783671
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
English
Introduction
Thank you for purchasing a NC200 Mesh Nebulizer. With proper care and use, your nebulizer
will provide you with many years of reliable treatments. Treatments are delivered quickly,
safely and conveniently making this unit ideal for all ages in homecare. We encourage you
to thoroughly read this guidebook to learn about the features of your nebulizer. Your mesh
nebulizer should be used under the supervision of a licensed physician and/or a respiratory
therapist. Together with your physician and/or respiratory therapist, you can feel comfort-
able and condent knowing that you are obtaining the most eective inhalation treatments
for your respiratory condition.
NOTE: Your nebulizer is intended for use in treatment of asthma, COPD and other respiratory
ailments in which an aerosolized medication is required during therapy. Please consult with
your physician and/or pharmacist to determine if your prescription medication is approved
for use with this nebulizer. For type, dose, and regime of medication follow the instructions
of your doctor or respiratory therapist.
This device fulls the provision of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and
the European Standard EN 13544-1:2007+A1:2009 Respiratory therapy equipment – Part 1:
Nebulizing systems and their components.
Please read this manual carefully before use and be sure to keep this manual.
Cautions
Please use general safety precautions when operating your nebulizer. This unit should be
used only for its intended purpose as described in this guidebook and with medications only
under the supervision and instruction of your physician. Do not use the device in anesthetic
or ventilator breathing circuits.
Product cautions
READ THE FOLLOWING BEFORE USING
To avoid electrical shock: keep unit away from water.
• Do not immerse the unit in liquid.
• Do not use while bathing.
• Do not reach for a unit that has fallen into water immediately unplug the unit.
Do not use the unit if it has any damaged parts (including plug), if it has been submersed in
water or dropped. Promptly send the unit for examination and repair.
The unit should not be used where ammable gas, oxygen or aerosol spray products are
being used.
• If the medication cup is empty, do not attempt to operate the unit.
If any abnormality occurs, discontinue using until the unit has been examined and repaired.
The unit should not be left unattended while plugged in.
• Do not tilt or shake the unit when in operation.
Disconnect the unit from the electrical outlet before cleaning, lling and after each use.
• Do not use attachments unless recommended by the manufacturer.
• Do not plug or unplug the AC adapter into the electrical outlet with wet hands.
• Unplug the AC adapter from the electrical outlet after using the device.
• Do not disassemble or attempt to repair the unit.
• Do not use the device in anesthetic or ventilator breathing circuits.
• Use only original Rossmax accessories/parts as included in the product.
Do not use the tubing and/or AC adaptor/power cord for any other purpose than those
specied, as they can cause risk of strangulation.
• Do not service or maintain device while in use.
Operating cautions
Microbial contamination: personal use of all parts is recommended in order to prevent any
risks of contagious infection.
Before each use, inspect the device and all parts. If damaged or deteriorated, replace it at
once.
Close adult supervision is highly recommended when the unit is used by children or in-
valids.
• Keep your eyes away from the output of medication mist.
The maximum capacity of the medication cup is 8 ml/c.c. and should not be overlled.
• Do not use this unit while operating a vehicle.
• If any discomfort or abnormality occurs, stop using the unit immediately.
• Pentamidine is not an approved medication for use with this device.
• Do not service or maintain device while in use.
Do not use AC Adapter for any other purpose than those specied, as they can cause risk
of strangulation.
The correct functioning of the device may be aected by electromagnetic interference
caused by malfunctioning television sets, radios, etc. If this occurs, move the source of inter-
ference away from the device or plug it into a dierent power socket.
Storage cautions
• Do not store the unit in direct sunlight, high temperature or humidity.
• Keep the unit out of reach of children.
• Always keep the unit unplugged while not in use.
Cleaning cautions
Check nebulizer, mouthpiece and any other optional component before each use. Dirty or
worn parts should be replaced.
• Do not immerse the unit in water. It may damage the unit.
• Disconnect the unit from the electrical outlet before cleaning.
• Clean all necessary parts after each use as instructed in this guidebook.
Always dispose of any remaining medication in the medication cup after each use. Use
fresh medication each time you use the device.
Do not use gravity autoclave, EOG gas disinfection or low temperature plasma sterilizer to
disinfect the unit and parts.
Carry out the cleaning procedures after every application for maximum hygiene to avoid
cross infection and extend the life of the unit.
Do not use any hard object to clean and/or detach the unit in order to avoid any damage.
Do not use a microwave oven, dish dryer or hair dryer to dry the device or the parts.
Medical Disclaimer:
This manual and product are not meant to be a substitute for advice provided by your doctor
or other medical professionals.
Do not use the information contained herein or this product for diagnosing or treating a
health problem or prescribing any medication. If you have or suspect that you have a medi-
cal problem, promptly consult your doctor.
Durable periods are as follows, provided the product is used to nebulize 2 ml of medication
2 times a day for 7 minutes each time at room temperature (25°C).
Durable period may vary depending on usage environment.
• Main unit 3 years • Mouthpiece 1 year
• Medication Cup 1 year • Child mask 1 year
Mesh Technology
Rossmax Mesh nebulizer is built with state of the art technology. The Mesh nebulizer uses
electricity to vibrate a piezo that moves liquid formulations through a mini aperture plate
to generate very ne aerosol medication for respiratory treatment. The battery operation,
the portable design and the very quiet performance make Rossmax Mesh nebulizers very
convenient and eective.
AProduct identication
1. Lid 2. Air port 3. Operation LED 4. On/O button
5. Medication cup 6. Release button 7. Main unit 8. Mesh
9. Micro USB port 10. Battery cover 11. Mouthpiece
12. 2 AA” size 1.5V batteries (Alkaline) 13. Child mask 14. USB cable
BInstalling Batteries
1. Follow the direction of the arrow to open the battery cover and install or replace 2 “AA”
sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the com-
partment, then fold the battery cover to cover it.
2. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for extended pe-
riods of time.
You need to replace the batteries when
1. Low battery indicator (green) ashes on LED.
2. The ON/OFF button is pressed and nothing appears on LED.
Caution:
1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the household garbage.
2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries are not
covered by warranty.
3. Use only alkaline batteries or nickel-metal-hydride rechargeable batteries. Always replace
with new batteries together. Use batteries of the same brand and same type.
CUsing the USB cable with authorized AC Adapter (Optional)
1. Connect the USB cable with AC adapter, insert the USB cable into Micro USB port in the
back of the unit.
2. Plug the AC adapter into the socket.
Caution:
1. Please unload the batteries when operating with the AC mode for a longer period of time.
2. AC adapter is not supplied by Rossmax, use only the authorized USB Adapter (5V) that
complies with the relevant safety standards for medical devices including EN 60601-1:
2006+A1:2013 and related collateral standards as EN 60601-1-2: 2015.
3. AC adapter cannot be used for charging batteries.
4. USB cable can only be connected with Rossmax nebulizer and AC adapter. It cannot be
used for any other purpose.
DAssembling your nebulizer kit
Follow the cleaning instructions in this guidebook under “Cleaning technique” prior to using
your nebulizer for the rst time or after it has been stored for an extended period of time.
NOTE: Always unplug the nebulizer and turn o the power-switch before cleaning, assem-
bling and before or after each use.
1. Remove the medication cup from the main unit by pressing release buttons on both sides.
NOTE: Do not touch the Mesh.
2. Open the lid of the medication cup by lifting the clip.
3. Add the prescribed amount of medication to the medication cup.
NOTE: If high-viscosity medicine is used, nebulization rate may be reduced.
4. Put the lid of the medication cup back and press the clip in place.
5. Place the medication cup onto the main unit until you hear it click into place on the left
and right sides.
NOTE:
Make sure that the connectors between main unit and medication cup are clean and the
two parts are properly attached.
Before placing the medication cup with main unit, ensure that the batteries or the Adapter
are inserted.
EOperating your nebulizer
The nebulizer is operable at up to a 45° angle. If the angle is greater than 45°, no aerosol will
be generated.
1. Attach the mask or mouthpiece to the top of the nebulizer.
2. The recommended lling amount is between 2~6 ml in medication cup.
3. Power on the On/O button to start the nebulization. When device is ready, the LED stays
on green.
4. Once the medicine has been fully sprayed out, the device switches o automatically.
NOTE: For technical reasons, it will take longer to power o the device, and/or a small
amount may still remain in the medication cup.
Caution:
1. Do not block the air port on the top of medication cup when nebulization.
2. To ensure that the device functions completely, make sure that the medicines come into
contact with the mesh while in use.
3. If the therapy requires various dierent medicines be inhaled one after another, ensure
the nebulizer is cleaned after every nebulization.
4. Essential oils, cough medicines, solutions designed for gargling, and drops for application
to the skin or for use in steam baths are wholly unsuitable for inhalation using a nebulizer.
These substances are often highly viscous and can impair the function of the device and
hence aect the eectiveness of its application.
5. Do not attempt to operate the nebulizer if the medication cup is empty.
6. To prevent damage to the mesh, the nebulizer will power o automatically after operating
for 10 minutes.
Operating your nebulizer
After every use:
1. Power o the device, unplug the device from the power source.
2. Carefully detach the accessories and medication cup from the nebulizer and pour out any
remaining liquid.
3. Follow the cleaning procedures provided in this guidebook.
FCleaning procedures
1. After each treatment, before storing, please discard the residue medicine, then ll with
1~2 ml of cold boiled water and nebulize it till the cup is entire empty for completely
cleaning the Mesh.
2. Make sure to “Power OFF” the nebulizer, then disconnect the power source.
3. Detach the mouthpiece or mask from the nebulizer and pour out any remaining liquid
by placing the medication cup horizontally and tilt it a bit to pour o any residue liquid.
4. Remove the medication cup from the main unit by pressing the release buttons on both
sides.
5. Except for the main unit, rinse all the disassembled components and accessories with the
clean tap water lower than 40°C.
6. Dry with clean towels or completely air dry.
NOTE: Do not touch the mesh with any towel or other material.
7. Ensure the electrodes on medication cup fully dry and the medication cup is completely
cleaned as based on the above cleaning process.
8. Make sure well following the above cleaning process; or the lifetime of the medication cup
and main unit will be shortened.
NOTE:
1. For the rst time cleaning or after the unit has been stored for a long period of time, thor-
oughly clean all components before using.
2. The mesh must not be rinsed under running water.
3. Do not clean the nebulizer or accessories in a dish-washer.
4. The nebulizer must be operated only when it is completely dry.
5. Ensure that no water penetrates inside the main unit. Any liquid that penetrates into the
main unit can damage the electrical parts or other nebulizer components and impair the
function of the device.
