538994
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/10
Pagina verder
M 7 HMC „PRIEST“
03086-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
M 7 HMC „PRIEST“ M 7 HMC „PRIEST“
Um den Kampfpanzern bei Angriffen folgen zu können und dabei vor
feindlichen Kleinkaliberfeuer und Artilleriesplittern geschützt zu sein, ent-
wickelten Ende der 1930er / Anfang der 1940er Jahre immer mehr Armeen
gepanzerte Artilleriegeschütze auf Kettenfahrgestellen.
Die amerikanische Panzerhaubitze M7 Priest“ HMC (Howitzer Motor
Carriage) war mit der weitreichende US M2A1 105 mm Haubitze ausge-
stattet, die verschiedene Munitionssorten verschießen konnte. In der
Ursprungsausführung basiert die Panzerhaubitze auf dem Fahrgestell des
Kampfpanzers M3 Lee/Grant. Als dieser zum M4 Sherman weiterentwickelt
wurde, konnten viele Änderungen auch an der M7 vollzogen werden, was
die Produktion und die Versorgung vereinfachte. Aufgrund dieser
Eigenschaften galt sie ab 1942 als Standard-Panzerhaubitze der Alliierten
im 2. Weltkrieg. Der erste Kampfeinsatz erfolgte bei der britischen Armee
in Nord Afrika. Fortan wurde sie insbesondere von amerikanischen, aber
auch von neu aufgestellten polnischen und französischen Verbänden, beim
Vormarsch über Italien und Frankreich eingesetzt. Nach dem 2. Weltkrieg
fanden die M7 durch Abgaben der USA weite Verbreitung.
Den Beinamen Priest (Priester) verdankt die Panzerhaubitze dem kirchen-
kanzelähnlichen Aufbau mit dem cal.50 MG auf der rechten Seite.
Nachteilig waren der oben offene Kampfraum und der mit 35° eher gerin-
ge Höhenrichtbereich. Wenn anstelle des Continental Radial Motor der Ford
GAA-III Motor des M4A3 Sherman eingebaut war, wechselte die
Bezeichnung zu M7B1. In der Nachkriegszeit wurden einige M7B1 durch
Höhersetzen der Kanone und Kuppel zum M7B2 umgebaut und so auch
von der Bundeswehr bis ca. 1962 genutzt.
Technische Daten:
Gewicht: 23 Tonnen
Länge: 6,02 m
Leistung: 340 PS (250 kW)
Motor: Luftgekühlter Continental R-975 9-Zylinder-Otto-Motor
Maximale Geschwindigkeit: 42 km/h (Straße) / 24 km/h (Gelände)
Besatzung: 6 Mann (Fahrer, Kommandant, Richtschütze und drei Kanoniere)
Bewaffnung: 105 mm Haubitze mit 69 Patronen Munitionsvorrat,
Reichweite ca. 10,9 km / Kaliber 50 12,7 mm MG /
Handwaffen der Besatzung
In order to follow the battle tanks when attacking and gain protection
against enemy small arms fire and artillery shell splinters, at the end of the
1930s/beginning of the 1940s more armies began to develop armoured
self-propelled artillery on tracked chassis.
The American self-propelled howitzer M7 Priest” HMC (Howitzer Motor
Carriage) was equipped with the long-range US M2A1 105 mm howitzer,
which could fire various types of ammunition. The original version of the
self-propelled howitzer was based on the chassis of the M3 Lee/Grant bat-
tle tank. When this was developed into the M4 Sherman, many modifica-
tions were also carried out on the M7, which simplified production and pro-
curement. Due to these characteristics, from 1942 onwards it was the stan-
dard Allied self-propelled howitzer in the Second World War. It was first
used in battle by the British Army in North Africa. Then it was used mainly
by the Americans, but also by the newly established Polish and French units
in the advance into Italy and France. After the Second World War the M7
was more widely distributed due to disposals by the USA.
The self-propelled howitzer owes its nickname “Priest” to the superstruc-
ture that looks like a church pulpit with a 50 calibre MG on the right side.
Disadvantages were the open-topped fighting compartment and the
rather limited elevation of 35°. When, instead of the Continental radial
engine, the Ford GAA-III engine of the M4A3 Sherman was installed, the
designation was changed to M7B1. In the post-war period some M7B1s
were converted to the M7B2 by setting the cannon and cupola higher.
These were also used by the German Army until about 1962.
