528009
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Aufnehmen von Songs
Die Aufnahme-Funktion
Sie können Ihr eigenes Spiel aufzeichnen und zur Kontrolle wieder abspielen.
Brennen eigener Songs auf eine CD
Sie können einen aufgenommenen Song über USB auf einen Rechner kopieren und mithilfe eines im
Rechner eingebauten CD-Laufwerkes auf einen CD-Rohling brennen.
Seite 29
Seite 36
Spielen des Pianos
Spielen verschiedener Klänge
Das Instrument besitzt verschiedene Klänge unterschiedlicher Klangkategorien, die frei
gewählt werden können.
Spielen von zwei Klängen übereinander
Sie können zwei Klänge übereinander legen und gleichzeitig spielen.
Spielen von zwei Klängen nebeneinander
Sie können zwei Klänge nebeneinander legen und getrennt voneinander spielen.
Aufteilen der Tastatur für zwei Klavierspieler
Sie können die Klaviatur teilen und zwei separate Bereiche für zwei Klavierspieler/innen bereit
stellen.
Seite 14
Seite 15
Seite 16
Seite 20
Üben mit Songs
Das Metronom
Sie können das Metronom (einen Taktgeber) einschalten und zu einem selber
eingestellten Tempo Ihr Spiel üben.
Üben zur Wiedergabe eines Songs
Das Instrument besitzt verschiedene Songs, zu deren Wiedergabe Sie Ihr Spiel üben
können.
Siehe “Internal Song List (separates Beiblatt).
Üben von linker und rechter Hand
Sie können die linke oder rechte Hand einzeln üben, während Sie für die Hand, die
gerade nicht spielt, die zugehörige Wiedergabe des Songs einschalten.
Seite 22
Seite 24
Seite 26
Die Möglichkeiten des Instrumentes
2
Umweltfreundliches Energiespar Konzept
Automatische Abschaltfunktion
Das Instrument wird automatisch ausgeschaltet, wenn Sie das Instrument 30 Minuten nicht gespielt haben.
* Sie können das Automatische Abschalten auch de-aktivieren (siehe S. 39).
Seite 39
Anpassen des Spiels und Klangs
Die Tastaturdynamik
Sie können die Dynamik der Klaviatur auf Ihr Spiel anpassen.
Der Halleekt
Sie können dem Klang einen Raumeekt, z.B. den einer Konzerthalle, hinzufügen.
Die Klangbrillianz
Sie können den Grad der Helligkeit bzw. der Dämpfung des Klangs bestimmen.
Seite 19
Seite 18
Seite 18
Praktische Funktionen
Die Transponierung
Sie können die Tonhöhe des Tastaturklangs transponieren, ohne Ihren Fingersatz
ändern zu müssen. Sie können auch die Song-Wiedergabe transponieren.
Blockieren der Bedientaster
Mithilfe der Panel Lock-Funktion können Sie die Bedientaster blockieren, so dass keine
Änderungen der Einstellungen durch dritte Personen möglich ist.
Einstellen des Resonanzverhaltens
Sie können für mehrstimmiges Spiel das Resonanzverhalten des Resonanzbodens
verändern.
Einstellen der Temperierung
Sie können aus verschiedenen Temperierungen unterschiedlicher Stilepochen
auswählen und so den Klang der gewählten Epoche nachempnden.
Seite 21
Seite 43
Seite 45
Seite 44
3
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Lesen Sie zuerst die Abschnitte “SICHERHEITSHINWEISE” (S. 56) und WICHTIGE HINWEISE” (S. 58). Lesen Sie dann diese Anleitung ganz
durch, um sich mit allen Funktionen des Instrumentes vertraut zu machen. Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung, als Ausdruck oder als elektronische Datei, als Ganzes oder in Auszügen, bedarf einer ausdrücklichen,
schriftlichen Genehmigung von ROLAND CORPORATION.
4
Inhalt
Die Möglichkeiten des Instrumentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Die grundsätzlichen Bedienfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Die Bedienoberäche und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Önen und Schließen des Tastaturdeckels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Schließen des Tastaturdeckels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Spielen der Klänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auswahl der Klänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Wechseln der Klänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Spielen von zwei Klängen übereinander (Dual-Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Spielen von zwei Klängen nebeneinander (Split-Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Einstellen des Halleektes und der Klangfarbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Der Raumhalleekt (Ambience) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Einstellen der Klangbrillianz (Brilliance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Einstellen der Tastaturdynamik (Key Touch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Aufteilen der Klaviatur für das vierhändige Spiel (Twin Piano) . . . . . . . . . .20
Transponieren der Tonhöhe (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Üben Ihres Spiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Üben mit dem Metronom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Verändern des Tempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Verändern der Taktart des Metronoms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Einstellen der Metronom-Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Hinzufügen eines Vorzählers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Üben zu einem Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Auswählen und Abspielen eines Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Abspielen aller Songs nacheinander (All Songs Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Einstellen der Lautstärke-Balance zwischen Song und Tastaturklang
(Song Balance). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Verändern des Song-Tempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Abspielen einzelner Parts eines Songs (Part Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Wiederholen eines Songabschnitts (AB Repeat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Aufnahme eigener Spieldaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Die SMF-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Hinzufügen einer Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Konvertieren eines SMF-Songs in eine Audiodatei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Die Audio-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Transponieren einer Audiodatei (Audio Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Die Center Cancel-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Brennen einer Audiodatei auf eine CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Benennen und Sichern eines Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Umbenennen und Sichern eines Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Verschiedene Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Automatisches Ausschalten des Instrumentes (Auto O) . . . . . . . . . . . . . . .39
Speichern von Einstellungen (Memory Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Kopieren eines Songs (Copy Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Löschen eines Songs (Delete Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Formatieren des Speichers (Format Media). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Blockieren der Taster-Funktionen (Panel Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lautstärke-Balance im Dual-Modus (Dual Balance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Gesamtstimmung (Master Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Historische Stimmungen (Temperament) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tonart der Temperierung (Temperament Key) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Die gespreizte Stimmung (Stretch Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Resonanzen bei Drücken des Dämpferpedals (Damper Resonance) . . . . . . . .44
Resonanzen der Saiten (String Resonance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Klangeekt bei Loslassen einer Taste (Key O Resonance) . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Resonanz des Pianogehäuses (Cabinet Resonance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
SoundBoard Behavior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Wirkungsweise der Transponier-Funktion (Transpose Mode) . . . . . . . . . . . . . .45
Bandbreite des Oktav-Versatzes (Octave Shift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Auswahl des Aufnahmeformates (Recording Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Bestimmen des Parts, auf den die Pedale wirken (Damper Pedal Part) . . . . . .45
Funktionsweise des mittleren Pedals (Center Pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Die Verbindung zwischen Klangerzeugung und Tastatur (Local Control) . . .46
Einstellen des MIDI-Sendekanals (MIDI Transmit Channel) . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Einstellen des CD-Typs (CD/Audio Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Umbenennen und Sichern eines Songs (Save Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Kopieren eines Songs (Copy Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Löschen eines Songs (Delete Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Formatieren eines Speicherbereiches (Format Media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Einstellen des USB-Treibers (USB Driver) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Einstellen des USB Memory Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Steuern von Video-Equipment (Visual Control Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Der Visual Control-Steuerkanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Automatisches Ausschalten des Instrumentes (Auto O) . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Sichern von Einstellungen (Memory Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Mögliche Fehlerursachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Liste der Klänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aufbauen des Instrumentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
WICHTIGE HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Die Ivory Feel-Klaviatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Montieren eines CD-Laufwerks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bedienung des Instrumentes
Taster halten und einen anderen Taster drücken
1
2
Abfolge-Nummer des Bedienschrittes
Einen der angegebenen Taster drücken
Beide Taster drücken
5
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Die grundsätzlichen Bedienfunktionen
Einstellen der Klangbrillianz (Brilliance)
Sie können den Grad der Helligkeit bzw. der
Dämpfung des Klangs der Tastatur bzw. der Song-
Wiedergabe bestimmen.
Einschalten der Brillianz-Funktion
Drücken Sie den [Brilliance]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen der Klangbrillianz
Halten Sie den [Brilliance]-Taster, und ändern Sie die Einstellung mit
den [–] [+]-Tastern.
Seite 18
Der Raumhalleekt (Ambience)
Sie können dem Klang einen Halleekt hinzufügen,
der den Klang eines unterschiedlich großen Raumes
erzeugt (z.B. Konzerthalle).
Einschalten des Halleektes
Drücken Sie den [Ambience]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen der Lautstärke des Halleektes
Halten Sie den [Ambience]-Taster, und ändern Sie die Einstellung
mit den [–] [+]-Tastern.
Seite 18
Sichern der geänderten Einstellungen (Memory Backup)
Sie können die im Instrument geänderten Einstellungen sichern, so dass diese bei Ausschalten nicht auf deren jeweilige
Voreinstellung zurück gesetzt werden.
Seite 39
Transponieren der Tonhöhe
(Transpose)
Sie können das Spiel auf
der Klaviatur und/oder die
Wiedergabe eines Songs
transponieren.
Einschalten der Funktion
Drücken Sie den [Transpose]-Taster, so
dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen des Transponierwertes
Halten Sie den [Transpose]-Taster, und
ändern Sie die Einstellung mit den [–]
[+]-Tastern.
Seite 21
Die Tastaturdynamik
(Key Touch)
Sie können das
Dynamikverhalten der
Klaviatur anpassen.
Einschalten der Funktion
Drücken Sie den [Key Touch]-Taster, so
dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen der Tastaturdynamik
Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und
ändern Sie die Einstellung mit den [–]
[+]-Tastern.
Seite 19
Einstellen der Song-Lautstärke
(Song Balance)
Sie können die Balance
zwischen Klang der
Tastatur und Song-Wiedergabe
einstellen.
Einschalten der Funktion
Drücken Sie den [Song Balance]-Taster,
so dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen der Song-Lautstärke
Halten Sie den [Song Balance]-Taster,
und ändern Sie die Einstellung mit den
[–] [+]-Tastern.
Seite 25
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und
drücken Sie den [Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern
“Memory Backup” aus.
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
4. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster, um “Y” auszuwählen.
Die Gesamtlautstärke
Bewegen Sie den
VOLUME-Regler.
MaxMin
Seite 13
6
Die grundsätzlichen Bedienfunktionen
Aufteilen der Klaviatur für zwei Spieler/innen (Twin Piano)
Sie können die Klaviatur in zwei unabhängige Bereiche aufteilen
und in beiden Bereichen mit der gleichen Tonhöhe spielen.
Einschalten der Funktion
Drücken Sie den [Twin Piano]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen der Betriebsart
Halten Sie den [Twin Piano]-Taster, und ändern Sie die Einstellung
mit den [–] [+]-Tastern.
1
Der Klang der rechten Seite ist im rechten Lautsprecher lauter zu
hören als im linken Lautsprecher.
Der Klang der linken Seite ist im linken Lautsprecher lauter zu
hören als im rechten Lautsprecher.
2
Der Klang der rechten Seite ist ausschließlich über den rechten
Lautsprecher zu hören.
Der Klang der linken Seite ist ausschließlich über den linken
Lautsprecher zu hören.
Seite 20
Spielen zweier Klänge mit der rechten und linken Hand (Split)
Sie können die Klaviatur in zwei Bereiche aufteilen und in jedem
Bereich einen individuellen Klang spielen.
Einschalten der Funktion
Halten Sie den [Transpose]-Taster, und drücken Sie den [Twin
Piano]-Taster.
Auswahl der Klänge für die rechte und linke Hand
Rechte Seite
1. Drücken Sie einen der Tone-Taster.
2. Verwenden Sie die [–] [+]-Taster.
Linke Seite
1. Halten Sie die [Transpose]- und [Twin Piano]-Taster,
und drücken Sie einen Tone-Taster.
2. Halten Sie die [Transpose]- und [Twin Piano]-Taster,
und verwenden Sie die [–] [+]-Taster.
Verschieben des Splitpunktes
Halten Sie den [Transpose]-Taster und [Twin Piano]-Taster, und
spielen Sie die gewünschte Note auf der Klaviatur.
Seite 16
Die Tone-Taster
Auswahl eines Klangs
Drücken Sie den gewünschten Tone-Taster, und wählen Sie mit den [–]
[+]-Tastern den gewünschten Klang aus.
drücken
Spielen von zwei Klängen im Dual-Modus
Drücken Sie zwei Tone-Taster gleichzeitig.
beide gleichzeitig drücken
Wechseln der Klänge
Tone 1 Wählen Sie den Klang mit den [–] [+]-Tastern aus.
Tone 2
Halten Sie den rechten der leuchtenden Tone-Taster, und
wählen Sie den Klang mit den [–] [+]-Tastern aus.
Seite 14
Seite 15
7
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Die grundsätzlichen Bedienfunktionen
Auswahl eines Songs
Auswahl eines Songs des internen Speichers
1. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Kategorie
Song-Name
Song-Nummer
2. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten
Song aus.
Auswahl eines Songs eines USB-Speichers
1. Drücken Sie den [Song]-Taster.
2. Halten Sie den [Song]-Taster, und wählen Sie
mit den [–] [+]-Tastern “S” aus.
USB Flash-Speicher
3. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten
Song aus.
Seite 24
Anwendung des Metronoms
Einschalten des Metronoms
Drücken Sie den [Metronome]-Taster, so dass die
Anzeige leuchtet.
Einstellen der Lautstärke des Metronoms
Halten Sie den [Metronome]-Taster, und verwenden Sie die [–]
[+]-Taster.
Seite 22
Einstellen des Tempos und der Taktart
Sie können das Tempo bzw. die Taktart des
Metronoms oder Songs einstellen.
Einstellen des Tempos
Verwenden Sie die [ ] [ ] (Slow/Fast)-Taster.
Einstellen der Taktart
Halten Sie den [Metronome]-Taster gedrückt, und verwenden Sie
die [ ] [ ] (Slow/Fast)-Taster.
Seite 22
Display
Im Display werden verschiedene Informationen angezeigt.
Tone-NameTone-Nummer
Auswahl von Klang-Variationen
Sie können verschiedene Variationen der Klänge auswählen und
auch Einstellungen verändern.
Das Halten beider [–] [+]-Taster verändert den Wert kontinuierlich.
Um den Wert schnell zu erhöhen, halten Sie den [+]-Taster, und
drücken Sie zusätzlich den [–]-Taster.
Um den Wert schnell zu erniedrigen, halten Sie den [-]-Taster, und
drücken Sie zusätzlich den [+]-Taster.
Um die Voreinstellung eines Parameters abzurufen, drücken Sie
beide [–]- und [+]-Taster gleichzeitig.
8
Die grundsätzlichen Bedienfunktionen
Blockieren der Taster-Funktionen (Panel Lock)
Halten Sie den [AB Repeat]-Taster solange
gedrückt, bis im Display “Lock” erscheint.
Aufheben der Taster-Sperre
Halten Sie erneut den [AB Repeat]-Taster für ein paar Sekunden
gedrückt.
Seite 43
Die Aufnahme und Wiedergabe
Anwahl des Songan-
fangs
Drücken Sie den [
] (Reset)-Taster.
Starten bzw. Stoppen
Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
Aktivieren der
Aufnahmebereitschaft
Drücken Sie im Stop-Zustand den [
]
(Rec)-Taster.
Starten der Aufnahme
Drücken Sie bei aktiver Aufnahmebereitschaft-
den [
] (Play/Stop)-Taster.
Zurücksetzen der
Song-Position
Drücken Sie den [
] (Bwd)-Taster.
Vorsetzen der Song-
Position
Drücken Sie den [
] (Fwd)-Taster.
Abspielen aller Songs nacheinander
Halten Sie den [Song]-Taster, und drücken Sie den [ ] (Play/
Stop)-Taster.
Aufnehmen eines neuen Songs
1. Wählen Sie den gewünschten Klang aus.
2. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
3. Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster, um die
Aufnahme zu starten.
4. Drücken Sie erneut den [ ] (Play/Stop)-Taster,
um die Aufnahme zu stoppen.
Hinzufügen einer Aufnahme zu einem Song
1. Wählen Sie den gewünschten Klang aus.
2. Wählen Sie den gewünschten Song aus.
3. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
4. Drücken Sie den [+]-Taster.
5. Drücken Sie den Taster des gewünschten Parts, so dass
dessen Anzeige blinkt.
6. Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster, um die
Aufnahme zu starten.
7. Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster, um die
Aufnahme zu stoppen.
Seite 29Seite 24
Seite 25
Seite 29
Seite 32
Auswahl des Parts eines Songs für die Wiedergabe
Auswahl des Parts der rechten
Hand
Drücken Sie den [Right]-Taster, so dass
die Anzeige leuchtet.
Auswahl des Parts der linken
Hand
Drücken Sie den [Left]-Taster, so dass
die Anzeige leuchtet.
Auswahl weiterer Parts
Drücken Sie den [Accomp]-Taster, so
dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen der Abspiel-Lautstärke eines Parts
Halten Sie den Taster des gewünschten Parts gedrückt, und stellen
Sie die Lautstärke mit den [–] [+]-Tastern ein.
Seite 26
Wiederholen eines Song-Abschnitts (AB Repeat)
1. Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster, um die
Song-Wiedergabe zu starten.
2. Drücken Sie an der gewünschten Position den
[AB Repeat]-Taster, um den Startpunkt der
Wiederholschleife zu bestimmen.
3. Drücken Sie
an der gewünschten Position
erneut
den [AB Repeat]-Taster, um den Endpunkt der
Wiederholschleife zu bestimmen.
Seite 28
9
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Die Bedienoberäche und Anschlüsse
Das Dämpferpedal
Bei Drücken dieses Pedals werden die gespielten Noten auch nach Loslassen der Tasten gehalten.
Das Dämpferpedal des Instrumentes besitzt die folgenden Eigenschaften, die Sie auch bei einem akustischen Klavier nden:
Nach Drücken des Pedals können die Saiten frei schwingen, und zwar nicht nur die Saiten der gespielten Noten, sondern auch
die Saiten der jeweils daneben liegenden Noten (die nicht gespielt wurden).
Das Dämpferpedal ist Halbpedal-fähig, d.h., abhängig davon, wie tief das Pedal gedrückt wird, ist die Dämpfung unter-
schiedlich stark.
Zusätzlich erzeugt das Instrument die Klangeekte “Damper Noise” und “Damper Resonance”.
Das Sostenutopedal
Bei Drücken dieses Pedals werden die aktuell gespielten Noten auch nach Loslassen der Tasten gehalten. Andere Noten werden
nicht gehalten.
Das Leisepedal
Bei Drücken dieses Pedals wird der Klang gedämpft (Leise-Pedal). Die Stärke des Eektes wird abhängig davon gesteuert, wie
tief das Pedal gedrückt wird.
Pedale
Der Kopfhörerhaken
Hier können Sie den angeschlossenen Kopfhörer befestigen, wenn
dieser nicht benötigt wird.
* Verwenden Sie diesen Haken nur für Kopfhörer. Bei einer zu hohen
Gewichtsbelastung können sowohl der Haken als auch das Gewinde im
Instrument beschädigt werden.
Die Bedienoberäche
Mit den Tastern und-Reglern werden die Einstellungen für das
Instrument vorgenommen.
Seite 6–10
Der USB Memory-Anschluss
Mithilfe eines USB-
Speichers können Sie folgende Funktionen ausführen:
Abspielen von WAVE- und MIDI (SMF)-Daten (SMF), welche
mithilfe eines Rechners auf den USB-Speicher kopiert wurden
Aufzeichnen des eigenen Spiels am Instrument als Audiodatei
Übertragen der Audiodaten auf den USB-Speicher und
Brennen einer CD mithilfe eines Rechners
* Stellen Sie sicher, dass der USB-Speicher fest eingesteckt ist. Verwenden
Sie nur von Roland empfohlene USB-Speicher, da nur mit diesen ein
reibungsloser Betrieb gewährleistet werden kann.
Seite 24 Seite 38
Der USB-Anschluss
Über diesen Anschluss können Sie das
Instrument mit einem Rechner verbinden
und die folgenden Funktionen ausführen:
Abspielen von SMF-Songdaten am Rechner und
Nutzen des Instrumentes als Klangerzeugungs-
System
Austauschen von MIDI-Spieldaten zwischen dem
Instrument und einem Rechner mit installierter
Aufnahme- und Wiedergabe-Software (wie
Cakewalk SONAR X1).
Der [Power]-Schalter
Mit diesem Schalter wird das
Instrument ein- bzw. ausgeschaltet.
* In der Werksvoreinstellung wird das Instrument nach
30 Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn es in der
Zwischenzeit nicht gespielt wurde bzw. keine Regler/Taster
bedient wurden.
