668355
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
1800128865 - 05/13 - GRH
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page1
www.rowenta.com
*
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page2
1
2
3
4
5
9
10
8
6*
7
11
12
13*
**
14c
14d
14
14a
14b2
14c
14d
14
15
15
14a
14b1
M
I
C
R
O
S
T
E
A
M
4
0
0
M
I
C
R
O
S
T
E
A
M
4
0
0
* depending on model - je nach Modell - afhankelijk van model - secondo il modello
según modelo - consoante o modelo - ανλογα µε το µοντλο - modele göre
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page3
1/4
e
fig.17 fig.18
fig.21 fig.22
fig.19 fig.20
e
1/4
fig.23 fig.24
Models not fitted with the scale collector Modèles non équipés du collecteur de tartre Nicht
mit einem Kalksammler ausgestattete Modelle Modellen zonder kalkopvangsysteem Modelli
non dotati del raccogli calcare Modelos no equipados con colector de cal Modelos o-
equipados com colector de calcário Μοντέλα που δεν διαθέτουν συλλέκτη αλάτων Kireç toplayıcı
donanım olmayan modeller
1
2
1/4
fig.15 fig.16
fig.26
STORAGE
RANGEMENT • AUFBEWAHRUNG • OPBERGEN • CONSERVAZIONE
ALMACENAMIENTO • ARRUMAÇÃO
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ SAKLAMA
fig.25
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page5
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page6
1
IMPORTANT RECOMMENDATIONS
Safety recommendations
EN
Please read these instructions carefully before first use. This
product has been designed for domestic use only. Any com-
mercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and
the guarantee will not apply.
Never unplug the appliance by pulling the power cord. Al-
ways unplug your appliance:
- before filling the water tank or rinsing the boiler,
- before cleaning the appliance,
- after each use,
The appliance must be used and placed on a flat, stable, heat-
resistant surface. When you place the iron on the iron rest,
make sure that the surface on which you place it is stable.
This appliance is not intended to be used by persons (inclu-
ding children) with reduced or impaired physical, sensory or
mental capacities or persons lacking appropriate knowledge
or experience, unless a person responsible for their safety
provides either supervision or appropriate instructions concer-
ning use of the appliance prior to its use.
Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and
persons lacking appropriate knowledge or experience or per-
sons with reduced or impaired physical, sensory or mental
capacities provided that they have been thoroughly instruc-
ted regarding use of the appliance, are supervised, and un-
derstand the risks involved. Children must not be allowed to
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page1
5
connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient
âgés de 8 ans et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• La température des surfaces peut être élevée lorsque l’ap-
pareil fonctionne, ce qui peut provoquer des brûlures. Ne tou-
chez pas les surfaces chaudes de l’appareil (parties
talliques accessibles et parties plastiques à proximité des
partiestalliques).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• Avant de vidanger la chaudière/rincer le collecteur (selon
modèle), attendez toujours que la centrale vapeur soit froide
et branchée depuis plus de 2 heures pour dévisser le bou-
chon de vidange / le collecteur.
Attention : Si le bouchon ou le bouchon de vidange (selon
modèle) est abimé, faites le remplacer par un Centre Service
Agrée.
Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez jamais di-
rectement sous le robinet.
• Ne dévissez jamais le bouchon pendant le fonctionnement
de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilis’il a chuté, s’il présente
des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anoma-
lies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil :
faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’évi-
ter un danger.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur
est endommagé, il doit être impérativement remplacé par un
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page5
6
Centre Service Agréé afin d’éviter un danger.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Di-
rectives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
Votre centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé dans des conditions nor-
males d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement.
• Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas dysfonctionnement de l’appareil, laisse
échapper le surplus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
• Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie. Si
vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire 16A avec conducteur
de terre.
• Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de
type terre.
• La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures
très élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
• Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec pré-
caution, surtout en repassage vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des
animaux.
• Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais
sous l’eau du robinet.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page6
7
WICHTIGE HINWEISE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Ver-
wendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die
nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke
von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt.
Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausges-
teckt vom Stromkreis getrennt werden. Stecken Trennen Sie
Ihr Gerät stets ab vom Stromkreis und lassen Sie es abkühlen:
- bevor Sie den Tankllen oder den Kessel ausspülen,
- bevor Sie es reinigen,
- nach jeder Verwendung.
