714675
36
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
CI9525
I www.remington-europe.com
Rose Luxe Curling Wand
2
o
f
j
i
l
e
k
g
g
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
B Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating
the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat
surface.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
4
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer
for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly
for any sign damage.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. Ceramic conical barrel
2. On/O switch
3. Temperature controls
4. Temperature display
5. Temperature lock function
6. Cool tip
7. Stand
8. Heat resistant pouch (not shown)
9. Heat resistant glove (not shown)
10. Swivel cord
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
For extra protection use a heat protection spray.
Hairsprays contain ammable material - do not use while using this product.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
1. Plug the product into the mains power supply.
2. Press and hold the on button to switch on.
3. Start styling on lower temperatures rst. Select appropriate temperature for your hair
type using the controls on the top of the product. ‘+’ increases the temperature ‘-‘
decreases the temperature.
Temperature Hair type
130°C - 17C Thin / ne, damaged or bleached hair
170°C - 200°C Normal, healthy hair
200°C - 210°C Thick, very curly and dicult to style hair
4. The digital display will stop ashing when the product is ready to use.
5. Use heat resistant glove to avoid any accidental burns.
6. Hold the handle and wrap a section of hair around the heated barrel.
ENGLISH
5
7. Wait about 10 seconds for curl to form.
8. Unwind the hair and release the curl.
9. Let the hair to cool before styling.
10. Repeat this around the head to create as many curls as desired.
11. After use, press and hold the o button to turn o then unplug the appliance.
Temperature Lock Function
Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the temperature controls by
pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘L’ symbol will appear next to the temperature. To
unlock the temperature controls, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
6
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
B Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen
hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
DEUTSCH
7
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicendler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder
der Kopfhaut in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in
Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Schäden.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
HAUPTMERKMALE
1. Hochwertige Keramikbeschichtung für
eine gleichmäßige Wärmeverteilung
2. Ein-/ Ausschalter
3. Temperaturregler
4. Temperaturdisplay
5. Tastensperre
6. Kühle Spitze
7. Gerätestütze
8. Hitzebeständige Aufbewahrungstasche
(nicht abgebildet)
9. Hitzeschutzhandschuh - bietet primären
Schutz (nicht abgebildet)
10. Kabel mit Drehgelenk
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht
verheddert ist.
Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haares ein Hitzeschutzspray.
Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während das
Gerät in Betrieb ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
1. Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an und halten Sie die EIN-Taste gedrückt, um das
Gerät einzuschalten.
2. Beginnen Sie das Styling zunächst mit einer geringen Temperaturstufe. Wählen Sie die
geeignete Temperatur für Ihren Haartyp mit Hilfe der Regler an der Seite des Geräts aus.
Mit ‘+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie sie.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
8
Temperatur Haartyp
130°C - 17C Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
170°C - 200°C Normales, gesundes Haar
200°C - 210°C Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar
3. Die Digitalanzeige hört auf zu blinken, wenn das Gerät einsatzbereit ist.
4. Tragen Sie den Hitzeschutzhandschuh, um unbeabsichtigte Verbrennungen zu vermeiden.
5. Halten Sie den Gri fest und wickeln Sie das Haar um den aufgeheizten Lockenstab.
6. Warten Sie etwa 10 Sekunden, bis sich die Locke geformt hat.
7. Drehen Sie das Haar aus, um die Locke zu lösen.
8. Lassen Sie das Haar vor dem Stylen abkühlen.
9. Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben.
10. Halten Sie den Aus-Schalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker vom Strom.
Tastensperre
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese
Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der
Temperaturanzeige erscheint ein ‘L’ Symbol. Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie
die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang gedrückt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für
Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien bei entsprechenden amtlichen
Recycling- / Rücknahmestellen.
DEUTSCH
9
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het
bereik van kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
B Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of
andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water
een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
10
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of
hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/
worden geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van
schade.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1. Luxe keramische coating op de
kegelvormige buis
2. Aan/uit schakelaar
3. Functieknoppen temperatuurinstelling
4. LCD display voor weergave van de
temperatuur
5. Temperatuurvergrendelingsfunctie
6. Koel uiteinde
7. Standaard
8. Hittebestendig opbergetui (Geen
afbeelding)
9. Hittebestendige handschoen -
beschermt tegen de eerste warmte (Geen
afbeelding)
10. Draaibaar snoer
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat
gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de
onderste laag.
1. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-knop om het apparaat aan te zetten.
2. Begin met het stylen op een lage temperatuur. Kies de juiste temperatuur afgestemd op
uw haartype met behulp van de functieknoppen voor detemperatuurinstelling.
Temperatuur Haartype
130°C - 17C Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
170°C - 200°C Normaal, gezond haar
200°C - 210°C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
NEDERLANDS
11
3. Het digitale display zal stoppen met knipperen wanneer het apparaat klaar voor gebruik is.
4. Gebruik de hittebestendige handschoen om brandwonden te vermijden.
5. Houd het handvat vast en wikkel een haarlok rond de warme buis.
6. Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is.
7. Wikkel het haar van de buis en laat de krul los.
8. Laat het haar afkoelen, voordat u het in model brengt.
9. Herhaal dit over het hele haar rondom het hoofd om zoveel krullen te maken als u wilt.
10. Na gebruik drukt u op de uit-knop en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de
instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Naast de temperatuur zal een
‘hangslotL -symbooltje verschijnen. Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2
seconden lang op de ‘-‘ knop.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
12
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant lutilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de
pore des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se
faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
B Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est
éteint.
Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)
avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est
recommandée. Demandez de laide à un électricien.
Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface
plate, stable et résistante à la chaleur.
Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au
réseau électrique.
FRANÇAIS
13
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
Evitez tout contact de lappareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon dalimentation et la prise électrique à distance des surfaces
chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1. Fer conique avec revêtement ceramic
2. Interrupteur Marche/Arrêt (On/O)
3. Contrôle de la température
4. Ecran digital
5. Fonction de verrouillage de la température
6. Embout isolé
7. Socle
8. Pochette thermo-résistante (Non illustré)
9. Gant de protection thermo-résistant –
