666155
67
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/88
Pagina verder
EVIDENCE-GRILL
F
NL
D
I
E
P
GB
GR
TR
CZ
SK
H
RO
SLO
HR
SRB
BIH
RUS
UA
BG
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 1
2a1
3b3a
65
2b
4
2
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 2
7c7b7a
8 9b9a
1110b10a
3
7d
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 3
Montage
Avant la première utilisation
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Nettoyer les plaques gril : suivre les instructions du paragraphe "Après utilisation".
Passer un chiffon doux huilé sur les plaques gril.
Placer votre appareil sur un plan ferme. Eviter de l’utiliser sur un support souple, de type nappe "Bulgomme".
Si l'appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
Veillez à l'emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas
gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s'entrave dedans.
Ne jamais placer l’appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni...).
Ne jamais placer l'appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux inflammables comme
des stores, des rideaux, des tentures.
Pour éviter la surchauffe de l'appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne pas utiliser de papier aluminium pour protéger l’appareil des salissures.
Lors de la première utilisation, laver les plaques (suivre paragraphe après utilisation) verser un peu d'huile sur les pla-
ques et les essuyer avec un chiffon doux.
Pour mettre les plaques gril :
- déverrouiller l'appareil - 1
- ouvrir complètement l'appareil (fonction barbecue) en enclenchant le bouton bloqueur - 7
- d’abord, poser la plaque inférieure de biais, l’ergot venant en butée dans la partie droite de l’appareil - 2a puis
appuyer sur le côté opposé de la plaque pour la verrouiller - 2b
- ensuite, poser la plaque supérieure de biais, l’ergot venant en butée dans la partie droite de l’appareil - 3a puis
appuyer sur le côté opposé de la plaque pour la verrouiller - 3b
Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur l'appareil. N'utilisez que les plaques
fournies avec l'appareil ou acquises auprès du Centre de Service Agréé.
Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique. Lire attentivement et garder à
portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés
avec votre appareil.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité électromagnétique, Matériaux en contact avec les aliments, Environnement,…).
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou com-
posants de ses produits.
Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
Les fumées de cuisson pourraient être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particuliè-
rement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner de la cuisine.
Prévention des accidents domestiques
Pour saisir des gr
Placer le bac à j
Régler le thermo
Refermer l’appa
Pour la fo
Pour griller en m
Placer le bac à j
Pour ouvrir le
- pousser le bou
- prendre la poig
- lâcher le bouto
- l’appareil est c
Branchem
Dérouler entière
Vérifier que l’ins
Ne brancher l’a
Si une rallonge
- elle doit être d
- prendre toutes
Si le câble de cet
sonnes de qualific
Cet appareil n’est
de commande à d
Régler le thermo
La position du t
Brancher le cord
Le voyant rouge
Le voyant vert s’é
maintenue.
Ne jamais branch
Ne jamais utiliser
Laisser préchau
Pour conserver les
A la première util
Ne jamais utiliser
Cuisson
Après le précha
Pour conserver les
- utiliser de préfér
- ne pas couper d
- ne pas faire de c
F
4
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 4
’appareil.
gomme".
res afin de ne pas
s.
..).
mmables comme
d'huile sur les pla-
appareil - 2a puis
appareil - 3a puis
ez que les plaques
ment et garder à
accessoires livrés
es Basse Tension,
éristiques ou com-
nsommé.
Pour la fonction gril
Pour saisir des grillades et réaliser des sandwichs, paninis...
Placer le bac à jus sous la plaque afin de recueillir le jus qui pourrait s'écouler - 4
Régler le thermostat selon les instructions du tableau de cuisson - 5
Refermer l’appareil.
Pour la fonction barbecue
Pour griller en même temps viandes et légumes.
Placer le bac à jus sous la plaque afin de recueillir le jus qui pourrait s'écouler - 4
Pour ouvrir le gril :
- pousser le bouton bloqueur vers le haut - 7a
- prendre la poignée, faire pivoter la partie supérieure en maintenant le bouton bloqueur vers le haut - 7b
- lâcher le bouton bloqueur, puis ouvrir l'appareil à 180° - 7c
- l’appareil est complètement ouvert - 7d
Branchement et préchauffage
Dérouler entièrement le cordon.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Si une rallonge électrique est utilisée :
- elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre incorporée ;
- prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans.
Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des per-
sonnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
Régler le thermostat sur la position indiquée dans le tableau de cuisson - 5
La position du thermostat lors du préchauffage est identique à celle utilisée lors de la cuisson.
Brancher le cordon sur le secteur : l'appareil est alors sous tension.
Le voyant rouge s'allume et l'appareil commence à chauffer - 6
Le voyant vert s’éteindra et se rallumera régulièrement au cours de l’utilisation pour indiquer que la température est
maintenue.
Ne jamais brancher l’appareil sans avoir positionné les 2 plaques de cuisson.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Laisser préchauffer l'appareil environ 5 minutes. Le préchauffage est terminé lorsque le voyant vert s’allume - 6
Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, éviter de laisser chauffer trop longtemps à vide.
A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant les premières minutes.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
Cuisson
Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé.
Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement :
- utiliser de préférence une spatule en bois pour retourner les aliments,
- ne pas couper directement les aliments sur les plaques,
- ne pas faire de cuisson en papillote.
F
5
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 5
Pour éviter de détériorer les plaques, utiliser celles-ci uniquement sur l'appareil pour lesquelles elles ont été conçues
(ex : ne pas le mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire.
Ne pas mettre d'ustensile de cuisson à chauffer sur l'appareil.
Ne pas toucher les parties métalliques de l'appareil en chauffe ou en fonctionnement car elles sont très chaudes :
utiliser la poignée et mettre des gants culinaires si nécessaire.
Ne pas déplacer l'appareil pendant son utilisation.
Ne pas retirer le bac à jus pendant la cuisson. En fin de cuisson de chaque série de viande, vérifier si le niveau MAX indi-
qué est atteint par le jus. Si le niveau MAX est atteint, attendre le complet refroidissement de l'appareil puis vider le
bac à jus avant de mettre une nouvelle série de viande.
Ne pas manipuler le bouton bloqueur, ni les 2 boutons de déverrouillage durant la chauffe de l’appareil.
Pour la fonction gril
Disposer les aliments sur la plaque gril inférieure.
Refermer l’appareil.
Laisser cuire selon les instructions du tableau de cuisson.
L'écartement entre les deux plaques gril se règle automatiquement (de 0 cm à 3,5 cm) suivant l'épaisseur des aliments
à cuire - 8
Lorsque vous cuisez des viandes avec os, préférez la position barbecue pour une meilleure homogénéité de cuisson.
Pour la fonction barbecue
Disposer uniformément les aliments sur les deux plaques gril.
Lorsqu'une seule surface de cuisson est utilisée, choisir de préférence la plaque gril supérieure.
Laisser cuire selon les instructions du tableau de cuisson.
Après utilisation
Placer le thermostat sur la position mini.
Débrancher l’appareil. Ouvrir l’appareil.
Laisser refroidir l’appareil (environ 1 heure) en position ouverte.
Vider le bac à jus. Attention à ne pas déplacer l’appareil lorsque le bac est rempli.
Après refroidissement, fermer l'appareil.
Pour enlever les plaques gril :
- ouvrir complètement l'appareil (fonction barbecue - 7) en enclenchant le bouton bloqueur
- la plaque supérieure, d’abord : appuyer sur le bouton de déverrouillage, soulever la plaque et la retirer sur le
côté - 9a - 9b
- la plaque inférieure ensuite : appuyer sur le bouton de déverrouillage, soulever la plaque et la retirer sur le
côté - 10a - 10b
Le bac à jus et les plaques peuvent passer au lave vaisselle ou se nettoyer avec une éponge, de l'eau chaude et du
liquide vaisselle.
L’appareil et le cordon ne peuvent pas passer au lave-vaisselle.
Ne pas poser la plaque chaude sous l'eau ou sur une surface fragile.
Ne pas utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson (ex :
revêtement antiadhésif,...).
En cas de lavages répétés au lave-vaisselle, il est recommandé d’enduire les plaques de temps en temps avec un peu
d’huile alimentaire, afin de préserver les qualités anti-adhérentes.
F
6
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 6
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement
soit effectué.
Viandes et brochettes
Thermostat 3 Fonction Cuisson
Côtes de bœuf gril 9-11 min
Filets de bœuf gril 3-4 min
Tournedos gril 4-5 min
Côtes de veau barbecue 8-9 min/face
Côtes d'agneau barbecue 7-8 min/face
Côtes de porc gril 7-9 min
Steack rumsteak gril 3-4 min
Steack haché gril 4 min
Saucisses gril 7-9 min
Brochettes d'agneau barbecue 20-22 min
Brochettes foie/rognons barbecue 20-25 min
Brochettes de poulet barbecue 20-25 min
Saucisses cocktail barbecue 7-9 min
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec un chif-
fon sec.
Il est normal que les plaques se décolorent légèrement au fil du temps.
Nettoyer le bac à jus entre chaque utilisation.
Cet appareil ne doit pas être immergé.
Ne jamais plonger dans l'eau l'appareil ni le cordon.
L’appareil peut se ranger en position verticale - 11
Ne pas porter l'appareil par la poignée ou les fils métalliques.
Temps de cuisson
Ils sont donnés à titre indicatif : ils peuvent varier en fonction de la quantité, du goût de chacun, de la grosseur
des morceaux et de leur nature.
Poissons
Thermostat 3 Fonction Cuisson
Sole nature barbecue 6-7 min/face
Filets de sardines barbecue 4-5 min/face
Darnes de saumon barbecue 5-6 min/face
Légumes
Thermostat 3 Fonction Cuisson
Champignons barbecue 5-7 min/face
Tomates barbecue 5-7 min/face
Courgettes barbecue 5-10 min/face
Aubergines barbecue 5-10 min/face
Sandwichs
Thermostat 3 Fonction Cuisson
Panini gril 7-9 min
Croque-monsieur gril 4-5 min
F
7
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 7
Zorg ervoor dat
geleverde bakp
Voor het grillen v
Plaats de vetop
Stel de thermos
Sluit het appara
Voor de b
Voor het tegelijk
Plaats de vetop
Open de grill :
- duw de blokke
- neem de hand
- laat de blokkee
- het apparaat i
Aansluite
Rol het snoer vo
Controleer of de
Sluit het appara
In geval van ge
- moet deze min
- neem alle ben
Wanneer het net
gelijkwaardig gek
Dit apparaat is ni
Stel de thermos
De stand van de
Steek de stekke
het rode contro
Het groene contro
op temperatuur b
Het apparaat noo
Het apparaat nie
Laat het appar
lampje brandt -
Om de anti-aanb
Tijdens het eerste
Het apparaat noo
Bereiden
Na het voorverw
Om de anti-aanb
- gebruik bij voork
- snijd het voedse
Montage
Voor het eerste gebruik
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant
van het apparaat.
Reinig de grillplaten: volg de instructies van de paragraaf "Na gebruik".
Smeer de bakplaten in met keukenpapier gedrenkt in (olijf) olie.
Plaats uw apparaat op een stevige ondergrond. Vermijd een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende
vulling.
Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het buiten bereik van kinderen blijft.
Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan lopen en er
niemand over kan struikelen.
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...).
Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid van andere
brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt dient u de platen af te wassen (zie de paragraaf na gebruik), daarna
giet u een beetje olie op de platen en veegt deze vervolgens met een zachte doek schoon.
Het plaatsen van de platen :
- ontgrendel het apparaat -
11
- open het apparaat volledig (barbecuefunctie -
77
) door een druk op de blokkeerknop
- plaats de onderste plaat eerst schuin, het pennetje steunt op het rechter deel van het apparaat -
22aa
en druk vervolgens op de tegenovergestelde zijde van de plaat om hem te vergrendelen -
22bb
- plaats vervolgens de bovenste plaat schuin, het pennetje steunt op het rechter deel van het apparaat -
33aa
en druk vervolgens op de tegenovergestelde zijde van de plaat om hem te vergrendelen -
33bb
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik. Lees de
instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de
verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet
meer geconsumeerd worden.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een
huisarts.
De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
Het voorkomen van ongelukken in huis
8
NL
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 8
Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik allen de bij het apparaat
geleverde bakplaten of aangeschaft via een erkend service center.
Voor de grillfunctie
Voor het grillen van vlees en het maken van tosti’s en panini’s.
Plaats de vetopvangbak onder de gleuf van de plaat om eventuele vet en vleessappen op te vangen - 4
Stel de thermostaat in volgens de instructies van de bereidingstabel - 5
Sluit het apparaat.
Voor de barbecuefunctie
Voor het tegelijkertijd grillen van vlees en groenten.
Plaats de vetopvangbak onder de gleuf van de plaat om eventuele vet en vleessappen op te vangen - 4
Open de grill :
- duw de blokkeerknop naar boven -
77aa
- neem de handgreep vast, laat het bovenste deel draaien en duw daarbij de blokkeerknop naar boven -
77bb
- laat de blokkeerknop los en open het apparaat 180° -
77cc
- het apparaat is helemaal open -
77dd
Aansluiten en voorverwarmen
Rol het snoer volledig uit.
Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
In geval van gebruik van een verlengsnoer :
- moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker;
- neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Stel de thermostaat op de in de bereidingstabel aangegeven stand - 5
De stand van de thermostaat tijdens het voorverwarmen is gelijk aan de stand die tijdens het bereiden gebruikt wordt.
Steek de stekker van het snoer in het stopcontact: het apparaat staat dan onder spanning.
het rode controlelampje gaat branden en het apparaat begint te verwarmen - 6
Het groene controlelampje gaat regelmatig uit en weer aan tijdens het gebruik, om aan te geven dat het apparaat
op temperatuur blijft.
Het apparaat nooit aanzetten zonder de beide grillplaten.
Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
Laat het apparaat ongeveer 5 minuten voorverwarmen. Het voorverwarmen is klaar wanneer het groene controle-
lampje brandt - 6
Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg verwarmt.
Tijdens het eerste gebruik kunnen er tijdens de eerste paar minuten een geur en rook vrijkomen.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Bereiden
Na het voorverwarmen is het apparaat klaar voor gebruik.
Om de anti-aanbaklaag te beschermen:
- gebruik bij voorkeur een houten spatel voor het omkeren van het voedsel,
- snijd het voedsel niet op de platen,
9
NL
aan de buitenkant
n met een verende
van kinderen blijft.
el kan lopen en er
kt meubel...).
jheid van andere
te plaatsen.
a gebruik), daarna
22aa
aat -
33aa
gebruik. Lees de
eiding betreft de
en Laagspanning,
ruiker te allen tijde
staat, kunnen niet
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 9
- gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
Om beschadigingen van de bakplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze voor
bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de plaaten en de te bereiden voedingsmiddelen
leggen.
Geen keukengerei op het apparaat verwarmen.
De metalen delen van het apparaat niet aanraken als het apparaat aanstaat omdat deze zeer heet kunnen worden.
gebruik de handgreep en draag, indien nodig, ovenwanten.
Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
Haal tijdens het bakken de opvanglade niet weg. Controleer aan het eind van elk baksessie of het aangegeven niveau
MAX door de vleessappen bereikt is. Wacht, wanneer het MAX-niveau bereikt is, tot het apparaat volledig is afgekoeld
en maak dan de opvanglade leeg, voordat u een nieuwe hoeveelheid vlees bereidt.
Raak tijdens het opwarmen van het apparaat de blokkeerknop en de 2 vergrendelingsknoppen niet aan.
Voor de grillfunctie
Plaats het voedsel op de onderste grillplaat.
Sluit het apparaat.
Bereid het voedsel volgens de instructies van de bereidingstabel.
De afstand tussen de twee grillplaten wordt automatisch afgesteld (tussen 0 cm en3,5 cm), afhankelijk van de dikte
van het te bereiden voedsel - 8
Wanneer u vlees met bot bereidt, gebruik dan bij voorkeur de barbecuestand, zodat het vlees gelijkmatig gebakken
wordt.
Voor de barbecuefunctie
Verdeel de gerechten gelijkmatig over de twee grillplaten.
Wanneer slechts één bakoppervlak gebruikt wordt, kies dan bij voorkeur de grillplaat.
Bereid het voedsel volgens de instructies van de bereidingstabel.
Na gebruik
Draai de thermostaat op de minimum stand.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Open het apparaat.
Laat het apparaat in de open stand afkoelen (ca. 1 uur).
Maak de vetopvangbak leeg. Let op, verplaats het apparaat nooit terwijl de vetopvangbak gevuld is.
Sluit na het afkoelen het apparaat.
Verwijderen van de grillplaten :
- open het apparaat volledig (barbecuefunctie - 7) door een druk op de blokkeerknop
- eerst de bovenste plaat: druk op de ontgrendelingsknop, til de plaat op en verwijder hem via de zijkant - 9a - 9b
- daarna de onderste plaat: druk op de ontgrendelingsknop, til de plaat op en verwijder hem via de zijkant - 10a - 10b
De opvanglade en de platen kunnen in de vaatwasser of afgewassen worden met een spons, warm water en
afwasmiddel.
Het apparaat zelf en het snoer mogen niet niet in de vaatwasmachine geplaatst worden.
De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
Indien de bakplaten vaak in de vaatwasmachine worden schoongemaakt, raden wij u aan regelmatig de bakplaten in
te smeren met (olijf) olie voor het behoud van de anti-aanbaklaag.
Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer vuil is wacht u tot
deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
10
NL
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 10
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Vlees en spiesen
Thermostaat 3 Functie Koken
Runderribstukken grill 9-11 min
Ossenhaas grill 3-4 min
Tournedos grill 4-5 min
Kalfskarbonades barbecue 8-9 min/zijde
Lamsrib barbecue 7-8 min/zijde
Varkenskoteletten grill 7-9 min
Biefstuk, lendenbiefstuk grill 3-4 min
Gehakt grill 4 min
Worstjes grill 7-9 min
Lamsspiesen barbecue 20-22 min
Spiesen met lever/niertjes barbecue 20-25 min
Kipspiesen barbecue 20-25 min
Cocktailworstjes barbecue 7-9 min
Het is normaal dat na verloop van tijd de anti-aanbaklaag zal slijten.
Maak na ieder gebruik de vetopvangbak schoon.
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden.
Nooit het apparaat met het verwarmingselement en het snoer in water onderdompelen.
Het apparaat kan rechtop opgeborgen worden - 11
Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
Bereidingstabellen
Onderstaande bereidingstijden zijn slechts een indicatie: deze kunnen variëren aan de hand van de hoeveel-
heid, ieders smaak, de grootte van de stukken en hun soort.
Vis
Thermostaat 3 Functie Koken
Tong naturel barbecue 6-7 min/zijde
Gefileerde sardientjes barbecue 4-5 min/zijde
Zalmmoten barbecue 5-6 min/zijde
Groenten
Thermostaat 3 Functie Koken
Champignons barbecue 5-7 min/zijde
Tomaten barbecue 5-7 min/zijde
Courgettes barbecue 5-10 min/zijde
Aubergines barbecue 5-10 min/zijde
Broodjes
Thermostaat 3 Functie Koken
Panini grill 7-9 min
Tosti’s grill 4-5 min
11
NL
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 11
- legen Sie zunä
des Geräts -
22aa
- legen Sie dann
des Geräts -
33aa
Achten Sie dara
die Platten, die
Zum Grillen von
Stellen Sie den A
Stellen Sie das T
Klappen Sie das
Barbecueb
Zum gleichzeitig
Stellen Sie den A
Öffnen Sie de
- schieben Sie d
- fassen Sie den
- lassen Sie den
- das Gerät ist n
Anschluss
Rollen Sie das N
Überprüfen Sie,
einstimmt.
Schließen Sie da
Wenn ein Verlän
- muss dies min
- ergreifen Sie a
Lassen Sie das K
Ziehen Sie den
Bei Geräten mit
Wenn die Anschlu
oder eine ähnlich
Dieses Gerät darf
Stellen Sie das T
Das Thermosta
Schließen Sie da
Das grüne Lämpc
konstant gehalten
Schließen Sie das
Nehmen Sie das G
Heizen Sie das G
Zur Schonung der
Bei der ersten Inb
Lassen Sie das Ge
Montage
Vor der ersten Inbetriebnahme
Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen.
Reinigen Sie die Grillflächen: Anweisungen siehe Abschnitt "Nach der Benutzung".
Reiben Sie die Grillplatten mit einem weichen Tuch und ein wenig Speiseöl ein.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und Hitzebeständige Unterlage. Das Gerät darf nicht auf weiche Unterlagen ges-
tellt werden.
Wenn das Gerät in der Mitte des Tisches benutzt wird, darf er sich nicht in Reichweite von Kindern befinden.
Bitte treffen Sie alle geeigneten Maßnahmen, damit das Stromkabel und gegebenenfalls das Verlängerungskabel die
Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigen und niemand darüber stolpern kann.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) gestellt werden.
Das Gerät darf nicht unter Möbelstücken und Regalen oder in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien, wie
Vorhänge, Gardinen und Wandbehänge, aufgestellt werden.
Sollten Teile des Gerät in Brand geraten,versuchen Sie nicht die Flammen mit Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie
den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden.
Benutzen Sie das gerät nicht wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
Lassen Sie die Zuleitung niemals in Berührung oder in die Nähe von heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle
oder einer scharfen Kante kommen.
Jeder Eingriff, außer der üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Bewegen Sie das Gerät niemals solange es heiß ist.
Benutzen Sie keine Alufolie, um das Gerät vor Verschmutzung zu schützen.
Anbringen der Grillplatten :
- entsichern Sie das Gerät -
11
- klappen Sie das Gerät ganz auf (Barbecue-Funktion -
77
) und drücken Sie den Verriegelungsknopf
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische
Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften
und der Bestandteile vorzunehmen.
Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt werden.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie
gegebenenfalls einen Arzt.
Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr
darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
12
D
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 12
- legen Sie zunächst die untere Platte schräg ein und setzen Sie dabei die Ausbuchtung an die rechte Seite
des Geräts -
22aa
; drücken Sie dann auf die gegenüberliegende Seite der Platte, um sie festzustellen -
22bb
- legen Sie dann die obere Platte schräg ein und setzen Sie dabei die Ausbuchtung an die rechte Seite
des Geräts -
33aa
; drücken Sie dann auf die gegenüberliegende Seite der Platte, um sie festzustellen -
33bb
Achten Sie darauf, dass die Platten stabil, richtig positioniert und fest auf das Gerät geclipst sind. Verwenden Sie nur
die Platten, die mit dem Gerät geliefert wurden, oder die Sie beim autorisierten Service-Stützpunkt erworben haben.
Grillbetrieb
Zum Grillen von Fleisch und für Sandwiches, Paninis, etc.
Stellen Sie den Auffangbehälter unter die Ablauftülle der Platten, um eventuell austretenden Saft aufzufangen - 4
Stellen Sie das Thermostat unter Befolgung der Angaben auf der Garzeitentabelle ein - 5
Klappen Sie das Gerät zu.
Barbecuebetrieb
Zum gleichzeitigen Grillen von Fleisch und Gemüse.
Stellen Sie den Auffangbehälter unter die Ablauftülle der Platten, um eventuell austretenden Saft aufzufangen - 4
Öffnen Sie den Grill:
- schieben Sie den Verriegelungsknopf nach oben -
77aa
- fassen Sie den Griff fest an und heben Sie den oberen Teil an, ohne den Verriegelungsknopf loszulassen -
77bb
- lassen Sie den Verriegelungsknopf los und klappen Sie das Gerät um 180° auf -
77cc
- das Gerät ist nun ganz aufgeklappt -
77dd
Anschluss und Vorheizen
Rollen Sie das Netzkabel ganz aus. Verlegen Sie das Kabel nie unter dem Gerät.
Überprüfen Sie, ob Ihre elektrische Anlage mit den Leistungs- und Spannungsangaben am Boden des Gerätes über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird:
- muss dies mindestens den gleichen Querschnitt haben und eine Erdung besitzen ;
- ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird.
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Bei Geräten mit loser Zuleitung darf nur die original Zuleitung verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden.
Stellen Sie das Thermostat auf die in der Garzeitentabelle angegebene Position - 5
Das Thermostat befindet sich beim Vorheizen in derselben Position wie beim späteren Garen.
Schließen Sie das Stromkabel an die Steckdose an. Das rote Lämpchen geht an und das Gerät beginnt zu heizen. - 6
Das grüne Lämpchen geht während des Betriebs regelmäßig an und aus und zeigt damit an, dass die Temperatur
konstant gehalten wird.
Schließen Sie das Gerät nicht an, ohne zuvor die beiden Grillplatten eingelegt zu haben.
Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
Heizen Sie das Gerät etwa 5 Minuten vor. Die Vorheizzeit ist zu Ende, sobald das grüne Lämpchen aufleuchtet - 6
Zur Schonung der Anti-Haft-Beschichtung darf das Gerät nicht über längere Zeit leer aufgeheizt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
13
D
e Unterlagen ges-
befinden.
ngerungskabel die
) gestellt werden.
n Materialien, wie
ondern ziehen Sie
stellt werden.
en aufweist.
ner Wärmequelle
ndienst erfolgen.
hließlich für den
sorgfältig durch
ektromagnetische
hen Eigenschaften
hr verzehrt werden.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 13
Garen
Nach der Vorheizphase ist das Gerät betriebsbereit.
Zur Schonung der Anti-Haft-Beschichtung des Geräts sollten Sie folgende Punkte beachten:
- benutzen Sie zum Wenden der Speisen vorzugsweise einen Bratwender aus Holz oder Kunststoff;
- schneiden Sie die Speisen nie direkt auf den Grillflächen.
- grillen Sie keine in Alufolie gewickelten Speisen.
Um eine Beschädigung der Platten zu vermeiden, verwenden Sie diese nur auf dem Gerät, für das sie konzipiert wur-
den (z.B.: nicht in einem Ofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
Legen Sie nie Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände zwischen die Platten und das Gargut.
Legen Sie keine Kochuntensilien auf die Kochflächen des Geräts.
Berühren Sie die Metallteile des Geräts nicht, wenn es in Betrieb oder aufgeheizt ist, da diese äußerst heiß werden.
Fassen Sie das Gerät am Griff an oder verwenden Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht verschoben werden.
Die Auffangschale während der Verwendung nicht herausziehen. Prüfen Sie zwischen den einzelnen Garvorgängen
den Füllstand der Auffangschale. Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist und leeren Sie dann die
Auffangschale aus, bevor Sie erneut Fleisch auflegen. Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen und Fetten.
Während der Aufheizzeit des Geräts dürfen der Verriegelungsknopf und die beiden Entsicherungsknöpfe nicht betätigt
werden.
Grillbetrieb
Legen Sie die Speisen auf die untere Grillfläche.
Klappen Sie das Gerät zu.
Garen Sie nach den Angaben auf der Garzeitentabelle.
Der Abstand zwischen den beiden Grillflächen (zwischen 0 und 3,5 cm) stellt sich je nach Dicke der Speisen automa-
tisch ein - 8
Fleisch mit einem Knochen sollte in der Barbecue-Position gegrillt werden, damit es gleichmäßiger gart.
Barbecuebetrieb
Verteilen Sie die Speisen gleichmäßig auf den beiden Grillflächen.
Bei Benutzung von nur einer Grillfläche sollte die untere Grillfläche eingesetzt werden.
Garen Sie die Speisen nach den Angaben in der Garzeitentabelle.
Nach der Benutzung
Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position Min.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Klappen Sie das Gerät auf.
Lassen Sie das Gerät etwa 1 Stunde lang offen abkühlen.
Leeren Sie die Auffangschale aus. Achtung, das Gerät darf nicht transportiert werden, wenn die Fettauffangwanne voll ist.
Klappen Sie das Gerät nach dem Abkühlen zu.
Abnehmen der Grillplatten:
- klappen Sie das Gerät ganz auf (Barbecue-Funktion -
77
) und drücken Sie zunächst den Verriegelungsknopf
- der oberen Platte: drücken Sie den Entriegelungsknopf, heben Sie die Platte an und ziehen Sie sie seitlich heraus -
99aa
-
99bb
- und dann der unteren Platte: drücken Sie den Entriegelungsknopf, heben Sie die Platte an und ziehen Sie sie seitlich
heraus -
1100aa
-
1100bb
.
Das Gerät und das Netzanschlusskabel dürfen nicht in die Spülmaschine.
Legen Sie die heiße Platte niemals unter Wasser oder auf eine empfindliche Fläche.
14
D
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 14
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Fleisch und Spieße
Thermostat 3 Funktion Garzeit
Rinderrippen Grill 9-11 Min.
Rinderfilets Grill 3-4 Min.
Tournedos Grill 4-5 Min.
Kalbsrippchen Barbecue 8-9 Min./Seite
Lammrippchen Barbecue 7-8 Min./Seite
Schweinerippchen Grill 7-9 Min.
Rumsteak Grill 3-4 Min.
Hacksteak Grill 4 Min.
Würstchen Grill 7-9 Min.
Lammspieße Barbecue 20-22 Min.
Leber-/Nierenspieße Barbecue 20-25 Min.
Hühnchenspieße Barbecue 20-25 Min.
Cocktailwürstchen Barbecue 7-9 Min.
Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die Kochflächen nicht zu beschädigen (zum
Beispiel: die Anti-Haft-Beschichtung, ...).
Werden die Grillplatten regelmäßig in der Spülmaschine gesäubert, empfehlen wir die Platten mit ein wenig Speiseöl
einzureiben, damit die Anti-Haft-Beschichtung erhalten bleibt. Schneiden Sie niemals auf den Grillplatten.
Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen lassen und mit
einem trockenen Tuch abreiben.
Nach einiger Zeit verblassen die Grillplatten leicht - dies ist normal.
Reinigen Sie die Saftbehälter nach jeder Benutzung.
Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins Wasser.
Das Gerät kann in senkrechter Position aufbewahrt werden - 11
Tragen Sie das Gerät nicht am Griff .
Garzeitentabelle
Die angegebenen Garzeiten sind nur als Anhaltspunkte zu verstehen und können je nach Menge, persönlichem
Geschmack sowie der Größe und Art der jeweiligen Speisen abgeändert werden.
Fisch
Thermostat 3 Funktion Garzeit
Scholle naturbelassen Barbecue 6-7 Min./Seite
Sardinenfilets Barbecue 4-5 Min./Seite
Lachsstücke Barbecue 5-6 Min./Seite
Gemüse
Thermostat 3 Funktion Garzeit
Champignons Barbecue 5-7 Min./Seite
Tomaten Barbecue 5-7 Min./Seite
Zucchini Barbecue 5-10 Min./Seite
Auberginen Barbecue 5-10 Min./Seite
Sandwichs
Thermostat 3 Funktion Garzeit
Panini Grill 7-9 Min.
Käse-Schinken-Toast Grill 4-5 Min.
15
D
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 15
Verificare che le
l’apparecchio o
Per fare grigliate
Posizionare la v
Regolare il term
Richiudere l’app
Per la funz
Per grigliare cont
Posizionare la v
Aprire il grill :
- far scorrere ve
- afferrare l'imp
- rilasciare il pul
- l'apparecchio
Collegam
Svolgere comple
Verificare che l’
Collegare l’appa
Se si utilizza una
- quest’ultima d
- prendere tutte
Se il cavo di alim
tecnica o comunq
Questo apparecch
comando a distan
Regolare il term
La posizione de
Collegare il cavo
La spia rossa si
La spia luminosa
zionata viene ma
Non collegare ma
Non usare mai l’a
Lasciar riscaldar
Per conservare le
Al primo utilizzo,
Non utilizzare ma
Cottura
Dopo il prerisca
Per conservare le
Montaggio
Prima del primo utilizzo
Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
Pulire le piastre : seguire le istruzioni del paragrafo "Dopo l’utilizzo".
Strofinare le piastre con uno straccio morbido e un pò di olio.
Mettere il vostro apparecchio sopra un piano d’appoggio fermo. Evitare di utilizzarlo su un supporto morbido, come
per esempio una tovaglia di gomma.
Se l’apparecchio è usato al centro del tavolo, metterlo fuori dalla portata dei bambini.
Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie per non
ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno possa inciamparvi.
Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…).
Non mettere mai l’apparecchio sopra un mobile fissato al muro o una mensola o vicino a materie infiammabili come
veneziane, tende, carta da parati.
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
Non utilizzare carta d’alluminio per proteggere il prodotto dallo sporco.
Al momento del primo utilizzo, lavare le piastre (seguire il paragrafo dopo Uso), versare un po’ di olio sulle piastre e
asciugarla con un panno morbido.
Per applicare le piastre :
- sbloccare l'apparecchio - 1
- aprire completamente l'apparecchio (funzione barbecue - 7) facendo scorrere il pulsante di blocco
- per prima cosa, posizionare di sbieco la piastra inferiore, fino all'arresto completo del perno nella parte destra
dell'apparecchio - 2a - quindi premere il lato opposto della piastra per bloccarla - 2b
- in seguito, posizionare di sbieco la piastra superiore, fino all'arresto completo del perno nella parte destra
dell'apparecchio - 3a - quindi premere il lato opposto della piastra per bloccarla - 3b
Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico. Leggere attentamente e tenere
a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di acces-
sori forniti insieme al vostro apparecchio.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettro-
magnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
La nostra società si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o
componenti di questo prodotto.
Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere consumati.
Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, senso-
riali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare,
tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni preliminari relative all’uti-
lizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione.
Non toccare mai le superfici calde dell'elettrodomestico.
Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato.
Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se
necessario.
I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile,
come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
Prevenzione degli incidenti domestici
16
I
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 16
Verificare che le piastre siano stabili, ben posizionate e ben fissate sull’apparecchio. Utilizzare solo le piastre fornite con
l’apparecchio o acquistate presso il Servizio Assistenza Autorizzato.
Per la funzione grill
Per fare grigliate e cuocere sandwich, panini…
Posizionare la vaschetta sotto la piastra al fine di raccogliere il grasso che potrebbe colare - 4
Regolare il termostato secondo le indicazioni della tabella di cottura - 5
Richiudere l’apparecchio.
Per la funzione barbecue
Per grigliare contemporaneamente carni e verdure.
Posizionare la vaschetta sotto la piastra al fine di raccogliere il grasso che potrebbe colare - 4
Aprire il grill :
- far scorrere verso l'alto il pulsante di blocco - 7a
- afferrare l'impugnatura e far ruotare la parte superiore mantenendo verso l'alto il pulsante di blocco - 7b
- rilasciare il pulsante di blocco, quindi aprire l'apparecchio a 180° - 7c
- l'apparecchio è completamente aperto - 7d
Collegamento e preriscaldamento
Svolgere completamente il cavo.
Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio.
Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata.
Se si utilizza una prolunga :
- quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere dotata di messa a terra integrata;
- prendere tutte le precauzioni necessarie perché non rappresenti un ostacolo.
Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di
comando a distanza separato.
Regolare il termostato sulla posizione indicata nella tabella di cottura - 5
La posizione del termostato durante il preriscaldamento è identica a quella utilizzata durante la cottura.
Collegare il cavo alla rete di alimentazione: l'apparecchio è quindi sotto tensione.
La spia rossa si accende e il prodotto comincia a riscaldare - 6
La spia luminosa rossa si spegne e si riaccende regolarmente durante l'utilizzo per mostrare che la temperatura sele-
zionata viene mantenuta.
Non collegare mai l’apparecchio senza avere posizionato le 2 piastre di cottura.
Non usare mai l’apparecchio a vuoto.
Lasciar riscaldare l’apparecchio per circa 5 minuti. Il pre-riscaldamento è terminato quando si accende la spia verde - 6
Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento, evitare di lasciar riscaldare troppo a lungo a vuoto.
Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
Cottura
Dopo il preriscaldamento, l’apparecchio è pronto per l’uso.
Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento:
17
I
to morbido, come
ecessarie per non
ato…).
nfiammabili come
olio sulle piastre e
parte destra
e destra
amente e tenere
versioni di acces-
mpatibilità elettro-
e, caratteristiche o
re consumati.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 17
- utilizzare di preferenza una spatola di legno per girare gli alimenti,
- non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre
- non cuocete al cartoccio.
Per evitare di deteriorare le piastre, utilizzarle solo sull’apparecchio per il quale sono previste (es.: non metterle nel
forno, sul fornello o su una piastra elettrica).
Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto tra la piastra o la griglia e gli alimenti da cuocere.
Non mettere utensili da cucina a riscaldare sopra l’apparecchio.
Non toccare le parti in metallo dell’ apparecchio mentre si stanno riscaldando e se sono in funzione poiché sono
molto calde. Utilizzare l’impugnatura e indossare, se necessario, guanti da forno.
Non spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
Durante la cottura, non estrarre il cassetto di recupero del grasso. Al termine della cottura di ogni serie di carne, verifi-
care se il grasso ha raggiunto il livello MAX indicato. In questo caso, attendere il completo raffreddamento dell’appa-
recchio, quindi svuotare il/i cassetto/i di recupero del grasso prima di cuocere una nuova serie di carne.
Non toccare il pulsante di blocco né i 2 tasti di sblocco durante il riscaldamento dell'apparecchio.
Per la funzione grill
Disporre gli alimenti sulla piastra grill inferiore.
Richiudere l’apparecchio.
Far cuocere secondo le istruzioni della tabella di cottura.
La distanza tra le due piastre grill si regola automaticamente (da 0 a 3,5 cm) secondo lo spessore degli alimenti da
cuocere - 8
Quando si cuociono delle carni con ossa, preferire la posizione barbecue per una migliore omogeneità di cottura.
Per la funzione barbecue
Disporre uniformemente gli alimenti sulle due piastre grill.
Quando si utilizza una sola superficie di cottura, scegliere di preferenza la piastra grill superiore.
Far cuocere secondo le istruzioni della tabella di cottura
Dopo l’utilizzo
Mettere il termostato sulla posizione min.
Scollegare l’apparecchio. Aprire l’apparecchio.