Das Gerät muss auf eine stabile, hitzebeständige Fläche
gestellt und auf einer solchen betrieben werden. Wenn Sie
Ihr Bügeleisen auf seine Station stellen, stellen Sie sicher,
dass die Fläche, auf die Sie es stellen, stabil ist. Stellen Sie
das Gehäuse Bügeleisen nicht auf den Bezug des Bügel-
bretts oder auf eine feuchte Fläche.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen
(oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensori-
schen oder mentalen higkeiten oder Personen, die keine
entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, ver-
wendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicher-
heit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor
hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder
deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten ver-
DE
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page7
8
ringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der si-
cheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut
werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den
Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind
mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht. Halten Sie
das Gerät und das Stromkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Die Temperatur der Oberflächen kann hoch sein, wenn
das Get in Betrieb ist, was Verbrennungen verursachen
kann. Berühren Sie die heen Geräteoberfchen (zun-
gliche Metallteile und Kunststoffteile in der Nähe der Metall-
teile) nicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt:
- wenn es an das Stromnetz angesteckt angeschlossen ist,
- bis es nicht nach etwa 1 Stunde abgekühlt ist.
Trennen Sie den Dampferzeuger vom Netz und warten
Sie mindestens 2 Stunden,
bis er abgekühlt ist, bevor Sie den Kessel bzw. den Kalk-
sammler (je nach Modell) öffnen, um ihn zu entleeren bzw.
auszuspülen.
Vorsicht! Wenn der Verschluss des Boilers abgefallen
oder beschädigt ist, lassen Sie von einer zugelassenen
Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihn aus-
tauschen.
Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt
unter dem Wasserhahn.
Der Verschluss des Boilers darfhrend der Nutzung
nicht geöffnet sein.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen
ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Be-
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page8
9
triebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerät niemals
selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen in einem auto-
risierten Kundendienstzentrum überprüfen.
Wenn das Stromkabel oder der Dampfschlauch beschädigt
sind, ssen sie aus Sicherheitsgründen unbedingt von einem
anerkannten autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richt-
linien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).
• Ihre Dampfstation ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen Gebrauchsbedingungen
verwendet werden. Es ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Es besitzt 2 Sicherheitssysteme:
- ein Ventil gegen Überdruck, das den überschüssigen Dampf im Falle einer Fehlfunktion des
Geräts austreten lässt,
- eine Schmelzsicherung, um jegliche Überhitzung zu vermeiden.
• Betreiben Sie Ihre Dampfstation stets:
- an einer Elektroinstallation mit einer Spannung zwischen 220 und 240 V.
- an einer geerdeten Steckdose.
Anschlussfehler können zu nicht behebbaren Schäden führen und lassen die Garantie erlöschen.
Überprüfen Sie, wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, ob es sich wirklich um eine bi-
polare 16A-Dose mit Erdung handelt.
• Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, bevor Sie es an eine geerdete Steckdose anstecken
anschließen.
• Die Sohle Ihres Bügeleisens und die Bügeleisenstation des Gehäuses können sehr hohe Tem-
peraturen erreichen und Verbrennungen verursachen: Berühren Sie sie nicht. Berühren Sie die
Stromkabel niemals mit der Sohle des Bügeleisens.
• Ihr Gerät erzeugt Dampf, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem
Bügeleisen um, vor allem beim vertikalen Bügeln Dampfen. Richten Sie den Dampf niemals
gegen Personen oder Tiere.
Tauchen Sie Ihre Dampfstation niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Halten Sie sie
niemals unter den Wasserhahn.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page9
13
RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI
Consigli di sicurezza
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz-
zare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non
conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da
qualsiasi responsabili.
Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa
di corrente.
Scollegare sempre l’apparecchio:- prima di riempire il serba-
toio o di sciacquare la caldaia.
- prima di pulirlo.
- dopo ogni utilizzo.
L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una su-
perficie stabile e resistente al calore. Appoggiando il ferro
sulla sua base, assicurarsi che la superficie su cui è collo-
cato sia stabile. Non collocare il serbatoio sul bordo dell’asse
da stiro o su superfici morbide.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi bambini) le cui capaci fisiche, sensoriali o men-
tali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che non possano beneficiare, tramite
una persona responsabile della loro sicurezza, di sorve-
glianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparec-
chio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’appa-
recchio.