Technical data:
Weight: 23 tonnes
Length: 6.02 m
Capacity: 340 hp (250 kW)
Engine: air-cooled Continental R-075 9-cylinder petrol engine
Max. speed: 42 km.h (road), 24 km/h (off-road)
Crew: 6 men (driver, commander, loader and three gunners).
Armament: 105 mm howitzer with 69 rounds carried, range approx.
10.9 km/ 50 calibre, 127 mm MG / crew hand weapons.
03086
Verwendete Symbole / Used Symbols
03086
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afl›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚÂÌËχÌËÂ Ì ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒflÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στι̋ παρακτω βαθµδε̋ συναρµολγηση̋.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµ̋ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τι̋ συνηµµνε̋ υποδεξει̋ ασφλεια̋ και φυλξτε τι̋ τσι στε να τι̋ χτε πντα σε διθσ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Zusammenbau-Reihenfolge
Sequence of assembly
Ordre d'assemblage
Volgorde van montage
Orden de montaje
Ordine di montaggio
Ordem de montagem
Monteringsrekkefølge
Kokoamisjärjestys
Monteringsföljd
Rækkefølgen af monteringen
èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ
Összeszerelési sorrend
Aκολουθα συναρµολγηση̋
Kurmak-Sıra
KolejnoÊç monta˝u
Vrstni red sestavljanja
MontáÏ - postup
1.
A B
H
I
03086
PAGE 4
Betigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit dvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges snek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Annda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potfieb barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
C
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, talique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
rnrg, metallic
teksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚÎÎËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, metalíza
vas, metáll
Ïelezna, metalik
D
holzbraun, seidenmatt 382
wood brown, silky-matt
brun bois, sati mat
houtbruin, zijdemat
marrón madera, mate seda
castanho madeira, fosco sedoso
marrone legno, opaco seta
träbrun, sidenmatt
puunruskea, silkinhimmeä
træbrun, silkemat
trebrun, silkematt
‰‚ÂÒÌÓ-ÍÓ˘Ì‚., ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
drewnobzowy, jedwabisto-matowy
καφξλου, µεταξωτ µατ
odun kahverengisi, ipek mat
hnû barvy dfieva, hedvábnû mat.
fabarna, selyemmatt
drevo plava, svila mat
E
hautfarbe, matt 35
flesh, matt
couleur chair, mat
huidskleur, mat
color piel, mate
r da pele, fosco
colore pelle, opaco
hudfärg, matt
ihonrinen, himmeä
hudfarve, mat
hudfarge, matt
ÚÂÎÂÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È
cielisty, matowy
χρµα δρµατο̋, µατ
ten rengi, mat
barva kÛÏe, matná
rszí, matt
barva koÏe, mat
F
lederbraun, matt 84
leather brown, matt
brun cuir, mat
lederbruin, mat
marrón cuero, mate
castanho couro, fosco
marrone cuoio, opaco
derbrun, matt
nahkanruskea, himmeä
derbrun, mat
rbrun, matt
ÍÓ˘Ì‚‡ ÍÓʇ, χÚÓ‚˚È
brunatny jak skóra, matowy
καφδρµατο̋, µατ
deri kahverengi, mat
koÏenû hdá, matná
rbarna, matt
koÏa rjava, mat
G
silber, metallic 90
silver, metallic
argent, métalique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metálico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
lv, metallak
lv, metallic
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασηµ, µεταλλικ
müfl, metalik
stíbrná, metalíza
ezüst, metáll
srebrna, metalik
feuerrot, glänzend 31
fiery red, gloss
rouge feu, brillant
rood helder, glansend
rojo fuego, brillante
vermelho vivo, brilhante
rosso fuoco, lucente
eldröd, blank
tulipunainen, kiiltävä
ildrød, skinnende
ildrød, blank
Ó„ÌÂÌÌÓ‡ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czerwony ognisty, b∏yszczàcy
κκκινο φωτι̋, γυαλιστερ
atek›rmz›s›, parlak
ohnivû ãervená, lesklá
zpiros, fényes
ogenj rdeãa, bleskajoãa
nato-oliv, matt 46
Nato-olive, matt
olive O.T.A.N., mat
Nato-olijf, mat
aceituna Nato, mate
oliva Nato, fosco
oliva nato, opaco