protection de premier degréuniquement
(Non illustré)
10. Cordon rotatif
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout dabord la partie
inférieure.
1. Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer.
2. Commencez à coier d’abord à basses températures. Sélectionnez une température
appropriée à votre type de cheveux en utilisant les contrôles placés sur le côté du
lisseur. ‘+’ augmente la température ‘-‘ diminue la température.
Température Type de cheveux
130°C - 17C Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolorés
170°C - 200°C Cheveux normaux, sains
200°C - 210°C Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
14
3. Lécran digital s’arrête de clignoter lorsque l’appareil est prêt à l’emploi.
4. Utilisez le gant thermo-résistant à la chaleur pour éviter toute brûlure accidentelle.
5. Tenez la poignée et enroulez une mèche de cheveux autour du cylindre chaud.
6. Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme.
7. Déroulez les cheveux et relâchez la boucle.
8. Laissez les cheveux refroidir avant de coier.
9. Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant dondulations que vous
le souhaitez
10. Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pour éteindre
l’appareil, puis débranchez-le.
Fonction de verrouillage de la température
glez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez la
température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole de ‘L’ apparaît
à côté de la température. Pour déverrouiller la température, appuyez de nouveau sur le
bouton ‘-’ et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
FRANÇAIS
15
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los
niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
B No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los nos,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en
una superficie plana, estable y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de
corriente.
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
16
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1. Barril cónico con revestimiento de
cerámica de alta calidad
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Controles de temperatura
4. Visor de temperatura
5. Función de bloqueo de temperatura
6. Punta fría de seguridad
7. Base
8. Bolsa resistente al calor (no se muestra
en la imagen)
9. Guante resistente al calor (no se muestra
en la imagen)
10. Cable giratorio
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Para mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el aparato.
Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas
inferiores.
1. Enchufe el aparato.
2. Enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de encendido.
3. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada
para su tipo de cabello con los controles situados en el mango del producto. La
temperatura aumenta al pulsar «+» y disminuye al pulsar «-».
Temperatura Tipo de pelo
130°C - 17C Pelo no, dañado o decolorado
170°C - 200°C Cabello normal y saludable
200°C - 210°C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
ESPAÑOL
17
4. El visor digital dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para su uso.
5. Utilice el guante resistente al calor para evitar quemaduras accidentales.
6. Sujete el mango y enrolle un mechón de pelo alrededor del barril caliente.
7. Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo.
8. Desenrolle el pelo y suelte el rizo.
9. Deje que el pelo se enfríe antes de moldearlo.
10. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee
11. Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar el aparato
y, a continuación, desenchúfelo.
Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada,
bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos.
Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado L.
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón«-» otra vez
durante 2 segundos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de
sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben
eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda,
las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
18
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori
dalla portata dei bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto
anni.
B Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini,
specialmente durante l’uso e il raffreddamento.
Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, alloccorrenza, su una
superficie termoresistente, piana e stabile.
Non lasciare lapparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore.
ITALIANO
19
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio
capelluto.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1. Ferro conico in ceramica
2. Interruttore on/o
3. Controlli per la regolazione della
temperatura
4. Display LCD
5. Blocco della temperatura
6. Punto freddo
7. Supporto di protezione dal calore
8. Custodia resistente al calore (Non
mostrata)
9. Guanto di protezione - protezione super-
ciale (Non mostrata)
10. Cavo girevole
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre
l’apparecchio è in uso.
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più
basse.
1. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il pulsante di
accensione per attivarlo.
2. Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura adatta al
vostro tipo di capelli utilizzando i comandi collocati sul lato dell’apparecchio. ‘+’
aumenta la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura.
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
20
Temperatura Tipo di capelli
130°C - 17C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
170°C - 200°C Capelli normali, sani
200°C - 210°C Capelli spessi, molto ricci e dicili da acconciare
3. Il display digitale smetterà di lampeggiare quando l’apparecchio sarà pronto per l’uso.
4. Utilizzare il guanto resistente al calore per evitare qualsiasi scottatura accidentale.
5. Reggere il manico e avvolgere una ciocca di capelli attorno al ferro caldo.
6. Attendere circa 10 secondi per fare formare i ricci.
7. Svolgere i capelli e rilasciare il riccio.
8. Lasciare rareddare i capelli prima di procedere all’acconciatura.
9. Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano
10. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante o per spegnere l’apparecchio e
scollegarlo dalla presa.
Funzione blocco temperatura
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura
premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del ‘L’ apparirà vicino alla temperatura.
Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘
per 2 secondi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
Passare un panno umido su tutte le superci.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
ITALIANO
21
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning
omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for
børns rækkevidde.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
B Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller
andre beholdere med vand.
Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug,
da vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt
under brug og afkøling.
Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en
varmeresistent, stabil og plan overflade.
Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
22
Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet.
Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
HOVEDFUNKTIONER
1. Luksus keramisk kegleformet tromle
2. Tænd-/slukknap
3. Temperaturkontrol
4. Temperaturdisplay
5. Temperaturlås funktion
6. Cool Tip
7. Stativ
8. Varmebestandigt etui (ikke vist)
9. Varmeresistent handske – lav beskyttelse
(ikke vist)
10. Drejbar ledning
INSTRUKTIONER FOR BRUG
Forud for brug sikres det, at håret er rent, tørt og fri for knuder.
For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt.
Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det inderste først.
1. Sæt apparatet i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde apparatet.
2. Begynd stylingen ved lave temperaturer i starten. Vælg en temperatur, der passer til din
hårtype ved hjælp af knapperne på produktets side. ‘+’ hæver temperaturen ‘-‘ sænker
temperaturen.
Temperatur Hårtype
130°C - 17C Tyndt/nt, skadet eller afbleget hår
170°C - 200°C Normalt, sundt hår
200°C - 210°C Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style
3. Det digitale display stopper med at blinke, når produktet er klar til brug.
4. Brug den varmeresistente handske for at undgå forbrændinger.