Wenn das Instrument automatisch ausgeschaltet wurde, warten
Sie ca. 5 Sekunden, bevor Sie das Instrument wieder einschalten.
Wenn das Instrument nicht automatisch ausgeschaltet werden
soll, setzen Sie den Parameter Auto O auf die Einstellung “O.
Siehe “Automatisches Ausschalten des Instrumentes (Auto O)”
(S. 39).
Seite13
10
Die Bedienoberäche und Anschlüsse
Phones-Buchsen
Hier können Sie einen bzw. zwei Kopfhörer
anschließen.
Input-Buchse
An dieser Buchse können
Sie ein externes Audio-
Abspielgerät (CD, mp3, etc.)
anschließen und dessen
Signal über die Lautsprecher
des Instrumentes abhören.
Die Lautstärke dieses Signals
muss am jeweiligen externen
Audiogerät eingestellt
werden.
Hinweis zum Anschluss eines Kopfhörers
Sobald ein Kopfhörer bzw. ein Kopfhörerstecker
angeschlossen ist, werden die internen Lautsprecher
automatisch stummgeschaltet.
* Bevor Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, regeln Sie die Lautstärke auf Minimum und schalten Sie alle beteiligten Instrumente bzw. Geräte aus. Dadurch beugen
Sie eventuellen Fehlfunktionen bzw. Beschädigungen empndlicher Komponenten (wie Lautsprecher) vor.
* Verwenden Sie nur Audiokabel ohne integrierten Widerstand. Bei Kabeln, die einen Widerstand besitzen, wird die Lautstärke reduziert.
Output-Buchsen
Hier können Sie ein externes
Lautsprechersystem anschließen,
z.B. bei Konzerten, die eine große
Lautsprecheranlage erfordern.
MIDI-Anschlüsse
Hier können Sie externe
MIDI-Geräte anschließen.
(S. 47).
DC In-Anschluss
Hier wird der
beigefügte
Netzadapter angeschlossen.
* Stellen Sie sicher, dass das
Instrument bei Anschließen des
Netzadapters ausgeschaltet ist.
Pedal-Anschluss
Hier
wird das
Pedalkabel
angeschlossen.
Seite 54
Seite 54
Rückseite
Erdungsanschluss
Wenn sich die Oberäche des Gerätes
rauh anfühlt, ist der Grund eventuell eine
statische Auadung, die aber harmlos ist.
Um diese statische Auadung abzuleiten,
müssen Sie den Erdungsanschluss des
Gerätes mit einem geerdeten Gegenstand
verbinden. Wenn das Gerät geerdet ist,
kann ein leises Summen zu hören sein,
abhängig von der Installation. Fragen
Sie im Zweifelsfall Ihren Roland-Vertragspartner oder Ihr Roland Service
Center um Rat.
Die folgenden Gegenstände sollten in keinem Fall für eine Erdung
verwendet werden:
Wasserleitungen (Gefahr von Kurzschluss oder elektrischem Schlag)
Gasleitungen (Gefahr von Feuer oder Explosion)
Telefonleitungen oder Blitzableiter (Gefahr bei Gewitter).
11
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Vorbereitungen
Önen und Schließen des
Tastaturdeckels
WICHTIG
• Önen bzw. schließen Sie den Tastaturdeckel immer mit beiden
Händen. Wenn der Deckel vollständig geönet wurde, wird
dieser langsam abgesenkt. Wenn der Deckel nur wenig geönet
wurde, wird dieser ohne Dämpfung sofort geschlossen.
• Kinder sollten den Tastaturdeckel nicht eigenständig bewegen.
• Wenn Sie das Instrument bewegen möchten, schließen Sie
vorher sicherheitshalber den Tastaturdeckel.
1. Heben Sie den Tastaturdeckel mit beiden Händen
vollständig an.
Arm
Arm
2. Klappen Sie die Blende am oberen Teil des Tastaturdeckels
ein, und klappen Sie die Notenablage auf.
Blende
Notenablage
Schließen des Tastaturdeckels
1. Klappen Sie die Blende am oberen Teil des Tastaturdeckels
aus, und klappen Sie die Notenablage ein.
Blende
Notenablage
2. Fassen Sie den Tastaturdeckel mit beiden Händen an, und
lassen Sie ihn langsam nach unten sinken.
WICHTIG
Achten Sie darauf, sich bei Önen bzw. Schließen des
Tastaturdeckels nicht die Hände bzw. Finger zu verletzen.
12
Vorbereitungen
Ein- und Ausschalten
Schalten Sie die Instrumente bzw. Geräte immer in der
vorgeschriebenen Reihenfolge ein, um Fehlfunktionen
vorzubeugen.
WICHTIG
Regeln Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie das
Instrument einschalten. Auch bei minimaler Lautstärke ist bei
Einschalten noch ein leises Einschaltgeräusch hörbar, dieses ist
aber normal und keine Fehlfunktion.
On
O
1
3
2
Min Max
Einschalten des Instrumentes
1. Schieben Sie den [Volume]-Regler ganz nach links
(minimale Lautstärke).
2. Drücken Sie den [Power]-Schalter.
Nach kurzer Zeit, in der der interne Schutzschaltkreis überbrückt
wird, ist das Instrument spielbereit.
3. Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die gewünschte
Lautstärke ein.
Spielen Sie gleichzeitig auf der Klaviatur, um die Lautstärke zu
testen.
HINWEIS
Die Dynamik der Klänge bleibt auch bei geringen Lautstärken
erhalten.
Ausschalten des Instrumentes
1. Schieben Sie den [Volume]-Regler ganz nach links
(minimale Lautstärke).
2. Drücken Sie den [Power]-Schalter.
Das Instrument wird ausgeschaltet.
HINWEIS zum automatischen Ausschalten des
Instrumentes
In der Werksvoreinstellung wird das Instrument nach 30
Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn das
Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw. die
Taster/Regler nicht bedient wurden.
Warten Sie nach diesem Vorgang ca. 5 Sekunden,
und schalten Sie das Instrument dann mit dem
[Power]-Schalter wieder ein.
Wenn Sie eine automatische Abschaltung nicht
wünschen, stellen Sie den Parameter Auto O
auf “O. Siehe Automatisches Ausschalten des
Instrumentes (Auto O)” (S. 39).
WICHTIG
Einige Einstellungen werden nach Ausschalten
automatisch auf ihre Voreinstellungen zurück gesetzt.
Wenn Sie die geänderten Einstellungen behalten
möchten, müssen Sie diese sichern. Siehe “Sichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 48).
13
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Spielen der Klänge
Auswahl der Klänge
Das Instrument besitzt außer den Pianoklängen 347 weitere, verschiedene Klänge, die Tones” genannt werden.
Diese Tones” sind in 5 Gruppen aufgeteilt, welche über die Tone-Taster aufgerufen werden.
Wechseln der Klänge
Nach Einschalten des Instrumentes ist der Klang “ConcertPiano ausgewählt.
1
2
1. Drücken Sie den gewünschten Tone-Taster.
Die Nummer und der Name des aktuell gewählten Klangs werden im Display angezeigt.
Die Klanggruppen
Tone-Taster Beschreibung
Piano [Grand]-Taster Klänge akustischer Flügel bzw. Klaviere
Piano [Early]-Taster Klänge historischer Klaviere
[E. Piano]-Taster Klänge elektrischer Klaviere
[Strings]-Taster Klänge aus dem Bereich Streich-Instrumente (Geige, Cello, usw.)
[Other]-Taster
Andere Klänge als die oben genannten (wie z.B. Orgel, Bass, usw.).
* Die Klangnummern 43–51 beinhalten Schlagzeug-Klänge bzw. Soundeekte.
* Wenn Sie einen Orgelklang mit Rotary-Eekt (*1) ausgewählt haben (wie z.B. Jazz Org” oder “Balad Or”), können Sie durch Drücken des
[Other]-Tasters die Dreh-Geschwindigkeit des virtuellen Lautsprechers umschalten.
Siehe “Liste der Klänge” (S. 52).
* Der Rotary-Eekt simuliert den Klangeekt eines sich entweder schnell (fast) oder langsam (slow) drehenden Lautsprechers.
2. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte Klangvariation aus.
* Bei Auswahl eines Schlagzeug- oder SFX-Sets sind nicht alle Noten mit Klängen belegt.
Abspielen von Klangbeispielen (Tone Demo)
1. Halten Sie einen der Tone-Taster gedrückt, und drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Für den Klang des gehaltenen Tone-Tasters wird das entsprechende Klangbeispiel abgespielt.
2. Um die Demo-Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie den [Song]-Taster oder den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Die Verwendung von VIMA TUNES-Songdaten
Sie können an das Instrument ein USB CD-Laufwerk anschließen und über dieses u.a. CD-ROMs für VIMA TUNES abspielen (S. 59).
Songs auf VIMA CD-ROMs besitzen Programmwechsel-Daten zur Auswahl der sog. “Recommended Tones”, das sind zum jeweils
ausgewählten Song passende Klänge.
Wenn Sie einen Song von einer VIMA CD-ROM auswählen, werden die “Recommended Tones” den Tone-Tastern [E. Piano], [Strings]
und [Other] zugeordnet (die Anzeigen dieser drei Taster blinken). Wenn Sie einen dieser drei blinkenden Taster drücken, wird der
entsprechende Klang ausgewählt, und Sie können dann den zum Song ausgewählten Klang auf der Tastatur spielen.
14
Spielen der Klänge
Spielen von zwei Klängen übereinander (Dual-Modus)
Sie können zwei Klänge übereinander legen und gleichzeitig spielen. Dieses wird als “Dual-Modus” bezeichnet.
Beispiel: Piano- und Streicherklänge.
1
2
1. Halten Sie den Piano [Grand]-Taster, und drücken Sie den [Strings]-Taster.
Beide Taster leuchten.
Auf der Klaviatur können Sie nun beide Klänge spielen.
* Der Dual-Modus steht nicht zur Verfügung, wenn der Split-Modus (S. 16) oder der Twin Piano-Modus (S. 20) eingeschaltet ist.
* Bei einigen Klang-Kombinationen steht für den Tone 2 kein Eekt zur Verfügung.
* Die Piano [Grand]- und Piano [Early]-Klänge können nicht übereinander gelegt werden.
Auswahl der Klänge im Dual-Modus
Tone-Name Taster Auswahl des Klangs
Tone 1 Linker Tone-Taster Verwenden Sie die [–] [+]-Taster.
Tone 2 Rechter Tone-Taster
Halten Sie den Tone-Taster des Tone 2 (den am weitesten rechts leuchtenden Tone-Taster) gedrückt, und verwenden Sie
die [–] [+]-Taster.
2. Um den Dual-Modus wieder zu beenden, drücken Sie einen beliebigen Tone-Taster.
Tipps zum Spielen der Klänge im Dual-Modus
Verändern der Oktavlage des Tone 2: Octave Shift (S. 45)
Auswahl der Parts, für die das Damper Pedal wirkt: Damper Pedal Part (S. 45)
Einstellen der Lautstärke-Balance: Dual Balance (S. 44)
Was sind Eekte?
Außer dem Reverb (Hall) besitzt das Instrument noch weitere Eekte, die den Klang maßgeblich beeinussen. Dazu gehört u.a. auch der
Rotary-Eekt.
15
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Spielen der Klänge
Spielen von zwei Klängen nebeneinander (Split-Modus)
Sie können zwei Klänge nebeneinander legen und gleichzeitig spielen. Dieses wird als “Split-Modus” bezeichnet.
Der “Splitpunkt ist der Trennpunkt beider Bereiche.
21
1. Halten Sie den [Transpose]-Taster, und drücken Sie den [Twin Piano]-Taster.
Im Display erscheint SPLIT.
Name des Klangs der rechten Hand
Bei eingeschalterer Split-Funktion ist die Klaviatur wie folgt aufgeteilt:
Splitpunkt (Voreinstellung: F#3)
Klang des unteren Bereiches (linke Hand) Klang des oberen Bereiches (rechte Hand)
2. Um den Split-Modus wieder abzuschalten, halten Sie erneut den [Transpose]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [Twin Piano]-
Taster.
* Einige Klänge des unteren Bereiches werden im Split-Modus ohne Eekt gespielt und können daher entsprechend unterschiedlich erklingen.
Tipps zum Spielen der Klänge im Split-Modus
Bestimmen der Parts, auf die das Haltepedal wirkt: Damper Pedal Part (S. 45)
Wechseln des Klangs der rechten Hand
1
2
1. Drücken Sie einen der Tone-Taster.
Die Nummer und der Name des aktuell gewählten Klangs erscheinen im Display.
2. Wählen Sie den gewünschten Klang mit den [–] [+]-Tastern aus.
16
Spielen der Klänge
Wechseln des Klangs der linken Hand
1
2
1. Halten Sie den [Transpose]-Taster und [Twin Piano]-Taster gedrückt, und drücken Sie einen der Tone-Taster.
Die Nummer und der Name des aktuell gewählten Klangs erscheinen im Display.
2. Halten Sie den [Transpose]-Taster und [Twin Piano]-Taster weiterhin gedrückt, und wählen Sie den gewünschten Klang mit den
[–] [+]-Tastern aus.
Tipps zum Spielen der Klänge
Verschieben der Oktavlage des Klangs der linken Seite: Octave Shift (S. 45)
Verschieben des Splitpunktes
Splitpunkt
Voreinstellung nach Einschalten: F#3
Die Note des Splitpunktes ist dem
unteren Klaviaturbereich zugeordnet.
Einstellbereich für den Splitpunkt (B1–B6)
1
1. Halten Sie die Taster [Transpose] und [Twin Piano] gedrückt, und spielen Sie die Note, welche als Splitpunkt gesetzt werden soll.
Die gespielte Note wird im Display angezeigt.
Display Wert
B1–B6
(Voreinstellung: F#3)
* Im Display wird das Kreuz-Symbol (#) durch ein Anführungszeichen (“) dargestellt.
Sichern der Einstellungen
Nach Ausschalten des Instrumentes
werden normalerweise die Parameter
auf Voreinstellungen zurück gesetzt,
Sie können die Änderungen aber
auch sichern. Siehe “Speichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 39).
17
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Spielen der Klänge
Einstellen des Halleektes und der Klangfarbe
Sie können den Halleekt und die Klangfarbe verändern.
Der Raumhalleekt (Ambience)
Das Instrument besitzt einen Halleekt (“Ambience” genannt), der den Klang verschiedenen großer Räume simuliert.
2
1 3
1. Drücken Sie den [Ambience]-Taster.
Der [Ambience]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Ambience]-Taster, und stellen Sie die Stärke des Raumhall-Eektes mit
den [–] [+]-Tastern ein.
Display Wert Beschreibung
1–10
(Voreinstellung: 5)
Je höher der Wert, desto stärker ist der Raumhall-Eekt.
3. Um den Ambience-Eekt wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Ambience]-Taster, so dass die Taster-Anzeige erlischt.
* Die Stärke des Ambience-Eektes kann nur für alle Klänge insgesamt eingestellt werden, nicht für einzelne Klänge unterschiedlich.
Einstellen der Klangbrillianz (Brilliance)
Das Verändern der Brillianz beeinusst sowohl den Klang, der auf der Klaviatur gespielt wird, als auch die Klänge, die für die Song-Wiedergabe
verwendet werden.
2
1 3
1. Drücken Sie den [Brilliance]-Taster.
Der [Brilliance]-Taster leuchtet.
Sichern der Einstellungen
Nach Ausschalten des Instrumentes
werden normalerweise die Parameter
auf Voreinstellungen zurück gesetzt,
Sie können die Änderungen aber
auch sichern. Siehe “Speichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 39).
18
Spielen der Klänge
2. Halten Sie den [Brilliance]-Taster, und stellen Sie die Brillianz mit den [–] [+]-Tastern ein.
Display Wert Beschreibung
-10–0–10
(Voreinstellung: 5)
Positive (+) Werte machen den Klang “heller”, negative (-) Werte dämpfen den Klang.
3. Um den Brilliance-Eekt wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Brilliance]-Taster, so dass die Taster-Anzeige erlischt.
Einstellen der Tastaturdynamik (Key Touch)
Sie können bestimmen, wie die Klaviatur die Klänge bei unterschiedlicher Spieldynamik beeinusst.
2
1 3
1. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster.
Der [Key Touch]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und stellen Sie die Dynamikstufe mit den
[–] [+]-Tastern ein.
Display Wert Beschreibung
FIX
Bei dieser Einstellung erklingen alle Noten mit einer feststehenden Lautstärke, unabhängig davon, wie stark
Sie die Tasten anschlagen.
L2 Diese Einstellung erzeugt den leichtesten Tastenanschlag.
L1
Mithilfe dieser Einstellung können Sie Fortissimo-Klänge () spielen, ohne allzu stark auf die Tasten schlagen
zu müssen. Diese Einstellung ist insbesondere für Kinder geeignet.
M
Diese Einstellung erzeugt den natürlichsten Anschlag und entspricht am ehesten dem eines akustischen
Pianos.
Diese Einstellung ist gewählt, wenn die Anzeige des [Key Touch]-Tasters erloschen ist.
H1
(Voreinstellung)
Bei dieser Einstellung müssen Sie die Tasten stärker anschlagen, um Fortissimo-Klänge () zu spielen. Diese
Einstellung stellt die größte Dynamik-Bandbreite zur Verfügung und ist daher besonders für Piano-Pros
geeignet.
H2 Diese Einstellung erzeugt den schwersten Tastenanschlag.
3. Um das Key Touch-Menü zu verlassen, drücken Sie erneut den [Key Touch]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
Sichern der Einstellungen
Nach Ausschalten des Instrumentes
werden normalerweise die Parameter
auf Voreinstellungen zurück gesetzt,
Sie können die Änderungen aber
auch sichern. Siehe “Speichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 39).
Sichern der Einstellungen
Nach Ausschalten des Instrumentes
werden normalerweise die Parameter
auf Voreinstellungen zurück gesetzt,
Sie können die Änderungen aber
auch sichern. Siehe “Speichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 39).
19
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Spielen der Klänge
Aufteilen der Klaviatur für das vierhändige Spiel (Twin Piano)
Sie können die Klaviatur so aufteilen, dass Sie das vierhändige Klavierspiel üben können. Dabei erhalten beide Klaviaturbereiche die gleiche Tonhöhe.
31
1. Drücken Sie den [Twin Piano]-Taster.
Der [Twin Piano]-Taster leuchtet, und der Klang Concert (Concert
Piano) wird ausgewählt.
Die Klaviatur ist aufgeteilt, und für jeden Bereich steht ein Haltepedal zur
Verfügung (siehe Abbildung rechts).
WICHTIG
Der Damper Resonance-Eekt ist bei eingeschalterer Twin Piano-Funktion nicht aktiv.
2. Wählen Sie den gewünschten Klang aus (S. 14).
Beide Bereiche bekommen den ausgewählten Klang zugewiesen.
3. Um die Twin Piano-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Twin Piano]-Taster, so dass die Taster-Anzeige
erlischt.
Ausgabe des Klangs bei eingeschalteter Twin Piano-Funktion (Twin Piano Mode)
1
1. Halten Sie den [Twin Piano]-Taster, und wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte Einstellung.
Display Wert Beschreibung
1
(Voreinstellung)
Der Klang wird im Stereofeld normal verteilt:
Je weiter rechts gespielt wird, desto mehr erklingt die entsprechende Note auf der rechten Seite.
Je weiter links gespielt wird, desto mehr erklingt die entsprechende Note auf der linken Seite.
Über die angeschlossenen Kopfhörer ist das Spiel beider Bereiche hörbar.
2
Die im rechten Tastaturbereich gespielten Noten erklingen nur aus dem rechten Lautsprecher, die im linken
Tastaturbereich gespielten Noten erklingen nur aus dem linken Lautsprecher.
Der im linken Bereich gespielte Klang ist nur im linken Kopfhörer hörbar, der im rechten Bereich gespielte
Klang ist nur im rechten Kopfhörer hörbar.
* Der Ambience-Eekt wird ausgeschaltet.
* Einige Klänge können auch im Twin Piano Mode “2” nicht auf beide Lautsprecher getrennt aufgeteilt
werden.
Das Haltepedal für
den linken Bereich
Das Haltepedal für
den rechten Bereich
normale
Klaviatur
Twin Piano
Trennpunkt
20
Spielen der Klänge
Transponieren der Tonhöhe (Transpose)
Mithilfe der Transpose”-Funktion können Sie die Tonhöhe des Klangs der Klaviatur und der Song-Wiedergabe in Halbtonschritten transponieren.
