167810
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
INSTALLATION GUIDE
2-Channel & 4-Channel
Full Range Digital
Power Amplifiers
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 1
INHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS
1. TECHNISCHE MERKMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. EINGÄNGE - AUSGÄNGE - BEDIENUNGS-
ELEMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3. GENERELLES ZUR MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1 WAHL DES EINBAUORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2 MONTAGE DES VERSTÄRKERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4. VERKABELUNG & ANSCHLUSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.1 VERLEGEN DER CINCH- & REMOTE-KABEL . . . . . . . . .9
4.2 ANSCHLUSS DER LAUTSPRECHER-KABEL . . . . . . . .9
4.3 ANSCHLUSS DER POWER-KABEL . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.4 ERSTE FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.5 MINIMALE LASTIMPEDANZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5. EINSTELLUNG DER INTEGRIERTEN
FREQUENZWEICHEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.1 EINSTELLTIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.2 WÄHLEN DES BETRIEBSMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.3 HOCHPASS FÜR KOMPONENTEN UND KOAXIAL
SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.4 TIEFPASS FÜR SUBWOOFER SYSTEME . . . . . . . . . . .11
5.5 ANPASSUNG DER EINGANGSEMPFINDLICHKEIT .11
6. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Seite Page
1. TECHNICAL FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2. INPUTS – OUTPUTS - CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3. AMPLIFIER MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.1 MOUNTING LOCATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4. ELECTRICAL WIRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.1 ROUTING RCA INTERCONNECTS &
REMOTE LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.2 CONNECTION OF LOUDSPEAKER CABLES . . . . . . .19
4.3 CONNECTION OF POWER CABLES . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.4 POWERING UP THE AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.5 MINIMUM IMPEDANCE LOAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. CROSSOVER SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.1 SELECTING THE OPERATION MODE . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2 HIGHPASS FOR COMPONENT AND COAXIAL
SPEAKERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.3 LOWPASS FOR SUBWOOFER SYSTEMS . . . . . . . . . .21
5.4 ADJUSTING INPUT SENSITIVITY . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7. WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
8. GARANTIEBESTIMMUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
9. GARANTIE-KARTE / WARRANTY-CARD . . . . . . . . . . .24
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 2
3
2- & 4-CHANNEL FULL RANGE DIGITAL POWER AMPLIFIER
Herzlichen Glückwunsch,
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser RODEK Full Range Di-
gital-Endstufe.
Ausgestattet mit einem kompromisslosen technischen Auf-
bau, setzt dieser Full Range Digital Verstärker von RODEK
Maßstäbe bezüglich Kompaktheit, Leistungsabgabe, Klang-
qualität und Bedienungsfreundlichkeit.
Damit Sie die Wiedergabequalität und die Leistungsfähigkeit
dieses Verstärkers voll ausschöpfen können, bitten wir Sie,
sich eingehend mit den Möglichkeiten und technischen Fea-
tures dieses Car-Amps vertraut zu machen. Lesen Sie deshalb
die nachfolgenden Abschnitte sorgfältig durch und bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung für später auftauchende Fra-
gen auf.
WICHTIG FÜR DIE GARATIEGEWÄHRLEISTUNG:
Wenn Sie den Einbau Ihres Car-Audio Systems selbst vor-
nehmen, lassen Sie dieses von Ihrem RODEK-Händler auf
fachgerechte Installation überprüfen und auf der Garan-
tiekarte bestätigen. Damit sichern Sie sich Ihre Garan-
tieleistungen und stellen sicher, dass die Anlage ihre volle
Klangqualität und Leistungsfähigkeit erreicht.
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 3
4
der Fertigung, wie z.B. doppelseitig kaschierte Glasfasere-
poxydharzplatinen oder hochstromfähige, CNC gefräste
Blöcke für Strom- und Lautsprecheranschlüsse.
Intelligente Schutzschaltung, die Kurzschlüsse an den
Lautsprecherausgängen, Gleichspannung im Ausgangssig-
nal und überhöhte Betriebstemperatur erkennt.
Betriebsanzeige mit zwei Status LED’s, welche Kurz-
schlüsse, elektrische- und thermische Überlastung des Ver-
stärkers und Gleichspannung an den Anschlussklemmen
anzeigen.
Verstärker zur Realisierung eines einbaufreundlichen und
klangstarken System-Konzeptes.
Digitaler Vollbereichs-Verstärker mit extrem hohem Wir-
kungsgrad und entsprechend kleinem Strombedarf. Bezogen
auf die Ausgangsleistung sehr kompakte Aussen-Abmes-
sungen
MOSFET-Netzteile sorgen für üppige Leistungsbereit-
schaft
Die 2 Ohm-Stabilität bewirkt im Zusammenspiel mit dem
exzellenten Dämpfungsfaktor enorme Leistungsreserven
und absolute Kontrolle der angeschlossenen Lautsprecher.
Kompromissloser Aufbau und solide Konstruktion durch
den Einsatz von neuesten Schaltungstechniken und SMD
Bauteilen. Verwendung von hochwertigsten Materialien in
1. TECHNISCHE MERKMALE
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 4
5
2. BEDIENUNGSELEMENTE R2175FRD
FRONT PANEL
R2175FRD
REAR PANEL
R2175FRD
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 5
6
2. BEDIENUNGSELEMENTE R480FRD
FRONT PANEL
R480FRD
REAR PANEL
R480FRD
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 6
7
2. BEDIENUNGSELEMENTE R2175FRD & R480FRD
8. Power Input Terminal "GND" für den Anschluss des Ver-
stärkers an die Fahrzeug-Masse des Kfz
9. Power Input Terminal "REM" (Remote) für den Anschluss
des Verstärk ers an den Remote-Ausgang des Headunits.