Nato-oliv, matt
nato oliivi, himmeä
Nato-oliv, mat
NATO-oliven, matt
ÓÎË‚ÍÓ‚˚È çÄíé”, χÚÓ‚˚È
oliwk. NATO, matowy
χακτου ΝΑΤΟ, µατ
nato yeflili, mat
olivová NATO, matná
Nato-ov, matt
NATO oliva, mat
Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken
Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin
Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique
De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken
Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico
Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico
Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica
Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände
Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin pää
Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud
Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut
燄ÂÚ¸ ÓÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Ì‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ ÍÓ̈ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ¯ÚËÙÚ‡
Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy∏o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpienia
θερµνετε την µτη εν̋ κατσαβιδιο και πιστε την στο τρµα του πλαστικο περου που εξχει
Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n
Hrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty
egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomni
Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven
Gelboliv, matt 42
Yellow olive, matt
Olive jaunâtre, mat
Geelolijf, mat
Amarillo oliva, mate
Amarelo-oliva, mate
Giallo oliva, opaco
Guloliv, matt
Oliivinkeltainen, matta
Gul oliven, mat
Guloliven, matt
ÜÂÎÚÓÎËÍÓ‚˚È, ÏÚÓ‚˚È
Oliwkowo˝ó∏ty, matowy
Κτρινο λαδ, µατ
Sary zeytin yeflili, mat
rgás olajzöld, matt
Îlutoolivová, matná
Rumenoolivna, brez leska
4
4
119
14
7
1
7
1
7
1
9
8
9
8
9
8
5
5
5
22
16
13
13
21
23
20
15
15
10
4
4
4
12
2 2 2
3 3
6 6 6
11
120
140
108 109
90 91
92
118
121
122
127
79
78
125
126 128 129
113
132 96 103
70
133
44
45
116 130
155 156
154
112
105
157
159
111
135
134
17
18
136 138
137
25
24
28 27
55
76 47 37
30
77 38
39
40
33
54
56
43
42
36
51
29 26
52
53
46
50
49
165
31
164
160
163
59
58 34 41
48 35
161 162 166
151
60
99
106
145
143
66
65
71
152
69 68
146
149
67
107
19
97
61
123
139
117
124
63
32 98
158 100 94 95
72
144
142
131
75
57
62 64
101
102
141
73
74
87
82 84
89
88 86 83 81 85 80
147
150 148 153
110
115
114
93
104
151
4
1.
6x
3x 3x
2.
3.
2x
4.
4.
3.
1.
2
3
4
5
6
4
1
1
7
9
8
5
3
1
15
14
13
12
13
15
2
3
11
5
4
4
10
16
16
10
B
B
B
2.
03086
PAGE 5
11
6
8
9
10
1.
2.
7
1.
2.
3.
3.
20
21
22
23
19
18
17
21
22
17
18
31
26
29
30
27
28
24
25
32
33
13
14
15
16
17
34
35
37
36
38
39
45
44
43
42
46
47
18
20
40
41
48
19
B
B
50
51
52
53
54
49
21
C
03086
PAGE 6
1
3
2
4
1
2
3
4
2x
7
5
6
8
7
6
5
F
A
B
F
22
55
56
57
58
59
60
66
64
63
62
61
65
24
23
25
12
67
68
69
26
72
71
72
78
79
76
77
84
83
82
81
80
89
88
87
86
85
90
91
91
92
92
70
73
74
75
75
8
03086
PAGE 7
F
D
D
H
29
27
28
31
30
93
98
98
97
96
95
94
99
107
102
103
101
37
36
104
106
105
38
39
108
109
113
111
112
100
121
122
123
125
124
130
116
117
118
110
114
115
127
127
41
129
128
131
132
33
32
34
34
44
45
43
42
134
135
35
131
128
129
40
2
58
C
C
C
C
C
C
C
C
03086
PAGE 8
B
B
B
G
G
F
D
2x
2x
1.
2.
2.
1.
46
144
120
119
47
133
137
136
137 138
48
145
143
141
142
51
120
126
126
119
126
126
139
52
49
50
146
147
148
150
105
151
151
149
97
53
155
157
154
153
152
54
156
55
158
159
C
C
C
C
03086
PAGE 9
2nd French Tank Division
US ARMY, 6th Armored Division,
231st Armored Field Artillery Battalion,
A Battery, Westfront 1944
”URANUS”
Juli 1944
160
164
165
163
166
162
161
A
A
1
3
5
8 9
7
6
2
4
11 12
8 9 10
9
ALL AMERICAN
CRAZY HELEN
6 231 FA A-13
A-13
6 231 FA
URANUS
808061
I
I
I
I
B
F
E
E
E
03086
PAGE 10
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Revell M7 HMC Priest bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Revell M7 HMC Priest in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info