Cleaning the main unit
Wipe the main unit daily using a damp lint free cloth and use a dry lint free cloth to wipe the
main unit dry.
NOTE: Never clean with benzene or thinner. Any other form of cleaning or cleaning agents
may damage the nish of the unit.
Troubleshooting
PROBLEM CHECK SOLUTION
The power indicator
does not illuminate
Check the AC Adapter (optional) is
plugged into a working outlet or not. Plug the Adapter into a working
outlet and turn on the device.
Check the batteries are inserted into
the main unit properly. Insert batteries properly and
turn on the device.
Check the power of the batteries is
empty or not.
Change the batteries(new bat-
teries or recharge the recharge-
able batteries by commercially
available charger).
The power indicator
is ashing in green
light The power of the batteries is low.
Change the batteries (new bat-
teries or recharge the recharge-
able batteries by commercially
available charger.)
The power indicator
is ashing in red light
and shuts down im-
mediately
Check if the medication cup is at-
tached properly to the main unit or
not.
Make sure the medication cup
has been clicked onto the main
unit.
Malfunction Return the device to your local
distributor or service center.
Check the electrodes between main
unit and medication cup to see if
they are dirty or not.
Clean the electrodes (refer to
G-), put the components back
and turn on the device.
Check if the electrodes on the unit
and medication cup get rusted. Use aluminium foil to remove
rust gently.
The power indicator
in green shuts down
immediately after the
device is turned on
Check the medication is empty or
not
Fill the medication cup with pre-
scribed amount of medication
and then turn on the device.
Check if there are air bubbles on the
mesh inside the medication cup that
prevent the medicine from coming
into contact with the mesh.
Remove the air bubble by shak-
ing the medication cup (refer to
G-)
The power indicator
is illuminated but no
visible aerosol.
Check the medication cup to see if it
is dirty or not
1. Clean the Medication cup
refer to “Cleaning procedures”
2. Replace medication cup with
new one.
Excessive medication is collected on
the mesh (like droplet) outside the
medication cup.
1. Switch o the device and turn
on again.
2. The mesh is broken, replace
medication cup with new one.
(refer to G-)
Check if there are air bubbles on the
mesh inside the medication cup that
prevent the medicine from coming
into contact with the mesh.
Remove the air bubble by shak-
ing the medication cup.
The nebulizer is not held in an up-
right position. Make sure that the nebulizer is
tilted at an angle less than 45°.
Too little medicine in the nebulizer. Make sure that the medication
cup is lled with 2~6 ml amount
of medicine.
The medicine is not suitable for
spraying (e.g. too thick). The medicine solution should
be specied by your doctor.
The aerosol is gener-
ated intermittently
and abnormal sound
is made during nebu-
lization.
Check if there are air bubbles on the
mesh inside the medication cup that
prevent the medicine from coming
into contact with the mesh.
Remove the air bubble by shak-
ing the medication cup.
The power indicator
is illuminated but the
aerosol is too weak or
taking too long for a
treatment
Excessive medication is collected on
the mesh (like droplet) outside the
medication cup.
1. Switch o the device and turn
on again.
2. The mesh is broken, replace
medication cup with new one.
Inspect medication cup to see if it is
dirty or broken
1. Clean the Medication cup
refer to “Cleaning procedures”
2. Replace medication cup with
new one.
If above solutions do not work, call your local supplier for further help.
Product specications
Battery 3V (AA Alkaline*2 )
Power Consumption < 1.2 W
Sound Level < 20 dBA (1 meter away from NC200)
Operation frequency Approx. 120 kHz
Operating Temperature Range 10°C to 40°C (50°F to 104°F)
Operating Humidity Range ≤ 85% RH
Atmospheric Pressure Range 700-1060 hPa
Storage Temperature Range -10°C to 60°C (14°F to 140°F)
Storage Humidity Range ≤ 90% RH
Dimension (L x W x H) 42 x 70 x 117 mm
Weight 70g (without batteries and accessories)
Medication Capacity Max. 8 ml/c.c.
Particle Size (MMAD) ≤ 4.0μm
Average Nebulization Rate 0.30 cc/min at temp. 25°C (0.9% Saline
Solution)
Standard Accessories Medication cup, Mouthpiece, Child mask,
USB cable
* Subject to technical modication without prior notice.
* Performance may vary with drugs such as suspensions or high viscosity, See drug suppliers
data sheet for further details.
* The particle size distribution and aerosol output may vary by combination of product,
medication and ambient conditions such as temperature, humidity and atmospheric
pressure.
Protection against electric shock:
• Class II equipment .
Type BF applied parts:
• Mouthpiece and mask .
Protection against harmful ingress of water and particulate matter:
• IP22
Degree of safety in the presence of ammable anesthetics or oxygen:
No AP/APG (not suitable for use in the presence of ammable anesthetics or oxygen).
EOperación de su nebulizador
El dispositivo nebulizador funciona hasta un ángulo de 45°. Si el ángulo supera los 45° no se ge-
nerará aerosol.
1. Coloque la máscara o la boquilla en la parte superior del nebulizador.
2. Se recomienda cargar entre 2 y 6 ml. por cada uso.
3. Use el botón On/o para iniciar la nebulización. Cuando el dispositivo esta a punto, el LED verde
se mantiene encendido.
4. Una vez la medicación se ha agotado, el dispositivo se apagará automáticamente.
NOTA: Por motivos técnicos, tardará más tiempo en apagarse el dispositivo y/o puede quedar una
pequeña cantidad en el recipiente de medicamentos.
Precauciones:
1. No bloquee la entrada de aire en la parte superior del contenedor de medicación durante la
nebulización.
2. Para asegurarse del correcto funcionamiento de el dispositivo, asegúrese de que la medicación
entre en contacto con la malla mientras está en uso.
3. Si la terapia requiere que se inhalen distintas medicaciones de forma consecutiva, asegúrese de
limpiar correctamente el nebulizador después de cada uso.
4. Los aceites esenciales, medicación para la tos, soluciones formuladas para gargarismos, o gotas
para su aplicación en la piel o para su uso en vahos de vapor, son totalmente inadecuados para su
inhalación usando un nebulizador. Estas substancias son a menudo altamente viscosas y pueden
evitar que el aparato funcione correctamente y por tanto afectar a la efectividad de su aplicación.
5. No intente utilizar el nebulizador si el contenedor de medicamentos está vacío.
6. Para prevenir desperfectos a la rejilla, el nebulizador se desconecta automáticamente a los 10
minutos.
Operación de su nebulizador
Después de cada uso:
1. Apague el dispositivo, desconéctelo del adaptador CA.
2. Cuidadosamente desmonte los accesorios y el contenedor de medicación del nebulizador y vier-
ta cualquier líquido residual.
3. Siga las instrucciones de limpieza proporcionadas en este manual de usuario.
FProcedimientos de limpieza
1. Después de cada tratamiento, deseche el medicamento restante. Llene la taza con 1 ~ 2 ml de
agua hervida (espere que vuelva a temperatura ambiente antes de usar). Nebulice hasta que la
taza este completamente vacía para asegurar que la malla este limpia antes de almacenar.
2. Asegúrese que el nebulizador este “apagado y desconecte la fuente de alimentación.
3. Desconecte la boquilla o la máscara del nebulizador, y vierta cualquier liquido restante poniendo
el dispositivo en horizontal e inclinándolo li suciente para verter el líquido restante.
4. Retire el contenedor de medicación de la unidad principal presionando los botones situados a
ambos lados.
5. A excepción de la unidad principal, enjuague todos los componentes desmontados del nebuli-
zador y accesorios con agua limpia de la llave (a temperatura menor de 40°C).
6. Seque usando toallas limpias o seque al aire completamente.
NOTA: No toque la malla con ninguna toalla u otro material.
7. Asegúrese de que los electrodos en taza de la medicación estén totalmente secos y que la taza de
medicación este completamente limpia de acuerdo al proceso de limpieza aquí descrito.
8. Asegúrese de seguir este que proceso de limpieza o se acortara la vida útil de la taza de la medi-
cación y del Nebulizador.
NOTA:
1. Al limpiar por primera vez o si el Nebulizador ha estado almacenado por un largo período de
tiempo, limpie a fondo todos los componentes antes de usar.
2. La malla no debe ser aclarada bajo el chorro de agua.
3. No limpie el nebulizador o accesorios en la máquina de lavaplatos.
4. El nebulizador se debe operar sólo cuando esté completamente seco.
5. Asegúrese de que no entre agua en la unidad principal. Cualquier líquido que entre en la unidad
central puede causar desperfectos en los componentes electrónicos o en otras partes del nebu-
lizador, evitando el correcto funcionamiento del dispositivo.
Limpieza de la unidad principal
Limpie la unidad principal tras cada uso usando un trapo húmedo que no suelte pelusa. Seque la
unidad con un trapo sin pelusa.
NOTA: Jamás utilice benceno o disolventes. Cualquier otra forma de limpieza u otros productos de
limpieza podrían dañar el acabado de la unidad.
Localización de fallas
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIÓN
El indicador de encen-
dido no se ilumina
Verique que el adaptador de CA
(opcional) esté enchufado a una
toma de corriente que funcione
o no.
Enchufe el adaptador a una toma
de corriente que funcione y
encienda el dispositivo
Verique que las baterías estén
insertadas en la unidad principal
correctamente.
Inserta las baterías correctamen-
te y enciende el dispositivo
Verique que la energía de las
baterías esté vacía o no. Cambie las pilas (baterías nuevas
o recargue las baterías recarga-
bles con un cargador comercial).
El indicador de
encendido parpadea
en luz verde La potencia de las baterías es baja.
Cambie las baterías (baterías
nuevas o recargue las baterías
recargables con un cargador dis-
ponible comercialmente).
El indicador de en-
cendido está parpa-
deando con luz roja y
se apaga inmediata-
mente.
Compruebe que el contenedor de
medicación esta adecuadamente
encajado en la unidad principal.
Asegúrese de que el contenedor
de medicación ha encajado con
un “click” en la unidad principal.
Mal funcionamiento Devuelva el aparato a su distribui-
dor o centro de servicio posventa
locales.
Compruebe los electrodos entre la
unidad principal y el contenedor
de la medicación para ver si están
sucios o no.
Limpie los electrodos (vea el
punto G- ), vuelva a montar
los componentes y encienda el
dispositivo.
Compruebe si los electrodos en la
unidad principal y el contenedor
de medicación están oxidados.
Use papel de aluminio para elimi-
nar el óxido suavemente.
El indicador de en-
cendido en verde se
apaga inmediatamen-
te después de que el
dispositivo se ponga
en marcha.