10. Lautsprecher-Anschlussterminals SPEAKER OUT-
PUT, für den Anschluss von 4 oder 2 Ohm Lautsprecher, bzw.
für den gebrückten Anschluss von Systemen mit mindestens
4 Ohm Impedanz.
11. Sicherungen (Mini-ATC Sicherungen, nicht sichtbar auf
der Unterseite der Endstufe) für die interne Absicherung des
Verstärkers gegen Überlastung und Fehlmanipulation.
Verwenden Sie für dieses Modell nur Sicherungen mit 25 A
Wer t.
1. Cinch Eingangsbuchsen (1/2 CH und 3/4 CH bei der
R480FRD). NF-Signal Eingänge für den Anschluss der Cinch-
Ausgänge des Steuergerätes
2. Eingangsempfindlichkeitsregler – LEVEL - des Kanal-
paares 1/2 CH für die Anpassung an die Ausgangsspannung
des Steuergerätes (und 3/4 CH bei der R480FRD)
3. Schiebeschalter zum Wählen des Betriebsmodus – FULL,
HIGHPASS, LOWPASS - der integrierten Aktivweiche der
Kanäle 1/2 CH (und 3/4 CH bei der R480FRD)
4. Regler zum Einstellen der Hochpass- oder Tiefpass
Tr e nn f r e quenz der Kanäle 1/2 CH (und 3/4 CH bei der R480FRD)
an der integrierten elektronischen Frequenzweiche
5. Eingang für den Basspegel-Regler bei der R2175FRD
6. LED POWER/PROTECTION Statusanzeige, leuchtet
wenn die Endstufe eingeschaltet und betriebsbereit ist, die
PROTECTION Statusanzeige leuchtet rot bei einem Defekt,
Kurzschluss am Lautsprecherausgang oder bei Überhitzung
der Endstufe
7. Power Input Terminal "+ 12 V" für den Anschluss des Ver-
stärkers an den Pluspol der Autobatterie.
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 7
8
3. MONTAGE
(z.B. der Eingangsempfindlichkeit) des Verstärkers gut zu-
gänglich ist.
3.2 MONTAGE DES VERSTÄRKERS
Halten Sie den Verstärker an den gewünschten Ort und mar-
kieren Sie mit einem geeigneten Filzstift die Bohrposition der
vier Befestigungslöcher.
Bohren Sie die angezeichneten Löcher mit einem 2,5 oder 3 mm
Bohrer.
Drücken Sie die beigelegten rechteckigen Gummifüsse in die
Befestigungslöcher Ihres Verstärkers!! Ein Masseschluss, also
Kontakt des Verstärkergehäuses mit der Kfz-Masse muss un-
bedingt vermieden werden! Die Gummifüsse isolieren den Ver-
stärker und verhindern dadurch Brummschleifen. Legen Sie
den Verstärker auf die vorgebohrten Löcher und schrauben Sie
nun den Verstärker durch gleichmässiges anziehen der Schrau-
ben über’s Kreuz fest.
Sollte es nicht möglich sein, den Verstärker direkt auf eine vor-
handene ebene Fläche zu montieren kann es notwendig wer-
den, eine Zwischenplatte aus MDF anzufertigen.
4. VERKABELUNG & ANSCHLUSS
ACHTUNG! Entfernen Sie vor Beginn der Arbeiten im-
mer das Massekabel vom Minuspol der Batterie !!
Bei allen nachfolgend beschriebenen Installations-
schritten muss der Stromkreis des Kraftfahrzeugs un-
terbrochen sein! Erst nach Abschluß aller Installati-
onsarbeiten darf der Stromkreis wieder geschlossen
werden.
3. GENERELLES ZUR MONTAGE
Bevor Sie mit der Montage beginnen, erstellen Sie am be-
sten eine kurze Anschluss- und Installationsskizze. Zu berück-
sichtigen gilt es dabei hauptsächlich die Kabelverläufe und
den Installationsort des Car-Amps.
Beachten Sie bitte, dass die (Cinch)Kabelführung sowie der
Massepunkt einen entscheidenden Einfluss auf das störungs-
freie Funktionieren Ihrer Anlage hat.
Besondere Aufmerksamkeit verdient auch die korrekte Pla-
zierung des Verstärkers (ausreichende Kühlung!), sowie die
Qualität des verwendeten Zubehörs zur fachgerechten In-
stallation, wie Stromkabel, Cinchkabel, Sicherungshalter, Ver-
teilerblöcke, etc.
3.1 WAHL DES EINBAUORTES
Der Verstärker muss unbedingt gut plaziert, und im Interesse
der passiven Sicherheit stabil befestigt werden. Prüfen Sie,
ob die gewählte Montagefläche eben und stabil genug zur si-
cheren Befestigung des schweren Verstärkers ist.
Als Montageort eignet sich z.B. ein Platz im Kofferraum oder
unter dem Fahrer- oder Beifahrersitz, bzw. jeder andere Ort,
der eine saubere Installation ermöglicht.
Stellen Sie eine ausreichende Belüftung respektive Kühlung
der Endstufe sicher (mindestens 5 cm Freiraum oberhalb und
auf den Seiten der Alu-Kühlkörpers).
