Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1 - DESCRIPTION GENERALE
A. Concentrateur
B. Grille de sortie d'air Céramique
C. T ouche air frais
D. Curseur de température (positions 1-2-3)
E. Curseur de vitesse d'air (positions 0-1-2)
F. Curseur Fonction Auto-Stop (selon modèle)
G. Anneau de suspension
2 - CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse T ension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
•Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties
chaudes de l'appareil.
•Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique
alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel
de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installa-
teur .
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur
dans votre pays.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est uti lisé dans une salle de bains, débranchez le après usage car la proximité de
l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier , par l’intermédiaire d’une personne res-
ponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger .
•N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il
ne fonctionne pas normalement.
• L ’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû par exemple à
l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement: contactez le SA V
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionne-
ment, dès que vous avez terminé de l'utiliser .
•Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
•Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
•Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
•Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE : V otre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3 - UTILISA TION
•Fonction "AUTO-STOP" : (selon modèle)
Cette fonction permet la mise en veille automatique du sèche-cheveux lorsque vous le posez, et la
mise en route automatique dès la prise en main.
•Pour activer la fonction "AUTO STOP" (10) :
- Mettre en marche l'appareil :le curseur vitesse (F) doit être en position 1.
-Placer le curseur "Auto-Stop" (G) en position basse = "ON".
•Pour désactiver la fonction "AUTO-STOP" :
- Placer le curseur "Auto-Stop" (G) en position haute = "OFF"
• Système "IONIC-CERAMIQUE" (1-2):
Votre sèche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent l'électricité statique.
V os cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à démêler .
Cet effet est renforcé par la chaleur radiante douce émise par le revêtement céramique.
•Réglage séparé des températures et des vitesses (3 - 4 - 5)
4 - ACCESSOIRES (selon modèle)
•Concentrateur (6-7)
• Diffuseur modeleur (8-9)
5 - ENTRETIEN :
Attention : toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer .
•V otre sèche-cheveux nécessite très peu d'entretien. V ous pouvez le nettoyer , ainsi que les acces-
soires, avec un chiffon légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se
fixer sur la grille arrière.
6 - P AR TICIPONS À LA PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT !
V otre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
7 - EN CAS DE PROBLEME
- La fonction AUTO STOP ne fonctionne pas ! :
1. Assurez-vous que le curseur de vitesse d'air n'est pas sur 0.
2. Assurez-vous que le curseur "Auto-Stop" G est bien en position "ON".
Pl e as e r e ad t h e sa f e ty i n s tr u ct i o ns b e fo r e u se
1 - D E S C R I P TI O N
A. C o nc e n tr a to r
B. C e ra m i c ai r o ut l e t gr i d
C. C o ol a i r b ut t on
D. T emp e ra t u re s w i tc h ( po s i ti o ns 1 - 2 -3 )
E. A i r sp e e d sw i tc h ( p os i t io n s 0- 1 - 2)
F
. Au t o- S t op s w it c h ( de p e nd i ng o n m o de l )
G. H a ng i n g ho o k
2- S A F E T Y
•Fo r y ou r s a fe t y , th is a p p li a nc e c o mp l ie s wit h th e ap p li c a bl e s ta n d ar d s a nd r e gu l a ti o ns ( Low V o lt a ge
Di r ec t i ve , E le c t ro m a gn e ti c C o mp a ti b i li t y , En vi r o nm e n ta l …) .
• Th e a pp l i an c e’ s a c c es s or i e s be c o me v e ry h o t d ur i ng u s e . A voi d c on t ac t w i th t h e sk i n . Ma k e s ur e t ha t t h e
su p pl y c o rd n e ve r c o me s i n to c o nt a c t wi t h th e h o t pa r t s of t h e ap p l ia n ce .
• Ch e ck t h a t th e v o lt a ge o f y o ur e l ec t r ic i t y su p pl y m a tc h es t h e v ol t a ge o f y ou r a p pl i a nc e . An y e r ro r w he n
co n ne c t in g t he a p p li a n ce c a n ca u s e ir r ep a r ab l e h ar m , no t c o ve r ed b y the g ua r a nt e e.
