510227
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
BATTERY OPERATED GROOMING KIT
PG180
2 3
ENGLISH
ENGLISH
4
5
6
3
2
1
Thank you for buying your new Remington® product.
Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging
before use.
A CAUTION
• Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
• Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
C KEY FEATURES
1 On/o switch
2 Groomer
3 Detail trimmer
4 Miniscreen shaver
5 Nose, ear, eyebrow trimmer
6 1 attachment guide comb
3 year guarantee
C GETTING STARTED
,Batteries
Make sure the product is turned o
Slide o the battery compartment cover then pull o.
Insert 2 “AA” alkaline battery, so that the (+) and (-) marks on the battery face the same
mark in the battery compartment.
Replace the battery compartment cover.
Note: Remove batteries if the unit is not in use for long periods.
C HOW TO USE
, Attaching and removing the comb
The adjustable guide comb gives 5 dierent trim lengths. To fasten the guide comb, snap on
to the back of the detail trimmer head.
If you are trimming for the rst time start with the maximum trimming length setting.
, Before you begin
Comb facial hair with a ne comb before you start trimming. Hairs should be dry and without
any waxes or lotions before using the groomer
, To thin and taper beards or moustaches
Attach the trimmer blade.
Place the hair length attachment on the trimmer blade, select the desired length and
4 5
ENGLISH
ENGLISH
switch on.
Start trimming under the chin, following the jawbone line. Work toward the ear and
upper beard line using an upward motion.
,To trim edge of beard or moustache
Attach the trimmer blade.
Hold groomer with cutting blade facing you.
Start with edge of beard/moustache line, and with the cutting blades resting lightly
against your skin, use slow movements to create a beard/moustache line.
,To trim sideburns
Attach the trimmer blade.
Use a small comb to lift the hairs. Hold the comb at the desired beard or moustache
length.
Move the groomer along the comb to cut the hairs. Use light pressure and
well-controlled movements to trim hair.
,Trimming the nape of your neck
Attach the trimmer blade.
Use your ngers to lift the hair at the base of your head up o the neck. Your index
nger should be covering the roots of the hairs you are lifting to prevent accidental
removal by groomer.
Using your other hand, hold the groomer to the base of your neck with the cutting unit
facing up, and move the groomer up the length of the neck until the unit touches your
nger covering the hair roots at the base of your head. Move the unit slowly when
performing this operation and to keep the hair roots at the base of your head out of the
way of the groomer.
,To remove hair from nose and ear
Attach nose, ear & eyebrow attachment.
Insert groomer’s cutting unit gently into the nostril or ear.
Gently move the groomer in and out of the nostril or ear and at the same time rotate
the groomer.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your nostril or ear.
,To remove hair from eyebrows
Attach nose, ear, eyebrow attachment.
Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the eyebrow line or protruding
from the eyebrow itself.
To remove the hairs completely lower onto the skin and move over desired area.
Use slow and well-controlled movements.
,Using your miniscreen shaver
Hold the groomer so the MiniScreen gently touches your face.
Use short, and well-controlled movements to shave around your beard/moustache.
Use your free hand to stretch your skin. This encourages the hair to stand upright,
making it easier to shave.
Note: The MiniScreen shaver was designed to shave the detail areas around your beard/
moustache/sideburns. It was not designed to shave your entire face. For a close
comfortable shave, guaranteed, use one of Remington’s electric shavers.
E Tips for best results
Comb your hair in the direction that it grows so that the hairs are at their maximum height
and facing in the same direction.
After trimming, lightly go over the trimmed areas with the foil to get a smooth clean nish.
Since all hairs do not grow in the same direction, you may want to try dierent trimming
positions (i.e. upwards, downwards or across) for better results.
C CARE FOR YOUR GROOMER
Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend that you clean
your groomer after each use.
The easiest and the most hygienic way to clean the groomer is by rinsing the product head
after use with warm water. Always keep the protective cap on the shaving head and keep
the trimmer in the “o” position when the shaver is not in use.
E After each use
Rinse the accumulated hair from the cutters and shake o excess water. Alternatively,
use a brush.
Gently tap on a at surface to remove hair particles, and brush the remaining hairs
away.
Place one or two drops of cutter oil or sewing machine oil on the blades. Turn the
clipper on to distribute the oil evenly, wipe o any excess oil.
Wipe the main unit with a damp cloth and dry immediately.
Note: Ensure that the groomer is turned o when applying the oil or rinsing under the
tap.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult.
Use and store the appliance out of reach of children.
Do not use attachments other than those we supply.
This product is battery operated only
This product uses alkaline batteries. At the end of their life the batteries must be
removed from the appliance and be recycled or disposed of properly in accordance
with your state and local requirements.
6 7
ENGLISH
Do not put in re or mutilate your batteries when disposing as they may burst and
release toxic materials.
Do not short circuit as it may cause burns.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Store the product at a temperature between 1C and 35°C.
Turn o when cleaning or using under running water.
Don’t put the appliance in liquid, don’t use it near
water in a bath-tub, basin or any other vessel, and
don’t use it outdoors.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
E
SERVICE AND GUARANTEE
This product has been checked and is free of defects.
We guarantee this product against any defects that are due to faulty material or
workmanship for the guarantee period from the original date of consumer purchase.
If the product should become defective within the guarantee period, we will repair any such
defect or elect to replace the product or any part of it without charge, provided there is
proof of purchase.
This does not mean an extension of the guarantee period.
In the case of a guarantee simply call the Service Centre in your region.
This guarantee is oered over and above your normal statutory rights.
The guarantee shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This guarantee does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,
alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions
required.
This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person
not authorised by us.
If you ring the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to
help you without it.
It’s on the rating plate which can be found on the appliance.
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die
Verpackung.
A VORSICHT
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt..
C HAUPTMERKMALE
1 Ein/Aus-Schalter
2 Bartschneider
3 Präzisionstrimmer
4 MiniScreen-Rasierer
5 Nasenhaar-, Ohren- und Augenbrauen-Trimmer
6 1 Trimmaufsätze
3 Jahre Garantie
C VORBEREITUNGEN
, BATTERIEN
Schalten Sie das Gerät aus.
Drehen Sie die Batteriefachabdeckung und heben Sie sie ab.
Setzen Sie 2 AA Batterie so ein, dass die (+) und (-) Markierungen auf der Batterie mit
den Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein, indem Sie das der Taste
gegenüberliegende Ende einschieben und auf die Taste drücken, bis der Deckel mit
hörbarem Klicken einrastet.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht
genutzt wird.
C VERWENDUNG
, Anbringen und entfernen von Kammaufsätzen
Der verstellbare Kammaufsatz bietet 5 verschiedene Schnittlängeneinstellungen. Um den
Kammaufsatz zu befestigen, lassen Sie ihn an der Rückseite des Präzisionstrimmkopfes
einschnappen.
Wenn Sie das erste Mal trimmen, beginnen Sie mit der größten Schnittlängeneinstellung.
8 9
DEUTSCHDEUTSCH
, BEVOR SIE LOSLEGEN
mmen Sie das Gesichtshaar mit einem feinen Kamm, bevor Sie zu schneiden beginnen.
Das Haar sollte trocken sein und vor der Verwendung des Bartschneiders nicht mit Wachs
oder Lotions behandelt worden sein.
, FÜR DÜNNE UND GETRIMMTE BÄRTE ODER SCHNURBÄRTE
Bringen Sie den breiten Trimmaufsatz an.
Setzen Sie den Schnittlängenaufsatz auf den Trimmer, wählen Sie die gewünschte
nge und schalten Sie das Gerät ein.
Beginnen Sie unter dem Kinn und folgen Sie dann der Kieferlinie. Arbeiten Sie sich mit
Aufrtsbewegungen in Richtung Ohr und zur oberen Bartlinie vor.
, BART- ODER SCHNURBARTRÄNDER TRIMMEN
Bringen Sie den schmalen Trimmaufsatz an.
Halten Sie den Bartschneider mit der Trimmklinge zu Ihnen gerichtet fest.
Beginnen Sie am Rand der Bart-/Schnurbartlinie und denieren Sie mit langsamen
Bewegungen und leichtem Druck auf Ihrer Haut eine Bart-/Schnurbartkante.
, KOTELETTEN TRIMMEN
Bringen Sie den schmalen Trimmaufsatz an.
Heben Sie das Haar mit einem kleinen Kamm an. Halten Sie den Kamm in der
gewünschten Bart- oder Schnurbartlänge fest.
Bewegen Sie den Bartschneider entlang des Kamms, um das Haar zu schneiden. Üben
Sie leichten Druck aus und achten Sie auf kontrollierte Bewegungen beim Trimmen.
, NACKEN TRIMMEN
Bringen Sie den schmalen Trimmaufsatz an.
Stellen Sie mit Ihren Fingern das Haar am Haaransatz über dem Nacken auf. Ihr
Zeigenger sollte die Haarwurzeln bedecken, um versehentliches Abrasieren zu
verhindern.
Halten Sie mit der anderen Hand den Bartschneider an Ihren Haaransatz mit der
Schnitteinheit nach oben gerichtet, und bewegen ihn über den ganzen Nacken, bis er
Ihren Finger berührt, der die Haarwurzeln am Haaransatz abdeckt. Bewegen Sie das
Gerät langsam vorwärts und halten Sie die Haarwurzeln am Haaransatz außerhalb der
Reichweite des Bartschneiders.
, OHRHAARE TRIMMEN:
Bringen Sie den Nasenhaar-, Ohren- und Augenbrauenaufsatz an.
Führen Sie die Schneideeinheit vorsichtig in den äußeren Gehörgang ein.
Drehen Sie den Clipper vorsichtig mit kreisenden Bewegungen.
Um Haare zu entfernen, die sich außerhalb des Außenohrkanals störend bemerkbar
machen, führen Sie den Trimmer vorsichtig rund um den Rand Ihres Ohrs.
Achten Sie darauf, dass Sie die Scheideeinheit nicht weiter als 6mm in den Gehörgang
einführen.
, NASENHAARE TRIMMEN
Bringen Sie den Nasenhaar-, Ohren- und Augenbrauenaufsatz an.
Schieben Sie die Schneideeinheit des Nasenhaarschneiders vorsichtig in Ihre
Nasenlöcher.
Bewegen Sie den Nasenhaarschneider vorsichtig in die Nase hinein und wieder heraus
und drehen Sie gleichzeitig den Trimmer.
Achten Sie darauf, dass Sie die Scheideeinheit nicht weiter als 6mm in die Nase
einführen.
• Bringen Sie den Nasenhaar-, Ohren- und Augenbrauenaufsatz an.
• Führen Sie die Schneideeinheit vorsichtig entlang der Augenbraue oder direkt an der
Augenbrauen, um ungewollte Haare zu entfernen
• Langsame und Kontrollierte Bewegungen ausführen
, VERWENDUNG IHRES MINISCREEN-RASIERERS
Halten Sie den Bartschneider so, dass der MiniScreen sanft Ihr Gesicht berührt.
Machen Sie kurze und kontrollierte Bewegungen, wenn Sie rund um Ihren Bart/
Schnurbart rasieren. Straen Sie Ihre Haut mit der freien Hand. Dadurch steht das Haar
gerade auf und Sie können es leichter abrasieren.
HINWEIS:Der MiniScreen Rasierer wurde speziell für die empndlichen Bereiche rund
um Ihren Bart/Schnurbart/Koteletten entwickelt. Er eignet sich nicht für die Rasur des
gesamten Gesichtes. Für eine garantiert komfortable und präzise Rasur verwenden Sie am
besten einen Remington® Elektrorasierer.
E Tipps für optimale Ergebnisse.
Kämmen Sie das Haar in Wuchsrichtung, damit die Haare ihre maximale Länge erreichen
und in dieselbe Richtung weisen.
Nach dem Trimmen rasieren Sie mit der Scherfolie über die getrimmten Bereiche, um einen
seidenweichen, sauberen Abschluss zu erhalten.
Da nicht alle Haare in dieselbe Richtung wachsen, sollten Sie eventuell verschiedene
Schneidepositionen (z.B. aufwärts, abwärts oder quer) ausprobieren, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
C PFLEGE IHRES BARTSCHNEIDERS
Pegen Sie Ihr Gerät, um noch lange Freude damit zu haben. Wir empfehlen Ihnen, den
Bartschneider nach jeder Verwendung zu reinigen.
Der einfachste und hygienischste Weg zur Reinigung des Geräts ist, den Bartschneider
nach dem Gebrauch mit warmem Wasser abzuspülen. Lassen Sie die Schutzkappe auf dem
Scherkopf und den Trimmer in der AUS-Position, wenn der Rasierer nicht in Verwendung ist.
10 11
DEUTSCHDEUTSCH
E NACH JEDER VERWENDUNG
Spülen Sie die Haarreste von den Klingen und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Vorsichtig auf einer ebenen Fläch ausklopfen, um Haarpartikel zu entfernen. Übrige
Haarreste abbürsten.
Geben Sie ein oder zwei Tropfen Öl auf die Klingen. Schalten Sie das Gerät an, um das Öl
gleichmäßig zu verteilen, überschüssiges Öl abwischen.
Das Gerät selbst mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort abtrocknen.
Achten Sie darauf, dass der Bartschneider ausgeschaltet ist, wenn Sie Öl auftragen oder
das Gerät unter ießendem Wasser reinigen.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät darf nur von oder unter der Aufsicht eines verantwortungsbewussten
Erwachsenen verwendet werden.
• Benutzen und bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät funktioniert nur mit Batterien.
• Dieses Gerät benötigt Alkaline Batterien. Wenn die Batterien leer sind, müssen sie aus
dem Gerät entnommen und gemäß den geltenden nationalen oder regionalen Gesetzen
ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden.
• Nicht in oene Flammen werfen oder die Batterien beim Entsorgen beschädigen. Sie
könnten bersten und giftige Stoe freigeben.
• Nicht kurzschließen, Sie könnten Verbrennungen erleiden.
• Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen. Das Gerät weder in der Nähe
einer Badewanne noch eines Waschbeckens, noch eines anderen
Flüssigkeitsbehälters verwenden. Gerät nicht im Freien einsetzen.
H
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
E KUNDENDIENST UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln.
Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden
Garantiezeitraum eine Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler.
Sollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche
Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile
davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs
vorhanden.
Die Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht.
Rufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an.
Diese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten.
Diese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen
Händler vertrieben wurde.
Diese Garantie schließt keine Produktschäden ein, die durch Nachlässigkeit oder
unsachgemäße Verwendung, Missbrauch,
Modikationen am Produkt oder die Nichteinhaltung der erforderlichen technischen
Anweisungen und/oder Sicherheitshinweise entstanden sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Produkt durch eine nicht von uns autorisierte
Person zerlegt oder repariert wurde.
Halten Sie die Modellnummer bei jedem Telefonat mit unserem
Kundendienst gribereit zur Hand. Ohne diese Nummer können wir Ihnen leider nicht
weiterhelfen.
Sie nden diese Nummer auf dem Typenschild auf Ihrem Gerät.
12 13
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Dank u dat u ons nieuwe Remington® product hebt gekocht.
Voor het gebruik moet u deze handleiding zorgvuldig lezen en bewaren. Verwijder de
verpakking voor gebruik.
A VOORZICHTIG
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
• Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is or storingen vertoond.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Aan/uit schakelaar
2 Groomer
3 Detail trimmer
4 Miniscreen scheerapparaat
5 Neus, oor & wenkbrauwtrimmer
6 1 opzetkammen
• 3 jaar garantie
C OM TE BEGINNEN
, BATTERIJEN
Zet het apparaat uit.
Draai het deksel van het batterijvakje en trek het weg.
Plaats 2AA alkaline batterijen, zodat de + en - op de batterij
overeenkomen met de + en - in het batterijvakje.
Plaats het deksel terug door deze op de plaats terug te drukken
tot u een klik hoort
Wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt,
adviseren wij u om de batterijen te verwijderen.
C GEBRUIK
, OPZETKAMMEN BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
De verstelbare opzetkam heeft 5 verschillende trimlengten. Om de opzetkam vast te zetten,
klikt u hem op de achterkant van de jne trimkop.
Als u voor de eerste keer trimt, begint u met de instelling voor maximale trimlengte.
, VOORDAT U BEGINT
Kam het gezichtshaar met een jne kam, voordat u begint met trimmen. Het haar
moet droog en vrij van wax en lotions zijn, voordat u het apparaat gebruikt.
, OM BAARDEN EN SNORREN TE KNIPPEN OF UIT TE DUNNEN
Bevestig het brede trimmerblad.
Plaats de instelbare opzetkam op het trimmerblad, kies de gewenste lengte-instelling
en zet het apparaat aan.
Begin met trimmen onder de kin en volg dan de kaaklijn. Trim richting het oor en de
bovenste baardlijn toe in een opwaartse beweging.
, DE RAND VAN DE BAARD OF SNOR KNIPPEN
Bevestig het smalle trimmerblad.
Houd het apparaat met het snijblad naar u toe gericht.
Begin met de rand van de baard/snor en plaats het snijblad lichtjes op uw huid. Maak
langzame bewegingen om de baard/snorlijn te trimmen.
, BAKKEBAARDEN TRIMMEN
Bevestig het smalle trimmerblad.
Gebruik een kleine kam om het haar op te tillen. Houd de kam op de gewenste
baard- of snorlengte.
Beweeg het apparaat langs de kam om het haar te trimmen. Oefen slechts een lichte
druk uit en maak beheerste bewegingen tijdens het trimmen.
, DE ACHTERZIJDE VAN DE NEK TRIMMEN
Bevestig het smalle trimmerblad.
Houd het haar aan de achterkant van het hoofd met uw vingers/handen omhoog. Uw
wijsvinger moet de haarwortels bedekken om te voorkomen dat u de haren per
ongeluk met de trimmer verwijdert.
Houd het apparaat met uw andere hand tegen de onderzijde van uw nek met het
snijblad omhoog en beweeg het apparaat langs de lengte van de nek tot hij uw
vingers, die de haarwortels aan de onderzijde van de haargrens bedekken, raakt. Zorg
ervoor dat u het apparaat langzaam beweegt en houd de haarwortels aan de
haargrens van de nek buiten bereik van het apparaat
.
,
OORHAAR VERWIJDEREN
Bevestig het opzetstuk voor neus- en oorhaar en wenkbrauwen.
Plaats de meseenheid voorzichtig in uw oorkanaal.
Maak voorzichtig een draaiende beweging met het apparaat.
Om het oorhaar te trimmen rond het oorkanaal beweegt u de trimmer aan de
buitenzijde
Zorg ervoor dat de meseenheid niet verder dan 6mm in uw oorkanaal komt.
14 15
NEDERLANDSNEDERLANDS
, NEUSHAAR VERWIJDEREN
Bevestig het opzetstuk voor neus- en oorhaar en wenkbrauwen.
Plaats de meseenheid voorzichtig in uw neusgat.
Beweeg het apparaat voorzichtig in en uit het neusgat, terwijl u een draaiende beweging
maakt.
Zorg ervoor dat de meseenheid niet verder dan 6mm in uw neusgat komt.
, UW MINISCREEN SCHEERAPPARAAT GEBRUIKEN
Houd het apparaat zo dat het MiniScreen-opzetstuk uw huid lichtjes raakt.
Gebruik korte beheerste bewegingen om uw baard/snor te scheren. Met uw vrije hand
kunt u de huid strak houden, zodat de haartjes rechtop gaan staan. Dit zorgt ervoor dat
het scheren gemakkelijker gaat.
Let op:Miniscreen scheerapparaat is ontwikkeld om gedetailleerde gebieden rond de baard/
snor en bakkebaarden te scheren. Het is niet ontworpen om uw hele gezicht te scheren.
Voor een glad en comfortabel scheerresultaat voor uw gehele gezicht adviseren wij u een
Remington scheerapparaat te gebruiken.
E Tips voor de beste resultaten
Kam het haar in de haargroeirichting, zodat alle haren hun maximale lengte hebben en in
dezelfde richting wijzen.
Na het scheren, kunt u met een folie-scheerapparaat uw huid lichtjes scheren voor een gladde
nish.
Uw haren groeien niet allemaal in dezelfde richting. Wij adviseren om tijdens het trimmen het
apparaat in diverse richtingen te bewegen (opwaarts, neerwaarts en diagonaal) voor betere
resultaten.
C UW APPARAAT VERZORGEN
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen. Wij raden aan om
uw apparaat na elk gebruik te reinigen.
De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is door de kop na
ieder gebruik met warm water af te spoelen. Houd de beschermkap op de scheerkop en zet
de schakelaar in de positie “o” wanneer u het apparaat niet gebruikt.
E NA IEDER GEBRUIK
Borstel of spoel het opgehoopte haar van het snijblad af.
Klop het zachtjes uit op een vlakke ondergrond om haardeeltjes te verwijderen en
borstel de overgebleven haartjes weg of spoel deze weg onder warm water.
Plaats één of twee druppels olie op het snijblad. Zet het apparaat aan om de olie
gelijkmatig te verdelen, verwijder overtollige olie.
Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem
onmiddellijk.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld tijdens het reinigen of het aanbrengen van
olie.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt door of onder toezicht van een
verantwoordelijke volwassene.
• Gebruik en bewaar het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
• Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dandie welke door Remington®
zijn/worden geleverd
• Dit product werkt alleen met batterijen.
• Dit product werkt met alkalinebatterijen. Aan het eindevan hun levensduur moeten de
batterijen uit het apparaatworden verwijderd en correct worden gerecycled of
weggegooid volgens de nationale en lokale vereisten.
• Gooi uw batterijen niet in vuur of beschadig ze niet bij het weggooien aangezien ze
kunnen barsten en er toxische materialen kunnen vrijkomen.
• Voorkom kortsluiting aangezien dit brandwonden kan
veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is.
• Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op netvoeding wanneer u het apparaat
reinigt of deze gebruikt onder stromend water.
• Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in
de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere
reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten).
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
16 17
FRANÇAIS
NEDERLANDS
E SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken.
Wij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit
product vrij is van gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking.
Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product
naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs
van aankoop kan worden overhandigd.
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.
Neem bij claims contact op met het Remington® Service Center in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers
wordt verkocht.
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van
een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte
wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische
instructies en/of veiligheidsinstructies.
De garantie is niet van toepassing indien het product door derden werd gedemonteerd of
werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons
heeft ontvangen.
Houd het typenummer van het product bij de hand, wanneer u contact opneemt met het
Service Center. Zonder dit typenummer kunnen wij u niet helpen.
U vindt het typenummer op de identiteitsplaat van het apparaat
Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver
dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
A ATTENTION
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
C CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Tondeuse
3 Tête tondeuse
4 Rasoir MiniScreen
5 Tondeuse nez/oreilles
6 1 Guide de coupe
Garantie de 3 ans
C POUR COMMENCER
, INTRODUIRE LES PILES
Assurez-vous que le produit soit bien éteint.
Tournez le capot du compartiment à piles puis retirez-le.
Introduire 2piles alcalines AA de manière à ce que les signes(+) et (-) sur la pile
correspondent aux mêmes signe sur le compartiment à pile.
Remettez en place le couvercle des piles en insérant d’abord l’extrémité inverse au
loquet, puis appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un clic.
• Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé durant de longues périodes.
C GUIDE D’UTILISATION
, FIXER ET ÔTER LES GUIDES DE COUPE
Le peigne de guidage réglable permet 5 longueurs de taille diérentes. Pour xer le peigne
de guidage, enclenchez-le à l’arrière de la tête de la tondeuse ne.
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, commencez avec le réglage de longueur
maximale
18 19
FRANÇAISFRANÇAIS
, AVANT DE COMMENCER
Il est nécessaire de toujours peigner les poils de votre barbe à l’aide d’un peigne n avant
de commencer à tondre. Les poils doivent être secs et aucune cire ou lotion ne doit être
appliquée avant d’utiliser la tondeuse.
, POUR AFFINER BARBE/MOUSTACHE
Fixer la lame de la tondeuse.
Placez le guide de coupe sur la lame de la tondeuse et sélectionnez la longueur
souhaitée.
Commencez à passer la tondeuse sous votre menton en suivant les contours de votre
mâchoire. Coupez autour de vos oreilles et le long du contour supérieur de votre barbe
avec un mouvement de bas en haut.
, POUR TAILLER LE CONTOUR DE LA BARBE OU DE LA MOUSTACHE
Fixez la lame de la tondeuse.
Tenez la tondeuse avec la lame face à vous.
Commencez par le bord de votre barbe/moustache, puis en appuyant lérement les
lames sur votre peau, eectuez des mouvements lents pour dessiner les contours de
barbe.
, POUR TAILLER LE CONTOUR DES PATTES
Fixez la lame de la tondeuse.
Utilisez un petit peigne pour soulever les poils. Tenez le peigne à la longueur de barbe ou
moustache désirée.
placez la tondeuse le long du peigne pour couper les poils. Appliquez une légère
pression et tondez en eectuant des mouvements bien contrôlés.
, TONDRE VOTRE NUQUE
Fixez la lame de la tondeuse.
Avec vos doigts, soulevez les cheveux à la base de votre tête pour dégager votre nuque.
Votre index devrait couvrir les racines des cheveux que vous soulevez an d’éviter de les
raser accidentellement avec la tondeuse.
Avec votre autre main, tenez la tondeuse à la base de votre cou, la partie coupante face à
vous, et faites remonter la tondeuse le long de votre cou jusqu’à ce qu’elle touche votre
doigt qui recouvre les racines des cheveux à la base de votre tête. Assurez-vous
d’eectuer des mouvements lents avec l’appareil lorsque vous réalisez cette opération et
de maintenir les racines de vos cheveux à la base de votre tête hors du champ de la
tondeuse.
, POUR RASER LES POILS DU NEZ ET DES OREILLES
Fixer l’accessoire nez/oreilles/sourcils.
Introduisez lentement la tondeuse dans votre nez ou votre oreille.
Faites tourner doucement la tondeuse avec un mouvement circulaire.
Pour tailler les poils dépassant la surface de la zone entourant le canal externe de
l’oreille, guidez la tondeuse sur les contours de l’oreille.
Eviter d’insérer l’ensemble de coupe à plus de 6mm dans vos narines ou vos oreilles.
, POUR RASER LES POILS DU NEZ
Fixez l’accessoire nez/oreilles/sourcils.
Introduisez lentement la tondeuse dans votre narine ou votre oreille.
Appliquez un lent mouvement de va-et-vient à la tondeuse.
Evitez d’insérer le bloc de coupe de plus de 6mm dans vos narines ou vos oreilles.
, UTILISER LE RASOIR MINISCREEN
Tenez la tondeuse de manière à ce que le MiniScreen touche légèrement votre peau.
Pour raser les zones autour de votre barbe/moustache, procédez par petits
mouvements bien contrôlés. Utilisez votre main libre pour tendre la peau. Cela permet
de redresser les poils et de faciliter ainsi le rasage.
REMARQUE: Le rasoir MiniScreen a été conçu pour raser avec précision les zones situées
autour de votre barbe/moustache ou de vos pattes. Il n’a pas été conçu pour raser
l’ensemble du visage. Pour un rasage de près garanti et confortable, utilisez l’un des rasoirs
électriques Remington.
E
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RéSULTATS
Peignez les poils dans le sens de la pousse an qu’ils soient à la hauteur maximale et
tournés dans la même direction.
Après avoir tondu une zone, passez légèrement sur les zones tondues avec la grille de
rasage pour obtenir un résultat net et doux.
Tous les poils ne poussant pas dans la même direction, vous pouvez essayer diérentes
positions (vers le haut, vers le bas ou en travers) pour obtenir les meilleurs résultats
possibles.
C ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Pour garantir une performance durable de votre tondeuse, nettoyez-la régulièrement. Nous
vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation.
La méthode la plus simple et hygiénique de nettoyer votre appareil est de rincer la tête à
l’eau chaude après usage. Laissez toujours le capot de protection sur la tête de rasage et
laissez la tondeuse en position éteinte (OFF) lorsqu’elle n’est pas en cours d’utilisation.
20 21
FRANÇAIS
FRANÇAIS
E Apres chaque utilisation
Rincez les poils accumulés sur les lames pour les retirer et secouez pour faire partir l’excès
d’eau.
Secouez doucement sur une surface plate pour retirer les poils et enlevez les poils restant
à l’aide d’une brosse /rincez sous l’eau chaude.
posez une ou deux gouttes d’huile sur les lames. Allumez l’appareil pour répartir
l’huile de manière homogène, retirez l’excédent d’huile.
Pour nettoyer l’appareil, passez un chion humide et essuyez immédiatement.
Assurez-vous que la tondeuse est éteinte lorsque vous appliquez de l’huile ou nettoyez.
F CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
• L’appareil doit être utilisé exclusivement par un adulte ou sous la supervision d’un adulte
responsable.
• Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
• Cet appareil fonctionne uniquement avec des piles
• Cet appareil utilise des piles alcalines. À la n de leur cycle de vie, les piles doivent être
retirées de l’appareil et recyclées ou éliminées de manière appropre, en conformi
avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
• N’exposez pas vos piles au feu et ne les détruisez pas lors de leur élimination, étant donné
qu’elles pourraient exploser et libérer des substances toxiques.
• Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à
proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tou
t autre équipement contenant de l’eau ni à l’exrieur.
H PROTEGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les
appareils marqués de ce symbole dans les ordures ménagères lorsque l’appareil ne peut plus
être utilisé. La mise au rebut peut s’eectuer dans nos centres de service Remington ou les
sites de collecte appropriés.
E SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut.
Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la
durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale.
Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à
le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat.
Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie.
Si l’appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente de votre région.
Cette garantie est oerte en plus de vos droits statuaires normaux.
La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modication du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécrité.
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne
non autorisée par Remington.
Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du
modèle, nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci.
Il est situé sur la plaque signalétique, se situant sur l’appareil.
22 23
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.
Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite
todo el embalaje antes de usar el producto.
A ATENCIÓN
• No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
• No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor on / o (encendido / apagado)
2 Afeitadora corporal
3 Cortador de precisión
4 Afeitadora miniscreen
5 Cortapelo de cejas, nariz y oído
6 1 guías de corte
3 años de garantía
C CÓMO EMPEZAR
, PILAS
Apague el aparato.
Gire la tapa del compartimento de las pilas y tire hacia fuera.
Inserte 2 pilas alcalinas AA, de modo que las marcas (+) y (-) de las pilas coincidan con la
misma marca en el compartimento de las baterías.
Coloque la tapa de las pilas insertando el extremo opuesto a la pestaña y ejerciendo
presión hasta que oiga un clic.
Quite las pilas si el aparato no está en uso durante largos períodos.
C INSTRUCCIONES DE USO
, CÓMO QUITAR Y PONER LAS GUÍAS CORTADORAS
La guía de corte ajustable le permite elegir entre 5 longitudes de corte distintas. Para
asegurar la guía de corte, encájela en la parte trasera del cabezal estrecho del barbero.
Si está utilizando el aparato por primera vez, le recomendamos seleccionar la máxima
longitud de corte
, ANTES DE EMPEZAR
Antes de empezar a cortar la barba péinela con un peine no. El pelo deberá estar seco y sin
ceras ni lociones antes de utilizar el aparato
, PARA CONSEGUIR UNA BARBA O BIGOTE MÁS FINO O AFILADO
Ponga la cuchilla ancha.
Coloque el accesorio de longitud del pelo sobre la cuchilla, seleccione la longitud
deseada y encienda el aparato.
Comience a recortar por debajo de la barbilla, siguiendo la línea del mentón. Siga
recortando hacia el oído y la línea de la barba superior utilizando un movimiento hacia
arriba.
, PARA RECORTAR EL CONTORNO DE LA BARBA O EL BIGOTE
Coloque la cuchilla estrecha.
Sostenga el aparato con la cuchilla mirando hacia el lado opuesto a usted.
Empiece por el contorno de la línea de la barba/bigote, y con las cuchillas apoyadas
ligeramente contra la piel, utilice movimientos lentos para crear una línea de barba/
bigote.
, PARA RECORTAR LAS PATILLAS
Coloque la cuchilla estrecha.
Utilice un peine pequeño para elevar el pelo. Sostenga al peine a la longitud deseada de
la barba o el bigote.
Mueva el aparato por el peine para cortar el pelo. Ejerza una ligera presión y
movimientos bien controlados para recortar el pelo.
, PARA RECORTAR EL PELO DE LA NUCA
Coloque la cuchilla estrecha.
Levante el pelo de la base de la cabeza con los dedos dejando libre la nuca. El dedo
índice deberá cubrir la raíz del pelo que está levantando para evitar que el aparato lo
corte accidentalmente.
Con la otra mano sujete el aparato contra la base del cuello con la unidad de corte
mirando hacia arriba y deslícela por éste hasta que toque el dedo que cubre la raíz del
pelo. Realice el movimiento lentamente y procure que la máquina no toque las raíces
del pelo en la base de la cabeza.
, PARA ELIMINAR EL PELO DEL OÍDO
Ponga el accesorio de nariz, oídos y cejas.
Inserte suavemente la unidad cortadora en la apertura del canal auditivo externo.
Gire lentamente el aparato en un movimiento circular.
Para recortar los pelos que sobresalen de la supercie de la zona que rodea canal
auditivo externo, pase el aparato por el borde del oído.
Evite insertar la unidad cortadora más de 6mm en el canal auditivo.
, PARA QUITAR PELO DE LA NARIZ
Ponga el accesorio de nariz, oídos y cejas.
Inserte suavemente la unidad cortadora del aparato en el oricio nasal.
Mueva lentamente el aparato hacia dentro y hacia afuera del oricio nasal girándola al
mismo tiempo.
Procure no insertar la unidad cortadora más de 6mm en el oricio nasal.
24 25
ESPAÑOL
ESPAÑOL
, UTILIZACIÓN DE LA AFEITADORA MINISCREEN
Sostenga la MiniScreen de modo que toque ligeramente su cara.
Utilice movimientos cortos y bien controlados para afeitar la zona alrededor de la barba
o el bigote. Utilice su mano libre para estirar la piel, con lo que consigue levantar el pelo
y facilitar el afeitado.
NOTA: La afeitadora MiniScreen se ha concebido para afeitar la zona detallada alrededor de
la barba/bigote/patillas, no para afeitar toda la cara. Para un afeitado confortable y apurado,
garantizado, utilice alguna de las afeitadoras ectricas de Remington.
E
Consejos para obtener mejores resultados
Peine el pelo en la dirección de su crecimiento para que el pelo alcance la máxima altura y
mire en la misma dirección.
Tras el recorte, repase ligeramente las áreas recortadas con la lámina para obtener un
acabado limpio y suave.
Dado que todos los pelos no crecen en la misma dirección, es posible que desee probar
diferentes posiciones de recorte (por ejemplo, hacia arriba, hacia abajo o de un lado a otro)
para obtener mejores resultados.
C CUIDADO DEL APARATO
Cuide el aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiarlo desps
de cada uso.
La manera más higiénica y sencilla de limpiar el aparato es lavando su cabezal con agua tibia
después del uso. Mantenga siempre la tapa protectora del aparato sobre el cabezal y déjela
siempre apagada cuando no esté en uso.
E DESPUÉS DE CADA USO
Quite el pelo acumulado enjuagando las cuchillas y elimine el exceso de agua o bien
utilice el cepillo proporcionado
Golpee suavemente el aparato sobre una supercie plana para eliminar las partículas de
pelo y utilice el cepillo para limpiar los restos que queden.
Ponga una o dos gotas de aceite en las cuchillas. Encienda el aparato para distribuir
uniformemente el aceite, elimine el exceso de aceite.
Pase un trapo húmedo por la unidad principal y séquela inmediatamente
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de aplicar el aceite o enjuagar bajo el
grifo.
F INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
• El aparato debe ser utilizado únicamente por un adulto responsable o bajo su
supervisión.
• Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
• No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido
adquirido del fabricante.
• Este producto funciona únicamente con pilas.
• Este producto utiliza pilas alcalinas. Al término de su vida útil, las pilas deben retirarse
del aparato y ser recicladas o desechadas de manera apropiada, de conformidad con
la normativa estatal y local vigente.
• No exponga al fuego ni rompa las pilas al desecharlas, ya que pueden estallar y liberar
materiales tóxicos.
• Evite cortocircuitos, pueden producir quemaduras.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C.
• Antes de limpiar o aplicar aceite, asegúrese de que el aparato está apagado.
No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca
del agua (de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente)