Verique que el medicamento
esté vacío o no
Llene la taza de medicamento
con la medicación prescrita y lue-
go encienda el dispositivo
Compruebe que no hayan burbu-
jas de aire en la malla dentro del
contenedor de medicación que
impida a la medicación entrar en
contacto con la malla.
Elimine las burbujas agitando
el contenedor de medicación.
(consulte G-)
El indicador de encen-
dido está iluminado
pero no hay aerosol
visible.
Verique el vaso de medicamento
para ver si está sucio o no
1. Limpie la taza de medicamento
consulte “Procedimientos de
limpieza
2. Cambie una nueva taza de me-
dicamento.
Los excesos de medicación se
acumulan en el exterior de la malla
(como gotas) fuera del contenedor
de medicación
1. Apague y vuelva a encender el
dispositivo.
2. La malla está rota, cambie una
nueva taza de medicamento.
(consulte G-)
Compruebe que no hayan burbu-
jas de aire en la malla dentro del
contenedor de medicación que
impida a la medicación entrar en
contacto con la malla.
Elimine las burbujas agitando el
contenedor de medicación.
El nebulizador no está sostenido
en posición vertical. Asegúrese de que el nebulizador
no está inclinado más de 45°.
Excesiva medicación en el nebu-
lizador
Asegúrese de que el contenedor
de medicación contiene entre 2 y
6 ml. de medicación
La medicación no es adecuada
para su nebulización (por ejemplo
por ser demasiado viscosa)
La formulación de la medicación
debe ser especicada por su -
dico.
El aerosol se genera
de manera intermiten-
te y un sonido anor-
mal se oye durante la
nebulización.
Compruebe que no hayan burbu-
jas de aire en la malla dentro del
contenedor de medicación que
impida a la medicación entrar en
contacto con la malla.
Elimine las burbujas agitando el
contenedor de medicación.
El indicador de
encendido se ilumina
pero el aerosol es
demasiado débil o de-
mora demasiado para
recibir tratamiento
Los excesos de medicación se
acumulan en el exterior de la malla
(como gotas) fuera del contenedor
de medicación
1. Apague y vuelva a encender el
dispositivo.
2. La malla está rota, cambie una
nueva taza de medicamento.
(consulte G-)
Compruebe que el contenedor de
medicación no esté sucio o roto.
1. Limpie la taza de medicamento
consulte “Procedimientos de
limpieza
2. Cambie una nueva taza de me-
dicamento.
Si las soluciones anteriores no funcionan, llame a su proveedor local para obtener más ayuda.
Especicaciones del producto
Pilas 3.0 V( AA pilas alcalinas*2)
Consumo de potencia ≤ 1.2 W
Nivel sonoro < 20 dBA (a 1 m de distancia del NC200)
Frecuencia de operación Aprox. 120 kHz
Rango de temperatura de operación De 50 a 104°F (de 10 a 40°C)
Rango de humedad de operación ≤ 85% HR
Rango de presión ambiental 700 – 1060 hPa
Rango de temperatura de almacenaje De 14 a 140°F (de -10 a 60°C)
Rango de humedad de almacenaje ≤ 90 % HR
Dimensiones (L x A x H) 42 x 70 x 117 mm
Peso 70 g (sin accesorios)
Capacidad de medicación 8 ml(cc)
Tamaño de partículas (MMAD) ≤ 4.0 μm
Velocidad de nebulización promedio ≥ 0.3 ml/min a 25°C (Solución Salina del 0.9%)
Accesorios estándar Recipiente para la medicación, Boquilla, Máscara de
niño, Cable USB
* Sujeto a modicaciones técnicas sin noticación.
* El rendimiento podrá variar con medicamentos como suspensiones o alta viscosidad. Vea la
hoja de datos del abastecedor del medicamente para más detalles.
* La dsitribución de tamaño de partículas y el caudal de aerosol pueden variar en función de
la combinación del producto, de la medicación y las condiciones ambientales tales como la
temperatura, la humedad y la presión atmosfértica.
Protección contra choques eléctricos:
• Equipo de clase II.
Piezas aplicadas de tipo BF:
• Boquilla y máscara.
Protección contra la penetración nociva de agua :
• IP22
Grado de seguridad en la presencia de anestésicos inamables u oxígeno:
No AP/APG (no adecuado para el uso en la presencia de anestésicos inamables u oxígeno)
Español
Introducción
Gracias por adquirir un nebulizador MESH NC200. Con el cuidado y uso adecuado, su nebulizador
le proporcionará tratamientos ables por muchos años. Los tratamientos pueden ser realizados de
manera rápida, segura y de manera conveniente haciendo de esta unidad un elemento válido para
todas las edades y prácticamente en cualquier entorno tanto doméstico. Recomendamos que lea
este manual de usuario atentamente para llegar a conocer las características de su nebulizador.
Su nebulizador MESH debería ser utilizado bajo la supervisión de un doctor o de un especialista
respiratorio cualicado. Junto con su médico o su terapista respiratorio, podrá sentirse confortable
y condente sabiendo que está obteniendo los tratamientos de inhalación más efectivos para su
enfermedad respiratoria.
NOTA: Su nebulizador se ha concebido para su uso en el tratamiento de asma, EPOC u otras enfer-
medades respiratorias, en las cuales se requiere una medicación aerosolizada durante la terapia. Por
favor consulte a su médico y/o farmacéutico para determinar si su medicación recetada está autori-
zada para el uso con este nebulizador. Con respecto al tipo, a la dosis y al régimen de la medicación,
observe las instrucciones de su médico o terapista respiratorio.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 93/42/CEE (Directiva de Productos Sanitarios)
de la CE y la Norma Europea EN 13544-1:2007+A1:2009 Equipos de terapia respiratoria - Parte 1:
Sistemas de nebulización y sus componentes.
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes del uso. Por favor, fíjese en guardar este
manual.
Precauciones
Por favor, tome las precauciones de seguridad generales al estar operando su nebulizador. Esta uni-
dad sólo deberá usarse para el n descrito en este manual de usuario y con medicaciones bajo la su-
pervisión e instrucción de su médico. No use este dispositivo en circuitos de anestesia o respiración.
Precauciones referentes al producto
LEA LO SIGUIENTE ANTES DEL USO
• Para prevenir choques eléctricos: mantenga la unidad alejada de agua.
• No sumerja la unidad en líquido.
• No la use al estar tomando un baño.
No trate de agarrar una unidad que ha caído al agua. Desenchufe la unidad inmediatamente.
No use la unidad si tiene alguna pieza dañada (incluyendo el cable o el conector de alimentación),
si ha sido sumergida en agua o si se ha caído. Envíe la unidad sin demora a que se examinada y
reparada.
La unidad no deberá usarse en un lugar donde se estén usando gas inamable, oxígeno o pro-
ductos atomizados.
• Si la taza de la medicación está vacía, no trate de operar la unidad.
Si ocurre cualquier anomalía, no use la unidad hasta que no haya sido examinada y reparada.
La unidad no deberá dejarse desatendida al estar conectada a la red eléctrica.
• No la incline ni sacuda mientras que esté en operación.
Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica antes de la limpieza y el llenado, y después
de cada uso.
• No use accesorios que no hayan sido autorizados por el fabricante.
• No maneje la unidad o el Adaptador AC con las manos mojadas.
• No desmonte o intente arreglar esta unidad
• No utilice este aparato o en circuitos de anestesia o de respiración forzada
• Usar solo con los accesorios/partes originales de Rossmax incluidas en el producto.
No use el tubo de la manguera y el adaptador de CA / cable de alimentación para ningún otro n
que el especicado, ya que pueden causar peligro de asxia.
• No haga ningún mantenimiento del dispositivo mientras aun esté en funcionamiento.
Precauciones de operación
Contaminación microbiológica: se recomienda un uso personal de todos los componentes para
prevenir cualquier riesgo de infección contagiosa.
Antes de cada uso, inspeccione el dispositivo y todas sus partes. Si está dañado o deteriorado,
reemplácelo inmediatamente.
Se recomienda encarecidamente una supervisión estrecha cuando la unidad es usada por niños
o personas con discapacidad.
Mantenga sus ojos alejados de la salida de la neblina de medicación.
La capacidad máxima del recipiente para el medicamento es de 8 ml/c.c. y no debe sobrepasarse
• No use esta unidad al estar conduciendo un vehículo.
Si se presenta cualquier malestar o anomalía, pare el uso de la unidad inmediatamente.
La Pentamidine no es una medicación aprobada para su uso con este aparato
No intente hacer ninguna tarea de mantenimiento del dispositivo mientras esté en uso.
No utilice el tubo y/o el adaptador a la corriente / cable eléctrico mara ningún otro uso que aque-
llos para los especicados ya que pueden presentar un riesgo de estrangulamiento.
El funcionamiento correcto del aparato puede verse afectado por interferencias electromag-
ticas causadas por el mal funcionamiento de otros dispositivos, como televisores, radios, etc. Si
esto ocurre, aleje el dispositivo del origen de la interferencia o conéctelo a una toma de corriente
diferente.
Precauciones de almacenaje
No guarde la unidad en un lugar expuesto directamente al sol, a altas temperaturas o humedad.
• Mantenga la unidad fuera del alcance de niños pequeños.
Siempre mantenga la unidad desconectada de la red eléctrica mientras que no la esté usando.
Precauciones de limpieza
Verique el nebulizador, la boquilla, y compruebe todos los componentes antes de cualquier uso.
Las piezas que estén sucias o desgastadas deberán sustituirse.
• No sumerja la unidad en agua. La unidad podrá quedar dañada.
Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica antes de la limpieza.
Limpie todas las piezas necesarias después de cada uso del modo descrito en este manual de
usuario.
Elimine siempre cualquier resto de medicación después de cada uso. Use medicación nueva cada
vez que utilice este aparato.
No utilice esterilización mediante autoclave de gravedad, gas de óxido de etileno o esterilizador
de plasma a baja temperatura para desinfectar la unidad y las partes.
Realice los procedimientos de limpieza despues de cada aplicacion para maximizar la higiene y
evitar riesgos de infeccion cruzada y alargar la vida util del aparato.
No use ningún objeto duro para limpiar o desmontar la unidad para evitar desperfectos.
No utilice microondas, secador o lavavajillas para secar las partes de la unidad.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD MÉDICO:
Ni este manual ni el producto se han concebido para sustituir cualquier consejo proporcionado por
parte de su doctor u otro profesional médico.
No use la información presentada aquí o este producto para el diagnóstico o el tratamiento de un
problema de salud, o para recetar alguna medicación. Si sospecha tener algún problema médico,
consulte a un médico sin demora.
