616924
186
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/188
Pagina verder
ENGLISHENGLISH
IPL6750
2
SKIN CHART
WARNING: i-LIGHT is not suitable for very dark or black
skin, white/grey or very light blonde/red hair.
For facial use: Only suitable for female facial use
below the cheekbone.
DO NOT use on or around the eyes, eyebrows or
eyelashes. Doing so can cause serious and
permanent eye injury.
I
II
III
IV
V
VI
=
I
II
III
IV
V
VI
HAIR COLOUR
SKIN COLOUR
3
i-LIGHT KEY FEATURES
Figure1
20
19
1
18
10
11
17
12
13
14
2
3
4
4
5
6
7
8
9
16
12
15
14
4
13
13
20
4
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product.
Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:
2 Use this appliance only for its intended use described in this manual.
3 Do not use if it is damaged or malfunctions.
4 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
5 Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
6 Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International
Service Centres.
7 Store the product at a temperature between 15° and 35°C.
8 Only use the parts supplied with the appliance.
9 Do not twist or kink the cable and don’t wrap it around the appliance.
10 The body of this appliance is not washable or water resistant. Do not put the appliance in
liquid; do not use it near water in a bath tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.
11 Make sure the power cable and adaptor do not get wet. Do not reach for your unit if it has
fallen into water - immediately unplug it from the electrical outlet.
12 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
13 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
14 Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
15 This appliance is not intended for commercial or salon use.
16 This appliance should be supplied with approved safety isolating adaptors SW-120060EU (for Europe
and SW-120060BS (for United Kingdom) with the output capacity of 12 dc; 600mA (adaptor output).
5
ENGLISH
C
KEY FEATURES
1 Power Switch
2 Power Inlet
3 Base Unit
4 Hand Piece
5 Flash Button
6 Energy Level Selection Button
7 Cool Down Mode Indicator
8 Bulb Status Indicator Display
9 Energy Level Indicator
10 Skin Tone Sensor
11 Hand Piece Cord
12 Flash Window
13 Skin Contact Sensors
14 Attachment Release Buttons
15 Bulb
16 Body Attachment
17 Power Cord
18 Lint Free Cloth
19 Facial Attachment
20 Bikini Attachment
C
GETTING STARTED
Be patient when rst using your i-LIGHT, as with any new product, it may take a little while to familiarise
yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your i-LIGHT as we are condent you will
receive years of enjoyable use and complete satisfaction.
GBDNLFEIDKSFINPSK
6
ENGLISH
C
GETTING ACQUAINTED WITH i-LIGHT
, What is i-
LIGHT
?
The i-
LIGHT
system is a revolutionary light-based device designed for the removal of unwanted body hair and
female facial hair at home.
i-
LIGHT
utilises similar clinically-proven technology that professional dermatologists and salons use, optimised
for personal treatment.
, What is Intense Pulse Light (IPL) and how does i-
LIGHT
work?
IPL - (Intense Pulsed Light) is a well-established technology used worldwide for over 15 years. i-
LIGHT
uses this
technology to ash your skin with an intense pulse of light.
The pulse works under the skin’s surface to target hairs at the root, helping to stop their growth. (Fig 1)
The energy in the pulse of light targets dark colouring, and best results are seen on darker hair.
To avoid targeting (and possibly damaging) dark skin, you should only use i-
LIGHT
on light to medium skin
tones (I-IV).
, What to expect from i-LIGHT
Results aren’t immediate, and individual results vary. Most users will begin to notice fewer hairs within 1-2
weeks after beginning treatment. During this time it may look like the hair is still growing, but it is actually being
‘pushed out’ (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 1
7
ENGLISH
Hair grows in a cycle of 3 dierent phases which lasts 18-24 months (Fig. 3). Only hairs in the active growth
phase are susceptible to treatment, which is why multiple treatments are required for optimal results.
It’s important to continue with the full treatment regime and top-up treatments to ensure that every active
hair is treated.
, Treatment Regime
A full treatment regime is once every two weeks for three treatments.
Individual results may vary, so multiple treatments may be required for optimal results.
Some hair growth will occur that is less dense, ner and lighter in colour than the original hair. This regrowth
is perfectly normal and should be expected.
After completing the initial treatment regime, top-up treatments will provide even better results.
Continuous regular weekly use will give good results within 6-12 weeks (darker skin tones may take longer).
, NOTE: You should avoid treating the same area multiple times in one session, as it will not improve
ecacy but increases the risk of skin irritation
A
WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
F IMPORTANT SAFETY CAUTIONS
Before you start using i-LIGHT:
Be sure to read all Warnings and Safety Information. Before you begin, check to see if i-LIGHT is
suitable for you.
Use the skin and hair chart at the front of this manual and the integrated skin sensor to determine if this
device is right for you.
Consult the hair chart at the front of this manual to ensure the device is right for you.
, Skin Type
• Donotuseonnaturallydarkskin,asitmayresultinburns,blistersandchangesinskincolour.
• Donotuseontannedskinorafterrecentsunexposure,asitmaycauseburnsorskininjury.
• i-
LIGHT
is not eective on naturally white, grey, blonde or red body or facial hair.
GBDNLFEIDKSFINPSK
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Anagen Phase Telogen PhaseCatagen Phase
Active Growth
Fig. 3
8
ENGLISH
, Areas not to treat:
• Donotuseonthescalporears.
• Donotuseonmalefaceorneck.
• Donotuseabovethecheekbone(femalefacialuse).
• Donotuseonnipples,areolaorgenitals.
• Donotuseifyouhavetattoosorpermanentmakeupintheareatobetreated.
• Donotuseondarkbrownorblackspotssuchasmoles,birthmarksorfreckles.
• Donotuseonanareaofrecentsurgery,deeppeel,laserresurfacing,scarsorskinthathasbeen
damaged with burns or scalds.
, When not to use/When to avoid using i-LIGHT
• DONOTuseifyouhavetannedskinintheintendedtreatmentarea,asyourskinmaybetoodarkand
treatment in tanned areas could temporarily cause skin swelling, blisters, or could change the colour of
yourskin.Waituntilyourtanhasfadedbeforetreating.
• DONOTuseonskinwithcosmeticsapplied,astreatinginthoseareascouldtemporarilycauseskin
swelling, blisters or could change the colour of your skin. Make sure to thoroughly clean the intended
treatment area prior to use.
• DONOTashthesametreatmentspotmultipletimesduringthesamesession,asthiscould
temporarily cause skin swelling, blisters, or could change the colour of your skin.
• DONOTtreatanyareamorethanonceperweek,asthiswillnotspeedupresults,butcouldincrease
likelihood of skin swelling, blistering or changing the colour of your skin.
• DONOTuseondamagedskin,includingopenwounds,coldsores,sunburns,orareaswhereyouhave
had a skin peel or other skin resurfacing procedure within the last 6-8 weeks.
• DONOTuseonirritatedskin,includingrashesorswollenskin.Theseconditionscanmaketheskin
more sensitive. Wait for the aected area to heal before use.
• DONOTuseifyourskinissensitivetolight.Inordertodetermineifyoucanusei-
LIGHT
,
perform a test on a small patch of skin and wait 24 hours to determine if there are any adverse
reactions before treating more broadly.
• DONOTuseifyouareormaybepregnantorarebreast-feeding.i-
LIGHT
has not been tested
on pregnant women. Hormonal changes are common during pregnancy or breast-feeding and could
increase skin sensitivity and the risk of skin injury.
• DONOTashagainstanymaterialotherthanskin.
• DONOTusei-
LIGHT
for any purpose other than hair removal.
• DONOTtreatanyareawhereyoumaysomedaywantyourhairtogrowback.Theresultsmaybe
permanent and irreversible.
, CAUTION: Avoid treating areas that contain only vellus hairs (very thin, ne hair known as “peach fuzz”)
as this may result in undesired hair re-growth.
• DONOTuseonthefaceifyouhaveahistoryofcoldsores;useofIPLoranytreatmentthatirritates
skin can cause a recurrence of cold sores.
• Ifyou’vehadprofessionalorclinicalorself-administeredlaserorIPLorelectrolysishairremoval
treatments, wait at least 6 months before using i-
LIGHT
. If you’ve waxed, plucked or epilated hair in the
treatment area, wait at least 6 weeks before using i-
LIGHT
. The device uses the hair under your skin to
disable your hair at the root, so it is not eective if the hair has been pulled out.
9
ENGLISH
• DONOTusedirectlyoverornearActiveImplantableMedicalDevicessuchasimplantablepacemaker,
internal debrillator, or insulin devices. Although no problems associated with the use of this device
have been reported during clinical studies, it is recommended to observe all active implantable
medical device warnings regarding the use of electronic devices to prevent any failure or interruption
of an active implantable device.
• Donotuseoverornearanythingarticialsuchassiliconimplants,Implanoncontraceptiveimplants,
pacemakers, subcutaneous injection ports (insulin dispenser) or piercings.
• Wirelesscommunicationsequipmentmayaectthei-
LIGHT
device and should be kept at least 3.3 m
away.
• Donotuseoverornearllingsordentalimplants.
C
PREPARING FOR USE
, Familiarise yourself with the features of your new i-LIGHT device.
, Flash Window with built-in UV skin protection
WARNING: always inspect the Flash Window before use to ensure there is no damage to the lens.
• WARNING:alwayscleantheFlashWindowbeforeusewiththelint-freeclothprovidedtoensurethere
is no oil or debris on the lens.
, Skin Contact Sensors
This safety mechanism prevents accidental flashing. The device will not flash unless both Skin Contact
Sensors are in full contact with the skin.
GBDNLFEIDKSFINPSK
10
ENGLISH
, Flash Button
The Flash Button is located on the hand piece. This is used to activate a flash.
, Skin Tone Sensor
Will only allow usage on suitable skin tones.
, Attachments:
• Bodyattachmentforlargeareasbelowtheneck.
• Facialattachmentforfemalefacialusebelowthecheekbone.
• Bikiniattachmentforprecisiontreatmentsofthebikiniline.
Body Attachment
Facial Attachment
Bikini Attachment
11
ENGLISH
, Attachment Release Buttons
Press both buttons and gently pull to remove the attachment.
, CHECK YOUR SKIN TONE
Consult the skin and hair chart at the front of this manual to ensure your skin is in the suitable range
and your hair colour is susceptible to treatment with i-LIGHT.
• Placetheskinofyourintendedtreatmentareaontotheskinsensor–ensuretheskinistouchingthe
sensor. (Fig. 4)
• Ifyourskinissuitable,youwillhearabeep’andthei-LIGHTwillswitchon.
• Ifyourskinisunsuitable,youwillhearabuzz’andthei-LIGHTwillremainswitchedoff.
, NOTE: You must use the skin sensor on each body part you wish to treat.
, PREPARE YOUR SKIN FOR TREATMENT
Ensure the area to be treated is clean and free from oils, deodorants, perfume, make up, lotions and
creams. Shave the hair from the area to be treated, and ensure the skin is clean and dry.
• Forfacialuse,youmayprefertotrimthehair.Iftrimming;thehairmustbetrimmedtolessthan
0.5mm.
• Neverusewax,epilation,tweezersorothermethodsthatremovethehairfromtherootasIPLisnot
effective if the hair has been pulled out.
GBDNLFEIDKSFINPSK
Fig. 4
12
ENGLISH
, PREPARE THE i-LIGHT FOR USE
Unwrap the hand piece cord from the i-LIGHT base and rest the hand piece back on the base unit.
• EnsurethepowerswitchonthebaseunitisOFF.
• Connectthepowercordtothei-LIGHTbaseunitatthepowerinlet.
• Connectthepowercordtothewalloutlet.TurnthepowerswitchON.(fig.5)
, SELECTING THE ENERGY LEVEL
The i-LIGHT is equipped with 5 energy levels. Level 1 is the lowest setting and level 5 is the highest
setting.
, TIP: For the most effective results, always use the highest energy level that does not cause discomfort
on the skin.
• Todeterminetheenergylevelbeingused,observethenumberoflightsilluminatedontheEnergy
Level Display (fig. 6).
• Youri-
LIGHT
will automatically be set to Energy Level 1 each time the device is powered ON. To
change the level, press the Energy Level Selection Button.
, TEST THE i-LIGHT ON YOUR SKIN
, Before your first full treatment, test the i-LIGHT on a small patch of skin and wait 24 hours to
ensure there are no adverse reactions.
Start at energy level 1.
1 Place the i-
LIGHT
hand piece against your skin so the Flash Window is flush with the skin surface.
2 Ensure the Skin Contact Sensors are fully engaged and the Bulb Status Indicator Display is illuminated
green (Fig. 7).
Fig. 5
Fig. 6
13
ENGLISH
3 Press the Flash Button to deliver a flash.
• Mildtomoderatediscomfortisnormal.IfaflashdeliveredatEnergyLevel1feelstolerable,increaseto
Energy Level 2. Move the device to a different spot and flash the i-LIGHT one more time. Repeat this
process until you find the setting that feels right for you.
• Wait24hoursandthenlookatthetestarea.Iftheskinappearsnormal,proceedwithyourfirstfull
treatment at the energy level you determined is right for you.
, NOTE: You must test the device on each area of the face or body you wish to treat.
C
TREATMENT
, CHANGING ATTACHMENTS
Your i-LIGHT comes with three separate attachments for the face, body & bikini.
• TheBodyAttachmentisspeciallydesignedforbodyhairandcanflashevery3seconds.
• TheFacialAttachmentisspeciallytunedforFemaleFacialHairandminimiseslightleakage,itcanflash
every 4 seconds.
• TheBikiniAttachmentisspeciallydesignedforprecisiontreatmentofthebikiniline.
• Theattachmentsaremarkedwithdifferenticonstoidentifythem(Fig.8)
, To change attachments:
, WARNING: Always ensure the unit is OFF and the power cord is disconnected before removing the
attachment.
• IftheattachmentisremovedwhiletheunitispoweredON,allindicatorlightsonthebaseunitwill
flash and audible beeps” will sound.
• Allowthesystemtocooldownfor5minutesbeforeattemptingtochangeattachments.
1 Turn the Power Switch OFF and unplug the Power Cord from the electrical outlet.
2 Hold the attachment with one hand while pressing both Attachment Release Buttons with the other
hand and pull gently (Fig. 9).
3 Gently push the other attachment back into the Hand Piece making sure both side tabs click into
place.
, NOTE: the longer tab (with gold circuits) must be on top to properly fit.
GBDNLFEIDKSFINPSK
Fig. 7
Fig. 8
14
ENGLISH
• Storetheunusedattachmentsinasafelocation(suchasinthepackaging)takingcarenottodamage
the Flash Window and other components.
• Thei-LIGHTisequippedwithtwooperatingmodes:SingleFlashModeandMulti-FlashMode.
Your i-
LIGHT
device will automatically be set to Single Flash Mode each time the device is powered ON.
• SingleFlashMode:Thei-LIGHTwillasheachtimetheFlashButtonispressed.Thismodeisidealfor
precision treatments of the face and small areas.
• Multi-FlashMode:Thei-LIGHTdevicewillashwhentheFlashButtonispressedandwillcontinueto
ash every 3 seconds when the skin contact sensors are fully engaged. The Multi-Flash mode allows
you to quickly treat large areas by simply gliding the hand piece over the skin after each ash.
, How to treat:
Place the Flash Window rmly against the skin - ensure the Skin Contact Sensors are fully engaged.
, NOTE: When the Skin Contact Sensors are fully engaged you will hear a ‘chirp and the Bulb Status
Indicator Display will illuminate green.
2 Press the ash button to deliver a ash. You should expect to see a bright ash of light (similar to a
camera ash), and you should feel a mild sensation of warmth.
3 Move to the next area and treat in a grid like pattern to ensure full coverage of the treatment area.
• ForSingle-FlashMode,presstheFlashButtoneachtimeyoumovetothenextarea.
• ForMulti-FlashMode,keepyourngerontheFlashButtontokeepitdepressedandglidetothenext
area being sure to keep the Skin Contact Sensors fully engaged. The next ash will be delivered
automatically after 3 seconds.
, NOTE: During Multi-Flash Mode if you let go of the Flash Button or lose skin contact,
simply resume treatment by repeating the above steps.
, Facial Treatment (female use only)
Facial hair can be very dierent to body hair and the skin on the face tends to be
sensitive and more likely to be exposed to the suns UV rays; therefore treating
unwantedfacialhairisdierenttotreatingthebody–pleasebesuretoreadthe
Warnings and Safety Precautions carefully before beginning a facial treatment.
, IMPORTANT: The Facial Attachment has been specially designed to treat the unique
characteristics of female facial hair. DO NOT use the Body or Bikini Attachments on
the face. See section Changing Attachments’ for more information.
Fig. 9
Fig. 10
15
ENGLISH
• TheFacialAttachmentisonlyintendedforuseonfemalefacialhairbelowthecheekbone(Fig.10).
• DONOTuseonmalebeardsorfacialhairastheresultsmaybepermanentorunevenwhichmay
produce changes in facial hair characteristics which may not be desirable.
C
TREATMENT TIPS
, Body Treatment
For best results, avoid overlapping ashes. This helps prevent exposure to more energy than is
necessary to suppress hair growth. It also ensures that you get the maximum use of the Bulb.
• Forthemosteectiveresults,alwaysusethehighestintensitylevelthatdoesnotcausediscomforton
the skin. The level you use should feel warm on your skin, but should never cause discomfort.
• Youmaynoticethatbonyareas,suchaselbows,shinsandankles,aremoresensitiveduring
treatment.
• Thisisnormalandshouldnotbecauseforalarm.Toavoidthissensitivity,trystretchingtheskinaway
from the bony area during treatment.
, Facial Treatment
TestonaPatchofSkin–sincefacialskintendstobemoresensitive,makesureyoutestonasmall
patch before proceeding. See section ‘Test the i-LIGHT on your skin’ for more details.
• UseaMirrortoGuideyourTreatments–usingamirrorforagoodviewoftheareatobetreatedandto
help ensure you avoid treating the lips or any other dark spots. If the reected light is unpleasant, you
may want to close your eyes before each ash.
• StretchSkinforBetterSkinContact–thecontoursoftheskinmaymakeitdicultfortheskincontact
sensors to be fully depressed in certain areas. You may nd it easier to try and wrap your upper lip over
your teeth or use your tongue to stretch your cheeks for better skin contact.
, Bikini Treatment
Test on a patch of skin - since the bikini line tends to be more sensitive, make sure you test on a small
patch before proceeding. See section ‘Test the i-LIGHT on your skin’ for more details.
• Werecommendstartingwiththelowestenergysettingandworkingupwardsuntilyoundtheone
most comfortable for you.
C
POST-TREATMENT CARE
After treatment, you may experience slight redness or a warm sensation on your skin. This is normal and
will disappear quickly. To avoid irritation to your skin after a treatment, take the following precautions:
• Avoidsunexposurefor24hoursafteratreatment.ProtecttheskinwithSPF30for2weeksaftereach
treatment.
• Donotprolongsunexposuresuchassunbathing,usingatanningbed,orself-tanforatleast2weeks
after the last treatment.
• Aftertreatment,keeptheareacleananddryanddrinkplentyofwatertokeepskinhydrated.
• Donottakehotbaths,showers,orusesteamroomsandsaunasfor24hoursaftertreatment.
• Donottakepartincontactsportsfor24hoursaftertreatment.
GBDNLFEIDKSFINPSK
16
ENGLISH
• Donotdepilate(waxing,plucking,threadingorcreams)duringthetreatment–shavingisacceptable
as long as you avoid shaving 24 hours after each treatment.
• Donotusebleachingcreamsorperfumedproductsfor24hoursaftertreatment.
C
INFINITY BULB
The innity bulb means no replacement parts are needed.
• Thebulbinthisdeviceisguaranteedtolastfortheentireguaranteeperiodas
communicated on the guarantee card supplied with this product.
• Intheextremelyunlikelyeventthatyourbulbbecomesempty,pleasecontactyour
local Remington Service centre who will provide you with a replacement.
, Signs that the bulb needs replacing:
• BulbStatusIndicatorisilluminatedyellow:150Flashesremaininthebulb
• Bulbstatusindicatorisashingyellow:Bulbisempty.
C
CLEANING YOUR i-LIGHT DEVICE
F CAUTION: Before cleaning your i-
LIGHT
, make sure that the device is switched OFF and the power cord
is disconnected from the device.
• Regularcleaninghelpstoensureoptimalresultsandalonglifeforthei-
LIGHT
device.
• TocleantheFlashWindow,useonlythelint-freeclothincludedwithyouri-
LIGHT
device. Take care not
to scratch or chip the Flash Window. Scratches and chips can reduce the eectiveness of the unit.
• Forstubbornstainsontheashwindow,dampenacottonswabwithsurgicalspiritorrubbingalcohol,
apply to the ash window and clean gently with the lint-free cloth provided.
Use a small hand-held vacuum to remove dust and debris from the hand piece vents.
F WARNING: If the Flash Window is cracked or broken, the unit must not be used. Never scratch the lter
glass or the metallic surface inside the Treatment Head.
F CAUTION: The i-
LIGHT
is a high voltage device. Never immerse in water. Never clean the unit or any of
its parts under a tap or in a dishwasher.
, Storage
• Switchotheunit,unplugandallowtocoolfor10minutesbeforestorage.
• Storetheunitinadryplaceatatemperaturebetween15ºCand35ºC
E
TROUBLESHOOTING
Always read these instructions fully before using i-LIGHT
• Refertothistroubleshootingguideifyouexperienceanyproblemswithi-
LIGHT
, as this section
addresses the most common problems you could encounter with i-LIGHT. If you have followed the
instructions in this section and continue to experience problems, please contact the Remington®
Service Centre for further assistance.
I
N
F
I
N
I
T
Y
17
ENGLISH
, The power switch is ON, but the unit is not working.
• Makesuretheunitispluggedintoaworkingelectricaloutlet.
• Tryswitchingtoadifferentoutlet.
, The unit appears to have cracks or is broken.
• Donotuseiftheunitisdamaged.Ifyouhaveconcernsaboutusingtheunit,discontinueuseand
contact the Remington® Service Centre for further assistance.
, I have switched the unit ON, but I cannot increase or decrease the energy level.
• Tryresettingtheunitbyturningitoffandwaitingseveralsecondsbeforeturningitbackon.
, The Bulb Status Indicator Light turns green but the unit does not flash when the button is pressed.
• MakesuretheSkinContactSensorisinfullcontactwiththeskin.
• Tryresettingtheunitbyturningitoffandwaitingseveralsecondsbeforeturningitbackon.
, There is a strange smell.
• Besuretheareaiscompletelyshavedbeforetreatment.
, The treated areas become red after treatment.
• Thisisnormalandtherednessshouldsubside.Ifnot,tryusingalowerenergylevel.
, BE AWARE: If the unit is used over an extended period of time, the unit might automatically disable
momentarily (estimated 40 seconds) to cool down. Once the unit has cooled down, it will be ready to
use again.
LED’s
All currently selected energy level
indicators ashing
Unit is overheated and is disabled
momentarily to cool down.
All energy level indicators
ashing
Unit is malfunctioning. Turn the
unit o, wait a few moments and
try again. If problem persists, the
unit should be returned for repair.
All LED’s ashing with warning
beep
Treatment head is removed or
loose.
GBDNLFEIDKSFINPSK
18
ENGLISH
SOUNDS
Not full contact. Flash button was pressed while the
skin contact sensor was not fully
engaged.
Replace bulb. Bulb is missing or needs to be
replaced.
Skin contact sensors stuck. Flash button was pressed after the
skin contact sensor had been
engaged since unit start up. Skin
contact sensor may be stuck.
E
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
• ForafulllistofFAQs,pleasevisit(www.remington-ilight.com)
Q. WhatareasofmybodycanItreatwithi-LIGHT?
A. i-LIGHT is designed for unisex use on areas below the neck, including the legs, underarms, bikini line,
arms, chest and back. Females can also use on facial hair below the cheekbone.
Q. Whataretherisksinvolvedwithi-LIGHT.Isitsafe?
A. i-LIGHT is clinically proven to be safe & eective, but like any electronic device it is important that you
read and follow the operating instructions and safety warnings.
Q. IsIPLdangerousfortheskinafterlongtermuse?
A. There have not been any reported side eects or skin damage from long term use of intense pulse
light (IPL)
Q. Whyismyhairgrowingdespitetreatments?
A. Results aren’t immediate, and individual results vary. Most users will begin to notice fewer hairs within
1-2 weeks after beginning treatment. During this time it may look like the hair is still growing, but it is
actually being ‘pushed out’.
Hair grows in a cycle of 3 dierent phases which lasts 18-24 months. Only hairs in the active growth
phase are susceptible to treatment, which is why multiple treatments are required for optimal result.
Another reason for continued growth could be that the area was missed during a treatment. Repeat
the treatment regime when you notice regrowth.
Q. Whycan’tIusei-LIGHTafterrecentsunexposure?
19
ENGLISH
A. Sun exposure causes high levels of melanin to be present and exposes the skin to higher risk of burns
or blisters following treatment.
Q. DoIneedeyeprotectionwhileusingi-
LIGHT
?
A. No, it is not harmful to the eyes. i-LIGHT features a safety system which prevents unintentional
ashing when the device is not in contact with the skin. The small amount of light emitted during
treatment is similar to that of a camera ash and is not harmful to the eyes. The specially designed
Facial Attachment minimises light leakage. If the reected light is unpleasant, you may want to close
your eyes before each ash.
H
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSK
20
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses neuen Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung
vor dem Gebrauch vollständig.
A
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER
ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
2 Setzen Sie dieses Gerät ausschließlich zu dem in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen
Gebrauchszweck ein.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
4 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
5 Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Berührung.
6 Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden wenn das Kabel
Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt
werden.
7 Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
8 Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
9 Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie es auch nicht um das
Gerät.
10 Das Gehäuse des Gerätes ist nicht abwaschbar oder wasserfest. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder
anderen Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien.
11 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel und der Adapter nicht nass werden. Ist das Gerät ins
Wasser gefallen, versuchen Sie nicht, es herauszuholen - ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose.
12 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an den Strom an bzw. trennen Sie es nicht mit
nassen Händen vom Stromkreislauf.
13 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet,
wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf
14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
15 Dieses Gerät sollte mit einem zugelassenen schutzisolierten Adapter SW-120060EU (für Europa) und
SW-120060BS (für Großbritannien) mit einer Leistung von 12 DC; 600 mA (Adapterleistung)
ausgeliefert werden.
, WARNHINWEIS: i-LIGHT ist nicht geeignet für sehr dunkle oder schwarze Haut, weißes/graues oder
sehr helles blondes/rotes Haar.
21
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSK
, Für die Anwendung im Gesicht:
Ausschließlich geeignet zur Behandlung von weiblicher Gesichtsbehaarung unterhalb der
Wangenknochen.
, NICHT an oder um die Augen, Augenbrauen oder Wimpern verwenden. Dies könnte zu schweren
und bleibenden Augenschäden führen.
C
HAUPTMERKMALE
1 Betriebsschalter
2 Netzbuchse
3 Basisgerät
4 Handgerät
5 Impulsschalter
6 Regler Intensitätsstufe
7 Anzeige Abkühlfunktion
8 Anzeige Lampenstatus
9 Anzeige Intensitätsstufe
10 Hautton-Sensor
11 Kabel Handstück
12 Lichtimpulsfenster
13 Hautkontakt-Sensoren
14 Aufsatzfreigabetasten
15 Lampe
16 Körperaufsatz
17 Netzkabel
18 Faserfreies Tuch
19 Gesichtsaufsatz
20 Bikinizonenaufsatz
C
VORBEREITUNGEN
Nehmen Sie sich beim ersten Gebrauch Zeit, um sich mit Ihrem i-LIGHT vertraut zu machen. Dies kann,
wie bei jedem neuen Produkt, eine Zeitlang dauern. Wir sind sicher, dass Sie i-LIGHT jahrelang zu Ihrer
vollsten Zufriedenheit verwenden werden.
22
DEUTSCH
C
MACHEN SIE SICH MIT i-LIGHT VERTRAUT
, Was ist i-Light?
Das i-Light System ist ein Gerät, das mit einer revolutionären lichtbasierten Technologie zur Entfernung
von unerwünschter Körperbehaarung und Gesichtsbehaarung von Frauen für die Anwendung zu Hause
entwickelt wurde.
i-Light verwendet eine ähnliche, klinisch erprobte Technologie, wie sie auch von professionellen
Dermatologen und Kosmetikern angewandt wird, optimiert für die persönliche Behandlung.
, Was bedeutet Intense Pulse Light (IPL) und wie wirkt der i-Light?
IPL - (Intense Pulsed Light) ist eine bewährte Technologie, die weltweit seit über 15 Jahren verwendet
wird. Bei der i- Light Technologie werden intensive Lichtimpulse auf die Haut geblitzt.
Der Impuls wirkt unter der Hautoberäche und greift das Haar an der Wurzel an, um sein Wachstum zu
stoppen. (Abb. 1)
Die Energie des Lichtimpulses ist ausgerichtet auf dunkle Färbungen, bei dunkleren Haaren werden auch
die besten Ergebnisse erzielt.
Um zu vermeiden, dass dunkle Haut angegrien (und möglicherweise beschädigt) wird, sollten Sie i-Light
ausschließlich bei hellen bis mittleren Hauttönen verwenden (I-IV).
, Was i-Light leisten kann
Die Ergebnisse sind nicht sofort sichtbar und können individuell variieren. In den meisten Fällen nimmt der
Haarwuchs bereits innerhalb der ersten zwei Wochen nach Beginn der Behandlung ab. Während dieser Zeit
sieht es vielleicht so aus, als würde das Haar weiterwachsen, tatsächlich wird es aber „herausgeschoben“
(Abb. 2).
Abb. 2
Abb. 1
23
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSK
Das Haar wächst in einem 18-24 Monate dauernden Zyklus aus 3 verschiedenen Wachstumsphasen (Abb.
3). Die Behandlung betrit nur die Haare, die sich gerade in der aktiven Wachstumsphase benden, daher
sind für ein optimales Ergebnis mehrere Behandlungen nötig.
Es ist wichtig, dass der Behandlungsplan und die Aurischungsbehandlungen vollständig durchgeführt
werden, damit alle nachwachsenden Haare behandelt werden.
, Behandlungsplan
Die Ergebnisse können individuell variieren, daher sind für ein optimales Ergebnis möglicherweise
mehrere Behandlungen nötig.
Es können Haare nachwachsen, die weniger dicht, dünner und heller sind als das ursprüngliche Haar.
Dies ist absolut normal und zu erwarten.
Nach der vollständigen Durchführung des Behandlungsplans können Sie durch die
Aurischungsbehandlungen noch bessere Ergebnisse erzielen.
Mit einer regelmäßigen wöchentlichen Behandlung können Sie innerhalb von 6-12 Wochen
zufriedenstellende Ergebnisse erzielen (bei dunkleren Hauttönen kann dies etwas länger dauern).
, HINWEIS: Die mehrmalige Behandlung desselben Bereichs in einer Sitzung verbessert das Ergebnis
nicht, vielmehr wird so das Risiko für Hautirritationen erhöht.
A
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie i-Light das erste Mal benutzen:
Lesen Sie sich unbedingt die Warn- und Sicherheitsinformationen vollständig durch.
Bevor Sie das Gerät benutzen, prüfen Sie, ob i-Light für Sie geeignet ist.
Vergewissern Sie sich mithilfe der Haar- und Hauttypenskala am Anfang dieses Benutzerhandbuches und
des mitgelieferten Hauttonsensors, ob dieses Gerät für Sie geeignet ist.
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Anagenphase TelogenphaseKatagenphase
Aktive Wachstumsphase
Abb. 3
24
DEUTSCH
Schauen Sie sich die Haartypenskala am Anfang dieses Benutzerhandbuches an und vergewissern Sie sich,
dass das Gerät für Sie geeignet ist.
, Hauttyp
Nicht auf dunkler Haut anwenden, da es zu Verbrennungen, Blasen und .Farbveränderungen der Haut
kommen kann.
Nicht auf gebräunter Haut oder nach einem Sonnenbad anwenden, da es zu Verbrennungen oder
Hautverletzungen kommen kann.
i-Light REVEAL ist bei natürlich weißer, grauer, blonder oder roter Körper- oder Gesichtsbehaarung nicht
wirksam.
, Folgende Bereiche dürfen nicht behandelt werden:
Nicht auf der Kopfhaut oder den Ohren anwenden.
Nicht auf dem Gesicht und Hals von Männer anwenden.
Nicht oberhalb des Wangenknochens anwenden (für Einsatz bei Gesichtsbehaarung bei Frauen).
Nicht auf Brustwarzen, Brustwarzenhof oder Genitalien anwenden.
Nicht anwenden, wenn Sie auf den zu behandelnden Bereichen Tätowierungen besitzen oder
Permanent Make-up verwendet wurde.
Nicht auf dunkelbraunen oder schwarzen Hautecken wie Leberecken oder Muttermalen oder auf
Sommersprossen anwenden.
Nicht auf Bereichen anwenden, die kürzlich operiert wurden, oder die mit einem Tiefenpeeling oder
einem Laser behandelt wurden, oder auf Narben oder Hautpartien, die Verletzungen durch
Verbrennungen oder Verbrühungen aufweisen.
, Wann Sie i-Light REVEAL nicht anwenden bzw. darauf verzichten sollten, i-Light anzuwenden
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn die Hautpartie, die Sie behandeln möchten, gebräunt ist. Ihre
Haut könnte zu dunkel sein und die Behandlung gebräunter Hautpartien könnte vorübergehend zu
Hautschwellungen und Blasen führen oder Ihre Hautfarbe verändern. Warten Sie, bis die Bräune
vollständig zurückgegangen ist, bevor Sie mit der Behandlung beginnen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Sie Kosmetik aufgetragen haben. Die Behandlung solcher, mit
Kosmetik behandelter Hautpartien könnte vorübergehend zu Hautschwellungen und Blasen führen
oder Ihre Hautfarbe verändern. Reinigen Sie die Hautpartien gründlich, bevor Sie sie behandeln.
Behandeln Sie NICHT dieselbe Stelle mehrmals in einer Sitzung. Dies könnte vorübergehend zu
Hautschwellungen und Blasen führen oder Ihre Hautfarbe verändern.
Behandeln Sie KEINE Hautpartie öfter als einmal pro Woche. Eine häugere Behandlung beschleunigt
nicht das Ergebnis, sondern erhöht unter Umständen die Wahrscheinlichkeit des Auftretens von
Hautschwellungen, Blasen oder Veränderungen der Hautfarbe.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Ihre Haut Verletzungen aufweist, wie zum Beispiel oene
Wunden, Fieberblasen oder Sonnenbrände. Verwenden Sie das Gerät ebenfalls NICHT an Stellen, an
denen sich die Haut gepellt oder sich innerhalb der letzten 6-8 Wochen regeneriert hat.
Verwenden Sie das Gerät NICHT auf gereizter oder geschwollener Haut oder wenn Sie Ausschlag haben.
Ihre Haut ist dann unter Umständen sensibler. Warten Sie, bis die betroenen Stellen abgeheilt sind,
bevor Sie das Gerät anwenden.
25
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSK
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Ihre Haut sensibel auf Licht reagiert. Um herauszunden, ob Sie
i-Light verwenden können, testen Sie das Gerät zuerst an einer kleinen Hautstelle und warten Sie 24
Stunden, um zu sehen, ob unerwünschte Nebenwirkungen auftreten, bevor Sie größere Hautpartien
behandeln.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Sie schwanger sind oder sein könnten oder wenn Sie stillen.
i-Light wurde nicht an schwangeren Frauen getestet. Hormonelle Veränderungen treten häug
während der Schwangerschaft oder der Stillzeit auf, und Ihre Haut könnte in dieser Zeit sensibler und
das Risiko für Hautverletzungen größer sein.
Tragen Sie die Blitze auf KEINEM anderen Material als Haut auf.
Verwenden Sie i-LIGHT AUSSCHLIESSLICH zur Haarentfernung.
Behandeln Sie KEINE Stellen, an denen zu einem späteren Zeitpunkt wieder Haare nachwachsen sollen.
Die Haarentfernung könnte dauerhaft und irreversibel sein.