5. Hold om håndtaget og rul en hårsektion rundt om det varme jern.
6. Vent ca. 10 sekunder mens krøllen formes.
7. Rul håret ud igen og frigør krøllen.
8. Lad håret afkøle inden styling.
9. Gentag denne fremgangsmåde rundt over hele hovedet for at oparbejde det ønskede
antal krøller.
10. Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag derefter dets
stik ud af stikkontakten
DANSK
23
Temperaturlås funktion
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter
temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. Der vises nu et ‘L-symbol
ved siden af temperaturen. Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede
igen i 2 sekunder.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
Tør alle overaderne af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af
farlige stoer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige
batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente elektriske og
elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
24
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före
användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före
användning.
VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
B Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra bellare
för vatten.
Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom
närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare
med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en
elektriker.
Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt
under anndning och när den svalnar.
Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt,
stabilt och platt underlag.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
SVENSKA
25
Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är
skadad.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
NYCKELFUNKTIONER
1. Exklusiv konisk spole med
keramikbeläggning
2. Strömbrytare
3. Temperaturkontroller
4. Temperaturdisplay
5. Automatisk temperaturavstängning
6. Sval ände
7. Ställ
8. Värmetåligt fodral (Visas inte)
9. Värmetålig handske – skyddar endast
mot lindriga brännskador (Visas inte)
10. Vridbart sladdfäste
BRUKSANVISNING
Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.
Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej samtidigt som produkten.
Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
1. Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on) för att starta.
2. Använd den lägre temperaturinställningen när du börja stylingen. Välj lämplig
temperatur för din hårtyp med hjälp av kontrollerna på produktens sida. “+” höjer
temperaturen och “-” sänker temperaturen.
Temperatur Hårtyp
130°C - 17C Tunt/nt, skadat eller blekt hår
170°C - 200°C Normalt, friskt hår
200°C - 210°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
26
3. Displayen upphör att blinka när apparaten är klar att använda.
4. Använd den värmetåliga handsken för att undvika brännskador.
5. Håll i handtaget och vrid en hårsektion runt den uppvärmda spolen.
6. Efter ungefär 10 sekunder är locken formad.
7. Vira upp håret och lösgör hårlocken.
8. Låt lockarna svalna innan du ordnar håret.
9. Upprepa kring hela huvudet för att få önskat antal lockar.
10. Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på avstängningknappen och
hålla den inne. Dra sedan ur sladden från vägguttaget.
Automatisk temperaturavstängning
Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av
temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En “hänglåssymbol
L visas bredvid temperaturen. Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att
låsa upp temperaturkontrollerna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka apparatens ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man
inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara
batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt
avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt,
laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid
en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
SVENSKA
27
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne
tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
RKEI TURVALLISUUSOHJEITA
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
B Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä
sisältävän säiliön lähellä.
Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin
käytön ja jäähtymisen aikana.
Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja
tasaiselle pinnalle.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty
virtalähteeseen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
himpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
28
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto
säännöllisesti vaurioiden varalta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1. Ylellinen keraaminen kartiomainen sauva
2. Virtakytkin
3. Lämpötilasäädöt
4. Lämpötilanäyttö
5. Lämpötilan lukitustoiminto
6. Kylmä kärki
7. Teline
8. Lämmönkestävä säilytyspussi (Ei kuvassa)
9. Lämmönkestävä hansikas – vain ensim-
mäisen asteen suoja (Ei kuvassa)
10. Pyörivä johto
YTTÖOHJEET
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
1. Kytke laite verkkoon ja käynnistä painamalla ja pitämällä virtakytkintä.
2. Aloita muotoilu ensin alhaisilla lämpötiloilla. Valitse hiustyyppisi tarvitsema lämpötila
laitteen sivussa olevilla säätimillä. ‘+’ nostaa lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa.
Lämpötila Hiustyyppi
130°C - 17C Ohuet/hienot, vaurioituneet tai valkaistut hiukset
170°C - 200°C Normaalit, terveet hiukset
200°C - 210°C Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset
3. Digitaalinen näyttö lopettaa vilkkumisen, kun laite on valmis käyttöön.
4. Vältä tahattomat palovammat käyttämällä lämmönkestävää hansikasta.
5. Pidä kahvaa ja kierrä hiusosio lämmenneen sauvan ympärille.
6. Odota noin 10 sekuntia, kunnes kihara muodostuu.
7. Kierrä hiukset auki ja vapauta kihara.
8. Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua.
9. Toista tämä luodaksesi haluamasi määrän kiharoita.
10. Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota sitten pistoke
pistorasiasta.
SUOMI
29
Lämpötilan lukitustoiminto
Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet
painamalla painiketta ‘-’ 2 sekuntia. ‘Lukko’-symboli L ilmestyy lämpötilan viereen.
Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia.
PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle
koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia
ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana
sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli
sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
30
Obrigado por adquirir este novo produto Remingto. Leia o manual de instruções e
conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a
todo o momento.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
B Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros
recipientes que contêm água.
Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a
30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informões
a um eletricista.
Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície
estável, plana e resistente ao calor.
PORTUGUÊS
31
Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente
elétrica.
Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a
sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro
cabeludo.
Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verique o cabo regularmente
em busca de danos.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1. Cilindro cónico de cerâmica de luxo
2. Botão on/o
3. Controlos de temperatura
4. Visor de temperatura
5. Função de bloqueio da temperatura
6. Ponta fria
7. Base
8. Bolsa resistente ao calor (não mostrado)
9. Luva resistente ao calor (não mostrado)
10. Cabo giratório
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor.
Os sprays de cabelo contêm material inamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo
que usa o aparelho.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
1. Ligue o produto à corrente elétrica
2. Mantenha premido o botão on (lig.).
Temperatura Tipo de cabelo
130°C - 17C Cabelo no/frágil, danicado ou descolorado
170°C - 200°C Cabelo normal, saudável
200°C - 210°C Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de modelar
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
32
3. Selecione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo através dos controlos situados
na lateral do produto. «+» aumenta a temperatura, «-» diminui a temperatura.
4. O visor digital parará de piscar quando o produto estiver pronto a utilizar.