Questo apparecchio p essere utilizzato da bambini di
età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza o di
conoscenza le cui capaci fisiche, sensoriali o mentali sono
ridotte, purché istruite sull’utilizzo dell’apparecchio e infor-
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page13
14
mate sui rischi legati a un utilizzo scorretto. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione non devono essere effettuate da bambini, a meno che-
non abbiano più di 8 anni e non siano adeguatamente
sorvegliati. Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dalla por-
tata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
La temperatura dell’apparecchio può essere elevata du-
rante il funzionamento: ciò può provocare ustioni. Non toc-
care le superfici calde (parti metalliche accessibili e parti
plastiche vicino alle parti metalliche).
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito:
- quando è collegato alla rete elettrica.
- se non è raffreddato per almeno 1 ora.
Prima di svuotare la caldaia/sciacquare il vano raccogli-cal-
care (a seconda del modello) attendere sempre che la cen-
trare vapore sia fredda e scollegata da almeno 2 ore per
svitare il tappo di scarico / aprire il vano.
Attenzione: se il tappo del boiler o il tappo di risciacquo del
boiler (a seconda del modello) cade o viene urtato in ma-
niera forte, sostituirlo presso un centro di assistenza autoriz-
zato, in quanto potrebbe essere danneggiato.
Durante il risciacquo della caldaia, non riempirla mai sotto
un getto d’acqua diretto.
Non aprire il tappo del boiler durante l’uso.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni
visibili o anomalie di funzionamento. Non smontare mai l’ap-
parecchio. farlo esaminare presso un Centro Servizi autoriz-
zato per evitare pericoli.
Se il cavo elettrico o il tubo del vapore sono danneggiati, af-
fidarne la riparazione a un Centro Servizi autorizzato, per evi-
tare
Per
menti
Que
d’uso
• Que
- una
cesso
- un fu
• Colle
- una
- a un
Quals
lizza u
terra.
• Svol
a terra
• La p
elevat
tra de
L’ap
prattu
Non
d’acq
CONS
Part
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page14
15
tare danni e lesioni.
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regola-
menti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
Questa centrale vapore è un apparecchio elettrico: deve pertanto essere utilizzato in condizioni
d’uso normali. L’apparecchio è concepito esclusivamente per un utilizzodomestico.
• Questo apparecchio è equipaggiato con 2 sistemi di sicurezza:
- una valvola anti-eccesso di pressione, che in caso di malfunzionamenti lascia fuoriuscire l’ec-
cesso di vapore.
- un fusibile termico per evitare Il surriscaldamento.
• Collegare sempre la centrale vapore:
- una rete elettrica la cui tensione sia compresa tra 220 e 240 V.
- a una presa elettrica «a terra».
Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili e annullare la garanzia. Se si uti-
lizza una prolunga, verificare che la presa sia di tipo bipolare 16A con conduttore di messa a
terra.
• Svolgere completamente il cavo elettrico prima di collegarlo a una presa elettrica con messa
a terra.
• La piastra del ferro e la base del ferro sul serbatoio possono raggiungere temperature molto
elevate, causando il rischio di ustioni: non toccarle. Non toccare mai i cavi elettrici con la pias-
tra del ferro.
L’apparecchio emette vapore che può causare ustioni. Maneggiare il ferro con cautela, so-
prattutto durante i passaggi verticali. Non dirigere il vapore su persone o animali.
Non immergere mai la centrale vapore in acqua o altri liquidi. Non collocarla mai sotto un getto
d’acqua di rubinetto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page15
17
sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que
corren. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento de usuario no los han de llevar a cabo
niños, salvo que tengan 8 años como mínimo y estén su-
pervisados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies puede aumentar cuando
el aparato está en funcionamiento, lo que podría producir
quemaduras. No toque las superficies calientes del aparato
(partes metálicas accesibles y partes psticas situadas cerca
de las parte metálicas).
No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión:
- cuando esté conectado a la red eléctrica,
- mientras no se haya enfriado, lo que cuesta aproximada-
mente 1 hora.
Antes de vaciar la caldera/aclarar el recolector de cal
(según modelo), espere siempre a que la central de vapor
esfría y desconectada durante más de 2 horas para des-
enroscar el tapón de vaciado/el colector.
Atención: si la tapa del hervidor o la tapa de enjuague del
hervidor (dependiendo del modelo), se ha caído o se ha gol-
peado de manera contundente, deberá ser reemplazada en
un Centro de Servicio Autorizado, ya que podría estar estro-
peada.