Vermeiden Si e Montageorte mit "unbekanntem Hintergrund".
Es könnten sich ein Benzintank, hydraulische Bremsleitungen,
Kabel etc. dahinter verbergen! Achten Sie auch auf einen trocken,
gegen mechanische Einwirkungen geschützten Installations-
ort, der auch nach der Endmontage noch für die Einstellung
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 8
9
4. VERKABELUNG & ANSCHLUSS
nus) beim Anschluss an das Terminal. Ziehen Sie alle LS-
Schraublemmen satt an.
4.3 ANSCHLUSS DER POWER-KABEL
Verlegen Sie nun das Pluskabel direkt von der Batterie zum
Verstärker. Innerhalb der ersten 30 cm nach dem Pluspol-
klemmenabgriff muß eine Hauptsicherung angebracht werden.
Die Haupt-Sicherung dient nur zur Absicherung des Pluska-
bels gegen Kurzschluss auf Fahrzeug-Masse und dem dadurch
ev. resultierenden Kabelbrand. Verwenden Sie eine dem Strom-
kabelquerschnitt entsprechende Sicherung, mindestens je-
doch 60 A.
Verwenden Sie beim Einziehen der Stromkabel entspre-
chende Kabeltüllen aus Gummi um ein Durchscheuern an
Blechkanten, respektive den dadurch resultierenden Kurz-
schluss auf Chassismasse zu vermeiden!
Schließen Sie das Minuskabel am Verstärker an. Versuchen
Sie dieses Kabel so kurz wie möglich zu halten. Es sollte den-
selben Querschnitt wie das Pluskabel besitzen. Verwenden
Sie für den Massepunktanschluss einen soliden Ringkabel-
schuh, und achten Sie auf eine perfekt geuberte blanke Me-
talloberfläche (schlechte Massepunkte sind für über 90 % al-
ler Fälle der auftretenden Störungen verantwortlich). Ein
schlechter Massepunkt bedeutet nicht nur erhöhte Störungs-
anfälligkeit, sondern auch drastisch reduzierte Ausgangslei-
stung (durch früh einsetzende Verzerrungen).
Falls trotz aller Sorgfalt beim Anschluss des Gerätes Störun-
gen auftreten, konsultieren Sie Ihren RODEK Händler.
Info zum Stromkabel-Querschnitt:
Der Stromkabelquerschnitt der Plus- und Minus Hauptleitung
(bei einer Kabellänge von ca. 5m) sollte 16 bis 20 mm
2
betragen.
Dieser Stromkabel-Querschnitt garantiert eine problemlose
Funktion des Verstärkers, sowie auch die volle Leistungsab-
gabe. Bei zu gering gewähltem Hauptkabelquerschnitt kann
es zur übermässigen Erhitzung des Verstärkers kommen.
4.1 VERLEGEN VON CINCH & REMOTE
KABELN
Verlegen Sie das/die Cinchkabel und auch das Remote-Kabel
vom Steuergerät zur Endstufe. Diese Kabel sollten unbedingt
räumlich getrennt von der Stromzuführung des Verstärkers ein-
gezogen werden, ansonsten drohen Störungen der Wiederga-
be wie z.B. Alternator pfe ifen. Ver we nden Sie mindestens dop-
pelt oder besser dreifach geschirmte Cinch-Kabel!
Schliessen Sie das Remote-Kabel an das mit "Antenna-Rem."
oder "Amplifier-Rem." bezeichnete Kabel Ihres Steuergerä-
tes an.
Anschliessend stecken Sie die Cinchkabel in die Cinchein-
gangsbuchsen des Verstärker ein.
4.2 ANSCHLUSS DER LAUTSPRECHER-
KABEL
Verwenden Sie Lautsprecherkabel mit mindestens 1,5 mm
2
,
besser aber 2,5 mm
2
Querschnitt.
Für den Anschluss am Verstärker benötigen Sie einen Inbus-
Schlüssel und eine Abisolierzange. Entfernen Sie ca. 8 mm
der Isolierung des LS-Kabels und beachten Sie die korrekte
Polung der Lautsprecherkabel (Plus auf Plus, Minus auf Mi-
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 9
10
5.2 WÄHLEN DES BETRIEBSMODUS
Je nach Verwendung dieses Verstärkers müssen Sie nun den
oder die mit X-OVER bezeichneten Schiebeschalter gemäss
den Betriebsmodi der angeschlossen Lautsprecher einstellen.
Hiermit wird der Arbeitsbereich der angeschlossenen Laut-
sprecher entweder Hochpass- oder Tiefpass gefiltert. Nach er-
folgter Einstellung erhält jedes Lautsprecherpaar nur den Fre-
quenzbereich, welcher sauber und verzerrungsfrei abgedeckt
werden kann. Also HIGHPASS wenn am betreffenden Kanal-
paar ein Kompo- oder Koaxsystem angeschlossen ist, LOW-
PASS im Falle eines Subwoofers, respektive FULL, wenn die
entsprechenden Filter über eine DSP basierte Aktivweichen-
funktion des Head-Units, oder über eine externe Frequen-
zweiche eingestellt werden.
