539613
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
Junkers Ju 52/3m
04558-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Junkers Ju 52/3m civil version Junkers Ju 52/3m civil version
Es gibt wohl kaum ein anderes Flugzeug in der Zivil- und Militärluftfahrt das den
Bekanntheitsgrad der Junkers Ju 52 übertreffen kann. Dabei war der Beginn ihres legendäres
Rufes alles andere als vielversprechend, denn Entwicklung und Bau der später als Ju 52/1m (
1m r einmotorig) bezeichneten Maschine fielen in die größte Rezession des 20.
Jahrhunderts. Als Ganzmetall-Flugzeug mit einem im Bug installierten 14-Zylinder Armstrong-
Siddeley Leopard mit 800 PS ist sie bis heute das größte einmotorige Flugzeug der Welt. Die
wirtschaftlichen Verhältnisse und die Weigerung der Lufthansa die Ju 52 einmotorig zu kau-
fen brachten Junkers jedoch an den Rand des Ruins und nach nur 7 gebauten Maschinen
wurde die einmotorige Version eingestellt. Die Konstrukteure hatten jedoch vorgesorgt und
die Tragflächen so entworfen, daß der Anbau weiterer Triebwerke möglich war. So konnte die
Forderung der Lufthansa nach einem dreimotorigen Flugzeug, nach einer kurzen Überarbei-
tung, in Form der Ju 52/3m (3m dreimotorig) erfüllt werden. Die ersten Ju 52/3m entstanden
durch den Umbau noch nicht fertig gestellter einmotoriger Ju 52/1m. Die erste dieser
Maschinen machte am 7. März 1932 ihren Erstflug und wurde bereits kurze Zeit später an die
Lloyd Aero Boliviano ausgeliefert. Die erste Ju 52 die von Beginn an als dreimotorige Version
gebaut wurde war die Ju 52/3m ce mit der Kennung D-2001 „Oswald Boelcke“, die am 1. Mai
1932 an die Luft Hansa ausgeliefert wurde. (Erst später wurde der Name in“ Lufthansa“ geän-
dert) Am 28. Juni 1932 beteiligte man sich mit dieser Maschine auch am 3. Internationalen
Alpenflug des Flugmeetings in Zürich-Dübendorf, und siegte gegen stärkste Konkurrenz. Auf
dem Rückflug nach Berlin begann bereits der Mythos der Ju 52 als „das robusteste und zuver-
lässigste Flugzeug ihrer Zeit“. In der Nähe von Oberschleißheim bei München wurde die
Maschine frontal von einem Udet Flamingo gerammt und schwer beschädigt. Trotzdem konn-
te Flugkapitän Polte die Maschine auf freiem Feld ohne weitere Beschädigungen landen. Die
Sicherheit und Zuverlässigkeit der Ju 52 erweckte auch das Interesse der deutschen
Reichsregierung, die den Vorteil von Reiseflugzeugen nutzen wollte. So entstand 1934 auch
die Flugbereitschaft des Reichsluftfahrtministeriums (RLM) - (Flight Readiness Unit of the
National Air Ministry) mit drei Ju 52 die in Berlin-Tempelhof stationiert war, und deren
Maschinen teilweise mit besonders luxuriösen grünen Ledersitzen ausgestattet waren. Sie
konnten aber auch sehr schnell für 14 bis 17 Fluggäste umgerüstet werden. Meist wurden
diese Maschinen im Standardanstrich der Lufthansa geflogen, einige erhielten jedoch einen
speziellen, auffälligen Anstrich. So auch die Ju 52/3m ce, D-2527 „Manfred von Richthofen“,
die einen roten Anstrich in der Art der damaligen Kunstflug-Maschinen erhielt. Neben der
Lufthansa und zahlreichen anderen internationalen Luftverkehrsgesellschaften erhielt auch
die 1923 gegründete Österreichische Luftverkehrs AG - ÖLAG - am 29. 3. 1935 in Wien-Aspern
ihre erste Ju 52/3m mit der Kennung OE-LAK. Nach der Annektierung Österreichs durch die
deutsche Reichsregierung hörte am 13.3.1938 die Republik Österreich praktisch auf zu existie-
ren, Die ÖLAG wurde der Kontrolle durch die Lufthansa unterstellt und ging schließlich am
1. 1. 1939 vollständig darin auf. Die OE-LAK kam so als D-AJAT in die Lufthansa Flotte.
