Panzer III Ausführung L
03133-0389 2003 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
Panzer III Ausführung L Panzer III Ausführung L
Der Panzer III in der Version L wurde vom Sommer 1942 bis
zum Jahresende gebaut. Seine Hauptänderung gegenüber der
J Version bestand aus einer zusätzlichen Panzerung an der
Wannenfront und der Kanonenblende. Es wurden zusätzlich
2cm dicke Panzerplatten angebaut um den frontalen Schutz
der Besatzung zu erhöhen. Um die Produktion zu vereinfachen
wurden einige Details verändert. Die Sichtschlitze in der
Geschützblende und an den Turmseiten wurden komplett
weggelassen und bei späten Exemplaren fehlten die
Notausstiege in den Wannenseiten. Der Munitionsvorrat der
langen 5cm Kampfwagenkanone 39/L60 musste bedingt
durch das höhere Gewicht noch einmal gekürzt werden und
betrug nun 78 Schuss.
The L version of the Panzer III tank was built from the summer
of 1942 to the end of that year. Its main difference from the J
version was the additional armour on the front of the hull and
on the cannon mantlet. 20 mm thick armour plates were
added to give the crew improved protection at the front. To
simplify production certain details were changed. The louvres
were completely removed from the mantlet and the sides of
the turret and in later models the emergency exits were elim-
inated from the sides of the hull. The ammunition stowage for
the long 50 mm cannon 39/L60 again had to be somewhat
reduced due to its increased weight and now held 78 rounds.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
GR: Προσξτε τι̋ συνηµµνε̋ υποδεξει̋ ασφλεια̋ και φυλξτε τι̋ τσι στε να τι̋ χτε πντα σε διθσ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice