrectamente el puricador durante su funcio-
namiento.
Para activarlo, pulsa el botón (3) durante 3 segundos hasta que se encienda el indicador de
bloqueo del panel de control. Para salir de este modo, vuelve a pu sar el botón (3) durante
3 segundos, hasta que se apague el indicador. Una vez seleccionado, los demás botones se
bloquean.
Indicador de calidad del aire
El círculo de luz que rodea el botón encender/apagar indica la calidad del aire. El indicador de
calidad del aire (7) se encuentra en el "Panel de control (A)" del aparato. El LED indicará el nivel
de calidad del aire:
Calidad del aire Color del nivel de calidad del aire
Excelente Azul
Contaminación ligera Verde
Contaminación moderada Amarillo
Contaminación elevada Rojo
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, apaga siempre el puricador de aire con el «botón
encender/apagar (1)» y desenchúfalo. Utiliza un paño húmedo para limpiar la supercie del producto.
Importante: No utilices materiales abrasivos, ya que podrían dañar la supercie del producto.
DÓNDE INSTALAR EL APARATO
Coloca el puricador en una supercie plana y estable en la habitación que requiera tratamiento.
Evita colocar el aparato detrás de cortinas, debajo de una ventana, un mueble o una estantería, o
cerca de cualquier otro obstáculo, y deja al menos 60 cm de espacio libre a cada lado
del aparato para que el aire pueda circular libremente.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Asegúrate de que el embalaje de plástico que protege los ltros se ha retirado antes de utilizar el
aparato.
Antes de utilizarlo por primera vez, comprueba que el voltaje, la frecuencia y la potencia del aparato son
adecuados para el suministro eléctrico.
El aparato puede funcionar en un enchufe sin toma de tierra. El enchufe EPS está clasicado como de
clase II (aislamiento eléctrico doble).
Antes de encender el aparato, comprueba lo siguiente:
- el aparato está completamente montado como se describe en las instrucciones de seguridad;
- el aparato está colocado sobre una supercie horizontal estable;
- el aparato está colocado según las instrucciones de este manual,
- las entradas de aire y la rejilla de salida están completamente despejadas;
- los ltros y el panel están correctamente instalados (consulta la sección «Desmontaje/Montaje
de los ltros»)
IMPORTANTE: Se recomienda apagar y desenchufar el aparato cuando no esté en uso.
CÓMO CONECTAR EL PURIFICADOR A INTERNET
Descarga la aplicación «Pure Air by Rowenta» y sigue las instrucciones de tu smartphone:
1. Inicia sesión para crear una cuenta de Rowenta si eres usuario nuevo. O bien inicia sesión en
la aplicación si ya tienes una cuenta.
2. Permanece cerca del puricador durante el emparejamiento (2 metros como máximo) y ase-
gúrate de que se encuentra cerca de una señal Wi-Fi potente.
3. Comprueba que el teléfono está conectado a la red Wi-Fi local.
4. Enciende el puricador y mantén pulsado el botón Wi-Fi durante 3 segundos (oirás un «ding»
y el indicador Wi-Fi parpadeará para señalar que el puricador se ha conectado correctamente
a la red Wi-Fi).
5. Selecciona la red Wi-Fi e introduce la contraseña de red para conectarte a ella.
6. ¡Ya está!
El indicador Wi-Fi se ilumina para señalar que el puricador se ha conectado correctamente a
la aplicación Pure Air by Rowenta.
Función Wi-Fi
Para iniciar un nuevo emparejamiento, pulsa el botón Wi-Fi durante 3 segundos.
Cuando la luz se encienda, el producto estará emparejado/conectado.
Si la luz parpadea rápidamente y luego despacio, el producto se está emparejando/conectando
a la conexión Wi-Fi/servidores.
Si la luz está apagada, el aparato no está conectado.
ES
40 41
543
2
1
IMPORTANTE:
No utilices nunca detergente ni objetos metálicos para limpiar los sensores.
La ecacia de los sensores puede verse reducida si no se limpian con regularidad.
La frecuencia de limpieza varía en función del entorno de funcionamiento del aparato. Si se uti-
liza en un entorno polvoriento, deberás limpiar los sensores con más frecuencia.
ALMACENAMIENTO
Cuando no utilices el aparato, guárdalo en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente
no superior a 35 °C y menos del 70 % de HR.
EN CASO DE QUE SE PRODUZCA UN PROBLEMA
No desmontes el aparato por ti mismo. Un aparato mal reparado puede ser peligroso para el usuario.
Consulta la siguiente tabla de resolución de problemas antes de ponerte en contacto con el servicio
técnico ocial:
Problema Comprobación Solución
El aparato no
se enciende.
¿Está conectado el cable de ali-
mentación?
Conecta el cable de alimentación a
un enchufe con el voltaje correcto.
¿Están apagados todos los ele-
mentos de la pantalla?
Pulsa el botón encender/apagar y
selecciona la función deseada.
¿Ha habido algún corte del su-
ministro eléctrico?
Puedes utilizar el puricador una
vez que se recupere el suministro.
El ujo de aire
no cambia automática-
mente.
¿Está el aparato en
modo manual?
Selecciona el modo de funciona-
miento correcto.
El ujo es mucho
más débil que antes.
¿Es necesario limpiar
o sustituir el ltro?
Comprueba la frecuencia de
sustitución del ltro;
sustitúyelo si es necesario.
Hay un olor desagrada-
ble procedente de la
salida de aire.
¿Sigue indicando la luz
una mala calidad del aire?
Comprueba la frecuencia de
sustitución del ltro;
sustitúyelo si es necesario.
El indicador de
calidad del aire
no cambia de color.
¿La lente del sensor
está cubierta de polvo?
Limpia la lente del sensor con un
cepillo suave.
FILTRO
Este aparato está equipado con 3 tipos de ltros:
Prefiltro Filtro de carbón
activo
Filtro de
partículas
NanoCaptur+
filter
Frecuencia de limpieza/sustitución del ltro:
Filtro Acción Ciclos
Preltro 3 en 1, Filtro Allergy+,
carbón activo Sustituir
Cada 12 meses o cuando
se ilumine el indicador de
cambio de ltro
La frecuencia recomendada para sustituir el ltro puede variar en función de la duración
del uso y del entorno de funcionamiento.
IMPORTANTE:
El indicador de cambio de ltro (6) se ilumina cuando es necesario reemplazar el ltro. Una vez que
se haya reemplazado el ltro, mantén presionado el botón durante 3 segundos.
Restablecimiento forzoso:
Si has reemplazado el ltro antes de que nalice su vida útil, fuerza el restablecimiento del ciclo
de ltro:
1. Mantén presionado el indicador de cambio de ltro (6) durante 3 segundos.
2. El indicador está encendido. Mantén presionado el botón durante 3 segundos para restablecer
el ciclo del ltro.
«CONSEJOS PARA CAMBIAR EL FILTRO»
Evita manipular los ltros usados si padeces alergia o asma.
Usa guantes cuando cambies los ltros o lávate bien las manos después.
Coloca los ltros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de
desecharlos para evitar la propagación de contaminantes.
SENSOR DE CONTAMINACIÓN
El sensor de partículas debe limpiarse con regularidad (cada 2 meses) y de forma adecuada.
No olvides apagar y desenchufar el aparato antes de limpiar los sensores de contaminación.
Además, sigue las siguientes recomendaciones:
1. Limpia la entrada y la salida de aire con un cepillo o un paño suave.
2. Abre la cubierta del sensor situada en el lado derecho del aparato.
3. Humedece ligeramente un bastoncillo y retira el polvo de la lente y de la entrada/salida. Lim-
pia con un bastoncillo seco.
4. Limpia el sensor con un cepillo suave o una aspiradora.
5. Sustituye la cubierta del sensor.
42
Problema Comprobación Solución
El puricador
no se conecta.
¿El teléfono está conectado
a la red Wi-Fi personal
al principio del proceso?
Comprueba que estás conectado a
la red Wi-Fi personal.
¿Parece que el purificador
no se conecta?
Comprueba que el purificador está
correctamente enchufado y encendido.
¿El indicador de Wi-FI del
purificador no parpadea? Mantén pulsado el botón Wi-Fi
durante 3 segundos.
¿No ha funcionado el primer
emparejamiento? Reinicia el producto para volver a
intentarlo.
¿El teléfono está conectado a la
red Wi-FI pero no al purificador?
Asegúrate de que los dos
dispositivos están
lo suficientemente cerca uno de
otro y cerca del router Wi-Fi.
¿El teléfono no se conecta
a la red Wi-Fi?
• Comprueba que el router Wi-Fi
está conectado a Internet.
• Comprueba que la contraseña de
Wi-Fi no ha cambiado.
¿Por qué no funciona
el emparejamiento?
Comprueba la compatibilidad:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Tipo de cifrado admitido:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Redes admitidas: 2,4
IMPORTANTE: EN CASO DE ANOMALÍA O PÉRDIDA DE CONEXIÓN, DESENCHUFA EL PURIFICADOR
DURANTE UNOS MINUTOS Y VUELVE A ENCHUFARLO.
GARANTÍA
No utilices el aparato y ponte en contacto con el servicio técnico ocial si:
• El aparato se ha caído.
• El aparato o el cable eléctrico están dañados.
• El aparato ya no funciona correctamente.
Encontrarás una lista de centros de servicio técnico ocial en la tarjeta de garantía internacional
de Rowenta. www.rowenta.com
RECICLAJE
¡ ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al nal de su vida útil, en un Centro de Recogida Especíco o en uno de nuestros
Servicios Ociales Post Venta donde será tratado de forma adecuada
Puedes encontrar estas instrucciones también en nuestro sitio web, www.rowenta.com.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, GROUPE SEB declara que el tipo de equipo radioeléctrico Purifier PU2840F0 es
conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://www.rowenta.es/eu-declaration-of-conformity
Bandas de frecuencias operadas: 2400-2483,50MHz (WiFi & Bluetooth)
Maxima potencia de radiofrecuencia:
WiFi :
18 dBm
Bluetooth : 8 dBm
RESUMO
VISÃO GERAL DO PRODUTO 44
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 45
MUITO IMPORTANTE 45
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO 46
DESMONTAR/VOLTAR A MONTAR OS FILTROS 47
ONDE INSTALAR O APARELHO 48
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 48
COMO LIGAR O PURIFICADOR À INTERNET 48
FUNCIONAMENTO 49
CUIDADOS E MANUTENÇÃO 49
ARRUMAÇÃO 51
EM CASO DE PROBLEMAS 51
GARANTIA 52
PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! 52
43
PT
44 45
Leia atentamente as instruções de utilização e de segurança
antes de utilizar o aparelho e guarde-as para futuras consultas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISOS
É essencial que leia atentamente estas instruções e respeite as seguintes recomendações:
Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentos aplicáveis (baixa tensão, compatibilidade eletromagnética, diretivas
ambientais, etc.).
Ste aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, exceto se devidamente acompanhadas ou caso tenham
recebido previamente instruções sobre a correta utilização do aparelho pela pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, ou capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, desde que sejam supervisionadas, tenham recebido formação sobre o uso
seguro do aparelho e estejam conscientes dos riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser substituído pelo fabricante,
por um dos serviços de assistência técnica autorizados ou por uma pessoa com
qualicações semelhantes, a m de evitar situações de perigo para o utilizador.
As crianças não devem limpar nem realizar a manutenção no aparelho sem supervisão.
Para operações de manutenção, consulte a secção “manutenção”.
• Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não deve ser utilizado para ns prossionais.
Caso ocorram danos resultantes de uma utilização indevida, a garantia será anulada.
Não utilize este aparelho em locais muito poeirentos e ou húmidos ou em locais onde haja perigo
de incêndio.
Antes de cada utilização, certique-se sempre de que o aparelho, a cha e o cabo de alimentação
estão em bom estado.
Nunca coloque objetos dentro do aparelho (p. ex., agulhas, etc.).
Não puxe pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho, mesmo quando pretende desligar a cha
da tomada.
Desenrole totalmente o cabo antes de utilizar.
Se os pinos da cha estiverem danicados, a cha de alimentação deve ser eliminada.
MUITO IMPORTANTE
Não tape as grelhas de entrada ou saída de ar.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas.
Nunca deixe qualquer líquido entrar no aparelho.
Nunca utilize o aparelho num local húmido.
Nunca utilize o aparelho perto de uma fonte de calor.
Nunca coloque nada em cima do aparelho nem insira nada no seu interior.
Nunca utilize o aparelho perto de objetos ou produtos inamáveis (cortinas, aerossóis, solventes,
etc.).
G
9
VISÃO GERAL DO PRODUTO
Acessórios do corpo principal
A. Painel de controlo
B. Saída de ar
C. Corpo principal
D. Entrada de ar
E. Filtro
F. Tampa do filtro
G. Adaptador
Botões de controlo
1. Ligar/desligar
2. Seleção de velocidade
3. Bloqueio para crianças
4. Modo Dia automático
5. Modo Noite automático
6. Botão de Wi-Fi
7. Indicador de troca do filtro
Luzes do painel de controlo
8. Indicador da qualidade
do ar
9. Indicador da velocidade
selecionada
PT
46 47
89
7
5 6
4
321
DESMONTAR/VOLTAR A MONTAR OS FILTROS
«COMO ALCANÇAR UM AR INTERIOR MAIS LIMPO»
Como complemento do puricador Pure Air City, seguem-se algumas sugestões para
melhorar a qualidade do ar interior:
• Ventile as divisões todos os dias durante, pelo menos, 10 min, no verão e no inverno
• Efetue manutenções ao seu sistema de ventilação
• Limite a utilização de produtos domésticos
• Não fume dentro de casa
• Evite fragrâncias, incensos, velas de cheiro, etc.
Ventile a sua casa sempre que for realizado algum trabalho e, posteriormente,
durante várias semanas
Evite plantas verdes que sejam alergénicas ou que precisem de ser regadas
frequentemente
Nunca utilize o aparelho inclinado ou deitado. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana
estável.
Em caso de ausência prolongada: desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de o deslocar.
Desligue o puricador de ar da tomada durante a montagem e limpeza.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
O Pure Air City permite-lhe respirar ar puro em sua casa e protege a sua saúde com até 3 níveis
de ltragem, conforme descrito abaixo. Cada nível é essencial e captura poluentes especícos:
Filtro 3 em 1
Nível 1: Pré-ltro
• Pó
• Cabelo
• Pelo
• Cotão
Nível 2: Filtro de carvão ativo
Compostos orgânicos
voláteis (COV)
• Odores/gases»
Nível 3: Filtro Allergy+
Partículas nas (PM 2,5)
• Pólen
• Ácaros do pó
• Alergénios animais
• Bolor
• Bactérias/vírus
PT
48 49
Problemas de ligação
Em caso de problemas de emparelhamento entre o aparelho e a sua rede Wi-Fi doméstica, consulte
as informações listadas na seguinte ligação:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
FUNCIONAMENTO
Para obter o melhor efeito de puricação, os quatro lados do puricador devem estar a mais de 60
cm da parede na primeira utilização.
«Ligar/desligar (1)»
– Prima este botão para ligar ou desligar o puricador de ar
«Seleção de velocidade (2)»
– Pode selecionar manualmente a velocidade de ltração, da velocidade 1 à velocidade 6.
«Botão do modo Dia automático (4)»
– A velocidade de ltração é denida para a velocidade 2, velocidade 4 ou velocidade 5 de acordo
com o nível de qualidade do ar.
Se o nível de qualidade do ar for excelente, o dispositivo não inicia a ltração.
«Modo de repouso (5)»
– A velocidade de ltração é denida para a velocidade 1, velocidade 4 ou velocidade 3 de acordo
com o nível de qualidade do ar.
– Se o nível de qualidade do ar for excelente, o dispositivo não inicia a ltração.
«Bloqueio para crianças (3)»
– O sistema de bloqueio evita que o puricador seja descongurado acidentalmente durante o
funcionamento.
Para o ativar, prima o botão (3) durante 3 segu dos até o i dicador do painel de controlo bloqueado se acen-
der. Para sair deste modo, prima novamente o botão (3) durante 3 segundos, até o indicador se apagar.
Enquanto estiver selecionado, os outros botões cam bloqueados.
Indicação da qualidade do ar
O indicador da qualidade do ar é o círculo de luz à volta do botão de ligar/desligar. O indicador
da qualidade do ar (7) está localizado no «Painel de controlo (A)» do aparelho. O LED indica o
nível de qualidade do ar:
Qualidade do ar Cor do nível de qualidade do ar
Excelente Azul
Poluição ligeira Verde
Poluição moderada Amarelo
Poluição elevada Vermelho
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer tarefa de manutenção, desligue sempre o puricador de ar utilizando o «botão
de ligar/desligar (1)» e retire a cha da tomada. Utilize um pano húmido para limpar a superfície do pro-
duto.
Importante: Não utilize quaisquer materiais abrasivos, pois podem danicar a superfície do produto.
ONDE INSTALAR O APARELHO
Coloque o puricador numa superfície plana e estável na divisão que requer tratamento.
Para permitir que o ar circule livremente, evite colocar o aparelho por trás de cortinados, por baixo
de uma janela, objeto, mobiliário ou prateleiras, ou perto de quaisquer obstáculos. Deixe pelo
menos 60 cm de espaço livre de cada lado do aparelho.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
Certique-se de que todo o material da embalagem de plástico que protege os ltros foi removido antes
de utilizar o aparelho.
Antes da primeira utilização, certique-se de que a tensão, a frequência e a potência do seu apa-
relho são adequadas para a alimentação elétrica de que dispõe.
O seu aparelho consegue funcionar com uma cha sem ligação à terra. A fonte de alimentação
externa é de classe II (duplo isolamento elétrico).
Antes de ligar o seu aparelho, certique-se de que:
– o aparelho está completamente montado conforme descrito nas instruções de segurança;
– o aparelho está colocado numa superfície horizontal estável;
– o aparelho está posicionado de acordo com as instruções fornecidas neste manual;
– as grelhas de entrada e saída de ar estão completamente desobstruídas;
– os ltros e o painel foram instalados corretamente (consulte a secção «Desmontar/voltar a mon-
tar os ltros»).
IMPORTANTE: recomendamos que desligue o aparelho e retire a cha da tomada quando não
estiver a ser utilizado.
COMO LIGAR O PURIFICADOR À INTERNET
Transra a aplicação «Pure Air da Rowenta» e siga as instruções apresentadas no seu smartphone:
1. Registe-se para criar a sua conta Rowenta se não tiver uma. Ou inicie sessão na aplicação se já
tiver uma conta.
2. Certique-se de que ca perto do puricador durante o emparelhamento (distância máxima de
2 metros) e certique-se de que o puricador está localizado perto de um sinal Wi-Fi forte.
3. Certique-se de que o telemóvel está ligado à sua rede Wi-Fi.
4. Ligue o puricador e mantenha o botão de Wi-Fi pressionado durante 3 segundos (ouvirá o
som «bip» e o indicador de Wi-Fi piscará para indicar que o puricador foi ligado com êxito ao
Wi-Fi.)
5. Escolha a sua rede Wi-Fi e introduza a palavra-passe da rede para estabelecer ligação à rede
Wi-Fi local.
6. E já está!
O indicador de Wi-Fi acende-se para indicar que o puricador foi ligado com sucesso à aplicação
Pure Air da Rowenta.
Função de Wi-Fi
Para iniciar um novo emparelhamento, prima o botão de Wi-Fi durante 3 segundos.
Quando a luz está acesa, o aparelho está emparelhado/ligado.
Quando a luz pisca rapidamente e depois lentamente, o aparelho está a emparelhar/a ligar-se
aos servidores de Wi-Fi.
Quando a luz está apagada, o aparelho não está ligado.
PT
50 51
543
2
1
IMPORTANTE:
Nunca utilize um detergente ou objeto de metal para limpar os sensores.
A eciência dos sensores pode ser reduzida caso não sejam limpos regularmente.
A frequência de limpeza varia dependendo do ambiente de funcionamento do aparelho. Se for
utilizado num ambiente poeirento, limpe os sensores com maior frequência.
ARRUMAÇÃO
Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, guarde-o num local fresco e seco com uma tempe-
ratura ambiente igual ou inferior a 35 °C e 70% de HR.
EM CASO DE PROBLEMAS
Não desmonte o aparelho sozinho. Um aparelho mal reparado pode ser perigoso para o utilizador.
Verique a tabela de resolução de problemas abaixo antes de contactar um Serviço de Assistência
Técnica Autorizado:
Problema Verique Solução
O aparelho não liga.
O cabo de alimentação está li-
gado à corrente?
Ligue o cabo de alimentação a uma
cha com a tensão correta.
Todos os elementos de visuali-
zação estão desligados?
Prima o botão de ligar/desligar e
selecione a função pretendida.
Houve uma falha de energia? Pode utilizar o puricador assim
que a energia for restaurada.
O uxo de ar não muda
automaticamente.
O aparelho está no modo ma-
nual?
Selecione o modo de funciona-
mento correto.
O uxo é muito mais
fraco do que antes.
O ltro precisa de ser limpo ou
substituído?
Verique as frequências de
substituição do ltro e substitua-o
se necessário.
É libertado um odor
desagradável da saída
de ar.
A luz continua a indicar fraca
qualidade do ar?
Verique as frequências de
substituição do ltro e substitua-o
se necessário.
O indicador da quali-
dade do ar não muda
de cor.
A lente do sensor está coberta
de pó?
Limpe a lente do sensor com uma
escova macia.
FILTRO
Este aparelho está equipado com ltros de 3 tipos diferentes:
Pré-filtro Filtro de
carvão ativo
Filtro de
partículas
NanoCaptur+
filter
Frequência de limpeza/substituição do ltro:
Filtro Ação Ciclos
Filtro 3 em 1 com pré-ltro, ltro
Allergy+, ltro de carvão ativo Substituir
A cada 12 meses ou quando o
indicador de troca do ltro se
acender
A frequência recomendada para a substituição do ltro pode variar consoante a duração da
utilização e o ambiente de funcionamento.
IMPORTANTE:
o indicador de mudança do ltro (6) acende-se quando é necessário substituir o ltro. Depois de
substituir o ltro, mantenha o botão premido durante 3 segundos.
Reiniciar forçado:
se tiver substituído o ltro antes do m da sua vida útil, force o reiniciar do ciclo do ltro:
1. Mantenha o indicador de mudança do ltro (6) premido durante 3 segundos.
2. O indicador acende-se. Mantenha o botão premido durante 3 segundos para repor o ciclo do
ltro.
«DICAS PARA SUBSTITUIR OS FILTROS»
Evite manusear os ltros usados se sofrer de alergias ou asma.
Utilize luvas para substituir os ltros ou lave bem as mãos depois da
substituição.
Coloque os ltros usados diretamente num saco fechado e hermético antes de os
deitar fora para evitar a propagação de poluentes.
SENSOR DE POLUIÇÃO
O sensor de partículas tem de ser limpo regularmente (a cada 2 meses) e minuciosamente.
Certique-se de que desliga o aparelho e retira a cha da tomada antes de limpar os sensores de
poluição e siga as recomendações abaixo:
1. Limpe a entrada e a saída de ar com uma escova macia ou um pano.
2. Abra a tampa do sensor, situada do lado direito do aparelho.
3. Passe um cotonete ligeiramente humedecido e remova qualquer pó que esteja na lente e na
entrada/saída. Limpe com um cotonete seco.
4. Limpe o sensor com uma escova macia ou um aspirador.
5. Coloque novamente a tampa do sensor
52
Problema Verique Solução
O puricador não se
liga ao Wi-Fi
O seu telemóvel estava ligado à
sua rede Wi-Fi pessoal no início
do processo?
Verifique se está ligado à sua rede
Wi-Fi pessoal.
O purificador não se liga ao
Wi-Fi? Verifique se o purificador está
ligado à corrente e ativado.
O LED do Wi-Fi do purificador
não está a piscar? Mantenha o botão de Wi-Fi premido
durante 3 segundos.
O primeiro emparelhamento
não funcionou? Reinicie o aparelho para tentar
novamente.
O seu telemóvel está ligado ao
Wi-Fi, mas não ao purificador?
Certifique-se de que os dois
dispositivos estão suficientemente
próximos um do outro e perto do
router de Wi-Fi.
O seu telemóvel não se está a
ligar ao Wi-Fi?
Verifique se o router de Wi-Fi está
ligado à Internet
Verifique se a palavra-passe do
Wi-Fi não foi alterada
Por que é que o em-
parelhamento não fun-
cionou?
Verifique a compatibilidade:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Tipo de encriptação suportada:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Redes suportadas: 2,4
IMPORTANTE: EM CASO DE ANOMALIA OU PERDA DE LIGAÇÃO, DESLIGUE O PURIFICADOR DA COR-
RENTE DURANTE ALGUNS MINUTOS E DEPOIS VOLTE A LIGÁ-LO.
GARANTIA
Não utilize o aparelho e contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado caso:
• o aparelho tenha caído;
• o aparelho ou o cabo de alimentação estejam danicados;
• o aparelho já não funcione corretamente.
• Poderá encontrar uma lista de Serviços de Assistência Técnica Autorizados no folheto de garan-
tia internacional da Rowenta. www.rowenta.pt
RECICLAGEM
PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento
Poderá encontrar estas instruções também no nosso site, www.rowenta.pt
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) GROUPE SEB declara que o presente tipo de equipamento de rádio
Purifier PU2840F0 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://www.rowenta.pt/eu-declaration-of-conformity
Bandas de frequência utilizadas: 2400-2483,50MHz (WiFi & Bluetooth)
Potência máxima de radiofrequência: WiFi : 18 dBm
Bluetooth : 8 dBm
SAMENVATTING
PRODUCTOVERZICHT 54
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 55
ZEER BELANGRIJK 55
WERKINGSPRINCIPE 56
DEMONTEREN/OPNIEUW MONTEREN VAN FILTERS 57
WAAR HET APPARAAT MOET WORDEN GEINSTALLEERD 58
VOOR HET EERSTE GEBRUIK 58
VERBINDEN VAN DE LUCHTREINIGER MET INTERNET 58
BEDIENING 59
ONDERHOUD 59
OPSLAG 61
IN HET GEVAL VAN EEN PROBLEEM 61
GARANTIE 62
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU ! 62
53
NL
54 55
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar ze om ze indien nodig te kunnen raadplegen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWINGEN
Het is van essentieel belang dat u deze instructies zorgvuldig doorleest en de volgende
aanbevelingen in acht neemt:
Voor uw veiligheid voldoet dit toestel aan de geldende normen en voorschriften
(richtlijnen met betrekking tot lage voltages, elektromagnetische compatibiliteit,
milieu enz.)
