Lire attentivemen t le mode d’ emploi ainsi que les c onsignes de sécurité
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1 – Réservoir / commande de diusion de vapeur par appui
1a – Mèche
1b – Porte mèche
1c – Réservoir d’eau
2 – Fer à boucler, revêtement cachemire kératine céramique
3 – Microtrous sortie de vapeur
4 – Ecran LCD
4a – Indicateur température sélectionnée
4b – Indicateur temps de pose sélectionné
4c – Indicateur de vérouillage des réglages
5 – Réglage des températures (130°C -> 200°C)
6 – Réglage du temps de pose ( 5s – 8s – 10s)
7 – Bouton ON/OFF
8 – Cordon rotatif
2. C ONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
• Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
• P our une pr otection supplémentaire , l’ instal-
lation d’un dispositif à couran t résiduel (RCD)
ayan t un couran t de f onctionnement résiduel
nominal n ’ ex cédant pas 30 mA est c onseillée
dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l’ installateur .
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
• A T TENTION : ne pas utiliser cet appar eil
près des baig noires , douches, la vabos ou
autres r écipients con tenant de l’ eau.
• Lorsque l’ appareil est utilisé dans une salle
de bain, débranchez-le après usage, car la
pro ximité de l’ eau représent e un danger , même
lorsque l’appar eil est éteint.
• Cet appar eil peut être utilisé par des enfan ts
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités ph ysiques , sensorielles ou men-
tales réduit es ou un manque d’ expérience et de
connaissances , s’ ils ont r eçu un encadremen t
ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appar eil en toute sécurité et comprennen t les
risques encourus. L es enfants ne doivent pas
jouer av ec l’appar eil. Les enfants ne doiv ent ni
nettoy er l ’ appareil ni s ’ occuper de son entretien
sans sur veillance .
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimen tation est endommagé,
il doit être r emplacé par le fabricant, son service
après-v ente ou une personne de qualication
similaire , an d ’ éviter un danger .
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue, l’appareil
s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des
ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. UTILISA TION
• Se référer au guide d’utilisation présent dans le pack.
• Si « 888 » s’ache : L’appareil est défectueux. Merci de le retourner à u n Centre Service agréé.
• Attention : si le double bip du minuteur ne se déclenche pas après un temps de pose
supérieur à 10 secondes, relâcher la mèche.
• L’appareil s’utilise avec une eau sans calcaire, utiliser une eau déminéralisée du commerce
sans parfum ni additif.
• Le non respect de cette préconisation entrainera une baisse des performances de votre appareil.
• Attendre que le produit refroidisse avant de remplir ou vider le réservoir.
• Vider le réservoir avant rangement.
• Vous ne souhaitez pas utiliser la fonction vapeur.
- Ne pas remplir le réservoir d’eau.
- Ne pas appuyer sur le réservoir pour déclencher le minuteur.
4. EN CAS DE PROBLEME
•Il n’y a pas de diusion de vapeur
- S’assurer que le réservoir contient de l’eau.
- S’assurer que le réservoir est bien mis en place comme indiqué dans le g uide d’utilisation.
- Appuyer sur le réservoir pour déclencher la diusion de vapeur.
La mèche peut être desséchée : laissez tremper l’ensemble mèche (1a) / porte mèche (1b)
5s dans un verre d’eau.
La mèche peut être entartrée (produit non rempli avec de l’eau déminéralisée). Laisser
tremper le porte mèche (1b) dans du vinaigre blanc pendant une nuit. Rincer abondam-
ment à l’eau claire.
• Les boucles sont trop détendues.
- Augmenter le temps de pose et/ou la température.
• Les boucles sont trop serrées.
- Diminuer le temps de pose et/ou la température.
5. ENTRETIEN
• Attention : t oujours débrancher l’appar eil et le laisser refroidir a vant de le nettoy er .
• Nettoyer le fer à l’aide d’un chion doux humide et le sécher avec un chion sec.