, VORSICHT: Vermeiden Sie die Behandlung von Bereichen, die ausschließlich Flaum aufweisen (sehr
weiches, feines Haar), da dies zu unerwünschtem Nachwachsen der Haare führen kann.
Nicht auf dem Gesicht anwenden, wenn bei Ihnen in der Vergangenheit Herpes aufgetreten ist. Durch
die Anwendung von IPL oder einer anderen Behandlung, die Hautirritationen zur Folge hat, kann
Herpes erneut auftreten.
Sollte gerade erst eine professionelle, klinische oder selbst durchgeführte Haarentfernung durch
Elektrolyse, Laser oder IPL vorgenommen worden sein, warten Sie mindestens 6 Wochen, bevor Sie
i-Light verwenden. Da das Gerät mithilfe der Haare unter Ihrer Haut die Haarwurzel am Wachsen
hindert, ist eine Behandlung nicht eektiv, wenn die Haare entfernt wurden.
Verwenden Sie das Gerät NICHT direkt über oder in der Nähe von aktiven implantierbaren
medizinischen Geräten, wie implantierten Herzschrittmachern, internen Debrillatoren oder
Insulingeräten. Obwohl während klinischer Studien keinerlei Probleme in Zusammenhang mit dem
Gerät festgestellt wurden, wird dennoch empfohlen, alle Warnhinweise in Bezug auf aktive
implantierbare medizinische Geräte und die gleichzeitige Verwendung elektronischer Geräte zu
beachten, um jeglichen Ausfall oder jegliche Störung aktiver implantierbarer Geräte zu vermeiden.
Nicht über oder in der Nähe von künstlichen Elementen wie Silikon-Implantaten, Implanon Implantaten
zur Empfängnisverhütung, Herzschrittmachern, subkutanen Injektionskanälen (Insulinpumpe) oder
Piercings anwenden.
Drahtlose Kommunikationsgeräte könnten das i-Light Gerät beeinträchtigen und sollten mindestens
3,3 m davon entfernt aufbewahrt werden.
NICHT über oder in der Nähe von metallischen Füllungen, Zahnimplantaten und Zahnspangen
verwenden.
C
BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN
, Machen Sie sich mit den Produkteigenschaften Ihres i-Light Geräts vertraut.
, Lichtimpulsfenster mit integriertem UV-Schutz
WARNUNG: Überprüfen Sie vor Gebrauch stets das Lichtimpulsfenster und vergewissern Sie sich, dass
die Linse nicht beschädigt ist.
26
DEUTSCH
WARNUNG: Reinigen Sie das Lichtimpulsfenster vor Gebrauch stets mit dem faserfreien Tuch, um
sicherzustellen, dass sich kein Fett oder andere Rückstände auf der Linse benden.
, Hautkontakt-Sensoren
Dieser Sicherheitsmechanismus verhindert versehentliches Blitzen. Das Gerät blitzt nur dann, wenn
beide Hautkontaktsensoren vollständig auf der Haut auiegen.
, Impulsschalter
Der Impulsschalter bendet sich auf dem Handstück. Dies aktiviert einen Blitz.
27
DEUTSCH
, Hauttonsensor
Ermöglicht die Verwendung nur für geeignete Hauttöne. Dies aktiviert einen Lichtimpuls.
, Aufsätze:
Körperaufsatz für große Bereiche unterhalb des Halses.
Gesichtsaufsatz für weibliche Gesichtsbehaarung unterhalb der Wangenknochen.
Bikinizonenaufsatz für die präzise Behandlung der Bikinizone.
, Aufsatzfreigabetasten
Drücken Sie beide Tasten und ziehen sie den Aufsatz vorsichtig vom Gerät ab.
, TEST DES HAUTTONS
Vergewissern Sie sich mithilfe der Haar- und Hauttypenskala am Anfang dieses Benutzerhandbuches,
dass Ihr Hautton im zulässigen Bereich liegt und Ihre Haarfarbe für die Behandlung mit i-LIGHT
geeignet ist.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Körperaufsatz
Gesichtsaufsatz
Bikinizonenaufsatz
28
DEUTSCH
• HaltenSiedieHautpartie,dieSiebehandelnwollen,andenHauttonsensor–achtenSiedabeidarauf,
dass die Haut den Sensor berührt. (Abb. 4)
Wenn das Gerät für Ihre Haut geeignet ist, hören Sie einen piependen Signalton und das i-LIGHT
schaltet sich ein.
Wenn das Gerät für Ihre Haut nicht geeignet ist, hören Sie einen brummenden Signalton und das
i-LIGHT bleibt ausgeschaltet.
, HINWEIS: Jede Hautpartie, die Sie behandeln möchten, muss zuvor mit dem Hauttonsensor getestet
werden.
, Bereiten Sie Ihre Haut auf die Behandlung vor
Vergewissern Sie sich, dass die zu behandelnde Hautpartie sauber ist und keine Rückstände von Ölen,
Deodorants, Parfum, Make-up, Lotionen und Cremes aufweist. Rasieren oder kürzen Sie die Haare auf
der zu behandelnden Partie, um sicherzustellen, dass die Haut sauber und trocken ist.
Wenn Sie Ihre Gesichtsbehaarung vor der Anwendung trimmen möchten, achten Sie darauf, dass das
Haar auf unter 0,5 mm getrimmt sein muss.
Entfernen Sie Ihr Haar nicht mit Wachs, Epilierern, Pinzetten oder anderen Methoden, die das Haar
mitsamt der Wurzel entfernen, da IPL bei gezupftem Haar nicht wirkt.
, Erste schritte
Wickeln Sie das Kabel des Handstücks vom i-LIGHT Basisgerät und bringen Sie das Handstück wieder
am Basisgerät an.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter des Basisgeräts auf AUS gestellt ist.
Schließen Sie das Netzkabel an den Anschluss am i-LIGHT Basisgerät an.
Schließen Sie das Netzkabel ans Stromnetz an. Stellen Sie den Netzschalter auf EIN. (Abb. 5)
Abb. 4
Abb. 5
29
DEUTSCH
, Die intensitätsstufe auswählen
Das i-Light verfügt über 5 Intensitätsstufen. Stufe 1 ist die niedrigste und Stufe 5 die höchste Stufe.
, TIPP: Für optimale Ergebnisse verwenden Sie immer die höchstmögliche Intensitätsstufe, die keine
Beschwerden auf der Haut hervorruft.
Die eingestellte Intensitätsstufe können Sie an der Anzahl der leuchtenden Lämpchen auf der
Intensitätsstufenanzeige ablesen (Abb. 6).
Das Gerät ist beim EINSCHALTEN immer automatisch auf die Intensitätsstufe 1 eingestellt. Sie können
diese Einstellung ändern, indem Sie die Taste zur Regelung der Intensitätsstufe drücken.
, Probieren Sie das i-Light Gerät auf Ihrer Haut aus.
, Testen Sie das i-Light Gerät auf einer kleinen Hautpartie und warten Sie 24 Stunden, um
sicherzugehen, dass keine Nebenwirkungen auftreten.
Beginnen Sie mit Intensitätsstufe 1.
1 Halten Sie das i-LIGHT Handstück so an Ihre Haut, dass das Lichtimpulsfenster auf der Hautoberäche
auiegt.
2 Vergewissern Sie sich, dass die Hautkontakt-Sensoren vollständig auiegen und die
Lampenstatusanzeige grün leuchtet (Abb. 7).
3 Drücken Sie die Blitztaste, um einen Lichtimpuls abzugeben.
Leichtes bis mäßiges Unbehagen ist normal. Ist ein Lichtimpuls der Intensitätsstufe 1 für Sie erträglich,
können Sie die Intensität steigern, indem Sie auf Intensitätsstufe 2 wechseln. Bewegen Sie das Gerät
auf die nächste Hautstelle und blitzen Sie mit dem i-Light erneut. Wiederholen Sie den Vorgang, bis
Sie eine für Sie angenehme Einstellung gefunden haben.
Warten Sie 24 Stunden und kontrollieren Sie dann die getestete Hautstelle. Wenn die Haut keinerlei
Auälligkeiten aufweist, können Sie mit Ihrer ersten vollständigen Behandlung fortfahren. Verwenden
Sie dazu die Intensitätsstufe, die sich beim Test für Sie als die richtige herausgestellt hat.
, HINWEIS: Sie müssen das Gerät an jeder Partie am Körper oder im Gesicht, die Sie behandeln möchten,
testen.
GBDNLFEIDKSFINPSK
Abb. 6
Abb. 7
30
DEUTSCH
C
BEHANDLUNG
, WECHSELN DER AUFSÄTZE
Ihr i-LIGHT enthält drei separate Aufsätze für Gesicht, Körper und Bikinizone.
Der Körperaufsatz ist speziell für Körperbehaarung konzipiert und kann alle 3 Sekunden Lichtimpulse
abgeben.
Der Gesichtsaufsatz ist speziell für weibliche Gesichtsbehaarung konzipiert und reduziert
unerwünschten Lichtaustritt. Er kann alle 4 Sekunden Lichtimpulse abgeben.
Der Bikinizonenaufsatz wurde speziell für die präzise Behandlung der Bikinizone entwickelt.
Die Aufsätze sind zur einfachen Erkennung mit verschiedenen Symbolen gekennzeichnet (Abb. 8)
, Die Aufsätze wechseln:
, ACHTUNG: Bevor Sie einen Aufsatz entfernen, vergewissern Sie sich stets, dass das Gerät
AUSGESCHALTET und das Netzkabel vom Stromnetz getrennt ist.
Wird der Aufsatz entfernt, solange das Gerät noch EINGESCHALTET ist, beginnen alle Kontrollleuchten
am Basisgerät zu blinken und ein piepender Signalton ist zu hören.
Lassen Sie das System vor dem Auswechseln der Aufsätze 5 Minuten lang abkühlen.
1 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf AUS und trennen Sie das Netzkabel vom Stromnetz.
2 Halten Sie den Aufsatz in einer Hand, während Sie mit der anderen Hand beide Aufsatzfreigabetasten
drücken und den Aufsatz vorsichtig abziehen (Abb. 9).
3 Drücken Sie den anderen Aufsatz vorsichtig zurück ins Handstück und achten Sie darauf, dass die
Laschen an beiden Seiten einrasten.
, HINWEIS: Damit der Aufsatz richtig sitzt, muss sich die längere Lasche (mit Goldkreisen) oben benden.
Bewahren Sie den nicht benötigten Aufsätze an einem sicheren Ort (etwa in der Verpackung) auf und
achten Sie darauf, dass das Lichtimpulsfenster und andere Teile nicht beschädigt werden.
Der i-LIGHT verfügt über zwei Betriebsmodi: dem Einzellicht-Modus und dem Mehrfachlicht-Modus.
Abb. 9
Abb. 8
31
DEUTSCH
Beim EINSCHALTEN Ihres i-LIGHT Geräts ist automatisch der Einfachlicht-Modus eingestellt.
Einfachlicht-Modus: Das i-LIGHT gibt jedes Mal einen Lichtimpuls abl, wenn die Blitztaste gedrückt wird.
Dieser Modus ist besonders geeignet für präzise Behandlungen im Gesicht und auf kleineren Flächen.
Mehrfachlicht-Modus: Das i-LIGHT fängt an, Lichtimpulse abzugeben, wenn die Blitztaste gedrückt wird
und blitzt weiterhin alle 3 Sekunden, solange die Hautkontaktsensoren vollständig auf der Haut
auiegen. Mit dem Mehrfachlicht-Modus können Sie größere Flächen schnell behandeln, indem Sie das
Handstück ganz einfach nach jedem Lichtimpuls über die Haut gleiten lassen.
, Behandlung:
DrückenSiedasLichtimpulsfestgegendieHaut–achtenSiedabeidarauf,dassdie
Hautkontaktsensoren vollständig auiegen.
, HINWEIS: Wenn die Hautkontaktsensoren vollständig auiegen, hören Sie einen zirpenden Signalton
und die Lampenstatusanzeige leuchtet grün.
Drücken Sie den Impulsschalter, um einen Lichtimpuls abzugeben. Ein heller Lichtblitz sollte zu sehen
(ähnlich dem eines Kamerablitzes) und ein leichtes Gefühl von Wärme spürbar sein.
Gehen Sie zum nächsten Bereich über und setzen Sie die Behandlung rasterartig fort, um den
gesamten Bereich vollständig zu behandeln.
Im Einfachlicht-Modus drücken Sie die Blitztaste jedes Mal, wenn Sie zum nächsten Bereich wechseln.
Im Mehrfachlicht-Modus halten Sie die Blitztaste gedrückt, und achten Sie beim Wechseln in den
nächsten Bereich darauf, dass die Hautkontaktsensoren vollständig auiegen. Der nächste Lichtimpuls
wird automatisch nach 3 Sekunden abgegeben.
, HINWEIS: Falls Sie während der Behandlung im Mehrfachlicht-Modus die Blitztaste loslassen oder den
Hautkontakt verlieren, nehmen Sie die Behandlung ganz einfach durch Wiederholung der oben
angeführten Schritte wieder auf.
, Gesichtsbehandlung (nur für weibliche Gesichtsbehaarung)
Gesichtsbehaarung ist anders strukturiert als Körperbehaarung und die Haut im
Gesicht ist meist empndlicher und höherer UV-Strahlung ausgesetzt; daher ist die
Behandlung im Gesicht mit anderen Anforderungen verbunden als die am Körper
–bittelesenSiesichunbedingtdieWarn-undSicherheitsinformationen
aufmerksam durch, bevor Sie mit der Gesichtsbehandlung beginnen.
, WICHTIG: Der Aufsatz für das Gesicht wurde speziell für die Behandlung von
weiblicher Gesichtsbehaarung und ihrer spezischen Eigenschaften entwickelt.
Benutzen Sie den Körper- oder Bikinizonenaufsatz NICHT im Gesicht. Eine Anleitung,
wie Sie die Aufsätze auswechseln, nden Sie im Abschnitt Auswechseln der
Aufsätze.
Der Gesichtsaufsatz ist ausschließlich zur Behandlung von weiblicher
Gesichtsbehaarung unterhalb der Wangenknochen geeignet (Abb. 10).
Verwenden Sie den Aufsatz NICHT für männliche Bart- oder andere
Gesichtsbehaarung, da die Ergebnisse dauerhaft oder ungleichmäßig ausfallen und so zu
unerwünschten Veränderungen charakteristischer Gesichtszüge führen können.
Abb. 10
GB
DNLFEIDKSFINPSK
32
DEUTSCH
C
BEHANDLUNGSTIPPS
, Körperbehandlung
Für ein optimales Ergebnis vermeiden Sie überlappende Lichtimpulse. Auf diese Weise vermeiden Sie,
dass Ihre Haut mehr Energie, als für das Unterdrücken des Haarwachstums erforderlich ist, ausgesetzt ist.
So wird auch eine optimale Nutzung der Lichtkartusche gewährleistet.
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie immer die höchstmögliche Stufe, die keine Beschwerden auf der
Haut hervorruft. Bei der von Ihnen ausgewählten Stufe sollten Sie ein warmes, aber auf keinen Fall
unangenehmes Gefühl auf der Haut verspüren.
Es kann sein, dass knochige Bereiche wie Ellbogen, Schienbeine und Knöchel empndlicher auf die
Behandlung reagieren. Das ist ganz normal und sollte Sie nicht beunruhigen. Um dieser Empndlichkeit
entgegenzuwirken, versuchen Sie, die Haut während der Behandlung von den knochigen Bereichen
wegzuziehen.
, Gesichtsbehandlung
Test an einer kleinen Hautstelle: Da die Haut im Gesicht meist empndlicher ist, testen Sie das Gerät am
besten vor der Behandlung an einer kleinen Hautstelle. Im Abschnitt „i-LIGHT auf Ihrer Haut testen“
nden Sie weitere Hinweise.
Verwenden Sie einen Spiegel bei der Behandlung: Mithilfe eines Spiegels haben Sie den Bereich, den Sie
behandeln, gut im Blick und vermeiden eine versehentliche Behandlung auf Lippen oder
Pigmentecken. Empnden Sie das reektierte Licht als unangenehm, können Sie die Augen vor jedem
Blitz schließen.
TIPP: Versuchen Sie, die Haut zu spannen, damit der Hautkontakt leichter hergestellt werden kann
- durch das Hautprol kann der vollständige Hautkontakt über die Sensoren auf bestimmten Partien
erschwert werden. Vielleicht ist es für Sie einfacher, mit Ihrer Oberlippe die Zahnreihe zu umschließen
oder mithilfe Ihrer Zunge die Wangen zu spannen, damit die Sensoren vollständig auf der Haut
auiegen.
, Behandlung der Bikinizone
Test an einer kleinen Hautstelle: Da die Haut der Bikinizone meist empndlicher ist, testen Sie das Gerät
am besten vor der Behandlung an einer kleinen Hautstelle. Im Abschnitt „i-LIGHT auf Ihrer Haut testen“
nden Sie weitere Hinweise.
Wir empfehlen, mit der niedrigsten Intensität anzufangen und sie langsam zu erhöhen, bis Sie die
Intensitätsstufe gefunden haben, die für Sie am angenehmsten ist.
C
PFLEGE NACH DER BEHANDLUNG
Nach der Behandlung kann es sein, dass Sie eine leichte Rötung oder ein warmes Gefühl auf der Haut
feststellen. Das ist normal und geht bald wieder zurück. Um Hautirritationen nach der Behandlung zu
vermeiden, halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen:
• VermeidenSieSonnenbestrahlung24StundennacheinerBehandlung.SchützenSieIhreHautnach
jeder Behandlung 2 Wochen lang mit LSF 30.
33
DEUTSCH
• VermeidenSieineinemZeitraumvon2WochennachderletztenBehandlungausgedehnte
Sonnenbäder, auch in Solarien, sowie den Einsatz von Selbstbräunern.
Achten Sie darauf, dass die behandelten Partien nach der Behandlung sauber und trocken sind, und
trinken Sie viel Wasser, damit die Haut nicht austrocknet.
Vermeiden Sie 24 Stunden nach der Behandlung heiße Bäder, Duschen, Dampfbäder und Saunagänge.
• NehmenSieinnerhalbvon24StundennachderBehandlungnichtanKontaktsportartenteil.
Führen Sie während der Behandlung keine Enthaarung durch (egal ob durch Wachsbehandlung,
Zupfen, Fadenenthaarung oder Enthaarungscremes). Rasieren ist 24 Stunden nach der
Behandlung zulässig.
Verwenden Sie innerhalb von 24 Stunden nach der Behandlung keine Bleichcremes oder
parfümierten Produkte.
C
INFINITY-LAMPE
Die Innity-Lampe muss nicht ersetzt werden.
Wir garantieren, dass die Lampe in diesem Gerät die gesamte Garantiezeit lang
funktionstüchtig bleibt, wie auf der beiliegenden Garantiekarte angeführt.
In dem sehr unwahrscheinlichen Fall, dass Ihre Lampe die Funktion einstellt,
wenden Sie sich bitte an ein Remington Service Center in Ihrer Nähe, wo Sie eine
Ersatzlampe erhalten.
, Anzeichen dafür, dass die Lampe ersetzt werden muss:
Die Lampenstatusanzeige leuchtet gelb: Die Lampe kann noch 150 Blitze
abgeben.
Die Lampenstatusanzeige blinkt gelb: Die Lampe ist leer
C
REINIGUNG IHRES i-LIGHT GERÄTES
F WARNHINWEIS: Vergewissern Sie sich vor der Reinigung Ihres i-Light, dass das Gerät AUSGESCHALTET
und das Netzkabel nicht an das Gerät angeschlossen ist.
Eine regelmäßige Reinigung gewährleistet optimale Ergebnisse und eine lange Lebensdauer für Ihr
Gerät
Verwenden Sie zum Reinigen des Lichtimpulsfensters nur das Ihrem i-LIGHT Gerät beiliegende
faserfreie Reinigungstuch. Achten Sie darauf, dass das LIchtimpulsfenster nicht zerkratzt oder
beschädigt wird. Kratzer und Brüche können die Leistung des Geräts beeinträchtigen.
Um hartnäckige Flecken auf dem Lichtimpulsfenster zu entfernen, tragen Sie mit einem
Wattestäbchen etwas Reinigungsalkohol oder Waschbenzin auf das Lichtimpuls auf und reinigen Sie
es vorsichtig mit dem beiliegenden faserfreien Reinigungstuch. Benutzen Sie einen kleinen
Handstaubsauger, um Staub und Fremdkörper von den Önungen der Handstücke zu entfernen.
Benutzen Sie einen kleinen Handstaubsauger, um Staub und Fremdkörper von den Önungen der
Handstücke zu entfernen.
GBDNLFEIDKSFINPSK
I
N
F
I
N
I
T
Y
34
DEUTSCH
F WARNUNG: Wenn das Lichtimpulsfenster Risse aufweist oder beschädigt ist, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden. Auf keinen Fall das Glas, welches das Licht ltert, oder die Metalloberäche im
Aufsatz zerkratzen.
F VORSICHT: Das i-Light Gerät arbeitet mit Hochspannung. Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in
Wasser und reinigen Sie das Gerät oder Teile davon auf keinen Fall unter ießendem Wasser oder in
der Geschirrspülmaschine.
, Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie es, bevor Sie es
verstauen, 10 Minuten lang abkühlen.
BewahrenSiedasGerätbeieinerTemperaturzwischen15ºCund35ºCaneinemtrockenenOrtauf
E
FEHLERSUCHE
Lesen Sie diese Anleitung stets sorgfältig durch, bevor Sie das i-Light Gerät benutzen.
Bei Problemen mit dem i-Light Gerät konsultieren Sie den Leitfaden zur Fehlerbehebung. n diesem
Abschnitt sind die Probleme aufgelistet, die am häugsten beim Einsatz des i-Light Geräts auftreten
können.
Wenn Sie die Anweisungen unter diesem Abschnitt befolgen, die Probleme aber weiterhin auftreten,
wenden Sie sich für weitere Unterstützung bitte an das Remington® Service Center.
, Ich schalte das Gerät EIN, aber es funktioniert nicht:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an einer funktionierenden Steckdose angeschlossen ist.
Versuchen Sie, das Gerät an einer anderen Steckdose anzuschließen.
, Das Gerät hat Risse oder ist beschädigt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Haben Sie Bedenken, das Gerät zu benutzen,
stellen Sie die Nutzung ein und wenden Sie sich für weitere Unterstützung an das Remington®
Service Center.
, Ich habe das Gerät EINGESCHALTET, aber ich kann die Lichtintensität nicht erhöhen oder verringern.
Versuchen Sie, das Gerät neu zu starten, indem Sie es abschalten und einige Sekunden warten, bevor
Sie es erneut einschalten.
, Die Anzeige für den Lampenstatus wird grün, aber das Gerät gibt keine Lichtimpulse ab, wenn der
Schalter gedrückt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Hautkontakt-Sensoren vollständig auf der Haut auiegen.
Versuchen Sie, das Gerät neu zu starten, indem Sie es abschalten und einige Sekunden warten, bevor
Sie es erneut einschalten.
, Es riecht merkwürdig.
Achten Sie darauf, dass die zu behandelnde Partie vor der Behandlung vollständig rasiert ist.
, Die behandelten Partien sind nach der Behandlung gerötet.
Das ist normal, die Rötung sollte wieder zurückgehen. Ist dies nicht der Fall, verwenden Sie eine
geringere Intensitätsstufe.
35
DEUTSCH
, BITTE BEACHTEN SIE: Bendet sich das Gerät eine längere Zeit in Betrieb, schaltet es sich unter
Umständen automatisch temporär ab (etwa 40 Sekunden lang), um abzukühlen. Sobald das Gerät
abgekühlt ist, ist es wieder einsatzbereit.
LED-
Lämpchen
Alle ausgewählten
Intensitätsstufenanzeigen
blinken.
Alle ausgewählten
Intensitätsstufenanzeigen blinken.
Alle Intensitätsstufenanzeigen
blinken.
Eine Funktionsstörung ist
aufgetreten. Schalten Sie das Gerät
aus, warten Sie ein paar Minuten
und versuchen Sie es erneut. Wenn
die Probleme weiter bestehen,
muss das Gerät zur Reparatur
eingeschickt werden.
Alle LED-Lämpchen blinken und
ein piepender Warnton ist zu
hören.
Der Aufsatz wurde entfernt oder
ist locker.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
36
DEUTSCH
WARNTÖNE
Kein vollständiger Hautkontakt. Die Blitztaste wurde gedrückt,
während der Hautkontaktsensor
nicht vollständig auf der Haut
aufgelegen ist.
Lampe auswechseln. Die Lampe fehlt oder muss
ausgewechselt werden.
Der Hautkontaktsensor
funktioniert nicht.
Die Blitztaste wurde gedrückt,
nachdem der Hautkontaktsensor von
Beginn der Behandlung an
vollständig auf der Haut aufgelegen
ist. Der Hautkontaktsensor
funktioniert eventuell nicht.
E
UFIG GESTELLTE FRAGEN
EinevollständigeListederhäuggestelltenFragen(FAQs)ndenSieaufwww.remington-ilight.com.
F: WelcheKörperstellenkannichmiti-LIGHTbehandeln?
A: i-LIGHT wurde speziell für die Behandlung von Körperstellen unterhalb des Halses, inklusive der Beine,
Achseln, Bikinizone, Arme, Brust und des Rückens von Männern und Frauen konzipiert. Er kann auch für
die weibliche Gesichtsbehaarung unterhalb der Wangenknochen verwendet werden.
F: IstdieBehandlungmiti-LIGHTunbedenklich?WelcheRisikenbestehen?
A: Die Behandlung mit i-LIGHT ist laut klinischen Tests sicher und eektiv; wie bei jedem elektronischen
Gerät ist es aber wichtig, die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen und Bedienungsanleitungen zu
beachten.
F: KannsicheinelängereBehandlungmitIPLschädlichaufdieHautauswirken?
A: Es sind keine Nebenwirkungen oder Hautschädigungen in Zusammenhang mit einer
Langzeitbehandlung mit Intense Pulse Light (IPL) bekannt.
F: WarumwächstmeinHaartrotzderBehandlungenweiter?
A: Die Ergebnisse sind nicht sofort sichtbar und können individuell variieren. In den meisten Fällen nimmt
der Haarwuchs bereits innerhalb der ersten zwei Wochen nach Beginn der Behandlung ab. Während
dieser Zeit sieht es vielleicht so aus, als würde das Haar weiterwachsen, tatsächlich wird es aber
„herausgeschoben“. Das Haar wächst in einem 18-24 Monate dauernden Zyklus aus 3 verschiedenen
37
DEUTSCH
Wachstumsphasen. Nur die Haare, die sich gerade in der aktiven Wachstumsphase benden, sind für
die Behandlung empfänglich, daher sind für ein optimales Ergebnis mehrere Behandlungen nötig.
Ein anderer Grund für weiteres Haarwachstum kann sein, dass der betreende Bereich während der
Behandlung ausgelassen wurde. Wiederholen Sie den Behandlungsplan, wenn Sie weiteren
Haarwuchs bemerken.
F: Warumdarfichi-LIGHTnichtnachdemSonnenbadenverwenden?
A: Wenn die Haut starkem Sonnenlicht ausgesetzt ist, werden große Mengen Melatonin produziert und
das Risiko von Verbrennungen oder Blasenbildung nach der Behandlung steigt.
F: MussichbeiderBehandlungmiti-LIGHTmeineAugenschützen?
A: Nein, die Behandlung ist nicht schädlich für die Augen. i-LIGHT enthält ein Sicherheitssystem, das
unabsichtliches Blitzen ohne Hautkontakt verhindert. Die kleine Lichtmenge, die bei der Behandlung
abgegeben wird, ist mit dem Blitzlicht einer Kamera vergleichbar und nicht schädlich für die Augen.
Der speziell entwickelte Gesichtsaufsatz reduziert unerwünschten Lichtaustritt. Empnden Sie das
reektierte Licht als unangenehm, können Sie die Augen vor jedem Blitz schließen.
H
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
38
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK
LETSEL TE VERMINDEREN:
2 Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
3 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
4 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten.
5 Houd het snoer en de adapter uit de buurt van warmtebronnen.
6 Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar
via ons internationale Service Center.
7 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
8 Gebruik alleen de onderdelen die bij het apparaat zijn meegeleverd.
9 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.
10 De behuizing van dit apparaat is niet afwasbaar en is niet waterbestendig. Dompel het apparaat
niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in de buurt van water (bv. badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten) en gebruik het niet in
de buitenlucht.
11 Zorg ervoor dat het snoer en de adapter niet nat worden. Probeer het apparaat niet te pakken wanneer
deze in het water is gevallen - verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
12 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt.
13 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
15
Dit apparaat moet zijn geleverd met goedgekeurde geïsoleerde veiligheidsadapters SW-120060EU (voor Europa)
en SW-120060BS (voor het Verenigd Koninkrijk) met een uitvoercapaciteit van 12 dc; 600mA (adapteruitgang).
,
WAARSCHUWING : i-LIGHT is niet geschikt voor heel donkere of zwarte huid, wit/grijs of heel licht blond/rood
haar.
, Voor gezichtshaar: Alleen geschikt voor gezichtshaar onder het jukbeen bij vrouwen.
, NIET gebruiken op of rond de ogen, wenkbrauwen of wimpers. Dit kan ernstig en permanent oogletsel
veroorzaken.
39
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSK
C
BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Aan/uit schakelaar
2 Aansluiting netsnoer
3 Basisstation
4 Handstuk
5 Flitsknop
6 Selectieknop energieniveau
7 Indicatie afkoelmodus
8 Indicatie lampstatus
9 Weergave energieniveau
10 Huidsensor
11 Snoer voor handstuk
12 Flitsvenster
13 Huidcontactsensor
14 Ontgrendelknop voor opzetstukken
15 Lamp
16 Opzetstuk voor lichaamshaar
17 Netsnoer
18 Pluisvrije doek
19 Opzetstuk voor gezichtshaar
20 Opzetstuk voor bikinilijn
C
OM TE BEGINNEN
Wees geduldig wanneer u i-LIGHT voor het eerst gebruikt. Zoals met elk nieuw product, duurt het even
voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om de i-LIGHT te leren kennen. Wij zijn ervan
overtuigd dat u er jarenlang van zult genieten en uitermate tevreden zult zijn.
C
KENNISMAKING MET i-LIGHT
, Wat is i-Light?
Het i-Light systeem is een revolutionair apparaat gebaseerd op lichtontharing voor het verwijderen
van ongewenst lichaamshaar en vrouwelijk gezichtshaar in het comfort van uw huis.
40
NEDERLANDS
i-LIGHT heeft dezelfde klinisch-bewezen technologie zoals gebruikt door professionele dermatologen en
schoonheidssalons, maar geoptimaliseerd voor persoonlijk gebruik.
, Wat is IPL (Intense Pulse Light) en hoe werkt i-Light?
IPL - (Intense Pulsed Light) is een goed ingeburgerde technologie die al meer dan 15 jaar wereldwijd
wordt gebruikt. i-Light gebruikt deze technologie om uw huid te behandelen met lichtenergie.
De lichtenergie werkt onder het huidoppervlak om het haar vanaf de wortel te behandelen en de
haargroei te stoppen (afb. 1)
De lichtenergie richt zich op donkere kleuren (melanine in het haar) en de beste resultaten zijn dan ook
zichtbaar op donker haar.
Om te vermijden dat de lichtenergie wordt gericht op een donkere huid (waardoor deze mogelijk wordt
beschadigd) adviseren wij u om i-Light alleen te gebruiken op een lichte tot gemiddelde huidskleur (I-IV).
, Wat kan ik verwachten van i-Light
Het resultaat is niet onmiddellijk zichtbaar en hangt af van de persoon. De meeste gebruikers merken
één tot twee weken na het begin van de behandeling dat het aantal haren afneemt. Tijdens deze
periode lijkt het haar nog steeds te groeien maar wordt het in feite ‘eruit geduwd’ (Afb.2).
De groeicyclus van het haar heeft 3 verschillende fasen die 18 tot 24 maanden duren (Afb.3). Alleen de
haren in de actieve groeifase zijn onderhevig aan de behandeling. Daarom zijn voor een optimaal resultaat
meerdere behandelingen vereist.
Afb. 2
Afb. 1
41
NEDERLANDS
Het is belangrijk de volledige behandeling te ondergaan om te verzekeren dat alle actieve haren worden
behandeld.
, Behandeling
Het resultaat kan per keer verschillen. Voor een optimaal resultaat hebt u dus meerdere behandelingen
nodig.
Er zal haargroei plaatsvinden die minder dicht, jner en lichter van kleur is dan de oorspronkelijke haren.
Deze hergroei is normaal en valt te verwachten.
Nadat u de eerste behandeling hebt voltooid, geven de daaropvolgende behandelingen een nog beter
resultaat.
Als u het apparaat elke week regelmatig gebruikt, verkrijgt u een goed resultaat binnen 6 tot 12 weken
(bij een donkere huidskleur duurt het mogelijk langer).
, OPMERKING: Behandel hetzelfde gebied niet meer dan één keer binnen dezelfde sessie aangezien
niet de doeltreendheid maar wel het risico op huidirritatie zal toenemen
A
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voordat u i-Light gebruikt:
Lees alle waarschuwingen en veiligheidsinformatie.
Voordat u begint, moet u eerst controleren of i-Light voor u geschikt is.
Gebruik de huid- en haartabel aan het begin van deze handleiding en de ingebouwde huidsensor om te
bepalen of dit apparaat geschikt is voor u.
Gebruik de huidtabel aan de voorzijde van deze gebruiksaanwijzing om te bepalen of dit apparaat voor u
geschikt is.
, Huidtype
Gebruik het apparaat niet op een natuurlijk donkere huid, aangezien dit brandwonden, blaren en
veranderingen in de huidskleur kan veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet op een gebruinde huid of na recente blootstelling aan de zon, aangezien
dit brandwonden en huidletsel kan veroorzaken.
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Anagene fase Telogene faseCatagene fase
Actieve groei
Afb. 3
GB
DNLFEIDKSFINPSK
42
NEDERLANDS
i-Light REVEAL is niet eectief op lichaams- of gezichtshaar dat van nature wit, grijs, blond of rood is.
, Gebieden die u niet mag behandelen:
Niet op de hoofdhuid of op de oren gebruiken
Niet op het mannelijke gezicht of in de nek gebruiken.
Niet boven het jukbeen gebruiken (voor gebruik bij vrouwelijke gezichtsbeharing).
Niet op de tepels, tepelhof of geslachtsdelen gebruiken
Niet gebruiken indien u tatoeages of permanente make-up hebt op de gebieden die u wilt behandelen.
Niet op donkerbruine of zwarte plekken gebruiken zoals moedervlekken of sproeten.
Niet op gebieden gebruiken waar u onlangs geopereerd bent, een diepe peeling of laser resurfacing
hebt
gehad, littekens hebt of huid die beschadigd is door de aanwezigheid van brandwonden of
verbrandingen.
, Wanneer het gebruik van i-Light niet is toegestaan of moet worden vermeden
Gebruik het apparaat NIET als de te behandelen zone is gebruind. Uw huid is immers mogelijk te
donker en een behandeling op een gebruinde huid kan leiden tot tijdelijke zwellingen, blaren of een
verandering van de huidskleur. Wacht tot de bruining van uw huid is verdwenen alvorens de
behandeling te ondergaan.
Gebruik het apparaat NIET op een huid waarop cosmetica is aangebracht aangezien dit kan leiden tot
tijdelijke zwellingen, blaren of een verandering van de huidskleur. Zorg ervoor dat u de te behandelen
zone grondig reinigt alvorens het apparaat te gebruiken.
Flits NIET meerdere keren op dezelfde zone tijdens dezelfde sessie aangezien dit kan leiden tot tijdelijke
zwellingen, blaren of een verandering van de huidskleur.
Behandel een zone NIET meerdere keren per week. Hierdoor wordt het gewenste resultaat niet sneller
verkregen, maar het verhoogt wel de kans op tijdelijke zwellingen, blaren of een verandering van de
huidskleur.