Technische Daten
Spannweite 29,25 m Geschwindigkeit max. 262 km/h
Länge 18,50 m Reisegeschwindigkeit 180 km/h
Höhe über Fahrwerk 6,10 m Landegeschwindigkeit 110 km/h
Motoren Pratt&Whitney Hornet Startstrecke 400 m
Leistung 3 x 550 PS Landerollstrecke 350 m
Rüstgewicht 6 590 kg Dienstgipfelhöhe 5 100 m
Nutzlast 1 800 kg Reichweite 1 200 km
Tankinhalt 2 500 Liter Passagiere 17
Startgewicht max. 10 500 kg Besatzung 3
There is possibly no other aircraft in both the civil and military aviation communities that is
better known than the Junkers Ju 52. The start of its legendary reputation was however ever-
ything else but promising. Development and construction of the aircraft later designated
Ju52/1m (1m for single engine) took place in the greatest recession of the twentieth century.
The aircraft, constructed completely of metal and powered by an 800 hp 14 cylinder
Armstrong-Siddeley Leopard installed in the nose, is today still the largest single engine aircraft
in the world. The economic circumstances and refusal of Lufthansa to buy the Ju 52 as a single
engine aircraft bought Junkers to the edge of ruin. Production of the single engine version
was halted after the seven aircraft had been built. The engineers however had been very fore-
sighted and the wings were so constructed that it was possible to add more engines. After a
short period of redesign, Lufthansa‘s requirement for an aircraft with three engines could be
accommodated in the form of the Ju 52/3m (3m = three engines). The first Ju 52/3m‘s origi-
nated out of modified models of the completed single engine Ju 52/1m. The first of these
aircraft undertook its maiden flight on 7th March 1932 and was delivered to Aero Lloyd of
Bolivia shortly thereafter. The first Ju 52 to be built from scratch in the three engine version
was the Ju 52/3m ce with the registration D-2001 „Oswald Boelke“. It was delivered to
Lufthansa on 1st May 1932. (Its name was later changed to „Lufthansa“). On 28th June 1932,
this aircraft took part in the 3rd International Alpine Flight during the Zurich-Duebendorf
Aviation Meeting and won against strong competition. The legend of the Ju 52 as the most
robust and dependable aircraft of its time began during its return flight to Berlin. In the vici-
nity of Oberschleißheim near München, the aircraft was rammed by an Udet Flamingo and
seriously damaged. Despite this Captain Polte was able to land the aircraft safely in an open
field without further damage. The safety and reliability of the Ju 52 also awoke interest in the
Imperial German Government who wanted to make use of the advantages of a transport
aircraft. Thus in 1934, the “Flugbereitschaft of the Reichsluftfahrtministeriums (RLM) - (Flight
Readiness Unit of the Imperial Air Ministry) came into being. The unit was stationed in Berlin
Templehof and some of its aircraft were fitted out with very luxurious green leather seats.
They could however also be quickly converted to carry between 14 and 17 passengers. The
aircraft flew mostly in the standard Lufthansa livery. Some aircraft however such as Ju 52/3m
ce D-2527 named „Manfred von Richthofen“, received a more prominent livery. In this instance
a red coat of paint in the style of the aerobatic aircraft of the period. As well as Lufthansa
and numerous other international air-transport companies the Österreichische Luftverkehrs
AG - ÖLAG (Austrian Air Transport Company) founded in 1923, also received its first Ju 52/3
with the registration OE-LAK on 29 March 1935 in Vienne-Aspern. After the annexation of
Austria by the German Government on 13 March 1938 the Republic of Austria ceased to exist.