5. Utilize a luva resistente ao calor para evitar queimaduras acidentais.
6. Segure o cabo e enrole uma secção de cabelo à volta do cilindro aquecido.
7. Aguarde cerca de 10 segundos que o caracol se forme.
8. Desenrole o cabelo e liberte o caracol.
9. Permita que o cabelo arrefeça antes de começar a modelar.
10. Repita esta operação em toda a cabeça para criar a quantidade de caracóis desejada.
11. Após a utilização, mantenha premido o botão o para desligar o aparelho e retire a cha
da tomada.
Função de bloqueio da temperatura
Dena a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de
temperatura premindo o botão «-» durante 2 segundos. O L símbolo de um cadeado
surgirá ao lado da temperatura. Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha
premido o botão «-» novamente durante 2 segundos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias
perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis
com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo
doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos
e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no
ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
PORTUGUÊS
33
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remingto. Prosíme Vás, aby ste si pozorne
prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky
obaly.
UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené rizi, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
B Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných
nádob s vodou.
Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyško
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa
s elektrikárom.
Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu mach detí,
najmä počas používania a kým nevychladne.
dy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odolný,
stabilný a rovný povrch.
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
34
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia.
Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používam a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli amukoľvek riziku.
Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene
hlavy.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne
kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1. Luxusný keramický kónický valec
2. Vypínač ON/OFF
3. Ovládače / nastavenie teploty
4. Displej / zobrazenie teploty
5. Funkcia uzamknutia teploty
6. Studený koniec
7. Podstavec
8. Žiaruvzdorné puzdro (bez vyobrazenia)
9. Žiaruvzdorná rukavica – len ochrana
prvej línie (bez vyobrazenia)
10. Otočný kábel
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom.
Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte.
Pred úpravou vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
1. Kulmu zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním tlačidla on.
2. S úpravou účesu začnite najskôr pri nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov
zvoľte pomocou ovládačov na boku výrobku. ‘+’ zvyšuje teplotu ‘-‘ znižuje teplotu.
Teplota Typ vlasov
130°C - 17C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
170°C - 200°C Normálne, zdravé vlasy
200°C - 210°C Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy
3. Keď je výrobok pripravený na použitie, digitálny displej prestane blikať.
SLOVENČINA
35
4. Použite teplu odolnú rukavicu, aby ste sa vyhli náhodným popáleninám.
5. Držte za rukoväť a prameň vlasov omotajte okolo horúceho valca.
6. Počkajte asi 10 sekúnd, kým sa nevytvorí kučera.
7. Odkrúťte vlasy a uvoľnite kučeru.
8. Pred ďalšou úpravou nechajte vlasy vychladnúť.
9. Opakujte postup okolo celej hlavy, aby ste vytvorili toľko kučier, koľko potrebujete.
10. Po skončení používania stlačte a podržte tlačidlo OFF (vypnúť) a prístroj vytiahnite zo
zásuvky.
Funkcia uzamknutia teploty
Nastavte požadovanú teplotu pomocou tlačidiel +/- a stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘,
čím sa nastavenie teploty uzamkne. Vedľa teploty sa zobrazí L symbol visiaceho zámku.
Na odomknutie nastavenia teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
RECYKLÁCIA
W
Aby sme sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom
vyplývajúcim z nebezpečných látok, prístroje a nabíjateľné a
nenabíjateľné batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú
byť vyhadzované do netriedeného komunálneho odpadu. Vždy
odovzdávajte elektrické a elektronické výrobky a tam, kde je to
možné, aj nabíjateľné a nenabíjateľné batérie, na k tomu určených
ociálnych recyklačných/zberných miestach.
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
36
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remingto. Přečtěte si prosím pozorně
návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálmi schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej nezna, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejím rizikům. S přístrojem si nesjí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
B Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob
obsahujících vodu.
Pokud přístroj používáte v koupel, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudoho chrániče RCD
s vybavovacím rezidlním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o
radu elektrikáře.
Riziko popále. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při
používání a chlaze.
Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný,
stabilní rovný povrch.
Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
ČESKY
37
Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu značky
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za ji. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku
Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1. Kónická kulma s luxusním keramickým
povrchem
2. Vypínač On/o (zapnuto/vypnuto)
3. Kontrolky teploty
4. Displej teploty
5. Funkce uzamykání teploty
6. Studené špičky
7. Stojan
8. Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno)
9. Žáruvzdorná rukavice – jen jako
bezprostřední ochrana (Není zobrazeno)
10. Otočná šňůra
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí.
Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte
přístroj.
Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
1. Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podržte stisknuté tlačítko on.
2. Začněte vlasy natáčet napřed na nízkou teplotu. Vhodnou teplotu pro váš typ vlasů
nastavte pomocí nastavení na boční straně přístroje. “+” zvyšuje teplotu, “-” snižuje teplotu.
Teplota Typ vlasů
130°C - 17C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
170°C - 200°C Normální, zdravé vlasy
200°C - 210°C Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
38
3. Digitální displej přestane blikat, jakmile bude přístroj připraven k použití.
4. Použijte žáruvzdornou rukavici – vyvarujete se tím možným popáleninám.
5. Uchopte kulmu za rukojeť a namotejte na ni pramen vlasů.
6. Vyčkejte asi 10 sekund, než se vytvoří kudrlinka.
7. Vlasy odmotejte a loknu uvolněte.
8. Před další úpravou nechte vlasy vychladnout.
9. Opakujte po celé hlavě a vytvořte tolik loken, kolik si přejete.
10. Po použití stiskněte a přidte tlačítko o, čímž přístroj vypnete. Potom vypojte ze sítě.
Funkce uzamykání teploty
Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a dte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny,
čímž se nastavení teploty uzamkne. Vedle teploty se objeví L symbol visacího zámku. Pro
odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli
obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí
baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do
směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
ociálním recyklačním/sběrném místě.
ČESKY
39
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprzętem.
B Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki
lub innych naczyń zawieracych wodę.
Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wączona.
Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować
urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty
elektryka.
Ryzyko oparzeń. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla mych
dzieci, szczególnie w trakcie użytkowania i podczas stygnięcia.
Zawsze kładź urządzenie na podstawce, jeśli taka jest, albo na jakiejś
żaroodpornej , stabilnej płaskiej powierzchni.
Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci.
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
40
Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia.
Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w
salonach fryzjerskich.
GŁÓWNE CECHY
1. Lokówka stożkowa z powłoką ceramiczną