Sie können die Tonlage der Klänge transponieren, ohne dass Sie Ihren Fingersatz auf der Tastatur verändern müssen. Dieses erleichtert Ihnen das
schnelle Verändern der Tonart, z.B. wenn Sie einen Sänger begleiten und die Tonart spontan verändert werden soll, oder wenn Sie einen Song, der in
einer schwierigen Tonart notiert ist, in einer leichteren Tonart spielen möchten.
Beispiel: Transponieren von C-Dur auf E-Dur.
Da “E” vier Halbtöne oberhalb der Note “C” liegt, erscheint im Display entsprechend die Anzeige “+4”.
Spielen von C E G erzeugt E G H
HINWEIS
In der Werksvoreinstellung werden sowohl der Klang der Klaviatur als auch die Song-Wiedergabe transponiert. Sie können aber auch erreichen,
dass nur einer dieser Bereiche transponiert wird. Siehe Wirkungsweise der Transponier-Funktion (Transpose Mode)” (S. 45).
2
1 3
1. Drücken Sie den [Transpose]-Taster.
Der [Transpose]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Transpose]-Taster, und stellen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten Transponierwert ein.
Der aktuelle Wert wird im Display angezeigt.
Display Wert Beschreibung
-6–0–+5
(Halbtöne)
(Voreinstellung: +1)
Positive (+) Werte erhöhen die Tonhöhe, negative (-) Werte verringern die Tonhöhe.
HINWEIS
Alternative für das Einstellen der Transponierung: Halten Sie den [Transpose]-Taster gedrückt, und spielen Sie die gewünschte Note auf der
Klaviatur.
* Nach Auswählen eines neuen Songs wird die aktuelle Transponierung ausgeschaltet.
3. Um die Transponierung wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Transpose]-Taster, so dass die Taster-Anzeige erlischt.
21
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Üben Ihres Spiels
Üben mit dem Metronom
Sie können mithilfe des internen Metronoms Ihr Spiel üben.
Während der Song-Wiedergabe erklingt das Metronom im Tempo und Takt des aktuell ausgewählten Songs.
1. Drücken Sie den [Metronome]-Taster.
Der [Metronome]-Taster blinkt, und das Metronom erklingt.
Die [Metronome]-Tasteranzeige blinkt rot auf der betonten Zählzeit bzw. grün
auf den unbetonten Zählzeiten.
2. Um das Metronom zu stoppen, drücken Sie erneut den [Metronome]-Taster.
Die Anzeige des [Metronome]-Tasters erlischt.
Verändern des Tempos
1. Verändern Sie das Tempo mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern.
Bei Abspielen eines Songs spielt das Metronom im Tempo des ausgewählten Songs.
Verändern der Taktart des Metronoms
1. Halten Sie den [Metronome]-Taster gedrückt, und stellen Sie die
gewünschte Taktart mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern ein.
Bei “0/4” erklingen nur die unbetonten Zählzeiten.
Bei Abspielen eines Songs spielt das Metronom in der Taktart des ausgewählten Songs.
Einstellungen
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
(Voreinstellung: 4/4)
* Während der Song-Wiedergabe kann die Taktart nicht verändert werden.
* Wenn Sie die Einstellung “0/4” verwenden, wird beim Sichern des Songs die Taktart “4/4” gespeichert.
21
1
1
22
Üben Ihres Spiels
Einstellen der Metronom-Lautstärke
1. Halten Sie den [Metronome]-Taster, und stellen
Sie die gewünschte Metronom-Lautstärke mit
den [–] [+]-Tastern ein.
Im Display wird der aktuelle Wert angezeigt.
Display Wert Beschreibung
0–10
(Voreinstellung: 5)
Bei “0” erklingt das Metronom nicht mehr, aber die Anzeige des [Metronome]-Tasters blinkt weiterhin.
Hinzufügen eines Vorzählers
Sie können für die Song-Wiedergabe einen Vorzähler aktivieren, der es Ihnen erleichtert, zu einem Song zu spielen.
1. Drücken Sie den [Metronome]-
Taster.
Das Metronom erklingt.
2. Drücken Sie den [ ] (Play/
Stop)-Taster.
Vor Beginn der Song-Wiedergabe
erklingt ein zweitaktiger Vorzähler.
1
1 2
23
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Üben Ihres Spiels
Üben zu einem Song
Auswählen und Abspielen eines Songs
Das Instrument besitzt eine hohe Vielzahl integrierter Piano-Songs.
Sie können auch Songs eines USB-Speichers abspielen.
1. Drücken Sie den [Song]-Taster.
2. Halten Sie den [Song]-Taster gedrückt,
und wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern
die gewünschte Kategorie aus.
Kategorie
Song-Name
Display Beschreibung
S Songs eines USB Flash-Speichers
U Songs im internen User-Speicher
a
Preset-Songs im Instrument
Piano Masterpieces
A Selections
b Czerny
c Hanon
Songnummer
* Audiodaten sind durch einen Punkt [.] nach der Songnummer gekennzeichnet.
3. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten Song aus.
HINWEIS
Auswahl von Songs in Ordnern
• Um den Ordner zu wechseln, wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten Ordner aus, und drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
• Um Songs innerhalb eines Ordners anzuwählen, wählen Sie den gewünschten Ordner aus, und drücken Sie die [–] [+]-Taster.
• Um den Ordner wieder zu verlassen, drücken Sie den [–]-Taster, um <Fld. UP> auszuwählen, und drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
* Wenn ein Ordner 500 oder mehr Dateien bzw. Subordner besitzt, werden nicht alle Daten des Ordners im Display angezeigt.
4. Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster, um die Song-Wiedergabe zu starten.
Nach Erreichen des Endes des Songs wird das Playback automatisch gestoppt.
Um die Wiedergabe manuell zu stoppen, drücken Sie erneut den [
] (Play/Stop)-Taster.
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie wiederum den [
] (Play/Stop)-Taster.
Taster-Funktionen
[ ] (Reset)-Taster
Anwahl des Songanfangs
[
] (Play/Stop)-Taster
Starten/Stoppen der Wiedergabe bzw. der Aufnahme
[
] (Rec)-Taster
Aktivieren der Aufnahmebereitschaft
[
] (Bwd)-Taster
Song-Position zurück setzen
[
] (Fwd)-Taster
Song-Position vorwärts setzen
HINWEIS
Wenn die Song-Nummer angezeigt ist, können Sie durch Drücken des [Song]-Tasters die aktuelle Abspiel-Position (die Taktnummer bzw.
Zeitposition ) anzeigen lassen. Um wieder die Song-Nummer aufzurufen, drücken Sie erneut den [Song]-Taster.
Song-Formate, die das Instrument abspielen kann
Das Instrument kann Songs der folgenden Datentypen abspielen.
• SMF-Formate 0/1
• Roland Piano Digital-Format (i-format)
• Audiodaten: WAV-Format, 44.1 kHz, 16-bit linear
2
3 1 4
24
Üben Ihres Spiels
Abspielen aller Songs nacheinander (All Songs Play)
Sie können alle internen Songs oder Songs eines externen USB-Speichers nacheinander abspielen lassen.
1. Halten Sie den [Song]-Taster gedrückt, und wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte Kategorie aus.
2. Halten Sie den [Song]-Taster, und drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Die All Songs Play”-Funktion ist eingeschaltet, und alle Songs werden aufeinander folgend abgespielt. Der [ ] (Play/Stop)-Taster blinkt.
* ie All Songs Play”-Funktion wird ausgeschaltet, wenn Sie die Song-Wiedergabe stoppen bzw. das Instrument ausschalten.
Einstellen der Lautstärke-Balance zwischen Song und Tastaturklang (Song Balance)
Sie können das Lautstärkeverhältnis zwischen Tastaturklang und Song einstellen.
2
1 3
1. Drücken Sie den [Song Balance]-Taster.
Der [Song Balance]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Song Balance]-Taster gedrückt, und stellen Sie die Lautstärkebalance mit den [–] [+]-Taster ein.
Im Display wird der aktuelle Wert angezeigt.
Display Wert Beschreibung
0–9
(Voreinstellung: 5)
Je niedriger der Wert, desto leiser wird die Song-Wiedergabe und desto lauter wird der Tastaturklang.
Je höher der Wert, desto lauter wird die Song-Wiedergabe und desto leiser wird der Tastaturklang.
3. Um das Song Balance-Display wieder zu verlassen, drücken Sie erneut den [Song Balance]-Taster, so dass die Taster-Anzeige
erlischt.
25
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Üben Ihres Spiels
Verändern des Song-Tempos
Wenn Sie zu einem Song üben, ist es sinnvoll, das Tempo zu verringern, um das eigene Spiel besser üben zu können.
1. Stellen Sie das Tempo mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Taster ein.
HINWEIS
Wenn eine Audiodatei ausgewählt ist, ist der Einstellbereich 75–100–125%.
2. Um wieder die vorherige Einstellung anzuwählen, drücken Sie die
[ ] (Slow) und [ ] (Fast)-Taster gleichzeitig.
Abspielen eines Songs ohne Tempowechsel (Tempo Mute)
Einige der internen Preset-Songs beinhalten Tempowechsel. Sie können diese Tempowechsel wie folgt ausschalten.
1. Wählen Sie die Tempo-Anzeige aus, halten Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster gedrückt, und stellen Sie mit den [ ] [ ]
(Slow/Fast)-Tastern das gewünschte Tempo ein.
Im Display erscheint der Tempowert mit einem Punkt [.]-Symbol. Dieser Punkt [.] bedeutet “Die Tempowechsel sind ausgeschaltet”.
2. Um die Tempowechsel wieder zu aktivieren, halten Sie erneut den [ ] (Play/Stop)-Taster gedrückt, und drücken Sie einen
der [ ] [ ] (Slow/Fast)-Taster.
Abspielen einzelner Parts eines Songs (Part Mute)
Wenn Sie Songs aus dem internen Speicher abspielen, können Sie einzelne Bereiche bestimmen, die hörbar sein sollen. Sie können damit z.B. die
linke und rechte Hand einzeln üben, während Sie für die Hand, die gerade nicht spielt, die zugehörige Wiedergabe einschalten.
Part-Taster
Begleit-Part
Part der
linken Hand
Part der
rechten Hand
Part
Jeder Part ist einem der Part-Taster zugeordnet (siehe Abb.
rechts).
Stummschalten eines Parts
Sie können einen oder mehrere Parts stummschalten.
* Bei Songs, die keine Daten für den Begleit-Part enthalten,
lässt sich der [Accomp]-Taster auch nach Drücken nicht
aktivieren.
1. Drücken Sie den Part-Taster des Parts, der stummgeschaltet werden soll.
Die entsprechende Taster-Anzeige erlischt, und der Part ist stumm geschaltet.
HINWEIS
• Bei Songs mit stumm geschalteter Begleitspur wird das Intro übersprungen.
• Bei Auswahl eines neuen Songs wird die Stummschaltung eines Parts aufgehoben.
• Für Audiodaten ist die Part Mute-Funktion nicht anzuwenden, aber Sie können anstelle die “Center Cancel”-Funktion benutzen. Siehe “Center
Cancel” (S. 35).
2. Um einen stummgeschalteten Part wieder einzuschalten, drücken Sie erneut den entsprechenden Part-Taster, so dass die Taster-
Anzeige leuchtet.
1
2
26
Üben Ihres Spiels
Einstellen der Lautstärke des stummgeschalteten Parts (Mute Volume)
Normalerweise wird der Part, dessen Part-Taster erloschen ist, nicht gespielt (d.h., er ist stummgeschaltet). Sie können diese Funktionsweise aber auch
in der Form abändern, dass Sie den eigentlich ausgeschalteten Part mit verringerter Lautstärke weiter spielen lassen. Damit haben Sie eine Pilotspur
zur Verfügung, welche Ihnen eine Orientierung für Ihr eigenes Spiel verschat, aber Ihr Spiel nicht stört.
1. Halten Sie den gewünschten Part-Taster gedrückt, und stellen
Sie die Lautstärke des Parts mit den [–] [+]-Tastern ein.
Display Wert Beschreibung
0–10
(Voreinstellung: 0)
Je höher der Wert, desto lauter ist der Klang des Parts.
1
27
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Üben Ihres Spiels
Wiederholen eines Songabschnitts (AB Repeat)
Sie können einen Songabschnitt wiederholen lassen und diesen wiederholt üben.
Wiederholbereich
A (Repeat Start)
B (Repeat End)
Zeit
2
1
3 4
1. Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster, , um die Song-Wiedergabe zu starten.
2. Drücken Sie den [AB Repeat]-Taster an der Stelle, an der die Wiederholung beginnen soll (Punkt A).
Der [AB Repeat]-Taster blinkt.
3. Drücken Sie erneut den [AB Repeat]-Taster an der Stelle, an der die Wiederholung enden soll (Punkt B).
Der [AB Repeat]-Taster leuchtet konstant, und der ausgewählte Abschnitt wird wiederholt.
4. Um die Wiederholfunktion wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [AB Repeat]-Taster.
Der [AB Repeat]-Taster erlischt, und die eingegebenen Punkte (A und B) sind gelöscht.
HINWEIS
• Das Raster für die Eingabe der Punkte A und B ist Taktschläge für SMF-Dateien bzw. “1/100 Sekunde” für Audiodaten.
• Sie können die gewünschte Positionen auch mit den [
] [ ]-Tastern bestimmen.
Verschieben des Wiederholbereiches
Wenn die AB Repeat-Funktion aktiv ist, können Sie den Wiederholbereich rückwärts bzw. vorwärts verschieben.
1
Wiederholbereich
Wiederholbereich
A (Repeat Start)
B (Repeat Start)
Zeit
1. Halten Sie den [AB Repeat]-Taster, und verwenden Sie die [–] [+]-Taster.
Der Wiederholbereich wird verschoben, seine Länge bleibt dabei unverändert.
28
Üben Ihres Spiels
Aufnahme eigener Spieldaten
Sie können Ihr Spiel mit dem Instrument aufzeichnen bzw. zu einer Begleitspur spielen und aufnehmen.
Das Instrument besitzt die folgenden Aufnahmeoptionen.
Aufnahme-Typ Beschreibung
SMF-Aufnahme
Die einzelnen Parts werden unabhängig voneinander aufgenommen.
Sie können die Aufnahme für einen Songabschnitt wiederholen.
Sie können bei weiteren Aufnahmen Spieldaten hinzufügen.
Audio-Aufnahme
Ihr Spiel wird als Audiodatei aufgezeichnet. Die Audiodatei kann mithilfe einer DAW-Software an einem Rechner weiter bearbeitet werden.
* Wenn Sie eine Audioaufnahme durchführen möchten, muss ein USB-Speicher am USB Memory-Anschluss angeschlossen sein (S. 10).
* SMF (Standard MIDI Files) ist ein Hersteller-übergreifendes Format für MIDI-Daten zwecks Abspielen von Songs.
Die SMF-Aufnahme
Vorbereitungen
1.
Wählen Sie den gewünschten Klang aus (S. 14).
2. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
Der [ ] (Rec)-Taster leuchtet, der [ ] (Play/Stop)-Taster blinkt, und das Instrument ist
aufnahmebereit.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie erneut den [
] (Rec)-Taster.
3. Schalten Sie bei Bedarf das Metronom ein (S. 22).
HINWEIS
Wenn Sie vor der Aufnahme das Tempo bzw. die Taktart des Metronoms ändern, wird entsprechend das Tempo bzw. die Taktart des
aufzunehmenden Songs verändert.
Starten und Stoppen der Aufnahme
1.
Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Es erklingt ein zweitaktiger Vorzähler, der unten rechts im Display als “-2, -1”
angezeigt wird. Danach beginnt die Aufnahme.
Nach Starten der Aufnahme leuchten die Anzeigen der [
] (Rec)-Taster und
[
] (Play/Stop)-Taster.
HINWEIS
Sie können die Aufnahme alternativ auch durch Spielen einer Note starten. In diesem Fall erklingt kein Vorzähler.
2. Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
2
1 2
29
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Üben Ihres Spiels
Sichern der Aufnahme
* Sie können auch einen USB-Speicher anschließen und die Daten auf diesem sichern.
1. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster, um “Y” auszuwählen.
Die Daten werden in der niedrigsten, verfügbaren Songnummer gesichert.
Der Song erhält automatisch die Bezeichnung “Song nnn” (“nnn bezeichnet die Songnummer).
WICHTIG
Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, solange im Display noch “Working... erscheint.
Wenn Sie die Daten nicht sichern möchten, drücken Sie den [
] (Slow)-Taster, um “N” auszuwählen.
Das Display fragt, ob Sie die Daten löschen möchten.
Um die Daten zu löschen, drücken Sie den [
] (Fast)-Taster, um “Y” auszuwählen.
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie den [
] (Slow)-Taster, um “N” auszuwählen.
Auswahl eines Speicherbereiches sowie einer Songnummer und Eingabe eines Songnamens
Wenn Sie anstelle des [ ] (Fast)-Tasters den [Song]-Taster drücken, erreichen Sie ein Menü, in dem Sie den Speicherbereich und eine
Songnummer auswählen sowie einen Namen für den Song eingeben können.
Lesen Sie zu diesem Thema auch den Abschnitt “Benennen und Sichern eines Songs” (S. 37).
Abhören der Aufnahme
Sie können die Aufnahme abhören, bevor Sie diese sichern.
1. Drücken Sie bei Schritt 1 unter “Sichern der Aufnahme (S. 30) den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Der Song wird ab Beginn der Aufnahme abgespielt.
Hinzufügen einer Aufnahme
Sie können bei einer SMF-Aufnahme für jeden Part (linke Hand, rechte Hand) eine Aufnahme separat hinzufügen oder auch zu einem Song-Playback
Ihre Spieldaten aufzeichnen.
Aufnahme der rechten und linken Hand nacheinander
Das Spiel der linken Hand wird auf dem [Left]-Taster und das Spiel der rechten Hand auf dem [Right]-Taster aufgezeichnet.
Sie können danach die Aufnahme für jede Hand unabhängig voneinander wiederholen.
Vorbereitungen
1.
Wählen Sie den gewünschten Klang aus (S. 14).
2. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
Der [ ] (Rec)-Taster leuchtet, der [ ] (Play/Stop)-Taster blinkt, und das Instrument ist
aufnahmebereit.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie wiederum den [
] (Rec)-Taster.
3. Schalten Sie bei Bedarf das Metronom ein (S. 22).
HINWEIS
Wenn Sie vor der Aufnahme das Tempo bzw. die Taktart des Metronoms ändern, wird entsprechend das Tempo bzw. die Taktart des
aufzunehmenden Songs verändert.
2
30
Üben Ihres Spiels
Aufnahme des Spiels der linken Hand
1.
Drücken Sie den [Right]-Taster und den [Accomp]-
Taster, so dass deren Anzeigen erlöschen und nur noch
die Anzeige des [Left]-Tasters blinkt.
Die Anzeige des [Left]-Tasters blinkt, und es ist möglich,
Spieldaten auf dem [Left]-Taster aufzuzeichnen.
* Wenn Sie dieses nicht spezizieren, erfolgen die einzelnen Aufnahmen in der Reihenfolge: [Right]-Taster
[Left]-Taster [Accomp]-Taster.
* Im Twin Piano- bzw. Split-Modus werden die Spieldaten des unteren Bereiches auf dem [Left]-Taster und die Spieldaten des oberen Bereiches auf
dem [Right]-Taster aufgezeichnet.
2. Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Es erklingt ein zweitaktiger Vorzähler, der unten rechts im Display als “-2, -1” angezeigt wird. Danach beginnt die Aufnahme.
Nach Starten der Aufnahme leuchten die Anzeigen der [
] (Rec)-Taster und [ ] (Play/Stop)-Taster.
HINWEIS
Sie können die Aufnahme alternativ auch durch Spielen einer Note starten. In diesem Fall erklingt kein Vorzähler.
3. Drücken Sie erneut den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
4. Sichern oder löschen Sie die Aufnahme (S. 30).
Aufnahme des Spiels der rechten Hand
1.
Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
Der [ ] (Rec)-Taster leuchtet, und
das Instrument ist aufnahmebereit.
“New Song” ist ausgewählt. Wenn Sie den
Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie
erneut den [
] (Rec)-Taster.
2. Drücken Sie den [+]-Taster, um den vorher gesicherten Song mit den Spieldaten der linken Hand anzuwählen.
HINWEIS
Das Tempo und die Taktart sind bereits durch die Aufnahme der linken Hand vorgegeben.
3. Drücken Sie den [Right]-Taster, so dass dessen Anzeige blinkt.
Damit ist der [Right]-Taster als Aufnahmeziel ausgewählt. Die Anzeige des [Left]-Tasters leuchtet (dessen Daten werden nach Starten der Aufnahme
abgespielt).
WICHTIG
Wenn Sie einen Part für eine Aufnahme auswählen, werden die jeweils vorherigen Spieldaten dieses Parts überschrieben.
4. Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Es erklingt ein zweitaktiger Vorzähler, der unten rechts im Display als “-2, -1” angezeigt wird. Danach beginnt die Aufnahme.
Nach Starten der Aufnahme leuchten die Anzeigen der [
] (Rec)-Taster und [ ] (Play/Stop)-Taster.
Die vorher für die linke Hand aufgenommenen Daten werden während der Aufnahme abgespielt.
HINWEIS
Sie können die Aufnahme alternativ auch durch Spielen einer Note starten. In diesem Fall erklingt kein Vorzähler.
5. Drücken Sie erneut den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
6. Sichern oder löschen Sie die Aufnahme (S. 30).
2 3
1 1
4
12
5
3
31
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Üben Ihres Spiels
Aufnahme zu einem Song
Vorbereitungen
1.
Wählen Sie den gewünschten Klang aus (S. 14).
2. Wählen Sie den gewünschten Song aus (S. 24).
3. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
Der [ ] (Rec)-Taster leuchtet, und das
Instrument ist aufnahmebereit.
“New Song” ist ausgewählt.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen
möchten, drücken Sie erneut den [
]
(Rec)-Taster.
4. Drücken Sie den [+]-Taster, um den bei Schritt 2 gewählten Song erneut auszuwählen.
HINWEIS
Das Tempo und die Taktart sind bereits durch den ausgewählten Song vorgegeben.
5. Drücken Sie den Part-Taster des Parts, den Sie aufnehmen möchten, so dass die Taster-Anzeige blinkt.
Parts, deren Taster-Anzeigen konstant leuchten, werden während der Aufnahme abgespielt.
Starten/Stoppen der Aufnahme
1.
Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Es erklingt ein zweitaktiger Vorzähler, der unten rechts im Display als “-2, -1”
angezeigt wird. Danach beginnt die Aufnahme.
Nach Starten der Aufnahme leuchten die Anzeigen der [
] (Rec)-Taster und
[ ] (Play/Stop)-Taster.
HINWEIS
Sie können die Aufnahme alternativ auch durch Spielen einer Note starten. In diesem Fall erklingt kein Vorzähler.
2. Drücken Sie erneut den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
3. Sichern oder löschen Sie die Aufnahme (S. 30).
3
5
4
1 2
32
Üben Ihres Spiels
Konvertieren eines SMF-Songs in eine Audiodatei
Wenn Sie einen SMF-Song mit einem Rechner abspielen, auf eine CD brennen oder im Internet veröentlichen möchten, müssen Sie diesen in eine
Audiodatei umwandeln.
Kopieren einer Audiodatei auf einen Rechner
Seite36
Schritt 1: Aufnahme des Song als SMF-Datei im
Instrument oder als Audiodatei auf dem USB-
Speicher.
Schritt 2: Nach Aufnahme einer SMF-Datei konvertieren
in eine Audiodatei (WAV-Format, 16-bit, 44.1 kHz) im
Instrument.
Schritt 3: Übertragen der Audiodatei des
Instrumentes auf einen Rechner mithilfe eines USB-
Speichers.
Schritt 4: Bearbeiten der Audiodatei im Rechner inkl.
Optionen wie Brennen des Songs auf eine CD.
WAV
Brennen des Songs auf eine CD
mithilfe einer Computer-Software
Kopieren auf einen Rechner mithilfe
eines USB-Speichers
1. Schließen Sie den USB-Speicher an den USB Memory-Anschluss
an (S. 10).
* Es ist nicht möglich, Audiodaten im Instrument selbst aufzuzeichnen
bzw. zu sichern.
2. Wählen Sie den gewünschten SMF-Song aus (S. 24).
3. Halten Sie den [ ] (Rec)-Taster, und wählen Sie mit den [–]
[+]-Tastern Audio aus.
4. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
Der [ ] (Rec)-Taster leuchtet, und der [ ] (Play/Stop)-Taster blinkt. Das Instrument ist aufnahmebereit.
“New Song” ist ausgewählt.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie erneut den [
] (Rec)-Taster.
5. Drücken Sie den [+]-Taster, um den bei Schritt 2 gewählten Song erneut auszuwählen.
6. Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster, um die Konvertierung zu starten.
HINWEIS
Wenn Sie während der Konvertierung auf der Klaviatur spielen, Klänge über den MIDI IN-Anschluss ansteuern oder (nur beim HP505) ein Audio-
Eingangssignal über die Input-Buchsen einspeisen, werden diese Klänge mit in die entstehende Audiodatei integriert. Stummgeschaltete Parts
werden nicht mit aufgezeichnet.
WICHTIG
• Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, solange die Konvertierung nicht vollständig abgeschlossen ist.
• In einigen Fällen ist es möglich, dass die aus der Konvertierung entstandene Audiodatei nicht zu 100% dem Klang der Ursprungs-SMF-Datei
entspricht.
7. Drücken Sie erneut den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Die Konvertierung wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
8. Sichern oder löschen Sie die Aufnahme (S. 30).
476
3
5
33
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Üben Ihres Spiels
Die Audio-Aufnahme
Sie können die Aufnahme direkt als Audiodatei aufzeichnen.
Vorbereitungen
1.
Schließen Sie den USB-Speicher an den USB
Memory-Anschluss an (S. 10).
* Es ist nicht möglich, Audiodaten im Instrument selbst
aufzuzeichnen bzw. zu sichern.
2. Wählen Sie den gewünschten Klang aus (S. 14).
3. Halten Sie den [ ] (Rec)-Taster, und wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern Audio” aus.
4. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
Der [ ] (Rec)-Taster leuchtet, der [ ] (Play/Stop)-Taster blinkt, und das Instrument ist aufnahmebereit.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie erneut den [
] (Rec)-Taster.
5. Schalten Sie bei Bedarf das Metronom ein (S. 22).
Starten bzw. Stoppen der Aufnahme
1.
Drücken Sie den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme ist gestartet.
Die Anzeigen der [
] (Rec)-Taster und [ ] (Play/Stop)-Taster leuchten.
WICHTIG
Schalten Sie während der Aufnahme das Instrument nicht aus und ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab.
2. Drücken Sie erneut den [ ] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
3. Sichern oder löschen Sie die Aufnahme (S. 30).
4
3
1 2
34
Üben Ihres Spiels
Transponieren einer Audiodatei (Audio Transpose)
Sie können die Wiedergabe einer Audiodatei transponieren.
1. Drücken Sie den [Transpose]-Taster.
Der [Transpose]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Transpose]-Taster, und wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten Transponierwert aus.
Display Wert Beschreibung
-6–0–+5
(Halbtöne)
(Voreinstellung: +1)
Positive (+) Werte erhöhen die Tonhöhe, negative (-) Werte erniedrigen die Tonhöhe.
HINWEIS
In der Werksvoreinstellung werden sowohl der Klang der Klaviatur als auch die Song-Wiedergabe transponiert. Sie können aber auch erreichen,
dass nur einer dieser Bereiche transponiert wird. Siehe Wirkungsweise der Transponier-Funktion (Transpose Mode)” (S. 45).
* Bei Auswahl eines anderen Songs wird die Audio-Transponierung ausgeschaltet.
3. Um die Audio-Transponierung wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Transpose]-Taster, so dass dessen Anzeige
erlischt.
Die Center Cancel-Funktion
Wenn Sie eine Audiodatei abspielen, können Sie mit der Center Cancel-Funktion die Lautstärke des Signals in der Mitte des Stereofeldes verringern
bzw. das Signal im optimalen Fall vollständig ausblenden. Falls dieses z.B. der Gesang ist, können Sie dann zum veränderten Song-Playback singen
(Karaoke).
1. Drücken Sie den [Right]-Taster.
Die Anzeige des [Right]-Tasters erlischt, und das Signal in der Mitte des Stereofeldes wird in seiner Lautstärke verringert bzw. im optimalen Fall
ausgeblendet.
* Bei Auswahl eines anderen Songs wird die Center Cancel-Funktion ausgeschaltet.
2. Um die Center Cancel-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Right]-Taster, so dass dessen Anzeige leuchtet.
35
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Üben Ihres Spiels
Brennen einer Audiodatei auf eine CD
Schritt 1: Aufnahme des Song als SMF-Datei im
Instrument oder als Audiodatei auf dem USB-
Speicher.
Schritt 2: Nach Aufnahme einer SMF-Datei
konvertieren in eine Audiodatei (WAV-Format, 16-bit,
44.1 kHz) im Instrument (S. 33).
Schritt 3: Übertragen der Audiodatei auf einen
Rechner mithilfe eines USB-Speichers.
Schritt 4: Bearbeiten der Audiodatei im Rechner inkl.
Optionen wie Brennen des Songs auf eine CD.
WAV
Use computer software (such as
iTunes) to burn the song to a CD.
A song recorded on the Instrument can
be copied to your computer by means of
a USB Flash-Speicher.
WAV
Brennen des Songs auf eine CD
mithilfe einer Computer-Software
Kopieren auf einen Rechner mithilfe
eines USB-Speichers
Der folgende Abschnitt beschreibt den Vorgang mithilfe des
Programms “iTunes 10 für Windows.
1. Klicken Sie im Start-Menü auf [All Programs] - [iTunes].
2. Klicken Sie im iTunes [File]-Menü auf [New Playlist], um
eine neue Playliste zu erstellen.
Neue Playliste
3. Ziehen Sie das Symbol der gewünschten WAV-Songdatei
in die bei Schritt 2 erzeugte Playliste.
in die Playliste ziehen
4. Legen Sie eine leere CD-R in das CD/DVD-Laufwerk Ihres
Rechners.
5. Wählen Sie die bei Schritt 2 erzeugte Playliste aus, und
klicken Sie im [File]-Menu auf [Burn playlist to Disc].
6. Nehmen Sie die gewünschten Dialogbox-Einstellungen
vor, und klicken Sie den [Burn]-Taster.
1. Schließen Sie den USB-Speicher
mit dem gewünschten Song an
den Rechner an.
Bei Windows erscheint der USB-
Speicher unter “Computer” als “Removable disk”-Symbol, bei Mac
OS X als “NO NAME”-Symbol auf dem Schreibtisch.
2. Doppelklicken Sie das Symbol.
Der Inhalt des USB-Speichers wird angezeigt.
3. Kopieren Sie die Songdatei (WAV-Datei) auf den
Rechner.
Datei kopieren
Kopieren einer Audiodatei auf einen Rechner
Brennen des Songs auf eine CD mit iTunes
36
Üben Ihres Spiels
1.
Stellen Sie sicher, dass nach der Aufnahme das
nachfolgend gezeigte “Save?”-Display angezeigt wird.
2. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Media Select-Display erscheint.
3. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten
Zielspeicherbereich aus.
Display Ziel-Speicherbereich
U Interner Speicher
S USB Flash-Speicher
* “USB Memory kann nur ausgewählt werden, wenn ein USB-
Speicher eingesteckt ist.
4. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster.
Das Display zur Auswahl der Ziel-Speichernummer erscheint.
5. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte Ziel-
Speichernummer aus.
Die mit “Empty bezeichneten Songnummern besitzen noch keine
Daten, daher sollten Sie diese bevorzugt auswählen.
Falls Sie eine Songnummer bewusst überschreiben möchten,
wählen Sie diese aus.
6. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster.
Das Display zur Eingabe des Songnamens erscheint.
7. Geben Sie den gewünschten Songnamen ein.
Auswahl der PositionAuswahl des Zeichens
Wählen Sie mit dem [ ] (Fast)-Taster die Position aus, an der ein
Zeichen eingegeben werden bzw. geändert werden soll.
Wählen Sie das gewünschte Zeichen mit den [–] [+]-Tastern aus.
8. Drücken Sie den [Song]-Taster, um den Song zu sichern.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie
stattdessen den [Metronome]-Taster.
WICHTIG
Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den
USB-Speicher nicht ab, solange im Display noch “Working...
erscheint.
Benennen und Sichern eines Songs
Sie können nach einer Aufnahme einen Song benennen und dann an einem gewünschten Speicherplatz im internen Speicher oder auf einem am
Instrument angeschlossenen USB-Speicher sichern.
764
5 73
8
2
37
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Üben Ihres Spiels
Umbenennen und Sichern eines Songs
Sie können den Namen eines gesicherten Songs nachträglich verändern.
9863
11
2
975
10
4
1. Wählen Sie den gewünschten Song aus (S. 24).
2. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und drücken Sie den [Transpose]-Taster.
Die Anzeigen der [Key Touch]-Taster und [Transpose]-Taster leuchten, und der Function-Modus ist ausgewählt.
3. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern “Save Song” aus.
4. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Media Select-Display erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Metronome]-Taster.
5. Wählen Sie mit den [–] [+]-Taster den gewünschten Ziel-Speicherbereich aus.
Display Ziel-Speicherbereich
U Interner Speicher
S USB Flash-Speicher
6. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster.
Das Display zur Auswahl der Ziel-Speichernummer erscheint.
7. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.
Die mit “Empty bezeichneten Songnummern besitzen noch keine Daten.
8. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster.
Das Display zur Eingabe des Songnamens erscheint.
9. Verändern Sie den Songnamen.
Wählen Sie mit dem [ ]-Taster die Position aus, an der ein
Zeichen eingegeben werden bzw. geändert werden soll.
Wählen Sie das gewünschte Zeichen mit den [–] [+]-Tastern aus.
10. Drücken Sie den [Song]-Taster, um den Song zu sichern.
Die Display-Anzeige für Schritt 3 erscheint wieder.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den
[Metronome]-Taster.
WICHTIG
Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, solange im Display noch “Working... erscheint.
11. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]-Taster, um den Vorgang abzuschließen.
Auswahl der PositionAuswahl des Zeichens
38
Verschiedene Funktionen
Automatisches Ausschalten des
Instrumentes (Auto O)
In der Werksvoreinstellung wird das Instrument nach 30 Minuten
automatisch ausgeschaltet, wenn es in der Zwischenzeit nicht
gespielt bzw. bedient wurde.
Sie können diese automatische Abschaltung auch de-aktivieren
(Einstellung “O”).
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und drücken Sie den
[Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern Auto
O aus.
3. Verändern Sie die Einstellung mit den [–] [+]-Tastern.
Wert Beschreibung
OFF Keine automatische Abschaltung.
10 Automatische Abschaltung nach 10 Minuten.
30 (Voreinstellung) Automatische Abschaltung nach 30 Minuten.
240 Automatische Abschaltung nach 4 Stunden.
* Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
4. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]-
Taster, um den Vorgang abzuschließen.
Speichern von Einstellungen
(Memory Backup)
Normalerweise werden bei Einschalten des Instrumentes diverse
Einstellungen auf die Voreinstellungen zurückgesetzt. Sie können
aber auch erreichen, dass die im System mit der “Memory Backup”-
Funktion gesicherten Einstellungen beibehalten werden.
Parameter-Einstellungen, die gesichert werden können Seite
Splitpunkt S. 17
Ambience (ein/aus, Stärke) S. 18
Brilliance (ein/aus, Stärke) S. 18
Key Touch (ein/aus, Stärke) S. 19
Twin Piano Mode S. 20
Dual Balance S. 44
Master Tuning S. 44
Temperament S. 44
Temperament Key S. 44
Stretch Tuning S. 44
Damper Resonance S. 44
String Resonance S. 45
Key O Resonance S. 45
Cabinet Resonance S. 45
SoundBoard Behavior S. 45
Transpose Mode S. 45
Damper Pedal Part S. 45
MIDI Transmit Channel S. 46
Visual Control Channel S. 47
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und drücken Sie den
[Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern “Backup
aus.
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Backup-Display erscheint.
4. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster, um “Y” auszuwählen.
Der Vorgang ist damit gestartet.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchte, drücken Sie den
[
] (Slow)-Taster, um “N” auszuwählen.
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint wieder das Display von
Schritt 2.
WICHTIG
Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display noch
“Working... erscheint.
5. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]-
Taster, um den Vorgang abzuschließen.
39
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Verschiedene Funktionen
Abrufen der Werksvoreinstellungen
(Factory Reset)
Sie können die mit der Memory Backup-Funktion geänderten und
gesicherten Einstellungen wieder auf die Werksvoreinstellungen
zurück setzen. Dieses wird als “Factory Reset” bezeichnet.
HINWEIS
Mit dieser Funktion werden keine Songs aus dem internen
Speicher oder von einem USB-Speicher gelöscht. Um Songdaten
zu löschen, verwenden Sie die Funktion “Formatieren des
Speichers (Format Media)” (S. 42).
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster gedrückt, und drücken
Sie den [Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern
“FctReset” aus.
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Reset-Display erscheint.
4. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster, um “Y” auszuwählen.
Der Vorgang ist damit gestartet.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchte, drücken Sie den
[
] (Slow)-Taster, um “N” auszuwählen.
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint im Display die Anzeige
“END”.
WICHTIG
Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display noch
“Working... erscheint.
5. Schalten Sie das Instrument aus und nach kurzer Zeit
wieder ein (S. 13).
Kopieren eines Songs (Copy Song)
Songs des internen Speichers können auf einen USB-Speicher
kopiert werden. Songs eines USB-Speichers können in den internen
Speicher kopiert werden.
* Dieser Vorgang kann nur ausgeführt werden, wenn ein USB
Flash-Speicher angeschlossen ist.
* Es ist nicht möglich, Audiodaten zu kopieren.
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster gedrückt, und drücken
Sie den [Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern Copy
Song” aus.
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Copy-Display erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den
[Metronome]-Taster.
4. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Speicherbereich
aus, aus dem ein Song kopiert werden soll.
5. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster.
6. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Song aus, der
kopiert werden soll.
HINWEIS
Bei ALL werden alle Songs des gewählten Speicherbereiches
kopiert.
7. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster.
8. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte Ziel-
Speichernummer aus.
Song-Nummern, die bereits einen Namen besitzen, sind mit Daten
belegt. Falls Sie eine solche Songnummer auswählen, werden die
entsprechend vorherigen Daten der Songnummer überschrieben.
Wenn Sie sicher stellen möchten, keine existierenden Daten zu
überschreiben, wählen Sie immer eine Songnummer aus, die mit
“Empty (leer) bezeichnet ist.
40
Verschiedene Funktionen
9. Drücken Sie den [Song]-Taster, um den Vorgang
auszuführen.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den
[Metronome]-Taster.
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint wieder das Display von
Schritt 2.
WICHTIG
Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den
USB-Speicher nicht ab, solange im Display noch “Working...
erscheint.
10. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]-
Taster, um den Vorgang abzuschließen.
Löschen eines Songs (Delete Song)
Sie können einen einzelnen Song aus dem internen Speicher bzw.
von einem USB-Speicher löschen.
HINWEIS
Wenn Sie alle Songs aus dem internen Speicher löschen
möchten, formatieren Sie den internen Speicher.
• Wenn Sie auf einem USB Flash-Speicher gesicherte Songdaten
löschen möchten, muss dieser am Instrument angeschlossen
sein.
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und drücken Sie den
[Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern “Del
Song” aus.
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Display zur Auswahl des zu löschenden Songs erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den
[Metronome]-Taster.
4. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Speicherbereich
aus, aus dem ein Song gelöscht werden soll.
5. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster.
6. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Song aus, der
gelöscht werden soll.
7. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
8. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster, um “Y” auszuwählen.
Der Vorgang ist damit gestartet.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchte, drücken Sie den
[
] (Slow)-Taster, um “N” auszuwählen.
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint wieder das Display von
Schritt 2.
WICHTIG
Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den
USB-Speicher nicht ab, solange im Display noch “Working...
erscheint.
9. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]-
Taster, um den Vorgang abzuschließen.
41
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Verschiedene Funktionen
Formatieren des Speichers
(Format Media)
Sie können alle Songs des internen Speichers bzw. eines
USB-Speichers löschen.
WICHTIG
• Durch diesen Vorgang werden alle Daten des
gewählten Speichers unwiderruich gelöscht.
• Ein neuer bzw. bisher anderweitig verwendeter USB-Speicher
muss mit dem Instrument formatiert werden, damit er mit dem
Instrument verwendet werden kann.
• Wenn Sie einen USB Flash-Speicher formatieren möchten, muss
dieser am Instrument angeschlossen sein.
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und drücken Sie den
[Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern “Format”
aus.
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Display zur Auswahl des zu formatierenden Speicherbereiches
erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den
[Metronome]-Taster.
4. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Speicherbereich
aus, der formatiert werden soll.
5. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
6. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster, um “Y” auszuwählen.
Der Vorgang ist damit gestartet.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchte, drücken Sie den
[
] (Slow)-Taster, um “N” auszuwählen.