Gebruik het apparaat NIET op een beschadigde huid, inclusief wondjes die niet geheeld zijn,
koortsblaasjes, een roodverbrande huid of een andere zone die een huidpeeling of andere
huidvernieuwende behandeling heeft ondergaan in de laatste zes tot acht weken voorafgaand aan de
behandeling.
Gebruik het apparaat NIET op een geïrriteerde huid, inclusief op zones met huiduitslag of zwellingen.
Deze aandoeningen kunnen de huid gevoeliger maken. Wacht totdat de aangetaste zone is genezen
om het apparaat te gebruiken.
Gebruik het apparaat NIET op een lichtgevoelige huid. Test het apparaat op een klein gedeelte van uw
huid en wacht 24 uur om te bepalen of u i-Light kunt gebruiken. Zo weet u of er ongewenste
bijwerkingen ontstaan alvorens een groter deel van uw huid te behandelen.
Gebruik het apparaat NIET wanneer u zwanger bent, zwanger denkt te zijn of borstvoeding geeft.
i-Light is niet getest op zwangere vrouwen. Hormonale schommelingen zijn normaal tijdens een
zwangerschap of bij borstvoeding en kunnen de huid gevoeliger maken en het risico op huidletstel
verhogen.
Richt de its van het apparaat NIET op andere materialen dan de huid.
Gebruik i-LIGHT NIET voor een ander doel dan voor het verwijderen van haar.
Gebruik het apparaat NIET op een zone waar u later opnieuw het haar wilt laten groeien. Het resultaat is
mogelijk denitief en onomkeerbaar.
43
NEDERLANDS
, LET OP: Vermijd de behandeling van zones met alleen vellushaar (heel dun, jn en donsachtig haar),
omdat dit ertoe kan leiden dat het ongewenste haar opnieuw zal groeien.
Gebruik het apparaat niet in uw gezicht indien u een koortslip hebt gehad; het gebruik van IPL of een
andere methode die de huid kan irriteren kan de koortslip doen terugkeren.
Wacht tenminste zes maanden alvorens i-Light te gebruiken wanneer u behandelingen voor het
verwijderen van haar door middel van een laser, IPL of elektrolyse hebt ondergaan (door een
professionele huiddeskundige of uzelf). Wacht tenminste zes weken alvorens i-Light te gebruiken
wanneer u het haar op de te behandelen zone heeft gewaxed, geharst of geëpileerd. Het apparaat
richt zich op het haar onder het huidoppervlak om deze bij de wortel te behandelen. De werking van
het apparaat is niet eectief wanneer het haar bij de wortel is verwijderd.
Gebruik het apparaat NIET rechtstreeks op of in de nabijheid van actief-werkende geïmplanteerde
medische hulpmiddelen zoals een implanteerbare pacemaker, een inwendige debrillator of
insulinepompen. Hoewel tijdens de klinische studies met dit apparaat geen problemen zijn gemeld, is
het aanbevolen zich te houden aan alle waarschuwingen/aanbevelingen voor actief-werkende
geïmplanteerde medische hulpmiddelen wanneer elektronische apparaten worden gebruikt om
storing of onderbreking van een implantaat actief implanteerbaar hulpmiddel te vermijden.
Gebruik het apparaat niet op of in de buurt van kunstmatige materialen, zoals siliconenimplantaten,
Implanon contraceptieve implantaten, pacemakers, onderhuidse injectiepoorten (insulinepomp)
of piercings.
Apparaten voor draadloze communicatie kunnen het i-Light-apparaat beïnvloeden en moeten op een
afstand van minstens 3,3 m worden gehouden.
Niet gebruiken op of dichtbij metalen vullingen, implantaten of beugels.
C
VOORBEREIDEN OP GEBRUIK
, Maak u vertrouwd met de functies van i-Light.
, Flitsvenster met ingebouwde UV-bescherming
WAARSCHUWING: inspecteer altijd het itsvenster, voordat u het apparaat gebruikt om ervoor te
zorgen dat de lens niet beschadigd is.
WAARSCHUWING: maak het itsvenster altijd voor gebruik schoon met de meegeleverde pluisvrije
doek om ervoor te zorgen dat er geen olie of vuil op de lens aanwezig is.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
44
NEDERLANDS
, Huidcontactsensor
Dit veiligheidsmechanisme voorkomt een onopzettelijke its. Het apparaat itst niet tenzij beide
huidcontactsensoren de huid volledig raken.
, Flitsknop
De itsknop bevindt zich op het handstuk. Dit wordt gebruikt om een its te activeren.
, Sensor voor huidskleur
Kan alleen worden gebruikt op geschikte huidskleuren.
, Opzetstukken:
Opzetstuk voor lichaamshaar voor grote gebieden onder de nek.
Opzetstuk voor gezichtshaar voor gezichtshaar onder het jukbeen bij vrouwen.
Opzetstuk om bikinilijn met grote nauwkeurigheid te behandelen.
45
NEDERLANDS
, Ontgrendelknop voor opzetstukken
Druk op beide knoppen en trek voorzichtig het opzetstuk eraf.
, UW HUIDSKLEUR CONTROLEREN
Raadpleeg de huid- en haartabel aan het begin van deze handleiding om er zeker van te zijn dat uw
huid in het juiste bereik ligt en dat uw haarkleur met i-LIGHT kan worden behandeld.
Plaats de huid van het gebied dat u wilt behandelen op de huidsensor. Zorg ervoor dat de sensor de
huid raakt. (Afb. 4)
Als uw huid geschikt is, hoort u een "pieptoon" en wordt de i-LIGHT ingeschakeld.
Als uw huid niet geschikt is, hoort u een "zoemtoon" en blijft de i-LIGHT uitgeschakeld.
, OPMERKING: U moet de huidsensor gebruiken op alle lichaamsdelen die u wilt behandelen.
Afb. 4
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Opzetstuk voor
lichaamshaar
Opzetstuk voor
gezichtshaar
Opzetstuk voor
bikinilijn
46
NEDERLANDS
, Uw huid voorbereiden op de behandeling
Zorg ervoor dat de te behandelen zone schoon is en vrij is van olie, deodorant, parfum, make-up, lotion
en crème. Scheer of trim het haar op de te behandelen zone en zorg ervoor dat de huid schoon en
droog is.
Gezichtshaar wilt u wellicht liever trimmen. Als u het haar trimt, moet dit korter zijn dan 0,5 mm.
Epileer nooit met was, pincet of een andere methode waarbij het haar met de wortel wordt
uitgetrokken omdat de IPL dan niet doeltreend werkt.
, DE i-LIGHT KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
Wikkel het snoer van het handstuk uit de basis van de i-LIGHT en plaats het handstuk terug op de
hoofdeenheid.
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar van de hoofdeenheid op UIT staat.
Sluit het snoer aan op de basiseenheid van de i-LIGHT via de snoeraansluiting.
Steek het snoer in een stopcontact. Zet de aan/uit-schakelaar op AAN. (Afb. 5)
, HET ENERGIENIVEAU SELECTEREN
De i-LIGHT heeft 5 energieniveaus. Niveau 1 is de laagste instelling en niveau 5 is de hoogste instelling.
, TIP: Voor het meest doeltreende resultaat gebruikt u altijd het hoogste energieniveau dat niet
ongemakkelijk aanvoelt op uw huid.
Om te bepalen welk energieniveau wordt gebruikt, kijkt u hoeveel lampjes op het display voor het
energieniveau zijn opgelicht (afb. 6).
Afb. 5
Afb. 6
47
NEDERLANDS
Telkens als de i-LIGHT wordt ingeschakeld, wordt deze automatisch ingesteld op Energieniveau 1. Als
u het niveau wilt wijzigen, drukt u op de knop voor de selectie van het energieniveau.
, Test i-Light op uw huid
, Test i-Light eerst op een klein stukje van uw huid en wacht vervolgens 24 uur om er zeker van te
zijn dat er geen bijwerkingen optreden.
Start bij energieniveau 1.
1 Plaats het handstuk van de i-LIGHT tegen uw huid zodat het itsvenster op de huidoppervlak staat.
2 Zorg ervoor dat de huidcontactsensoren goed contact maken en dat de indicator van de lampstatus
groen is opgelicht (afb. 7).
3 Druk op de itsknop om één keer te itsen.
Het is normaal om een licht tot gematigd ongemak te ondervinden. Als de its bij energieniveau 1
verdraaglijk is, verhoogt u naar energieniveau 2. Verplaats het apparaat en its nogmaals met de
i-LIGHT. Herhaal dit proces totdat u de instelling vindt die voor u goed aanvoelt.
Wacht 24 uur en bekijk de zone die u hebt getest. Wanneer de huid normaal lijkt, gaat u verder met
uw eerste volledige behandeling op het voor u gepaste energieniveau.
, OPMERKING: U moet het apparaat testen op elke zone van het gezicht of lichaam die u wilt
behandelen.
C
BEHANDELING
, BEHANDELKOPPEN VERVANGEN
De i-LIGHT wordt geleverd met drie afzonderlijke opzetstukken voor gezicht, lichaam en bikinilijn.
Het opzetstuk voor lichaamshaar is speciaal ontworpen voor haren op het lichaam en kan elke 3
seconden itsen.
Het opzetstuk voor gezichtshaar is speciaal ontworpen voor haren op het gezicht van vrouwen en
minimaliseert het lichtlek. Deze kan elke 4 seconden itsen.
Opzetstuk voor bikinilijn is speciaal ontworpen voor nauwkeurige behandeling.
De opzetstukken zijn met verschillende symbolen aangegeven zodat u deze herkent (afb. 8).
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Afb. 7
Fig. 8
48
NEDERLANDS
, Een opzetstuk vervangen:
, WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld en het snoer is verwijderd
alvorens het opzetstuk te verwijderen.
Als het opzetstuk wordt verwijderd terwijl het apparaat is ingeschakeld, knipperen alle indicatielampjes
op de hoofdeenheid en hoort u “pieptonen.
Laat het systeem vijf minuten afkoelen voordat u de opzetstukken gaat vervangen.
1 Zet de aan/uit-schakelaar op UIT en trek het snoer uit het stopcontact.
2 Houd het opzetstuk met één hand vast terwijl u beide ontgrendelknoppen met de andere hand indrukt
en het opzetstuk voorzichtig lostrekt (afb. 9).
3 Duw het andere opzetstuk voorzichtig terug in het handstuk en zorg ervoor dat de lipjes aan de zijkant
dichtklikken.
, OPMERKING: het langere lipje (met gouden circuits) moet zich aan de bovenkant bevinden.
Bewaar het niet gebruikte opzetstukken op een veilige plaats (bijv. in de verpakking) en let er op dat
het itsvenster en andere onderdelen niet beschadigd raken.
De i-LIGHT heeft twee werkingsmodi. De enkele-itsmodus en de multi-itsmodus. Telkens als de
i-LIGHT wordt ingeschakeld, wordt deze automatisch ingesteld op de enkele-itsmodus.
De enkele-itsmodus: De i-LIGHT itst telkens als de itsknop wordt ingedrukt. Deze modus is ideaal
voor behandelingen met hoge precisie behandelingen van het gezicht en voor kleine oppervlakten.
De multi-itsmodus: De i-LIGHT itst wanneer de itsknop wordt ingedrukt en blijft elke 3 seconden
itsen als de huidcontactsensoren volledig contact maken. Met de multi-itsmodus kunt u grote
gebieden snel behandelen door het handstuk gewoon na iedere its over de huid te laten glijden.
, Hoe te behandelen:
Plaats het itsvenster stevig tegen de huid. Zorg ervoor dat de huidcontactsensoren volledig contact
maken.
, OPMERKING: Wanneer de huidcontactsensoren volledig contact maken, hoort u een "getjirp" en licht
de indicator van de lampstatus groen op.
Druk op de itsknop om éénmaal te itsen. U ziet een heldere lichtstraal (lijkend op de its van een
camera) en u ervaart een licht warmtegevoel op de huid.
Ga naar het volgende gebied en behandel de huid net alsof u een rooster wilt tekenen om ervoor te
zorgen dat u het gehele gebied behandelt.
Bij de enkele-itsmodus drukt u op de itsknop telkens als u naar het volgende gebied gaat.
Afb. 9
49
NEDERLANDS
Bij de multi-itsmodus houdt u uw vinger op de itsknop zodat deze ingedrukt blijft en gaat u naar
het volgende gebied en zorg ervoor dat de huidcontactsensoren volledig contact blijven maken. Het
apparaat itst automatisch na 3 seconden. Het apparaat itst automatisch na 3 seconden.
, OPMERKING: Als u tijdens de multi-itsmodus de itsknop loslaat of als de huidcontactsensor geen
contact meer maakt, hervat u gewoon de behandeling door de bovenstaande stappen uit te voeren.
, Gezichtsbehandeling (alleen voor vrouwen)
Gezichtshaar kan erg verschillen van lichaamshaar en de huid op het gezicht is
doorgaans gevoelig en wordt meer blootgesteld aan de UV-straling van de zon.
De behandeling van ongewenst gezichtshaar is dus verschillend van de
behandeling van lichaamshaar. Zorg ervoor dat u de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies aandachtig hebt gelezen alvorens een gezichtsbehandeling
te starten.
, BELANGRIJK: De behandelkop voor gezichtsbeharing is speciaal ontworpen voor
de unieke eigenschappen van vrouwelijke gezichtsbeharing. Gebruik de
opzetstukken voor Lichaam en Bikinilijn NIET op het gezicht.. Zie het gedeelte “Het
vervangen van de behandelkoppen” voor instructies over het verwisselen van de
behandelkoppen.
Het opzetstuk voor gezichtshaar is alleen bedoeld voor gezichtshaar onder het
jukbeen bij vrouwen (Afb. 10).
Gebruik het apparaat NIET op mannelijke baarden of gezichtsbeharing aangezien de resultaten
permanent of onevenwichtig kunnen zijn en tot een verandering in de gezichtskenmerken kunnen
leiden die niet gewenst zijn.
C
BEHANDELTIPS
, Lichaamsbehandeling
Probeer overlappende itsen te voorkomen om de beste resultaten te verkrijgen. Hierdoor voorkomt
u dat uw huid aan meer energie wordt blootgesteld dan nodig is om haargroei tegen te gaan.
Hierdoor wordt ook verzekerd dat u het lampje maximaal benut.
Voor de meest eectieve resultaten dient u het hoogste energieniveau te gebruiken dat geen
ongemak op uw huid veroorzaakt. Het niveau dat u gebruikt zou warm moeten aanvoelen op uw
huid, maar mag geen ongemak veroorzaken.
Het kan zo zijn dat benige gebieden, zoals de ellebogen, scheenbenen en enkels, gevoeliger zijn
tijdens de behandeling. Dit is normaal en u hoeft zich hier geen zorgen over te maken. Om
gevoeligheid te voorkomen, kunt u tijdens de behandeling proberen om de huid op te rekken, weg
van het benige gebied.
, Gezichtsbehandeling
Test op een gedeelte van de huid - de huid van het gezicht is doorgaans gevoeliger: test daarom eerst
op een klein stukje huid alvorens verder te gaan. Raadpleeg het onderdeel “De i-LIGHT op uw huid
testen” voor meer informatie. Raadpleeg het onderdeel "De i-LIGHT op uw huid testen" voor meer
informatie.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Afb. 10
50
NEDERLANDS
Gebruik een spiegel voor de behandelingen. Met een spiegel krijgt u een goed zicht op het te
behandelen gebied en verzekert u dat de lippen of andere donkere plekken niet worden behandeld.
Als de weerkaatste its onaangenaam is, sluit u uw ogen voor elke its.
Als de weerkaatste its onaangenaam is, sluit u uw ogen alvorens te itsen.
TIP: Houd de huid strak voor een beter huidcontact. Door de gezichtscontouren kan het lastig zijn om
de huidcontactsensor goed te plaatsen en volledig contact te laten maken met de huid. Voor een beter
contact met de huid is het wellicht eenvoudiger om uw bovenlip over uw tanden te plaatsen of de huid
van uw wangen strak te houden door uw tong tegen de binnenzijde van de wang te duwen.
, Behandeling van bikinilijn
De huid van de bikinilijn is vaak gevoeliger: test daarom eerst een klein stukje huid alvorens verder te
gaan. Zie voor meer informatie “De i-LIGHT op uw huid testen”.
Wij adviseren u eerst op het laagste energiestand te beginnen en deze op te voeren tot het voor u
meest comfortabele niveau.
C
VERZORGEN NA DE BEHANDELING
Na de behandeling kunt u lichte roodheid en een warm gevoel op uw huid ervaren. Dit is normaal en zal snel
wegtrekken. Om irritatie van uw huid na een behandeling te vermijden, volgt u de volgende voorzorgsmaatregelen:
Vermijd blootstelling aan de zon gedurende 24 uur na een behandeling. Bescherm de huid met SPF 30
gedurende 2 weken na elke behandeling.
U mag zich niet langdurig aan de zon blootstellen zoals bij het zonnen of onder de zonnebank, of met
zelfbruiner insmeren gedurende tenminste 2 weken na de laatste behandeling.
Na behandeling moet u de behandelde gebieden schoon en droog houden en moet u genoeg water
drinken om de huid gehydrateerd te houden.
Vermijd hete baden, douches, stoomkamers en sauna’s gedurende tenminste 24 uur na behandeling.
Neem geen deel aan contactsporten gedurende tenminste 24 uur na behandeling.
Ontharing (waxen, epileren, threading of crèmes) gedurende de behandeling is niet toegestaan
- scheren
is aanvaardbaar zolang u niet gedurende de eerste 24 uur na een behandeling scheert.
Gebruik geen blekende crèmes of geparfumeerde producten gedurende 24 uur na een behandeling.
C
INFINITY LAMP
Als u de innity lamp gebruikt, hebt u geen vervangend onderdeel nodig.
Het lampje in dit apparaat is gedurende de hele garantieperiode gedekt, net zoals
op de garantiekaart van dit apparaat wordt gemeld.
In het uiterst onwaarschijnlijke geval dat het lampje leeg raakt, neemt u contact op
met uw plaatselijke Remington-servicecentrum voor een vervangend lampje.
, Aanwijzingen dat het lampje moet worden vervangen:
De lampindicator licht geel op: het lampje kan nog 150 keer itsen.
De lampindicator knippert geel: het lampje is leeg.
I
N
F
I
N
I
T
Y
51
NEDERLANDS
C
UW i-LIGHT REINIGEN
F LET OP: Alvorens uw i-Light te reinigen, zorgt u ervoor dat het apparaat is UITGESCHAKELD en het
snoer is losgekoppeld van het apparaat.
Een regelmatige reiniging van het apparaat draagt bij tot optimale resultaten en een lange
levensduur van het apparaat.
Gebruik voor het schoonmaken van het itsvenster uitsluitend de pluisvrije doek die bij uw i-LIGHT
apparaat is meegeleverd. Zorg ervoor dat het itsvenster niet bekrast raakt en er geen stukjes
afbreken. Krassen en afgebroken stukjes kunnen de eectiviteit van het apparaat verminderen.
Voor lastige vlekken op het itsvenster maakt u een wattenstokje nat met ontsmettingsalcohol,
brengt u het aan op het itsvenster en maakt u het vervolgens schoon met de meegeleverde
pluisvrije doek.
Gebruik een kleine handstofzuiger om stof en andere resten te verwijderen uit de
ventilatieopeningen in het handstuk.
F WAARSCHUWING: Indien het itsvenster gebarsten of gebroken is, mag het apparaat niet meer
gebruikt worden. Maak geen krassen op het lterglas of de metalen oppervlakte aan de binnenzijde
van de behandelkop.
F WAARSCHUWING: i-Light is een apparaat met een hoog voltage. U mag het apparaat nooit
onderdompelen in water. Maak het apparaat en de onderdelen nooit schoon onder stromend water
of in de vaatwasmachine.
, Opbergen
Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat gedurende 10 minuten
afkoelen voordat u het opbergt.
Bewaarhetapparaatineendrogeomgevingbijeentemperatuurtussende15ºCen35ºC.
E
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Lees deze instructies altijd volledig door, voordat u i-Light gebruikt.
Raadpleeg deze gebruiksaanwijzing indien u problemen met i-Light ervaart, aangezien dit gedeelte
de meest voorkomende problemen van i-Light behandelt.
Indien u de instructies in dit gedeelte heeft opgevolgd en alsnog problemen ervaart, kunt u contact
opnemen met het Remington® servicecentrum voor extra ondersteuning.
, De aan/uit schakelaar staat AAN, maar het apparaat werkt niet.
Controleer of de stekker is aangesloten op een functionerend stopcontact.
Probeer een ander stopcontact.
, Het apparaat vertoont barsten of is gebroken.
Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is. Indien u zich zorgen maakt over het gebruik van
het apparaat, stop met het apparaat te gebruiken en neem contact op met het Remington®
servicecentrum voor extra ondersteuning.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
52
NEDERLANDS
, Ik heb het apparaat AANGEZET, maar ik kan het energieniveau niet verhogen of verlagen.
Probeer het apparaat te resetten door deze uit te zetten en enkele seconden te wachten voordat u
deze weer aanzet.
, De indicatie lampstatus wordt groen, maar het apparaat itst niet wanneer de knop wordt ingedrukt.
Zorg ervoor dat de huidcontactsensor volledig contact maakt met de huid.
Probeer het apparaat te resetten door deze uit te zetten en enkele seconden te wachten voordat u
deze weer aanzet.
, Er is een vreemde geur.
Zorg ervoor dat het gebied helemaal geschoren is, voordat u de behandeling begint.
, De behandelde gebieden worden rood na behandeling.
Dit is normaal en de roodheid moet geleidelijk afnemen. Zo niet, gebruik dan een lager energieniveau.
, LET OP: Indien het apparaat gedurende een langere tijd gebruikt wordt, kan het apparaat zichzelf
automatisch tijdelijk uitschakelen (ongeveer 40 seconden) om af te koelen. Wanneer het apparaat is
afgekoeld, kunt u het opnieuw gebruiken.
LED-
lampjes
Alle huidig geselecteerde
indicatoren van het
energieniveau knipperen
Het apparaat is oververhit en is
tijdelijk uitgeschakeld om af te
koelen.
Alle indicatoren van het
energieniveau knipperen
Het apparaat werkt niet goed.
Schakel het apparaat uit, wacht
even en probeer opnieuw. Als het
probleem aanhoudt, moet u het
apparaat terugsturen voor service.
Alle LED-lampjes knipperen met
een waarschuwende toon
Het opzetstuk is verwijderd of zit
los.
53
NEDERLANDS
GELUIDEN
Geen volledig contact. De itsknop is ingedrukt terwijl de
huidcontactsensor niet volledig in
contact met de huid was.
Vervang de itslamp. De itslamp is niet geïnstalleerd of
moet worden vervangen.
De huidcontactsensoren zitten
vast.
De itsknop is ingedrukt nadat de
huidcontactsensor werd
geactiveerd na het inschakelen van
het apparaat. De huidcontactsensor
kan vastzitten.
E
VEELGESTELDE VRAGEN
• Ga voor een volledige lijst met veelgestelde vragen naar (www.remington-ilight.com)
V. Welkedelenvanmijnlichaamkanikbehandelenmeti-LIGHT?
A. i-LIGHT is bedoeld voor uniseks gebruik op gebieden onder de nek, met inbegrip van benen,
onderarmen, bikinilijn, armen, borst en rug. Vrouwen kunnen dit apparaat ook gebruiken voor
gezichtshaar onder het jukbeen.
V. Watzijnderisicosbijhetgebruikvani-LIGHT?Ishetveilig?
A. A. De veiligheid en doeltreendheid van i-LIGHT zijn klinisch bewezen, maar zoals bij elk elektronisch
apparaat is het belangrijk dat u de gebruiks- en veiligheidsinstructies leest en opvolgt.
V. IslangduriggebruikvanIPLgevaarlijkvoordehuid?
A. Er zijn geen gevallen bekend van bijwerkingen of huidbeschadiging door het langdurig gebruik van
IPL (Intense Pulse Light).
V. Waaromgroeitmijnhaarondanksdebehandelingen?
A. Het resultaat is niet onmiddellijk zichtbaar en hangt af van de persoon. De meeste gebruikers merken
één tot twee weken na het begin van de behandeling dat het aantal haren afneemt. Tijdens deze
periode lijkt het haar nog steeds te groeien maar wordt het in feite 'eruit geduwd'.
De groeicyclus van het haar heeft 3 verschillende fasen die 18 tot 24 maand duren. Alleen de haren in
de actieve groeifase zijn onderhevig aan de behandeling. Daarom zijn voor een optimaal resultaat
meerdere behandelingen vereist.
Een andere reden voor de continue groei kan zijn dat het gebied tijdens de behandeling is
overgeslagen. Ga door met de behandeling van het gebied wanneer u ziet dat het haar opnieuw
groeit.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
54
NEDERLANDS
V. Waaromkaniki-LIGHTnietgebruikenwanneerikonlangshebgezond?
A. Door de blootstelling aan de zon stijgt de hoeveelheid melanine in de huid waardoor de behandeling
een hoger risico op brandwonden of blaren met zich meebrengt.
V. Hebikoogbeschermingnodigwanneeriki-LIGHTgebruik?
A. A. Nee, het is niet schadelijk voor de ogen. i-LIGHT beschikt over een veiligheidssysteem dat
onopzettelijke itsen voorkomt wanneer het apparaat geen contact maakt met de huid. De kleine
hoeveelheid licht die wordt uitgezonden, is vergelijkbaar met de its van een fotocamera en niet
schadelijk voor de ogen. Het speciaal ontworpen opzetstuk voor gezichtshaar minimaliseert het
lichtlek. Als de weerkaatste its onaangenaam is, sluit u uw ogen sluit u uw ogen voor elke its.
H
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en
elektronische apparaten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval (huisafval), maar moeten ze
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled worden.
55
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSK
Nous vous remercions pour l’achat de votre nouveau produit Remington®.
Veuillez lire attentivement ces instructions et veuillez les conserver en lieu sûr. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A
MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE
DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :
2 Utilisez cet appareil uniquement aux ns d’usage décrites dans ce manuel.
3 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
4 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
5 Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
6 N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous
pourrez obtenir un cordon de rechange en contactant nos Centres techniques internationaux.
7 Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et 35° C.
8 Utilisez uniquement les pièces fournies avec l’appareil.
9 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
10 Le corps de cet appareil nest pas lavable et nest pas résistant à l’eau. Ne plongez pas l’appareil
dans un liquide. Veillez à ne pas l’utiliser à proximité de l’eau, dans une baignoire, un bassin ou
tout autre récipient et ni à l’extérieur.
11 Assurez vous que le cordon et la prise d’alimentation ne soient pas mouillés. Ne touchez pas
votre appareil s’il est tombé dans l’eau, débranchez-le immédiatement de la prise électrique.
12 Ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
13 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et
d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
14 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
15 Cet appareil doit être fourni avec les adaptateurs d’isolement de sécurité agréés SW-120060EU (pour
l’Europe) et SW-120060BS (pour le Royaume-Uni) avec une puissance nette de 12 cc, 600 mA
(puissance de l’adaptateur).
, AVERTISSEMENT : i-LIGHT nest pas approprié pour les peaux noires ou très foncées, ni pour les
personnes ayant des cheveux blancs/gris ou des cheveux roux ou d’un blond très clair.
, Pour une utilisation sur le visage : uniquement pour les femmes, en dessous des pommettes.
, NE PAS utiliser sur ou autour des yeux, des sourcils ou des cils. Cela pourrait provoquer des lésions
oculaires graves et permanentes.
C
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Interrupteur d’alimentation
2 Prise électrique
3 Bloc de base
56
FRANÇAIS
4 Combiné
5 Touche ash
6 Bouton de sélection du niveau d’intensité
7 Indicateur du mode de refroidissement
8 Indicateur du niveau d’autonomie de l’ampoule
9 Achage du niveau d’intensité
10 Capteur de tonalité de la peau
11 Cordon du combiné
12 Écran ash
13 Capteurs de contact avec la peau
14 Boutons de déblocage de l’accessoire
15 Ampoule
16 Accessoire pour le corps
17 Câble d’alimentation
18 Tête de traitement facial
19 Accessoire pour le visage
20 Accessoire maillot
C
POUR COMMENCER
Faites preuve de patience lors de la première utilisation de votre appareil i-LIGHT car comme tout nouveau
produit, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Prenez le temps de vous familiariser avec votre
i-LIGHT, car nous sommes convaincus que vous aurez plaisir à l’utiliser pendant de nombreuses années à
votre entière satisfaction.
C
DÉCOUVRIR L’i-LIGHT
, Qu’est-cequel’i-Light?
Le système i-Light est un appareil révolutionnaire qui utilise la lumière pulsée et qui est conçu pour
l’épilation à domicile des poils indésirables du corps et des poils faciaux féminins.
i-LIGHT utilise une technologie cliniquement testée similaire à celle utilisée par les dermatologues et les
instituts, optimisée pour une utilisation personnelle.
,
En quoi consiste la lumière intense pulsée (IPL - Intense Pulse Light) et comment fonctionne l’i-Light?
IPL - (Intense Pulsed Light) est une technologie bien établie utilisée dans le monde entier depuis plus de 15
ans. L’i-Light utilise cette technologie pour envoyer un ash sur votre peau avec une impulsion de lumière
intense.
L’impulsion travaille sous la surface de la peau pour cibler les poils à la racine, en aidant à arrêter leur
croissance. (Figure 1)
57
FRANÇAIS
Lénergie de la lumière pulsée cible la coloration foncée, et les meilleurs résultats sont obtenus sur les poils
plus foncés.
Pour éviter de cibler (et éventuellement d’endommager) la peau foncée, vous ne devez utiliser l’i-Light que
sur des tonalités de peau claires à moyennes (I-IV).
, À quoi faut-il s’attendre lors de l’utilisation de l’i-Light
Les résultats ne sont pas immédiats et varient d’une personne à l’autre. La plupart des utilisateurs
commencent à remarquer une réduction des poils dans un délai de 1-2 semaines après le début du
traitement. Pendant ce temps, vous pourriez avoir l’impression que les poils continuent à pousser, mais en
réalité ils sont « expulsés » (Figure 2).
Le cycle de croissance des poils comprend trois phases diérentes qui sétendent sur une durée de 18 à 24
mois (Figure 3). Seuls les poils en phase de croissance active sont sensibles au traitement et c’est la raison
pour laquelle plusieurs traitements sont nécessaires pour obtenir des résultats optimaux.
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Phase anagène Phase télogènePhase catagène
Croissance active
Fig. 3
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Fig. 2
Fig. 1
58
FRANÇAIS
Il est essentiel de faire le traitement complet et des traitements complémentaires pour s’assurer que chaque
poil actif soit traité.
, Régime de traitement
Les résultats peuvent varier d'une personne à l'autre et plusieurs traitements peuvent donc être nécessaires
pour obtenir des résultats optimaux.
Une croissance pileuse va se produire, mais avec des poils moins denses, plus ns et plus clairs que les poils
d’origine. Cette repousse est parfaitement normale et vous devez vous y attendre.
Après avoir achevé le régime de traitement initial, les traitements complémentaires fourniront de meilleurs
résultats.
Une utilisation hebdomadaire régulière et continue donnera de bons résultats dans les 6 à 12 semaines (cela
peut prendre plus longtemps dans le cas des peaux plus foncées).
, REMARQUE:Vousdevezéviterdetraiterunemêmezoneplusieursfoisdurantlamêmeséance.Cela
n’améliore en rien l’ecacité mais peut augmenter le risque d’irritation de la peau.
A
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ
F MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant de commencer à utiliser l’i-Light :
Assurez-vous de lire tous les avertissements et toutes les informations relatives à la sécurité. Avant de
commencer, vériez si l’i-Light est approprié dans votre cas.
Consultez le nuancier des types de peau et de poil au début de ce manuel et utilisez le détecteur de type de
peau intégré pour déterminer si cet appareil vous convient.
Consultez le nuancier des couleurs de cheveux au début de ce manuel pour vous assurer que l’appareil est
approprié pour vous.
, Type de peau
Ne pas utiliser sur une peau naturellement foncée, étant donné que cela peut provoquer des brûlures,
des cloques et des modications de la couleur de peau.
Ne pas utiliser sur une peau bronzée ou après une exposition récente au soleil, étant donné que cela
peut provoquer des brûlures ou des lésions de la peau.
Le dispositif i-Light REVEAL nest pas ecace sur les poils du corps ou du visage qui sont naturellement
blancs, gris, blonds ou roux.
, Zones qui ne doivent pas être traitées :
Ne pas utiliser sur le cuir chevelu ou sur les oreilles.
Ne pas utiliser sur le visage ou le cou masculin.
Ne pas utiliser au-dessus du niveau des pommettes (en cas d’utilisation sur visage féminin).
Ne pas utiliser sur les tétons, l’aréole ou les organes génitaux.
Ne pas utiliser sur une zone qui présente un tatouage ou un maquillage permanent.
Ne pas utiliser sur des taches de couleur marron foncé ou noire comme les grains de beauté, les
marques de naissance ou les taches de rousseur.
59
FRANÇAIS
Ne pas utiliser sur une zone qui a été soumise récemment à une intervention chirurgicale, à un peeling
en profondeur, à un traitement au laser, sur une zone qui présente des cicatrices ou sur une peau qui a
subi des brûlures ou des échaudures.
, Quand ne pas utiliser / Quand éviter d’utiliser l’i-Light
NE PAS utiliser l’appareil si votre peau est bronzée dans la zone que vous souhaitez traiter, étant donné
que votre peau peut être trop foncée et le traitement des zones de peau bronzées pourrait causer
temporairement le gonement de la peau, des cloques ou pourrait changer la couleur de votre peau.
Attendez que votre bronzage se soit estompé avant de traiter la zone.
NE PAS utiliser l’appareil sur la peau traitée avec des produits cosmétiques, étant donné que le
traitement de ces zones pourrait causer temporairement le gonement de la peau, des cloques ou
pourrait changer la couleur de votre peau. Assurez-vous de bien nettoyer la zone de traitement prévue
avant l’utilisation.
VEILLER À NE PAS asher plusieurs fois sur la même zone de traitement pendant une même session,
étant donné que cela pourrait provoquer temporairement le gonement de la peau, des cloques ou
pourrait changer la couleur de votre peau.
VEILLER À NE PAS traiter une zone plus d’une fois par semaine. Cela ne va pas accélérer les résultats,
mais cela pourrait augmenter la probabilité de gonement de la peau, de l’apparition de cloques ou
d’une altération de la couleur de votre peau.
NE PAS utiliser sur une peau endommagée, notamment sur les plaies ouvertes, les boutons de èvre,
les coups de soleil ou sur les zones où la peau s’est desquamée ou a été sujette à tout autre processus
de resurfaçage dans les 6 à 8 dernières semaines.
NE PAS utiliser sur une peau irritée, notamment sur les éruptions cutanées ou sur une peau gonée.
Ces aections peuvent rendre la peau plus sensible. Attendez la guérison de la zone aectée avant
d’utiliser l’appareil.
NE PAS utiliser si votre peau est sensible à la lumière. An de déterminer si vous pouvez utiliser
l’i-Light, eectuez un test sur un petit morceau de peau et attendez 24 heures pour vérier l’apparition
d’éventuelles réactions indésirables avant de passer à un traitement généralisé.
NE PAS utiliser l’appareil si vous êtes ou pourriez être enceinte ou si vous allaitez. Li-Light n’a pas été
testé sur les femmes enceintes. Les changements hormonaux sont fréquents pendant la grossesse ou
l’allaitement maternel et pourraient augmenter la sensibilité de la peau et le risque de lésions
cutanées.
VEILLER À NE PAS FLASHER l’appareil sur toute matière autre que la peau.
NE PAS utiliser i-LIGHT à des ns autres que l’épilation.
NE PAS traiter une zone où vous pourriez souhaiter un jour que vos poils repoussent. Les résultats
peuvent être permanents et irréversibles.
, PRÉCAUTION : Éviter de traiter des zones qui contiennent uniquement du duvet (poils très ns et
minces connus sous le nom de peau de pêche”), car cela peut entraîner la repousse de poils
indésirables.
Ne pas utiliser sur le visage si vous avez des antécédents d’herpès labial. L’utilisation de la technologie
IPL ou de tout autre traitement qui irrite la peau peut causer une récurrence de l’herpès labial.