La vida útil de este dispositivo es como sigue, asumiendo que el producto se utiliza para nebulizar
2 ml. de medicación unas 2 veces al día durante 7 minutos cada vez a una temperatura ambiente
de 25° C.
La vida del equipo suministrado puede variar dependiendo de las condiciones ambientales de uso.
• Unidad central 3 años • Boquilla 1 años
• Recipiente para la medicación 1 años • Máscara de niño 1 años
Tecnología MESH
En nebulizador de malla de Rossmax ha sido fabricado con la última tecnología. El nebulizador
MESH usa electricidad para hacer vibrar un elemento piezoeléctrico que lanza la medicación a tra-
vés de las minúsculas aperturas de una malla calibrada para generar una nísima nebulización para
el tratamiento de las vías respiratorias. El funcionamiento con baterías, el diseño portátil y su funcio-
namiento silencioso hacen del nebulizador Rossmax MESH un dispositivo muy práctico y efectivo.
AIdenticación del producto
1. Tapa 2. Apertura del aire
3. Indicadores LED luminosos 4. Botón de ENCENDIDO/APAGADO
5. Contenedor para medicación 6. botón de liberación
7. Unidad central 8. MESH
9. Puerto Micro USB 10. Tapa de pilas
11. Boquilla 12. 2 pilas Alcalinas tipo AA 1.5V
13. Máscara de niño 14. Cable USB
BInstalación de las pilas
1. Siga las indicaciones de la echa para abrir la cubierta de las pilas e instalar o reemplazar las 2
unidades de pila Alcalina tamaño AA en el compartimiento de las baterías de acuerdo con las
indicaciones que verá en el interior del compartimiento, Re-coloque la tapa del compartimiento
de las baterías.
2. Reemplace las baterías dos en dos. Cuando el nebulizador no vaya a ser usado por un largo
período de tiempo, saque las baterías del compartimiento.
Necesita reemplazar las baterías cuando
1. El indicador LED de baterías descargadas parpadea (verde).
2. EL botón ON/OFF es presionado y no aparece ninguna indicación en los LED
Precauciones:
1. Las pilas son residuos peligrosos. No las tire junto con la basura doméstica.
2. En el interior no existe ninguna pieza que requiera mantenimiento. La garantía no cubre las pilas
o los daños causados por pilas viejas.
3. Use solo pilas alcalinas o baterías recargables de níquel metal hidruro. Sustituya siempre todas las
pilas juntas. Use pilas de la misma marca y del mismo tipo.
CUso del cable USB con un adaptador de corriente aprobado (opcional)
1. Conecte el cable al adaptador de corriente, inserte el cable USB en el conector situado en la parte
posterior de la unidad.
2. Enchufar el adaptador AC en la toma de corriente.
Precauciones:
1. Si utiliza el adaptador de corriente alterna, por favor saque las pilas.
2. El adaptador de corriente USB no es suministrado por Rossmax, use solo un adaptador de co-
rriente (5V) aprobado que cumpla con los estándares relevantes de seguridad para dispositivos
médicos incluyendo EN 60601-1: 2006+A1:2013 y normas complementarias tales como EN
60601-1-2: 2015.
3. El adaptador de CA no puede ser usado para recargar las baterías.
4. El cable USB debe ser usado solo para el adaptador de corriente Rossmax para el nebulizador. No
debe ser usado para otras nalidades
DEnsamblaje de su dispositivo nebulizador
Siga las instrucciones de limpieza en este manual de usuario bajo “Técnica de limpieza antes de
usar su dispositivo nebulizador por primera vez o después de que haya estado almacenado por
un período prolongado.
ACUÉRDESE: Siempre desenchufe el compresor y asegúrese de que el interruptor esté puesto en
la posición de APAGADO antes de la limpieza, el ensamblaje, y antes y después de cada uso.
1. Retire el contenedor de medicación de la unidad principal presionando los botones situados a
ambos lados.
NOTA: No toque la MESH (rejilla).
2. Abra la tapa del contenedor de medicación levantando el clip.
3. Agregue la cantidad de la medicación recetada a la taza de la medicación.
NOTA: Si la medicación es de una viscosidad superior a la usual, la nebulización disminuirá.
4. Vuelva a colocar la tapa del contenedor de medicación y presione el clip en su lugar.
5. Coloque el contenedor para la medicación en la unidad principal hasta que lo oiga encajar con
un click en ambos lados
NOTA:
Asegúrese de que los conectores entre la unidad principal y el contenedor de medicación están
limpios y las dos partes encajan rmemente.
Antes de colocar el contenedor de medicación en la unidad central, asegúrese de que las baterías
o el adaptador están conectados.
EBedienung Ihres Verneblers
Der Vernebler kann in einem Winkel bis 45° verwendet werden. Wenn der Winkel grösser als 45°
ist, kann kein Aerosol entstehen.
1. Befestigen Sie die Maske oder das Mundstück oben am Vernebler.
2. Die Empfohlene Medikamenten Menge liegt zwischen 2-6 ml.
3. Drücken Sie den On/O Knopf um die Verneblung zu starten. Das LED leuchtet grün, sobald
das Gerät gebrauchsbereit ist.
4. Wenn die Medizin vollständig vernebelt ist, schaltet das Gerät automatisch ab.
HINWEIS: Aus technischen Gründen dauert es etwas länger, bis das Gerät ausgeschaltet wird
und / oder eine kleine Menge an Medikation in dem Medikamentenbecher verbleibt.
Vorsicht:
1. Achten Sie darauf, dass Sie den Lufteinlass an der Oberseite des Zerstäuberasche nicht blo-
ckieren, wenn Sie inhalieren.
2. Um sicherzustellen, dass das Gerät ordnungsgemäss funktioniert, vergewissern Sie sich, dass
das Arzneimittel während des Gebrauchs mit dem Sieb in Berührung kommt.
3. Wenn Ihre Behandlung mehrere Medikamente zur Inhalation beinhaltet, stellen Sie bitte si-
cher, dass der Vernebler nach jedem Medikament gereinigt wird.
4. Ätherische Öle, Hustenmittel, Lösungen zum Gurgeln und Tropfen zum Auftragen auf die
Haut oder zur Verwendung in Dampfbädern sind für die Inhalation mit einem Vernebler völlig
ungeeignet. Diese Substanzen sind oft hochviskos und können die Funktion des Verneblers
und somit die Wirksamkeit der Anwendung beeinträchtigen.
5. Verwenden Sie den Vernebler nicht wenn die Medikamentenschale leer ist.
6. Um ein überstrapazieren des Mesh zu verhindern, stellt sich das Gerät nach 10 Minuten von
selbst aus.
Bedienung Ihres Verneblers
Nach jedem Gebrauch:
1. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie es von der Stromquelle.
2. Entfernen Sie die Medikamentenschale vorsichtig vom Vernebler und schütten Sie die noch
vorhandene Flüssigkeit aus.
3. Folgen Sie den Anweisungen zur Reinigung in dieser Anleitung.
FReinigungsverfahren
1. Reinigen Sie den Mesh-Vernebler nach jedem Gebrauch indem Sie die Medikamentenrück-
stände entfernen und 1-2 ml abgekochtes, kaltes Wasser vernebeln.
2. Stellen Sie sicher, dass der Vernebler ausgeschalten ist und trennen Sie die Verbindung zur
Stromquelle.
3. Nehmen Sie das Mundstück oder die Maske vom Vernebler. Leeren Sie die verbleibende Flüs-
sigkeit aus, indem Sie den Medikamentenbecher horizontal aufstellen und ihn etwas neigen.
4. Entfernen Sie den Medikamentenbecher vom Hauptgerät, indem Sie die Entriegelungstasten
auf beiden Seiten drücken.
5. Reinigen Sie alle Teile, ausser dem Hauptgerät, mit sauberem Leitungswasser (niedriger als
40C°).
6. Luftrocknen oder mit sauberen Tüchern trocknen.
HINWEIS: Vermeiden Sie Berührungen des Meshs mit Tüchern oder anderem Material.
7. Achten Sie darauf, dass die Elektroden sowie die Medikamentenschale komplett trocken sind
gem. dem obengenannten Reinigungsverfahren.
8. Folgen Sie dem Reinigungsverfahren wie beschrieben, um die Lebenszeit des Gerätes nicht
zu verkürzen.
HINWEIS:
1. Reinigen Sie alle Komponenten vor dem 1. Gebrauch oder wenn das Gerät länger nicht be-
nutzt wurde.
2. Das Sieb darf nicht im laufenden Betrieb gespült werden.
3. Reinigen Sie den Vernebler oder das Zubehör nicht in einer Geschirrspülmaschine.
4. Nehmen Sie den Vernebler nur in Gebrauch, wenn er komplett trocken ist.
5. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Haupteinheit eindringt. Jede Flüssigkeit, die in das
Hauptgerät eindringt, kann die elektrischen Teile oder andere Komponenten des Verneblers
beschädigen und die Funktion des Geräts beeinträchtigen.
Reinigung der Haupteinheit
Wischen Sie das Hauptgerät nach dem Gebrauch mit einem feuchten, fusselfreien Tuch ab und
trocknen Sie es mit einem trockenen fusselfreien Tuch.
HINWEIS: Das Gerät darf niemals mit Benzol oder Verdünner gereinigt werden. Andere Reini-
gungsverfahren oder Reinigungsmittel können die Oberäche des Geräts schädigen.
Fehlerbehebung
Problem Überprüfung Lösung
Die Power-
Anzeige leuchtet
nicht
Prüfen Sie ob der AC-Adapter (Op-
tional) mit einer funktionierenden
Steckdose verbunden ist.
Verbinden Sie den AC-Adapter mit
einer funktionierenden Steckdose.
Prüfen Sie ob die Batterien korrekt
eingesetzt wurden. Setzen Sie die Batterien korrekt ein
und schalten Sie das Gerät ein.
Prüfen Sie ob die Batterien
geladen sind.
Wechseln Sie die Batterien (Neue
oder laden Sie die wieder auadba-
ren Batterien mit einem vorgesehe-
nen Adapter auf)
Die Power-Anzei-
ge blinkt grün. Die Leistung der Batterien ist
schwach.
Wechseln Sie die Batterien (Neue
oder laden Sie die wieder auadba-
ren Batterien mit einem vorgesehe-
nen Adapter auf)
Die Betriebsanzei-
ge blinkt rot und
erlischt sofort.
Überprüfen Sie, ob der Medi-
kamentenbecher richtig an der
Haupteinheit angebracht ist oder
nicht.