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door mensen (onder wie kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door mensen die
niet over voldoende ervaring en kennis beschikken, tenzij er toezicht op hen wordt
gehouden of zij instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Let er op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen die geen ervaring of kennis hebben of verminderde fysieke, zintuigelijke
of mentale capaciteiten, op voorwaarde dat er toezicht op ze wordt gehouden en ze
zijn opgeleid om het apparaat veilig te gebruiken en zich bewust zijn van de risico’s
ervan. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Indien het snoer is beschadigd, kunt u gevaarlijke situaties voorkomen door het te
laten vervangen door de fabrikant, het aftersalescentrum of iemand met vergelijkbare
kwalicaties.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij er
toezicht op hen wordt gehouden.
Raadpleeg voor onderhoudswerkzaamheden het hoofdstuk «»onderhoud»».
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet voor industriële
doeleinden worden gebruikt.
De garantie komt te vervallen als er schade ontstaat als gevolg van onjuist gebruik.
Gebruik dit apparaat niet op een zeer stofge en/of vochtige plaats of op een plaats waar
brandgevaar bestaat.
Controleer voor gebruik altijd of het apparaat, de stekker en het netsnoer in goede staat verkeren.
Steek nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden).
Trek niet aan het netsnoer of het apparaat, zelfs niet om de stekker uit het stopcontact te halen.
Draai het snoer voor gebruik volledig los.
Als de pennen van de stekkers beschadigd zijn, moet de stekker uit het stopcontact gehaald
worden.
ZEER BELANGRIJK
Dek de luchtinlaten en het uitblaasrooster niet af.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Laat nooit vloeistof in het apparaat komen.
Gebruik het apparaat nooit in een vochtige omgeving.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een warmtebron.
G
9
PRODUCTOVERZICHT
Accessoires van hoofdbehuizing
A. Bedieningspaneel
B. Luchtuitlaat
C. Hoofdbehuizing
D. Luchtinlaat
E. Filter
F. Filterdeksel
G. Adapter
Bedieningsknoppen
1. Start/Stop
2. Selectie snelheid
3. Kinderslot
4. Automatische dagmodus
5. Automatische nachtmodus
6. Wifi-knop
7. Indicator voor filtervervanging
Verlichting op het
bedieningspaneel
8. Luchtkwaliteitsindicator
9. Indicator geselecteerde
snelheid
NL
56 57
89
7
5 6
4
321
FILTERS DEMONTEREN / OPNIEUW MONTEREN
«HOE KUNT U SCHONERE LUCHT BINNENSHUIS KRIJGEN»
Naast het gebruik van uw Pure Air City vindt u hier enkele tips voor
het verbeteren van de luchtkwaliteit binnenshuis:
• Ventileer de kamers elke dag minstens 10 minuten, zowel in de zomer als winter
• Onderhoud uw ventilatiesysteem
• Beperk het gebruik van huishoudelijke producten
• Rook niet binnenshuis
• Vermijd huisparfums, wierookstokjes, geurkaarsen, enz.
Ventileer wanneer er werkzaamheden in uw huis worden uitgevoerd en gedurende
enkele weken daarna
• Vermijd groene planten die allergeen zijn of veel water moeten krijgen
Plaats niets op het apparaat en steek er niets in.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen of producten (gordijnen,
spuitbussen, oplosmiddelen, enz.).
Gebruik het apparaat nooit in een schuine of horizontale stand. Plaats het apparaat op een vlakke en
stabiele ondergrond.
In het geval van langdurige afwezigheid: schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het verplaatst.
Tijdens de montage en de reiniging moet de stekker van de luchtreiniger uit het stopcontact worden
gehaald.
WERKINGSPRINCIPE
Met Pure Air City kunt u zuivere lucht in huis inademen en uw gezondheid beschermen met tot 3
ltratieniveaus, zoals hieronder beschreven. Elk niveau is essentieel en houdt specieke vervuilende
stoffen tegen:
3-in-1 lter
Niveau 1: Voorlter
• Stof
• Haar
• Huisdierharen
• Pluizen
Niveau 2: Actief koolstolter
• Vluchtige organische
verbindingen (VOC’s)
• Geuren/gassen
Niveau 3: Allergie+ lter
• Fijne deeltjes (PM2.5)
• Pollen
• Huisstofmijt
• Dierlijke allergenen
• Schimmel
• Bacteriën/virussen
NL
58 59
Verbindingsproblemen
Als er problemen zijn met het koppelen tussen het apparaat en uw wifi-thuisnetwerk, raadpleegt u
de informatie vermeld op de volgende link:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
BEDIENING
Voor het beste zuiveringseffect moeten vier zijden van de luchtreiniger de eerste keer meer dan 60
cm van de muur verwijderd zijn.
Aan/uit "Start/Stop (1)"
- Druk op deze knop om de luchtreiniger in/uit te schakelen
"Snelheid selecteren (2)"
- U kunt de zuiveringssnelheid handmatig instellen op stand 1 tot 6.
"Knop Automatische dagmodus (4)"
- De zuiveringssnelheid is ingesteld op stand 2, 4 of 5, afhankelijk van het luchtkwaliteitsniveau.
- Het apparaat werkt niet bij een uitstekend luchtkwaliteitsniveau.
"Slaapstand (5)"
- De zuiveringssnelheid is ingesteld op stand 1, 2 of 3, afhankelijk van het luchtkwaliteitsniveau.
- Het apparaat werkt niet bij een uitstekend luchtkwaliteitsniveau.
"Kinderslot (3)"
- Het vergrendelsysteem voorkomt dat de luchtreiniger per ongeluk verkeerd wordt ingesteld
tijdens het gebruik.
- Om deze functie te activeren, houdt u de knop (3) gedurende 3 seconden ingedrukt totdat het
controlelampje van het vergrendelde bedieningspaneel gaat branden.
Om deze modus af te sluiten, drukt u nogmaals 3 s conden op de knop (3), totdat het
controlelampje uitgaat. Als deze optie is geselecteerd, zijn de andere knoppen vergrendeld.
Indicatie van luchtkwaliteit
De luchtkwaliteitsindicator is het lampje rond de start-/stopknop. De luchtkwaliteitsindicator (7)
bevindt zich op het "Bedieningspaneel (A)" van het apparaat. De LED geeft het luchtkwaliteitsniveau
aan:
Luchtkwaliteit Kleur luchtkwaliteitsniveau
Uitstekend Blauw
Lichte vervuiling Groen
Matige vervuiling Geel
Hoge vervuiling Rood
ONDERHOUD
Schakel de luchtreiniger altijd uit met de «start-/stopknop(1)» en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Gebruik een vochtige doek om het oppervlak van het
product schoon te maken.
Belangrijk: Gebruik geen schuurmiddelen, omdat deze het oppervlak van het product kunnen
beschadigen.
WAAR HET APPARAAT MOET WORDEN GEINSTALLEERD
Plaats de luchtreiniger op een vlakke, stabiele ondergrond in de kamer die moet worden behandeld.
Om de lucht vrij te laten circuleren dient u het apparaat niet achter gordijnen, onder een raam,
voorwerp, meubel of plank of dicht bij een ander obstakel te plaatsen en laat aan beide zijden van
het apparaat ten minste 60 cm ruimte vrij.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Zorg ervoor dat de plastic verpakking ter bescherming van de lters is verwijderd voordat u het apparaat
gebruikt.
Contoleer vóór het eerste gebruik of de spanning, frequentie en het vermogen van uw apparaat
geschikt zijn voor uw stroomvoorziening.
Het apparaat werkt met een niet-geaarde stekker. EPS is een klasse II (dubbele elektrische isolatie).
Controleer het volgende voordat u het apparaat inschakelt:
- het apparaat is volledig gemonteerd zoals beschreven in de veiligheidsinstructies,
- het apparaat is op een stabiele, horizontale ondergrond geplaatst,
- het apparaat is geplaatst volgens de instructies in deze handleiding,
- de luchtinlaten en het uitlaatrooster zijn volledig vrij,
- de lters en het paneel zijn correct geïnstalleerd (zie het hoofdstuk ‘lter demonteren/monteren’)
BELANGRIJK: Wij raden u aan het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te
halen als u het niet gebruikt.
VERBINDEN VAN DE LUCHTREINIGER MET INTERNET
Download de app “Pure Air by Rowenta” en volg de instructies op uw smartphone:
1. Meld u aan om uw Rowenta-account te maken als u nieuw bent. Of meld u aan bij de app als u
al een account hebt.
2. Zorg ervoor dat u tijdens het koppelen dicht bij de luchtreiniger staat (maximaal 2 meter) en dat
de luchtreiniger zich in de buurt van een sterk wi-signaal bevindt.
3. Zorg ervoor dat uw telefoon is verbonden met uw lokale winetwerk.
4. Schakel uw luchtreiniger in en houd de wi-knop 3 seconden ingedrukt (u hoort een «ding»-
geluid en de wi-indicator knippert om aan te geven dat uw luchtreiniger succesvol met wi is
verbonden).
5. Kies uw winetwerk en voer het netwerkwachtwoord in om verbinding te maken met uw lokale
winetwerk.
6. En u bent klaar!
De wi-indicator gaat branden om aan te geven dat uw luchtreiniger is verbonden met uw Pure
Air by Rowenta-app.
Wi-functie
Druk gedurende 3 seconden op de Wifi-knop om een nieuwe koppeling te starten.
Als het lampje brandt, is het product gekoppeld/verbonden.
Als het lampje eerst snel en vervolgens langzaam knippert, is het product bezig met koppelen/
verbinding maken met de wifi-servers.
Als het lampje uit is, is het product niet verbonden.
NL
60 61
543
2
1
BELANGRIJK:
Gebruik nooit een reinigingsmiddel of metalen voorwerp om de sensoren schoon te maken.
De efciëntie van de sensoren kan afnemen als ze niet regelmatig worden gereinigd.
De schoonmaakfrequentie is afhankelijk van de gebruiksomgeving van het apparaat. Reinig de
sensoren vaker als deze in een stofge omgeving worden gebruikt.
OPSLAG
Wanneer u het apparaat niet gebruikt, bewaar het dan op een koele, droge plaats bij een
omgevingstemperatuur van maximaal 35°C en 70% luchtvochtigheid.
IN HET GEVAL VAN EEN PROBLEEM
Haal het apparaat niet zelf uit elkaar. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de
gebruiker.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor probleemoplossing voordat u contact opneemt met een
erkend servicecentrum:
Probleem Controleer Oplossing
Het apparaat kan niet
worden ingeschakeld.
Is het netsnoer aangesloten?
Sluit het netsnoer aan op een
stopcontact met
de juiste spanning.
Zijn alle display-elementen
uitgeschakeld?
Druk op de aan/uitknop en selecteer
de gewenste functie.
Is er een stroomstoring?
U kunt uw luchtreiniger gebruiken
zodra deze weer wordt ingescha-
keld.
De luchtstroom
verandert niet autom-
atisch.
Staat het apparaat in de hand-
matige modus?
Selecteer de juiste
bedieningsmodus.
De luchtstroom is veel
zwakker
dan voorheen.
Moet het lter
worden schoongemaakt of ver-
vangen?
Controleer de frequenties voor
ltervervanging en vervang het
lter indien nodig.
Er komt een onaan-
gename geur uit de
luchtuitlaat.
Geeft het lampje nog steeds een
slechte luchtkwaliteit aan?
Controleer de frequenties voor
ltervervanging en vervang het
lter indien nodig.
De luchtkwaliteitsindi-
cator verandert
niet van kleur.
Is de sensorlens bedekt met
stof?
Reinig de sensorlens met een
zachte borstel.
FILTER
Dit apparaat is uitgerust met 3 typen lters:
Voorfilter Actieve
koolstoffilter
Deeltjesfilter
NanoCaptur+
filter
Frequentie van het reinigen/vervangen van het lter:
Filter Actie Cycli
3-in-1 voorlter, allergie + lter,
actieve koolstof Vervangen
Om de 12 maanden of
wanneer de indicator voor
ltervervanging brandt
De aanbevolen frequentie voor het vervangen van het lter kan variëren, afhankelijk van de
gebruiksduur en de gebruiksomgeving.
BELANGRIJK:
De ltervervangingsindicator (6) brandt wanneer het lter moet worden vervangen. Zodra het lter
is vervangen, houdt u de knop 3 seconden ingedrukt.
Geforceerde reset:
Als u het lter voor het einde van de levensduur hebt vervangen, moet u de ltercyclus geforceerd
opnieuw instellen:
1. Houd de indicator voor ltervervanging (6) 3 seconden ingedrukt.
2. De lichtindicator brandt. Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de ltercyclus te resetten.
«TIPS VOOR HET VERVANGEN VAN FILTERS»
Vermijd contact met gebruikte lters als u lijdt aan allergieën of astma.
Draag handschoenen bij het vervangen van de lters of was uw handen goed na
het vervangen.
Plaats gebruikte lters direct in een gesloten, luchtdichte zak voordat u ze weg-
gooit om
te voorkomen dat verontreinigende stoffen zich verspreiden.
VERVUILINGSSENSOR
De deeltjessensor moet regelmatig (elke 2 maanden) en op de juiste wijze worden gereinigd.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de vervuilingssensoren
schoonmaakt. Volg de onderstaande aanbevelingen:
1. Reinig de luchtinlaat en -uitlaat met een zachte borstel of doek.
2. Open het sensorklepje aan de rechterkant van het apparaat.
3. Bevochtig een wattenstaafje licht en verwijder eventueel stof van de lens en de inlaat/uitlaat.
Veeg af met een droog wattenstaafje.
4. Maak de sensor schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
5. Plaats het sensorklepje terug
62
Probleem Controleer Oplossing
De luchtreiniger
maakt geen verbinding
Is uw telefoon aan
het begin van het proces
verbonden
met uw persoonlijke
wifinetwerk?
Controleer of u bent verbonden
met uw
persoonlijke wifinetwerk.
Lijkt de luchtreiniger
geen verbinding te maken? Controleer of de luchtreiniger is
aangesloten op een stopcontact en
is ingeschakeld.
Het wifi-lampje van uw
luchtreiniger knippert niet. Houd de wifi-knop 3 seconden
ingedrukt.
De eerste koppeling werkte niet? Start het product opnieuw op om
het opnieuw te proberen.
Mijn telefoon is verbonden met
wifi maar niet met de
luchtreiniger?
Zorg ervoor dat de twee apparaten
zich dicht genoeg bij elkaar
en in de buurt van de wifi-
router bevinden.
Mijn telefoon maakt geen
verbinding met
wifi?
• Controleer of uw wifi-router
is verbonden met internet
• Controleer of het wifi-wachtwoord
niet is gewijzigd
Waarom
werkte het koppelen
niet?
Controleer de compatibiliteit:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Ondersteund coderingstype:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Ondersteunde netwerken: 2,4
BELANGRIJK: IN GEVAL VAN ONREGELMATIGHEID OF VERLIES VAN VERBINDING, GELIEVE DE STEKKER
VAN UW REINIGER ENKELE MINUTEN UIT HET STOPCONTACT TE HALEN EN HEM DAN WEER IN HET
STOPCONTACT TE STEKEN.
GARANTIE
Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een erkend servicecentrum als:
• Het apparaat is gevallen;
• Het apparaat of het netsnoer is beschadigd;
• Het apparaat niet meer naar behoren werkt.
• U vindt een lijst met erkende servicecentra op de internationale garantiekaart van Rowenta.
www.rowenta.com
RECYCLING
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Deze instructies zijn ook te vinden op onze website: www.rowenta.com
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, GROUPE SEB, dat het type radioapparatuur Purifier PU2840F0 conform is
met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://www.rowenta.nl/eu-declaration-of-conformity
Gebruikte frequentiebanden: 2400-2483,50MHz (WiFi & Bluetooth)
Maximaal radiofrequentievermogen: WiFi : 18 dBm
Bluetooth : 8 dBm
INDICE
PANORAMICA DEL PRODOTTO 64
AVVERTENZE DI SICUREZZA 65
INFORMAZIONI MOLTO IMPORTANTI 65
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 66
SMONTAGGIO/RIMONTAGGIO DEI FILTRI 67
DOVE INSTALLARE L’APPARECCHIO 68
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 68
COME COLLEGARE IL PURIFICATORE A INTERNET 68
FUNZIONAMENTO 69
CURA E MANUTENZIONE 69
CONSERVAZIONE 71
IN CASO DI PROBLEMI 71
GARANZIA 72
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ! 72
63
IT
64 65
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle
per riferimento futuro.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZE
È essenziale leggere attentamente queste istruzioni e osservare le seguenti raccomandazioni:
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti gli standard
e alle normative in vigore (direttive in materia di bassa tensione, compatibilità
elettromagnetica, ambiente, ecc.).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza o delle conoscenze
necessarie, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite precedentemente
sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore agli 8 anni,
da persone prive dell’esperienza o delle conoscenze necessarie o con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, purché siano sorvegliate, istruite all’uso sicuro
dell’apparecchio e consapevoli dei rischi connessi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo centro di assistenza o da analogo personale qualicato al ne di evitare qualsiasi
pericolo.
I bambini non devono eseguire le procedure di pulizia e manutenzione sull’apparecchio
senza essere sorvegliati.
Per gli interventi di manutenzione, fare riferimento alla sezione «»manutenzione».
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
Questo apparecchio è progettato per il solo uso domestico. Non deve essere utilizzato per
applicazioni industriali.
La garanzia sarà annullata in caso di danni risultanti da un utilizzo scorretto.
Non utilizzare l’apparecchio in un luogo molto polveroso e/o umido o a rischio di incendio.
Prima dell’uso, assicurarsi che l’apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione siano in buone
condizioni.
Non inserire alcun oggetto all’interno dell’apparecchio (ad esempio, aghi, ecc.).
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio, nemmeno per scollegarlo dalla presa di
corrente.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima dell’uso.
Se i poli o parti della spina dovessero essere danneggiati, l’alimentatore dovrà essere sostituito.
INFORMAZIONI MOLTO IMPORTANTI
Non coprire le griglie di ingresso e/o di uscita dell’aria.
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non lasciare entrare liquidi nell’apparecchio.
Non utilizzare mai l’apparecchio in un luogo umido.
Non utilizzare mai l’apparecchio vicino a una fonte di calore.
Non appoggiare mai alcun oggetto sull’apparecchio né inserire alcun oggetto all’interno.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di oggetti e materiali inammabili (tende, bombole spray,
solventi, ecc.).
G
9
PANORAMICA DEL PRODOTTO
Accessori dell'unità principale
A. Pannello di controllo
B. Uscita dell'aria
C. Unità principale
D. Ingresso dell'aria
E. Filtro
F. Coperchio del filtro
G. Adattatore
Pulsanti di controllo
1. Avvio/Arresto
2. Impostazione della velocità
3. Blocco di sicurezza per bambini
4. Modalità giorno automatica
5. Modalità notte automatica
6. Pulsante Wi-Fi
7. Indicatore di sostituzione filtro
Spie del pannello di controllo
8. Indicatore della qualità
dell'aria
9. Indicatore della velocità
impostata
IT
66 67
89
7
5 6
4
321
SMONTAGGIO/RIMONTAGGIO DEI FILTRI
«COME OTTENERE ARIA PIÙ PULITA NEGLI SPAZI INTERNI»
Oltre a utilizzare il puricatore d’aria pure Air City, ecco alcuni suggerimenti su come
migliorare la qualità dell’aria negli spazi interni:
• Ventilare i locali per almeno 10 minuti ogni giorno, in estate e in inverno
• Effettuare la manutenzione del sistema di ventilazione
• Limitare l’uso di prodotti per la pulizia della casa
• Non fumare in ambienti chiusi
• Evitare i profumi per ambienti, bastoncini di incenso, candele profumate, ecc.
Al termine di eventuali lavori di manutenzione in casa, ventilare gli ambienti per
diverse settimane
• Evitare di tenere piante allergeniche o che richiedono frequenti annafature
Non usare l’apparecchio in posizione orizzontale o inclinata. Posizionare l’apparecchio su una
supercie piana e stabile.
In caso di assenza prolungata, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di spostarlo.
Il puricatore d’aria deve essere scollegato durante il montaggio e la pulizia.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Pure Air City consente di respirare aria pulita in casa e protegge la salute con una ltrazione no
a 3 livelli, come descritto di seguito. Ciascun livello svolge un compito essenziale intrappolando
specici agenti inquinanti:
Filtro 3 in 1
Livello 1: Preltro
• Polvere
• Capelli
• Peli
• Pelucchi
Livello 2: Filtro a
carbone attivo
• Composti organici
volatili (VOC)
• Odori/gas
Livello 3: Filtro Allergy+
• Particelle ni (PM2.5)
• Polline
• Acari della polvere
• Allergeni animali
• Muffa
• Batteri/virus"
IT
68 69
Problemi di connessione
In caso di problemi di associazione tra l’apparecchio e la rete Wi-Fi domestica, fare riferimento alle
informazioni riportate nel seguente link:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
FUNZIONAMENTO
Al ne di ottenere il miglior risultato di puricazione dell’aria al primo utilizzo, ogni lato
dell’apparecchio deve essere a una distanza di almeno 60 cm dalla parete.
"Avvio/Arresto (1)" alimentazione
– Premere questo pulsante per accendere/spegnere il puricatore d’aria.
"Selezione della velocità (2)"
– È possibile selezionare manualmente la velocità di puricazione da 1 a 6.
"Pulsante modalità giorno automatica (4)"
– La velocità di puricazione viene impostata a 2, 4 o 5 in base al livello di qualità dell’aria.
– Se il livello di qualità dell’aria è eccellente, il dispositivo non si attiverà.
"Modalità di sospensione (5)"
La velocità di puricazione viene impostata a 1, 2 o 3 in base al livello di qualità dell’aria.
– Se il livello di qualità dell’aria è eccellente, il dispositivo non si attiverà.
"Blocco di sicurezza per bambini (3)"
Il sistema di blocco impedisce che il puricatore venga accidentalmente impostato in modo
errato mentre è in funzione.
Per attivarlo, premere il pulsante (3) per 3 secondi nché l’indicatore di blocco del pannello di
controllo non si accende.
Per uscire da questa modalità, premere nuovamente il pulsante (3) per 3 secondi, nché la spia
non si spegne. Quando si seleziona questa opzione, gli altri pulsanti vengono bloccati.
Indicazione della qualità dell’aria
L’indicatore della qualità dell’aria è il cerchio che si illumina intorno al pulsante Avvio/Arresto.
L’indicatore della qualità dell’aria (7) è situato
sul "Pannello di controllo (A)" dell’apparecchio. Il LED indica il livello di qualità dell’aria:
Qualità dell'aria Colore del livello di qualità dell'aria
Eccellente Blu
Inquinamento lieve Verde
Inquinamento medio Giallo
Inquinamento elevato Rosso
CURA E MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere sempre il puricatore d’aria premendo il
pulsante «Avvio/Arresto (1)» e scollegarlo dalla presa. Utilizzare un panno umido per pulire la supercie
del prodotto.
Importante: non utilizzare materiali abrasivi per evitare di danneggiare la supercie del prodotto.
DOVE INSTALLARE L’APPARECCHIO
Posizionare il puricatore su una supercie piana e stabile all’interno della stanza.
Per consentire la libera circolazione dell’aria, evitare di posizionare l’apparecchio dietro le tende,
sotto una nestra, un mobile o una scaffalatura, o in prossimità di altri ostacoli, e lasciare almeno
60 cm di spazio libero su ciascun lato dell’apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che l’imballaggio in plastica a protezione dei ltri sia stato
rimosso.
Prima del primo utilizzo, assicurarsi che la tensione, la frequenza e la potenza dell’apparecchio siano
compatibili con l’alimentazione elettrica.
L’apparecchio può funzionare utilizzando una spina senza messa a terra. Spina EPS II (doppio isolamento).
Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che:
- l’apparecchio sia completamente assemblato come descritto nelle avvertenze di sicurezza;
- l’apparecchio sia posizionato su una supercie stabile e orizzontale;
- l’apparecchio sia posizionato conformemente alle istruzioni presenti in questo manuale;
- le griglie di ingresso e uscita dell’aria siano libere da eventuali ostruzioni;
- i ltri e il pannello siano stati installati correttamente (vedere la sezione «Smontaggio/rimontaggio del
ltro»)
IMPORTANTE: si raccomanda di spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
quando non è in uso.
COME COLLEGARE IL PURIFICATORE A INTERNET
Scaricare l’app «Pure Air di Rowenta» e seguire le istruzioni sullo smartphone:
1. Accedere per creare il proprio account Rowenta se si è nuovi. Oppure accedere all’app se si
dispone già di un account.
2. Assicurarsi di stare vicino al puricatore durante l’associazione (massimo 2 metri) e assicurarsi
che il puricatore sia posizionato vicino a un segnale Wi-Fi forte.
3. Assicurarsi che il telefono sia connesso alla rete Wi-Fi locale.
4. Accendere il puricatore e tenere premuto il pulsante Wi-Fi per 3 secondi (si sentirà un suono
«ding» e la spia Wi-Fi lampeggerà per indicare che il puricatore è connesso correttamente al
Wi-Fi).
5. Scegliere la rete Wi-Fi e immettere la password di rete per collegarsi alla rete Wi-Fi locale.
6. Operazione terminata!
La spia Wi-Fi si accende per indicare che il puricatore è stato collegato correttamente all’app
Pure Air di Rowenta.
Funzione Wi-Fi
Per avviare una nuova associazione, premere il pulsante Wi-Fi per 3 secondi.
Quando la spia è accesa, il prodotto è associato/connesso.
Quando la spia lampeggia velocemente e quindi lentamente, il prodotto è in fase di
associazione/connessione ai server/ al Wi-Fi.
Quando la spia è spenta, il prodotto non è connesso.
IT
70 71
543
2
1
IMPORTANTE:
Non utilizzare mai detergenti o oggetti metallici per pulire i sensori.
L’efcienza dei sensori può essere ridotta se non vengono puliti regolarmente.
La frequenza di pulizia varia a seconda dell’ambiente in cui è utilizzato l’apparecchio. Se viene
utilizzato in ambienti polverosi, pulire i sensori con maggiore frequenza.
CONSERVAZIONE
Quando non si utilizza l’apparecchio, riporlo in un luogo fresco e asciutto a temperatura ambiente
non superiore a 35 °C e a un tasso di umidità del 70%.