•As a n a dd i t io n al s a f et y m e as u re , w e r ec o mm e n d th e i n st a ll a t io n o f a r es i du a l c ur r en t d i ff e r en c e de v i ce i n
th e e le c t ri c al c i r cu i t s up p ly i n g th e b at h r oo m , a ct i ng a t n o t mo r e th an 30 m A. A s k yo u r in s t al l e r fo r a dv i c e.
• Th e i ns t a ll a t io n o f th e a p pl i an c e a nd i t s u se m u st h o w ev e r co mpl y wi t h t he s t an dar ds i n f o rc e i n yo u r
co u nt r y .
•CA U TI O N : Ne v er u s e y ou r a p pl i an c e w it h w et h a n ds o r n e ar w a te r c o nt a in ed in b at h t u bs , s ho w e rs ,
si n ks o r o t he r c on t a in e r s…
• Wh e n us i n g th e a p pl i an c e i n th e b at h r oo m , u np l ug i t a f te r u se a s the p re s e nc e o f wa ter n ea r b y ma y p os e
a da n ge r e v en w h en t h e a pp l i an c e is t u r ne d o ff .
• T hi s a p pl i an c e i s no t i n te n de d f o r us e b y pe r s on s ( i nc l ud i n g ch i ld ren ) wi t h r ed u ce d p h ys i c al , s en s o ry o r
me n ta l c a pa b il i t ie s , o r la c k of e x p er i en c e a nd k n o wl e dg e , u nl e ss t h e y ha v e b ee n g iv e n s up e rv i s io n o r i ns -
tr u ct i o n co n ce r n in g u s e of t h e ap p l ia n ce b y a per so n r e sp o ns i b le f o r t he i r sa f e ty . Ch ild re n s h ou l d be
su p er v i se d t o en s u re t h a t th e y do n o t p la y w it h the a pp l i an c e.
•If t h e su p p ly c o rd i s d a ma g e d, i t m us t b e r ep l ac ed by t he m a n uf a ct u r er , i t s se rvi ce a g e nt o r s im i l ar l y q ua l i-
fi e d pe r s on s i n or d e r to a v o id a h a za r d .
• St o p us i n g yo u r ap pli an c e a nd c o nt act a n Au t h or i se d S e rv i c e Ce n tr e i f :
-yo u r ap p l ia n ce h a s f al l e n.
-it d o es n o t w or k c or r e ct l y .
• Th e a pp l i an c e i s eq u ip p e d wi t h a he a t -s e n si t iv e s a fe t y de vic e. I n t h e ev e nt o f o v er h e at i ng ( f o r ex a mp le if
th e r ea r g r il l i s bl o c ke d ) , th e d ry e r w il l s to p a u to m a ti c al l y : co n ta ct th e Af t e r -Sa le s S e rv i ce .
•Th e a pp l i an c e mu s t b e un p l ug g ed :
- be f or e c l ea n in g a n d ma i n te n an c e p ro c ed u r es .
- if i t i s no t w o rk i ng c o r re c t ly .
-as s o on a s y o u ha v e fi n i sh e d u si n g it .
- if y o u le a v e th e r oo m , e ve n m o me n ta r i ly .
• Do n o t us e i f t he c o rd i s d a ma g ed .
•Do n o t im m e rs e o r pu t u n de r r u nn i ng w a t er , e v en f o r c le a ni ng pu rp o s es .
• Do n o t ho l d w it h d am p h a nd s .
• Do n o t ho l d t he a p pl i a nc e b y t he c a si n g , wh i ch i s hot , bu t b y t he h a nd le.
•Do n o t un p l ug b y p ul l i ng o n t h e co r d, r a t he r p ul l out b y th e p l ug .
•Do n o t us e a n e le c tr i c al e x t en s io n l e ad .
• Do n o t cl e a n wi t h ab r a si v e o r co r ro s i ve p r od u c ts .