Si vous avez suivi des traitements professionnels, cliniques ou auto-administrés d’épilation par laser,
IPL (lumière intense pulsée) ou électrolyse, attendez au moins 6 mois avant d’utiliser l’i-Light. Si vous
GBDNLFEIDKSFINPSK
60
FRANÇAIS
avez épilé la zone de traitement avec de la cire, une pince à épiler ou des produits d’épilation, attendez
au moins 6 semaines avant d’utiliser l’i-Light. Le dispositif utilise les poils situés sous la peau pour
neutraliser vos poils à la racine et n’est donc pas ecace si le poil a été arraché.
NE PAS utiliser directement sur ou à proximité de tout implant médical actif tel qu’un stimulateur
cardiaque, un débrillateur interne ou des dispositifs d’administration d’insuline. Bien qu’aucun
problème lié à l’utilisation de cet appareil n’ait été signalé pendant les études cliniques, il est
recommandé de respecter tous les avertissements sur les dispositifs médicaux implantables actifs
concernant l’utilisation d’appareils électroniques an d’éviter toute défaillance ou interruption d’un
implant actif.
Ne pas utiliser sur ou à proximité de tout élément articiel comme les implants en silicone, les implants
contraceptifs Implanon, les stimulateurs cardiaques, les points d’injection sous-cutanée (diuseur
d’insuline) ou les piercings.
Les équipements de communication sans l peuvent aecter le dispositif i-Light et doivent être
maintenus à une distance d’au moins 3,3 m.
Ne pas utiliser sur ou à côté d’amalgames dentaires, d’implants dentaires ou d’appareils dentaires.
C
PRÉPARATION POUR L’UTILISATION
, Familiarisez-vous avec les caractéristiques de votre appareil i-Light.
, Écran ash avec protection UV intégrée pour la peau
AVERTISSEMENT : veillez à inspecter la fenêtre de ash avant chaque utilisation pour vérier que les
lentilles ne soient pas endommagées.
AVERTISSEMENT : veillez à nettoyer la fenêtre de ash avant chaque utilisation avec le chion non
pelucheux fourni an de garantir que les lentilles soient exemptes de toute trace d’huile ou de particules.
, Capteur de contact avec la peau
Ce mécanisme de sécurité empêche les ashs accidentels. L’appareil émettra un ash seulement si les
deux capteurs de contact avec la peau sont entièrement en contact avec la peau.
61
FRANÇAIS
, Touche Flash
La touche Flash est située sur le combiné.
Cela est utilisé pour activer un ash.
, Capteur de type de peau
Ne permettra l’utilisation que sur les types de peau appropriés.
, Accessoires :
Accessoire pour le corps pour traiter les grandes surfaces au-dessous du cou.
Accessoire pour le visage pour une utilisation sur le visage des femmes uniquement, en dessous des
pommettes.
Accessoire maillot pour traiter avec précision la zone du maillot.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Accessoire pour le
corps
Accessoire pour le
visage
Accessoire maillot
62
FRANÇAIS
, Boutons de déblocage de l’accessoire
Appuyez sur les deux boutons et tirez délicatement pour retirer l'accessoire.
, VÉRIFIEZ VOTRE TYPE DE PEAU
Consultez le nuancier des types de peau et de poil au début de ce manuel pour vous assurer que
votre peau et vos poils soient compatibles à un traitement avec i-LIGHT.
Placez la peau de la zone à traiter sur le capteur de type de peau, en veillant à ce que le capteur soit
en contact avec la peau. (Figure 4)
Si votre peau est compatible, vous entendrez un « bip » sonore et l’appareil i-LIGHT s’allumera.
Si votre peau nest pas compatible, vous entendrez un « bourdonnement » et l’appareil i-LIGHT restera
éteint.
, REMARQUE:Vousdevezutiliserledétecteurdetypedepeausurchaquepartieducorpsquevous
souhaitez traiter.
, Préparer la peau pour le traitement
Assurez-vous que la zone à traiter est propre et ne contient aucune trace d’huile, de déodorant,
parfum, maquillage, ni de lotions et de crèmes. Rasez ou coupez les poils de la zone à traiter, et
assurez-vous que la peau est propre et sèche.
Pour une utilisation sur le visage, vous pouvez également tondre les poils. Si vous tondez les poils,
assurez-vous de les couper à une longueur maximale de 0,5 mm.
N'utilisez en aucun cas de la cire, des produits d'épilation, des pinces à épiler ou d'autres méthodes
qui éliminent les poils à la racine étant donné que l'IPL n'est pas ecace si les poils ont été arrachés.
Fig. 4
63
FRANÇAIS
, PRÉPARATION DE i-LIGHT POUR UTILISATION
Déroulez le cordon du combiné du bloc de base de i-LIGHT et posez le combiné sur sa base.
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt sur la base soit éteint (OFF).
Branchez le cordon d’alimentation au bloc de base de i-LIGHT à la prise de connexion électrique.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise murale. Réglez le bouton marche/arrêt sur la position ON.
(Figure 5).
, SÉLECTION DU NIVEAU D'INTENSITÉ
L’appareil i-LIGHT comporte 5 niveaux d’intensité. Le niveau 1 correspond au réglage le plus faible
et le niveau 5 au réglage le plus fort.
, ASTUCE : Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez toujours le niveau d'intensité le plus élevé qui
ne provoque pas de gêne sur la peau.
Pour connaître le niveau d’intensité utilisé, observez le nombre de témoins lumineux allumés sur
l’achage de la sélection du niveau d’intensité (Figure 6).
Votre appareil i-LIGHT sera automatiquement réglé sur le niveau d’intensité 1 à chaque nouvelle mise
en marche de l’appareil. Pour modier le niveau, appuyez sur le bouton de sélection du niveau
d’intensité.
, Testez le dispositif i-Light sur votre peau
, Testez le dispositif i-Light sur une petite surface de peau et attendez 24 heures pour vous assurer
qu’aucune réaction indésirable ne se produit.
Commencez au niveau d'intensité 1.
Fig. 5
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Fig. 6
64
FRANÇAIS
1 Appuyez le combiné de l'i-LIGHT contre la peau de façon à ce que l'écran ash soit en contact avec la
surface de la peau.
2 Assurez-vous que les capteurs de contact avec la peau soient entièrement enfoncés et que l’indicateur
du niveau d’autonomie de l’ampoule soit allumé en vert (Figure 7).
3 Appuyez sur la touche ash pour émettre un ash.
Une gêne légère voire modérée est normale. Si un ash émis au niveau d’intensité 1 est tolérable,
augmentez l’intensité au niveau 2. Déplacez l’appareil vers une autre zone et ashez i-LIGHT une
nouvelle fois. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous trouviez le réglage qui vous convient le
mieux.
Attendez 24 heures et examinez ensuite la zone de test. Si la peau semble normale, procédez à votre
premier traitement complet au niveau d’intensité qui est approprié pour vous.
, REMARQUE:Vousdeveztesterledispositifsurchaquezoneduvisageouducorpsquevoussouhaitez
traiter.
C
TRAITEMENT
, CHANGEMENT DES ACCESSOIRES
Votre i-LIGHT est livré avec trois accessoires distincts pour le visage, le corps et le maillot.
L'accessoire pour le corps est spécialement conçu pour les poils corporels et peut asher toutes les 3
secondes.
L'accessoire pour le visage est spécialement adapté aux poils faciaux féminins. Il minimise les fuites de
lumière et peut asher toutes les 4 secondes.
L’accessoire maillot est spécialement conçu pour traiter avec précision la zone du maillot.
Les accessoires comportent des icônes diérentes qui permettent de les identier (Figure 8).
, Pour changer les accessoires :
, AVERTISSEMENT : Assurez-vous dans tous les cas que l’appareil soit éteint (OFF) et que le cordon
d’alimentation soit débranché avant de retirer l’accessoire.
Si l’accessoire est retiré alors que l’appareil est allumé (ON), tous les témoins lumineux situés sur le bloc
de base vont clignoter et émettre un « bip » sonore.
Fig. 7
Fig. 8
65
FRANÇAIS
Laisser l'appareil refroidir pendant 5 minutes avant de procéder au changement des accessoires.
1 Réglez le bouton marche/arrêt sur la position OFF (Arrêt) et débranchez le câble d’alimentation de
la prise électrique.
2 Tenez l’accessoire dans une main tout en appuyant sur les deux boutons de déblocage des
accessoires avec l’autre main et tirez doucement (Figure 9).
3 Insérez délicatement l'autre accessoire dans le combiné en veillant à ce que les deux onglets
latéraux s'enclenchent.
, REMARQUE:pourunajustementcorrect,l'ongletpluslong(aveclescircuitsdorés)doitêtresitué
sur le dessus.
Rangez l'accessoires non utilisé en un lieu sûr (par exemple, dans l'emballage) en prenant soin de
ne pas endommager l'écran ash et les autres composants.
Le dispositif i-LIGHT comporte deux modes de fonctionnement : le mode Flash simple et le mode
Multi-ash.
Votre dispositif i-LIGHT sera automatiquement réglé sur le mode de fonctionnement Flash simple à
chaque nouvelle mise en marche de l’appareil.
Mode Flash simple : Le dispositif i-LIGHT émet un ash chaque fois que vous appuyez sur la touche
de ash. C’est le mode idéal pour les traitements de précision sur le visage et sur les petites
surfaces.
Mode Multi-ash : Le dispositif i-LIGHT émet un ash lorsque vous appuyez sur la touche de ash et
continue à asher toutes les trois secondes à condition que les capteurs de contact avec la peau
soient totalement enfoncés. Le mode Multi-ash vous permet de traiter rapidement de grandes
surfaces en faisant simplement glisser le combiné sur la peau après chaque ash.
, Comment traiter :
Positionnez l'écran ash fermement contre la peau en veillant à ce que les capteurs de contact avec
la peau soient totalement enfoncés.
, REMARQUE:Lorsquelescapteursdecontactaveclapeausonttotalementenfoncés,vous
entendrez un « couinement » et l'indicateur du niveau d'autonomie de l'ampoule s'allume en vert.
Appuyez sur la touche ash pour émettre un ash. Vous devez vous attendre à voir un ash de
lumière intense (semblable au ash d’un appareil photographique), et vous devriez sentir une
légère sensation de chaleur.
Passez à la zone suivante et eectuez un scma quadrillé an d’assurer la couverture totale de la
zone de traitement.
Pour le mode Flash simple, appuyez sur la touche de ash chaque fois que vous passez à la zone
suivante.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Fig. 9
66
FRANÇAIS
Pour le mode Multi-ash, laissez votre doigt sur la touche de ash an de la maintenir enfoncée et
faites glisser l'appareil vers la zone suivante en veillant à ce que les capteurs de contact avec la peau
soient parfaitement en contact avec la peau. Le prochain ash sera émis automatiquement après 3
secondes.
, REMARQUE:EnmodeMulti-ash,sivouslâchezlatouchedeashousivousperdezlecontactavec
la peau, il sut, pour reprendre le traitement, de répéter les étapes ci-dessus.
, Traitement facial (uniquement pour les femmes)
La pilosité faciale peut être très diérente de la pilosité corporelle et la peau du
visage a tendance à être sensible et est plus susceptible d'être expoe aux rayons
ultraviolets du soleil. De ce fait, le traitement des poils insirables du visage est
diérent du traitement appliqué aux zones corporelles. Assurez-vous de lire
attentivement les avertissements et les consignes de sécurité avant d'entamer un
traitement facial.
, IMPORTANT : La tête de traitement facial a été spécialement coue pour traiter les
caractéristiques uniques des poils faciaux féminins. N’UTILISER PAS les accessoires
pour le corps ou le maillot sur le visage. Veuillez vous reporter à la section
‘Changement des têtes de traitement’ pour obtenir des instructions sur le
changement des têtes de traitement.
L’accessoire pour le visage est destiné exclusivement à une utilisation sur les poils
faciaux féminins situés en dessous des pommettes (Figure 10).
NE PAS utiliser sur la barbe ou sur les poils faciaux chez les hommes, étant donné que les résultats
peuvent être permanents ou igaux. Cela peut produire des changements des caractéristiques
faciales qui peuvent être indésirables.
C
CONSEILS DE TRAITEMENT
, Traitement sur le corps
• Pour obtenir des résultats optimaux, évitez que les ashs ne se chevauchent. De cette fon, vous
évitez d’exposer la peau à une quantité d’énergie surieure à celle qui est nécessaire pour arrêter la
croissance des poils. Cela vous garantit également une utilisation optimale de l’ampoule.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez toujours le niveau d’intensité le plus élevé qui ne
provoque pas de gêne sur la peau. Le niveau d’intensité utilisé doit produire une sensation de
chaleur sur la peau, mais ne doit en aucun cas provoquer une gêne.
Il est possible que vous remarquiez une plus grande sensibilité au niveau des zones osseuses,
comme les coudes, les tibias et les chevilles, au cours du traitement. Cela est normal et ne doit pas
être un motif d’inquiétude. Pour éviter cette sensibilité, essayez d’étirer la peau de la zone osseuse
pendant le traitement.
, Traitement facial
Eectuez un test sur une petite surface de peau. La peau du visage a tendance à être plus sensible,
veillez donc à réaliser un test sur une petite surface de peau avant de commencer le traitement.
Reportez-vous à la section « Testez le dispositif i-LIGHT sur votre peau » pour plus de détails.
Utilisez un miroir pour guider vos traitements. L'utilisation d'un miroir vous permet d'obtenir une
bonne vue de la zone à traiter et vous aide à éviter de traiter les lèvres ou les taches sombres. Si la
lumière rééchie est désagréable, vous pouvez fermer les yeux avant chaque ash.
Fig. 10
ASTUCE : Étirez la peau pour assurer un meilleur contact avec la peau. En raison de la forme des
contours de la peau, à certains endroits, il peut être dicile que les capteurs de contact soient
totalement en contact avec la peau. Ce contact avec la peau peut être facilité si vous essayez de
couvrir vos dents avec votre lèvre supérieure ou si vous utilisez votre langue pour étirer vos joues
et favoriser ainsi un meilleur contact avec la peau.
, Traitement du maillot
Eectuez un test sur une petite surface de peau. La zone du maillot a tendance à être plus
sensible, veillez donc à réaliser un test sur une petite surface de peau avant de commencer le
traitement. Reportez-vous à la section « Testez le dispositif i-LIGHT sur votre peau » pour plus de
détails.
Nous vous recommandons de commencer avec le réglage d’intensité le plus faible et d’augmenter
progressivement jusqu’à ce que vous trouviez le niveau le plus confortable pour vous.
C
SOINS POST-TRAITEMENT
Après le traitement, il est possible que vous expérimentiez une sensation de chaleur sur la peau ou que
celle-ci présente une légère rougeur. C’est un phénomène normal qui disparaîtra rapidement. Pour éviter
toute irritation de la peau après un traitement, prenez les précautions suivantes :
Évitez toute exposition au soleil dans les 24 heures qui suivent un traitement. Protégez la peau avec
un indice de protection solaire (SPF) de niveau 30 pendant 2 semaines après chaque traitement.
Évitez toute exposition au soleil prolongée, comme un bain de soleil, l’utilisation d’un banc de
bronzage ou d’un auto-bronzant pendant au moins 2 semaines après le dernier traitement.
Après le traitement, veillez à maintenir la zone propre et sèche et buvez beaucoup d’eau pour
maintenir votre peau hydratée.
Évitez de prendre des bains chauds, des douches chaudes ou d’utiliser des bains de vapeur et des
saunas dans les 24 heures qui suivent un traitement.
Ne pratiquez pas des sports de contact dans les 24 heures qui suivent un traitement.
N’épilez pas la zone (épilation à la cire, avec des pinces à épiler, épilation au l ou épilation avec des
crèmes dépilatoires) pendant le traitement. Le rasage est acceptable à condition que vous évitiez
tout rasage dans les 24 heures suivant chaque traitement.
N’utilisez pas des crèmes de décoloration ni des produits parfumés dans les 24 heures qui suivent un
traitement
C
AMPOULE ILLIMITEE
Avec l’ampoule illimitée, aucune pce de rechange n’est nécessaire.
L'ampoule utilisée dans cet appareil est conçue pour durer pendant toute la
période de garantie conformément aux indications gurant sur la carte de
garantie fournie avec ce produit.
Dans le cas extrêmement improbable où votre ampoule serait épuisée, veuillez
prendre contact avec le service consommateurs de Remington qui vous
fournira une ampoule de remplacement.
, Les signes indiquant que l'ampoule doit être remplacée :
L'indicateur de niveau d'autonomie de l'ampoule est allumé en jaune : il reste
150 ashs dans l'ampoule
67
FRANÇAIS
GB
DNLFEIDKSFINPSK
I
N
F
I
N
I
T
Y
68
FRANÇAIS
L'indicateur de niveau d'autonomie de l'ampoule clignote en jaune : l'ampoule
est vide.
C
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL I-LIGHT
F PRÉCAUTION : Avant de nettoyer votre i-Light, assurez-vous que l’appareil est sur la position OFF
(Art) et que le câble de chargement n’est pas branché au dispositif.
Un nettoyage régulier permet de garantir des résultats optimaux et une longue durée de vie de
votre appareil.
Pour nettoyer l'écran du ash, utilisez uniquement le chion non pelucheux fourni avec votre
appareil i-LIGHT. Veillez à ne pas rayer ni ébrécher la fenêtre du ash. Les rayures et ébréchures
peuvent réduire l'ecacité de l'appareil.
Pour les taches tenaces sur l’écran du ash, humidiez un coton-tige avec de l’alcool chirurgical ou
de l’alcool à friction, appliquez-le sur l’écran du ash et nettoyez délicatement avec le chion non
pelucheux fourni.
Utilisez un petit aspirateur portatif pour éliminer les poussières et particules des fentes d’aération du
combiné.
F AVERTISSEMENT : Si l’écran du ash est fêlé ou brisé, l’appareil ne doit pas être utilisé. Veillez à ne pas
rayer la vitre du ltre ou la surface métallique à l’intérieur de la tête de traitement.
F PRÉCAUTION : L’i-Light est un appareil à haute tension. Ne le plongez en aucun cas dans l’eau. Ne
nettoyez en aucun cas l’appareil ou l’une de ses composantes sous un robinet ou dans un lave-vaisselle.
, Rangement
Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir pendant 10 minutes avant de le ranger.
Rangezl’appareildansunlieusecàunetempératurecompriseentre15ºCet35ºC
E
DEPANNAGE
Veillez à toujours lire ces instructions intégralement avant d’utiliser l’i-Light.
Consultez ce guide de dépannage si vous expérimentez l’un ou l’autre problème avec l’i-Light. Cette
section traite les problèmes les plus courants que vous pourriez rencontrer avec votre appareil i-Light.
Si vous avez suivi les instructions de cette section et que les problèmes persistent, veuillez contacter le
service consommateurs Remington® pour obtenir de l’aide.
, Linterrupteur d’alimentation est sur la position ON (Marche), mais l’appareil ne fonctionne pas.
Assurez-vous que l’appareil soit branché à une prise électrique qui fonctionne.
Essayez d’utiliser l’appareil en le branchant à une autre prise.
, L’appareil présente des fêlures ou est cassé.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Si vous avez des poccupations au sujet de l’utilisation
de l’appareil, cessez de l’utiliser et contactez le service consommateurs de Remington® pour obtenir
de l’aide.
69
FRANÇAIS
, J’ai mis l’appareil en marche, mais je ne parviens pas à augmenter ou diminuer le niveau d’intensité.
Essayez de réinitialiser l’appareil en l’éteignant et en attendant quelques secondes avant de le
rallumer.
, Lindicateur du niveau d’autonomie de l’ampoule est vert, mais l’appareil ne ashe pas lorsque la
touche de ash est actie.
Vériez que le capteur de contact avec la peau soit complètement en contact avec la peau.
Essayez de réinitialiser l’appareil en l’éteignant et en attendant quelques secondes avant de le
rallumer.
, Il y a une odeur étrange.
Assurez-vous que la zone soit complètement rasée avant le traitement.
, Les zones traitées rougissent après le traitement.
C’est un pnomène normal et la rougeur devrait disparaître. Si ce n’est pas le cas, essayez d’utiliser
un niveau d’intensité inférieur.
, ATTENTION : Si l’appareil est utilisé pendant une période de temps prolongée, il est possible qu’il se
déconnecte momentanément (pendant environ 40 secondes) pour refroidir. Lorsque sa
température a diminué, l’appareil peut de nouveau être utilisé.
moins
LED
Tous les indicateurs de niveau
d’autonomie sélectionnés en ce
moment clignotent
L’appareil est surchaué et est
désactivé momentanément pour
permettre une baisse de la
température.
Tous les indicateurs de niveau
d’autonomie clignotent
L’appareil ne fonctionne pas
correctement. Éteignez l’appareil,
attendez quelques instants et
essayez à nouveau. Si le problème
persiste, l’appareil devra être
renvoyé pour réparation.
Tous les témoins LED clignotent
avec un bip sonore.
La tête de traitement a été retirée
ou est mal xée.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
70
FRANÇAIS
SONS
Contact incomplet. La touche de ash a été activée alors
que le capteur de contact avec la
peau n’était pas totalement
enclenché.
Remplacez l’ampoule. L’ampoule nest pas installée ou doit
être remplacée.
Les capteurs de contact avec la
peau sont bloqués.
La touche de ash a été activée après
que le capteur de contact ait été
enclenché à la suite de la mise en
marche de l’appareil. Il se peut que le
capteur de contact avec la peau soit
bloqué.
E
FOIRE AUX QUESTIONS
• PourunelistecomplètedesFAQ,veuillezconsulter(www.remington-ilight.com)
Q. Quelleszonesducorpspeuventêtretraitéesaveci-LIGHT?
R. i-LIGHT est conçu pour un usage unisexe sur les zones situées en dessous du cou, y compris les jambes,
les aisselles, le maillot, les bras, la poitrine et le dos. Les femmes peuvent également utiliser cet appareil
pour traiter les poils du visage en dessous des pommettes.
Q. Quelssontlesrisquesliésài-LIGHT?Cetappareilpeut-ilêtreutiliséentoutesécurité?
R. Des essais cliniques ont prouvé que l’utilisation de i-LIGHT ne comporte aucun danger et est ecace,
mais comme pour tout appareil électronique, il est important de lire et de respecter les instructions
d’utilisation et les consignes de sécurité.
Q. i-LIGHTest-ildangereuxpourlapeauaprèsuneutilisationàlongterme?
R. Aucun eet secondaire ou lésion de la peau n’a été signalé après une utilisation à long terme de la
lumière intense pulsée (IPL).
Q. Pourquoimespoilspoussent-ilsmalgrélestraitements?
R. Les résultats ne sont pas immédiats et varient d’une personne à l’autre. La plupart des utilisateurs
commencent à remarquer une réduction des poils dans un délai de 1-2 semaines après le début du
traitement. Pendant ce temps, vous pourriez avoir l’impression que les poils continuent à se
développer, mais en réalité ils sont “expulsés. Le cycle de croissance des poils comprend trois phases
diérentes qui s’étendent sur une durée de 18 à 24 mois. Seuls les poils en phase de croissance active
71
FRANÇAIS
sont sensibles au traitement et c’est la raison pour laquelle plusieurs traitements successifs sont
nécessaires pour obtenir un résultat optimal. Le fait que la zone ait pu être manquée pendant le
traitement est une des autres raisons qui expliquent la croissance continue des poils. Répétez le
régime de traitement lorsque vous constatez que les poils repoussent.
Q. Pourquoinepuis-jepasutiliseri-LIGHTaprèsuneexpositionrécenteausoleil?
R. L'exposition au soleil entraîne des niveaux élevés de mélanine, ce qui expose la peau à un risque
accru de brûlures ou de cloques à la suite d'un traitement.
Q. Dois-jemeprotégerlesyeuxpendantquej’utilisei-LIGHT?
R. Non, l’appareil n’est pas nocif pour les yeux. i-LIGHT comporte un système de sécurité qui empêche
les ashs accidentels lorsque l’appareil nest pas en contact avec la peau. La petite quantité de lumière
émise pendant le traitement est similaire à celle du ash d’un appareil photo et nest pas nocive pour
les yeux. L’accessoire spécialement conçu pour le visage minimise les fuites de lumière. Si la lumière
rééchie est désagréable, vous pouvez fermer les yeux avant chaque ash.
H
PROTÉGER ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés
an de faciliter le recyclage.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
72
ESPAÑOL
Gracias por comprar un nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas
en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto.
A
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1
ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O
LESIONES:
2 Utilice este producto solamente para el uso descrito en este manual.
3 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
4 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
5 Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
6 No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a través de nuestro servicio de
asistencia técnica internacional.
7 Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C.
8 Utilice únicamente las piezas que se suministran con el aparato.
9 No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
10 El cuerpo de este aparato no es lavable ni resistente al agua. No sumerja el aparato en líquidos,
ni lo utilice cerca del agua en la bañera, el lavabo u otro recipiente; y no lo utilice al aire libre.
11 No permita que el adaptador y el cable de alimentación se mojen. No trate de coger la unidad si
se ha caído al agua; desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente.
12 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
13 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con
discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las
instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores
de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
15 Este producto debe suministrarse con los adaptadores aislantes de seguridad aprobados SW-120060EU
(para Europa) y SW-120060BS (para el Reino Unido) con capacidad de salida de 12 dc; 600 mA (salida
de adaptador).
, ADVERTENCIA: i-LIGHT no es adecuado para pieles negras o muy morenas ni para vello blanco, gris,
pelirrojo o rubio muy claro.
, Para uso facial: apto únicamente para uso en vello facial femenino por debajo de los pómulos.
, NO utilizar en ojos, cejas o pestañas ni en sus contornos: puede causar lesiones oculares graves y
permanentes.
C
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de corriente
2 Toma de corriente
3 Unidad de base
4 Mango
73
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSK
5 Botón de disparo
6 Botón de selección del nivel de intensidad
7 Indicador de modo de enfriamiento
8 Visor de indicación de estado de la lámpara
9 Visor del nivel de intensidad
10 Sensor del tono de piel
11 Cable del mango
12 Pantalla de disparo
13 Sensores de contacto con la piel
14 Botones de extracción de los accesorios
15 Lámpara
16 Accesorio corporal
17 Cable de corriente
18 Paño sin pelusa
19 Accesorio facial
20 Accesorio para la zona del bikini
C
CÓMO EMPEZAR
Tenga paciencia al empezar a usar i-LIGHT. Como con cualquier producto nuevo, le llevará un tiempo
familiarizarse con él. Tómese el tiempo necesario para conocer su producto i-LIGHT; estamos seguros de
que quedará totalmente satisfecho y lo disfrutará durante muchos años.
C
FAMILIARÍCESE CON i-LIGHT
, ¿Qué es i-LIGHT?
El sistema i-LIGHT es un dispositivo revolucionario que emplea tecnología de luz y está concebido para la
eliminación del vello corporal no deseado y el vello facial de la mujer.
i-Light utiliza tecnología clínicamente probada similar a la empleada por institutos de belleza y
dermatólogos profesionales, optimizada para el tratamiento personal.
, ¿Qué es la luz pulsada intensa (IPL) y cómo funciona i-LIGHT?
IPL (luz pulsada intensa) es una tecnología cuyo uso se ha consolidado en todo el mundo desde hace más
de 15 años. i-LIGHT emplea esta tecnología aplicando a la piel destellos de luz pulsada intensa.
La pulsación de luz actúa bajo la supercie de la piel, dirigiéndose a la raíz del vello e impidiendo su
crecimiento (g. 1).
74
ESPAÑOL
La energía de la pulsación de luz va dirigida a la coloración oscura, por lo que los resultados son más visibles
con vello oscuro.
Para evitar que la luz pulsada actúe sobre la piel oscura (y que pueda dañarla), utilice i-LIGHT en tonos de
piel entre claros y medios (tonos I-IV de la tabla de tonos de piel).
, ¿Qué puede esperar de i-LIGHT?
Aunque los resultados no son inmediatos y varían de un caso a otro, la mayoría de los usuarios comienzan a
notar que el vello disminuye entre 1 y 2 semanas después de iniciar el tratamiento. Durante este periodo
puede dar la impresión de que el vello sigue creciendo, pero en realidad lo que ocurre es que el tratamiento
lo está «sacando fuera» (g . 2).
El vello crece siguiendo un ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses (g. 3). Solo el vello en fase
anágena puede recibir tratamiento, lo que explica que se requiera repetir el tratamiento varias veces para
obtener resultados óptimos.
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fase anágena Fase telógenaFase catágena
Fase anágena (crecimiento activo)
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
75
ESPAÑOL
Es importante continuar con el régimen de tratamiento completo y los tratamientos de mantenimiento
para garantizar que se trate cada pelo activo.
, Régimen de tratamiento
Los resultados varían en cada caso, por lo que puede ser necesario aplicar varios tratamientos para
obtener resultados óptimos.
Parte del vello crecerá menos denso, más no y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento
es perfectamente normal y hay que contar con él.
Después de completar el régimen inicial de tratamiento, los tratamientos de mantenimiento producirán
resultados aún mejores.
El uso regular y continuado cada semana producirá buenos resultados en un plazo de entre 6 y 12
semanas (los tonos de piel más oscuros pueden precisar un plazo más largo).
, NOTA: evite tratar la misma zona varias veces en una sesión: no solo no hará el tratamiento más
ecaz, sino que aumentará el riesgo de irritación de la piel.
A
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
F PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de comenzar a usar i-LIGHT:
Asegúrese de haber leído todas las advertencias e información de seguridad.
Consulte la tabla de tipos de piel y de vello, que encontraráal comienzo de este manual, y el sensor de la
piel integrado para determinar si este aparato es adecuado para usted.
Consulte la tabla de tipos de piel y de vello, que encontrará al comienzo de este manual, y el sensor de la
piel integrado para determinar si este aparato es adecuado para usted.
, Tabla de tonos de piel
No lo utilice en piel naturalmente oscura, puesto que puede causar quemaduras, ampollas y cambios
en el color de la piel.
No lo utilice en piel bronceada o tras una reciente exposición al sol, ya que puede causar quemaduras
o lesiones en la piel.
i-LIGHT REVEAL no es efectivo en vello corporal o facial de color blanco, gris, rubio o pelirrojo natural.
, Zonas que no se deben tratar:
No utilice el aparato en el cuero cabelludo ni en las orejas
No utilice el aparato en el rostro ni en el cuello masculino.
No utilice el aparato por encima de las mejillas (para el vello facial femenino).
No utilice el aparato en los pezones, la areola ni en los genitales.
No utilice el aparato si tiene tatuajes o maquillaje permanente en la zona que quiera tratar.
No utilice el aparato en puntos de color marrón oscuro o negro, como lunares, marcas de nacimiento
o pecas.
No utilice el aparato en zonas de la piel sometidas recientemente a cirugía o tratamiento supercial
de láser o a exfoliación profunda, que tengan cicatrices o que hayan sido quemadas o escaldadas
GB
DNLFEIDKSFINPSK
76
ESPAÑOL
, Cuándo no usar y cuándo evitar el uso de i-LIGHT
NO utilice el aparato si la piel de la zona que va a tratar está bronceada. Al estar la piel demasiado
morena, el tratamiento en estas zonas puede causar inamaciones o ampollas temporales o cambios
en la pigmentación de la piel. No comience el tratamiento hasta que el bronceado haya
desaparecido.
NO utilice el aparato en zonas en las que haya aplicado cosméticos. El tratamiento en estas zonas
puede causar inamaciones o ampollas temporales o cambios en la pigmentación de la piel.
Asegúrese de que la zona que va a tratar está completamente limpia antes de aplicar el aparato sobre
ella.
NO aplique destellos en el mismo punto de tratamiento varias veces durante la misma sesión; podría
causar inamaciones o ampollas temporales o provocar cambios en la pigmentación de la piel.
NO trate ninguna zona más de una vez por semana: en vez de acelerar los resultados, podría aumentar
la probabilidad de sufrir inamaciones, ampollas o cambios en la pigmentación de la piel.
NO utilice el aparato si la piel presenta daños, como heridas abiertas, úlceras, quemaduras por el sol, ni
en zonas sometidas a exfoliación o a tratamientos de rejuvenecimiento cutáneo en las últimas 6-8
semanas.
NO utilice el aparato si la piel presenta irritaciones, como sarpullidos o hinchazones, que pueden
hacerla más sensible. Espere a que la zona afectada se cure antes de usar el aparato.
No utilice el aparato si su piel es sensible a la luz. Para saber si puede utilizar i-LIGHT, haga una prueba
en una zona reducida y espere 24 horas para comprobar si se producen reacciones adversas antes de
tratar zonas más amplias.
NO utilice el aparato si está embarazada o en periodo de lactancia. i-LIGHT no ha sido probado en
mujeres embarazadas. Durante el embarazo y el periodo de lactancia se producen habitualmente
cambios hormonales que pueden aumentar la sensibilidad de la piel y el riesgo de lesiones cutáneas.
NO dirija los destellos a ningún otro material que no sea la piel.
NO utilice i-LIGHT para otros nes que no sean la eliminación del vello.
NO utilice el aparato en zonas en las que en el futuro quizás quiera que el vello vuelva a crecer. Los
resultados del tratamiento pueden ser permanentes e irreversibles.
, ADVERTENCIA: evite tratar zonas que contengan solo vello del tipo «pelusilla» (pelo muy suave y no),
puesto que puede ocasionar un crecimiento indeseado del pelo.
No utilice el aparato en el rostro si tiene antecedentes de herpes labiales; el uso de IPL o de cualquier
tratamiento que irrite la piel puede causar la reaparición de herpes labiales.
Espere un mínimo de 6 meses antes de utilizar i-LIGHT si se ha sometido a tratamientos profesionales,
clínicos o administrados por usted mismo de eliminación del vello mediante láser, IPL o electrólisis.
Espere un mínimo de 6 semanas antes de utilizar i-LIGHT si ha depilado la zona que desea tratar con
cera u otros métodos. El dispositivo utiliza el vello subcutáneo para atacar el vello en su raíz, por lo que
no es efectivo si este ya ha sido eliminado.
NO utilice el aparato directamente sobre o cerca de productos sanitarios implantables activos, como
marcapasos, desbriladores internos o dispositivos de administración de insulina. Aunque en los
estudios clínicos no se han observado problemas asociados con el uso de estos implantes, se
recomienda seguir todas las advertencias sobre productos sanitarios activos relativas al uso de
dispositivos electrónicos a n de prevenir cualquier fallo o interrupción en su funcionamiento.
No utilice el aparato por encima ni cerca de productos articiales, como implantes de silicona,
implantes anticonceptivos de Implanon, marcapasos, puertos de inyección subcutáneos (dispensador
de insulina) o piercings.
77
ESPAÑOL
Los sistemas de comunicación inalámbrica deben mantenerse a una distancia de al menos 3,3 metros
del dispositivo i-LIGHT, ya que pueden afectar a su funcionamiento.
No lo utilices sobre empastes, implantes u ortodoncias dentales ni cerca de ellos.
C
PREPARACIÓN PARA EL USO
, Familiarícese con las prestaciones de i-Light.
, Pantalla de disparo con protección UV integrada
ADVERTENCIA: examine siempre la pantalla de disparo antes del uso para asegurarse de que la lente
no está dañada.
ADVERTENCIA: limpie siempre la pantalla de disparo antes del uso con el paño sin pelusa
suministrado para asegurarse de que no hay aceite ni residuos en la lente.
, Sensor de contacto con la piel
Este mecanismo de seguridad impide que el dispositivo se active accidentalmente. El dispositivo no
se activará a menos que ambos sensores de contacto con la piel estén completamente en contacto
con ella.
, Botón de disparo
El botón de disparo se encuentra en el mango. Se utiliza para activar un disparo.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
, Sensor del tono de piel
Permitirá el uso únicamente en tonos de piel adecuados.
, Accesorios:
Accesorio corporal para tratar zonas amplias por debajo del cuello.
Accesorio facial para tratar el vello facial femenino por debajo de los pómulos.
Accesorio para la zona del bikini, para tratamientos de precisión de la línea del bikini.
, Botones de extracción de los accesorios
Pulse ambos botones y tire suavemente del accesorio para extraerlo.