5.3 HIGHPASS FÜR KOMPONENTEN
UND KOAXIAL SYSTEME
Die Einstellung der Trennfrequenzen aller Kanalpaare welche
Koaxial- oder Komponentensysteme treiben, sollten gemäss
den ungefähren Vorgaben unten erfolgen. Die Hochpass Trenn-
frequenz stellt immer einen Kompromiss dar, zwischen der
grössten möglichen Pegelfestigkeit (hohe Trennfrequenz) und
der Midbass-Wiedergabe (tiefe Trennfrequenz). Versuchen Sie
eine Einstellung zu finden, die Ihrem Hörgeschmack als auch
der Pegelfestigkeit der angeschlossenen Kompo-/Koax Laut-
sprechern Rechnung trägt. Hierbei gilt:
Je tiefer die Trennfrequenz, umso kräftiger die Basswiederga-
be, aber je weniger pegelfest
Je höher die Trennfrequenz desto schwächer die Basswieder-
gabe, aber desto pegelfester
4.4 ERSTE FUNKTIONSPRÜFUNG
Schließen Sie den Stromkreis zum Verstärker durch das Ein-
setzen der Hauptsicherung, oder durch Anschluss der Minus-
klemme an die Autobatterie. Ihr RODEK Verstärker sollte
nun beim Einschalten des Steuergerätes durch aufleuchten
der blauen POWER LED die Betriebsbereitschaft anzeigen.
Leuchtet die PROTECTION LED rot auf, ist Ihre Installation
fehlerhaft. Schalten Sie das Steuergerät sofort wieder aus und
gehen Sie alle vorangehenden Installationsanweisungen
nochmals genau durch.
4.5 MINIMALE LASTIMPEDANZ
Die RODEK Full Range Digital Amps sind von der Auslegung
ihrer Endtransistoren-Sektion auf eine sehr hohe Ausgangs-
leistung im 4 und 2 Ohm ausgelegt. Ein Kanalpaar kann auch
an einer 4 Ohm Last gebrückt betrieben werden. Im Stereobe-
trieb darf die minimale Abschlussimpedanz von 2 Ohm pro Ka-
nal auf keinen Fall unterschritten werden. Dasselbe gilt auch
für den Brückenmodus, wo 4 Ohm als minimal zulässige La-
stimpedanz gelten!
5. EINSTELLUNG DER INTEGRIERTEN
FREQUENZWEICHEN
5.1 EINSTELL-TIPPS
Bevor die Einstellung der Eingansempfindlichkeit oder der
Tr ennf requen z en erfolgt, müssen alle Klangregler und Ba-
lance und Fader in die Mittel- oder Neutral-Position gebracht
werden. Auch die Loudness Funktion ist auszuschalten.
4. VERKABELUNG & ANSCHLUSS
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 10
11
5. EINSTELLUNG DER INTEGRIERTEN FREQUENZWEICHEN
Satelliten-System in den Vordertüren, empfohlene Trennfre-
quenz Highpass
10 cm Koax- oder Komponentensysteme 90 Hz
13 cm Koax- oder Komponentensysteme 80 Hz
16 cm Koax- oder Komponentensysteme 70 Hz
Satelliten-System in den Hintertüren oder der Heckablage,
empfohlene Trennfrequenz Highpass
10 cm Koax- oder Komponentensysteme 100 Hz
13 cm Koax- oder Komponentensysteme 120 Hz
16 cm Koax- oder Komponentensysteme 130 Hz
5.4 TIEFPASS FÜR SUBWOOFER
SYSTEME
Stellen Sie den Schiebeschalter unter X-OVER vom entspre-
chenden Kanalpaare in die Stellung LOW - somit ist sicher-
gestellt dass Frequenzanteile über der eingestellten Lowpass
Tr e nn-Frequenz vor der eigentlichen Verstärkung ausgeblen-
det werden. Schalten Sie das Head Unit ein und stellen Sie den
Eingangsempfindlichkeits-Regler vom Sub-Kanal auf ca. auf
12 Uhr, damit der Subwoofer gut hörbar wird. Stellen Sie die
Tr ennfrequenz am betreffenden FREQ Regler auf ca. 50 bis
90 Hz und justieren Sie diesen Trennfrequenz Regler nach Gehör!
Der Klang im Bassbereich sollte satt und trocken klingen
und mit genügend Tief bassant e i l wiedergegeben we rden.
Tipp: Eine zu tiefe Trennfrequenz lässt den Bassbereich tief-
bassbetont, kraftlos und unkonturiert wirken. Eine zu hohe
Tr en n f r e q u en z bewirkt ein dröhnen des Bassbereichs.
5.5 ANPASSUNG DER EINGANGS-
EMPFINDLICHKEIT
Die korrekte Eingangsempfindlichkeitseinstellung ist wich-
tig für die Ausnutzung des optimalen Dynamikspielraumes Ih-
rer Steuergerät / Verstärker / Lautsprecherkombination. Die-
se Empfindlichkeitseinstellung beeinflusst das Grundrauschen
ebenso wie die verzerrungsfrei erzielbare Maximallautstärke.
Es muss immer – wenn in der Anlagenkonfiguration vorhanden
– der Eingangsempfindlichkeits-Pegel des Subwoofer Kanal-
paares als erstes eingestellt werden!
Drehen Sie alle Input-Gain Regler auf 0 (Linksanschlag). Schal-
ten Sie das Steuergerät ein. Stellen Sie nun den Lautstärke-
regler Ihres Steuergerätes auf ca. 3/4 der Maximallautstärke
und verwenden Sie für die nun kommende Einstellung ein gut
aufgenommenes, dynamikreiches Musikstück.