• Do n o t us e a t t em p er a t ur e s b el o w 0° C a n d ab o ve 3 5 ° C.
GU A RA N T EE : Y our a p p li a nc e i s d es i gn e d f or u s e i n th e h om e o n ly . It s hou ld n o t b e us e d fo r pro fe s s io n al
pu r po s e s. T h e gu a r an t e e be c om e s n ul l a nd v o i d in t h e c as e o f im p r op e r us age .
3 - U S E
• "A U TO - S TO P " fu n c ti o n : (d e pe n d in g o n mo del )
Th i s fu n c ti o n al l o ws t h e h ai r d ry e r t o go i n to a uto ma t i c st a nd b y w he n y o u pu t i t do w n ,
an d t o sw i t ch o n a ut o m at i c al l y wh e n y ou p i ck i t u p .
• T o en a bl e t h e "A U T O- S TO P " f un c ti on (1 0) :
-Sw i tc h o n t he a p pl i a nc e : t he s p ee d s w it c h (F ) m u st b e i n p os i ti o n 1 .
-Pl a ce t h e " Au t o- S t op " s w it c h (G ) i n t he l o we r pos it i o n = "O N ".
• T o di s ab l e t he " A U TO - ST O P " fu n ct ion :
-Pl a ce t h e " Au t o- S t op " s w it c h (G ) i n t he u p pe r pos it i o n = "O F F"
•"I O NI C - CE R AM I C " Sy s t em ( 1 -2 )
yo u r ha i r d ry e r wi l l a ut o m at i ca l l y di s pe rse n eg a t iv e i on s w h ic h r e du c e st a t ic e l ec t r ic i t y , add s h i ne t o y ou r
ha i r an d m a ke y o ur h a i r ea s ie r to ma na g e . Th i s ef f e ct i s r e in f or c e d by t h e ge n t le r a d ia n t he a t e mi t te d by th e
ce r am i c c oa t in g .
• S E P AR A T E SP E E D AN D T EM P E RA T U RE S E T TI N GS ( 3 - 4- 5 ) :
4 - A C C E S S O RI E S ( D E PE N D I N G ON M O D E L )
• Co n ce n t ra t or : (7 )
•“M o vi n g M as s ag e r ” di f f us e r (8 - 9 )
5 - C L E A N I N G:
W a r ni n g : al w ay s u n pl u g th e app li a n ce b e fo r e c le a n in g i t.
• Y o u r ha i r d ry e r re q u ir e s ve ry li tt l e m ai n te nan ce . Y ou ca n c le a n i t, a s w el l a s t he a c ce s s or i es , wit h a sl i g ht l y
da m p cl o t h to r e mo v e a ny h a i r or i m pu r i ti e s th a t m ay b e c l in g in g t o t he r e ar g rid .
6 - E N V I R O N ME N T P R O TE C T I O N FI R S T !
Y o u r ap p l ia n ce c o n ta i n s va l ua b l e ma t er i a ls w h i ch c a n be r e c ov e re d o r r ec y c le d .
Le a ve i t a t a l oc a l ci v i c wa s t e co l le c t io n p oi n t .
7 - T R O U B L E SH O O T I NG
- If t h e AU T O -S T OP f u n ct i o n do e sn ’ t wo rk :
1. M a ke s u r e th e a ir s p e ed s w i tc h i n no t o n 0 .
2. M a ke s u r e th e " Au t o -S t o p" s w it c h i s in t h e "O N" po si t i on .
V or Gebrauch Sicherheitsvorschriften
durchlesen
1 - ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Düsenaufsatz
B. Luftaustrittsgitter aus Keramik
C. Kaltlufttaste
D. T emperaturwahltaste (Positionen 1-2-3)
E. Wahltaste für die Gebläsegeschwindigkeit ( Positionen 0-1-2)
F . W ahltaste Auto-Stop Funktion (je nach Modell)
G. Aufhängeöse
2 - SICHERHEITSHINWEISE
•Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße
Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung,
elektromagnetische V erträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. V ermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu
bringen. V ersichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen T eilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein feh-
lerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werd en. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• W ARNHINWEIS: V erwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens
oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem G ebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von
Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenq uelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm
nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von die-
ser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefah r zu vermeiden, nur vom Hersteller , dem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn das Gerät zu
Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem rückwärtigen Ansauggitter
zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie das Ansauggitter .