, COMPRUEBE SU TONO DE PIEL
Consulte la tabla de tipos de piel y de vello al comienzo de este manual para asegurarse de que su piel
se encuentra en el rango adecuado y de que el color de su vello permite el tratamiento con i-LIGHT.
78
ESPAÑOL
Accesorio corporal
Accesorio facial
Accesorio para la
zona del bikini
79
ESPAÑOL
Coloque la piel de la zona que desea tratar en el sensor del tono de piel, asegurándose de que la piel
esté en contacto con el sensor (g. 4).
Si su tono de piel es adecuado, el dispositivo i-LIGHT emitirá un pitido y se encenderá.
Si su tono de piel no es adecuado, el dispositivo i-LIGHT emitirá un zumbido y permanecerá
apagado.
, NOTA: debe emplear el sensor del tono de piel con cada parte del cuerpo que desee tratar.
, Prepare la piel para el tratamiento
Asegúrese de que la zona que desea tratar está limpia y no presenta restos de aceites, desodorantes,
perfumes, maquillaje, lociones o cremas. Afeite o recorte el vello de la zona a la que va a aplicar el
tratamiento y compruebe que la piel está limpia y seca.
Para usar el dispositivo en el vello facial, es preferible recortarlo antes. Si va a recortar el vello, este
deberá quedar a menos de 0,5 mm de la supercie de la piel.
No utilice cera, máquinas depiladoras, pinzas u otros métodos que extraigan el vello de la raíz, ya
que la IPL pierde su ecacia cuando el vello ha sido arrancado.
, PREPARE EL DISPOSITIVO i-LIGHT PARA EL TRATAMIENTO
Desenrolle el cable del mango de la base de i-LIGHT y vuelva a colocar el mango en la unidad base.
Asegúrese de que el interruptor de corriente de la unidad base está en posición de apagado.
Conecte el cable de corriente a la unidad base de i-LIGHT en la toma de corriente.
Conecte el cable de corriente al enchufe de la pared. Ponga el interruptor de corriente en posición de
encendido (ON) (g. 5).
Fig. 4
Fig. 5
GB
DNLFEIDKSFINPSK
80
ESPAÑOL
, SELECCIÓN DEL NIVEL DE INTENSIDAD
El dispositivo i-LIGHT cuenta con 5 niveles de intensidad. El nivel 1 es el más bajo y el nivel 5 el más alto.
, CONSEJO: para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que
no cause molestias en la piel.
Para determinar el nivel de intensidad utilizado, observe el número de luces iluminadas en la pantalla
del nivel de intensidad (g. 6).
Su dispositivo i-LIGHT se congurará automáticamente en el nivel de intensidad 1 cada vez que se
encienda. Para cambiar el nivel, presione el botón de selección del nivel de intensidad.
, Pruebe el dispositivo i-LIGHT en su piel
, Pruebe el dispositivo i-LIGHT en una zona pequeña de la piel y espere 24 horas para asegurarse de
que no se producen reacciones adversas.
Comience en el nivel de intensidad 1.
Coloque el mango del dispositivo i-LIGHT contra la piel de forma que la pantalla de disparo esté
alineada con la supercie de la piel.
Asegúrese de que los sensores de contacto con la piel están bien situados y de que la pantalla
indicadora de carga de la lámpara está iluminada con luz verde (g. 7).
Pulse el botón de disparo para aplicar un disparo.
Es normal sentir molestias leves o moderadas. Si un disparo aplicado al nivel de intensidad 1 le parece
tolerable, pase al nivel de intensidad 2. Dirija el dispositivo a otro punto de la piel y aplique un nuevo
disparo de i-LIGHT. Repita el proceso hasta encontrar la conguración con la que se sienta más cómodo.
Pasadas 24 horas compruebe la zona en la que probó el dispositivo. Si la piel tiene un aspecto normal,
continúe con su primer tratamiento completo en el nivel de intensidad que considere que es adecuado
para usted.
Fig. 6
Fig. 7
81
ESPAÑOL
, NOTA: debe probar el dispositivo en cada zona de la cara o el cuerpo que desee tratar.
C
TRATAMIENTO
, CAMBIO DE LOS ACCESORIOS
Su dispositivo i-LIGHT viene equipado con tres accesorios distintos para el rostro, el cuerpo y la zona
del bikini.
El accesorio corporal está especialmente concebido para el vello del cuerpo y emite disparos cada 3
segundos.
El accesorio facial está especialmente congurado para el vello del rostro femenino, minimiza la
pérdida de luz y emite disparos cada 4 segundos.
El accesorio para la zona del bikini está especialmente concebido para un tratamiento de precisión de
la línea del bikini.
Cada accesorio está marcado con un icono diferente para poder identicarlo (g. 8).
, Para cambiar los accesorios:
, ADVERTENCIA: compruebe siempre que la unidad está apagada y el cable de corriente desconectado
antes de extraer el accesorios.
Si se extrae el accesorio mientras la unidad está encendida, todas las luces indicadoras de la unidad
base parpadearán y el aparato emitirá pitidos.
Deje que el sistema se enfríe durante 5 minutos antes de proceder al cambio de accesorios.
Ponga el interruptor de corriente en posición de apagado y desenchufe el cable de corriente de la
toma de red.
Sujete el accesorio con una mano mientras con la otra pulsa ambos botones de extracción y tire
suavemente del accesorio (g. 9).
Presione suavemente el otro accesorio sobre el mango asegurándose de que ambas pestañas
laterales encajen con un clic.
, NOTA: la pestaña más larga (con circuitos dorados) debe estar situada en la parte superior para que el
accesorio encaje bien.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Fig. 9
Fig. 8
82
ESPAÑOL
Guarde el accesorio no utilizado en un sitio seguro (como puede ser el propio embalaje) con cuidado
de no dañar la pantalla de disparo y otros componentes.
El dispositivo i-LIGHT está equipado con dos modos de funcionamiento: modo de disparo único y
modo de disparo múltiple. Su dispositivo i-LIGHT se congurará automáticamente en el modo de
disparo único cada vez que se encienda.
Modo de disparo único: el dispositivo i-LIGHT parpadeará cada vez que se pulse el botón de disparo.
Este modo es ideal para tratamientos de precisión en el rostro y en zonas pequeñas.
Modo de disparo múltiple: el dispositivo i-LIGHT parpadeará cuando esté presionado el botón de
disparo y continuará lanzando un destello cada 3 segundos cuando los sensores de contacto con la piel
estén bien situados. El modo de disparo múltiple le permite tratar rápidamente zonas amplias
aplicando un simple deslizamiento del mango sobre la piel después de cada destello.
, Cómo aplicar el tratamiento:
Coloque el sensor de la piel en contacto rme con la piel, asegurándose de que los sensores de
contacto con la piel estén bien situados.
, NOTA: cuando los sensores de contacto con la piel estén bien situados, oirá un pitido y el indicador de
carga de la lámpara se iluminará con luz verde.
Pulse a continuación el botón de disparo para aplicar el destello en la zona que desea tratar. El
aparato emitirá un destello de luz brillante (parecido al ash de una cámara) y usted notará una
suave sensación de calor.
Pase a la siguiente zona y trátela dividiendo la piel en cuadrículas para asegurar que abarca toda la zona
a tratar.
En el modo de disparo único, pulse el botón de disparo cada vez que pase a la siguiente zona.
En el modo de disparo múltiple, mantenga apretado con el dedo el botón de disparo y deslice el
dispositivo a la siguiente zona, asegurándose de que los sensores de contacto con la piel siguen bien
situados. El siguiente disparo se producirá automáticamente pasados 3 segundos.
, NOTA: si al usar el modo de disparo múltiple deja de presionar el botón de disparo o el dispositivo
pierde el contacto con la piel, repita los pasos anteriores para reanudar el tratamiento.
, Tratamiento facial (solo para uso femenino)
El vello del rostro es muy diferente al del cuerpo, y la piel de la cara suele ser más
sensible y estar más expuesta a los rayos ultravioleta del sol; por lo tanto, el
tratamiento del vello no deseado en el rostro es distinto al tratamiento del vello
corporal. Asegúrese de leer detenidamente la sección «Advertencias de seguridad y
precauciones» antes de empezar un tratamiento facial.
, IMPORTANTE: El cabezal de tratamiento del rostro se ha concebido especialmente
para tratar las características únicas del vello facial femenino. NO utilice en el rostro
los accesorios para el cuerpo o para la zona del bikini. Consulte la sección «Cambio
de cabezales de tratamiento» para saber cómo intercambiar los cabezales.
El accesorio facial está concebido para usarse únicamente en el vello facial femenino
por debajo del pómulo (g. 10).
NO utilice el aparato en la barba o en el vello facial masculino puesto que los
resultados pueden ser permanentes o desiguales, lo que puede acarrear cambios no deseables en las
características faciales.
Fig. 10
83
ESPAÑOL
C
CONSEJOS DE TRATAMIENTO
, Tratamiento corporal
Para un mejor resultado, evite que se superpongan disparos. Esto ayuda a prevenir la exposición a
más energía de la necesaria para eliminar el crecimiento del vello. También asegura que se aprovecha
al máximo el uso de la lámpara.
Para obtener resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no cause
molestias en la piel. El nivel utilizado debe hacer que sienta calor en la piel, pero no ha de causar
incomodidad.
Tal vez note que las zonas huesudas, como los codos, espinillas y tobillos, se muestran más sensibles
durante el tratamiento.
Esto es normal y no debe ser causa de alarma. Para evitar esta sensibilidad, intente estirar la piel lejos
de la zona huesuda durante el tratamiento.
, Tratamiento facial
Pruebe primero en una zona pequeña de la piel; puesto que la piel del rostro tiende a ser más
sensible, asegúrese de probar el dispositivo en una pequeña zona antes de proceder con el
tratamiento. Consulte la sección «Pruebe el dispositivo i-LIGHT en su piel» para más información.
Utilice un espejo que le sirva de guía al aplicar los tratamientos; le permitirá tener una buena visión
de la zona que se va a tratar y estar segura de no tratar los labios u otras manchas oscuras. Si le
molesta el reejo de la luz, cierre los ojos antes de cada disparo.
CONSEJO: estire la piel para lograr un mejor contacto: los contornos de la piel pueden dicultar que
los sensores de contacto con la piel estén completamente presionados en determinadas zonas. Tal
vez le resulte más fácil poner el labio superior sobre los dientes o utilizar la lengua para estirar las
mejillas y lograr un mejor contacto con la piel.
, Tratamiento de la zona del bikini
Pruebe primero en una zona pequeña de la piel: puesto que la zona del bikini tiende a ser más
sensible, asegúrese de probar el dispositivo en una pequeña zona antes de proceder con el
tratamiento. Para más información, consulte la sección «Pruebe el dispositivo i-LIGHT en su piel».
Recomendamos comenzar por la posición de intensidad más baja e ir subiendo hasta encontrar el
nivel de intensidad que le resulte más cómodo.
C
CUIDADO POSTRATAMIENTO
Tras el tratamiento, puede que experimente ligeros enrojecimientos o una sensación de calor en la
piel. Esto es normal y desaparecerá rápidamente. Para evitar la irritación de la piel tras un tratamiento,
tome las siguientes precauciones:
Evite la exposición al sol durante las 24 horas siguientes a un tratamiento. Proteja la piel con una
crema solar con factor de protección 30 o mayor durante las 2 semanas siguientes a cada tratamiento.
No tome el sol de forma prolongada ni acuda al solario ni utilice productos bronceadores durante al
menos 2 semanas tras el último tratamiento.
Tras el tratamiento, mantenga la zona limpia y seca y beba abundante agua para mantener la piel
hidratada.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
84
ESPAÑOL
No tome baños calientes, duchas ni use baños de vapor o saunas durante las 24 horas siguientes al
tratamiento.
No practique deportes de contacto en las 24 horas siguientes al tratamiento.
No depile la zona (con cera, pinzas, hilo o cremas) durante el tratamiento; puede afeitarla siempre y
cuando no lo haga en las 24 horas siguientes a cada tratamiento.
No utilice cremas blanqueadoras ni productos perfumados durante las 24 horas siguientes al
tratamiento.
C
LÁMPARA INFINITA
• La lámpara del dispositivo es innita porque no necesita piezas de repuesto.
La lámpara está garantizada para durar todo el periodo de garantía que gura en
la tarjeta de garantía que se suministra junto con el producto.
En el muy improbable caso de que la lámpara se agote, póngase en contacto con
su servicio de atención al cliente local de Remington, que le facilitará una lámpara
de recambio.
, Señales que indican que es necesario cambiar la lámpara:
El indicador de carga de la lámpara se ilumina con luz amarilla: quedan 150
disparos en la lámpara
El indicador de carga de la lámpara parpadea con luz amarilla: la lámpara está agotada.
C
LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO i-LIGHT
F ADVERTENCIA: antes de limpiar su dispositivo i-LIGHT, asegúrese de que el aparato está desenchufado
y el cable de corriente desconectado.
Una limpieza regular ayuda a garantizar resultados óptimos y una larga vida para el dispositivo.
Para limpiar la pantalla de disparo, utilice exclusivamente el paño sin pelusa incluido en su dispositivo
i-LIGHT. Tenga cuidado de no arañar ni quebrar la pantalla de disparo. Los arañazos y rasguños pueden
reducir la efectividad del aparato.
Para las manchas resistentes de la pantalla de disparo utilice un algodón humedecido con alcohol
sanitario ; aplíquelo a la pantalla de disparo y límpiela suavemente con el paño sin pelusa suministrado
con el producto.
Utilice una pequeña aspiradora portátil para eliminar el polvo y los residuos de los conductos del
mango.
F ADVERTENCIA: no utilice el aparato si la pantalla de disparo está agrietada o rota. No arañe el cristal de
ltro ni la supercie metálica que está dentro del cabezal de tratamiento.
F ATENCIÓN: el i-LIGHT es un dispositivo de alto voltaje. No sumerja la unidad en agua. Nunca limpie el
aparato ni ninguna de sus partes bajo el grifo o en el lavavajillas.
, Almacenamiento
Apague el dispositivo, desenchúfelo y déjelo enfriarse durante 10 minutos antes de guardarlo.
• Guardeelaparatoenunlugarsecoaunatemperaturadeentre15ºCy35ºC
I
N
F
I
N
I
T
Y
85
ESPAÑOL
E
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Lea siempre estas instrucciones íntegramente antes de usar i-LIGHT.
Consulte esta guía de resolución de problemas si experimenta algún problema con i-LIGHT REVEAL,
puesto que esta sección trata los problemas más frecuentes que podría encontrarse con i-LIGHT
REVEAL.
Si ha seguido las instrucciones de esta sección y sigue teniendo problemas, contacte con el Servicio
de Asistencia Técnica de Remington® para recibir asistencia.
, Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona.
Asegúrese de que está conectado a una toma de corriente que funcione.
Intente conectarlo a otra toma de corriente.
, El aparato parece tener grietas o estar roto.
Si el aparato está dañado, no lo utilice. Si no se siente tranquilo usándolo, deje de usarlo y contacte
con el Servicio de Asistencia Técnica de Remington® para solicitar asistencia.
, He encendido el aparato, pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de la luz.
Intente reiniciar el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez.
, La luz indicadora de estado de la lámpara se pone verde, pero el dispositivo no parpadea al
presionarse el botón.
Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está totalmente en contacto con la piel.
Intente reiniciar el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez.
, Hay un olor extraño.
Asegúrese de que la zona está completamente depilada antes del tratamiento.
, Las zonas tratadas enrojecen tras el tratamiento.
Esto es normal y el enrojecimiento debería remitir. De lo contrario, utilice una intensidad de luz
menor.
, ADVERTENCIA: si el aparado se usa en modo automático durante largos periodos de tiempo, puede
que automáticamente deje de funcionar durante unos instantes (aproximadamente 40 segundos)
hasta que se refrigere. Una vez se haya enfriado, podrá volver a utilizarse de nuevo.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
86
ESPAÑOL
LED
Todos los indicadores de nivel de
intensidad seleccionados
parpadean.
La unidad está sobrecalentada y se
ha desactivado
momentáneamente para enfriarse.
Todos los indicadores de nivel de
intensidad parpadean.
La unidad no funciona
correctamente. Apáguela, espere
unos instantes e inténtelo de
nuevo. Si el problema persiste,
devuelva la unidad para que sea
reparada.
Todos los LED parpadean y
emiten un sonido de aviso.
El cabezal de tratamiento no se ha
instalado o está mal colocado.
EMISIÓN DE
SONIDOS
El dispositivo no está
completamente en contacto con
la piel.
El botón de disparo se ha pulsado
cuando el sensor de contacto no
estaba completamente colocado
sobre la piel.
Cambio de lámpara. La lámpara no está instalada o es
necesario cambiarla.
Los sensores de contacto con la
piel están atascados.
El botón de disparo se ha pulsado
después de colocar el sensor de
contacto en la piel una vez el aparato
se había encendido El sensor de
contacto con la piel puede haberse
atascado.
87
ESPAÑOL
E
PREGUNTAS FRECUENTES
• Puede consultar la lista completa de preguntas frecuentes en www.remington-ilight.com
P. ¿Quézonasdelcuerpopuedotratarconi-LIGHT?
R. i-LIGHT está pensado para utilizarse en las zonas por debajo del cuello, incluidas las piernas, los brazos,
las axilas, la línea del bikini, el pecho y la espalda. Las mujeres pueden también usarlo para tratar el
vello facial por debajo de los pómulos.
P. ¿Quériesgosimplicai-LIGHT?¿Esseguro?
R. Se ha demostrado clínicamente que i-LIGHT es seguro y ecaz, pero al igual que ocurre con cualquier
dispositivo electrónico, es importante leer y seguir las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad.
P. ¿Espeligrosoparalapielelusoprolongadodelaluzpulsadaintensa(IPL)?
R. No se han registrado efectos secundarios o daños cutáneos provocados por el uso a largo plazo de la
luz pulsada intensa.
P. ¿Porquémecreceelvelloapesardelostratamientos?
R. Los resultados no son inmediatos y varían según cada caso. La mayoría de los usuarios notarán una
reducción del vello tras 1-2 semanas de tratamiento. Durante este periodo puede parecer que el vello
sigue creciendo, pero en realidad está siendo «empujado hacia afuera». El vello crece siguiendo un
ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Solo el vello en fase anágena puede recibir
tratamiento, lo que explica que se requiera repetir el tratamiento varias veces para obtener resultados
óptimos. Otra razón por la que el vello puede continuar creciendo es que la zona no haya recibido
tratamiento. Repita el régimen de tratamiento cuando perciba que el vello vuelve a crecer.
P. ¿Porquénopuedousari-LIGHTtrasunaexposiciónrecientealsol?
R. La exposición al sol aumenta los niveles de melanina y expone la piel a mayores riesgos de
quemaduras y ampollas tras el tratamiento.
P. ¿Necesitoprotecciónocularalusari-LIGHT?
R. No, i-LIGHT no daña los ojos. i-LIGHT incorpora un sistema de seguridad que impide disparos
involuntarios cuando el dispositivo no está en contacto con la piel. La pequeña cantidad de luz
emitida durante el tratamiento es similar a la del ash de una cámara de fotos y no es dañina para los
ojos. El diseño especial del accesorio de tratamiento facial reduce al mínimo la pérdida de luz. Si el
reejo de la luz le resulta molesto, cierre los ojos antes de cada disparo.
GBDNLFEIDKSFINPSK
88
ESPAÑOL
H
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Para evitar problemas de salud y medioambientales derivados de la presencia de sustancias
peligrosas en artículos eléctricos y electrónicos, los aparatos que lleven este símbolo no deberán
eliminarse como residuos urbanos sin clasicar, sino que deberán recuperarse, reutilizarse
o reciclarse.
89
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSK
Grazie per avere acquistato il vostro nuovo apparecchio Remington®. Leggete attentamente le
istruzioni e conservatele accuratamente. Rimuovere qualsiasi imballaggio prima dell’uso.
A
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O LESIONI
PERSONALI:
2 Utilizzare questo apparecchio solo per l’uso descritto nel presente manuale.
3 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
4 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
5 Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
6 Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo tramite i nostri centri di
assistenza autorizzati.
7 Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C.
8 Utilizzare solo le parti in dotazione con l’apparecchio.
9 Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
10 Il corpo dell’apparecchio non è lavabile o resistente all’acqua. Non immergerlo in sostanze
liquide; non usarlo in prossimità della vasca, del lavandino o di un altro contenitore in cui ci
sia dell’acqua e non utilizzarlo all’esterno.
11 Assicurarsi che il cavo elettrico e l’adattatore non si bagnino. Non cercate di prendere il vostro
apparecchioseècadutoinacqua–scollegarloimmediatamentedallapresaelettrica.
12 Non collegare o scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente con le mani bagnate.
13 Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e
che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da bambini di età superiore agli
otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli otto anni.
14 Questoapparecchiononèdestinatoall’usocommercialeoprofessionale.
15 Lapparecchio deve essere alimentato con adattatori di isolamento di sicurezza approvati di tipo
SW-120060EU (per l’Europa) e SW-120060BS (per il Regno Unito) con potenza elettrica di 12 dc; 600mA
(uscita adattatore).
, AVVERTENZA: i-LIGHT non è adatto alla pelle molto scura o nera, ai peli bianchi/grigi o molto chiari
come quelli biondi/rossi.
, Per uso sul viso: Adatto soltanto per il viso femminile sotto gli zigomi.
, NON utilizzare sugli occhi o intorno agli occhi, alle sopracciglia o alle ciglia. Si potrebbero provocare
danni seri e permanenti agli occhi.
C
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore di accensione
2 Ingresso corrente
3 Unità base
90
ITALIANO
4 Manipolo
5 Pulsante del ash
6 Pulsante selettore del livello di intensità
7 Spia indicante la modalità rareddamento
8 Spia indicante lo stato della lampadina
9 Display del livello d’intensità
10 Sensore di tonalità della pelle
11 Cavo del manipolo
12 Finestra del ash
13 Sensori di contatto con la pelle
14 Pulsanti di rilascio dell’accessorio
15 Lampadina
16 Accessorio per il corpo
17 Cavo di alimentazione
18 Panno anti-pelucchi
19 Accessorio per il viso
20 Accessorio bikini
C
COME INIZIARE
Si raccomanda di essere pazienti al primo utilizzo di i-LIGHT in quanto, come con qualsiasi prodotto nuovo,
può essere necessario del tempo per familiarizzare con l’apparecchio. Prendete del tempo per abituarvi al
vostro i-LIGHT, poiché siamo sicuri che avrete diversi anni di felice utilizzo e di completa soddisfazione.
C
PRESENTAZIONE Di i-LIGHT
, Che cosa è i-Light?
i-Light è un dispositivo rivoluzionario per la rimozione dei peli del corpo e del viso femminile ad uso
domestico che sfrutta la tecnologia della Luce Pulsata Intensa (IPL).
i-LIGHT utilizza una tecnologia clinicamente testata simile a quella dei dermatologi professionisti e in uso
nei saloni di bellezza, ottimizzata per il trattamento personale.
, Che cosa è la luce pulsata intensa (IPL) e come lavora i-Light?
PL - (luce pulsata) è una tecnologia ben aermata utilizzata a livello mondiale da oltre 15 anni. i-Light utilizza
questa tecnologia per inviare dei ash alla pelle con un impulso intenso di luce.
L’impulso funziona sotto la supercie della pelle e ha come obiettivo i peli alla radice, contribuendo ad
arrestarne la crescita. (Fig. 1)
91
ITALIANO
Lenergia dell’impulso di luce individua come bersaglio il colore scuro ed i risultati migliori si vedono sui
peli più scuri.
Evitare di individuare come bersaglio (e possibilmente danneggiare) la pelle scura, i-Light deve essere
utilizzato solo su tonalità di pelle medie (I-IV).
, Cosa aspettarsi da i-Light
I risultati non sono immediati e sono soggettivi. Molti utilizzatori iniziano a notare una diminuzione dei
peli entro 1-2 settimane dall’inizio del trattamento. Durante questo periodo di tempo può sembrare che i
peli continuino a crescere, ma in realtà stanno solamente venendo in supercie (Fig.2).
I peli crescono seguendo un ciclo di 3 diverse fasi che dura 18-24 mesi (Fig. 3). Soltanto i peli nella fase di
crescita attiva sono sensibili al trattamento, ecco perché sono necessari più trattamenti per ottenere
risultati ottimali.
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fase Anagen Fase TelogenFase Catagen
Crescita attiva
Fig. 3
GBDNLFEIDKSFINPSK
Fig. 2
Fig. 1
92
ITALIANO
È importante continuare con il trattamento completo e con interventi periodici per accertarsi che ogni pelo
attivo venga trattato.
, Trattamento completo
I risultati sono soggettivi e possono variare, pertanto possono essere necessari più trattamenti per
raggiungere risultati ottimali.
Alcunipeliricresciutipotrebberorisultaremenotti,piùniechiaririspettoaipelioriginali.Questa
ricrescita è perfettamente normale.
Dopo avere completato il ciclo di trattamenti iniziale, è consigliabile eettuare dei trattamenti periodici al
ne di ottenere risultati ancora migliori.
Un utilizzo regolare dà buoni risultati in 6-12 settimane (il trattamento su pelle con tonalità più scura
potrebbe richiedere tempi più lunghi).
, NOTA: Evitare di trattare la stessa zona più volte in un'unica sessione, poiché in questo modo non
migliora l'ecacia ma aumenta il rischio di irritazione cutanea.
A
AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA
F IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di iniziare ad utilizzare i-Light:
Assicurarsi di aver letto tutti gli avvertimenti e le informazioni di sicurezza. Prima di iniziare, vericare
che i-Light sia adatto a voi.
Consultare la tabella dei peli e della tonalità della pelle riportata nella parte anteriore del presente manuale
e il sensore per la pelle integrato per determinare se questo dispositivo è adatto a voi.
Consultare la tabella dei peli nella parte frontale del presente manuale per assicurarvi che l’apparecchio sia
la scelta giusta per voi.
, Tipo di pelle
Non usare in caso di pelle naturalmente scura poiché potrebbe provocare ustioni, vesciche e
cambiamenti di colore della pelle.
Non usare in caso di pelle abbronzata o dopo una recente esposizione ai raggi solari poiché potrebbe
provocare ustioni e problemi alla pelle.
i-Light REVEAL non è ecace sui peli di corpo o viso di colore bianco, grigio, biondo o rosso naturali.
, Aree da non trattare:
Non usare sulla testa o sulle orecchie.
Non usare sul viso o sul collo maschile.
Non usare al di sopra degli zigomi (il trattamento sul viso è consentito solo alle donne).
Non usare su capezzoli, aureole o genitali.
Non usare in caso di tatuaggi o trucco permanente nell’area da trattare.
Non usare su macchie scure o nere quali nei, voglie o lentiggini.
Non usare su aree recentemente sottoposte a chirurgia, peeling profondo, ringiovanimento della pelle
con laser e su cicatrici o pelle che è stata danneggiata da ustioni o scottature.
, Quando non utilizzare/Quando evitare di utilizzare i-Light
NON utilizzare in caso di pelle abbronzata nella zona dove si vuole eettuare il trattamento, in quanto
la pelle potrebbe essere troppo scura ed il trattamento nelle zone abbronzate potrebbe
93
ITALIANO
temporaneamente causare gonori o vesciche alla pelle o potrebbe cambiare il colore della pelle.
Attendere no a quando l’abbronzatura si sarà schiarita prima di eettuare il trattamento.
NON utilizzare su pelle sulla quale sono stati spalmati cosmetici, in quanto il trattamento in quelle
zone potrebbe causare temporanei gonori o vesciche alla pelle o potrebbe cambiare il colore della
pelle. Assicurarsi di aver pulito accuratamente la zona interessata al trattamento prima di procedere.
NON sottoporre al ash lo stesso punto più volte durante la stessa sessione, in quanto questo
potrebbe causare temporanei gonori o vesciche alla pelle o potrebbe cambiare il colore della pelle.
NON trattare qualsiasi zona più di una volta alla settimana, in quanto non si accelereranno i risultati,
ma potrebbero aumentare le probabilità di provocare gonori o vesciche alla pelle o cambiamenti del
colore della pelle.
NON utilizzare su pelle danneggiata, comprese ferite aperte, herpes labiale, scottature solari, o zone
dove è stato eettuato un peeling della pelle o altra procedura di rinnovamento della pelle nelle
ultime 6-8 settimane.
• NONutilizzaresupelleirritata,compreseeruzionicutaneeopellegona.Questecircostanzepossono
rendere la pelle più sensibile. Attendere che la zona interessata guarisca prima di procedere.
NON utilizzare se la pelle è sensibile alla luce. Per determinare se potete usare i-Light, provare su una
piccola parte di pelle ed attendere 24 ore per determinare se ci sono delle reazioni avverse prima di
trattare in modo più ampio.
NON utilizzare se siete in stato di gravidanza, se avete il dubbio di esserlo o se state allattando al seno.
i-Light non è stato testato sulle donne in stato di gravidanza. I cambiamenti ormonali sono comuni
durante la gravidanza o l’allattamento al seno e potrebbero aumentare la sensibilità della pelle ed il
rischio di danni alla pelle.
NON esporre al ash materiale diverso dalla pelle.
NON utilizzare i-LIGHT per scopi diversi da quello della rimozione dei peli.
NON trattare zone dove vorreste che in seguito ricrescessero i peli. I risultati possono essere
permanenti ed irreversibili.
, ATTENZIONE: Evitare di trattare le zone che contengono solo peli vellus (peli molto sottili, ni
conosciuti come peluria”) in quanto si potrebbe provocare una ricrescita indesiderata dei peli.
Non usare sul viso se avete avuto episodi di herpes labiale; l’uso di luce pulsata intensa (IPL) o di
qualsiasi trattamento che irriti la pelle può provocare una ricomparsa dell’herpes labiale.
Se vi siete sottoposte a trattamenti professionali, clinici o casalinghi di rimozione dei peli al laser, a
luce pulsata (IPL) o ad elettrolisi, attendete almeno 6 mesi prima di utilizzare i-Light. Se avete fatto
ceretta, strappo o epilazione nella zona del trattamento, attendete almeno 6 settimane prima di
utilizzare i-Light. L’apparecchio utilizza i peli sotto la pelle per inabilitare i peli alla radice, perciò non è
ecace se i peli sono stati eliminati.
NON utilizzare direttamente sopra o nelle vicinanze di dispositivi medici impiantabili attivi come
pacemaker, debrillatore interno o dispositivi per l’insulina. Anche se, durante gli studi clinici, non è
stato segnalato alcun problema connesso all’uso di questo apparecchio, si consiglia di osservare tutti
gli avvertimenti relativi ai dispositivi medici impiantabili attivi sull’uso dei dispositivi elettronici per
impedire qualsiasi guasto o blocco di un dispositivo impiantabile attivo.
Non usare sopra o vicino a elementi articiali quali impianti al silicone, impianti contraccettivi
Implanon, pacemaker, nestre di iniezioni sottocutanee (dispenser di insulina) o piercing.
Le apparecchiature di comunicazione senza li possono inuenzare i-Light e dovrebbe ro essere
mantenute ad una distanza di almeno 3,3 m.
Non utilizzare nelle vicinanze di otturazioni di metallo, impianti dentali o apparecchi ortodontici.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
94
ITALIANO
C
PREPARAZIONE ALL’USO
, Familiarizzare con le caratteristiche di i-Light.
, Finestra del ash con protezione UV per la pelle integrata
AVVERTIMENTO: Controllare sempre la nestra del ash prima dell’uso per vericare che la lente non sia
stata danneggiata.
AVVERTIMENTO: Pulire sempre la nestra del ash prima dell’uso con il panno anti-pelucchi in
dotazione per rimuovere eventuali residui o tracce oleose o di altro materiale sulla lente.
, Sensori di contatto con la pelle
Questomeccanismodisicurezzaimpedisceashaccidentali.Ildispositivononprodurràashse
entrambi i sensori di contatto non sono a pieno contatto con la pelle.
, Pulsante del ash
Il pulsante del ash si trova sul manipolo.
• Questomeccanismoèutilizzatoperattivareunash.
95
ITALIANO
, Sensore di tonalità della pelle
Permette l’utilizzo solo sulle pelli con tonalità adatta.
, Accessori:
Accessorio per il corpo per le zone ampie al di sotto del collo.
Accessorio per il viso, adatto al solo viso femminile e al di sotto degli zigomi.
Accessorio bikini per trattamenti di precisione nella zona bikini.
, Pulsanti di rilascio dell’accessorio
Premere entrambi i pulsanti e tirare delicatamente per rimuovere l’accessorio.
, VERIFICARE LA VOSTRA TONALITA' DI PELLE
Consultare la tabella dei peli e della tonalità della pelle riportata nella parte anteriore del presente
manuale per assicurarsi che la vostra tonalità della pelle e il colore dei peli siano adatti al trattamento
con i-LIGHT.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Accessorio per il
corpo
Accessorio per il
viso
Accessorio bikini
96
ITALIANO
• Appoggiarelapartedellapellechesiintendetrattaresulsensoreperlapelle–assicurarsichelapelle
sia a contatto con il sensore. (Fig. 4)
Se la pelle è adatta, si sentirà un `beep' e i-LIGHT si accenderà.
Se la vostra pelle non è adatta, sentirete una `vibrazione' e i-LIGHT rimarrà spento.
, NOTA: Utilizzare il sensore per la pelle su ogni parte del corpo che si desidera trattare.
, Preparare la vostra pelle al trattamento
Assicurarsi che la zona da trattare sia pulita e priva di oli, deodoranti, profumo, trucco, lozioni e creme.
Rasare o tagliare i peli nella zona da trattare e assicurarsi che la pelle sia pulita e asciutta.
Per l’utilizzo sul viso, potrebbe essere utile accorciare i peli. Nel caso in cui si debbano rinire, i peli
devono essere tagliati a meno di 0.5mm. di lunghezza.
Non utilizzare cere, epilatori, pinzette o altri metodi che rimuovono i peli dalla radice poiché la luce
pulsata intensa (IPL) non è ecace se i peli sono stati rimossi dalla radice.
, PREPARARE i-LIGHT ALL'USO
Svolgere il cavo del manipolo dalla base di i-LIGHT e rimettere il manipolo di nuovo sulla base.
Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sulla base sia spento (OFF).
Collegare il cavo di alimentazione alla base di i-LIGHT in corrispondenza dell’ingresso
dell’alimentazione.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Accendere l’interruttore di alimentazione (ON).
(g. 5).
Fig. 4
Fig. 5
97
ITALIANO
, SELEZIONE DEL LIVELLO DI INTENSITA
i-Light può essere utilizzato con 5 livelli di intensità. Il livello 1 è il livello più basso e il livello 5 è
l’impostazione più elevata.
SUGGERIMENTO: Per ottenere risultati più ecaci, utilizzare il livello di intensità più elevato che non
causi fastidio alla pelle.
Per determinare il livello di intensità da utilizzare, osservare il numero di spie accese sul display del
livello di intensità (g. 6).
Il vostro i-LIGHT sarà impostato automaticamente al livello di intensità 1 ogni volta che il dispositivo
viene acceso (ON). Per cambiare il livello, premere il pulsante di selezione del livello di intensità.
, Provare il dispositivo i-Light sulla vostra pelle
, Provare il dispositivo i-Light su una piccola area della pelle e aspettare 48 ore per accertarsi che
non si verichino reazioni avverse
Cominciare con il livello di intensità 1
Posizionare il manipolo dell’i-LIGHT contro la pelle in modo che la nestrella del ash sia a contatto
con la supercie della pelle.
Assicurarsi che i sensori di contatto con la pelle siano pienamente in funzione e che l’indicatore dello
stato della lampadina sia verde (Fig. 7).
Premere il pulsante del ash per emettere un ash.
Un fastidio lieve o moderato è normale. Se un ash emesso al livello di intensità 1 sembra tollerabile,
passare al livello di intensità 2. Spostare l’apparecchio verso una zona diversa e attivare ancora una
volta i-Light. Ripetere questo processo no a quando troverete l’impostazione adatta a voi.
Attendere 24 ore, poi controllare la zona del test. Se la pelle sembra normale, procedere con il primo
trattamento completo al livello di energia che avete trovato adatto a voi.