The ÖLAG was placed under the control of Lufthansa and was subsequently absorbed com-
pletely on 1st January 1939. The OE-LAK entered the Lufthansa fleet as D-AJAT.
Technical Data
Wingspan 29.25 m (96ft) Maximum Speed 262 km/h (162mph)
Length 18.50 m (60ft 8ins) Cruising Speed: 180 km/h (112mph)
Height above Undercarriage 6.10 m (20ft) Landing Speed: 110 km/h (68mph)
Engines Pratt & Whitney Hornet Take-off Run: 400 m (1300ft)
Power 3 x 550 hp Landing Run: 350 m (1150ft)
Operating Weight 6590 kg (14531lbs) Service Ceiling: 5100 m (16730ft)
Payload 1800 kg (3970lbs) Range: 1200 km (745miles)
Fuel Capacity: 2500 Litre (550 gals) Passengers 17
Maximum Take-off Weight 10500 kg (23152lbs) Crew: 3
civil
version
04558
Verwendete Symbole / Used Symbols
04558
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στι̋ παρακτω βαθµδε̋ συναρµολγηση̋.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµ̋ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τι̋ συνηµµνε̋ υποδεξει̋ ασφλεια̋ και φυλξτε τι̋ τσι στε να τι̋ χτε πντα σε διθσ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
A B C D
E
F G L
M N O
P
H I J
K
04558
PAGE 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit dvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükges snek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Annda rger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potfieb barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
hellgrau, seidenmatt 371
light grey, silky-matt
gris clair, sati mat
lichtgrijs, zijdemat
gris claro, mate seda
cinzento claro, fosco sedoso
grigio chiaro, opaco seta
ljusg, sidenmatt
vaaleanharmaa, silkinhimm
lysegrå, silkemat
lysgrå, silkematt
Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ‡ÚÓ‚˚È
jasnoszary, jedwabisto-matowy
ανοιχτγκρι, µεταξωτ µατ
›k gri, ipek mat
svûtle‰e, hedbnû matná
vigossrke, selyemmatt
svetlo siva, svila mat
beige, seidenmatt 314
beige, silky-matt
beige, satiné mat
beige, zijdemat
beige, mate seda
bege, fosco sedoso
beige, opaco seta
beige, sidenmatt
beige, silkinhimmeä
beige, silkemat
beige, silkematt
·ÂÊ‚˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
be˝owy, jedwabisto-matowy
µπεζ, µεταξωτµατ
bej, ipek mat
Ïo, hedbnû matná
zs, selyemmatt
slonova kost, svila mat
beige, seidenmatt 314
beige, silky-matt
beige, satiné mat
beige, zijdemat
beige, mate seda
bege, fosco sedoso
beige, opaco seta
beige, sidenmatt
beige, silkinhimmeä
beige, silkemat
beige, silkematt
·ÂÊ‚˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
be˝owy, jedwabisto-matowy
µπεζ, µεταξωτµατ
bej, ipek mat
Ïo, hedbnû matná
zs, selyemmatt
slonova kost, svila mat
silber, metallic 90
silver, metallic
argent, talique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metálico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
lv, metallak
lv, metallic
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασηµ, µεταλλικ
fl, metalik
stfiíbrná, metalíza
ezüst, mell
srebrna, metalik
we, seidenmatt 301
white, silky-matt
blanc, satiné mat
wit, zijdemat
blanco, mate seda
branco, fosco sedoso
bianco, opaco seta
vit, sidenmatt
valkoinen, silkinhimmeä
hvid, silkemat
hvit, silkematt
·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ‡ÚÓ‚˚È
bia∏y, jedwabisto-matowy
λευκ, µεταξωτ µατ
beyaz, ipek mat
, hedbnû mat
fer, selyemmatt
bela, svila mat
holzbraun, seidenmatt 382
wood brown, silky-matt
brun bois, sati mat
houtbruin, zijdemat
marrón madera, mate seda
castanho madeira, fosco sedoso
marrone legno, opaco seta
träbrun, sidenmatt
puunruskea, silkinhimm
træbrun, silkemat
trebrun, silkematt
‰‚ÂÒÌÓ-ÍÓ˘Ì‚., ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
drewnobzowy, jedwabisto-matowy
καφ ξλου, µεταξωτ µατ
odun kahverengisi, ipek mat
hnûdá barvy dfieva, hedbnû mat.