y tampoco en exteriores.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con
que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se
deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar,
reutilizar o reciclar.
E SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los
materiales o en la fabricación durante el período de garantía desde la fecha original de la
compra del consumidor.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del período de garantía, nos comprometemos
a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste
adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.
Esto no implica una extensión del período de garantía.
Si la garantía está vigente, llame al Centro de Servicios de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido
a través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a accidente o uso
26 27
incorrecto, abuso, modicación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones
técnicas o de seguridad.
Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona
no autorizada por nosotros.
Si llama al Centro de Servicio, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no
podremos ayudarle.
Se encuentra en la placa de datos del aparato.
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®.
Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto
l’imballaggio prima dell’uso.
A ATTENZIONE
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di
seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
• Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore on/o
2 Rinitore
3 Rinitore dettagli
4 Rasoio Miniscreen
5 Rinitore naso, orecchie, sopracciglia
6 1 pettini regolatori guida
Garanzia di 3 anni
C COME INIZIARE
, BATTERIE
Spegnere l’apparecchio.
Ruotare il coperchio del vano batteria e toglierlo.
Inserire 2 batteria alcalina “AA”, in modo che i simboli (+) e (-) sulla batteria
corrispondano agli stessi simboli nel vano.
Riposizionare il coperchio della batteria inserendo l’estremità in posizione opposta alla
linguetta e poi premendo la linguetta nché si ssa con un ‘click’.
Togliere le batterie se l’apparecchio non viene utilizzato per periodi lunghi.
C COME USARE
, MONTARE E RIMUOVERE I PETTINI GUIDA
Il pettine guida regolabile permette 5 diverse lunghezze. Per ssare il pettine guida,
premere sulla parte posteriore della testina del rinitore dettagli.
Se si tratta della prima volta iniziare con l’impostazione massima di lunghezza.
, PRIMA DI INIZIARE
Pettinare i peli del viso con un pettine a denti ni prima di iniziare il taglio. I peli devono
essere asciutti, senza cere o lozioni.
ITALIANOESPAÑOL
28 29
, PER ASSOTTIGLIARE E ALLINEARE BARBA O BAFFI
Montare la lama grande.
Collocare l’accessorio sulla lama, selezionare la lunghezza desiderata e accendere.
Iniziare il taglio sotto il mento, seguendo la linea della mascella. Procedere attorno
all’orecchio e sulla linea alta della barba con un movimento verso l’alto.
, TAGLIO BORDI BARBA O BAFFI
Montare la lama stretta.
Tenere il rinitore con la lama rivolta verso di voi.
Iniziare a rinire la linea barba/ba, e con le lame soermarsi delicatamente sulla pelle,
con movimenti lenti per creare una linea barba/ba.
, TAGLIO BASETTE
Montare la lama stretta.
Utilizzare un pettinino per alzare il pelo. Reggere il pettine alla lunghezza desiderata per
barba o ba.
Muovere il rinitore lungo il pettine per tagliare i peli. Premere delicatamente e con
movimenti ben controllati per eliminare il pelo.
, TAGLIO SULLA NUCA
Montare la lama stretta.
Sollevare con le dita i peli alla base del capo no alla nuca. Coprire col dito le radici dei
peli che state sollevando per evitare di rasare accidentalmente il pelo.
Con l’altra mano, reggere l’apparecchio alla base del capo con l’unità di taglio rivolta
verso l’alto e muovere l’apparecchio sulla lunghezza della nuca. Muovere l’unità
lentamente durante questa operazione.
, RIMOZIONE DEI PELI DALLE ORECCHIE
Montare l’accessorio per naso, orecchie e sopracciglia.
Inserire delicatamente l’unità di taglio nel padiglione auricolare.
Ruotare delicatamente l’apparecchio con un movimento circolare.
Per tagliare la peluria dalla supercie che circonda il padiglione auricolare, guidare
l’apparecchio intorno al bordo dell’orecchio.
Evitare di inserire l’unità di taglio per più di 6mm all’interno del padiglione auricolare.
, RIMOZIONE DEI PELI DAL NASO
Montare l’accessorio per naso, orecchie, sopracciglia.
Inserire delicatamente l’unità di taglio nella narice.
Muovere delicatamente l’apparecchio dentro e fuori la narice e contemporaneamente
ruotarlo.
Evitare di inserire l’unità di taglio per più di 6mm all’interno della narice.
, USO DEL RASOIO MINISCREEN
Inserire l’accessorio Miniscreen
Reggere il rinitore in modo che il MiniScreen sori delicatamente il volto.
Eettuare movimenti brevi e ben controllati per trattare la zona attorno a barba/ba.
Tendere la pelle con la mano libera per mantenere i peli alzati e rendere più semplice la
rasatura.
NOTA:Il rasoio MiniScreen è stato progettato per rinire le zone attorno a barba/ba/basette.
Non è stato progettato per la rasatura di tutto il viso. Per una rasatura accurata, confortevole e
garantita, usate uno dei rasoi elettrici Remington.
E
Suggerimenti per ottenere risultati migliori
Pettinare il pelo nella direzione della crescita in modo che sia alla sua massima altezza e
rivolto nella stessa direzione.
Dopo aver tagliato, passare delicatamente sulla zona con la lamina per dare una rinitura
pulita e liscia.
Dal momento che non tutti i peli crescono nella stessa direzione, potreste dover provare
diverse posizioni di taglio (ad es. verso l’alto, verso il basso o diagonalmente) per ottenere
risultati migliori.
C MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
Trattate bene il vostro apparecchio per avere prestazioni durature nel tempo.
Raccomandiamo di pulire il vostro rinitore dopo ogni utilizzo.
Il modo più semplice e igienico di pulire l’apparecchio è di sciacquarlo dopo l’uso con
acqua calda. Mettere sempre il coperchio di protezione sulla testina di rasatura e lasciare in
posizione “o” quando l’apparecchio non è in uso.
E DOPO OGNI UTILIZZO
Togliere con acqua i peli accumulati nelle lame ed eliminare l’acqua in eccesso.
Battere delicatamente su una supercie piana per rimuovere i peli e togliere con la
spazzolina quelli accumulati.
Mettere una o due gocce di olio sulle lame. Accendere l’apparecchio per distribuire l’olio
in modo omogeneo, rimuovere ogni eccesso di olio.
Passare l’unità principale con un panno umido e asciugare immediatamente.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento mentre si applica l’olio o si sciacqua sotto il
rubinetto.
ITALIANO
ITALIANO
30 31
ITALIANO
ITALIANO
F IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
. Tenere l’apparecchio, incluso il suo cavo, fuori dalla portata dei bambini.
• L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio eettuati da chiunque non abbia
conoscenza, esperienza o che abbia ridotte capacità siche, sensoriali o mentali non
devono essere eettuati senza aver prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la
supervisione di una persona adulta responsabile per essere sicuri che l’apparecchio
venga usato in modo sicuro e che i possibili rischi siano compresi ed evitati.
• Assicurarsi che la spina e il cavo non vengano a contatto con l’acqua.
• Non collegare/scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente con le mani bagnate
Questo prodotto funziona solo a batteria.
Questo prodotto utilizza batterie alcaline. Alla ne della loro vita le batterie devono
essere rimosse dall’apparecchio e riciclate o smaltite in modo appropriato
conformemente alle normative statali o locali in vigore nel vostro Paese.
Non gettare le batterie tra le amme e non danneggiarle quando vengono smaltite in
quanto possono scoppiare e rilasciare materiali tossici.
Non provocare corti circuiti in quanto si possono causare incendi.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Conservare l’apparecchio a temperature tra 15°C e 35°C.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento durante la pulizia e l’applicazione dell’olio.
Non immergere l’apparecchio in liquidi e non
usarlo in prossimità della vasca da bagno, del
lavandino o di altri recipienti contenenti dell’acqua,
e non usarlo all’aperto.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche
ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i riuti indierenziati, ma recuperati,
riutilizzati o riciclati.
E
ASSISTENZA E GARANZIA
Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti.
Oriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione
carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza
di documento attestante l’acquisto.
Ciò non comporta un’estensione del periodo di garanzia.
In caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona.
Tale garanzia è oerta in aggiunta a quella prevista per legge.
La garanzia si applicherà a tutti i paesi in cui il nostro prodotto è stato venduto mediante un
rivenditore autorizzato.
La garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso,
abuso, alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di
sicurezza.
La garanzia non sarà applicata se il prodotto è stato smontato o riparato da personale da
noi non autorizzato.
In caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del
prodotto
Il modello è riportato sul prodotto.
32 33
DANSK
DANSK
Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.
Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem
sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.
A ADVARSEL
• Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
• Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/Sluk kontakt
2 Groomer
3 Detaljetrimmeren
4 ‘Miniscreen’ shaver
5 Næse, øre og øjenbrynstrimmer
6 1 Monterbare guidekamme
3 års garanti
C KOM GODT IGANG
, BATTERIER
Sluk for apparatet
Roter batterikammerets låg og tk det af.
Indsæt 2 “AA” batterier, således at (+) og (-) mærkerne på batterierne vender den rigtige
vej i forhold til mærkaterne i batterikammeret.
t batterilågen på plads ved at sætte den modsatte ende af tappens i apparatet og
trykke tappen på plads til der høres et tydeligt ‘Klik'.
Fjern batterierne fra apparatet hvis det ikke skal bruge i længere perioder.
C SÅDAN BRUGES
, PÅSÆTTELSE OG FJERNELSE AF GUIDEKAMME
Med den indstillelige guidekam får du 5 forskellige trimmelængder. Påsæt guidekammen
ved at klikke den på bag på detaljetrimmer-hovedet.
Start med den maksimale trimmelængde, hvis det er første gang, du trimmer.
, FØR DU BEGYNDER
Red skægget ud med en n kam forud for trimning. Håret bør være tørt og frit for voks eller
lotion forud for brug af groomeren
, FOR AT TYNDE UD I OG TILSPIDSE SKÆG ELLER OVERSKÆG
Monter den brede trimmerklinge på apparatet.
Placer hårlængde-indstilleren på trimmerklingen, indstil til den ønskede længde og
nd for apparatet.
Start med at trimme under hagen og videre op langs kæbelinjen. Arbejd dig op imod
øret og den øvre skæggrænse i en opadgående bevægelse.
, FOR AT TRIMME KANTEN AF SKÆG ELLER OVERSKÆG
Monter den smalle trimmerklinge på apparatet.
Hold groomeren med klingen vendt ind imod dig selv.
Start ved kanten af skægget/oversgget, med klingerne hvilende let på huden. Brug
langsomme bevægelser for at optegne skæg-/overskægsgrænsen.
, FOR AT TRIMME BAKKENBARTER
Monter den smalle trimmerklinge på apparatet.
Brug en lille kam til at løfte hårene. Hold kammen i den ønskede skæg eller
overskægslængde.
Bevæg groomeren langs kammen for at klippe håret. Påfør et let tryk og brug
velkontrollerede bevægelser når du trimmer hår.
, TRIMNING AF DET BAGERSTE OMRÅDE I NAKKEN
Monter den smalle trimmerklinge på apparatet.
Brug dine ngre til at løfte håret nederst i nakken. Din pegenger bør dække for hårets
rødder for at undgå uoverlagt klipning af håret med groomeren.
Ved hjælp af den anden hånd holdes groomeren op imod den nederste del af nakken,
med klingen opadvendt, og føres op langs nakken indtil den når til den nger som du
bruger til at dække for hårrødderne nederst på hovedet. Sørg for at føre apparatet
langsomt frem under klipningen og at holde hårrødderne bagerst på hovedet væk fra
groomeren
, FOR AT FJERNE HÅR FRA ØRENE:
Monter næse-, øre- og øjenbrynstrimmeren.
Indsæt klingen forsigtigt i ørets ydre kanalåbning.
Roter forsigtigt klipperen i en cirkulær bevægelse.
For at trimme hårene der stikker ud fra overadeområdet omkring den ydre ørekanal,
guides trimmeren rundt i kanten af øret.
Undgå at føre klingen længere end 6 mm ind i ørekanalen.
, FOR AT FJERNE HÅR FRA NÆSEN
Monter næse-, øre- og øjenbrynstrimmeren.
Før groomerens klinge forsigtigt ind i næseboret.
Før forsigtigt groomeren ind og ud af næseboret samtidig med at du roterer groomeren.
Undgå at føre klingen længere end 6 mm ind i dit næsebor
34 35
, SÅDAN BRUGES DIN ‘MINISCREEN’ SHAVER
Hold groomeren således at ‘MiniScreen’en forsigtigt rører ved dit ansigt.
Brug korte,velkontrollerede bevægelser til at barbere rundt langs dit skæg og overskæg.
Brug din frie hånd til at strække din hud ud. Dette vil hjælpe hårene til at stå oprejst og
re det lettere at barbere.
BEMÆRK:MiniScreen’ shaveren er designet til at barbere de detaljerede områder rundt om
dit sg/overskæg/bakkenbarter. Den blev ikke designet til brug for hele ansigtet. For at
opnå en garanteret tæt og behagelig barbering bruges en af Remingtons elektriske shavere/
barbermaskiner.
E
Tips til at opnå det bedste resultat
Red dit hår med groretningen så hårene står oprejst mest muligt og peger i samme retning.
Efter trimning føres gås de trimmede områder efter med folien for en glat og ren afslutning.
Siden alle hår ikke gror i den samme retning kan det nogen gange være nødvendigt at trimme
fra forskellige vinkler (f.eks. opad, nedad eller på tværs) for at opnå de bedste resultater.
C VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE AF DIN GROOMER
Plej og vedligehold dit apparat for at sikre en lang levetid med optimal ydeevne. Vi anbefaler
at du rengør dit apparat hver gang du har brugt det.
Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre apparatet på, er ved at rense apparatets
hovede i varmt vand efter endt brug. Behold den beskyttende hætte på barbermaskinens
hovede og hold trimmeren i slukket position, når barbermaskinen ikke er i brug.
E
EFTER HVER BRUG
Skyl eventuelt ophobet hår væk fra klipperen og ryst overskydende vand væk.
Slå forsigtigt delen mod en ad overade for at erne hårpartikler og børst de resterende
hår væk.
Placer en dråbe olie eller to på klingerne. Tænd for apparatet for at fordele olien jævnt og
tør eventuel overskydende olie væk.
Renr apparatet ved at tørre det af med en fugtig klud og tørre det umiddelbart
efterfølgende.
Sørg for at groomeren er slukket når der påføres olie eller den skylles under hanen.
F VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Apparatet må kun benyttes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen.
Brug og opbevar apparatet uden for børns rækkevidde.
Brug ikke andet tilber eller dele end dem, som leveres af os.
Dette produkt er kun batteridrevet.
Dette produkt bruger alkaline batterier. Når batteriernes levetid er slut, skal de ernes fra
apparatet og genbruges eller bortskaes på behørig vis i henhold til statslige eller
lokale love.
Batterierne må ikke kastes på ild eller beskadiges når de bortskaes, da de i så fald kan
briste og frigøre giftige stoer.
Kortslut ikke batterierne da det kan forårsage forbrændinger.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male
Opbevar apparatet ved en temperatur på mellem 15° C og 35° C.
Sørg for at apparatet er slukket når det renres eller der påføres olie.
Undgå at sætte apparatet ned i væske, bruge
det nær et fyldt badekar, en fyldt håndvask,
eller enhver anden væskebeholder, og brug
det ikke udendørs.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoer, og må ikke bortskaes med husholdningsaald, men skal aeveres på en
dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
E SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.
Vi garantere dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller
materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.
Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden,
vil vi reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden
gebyr, såfremt der foreligger bevis for køb.
Dette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden.
I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.
Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.
Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en
autoriseret forhandler.
Denne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller
fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de
tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.
Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
person, der ikke er autoriseret af os.
Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved
hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.
Det forendes på den dataplade, som kan ndes på apparatet.
DANSK DANSK
36 37
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.
s följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A OBSERVERA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.
s följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
C NYCKELFUNKTIONER
1 /av-knapp
2 Trimmer
3 Precisionstrimmern
4 Miniscreen rakapparat
5 Trimmer för näsa, öra och ögonbryn
6 1 måttkammar, tillbehör
3 års garanti
C KOMMA IGÅNG
, BATTERIER
Stäng av apparaten.
Vrid batterifackets lock och dra sedan loss.
Sätt i 2 alkaliskt/-a "AA"-batteri/-er, så att (+) och (-) markeringarna på batteriet ligger i
samma riktning som märkningen visar i batterifacket.
Sätt tillbaka batteriluckan genom att sticka in änden mittemot iken och sedan trycka på
iken tills den fäster sig med ett hörbart ”klick.
Ta ur batterierna om apparaten inte ska användas under en längre tid.
C ANVÄNDNING
, FÄSTANDE OCH BORTTAGNING AVTTKAMMAR
Den justerbara tillbehörskammen har 5 olika trimlängder. Sätt fast tillbehörskammen genom
att fästa den på baksidan av precisionstrimmerns huvud.
Börja med maximal längdinsllning om du använder trimmern för första gången.
, INNAN DU BÖRJAR
Kamma ansiktshåret med en n kam innan du påbörjar trimningen. Hårstråna bör vara torra
och utan vax eller lotion när trimningen påbörjas.
, UTTUNNING OCH AVSMALNING AV SKÄGG OCH MUSTASCH
Sätt fast det breda trimmerbladet.
Placera hårlängdstillbehöret på trimmerbladet, välj önskad längd och starta apparaten.
rja trimma under hakan, följ käklinjen. Arbeta uppåt mot örat och den övre
skägglinjen med en uppåtgående rörelse.
, TRIMNING AV SKÄGGKANT ELLER MUSTASCHÄNDAR
Sätt fast det smala trimmerbladet.
Håll trimmern med klippbladet riktat mot dig.
rja med kanten av skägg-/mustaschlinjen, och med klippbladen lätt vilande mot
huden använder du långsamma rörelser för att ta fram en skägg-/mustaschlinje.
, TRIMNING AV POLISONGER
Sätt fast det smala trimmerbladet.
Använd en liten kam för att lyfta hårstråna. Håll kammen i önskad längd för skägget
eller mustaschen.
Flytta trimmern längs kammen för att klippa hårstråna. Använd lätt tryck och
välkontrollerade rörelser för att trimma stråna.
, TRIMNING AV NACKLINJEN
Sätt fast det smala trimmerbladet.
Använd ngrarna för att lyfta håret från huvudbasen upp från nacken. Pekngret bör
täcka hårrötterna på stråna du lyfter så att du inte skadar dem oavsiktligt med
trimmern.
Med din andra hand håller du trimmern mot basen av nacken med klippenheten riktad
uppåt, och yttar sedan trimmern upp längs nacken tills apparaten vidrör ngret som
täcker hårrötterna. Flytta apparaten långsamt när du gör detta och håll undan
hårrötterna från trimmern.
,
BORTTAGNING AV HÅR I ÖRAT
Sätt fast tillbehöret för näsa, öra och ögonbryn.
För varsamt in trimmerdelen i örats ytterdel.
Rotera försiktigt klippmaskinen i en cirklande rörelse.
För att trimma hår som sticker ut från ytan på det område som omger den yttre delen
av örat, för du trimmern längs örats kant.
Undvik att föra in klippdelen mer än 6 mm in i öronkanalen.
, BORTTAGNING AV HÅR I NÄSAN
Sätt fast tillbehöret för näsa, öron och ögonbryn.
För varsamt in trimmerns klippdel i näsborren.
Flytta försiktigt trimmern in i och ut ur näsborren och rotera samtidigt trimmern.
Undvik att föra in klippdelen längre än 6 mm in i näsborren.
SVENSKA
SVENSKA
38 39
SVENSKA SVENSKA
, ANVÄNDNING AV MINISCREEN RAKAPPARAT
Håll trimmern så att MiniScreen lätt vidrör ansiktet.
Använd korta, välkontrollerade rörelser för att raka runt skägget/mustaschen. Använd
din fria hand för att sträcka ut huden. Detta gör att håret står upprätt vilket gör det
lättare att raka.
NOTERA: MiniScreen-rakapparaten utformades för att raka detaljerade områden kring
skägg/mustasch/polisonger. Den utformades inte för att raka hela ansiktet. För en
garanterat nära, komfortabel rakning ska du använda en av Remingtons elektriska
rakapparater.
E Tips för bäst resultat
Kamma håret i den riktning det växer i så att håren är i maximal höjd och ligger åt samma
håll.
Efter trimningen för du försiktigt bladen över de trimmade områdena för att få ett lent
slutresultat.
Eftersom inte alla strån växer i samma riktning kan du prova olika trimningslägen (t.ex.
uppåt, nedåt eller diagonalt) för att få ett ännu bättre resultat.
C SKÖTSEL AV TRIMMERN
Ta hand om produkten för att försäkra dig om en långvarig prestanda. Vi rekommenderar
att du rengör trimmern efter varje användning.
Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra trimmern är att skölja apparatens
huvud direkt efter användning med varmt vatten. Förvara alltid med skyddslocket på
rakhuvudet och se till att den är avstängd (o) när rakapparaten inte används.
E EFTER VARJE ANVÄNDNING
Skölj det ansamlade håret från skären och skaka av överödigt vatten, eller använd
den medföljande borsten.
Knacka försiktigt mot en plan yta för att ta bort hårpartiklar och borsta bort
kvarvarande hår.
Placera en eller två droppar olja på bladen. Vrid apparaten för att fördela oljan jämnt,
torka av överbliven olja.
Torka av apparaten med en fuktig trasa och låt torka omedelbart.
Se till att trimmern är avstängd när du tillsätter olja eller sköljer under kranen.
F
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Apparaten får endast användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person.
• Använd och förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
• Produkten är enbart batteridriven.
• Produkten drivs med alkaliska batterier. Uttjänta batterier ska tas ut från produkten,
samlas in och återvinnas eller omhändertas enligt statliga och lokala bestämmelser.
• Elda inte upp eller förstör uttjänta batterier på annat sätt. Då kan de explodera och
giftiga ämnen frigörs.
• Kortslut inte batterierna, det kan medföra brännskador.
• Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
• Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15 °C och 35 °C.
Se till att apparaten är avstängd vid rengöring och tillförsel av olja.
Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten
eller ett badkar .
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
återvinnas.
E SERVICE OCH GARANTI
Produkten har kontrollerats och är utan fel.
Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel
eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot.
Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller
väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning
att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.
Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.
Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.
Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller
felaktig användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de
tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.
Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte
auktoriserats av oss.
Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att
kunna hjälpa dig.
Du nner numret på märkplattan på apparaten.
40 41
SUOMI SUOMI
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käytä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A HUOMIO
• Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessakuvattuihin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Virtakytkin
2 Leikkuri
3 Trimmerin käyttäminen
4 Miniscreen-parranajokone
5 Nenä-, korva- ja kulmakarvojen trimmeri
6 1 vaihdettavaa ohjauskampaa
3 vuoden takuu
C ALOITUSOPAS
, PARISTOT
Sammuta virta laitteesta.
Kierrä paristolokeron kantta ja vedä se pois.
Aseta 2 "AA"-alkaliparistoa siten, että (+) ja (-) merkit paristoissa kohdistuvat samoihin
merkkeihin paristolokerossa.
Aseta lokeron kansi takaisin työntämällä kielekkeen pään ja painamalla kielekettä kunnes
kuuluu naksahdus.
Poista paristot, mikäli laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan.
C YTTÖOHJE
, OHJAINKAMPOJEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
Säädettävä kampa voidaan asettaa 5 eri leikkauspituuteen. Kiinnitä ohjainkampa
napsauttamalla se tarkkuusajopään taakse.
Jos leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla mahdollisella pituusasetuksella.
, ENNEN ALOITTAMISTA
Kampaa partasi tai viiksesi hienolla kammalla ennen trimmauksen aloittamista. Karvojen
tulee olla kuivat. Älä käytä vahaa tai voiteita ennen leikkurin käytä.
, PARRAN TAI VIIKSIEN OHENNUS JA KAVENNUS
Kiinnitä leveä leikkuuterä.
Aseta karvojen pituuden valitsin leikkuuterän päälle, valitse haluamasi pituus ja
käynnistä laite.
Aloita leikkaaminen leuan alta seuraten leukaluun linjaa. Työskentele kohti korvaa ja
parran ylälinjaa käyttäen ylöspäin suuntautuvia liikkeitä.
, PARRAN TAI VIIKSIEN REUNOJEN RAJAAMINEN
Kiinnitä kapea leikkuute.
Pidä leikkuria leikkuuterä itseesi päin.
Aloita parran/viiksien reunasta, laske leikkuuterät kevyesti ihollesi, käytä hitaita liikkeitä
parran/viiksien reunan rajaamiseksi.
, PULISONKIEN RAJAUS
Kiinnitä kapea leikkuute.
Käytä pientä kampaa karvojen nostamiseen. Pidä kampaa parran tai viiksien halutun
pituuden kohdalla.
Liikuta leikkuria kampaa pitkin ja leikkaa karvat. Paina kevyesti ja käytä hallittuja liikkeitä
karvojen leikkaamiseen.
, NISKAKARVOJEN TRIMMAUS
Kiinnitä kapea leikkuute.
Nosta niskakarvat ylös sormiesi avulla. Peitä nostamiesi hiusten tyvet etusormellasi, jotta
et poista niitä vahingossa leikkurilla.
Pidä toisella kädelläsi leikkuria niskan alaosaa vasten siten, että leikkuuyksikkö osoittaa
ylöspäin. Liikuta leikkuria niskaasi pitkin, kunnes se koskettaa pääsi alaosassa tyven
peittävää sormeasi. Liikuta laitetta tämän toimenpiteen aikana hitaasti ja huolehdi siitä,
että pidät pääsi alaosassa olevan tyven poissa leikkurin tieltä.
, KORVAKARVOJEN POISTAMINEN
Kiinnitä nenä-, korva- ja kulmakarvalisäosa.
Työnnä leikkuuyksikkö varovasti ulkokorvan korvakäyvän aukkoon.
Liikuta leikkuria varovasti pyörivin liikkein.
Poistaaksesi korvakanavaa ympäröivät, esiin työntyt karvat, ohjaa leikkuri korvan
reunan ympärille.
Vältä työntämästä leikkuuyksikköä korvakäytävään pidemmälle kuin 6 mm.
, NENÄKARVOJEN POISTAMINEN
Kiinnitä nenä-, korva- ja kulmakarvalisäosa.
Työnnä leikkurin leikkuuyksikkö varovasti sieraimeen.
Liikuta leikkuria sieraimessa varovasti edestakaisin samalla leikkuria kieren.
Vältä työntämästä leikkuuyksikköä enemmän kuin 6 mm sieraimeen.
, MINISCREEN-PARRANAJOKONEEN KÄYTTÄMINEN
42 43
Pidä leikkuria siten, että MiniScreen koskettaa kevyesti kasvojasi.
Aja partakarvat parran/viiksien alueella lyhyillä ja hyvin hallituilla liikkeillä. Venytä ihoa
vapaalla kädelläsi. Silloin partakarvat nousevat pystyyn ja ne on helpompi ajaa.
HUOMAA: MiniScreen-parranajokone on suunniteltu parran/viiksien/pulisonkien alueen
tarkkuutta vaativaan ajoon. Sitä ei ole suunniteltu koko kasvojen alueen ajamiseen.
Jos haluat varmistaa miellyttävän ja tarkan ajotuloksen, valitse jokin Remingtonin
sähköparranajokoneista.
E Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseen
Kampaa karvat kasvusuuntaan siten, että ne ovat maksimi pituudessaan ja osoittavat samaan
suuntaan.
Leikkaamisen jälkeen käsittele leikatut alueet teräverkon kanssa, jotta saat tasaisen tuloksen.
Koska kaikki karvat eivät kasva samaan suuntaan, voit kokeilla erilaisia leikkuusuuntia (ts..
ylöspäin, alaspäin tai poikittain) paremman tuloksen saamiseksi.
C LEIKKURIN HOITO
Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme leikkurin
puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen.
Helpon ja hygieenisin tapa puhdistaa leikkuri on huuhdella laitteen pää lämpimällä vedellä
käyn jälkeen. Pidä ajopään suojus paikoillaan ja rajain "o"-asennossa, jos parranajokone ei
ole käytös.
E JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Huuhtele kerääntyneet karvat leikkuuteristä ja ravistele liika vesi pois.
Kopauta laitteen päätä tasaista pintaa vasten poistaaksesi irtokarvat ja harjaa
laitteeseen jääneet karvat.
Laita yksi tai kaksi tippaa öljyä teriin. Kytke laite päälle, jotta öljy levittyy tasaisesti. Pyyhi
ylimääräinen öljy pois.
Puhdista päälaite pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi.
Varmista, että leikkuri on pois päältä, kun laitat voiteluainetta tai huuhtelet hanan alla.
F TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Laitetta saavat käyttää vain vastuuntuntoiset aikuiset tai laitetta saa käyttää vain heidän
valvonnassaan.
Käytä laitetta ja säilytä se lasten ulottumattomissa.
Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
Tämä tuote toimii vain paristoilla.
Tässä tuotteessa käytetään alkaliparistoja. Paristot tulee käyttöiän loputtua poistaa
laitteesta ja kierrättää tai hävittää kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti.
Älä hävitä paristoja polttamalla tai rikkomalla, koska ne voivat haljeta ja vapauttaa
myrkyllisiä aineita.
Älä oikosulje, koska se voi aiheuttaa palovammoja.
Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
Säilytä laite 15 °C - 35 °C lämpötilassa.
Varmista, että laite on puhdistettaessa tai öljyä laitettaessa kytketty pois päältä.
Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin tai muun vet
sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä laitetta ulkona.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältetisiin ympärislle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen ja kierrätettävä.
E HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.
Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa
asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.
Jos tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.
Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyt valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten
ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin
valtuuttamamme henkilö.
Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman
sitä.
Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.
SUOMI SUOMI
44 45
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire
todo o material de embalagem antes do uso.
A CUIDADO
• Não utilize a máquina para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas
instruções.
• Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Interruptor on/o (lig./deslig.)
2 Aparelho
3 Aparador minucioso
4 Aparelho MiniScreen
5 Aparelho de nariz, orelhas e sobrancelhas
6 1 acessório pente guia
3 anos de garantia.
C COMO COMEÇAR
, PILHAS
Desligue o aparelho.
Rode a tampa do compartimento das pilhas e puxe-a.
Introduza 2 pilha/s alcalinas do tipo AA, de forma que as marcas (+) e (-) nelas contidas
quem junto das mesmas marcas no compartimento das pilhas.
Retire as pilhas se o aparelho não for usado durante longos períodos.
C MODO DE UTILIZAÇÃO
, ENCAIXAR E RETIRAR OS PENTES GUIA
O pente guia ajustável oferece 5 comprimentos de corte diferentes. Para prender o pente
guia, encaixe-o na parte de trás da cabeça do aparador minucioso.
Se está a aparar pela primeira vez, comece com a denição de comprimento máxima.
, ANTES DE COMEÇAR
Penteie o pêlo facial com um pente no antes de comar a aparar. Os pêlos devem estar
secos e sem ceras ou loções antes de usar o aparador.
, PARA TIRAR VOLUME E APARAR BARBAS OU BIGODES
Encaixe a lâmina larga do aparador.
Coloque o acessório de comprimento na lâmina do aparador, seleccione o comprimento
pretendido e ligue.
Comece a aparar sob o queixo, seguindo a linha do maxilar. Trabalhe na direcção da
orelha e do contorno superior da barba com um movimento ascendente.
, APARAR O CONTORNO DA BARBA OU BIGODE
Encaixe a lâmina estreita do aparador.
Segure o aparador com a lâmina de corte virada na sua direcção.
Comece pela extremidade do contorno da barba/bigode, e com as lâminas suavemente
apoiadas na pele, use movimentos lentos para criar o contorno da barba/bigode.
, APARAR PATILHAS
Encaixe a lâmina estreita do aparador.
Use um pente pequeno para levantar os pêlos. Segure o pente ao comprimento
desejado da barba ou do bigode.
Mova o aparelho ao longo do pente para cortar o pêlo. Empregue uma ligeira pressão e
movimentos lentos e bem controlados para aparar os pêlos
, APARAR A NUCA
Encaixe a lâmina estreita do aparador.
Use os dedos para levantar o cabelo na base da caba para fora do pescoço. O seu dedo
indicador deverá cobrir as raízes do cabelo que levanta para evitar um corte acidental do
aparelho.
Com a outra mão, segure no aparelho contra a base do pescoço com a unidade de corte
virada para cima, e mova-o para cima ao longo do pescoço até tocar nos dedos que
cobrem as raízes da base da caba. Assegure-se de que move a unidade lentamente ao
executar esta operação e de que mantém as raízes na base da cabeça fora do caminho
do aparelho.
, RETIRAR PÊLOS DAS ORELHAS
Encaixe o acessório de nariz, orelhas e sobrancelhas.
Introduza a unidade de corte lentamente na abertura do canal exterior do ouvido.
Rode suavemente o aparelho em movimentos circulares.
Evite inserir a unidade de corte mais de 6 mm pelo canal auditivo.
, RETIRAR PÊLOS DO NARIZ
Encaixe o acessório de nariz, orelhas e sobrancelhas.
Introduza a unidade de corte do aparador suavemente na narina.
Mova lentamente o aparador para dentro e para fora da narina e, ao mesmo tempo,
rode-o.
Evite inserir a unidade de corte mais de 6 mm pela narina.
, COMO USAR O APARELHO MINISCREEN
Segure o aparelho Miniscreen de forma que toque suavemente no rosto.
Empregue movimentos curtos e precisos para barbear em redor da barba/bigode. Use a
mão livre para esticar a pele. Isto encoraja o pêlo a car direito e saliente, tornando o
barbear mais fácil.
46 47
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
NOTA: O aparelho MiniScreen foi concebido para barbear áreas de maior detalhe em redor
da barba/bigode/patilhas. Não foi concebida para barbear o rosto inteiro. Para um barbear
rente e confortável garantido, use um dos aparelhos Remington.
E Dicas para obter melhores resultados
Penteie o pêlo na direcção do crescimento de forma que os pêlos estejam à sua altura
xima nessa direcção.
Depois de aparar, passe a rede suavemente pelas áreas aparadas para obter um acabamento
sedoso e limpo.
Uma vez que os pêlos não crescem todos na mesma direcção, poderá usar diferentes
posições de corte (i.e. para cima, para baixo, na diagonal) para melhores resultados.
C CUIDADOS A TER COM O APARELHO
Cuide do seu aparelho para que tenha um bom desempenho por muito tempo.
Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilizão.
A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é enxaguar a cabeça do produto com
água morna, as cada utilização. Mantenha sempre a tampa protectora na caba de corte
e o aparelho em “o” (desligado) quando não estiver a ser usado.
E APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Enxagúe o cabelo acumulado nas lâminas e agite para remover o excesso de água.
Bata o acessório suavemente numa superfície para expulsar os resíduos de cabelos e
limpar os restantes cabelos com uma escova.
Deite uma ou duas gotas de óleo nas lâminas. Ligue o aparelho para que o óleo se
distribua uniformemente, limpe o eventual óleo em excesso.
Limpe a unidade com um pano húmido e seque imediatamente.
Quando proceder ao enxaguamento do aparelho debaixo da torneira ou ao aplicar o
óleo, certique-se de que o mesmo está desligado
F INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Este produto funciona a pilhas alcalinas. Quando o tempo de vida das pilhas termina,
estas devem ser retiradas do aparelho e recicladas ou eliminadas de acordo com os
requisitos estatais e locais.
• Ao eliminar as pilhas, não lhes pegue fogo nem as danique, pois podem explodir e
libertar materiais tóxicos.
• Não provoque o curto-circuito uma vez que pode causar queimaduras.
Não armazene o produto num local onde possa cair numa banheira ou num recipiente
de água.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
Armazene o aparelho a uma temperatura entre 15ºC e 35°C.
Desligue o aparelho durante a limpeza ou caso esteja debaixo de água
corrente.
Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de água
numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar livre.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
E ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.
Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo
período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor.
Se o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra.
Isto não implica a extensão do período de garantia.
No caso de aplicação da garantia, contacte o Serviço de Assistência da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de
um representante autorizado.
Esta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização
incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as
instruções técnicas e/ou de segurança necessárias.
Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma
pessoa não autorizada pela Remington.
Ao contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não
poderemos servi-lo sem essa informação.
Este número encontra-se na chapa de características do aparelho.
48 49
SLOVENČINA
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značkyRemington®.
Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A UPOZORNENIE
• Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača
alebo diaľkového ovládania.
• Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI
1 Tlačidlo on/o na zapnutie a vypnutie
2 Osobný zastrihávač
3 Zastrihávača na detaily
4 Holiaci strojček Miniscreen
5 Zastrihávač nosa, uší, obia