IN CASO DI PROBLEMI
Non smontare mai l’apparecchio autonomamente. Un apparecchio riparato in modo scorretto può
essere pericoloso.
Prima di contattare un centro di assistenza autorizzato, consultare la tabella di risoluzione dei
problemi riportata di seguito:
Problema Controllo Soluzione
L'apparecchio non
si accende.
Il cavo di alimentazione è colle-
gato?
Collegare il cavo di alimentazione
a una presa di corrente con la ten-
sione corretta.
Tutte le spie sono spente?
Premere il pulsante di accensione/
spegnimento e selezionare la fun-
zione desiderata.
Si è vericata un'interruzione di
corrente?
È possibile utilizzare il puricatore
dopo il ripristino della corrente.
Il usso d’aria non
cambia
automaticamente.
"L'apparecchio è in modalità
manuale?"
Selezionare la modalità di funziona-
mento corretta.
Il usso d’aria è
diminuito
sensibilmente.
"Il ltro deve essere
pulito o sostituito?"
Controllare la frequenza di
sostituzione
del ltro e, se necessario,
sostituirlo.
Si sente un odore
sgradevole
proveniente dalla gri-
glia di
uscita dell’aria.
La spia indica ancora una scarsa
qualità dell'aria?
Controllare la frequenza di
sostituzione
del ltro e, se necessario,
sostituirlo.
L’indicatore della qual-
ità dell’aria non cambia
colore.
La lente del sensore è coperta di
polvere?
Pulire la lente del sensore con una
spazzola morbida.
FILTRO
Questo apparecchio è dotato di 3 tipi di ltri:
Prefiltro Filtro a
carbone attivo
Filtro
antiparticolato
NanoCaptur+
filter
Frequenza di pulizia/sostituzione del ltro:
Filtro Azione Cicli
Preltro 3 in 1, ltro Allergy+,
carbone attivo Sostituzione
Ogni 12 mesi o quando è
illuminato l’indicatore di
sostituzione del ltro
La frequenza consigliata per la sostituzione del ltro può variare a seconda della durata di utilizzo
e dell’ambiente interessato.
IMPORTANTE:
l’indicatore di sostituzione del ltro (6) si illumina quando è necessario sostituire il ltro. Una volta
sostituito il ltro, tenere premuto il pulsante per 3 secondi.
Reimpostazione forzata:
Se il ltro è stato sostituito prima della ne del ciclo di vita, forzare la reimpostazione del ciclo del
ltro:
1. Tenere premuto l’indicatore di sostituzione del ltro (6) per 3 secondi.
2. L’indicatore è illuminato. Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per reimpostare il ciclo del
ltro.
« SUGGERIMENTI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI »
Evitare di maneggiare ltri usati se si soffre di allergie o asma.
Per la sostituzione dei ltri, indossare dei guanti o lavare bene le mani subito
dopo.
Prima di gettarli via, riporre i ltri usati in un sacchetto chiuso ermeticamente
per evitare la diffusione di agenti inquinanti.
SENSORE DI INQUINAMENTO
Il sensore di particelle deve essere pulito regolarmente (ogni 2 mesi) e correttamente.
Assicurarsi di spegnere e scollegare l’apparecchio prima di pulire i sensori di inquinamento e
seguire le raccomandazioni riportate di seguito:
1. Pulire le griglie di ingresso e uscita dell’aria con una spazzola o un panno morbidi.
2. Aprire il coperchio del sensore situato sul lato destro dell’apparecchio.
3. Inumidire leggermente un bastoncino di cotone e rimuovere la polvere dalla lente e dalle
griglie di ingresso/uscita. Asciugare con un bastoncino di cotone asciutto.
4. Pulire il sensore con una spazzola morbida o un aspirapolvere.
5. Riposizionare il coperchio del sensore
72
Problema Controllo Soluzione
Il puricatore non
si collega.
Il telefono è collegato
alla rete Wi-Fi personale
all'inizio del processo?
Verificare di essere collegati
alla rete Wi-Fi personale.
Il purificatore sembra non
collegarsi?
Verificare che l'apparecchio sia
collegato alla presa di corrente e
acceso.
Il LED del Wi-Fi del purificatore
non lampeggia? Tenere premuto il pulsante Wi-Fi
per 3 secondi.
La prima associazione non ha
funzionato? Riavviare il prodotto per riprovare.
Il telefono è collegato
al Wi-Fi ma non lo è il
purificatore?
Assicurarsi che i due dispositivi
siano sufficientemente vicini l’uno
all’altro e vicini al router
Wi-Fi.
Il telefono non si collega
al Wi-Fi?
Verificare che il router Wi-Fi
sia collegato a Internet
Verificare che la password Wi-Fi
non sia stata modificata
Perché l’associazione
non ha funzionato?
Verificare la compatibilità:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Tipo di crittografia supportato:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Reti supportate: 2,4
IMPORTANTE: IN CASO DI ANOMALIA O PERDITA DI CONNESSIONE, SCOLLEGARE DALLA PRESA
IL PURIFICATORE PER ALCUNI MINUTI E QUINDI RICOLLEGARLO.
GARANZIA
Non usare l’apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato se:
• L’apparecchio è caduto.
• L’apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati.
• L’apparecchio non funziona più in modo corretto.
• Per l’elenco dei centri di assistenza autorizzati, consultare la scheda della garanzia
internazionale Rowenta.
www.rowenta.com
RICICLAGGIO
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. .
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Queste istruzioni sono reperibili anche sul sito Web, all’indirizzo www.rowenta.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, GROUPE SEB, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Purifier PU2840F0 è
conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.rowenta.it/eu-declaration-of-conformity
Bande di frequenza utilizzate: 2400-2483,50MHz (WiFi & Bluetooth)
Potenza massima a radiofrequenza: WiFi : 18 dBm
Bluetooth : 8 dBm
SHRNUTÍ
STRUČNÝ POPIS SPOTŘEBIČE 74
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 75
VELMI DŮLEŽITÉ 75
PRINCIP FUNGOVÁNÍ 76
DEMONTÁŽ / OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ 77
KAM NAINSTALOVAT SPOTŘEBIČ 78
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 78
JAK PŘIPOJIT ČISTIČ KINTERNETU 78
PROVOZ 79
PÉČE AÚDRŽBA 79
SKLADOVÁNÍ 80
VPŘÍPADĚ PROBLÉMU 81
ZÁRUKA 82
PODÍLEJME SE NA OCHRANĔ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ! 82
73
CS
74 75
Před použitím si přečtěte pozorně návod spolu sbezpečnostními
pokyny auschovejte si je pro budoucí použití.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
Je nezbytné si tyto pokyny pečlivě přečíst adodržovat následující doporučení:
Kzajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje platným normám apředpisům (nízké napětí,
elektromagnetická kompatibilita, směrnice oochraně životního prostředí atd.).
Tento spotřebič by neměl být používán osobami (včetně dětí) somezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud tyto osoby nejsou pod
dohledem nebo nebyly předem poučeny ohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost.
Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí za předpokladu, že jsou pod
dohledem, byly poučeny obezpečném použití spotřebiče ajsou si vědomy rizik spojených sjeho
používáním.
Děti si nesmí stímto spotřebičem hrát.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, vzájmu bezpečnosti jej musí vyměnit výrobce, jeho poprodejní
servis nebo osoby spodobnou kvalikací.
Děti nesmí čistit nebo provádět údržbu na spotřebiči bez dozoru.
Aktivity údržby najdete včásti „údržba“.
Uchovávejte spotřebič ijeho napájecí kabel mimo dosah dětí do 8let.
Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Nesmí být používán kprůmyslovým účelům.
Při poškození vdůsledku nesprávného použití dojde ke zneplatnění záruky.
Nepoužívejte tento spotřebič ve velmi prašném a/nebo vlhkém prostředí nebo na místě snebezpečím požáru.
Před použitím vždy zajistěte, aby byly spotřebič, zástrčka anapájecí kabel vdobrém stavu.
Nikdy nevkládejte do spotřebiče předměty (např. jehly apod.).
Netahejte za napájecí kabel ani za spotřebič, ato ani při odpojování zelektrické zásuvky.
Před použitím kabel zcela rozmotejte.
Pokud jsou kolíky na zástrčce poškozeny, napájení zlikvidujte.
VELMI DŮLEŽITÉ
Nezakrývejte vstupy vzduchu ani výstupní mřížku.
Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
Do spotřebiče nesmí vniknout žádná kapalina.
Spotřebič nikdy nepoužívejte ve vlhkém prostředí.
Spotřebič nikdy nepoužívejte vblízkosti zdroje tepla.
Na spotřebič nic nepokládejte ani do něj nic nevkládejte.
Nepoužívejte spotřebič vblízkosti hořlavých předmětů ani výrobků (záclony, aerosoly, rozpouštědla
apod.).
Nikdy nepoužívejte spotřebič vnakloněné nebo vodorovné poloze. Umístěte spotřebič na rovný
astabilní povrch.
Vpřípadě dlouhodobé nepřítomnosti: spotřebič vypněte aodpojte ze sítě.
Před přemístěním spotřebiče jej vypněte aodpojte.
Čistič vzduchu musí být během montáže ačištění odpojen.
G
9
STRUČNÝ POPIS SPOTŘEBIČE
Příslušenství těla přístroje
A. Ovládací panel
B. Výstup vzduchu
C. Tělo přístroje
D. Přívod vzduchu
E. Filtr
F. Kryt filtru
G. Adaptér
Ovládací tlačítka
1. Start / Stop
2. Výběr rychlosti
3. Dětská pojistka
4. Režim AutoDay
5. Režim AutoNight
6. Tlačítko Wi-Fi
7. Kontrolka výměny filtru
Kontrolky na ovládacím panelu
8. Kontrolka kvality vzduchu
9. Kontrolka vybrané rychlosti
CS
76 77
89
7
5 6
4
321
DEMONTÁŽ/ OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ
« JAK DOSÁHNOUT ČISTŠÍHO VNITŘNÍHO VZDUCHU »
Kromě používání intenzivního čističe vzduchu vám nabízíme několik tipů, jak
vylepšit kvalitu vnitřního vzduchu:
• Větrejte místnosti po dobu nejméně 10minut každý den, vlétě ivzimě.
• Pečujte oventilační systém.
• Omezte používání výrobků pro domácnost.
• Nekuřte uvnitř.
• Nepoužívejte vůně, kadidla, vonné svíčky atd.
Větrejte vždy, když se ve vaší domácnosti provádí nějaká stavební práce/ malování, aněkolik
týdnů poté.
• Vyhněte se zeleným rostlinám, které jsou alergenní nebo potřebují časté zalévání
PRINCIP FUNGOVÁNÍ
Pure Air City vám ve vašem domě umožňuje dýchat čistý vzduch achrání vaše zdraví prostřednictvím až 3úrovní
ltrace, jak je popsáno níže. Každá úroveň je zásadní azachytává konkrétní znečišťující látky:
Filtr 3v1
1. úroveň: Předltr
• Prach
• Vlasy
• Chlupy
• Žmolky
2. úroveň: Filtr s
aktivním uhlím
Těkavé organické
látky (VOC)
• Pachy/plyny
3. úroveň: Filtr Allergy+
• Jemné částice (PM2.5)
• Pyl
• Roztoči
• Zvířecí alergeny
• Plísně
• Bakterie/viry"
CS
78 79
PROVOZ
Aby bylo dosaženo nejlepšího čisticího účinku, měly by být čtyři strany čističky při prvním provozu vzdáleny
od stěny více než 60 cm.
«Napájení « Start/Stop (1) »
Stisknutím tohoto tlačítka čistič vzduchu zapnete či vypnete
« Výběr rychlosti (2) »
Rychlost čištění můžete vybrat ručně, od rychlosti 1 po rychlost 6.
« Tlačítko režimu AutoDa (4) »
Rychlost čištění se nastaví na rychlost 2, rychlost 4 nebo rychlost 5 podle úrovně kvality vzduchu.
Jestliže je úroveň kvality vzduchu vynikající, zařízení se nespustí.
« Režim spánku (5) »
Rychlost čištění se nastaví na rychlost 1, rychlost 2 nebo rychlost 3 podle úrovně kvality vzduchu.
Jestliže je úroveň kvality vzduchu vynikající, zařízení se nespustí.
« Dětská pojistka (3) »
Pojistný systém zabrání náhodnému špatnému nastavení čističe během provozu.
Aktivujete jej stisknutím tlačítka (3) po dobu 3sekund, dokud se nerozsvítí kontrolka na ovládacím panelu.
Tento režim ukončíte dalším stisknutím tlačítka (3) po 3sekundy, dokud kontrolka nezhasne. Když je tento
režim vybrán, ostatní tlačítka jsou zamčená.
Signalizace kvality vzduchu
Kontrolka kvality vzduchu je světelné kolečko kolem tlačítka start/stop. Kontrolka kvality vzduchu (7) se
nachází na « Ovládacím panelu (A) » spotřebiče. Kontrolka LED bude signalizovat úroveň kvality vzduchu:
Kvalita vzduchu Barva úrovně kvality vzduchu
Vynikající Modrá
Nepatrné znečištění Zelená
Mírné znečištění Žlutá
Vysoké znečištění Červená
PÉČE AÚDRŽBA
Před prováděním libovolné údržby čistič vzduchu vždy vypněte pomocí tlačítka « start/ stop
(1) » aodpojte ho od elektřiny. Kčištění povrchu spotřebiče používejte vlhký hadřík.
Důležité: Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky, protože by mohly poškodit povrch spotřebiče.
FILTR
Tento spotřebič je vybaven 3typy ltrů:
Předfiltr Filtr saktivním
uhlím
Částicový filtr
NanoCaptur+
filter
KAM NAINSTALOVAT SPOTŘEBIČ
Umístěte čistič na rovný astabilní povrch vmístnosti, která vyžaduje ošetření.
Aby mohl vzduch volně cirkulovat, neumisťujte spotřebič za závěs, pod okno,
knábytku, pod polici nebo kjakékoli jiné překážce ana každé straně spotřebiče nechte alespoň
60cm volného místa.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
Před použitím spotřebiče je nutné odstranit plastový obal chránící ltry.
Před prvním použitím se ujistěte, že napětí, kmitočet avýkon spotřebiče odpovídají dostupnému elektrickému
napájení.
Váš spotřebič může fungovat pomocí neuzemněné zástrčky. EPS je třídaII (sdvojitou elektrickou izolací).
Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že:
- spotřebič je kompletně sestaven tak, jak je popsáno vbezpečnostních pokynech,
- spotřebič je umístěn na stabilním vodorovném povrchu,
- spotřebič je umístěn vsouladu spokyny uvedenými vtéto příručce,
- vstupy vzduchu ivýstupní mřížka nejsou zablokované,
- ltry apanel byly správně nainstalovány (viz část „Demontáž/ opětovná montáž ltrů“)
DŮLEŽITÉ: Doporučujeme vypnout aodpojit spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte.
JAK PŘIPOJIT ČISTIČ KINTERNETU
Stáhněte si aplikaci „Pure Air by Rowenta“ apostupujte podle pokynů na smartphonu:
1. Pokud jste novým uživatelem, vytvořte si účet Rowenta. Nebo, pokud již účet máte, se přihlaste do aplikace.
2. Během párování stůjte vblízkosti čističe (do 2metrů) ačistič postavte na místo se silným signálem sítě Wi-Fi.
3. Připojte telefon kmístní síti Wi-Fi.
4. Zapněte čistič apo dobu 3sekund podržte tlačítko Wi-Fi (uslyšíte zvukové znamení akontrolka Wi-Fi zabliká
na znamení, že se čistič úspěšně připojil ksíti).
5. Vyberte síť Wi-Fi azadejte heslo pro připojení kmístní síti Wi-Fi.
6. Ato je vše!
Kontrolka Wi-Fi se rozsvítí na znamení, že se čistič vzduchu úspěšně připojil kaplikaci Pure air by Rowenta.
Funkce Wi-Fi
Chcete-li zahájit nové párování, stiskněte na dobu 3sekund tlačítko Wi-Fi.
• Když kontrolka svítí, výrobek je spárován/připojen.
Když kontrolka bliká rychle apotom pomalu, výrobek se páruje/připojuje ksíti Wi-Fi / serverům.
• Když kontrolka nesvítí, výrobek není spárován/připojen.
Problémy spřipojením
Vpřípadě problémů spárováním spotřebiče přes domácí síť Wi-Fi si prostudujte informace uvedené na tomto
odkazu:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
CS
80 81
VPŘÍPADĚ PROBLÉMU
Spotřebič sami nerozebírejte. Špatně opravený spotřebič může být pro uživatele nebezpečný.
Před kontaktováním autorizovaného servisního střediska zkontrolujte následující tabulku pro řešení problémů:
Problém Kontrola Řešení
Spotřebič se
nezapne.
Je připojen napájecí kabel? Napájecí kabel zapojte do zásuvky
se správným napětím.
Jsou všechny zobrazovací prvky
zhasnuté?
Stiskněte tlačítko zap./vyp. avyberte
požadovanou funkci.
Dochází kvýpadku elektrické en-
ergie?
Po opětovném zapnutí napájení můžete
čistič použít.
Průtok vzduchu se
automaticky nemění.
Je spotřebič vmanuálním
režimu? Vyberte správný provozní režim.
Foukání výrazně
zesláblo.
Je třeba vyčistit nebo
vyměnit ltr?
Zkontrolujte frekvenci výměn ltrů
avpřípadě potřeby ltry
vyměňte.
Zvýstupu vzduchu
vychází nepříjemný
zápach.
Signalizuje kontrolka stále špatnou
kvalitu vzduchu?
Zkontrolujte frekvenci výměn ltrů
avpřípadě potřeby ltry
vyměňte.
Kontrolka kvality
vzduchu nemění
barvu.
Je čočka snímače zakrytá
prachem?
Vyčistěte čočku snímače měkkým
kartáčkem.
Čistič se
nepřipojuje
Je váš telefon na začátku
procesu připojen kvaší
síti Wi-Fi?
Ověřte si, že jste připojeni
ksíti Wi-Fi.
Čistič se
nepřipojuje?
Zkontrolujte, zda je čistič zapojený
do elektřiny azapnutý.
Kontrolka Wi-Fi na čističi
nebliká? Podržte tlačítko Wi-Fi po dobu 3sekund.
První párování nefungovalo? Restartujte zařízení azkuste to znovu.
Můj telefon je připojen kWi-Fi, ale ne
kčističi?
Ujistěte se, že obě zařízení
jsou vtěsné blízkosti
apoblíž Wi-Fi routeru.
Můj telefon se nepřipojuje
kWi-Fi?
• Zkontrolujte, zda je Wi-Fi router
připojen kinternetu.
• Zkontrolujte, zda se nezměnilo
heslo kWi-Fi.
Proč párování
nefungovalo?
Zkontrolujte kompatibilitu:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Podporovaný typ šifrování:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Podporované sítě: 2,4GHz
DŮLEŽITÉ: VPŘÍPADĚ ANOMÁLIE NEBO ZTRÁTY PŘIPOJENÍ ODPOJTE NA NĚKOLIK MINUT ČISTIČ
OD ELEKTŘINY APOTÉ JEJ ZNOVU PŘIPOJTE.
Frekvence čištění/výměny ltrů:
Filtr Akce Cykly
Předltr 3 v1, alergie + ltr,
aktivní uhlí Výměna Každých 12 měsíců, nebo když se
rozsvítí ukazatel výměny ltru
Doporučená frekvence pro výměnu ltru se může lišit vzávislosti na době používání aprovozním prostředí.
DŮLEŽITÉ:
Kontrolka výměny ltru (6) se rozsvítí, když je třeba ltr vyměnit. Po výměně ltru podržte tlačítko stisknuté po
dobu 3 sekund.
Vynucený reset:
Pokud jste vyměnili ltr před koncem jeho životnosti, vynuťte reset cyklu ltru:
1. Stlačte kontrolku výměny ltru (6) po dobu 3 sekund.
2. Kontrolka se rozsvítí. Stlačte tlačítko po dobu 3 sekund. Tím resetujete cyklus ltru.
« TIPY KVÝMĚNĚ FILTRŮ »
Nemanipulujte spoužitými ltry, pokud trpíte alergiemi nebo astmatem.
Při výměně ltrů noste rukavice, nebo si následně dobře umyjte ruce.
Použité ltry vložte přímo do uzavřeného, vzduchotěsného pytle avyhazujte je,
aby nedošlo kšíření znečišťujících látek.
SNÍMAČ ZNEČIŠTĚNÍ
Snímač částic je potřeba pravidelně ařádně čistit (každé 2měsíce).
Před čištěním snímačů znečištění se přesvědčte, že je spotřebič vypnutý aodpojený od elektřiny, ařiďte
se doporučeními uvedenými níže:
1. Vyčistěte přívod avýstup vzduchu pomocí měkkého kartáčku nebo hadříku.
2. Otevřete kryt snímače nacházející se na pravé straně spotřebiče.
3. Lehce navlhčete vatový tampón aodstraňte zčočky apřívodu/výstupu veškerý prach. Osušte pomocí
suchého vatového tampónu.
4. Vyčistěte snímač pomocí měkkého kartáčku nebo vysavače.
5. Nasaďte zpět kryt snímače
543
2
1
DŮLEŽITÉ:
Kčištění snímačů nikdy nepoužívejte čisticí prostředky nebo kovový předmět.
Účinnost snímačů může být snížena, pokud nejsou pravidelně čištěny.
Frekvence čištění se liší vzávislosti na provozním prostředí spotřebiče. Při použití vprašném prostředí čistěte
snímače častěji.
SKLADOVÁNÍ
Pokud spotřebič nepoužíváte, uložte jej na chladném, suchém místě při teplotě do 35°C aRH do 70%.
82
ZÁRUKA
Vnásledujících případech přestaňte spotřebič používat aobraťte se na autorizované servisní středisko:
• Spotřebič spadl na zem;
• Spotřebič nebo jeho napájecí kabel jsou poškozené;
• Spotřebič již nefunguje správně.
Seznam autorizovaných servisních středisek naleznete na mezinárodním záručním listu společnosti Rowenta.
www.rowenta.com
RECYKLACE
PODÍLEJME SE NA OCHRANĔ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svĕřte jej sbĕrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude na-
loženo odpovídajícím způsobem.
Tyto pokyny naleznete také na našem webu www.rowenta.com
ZJEDNODUŏENÉ EU PROHLÁŏENÍ O SHODč
Tímto GROUPE SEB prohlaŐuje, Őe typ rádiového zaŐízení Purifier PU2840F0 je v souladu se
smŐrnicí 2014/53/EU.
Úplné znŐní EU prohláŐení o shodŐ je k dispozici na této internetové adrese:
https://www.rowenta.cz/eu-declaration-of-conformity
FrekvenŐní pásmo: 2400-2483,50MHz (WiFi & Bluetooth)
Maximální vysokofrekvenŐní výkon: WiFi : 18 dBm
Bluetooth : 8 dBm
CUPRINS
PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI 84
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 85
FOARTE IMPORTANT 85
PRINCIPIU DE FUNCȚIONARE 86
DEMONTAREA/REMONTAREA FILTRELOR 87
UNDE SĂ INSTALAȚI APARATUL 88
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 88
CONECTAREA PURIFICATORULUI LA INTERNET 88
FUNCȚIONARE 89
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE 89
DEPOZITARE 91
ÎN CAZUL APARIȚIEI UNEI PROBLEME 91
GARANȚIE 92
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI! 92
83
RO
84 85
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și de siguranță înainte
de folosire și păstrați-le pentru consultare ulterioară.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
AVERTISMENTE
Este esențial să citiți aceste instrucțiuni cu atenție și să respectați următoarele recomandări:
Pentru siguranța dvs., Acest aparat respectă standardele și reglementările aplicabile (tensiune
scăzută, compatibilitate electromagnetică, directive de mediu etc.).
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale
sau mintale reduse, ori lipsite de experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea
sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă de siguranța lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de către persoane cu capacități
zice, senzoriale sau mintale reduse ori lipsite de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite în prealabil cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele
pe care le presupune acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
În caz de deteriorare a cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către producător, de
serviciul post-vânzări sau de altă persoană calicată, pentru a evita orice pericol.
Copiii nu trebuie să curețe sau să desfășoare proceduri de întreținere asupra aparatului fără să e
supravegheați.
Pentru operațiunile de întreținere, consultați secțiunea „întreținere”.
Aparatul și cablul său de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic. Nu trebuie utilizat în scopuri industriale.
Garanția nu este valabilă dacă daunele survin ca urmare a utilizării necorespunzătoare.
Nu utilizați acest aparat într-un loc cu foarte mult praf și/sau foarte umed sau într-un loc cu riscuri de incendiu.
Înainte de utilizare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul, ștecărul și cablul de alimentare sunt în stare bună.
Nu introduceți niciodată obiecte în aparat (de ex., ace etc.).
Nu trageți de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când îl scoateți din priză.
Desfășurați tot cablul înainte de utilizare..
În cazul în care pinii componentelor șei sunt deteriorați, sursa de alimentare cu șă va  casată.
FOARTE IMPORTANT
Nu acoperiți grilajele de admisie sau evacuare a aerului.
Nu atingeți aparatul cu mâinile umede.
Nu permiteți niciodată pătrunderea lichidelor în aparat.
Nu utilizați niciodată aparatul într-un loc umed.
Nu utilizați niciodată aparatul în apropierea unei surse de căldură.
Nu așezați niciodată ceva pe aparat și nu introduceți nimic în acesta.
Nu utilizați aparatul în apropierea obiectelor sau produselor inamabile (draperii, aerosoli, solvenți
etc.).
Nu utilizați niciodată aparatul în poziție înclinată sau orizontală. Poziționați aparatul pe o suprafață
plană și stabilă.
În cazul unei absențe prelungite, opriți aparatul și scoateți-l din priză.
Opriți și scoateți aparatul din priză înainte de mutarea acestuia.
Scoateți puricatorul de aer din priză în timpul asamblării și curățării.
G
9
PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI
Accesorii corp principal
A. Panou de comandă
B. Evacuare aer
C. Corp principal
D. Admisie aer
E. Filtru
F. Capac filtru
G. Adaptor
Butoane de comandă
1. Start/Stop
2. Selectare viteză
3. Siguranță pentru copii
4. Mod auto zi
5. Mod auto noapte
6. Buton Wi-Fi
7. Indicator de schimbare a filtrului
Lumini panou de comandă
8. Indicator calitate aer
9. Indicator viteză selectată
RO
86 87
89
7
5 6
4
321
DEMONTAREA/REMONTAREA FILTRELOR
„CUM SĂ OBȚINEȚI UN AER MAI CURAT ÎN INTERIOR”
În afara utilizării puricatorului Pure Air City, iată câteva recomandări pentru a îmbunătăți calitatea
aerului dvs. din interior:
• Aerisiți încăperile timp de cel puțin 10 min. în ecare zi, vara și iarna.
