635837
36
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
Kurzanleitung
Digitalkamera
Vielen Dank, dass Sie sich für diese RICOH
WG-M2 Digitalkamera entschieden haben.
Diese Kurzanleitung enthält Informationen zur
Vorbereitung, zu ihren Grundfunktionen und für die
Verwendung der RICOH WG-M2. Bitte lesen Sie
vor der Verwendung der Kamera diese Anleitung,
um eine richtige Bedienung zu gewährleisten.
Liste des Zubehörs
Wiederaufladbare Lithium-Ion-Batterie
D-LI68
Netzteil
D-PA164
USB-Kabel
I-USB157
Kurzanleitung
Hinweise zur Wasserdichtigkeit
Objektivschutz
O-LP1631
Unterwasser-Objektivschutz
O-LP1632
Der Objektivschutz O-LP1631 ist bei Lieferung montiert.
Um die Wasser- und Staubdichtigkeit zu erhalten, lassen Sie den Objektivschutz immer montiert.
1
Bezeichnungen der Teile ..................................... 3
LC-Display ............................................................. 5
Bildschirmanzeige im Wiedergabemodus ......... 6
Die Tastenfunktionen ...........................................7
Im Aufnahmemodus ....................................................... 7
Im Wiedergabemodus .................................................... 8
Montieren und Demontieren des
Objektivschutzes .................................................. 9
So demontieren Sie den Objektivschutz ........................ 9
So montieren Sie den Objektivschutz .......................... 10
Einsetzen von Speicherkarte und Batterie .......10
Laden der Batterie .............................................. 12
Ein- und Ausschalten der Kamera ....................13
So schalten Sie die Kamera ein ................................... 13
So schalten Sie die Kamera aus .................................. 13
Grundeinstellungen ............................................ 13
Spracheinstellungen .................................................... 13
Datum einstellen .......................................................... 14
Einstellungsmenü-Liste .....................................15
T Liste der Aufnahmemodi ......................................... 15
s Liste der Aufnahmeeinstellungen ............................ 16
x Liste der allgemeinen Einstellungen ........................ 17
Einstellungen für den Aufnahmemodus .......... 18
Einstellung der Kamerafunktionen ...................19
Filme und Standbilder aufnehmen ....................20
Filme und Standbilder wiedergeben ................. 20
Filme und Standbilder löschen .........................22
Anschluss der Kamera an ein
Kommunikationsgerät ........................................22
Vorbereiten der Kamera ............................................... 23
Einstellen der Kommunikationsgeräte (für Android) ..... 23
Einstellen der Kommunikationsgeräte (für iOS) ........... 24
Technische Daten ...............................................25
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera .............29
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ......... 30
Wasserdichtigkeit, Staubdichtigkeit und
Stoßfestigkeit ......................................................32
Vorsichtsmaßnahmen vor dem Gebrauch der
Kamera in Wasser ....................................................... 32
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch der
Kamera in Wasser ....................................................... 33
Vorsichtsmaßnahmen nach dem Gebrauch der
Kamera in Wasser ....................................................... 33
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN ........... 35
Inhalt
2
Es kann sein, dass sich Abbildungen und Display in diesem
Handbuch vom tatsächlichen Produkt unterscheiden.
Urheberrecht
Mit dieser Digitalkamera aufgenommene Bilder, die nicht nur
dem Privatgebrauch dienen, dürfen entsprechend den
Bestimmungen des Urheberrecht-Gesetzes u. U. nicht ohne
Erlaubnis verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass in
einigen Fällen sogar die Aufnahme von Bildern für den
Privatgebrauch eingeschränkt sein kann, wie auch Bilder
z. B. bei Demonstrationen, in Aufführungen oder von
Ausstellungsstücken. Auch Bilder, die zu dem Zweck
aufgenommen werden, das Urheberrecht zu erwerben,
dürfen entsprechend den Bestimmungen im Urheberrecht-
Gesetz nicht außerhalb des Anwendungsbereichs des
Urheberrechts verwendet werden. Daher sollten Sie auch in
solchen Fällen vorsichtig sein.
An die Benutzer dieser Kamera
Benutzen und lagern Sie diese Kamera nicht in der Nähe
von Geräten, die starke elektromagnetische Strahlung oder
Magnetfelder erzeugen. Starke statische Ladungen oder
Magnetfelder, die z. B. von Funksendern erzeugt werden,
können das Display stören, die gespeicherten Daten
beschädigen oder die internen Schaltkreise der Kamera
beeinträchtigen und Fehlfunktionen der Kamera bewirken.
Die Flüssigkristallanzeige wird in einem Hochpräzisions-
verfahren hergestellt. Obwohl der Prozentsatz der funktio-
nierenden Pixel bei mindestens 99,99 % liegt, ist zu
berücksichtigen, dass bis zu 0,01 % der Pixel nicht oder
fehlerhaft aufleuchten können. Diese Erscheinung hat
jedoch keine Auswirkungen auf das aufgezeichnete Bild.
In diesem Handbuch bezieht sich der allgemeine Begriff
„Computer“ entweder auf einen Windows PC oder einen
Macintosh Rechner.
In diesem Handbuch bezieht sich der Begriff „Batterie(n)“
auf alle Batterietypen, die für die Kamera oder das
Zubehör verwendet werden.
3
Bezeichnung der Teile
1 Gurtöse
2 LC-Display
3 Stromanzeige
4 Einsetzmarkierung
5 Objektivschutz
6 Mikrofon
7 Wiedergabetaste/Richtungstaste (oben)
8 OK-Taste
9 Wi-Fi-Taste/Richtungstaste (unten)
1
9
4
6
2
7
53
8
4
0 Videoaufnahmetaste/Auslöser
a Netztaste/Löschtaste
b MENU-Taste
c Batteriefachdeckel
d Entriegelungstaste
e Verriegelungshebel
f Positionierungshilfe
g Stativbuchse
h Lautsprecher
i Objektivschutzverriegelung
j HDMI-Anschluss
k MicroSD-Kartenschacht
l USB-Anschluss
m Batteriefach-Entriegelungshebel
0
h
g
f
a b
i
c
d
e
j
k l
m
5
t Hinweis
Einige Informationen werden je nach Aufnahmemodus nicht angezeigt.
Einige Symbole verschwinden, wenn vier Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Alle Symbole erscheinen wieder, wenn Sie
die Taste drücken.
LC-Display
1 Motivprogramm 9 Auflösung
2 Bildeffektmodi
10 Belichtungskorrektur
3 Bildwinkel
11 LC-Display Ausrichtung
4 Movie SR
12 Batteriestandsanzeige
5 Anzeige für internen Speicher/Speicherkarte
13 Weißabgleich
6 Restaufnahmedauer/Bildspeicherkapazität
14 Empfindlichkeit
7 Symbol während der Videoaufnahme (blinkt während der Videoaufnahme)
15 Vibration
8 Aufgenommene Pixel (Video)
16 Qualitätsstufe (Video)
2
3
4
5
6
7
56:00
1
8
9
10
11
12
13
14
15
16
6
t Hinweis
Die Funktion [Energie sparen] ist im Wiedergabemodus nicht verfügbar.
Bildschirmanzeige im Wiedergabemodus
1 Aufgenommene Pixel (Video) 6 Anzeige für internen Speicher/Speicherkarte
2 Auflösung
7 Batteriestandsanzeige
3 Anzeige des Wiedergabemodus
8 Guide-Anzeige (Video)
4 Bildnummer/Gesamtanzahl der Bilder
9 Guide-Anzeige (Foto)
5 Z wird angezeigt, wenn Videos im Modus [Erweiterte Videoaufnahme]
wiedergegeben werden.
1/1234
1
2
3
4
6
7
8
9
5
7
–: Tastenbedienung (kurzes Drücken) deaktiviert
t Hinweis
Wenn [Energie sparen] eingestellt ist, schaltet sich das LC-Display automatisch aus, um den Batterieverbrauch zu senken, wenn
eine gewisse Zeit lang keine Kamerabedienung erfolgt. Durch Drücken der Taste wird es wieder eingeschaltet.
Die Tastenfunktionen
Im Aufnahmemodus
Tasten Bezeichnung
In der
Einstellungsmenü-Anzeige
In der
Aufnahmebildschirm-Anzeige
Während der Aufnahme
Netztaste/Löschtaste
––
Drücken und halten: schaltet das Gerät aus
OK Taste Bestätigt eine Auswahl Zeigt ausgeblendete Symbole an
Menütaste Bricht die Einstellung ab Zeigt das Einstellungsmenü an
Wiedergabetaste/
Richtungstaste (oben)
Schaltet das Menü um Zeigt den Wiedergabebildschirm an
Wi-Fi-Taste/
Richtungstaste (unten)
Schaltet das Menü um
Drücken und halten: aktiviert/
deaktiviert die Wi-Fi-Funktion
Videoaufnahmetaste/
Auslöser
Zeigt den
Aufnahmebildschirm an
Startet die Filmaufnahme/nimmt ein
Foto auf
Stoppt die Aufnahme
8
Im Wiedergabemodus
Tasten Bezeichnung
In der
Wiedergabebildschirm-Anzeige
Bei der Videowiedergabe
Während der Wiedergabe
Im vorübergehenden
Stopp-Modus
Netztaste/Löschtaste
Löscht das Bild
Drücken und halten: schaltet das Gerät aus
OK Taste
Startet die Videowiedergabe
(nicht verfügbar bei Fotoanzeige)
Stoppt die Wiedergabe
vorübergehend
Startet die Wiedergabe
erneut
Menütaste
Zeigt den
[Bearbeitungsfunktionen]-Bildschirm
Stoppt die Wiedergabe
Wiedergabetaste/
Richtungstaste (oben)
Zeigt das vorherige Bild an
Schaltet rückwärts durch die
Frames
Drücken und halten:
schneller Rücklauf
Drücken und halten:
Rückkehr zum ersten Frame
Wi-Fi-Taste/
Richtungstaste (unten)
Zeigt das nächste Bild an
Schaltet vorwärts durch die
Frames
Drücken und halten:
Wiedergabe im schnellen
Vorlauf
Drücken und halten: rückt
vor zum letzten Frame
Videoaufnahmetaste/
Auslöser
Zeigt den Aufnahmebildschirm an
9
Die Kamera wird mit zwei verschiedenen Objektivschutztypen
ausgeliefert. Um die Wasser- und Staubdichtigkeit zu erhalten,
ist es wichtig, dass immer ein Objektivschutz montiert ist.