Erhöhen Sie nun den Input-Gain vom Kanalpaar, welches
den Subwoofer antreibt. Drehen Sie gerade soweit auf, bis Sie
deutliche Verzerrungen im Bassbereich hören. Reduzieren Sie
die Lautstärke am Head-Unit auf ein mittleres Maß und drehen
Sie nun den Input-Gain Regler von den weitern Kanalpaaren
der vorhandenen Verstärker langsam auf, bis Sie einen har-
monischen und tonal ausgelichenen Klang erzielten. Die zwei-
te Empfindlichkeits-Einstellung betrifft immer das Lautspre-
cher-System in den Vordertüren, das Hecksystem folgt ganz
am Schluss!
Eine leichte Bassbetonung ist übrigens vorzuziehen, sie wird
später von den auftretenden Fahrgeräuschen wieder überdeckt.
Ganz zum Schluss sollten Sie nochmals die Trennfrequenz des
Subwoofers fein einstellen, nachdem nun alle Lautstärken der
verschiedenen Lautsprecher in optimalem Verhältnis zuein-
ander stehen.
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 11
12
6. TECHNISCHE DATEN R2175FRD R480FRD
Nennausgangsleistung RMS stereo R2175FRD R480FRD
Alle Kanäle an 4 Ohm (13.8 V): 2 x 130 W 4 x 70 W
(bei THD = 0.1 %)
Nennausgangsleistung RMS stereo
Alle Kanäle an 2 Ohm (13.8 V): 2 x 197 W 4 x 103W
(bei THD = 0.1 %)
Musikausgangsleistung stereo
Alle Kanäle an 4 Ohm (13.8 V): 2 x 167 W 4 x 76 W
(bei THD = 1 %)
Nennausgangsleistung RMS gebrückt
Alle Kanäle an 4 Ohm (13.8 V): 1 x 359 W 2 x 168 W
(bei THD = 0.1 %)
Dämpfungsfaktor alle Kanäle
(4 Ohm / 100Hz) > 140 > 150
Geräuschspannungsabstand > 94 dB > 95 dB
(A-Filter, alle Kanäle)
Frequenzgang (+0 dB / - 1 dB) 10 Hz - 25 kHz 10 Hz – 25 kHz
Integriertes Hochpassfilter (Flankensteilheit 12dB/Okt.) 50 Hz - 250 Hz 50 Hz – 250 Hz
Integriertes Tiefpassfilter (Flankensteilheit 12dB/Okt.) 50 Hz - 250 Hz 50 Hz – 250 Hz
Kanaltrennung > 60 dB > 60 dB
Eingangs-Empfindlichkeit 200 mV - 6 V 200 mV – 6 V
Sicherungen 2 x 25 A ATC 2 x 25 A ATC
Maße B x T x H 375 x 213 x 34 mm 375 x 213 x 34 mm
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 12
13
Congratulations!
and thank you for choosing a RODEK full range digital car
audio power amplifier!
To m a x im i z e t he p e r f ormance of your complete car audio sy-
stem, it is recommended that you acquaint yourself thoroug-
hly with the capabilities and features of this amplifier. The-
refore read this manual carefully, before attempting the in-
stallation of this multichannel amplifier and retain the ma-
nual and your purchasing/installation receipts for future re-
ference.
2- & 4-CHANNEL FULL RANGE DIGITAL POWER AMPLIFIER
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 13
14
Full range digital amplifier for a compact and user friend-
ly realization of a powerful car audio system.
MOSFET power supply for high power output and best
stability into low impedance loads
Versatile int egrated electronic crossovers with filter slo-
pes of 12dB/oct.. Independently selectable operation mode:
highpass, lowpass and fullrange. Fully variable crossover fre-
quency range in between 50Hz – 250Hz for highpass and
lowpass sections
CNC machined power input and speaker output blocks
Adjustable input sensitivity, fully variable from 0.2 V to 6V
Advanced Protection Circuitry, sensing overload, short-
circuits at the speaker outputs, DC voltage at the outputs and
overheating of power electronics
1. TECHNICAL FEATURES
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 14
15
2. INPUTS – OUTPUTS & CONTROLS R2175FRD
FRONT PANEL
R2175FRD
REAR PANEL
R2175FRD
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 15
16
2. INPUTS – OUTPUTS & CONTROLS R480FRD
FRONT PANEL
R480FRD
REAR PANEL
R480FRD
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 16
17
7. “+12V” for connection to the positive terminal of car battery
8. “GND” for connection to chassis ground or negative ter-
minal of car battery
9.“REM” for the automatic (remote) turn-on / turn-off of the
power amplifier from the head-unit's remote or antenna con-
trol lead
10. Speaker terminal output block, for connection of loud-
speaker wires
11. Fuses (not shown as located on the bottom panel side)
2. INPUTS – OUTPUTS & CONTROLS R2175FRD & R480FRD
1. RCA inputs (1/2 CH, 3/4 CH, left and right channels).
Line inputs for connection with RCA line-outs of the head-unit.
3/4CH RCA inputs only applicable for R480FRD
2. Input gain control. LEVEL adjustment for channels
1/2 CH and 3/4 CH. Used to match the RCA line output volta-
ge of the head-unit to the amplifier input section. 3/4CH gain
control only applicable for R480FRD
3. Operation mode selector, slide switch to select highpass,
fullrange or lowpass operation of the active crossover for chan-
nels 1/2CH or 3/4CH, second operation mode selector only ap-
plicable for R480FRD
4. Highpass / lowpass crossover frequency control, to ad-
just the cut-in or cut-off frequency of channels 1/2CH, or 3/4CH
in case of the R480FRD
5. Remote lowpass level input (only applicable for R2175FRD).
To connect the wire from the lowpass level remote with the am-
plifier
6. Operation LED’s, POWER is lit blue when power is on –
PROTECTION LED is lit red when the amplifier enters pro-
tection mode because of malfunction, overheating or shortcut
on speaker cable leads
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 17
18
3. AMPLIFIER MOUNTING
Before you attempt the installation of your new RODEK am-
plifier, it is recommended to map out the complete audio sy-
stem and the respective wiring required. Please note that - be-
cause of possible interference problems with the existing
car electrics and electronics - especially the routing of the sig-
nal cables and the chassis ground connection will have a pro-
found impact on the performance of your amplifier and system.