• Întrețineți sistemul de ventilație.
• Limitați utilizarea produselor de uz casnic.
• Nu fumați la interior.
• Evitați parfumurile de interior, bețișoarele parfumate, lumânările parfumate etc.
• Aerisiți ori de câte ori se efectuează lucrări în locuința dvs. și timp de câteva săptămâni după aceea.
• Evitați plantele verzi care sunt alergene sau care necesită udare frecventă.
PRINCIPIU DE FUNCȚIONARE
Pure Air City vă permite să respirați aer curat în casă și vă protejează sănătatea, cu până la 3 niveluri de ltrare,
conform descrierii de mai jos. Fiecare nivel este esențial și captează câte un poluant specic:
Filtru 3 în 1
Nivelul 1: Pre-ltru
• Praf
• Păr
• Păr de animale
• Scame
Nivelul 2: Filtru de
carbon activ
Compuși organici
volatili (COV)
• Mirosuri/gaze
Nivelul 3: Filtru Allergy+
• Particule ne (PM2.5)
• Polen
• Acarieni
• Alergeni de la animale
• Mucegai
• Bacterii/virusuri
RO
88 89
Probleme de conexiune
Dacă apar probleme de asociere între aparat și rețeaua Wi-Fi din casă, consultați informațiile enumerate în linkul
următor:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
FUNCŢIONARE
Pentru a obține cele mai bune rezultate de puricare, cele patru părți ale puricatorului trebuie să e la mai mult
de 60 cm de perete la prima utilizare.
Apăsați butonul „Start/Stop (1)”
Apăsați acest buton pentru a porni/opri puricatorul
„Selectare viteză (2)”
Puteți alege manual viteza de puricare de la 1 la 6.
„Buton mod auto zi (4)”
Viteza de puricare este setată la 2, 4 sau 5, în funcție de nivelul calității aerului.
Dacă nivelul de calitate a aerului este excelent, dispozitivul nu va funcționa.
„Mod de noapte (5)”
Viteza de puricare este setată la 1, 2 sau 3, în funcție de nivelul calității aerului.
Dacă nivelul de calitate a aerului este excelent, dispozitivul nu va funcționa.
„Siguranță pentru copii (3)”
Sistemul de blocare previne setarea greșită a puricatorului de aer în timpul funcționării.
Pentru a-l activa, apăsați butonul (3) timp de 3 secunde până când se aprinde indicatorul panoului de comandă blocat.
Pentru a părăsi acest mod, apăsați butonul (3) din nou timp de 3 secunde până când indicatorul se stinge.
Atunci când acest mod este selectat, celelalte butoane sunt blocate.»
Indicarea calității aerului
Indicatorul de calitate a aerului este cercul luminos din jurul butonului start/stop. Indicatorul de calitate a
aerului (7) se află pe „panoul de comandă (A)” al aparatului. Ledul va indica nivelul calității aerului:
Calitatea aerului Culoare nivel de calitate a aerului
Excelentă Albastru
Poluare ușoară Verde
Poluare moderată Galben
Poluare ridicată Roșu
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
Înainte de a efectua orice operațiuni de întreținere, opriți întotdeauna puricatorul de aer folosind „butonul start/
stop (1)” și scoateți-l din priză. Folosiți o lavetă umedă pentru a curăța suprafața produsului.
Important: Nu folosiți materiale abrazive, deoarece acestea pot deteriora suprafața produsului.
UNDE SĂ INSTALAȚI APARATUL
Poziționați puricatorul pe o suprafață plană și stabilă în încăperea care necesită tratare.
Pentru a permite aerului să circule liber, evitați așezarea aparatului în spatele draperiilor, sub ferestre, articole de
mobilier sau corpuri cu rafturi ori în apropierea oricăror alte obstacole și lăsați cel puțin 60 cm de spațiu liber de
o parte și de alta a aparatului.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI
Asigurați-vă că toate ambalajele din plastic care protejează ltrele au fost îndepărtate înainte de a utiliza
aparatul.
Î
nainte de prima utilizare, vericați ca tensiunea, frecvența și puterea aparatului să e adecvate sursei dvs. de
alimentare.
Aparatul dvs. poate funcționa folosind o priză fără împământare. EPS este un aparat de clasa II (izolare electrică
dublă).
Înainte de a porni aparatul, asigurați-vă că:
- aparatul este complet asamblat, conform descrierii din instrucțiunile de siguranță;
- aparatul este amplasat pe o suprafață orizontală stabilă;
- aparatul este poziționat conform instrucțiunilor din acest manual;
- grilajele de admisie și evacuare a aerului nu sunt blocate în niciun fel;
- ltrele și panoul au fost instalate corect (consultați secțiunea „Demontarea/Remontarea ltrelor”)
IMPORTANT: Vă recomandăm să opriți aparatul și să-l scoateți din priză atunci când nu îl utilizați.
CONECTAREA PURIFICATORULUI LA INTERNET
Descărcați aplicația „Pure Air by Rowenta” și urmați instrucțiunile de pe smartphone-ul dvs :
1. Dacă sunteți utilizator nou, înregistrați-vă pentru a vă crea un cont Rowenta. Sau conectați-vă în aplicație
dacă deja aveți un cont.
2. Asigurați-vă că sunteți aproape de puricator în timpul asocierii (maximum 2metri) și că puricatorul este
în apropierea unui semnal Wi-Fi puternic.
3. Vericați dacă telefonul dvs. este conectat la rețeaua Wi-Fi locală.
4. Porniți puricatorul și țineți apăsat butonul Wi-Fi timp de 3 secunde (veți auzi sunetul „ding”, iar indicatorul
Wi-Fi se va aprinde intermitent pentru a indica faptul că puricatorul dvs. s-a conectat cu succes la Wi-Fi.)
5. Alegeți rețeaua Wi-Fi și introduceți parola de rețea pentru a vă conecta la rețeaua dvs. locală Wi-Fi.
6. Ați terminat!
Indicatorul Wi-Fi se aprinde pentru a indica faptul că puricatorul dvs. s-a conectat cu succes la aplicația Pure
Air by Rowenta.
Funcția Wi-Fi
Pentru a începe o nouă asociere, apăsați pe butonul WI-FI timp de 3 secunde.
Când indicatorul luminos este aprins, produsul este asociat/conectat.
Când indicatorul luminos clipește intermitent rapid, apoi lent, produsul se asociază/conectează la Wi-Fi/
servere.
Când indicatorul luminos este stins, produsul nu este conectat.
RO
90 91
543
2
1
IMPORTANT:
Nu utilizați niciodată un detergent sau un obiect din metal pentru curățarea senzorilor.
Eciența senzorilor poate  redusă dacă aceștia nu sunt curățați regulat.
Frecvența curățării variază în funcție de mediul de funcționare al aparatului. Dacă acesta este utilizat într-un
mediu cu praf, curățați senzorii mai frecvent.
DEPOZITARE
Atunci când nu utilizați aparatul, depozitați-l într-un loc uscat și răcoros, în condiții ambientale sub 35°C 70% RH
(umiditate relativă).
ÎN CAZUL APARIȚIEI UNEI PROBLEME
Nu dezasamblați singur aparatul. Un aparat reparat necorespunzător poate  periculos pentru utilizator.
Vericați tabelul pentru depanare de mai jos înainte de a contacta un centru de service autorizat:
Problemă Vericați Soluția
Aparatul nu pornește.
Cablul de alimentare este conectat? Conectați cablul de alimentare la
o priză cu tensiunea corectă.
Toate elementele așajului sunt
oprite?
Apăsați butonul de pornire/oprire și
selectați funcția dorită.
Aveți o pană de curent? Puteți utiliza puricatorul de îndată ce
revine alimentarea cu electricitate.
Fluxul de aer nu se
schimbă automat. Aparatul este în modul manual? Selectați modul corect de funcționare.
Fluxul este mult mai
slab decât înainte. Filtrul trebuie curățat sau înlocuit? Vericați frecvența de înlocuire a ltrului
și înlocuiți ltrul dacă este necesar.
Din grilajul de evacuare
a aerului iese miros
neplăcut.
Lumina încă indică o calitate a aeru-
lui slabă?
Vericați frecvența de înlocuire a ltrului
și înlocuiți ltrul dacă este necesar.
Indicatorul de calitate
a aerului nu își schimbă
culoarea.
Lentila senzorului este acoperită cu
praf?
Curățați lentila senzorului cu o perie
moale.
FILTRU
Acest aparat este echipat cu 3 tipuri de ltre:
Pre-filtru Filtru de
carbon activ
Filtru de
particule
NanoCaptur+
filter
Frecvența curățării/înlocuirii ltrului:
Filtrul Acțiune Cicluri
Pre-ltru 3 în 1, ltru Allergy+, de
carbon activ Înlocuire
La ecare 12 luni sau când indica-
torul de schimbare a ltrului este
aprins
Frecvența recomandată pentru înlocuirea ltrului poate varia în funcție de durata utilizării și de mediul de
funcționare.
IMPORTANT:
Indicatorul de schimbare a ltrului (6) este aprins atunci când ltrul trebuie înlocuit. Odată ce ltrul a fost înlocuit,
țineți apăsat butonul timp de 3 secunde.
Resetare forțată:
Dacă ați înlocuit ltrul înainte de terminarea duratei sale de viață, forțați resetarea ciclului ltrului:
1. Țineți apăsat butonul indicator de schimbare a ltrului (6) timp de 3 secunde.
2. Indicatorul este aprins. Țineți apăsat butonul timp de 3 secunde pentru a reseta ciclul ltrului.
„SFATURI PENTRU SCHIMBAREA FILTRELOR”
Evitați manipularea ltrelor uzate dacă suferiți de alergii sau astm.
Purtați mănuși atunci când înlocuiți ltrele sau spălați-vă bine pe mâini după aceea.
Puneți ltrele uzate într-o pungă închisă ermetic înainte de a le arunca pentru a evita
împrăștierea poluanților.
SENZORII DE POLUARE
Senzorul de particule trebuie curățat în mod regulat (la ecare 2 luni) și în mod adecvat.
Asigurați-vă că opriți și scoateți aparatul din priză înainte de a curăța senzorii de poluare și urmați
recomandările de mai jos:
1. Curățați admisia și evacuarea folosind o perie sau o cârpă moale.
2. Deschideți capacul senzorului care se aă pe partea dreaptă a aparatului.
3. Umeziți un bețișor de urechi și îndepărtați praful de pe lentile și de pe admisie/evacuare. Ștergeți folosind
un bețișor de urechi uscat.
4. Curățați senzorul folosind o perie moale sau un aspirator.
5. Puneți la loc capacul senzorului.
92
Problemă Vericați Soluția
Puricatorul nu se
conectează.
Telefonul este conectat la rețeaua
Wi-Fi personală de la începutul
procesului?
Verificați dacă v-ați conectat la rețeaua
Wi-Fi personală.
Purificatorul nu se conectează? Verificați dacă este conectat
corespunzător la priză și este pornit.
Ledul Wi-Fi al purificatorului nu
luminează intermitent?
Țineți apăsat butonul Wi-Fi timp de 3
secunde.
Prima asociere nu a funcționat? Reporniți produsul pentru a încerca din
nou.
Telefonul este conectat la Wi-Fi, dar
nu și purificatorul?
Asigurați-vă că cele două dispozitive
sunt suficient de aproape unul de altul și
de routerul Wi-Fi.
Telefonul nu se conectează la Wi-Fi?
Verificați dacă routerul dvs. Wi-Fi este
conectat la Internet
Verificați dacă parola Wi-Fi a fost
schimbată
De ce nu a funcționat
asocierea?
Verificați compatibilitatea:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Tipul de criptare acceptat:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Rețelele acceptate: 2,4
IMPORTANT: ÎN CAZ DE ANOMALIE SAU PIERDERE A CONEXIUNII, SCOATEȚI PURIFICATORUL DIN PRIZĂ
TIMP DE CÂTEVA MINUTE ȘI APOI CONECTAȚI-L DIN NOU.
GARANȚIE
Întrerupeți utilizarea aparatului și contactați un centru de service autorizat dacă:
aparatul a fost scăpat pe jos;
aparatul sau cablul de alimentare sunt deteriorate;
aparatul nu mai funcționează corespunzător.
Puteți găsi o listă a centrelor de service autorizate pe certicatul de garanție internațională Rowenta.
www.rowenta.com
RECICLARE
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valoricabile sau reciclabile.
Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare.
Aceste instrucțiuni se regăsesc și pe site-ul nostru www.rowenta.com.
DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, GROUPE SEB declarŐ cŐ tipul de echipamente radio Purifier PU2840F0 este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declaraŐiei UE de conformitate este disponibil la urmŐtoarea adresŐ internet:
https://www.rowenta.ro/eu-declaration-of-conformity
FrecvenŐa benzii de funcŐionare: 2400-2483,50MHz (WiFi & Bluetooth)
Puterea maximŐ a frecvenŐei radio: WiFi : 18 dBm
Bluetooth : 8 dBm
ОБОБЩЕНИЕ
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА 94
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 95
МНОГО ВАЖНО 95
ПРИНЦИП НА РАБОТА 96
РАЗГЛОБЯВАНЕ/ПОВТОРНО СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ 97
КЪДЕ ДА МОНТИРАТЕ УРЕДА 98
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 98
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ 98
РАБОТА 99
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА 99
СЪХРАНЕНИЕ 101
В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМ 101
ГАРАНЦИЯ 102
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА! 102
93
BG
94 95
Преди употреба прочетете внимателно инструкциите за
употреба и безопасност и ги запазете за бъдещи справки.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
От особена важност е да прочетете тези инструкции внимателно и да спазвате следните препоръки:
За ваша безопасност този уред отговаря на приложимите стандарти и регламенти
(директивите за ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околната среда
и др.).
Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни
или умствени способности или с липса на опит и знания, освен ако те не са под наблюдение или са
получили инструкции предварително относно употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната
безопасност.
Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че те не си играят с уреда.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и по-големи, както и от лица
с липса на опит или знания или от лица с намалени физически, сетивни или умствени
способности само ако са под наблюдение или са получили обучение за безопасна работа с
уреда и ако разбират свързаните с това рискове. Децата не трябва да си играят с уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякаква опасност, той трябва да
бъде сменен от производителя, от следпродажбения му сервиз или от лице със сходна
квалификация.
Децата не трябва да почистват или да извършват поддръжка на уреда без надзор.
За операции по поддръжката, моля, направете справка с раздел „поддръжка.
Дръжте уреда и неговия захранващ кабел извън обсега на деца под 8-годишна възраст.
Този уред е предназначен за употреба само в домашни условия. Не трябва да се използва за
професионални цели.
Гаранцията ще бъде невалидна, ако възникне повреда поради неправилна употреба.
Не използвайте този уред в прекомерно прашно и/или влажно място или на място, където има опасност
от пожар.
Преди употреба винаги се уверявайте, че уредът, щепселът и захранващият кабел са в изправно
състояние.
Никога не вкарвайте предмети в уреда (напр. игли и др.).
Не дърпайте захранващия кабел или уреда дори и за да го изключите от контакта на стената.
Развивайте кабела докрай преди употреба.
Ако клемите на частите на щепсела са повредени, щепселното захранване трябва да бъде бракувано.
МНОГО ВАЖНО
Не покривайте входовете за въздух или решетката на изхода за въздух.
Не докосвайте уреда с влажни ръце.
Никога не допускайте в уреда да попадне течност.
Никога не използвайте уреда във влажно място.
Никога не използвайте уреда в близост до източник на топлина.
Никога не поставяйте предмети върху или в уреда.
Не използвайте уреда в близост до запалими предмети или продукти (завеси, аерозоли,
разтворители и др.).
Никога не използвайте уреда в наклонено или хоризонтално положение. Поставете уреда
върху равна и стабилна повърхност.
G
9
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА
Аксесоари на главния корпус
A. Контролен панел
B. Изход за въздух
C. Главен корпус
D. Вход за въздух
E. Филтър
F. Капак на филтъра
G. Адаптер
Бутони за управление
1. Старт/стоп
2. Избор на скорост
3. Заключване за предпазване на деца
4. Автоматичен дневен режим
5. Автоматичен нощен режим
6. Бутон за Wi-Fi
7. Индикатор за смяна на филтъра
Светлинни индикатори на
контролния панел
8. Индикатор за качеството
на въздуха
9. Индикатор за избраната скорост
BG
96 97
89
7
5 6
4
321
РАЗГЛОБЯВАНЕ/ПОВТОРНО СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ
«КАК ДА ПОСТИГНЕТЕ ПО-ЧИСТ ВЪЗДУХ НА ЗАКРИТО»
В допълнение към работата с Вашия пречиствател Pure Air City ето и няколко съвета за това
как да подобрите качеството на въздуха на закрито:
Проветрявайте стаите в продължение на поне 10 минути всеки ден през лятото и през зимата
• Поддържайте вентилационната си система
• Ограничете употребата на домакински продукти
• Не пушете в стаите
• Избягвайте ароматизатори за въздух, ароматни клечки, ароматизирани свещи и др.
Проветрявайте винаги когато извършвате дадена ремонтна работа у дома, както и в
продължение на няколко седмици след това
Избягвайте зеленолистни растения, които са алергенни или такива, които се нуждаят от
често поливане
В случай на продължително отсъствие: изключете уреда от бутона, след което го изключете и от
контакта.
Преди да местите уреда, го изключете от бутона и от контакта.
По време на сглобяването и почистването пречиствателят за въздух трябва да е изключен от
контакта.
ПРИНЦИП НА РАБОТА
Pure Air City Ви дава възможност да дишате чист въздух в своя дом и предпазва здравето Ви с помощта на
до 3 нива на филтриране, както е описано по-долу. Всяко ниво е важно и улавя конкретни замърсители:
Филтър 3-в-1
Ниво 1: предфилтърен
елемент
Прах
Косми
Козина
Мъх
Ниво 2: филтър с активен
въглен
Летливи органични
смеси (VOC)
Миризми/газове
Ниво 3: филтър Allergy+
Фини частици (PM2.5)
Полен
Акари
Животински алергени
Мухъл
Бактерии/вируси
BG
98 99
Проблеми при свързване
В случай на проблеми със сдвояването между уреда и Вашата домашна Wi-Fi мрежа, направете справка с
информацията, посочена на следната връзка:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
РАБОТА
За да се постигне най-добър ефект на пречистване, първият път и четирите страни на пречиствателя
трябва да са на разстояние повече от 60 cm от стената.
« Старт/стоп (1) » на захранването
За да включите/изключите пречиствателя за въздух, натиснете този бутон
« Избор на скорост (2) »
Можете ръчно да изберете скоростта на пречистване от скорост 1 до скорост 6.
« Бутон за автоматичен дневен режим (4) »
Скоростта на пречистване е зададена на скорост 2, скорост 4 или скорост 5 според нивото на качество
на въздуха.
Ако нивото на качество на въздуха е отлично, тогава устройството не работи.
« Режим на сън (5) »
– Скоростта на пречистване е зададена на скорост 1, скорост 2 или скорост 3 според нивото на качество
на въздуха.
– Ако нивото на качество на въздуха е отлично, тогава устройството не работи.
« Заключване за предпазване на деца (3) »
Системата за заключване предотвратява случайна грешна настройка на пречиствателя по време на
работа.
За да я активирате, натиснете бутона (3) в продължение на 3 секунди, докато светне индикаторът за
заключен контролен панел.
За да излезете от този режим, натиснете бутона (3) отново в продължение на 3 секунди, докато
индикаторът изгасне. Когато бъде избран, останалите бутони са заключени.
Индикатор за качеството на въздуха
Индикаторът за качеството на въздуха е светлинният пръстен около бутона за старт/стоп. Индикаторът
за качеството на въздуха (7) се намира на « Контролен панел (А) » на уреда. Светодиодът ще показва
нивото на качество на въздуха:
Качество на въздуха Цвят на нивото на качество на въздуха
Отлично Син
Леко замърсяване Зелен
Умерено замърсяване Жълт
Силно замърсяване Червен
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
Преди да извършвате каквито и да било дейности по поддръжката, винаги изключвайте пречиствателя
за въздух от « бутона за старт/стоп (1) » и го изключвайте от контакта. Използвайте влажна кърпа, за да
почистите повърхността на продукта.
Важно: не използвайте абразивни продукти, тъй като те може да повредят повърхността на
продукта.
КЪДЕ ДА МОНТИРАТЕ УРЕДА
Поставете пречиствателя на равна и стабилна повърхност в стаята, която има нужда от третиране.
За да позволите свободното циркулиране на въздуха, избягвайте поставянето на уреда зад завеси, под
прозорец, предмет, мебели или рафтове или в близост до каквото и да било друго препятствие и оставете
поне 60 cm свободно пространство от всяка страна на уреда.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПРЪВ ПЪТ
Уверете се, че пластмасовата опаковка, защитаваща филтрите, е премахната, преди да използвате
уреда.
Преди първата употреба се уверете, че напрежението, честотата и мощността на Вашия уред са подходящи за
Вашата електроснабдителна мрежа.
Вашият уред може да работи със захранване от незаземен щепсел. EPS е уред от клас II (двойна електрическа
изолация).
Преди да включите уреда, се уверете, че:
– уредът e напълно сглобен, както е описано в инструкциите за безопасност,
– уредът е поставен върху стабилна хоризонтална повърхност,
– уредът е позициониран съгласно инструкциите в това ръководство,
– входовете за въздух и решетката на изхода за въздух са напълно открити,
– филтрите и панелът са монтирани правилно (вижте раздел „Разглобяване/повторно сглобяване на
филтрите“)
ВАЖНО: съветваме Ви, когато не използвате уреда, да го изключвате от бутона и от контакта.
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ
Изтеглете приложението «Pure Air by Rowenta» и следвайте инструкциите на смартфона Ви:
1. Влезте, за да създадете своя акаунт в Rowenta, ако сте нови потребители. Или влезте в приложението,
ако вече имате акаунт.
2. Стойте близо до пречиствателя по време на сдвояването (на максимум 2 метра) и че сте поставили
пречиствателя близо до силен Wi-Fi сигнал.
3. Уверете се, че телефонът Ви е свързан с Вашата локална Wi-Fi мрежа.
4. Включете своя пречиствател и задръжте бутона за Wi-Fi натиснат в продължение на 3 секунди (ще
чуете «звън» и индикаторът за Wi-Fi ще започне да мига, за да покаже, че пречиствателят Ви е успешно
свързан към Wi-Fi.)
5. Изберете своята Wi-Fi мрежа и въведете паролата на мрежата, за да се свържете към Вашата локална
Wi-Fi мрежа.
6. И сте готови!
Индикаторът за Wi-Fi светва, за да покаже, че Вашият пречиствател е успешно свързан към
приложението Pure air by Rowenta.
Wi-Fi функция
За да стартирате ново сдвояване, натиснете бутона за WI-FI в продължение на 3 секунди.
Когато светлинният индикатор свети, продуктът е сдвоен/свързан.
Когато светлинният индикатор мига бързо и след това бавно, продуктът се сдвоява/свързва с WI-FI/
сървърите.
Когато светлинният индикатор не свети, продуктът не е свързан.
BG
100 101
543
2
1
ВАЖНО:
Никога не използвайте почистващ препарат или метален предмет за почистване на сензорите.
Ефективността на сензорите може да намалее, ако не се почистват редовно.
Честотата на почистване варира в зависимост от работната среда на уреда. Ако се
използва в прашна среда, почиствайте сензорите по-често.
СЪХРАНЕНИЕ
Когато не използвате уреда, го съхранявайте на хладно и сухо място с условия на околната среда, не по-
високи от 35°C и 70% ОВ.
В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМ
Не разглобявайте уреда сами. Лошо ремонтираният уред може да бъде опасен за потребителя.
Направете справка с таблицата за отстраняване на неизправности по-долу, преди да се свържете с
оторизиран сервизен център:
Проблем Проверка Решение
Уредът не се
включва.
Захранващият кабел свързан ли е? Свържете захранващия кабел към
контакт с правилното напрежение.
Изключени ли са всички елементи
по дисплея?
Натиснете бутона за вкл./изкл. и
изберете необходимата функция.
Има ли спиране в
електрозахранването?
Можете да използвате Вашия
пречиствател, след като
захранването бъде възстановено.
Въздушният поток
не се променя
автоматично.
Уредът в ръчен режим
ли е? Изберете правилния режим на работа.
Потокът е много по-
слаб от преди.
Филтърът има ли нужда от
почистване или смяна?
Проверете честотата на смяна
на филтъра и го сменете, ако
е необходимо.
Има неприятна
миризма, идваща от
изхода за въздух.
Светлинният индикатор още ли
показва лошо
качество на въздуха?
Проверете честотата на смяна
на филтъра и го сменете, ако
е необходимо.
Индикаторът за
качество на въздуха
не променя
цвета си.
Има ли прах по лещата на
сензора?
Почистете лещата на сензора с мека
етка.
ФИЛТЪР
Този уред разполага с 3 типа филтри:
Предфилтърен
елемaент
Филтър с активен
въглен
Филтър за
фини частици
NanoCaptur+
filter
Честота на почистване/смяна на филтъра:
Филтър Действие Цикли
Предфилтърен елемент 3-в-1,
филтър Allergy+,
филтър с активен въглен
Смяна
На всеки 12 месеца или когато
индикаторът за смяна на филтъра
свети
Препоръчителната честота за смяна на филтъра може да варира в зависимост от продължителността на
употреба и работната среда.
ВАЖНО:
Индикаторът за смяна на филтъра (6) свети, когато трябва да се смени филтърът. След като филтърът бъде
сменен, задръжте бутона натиснат в продължение на 3 секунди.
Принудително нулиране:
Ако сте сменили филтъра преди края на жизнения му цикъл, нулирайте принудително цикъла на филтъра:
1. Задръжте индикатора за смяна на филтъра (6) натиснат в продължение на 3 секунди.
2. Индикаторът свети. Задръжте бутона натиснат в продължение на 3 секунди, за да нулирате цикъла на
филтъра.
« СЪВЕТИ ЗА СМЯНА НА ФИЛТРИ »
Избягвайте боравенето с използвани филтри, ако страдате от алергии или астма.
Носете ръкавици, когато сменяте филтрите, или измивайте ръцете си добре след това.