Objektivschutz O-LP1631
Verwenden Sie diesen für
gewöhnliche Aufnahmen.
Unterwasser-Objektivschutz
O-LP1632
Verwenden Sie diesen für
Unterwasseraufnahmen.
t Hinweis
Verwenden Sie der Aufnahmeart entsprechend den
passenden Objektivschutz.
Bei Unterwasseraufnahmen ist der Bildwinkel enger als bei
gewöhnlichen Aufnahmen.
1 Während Sie die
Verriegelungstaste für den
Objektivschutz hinten an
der Kamera in Pfeilrichtung
1 drücken, drehen Sie den
Ring am Objektivschutz in
Pfeilrichtung 2.
2 Sie können den
Objektivschutz abnehmen,
wenn die
Einsetzmarkierung des
Objektivschutzes eine
gerade Linie bilden.
Montieren und Demontieren des
Objektivschutzes
So entfernen Sie den Objektivschutz
10
1 Während Sie die
Verriegelungstaste für den
Objektivschutz hinten an
der Kamera in Pfeilrichtung
1 drücken, richten Sie die
Ausrichtungspunkte der
Kamera und des Objektiv-
schutzes aneinander aus
und schieben Sie den
Objektivschutz auf.
2 Drehen Sie den
Objektivschutz in Pfeilrichtung 2, bis es klickt.
u Achtung
Es kann sich Kondensation im Innern des Objektivschutzes
bilden, wenn die Kamera schnellen Temperaturänderungen
ausgesetzt wird, z. B. wenn sie im Winter von draußen
(Umgebung mit niedriger Temperatur) in einen warmen
Raum (Umgebung mit hoher Temperatur) gebracht wird.
Entfernen Sie den Objektivschutz und wischen Sie ihn mit
einem trocknen, fusselfreien Tuch ab, und setzen Sie dann
den Objektivschutz wieder auf.
Um zu vermeiden, dass der Objektivschutz durch einen
harten Gegenstand verkratzt wird, legen Sie die Kamera
beim Tragen immer in eine Kameratasche, z. B. die Tasche
O-CC163 (Zubehör).
Wenn der Objektivschutz verschmutzt ist, entfernen Sie
Staub oder Dreck mit Druckluft und wischen Sie dann den
Objektivschutz mit einem weichen Tuch ab.
1 Schieben Sie den
Verriegelungshebel in
Richtung 1 und lösen Sie
die Sperre.
Schieben Sie die
Entriegelungstaste in
Richtung 2 und öffnen Sie
die Batteriefachabdeckung.
2 Vergewissern Sie sich über
die Lage des positiven und
des negativen Pols der
Batterie. Während Sie den
Batteriefach-
Entriegelungshebel mit der
Seite der Batterie leicht
nach außen drücken,
schieben Sie die Batterie
vollständig hinein.
So montieren Sie den Objektivschutz
2
1
Einsetzen von Speicherkarte und
Batterie
11
3 Schieben Sie bei
ausgeschalteter Kamera
die Speicherkarte langsam
in Pfeilrichtung in den
Kartenschacht.
4 Schließen Sie den Batterie-/Kartenfachdeckel.
Drücken Sie den Batteriefachdeckel, bis es klickt.
Schieben Sie jetzt den Verriegelungshebel nach links und
sperren Sie die Entriegelungstaste.
u Achtung
Wenden Sie beim Öffnen und Schließen des Batteriefachdeckels
keine übermäßige Kraft an, da sich die wasserfeste Dichtung
lösen könnte. Wenn sich die Dichtung nicht in der richtigen
Position befindet, ist die Kamera nicht wasserdicht.
Wenn der Batterie-/Kartenfachdeckel nicht sicher einrastet,
können Wasser, Sand oder Schmutz in die Kamera eindringen.
Diese Kamera verwendet eine spezielle wiederaufladbare
Lithiumionenbatterie D-LI68. Die Verwendung eines anderen
Batterietyps kann die Kamera beschädigen und zu
Fehlfunktionen führen.
Setzen Sie die Batterie richtig ein. Wenn die Batterie nicht
richtig eingesetzt wird, kann dies zu Fehlfunktionen führen.
Wenn Sie die Batterie mehr als 6 Monate ohne Nutzung
lagern möchten, laden Sie sie 30 Minuten lang mit dem
Netzteil und lagern Sie die Batterie separat. Laden Sie die
Batterie bei Nichtbenutzung alle 6 bis 12 Monate neu auf. Für
die Lagerung sind Temperaturen unterhalb Raumtemperatur
ideal. Vermeiden Sie hohe Temperaturen für die Lagerung.
Datum und Uhrzeit stellen sich eventuell auf die
Starteinstellung zurück, wenn die Kamera für einen längeren
Zeitraum ohne Batterie aufbewahrt wird.
Seien Sie vorsichtig wenn die Kamera für längere Zeit ohne
Unterbrechung verwendet wird, die Kamera oder die Batterie
können heiß werden.
Lassen Sie die Kamera vollständig trocknen, bevor Sie die
Kamera öffnen um Batterie oder Speicherkarte zu wechseln.
Vermeiden Sie es, Batterie oder Speicherkarte zu wechseln,
wenn die Kamera nass oder schmutzig werden könnte, und
achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind.
Neue Speicherkarten sowie Karten, die zuvor in anderen
Kameras oder digitalen Geräten verwendet wurden, müssen
mit dieser Kamera vor der ersten Benutzung formatiert
(initialisiert) werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist, bevor
Sie Batterie oder Speicherkarte einlegen oder herausnehmen.
t Hinweis
Die Kamera wird ohne Speicherkarte geliefert. Sie müssen
eine Speicherkarte gesondert erwerben. (Verwenden Sie
eine microSD-Karte der Speed Class 10 oder höher. Für
d-Videos, die auf z eingestellt sind, verwenden Sie eine
microSDXC-Karte mit UHS-I Speed Class 3.)
Vor dem Herausnehmen der Speicherkarte müssen Sie das
Batteriefach öffnen. Drücken Sie leicht mit Ihrem Finger auf
die Karte, bis sie etwas herausspringt, und ziehen Sie sie
dann gerade heraus.
12
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil (D-PA164) an der
Kamera an und laden Sie die Batterie vor dem ersten Gebrauch
der Kamera, oder wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzt haben.
1 Verbinden Sie bei ausgeschalteter Kamera den
USB-Anschluss der Kamera über das
USB-Kabel mit dem Netzteil.
2 Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose,
um den Ladevorgang zu starten.
Während des Ladevorgangs blinkt die Stromanzeige.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, schaltet sich die
Stromanzeige aus.
u Achtung
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil (D-PA164) nicht für
andere Zwecke als für den Anschluss an diese Kamera und
zum Laden der vorgesehenen Batterie. Andernfalls kann es
zu einer Beschädigung oder Überhitzung des
angeschlossenen Geräts kommen.
Die Batterie hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht, wenn
sie bald nach dem Laden wieder schwach wird. Ersetzen Sie
die Batterie durch eine neue.
Wenn die Netzanzeige nicht leuchtet, auch wenn die Kamera
an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, ist die Batterie
fehlerhaft. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue.
t Hinweis
Die Ladezeit beträgt maximal 130 Minuten (dieser Wert kann
sich je nach Umgebungstemperatur und Ladebedingungen
ändern). Laden Sie die Batterie in einem Temperaturbereich
zwischen 0°C und 40°C.
Die Batterieleistung kann mit fallenden Temperaturen
abnehmen. Wenn Sie die Kamera in kalten Gegenden
verwenden, empfehlen wir Ihnen, eine Ersatzbatterie in Ihrer
Kleidung, wo sie warm gehalten wird, mitzuführen. Die
Batterieleistung erreicht bei normalen Temperaturen wieder
auf den alten Wert.
Ein Ersatzakku ist in jedem Fall empfehlenswert. Speziell
wenn Sie Bilder in kalten Regionen aufnehmen wollen oder
wenn Sie z. B. bei einer Feier viel Fotografieren wollen.
Laden der Batterie
13
Drücken und halten Sie die Taste , um die Kamera
einzuschalten.
Beim ersten Einschalten der Kamera erscheint der
Sprachenbildschirm [Language/u]. (S. 13)
Drücken und halten Sie die Taste , um die Kamera
auszuschalten.
t Hinweis
Wenn [Auto Power Off] eingeschaltet ist, wird die Kamera
automatisch ausgeschaltet, wenn drei Minuten lang keine
Tastenbedienung erfolgt.
Nehmen Sie die Grundeinstellungen vor, um die Kamera nach
dem Kauf zum ersten Mal zu nutzen.
1 Schalten Sie die
Kamera ein.
Der Bildschirm [Language/
u] erscheint.
2 Drücken Sie eine der
Tasten oder .
Wählen Sie die
gewünschte Sprache
aus und drücken Sie
die Taste .
Sobald Sie die Sprache
ausgewählt haben,
erscheint der Bildschirm
[Grundeinstellungen].
3 Drücken Sie eine der Tasten oder .
Wählen Sie [Einstellungen fertig] und drücken
Sie die Taste .
Das Menü [Datumseinstell.] erscheint.
Stellen Sie als nächstes Datum und Uhrzeit ein.
Ein- und Ausschalten der Kamera
So schalten Sie die Kamera ein
So schalten Sie die Kamera aus
Grundeinstellungen
Spracheinstellungen
Français
English
İ࡞ࢊ
Language
඾ུࢊ
OK
English
Grundeinstellungen
Einstellungen fertig
14
1 Drücken Sie eine der Tasten oder .
Wählen Sie die Anzeigeart Datum und drücken
Sie die Taste .
Wählen Sie aus [MM/TT/JJ], [TT/MM/JJ] oder [JJ/MM/TT].
2 Drücken Sie eine der Tasten oder .
Wählen Sie [24h] (24-Stunden-Uhrzeit) oder
[12h] (12-Stunden-Uhrzeit) und drücken Sie die
Taste .
3 Drücken Sie eine der Tasten oder . Wählen
Sie „Monat“ und drücken Sie die Taste .
Der Einstellvorgang hängt von der in Schritt 1 gewählten
Anzeigeart ab.
4 Stellen Sie das Datum, das Jahr und die Uhrzeit
genau wie in Schritt 3 ein.
Der Rahmen bewegt sich auf [Einstellungen fertig].
5 Drücken Sie die
Taste .