6 1 nadstavce s vodiacimi hrebeňmi
• Záruka 3 roky
C ZAČÍNAME
, BATÉRIE
Vypnite prístroj.
Zavrtite pokrov predala za baterije in ga snemite.
Vlte 2 alkalické batérie “AA” tak, aby značky (+) a (-) na batériách smerovali k tým istým
značkám v priestore pre batérie.
Kryt batérií vráťte na miesto tak, že zasuniete koniec oproti jačku a potom stlačíte
jazýček, až kým ho nepujete “zacvaknúť”.
Ak prístroj dlhšie nepoužívate, batérie z neho vyberte.
C AKO POÍVAŤ
, PRIPOJENIE A DEMONTÁŽ VODIACICH HREBEŇOV
Nastaviteľný vodiaci hrebeň poskytuje 5 rôznych dĺžok zastrihnutia. Vodiaci hrebeň
upevníte, keď ho nastoknete na zadnú časť detailne zastrihávacej hlavy.
Ak zastrihávate po prvýkrát, znite s maximálnym nastavením dĺžky.
, PRED ZAČATÍM
Pred začatím zastrihávania prečešte fúzy alebo bradu hustým hrebeňom. Vlasy by mali byť
pred použitím strojčeka a bez akýchkoľvek voskov alebo prípravkov
, STENSENIE A ZÚŽENIE LÍNIE BRADY ALEBO FÚZOV
Pripojte širokú zastrihávaciu čepeľ.
Na zastrihávaciu čepeľ nasaďte nadstavec pre rôzne dĺžky vlasov, vyberte padovanú
dĺžku a zapnite.
Začnite so zastrihávaním pod bradou sledujúc líniu čeľuste. Postupujte smerom k uchu a
vrchnej časti brady pomocou pohybu smerujúceho nahor.
, ZASTRIHNUTIE OKRAJA BRADY ALEBO FÚZOV
Naste úzku zastrihávaciu čepeľ.
Strojček dte strihacou čepeľou smerom k sebe.
Začnite na okraji línie brady/fúzov a so strihacími čepeľami jemne priloženými k pokožke
pomocou pomalých pohybov vytvorte líniu brady/fúzov.
, ZASTRIHNUTIE BOKOMBRÁD
Naste úzku zastrihávaciu čepeľ.
Pomocou hrebienka chĺpky zdvihnite. Hrebienok držte v padovanej dĺžke brady alebo
fúzov.
Strojčekom pohybujte po hrebienku, aby ste chlpy ostrihali. Pri zastrihávaní používajte
mierny tlak a dobre ovládané pohyby.
, ZASTRIHÁVANIE ŠIJE
Naste úzku zastrihávaciu čepeľ.
Prstami zdvihnite vlasy z krku na zátylku. Ukazovák by mal zakrývať korienky
zdvihnutých vlasov, aby ste zabránili ich náhodnému odstráneniu pri zastrihávaní.
Druhou rukou pridržiavajte strojček na spodnej časti krku s čepeľami obrátenými nahor
a pohybujte ním po celej dĺžke krku až kým sa nedotkne vášho prsta prikrývajúceho
korienky vlasov na zátylku. Pri tejto činnosti používajte pomalé pohyby a vyhýbajte sa
korienkom vlasov na zátylku.
, ODSTRÁNENIE CHĹPKOV Z UCHA
Naste nadstavec pre nos, uši a obočie.
Jemne vložte strihací aparát do vonkajšieho ušného otvoru
Strojčekom jemne otáčajte.
Chĺpky vystupujúce z povrchu okolo ušho otvoru zastrihnete vedením strojčeka okolo
okraja ucha.
Nevkladajte strihací aparát do ušného kanála hlbšie ako 6 mm.
, ODSTRÁNENIE NOSNÝCH CHĹPKOV
Naste nadstavec pre nos, uši a obočie.
Strihací aparát strojčeka vložte jemne do nosnej dierky.
Strojčekom jemne pohybujte smerom von a dnu z nosnej dierky a zároveň ním tte
Nevkladajte strihací aparát do nosa hlbšie ako 6 mm.
50 51
SLOVENČINA
SLOVENČINA
, POUŽÍVANIE HOLIACEHO STROJČEKA MINISCREEN
Strojček dte tak, aby sa MiniScreen jemne dotýkal vašej tváre.
Krátkymi a dobre ovládanými pohybmi ohte miesta okolo brady/fúzov. Voľnou rukou
si pokožku natiahnite, čím dostanete chĺpky do vzpriamenej pozície a budú sa vám
ľahšie holiť.
POZNÁMKA: Holiaci strojček MiniScreen bol navrhnutý na holenie presne vymedzených
plôch v okolí brady/fúzov/bokombrád. Nebol navrhnutý na holenie celej tváre. Na hladké a
pohodlné oholenie so zárukou použite niektorý z elektricch holiacich strojčekov značky
Remington.
E Tipy pre najlepšie výsledky
Učešte chĺpky v smere rastu, tak, aby stáli čo najvyššie a v rovnakom smere.
Po zastrihnutí ľahko prejdite po zastrihnutých miestach planžetou, aby ste dosiahli hlad
čisté oholenie.
Keďže nie všetky chĺpky rastú v tom istom smere, môžte skúsiť rôzne zastrihávacie pozície
(t.j. nahor, nadol alebo naprieč), aby ste dosiahli lepšie výsledky
C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ STROJČEK
Starostlivosťou o váš výrobok si zabezpíte jeho dlhotrvajúci výkon. Odporúčame, aby ste
váš strojček čistili po kdom použití.
Najľahší a najhygienickejší spôsob čistenia je opláchnutie hlavy výrobku po použití teplou
vodou. Holiacu hlavu sle chráňte ochranným krytom a strojček nechávajte vo vypnutom
stave “o, ak ho práve nepoužívate.
E
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Nazbierané chĺpky na čepeliach opláchnite a prebytočnú vodu otraste, alebo použite
dodanú kefku.
Jemne oklepte na rovnom povrchu, aby ste odstránili časti chĺpkov a zostávajúce chĺpky
odstráňte kefkou.
Čepele pokvapkajte jednou alebo dvoma kvapkami vody. Prístroj zapnite, aby sa olej
dostal na všetky miesta a prebytočný olej utrite.
Hlavnú časť prístroja utrite vlhkou utierkou a okamžite vysušte.
Dbajte o to, aby bol pri naolejovaní alebo oplachovaní pod prúdom vody zastrihávač
vypnutý.
F DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY
• Výrobok využíva alkalické batérie.
• Po ukončení svojej životnosti musia byť batérie z prístroja odstránené a odovzdané na
recykláciu alebo znehodnotenie v súlade s vašimi miestnymi alebo štátnymi
nariadeniami.
• Nezahadzujte batérie do ohňa ani ich pri zneškodňovaní nepoškodzujte, keďže môžu
prasknúť a uvoľniť toxické materiály.
• Neskratujte, môžete si spôsobiť popáleniny.
Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
Prístroj skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.
Pri čiščenju in nanašanju olja se prepričajte, da je naprava izključena.
Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v blízkosti vody vo vani,
umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte ho vonku.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
E
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.
Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou
materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia zákazkom.
Ak sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu
výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe
Toto neznamená predĺženie záručnej doby.
V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne.
Táto záruka sa poskytuje okrem a nave vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona.
Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom
autorizovaného predajcu.
Táto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené
nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s
technickými a/alebo bezpnostnými požiadavkami.
Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami
neautorizovanou osobou.
Pri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho
vám nebudeme vedieť pomôcť.
Nachádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.
52 53
ČESKY ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remingto.
Před použitím si, prosím, pečlivě přtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před
použitím odstraňte veškerý obal.
A POZOR
• Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového
ovládání.
• Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Tlačítko On/O
2 Strojek na úpravu vzhledu
3 3 Detailní zastřihovač
4 Holicí nástavec Miniscreen
5 Zastřihovací nástavec na nosní a ušní chloupky
6 1 nástavce vodicích hřebenů
3 roky záruka
C ZAČÍME
, BATERIE
Zařízení vypte.
Otočte víko přihrádky na baterie a sundejte jej.
Vlte 2 “AA” alkalické baterie tak, aby (+) a (-) na bateriích byly na stejném místě jako tyto
značky v přihrádce na baterie.
Vraťte dřka tak, že vložíte opačný konec než na kterém je páčka a pak zatlačíte na páčku
do té doby, než uslyšíte zacvaknutí.
Pokud strojek dlouho nepoužíváte, baterie vyjměte.
C NÁVOD K POUŽITÍ
, NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ VODICÍCH HŘEBENŮ
Nastavitelný vodící hřeben nabízí 5 různých zastřihovacích délek. Vodící hřeben nasadíte
zacvaknutím na zadní část malé zastřihovací hlavy.
Pokud zastřiháváte popr, začněte s maximálním nastavením délky zástřihu.
, NEŽ ZAČNETE
Než začnete zasihovat, vždy si vousy nebo chloupky na obličeji pročešte jemným hřebenem.
Před použitím strojku by chloupky měly být suché a bez jakýchkoli vosků nebo vod.
, ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY NEBO KNÍRU
Naste širokou zastřihovací čepel.
Naste nástavec pro délku vousů na zastřihovací čepel, zvolte padovanou délku a
zapněte.
Začněte zastřihávat pod bradou, poté postupujte k čelistní kosti. Jděte směrem k uchu a
ke kotletám a pohybujte směrem nahoru.
, ÚPRAVA OKRAJE BRADKY NEBO KNÍRU
Naste úzkou zastřihovací čepel.
Držte strojek tak, aby čepel směřovala k vám.
Začněte u okraje bradky/kníru a pozvolna přibližujte čepel zastřihovače k pokožce.
lejte pomalé pohyby, vytvoříte tak linku bradky/kníru.
, ZASTŘIHÁVÁNÍ OKRAJŮ KOTLET
Naste úzkou zastřihovací čepel.
Hřebínkem chlupy nadzdvihněte. Dte hřeben v požadované délce vousů nebo kru.
Pohybujte strojkem podél hřebenu a zastřihávejte vousy. Lehce zatlačte a dobře
kontrolujte pohyb pro zastřižení chloupků.
, ZASTŘIHOVÁNÍ VLASŮ NA ZÁTYLKU
Naste úzkou zastřihovací čepel.
Prsty si zvedněte vlasy na zátylku hlavy. Ukazováčkem zakryjte kořínky zvedaných vlasů,
abyste zabránili jejich náhodnému ustřihnutí.
Druhou rukou držte strojek u spodní části krku tak, aby střihací jednotka směřovala
nahoru, a pohybujte strojkem nahoru pol krku, až se dotkne prstu, který překrývá
kořínky vlasů na zátylku. Při tomto postupu pohybujte strojkem pomalu a dejte pozor,
abyste si neustřihli vlasy na zátylku u kořínků.
, ODSTROVÁNÍ CHLOUPKŮ Z UŠÍ:
Upevněte nástavec na nos, uši a obočí.
Střihací jednotku opatrně vlte do vnějšího ušního kanálu.
Lehce otáčejte střihacím strojkem a dělejte krouživé pohyby.
Pro zastřižení chloupků z povrchu v okolí vjšího kanálu ucha, veďte zastřihovač okolo
okraje ucha.
Nevsunujte střihací jednotku do ucha hlouběji než 6 mm.
, ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z NOSU
Upevněte nástavec na nos, uši a obočí.
Vlte jemně střihací jednotku do nosní dírky.
Jemně strojkem pohybujte dovnitř a ven z dírky a zároveň strojek otáčejte.
Nevsunujte střihací jednotku do nosu hlouběji než 6 mm.
54 55
ČESKY ČESKY
, POUŽITÍ HOLICÍHO STROJKU MINISCREEN
Držte strojek tak, aby se Miniscreen lehce dotýkal vašeho obličeje.
Pomocí krátkých a přesných pohybů oholte plochu okolo brady/kníru. Volnou rukou si
napínejte pokožku. Tím se vousy vzpřímí a bude snadnější je oholit.
POZNÁMKA: Holicí strojek Miniscreen je určen k holení malých ploch okolo brady/kníru/
kotlet. Není určen k holení celé tře. Chcete-li zaručeně dosáhnout hladšího, příjemnějšího
oholení, použijte některý z elektrických holicích strojků Remington.
E Typy pro nejlepší výsledky
Čeště chloupky po směru růstu, takto dosáhnou maximální velikosti a otočené stejným
směrem.
Po zastřižení přejeďte lehce upravované partie planžetou, dosáhnete tak dokonalejšího
výsledku.
Pokud chloupky nerostou všechny stejným směrem, možná budete chtít vyzkoušet různé
zastřihovací pozice (např. nahoru, dolů, napříč) pro lepší výsledek.
C PÉČE O STROJEK NA ÚPRAVU VZHLEDU
Pečujte o svůj výrobek, zajistíte tak jeho dlouhotrvající výkonnost. Doporučujeme vám
strojek po každém použití vyčistit.
Nejjednodušším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je opláchnout hlavu výrobku
v teplé vodě. Na hlavu holicího nástavce vždy nasazujte kryt, a když holicí strojek
nepoužíváte, udržujte zasihovač v pozici “o” .
E PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Spláchněte nahromaděné chloupky z břitů a vytřepte přebytečnou vodu.
Lehce poklepejte na plochém povrchu pro odstranění jemných chloupků a zbývají
chlupy odstraňte karčkem
Na čepele nakapte jednu až dvě kapky oleje. Zapněte přístroj, aby se olej rovnoměr
rozmístil, veškerý přebytečný olej otřete.
Hlavní jednotku vyčistěte mokrým hadříkem a okamžitě osušte.
Ujistěte se, že při aplikace oleje nebo oplachování pod tekoucí vodou je strojek vypnutý.
F LEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Přístroj může používat jen zodpovědná dospělá osoba či pod jejím dohledem.
• Přístroj používejte a uchovávejte mimo dosah dětí.
• Tento produkt funguje jen na baterie.
• Tento přístroj používá alkalické baterie. Na konci životnosti je třeba tyto baterie z přístroje
vyjmout a recyklovat či zlikvidovat v souladu se státními a místními nařízeními.
• Baterie neházejte do ohně a ani je při likvidaci nedeformujte – mohou explodovat a
mohou se uvolnit toxické látky.
• Baterie nezkratujte, mohli byste si způsobit popáleniny.
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
Ujistěte se, že při čistění nebo nanášení oleje je přístroj vypnutý.
Nedávejte žehličku do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody ve vaně
, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ji venku
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v
elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být
vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
E SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.
Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo
neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původho data koupě.
Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady
opravíme nebo zdarma vymění výrobek nebo některou z jeho částí.
To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.
V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.
Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím,
zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpnostními
instrukcemi.
Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou
nemající naše oprávnění.
Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám
nebudeme schopni pomoct.
Najdete jej na výkonovém štítku.
56 57
POLSKI POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remingto.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed
yciem wyjmij z opakowania.
A OSTROŻNIE
• Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w
niniejszej instrukcji.
• Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zacło wadliwie działać.
C GŁÓWNE CECHY
1 Włącznik On/O
2 Trymer do higieny osobistej
3 Trymera precyzyjnego
4 Mini golarka
5 Trymer do nosa, uszu, brwi
6 1 nakładka grzebieni prowadzących
Gwarancja: 3 lata
C PIERWSZE KROKI
, BATERIE
Wyłącz urządzenie.
Przekręć pokrywę komory baterii i wyciągnij.
Włóż 2 baterie alkaliczne "AA" według oznaczeń (+) i (-). Oznaczenia na bateriach i w
komorze baterii muszą sobie odpowiadać.
Załóż klapkę, najpierw od strony przeciwnej do zaczepów, a potem zatrzaśnij na
zaczepach.
Wyjmij baterie, jeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane.
C JAK STOSOWAĆ
, ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE GRZEBIENI PROWADZĄCYCH
Regulowany grzebień prowadzący umożliwia pięć różnych ustawień długości.
Aby zamocować grzebień prowadzący, zatrzaśnij go na tyle głowicy trymera
precyzyjnego
Jeśli używasz trymera po raz pierwszy, zacznij od ustawienia maksymalnej długości
przycinania.
, ZANIM ROZPOCZNIESZ
Przed rozpoczęciem trymowania przeczesz włosy gęstym grzebieniem. Zanim użyjesz
trymera, włosy powinny być suche, nieprzetłuszczone, niesmarowane
, OBCINANIE I TRYMOWANIE BD I WĄSÓW
Załóż szeroką końcówkę trymera.
Załóż nakładkę do ustalenia długości włosów na końcówkę trymera, wybierz żądaną
ugość i włącz.
Rozpocznij trymowanie pod brodą w kierunku policzków. Przesuwaj ku uszom, linii
brody, ruchem ku górze.
, TRYMOWANIE KRAWĘDZI BRODY LUB WĄSÓW
Załóż wąską końcówkę trymera.
Trzymaj trymer ostrzem tnącym przed twarzą.
Rozpocznij od krawędzi brody/wąsów z ostrzami tnącymi lekko dotykającymi skóry,
przesuwaj maszynkę powoli, aby utworzyć linię brody/wąsów.
, TRYMOWANIE BAKÓW
Załóż wąską końcówkę trymera.
Podnieś włosy małym grzebykiem. Trzymaj grzebyk na cej pożądanej długości brody
lub wąsów.
Przesuwaj trymer po grzebieniu ścinając włosy. Trymowanie włosów wymaga
wyważonego lekkiego nacisku i dobrze kontrolowanych ruchów.
,
TRYMOWANIE NA KARKU
Załóż wąską końcówkę trymera.
Palcami podnieś włosy u nasady karku. Palcem wskazującym zakrywaj korzonki
osów dla zapobieżenia przypadkowego obcięcia przez trymer.
Drugą ręką trzymaj trymer u nasady karku ostrzami do góry i przesuwaj po karku, aż
groomer dotknie palca przytrzymującego włosy na dole głowy. Ruchy groomerem
przy tym muszą być powolne, trzeba także przytrzymywać włosy, których nie naly
ścinać.
, USUWANIE WŁOSKÓW Z USZU
Załóż nasadkę do strzenia włosków w nosie, uszach, na brwi.
Ostrożnie włóż urządzenie tnące w otwór małżowiny usznej.
Wykonuj ostrożne koliste ruchy.
Abu usunąć włoski wystające z małżowiny usznej, prowadź trymer wzdłuż krawędzi
ucha.
Unikaj wadania urdzenia tnącego do mżowiny ucha głębiej jak 6 mm.
58 59
POLSKI
POLSKI
, USUWANIE WŁOSKÓW Z NOSA
Załóż nasadkę do strzenia włosków w nosie, uszach, na brwi.
Ostrożnie włóż urządzenie tnące trymera w nozdrze.
Delikatnie ruszaj trymer do góry i w dół nosa, jednocześnie nim obracając.
Unikaj wadania trymer do nosa głębiej jak 6 mm.
, STOSOWANIE FOLII GOLĄCEJ MINI
Trzymaj trymer w taki sposób,aby MiniScreen delikatnie dotykał twarzy
Stosuj krótkie, dobrze kontrolowane ruchy goląc skórę wokół brody lub wąsów. Wol
ręką naciągaj skórę. To prostuje włoski i ułatwia golenie.
WAŻNE: Golarka MiniScreen jest przeznaczona do golenia niewielkich płaszczyzn wokół
brody/wąsów/baków. Nie jest przeznaczona do golenia całej twarzy. Do dokładnego
komfortowego golenia użyj którejś z golarek Remington.
E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik
Uczesz włosy w kierunku ich porostu, tak żeby były ułożone jak najwyżej i w jedną stronę.
Po zakończeniu, wygładź trymowane miejsca folią golącą.
Ponieważ wszystkie włosy nie rosną w tę samą stronę, można w trymowaniu próbow
rożnych pozycji (np. do góry, do du, w poprzek) i wyniki mogą być lepsze.
C DBAJ O TRYMER DO HIGIENY OSOBISTEJ
Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. Zaleca się czyszczenie urdzenia po
każdym użyciu.
Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia groomera jest
przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie. Gdy golarka nie jest w użyciu, zakładaj na
owice osłonę, a trymer powinien się znajdować w pożeniu “O.
E PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU
Spłucz nagromadzone włosy z ostrzy i strząśnij wodę.
Delikatnie postukaj na płaskiej powierzchni w celu usunięcia cząstek włosów i wyczyść
pozostałe włosy szczoteczką.
Przesmaruj ostrza kroplą albo dwiema kroplami oliwy. Włącz urządzenie, aby równo
rozprowadzić smar, zetrzyj nadmiar oliwy.
Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj je za pomocą wilgotnej ściereczki i od razu wysusz.
W trakcie oliwienia i spłukiwania pod kranem trymer musi być wączony.
F BEZPIECZEŃSTWO
• Urdzenie może być używane tylko pod nadzorem odpowiedzialnej osoby dorosłej.
• Używaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
• To jest produkt tylko na baterie.
• W urdzeniu są stosowane baterie alkaliczne. Po skończeniu ich eksploatacji baterie
naly wyjąć z urządzenia oraz odpowiednio złomować lub przekazać do recyklingu
zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i miejscowymi.
• Nie wadać do ognia ani uszkadzać baterii w przypadku ich usuwania, ponieważ mo
one pękać i uwalniać toksyczne materiały.
• Nie zwieraj baterii, mogą spowodować oparzenia
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zacło wadliwie działać
Przechowuj urdzenie w temperaturze między 15°C i 35°C.
Przy czyszczeniu i smarowaniu urządzenie musi być wyłączone.
Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki bądź innych zbiorników zawierających wodę lub inne
yny. Gdy urdzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć wtyczkę z
gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządznie jest
wyłączone
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urdzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na
temat produkw lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
E SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad.
Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres
obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę.
W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie,
produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod
warunkiem okazania dowodu zakupu.
Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem
serwisowym.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe.
Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u
autoryzowanego dystrybutora naszej rmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodz
wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modykacji produktu, lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawione.
W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu
urdzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc.
Numer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.
60 61
MAGYAR MAGYAR
Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt.
Használat előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt
távolítsa el a csomagolást.
A VIGZAT
• A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
• Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
C FŐ JELLEMZŐK
1 Ki-/bekapcsoló
2 Szőrzetnyíró
3 Testszőrnyíró használata
4 Miniscreen borotva
5 Orrszőr-, fülszőr- és szemöldöknyí
6 1 vezetőfésű toldat
3 év garancia
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
, ELEMEK
Kapcsolja ki a készüket.
Fordítsa el az elemtartó fedelét, majd húzza le.
Helyezzen be 2 db. AA jelű alkáli elemet úgy, hogy az elem végén lévő (+) és (-) jelzések
az elemtarn lévő hasonló jelzések felé álljanak.
Tegye vissza az elemtartó fedelét: helyezze az ellentétes végét a fülhöz, majd nyomja
be a fület, amíg hallhatóan a helyére nem kattan.
Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hosszabb ideig nem használja.
C A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
, A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
Az állítható vezetőfésű 5 különböző vágási hosszúságot biztosít. A vezetőfésű rögzítéséhez
kattintsa a részleges testszőrnyíró fej hátsó részét.
Ha első alkalommal végez vágást, kezdje a legnagyobb váhossz beállítással.
, A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
A nyírás megkezdése előtt mindig fésülje át arcszőrzetét egy nom fésűvel. A szőrzetnek
száraznak és viasztól vagy arcápolótól mentesnek kell lennie, amikor a szőrzetnyírót
használja
, SZAKÁLL VAGY BAJUSZ RITKÍTÁSA ÉS HEGYESRE VÁGÁSA
Helyezze fel a sles vágópengét.
Helyezze a hajhosszbeállító toldatot a vápengére, válassza ki a kívánt hosszt és
kapcsolja be.
A vágást kezdje az álla alatt és folytassa az állkapocs-csont mentén. Haladjon a fül és a
felső szakáll vonalán felfelé irányuló mozdulatokkal.
, A SZAKÁLL VAGY BAJUSZ KÖRVONALÁNAK NYÍRÁSA
Helyezze fel a keskeny vágópengét.
Tartsa maga felé a vágópengével felszerelt szőrzetnyírót.
Kezdje a szakáll/bajusz szélénél, és miközben a vágópengék noman a bőréhez érnek,
lassú mozdulatokkal alakítsa ki a szakáll/bajusz körvonalát.
, OLDALSZAKÁLL NYÍRÁSA
Helyezze fel a keskeny vágópengét.
Egy kis fésű segítgével emelje meg a srzetet. Tartsa a fésűt a kívánt szakáll- vagy
bajuszhossznak megfelelően.
A szőrzet nyírásához húzza végig a szőrzetnyírót a fésű mentén. Kis erővel és jól irányzott
mozdulatokkal nyírja le a szőrt.
, A TARKÓ NYÍRÁSA
Helyezze fel a keskeny vágópengét.
Az ujjai segítgével emelje fel a tarkóján a hajat a nyakáról. Mutatóujjával takarja el a
felfelé simított haj gyökerét, nehogy véletlenül belenyírjon a hajába.
A másik kezével helyezze a szőrzetnyírót a vágóegységgel felfelé a nyakszirtje al
részéhez, majd húzza felfelé a szőrzetnyírót a nyakon, amíg a készülék el nem éri a
hajgyökereket eltakaró ujját a nyakszirten. A művelet közben lassan mozgassa a
készüléket, ügyelve arra, hogy ne nyírjon bele a hajgyökerekbe a nyakszirten.
, SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA A FÜLBŐL
Helyezze fel az orrszőr-, fülszőr- és szemöldöknyíró toldatot.
Dugja be noman a vágóegységet a külső hallócsatorna nyílásába.
Tegyen nom körkörös mozdulatokat a srzetnyíróval.
A külső hallócsatorna környékén lévő területeken kiálló srök lenyírásához vezesse
végig a szőrzetnyírót a fül szélén.
A vágóegységet soha ne dugja 6 mm-nél mélyebbre a hallócsatornába.
, SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA AZ ORRBÓL
Helyezze fel az orrszőr-, fülszőr- és szemöldöknyíró toldatot.
Óvatosan dugja be a szőrzetnyíró vágóegységét az orrlyuba.
Óvatosan mozgassa be és ki a srzetnyírót az orrlyukában, és közben forgassa a
készüléket.
A vágóegységet soha ne dugja 6 mm-nél mélyebbre az orrlyukába.
62 63
MAGYAR MAGYAR
, A MINISCREEN BOROTVA HASZNÁLATA
Tartsa úgy a szőrzetnyírót, hogy a MiniScreen noman az arcához érjen.
Rövid, jól irányzott mozdulatokkal borotlja körbe a szakállat/bajuszt. Szabad kezével
húzza szét a bőrt. Ettől a srök felfelé állnak és könnyebben borotválhatók.
MEGJEGYZÉS:A MiniScreen borott a szakáll/bajusz/oldalszall melletti kényes részek
borotlásához tervezk. Nem a teljes arc borotlásához készült. Az alapos és kényelmes
borotlkozáshoz használja a Remington® által gyártott villanyborotk egyikét.
E Tippek a tökéletes eredményhez
Fésülje a szőrzetet a növekedés irányába, hogy a szőrök a legnagyobb hosszúságukkal és
egy irányba álljanak.
Borotválást követően noman menjen végig a lenyírt területeken a szitával a tökéletes
befejezésért.
Mivel nem mindegyik szőr egy irányba nő, ezért a jobb végeredmény érdekében különböző
vágási irányokat is kipróbálhat (felfelé, lefelé vagy keresztbe).
C A SZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA
A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére. Minden egyes használat
után javasolt a szőrzetnyíró megtisztítása.
A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a szőrzetnyírót, ha
használat után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti. Mindig tartsa a védősapkát a
borotvafejen és tartsa a pajeszvágót kikapcsolt állapotban, amikor a borotvát nem
használja.
E MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Öblítse le a felglemlett szőrt a késekről és rázza le a felesleges vizet.
A szőrdarabok eltávolításához noman ütögesse a levett toldatot egy lapos felülethez,
és kefélje le a rajtamaradt szőrt.
Tegyen egy-két csepp olajat a pengékre. Az olaj egyenletes szétoszlatásához kapcsolja
be a készüléket, majd tölje le a felesleges olajat.
Egy nedves rongy segítségével törölje át az alapegységet, és szárítsa meg azonnal.
Kapcsolja ki a szőrzetnyírót, mielőtt megolajozná vagy átöblítené a csap alatt.
F
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
A készüléket csak felnőttek, vagy felnőtt személy felügyelete állók használhatják.
Gyermekektől távol tartva használja és tárolja.
• Ne használjon más kieszítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
Ezt a terméket csak elemmel működtesse.
Ez a termék alkáli elemekkel működik. Az élettartamuk vén el kell távolítani az
elemeket a készülékl, és újra kell hasznosítani vagy az állami és helyi rendelkezéseknek
megfelelően ártalmatlanítani kell.
Ne dobja tűzbe és ne rongálja az elemeket, mivel felrobbanhatnak és mérgező anyagokat
bocsáthatnak ki.
Ne zárja rövidre azokat, mivel ez robbanást okozhat.
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérkleten tárolja
Tisztítás vagy olajozás előtt kapcsolja ki a gépet.
Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közelében,
fürdőkádban, mosdóban vagy más edényben, és ne használja
a szabadban.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veslyes anyagok által
okozott környezeti és eszgügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket
nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell
gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
E SZERVIZ ÉS GARANCIA
A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták.
A termék hibás anyagból vagy összeszeresből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasz
általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt.
A készülék anyag-, vagy gyársi hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő
garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt
hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják
Önt.
Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő ügyfélközpontot.
Ezt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk.
A garancia minden országban érnyes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn
keresztül értékesítették.
A garancia nem érvényes a terk balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a
termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes
használatából eredő sérülésére.
A garancia nem érnyes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított szely
szerelte szét vagy javította.
Amennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e nélkül
nem tudunk Önnek segíteni.
Azt a készüléken lévő adattáblán találja.
64 65
MAGYAR PYCCKИЙ
EJÓTÁLLÁSI JEGY
Imporr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probma esetén előzetesen egyeztessen ügylszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON®.
Jótállási idő: 3 év Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
Eladó szerv által kitöltendő!
Спасибо за покупку нового изделия Remingto.
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее.
Перед применением изделия снимите с него упаковку.
A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Выключатель
2 Грум мер
3 Узкого триммера
4 Бритва Miniscreen
5 Триммер для носа, ушей, бровей
6 1 направляющие насадки
• Гарантия 3 год
C НАЧАЛО РАБОТЫ
, БАТАРЕИ
Выключите устройство.
Поверните крышку батарейного отсека и снимите ее.
Вставьте 2 щелочную батарею «АА» таким образом, чтобы отметки (+) и (-) на
батарее совпадали с аналогичными отметками на батарейном отсеке.
Верните на место крышку батарейного отсека, вставив ее конец, противоположный
концу с выступом, и нажав на выступ до слышного щелчка.
Если устройство длительное время не используется, из него следует извлекать
батареи.
C ЭКСПЛУАТАЦИЯ
, ПРИКРЕПЛЕНИЕ И СНЯТИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ НАСАДОК
Регулируемая направляющая насадка дает возможность настроить 5 вариантов длины
стрижки. Чтобы закрепить направляющую насадку, вставьте ее в заднюю часть узкой
головки триммера.
Если вы впервые занимаетесь стрижкой, установите максимальное значение длины
стрижки.
66 67
PYCCKИЙ PYCCKИЙ
, ПЕРЕД НАЧАЛОМ
Волосы на лице перед стрижкой следует расчесывать тонкой расческой. Перед
использованием груммера волосы должны быть сухими и не покрытыми воском или
лосьонами
, ДЛЯ ТОНКИХ И СКОШЕННЫХ БОРОД И УСОВ
Прикрепите широкую насадку триммера.
Установите на лезвие триммера насадку для длины волос, выберите желаемую
длину и включайте.
Начните стрижку из-под подбородка, следуя по линии челюсти. Движениями вверх
перемещайтесь в сторону уха и верхней линии бороды.
, ФОРМИРОВАНИЕ КОНТУРА БОРОДЫ ИЛИ УСОВ
Прикрепите узкую насадку триммера.
Держите груммер лезвием к себе.
Мягко перемещая лезвие по коже, начните с края линии бороды / усов и
медленными движениями сформируйте четкий контур бороды / усов.
, СТРИЖКА БАКЕНБАРДОВ
Прикрепите узкую насадку триммера.
Маленькой расческой приподнимите волосы. Держите расческу на нужном
расстоянии от кожи, определяя длину бороды или усов.
Перемещайте груммер вдоль расчески, чтобы срезать волоски. При стрижке слегка
надавливайте и четко контролируйте движения.
, БРИТЬЕ ВОЛОС НА ЗАДНЕЙ ЧАСТИ ШЕИ
Прикрепите узкую насадку триммера.
Волосы, лежащие на шее, поднимайте пальцами от самого основания.
Указательным пальцем накрывайте корни поднимаемых волос, чтобы случайно не
состричь их груммером.
Другой рукой поднесите груммер к основанию шеи режущей кромкой вверх и
перемещайте его вверх вдоль шеи, пока не коснетесь пальца, лежащего на корнях
волос у основания головы. Перемещать устройство при этом следует медленно,
стараясь не задеть груммером корни волос у основания головы.
, УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ УХА:
Прикрепите насадку для носа, ушей и бровей.
Аккуратно введите режущий блок в ушное отверстие.
Осторожно вращайте машинку, выполняя круговые движения.
Чтобы сбрить волосы, растущие из ушной раковины и вокруг нее, проведите
триммером по краю уха.
Не вводите режущий блок в ушной канал глубже, чем на 6 мм.
, УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ НОСА
Прикрепите насадку для носа, ушей и бровей.
Аккуратно введите в ноздрю режущий блок груммера.
Нежно вводите и выводите груммер из ноздри, одновременно его вращая.
Не вводите режущий блок в ноздрю глубже, чем на 6 мм.
, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРИТВЫ MINISCREEN
Держите груммер так, чтобы MiniScreen мягко касался вашего лица.
Короткими, уверенными движениями побрейте волосы вокруг бороды / усов.
Натягивайте кожу свободной рукой. Это поднимет волоски и их будет проще сбрить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Бритва MiniScreen разработана для бритья узких мест вокруг бороды /
усов / бакенбардов. Она не предназначена для бритья всего лица. Для качественного и
удобного бритья с гарантией воспользуйтесь одной из электробритв Remington.
E Советы для повышения эффективности
Причешите волосы по направлению роста, чтобы они вытянулись во всю длину и были
одинаково направлены.
После бритья пройдитесь по выбритым местам фольгой, чтобы сбрить волосы начисто.
Поскольку не все волоски растут в одном направлении, для достижения лучшего
результата вы можете попробовать бритье из разных положений (т.е., вверх, вниз,
поперек).
C УХОД ЗА ГРУММЕРОМ
Для продления срока службы изделия за ним следует ухаживать. Груммер
рекомендуется чистить после каждого использования.
Легче и гигиеничнее всего чистить груммер путем промывания его головки теплой
водой после использования. Когда бритва не используется, на ней должна быть одета
защитная крышка, а триммер находиться в выключенном положении.
E ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Смойте волосы, застрявшие на лезвиях, и стряхните избыток воды.
Легонько постучите по плоской поверхности, чтобы удалить частички волос, и
вычистите щеткой оставшиеся волоски.
Поместите на лезвия одну-две капли масла. Включите устройство, чтобы масло
равномерно распределилось, сотрите избыток масла.
Саму машинку вытрите влажной тряпкой и сразу же высушите.
При смазке и промывке под краном груммер должен быть выключен.
68 69
PYCCKИЙ
PYCCKИЙ
F ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Прибором должны пользоваться только взрослые ответственные люди или кто-либо
под их присмотром.
Используйте и храните прибор в недоступном для детей месте.
Это изделие работает только на батарейках.
Это изделие работает на щелочных батарейках. По окончании срока службы
батарейки необходимо вынуть из прибора и утилизировать или переработать
надлежащим образом, в соответствии с государственными и местными
требованиями.
Не сжигайте и не разбивайте батарейки при утилизации, так как они могут лопнуть и
выделить токсичные материалы.
Не допускайте короткого замыкания, так как это может привести к ожогам.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями
Устройство следует хранить при температуре 15 — 35°C.
При чистке и смазывании устройство следует выключать.
Не погружайте прибор в жидкость, не исполь
зуйте его рядом с водой в ванне, бассейне или
другом сосуде и не используйте его вне помещений.
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным
символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
E
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Данное изделие проверено и не содержит дефектов.
Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования
некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного
периода, считая от даты покупки изделия.
Если в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы
бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия
документа, подтверждающего покупку.
Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода.
При возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем
регионе.
Данная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав.
Данная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через
авторизованного дилера.
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, возникшие в
результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений
в изделие или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или
правилами безопасности.
Настоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось
ремонту неуполномоченным лицом.
Звоня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем
вам помочь.
Он нанесен на табличке, прикрепленной к устройству.
Комплект для ухода за волосами + PG180
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай
для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфредрупп Штрассе 9, Элльванген,
73479, Германия
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации”
Гарантия на изделие 3 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON® PG180___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
70 71
TÜRKÇE
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
A DIKKAT
Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 /Kapat (On/O) düğmesi
2 Tüy kesme makinesi
3 Şekiillendiirmeyii kullanma
4 Miniscreen tıraş makinesi
5 Burun, kulak ve kaş kesicisi
6 1 aparat kılavuz tarakla
3 yıl garanti
C BAŞLARKEN
, PİLLER
Cihazı kapatın.
Pil bölmesinin kapağını çevirin ve çekerek çıkarın.
Pilin üzerindeki (+) ve (-) işaretler, pil bölmesindeki aynı işaretlerle eşleşecek şekilde, 2
“AA” alkalin pil takın.
Pil kapağını, ucu sekmeye karşı gelecek şekilde yerine takın ve ardından bir ‘tık’ sesiyle
yerine oturana kadar sekmeye basın.
Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa, pilleri çıka
rın.
C KULLANIM
, KILAVUZ TARAKLARI TAKMA VE ÇIKARMA
İlk defa şekillendirme yapıyorsanız, maksimum kesme uzunluk ayarı ile başlayın.
Ayarlanabilir kılavuz tarak 5 farklı şekillendirme uzunluğu sağlar. Kılavuz tarağı takmak için,
ince şekillendirme başlığının arkasına bir tıklama sesiyle geçirin.
, BAŞLAMADAN ÖNCE
Kesme işlemine başlamadan önce, yüzünüzdeki tüyleri ince dişli bir tarakla tarayın. Kesiciyi
kullanmadan önce, tüyler kuru olmalı ve üzerlerinde herhangi bir krem veya losyon
bulunmamalıdır
, FAVORİ VEYA BIYIK İNCELTME
Geniş kesici bıçağı takın.
Tüy uzunluğu aparatını kesici bıçağa yerltirin, istenilen uzunluğu seçin ve cihazı açın.
Çenenin altını, çene kemiği hattını takip ederek kesmeye başlayın. Yukarı doğru
hareketlerle kulaklara ve üst sakal hattına doğru ilerlemeye çalışın.
, SAKAL VEYA BIYIK KENARLARINI KESME
Dar kesici bıçağı takın.
Tüy kesme makinesini, bıçağın keskin tarafı size bakacak şekilde tutun.