Поставяйте използваните филтри директно в херметически затворена торба, преди да
ги изхвърлите, за да избегнете замърсяване.
СЕНЗОР ЗА ЗАМЪРСЯВАНЕ
Сензорът за фини частици трябва да се почиства редовно (на всеки 2 месеца) и правилно.
Преди да почистите сензорите за замърсяване, се уверете, че сте изключили уреда от бутона и от контакта,
и следвайте препоръките по-долу:
1. Почистете входа и изхода за въздух с мека четка или кърпа.
2 Отворете капака на сензора, който се намира от дясната страна на уреда.
3. Леко навлажнете памучна кърпа и премахнете праха от лещата и входа/изхода. Избършете със суха
памучна кърпа.
4. Почистете сензора с мека четка или с прахосмукачка.
5. Сменете капака на сензора
102
Проблем Проверка Решение
Пречиствателят не се
свързва
В началото на процеса Вашият
телефон свързан ли е към
Вашата домашна Wi-FI мрежа?
Уверете се, че сте свързани към
Вашата домашна Wi-Fi мрежа.
Пречиствателят не се
свързва?
Проверете дали пречиствателят е
включен в контакта и включен от бутона.
Светодиодът за WI-FI на Вашия
пречиствател
не мига?
Задръжте натиснат бутона за Wi-FI в
продължение на 3 секунди.
Първото сдвояване не беше
успешно? Рестартирайте продукта за повторен
опит.
Моят телефон е свързан към
Wi-FI, но не към пречиствателя?
Уверете се, че двете устройства са
достатъчно близо едно
до друго и близо до WI-FI
рутера.
Моят телефон не се свързва към
Wi-Fi?
• Проверете дали Вашият Wi-Fi рутер е
свързан към интернет
• Проверете дали паролата за Wi-Fi
не е променена
Защо сдвояването не
беше успешно?
Проверете съвместимостта:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Поддържан тип криптиране:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Поддържани мрежи: 2,4
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ НА АНОМАЛИЯ ИЛИ ПРЕКЪСНАТА ВРЪЗКА, МОЛЯ, ИЗКЛЮЧЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ
ОТ КОНТАКТА В ПРОДЪЛЖЕНИЕ НА НЯКОЛКО МИНУТИ И СЛЕД ТОВА ОТНОВО ГО ВКЛЮЧЕТЕ.
РЕЦИКЛИРАНЕ
Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, ако:
• Уредът Ви е бил изпуснат на земята;
• Уредът Ви или захранващият му кабел е повреден;
• Уредът Ви вече не работи правилно.
Можете да намерите списък на одобрените сервизни центрове на международната гаранционна карта
на Rowenta. www.rowenta.com
РЕЦИКЛИРАНЕ
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини
или да се рециклират.
Занесете го в центъра за вторични суровини или в оторизирания сервиз, където той ще бъде
рециклиран.
Тези инструкции могат да бъдат намерени и на нашия интернет сайт на адрес: www.rowenta.com
ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото GROUPE SEB декларира, че този тип радиосъоръжение Purier PU2840F0 е в
съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
https://www.rowenta.bg/eu-declaration-of-conformity
Работна честотна лента: 2400-2483,50MHz (WiFi & Bluetooth)
Максимална радио-честотна мощност:
WiFi : 18 dBm
Bluetooth : 8 dBm
PREHĽAD
PREHĽAD PRODUKTU 104
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE 105
VEĽMI EXTERIÉRI 105
PRINCÍP PREVÁDZKY 106
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV 107
KDE INŠTALOVAŤ SPOTREBIČ 108
PRED PRVÝM POUŽITÍM 108
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU K INTERNETU 108
PREVÁDZKA 109
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 109
USKLADNENIE 111
V PRÍPADE PROBLÉMU 111
ZÁRUKA 112
PODIEĽAJME SA NA OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA! 112
103
104 105
SK
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a
bezpečnostné pokyny a uchovajte si ich pre prípad ďalšej
potreby.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIA:
Je dôležité, aby ste si pozorne prečítali tieto pokyny a dodržiavali nasledujúce odporúčania:
Z dôvodu vašej bezpečnosti je tento spotrebič v súlade s platnými normami a predpismi (smernice
o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí atď.).
Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie
sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia spotrebiča zo strany osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť.
Dozrite na to, aby sa so spotrebičom nehrali deti.
• Spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby s nedostatkom skúseností
alebo vedomostí alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami za
predpokladu, že sú pod dohľadom, boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a sú si
vedomé súvisiacich rizík. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať.
Ak je poškodený napájací kábel, musí ho nahradiť výrobca, jeho záručný servis alebo osoba s
podobnou kvalikáciou, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Deti nesmú čistiť spotrebič ani vykonávať jeho údržbu, ak nie sú pod dohľadom.
Operácie údržby nájdete v časti „údržba“.
Uchovávajte spotrebič a jeho napájací kábel mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.
Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nesmie sa používať na priemyselné účely.
Záruka sa zruší, ak dôjde k poškodeniu v dôsledku nesprávneho používania.
Nepoužívajte tento spotrebič na veľmi prašnom a/alebo vlhkom mieste alebo na mieste s nebezpečenstvom
požiaru.
Pred použitím vždy skontrolujte, či je spotrebič, zástrčka a napájací kábel v dobrom stave.
Do spotrebiča nikdy nevkladajte žiadne predmety (napr. ihly atď.).
Neťahajte za napájací kábel alebo spotrebič ani pri jeho odpájaní zo sieťovej zásuvky.
Pred použitím rozviňte kábel po celej jeho dĺžke.
V prípade poškodenia kolíkov zástrčky vyraďte zásuvný sieťový zdroj.
VEĽMI DÔLEŽITÉ
Nezakrývajte prívod vzduchu alebo mriežku výfuku vzduchu.
Spotrebiča sa nedotýkajte, ak máte mokré ruky.
Nikdy nedovoľte, aby sa do spotrebiča dostala akákoľvek kvapalina.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na vlhkom mieste.
Spotrebič nikdy nepoužívajte v blízkosti zdroja tepla.
Na spotrebič nikdy nič neklaďte ani doň nič nevkladajte.
Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo výrobkov (záclony, aerosóly,
rozpúšťadlá atď.).
Zariadenie nikdy nepoužívajte v naklonenej alebo vodorovnej polohe.
Spotrebič umiestnite na rovný a stabilný povrch.
V prípade dlhodobej neprítomnosti: vypnite spotrebič a odpojte ho.
Spotrebič pred premiestnením vypnite a odpojte zo siete.
Pri montáži a čistení musí byť čistička vzduchu odpojená zo siete.
G
9
PREHĽAD VÝROBKU
Príslušenstvo hlavného telesa
A. Ovládací panel
B. Výstup vzduchu
C. Hlavné telo
D. Vstup vzduchu
E. Filter
F. Kryt filtra
G. Adaptér
Ovládacie tlačidlá
1. Štart/Stop
2. Výber rýchlosti
3. Detská poistka
4. Automatický režim Deň
5. Automatický režim Noc
6. Tlačidlo Wifi
7. Indikátor výmeny filtra
Svetlá ovládacieho aela
8. Indikátor kvality vzduchu
9. Indikátor zvolenej rýchlosti
106 107
SK
89
7
5 6
4
321
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV
« AKO DOSIAHNUŤ ČISTEJŠÍ VZDUCH V INTERIÉRI »
Okrem použitia čističky vzduchu Pure Air City tu nájdete niekoľko tipov, ako zlepšiť kvalitu
vnútorného vzduchu:
• Miestnosti vetrajte aspoň 10 min. každý deň, v lete aj v zime
• Udržujte systém ventilácie
• Obmedzte používanie prostriedkov pre domácnosť
• Nefajčite v uzavretých priestoroch
• Vyhnite sa domácim vôňam, vonným tyčinkám, vonným sviečkam atď.
Vetrajte vždy, keď sa vo vašej domácnosti vykonávajú akékoľvek práce, ako aj pár týždňov potom
• Vyhnite sa izbovým rastlinám, ktoré sú alergénne alebo potrebujú časté zavlažovanie
PRINCÍP PREVÁDZKY
Vďaka Pure Air City môžete vo svojej domácnosti dýchať čistý vzduch a vaše zdravie je chránené až 3 úrovňami
ltrácie ako je opísané nižšie. Každá úroveň je nevyhnutná a zachytáva špecickú znečisťujúcu látku:
Filter 3-v-1
Úroveň 1: Predlter
• Prach
• Vlasy
• Srsť
• Žmolky
Úroveň 2: Filter s
aktívnym uhlím
Prchavé organické látky
zlúčeniny (VOC)
• Pachy/plyny
Úroveň 3
: Protiale
rgický
Allergy+ lter
• Jemné častice (PM 2,5)
• Peľ
• Roztoče
• Zvieracie alergény
• Pleseň
• Baktérie/vírusy
108 109
SK
PREVÁDZKA
Na dosiahnutie najlepšieho čistiaceho efektu by mali byť štyri strany čističky prvýkrát vzdialené od steny viac
ako 60 cm.
Napájanie « Štart/Stop (1) »
Stlačením tohto tlačidla zapnete/vypnete čističku vzduchu
« Voľba rýchlosti (2) »
Rýchlosť čistenia si môžete zvoliť manuálne od rýchlosti 1 do rýchlosti 6.
« Tlačidlo automatického režimu Deň (4) »
Rýchlosť čistenia je nastavená na rýchlosť 2, rýchlosť 4 alebo rýchlosť 5 podľa úrovne kvality vzduchu.
Ak je úroveň kvality vzduchu vynikajúca, spotrebič nepracuje.
« Režim spánku (5) »
Rýchlosť čistenia je nastavená na rýchlosť 1, rýchlosť 2 alebo rýchlosť 3 podľa úrovne kvality vzduchu.
Ak je úroveň kvality vzduchu vynikajúca, spotrebič nepracuje.
« Detská poistka (3) »
Systém uzamknutia zabraňuje náhodnému nesprávnemu nastaveniu čističky počas prevádzky.
Ak ho chcete aktivovať, stlačte tlačidlo (3) na 3 sekundy, kým sa nerozsvieti indikátor uzamknutia ovládacieho
panela.
Ak chcete tento režim opustiť, znova stlačte tlačidlo (3) na 3 sekundy, kým indikátor nezhasne.
Po výbere sú ostatné tlačidlá uzamknuté.
Indikátor kvality vzduchu
AIndikátor kvality vzduchu je svetelný kruh okolo tlačidla štart/stop. Indikátor kvality vzduchu (7) sa nachádza
na « ovládacom paneli (A) » spotrebiča. LED dióda bude indikovať úroveň kvality vzduchu:
Kvalita vzduchu Farba úrovne kvality vzduchu
Vynikajúca Modrá
Mierne znečistenie Zelená
Stredne silné znečistenie Žltá
Silné znečistenie Červená
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Pred vykonaním akejkoľvek údržby vždy vypnite čističku vzduchu pomocou « tlačidla štart/stop (1) » a odpojte ju.
Na čistenie povrchu výrobku použite navlhčenú handričku.
Dôležité: Nepoužívajte žiadne abrazívne materiály, pretože by mohli poškodiť povrch výrobku.
KDE INŠTALOVAŤ SPOTREBIČ
Čističku umiestnite na rovný a stabilný povrch v miestnosti vyžadujúcej úpravu vzduchu. Aby mohol vzduch
voľne cirkulovať, neumiestňujte spotrebič za závesy, pod okno, predmety, nábytok alebo policu alebo do blíz-
kosti akejkoľvek inej prekážky a ponechajte aspoň 60 cm voľného priestoru na každej strane spotrebiča.
PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA
Pred použitím spotrebiča sa uistite, že boli odstránené plastové obaly chrániace ltre.
Pred prvým použitím sa uistite, že napätie, frekvencia a výkon spotrebiča vyhovujú vášmu zdroju elektrického
napájania.
Váš spotrebič môže fungovať s použitím neuzemnenej zástrčky. EPS je triedy II (dvojitá elektrická izolácia).
Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, že:
- spotrebič je kompletne zmontovaný podľa popisu v bezpečnostných pokynoch,
spotrebič je umiestnený na stabilnom vodorovnom povrchu,
spotrebič je umiestnený v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode,
prívody vzduchu a výstupná mriežka nie sú blokované žiadnou prekážkou
ltre a panel boli správne nainštalované (pozrite si časť „Demontáž/opätovná montáž ltra“)
DÔLEŽITÉ: Ak spotrebič nepoužívate, odporúčame vám ho vypnúť a odpojiť od siete.
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU K INTERNETU
Stiahnite si aplikáciu «Pure Air by Rowenta» a postupujte podľa pokynov na vašom smartfóne:
1. Ak ste nový používateľ, prihláste sa a vytvorte si svoj účet Rowenta. Alebo sa prihláste do aplikácie, ak už
máte účet.
2. Počas párovania sa uistite, že stojíte blízko čističky (maximálne 2 metre) a čistička sa nachádza v blízkosti
silného signálu Wi-Fi.
3. Uistite sa, že je váš telefón pripojený k miestnej sieti Wi-Fi.
4. Zapnite čističku a podržte tlačidlo Wi-Fi na 3 sekundy (budete počuť zvuk „cinkania“ a indikátor Wi-Fi bude
blikať, čo znamená, že vaša čistička je úspešne pripojená k sieti Wi-Fi.)
5. Vyberte si sieť Wi-Fi a zadajte heslo siete na pripojenie k miestnej sieti Wi-Fi.
6. A máte hotovo!
Indikátor Wi-Fi sa rozsvieti, čo znamená, že vaša čistička je úspešne pripojená k aplikácii Pure air by
Rowenta.
Funkcia Wi-
Ak chcete spustiť nové párovanie, stlačte tlačidlo Wi-Fi na 3 sekundy.
Keď svetlo svieti, výrobok je spárovaný/pripojený.
Keď svetlo bliká rýchlo a potom pomaly, výrobok sa páruje/pripája k ieti Wi-Fi/serverom.
Keď svetlo nesvieti, výrobok nie je spárovaný/pripojený.
Problémy s pripojením
V prípade problémov s párovaním medzi spotrebičom a vašou domácou sieťou Wi-Fi si pozrite informácie
uvedené na nasledujúcom odkaze:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
110 111
SK
DÔLEŽITÉ:
Na čistenie snímačov nikdy nepoužívajte čistiaci prostriedok alebo kovový predmet.
Účinnosť snímačov sa môže znížiť, ak sa nebudú pravidelne čistiť.
Frekvencia čistenia sa líši v závislosti od prevádzkového prostredia spotrebiča. Ak sa používa v prašnom pros-
tredí, čistite snímače častejšie.
USKLADNENIE
Ak spotrebič nepoužívate, uskladnite ho na chladnom a suchom mieste pri teplote max. 35°C a 70% relatívnej
vlhkosti.
V PRÍPADE PROBLÉMU
Spotrebič nerozoberajte svojpomocne. Zle opravený spotrebič môže byť pre používateľa nebezpečný.
Pred kontaktovaním schváleného servisného strediska skontrolujte tabuľku riešenia problémov:
Problém Skontrolujte Riešenie
Spotrebič sa nezapne.
Je pripojený napájací kábel? Pripojte napájací kábel do zásuvky so
správnym napätím.
Sú všetky zobrazovacie prvky
vypnuté?
Stlačte hlavný vypínač a vyberte
požadovanú funkciu.
Došlo k výpadku elektrickej energie? Po opätovnom zapnutí napájania môžete
čističku vzduchu znovu používať.
Prúdenie vzduchu sa
automaticky nemení. Je spotrebič v ručnom režime? Vyberte správny režim prevádzky.
Prietok je oveľa slabší
ako predtým.
Je potrebné lter vyčistiť alebo
vymeniť?
Skontrolujte frekvenciu výmeny ltra a v
prípade potreby lter vymeňte.
Z vývodu vzduchu
vychádza nepríjemný
zápach.
Indikuje kontrolka stále zlú kvalitu
vzduchu?
Skontrolujte frekvenciu výmeny ltra a v
prípade potreby lter vymeňte.
Indikátor kvality
vzduchu nemení farbu.
Je šošovka snímača pokrytá
prachom?
Vyčistite šošovku snímača pomocou
jemnej kefky/štetca.
Čistička sa nedá
pripojiť
Je váš telefón na začiatku procesu
pripojený k vašej osobnej sieti Wi-Fi?
Skontrolujte, či ste pripojení k svojej
osobnej sieti Wi-Fi.
Zdá sa, že sa čistička nedá pripojiť? Skontrolujte, či je čistička zapojená a
zapnutá.
Kontrolka WI-FI vašej čističky nebliká? Podržte tlačidlo Wi-Fi na 3 sekundy.
Prvé párovanie sa nepodarilo? Reštartujte zariadenie a skúste to znova.
Môj telefón je pripojený k sieti Wi-Fi,
ale nie k čističke?
Uistite sa, že obe zariadenia sú v
dostatočnej blízkosti pri sebe a blízko k
Wi-Fi routeru.
Môj telefón sa nepripája k sieti Wi-Fi?
• Skontrolujte, či je váš smerovač Wi-Fi
pripojený k internetu
• Skontrolujte, či sa nezmenilo heslo siete
Wi-Fi
Prečo sa párovanie
nepodarilo?
Overte si kompatibilitu:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Podporovaný typ šifrovania:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Podporované siete: 2,4
FILTER
Tento spotrebič je vybavený 3 typmi ltrov:
Predfilter Filter s
aktívnym uhlím
Časticový
filter
NanoCaptur+
filter
Frequency of cleaning/replacing the lter :
Filter Úkon Cykly
3-v-1 predlter, allergy + lter,
aktívny uhlík Vymeniť Každých 12 mesiacov alebo po
rozsvietení indikátora výmeny ltra
Odporúčaná frekvencia výmeny ltra sa môže líšiť v závislosti od dĺžky trvania použitia a prevádzkového pros-
tredia.
DÔLEŽITÉ:
Indikátor výmeny ltra (6) svieti, keď je potrebné vymeniť lter. Po výmene ltra podržte tlačidlo na 3 sekundy.
Nútený reset:
Ak ste lter vymenili pred koncom jeho životnosti, vynútene resetujte cyklus ltra:
1. Podržte indikátor výmeny ltra (6) 3 sekundy.
2. Indikátor svieti. Podržaním tohto tlačidla na 3 sekundy sa vynuluje cyklus ltra.
« TIPY NA VÝMENU FILTROV »
Ak trpíte alergiami alebo astmou, vyhnite sa manipulácii s použitými ltrami.
Pri výmene ltrov noste rukavice alebo si potom dobre umyte ruky.
Použité ltre pred vyhodením vložte priamo do uzavretého vzduchotesného vrecka, aby ste
zabránili šíreniu znečisťujúcich látok.
SNÍMAČ ZNEČISTENIA
Snímač častíc je potrebné pravidelne a primerane čistiť (každé 2 mesiace).
Pred čistením snímačov znečistenia spotrebič vypnite, odpojte z elektrickej siete a postupujte podľa
nasledujúcich odporúčaní:
1. Vyčistite prívod a vývod vzduchu pomocou mäkkej kefky alebo handričky.
2. Otvorte kryt snímača umiestnený na pravej strane spotrebiča.
3. Zľahka navlhčite vatový tampón a odstráňte všetok prach zo šošovky a vstupu/výstupu. Utrite pomocou
suchej vatovej tyčinky.
4. Vyčistite snímač pomocou mäkkej kefky alebo ysávača.
5. Znovu nasaďte kryt snímača
543
2
1
112
DÔLEŽITÉ: V PRÍPADE NEZROVNALOSTI ALEBO STRATY SPOJENIA ODPOJTE ČISTIČKU NA NIEKOĽKO
MINÚT A POTOM JU ZNOVU ZAPOJTE.
ZÁRUKA
Nepoužívajte spotrebič a kontaktujte schválené servisné stredisko, ak:
Spotrebič spadol;
Spotrebič alebo jeho napájací kábel sú poškodené;
Spotrebič už nefunguje správne.
Zoznam schválených servisných stredísk nájdete na medzinárodnom záručnom liste Rowenta.
www.rowenta.com
RECYKLÁCIA
PODIEĽAJME SA NA OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
Zverte ho sbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s nim bude
naložené zodpovedajúcim spôsobom.
Tieto pokyny môžete nájsť aj na našej internetovej stránke www.rowenta.com
ZJEDNODUŏENE EU VYHLASENIE O ZHODE
SpoloŐnosŐ Le GROUPE SEB deklaruje radioprijimacie zariadenie Purifier PU2840F0 est v sulade
so smernicou 2014/53/UE.
Uplne znenie vyhlasenia o zhode EU je k dispozicii na tejto internetovej adrese:
https://www.rowenta.sk/eu-declaration-of-conformity
Používané frekvenŐné pásmo: 2400-2483,50MHz (WiFi & Bluetooth)
Maximálny vysokofrekvenčný výkon:
WiFi : 18 dBm
Bluetooth : 8 dBm
ВМІСТ
ОГЛЯД ВИРОБУ 114
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ 115
ДУЖЕ ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ 115
ПРИНЦИП РОБОТИ 116
ДЕМОНТАЖ/ УСТАНОВКА ФІЛЬТРІВ 117
У ЯКИХ МІСЦЯХ СЛІД УСТАНОВЛЮВАТИ ПРИЛАД 118
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 118
ЯК ПІДКЛЮЧИТИ ОЧИЩУВАЧ ДО ІНТЕРНЕТУ 118
ЕКСПЛУАТАЦІЯ 119
ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 119
ЗБЕРІГАННЯ 121
У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ 121
ГАРАНТІЯ 122
ЗАХИЩАЙМО ДОВКІЛЛЯ РАЗОМ! 122
113
114 115
UK
Уважно прочитайте інструкції з експлуатації та безпеки перед
використанням і збережіть їх для подальшого використання.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Важливо уважно прочитати ці інструкції та дотримуватися наведених рекомендацій:
Для вашої безпеки цей прилад відповідає затвердженим стандартам
і правилам (директивам про низьковольтне обладнання, електромагнітну сумісність,
навколишнє середовище тощо).
Цей прилад не призначений для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або особами, що мають недостатньо
досвіду та знань, окрім випадків, коли вони використовують прилад під наглядом або були
проінструктовані стосовно його використання особою, відповідальною за їхню безпеку.
Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
Діти віком від 8 років і особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями та особи, що мають недостатньо досвіду або знань, можуть користуватися
приладом під наглядом, або якщо вони були проінструктовані стосовно його безпечного
використання та зрозуміли пов’язані ризики. Діти не повинні гратися з приладом.
З метою уникнення небезпеки пошкоджений шнур живлення має замінюватися виробником,
його службою післяпродажного обслуговування або особами з подібним рівнем кваліфікації.
Не дозволяйте дітям чистити прилад або виконувати інші процедури з його обслуговування
без нагляду.
Докладніші відомості про обслуговування приладу див. У розділі «технічне обслуговування».
Тримайте прилад і його шнур живлення в місці, недоступному для дітей молодше 8 років.
Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна використовувати для
промислових потреб.
Якщо прилад буде пошкоджений через його неправильне використання, гарантія буде недійсною.
Не використовуйте цей прилад у дуже запилених і(або) вологих приміщеннях чи у місцях із високим
ризиком виникнення пожежі.
Перед використанням завжди перевіряйте прилад, вилку та шнур живлення на відсутність пошкоджень.
Заборонено вставляти будь-які сторонні предмети (наприклад, голки) усередину приладу.
Не тягніть шнур живлення або прилад, навіть якщо вам потрібно витягнути вилку з розетки.
• Перед використанням розмотайте шнур живлення на всю довжину.
Якщо контакти вилки пошкоджені, штепсельний блок живлення потрібно утилізувати.
ДУЖЕ ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Не накривайте вхідні отвори для повітря та решітку на отворі подачі повітря.
Не торкайтеся приладу мокрими руками.
Уникайте потрапляння рідини всередину приладу.
Ніколи не використовуйте прилад у вологих приміщеннях.
Ніколи не використовуйте прилад поряд із джерелами тепла.
Ніколи не кладіть нічого на прилад і нічого не вставляйте в нього.
Не використовуйте прилад поряд із легкозаймистими предметами або речовинами
(занавісками, аерозолями, розчинниками тощо).
Ніколи не використовуйте прилад у нахиленому або горизонтальному положенні. •Поставте
прилад на рівну стійку поверхню.
Якщо ви будете відсутні протягом тривалого часу, вимкніть прилад і витягніть вилку з розетки.
Перш ніж переносити прилад, вимкніть його та витягніть вилку з розетки.
Під час складання та очищення очищувач повітря має бути відключений від мережі.
G
9
ОГЛЯД ВИРОБУ
Аксесуари корпусу приладу
А.Панель керування
B.Отвір подачі повітря
C.Корпус приладу
D.Вхідний отвір для повітря
E. Фільтр
F.Кришка фільтра
G.Адаптер
Кнопки керування
1. Запуск/зупинка
2. Вибір швидкості
3. Режим блокування доступу для дітей
4. Режим «Автодень»
5. Режим «Автоніч»
6. Кнопка підключення до Wi-Fi
7. Індикатор заміни фільтра
Індикатори на панелі керування
8. Індикатор якості повітря
9. Вибраний індикатор швидкості
116 117
UK
89
7
5 6
4
321
ДЕМОНТАЖ/ УСТАНОВКА ФІЛЬТРІВ
ЯК ДОСЯГТИ ЧИСТІШОГО ПОВІТРЯ В ПРИМІЩЕННІ
Окрім використання очищувача Pure Air City, ось кілька порад, як поліпшити якість повітря в
приміщенні:
Щодня, улітку та взимку, провітрюйте приміщення протягом принаймні 10хвилин
Проводьте обслуговування системи вентиляції
Обмежте використання побутових продуктів
Не паліть у приміщенні
Не використовуйте освіжувачі повітря, ароматичні палички та свічки тощо
Після завершення будь-яких ремонтних робіт в оселі слід регулярно провітрювати
приміщення протягом кількох наступних тижнів
Не тримайте в приміщенні рослини, які потребують частого поливання або можуть
спричиняти алергічні реакції
ПРИНЦИП РОБОТИ
Завдяки описаним нижче 3рівням фільтрації Pure Air City очищує повітря в оселі та захищає мешканців
від впливу шкідливих речовин. Кожен рівень призначений для очищення повітря від певного виду
забруднюючих речовин:
Фільтр «3-в-1»
Рівень 1. Фільтр
попереднього очищення
•Пил
•Волосся
•Шерсть
•Ворс
Рівень 2. Фільтр
з активованим вугіллям
• Летючі органічні
речовини (ЛОР)
•Запахи/гази
Рівень 3. Антиалергійний
фільтр+
•Дрібні частинки (PM2.5)
•Пилок
•Пилові кліщі
•Алергени тварин
•Цвіль
•Бактерії/віруси
118 119
UK
Проблеми з підключенням
У разі виникнення проблем із підключенням приладу до домашньої мережі Wi-Fi
див.інформацію, що наведена за цими посиланням:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Щоб досягти найкращого результату очищення, чотири сторони очищувача мають бути віддалені від стіни
більше ніж на 60см.