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint wieder das Display von
Schritt 2.
7. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]-
Taster, um den Vorgang abzuschließen.
Hinweise zur Formatierung
• Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display
noch Working... erscheint.
• Wenn im Display “Error erscheint, lesen Sie den Abschnitt
“Fehlermeldungen (S. 51).
• Wenn Sie alle Einstellungen des Instrumentes auf seine
Werksvoreinstellungen zurücksetzen möchten, führen Sie
den “Factory Reset”-Vorgang aus (S. 40).
• Ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, solange der Vorgang
nicht vollständig abgeschlossen ist.
42
Verschiedene Funktionen
Blockieren der Taster-Funktionen
(Panel Lock)
Mit dieser Funktion können Sie die Bedientaster blockieren, so dass
dritte Personen die Einstellungen nicht versehentlich verändern
können.
1. Halten Sie den [AB Repeat]-Taster so lange gedrückt, bis
oben im Display die Anzeige “Lock” zu sehen ist.
Damit ist die Panel Lock-Funktion eingeschaltet.
2. Um die Panel Lock-Funktion wieder auszuschalten, halten
Sie den [AB Repeat]-Taster so lange gedrückt, bis die
Anzeige “Lock” im Display wieder verschwindet.
Die Panel Lock-Funktion wird bei Aus- und wieder Einschalten des
Instrumentes automatisch abgeschaltet.
HINWEIS
* Wenn Sie die Panel Lock-Funktion einschalten, während ein
Song abgespielt wird, wird die Song-Wiedergabe abgebrochen.
• Die Panel Lock-Funktion kann nicht aktiviert werden, während
der Function-Modus (S. 44), oder die Tone Demo-Funktion (S. 14)
ausgewählt ist.
43
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Anzeige Wert Beschreibung
Dual Bal (*1)
Lautstärke-Balance im Dual-Modus (Dual Balance)
Sie können im Dual-Modus die Lautstärke-Balance zwischen Tone 1 und Tone 2 bestimmen.
9-1 (Tone 1 ist lauter)–9-9 (gleiche Lautstärke)–1-9 (Tone 2 ist lauter)
Tuning (*1)
Gesamtstimmung (Master Tuning)
Dieser Parameter bestimmt die Referenz-Tonhöhe des Instrumentes (Tonhöhe der Note A4). Damit können Sie Tonhöhe des Instrumentes schnell an
die Stimmung eines akustischen Instrumentes anpassen.
415.3–440.0–466.2 Hz
Temprmnt (*1)
Historische Stimmungen (Temperament)
Dieser Parameter ermöglicht das Anpassen der Stimmung an verschiedene Temperierungen, mit denen der Klang unterschiedlicher Epochen
nachempfunden werden kann.
Display Einstellung Beschreibung
EQU Equal
Die gleichmäßig temperierte Stimmung teilt die Oktave in 12 gleich große Abschnitte. Diese Einstellung ist beim
Einschalten voreingestellt.
MAJ Just Major
Ein Stimmungsverfahren, das die Frequenzverhältnisse von Terz, Sexte und Septime verändert. Es entstehen
Akkorde mit einer hohen Klangfülle. Bei Skalen hingegen macht sich die Unausgewogenheit der Skala unangenehm
bemerkbar.
MIN Just Minor
Der unter ”Just Major“ beschriebene Eekt gilt auch für Moll-Akkorde, allerdings besitzen Dur- und Moll-Akkorde in
der reinen Stimmung unterschiedliche Stimmungen.
PYTH Pythagorean
Ein von dem Philosophen Pythagoras entwickeltes Stimmverfahren, innerhalb dessen reine Quinten aneinander
gereiht werden. Das Ergebnis ist ein reiner Klang bei Melodien zu Lasten gewisser Unsauberkeiten bei manchen
Dreiklängen.
KIRN Kirnberger
Diese Stimmung ist das Ergebnis der mit den mitteltönigen und reinen Stimmungen gemachten Erfahrungen. Sie
lässt Modulationen zu und kann in allen Tonarten gespielt werden.
MEAN Meantone
Die mitteltönige Stimmung gleicht einige ”Unebenheiten“ der reinen Stimmung aus und ermöglicht das Transponie-
ren von Tonarten.
WERC Werckmeister Durch die Kombination aus mitteltöniger und pythagoräischer Stimmung ist das Spielen in allen Tonarten möglich.
ARB Arabic Eine Skala für arabische Musikstile.
Tmpr Key (*1)
Tonart der Temperierung (Temperament Key)
Dieser Parameter bestimmt die Tonart für die gewählte Temperierung (nicht notwendig für “Equal”).
C, C
, D, E , E, F, F ,G, A , A, B , B
* Im Display wird das Kreuz-Symbol (#) durch ein Anführungszeichen [“] angezeigt.
Stretch (*1)
Die gespreizte Stimmung (Stretch Tuning)
Bei akustischen Pianos erklingen die tiefen Noten etwas tiefer als normal und die hohen Noten etwas höher als normal. Dieses wird als “Stretched
Tuning” bezeichnet.
Bei Auswahl von “ON” wird eine Standard-Hüllkurve abgerufen.
OFF, ON
Dmpr Res (*1)
Resonanzen bei Drücken des Dämpfungspedals (Damper Resonance)
Bei Drücken des Dämpfungspedals an einem akustischen Piano werden nicht nur die Saite der gespielten Note, sondern auch die benachbarten
Saiten in Schwingung versetzt.
Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Eekt.
OFF, 1–10
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Der nachfolgend beschriebene Bedienvorgang gilt für alle
Einstellungen im Function-Modus.
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und drücken Sie den
[Transpose]-Taster.
Die Anzeigen der Taster [Key Touch] und [Transpose] leuchten, und
der Function-Modus ist ausgewählt.
2. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern die
gewünschte Funktion aus.
3. Verändern Sie den Wert mit den [–] [+]-Tastern.
4. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]-
Taster, um den Function-Modus wieder zu verlassen.
44
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Anzeige Wert Beschreibung
Strg Res (*1)
Resonanzen der Saiten (String Resonance)
Dieser Parameter bestimmt die Stärke der Saitenresonanz. Dieses betrit nicht nur die Saiten der aktuell gespielten Note, sondern auch die Saiten
der vorher gespielten und gehaltenen Noten.
Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Eekt.
OFF, 1–10
KO Res (*1)
Klangeekt bei Loslassen einer Taste (Key O Resonance)
Dieser Parameter bestimmt die Lautstärke des Klangeektes bei Loslassen einer Taste.
Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Eekt.
OFF, 1–10
Cabinet (*1)
Resonanz des Pianogehäuses (Cabinet Resonance)
Dieser Parameter bestimmt die Resonanz des Pianogehäuses.
Je höher der Wert, desto stärker ist die Resonanz.
OFF, 1–10
SoundBrd (*1)
SoundBoard Behavior
Dieser Parameter bestimmt, wie stark der Klang einzelner Noten hervorgehoben wird, wenn ein Akkord gespielt wird.
Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Eekt.
OFF, 1–10
Trnspose (*1)
Wirkungsweise der Transponier-Funktion (Transpose Mode)
Dieser Parameter bestimmt, auf welchen Bereich die Key Transpose-Funktion wirkt.
KBD Die auf der Tastatur gespielten Noten
SONG Das Song-Playback
BOTH Sowohl die auf der Tastatur gespielten Noten als auch das Song-Playback
Oct Shft
Bandbreite des Oktav-Versatzes (Octave Shift)
Dieser Parameter bestimmt, um wie viele Oktaven der Tone 2 im Dual-Modus (S. 15) oder der Klang der linken Hand im Split-Modus (S. 16) versetzt wird,
wenn die Octave Shift-Funktion aktiviert wird.
-2–0–+2 (Oktaven)
Rec Mode
Auswahl des Aufnahmeformates (Recording Mode)
Sie können bestimmen, ob MIDI (SMF)- oder Audiodaten aufgezeichnet werden sollen.
HINWEIS
Die Einstellung kann auch durch Halten des [ ] (Rec)-Tasters und Drücken der [–] [+]-Taster verändert werden.
SMF Aufnahme im MIDI (SMF)-Format.
Audio Aufnahme als Audiodatei.
DPdl Prt (*1)
Bestimmen des Parts, auf den die Pedale wirken (Damper Pedal Part)
Normalerweise wirkt das Dämpferpedal im Dual- oder Split-Modus auf beide Tones, Sie
können aber auch erreichen, dass das Pedal nur auf einen Tone wirkt.
R+L Das Pedal wirkt auf beide Tones.
R Das Pedal wirkt nur auf den Tone 1 (im Dual-Modus) bzw. auf der Klang der oberen Tastaturhälfte (im Split-Modus).
L Das Pedal wirkt nur auf den Tone 2 (im Dual-Modus) bzw. auf der Klang der unteren Tastaturhälfte (im Split- Modus).
HINWEIS
(*1) Diese Parametereinstellung kann mithilfe der “Memory Backup”-Funktion gesichert werden (S. 39).
45
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Anzeige Wert Beschreibung
CPdl Fnc
Funktionsweise des mittleren Pedals (Center Pedal)
Wenn Sie das Instrument einschalten, arbeitet das mittlere Pedal als Sostenuto-Pedal (S. 10).
Sie können die Funktion aber auch umstellen.
SOST Das Pedal arbeitet als Sostenuto-Pedal.
PLAY
Das Pedal arbeitet als Start/Stop-Pedal (die gleiche Funktion wie der [
] (Play/Stop)-Taster.
LAYR
Das Pedal aktiviert den Tone 2 (Dual-Modus).
* Diese Funktion steht nur im Dual-Modus zur Verfügung.
OCT
Hinzufügen einer Note eine Oktave höher.
* Die Octave-Funktion ist nicht zu verwenden in den Betriebsarten Twin Piano, Dual-Modus und Split-Modus.
LocalCtl
Die Verbindung zwischen Klangerzeugung und Tastatur (Local Control)
Wenn das Instrument an einen externen MIDI-Sequenzer angeschlossen ist, stellen Sie
den Local Control-Parameter auf ”OFF”. Die MIDI-Informationen werden von von der
Tastatur zum Soundmodul auf zwei verschiedenen Datenwegen gleichzeitig übertragen.
Das Ergebnis ist: Der Klang wird doppelt gespielt. Um dieses auszuschließen, muss ein
Datenweg auf ”Local O eingestellt sein.
OFF Die direkte Verbindung zwischen Klangerzeugung und Tastatur ist unterbrochen.
ON Die direkte Verbindung zwischen Klangerzeugung und Tastatur ist hergestellt.
MIDI Ch (*1)
Einstellen des MIDI-Sendekanals (MIDI Transmit Channel)
Dieser Parameter bestimmt den MIDI-Kanal (1–16), über den das Instrument seine Spiel- und Kontrolldaten über MIDI sendet.
Empfangen kann das Instrument MIDI-Daten auf allen 16 MIDI-Kanälen.
OFF, 1–16
CD/A Typ
Einstellen des CD-Typs (CD/Audio Type)
Wenn das Instrument eine CD nicht automatisch erkennen sollte, können Sie den Typ der CD manuell einstellen.
Die Werksvoreinstellung ist “STRO” (Stereo).
HINWEIS
Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
AUTO, A, B, STRO
SaveSong
Umbenennen und Sichern eines Songs (Save Song)
Sie können einen Song umbenennen und sichern (S. 38).
CopySong
Kopieren eines Songs (Copy Song)
Sie können Songs aus dem internen Speicher auf einen USB-Speicher kopieren bzw. Song eines USB-Speichers in den internen Speicher kopieren
(S. 40).
Del Song
Löschen eines Songs (Delete Song)
Sie können Songs aus dem internen Speicher bzw. von einem USB-Speicher löschen (S. 41).
Format
Formatieren eines Speicherbereiches (Format Media)
Sie können alle Songs aus dem internen Speicher bzw. von einem USB-Speicher löschen (S. 42).
MIDI
Sequenzer
Local Control
Klangerzeugung
MIDI
In
MIDI
Out
46
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Anzeige Wert Beschreibung
USB Drv
Einstellen des USB-Treibers (USB Driver)
Normalerweise muss kein USB-Treiber installiert werden, wenn Sie das Instrument über USB mit einem Rechner verbinden
möchten. Sollte aber dennoch ein Problem auftreten oder der Datenaustausch sehr langsam sein, kann es von Vorteil sein, den
Roland-Treiber auf dem Rechner zu installieren.
Wenn Sie diese Einstellung verändern, schalten Sie das Instrument aus und nach kurzer Zeit wieder ein. Erst dann ist die
geänderte Einstellung wirksam.
HINWEIS
Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
Den Roland USB-Treiber nden Sie auf der Internetseite
http://www.roland.com/
GEN Der USB-Treiber des Betriebsystems des verwendeten Rechners. Diese Einstellung ist normalerweise ausgewählt.
ORG Der von der Roland-Internetseite herunter geladene und dann auf dem verwendeten Rechner installierte USB-Treiber.
USB Mode
Einstellen des USB Memory Mode
Wenn der verwendete USB-Speicher nicht korrekt erkannt wird oder die Datenübertragung zu langsam erscheint, kann das Problem eventuell
behoben werden, indem Sie die Einstellung des USB Memory Mode umschalten.
Die Werksvoreinstellung ist “2”.
Wenn Sie diese Einstellung verändern, schalten Sie das Instrument aus und nach kurzer Zeit wieder ein. Erst dann ist die
geänderte Einstellung wirksam.
HINWEIS
Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
1, 2
VC Mode
Steuern von Video-Equipment (Visual Control Mode)
Mithilfe der Visual Control-Funktion können Sie externe Bild- und Videogeräte, die das Visual Control-Protokoll unterstützen, vom Instrument aus
über MIDI fernsteuern.
OFF Die Visual Control-Funktion ist ausgeschaltet.
MVC Die Visual Control-Funktion ist eingeschaltet.
VLNK Der V-LINK-Modus ist ausgewählt.
VC Ch (*1)
Der Visual Control-Steuerkanal
Dieser Parameter bestimmt den MIDI-Kanal, über den die Steuerdaten für die Visual Control-Funktion übertragen werden.
1–16 MIDI-Kanal, über den die Steuerdaten für die Visual Control-Funktion übertragen werden.
Was ist MIDI Visual Control?
MIDI Visual Control ist ein Hersteller-
übergreifendes Steuer-Protokoll, welches
ermöglicht, Bild- und Video-relevante
Parameter über MIDI-Befehle zu steuern. Damit können Sie sehr
einfach Ihre Musik zu einer Video-Performance synchronisieren.
Was ist V-LINK?
V-LINK ist ein Steuer-Protokoll von Roland, welches ermöglicht,
Bild- und Video-relevante Parameter über MIDI-Befehle zu
steuern. Damit können Sie sehr einfach Ihre Musik zu einer
Video-Performance synchronisieren.
Anschlussbeispiel
Verbinden Sie den MIDI Out-Anschluss des Instrumentes
(S. 11) mit dem MIDI In-Anschluss des Visual Control-Gerätes.
Verwenden Sie dafür ein handelsübliches MIDI-Kabel.
Visual Control-Funktionen
Sie können durch Spielen der untersten 12 Tasten (A0–G#1) die
folgenden MIDI-Meldungen übertragen.
Visual Control-
Funktion
Übertragende MIDI-
Meldung
Vorgang am
Instrument
Umschalten von
Bildern
CC 0 (Bank Select): 0–4
Spielen von
schwarzen Tasten
Program Change: 1–7
Spielen von weissen
Tasten
Visual Control-
kompatibles
Videogerät
MIDI In-Anschluss
MIDI Out-Anschluss
HINWEIS
(*1) Diese Parametereinstellung kann mithilfe der “Memory Backup”-Funktion gesichert werden (S. 39).
47
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Anzeige Wert Beschreibung
Auto O
Automatisches Ausschalten des Instrumentes (Auto O)
In der Werksvoreinstellung wird das Instrument nach 30 Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit nicht
gespielt bzw. bedient wird. Bei der Einstellung O ist diese Funktion de-aktiviert (S. 39).
HINWEIS
Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
Backup
Sichern von Einstellungen (Memory Backup)
Normalerweise werden bei Einschalten des Instrumentes diverse Einstellungen auf die Voreinstellungen zurückgesetzt. Sie können aber auch
erreichen, dass die im System mit der “Memory Backup”-Funktion gesicherten Einstellungen beibehalten werden (S. 39).
FctReset
Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset)
Sie können die im Function-Modus geänderten und mit der Memory Backup-Funktion gesicherten Einstellungen wieder auf die Werksvoreinstel-
lungen zurück setzen (S. 40).
48
Symptom Grund/Abhilfe Seite
Auch bei stummgeschaltetem
Klang der Lautsprecher (wenn ein
Kopfhörer angeschlossen ist) ist
noch ein Klopfgeräusch hörbar.
Das Instrument besitzt eine Klaviatur mit Simulation der Hammermechanik eines akustischen Pianos. Daher hören Sie die Ham-
mergeräusche auch dann, wenn die Lautstärke nur sehr leise eingestellt bzw. der Sound stummgeschaltet ist. Falls erforderlich,
stellen Sie das Instrument auf einen Teppich, welcher die Geräusche dämmt.
Das Instrument wird automatisch
ausgeschaltet.
In der Werksvoreinstellung wird das Instrument nach 30 Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der
Zwischenzeit nicht gespielt bzw. betätigt wurde. Um die automatische Abschaltung zu verhindern, stellen Sie den Parameter
Auto O auf “O.
S. 39
Das Instrument wird nicht
eingeschaltet.
Ist der AC-Adapter korrekt angeschlossen? S. 54
Wurde das Instrument automatisch ausgeschaltet?
Drücken Sie den [Power]-Schalter, um das Instrument wieder einzuschalten.
S. 39
Im Display erscheint keine
Anzeige.
Das Instrument besitzt ein LC (Liquid Crystal)-Display. Dieses arbeitet nicht korrekt, wenn die Raumtemperatur zu niedrig ist
(0´Celsius bzw. 32´Fahrenheit oder kälter).
Die Pedale funktionieren nicht
oder arbeiten umgekehrt (d.h.,
der Pedaleekt ist hörbar, obwohl
das Pedal nicht gedrückt wird).
Ist das Pedalkabel korrekt angeschlossen? S. 54
Wenn Sie bei eingeschaltetem Instrument das Pedalkabel abziehen, bleibt der Pedaleekt aktiv und kann nicht mehr
ausgeschaltet werden.
Sie dürfen das Pedalkabel nur abziehen bzw. verbinden, wenn das Instrument ausgeschaltet ist.
S. 54
Haben Sie die Zuweisung des Pedals verändert?
Überprüfen Sie die Einstellung des Parameters “Damper Pedal Part”.
S. 45
Ist die Twin Piano-Funktion eingeschaltet?
Falls ja, wirkt das rechte Pedal nur auf den Klang der oberen Tastaturzone, und das linke Pedal wirkt nur auf den Klang der
unteren Tastaturzonen.
S. 20
Haben Sie die Funktion des Sostenuto-Pedals verändert?
Falls ja, steht die originale Funktion des Pedals nicht zur Verfügung.
S. 46
Es können keine Daten vom
USB-Speicher gelesen bzw. auf
diesen geschrieben werden.
Verwenden Sie einen von Roland empfohlenen USB-Speicher?
Falls nicht, ist der verwendete USB-Speicher mit dem Instrument eventuell nicht zu verwenden.
Verändern Sie die Einstellung des USB Memory Mode. S. 47
Bei Anschluss eines externen
Gerätes ist ein Nebengeräusch
hörbar.
Sind alle Geräte/Instrumente am gleichen Stromkreis angeschlossen?
Falls nicht, schließen Sie alle Geräte/Instrumente an den gleichen Stromkreis an.
Das an den Input-Buchsen
angeschlossene Instrument
erklingt zu leise.
Erhöhen Sie die Lautstärke am externen Gerät.
Verwenden Sie eventuell Kabel mit integriertem Widerstand? Falls ja, wird durch diese die Lautstärke deutlich herabgesetzt.
Verwenden Sie nur Audiokabel ohne eingebauten Widerstand.
Das angeschlossene MIDI-Gerät
arbeitet nicht korrekt.
Schalten Sie das Instrument und danach das externe MIDI-Gerät aus.
Schalten Sie dann zuerst das Instrument und danach das externe MIDI-Gerät wieder ein.
Kein Sound
Es ist kein Klang hörbar.
Ist die Lautstärke des Instrumentes oder des Verstärkersystems zu niedrig eingestellt? S. 6, S. 13
Ist ein Kopfhörer angeschlossen bzw. bendet sich ein Stecker in der Kopfhörerbuchse?
In diesem Fall sind die Lautsprecher stummgeschaltet.