Stellen Sie sicher, dass der Medika-
mentenbecher richtig auf der Haupt-
einheit einrastet.
Funktionsstörungen Bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen
Händler oder Service-Center.
Prüfen Sie die Elektroden zwischen
dem Hauptgerät und der Zerstäu-
berasche, um festzustellen ob sie
verschmutzt sind oder nicht.
Reinigen Sie die Elektroden (siehe
G- ), setzen Sie die Komponenten
zurück und schalten Sie das Gerät ein.
Prüfen Sie, ob die Elektroden am
Gerät und der Zerstäuberasche
rostig sind.
Entfernen Sie den Rost vorsichtig mit
Aluminiumfolie.
Die grüne Betrieb-
sanzeige erlischt
unmittelbar nach
dem Einschalten
des Geräts.
Prüfen Sie ob das Medikament
eingefüllt ist.
Füllen Sie die Medikamentenschale it
der Ihnen verschriebenen Medikati-
on. Dann schalten Sie das Gerät ein.
Überprüfen Sie, ob sich Luftblasen
auf dem Sieb im Medikamenten-
becher benden, die verhindern,
dass das Arzneimittel mit dem Sieb
in Kontakt kommt.
Entfernen Sie die Luftblase, indem Sie
den Medikamentenbecher schütteln.
(G-)
Die Power-Anzei-
ge leuchtet, aber
ohne sichtbares
Aerosol.
Prüfen Sie die Medikamentenscha-
le auf Rückstände von alten Medi-
kamenten.
1. Reinigen Sie die Medikamenten-
schale wie im Punkt “Reinigung”
beschrieben.
2. Wechseln Sie zu einer neuen
Medikamentenschale
Übermäßige Medizin wird auf dem
Sieb außerhalb des Medikamen-
tenbechers gesammelt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und wie-
der ein.
2. Ist der Mesh beschädigt, wechseln
Sie die Medikamentenschale. (G-)
Überprüfen Sie, ob sich Luftblasen
auf dem Sieb im Medikamenten-
becher benden, die verhindern,
dass das Arzneimittel mit dem Sieb
in Kontakt kommt.
Entfernen Sie die Luftblase, indem Sie
den Medikamentenbecher schütteln.
Der Vernebler wird nicht aufrecht
gehalten.
Stellen Sie sicher, dass der Vernebler
in einem Winkel von weniger als 45°
geneigt ist.
Zu wenig Medizin im Vernebler. Stellen Sie sicher, dass der Medika-
mentenbecher mit 2 - 6 ml Medizin
gefüllt ist.
Die Medizin ist nicht zum Verne-
beln geeignet (z. B. zu dicküssig). Die Medikation sollte von Ihrem Arzt
verschrieben werden.
Das Aerosol wird
stossweise er-
zeugt und bei der
Zerstäubung wird
ein ungewöhn-
liches Geräusch
erzeugt.
Überprüfen Sie, ob sich Luftblasen
auf dem Sieb im Medikamenten-
becher benden, die verhindern,
dass das Arzneimittel mit dem Sieb
in Kontakt kommt.
Entfernen Sie die Luftblase, indem Sie
den Medikamentenbecher schütteln.
Die Power-
Anzeige leuchtet,
aber das Aerosol
tritt zu schwach
aus oder benötigt
zu lange.
Übermäßige Medizin wird auf dem
Sieb außerhalb des Medikamen-
tenbechers gesammelt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und wie-
der ein.
2. Ist der Mesh beschädigt, wechseln
Sie die Medikamentenschale.
Untersuchen Sie den Medikamen-
tenbecher, um festzustellen ob er
verschmutzt oder beschädigt ist.
1. Reinigen Sie die Medikamenten-
schale wie im Punkt “Reinigung”
beschrieben.
2. Ist der Mesh beschädigt, wechseln
Sie die Medikamentenschale.
Wenn oben genannte Lösungen nicht funktionieren, kontaktieren Sie Ihren lokalen Vertreter.
Produktspezikation
Batterien 3.0V (AA Alkaline*2 )
Leistungsaufnahme ≤ 1.2 Watt
Geräuschentwicklung < 20 dBA (1 Meter von NC200 entfernt)
Betriebsfrequenz ca. 120 kHz
Betriebstemperaturbereich 10 °C bis 40 °C (50 °F bis 104 °F)
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb ≤ 85 % RH
Luftdruckbereich 700-1060 hPa
Lagertemperaturbereich -10 °C bis 60 °C (14 °F bis 140°F)
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung ≤ 90 % RH
Abmessungen (L x B x H) 42 x 70 x 117 mm (1,67 x 2,20 x 5,90 Zoll )
Gewicht 70g (ohne Zubehör)
Fassungsvermögen für Medikament 8 ml (cc)
Partikelgrösse (MMAD) ≤ 4.0 μm
Mittelwert der Zerstäubung ≥ 0.3 ml/min bei 25°C (0.9% Kochsalzlösung)
Standardzubehör Medikamentenschale, Mundstück, Maske für Kinder,
USB-Kabel
* Technische Veränderungen jederzeit vorbehalten
* Die Leistung kann je nach den verwendeten Medikamenten (Suspensionen oder Flüssig-
keiten mit hoher Viskosität) unterschiedlich sein. Weitere Details nden Sie im Datenblatt
des Medikamentlieferanten.
* Die Partikelgrösse und der Aerosolausstoss können je nach Kombination von Produkt,
Medikamenten und Umgebungsbedingungen - wie Temperatur, Luftfeuchtigkeit und
Luftdruck - variieren.
Schutz gegen elektrischen Schlag:
• Klasse II Ausrüstung
Verbundene Geräte des Typs BF:
• Mundstück und Maske
Schutz gegen Schäden durch Eindringen von Wasser :
• IP22
Sicherheitsklasse in der Nähe von entzündlichen Anästhetika oder Sauersto:
Kein Gerät der Kategorie AP/APG (nicht geeignet für den Einsatz in Gegenwart entammba-
rer Anästhetika oder in Gegenwart von Sauersto).
Deutsch
Einführung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines NC200 Mesh-Verneblers entschieden haben. Bei sorg-
fältiger Verwendung und Pege wird Ihnen Ihr Vernebler viele Jahre lang zuverlässige Dienste
leisten. Die Behandlungen werden schnell, sicher und bequem durchgeführt und machen die-
ses Gerät ideal für alle Altersgruppen im Heimgebrauch. Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung
gründlich durchzulesen, damit Sie die Funktionen Ihres Verneblers kennen lernen. Ihr Mesh-
Vernebler sollte unter Aufsicht eines zugelassenen Arztes bzw. Eines Spezialisten für Atemweg-
behandlungen betrieben werden. Mit Unterstützung Ihres Arztes bzw. Ihres Therapeuten für
Atemwegserkrankungen können Sie sicher sein, dass Sie die eektivste Inhalationsbehandlung
für Ihre Atemwegserkrankungen erhalten.
HINWEIS: Ihr Vernebler ist zur Behandlung von Asthma, COPD und anderen Erkrankungen
der Atemwege vorgesehen, bei denen während der Therapie ein Medikament in Aerosolform
benötigt wird. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Arzt bzw. Ihrem Apotheker, ob die Ihnen verschrie-
benen Medikamente für den Einsatz mit dem Vernebler zugelassen sind. Richten Sie sich in
Bezug auf Art, Dosis und Medikation nach den Anweisungen Ihres Arztes bzw. Therapeuten
für Atemwege.
Dieses Gerät erfüllt die Vorschriften der EU-Richtlinie 93/42/EWG (Medizingeräterichtlinie) sowie
die Anforderungen der Europäischen Norm EN 13544-1:2007+A1:2009, Geräte zur Atemwege-
therapie – Teil 1: Verneblersysteme und ihre Teile.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,
und heben Sie diese auf.
Vorsicht
Bitte beachten Sie bei Bedienung Ihres Verneblers die allgemeinen Sicherheitsvorschriften. Die-
ses Gerät sollte nur für den bestimmungsgemässen Zweck entsprechend der Beschreibung
in dieser Anleitung verwendet werden und nur mit Medikamenten unter Aufsicht und nach
Anweisung Ihres Arztes. Das Gerät darf nicht in Verbindung mit Anästhesie Masken oder Beat-
mungsschläuchen verwendet werden.
Vorsichtsmassnahmen für das Produkt
Die folgenden Informationen vor Gebrauch lesen!
Vermeidung elektrischer Schläge: Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit.
Wenden Sie das Gerät nicht während des Badens an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das in Wasser gefallen ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigte Teile besitzt (das gilt auch für Netzste-
cker), wenn es in Wasser eingetaucht oder fallengelassen wurde. Senden Sie das Gerät unver-
züglich zur Prüfung und Reparatur ein.
Das Gerät darf nicht in Gegenwart entammbarer Gase, in Gegenwart von Sauersto- oder
Aerosolsprayprodukten verwendet werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Medikamentenschale leer ist.
Verwenden Sie das Gerät bei anormalem Verhalten erst wieder, wenn das Gerät geprüft und
repariert wurde.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in angeschlossenem Zustand.
Kippen oder schütteln Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
Trennen Sie das Gerät vor Reinigung, Nachfüllen und nach jeder Verwendung von der Steck-
dose.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Anbaugeräte.
• Fassen Sie das Gerät oder Netzteil nicht mit nassen Händen an.
Das Gerät darf nicht auseinander gebaut oder selbst repariert werden.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit Anästhesie Masken oder Beatmungsschläuchen ver-
wendet werden.
Verwenden Sie nur Original Rossmax Zubehörteile, die im Lieferumfang enthalten sind.
Verwenden Sie den Schlauch und / oder das Netzteil / Netzkabel nur für den beschriebenen
Einsatzzweck, da sonst die Gefahr der Strangulation besteht.
• Führen Sie weder Service noch Pege des Gerätes während des Gebrauchs durch.
Bedienungshinweise
Mikrobische Verschmutzung: Um Ansteckungsrisiken zu vermeiden, empfehlen wir alle Teile
nur persönlich zu gebrauchen.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Gerät und alle Ersatzteile. Wenn es beschädigt ist,
ersetzen Sie es sofort.
Wird das Gerät von Kindern oder Behinderten verwendet, muss die Aufsicht durch einen Er-
wachsenen gewährleistet sein.
• Halten Sie Ihre Augen vom Medikamentennebel fern.
Das maximale Fassungsvermögen der Medikamentenschale beträgt 8 ml, die Medikamenten-
schale sollte nicht überfüllt werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, während Sie ein Fahrzeug führen.
Bei anormalem Verhalten oder Unwohlsein schalten Sie das Gerät sofort aus.