Sakal/bıyık hattının kenarından başlayın ve kesici bıçaklar cildinize haf eğimli duracak
şekilde, yavaş hareketlerle bir sakal/bıyık hattı oluşturun.
, FAVORİLERİ KESME
Dar kesici bıçağı takın.
Tüyleri kaldırmak için küçük bir tarak kullanın. Tarağı, istenilen sakal veya bıyığın
uzunluğunda tutun.
Tüyleri kesmek için, tüy kesme makinesini tarak boyunca ilerletin. Tüyleri kesmek için
haf bir baskı uygulayın ve kontrollü hareketler yapın.
, ENSEYİ TIRAŞ ETME
Dar kesici bıçağı takın.
Ense kökünüzdeki saçı kaldırmak için parmaklarınızı kullanın. İşaret parmağınız, tüy
kesicinin kazara kesmesini önlemek için, yukarı kaldırdığınız saçın köklerini kapatıyor
olmalıdır.
çak ünitesi yukarı doğru bakan tüy kesiciyi, diğer elinizi kullanarak ense könüze
yaklaştırın ve ensenin uzunluğu boyunca, cihaz ense kökünüzdeki saç köklerini kapatan
parmağınıza değene dek ilerletin. Bu işlemi yaparken cihazı yavaş hareket ettirin ve ense
kökünüzdeki saç köklerini, tüy kesicinin rotasından uzak tutun.
, KULAK TÜYLERİNİ KESME:
Burun, kulak, kaş aparatını takın.
çak ünitesini yavaşça dış kulak kanalı açıklığına yaklaştırın.
Kesiciyi dairesel hareketlerle yavaşça döndürün.
Dış kulak kanalını çevreleyen alanın yüzeyindeki tüyleri tıraş etmek için, tüy kesiciyi kulak
kenarının etrafında gezdirin.
çak ünitesini kulak kanalınıza 6 mm'den fazla sokmaktan kaçının.
, BURUN KILLARINI KESME
Burun, kulak, kaş aparatını takın.
Tüy kesicinin bıçak ünitesini burun deliğine yavaşça sokun.
Tüy kesiciyi burun deliğinin içinde yavaşça döndürerek dikkatle içeri dışarı hareket
ettirin.
çak ünitesini burun deliğinin içine 6 mm'den fazla sokmaktan kaçının.
72 73
TÜRKÇE
TÜRKÇE
, MINISCREEN TIRAŞ MAKİNENİZİN KULLANIMI
Tüy kesiciyi, MiniScreen yüzünüze hafçe değecek şekilde tutun.
Sakal/bıyık bölgenizi tıraş etmek için kısa, kontrollü hareketler uygulayın. Cildinizi
esnetmek için serbest elinizi kullanın. Bu, tüylerin dik durmasını sağlayarak tıraşı
kolaylaştıracaktır.
NOT: MiniScreen tıraş makinesi, sakal/yık/favori bölgesindeki ayrıntılı alanları tıraş etmek
üzere tasarlanmıştır. Tüm yüzünüzü tıraş etmeye uygun değildir. Hassas, rahat bir tıraş için,
Remington’un elektrikli tıraş makinelerinden birini kullanın.
E En iyi sonucu almak için ipuçları
Tüylerinizi, aynı yöne bakmaları ve maksimum yüksekliğe ulaşmaları için çıkış yönünde
tarayın.
Kesme işleminden sonra, pürüzsüz temiz bir sonuç elde etmek için tıraş edilen alanların
üzerinden folyoyla yavaşça yeniden geçin.
Tüm tüyler aynı yönde büyümediğinden, daha iyi sonuç elde etmek için farklı tüy kesme
pozisyonları denemek isteyebilirsiniz (örn. yukarı, aşağı veya çapraz).
C TÜY KESME MAKİNENİZE ÖZEN GÖSTERİN
Uzun ömürlü bir performans elde etmek için, cihazınıza özen gösterin. Tüy kesme makinenizi
her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz.
Tüy kesicinizi temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım sonrasında cihaz başlığını
ılık suyla durulamaktır. Kullanmadığınız zamanlarda koruyucu kapağı tıraş başlığının üzerine
mutlaka takın ve cihazı, Kapalı (O) konumda tutun.
E
HER KULLANIMDAN SONRA
çaklarda biriken tüyleri suyla akıtın ve fazla suyu silkeleyin.
Tüy parçacıklarını gidermek için, düz bir yüzeyde hafçe vurun ve kalan tüyleri fırçayla
temizleyin.
çakların üzerine bir veya iki damla yağ damlatın. Yağı eşit biçimde dağıtmak için cihazı
açın, fazla yağı silin.
Cihazın gövdesini nemli bir bezle silin ve derhal kurulayın.
Tüy kesme makinesinin, yağ sürerken veya akan suyun altında durularken kapalı
olmasına dikkat edin.
F ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya sorumlu bir yetişkinin denetimi
altında kullanılmalıdır.
Cihazı çocukların erişemeyeceği şekilde kullanın ve saklayın.
Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
Bu ürün sadece pille çalışır.
Bu ürün alkalin piller kullanır. Piller baldığında cihazdan çıkarılmalı ve resmi ve yerel
mevzuatınıza uygun şekilde geri dönüştürülmeli veya imha edilmelidir.
Pillerinizi, patlayabileceğinden ve zehirli maddeler salabileceğinden, imha ederken
ateşe atmayın veya parçalamayın.
Yanıklara neden olabileceğinden kısa devre yaptırmayın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
Cihazı 15°C ila 35°C arasındaki bir ısıda depolayın.
Temizlik veya yağ uygulaması sırasında cihazın kapalı konumda
olduğundan emin olun.
Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo
vb. cisimlerin içinde veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık
konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
E SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır.
Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın
alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz.
Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt
niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya
herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz.
Bu, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir.
Garanti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli
olacaktır.
Bu garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır.
Garanti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
Bu garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli
teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz.
Bu garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya
onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir.
Servis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model
Numarasını belirtin.
Model No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır.
74 75
ROMANIA ROMANIA
Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®.
Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur.
Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
A ATENŢIE
Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Buton On/O (Pornire/Oprire)
2 Groomer
3 Trimmer detalii
4 Aparat de ras Miniscreen
5 Capăt pentru tunderea nasului, urechii, sprâncenelor
6 1 accesoriu pieptene de tundere
3 ani garanție
C INTRODUCERE
, BATERII
Opriți aparatul.
Rotiți capacul compartimentului bateriilor și scoateți-l.
Introduceți 2 baterii alcaline “AA”, astfel încât semnele (+) și (-) de pe baterie să
corespundă aceluiași semn din comportamentul bateriei.
Puneți la loc capacul, introducând capătul opus în clapetă și apoi apăsând clapeta până
se xează cu un clic.
Scoateți bateriile dacă nu folosiți aparatul pentru perioade lungi de timp.
C MOD DE UTILIZARE
, ATAȘAREA ȘI ÎNDEPĂRTAREA PIEPTENILOR DE CONTUR
Pieptene de contur ajustabil are 5 lungimi de tundere. Pentru a xa pieptene de contur, xați
partea din spate a capului de tundere în detaliu.
Dacă folosiți aparatul pentru prima oară, începeți cu setarea de lungime maximă de tundere.
, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
Pieptănați părul facial cu un pieptene des înainte de a începe să tundeți. Părul trebuie să e
uscat și nu trebuie să folosiți ceară sau loțiuni înainte de a utiliza mașina de tuns.
, PENTRU A SCURTA ȘI TUNDE BARBA SAU MUSTAȚA
Atașați lama lată de tundere.
ezați accesoriul pentru lungimea părului pe lama de tundere, selectați lungimea
dorită și porniți aparatul.
Începeți să tundeți sub bărbie, urmând linia maxilarului. Continuați cu urechile și linia de
sus a bărbii, mișcând în sus.
, PENTRU A CONTURA BARBA SAU MUSTA
Atașați lama îngustă de tundere.
Țineți aparatul cu lama de tundere înspre dvs.
Începeți cu capătul liniei bărbii/mustății, și cu lamele de tundere atingându-vă ușor
pielea, mișcând încet pentru a crea o linie a bărbii/mustății.
, PENTRU A TUNDE PERCIUNII
Atașați lama îngustă de tundere.
Folosiți un pieptene mic pentru a ridica rele de păr. Țineți pieptenele la lungimea dorită
pentru barbă sau mustață.
Mișcați aparatul de-a lungul pieptenului pentru a tunde părul. Nu apăsați tare și folosiți
mișcări bine controlate pentru a tunde părul.
, TUNDEREA CEFEI
Atașați lama îngustă de tundere.
Cu degetele, ridicați părul de pe gât la baza capului. Arătătorul trebuie să acopere
rădăcinile părului pe care-l ridicați, pentru a preveni smulgerea accidentală cu mașina de
tuns.
Cu cealaltă mână, țineți mașina de tuns la baza gâtului, cu unitatea de tundere
îndreptată în sus, și mișcați aparatul în susul gâtului până când va atinge degetul cu care
acoperiți rădăcinile părului la baza capului. Mișcați încet unitatea atunci când efectuați
această operațiune și țineți rădăcinile părului la baza capului, departe de mașina de tuns.
, PENTRU A ÎNDEPĂRTA PĂRUL DIN URECHI:
Atașați accesoriul pentru nas, urechi, spncene.
Introduceți unitatea de tundere în canalul exterior al urechii.
Rotiți ușor aparatul prin mișcări circulare.
Pentru a tunde rele de păr rebele de pe suprafața ce înconjoară canalul urechii externe,
folosiți mașina de tuns de-a lungul marginii urechii.
Evitați să introduceți unitatea de tundere mai mult de 6 mm în canalul urechii.
, PENTRU A ÎNDEPĂRTA PĂRUL DIN NAS
Atașați accesoriul pentru nas, urechi, spncene.
Introduceți ușor în nară unitatea de tundere a aparatului.
Mișcați cu grijă aparatul prin nară, rotindu-l în același timp.
Evitați să introduceți unitatea de tundere mai mult de 6 mm în nară.
76 77
ROMANIA ROMANIA
, FOLOSIREA APARATULUI DE RAS MINISCREEN
Țineți mașina de tuns în așa fel încât dispozitivul MiniScreen să vă atingă fața.
Pentru a vă rade în jurul bărbii/mustății, folosiți mișcări scurte, bine controlate. Folosiți
mâna liberă pentru a întinde pielea. Astfel părul va sta în sus, făcând bărbieritul mai
or.
NO:Aparatul de ras MiniScreen este destinat pentru zonele mici din jurul bărbii/musții/
perciunilor. Nu este destinat bărbieririi întregii fețe. Pentru un bărbierit mai confortabil,
garantat, folosiți unul dintre aparatele electrice de ras Remington.
E Sfaturi pentru rezultate optime
Pieptănați-vă părul în direcția de creștere, astfel încât rele de păr să e ridicate la maxim și
să e îndreptate în aceeași direcție.
După tundere, treceți peste zonele tunse cu folia, pentru a nisa.
Având în vedere că nu toate rele de păr cresc în aceeași direcție, ați putea dori să încercați
poziții diferite de tundere (spre ex. în sus, în jos sau pe diagonală) pentru a obține rezultate
mai bune.
C ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE TUNS
Întrețineți aparatul, pentru a-i asigura o performanță de durată. Vă recomandăm să curățați
mașina de tuns după ecare folosire.
Cea mai ușoară și igienică modalitate de a curăța mașina de tuns este să clătiți cu apă caldă
capul aparatului după utilizare. Când nu utilizați aparatul de ras, puneți capacul protector pe
capul de ras și aveți grijă ca aparatul să e pe poziția ”o” (oprit).
E DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Spălați părul acumulat pe lame și scuturați pentru a scăpa de apa în exces.
Scuturați ușor pe o suprafață plană, pentru a îndepărta rele de păr, și periați părul
rămas.
Turnați o picătură, două de ulei pe lame. Porniți aparatul pentru a distribui uniform
uleiul, ștergeți uleiul în exces.
Curățați unitatea principală cu o cârpă umedă și uscați imediat.
Asigurați-vă că mașina de tuns este oprită atunci când aplicați ulei sau când clătiți sub la
robinet.
F INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
• Aparatul trebuie folosit doar de către sau sub supravegherea unui adult responsabil.
• Nu utilizi și nu depozitați aparatul la îndemâna copiilor.
• Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
• Acest produs funcționează doar pe bază de baterii.
• Acest produs necesită baterii alcaline. La srșitul vieții bateriilor, acestea trebuie scoase
din aparat și reciclate sau eliminate corespunzător, conform reglementărilor naționale
sau locale.
• Nu introduceți bateriile în foc sau nu le deformați atunci când le eliminați; riscați ca ele să
explodeze și să emită materiale toxice.
• Nu le scurtcircuitați; riscați să vă ardeți.
• Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
• Depozitați aparatul la o temperatură între 15°C și 35°C.
• Asigurați-vă că aparatul este oprit atunci când
îl curățați și când aplicați uleiul.
• Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați
lângă apă, în cadă, piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizați afară.
H PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele
electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
E DEPANARE ȘI GARANȚIE
Acest produs a fost vericat și nu prezintă defecte.
Oferim garanție pentru acest produs pentru defectele cauzate de materiale defecte sau de o
execuţie greşită, pe perioada de garanție, începând cu data achiziției de către consumator.
Dacă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl vom repara sau vom opta să
înlocuim produsul sau orice componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada achiziției.
Aceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de garanție.
Pentru o intervenție în perioada de garanție nu trebuie decât să apelați centrul de depanare
din regiunea dvs.
Această garanție este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale normale.
Garanția se aplică în toate țările în care produsul nostru a fost comercializat printr-un dealer
autorizat.
Această garanție nu acoperă defectarea accidentală sau utilizarea incorectă a produsului,
abuzul, modicarea produsului sau folosirea prin nerespectarea instrucțiunilor tehnice și/
sau de siguranță obligatorii.
Această garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o
persoană pe care nu am autorizat-o noi.
Dacă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului,
deoarece nu vom putea să vă ajutăm în caz contrar.
Acesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat.
78 79
ROMANIA
EΛΛHNIKΗ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές
μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
A ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται
στις παρούσες οδηγίες.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2 Κουρευτική μηχανή
3 Εξαρτηματος κοπης ακριβειας
4 Εξάρτημα ξυρίσματος Miniscreen
5 Εξάρτημα ψαλιδίσματος για τη μύτη, τα αυτιά και τα φρύδια
6 1 προσαρτώμενες χτένες-οδηγοί
Εγγύηση 3ετών
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
, ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Περιστρέψτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών και κατόπιν αφαιρέστε το.
Εισαγάγετε 2 αλκαλική μπαταρία τύπου ΑΑ έτσι ώστε οι σημάνσεις της (+) και (-) να
αντιστοιχούν στις ίδιες σημάνσεις που απεικονίζονται στη θήκη μπαταριών.
Τοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών εισάγοντας το άκρο απέναντι από την
προεξοχή και κατόπιν πιέστε την προεξοχή έως ότου να ασφαλίσει (θα ακουστεί ένα
κλικ).
Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
C ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΧΤΕΝΩΝ-ΟΔΗΓΩΝ
Η ρυθμιζόμενη χτένα-οδηγός διαθέτει 5 διαφορετικά μήκη κουρέματος. Για προσάρτηση της
χτένας-οδηγού, τοποθετήστε την στο πίσω μέρος της κεφαλής κοπής ακριβείας μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση της.
Κατά την πρώτη χρήση της μηχανής, ρυθμίστε τη χτένα στο μέγιστο μήκος κοπής.
Nivel de zgomot: 78dB
Declaratia de conformitate se gaseste
pe site-ul: www.remington.com
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi :
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL
Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti.
Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335
80 81
EΛΛHNIKΗ EΛΛHNIKΗ
, ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
Χτενίστε το μούσι ή το μουστάκι με μια ψιλή χτένα προτού ξεκινήσετε το ψαλίδισμα. Για τη
χρήση της μηχανής, οι τρίχες πρέπει να είναι στεγνές και χωρίς τζελ ή γαλάκτωμα
, ΑΡΑΙΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΠΤΥΝΣΗ ΣΤΟ ΜΟΥΣΙ Ή ΤΟ ΜΟΥΣΤΑΚΙ
Προσαρτήστε τη λεπίδα ευρείας κοπής.
Τοποθετήστε το εξάρτημα μήκους τριχών στη λεπίδα, ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος και
ενεργοποιήστε τη μηχανή.
Ξεκινήστε το ψαλίδισμα κάτω από το πηγούνι κατά μήκος της γραμμής του σαγονιού.
Συνεχίστε προς το αυτί και την επάνω γραμμή στο μούσι κινώντας τη μηχανή προς τα
πάνω.
, ΚΟΥΡΕΜΑ ΑΚΡΩΝ ΣΤΟ ΜΟΥΣΙ Ή ΜΟΥΣΤΑΚΙ
Προσαρτήστε τη λεπίδα λεπτής κοπής.
Κρατήστε τη μηχανή με τη λεπίδα κοπής στραμμένη προς εσάς.
Ξεκινήστε με τη διαμόρφωση του άκρου της γραμμής στο μούσι/μουστάκι και, με τις
λεπίδες ελαφρά κεκλιμένες προς το δέρμα, δημιουργήστε τη γραμμή στο μούσι/
μουστάκι με αργές κινήσεις.
, ΚΟΥΡΕΜΑ ΦΑΒΟΡΙΤΩΝ
Προσαρτήστε τη λεπίδα λεπτής κοπής.
Χρησιμοποιήστε μια μικρή χτένα για να ανασηκώσετε τις τρίχες. Κρατήστε τη χτένα στο
επιθυμητό μήκος για το μούσι ή το μουστάκι.
Μετακινήστε την κουρευτική μηχανή κατά μήκος της χτένας για να κόψετε τις τρίχες. Να
χρησιμοποιείτε απαλές και καλά ελεγχόμενες κινήσεις για το κούρεμα των τριχών
, ΚΟΥΡΕΜΑ ΤΟΥ ΣΒΕΡΚΟΥ
Προσαρτήστε τη λεπίδα λεπτής κοπής.
Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να ανασηκώσετε τις τρίχες στον αυχένα. Ο δείκτης
πρέπει να καλύπτει τις ρίζες των τριχών που ανασηκώνετε για την αποφυγή
λανθασμένου χειρισμού της κουρευτικής μηχανής.
Χρησιμοποιώντας το άλλο σας χέρι, κρατήστε την κουρευτική μηχανή στον αυχένα με
τη μονάδα κοπής να κοιτάει προς τα πάνω και μετακινήστε τη μηχανή προς τα πάνω σε
όλο το μήκος του λαιμού μέχρι να ακουμπήσει το δάχτυλό σας, το οποίο καλύπτει τις
βάσεις των τριχών στον αυχένα σας. Φροντίστε να μετακινείτε τη συσκευή αργά όταν
εκτελείτε αυτήν την κίνηση και να κρατάτε τις ρίζες των τριχών σας στον αυχένα μακριά
από την κουρευτική μηχανή.
, ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΡΙΧΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΑΥΤΙΑ
Τοποθετήστε το εξάρτημα για τη μύτη, τα αυτιά και τα φρύδια.
Εισαγάγετε απαλά τη μονάδα κοπής στο εξωτερικό άνοιγμα του καναλιού του αυτιού.
Περιστρέψτε απαλά την κουρευτική μηχανή με κυκλικές κινήσεις.
Για την κοπή τριχών που προεξέχουν από την περιοχή γύρω από το εξωτερικό κανάλι
του αυτιού, μετακινήστε την κουρευτική μηχανή γύρω από το άκρο του αυτιού.
Μην εισάγετε τη μονάδα κοπής μέσα στο κανάλι αυτιού σε βάθος άνω των 6 mm.
, ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΡΙΧΩΝ ΜΥΤΗΣ
Τοποθετήστε το εξάρτημα για τη μύτη, τα αυτιά και τα φρύδια.
Εισαγάγετε απαλά τη μονάδα κοπής στο ρουθούνι.
Μετακινήστε απαλά και παλινδρομικά το εξάρτημα μέσα και έξω από το ρουθούνι
περιστρέφοντας παράλληλα την κουρευτική μηχανή.
Μην εισάγετε τη μονάδα κοπής μέσα στο ρουθούνι σε βάθος άνω των 6 mm.
, ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ MINISCREEN
Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με το MiniScreen να ακουμπά απαλά στο πρόσωπο.
Κάντε μικρές, ελεγχόμενες κινήσεις για ξύρισμα γύρω από το μούσι/μουστάκι.
Χρησιμοποιήστε το ελεύθερο χέρι σας για να τεντώσετε το δέρμα. Έτσι η τρίχα
ανασηκώνεται διευκολύνοντας το ξύρισμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το εξάρτημα ξυρίσματος MiniScreen έχει σχεδιαστεί για το ξύρισμα των
περιοχών γύρω από το μούσι, το μουστάκι και τις φαβορίτες, όπου απαιτείται περισσότερη
ακρίβεια. Δεν έχει σχεδιαστεί για το ξύρισμα ολόκληρου του προσώπου. Για βαθύ και άνετο
ξύρισμα, εγγυημένα, χρησιμοποιήστε κάποια από τις ηλεκτρικές ξυριστικές μηχανές της
Remington®.
EΣυμβουλές για καλύτερα αποτελέσματα
Χτενίστε τις τρίχες προς τη φορά της ρίζας έτσι ώστε να έχουν το μέγιστο μήκος και την
ίδια κατεύθυνση.
Μετά από το κούρεμα, περάστε ελαφρώς τις κουρεμένες περιοχές με το έλασμα για λείο
αποτέλεσμα.
Καθώς οι τρίχες δεν αναπτύσσονται όλες προς την ίδια κατεύθυνση, μπορείτε να
δοκιμάσετε διάφορες θέσεις κουρέματος (π.χ. προς τα πάνω, κάτω ή διαγώνια) για να
επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Να φροντίζετε τη μηχανή για να διασφαλιστεί η μακροπρόθεσμη απόδοσή της. Συνιστάται ο
καθαρισμός της κουρευτικής μηχανής μετά από κάθε χρήση.
Ο ευκολότερος και πλέον υγιεινός τρόπος καθαρισμού της κουρευτικής μηχανής είναι να
ξεπλένετε την κεφαλή της μηχανής με ζεστό νερό μετά από κάθε χρήση. Φροντίστε να είναι
πάντοτε το προστατευτικό καπάκι τοποθετημένο στην κεφαλή ξυρίσματος και το εξάρτημα
ψαλιδίσματος στη θέση απενεργοποίησης όταν δεν χρησιμοποιείτε τη μηχανή.
E ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
Ξεπλύνετε τα υπολείμματα τριχών από τα ξυραφάκια και τινάξτε για να απομακρυνθεί
το νερό.
Χτυπήστε ελαφρώς τη μηχανή σε μια επίπεδη επιφάνεια για να αφαιρέσετε τα
υπολείμματα τριχών και καθαρίστε τις υπόλοιπες τρίχες με μια βούρτσα.
Προσθέστε μία ή δύο σταγόνες λάδι στις λεπίδες. Ενεργοποιήστε τη συσκευή για να
82 83
EΛΛHNIKΗ
SLOVENŠČINA
κατανεμηθεί ομοιόμορφα το λάδι και σκουπίστε το περίσσιο λάδι.
Σκουπίστε την κύρια μονάδα με ένα βρεγμένο πανί και κατόπιν στεγνώστε την αμέσως.
Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη κατά τη λίπανση ή το
ξέπλυμα στον νεροχύτη.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο από ή υπό την επίβλεψη
υπεύθυνου ενήλικα.
• Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
• Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία
μας.
• Το παρόν προϊόν λειτουργεί με μπαταρίες μόνο.
• Το παρόν προϊόν λειτουργεί με αλκαλικές μπαταρίες. Στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, οι
μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν από τη συσκευή και να ανακυκλωθούν ή να
απορριφθούν με κατάλληλο τρόπο, σύμφωνα με τις εθνικές ή τοπικές απαιτήσεις.
• Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες κατά την απόρριψη. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή
απελευθέρωσης τοξικών ουσιών.
• Μην τις βραχυκυκλώνετε διότι υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες. Για τον
καθαρισμό, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα
Φυλάξτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 1C και 35°C.
Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη όταν την καθαρίζετε ή την
λιπαίνετε.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό ή μπανιέρα,
νιπτήρα ή οποιαδήποτε άλλη πηγή νερού. Επίσης, μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων
ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα
πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να
επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
E ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα.
Το παρόν προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όσον αφορά ελαττώματα λόγω υλικών ή
κατασκευής για την περίοδο της εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία
αγοράς από τον καταναλωτή.
Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα το επισκευάσουμε ή θα
αντικαταστήσουμε το προϊόν εξ ολοκλήρου ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει
απόδειξη αγοράς.
Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου εγγύησης.
Για ζητήματα εγγύησης, απλώς τηλεφωνήστε στο κέντρο σέρβις της περιοχής σας.
Η παρούσα εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά, νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο.
Η παρούσα εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη
ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, τροποποίησης του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα
προς τις τεχνικές οδηγίες και/ή οδηγίες ασφάλειας που απαιτούνται.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει αν το προϊόν αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη
εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.
Εάν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό
μοντέλου για να μπορέσουν να σας βοηθήσουν.
Θα τον βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή.
84 85
SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®.
Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A UPOZORNENIE
• Ne uporabljajte aparata za druge namene, razen tistih, opisanih v teh navodilih.
• Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje.
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Naprava za osebno nego
3 Podrobnega strižnika
4 Brivnik MiniScreen
5 Strižnik za nos, ušesa in obrvi
6 1 priključki z vodilnimi glavniki
3-letna garancija
C PRVI KORAKI
, BATERIJE
Izklopite napravo.
Zavrtite pokrov predala za baterije in ga snemite.
Vstavite alkalno baterijo AA 2, tako da se oznake (+) in (-) na bateriji ujemajo z enakimi
oznakami v predalu za baterije.
Znova namestite pokrov baterij, tako da ga vstavite na nasprotni strani jezička, nato pa
pritisnite jeziček, dokler se ne usede s slišnim klikom.
Odstranite baterije, če naprave ne uporabljate dalj časa.
C NAVODILA ZA UPORABO
, PRITRDITEV IN ODSTRANJEVANJE VODILNIH GLAVNIKOV
Nastavljivo vodilo z glavnikom omoga 5 različnih dolžin striženja. Za pritrditev vodilni
glavnik nataknite na zadnjo stran glave za podrobno striženje.
Če strižete prvič, znite z najdaljšo dolžino.
, PREDEN ZAČNETE
Pred začetkom striženja počešite obrazne dlake z gostim glavnikom. Dlake morajo biti pred
uporabo naprave za osebno nego suhe in brez kakršnih koli voskov ali losjonov
, TANJŠANJE IN OBLIKOVANJE BRAD TER BRKOV
Pritrdite široko rezilo strižnika.
Priključek za dolžino last postavite na rezilo strižnika, izberite želeno dolžino in ga
vklopite.
Striženje začnite pod brado in sledite liniji čeljusti. Delajte proti ušesu in zgornji liniji
brade s premikanjem navzgor.
, OBLIKOVANJE ROBOV BRADE ALI BRKOV
Pritrdite ozko rezilo strižnika.
Napravo za osebno nego držite z rezilom proti sebi.
Začnite z roba linije brade/brkov in z rezili, rahlo naslonjenimi na kožo, počasi oblikujte
linijo brade/brkov.
, OBLIKOVANJE ZALIZCEV
Pritrdite ozko rezilo strižnika.
Uporabite majhen glavnik, da dvignete dlake. Dite glavnik na želeni dolžini brade ali
brkov.
Napravo za osebno nego premaknite vzdolž glavnika, da postrižete dlake. Pri striženju
uporabite rahel pritisk in dobro nadzorovane premike.
, STRIŽENJE TILNIKA
Pritrdite ozko rezilo strižnika.
Uporabite prste, da dvignete lase na spodnjem delu glave stran od vratu. S kazalcem
pokrijte korenine dvignjenih las, da preprečite nehoteno odstranjevanje z napravo za
osebno nego.
Z drugo roko držite napravo za osebno nego na spodnjem delu vratu z rezalno enoto
navzgor in ga premaknite navzgor po dolžini vratu, dokler se ne dotakne prsta, s
katerim pokrivate korenine las na spodnjem delu glave. Pri tem enoto premikajte
počasi in varujte korenine las na spodnjem delu glave pred rezilom strižnika.
, ODSTRANJEVANJE DLAK IZ UŠES
Pritrdite priključek za nos, ušesa in obrvi.
Rezalno enoto previdno vstavite v zunanji del sluhovoda.
Previdno vrtite strižnik s krožnimi gibi.
Za obrezovanje dlak, ki štrlijo iz površine okoli sluhovoda, vodite strižnik okoli roba
ušesa.
Izogibajte se vstavljanju rezalne enote več kot 6 mm v sluhovod.
, ODSTRANJEVANJE DLAK IZ NOSU
Pritrdite priključek za nos, ušesa in obrvi.
Rezalno enoto naprave za osebno nego previdno vtaknite v nosnico.
Napravo za osebno nego previdno premikajte v nosnico in iz nje, hkrati pa jo vrtite.
Izogibajte se vstavljanju rezalne enote več kot 6 mm v nosnico.
86 87
SLOVENŠČINA
, UPORABA BRIVNIKA MINISCREEN
Napravo za osebno nego držite tako, da se mrežica MiniScreen rahlo dotika vašega
obraza.
Za britje okoli brade/brkov uporabljajte kratke in dobro nadzorovane premike. Kožo
raztegnite s prosto roko. To spodbudi dlake, da stojijo pokonci, da je britje lažje.
OPOMBA:Brivnik MiniScreen je zasnovan za britje podrobnosti območja okrog brade/
brkov/zalizcev. Ni bil zasnovan za britje celotnega obraza. Za vedno temeljito in udobno
britje uporabite enega izmed električnih brivnikov Remington.
E
Nasveti za najboljše rezultate
Lase počešite v smeri rasti, da bodo na največji višini in usmerjeni v isto smer.
Po striženju pojdite čez postrižena območja s folijo, da dosežete gladek in čist zaključni
videz.
Ker vse dlake ne rastejo v isto smer, boste morda želeli preizkusiti različne smeri striženja
(npr. navzgor, navzdol ali počez).
C NEGA NAPRAVE ZA TELESNO NEGO
Skrbite za svoj izdelek, da boste zagotovili dolgotrajno zmogljivost. Priporočamo, da
napravo za telesno nego po vsaki uporabi očistite.
Najlažji in najbolj higienski način za čiščenje naprave za telesno nego je, da po uporabi glavo
izdelka sperete s toplo vodo. Kadar brivnika ne uporabljate, imejte vedno zaščitni pokrovček
na glavi za britje, strižnik pa izključen.
E PO VSAKI UPORABI
Sperite nakopičene dlake z rezalnikov in otresite odvečno vodo.
Z rahlim udarcem ob ravno podlago odstranite delce dlak, preostale dlake pa odstranite
s čopičem.
Na rezila dajte eno ali dve kapljici olja. Vklopite napravo, da enakomerno porazdelite
olje, in obrišite odvečno olje.
Glavno enoto očistite tako, da jo obrišete z vlažno krpo in takoj posušite.
Poskrbite, da je naprava za telesno nego izključena, kadar nanjo nanašate olje ali jo
spirate pod tekočo vodo.
SLOVENŠČINA
F POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
• To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.
• Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
• Ne uporabljajte dodatne opreme ali dodatkov, razen tistih, ki so v ponudbi
• Ta izdelek lahko deluje samo na baterije.
• Ta izdelek uporablja alkalni bateriji. Ob koncu njune življenjske dobe morate bateriji
odstraniti iz naprave in ju reciklirati ali pravilno odstraniti skladno z državnimi ali
lokalnimi predpisi.
• Baterij ob odstranjevanju ne zažigajte in uničujte, saj lahko počijo in sprostijo strupene
snovi.
• Ne povzročite kratkega stika, saj lahko povzroči opekline.
Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje
Napravo hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.
Pri čiščenju in nanašanju olja se prepričajte, da je naprava izključena.
Naprave ne dajajte v tekočino, je ne uporabljajte
v bližini vode v kadi, umivalniku ali drugi posodi
in je ne uporabljajte na prostem.
H VARUJTE OKOLJE
Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna
zbirališča.
E
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in je brez napak.
Za ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v garancijskem roku, ki se začne z dnem
nakupa, nastale zaradi napak v materialu ali izdelavi.
Če se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako napako odpravili ali pa po
svoji izbiri brezplačno zamenjali izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu.
To ne pomeni podaljšanja garancijske dobe.
V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni center v svoji regiji.
Ta garancija dopolnjuje vaše običajne zakonske pravice.
Ta garancija velja v vseh državah, kjer se naš izdelek prodaja preko pooblaščenega
prodajalca.
Ta garancija ne vključuje škode na izdelku zaradi nesreče ali zlorabe, nepravilne uporabe,
spremembe izdelka ali uporabe v nasprotju s tehničnimi in/ali varnostnimi navodili.
Ta garancija ne velja, če je izdelek razstavila ali popravila oseba, ki ji za to nismo dali
pooblastila.
Če pokličete servisni center, imejte pripravljeno številko modela, saj vam brez nje ne moremo
88 89
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
pomagati.
Najdete jo na tablici z nazivnimi vrednostmi na napravi.
Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.
com
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile
posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od
datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo
brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se
garancijsko obdobje podaljša.
V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji
bližini.
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne
uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali
varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala
oseba, ki nima našega pooblastila.
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji
naslov preko hitre pte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja
po veljavni poštni tari, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov
proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Uvoznik: VARTA REMINGTON
RAYOVAC d.o.o. Tržaška 132, 1000
Ljubljana Tel: 01 564 72 47
orders.slovenia@e spectrumbrands. com
JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o.
C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana Črnuče
Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si
Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda.
Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom
mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe.
A OPREZ
Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
C GLAVNA OBILJEŽA
1 Gumb za isključivanje/uključivanje
2 Šišač
3 Precizno oblikovanje
4 Miniscreen brijač
5 Trimer za nos, uši, obrve
6 1 nastavka za češalj
3 godine jamstvo
C PRIJE POČETKA
, BATERIJE
Isključite aparat.
Rotirajte poklopac kućišta za baterije i povucite.
Umetnuti 2 “AA” alkalne baterije tako da (+) i (-) polaji na bateriji odgovaraju istim
obelježima u kućištu.
Vratite poklopac za baterije tako što ćete ubaciti dio suprotan od tipke i pritisnuti tipku
dok ne sjedne na svoje mjesto ido I dok ne čujete “škljoc”.
Uklonite baterije ukoliko se uređaj ne koristi na duže periode.
C UPUTE ZA UPORABU
, STAVLJANJE I OTKLANJANJE ČEŠLJEVA
Podesivi češalj omogućava postizanje 5 različitih dužina šišanja. Da biste prvrstili češalj,
pritisnite stražnji dio glave trimera za precizno oblikovanje.
Ukoliko rabite trimer prvi put, zapnite s postavkom maksimalne dužine šišanja.
, PRIJE POČETKA
Prije početka šišanja brade i brkova, morate ih počešljati nim češljem. Dlake moraju biti
suhe i bez ikakvih voskova ili krijema prije šišanja.
Uvoznik:
VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podjetje, ki je izdelek prodalo:
———————————————————————————————————
Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:
90 91
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
, ISTANJIVANJE I OBLIKOVANJE BRADE ILI BRKOVA
Nataknite široku trimer oštricu.
Stavite nastavak za dužinu kose na trimer oštricu, izaberite željenu dužinu i uključite.
Počnite sa brijanjem ispod brade, pritom prateći liniju vilične kosti. Radite ka gore ka
uhu i gornjoj liniji brade kružnim porektima.
, ŠIŠANJE RUBA BRADE ILI BRKOVA
Nataknuti usku trimer oštricu.
Držite šišač sa oštricom okrenutom sebi.
Počnite sa rubom linije brade/brkova, pritom oštrice lako pritisnite naspram Vaše
kože, rabite spore pokrete kako bi kreirali liniju brade/brkova.
, ŠIŠANJE ZALISAKA
Nataknuti usku trimer oštricu.
Malim češljem podignite dlačice. Držite češalj na željenoj dužini brade ili brkova.
Pomerajte šišač tijekom češlja da bi odsekli dlačice. Rabite lagane i kontrolirane
pokrete.
, ŠIŠANJE ZATILJKA
Nataknuti usku trimer oštricu.
Prstima podignite kosu na stražnjoj strani Vašeg vrata. Kažiprstom pokrijte korijene
kose koju podižete kako bi se spriječilo njihovo slučajno odstranjivanje šišačem.
Drugom rukom šišač držite na donjoj točci na vratu, s dijelom za podrezivanje
okrenutim prema gore te pomičite šišač prema gore cijelom duljinom vrata, sve dok
ne dotakne Vaš prst koji pokriva korijene kose na zatiljku. Pomerajte uređaj polagano
tijekom šišanja i držite korijene kose na zatiljku van domašaja šišača.
, ODSTRANJANJE DLAKA IZ UHA
Nataknite nastavak za nos, uho, i obrvu.
Nježno umetnite jedinicu s rezilima u spoljni kanal uha.
Nježno rotirajte šišač kružnim pokretom.
Za dlačice koje strše sa ušne školjke koja okružuje spoljni kanal uha, navedite šišač o
rubu uha.
Izbjegavajte guranje oštrice u kanal uha dublje od 6mm.
, ODSTRANJANJE DLAČICA U NOSU
Natakniti nastavak za nos, uho i obrvu
Nježno umetnite oštricu šišača u nosnicu.
Nježno pomerajte šišač u i iz nosa te ga istodobno okrećite.
Izbjegavajte guranje oštrice u nosnicu dublje od 6mm.
, UPORABA VAŠEG MINI BRIJAČA
Držite šišač tako da MiniScreen nježno dodiruje Vaše lice.
Uporabom kratkih i kontroliranih pokreta obrijte područje oko Vaše brade/brkova.
Slobodnom rukom zatežite kožu. To dlačice tjera da stoje uspravno, čime ih je lakše
brijati.
NAPOMENA: MiniScreen brijač je dizajniran samo za brijanje područja oko Vaše brade/
brkova/zaliska. Nije namjenjen brijanju Vašeg cijelog lica. Za dobro, učinkovito brijanje tih
dijelova rabite jedan od električnih Remingtonovih brijača.
E Savjeti za najbolje rezultate
Počešljajte dlake u smijeru rasta kako bi dlačice bile maksimalno dugačke i sve okrenute u
istom smjeru.
Nakon šišanja pređite olako prijeko ošišanih dijelova sa podlogom kako bi dobili krajnji
glatak rezultat.
Kako sve dlačice ne rastu u istom smjeru, možete probati različite pozicije za šišanje (npr. na
gore, na dolje ili prijeko) za bolje rezultate.
C
NJEGA ZA VAŠ ŠIŠAČ
Brinite o Vašem proizvodu kako bi osigurali dugoročnu učinkovitost. Preporučujemo da
čistite Vaš šišač redovito nakon svake uporabe.
Najprostiji i najhigijenskiji način čišćenja šišača je ispiranjem toplom vodom glave šišača
nakon uporabe. Uvijek stavljajte zaštitnu kapicu na glavu šiša i isključite trimer kada nije u
uporabi.
E NAKON SVAKE UPORABE
Mlazom vode isperite nakupljene dlačice od rezala i istresite višak vodu,
Nježno udarite uređaj o ravnu povinu kako bi spale dlačice, a četkicom skinite
preostale dlačice.
Stavite jednu ili dve kapi ulja na oštrice. Uključite uredjaj kako bi se ulje ravnomjerno
distribuiralo i obrišite višak ulja.
Obrišite glavnu jedinicu sa vlažnom krpom i odmah osušite.
Pobrinite se da je šišač isključen kada dodajete ulje ili ispirate pod vodom.
F
AŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Ovaj uređaj se smije rabiti isključivo od strane odrasle odgovorne osobe ili pod njenim
nadzorom.
Koristite i držite ovaj uređaj van dosega djece.
• Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
Ovaj proizvod radi samo na baterije.
Ovaj proizvod rabi alkalne baterije. Na kraju njihovog radnog vijeka, baterije se moraju
ukloniti iz uređaja i pravilno reciklirati ili zbrinuti sukladno državnim i lokalnim
zahtjevima.
Kod zbrinjavanja nemojte baterije izlagati vatri ili ih lomiti, jer bi mogle eksplodrati i
otpustiti otrovne tvari.
Nemojte dovoditi baterije u kratki spoj, jer to može prouzrokovati
opekline.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan
92 93
AE
΍
˱
ήϜη
Ϛϟ
ϰϠϋ
Ϛ΋΍ήη
ΞΘϨϣ
Remington®
ΪϳΪΠϟ΍
.
ͱ̷̗ͭͭ
Ͳ͙̞͡௪̠͙ͭͭͭͭͭͭ͆̈́
̓̚௛̀
͓͙͛௛̷ͭͭͭͭ
ʹͭͭ̽͢
ΕΎϤϴϠόΘϟ΍
̼̯̗͂ͭͭͭͭͭͭ̀̓
̵ͪ̓ͭͭͭͭͭͭͭ௪̜͙͆͵
̗̓ͭͭͭ̾
̴́
ͳ̹̻̓ͭͭ
ͳ̻͔ͭͭ
.
Ϣϗ
Δϟ΍ίΈΑ
ϊϴϤΟ
Ω΍Ϯϣ
ϒϴϠϐΘϟ΍
ϞΒϗ
ϡ΍ΪΨΘγϻ΍
.
έϳΫΣΗ
ϻ
ϡΩΧΗγΗ
ϱ΃
Γ΍Ω΃
έϳϏ
ϲΗϟ΍
ϥϭϛΗ
ϊϣ
ίΎϬΟϟ΍
.
ϻ
ϡΩΧΗγΗ
ίΎϬΟϟ΍
ν΍έϏϷ
έϳϏ
ΓέέϘϣ
ϲϓ
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍
.
ΔϴγΎγϷ΍Ε΍ΰϴϤϟ΍
ΡΎΗϔϣϝϳϐηΗϟ΍ΎϘϳϹ΍
ΐϳάθΘϟ΍ίΎϬΟ
ϱίΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϬΘϧϻ΍ϞϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧλΎϔΘϟ΍
ΔϗϼΤϟ΍ΔϨϴϛΎϣ0LQLVFUHHQ
ΐΟΎΤϟ΍ϭϥΫϷ΍ϭϒϧϷ΍ΐϳάθΗΓ΍Ω΃
ϖΤϠϣϪϴΟϮΗςθϣ
ϥΎϤοΕ΍ϮϨγ
 ΦΘγϻ΍ϲϓωϭήθϟ΍ 
ΕΎϳέΎτΒϟ΍