Lasciar raffreddare l’apparecchio (circa 1 ora) in posizione aperta.
Svuotare la vaschetta. Non spostare l'apparecchio quando la vaschetta è piena.
Una volta raffreddato, chiudere l’apparecchio.
Per rimuovere le piastre ::
- aprire completamente l'apparecchio (funzione barbecue -
77
) facendo scorrere il pulsante di blocco
- iniziare con la piastra superiore: premere il tasto di sblocco, sollevare la piastra e rimuoverla da un lato - 9a - 9b
- quindi procedere con la piastra inferiore : premere il tasto di sblocco, sollevare la piastra e rimuoverla da un lato
- 10a - 10b
La vaschetta e le piastre possono essere lavati in lavastoviglie o essere puliti con una spugna, dell'acqua calda e del
detersivo per stoviglie.
L’apparecchio e il cavo non possono essere lavati in lavastoviglie.
Non mettere la piastra calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile.
Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di cottura (es.: rivesti-
mento antiaderente, ...).
18
I
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 18
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
In caso di frequenti lavaggi in lavastoviglie, raccomandiamo di passare le griglie ogni tanto con un pò d'olio da cucina
allo scopo di conservare l'antiaderenza.
La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento e strofinarla con
uno straccio asciutto.
Altrimenti è normale che le piastre si scoloriscano leggermente.
Pulire la vaschetta raccogli-sugo dopo ogni utilizzo.
Questo apparecchio non deve essere immerso in acqua.
Non immergere mai in acqua l’apparecchio ed il cavo.
Il prodotto può essere riposto verticalmente - 11
Non trasportare l’apparecchio dalla maniglia o dai fili metallici.
Tabelle di cottura
I tempi di cottura sono dati a titolo indicati : possono variare in funzione della quantità, del gusto di ciascuno,
della grandezza dei pezzi e della loro natura.
19
I
Sandwich
Termostato 2 Funzione Cottura
Panini griglia 7-9 min
Croque-monsieur griglia 4-5 min
Carne e spiedini
Termostato 3 Funzione Cottura
Costata di manzo griglia 9-11 min
Filetto di manzo griglia 3-4 min
Tournedos griglia 4-5 min
Costata di vitello barbecue 8-9 min/lato
Cotoletta d'agnello barbecue 7-8 min/lato
Costoletta di maiale griglia 7-9 min
Bistecca di girello di bue griglia 3-4 min
Hamburger griglia 4 min
Salsicce griglia 7-9 min
Spiedini di agnello barbecue 20-22 min
Spiedini di fegato/rognoni barbecue 20-25 min
Spiedini di pollo barbecue 20-25 min
Grigliata mista barbecue 7-9 min
Pesce
Termostato 3 Funzione Cottura
Sogliola al naturale barbecue 6-7 min/lato
Filetti di sardine barbecue 4-5 min/lato
Tranci di salmone barbecue 5-6 min/lato
Verdure
Termostato 3 Funzione Cottura
Funghi barbecue 5-7 min/lato
Pomodori barbecue 5-7 min/lato
Zucchine barbecue 5-10 min/lato
Melanzane barbecue 5-10 min/lato
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 19
Para hacer parril
Colocar el recip
Ajuste el termos
Vuelva a cerrar
Para la fun
Para asar al mism
Colocar el recip
Abra la parrill
- empujar el bot
- sujetar el asa,
- soltar el botón
- el aparato está
Conexión
Desenrosque co
Compruebe que
Sólo conecte el
Si es necesario
- el mismo debe
- tiene que esta
zan con el cable
Si el cable de alim
rizado, o una pers
Este aparato no e
tancia separado.
Ajuste el termos
La posición del
Conecte el cabl
El indicador lum
La luz verde se ap
peratura seleccion
Nunca conectar e
No utilice nunca e
Precaliente el a
verde se encien
Para conservar la
En la primera utili
No utilice nunca e
Cocción
Después del pre
Para conservar la
- utilice preferente
Montaje
Antes de la primera utilización
Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato.
Limpie las placas parrilla : siga las instrucciones del párrafo "Después de la utilización".
Pase un paño suave con un poco de aceite por las placas parrilla.
Coloque el aparato sobre una superficie firme. Evite utilizarlo sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
Si se utiliza el aparato en el centro de la mesa, ponerlo fuera del alcance de los niños.
Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no molestar la cir-
culación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece.
No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble barnizado...).
No coloque nunca el aparato debajo de un mueble colgado en la pared o de una estantería o al lado de materiales
inflamables como estores, cortinas, elementos colgantes.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
No utilizar papel de aluminio para proteger el producto de las manchas.
En la primera la primera utilización, lavar las placas (seguir el párrafo después de la utilización), verter un poco de aceite
sobre las placas y secarlo con un paño suave.
Para colocar las placas parrilla :
- desbloquear el aparato -
11
- abrir completamente el aparato (función barbacoa -
77
) activando el botón bloqueador
- en primer lugar, colocar la placa inferior en diagonal, la guía que hace de tope en la parte derecha del aparato -
22aa
y presionar en el lado opuesto de la placa para bloquearla -
22bb
- a continuación, colocar la placa superior en diagonal, la guía que hace de tope en la parte derecha del aparato -
33aa
y presionar en el lado opuesto de la placa para bloquearla -
33bb
.
Cuide que las placas sean estables, estén bien posicionadas y bien fijadas con clips en el aparato. Sólo utilice las pla-
cas suministradas con el aparato o adquiridas en el Centro de Servicio Aprobado.
Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico. Leer atenta-
mente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes versiones
según los accesorios suministrados con el aparato.
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
Nuestra sociedad se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o
componentes de los productos.
Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no podrá ser consumido.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoria-
les o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin han podido
beneficiarse a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas refe-
rentes al uso del aparato. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento.
No toque nunca las superficies calientes del electrodoméstico.
No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando.
Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si
fuera necesario.
Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio
particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen del lugar
donde se realiza la cocción.
Prevención de los accidentes domésticos
20
E
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 20
Para la función parrilla
Para hacer parrilladas, sandwiches y paninis…
Colocar el recipiente de jugo debajo de la boquilla de desagüe de las placas para recoger el jugo que pudiera salir - 4
Ajuste el termostato según las instrucciones de la tabla de cocción - 5
Vuelva a cerrar el aparato
Para la función barbacoa
Para asar al mismo tiempo carnes y verduras.
Colocar el recipiente de jugo debajo de la boquilla de desagüe de las placas para recoger el jugo que pudiera salir - 4
Abra la parrilla:
- empujar el botón bloqueador hacia arriba - 7a
- sujetar el asa, hacer girar la parte superior sujetando el botón bloqueador hacia arriba - 7b
- soltar el botón bloqueador y abrir el aparato a 180° - 7c
- el aparato está completamente abierto - 7d
Conexión y precalentamiento
Desenrosque completamente el cable.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato.
Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Si es necesario utilizar una extensión para el cable :
- el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de tierra incorporada ;
- tiene que estar dotada de toma de tierra; tome todas las precauciones para asegurarse que las personas no tropie-
zan con el cable.
Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico auto-
rizado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a dis-
tancia separado.
Ajuste el termostato en la posición indicada en la tabla de cocción - 5
La posición del termostato durante el precalentamiento será idéntica a la utilizada durante la cocción.
Conecte el cable a la red : el aparato ya está conectado.
El indicador luminoso rojo se encenderá y el aparato empezará a calentar - 6
La luz verde se apaga y se enciende de nuevo regularmente durante el proceso de cocción, lo que indica que la tem-
peratura seleccionada se mantiene.
Nunca conectar el aparato sin haber colocado las 2 placas de cocción.
No utilice nunca el aparato en vacío.
Precaliente el aparato durante aproximadamente 5 minutos. El precalentado termina cuando el indicador luminoso
verde se enciende - 6
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, no caliente el aparato demasiado tiempo en vacío.
En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los primeros minutos.
No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
Cocción
Después del precalentamiento, el aparato estará listo para ser utilizado.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento:
- utilice preferentemente una espátula de madera para dar la vuelta a los alimentos,
21
E
de plástico.
no molestar la cir-
e barnizado...).
ado de materiales
un poco de aceite
a del aparato -
22aa
a del aparato -
33aa
Sólo utilice las pla-
ico. Leer atenta-
erentes versiones
vas Baja Tensión,
r, características o
rá ser consumido.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 21
- no corte directamente los alimentos sobre las placas,
- no cocine alimentos envueltos en papel de aluminio.
Para evitar deteriorar las placas, utilizarlas únicamente en el aparato para las que han sido diseñadas (ej: no poner
en un horno, sobre el gas o sobre una placa eléctrica…).
No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto entre la placa o la rejilla y los alimentos a cocer.
No colocar utensilios de cocción sobre las superficies de cocción del aparato.
No toque las partes metálicas del aparato mientras esté calentando o en funcionamiento porque estarán muy
calientes. Utilice el asa y póngase guantes de cocina si fuera necesario.
No desplace el aparato durante su utilización.
No retirar el cajón de recuperación de jugo durante la cocción. Al final de la cocción de cada serie de carne, verificar si
el juego ha alcanzado el nivel MÁX indicado. Si se ha alcanzado el nivel MÁX, esperar a que el aparato se enfríe com-
pletamente y vaciar el o los cajones de recuperación de jugo antes de poner una nueva serie de carne.
No manipular el botón bloqueador, ni los 2 botones de desbloqueo mientras el aparato esté caliente.
Para la función parrilla
Coloque los alimentos sobre la placa parrilla inferior.
Vuelva a cerrar el aparato.
Ponga a cocer según las instrucciones de la tabla de cocción.
La distancia entre las dos placas parrilla se ajustará automáticamente (de 0 cm a 3,5 cm) según el grosor de los ali-
mentos que vaya a cocinar - 8
Cuando cocine carne con huesos, es preferible utilizar la posición barbacoa para una mayor homogeneidad de la cocción.
Para la función barbacoa
Coloque los alimentos de manera uniforme sobre las dos placas parrilla.
Cuando utilice una sola superficie de cocción, elija preferentemente la placa parrilla superior.
Deje cocer según las instrucciones de la tabla de cocción.
Después de la utilización
Colocar el termostato sobre la posición mini.
Desconecte el aparato. Abra el aparato.
Deje enfriar el aparato (aproximadamente 1 hora) en posición abierto.
Vaciar el recipiente para jugo. Tener la precaución de no desplazar el aparato cuando el recipiente esté lleno.
Después de que se haya enfriado, cierre el aparato.
Para retirar las placas parilla:
- abrir completamente el aparato (función barbacoa - 7) activando el botón bloqueador
- la placa superior en primer lugar: presionar el botón de desbloqueo, levantar la placa y retirarla a un lado - 9a - 9b
- la placa inferior a continuación: presionar el botón de desbloqueo, levantar la placa y retirarla a un lado - 10a - 10b
El recipiente para jugo y las placas pueden ir al lavavajillas o limpiarse con una esponja, agua caliente o detergente
para vajillas.
El producto y el cordón no se pueden lavar en el lavavajillas.
No poner la placa caliente bajo el agua o sobre una superficie frágil.
No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no estropear la superficie de cocción (Ej.:
Revestimiento antiadherente).
En caso de lavados repetidos en el lavavajillas, se recomienda untar las placas de vez en cuando con un poco de aceite
alimentario para conservar sus cualidades antiadherentes.
La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un trapo seco.
22
E
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 22
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
Carnes y brochetas
Termostato 3 Función Cocción
Costillas de ternera grill 9-11 min.
Solomillos de ternera grill 3-4 min.
Turnedos grill 4-5 min.
Costillas de ternera barbacoa 8-9 min./por cada lado
Costillas de cordero barbacoa 7-8 min./por cada lado
Costillas de cerdo grill 7-9 min.
Lomo de ternera grill 3-4 min.
Hamburguesa grill 4 min.
Salchichas grill 7-9 min.
Brochetas de cordero barbacoa 20-22 min.
Brochetas
de hígado/riñones barbacoa 20-25 min.
Brochetas de pollo barbacoa 20-25 min.
Salchichas cóctel barbacoa 7-9 min.
Es normal que las placas se decoloren ligeramente con el paso del tiempo.
Limpiar el recipiente de jugo entre cada utilización.
Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua.
Nunca sumergir en el agua el aparato ni el cable.
El producto puede colocarse en posición vertical. - 11
No llevar el aparato por la empuñadura o los cables metálicos.
Tablas de cocción
Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Pueden variar en función de la cantidad, del gusto de cada
uno, del grosor de los trozos y del tipo.
Pescados
Termostato 3 Función Cocción
Lenguado natural barbacoa 6-7 min./por cada lado
Filetes de sardinas barbacoa 4-5 min./por cada lado
Rodajas de salmón barbacoa 5-6 min./por cada lado
23
E
Verduras
Termostato 3 Función Cocción
Champiñones barbacoa 5-7 min./por cada lado
Tomates barbacoa 5-7 min./por cada lado
Calabacines barbacoa 5-10 min./por cada lado
Berenjenas barbacoa 5-10 min./por cada lado
Sandwiches
Termostato 2 Función Cocción
Panini grill 7-9 min
Sándwich de jamón y queso grill 4-5 min.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 23
Para grelhados, s
Colocar o tabule
o suco que poss
Ajustar o termó
Fechar o aparel
Para a fun
Para grelhar ao m
Colocar o tabule
o suco que poss
Abra o grelhad
- premir o botão
- segurar na peg
- soltar o botão
- o aparelho est
Ligação e
Desenrole o cab
Certifique-se qu
O aparelho ape
Se utilizar uma
- a secção da m
- tomar as devid
Se o cabo de alim
Serviço de Assistê
para o utilizador.
Este aparelho não
tema de controlo
Ajuste o termós
A posição do te
Ligue o cabo à t
A luz piloto verde
mantém-se.
Nunca ligar o apa
Nunca utilize o ap
Deixe pré-aquec
Para conservar as
Aquando da prim
Nunca utilize o ap
Cozedura
Depois do pré-a
Para conservar as
- utilize, de prefer
Montagem
Antes da primeira utilização
Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do aparelho.
Limpe as placas : siga as instruções do parágrafo "Após cada utilização".
Passe um pano suave com um pouco de óleo sobre as placas grill.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável. Evite utilizá-lo num suporte mole, do tipo toalha plástica.
Caso o aparelho seja utilizado no centro da mesa, mantenha-o fora do alcance das crianças.
Certifique-se que coloca o cabo de alimentação, com ou sem extensão, de maneira a não impedir a circulação dos
convidados à volta da mesa, por forma a que ninguém tropece.
Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado…).
Nunca instale o aparelho por baixo de um móvel fixado à parede, numa prateleira ou ao lado de materiais inflamá-
veis, como estores, cortinas e cortinados.
Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
Não utilizar papel de alumínio para proteger o produto contra as sujidades.
Aquando da primeira utilização, lave a placas (seguir as indicações do parágrafo após a utilização), deite um pouco
de óleo na ou nas placa e limpe com um pano macio.
Para colocar as placas grill :
- desbloquear o aparelho - 1
- abrir completamente o aparelho (função barbecue -
77
), premindo o botão bloqueador
- em primeiro lugar, colocar a placa inferior inclinada, com o gancho encaixado na parte direita do aparelho - 2a
depois, carregar no lado oposto da placa para a bloquear - 2b
- de seguida, colocar a placa superior inclinada, com o gancho encaixado na parte direita do aparelho - 3a
depois, carregar no lado oposto da placa para a bloquear - 3b
Há que ter em atenção a estabilidade das placas, colocá-las correctamente e apertá-las bem no aparelho. Utilizar ape-
nas as placas incluídas com o aparelho ou adquiridas junto de Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Parabéns por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a um uso doméstico. Leia com atenção o
manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum às diferentes versões,
consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de
Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente...).
A nossa empresa reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as característi-
cas ou os componentes deste produto.
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não deverá ser
consumido.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brin-
quem com o aparelho.
A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o aparelho estiver a funcionar.
Não toque nas partes quentes do aparelho.
Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado.
Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico caso seja necessário.
Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particularmente sensí-
vel, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local de cozedura.
Prevenção de acidentes domésticos
24
P
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 24
Para a função grill
Para grelhados, sandes, paninis…
Colocar o tabuleiro para recolha de sucos por baixo do bico do recuperador de sucos das placas por forma a recolher
o suco que possa escorrer - 4
Ajustar o termóstato de acordo com as indicações do quadro de cozedura - 5
Fechar o aparelho.
Para a função churrasco
Para grelhar ao mesmo tempo peças de carne e legumes.
Colocar o tabuleiro para recolha de sucos por baixo do bico do recuperador de sucos das placas por forma a recolher
o suco que possa escorrer - 4
Abra o grelhador :
- premir o botão bloqueador para cima - 7a
- segurar na pega, fazer rodar a parte superior, mantendo o botão bloqueador para cima - 7b
- soltar o botão bloqueador e depois abrir o aparelho a 180° - 7c
- o aparelho está completamente aberto - 7d
Ligação e pré-aquecimento
Desenrole o cabo por completo.
Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra incorporada.
Se utilizar uma extensão :
- a secção da mesma deve ser pelo menos equivalente e com tomada de terra incorporada ;
- tomar as devidas precauções para ninguém tropeçar.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado o mesmo deverá ser substituido pelo fabricante,
Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo
para o utilizador.
Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de um sis-
tema de controlo à distância separado.
Ajuste o termóstato para a posição indicada no quadro de cozedura - 5
A posição do termóstato no decorrer do pré-aquecimento é idêntica à utilizada aquando da cozedura.
Ligue o cabo à tomada : o aparelho está agora sob tensão. A luz vermelha acende-se e o produto começa a aquecer - 6
A luz piloto verde acende-se e apaga-se durante a cozedura por forma a indicar que a temperatura seleccionada
mantém-se.
Nunca ligar o aparelho sem ter posicionado correctamente as duas placas de cozedura.
Nunca utilize o aparelho vazio.
Deixe pré-aquecer o aparelho durante cerca de 5 minutos. O pré-aquecimento termina quando a luz verde se acende - 6
Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento, evite deixar aquecer demasiado tempo vazio.
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e de fumo durante os primeiros minutos.
Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
Cozedura
Depois do pré-aquecimento, o aparelho está pronto a ser utilizado.
Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento :
- utilize, de preferência, uma espátula de madeira para virar os alimentos,
25
P
elho.
lástica.
r a circulação dos
envernizado…).
materiais inflamá-
), deite um pouco
aparelho - 2a
ho - 3a
relho. Utilizar ape-
zado.
a com atenção o
ferentes versões,
veis (Directivas de
e...).
es, as característi-
não deverá ser
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 25
- não corte os alimentos directamente nas placas,
- não cozinhe alimentos em papel alumínio.
Para evitar deteriorar as placas, utilizá-las apenas sobre o aparelho para as quais elas foram concebidas (ex.: não as
colocar dentro do forno, sobre um bico de gás ou uma placa eléctrica …).
Nunca coloque uma folha de papel alumínio ou qualquer outro objecto entre a placa e os alimentos a cozinhar.
Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
Não toque nas partes metálicas do aparelho em aquecimento ou em funcionamento pois estas estão muito quen-
tes. Utilize a pega e, se necessário, use luvas de cozinha.
Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização.
Não retirar a gaveta de recuperação de suco durante a cozedura. No final da cozedura de cada série de carne, verifi-
car se o nível MAX indicado foi atingido pelos sucos. Se o nível MAX tiver sido atingido, aguardar que o aparelho arre-
feça completamente e de seguida esvaziar a ou as gavetas de recuperação de suco antes de colocar a nova série de
carne.
Não accionar o botão bloqueador nem os 2 botões de desbloqueio durante o aquecimento do aparelho.
Para a função grill
Coloque os alimentos sobre a placa grill inferior.
Feche o aparelho.
Deixe cozer de acordo com as indicações do quadro de cozedura.
A abertura entre as duas placas grill ajusta-se automaticamente (de 0 cm a 3,5 cm) consoante a espessura dos alimen-
tos a cozinhar - 8
Quando cozinhar carnes com ossos, prefira a posição churrasco, de modo a obter uma melhor homogeneidade da
cozedura.
Para a função churrasco
Coloque os alimentos uniformemente sobre as duas placas grill.
Sempre que é utilizada uma única superfície de cozedura, escolha de preferência a placa grill superior.
Deixe cozer de acordo com as indicações do quadro de cozedura.
Após cada utilização
Coloque termóstato na posição mini.
Desligue o aparelho. Abra o aparelho.
Deixe o aparelho arrefecer (cerca de 1 hora) na posição aberta.
Esvazie reservatório para o suco. Tome atenção para não deslocar o aparelho quando o reservatório estiver cheio.
Depois de arrefecer, feche o aparelho.
Para levantar as placas grill :
- abra completamente o aparelho (função barbecue - 7) premindo o botão bloqueador
- comece pela placa superior: prima o botão de desbloqueio, levante a placa e retire-a de lado - 9a - 9b
- de seguida, a placa inferior: prima o botão de desbloqueio, levante a placa e retire-a de lado - 10a - 10b
As placas podem ser lavadas na máquina da loiça ou ser limpas com uma esponja, água quente e detergente da loiça.
O produto e o cabo eléctrico não são compatíveis com a máquina de lavar loiça.
Não colocar a placa quente dentro de água ou sobre uma superfície frágil.
Nunca utilize esponjas metálicas nem pó de arear por forma a não danificar a superfície de cozedura (por ex.: reves-
timento antiaderente...).
26
P
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 26
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Carne e espetadas
Termóstato 3 Função Cozedura
Costeletas de vaca grelha 9 – 11 min.
Filetes de vaca grelha 3 – 4 min.
Tornedó grelha 4 – 5 min.
Costeletas de vitela barbebue 8 – 9 min. / lado
Costeletas de borrego barbebue 7 – 8 min. / lado
Costeletas de porco grelha 7 – 9 min.
Bife grelha 3 – 4 min.
Hamburguer grelha 4 min.
Salsichas grelha 7 – 9 min.
Espetadas de borrego barbecue 20 – 22 min.
Espetadas de fígado/rim barbecue 20 – 25 min.
Espetadas de frango barbecue 20 – 25 min.
Cocktail de salsichas barbecue 7 – 9 min.
No caso de lavagens repetidas na máquina de lavar a loiça, recomendamos que unte as placas com óleo de vez em
quando, por forma a preservar as qualidades antiaderentes das mesmas.
A resistência não se limpa. No caso de estar realmente suja, aguarde até estar totalmente fria e esfregue-a com um
pano seco.
Caso contrário, é perfeitamente normal que as placas percam ligeiramente a cor.
Limpe o tabuleiro para recolha de sucos após cada utilização.
Este aparelho não deve ser submergido em água.
Nunca imergir o aparelho ou o cabo eléctrico dentro de água.
O aparelho pode ser arrumado na posição vertical - 11
Não transportar o aparelho segurando pela pega ou pelos fios metálicos.
Quadros de cozedura
Os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo: podem variar em função da quantidade, do gosto de
cada um, da espessura dos alimentos e da sua natureza.
Peixe
Termóstato 3 Função Cozedura
Linguado ao natural barbecue 6 – 7 min. / lado
Filetes de sardinhas barbecue 4 – 5 min. / lado
Postas de salmão barbecue 5 – 6 min. / lado
Legumes
Termóstato 3 Função Cozedura
Cogumelos barbecue 5 – 7 min. / lado
Tomates barbecue 5 – 7 min. / lado
Curgetes barbecue 5 – 10 min. / lado
Beringelas barbecue 5 – 10 min. / lado
Sanduíches
Termóstato 2 Função Cozedura
Panini grelha 7 – 9 min.
Tosta mista grelha 4 – 5 min.
27
P
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 27
To grill food and
Place the juice t
Set the thermos
Close the applia
For the bar
To grill meat and
Place the juice t
Opening the g
- push the block
- take the hand
- release the blo
- the appliance
Connectio
Fully unwind the
Make sure that
the appliance.
Always plug the
If an extension
- make sure to c
- take all necess
If the power supp
lified person in or
This appliance is
Set the thermos
The position of
Plug the cord in
The red indicato
The green light g
rature is maintain
Never plug the ap
Never run the app
Pre-heat the ap
To preserve the n
On first use, there
Never leave the a
Cooking
After pre-heatin
To preserve the n
- as a preference,
- never cut food d
- do not cook food
Assembly
Before you use your appliance for the first time
Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance.
• Wash the grill plates: follow the instructions in the paragraph "After use".
Prime the grill plates by wiping over them using a little cooking oil.
Place your appliance on a flat, stable and heat-resistant surface. Avoid using your appliance on a soft surface such as
a tea-towel.
If the appliance is used in the centre of the table, keep it out of the reach of children.
Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around the table
without tripping over it.
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.).
Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to inflammable materials such as
blinds, curtains or wall hangings.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
Do not use aluminium foil to keep the product from getting dirty.
Before first use, wash the plate(s) (follow paragraph "After use"), pour a little cooking oil onto the plate(s) and wipe
with a soft cloth or paper kitchen towel.
To fit the grill plates:
- unlock the appliance - 1
- open the appliance completely (barbecue function - 7 by pressing the blocking button,
- first, set the lower plate slantways, ensuring the pin comes up against the right-hand side of the appliance - 2a - then
press the opposite side of the plate to lock it - 2b
- then set the upper plate slantways, ensuring the pin comes up against the right-hand side of the appliance - 3a - then
press the opposite side of the plate to lock it - 3b
Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the plates provided
with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
will not apply.
For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic
Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice.
Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by an adult responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
Never touch the hot surfaces of the appliance.
Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds.
We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
Prevention of accidents at home
28
GB
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 28
For the grill function
To grill food and make sandwiches, panini, etc.
Place the juice tray under the plate to collect the juice that may run off - 4
Set the thermostat according to the instructions in the cooking table - 5
Close the appliance.
For the barbecue function
To grill meat and vegetables at the same time.
Place the juice tray under the plate to collect the juice that may run off - 4
Opening the grill :
- push the blocking button up -
77aa
- take the handle, rotate the upper part while holding the blocker button up -
77bb
- release the blocker button and then open the appliance at 180° -
77cc
- the appliance is completely open -
77dd
Connection and pre-heating
Fully unwind the power cord.
Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of
the appliance.
Always plug the appliance into an earthed socket.
If an extension cord is used:
- make sure to choose an extension cord of equivalent diameter with an earthed socket,
- take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an extension cord.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qua-
lified person in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Set the thermostat to the position indicated in the cooking table - 5
The position of the thermostat during pre-heating is the same as that used for cooking.
Plug the cord into the mains: the appliance is switched on.
The red indicator light comes on and the appliance starts to heat up - 6
The green light goes out and lights up again regularly during the cooking process, to show that the selected tempe-
rature is maintained.
Never plug the appliance in without putting the 2 cooking plates in place.
Never run the appliance empty.
Pre-heat the appliance for about 5 minutes. Pre-heating has finished when the green indicator light comes on - 6
To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the appliance empty.
On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
Never leave the appliance unattended when in use.
Cooking
After pre-heating, the appliance is ready for use.
To preserve the non-stick properties of the coating:
- as a preference, use a wooden spatula to turn the food over,
- never cut food directly on the plates,
- do not cook food in aluminium foil.
29
GB
liance.
oft surface such as
y around the table
etc.).
materials such as
plate(s) and wipe
pliance - 2a - then
pliance - 3a - then
he plates provided
se, inappropriate
d the guarantee
e, Electromagnetic
thout prior notice.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 29
To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed (e.g., do not place in
an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
Do not use aluminium foil or other objects between the plates and the food being cooked.
Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
Do not touch the metal parts of the appliance when it is heating or operating, as they are very hot: use the handle
and wear oven gloves if necessary.
Do not move the appliance when in use.
Do not remove the juice tray during cooking. At the end of cooking of each batch of meat, check that the juice has not
reached the MAX. level. If the MAX level is reached, wait for the appliance to cool down completely then empty the
juice tray before putting a new lot of meat onto the appliance.
• Do not handle the blocking button or the 2 unlocking buttons while the appliance is heating.
For the grill function
Place the food on the lower grill plate.
Close the appliance.
Let the food cook according to the instructions in the cooking table.
The space between the two grill plates is adjusted automatically (0 cm to 3,5 cm) depending on the thickness of the
food to be cooked - 8
When you cook meats containing bones, use the barbecue position to ensure the meat is cooked uniformly.
For the barbecue function
Spread the food evenly on the two grill plates.
When only one cooking surface is used, as a preference use the upper grill plate.
Let the food cook according to the instructions in the cooking table.
After use
Place the thermostat in the min. position.
Unplug the appliance. Open the appliance.
Let the appliance cool down (approximately 1 hour) in the open position.
Empty the juice tray. Be careful not to move the appliance when the tray is full.
Once cooled down, close the appliance.
To remove the grill plates:
- open the appliance completely (barbecue function -
77
by pressing the blocking button
- the top plate, first: press the unlock button, lift the plate and remove it from the side - 9a - 9b
- then the bottom plate: press the unlock button, lift the plate and remove it from the side - 10a - 10b
The juice tray and plates can go into the dishwasher or be cleaned with a sponge, hot water and washing up liquid.
The appliance and its power supply cord must not be put in the dishwasher.
Do not place the hot plate under water or on a fragile surface.
Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface (e.g.: non-stick coating, ...).
If washed regularly in a dishwasher we recommend that the plates are seasoned by wiping with a little cooking oil from
time to time to maintain their non-stick performance.
The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry cloth.
Over time the non-stick of the grill plates may discolour slightly - this is normal.
Clean the juice collection pans after each use.
Do not immerse the appliance in water.
30
GB
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 30
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Meats and kebabs
Thermostat 3 Function Cooking time
Beef ribs grill 9-11 min
Beef fillets grill 3-4 min
Tournedos grill 4-5 min
Veal chops barbecue 8-9 min/side
Lamb chops barbecue 7-8 min/side
Pork chops grill 7-9 min
Rump steak grill 3-4 min
Beefburgers grill 4 min
Sausages grill 7-9 min
Lamb kebabs barbecue 20-22 min
Liver / kidney kebabs barbecue 20-25 min
Chicken kebabs barbecue 20-25 min
Cocktail sausages barbecue 7-9 min
Never immerse the appliance or power supply cord in water.
The appliance can be stored in the vertical position. - 11
The appliance can be stored in the vertical position.
Cooking tables
Cooking times are given as an indication only: they can vary according to quantity, personal taste, size of the
pieces and type of food.
Fish
Thermostat 3 Function Cooking time
Plain sole barbecue 6-7 min / side
Sardine fillets barbecue 4-5 min / side
Salmon steaks barbecue 5-6 min / side
Vegetables
Thermostat 3 Function Cooking time
Mushrooms barbecue 5-7 min / side
Tomatoes barbecue 5-7 min / side
Courgettes barbecue 5-10 min / side
Aubergines barbecue 5-10 min / side
Sandwiches
Thermostat 2 Function Cooking time
Panini grill 7-9 min
Croque-monsieur grill 4-5 min
31
GB
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 31
∂ϤÁÍÙÂ, ·Ó ÔÈ 
ÌfiÓÔÓ ϿΘ 
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÛÛÂÂÙÙÂÂ ÊÊ··
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂ
∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û
°°ÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙ
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÛÛÂÂÙÙÂÂ ÎÎÚÚ
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ
°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙÂ
- ÙÚ·‚‹ÍÙÂ ÙÔ Î
- ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ ÙË Ï
- ·Ê‹ÛÙÂ ÙÔ ÎÔ˘
- Ë Û˘Û΢‹ ›ӷ
ÓÓÂÂÛÛËË ÎÎ
•ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙË
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ
- Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Â
- ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Á
∂¿Ó ηٷÛÙÚ·Ê›
ۤڂȘ, ÒÛÙ ӷ ·
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰
P˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂ
H ı¤ÛË ÙÔ˘ ıÂÚ
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ Ù
Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈ
ΔÔ Ú¿ÛÈÓÔ Êˆ˜
ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔ
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ
¶ÚÔıÂÚÌ¿ÓÂÙÂ
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¿‰Â
‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹
Ù· ÚÒÙ· ÏÂÙ¿.
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù Ù
ªª··ÁÁÂÂÚÚÂÂÌÌ··
ªÂÙ¿ ÙËÓ ÚÔı¤
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ
- ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË,
- ÔÙ¤ ÌËÓ Îfi‚ÂÙÂ
- ÌËÓ „‹ÓÂÙÂ Ê·ÁË
˘˘¯¯··ÚÚÈÈÛÛÙÙÔÔÌÌ ÔÔ˘˘ ··ÁÁÔÔÚÚ¿¿ÛÛ··ÙÙ ··˘˘ÙÙÓÓ ÙÙËËÓÓ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘,, ËË ÔÔÔÔ·· ¤¤¯¯ÂÂÈÈ Îη·ÙÙ··ÛÛÎ΢˘··ÛÛÙÙ ÁÁÈÈ·· ÔÔÈÈÎÎÈÈ··ÎÎ ¯¯ÚÚÛÛËË ÌÌÓÓÔÔ.. ¢¢ÈÈ··¿¿ÛÛÙÙÂÂ
ÚÚÔÔÛÛÂÂÎÎÙÙÈÈÎο¿ ÙÙÈȘ˜ ÔÔËËÁÁ˜˜ ¯¯ÚÚÛÛˆˆ˜˜ Îη·ÈÈ ÎÎÚÚ··ÙÙÂÂÛÛÙÙ ÙÙÈȘ˜.. ÈÈ ÔÔËËÁÁ˜˜ ÂÂÓÓ··ÈÈ ÎÎÔÔÈÈÓÓ¤¤˜˜ ÁÁÈÈ·· ÈÈ¿¿ÊÊÔÔÚÚÔÔ˘˘˜˜ ÙÙÔÔ˘˘˜˜ ··ÓÓ¿¿ÏÏÔÔÁÁ·· ÌÌ ÔÔÈÈ··
ÂÂÍÍ··ÚÚÙÙÌÌ··ÙÙ·· ÂÂÓÓ··ÈÈ ÂÂÍÍÔÔÏÏÈÈÛÛÌ̤¤ÓÓËË ËË ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘..
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌʈÓ› Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
ÙË ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ù· ˘ÏÈο Û Â·Ê‹ Ì ÙÚÔʤ˜, ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î.Ï..).
∏ ÂÙ·ÈÚ›· Ì·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÔÏÈÙÈ΋ ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛·
ÂȉÔÔ›ËÛË.
∫¿ı ÛÙ¤Ú· ‹ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë ÔÔ›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È.
˘˘ÓÓ··ÚÚÌÌÔÔÏÏÁÁËËÛÛËË
ÚÚÈÈÓÓ ¯¯ÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈÛÛÂÂÙÙ ÙÙËËÓÓ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ ÛÛ··˜˜ ÁÁÈÈ·· ÚÚÒÒÙÙËË ÊÊÔÔÚÚ¿¿
BÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
¶Ï¤ÓÂÙ ÙȘ ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜ : AÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÔÈ Ôԛ˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ “ªÂÙ¿ ÙËÓ
¯Ú‹ÛË/ηı·ÚÈÛÌfi˜”.
AÏ›„Ù ÙȘ ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ï¿‰È Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¿Óˆ Û ̛· Â›‰Ë, ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È ·ÓıÂÎÙÈ΋ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
AÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Û·Ó ÙÔÓ ÌÔ˘Û·Ì¿.
∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ̷ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ηٿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ì ‹ ¯ˆÚ›˜ Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ fiϘ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙˆÓ Î·ÏÂÛÌ¤ÓˆÓ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÙÚ·¤˙È.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·¢ı›·˜ Û ¢·›ÛıËÙ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (Á˘¿ÏÈÓÔ ÙÚ·¤˙È, ÚÔ‡¯·, ¤ÈÏ· Ì ‚ÂÚÓ›ÎÈ).
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ οو ·fi ÓÙÔ˘Ï¿È ÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ‹ Ú¿ÊÈ ‹ ‰›Ï· ·fi
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο fiˆ˜ ·Ú·ı˘ÚfiÊ˘ÏÏ·, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ‹ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÙÔ›¯Ô˘.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜ Î·È Ó· ÌËÓ
·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·fi ·Î·ı·Úۛ˜.
¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË χÓÂÙ ÙȘ ϿΘ (‚Ϥ ÙË ‰Â‡ÙÂÚË ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË), ·Ï›„Ù ÙȘ ϿΘ Ì ϛÁÔ
Ï¿‰È Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙȘ Ì ··Ïfi ·Ó›.
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÙÙÔÔÔÔııÂÂÙÙÛÛÂÂÙÙ ÙÙÈȘ˜ ÏÏ¿¿ÎΘ˜ ::
- ··ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
-- 11
- ·ÓÔ›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË Û˘Û΢‹ (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ËÛÙ·ÚÈ¿˜
-- 77
) ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
- ηٷگ‹Ó, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη ÏÔÍ¿, Ì ÙÔÓ ›ÚÔ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ̤۷ ÛÙÔ ‰ÂÍÈfi ÙÌ‹Ì· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
-- 22aa
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ·¤Ó·ÓÙÈ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ͽη˜ ÁÈ· Ó· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
-- 22bb
- ηÙfiÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â¿Óˆ Ͽη ÏÔÍ¿, Ì ÙÔÓ ›ÚÔ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ̤۷ ÛÙÔ ‰ÂÍÈfi ÙÌ‹Ì· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
-- 33aa
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ·¤Ó·ÓÙÈ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ͽη˜ ÁÈ· Ó· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
-- 33bb
ÚÚÏÏËËËË ÔÔÈÈÎÎÈÈ··ÎÎÒÒÓÓ ··ÙÙ˘˘¯¯ËËÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
32
GR
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜
ۈ̷ÙÈΤ˜ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›ڷ ‹ ÁÓÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó
Ï¿‚ÂÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
Δ· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÌÔÚ› Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÛÙÔ ¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚfi.