Wenn das Gerät immer noch nicht läuft T reten Sie mit dem Kundendienst in V erbindung.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und W artung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch.
Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen.
• Wenn das Str omkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
•Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes W asser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
•Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein V erlängerungskabel.
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei T emperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es einge-
schaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein über-
hitzen des Gerätes zu vermeiden. V erwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE : Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss
durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke einge-
setzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3 - BENUTZUNG
• „AUTO-STOP” Funktion (je nach Modell)
Diese Funktion versetzt den Haartrockner automatisch in den Stand-by-Modus, wenn er hingelegt wird.
Sobald er wieder aufgenommen wird, geht er automatisch wieder in Betrieb.
• Aktivierung der „AUTO-STOP” Funktion (10) :
- Inbe trie bnah me de s Gerä ts: de W ahltast e für d ie Geb läse ges chwi ndig keit ( F) mu ss sic h auf Po sit ion 1 be find en.
-Stellen Sie die „Auto-Stop” T aste (G) auf die untere Position = „ON”.
• Deaktivierung der „AUTO-STOP” Funktion:
-Stellen Sie die „Auto-Stop” T aste (G) auf die obere Position = „OFF”
• „IONIC-CERAMIC“ System (1-2)
Ihr Haartrockner erzeugt automatisch negative Ionen, welche die statische Aufladung reduzieren.
Ihr Haar wird glänzender und besser frisierbar . Die Keramikbeschichtung sorgt für eine sanfte und gleichmä-
ßige Wärmeverteilung, wodurch dieser Effekt noch weiter verstärkt wird.
•Separate T emperatur- und Geschwindigkeitseinstellung (3-4-5)
4 - ZUBEHÖR TEILE (JE NACH MODELL)
•Konzentratordüse: (6-7)
• V olumenaufsatz “Moving Massager” (8-9)
5- INST ANDHAL TUNG:
Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden.
•Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pflege. Sie können ihn sowie das Zubehör mit einem leicht angefeuchte-
ten T uch von Haaren und V erunreinigungen befreien, die sich auf dem rückwärtigen Gitter festgesetzt haben.
6
-
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWEL T!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
7 - IM PROBLEMF ALL
- Die AUTO STOP Funktion geht nicht mehr!:
1. V ersichern Sie sich, dass die W ahltaste für die Gebläsegeschwindigkeit nicht auf 0 steht.
2. V ersichern Sie sich, dass die „Auto-Stop” G T aste auf Position „ON” steht.
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften
voor ieder gebruik.
1 - ALGEMENE OMSCHRIJVING
A. Mondblaasstuk
B. Keramisch luchtuitlaatrooster
C. Coolshot
D. T emperatuurcursor (standen 1-2-3)
E. Cursor luchtsnelheid (standen 0-1-2)
F. Cursor Auto-Stop functie (afhankelijk van model)
G
. Ophangring
2 - VEILIGHEID
• V oor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. V ermijd contact met de ogen.
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
•Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat.
Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt
wordt.
• V oor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroomtoevoer naar de
badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA. V raag uw
installateur om advies.
•De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land gel-
dende normen.
• W AARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere water bevattende reservoirs.
•Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan d e stekker uit het stopcontact na
het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
•Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat
op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen
zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens service-
dienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
•Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van overver-
hitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich auto-
matisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
•Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
•De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker .
•Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE: Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor industriële
doel-
einden. De garantie vervalt indien het apparaat niet correct is gebruikt.
3 - GEBRUIK
• "AUTO-STOP" functie: (afhankelijk van model)
Met deze functie kunt u automatisch de haardroger in stand-by zetten wanneer u hem neerlegt en hem auto-
matisch weer aanzetten zodra u hem weer oppakt.