S. 11
Ist “Local O ausgewählt? In diesem Fall ist die Verbindung von Tastatur und Klangerzeugung unterbrochen.
Wählen Sie die Einstellung Local Control “On.
S. 46
Es ist kein Klang hörbar, wenn ein
Song abgespielt wird.
Ist “Local O ausgewählt? In diesem Fall wird bei Abspielen eines Songs kein Sound erzeugt.
Wählen Sie die Einstellung Local Control “On.
S. 46
Ist die Lautstärke des Songs auf “0” gesetzt? S. 25
Über die 12 untersten Noten kann
kein Klang gespielt werden.
Ist der Visual Control Mode auf MVC oder V-LINK gestellt?
Falls ja, werden über die untersten 12 Tasten (A0–G#1) keine Klänge gespielt.
S. 47
Kein Sound (bei einem ange-
schlossenem MIDI-Instrument).
Sind alle Geräte eingeschaltet?
Sind die MIDI-Verbindungen korrekt? S. 11
Stimmen die MIDI-Kanäle überein? S. 46
Der Sound erklingt nicht wie erwartet
Die Tonhöhe des Klangs bzw.
Songs ist falsch.
Ist die Transponierung eingeschaltet?
S. 21
S. 35
Ist die Einstellung für das Master Tuning korrekt? S. 44
Ist die Einstellung für die Temperierung korrekt? S. 44
Ist die Einstellung für das Stretch Tuning aktiviert? S. 44
Es werden nicht alle Noten
gespielt.
Das Instrument kann maximal 128 Stimmen gleichzeitig erzeugen. Bei Nutzung des Haltepedals und Spielen vieler Noten kann
diese max. Stimmenanzahl überschritten werden, und einige Noten werden abgeschnitten.
Bei Spielen auf der Klaviatur
werden gleichzeitig zwei Klänge
gespielt.
Ist der Dual-Modus aktiviert? S. 15
Bei Verbindung zu einem externen MIDI-Sequenzer: Wählen Sie am Instrument die Einstellung “Local OFF”, oder setzen Sie die
MIDI Thru-Funktion des MIDI-Sequenzers auf “O.
S. 46
Wenn einer der Taster [E. Piano],
[Strings] oder [Others] gedrückt
wird, ist ein falscher Sound
hörbar.
Die Tone -Taster [E. Piano] [Strings] [Other] arbeiten auch als Auswahl-Taster für die “Recommended Tones” einer VIMA
TUNE-Songdatei. In der Werksvoreinstellung des Instrumentes werden nach Anschließen eines CD-ROM-Laufwerkes an den USB
Memory-Anschluss und Auswahl eines VIMA TUNE-Songdatei von einer VIMA TUNES CD-ROM automatisch zum Song passende
Klänge auf die Tone-Taster [E. Piano] [Strings] [Other] gelegt.
S. 14
Der Eekt ist nicht hörbar.
Wenn Sie den Dual- oder Split-Modus aktiviert haben und für die beiden Klänge verschiedene Eekte zugeordnet sind, ist im
Dual-Modus der Eekt nicht für den Tone 2 und im Split-Modus nicht für den Klang des unteren Tastaturbereiches hörbar.
Es ist ein Hall-Eekt zu hören,
obwohl das Reverb abgeschaltet
ist.
Bei akustischen Pianos erklingen die Noten mit einem natürlichen Raum. Dieser Eekt wird vom Instrument naturgetreu
nachgebildet.
Versuchen Sie alternativ, den Wert für “Cabinet Resonance zu verringern.
S. 45
Mögliche Fehlerursachen
49
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Mögliche Fehlerursachen
Symptom Grund/Abhilfe Seite
Im oberen Tastaturbereich ist der
Klang ab einer bestimmten Note
ungewöhnlich verändert.
Die hohen Noten des Instrumentes (ca. 1+1/2-Oktaven) klingen auch nach Loslassen der Taste weiter und danach automatisch
aus, unabhängig davon, ob das Haltepedal gedrückt wird. Dieser Eekt existiert auch bei akustischen Pianos und wird vom
Instrument naturgetreu nachgebildet.
Dieser Bereich, der nicht vom Haltepedal kontrolliert werden kann, ist abhängig von der Key Transpose-Einstellung.
Ein hochfrequentes Neben-
geräusch ist zu hören.
Bei Abhören über Kopfhörer:
Einige Piano-Klänge besitzen einen hohen Anteil an hohen Frequenzen, die bei einem zu hohen Anteil von Reverb verstärkt
werden. Regeln Sie in diesem Fall die folgenden Parameter:
String Resonance (S. 45)
Ambience (S. 18)
Bei Abhören über Lautsprecher:
Eventuell wird das Nebengeräusch durch die Vibration des Gehäuses erzeugt. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Roland-
Vertragspartner.
Die Bass-Frequenzen erklingen
fremdartig, oder ein Resonanz-
Eekt ist zu hören.
Der Klang kann bei zu hoher Lautstärke verzerren, abhängig von Ihrer Spielweise.
Regeln Sie die Lautstärke herunter.
Bei Abhören über Lautsprecher:
Wenn Sie das Instrument sehr laut spielen, vibrieren eventuell Gegenstände, die direkt neben dem Instrument stehen. Der Grund
für einen Resonanz-Eekt können außerdem Lichtröhren, Glastüren etc. sein. Dieser Eekt tritt allerdings nur dann auf, wenn die
Bass-Frequenzen sehr hoch eingestellt werden und der Klang mit einer sehr hohen Lautstärke gespielt wird. Versuchen Sie:
die Lautsprecher und eine Schallreektierene Fläche (z.B. eine Wand) mindestens 10-15 cm weit voneinander entfernt zu
positionieren
die Lautstärke zu reduzieren
das Instrument weiter entfernt von den vibrierenden Gegenständen aufzustellen.
Bei Abhören über Kopfhörer:
Eventuell liegt eine Resonanz des Gehäuses vor. Benachrichtigen Sie in diesem Fall Ihren Roland-Vertragspartner.
Der Song wird nicht korrekt abgespielt
Der Klang eines bestimmten
Instrumentes ist nicht hörbar.
Ist eventuell ein Part stummgeschaltet?
Wenn die Anzeige eines Track-Tasters erloschen ist, ist diese Spur stummgeschaltet. Drücken Sie den entsprechenden Track-
Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
S. 26
Der Sound eines stummge-
schalteten Parts ist immer noch
hörbar.
Ist der Parameter “Part Mute Volume” höher gesetzt als “0”?
Damit ein mit “Mute” stummgeschalteter Part nicht hörbar ist, muss die Einstellung “0” gewählt sein.
S. 27
Die Song-Lautstärke ist zu
niedrig / Die Lautstärke bei der
Aufnahme ist anders als bei der
Wiedergabe.
Wurde die Song-Lautstärke (Song Balance) verringert? S. 25
Die Songdatei eines USB-
Speichers (Audio bzw. SMF) kann
nicht abgespielt werden.
Ist die Audiodatei kompatibel zum Instrument?
Das Instrument kann Audiodaten des folgenden Formats abspielen:
Dateiformat .WAV
16-bit linear
“44.1 kHz” Sampling Rate
S. 24
Ist die Dateinamen-Erweiterung “MID”? (Standard MIDI File)
Andere Dateitypen bzw. Dateien mit einer anderen Dateinamen-Erweiterung können nicht abgespielt werden.
Das Songtempo ist instabil. Wenn der von einem USB-Speicher abgespielte Song sehr viele Daten besitzt, kann es passieren, dass das Tempo schwankt.
Der Name des Songs des USB-
Speichers wird nicht angezeigt.
Der Songname wird nicht angezeigt, wenn in der Datei keine entsprechende Song-Information vorhanden ist oder nur aus
Leerzeichen besteht.
Ist die Dateinamen-Erweiterung “MID”? (Standard MIDI File)
Andere Dateitypen bzw. Dateien mit einer anderen Dateinamen-Erweiterung können nicht abgespielt werden.
Für Songnamen können nur englische Buchstaben, Ziern, einige Symbole und japanische Einzelbyte-Zeichen angezeigt
werden. Andere Zeichen sind im Display nicht darstellbar.
Die Aufnahme bzw. Wiedergabe ist nicht möglich.
Die SMF-Aufnahme ist nicht
möglich.
Wurde ein Part-Taster für die Aufnahme aktiviert? S. 29
Die Audio-Aufnahme ist nicht
möglich.
Ist ein USB-Speicher am USB Memory-Anschluss angeschlossen?
Die aufgenommenen Daten sind
verschwunden.
Alle im internen Speicher aufgenommenen Spieldaten werden gelöscht, wenn das Instrument ausgeschaltet bzw. ein anderer
Song ausgewählt wird. Die gelöschten Daten können dann nicht mehr wiedererlangt werden.
Speichern Sie die Songdaten im internen Speicher oder auf dem USB-Speicher, bevor Sie das Instrument ausschalten.
Funktionen, die nicht für das Audio-Playback zur Verfügung stehen
Ambience-Funktion (S. 18).
Abspielen bzw. Stummschalten einzelner Parts (S. 26).
Sichern der Daten im internen Speicher (S. 29, S. 33, S. 34).
Song kopieren (S. 40).
50
Fehlermeldungen
Anzeige Bedeutung
Error 1 Die Datei kann nur gelesen, aber nicht neu gesichert werden.
Error 2
Während des Speichervorgangs ist ein Fehler aufgetreten.
Entweder ist das externe Speichermedium schreibgeschützt oder noch nicht formatiert.
Error 10 Es wurde kein externes Speichermedium eingesteckt. Stecken Sie ein Speichermedium ein und wiederholen Sie den Vorgang.
Error 11
Im Zielspeicherbereich steht nicht mehr genug freier Speicher zur Verfügung. Verwenden Sie entweder ein anderes Speichermedium mit mehr freiem
Speicher, oder löschen Sie nicht mehr benötigte Daten vom verwendeten Speichermedium.
Error 14
Während des Schreibvorgangs ist ein Fehler aufgetreten. Eventuell ist das verwendete Speichermedium defekt. Verwenden Sie entweder ein anderes
Speichermedium, oder formatieren Sie das verwendete Speichermedium erneut mit dem Instrument.
Error 15 Die Datei ist nicht kompatibel zum Instrument und kann daher nicht gelesen werden.
Error 16
Die Songdaten konnten für das Playback nicht rechtzeitig abgerufen werden.
Warten Sie ein paar Sekunden, und drücken Sie dann erneut den [
] (Play/Stop)-Taster.
Error 18
Die Audiodatei ist nicht kompatibel zum Instrument und kann daher nicht gelesen werden.
Nur Daten des Formats “44,1 kHz, 16-bit linear WAV” werden erkannt.
Error 30 Der interne Speicher des Instrumentes ist voll.
Error 40
Das Instrument hat zu viele MIDI-Daten auf einmal erhalten und konnte diese nicht korrekt verarbeiten.
Reduzieren Sie die Menge der gleichzeitig an das Instrument gesendeten MIDI-Daten.
Error 41 Die MIDI-Verbindung wurde unterbrochen. Überprüfen Sie diese.
Error 43 Beim Senden der MIDI-Daten ist ein Fehler aufgetreten. Überprüfen Sie die MIDI-Verbindung.
Error 51
Ein Systemfehler ist aufgetreten. Wiederholen Sie den Vorgang. Falls dieses nicht funktioniert, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner oder ein
Roland Service Center.
Error 65
Der USB Memory-Anschluss ist eventuell defekt. Schalten Sie das Instrument aus und nach kurzer Zeit wieder ein, und versuchen Sie, die Daten vom externen
Speichermedium erneut zu lesen. Falls dieses nicht funktioniert, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner oder ein Roland Service Center.
51
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Piano–Grand
No. Tone Name Beschreibung
1 Concert Konzert-Flügel
2 Ballade Konzert-Flügel mit gedämpftem Sound
3 Bright Konzert-Flügel mit hoher Brillianz
4 Magical Piano mit zusätzlichem Synth Bell-Sound
5 Pno+Str Piano mit zusätzlichem Streicher-Sound
6 Pno+Pad Piano mit zusätzlichem Flächen-Sound
7 Pno+Cho Piano mit zusätzlichem Chor-Sound
8 Pure Pno Konzert-Piano
9 Rock Pno Pianoklang für Rockmusik
10 Ragtime Pianoklang für Ragtime-Musik
Piano–Early
No. Tone Name Beschreibung
1 FortePno Klassisches Hammerklavier
2 MlwForte Hammerklavier mit gedämpftem Sound
3 BrtForte Hammerklavier mit hoher Brillianz
4 Dolcechd Mischung aus Piano und Cembalo
5 Harpsi Klang eines Cembalos
6 Hpsd 8+4 Klang eines Cembalos, mit zusätzlich eine Oktave höher klingenden Noten
Liste der Klänge
E. Piano
No. Tone Name
1 Trem EP
2 Pop EP
3 Vint EP
4 FM EP
5 EP Belle
6 ‘60s EP
7 Clav.
8 Stg Phsr
9 ‘70s EP
10 E.Grand
Strings
No. Tone Name
1 SymphStr
2 Epic Str
3 Rich Str
4 Orch Str
5 Orchstra
6 Cham Win
7 Harp
8 Violin
9 Velo Str
10 Flute
11 Cello
12 Orch Brs
13 Pizz Str
14 Decy Str *
* Die mit dem Symbol “*” bezeichneten
Klänge sind geeignet als Layer-Klänge
zu einem Pianoklang.
Other
No. Tone Name
1 Vib
2 Celesta
3 Jz Scat
4 SymphCho
5 Pipe Org
6 Nasn Flt
7 Jazz Org
8 Balad Or
9 Soft Pad
10 Harpvox
11 Nylon Gt
12 Steel Gt
13 Marimba
14 Mlt Isle
15 Mrng Lit
16 Balad Bl
17 Acordion
18 Church 1
19 Church 2
20 Aerl Cho
21 Angl Cho
22 Beau Vox
23 Fem Aahs
24 Male Aah
25 Decy Cho *
No. Tone Name
26 Thum Vo
27 Gspl Spn
28 Full Stp
29 Melw Bar
30 Lite Org
31 Lowr Org
32 ‘60s Org
33 Glas Pad
34 Lunr Str
35 Dcy C.Pd *
36 Jazz Gt
37 Ac. Bass
38 Bass+Cym
39 Fingr Bs
40 Brs Sect
41 Alto Sax
42 Ten Sax
* Die Klänge ab Nr. 43 und höher sind die
GM2-Klänge.
* In der Klanggruppe “Other wird bei
Halten einer der [-] [+]-Taster bei den
Nummern 43 und 52 automatisch
gestoppt.
* Um weitere Klänge anzuwählen, lassen
Sie den Taster los, und drücken Sie
diesen dann erneut.
52
Technische Daten
Klaviatur
Tastatur
DP90: 88 Tasten (Ivory Feel-S-Tastatur mit Druckpunkt-
Simulation)
DP90S: 88 Tasten (PHA III-Ivory Feel-Tastatur mit
Druckpunkt-Simulation)
Anschlagempnd-
lichkeit
Key Touch: 5 Levels, Fixed Touch
Tastatur-Modi
Whole
Dual (Lautstärke-Balance einstellbar)
Split (Splitpunkt einstellbar)
Twin Piano
Pedale
Pedale
Damper (Halbpdeal-fähig)
Soft (Halbpdeal-fähig)
Sostenuto (Funktion einstellbar)
Klangerzeugung
Pianoklang SuperNATURAL Piano Sound
Andere Klänge kompatibel zum GM2/GS/XG Lite-Format
Max. Polyphonie 128 Stimmen
Klänge
Grand Piano: 10 Tones
Early Piano: 6 Tones
E. Piano: 10 Tones
Strings: 14 Tones
Andere: 307 Tones (inkl. 8 Drum-Sets, 1 SFX-Set)
Temperierungen 8 Typen, Tonart einstellbar
Stretched Tuning On, O
Master Tuning 415.3 Hz–466.2 Hz (einstellbar in Schritten von 0,1 Hz)
Transponierung
Key Transpose: -6–+5 (in Halbtönen)
Playback Transpose: -6–+5 (in Halbtönen)
Eekte
Ambience (O, 10 Level)
Brilliance (O, -10–0–+10)
Nur für Pianoklänge:
Soundboard Behavior (O, 10 Level)
Cabinet Resonance (O, 10 Level)
Damper Resonance (O, 10 Level)
String Resonance (O, 10 Level)
Key O Resonance (O, 10 Level)
Nur für Orgelklänge:
Rotary Speaker-Eekt (Slow/Fast)
Metronom
Tempo 10–500 bpm
Taktart (Beat) 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Lautstärke (Volume) 11 Level
SMF Recorder
Tracks 3 Spuren
Datenformat Standard MIDI Files (Format 0)
Songs
Recorder-Sektion: 1 Song
Interner Speicher: max. 99 Songs
Notenkapazität ca. 30.000 Noten
Kontrollelemente
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding,
Previous song, Next song, Part Mute, Mute Volume, Tempo,
Tempo Mute, All Songs Play, Count-in, Song Balance, AB
Repeat
Tempo 10–500 bpm
Auösung 120 Ticks pro 1/4-Note
Audio/Audio CDs
Playback
Datenformat: Audio (WAV 44.1 kHz/16-bit linear)
Audio CDs (CD-DA) wenn ein USB CD-Laufwerk angeschlos-
sen ist)
Aufnahme
Klang der Tastatur, Sounds der über SMF gesteuerten
Sounds, Datenformat: Audio (WAV 44.1 kHz/16-bit linear)
Transponierung Playback Transpose: -6–+5 (in Halbtönen)
Tempo Audio Playback-Geschwindigkeit: 75–125 %
Kontrollelemente
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewind, Fast-forward, Previous
Song, Next Song, Tempo, All Songs Play, Song Balance, AB
Repeat, Center Cancel
Interner Speicher
Datenformat Standard MIDI Files (Format 0)
Songs max. 99 Songs
Externer Speicher
Speichermedium USB Flash-Speicher
Abspielbare
Software
Standard MIDI Files (Format 0/1)
Roland Original Format (i-Format)
Audio (WAV 44.1 kHz/16-bit linear)
Audio CDs (CD-DA) (wenn ein USB CD-Laufwerk angeschlos-
sen ist)
Datenformat
Standard MIDI Files (Format 0)
Audio (WAV 44.1 kHz/16-bit linear)
Andere
Interne Songs
Piano Masterpieces: 75 Songs
Selections: über 10 Songs
Czerny #100: 100 Songs
Hanon: 20 Songs
Display Custom LCD
Andere Funktionen Panel Lock, MIDI Visual Control, V-LINK
Kontroll-Regler Volume (Lautstärke)
Anschlüsse
DC In-Anschluss
Pedal-Anschluss
Input-Buchse: Stereo Miniklinke
Output-Buchsen (L/Mono, R): Klinke
USB COMPUTER-Anschluss: USB Type B
USB MEMORY-Anschluss: USB Type A
MIDI-Anschlüsse (In, Out)
Phones-Buchse x 2: Stereoklinke
Ausgangsleistung 12 W x 2
Maximaler
Lautstärkepegel
110 dB
* Diese Angabe basiert auf dem von Roland gemessenen
“Sound Pressure Level” (SPL).
Lautsprecher 12 cm x 2
Stromverbrauch
10 W (5 W–33 W)
10 W: durchschnittlicher Stromverbrauch bei Laut-
stärkeregler in der Mittelposition
5 W: Stromverbrauch nach Einschalten, ohne dass das
Instrument gespielt wird
33 W: Stromverbrauch bei Normalbetrieb
Abmessungen (mit
Piano-Ständer)
(Pianodeckel geschlossen)
1,398 (W) x 344 (D) x 781 (H) mm
55-1/16 (W) x 13-9/16 (D) x 30-3/4 (H) inches
(Pianodeckel geönet)
1,398 (W) x 339 (D) x 974 (H) mm
55-1/16 (W) x 13-3/8 (D) x 38-3/8 (H) inches
* Angaben inkl. Stützvorrichtung
Gewicht (mit
Piano-Ständer)
DP90: ca. 46,1 kg / 101 lbs 10 oz
DP90S: ca. 47,4 kg / 104 lbs 8 oz
Beigefügtes
Zubehör
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
AC-Adapter
Netzkabel (für den AC-Adapter)
Kopfhörerhaken
Stützvorrichtung
Kabelklemmen
Zusätzliches
Zubehör
USB Flash-Speicher
USB CD-Laufwerk (CD-01A)
* Verwenden Sie nur die von Roland empfohlenen USB-
Laufwerke bzw. USB-Speichermedien, da nur für diese ein
reibungsloser Betrieb gewährleistet werden kann.