P ARTICIPONS À LA PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT !
V otre appareil contien t de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit e ec tué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre sit e Internet ww w .
row enta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines befor e use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1 – Push-in steam diusion tank/control
1a – Wick
1b – Wick holder
1c – Water tank
2 – Curling tongs with a Cashmere Keratin ceramic coating
3 – Micro steam outlet holes
4 – LCD screen
4a – Selected temperature indicator
4b – Selected stand-by setting indicator
4c – Lock setting indicator
5 – Temperature setting (130°C -> 200°C)
6 – Adjustable stand-by setting (5s – 8s – 10s)
7 – ON/OFF switch
8 – Swivel power lead
EN
• W enn das Gerät in einem Badezimmer
eingesetzt wird , muss es nach dem G ebrauch
ausgesteckt w erden, da die Nähe v on W as-
ser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Ge-
fahrenquelle darst ellen k ann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Per-
sonen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-
den oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät dar f von Kindern ab 8 Jahren und
P ersonen, deren körperliche oder geistige
Unv ersehr theit oder der en W ahrnehmungs-
fähigkeit eingeschränkt ist, oder P ersonen mit
mangelnden Kenntnissen und Er fahrungen
benutzt wer den, sof ern sie beaufsichtigt w er-
den oder eine Einw eisung in den sicheren Ge-
brauch des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte
das Spielen mit dem Gerät untersagt w erden.
Kinder dür f en das G erät ohne A ufsich t nicht
reinigen oder warten.
• W enn das Stromkabel beschädigt ist, dar f es,
um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur v om
Hersteller , dem Kundendienst oder ähnlich
qualizier ten P ersonen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbin-
dung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das
Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstör ungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in
die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie
das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt
werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu
vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege d urch den Kun-
den, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNG
• Bitte lesen Sie die im Paket enthaltene Bedienungsanleitung.
• Wenn „888“ angezeigt wird: Das Gerät ist defekt. Geben Sie es bitte an eine autorisierte
Kundendienststelle.
• Achtung: Falls der doppelte Piepton des Timers nach über 10 Sekunden Frisierdauer nicht
ertönt, nehmen Sie die Haarsträhne heraus.
• Für das Gerät kalkfreies Wasser verwenden, handelsübliches demineralisiertes Wasser
ohne • Parfüm und Zusatzstoe verwenden.
• Die Nichteinhaltung dieser Empfehlung führt zu einer verringerten Leistung Ihres Geräts.
• Vor dem Befüllen oder Entleeren des Wassertanks warten bis das Gerät abgekühlt ist.
• Den Wassertank vor Aufbewahrung entleeren.
• Sie möchten die Dampunktion nicht verwenden.
- Den Wassertank nicht füllen.
- Nicht auf den Tank drücken, um den Timer auszulösen.
4.F ALLS PROBLEME A UFTRE TEN
•Die Dampfverteilung funktioniert nicht.
- Überprüfen, ob Wasser im Wassertank ist.
- Überprüfen, ob der Wassertank wie in der Bedienungsanleitung beschrieben eingesetzt wurde.
- Auf den Wassertank drücken, um die Dampfverteilung zu starten.
Die Strähne ist möglicherweise ausgetrocknet: Lassen Sie die Strähne (1a)/ zusammen mit
der Strähnenhalterung (1b) 5 s lang in einem Glas Wasser einweichen.
Es könnte Kalk auf die Strähne gelangen (Produkt nicht mit demineralisiertem Wasser
gefüllt). Die Strähnenhalterung (1b) über Nacht in weißem Essig ei nweichen. Gründlich
mit klarem Wasser spülen.
• Die Locken sind nicht stark genug.
Verlängern Sie die Anwendungszeit und/oder erhöhen Sie die Temperatur.
• Die Locken sind zu stark.
Verringern Sie die Anwendungszeit und/oder die Temperatur.
5. INST ANDHAL TUNG
• ACHTUNG! Das Gerät v or dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
• Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern und mit
einem trockenen Lappen trocknen.