V oor het inschakelen van de "AUTO STOP" functie (10) :
- Zet het apparaat aan: de snelheidscursor (F) moet op stand 1 staan.
-Zet de cursor "Auto-Stop" (G) op de lage stand = "ON".
V oor het uitschakelen van de "AUTO STOP" functie:
- Zet de cursor "Auto-Stop" (G) op de hoge stand = "OFF".
• "IONIC-CERAMIC" systeem ! (1-2)
Uw haardroger straalt automatisch negatieve ionen uit die de statische elektriciteit verminderen. Uw haren
krijgen een stralende glans en zijn gemakkelijker uit de knoop te halen. Dit effect wordt versterkt door de
zachte warmte die de keramische coating uitstraalt.
• Aparte instelling van de temperaturen en de snelheden (3-4-5)
4 - ACCESSOIRES (afhankelijk van het model)
•Blaasmond (6-7)
• Diffuser “Moving massager” (8-9)
5 - ONDERHOUD:
Let op: altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat gaat reinigen.
• Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn accessoires reinigen met een
enigszins vochtige doek voor het verwijderen van haren en vuil die zich op het rooster aan de achterzijde
hebben kunnen vastzetten.
6 - WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor
verwerking hiervan.
7 - IN GEV AL V AN PROBLEMEN
-De AUTO STOP functie werkt niet! :
1. Controleer of de cursor van de luchtsnelheid niet op 0 staat.
2. Controleer of de cursor van "Auto-Stop" G inderdaad op de "ON" stand staat.
Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni di sicurezza.
1 - DESCRIZIONE
A. Concentratore
B. Griglia di uscita dell’aria in ceramica
C. T asto aria fresca
D. Cursore di temperatura (posizioni 1-2-3)
E. Cursore di velocità d'aria (posizioni 0-1-2)
F. Cursore Funzione Auto-Stop (a seconda del modello)
G. Anello di sospensione
2 - SICUREZZA
•Pe r l a vo s tr a s ic u re z za , q ue s to a p pa r ec c hi o è c on f or m e al l e no r me e n o rm a ti v e ap p li c ab i li ( D ir e tt i ve B a ss a
T e ns i on e , Co m pa t ib i li t à el e tt r om a gn e ti c a, A m bi e nt e ,… ) .
•Gl i a cc e ss or i d el l ’ ap p ar e cc hi o d i ve n ta n o mo l to c a ld i d ur a nt e l ’u s o. E v it a te i l c on t at t o co n l a pe l le .
As si c ur a t ev i ch e i l c av o d ’a l im e nt a zi o ne n o n si a m ai a c o nt a tt o c on l e p ar t i ca l de d e ll ’ ap p ar e cc h io .
•V eri f ic a te c h e la t e ns i on e d el v o st r o im p i an t o el e tt r ic o c or r is p on d a a qu e ll a d el l ‘a p pa r ec c hi o . Qu a ls i as i
er r or e d i co l le g am e nt o a ll ’ al i me n ta z io n e pu ò c au s ar e d an n i ir r ev e rs i bi l i no n c op e rt i d al l a ga r an z ia .
•Pe r a ss i cu ra r e un a p r ot e zi o ne c o mp l em e nt a re , è c on s ig l ia t a l’ i ns t al l az i on e , ne l c ir c ui t o el e tt r ic o c he a l i-
me n ta i l b ag n o, d i u n di s po s it i vo a c o rr e nt e d if f er e nz i al e r es i du a ( DD R ) di c o rr e nt e d if f er e nz i al e d i fu n zi o -
na m en t o no m in a le n o n su p er i or e a 3 0 mA . C hi e de t e co n si g li o a l vo s tr o i ns t al l at o re .
• L ’in s ta l la z io n e de l l’ a pp a re c ch i o e il s u o ut i li z zo d e vo n o tu t ta v ia e s se r e co n fo r mi a l le n o rm e i n vi g or e n el
vo s tr o p ae s e.