Die Grundeinstellungen
sind abgeschlossen und der
Aufnahmebildschirm
erscheint.
u Achtung
Während Ihrer Anfangseinstellungen können Sie mit der
Taste Bilder aufnehmen, aber die bis dahin
vorgenommenen Änderungen werden verworfen. In diesem
Fall erscheint der Grundeinstellungs-Bildschirm beim
nächsten Einschalten der Kamera erneut.
Datumseinstellung
Datumseinstell.
TT/MM/JJ
OK
10 : 30
12h
AM
Einstellungen fertig
Abbrechen
2016 03/03 /
15
Diese Liste zeigt die Einträge, die im Einstellungsbildschirm eingestellt werden können und deren Inhalte.
Sie können den Aufnahmemodus auf Video- und Fotoaufnahme einstellen.
Einstellungsmenü-Liste
T Liste der Aufnahmemodi
Funktion Details Standardeinstellung
Standbild (Foto) Aufnehmen von Bildern.
Video
Unterwasser- Foto Sie können Unterwasserbilder machen, um das Blau des Meeres einzufangen.
HS-Serienaufnahme Sie können Bildserien aufnehmen, indem Sie den Auslöser gedrückt halten.
Video Sie können Videos aufnehmen.
Unterwasser-Video Unterwasservideos aufnehmen und das Blau des Meeres einzufangen.
Zeitraffer-Video Sie können Videos in 30-, 60- oder 150-facher Geschwindigkeit aufnehmen.
Erweiterte Videoaufnahme
Sie können eine Videoaufnahme anfertigen, bei der fortlaufend Videodateien
mit der Länge der eingestellten Aufnahmedauer erstellt werden, bis dieser
Prozess manuell gestoppt wird.
High-Speed Video
Sie können Videos mit hoher Bildfrequenz aufnehmen (120 B/s) und diese
dann in Zeitlupe wiedergeben.
16
Sie können Funktionen für Video- und Fotoaufnahmen einstellen. Einige Funktionen stehen je nach gewähltem Aufnahmemodus gar
nicht oder nur teilweise zur Verfügung. Mode].
s Liste der Aufnahmeeinstellungen
Funktion Details Standardeinstellung
Bildeffektmodi
Für die Aufnahme können Sie verschiedene Effektoptionen , z. B. den
Farbton, wählen.
n (Hell)
Belichtungskorrektur Sie können die Helligkeit des gesamten Bildes einstellen. 5 (±0,0)
Weißabgleich
Sie können die Lichtverhältnisse während der Aufnahme angleichen und
die Farbe einstellen.
s (Auto)
Belichtungsautomatik
Sie können den Bereich festlegen, in dem die Helligkeit zur Bestimmung
der Belichtung gemessen werden soll.
a (Mehrfeldmessung)
Empfindlichkeit Sie können die ISO-Empfindlichkeit einstellen. k (Auto)
Bildwinkel Sie können den Bildwinkel für die Aufnahme einstellen. b (Weit)
LC-Display Ausrichtung Sie können die Ausrichtung der Kamera einstellen. 1 (0°)
Auflösung Sie können die Auflösung für Fotos einstellen. n (3264 x 2448)
Aufgenommene Pixel (Video)
Sie können die Auflösung (Kombination aus Pixelanzahl und
Bildfrequenz) für Videos einstellen.
d (3840 x 2160)
Qualitätsstufe (Video) Sie können die Qualitätsstufe des Videos einstellen. Y (Fein)
Movie SR
Sie können einstellen, ob Shake Reduction für Videos verwendet werden
soll oder nicht.
r (Aus)
Windgeusche.
Sie können einstellen, ob Windgeräusche bei Videoaufnahmen reduziert
werden sollen oder nicht.
X (Ein)
17
Sie können allgemeine Einstellungen für die Kamera vornehmen.
x Liste der allgemeinen Einstellungen
Funktion Details Standardeinstellung
Ton
Sie können die Lautstärke der Tastentöne und der Tonwiedergabe
einstellen, sowie die Geräusche des Auslösers und von
Bedienvorgängen.
Pegel Bedientöne
2
Wiedergabepegel
2
Tastenton 1
Auslöseton 1
Datumseinstellung Sie können Datum und Uhrzeit einstellen.
Datumsformat
(Datum)
Gemäß
Grundeinstellungen
Datumsformat
(Zeit)
24h
Sprache/W Sie können die Sprache von Meldungen und Menüs einstellen. Gemäß Grundeinstellungen
USB-Anschlussmodus
Sie können Verbindungsoptionen bei Verwendung eines USB-Kabel
einstellen.
MSC
Wi-Fi
Sie können einstellen, ob die Wi-Fi-Funktion ein- oder ausgeschaltet
sein soll. Sie können auch Kommunikationsinformationen im
Wi-Fi-Modus anzeigen oder löschen.
Aktionsmodus Aus
Helligkeit Sie können die Helligkeit des LC-Displays ändern. 3
Energie sparen
Sie können die Zeit einstellen, die es dauert, bis die Kamera in den
Energiespar-Modus schaltet.
15 Sek.
Auto Power Off
Sie können einstellen, ob sich die Kamera automatisch ausschalten
soll, wenn für gewisse Zeit keine Eingaben erfolgen.
Ein
Zurücksetzen
Sie können die Einstellungen der Kamera auf die
Werkseinstellungen zurücksetzen.
Abbrechen
Alle löschen Sie können alle gespeicherten Videos und Fotosschen. Abbrechen
Formatieren
Sie können den internen Speicher oder eine Speicherkarte formatieren.
Abbrechen
Vibration Sie können einstellen, ob Vibration verwendet werden soll oder nicht. Ein
Zertifizierungen Sie können die Zertifizierungen für das Wireless LAN anzeigen. -
18
Sie können den Aufnahmemodus auf Video- und
Fotoaufnahme einstellen.
1
Drücken Sie die Taste im Aufnahmebildschirm.
Das Einstellungsmenü erscheint.
2 Drücken Sie eine der
Tasten oder .
Wählen Sie T
[Aufn.Modus] und
drücken Sie die
Taste .
Der Bildschirm
[Aufn.Modus] erscheint.
Siehe „Liste der Aufnahmemodi“ (S. 15) für die verfügbaren
Optionen.
3 Drücken Sie eine der
Tasten oder .
Wählen Sie den
Aufnahmemodus aus
und drücken Sie die
Taste .
Sie gelangen zurück zum
Aufnahmebildschirm.
Wenn Sie [Zeitraffer-Video] oder [Erweiterte Videoaufnahme]
gewählt haben, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
4 Bei [Zeitraffer-Video] wählen Sie die
Geschwindigkeit. Bei [Erweiterte
Videoaufnahme] wählen Sie die
Aufnahmedauer. Drücken Sie die Taste .
t Hinweis
Die aktuellen Einstellungen für den [Aufn.Modus] werden über
den Zeitpunkt des Ausschaltens der Kamera hinaus gespeichert.
Indem Sie während des Einstellens die Taste drücken,
kehren Sie mit den aktuellen Einstellungen zurück zum
vorherigen Bildschirm.
Die verfügbare Aufnahmedauer bei [Erweiterte
Videoaufnahme] hängt von der Einstellung bei [Auflösung
(Video)] ab (S. 16).
Einstellungen für das
Motivprogramm
Aufn.Modus
OK
Video
OK
Motivprogramm Symbol Details
Zeitraffer-Video
c
Sie können Videos in 30-facher
Geschwindigkeit aufnehmen.
C
Sie können Videos in 60-facher
Geschwindigkeit aufnehmen.
B
Sie können Videos in 150-facher
Geschwindigkeit aufnehmen.
Erweiterte
Videoaufnahme
E
Stellen Sie die Aufnahmedauer
auf 5 Minuten ein.
D
Stellen Sie die Aufnahmedauer
auf 10 Minuten ein.
e
Stellen Sie die Aufnahmedauer
auf 25 Minuten ein.
19
Sie können Einträge unter [Aufnahmeeinst.] und [Einstellung]
vornehmen.
1 Drücken Sie die Taste im
Aufnahmebildschirm.
Das Einstellungsmenü erscheint.
2 Drücken Sie eine der
Tasten oder .
Wählen Sie s
[Aufnahmeeinst.] oder
x [Einstellung] und
drücken Sie die
Taste .
Das gewählte Einstellungsmenü erscheint.
Siehe „Liste der Aufnahmeeinstellungen“ (S. 16) oder „Liste
der allgemeinen Einstellungen“ (S. 17), um zu erfahren,
welche Einträge ausgewählt werden können.
3 Wählen Sie die Einträge aus.
4 Drücken Sie die Taste .
Sie gelangen zurück zum Aufnahmebildschirm.
t Hinweis
Einige Funktionen stehen je nach gewähltem [Aufn.Modus]
gar nicht oder nur teilweise zur Verfügung.
Indem Sie während des Einstellens die Taste drücken,
kehren Sie mit den aktuellen Einstellungen zurück zum
vorherigen Bildschirm.
Die aktuellen Einstellungen bei [Aufnahmeeinst.] und
[Einstellung] bleiben auch dann erhalten, wenn die Kamera
ausgeschaltet wird. Je nach gewähltem [Aufn.Modus] (S. 15)
können die Einstellungen jedoch auch verloren gehen.
Einstellung der
Kamerafunktionen
Aufnahmeeinst.
OK
20
Wählen Sie den Aufnahmemodus je nach Motiv oder Szene und
zeichnen Sie Videos oder Fotos auf.
t Hinweis
Wenn Sie in einem beliebigen Aufnahmemodus die Taste
drücken, kehren Sie zurück in den Aufnahmebildschirm,
wenn die Kamera in den Modus [Energie sparen] schaltet und
das LC-Display ausgeschaltet wird.
Montieren Sie den mitgelieferten Unterwasser-Objektivschutz
(O-LP1632), wenn Sie unter Wasser Bilder aufnehmen. (S. 9)
1 Stellen Sie den
Aufnahmemodus ein.
(S. 18)
Der Aufnahmebildschirm
erscheint.
2 Drücken Sie die Taste , um Videos oder
Fotos aufzunehmen.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Aufnahme
zu beenden.
1 Drücken Sie die Taste im
Aufnahmebildschirm.
Dadurch wechselt der Bildschirm in den Wiedergabemodus
und das zuletzt aufgenommene Foto oder Video
wird angezeigt.
2 Drücken Sie eine der
Tasten oder .