«Запуск/зупинка (1)»
Натисніть цю кнопку, щоб увімкнути/ вимкнути очищувач повітря
«Вибір швидкості (2)»
– Ви можете вручну вибрати швидкість очищення від 1 до 6.
Кнопка режиму «Автодень» (4)
– Установлюється швидкість очищення 2, 4 або 5 відповідно до рівня якості повітря.
– Якщо рівень якості повітря відмінний, пристрій не працює.
«Режим очікування (5)»
– Установлюється швидкість очищення 1, 2 або 3 відповідно до рівня якості повітря.
– Якщо рівень якості повітря відмінний, пристрій не працює.»
«Режим блокування доступу для дітей (3)»
Система блокування захищає очищувач від випадкових налаштувань під час роботи.
Щоб активувати її, натисніть і утримуйте кнопку (3) протягом 3секунд, доки не загориться індикатор
заблокованої панелі керування.
Щоб вийти із цього режиму, ще раз натисніть кнопку (3) і утримуйте її протягом 3секунд, доки індикатор
не вимкнеться. Після вибору цього режиму інші кнопки буде заблоковано.
Індикатор якості повітря
Індикатор якості повітря— це світлове коло навколо кнопки запуску/зупинки. Індикатор якості повітря
(7) розташований на панелі керування (A) приладу. Світловий індикатор показує рівень якості повітря:
Якість повітря Колір індикатора якості повітря
Ідеально чисте Синій
Злегка забруднене Зелений
Помірно забруднене Жовтий
Дуже забруднене Червоний
ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед виконанням будь-яких робіт із технічного обслуговування завжди вимикайте очищувач повітря
за допомогою кнопки запуску/зупинки (1) і вийміть вилку з розетки. Для очищення поверхні виробу
використовуйте вологу серветку.
Важливо! Заборонено застосовувати будь-які абразивні речовини, оскільки це може пошкодити
поверхню виробу.
У ЯКИХ МІСЦЯХ СЛІД УСТАНОВЛЮВАТИ ПРИЛАД
Помістіть очищувач на стійку пласку поверхню в приміщенні із забрудненим повітрям.
Для безперешкодної циркуляції повітря з кожного боку приладу має бути не менше 60см вільного
простору.
Не встановлюйте прилад за занавісками, під вікном, меблями або полицями, а також поряд з іншими
предметами, які можуть перешкоджати руху повітря.
ЩО ПОТРІБНО ЗРОБИТИ ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ
Перед використанням приладу зніміть захисну пластикову упаковку з фільтрів.
Перед використанням приладу зніміть захисну пластикову упаковку з фільтрів.
Перед першим використанням переконайтеся, що джерело електричного живлення відповідає напрузі, частоті
й потужності приладу.
Прилад можна підключати до розетки без заземлення. EPS класуII (прилад із подвійною електричною ізоляцією).
Перед увімкненням переконайтеся, що:
•прилад повністю зібраний, як зазначено в інструкції з безпеки;
•прилад установлений на стійкій горизонтальній поверхні;
•прилад установлено в правильному положенні, як зазначено в цьому посібнику;
•вхідний отвір для повітря та решітка на отворі подачі повітря не загороджені;
•фільтри та панель установлено правильно (див. розділ «Демонтаж/ установка фільтрів»).
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Коли прилад не використовується, рекомендується вимикати його та
виймати вилку з розетки.
ЯК ПІДКЛЮЧИТИ ОЧИЩУВАЧ ДО ІНТЕРНЕТУ
Завантажте програму Pure Air by Rowenta та дотримуйтесь інструкцій на смартфоні.
1. Якщо у вас ще немає облікового запису Rowenta, зареєструйтеся в системі. Якщо у вас уже є обліковий
запис, увійдіть у програму.
2. Під час підключення підійдіть ближче до очищувача (максимальна відстань— 2метри), який повинен
бути поряд із джерелом сигналу Wi-Fi.
3. Переконайтеся, що ваш телефон підключений до локальної мережі Wi-Fi.
4. Увімкніть очищувач, натисніть кнопку підключення до Wi-Fi та утримуйте її протягом 3секунд (пролунає
короткий сигнал, після чого почне світитись індикатор підключення до Wi-Fi, який сповіщатиме про
успішне підключення).
5. Введіть пароль від локальної мережі Wi-Fi, щоб підключити очищувач.
6. Готово!
Засвітиться індикатор підключення до Wi-Fi, який сповіщатиме про успішне підключення очищувача до
програми Pure air by Rowenta.
Функція Wi-Fi
Для підключення натисніть кнопку Wi-Fi і утримуйте її протягом 3секунд.
• Якщо індикатор світиться, виріб підключено.
Якщо індикатор блимає швидко, а потім повільно, виріб перебуває в процесі підключення до Wi-Fi/
серверів.
• Якщо індикатор не світиться, виріб не підключено.
120 121
UK
543
2
1
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ.
Ніколи не використовуйте миючі речовини чи металеві предмети для очищення датчиків.
Нерегулярне очищення датчиків може знизити ефективність роботи.
Частота очищення залежить від зовнішніх умов, у яких використовується прилад. Якщо він
використовується
в запиленому середовищі, чистьте датчики частіше.
ЗБЕРІГАННЯ
Якщо ви не користуєтеся приладом, зберігайте його в прохолодному сухому місці з температурою повітря
не вище 35°C та відносною вологістю не вище 70%.
У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Не розбирайте прилад самостійно. Неправильно відремонтований прилад може бути небезпечним для
користувача.
Перш ніж звертатися до авторизованого сервісного центру, ознайомтеся з таблицею усунення несправностей
нижче.
Проблема Можлива причина проблеми Рішення
Не вдається
ввімкнути прилад.
Перевірте, чи вставлена вилка
шнура живлення в розетку. Вставте вилку шнура живлення
в розетку з відповідною напругою.
Перевірте, чи всі елементи панелі
керування вимкнено.
Натисніть кнопку ввімкнення/
вимкнення та виберіть потрібну
функцію.
Можливо, відключено
електроенергію?
Ви зможете використовувати
очищувач, щойно буде відновлено
подачу електроенергії.
Потік повітря
не змінюється
автоматично.
Перевірте, чи не працює прилад у
ручному режимі. Виберіть правильний режим роботи.
Потік набагато
слабший, ніж раніше.
Можливо, потрібно почистити або
замінити фільтр?
Дізнайтеся, як часто потрібно міняти
фільтри, і за потреби виконайте
відповідну процедуру.
З отвору подачі
повітря виходить
неприємний запах.
Перевірте, чи не показує
індикатор, що повітря досі
забруднене.
Дізнайтеся, як часто потрібно міняти
фільтри, і за потреби виконайте
відповідну процедуру.
Індикатор якості
повітря не змінює свій
колір.
Можливо, скло датчика
забруднене? Очистіть лінзу датчика м’якою щіткою
ФІЛЬТР
Даний прилад оснащений трьома типами фільтрів :
Фільтр попереднього
очищення
Фільтр
з активованим
вугіллям
Пиловий
фільтр
NanoCaptur+
filter
Частота чищення/ заміни фільтра:
Фільтр Застосування Робочі цикли
Фільтр попереднього
очищення «3-в-1»,
антиалергійний фільтр+, фільтр
з активованим вугіллям
Заміна Кожні 12місяців, коли світиться
індикатор заміни фільтра
Рекомендована частота заміни фільтра може змінюватись залежно від тривалості використання і робочого
середовища.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ.
Індикатор заміни фільтра (6) світиться, коли фільтр потрібно замінити. Після заміни фільтра натисніть
і утримуйте кнопку протягом 3секунд.
Примусове скидання.
Якщо ви замінили фільтр до закінчення терміну його служби, примусово скиньте цикл заміни фільтра:
1. Утримуйте індикатор заміни фільтра (6) протягом 3секунд.
2. Індикатор світиться. Утримуйте кнопку протягом 3секунд, щоб скинути цикл заміни фільтра.
ПОРАДИ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРІВ
Не виконуйте жодних дій із використаними фільтрами, якщо ви страждаєте на алергію
чи астму.
Перед заміною фільтрів надягайте рукавички або добре мийте руки після завершення
цієї процедури.
Перш ніж викидати використані фільтри, покладіть їх у закритий герметичний мішок,
щоб уникнути поширення забруднюючих речовин.
ДАТЧИК ЗАБРУДНЕННЯ
Датчик часток необхідно регулярно й належним чином чистити (кожні 2місяці).
Перед очищенням датчиків забруднення вимкніть прилад, витягніть вилку з розетки та
дотримуйтеся наведених нижче рекомендацій.
1. Очистьте отвори входу/ подачі повітря за допомогою м’якої щітки або серветки.
2. Відкрийте кришку датчика, яка розташована з правого боку приладу.
3. Злегка намочіть ватну паличку та видаліть весь пил зі скла та отворів входу/ подачі повітря. Протріть
сухою ватною паличкою.
4. Очистьте датчик за допомогою м’якої щітки або пилососа.
5. Замініть кришку датчика
122
Проблема Можлива причина проблеми Рішення
Не вдається
підключити
очищувач до
Інтернету
Чи був підключений ваш телефон
до вашої особистої мережі Wi-Fi
на початку процесу?
Переконайтеся, що ви підключені
до особистої мережі Wi-Fi.
Здається, що очищувач
не підключається?
Перевірте, чи вставлена вилка до
розетки, а також чи ввімкнений
очищувач.
Перевірте, чи не блимає
світлодіодний індикатор
Wi-Fi вашого очищувача.
Натисніть кнопку підключення до Wi-Fi
та утримуйте її протягом 3секунд.
Перше підключення не працює?
Перезавантажте продукт і повторіть спробу.
Ваш телефон підключений до Wi-Fi,
проте вам
не вдається підключити його до
очищувача?
Переконайтеся, що обидва пристрої
перебувають у достатній близькості
один до одного та до маршрутизатора
Wi-Fi.
Не вдається підключити
телефон до Wi-Fi?
•Перевірте, чи підключений ваш
маршрутизатор Wi-Fi до Інтернету.
•Перевірте, чи не змінився пароль від
мережі Wi-Fi.
Чому підключення
не працює?
Перевірте сумісність пристроїв:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Підтримувані типи шифрування:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Підтримувана частота мережі: 2,4
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. У РАЗІ НЕСПРАВНОСТІ АБО ВТРАТИ З’ЄДНАННЯ ВИМКНІТЬ ПРИЛАД,
ВИТЯГНІТЬ ВИЛКУ З РОЗЕТКИ НА КІЛЬКА ХВИЛИН, А ПОТІМ ПІДКЛЮЧІТЬ ЙОГО ЗНОВУ.
ГАРАНТІЯ
Припиніть використання приладу та зверніться до авторизованого сервісного центру в разі:
•падіння приладу;
•пошкодження приладу чи шнура живлення;
• некоректної роботи приладу.
Список із контактними даними авторизованих сервісних центрів можна знайти в міжнародному
гарантійному талоні Rowenta.
www.rowenta.com
ВТОРИННА ПЕРЕРОБКА
ЗАХИЩАЙМО ДОВКІЛЛЯ РАЗОМ!
Прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані .
Віднесіть прилад до місцевого пункту збору відходів або авторизованого сервісного центру, де
його буде утилізовано належним чином.
Цю інструкцію також можна знайти на нашому сайті www.rowenta.com.
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ПРОДУКТЕ 124
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 125
ОЧЕНЬ ВАЖНО 125
ПРИНЦИП РАБОТЫ 126
РАЗБОРКА И СБОРКА ФИЛЬТРОВ 127
МЕСТО УСТАНОВКИ ПРИБОРА 128
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 128
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ 128
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 129
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 129
ХРАНЕНИЕ 131
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ 131
ГАРАНТИЯ 132
ПОМОГИТЕ ЗАЩИТИТЬ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ 132
123
124 125
RU
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с
инструкциями по эксплуатации и технике безопасности и
сохраните их для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Необходимо внимательно ознакомиться с данными инструкциями и соблюдать следующие
рекомендации:
В целях безопасности данный прибор соответствует применимым стандартам и нормам
(директиве по низковольтному оборудованию, директиве об охране окружающей среды и
т.Д.).
Прибор не предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими
достаточного опыта или знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром либо
были проинструктированы относительно использования прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами, не имеющими достаточного
опыта или знаний, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями при условии, что они находятся под присмотром, прошли
обучение безопасному использованию прибора и осведомлены о рисках, связанных с этим.
Дети не должны играть с прибором.
Если кабель питания поврежден, во избежание несчастных случаев он должен быть заменен
производителем, его гарантийной службой или специалистом аналогичной квалификации.
Не разрешайте детям выполнять очистку или обслуживание прибора без присмотра.
Для получения информации об обслуживании обратитесь к разделу «обслуживание».
Храните прибор и кабель питания в недоступном для детей младше 8лет месте.
Прибор предназначен только для домашнего использования. Его нельзя использовать в
профессиональных целях.
При повреждении прибора в результате неправильного использования гарантия аннулируется.
Не используйте прибор в слишком пыльных и/или влажных местах, а также в местах с опасностью
возгорания.
Перед использованием прибора убедитесь, что он сам, вилка и кабель питания находятся в хорошем
состоянии.
Запрещается вставлять в прибор предметы (например, иглы и т.д.).
Не тяните за кабель питания или за прибор, даже чтобы отключить прибор от розетки электросети.
Перед использованием размотайте кабель по всей длине.
Если контакты вилки повреждены, источник питания со штепсельным разъемом следует утилизировать.
ОЧЕНЬ ВАЖНО
Не закрывайте воздухозаборные отверстия и выпускную решетку.
Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.
Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора.
Запрещается использовать прибор в местах с повышенной влажностью.
Запрещается использовать прибор вблизи источников тепла.
Запрещается помещать на прибор или вставлять в него какие-либо посторонние предметы.
G
9
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
Аксессуары основного корпуса
A. Панель управления
B. Выпускная решетка
C. Основной корпус
D. Воздухозаборное отверстие
E. Фильтр
F. Крышка фильтра
G. Адаптер
Кнопки управления
1. Старт/стоп
2. Выбор скорости
3. Защита от детей
4. Автоматический дневной режим
5. Автоматический ночной режим
6. Кнопка Wi-Fi
7. Индикатор замены фильтра
Индикаторы на панели управления
8. Индикатор качества воздуха
9. Индикатор выбранной скорости
126 127
RU
89
7
5 6
4
321
РАЗБОРКА И СБОРКА ФИЛЬТРОВ
«КАК СДЕЛАТЬ ВОЗДУХ В ПОМЕЩЕНИИ ЧИЩЕ»
Помимо использования очистителя воздуха Pure Air City, предлагаем ознакомиться с
рекомендациями по улучшению качества воздуха в помещении:
• Проветривайте помещение не менее 10минут каждый день, летом и зимой.
• Поддерживайте вентиляционную систему в надлежащем состоянии.
• Ограничьте использование бытовой химии.
• Не курите в помещении.
• Не используйте освежители воздуха, ароматические палочки, свечи и т. д.
Проветривайте помещение, когда в нем проводятся какие-либо работы и в течение
нескольких недель после этого.
• Избегайте зеленых растений, которые вызывают аллергию или требуют частого полива.
Не используйте прибор рядом с воспламеняющимися предметами или продуктами
(занавесками, аэрозолями, растворителями и т.д.).
Запрещается использовать прибор в наклонном или горизонтальном положении. Прибор
необходимо устанавливать на ровную, устойчивую поверхность.
В случае длительного отсутствия: выключите прибор и отключите его от электросети.
Перед перемещением прибора выключите его и отключите от электросети.
Во время сборки и очистки необходимо отключать очиститель воздуха.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Очиститель воздуха Pure Air City очищает воздух в вашем доме и бережет ваше здоровье благодаря
3-уровневой фильтрации, как показано ниже. Каждый уровень фильтрации играет собственную важную
роль и отвечает за улавливание конкретных загрязняющих веществ:
Фильтр 3-в-1
Уровень 1: фильтр
предварительной очистки
• пыль
• волосы
• шерсть
• ворс
Уровень 2: фильтр
с активированным углем
• летучие органические
соединения (ЛОС)
• запахи/газы
Уровень 3: фильтр Allergy+
• мелкие частицы (PM2.5)
• пыльца
• пылевые клещи
аллергены животного
происхождения
• плесень
• бактерии/вирусы
128 129
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Для достижения наилучшего эффекта очистки все четыре стороны очистителя воздуха должны находиться
на расстоянии больше 60см от стен при первом использовании.
Кнопка питания «Старт/стоп (1)»
Нажмите эту кнопку, чтобы включить/выключить очиститель воздуха
«Выбор скорости (2)»
Можно вручную установить скорость очищения воздуха в диапазоне от 1 до 6.
«Кнопка автоматического дневного режима (4)»
Скорость очистки воздуха установлена на значение 2, 4 или 5 в соответствии с уровнем качества воздуха.
Если качество воздуха превосходное, прибор не будет работать.
«Спящий режим (5)»
Скорость очистки воздуха установлена на значение 1, 2 или 3 в соответствии с уровнем качества воздуха.
Если качество воздуха превосходное, прибор не будет работать.
«Защита от детей (3)»
Блокировка предотвращает случайное изменение настроек очистителя воздуха во время его работы.
Для включения функции нажмите и удерживайте кнопку (3) в течение 3секунд, пока не загорится
индикатор блокировки панели управления.
Для выхода из этого режима снова нажмите кнопку (3) и удерживайте ее в течение 3секунд, пока
индикатор не погаснет. При выборе данной функции другие кнопки блокируются.
Индикация качества воздуха
Индикатор качества воздуха— светящийся круг вокруг кнопки «Старт/Стоп». Индикатор качества
воздуха (7) расположен на панели управления (A) прибора. Светодиод указывает на уровень качества
воздуха:
Качество воздуха Цвет уровня качества воздуха
Отлично Синий
Небольшое загрязнение Зеленый
Умеренное загрязнение Желтый
Сильное загрязнение Красный
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед проведением обслуживания всегда выключайте очиститель воздуха с помощью кнопки «Старт/стоп
(1)» и отключайте его от электросети. Для очистки поверхности устройства используйте влажную ткань.
Важно! Не используйте абразивные материалы, так как они могут повредить поверхность
устройства.
МЕСТО УСТАНОВКИ ПРИБОРА
Поместите очиститель воздуха на ровную устойчивую поверхность в помещении, где требуется обработка
воздуха.
Чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха, не размещайте прибор за занавесками, под окном,
предметами мебели или полками, а также рядом с другими препятствиями и оставляйте не менее 60см
свободного пространства с каждой стороны прибора.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Перед использованием прибора удалите защитную пластмассовую упаковку с фильтров.
Перед первым использованием убедитесь, что напряжение, частота и мощность устройства соответствуют
параметрам электросети.
Данное устройство может работать от незаземленной вилки. Комплектный адаптер относится к классу II (двойная
электрическая изоляция).
Перед включением прибора убедитесь, что:
– прибор полностью собран в соответствии с инструкциями по технике безопасности;
– прибор установлен на устойчивой горизонтальной поверхности;
– прибор размещен в соответствии с инструкциями, приведенными в данном руководстве;
– воздухозаборные отверстия и выпускная решетка ничем не заблокированы;
– фильтры и панель установлены правильно (см. раздел «Разборка и сборка фильтров»).
ВАЖНО! Рекомендуется выключать прибор и отключать его от сети, когда оно не используется.
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ
Загрузите приложение «Pure Air by Rowenta» и следуйте инструкциям на смартфоне.
1. Войдите в систему, чтобы создать новую учетную запись Rowenta. Или войдите в приложение, если у
вас уже есть учетная запись.
2. Во время сопряжения находитесь рядом с очистителем (на расстоянии не более 2метров), убедитесь,
что очиститель воздуха расположен рядом с сильным сигналом Wi-Fi.
3. Убедитесь, что телефон подключен к локальной сети Wi-Fi.
4. Включите очиститель воздуха и удерживайте кнопку Wi-Fi в течение 3секунд (раздастся звуковой
сигнал и индикатор Wi-Fi начнет мигать, указывая на успешное подключение очистителя к сети Wi-Fi).
5. Выберите сеть Wi-Fi и введите пароль сети для подключения к локальной сети Wi-Fi.
6. Готово!
Индикатор Wi-Fi показывает, что очиститель воздуха успешно подключен к приложению «Pure Air by
Rowenta».
Функция Wi-Fi
Чтобы запустить новое сопряжение нажмите и удерживайте кнопку Wi-Fi в течение 3секунд.
Если горит индикатор, то это указывает на то, что прибор сопряжен/подключен.
Если индикатор сначала мигает быстро, а затем медленно, то это указывает на то, что прибор
находится в процессе сопряжения/подключения к Wi-Fi/серверам.
Если индикатор не горит, то это указывает на то, что прибор не подключен.
Проблемы с соединением
В случае проблем с сопряжением прибора и внутренней сети Wi-Fi, получите дополнительную информацию
указанную по следующей ссылке:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
130 131
RU
543
2
1
ВАЖНО!
Запрещается использовать для очистки датчиков моющие средства или металлические предметы.
При нерегулярной очистке датчиков эффективность их работы может снижаться.
Частота очистки зависит от условий эксплуатации прибора. При использовании в условиях
повышенной запыленности выполняйте очистку датчиков чаще.
ХРАНЕНИЕ
Если прибор не используется, храните его в прохладном сухом месте при температуре окружающей среды
не выше 35°C и относительной влажности не более 70%.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Не пытайтесь разобрать прибор самостоятельно. Неправильно отремонтированный прибор может
представлять опасность для пользователя.
Перед обращением в авторизованный сервисный центр ознакомьтесь с приведенной ниже таблицей
устранения неполадок:
Проблема Проверьте Решение
Прибор не
включается.
Подключен ли кабель питания?
Подключите кабель питания к розетке
с соответствующим инструкции
прибора напряжением.
Все ли элементы дисплея
выключены?
Нажмите кнопку включения/
выключения и выберите нужную
функцию.
Не отключено ли электричество?
Очиститель воздуха можно
использовать после восстановления
подачи электричества.
Поток воздуха
не изменяется
автоматически.
Не находится ли прибор в ручном
режиме работы? Выберите правильный режим работы.
Поток воздуха
гораздо слабее, чем
раньше.
Фильтр нуждается в очистке или
замене?
Проверьте, как часто выполняется
замена фильтра. При необходимости
замените фильтр.
От выпускной
решетки исходит
неприятный запах.
Индикатор по-прежнему
показывает низкое качество
воздуха?
Проверьте, как часто выполняется
замена фильтра. При необходимости
замените фильтр.
Индикатор качества
воздуха не меняет
цвет.
Нет ли пыли на стекле датчика? Очистите линзу датчика с помощью
мягкой щетки.
ФИЛЬТР
Данный прибор оснащен 3типами фильтров:
Фильтр
предварительной
очистки
Фильтр с
активированным
углем
Фильтр
тонкой
очистки
NanoCaptur+
filter
Частота очистки/замены фильтра:
Фильтр Действие Циклы
Фильтр предварительной
очистки 3-в-1, фильтр Allergy+,
фильтр с активированным
углем
Замена
Каждые 12месяцев или когда
загорается индикатор замены
фильтра
Рекомендуемая частота замены фильтра зависит от продолжительности использования и условий
эксплуатации.
ВАЖНО!
Индикатор замены фильтра (6) загорается при необходимости замены фильтра. После замены фильтра
удерживайте кнопку в течение 3секунд.
Принудительный сброс:
Если фильтр был заменен до истечения срока его службы, выполните принудительный сброс срока службы
фильтра:
1. Удерживайте нажатым индикатор замены фильтра (6) в течение 3секунд.
2. Индикатор загорится. Удерживайте кнопку в течение 3секунд для сброса срока службы фильтра.
«РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ»
Старайтесь избегать манипуляций с использованными фильтрами, если вы страдаете
аллергией или астмой.
При замене фильтров надевайте перчатки или тщательно мойте руки после замены.
Использованные фильтры сразу же помещайте в герметичный пакет и только затем
выбрасывайте, чтобы избежать распространения загрязняющих веществ.
ДАТЧИК ЗАГРЯЗНЕНИЙ
Датчик частиц необходимо регулярно (каждые 2месяца) и надлежащим образом очищать.
Перед очисткой датчиков загрязнения убедитесь, что прибор выключен и отключен от электросети,
и следуйте приведенным ниже рекомендациям.
1. Очистите решетки для входа и выхода воздуха с помощью мягкой щетки или ткани.
2. Откройте крышку датчика, расположенную с правой стороны прибора.
3. Слегка смочите ватную палочку и удалите пыль с линзы и решеток входа/выхода. Протрите сухой
ватной палочкой.
4. Очистите датчик с помощью мягкой щетки или пылесоса.
5. Прикрутите крышку на место
132
Проблема Проверьте Решение
Очиститель воздуха
не подключается
Подключен ли телефон к личной
сети Wi-Fi в начале процесса?
Убедитесь, что подключены к личной
сети Wi-Fi.
Очиститель воздуха не
подключается?
Проверьте, вставлена ли вилка
очистителя воздуха, и включите его.
Индикатор Wi-Fi на очистителе
воздуха не мигает?
Удерживайте кнопку Wi-Fi в течение
3секунд.
Почему не удалось выполнить
первое сопряжение?
Перезапустите прибор, чтобы
повторить попытку.
Телефон подключен к Wi-Fi, но не
подключен к очистителю воздуха?
Убедитесь, что два прибора находятся
достаточно близко друг к другу и к
маршрутизатору Wi-Fi.
Телефон не подключается к Wi-Fi?
• Убедитесь, что ваш маршрутизатор
Wi-Fi подключен к Интернету
• Убедитесь, что пароль Wi-Fi не
менялся
Почему не удалось
сопряжение
устройств?