fabarna, selyemmatt
drevo plava, svila mat
panzergrau, matt 78
tank grey, matt
gris blin, mat
pantsergrijs, mat
plomizo, mate
cinzento militar, fosco
color carro armato, opaco
pansargrå, matt
panssarinharmaa, himmeä
kampvogng, mat
pansergrå, matt
ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È
szary czo∏g., matowy
γκρι τανκ̋, µατ
panzer grisi, mat
pancéfiovû edá, matná
ncélszürke, matt
oklopno siva, mat
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksg, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, mat
antracit, matt
tamno siva, mat
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksg, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, mat
antracit, matt
tamno siva, mat
feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt
rouge feu, satiné mat
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
eldröd, sidenmatt
tulipunainen, silkinhimmeä
ildrød, silkemat
ildrød, silkematt
Ó„ÌÂÌÌÓ‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.‡ÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κκκινο φωτι̋, µεταξωτ µατ
atefl k›rm›z›s›, ipek mat
ohni ãervená, hedvábnû mat
zpiros, selyemmatt
ogenj rda, svila mat
beige, matt 89
beige, matt
beige, mat
beige, mat
beige, mate
bege, fosco
beige, opaco
beige, matt
beige, himmeä
beige, mat
beige, matt
·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚È
be˝owy, matowy
µπεζ, µατ
bej, mat
Ïo, mat
zs, matt
beÏ (slonova kost), mat
schwarz, seidenmatt 302
black, silky-matt
noir, sati mat
zwart, zijdemat
negro, mate seda
preto, fosco sedoso
nero, opaco seta
svart, sidenmatt
musta, silkinhimm
sort, silkemat
sort, silkematt
˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
czarny, jedwabisto-matowy
µαρο, µεταξωτ µατ
siyah, ipek mat
ãer, hedváb matná
fekete, selyemmatt
ãrna, svila mat
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, talique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metaza
alumínium, mell
aluminijum, metalik
rost, matt 83
rust, matt
rouille, mat
roest, mat
orín, mate
ferrugem, fosco
color ruggine, opaco
rost, matt
ruoste, himmeä
rust, mat
rust, matt
ʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚È
rdzawy, matowy
χρµα σκουρι̋, µατ
pas rengi, mat
rezavá, matná
rozsda, matt
rjava, mat
lederbraun, matt 84
leather brown, matt
brun cuir, mat
lederbruin, mat
marrón cuero, mate
castanho couro, fosco
marrone cuoio, opaco
derbrun, matt
nahkanruskea, himmeä
derbrun, mat
rbrun, matt
ÍÓ˘Ì‚‡ÍÓʇ, χÚÓ‚˚È
brunatny jak sra, matowy
καφ δρµατο̋, µατ
deri kahverengi, mat
koÏe hnûdá, matná
rbarna, matt
koÏa rjava, mat
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
rnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, metaza
vas, mell
Ïelezna, metalik
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksg, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, mat
antracit, matt
tamno siva, mat
steingrau, matt 75
stone grey, matt
gris pierre, mat
steengrijs, mat
gris pizarra, mate
cinzento pedra, fosco
grigio roccia, opaco
steng, matt
kivenharmaa, himmeä
steng, mat
steingrå, matt
ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kamien., matowy
γκρι πτρα̋, µατ
tagrisi, mat
kamennû edá, matná