Wählen Sie ein auf der
Speicherkarte oder im
internen Speicher
vorhandenes Foto,
um es anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste ,
um die Videowiedergabe
zu starten. Während der Video-Wiedergabe wird die
Bedienungsführung auf dem LC-Display angezeigt.
Wenn Sie die Taste drücken, gelangen Sie zurück zum
Aufnahmebildschirm.
u Achtung
Die Funktion [Energie sparen] ist im Wiedergabemodus
nicht verfügbar.
t Hinweis
[Kein Bild] wird auf dem Bildschirm angezeigt, wenn weder im
internen Speicher noch auf der Speicherkarte Videos oder
Fotos gespeichert sind.
Videos und Fotos aufnehmen
00:01
Bei Aufnahme von Videos
Filme und Standbilder wiedergeben
00:00:4700:00:4700:00:47
2 / 123412341/ 1234
Bedienungsführung
Während einer Videowiedergabe
21
Bedienvorgänge, die während der Videowiedergabe
ausgeführt werden können
Bedienvorgänge, die im Pause-Modus ausgeführt
werden können
u Achtung
Die Funktion [Energie sparen] ist im Wiedergabemodus nicht
verfügbar.
t Hinweis
Beim Rückwärtsschalten durch die Frames erscheint mit
jedem Druck auf die Taste jeweils der erste von 30
Frames. Wenn Sie z. B. Bilder zwischen dem zweiten und
dem 31. Bild rückwärts wiedergeben, erscheint das erste
Bild, und wenn Sie Bilder zwischen dem 32. und dem 61. Bild
rückwärts wiedergeben, erscheint das 31. Bild.
Der Ton wird während der Wiedergabe im schnellen Rück-
oder Vorlauf nicht wiedergegeben.
Das Video wird mit normaler Geschwindigkeit wiedergegeben,
wenn Sie während der Wiedergabe im schnellen Rück- oder
Vorlauf eine der Tasten oder drücken.
[Kein Bild] wird auf dem Bildschirm angezeigt, wenn im
internen Speicher oder auf der Speicherkarte keine Videos
oder Fotos gespeichert sind.
Drücken der Taste : Die Wiedergabe pausiert
Drücken und Halten der
Taste :
Schneller Rücklauf
Drücken und Halten der
Taste :
Wiedergabe im schnellen
Vorlauf
Drücken der Taste : Stoppt die Wiedergabe
Drücken der Taste : Startet die Wiedergabe
erneut
Drücken der Taste : Schaltet rückwärts durch
die Frames
Drücken der Taste : Schaltet vorwärts durch
die Frames
Drücken und Halten der
Taste :
Kehrt zurück zum ersten
Frame
Drücken und Halten der
Taste :
ckt vor zum letzten
Frame
90
00:00:4700:00:4700:00:47
90
1/ 1234
Im Pause-Modus
22
1 Schalten Sie in den Wiedergabemodus. (S. 20)
2 Drücken Sie eine der Tasten oder . Das zu
schende Video oder Foto wird angezeigt.
3 Drücken Sie die
Taste .
Der Löschbildschirm
erscheint.
4 Drücken Sie eine der Tasten oder . Wählen
Sie [Löschen] und drücken Sie die Taste .
Nachdem [Löschen] auf dem Bildschirm geblinkt hat, wird
das Video oder Foto gelöscht.
Um den Löschvorgang eines Videos oder Fotos
abzubrechen, wählen Sie [Abbrechen] und drücken Sie die
Taste . Sie können den Löschvorgang auch mit der
Taste abbrechen.
u Achtung
Gelöschte Videos und Fotos können nicht wiederhergestellt
werden.
Die folgenden Funktionen können verwendet werden, wenn die
Kamera über Wi-Fi direkt mit einem Kommunikationsgerät
verbunden und die spezielle Anwendung „Image Sync“
verwendet wird.
Image Sync ist kompatibel mit iOS und Android. Es kann vom App
Store oder von Google Play heruntergeladen werden. Bezüglich
kompatibler Betriebssysteme und weiterer Einzelheiten beachten
Sie die Informationen auf der Download-Site.
u Achtung
Wenn Sie Videos auf Android-Geräten wiedergeben
möchten, wählen Sie auf jeden Fall eine Movie-App aus, die
mit der Klangquelle des PCM-Formats kompatibel ist.
Anderenfalls lässt sich der Ton nicht wiedergeben.
t Hinweis
Die in dieser Anleitung verwendeten Screenshots von Image
Sync können sich von der tatsächlichen Anzeige
unterscheiden. Auch die Bildschirmanordnung und die
verfügbaren Elemente können sich z. B. bei
Versionsaktualisierungen der Anwendung ändern.
Filme und Fotos löschen
Löschen
Abbrechen
OK
1/ 12341/ 1234
OK
Anschluss der Kamera an ein
Kommunikationsgerät
Fernauslösung
Sie können die Live-Bilddarstellung der
Kamera am Kommunikationsgerät
anzeigen lassen und die Aufnahme- und
Belichtungseinstellungen vom
Kommunikationsgerät aus bedienen.
Bilddarstellung
Sie können die Fotos auf der
Speicherkarte auch auf anderen Geräten
anzeigen lassen und dort importieren.
23
1 Drücken und halten
Sie die Taste im
Aufnahmemodus und
aktivieren Sie das
Wireless LAN (Wi-Fi).
Nachdem der Bildschirm
angezeigt wurde, der das
Warten auf die Verbindung anzeigt, ist die
Wi-Fi-Funktion aktiviert.
1 Aktivieren Sie die Wireless-LAN-Funktion
(Wi-Fi) am Kommunikationsgerät.
2 Starten Sie Image Sync am
Kommunikationsgerät.
Der NFC-Verbindungsbildschirm erscheint am
Kommunikationsgerät.
3 Tippen Sie auf [Choose a
Network] (Netzwerkhlen).
Der Bildschirm [Choose a Network]
erscheint am
Kommunikationsgerät.
4 Tippen Sie auf
[RICOH_XXXXX] in der
[Network List]
(Netzwerkliste).
Der Bildschirm [Eingabe
Passwort] erscheint.
Vorbereiten der Kamera
Einstellen der Kommunikationsgeräte
(für Android)
SSID
RICOH
_
0
Passwort
24
5 Geben Sie das Passwort
ein und tippen Sie auf
[Connect] (Verbinden).
Die Kamera wird mit dem
Kommunikationsgerät verbunden
und im Image-Sync-Bildschirm
erscheint die Liste der Bilder.
1 Aktivieren Sie die Wireless-LAN-Funktion
(Wi-Fi) am Kommunikationsgerät.
2 Tippen Sie in der Liste der erkannten Netzwerke
auf [RICOH_XXXXX].
3 Geben Sie das Passwort
ein und tippen Sie auf
[Join] (Verbinden).
Die Kamera und das
Kommunikationsgerät sind via
Wi-Fi verbunden.
4 Starten Sie Image Sync am
Kommunikationsgerät.
Die Liste der Bilder erscheint.
Einstellen der Kommunikationsgeräte
(für iOS)
25
Technische Daten
Typ Kompakt-Digitalkamera
Anzahl effektiver
Pixel
Ca. 8 Megapixel
Bildsensor 1/2,3 Zoll CMOS
Auflösung
Foto n(3264 x 2448), M(3264 x1840), m(2448 x 2448), L(2592 x 1944), l(2592 x 1464)
Video
d(3840 x 2160•30 fps), c(1920 x 1080•60 fps), b(1920 x 1080•30 fps), e(1280 x 720•120 fps),
h(1280 x 720•60 fps), g(1280 x 720•30 fps)
Empfindlichkeit
(Standardausgabe)
AUTO (200 bis 1600), Auto (hoch) (200 bis 6400), Manuell (200, 400, 800, 1600, 3200, 6400)
Dateiformate
Foto JPEG (Exif 2.3), DCF 2.0, PRINT Image Matching III
Video MPEG-4 AVC/H.264 (MOV), PCM-System, Stereoton
Qualitätsstufe
Foto Fixiert auf Y (Fein), nicht änderbar
Video Y (Fein), z (Superfein) *Fixiert auf Y, wenn ein anderer Aufnahmemodus als [Video] gewählt ist.
Speichermedien Integrierter Speicher (etwa 68 MB), Speicherkarten microSD/microSDHC/microSDXC
26
Weißabgleich Auto, Auto (Außenaufn.), Manuell
Objektiv
Brennweite 1,6 mm (äquivalent zu ca. 14 mm im 35-mm-Format)
Fokusreichweite 20 cm bis
Helligkeit F2,0
Objektivaufbau 8 Elemente in 8 Gruppen (6 asphärische Elemente) *bei montiertem Objektivschutz O-LP1631
Maximaler Bildwinkel
(Diagonale)
Foto
Video
Weit: ca. 202°
Schmal: ca. 150°
Weit: ca. 204°
Schmal: ca. 151° *bei montiertem Objektivschutz O-LP1631
Movie SR
(Shake Reduction)
Video
Elektronische Unschärfereduzierung für Videos (Movie SR)
*Nur verfügbar, wenn Bildwinkel bei der Videoaufnahme auf c (Eng) eingestellt ist.
*Wenn Movie SR eingeschaltet ist, ist der Bildwinkel reduziert.
Display 1,5-Zoll-LC-Display mit 115.000 Punkten
Wiedergabemodi Standbild, Bildkopie, Videowiedergabe, Videobearbeitung (Als Standbild Speichern, Szenen trennen)
Belichtungssteuerung
Belichtungsautomatik Mehrfeldmessung, Spot-Belichtungsautomatik
Belichtungskorrektur ±2 LW (einstellbar in 1/2 LW-Stufen)
Aufnahmemodus
Standbild, Unterwasser-Standbild, HS-Serienaufnahme, Video, Unterwasser-Video, Zeitraffervideo, Erweiterte Videoaufnahme,
High-Speed-Videoaufnahme
Verschlusszeit 1/24.000 Sek. – 1/4 Sek.
Stromquelle Wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterie D-LI68
27
Batterielebensdauer
Bildspeicherkapazität
ca. 450 Bilder
Die Aufnahmekapazität zeigt die ungefähre Anzahl der aufgezeichneten Bilder im Verlauf des CIPA-
Kompatibilitätstests an (bei 23 °C mit eingeschaltetem Display). Die tatsächliche Leistung kann je nach
Betriebsbedingungen variieren.