∏ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ηÓÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ˙Ò· Ì Ôχ ¢·›ÛıËÙÔ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·, fiˆ˜ Ù·
ÙËÓ¿. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ÌËÓ Îڷٿ٠ÙËÓ¿ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 32
∂ϤÁÍÙÂ, ·Ó ÔÈ ϿΘ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ Î·È ·Ó ÂÊ·ÚÌfi˙Ô˘Ó ÛˆÛÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÌfiÓÔÓ ϿΘ ÚÔÌËıÂ˘Ì¤Ó˜ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ·ÁÔÚ·Ṳ̂Ó˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û¤Ú‚È˜.
°°ÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÁÁÎÎÚÚÈÈÏÏll
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÛÛÂÂÙÙ ÊÊ··ÁÁËËÙÙ Îη·ÈÈ ÓÓ·· ÊÊÙÙÈÈ¿¿ÍÍÂÂÙÙ ÛÛ¿¿ÓÓÙÙÔÔ˘˘ÈÈÙÙ˜˜,, ··ÓÓÓÓÈÈ ÎÎ..ÏÏ....
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ Ͽη ÁÈ· Û˘ÏÏÔÁ‹ ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¯˘ıÔ‡Ó
-- 44
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ -
55
∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
°°ÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÌÌ¿¿ÚÚÌÌÂÂÎÎÈÈÔÔ˘˘
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÛÛÂÂÙÙ ÎÎÚÚ¤¤··˜˜ Îη·ÈÈ ÏÏ··¯¯··ÓÓÈÈÎο¿ ÙÙËËÓÓ ÈÈ·· ÛÛÙÙÈÈÁÁÌÌ..
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ Ͽη ÁÈ· Û˘ÏÏÔÁ‹ ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¯˘ıÔ‡Ó
-- 44
°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ÁÎÚÈÏ:
- ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ -
77aa
- ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹ Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ
-- 77bb
- ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·ÓÔ›ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÁˆÓ›· 180
0
-- 77cc
- Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÓÔÈÎÙ‹
-- 77dd
ÓÓÂÂÛÛËË Îη·ÈÈ ÚÚÔÔıı¤¤ÚÚÌÌ··ÓÓÛÛËË
•ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¿ÓÙ· Û Ú›˙· Ì Á›ˆÛË.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ :
- Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ›‰È· ‰È·ÙÔÌ‹ Î·È ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙· ;
- ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈ Î¿ÔÈÔ˜ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
∂¿Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙfi ÙËϯÂÈÚËÛÙ‹ÚÈÔ.
P˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ ı¤ÛË Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ -
55
H ı¤ÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Î·Ù¿ ÙËÓ ÚÔ-ı¤ÚÌ·ÓÛË Â›Ó·È Ë ›‰È· Ì ·˘Ù‹Ó Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ·.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· : Ë Û˘Û΢‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì Ú‡̷;
Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Ë Û˘Û΢‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È -
66
ΔÔ Ú¿ÛÈÓÔ Êˆ˜ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È Î·È Â·ÓÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ÁÈ· Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÛÂÈ fiÙÈ Ë
ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È .
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·.
¶ÚÔıÂÚÌ¿ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 5 ÏÂÙ¿. ∏ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË ¤¯ÂÈ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ fiÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË -
66
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ Ù˘ Â›ÛÙÚˆÛ˘, ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË, fiÙ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ Î·È Ï›ÁÔ˜ ηÓfi˜ ηٿ
Ù· ÚÒÙ· ÏÂÙ¿.
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÒ Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ.
ªª··ÁÁÂÂÚÚÂÂÌÌ··
ªÂÙ¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ Ù˘ Â›ÛÙÚˆÛ˘ :
- ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠͇ÏÈÓË Û¿ÙÔ˘Ï· ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi.
- ÔÙ¤ ÌËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi fiÙ·Ó ·˘Ùfi Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÛÙȘ ϿΘ.
- ÌËÓ „‹ÓÂÙ ʷÁËÙ¿ Û ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ.
33
GR
ËË ÌÌÓÓÔÔ.. ¢¢ÈÈ··¿¿ÛÛÙÙÂÂ
··ÓÓ¿¿ÏÏÔÔÁÁ·· ÌÌÂÂ ÔÔÈÈ··
ÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
Ï..).
˚fiÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛·
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘
ÁÚ·ÊÔ “ªÂÙ¿ ÙËÓ
ڷۛ˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
fi Ù· ·È‰È¿.
ËÙ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ
ÈÏ· Ì ‚ÂÚÓ›ÎÈ).
Ú¿ÊÈ ‹ ‰›Ï· ·fi
ÁˆÓ›Â˜ Î·È Ó· ÌËÓ
ÙȘ ϿΘ Ì ϛÁÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜
-- 22aa
Ù˘ Û˘Û΢‹˜
-- 33aa
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 33
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙȘ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙË Û˘Û΢‹, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›·
ηٷÛ΢¿ÛÙËÎ·Ó (.¯. ÌËÓ ÙȘ ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ·ÂÚÈÔ‡¯Ô η˘ÛÙ‹Ú· ‹ Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ͽη …).
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÌÂٷ͇ Ù˘ Ͽη˜ ‹ Ù˘ Û¯¿Ú·˜ Î·È ÙˆÓ
ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘ „‹ÓÔÓÙ·È.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÎÂ‡Ë ‹ ÂÚÁ·Ï›· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ηıÒ˜ Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙ¿.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Î·È Á¿ÓÙÈ· ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Î·Ù¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ. ∂¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Â›Â‰Ô MAX,
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ë Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ ÚÔÙÔ‡
ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û „‹ÛÈÌÔ Ó¤Ô˘ ÎÚ¤·ÙÔ˜.
ªË ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘, ‹ Ù· 2 ÎÔ˘ÌÈ¿ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ηٿ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°°ÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÁÁÎÎÚÚÈÈÏÏ
B¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÛÙËÓ ¿Óˆ Ͽη „Ë̷ۛÙÔ˜.
∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
AÊ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ó· „Ëı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ›Ó·Î· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
TÔ ÎÂÓfi ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ‰‡Ô ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È (0,5 cm Ì 3,5 cm) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ô˘
ı¤ÏÂÙ ӷ Ì·ÁÂÈÚ¤„ÂÙ -
88
ŸÙ·Ó Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÎÚ¤·˜ Ì ÎfiηÏÔ, ÚÔÙÈÌ‹ÛÙ ÙË ı¤ÛË Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ ÁÈ· ηχÙÂÚË ÔÌÔÈÔÁ¤ÓÂÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜.
°°ÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÌÌ¿¿ÚÚÌÌÂÂÎÎÈÈÔÔ˘˘
TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜.
‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙËÓ Ì›· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ¿Óˆ Ͽη „Ë̷ۛÙÔ˜ ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË.
AÊ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ó· „Ëı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
ªªÂÂÙÙ¿¿ ÙÙËËÓÓ ¯¯ÚÚÛÛËË//Îη·ıı··ÚÚÈÈÛÛÌ̘˜
°˘Ú›ÛÙÂ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.
AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹. AÓÔ›ÍÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
AÊ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ (ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ·) ÛÙËÓ ·ÓÔÈÎÙ‹ ı¤ÛË.
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ. ªË ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ.
ªfiÏȘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹, ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ.
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÁÁ¿¿ÏÏÂÂÙÙ ÙÙÈȘ˜ ÏÏ¿¿ÎΘ˜ ËËÛÛÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜ ::
- ·ÓÔ›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË Û˘Û΢‹ (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ËÛÙ·ÚÈ¿˜
-- 77
) ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
- ÚÒÙ· ÙËÓ Â¿Óˆ Ͽη: ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ Ͽη Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙË
ÚÔ˜ ÙÔ Ï¿È
-- 99aa -- 99bb
- ÌÂÙ¿ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη: ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ Ͽη Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙË ÚÔ˜
ÙÔ Ï¿È
-- 1100aa -- 1100bb
ΔÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Î·È ÔÈ ϿΘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ. ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· Ù·
ηı·Ú›ÛÂÙ Ì ¤Ó· ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ, ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È ˘ÁÚfi È¿ÙˆÓ.
ªË ‚¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
ªË ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ˙ÂÛÙ‹ Ͽη ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ, Ô‡ÙÂ Î·È ÛÎfiÓË ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ÚÔηϤÛÂÙ ÊıÔÚ¿ ÛÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜ (.¯. : ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ ÂÈÎ¿Ï˘„Ë, ...).
∂¿Ó ÔÈ ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜ ϤÓÔÓÙ·È Û˘¯Ó¿ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÙȘ ·Ï›ÊÂÙ Ì ϛÁÔ Ï¿‰È
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·, ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ‹ÛÔ˘Ó ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ȉÈfiÙËÙ˜.
∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‰ÂÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È. ∂¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Î·È ÙÚ›„Ù ÙË Ì ¤Ó·
ÛÙÂÁÓfi ·Ó¿ÎÈ.
ªÂ ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ë ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ÂÏ·ÊÚ¤˜ ‰˘Û¯ÚˆÌ›Â˜ – ·˘Ùfi
Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi.
34
GR
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 34
˜˜ ÛÛ˘˘ÌÌ¿¿ÏÏÏÏÔÔ˘˘ÌÌ ÎÎÈÈ ÂÂÌ̘˜ ÛÛÙÙËËÓÓ ÚÚÔÔÛÛÙÙ··ÛÛ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÂÂÚÚÈÈ¿¿ÏÏÏÏÔÔÓÓÙÙÔÔ˜˜!!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
ÚÚ¤¤··˜˜ Îη·ÈÈ ÛÛÔÔ˘˘ÏÏ¿¿ÎÎÈÈ··
££ÂÂÚÚÌÌÔÔÛÛÙÙ¿¿ÙÙˢ˜ 33 §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ææÛÛÈÈÌÌÔÔ
μÔ‰ÈÓ¤˜ ÌÚÈ˙fiϘ ÁÎÚÈÏ 9-11 ÏÂÙ¿
μÔ‰ÈÓ¿ ÊÈϤٷ ÁÎÚÈÏ 3-4 ÏÂÙ¿
ΔÔ˘ÚÓÂÓÙfi ÁÎÚÈÏ 4-5 ÏÂÙ¿
ªÔÛ¯·Ú›ÛȘ ÌÚÈ˙fiϘ „ËÛÙ·ÚÈ¿ 8-9 ÏÂÙ¿/ÏÂ˘Ú¿
∞ÚÓ›ÛÈ· ·˚‰¿ÎÈ· „ËÛÙ·ÚÈ¿ 7-8 ÏÂÙ¿/ÏÂ˘Ú¿
ÃÔÈÚÈÓ¤˜ ÌÚÈ˙fiϘ ÁÎÚÈÏ 7-9 min
∫ÈÏfiÙÔ ÁÎÚÈÏ 3-4 min
ªÈÊÙ¤ÎÈ· ÁÎÚÈÏ 4 min
§Ô˘Î¿ÓÈη ÁÎÚÈÏ 7-9 ÏÂÙ¿
∞ÚÓ›ÛÈ· ÛÔ˘‚Ï¿ÎÈ· „ËÛÙ·ÚÈ¿ 20-22 ÏÂÙ¿
™Ô˘‚Ï¿ÎÈ· ·fi
Û˘ÎÒÙÈ/ÓÂÊÚ¿ „ËÛÙ·ÚÈ¿ 20-25 min
™Ô˘‚Ï¿ÎÈ· ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ „ËÛÙ·ÚÈ¿ 20-25 ÏÂÙ¿
§Ô˘Î¿ÓÈη ÎÔÎÙ¤ÈÏ „ËÛÙ·ÚÈ¿ 7-9 ÏÂÙ¿
ææ¿¿ÚÚÈÈ··
££ÂÂÚÚÌÌÔÔÛÛÙÙ¿¿ÙÙˢ˜ 33 §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ææÛÛÈÈÌÌÔÔ
ºÚ¤ÛÎÈ· ÁÏÒÛÛ· „ËÛÙ·ÚÈ¿ 6-7 ÏÂÙ¿/ÏÂ˘Ú¿
ºÈϤٷ Û·Ú‰¤Ï·˜ „ËÛÙ·ÚÈ¿ 4-5 ÏÂÙ¿/ÏÂ˘Ú¿
º¤Ù˜ ÛÔÏÔÌÔ‡ „ËÛÙ·ÚÈ¿ 5-6 ÏÂÙ¿/ÏÂ˘Ú¿
§§··¯¯··ÓÓÈÈÎο¿
££ÂÂÚÚÌÌÔÔÛÛÙÙ¿¿ÙÙˢ˜ 33 §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ææÛÛÈÈÌÌÔÔ
ª·ÓÈÙ¿ÚÈ· „ËÛÙ·ÚÈ¿ 5-7 ÏÂÙ¿/ÏÂ˘Ú¿
¡ÙÔÌ¿Ù˜ „ËÛÙ·ÚÈ¿ 5-7 ÏÂÙ¿/ÏÂ˘Ú¿
∫ÔÏÔ΢ı¿ÎÈ· „ËÛÙ·ÚÈ¿ 5-10 ÏÂÙ¿/ÏÂ˘Ú¿
ªÂÏÈÙ˙¿Ó˜ „ËÛÙ·ÚÈ¿ 5-10 ÏÂÙ¿/ÏÂ˘Ú¿
¿¿ÓÓÙÙÔÔ˘˘ÈÈÙÙ˜˜
££ÂÂÚÚÌÌÔÔÛÛÙÙ¿¿ÙÙˢ˜ 33 §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ææÛÛÈÈÌÌÔÔ
Panini ÁÎÚÈÏ 7-9 ÏÂÙ¿
°·ÏÏÈÎfi ÙÔÛÙ ÁÎÚÈÏ 4-5 ÏÂÙ¿
35
GR
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi ÙË Û˘Û΢‹.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË΢ٛ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË
-- 1111
ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ï·‚‹ ‹ ·fi Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο Û‡ÚÌ·Ù·.
ÓÓ··Îη·˜˜ ¯¯ÚÚÓÓˆˆÓÓ ÌÌ··ÁÁÂÂÈÈÚÚ¤¤ÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
ÈÈ ¯¯ÚÚÓÓÔÔÈÈ ÌÌ··ÁÁÂÂÈÈÚÚ¤¤ÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜ ÂÂÓÓ··ÈÈ ··ÏÏÒÒ˜˜ ÂÂÓÓÂÂÈÈÎÎÙÙÈÈÎÎÔÔ :: ÔÔÈÈÎÎÏÏÏÏÔÔ˘˘ÓÓ ··ÓÓ¿¿ÏÏÔÔÁÁ·· ÌÌ ÙÙËËÓÓ ÔÔÛÛÙÙËËÙÙ··,, ÙÙÔÔ ÚÚÔÔÛÛˆˆÈÈÎÎ ÁÁÔÔÛÛÙÙÔÔ,, ÙÙÔÔ
Ì̤¤ÁÁÂÂııÔÔ˜˜ Îη·ÈÈ ÙÙÔÔ ÂÂÔÔ˜˜ ÙÙÔÔ˘˘ ÊÊ··ÁÁËËÙÙÔÔ..
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 35
Izgara ya da to
Akabilecek me
Termostat aya
Cihaz kapatn
Barbekü f
Izgarada eti ve
Izgaradan aka
Izgaray açn:
- skştrma düğ
- sap tutun, s
- skştrma düğ
- cihaz tamam
Bağlant
Güç kordonun
Şebeke voltaj
Cihaz her zam
Eğer bir uzatm
- en azndan a
- kordona tak
Cihazn güç kord
tici veya yetkili s
Bu cihaz harici b
Termostat pişi
Termostatn piş
Fişi prize takn
Krmz gösterg
Scaklğn korund
2 zgara plakasn
Cihaz kesinlikle
Pişirme öncesin
Yapşmaz yüzeyi
çalştrmaktan ka
İlk kullanmda bir
Cihaz çalşr duru
Pişirme
Ön stmann a
Izgara plakann y
- yiyecekleri çev
- yiyecekleri kes
- yiyecekleri y
Montaj
Cihaz ilk kez kullanmadan önce
Cihazn içinde ve dşnda bulunan tüm etiketleri, aksesuarlar ve ambalaj ürünlerini çkarn.
Izgara plakalarn ykayn: “Kullanmdan sonra/temizleme” başlkl paragraftaki talimatlar izleyin.
Izgara plakalarn yumuşak bir bez ile yağlayn.
Cihaz sabit, düz ve scağa dayankl bir zemine yerleştirin. Cihaz naylon örtüler gibi yumuşak yüzeylerde kul-
lanmayn.
Eğer cihaz masa üstünde kullanlacaksa, cihaz çocuklarn erişemeyeceği bir yere koyun.
Uzatmal veya uzatmasz haliyle kordonun yoluna dikkat edin, masa etrafndaki dolaşm etkilememeye özen
gösterek rahatszlk vermemeye dikkat edin.
Cihaz hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilal yüzey gibi kolayca zarar görebilecek bir yere koymayn.
Cihaz kesinlikle duvara monte edilmiş bir dolabn ya da rafn altnda ya da tül, perde ya da duvar aksesuar-
lar gibi yanc maddelerin yanna koymayn.
Cihazn aşr snmasn önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakn yerlerde kullanmaktan kaçnn.
Ürünün kirlenmesini önlemek için alüminyum kağt kullanmaynz.
İlk kullanmda tepsiyi veya tepsileri ykayn (kullanm sonras bölümüne bakn), tepsiye veya tepsilere biraz y
sürün ve yumuşak bir bezle silin.
Izgara plakalarn yerleştirmek için:
- cihazn kilidini açn - 1
- skştrma düğmesini açarak cihaz tamamen açn (barbekü fonksiyonu – 7)
- önce pin cihazn sağ ksmna dayanacak şekilde alt plakay yerleştirin – 2a – ardndan kilitlemek
için plakann karş taraf üzerine bastrn – 2b
- daha sonra, pin cihazn sağ tarafna dayanacak şekilde üst plakay yerleştirin – 3a- ardndan - ardndan-
daha sonra pin cihazn sağ tarafna dayanacak şekilde üst plakay yerleştirin – 3a- ardndan
Istcnn sabit, iyi ayarlanmş ve cihaza iyi oturmuş olduğundan emin olunuz. Sadece cihazla verilen stclar
veya yetkili serviste satlanlar kullannz.
Sadece ev içi kullanm için tasarlanmş bu cihaz satn aldğnz için teşekkür ederiz. Kullanm klavu-
zunda bulunan talimatlar dikkatle okuyun ve klavuzu ileride kullanmak üzere saklayn. Talimatlar,
cihaz ile verilen aksesuarlar dşnda, farkl modeller için ayndr.
Güvenliğiniz açsndan bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi,
Elektromanyetik Uyumluluk, Gda Katk Maddeleri, Çevre…) uygundur.
Şirketimiz araştrma geliştirme alannda sürekli gelişim politikas izlediğinden, bu ürünler önceden bilgi verilmek-
sizin değiştirilebilir.
Üzerinde işareti bulunan bölmelerle temas eden her türlü sv ya da kat gda tüketilmemelidir.
Ev içi kazalarn önlenmesi
36
TR
Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler
tarafndan (çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi olmakszn, cihazn kullanm ile
ilgili önceden bilgilendirilmeden kullanlmamaldr. Cihazla oynamadklarndan emin olmak açsndan çocu-
klar gözetim altnda tutulmaldr.
Cihaz çalşrken açkta olan yüzeylerin scaklğ yüksek olabilir.
Cihazn scak yüzeylerine dokunmayn.
Kullanlmadğ zamanlarda cihaz asla prizde brakmayn.
Bir kaza olmas halinde, yanğn üzerine derhal soğuk su dökün ve gerekirse bir doktor çağrn.
Pişirme dumanlar, kuşlar gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli olabilir. Kuş
sahiplerine kuşlarn pişirme mekanndan uzak tutmalarn tavsiye ediyoruz.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 36
Izgara fonksiyonu için
Izgara ya da tost, ktr ekmek vb. yapmak için...
Akabilecek meyve suyunu toplamak için meyve suyu haznesini plakann altna yerleştirin - 4
Termostat ayarn pişirme tablosunda verilen talimatlara göre yapn - 5
Cihaz kapatn.
Barbekü fonksiyonu için
Izgarada eti ve sebzeleri ayn anda pişirmek için.
Izgaradan akabilecek suyu toplamak için su haznesini plakalarn altna yerleştirin- 4
Izgaray açn:
- skştrma düğmesini yukar doğru kaldrn - 7a
- sap tutun, skştrma düğmesini yukar doğru tutarak üst ksm döndürün - 7b
- skştrma düğmesini brakn, ardndan cihaz 180° açn - 7c
- cihaz tamamen açlmştr - 7d
Bağlant ve ön stma
Güç kordonun tamamen açn.
Şebeke voltajnn, cihazn altnda belirtilen güç oran ve gerilime uyumlu olmasna dikkat edin.
Cihaz her zaman toprakl prize takn.
Eğer bir uzatma kordon kullanlacaksa:
- en azndan ayn çapta olmal ve toprakl prize sahip olmaldr ;
- kordona taklarak düşülmemesi için gerekli tüm önlemleri aln.
Cihazn güç kordonu zarar gördüğünde, olas herhangi bir tehlikeyi önlemek açsndan kordonun yalnzca üre-
tici veya yetkili servis tarafndan ya da benzer niteliklere sahip bir elektrikçi tarafndan değiştirilmesi gereklidir.
Bu cihaz harici bir zaman ayarlayc veya bir kumanda sistemi ile çalştrlmaya yönelik değildir.
Termostat pişirme tablosunda belirtilen konuma ayarlayn. - 5
Termostatn pişirme öncesi stma konumu, pişirme konumuyla ayndr.
Fişi prize takn: Bu durumda cihaza elektrik gelmektedir.
Krmz gösterge lambas yanar ve cihaz snmaya başlar. - 6
Scaklğn korunduğunu belirtmek için yeşil şk düzenli olarak yanp sönecektir.
2 zgara plakasn yerine takmadan cihaz kesinlikle elektriğe bağlamayn.
Cihaz kesinlikle içi boş halde çalştrmayn.
Pişirme öncesinde cihaz yaklaşk 5 dakika stn. Yeşil şğn yanmas ön snmann tamamlandğn gösterir - 6
Yapşmaz yüzeyin bu özelliğini koruyabilmek için, cihaz içi boş durumdayken ön stma konumunda uzun süre
çalştrmaktan kaçnn.
İlk kullanmda birkaç dakika hafif bir koku ve az miktarda duman çkabilir. Bu normaldir.
Cihaz çalşr durumdayken kesinlikle yanndan ayrlmayn.
Pişirme
Ön stmann ardndan cihaz, kullanma hazr hale gelir.
Izgara plakann yapşmaz kaplama özelliğini korumak için:
- yiyecekleri çevirirken tahta spatula kullanmay tercih edin,
- yiyecekleri kesinlikle cihazn içinde kesmeyin.
- yiyecekleri yağl kağda sararak pişirmeyin.
37
TR
eyin.
k yüzeylerde kul-
kilememeye özen
ir yere koymayn.
duvar aksesuar-
kaçnn.
psilere biraz yağ
tlemek
ndan - ardndan-
n
a verilen stclar
Kullanm klavu-
ayn. Talimatlar,
voltaj Yönergesi,
en bilgi verilmek-
dir.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 37
Çkarlabilir plakalarn zarar görmesini engellemek için onlar sadece kullanmlar için üretilmiş olan cihazda kul-
lannz (örneğin frna,gaz ocaklarna veya elektrikli ocaklara koymaynz…).
Yiyeceklerle zgara veya tepsi arasna hiçbirzaman alüminyum folyo veya başka bir nesne koymayn.
Cihazn pişirme yüzeylerine pişirme aletlerini brakmayn.
Cihaz stma konumunda ya da çalşr durumdayken, metal ksmlar çok scak olacağndan kesinlikle dokunmayn.
Kolu kullann ve gerekirse eldiven takn.
Cihaz çalşr durumdayken yerini değiştirmeyin.
Pişirme esnasnda su toplama haznesini çkarmayn. Pişirmeden sonra her pişmiş etin MAX işareti snrnda öz
suyu olup olmadğn kontrol ediniz. MAX seviyesine erişmiş ise, cihazn tamamen soğumasn bekleyin ve
ardndan yeni etleri koymadan önce su toplama haznesini boşaltn.
Cihazn snmas süresince skştrma düğmesini ve 2 kilit açma düğmesini ellemeyin.
Izgara fonksiyonu için
Yiyeceği alt zgara plakasna yerleştirin.
Cihaz kapatn.
Yiyeceği pişirme tablosunda verilen talimatlara göre pişirin.
İki zgara plakas arasndaki mesafe, pişirilen yiyeceğin kalnlğna göre otomatik olarak (0 - 3.5 cm) ayarlanr - 8
Kemikli et pişirdiğinizde en iyi pişirme yöntemi açsndan barbekü konumunu seçin.
Barbekü fonksiyonu için
Yiyeceği zgara plakalarna eşit şekilde dağtn.
Sadece bir pişirme yüzeyini kullanrken, üst zgara plakasn kullanmay tercih edin.
Yiyeceği pişirme tablosunda verilen talimatlara göre pişirin.
Kullanmdan sonra
Termostat mini konumuna getirin
Cihazn fişini prizden çkarn. Cihaz açn.
Cihaz açk konumdayken yaklaşk 1 saat soğumaya brakn.
Su toplama haznesini boşaltn. Dikkat, su toplama dolu iken cihaz hareket ettirmeyin.
Soğuduktan sonra cihaz kapatn.
Izgara plakalarn çkarmak için:
- Skştrma düğmesini açarak cihaz tamamen açn (barbekü fonksiyonu – 7)
- önce üst plaka: kilit açma düğmesine basn, plakay kaldrn ve yan tarafa çekin - 9a - 9b
- ardndan alt plaka: kilit açma düğmesine basn, plakay kaldrn ve yan tarafa çekin - 10a - 10b
Su toplama haznesi ve plakalar bulaşk makinesinde ykanabilir veya bir sünger, scak su ve bulaşk deterjan ile
temizlenebilir.
Cihaz ve kordon bulaşk makinesinde ykanamaz.
Scak plakay suya sokmaynz ve nazik yüzeylere brakmaynz.
Pişirme yüzeyine hasar vermemek için asla telli sünger veya aşndrc ürünler kullanmayn.
Plakalar düzenli olarak bulaşk makinesinde ykanyorsa, yapşmaz yüzey özelliklerini koruyabilmeleri için ara
sra yumuşak bir bez ile yağlamanz öneririz.
Rezistans temizlenmemelidir. Çok kirli olduğu durumlarda, tamamen soğumasn bekleyin ve kuru bir bezle silin.
Izgara plakalarnn yapşmaz yüzeylerinin rengi zamanla bozulabilir, bu normaldir.
Her kullanmdan sonra damlama tepsilerini temizleyin.
38
TR
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 38
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
Etler ve şişler
Termostat 3 Fonksiyon Pişirme
Biftek Izgara 9-11 dakika
Dana fileto Izgara 3-4 dakika
Tournedos bonfile Izgara 4-5 dakika
Dana pirzola Barbekü 8-9 dakika/yüz
Kuzu pirzola Barbekü 7-8 dakika/yüz
Domuz pirzola iptal Izgara 7-9 dakika
Bonfile Izgara 3-4 dakika
Izgara köfte Izgara 4 dakika
Sosis Izgara 7-9 dakika
Barbekü kuzu şiş Barbekü 20-22 dakika
Ciğer/böbrek şiş Barbekü 20-25 dakika
Tavuk şiş Barbekü 20-25 dakika
Kokteyl sosis Barbekü 7-9 dakika
Bu cihaz suya daldrlmamaldr.
Hiç bir zaman cihaz ve kablosunu suya sokmaynz.
Ürün dikey konumda saklanabilir - 11
Cihaz tutucularndan veya madeni tellerinden tutarak taşmaynz.
Pişirme tablolar
Pişirme süreleri ortalama olarak verilmiştir: yiyeceğin miktarna ve türüne, damak zekine ve parçalarn
büyüklüğüne göre değişebilir.
Balklar
Termostat 3 Fonksiyon Pişirme
Dilbalğ Barbekü 6-7 dakika/tek taraf
Sardalye fileto Barbekü 4-5 dakika/yüz
Somon dilimleri Barbekü 5-6 dakika/yüz
Sebzeler
Termostat 3 Fonksiyon Pişirme
Mantar Barbekü 5-7 dakika/yüz
Domates Barbekü 5-7 dakika/yüz
Kabak Barbekü 5-10 dakika/yüz
Patlcan Barbekü 5-10 dakika/yüz
Sandviçler
Termostat 3 Fonksiyon Pişirme
Sandviç Izgara 7-9 dakika
Tost Izgara 4-5 dakika
39
TR
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 39
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafndan verilen bu garanti, ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr
kullanlmasndan doğacak arzalarn giderilmesini kapsamadğ gibi, aşağdaki durumlar garanti dşdr.
1 Kullanma hatalarndan meydana gelen hasar ve arzalar,
2. Hatal elektrik tesisat kullanlmas nedeniyle meydana gelebilecek arza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldktan sonra, dş etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasar-
lar,
4. Garantili onarm için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis per-
soneli dşnda birinin, cihaz onarm veya tadiline kalkşmas durumunda,
5. Üründe kullanlan aksesuar parçalar.
Yukarda belirtilen arzalarn giderilmesi ücret karşlğ yaplr.
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün ev kullanm için tasarlanmştr. Profesyonel kullanm için uygun değildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yldr.
2. Ürünün bütün parçalar dahil olmak üzere tamam firmamzn garantisi kapsamndadr.
3. Ürünün garanti süresi içinde arzalanmas durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas
durumunda, ürünün satcs, bayii, acentas, temsilciliği, ithalatçs veya imalatçsndan birine bildirim tarihin-
den itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arzasnn 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç veya ithalatç; ürünün tamiri
tamamlanncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanmna tahsis etmek
zorundadr.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarndan dolay arzalanmas
halinde, işçilik masraf, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altnda hiçbir ücret talep
etmeksizin, tamiri yaplacaktr.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydyla bir yl içerisinde, ayn arzay ikiden fazla
tekrarlamas veya farkl arzalarn dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farkl arzalarn
toplamnn altdan fazla olmas unsurlarnn yan sra, bu arzalarn üründen yararlanmamay sürekli klmas,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşlmas,
- Servis istasyonunun mevcut olmamas halinde srasyla satcs, bayii, acentas, temsilciliği, ithalatçs veya
imalatçsndan birinin düzenleyeceği raporla arzann tamirinin mümkün bulunmadğnn belirlenmesi
durumlarnda, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yaplacaktr.
8. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr kullanlmasndan kaynaklanan arzalar garanti kap-
sam dşndadr.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonlar tarafndan yaplmasnn zorunlu olduğu, imalatç veya ithalatç
tarafndan şart koşulan periyodik bakmlarda; verilen hizmet karşlğnda tüketiciden işçilik ücreti veya ben-
zeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin ve
Rekabetin Korunmas Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanlmasna 4077 sayl Kanun ile bu Kanun’a dayanlarak yürürlüğe konulan Garanti
Belgesi Uygulama Esaslarna Dair Tebliğ uyarnca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas Genel Müdürlüğü tarafndan izin verilmiştir.
40
TR
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 40
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvan : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398
Maslak/İstanbul
DANIŞMA HATTI : 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
MALIN:
Markas : TEFAL
Cinsi IZGARA VE TOST MAKİNASI
Modeli : GC50012
Belge İzin Tarihi : 09.04.2007
Garanti Belge No : 39227
Azami Tamir Süresi : 30 gün
Garanti Süresi : 2 yl
Kullanm Ömrü : 7 Yl
SATICI FİRMANIN
Ünvan :
Adresi :
Tel-Telefax :
Fatura Tarih ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
TARİH-İMZA-KAŞE :
Size en yakn servisimizi 444 40 50 numaral Tüketici Danşma Hattmzdan öğrenebilirsiniz.
41
TR
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 41
Pro opékání gri
Pod desky gr
Termostat nast
Přístroj zavřete
Funkce ro
Pro současné gr
Pod desky gr
Otevřete gril
- zatlačte blo
- uchopte drž
- uvolněte blo
- přístroj je zce
Připojení
Odviňte šňůru
Ujistěte se, že
Přístroj zapojuj
Jestliže použív
- musí mít mini
- proveďte ve
Jestliže napájecí
servisní oddělení
Tento přístroj nen
kově ovládaným
Termostat nast
Nastavení term
Napájecí šňůru
Rozsvítí se čer
Zelené světlo zh
udrží.
Nikdy nezapojuj
Přístroj nikdy nep
Přístroj nechte
V zájmu zachov
naprázdno.
Při prvním použit
Přístroj nikdy nep
Pečení
Po předehřátí
V zájmu zachová
- používejte k o
Montáž
Před prvním použitím
Z vnitřní i vnější strany přístroje odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různá příslušenství.
Očistěte desky grilu: postupujte podle odstavce „Po použití“.
Desky grilu otřete jemným naolejovaným hadříkem.
Přístroj položte na pevnou pracovní plochu. Nepoužívejte pružný podklad, jako je například pryžová krytina.
Jestliže přístroj používáte uprostřed stolu, umístěte jej mimo dosah dětí.
Pozor na umístění napájecí šňůry s prodlužovací šňůrou nebo bez ní, učiňte veškerá nezbytná bezpečnostní
opatření, aby nebránila pohybu lidí u stolu a aby nikomu nepřekážela.
Přístroj nikdy nepokládejte přímo na křehký nebo choulostivý podklad (skleněný stůl, ubrus, lakovaný nábytek...).
Přístroj nikdy nepokládejte pod nábytek připevněný ke stěně nebo na poličku nebo do blízkosti vznětlivých
materiálů, jako jsou rolety, záclony, závěsy.
Přístroj nedávejte do rohu nebo ke stěně, aby se nepřehříval.
Nepoužívejte alobal, jako ochranu před ušpiněním přístroje.
Před prvním použitím umyjte nádoby (viz odstavec po použití), potřete kapkou oleje a vytřete jemným
hadříkem.
Nasazení desek grilu:
- uvolněte přístroj - 1
- spusťte blokovací tlačítko a zcela otevřete přístroj (funkce barbecue - 7)
- nejdříve zešikma položte spodní desku grilu, čep zapadne na pravou stranu přístroje - 2a – potom zat-
lačte na druhou stranu desky grilu a zajistěte ji - 2b
- dále zešikma položte horní desku grilu, čep zapadne na pravou stranu přístroje - 3a - potom zatlačte
na druhou stranu desky grilu a zajistěte ji - 3b
Zkontrolujte, zda jsou nádoby stabilní, správně umístěné a připnuté k zařízení. Používejte pouze nádoby
dodané se zařízením nebo zakoupené v autorizovaném servisním středisku.
42
CZ
Děkujeme Vám, že jste si koupili tento přístroj Tefal, který je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Pozorně si přečtěte a uložte na dosah ruky pokyny v tomto návodu, které jsou společné pro různé
verze podle příslušenství dodaného s tímto přístrojem.
V zájmu Vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (Směrnice o nízkém
napětí, Elektromagnetické kompatibilitě, Materiálech v kontaktu s potravinami, Životním prostředí...).
Naše společnost vyhrazuje právo kdykoliv v zájmu spotřebitele změnit vlastnosti nebo použité díly těchto
výrobků.
Jakékoliv potraviny v tekutém nebo pevném stavu, které se dostanou do kontaktu s díly označenými logem ,
nelze konzumovat.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo
duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně
nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom,
jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Jestliže je přístroj zapnutý, některé části mohou být horké. Nesahejte na horké plochy přístroje.
Nikdy nezapojujte do sítě přístroj, který nepoužíváte.
Jestliže dojde k popálení, ihned dejte popálené místo pod studenou vodu a v případě potřeby přivo-
lejte lékaře.
Výpary uvolňované při vaření mohou být nebezpečné pro některá zvířata, která mají velice citlivý res-
pirační systém, jako jsou ptáci. Majitelům ptáků doporučujeme, aby je umístili mimo kuchyň.
Prevence úrazů v domácnostech
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 42
Funkce gril
Pro opékání grilovaných pokrmů a příprava sendvičů, italských sendvičů „panini“...
Pod desky grilu vložte misku na šťávu, která by mohla vytékat - 4
Termostat nastavte podle pokynů uvedených v tabulce pečení - 5
Přístroj zavřete.
Funkce rošt
Pro současné grilování masa a zeleniny.
Pod desky grilu vložte misku na šťávu, která by mohla vytékat - 4
Otevřete gril :
- zatlačte blokovací tlačítko směrem nahoru - 7a
- uchopte držadlo, vytočte horní část a držte přitom blokovací tlačítko nahoře - 7b
- uvolněte blokovací tlačítko a otevřete přístroj o 180° - 7c
- přístroj je zcela uvolněný - 7d
Připojení k síti a předehřátí
Odviňte šňůru po celé délce.
Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá příkonu a napětí, které jsou uvedeny na spodní straně přístroje.
Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
Jestliže používáte elektrickou prodlužovací šňůru:
- musí mít minimálně stejný průřez a uzemněnou zásuvku ;
- proveďte veškerá nezbytná bezpečnostní opatření, aby nikomu nepřekážela.
Jestliže napájecí kabel tohoto přístroje je poškozený, z bezpečnostních důvodů jej musí vyměnit výrobce, jeho
servisní oddělení nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací.
Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spojení s externím časovým spínačem nebo se zvláštním dál-
kově ovládaným systémem.
Termostat nastavte podle pokynů uvedených v tabulce pečení - 5
Nastavení termostatu při předehřívání je stejné jako nastavení při pečení.
Napájecí šňůru zapojte od elektrické sítě a pak : přístroj je pod napětím
Rozsvítí se červená kontrolka a přístroj se začne zahřívat - 6
Zelené světlo zhasne a rozsvítí opět pravidelně během procesu vaření, aby se ukázalo, že zvolené teploty se
udrží.
Nikdy nezapojujte do sítě přístroj, jestliže na něm nejsou nasazené obě dvě desky grilu.