szürke, matt
kamen siva, mat
hellgrau, seidenmatt 371
light grey, silky-matt
gris clair, sati mat
lichtgrijs, zijdemat
gris claro, mate seda
cinzento claro, fosco sedoso
grigio chiaro, opaco seta
ljusg, sidenmatt
vaaleanharmaa, silkinhimm
lysegrå, silkemat
lysgrå, silkematt
Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ‡ÚÓ‚˚È
jasnoszary, jedwabisto-matowy
ανοιχτγκρι, µεταξωτ µατ
›k gri, ipek mat
svûtle‰e, hedbnû matná
vigossrke, selyemmatt
svetlo siva, svila mat
Q
+
75 %
25 %
+
80 %
20 %
+
80 %
20 %
patinagrün, seidenmatt 365
patina green, silky-matt
vert patine, sati mat
patinagroen, zijdemat
verde patina, mate seda
verde pátina, fosco sedoso
verde patina, opaco seta
patinagrön, sidenmatt
patinanvihreä, silkinhimmeä
patinagrøn, silkemat
patinagrønn, silkematt
ÁÂÎÂÌ˚È Ô‡ÚË̇, ¯ÂÎÍ.‡ÚÓ‚˚È
zielony-patyna, jedwabisto-matowy
πρσινο ευγ. σκουρι̋, µετ. µατ
limon küfü, ipek mat
patino zele, hedváb matná
patinald, selyemmatt
staro zelena, svila mat
R S
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
Schwarzen Faden benutzen
Use black thread
Employer le fil noir
Gebruik zwarte draad
Utilizar hilo color negro
Utilizar fio preto
Usare filo nero
Använd svarta trådar
Käytä mustaa lankaa
Benyt en sort
Bruk svart
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ÂÌ˚ ÌËÚÍË
U˝yç czarnej nici
χρησιµοποιεστε την καφ µαρου
Kahverengi siyah iplik kullan›n
PouÏít ãerné vlákno
barna fekete fonalat kell használni
Uporabljati ãrni nit
dunkelgrün, seidenmatt 363
dark green, silky-matt
vert foncé, satiné mat
donkergroen, zijdemat
verde oscuro, mate seda
verde escuro, fosco sedoso
verde scuro, opaco seta
rkgn, sidenmatt
tummanvihreä, silkinhimm
rkegrøn, silkemat
rkgnn, silkematt
ÚÂÏÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
ciemnozielony, jedwabisto-matowy
σκορο πρσινο, µεταξωτµατ
koyu yeflil, ipek mat
tmavozelená, hedvábmat
tzöld, selyemmatt
temno zelena, svila mat
braun, matt 85
brown, matt
brun, mat
bruin, mat
marrón, mate
castanho, fosco
marrone, opaco
brun, matt
ruskea, himmeä
brun, mat
brun, matt
ÍÓ˘Ì‚˚È, χÚÓ‚˚È
bràzowy, matowy
καφ, µατ
kahverengi, mat
hnûdá, matná
barna, matt
rjava, mat
04558
PAGE 5
Nicht benötigte Teile
Parts not used
Pièces non utilisées
Niet benodigde onderdelen
Piezas no necesarias
Peças não utilizadas
Parti non usate
Inte använda delar
Tarpeettomat osat
Ikke nødvendige dele
Deler som ikke er nødvendige
çÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy niepotrzebne
µη χρειαζοµενα εξαρτµατα
Gereksiz parçalar
Nepotfiebné díly
fel nem használt alkatrészek
Nepotrebni deli
04558
PAGE 6
39
04558
PAGE 7
standard
version
04558
PAGE 8
173
63
184
184
185
174
176
177
178
175
183
182
181
180
179
35
04558
PAGE 9
60
59+60
04558
PAGE 10
59+60
60
59
+
60
59
+
60
alternative
Version
alternative
Version
04558
PAGE 11
04558
PAGE 12
04558
PAGE 13
60
04558
PAGE 14
60
!
04558
PAGE 15
59
04558
PAGE 16
60
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Revell Ju-52 2M Civil Airliner bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Revell Ju-52 2M Civil Airliner in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 13,88 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info