Wiedergabedauer ca.
160 Min.
(bei d-Videos mit Y)
Entspricht den Ergebnissen unserer In-House-Tests.
Videoaufnahmezeit
Ca. 80 Min.
(bei d-Videos mit Y)
Entspricht den Ergebnissen unserer In-House-Tests.
Schnittstellen USB 2.0 (Micro-B), HDMI-Anschluss (Typ D)
Wireless-Schnittstelle Standard: 802.11 b/g/n, Frequenz: 2,4-GHz-Band, Sicherheit: WPA2
Wasserdichtigkeits- und
Staubdichtigkeitswerte
JIS-Wasserdichtigkeitsklasse 8 und JIS-Staubdichtigkeitsklasse 6 (IP68) Fortlaufende Unterwasseraufnahmen möglich bis zu
2 Stunden in 20 m Tiefe.
Stfestigkeitswert
Unser Falltest (aus 2 m Höhe auf eine 5 cm dicke Sperrholzplatte) entsprechend der MIL-Norm 810F, Methode 516.5-
Stoßfestigkeitstest.
Die Wasserdichtigkeit ist nicht garantiert, wenn die Kamera Stößen ausgesetzt wird, z. B. bei einem Fall oder einem Schlag.
Es wird nicht garantiert, dass die Kamera unter jeder Bedingung frei von Störungen oder Beschädigungen bleibt.
Abmessungen
Ca. 57,4 (B) x 34,1 (H) x 77,8 (T) mm (ohne Bedienelemente oder hervorstehende Teile)
*bei montiertem Objektivschutz O-LP1631
Gewicht
Ca. 114 g (ohne Batterie, Speicherkarte und Objektivschutz)
Ca. 136 g (ohne Batterie, Speicherkarte und Objektivschutz O-LP1631)
Zubehör
Wiederaufladbare Lithiumionenbatterie D-LI68, Netzadapter D-PA164, USB-Kabel I-USB157, Objektivschutz O-LP1631,
Unterwasser-Objektivschutz O-LP1632, Startanleitung, Über die Wasserdichtigkeit
28
Fotos
Die Bildspeicherkapazität ist nur ein Richtwert. Die tatsächliche Bildspeicherkapazität kann je nach Speicherkarte und Motiven variieren.
Video
Die obigen Zahlen basieren auf unseren Standardaufnahmebedingungen und können je nach Motiv, Aufnahmebedingungen, und verwendetem
Speicherkartentyp abweichen.
Die ununterbrochene Aufnahmedauer pro Aufnahmevorgang beträgt 25 Minuten oder 4 GB.
Die Aufnahmedauer für e (1280 x 720•120 B/Sek.) pro Aufnahmevorgang beträgt bis zu 4 Minuten.
Bildspeicherkapazität und Aufnahmedauer
Auflösung Interner Speicher Speicherkarte (8 GB)
n (3264 x 2448) 38 4199
M (3264 x 1840) 46 5092
m (2448 x 2448) 46 5092
L (2592 x 1944) 53 5838
l (2592 x 1464) 69 7479
Auflösung
Interner Speicher Speicherkarte (8 GB)
z (Superfein) Y (Fein) z (Superfein) Y (Fein)
d (3840 x 2160•30 B/Sek.) - - 10 Min. 19 Sek. 17 Min. 6 Sek.
c (1920 x 1080•60 B/Sek.) 12 Sek. 18 Sek. 24 Min. 9 Sek. 35 Min. 55 Sek.
b (1920 x 1080•30 B/Sek.) 22 Sek. 33 Sek. 44 Min. 18 Sek. 1 Std. 4 Min. 18 Sek.
e (1280 x 720•120 B/Sek.) 14 Sek. 21 Sek. 28 Min. 4 Sek. 41 Min. 31 Sek.
h (1280 x 720•60 B/Sek.) 22 Sek. 33 Sek. 44 Min. 18 Sek. 1 Std. 4 Min. 18 Sek.
g (1280 x 720•30 B/Sek.) 36 Sek. 52 Sek. 1 Std. 11 Min. 11 Sek. 1 Std. 42 Min. 14 Sek.
29
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieser Kamera gelegt. Beim
Gebrauch dieser Kamera bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit bei
den Punkten, die mit folgenden Symbolen markiert sind.
Warnung
Versuchen Sie nicht, die Kamera zu zerlegen oder umzubauen. Die
Kamera enthält Hochspannungsbauteile. Es besteht daher die Gefahr
eines Stromschlages, wenn Sie die Kamera zerlegen.
Sollte das Innere der Kamera z. B. als Folge eines Sturzes freigelegt
werden, berühren Sie unter keinen Umständen diese freigelegten Teile,
da Sie einen Stromschlag bekommen könnten.
Es ist gefährlich, den Riemen der Kamera um den Hals zu wickeln. Achten
Sie darauf, dass kleine Kinder sich nicht den Riemen um den Halsngen.
Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Abnormitäten auftreten,
wie z. B. Rauch oder ein seltsamer Geruch, beenden Sie den Betrieb
sofort, entfernen Sie die Batterie oder das Netzgerät und wenden Sie
sich an das nächstgelegene Servicezentrum. Ein weiterer Betrieb kann
zu Brand oder Stromschlag führen.
Achtung
Einige Kamerateile errmen sich bei Gebrauch. Achten Sie darauf, solche
Teile nicht längere Zeit zu berühren, da ein Verbrennungsrisiko besteht.
Sollte das LC-Display beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke.
Achten Sie auch darauf, dass die Flüssigkristalle nicht auf Ihre Haut,
Augen oder in Ihren Mund gelangen.
Je nach Ihrer individuellen Veranlagung oder körperlichen Verfassung,
kann die Verwendung der Kamera Allergien auslösen, die zu Juckreiz,
Ausschlag oder Blasen führen. Falls Sie so etwas bemerken, benutzen
Sie die Kamera nicht weiter und wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
Warnung
Verwenden Sie immer das ausschließlich r diese Kamera entwickelte
Netzteil oder Netzgerät mit der vorgeschriebenen Leistung und Spannung.
Sollten Sie ein Netzteil oder Netzgerät, das nicht für diese Kamera
vorgesehen ist, verwenden, oder das vorgesehene Netzteil oder Netzgerät
nicht mit der vorgeschriebenen Leistung oder Spannung verwenden, kann
dies zu Brand, Stromschlag oder einer Kamerabescdigung führen. Die
vorgeschriebene Spannung beträgt 100 - 240 V AC.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann
zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt oder
eine andere Abnormalität auftritt, beenden Sie sofort den Gebrauch des
Geräts und wenden Sie sich an das nächstgelegene Servicezentrum.
Ein weiterer Betrieb kann zu Brand oder Stromschlag führen.
Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an
das nächstgelegene Servicezentrum. Ein weiterer Betrieb kann zu
Brand oder Stromschlag führen.
Falls Sie während der Verwendung des Netzteils oder Netzgeräts ein
Gewitter aufzieht, ziehen Sie den Netzstecker und beenden Sie die
Verwendung. Ein weiterer Betrieb kann zu Beschädigung des Produkts,
Brand oder Stromschlag führen.
Wischen Sie den Netzstecker ab, wenn er mit Staub bedeckt ist.
Angesammelter Staub kann zu einem Brand führen.
Achtung
Belasten Sie das Netzkabel und das USB-Kabel nicht mit schweren
Gegenständen und verbiegen Sie es nicht. Das Kabel könnte
beschädigt werden. Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden Sie sich
an das nächstgelegene Servicezentrum.
Berühren Sie den Anschlussbereich des Netzteils oder Netzgets nicht und
verursachen Sie keinen Kurzschluss, während das Kabel eingesteckt ist.
Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu
einem Stromschlag führen.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Schlägen aus und lassen Sie es
nicht auf eine harte Fläche fallen. Dies kann zu einer Fehlfunktion führen.
Die sichere Verwendung Ihrer
Kamera
Warnung
Dieses Symbol bedeutet, dass Nichtbeachten
des Hinweises ernsthafte Verletzungen
verursachen kann.
Achtung
Dieses Symbol bedeutet, dass Nichtbeachten
des Hinweises leichtere bis mittlere Verletzungen
oder Sachschäden verursachen kann.
Die Kamera
Das Netzteil und das Netzgerät
30
Laden Sie mit dem Netzteil nur die wiederaufladbaren
Lithiumionen-Batterien D-LI68. Andernfalls kann es zu Überhitzung,
Explosion oder Beschädigung des Geräts kommen.
Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur das Originalzubehör.
Warnung
Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite kleiner Kinder auf.
Wenn Batterien in den Mund genommen werden, kann dies zu einem
Stromschlag führen.
Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen
gekommen sein, könnten Sie Ihr Sehvermögen verlieren. Spülen Sie sie
mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
Reiben Sie Ihre Augen nicht.
Achtung
Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Batterie mit dieser Kamera.
Andere Batterien können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
Zerlegen Sie die Batterie nicht. Dies könnte zu einer Explosion oder
Leckage führen.
Entfernen Sie die Batterie sofort aus der Kamera, wenn sie heiß wird oder
zu qualmen beginnt. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
Halten Sie Drähte, Haarnadeln und andere Gegenstände aus Metall
fern von den + und - Polen der Batterie.
Schließen Sie die Batterie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Dies kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder
Kleidung gekommen sein, kann es zu einer Hautreizung kommen.
Waschen Sie die betroffenen Bereiche gründlich mit Wasser.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der D-LI68 Batterie:
- NUR VORGESCHRIEBENES LADEGERÄT VERWENDEN.
- NICHT VERBRENNEN.
- NICHT AUSEINANDERBAUEN.
- NICHT KURZSCHLIESSEN.
- KEINEN HOHEN TEMPERATUREN AUSSETZEN.
(60°C)
Warnung
Bewahren Sie die Kamera und ihr Zubehör außerhalb der Reichweite
kleiner Kinder auf.
1. Die fallende Kamera oder unerwartete Bewegungen könnten zu
Verletzungen führen.
2. Wenn der Riemen um den Hals gewickelt wird, kann es zu
Erstickung kommen.
3. Kleine Zubehörteile wie die Batterie oder eine microSD-Karte
könnten verschluckt werden. Wenden Sie sich unverzüglich an einen
Arzt, wenn ein Zubehörteil versehentlich verschluckt wurde.
Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist, überzeugen
Sie sich von ihrer Funktionstüchtigkeit, bevor Sie wichtige Aufnahmen
machen (wie z. B. bei einer Hochzeit oder auf Reisen). Wir können keine
Garantie für den Aufzeichnungsinhalt übernehmen, wenn
Aufzeichnung, Wiedergabe oder Übertragung Ihrer Daten auf einen
Computer etc. wegen einer Fehlfunktion der Kamera oder des
Speichermediums (microSD-Karte) usw. nicht möglich ist.
Das Objektiv an dieser Kamera ist nicht austauschbar. Das Objektiv
lässt sich nicht entfernen.
Um die Batterie in optimalem Zustand zu halten, lagern Sie sie nicht voll
geladen oder bei hohen Temperaturen.
Wird die Kamera längere Zeit nicht benutzt und die Batterie in der Kamera
belassen, entleert sich die Batterie, dies verrzt die Lebensdauer der
Batterie.
Die Batterie
Bewahren Sie die Kamera und ihr Zubehör
außerhalb der Reichweite kleiner Kinder auf
Vorsichtsmaßnahmen für den
Gebrauch
Vor der Kamerabenutzung
Die Batterie und das Netzteil
31
Wir empfehlen, die Batterie einen Tag vor oder am Tag der Verwendung
zu laden.
Das mit der Kamera gelieferte Netzgerät ist ausschließlich für die
Verwendung mit dieser Kamera vorgesehen. Verwenden Sie es nicht
mit anderen Geräten.
Bewahren Sie Ihre Kamera nicht an heißen und feuchten Orten auf.
Insbesondere Fahrzeuge, die sehr heiß im Innenraum werden können,
sind zu meiden.
Stellen Sie sicher, dass die Kamera keinen größeren Erschütterungen,
Aufprall oder Druck ausgesetzt ist, da dies zur Beschädigung, zum
Versagen oder zu Einschränkung der Wasserdichtigkeit führen kann.
Legen Sie die Kamera zum Schutz auf eine weiche Unterlage, wenn sie
Erschütterungen, wie zum Beispiel auf einem Motorrad, im Auto, auf
einem Boot, ausgesetzt ist. Wurde die Kamera größeren
Erschütterungen, einem Aufprall oder Druck ausgesetzt, bringen Sie sie
zum nächstgelegenen Servicezentrum und lassen Sie sie überprüfen.
Der Temperaturbereich, in dem die Kamera verwendbar ist, reicht von
-10°C bis 40°C.
Das LC-Display erscheint bei hohen Temperaturen schwarz, kehrt
jedoch in den Normalzustand zurück, wenn wieder normale
Temperaturen erreicht werden.
Die Reaktionsgeschwindigkeit des LC-Displays verlangsamt sich bei
niedrigen Temperaturen. Dies ist eine Eigenschaft der Flüssigkristalle
und keine Fehlfunktion.
Plötzliche Temperaturschwankungen führen zu Kondenswasserbildung
an der Innen- und Außenseite der Kamera. Stecken Sie die Kamera in
eine Tasche und nehmen Sie sie erst wieder heraus, nachdem sich die
Temperatur der Kamera und der Umgebung angeglichen haben.
Vermeiden Sie Kontakt mit Müll, Schlamm, Sand, Staub, Wasser, toxischen
Gasen oder Salz. Sie können zu einem Ausfall der Kamera führen. Wischen
Sie etwaige Regen- oder Wassertropfen an der Kamera ab.
Drücken Sie nicht mit übermäßiger Kraft auf das LC-Display. Dies kann
zu einem Bruch oder zu einer Fehlfunktion führen.
Transportieren Sie die Kamera nicht in Ihrer Gesäßtasche, da die
Gefahr von Beschädigungen am Gehäuse oder am LC-Display beim
Hinsetzen sehr groß ist.
Wenn Sie die Kamera mit einem Stativ verwenden, achten Sie darauf,
dass Sie die Schraube nicht zu fest im Stativgewinde festziehen, da
sonst das Gewinde beschädigt werden könnte.
Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln wie
Verdünner, Alkohol oder Benzin.
Verwenden Sie einen Objektivpinsel zum Entfernen von Staub vom
Objektiv. Benutzen Sie kein Druckluftspray, da dieses das Objektiv
beschädigen kann.
Bewahren Sie die Kamera nicht an Orten auf, an denen Pestizide oder
Chemikalien zum Einsatz kommen. Nehmen Sie die Kamera aus der
Tasche und bewahren Sie sie an einem gut gelüfteten Ort auf, um
Schimmelbildung zu vermeiden.
Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie statischer
Elektrizität oder elektrischer Interferenz ausgesetzt werden könnte.
Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie direkter
Sonneneinstrahlung, abrupten Temperaturwechseln oder
Kondensationsflüssigkeiten ausgesetzt ist.
Um einen hohen Leistungsstandard aufrechtzuerhalten, empfehlen wir
regelmäßige Inspektionen alle ein bis zwei Jahre.
Seien Sie beim Herausnehmen der microSD-Karte unmittelbar nach
Benutzung der Kamera vorsichtig, weil die Karte u. U. heiß sein kann.
Lassen Sie den Batterie-/Kartenfachdeckel geschlossen. Schalten Sie
die Kamera nicht aus und entfernen Sie nicht die microSD-Karte,
solange die Kamera Bilder wiedergibt oder auf Karte speichert, oder
während sie über USB-Kabel mit einem Computer verbunden ist. Dies
kann zu Datenverlust oder einer Beschädigung der Karte führen.
Verbiegen Sie die microSD-Karte nicht und setzen Sie sie keinen
gewaltsamen Stößen aus. Halten Sie sie von Wasser fern und
bewahren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Entfernen Sie die microSD-Karte nicht während des Formatierens. Die
Karte könnte beschädigt und dadurch unbrauchbar werden.
Vorsichtsmaßnahmen für das Tragen und die
Verwendung Ihrer Kamera
Reinigung Ihrer Kamera
Aufbewahrung Ihrer Kamera
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
32
Die Daten auf der microSD-Karte können unter folgenden Umständen
verloren gehen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Daten, die
gelöscht werden,
(1) wenn die microSD-Karte vom Benutzer fehlerhaft gebraucht wird.
(2) wenn die microSD-Karte statischer Elektrizität oder elektrischen
Störungen ausgesetzt wird.
(3) wenn die microSD-Karte längere Zeit nicht benutzt wurde.
(4) wenn die microSD-Karte während des Zugriffs darauf ausgeworfen
oder die Batterie entfernt wird.
Wenn die Karte über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, können
die Daten auf der Karte unlesbar werden. Sie sollten daher von wichtigen
Daten regelmäßig eine Sicherungskopie auf einem Computer machen.
Wenn Sie eine die microSD-Karte mit niedriger
Aufzeichnungsgeschwindigkeit verwenden, kann die Aufzeichnung
stoppen, während Sie ein Video aufzeichnen, selbst dann, wenn noch
genügend Speicherplatz vorhanden ist, oder, die Bildaufnahme bzw.
Wiedergabe erfordert viel Zeit.
Neue microSD-Karten sowie Karten, die in anderen Kameras verwendet
wurden, müssen vor der ersten Benutzung formatiert werden.
Beachten Sie, dass das Löschen von Daten oder Formatieren von
microSD-Karten oder dem internen Speicher die Originaldaten nicht
vollständig löscht. Gelöschte Dateien lassen sich unter Umständen mit
Hilfe handelsüblicher Programme wiederherstellen. Der Benutzer ist in
einem solchen Fall für den Datenschutz verantwortlich.
Sie sind für den Umgang mit den auf der microSD-Karte befindlichen
Daten selbst verantwortlich.
Diese Kamera ist wasser- und staubdicht ausgeführt gemäß JIS Klasse 8 für
Wasserdichtigkeit und JIS Klasse 6 für Staubdichtigkeit (entspricht IP68).
Die Kamera erfüllt unseren Falltest (aus 2 m Höhe auf eine 5 cm dicke
Sperrholzplatte) entsprechend der MIL-Norm 810F, Methode
516.5-Stoßfestigkeitstest.
Die Kamera erfüllt unsere Testbedingungen für Wasserdichtigkeit,
Staubdichtigkeit und Stoßfestigkeit, es wird jedoch nicht garantiert, dass
sie unter allen Bedingungen störungs- und beschädigungsfrei bleibt.
Die Wasserdichtigkeit ist nicht garantiert, wenn die Kamera Stößen
ausgesetzt wird, z. B. bei einem Fall oder einem Schlag.
Um die Wasserdichtigkeit und Staubdichtigkeit zu erhalten, lassen Sie
den Objektivschutz immer montiert.
Vergewissern Sie sich, dass die Gummidichtungen des
Batteriefachdeckels frei von Rissen und Kratzern sind.
Vergewissern Sie sich, dass sich vor dem Schließen des Batteriefachdeckels
auf den Gummidichtungen bzw. der Kontaktfläche keine Fremdpartikel
(Staub, Sand, Haar, Flusen oder Flüssigkeiten) befinden. Wischen Sie
solche Partikel mit einem sauberen, faserfreien Tuch ab.
Schließen Sie den Batterie-/Kartenfachdeckel fest, bis es klickt.
Andernfalls kann Wasser eindringen und die Kamera beschädigen.
Wasserdichtigkeit,
Staubdichtigkeit und
Stoßfestigkeit
Vorsichtsmaßnahmen vor dem Gebrauch
der Kamera in Wasser
Prüfen Sie Folgendes, bevor Sie sich dem Wasser
hern
Gummidichtung
Batterie-/Kartenfachdeckel
33
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel nicht, wenn Sie sich in der Nähe von
Wasser befinden und auch nicht mit nassen Händen. Vermeiden Sie
beim Wechseln der Batterie oder der microSD-Karte Orte, an denen die
Kamera nass oder schmutzig werden kann, und achten Sie darauf, dass
die Kamera und Ihre Hände vollständig trocken sind.
Die Kamera sinkt, wenn sie ins Wasser fällt. Vergessen Sie nicht den
Riemen anzubringen und ihn um Ihr Handgelenk zu wickeln, wenn Sie
die Kamera im oder am Wasser verwenden.
Um die Wasserdichtigkeit der Kamera zu erhöhen, ist die Vorderseite
des Objektivs durch Glas geschützt. Das Glas sollte immer sauber
gehalten werden, da Schmutz oder Wasser auf dem Glas die Qualität
der Aufnahmen beeinträchtigt.