Přístroj nikdy nepoužívejte naprázdno.
Přístroj nechte předehřát asi po dobu 5 minut. Předehřátí je ukončeno, jakmile se rozsvítí zelená kontrolka - 6
V zájmu zachování vlastností vrstvy s nepřilnavým povrchem nenechávejte přístroj příliš dlouho zapnutý
naprázdno.
Při prvním použití se během prvních minut může objevit mírný zápach a kouř.
Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru.
Pečení
Po předehřátí je přístroj připraven k použití.
V zájmu zachování vlastností vrstvy s nepřilnavým povrchem:
- používejte k otáčení potravin nejlépe dřevěnou stěrku,
43
CZ
ví.
pryžová krytina.
ná bezpečnostní
ovaný nábytek...).
kosti vznětlivých
vytřete jemným
2a – potom zat-
potom zatlačte
e pouze nádoby
tí v domácnosti.
ečné pro různé
měrnice o nízkém
ředí...).
užité díly těchto
čenými logem ,
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 43
- nekrájejte potraviny přímo na deskách,
- nepečte potraviny zabalené v pergamenovém papíru nebo v alobalu.
Nádoby používejte pouze se zařízením, pro které jsou určeny, abyste zamezili jejich poškození (např. nedá-
vejte je do trouby, na plynový nebo elektrický sporák, apod.).
Mezi desku nebo gril a upravované potraviny nikdy nedávejte hliníkovou fólii nebo jakýkoliv jiný předmět.
Na zahřívané plochy přístroje nepokládejte kuchyňské náčiní.
Nedotýkejte se kovových částí zahřátého nebo zapnutého přístroje, protože jsou velice horké :
v případě potřeby používejte úchyty a kuchyňské rukavice.
Přístroj během používání nepřemísťujte.
Během pečení nevyjímejte misku na šťávu. Po upečení každé várky masa zkontrolujte, zda vypečená šťáva
nedosáhla úrovně značky MAX. Jestliže je dosaženo úrovně MAX, nechte přístroj zcela vychladnout a před
vložením dalšího masa vyprázdněte misku na šťávu.
Během zahřívání přístroje nemanipulujte s blokovacím tlačítkem ani se 2 tlačítky pro uvolnění.
Funkce gril
Potraviny rozložte na spodní desce grilu.
Přístroj zavřete.
Nechte péci podle pokynů uvedených v tabulce pečení.
• Vzdálenost mezi deskami grilu se nastavuje automaticky (od 0 cm do 3,5 cm), podle tloušťky pečených
potravin - 8
Při pečení masa s kostí používejte raději polohu roštu, aby pečení bylo rovnoměrnější.
Funkce rošt
Potraviny rovnoměrně rozložte na obě desky grilu.
Jestliže k pečení používáte jen jednu pečicí plochu, zvolte k tomu horní desku grilu.
Nechte péci podle pokynů uvedených v tabulce pečení.
Po použití
Termostat nastavte na minimum
Přístroj odpojte od sítě. Přístroj otevřete.
Nechte přístroj vychladnout (asi 1 hodinu) v otevřené poloze.
Vyprázdněte misku na šťávu. Nepřemísťujte přístroj, jestliže je miska naplněná.
Přístroj po vychladnutí zavřete.
Vyjmutí desek grilu:
- spusťte blokovací tlačítko a zcela otevřete přístroj (funkce barbecue - 7)
- nejdříve horní desku grilu: stiskněte tlačítko uvolnění, nadzvedněte desku a vyjměte ji na stranu - 9a - 9b
- poté dolní desku grilu: stiskněte tlačítko uvolnění, nadzvedněte desku a vyjměte ji na stranu - 10a - 10b
• Misku na šťávu i desky grilu můžete mýt v myčce nádobí nebo mycí houbou, teplou vodou a tekutým
prostředkem na nádobí.
Zařízení a napájecí šňůra se nesmí mýt v myčce na nádobí.
Horké nádoby nedávejte do vody ani na citlivé plochy.
Nikdy nepoužívejte drátěnku ani prášek k cídění, abyste nepoškodili povrch pro tepelnou úpravu (např.:
nepřilnavou vrstvu proti připečení, ...).
Při opakovaném mytí v myčce nádobí je vhodné desky občas potřít trochou jedlého oleje, aby byly zacho-
vány vlastnosti vrstvy s nepřilnavým povrchem.
44
CZ
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 44
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, schválenému servisnímu středisku, kde s ním bude
naloženo odpovídajícím způsobem.
Maso a ražniči
Termostat 3 Funkce Pečení
Hovězí žebra gril 9-11 min
Svíčková gril 3-4 min
Svíčkové řezy gril 4-5 min
Telecí kotlety grilování 8-9 min/na každé straně
Skopové kotlety grilování 7-8 min/na každé straně
Vepřové kotlety gril 7-9 min
Biftek ramstek gril 3-4 min
Steak z mletého masa gril 4 min
Klobásy gril 7-9 min
Jehněčí ražniči grilování 20-22 min
Ražniči játra/ledvinky grilování 20-25 min
Kuřecí ražniči grilování 20-25 min
Frankfurtské klobásy grilování 7-9 min
Topné těleso se nemyje. Jestliže je silně ušpiněné, počkejte až zcela vychladne a otřete jej suchým hadříkem.
Je normální, že desky postupně mírně změní barvu.
Po každém použití vyčistěte misky na šťávu.
Tento přístroj se nikdy nesmí ponořit do žádné kapaliny.
Přístroj a šňůru nikdy neponořujte do vody.
Výrobek můžete uložit do svislé polohy - 11
Zařízení nepřenášejte za rukojeť ani za kovové dráty.
Čas pečení
Uvedené hodnoty mají informativní charakter: mohou se lišit podle množství, individuální chuti, tloušťky a druhu
kousků.
Ryby
Termostat 3 Funkce Pečení
Přírodní mořský grilování 6-7 min/na každé straně
jazyk
Sardinkové filety grilování 4-5 min/na každé straně
Lososové plátky grilování 5-6 min/na každé straně
Zelenina
Termostat 3 Funkce Pečení
Houby grilování 5-7 min/na každé straně
Rajčata grilování 5-7 min/na každé straně
Tykvičky grilování 5-10 min/na každé straně
Baklažán grilování 5-10 min/na každé straně
Sandwichs
Termostat 3 Funkce Pečení
Panini gril 7-9 min
Croque-monsieur gril 4-5 min
45
CZ
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 45
Grilovanie a prí
Zbernú nádob
Nastavte term
Zatvorte spotr
Funkcia ba
Súčasné grilova
Zbernú nádob
Otvorte gril:
- zaisťovaciu p
- chyťte rukov
- pustite zaisťo
- prístroj je úp
Pripojenie
Úplne rozviňte
Skontrolujte, či
Spotrebič prip
V prípade pou
- musí mať min
- vykonajte vš
Ak je prívodná
visným strediskom
Tento spotrebič
ovládania.
Nastavte term
Poloha termos
Napájací kábe
Zasvieti sa čer
Zelené svetlo zh
sa udrží.
Nikdy nepripájaj
Nikdy nepoužíva
• Spotrebič nech
trolka - 6
Aby ste zachova
Pri prvom použit
Nikdy nenecháva
Doba var
Spotrebič je p
Aby ste zachova
- na obracanie p
- potraviny nekr
- nevarte v papi
Montáž
Pred prvým použitím
Odstráňte všetky obaly, samolepky alebo príslušenstvo, nachádzajúce sa tak vo vnútri, ako aj vonku na prístroji.
Očistite grilovacie platne: dodržujte pokyny nachádzajúce sa v odseku „Po použití“.
Grilovacie platne utrite jemnou handrou, mierne namočenou v jedlom oleji.
Umiestnite Váš spotrebič na pevný povrch. Nepoužívajte poddajný podklad, ako napríklad obrus.
Ak prístroj používate v strede stola, dbajte na to, aby bol mimo dosahu detí.
Dbajte na umiestnenie napájacieho kábla (či sa používa s predlžovacím káblom alebo bez neho) a urobte
všetky opatrenia, aby kábel neprekážal pri pohybe stolujúcim, aby niekto o neho nezakopol.
Nikdy neumiestňujte spotrebič priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok...).
Nikdy neumiestňujte spotrebič na nábytok, ktorý je pripevnený na stene, na poličku, alebo do blízkosti
horľavých predmetov, ako sú záclony, závesy, tapety.
Neumiestňujte spotrebič do rohu, alebo k stene, aby ste predišli jeho prehriatiu.
Nepoužívajte hliníkovú fóliu aby ste chránili výrobok pred zašpinením.
Pred prvým použitím umyte varnú dosku alebo varné dosky (postupujte podľa odseku po použití), na varnú
dosku alebo dosky naneste trochu oleja a utrite ich jemnou handričkou.
Vloženie grilovacích platní:
- prístroj odistite- 1
- prístroj môžete úplne otvoriť (funkcia grilovanie – 7) uvoľnením zaisťovacej páčky
- najprv šikmo založte spodnú dosku, kolíček na pravej strane prístroja musí zapadnúť na doraz – 2a
a potom zatlačte na opačnú stranu dosky, aby sa zaistila – 2b
- najprv šikmo založte vrchnú dosku, kolíček na pravej strane prístroja musí zapadnúť na doraz – 3a
a potom zatlačte na opačnú stranu dosky, aby sa zaistila – 3b
Skontrolujte, či sú platne stabilné, správne umiestnené a pripnuté k zariadeniu. Používajte iba platne dodané
so zariadením alebo zakúpené v autorizovanom servisnom stredisku.
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili tento spotrebič, určený výlučne na použitie v domácnosti. Pozorne
čítajte a uchovajte pokyny tohto návodu, ktoré sú spoločné pre jednotlivé verzie podľa typu
príslušenstva dodaného spolu s Vašim spotrebičom.
Pre Vašu bezpečnosť je tento spotrebič v súlade s platnými normami a právnymi predpismi (Smernica o nízkom
napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, predmetoch v kontakte s potravinami, o životnom prostredí...).
Naša spoločnosť si v záujme spotrebiteľa vyhradzuje právo kedykoľvek meniť charakteristiky, alebo jednotlivé
komponenty svojich výrobkov.
Zákaz konzumovať tekuté alebo pevné potraviny prichádzajúce do kontaktu so súčasťami označenými
logom .
Tento spotrebič by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými, alebo men-
tálnymi schopnosťami, alebo osoby bez skúseností, či neoboznámené osoby, okrem prípadu, keď sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, prípadne ak im táto osoba poskytne predbežné inštruk-
cie týkajúce sa používania spotrebiča. Je potrebné uistiť sa, že sa žiadne deti nehrajú so spotrebičom.
Teplota prístupných povrchov môže byť veľmi vysoká, keď je spotrebič v prevádzke.
Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča.
Nikdy nenechávajte spotrebič pripojený do elektrickej siete ak sa nepoužíva.
V prípade úrazu popáleninu okamžite ošetrite studenou vodou a podľa potreby zavolajte lekára.
Výpary môžu byť nebezpečné pre zvieratá so zvlášť citlivou dýchacou sústavou, ako sú vtáky.
Chovateľom vtákov odporúčame, aby ich umiestnili do dostatočnej vzdialenosti od kuchyne.
Prevencia proti úrazom v domácnosti
46
SK
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 46
Funkcia gril
Grilovanie a príprava sendvičov, paninis...
Zbernú nádobu na šťavu podložte pod dosku, aby šťava mohla odtekať - 4
Nastavte termostat podľa pokynov v tabuľke varenia - 5
Zatvorte spotrebič.
Funkcia barbecue
Súčasné grilovanie mäsa a zeleniny.
Zbernú nádobu na šťavu podložte pod dosku, aby šťava mohla odtekať - 4
Otvorte gril:
- zaisťovaciu páčku potlačte smerom hore - 7a
- chyťte rukoväť, otočte vrchnú časť a zaisťovaciu páčku pridržiavajte v hornej polohe - 7b
- pustite zaisťovaciu páčku a potom prístroj otvorte na 180° - 7c
- prístroj je úplne otvorený - 7d
Pripojenie do elektrickej siete a predhriatie
Úplne rozviňte prívodnú elektrickú šnúru.
Skontrolujte, či sa Vaša elektrická inštalácia zhoduje s výkonom a napätím, ktoré sú uvedené na spotrebiči.
Spotrebič pripájajte iba do zásuvky s integrovaným uzemnením.
V prípade použitia predlžovacej prívodnej šnúry :
- musí mať minimálne rovnaký prierez a uzemnenú zásuvku ;
- vykonajte všetky potrebné opatrenia aby sa nikto do predlžovacej šnúry nezamotal.
Ak je prívodná šnúra tohto spotrebiča poškodená, musí byť vymenená výrobcom, jeho autorizovaným ser-
visným strediskom, alebo osobou so zodpovedajúcou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám.
Tento spotrebič nie je určený na zapínanie pomocou externých spínacích hodín, alebo oddeleného externého
ovládania.
Nastavte termostat do polohy uvedenej v tabuľke varenia - 5
Poloha termostatu pri predhrievaní zostáva rovnaká ako počas grilovania.
Napájací kábel zapojte z elektrickej siete: prístroj je pod napätím.
Zasvieti sa červená kontrolka a spotrebič sa začne zohrievať - 6
Zelené svetlo zhasne a rozsvieti opäť pravidelne počas procesu varenia, aby sa ukázalo, že zvolené teploty
sa udrží.
Nikdy nepripájajte spotrebič do elektrickej siete bez 2 vložených varných platní.
Nikdy nepoužívajte spotrebič naprázdno.
• Spotrebič nechajte približne na 5 minút predhriať. Predhrievanie je ukončené keď sa rozsvieti zelená kon-
trolka - 6
Aby ste zachovali antiadhézne vlastnosti povrchu, nenechávajte spotrebič zohrievať príliš dlho naprázdno.
Pri prvom použití môže zo začiatku dôjsť k ľahkému uvoľneniu dymu a zápachu.
Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru.
Doba varenia
Spotrebič je po predhriatí pripravený na používanie.
Aby ste zachovali antiadhézne vlastnosti povrchu:
- na obracanie potravín používajte drevenú špachtľu,
- potraviny nekrájajte priamo na platniach,
- nevarte v papilote.
47
SK
vonku na prístroji.
obrus.
neho) a urobte
tok...).
ebo do blízkosti
použití), na varnú
oraz – 2a
oraz – 3a
a platne dodané
cnosti. Pozorne
zie podľa typu
mernica o nízkom
prostredí...).
alebo jednotlivé
ami označenými
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 47
Platne používajte iba so zariadením, pre ktoré boli určené, aby ste predišli ich poškodeniu (napr. nedávajte ich
do rúry, na plynový alebo elektrický varič ap.).
Medzi dosku alebo rošt a potraviny určené na pečenie nikdy nedávajte alobal ani žiadne iné predmety.
Na varné plochy prístroja neukladajte kuchynské náradie.
Nedotýkajte sa kovových častí spotrebiča, ktorý sa predhrieva, alebo ktorý je v prevádzke, pretože sú veľmi
horúce. Používajte rukoväť a v prípade potreby kuchynské rukavice.
Pri používaní spotrebič nepremiestňujte.
Počas pečenia nevyberajte zbernú nádobu na šťavu. Po upečení každej várky mäsa skontrolujte, či vytečená
šťava nedosiahla MAX. Ak šťava dosiahla hladinu MAX., prístroj vypnite, nechajte úplne vychladnúť,
vyprázdnite zbernú nádobu na šťavu a môžete piecť ďalšie kúsky mäsa.
Počas zohrievania prístroja nemanipulujte so zaisťovacou páčkou ani s 2 odisťovacími tlačidlami.
Funkcia gril
Položte potraviny na spodnú grilovaciu platňu.
Zatvorte spotrebič.
Pripravujte podľa pokynov v tabuľke varenia.
Vzdialenosť medzi oboma grilovacími platňami sa nastavuje automaticky (od 0 cm do 3,5 cm) podľa hrúbky
pripravovaných potravín - 8
Pri pečení mäsa s kosťou používajte polohu grilovanie, aby bolo mäso čo najhomogénnejšie prepečené.
Funkcia barbecue
Umiestnite potraviny rovnomerne na obe grilovacie platne.
V prípade, že používate iba jednu platňu, uprednostnite vrchnú grilovaciu platňu.
Pripravujte podľa pokynov v tabuľke varenia.
Po použití
Termostat dajte do polohy minimálneho výkonu.
Odpojte spotrebič z elektrickej siete. Otvorte spotrebič.
Nechajte otvorený spotrebič vychladnúť (približne 1 hodinu).
Vyprázdnite zbernú nádobu na šťavu. Dbajte, aby ste prístroj neprenášali, keď je nádoba plná.
Po vychladnutí spotrebič zatvorte.
Odobratie grilovacích platní:
- prístroj môžete úplne otvoriť (funkcia grilu – 7) uvoľnením zaisťovacej páčky
- najprv vrchná doska: stlačte odisťovacie tlačidlo, zdvihnite dosku a položte ju na bok - 9a - 9b
- potom spodná doska: stlačte odisťovacie tlačidlo, zdvihnite dosku a položte ju na bok - 10a - 10b
• Zbernú nádobu na šťavu a dosky môžete umývať v umývačke riadu alebo špongiou, teplou vodou a
tekutým čistiacim prostriedkom na riad.
Zariadenie a sieťový kábel sa nesmú umývať v umývačke riadu.
Horúce platne nedávajte pod vodu ani na citlivé plochy.
Nikdy nepoužívajte kovové drôtenky ani práškový čistiaci prostriedok, aby ste nepoškodili povrch varnej dosky
(napr. nelepivú povrchovú úpravu...).
• V prípade opakovaného umývania v umývačke riadu sa odporúča grilovacie platne z času na čas natrieť
malým množstvom jedlého oleja, aby ste zachovali antiadhézne povrchové vlastnosti.
Ohrevné teleso sa nečistí. Ak je skutočne znečistené, počkajte kým úplne vychladne a očistite ho suchou han-
dričkou.
48
SK
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 48
Chráňme životné prostredie !
Váš spotrebič obsahuje množstvo zhodnotiteľnej a recyklovateľnej hmoty.
Odovzdajte ho do zberného strediska, alebo do autorizovaného servisného strediska, kde bude
spracovaný.
Mäso a ražniči
Termostat 3 Funkcia Pečenie
Hovädzie kotlety gril 9-11 min
Hovädzie filé gril 3-4 min
Pečené hovädzie mäso gril 4-5 min
Teľacie kotlety opekanie 8-9 min/jedna strana
Jahňacie kotlety opekanie 7-8 min/jedna strana
Bravčové kotlety gril 7-9 min
Steak rumsteak gril 3-4 min
Mletý steak gril 4 min
Klobásky gril 7-9 min
Jahňacie ražniči opekanie 20-22 min
Ražniči z pečene opekanie 20-25 min
a obličiek
Kuracie ražniči opekanie 20-25 min
Malé klobásky opekanie 7-9 min
Farba grilovacích platní môže časom mierne vyblednúť.
Po každom použití očistite nádobky na odtekajúcu šťavu.
Tento prístroj sa nesmie ponárať do žiadnej tekutiny.
Spotrebič, ani prívodnú šnúru nikdy neponárajte do vody.
Výrobok je možné odkladať vo vertikálnej polohe - 11
Zariadenie neprenášajte za rukoväť ani za kovové drôty.
Doby varenia
Uvedené doby sú iba informačného charakteru: môžu sa meniť v závislosti na množstve, preferovanej
chuti, veľkosti jednotlivých kúskov a ich kvality.
Ryby
Termostat 3 Funkcia Pečenie
Kambala na opekanie 6-7 min/jedna strana
prírodný spôsob
Filety zo sardiniek opekanie 4-5 min/jedna strana
Podkovy z lososa opekanie 5-6 min/jedna strana
Zelenina
Termostat 3 Funkcia Pečenie
Huby opekanie 5-7 min/jedna strana
Paradajky opekanie 5-7 min/jedna strana
Cukiny opekanie 5-10 min/jedna strana
Baklažány opekanie 5-10 min/jedna strana
Sandwiches
Termostat 2 Funkcia Pečenie
Panini gril 7-9 min
Zapekaný chlieb so šunkou a syrom gril 4-5 min
49
SK
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 49
Bizonyosodjon
készülékhez. K
nálja.
Élelmiszerek gr
A zsírgyűjtő tálc
Állítsa be a te
Zárja be a kés
A barbecu
Húsfélék és zöl
A zsírgyűjtő tálc
Nyissa ki a g
- tolja el felfel
- ragadja meg
részt - 7b
- eressze el a
- a készülék te
Csatlakoz
Tekerje le telje
Bizonyosodjon
feszültségérték
A készüléket m
Hosszabbító h
- úgy ennek a
hogy legyen ;
- tegyen meg
Ha a készülék ká
gel rendelkező s
A készülék nem
Állítsa be a te
A termosztát p
Csatlakoztassa
A piros lámpa
A főzés közben
hőfokot.
Soha ne csatlako
Soha ne működt
Körülbelül 5 p
kigyullad - 6
Annak érdekébe
előmelegítését.
Első használatkor
Soha ne hagyja
Köszönjük, hogy ezt a készüléket választotta, amely kizárólag háztartási használatra lett tervezve. Olvassa
el figyelmesen ezen útmutatóban összefoglalt utasításokat, és tartsa ezeket kézügyben. Ezek mindegyik
verzióra érvényesek, a készülékhez rendelt tartozékoktól függően.
Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel a hatályban lévő szabályozásoknak (alacsonyfeszültségre,
Elektromágneses Kompatibilitásra, Élelmiszerrel érintkező anyagokra, Környezetvédelemre stb. vonatkozó
irányelvek).
A fogyasztó érdekében cégünk fenntartja jogát ezen termékek jellemzőinek illetve összetevőinek minden előzetes
bejelentés nélküli módosítására.
Tilos bármely olyan szilárd vagy folyékony élelmiszer fogyasztása, amely az logóval ellátott részekkel érintkezik.
Összeszerelés
Első használat előtt
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a készülék külsejéről és belsejéből.
Mossa le a grill-lapokat: járjon el a „Használat után” részben leírtaknak megfelelően.
Törölje át a grill-lapokat egy kevés étolajba mártott puha törlőruhával.
• Helyezze a készüléket szilárd felületre. Kerülje a készülék puha felületen történő használatát, mint amilyen
például a viaszos terítő.
Ha a készüléket az asztal közepén használja, tartsa távol a gyermekektől.
Vigyázzon a hosszabbítóval ellátott vagy hosszabbító nélküli tápkábel elhelyezésére! Tegyen meg minden
szükséges óvintézkedést, hogy ne akadályozza az asztal körüli forgalmat, és senki ne botoljon meg benne.
Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül érzékeny felületre (üvegasztal, asztalterítő, lakkozott bútor stb.).
Soha ne helyezze a készüléket falra szerelt bútor vagy polc alá, gyúlékony anyagok közelébe, mint amilyenek
a sötétítők, a függönyök vagy a falikárpitok.
A készülék túlmelegedésének megelőzése érdekében, ne helyezze azt a sarokba vagy falnak támasztva.
Ne használjon alumínium fóliát ahhoz, hogy a terméket megvédje a bepiszkolódástól.
Az első használat előtt mossa le a lapot (lapokat) (kövesse a használat utáni paragrafust), töltsön egy kevés
olajt a lapra (lapokra), és törölje le egy puha törlőruhával.
A grill-lapok beillesztéséhez:
- oldja ki a készüléket - 1
- nyissa ki a készüléket teljesen (barbecue funkció - 7) a rögzítőgomb működtetésével
- először tegye be rézsútosan az alsó sütőlapot, úgy, hogy a fül a készülék jobb oldalába akadjon - 2a
majd nyomja meg a sütőlap ellentétes oldalát ennek rögzítéséhez - 2b
- ezt követően tegye be rézsútosan a felső sütőlapot, úgy, hogy a fül a készülék jobb oldalába akadjon - 3a
majd nyomja meg a sütőlap ellentétes oldalát ennek rögzítéséhez - 3b
Tilos, hogy a készüléket olyan személyek használják (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek, akik nem rendelkeznek a használatára
vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik biztonságára felelős
személy felügyel, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó uta-
sításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet a készülék működésének ideje alatt.
Ne érintse meg a készülék felforrósodott felületeit.
Használaton kívül soha ne csatlakoztassa a készüléket.
Ha baleset történik, az égési sebet azonnal tartsa hideg víz alá, és szükség esetén hívjon egy orvost.
A sütéskor felszabaduló füstök veszélyesek lehetnek az olyan állatokra nézve, amelyek különösen érzé-
keny légzőrendszerrel rendelkeznek, mint amilyenek például a madarak. A madártulajdonosoknak javasol-
juk, hogy tartsák távol az állatokat a sütési területtől.
Házi balesetek megelőzése
50
H
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 50
Bizonyosodjon meg arról, hogy a sütőlapok stabilan állnak, megfelelő pozícióban vannak, és jól rögzültek a
készülékhez. Kizárólag a készülékhez mellékelt, vagy Hivatalos Szervizközpontban vásárolt sütőlapokat hasz-
nálja.
A grill funkcióhoz
Élelmiszerek grillezéséhez, illetve szendvicsek, panini stb. készítéséhez.
A zsírgyűjtő tálcát helyezze a sütőlap alá annak érdekében, hogy ez összegyűjtse az esetlegesen kifolyó zsírt - 4
Állítsa be a termosztátot a sütési táblázatban szereplő utasításoknak megfelelően - 5
Zárja be a készüléket.
A barbecue funkcióhoz
Húsfélék és zöldségek egyidejű grillezéséhez.
A zsírgyűjtő tálcát helyezze a sütőlap alá annak érdekében, hogy ez összegyűjtse az esetlegesen kifolyó zsírt - 4
Nyissa ki a grillsütőt:
- tolja el felfelé a rögzítőgombot - 7a
- ragadja meg a fogantyút, és a rögzítőgomb folyamatos fenti pozícióba tartása mellett hajtsa ki a felső
részt - 7b
- eressze el a rögzítőgombot, majd nyissa ki a készüléket 180 fokban - 7c
- a készülék teljesen nyitott állapotban van - 7d
Csatlakoztatás és előmelegítés
Tekerje le teljes hosszában a kábelt.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy elektromos felszerelése kompatíbilis a készülék alján feltüntetett áram- és
feszültségértékekkel.
A készüléket minden esetben kizárólag földelt csatlakozóaljzatba dugja.
Hosszabbító használata esetén:
- úgy ennek a keresztmetszetének legalább megegyezőnek kell lenni, és a csatlakozó aljzat is leföldelve kell,
hogy legyen ;
- tegyen meg minden szükséges óvintézkedést annak megelőzésére, hogy bárki belebotolhasson.
Ha a készülék kábele sérült, azt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló képzettség-
gel rendelkező személynek kell kicserélnie a veszély elkerülése érdekében
A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel való működtetésre.
Állítsa be a termosztátot a sütési táblázatban megjelölt pozícióba - 5
A termosztát pozíciója az előmelegítés alatt megegyezik a sütéshez használt pozícióval.
Csatlakoztassa a kábelt az aljzatba : a készülék ekkor feszültség alatt van.
A piros lámpa kigyullad, és a készülék elkezdi az előmelegítést - 6
A főzés közben rendszeresen kialszik és kigyullad újra a zöld fény, hogy érzékeltesse, tartsa a kiválasztott
hőfokot.
Soha ne csatlakoztassa a készüléket, mielőtt a két grill-lapot a helyére nem illesztette.
Soha ne működtesse üresen a készüléket.
Körülbelül 5 percig hagyja előmelegedni a készüléket. Az előmelegítés befejeződött, amikor a zöld lámpa
kigyullad - 6
Annak érdekében, hogy megőrizze a bevonat tapadásmentes tulajdonságait, kerülje az üres készülék túlzott
előmelegítését.
Első használatkor előfordulhat, hogy az első néhány percben a készülék enyhe szagot és némi füstöt bocsát ki.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben.
51
H
ervezve. Olvassa
Ezek mindegyik
csonyfeszültségre,
stb. vonatkozó
minden előzetes
szekkel érintkezik.
elsejéből.
tát, mint amilyen
yen meg minden
on meg benne.
zott bútor stb.).
e, mint amilyenek
k támasztva.
öltsön egy kevés
a akadjon - 2a
ába akadjon - 3a
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 51
Sütés
Az előmelegítést követően a készülék készen áll a használatra.
Annak érdekében, hogy megőrizze a bevonat tapadásmentes tulajdonságait:
- javasolt fa spatula használata az élelmiszerek forgatásához,
- ne vágja fel az ételt közvetlenül a sütőlapokon,
- ne süsse az ételt alufóliában.
A sütőlapok károsodásának megelőzése érdekében, ezeket kizárólag a hozzájuk tervezett készülékkel hasz-
nálja (pl. ne helyezze sütőbe, gáz- vagy elektromos főzőlapra stb.).
Soha ne helyezzen alufóliát vagy más tárgyat a lap, illetve a grillrács és a sütni kívánt élelmiszerek közé.
A sütőfelszereléseket ne helyezze a készülék sütőfelületeire.
Ne érjen a készülék fém részeihez melegítés vagy működés közben, mivel azok nagyon felforrósodnak.
Működés közben ne mozdítsa el a készüléket.
A sütés ideje alatt soha ne vegye ki a zsírgyűjtő tálcát. Mindegyik húsadag megsütésének végeztével
ellenőrizze, hogy a lé nem érte-e el a MAX. szintet. A MAX. szint elérése esetén várja meg a készülék teljes
lehűlését, majd egy újabb húsadag sütése előtt ürítse ki a zsírfogó(ka)t.
A készülék melegedése alatt ne érjen hozzá a rögzítőgombhoz, sem pedig a 2 kioldó gombhoz.
A grill funkcióhoz
Helyezze az ételt az alsó grill-lapra.
Zárja be a készüléket.
Süsse az ételt a sütési táblázatban feltüntetett utasításoknak megfelelően.
A két grill-lap közötti távolság automatikusan beállítódik (0-tól 3,5 cm-ig) az elkészítendő étel vastagságának
függvényében - 8
Csontos húsok sütésekor, az egyenletes sütés érdekében válassza inkább a barbecue pozíciót.
A barbecue funkcióhoz
Oszlassa el egyenletesen az ételt a két grill-lapon.
Ha csak az egyik sütőfelületet használja, javasolt a felső grill-lap használata.
Süsse az ételt a sütési táblázatban feltüntetett utasításoknak megfelelően.
Használat után
A hőfokszabályozót állítsa minimálisra.
Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát. Nyissa ki a készüléket.
Hagyja a készüléket lehűlni (körülbelül egy óra) nyitott pozícióban.
Ürítse ki a zsírgyűjtő tálcát.Vigyázzon, hogy ne mozdítsa meg a készüléket, amikor a tálca tele van.
Amikor kihűlt, zárja le a készüléket.
A grill-lapok eltávolításához :
- nyissa ki a készüléket teljesen (barbecue funkció - 7) a rögzítőgomb működtetésével
- először a felső lapot távolítjuk el: nyomja meg a rögzítő gombot, emelje le a lapot és tegye félre - 9a - 9b
- azután az alsó lapot vegye ki: nyomja meg a rögzítő gombot és vegye ki az alsó lapot - 10a - 10b
A zsírgyűjtő tálca és a sütőlapok mosogatógépben vagy szivacs, meleg víz és mosogatószer segítségével
tisztíthatók.
A készülék és ennek tápkábele nem tisztítható mosogatógépben.
A forró sütőlapot ne tartsa víz alá, és ne helyezze törékeny felületre.
52
H
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 52
Vegyünk részt a környezetvédelemben.
Készüléke több olyan anyagot tartalmaz, amely értékesíthető, újrafeldolgozható.
Adja be gyűjtőhelyre, vagy ha közelében nincs, akkor jóváhagyott szervízhelyre, ahol megfelelő
módon bánnak el vele.
Halak
Termosztát 3 Funkció Sütés
Natúr nyelvhal barbecue 6-7 perc/oldal
Szardínia filé barbecue 4-5 perc/oldal
Lazacszelet barbecue 5-6 perc/oldal
Zöldségek
Termosztát 3 Funkció Sütés
Gomba barbecue 5-7 perc/oldal
Paradicsom barbecue 5-7 perc/oldal
Cukkini barbecue 5-10 perc/oldal
Padlizsán barbecue 5-10 perc/oldal
Szendvicsek
Termosztát 3 Funkció Sütés
Panini szendvics grill 7-9 perc
Croque-monsieur grill 4-5 perc
szendvics
53
H
Soha ne használjon fémszivacsot, vagy súrolóport a főzőfelület (pl.: tapadásmentes bevonat,...) sérülésének
elkerülése érdekében.
Ha a lapokat rendszeresen mosogatógépben tisztítja, javasoljuk, hogy időközönként törölje át azokat éto-
lajjal bekent törlőruhával, a tapadásmentesség hatékonyságának megőrzése végett.
Az ellenállás nem tisztítandó. Ha valóban bepiszkolódik, várja meg amíg teljesen lehűl és dörzsölje át egy
száraz törlőruhával.
Idővel a grill-lapok tapadásmentes bevonata elszíneződik – ez normális folyamat.
Minden használat után tisztítsa meg a zsiradékgyűjtő tálcákat.
A készüléket vízbe meríteni tilos!
Soha ne merítse vízbe a készüléket és annak kábelét.
A termék függőleges pozícióban tárolható - 11
Ne szállítsa a készüléket a fogantyújánál, vagy a vezetékeinél fogva.
Sütési idők
A megadott elkészítési idők mindössze tájékoztató jellegűek: ezek mennyiségtől, egyéni ízléstől, az
étel adagától és típusától függően változhatnak.
Húsok és nyársonsült ételek
Termosztát 3 Funkció
Sütés
Marhaborda grill 9-11 perc
Marhaszelet grill 3-4 perc
Bélszínszelet grill 4-5 perc
Borjúborda barbecue 8-9 perc/oldal
Bárányborda barbecue 7-8 perc/oldal
Disznó oldalas grill 7-9 perc
Marhahátszín steak grill 3-4 perc
Vagdalt húsból készült sült grill 4 perc
Kolbászok grill 7-9 perc
Nyársonsült bárány barbecue 20-22 perc
Nyársonsült máj/vese barbecue 20-25 perc
Nyársonsült csirke barbecue 20-25 perc
Koktél kolbász barbecue 7-9 perc
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 53
ÑÎfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌ
èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÓ‰‰
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÏ
á‡ÍÓÈÚ ÔË·Ó
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚
ÑÎfl Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌ
èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÓ‰‰
éÚÍÓÈÚ „Ëθ
- ÚÓÎÍÌËÚÂ ÍÌÓÔ
- ‚ÓÁ¸ÏËÚ Á‡ Û
- ÔÛÒÚËÚÂ ÍÌÓÔÍ
- ÔË·Ó ÔÓÎÌÓÒ
ÇÍβ˜ÂÌËÂ
èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁÏ
èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜
̇ÔflÊÂÌ˲ ÔË
ê‡Á¯‡ÂÚÒfl ‚ÍÎ
ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁ
- ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂ
- ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô
áÂÎÂ̇fl ·ÏÔӘ͇
Ê·ÂÏÓÈ ÚÂÏÔÂ
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌÂ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó Û
èÓÒÚ‡‚¸Ú „ÛÎ
èÓÎÓÊÂÌËÂ ÚÂÏ
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË ·
á‡ÚÂÏ ÔÓ‰Íβ˜Ë
ᇄÓ‡ÂÚÒfl Ò‚ÂÚ
ÇÓ ‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁ
ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl Ì
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚Íβ
ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÔË
èÓ„ÂÈÚÂ ÔË·
Ë̉Ë͇ÚÓ ÁÂÎÂÌ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ
‚ÂÏÂÌË.
ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÂ‚Ó„Ó
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‡·
èË„ÓÚÓ‚Î
èÓÒΠÔ‰‚‡Ë
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚
- ‰Îfl ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚
- Ì ÂʸÚ ÔÓ‰Û
- Ì „ÓÚÓ‚¸Ú ÔÓ‰
ë·Ó͇
èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ê‡ÒÔ‡ÍÛÈÚ ÔË·Ó, ÒÌËÏËÚ ̇ÍÎÂÈÍË Ë Û·ÂËÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Í‡Í Ò̇ÛÊË, Ú‡Í Ë ‚ÌÛÚË ÔË·Ó‡.
é˜ËÒÚËÚ ¯ÂÚÍË „ËÎfl: ÒÏ. ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ‡Á‰ÂΠ“èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl”.
èÓÚËÚ ¯ÂÚÍË „ËÎfl Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ ‡ÒÚËÚÂθÌÓÏ Ï‡ÒÎÂ.
èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ̇ ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ç ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔË·Ó ̇ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ̇ÔËÏÂ,
Ò͇ÚÂÚ¸ ËÁ ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓÈ Ú͇ÌË.
ÖÒÎË ÔË·Ó ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ˆÂÌÚ ÒÚÓ·, ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË ‰Ó ÌÂ„Ó ‰ÓÚflÌÛÚ¸Òfl.
ëΉËÚ Á‡ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËÂÏ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚È ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ·ÂÁ ËÎË ‚ÏÂÒÚÂ Ò Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÏ, Òӷ≇ÈÚ ÏÂ˚
Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ˜ÚÓ·˚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ̠ϯ‡Î ÔËÒÛÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔË·Ó ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓÚËÚ¸Òfl (ÒÚÂÍÎflÌÌ˚È ÒÚÓÎ, Ò͇ÚÂÚ¸,
ÔÓÎËÓ‚‡Ì̇fl Ï·Âθ…).
