713276
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/73
Pagina verder
de
Gebrauchsanleitung | Manueller Allesschneider
en
Instruction manual | Manual Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle manuelle
bg
Ръководство за употреба | Универсален ръчен уред за рязане
cs
Návod k použití | Ruční univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Manuel multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso manual
Käyttöohje | Käsikäyttöinen viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Ručni višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Kézi szeletelőgép
it
Istruzioni d’uso | Aettatrice multiuso manuale
nl
Gebruiksaanwijzing | Handmatige allessnijder
no
Bruksanvisning | Manuell universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Ręczna krajalnica uniwersalna
ro
Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal manual
ru
Руководство по эксплуатации |
Ручное универсальное режущее устройство
sk
Návod na použitie | Manuálny univerzálny krájač
sl
Navodila za uporabo | Ročna vsestranski rezalnik
sv
Bruksanvisning | Manuell skärmaskin
amano
5
amano
3
piatto
5
piatto
3
manus
3
podio
3
manus
3
/ podio
3
amano
3/5
/ piatto
3/5
1
2b
2a
3
2
4
5
6b
6a
7
8
6
11
12
13
14
9b
9
9a
10
no pl
1 Håndsveiv Korba ręczna
2 Knivlås Blokada noża
2a Låseskive Tarcza zaślepiająca
2b Låseskrue Korek gwintowany
3 Stoppeplate Płyta oporowa
4 Sugeføtter Przyssawki
5 Skyvebrett Prowadnica produktów
6 Spormodul Element prowadzący
6a Fremre festestift Przedni kołek zabezpieczający
6b Bakre festestift Tylny kołek zabezpieczający
7 Sikkerhetsholder Popychacz małych produktów
8 Rundkniv Nóż obrotowy
9 Sveivhus Obudowa korby
9a Plasthylse Tuleja z tworzywa sztucznego
9b Sveivaksel Wałek
10 Festeskrue Śruba montażowa
11 Holdebøyle for matvaren Pałąk prowadzący pokrojone produkty
12 Skjærebrett
a)
Deska do krojenia
a)
13 Typeskilt Tabliczka znamionowa
14 Justeringsknapp for skivetykkelse Pokrętło regulacji grubości krojenia
a) På modell amano
3
/ piatto
3
i sikkerhetsglass
På modell amano
5
/ piatto
5
i bambustre
a) W modelu amano
3
/ piatto
3
ze szkła
bezodpryskowego.
W modelu amano
5
/ piatto
5
z drewna
bambusowego.
ro ru
1 Manivelă Рукоятка
2 Dispozitiv de blocare a cuțitului Запор ножа
2a Disc de blocare Запорная шайба
2b Șurub de blocare Запорный винт
3 Placă opritoare Упорная пластина
4 Picioare cu ventuze Присасывающиеся ножки
5 Sanie pentru produsul de tăiat Салазки для нарезаемого продукта
6 Element pentru ghidajul saniei Элемент салазок
6a Știft de blocare frontal Передний упорный штифт
6b Știft de blocare posterior Задний упорный штифт
7 Suport pentru resturi Держатель для остатков
8 Cuțit rotativ Дисковый нож
9 Carcasă manivelă Корпус рукоятки
9a Conector din plastic Пластмассовая втулка
9b Arbore Вал
10 Șurub de xare Крепежный винт
11 Etrier de ghidaj pentru produsul de tăiat Направляющая скоба для нарезанного
продукта
12 Tocător
a)
Доска для нарезания
a)
13 Plăcuță de identicare Заводская табличка
14 Buton de reglare a grosimii de tăiere Колесико для регулирования толщины
нарезки
a) La modelul amano
3
/ piatto
3
din geam
securizat
La modelul amano
5
/ piatto
5
din lemn de
bambus
a) На модели amano
3
/ piatto
3
из безопасного
стекла
На модели amano
5
/ piatto
5
из бамбука
3
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Um Verletzungen oder eine
Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden, beachten Sie unbe-
dingt nachfolgende Sicherheits-
hinweise:
Setzen Sie den Allesschnei-
der nur im Haushalt und nicht
gewerblich ein.