, NOTA: Testare l’apparecchio su ogni zona del viso o del corpo che si desidera trattare.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Fig. 6
Fig. 7
98
ITALIANO
C
TRATTAMENTO
, CAMBIO DEGLI ACCESSORI
Il vostro i-LIGHT viene fornito con tre accessori separati per viso, corpo e zona bikini.
L'accessorio per il corpo è progettato appositamente per i peli del corpo e può emettere ash ogni 3
secondi.
L'accessorio per il viso è stato ideato appositamente per i peli del viso femminile, minimizza la perdita di
luce e può emettere ash ogni 4 secondi.
L’accessorio bikini è progettato appositamente per il trattamento di precisione della zona bikini.
Gli accessori sono contrassegnati da icone dierenti per poterli riconoscere (Fig. 8)
, Per cambiare gli accessori:
, AVVERTENZA: Assicurarsi che l'apparecchio sia spento (OFF) ed il cavo di alimentazione sia scollegato
prima di smontare l'accessorio.
Se l'accessorio viene rimosso mentre l'apparecchio è acceso (ON), tutte le spie sull'apparecchio
lampeggeranno e si sentiranno dei “beep".
Lasciare che il sistema si rareddi per 5 minuti prima di cambiare gli accessori.
Spegnere l'interruttore di alimentazione (OFF) e disconnettere il cavo di alimentazione dalla presa
elettrica.
Reggere l'accessorio con una mano mentre si premono entrambi i pulsanti di rilascio dell'accessorio
con l'altra mano e tirare delicatamente (Fig. 9).
Spingere delicatamente l’altro accessorio nuovamente sul manipolo assicurandosi che entrambe le
linguette laterali scattino in posizione.
, NOTA: la linguetta più lunga (con i circuiti dorati), per essere montata correttamente, deve trovarsi sulla
parte superiore.
Fig. 9
Fig. 8
99
ITALIANO
Conservare l'accessori inutilizzato in un luogo sicuro (come nel suo imballaggio) stando attenti a non
danneggiare la nestrella del ash e gli altri componenti.
i-LIGHT è dotato di due modalità di funzionamento: Modalità ash singolo e modalità multi-ash. Il
vostro dispositivo i-LIGHT si imposta automaticamente sulla modalità ash singolo ogni volta che il
dispositivo viene acceso (ON).
Modalità ash singolo: i-LIGHT emette ash ogni volta che viene premuto il pulsante del ash.
• Questamodalitàèidealeperitrattamentidiprecisionedelvisoedellepiccolezone.
Modalità multi-ash: Il dispositivo i-LIGHT emette ash quando viene premuto il pulsante del ash e
continua ad emettere ash ogni 3 secondi quando i sensori di contatto con la pelle sono pienamente
in funzione. La modalità multi-ash permette di trattare rapidamente ampie zone semplicemente
facendo scorrere il manipolo sulla pelle dopo ogni ash.
, Come eettuare il trattamento
Posizionare la nestrella del ash in modo saldo contro la pelle - assicurarsi che i sensori di contatto
con la pelle siano pienamente in funzione.
, NOTA:Quandoisensoridicontattoconlapellesonopienamenteinfunzionesisentiràun`cinguettio
e l’indicatore dello stato della lampadina diventerà verde.
Premere il pulsante del ash per emettere un ash. Vi dovrete aspettare un ash luminoso (simile ad
un ash della macchina fotograca) e proverete una lieve sensazione di calore.
Spostarsi sulla zona successiva ed eettuare il trattamento cercando di seguire uno schema per
assicurarsi di coprire tutta la zona.
Per la modalità a ash singolo, premere il pulsante del ash ogni volta che ci si muove verso la zona
successiva.
Per la modalità multi-ash, tenere il dito sul pulsante del ash per mantenerlo premuto e passare alla
zona successiva assicurandosi che i sensori di contatto con la pelle siano pienamente in funzione. Il
ash successivo si attiverà automaticamente dopo 3 secondi.
, NOTA: Durante la modalità multi-ash se si lascia andare il pulsante del ash o si perde il contatto con
la pelle, è necessario riprendere il trattamento ripetendo le fasi sopra riportate.
Trattamento del viso (uso solo femminile)
I peli del viso possono essere molto diversi dai peli del corpo e la pelle del viso
tende ad essere sensibile e più esposta ai raggi UV del sole; quindi trattare i peli
indesiderati del viso è diverso dal trattare i peli del corpo - assicurarsi di leggere
con attenzione le avvertenze e le precauzioni di sicurezza prima di cominciare il
trattamento sul viso.
, IMPORTANTE: La testina per il trattamento del viso è stata progettata
appositamente per trattare le caratteristiche uniche dei peli del viso femminile.
NON utilizzare l’accessorio corpo o l’accessorio per la zona bikini sul viso.
Consultare la sezione ‘Cambiare le testine’ per istruzioni su come cambiare le
testine.
L’accessorio per il viso è destinato al solo uso sui peli del viso femminile e al
di sotto degli zigomi (Fig. 10).
NON usare sulla barba o sui peli del viso maschile: i risultati possono essere
permanenti o diseguali e potrebbero provocare delle modiche indesiderate sulle caratteristiche del
viso.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Fig. 10
100
ITALIANO
C
SUGGERIMENTI PER IL TRATTAMENTO
, Trattamento del corpo
Per ottenere risultati ottimali, evitare la sovrapposizione dei ash. Ciò consente di prevenire
l’esposizione a più energia di quella necessaria per limitare la crescita dei peli superui. Assicura inoltre
il massimo utilizzo della lampadina.
Per ottenere risultati ottimali, usare sempre il livello di intensità più elevato che non provoca fastidio
alla pelle. Si raggiunge il livello ideale quando si avverte calore sulla pelle, senza tuttavia provare
fastidio.
Potreste notare che le aree ossute, quali gomiti, stinchi, e caviglie, sono più sensibili durante il
trattamento. È normale che sia così e, in tal caso, non bisogna allarmarsi. Per evitare questa sensibilità,
cercare di distendere la pelle dalle aree ossute durante il trattamento.
, Trattamento del viso
Testaresuunazonadellapelle–datochelapelledelvisotendeadesserepiùsensibile,assicurarsidi
testare su una piccola zona prima di procedere al trattamento. Consultare la sezione `Testare i-LIGHT
sulla vostra pelle' per maggiori dettagli.
• Utilizzareunospecchiopereettuareiltrattamento–utilizzandounospecchioèpossibilevedere
meglio l’area da trattare e assicurarsi di evitare il trattamento delle labbra o di altre zone scure. Se la
luce riessa dà fastidio, potete provare a chiudere gli occhi prima di ogni ash.
SUGGERIMENTO: Tirare la pelle per migliorare il contatto con la pelle - i contorni della pelle possono
rendere dicile ai sensori il contatto diretto con la pelle in determinate zone incavate. Potrebbe essere
più facile cercare di avvolgere il labbro superiore sopra i denti o utilizzare la lingua per allungare le
guance per ottenere un contatto migliore con la pelle.
, Trattamento della zona bikini
• Testaresuunazonadellapelle–datochelapelledellazonabikinitendeadesserepiùsensibile,
assicurarsi di testare su una piccola zona prima di procedere al trattamento. Consultare la sezione
`Testare i-LIGHT sulla vostra pelle per maggiori dettagli.
Raccomandiamo di iniziare con il livello di intensità inferiore e di aumentare no a quando si trova
l’impostazione più confortevole.
C
CURE POST-TRATTAMENTO
Dopo il trattamento, la pelle può essere leggermente arrossata oppure si può provare una leggera
sensazionedicaloresullapelle.Questofenomenoènormaleescompariràpresto.Perevitarediirritarela
pelle dopo un trattamento, adottare le seguenti precauzioni:
Evitare l’esposizione al sole per 24 ore dopo il trattamento. Proteggere la pelle con un fattore di
protezione solare SPF 30 per 2 settimane dopo ogni trattamento.
Non prolungare l’esposizione ai raggi solari prendendo il sole, facendo lampade abbronzanti o usando
autoabbronzanti per almeno 2 settimane dopo l’ultimo trattamento.
101
ITALIANO
Dopo il trattamento, mantenere l’area pulita e asciutta e bere molta acqua per garantire l’idratazione
della pelle.
Non fare bagni caldi, docce o bagni turchi e saune per 24 ore dopo il trattamento.
Non fare sport di contatto per 24 ore dopo il trattamento.
Non depilarsi (mediante ceretta, pinzette, threading o creme) durante il trattamento; è possibile
utilizzare un rasoio ma si consiglia di evitarne l’utilizzo nelle 24 ore successive a ogni trattamento.
Non usare creme schiarenti o prodotti profumati per 24 ore dopo il trattamento.
C
LAMPADINA A DURATA ILLIMITATA
• Per lampadina a durata illimitata si intende una lampadina per la quale non è
necessario sostituire le parti di ricambio.
La lampadina di questo apparecchio è garantita per durare l'intero periodo di
garanzia come comunicato sulla scheda di garanzia fornita con questo prodotto.
Nel caso improbabile in cui la vostra lampadina si scarichi, contattare il centro di
Assistenza Remington della vostra zona che provvederà alla sostituzione.
, Segni che la lampadina deve essere sostituita:
L’indicatore di stato della lampadina diventa giallo: nella lampadina rimangono
150 ash.
L’indicatore di stato della lampadina diventa giallo: la lampadina è scarica.
C
PULIZIA DELLAPPARECCHIO i-LIGHT
F ATTENZIONE: Prima di pulire il vostro i-Light, assicurarsi che l’apparecchio sia spento (OFF) e che il
caricatore sia staccato dall’apparecchio.
Una pulizia regolare contribuisce ad assicurare risultati ottimali e garantisce una lunga vita
all’apparecchio.
Per pulire la nestrella del ash, utilizzare solo il panno anti-pelucchi in dotazione con il vostro
apparecchio i-LIGHT. Avere cura di non graare o scheggiare la nestrella del ash. I gra e le
schegge possono ridurre l’ecacia dell’apparecchio.
Per le macchie dicili sulla nestrella del ash, inumidire un tampone di cotone con alcol, applicare
sulla nestrella del ash e pulire delicatamente con il panno che non lascia residui in dotazione.
Utilizzare un mini aspirabriciole per rimuovere la polvere ed i residui dagli sati del manipolo.
F AVVERTIMENTO: Se la nestra del ash è crepata o rotta, l’apparecchio non deve essere usato. Non
graare il vetro del ltro o la supercie metallica all’interno della testina.
F ATTENZIONE: i-Light è un dispositivo ad alta tensione. Non immergerlo in acqua. Non pulire
l’apparecchio o uno qualsiasi dei suoi componenti sotto acqua corrente o in lavastoviglie.
, Conservazione
Spegnere l’apparecchio, scollegarlo e lasciarlo rareddare per 10 minuti prima di riporlo.
Conservare l’apparecchio in un posto asciutto ad una temperatura compresa tra i 15°C e i 35°C.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
I
N
F
I
N
I
T
Y
102
ITALIANO
E
RISOLUZIONE PROBLEMI
• Faresempreriferimentoaquesteistruzioniprimadiutilizzarei-Light.
Consultare la presente guida di risoluzione dei problemi qualora dovessero sorgere dei problemi con
i-Light, dato che questa sezione presenta le problematiche più comuni che si potrebbero avere
durante l’utilizzo del dispositivo i-Light. Se avete seguito le istruzioni riportate in questa sezione e
continuate ad avere problemi, contattate il Remington® per ulteriore assistenza.
, Ho acceso il dispositivo (ON), ma l’apparecchio non funziona.
Accertarsi che l’unità sia collegata a una presa elettrica funzionante.
Provare a cambiare presa.
, L’unità sembra avere delle crepe o è rotta.
Non usare se l’apparecchio è danneggiato. Se avete dei dubbi circa l’utilizzo dell’unità, interrompetene
l’uso e contattate il numero verde Remington® per ulteriore assistenza.
, Ho acceso l’unità ma non riesco a aumentare o a diminuire il livello di intensità della luce.
Provate a reimpostare l’unità spegnendola e aspettando alcuni secondi prima di accenderla
nuovamente.
, La spia indicante lo stato della lampadina è diventata verde ma l’apparecchio non lampeggia quando il
pulsante è premuto.
Assicurarsi che i sensori di contatto aderiscano bene alla pelle.
Provate a resettare l’apparecchio spegnendolo e aspettando alcuni secondi prima di riaccenderlo.
, Si sente un odore strano.
Accertarsi che l’area sia completamente rasata prima di procedere al trattamento.
, Le aree trattate diventano rosse dopo il trattamento.
• Questoènormaleeilrossoredovrebbescomparire.Incasocontrario,usateunlivellodiintensità
inferiore.
, ATTENZIONE: Se l’apparecchio viene usato per un periodo prolungato, può capitare che si disabiliti
automaticamente (per circa 40 secondi) per rareddarsi. Appena avrà raggiunto la temperatura corretta
sarà nuovamente pronto all’uso.
103
ITALIANO
LED
Tutti gli indicatori del livello di
intensità selezionati
lampeggiano.
L’apparecchio è surriscaldato e
momentaneamente disattivato
per potersi rareddare.
Tutti gli indicatori del livello di
intensità lampeggiano.
L’apparecchio funziona male.
Spegnere l’apparecchio, attendere
un momento e provare di nuovo.
Se il problema persiste,
l’apparecchio deve essere
restituito per la riparazione.
Tutti i LED lampeggiano con un
segnale acustico.
La testina di trattamento è stata
rimossa o si è allentata.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
104
ITALIANO
SEGNALI
ACUSTICI
Non in pieno contatto. Il pulsante del ash è stato premuto
mentre il sensore di contatto con la
pelle non era pienamente in
funzione.
Sostituire la lampadina. La lampadina manca o deve essere
sostituita.
I sensori di contatto con la pelle si
sono inceppati.
Il pulsante del ash è stato premuto
dopo che il sensore di contatto con
la pelle è stato in funzione dall’avvio
dell’apparecchio. Il sensore di
contatto con la pelle può essersi
inceppato.
E
FAQ
• PerunalistacompletadelleFAQ,visitareilsito(www.remington-ilight.com)
Q. Chezonedelmiocorpopossotrattareconi-LIGHT?
A. i-LIGHT è stato progettato per un utilizzo unisex sulle zone sotto il collo, comprese le gambe, le ascelle,
la zona bikini, le braccia, il petto e la schiena. Le donne possono utilizzarlo anche su peli del viso al di
sotto degli zigomi.
Q. Qualisonoirischiderivantidall'usodii-LIGHT.Èsicuro?
A. i-LIGHT è stato clinicamente provato come apparecchio sicuro ed ecace, ma come qualsiasi
dispositivo elettronico è importante leggere e seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Q. Lalucepulsataintensa(IPL)èpericolosaperlapelledopounlungoutilizzo?
A. Non sono stati rilevati eetti collaterali o danni alla pelle derivanti da un utilizzo prolungato della luce
pulsata intensa (IPL)
105
ITALIANO
Q. Perchéimieipelistannocrescendononostanteitrattamenti?
A. I risultati non sono immediati e sono soggettivi. Molti utilizzatori iniziano a notare una diminuzione
dei peli entro 1-2 settimane dall’inizio del trattamento. Durante questo periodo di tempo può
sembrare che i peli continuino a crescere, ma in realtà stanno solamente venendo in supercie. I peli
crescono seguendo un ciclo di 3 diverse fasi che dura 18-24 mesi. Soltanto i peli nella fase di crescita
attiva sono sensibili al trattamento, ecco perché sono necessari più trattamenti per ottenere risultati
ottimali. Un altro motivo di crescita continua potrebbe dipendere dal fatto che la zona non è stata
trattata durante il trattamento. Ripetere il ciclo di trattamenti non appena si nota la ricrescita.
Q. Perchénonpossousarei-LIGHTdopounarecenteesposizionealsole?
A. L'esposizione al sole provoca un aumento della melanina e espone la pelle ad un elevato rischio di
ustioni o vesciche dopo il trattamento.
Q. Hobisognodiprotezioneagliocchiquandousoi-LIGHT?
A. No, non è pericoloso per gli occhi. i-LIGHT è dotato di un sistema di sicurezza che impedisce i ash
involontari quando il dispositivo non è a contatto con la pelle. La piccola quantità di luce emessa
durante il trattamento è simile a quella di un ash della macchina fotograca e non è dannosa per gli
occhi. Lo speciale accessorio per il viso minimizza la perdita di luce. Se la luce riessa dà fastidio, si
può provare a chiudere gli occhi prima di ogni ash.
H
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed
elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati
GBDNLFEIDKSFINPSK
106
DANSK
Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse
instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.
A
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
1 ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER,ELEKTRISK
STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE REDUCERES:
2 Apparatet må kun anvendes til det formål, der er beskrevet i denne vejledning.
3 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
4 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
5 Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
6 Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes ud via vores internationale
servicecentre.
7 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
8 Kun de medfølgende dele må anvendes til apparatet.
9 Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.
10 Dette apparats hoveddel kan ikke vaskes og er ikke vandtæt. Læg ikke apparatet ned i væske;
anvend det ikke i nærheden af vand i et badekar, håndvask eller anden beholder; og brug det
ikke udendørs.
11 Sørg for, at strømledning og adapter ikke bliver våde. Rør ikke din enhed, hvis den er faldet ned
i vand - tag straks dens stik ud af stikkontakten.
12 Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder.
13 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har
været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
14 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
15
Dette apparat skal leveres med godkendte sikkerhedsisolerede adaptere af typen SW-120060EU (for
Europa)
og SW-120060BS (for Storbritannien) med en udgangskapacitet på 12 dc; 600mA (adapterens
udgangsstrøm).
,
ADVARSEL: i-LIGHT er ikke egnet til meget mørk eller sort hud, eller til hvide/grå eller meget lysblonde/røde
hår.
, Vedr. brug i ansigtet: Kun egnet til brug i ansigtet neden for kindbenene.
, MÅ IKKE bruges på eller ved øjnene, øjenbrynene eller øjenvipperne. Gøres dette kan man pådrage sig
permanente øjenskader.
C
HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/sluk-knap
2 Strømtilslutning
3 Basisenhed
4 Håndstykke
107
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSK
5 Blitz-knap
6 Knap til valg af styrkeniveau
7 Indikator for nedkølingsfunktion
8 Indikator for pærestatus
9 Indikator for valg af styrkeniveau
10 Hudtypesensor
11 Ledning til håndstykke
12 Blitz-rude
13 Hudkontaktføler
14 Udløserknapper til behandlingshoved
15 Pære
16 Behandlingshoved til kroppen
17 EL-ledning
18 Fnugfri klud
19 Behandlingshoved til ansigtet
20 Behandlingshoved til bikinilinjen
C
KOM IGANG
Hav tålmodighed første gang du bruger din i-LIGHT, da det - i lighed med ethvert andet nyt produkt - kan
tage lidt tid, inden du bliver bekendt med produktet. Tag dig tid til at vænne dig til din i-LIGHT, vi er sikre på,
at du vil få glæde af at bruge den i mange år og være fuldstændig tilfreds.
C
LÆR AT BRUGE i-LIGHT
, Hvad er i-Light?
i-Light-systemet er en revolutionær lysbaseret enhed til hjemmebrug, beregnet til ernelse af uønsket
hårvækst på kvinders krop og ansigt.
i-LIGHT bruger klinisk gennemprøvet teknologi, som også anvendes af professionelle dermatologer og i
saloner, optimeret til hjemmebrug.
, Hvad er Intense Pulse Light (IPL), og hvordan fungerer i-Light?
PL - (Intense Pulsed Light) er en veletableret teknologi, man har brugt på verdensplan i over 15 år. i-Light
anvender denne teknologi til blitze en intens lysimpuls ind i huden.
Lysimpulsen arbejder under hudens overade, hvor den rammer hårene ved rødderne for at standse
deres vækst. (Fig. 1)
108
DANSK
Lysimpulsens energi målrettes efter mørke farver, derfor ses de bedste resultater på mørkere hår.
For at undgå målretning (og mulig beskadigelse) af mørk hud, må i-Light kun bruges på lyse til mellemlyse
hudnuancer (I-IV).
, Hvad kan du forvente af i-Light?
Du vil ikke se resultater med det samme, og resultaterne kan variere fra person til person. De este brugere
vil begynde at bemærke færre hår 1-2 uger, efter de er begyndt på behandlingen. I denne periode kan det
se ud som om, hårene stadig vokser, men de bliver faktisk "skubbet ud" (Fig. 2).
Hår vokser i en cyklus bestående af 3 faser, som varer mindst 18-24 måneder (Fig. 3). Kun hår i den aktive
vækstfase er modtagelige for behandling, og derfor er det nødvendigt at foretage adskillige behandlinger
for at opnå optimale resultater.
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Den Anagene
fase
Den Telogene
fase
Den Catagene
fase
Aktiv vækstfase
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
109
DANSK
Det er imidlertid vigtigt, at du fortsætter med den komplette behandlingssession og supplerende
behandlinger for at sikre, at alle aktive hår behandles.
, Behandlingssession
Resultaterne kan variere fra person til person, derfor kan det være nødvendigt at foretage adskillige
behandlinger for at få et optimalt resultat.
Der vil være noget hårvækst, som er mindre kraftig, nere og lysere i farven end de oprindelige hår.
Denne genudvoksning er helt normal og bør forventes.
Når du er færdig med den første behandlingssession, vil supplerende behandlinger give endnu bedre
resultater.
Kontinuerlig regelmæssig behandling en gang om ugen inden for 6-12 uger giver gode resultater
(muligvis længere tid for mørkere hudtyper).
, BEMÆRK: Du bør undgå at behandle det samme område mere end én gang under samme
behandlingssession, da dette ikke vil forbedre eekten, men derimod øge risikoen for irriteret hud.
A
ADVARSLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
F VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Inden du begynder at bruge i-Light:
Sørg for at du har læst alle advarsler og sikkerhedsoplysninger. Inden du går i gang, skal du nde
ud af, om i-Light er egnet til dig.
Brug oversigten over hud- og hårtyper, som ndes forrest i denne vejledning og den integrerede
hudsensor for at afgøre, om dette apparat er egnet til dig.
Læs oversigten over hårtyper i starten af denne vejledning for at afgøre, om enheden er egnet til dig.
, Hudtypekort
Brug ikke enheden på naturlig mørk hud, da det kan forårsage forbrændinger og ændre hudfarven.
Brug ikke enheden på solbrun hud eller lige efter, du har været udsat for sol, da det kan forårsage
forbrændinger eller hudskader.
i-Light er ikke eektiv på naturligt hvide, grå, blonde eller røde krops- eller ansigtshår.
, Områder, som ikke må behandles:
Brug ikke enheden på hovedbunden eller ørerne.
Brug ikke enheden på mænds ansigt eller hals.
Brug ikke enheden oven for kindbenene (ved brug i kvinders ansigt).
Brug ikke enheden på brystvorter, areola (det brune område omkring brystvorten) eller på
kønsdelene.
Brug ikke enheden på områder med tatoveringer eller permanent makeup.
Brug ikke enheden på mørkebrune eller sorte pletter såsom skønhedspletter, modermærker eller
fregner.
Brug ikke enheden på et område, som for nylig er blevet opereret, dybdepeelet, eller behandlet med
laser-resurfacing, eller på ar eller hud, som er beskadiget af forbrænding eller skoldning.
, Tilfælde, hvor du ikke må/bør undgå at bruge i-Light
BRUG IKKE enheden, hvis du er solbrun på det hudområde, du ønsker at behandle, da din hud kan
være for mørk. Behandling på solbrune områder kan give midlertidig hævet hud, vabler og ændre
GB
DNLFEIDKSFINPSK
110
DANSK
din hudfarve. Vent indtil solbrændtheden eller den brune farve er forsvundet, inden du påbegynder
behandlingen.
BRUG IKKE enheden på hud med kosmetik eller makeup, da behandling i disse områder kan give
midlertidig hævet hud, vabler eller kan ændre din hudfarve. Sørg for, at du foretager en grundig
afrensning af det område, du ønsker at behandle.
LYS IKKE mere end én gang på samme område under samme behandlingssession, da dette kan give
midlertidig hævet hud, vabler og ændre din hudfarve.
BRUG IKKE enheden på det samme område af huden mere end én gang om ugen, da dette ikke vil
fremme resultaterne, men kan betyde større sensynlighed for hævet hud, vabler eller ændring af din
hudfarve.
Brug ikke enheden, hvis du har beskadiget hud, herunder åbne sår, forkølelsessår, solskoldet hud eller
områder, hvor du har fået foretaget en hudpeeling eller anden resurfacing -behandling inden for de
sidste 6-8 uger.
BRUG IKKE enheden på irriteret hud, herunder hudafskrabninger og hævet hud. Disse tilstande kan
gøre huden mere følsom. Vent indtil det påvirkede område er helet, inden du påbegynder
behandlingen.
BRUG IKKE enheden på lysfølsom hud. For at afgøre, om du må bruge i-Light, skal du afprøve den på et
lille område af huden, og vente 24 timer for at sikre dig, at der ikke opstår uønskede reaktioner.
BRU IKKE ikke enheden, hvis du er gravid eller ammer. i-Light er ikke blevet afprøvet på gravide kvinder.
Hormonelle ændringer er almindelige under graviditet og amning og kan øge følsomheden og risikoen
for hudskader.
LYS IKKE på noget andet materiale end huden.
BRUG IKKE i-LIGHT til noget andet formål end hårerning.
BRUG IKKE enheden på noget område, hvor du måske engang ønsker at lade hårene vokse ud igen.
Resultaterne kan være permanente og uigenkaldelige.
, ADVARSEL: Undgå at behandle områder, som kun har vellushår (meget tyndt, nt hår også kendt som
"dun"), da dette kan medføre uønsket hårvækst.
Brug ikke enheden i ansigtet, hvis du før har haft forkølelsessår; har brugt IPL eller andre behandlinger,
som irriterer huden, da det kan få forkølelsessår til at blusse op igen.
Hvis du selv har foretaget, eller du har fået foretaget hårerning med laser, IPL eller elektrolyse af en
fagkyndig eller på en klinik, skal du vente mindst 6 måneder, inden du bruger i-Light. Hvis du har brugt
voks, epilering eller pincet i området, du ønsker at behandle, skal du vente mindst 6 uger, inden du
bruger i-Light. Enheden virker på hårene under hudoveraden og svækker dem ved roden, så den er
ikke eektiv, hvis hårene er blevet trukket ud.
BRUG IKKE enheden direkte ovenpå eller i nærheden af aktive kliniske implantater, såsom pacemakere,
debrillatorer eller insulinenheder. Selvom der ikke er rapporteret nogen problemer i kliniske
undersøgelser forbundet med brugen af denne enhed, anbefaler vi, at man følger alle advarsler på
aktive kliniske implantater vedrørende brug af elektroniske enheder for at undgå funktionsfejl ved eller
afbrydelse af et sådant aktivt klinisk implantat.
Brug ikke enheden over eller i nærheden af noget kunstigt såsom silikoneimplantater, P-stav,
pacemaker, subkutane injektionsporte (insulindispenser) eller piercinger.
Trådløst kommunikationsudstyr kan påvirke i-Light og skal derfor efterlades i en afstand på mindst
3,3 m.
BRUG IKKE enheden ovenpå eller i nærheden af metalfyldninger, tandimplantater eller tandbøjler.
111
DANSK
C
KLARGØRING AF ENHEDEN TIL BRUG
, Lær funktionerne i i-Light-enheden at kende.
KLARGØRING AF ENHEDEN TIL BRUG
, Blitz-rude med indbygget UV-hudbeskyttelse
ADVARSEL: Kontrollér altid blitz-ruden før brug for at sikre, at linsen ikke er beskadiget.
ADVARSEL: Rengør altid blitz-ruden før brug med den medfølgende fnugfrie klud for at sikre, at der
ikke er olie eller snavs på linsen.
, Hudkontaktføler
Denne sikkerhedsmekanisme modvirker utilsigtet udsendelse af blitz. Enheden blitzer ikke,
medmindre hudkontaktføleren er i fuld kontakt med huden.
, Blitz-knap
Blitz-knappen sidder på håndstykket. Bruges til aktivere en blitz-udladning.
GBDNLFEIDKSFINPSK
112
DANSK
, Hudtypesensor
Sikrer, at i-LIGHT kun bruges på egnede hudtyper.
, Behandlingshoveder:
Behandlingshoved til kroppen til store områder fra halsen og nedefter.
Behandlingshoved til brug i kvindens ansigt neden for kindbenene.
Behandlingshoved til præcisionsbehandlinger af bikinilinjen.
, Udløserknapper til behandlingshoveder
Tryk på knapperne og træk forsigtigt hovedet af.
, BESTEM DIN HUDFARVE
Se i oversigten for hud- og hårnuance forrest i denne vejledning for at sikre dig, at din hudfarve er
inden for det acceptable område, samt at farven på dine hår er modtagelig over for behandling med
i-LIGHT.
Behandlingshoved
til kroppen
Behandlingshoved
til ansigtet
Behandlingshoved
til bikinilinjen
113
DANSK
• Sæthudsensorenimodhudenpådetområde,duønskeratbehandle–sørgfor,athudenberører
sensoren. (Fig. 4)
Hvis din hud er egnet, vil du høre et "bip", og i-LIGHT tænder.
Hvis din hud ikke er egnet, vil du høre en "brummen", og i-LIGHT forbliver slukket.
, BEMÆRK: Du skal bruge hudsensoren på hver eneste kropsdel, du ønsker at behandle.
, Forbered din hud til behandling
Sørg for, at det område, der skal behandles, er rent og uden olie, deodorant, parfume, makeup, lotion
og creme. Barber eller trim hårene i det område, du ønsker at behandle, og sørg for at huden er ren
og tør.
Inden behandling i ansigtet kan det være en god idé at trimme hårene. Hvis du trimmer hårene, skal
de trimmes ned til under 0,5 mm.
Brug aldrig voks, epilering, pincet eller andre hårerningsmetoder, som erner hårene fra rødderne,
da IPL ikke er eektiv, hvis hårene er blevet trukket ud.
, KLRGØRING AF i-LIGHT TIL BRUG
Vikl håndstykkets ledning ud af i-LIGHT-basisenheden og læg derefter håndstykket tilbage på
basisenheden.
Sørg for, at tænd/sluk-knappen på basisenheden er SLUKKET.
Slut el-ledningen til strømtilslutningen på i-LIGHT-basisenheden.
Slut el-ledningen til en stikkontakt. Tænd på tænd/sluk-knappen. (Fig. 5)
Fig. 4
Fig. 5
GBDNLFEIDKSFINPSK
114
DANSK
, VALG AF STYRKENIVEAU
i-LIGHT har 5 styrkeniveauer. Niveau 1 er den laveste indstilling og niveau 5 er den højeste indstilling.
, TIP: Brug altid det højest mulige styrkeniveau, der dog ikke må volde ubehag på huden, for at opnå det
mest eektive resultat.
Kontrollér antallet af oplyste lamper på displayet for styrkeniveau (g. 6) for at vide, hvilket
styrkeniveau, du er i gang med at bruge.
Din i-LIGHT indstilles automatisk på styrkeniveau 1, hver gang enheden tændes. Tryk på knappen til
valg af styrkeniveau for at ændre niveauet.
, Test i-Light på din hud.
, Inden du påbegynder din første komplette behandling, skal du afprøve i-Light på et lille område af
huden, og vente 24 timer for at sikre dig, at der ikke opstår uønskede reaktioner.
Start på styrkeniveau 1.
Sæt i-LIGHT-håndstykket imod huden, så blitz-ruden ugter med hudsens overade.
Sørg for, at hudkontaktføleren er helt aktiveret, samt at indikatoren for pærestatus lyser grønt (Fig. 7).
Tryk på blitz-knappen for at udsende en blitz-udladning.
Lettere til moderat ubehag er normalt. Hvis en blitz-udladning ved styrkeniveau 1 er tålelig, kan du øge
til styrkeniveau 2. Flyt enheden til et nyt sted og blitz én gang mere med i-LIGHT. Gentag denne proces,
indtil du nder den indstilling, som føles rigtig for dig.
Vent 24 timer og se derefter til testområdet. Hvis huden ser normal ud, kan du påbegynde din første
komplette behandling ved det styrkeniveau, du afgjorde, var det rette for dig.
, BEMÆRK: Du skal afprøve enheden på hvert eneste område, du ønsker at behandle i ansigtet.
Fig. 6
Fig. 7
115
DANSK
C
BEHANDLING
, UDSKIFTNING AF BEHANDLINGSHOVEDER
Din i-LIGHT har tre forskellige behandlingshoveder til ansigtet, kroppen og bikinilinjen.
Behandlingshovedet til kroppen er specielt beregnet til kropsbehåring og kan blitze hvert 3. sekund.
Behandlingshovedet til ansigtet er specielt udviklet til behåring i kvindeansigtet. Det minimerer
lækage forårsaget af lys og kan blitze hvert 4. sekund.
Behandlingshovedet til er specielt beregnet til præcisionsbehandling af bikinilinjen.
Behandlingshovederne er mærket med forskellige symboler for at kende forskel på dem (Fig. 8).
, Sådan skiftes behandlingshoveder:
, ADVARSEL: Sørg altid for, at enheden er SLUKKET og el-ledningen frakoblet, inden du tager
behandlingshoveder af.
Hvis behandlingshovedet tages af, mens enheden er TÆNDT, vil alle indikatorlamper på basisenheden
blinke og der høres "bip"-lyde.
Lad systemet køle af i 5 minutter, inden du forsøger at skifte behandlingshoveder.
SLUK for tænd/sluk-knappen og tag el-ledningen ud af stikkontakten.
Hold behandlingshovedet med den ene hånd, mens du trykker på begge udløserknapper med den
anden hånd og trækker forsigtigt (Fig. 9).
Tryk forsigtigt det andet behandlingshoved ind i håndstykket, sørg for at begge sidetapper klikker på
plads.
, BEMÆRK: For at det passer rigtigt, skal den længste tap (med guldtråd) være øverst.
Opbevar det ubrugte behandlingshoveder på et sikkert sted (f.eks. i emballagen), pas på ikke at
beskadige blitz-ruden og andre dele på enheden.
i-LIGHT har to driftstilstande: Enkelt-blitz-tilstand og multi-blitz-tilstand.
i-LIGHT-enheden indstilles automatisk på enkelt-blitz-tilstand, hver gang enheden tændes.
Enkelt-blitz-tilstand: i-LIGHT blitzer hver gang, du trykker på blitz-knappen. Denne tilstand er ideel til
præcisionsbehandlinger i ansigtet og små områder.
Multi-blitz-tilstand: i-LIGHT-enheden blitzer, når du trykker på blitz-knappen, og vil fortsætte med at
blitze hvert 3. sekund, når hudkontaktføleren er helt aktiveret. Multi-blitz-tilstanden giver dig
mulighed for at behandle store områder hurtigt ved blot at glide håndstykket videre til et nyt sted
efter hver blitz.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Fig. 9
Fig. 8
116
DANSK
, Sådan behandler du huden:
Sæt blitz-ruden fast imod huden - hudkontaktføleren skal være helt aktiveret.
, BEMÆRK: Når hudkontaktføleren er helt aktiveret, vil du høre en "kvidre"-lyd, og indikatoren for
pærestatus lyser grønt.
Tryk på blitz-knappen for at udsende en blitz-udladning. Du kan forvente at se et klart blitz af lys (ligner
en kamera-blitz), og du bør mærke en let følelse af varme.
Gå videre til det næste område og før håndstykket hen over huden i et mønster, som minder om et
skema for at sikre, at hele området behandles.
I Enkelt-blitz-tilstand skal du trykke på blitz-knappen, hver gang du går videre til det næste område.
I Multi-blitz-tilstanden skal du holde ngeren på blitz-knappen og holde den trykket nede og glide
håndstykket videre til det næste område - hudkontaktføleren skal være helt aktiveret. Den næste
blitz-udladning udsendes automatisk efter 3 sekunder.
, BEMÆRK: Under multi-blitz-tilstand: Hvis du slipper blitz-knappen eller mister hudkontakten, kan du
blot genoptage behandlingen ved at gentage ovenstående trin.
, Brug i ansigtet (kun til kvindens ansigt).