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔË·Ó ÔÓ‰ ̇‚ÂÒÌ˚Ï ¯Í‡Ù˜ËÍÓÏ ËÎË ÔÓÎÍÓÈ, ËÎË fl‰ÓÏ Ò ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËÏËÒfl Ô‰ÏÂÚ‡ÏË,
Ú‡ÍËÏË Í‡Í ¯ÚÓ˚, Á‡Ì‡‚ÂÒÍË, ӷ˂͇.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÂ„‚‡ ÔË·Ó‡ Ì ÒÚ‡‚¸ÚÂ Â„Ó ‚ Û„ÓÎ ËÎË ‚ÔÎÓÚÌÛ˛ Í ÒÚÂÌÂ.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÙÓθ„ÓÈ ‰Îfl Ô‰Óı‡ÌÂÌËfl ÔË·Ó‡ ÓÚ Á‡„flÁÌÂÌËfl.
èË ÔÂ‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚˚ÏÓÈÚ ÔÎËÚÍÛ (ËÎË ÔÎËÚÍË) (ÒÏÓÚËÚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ Ô‡‡„‡Ù ÔÓÒÎÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl), ̇ÎÂÈÚ ÌÂÏÌÓ„Ó ‡ÒÚËÚÂθÌÓ„Ó Ï‡Ò· ̇ ÔÎËÚÍÛ (ËÎË ÔÎËÚÍË) Ë ‚˚ÚËÚ Ëı Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ïfl„ÍÓÈ Ú͇ÌË.
ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ¯ÂÚÓÍ „ËÎfl:
- ‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÔË·Ó - 1
- ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÚÍÓÈÚ ÔË·Ó (ÂÊËÏ “·‡·ÂͲ” - 7), Ò‰‚ËÌÛ‚ ÍÌÓÔÍÛ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡.
- Ò̇˜‡Î‡ ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ÌËÊÌ˛˛ ¯ÂÚÍÛ „ËÎfl Ò Ì‡ÍÎÓÌÓÏ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÒÚÛÔ ÛÔÂÒfl ‚ Ó„‡Ì˘ËÚÂθ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È
‚ Ô‡‚ÓÈ ˜‡ÒÚË ÍÓÔÛÒ‡ ÔË·Ó‡ - 2a – Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ¯ÂÚÍÛ Ò ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ‰Îfl  ÔÓÎÌÓÈ
ÙËÍÒ‡ˆËË - 2b
- Á‡ÚÂÏ ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ‚ÂıÌ˛˛ ¯ÂÚÍÛ „ËÎfl Ò Ì‡ÍÎÓÌÓÏ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÒÚÛÔ ÛÔÂÒfl ‚ Ó„‡Ì˘ËÚÂθ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È
‚ Ô‡‚ÓÈ ˜‡ÒÚË ÍÓÔÛÒ‡ ÔË·Ó‡ - 3a - Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ¯ÂÚÍÛ Ò ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ‰Îfl  ÔÓÎÌÓÈ
ÙËÍÒ‡ˆËË - 3b
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÍÓÌÙÓÍË ÒÚ‡·ËθÌ˚, ıÓÓ¯Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ Ë Ô‡‚ËθÌÓ ÔË΄‡˛Ú Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ
ÍÓÌÙÓÍË ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚Â Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ËÎË ÍÛÔÎÂÌÌ˚ ‚ ‡‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl β‰¸ÏË Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË Ë ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚflÏË (‚Íβ˜‡fl ‰ÂÚÂÈ), ‡ Ú‡ÍÊ β‰¸ÏË, Ì Ëϲ˘ËÏË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ÓÔ˚Ú‡ ËÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı Á̇ÌËÈ.
ì͇Á‡ÌÌ˚ Îˈ‡ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÚÓθÍÓ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂÏ ËÎË ÔÓÒΠÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËÈ
ÔÓ Â„Ó ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÓÚ Îˈ, Óڂ˜‡˛˘Ëı Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ˄‡ÎË Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ.
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡ Â„Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÏÓ„ÛÚ ÒËθÌÓ Ì‡„‚‡Ú¸Òfl. ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í Ì‡„ÂÚ˚Ï ˜‡ÒÚflÏ ÔË·Ó‡.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜‡Ú¸ ÔË·Ó, ÂÒÎË ‚˚ ËÏ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÓÊÓ„‡ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÒÏÓ˜ËÚÂ Â„Ó ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ Ë ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û.
Ñ˚Ï, Ó·‡ÁÛ˛˘ËÈÒfl ÔË ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË ÔˢË, ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊË‚ÓÚÌ˚ı, ӷ·‰‡˛˘Ëı ÓÒÓ·Ó
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ‰˚ı‡ÚÂθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ, - Ú‡ÍËı Í‡Í ÔÚˈ˚. å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚·‰Âθˆ‡Ï ÔÚˈ ÛÌÂÒÚË Ëı ËÁ ÏÂÒÚ‡
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔˢË.
åÂ˚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓ Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌ˲ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ ‚ ·˚ÚÛ
54
RUS
Å·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ‚˚ Ô‰ÔÓ˜ÎË Ì‡¯Â ËÁ‰ÂÎËÂ Ë Ì‡ÔÓÏË̇ÂÏ, ˜ÚÓ ‚‡¯ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ
ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ·˚ÚÓ‚˚ı ˆÂÎflı. ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ Ë ÒÓı‡ÌËÚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË,
ÍÓÚÓ˚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÍÓ ‚ÒÂÏ ÏÓ‰ÂÎflÏ ˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó‡ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ëı ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı.
Ç ˆÂÎflı ‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë Ô‡‚ËÎ‡Ï (çÓχÚË‚Ì˚ ‡ÍÚ˚,
͇҇˛˘ËÂÒfl ÌËÁÍÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl, ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌÓÈ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚË, χÚÂˇÎÓ‚, ÒÓÔË͇҇˛˘ËıÒfl Ò ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË,
Óı‡Ì˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚….).
Ç ËÌÚÂÂÒ‡ı ÔÓÚ·ËÚÂÎfl ̇¯‡ ÙËχ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ËÎË ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ë ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏ˚ı ÔË·ÓÓ‚.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÛÔÓÚ·ÎflÚ¸ ‚ ÔË˘Û Ú‚Â‰˚ ËÎË ÊˉÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ÒÓÔËÍÓÒÌÛ‚¯ËÂÒfl Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ÏË ÔË·Ó‡,
Ëϲ˘ËÏË Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ .
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 54
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ “„Ëθ
ÑÎfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÏflÒ‡ “„Ëθ”, Ò˝Ì‰‚˘ÂÈ Ë „Ófl˜Ëı ·ÛÚÂ·Ó‰Ó‚…
èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÓ‰‰ÓÌ ‰Îfl ÒÓ͇ ÔÓ‰ ¯ÂÚÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ·‡Ú¸ ÒÓÍ, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔË Ê‡Í - 4
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌËflÏË, Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ‚ Ú‡·Îˈ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ·Î˛- 5
á‡ÍÓÈÚ ÔË·Ó.
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ “·‡·ÂͲ
ÑÎfl Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÏflÒ‡ Ë Ó‚Ó˘ÂÈ.
èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÓ‰‰ÓÌ ‰Îfl ÒÓ͇ ÔÓ‰ ¯ÂÚÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ·‡Ú¸ ÒÓÍ, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔË Ê‡Í - 4
éÚÍÓÈÚ „Ëθ:
- ÚÓÎÍÌËÚÂ ÍÌÓÔÍÛ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ ‚‚Âı - 7a
- ‚ÓÁ¸ÏËÚ Á‡ Û˜ÍÛ, ÔÓ‚ÂÌËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ „ËÎfl, Û‰ÂÊË‚‡fl ÍÌÓÔÍÛ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ ‚ ‚ÂıÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË - 7b
- ÔÛÒÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡, Á‡ÚÂÏ ÓÚÍÓÈÚ ÔË·Ó ̇ 180° - 7c
- ÔË·Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÚÍ˚Ú - 7d
ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÔÓ„‚
èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁÏÓÚ‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.
èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔË·Ó‡ Í ÒÂÚË Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ‚‡¯ÂÈ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‡·Ó˜ÂÏÛ
̇ÔflÊÂÌ˲ ÔË·Ó‡, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÔË·Ó‡.
ê‡Á¯‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜‡Ú¸ ÔË·Ó ÚÓθÍÓ ‚ ÓÁÂÚÍÛ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ.
ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ۉÎËÌËÚÂθ:
- ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ Ú‡ÍÓ Ê Ò˜ÂÌËÂ Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌÌÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ;
- ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔËÌflÚ¸ ‚Ò ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÌËÍÚÓ Ì Á‡ÔÛÚ‡ÎÒfl ‚ Û‰ÎËÌËÚÂÎÂ.
áÂÎÂ̇fl ·ÏÔӘ͇ „‡ÒÌÂÚ Ë Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÒÌÓ‚‡ ‚ Ú˜ÂÌË ÔÓˆÂÒÒ‡ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl, ÔÓ͇Á˚‚‡fl, ˜ÚÓ ÔË·Ó ̇„ÂÎÒfl ‰Ó
Ê·ÂÏÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚.
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ò ‚̯ÌËÏ Ú‡ÈÏÂÓÏ Ë Ì ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
èÓÒÚ‡‚¸Ú „ÛÎflÚÓ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Û͇Á‡ÌÌÓ ‚ Ú‡·Îˈ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ·Î˛- 5
èÓÎÓÊÂÌË ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ ‚Ó ‚ÂÏfl Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó ÔÓ„‚‡ÌËfl ˉÂÌÚ˘ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌ˲, ÍÓÚÓÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÔË
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË ·Î˛‰.
á‡ÚÂÏ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ÔË·Ó Í ÒÂÚË: ÚÂÔÂ¸ ÔË·Ó ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ ̇ÔflÊÂÌËÂÏ.
ᇄÓ‡ÂÚÒfl Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ Í‡ÒÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÔË·Ó ̇˜Ë̇ÂÚ Ì‡„‚‡Ú¸Òfl - 6
ÇÓ ‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ ÁÂÎÂÌ˚È Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ „ÛÎflÌÓ „‡ÒÌÂÚ Ë Á„Ó‡ÂÚÒfl ‚ÌÓ‚¸, Û͇Á˚‚‡fl, ˜ÚÓ
ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ÌÛÊ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜‡Ú¸ ÔË·Ó, Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ 2 ¯ÂÚÍË ‰Îfl „ËÎfl.
ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ‚ıÓÎÓÒÚÛ˛.
èÓ„ÂÈÚ ÔË·Ó ‚ Ú˜ÂÌË ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 5ÏËÌ. èË ‰ÓÒÚËÊÂÌËË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË Í ‡·ÓÚ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl
Ë̉Ë͇ÚÓ ÁÂÎÂÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡ - 6
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‡ÌÚËÔË„‡ÌÓ„Ó ÔÓÍ˚ÚËfl Ì ̇„‚‡ÈÚ ÔË·Ó ‚ıÓÎÓÒÚÛ˛ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó
‚ÂÏÂÌË.
ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÂ‚Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÔÂ‚˚ ÏËÌÛÚ˚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÔÓfl‚ÎÂÌË Á‡Ô‡ı‡ ËÎË ‰˚χ.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‡·ÓÚ‡˛˘ËÈ ÔË·Ó ·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡.
èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ·Î˛
èÓÒΠÔ‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó ÔÓ„‚‡ÌËfl ÔË·Ó „ÓÚÓ‚ Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‡ÌÚËÔË„‡ÌÓ„Ó ÔÓÍ˚ÚËfl:
- ‰Îfl ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚‡ÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ÎÓÔ‡ÚÍÛ,
- Ì ÂʸÚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ¯ÂÚ͇ı,
- Ì „ÓÚÓ‚¸Ú ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ ÙÓθ„Â.
55
RUS
ÌÛÚË ÔË·Ó‡.
ıÌÓÒÚ¸, ̇ÔËÏÂ,
Òӷ≇ÈÚ ÏÂ˚
˚È ÒÚÓÎ, Ò͇ÚÂÚ¸,
ÏËÒfl Ô‰ÏÂÚ‡ÏË,
Ô‡‡„‡Ù ÔÓÒÎÂ
˘¸˛ Ïfl„ÍÓÈ Ú͇ÌË.
¸, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È
‰Îfl  ÔÓÎÌÓÈ
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È
‰Îfl  ÔÓÎÌÓÈ
ÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ
Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ
 ÂÍÓÏẨ‡ˆËË,
ÓχÚË‚Ì˚ ‡ÍÚ˚,
ıÒfl Ò ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË,
‚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÂÌÚ‡ÏË ÔË·Ó‡,
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 55
óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓÌÙÓÓÍ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ëı ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ Ò ÔË·ÓÓÏ, ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌË ·˚ÎË
ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ (̇Ô. Ì ÒÚ‡‚¸Ú Ëı ‚ ‰ÛıÓ‚ÍÛ, ̇ „‡ÁÓ‚Û˛ ËÎË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÔÎËÚÛ…).
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓÏ¢‡Ú¸ ÙÓθ„Û ËÎË Í‡ÍÓÈ-ÎË·Ó ‰Û„ÓÈ Ô‰ÏÂÚ ÏÂÊ‰Û ÔÎËÚÍÓÈ ËÎË ¯ÂÚÍÓÈ „ËÎfl Ë ÔË„ÓÚÓ‚ÎflÂÏ˚ÏË
ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÍÛıÓÌÌÛ˛ ÛÚ‚‡¸ ̇ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÔË·Ó‡.
ç ͇҇ÈÚÂÒ¸ ̇„‚‡˛˘ËıÒfl ËÎË ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ˜‡ÒÚÂÈ ÔË·Ó‡, Ú.Í. ÓÌË ÒËθÌÓ ‡Ò͇ÎÂÌ˚.
àÒÔÓθÁÛÈÚ Û˜ÍÛ Ë ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ì‡‰Â‚‡ÈÚ ÍÛıÓÌÌ˚ ÔÂ˜‡ÚÍË.
ç ÔÂ‰‚Ë„‡ÈÚ ÔË·Ó ‚Ó ‚ÂÏfl Â„Ó ‡·ÓÚ˚.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚˚ÌËχڸ ÔÓ‰‰ÓÌ ‰Îfl ÒÚÂ͇ÌËfl ÒÓ͇ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡. èÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl ÚÂÔÎÓ‚ÓÈ Ó·‡·ÓÚÍË
͇ʉÓÈ ÔÓˆËË ÏflÒ‡ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÓ‚Â̸ ÒÓ͇ Ì ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ ÓÚÏÂÚÍË MAX. ÖÒÎË ‰ÓÒÚË„ÌÛÚ Ï‡ÍÒËχθÌ˚È ÛÓ‚Â̸
(MAX), ‰ÓʉËÚÂÒ¸ ÔÓÎÌÓ„Ó Óı·ʉÂÌËfl ÔË·Ó‡, Á‡ÚÂÏ ‚˚ÎÂÈÚ ËÁ ÔÓ‰‰Ó̇ Â„Ó ÒÓ‰ÂÊËÏÓÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ Á‡„ÛÁËÚ¸
ÌÓ‚Û˛ ÔÓˆË˛ ÏflÒ‡.
ÇÓ ‚ÂÏfl ̇„‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‰‚Ë„‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ Ë 2 ÍÌÓÔÍË ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË „ËÎfl.
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ “„Ëθ
ê‡ÁÎÓÊËÚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ̇ ÌËÊÌÂÈ ¯ÂÚÍ „ËÎfl.
á‡ÍÓÈÚ ÔË·Ó.
ÉÓÚÓ‚¸Ú ·Î˛‰Ó ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË, Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ‚ Ú‡·Îˈ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ·Î˛‰.
ê‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl ¯ÂÚ͇ÏË „ËÎfl „ÛÎËÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË (ÓÚ 0 ÒÏ ‰Ó 3,5 ÒÏ) ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚÓ΢ËÌ˚
ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ - 8
èË ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË ÏflÒ‡ Ò ÍÓÒÚ¸˛, ‰Îfl ·ÓΠӉÌÓÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓʇË‚‡ÌËfl ÏflÒ‡ Ô‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÂÊËÏ
“·‡·ÂͲ”.
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ “·‡·ÂͲ
ꇂÌÓÏÂÌÓ ‡ÁÎÓÊËÚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ̇ Ó·ÂËı ¯ÂÚ͇ı „ËÎfl.
ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ̇„‚‡, Ô‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÂıÌ˛˛ ¯ÂÚÍÛ „ËÎfl.
ÉÓÚÓ‚¸Ú ·Î˛‰Ó ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË, Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ‚ Ú‡·Îˈ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ·Î˛‰.
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "min.".
éÚÍβ˜ËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ÒÂÚË. éÚÍÓÈÚ ÔË·Ó.
чÈÚ ÔË·ÓÛ ÓÒÚ˚Ú¸ ‚ ÓÚÍ˚ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË (ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‚ Ú˜ÂÌË 1 ˜‡Ò‡).
Ç˚ÎÂÈÚ ËÁ ÔÓ‰‰Ó̇ Â„Ó ÒÓ‰ÂÊËÏÓÂ. ç ÔÂ‰‚Ë„‡ÈÚ ÔË·Ó ÔË Ì‡ÔÓÎÌÂÌÌÓÏ ÔÓ‰‰ÓÌÂ.
èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÔË·Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ˚ÌÂÚ, Á‡ÍÓÈÚ „Ó.
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ¯ÂÚÍË „ËÎfl:
- ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÚÍÓÈÚ ÔË·Ó (ÂÊËÏ «·‡·ÂͲ» - 7), Ò‰‚ËÌÛ‚ ÍÌÓÔÍÛ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡
- Ò̇˜‡Î‡ ‚ÂıÌ˛˛ ¯ÂÚÍÛ: ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË, ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚ ¯ÂÚÍÛ Ë ‚˚̸Ú ÂÂ, ÔÓÚflÌÛ‚ ‚
ÒÚÓÓÌÛ - 9a - 9b
- Á‡ÚÂÏ ÌËÊÌ˛˛ ¯ÂÚÍÛ: ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË, ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚ ¯ÂÚÍÛ Ë ‚˚̸Ú ÂÂ, Ë ‚˚̸Ú ÂÂ,
ÔÓÚflÌÛ‚ ‚ ÒÚÓÓÌÛ - 10a - 10b
èÓ‰‰ÓÌ ‰Îfl ÒÚÂ͇ÌËfl ÒÓ͇ Ë ¯ÂÚÍË ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ ËÎË ˜ËÒÚËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë „Û·ÍË, „Ófl˜ÂÈ
‚Ó‰˚ Ë ÊˉÍÓÒÚË ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÒÛ‰˚.
ùÎÂÍÚÓÔË·Ó Ë ¯ÌÛ ÌÂθÁfl ÔÓÏ¢‡Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓÈÌÛ˛ χ¯ËÌÛ.
ç ÔÓÏ¢‡ÈÚ „Ófl˜Û˛ ÍÓÌÙÓÍÛ ‚ ‚Ó‰Û ËÎË Ì‡ ıÛÔÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ̇„‚‡ÚÂθÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (̇Ô.: ‡ÌÚËÔË„‡ÌÓ„Ó ÔÓÍ˚ÚËfl, ...) Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÛ˛ „Û·ÍÛ ËÎË ˜ËÒÚfl˘ËÈ ÔÓÓ¯ÓÍ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ˜‡ÒÚÓ„Ó Ï˚Ú¸fl ¯ÂÚÓÍ „ËÎfl ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ͇˜ÂÒÚ‚ ‡ÌÚËÔË„‡ÌÓ„Ó ÔÓÍ˚ÚËfl
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ÒχÁ˚‚‡Ú¸ ¯ÂÚÍË Ì·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ÔË˘Â‚Ó„Ó ‡ÒÚËÚÂθÌÓ„Ó Ï‡Ò·.
燄‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ Ó˜Ë˘‡Ú¸ Ì ÒΉÛÂÚ. ÖÒÎË ÓÌ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ Á‡„flÁÌËÎÒfl, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÓÌ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÌÂ
ÓÒÚ˚ÌÂÚ, Ë ÔÓÚËÚ ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛.
ë Ú˜ÂÌËÂÏ ‚ÂÏÂÌË ˆ‚ÂÚ ¯ÂÚÓÍ Ò΄͇ ËÁÏÂÌflÂÚÒfl, ˝ÚÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ÌÓχθÌ˚Ï fl‚ÎÂÌËÂÏ.
56
RUS
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 56
옇ÒÚ‚ÛÈÚ ‚ Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚!
LJ¯ ÔË·Ó ÒÓ‰ÂÊËÚ ÏÌÓ„Ó˜ËÒÎÂÌÌ˚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘ËÂ, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ ËÁ ˆÂÌÌ˚ı ËÎË ÏÓ„Û˘Ëı
·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ÔÓ‚ÚÓÌÓ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚.
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ÔË·Ó‡ Ò‰‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÂχ ËÎË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl Ú‡ÍÓ‚Ó„Ó,
‚ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl Â„Ó ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ Ó·‡·ÓÚÍË.
åflÒÓ Ë ¯‡¯Î˚ÍË
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 êÂÊËÏ
èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂ
ÉÓ‚flÊ¸Ë ‡ÌÚÂÍÓÚ˚ „Ëθ 9-11 ÏËÌ
ÉÓ‚flʸfl ‚˚ÂÁ͇ „Ëθ 3-4 ÏËÌ
íÛÌÂ‰Ó „Ëθ 4-5 ÏËÌ
íÂÎfl˜¸Ë ÓÚ·Ë‚Ì˚ ·‡·ÂͲ 8-9 ÏËÌ/Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
Ň‡Ì¸Ë ÓÚ·Ë‚Ì˚ ·‡·ÂͲ 7-8 ÏËÌ/Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
ë‚ËÌ˚ ÓÚ·Ë‚Ì˚ „Ëθ 7-9 ÏËÌ
ÅËÙ¯ÚÂÍÒ, ÓϯÚÂÍÒ „Ëθ 3-4 ÏËÌ
êÛ·ÎÂÌ˚È ·ËÙ¯ÚÂÍÒ „Ëθ 4 ÏËÌ
ëÓÒËÒÍË, ÍÓη‡ÒÍË „Ëθ 7-9 ÏËÌ
ò‡¯Î˚Í ËÁ ·‡‡ÌËÌ˚ ·‡·ÂͲ 20-22 ÏËÌ
ò‡¯Î˚Í ËÁ Ô˜ÂÌË Ë ÔÓ˜ÂÍ·‡·ÂͲ 20-25 ÏËÌ
äÛËÌ˚È ¯‡¯Î˚Í ·‡·ÂͲ 20-25 ÏËÌ
äÓÍÚÂÈθÌ˚ ÒÓÒËÒÍË ·‡·ÂͲ 7-9 ÏËÌ
èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒΉÛÂÚ ‚˚Ï˚Ú¸ ÔÓ‰‰ÓÌ˚ ‰Îfl ÒÚÂ͇ÌËfl ÒÓ͇.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓ„Ûʇڸ ÔË·Ó ‚ ‚Ó‰Û.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓ„Ûʇڸ ÍÓÔÛÒ ÔË·Ó‡, ÔÛÎ¸Ú ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ‚Ó‰Û.
èË·Ó ÏÓÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË - 11
ç ÔÂÂÌÓÒËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‰Âʇ Â„Ó Á‡ Û˜ÍÛ ËÎË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡.
ÇÂÏfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl
ÇÂÏfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ·Î˛‰ Û͇Á‡ÌÓ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ: ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ‚‡¯Â„Ó Î˘ÌÓ„Ó ‚ÍÛÒ‡, ‚Â΢ËÌ˚ ÍÛÒÍÓ‚ Ë Ëı ̇ÚÛ˚.
ê˚·‡
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 êÂÊËÏ èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂ
åÓÒÍÓÈ flÁ˚Í ·‡·ÂͲ 6-7 ÏËÌ/Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
(‚ ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÏ ‚ˉÂ)
îËΠ҇‰ËÌ ·‡·ÂͲ 4-5 ÏËÌ/Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
ÅÓθ¯Ë ·‡·ÂͲ 5-6 ÏËÌ/Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
ÍÛÒÍË ÎÓÒÓÒfl
é‚Ó˘Ë
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 êÂÊËÏ èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂ
ÉË·˚ ·‡·ÂͲ 5-7 ÏËÌ/Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
èÓÏˉÓ˚ ·‡·ÂͲ 5-7 ÏËÌ/Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
䇷‡˜ÍË ·‡·ÂͲ 5-10 ÏËÌ/Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
·‡Í·ʇÌ˚ ·‡·ÂͲ 5-10 ÏËÌ/Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
ë˝Ì‰‚˘Ë
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 êÂÊËÏ
èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂ
ÉÓfl˜Ë ·ÛÚÂ·Ó‰˚ “Ô‡ÌËÌË” „Ëθ 7-9 ÏËÌ
Croque-monsieur „Ëθ 4-5 ÏËÌ
57
RUS
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 57
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ
ÒÂ‚¥ÒÌÓÏÛ ˆÂÌ
ÑÎfl ÔË„ÓÚÛ‚‡Ì
襉ÒÚ‡‚Ú ԥ‰ Ô
ÇÒÚ‡ÌÓ‚iÚ¸ ÚÂ
á‡ÍËÈÚ ÔËÒ
ÇËÍÓËÒÚ‡
ÑÎfl Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ„
襉ÒÚ‡‚Ú ԥ‰ Ô
Çi‰ÍËÈÚ „Ë
- ÔÂ‚‰¥Ú¸
- ÛÚËÏÛ˛˜Ë
‚ÂıÌ˛ ˜‡ÒÚ
- ‚¥‰ÔÛÒÚ¥Ú¸ Í
- ÔË·‰ ÔÓ‚
èi‰Íβ˜ÂÌ
èÓ‚ÌiÒÚ˛ ÓÁÏ
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl
èËÒÚiÈ ÒÎi‰
üÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚ
-
‚¥Ì ÔÓ‚ËÌÂÌ Ï
-
ÌÂÓ·ıi‰ÌÓ ‚Ê
Y ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÍÓÎË Í
‡Ì‡ÎÓ„i˜ÌÛ Í‚‡Îi
èËÒÚiÈ ÌÂ Ô
ÍÂÛ‚‡ÌÌfl.
ÇÒÚ‡ÌÓ‚iÚ¸ ÚÂ
èi‰ ˜‡Ò ÔÓÔÂÂ
è¥ÒÎfl ˜Ó„Ó Ô¥‰
Ô¥‰ ̇ÔÛ„Ó˛
áÂÎÂÌËÈ ¥Ì‰Ë͇
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Ô¥‰
ç Ôi‰Íβ˜‡ÈÚÂ
ç Á‡Î˯‡ÈÚ ÔÓ
чÈÚ „Ëβ
‚ÏË͇πÚ¸Òfl ÁÂÎ
ᇉÎfl Á·ÂÂÊÂÌ
èi‰ ˜‡Ò ÔÂ¯Ó„Ó
ç Á‡Î˯‡ÈÚ ‚‚
èË„ÓÚÛ‚‡
èÓ Á‡Íi̘ÂÌÌ˛
ᇉÎfl Á·ÂÂÊÂÌ
- ·‡Ê‡ÌÓ ‚ËÍÓË
- Ì ÓÁiÁÛÈÚ ªÊ
- Ì „ÓÚÛÈÚ ªÊÛ
á·Ó͇
èÂ¯Â Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl „Ëβ
á‚iθÌiÚ¸ ÁÓ‚Ìi¯Ì˛ Ú‡ ‚ÌÛÚi¯Ì˛ ÔÓ‚ÂıÌi „Ëβ ‚i‰ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ï‡ÚÂi‡ÎÛ, ÂÚËÍÂÚÓÍ ‡·Ó ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó ÔË·‰‰fl.
é˜ËÒÚiÚ¸ Ô·ÒÚËÌË „Ëβ: ‰ÓÚËÏÛÈÚÂÒ¸ iÌÒÚÛ͈iÈ, ̇‚‰ÂÌËı Û ÓÁ‰iÎi “èiÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl”.
ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ Ï’flÍÓª Ú͇ÌËÌË ÁχÒÚiÚ¸ Ô·ÒÚËÌË „Ëβ ÓÎiπ˛.
êÓÁÏiÒÚiÚ¸ „Ëθ ̇ Ô·ÒÍiÈ ÔÓ‚ÂıÌi. ç ‚ÒÚ‡ÌӂβÈÚ „Ëθ ̇ Ï’flÍÛ ÔÓ‚ÂıÌ˛, ̇ÔËÍ·‰ ˜‡ÈÌËÈ Û¯ÌËÍ.
üÍ˘Ó ÔË·‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl ‚ ˆÂÌÚ¥ ÒÚÓ·, ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ú‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ, ˘Ó· ‚¥Ì ·Û‚ ÔÓÁ‡ ‰ÓÒflÊÌ¥ÒÚ˛
‰¥ÚÂÈ. êÓÁÚ‡¯Ó‚Û˛˜Ë ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl, Ô¥‰Íβ˜ÂÌËÈ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜‡ ‡·Ó ·ÂÁ ̸ӄÓ, ÒÚÂÊÚ Á‡ ÚËÏ,
˘Ó· „ÓÒÚ¥ ÏÓ„ÎË ·ÂÁ ÔÂ¯ÍÓ‰ ÔÂÂÏ¥˘‡ÚËÒfl ̇‚ÍÓÎÓ ÒÚÓÎÛ, Ì ÒÔÓÚË͇˛˜ËÒ¸ Ó· ̸ӄÓ.
ç ÒÚ‡‚Ú ÔËÒÚiÈ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚‡ÁÎË‚i ÔÓ‚ÂıÌi (ÒÍÎflÌËÈ ÒÚiÎ, Ò͇ÚÂÚËÌÛ, ·ÍÓ‚‡Ìi Ï·Îi).
ç Á‡Î˯‡ÈÚ „Ëθ Ôi‰ ÔËÍiÔÎÂÌËÏË ‰Ó ÒÚiÌË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË Ï·Îi ‡·Ó ÔÓÎ͇ÏË, ‡ Ú‡ÍÓÊ ÔÓfl‰ Á
΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËÏË Ï‡ÚÂi‡Î‡ÏË, Ú‡ÍËÏË flÍ Ê‡Î˛Ái, ¯ÚÓË, ‰‡Ôiӂ͇.
ôÓ· Á‡ÔÓ·i„ÚË ÔÂ„i‚‡ÌÌ˛ ÔËÒÚÓ˛, Ì ÓÁÏi˘ÛÈÚ ÈÓ„Ó Û ÍÛÚÍÛ ˜Ë ·iÎfl ÒÚiÌË.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÙÓθ„Û ‰Îfl Á‡ıËÒÚÛ ÔÓ‰ÛÍÚi‚ ‚i‰ Á‡·Û‰ÌÂ̸.
èË ÔÂ¯ÓÏÛ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ‚ËÏËÈÚ ÍÓÌÙÓÍË (‰Ë‚. ‡·Á‡ˆ Ô¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl), ̇ÎËÈÚ ÚÓıË ÓÎ¥ª ̇
ÍÓÌÙÓÍÛ ‡·Ó ̇ ‚ÌÛÚ¥¯Ì˛ ˜‡ÒÚËÌÛ Ù‡ÙÓÓ‚Óª ÏËÒÍË ‰Îfl ÙÓ̉˛ ¥ ÔÓÚ¥Ú¸ Ï’flÍÓ˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛.
ôÓ· ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ô·ÒÚËÌË ‰Îfl ÒχÊÂÌÌfl:
- ÓÁ·ÎÓÍÛÈÚ ÔË·‰ - 1
- ÓÁÍËÈÚ ÔË·‰ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ (ÙÛÌ͈¥fl ·‡·ÂͲ - 7), ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl
- ‚ ÔÂ¯Û ˜Â„Û, ÚËχ˛˜Ë Ô¥‰ ÍÛÚÓÏ, ÔÓÍ·‰¥Ú¸ ÌËÊÌ˛ Ô·ÒÚËÌÛ Ú‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ, ˘Ó· ‚ËÒÚÛÔ Û‚¥È¯Ó‚
‰Ó ÛÔÓÛ ‰Ó Á‡„ÎË·ÎÂÌÌfl ‚ Ô‡‚¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ÔË·‰Û - 2a – ÔÓÚ¥Ï Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÔÓÚËÎÂÊÌËÈ Í‡È
Ô·ÒÚËÌË, ˘Ó· Á‡Í¥ÔËÚË ªª - 2b
- Ô¥ÒÎfl ˆ¸Ó„Ó, ÚËχ˛˜Ë Ô¥‰ ÍÛÚÓÏ, ÔÓÍ·‰¥Ú¸ ÌËÊÌ˛ Ô·ÒÚËÌÛ Ú‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ, ˘Ó· ‚ËÒÚÛÔ Û‚¥È¯Ó‚ ‰Ó
ÛÔÓÛ ‰Ó Á‡„ÎË·ÎÂÌÌfl ‚ Ô‡‚¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ÔË·‰Û - 3a - ÔÓÚ¥Ï Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÔÓÚËÎÂÊÌËÈ Í‡È
Ô·ÒÚËÌË, ˘Ó· Á‡Í¥ÔËÚË ªª - 3b
ç ‰ÓÁ‚ÓÎflÈÚ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔËÒÚÓπÏ ‰iÚflÏ Ú‡ ÓÒÓ·‡Ï Á Ó·ÏÂÊÂÌÓ˛ ÙiÁ˘ÌÓ˛, ÌÂ‚Ó‚Ó˛ ‡·Ó
ÓÁÛÏÓ‚Ó˛ ÒÔÓÏÓÊÌiÒÚ˛, ‡·Ó Ú‡ÍËÏ, ˘Ó Ì χ˛Ú¸ ‰ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó„Ó ‰ÓÒ‚i‰Û Ú‡ Á̸̇ Á ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ÔËÒÚÓ˛ (ÍiÏ ‚ËÔ‡‰Íi‚, ÍÓÎË Á‡ ÌËÏË Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl ÍÓÌÚÓθ ‡·Ó ̇‰‡ÌÓ ÔÓÔÂ‰Ìi iÌÒÚÛ͈iª Á
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÓÒÓ·Ó˛, fl͇ ‚i‰ÔÓ‚i‰‡π Á‡ ªıÌ˛ ·ÂÁÔÂÍÛ). ç ‰ÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‰iÚflÏ „‡ÚËÒfl Á ÔËÒÚÓπÏ.
èi‰ ˜‡Ò Ó·ÓÚË ÔËÒÚÓ˛ ÏÓÊÎË‚Â Ôi‰‚ˢÂÌÌfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË ‚i‰ÍËÚËı ÔÓ‚ÂıÓ̸.
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒ¸ „‡fl˜Ëı ÔÓ‚ÂıÓ̸ ÔËÒÚÓ˛.
ç Á‡Î˯‡ÈÚ „Ëθ Ôi‰Íβ˜ÂÌËÏ ‰Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊi, flÍ˘Ó ‚iÌ Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÓÔiÍÛ Ì„‡ÈÌÓ ÔÓÏËÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌ Ïi҈ ıÓÎÓ‰ÌÓ˛ ‚Ó‰Ó˛ Ú‡, Á‡ ÌÂÓ·ıi‰ÌÓÒÚi, ‚ËÍ΢ÚÂ
Îi͇fl.
ÑËÏ ‚i‰ ÒχÊÂÌÌfl ÏÓÊ Á‡¯ÍÓ‰ËÚË Ú‚‡Ë̇Ï, ˘Ó χ˛Ú¸ ÓÒÓ·ÎË‚Ó ˜ÛÚÎË‚Û ‰Ëı‡Î¸ÌÛ ÒËÒÚÂÏÛ, ̇ÔËÍ·‰
ÔÚ‡ı‡Ï. Ç·ÒÌËÍ‡Ï ÔÚ‡ıi‚ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ ÚËχÚË ªı ÔÓ‰‡Îi ‚i‰ ÁÓÌË ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊi.
á‡ıÓ‰Ë ˘Ó‰Ó ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl Ì¢‡ÒÌËı ‚ËÔ‡‰Íi‚
58
UA
ÑflÍÛπÏÓ Á‡ ÚÂ, ˘Ó Ôˉ·‡ÎË ˆÂÈ ÔËÒÚiÈ, ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‰Óχ¯Ì¸Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. 삇ÊÌÓ
ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ iÌÒÚÛ͈i˛ Ú‡ Á·Âi„‡ÈÚ ªª Ôi‰ ÛÍÓ˛. ßÌÒÚÛ͈ifl ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl ÛÒiı ‚ÂÒiÈ ÔÓ‰ÛÍÚÛ, Á‡ÎÂÊÌÓ
‚i‰ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó ÔË·‰‰fl, ˘Ó ÔÓÒÚ‡˜‡πÚ¸Òfl ‡ÁÓÏ Á ÌËÏ.
á ÚÓ˜ÍË ÁÓÛ ·ÂÁÔÂÍË, ÔËÒÚiÈ ‚i‰ÔÓ‚i‰‡π ÛÒiÏ Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÌËÏ ÌÓÏ‡Ï Ú‡ Òڇ̉‡Ú‡Ï (‰ËÂÍÚË‚Ë ÔÓ ÌËÁ¸ÍÛ
̇ÔÛ„Û, ÂÎÂÍÚÓχ„ÌiÚÌÛ ÒÛÏiÒÌiÒÚ¸, χÚÂi‡ÎË, ÔËÁ̇˜ÂÌi ‰Îfl ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ Á ı‡˜Ó‚ËÏË ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ÓıÓÓÌÛ
̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡ i Ú. iÌ.).
äÓÏÔ‡Ìifl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó ·ÂÁ ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl ÁÏiÌ˛‚‡ÚË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‡·Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˜i ‰ÂÚ‡Îi
ÔËÒÚÓ˛ ‚ iÌÚÂÂÒ‡ı ÒÔÓÊË‚‡˜‡.