TUN SIE ET W AS FÜR DEN UMWEL T SCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinw eise sind auch auf unserer Websit e
ww w .rowenta.c om verfügbar .
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaan wijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door .
1. AL GEMENE BESCHRIJVING
1 – Reservoir/bediening voor stoomverdeling met knop
1a – Haarlok`
1b – Houder voor lokken
1c – Waterreservoir
2 – Krultang met keramische Cashmere Keratin-coating
3 – Microstoomgaten
4 – Lcd-scherm
4a – Indicator gekozen temperatuur
4b – Indicator gekozen krultijd
4c – Vergrendelingsindicator voor de instellingen
5 – Instellen van de temperatuur (130°C -> 200°C)
6 – Instellen van de krultijd (5s – 8s – 10s)
7 –Aan/uit-schakelaar
8 – Draaisnoer
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
• V oor extra bescherming wordt aanbev olen om
een aardlekschakelaar te installer en met een
dier entiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer . V raag de
installateur v oor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw
land geldende normen.
• W AARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buur t van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water beva ttende
reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoorde-
NL
lijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt w orden door kin-
deren vanaf 8 jaar , personen met verminderde
fysieke , mentale of zintuiglijke capacit eiten en
personen die weinig ervaring of kennis heb-
ben op voorwaarde dat ze onder de supervisie
staan van een persoon die ver antwoordelijk
is voor hen of z e genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat v eilig te kunnen han-
ter en en de gevaren kennen. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
k inderen z onder toezicht uit gevoer d wor den.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant,
diens ser vicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke
situaties te v oorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval
van oververhitting , schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de
consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIK
• Zie de gebruiksaanwijzing die bij het pack zit.
• Indien “888” verschijnt, is het apparaat stuk. Gelieve het apparaat terug te bezorgen aan
een erkend Servicecentrum.
• Opgelet: als de timer na meer dan 10 seconden krultijd niet tweemaal een pieptoon laat
horen, laat de haarlok dan weer los.
• Het apparaat moet worden gebruikt met water zonder kalk, meer bepaald gangbaar ge-
demineraliseerd water zonder parfum of additief.
• Als deze voorwaarde niet wordt gerespecteerd, zal het apparaat minder goed functioneren.
• Wacht tot het apparaat afkoelt voordat u het reservoir vult of leegmaakt.
• Leeg het reservoir voordat u het apparaat opbergt.
• U wilt de stoomfunctie niet gebruiken.
- Vul het waterreservoir niet bij. - Druk niet op het reservoir om de timer te activeren.
4. IN GEV AL V AN PROBLEMEN
•Er komt geen stoom uit het apparaat
- Controleer of er water in het reservoir is.
- Controleer of het reservoir correct is geplaatst zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
- Druk op het reservoir om de stoomverdeling te activeren.
De haarlok is uitgedroogd: laat de haarlok (1a) / houder voor lokken (1b) 5s weken in een
glas water.
De haarlok is aangekalkt (apparaat werd gevuld met water dat kalk bevat). Laat de houder
voor de lokken (1b) een nacht weken in witte azijn. Spoel grondig af onder zuiver water.
• De krullen zijn te los.
- Verhoog de krultijd en/of de temperatuur.
• De krullen zijn te strak.
- Verlaag de krultijd en/of de temperatuur.
5. ONDERHOUD
• OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig la ten afkoelen voor dat u
het opbergt.
• Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen halen en met een
droge doek afdrogen.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat v eel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen w orden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hier van.
Deze voorschriften kunt u nalez en op onze website www .rowenta.com
Leggere atten tamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio .
1. DESCRIZIONE GENERALE
1 – Serbatoio/tasto di diusione del vapore
1a – Punta
1b – Porta punta
1c – Serbatoio dell’acqua
2 – Ferro arricciacapelli, rivestimento Cashmere Keratin ceramic
3 – Microfori per la fuoriuscita del vapore
4 – Display LCD
4a – Indicatore temperatura selezionata
4b – Indicatore tempo di utilizzo selezionato
4c – Indicatore del blocco delle impostazioni
5 – Regolazione delle temperature (130°C -> 200°C)
6 – Regolazione del tempo di utilizzo ( 5s – 8s – 10s)
7 – Interruttore On/O
8 – Cavo avvolgibile
2. C ONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con
la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
• Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili
non coperti dalla garanzia.
• P er una protezione ulteriore , si consiglia
l’ installazione nella rete del bag no di un dispo-
sitivo a c orrente r esidua (RCD) con una corrent e
residua nominale non ecc edente i 30 mA.
Conta ttare un installa tor e per consigli e chiari-
menti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
• A V VERTIMENT O: Non utilizzare l’ appa-
rec chio vicino a vasche da bagno , docce ,
lavabi o altri con tenitori d’ acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scolle-
gare l’apparecchio dalla presa per evitare danni
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Il presente appar ecchio può esser e utiliz-
zato da bambini di età superior e a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche , mentali e
sensoriali o non dotate di un liv ello adeguato di
formazione e compet enze solo nel caso in cui
abbiano ricevuto un ’apposita super visione o
istruzioni inerenti all’uso sicur o dell’appar ecchio
e siano pienamente c onsapevoli dei pericoli
ad esso connessi. I bambini dev ono astenersi
dal giocar e con questo appar ecchio . La puli-
zia dell’appar ecchio e le relative oper azioni di
manutenzione non devono esser e eseguite da
bambini senza la super visione di un adulto .
IT
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualica simile per
evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento,
l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla
dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere
utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. UTILIZZO
• Fare riferimento al manuale d’uso nella confezione.
• Se viene visualizzato «888»: l’apparecchio è difettoso. Restituirlo a un centro di assistenza
autorizzato.
• Attenzione : se il doppio bip del timer non si attiva dopo un tempo di utilizzo superiore a
10 secondi, rilasciare la ciocca.
• L’apparecchio deve essere utilizzato con acqua senza calcare, riempirlo con acqua demi-
neralizzata comunemente in commercio senza profumi né additivi.
• Il mancato rispetto di questa raccomandazione comporta un calo del le prestazioni dell’ap-
parecchio.
• Attendere che l’apparecchio sia freddo prima di riempire o svuotare il serbatoio.
• Svuotare il serbatoio prima di riporre l’apparecchio.
• Se non si desidera utilizzare la funzione vapore:
- Non riempire il serbatoio dell’acqua.
- Non premere sul serbatoio per avviare il timer.
4. IN CASO DI PROBLEMI
•L’apparecchio non dionde vapore
- Controllare che il serbatoio contenga acqua.
- Controllare che il serbatoio sia installato correttamente così come indicato nel manuale d’uso
- Premere sul serbatoio per avviare la diusione del vapore.
La punta potrebbe essersi seccata: lasciare il gruppo punta (1a) / porta punta (1b) a mollo
in un bicchiere d’acqua per 5 secondi.
La punta può essere incrostata (apparecchio non riempito con acqua demineralizzata). Im-
mergere il porta punta (1b) in aceto bianco per una notte. Risciacquare abbondantemente
con acqua pulita.
• I ricci sono troppo larghi.
- Aumentare il tempo di posa e/o la temperatura.
• I ricci sono troppo stretti.
- Diminuire il tempo di posa e/o la temperatura.
5. MANUTENZIONE
• A T TENZIONE! Scollegare sempre l’apparec chio e lasciarlo rareddar e prima di pulirlo.
• Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed asciugarlo con un
panno asciutto.
C ONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL ’ AMBIENTE!
L ’apparecchio c ontiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di rac colta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato anché venga e ettuato il trattamento più opportuno.
Le presen ti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
ww w .rowenta.c om
Lea atentament e el modo de empleo así como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato .
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1 – Depósito / mando de difusión de vapor por apoyo
1a – Mechón
1b – Pinza rizadora
1c – Depósito de agua
2 – Plancha de rizos, recubrimiento Cashmere Keratin ceramic
3 – Microagujeros de salida de vapor
4 – Pantalla LCD
4a – Indicador de la temperatura seleccionada
4b – Indicador del tiempo de uso seleccionado
4c – Indicador de bloqueo de los ajustes
5 – Ajuste de la temperatura (130°C -> 200°C)
6 – Ajuste del tiempo de uso ( 5s – 8s – 10s)
7 – Interruptor funcionamiento/parada
9 – Cable giratorio
2. C ONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca
en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
garantía.
• P ara mayor pr otección, en el circuito eléctrico
que alimenta al baño es rec omendable instalar
un dispositivo de c orriente residual (RCD ) con
una corriente operativ a residual nominal de
como máximo 30 mA. C onsulte a su instalador
para que le asesore .
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su
país.
• ADVERTENCIA: no utilice el elec trodomés-
tico cer ca de bañeras, duchas, la vabos u
otros element os que cont engan agua.
• Cuando est é utilizando el electrodoméstico
en el baño , desenchúfelo después de su uso ,
pues su pro ximidad al agua supone un r iesgo
incluso estando apagado .
• Este electrodoméstico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas c on
discapacidades físicas , sensoriales o mentales
o por falta de conocimient os y experiencia en
el manejo de este tipo de aparat os, siempr e
que cuenten c on super visión o hayan r ecibido
instrucciones sobr e el uso seguro del electro-
doméstico y entiendan los riesgos que implica.
Los niños no deberían jugar c on el aparato .
La limpieza y el mantenimien to de usuario no
deben realizarlas niños sin super visión.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de
experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al
uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con
el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté
dañado , éste deberá ser sustituido por el fabri-
cante , su ser vicio postventa o por personas cua-
licadas con el n de evitar cualquier peligr o.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha
caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalen-
tamiento, el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
malías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
ES
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con nes
profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. UTILIZACIÓN
• Consulte la guía de uso presente en el paquete.
• Si se muestra «888»: El aparato está defectuoso. Se ruega devolverlo a un centro de ser-
vicio autorizado.
• Atención: si el doble bip del temporizador no se activa después de un tiempo de uso
superior a 10 segundos, suelte el mechón.
• El dispositivo se utiliza con agua sin cal, utilice agua desmineralizada de comercio sin
aroma ni aditivos.
• El incumplimiento de esta recomendación dará lugar a una reducción del rendimiento
de su dispositivo.
• Espere a que el producto se enfríe antes de llenar o vaciar el depósito.
• Vacíe el depósito antes del almacenamiento
• Si no desea utilizar la función de vapor.
- No llene el depósito de agua.
- No presione sobre el depósito para iniciar el temporizador.
4. EN CASO DE PROBLEMAS
•No hay difusión de vapor
- Asegúrese de que el depósito contiene agua.
- Asegúrese de que el depósito está colocado correctamente como se indica en el manual
de instrucciones.
- Presione sobre el depósito para iniciar la difusión de vapor.
El mechón podría estar reseca: deje empapar el conjunto de mechón (1a) / pinza rizadora
(1b) durante 5 s en un vaso de agua.
El mechón puede ensuciarse de cal (el producto no se ha llenado con agua desminera-
lizada). Sumerja la pinza rizadora (1b) en vinagre blanco durante una noche. Aclare con
abundante agua clara.
• Los rizos son demasiado anchos.
- Aumente el tiempo de uso y/o la temperatura.
• Los rizos están demasiado apretados.
- Disminuya el tiempo de uso y/o la temperatura.
5. MANTENIMIENT O
• ¡A TENCIÓN!: Desconec tar siempre el aparato y dejarlo enfriar an tes de limpiarlo .
• Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con un paño seco.