Use only quality installation material and if you have only
little or no experience with complex car audio installations, we
strongly recommend you to consult your nearest authorized
RODEK dealer/installer.
3.1 MOUNTING LOCATION
The mounting location should be carefully selected. In the in-
terest of passive driver and passenger safety, the amplifier
must be securely mounted, and special precautions must be
taken to allow sufficient cooling. A clearance of at least 5cm
to all sides of the amp must be considered.
Make sure there is no wiring harness, fuel tank etc. behind or
below the mounting surface that may be damaged by the dril-
ling of the holes for the amplifier mounting screws. The abo-
ve mentioned clearance of at least 5cm to all sides of the am-
plifier is necessary not only for proper cooling, but also be-
cause the crossover and input gain controls must remain ac-
cessible. The amplifier must NOT be mounted directly to
the chassis ground of the vehicle, this may cause ground
loops and the result will be a loud humming noise.
IMPORTANT! Disconnect the negative battery ter-
minal (-12V) before you start any wiring work! The po-
wer supply of the car audio system must be dis-
connected until the entire wiring installation is com-
pleted.
The recommended minimum power cable cross-section of the
main power supply cable is 20mm
2
.
Using main power cables with small cross sections can result
in unnecessary over-heating of the amplifier circuitry, distor-
tion at high volume levels and might even cause the thermal
protection circuitry to shut-off the amplifier.
Use rubber grommets when running cables through any me-
tal or sharp plastic, to prevent accidental shorting or shearing.
Make sure the cables do not interfere with normal operation
of the vehicle.
The music signal cables (RCA interconnects) should be kept
far away from any potential sources of electrical interference
e.g. electronic vehicle management systems (engine compu-
ters, relays etc.) fuel pumps, wiring harnesses etc.!
4.1 ROUTING RCA INTERCONNECTS &
REMOTE LEAD
Carefully run the RCA audio signal interconnect(s) and the re-
mote wire from the head-unit to the amplifier. The audio signal
cables must be routed completely separate from the power ca-
bles. Use only double or triple shielded high quality inter-
connects!
4. ELECTRICAL WIRING
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 18
19
4. ELECTRICAL WIRING
Connect the remote wire lead to the remote output of the head-
unit and to the remote input terminal of the amplifier. Finally
connect the plugs of the RCA interconnects to the respec-
tive outputs of the head-unit and the RCA input sockets of the
amplifier.
4.2 CONNECTION OF LOUDSPEAKER
CABLES
Connect the loudspeaker wires to the speaker terminals of the
amplifier. Use good quality wires of 1.5mm
2
to 2.5mm
2
cross-
section. You will need a set of Allen wrenches for the connec-
tion of the wires!
When baring wires, remove approximately 6-8mm of the insu-
lation and after axially twisting the wires; insert the bare ends
into the corresponding speaker terminal output on the ampli-
fier and tighten the terminal screws. Be sure to maintain cor-
rect polarity ("" to ""; "" to "").
4.3 CONNECTION OF POWER CABLES
Run the positive power cable ("+12 V") directly from the posi-
tive terminal of the car battery to the amplifier. For protec-
tion of your car audio system and your entire car against el-
ectrical fire hazards from a short-circuit of the main power ca-
ble with chassis ground, you must insert a main fuse (holder)
within the first 30cm of the battery. The fuse type/value should
be matching the limitations of your main power cable and the
requirements of your car audio amplifiers. Preferably a 60 Am-
pere main fuse for this amplifier with an appropriate power ca-
ble cross-section.
Now you route the ground cable to the amplifier. It is best to
keep the ground cable ("-12V") as short as possible, i.e. to find
a chassis contact very close to the amplifier. The ground po-
wer cable must have the same cross-section as the positive
power cable. Keep in mind that audible interferences and pro-
blems originating in the power supply of the amplifier, are most-
ly based on a bad ground contact. So a good (and clean) gro-
unding to the vehicle chassis is absolutely crucial, to obtain
best performance of your amplifier.
4.4 POWRING UP THE AMP
Close the electrical circuit of the power supply by inserting the
main fuse, or re-attaching the negative battery pole. When you
turn on your headunit, the blue status LED of your amp should
now be illuminated, to show that your amp is operating flaw-
lessly. If the red (PROTECT) LED is lit, one or more cables are
not connected properly in such a case please double check
all previously described steps how to connect your amplifier.
4.5 MINIMUM IMPEDANCE LOAD
The output stages of the RODEK full range digital amplifiers
are designed to give you very high output power into 4 or 2
Ohms loads in normal stereo configurations. In bridged mode,
the minimum impedance load is 4 Ohms. Do not connect spea-
kers with a lower impedance as recommended above!