ëÔÓÊË‚‡ÌÌfl ·Û‰¸-flÍËı i‰ÍËı ‡·Ó Ú‚Â‰Ëı ı‡˜Ó‚Ëı ÔÓ‰ÛÍÚi‚, ˘Ó ÔÓÚ‡ÔËÎË Û ÍÓÌÚ‡ÍÚ Á ‰ÂÚ‡ÎflÏË,
ÔÓÁ̇˜ÂÌËÏË Á̇˜ÍÓÏ , Á‡·ÓÓÌÂÌÂ.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 58
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÓÌÙÓÍË ÒÚ‡·¥Î¸Ì¥, ‰Ó· ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ¥ ¥ Ô‡‚ËθÌÓ ÔËÎfl„‡˛Ú¸ ‰Ó ÔËÒÚÓ˛.
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ Î˯ ÍÓÌÙÓÍË, ˘Ó ÔÓÒÚ‡˜‡˛Ú¸Òfl ‡ÁÓÏ ¥Á ÔËÒÚÓπÏ ‡·Ó ÍÛÔÎÂÌ¥ ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÓÏÛ
ÒÂ‚¥ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚ¥.
ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÙÛÌ͈iª „Ëβ
ÑÎfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊi ̇ „ËÎi, ·ÛÚÂ·Ó‰i‚, ·ÛÎÓ˜ÓÍ i Ú. iÌ.
襉ÒÚ‡‚Ú ԥ‰ Ô·ÒÚËÌÛ Ô¥‰‰ÓÌ, ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl Á·ÓÛ ÒÓÍÛ, ˘Ó ÏÓÊ ÛÚ‚Ó˛‚‡ÚËÒfl Ô¥‰ ˜‡Ò ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl - 4
ÇÒÚ‡ÌÓ‚iÚ¸ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú Û ÔÓÚi·Ì ÔÓÎÓÊÂÌÌfl, Á„i‰ÌÓ Á Ú‡·ÎËˆÂ˛ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÔÓ‰ÛÍÚi‚
- 5
á‡ÍËÈÚ ÔËÒÚiÈ.
ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÙÛÌ͈iª ·‡·ÂͲ
ÑÎfl Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ„Ó ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl Ï’flÒ‡ Ú‡ Ó‚Ó˜i‚.
襉ÒÚ‡‚Ú ԥ‰ Ô·ÒÚËÌÛ Ô¥‰‰ÓÌ, ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl Á·ÓÛ ÒÓÍÛ, ˘Ó ÏÓÊ ÛÚ‚Ó˛‚‡ÚËÒfl Ô¥‰ ˜‡Ò ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl - 4
Çi‰ÍËÈÚ „Ëθ:
- ÔÂ‚‰¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl Û ‚ÂıÌπ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl - 7a
- ÛÚËÏÛ˛˜Ë ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl Û ‚Âı̸ÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ‚¥Á¸Ï¥Ú¸Òfl Á‡ Û˜ÍÛ ÔË·‰Û ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó
‚ÂıÌ˛ ˜‡ÒÚËÌÛ - 7b
- ‚¥‰ÔÛÒÚ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl È ÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ӷˉ‚¥ ÔÓ‚ÂıÌ¥ ÔË·‰Û ̇ 180
o
- 7c
- ÔË·‰ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÓÁÍËÚËÈ - 7d
èi‰Íβ˜ÂÌÌfl Ú‡ ÔÓÔÂ‰ÌiÈ ÓÁi„i‚
èÓ‚ÌiÒÚ˛ ÓÁÏÓÚ‡ÈÚ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl.
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÔÓÚÛÊÌiÒÚ¸ Ú‡ ̇ÔÛ„‡ ‰ÊÂ· ÂÎÂÍÚÓÊË‚ÎÂÌÌfl ‚i‰ÔÓ‚i‰‡˛Ú¸ Á‡Á̇˜ÂÌËÏ Ì‡ ÔË·‰i.
èËÒÚiÈ ÒÎi‰ Ôi‰Íβ˜‡ÚË ‰Ó ÓÁÂÚÍË Á Á‡ÁÂÏÎÂÌÌflÏ.
üÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜:
-
‚¥Ì ÔÓ‚ËÌÂÌ Ï‡ÚË flÍ Ï¥Ì¥ÏÛÏ Ú‡ÍËÈ Ê ÓÁ¥Á Ú‡ Á‡ÁÂÏÎÂÌÛ ÓÁÂÚÍÛ
;
-
ÌÂÓ·ıi‰ÌÓ ‚ÊËÚË ÛÒiı Á‡ıÓ‰i‚, ˘Ó· ÌiıÚÓ ‚ ̸ÓÏÛ Ì Á‡ÔÎÛÚ‡‚Òfl.
Y ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÍÓÎË Í‡·Âθ ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÓ, ˆÂÌÚÛ ÒÂ‚iÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ‡·Ó ÓÒÓ·Ë, ˘Ó χπ
‡Ì‡ÎÓ„i˜ÌÛ Í‚‡ÎiÙi͇ˆi˛, Á ÔËÚ‡ÌÌfl ÈÓ„Ó Á‡ÏiÌË Á‡‰Îfl ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl Ú‡‚Ï.
èËÒÚiÈ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÁÓ‚Ìi¯Ì¸Ó„Ó Ú‡ÈÏÂ‡ ˜Ë ÓÍÂÏÓ„Ó ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈iÈÌÓ„Ó
ÍÂÛ‚‡ÌÌfl.
ÇÒÚ‡ÌÓ‚iÚ¸ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Á„i‰ÌÓ Á Ú‡·ÎËˆÂ˛ ˜‡ÒÛ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÔÓ‰ÛÍÚi‚
- 5
èi‰ ˜‡Ò ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÓÁi„i‚Û ÚÂÏÓÒÚ‡Ú ‚ÒÚ‡ÌӂβπÚ¸Òfl ‚ Ú ҇Ï ÔÓÎÓÊÂÌÌfl, ˘Ó È Ôi‰ ˜‡Ò ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
è¥ÒÎfl ˜Ó„Ó Ô¥‰Íβ˜¥Ú¸ ÔË·‰ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÂÎÂÍÚÓ¯ÌÛ‡ ‰Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥:
ÚÂÔÂ ÔË·‰ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl
Ô¥‰ ̇ÔÛ„Ó˛.
ỈË͇ÚÓ Á‡Ò‚iÚËÚ¸Òfl ˜Â‚ÓÌËÏ Ò‚iÚÎÓÏ i ÓÁÔÓ˜ÌÂÚ¸Òfl ÔÓˆÂÒ ÓÁi„i‚Û
- 6
áÂÎÂÌËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl Ú‡ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl Ô¥‰ ˜‡Ò ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl, ÔÓ͇ÁÛ˛˜Ë ÚËÏ Ò‡ÏËÏ, ˘Ó Ó·‡Ì‡
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Ô¥‰ÚËÏÛπÚ¸Òfl.
ç Ôi‰Íβ˜‡ÈÚ ÔËÒÚiÈ ‰Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊi, ÔÓÍË Ì ·Û‰ÛÚ¸ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌi ӷˉ‚i Ô·ÒÚËÌË ‰Îfl ÒχÊÂÌÌfl.
ç Á‡Î˯‡ÈÚ ÔÓÓÊÌiÈ ÔËÒÚiÈ ‚‚iÏÍÌÂÌËÏ.
чÈÚ „Ëβ ÔË·ÎËÁÌÓ 5 ı‚ËÎËÌ ‰Îfl ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÓÁi„i‚Û. èÓÔÂ‰ÌiÈ ÓÁi„i‚ Á‡‚Â¯ÂÌÓ, ÍÓÎË
‚ÏË͇πÚ¸Òfl ÁÂÎÂÌËÈ ỉË͇ÚÓ
- 6
ᇉÎfl Á·ÂÂÊÂÌÌfl ‚·ÒÚË‚ÓÒÚÂÈ ÔÓÚËÔË„‡ÌÓ„Ó ÔÓÍËÚÚfl ÛÌË͇ÈÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ÓÁi„i‚Û ÔÓÓÊÌ¸Ó„Ó „Ëβ.
èi‰ ˜‡Ò ÔÂ¯Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Û ÔÂ¯i ‰ÂÍiθ͇ ı‚ËÎËÌ ÏÓÊÎË‚‡ ÔÓfl‚‡ ÌÂÁ̇˜ÌÓ„Ó Á‡Ô‡ıÛ Ú‡ ‰ËÏÛ.
ç Á‡Î˯‡ÈÚ ‚‚iÏÍÌÂÌËÈ ÔË·‰ ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û.
èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
èÓ Á‡Íi̘ÂÌÌ˛ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÓÁi„i‚Û ÔËÒÚiÈ „ÓÚÓ‚ËÈ ‰Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
ᇉÎfl Á·ÂÂÊÂÌÌfl ÔÓÚËÔË„‡ÌËı ‚·ÒÚË‚ÓÒÚÂÈ ÔÓÍËÚÚfl:
- ·‡Ê‡ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰Â‚’flÌÛ ÎÓÔ‡ÚÍÛ ‰Îfl ÔÂ‚ÂÚ‡ÌÌfl ªÊi,
- Ì ÓÁiÁÛÈÚ ªÊÛ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ÔÎËÚˆi „ËÎfl,
- Ì „ÓÚÛÈÚ ªÊÛ Û ÙÓθÁi.
59
UA
ÍÓ‚Ó„Ó ÔË·‰‰fl.
fl”.
˜‡ÈÌËÈ Û¯ÌËÍ.
ÔÓÁ‡ ‰ÓÒflÊÌ¥ÒÚ˛
Ó, ÒÚÂÊÚ Á‡ ÚËÏ,
·Îi).
Ú‡ÍÓÊ ÔÓfl‰ Á
Ú ÚÓıË ÓÎ¥ª ̇
ÍÓ˛.
‚ËÒÚÛÔ Û‚¥È¯Ó‚
ÎÂÊÌËÈ Í‡È
ÒÚÛÔ Û‚¥È¯Ó‚ ‰Ó
ÊÌËÈ Í‡È
ÒÚ‡ÌÌfl. 삇ÊÌÓ
Ó‰ÛÍÚÛ, Á‡ÎÂÊÌÓ
ÚË‚Ë ÔÓ ÌËÁ¸ÍÛ
ÛÍÚ‡ÏË, ÓıÓÓÌÛ
ÔÎÂÍÚÛ˛˜i ‰ÂÚ‡Îi
‡ÍÚ Á ‰ÂÚ‡ÎflÏË,
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 59
ÅÛÚÂ·Ó‰Ë
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3
ɇfl˜ËÈ ·ÛÚÂ·Ó‰
ɇfl˜ËÈ ·ÛÚÂ·Ó‰
Ú‡ ¯ËÌÍÓ˛
ôÓ· ÛÌËÍÌÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ÍÓÌÙÓÓÍ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ªı Î˯ Á ÔË·‰ÓÏ, ‰Îfl flÍÓ„Ó ‚ÓÌË ·ÛÎË ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌ¥
(̇Ô. Ì ÒÚ‡‚Ú ªı ‚ ‰ÛıÓ‚ÍÛ, ̇ „‡ÁÓ‚Û ˜Ë ÂÎÂÍÚ˘ÌÛ ÔÎËÚÛ…).
Ç ÊÓ‰ÌÓÏÛ ‡Á¥ Ì Í·‰¥Ú¸ ‡Î˛Ï¥Ì¥π‚Û ÙÓθ„Û ‡·Ó ·Û‰¸-flÍ¥ ¥Ì¯¥ Ô‰ÏÂÚË Ï¥Ê ÔÎËÚÍÓ˛ ‡·Ó ¯¥ÚÍÓ˛ Ú‡
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏË ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË.
ç Í·‰¥Ú¸ Á̇fl‰‰fl ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ̇ ÔÓ‚ÂıÌ˛ ÔË·‰Û.
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÏÂڇ΂Ëı ˜‡ÒÚËÌ, flÍi ̇„i‚‡˛Ú¸Òfl ‰Ó ‚ËÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ Ôi‰ ˜‡Ò ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÓÁi„i‚Û Ú‡
ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊi. ᇠÌÂÓ·ıi‰ÌÓÒÚi, ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Û˜ÍÓ˛ „ËÎfl ‡·Ó ÍÛıÓÌÌÓ˛ Û͇‚ËˆÂ˛.
ç ÁÛ¯ÛÈÚ „Ëθ Á ÏiÒˆfl Ôi‰ ˜‡Ò ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl ‚ËÈχÚË Ô¥‰‰ÓÌ ‰Îfl Á·ÓÛ ÒÓÍÛ Ô¥‰ ˜‡Ò ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
è¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÔÎÓ‚Óª Ó·Ó·ÍË
ÍÓÊÌÓª ÔÓˆ¥ª Ï’flÒ‡ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ¥‚Â̸ ÒÓÍÛ Ì ‰ÓÒfl„‡π ÔÓÁ̇˜ÍË åÄï.
èË ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌ¥ ¥‚Ìfl MAX,
Á‡˜Â͇ÈÚ ‰Ó ÔÓ‚ÌÓ„Ó ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ÔË·‰Û È ‚ËÔÓÓÊÌ¥Ú¸ Ô¥‰‰ÓÌ ‰Îfl Á·ÓÛ ÒÓÍÛ, ÔÂ‰ ÚËÏ flÍ
ÔÓÍ·ÒÚË ÌÓ‚Û ÔÓˆ¥˛ Ï’flÒ‡.
ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl χ̥ÔÛ₇ÚË ÍÌÓÔÍÓ˛ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl, ‡ Ú‡ÍÓÊ 2 ÍÌÓÔ͇ÏË ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò ̇„¥‚Û
ÔË·‰Û.
ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÙÛÌ͈iª „Ëβ
èÓÍ·‰iÚ¸ ªÊÛ Ì‡ ÌËÊÌ˛ Ô·ÒÚËÌÛ „Ëβ.
á‡ÍËÈÚ ÔËÒÚiÈ.
ëχÊÚ ªÊÛ Á„i‰ÌÓ Á Ú‡·ÎËˆÂ˛ ˜‡ÒÛ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
Çi‰Òڇ̸ ÏiÊ ‰‚Óχ Ô·ÒÚË̇ÏË „Ëβ „ÛβπÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ (‚i‰ 0 ‰Ó 3,5 ÒÏ) Á‡ÎÂÊÌÓ ‚i‰ ÚÓ‚˘ËÌË ªÊi,
˘Ó „ÓÚÛπÚ¸Òfl
- 8
äÓÎË ‚Ë „ÓÚÛπÚ ϒflÒÓ Á Í¥ÒÚ͇ÏË, Í‡˘Â ‚Ë·Ë‡ÚË ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ·‡·ÂͲ, ˘Ó· ÒÚ‡‚‡ „ÓÚÛ‚‡Î‡Òfl ·¥Î¸¯
¥‚ÌÓÏ¥ÌÓ.
ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÙÛÌ͈iª ·‡·ÂͲ
êi‚ÌÓÏiÌÓ ÓÁÔÓ‰iÎiÚ¸ ªÊÛ Ì‡ Ó·Óı Ô·ÒÚË̇ı „Ëβ.
üÍ˘Ó ÔÓÚi·Ì‡ Î˯ Ӊ̇ ÔÓ‚ÂıÌfl ‰Îfl ÒχÊÂÌÌfl, ·‡Ê‡ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚ÂıÌ˛ Ô·ÒÚËÌÛ.
.
ëχÊÚ ªÊÛ Á„i‰ÌÓ ‰Ó Ú‡·Îˈi ˜‡ÒÛ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
èiÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ÇËÒÚ‡‚Ú ÚÂÏÓÒÚ‡Ú Û Ï¥Ì¥Ï‡Î¸Ì ÔÓÎÓÊÂÌÌfl.
Çi‰Íβ˜iÚ¸ ÔËÒÚiÈ ‚i‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊi. Çi‰ÍËÈÚ „Ëθ.
á‡Î˯Ú ÈÓ„Ó ÓıÓÎÓ‰ÊÛ‚‡ÚËÒ¸ Û ÓÁÍËÚÓÏÛ ‚Ë„Îfl‰i (ÔË·ÎËÁÌÓ 1 „Ó‰ËÌÛ).
ËÔÓÓÊÌ¥Ú¸ Ô¥‰‰ÓÌ ‰Îfl Á·ÓÛ ÒÓÍÛ. ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl ÔÂÂÏ¥˘‡ÚË ÔË·‰, flÍ˘Ó Ô¥‰‰ÓÌ Ì‡ÔÓ‚ÌÂÌËÈ.
èiÒÎfl ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl Á‡ÍËÈÚ ÔË·‰.
ôÓ· ÁÌflÚË Ô·ÒÚËÌË „Ëβ:
- ÓÁÍËÈÚ ÔË·‰ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ (ÙÛÌ͈¥fl ·‡·ÂͲ - 7), ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl
-
‚ÂıÌfl Ô·ÒÚË̇ ‚ ÔÂ¯Û ˜Â„Û: ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl, ÚÓıË Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ ¥ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ Ô·ÒÚËÌÛ - 9a - 9b
- ÔÓÚ¥Ï ÌËÊÌfl Ô·ÒÚË̇: ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl, ÚÓıË Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ ¥ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ Ô·ÒÚËÌÛ - 10a - 10b
襉‰ÓÌ ‰Îfl Á·ÓÛ ÒÓÍÛ Ú‡ Ô·ÒÚËÌË ÏÓÊ̇ ÏËÚË ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥ ‡·Ó Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ „Û·ÍË, ‚
„‡fl˜¥È ‚Ó‰¥ Á Ï˲˜ËÏ.
èË·‰ Ú‡ ¯ÌÛ ÂÌÂ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl Ì ÔÓ‚ËÌÌ¥ ÏËÚËÒfl ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥.
ÖÎÂÍÚÓÔË·‰ ¥ ¯ÌÛ Ì ÏÓÊ̇ Í·ÒÚË ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌÛ Ï‡¯ËÌÛ.
ç¥ÍÓÎË Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÏÂڇ΂Ӳ „Û·ÍÓ˛ Ì¥ ÔÓÓ¯ÍÓÏ ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl, ˘Ó· Ì Á‡‚‰‡ÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ‚‡Ëθ̥È
ÔÓ‚ÂıÌ¥ (̇ÔËÍ·‰, ‡ÌÚËÔË„‡ÌÓÏÛ ÔÓÍËÚÚ˛ ÚÓ˘Ó).
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ „ÛÎflÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌÓª χ¯ËÌË ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ ˜‡Ò ‚i‰ ˜‡ÒÛ ÔÓÚË‡ÚË Ô·ÒÚËÌË
ÓÎiπ˛ Á‡‰Îfl Á·ÂÂÊÂÌÌfl ÔÓÚËÔË„‡ÌËı ‚·ÒÚË‚ÓÒÚÂÈ.
êÂÁËÒÚÓ Ì ԥ‰Îfl„‡π ˜Ë˘ÂÌÌ˛. Ç ‡Á¥ ÒËθÌÓ„Ó Á‡·Û‰ÌÂÌÌfl, Á‡˜Â͇ÈÚ ‰ÓÍË ‚¥Ì ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÓÒÚË„Ì ڇ ÔÓÚ¥Ú¸
ÈÓ„Ó ÒÛıÓ˛ Ú͇ÌËÌÓ˛.
á ÔÎËÌÓÏ ˜‡ÒÛ ÍÓÎi Ô·ÒÚËÌ ÏÓÊ Á΄͇ ‚Ë„ÓflÚË.
60
UA
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 60
ÅÂÂÊiÚ¸ ̇‚ÍÓÎ˯Ìπ ÒÂ‰ӂˢÂ!
èËÒÚiÈ ÏiÒÚËÚ¸ ˆiÌÌi χÚÂi‡ÎË, flÍi ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚i‰ÌÓ‚ÎÂÌi ‡·Ó ÔÂÂÓ·ÎÂÌi.
ቇÈÚ ªı ‰Ó ÔÛÌÍÚi‚ ÔËÈÓÏÛ ‡·Ó, Á‡ ‚i‰ÒÛÚÌiÒÚ˛ Ú‡ÍËı, ‰Ó ˆÂÌÚÛ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, ‰Â ªı ÁÏÓÊÛÚ¸
ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ ÛÚËÎiÁÛ‚‡ÚË.
å’flÒÓ Ú‡ ¯‡¯ÎËÍË
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 îÛÌ͈¥fl ëχÊÂÌÌfl
üÎӂ˘¥ ‡ÌÚÂÍÓÚË „Ëθ 9-11 ı‚ËÎËÌ
üÎӂ˘‡ ‚Ë¥Á͇ „Ëθ 3-4 ı‚ËÎËÌ
òχÚÓÍ flÎÓ‚Ë˜Ó„Ó Ù¥Î „Ëθ 4-5 ı‚ËÎËÌ
íÂÎfl˜¥ ‚¥‰·Ë‚Ì¥ ·‡·ÂͲ 8-9 ı‚ËÎËÌ Á ÍÓÊÌÓ„Ó ·ÓÍÛ
Ň‡Ìfl˜¥ ‚¥‰·Ë‚Ì¥ ·‡·ÂͲ 7-8 ı‚ËÎËÌ Á ÍÓÊÌÓ„Ó ·ÓÍÛ
ë‚ËÌfl˜¥ ‚¥‰·Ë‚Ì¥ „Ëθ 7-9 ı‚ËÎËÌ
êÓϯÚÂÍÒ „Ëθ 3-4 ı‚ËÎËÌ
Å¥Ù¯ÚÂÍÒ Ò¥˜ÂÌËÈ „Ëθ 4 ı‚ËÎËÌ
ëÓÒËÒÍË „Ëθ 7-9 ı‚ËÎËÌ
ò‡¯ÎËÍË Á ·‡‡ÌËÌË ·‡·ÂͲ 20-22 ı‚ËÎËÌ
ò‡¯ÎËÍË Á ·‡·ÂͲ 20-25 ı‚ËÎËÌ
Ô˜¥ÌÍË/ÌËÓÍ
ò‡¯ÎËÍË Á ÍÛflÚËÌË ·‡·ÂͲ 20-25 ı‚ËÎËÌ
å‡ÎÂ̸ͥ ÍÓ‚·‡ÒÍË ‰Ó ·‡·ÂͲ 7-9 ı‚ËÎËÌ
‡ÔÂËÚË‚Û
óˢ‡ÈÚ Ôi‰‰ÓÌË ‰Îfl ÒÓÍÛ/ÊËÛ ÔiÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË ÔË·‰.
ÅÂÂÊiÚ¸ ÔËÒÚiÈ Ú‡ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚i‰ ‚ÔÎË‚Û ‚Ó‰Ë.
èË·‰ ÏÓÊ̇ Á·Â¥„‡ÚË ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥
- 11
ç ÔÂÂÌÓÒ¸Ú ÔËÒÚ¥È, ÚËχ˛˜Ë ÈÓ„Ó Á‡ Û˜ÍÛ ˜Ë ÏÂڇ΂¥ ÔÓ‚Ó‰Ë.
ó‡Ò ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
燂‰ÂÌËÈ ˜‡Ò ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl π ÓiπÌÚÓ‚ÌËÏ: ‚iÌ ÏÓÊ ÁÏiÌ˛‚‡ÚËÒ¸ Á‡ÎÂÊÌÓ ‚i‰ ÍiθÍÓÒÚi, ‚·ÒÌÓ„Ó ÒχÍÛ,
ÓÁÏiÛ ¯Ï‡ÚÍi‚ Ú‡ ÚËÔÛ ı‡˜Ó‚Ëı ÔÓ‰ÛÍÚi‚.
êË·‡
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 îÛÌ͈¥fl ëχÊÂÌÌfl
åÓÒ¸ÍËÈ flÁËÍ, ·‡·ÂͲ 6-7 ı‚ËÎËÌ Á ÍÓÊÌÓ„Ó ·ÓÍÛ
ÔË„ÓÚÓ‚‡ÌËÈ ·ÂÁ
ÔËÔ‡‚
î¥Î ҇‰ËÌ ·‡·ÂͲ 4-5 ı‚ËÎËÌ Á ÍÓÊÌÓ„Ó ·ÓÍÛ
ãÓÒÓÒ¸, ÔÓ¥Á‡ÌËÈ ·‡·ÂͲ 5-6 ı‚ËÎËÌ Á ÍÓÊÌÓ„Ó ·ÓÍÛ
ÒÍ˷͇ÏË
é‚Ó˜¥
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 îÛÌ͈¥fl ëχÊÂÌÌfl
ò‡Ïԥ̸ÈÓÌË ·‡·ÂͲ 5-7 ı‚ËÎËÌ Á ÍÓÊÌÓ„Ó ·ÓÍÛ
èÓÏ¥‰ÓË ·‡·ÂͲ 5-7 ı‚ËÎËÌ Á ÍÓÊÌÓ„Ó ·ÓÍÛ
䇷‡˜ÍË ·‡·ÂͲ 5-10 ı‚ËÎËÌ Á ÍÓÊÌÓ„Ó ·ÓÍÛ
ŇÍ·ʇÌË ·‡·ÂͲ 5-10 ı‚ËÎËÌ Á ÍÓÊÌÓ„Ó ·ÓÍÛ
ÅÛÚÂ·Ó‰Ë
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 îÛÌ͈¥fl ëχÊÂÌÌfl
ɇfl˜ËÈ ·ÛÚÂ·Ó‰ "Ô‡ÌËÌË" „Ëθ 7-9 ı‚ËÎËÌ
ɇfl˜ËÈ ·ÛÚÂ·Ó‰ ¥Á ÒËÓÏ „Ëθ 4-5 ı‚ËÎËÌ
Ú‡ ¯ËÌÍÓ˛
61
UA
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 61
èÓ‚ÂÂÚ ‰‡
ÔÎÓ˜ËÚÂ, ‰ÓÒÚ‡
ᇠ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌ
èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ò˙‰
ê„ÛÎË‡ÈÚ Ú
á‡Ú‚ÓÂÚ ÛÂ
îÛÌ͈Ëfl “·
ᇠ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌ
èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ò˙‰
éÚ‚ÓÂÚ Ò͇
- ̇ÚËÒÌÂÚ Á‡
- ı‚‡ÌÂÚ ‰˙Ê
- ÓÚÔÛÒÌÂÚ Á‡
- Û‰˙Ú Â ÓÚ‚
ÇÍβ˜‚‡Ì
ê‡Á‚ËÈÚ ËÁˆfl
èÓ‚ÂÂÚ ‰‡Î
‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì
ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Û
ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú
- ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡
- ‚ÁÂÏÂÚ ‚Ò˘
AÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ë
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl, Ó
íÓÁË Û‰ Ì  Ô
ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÂ
èÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ
‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍ
Ò‚ÂÚ‚‡ ˜Â‚ÂÌ
áÂÎÂ̇ڇ ·ÏÔ‡
ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÚÂÏÔÂ
çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜
çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜
éÒÚ‡‚ÂÚ „Ó ‰
ÔËÍβ˜ËÎÓ -
èË Ô˙‚ÓÚÓ ‚ÍÎ
èË Ô˙‚ÓÚÓ ‚ÍÎ
çËÍÓ„‡ Ì ÓÒÚ‡‚
è˜ÂÌÂ
ëΉ ͇ÚÓ Á‡„
ᇠ‰‡ Á‡Ô‡ÁËÚ Ì
- ÔÂÔÓ˙˜‚‡ÏÂ
- ÌÂ ÂÊÂÚÂ ÔÓ‰
- Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ
ë„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ
èÂ‰Ë Ô˙‚‡ ÛÔÓÚ·‡
éÚÒÚ‡ÌÂÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ, ÎÂÔÂÌÍËÚÂ Ë ÔËÒÚ‡‚ÍËÚ ÓÚ ‚˙Ú¯̇ڇ Ë ÓÚ ‚˙̯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡.
èÓ˜ËÒÚÂÚ „ËÎ ÔÎÓ˜ËÚ : ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ÓÚ ‡Á‰Â· “ëΉ ÛÔÓÚ·‡”.
àÁ·˙¯ÂÚ „ËÎ ÔÎÓ˜ËÚÂ Ò ÏÂ͇ Í˙Ô‡, ̇ÔÓÂ̇ Ò ÓÎËÓ.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ Û‰‡ ‚˙ıÛ ÒÚ‡·ËÎ̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ. àÁ·fl„‚‡ÈÚ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÏÂÍË ÔÓ‰ÎÓÊÍË ÓÚ ÚËÔ‡ ̇
„ÛÏË‡ÌË ÔÓÍË‚ÍË.
ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Û‰‡ ‚ Ò‰‡Ú‡ ̇ χ҇ڇ, ÔÓ„ËÊÂÚ Ò ‰‡ Ì  ‰ÓÒÚ˙ÔÂÌ Á‡ ‰Âˆ‡.
èË ÔÓÒÚ‡‚flÌÂÚÓ Ì‡ ͇·Â·, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ‰‡ÎË Â Ò Û‰˙ÎÊËÚÂÎ ËÎË ÌÂ, ‚ÁÂÏÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏËÚ Ô‰ԇÁÌË ÏÂÍË,
ڇ͇ ˜Â ÚÓÈ ‰‡ Ì ÔÂ˜Ë Ì‡ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓÚÓ ‰‚ËÊÂÌË ̇ ıÓ‡ ÓÍÓÎÓ Ï‡Ò‡Ú‡.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ‰ËÂÍÚÌÓ ‚˙ıÛ ˜ÛÔÎË‚Ë ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË (ÒÚ˙ÍÎÂ̇ χ҇, ÔÓÍ˂͇, ·ÍË‡Ì‡ Ï·ÂÎ
Ë ‰.).
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ‚˙ıÛ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, Ó͇˜ÂÌË Ì‡ ÒÚÂ̇ڇ, ‚˙ıÛ ÂÚ‡ÊÂÍË ËÎË ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó
ÎÂÒÌÓÁ‡Ô‡ÎËÏË Ï‡ÚÂˇÎË Í‡ÚÓ ˘ÓË, Á‡‚ÂÒË, Ú‡ÔÂÚË.
ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ Ô„fl‚‡Ì ̇ Û‰‡, Ì „Ó ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ‚ ˙„˙Î ËÎË ‰Ó ÒÚÂ̇.
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡ÎÛÏËÌËÂ‚Ó ÙÓÎËÓ, Á‡ ‰‡ Ô‰ԇÁËÚ Û‰‡ ÓÚ ËÁˆ‡Ô‚‡ÌÂ.
èÂ‰Ë Ô˙‚‡Ú‡ ÛÔÓÚ·‡ ËÁÏËÈÚ ÔÎÓ˜‡Ú‡/ÔÎÓ˜ËÚ (͇ÍÚÓ Â ÔÓÒÓ˜ÂÌÓ ‚ ‡Á‰Â· "ëΉ ÛÔÓÚ·‡"), ÒËÔÂÚÂ
χÎÍÓ ÓÎËÓ ‚˙ıÛ ÌÂfl/Úflı Ë ËÁ·˙¯ÂÚÂ Ò ÏÂ͇ Í˙Ô‡.
èÓÒÚ‡‚flÌ ̇ „ËÎ ÔÎÓ˜ËÚÂ:
- ÓÚÍβ˜ÂÚ Û‰‡ - 1
- ÓÚ‚ÓÂÚ ËÁˆflÎÓ Û‰‡ (ÙÛÌ͈Ëfl „·‡·ÂͲ“ - 7), ͇ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚ Á‡Íβ˜‚‡˘Ëfl ·ÛÚÓÌ
- Ô˙‚Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰ÓÎ̇ڇ ÔÎÓ˜‡ ÒÚ‡Ì˘ÌÓ Ë fl Á‡ÍÂÔÂÚ ÒÚ‡·ËÎÌÓ ‚ ‰ÂÒÌËfl Êη ̇ Û‰‡ - 2a, ‡ ÒΉ ÚÓ‚‡
̇ÚËÒÌÂÚ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊ̇ڇ È ÒÚ‡Ì‡, Á‡ ‰‡ fl ÙËÍÒË‡Ú - 2b
- ÒΉ ÚÓ‚‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ „Ó̇ڇ ÔÎÓ˜‡ ÒÚ‡Ì˘ÌÓ Ë fl Á‡ÍÂÔÂÚ ÒÚ‡·ËÎÌÓ ‚ ‰ÂÒÌËfl Êη ̇ Û‰‡ - 3a, ‡ ÒΉ
ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊ̇ڇ È ÒÚ‡Ì‡, Á‡ ‰‡ fl ÙËÍÒË‡Ú - 3b
ì‰˙Ú Ì  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ Îˈ‡ (‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÓÚ ‰Âˆ‡), ˜ËËÚÓ ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÒÂÚË‚ÌË
ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ò‡ Ó„‡Ì˘ÂÌË, ËÎË Îˈ‡ ·ÂÁ ÓÔËÚ Ë Á̇ÌËfl ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÓÚ„Ó‚ÓÌÓ Á‡ Úflı̇ڇ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Îˈ ̇·Î˛‰‡‚‡ Ë ‰‡‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂÎÌË Û͇Á‡ÌËfl ÓÚÌÓÒÌÓ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û‰‡.
燄ÎÂʉ‡ÈÚ ‰Âˆ‡Ú‡, Á‡ ‰‡ Ò ۂÂËÚÂ, ˜Â Ì ˄‡flÚ Ò Û‰‡.
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ ÓÚÍËÚËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË Ò Ôӂ˯‡‚‡, ÍÓ„‡ÚÓ Û‰˙Ú Â ‚Íβ˜ÂÌ.
ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ ̇„Ó¢ÂÌËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË Ì‡ Û‰‡.
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ‚Íβ˜ÂÌ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÁÎÓÔÓÎÛ͇ Ó·ÎÂÈÚ ‚‰̇„‡ ËÁ„ÓÂÌÓÚÓ ÏflÒÚÓ Ò˙Ò ÒÚÛ‰Â̇ ‚Ó‰‡ Ë ‡ÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÔÓ‚Ë͇ÈÚ ÎÂ͇.
èÛ¯ÂÍ˙Ú ÓÚ Ô˜ÂÌÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÓÔ‡ÒÂÌ Á‡ ÊË‚ÓÚÌË Ò ÓÒÓ·ÂÌÓ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎ̇ ‰Ëı‡ÚÂÎ̇ ÒËÒÚÂχ ͇ÚÓ
ÔÚˈËÚÂ. èÂÔÓ˙˜‚‡Ï ̇ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌˈËÚ ̇ ÔÚËˆË ‰‡ „Ë ‰˙Ê‡Ú Ì‡ ‡ÁÒÚÓflÌË ÓÚ ÍÛıÌflÚ‡.
è‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ ·ËÚÓ‚Ë ÁÎÓÔÓÎÛÍË
62
BG
Å·„Ó‰‡ËÏ ‚Ë, ˜Â ÍÛÔËıÚ ÚÓÁË Û‰, Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Ò‡ÏÓ Á‡ ‰Óχ¯Ì‡ ÛÔÓÚ·‡. èÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ
Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ‡Á΢ÌËÚ ÏÓ‰ÂÎË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÔËÒÚ‡‚ÍËÚÂ, ‰ÓÒÚ‡‚ÂÌË Ò ‚‡¯Ëfl Û‰, Ë „Ë Á‡Ô‡ÁÂÚ Á‡
·˙‰Â˘Ó ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
ᇠ‚‡¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÚÓÁË Û‰ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇ Òڇ̉‡ÚËÚÂ Ë Ì‡ ‰ÂÈÒÚ‚‡˘‡Ú‡ ÌÓχÚ˂̇ Û‰·‡
(çËÒÍÓ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰ËÂÍÚË‚‡, ÑËÂÍÚË‚‡ Á‡ ÂÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇ Ò˙‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ, å‡ÚÂˇÎË ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ı‡ÌËÚÂÎÌË
ÔÓ‰ÛÍÚË, ÓÍÓÎ̇ Ò‰‡ Ë ‰.).
燯ÂÚÓ ‰ÛÊÂÒÚ‚Ó ÒË Á‡Ô‡Á‚‡ Ô‡‚ÓÚÓ, ‚ ËÌÚÂÂÒ Ì‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎfl, ‰‡ ÔÓÏÂÌfl ÔÓ ‚ÒflÍÓ ‚ÂÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÚÂ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë Ò˙ÒÚ‡‚ÌËÚ ÂÎÂÏÂÌÚË Ì‡ Ò‚ÓËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË.
ÇÒfl͇Í˙‚ Ú˜ÂÌ ËÎË Ú‚˙‰ ı‡ÌËÚÂÎÂÌ ÔÓ‰ÛÍÚ, ÍÓÈÚÓ ‚ÎÂÁ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ˜‡ÒÚË, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Ò , Ì Úfl·‚‡ ‰‡
ÒÂ ÍÓÌÒÛÏË‡.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 62
èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÔÎÓ˜ËÚ ҇ ÒÚ‡·ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Ë Ô‡‚ËÎÌÓ Á‡ı‚‡Ì‡ÚË Í˙Ï Û‰‡. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ
ÔÎÓ˜ËÚÂ, ‰ÓÒÚ‡‚ÂÌË ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ Á‡Â‰ÌÓ Ò Û‰‡, ËÎË Á‡ÍÛÔÂÌË ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ.
îÛÌ͈Ëfl “Ò͇‡
ᇠ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÏÂÒÓ Ë ÁÂÎÂ̘ۈË.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓÒ ÔÓ‰ ÔÎÓ˜‡Ú‡, Á‡ ‰‡ Ò˙·ÂÂÚ ÒÓÒ‡, ÍÓÈÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ËÁÚ˜ - 4
ê„ÛÎË‡ÈÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡, ͇ÚÓ ÒΉ‚‡Ú Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ÓÚ Ú‡·Îˈ‡Ú‡ Á‡ ËÁÔ˘‡Ì - 5
á‡Ú‚ÓÂÚ Û‰‡.