Cuando aclare el calderín, no lo rellene nunca directamente
con agua del grifo.
La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso.
El aparato no debe utilizarse si ha cdo, si presenta daños
aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de funcio-
namiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a que lo
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page17
18
examinen en un Centro de Servicio Autorizado para evitar
riesgos.
En caso de que el cable de alimentación o el cable de vapor
esté dado, deberá llevarlo a un Centro de Servicio Autori-
zado para que lo cambien y evitar cualquier peligro.
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas
de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Su central de vapor es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales
de uso. Este aparato está pensado únicamente para su uso doméstico.
• Incorpora 2 sistemas de seguridad:
- una válvula para evitar el exceso de presión que, en caso de mal funcionamiento del aparato,
deja escapar el exceso de vapor.
- un fusible térmico para evitar cualquier sobrecalentamiento.
• Enchufe siempre su central de vapor:
- a una instalación eléctrica con un voltaje de entre 220 y 240 V.
- a una toma eléctrica de tierra.
Cualquier error de conexión puede provocar daños irreversibles y anulará la garantía.
Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe es de tipo bipolar 16A con toma de tierra.
• Desenrolle por completo el cable eléctrico antes de conectarlo a una toma de tierra.
• La suela de su plancha y la base sobre la que esta reposa pueden alcanzar temperaturas muy
elevadas y ocasionar quemaduras: no las toque.
No toque nunca cables eléctricos con la suela de la plancha.
Su aparato emite vapor que puede provocar quemaduras. Manipule la plancha con precaución,
sobre todo cuando planche en vertical. No dirija jamás el vapor hacia personas o animales.
• No sumerja nunca su central de vapor en agua o cualquier otro líquido. No la coloque nunca
bajo el agua del grifo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un centro de Recogida Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Técnicos donde será tratado de forma adecuada.
Le
me
ao
pon
N
sem
- an
dei
- an
- ap
O
per
sob
de
Não
de
E
pes
sen
soa
que
sob
pon
É
me
Es
ano
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page18
19
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Con selhos para sua segurança
PT
Leia atentamente o manual de instruções antes da pri-
meira utilização do aparelho: uma utilização não conforme
ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer res-
ponsabilidade.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue
sempre o seu aparelho:
- antes de encher o depósito ou proceder à limpeza da cal-
deira,
- antes de proceder à limpeza do aparelho,
- após cada utilização.
O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma su-
perfície estável resistente ao calor. Quando colocar o ferro
sobre a respectiva base de suporte do ferro, certifique-se
de que a superfície onde a colocou é estável.
Não colocar o gerador de vapor sobre a cobertura da tábua
de engomar ou sobre uma superfície mole.
Este aparelho o foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pes-
soas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa res-
ponsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pessoas sem experiência e conheci-
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page19
23
καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθα-
ρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από παιδιά, παρά μόνο αν έχουν ηλικία
από 8 ετών και άνω και επιβλέπονται. Διατηρείτε τη συ-
σκευή και το καλώδιό της σε μέρος που να μην τη φτά-
νουν παιδιά μικρότερα από 8 ετών.
• Η θερμοκρασία των επιφανειών μπορεί να είναι αυξη-
μένη κατά τη λειτουργία της συσκευής, πράγμα που μπο-
ρεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε τις καυτές
επιφάνειες της συσκευής (προσβάσιμα μεταλλικά εξαρ-
τήματα και πλαστικά εξαρτήματα πλάι σε μεταλλικά
εξαρτήματα).
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη:
- όταν είναι συνδεδεμένη με την ηλεκτρική παροχή,
- για περίπου 1 ώρα μετά, μέχρι να κρυώσει.
Πριν να αδειάσετε το μπόιλερ/ να ξεπλύνετε το συλλέ-
κτη αλάτων (ανάλογα με το μοντέλο), περιμένετε πάν-
τοτε να κρυώσει η γεννήτρια ατμού και βεβαιωθείτε ότι
δεν είναι στην πρίζα εδώ και πάνω από 2 ώρες πριν να
ξεβιδώσετε το πώμα αδειάσματος/ το συλλέκτη.
Προσοχή: αν το καπάκι του δοχείου νερού ή το καπάκι
ξεβγάλματος του δοχείου νερού (ανάλογα με το μον-
τέλο) πέσει κάτω ή υποστεί σοβαρό χτύπημα, ζητήστε να
σας το αντικαταστήσουν από ένα εξουσιοδοτημένο κέν-
τρο σέρβις, καθώς ενδέχεται να έχει υποστεί ζημία.