Проверьте совместимость:
https://www.compatibility.
groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Поддерживаемый тип шифрования:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Поддерживаемые сети: 2,4
ВАЖНО! В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ ИЛИ ОТСУТСТВИЯ СОЕДИНЕНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ОТКЛЮЧИТЕ
ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА НА НЕСКОЛЬКО МИНУТ, А ЗАТЕМ ПОДКЛЮЧИТЕ ЕГО ОБРАТНО.
ГАРАНТИЯ
Не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный центр, если:
• прибор падал;
• прибор или кабель питания повреждены;
• прибор перестал работать должным образом.
• Список авторизованных сервисных центров можно найти в международной гарантийной карте
Rowenta.
www.rowenta.com
УТИЛИЗАЦИЯ
ДАВАЙТЕ ПОЗАБОТИМСЯ ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ!
Данный прибор содержит ценные материалы, которые можно переработать и использовать
повторно.
Оставьте его в месте сбора отходов или в авторизованном сервисном центре для дальнейшей
переработки.
Эти инструкции также приведены на нашем веб-сайте по адресу or www.tefal.com
SAŽETAK
PREGLED PROIZVODA 134
SIGURNOSNA UPUTSTVA 135
VEOMA VAŽNO 135
PRINCIP RADA 136
RASTAVLJANJE / PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA 137
GDJE POSTAVITI APARAT 138
PRIJE PRVE UPOTREBE 138
KAKO POVEZATI PROČISTAČ NA INTERNET 138
RAD 139
ČUVANJE I ODRŽAVANJE 139
SKLADIŠTENJE 141
U SLUČAJU PROBLEMA 141
GARANCIJA 142
POMOZIMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE! 142
133
134 135
RO
BS
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za korištenje i sačuvajte
ih ako bi vam zatrebale u budućnosti.
SIGURNOSNA UPUTSTVA
UPOZORENJA
Od ključnog je značaja da pažljivo pročitate ove upute i poštujete sljedeće preporuke:
Zbog vaše sigurnosti, aparat je usklađen s važećim standardima i propisima (direktive o
niskonaponskoj opremi, elektromagnetskoj kompatibilnosti, zaštiti okoliša itd.).
Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, izuzev ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu
sigurnost ili ako im je prethodno dala upute o načinu korištenja aparata.
Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju aparatom.
Aparat smiju upotrebljavati djeca uzrasta 8 godina i više te osobe s manjkom iskustva ili znanja
ili sa smanjenim tjelesnim, čulnim ili mentalnim sposobnostima pod uslovom da to čine pod
nadzorom, da su prošle obuku o sigurnom načinu korištenja aparata i da su svjesne prisutnih
rizika. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom.
Ako je kabal za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni postprodajni
servis ili osoba sličnih kvalikacija kako bi se izbjegla opasnost.
Djeca ne smiju čistiti aparat niti obavljati postupke održavanja aparata ako nisu pod nadzorom.
Informacije o održavanju potražite u odjeljku „Održavanje“.
Aparat i pripadajući kabal za napajanje držite van domašaja djece mlađe od 8 godina.
Aparat je predviđen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u industrijske svrhe.
Garancija će biti poništena ako dođe do oštećenja zbog nepravilne upotrebe.
Nemojte rukovati ovim aparatom na jako prašnjavom i/ili vlažnom mjestu ili na mjestu na kojem postoji
opasnost od izbijanja požara.
Prije upotrebe provjerite jesu li aparat, priključak i kabal za napajanje u dobrom stanju.
Ne gurajte predmete u aparat (npr. igle itd.).
Ne povlačite za kabal za napajanje aparata čak i kad ga iskopčavate iz zidne utičnice.
Potpuno odmotajte kabal prije upotrebe.
Ako su pinovi utikača oštećeni, jedinica za napajanje se mora baciti.
VEOMA VAŽNO
Nemojte prekrivati ulazne otvore za zrak ili rešetku za izlaz zraka.
Ne dirajte uređaj mokrim rukama.
Nemojte dopustiti da bilo kakva tekućina dospije u aparat.
Nemojte koristiti aparat u vlažnom okruženju.
Nemojte koristiti aparat u blizini izvora toplote.
Nemojte ništa stavljati na aparat ili umetati u njega.
Nemojte koristiti aparat u blizini zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavjese, aerosoli, otapala, itd.).
Nemojte koristiti aparat u nagnutom ili horizontalnom položaju. Postavite aparat na ravnu i stabilnu
površinu.
U slučaju duže odsutnosti: isključite aparat i iskopčajte ga iz utičnice.
Isključite aparat i iskopčajte ga iz utičnice prije premještanja.
Tokom sastavljanja i čišćenja pročistač zraka mora se iskopčati iz utičnice.
G
9
PREGLED PROIZVODA
Dodaci za glavno kućište Kontrolne tipke Indikatori na kontrolnoj ploči
A. Kontrolna ploča 1. Start / Stop 8. Indikator kvaliteta zraka
B. Izlaz zraka 2. Izbor brzine 9. Indikator izabrane brzine
C. Glavno kućište 3. Onemogućavanje pristupa za djecu
D. Ulaz zraka 4. Automatski dnevni način rada
E. Filter 5. Automatski noćni način rada
F. Poklopac filtera 6. Wifi tipka
G. Adapter 7. Indikator za zamjenu filtera
136 137
RO
BS
89
7
5 6
4
321
RASTAVLJANJE / PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA
« KAKO POSTIĆI ČIŠĆI ZRAK U ZATVORENOM PROSTORU »
Dajemo vam i nekoliko savjeta za poboljšavanje kvaliteta zraka u zatvorenom prostoru uz
upotrebu aparata Intense Air Purier:
Prozračujte sobe najmanje 10 minuta svaki dan, ljeti i zimi
Održavajte svoj sistem za ventilaciju
Ograničite upotrebu sredstava za čišćenje domaćinstva
Nemojte pušiti u zatvorenom prostoru
Izbjegavajte mirise za domaćinstvo, mirisne štapiće, mirisne svijeće itd.
Prozračite nakon bilo kakvih radova u domaćinstvu i nekoliko sedmica nakon toga
Izbjegavajte zelene biljke koje djeluju kao alergeni ili ih treba često zalijevati
Filter 3 u 1
Nivo 1: Predlter
Prašina
Kosa
Dlaka
Dlačice
Nivo 2: Filter s aktivnim
ugljem
Hlapljivi organski
spojevi (VOC)
Mirisi/plinovi
Nivo 3: Filter Allergy+
Sitne čestice (PM2,5)
Pelud
Grinje
Životinjski alergeni
Plijesan
Bakterije/virusi
PRINCIP RADA
Pure Air City omogućava vam da udišete čist zrak u domu i štiti vaše zdravlje sa do 3 nivoa ltracije kao što je
opisano u nastavku. Svaki od tih nivoa je presudno bitan i sprečava prolazak određenih onečišćivača:
138 139
RO
BS
Problemi sa povezivanjem
Ako tokom povezivanja aparata i kućne Wi-Fi mreže dođe do problema u povezivanju, pogledajte informacije
koje su navedene na sljedećoj lokaciji:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
OPERACIJA
Da biste postigli najbolji efekat pročišćavanja, četiri strane pročistača moraju prvi put biti više od 60 cm udaljene
od zida.
Uključivanje/isključivanje « Start/Stop (1) »
Pritisnite ovu tipku da biste uključili/isključili pročistač zraka.
« Izbor brzine (2) »
Ručno možete izabrati brzine pročišćavanja od 1 do 6.
« Tipka za automatski dnevni način rada (4) »
Brzina pročišćavanja je postavljena na brzinu 2, 4 ili 5 u zavisnosti od nivoa kvaliteta zraka.
Ako je kvalitet zraka izvrstan, aparat se ne pokreće.
« Automatski noćni način rada (5) »
Brzina pročišćavanja je postavljena na brzinu 1, 2 ili 3 u zavisnosti od nivoa kvaliteta zraka.
Ako je kvalitet zraka izvrstan, aparat se ne pokreće.
« Onemogućavanje pristupa za djecu (3) »
Sistem zaključavanja sprečava pogrešno postavljanje pročišćivača tokom rada.
Da biste ga aktivirali, pritisnite i držite tipku (3) 3 sekunde dok se ne uključi indikator da je upravljačka ploča zaključana.
Da biste izašli iz ovog načina rada, ponovo pritisnite i držite tipku (3) 3 sekunde dok se indikator ne isključi.
Kad je odabran ovaj način rada, ostale tipke su zaključane.
Indikacija kvaliteta zraka
Indikator kvaliteta zraka je krug oko tipke start/stop. Indikator kvaliteta zraka (7) nalazi se na kontrolnoj ploči
aparata (A). Tri LED lampice pokazuju nivo kvaliteta zraka:
Kvalitet zraka Boja za nivo kvaliteta zraka
Izvrstan Plava
Malo zagađenje Zelena
Umjereno zagađenje Žuta
Veliko zagađenje Crvena
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
Prije planiranja bilo kakvog održavanja uvijek isključite pročistač zraka na tipku start/ stop
(1) i iskopčajte ga iz struje. Površinu proizvoda čistite vlažnom krpom.
Važno: Nemojte koristiti nikakva abrazivna sredstva jer mogu oštetiti površinu proizvoda.
GDJE POSTAVITI APARAT
Pročistač postavite na ravnu i stabilnu površinu u prostoriji u kojoj je potrebno provesti postupak.
Da biste omogućili slobodno proticanje zraka, izbjegavajte postavljanje aparata iza zavjesa, ispod prozora, dijela
namještaja ili police ili blizu bilo kakve druge prepreke i ostavite najmanje 60 cm slobodnog prostora sa svake
strane aparata.
PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA
Prije upotrebe aparata provjerite da li je skinuta plastična ambalaža koja štiti ltere.
Prije prve upotrebe provjerite da li napon, frekvencija i snaga aparata odgovaraju naponu vaše strujne mreže.
Aparat može raditi kad je spojen na neuzemljenu utičnicu. EPS je svrstan u klasu II (dvostruka električna izolacija ).
Prije uključivanja aparata provjerite sljedeće:
- aparat je u potpunosti sastavljen u skladu sa opisom u sigurnosnim uputstvima
- aparat je postavljen na stabilnu horizontalnu površinu
- aparat je postavljen u skladu s uputstvima navedenima u ovom prirupniku
- nema zapreka na ulazima za zrak i rešetki za izlaz zraka
- lteri i ploča su pravilno postavljeni (pogledajte odjeljak "Rastavljanje/ponovno sastavljanje ltera")
VAŽNO: Preporučujemo vam ga isključite aparat i iskopčate ga iz utičnice kad ga ne koristite.
KAKO POVEZATI PROČISTAČ NA INTERNET
Preuzmite aplikaciju "Pure Air By Rowenta" / "Pure Air by Tefal" i pratite uputstva na svojem pametnom
telefonu:
1. Prijavite se kako biste kreirali Rowenta/Tefal račun ako ste novi korisnik. Ako već imate račun, prijavite se u
aplikaciju.
2. Pazite da stojite blizu pročistača tokom uparivanja (maksimalno 2 metra udaljenosti) i provjerite nalazi li se
pročistač blizu mjesta s jakim signalom Wi-Fi mreže.
3. Provjerite da li je telefon povezan na lokalnu Wi-Fi mrežu.
4. Uključite pročistač i pritisnite i držite tipku za Wi-Fi 3 sekunde (čut ćete zvuk "ding" i indikator za Wi-Fi će
treptati kako bi se pokazalo da je pročistač uspješno povezan na Wi-Fi.)
5. Izaberite Wi-Fi mrežu i unesite lozinku za mrežu da biste se povezali na lokalnu Wi-Fi mrežu.
6. I spremni ste!
Indikator za Wi-Fi treperi da bi se pokazalo da je pročistač uspješno povezan sa aplikacijom Pure Air.
Wi- funkcija
Da biste pokrenuli novo uparivanje, držite tipku WIFI pritisnutu 3 sekunde.
Kada indikator svijetli, proizvod je uparen/povezan.
Kada indikator treperi brzo, pa sporo, proizvod se uparuje/povezuje sa WIFI serverima.
Kada je indikator isključen, proizvod nije povezan.
140 141
RO
BS
543
2
1
VAŽNO:
Za čišćenje senzora ne upotrebljavajte deterdžent ili metalne predmete.
Učinkovitost senzora može se umanjiti ukoliko se ne čiste redovno.
Učestalost čišćenja se razlikuje ovisno o okruženju u kojem aparat radi. Ako se aparat koristi u prašnjavom
okruženju, senzore čistite češće.
SKLADIŠTENJE
Kad ne koristite aparat, držite ga na hladnom i suhom mjestu u okruženju u kojem temperatura ne prelazi 35 °C
(95 °F) 70% RH.
U SLUČAJU PROBLEMA
Nemojte sami rastavljati aparat. Loše popravljen aparat može biti opasan za korisnika.
Prije obraćanja ovlaštenom servisnom centru, u nastavku pogledajte tabelu s prijedlozima za rješavanje
problema.
Problem Provjerite Rješenje
Aparat se ne uključuje.
Je li kabal za napajanje priključen? Priključite kabl za napajanje u utičnicu s
propisanim naponom.
Jesu li svi elementi pokazivača iskl-
jučeni?
Pritisnite dugme za uključivanje/isključi-
vanje i odaberite željenu funkciju.
Je li nestalo struje?
Pročistač zraka možete koristiti nakon
što se ponovo uspostavi napajanje
električnom energijom.
Protok zraka se ne
mijenja automatski. Je li aparat u ručnom načinu rada? Odaberite odgovarajući način rada.
Protok zraka je mnogo
slabiji nego prije. Mora li se lter očistiti ili zamijeniti? Provjerite koliko se često čisti i
zamijenite lter ako je potrebno.
Iz otvora za izlaz zraka
izlazi neugodan miris.
Da li lampica još uvijek pokazuje da
je kvalitet zraka slab?
Provjerite koliko se često čisti i
zamijenite lter ako je potrebno.
Indikator za kvalitet
zraka ne mijenja boju.
Je li leća senzora prekrivena
prašinom? Očistite leću senzora mekanom krpom.
FILTER
Aparat ima 3 vrste ltera:
Predfiltar Filtar s aktivnim
ugljem
Filter za čestice
NanoCaptur+
filter
Učestalost čišćenja/zamjene ltera
Filter Akcija Ciklusi
Predltar 3 u 1, lter Allergy+ i
lter s aktivnim ugljem Zamjena Svakih 12 mjeseci ili kada se uključi
indikator za zamjenu ltera
Preporučena učestalost za zamjenu ltera može se razlikovati u zavisnosti od trajanja upotrebe i okoline u kojoj
se aparat koristi.
VAŽNO:
Indikator za zamjenu ltera (6) svijetli kada se lter treba zamijeniti. Nakon što se lter zamijeni, pritisnite i držite
tipku 3 sekunde.
Prisilno resetiranje:
Ako ste zamijenili lter prije nego što mu je istekao životni vijek, izvršite prisilno resetiranje ciklusa za zamjenu
ltera:
1. Indikator za zamjenu ltera (6) držite pritisnut 3 sekunde:
2. Indikator svijetli. Držite tipku 2 sekunde da biste resetirali ciklus za zamjenu ltera.
« SAVJETI ZA ZAMJENU FILTERA »
Izbjegavajte rukovanje iskorištenim lterima ako bolujete od alergije ili astme.
Nosite rukavice tokom zamjene ltera ili nakon zamjene dobro operite ruke.
Iskorištene ltere stavite direktno u zatvorenu hermetički nepropusnu vrećicu prije nego što
ih bacite kako biste izbjegli širenje onečišćivača.
SENZORI ZA ZAGAІENJE
Senzor čestica treba se redovno čistiti (svaka 2 mjeseca) i na odgovarajući način.
Obavezno isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja prije čišćenja senzora zagađenja i slijedite
preporuke navedene u nastavku:
1. Očistite otvor za ulaz i izlaz zraka mekanom četkicom ili krpicom.
2. Otvorite poklopac senzora koji se nalazi na desnoj strani aparata.
3.
Malo navlažite štapić za uši i uklonite prašinu s leće i otvora za ulaz/izlaz zraka. Obrišite suhim štapićem za uši.
4. Očistite senzor koristeći mekanu četkicu ili usisivač.
5. Vratite poklopac senzora
142
Problem Provjerite Rješenje
Pročistać se ne
povezuje
Je li vaš telefon povezan s ličnom
Wi-Fi mrežom na početku postupka?
Provjerite jeste li povezani na ličnu Wi-Fi
mrežu.
Čini se da se pročistač ne povezuje? Provjerite je li pročistač priključen na
napajanje i uključen.
LED lampica Wi-Fi veze na pročistaču
ne trepće? Držite tipku Wi-Fi 3 sekunde.
Prvo uparivanje nije uspjelo? Ponovo pokrenite proizvod da biste
pokušali ponovo.
Telefon je povezan na Wi-Fi, ali ne s
pročistačem?
Provjerite jesu li dva dovoljna dovoljno
blizu jedan drugoga i blizu Wi-Fi rutera.
Telefon se ne povezuje na Wi-Fi?
• Provjerite da li je Wi-Fi ruter povezan na
internet
• Provjerite da lozinka za Wi-Fi nije
promijenjena
Zašto se ne može
upariti?
Provjerite kompatibilnost: https://
www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Podržani tip enkripcije: WPA_1/WPA_2,
TIPK; PSK, AES podržane mreže: 2,4
VAŽNO: AKO JE DOŠLO DO ANOMALIJE ILI GUBITKA VEZE, ISKOPČAJTE PROČISTAČ NA NEKOLIKO
MINUTA IZ STRUJE, A ZATIM GA PONOVO UKOPČAJTE.
GARANCIJA
Nemojte koristiti aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru u sljedećim slučajevima:
uređaj je ispušten na pod;
uređaj ili pripadajući kabal za napajanje je oštećen;
uređaj više ne radi pravilno.
Spisak ovlaštenih servisnih centara možete pronaći na međunarodnoj kartici s garancijom proizvođača
Rowenta.
www.rowenta.com i www.tefal.com
RECIKLIRANJE
POMOZIMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
Aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo koristiti ili reciklirati.
Odložite ga na lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva ili odnesite u ovlašteni servisni
centar radi dalje obrade.
Ove upute dostupne su i na našim internetskim stranicama www.tefal.com i www.rowenta.com.
143 144
SR
REZIME
PREGLED PROIZVODA 144
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 145
VEOMA VAŽNO 145
PRINCIP RADA 146
RASTAVLJANJE / PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA 147
GDE UGRADITI APARAT 148
PRE PRVE UPOTREBE 148
KAKO POVEZATI VAŠ PREČISTAČ NA INTERNET 148
RAD 149
NEGA I ODRŽAVANJE 149
SKLADIŠTE 149
U SLUČAJU PROBLEMA 151
GARANCIJA 152
POMOZITE U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE! 152
G
9
PREGLED PROIZVODA
Pribor za glavno telo Kontrolna dugmad Lampice na kontrolnoj tabli
A. Kontrolna tabla 1. Pokretanje / zaustavljanje 8. Indikator kvaliteta vazduha
B. Izlaz vazduha 2. Izbor brzine 9. Izabrani indikator brzine
C. Glavno telo 3. Sigurnosna brava
D. Ulaz za vazduh 4. Dnevni automatski režim
E. Filter 5. Noćni automatski režim
F. Poklopac filtera 6. Wifi dugme
G. Adapter 7. Indikator zamene filtera
145 146
SR
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i bezbednosna uputstva
pre korišćenja i sačuvajte ih radi buduće upotrebe.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
UPOZORENJA
Neophodno je da pažljivo pročitate ova uputstva i da se pridržavate sledećih preporuka::
Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je napravljen u skladu sa svim važećim standardima i propisima
(direktivama o niskom naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, životnoj sredini itd.).
Aparat smeju da upotrebljavaju osobe (uključujući decu) ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, pod uslovom da ih nadzire osoba odgovorna za
njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu upotrebe aparata.
Decu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju sa aparatom.
Ovaj aparat mogu da upotrebljavaju deca uzrasta od 8 godina i starija i osobe ograničenih zičkih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su
upućeni u bezbedan način upotrebe aparata i ako su razumeli moguće opasnosti. Deca se ne
smeju igrati sa aparatom.
Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga zameniti proizvođač, postprodajni servis ili drugo
kvalikovano lice kako bi se sprečila opasnost.
Deca ne smeju da obavljaju čišćenje ili održavanje aparata bez nadzora.
Postupke održavanja potražite u odeljku „Održavanje“.
Čuvajte aparat i kabl za napajanje van domašaja dece mlađe od 8 godina.
Ovaj aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. • Ne sme se koristiti u industrijske svrhe.
Garancija će biti nevažeća ako dođe do štete usled nepravilne upotrebe.
Ne koristite aparat na izrazito prašnjavim i/ili vlažnim mestima, niti na mestima gde je prisutna opasnost od
požara.
Pre upotrebe se uvek uverite da su aparat, utikač i kabl za napajanje u dobrom stanju.
Ne gurajte predmete (poput igala itd.) u aparat.
Ne povlačite kabl za napajanje ili aparat, čak ni kada ga izvlačite iz zidne utičnice.
Razmotajte i ispravite kabl u potpunosti pre upotrebe.
Ako su iglice na utikaču oštećene, jedinica za napajanje se mora odložiti u otpad.
VEOMA VAŽNO
Ne prekrivajte ulaze za vazduh ni rešetku izlaza za vazduh.
Ne dodirujte aparat mokrim rukama.
Ne dozvolite da bilo kakva tečnost prodre u aparat.
Ne koristite aparat na vlažnim mestima.
Ne koristite aparat u blizini izvora toplote.
Ne stavljajte druge predmete na aparat i ne gurajte druge predmete u aparat.
Ne koristite aparat u blizini zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavesa, sprejeva, rastvarača itd.).
Ne koristite aparat u nagnutom ili u horizontalnom položaju. • Držite aparat na ravnoj, stabilnoj
površini.
U slučaju dužeg odsustva, isključite aparat i iskopčajte ga iz struje.
Isključite i iskopčajte aparat iz struje pre premeštanja.
Iskopčajte prečišćivač vazduha iz struje tokom sklapanja i čišćenja.
« KAKO DA DOBIJETE ČISTIJI UNUTRAŠNJI VAZDUH »
Pored uputstava za korišćenje prečišćivača Intense Pure Air, evo i nekoliko saveta kako da
poboljšate kvalitet vazduha u unutrašnjim prostorijama:
• Provetravati prostorije najmanje 10 min. svaki dan, leti i zimi
Održavajte svoj ventilacioni sistem
Ograničite upotrebu proizvoda za domaćinstvo
Ne pušite u zatvorenom prostoru
Izbegavajte kućne mirise, mirisne štapiće, mirisne sveće itd.
Provetrite svaki put kada se u vašem domu obavlja bilo kakav posao i nekoliko puta
nedelje nakon toga
Izbegavajte zelene biljke koje su alergene ili im je potrebno često zalivanje
3u1 lter
Nivo 1 : Predlter
Prašina
Kosa
Krzno
Dlaka
Nivo 2: Filter sa aktivnim
ugljem
Isparljiva organska
jedinjenja (VOC)
Mirisi/gasovi
Nivo 3: Filter za alergije+
Fine čestice (PM2,5)
Polen
Grinje
Životinjski alergeni
Kalup
Bakterije/virusi
PRINCIP RADA
Pure Air City omogućava vam da udišete čist vazduh u svom domu i da zaštitite svoje zdravlje pomoću 3 nivoa
ltracije kao što je opisano u nastavku. Svaki nivo je bitan i zarobljava određene zagađivače:
147 148
SR
89
7
5 6
4
321
RASKLAPANJE / PONOVNO SKLAPANJE FILTERA GDE INSTALIRATI APARAT
Postavite prečišćivač na ravnu, stabilnu površinu u prostoriji kojoj je potrebno tretiranje.
Da biste omogućili neometanu cirkulaciju vazduha, izbegavajte postavljanje aparata iza zavesa ili ispod prozora,
delova nameštaja ili polica, kao i blizu bilo kakvih drugih prepreka, vodeći računa da ostavite najmanje 60 cm
slobodnog prostora oko aparata sa svake strane.
PRE KORIŠĆENJA APARATA PRVI PUT
Uverite se da ste uklonili zaštitnu plastičnu ambalažu sa ltera pre korišćenja aparata.
Pre prve upotrebe, uverite se da su napon, frekvencija i snaga aparata pogodni za vaše električno napajanje.
Aparat može da radi preko neuzemljene utičnice. EPS je klasa II (dvostruka električna izolacija).
Pre uključivanja aparata, proverite:
- aparat je potpuno sastavljen kako je opisano u bezbednosnim uputstvima,
- aparat je postavljen na stabilnu, horizontalnu površinu,
- aparat je postavljen u skladu sa uputstvima datim u ovom priručniku,
- ulazi za vazduh i izlazna rešetka su potpuno neometani,
- lteri i ploča su pravilno instalirani (pogledajte odeljak „Rastavljanje / ponovno sklapanje ltera“)
VAŽNO: Savetujemo vam da isključite i iskopčate aparat iz utičnice kada ga ne koristite.
KAKO POVEZATI VAŠ PREČISTAČ NA INTERNET
Preuzmite aplikaciju «Pure Air By Roventa» / «Pure Air by Tefal» i pratite uputstva na svom pametni telefon:
1. Prijavite se da biste kreirali Rowenta/Tefal nalog ako ste novi korisnik. Ili se prijavite u aplikaciji ako već
imate nalog.
2. Uverite se da stojite blizu prečišćivača tokom uparivanja (na udaljenosti od najviše 2 metra), kao i da je
prečišćivač u blizini jakog Wi-Fi signala..
3. Uverite se da je telefon povezan sa lokalnom Wi-Fi mrežom.
4. Uključite prečišćivač i držite taster za Wi-Fi na 3 sekunde (čućete zvuk zvona i Wi-Fi indikator će treperiti kao
znak da je prečišćivač uspešno povezan na Wi-Fi mrežu).
5. Izaberite vašu Wi-Fi mrežu i unesite mrežnu lozinku da biste se povezali na lokalnu Wi-Fi mrežu.
6. Gotovo!
Wi-Fi indikator će se uključiti kao znak da je prečišćivač uspešno povezan na Pure Air aplikaciju.
Wi-Fi funkcija
Da biste pokrenuli novo uparivanje, pritisnite dugme WIFI na 3 sekunde.
Kada je lampica uključena, proizvod je uparen/povezan.
Kada svetlo treperi brzo, a zatim sporo, proizvod se uparuje/povezuje na WIFI/servere.
Kada je lampica uključena, proizvod nije povezan.