ϡϗ
ίΎϬΟϟ΍ϑΎϘϳΈΑ
ΔΑϠϋ΢Ηϓ΍
ϝϔγϷΏΣγϟ΍ϭΔόϠοϣϟ΍ϥϛΎϣϷ΍ϲϓρϐοϟΎΑΕΎϳέΎρΑϟ΍
.

ϥϳΗϣϼόϟ΍ϪΟ΍ϭΗΙϳΣΑΕΎϳέΎρΑϟ΍ϝΧΩ΃ϭαϔϧΕΎϳέΎρΑϟ΍ϰϠϋ
ΕΎϳέΎρΑϟ΍ΔΑϠϋϲϓΕΎϣϼόϟ΍
Čuvajte uređaj na temperature između 15°C i 35°C.
Uvjerite se da je uredjaj isključen kada ga čistite ili uljite.
Ne uranjajte uređaj u tekućinu, ne rabite ga blizuvode u kadi, umivaoniku ili drugih
posuda i ne rabite uređaj vani
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i
elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se
zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti
ponovno koristiti ili reciklirati.
E SERVIS I JAMSTVO
Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka.
Za ovaj proizvod pramo jamstvo od datuma kupnje od strane potrošača za kvarove
nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće izrade.
Ako u jamstvenom roku dođe do kvara, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno
zamijeniti proizvod ili njegov dio.
To ne znači produljenje jamstvenog roka.
U slučaju kvara jednostavno pozovite Servisni Centar u Vašoj regiji.
Ovo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava.
Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj.
Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene
proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama.
Ovo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.
Ako zovete Servis Centar, molimo Vas da imate pri ruci broj modela, u suprotnom Vam
nećemo moći pomoći bez istog.
Broj modela možete naći na pločici za procjenjivanje koja se nalazi na uređaju.
Remington servisni centar:
Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb,
Tel. 01/3772 644, fax. 3772 566, mobile: 091 66 01 777
Uvoznik:
Varta Remington Rayovac d.o.o, Petrova 120, Zagreb
Zagreb, tel 01/2341-653
Prodajno mjesto
—————————————————————
Proizvod
————————————————————
Broj računa
—————————————————————
Datum prodaje Potpis prodavača ižig
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
94 95
 ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ΔϘϳήρ 
ϕΎϓέ·
ρΎθϣ΃
ϪϴΟϮΘϟ΍
ΎϬΘϟ΍ί·ϭ