Όταν ξεπλένετε το δοχείο, μην το γεμίζετε ποτέ απευ-
θείας από τη βρύση.
• Το καπάκι του δοχείου νερού δεν πρέπει να ανοίγεται
κατά τη χρήση.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν έχει πέσει,
αν παρουσιάζει εμφανείς ζημίες, διαρροές ή ανωμαλίες
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page23
24
λειτουργίας. Μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας : απευ-
θυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για
έλεγχο, προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο.
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο
ατμού υποστεί ζημία, πρέπει οπωσδήποτε να
αντικατασταθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις, προκειμένου να αποτραπεί κάθε κίνδυνος.
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κα-
νονισμούς (οδηγία για τη χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, το περιβάλλον
κ.λπ.).
• Η γεννήτρια ατμού σας είναι μία ηλεκτρική συσκευή : πρέπει να χρησιμοποιείται υπό φυσιο-
λογικές συνθήκες χρήσης. Προβλέπεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
• Διαθέτει 2 συστήματα ασφαλείας :
- μία αντλία, για την αποφυγή της υπερβολικής πίεσης, σε περίπτωση προβληματικής λειτουρ-
γίας της συσκευής, αφήνει να διαφύγει ο περισσευούμενος ατμός,
- μία θερμική ασφάλεια για την αποφυγή της υπερθέρμανσης.
• Συνδέετε πάντοτε τη γεννήτρια ατμού σας :
- με μία ηλεκτρική εγκατάσταση με τάση από 220 ως 240 V.
- με ηλεκτρικό ρευματοδότη γειωμένου τύπου.
Οποιοδήποτε σφάλμα σύνδεσης είναι δυνατό να προκαλέσει ανεπανόρθωτες βλάβες και να
ακυρώσει την εγγύηση.
Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι ο ρευματοδότης είναι διπολικού τύπου
16A με αγωγό γείωσης.
• Ξετυλίξτε εντελώς το ηλεκτρικό καλώδιο πριν να το συνδέσετε με ρευματοδότη γειωμένου
τύπου.
Η πλάκα του σίδερού σας και η επιφάνεια τοποθέτησής του επάνω στη γεννήτρια είναι δυ-
νατό να προσλάβουν πολλές υψηλές θερμοκρασίες και είναι δυνατό να προκαλέσουν εγκαύ-
ματα: μην τις αγγίζετε.
Μην αγγίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά καλώδια με την πλάκα του σίδερου.
• Η συσκευή σας εκπέμπει ατμό, ο οποίος είναι δυνατό να προκαλέσει εγκαύματα. Να μεταχει-
ρίζεστε το σίδερο με προσοχή, κυρίως στο κάθετο σιδέρωμα. Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό
προς πρόσωπα ή ζώα.
Μη βυθίζετε ποτέ την κεντρική μονάδα ατμού στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην την
βάζετε ποτέ κάτω από τη βρύση.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην προστασια του περιβάλλοντος !
H συσκευή σας περιέχει πολλλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα
αναλάβει την επεξεργασία της
.
Ci
dikk
may
şek
Cih
Şu h
- Ha
önc
- Cih
- He
• Ci
nulm
ra
v
ze
• Bu
veya
may
kişin
haz
la
• Ci
zetim
Bu
veya
soru
ran
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page24
25
ÖNEMLİ TAVSİYELER
Güvenlik talimatları
TR
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığı
dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun ol-
mayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir
şekilde sorumlu tutulamaz.
Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın.
Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın:
- Hazneyi doldurmadan veya sıcak su haznesinidurulamadan
önce,
- Cihazı temizlemeden önce,
- Her kullanım sonrasında.
• Cihazın sıca karşı dirençli, sağlam bir zemin üzerine ko-
nulma gerekir. Ütüyü ütü kaidesi üzerine bırakırken,
rakğınız zeyin dengede olmasına dikkat edin.
vde kısmını ütü masasının kılıüzerine veya gevşek bir
zeye bırakmayın.
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin
veya çocuk) veya cihaz haknda hbir tecbe veya bilgisi ol-
mayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından ci-
hazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kul-
lanılmamalıdır.