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 19
20
5. CROSSOVER SETTINGS
5.1 SELECTING THE OPERATION MODE
The 2-channel and 4-channel RODEK fullrange digital ampli-
fiers feature integrated electronic crossov er s. You can sel-
ect three different amplification modes, by adjusting the “X-
OVER slide switch. The active crossover enables you to either
highpass or lowpass the incoming music signal, or to bypass
the active crossover section. Th e r e f ore – before you attempt
to set any crossover frequencies, you must select the appro-
priate operation mode for each channel pair of your RODEK
amplifier, depending on the speaker system that is connected
and driven by the amp. This makes sure, that each speaker
system will only be working in the frequency range it can hand-
le properly. For example select HIGHPASS (HI), when the spea-
ker system connected to either 1/2CH or 3/4CH is a compo-
nent- or coaxial type. Or select LOWPASS (LOW) in case of
a subwoofer system – and finally, FULL(range) if you want to
amplify the full spectrum of the music signal. In such a case,
the necessary filtering must be controlled by an external de-
vice, such as a DSP head-unit with an integrated active cros-
sover, or an external electronic crossover.
Before you start adjusting the crossover of the amplifier, set
all tone controls (i.e. Bass, Treble), fader/balance and loudness
of your head unit to their respective neutral or center position.
5.2 HIGHPASS FOR COMPONENT AND
COAXIAL SPEAKERS
Please take a look at the chart below, featuring recommended
high-pass cross-over frequency settings for coaxial- and com-
ponent speaker systems of different sizes. Individually adjust
the highpass crossover frequency for each channel pair dri-
ving satellites speaker systems accordingly. The most im-
portant factor for this crossover frequency adjustment is the
reproduction of mid-bass frequencies and the resulting me-
chanical power-handling of the speaker syst em. This se tt ing
is always a compromise, where you need to find a highpass
crossover point, that will suit your personal listening prefe-
rences and – at the same time – also considers the mechani-
cal cone excursion capabilities of your speakers best.
Satellite speaker system, front door mounted, recommended
highpass frequency
10 cm Coaxial- or Component System 90 Hz
13 cm Coaxial- or Component System 80 Hz
16 cm Coaxial- or Component System 70 Hz
Satellite speaker system, rear mounted, recommended high-
pass frequency
10 cm Coaxial- or Component System 100 Hz
13 cm Coaxial- or Component System 120 Hz
16 cm Coaxial- or Component System 130 Hz
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 20
21
5. CROSSOVER SETTINGS
5.3 LOWPASS FOR SUBWOOFER
SYSTEMS
To dr i v e a subwoofer system, the integrated electronic cross-
over must be set to operate in lowpass mode. Set slide-switch
of the corresponding channel pair and its operation mode
selector under X-OVER to LOW. under X-OVER.
Now you can set an appropriate lowpass crossover frequency.
For this purpose, you must turn o your headunit and set the
input gain of the sub-channel to approx. to half (“noon” posi-
tion), so you can hear the subwoofer playing loud enough.
Ideally, the low-pass cut-off frequency should be set between
60 to 90 Hz – and this setting has to be entirely determined by
ear. Try to find a lowpass crossover frequency setting, that
gives you a “full-bodied” bass reproduction with enough im-
pact in the upper bass range.
Note: If the lowpass crossover frequency is set too low,
the played music will have a tendency to sound extremely
soft and low-end heavy!
5.4 ADJUSTING INPUT SENSITIVITY
To r e a c h a maximum noise-free dynamic headroom from your
individual head unit/amplifier/speaker combination, it is im-
portant to set the respective input gain controls correctly. The
input level settings determine the actual signal-to-noise ratio,
and they are also responsible for obtaining the maximum di-
stortion-free SPL (sound pressure level) from your specific se-
tup. The input gain setting always starts – if applicable – with
the input gain adjustment of the subwoofer system!
Set all input gain controls to their minimum position and turn-
on your head-unit. Increase the volume of your headunit to ap-
proximately 3/4 of full volume, while playing a dynamic track of
music from a CD. Slowly increase the input gain of the chan-
nel pair driving your subwoofer system. Now open the input
gain control up to a point, where you can just about hear di-
storted sounds from your sub. Reduce the volume level of your
head unit to a “normal” listening level and “add” all the re-
maining channel pairs, by increasing the input gains of all other
channe ls. You should be a iming for a balanced sound repro-
duction, with a slight emphasis of the bass. The second input
gain adjustment after the sub has been set, is always the spea-
ker system installed in the front doors of your vehicle. The
last input gain setting to be approached, is the speaker system
installed in the rear of the car.
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 21
22
6. TECHNISCHE DATEN R2175FRD R480FRD
Rated Power Output (RMS)
All channels driven simultaneously
@ 13.8 V into 4 Ohms (THD<0.1%) 2 x 130 W 4 x 70 W
Rated Power Output (RMS)
All channels driven simultaneously
@ 13.8 V into 2 Ohms (THD<0.1%) 2 x 197W 4 x 103 W
Rated Power Output
All channels driven simultaneously
@ 13.8 V into 4 Ohms (THD<1%) 2 x 167 W 4 x 76 W
Rated Power Output Bridged (RMS)
All channels driven simultaneously
@ 13.8 V into 4 Ohms (THD<1%) 1 x 359 W 2 x 168 W
Damping Factor @ 4 Ohms Load
All Channels > 150 >150
Signal-to-Noise Ratio (A-Filter Weighted)
All Channels @ full rated power output > 95dB > 95 dB
Frequency Response (-3dB)
Operation Mode set to FULL,
All Channels driven simultaneously 10 Hz – 25 kHz 10 Hz – 25 kHz
Channel Separation (All Channels) > 55 dB > 60 dB
Input Sensitivity (All Channel Pairs) 200 mV – 6 V 200 mV – 6 V
Integrated Crossover
Highpass Filter (12dB/oct. slope) 50 Hz – 250 Hz 50 Hz – 250 Hz
Lowpass Filter (12dB/oct. slope) 50 Hz – 250 Hz 50 Hz – 250 Hz
Mini ATC Fuses 2 x 25 A 2 x 25 A
Dimensions (W x D x H) 335 x 213 x 34 mm 335 x 213 x 34 mm
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 22
23
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf eines RODEK Full Range Di-
git al Verstärkers entschlossen haben. Wir möcht en Sie bitten, die
Originalverpackung für einen allfälligen Transport aufzuheben und
die untenstehenden Garantie-Bestimmungen genau durchzulesen.