ςΒπϠϟϞΑΎϘϟ΍ϲϠϴϟΪϟ΍ςθϤϟ΍ϲτόϳ5 ΔϔϠΘΨϣΐϳάθΗϝ΍Ϯρ΃ ςθϤϟ΍ςΑήϟϭ
ήϴμϘϟ΍ήόθϟ΍ΐϳάθΗΓ΍Ω΃α΃έϒϠΧϪΒϴϛήΘΑϢϗˬϲϠϴϟΪϟ΍
ϳάθΘϟΎΑΐϳάθΘϟ΍ϝϮρΩ΍ΪϋϹϰμϗϷ΍ΪΤϟΎΑ΃ΪΑ΍ˬΓήϣϝϭϷΐ
΃ΪΒΗϥ΃ϞΒϗ

Ͳ̷ͭͭ
ͮ௬̵̢ͭͭ௪̗
௛̡̯
̿ͭͭͭ̚͵̺͙
Ͳ͙̞͡௪̠̗ͭͭͭͭͭ̓
̡̻̺͙ͩͭͭ
ͯ௬̷̺͙ͭͭͭͭͭ͡
ͱ̷̗ͭͭ
ͳ͕
͕̗̘ͭͭͭͭ͡
̴́
̡͚̀ͭͭͭͭ͢௪̺͙
.
ΐΠϳ
ϥ΃
ϥϮϜΗ
Ε΍ήϴόθϟ΍
ΔϓΎΟ
ϥϭΪΑϭ
ΩϮΟϭ
ϱ΃
ωϮϤη
ϭ΃
ΕΎϔτϠϣ
ΓΪ΋΍ί
ϞΒϗ
ϡ΍ΪΨΘγ΍
Γ΍Ω΃
ΐϳάθΘϟ΍