Pentamidine ist kein zugelassenes Medikament zur Verwendung von diesem Gerät.
Benutzen Sie die Service- und Wartungsvorrichtung nicht während der Anwendung.
Benutzen Sie den Netzadapter nicht für andere Zwecke als die hier festgelegten, sonst besteht
das Risiko einer Strangulation.
Die Funktion des Geräts kann durch elektromagnetische Störungen beeinträchtigt werden, die
durch defekte Fernsehgeräte, Radios usw. verursacht werden. Wenn dies auftritt, entfernen Sie
die Störquelle vom Gerät oder stecken Sie es in eine andere Steckdose.
Hinweise zur Lagerung
Lagern Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht, bei hohen Temperaturen oder Luftfeuch-
tigkeit.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.
Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, wenn es nicht verwendet wird.
Reinigungshinweise
Bitte prüfen Sie den Vernebler, Mundstück und alle anderen Teile vor jedem Gebrauch.
Schmutzige oder abgenutzte Teile sollten ausgetauscht werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies kann das Gerät schädigen.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose.
Reinigen Sie alle erforderlichen Teile nach jeder Verwendung entsprechend der Anweisung
in dieser Anleitung.
Übrig gebliebene Medikamente im Inhalatbecher nach jedem Gebrauch entsorgen. Verwen-
den Sie jedes Mal frische Medikamente.
Verwenden Sie keinen Dampfkochtopf, Niedertemperaturplasmasterilisator oder eine EOG-
Gasdesinfektion, um das Gerät und die Teile zu desinzieren.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gemäss Anleitung, um maximale Hygiene zu
erreichen und eine Infektionsansteckung zu verhindern und um die Lebensdauer des Gerätes
zu verlängern.
Um Schäden zu verhindern, verwenden Sie keine harten Gegenstände für die Gerätreinigung
oder um das Gerät abzutrennen.
Verwenden Sie keinen Mikrowellenofen, Geschirrtrockner oder Haartrockner, um das Gerät
oder die Teile zu trocknen.
MEDIZINISCHER HAFTUNGSAUSSCHLUSS:
Diese Bedienungsanleitung und dieses Gerät sind kein Ersatz für die Konsultation Ihres Arztes
oder einer anderen medizinischen Fachkraft.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung bzw. die Benutzung dieses Geräts sind kein
Ersatz für eine Diagnose, die Behandlung gesundheitlicher Beschwerden oder für die Verschrei-
bung eines Medikaments. Wenn Sie der Meinung sind oder vermuten, dass Sie medizinische
Beschwerden haben, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Arzt.
Gebrauchszeiträume sind wie folgt: 2 ml Medikament 2 Mal pro Tag für 7 Minuten, jedes Mal
bei Raumtemperatur (25°C).
Gebrauchszeitraum hängt von der Betriebsumgebung ab.
• Hauptgerät 3 Jahre • Mundstück 1 Jahre
• Medikamentenschale 1 Jahre • Kindermaske 1 Jahre
Mesh-Technologie
Der Rossmax Mesh Vernebler ist mit modernster Technologie ausgestattet. Der Rossmax Mesh-
Vernebler wird mittels patentierter Technik hergestellt. Der Mesh-Vernebler nützt den Piezo-
Elektrischen Eekt um Schwingung zu erzeugen, welcher Flüssigkeiten in ein feines Aerosol
für eine respiratorische Behandlung zerstäubt. Das handliche, batteriebetriebene Design und
die sehr geräuscharme Betrieb machen den Rossmax Mesh Vernebler angenehm und eektiv
im Gebrauch.
AProduktidentizierung
1. Deckel 2. Luftzufuhr 3. LED Anzeige 4. Taste ON/OFF
5. Medikamentenschale 6. Freigabe-Knopf 7. Hauptgerät 8. Mesh
9. Micro-USB-Anschluss 10. Batteriefachdeckel 11. Mundstück
12. 2 Stk. “AA 1.5V Batterien(Alkaline) 13. Kindermaske 14. USB-Kabel
BEinlegen der Batterien
1. Önen Sie die Abdeckung in der Richtung des Pfeils und führen Sie 2 Stk. “AA“ Batterien in das
Batteriefach ein, gem. den Angaben im Fach, Dann verschliessen Sie die Batterieabdeckung.
2. Ersetzten Sie die Batterien immer paarweise. Entnehmen Sie jeweils die Batterien nach Ge-
brauch um eine verlängerte Anwendungszeit zu gewährleisten.
Sie müssen die Batterien wechseln, wenn
1. das LED grün blinkt.
2. der ON/OFF Schalter betätigt wird, das Gerät aber keine Reaktion zeigt.
Vorsicht:
1. Batterien sind Sondermüll. Nicht gemeinsam mit dem Haushaltsmüll entsorgen.
2. In dem Gerät benden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Batterien oder Schäden,
die durch alte Batterien verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
3. Verwenden Sie nur Alkaline Batterien oder wieder auadbare Nickel-Metal-Hybrid Batterien.
Wechseln Sie neue Batterien immer gemeinsam. Verwenden Sie Batterien der gleichen Marke
und des gleichen Typs.
CVerwenden Sie das USB-Kabel mit einem autorisierten Netzteil (Optional)
1. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Netzteil und stecken Sie das USB-Kabel in den Micro-
USB-Anschluss auf der Rückseite des Geräts.
2. Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose.
Vorsicht
1. Entfernen Sie die Batterien falls das Gerät mit dem AC-Adapter für längere Zeit betrieben wird.
2. Ein AC-Adapter wird von Rossmax nicht zur Verfügung gestellt. Verwenden Sie nur einen
autorisierten AC-Adapter (5V), der den relevanten Sicherheitsstandards für Medizinprodukte
entspricht, einschließlich EN 60601-1: 2006 + A1: 2013 und den zugehörigen Sicherheitsstan-
dards wie EN 60601-1-2: 2015.
3. Der AC-Adapter dient nicht als Auadegerät für die Batterien.
4. Das USB-Kabel kann nur mit dem Rossmax-Vernebler und einem Netzteil verbunden werden.
Es ist für andere Zwecke nicht vorgesehen.
DZusammenbau Ihres Inhalators
Folgen Sie den Reinigungshinweisen in dieser Anleitung im Abschnitt „Reinigungsverfahren“,
bevor Sie Ihren Vernebler erstmals bzw. nach längerer Lagerung verwenden.
WICHTIGER HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Vernebler immer ausgeschalten ist bevor Sie
das Gerät reinigen oder zusammensetzten.
1. Entfernen Sie den Medikamentenbecher vom Hauptgerät, indem Sie die Entriegelungstasten
auf beiden Seiten drücken.
HINWEIS: Der Mesh-Einsatz sollte niemals berührt werden.
2. Önen Sie den Deckel des Medikamentenbechers, indem Sie den Clip anheben.
3. Geben Sie die korrekte Menge des verschriebenen Medikaments in die Medikamentenschale.
HINWEIS: Wenn Sie Medikamente mit hoher Viskosität verwenden, könnte die Vernebler-
Rate verringert werden.
4. Setzen Sie den Deckel des Medikamentenbechers zurück und drücken Sie den Clip um dem
Deckel zu xieren.
5. Setzen Sie den Medikamentenbecher auf die Haupteinheit bis Sie ein Einrasten auf der linken
und rechten Seite hören.
HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse zwischen Hauptgerät und Medikamentenbecher sauber
sind und die beiden Teile fest miteinander verbunden sind.
Bevor Sie den Medikamentenbecher mit dem Hauptgerät verbinden, stellen Sie sicher, dass die
Batterien eingesetzt oder der Adapter angeschlossen ist.
EUtilisation du nébulisateur
Le nébulisateur peut être utilisé à un angle maximal de 45°. Si l’angle est supérieur à 45 °, aucun
aérosol est généré.
1. Fixez le masque ou l’embout sur le dessus du nébuliseur.
2. Le volume de médicament recommandé est de 2 à 6 ml.
3. Appuyer sur « ON » pour commencer la nébulisation. Le témoin LED lumineux passe au vert
lorsque lappareil est prêt à l’emploi.
4. Lorsque le médicament a été complétement pulvérisé, l’appareil s’éteint automatiquement.
À NOTER: Pour raisons techniques, éteindre votre appareil prendra plus de temps, et/ou une
faible quantité peut rester dans le gobelet à médicaments.
Mises en garde
1. Ne bloquez pas le port d'air sur le dessus de la tasse de médicament lors de la nébulisation.
2. An de vous assurer du fonctionnement correct de l’appareil, veillez à ce que les dica-
ments entrent en contact avec le let pendant l’utilisation.
3. Bien nettoyer le nébuliseur entre deux séances de nébulisation de médicaments diérents.
4. Les huiles essentielles, antitussifs, bains de bouche, et gouttes à appliquer sur la peau ou
à utiliser pour les bains de vapeur sont totalement inadaptés à l’inhalation par nébuliseur.
Ces substances sont souvent trop visqueuses et peuvent nuire au bon fonctionnement de
l’appareil et par conséquent à son ecacité.
5. Ne pas mettre en marche le nébuliseur si la cupule à médicaments est vide.
6. An déviter l’endommagement de la maille le buliseur séteindra automatiquement au
bout de 10 min de fonctionnement.
Utilisation du nébulisateur
Après chaque utilisation:
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
2. tachez doucement le tube d’air du Kit nébulisateur et jetez tout reste de médicament.
3. Suivez les procédures de nettoyage indiquées dans ce mode d’emploi.
FUtilisation du nébulisateur
1. Après chaque utilisation et avant de ranger, veuillez vous débarrasser de tout médicament
résiduel. Ensuite versez dans le réservoir de médicament 1~2 ml d’eau préalablement bouilli
et refroidi et nébulisez jusqu’à ce que le réservoir soit complètement vidé et que le tamis
soit propre.
2. Assurez vous que l’interrupteur est mit sur arrêt et ensuite débranchez de la prise de courant.
3. tachez l’embout ou le masque du nébuliseur et jetez le liquide restant en plaçant le go-
belet à dicament horizontalement et en l’inclinant gèrement pour verser le résidu
liquide.
4. Retirez le gobelet à médicament de l’unité principale en appuyant sur les boutons de déblo-
cage des deux côtés.
5. A l’exception du bloc principal, rincez tous les composants détachables et accessoires à l’eau
du robinet à une température inférieure à 40°C.
6. Essuyez avec une serviette propre ou laissez sécher complètement à l’air.
À NOTER: Ne pas toucher le tamis avec la serviette ni avec tout autre matériel.
7. Assurez vous que les électrodes sur le réservoir de dicament soient complètement sèches
et que le réservoir soit complètement nettoyé comme indiqué ci-dessus.