Stellen Sie das Gerät nie auf
heiße Oberächen oder in die
Nähe oener Flammen.
Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Zubehör.
Arbeiten Sie mit dem Gerät
erst, nachdem es sicher auf-
gestellt wurde.
Das Gerät kann von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
Das Gerät ist von Kindern
fernzuhalten.
Schneiden Sie keine Tiefkühl-
kost, Knochen, Lebensmittel
mit großen Kernen, Braten im
Netz oder Lebensmittel mit
Verpackung.
Stellen Sie bei Beschädi-
gungen von Geräteteilen
den Betrieb sofort ein und
setzen Sie sich mit dem ritter-
Kundendienst in Verbindung.
Verletzungsgefahr
Dieses Gerät darf nicht ohne
Schneidgutschlitten oder
Restehalter benutzt werden,
es sei denn die Größe und
Form des Schneidguts lässt
deren Gebrauch nicht zu.
Das Rundmesser ist sehr
scharf.
Berühren Sie bei Betrieb des
Geräts keinesfalls das Rund-
messer.
Drehen Sie nach jedem
Gebrauch und vor dem Reini-
gen den Schnittstärke-Verstell-
knopf in die „0“-Position.
Deutsch
4
Klappen Sie die Graken im
vorderen und hinteren Buch-
rücken aus.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor
Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanleitung auf und
geben Sie diese bei Weitergabe
des Gerätes mit.
Alternativ steht die aktuelle
Gebrauchsanleitung unter
www.ritterwerk.de zur Verfügung.
ZWECKBESTIMMUNG
Der manuelle Allesschneider
dient dem Schneiden von
haushalts üblichen Lebensmitteln.
Der Allesschneider ist für
den Kontakt mit
Lebensmitteln geeignet.
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch oder falsche
Bedienung kann zu schweren
Verletzungen oder zur Beschädi-
gung des Gerätes führen. Es
entfallen sämtliche Garantie- und
Haftungsansprüche.
INBETRIEBNAHME
Vorbereitung
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig
aus der Verpackung. Entfernen
Sie alle Verpackungsteile und
bewahren Sie diese gemein-
sam mit der Verpackung auf.
Reinigen Sie das Gerät, bevor es
mit Lebensmitteln in Berührung
kommt (siehe REINIGEN).
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, glatte Unterlage.
Drücken Sie das Gerät an,
damit sich die Saugfüße (4) an
der Unterlage festsaugen.
Gerät zusammenbauen
Montage der Handkurbel (1):
A
Lösen Sie die Befestigungs-
schraube (10) und nehmen Sie
diese ab.
Falls sich die Kunststo-
buchse (9a) nicht vollständig
im Kurbelgehäuse (9) bendet,
schieben Sie diese zurück. Ach-
ten Sie dabei darauf, dass sich
die Nase der Kunststobuchse
exakt in der dafür vorgesehenen
Aussparung des Kurbelgehäuses
bendet.
Stecken Sie die Handkurbel
auf die Welle (9b).
Setzen Sie die
Befestigungsschraube wieder ein
und ziehen Sie diese mit einer
geeigneten Münze fest.
C
Schieben Sie das
Schneidbrett (12) von rechts ein
(bei Modell amano
3/5
/ piatto
3/5
).
Schneidgutschlitten (5)
aufsetzen:
Führen Sie den
Schneidgutschlitten in den
vorderen Haltestift (6a) des
Schlittenführungselements (6).
Schwenken Sie den
Schneidgutschlitten anschließend
nach unten, um diesen in den
hinteren Haltestift (6b) des
Schlittenführungselements
einzuführen.
Schieben Sie den Restehal-
ter (7) auf den Gri des Schneid-
gutschlittens auf.