Verwenden Sie die Kamera in keiner größeren Tiefe als 20 Meter unter
Wasser. Verwenden Sie die Kamera nicht länger als 120 Minuten
fortlaufend unter Wasser.
Öffnen Sie unter Wasser nicht den Batteriefachdeckel.
Verwenden Sie die Kamera nicht in heißem Wasser oder einer
Thermalquelle.
Setzen Sie die Kamera keinen übermäßigen Krafteinwirkungen aus, z. B.
indem Sie mit ihr ins Wasser springen. Dies könnte die Wasserdichtigkeit
der Kamera beeinträchtigen oder dazu führen, dass sich der Deckel öffnet.
Lassen Sie die Kamera nicht am Strand im Sand liegen. Andernfalls
kann die maximale Betriebstemperatur der Kamera überschritten oder
der Lautsprecher bzw. das Mikrophon durch Sand verstopft werden.
Vermeiden Sie es, die Kamera größeren Erschütterungen, Aufprall oder
Druck auszusetzen, da dies den Verlust der Wasserdichtigkeit zur Folge
haben kann. Wurde die Kamera größeren Erschütterungen, einem
Aufprall oder Druck ausgesetzt, bringen Sie sie zum nächstgelegenen
Servicezentrum und lassen Sie sie überprüfen.
Lassen Sie kein Sonnenschutzmittel an die Kamera kommen, da dies zu
einer Verfärbung der Oberfläche führen kann. Wenn Öl auf die Kamera
gekommen ist, waschen Sie es sofort mit warmem Wasser ab.
Plötzliche und große Temperaturschwankungen können zu
Kondenswasserbildung in und an der Kamera führen. Geben Sie die
Kamera in einen Beutel oder eine Tasche, um die
Temperaturschwankungen zu reduzieren.
Öffnen Sie nicht den Batteriefachdeckel, solange die Kamera nass ist.
Wischen Sie Wasser mit einem sauberen, faserfreien Tuch ab.
Die Innenseite des Deckels könnte nass werden, wenn er geöffnet wird.
Wischen Sie am Deckel befindliches Wasser ab.
Wenn Sie die Kamera abwischen, während sich Sand oder Staub darauf
befindet, kann die Oberfläche der Kamera verkratzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Batteriefachdeckel sicher geschlossen
ist, bevor Sie die Kamera in Leitungswasser waschen. Trocken Sie die
Kamera nach dem Waschen mit einem weichen Tuch ab.
Wischen Sie Schmutz oder Sand auf der wasserfesten Dichtung oder
der Kontaktfläche ab. Die Wasserdichtigkeit der Kamera kann durch
eine lose Dichtung oder Risse und Dellen in der Dichtung oder an der
Kontaktfläche beeinträchtigt werden. Wenden Sie sich bei solchen
Schäden an das nächstgelegenes Servicezentrum.
Wenn die Kamera sehr schmutzig ist oder in Salzwasser benutzt wurde,
schalten Sie die Kamera aus, vergewissern Sie sich, dass der
Batteriefachdeckel fest verschlossen ist, und spülen Sie dann die
Kamera unter laufendem Leitungswasser oder lassen Sie sie kurzzeitig
(2 oder 3 Minuten) in einer Schüssel mit sauberem Wasser.
Reinigen Sie die Kamera nicht mit Seifenwasser, Waschmitteln oder
Alkohol. Dies könnte die Wasserdichtigkeit der Kamera beeinträchtigen.
Seien Sie vorsichtig in der Nähe von Wasser
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch der
Kamera in Wasser
Vorsichtsmaßnahmen nach dem Gebrauch
der Kamera in Wasser
34
Um die Wasserdichtigkeit der Kamera aufrechtzuerhalten, empfehlen
wir Ihnen, die wasserdichte Dichtung einmal im Jahr zu wechseln.
Wenden Sie sich zum Austausch der Dichtung an Ihr nächstgelegenes
Servicezentrum. (Der Austausch ist kostenpflichtig.)
Die Zubehörteile der Kamera sind nicht wasserdicht (mit Ausnahme des
Unterwasser-Objektivschutzes O-LP1632).
Verwenden Sie die Kamera nicht an Orten, an denen elektrische Geräte
oder Maschinen, AV/OA-Geräte usw. Magnetfelder und
elektromagnetische Wellen erzeugen.
Wenn die Kamera durch Magnetfelder und elektromagnetische Wellen
gestört wird, kann sie möglicherweise nicht mehr kommunizieren.
Wenn die Kamera in der Nähe eines Fernsehgeräts oder Radios
verwendet wird, kann dies zu schlechtem Empfang oder einer Srung des
Fernsehbildes führen.
Wenn sich mehrere WLAN-Zugriffspunkte in der Nähe der Kamera
befinden und es wird der gleiche Kanal verwendet, werden
Suchvorgänge möglicherweise nicht korrekt ausgeführt.
Die Sicherheit der von Ihnen gespeicherten, gesendeten oder
empfangenen Daten obliegt Ihrer eigenen Verantwortung.
Diese Kamera entspricht den technischen Standards des Radio Law und
des Telecommunications Business Law; die Zertifizierung der Konformität
mit technischen Standards lässt sich auf dem Monitor anzeigen.
Das microSDXC-Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Microsoft, Windows, Windows Vista und Photosynth sind eingetragene
Marken der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
Macintosh, OS X, QuickTime, iPhone und App Store sind in den USA
und anderen Ländern eingetragene Marken der Apple Inc.
Intel und Intel Core sind Warenzeichen der Intel Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
Wi-Fi ist ein eingetragenes Warenzeichen der Wi-Fi Alliance.
IOS ist eine Marke bzw. eingetragene Marke von Cisco in den USA und
anderen Ländern und wird unter Lizenz verwendet.
Facebook ist ein eingetragenes Warenzeichen der Facebook, Inc.
Twitter ist ein eingetragenes Warenzeichen der Twitter, Inc.
Tumblr ist ein eingetragenes Warenzeichen der Tumblr, Inc.
Google, Google Play und Android sind Warenzeichen bzw.
eingetragene Warenzeichen von Google Inc.
HDMI, das HDMI Logo und High-Definition Multimedia Interface sind
Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing, LLC in den
USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt dient unter der AVC Patent Portfolio License für
persönlichen Gebrauch eines Konsumenten oder andere Zwecke, bei
denen keine Vergütung erfolgt für
(i) Enkodierung von Video nach AVC-Standard („AVC-Video“) und/oder
(ii) Dekodierung von AVC-Video, das von einem Konsumenten für
persönliche Zwecke enkodiert wurde und/oder durch einen Video-
Provider erhalten wurde, der für die Bereitstellung von AVC-Video
lizensiert ist. Für alle anderen Verwendungen wird weder eine Lizenz
erteilt, noch darf diese impliziert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei MPEG LA, LLC.
Siehe http://www.mpegla.com.
Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Die Wireless-LAN-Funktion
In dem von der Kamera genutzten Frequenzband werden außerdem,
neben industriellen, wissenschaftlichen und medizinischen Geräten,
wie z. B. Mikrowellengeräte, auch Rundfunkstationen (Stationen mit
Lizenzpflicht) und spezielle Radiostationen mit niedriger Energie
(Stationen ohne Lizenzpflicht) für die Identifizierung mobiler Objekte,
wie sie in Produktionslinien in Fabriken usw. zum Einsatz kommen
und Amateurfunkstationen (Stationen mit Lizenzpflicht) betrieben.
1. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung der Kamera, dass in
der Nähe keine Rundfunkstationen oder spezielle Radiostationen
mit niedriger Energie für die Identifizierung mobiler Objekte oder
Amateurfunkstationen betrieben werden.
2. Falls die Kamera schädliche Radiowellenstörungen im Bereich
von Einrichtungen von Radiosendern für die mobile
Objektidentifikation aussendet, ändern Sie sofort die verwendete
Frequenz, um Störungen zu vermeiden.
3. Falls andere Probleme auftreten, z. B. wenn die Kamera
spezielle Radiostationen mit niedriger Energie für die
Identifizierung mobiler Objekte oder Amateurfunkstationen durch
Störstrahlungen beeinträchtigt, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Servicezentrum.
Anzeigen der Zertifizierungen
Die Prüfzeichen der Übereinstimmung mit den technischen
Wireless-Standards lassen sich unter [Prüfzeichen] im Menü
[Einstellung] anzeigen.
Warenzeichen
35
Jeder unserer Kameras, die beim autorisierten Fachhändler
gekauft wird, liegt eine deutschsprachige Bedienungsanleitung
und eine deutsche Servicekarte bei. Gerechnet vom Tag des
Kaufs gilt für diese Kamera die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Diese bezieht sich ausschließlich auf die
Ausbesserung von Material- und Fertigungsmängeln. Die
mangelhaften Teile werden nach unserer Wahl in unserem
Service unentgeltlich instandgesetzt oder durch fabrikneue
Teile ersetzt. Händlereigene Garantiekarten oder
Kaufquittungen werden nicht anerkannt. Die Gewährleistung
erlischt, sobald ein Fremdeingriff, unsachgemäße Behandlung
oder Gewaltanwendung vorliegt. Ebenfalls kann eine
kostenlose Reparatur nicht durchgeführt werden, wenn die
Kamera durch Verwendung fremder Objektive und Zubehör,
deren Toleranzen und Qualität außerhalb unseres
Kontrollbereiches liegen, beschädigt wird. Für Folgeschäden
und Verluste indirekter Art, deren Ursache in einer defekten
Kamera oder deren nötiger Reparatur zu suchen sind, lehnen
die Hersteller, wir und die jeweilige Ricoh Imaging-
Landesvertretung jede Haftung ab.
Verhalten im Servicefall
Jede Kamera, die während der Garantiezeit Schäden aufweist,
muss zum Verkäufer bzw. Vertragswerkstatt zurückgeschickt
werden. Wenn in Ihrem Land keine Hersteller-Stellvertretung
vorhanden ist, schicken Sie bitte die Kamera einschließlich
vorausbezahlten Portos an den Hersteller. In diesem Fall dauert
es aufgrund der komplizierten Zollbestimmungen wesentlich
länger, bis die Kamera zu Ihnen zurückgeschickt werden kann.