* Änderungen der technischen Daten und des Designs sind
möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
Roland DP90 / DP90S Digital Piano
53
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Aufbauen des Instrumentes
Aufbauen des DP90/DP90S
* Lesen Sie die Aufbauanleitung komplett durch, bevor Sie beginnen, das Instrument
aufzubauen.
* Wenn Sie das Instrument bewegen, halten Sie es immer waagerecht.
* Achten Sie darauf, sich nicht die Hände bzw. Füße zu verletzen.
* Das Instrument sollte immer von mindestens zwei Personen aufgebaut bzw.
transportiert werden.
* Bewahren Sie Kleinteile wie Schrauben immer außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
* Wenn Sie die Schrauben eindrehen, ziehen Sie diese zu Beginn nicht zu fest an.
Verwenden Sie keine elektrischen Schraubendreher.
* Das Instrument sollte auf einem festen Untergrund stehen.
* Setzen Sie das Oberteil des Pianos nicht auf dem Boden ab, da ansonsten die
Anschlüsse und Halterungen an der Unterseite beschädigt werden können.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung als Druck oder elektronisches Dokument nur
mit schriftlicher Genehmigung der ROLAND CORPORATION..
1
Piano-Gehäuse
2
Seitenteil (links)
3
Seitenteil (rechts)
4
Lautsprechereinheit
5
Pedaleinheit
6
Stützvorrichtungen
7
Schutzfolie
8
Schrauben (groß): 8 Stck.
9
Schrauben (klein): 6 Stck.
10
Schrauben (mit Unterleg-
scheiben): 2 Stck.
11
Kabelklemmen: 2 Stck.
12
Kopfhörerhaken
* Ziehen Sie die Schutzfolien der
Seitenteile
7
nicht vorzeitig ab.
1. Befestigen Sie das linke Seitenteil
2
und das rechte
Seitenteil
3
an der Lautsprecherbox
4
. Verwenden Sie
dafür die vier großen Schrauben
8
, und ziehen Sie diese
noch nicht vollständig fest.
Das Lautsprecherkabel muss sich an der Seite des linken Seitenteils
2
be nden.
L Markierung
Lautsprecher
kabel
2
vorne
hinten
R Markierung
4
3
8
4x Schrauben (groß)
8
HINWEIS
Sie können selber bestimmen, ob die Lautsprecherbox in Richtung
Spieler oder in Richtung Publikum abstrahlen soll.
Nach vorne abstrahlend
Lautsprecher-
box
Lautsprecher-
box
vorne vornehinten hinten
Nach hinten abstrahlend
2. Stellen Sie das Instrument auf, und befestigen Sie die
Stützvorrichtungen
6
an den beiden Seitenteilen
2
,
3
.
Verwenden Sie dafür die sechs kleinen Schrauben
9
Achten Sie darauf, die linke und rechte Stützvorrichtung nicht zu
verwechseln.
links
rechts
vorne
hinten
6
6x Schrauben (klein)
9
3. Führen Sie die Pedaleinheit in die dafür vorgesehenen
Metallhalterungen.
Wenn sich die Pedaleinheit
5
nicht leicht einsetzen lässt, lösen Sie die
bei Schritt 1 eingedrehten großen Schrauben
8
etwas.
5
2
3
Kratzer vermeiden!
Aufsetzen der Pedalein-
heit (Seitenansicht)
Pedaleinheit
5
Metallhalterung
Pedalkabel
4. Entfernen Sie die Schutzfolien
7
von den Seitenteilen.
Überprüfen der Einzelteile
1
2
3
7
7
4
5
6
6
8
9
10
11
12
Bewegen des Instrumentes
Bevor Sie das Instrument bewegen, schließen Sie den Tastaturdeckel,
und ziehen Sie den Netzadapter und alle Kabel, die zu externen Geräten
führen, ab. Tragen Sie das Instrument immer mit zwei Personen, und
achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verletzen.
5. Befestigen Sie die Pedaleinheit
5
mithilfe von zwei großen
Schrauben
8
an den Seitenteilen
2
,
3
. Ziehen Sie die
Schrauben noch nicht ganz fest.
3
2
5
zwei große Schrauben
8
6. Ziehen Sie die bei Schritt 1 eingesetzten vier Schrauben (die
Verbindungen der Seitenteile zur Lautsprecherbox) fest.
2
3
7. Treten Sie auf die Pedale der Pedaleinheit
5
und stellen Sie
sicher, dass die Pedale Kontakt zum Boden haben. Ziehen
Sie dann die bei Schritt 5 eingesetzten beiden Schrauben
8
(die Verbindungen der Seitenteile zur Pedaleinheit) fest.
5
8. Setzen Sie die Piano-Einheit auf den Ständer, und
ziehen Sie das Instrument langsam nach vorne, bis die
Führungsschrauben
1
sich vollständig in den dafür
vorgesehenen Aussparungen der Seitenteile
2
,
3
be nden.
Achten Sie darauf, die Piano-Einheit links und rechts parallel nach
vorne zu ziehen, ansonsten verkanten die Führungsschrauben.
Wenden Sie keine Gewalt an.
HINWEIS
Fassen Sie die Piano-Einheit
1
in der Mitte an (von vorne und
hinten), nicht am Rand. Achten Sie darauf, sich nicht die Hände zu
verletzen.
1
2 große Schrauben
8
für Schritt 9
vorne
Nicht die Finger
einklemmen!
9. Befestigen Sie die Piano-Einheit
1
mithilfe zweier großer
Schrauben
8
an den beiden Seitenteilen
2
,
3
.
Drehen Sie Schrauben
8
zu Beginn mit der Hand ein.
10. Schließen Sie das Lautsprecherkabel an den
Lautsprecheranschluss der Piano-Einheit an.
Rückseite
Stellen Sie sicher, dass der Clip-
Verschluss einrastet.
Lautsprecheranschluss
Clip-Ver-
schluss
Lautsprecherkabel
11. Befestigen Sie den Kopfhörerhaken
12
mithilfe der beiden
Schrauben mit Unterlegscheiben
10
an der Unterseite der
Piano-Einheit.
Schrauben mit Unterlegscheiben
10
12. Schließen Sie den AC-Adapter an die DC In-Buchse und das
Pedalkabel an der Pedal-Buchse an.
Pedalkabel
AC-Adapter
13. Schließen Sie das Netzkabel an den AC-Adapter an.
Der AC-Adapter besitzt eine Leuchtanzeige, welche au euchtet, wenn
die verwendete Steckdose Strom führt.
zur Stromversorgung
Netzkabel
14. Befestigen Sie bei Bedarf das Pedalkabel an der Rückseite
mithilfe der Kabelklemmen.
Kabelklemmen
Vorschlag für die Positionen der
Kabelklemmen
54
Aufbauen des DP90/DP90S
* Lesen Sie die Aufbauanleitung komplett durch, bevor Sie beginnen, das Instrument
aufzubauen.
* Wenn Sie das Instrument bewegen, halten Sie es immer waagerecht.
* Achten Sie darauf, sich nicht die Hände bzw. Füße zu verletzen.
* Das Instrument sollte immer von mindestens zwei Personen aufgebaut bzw.
transportiert werden.
* Bewahren Sie Kleinteile wie Schrauben immer außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
* Wenn Sie die Schrauben eindrehen, ziehen Sie diese zu Beginn nicht zu fest an.
Verwenden Sie keine elektrischen Schraubendreher.
* Das Instrument sollte auf einem festen Untergrund stehen.
* Setzen Sie das Oberteil des Pianos nicht auf dem Boden ab, da ansonsten die
Anschlüsse und Halterungen an der Unterseite beschädigt werden können.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung als Druck oder elektronisches Dokument nur
mit schriftlicher Genehmigung der ROLAND CORPORATION..
1
Piano-Gehäuse
2
Seitenteil (links)
3
Seitenteil (rechts)
4
Lautsprechereinheit
5
Pedaleinheit
6
Stützvorrichtungen
7
Schutzfolie
8
Schrauben (groß): 8 Stck.
9
Schrauben (klein): 6 Stck.
10
Schrauben (mit Unterleg-
scheiben): 2 Stck.
11
Kabelklemmen: 2 Stck.
12
Kopfhörerhaken
* Ziehen Sie die Schutzfolien der
Seitenteile
7
nicht vorzeitig ab.
1. Befestigen Sie das linke Seitenteil
2
und das rechte
Seitenteil
3
an der Lautsprecherbox
4
. Verwenden Sie
dafür die vier großen Schrauben
8
, und ziehen Sie diese
noch nicht vollständig fest.
Das Lautsprecherkabel muss sich an der Seite des linken Seitenteils
2
be nden.
L Markierung
Lautsprecher
kabel
2
vorne
hinten
R Markierung
4
3
8
4x Schrauben (groß)
8
HINWEIS
Sie können selber bestimmen, ob die Lautsprecherbox in Richtung
Spieler oder in Richtung Publikum abstrahlen soll.
Nach vorne abstrahlend
Lautsprecher-
box
Lautsprecher-
box
vorne vornehinten hinten
Nach hinten abstrahlend
2. Stellen Sie das Instrument auf, und befestigen Sie die
Stützvorrichtungen
6
an den beiden Seitenteilen
2
,
3
.
Verwenden Sie dafür die sechs kleinen Schrauben
9
Achten Sie darauf, die linke und rechte Stützvorrichtung nicht zu
verwechseln.
links
rechts
vorne
hinten
6
6x Schrauben (klein)
9
3. Führen Sie die Pedaleinheit in die dafür vorgesehenen
Metallhalterungen.
Wenn sich die Pedaleinheit
5
nicht leicht einsetzen lässt, lösen Sie die
bei Schritt 1 eingedrehten großen Schrauben
8
etwas.
5
2
3
Kratzer vermeiden!
Aufsetzen der Pedalein-
heit (Seitenansicht)
Pedaleinheit
5
Metallhalterung
Pedalkabel
4. Entfernen Sie die Schutzfolien
7
von den Seitenteilen.
Überprüfen der Einzelteile
1
2
3
7
7
4
5
6
6
8
9
10
11
12
Bewegen des Instrumentes
Bevor Sie das Instrument bewegen, schließen Sie den Tastaturdeckel,
und ziehen Sie den Netzadapter und alle Kabel, die zu externen Geräten
führen, ab. Tragen Sie das Instrument immer mit zwei Personen, und
achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verletzen.
5. Befestigen Sie die Pedaleinheit
5
mithilfe von zwei großen
Schrauben
8
an den Seitenteilen
2
,
3
. Ziehen Sie die
Schrauben noch nicht ganz fest.
3
2
5
zwei große Schrauben
8
6. Ziehen Sie die bei Schritt 1 eingesetzten vier Schrauben (die
Verbindungen der Seitenteile zur Lautsprecherbox) fest.
2
3
7. Treten Sie auf die Pedale der Pedaleinheit
5
und stellen Sie
sicher, dass die Pedale Kontakt zum Boden haben. Ziehen
Sie dann die bei Schritt 5 eingesetzten beiden Schrauben
8
(die Verbindungen der Seitenteile zur Pedaleinheit) fest.
5
8. Setzen Sie die Piano-Einheit auf den Ständer, und
ziehen Sie das Instrument langsam nach vorne, bis die
Führungsschrauben
1
sich vollständig in den dafür
vorgesehenen Aussparungen der Seitenteile
2
,
3
be nden.
Achten Sie darauf, die Piano-Einheit links und rechts parallel nach
vorne zu ziehen, ansonsten verkanten die Führungsschrauben.
Wenden Sie keine Gewalt an.
HINWEIS
Fassen Sie die Piano-Einheit
1
in der Mitte an (von vorne und
hinten), nicht am Rand. Achten Sie darauf, sich nicht die Hände zu
verletzen.
1
2 große Schrauben
8
für Schritt 9
vorne
Nicht die Finger
einklemmen!
9. Befestigen Sie die Piano-Einheit
1
mithilfe zweier großer
Schrauben
8
an den beiden Seitenteilen
2
,
3
.
Drehen Sie Schrauben
8
zu Beginn mit der Hand ein.
10. Schließen Sie das Lautsprecherkabel an den
Lautsprecheranschluss der Piano-Einheit an.
Rückseite
Stellen Sie sicher, dass der Clip-
Verschluss einrastet.
Lautsprecheranschluss
Clip-Ver-
schluss
Lautsprecherkabel
11. Befestigen Sie den Kopfhörerhaken
12
mithilfe der beiden
Schrauben mit Unterlegscheiben
10
an der Unterseite der
Piano-Einheit.
Schrauben mit Unterlegscheiben
10
12. Schließen Sie den AC-Adapter an die DC In-Buchse und das
Pedalkabel an der Pedal-Buchse an.
Pedalkabel
AC-Adapter
13. Schließen Sie das Netzkabel an den AC-Adapter an.
Der AC-Adapter besitzt eine Leuchtanzeige, welche au euchtet, wenn
die verwendete Steckdose Strom führt.
zur Stromversorgung
Netzkabel
14. Befestigen Sie bei Bedarf das Pedalkabel an der Rückseite
mithilfe der Kabelklemmen.
Kabelklemmen
Vorschlag für die Positionen der
Kabelklemmen
55
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Gerät und Netzadapter nicht modizieren
Das Instrument und der Netzadapter
dürfen nicht geönet oder in irgendeiner
Weise verändert werden.
Reparaturen nicht selbst ausführen
Nehmen Sie keine eigenen
Reparaturversuche vor. Überlassen Sie
dieses einem qualizierten Techniker Ihres
Roland-Vertragspartners bzw. Ihres Roland
Service Centers (siehe Seite “Information
am Ende dieser Anleitung).
Keine unverträglichen Umgebungen
Vermeiden Sie Umgebungen mit:
extremen Temperaturen (z.B. direkte
Sonneneinstrahlung, direkte Nähe zu
einem Heizkörper)
zu hoher Luftfeuchtigkeit
Rauchentwicklung
zu hohem Salzgehalt in der Luft
Regen
starker Staubentwicklung
starker Vibration.
Keine instabilen Flächen
Sorgen Sie dafür, dass das Instrument
auf einer ebenen, stabilen Unterlage
aufgestellt wird, auf der es nicht wackeln
kann.
Nur den beigefügten Netzadapter benutzen
Verwenden Sie nur den dem Gerät
beigefügten Netzadapter. Benutzen
Sie den Netzadapter nicht mit anderen
Geräten. Achten Sie immer auf einen
korrekte Stromversorgung.
Nur das beigefügte Netzkabel benutzen
Verwenden Sie nur das dem Gerät
beigefügte Netzkabel. Benutzen Sie das
Netzkabel nicht mit anderen Geräten.
Netzkabel nicht belasten bzw. beschädigen
Vermeiden Sie Beschädigungen des
Netzkabels. Knicken Sie es nicht, treten
Sie nicht darauf und stellen Sie keine
schweren Gegenstände auf das Kabel.
WARNUNG
Keine zu hohen Lautstärken
Dieses Instrument kann hohe
Lautstärkepegel erzeugen. Falls Sie eine
Beeinträchtigung Ihres Gehörs feststellen,
suchen Sie sofort einen Gehörspezialisten
auf.
Keine Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen. Stellen Sie keine
Gegenstände mit Flüssigkeit (z.B.
Blumenvasen) auf das Instrument.
Ausschalten bei Fehlfunktionen
Schalten Sie das Gerät sofort aus, trennen
Sie es von der Stromversorgung, und
benachrichtigen Sie Ihren Roland-
Vertragspartner, wenn
das Netzteil bzw. das Netzkabel
beschädigt ist
sich Rauch entwickelt (Netzteilschaden)
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das
Instrument gelangt sind
das Instrument nass geworden ist
das Instrument nicht wie gewohnt
funktioniert
der Sound unnormal klingt.
Aufsichtspicht von Erwachsenen
In Haushalten mit Kindern sollte ein
Erwachsener solange für Aufsicht
sorgen, bis das betreende Kind das
Instrument unter Beachtung aller
Sicherheitsvorschriften zu bedienen weiß.
Beschädigungen vermeiden
Bewahren Sie das Instrument vor heftigen
Stößen und lassen Sie es nicht fallen.
Nicht zu viele Geräte an einer Steckdose
Vermeiden Sie es, das Gerät mit vielen
anderen Geräten zusammen an
derselben Steckdose zu betreiben. Ganz
besonders vorsichtig sollten Sie bei
der Verwendung von Verlängerungen
mit Mehrfachsteckdosen sein:
der Gesamtverbrauch aller an sie
angeschlossenen Geräte darf niemals
die in Watt oder Ampère angegebene
zulässige Höchstbelastung überschreiten!
WARNUNG
Einsatz des Gerätes im Ausland
Bevor Sie das Gerät im Ausland benutzen,
sollten Sie Ihren Roland-Vertragspartner
oder Ihr Roland Service Center (siehe Seite
“Information am Ende dieser Anleitung)
zu Rate ziehen.
Dieses Zeichen wird verwendet, um auf
das Risiko von Verletzungen oder
Materialschäden hinzuweisen, die bei
unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes
entstehen können.
* Die o.g. Faktoren beziehen sich sowohl
auf häusliches Inventar als auch auf
Haustiere.
Diese Warnungen sollen auf die Gefahren
hinweisen, die bei unsachgemäßem
Gebrauch des Gerätes bestehen.
Dieses Symbol weist auf Dinge hin, die zu tun sind.
Das Symbol im Kreis deniert diese Aktion näher
(Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose zu ziehen
ist).
Dieses Symbol macht auf wichtige Hinweise und
Warnungen aufmerksam. Das Zeichen im Dreieck gibt
eine genaue Denition der Bedeutung (Beispiel: Das
Zeichen links weist auf allgemeine Gefahren hin).
Dieses Symbol weist auf Dinge hin, die zu unterlassen
sind. Das Symbol im Kreis deniert dieses Verbot
näher (Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass das
Gerät nicht geönet bzw. auseinandergenommen werden
darf.)
SICHERHEITSHINWEISE
Hinweise zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen
WARNUNG
VORSICHT
56
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Für ausreichende Belüftung sorgen
Achten Sie darauf, dass das Instrument
und der Netzadapter ausreichend belüftet
werden.
Nur am Stecker ziehen, nicht am Kabel
Ziehen Sie nie am Kabel, sondern fassen
Sie beim Aus- und Einstöpseln des
Netzkabels immer nur den Stecker.
Staubpartikel entfernen
Achten Sie darauf, dass sich am Netzkabel,
Netzstecker bzw. Netzadapter kein Staub
bendet. Entfernen Sie Staubpartikel
regelmäßig. Trennen Sie das Netzkabel
von der Stromversorgung, wenn Sie das
Instrument längere Zeit nicht benutzen.
Sicherheitsmaßnahmen bei Kabeln
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht
durcheinandergeraten. Verlegen Sie die
Kabel außerdem so, dass Kinder nicht an
sie herankommen.
Gerät nicht belasten
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät,
und belasten Sie es nicht mit schweren
Gegenständen.
Netzteil/Netzkabel nicht mit nassen Händen anfassen
Fassen Sie das Netzkabel bzw. den
Netzadapter niemals mit nassen Händen
an.
Hinweise für den Transport
Wenn Sie das Instrument bewegen bzw.
transportieren möchten, gehen Sie
wie nachfolgend beschrieben vor. Das
Instrument sollte mindestens von zwei
Personen transportiert werden. Achten Sie
darauf, dass das Instrument waagerecht
tranportiert wird und keine Verletzungen
auftreten.
Ziehen Sie die Schrauben fest, die das
Instrument mit dem Ständer verbinden.
Trennen Sie nicht nur das Netzkabel
vom Gerät, sondern auch alle zu
externen Geräten führenden Kabel.
Klappen Sie den Notenständer ein.
Schließen Sie den Tastaturdeckel.
Vor der Reinigung vom Stromnetz trennen
Wenn Sie das Instrument reinigen wollen,
schalten Sie es vorher aus und trennen es
vom Stromnetz.
Maßnahmen bei Gewitter
Bei Gewitter sollten Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen.
Vorsicht bei Önen bzw. Schließen des
Tastaturdeckels
Wenn Sie den Tastaturdeckel önen bzw.
schließen, achten Sie darauf, sich nicht
die Hand zu verletzen. Kinder sollten den
Deckel nicht selbständig önen oder
schließen.
VORSICHT
Hinweise zu Piano-Sitzbänken
Beachten Sie die folgenden Hinweise bzgl.
der Nutzung von Piano-Sitzbänken:
Stellen Sie sich nicht auf die Sitzbank.
Es darf immer nur eine Person z. Zt. auf
der Bank sitzen.
Verändern Sie die Höhe der Sitzbank
nicht, solange Sie auf der Bank sitzen.