ϞόΠϟ
ΔϴΤϠϟ΍
ϭ΃
ΏέΎθϟ΍
Ϧϴόϴϓέ

Ϣϗ
ϕΎϓέΈΑ
Γήϔη
ΐϳάθΘϟ΍
Δπϳήόϟ΍
.
ϊο
ϖΤϠϣ
ϝϮρ
ήόθϟ΍
ϋϰϠ
Γήϔη
ˬΐϳάθΘϟ΍
ήΘΧ΍ϭ
ϝϮτϟ΍
ΏϮϠτϤϟ΍
Ϣϗϭ
˯ΪΒΑ
ϞϴϐθΘϟ΍
.
͕̗͙ͭͭͭͭͭ͡
̴́
̡͚̀ͭͭͭͭ͢௪̺͙
ͱ̵̠͕ͭͭ
ͳ̷̺͙ͭͭͭͭ̈́͢
͸
͆͵̢ͭͭͭͭ͵
̺̓ͭͭ͗
̞ͩ
̻̮͂ͪ
Ͱ̵̺͙ͭͭͭ
.
ϞϤϋ΃ϭ
ϲϓ
ϩΎΠΗ΍
ϥΫϷ΍
ϰϠϋ΃ϭ
ςΧ
ΔϴΤϠϟ΍
ϡ΍ΪΨΘγΎΑ
ΔϛήΣ
ϪΠΘϣ
ϰϠϋϷ
.

ΏέΎθϟ΍ϭ΃ΔϴΤϠϟ΍ΔϓΎΣΐϳάθΘϟ

Ϣϗ
ϕΎϓέΈΑ
ϔηΓή
ΐϳάθΘϟ΍
ΔϘϴπϟ΍
.
Ϛδϣ΃
Γ΍Ω΄Α
ΐϳάθΘϟ΍
ΚϴΤΑ
ϥϮϜΗ
Ύ
˱
ϬΟ΍Ϯϣ
Γήϔθϟ
κϘϟ΍
.
΃ΪΑ΍ϭ
Ϧϣ
ΔϓΎΣ
ςΧ
ΔϴΤϠϟ΍
ˬΏέΎθϟ΍ϭ
ϊϣϭ
ΩϮΟϭ
Ε΍ήϔη
κϘϟ΍
ΔϔΨΑ
ϰϠϋ
ˬϚΗήθΑ
ϡΪΨΘγ΍
ΕΎϛήΣ
ΔΌϴτΑ
ϝϮμΤϠϟ
ϰϠϋ
ςΧ
ΔϴΤϠϟ΍
ΏέΎθϟ΍ϭ
.
AE

ϒϟ΍Ϯδϟ΍ΐϳάθΘϟ

Δπϳήόϟ΍ΐϳάθΘϟ΍ΓήϔηϕΎϓέΈΑϢϗ
Ͳ̞͡௪̠͙ͭͭͭ
̡̻ͩ
௛௬̢̲
̴̰௛̺ͭͭͭ
͙͜௛௬̡̯̺͙ͭͭͭͭ
.
Ϛδϣ΃
ςθϤϟΎΑ
ΪϨϋ
ϝϮτϟ΍
ΏϮϠτϤϟ΍
ΏέΎθϠϟ
ϭ΃
ΔϴΤϠϟ΍
.
Ͱ௛̜
͙͕͛͡
̡͚̀ͭͭͭͭ͢௪̺͙
ͱ͵̗ͩ
̡̻̺͙ͩͭͭ
̸̺ͧ
͙͜௛௬̡̯̺͙ͭͭͭͭ
.
ϡΪΨΘγ΍
ςϐο
ϒϴϔΧ
ΕΎϛήΣϭ
ΔϤϜΤϣ
ΐϳάθΘϟ
ήόθϟ΍
.