• Cihazla oynamadıklandan emin olmak için çocukların gö-
zetim altında tutulmalagerekir.
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler
veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmala veya bu kişi ta-
randan cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kul-
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page25
26
lanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamadır. Bakım ve temiz-
lik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları du-
rumlarda 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından
gerçekleştirilmesine izin verilmemelidir.
Cihazı ve kordonunu 8 yaş altındaki çocukların ulaşamaya-
cakla yerlerde muhafaza edin.
Cihaz çalışırken zeylerin sıcaklıkları artabilir ve bu durum
yanmalara neden olabilir. Cihazın sıcak yüzeylerine dokun-
mayın (erişilebilir metal kısımlar ve metal kısımların
yakınındaki plastik kısımlar).
Cihazı çalışırken daima gözetiminiz altında tutun:
- Elektrik kordonunun fişi prize takıyken,
- 1 saat boyunca soğumaya bırakıldığında
Isıtıcıyı boşaltmadan önce, kir biriktiriciyi durulayın, tah-
liye tıpasını / toplayıcıyı gevşetmeden önce, mutlaka buhar
santralinin fişinin prizden çıkarılmış ve 2 saati aşkın bir süre
boyunca soğum olmasını bekleyin.
Dikkatli olun: şayet su ısıtısının kapağı veya su ısıtısının
durulama kapağı (modele bağlı olarak değişebilir) yere
şürülür veya sert darbe arsa, hasar görmüş olabileceğin-
den Yetkili bir Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir.
cak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu
kullanmayın.
• Su ısıcısının kapağı, kullanım sıranda kesinlikle açılma-
malıdır.
Cihaz şmüş ise, rünür hasarlar içeriyor ise veya leyiş
bozukluğu arz ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınıasla
demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sanmak için, Yet-
kili Servis tarafından değiştirilmesini sağlan.
Elektrik kordonunun veya buhar kordonunun hasar rmesi
duru
mut
Bu c
Direkt
Buha
Yalnız
• 2 ad
- Cihaz
buhar
- Aırı
• Buha
- 220 v
- «Top
Hatalı
mayan
Uzatm
• Fii b
Ütün
unsurl
Ciha
olun, b
meyin
Buha
tutmay
BU KU
Çevr
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page26
27
miz-
du-
dan
aya-
rum
kun-
arın
tah-
uhar
re
nın
yere
in-
suyu
ma-
ey
asla
Yet-
mesi
durumunda, herhangi bir tehlikeye meydan verilmemesi için,
mutlaka bir Yetkili Servis tarafından değiştirilmesi gerekir.
Bu cihaz, güvenliiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düük Gerilim
Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Korunması …) uygun olarak üretilmitir.
Buhar jeneratörü elektrikli bir cihazdır : Normal kullanım koullarında kullanılmalıdır.
Yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıtır.
• 2 adet emniyet sistemi ile donatılmıtır:
- Cihazın çalıma bozukluu arz etmesi durumunda, her türlü aırı basıncı engelleyen bir supap
buhar fazlasının tahliyesini salar.
- Aırı ısınmaya engel olan termik sigorta.
• Buhar jeneratörünüzün fiini prize takarken unlara dikkat edin:
- 220 ve 240 V arasında gerilime sahip, elektrik ebekesine takın
- «Toprak» tipi bir elektrik prizine takın.
Hatalı balantı gerçekletirilmesi garantinin geçersiz kalmasına neden olacak ve geri dönüü ol-
mayan hasara neden olur.
Uzatma kullanmanız halinde, prizin toprak iletkenli, 16 A çift kutuplu olmasına dikkat edin.
• Fii bir topraklı prize takmadan önce kordonu tamamen açın.
Ütünün tabanı ve ütü destei çok yüksek sıcaklıklara eriebilir ve yanmalara neden olabilirler: Bu
unsurlara dokunmayın. Elektrik kordonunu asla ütünün tabanı ile temas ettirmeyin.
Cihazınız yanmalara neden olabilecek buhar çıkarır. Ütüye müdahalede bulunurken dikkatli
olun, bilhassa da dikey ütüleme sırasında. Buharı asla kiilere veya hayvanlara doru yönlendir-
meyin.
Buhar jeneratörünü su veya herhangi baka bir sıvı içine sokmayın. Asla musluk suyu altına
tutmayın.
BU KULLANIM KTAPÇIINI LÜTFENMUHAFAZA EDN
Çevre korumasına katılalım!
Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir ve geri dönüştürülebilir malzeme içermektedir.
İşlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis merkezine
bırakınız.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page27
28
1 • What water to use ?
Tap water :
Rowenta irons are designed to be used
with REGULAR UNTREATED TAP
WATER. If your water is very hard,
Rowenta recommends mixing half tap
water with half distilled water which
reduces the hardness.
Softened water :
There are many types of household
water softeners and the water from some
of them may be perfectly acceptable for
use in the steam generator. However,
some types of softeners, particularly
those that use chemicals such as salt,
can cause the appliance to leak or spit
during use, this is notably the case with
filtering jugs. Therefore we would not
recommend using this type of water.
If you experience this type of problem,
we recommend that you try using
untreated tap water or store-bought
distilled water which can be mixed 50%
distilled with 50% untreated tap water.
Once you have changed water it will take
several uses to correct the problem.
Rowenta recommends trying the steam
function for the first time on an old towel
or cloth that can be discarded to avoid
potentially damaging your clothes.
Always remember :
Heat concentrates the elements in water
during evaporation. The types of water
listed below may contain organic waste,
mineral or chemical elements that can
cause spitting, brown staining or
premature wear of the appliance: water
from clothes dryers, scented or softened
water, water from refrigerators, batteries,
air conditioners, rain water, boiled,
filtered or bottled water. These types of
water should not be used in your
ROWENTA iron.
2 • Preparing your steam
generator
Place the steam generator on a flat,
stable, horizontal and heat-resistant
surface.
Check that your appliance is unplugged.
Take the water jug and fill it with a
maximum of a litre of water and pour the
water into the water tank without
exceeding the Max level - fig.1.
Unwind the electrical power cord
completely and remove the steam cord
from its housing - fig.2.
Ironing Boards:
Due to the powerful steam output, a
mesh type ironing board must be used
to allow any excess steam to escape and
to avoid steam venting sideways.
PREPARATION _________________________________________
DESCRIPTION _________________________________________
1. Iron handle
2. Steam control button
3. Temperature control dial for iron
soleplate
4. Iron rest
5. Fixed 1 litre water tank
6. Boiler rinse cap or scale collector
cover (depending on model)
7. Power cord
8. Electric cord storage (Velcro)
9. Iron temperature control light
10. Iron positioning system
11. Steam cord
12. Steam cord storage clip
13. Scale collector (depending on the
model)
14. Control panel
a. “Restart” button
b1. “Boiler rinse” light
b2. “Calc-Away System”
indicator”
c. “Steam ready” light
d. ”Water tank empty” light
15. ON/OFF switch
PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS
BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page28
3 • Switching on your steam
generator
Plug your steam generator into a mains
socket with an earth pin - fig.3. For best
results you should use a mesh type/vented
ironing board. Press on the on / off switch
- fig.4bis, it begins flashing. The green
light (located on the control panel) flashes
and the boiler heats up - fig.4.
When starting, and regularly while it is
being used, your steam generator's
electric pump injects water into the boiler.
It makes a noise but this is quite normal.
The steam generator and the iron are
ready to iron when the steam ready
indicator light is on, without flashing, and
the iron temperature control light is off.
The first time the appliance is used,
there may be some fumes and smell
but this is not harmful. They will not
affect use and will disappear quickly.
4
Operating the control panel
• Flashing green light - fig.4 : the water is
heating up in the boiler.
• Green indicator light not flashing -
fig.6 : steam is ready for use.
• Red indicator light flashing - fig.9 : the
water tank is empty.
• Orange "Calc-Away System" - fig.11 or
"Boiler rinse" - fig.17 light (depending
on model) flashes: you must rinse your
collector.
5
Using your steam generator
Place the iron’s temperature control -
fig.5 to the type of fabric to be ironed -
see table below. The iron temperature
control light turns on.
Important: whenever you start using
your iron and whenever you reduce the
temperature during use, the iron is fully
ready for use when its thermostat light
goes out and when the green light
located on the control panel stops
flashing and remains on.
During use, when you increase the
temperature of the iron, you can start
ironing immediately.
While ironing, the light on top of the iron
and the steam ready light turn on and
off, as the temperature adjusts without
interrupting ironing. To obtain steam,
press on the steam control button
beneath the iron handle and keep it
pressed - fig.7. The steam will stop when
you release the button.