8. Assurez vous de suivre les procédures de nettoyage ci-dessus ou dans le cas contraire la
durée de vie du réservoir et de votre nébuliseur sera réduite.
À NOTER:
1. Avant la première utilisation ou après non-utilisation de l’appareil pendant une longue -
riode, nettoyez à fond les composants et accessoires avant de l’utiliser.
2. Le let ne doit pas être rincé sous l’eau courante.
3. Ne pas laver le nébuliseur et accessoires dans un lave-vaisselle.
4. Le nébuliseur doit être utilisé seulement quand il est complètement sec.
5. Assurez vous que l’eau ne pénètre pas dans l’uniprincipale. Tout liquide pénétrant dans
l’unité principale peut endommager les composants électriques ou les composants du
nébuliseur et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Nettoyage de l’unité principale
Essuyez l’unité principale en utilisant un chion humide ne peluchant pas et utilisez un chion
sec ne peluchant pas pour sécher l’unité principale.
À NOTER: Ne jamais nettoyer avec du benzène ou du diluant. Les autres méthodes ou agents
de nettoyage peuvent endommager la nition de l’unité.
Dépannage
Problème Vérier Solution
Le témoin
lumineux de mise
sous secteur ne
s’allume pas.
Verier si l’adaptateur électrique
(en option) est branché à une prise
électrique fonctionnelle.
Brancher l’adaptateur à une prise
de courant fonctionnelle, pour
mettre l’appareil en marche.
Vérier la bonne insertion des batte-
ries en respectant la polarité. Insérer les batteries correctement
et mettre l’appareil en marche.
Vérier l’état de charge des batteries. Remplacer les batteries usées par
(des batteries neuves / ou rechar-
ger les batteries rechargeables).
le témoin LED
lumineux passe
au vert.
Le niveau de charge des batteries
est insusant.
Remplacer les batteries usées par
(des batteries neuves / ou rechar-
ger les batteries rechargeables).
L'indicateur d'ali-
mentation cli-
gnote en rouge
et s'éteint immé-
diatement.
Vériez que le gobelet à médica-
ments soit correctement attaché à
l’unité principale.
Assurez vous que le gobelet à
médicaments soit bien xé sur
l’unité principale.
Dysfonctionnement Renvoyez l’instrument au distri-
buteur ou centre SAV local.
Vérier les électrodes entre l'unité
principale et la tasse de médica-
ment pour voir si elles sont sales
ou non.
Nettoyez les électrodes (réfé-
rer à G-), reportez-vous à
remettre les composants et
allumez l'appareil.
Vérier si les électrodes de l'appa-
reil et la tasse de médicament sont
rouées..
Utiliser une feuille d'aluminium
pour enlever la rouille douce-
ment.
Le témoin d’ali-
mentation vert
s’éteint immédia-
tement lorsque
l’appareil est mis
en marche
Verier la présence ou non de
médication.
Remplir la cupule de la solution
médicamenteuse prescrite, puis
mettre l’appareil en marche.
Vériez la présence de bulles d’air
sur le let placé dans le gobelet
à médicament qui empêche le
médicament de rentrer en contact
avec le let.
Retirez les bulles d’air en
secouant le gobelet à médica-
ments.(se référer au G-)
Le voyant
d’alimentation
est allumé mais
aucun aérosol
visible.
Vérier l’état de propreté de la
cupule.
1. Nettoyer la cupule en se réfé-
rant au paragraphe «Procédure
de Nettoyage».
2. Remplacer la cupule par une
autre neuve.
Lexcès de médicament est recueilli
sur le let (sous forme de gout-
telettes) en dehors du gobelet à
médicaments.
1. Éteignez l’appareil et rallu-
mez le.
2. La maille brisée, changer la
cupule à médicaments. (se
référer au G-)
Vériez la présence de bulles d’air
sur le let placé dans le gobelet
à médicament qui empêche le
médicament de rentrer en contact
avec le let.
Retirez les bulles d’air en
secouant le gobelet à médica-
ments.
Le nébuliseur nest pas dans une
position verticale.
Assurez vous que le nébuliseur
soit incliné à un angle de moins
de 45°.
Pas assez de médicament dans le
nébuliseur.
Assurez vous que le gobelet à
médicaments soit rempli avec
2~6 ml de médicament.
Le médicament nest pas adapté à la
pulvérisation (par ex. trop épais). Le médicament doit être spécié
par votre docteur.
L'aérosol est
généré par
intermittence et
le son anormal
est fait pendant
la nébulisation.
Vériez la présence de bulles d’air
sur le let placé dans le gobelet
à médicament qui empêche le
médicament de rentrer en contact
avec le let.
Retirez les bulles d’air en
secouant le gobelet à médica-
ments.
Le voyant
d’alimentation
est allumé mais
l’aérosol est trop
faible ou trop
long pour un
traitement.
Lexcès de médicament est recueilli
sur le let (sous forme de gout-
telettes) en dehors du gobelet à
médicaments.
1. Éteignez l’appareil et rallu-
mez le.
2. La maille brisée, changer la
cupule à médicaments.
Inspectez la tasse de médicament
pour voir si elle est sale ou cassée.
1. Nettoyer la cupule en se réfé-
rant au paragraphe «Procédure
de Nettoyage».
2. Remplacer la cupule par une
autre neuve.
Si, les méthodes proposées ci-dessus ne vous permettent le fonctionnement, appelez
votre distributeur local.
Spécications sur le produit
Batterie 3.0 v (« AA » alcalines x 2)
Consommation électrique ≤ 1,2 W
Niveau sonore < 20 dBA (à 1 mètre du NC200)
Fréquence Approximativement 120 Hz
Plage de température de fonctionnement 10°C à 40°C (50°F à 104°F)
Plage d’humidité de fonctionnement ≤ 85 % HR
Plage de pression atmosphérique 700-1060 hPa
Plage de température de stockage -10°C à 60°C (14°F à 140°F)
Plage d’humidité de stockage ≤ 90 % HR
Dimensions (L x l x h) 42 x 70 x 117 mm bei 25°C(1,67 x 2,20 x 5,90
pouces)
Poids 70 g (sans accessoires)
Capacité de médicament 8 ml (cc)
Taille de particule (MMAD) ≤ 4,0 μm
Vitesse de nébulisation moyenne ≥ 0,30 ml/min à 25°C(0,9% de solution saline)
Accessoires standard Cupule à médication, Embout buccal,
masque enfant, Câble USB
* Soumis à modication technique sans préavis.
* Les performances peuvent varier avec les médicaments tels que les suspensions ou une
viscosité élevée. Voir la che de données du fournisseur du médicament pour en savoir
plus.
* La distribution de la taille des particules et le débit de l’aérosol peuvent varier suite à
la combinaison du produit, du médicament et des conditions ambiantes telles que la
température, l’humidité et la pression atmosphérique.
Protection contre les chocs électriques:
• Équipement de classe II.
Pièces appliquées de type BF:
• Embouchure et masque.
Protection contre l’inltration d’eau :
• IP22
Degré de sécurité en présence d’anesthésiques inammables ou d’oxygène:
Pas dAP/APG (ne convient pas à un usage en présence d’anesthésiques inammables ou
d’oxyne).
Française
Introduction
Merci davoir acheté un nébuliseur à maille NC200. Un entretien et un usage adéquats du -
bulisateur garantiront ses performances pendant de nombreuses années. Les traitements sont
rapides, en toute curiet commodément, ce qui rend cet appareil idéal pour les diérents
âges, dans les centres de santé, les soins à domicile. Nous vous encourageons à lire attentivement
ce mode d’emploi pour connaître les fonctions du nébulisateur. Votre nébuliseur devrait être
utilisé sous la supervision d’un Médecin ou d’un spécialiste en techniques respiratoires. En colla-
boration avec votre médecin et/ou votre inhalothérapeute, vous avez la garantie de bénécier
du traitement par inhalation le plus ecace et le mieux adapté à votre pathologie respiratoire.
REMARQUE: le nébulisateur est destiné au traitement de l’asthme, de la bronchopneumopa-
thie chronique obstructive et d’autres maladies respiratoires pour lesquelles un dicament
sous forme d’aérosol est nécessaire pendant le traitement. Consultez votre médecin et/ou votre
pharmacien pour déterminer si l’utilisation de votre médicament prescrit est approuvée avec ce
nébulisateur. Concernant le type, la dose et le régime de traitement, suivez les consignes de votre
decin ou inhalothérapeute.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (directive rela-
tive aux appareils médicaux) et de la norme européenne EN 13544-1:2007+A1:2009 Appareils de
thérapie respiratoire - Partie 1: Systèmes de nébulisation et leurscomposants.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’instructions avant d’utiliser le produit et
veuillez conserver ce manuel.
Mises en garde
Observez les consignes de sécurité générales lors de l’utilisation du bulisateur. Cet appareil
doit être utilisé uniquement aux ns prévues, comme décrit dans ce mode d’emploi, et avec les
médicaments uniquement sous surveillance de votre médecin. Ne pas utiliser l’appareil dans les
circuits respiratoires d’anesthésie ou d’un ventilateur.
Mises en garde sur le produit
LISEZ CE QUI SUIT AVANT UTILISATION
Pour éviter tout choc électrique: éloignez l’appareil de tout point d’eau.
Ne plongez pas l’appareil dans un liquide.
N’utilisez pas l’appareil en prenant un bain.
N’essayez pas dattraper l’appareil tombé dans l’eau, mais débranchez-leimmédiatement.
N’utilisez pas l’appareil s’il comporte des pièces endommagées (y compris le cordon d’alimen-
tation ou la prise), s’il a été plongé dans l’eau ou a été tombé. Envoyez rapidement l’appareil au
service de réparation.
L’appareil ne doit pas être utilisé avec des gaz inammables, de l’oxygène ou des aérosols.
Si le réservoir de médicament est vide, n’essayez pas de faire fonctionner l’appareil.
Si une anomalie se produit, n’utilisez plus l’appareil tant qu’il n’a pas été examiné et réparé.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
N’inclinez pas et ne secouez pas l’appareil en cours d’utilisation.
Débranchez l’appareil de la prise électrique avant le nettoyage et le remplissage et après chaque
utilisation.
N’utilisez pas d’accessoires sauf en cas de recommandation du fabricant.
• Ne manipulez pas Bloc secteur CA lappareil avec les mains humides.
• Ne pas démonter ou tenter de réparer l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil dans les circuits respiratoires d'anesthésie ou de ventilation.
Utilisez uniquement des accessoires / pièces d'origine ROSSMAX inclus dans le produit.