2. Włącznik On/O
3. Regulacja temperatury
4. Wyświetlacz temperatury
5. Funkcja blokady temperatury
6. Nienagrzewająca się końcówka
7. Stojak
8. Etui odporne na wysoką temperaturę
(Nie pokazano)
9. Rękawica odporna na wysoką
temperaturę - chroni przed oparzeniem
(Nie pokazano)
10. Obrotowy przewód sieciowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą.
Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z
urządzenia.
Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy
najbliżej skóry.
1. Podłącz lokówkę do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk ON , aby ją włączyć.
2. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę
3. dla swoich włosów za pomocą przycisków na boku urządzenia. ‘+’ zwiększatemperatu
‘-‘ obniża temperaturę.
Temperatura Rodzaj włosów
130°C - 17C Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
170°C - 200°C Normalne, zdrowe włosy
200°C - 210°C Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia
POLSKI
41
4. Cyfrowy wwietlacz przestanie migać, gdy produkt jest gotowy do użycia.
5. Użyj rękawicy odpornej na wysoką temperaturę, aby uniknąć przypadkowych oparzeń.
6. Chwyć uchwyt i owiń pasemko włosów dookoła gorącego korpusu.
7. Odczekaj około 10 sekund, aż powstanie lok.
8. Odwiń włosy i zwolnij lok.
9. Przed stylizacją włosy powinny się ostudzić.
10. Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów.
11. Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk O, aby wyłączyć i wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
Funkcja blokady temperatury
Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę
naciskając przycisk “-” przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka L”.
Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych
spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu,
akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy
wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty
elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki
odpadów/recyklingu.
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
42
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg
a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ezt a készüléket 8 éven feli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
B Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet
tartalmazó edény mellett.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz
zelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban
van.
A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni
névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki
villanyszerelő szakember tanácsát!
Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa,
különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl.
A készüket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőál, stabil,
egyenes felületre.
Soha ne hagyja felügyelet néll a készüket, amikor az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
MAGYAR
43
Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. Rendszeresen
ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve.
A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
FŐ JELLEMZŐK
1. Luxus minőségű kerámia kúpvas
2. Be/Ki kapcsoló
3. Hőmérséklet-szabályozók
4. Hőmérséklet-kijelző
5. Hőmérséklet stabilizáló funkció
6. Hideg vég
7. Támaszték
8. Hőálló tartó (Az ábrán nem látható)
9. védő kesztyű – csak első fokú védelem
(Az ábrán nem látható)
10. Körbeforgó vezeték
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva.
A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.
A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék
használata közben.
A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza.
1. Dugja be a formázót, majd bekapcsoláshoz nyomja be hosszan a bekapcsoló gombot.
2. Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a hajformázást. A termék oldalán található
vezérlőgombok használatával válassza ki a hajtípusához megfelelő hőmérsékletet. ‘+’a
hőmérséklet növelése ‘-’ a hőmérséklet csökkentése.
Hőmérséklet Hajtípus
130°C - 17C Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj
170°C - 200°C Normál, egészséges haj
200°C - 210°C Vastag, nagyon hullámos és nehezen formázható haj
3. A digitális kijelző villogása leáll, amikor a termék használatra kész.
4. A véletlen égési sérülések elkerülése érdekében használja a hővédő kesztyűt.
5. Tartsa meg a kart, és tekerje egy hajtincsét a forró henger köré.
6. A lokni kialakulásához várjon körülbelül 10 másodpercet.
7. Tekerje le a tincset és engedje ki a hullámot.
8. Formázás előtt hagyja a hajat lehűlni.
9. Ismételje meg ezt a fej más területein, hozzon létre annyi fürtöt, amennyit szeretne.
10. Használat után nyomja le a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket.
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
44
Hőmérséklet stabilizáló funkció
A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2
másodpercig történő nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót. Egy ’lakatL
jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett. A hőmérséklet stabilizálás feloldásához
tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint
újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lé
veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok
elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell
vinni.
MAGYAR
45
ЩИПЦЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДЛЯ ВОЛОС
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с
него упаковку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
B Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих
емкостей с водой.
Если устройство применяется в ванной, после использования
отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже
при выключенном приборе.
Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током
срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной
комнаты.
Опасность получения ожогов. Держите прибор вне досягаемости
маленьких детей, особенно во время использования и охлаждения.
Обязательно устанавливайте прибор на его подставку (при наличии) на
теплостойкой, устойчивой и плоской поверхности.
Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подсоединен к блоку питания.
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
46
При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
Используйте только оригинальные аксессуары.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора.
Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или
применения в салонах.
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Щипцы конической формы с
усовершенствованным керамическим
2. покрытием с шелком
3. Переключатель Вкл./Выкл.
4. Регулировка температуры
5. Отображение температуры
6. Функция блокировки температуры
7. Подставка (На рисунке не показано)
8. Термостойкий чехол (На рисунке не
показано)
9. Термостойкая перчатка – только
первичная защита
10. Вращающийся шнур
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во
время эксплуатации устройства.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
1. Включите стайлер в розетку, нажмите и подержите кнопку включения.
2. Начинайте укладку при низкой температуре. Выберите температуру согласно
вашему типу волос при помощи регуляторов сбоку изделия. «+» увеличивает
температуру, «-» уменьшает температуру.
Температура Тип волос
130°C - 17C Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные волосы
170°C - 200°C Нормальные, здоровые волосы
200°C - 210°C Толстые, сильно вьющиеся, сложно укладываемые волосы
PУCCKИЙ
47
3. Цифровой экран прекратит мигать, когда изделие будет готово к работе.
4. Пользуйтесь термостойкой перчаткой, чтобы избежать случайных ожогов.
5. Держась за рукоятку, оберните прядь волос вокруг нагретого основания.
6. Для формирования локона подождите 10 секунд.
7. 0 Размотайте прядь и отпустите локон.
8. Перед укладкой дайте волосам остыть.
9. Повторите эту процедуру на всей голове столько раз, сколько завитых локонов
желаете получить.
10. После использования нажмите и отпустите кнопку выключения, чтобы выключить
устройство, и отсоедините его от сети.
Функция блокировки температуры
Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется нажатием на
кнопку ‘-‘ в течение 2 секунд. Возле значения L температуры появится значок
блокировки. Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в
течение 2 секунд кнопку ‘-.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
Протрите все поверхности влажной тряпкой.
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую
среду и здоровье приборы и батареи одноразового или
многоразового использования, помеченные одним из этих
символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте
электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового
использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки/сбора отходов.
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
48
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen
bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm
ambalajlarını çıkarın.
UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir
zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
B Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların
yakınında kullanmayın.
Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike
oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik
prizinden çekin.
Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık
akım cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye
danışın.
Yanma tehlikesi. Cihazı özellikle kullanım ve soğuma süreçlerinde çocukların
erişemeyeceği yerde tutun.
Cihazı her zaman (varsa) standı ile birlikte ve ısıya dayaklı, sabit, düz bir
yüzeyin üzerine yerleştirin.
Cihazı, bir güç kaynağına bağlı olduğu zamanlarda kesinlikle gözetimsiz
bırakmayın.
TÜRKÇE
49
Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın
ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size
en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin
vermeyin.
Cihazın şini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu,
herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
TEMEL ÖZELLİKLER
1. Lüks seramik konik gövde
2. Açık-kapalı düğmesi
3. Sıcaklık kumandaları
4. Sıcaklık göstergesi
5. Isı kilitleme işlevi
6. Soğuk uç
7. Ayak
8. Isıya dayanıklı çanta (Gösterilmemiş)
9. Isıya dayanıklı eldiven – sadece birinci
basamak koruma sağlar (Gösterilmemiş)
10. Döner kordon
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan
başlayın, yukarı doğru çıkın.
1. Saç şekillendiricinin şini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On) düğmesine basın ve
basılı tutun.
2. Şekillendirmeye düşük sıcaklıklarla başlayın. Ürünün yan tarafındaki kumandaları
kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin. ‘+’ işareti sıcaklığı artırır ve ‘-‘ işareti
sıcaklığı azaltır.
Isı Saç tipi
130°C - 17C Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar
170°C - 200°C Normal, sağlıklı saçlar
200°C - 210°C Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
50
3. Ürün kullanıma hazır olduğunda, dijital ekranın lambası sönecektir.
4. Kazara oluşabilecek herhangi bir yanığı önlemek için, ısıya dayanıklı eldiveni giyin.
5. Maşayı sapından tutun ve bir tutam saçı ısınmış olan gövdenin etrafına sarın.
6. Buklenin şekil alması için yaklaşık 10 sn. bekleyin.
7. Saçı açın ve bukleyi serbest bırakın.
8. Şekil vermeden önce saçın soğumasını bekleyin.
9. İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm saça uygulayın.
10. Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için kapalı düğmesine basın ve basılı tutun ve
ardından cihazın şini elektrik prizinden çekin.
Isı Kilitleme İşlevi
+/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘ düğmesine 2
saniye boyunca basarak kilitleyin. Sıcaklığın yanında bir ‘asma kilit’ Sıcaklığın L yanında bir
‘asma kilit’ simgesi belirecektir. Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye
boyunca tekrar basın. simgesi belirecektir. Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘
düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın.
TEZLİK VE BAKIM
Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek
için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve
tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek
kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama
noktasına bırakın.
TÜRKÇE
51
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte
de folosire.
ATENŢIE: Acest aparat este erbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil
şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest
aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către
copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu
trebuie lăsate la îndena copiilor sub 8 ani.
B Nu folosiţi acest aparat lângă ca, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin a.
Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
Pentru o protecţie suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul
electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care
să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul
unui electrician.
Pericol de arsuri. Nu lăsaţi aparatul la îndena copiilor, în special pe durata
folosirii și în timpul răcirii.
Așezaţi întotdeauna aparatul în suportul său, dacă există, sau pe o suprafaţă
stabilă, nivelată, termorezistentă.
Nu plecaţi niciodată de lângă aparat atunci când este conectat la priză.
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
52
În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de
service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Vericaţi cablul
regulat pentru orice semne de deteriorare.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
CARACTERISTICI DE BAZĂ
1. Cilindru Luxury conic, din ceramică
2. Buton On/O (Pornire/Oprire)
3. Reglare temperatură
4. Așaj temperatură
5. Funcţie de blocare temperatură
6. Vârf rece
7. Suport
8. Husă termorezistentă (nu este prezentat)
9. Mănuşă termo-rezistentă - doar protecţie
de bază (nu este prezentat)
10. Cablu rasucibil
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descurcat.
Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură.
Fixativele de păr conțin material inamabil – nu le utilizați în timpul folosirii acestui produs.
Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
1. Introduceți aparatul de coafat în priză și apăsați butonul de pornire.
2. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura
corespunzătoare pentru tipul dvs. de păr, folosind comenzile de pe lateralul aparatului.
„+“ crește temperatura, „-“ scade temperatura.
Temperatură Tip de păr
130°C - 17C Păr subţire/n, deteriorat sau decolorat
170°C - 200°C Păr normal, sănătos
200°C - 210°C Păr subţire, foarte creţ şi dicil de coafat
3. Aşajul digital va înceta să pâlpâie atunci când aparatul este gata de folosire.
4. Pentru a evita arderea accidentală, folosiţi mănuşa termo-rezistentă.
ROMANIA
53
5. Ţineţi de mâner şi înfăşuraţi o şuviţă de păr în jurul cilindrului încălzit.
6. Pakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.
7. Desfaceţi părul şi eliberaţi bucla.
8. Pred oblikovanjem lase pustite, da se ohladijo.
9. Repetați acești pași pe păr, pentru a câte bucle doriți.
10. După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de oprire, apoi scoateţi aparatul din
priză.
Funcţie de blocare temperatură
Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură
apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde. Lângă temperatura selectată va apărea simbolul
unui ”lacăt” L . Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou
apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de
substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele
obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile
reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
54
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά
τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα
παιδιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
B Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και
όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε
ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά, ιδιαίτερα
κατά τη διάρκεια της χρήσης και όταν την αφήνετε να κρυώσει.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, πάνω σε
θερμοανθετική, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
EΛΛHNIKH
55
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Service Remington.
Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον
αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.
Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου και να μην το τυλίγετε
γύρω από τη συσκευή. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1. Πολυτελής κεραμικός κωνικός κύλινδρος
2. Διακόπτης λειτουργίας on-o
3. Κουμπιά θερμοκρασίας
4. Οθόνη θερμοκρασίας
5. Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
6. Κρύο άκρο
7. Βάση
8. Θερμοανθεκτική θήκη (Δεν
απεικονίζεται)
9. Θερμομονωτικό γάντι – προστασία
πρώτης γραμμής μόνο) (Δεν
απεικονίζεται)
10. Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα.
Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη θερμότητα.
Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της
συσκευής.
Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις
χαμηλότερες τούφες.