Always spray starch on the reverse side
of the fabric to be ironed.
Recommendations: To prime the
steam circuit, either before using the
iron for the first time, or if you have
not used the steam function for a few
minutes, press the steam control
button several times in a row - fig.7,
holding the iron away from your
clothes. This will enable any cold
water to be removed from the steam
circuit.
Iron temperature control setting: Start
with fabrics to be ironed at a low
temperature and finish with those
which need higher temperatures.
Mixed fibre fabrics: set the ironing
temperature to the setting for the
most delicate fabric. If you want to use
steam on delicate fabrics (•), press the
steam control button (under the
handle of the iron) intermittently to
avoid possible water droplets
appearing with the steam.
Do not place the iron on a metal
support. When taking a break from
ironing, always place the iron on the
iron rest plate of the unit. If you put
your thermostat in the “min” position,
the iron does not become hot.
USE __________________________________________________
TYPE OF
FABRIC
SETTING
TEMPERATURE CONTROL
SYNTHETICS
(Polyester, Acetate, Acrylic, Polyamide)
WOOL /
SILK
COTTON / LINEN
• •
29
EN
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page29
hold down the “restart” button for a
few seconds to turn off the orange
light - fig.10.
32
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page32
IS THERE A PROBLEM ? _______________________________
HELPLINE
If you have any product problems or queries with your product, please telephone our
Customer Relations team on:
0845 602 1454 (UK) - (01) 677 4003 (Ireland)
Consult our web site: www.rowenta.co.uk
33
Problems Causes Solutions
The generator does not come on
and the thermostat light is not
illuminated.
The appliance is not switched on. Check that your appliance is correctly plugged in and
press the illuminated on/off switch (on the front of the
base-unit).
Water runs out of the holes in
the soleplate.
Water has condensed in the
pipes because you are using
steam for the first time or you
have not used it for some time.
Press on the steam control button away from your
ironing board until the iron produces steam.
Y
ou use steam too frequently
w
hen your iron is not hot
e
nough.
W
ait for the thermostat light to go out before
a
ctivating the steam button.
Adjust the frequency of use of the steam trigger to
match the position of the thermostat (see § 5).
Water streaks appear on the
linen.
Your ironing board is saturated
with water because it is not
suitable for use with a steam
generator.
Check that your ironing board is suitable.
White streaks come through the
holes in the soleplate.
Your boiler has a build-up of
scale because it has not been
rinsed out regularly.
Depending on model:
- Rinse the boiler when the ""Boiler rinse" light flashes.
- Rinse the collector when the "Calc-Away System"
light flashes.
If your water is very hard, increase the frequency.
Brown streaks come through
the holes in the soleplate and
stain the linen.
You are using chemical descaling
agents or additives in the water
for ironing.
Never add this type of product in the water tank or in
the boiler (see § “for what water may be used”).
Contact an Approved Service Centre.
Your linen is not rinsed
sufficiently or you have ironed a
new garment before washing it.
Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap
deposits or chemicals on new garments which may be
sucked up by the iron.
The soleplate is dirty or brown
and may stain the linen.
You are ironing at too high a
temperature.
See our recommendations regarding temperature
control setting.
You are using starch. Always spray starch on the reverse side of the fabric
to be ironed.
There is no steam or there is
little steam.
The water tank is empty (red light
on).
Fill the water tank and press the "Restart" button on
the control panel.
The soleplate temperature is set
to the maximum.
The generator is working but steam is very hot and
dry therefore is less visible. As a consequence, it is
less visible.
Steam comes out from around
the collector cover/boiler rinse
cap (depending on model).
The cap / cover (depending on
model) is not tight enough.
Tighten the stopper / collector.
The seal of the cap/cover
(depending on model) is damaged.
Contact an Approved Service Centre.
The generator is faulty. Stop using the generator and contact an
ApprovedService Centre.
The red “water tank empty”
light is on.
The water tank is empty. Press the “Restart” button on the control panel until
the indicator goes out.
Steam or water escapes under
the appliance.
The generator is faulty. Stop using the generator and contact an Approved
Service Centre.
The orange "Calc-Away System"
or "Boiler rinse" (depending on
the model) light is on.
You did not press the "Restart"
button.
Press the “Restart” button on the control panel until
the indicator goes out.
EN
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page33
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta DG8412F0 PRO PRECISION bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta DG8412F0 PRO PRECISION in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 5,01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info