Ansigtsbehåring kan være meget anderledes end kropsbehåring, og ansigtshuden er
ofte mere følsom og udsættes oftere for UV-stråler. Derfor skal uønsket
ansigtsbehåring behandles anderledes end kropsbehåring - sørg venligst for at læse
afsnittet "Advarsler og sikkerhed" omhyggeligt, inden du begynder behandlingen af
ansigtet.
, VIGTIGT: Behandlingshovedet til ansigtet er specielt udviklet til behandling af de
unikke særpræg ved kvinders ansigtsbehåring. Behandlingshovedet til bikinilinjen og
behandlingshovedet til kropsbehåring MÅ IKKE bruges i ansigtet. I afsnittet
“Udskiftning af behandlingshoveder” nder du en vejledning til, hvordan du udskifter
tilbehøret.
Behandlingshovedet til ansigtet er kun beregnet til brug i kvindens ansigt neden for
kindbenene (Fig. 10).
MÅ IKKE anvendes på mandens skæg eller ansigtsbehåring, da resultatet kan være
permanent eller uens, hvilket kan forårsage uønskede ændringer i ansigtets særpræg.
, Brug til bikinilinjen
Afprøv i-LIGHT på et lille område af huden, da bikinilinjen normalt er mere følsom, sørg for at teste et
lille område, inden du fortsætter. Se afsnittet “Afprøv i-LIGHT på din hud” for yderligere oplysninger.
Vi anbefaler, at du begynder med det laveste styrkeniveau og øger styrken, indtil du nder det niveau,
som passer dig bedst.
C
TIPS TIL BEHANDLING
, Brug på kroppen
Du opnår det bedste resultat ved at undgå overlappende blitz-udladninger. Dette gør, at du ikke bliver
udsat for unødig energi ift. det nødvendige for at undertrykke hårvæksten. Dette sikrer desuden
optimal udnyttelse af pæren.
Brug altid det højeste intensitetsniveau, der ikke volder ubehag på huden, for at opnå det mest
eektive resultat. Det niveau, du anvender, skal føles varmt på huden, men må aldrig volde ubehag.
Fig. 10
117
DANSK
Du vil evt. kunne mærke, at områder med knogler, som f.eks. albuer, skinneben og ankler, er mere
følsomme under behandlingen. Dette er normalt og bør ikke give anledning til bekymring. Prøv at
strække huden væk fra området med knogler under behandlingen, så du undgår denne følsomhed.
, Brug i ansigtet
Afprøv i-LIGHT på et lille område af huden, da ansigtsbehåring normalt er mere følsom, sørg for at
teste et lille område, inden du fortsætter. Se afsnittet "Afprøv i-LIGHT på din hud" for yderligere
oplysninger.
• Brugetspejltilatguidebehandlingen–medetspejlkandufåetgodtoverblikoverområdet,der
skal behandles, og det hjælper dig med at undgå at behandle læberne eller andre mørke pletter. Hvis
lysreeksen er ubehagelig, kan du lukke øjnene inden hver blitz-udladning.
, TIP:Strækhuden,såenhedenfårbedrekontaktmedhuden–hudenskonturerkangøredetsværtfor
hudkontaktføleren at være trykket helt ind på visse områder. Det er måske lettere, hvis du strammer
din overlæbe ind bag tænderne eller strækker dine kinder ved hjælp af tungen for at få bedre
hudkontakt.
C
PLEJE EFTER BEHANDLING
Efter behandling kan du muligvis se en smule rødmen eller føle, at huden er varm. Det er normalt og
forsvinder hurtigt. Træf følgende forholdsregler for at undgå, at din hud bliver irriteret efter en behandling.
• Undgå,atudsættehudenforsollysi24timerefterenbehandling.Beskythudenmed
solbeskyttelsesfaktor 30 i 2 uger efter hver behandling.
• Udsætikkedigselvforlængeretidssollyssomf.eks.solbadning,solariumellerselvbrunerimindst2
uger efter den seneste behandling.
Hold området rent og tørt, og drik rigeligt med vand for at bevare huden hydreret efter
behandlingen.
Tag ikke varme bade eller brusebade, og brug ikke damprum eller saunaer i 24 timer efter
behandlingen.
Dyrk ikke kontaktsport i 24 timer efter behandlingen.
Fjernikkehår(voksning,plukning,ernelsemedtrådellercremer)underbehandlingen–barbering
kan anvendes, så længe du undgår barbering i 24 timer efter hver behandling.
Brug ikke blegecremer eller parfumerede produkter i 24 timer efter behandlingen.
C
EVIGHEDSPÆRE
Evighedspæren betyder, at udskiftning ikke er nødvendig.
Vi garanterer, at pæren i denne enhed holder i hele garantiens varighed, som
fremgår af garantibeviset, der er vedlagt dette produkt.
I det usandsynlige tilfælde, at pæren løber tør for blitz-udladninger, bedes du
kontakte Remingtons servicecenter, som vil give dig en ny pære.
, Tegn på, at pæren skal udskiftes:
Indikatoren for pærestatus lyser gult: 150 blitz-udladninger tilbage i
pæren
Indikatoren for pærestatus blinker gult: Pæren er tom.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
I
N
F
I
N
I
T
Y
118
DANSK
C
RENGØRING AF DIN I-LIGHT-ENHED
F ADVARSEL: Før du rengør din i-Light-enhed, skal du kontrollere, at tænd/sluk-knappen er slukket, og at
opladningsledningen ikke er tilsluttet enheden.
Regelmæssig rengøring hjælper med at sikre optimale resultater, samt at enheden holder længere.
Til rengøring af blitz-ruden må man kun anvende den fnugfrie klud, der fulgte med din i-LIGHT-enhed.
Undgå at ridse eller slå skår af blitz-ruden. Ridser og skår kan reducere enhedens eektivitet.
Brug en bomuldsvatpind fugtet med hospitalssprit eller husholdningssprit til genstridige pletter på
blitz-ruden, og rengør derefter med den medfølgende fnugfrie klud.
Brug en lille håndstøvsuger til at erne støv og snavs fra ventilationsåbningerne i håndstykket.
F ADVARSEL: Hvis blitz-ruden er revnet eller itu, må enheden ikke anvendes. Rids aldrig lterglasset eller
metaloveraden inden i behandlingshovedet.
F FORSIGTIG: i-Light er en enhed med højspænding. Enheden må aldrig sænkes ned i vand. Rengør
aldrig enheden eller dele af den under hanen eller i opvaskemaskinen.
, Opbevaring
Sluk for enheden, afbryd el-ledningen, og lad enheden køle af i 10 minutter, før du lægger den til opbevaring.
Opbevarenhedenettørtstedvedentemperaturmellem15ºCog35ºC
E
FEJLFINDING
• Læsaltiddisseinstruktionerheltigennem,førdubrugeri-Light.
Læs denne fejlndingsvejledning, hvis du oplever problemer med i-Light. I dette afsnit behandles de
mest almindelige problemer, som du evt. vil kunne opleve med i-Light.
Hvis du har fulgt instruktionerne i dette afsnit og fortsat oplever problemer, bedes du kontakte
Remington® servicecenter for at få yderligere hjælp.
, Jeg har tændt for tænd/sluk-knappen, men enheden fungerer ikke.
Kontrollér, at enheden er sluttet til en stikkontakt, der fungerer.
Prøv at skifte til en anden stikkontakt.
, Enheden ser ud til at være revnet eller i stykker.
Brug ikke enheden, hvis den er beskadiget. Hvis du er betænkelig ved at bruge enheden, må du ikke
bruge den længere, men skal kontakte Remington® servicecentret for at få yderligere hjælp.
, Jeg har tændt enheden, men jeg kan ikke øge eller reducere styrkeniveauet.
Prøv at nulstille enheden ved at slukke den og vente nogle sekunder, før du tænder den igen.
, Indikatoren for pærestatus lyser grønt, men enheden blitzer ikke, når jeg trykker på knappen.
Kontrollér, at hudkontaktføleren har fuld kontakt med huden.
Prøv at nulstille enheden ved at slukke den og vente nogle sekunder, før du tænder den igen.
119
DANSK
, Der er en underlig lugt.
Sørg for, at området er helt barberet før behandlingen.
, De behandlede områder bliver røde efter behandlingen.
Dette er normalt, og rødmen bør forsvinde. Hvis ikke, så prøv at bruge et lavere styrkeniveau.
, BEMÆRK: Hvis enheden bruges i et længere tidsrum, deaktiveres enheden muligvis midlertidigt
automatisk (ca. 40 sekunder) for at køle af. Når enheden er kølet af, er den klar til brug igen.
LED‘er
Alle aktuelt aktiverede indikatorer
for styrkeniveau blinker
Enheden er overophedet og
deaktiveres midlertidigt for at køle
af.
Alle indikatorer for styrkeniveau
blinker
Enheden fungerer ikke ordentligt.
Enheden er slukket, vent et par
minutter og forsøg igen. Hvis
problemet fortsætter, skal
enheden aeveres til reparation.
Alle LED’er blinker, og der høres
advarselsbip.
Behandlingshovedet er ernet
eller sidder løst.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
120
DANSK
LYDE
Ikke fuldstændig kontakt. Der er trykket på blitz-knappen,
mens hudkontaktføleren ikke var
fuldstændig aktiveret.
Udskift pæren. Pæren mangler eller skal udskiftes.
Hudkontaktfølerne sidder fast. Der er trykket på blitz-knappen, efter
at hudkontaktføleren blev aktiveret
efter enhedens opstart.
Hudkontaktføleren sidder muligvis
fast.
E
OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL
Se en komplet liste med ofte stillede spørgsmål på (www.remington-ilight.com)
Spørgsmål:Hvilkeområderafkroppenmåjegbehandlemedi-LIGHT?
Svar: Både mænd og kvinder kan bruge i-LIGHT på områder fra halsen og nedefter, også til benene,
armhulerne, bikinilinjen, armene, brystet og ryggen. Kvinder kan desuden bruge i-LIGHT til behandling af
ansigtsbehåring neden for kindbenene.
Spørgsmål:Hvilkerisiciindebæreri-LIGHT?Erdetsikkert?
Svar: i-LIGHT er påvist at være sikker at bruge, men som med ethvert andet elektronisk apparat er det
vigtigt, at du læser og følger brugsanvisningen og sikkerhedsadvarslerne.
Spørgsmål:Eri-LIGHTfarligforhudenefterlængeretidsbrug?
Svar: Der er ikke rapporteret om bivirkninger eller hudskader efter længere tids brug af intense lysimpulser
(IPL).
Spørgsmål:Hvorforgrorminehårpåtrodsafbehandlingerne?
Svar: Du vil ikke se resultater med det samme, og resultaterne kan variere fra person til person. De este
brugere vil begynde at bemærke færre hår 1-2 uger, efter de er begyndt på behandlingen. I denne periode
kan det se ud som om, hårene stadig vokser, men de bliver faktisk "skubbet ud". Hår vokser i en cyklus
bestående af 3 faser, som varer mindst 18-24 måneder. Kun hår i den aktive vækstfase er modtagelige for
behandling, og derfor er det nødvendigt at foretage adskillige behandlinger for at opnå optimale resultater.
En anden årsag til den fortsatte vækst kan være, at du kom til at springe over dette område under
behandlingen. Fortsæt med at behandle området, når du bemærker, at hårene gror ud igen.
121
DANSK
Spørgsmål:Hvorforkanjegikkebrugei-LIGHTligeefter,atjegharværetudsatforsollys?
Svar: Sollys skaber et højt melaninniveau og udsætter huden for større risiko for forbrænding eller blærer
efter behandling.
Spørgsmål:Skaljegbeskytteøjnene,nårjegbrugeri-LIGHT?
Svar: Nej, i-LIGHT skader ikke øjnene. i-LIGHT har et sikkerhedssystem, der forhindrer utilsigtede
blitz-udladninger, når enheden ikke er i kontakt med huden. Den lille mængde lys, som udsendes under
behandlingen, svarer til mængden fra en kamerablitz og er ikke skadelig for øjnene. Det specialdesignede
behandlingshoved til ansigtet mindsker lækage forårsaget af lys. Hvis lysreeksen er ubehagelig, kan du
lukke øjnene inden hver blitz-udladning.
H
VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i elektriske og elektroniske
forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
GBDNLFEIDKSFINPSK
122
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.
Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem väl. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
A
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1
VARNING–FÖRATTMINSKARISKENFÖRBRÄNNSKADOR,ELSTÖTAR,ELDSVÅDAELLERPERSONSKADA:
2 Använd denna apparat endast till vad den är avsedd för enligt bruksanvisningen.
3 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
4 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
5 t inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
6 Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med företagets internationella
servicecenter för utbyte.
7 Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
8 Använd endast de delar som medföljer apparaten.
9 Undvik att vrida och snurra på sladden.
10 Apparatens huvuddel är inte vattentät och kan inte diskas. Lägg inte ned apparaten i vatten och
använd den inte nära vatten i ett badkar, handfat eller annan vattenbehållare. Använd den inte
heller utomhus.
11 Se till att nätkabel och adapter inte blir våta. Grip inte tag i apparaten om den har fallit i vatten
–draiställetgenastutsladdenfråneluttaget.
12 Koppla inte in eller dra ut sladden med våta händer.
13 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under
övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda
apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de
inte är över åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under
åtta år.
14 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
15 Denna apparat bör användas tillsammans med godkänd säkerhetsisolerad EU-adapter SW-120060EU
(för Europa) och SW-120060BS (för Storbritannien) med 12 V likström, 600 mA (adapterutgång).
, VARNING: i-LIGHT lämpar sig inte för mycket mörk hud eller vitt/grått eller mycket blont/rött hår.
, Ansiktsbehandling: lämpar sig endast för behandling för kvinnor och endast för ansiktet under
kindbenet.
, Använd INTE på eller runt ögon, ögonbryn eller ögonfransar eftersom detta kan medföra allvarlig och
bestående ögonskada.
C
NYCKELFUNKTIONER
1 Strömbrytare
2 Nätuttag
3 Basenhet,
123
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSK
4 Handenhet,
5 Ljusimpulsknapp
6 Knapp för val av energinivå
7 Indikator för avkylningsläge
8 Display för indikering av lampstatus
9 Energinivådisplay
10 Hudtonssensor
11 Sladd till handenhet
12 Ljusimpulsfönster
13 Hudkontaktsensorer
14 Frigöringsknappar för tillbehör
15 Lampa
16 Tillbehör för kroppsbehandling
17 Nätkabel
18 Luddfri trasa
19 Tillbehör för ansiktsbehandling
20 Tillbehör för bikinitrimmer
C
KOMMA IGÅNG
Ha lite tålamod när du använder i-LIGHT de första gångerna. Det kan ofta ta lite tid att bli bekant med alla
funktioner när det gäller en ny produkt. Ta god tid på dig att göra dig bekant med din i-LIGHT, för vi är
säkra på att den i hög grad kommer att motsvara dina behov och att du kommer att ha stor glädje av den
under många år
C
LÄRA KÄNNA i-LIGHT
, Vad är i-Light?
i-Light är ett revolutionerande ljusbaserat system för privat bruk som tar bort oönskad hårväxt på kroppen
och i ansiktet.
i-LIGHT använder en kliniskt beprövad teknologi liknande den som professionella dermatologer och
skönhetssalonger använder men anpassad för privat behandling.
, Vad är intensivt pulserande ljus (IPL)? Hur fungerar i-Light?
IPL–intensivtpulserandeljusärenväletableradteknologisomharanvändsöverhelavärldenundermer
än 15 år. I-Light använder denna teknologi för att med hjälp av en intensiv ljusimpuls behandla din hud.
Ljusimpulsen tas upp under ytterhuden, riktas mot hårrötterna och bidrar till att hejda tillväxten.
124
SVENSKA
Eekten av ljusimpulserna är speciellt stark på mörka färger och mörkt hår.
För att undvika alltför stark eekt (och möjlig skada) på mörk hud bör i-Light endast användas på ljusa till
mellanbrunahudtoner(I–IV).
, Vad kan du förvänta dig av i-Light?
Resultatet kommer inte omedelbart och det varierar från person till person. De esta användare
kommerattupptäckaatthårväxtenavtarinom1–2veckorefterdenförstabehandlingen.Underdenna
tid kan det se ut som om håret fortfarande växer men i själva verket håller hårväxten på att hejdas (g. 2).
Hårstrånväxeriencykelmedtreolikafasersomvarar18–24månader(g.3).Detärbaraunderdenaktiva
tillväxtfasen som håret är mottagligt för behandling och därför behövs det era behandlingar för att uppnå
bästa möjliga resultat.
Det är viktigt att man fortsätter med både den fullständiga behandlingen och kompletterande behandlingar
för att vara säker på att varje aktivt hårstrå behandlats.
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Anagen fas Telogen fasKatagen fas
Aktiv tillväxt
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
125
SVENSKA
, Behandlingsomgångar
Resultatet kan variera från person till person och det kan behövas era behandlingar för bästa möjliga
resultat.
En viss hårtillväxt kan förekomma och då är hårstråna mindre täta, tunnare och ljusare än det
ursprungliga håret. Denna återväxt är helt normal och vad man kan förvänta sig.
Kompletterande behandlingar efter den första inledande behandlingen ger ännu bättre resultat.
• Fortsattregelbundenbehandlinggergodaresultatinom6–12veckor(förmörkarehudtonkandet
behövas längre tid).
, OBS! Undvik att behandla samma parti ett ertal gånger under samma behandlingstillfälle eftersom
det inte ger bättre eekt men ökar risken för hudirritation.
A
VARNINGAR OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER
F VIKTIGASÄKERHETSÅTGÄRDER
Innan du börjar använda i-Light:
Läs alla varningar och säkerhetsinformationer. Kontrollera före användningen att behandling med
i-Light är lämplig för dig.
Använd hudtypskartan och hårkartan som nns i början av denna bruksanvisning samt den
integrerade hudsensorn för att avgöra om behandlingen passar för dig.
Titta på hårkartan som nns i början av denna bruksanvisning för att försäkra dig om att du kan
använda denna enhet.
, Hudtyp
Används inte på naturligt mörk hud då resultatet kan bli brännskador, blåsor och färgförändringar på
huden.
Används inte på solbränd hud eller strax efter det att huden exponerats för sol då resultatet kan bli
bränn- och hudskador.
i-Light har ingen eekt på naturligt vitt, grått, blont eller rött kropps- eller ansiktshår.
, Partier som inte ska behandlas:
Använd inte hårbotten eller öron.
Använd inte ansikts- eller halsbehandling för män.
Använd inte partiet över kindbenet (ansiktsbehandling för kvinnor).
Använd inte bröstvårtor, huden i närheten av bröstvårtorna eller könsorganen.
Använd inte partier med tatueringar eller permanent makeup.
Använd inte mörkbruna eller svarta äckar som hudäckar, födelsemärken eller fräknar.
Använd inte nyopererade partier, partier som behandlats med djup peeling, laser eller liknande eller
på partier med bränn- eller skållskador.
, När du inte ska använda/vänta med att använda i-Light:
Använd INTE på solbränd hud Huden kan vara för mörk på det avsedda behandlingsområdet eftersom
behandling på solbränd hud tillfälligt kan orsaka hudsvullnad, blåsbildning eller hudfärgsförändringar.
Vänta tills solbrännan bleknat innan du påbörjar behandlingen.
Använd INTE på sminkade områden eftersom behandling på sådana områden tillfälligt kan orsaka
hudsvullnad, blåsbildning eller hudfärgsförändringar. Ta först bort allt smink från avsett hudområde
innan du påbörjar behandlingen.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
126
SVENSKA
Använd INTE på samma område ett ertal gånger under samma behandlingstillfälle eftersom det
tillfälligt kan orsaka hudsvullnad, blåsbildning eller hudfärgsförändringar.
Använd INTE mer än en gång i veckan på något område eftersom det kan förstärka resultatet men
också öka riskerna för hudsvullnader, blåsbildning eller hudfärgsförändringar.
Använd INTE på skadad hud, öppna sår, munsår, solskador, eller om huden behandlas med peeling
ellerannanexfolierandebehandlingunderdesenaste6–8veckorna.
Använd INTE på irriterad hud, hudutslag eller svullnad eftersom huden i sådana fall kan vara speciellt
känslig. Vänta till huden är läkt innan du behandlar den med i-Light REVEAL.
Använd INTE på ljuskänslig hud. Ta reda på om det är lämpligt att du använder i-Light genom att göra
ett test på ett litet hudparti och vänta sedan 24 timmar för att vara säker på att det inte uppkommer
några komplikationer innan du utför en större behandling.
Använd INTE om du är gravid eller ammar. i-Light har inte testats på gravida kvinnor.
Hormonförändringar är vanliga under graviditet och amning och kan öka känsligheten och därmed
risken för hudskador
Använd INTE på något annat område än huden.
Använd INTE i-LIGHT för något annat ändamål än hårborttagning.
Använd INTE på något område där du kanske senare vill ha hårväxt. Resultatet av hårborttagningen
kan nämligen bli permanent och oåterkalleligt.
, VAR FÖRSIKTIG: Undvik att behandla partier med enbart un, det vill säga tunn, gles hårväxt, eftersom
behandling av sådant hår kan leda till oönskad återväxt.
Använd inte om du tidigare har haft munsår. Behandling med IPL eller annan behandling som kan
verka irriterande på huden kan förorsaka återfall av munsår.
Om du behandlats för hårborttagning med laser, IPL eller elektrolys, antingen professionellt, kliniskt
eller på egen hand bör du vänta minst sex månader innan du använder i-Light. Om du har vaxat,
plockat eller epilerat hår inom behandlingsområdet bör du vänta minst sex veckor innan du använder
i-Light. Eftersom enheten använder håret under huden för att inaktivera håret vid rötterna fungerar
inte metoden utan håret under huden.
Använd INTE direkt över eller nära aktiva implanterbara medicintekniska produkter, t.ex.
hjärtstimulatorer (pacemakers), implanterade debrillatorer eller administreringsenheter för insulin.
Ävenomingaproblemianslutningtillanvändningavdennaenhetharrapporteratsvidkliniska
studier, bör man följa alla varningsföreskrifter för aktiva implanterbara medicintekniska produkter vid
användning av elektroniska enheter för att undvika eventuellt funktionsfel eller -avbrott gällande
dessa produkter.
Använd inte över eller nära något konstgjort material som silikonimplantat, p-stav eller annan form av
preventivmedelsimplantat, pacemakers, subkutana injektionsportar (insulinpump) eller piercingar.
Trådlös kommunikationsutrustning kan påverka i-Light-enheten och sådan utrustning bör förvaras
minst 3,3 m bort.
Använd inte över eller nära metallfyllningar, tandimplantat eller tandställning.
C
BÖRJA ANVÄNDA i-LIGHT
, Gör dig bekant med hur i-Light-apparaten fungerar.
, Ljusimpulsfönster med inbyggt UV-skydd för huden.
127
SVENSKA
VARNING: Kontrollera ljusimpulsfönstret före varje användning för att vara säker på att det inte nns
någon skada på linsen.
VARNING: Rengör ljusimpulsfönstret med den luddfria trasan före varje användning för att vara säker
på att det inte nns någon olja eller smuts på linsen.
, Hudkontaktsensor
Denna säkerhetsmekanism hindrar oavsiktliga ljusimpulser. Apparaten skickar inte ut ljusimpulser om
inte båda hudkontaktsensorerna har fullständig kontakt med huden.
, Ljusimpulsknapp
Ljusimpulsknappen är placerad på handenheten. Används för att aktivera en ljusimpuls.
, Hudkontaktsensor
Tillåter endast behandling på lämpliga hudtoner.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
128
SVENSKA
, Tillbehör:
Tillbehör för kroppsbehandling för större partier under halsen.
Tillbehör för ansiktsbehandling för kvinnor för ansiktet under kindbenet.
Tillbehör för detaljbehandling av bikinilinje.
, Frigöringsknappar för tillbehör
Tryck in båda knapparna, dra försiktigt ut tillbehöret och ta bort det.
, KONTROLLERA DIN HUDTON
Titta på hudtonskartan och hårkartan som nns i början av denna bruksanvisning för att vara säker på
att din hudton nns inom det behandlingsbara intervallet och att din hårfärg lämpar sig för behandling
med i-LIGHT.
• Hållhudpartietsomduvillbehandlamothudsensorn–kontrolleraatthudenkommeriberöringmed
sensorn (g. 4).
Om din hud lämpar sig för behandling kommer du att höra ett pip-ljud och i-LIGHT slås på.
Om din hud inte lämpar sig för behandling kommer du att höra ett surrande ljud och i-LIGHT förblir
avstängd.
, OBS! Du måste använda hudsensorn på varje parti av kroppen som du vill behandla.
Tillbehör för
kroppsbehandling
Tillbehör för
ansiktsbehandling
Tillbehör för
bikinitrimmer
129
SVENSKA
, Förbereda huden för behandling
Kontrollera att partiet som ska behandlas är rent och fritt från olja, deodorant, parfym, makeup, lotion
eller kräm. Raka eller trimma håret på det parti som ska behandlas, huden ska vara ren och torr.
För ansiktsbehandling kanske du föredrar att trimma håret. I så fall bör håret trimmas mindre än
0,5 mm.
Använd inte vaxning, epilering, borttagning med pincett eller andra metoder som tar bort hår från
roten eftersom IPL inte fungerar om håret har dragits bort.
, FÖRBEREDA i-LIGHT FÖR ANVÄNDNING
Vira upp handenhetens sladd från i-LIGHT- apparatens basenhet och placera handenheten bak på
basenheten.
Kontrollera att strömbrytaren till basenheten för i-LIGHT är avstängd.
Anslut nätsladden till basenheten för i-LIGHT till nätuttaget.
Anslut nätsladden till vägguttaget. Slå på strömbrytaren (g. 5).
, VÄLJA ENERGINIVÅ
i-LIGHT har 5 energinivåer. Nivå 1 är den lägsta inställningen och nivå 5 är den högsta.
ETT GOTT RÅD: För att uppnå det mest eektiva resultatet bör man använda en så hög energinivå som
möjligt utan att det orsakar hudproblem.
Fig. 4
Fig. 5
GBDNLFEIDKSFINPSK
130
SVENSKA
Ta reda på vilken energinivå som används genom att notera antalet lampor som lyser på
energinivådisplayen (g. 6).
Din i-LIGHT kommer automatiskt att ställa in energinivån på 1 varje gång som apparaten slås på. Tryck
på knappen för val av energinivå om du vill ändra nivån.
, Testa i-Light på din hud
, Testa i-Light på ett litet hudparti innan du använder hela behandlingen för första gången och vänta
24 timmar för att vara säker på att det inte uppkommer några komplikationer.
Börja på energinivå 1.
Placera i-LIGHT-apparatens handenhet mot huden så att ljusimpulsfönstret är i jämnhöjd med
hudpartiet.
Kontrollera att hudkontaktsensorerna är fullständigt aktiverade och att displayen för indikering av
lampstatus lyser med grönt ljus (g. 7).
Tryck ned ljusimpulsknappen för att aktivera en ljusimpuls.
Att känna ett svagt till måttligt obehag är helt normalt. Om en ljusimpuls på nivå 1 känns OK kan man
öka till energinivå 2. Flytta enheten till ett annat hudparti och använd i-LIGHT igen. Upprepa denna
process tills du hittar en energinivå som känns rätt för dig.
Vänta 24 timmar och titta sedan på hudområdet som du har testat. Om det inte upptäcker några
komplikationer kan du börja med din första hela behandling vid den energinivå som har känts rätt för
dig.
, OBS! Du måste testa enheten på varje område i ansiktet eller på kroppen som du vill behandla.
Fig. 6
Fig. 7
131
SVENSKA
C
BEHANDLING
, BYTA TILLBEHÖR
Tre separata tillbehör för behandling av ansikte, kropp och bikinilinje medföljer din i-LIGHT.
Tillbehöret för kroppsbehandling är speciellt utformat för behandling av kroppshår och kan avge
ljusimpulser var tredje sekund.
Tillbehöret för ansiktsbehandling är speciellt utformat för behandling för kvinnor. Det minimerar
överexponering av ljus och kan avge ljusimpulser var ärde sekund.
Tillbehöret för bikinitrimmern är speciellt utformat för detaljbehandling av bikinilinjen.
Tillbehören är markerade med olika symboler för att man ska kunna skilja på dem (g. 8).
, Byta tillbehör:
, VARNING: Kontrollera att enheten är avstängd och att nätkabeln är urkopplad innan du tar bort
tillbehöret.
Om tillbehöret tas bort medan enheten är påslagen kommer alla indikatorlampor på basenheten att
blinka och det hörs ett pip-ljud.
Låt apparaten svalna i fem minuter innan du byter ut tillbehör.
Slå av strömbrytaren och dra ut nätsladden från eluttaget.
Fatta tag i tillbehöret med den ena handen samtidigt som du trycker in båda frigöringsknapparna
med den andra handen och försiktigt drar ut tillbehöret (g. 9).
Skjut försiktigt det andra tillbehöret tillbaka in i handenheten medan du kontrollerar att de båda
sidoikarna kommer på plats med ett klickljud.
, OBS! den längre iken (med guldfärgad markering) måste vara överst för att inpassningen ska vara
korrekt.
Förvara det tillbehör som inte används på en säker plats (till exempel i förpackningen) Se till att
ljusimpulsfönstret och andra komponenter inte skadas.
i-LIGHT-apparaten har två funktionslägen: enkelljusläge (Single Flash Mode) och erljusläge
(Multi-Flash Mode). Apparaten ställs automatiskt in på enkelljusläge varje gång som apparaten slås på.
Enkelljusläge: i-LIGHT-apparaten avger ljusimpulser varje gång ljusimpulsknappen trycks in. Detta läge
är det bästa för detaljbehandling av ansikte och mindre partier.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Fig. 9
Fig. 8
132
SVENSKA
Flerljusläge: i-LIGHT apparaten avger ljusimpulser när ljusimpulsknappen är intryckt och den kommer
att fortsätta med det var tredje sekund när hudkontaktsensorerna är fullständigt aktiverade.
Flerljusläget gör det möjligt att snabbt behandla större partier genom att helt enkelt låta handenheten
glida över huden efter varje ljusimpuls.
, Hur behandlingen går till:
Hållljusimpulsfönstretstadigtmothuden–kontrolleraatthudkontaktsensorernaärfullständigt
aktiverade.
, OBS! När hudkontaktsensorerna är fullständigt aktiverade hörs ett gnisslande ljud och displayen för
indikering av lampstatus lyser med grönt ljus.
Tryck på ljusimpulsknappen för att framkalla en ljusimpuls. Du kan förvänta dig att se en ljusblixt
(liknande en kamerablixt) och du kommer att uppleva en lätt värmekänsla.
Gå till nästa parti och utför behandlingen i ett tänkt rutmönster för att vara säker på att hela hudpartiet
blir fullständigt behandlat.
Enkelljusläge: Tryck in ljusimpulsknappen varje gång du yttar apparaten till nästa hudparti.
Flerljusläge: Håll ngret på ljusimpulsknappen hela tiden så att ljusimpulsknappen förblir nedtryckt och
låt apparaten glida över nästa hudparti och se samtidigt till att hudkontaktsensorerna är fullständigt
aktiverade. Nästa ljusimpuls avges efter tre sekunder.
, OBS! Om du släpper upp ljusimpulsknappen eller om hudkontakten avbryts vid erljusläge kan
behandlingen helt enkelt återupptas genom att ovanstående steg utförs igen.
, Ansiktsbehandling (endast för kvinnor)
Ansiktshår kan skilja sig mycket från kroppshår och huden i ansiktet är ofta ömtålig
och utsätts i högre grad för UV-strålning. Därför skiljer sig behandling av oönskad
hårväxtiansiktetfrånbehandlingavkroppen–Detäralltsåmycketviktigtatt
läsa varnings- och säkerhetsföreskrifterna noggrant innan man påbörjar en
ansiktsbehandling.
, VIKTIGT: Ansiktsbehandlingsdelen har speciellt utformats för att behandla de partier
som är speciellt utmärkande för hårväxt i ansiktet hos kvinnor. Använd INTE
tillbehören som är avsedda för behandling av kroppen eller bikinilinjen för ansiktet.
Se avsnittet ”Byta ut behandlingsdel” för information om hur man byter ut delarna.
Tillbehöret för ansiktsbehandling är endast avsett för behandling för kvinnor och
endast för partiet under kindbenet (g. 10).
Använd INTE för skägg eller ansiktshår hos män eftersom resultatet kan bli
permanent eller ojämnt vilket kan förändra utseendet på ett oönskat sätt.
, Behandling av bikinilinjen
• Testaförstpåettlitethudparti–eftersomhudpartietvidbikinilinjenoftaärspecielltkänsligtbördu
först testa på ett litet hudparti. Se avsnittet “Testa i-LIGHT på din hud” för mer information.
• Virekommenderarattdubörjarmeddenlägstaenerginivånochsedanökarinställningenefterhand
tills du hittar den nivå som passar dig bäst.
C
BEHANDLINGSRÅD
, Kroppsbehandling
Det bästa resultatet uppnås om man undviker att låta ljusimpulserna överlappa varandra. Då
Fig. 10
133
SVENSKA
exponerar man inte huden för mer energi än vad som behövs för att hindra hårväxten och man
använder ljuspatronen på bästa sätt. Det garanterar också att du får ut maximal användning av
lampan.
Det mest eektiva resultatet uppnås genom att använda en så hög intensitetsnivå som möjligt utan
att det känns obehagligt på huden. Den nivå du använder ska kunna kännas varm på huden men ska
inte kännas obehaglig.
Du märker kanske att beniga partier som armbåge, smalben och vrister är mer ömtåliga vid
behandling. Detta är normalt och bör inte ge anledning till oro. För att undvika problemet kan man
försöka sträcka ut huden bort från det beniga partiet under behandlingen.
, Ansiktsbehandling
• Prövaförstpåettlitethudparti–eftersomhudeniansiktetoftaärmerömtåligbörmanprövapåett
litet hudparti innan man utför behandlingen. För närmare information se avsnittet "Pröva
i-LIGHT-apparaten på huden".
• Tittaienspegelunderbehandlingen–omdutittarienspegelfårduenbättreöverblicköverdet
behandlade partiet och du kan undvika att komma i kontakt med läppar och andra mörka partier i
ansiktet. Om ljuset som reekteras känns obehagligt kan du blunda eller titta bort före varje
ljusimpuls.
• ETTGOTTRÅD:Sträckuthudenförbättrehudkontakt–hudenskonturerkangöradetsvårareför
hudkontaktsensorerna att få fullständig kontakt med vissa partier. Det kan bli lättare om man spänner
ut överläppen över tänderna eller använder tungan för att spänna ut kinderna.
C
EFTERBEHANDLING
Efter behandlingen kan huden kännas varm och man kan se en lätt rodnad. Detta är normalt och kommer
att avta snabbt. Med följande säkerhetsåtgärder undviker man att huden blir irriterad efter behandling:
• Undvikattexponerahudenförsolbestrålningunder24timmarefterbehandlingen.Skyddahuden
med SPF 30 under två veckor efter behandlingen.
Undvik att förlänga solexponering som till exempel solning, solarium eller användning av brun utan
sol-produkter under minst två veckor efter den sista behandlingen.
Håll det behandlade partiet rent och torrt och drick mycket vatten för att huden ska få rätt
vätskebalans.
Bada eller duscha inte i varmt vatten och bada heller inte ångbad eller bastu under 24 timmar
efter behandlingen.
Delta inte i någon lagidrott under 24 timmar efter behandlingen.
Använd inte någon form av depilering (vaxning, plockning, trådning eller krämer) under
behandlingen–rakningärenmöjligmetodmenundvikrakningunder24timmarefterbehandlingen.
Använd inte krämer med blekmedel eller parfymerade produkter under 24 timmar efter
behandlingen.
C
HÅLLBAR LAMPA
• Att lampan är hållbar innebär att inga delar av lampan ska behöva bytas ut.
Lampan i denna apparat har en garanterad hållbarhet under hela garantiperioden
enligt garantibeviset som medföljer denna produkt.