Wenn die Kamera noch Garantie hat, werden kostenlos
Reparaturen durchgeführt und Teile ausgetauscht, und die
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNG
36
Kamera wird nach Beendigung der Arbeiten an Sie
zurückgeschickt. Wenn die Kamera nicht von der Garantie
abgedeckt ist, gelten die üblichen Tarife des Herstellers bzw.
seines Stellvertreters. Versandkosten werden vom Besitzer
getragen. Wenn Sie Ihre Kamera nicht in dem Land gekauft
haben, in dem Sie sie während der Garantiezeit reparieren
lassen möchten, kann der Hersteller-Stellvertreter in diesem
Land die üblichen Gebühren für Reparaturarbeiten verlangen.
Ungeachtet dessen werden Kameras, die an den Hersteller
zurückgehen, entsprechend dieser Garantiebestimmungen
kostenlos repariert. Versandkosten und Gebühren für die
Zollabfertigung sind jedoch auf jeden Fall vom Absender zu
tragen. Bitte bewahren Sie Rechnungen oder Quittungen über
den Kauf der Kamera auf, um bei Bedarf einen Nachweis über
das Kaufdatum zu erbringen. Wenn Sie die Kamera zur
Reparatur senden, vergewissern Sie sich zuerst, dass Sie sie
an die Adresse eines autorisierten Hersteller-Stellvertreters
oder eines anerkannten Servicepartners schicken. Lassen Sie
sich immer einen Kostenvoranschlag über die
Dienstleistungsgebühr aushändigen und stimmen Sie den
Kosten zu, bevor Sie dem Dienstleister den Auftrag geben, mit
der Reparatur fortzufahren.
Diese Gewährleistung beeinträchtigt nicht die
gesetzlichen Rechte des Kunden.
Die Gewährleistungsbestimmungen unserer nationalen
Vertretungen können in einigen Ländern diese
Bestimmungen ersetzen. Deshalb empfehlen wir, dass
Sie die Servicekarte, die Ihnen beim Kauf ausgehändigt
wurde, prüfen bzw. weitere Informationen bei unserer
Vertretung in Ihrem Heimatland anfordern oder sich die
Garantiebestimmungen zusenden lassen.
Für Kunden in den USA
ERKLÄRUNG DER ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN
FCC-RICHTLINIEN
Dieses Gerät stimmt mit Teil 15 der FCC-Bestimmungen
überein. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden
Voraussetzungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädliche
Interferenz verursachen, und (2) dieses Gerät muss jede
erhaltene Interferenz zulassen, einschließlich einer Interferenz,
die einen unerwünschten Betrieb verursachen kann.
Unbefugte Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät
können die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb dieses
Geräts aufheben.
Dieses Gerät wurde getestet und als den Grenzwerten für ein
digitales Gerät der Klasse B entsprechend befunden, gemäß
Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Diese Grenzwerte sind entworfen, um weitgehenden Schutz
gegen schädliche Interferenz in Wohnungen zu gewährleisten.
Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt Hochfrequenzenergie
ab. Wenn dieses Gerät nicht entsprechend der Anweisungen
installiert und eingesetzt wird, kann es zu Interferenzen bei der
Funkkommunikation führen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür,
dass Interferenz nicht in einzelnen Geräten auftritt.
Wenn dieses Gerät schädliche Störungen beim Radio- oder
Fernsehempfang verursachen sollte (was durch Ein- und Ausschalten
des Gerätes festgestellt werden kann), empfehlen wir die Störungen
durch eine oder mehrere der folgenden Mnahmen zu beheben:
Empfangsantenne neu ausrichten oder an einen anderen
Ort stellen.
Gerät weiter weg vom Empfänger nutzen/aufstellen.
Gerät in eine andere Steckdose stecken, sodass Gerät und
Empfänger an unterschiedlichen Netzzweigen
angeschlossen sind.
* Fragen Sie den Verkäufer oder einen erfahrenen Radio-/
Fernsehtechniker um Rat.
37
FÜR KALIFORNIEN, USA (AUSSCHLIESSLICH)
Unter Umständen gelten spezielle Umgangsbestimmungen für
Perchloratmaterial. Diese Kamera verwendet einen
Lithiumakku, der Perchloratmaterial enthält und eventuell einen
speziellen Umgang erfordert.
Siehe www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Konformitätserklärung
Gemäß 47CFR, Teil 2 und 15 für PCs und
Peripheriegeräte der Klasse B
Wir: RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
Mit Sitz in: 633 17 Street, Suite 2600,
Denver, Colorado 80202, USA
Tel.: 800-877-0155
Fax: 303-790-1131
Erklären bei Übernahme der alleinigen Haftung, dass das
Produkt die Bestimmungen von 47CFR Teil 2 und Teil 15 der
FCC-Bestimmungen als digitales Gerät der Klasse B erfüllt. Alle
auf den Markt gebrachten Produkte sind mit dem repräsentativen
getesteten Produkt, für das die Einhaltung der Normen ermittelt
wurde, identisch. Die aufbewahrten Aufzeichnungen zeigen
weiterhin, dass von den gefertigten Geräten, aufgrund der
Mengenfertigung und der Tests auf statistischer Basis, wie sie in
47CFR §2.909 gefordert werden, erwartet werden kann, dass sie
innerhalb des zugelassenen Abweichungsbereichs liegen. Der
Betrieb unterliegt den beiden folgenden Voraussetzungen: (1)
Dieses Gerät darf keine schädliche Interferenz verursachen, und
(2) dieses Gerät muss jede erhaltene Interferenz zulassen,
einschließlich einer Interferenz, die einen unerwünschten Betrieb
verursachen kann. Die oben genannte Partei übernimmt die
Verantwortung dafür, dass das Gerät den Standards von 47CFR
§15.101 bis §15.109 entspricht.
Produktbezeichnung: Digitalkamera
Modellnummer: RICOH WG-M2
Kontaktperson: Kundendienstmanager
Datum und Ort: Januar 2016, Colorado
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B stimmt mit der kanadischen
ICES-003 (B) überein.
Die Verfügbaren wissenschaftlichen Beweise zeigen keine
gesundheitlichen Probleme, die mit Wireless-Geräten mit
geringer Sendeleistung im Zusammenhang stehen. Es gibt
jedoch keinen Beweis, dass diese Wireless-Geräte mit geringer
Sendeleistung absolut sicher sind. Wireless-Geräte mit
geringer Sendeleistung strahlen bei Verwendung geringe Pegel
von Radiofrequenzenergie (RF) im Mikrowellenbereich ab.
Während hohe RF-Pegel gesundheitliche Auswirkungen (durch
Gewebeerwärmung) erzeugen können, führt die Aussetzung
von Organismen der RF-Energie, die keine Erwärmungseffekte
erzeugt, nicht zu negativen gesundheitlichen Auswirkungen.
Viele Studien der Aussetzung mit niedrigpegeliger RF-Energie
haben keinerlei biologische Auswirkungen gezeigt. Einige
Studien vermuteten, dass biologische Effekte auftreten
könnten, die entsprechenden Ergebnisse wurden jedoch durch
weiter gehende Forschung nicht bestätigt. RICOH WG-M2
wurde getestet und entspricht den IC-
Strahlungsbelastungsgrenzen, wie sie für unkontrollierte
Umgebungen dargelegt werden und erfüllt RSS-102 der
Bestimmungen für (RF)-Belastung für IC-Radiofrequenzen.
th
38
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 (B) du Canada.
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis
en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des
appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes
cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil
à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils
sans fil à faible puissance émettent une énergie fréquence
radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes
lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut
avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition
à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de
mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont
été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert
aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il
pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats
n’ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires.
RICOH WG-M2 a été testé et jugé conforme aux limites
d’exposition aux rayonnements IC énoncées pour un
environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition
aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC.
Benutzerinformationen zur Sammlung und
Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien
1. In der Europäischen Union
Diese Symbole auf Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
gebrauchte elektrische und elektronische
Geräte und Batterien nicht mit dem allgemeinen
Hausmüll vermischt werden dürfen.
Gebrauchte elektrische/elektronische Geräte
und Batterien müssen separat und in
Übereinstimmung mit den gesetzlichen
Bestimmungen, die eine korrekte Behandlung,
Entsorgung und Wiederaufbereitung solcher
Produkte vorschreiben, gehandhabt werden.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte
helfen Sie sicherzustellen, dass der Abfall einer
notwendigen Behandlung und Wiederverwertung
unterzogen wird und somit potentiell negative
Auswirkungen auf die Umwelt sowie die
menschliche Gesundheit, die sich ansonsten aus
der unsachgemäßen Abfallbehandlung ergeben
könnten, vermieden werden.
Wenn sich ein chemisches Symbol unterhalb des oben abgebildeten
Symbols befindet, bedeutet dies gemäß Batterierichtlinie, dass die
Batterie ein Schwermetall (Hg = Quecksilber, Cd = Cadmium,
Pb = Blei) in einer Konzentration über dem in der Batterierichtlinie
festgelegten zulässigen Grenzwert enthält.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zum Sammeln und
Recyceln gebrauchter Produkte an Ihre örtlichen Behörden,
Ihre Abfallentsorgungsstelle oder den Händler, bei dem Sie die
Produkte erworben haben.
39
2. In Ländern außerhalb der EU
Diese Symbole gelten nur in der Europäischen Union. Wenn Sie
gebrauchte Produkte entsorgen möchten, wenden Sie sich an
Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach
dem ordnungsgemäßen Entsorgungsweg.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro-/Elektronik-Produkte
können kostenfrei an den Händler zurückgegeben werden,
auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Sammeleinrichtungen sind auf der Homepage von
www.swico.ch
oder www.sens.ch aufgelistet.
Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der
Richtlinien der Euroischen Union.
Notizen
Anwenderregistrierung http://www.ricoh-imaging.com/registration/
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie, die Benutzerregistrierung, die Sie auf unserer Website finden,
auszufüllen. Wir bedanken uns für Ihre Zusammenarbeit.
Änderungen in technischen Daten, Design, Ausstattung und Lieferumfang vorbehalten.
Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016
Printed in Europe
QSGWGM2173/DE
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513
Rungis Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.eu)
RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA
INC.
5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO.,
LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
Shanghai, 200032 CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
http://www.ricoh-imaging.co.jp/english
Diese Kontaktinformationen können sich ohne Ankündigung ändern.
Bitte prüfen Sie die neuesten Informationen auf unseren Websites.
36

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ricoh WG-M2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ricoh WG-M2 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 10,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Ricoh WG-M2

Ricoh WG-M2 Snelstart handleiding - Nederlands - 44 pagina's

Ricoh WG-M2 Snelstart handleiding - English - 44 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info