Gerät versetzen
C
Heben Sie das Gerät nicht
am Schneidbrett (12) an. Ziehen
Sie deshalb vor dem Versetzen
das Schneidbrett nach rechts aus
dem Gerät heraus (bei Modell
amano
3/5
/ piatto
3/5
). Das Brett ist
nur nach rechts ausziehbar.
Greifen Sie neben dem
rechten Saugfuß unter das Gerät
und heben Sie es vorsichtig
an. Die Saugfüße lösen sich
nacheinander von der Unterlage.
SCHNEIDEN
Stellen Sie die gewünschte
Schnittstärke mit dem Schnitt-
stärke-Verstellknopf (14) ein.
Info:
Schnittstärke: 0 mm bis ca.
20 mm. Die Schnittstärke-
Einstellskala ist keine Millime-
terskala. Die „0“-Position ist
aus Sicherheitsgründen als
Messerüber deckung ausgelegt.
C
Ziehen Sie zum Auangen
der geschnittenen Scheiben
das Schneidbrett (12) etwas
nach rechts heraus (bei Modell
amano
3/5
/ piatto
3/5
). Das Brett ist
nur nach rechts ausziehbar.
Stellen Sie zum Auangen
der geschnittenen Scheiben
gegebenenfalls einen Teller
oder Ähnliches unter (bei Modell
manus
3
/ podio
3
).
H
Klappen Sie den Schneidgut-
Führungsbügel (11) ggf. bis
zum Anschlag in die horizontale
Position.
Info:
Der Schneidgut-Führungsbügel
dient dazu, dass langes, hartes
Schneidgut an der Kurbel
vorbeigeführt wird, ohne die
Bewegung zu behindern (z. B.
großer Brotlaib).
Bei kurzen, dünnen, weichen
Scheiben empehlt es sich, die
Führung nach oben zu drehen
(z. B. bei Wurst).
Legen Sie das Schneidgut
auf den Schneidgutschlit-
ten (5). Drücken Sie es mit dem
Restehalter (7) leicht gegen die
Anschlagplatte (3).
Schützen Sie Ihre Hände, indem
Sie immer den Schneidgutschlit-
ten und ggf. den Restehalter
benutzen.
K
Ausnahme: übergroßes
Schneidgut.
Drehen Sie die Handkurbel (1)
mit der rechten Hand gleichmäßig
im Uhrzeigersinn.
Deutsch
13
SERVICE, RÉPARATIONS
ET PIÈCES DE RECHANGE
Prière de contacter le service
après-vente local pour les ques-
tions de service, de réparations
et de pièces de rechange !
Voir aussi le site
www.ritterwerk.de
GARANTIE
Nous orons pour cette tran-
cheuse universelle ritter une
garantie fabricant de 2 ans à
compter de la date d’achat et
conformément aux directives de
l’UE en termes de garantie. En
cas de réclamations au titre de la
garantie ou pour les services à
la clientèle, la trancheuse univer-
selle doit toujours être envoyée
au service après-vente national.
Français
22
Klap billederne i den forreste og
bageste bogryg ud.
Læs anvisningen omhyggeligt,
inden maskinen tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen, og
udlever den, hvis maskinen vide-
regives til en anden.
Alternativt er den aktuelle
brugsanvisning til rådighed på
www.ritterwerk.de.
FORMÅL
Den manuelle multiskærema-
skine anvendes til at skære
normale levnedsmidler i
husholdningen.
Multiskæremaskinen er
egnet til kontakt med
levnedsmidler.
Ikke korrekt brug eller forkert
betjening kan medføre alvorlige
kvæstelser eller beskadigelse af
maskinen. I det tilfælde bortfalder
samtlige garanti- og ansvarskrav.
IBRUGTAGNING
Forberedelse
Tag maskinen forsigtigt ud af
emballagen. Fjern alle emballa-
gedele og opbevar disse sammen
med resten af emballagen. Ren-
gør maskinen, før den kommer
i kontakt med levnedsmidler (se
RENGØRING).