1. Συνδέστε τη μασιά στο ρεύμα και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης για να
ενεργοποιηθεί η συσκευή.
2. Ξεκινήστε το φορμάρισμα αρχικά σε χαμηλές θερμοκρασίες. Επιλέξτε την κατάλληλη
θερμοκρασία για τον τύπο των μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια στα
πλάγια του προϊόντος. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία, το «-» μειώνει τη θερμοκρασία.
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
56
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
130°C - 17C Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ
170°C - 200°C Κανονικά, υγιή μαλλιά
200°C - 210°C Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα
3. Η ψηφιακή οθόνη θα σταματήσει να αναβοσβήνει όταν το προϊόν είναι έτοιμο για χρήση.
4. Χρησιμοποιήστε το θερμομονωτικό γάντι προς αποφυγή ακούσιων εγκαυμάτων.
5. Κρατήστε τη χειρολαβή και τυλίξτε μια τούφα γύρω από το ζεσταμένο κύλινδρο.
6. Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα ώστε να σχηματιστεί η μπούκλα.
7. Ξετυλίξτε την τούφα και αποδεσμεύσετε την μπούκλα.
8. Περιμένετε να κρυώσουν τα μαλλιά για να συνεχίσετε με το στάιλινγκ.
9. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία σε όλο το κεφάλι για να δημιουργήσετε όσες
μπούκλες επιθυμείτε.
10. Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (o)
και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
“Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα
χειριστήρια θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δεύτερα. Δίπλα από τη
θερμοκρασία θα εμφανιστεί το σύμβολο ενός ‘λουκέτου L. Για να ξεκλειδώσετε τα
χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘-‘ και πάλι για 2
δεύτερα.”
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω
επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από
αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο
συλλογής/ανακύκλωσης.
EΛΛHNIKH
57
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta
navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši
od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok,
mlajših od 8 let.
B Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo.
Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog
zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega
30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
Nevarnost opeklin. Napravo hranite nedosegljivo mlajšim otrokom, še posebej
med uporabo in med ohlajanjem.
To napravo vedno uporabljajte z njenim stojalom, in če obstaja, na toplotno
odporni stabilni in ravni površini.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje.
Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati
in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali
zamenjavo, da preprečite nevarnost.
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
58
Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake
poškodb.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
KLJUČNE LASTNOSTI
1. Luksuzni keramični stožčasti valj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Upravljanje temperature
4. Prikaz temperature
5. Funkcija zaklepanja temperature
6. Hladna konica
7. Stojalo
8. Torbica, odporna na vročino
9. Proti vročini odporna rokavica – samo za
osnovno zaščito
10. Vrtljivi kabel
NAVODILA ZA UPORABO
Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno zaščito.
Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata.
Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
1. Priklopite oblikovalnik in za nekaj časa pritisnite gumb za vklop, da ga vklopite.
2. Press and hold the on button to switch on.
3. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za
svojo vrsto las z elementi za upravljanje na strani izdelka. ‘+’ poveča, ‘–’ pa zmanjša
temperaturo.
Temperatura Vrsta las
130°C - 17C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje
170°C - 200°C Običajni, zdravi lasje
200°C - 210°C
Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju
4. Ko je izdelek pripravljen za uporabo, digitalni prikazovalnik preneha utripati.
5. Z uporabo priložene rokavice se izognite nehotenim opeklinam.
6. Primite ročaj in zavijte pramen las okoli ogrevanega valja.
7. Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.
8. Odvijte lase in sprostite koder.
9. Pred oblikovanjem pustite, da se lasje ohladijo.
10. To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite.
11. Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da napravo izklopite, nato jo odklopite.
SLOVENŠČINA
59
Funkcija zaklepanja temperature
Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature,
tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže L simbol ključavnice.
Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi
naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh
simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne
odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in
navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za
recikliranje/zbiranje.
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
60
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove
upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i
kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
B Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili
drugih posuda s vodom.
Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj iskljeno.
U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
Obratite se električaru za savjet.
Opasnost od opeklina. Držite uređaj van dosega male djece, posebice tijekom
uporabe i dok se hladi.
Uvijek postavljajte uređaj sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu
površinu, otpornu na toplinu.
Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora kad je prikljen na električnu
struju.
Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite
uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi
se izbjegla opasnost.
HRVATSKI JEZIK
61
Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito
provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
GLAVNA OBILJEŽJA
1. Luksuzna konusna keramička cijev
2. Gumb za isključivanje/uključivanje
3. Gumbi za kontroliranje temperature
4. Ekran za temperaturu
5. Funkcija blokiranja temperature
6. Hladan vrh
7. Postolje
8. Vrećica otporna na toplinu (ni prikazan)
9. Rukavica otporna na toplinu; samo za
osnovnu zaštitu (ni prikazan)
10. Zakretni kabel
UPUTE ZA UPORABU
Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline.
Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj.
Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
1. Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio.
2. Počnite oblikovati kosu prvo na nižoj temperaturi. Zavisno od vaše vrste kose odaberite
odgovarajuću temperaturu, koristeći se tipkama sa strane proizvoda.+’ povećava
temperaturu ‘-‘ smanjuje temperaturu.
Temperatura Vrsta kose
130°C - 17C Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa
170°C - 200°C Normalna, zdrava kosa
200°C - 210°C Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško oblikovati
3. Kad je uređaj spreman za uporabu, digitalni zaslon će prestati treperiti.
4. Kako biste izbjegli nehotične opekline, koristite se rukavicom otpornom na toplinu.
5. Držite uređaj za dršku i omotajte pramen kose oko zagrijane cijevi.
6. Pričekajte oko 10 sekundi da bi se stvorila kovrča.
7. Odvijte pramen i oslobodite kovrču.
8. Ostavite kosu da se ohladi prije oblikovanja.
9. Ponovite ovo uokolo glave kako bi stvorili onoliko kovrča koliko želite.
10. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako biste isključili
uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
HRVATSKI JEZIK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
62
HRVATSKI JEZIK
Funkcija blokiranja temperature
Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći
gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. Blizu temperature pojavit će se simbol lokota L . Za
deblokiranje temperature ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
Prebrišite sve površine vlažnom krpom.
Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od
ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni
otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je
primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom
mjestu za sakupljanje/reciklažu.
63
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу
зніміть всі елементи пакування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення повязаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
B Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів,
басейнів та інших резервуарів із водою.
У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба відєднувати