C OLABOREMOS EN LA PROTEC CIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gr an número de materiales valorizables o reciclables .
Llévelo a un punto de rec ogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamien to.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra w eb
ww w .rowenta.c om.
Leia atentament e o manual de instruções e siga as instruções de segurança
antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
1 – Reservatório de água / controlo de difusão de vapor através de suporte
1a – Haste
1b – Fixador da haste
1c – Reservatório de água
2 – Modelador de caracóis, revestimento Cashmere Keratin ceramic
3 – Micro-orifícios para a saída de vapor
4 – Ecrã LCD
4a – Indicador da temperatura selecionado
4b – Indicador do tempo de pose selecionado
4c – Indicador de bloqueio das regulações
5 – Regulador da temperatura (130°C -> 200°C)
6 – Regulador do tempo de pose ( 5s – 8s – 10s)
7 – Interruptor ligar/desligar
8 – Cabo rotativo
2. C ONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnét ica, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
• Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
• P ara protecção adicional , recomenda-se a
instalação de um dispositivo de c orrent e
residual (RCD) c om uma corr ente nominal de
operação residual não superior a 30 mA no
circuit o eléctr ico que f ornece energ ia à casa de
banho . Peça c onselho ao técnico que ef ec tuar a
instalação .
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entant o, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho
per to de banheiras , chuveir os, la vatórios
ou outros r ecipientes c om água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de
banho , desligue - o da corrent e após cada
utilização , uma vez que a pro ximidade de
água repr esenta um perigo mesmo quando o
aparelho está desligado .
• Este apar elho pode ser utilizado por crianças a
par tir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram r eduzidas ou por pessoas com falta
de experiência ou conheciment o , desde que
tenho sido devidamente ac ompanhadas e
instruídas sobre a c orrecta utilização do
aparelho , pela pessoa responsá vel pela sua
segurança. A limpeza e a manutenção do
aparelho não pode ser r ealizada por crianças
sem vigilância.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acom-
panhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável
pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de al-
guma forma danicado , deverá ser substituído
pelo fabricante , Ser viço de Assistência T écnica
ou por um técnico qualicado por f orma a evitar
qualquer situação de perigo para o utilizador .
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaque-
cimento, o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
PT
3. UTILIZAÇÃ O
• Consultar o guia de utilização presente no pack.
• Se aparecer a mensagem «888»: O aparelho tem defeito. Deve devolver o mesmo num
centro de assistência autorizado.
• Atenção : se o sinal sonoro do temporizador não for ativado decorrido um tempo de pose
superior a 10 segundos deve-se soltar a madeixa.
• O aparelho deve ser utilizado com água sem calcário; utilizar água desmineralizada dis-
ponível no mercado sem perfume nem aditivos.
• O incumprimento desta recomendação levará à redução do desempenho do aparelho.
• Esperar que o produto arrefeça antes de encher ou esvaziar o reservatório.
• Esvaziar o reservatório antes o arrumar.
• Não pretende utilizar a função de vapor.
- Não encher o reservatório de água.
- Não premir no reservatório para não acionar o temporizador.
4. EM CASO DE PROBLEMAS
•Não faz difusão de vapor
- Certicar-se de que o reservatório contém água.
- Certicar-se de que o reservatório está bem encaixado, conforme indicado no manual
de utilização.
- Premir o reservatório para acionar a difusão de vapor.
Os haste podem estar desidratados : humedeça o conjunto composto por haste (1a) /
xador da haste (1b) 5 segundos num copo de água.
A haste pode ter calcário (produto não abastecido com água desmineralizada). Deixar o
xador da haste (1b) de molho em vinagre branco durante uma noite. Passar abundante-
mente por água potável.
• Os caracóis cam demasiado largos.
- Aumentar o tempo de atuação e/ou a temperatura.
• Os caracóis cam demasiado apertados.
Diminuir o tempo de atuação e/ou a temperatura.