Sollten Sie für Ihren Verstärker Garantie-Leistungen beanspruchen,
wenden Sie sich bitte direkt an den Händler bei dem das Gerät
gekauft wurde. Bitte senden Sie keine Geräte an RODEK Inc. U.S.A.
Bei Schwierigkeiten, ein geeignetes RODEK Service-Center zu fin-
den, erhalten Sie bei Ihrem jeweiligen Landes-Vertrieb bzw. bei
ACR AG in CH-5330 Zurzach weitere Informationen.
Der Hersteller gewährleistet auf den unten aufgeführten RO-
DEK-Verstärker für den Fall von Material- oder Herstellungsfeh-
lern ZWEI JAHRE Garantie, geltend ab Kaufdatum im Fachhandel.
Garantie-Ansprüche können nur mit einer korrekt und vollständig
ausgefüllten Garantie-Karte und dem Original-Kaufbeleg geltend
gemacht werden.
GARANTIE-EINSCHRÄNKUNGEN
Nicht unter Garantie fallen Schäden infolge von:
1. unsachgemäßem Einbau oder inkorrekten Audio- oder Strom-
anschlüssen.
2. schädlichen Einwirkungen von übermäßiger Feuchtigkeit, Dreck
& Staub, organischen Flüssigkeiten, Hitze und Sonneneinwirkung
etc.
3. mechanischer Beschädigung durch Unfall, Fall oder Stoss.
4. Schäden durch nicht autorisierte Reparaturversuche oder
nicht durch den Hersteller ausdrücklich autorisierte Modifikatio-
nen.
Die Garantie dieses Produkts bleibt in jedem Fall auf die Repara-
tur bzw. den Ersatz (Entscheidung beim Hersteller) des jeweili-
gen RODEK-Produkts beschränkt. Schäden durch unsachgemäße
Verpackung oder Transportschäden sind durch diese Garantie nicht
gedeckt. Jeder über diese Garantie-Erklärung hinausgehende
Anspruch und jede Haftung für direkte oder indirekte Folgeschä-
den werden ausdrücklich abgelehnt.
7. WARRANTY 8. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Thank you for purchasing this RODEK full range digital amplifier.
It is advisable to keep the original packing material for future trans-
porting of the product. Please read the warranty specifications be-
low carefully.
Should your RODEK product require warranty service, please re-
turn it to the retailer from whom it was purchased, or the distribu-
tor in your country. Please do not send any product to RODEK Inc.
U.S.A. Should you have difficulty in finding an authorized RODEK
service center, details are available from your local distributor or
from the ACR warranty certificate.
This RODEK amplifier is fully warranted against defective materi-
als or workmanship for a period of TWO YEARS from date of purcha-
se at retail. Warranty work will not be carried out unless this war-
ranty certificate is presented fully completed with model, serial
number, purchaser's address, purchasing date and dealer stamp to-
gether with the original sales slip!
WARRANTY LIMITATIONS
This warranty does not cover any damage due to:
1. Improper installation, incorrect audio or mains connection(s).
2. Exposure to excessive humidity, dirt & dust, organic fluids, heat,
sun rays etc.
3. Accidents or abuse
4. Unauthorized repair attempts and modifications not explicitly
authorized by the manufacturer.
This warranty is limited to the repair or the replacement of the de-
fective product at the manufacturer's option and does not include
any other form of damage, whether incidental, consequential or
otherwise. The warranty does not cover any transport costs or da-
mages caused by transport or shipment of the product.
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 23
4. R680i Trouble Shooting Guide4. R680i Trouble Shooting Guide4. R680i Trouble Shooting Guide4. R680i Trouble Shooting Guide4. R680i Trouble Shooting Guide4. R680i Trouble Shooting Guide4. R680i Trouble Shooting Guide
9. WARRANTY CERTIFICATE
Exclusive distribution for Europe and Asia
ACR, Brändli & Vögeli AG
Bohrturmweg 1, CH-5330 Zurzach , Switzerland
Phone: +41 (0)56 - 269 64 64, Fax: +41 (0)56 - 269 64 65
Web: www.acr.ch / www.rodek.com
Model:
POWER AMPLIFIER RODEK R2175FRD
POWER AMPLIFIER RODEK R480FRD
Serial Number:
Date of purchase:
Your name:
Your address:
City:
State: ZIP or Postal Code:
Country:
Your phone number:
Limited Warranty: 24 Months
Dealer's address & stamp
RODEK · 12300 EDISON WAY · GARDEN GROVE · CA 92841 U. S. A.
R2175FRD_Manual 2003 25.04.2003 16:57 Uhr Seite 24
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rodek r 480 frd bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rodek r 480 frd in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info