ϟ΍ΓήΧΆϣΐϳάθΗϖϨό

Ϣϗ
ϕΎϓέΈΑ
Γήϔη
ΐϳάθΘϟ΍
Δπϳήόϟ΍
.
ϡΪΨΘγ΍ϚόΑΎλ΃ϊϓήϟήόθϟ΍ΪϨϋΓΪϋΎϗϚγ΃έ
˱
ϻϮλϭϰϟ·ϖϨόϟ΍
ΐϨΠΘϟΎϬόϓήΗϲΘϟ΍Ε΍ήϴόθϟ΍έϭάΟΔΑΎΒδϟ΍ϊΒλ·ϲτϐϳϥ΃ΐΠϳ
ΐϳάθΘϟ΍Γ΍Ω΃Δτγ΍ϮΑΓΩϮμϘϤϟ΍ήϴϏΔϟ΍ίϹ΍
ϊϣϚϘϨϋΓΪϋΎϗΪϨϋΐϳάθΘϟ΍Γ΍Ω΄ΑϚδϣ΃ˬϯήΧϷ΍ϙΪϳϡ΍ΪΨΘγΎΑ
ϝϮτΑϰϠϋϷΐϳάθΘϟ΍Γ΍Ω΃ϙήΣϭˬϰϠϋϷκϘϟ΍ΓΪΣϭΔϬΟ΍Ϯϣ
ΓΪΣϮϟ΍βϣϼΗϥ΃ϰϟ·ϚϘϨϋϚόΒλ·Ε΍ήϴόθϟ΍έϭάΟϲτϐϳϱάϟ΍
Ϛγ΃έΓΪϋΎϗΪϨϋ

ϒϧϷ΍Ϧϣήόθϟ΍Δϟ΍ίϹ

Ϣϗ
ΖϴΒΜΘΑ
ϖΤϠϣ
ϒϧϷ΍
Ϧϴόϟ΍ϭ
ΐΟΎΤϟ΍ϭ
.
ϞΧΩ΃
ΓΪΣϭ
κϘϟ΍
ΔλΎΨϟ΍
ίΎϬΠΑ
ΐϳάθΘϟ΍
ΔϔΨΑ
ϲϓ
ΔΤΘϓ
ϒϧϷ΍
.
ϙήΣ
Γ΍Ω΃
ΐϳάθΘϟ΍
ΔϔΨΑ
ϰϟ·
ϞΧ΍Ω
ΝέΎΧϭ
ΔΤΘϓ
ϒϧϷ΍
ϲϓϭ
βϔϧ
ΖϗϮϟ΍
Ϣϗ
ήϳϭΪΘΑ
Γ΍Ω΃
ΐϳάθΘϟ΍
.
ϨΠΗΐ
Ν΍έΩ·
ΓΪΣϭ
κϘϟ΍
ΔϓΎδϤϟ
ΪόΑ΃
Ϧϣ
Ϣϣ
ϲϓ
ΔΤΘϓ
ϒϧϷ΍
AE
96 97
Ϧϣήόθϟ΍Δϟ΍ίϹϦϴόϟ΍ΐΟ΍ϮΣ

Ϣϗ
ΖϴΒΜΘΑ
Γ΍Ω΃
ϒϧϷ΍
Ϧϴόϟ΍ϭ
ΐΟΎΤϟ΍ϭ
.
Ϣϗ
ϪϴΟϮΘΑ
ΓΪΣϭ
κϘϟ΍
ΔϔΨΑ
ϑΎϘϳϹ
Ε΍ήϴόθϟ΍
ήϴϏ
ΏϮϏήϤϟ΍
ΎϬΑ
ϝϮτΑ
ςΧ
ΐΟΎΤϟ΍
ϭ΃
Ε΍ήϴόθϟ΍
ϲΘϟ΍
ΝήΨΗ
Ϧϣ
ΐΟΎΤϟ΍
Ϫδϔϧ
.
Δϟ΍ίϹ
Ε΍ήϴόθϟ΍
ΓΩϮΟϮϤϟ΍
ˬϞϣΎϜϟΎΑ
ϊο
ΓΪΣϮϟ΍
ϕϮϓ
ΓήθΒϟ΍
ΎϬϛήΣϭ
ϕϮϓ
ΔϘτϨϤϟ΍
ΔΑϮϠτϤϟ΍
.
ϡΪΨΘγ΍
ΕΎϛήΣ
ΔΌϴτΑ
ΓΪϴΟϭ
ϢϜΤΘϟ΍
.
ϡ΍ΪΨΘγ΍
ΔϨϴϛΎϣ
ΔϗϼΤϟ΍
MiniScreen
βϣϼΘΗΚϴΤΑΐϳάθΘϟ΍Γ΍Ω΄ΑϚδϣ΃ΔϨϴϛΎϣ 0LQL6FUHHQΔϔΨΑ
ϚϬΟϭϊϣ
Ͳ̞͡௪̠͙ͭͭͭ
̹̓ͭͭ͜௛̜
͛௛௬̷̢ͭͭ
͛ͭͭͭ͡௬̚
Ͳ̹̜ͭͭͭͭͭ௪̺͙
̷͇̜̺͂ͭͭͭͭͭ
̸̼̻̺͙͂ͭͭͭͭͭͩ
͂ͭͭͭͭͩ௬̜̻̺͙
͂ͭͭͭͭͭͭ௬̜Ͼ̺̗̓
/
̡͚̺͙ͣ̓ͭͭͭ
.
Ͳ̞͡௪̠͙ͭͭͭ
Ͱͭͭ̀͡
͛௛̜̺͙ͭͭͭ
̻ͭͭͭͭͭͭ̀͡͡௪̺
Ͱͭͭ͡Ͼ̚
.
ϊΠθ
˵
ϳ
΍άϫ
ήϣϷ΍
ήόθϟ΍
ϰϠϋ
ϑϮϗϮϟ΍
ϲϓ
ϊοϭ
ϲγ΃έ
ϞϴϬδΘϟ
ΔϗϼΤϟ΍
.
Ͳ̘ͭͭ
Ͳ௬̢̻̘ͭͭ
̼͂ͭͭͭͭͭ௬̹̻̓
̷͇̜̺͙͂ͭͭͭͭͭͭ
͙͜͢
̡̡̺͙͂ͭͭͭ̓
͛௛௬̢̲̺͙ͭͭͭͭ
MiniScreen
ͱ̷͇̜͂ͭͭͭ
̼̻̺͙ͯͩ̓ͭͭͭͭͭ
̸͂ͭͭͭͭͭͭͭ௬̷̺͙͡
͂ͭͭͭͭͩ௬̜̻̺͙
͂ͭͭͭͭͭͭ௬̜Ͼ̺̗̓
̡͚̺͙ͣ̓ͭͭͭͭ͵
̺͙ͮ͵̠̺͙ͭͭͭͭ͵
.
Ͳ̺ͭͭͭ͵
Ͳͭͭͭ௪̀
̻̓̾௬̢̻̘ͭͭͭ
̷͇̜̺͂ͭͭͭͭͭ
̸̼̻͂ͭͭͭͩ
̿ͭͭͭ̚͵̺͙
̓ͭͭͭͭͭͭ̾Ͼ̻̹̗̔
.
ϝϮμΤϠϟ
ϰϠϋ
ΔϗϼΣ
ΓΪϴΟ
ΔΤϳήϣϭ
ˬΔϧϮϤπϣϭ
ϡΪΨΘγ΍
ϯΪΣ·
Ε΍ϭΩ΃
ΔϗϼΤϟ΍
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍
Ϧϣ
Remington.
AE
Ξ΋ΎΘϨϟ΍Ϟπϓ΃ϰϠϋϝϮμΤϠϟ΢΋Ύμϧ/
Ϣϗ
΢ϳήδΘΑ
ήόθϟ΍
ϲϓ
ϩΎΠΗ΍
ϮϤϨϟ΍
ΚϴΤΑ
΢ΒμΗ
Ε΍ήϴόθϟ΍
ϲϓ
ϊοϭ
ϰμϗ΃
ωΎϔΗέ΍
ϦϜϤϣ
ΎϬϟ
ϲϓϭ
ΔϬΟ΍Ϯϣ
βϔϧ
ϩΎΠΗϻ΍
.
ΪόΑ
ˬΐϳάθΘϟ΍
Ϣϗ
ήϳήϤΘϟΎΑ
ΔϔΨΑ
ϕϮϓ
ϖρΎϨϤϟ΍
ϲΘϟ΍
ϢΗ
ΎϬΒϳάθΗ
ϡ΍ΪΨΘγΎΑ
ΔϗΎϗήϟ΍
ϝϮμΤϠϟ
ϰϠϋ
ΔϘτϨϣ
ήΜϛ΃
Δ
˱
ϓΎψϧ
ήΜϛ΃ϭ
Ύ
˱
δϧΎΠΗ
.
΍
˱
ήψϧϭ
ϥϷ
ϊϴϤΟ
Ε΍ήϴόθϟ΍
ϻ
ϮϤϨΗ
ϲϓ
βϔϧ
ˬϩΎΠΗϻ΍
ΪϘϓ
ΐϏήΗ
ϲϓ
ΔΑήΠΗ
ωΎοϭ΃
ΔϔϠΘΨϣ
ΐϳάθΘϠϟ
)
ϰϠϋ
ϞϴΒγ
ˬϝΎΜϤϟ΍
ϰϠϋϷ
ϭ΃
ϞϔγϷ
ϭ΃
ϞϜθΑ
ϞΧ΍ΪΘϣ
(
ϝϮμΤϠϟ
ϰϠϋ
Ξ΋ΎΘϧ
Ϟπϓ΃
.
ϚΑΔλΎΨϟ΍ΐϳάθΘϟ΍Γ΍Ω΃ΔϧΎϴλ 
͚̀̚ Ͱͭͭ௬Ͼ̮ ̼̯̺͙͂ͭͭͭͭͭͭͭ̀̓ ̛௪̼̻̺̗̓ͭͭͭͭͭͭ ͳ̻̭̺̓ͭͭ Ͱ̺͵̢̜ ̓Ͼ̮
͓͙͕͡ ͱ̴̭͕ ̻̺͛ͭͭͭͭ͡ ͱ͵͕ͩ.
ϭϲλϮϧ
ϒϴψϨΘΑ
Γ΍Ω΃
ΐϳάθΘϟ΍
ΪόΑ
Ϟϛ
ϡ΍ΪΨΘγ΍
.
௛̗ͭͭͭͭ௪̯̘͵ ͱ̴̭͕ ̸͂ͭͭ̀௛ͩ ͮͭͭͭ௬̼ͪ௪̺ ͙͕͛͡ ̡͚̀ͭͭͭͭ͢௪̺͙ ௛௫̹͕ͭͭͭ͵
͸
̻͇̠͂ͭͭͭͭͭ ͳ̻ ͂ͭͭͭͭͭͭ௬̜̼̺͙̓ ͂௬̢̜̺͙ͭͭ ́̽ ͳ̮ ͯ̀௛ͩ ̡ͮͩ ͕ͥͣ
̛ͭͭͭͭͭ௪̼̻̺͙ ̯̗ͭͭͭ͡ ͱ̹ Ͳ͙̞͡௪̠͙ͭͭͭͭ Ͳ͙̞͡௪̠̗ͭͭͭͭͭ̓ ͓̻̺͙̓ͭͭͭͭͭ ̴͎͙̺͙ͭͭͭͭͭ͡.
ΐΠϳ
΋΍Ω
˱
ϤΎ
υΎϔΘΣϻ΍
˯ΎτϐϟΎΑ
ϲϗ΍Ϯϟ΍
ϰϠϋ
α΃έ
ΔϨϴϛΎϣ
ΔϗϼΤϟ΍
υΎϔΘΣϻ΍ϭ
Γ΍Ω΄Α
ΐϳάθΘϟ΍
ϲϓ
ϊοϭ
"
ϑΎϘϳ·
ϞϴϐθΘϟ΍
"
ϲϓ
ΔϟΎΣ
ϡΪϋ
ϡ΍ΪΨΘγ΍
ΔϨϴϛΎϣ
ΔϗϼΤϟ΍
.
AE
98 99
ϡ΍ΪΨΘγ΍ϞϛΪόΑ/
˯ΎϤϟ΍ϦϣκϠΨΗϭκϘϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϦϣϢϛ΍ήΘϤϟ΍ήόθϟ΍ϒτθΑϢϗ
ΔϤϋΎϧΓήϴϐλΓΎηήϓϡΪΨΘγ΍ˬϞϳΪΒϛϭˬΪ΋΍ΰϟ΍
ϡΪΨΘγ΍ϭήόθϟ΍ΕΎΌϳΰΟΔϟ΍ίϹ΢τδϣ΢τγϰϠϋΔϔΨΑςϐο΍
ϲϘΒΘϤϟ΍ήόθϟ΍Δϟ΍ίϹΓΎηήϔϟ΍
ϊοΔτϘϧΓΪΣ΍ϭϭ΃ϦϴΘτϘϧϦϣΖϳΰϟ΍ϰϠϋΕ΍ήϔθϟ΍ϞϴϐθΘΑϢϗ
Ϊ΋΍ΰϟ΍Ζϳΰϟ΍΢δϣ΍ϭˬϱϭΎδΘϟΎΑΖϳΰϟ΍ϊϳίϮΘϟίΎϬΠϟ΍
Ϣϗ
΢δϤΑ
ΣϮϟ΍ΓΪ
Δϴδϴ΋ήϟ΍
ϡ΍ΪΨΘγΎΑ
Δότϗ
εΎϤϗ
ΔϠϠΒϣ
Ϣϗϭ
ϒϴϔΠΘϟΎΑ
΍
˱
έϮϓ
.
Ϊϛ΄Η
Ϧϣ
ϑΎϘϳ·
ϞϴϐθΗ
Γ΍Ω΃
Θϟ΍ΐϳάθ
˯ΎϨΛ΃
ϊοϭ
Ζϳΰϟ΍
ϭ΃
ϒτθϟ΍
ΖΤΗ
έϮΒϨμϟ΍
.

ΔϣϼγϠϟΔϣΎϫΕΎϣϳϠόΗ

ΕΣΗϭ΃ϝϭ΋γϣέϳΑϛιΧηΔργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳϪϓ΍έη·
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑίΎϬΟϟ΍ϥϳίΧΗϭϡ΍ΩΧΗγΎΑϡϗ
ϩΩϳέϭΗΑϡϭϘϧΎϣϑϼΧΕΎϘϓέϣϭ΃ΕΎϘΣϠϣϱ΃ϡΩΧΗγΗϻ
ρϘϓΕΎϳέΎρΑϟΎΑΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϝϣόϳ
ΔϳϭϠϗΕΎϳέΎρΑΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγϳ
ΩϧϋίΎϬΟϟ΍ϥϣΕΎϳέΎρΑϟ΍Ν΍έΧ·ΏΟϳϭ
ϛηΑΎϬϧϣιϠΧΗϟ΍ϭ΃ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭΎϫέϣϋ˯ΎϬΗϧ΍ΔϟΎΣϠϟΎϘϓϭ΢ϳΣλϝ
ΔϳϠΣϣϟ΍ΕΎΑϠρΗϣϟ΍ϭ
Ω΍ϭϣϕϠρΗϭέΟϔϧΗΩϘϓΎϬϧϣιϠΧΗϟ΍ΩϧϋΎϬϫϭηΗϭ΃ΕΎϳέΎρΑϟ΍ϕέΣΗϻ
ΔϣΎγ
ΎϗϭέΣΏΑγϳΩϗϪϧϷϲ΋ΎΑέϬϛαΎϣΗΎϬΑΙΩΣΗϻϭ
ϒϠΗϰϟ·ήϣϷ΍΍άϫϱΩΆϳΪϗΚϴΣ˯ΎϤϟ΍ϲϓΓΪΣϮϟ΍βϤϐΗϻ
ΓΪΣϮϟ΍

ίΎϬΟϟ΍ϝϭΣϪϔϟϡΩϋΏΟϳϭˬϪϛΑΎηΗϭ΃ϙϠγϟ΍ϲϧΛϡΩϋΏΟϳ
ϦϴΑΓέ΍ήΣΔΟέΩΪϨϋϪϧΰΧϭΞΘϨϤϟ΍ϡΪΨΘγ΍
ϭΔϳϮΌϣΔΟέΩΔϳϮΌϣΔΟέΩ
AE
ϞϴϐθΗϑΎϘϳ·ϦϣΪϛ΄Η
Γ΍Ω΃Θϟ΍ΐϳάθ˯ΎϨΛ΃έϮΒϨμϟ΍ΖΤΗϒτθϟ΍ϭ΃Ζϳΰϟ΍ϊοϭ
΍ΫϫϊοΗϻίΎϬΟϟ΍ϪϣΩΧΗγΗϥΎϛϣϲϓϥ΃ϥϛϣϳ
ϭ΃ϪϧϣρϘγϳ
·ϪΑΣγϪϧϣϥϛϣϳΔϋϭϟΎΑϭ΃νϭΣϰϟ


Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣ
΍ϮϤϠϟήψϨϟΎΑΔΤμϟΎΑΔλΎΧϭΔϴΌϴΑϞϛΎθϣϱΩΎϔΗϞΟ΃ϦϣΩ
ϲΘϟ΍ΓΰϬΟϷ΍ϥϺϓˬΔϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ϭΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍ΓΰϬΟϸϟΓ
˷
ήπϤϟ΍
ΓΩΎϋ·ϭήϳϭΪΘϟ΍ΕΎϋΩϮΘδϣϲϓςϘϓΎϬϋ΍Ϊϳ΍ΐΠϳΰϣήϟ΍΍άϫϞϤΤΗ

΍ΪΨΘγϻ΍

ϥΎϤπϟ΍ϭΔϣΪΨϟ΍ /
ϡΗ
ιΣϓ
΍Ϋϫ
ΞΗϧϣϟ΍
ϡΗϭ
Ωϳϛ΄Η
ϩϭϠΧ
ϥϣ
Ώϭϳόϟ΍
.
ϥΣϧ
ϥϣοϧ
΍Ϋϫ
ΞΗϧϣϟ΍
Ωο
ϱ΃
Ώϭϳϋ
ΔΟΗΎϧ
ϥϋ
ϡ΍ΩΧΗγ΍
Ω΍ϭϣ
έϳϏ
ΔϣϳϠγ
ϭ΃
Ώϭϳϋ
ϊϳϧλΗϟ΍
ϝ΍ϭρ
ΓέΗϓ
ϥΎϣοϟ΍
Ϋϧϣ
ΦϳέΎΗϟ΍
ϲϠλϷ΍
˯΍έηϟ
ϝϳϣόϟ΍
ίΎϬΟϠϟ
.
ϲϓ
ΔϟΎΣ
ϥ΃
ΞΗϧϣϟ΍
΢Αλ΃
Ύ
˱
Αϳόϣ
ϝϼΧ
ΓέΗϓ
ˬϥΎϣοϟ΍
ϡϭϘϧγ
ΡϼλΈΑ
ϱ΃
Ώϭϳϋ
ϭ΃
έΎϳΗΧ΍
ϝ΍ΩΑΗγ΍
ΞΗϧϣϟ΍
ϭ΃
ϱ΃
˯ίΟ
Ϫϧϣ
ϥϭΩΑ
ϱ΃
ΔϔϠϛΗ
ˬΔϳϓΎο·
Δρϳέη
ΩϭΟϭ
ΕΎΑΛ·
˯΍έηϟ΍
.
΍Ϋϫϭ
ϻ
ϲϧόϳ
ΩϭΟϭ
Ωϣ
ΓέΗϔϟ
ϥΎϣοϟ΍
.
ϲϓ
ΔϟΎΣ
ΩϭΟϭ
ˬϥΎϣο
ϙϧϛϣϳ
ΔρΎγΑΑ
ϝΎλΗϻ΍
ίϛέϣΑ
ΔϣΩΧϟ΍
ΩϭΟϭϣϟ΍
ϲϓ
ϙΗϘρϧϣ
.
ϡΗϳ
ϡϳΩϘΗ
΍Ϋϫ
ϥΎϣοϟ΍
ΔϓΎοΈϛ
ϰϟ·
ϙϗϭϘΣ
ϳϧϭϧΎϘϟ΍Δ
ΔϳόϳΑρϟ΍
.
ϡΗϳγ
ϕϳΑρΗ
΍Ϋϫ
ϥΎϣοϟ΍
ϲϓ
ϊϳϣΟ
ϝϭΩϟ΍
ϲΗϟ΍
ϡΗ
ΎϬϳϓ
ϊϳΑ
ΞΗϧϣϟ΍
ιΎΧϟ΍
ΎϧΑ
ϥϣ
ϝϼΧ
ϝϳϛϭϟ΍
ΩϣΗόϣϟ΍
.
AE
100 101
AE
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
FRANCE
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
E-Mail: service@remington-europe.com
www.remington-europe.com
SPAIN
+34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa)
+34 932 070 166 (Información al consumidor final)
PORTUGAL
+351 299 942 915;
renase@presat.net
MALTA
Tel. +356 21 664488
Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, Tarxien Road, Luqa LQA 1814,
www.millermalta.com
UNITED KINGDOM
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Spectrum Brands (UK) Limited, Fir Street, Failsworth, Manchester, M35 0HS,
UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
Tel. +36 1 3300 404
Remington Szervizközpont, 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
Ɍɟɥ . 8 800 100 8011
ООО «КОМПАНИЯ «ПРОФСЕРВИС», РОССИЯ.
115201, Москва, 1-й Варшавский проезд, д.1а, стр.3, www.remington-europe.com
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut-
bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
U.A.E.
Tel. +9714 355 5474
V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E.,
www.remington-europe.com
CROATIA
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CYPRUS
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,
www.remington-europe.com
ROMANIA
Tel. +40 21 411 92 23
Best Expert Service Jak SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
Tel. +386 (0) 1 561 66 30
Ježek Trgovina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče
Republika Slovenija, www.remington-europe.com
GREECE
Tel. +30 210 94 10 699
D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str.,
www.remington-europe.com
102
Model No. PG180
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9,
73479 Ellwangen, Germany
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс
Шеньчжень
Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-
Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
11/INT/PG180 T22-33087 Version 10/11
Part no.T22-33087
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.rermington-europe.com
© 2011SBI
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Remington PG180 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Remington PG180 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info