5. MANUTENÇÃO
• A TENÇ ÃO!: Desligar sempre o apar elho e deixá-lo arrefec er antes de o limpar .
• Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque com um pano seco.
PRO TEC ÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO L UGAR!
O seu aparelho contém mat eriais que podem ser recuperados ou reciclados .
Entregue- o num ponto de recolha par a possibilitar o seu tratamento .
Estas instruções também estão disponíveis no nosso w ebsite
ww w .rowenta.c om.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χ ρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας π ριν από οιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡ ΑΦΗ
1 – Δοχείο / εντολή διάχυσης ατμού μέσω πίεσης
1a – Τούφα
1b – Δίοδος τούφας μαλλιών
1c – Δοχείο νερού
2 – Σίδερο για μπούκλες με κεραμική επίστρωση Cashmere Keratin
3 – Μικροοπές εξόδου ατμού
4 – Οθόνη LCD
4a – Ένδειξη επιλογής θερμοκρασίας
4b – Ένδειξη επιλογής χρόνου εφαρμογής
4c – Δείκτης κλειδώματος ρυθμίσεων
5 – Ρύθμιση των θερμοκρασιών (130°C -> 200°C)
6 – Ρύθμιση του χρόνου εφαρμογής ( 5 – 8 – 10 δευτερόλεπτα)
7 – Διακόπτης On/O
8 – Περιστροφικό καλώδιο
2. ΣΥΜΒΟΥ ΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα, Περιβάλλον ... ).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση.
Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται
ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Γ ια επιπλέον π ροσ τασία, η εγκατ άσ ταση μίας
διάταξης παραμένοντος ρεύματ ος (R CD) με
ονομασ τικ ό παραμένον ρεύμα λειτ ουρ γίας
που δεν υπερβαίν ει τ α 30 mA συνισ τάτ αι για
το ηλεκτ ρικό κύκλωμα πα ροχής σ το μπ άνιο.
Γ ια συμβουλές απευθυν θείτε σ τον τεχνικ ό
εγκατ άσ τασης.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα
πρότυπα που ισχύουν στη χώρα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ν χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ν τους, λεκ άνες ή άλλα δο χε ία που περι έχ ουν
νερό.
• Ότ αν η συ σκευή χρησιμοποιείται στο
μπάνιο, βγάλ τε την από τη ν πρίζα ότ αν δε ν
την χ ρησ ιμοποιείτε, επειδή η μικ ρή α πόσ ταση
από το ν ερό είναι επικίνδυνη ακ όμα κ αι ότ αν η
συσκευή είναι α πενεργοπ οιημένη.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών κ αι πάνω κ αι α πό
άτομα με μειωμέν ες σωματικές, διανοητικές ή
αν τιληπτικές ικανότητε ς ή έλλειψη εμπειρίας κ αι
γνώ σης, αν τους παρέχ εται επίβλεψη ή οδηγίες,
όσον αφο ρά την ασφαλή χ ρήση της συσκευής
και κ ατανοούν τ ους υπάρ χ οντες κινδύνου .
Τα παιδιά δεν επιτ ρέ πεται να π αίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός κ αι η συν τήρηση α πό
το χ ρήσ τη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι
μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα
αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν σαφείς οδηγίες που αφορούν στη χρήση
της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα
παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Εάν το κ α λώδιο ρεύματος έχ ει φθαρεί, π ρέ πει
να αν τικατ ασ ταθεί από τη ν κ ατασκευάσ τρια
εται ρεία, τ ο εξουσιοδοτημέ νο κέν τρο σέ ρβις
μετά τη ν πώληση της κατ ασ κευάσ τριας
εται ρείας ή έναν εξειδικευμέ νο τεχνικό για να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματ ος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών εάν η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η
συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης
μετά από την πώληση .
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, πριν από τον καθαρισμό και
τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη
χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά
τον καθαρισμό.
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας
το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη
των 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση) . Δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό . Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση
ακατάλληλης χρήσης.