îÛÌ͈Ëfl “·‡·ÂͲ
ᇠ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÏÂÒÓ Ë ÁÂÎÂ̘ۈË.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓÒ ÔÓ‰ ÔÎÓ˜‡Ú‡, Á‡ ‰‡ Ò˙·ÂÂÚ ÒÓÒ‡, ÍÓÈÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ËÁÚ˜ - 4
éÚ‚ÓÂÚ Ò͇‡Ú‡:
- ̇ÚËÒÌÂÚ Á‡Íβ˜‚‡˘Ëfl ·ÛÚÓÌ Ì‡„Ó - 7a
- ı‚‡ÌÂÚ ‰˙Ê͇ڇ Ë Á‡‚˙ÚÂÚ „Ó̇ڇ ˜‡ÒÚ, ͇ÚÓ Á‡‰˙ʇÚ Á‡Íβ˜‚‡˘Ëfl ·ÛÚÓÌ Ì‡ÚËÒÌ‡Ú Ì‡„Ó - 7b
- ÓÚÔÛÒÌÂÚ Á‡Íβ˜‚‡˘Ëfl ·ÛÚÓÌ Ë ÓÚ‚ÓÂÚ Û‰‡ ̇ 180
O
- 7c
- Û‰˙Ú Â ÓÚ‚ÓÂÌ ËÁˆflÎÓ - 7d
ÇÍβ˜‚‡ÌÂ Ë Ì‡„fl‚‡ÌÂ
ê‡Á‚ËÈÚ ËÁˆflÎÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.
èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ËÌÒڇ·ˆËfl  Ò˙‚ÏÂÒÚËχ Ò ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë Ì‡ÔÂÊÂÌËÂÚÓ, Û͇Á‡ÌË ‚˙ıÛ
‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Û‰‡.
ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ Ò‡ÏÓ ‚ Á‡ÁÂÏÂÌ ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ۉ˙ÎÊËÚÂÎ:
- ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ Ëχ ÏËÌËχÎÌÓ Â‰Ì‡Í˙‚ ‰Ë‡ÏÂÚ˙ Ë Á‡ÁÂÏÂÌ ÍÓÌÚ‡ÍÚ ;
- ‚ÁÂÏÂÚ ‚Ò˘ÍË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË Ô‰ԇÁÌË ÏÂÍË, Á‡ ‰‡ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ ÒÔ˙‚‡ÌÂ.
AÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â ÔÓ‚‰ÂÌ, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ‚ÒflÍ‡Í‚Ë ËÒÍÓ‚Â, ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌÂÌ ÓÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl, ÓÚ ÒÂ‚ËÁ‡ Á‡ „‡‡ÌˆËÓÌÌÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ËÎË ÓÚ Îˈ Ò˙Ò ÒıӉ̇ Í‚‡ÎËÙË͇ˆËfl.
íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡ ·˙‰Â Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ˜ÂÁ ‚˙̯ÂÌ Ú‡ÈÏÂ ËÎË ˜ÂÁ ÓÚ‰ÂÎ̇ ÒËÒÚÂχ Á‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ
ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ ̇ ÔÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ, ÔÓÒÓ˜ÂÌÓ ‚ Ú‡·Îˈ‡Ú‡ Á‡ ËÁÔ˘‡Ì - 5
èÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ Ì‡ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ ÔË Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓÚÓ Á‡„fl‚‡Ì  Ò˙˘ÓÚÓ Í‡ÚÓ ÔË Ô˜ÂÌÂ.
‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ : Û‰˙Ú Â ‚Íβ˜ÂÌ ‚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.
Ò‚ÂÚ‚‡ ˜Â‚ÂÌËflÚ Ë̉Ë͇ÚÓ Ë Û‰˙Ú Á‡ÔÓ˜‚‡ ‰‡ Ò ̇„fl‚‡ - 6
áÂÎÂ̇ڇ ·ÏÔ‡ Ò‚ÂÚ‚‡ Ë Á‡„‡Ò‚‡ ÔÂËӉ˘ÌÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ „ÓÚ‚ÂÌÂÚÓ, Á‡ ‰‡ Ë̉ËÍË‡ ÔÓ‰‰˙ʇÌÂÚÓ Ì‡
ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡.
çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡, ·ÂÁ ‰‡ ÒÚ ÔÓÒÚ‡‚ËÎË Ì‡ ÏflÒÚÓ Ë ‰‚ÂÚ ÔÎÓ˜Ë.
çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ Ô‡ÁÂÌ.
éÒÚ‡‚ÂÚ „Ó ‰‡ Á‡„ ÓÍÓÎÓ 5 ÏËÌÛÚË. äÓ„‡ÚÓ Ò‚ÂÚÌ ÁÂÎÂÌËflÚ Ë̉Ë͇ÚÓ, Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓÚÓ Á‡ÚÓÔÎflÌ Â
ÔËÍβ˜ËÎÓ - 6
èË Ô˙‚ÓÚÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÛÒÂÚËÚ ÎÂ͇ ÏËËÁχ Ë ‰ËÏ ÔÂÁ Ô˙‚ËÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÏËÌÛÚË.
èË Ô˙‚ÓÚÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÛÒÂÚËÚ ÎÂ͇ ÏËËÁχ Ë ‰ËÏ ÔÂÁ Ô˙‚ËÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÏËÌÛÚË.
çËÍÓ„‡ Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ·ÂÁ ̇‰ÁÓ.
è˜ÂÌÂ
ëΉ ͇ÚÓ Á‡„ÂÂ, Û‰˙Ú Â „ÓÚÓ‚ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
ᇠ‰‡ Á‡Ô‡ÁËÚ ÌÂÁ‡ÎÂÔ‚‡˘ÓÚÓ ÔÓÍËÚË ̇ Û‰‡ :
- ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‚Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰˙‚Â̇ ¯Ô‡ÚÛ·, Á‡ ‰‡ Ó·˙˘‡Ú ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ,
- Ì ÂÊÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰ËÂÍÚÌÓ ‚˙ıÛ ÔÎÓ˜ËÚÂ.
- Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ Ò ı‡ÚËfl Á‡ Ô˜ÂÌÂ.
63
BG
Û‰‡.
ÊÍË ÓÚ ÚËÔ‡ ̇
‰ԇÁÌË ÏÂÍË,
·ÍË‡Ì‡ Ï·ÂÎ
Ë ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó
ÓÚ·‡"), ÒËÔÂÚÂ
- 2a, ‡ ÒΉ ÚÓ‚‡
‰‡ - 3a, ‡ ÒΉ
ÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ
Ë „Ë Á‡Ô‡ÁÂÚ Á‡
χÚ˂̇ Û‰·‡
ÍÚ Ò ı‡ÌËÚÂÎÌË
Ï ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÚÂ
, Ì Úfl·‚‡ ‰‡
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 63
ᇠ‰‡ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ ˘ÂÚË ÔÓ ÔÎÓ˜ËÚÂ, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ „Ë Ò‡ÏÓ Ò Û‰‡, Á‡ ÍÓÈÚÓ Ò‡ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË, (̇Ô. Ì „Ë
Ò·„‡ÈÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ‚˙ıÛ „‡ÁÚ‡ ËÎË ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl ÍÓÚÎÓÌ).
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ‡ÎÛÏËÌËÂ‚Ó ÙÓÎËÓ ËÎË ‰Û„ Ô‰ÏÂÚ ÏÂÊ‰Û ÔÎÓ˜‡Ú‡ ËÎË ¯ÂÚ͇ڇ Ë ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ÍÓËÚÓ
Ô˜ÂÚÂ.
ç ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÍÛıÌÂÌÒÍË Ò˙‰Ó‚ ‚˙ıÛ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚËÚ Á‡ Ô˜ÂÌ ̇ Û‰‡.
ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ ÏÂÚ‡ÎÌËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ Û‰‡, ÍÓ„‡ÚÓ ÔÓ‰„fl‚‡ ËÎË ‡·ÓÚË, Á‡˘ÓÚÓ Ò‡ ÒËÎÌÓ Ì‡„Ó¢ÂÌË.
ç ÔÂÏÂÒÚ‚‡ÈÚ Û‰‡ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÛÔÓÚ·‡.
ç χı‡ÈÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓÒ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ô˜ÂÌÂÚÓ. ëΉ ËÁÔ˘‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚Òfl͇ ÔÓˆËfl ÏÂÒÓ, ÔÓ‚Âfl‚‡ÈÚ ‰‡ÎË
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ χÁÌË̇ڇ Ì  ‰ÓÒÚ˄̇ÎÓ ÌË‚Ó MAX. ÄÍÓ Â ‰ÓÒÚ˄̇ÚÓ Ï‡ÍÒËχÎÌÓÚÓ ÌË‚Ó, ËÁ˜‡Í‡ÈÚÂ
Û‰˙Ú ‰‡ ËÁÒÚËÌ ̇Ô˙ÎÌÓ Ë ËÁÔ‡ÁÌÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓÒ, ÔÂ‰Ë ‰‡ ÒÎÓÊËÚ ÌÓ‚‡ ÔÓˆËfl ÏÂÒÓ Á‡ Ô˜ÂÌÂ.
ç ÔËÔ‡ÈÚ Á‡Íβ˜‚‡˘Ëfl ·ÛÚÓÌ ËÎË ‰‚‡Ú‡ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ̇„fl‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û‰‡.
îÛÌ͈Ëfl “Ò͇‡
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚˙ıÛ ‰ÓÎ̇ڇ „ËÎ ÔÎÓ˜‡.
á‡Ú‚ÓÂÚ Û‰‡.
àÁÔ˜ÂÚÂ, ͇ÚÓ ÒΉ‚‡Ú Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ÓÚ Ú‡·Îˈ‡Ú‡ Á‡ ËÁÔ˘‡ÌÂ.
P‡ÁÒÚÓflÌËÂÚÓ ÏÂÊ‰Û „ËÎ ÔÎÓ˜ËÚ Ò „ÛÎË‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ (ÓÚ 0 ÒÏ ‰Ó 3,5 ÒÏ) ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ‰Â·ÂÎË̇ڇ
̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ Á‡ Ô˜ÂÌ - 8
äÓ„‡ÚÓ Ô˜ÂÚ ÏÂÒÓ Ò ÍÓ͇Î, ËÁ·Ë‡ÈÚ ÔÓÁˈËfl "·‡·ÂͲ" Á‡ ÔÓ-‡‚ÌÓÏÂÌÓ ËÁÔ˘‡ÌÂ.
îÛÌ͈Ëfl “·‡·ÂͲ
ê‡ÁÔ‰ÂÎÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‚˙ıÛ ‰‚ÂÚ „ËÎ ÔÎÓ˜Ë.
äÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ҇ÏÓ Â‰Ì‡ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ, Á‡ Ô‰ÔÓ˜Ëڇ̠ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú „Ó̇ڇ „ËÎ ÔÎÓ˜‡.
àÁÔ˜ÂÚÂ, ͇ÚÓ ÒΉ‚‡Ú Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ÓÚ Ú‡·Îˈ‡Ú‡ Á‡ ËÁÔ˘‡ÌÂ.
ëΉ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ ̇ ÏËÌËχÎ̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡.
àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ. éÚ‚ÓÂÚ Û‰‡.
éÒÚ‡‚ÂÚ Û‰‡ ÓÚ‚ÓÂÌ, Á‡ ‰‡ ËÁÒÚËÌ (ÓÍÓÎÓ 1 ˜‡Ò).
àÁÔ‡ÁÌÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓÒ. ç ÔÂÏÂÒÚ‚‡ÈÚ Û‰‡, ‡ÍÓ Ò˙‰˙Ú Â Ô˙ÎÂÌ.
ëΉ ͇ÚÓ Û‰˙Ú ËÁÒÚËÌÂ, „Ó Á‡Ú‚ÓÂÚÂ.
낇ÎflÌ ̇ „ËÎ ÔÎÓ˜ËÚÂ:
- ÓÚ‚ÓÂÚ ËÁˆflÎÓ Û‰‡ (ÙÛÌ͈Ëfl „·‡·ÂͲ“ - 7), ͇ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚ Á‡Íβ˜‚‡˘Ëfl ·ÛÚÓÌ
- Ô˙‚Ó „Ó̇ڇ ÔÎÓ˜‡ - ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡ÌÂ, ÔÓ‚‰Ë„ÌÂÚ ÔÎÓ˜‡Ú‡ Ë fl ËÁ‚‡‰ÂÚ ÒÚ‡Ì˘ÌÓ - 9a - 9b
- Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ ‰ÓÎ̇ڇ ÔÎÓ˜‡ - ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡ÌÂ, ÔÓ‚‰Ë„ÌÂÚ ÔÎÓ˜‡Ú‡ Ë fl ËÁ‚‡‰ÂÚÂ
ÒÚ‡Ì˘ÌÓ - 10a - 10b
ë˙‰˙Ú Á‡ ÒÓÒ Ë ÔÎÓ˜ËÚ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú ‚ ÏËflÎ̇ χ¯Ë̇ ËÎË Ò „˙·‡, ÚÓÔ· ‚Ó‰‡ Ë ÔÂÔ‡‡Ú Á‡ Ò˙‰Ó‚Â.
ì‰˙Ú Ë Í‡·ÂÎ˙Ú ÏÛ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò Ò·„‡Ú ‚ ÏËflÎ̇ χ¯Ë̇.
ç Ò·„‡ÈÚ „Ó¢ËÚ ÔÎÓ˜Ë ÔÓ‰ ‚Ӊ̇ ÒÚÛfl ËÎË ‚˙ıÛ ‰ÂÎË͇Ú̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ.
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÂÎÂ̇ „˙·‡ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘ ÔÂÔ‡‡Ú, Á‡ ‰‡ Ì ÔÓ‚‰ËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡ Á‡ Ô˜ÂÌ (̇Ô.
ÌÂÁ‡ÎÂÔ‚‡˘Ó ÔÓÍËÚËÂ Ë Ú.Ì.).
èË ˜ÂÒÚÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ‚ ÏËflÎ̇ χ¯Ë̇ ‚Ë ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ÓÚ‚ÂÏ ̇‚ÂÏ ‰‡ ̇χÁ‚‡Ú ÔÎÓ˜ËÚÂ Ò Ï‡ÎÍÓ
„ÓÚ‚‡ÒÍÓ ÓÎËÓ, Á‡ ‰‡ Á‡Ô‡ÁËÚ ÌÂÁ‡ÎÂÔ‚‡˘ÓÚÓ ÔÓÍËÚËÂ.
燄‚‡ÚÂÎflÚ Ì Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡. ÄÍÓ Â ÏÌÓ„Ó Á‡Ï˙ÒÂÌ, ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ‰‡ ËÁÒÚËÌÂ Ë „Ó ËÁ·˙¯ÂÚ Ò˙Ò ÒÛı‡
Í˙Ô‡.
çÓχÎÌÓ Â ˆ‚ÂÚ˙Ú Ì‡ ÔÎÓ˜ËÚ ÎÂÍÓ ‰‡ ËÁ·ÂÎÂÂ Ò Ú˜ÂÌË ̇ ‚ÂÏÂÚÓ.
àÁÔ‡Á‚‡ÈÚ Ò˙‰Ó‚ÂÚ Á‡ ÒÓÒ ÒΉ ‚Òfl͇ ÛÔÓÚ·‡.
64
BG
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 64
ч Û˜‡ÒÚ‚‡Ï ‚ ÓÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡!
ì‰˙Ú Â ËÁ‡·ÓÚÂÌ ÓÚ ‡Á΢ÌË Ï‡ÚÂˇÎË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Ô‰‡‰‡Ú ̇ ‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË ËÎË
‰‡ Ò ˆËÍÎË‡Ú.
è‰‡ÈÚ „Ó ‚ ÒÔˆˇÎÂÌ ˆÂÌÚ˙ ËÎË, ‡ÍÓ Ìflχ Ú‡Í˙‚, ‚ Ó‰Ó·ÂÌ ÒÂ‚ËÁ, Á‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÂ‡·ÓÚÂÌ.
åÂÒÓ Ë ¯Ë¯˜ÂÚ‡
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 îÛÌ͈Ëfl è˜ÂÌÂ
ÉÓ‚ÂÊ‰Ë ÍÓÚÎÂÚË Ò͇‡ 9-11 ÏËÌ
ÉÓ‚ÂÊ‰Ó ÙËΠÒ͇‡ 3-4 ÏËÌ
íÛÌÂ‰Ó Ò͇‡ 4-5 ÏËÌ
íÂίÍË ÍÓÚÎÂÚË ·‡·ÂͲ 8-9 ÏËÌ ÓÚ ‚Òfl͇ ÒÚ‡Ì‡
Ą̯ÍË ÍÓÚÎÂÚË ·‡·ÂͲ 7-8 ÏËÌ ÓÚ ‚Òfl͇ ÒÚ‡Ì‡
ë‚ËÌÒÍË ÍÓÚÎÂÚË Ò͇‡ 7-9 ÏËÌ
ê‡ÏÒÚÂÍ Ò͇‡ 3-4 ÏËÌ
òÌˈÂÎ Ò͇‡ 4 ÏËÌ
燉ÂÌËˆË Ò͇‡ 7-9 ÏËÌ
Ą̯ÍË ¯Ë¯˜ÂÚ‡ ·‡·ÂͲ 20-22 ÏËÌ
ò˯˜ÂÚ‡ ÓÚ ˜ÂÂÌ
‰Ó·/·˙·ÂˆË ·‡·ÂͲ 20-25 ÏËÌ
èËίÍË ¯Ë¯˜ÂÚ‡ ·‡·ÂͲ 20-25 ÏËÌ
å‡ÎÍË ÍÂÌ‚Ë¯Ë ·‡·ÂͲ 7-9 ÏËÌ
ì‰˙Ú Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓÚ‡Ôfl ‚˙‚ ‚Ó‰‡.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Û‰‡ Ë Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ ‚˙‚ ‚Ó‰‡.
ì‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ Ò ÔË·Ë‡ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË - 11
ç ÔÂ̇ÒflÈÚ Û‰‡ ͇ÚÓ „Ó ‰˙ÊËÚ Á‡ ‰˙Ê͇ڇ ËÎË Í‡·ÂÎËÚÂ.
ÇÂÏ Á‡ ËÁÔ˘‡ÌÂ
ÇÂÏÂÚÓ Á‡ ËÁÔ˘‡Ì  ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎÌÓ : ÏÓÊ ‰‡ ‚‡Ë‡ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ, ‚ÍÛÒ‡ ‚Ë,
‰Â·ÂÎË̇ڇ Ë ‚ˉ‡ ̇ Ô‡˜ÂÚ‡Ú‡.
êË·‡
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 îÛÌ͈Ëfl è˜ÂÌÂ
åÓÒÍË ÂÁËÍ Ì‡Ú˛ ·‡·ÂͲ 6-7 ÏËÌ ÓÚ ‚Òfl͇ ÒÚ‡Ì‡
îËΠÓÚ Ò‡‰Ë̇ ·‡·ÂͲ 4-5 ÏËÌ ÓÚ ‚Òfl͇ ÒÚ‡Ì‡
îËΠÓÚ Ò¸ÓÏ„‡ ·‡·ÂͲ 5-6 ÏËÌ ÓÚ ‚Òfl͇ ÒÚ‡Ì‡
áÂÎÂ̘ۈË
íÂÏÓÒÚ‡Ú 3 îÛÌ͈Ëfl è˜ÂÌÂ
É˙·Ë ·‡·ÂͲ 5-7 ÏËÌ ÓÚ ‚Òfl͇ ÒÚ‡Ì‡
ÑÓχÚË ·‡·ÂͲ 5-7 ÏËÌ ÓÚ ‚Òfl͇ ÒÚ‡Ì‡
íË͂˘ÍË ·‡·ÂͲ 5-10 ÏËÌ ÓÚ ‚Òfl͇ ÒÚ‡Ì‡
è‡Ú·‰Ê‡ÌË ·‡·ÂͲ 5-10 ÏËÌ ÓÚ ‚Òfl͇ ÒÚ‡Ì‡
65
BG
ë‡Ì‰‚˘Ë
íÂÏÓÒÚ‡Ú 2 îÛÌ͈Ëfl è˜ÂÌÂ
è‡ÌËÌË Ò͇‡ 7-9 ÏËÌ
íÓÒÚ Ò ¯ÛÌ͇ Ë ÒËÂÌ Ò͇‡ 4-5 ÏËÌ
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 65
Pentru a perpel
Aşezaţi tava p
Reglaţi termos
Reînchideţi apa
Pentru fun
Pentru a frige î
Aşezaţi tava p
Deschideţi gr
- împingeţi but
- apucaţi mân
- eliberaţi buto
- aparatul este
Conectare
Derulaţi compl
Verificaţi dacă
Nu conectaţi a
Dacă folosiţi u
- acesta trebu
- luaţi toate m
Dacă este avaria
de către o perso
Acest aparat nu
tem separat cu t
Reglaţi termos
Poziţia termost
Conectaţi cab
Indicatorul lum
The green light g
temperature is m
Nu conectaţi nic
Nu utilizaţi niciod
Lăsaţi aparatu
indicatorul lum
Pentru a păstra î
La prima utilizare
Nu utilizaţi niciod
Gătitul
După preîncălz
Pentru a păstra î
- utilizaţi de pre
- nu tăiaţi alimen
- nu gătiţi în hâr
Pentru a preveni
aşezaţi într-un cu
Montaj
Înaintea primei utilizări
Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi exteriorul aparatului.
Curăţaţi plăcile grill-ului: urmaţi instrucţiunile din paragraful „După utilizare”.
Ştergeţi plăcile grill-ului cu un material textil moale, îmbibat în ulei.
Aşezaţi aparatul dumneavoastră pe un plan stabil. Evitaţi să-l utilizaţi pe un suport flexibil, de tipul feţelor
de masă „Bulgomme”.
Dacă dispozitivul este poziţionat în centrul mesei, vă rugăm aveţi grijă să îl poziţionaţi la distanţă de copii care
pot ajunge la el. Poziţionati cu grijă cablul electric, chiar dacă folosiţi prelungitor, astfel încât vizitatorii să poată
circula în jurul mesei fără să se împiedice sau să calce pe el.
Nu aşezaţi niciodată aparatul direct pe un suport fragil (masă din sticlă, faţă de masă, mobilă lăcuită, etc.).
Nu aşezaţi niciodată aparatul sub o mobilă fixată pe perete, sub o etajeră, sau lângă materiale inflamabile,
cum ar fi jaluzele, perdelele, tapetul.
Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu îl aşezaţi într-un colţ sau lângă un perete.
Nu utilizaţi hârtie din aluminiu pentru a proteja produsul împotriva murdăriei.
Inainte de prima utilizare, spălaţi farfuria (farfuriile) (citiţi paragraful cu instrucţiuni după folosire), turnaţi un
pic de ulei în farfurii şi ungeţi cu o cârpă moale.
Pentru fixarea plăcilor grill-ului:
- deblocaţi aparatul - 1
- deschideţi complet aparatul (funcţia grătar - 7) cuplând butonul de blocare
- mai întâi aşezaţi plita inferioară oblic, astfel încât proeminenţa să se oprească în partea dreaptă
a aparatului - 2a - apoi apăsaţi partea opusă a plitei pentru a o bloca - 2b
- după aceea, aşezaţi plita superioară oblic, astfel încât proeminenţa să se oprească în partea dreaptă
a aparatului - 3a - după aceea apăsaţi pe partea opusă a plitei pentru a o bloca - 3b
Asiguraţi-vă că plitele sunt stabile, bine poziţionate şi prinse corect pe aparat. Utilizaţi doar plitele furnizate
împreună cu aparatul sau cumpărate de la un centru de service autorizat.
Prevenirea accidentelor casnice
66
RO
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen-
zoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor apa-
rate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o per-
soană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni
prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este bine să fie supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată în timp ce aparatul se află în funcţiune.
Nu atingeţi suprafeţele calde ale aparatului.
Nu introduceţi niciodată aparatul în priză când acesta nu este utilizat.
Dacă se produce un accident, puneţi imediat pe arsură apă rece şi, dacă este nevoie, chemaţi un medic.
Aburii din timpul gătitului ar putea fi periculoşi pentru animalele care au un sistem respirator deosebit de
sensibil, cum ar fi păsările. Îi sfătuim pe proprietarii de păsări să le îndepărteze din bucătărie.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest aparat, destinat exclusiv unei utilizări domestice. Citiţi cu atenţie
şi păstraţi la îndemână instrucţiunile din acest manual, comune pentru diferitele versiuni, în funcţie de
accesoriile livrate odată cu aparatul dumneavoastră.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (directivele
privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, materialele care intră în contact
cu alimentele, mediul înconjurător etc.).
Societatea noastră îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorilor, caracteristi-
cile sau componentele produselor sale.
Orice aliment lichid sau solid care intră în contact cu piesele marcate cu logo-ul nu poate fi consumat.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 66
Pentru funcţia grill
Pentru a perpeli fripturi la grătar şi a face sandvişuri, panini, etc.
Aşezaţi tava pentru colectarea grăsimii sub plită pentru a colecta toată grăsimea care s-ar putea scurge - 4
Reglaţi termostatul conform instrucţiunilor din tabelul referitor la gătit - 5
Reînchideţi aparatul.
Pentru funcţia barbecue
Pentru a frige în acelaşi timp cărnuri şi legume.
Aşezaţi tava pentru colectarea grăsimii sub plită pentru a colecta toată grăsimea care s-ar putea scurge - 4
Deschideţi grill-ul :
- împingeţi butonul de blocare în sus - 7a
- apucaţi mânerul, pivotaţi partea superioară menţinând butonul de blocare în sus - 7b
- eliberaţi butonul de blocare, apoi deschideţi aparatul la 180° - 7c
- aparatul este complet deschis - 7d
Conectare şi preîncălzire
Derulaţi complet cablul.
Verificaţi dacă instalaţia electrică este compatibilă cu puterea şi tensiunea indicate dedesubtul aparatului.
Nu conectaţi aparatul decât la o priză cu legare la pământ încorporată.
Dacă folosiţi un prelungitor electric:
- acesta trebuie să aibă cel puţin aceeaşi secţiune şi o priză cu împământare ;
- luaţi toate măsurile de precauţie necesare pentru ca nimeni să nu se împiedice în el.
Dacă este avariat cablul acestui aparat, el trebuie înlocuit de producător, prin serviciul clienţi al acestuia, sau
de către o persoană cu o calificare similară, pentru a evita pericolele.
Acest aparat nu este destinat punerii în funcţiune prin intermediul unui releu de timp exterior sau printr-un sis-
tem separat cu telecomandă.
Reglaţi termostatul în poziţia indicată în tabelul referitor la gătit - 5
Poziţia termostatului în timpul preîncălzirii este identică cu cea utilizată în timpul gătitului.
Conectaţi cablul electric de la priză : l'appareil est alors sous tension.
Indicatorul luminos roşu se aprinde, iar produsul începe să se încălzească - 6
The green light goes out and lights up again regularly during the cooking process, to show that the selected
temperature is maintained.
Nu conectaţi niciodată aparatul fără să fi poziţionat cele 2 plăci de gătit.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în gol.
Lăsaţi aparatul să se preîncălzească timp de aproximativ 5 minute. Preîncălzirea se termină când se aprinde
indicatorul luminos verde - 6
Pentru a păstra însuşirile anti-adezive ale căptuşelii, evitaţi să lăsaţi aparatul să se încălzească prea tare în gol.
La prima utilizare, se poate produce, în primele minute, o degajare uşoară de miros şi de fum.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără supraveghere.
Gătitul
După preîncălzire, aparatul este pregătit pentru a fi utilizat.
Pentru a păstra însuşirile anti-adezive ale căptuşelii:
- utilizaţi de preferinţă o spatulă din lemn pentru a întoarce alimentele,
- nu tăiaţi alimentele direct pe plăci,
- nu gătiţi în hârtie de copt.
Pentru a preveni deteriorarea plitelor, utilizaţi-le numai cu aparatul pentru care au fost concepute (de ex. nu le
aşezaţi într-un cuptor, pe arzătorul cu gaz sau pe plita electrică, etc.).
67
RO
l aparatului.
, de tipul feţelor
nţă de copii care
zitatorii să poată
ă lăcuită, etc.).
eriale inflamabile,
osire), turnaţi un
dreaptă
artea dreaptă
r plitele furnizate
Citiţi cu atenţie
ni, în funcţie de
abile (directivele
intră în contact
rilor, caracteristi-
fi consumat.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 67
Nu folosiţi folie de aluminiu sau alte obiecte care să se interpună între farfurie sau grătar şi mâncarea preparată.
Nu puneţi ustensile de gătit pe suprafaţa de gătit a aparatului.
Nu atingeţi părţile metalice ale aparatului în curs de încălzire sau de funcţionare, deoarece acestea sunt foarte
calde. Utilizaţi mânerul şi purtaţi mănuşi de bucătărie, dacă este necesar.
Nu deplasaţi aparatul în timpul utilizării.
Nu scoateţi tăviţa de colectare a grăsimii în timp ce gătiţi. După ce aţi terminat de gătit fiecare porţie de
carne, verificaţi ca sucul să nu fi atins nivelul MAX. Dacă s-a atins nivelul MAX., aşteptaţi răcirea completă
a aparatului, după care goliţi sertarul(ele) de recuperare a grăsimilor înainte de a găti o nouă porţie de
carne.
Nu manipulaţi butonul de blocare şi nici cele două butoane de deblocare în timpul încălzirii aparatului.
Pentru funcţia grill
Aşezaţi alimentele pe placa inferioară a grill-ului.
Reînchideţi aparatul.
Lăsaţi alimentele să se facă respectând instrucţiunile din tabelul referitor la gătit.
Distanţa dintre cele două plăci ale grill-ului se reglează automat (de la 0 cm la 3,5 cm) în funcţie de grosi-
mea alimentelor care trebuie gătite - 8
Când preparaţi cărnuri cu oase, alegeţi poziţia barbecue pentru o mai bună omogenitate a preparatului.
Pentru funcţia barbecue
Aşezaţi alimentele uniform pe cele două plăci ale grill-ului.
Când se foloseşte o singură suprafaţă de gătit, alegeţi de preferinţă placa superioară a grill-ului.
Lăsaţi alimentele să se facă respectând instrucţiunile din tabelul referitor la gătit.
După utilizare
Reglaţi termostatul la poziţia minimă.
Scoateţi aparatul din priză. Deschideţi aparatul.
Lăsaţi aparatul să se răcească (aproximativ 1 oră), în poziţie deschisă.
Goliţi tava pentru colectarea grăsimii. Atenţie să nu deplasaţi aparatul când tava este plină.
După răcire, închideţi aparatul.
Pentru a înlătura plăcile grill-ului:
- deschideţi complet aparatul (funcţia grătar - 7) cuplând butonul de blocare
- plita superioară întâi: apăsaţi butonul de deblocare, ridicaţi plita şi scoateţi-o prin lateral - 9a - 9b
- apoi plita inferioară: apăsaţi butonul de deblocare, ridicaţi plita şi scoateţi-o prin lateral - 10a - 10b
Tava pentru colectarea grăsimii şi plitele pot fi spălate în maşina de spălat vase sau pot fi curăţate cu un
burete, cu apă caldă şi detergent de vase lichid.
Este interzisă introducerea aparatului şi a cablului de alimentare în maşina de spălat vase.
Nu aşezaţi plita fierbinte sub un jet de apă sau pe o suprafaţă fragilă.
Nu folosiţi produse de curăţare abrazive pentru a nu afecta suprafaţa de gătit (de exemplu, înveliţul non-adeziv).
În caz de spălări repetate în maşina de spălat vase, este recomandabil să se ungă din când în când plăcile
cu puţin ulei alimentar, pentru a păstra însuşirile anti-aderente.
Rezistenţa electrică nu se curăţă. Dacă este foarte murdară, aşteptaţi până se răceşte şi ştergeţi cu o cârpă
uscată.
Este normal ca plăcile să se decoloreze uşor de-a lungul timpului.
Curăţaţi cuva pentru suc după fiecare utilizare.
Nu scufundaţi în apă aparatul. Nu scufundaţi niciodată aparatul şi cablul acestuia în apă.
68
RO
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 68
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a
fi procesat în mod corespunzător.
Cărnuri şi frigărui
Termostat 3 Funcţia Prăjire
Cotlete de vită gril 9-11 min
Muşchi de vită gril 3-4 min
Turnedo gril 4-5 min
Cotlete de vişel barbecue 8-9 min/
pe fiecare partea
Cotlete de miel barbecue 7-8 min/
pe fiecare partea
Cotlete de porc gril 7-9 min
Pulpă de vită la grătar gril 3-4 min
Friptură din carne tocată gril 4 min
Cârnaţi gril 7-9 min
Frigărui de miel barbecue 20-22 min
Frigărui cu ficat/rinichi barbecue 20-25 min
Frigărui de pui barbecue 20-25 min
Cârnaţi de bere barbecue 7-9 min
Produsul poate fi depozitat în poziţie verticală - 11
Nu deplasaţi aparatul ţinându-l de mâner sau de firele metalice.
Timpi de gătire
Aceştia sunt daţi informativ: ei pot varia în funcţie de cantitate, de gustul fiecăruia, de grosimea
bucăţilor de alimente şi de natura acestora.
Peşte
Termostat 3 Funcţia Prăjire
Limbă de mare natur barbecue 6-7 min/
pe fiecare partea
File de sardele barbecue 4-5 min/
pe fiecare partea
Felii de somon barbecue 5-6 min/face
Legume
Termostat 3 Funcţia Prăjire
Ciuperci barbecue 5-7 min/
pe fiecare partea
Roşii barbecue 5-7 min/
pe fiecare partea
Dovlecei barbecue 5-10 min/
pe fiecare partea
Vinete barbecue 5-10 min/
pe fiecare partea
Sandvişuri
Termostat 2 Funcţia Prăjire
Panini gril 7-9 min
Sandviş cald gril 4-5 min
69
RO
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 69
Za peko na žar
Pod ploščo po
Nastavite term
Ponovno zapri
Za funkcijo
Za istočasno pe
Pod ploščo po
Odprite žar:
- gumb za blo
- primite ročaj
- spustite gum
- naprava je p
Priključite
Napajalni kabe
Preverite ali el
Napravo lahko
Če uporabljate
- naredite vse
- preverite, če
Če je kabel nap
podobno usposo
Naprava ni pred
Nastavite term
Položaj termos
Vtaknite kabe
prižge se rdeč
Ko se med delov
Naprave nikoli n
Nikoli ne uporab
Pustite, da se
zelena kontrol
Da ohranite lastn
Pri prvi uporabi
Nikoli ne uporab
Peka
Po predhodne
Da ohranite lastn
- za obračanje h
- ne režite hrane
- ne pecite hran
Preprečite poško
Montaža
Pred prvo uporabo
Odstranite vso embalažo, nalepke ali pribor tako z notranjosti kot z zunanjosti naprave.
Očistite žar plošče: sledite navodilom v odstavku "Po uporabi".
Žar plošče namažite z naoljeno mehko krpo.
• Napravo postavite na trdno ravno podlago. Izogibajte se uporabi mehke podpore, na primer pregrinjala
"bulle-gomme".
Če napravo uporabljate na sredini mize, jo postavite izven dosega otrok.
Pazite pri nameščanju napajalnega kabla z ali brez podaljška in naredite vse, kar je potrebno, da ne bi ovirali
kroženja gostov okrog mize in da se ne bo nihče zapletel vanj.
Nikoli ne postavljajte naprave neposredno na občutljivo podporo (steklena miza, pregrinjalo, furnirano
pohištvo…).
Nikoli ne postavljajte naprave na pohištvo, pritrjeno na zid ali na police, ali poleg gorljivih materialov, kot so
zastori, zavese, tapete.
Da preprečite pregretje naprave, je ne postavite v kot ali ob zid.
Ne uporabljajte aluminijske folije za zaščito izdelka pred umazanijo.
Pred prvo uporabo operite ploščo oz. plošče (glejte odstavek po uporabi), zlijte na ploščo oz. plošče malo
olja in jih posušite z mehko krpo.
Namestitev žar plošč:
- deblokirajte napravo - 1
- napravo popolnoma odprite (funkcija žara - 7) s pritiskom na gumb za blokiranje
- najprej postavite spodnjo ploščo poševno, tako da pride ušesce na mejnik na desni strani naprave - 2a
nato pritisnite na nasprotno stran plošče, da se blokira - 2b
- nato postavite spodnjo ploščo poševno, tako da pride ušesce na mejnik na desni strani naprave - 3a
nato pritisnite na nasprotno stran plošče, da se blokira - 3b
Zagotovite, da sta plošči stabilni, dobro nameščeni in pravilno pritrjeni na napravo. Uporabljajte samo plošči,
ki sta dobavljeni z napravo, ali kupljeni od pooblaščenega servisnega centra.
Preprečevanje nesreč v gospodinjstvu
70
SLO
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen
če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o upo-
rabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da se ne bodo igrali z napravo.
Med delovanjem naprave se dostopne površine lahko zelo segrejejo. Ne dotikajte se vročih površin naprave.
Naprave nikoli ne priključite na omrežno napajanje, če je ne uporabljate.
Če pride do nesreče, pustite, da na opeklino teče hladna voda in po potrebi pokličite zdravnika.
Dimi, ki nastajajo pri kuhanju, so lahko nevarni za živali s posebej občutljivim dihalnim sistemom, na pri-
mer za ptice. Lastnikom ptic svetujemo, da jih umaknejo iz kuhinje.
Hvala, ker ste kupili to napravo, ki je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvih. Natančno pre-
berite in hranite na dostopnem mestu ta navodila za uporabo, ki so skupna za različne izvedbe
naprave glede na pribor, ki je dostavljen skupaj z vašo napravo.
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko
napetost, elektromagnetno združljivost, materiali v stiku s hrano, okolje…).
Naše podjetje si pridržuje pravico, da lahko v interesu uporabnikov kadarkoli spremeni tehnične podatke ali
sestavne dele svojih izdelkov.
Nobeno živilo, bodisi tekoče ali trdno, ki pride v stik z deli označeni z logotipom , se ne sme uživati.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 70
Za funkcijo žara
Za peko na žaru in izdelavo sendvičev, popečenih kruhkov...
Pod ploščo postavite posodo za zbiranje odtekajoče maščobe - 4
Nastavite termostat glede na navodila v tabeli za peko - 5
Ponovno zaprite napravo.