149 150
SR
Problemi sa vezom
U slučaju problema uparivanja između uređaja i vaše domaće Wi-Fi mreže, pogledajte informacije navedene na
sledećem linku:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
RAD
Da bi se postigao najbolji efekat prečišćavanja, četiri strane prečistača treba da budu više od 60 cm
udaljene od zida po prvi put.
Napajanje « Start/Stop (1) »
Pritisnite ovaj taster da biste uključili ili isključili prečišćivač vazduha.
« Izbor brzine (2) »
Možete ručno odabrati brzinu prečišćavanja od brzine 1 do brzine 6.
« Dugme automatskog dnevnog režima (4) »
Brzina prečišćavanja je podešena na brzinu 2, brzinu 4 ili brzinu 5 u zavisnosti od nivoa kvaliteta vazduha.
Ako je kvalitet vazduha odličan, uređaj neće raditi.
« Dugme automatskog noćnog režima (4) »
Brzina prečišćavanja je podešena na brzinu 1, brzinu 2 ili brzinu 3 u zavisnosti od nivoa kvaliteta vazduha.
Ako je kvalitet vazduha odličan, uređaj neće raditi.
« Sigurnosna brava (3) »
Sistem zaključavanja sprečava nehotično pogrešno podešavanje prečišćivača tokom rada.
Da biste ga uključili, pritisnite taster (3) na 3 sekunde tako da se indikator zaključane kontrolne table uključi.
Za izlazak iz ovog režima, ponovo pritisnite taster (3) na 3 sekunde tako da se indikator isključi. Kada je ovaj
režim izabran, ostali tasteri su zaključani.
Indikacija kvaliteta vazduha
Indikator kvaliteta vazduha je svetlosni krug oko dugmeta za pokretanje/zaustavljanje. Indikator kvaliteta
vazduha (7) se nalazi na « kontrolnoj tabli (A) » aparata. LED lampice ukazuju na nivo kvaliteta vazduha:
Kvalitet vazduha Boja nivoa kvaliteta vazduha
Odlično Plava
Blago zagađenje Zelena
Umereno zagađenje Žuta
Visoko zagađenje Crvena
ODRŽAVANJE
Pre nego što započnete bilo kakvo održavanje, isključite prečišćivač vazduha pritiskom na « start/ stop dugme
(1) ». Koristite vlažnu krpu da biste očistili površinu proizvoda.
Važno: Nemojte da koristite abrazivne materijale koji bi mogli da oštete površinu proizvoda.
FILTER
Ovaj aparat je opremljen sa 3 tipa ltera:
Prefilter Filter sa aktivnim
ugljem
Filter za čestice
NanoCaptur+
filter
Učestalost čišćenja/zamena ltera:
Filter postupak Ciklusi
3-u-1 predlter, alergijski + lter i
aktivni ugalj Zameniti Svakih 12 meseci ili kada se upali
indikator promene ltera
Preporučena učestalost zamene ltera može da varira u zavisnosti od trajanja upotrebe
i operativno okruženje.
VAŽNO:
Indikator promene ltera (6) svetli kada lter treba da se zameni. Nakon što ste zamenili lter, držite dugme 3
sekunde .
Nametnuto resetovanje:
Ako ste zamenili lter pre nego što mu je istekao vek trajanja, nametnite resetovanje ciklusa ltera:
1. držite indikator zamene ltera (6) 3 sekunde.
2. Indikator je upaljen. Držite dugme pritisnuto 3 sekunde da biste resetovali ciklus ltera.
« SAVETI ZA PROMENU FILTERA »
Izbegavajte da rukujete iskorišćenim lterima ako bolujete od alergija ili astme.
Nosite rukavice prilikom zamene ltera ili temeljno operite ruke nakon zamene.
Ubacite iskorišćene ltere direktno u hermetički zatvorenu kesu pre nego što ih bacite da
biste sprečili širenje zagađivača.
SENZORI ZAGAІENJA
Senzor za čestice treba da se čisti redovno (na svaka 2 meseca) i na odgovarajući način.
Uverite se da ste isključili i iskopčali aparat iz struje pre čišćenja senzora zagađenja i sledite preporuke
u nastavku:
1. Očistite ulaz i izlaz za vazduh mekom četkom ili krpom.
2. Otvorite poklopac senzora koji se nalazi sa desne strane aparata.
3. Lagano navlažite pamučni štapić za uši i uklonite prašinu sa sočiva i sa ulaza/izlaza. Obrišite suvim
pamučnim štapićem za uši.
4. Očistite senzor mekom četkom ili usisivačem.
5. Zamenite poklopac senzora
151 152
SR
543
2
1
VAŽNO:
Ne koristite deterdžente ili metalne predmete za čišćenje senzora.
Neredovno čišćenje senzora može da umanji njihovu ekasnost.
Učestalost čišćenja se razlikuje u zavisnosti od radnog okruženja aparata.
Češće čistite senzore ako koristite aparat u prašnjavom okruženju.
ČUVANJE
Kada ne koristite aparat, čuvajte ga na suvom, hladnom mestu u uslovima okruženja ispod 35°C i 70% RH.
U SLUČAJU PROBLEMA
Nemojte rastavljati sami aparat. Loše popravljen aparat može biti opasan za korisnika.
Pogledajte tabelu za rešavanje problema u nastavku pre nego što kontaktirate odobreni servisni centar:
Problem Provera Rešenje
Aparat se ne uključuje.
Da li je kabl za napajanje povezan? Priključite kabl za napajanje u utičnicu sa
odgovarajućim naponom.
Da li su elementi prikaza isključeni? Pritisnite taster za uključivanje/isključi-
vanje i izaberite potrebnu funkciju.
Da li je došlo do nestanka struje? Moći ćete da koristite prečišćivač kada
ponovo dođe struja.
Vazdušna struja se ne
menja automatski.
Da li se aparat nalazi u manuelnom
režimu? Izaberite pravilan režim rada.
Vazdušna struja je
dosta slabija nego pre.
Da li je potrebno očistiti ili zameniti
lter?
Proverite učestalost zamene ltera i
zamenite lter ako je potrebno.
Iz izlaza za vazduh dop-
ire neprijatan miris.
Da li lampica i dalje ukazuje na loš
kvalitet vazduha?
Proverite učestalost zamene ltera i
zamenite lter ako je potrebno.
Indikator kvaliteta
vazduha ne menja
boju.
Da li je sočivo senzora prekriveno
prašinom? Očistite sočivo senzora mekom četkom.
Problem Provera Rešenje
Prečišćivač se ne
povezuje
Da li ste povezali telefon na vašu
ličnu Wi-Fi mrežu na početku
postupka?
Proverite da li ste povezani na vašu ličnu
Wi-Fi mrežu.
Izgleda da se prečišćivač ne
povezuje?
Proverite da li je prečišćivač priključen u
struju i uključen.
LED lampica za Wi-Fi na prečišćivaču
ne treperi?
Držite taster za Wi-Fi 3 sekunde. Ponovo
pokrenite da biste opet pokušali.
Početno uparivanje nije uspelo? Restartujte proizvod da bi se ponovo
pokrenuo.
Moj telefon je povezan na Wi-Fi
mrežu, ali prečišćivač nije?
Uverite se da su oba uređaja dovoljno
blizu jedan drugom i Wi-Fi ruteru.
Moj telefon se ne povezuje na Wi-Fi
mrežu?
• Proverite da li je vaš Wi-Fi ruter povezan
na internet
• Proverite da se lozinka za Wi-Fi nije
promenila
Zašto uparivanje ne
radi?
Proverite kompatibilnost: https://
www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Podržani tip šifrovanja:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES podržane
mreže: 2,4
VAŽNO: U SLUČAJU ANOMALIJE ILI GUBITKA VEZE, MOLIMO VAS ISKLJUČITE VAŠ PREČIŠĆIVAČ ZA
NEKOLIKO MINUTA A ONDA GA PONOVNO UKLJUČITE.
GARANCIJA
Nemojte koristiti aparat i kontaktirajte odobreni servisni centar ako:
Ispustili ste aparat;
Oštećen je aparat ili kabl za napajanje;
Aparat više ne radi ispravno.
Spisak odobrenih servisnih centara možete pronaći na međunarodnim garantnim listovima kompanije
Rowenta. www.rowenta.com and www.tefal.com
RECIKLIRANJE
POMOZIMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu ponovo da se upotrebljavaju ili recikliraju.
Odnesite ga na lokalno mesto za prikupljanje otpada ili u ovlašćeni servisni centar radi obrade.
Ova uputstva takođe možete pronaći na našem internet sajtu, na www.rowenta.com i www.tefal.com
РЕЗИМЕ
ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ 154
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 155
МНОГУ ВАЖНО 155
ОПЕРАТИВЕН ПРИНЦИП 156
РАСКЛОПУВАЊЕ / СКЛОПУВАЊЕ НА ФИЛТРИТЕ 157
КАДЕ ДА ГО ИНСТАЛИРАТЕ УРЕДОТ ПРЕД 158
ПРВОТО КОРИСТЕЊЕ 158
КАКО ДА ГО ПОВРЗЕТЕ ПРОЧИСТУВАЧОТ НА ИНТЕРНЕТ 158
РАКУВАЊЕ 159
ГРИЖА И ОДРЖУВАЊЕ 159
СКЛАДИРАЊЕ 161
ВО СЛУЧАЈ НА ПРОБЛЕМ 161
ГАРАНЦИЈА 162
ПОМОГНЕТЕ ВО ЗАШТИТАТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА! 162
153
MK
154 155
Внимателно прочитајте го упатството за користење пред
употребата на апаратот изачувајте го за идни потреби.
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
ПРЕДУПРЕДУВАЊА
Клучно е внимателно да ги прочитате овие упатства и да ги следите следниве препораки:
За ваша безбедност, овој апарат е усогласен со соодветните стандарди и прописи (низок напон,
електромагнетна компатибилност, директивите за заштита на животната средина итн.).
Уредот не треба да го користат лица (вклучувајќи деца) со намалени физички, сетилни или
ментални способности или недоволно искусни или обучени лица, освен доколку не се под
надзор или претходно не им се дадени инструкции за користењето на апаратот од страна на
лице одговорно за нивната безбедност.
Децата мора да бидат под надзор за да не си играат со апаратот.
Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години и лица со недостаток на знаење
или искуство и ограничени физички, сетилни или ментални способности, под услов да се
под надзор, да биле обучени за безбедно користење на апаратот и да се информирани за
можните опасности. Децата не смеат да си играат со апаратот.
Ако кабелот за напојување е оштетен, тој мора да се замени од страна на производителот,
овластен сервисен центар или слично квалификувано лице со цел да се избегнат какви било
опасности.
Децата не треба да го чистат или да го одржуваат апаратот без надзор.
За операциите за одржување, погледнете во делот „одржување“.
Апаратот и кабелот за напојување чувајте ги подалеку од дофат на деца помлади од 8 години.
Овој апарат е предвиден за употреба само во домаќинства. Не треба да се користи за индустриски цели.
Гаранцијата нема да важи ако настане оштетување поради неправилна употреба.
Не користете го апаратот на многу прашливо и/или влажно место или, пак, на локација во која има
опасност од избивање пожар.
Пред употреба, секогаш проверувајте дали апаратот, приклучокот за напојување и кабелот за
напојување се во добра состојба.
Никогаш не вметнувајте предмети во апаратот (на пр. игли итн.).
Не влечете го кабелот за напојување или апаратот, дури ни за да го извадите приклучокот од штекерот.
Одвиткајте ја целата должина на кабелот пред употреба.
Ако пиновите на приклучоците се оштетени, струјното напојување на приклучокот може да се оштети.
МНОГУ ВАЖНО
Не покривајте ги влезовите за воздух или решетката за излез на воздух.
Не допирајте го апаратот со влажни раце.
Никогаш не дозволувајте течности да навлезат во апаратот.
Никогаш не користете го апаратот на влажно место.
Никогаш не користете го апаратот во близина на извор на топлина.
Никогаш не ставајте предмети врз апаратот и не вметнувајте ништо во него.
Не користете го апаратот во близина на запаливи предмети или производи (завеси, аеросоли,
растворувачи итн.).
Никогаш не користете го апаратот во подигната или хоризонтална положба. Поставувајте го
апаратот на рамна, стабилна површина.
Во случај на подолго отсуство, исклучете го апаратот и исклучете го од штекер.
Исклучете го апаратот и исклучете го од штекер пред да го преместувате.
Прочистувачот на воздух мора да биде исклучен од штекер за време на склопувањето и
чистењето.
G
9
ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ
Додатоци на главното куќиште
Контролни копчиња Светилки на контролната плоча
A. Контролна табла 1. Start / Stop (Старт/Стоп) 8.
Индикатор за квалитет на воздух
B. Излез за воздух 2. Speed selection (Избор на брзина) 9. Индикатор за избрана брзина
C. Главно куќиште 3. Child lock (Заклучување за деца)
D. Влез за воздух 4. Mode Auto Day (Автоматски дневен режим)
E. Филтер 5. Mode Auto Night (Автоматски ноќен режим)
F. Капак на филтерот 6. Копче за Wifi
G. Адаптер 7. Индикатор за промена на филтер
MK
156 157
89
7
5 6
4
321
РАСКЛОПУВАЊЕ / СКЛОПУВАЊЕ НА ФИЛТРИТЕ
« КАКО ДА ДОБИЕТЕ ПОЧИСТ ВОЗДУХ ВО ЗАТВОРЕН ПРОСТОР »
Покрај користењето на Intense Air Purier, еве уште неколку совети за
подобрување на квалитетот на воздухот во затворен простор:
• Проветрувајте ги собите најмалку 10 мин. секој ден, и во зима и во лето
Одржувајте го системот за вентилација
Ограничете го користењето на производи за домаќинството
Не пушете во затворен простор
Избегнувајте домашни мириси, миризливи стапчиња, миризливи свеќи итн.
Проветрувајте кога работите нешто во домот и неколку
седмици потоа
Избегнувајте зелени растенија што се алергени или бараат често наводнување
Филтер 3 во 1
Ниво 1 : Претфилтер
Прав
Влакна
Крзно
Влакненца
Ниво 2: Филтер со
активен јаглен
Испарливи органски
соединенија (VOC)
Мириси/гасови
Ниво 3: Филтер за
алергии+
Фини честички (PM2,5)
Полен
Грини
Алергени од животни
Мувла
Бактерии/вируси
ОПЕРАТИВЕН ПРИНЦИП
Pure Air City ви овозможува да дишете чист воздух во вашиот дом и го штити вашето здравје благодарение
на до 3 нивоа на филтрација, како што е опишано подолу. Секое ниво е важно и заробува специфични
загадувачи :
MK
158 159
Проблеми со поврзувањето
Во случај на проблеми при впарувањето помеѓу уредот и вашата домашна Wi-Fi-мрежа, погледнете ги
информациите наведени на следниов линк:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
РАКУВАЊЕ
За да го постигнете најдобриот ефект на прочистување, четири страни од прочистувачот треба да бидат
оддалечени повеќе од 60 cm
од ѕидот првиот пат.
Power « Start/Stop (1) » (Старт/Стоп на напојувањето)
Притиснете го ова копче за да го вклучите/исклучите прочистувачот на воздухот.
« Speed selection (2) » (Избор на брзина)
Може рачно да ја изберете брзината на прочистување, од брзина 1 до брзина 6.
« Копче Auto day mode (4) » (автоматски дневен режим)
Брзината на прочистување е поставена на брзина 2, брзина 4 или брзина 5, во согласност со нивото на
квалитет на воздухот.
Ако нивото на квалитет на воздухот е одлично, уредот нема да се активира.
« Auto Night Mode (5) » (Автоматски ноќен режим)
Брзината на прочистување е поставена на брзина 1, брзина 2 или брзина 3, во согласност со нивото на
квалитет на воздухот.
Ако нивото на квалитет на воздухот е одлично, уредот нема да се активира.
« Child lock (3) » (Заклучување за деца)
Системот за заклучување спречува прочистувачот да биде погрешно поставен по грешка додека
работи.
За да го активирате, притиснете го копчето (3) во траење од 3 секунди, додека не се вклучи индикаторот
за заклучување на контролната табла. За да излезете од овој режим, повторно притиснете го копчето (3)
во траење од 3 секунди додека индикаторот не се исклучи. Кога е избран овој режим, другите копчиња
се заклучени.
Индикатор за квалитет на воздух
Индикаторот за квалитет на воздух е светлосниот круг околу копчето Start/Stop (Старт/Стоп).
Индикаторот за квалитет на воздух (7) е лоциран
на « Контролната табла (A) » на апаратот. LED-светилката го означува нивото на квалитет на воздухот:
Квалитет на воздухот Боја за ниво на квалитет на воздухот
Одличен Сина
Благо загадување Зелена
Умерено загадување Жолта
Високо загадување Црвена
ГРИЖА И ОДРЖУВАЊЕ
Пред да го започнете одржувањето, секогаш исклучувајте го прочистувачот на воздух со помош на копчето
« Start/Stop (1) » (Старт/Стоп) и извадете го приклучокот од штекер. Користете влажна крпа за да ја чистите
површината на производот.
Важно: Не користете абразивни материјали, бидејќи тие може да ја оштетат површината на уредот.
КАДЕ ДА ГО ИНСТАЛИРАТЕ УРЕДОТ ПРЕД
Поставете го прочистувачот на рамна, стабилна површина во просторијата на која ѝ е потребно
прочистување. За воздухот слободно да циркулира, не поставувајте го апаратот зад завеси, под прозорец,
предмет, мебел или полица или во близина на каква било друга пречка и оставете најмалку 60 cm слободен
простор од секоја страна на апаратот.
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ
Пред да го користите апаратот, отстранете ја пластичната заштита на филтрите.
Пред првата употреба, проверете дали напонот, фреквенцијата и напојувањето на апаратот одговараат на вашето
електрично напојување.
Вашиот апарат може да функционира со приклучок без заземјување. EPS е класа II (двојна електрична изолација).
Пред вклучувањето на апаратот, уверете се дека:
- апаратот е целосно склопен како што е наведено во безбедносните упатства,
- апаратот е поставен на стабилна, хоризонтална површина,
- апаратот е поставен во согласност со упатствата дадени во овој прирачник,
- влезовите за воздух и решетката за излез на воздух воопшто не се блокирани,
- филтрите и плочата се правилно инсталирани (погледнете го делот „Расклопување / склопување на
филтерот“)
ВАЖНО: Препорачуваме да го исклучите апаратот и да го извлечете приклучокот од штекер кога
не го користите.
КАКО ДА ГО ПОВРЗЕТЕ ПРОЧИСТУВАЧОТ НА ИНТЕРНЕТ
Преземете ја апликацијата «Pure Air By Rowenta» /«Pure Air by Tefal» и следете ги упатствата на вашиот
паметен телефон :
1. Ако сте нов корисник, најавете се за да создадете сметка на Rowenta/Tefal. Ако веќе имате сметка,
најавете се во апликацијата.
2. Застанете блиску до прочистувачот при впарувањето (најмногу на 2 метри растојание) и проверете
дали прочистувачот се наоѓа во близина на силен Wi-Fi сигнал.
3. Проверете дали телефонот е поврзан со вашата локална Wi-Fi-мрежа.
4. Вклучете го прочистувачот и задржете го копчето Wi-Fi во траење од 3 секунди (ќе чуете звучен сигнал
и индикаторот за Wi-Fi ќе светне за да ви покаже дека прочистувачот е успешно поврзан на Wi-Fi.)
5. Изберете ја Wi-Fi-мрежата и внесете ја мрежната лозинка за да се поврзете со вашата локална Wi-Fi-
мрежа.
6. Готово е!
Индикаторот за Wi-Fi светнува за да ви покаже дека прочистувачот е успешно поврзан со апликацијата
Pure Air.
Функција за Wi-Fi
За да почнете ново впарување, притиснете го копчето WIFI во траење од 3 секунди.
Кога светлото е вклучено, производот е впарен/поврзан.
Кога светлото трепка брзо, а потоа бавно, производот се впарува/поврзува со WIFI/серверите.
Кога светлото е исклучено, производот не е поврзан.
MK
160 161
543
2
1
ВАЖНО:
Никогаш не користете детергент или метален предмет за да ги чистите сензорите.
Ефикасноста на сензорите може да се намали ако не ги чистите редовно.
Зачестеноста на чистење зависи од работната средина на апаратот. Ако се користи во правливо
опкружување, чистете ги сензорите почесто.
СКЛАДИРАЊЕ
Кога не го користите апаратот, чувајте го на ладно и суво место во услови не повисоки од
35°C 70%RH.
ВО СЛУЧАЈ НА ПРОБЛЕМ
Не расклопувајте го апаратот самите. Лошо поправениот уред може да биде опасен за корисникот.
Погледнете ја табелата за отстранување проблеми подолу пред да контактирате со овластен сервисен
центар:
Проблем Проверете Решение
Апаратот не се
вклучува.
Дали кабелот за напојување е
поврзан?
Поврзете го кабелот за напојување во
штекер со соодветен напон.
Дали сите елементи на екранот се
исклучени?
Притиснете го копчето за вклучување/
исклучување и изберете ја саканата
функција.
Дали има прекин на напојувањето?
Може да го користите прочистувачот
веднаш штом повторно добие
напојување.
Текот на воздухот не
се менува автоматски. Дали апаратот е во рачен режим? Изберете го правилниот работен
режим.
Протокот на воздух
е многу помал од
порано.
Дали филтерот треба да се исчисти
или замени?
Проверете ја зачестеноста на замена
на филтерот и доколку тоа е потребно,
заменете го филтерот.
Од излезот за воздух
излегува непријатна
миризба.
Дали светлото сè уште означува
низок квалитет на воздухот?
Проверете ја зачестеноста на замена
на филтерот и доколку тоа е потребно,
заменете го филтерот.
ФИЛТЕР
Овој апарат е опремен со 3 вида филтри:
Претфилтер Филтер со активен
јаглен
Филтер за
честички
NanoCaptur+
filter
Зачестеност на чистење/замена на филтерот :
Филтер Дејство Циклуси
3 во 1 претфилтер, филтер за
алергија+ и активен јаглен Замена
Секои 12 месеци или кога ќе
светне индикаторот за промена
на филтерот
Препорачаната зачестеност за замена на филтерот може да се разликува во зависност од траењето на
употребата и работната средина.
ВАЖНО:
Индикаторот за промена на филтерот (6) светнува кога филтерот треба да се замени. Откако ќе го замените
филтерот, притиснете и задржете го копчето во траење од 3 секунди.
Присилно ресетирање:
Ако сте го замениле филтерот пред крајот на неговиот работен век, присилно ресетирајте го циклусот на
филтерот:
1. Држете го индикаторот за промена на филтерот (6) во траење од 3 секунди.
2. Индикаторот ќе светне. Притиснете го копчето и задржете го 3 секунди за да го ресетирате циклусот
на филтерот.
« СОВЕТИ ЗА ПРОМЕНА НА ФИЛТРИ »
Избегнувајте ракување со користени филтри ако страдате од алергии или астма.
Носете ракавици при промената на филтрите или добро измијте ги рацете потоа.
Ставете ги користените филтри директно во затворена, херметички затворена кеса
пред да ги исфрлите за да не ги ширите загадувачите.
СЕНЗОРИ ЗА ЗАГАДУВАЊЕ
Сензорот за честички треба да се чисти редовно (на секои 2 месеца) и соодветно.
Погрижете се да го исклучите апаратот и да го извадите приклучокот од штекер пред да ги чистите
сензорите за загадување, како и да ги следите долунаведените препораки.
1. Чистете ги влезот и излезот на воздух со мека четка или крпа.
2. Отворете го капакот на сензорот, кој се наоѓа на десната страна на апаратот.
3. Малку навлажнете стапче со памучен врв и отстранете ја прашината од објективот и од влезот/
излезот. Исчистете со суво стапче со памучен врв.
4. Исчистете го сензорот со мека четка или со правосмукалка.
5. Заменете го капакот на сензорот
162
Проблем Проверете Решение
Индикаторот за
квалитет на воздухот
не менува боја.
Дали објективот на сензорот е
покриен со прав?
Исчистете го објективот на сензорот
со мека четка.
Прочистувачот не се
поврзува
Дали на почеток на процесот го
поврзавте вашиот телефон на
вашата лична Wi-Fi-мрежа?
Проверете дали сте поврзани на
вашата лична Wi-Fi-мрежа.
Се чини дека прочистувачот не се
поврзува?
Проверете дали апаратот е приклучен
во штекер и дали е вклучен.
LED-светилката WI-FI на
прочистувачот не трепка? Задржете го копчето Wi-FI 3 секунди
Првото впарување не успеа? Рестартирајте го производот за да се
обидете повторно.
Телефонот ми е поврзан на Wi-FI,
но не и прочистувачот?
Проверете дали двата уреда се
доволно блиску еден до друг и блиску
до WIFI-рутерот.
Телефонот не се поврзува на Wi-Fi-
мрежата?
• Проверете дали Wi-Fi-рутерот е
поврзан на интернет
• Проверете дали лозинката за Wi-Fi е
променета
Зошто впарувањето
не успеа?
Проверете ја компатибилноста
: https://www.compatibility.
groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Поддржани видови шифрирање
: WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Поддржани мрежи: 2,4
ВАЖНО: ВО СЛУЧАЈ НА НЕПРАВИЛНОСТ ИЛИ ГУБЕЊЕ НА ВРСКАТА, ИСКЛУЧЕТЕ ГО ПРОЧИСТУВАЧОТ
ОД ШТЕКЕР НЕКОЛКУ МИНУТИ, А ПОТОА ПОВТОРНО ПРИКЛУЧЕТЕ ГО.
ГАРАНЦИЈА
Не користете го апаратот и контактирајте со овластен сервисен центар ако:
Апаратот ви паднал;
Апаратот или кабелот за напојување се оштетени;
Апаратот повеќе не функционира правилно.
Може да пронајдете список на овластени сервисни центри во картичката за меѓународна гаранција на
Rowenta. www.rowenta.com и www.tefal.com
РЕЦИКЛИРАЊЕ
ДА ПОМОГНЕМЕ ДА СЕ ЗАШТИТИ ЖИВОТНАТА СРЕДИНА!
Апаратот содржи вредни материјали што може повторно да се искористат или рециклираат.
Однесете го во локален пункт за собирање отпад или однесете го во овластен сервисен центар
за да може да биде обработен.
Овие упатства може да ги пронајдете и на нашата интернет страница, на www.rowenta.com и
www.tefal.com
53

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta PT2840 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta PT2840 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 18.95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info