• A VV ER TIM E NT O : No n u ti l iz z ar e l ’a p pa r ec c hi o v ic i no a v a sc h e da b a gn o , do c ce , l av a nd i ni o a l tr i r ec i -
pi e nt i c on t en e nt i a cq u a.
• Qu an d o l’ a pp a re c ch i o è ut i li z za t o in u n b ag n o, s t ac c at e lo d a ll a c or r en t e do p o l’ u so p o ic h é la v i ci n an z a
de l l’ a cq u a pu ò p re s en t ar e u n pe r ic o lo a n ch e q ua n do l ’ ap p ar e cc h io è s p en t o.
•Qu e st o a pp a re c ch i o no n d ev e e ss e re u t il i zz a to d a p er s on e ( co m pr e si i b a mb i ni ) c on c a pa c it à f is i ch e , se n -
so r ia l i o me n ta l i ri d ot t e o da p e rs o ne p r iv e d i es p er i en z a o di c o no s ce n za , a m en o c he u n a pe r so n a re s -
po n sa b il e d el l a lo r o si c ur e zz a l i so r ve g li o l i a bb i a pr e ve n ti v am e nt e i nf o rm a ti s u ll ’ ut i li z zo d e ll ’ ap p ar e cc h io .
È op p or t un o s or v eg l ia r e i ba m bi n i pe r a ss i cu r ar s i ch e n on g i oc h in o c on l ’ ap p ar e cc h io .
•Se i l ca v o d’ a l im e nt a zi o ne è d a nn e gg i at o , de v e es s er e s os t it u it o d al f a bb r ic a nt e , da l s uo s e rv i zi o a ss i s-
te n za o d a p er s on e c on q u al i fi c a si m il e p er e v it a re p e ri c ol i .
•No n u ti l iz z at e l ’a p pa r ec c hi o e c on t at t at e u n Ce n tr o A ss i st e nz a a ut o ri z za t o se : l ’a p pa r ec c hi o è c ad u to , s e
no n f un z io n a no r ma l me n te .
•L ’ ap p ar e cc h io è d o ta t o di u n s is t em a d i si c ur e zz a t er m ic a . In c a so d i s ur r is c al d am e nt o ( do v ut o p er e s em -
pi o a ll a g ri g li a p os t er i or e o st r ui t a) , l ’a p pa r ec c hi o s i sp e gn e rà a u to m at i ca m en t e: c o nt a tt a te i l S er v iz i o
As si s t en z a
• L ’ap pa r ec c hi o d ev e e ss e re s t ac c at o d al l a co r re n te : p ri m a di o p er a zi o ni d i p ul i zi a e m an u te n zi o ne , i n ca s o
di a n om a li a d i fu n zi o na m en t o, n o n ap p en a a ve t e te r mi n at o d i ut i li z za r lo .
• No n u ti l iz z ar e s e il c a vo è d a nn e gg i at o
•No n i mm e rg e rl o n é pa s sa r lo s o tt o l ’a c qu a , ne m me n o pe r l a pu l iz i a.
• No n t en e rl o c on l e m an i u mi d e.
•No n t en e rl o p er l a c ar c as s a ch e è c al d a, m a u sa r e l’ i mp u gn a tu r a.
• No n s ta c ca r e l’ a pp a re c ch i o da l la c o rr e nt e t ir a nd o i l ca v o, m a a ff e rr a re l a s pi n a ed e s tr a rl a d al l a pr e sa .
•No n u sa r e pr o lu n gh e e le t tr i ch e .
• No n p ul i re c o n pr o do t ti a b ra s iv i o c or r os i vi .
•No n u sa r e co n t em p er a tu r a in f er i or i a 0 ° C e su p er i or i a 3 5 °C .
GA R AN Z IA
Qu e st o a pp a re c ch i o è de s ti n at o e sc l us i va m en t e ad u n u so d o me s ti c o. N o n pu ò e ss e re u t il i zz a to a s c op i
pr o fe s si o na l i.