від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість
води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від
мережі живлення) пристрою.
Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
Небезпека опіків. Тримайте прилад у місці, недоступному для
маленьких дітей, особливо під час використання й охолодження.
Обов’язково встановлюйте прилад на його підставку (за наявності) на
теплотривкій, стійкій і рівній поверхні.
У жодному разі не залишайте прилад без нагляду, коли його під’єднано
до блока живлення.
УКРАЇНСЬКА
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
64
У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою.
Регулярно перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження.
Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в
перукарнях.
ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Конусоподібний керамічний барабан
2. Вимикач
3. Налаштування температури
4. Температурний дисплей
5. Функція температурного блокування
6. Холодне закінчення
7. Підставка
8. Термостійкий чохол (не показано)
9. Термостійка рукавичка (не показано)
10. Шнур
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане.
Для додаткового захисту допускається використовувати термозахисний спрей.
Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом
обробки волосся за допомогою виробу.
Перед укладкою слід розділити волосся на пасма.
1. Підключіть виріб до мережі живлення
2. Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення, щоб ввімкнути пристрій.
Temperatura Vrsta kose
130°C - 17C Тонке, пошкоджене або вибілене волосся.
170°C - 200°C Нормальне здорове волосся
200°C - 210°C Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що
важко піддається укладці
УКРАЇНСЬКА
65
3. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну
температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що
розташовуються збоку пристрою. Збільшення і зменшення температури
проводиться за допомогою «+» і «-»
4. При готовності пристрою до використання цифровий дисплей припинить миготіти.
5. Вдягніть термостійку рукавичку, щоб уникнути отримання опіків.
6. Тримайте ручку та намотуйте пасмо волосся навколо нагрітого барабану.
7. Зачекайте близько 10 с, щоб локон набув потрібної форми.
8. Розмотайте волосся та відпустіть локон.
9. Перед укладанням дайте волоссю як слід охолонути.
10. Повторюйте зазначену процедуру на інших ділянках волосся голови, щоб створити
стільки локонів, скільки забажаєте.
11. Після використання слід натиснути та утримувати кнопку вимикання, аби вимкнути
пристрій. Після цього необхідно відключити пристрій відмережі живлення.
Функція температурного блокування
Установіть бажану температуру, натискаючи кнопки «+»/«–» та зафіксуйте елементи
управління температурою, натиснувши та тримаючи кнопку «–» упродовж 2 секунд.
Біля L значення температури відобразиться символ навісного замка. Для
розблокування елементів управління температурою повторно натисніть та утримуйте
кнопку «–» упродовж 2 секунд.
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною.
Не використовуйте агресивні, абразивні миючі речовини або розчинники.
УТИЛІЗАЦІЯ
W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію
небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї
одноразового або багаторазового використання, що позначені
одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим
сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а
також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового
використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору.
УКРАЇНСЬКА
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
66
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно
инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВНИМАНИЕ: Уредът е горещ. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му
далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
B Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или
други съдове, съдържащи вода.
Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от
контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода
представлява риск, дори и когато уредът е изключен.
Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на
дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток,
която не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща
банята. Потърсете съвет от електротехник.
Опасност от изгаряне. Пазете уреда далеч от малки деца, особено по
време на употреба и при охлаждане.
Винаги поставяйте уреда и поставката, ако е снабден с такава, върху
топлоустойчива, стабилна и равна повърхност.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е свързан към
захранването.
БЪЛГАРСКИ
67
Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете
уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за
поправка или замяна, за да се избегнат рискове.
Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа.
Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности.
Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда. Проверявайте
редовно кабела за признаци на повреда.
Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски
салони.
ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. накрайник с керамично покритие
2. Ключ за включване/изключване
3. Бутони за регулиране на температурата
4. Дисплей за температурата
5. Ункция за заключване на температурата
6. Свежи идеи
7. Статив
8. Топлоустойчива ръкавица (не е показана)
9. Топлоустойчива чантичка (не е показана)
10. Въртящ се кабел
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана.
За допълнителна защита използвайте спрей за топлинна защита.
Лаковете за коса съдържат възпламеняеми вещества не ги използвайте, докато
използвате този уред.
Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете първо
долните слоеве.
1. Включете уреда в електрическата мрежа.
2. Натиснете и задръжте бутона за включване, за да включите уреда.
3. Започнете стайлинга първо с по-ниски температури. Изберете подходящата
температура за вашия тип коса, като използвате контролите отстрани на продукта.
„+“ увеличава температурата, а „-“ я намалява.
Температура Тип коса
130°C - 17C Тънка
170°C - 200°C Нормална
200°C - 210°C Дебела
БЪЛГАРСКИ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
68
4. Избраната температура ще премигва постоянно докато не бъде достигната желаната.
5. Използвайте термоустойчивата ръкавица за избягване на случайни изгаряния.
6. Като работите само върху една част, хванете дръжката с конуса надолу и увийте
част от косата около нагретия конус.
7. Изчакайте около 10 секунди, за да се оформи къдрицата.
8. Отворете машата и пуснете къдрицата.
9. Оставете косата да се охлади, преди да я оформите.
10. Повторете това по главата, за да създадете толкова къ дрици, колкото желаете.
11. Когато приключите, натиснете и задръ жте бутона за изключване за две секунди, за
да изключите устройството и извадете щепсела от контакта.
Ункция за заключване на температурата
Нагласете желаната температура като натискате бутоните + / - и
заключете бутоните за регулиране на температурата като натиснете
бутон „-„ и задържите за 2 секунди. На температурния дисплей ще се появи символ L
„катинар“ За да отключите бутоните за регулиране на температурата, натиснете бутон
„-„ и задръжте отново за 2 секунди
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключете уреда от мрежата и го оставете да изстине.
Почистете всички повърхности с влажна кърпа.
Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати или разтвори.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие
на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и
неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци.
Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и,
където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на
подходящо официално място за рециклиране/събиране.
БЪЛГАРСКИ
69
Remington




8



8
8
 B



RCD
30









Remington







رع
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
7070
رع






1
2
3

 
 
 
 
4
5
610

8
9
10off



L






1
2 
3
4
5
6

8
9
71
 
W







رع
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Model No CI9525
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 42 Вт 9
17/INT/ CI9525 T22-0005367-C Version 11 /17
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2017 Spectrum Brands, Inc.
36

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Remington Rose Luxe Curling Wand CI9525 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Remington Rose Luxe Curling Wand CI9525 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,86 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info