Opstilling af maskinen
Stil maskinen på et jævnt, glat
underlag.
Tryk maskinen nedad, så
sugekopperne (4) suger sig fast
på underlaget.
Montering af maskinen
Montering af håndsvinget (1):
A
Løsn fastgørelsesskruen (10),
og tag den af.
Hvis kunststofbøsningen (9a)
ikke bender sig helt i krum-
taphuset (9), skal denne skubbes
tilbage. Vær opmærksom på, at
kunststofbøsningens tap bender
sig nøjagtigt i den dertil bereg-
nede udsparing på krumtaphuset.
Sæt håndsvinget på
akslen (9b).
Isæt fastgørelsesskruen igen,
og spænd denne med en egnet
mønt.
C
Skub skærebrættet (12) ind
fra højre (ved model amano
3/5
/
piatto
3/5
).
Montering af skiveslæden (5):
Før skiveslæden ind i den
forreste holdestift (6a) på
slædestyringselementet (6).
Sving skiveslæden nedad
for at føre denne ind i den
bageste holdestift (6b) på
slædestyringselementet.
Skub sikkerhedsholderen (7)
op på skiveslædens håndtag.
Flytning af maskinen
C
Løft ikke maskinen i skære-
brættet (12). Træk derfor inden
ytning skærebrættet til højre
ud af maskinen (ved model
amano
3/5
/ piatto
3/5
). Brættet kan
kun trækkes ud mod højre.
Tag fat i maskinen ved siden
af højre sugekop, og løft den for-
sigtigt. Sugekopperne løsner sig
fra underlaget efter hinanden.
SKÆRING
Indstil den ønskede skivetyk-
kelse med justeringsknappen for
skivetykkelse (14).
Info:
Skivetykkelse: 0 mm til
ca. 20 mm. Indstillingsskalaen
for skivetykkelsen er ingen
millimeterskala. "0"-positionen er
af sikkerhedsmæssige årsager
konstrueret som knivdæksel.
C
Til opsamling af de skårne
skiver trækkes skærebrættet (12)
en smule ud mod højre (ved
modellen amano
3/5
/ piatto
3/5
).
Brættet kan kun trækkes ud mod
højre.
Stil til opsamling af de skårne
skiver eventuelt en tallerken eller
lignende under (ved modellen
manus
3
/ podio
3
).
H
Klap styrebøjlen til madva-
rer (11) eventuelt indtil anslag til
horisontal position.
Info:
Styrebøjlen til madvarer
anvendes til at føre lange, hårde
madvarer forbi håndsvinget uden
at forhindre bevægelsen (f.eks. et
stort brød).
Ved korte, tynde, bløde skiver
anbefales det at dreje styringen
opad (f.eks. ved pølse).
Læg madvarerne på
skiveslæden (5). Tryk dem
let mod stoppladen (3) med
sikkerhedsholderen (7).
Beskyt hænderne ved altid at
anvende skiveslæden og evt.
sikkerhedsholderen.
K
Undtagelse: meget store
madvarer.
Drej håndsvinget (1) med højre
hånd ensartet i urets retning.
Når rundkniven (8) bevæger
sig, skal du føre madvaren med
let tryk mod rundkniven.
Drej justeringsknappen for
skivetykkelse om på "0"-positio-
nen efter brugen, så den skarpe
rundkniv dækkes til og kvæstel-
ser undgås.
RENGØRING
FORSIGTIG
Rundkniven er meget skarp.
Drej inden rengøring juste-
ringsknappen for skivetyk-
kelse (14) til "0"-positionen.
Rengør multiskæremaskinen
regelmæssigt, så der ikke sætter
sig fordærvelige rester fast. Også
rundkniven skal rengøres regel-
mæssigt som beskrevet nedenfor,
så den rustfri overade bevares.
Info:
Levnedsmiddelrester kan efter
et stykke tid angribe rundkni-
vens materiale og medføre
rustdannelse.
Dansk
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ritter Podio 3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ritter Podio 3 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins, Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info