La g a ra n zi a d iv e nt a n ul l a e no n v al i da i n c as o d i us o n on c o rr e tt o .
3 - UTILIZZO
•Funzione "AUTO-STOP": (a seconda del modello)
Questa funzione permette lo stand-by automatico dell’asciugacapelli quando lo posate, e il riavvio automatico
non appena lo riprendete in mano.
•Per attivare la funzione "AUTO STOP" (10) :
- Accendere l’apparecchio: il cursore velocità (F) deve essere in posizione 1.
- Mettere il cursore "Auto-Stop" (G) sulla posizione in basso = "ON".
•Per disattivare la funzione "AUTO-STOP":
- Mettere il cursore "Auto-Stop" (G) sulla posizione in alto = "OFF"
•REGOLAZIONE SEP ARAT A DELLE TEMPERA TURE E DELLE VELOCITÀ (3-4-5):
4 - ACCESSORI (a seconda del modello)
•Concentratore : (6-7)
• Diffusore “Moving Massager” (8-9)
5 - MANUTENZIONE
Attenzione: togliere sempre la spina della presa prima di pulire l’apparecchio.
• Il vostro asciugacapelli richiede poca manutenzione. Potete pulire l’apparecchio e anche gli accessori con
uno straccio leggermente umido per togliere i capelli o le impurità che si sono potute depositare sulla griglia
posteriore.
6 - P AR TEC IP IA MO AL LA P RO TE ZIO NE D EL L ’A MB IEN TE !
L ’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autoriz-
zato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
7 - IN CASO DI PROBLEMI
- La funzion e AUTO STOP n on funzio na!:
1. Assicur atevi che i l cursore di v elocità d ’aria non s ia su 0.
2. Assicur atevi che i l cursore "A uto-Sto p" G sia sulla po sizione "O N".
Antes de cualquier utilización, lea las instrucciones de seguridad.
1 - DESCRIPCION
A. Concentrador
B. Rejilla de salida de aire Cerámica
C. Botón de aire fresco
D. Cursor de temperatura (posiciones 1-2-3)
E. Cursor de velocidad de aire (posiciones 0-1-2)
F . Cursor Función Auto-Stop (según modelo)
G. Anilla de suspensión
2 - SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja T ensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese
de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de
conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
• Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instalación en el circuito eléctrico que alimenta
el cuarto de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su
instalador .
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
• A TENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente
que contenga agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua
puede suponer un peligro incluso aunque no esté en marcha.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han
contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas rela-
tivas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio post-
venta o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona
normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad t érmica. En caso de sobrecalentamiento (debida por ejemplo
a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionam iento,
una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA: Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico. No lo utilice para fines profesionales.
La garantía queda anulada en caso de uso incorrecto.
3 - UTILIZACIÓN
• Función "AUTO-STOP": (según modelo)
Esta función permite la espera automática del secador de pelo cuando lo deja y la puesta en marcha automá-
tica en cuanto lo vuelve a coger
• Para activar la función "AUTO STOP" (10) :
-Poner en marcha el aparato: el cursor velocidad (F) deberá estar en posición 1.
- Colocar el curso "Auto-Stop" (G) en posición baja = "ON".
• Para desactivar la función "AUTO-STOP":
- Colocar el cursor "Auto-Stop" (G) en posición alta = "OFF"
•Sistema "IONIC-CERAMIC" (1-2)
su secador de pelo emite automáticamente iones negativos que reducen la electricidad estática.
Su cabello brillará más y será más fácil desenredarlo. Este efecto queda reforzado por el suave calor radiante
emitido por el revestimiento cerámico.
• AJUSTE INDEPENDIENTE DE TEMPERA TURA Y VELOCIDAD (3-4-5)
4 - ACCESORIOS (SEGÚN EL MODELO)
• Concentrador: (6-7)
• Difusor “Moving Massager” (8-9)
5 - MANTENIMIENTO
Atención: siempre desconectar el aparato antes de limpiarlo.