3. ΧΡΗΣΗ
• Ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης που περιέχεται στο πακέτο.
EL
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the ap-
pliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.
• F or additional protection, the installation of
a residual curren t device (RDC) having a rated
residual oper ating curr ent not ex ceeding 30 mA
is advisable in the electr ical circuit supplying
the bathroom. A sk f or installer for advic e.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
• W ARNING: do not use this appliance near
bathtubs , show ers, basins or other v essels
containing wa ter .
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• When the appliance is used in a bathr oom,
unplug it after use since the pro ximit y of water
presents a hazar d even when the appliance is
switched o .
• This appliance can be used by children aged
from 8 y ears and abov e and persons with
reduc ed phy sical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if they
hav e been giv en super vision or instruc tion
concerning use of the applianc e in a safe way
and understand the hazards in volved . Children
shall not play with the appliance . Cleaning and
user maintenanc e shall not be made by childr en
without super vision.
• If the supply cord is damaged, it must be
replac ed by the manufacturer , its ser vice agent
or similarly qualied persons in order to a void
a hazard .
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating,
the appliance will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GU ARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. OPERA TION
• Please refer to the instruction manual (in the box).
• If ‘888’ is displayed: the appliance is defective. Please return it to the approved service centre.
• N.B.: if the timer does not beep twice after 10 seconds, release the hair from the tongs.
• The appliance uses soft water, so use commercially available de-mineralised water wit-
hout perfumes and additives.
• Failure to follow this recommendation will lead to a reduction in the performance of your
appliance.
• Wait until the product has cooled down before relling or emptying the water tank
• Empty the water tank before storing the product.
• You do not want to use the steam function.
- Do not ll the water tank.
- Do not push the tank in to start the timer.
4. IN CASE OF PROBLEM
•There is no steam diusion.
- Make sure the tank is lled with water.
- Make sure the tank is tted correctly as indicated in the user guide.
- Push the tank in to start steam diusion.
The wick may be dried out: soak the wick (1a)/wick holder (1b) set for 5 s in a glass of water.
The wick may be calcied (product not relled with de-mineralised water). Soak the wick
holder (1b) in white vinegar overnight. Rinse thoroughly with clean water.
• The curls are too relaxed.
- Increase the styling time and/or the temperature.
• The curls are too tight.
- Reduce the styling time and/or temperature.
5. CLEANING
• CAUTION! Alw ays unplug y our appliance and allow it to c ool before cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth.
ENVIRONMENT PRO TECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our w ebsite www.r ow enta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALL GEMEINE BESCHREIBUNG
1 – Wassertank/Steuerung der Dampfverteilung durch Drücken
1a – Strähne
1b – Strähnenhalterung
1c – Wassertank
2 – Lockenstab, Beschichtung mit Cashmere Keratin Ceramic
3 – Mikro-Löcher Dampfaustritt
4 – LCD-Display
4a – Anzeige der gewählten Temperatur
4b – Anzeige der gewählten Frisierdauer
4c – Anzeige Einstellungsverriegelung
5 – Einstellung der Temperatur (130°C -> 200°C)
6 – Einstellung der Frisierdauer (5 s – 8 s – 10 s)
7 – Ein-/Ausschalttaste
8 – In alle Richtungen drehbares Kabel
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerä t an den
Stromkreis des Badezimmers mit einer F ehlers-
trom-Schutzeinrichtung für W echselstrom mit
30 mA Nennfehlerstr om angeschlossen werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektr oinstallateur be-
raten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• W ARNHINWEIS: V er wenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe einer Badewanne , einer
Dusche, eines W aschbeckens oder eines
sonstigen Behälters, der W asser enthält.
DE
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
NO
SV
EN
DA
FI
1800145726
www.rowenta.com
PREMIUM CARE STEAM CURLER
170
10s
4
7
8
2
3
5
6
4b
1
4a
4c
1a
1b
1c
AR
FA
FR