N'utilisez pas la tubulure et / ou l'adaptateur secteur / cordon d'alimentation à d'autres ns que
celles spéciées, car il existe un risque de strangulation.
• Ne pas entretenir lappareil pendant son utilisation.
Mises en garde sur lefonctionnement
Contamination microbienne: Pour prévenir tout risque d’infection contagieuse, l'utilisation per-
sonnelle de toutes les pièces est recommandée nécessairement.
Inspectez l'appareil et toutes les pièces Avant chaque utilisation. Remplacez en cas panne.
La surveillance étroite d’un adulte est fortement recommandée lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou des personnes inrmes.
Évitez tout contact entre le nuage de vapeur de médicament et les yeux.
La capacité maximale de la cupule à dicaments est de 8 ml. Ce volume ne doit pas être
dépassé.
N’utilisez pas cet appareilen conduisant.
En cas d’inconfort ou d’anomalie, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil.
La pentamidine n'est pas un médicament approuvé pour une uti lisation avec cet appareil.
Ne pas entretenir l’appareil pendant son utilisation.
N’utilisez pas la tubulure et / ou ladaptateur secteur / le cordon d’alimentation à d’autres ns que
celles spéciées, car elles peuvent entraîner un risque de strangulation.
Il est demande brancher l’appareil directement à la prise on éloignant tous autres inter-
rences (Radio, TV…)
Mises en garde sur le stockage
Ne placez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, dans des conditions de température ou
d’humidité élevées.
Gardez l’appareil hors de pore des enfants.
Débranchez toujours l’appareil s’il n’est pas utilisé.
Mises en garde sur le nettoyage
Vériez le nébulisateur, l’embouchure et tout autre composant facultatif avant chaque utilisa-
tion. Les pièces sales ou usagées doivent être remplacées.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau, au risque de l'endommager.
• Débranchez l'appareilde la prise électrique avant nettoyage.
Nettoyez toutes les pièces nécessaires après chaque utilisation comme indiqué dans ce mode
d’emploi.
Toujours jeter tout médicament restant dans la coupelle de médicament après chaque utilisa-
tion. Utiliser les médicaments frais chaque fois que vous utilisez l’appareil.
Ne pas utiliser un autoclave par gravité, une désinfection par gaz EOG ou un stérilisateur à plas-
ma basse température pour désinfecter l'appareil et les pièces.
Eectuer les procédures de nettoyage après chaque application pour une hygiène maximale
an d’éviter les infections croisées et pour prolonger la durée de vie de l’appareil.
N’utilisez aucun objet dur pour nettoyer et / ou détacher lappareil an déviter tout dommage.
N'utilisez pas les micro-ondes, de che-vaisselle ou de sèche-cheveux pour sécher l'appareil
ou les pièces.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ MÉDICALE:
Ce mode d'emploi et ce produit ne remplacent pas les recommandations d'un médecin ou autre
professionnel médical.
N'utilisez pas les informations contenues ici, ni ce produit pour diagnostiquer ou traiter un pro-
blème de santé ou pour prescrire un traitement. Si vous avez ou supposez avoir un problème de
santé, consultez immédiatement votre médecin.
riodes durables sont les suivants, à condition que le produit est utilisé à nébuliser 2 ml de médi-
caments 2 fois par jour pendant 7 minutes à chaque fois à la température ambiante (25 ° C).
Durable période peut varier selon l'environnement d'utilisation.
• Unité principale 3 années • Embout buccal 1 année
• Cupule à médication 1 année • Masque enfant 1 année
Technologie à Maille
Le nébuliseur Rossmax Mesh est construit avec une technologie de pointe. Un cristal piézo-
électrique excité électriquement fait vibrer la solution médicamenteuse à travers une plaque
en maille an de vaporiser cette solution en particules très nes dédiées au traitement des voies
respiratoires. Portable, fonctionnant sur batteries, silencieux et délivrant des particules très ne,
rendant le nébuliseur à maille Rossmax ecace et utilisable en toute circonstance.
AIdentication de produit
1. Couvercle 2. Orice de Prise d’Air
3. Témoin lumineux LED 4. Touche ON/OFF
5. Cupule à médicaments 6. Boutons de déblocage
7. Unité principale 8. Maille
9. Le port Micro USB 10. Couvercle du logement des piles
11. Embout buccal 12. 2 batteries Alcalines type « AA » 1.5V
13. Masque enfant 14. Câble USB
BInsertion des piles
1. Pour ouvrir le compartiment des batteries, faire glisser le couvercle dans le sens de èche. Ins-
taller ou remplacer 2 batteries « AA » selon les indications y inscrites, Puis rabattre le couvercle
pour fermer le compartiment.
2. Replace the batteries par paires. En cas de non utilisation prolongée, retirer les batteries.
Remplacer les batteries quand
1. Le témoin LED lumineux clignote couleur au vert.
2. Le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF) est pressé sans que le témoin LED lumineux s’allume.
Mises en garde
1. Les piles font partie des déchets spéciaux. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères.
2. L’instrument ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les piles ou dommages résul-
tant de piles usagées sont exclus de la garantie.
3. Utiliser seulement des batteries Alcaline ou bien rechargeables en Nickel-Métal-Hybride. Rem-
placez toujours les piles en bloc. Utilisez des piles de même marque et de même type.
CUtilisez le câble USB avec un adaptateur secteur autorisé (en option)
1. Connectez le câble USB à l’adaptateur secteur, insérez le câble USB dans le port micro-USB à
l’arrière de l’unité.
2. Branchez le bloc secteur CA sur la prise.
Mises en garde
1. Retirer les batteries si vous utiliser votre appareil sous secteur électrique pour une période
prolongée.
2. L’adaptateur secteur n’est pas fourni par Rossmax, n’utilisez que l’adaptateur USB autorisé (5V)
qui est conforme aux normes de curité pertinentes y compris EN 60601-1: 2006+A1:2013 et
les normes de sécurité associées comme EN 60601-1-2: 2015
3. L’adaptateur Secteur ne peut pas être utilisé pour charger les batteries.
4. Le câble USB ne peut être connecté qu’au nébuliseur Rossmax et à l’adaptateur secteur. Il ne
peut être utilisé à d’autres ns.
DAssemblage du nébulisateur
Suivez les consignes de nettoyage de ce mode d’emploi de la section «Technique de nettoyag
avant d’utiliser le nébulisateur pour la première fois ou après son entreposage pendant une
période prolongée.
REMARQUE: Débrancher le nébuliseur toujours et s’assurer de léteindre en mettant le bouton
marche/arrêt sur OFF, avant de nettoyer dassembler ou de monter le nébuliseur et ses compo-
sants avant ou après toute utilisation.
1. Retirez le gobelet à dicament de l’unité principale en appuyant sur les boutons de blo-
cage des deux côtés.
À NOTER: Ne Jamais toucher la plaque maillée (LeTamis)
2. Ouvrez le couvercle du gobelet à médicaments en soulevant le couvercle.
3. A joutez la quantité de médicament prescrite dans le réservoir.
À NOTER: Si la solution médicamenteuse est très visqueuse le débit taux de nébulisation
pourrait être aecté.
4. Remettez le couvercle sur le gobelet à dicament et appuyez jusqu’à ce que le clip s’en-
clenche.
5. Placez le gobelet à médicaments sur l’unité principale jusqu’à ce que vous entendiez un déclic
à gauche et à droite.
À NOTER:
Assurez vous que les connecteurs entre l’unité principale et le gobelet à médicament soient
propres et que les deux pièces soient bien xées.
Avant de xer le gobelet à dicaments sur l’unité principale, assurez vous que les piles ou
l’adaptateur sont bien insérés.
A E F G
<40°C
(104°F)
111
12
13
14
10
5
6
7
3
2
49
8
B C D 1
2 4
3 5 4
21
3
5
2
1
3
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and following the European directive 2012/19/EU the elec-
tronic products have to be disposed on your local recycling centre for safe treatment.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein elektronisches Gerät entsprechend der europäischen Richtlinie
2012/19/EU handelt, und dass das elektronische Gerät über das lokale Recyclingzentrum sicher entsorgt werden muss.
OSTRZEŻENIE: Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że stanowi ono produkt elektroniczny spełniający wszystkie wymogi europejskiej
Dyrektywy 2012/19/EU. Dla zapewnienia odpowiedniej utylizacji, produkty elektroniczne muszą być przekazywane do miejscowych punktów zbiórki
w celu przeznaczenia ich do recyklingu.
ADVERTENCIA: Este símbolo en el producto signica que se trata de un producto electrónico y, en conformidad con la Directiva Europea 2012/19/
EU, los productos electrónicos deberán desecharse en su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электронный продукт и, в соответствии с европейской директивой
2012/19/EU, должен быть утилизирован в местном центре утилизации.
AVERTISSEMENT: le symbole gurant sur ce produit signie qu’il s’agit d’un produit électronique et, conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les produits électroniques usagés doivent être apportés dans un point de collecte pour leur recyclage.
 EU

EU

Accessories (Optional)
Name Model No. Material Disinfecting Method: Boiling
O: Applicable, X: Not applicable
Medication cup NB_AC_034_00 -X
Mouthpiece NB_AC_035_00 PP O
Child mask NB_AC_036_00 PVC X
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in
the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and
external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the NC200, including
cables specied by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this device could
result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the minimum separation distance
may be lowered. Lower minimum separation distances shall be calculated using the equation specied
in 8.10.
Manufacturers declaration-electromagnetic immunity
The NC200 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the
user of the NC200 should assure that is used in such and environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio
bands between
0,15 MHz and 80
MHz
80 % AM at 1 kHz
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio
bands between
0,15 MHz and 80
MHz
80 % AM at 1 kHz
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the NC200 including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency
of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz, d =
2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer and d is the rec-
ommended separation distance in metres (m).
Interference may occur in the vicinity of equip-
ment marked with the following symbol:
Radiated RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by ab-
sorption and reection from structures, objects and people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax website: www.rossmax.
com.
0.00%
10.00%
20.00%
30.00%
40.00%
50.00%
60.00%
70.00%
80.00%
90.00%
100.00%
0.00%
5.00%
10.00%
15.00%
20.00%
25.00%
30.00%
35.00%
40.00%
45.00%
00.520.931.553.5 69.8 14.8 21.3
Mass FrequencyCumulative Mass
Mass Frequency (%)
Cumulative Mass (%)
Particle Size Diameter (μm)
OBM_IB_NC200_V9_SW_ver2017.indd 2 2020/8/6 上午 09:46:12
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rossmax NC200 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rossmax NC200 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 19.73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info