Za funkcijo ražnja
Za istočasno peko mesa in zelenjave.
Pod ploščo postavite posodo za zbiranje odtekajoče maščobe - 4
Odprite žar:
- gumb za blokiranje potisnite navzgor - 7a
- primite ročaj, obrnite gornji del in pri tem potiskajte navzgor gumb za blokiranje - 7b
- spustite gumb za blokiranje in odprite napravo za 180° - 7c
- naprava je popolnoma odprta - 7d
Priključitev in predhodno segrevanje
Napajalni kabel odvijte do konca.
Preverite ali električna instalacija ustreza moči in napetosti, navedenima na vaši napravi.
Napravo lahko priključite samo na ozemljeno vtičnico.
Če uporabljate električni podaljšek:
- naredite vse, kar je potrebno, da se ne bo nihče zapletel vanj;
- preverite, če ima najmanj enak prerez in ozemljeno vtičnico
Če je kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za poprodajne storitve ali
podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
Naprava ni predvidena za vključitev s pomočjo zunanjega časovnika ali posebnega daljinskega upravljalnika.
Nastavite termostat na položaj, naveden v tabeli za peko - 5
Položaj termostata med predhodnim segrevanjem je enak položaju, ki se uporablja za peko.
Vtaknite kabel v omrežno vtičnico: naprava je zdaj pod napetostjo.
prižge se rdeča kontrolna lučka in naprava se začne segrevati - 6
Ko se med delovanjem zasveti zelena luč, pomeni, da je izbrana temperatura konstantna.
Naprave nikoli ne priključite na omrežno napajanje, dokler niste namestili obeh plošč za peko.
Nikoli ne uporabljajte naprave na prazno.
Pustite, da se naprava predhodno segreva približno 5 minut. Predhodno segrevanje se konča, ko se prižge
zelena kontrolna lučka - 6
Da ohranite lastnosti obloge proti sprijemanju, se izogibajte predolgemu segrevanju na prazno.
Pri prvi uporabi lahko v prvih minutah pride do rahlega oddajanja neprijetnega vonja in dima.
Nikoli ne uporabljajte naprave brez nadzora.
Peka
Po predhodnem segrevanju je naprava pripravljena za uporabo.
Da ohranite lastnosti obloge proti sprijemanju:
- za obračanje hrane raje uporabljajte leseno lopatico,
- ne režite hrane neposredno na ploščah,
- ne pecite hrane zavite v aluminijsko folijo.
Preprečite poškodovanje plošč in ju uporabljajte samo na napravi, za katero sta bili zasnovani (tj. ne upora-
71
SLO
rimer pregrinjala
, da ne bi ovirali
rinjalo, furnirano
materialov, kot so
oz. plošče malo
ani naprave - 2a
naprave - 3a
ajte samo plošči,
Natančno pre-
azlične izvedbe
rektive za nizko
ične podatke ali
me uživati.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 71
bljajte ju v pečici, na plinskem kuhalniku ali električni plošči in podobno.).
Med ploščo ali raženj in živila, ki jih pečete, nikoli ne postavljajte aluminijeve folije ali kakršnegakoli drugega
predmeta.
Ne postavljajte kuhinjskega orodja na grelne površine naprave.
Ne dotikajte se kovinskih delov naprave med njenim segrevanjem ali delovanjem, ker so zelo vroči.
Uporabljajte ročaj in po potrebi oblecite kuhinjske rokavice.
Med uporabo ne premikajte naprave.
Med peko ne odstranjujte posode za odtekanje maščobe. Ob koncu vsake priprave mesa preverite, ali sok
ni dosegel ravni MAKS. Če je dosežen MAKS. nivo, počakajte, da se naprava popolnoma ohladi, nato pa
izpraznite posodo za odtekanje maščobe, preden naložite novo serijo mesa.
Med segrevanjem naprave ne upravljajte z gumbom za blokiranje in z 2 gumboma za deblokiranje.
Za funkcijo žara
Živila razporedite po spodnji žar plošči.
Ponovno zaprite napravo.
Pecite po navodilih v tabeli za peko.
• Razdalja med obema žar ploščama se regulira samodejno (od 0 - 3,5 cm), glede na debelino živil, ki jih
pečete - 8
Za peko mesa s kostmi priporočamo položaj ražnja, ker ta omogoča bolj enakomerno peko.
Za funkcijo ražnja
Hrano enakomerno porazdelite po obeh žar ploščah.
Če za peko uporabljate eno samo ploščo, raje izberite gornjo žar ploščo.
Pecite po navodilih v tabeli za peko.
Po uporabi
Termostat postavite v najnižji položaj.
Izklopite napravo iz omrežja. Odprite napravo.
Pustite, da se naprava ohladi (približno 1 uro) v odprtem položaju.
Izpraznite posodo za odtekanje maščobe. Pazite, da ne premaknete naprave, ko je posoda polna.
Po ohlajanju zaprite napravo.
Odstranjevanje žar plošč:
- napravo popolnoma odprite (funkcija žara - 7) s pritiskom na gumb za blokiranje
- najprej gornja plošča: pritisnite na gumb za deblokiranje, dvignite ploščo in jo snemite s strani - 9a - 9b
- nato spodnja plošča: pritisnite na gumb za deblokiranje, dvignite ploščo in jo snemite s strani - 10a - 10b
• Posodo za odtekanje maščobe in plošči lahko pomivate v pomivalnem stroju ali z gobo, toplo vodo in
sredstvom za pomivanje posode.
Naprave in električne vrvice ne smete prati v pomivalnem stroju.
Vroče plošče ne dajajte v vodo in ne postavljajte na lomljive površine.
Nikoli ne uporabljajte kovinske gobice in praška za drgnjenje, da ne bi poškodovali žarne površine (na pr.: prev-
leke proti sprijemanju, ...).
• Pri pogostnem pomivanju v pomivalnem stroju priporočamo, da občasno premažete plošči z malo kuhinjs-
kega olja, da bi ohranili svojo lastnost proti sprijemanju.
Grelec se ne čisti. Če je zares umazan, počakajte, da se popolnoma ohladi in ga zdrgnite s suho krpo.
Normalno je da vremenom ploče lagano promene boju.
72
SLO
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 72
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno
predelali.
Meso in ražnjiči
Termostat s 3 Funkcija Čas priprave
Goveje zarebrnice žar 9-11 min
Goveji file žar 3-4 min
Tournedos žar 4-5 min
Telečje zarebrnice raženj 8-9 min/stran
Jagnječje zarebrnice raženj 7-8 min/stran
Svinjske zarebrnice žar 7-9 min
Rumsteak zrezek žar 3-4 min
Mleti zrezek žar 4 min
Klobase žar 7-9 min
Jagnječji ražnjiči raženj 20-22 min
Ražnjiči iz jeter/ledvic raženj 20-25 min
Piščančji ražnjiči raženj 20-25 min
Koktajl klobasice raženj 7-9 min
Po vsaki uporabi pomijte zbiralni posodi za odtekanje maščobe.
Naprave ne smete potopiti v vodo.
Nikoli ne potapljajte naprave in njenega napajalnega kabla v vodo.
Izdelek lahko pospravite v navpičnem položaju - 11
Naprave ne prenašajte z ročajem ali kovinskimi žicami.
Čas peke
Navedeni časi so le orientacijski: lahko se spreminjajo glede na količino, okus posameznikov, debelino
kosov in njihovo vrsto.
Ribe
Termostat s 3 Funkcija Čas priprave
Naravni morski jezik raženj 6-7 min/stran
Fileti sardine raženj 4-5 min/stran
Rezine lososa raženj 5-6 min/stran
Zelenjava
Termostat s 3 Funkcija Čas priprave
Šampinjoni raženj 5-7 min/stran
Paradižnik raženj 5-7 min/stran
Bučke raženj 5-10 min/stran
Jajčevci raženj 5-10 min/stran
Sendviči
Termostat s 2 Funkcija Čas priprave
Popečeni kruhki žar 7-9 min
Popečen toast s sirom žar 4-5 min
73
SLO
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 73
Za funkciju pečenja
Za pečenje istovremeno mesa i povrća.
Stavite posudu za prikupljanje sokova ispod ploče kako bi mogla sakupiti sokove koji se cijede iz priprema-
nih namirnica - 4
Postavite izbornik temperature sukladno uputama u tablici za pečenje - 5
Ponovno zatvorite ureaj.
Za funkciju roštilja
Za pečenje istovremeno mesa i povrća.
Stavite posudu za prikupljanje sokova ispod ploče kako bi mogla sakupiti sokove koji se cijede iz priprema-
nih namirnica - 4
Otvorite roštilj:
- gurnite tipku za odvajanje prema gore - 7a
- uhvatite ručku, zakrenite gornji dio zadržavajući tipku za zaključavanje gore - 7b
- otpustite tipku za zakljuãavanje, zatim otvorite ureaj na 180° - 7c
- ureaj je potpuno otvoren - 7d
Uključivanje u struju i prethodno zagrijavanje
Odmotajte priključni vod.
Provjerite je li električna instalacija kompatibilna s jačinom i naponom naznačenima na vašemu ureaju.
Ureaj uključujte samo u uzemljenu utičnicu.
Ako se rabi električni produžni priključni vod :
- mora imati minimalno isti presjek i uzemljenu utičnicu;
- poduzmite neophodne mjere opreza kako se nitko o njega ne bi spotaknuo.
Ako je priključni vod oštećen, morate ga zamijeniti u ovlaštenom servisu ili kod drugog podobnog stručnjaka
kako biste izbjegli opasnost.
Ovaj ureaj nije namijenjen za stavljanje u rad putem vanjske sklopke ili putem odvojenog sustava daljinske
kontrole.
Podesite izbornik temperature u položaj naznačen u tablici za pečenje - 5
Položaj izbornika temperature tijekom prethodnog zagrijavanja je identičan onomu koji se rabi pri pečenju.
Zatim priključite priključni vod na električnu mrežu : ureaj je pod naponom.
Uključuje crveno signalno svjetlo i ureaj se počinje zagrijavati - 6
Zeleno signalno svjetlo se uključuje i nastavlja se uključivati/isključivati tijekom pečenja kako bi se osigurala
savršena temperatura.
Nikad ne priključujte ureaj a da niste postavili 2 ploče za pečenje.
Nikad ne rabite ureaj na prazno.
• Ostavite ureaj da se zagrijava približno 5 minuta. Prethodno zagrijavanje je gotovo kad se upali zeleno
signalno svjetlo - 6
Za očuvanje svojstava otpornosti neprianjajućeg sloja na pločama, izbjegavajte ih ostavljati da se dugo vre-
mena zagrijavaju na prazno.
Pri prvoj uporabi moguće je lagano ispuštanje mirisa i dima koji su normalna pojava za prvi put i ubrzo će nestati.
Nikad ne ostavljajte ureaj bez nadzora kada je u radu.
Pečenje
Nakon prethodnog zagrijavanja, ureaj je spreman za uporabu.
75
HR
gosti ne bi spo-
mještaj...).
i u blizini materi-
prebrišite mekom
a
3a
loče koje dolaze
žljivo pročitajte
s priborom koji
ajnižem naponu,
e ili komponente
konzumirati.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 75
Za očuvanje svojstava otpornosti neprianjajućeg sloja :
- rabite po mogućnosti lopaticu pri okretanju hrane,
- nemojte rezati hranu izravno na pločama,
- ne pecite hranu u pakiranju.
Da biste izbjegli uništavanje ploča, rabite ih isključivo na originalnom ureaju (na primjer : nemojte ih stavljati
u pećnicu, na plin ili električnu ploču…).
Nikad ne postavljajte aluminijsku foliju niti neki drugi predmet izmeu ploče ili rešetke i hrane koju treba peći.
Ne postavljajte kuhinjski pribor na površine za pečenje na ureaju.
Ne dodirujte metalne dijelove ureaja u zagrijanome stanju ili u radu, jer su oni jako vrući.
Ne premještajte ureaj tijekom rada.
Ne vadite posudu za prikupljanje sokova tijekom pečenja. Nakon završetka pečenja svake serije mesa, prov-
jerite da li je sok došao do navedene oznake MAX. Ako je dostignuta oznaka MAX, pričekajte dok se ureaj
potpuno ne ohladi, a zatim ispraznite posudu ili posude za prikupljanje masnoće prije nego stavite novu seriju
mesa.
Nemojte dirati tipku za zaključavanje kao ni 2 tipke za otključavanje dok je roštilj u uporabi.
Za funkciju pečenja
Postavite hranu na donju ploču roštilja.
Ponovno zatvorite ureaj.
Ostavite da se peče sukladno uputama iz tablice s uputama za pečenje.
Razmak izmeu dvije ploče se automatski regulira (od 0 cm do 3,5 cm) ovisno o debljini hrane koja se peče - 8
Ako pečete meso s kostima, rabite položaj roštilja zbog ujednačenijeg rezultata pečenja.
Za funkciju roštilja
Položite ravnomjerno hranu na dvije ploče roštilja.
Ako se rabi samo jedna površina za pečenje, odaberite po mogućnosti gornju ploču roštilja.
Ostavite da se peče sukladno uputama iz tablice s uputama za pečenje.
Nakon uporabe
Postavite izbornik topline u položaj min.
Isključite ureaj iz mreže. Otvorite ureaj.
Ostavite ureaj da se hladi (približno 1 sat) u otvorenome položaju.
Ispraznite posudu za prikupljanje sokova. Nemojte premještati ureaj dok je posuda puna.
Nakon hlaenja, zatvorite ureaj.
Pri podizanju ploča roštilja :
- potpuno otvorite ureaj (funkcija roštilj - 7) tako da pritisnete tipku za zaključavanje.
- najprije gornja ploča: pritisnite tipku za otključavanje, podignite ploču i izvucite je na stranu - 9a - 9b
- zatim donja ploča: pritisnite tipku za otključavanje, podignite ploču i izvucite je na stranu - 10a - 10b
Posuda za prikupljanje sokova i ploča se mogu prati u perilici posua ili se čistiti spužvom, toplom vodom ili
tekućinom za pranje sua.
Ureaj i priključni vod se ne smiju prati u perilici posua.
Nemojte stavljati toplu ploču ispod vode ili na osjetljivu površinu.
Nikad ne rabite metalnu spužvu, niti prašak za ribanje, da ne biste oštetili površinu za pečenje (npr.: neprian-
jajući sloj, ...).
U slučaju čestih pranja u perilici posua, preporuča se ploče s vremena na vrijeme namazati s malo jestivog
ulja, u cilju očuvanja njihovog svojstva protiv prianjanja.
76
HR
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 76
Sudjelujmo u zaštiti okoliša !
Vaš ureaj sadrži mnoge vrijedne materijale koji se mogu reciklirati.
Odložite ga na za to predvieno odlagalište.
Otpornik se ne čisti. Ako je on zaista prljav, sačekajte da se potpuno ohladi i istrljajte suhom krpicom.
Normalno je da s vremenom ploče lagano promijene boju.
Čistite posude za sok nakon svake uporabe.
Ovaj ureaj se ne smije uranjati u tekućinu.
Nikad ne uranjajte ureaj i njegov priključni vod u vodu.
Proizvod se može pohraniti u okomitom položaju - 11
Ne prenosite ureaj držeći ga za priključni vod niti za ručicu.
Tablica vremena pečenja
Ovo su okvirni podaci : oni mogu varirati ovisno od količine i osobnog ukusa, od veličine komada i
vrste hrane.
77
HR
Meso i ražnjići
Termostat 3 Funkcija Pečenje
Govea rebra gril 9-11 min
Juneći fileti gril 3-4 min
Govei filet gril 4-5 min
Teleća rebrica roštilj 8-9 min/strani
Janjeća rebrica roštilj 7-8 min/strani
Svinjska rebrica gril 7-9 min
Odrezak ramsteka gril 3-4 min
Kosani odrezak gril 4 min
Kobasice gril 7-9 min
Ražnjići od janjetine roštilj 20-22 min
Ražnjići jetra/bubrezi roštilj 20-25 min
Ražnjići od piletine roštilj 20-25 min
Kobasice koktel roštilj 7-9 min
Riba
Termostat 3 Funkcija Pečenje
Riba list roštilj 6-7 min/strani
Fileti sardine roštilj 4-5 min/strani
Komadi lososa roštilj 5-6 min/strani
Povrće
Termostat 3 Funkcija Pečenje
š
ampinjoni roštilj 5-7 min/strani
Rajčice roštilj 5-7 min/strani
Tikvice roštilj 5-10 min/strani
Plavi patliani roštilj 5-10 min/strani
Sendviči
Termostat 3 Funkcija Pečenje
Panini gril 7-9 min
Tost-sendvič gril 4-5 min
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 77
Za funkciju pečenja
Za prženice i pravljenje sendviča, prepečenog hleba..
Postavite posudu za sakupljanje soka kako biste prikupili sok koji bi mogao da iscuri - 4
Podesite termostat u skladu sa instrukcijama iz tabele za pečenje - 5
Ponovo zatvorite aparat.
Za funkciju roštilja
Za istovremeno pečenje mesa i povrća.
Postavite posudu za sakupljanje soka kako biste prikupili sok koji bi mogao da iscuri - 4
Otvorite roštilj:
- pritisnite dugme za blokiranje nagore - 7a
- uhvatite dršku, okrenite gornju stranu držeći dugme za blokiranje nagore - 7b
- pustite dugme za blokiranje, potom otvorite aparat na 180° - 7c
- aparat je potpuno otvoren - 7d
Uključivanje aparata u struju i prethodno zagrevanje
Odmotajte kabl celom dužinom.
Proverite da li je električna instalacija kompatibilna sa jačinom i naponom naznačenima na Vašem aparatu.
Aparat uključujte samo u utičnicu sa uzemljenjem.
Ako se koristi električni produžni kabl :
- mora imati minimalno isti presek i uzemljenu utičnicu ;
- Budite oprezni i pazite da se neko ne uplete u kabl.
Ako je kabl za napajanje oštećen, odnesite ga u ovlašćeni servis da ga zamene.
Nije predvieno da se aparat aktivira spoljnim prekidačem ili odvojenim sistemima daljinske komande.
Podesite termostat u poziciju naznačenu u tabeli za pečenje - 5
Pozicija termostata tokom prethodnog zagrevanja identična je onoj koja se koristi prilikom pečenja.
Uključite aparat u struju: tada je pod naponom.
Uključuje se crvena lampica i proizvod počinje da se zagreva - 6
Zelena indikator lampica se uključuje i isključuje za vreme pečenja i tako pokazuje da se održava odabrana
temperatura.
Nikada nemojte da priključujete aparat a da niste postavili dve ploče za pečenje.
Nikada nemojte da koristite aparat na prazno.
Ostavite aparat da se zagreva približno pet minuta. Prethodno zagrevanje je završeno kada se uključi zelena
lampica - 6
Ako želite da očuvate nelepljive obloge, ne ostavljajte aparat da se dugo zagreva na prazno.
Pri prvoj upotrebi moguće je ispuštanje mirisa i isparenja u toku prvih nekoliko minuta, što je uobičajena pojava.
Nikada nemojte koristiti aparat bez nadzora.
Pečenje
Nakon prethodnog zagrevanja, aparat je spreman za upotrebu.
Za očuvanje nelepljivosti obloge :
- preporučljivo je da prilikom okretanja hrane koristite drvenu lopaticu,
- nemojte seći hranu direktno na pločama,
- nemojte peći hranu u ambalaži.
79
SRB
površini, poput
ne. Pazite da se
irani nameštaj...).
ar, u blizini mate-
ulja na ploče, pa
potom pritisnite
potom pritisnite
oristite samo one
ćinstvu. Pažljivo
nosti od pribora
ktiva o najnižem
ente svojih proiz-
se konzumira.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 79
Da biste izbegli oštećenja, koristite ploče samo na aparatu za koji su namenjene (npr : nemojte ih stavljati u
rernu, plin ili na ringlu …).
Nikada nemojte stavljati aluminijumsku foliju ili neki drugi predmet izmeu ploče ili rešetke i hrane koju treba
da pečete.
Ne stavljajte pribor za kuvanje na grejne površine aparata.
Kada je aparat uključen ne dodirujte njegove metalne delove jer mogu biti veoma vrući.
Nemojte premeštati aparat tokom upotrebe.
U toku rada aparata, nemojte vaditi fioku za sakupljanje masnoća. Na kraju pečenja svake ture mesa, pro-
verite da li je tečnost dostigla nivo MAX. Ukoliko je to slučaj, pre nego što stavite na pečenje novu količinu
mesa, sačekajte da se aparat potpuno ohladi, potom ispraznite posudu ili posude u kojima se skuplja tečnost.
Nemojte dirati dugme za blokiranje niti 2 dugmeta za otključavanje dok je aparat vruć.
Za funkciju pečenja
Postavite hranu na donju ploču roštilja.
Ponovo zatvorite aparat.
Ostavite da se peče u skladu sa instrukcijama iz tabele za pečenje.
Udaljenost izmedju dve ploče automatski se reguliše (od 0 cm do 3,5 cm) u zavisnosti od debljine hrane koja
se peče - 8
Ukoliko pečete meso sa kostima, za postizanje boljih rezultata pečenja, izaberite poziciju roštilja.
Za funkciju roštilja
Položite ravnomerno hranu na dve ploče roštilja.
Ako se koristi samo jedna površina za pečenje, izaberite po mogućnosti gornju ploču roštilja.
Ostavite da se peče u skladu sa instrukcijama iz tabele za pečenje.
Nakon upotrebe
Postavite termostat na poziciju mini.
Isključite aparat iz struje. Otvorite ga.
Ostavite aparat da se hladi u otvorenoj poziciji približno jedan sat.
Ispraznite fioke za sok. Pazite da ne pomerate aparat kada su mu fioke pune.
Nakon hlaenja, zatvorite aparat.
Kod podizanja ploča roštilja :
- potpuno otvorite aparat (roštiljska funkcija - 7) pritiskom na dugme za blokiranje
- prvo gornja ploča : pritisnite dugme za otključavanje, podignite ploču i izvucite je na stranu - 9a - 9b
- potom donja ploča : pritisnite dugme za otključavanje, podignite ploču i izvucite je na stranu - 10a - 10b
Posuda za sakupljanje soka i ploče mogu se prati u mašini za pranje posua ili pomoću sunera, tople vode
i deterdženta za pranje posua.
Aparat i kabl ne mogu se prati u mašini za pranje posua.
Nemojte stavljati vrele ploče pod vodu ili na osetljive površine.
Nikada ne koristite metalni suner, niti abrazivni deterdžent da ne biste oštetili površinu za pečenje (npr. nele-
pljivu oblogu...).
Ukoliko se ploče često peru u mašini za pranje posudja, preporučuje se da se povremeno namažu jestivim
uljem da bi se očuvala nelepljivost obloga.
Otpornik se ne čisti. Ukoliko je zaista prljav, sačekajte da se potpuno ohladi i istrljajte ga suvom krpicom.
Uobičajeno je da vremenom ploče malo promene boju.
80
SRB
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 80
Štitimo našu okolinu!
Vaš aparat sadrži mnoge vredne materije ili materije koje se mogu reciklirati.
Odnesite ga u ovlašćeni servis ili u centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda.
Meso i ražnjiči
Termostat 3 Funkcija prženja
Govee šnicle grilovanje 9-11 min
Govei fileti grilovanje 3-4 min
Govea pečenica grilovanje 4-5 min
Teleçe šnicle roštilj 8-9 min/po strani
Jagnjeće šnicle roštilj 7-8 min/po strani
Krmenadle grilovanje 7-9 min
Ramstek grilovanje 3-4 min
Faširana šnicla grilovanje 4 min
Kobasice grilovanje 7-9 min
Jagnjeći ražnjići roštilj 20-22 min
Ražnjići od džigerice/bubrezi roštilj 20-25 min
Pileçi ražnjići roštilj 20-25 min
Koktel kobasice roštilj 7-9 min
Posle svake upotrebe operite posude u koje otiče tečnost.
Aparat ne sme da se uranja u tečnost.
Nikada ne potapajte aparat i kabl u vodu ili u drugu tečnost.
Aparat možete odlagati u vertikalnoj poziciji - 11
Nemojte nositi aparat držeći ga za dršku ili za metalne žice.
Vreme pečenja
Ovo su indikativni podaci : oni mogu da variraju u zavisnosti od količine i ukusa, od veličine komada i
njihove prirode.
Riba
Termostat 3 Funkcija prženja
Platuša roštilj 6-7 min/po strani
Fileti sardina roštilj 4-5 min/po strani
Odresci lososa roštilj 5-6 min/po strani
Povrće
Termostat 3 Funkcija prženja
Pešurke roštilj 5-7 min/po strani
Paradajz roštilj 5-7 min/po strani
Tikvice roštilj 5-10 min/po strani
Patlidžan roštilj 5-10 min/po strani
Sendviči
Termostat 2 Funkcija prženja
Topli sendviči grilovanje 7-9 min
Zagrejani sendviči grilovanje 4-5 min
81
SRB
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 81
Za pravljenje se
Postavite pos
Podesite termo
Zatvorite apar
Za funkcij
Za istovremeno
Postavite pos
Otvorite rošti
- pritisnite tipk
- uzmite ručku
- otpustite tipk
- aparat je po
Priključiv
Odmotajte kab
Provjerite da li
Aparat uključit
Ako koristite p
- mora imati m
- poduzmite sv
Ako je kabl apa
osobe, kako bist
Aparat nije nami
Podesite termo
Položaj termos
Priključite kabl
Crvena lampic
Zelena lampica s
Nikada ne priklju
Nikada ne upotr
Zagrijte apara
Za oãuvanje nep
Pri prvoj upotreb
Nikada ne ostav
Pečenje
Nakon prethod
Za očuvanje oso
- po mogućnosti
- hranu nemojte
- ne pecite hran
Montaža
Prije prve upotrebe
Uklonite svu ambalažu, naljepnice i pribor unutar i van aparata.
Očistite ploče roštilja: pratite upute iz poglavlja "Nakon upotrebe".
Mekanom nauljenom krpom obrišite ploče roštilja.
• Aparat postavite na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu. Izbjegavajte postavljanje aparata na mekane i
savitljive površine, poput stolnjaka od „mušeme“.
Ako se aparat koristi na sredini stola, držite ga dalje od domašaja djece.
Pripazite prilikom postavljanja kabla, bez obzira na to da li koristite produžni kabal ili ne, te preduzmite sve
mjere opreza da neko zapne za njega.
Nikada ne postavljajte aparat direktno na krhku podlogu (stakleni sto, stolnjak, lakirani namještaj...).
Nikada ne postavljajte aparat ispod namještaja pričvršćenog uz zid, visećeg ormara ili u blizini zapaljivih mate-
rijala, poput zavjesa i roletni.
Da biste spriječili pregrijavanja aparata, nemojte ga postavljati u ugao ili uz zid.
Nemojte koristiti aluminijsku foliju da biste zaštitili aparat od zaprljanja.
Prilikom prve upotrebe, operite ploče (pogledajte odjeljak "nakon upotrebe"), naspite malo ulja na ploče i
prebrišite mekom krpicom.
Da biste postavili ploče roštilja :
- otključajte aparat - 1
- otvorite aparat u potpunosti (funkcija za roštilj - 7) otpuštanjem tipke za blokadu
- prvo postavite donju nagnutu ploču, s tim da zubac do kraja ide u desni dio aparata - 2a
a zatim pritisnite suprotnu stranu ploče da biste ju učvrstili - 2b
- zatim postavite gornju nagnutu ploču, s tim da zubac ide do kraja u desni dio aparata - 3a
a zatim pritisnite suprotnu stranu ploče da biste ju učvrstili - 3b
• Pazite da ploče budu stabilne, dobro postavljene i dobro učvršćene na aparatu. Koristite samo ploče
dostavljene uz aparat ili kupljene u ovlaštenom servisnom centru.
Zahvaljujemo na kupovini ovog aparata, namijenjenog samo za upotrebu u domaćinstvu. Pažljivo
pročitajte i sačuvajte ove upute, zajedničke za različite verzije, ovisno o priboru koji se dostavlja uz
vaš aparat.
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (direktiva o najnižem naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okolišu…).
Naša firma zadržava pravo, u interesu potrošača, u svakom trenutku modificirati karakteristike ili komponente
svojih aparata.
Sva čvrsta ili tečna hrana koja doe u dodir s dijelovima označenim znakom ne smije se konzumirati.
• Ovaj aparat nije predvien za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
čulnim ili mentalnim sposobnostima, osoba bez iskustva ili znanja, osim ako se to radi pod nadzorom ili
po uputama osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju s aparatom.
Pristupačne površine aparata u upotrebi mogu biti jako vrele. Ne dodirujte vruće površine aparata.
Ne uključujte aparat u struju ako ga ne koristite.
Ako se opečete, odmah pustite hladnu vodu na opekotinu i po potrebi pozovite doktora.
Isparenja iz kuhinje mogu biti opasna po životinje sa posebno osjetljivim respiratornim sistemom, kao što
su ptice. Vlasnicima ptica savjetujemo da ih udalje iz kuhinje.
Sprječavanje nezgoda u domaćinstvu
4
BIH
82
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 82
Za funkciju grila
Za pravljenje sendviča, prepečenog hljeba i sl.
Postavite posudu za otjecanje soka ispod ploče, za prikupljanje eventualno isteklog soka - 4
Podesite termostat u skladu s uputama iz tabele za pečenje - 5
Zatvorite aparat.
Za funkciju roštilja
Za istovremeno pečenje mesa i povrća.
Postavite posudu za otjecanje soka ispod ploče, za prikupljanje eventualno isteklog soka - 4
Otvorite roštilj:
- pritisnite tipku za blokadu prema gore - 7a
- uzmite ručku, okrenite gornji dio, držeći cijelo vrijeme tipku za blokadu pritisnutu prema gore - 7b
- otpustite tipku za blokadu, a zatim otvorite aparat na 180° - 7c
- aparat je potpuno otvoren - 7d
Priključivanje u mrežu i prethodno zagrijavanje
Odmotajte kabl u potpunosti.
Provjerite da li je električna instalacija kompatibilna sa snagom i naponom naznačenim na Vašem aparatu.
Aparat uključite samo u utičnicu s uzemljenjem.
Ako koristite produžni kabl :
- mora imati minimalno isti presjek i uzemljenu utičnicu ;
- poduzmite sve mjere opreza kako se niko u njega ne bi upetljao.
Ako je kabl aparata oštećen, potrebno je zamijeniti ga od strane proizvoača, servisnog centra ili ovlaštene
osobe, kako biste izbjegli opasnost.
Aparat nije namijenjen za upotrebu putem vanjskog prekidača ili odvojenog sistema daljinskog upravljanja.
Podesite termostat u položaj naznačen u tabeli za pečenje - 5
Položaj termostata u prethodnom zagrijavanju identičan je onom koji se koristi pri pečenju.
Priključite kabl na mrežu : aparat je dakle pod naponom.
Crvena lampica će se upaliti i aparat se počinje zagrijavati. - 6
Zelena lampica se pali i pojavljuje se tokom procesa pečenja, te pokazuje da je zagrijavanje završeno.
Nikada ne priključujte aparat bez ploča za roštiljanje.
Nikada ne upotrebljavajte aparat “na prazno”.
Zagrijte aparat 5 minuta. Prethodno zagrijavanje je završeno kada se upali zelena lampica - 6
Za oãuvanje neprijanjajuçe obloge, izbjegavajte predugo zagrijavanje aparata.
Pri prvoj upotrebi moguće je lagano ispuštanje mirisa i isparenja tokom par prvih minuta.
Nikada ne ostavljajte aparat u upotrebi bez nadzora.
Pečenje
Nakon prethodnog zagrijavanja, aparat je spreman za upotrebu.
Za očuvanje osobina neprijanjajuće obloge:
- po mogućnosti koristite drvenu lopaticu pri okretanju hrane,
- hranu nemojte rezati direktno na pločama,
- ne pecite hranu u ambalaži.
5
83
BIH
ata na mekane i
e preduzmite sve
eštaj...).
zapaljivih mate-
o ulja na ploče i
a
3a
tite samo ploče
instvu. Pažljivo
se dostavlja uz
ajnižem naponu,
e ili komponente
konzumirati.
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 83
Da biste izbjegli oštećivanje ploča, koristite ih samo na aparatu za koji su predviene (npr.: ne stavljajte ih u
pećnicu, na gas ili na električnu ploču …).
Nikad nemojte postavljati aluminijsku foliju niti neki drugi predmet izmeu ploče ili rešetke i hrane koju treba
peći.
Ne stavljajte kuhinjski pribor da se zagrijava na aparatu.
Ne dodirujte metalne dijelove aparata dok je u upotrebi, jer su jako vrući.
Ne premještajte aparat dok je u upotrebi.
Nemojte vaditi posudu za prikupljanje masnoća tokom pečenja. Na kraju pečenja svake serije mesa, prov-
jerite da li je sok dostigao naznačeni nivo MAX. Ako je dostignut nivo MAX, sačekajte da se aparat potpuno
ohladi, zatim ga ispraznite ili ispraznite ladice za nakupljanje masti, pa tek onda stavite novu seriju mesa.
Dok je aparat zagrijan, ne koristite tipku za blokadu ni 2 tipke za otključavanje aparata.
Za funkciju grila
Postavite hranu na donju ploču roštilja.
Zatvorite aparat.
Ostavite hranu da se peče u skladu s uputama iz tabele za pečenje.
Udaljenost izmeu dvaju ploča automatski se regulira (od 0 cm do 3,5 cm) ovisno o debljini hrane koja se
peče - 8
Ako pečete meso s kostima, koristite poziciju roštilja, radi bolje homogenosti pečenja.
Za funkciju roštilja
Ravnomjerno raspodijelite hranu na dvije ploče roštilja.
Ako koristite samo jedna površina za pečenje, po mogućnosti odaberite gornju ploču roštilja.
Ostavite hranu da se peče u skladu s uputama iz tabele za pečenje.
Nakon upotrebe
Postavite regulator toplote u min. položaj.
Isključite aparat iz struje. Otvorite ga.
Ostavite aparat da se ohladi (približno 1 sat) u otvorenom položaju.
Ispraznite posudu za otjecanje soka. Pazite da aparat ne pomičete dok je ta posuda puna.
Nakon hlaenja, zatvorite aparat.
Da biste odvojili ploče roštilja:
- potpuno otvorite aparat (funkcija za roštilj - 7) otpustivši tipku za blokadu
- prvo gornja ploča: pritisnite tipka za otključavanje, odignite ploču i povucite ju sa strane - 9a - 9b
- zatim donja ploča: pritisnite tipka za otključavanje, odignite ploču i povucite ju sa strane - 10a - 10b
Posuda za otjecanje soka i ploče mogu se prati u mašini za sue ili se čistiti spužvom, vrućom vodom i tekućim
sredstvom za pranje.
Aparat i kabl ne mogu se prati u mašini za pranje posua.
Ne postavljajte vruću ploču pod vodu niti na lomljivu površinu.
Nikad nemojte upotrebljavati metalnu spužvu niti prašak za ribanje, da ne biste oštetili površinu za pečenje
(npr.: neprijanjajuću oblogu, ...).
U slučaju pranja u mašini za sue, preporučuje se s vremena na vrijeme ploče premazati s malo jestivog ulja,
da biste očuvali osobine neprijanjajuće obloge.
• Otpornik ne treba da se čisti. Ako je on zaista prljav, pričekajte da se potpuno ohladi i istrljajte suhom
krpicom.
6
BIH
84
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 84
4
BIH
Učestvujmo u zaštiti okoliša !
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materijale koje se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti.
Odnesite ga na za to predvieno mjesto!
Pečenja i ražnjići
Termostat 3 Funkcija Pečenja
Juneće kremenadle gril 9-11 min
Juneći fileti gril 3-4 min
Pečeni odresci gril 4-5 min
Teleće kremenadle roštilj 8-9 min/po strani
Janjeće kremenadle roštilj 7-8 min/po strani
Svinjske kremenadle gril 7-9 min
Ramstek gril 3-4 min
Faširane šnicle gril 4 min
Kobasice gril 7-9 min
Janjeći ražnjići roštilj 20-22 min
Ražnjići od jetre/džigerice roštilj 20-25 min
Pileći ražnjići roštilj 20-25 min
Kobasice miješane roštilj 7-9 min
Sasvim je normalno je da ploče s vremenom promijene boju.
Očistite posude za sok izmeu svake upotrebe.
Ovaj aparat se ne smije uranjati u vodu. Nikada ne uranjajte aparat niti njegov kabl u vodu.
Aparat se može odlagati u vertikalnoj poziciji - 11
Ne prenosite aparat za dršku ili za metalne žice.
Tabela za pečenje
Ovo su približni podaci: oni mogu varirati ovisno o koliãini i svačijeg ukusa, od veličine komada i nji-
hove prirode.
Riba
Termostat 3 Funkcija Pečenja
Riba-list roštilj 6-7 min/face
Fileti sardina roštilj 4-5 min/face
Odresci od lososa roštilj 5-6 min/face
Povrće
Termostat 3 Funkcija Pečenja
Gljive roštilj 5-7 min/po strani
Paradajz roštilj 5-7 min/po strani
Tikvice roštilj 5-10 min/po strani
Patlidžan roštilj 5-10 min/po strani
Sendviči
Termostat 2 Funkcija Pečenja
Topli sendviči gril 7-9 min
Tost sa šunkom i sirom gril 4-5 min
85
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 85
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 86
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 87
Ref. 2016273231 - 03/09
4 - 7
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 53
54 - 57
58 - 61
62 - 65
66 - 69
70 - 73
74 - 77
78 - 81
82 - 85
F
NL
D
I
E
P
GB
GR
TR
CZ
SK
H
RO
SLO
HR
SRB
BIH
RUS
UA
BG
EVID-GRILL-2016273231 12/05/09 15:23 Page 88
67

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta GC5001 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta GC5001 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info