•Su secador necesita poco mantenimiento. Puede limpiarlo, al igual que los accesorios, con un paño ligera-
mente húmedo para retirar el cabello o las impurezas que se hubieran fijado en la rejilla posterior .
6 - ¡ P AR TICIPE EN LA CONSER V ACIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE !
7 - EN CASO DE PROBLEMAS
- ¡La funció n AUTO STOP n o funciona !:
1. Asegúre se de que el cu rsor de velo cidad de ai re no está en 0 .
2. Asegúre se de que el cu rsor "Auto -Stop" G está b ien coloc ado en la posi ción "ON" .
Leia atentamente o manual de instruções
antes da primeira utilização.
1 - DESCRIÇÃO
A. Concentrador
B. Grelha de saída de ar Cerâmica
C. Botão de ar frio
D. Cursor da temperatura (posições 1-2-3)
E. Cursor da velocidade do ar (posições 0-1-2)
F . Cursor da função Auto-Stop (desligar automático) (consoante o modelo)
G. Anel de suspensão
2 - SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicá-
veis (Directivas Baixa T ensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o contacto com
a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do
aparelho.
• V erifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro
de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
• Para garantir uma protecção suplementar , é aconselhável instalar, no circuito que alime nta a casa-
de-banho, um dispositivo com corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcio-
namento atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico qualificado.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade
com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuv eiros, lavatórios ou
outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho , desligue-o após a sua utilização, dado que a
proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiên-
cia ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar
as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qual-
quer situação de perigo para o utilizador .
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho
tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaquecimento
(devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho pára automaticamente: contacte
o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção,
no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado
para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3 - UTILIZAÇÃO
• Função "AUTO-STOP": (consoante o modelo)
Esta função permite colocar automaticamente o secador em "standby" sempre que o pousar e colocá-lo nova-
mente em funcionamento quando pegar nele.
• Para activar a função "AUTO STOP" (10) :
- Colocação em funcionamento do aparelho: o cursor de velocidade (F) tem de se encontrar na posição 1.
- Coloque o cursor "Auto-Stop" (desligar automático) (G) na posição baixa = "ON".
• Para desactivar a função "AUTO-STOP" (desligar automático):
- Coloque o cursor "Auto-Stop" (G) na posição alta = "OFF"
• Sistema "IONIC-CERAMIC" (1-2)
O seu secador de cabelo emite automaticamente iões negativos que reduzem a electricidade estática.
Os cabelos irradiam brilho e tornam-se mais fáceis de desembaraçar . Este efeito é reforçado pelo calor
radiante e suave emitido pelo revestimento cerâmico.
• REGULAÇÃO SEP ARADA DAS TEMPERA TURAS E DAS VELOCIDADES (3-4-5)
4 - ACESSÓRIOS (CONSOANTE MODELO)
• Concentrador (6-7)
• Difusor “Moving Massager” (8-9)
5 - MANUTENÇÃO
Atenção: desligue sempre o aparelho antes de proceder à sua limpeza.
• O seu secador exige pouca manutenção. Assim, pode proceder à sua limpeza, bem como à dos seus acessó-
rios, com um pano ligeiramente húmido de modo
a eliminar os cabelos ou as impurezas que possam ter-se fi xado à grelha traseira.
6 - PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
7 - NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
- A função AUT O STOP não fu nciona!:
1. Certifi que-se qu e o cursor de ve locidad e do ar não se en contra na po sição 0.
2. Certifi que-se qu e o cursor "Au to-Stop " G (Desligar a utomátic o) foi ajus tado para a p osição "ON ".
GB
D
NL
I
E
P
1800114662/39-08
4 5 10
7
9 8
6
23
www .rowenta.com
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para
que realice su tratamiento.
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
CCeerraammiiccCCoolldd aaiirr sshhoott
F
1
Depending on model
NOT CV8410-8425 1800114662 EO.qxd:1800114662 6/10/08 11:39 Page 1