Achten Sie regelmäßig darauf, dass
die Schrauben, welche die Beine der
Sitzbank halten, fest angezogen sind.
Greifen Sie mit der Hand nicht an die
Unterseite der Sitzbank, insbesondere
an die Stellen, die mit Metall bestückt
sind
Kleine Gegenstände außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren
Wenn Sie Schrauben oder Klemmen lösen,
bewahren Sie diese Gegenstände immer
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, um Unfällen wie z.B. das Verschlucken
kleiner Gegenstände vorzubeugen.
Vorsicht vor Verbrennungen
Der Bereich in direkter Umgebung des
Netzteil-Anschlusses kann sehr warm
werden, berühren Sie diesen Bereich nicht
mit den Fingern.
Lautsprechereinheit nicht auseinander bauen
Die Lautsprechereinheit darf nicht
geönet oder in irgendeiner Weise
verändert werden.
57
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
WICHTIGE HINWEISE
Stromversorgung
Verwenden Sie keine Stromkreise, durch die
auch Geräte gespeist werden, die störende
Geräusche erzeugen (z.B. Motoren, Lichtsysteme,
Waschmaschinen, Mikrowellen-Herd etc.). Benutzen
Sie bei Bedarf ein Geräuschlter-System.
Der AC-Adapter erwärmt sich bei Dauerbetrieb.
Dieses ist normal und keine Fehlfunktion.
Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor
Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, um
eventuellen Beschädigungen oder Fehlfunktionen
vorzubeugen.
In der Werksvoreinstellung wird das Instrument nach
30 Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn das
Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw.
betätigt wurde. Um die automatische Abschaltung
zu verhindern, stellen Sie den Parameter Auto O
auf “O . Siehe Automatisches Ausschalten des
Instrumentes (Auto O)” (S. 39).
WICHTIG
Bei Ausschalten des Instrumentes werden alle
bis dahin geänderten, aber nicht gesicherten
Einstellungen gelöscht. Speichern Sie daher alle
wichtigen Änderungen aktiv vor Ausschalten des
Instrumentes.
Positionierung
Die Positionierung in der Nähe von großen
Verstärkern kann Brummgeräusche zur Folge haben.
Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zwischen
Instrument und Verstärker.
Stellen Sie dieses Instrument nicht in der direkten
Nähe von Fernsehern oder Radiogeräten auf, da
ansonsten deren Empfang beeinträchtigt werden
kann.
Schnurlose Telefone und Funktelefone können,
sobald Sie in der Nähe des Gerätes betrieben
werden, Störgeräusche verursachen. Betreiben Sie
daher Telefone nicht in der Nähe des Instrumentes.
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturextremen
aus, z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung,
Aufstellung direkt neben einem Heizkörper oder
direkte Bestrahlung durch eine starke Lichtquelle. In
diesem Fall kann die Oberäche abfärben bzw. das
Gehäuse verformt werden.
Wenn das Gerät Temperatur-Unterschieden
ausgesetzt war (z.B. nach einem Transport), warten
Sie, bis sich das Instrument der Raumtemperatur
angepasst hat, bevor Sie es einschalten, ansonsten
können durch Kondensierungs-Flüssigkeit Schäden
verursacht werden.
Legen bzw. stellen Sie keine Gegenstände auf das
Piano, welche die Oberäche beschädigen können
(z.B. einen Schlüsselbund).
Legen Sie keine Gegenstände wie z.B. Notenbücher
auf der Klaviatur ab.
Befestigen Sie keine Aufkleber auf dem Instrument.
Dadurch kann die Gehäuseoberäche beschädigt
werden.
Auf der Unterseite des Instrumentes sind
Gummifüße befestigt, welche die Oberäche z.B.
eines Tisches beeinträchtigen können. Legen Sie ggf.
ein Tuch zwischen Instrument und Tischoberäche.
Achten Sie aber gleichzeitig darauf, dass das
Instrument nicht verrutscht.
Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeit auf das
Instrument (z.B. Blumenvasen). Vermeiden Sie, dass
das Instrument Kontakt mit Spray, Parfüm etc. in
Berührung kommt, da ansonsten die Oberäche
beschädigt werden kann. Wischen Sie feuchte Stellen
mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Reinigung
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, welches bei
Bedarf mit Wasser leicht angefeuchtet werden
darf. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die
Oberäche.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä.,
da ansonsten die Oberäche abfärben bzw. das
Gehäuse verformt werden kann.
Bei Instrumenten, deren Einzelteile partiell aus Holz
gefertigt sind, kann es vorkommen, dass durch das
natürliche Arbeiten des Rohstoes Holz sich nach
einiger Zeit die Schrauben lockern.
Überprüfen Sie daher regemäßig den Sitz der unten
beschriebenen Schrauben und ziehen Sie diese ggf.
fest.
Reinigung von Hochglanz-polierten
Flächen (DP90S)
Instrumente mit hochglanz-polierte Oberäche
benötigen es eine besondere Pege. Verwenden Sie
ein trockenes Tuch, welches bei Bedarf mit Wasser
leicht angefeuchtet werden darf. Sie können auch
ein mildes, neutrales Reinigungsmittel benutzen.
Wischen Sie die Oberäche danach wieder
trocken. Verwenden Sie keine Staubtücher, die ein
chemisches Reinigungsmittel enthalten.
Wenn die Oberäche ihren Glanz verliert, wischen
Sie diese mit einem weichem Tuch mit Poliermittel
wieder blank. Verwenden Sie keinesfalls andere
Reinigungsmittel, ansonsten kann die Oberäche
beschädigt werden.
Hinweise zum Poliermittel
Verwenden Sie das Poliermittel wie in der
Packungsbeilage angegeben.
Verwenden Sie nur Poliermittel, welche für Pianos
mit hochglanzpolierte Oberäche gedacht sind.
Andere Poliermittel können die Oberäche
beschädigen. Befragen Sie zur Sicherheit Ihren
Roland-Vertragspartner.
Verwenden Sie das Poliermittel nur für die
hochglanzpolierte Oberächen. Drücken Sie beim
Polieren das Tuch nicht zu fest auf die Oberäche.
Bewahren Sie das Poliermittel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Reparaturen und Datensicherung
Bei einer Reparatur kann vorkommen, dass die Daten
im internen Speicher gelöscht werden, weil eine
Initialisierung des Instrumentes erforderlich ist. Um
jedes Risiko zu vermeiden, sichern Sie Ihre Daten
vor einer technischen Überprüfung bzw. Reparatur
auf einem USB-Speicher. Roland übernimmt keine
Haftung für jegliche Art von Datenverlusten.
Erstellen Sie von den Daten des USB-Speichers
regelmäßig Sicherheitskopien, idealerweise auf
mehreren, unterschiedlichen Speichermedien
(z.B. Festplatte eines Rechners, auf CD-R etc.).
Roland übernimmt allerdings keine Haftung für
Datenverluste, die sich aufgrund von beschädigten
Datenträgern ergeben können.
Zusätzliche Hinweise
Behandeln Sie die Bedienelemente des Instrumentes
mit der notwendigen Sorgfalt.
Drücken bzw. schlagen Sie nicht auf das Display.
Wenn Sie Kabelverbindungen trennen, fassen Sie
das Kabel immer am Stecker, und ziehen Sie nie am
Kabel selbst. Dadurch beugen Sie Beschädigungen
der Kabel vor.
Spielen Sie das Instrument immer mit einer
angemessenen Lautstärke. Verwenden Sie bei Bedarf
einen Kopfhörer.
Beachten Sie, dass die vom Instrument ausgehenden
Schallwellen auch über Wände, Boden und Decke in
benachbarte Räume übertragen werden können.
Wenn Sie das Instrument transportieren möchten,
achten Sie darauf, dass das Instrument ausreichend
geschützt und nicht beschädigt wird. Wenden Sie
sich bei Bedarf an Ihren Roland-Vertragspartner.
Achten Sie darauf, dass der Notenständer nicht
beschädigt wird.
Verwenden Sie nur Audiokabel ohne eingebauten
Widerstand. Bei der Benutzung von Kabeln mit
integriertem Widerstand wird die Lautstärke deutlich
herabgesetzt.
Kinder sollten den Tastaturdeckel bzw. Notenständer
nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person
bewegen.
Hinweise zum USB-Speicher
Ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, wenn
noch Daten von diesem gelesen bzw. auf diesen
geschrieben werden (in diesem Fall blinkt die USB
USB Flash-Anzeige).
Stecken Sie den USB-Speicher vorsichtig in den USB-
Anschluss des Instrumentes.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des
USB-Speichers. Achten Sie darauf, dass die Kontakte
nicht verschmutzen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bezüglich der
Behandlung von USB-Speichern:
Um eine Beschädigung durch statische Elektrizität
vorzubeugen, entladen Sie diese durch Berühren
eines metallischen Gegenstandes, bevor Sie den
USB-Speicher berühren.
Berühren Sie nicht die Kontakte des USB-Speichers.
Biegen Sie den USB-Speicher nicht, lassen Sie
diesen nicht fallen, und setzen Sie den USB-
Speicher keinen Erschütterungen bzw. Vibrationen
aus.
Setzen Sie einen USB-Speicher keiner direkten
Hitzestrahlung aus.
Achten Sie darauf, dass der USB-Speicher nicht
nass wird.
Der USB-Speicher darf nicht geönet bzw.
modiziert werden.
58
WICHTIGE HINWEISE
Hinweise zum Copyright, zu
Lizenzvereinbarungen und zu
Warenzeichen
Das Aufzeichnen, Vertreiben, Verkaufen, Verleihen,
Auühren oder Senden von geschütztem
Audio- und Videomaterial (vollständig oder in
Ausschnitten) unterliegt den gesetzlichen Copyright-
Bestimmungen und ist ohne Genehmigung des
Copyright-Inhabers nicht gestattet.
Dieses Instrument besitzt keinen Kopierschutz,
um die Arbeit mit eigenen Daten nicht unnötig
zu erschweren. Beachten Sie dennoch immer die
Copyright-Vorschriften, wenn Sie mit Copyright-
geschützten Daten arbeiten möchten.
Das Copyright auf den Inhalt dieses Instrumentes
(Sound-Wellenformen, Styledaten, Patterns, Phrasen,
Audio Loops, Bilddaten) liegt bei der Roland
Corporation.
Als Besitzer dieses Instrumentes sind Sie
Lizenznehmer für die Nutzung der Inhalte dieses
Instrumentes für Ihre eigene Arbeit.
Verwenden Sie dieses Instrument nicht mit per
Copyright geschützten Audiodaten, wenn Sie keine
Genehmigung des Copyright-Inhabers besitzen.
Roland übernimmt keine Haftung für Forderungen,
die sich aufgrund der Verletzung der Copyright-
Bestimmungen ergeben können.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) ist ein Patent
für die Architektur von Mikroprozessoren, entwickelt
von der Technology Properties Limited (TPL). Roland
ist ein Lizenznehmer der TPL-Gruppe.
XGlite (
) ist ein Warenzeichen bzw. eingetragenes
Warenzeichen der Yamaha Corporation.
Roland, GS und SuperNATURAL sind Warenzeichen
bzw. eingetragene Warenzeichen der Roland
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Alle anderen Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen des
jeweiligen Herstellers.
Die Ivory Feel-Klaviatur
Eigenschaften
Hochwertige akustische Klaviere besitzen weiße Tasten aus
Elfenbein und schwarze Tasten aus Ebenholz. Die “Ivory Feel”-
Klaviatur von Roland nutzt die neuesten Technologien der Klaviatur-
Produktion, um das Spielgefühl akustischer Klaviere naturgetreu zu
reproduzieren und besitzt u.a. die folgenden Eigenschaften:
• grige Oberäche der Tasten mit sehr gutem Spielgefühl
• Die Oberäche der Tasten absorbiert die Feuchtigkeit der Finger
beim Spiel
• Die weißen Tasten haben einen leicht gelblichen Ton und sind
der originalen Elfenbein-Färbung sehr ähnlich.
Hinweise zur Behandlung und Reinigung der
Klaviatur
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um Beschädigungen
bzw. Verfärbungen der Klaviatur vorzubeugen.
• Beschreiben Sie nicht die Tasten mit einem Kugelschreiber o.ä..
Es können nicht mehr zu entfernende Flecke auftreten.
• Befestigen Sie keine Aufkleber auf den Tasten. Die Rückstände
der Aufkleber sind eventuell nicht entfernbar, und es können
Verfärbungen an den Klebestelle auftreten.
• Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen, trockenen oder
leicht feuchtem Tuch. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die
Tasten.
• Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem milden
Reinigungsmittel für Klaviaturen. Drücken Sie das Tuch nicht zu
fest auf die Tasten.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner bzw. Alkohol, da dadurch
die Oberäche der Tasten beschädigt wird.
Montieren eines CD-Laufwerks
Sie können der Unterseite des Instrumentes ein USB CD-Laufwerk
(Roland CD-01A, zusätzliches Zubehör) befestigen.
• Lesen Sie bzgl. der Montage die Anleitung des CD-Laufwerkes.
HINWEIS
Verwenden Sie nur das von Roland empfohlene USB-CD-
Laufwerk (CD-01A), da nur für dieses ein reibungsloser Betrieb
gewährleistet werden kann.
Hinweise zu CD-Medien
• Das Instrument kann CDs mit der Aufschrift COMPACT DISC
DIGITAL AUDIO” abspielen.
• Es ist nicht möglich, CD-R/RW Discs abzuspielen, denen Audio-
Spuren hinzugefügt wurden bzw. sowohl Audiospuren als auch
Daten enthalten (CD Extra).
• Für das korrekte Abspielen von CDs mit Copyright-Schutz
bzw. CDs, die nicht das “COMPACT DISC DIGITAL AUDIO”-Logo
besitzen, kann keine Gewährleistung übernommen werden.
Befragen Sie bei Bedarf den Hersteller der jeweiligen CD.
• Es ist nicht möglich, Daten auf einer CD zu sichern bzw. Daten
von einer CD zu löschen oder eine CD zu formatieren.
59
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
Latein
A
AB Repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 28
All Songs Play . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ambience . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 18
[Ambience]-Taster . . . . . . . . . . . . 18
Audioaufnahme . . . . . . . . . . . . . 34
Audio Transpose . . . . . . . . . . . . . 35
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 29
Auto O . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 48
B
Backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Begleit-Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Brilliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 18
[Brilliance]-Taster . . . . . . . . . . . . . 18
[Bwd]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
C
Cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cabinet Resonance . . . . . . . . . . 45
CD/A Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CD/Audio Type . . . . . . . . . . . . . . . 46
CD-Laufwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Center Cancel . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Center Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Copy Song . . . . . . . . . . . . . . . 40, 46
Count-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CPdl Fnc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
D
Damper Pedal . . . . . . . . . . . . . . . 10
Damper Pedal Part . . . . . . . . . . . 45
Damper Resonance . . . . . . . . . . 44
DC In-Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Delete Song . . . . . . . . . . . . . 41, 46
Del Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dmpr Res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DPdl Prt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dual Bal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dual Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dual-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E
Eekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
[E. Piano]-Taster . . . . . . . . . . . . . . 14
F
Factory Reset . . . . . . . . . . . . 40, 48
[Fast]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FctReset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Format Media . . . . . . . . . . . . 42, 46
Function-Modus . . . . . . . . . . . . . 44
[Fwd]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
I
Input-Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ivory Feel-Klaviatur. . . . . . . . . . . 59
K
Key O Resonance . . . . . . . . . . . 45
Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 19
Klangliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ko Res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kopfhörerhaken . . . . . . . . . . . . . 10
L
Linke Hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Local Control . . . . . . . . . . . . . . . . 46
LocalCtl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
M
Master Tuning . . . . . . . . . . . . . . . 44
Memory Backup . . . . . . . 6, 39, 48
Metronom . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 22
[Metronome]-Taster . . . . . . . . . . 22
Metronom-Lautstärke . . . . . . . . 23
MIDI-Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . 11
MIDI Ch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MIDI Transmit Channel . . . . . . . 46
MIDI Visual Control . . . . . . . . . . . 47
Mute Volume . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Muting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
O
Octave Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Oct Shft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[Other]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Output-Buchsen . . . . . . . . . . . . . 11
Overdub-Aufnahme . . . . . . . . . . 30
P
Panel Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 43
Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Part Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pedal-Anschlüsse . . . . . . . . . . . . 11
Phones-Buchsen . . . . . . . . . . . . . 11
Piano [Early]-Taster . . . . . . . . . . . 14
Piano [Grand]-Taster . . . . . . . . . 14
Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
[Play/Stop]-Taster . . . . . . . . . . . . 24
[Power]-Schalter . . . . . . . . . . . . . 10
R
[Rec]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rechte Hand . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rec Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Recording Mode . . . . . . . . . . . . . 45
[Reset]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . 24
S
Save Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sichern von Daten . . . . . . . . . . . 30
[Slow]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SMF-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . 29
Soft Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Song abspielen . . . . . . . . . . . . . . 24
Song auswählen . . . . . . . . . . . 8, 24
Song Balance . . . . . . . . . . . . . . 6, 25
[Song Balance]-Taster . . . . . . . . 25
[Song]-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Song konvertieren . . . . . . . . . . . 33
Song umbenennen . . . . . . . . . . 38
Sostenuto Pedal . . . . . . . . . . . . . 10
SoundBoard Behavior . . . . . . . . 45
SoundBrd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Split-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . 7, 16
Splitpunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stretch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Stretch Tuning . . . . . . . . . . . . . . . 44
Strg Res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
String Resonance . . . . . . . . . . . . 45
[Strings]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . 14
T
Taktart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 22
Tastaturdeckel . . . . . . . . . . . . . . . 12
Temperament Key . . . . . . . . . . . 44
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 22, 26
Tempo Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Temprmnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tmpr Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tone Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tone-Gruppen . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tone-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 21
[Transpose]-Taster . . . . . . . . . . . 21
Transpose Mode . . . . . . . . . . . . . 45
Trnspose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Twin Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 20
[Twin Piano]-Taster . . . . . . . . . . . 20
Twin Piano Mode . . . . . . . . . . . . 20
U
USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . 10
USB Drv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
USB Memory-Anschluss . . . . . . 10
USB Memory Mode . . . . . . . . . . 47
USB Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
USB-Treiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
V
VC Ch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
VC Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
VIMA TUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visual Control Channel . . . . . . . 47
Visual Control-
Funktionstabelle . . . . . . . . . . . . . 47
Visual Control Mode. . . . . . . . . . 47
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Index
60
Liste der Roland-Vertretungen
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading O ce
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
3F, Soluxe Fortune Building
63 West Dawang Road, Chaoyang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 5960-2565
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 852-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 852-2333-1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound O . Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Ruko Garden Shopping Arcade
Unit 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470, INDONESIA
TEL: (021) 5698-5519/5520
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA/
SINGAPORE
Roland Asia Paci c Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan
North Road Sec. 2 Taipei 104,
TAIWAN R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawong,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3, HO CHI MINH CITY,
VIET NAM
TEL: (08) 9316540
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099,
AUSTRALIA
For Australia
TEL: (02) 9982 8266
For New Zealand
TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires, ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, BARBADOS
TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, COLOMBIA
TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (305) 5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
DOMINICAN REPUBLIC
TEL: (809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - ECUADOR
TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edi cio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, HONDURAS
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamentin,
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.,
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, NICARAGUA
TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion, PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Mira ores
Lima - PERU
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria TRINIDAD W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, VENEZUELA
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb, CROATIA
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 Praha 8, CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880
DK-2100 Copenhagen,
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa, FINLAND
TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép.,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12,
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo,
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Branch O ce Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9ºG
4400-676 Vila Nova de Gaia,
PORTUGAL
TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (495) 981-4967
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic,
SERBIA
TEL: (024) 539 395
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky,
SLOVAKIA
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta, SWEDEN
TEL: (0) 8 683 04 30
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931,
Manama 339, BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
Jadeh Makhsous Karaj (K-9),
Nakhe Zarin Ave.
Jalal Street, Reza Alley No.4
Tehran 1389716791, IRAN
TEL: (021)-44545370-5
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192, JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002,
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achra eh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49
Khaled Abn Alwalid St.
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33
Beyoglu, Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head O ce)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4, CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto O ce)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6,
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Stand: Februar 2011
61
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
For EU Countries
For China
62
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
DP90, DP90S
Digital Piano
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
Dieses Produkt entspricht der europäischen Verordnung EMC 2004/108/EC.
Für EU-Länder
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
63
Kurzanleitung Bedienoberäche Vorbereitungen Spielen Üben
Diverse Funktionen
Anhang
Function-Modus
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Roland DP90S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Roland DP90S in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 32,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Roland DP90S

Roland DP90S Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 64 pagina's

Roland DP90S Gebruiksaanwijzing - English - 64 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info