GBDNLFEIDKSFINPSK
134
SVENSKA
Om din lampa mot all förmodan skulle bli förbrukad bör du kontakta ditt lokala
servicecenter för Remington som kommer att ge dig en utbyteslampa.
, Tecken som tyder på att lampan behöver bytas ut:
Displayen för indikering av lampstatus lyser med gult ljus: 150 ljusimpulser återstår i
lampan.
Displayen för indikering av lampstatus blinkar med gult ljus: Lampan är förbrukad.
C
RENGÖRA i-LIGHT
F VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera att enheten är avstängd och att laddningskabeln är urkopplad från enheten
innan du rengör din i-Light.
Regelbunden rengöring medverkar till att uppnå bästa möjliga resultat och ger enheten en längre
livslängd.
Rengör ljusimpulsfönstret med den luddfria trasan som medföljer produkten. Se till att det inte blir
några repor eller hack på ljusimpulsfönstret eftersom sådana skador kan göra att enheten fungerar
sämre.
• Försvårborttagnaäckarpåljusimpulsfönstret–fuktaenbomullspinnemedlämpligtmedelför
elektronikrengöring, t.ex. rengöringssprit, stryk på och torka av med den medföljande luddfria trasan.
F VARNING: Om ljusimpulsfönstret är sprucket eller trasigt får enheten inte användas. Skrapa inte
lterglaset eller metallytan inuti behandlingsdelen.
F VAR FÖRSIKTIG: i-Light är en apparat med hög spänning. Sänk inte ned den i vatten. Rengör inte
enheten eller någon del av den under kranen eller i diskvatten.
, Förvaring
Slå av apparaten, dra ur sladden och låt apparaten svalna i tio minuter före förvaring.
Förvara apparaten torrt vid en temperatur mellan 15 °C och 35°C.
E
FELSÖKNING
Läs instruktionerna i sin helhet innan du använder i-Light.
Använd denna felsökning som referens om det uppkommer några problem eftersom
felsökningsavsnittet visar på de vanligaste problemen som man kan stöta på vid användning av
i-Light.
Om du fortsatt har problem trots att du har följt instruktionerna i detta avsnitt bör du kontakta
Remington®-servicecenter för mer hjälp.
, Jag har slagit på strömbrytaren men apparaten fungerar inte.
Kontrollera att apparaten är kopplad till ett fungerande eluttag.
Försök med att använda ett annat eluttag.
, Det verkar som om apparaten är sprucken eller är trasig.
Använd inte apparaten om den är skadad. Om du är tveksam bör du vänta med att använda
apparaten och kontakta Remington®-servicecenter för mer hjälp.
I
N
F
I
N
I
T
Y
135
SVENSKA
, Jag har slagit på strömbrytaren men jag kan varken öka eller minska energinivån.
Stäng av apparaten, vänta några sekunder, slå sedan på apparaten och försök att ställa in den igen.
, Ljuset på displayen för indikering av lampstatus blir grönt men det kommer ingen ljusimpuls när jag
trycker in knappen.
Kontrollera att hudkontaktsensorn har fullständig kontakt med huden.
Stäng av apparaten, vänta några sekunder, slå sedan på apparaten och försök att ställa in den igen.
, Det luktar konstigt.
Kontrollera att det parti som ska behandlas är fullständigt rakat före användningen.
, Det behandlade partiet blir rött efter behandlingen.
Det är normalt och rodnaden kommer att avta. Om problemet kvarstår bör du försöka använda en
annan energinivå.
, OBS! Om apparaten har använts under en längre period kan det hända att den tillfälligt inaktiveras
automatiskt (uppskattningsvis i 40 sekunder) för att svalna. Så snart som apparaten har svalnat är den
färdig att användas igen.
Indikatorlampor
Alla nyligen valda indikatorer för
energinivå blinkar
Enheten är överhettad och är
tillfälligt inaktiverad för att
svalna.
Alla indikatorer för energinivå
blinkar.
Apparaten fungerar inte. Slå av
apparaten, vänta några sekunder
och försök sedan igen. Om
problemet kvarstår bör
apparaten lämnas in för
reparation.
Alla indikatorlampor blinkar och
det hörs ett varnande pip-ljud.
Behandlingshuvudet har tagits
bort eller sitter löst
GB
DNLFEIDKSFINPSK
136
SVENSKA
LJUD
Inte fullständig kontakt. Ljusimpulsknappen var intryckt
medan hudkontaktsensorn inte
var fullständigt aktiverad.
Byta ut lampan Lampa saknas eller behöver bytas
ut.
Hudkontaktsensorerna hakar
upp sig.
Ljusimpulsknappen trycktes in
efter det att hudkontaktsensorn
hade aktiverats genom att
apparaten slagits på.
Hudkontaktsensorn kan ha hakat
upp sig.
E
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
• En fullständig förteckning över alla vanliga frågor och svar nns på (www.remington-ilight.com)
Fråga:Vilkakroppspartierkanjagbehandlamedi-LIGHT?
Svar: i-LIGHT kan användas av både män och kvinnor för partierna under halsen, inberäknat ben,
underarmar, bikinilinje, armar, bröstkorg och rygg. Kvinnor kan också använda i-LIGHT för hårborttagning i
ansiktet under kindbenet.
Fråga:Vilkariskernnsdetmedi-LIGHT?Ärdetensäkermetod?
Svar: i-LIGHT är kliniskt prövad och anses som en säker och eektiv metod men liksom för alla elektriska
apparater är det viktigt att du läser och följer bruksanvisningar och säkerhetsföreskrifter.
Fråga:ärbehandlingmedIPLskadligförhudenvidlångvariganvändning?
Svar: Det nns inga rapporter om biverkningar eller hudskador på grund av långvarig användning av
ljusimpulsbehandling (IPL).
Fråga:Varförväxerhårettrotsbehandlingen?
Svar: Resultatet kommer inte omedelbart och det varierar från person till person. De esta användare
kommerattupptäckaatthårväxtenavtarinom1–2veckorefterdenförstabehandlingen.Underdennatid
kan det se ut som om håret fortfarande växer, men i själva verket håller hårväxten på att hejdas.
Hårstrånväxeriencykelmedtreolikafasersomvarar18–24månader.Detärbaraunderdenaktiva
tillväxtfasen som håret är mottagligt för behandling och därför behövs det åtskilliga behandlingar för att
uppnå bästa möjliga resultat. En annan orsak till att håret fortsätter att växa kan vara att man missade något
parti vid behandlingen. Upprepa behandlingen när du märker att håret kommer tillbaka.
137
SVENSKA
Fråga:Varförkanjaginteanvändai-LIGHTstraxefterdetatthudenutsattsförsolbestrålning?
Svar: Vid solbestrålning utvecklas höga melaninnivåer och det utsätter huden för en högre risk för
brännskador eller blåsor efter behandling.
Fråga:Behöverjagskyddaögonennärjaganvänderi-LIGHT?
Svar: Nej, i-LIGHT skadar inte ögonen. i-LIGHT har en säkerhetsmekanism som hindrar oavsiktliga
ljusimpulser när apparaten inte har kontakt med huden. Den lilla mängd ljus som utsänds vid behandlingen
är jämförbar med ljusstrålningen från en kamerablixt och skadar inte ögonen. Tillbehöret för
ansiktsbehandling är speciellt utformat för att minimera överexponering av ljus. Om ljuset som reekteras
känns obehagligt kan du blunda före varje ljusimpuls.
H
MILJÖSKYDD
För att undvika problem relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras |
tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning, återanvändning
eller materialåtervinning.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
138
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1
VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN
VÄLTTÄMISEKSI:
2 Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
3 Äläkäytälaitetta,josseonvaurioitunuttaisiinäontoimintahäiriöitä.
4 Äläjätälaitettailmanvalvontaa,kunseonkytkettysähköverkkoon.
5 Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
6 Äläkäytälaitetta,josvirtajohtoonvaurioitunut.Uudenvirtajohdonsaakansainvälisten
palvelukeskustemme kautta.
7 Säilytätuote15–35°C:eenlämpötilassa.
8 Käytä vain laitteen mukana tulevia osia.
9 Äläväännätaitaivutajohtoa,äläkäkierräsitälaitteenympärille.
10 Laitteenrunkoeiolepestävätaivedenpitävä.Äläupotalaitettamihinkäännesteeseen;älä
käytä laitetta ammeessa, pesualtaassa tai muussa astiassa olevan veden lähellä; älä käytä
laitetta ulkona.
11 Varmista,etteivätvirtajohtojasovitinkastu.Äläkoskelaitteeseen,josseonpudonnutveteen-irrota
laite välittömästi verkkovirrasta.
12 Äläkytketaiirrotalaitettaverkkovirrasta,joskätesiovatmärät.
13 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen
ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan
tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän
huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
14 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
15 Laite on varustettava suojaerotusmuuntajilla SW-120060EU (Eurooppa) ja SW-120060BS (Iso-Britannia),
joiden antoteho on 12 DC; 600 mA (adapterin teho).
, VAROITUS: i-LIGHT ei sovellu hyvin tummalle tai mustalle iholle tai valkoiselle/harmaalle tai erittäin
vaalealle/punaiselle ihokarvalle.
, Käyttö kasvoihin: Soveltuu vain naisille poskipään alapuolella oleville ihokarvoille.
, ÄLÄkäytäsilmiin,silmienympärille,kulmakarvoihintaisilmäripsiin.Sevoiaiheuttaavakavanjapysyvän
silmävaurion.
C
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Virtakytkin
2 Virtaliitäntä
3 Perusyksikkö
139
SUOMI
4 Käsikappale
5 Valoimpulssipainike
6 Tehon valintapainike
7 Jäähdytystilan merkkivalo
8 Lampun tilan näyttö
9 Tehotason näyttö
10 Ihon värisävyanturi
11 Käsikappaleen virtajohto
12 Valoimpulssi-ikkuna
13 Ihokosketusanturit
14 Lisäosan vapautuspainikkeet
15 Lamppu
16 Vartalolisäosa
17 Virtajohto
18 Nukkaamaton liina
19 Kasvolisäosa
20 Bikinilisäosa
C
ALOITUSOPAS
Ole kärsivällinen, kun aloitat i-LIGHT-laitteen käyttämisen. Kuten kaikkien uusien tuotteiden kanssa,
tuotteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa. Varaa aikaa uuteen i-LIGHT-laitteeseen
perehtymiseen, sillä olemme varmoja, että nautit sen käytöstä ja olet tyytyväinen laitteeseen monen
vuoden ajan.
C
i-LIGHT-LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN
, Mikä on i-Light?
iLight -järjestelmä on mullistava valoon perustuva laite, joka on suunniteltu epätoivotun karvoituksen
poistoon kotiolosuhteissa vartalon alueelta ja naisten kasvojen alueelta.
i-LIGHT käyttää samaa kliinisesti tutkittua tekniikkaa kuin ihotautilääkärit ja kauneussalongit, mutta
optimoituna henkilökohtaiseen käyttöön.
, Mikä on Intense Pulse Light (IPL) ja kuinka i-Light toimii?
IPL (Intense Pulsed Light) on vakiintunut tekniikka, jota on käytetty maailmanlaajuisesti yli 15 vuotta.
i-Light käyttää tätä tekniikkaa ja lähettää iholle nopeita intensiivisiä valoimpulsseja.
Impulssi vaikuttaa ihonalaisesti ja kohdistuu karvatuppeen estäen karvankasvua. (Kuva1)
GBDNLFEIDKSFINPSK
140
SUOMI
Valopulssin energia kohdistuu tummaan väriin ja toimii parhaiten tummempien karvojen poistoon.
Käytäi-Light-laitettavainvaaleastakeskivaaleisiinihosävyihin(I–IV),jottavältetäänimpulssin
kohdistuminen (ja mahdolliset ihovauriot) tummaan ihoon.
, Minkälaisia tuloksia voit odottaa i-Light -laitteelta?
Tulokset eivät näy heti, yksilöllisiä eroja esiintyy. Useimmat käyttäjät huomaavat karvoituksen vähentyneen
1–2viikonkuluttuakäsittelynaloittamisesta.Tänäaikanavoivaikuttaasiltä,ettäkarvaakasvaaedelleen,
mutta todellisuudessa se “työntyy ulos” (kuva 2).
Ihokarvatkasvavat3erivaihettasisältävissäjaksoissa,jotkakestävät18–24kuukautta(kuva3).Vain
aktiivisessa kasvuvaiheessa olevat ihokarvat ovat otollisia käsittelylle, ja tämän takia optimaalinen tulos
vaatii useamman käsittelyn.
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Anageenivaihe TelogeenivaiheKatageenivaihe
Aktiivinen kasvu
Kuva 3
Kuva 2
Kuva. 1
141
SUOMI
On tärkeää jatkaa koko käsittelyohjelma ja lisähoidot, jotta varmistetaan jokaisen karvan käsittely.
, Käsittelyohjelma
Yksilölliset tulokset saattavat vaihdella, joten optimaalinen tulos saattaa vaatia useita käsittelyjä.
Tilalle kasvaa harvempia, hienompia ja väriltään vaaleampia karvoja kuin alkuperäiset. Tällainen karvan
kasvu on täysin normaalia ja odotettavissa olevaa.
Alkukäsittelyohjelman jälkeen tehtävät lisäkäsittelyt takaavat vielä paremmat tulokset.
Jatkuvasäännöllinenjaviikoittainenkäyttötuohyviätuloksia6–12viikonsisällä(tummemmatihosävyt
voivat vaatia enemmän aikaa).
, HUOMAUTUS: Vältä yhden alueen käsittelyä useaan kertaan saman käsittelykerran aikana, se ei
paranna tulosta vaan lisää ihoärsytysten vaaraa.
A
VAROITUKSET JA TURVAOHJEET
F TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Ennen i-Light -laitteen käyttöä:
Lue kaikki varoitukset ja turvatiedot. Tarkista ennen käyttöä, että i-Light soveltuu sinulle.
Käytä tämän käyttöoppaan kannessa olevaa iho- ja ihokarvakarttaa ja sisäänrakennettua ihoanturia
selvittääksesi soveltuuko laite sinulle.
Tarkista tämän käyttöoppaan kannessa olevan karvakartan avulla, että laite soveltuu sinulle.
, Ihotyyppi
Äläkäytäluonnostaantummilleihotyypeille,koskalaitesaattaaaiheuttaapalovammoja,rakkuloitaja
ihon värimuutoksia.
Äläkäytäruskettuneelleiholletaivälittömästiihonauringollealtistumisenjälkeen,koskatämä
saattaa aiheuttaa palovammoja tai ihovaurioita.
iLight ei ole tehokas luonnostaan valkoisten, harmaiden, vaaleiden tai punaisten ihokarvojen
kohdalla.
, Älä käsittele seuraavia alueita:
Äläkäytäpäänahkaantaikorviin.
Äläkäytämiestenkasvoihintainiskaan.
Äläkäytäposkipäänyläpuolelle(naistenkasvot).
Äläkäytänännien,nännipihantaisukupuolielintenkarvojenpoistoon.
Äläkäytä,joskäsiteltävälläalueellaontatuointejataipysyvämeikki.
Äläkäytätummanruskeidentaimustienläikkien,kutenluomien,syntymämerkkientaipisamien
alueella.
Äläkäytäalueilla,joilleonhiljattaintehtyleikkaus,syväkuorintatailaserhoitotaijoillaon
palovammoja tai arpia.
i-Light -laitetta ei saa käyttää/sen käyttöä tulee välttää seuraavissa tapauksissa
ÄLÄkäytäruskettuneelleiholle,koskaihosisaattaaollaliiantumma,jaruskettuneidenalueiden
käsittely saattaa aiheuttaa ihon turvotusta, rakkuloita ja ihon värimuutoksia. Odota kunnes rusketus
on vaalentunut,
• ÄLÄkäytäihoalueille,joillaonkosmetiikkaa,koskatällaistenihoalueidenkäsittelysaattaaaiheuttaa
ihon ohimenevää turvotusta, rakkuloita tai ihon värimuutoksia. Varmista, että puhdistat suunnitellun
käsittelyalueen huolellisesti ennen käsittelyä.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
• ÄLÄkäsittelesamaakohtaauseampaakertaayhdenkäsittelynaikana,koskasesaattaaaiheuttaa
ihon ohimenevää turvotusta, rakkuloita ja ihon värimuutoksia.
• ÄLÄkäsittelesamaaihoaluettauseammankuinyhdenkerransamankäsittelynaikana,koskaseei
paranna tehoa, vaan lisää riskejä ihon turvotukseen, rakkuloihin ja ihon värimuutoksiin.
• ÄLÄkäytävaurioituneelleiholle,mukaanlukienavohaavat,huuliherpes,auringonpolttamaihotai
alueet,joihinontehtyihokuorintataimuuihonpintakäsittelyviimeisten6–8viikonaikana.
• ÄLÄkäytäärtyneelleiholle,tulehtuneillealueilletaiturvonneelleiholle.Nämätilatvoivattehdäihosta
herkemmän. Odota ihoalueen parantumista ennen käyttämistä.
• ÄLÄkäytä,josihosionvaloherkkä.Voitkokeillasoveltuukoi-Lightsinulletekemällätestinpienelle
ihoalueelle ennen laajempaa käyttöä ja odottamalla 24 tuntia mahdollisten haittavaikutusten
ilmestymistä.
• ÄLÄkäytä,josolettaisaatatollaraskaanataiimetät.i-Light-laitettaeioletutkitturaskaanaolevilla
naisilla. Hormonaaliset vaihtelut ovat yleisiä raskauden ja imetyksen aikana, ja ne saattavat lisätä ihon
herkkyyttä ja ihovaurioiden riskiä.
• ÄLÄkäytämuullekuiniholle.
• ÄLÄkäytäi-LIGHT-laitettamihinkäänmuuhuntarkoitukseenkuinihokarvojenpoistoon.
• ÄLÄkäytäalueille,joillehaluatkarvankasvavantakaisintulevaisuudessa.Tuloksetvoivatollapysyviäja
peruuttamattomia.
, HUOMIO: Vältä sellaisten alueiden käsittelyä, joilla kasvaa vain villamaista karvaa (erittäin ohutta,
hienoa karvaa), koska se voi aiheuttaa epätoivottua karvojen uudelleen kasvua.
Äläkäytäkasvoille,jossinullaonolluthuuliherpes;IPL:ntaimuunihoaärsyttävänkäsittelynkäyttö
saattaa uusia huuliherpeksen.
Jos sinulle on tehty ammattimainen tai kliininen laser- tai IPL-hoito tai elektrolyysikarvanpoisto, odota
vähintään 6 kuukautta ennen i-Light -laitteen käyttämistä. Jos olet vahannut, nyppinyt tai käyttänyt
epilaattoria käsittelyalueella, odota vähintään 6 viikkoa ennen i-Light -laitteen käyttämistä. Käsittely
kohdistuu ihon alla olevaan karvatuppeen, eikä ole tehokasta, jos karva on nypitty pois.
• ÄLÄkäytäsuoraanaktiivistenlääketieteellistenimplanttilaitteiden,kutensydämentahdistin,sisäinen
debrillaattori tai insuliinilaitteet, päällä tai niiden lähellä. Vaikka mitään ongelmia tämän laitteen
käytössä ei ole raportoitu kliinisten tutkimusten aikana, on suositeltavaa noudattaa kaikkia
implantoitujen laitteiden varoituksia sähkölaitteiden käytöstä, jotta vältetään implantoidun laitteen
toimintahäiriö tai toiminnan keskeytyminen.
Äläkäytäminkäänkeinotekoisenimplantin,kutensilikoni-implanttien,Implanon-ehkäisyimplanttien,
sydämentahdistimien, ihonalaisten injektioporttien (insuliiniannostelija) tai lävistyskorujen päällä tai
niiden lähellä.
Langattomat viestintävälineet saattavat vaikuttaa i-Light -laitteeseen ja ne tulisi pitää 3,3 metrin
etäisyydelle siitä.
• Äläkäytämetallipaikkojen,hammasimplanttientaihammasrautojenpäällätainiidenlähellä.
C
VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ
, Tutustu i-Light-laitteen ominaisuuksiin.
, Valoimpulssi-ikkuna, jossa sisäänrakennettu UV-suoja iholle
VAROITUS: tarkista aina ennen laitteen käyttöä, ettei valoimpulssi-ikkunassa ole vaurioita.
142
SUOMI
143
SUOMI
VAROITUS: puhdista valoimpulssi-ikkuna aina ennen käyttöä mukana tulevalla nukkaamattomalla
liinalla, jottei linssissä ole öljyä tai käsittelyjätteitä.
, Ihokosketusanturi
Tämä turvamekanismi estää tahattomat valoimpulssit. Laite ei anna valoimpulssia, jos kumpikin
ihokosketusanturi ei ole kunnolla ihoa vasten.
, Valoimpulssipainike
Valoimpulssipainike sijaitsee käsikappaleessa. Tätä käytetään valoimpulssin aktivoimiseen.
, Ihon värisävyanturi
Sallii käytön vain sopivilla ihon värisävyillä.
GBDNLFEIDKSFINPSK
144
SUOMI
, Lisäosat:
Vartalolisäosa kaulan alapuolella oleviin isoihin alueisiin.
Kasvolisäosa vain naisille poskipään alapuolella oleville karvoille.
Bikinilisäosa bikinirajan tarkkaan käsittelyyn.
, Lisäosan vapautuspainikkeet
Paina kumpaakin painiketta ja vedä lisäosa varovasti irti.
, TARKISTA IHOSI VÄRISÄVY
Katso tämän käyttöoppaan kannessa olevaa iho- ja ihokarvakarttaa varmistaaksesi, että ihosi sävy ja
ihokarvojesi väri soveltuvat käsiteltäviksi i-LIGHT-laitteella.
• Asetaaiotunkäsittelyalueenihoihoanturinpäälle–varmista,ettäihokoskettaaanturia.(Kuva4)
Jos ihosi soveltuu käsiteltäväksi, kuulet "piip"-äänen ja i-LIGHT kytkeytyy päälle.
Jos ihosi ei sovellu käsiteltäväksi, kuulet "summeri"-äänen, eikä i-LIGHT kytkeydy päälle.
, HUOMAUTUS: sinun täytyy käyttää ihoanturia jokaiseen vartalon osaan, jonka haluat käsitellä.
Kuva 4
Vartalolisäosa
Kasvolisäosa
Bikinilisäosa
145
SUOMI
, Ihon valmistelu käsittelyä varten
Varmista, että käsiteltävä ihoalue on puhdas, eikä siinä ole öljyjä, deodoranttia, hajuvettä, meikkiä
eikä voiteita. Aja tai leikkaa ihokarvat käsiteltävältä alueelta ja varmista, että iho on puhdas ja kuiva.
Kasvoille käytettäessä haluat ehkä leikata karvat. Jos leikkaat, karvat täytyy leikata alle 0,5 mm
pituuteen.
• Äläkäytävahaa,epilaatiota,pinsettejätaimuitamenetelmiäihokarvojenpoistamiseksijuuresta
saakka, koska IPL ei tehoa, jos ihokarvat on vedetty ulos.
, VALMISTELE i-LIGHT KÄSITTELYÄ VARTEN
Kierrä käsikappaleen johto auki i-LIGHT-perusyksiköstä ja laita käsikappale takaisin perusyksikköön.
Varmista, että perusyksikön virtakytkin on OFF-asennossa.
Yhdistä virtajohto i-LIGHT-perusyksikön virtaliitäntään.
Yhdistä virtajohto seinäpistorasiaan. Kytke virtakytkin ON-asentoon. (Kuva 5)
, TEHOTASON VALITSEMINEN
i-LIGHT-laitteessa on 5 tehotasoa. Taso 1 on matalin asetus ja teho 5 on korkein asetus.
VIHJE: saat parhaimman tuloksen käyttämällä aina korkeinta tehoasetusta, joka ei ole epämiellyttävä
iholle.
Näet käytössä olevan tehotason katsomalla tehotasonäytön (kuva 6) valojen määrää.
Kuva 5
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Kuva 6
146
SUOMI
i-LIGHT on joka kerta automaattisesti tehotasolla 1, kun laite käynnistetään. Voit muuttaa tehotasoa
painamalla tehotason valintapainiketta.
, Testaa i-Light ihollasi
, Ennen ensimmäistä laajempaa käyttöä, testaa i-Light -laite pienellä ihoalueella, ja odota 24 tuntia
varmistaaksesi, että et saa haittavaikutuksia.
Aloita tehotasolla 1.
Aseta i-LIGHT-käsikappale ihoasi vasten siten, että valoimpulssi-ikkuna on ihon pinnan tasossa.
Varmista, että ihokosketusanturit ovat tiiviisti ihoa vasten, ja lampun tilan näyttö palaa vihreänä
(kuva 7).
Tuota valoimpulssi painamalla valoimpulssipainiketta.
Lievä tai kohtalainen epämukavuus on normaalia. Jos valoimpulssi tehotasolla 1 tuntuu siedettävältä,
voit nostaa tehotasolle 2. Siirrä laite toiselle alueelle ja aktivoi i-LIGHT-laitteen valoimpulssi uudelleen.
Toista tämä menettely, kunnes olet löytänyt itsellesi sopivimman asetuksen.
Odota 24 tuntia ja tarkasta testialue. Jos iho näyttää normaalilta, voit tehdä ensimmäisen täydellisen
käsittelyn itsellesi sopivimmalla tehotasolla.
, HUOMAUTUS: Sinun täytyy testata laite jokaisella kasvojen tai vartalon alueella, jonka haluat käsitellä.
C
KÄSITTELY
, LISÄOSIEN VAIHTAMINEN
i-LIGHT-laitteen mukana tulee kolme lisäosaa yksi kasvoille, toinen vartalolle ja kolmas bikinirajalle.
Vartalolisäosa on suunniteltu erityisesti vartalon ihokarvoille, ja se antaa valoimpulssin 3 sekunnin
välein.
Kasvolisäosa on säädetty erityisesti naisten kasvojen ihokarvoille, se minimoi valovuodon ja antaa
valoimpulssin 4 sekunnin välein.
Bikinilisäosa on kehitetty erityisesti bikinirajan tarkkaan käsittelyyn.
Lisäosat on merkitty eri kuvakkeilla tunnistamisen helpottamiseksi (kuva 8).
Kuva 7
Kuva. 8
147
SUOMI
, Lisäosien vaihtaminen:
, VAROITUS: varmista, että laite on kytketty pois päältä ja virtajohto on irrotettu pistorasiasta ennen
kuin irrotat lisäosan.
Jos lisäosa poistetaan laitteen ollessa kytkettynä päälle, kaikki perusyksikön merkkivalot vilkkuvat ja
"piip"-merkkiäänet kuuluvat.
Anna järjestelmän jäähtyä 5 minuuttia ennen kuin vaihdat lisäosia.
Kytke virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Pidä lisäosaa toisella kädellä samalla kun painat toisella kädellä lisäosan vapautuspainikkeita, vedä
varovasti (kuva 9).
Työnnä toinen lisäosa varovasti käsikappaleeseen ja varmista, että kummankin puolen ulokkeet
napsahtavat paikoilleen.
, HUOMIO: pidemmän ulokkeen (jossa kullanväriset renkaat) on oltava yläpuolella, jotta lisäosa
kiinnittyisi kunnolla.
Säilytä käyttämätön lisäosat turvallisessa paikassa (kuten pakkauksessaan) ja varo valoimpulssi-
ikkunan tai muiden osien vaurioitumista.
i-LIGHT-laitteessa on kaksi toimintatilaa: Single Flash -tila ja Multi-Flash-tila. i-LIGHT-laite on joka kerta
automaattisesti Single Flash -toimintatilassa, kun laite käynnistetään.
Single Flash -tila: i-LIGHT välähtää joka kerta, kun valoimpulssipainiketta painetaan. Tämä tila sopii
erinomaisesti kasvojen alueen tarkkaan käsittelyyn ja pienille alueille.
Multi-Flash-tila: i-LIGHT-laite välähtää, kun valoimpulssipainiketta painetaan, ja jatkaa välähtelyä 3
sekunnin välein, jos ihokosketusanturit ovat tiiviisti ihoa vasten. Multi-Flash-tila mahdollistaa nopean
käsittelyn isommilla alueilla, kun liu’utat käsikappaletta iholla jokaisen välähdyksen jälkeen.
, Käsittelyohje:
Aseta valoimpulssi-ikkuna tiiviisti ihoa vasten. Varmista, että ihokosketusanturit ovat ihossa kiinni.
, HUOMAUTUS: kun ihokosketusanturit ovat ihossa kiinni, kuulet "visertävän" äänen ja lampun tilan
näyttö palaa vihreänä.
Tuota valoimpulssi painamalla valoimpulssipainiketta. Näet välähtävän valon (samanlaisen kuin
kameran salamavalo), ja sinun pitäisi tuntea kevyt lämmin kosketus.
Siirry seuraavalle alueelle ristikkokuvion mukaisesti, jotta varmistat jokaisen alueen käsittelyn.
Single-Flash-tilassa painetaan valoimpulssipainiketta joka kerta, kun siirrytään uudelle alueelle.
Multi-Flash-tilassa pidä valoimpulssipainike sormella painettuna ja liu'uta laite seuraavalle alueelle
varmistaen, että ihokosketusanturit koskettavat ihoa. Seuraava välähdys tulee automaattisesti 3
sekunnin kuluttua.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Kuva. 9
148
SUOMI
, HUOMAUTUS: jos päästät valoimpulssipainikkeen ylös Multi-Flash-tilassa tai menetät ihokosketuksen,
aloita käsittely uudelleen ja toista edellä kuvatut vaiheet.
, Kasvojen käsittely (vain naisille)
Kasvojen ihokarvat voivat olla aivan toisenlaisia kuin muualla kehossa olevat
ihokarvat, ja kasvojen iho on herkempi ja todennäköisemmin auringon UV-säteilylle
altistuva; tästä syystä epätoivottujen ihokarvojen käsittely kasvojen alueelta eroaa
vartalon ihokarvojen käsittelystä. Lue varoitukset ja turvaohjeet ennen kasvojen
käsittelemistä.
, TÄRKEÄÄ:Kasvojenkäsittelypääonsuunniteltuerityisestinaistenkasvojenalueen
ihokarvojenominaisuuksiin.ÄLÄkäytävartalo-taibikinilisäosaakasvoille.Katsoosa
“Käsittelypäiden vaihtaminen” ohjeista.
Kasvolisäosa on tarkoitettu vain naisten kasvojen alueen ihokarvoille poskipään
alapuolella (kuva 10).
• ÄLÄkäytämiestenparrankasvuuntaimiestenkasvojenkarvoihin,koskatulokset
voivat olla pysyviä ja epätasaisia, mikä voi johtaa epätoivottuihin muutoksiin.
, Bikinirajan käsittely
Testaapienelläihonalueella–bikinirajanihoonyleensäherkempi,jotenmuistatestatapienelläalueella
ennen käsittelyn aloittamista. Katso lisätietoja kohdasta “i-LIGHT-laitteen testaaminen iholla”.
Suosittelemme aloittamaan matalimmalla tehoasetuksella ja ylöspäin suuntautuvilla liikkeillä, kunnes
löydät itsellesi miellyttävimmän tavan.
C
KÄSITTELYVINKKE
, Vartalon käsittely
Parhaimman tuloksen saamiseksi vältä limittäisiä valoimpulsseja. Näin vältät käyttämästä suurempaa
tehoa kuin mitä karvan kasvun estämistä varten tarvitaan. Se varmistaa myös, että saat parhaimman
hyödyn lampusta.
Tehokkaiden vaikutusten aikaansaamiseksi, käytä aina korkeinta tehoa, joka ei ärsytä ihoasi. Tämän
tehotason pitäisi tuntua lämpöiseltä ihollasi, mutta sen ei pitäisi aiheuttaa epämukavuutta.
Saatat huomata, että luiset alueet, kuten kyynärpäät, sääret ja nilkat ovat herkempiä käsittelylle. Tämä
on normaalia, eikä vaadi mitään toimenpiteitä. Välttääksesi tämän voit yrittää venyttää luisten alueiden
ihoa käsittelyn aikana.
, Kasvojen käsittely
Testaapienelläihonalueella–kasvojenihoonyleensäherkempi,jotenmuistatestatapienelläalueella
ennen käsittelyn aloittamista. Katso lisätietoja kohdasta "i-LIGHT-laitteen testaaminen iholla".
• Käytäpeiliäapunakäsittelyssä–peilinavullanäethyvinkokokäsiteltävänalueen,jaseauttaasinua
välttämään huulten tai muiden tummien kohtien käsittelyä. Jos heijastuva valo on epämiellyttävä, voit
sulkea silmäsi ennen jokaista välähdystä.
VIHJE: Saat paremman ihokosketuksen venyttämällä ihoa, ihon juonteet voivat vaikeuttaa anturin
ihokosketusta joillakin alueilla. Käyttö on ehkä helpompaa, jos käännät ylähuulen hampaiden päälle tai
käytät kieltä poskien venyttämiseen.
Fig. 10
149
SUOMI
C
JÄLKIKÄSITTELY
Käsittelyn jälkeen iho saattaa punoittaa jonkin verran tai tuntua normaalia lämpöisemmältä. Tämä on
normaalia ja häviää nopeasti. Ihoärsytyksen välttämiseksi käsittelyn jälkeen, huomioi seuraavat
varotoimenpiteet:
Vältä altistumista auringolle 24 tunnin ajan käsittelyn jälkeen. Suojaa ihoa aurinkosuojakertoimella 30
2 viikon ajan kunkin käsittelyn jälkeen.
Älätehostaauringollealtistumistaottamallaaurinkoa,käymälläsolariumissataikäyttämällä
itseruskettavia aineita vähintään 2 viikkoon viimeisen käsittelyn jälkeen.
Pidä käsitelty ihoalue puhtaana ja kuivana käsittelyn jälkeen ja juo runsaasti vettä pitääksesi
ihon kosteutettuna.
Äläkäykuumassakylvyssä,suihkussataihöyryhuoneissa24tuntiinkäsittelynjälkeen.
Äläharjoitaurheilulajeja,joissajoudutkosketuksiintoistenihmistenkanssa24tuntiinkäsittelynjälkeen.
Äläpoistaihokarvoja(vahaamalla,nyppimällä,kiertämällätaivoiteilla)käsittelynaikana
–ihokarvojenajaminenonsallittuakunhanetteesitä24tuntiinkäsittelynjälkeen.
Äläkäytävaalentaviavoiteitataihajustettujatuotteita24tuntiinkäsittelynjälkeen.
C
ÄÄRETTÖMÄSTI KESTÄVÄ LAMPPU
• Äärettömästikestävälampputarkoittaasitä,ettävaihtolamppujaeitarvita.
Laitteessa olevan lampun taataan kestävän koko takuuajan, kuten tuotteen
mukana tulevassa takuukortissa kerrotaan.
Jos äärimmäisen harvinaisissa tapauksissa lamppu tyhjenisi, ota yhteys
paikalliseen Remington- huoltoliikkeeseen vaihtolampun saamiseksi.
, Lamppu tulee vaihtaa, jos:
Lampun tilan merkkivalo palaa keltaisena: lampussa on jäljellä 150 välähdystä.
Lampun tilan merkkivalo vilkkuu keltaisena: lamppu on tyhjä.
C
i-LIGHT -LAITTEEN PUHDISTAMINEN
F HUOMIO: Varmista aina ennen puhdistamisen aloittamista, että i-Light on kytketty pois päältä ja
latausjohto on irrotettu laitteesta.
Säännöllinen puhdistus auttaa varmistamaan hyvän lopputuloksen ja pitkän käyttöiän laitteelle.
Käytä valoimpulssi-ikkunan puhdistamiseen ainoastaan i-LIGHT-laitteesi mukana tullutta
nukkaamatonta liinaa. Varo naarmuttamasta tai kolhimasta valoimpulssi-ikkunaa. Naarmut ja kolhut
saattavat heikentää laitteen tehoa.
Puhdista pinttynyt lika valoimpulssi-ikkunasta kostuttamalla puuvillatuppo spriillä ja pyyhkimällä
valoimpulssi-ikkuna, kuivaa sen jälkeen mukana tulleella nukkaamattomalla liinalla. Käytä pientä
rikkaimuria ja poista pöly ja käsittelyjätteet käsikappaleen tuuletusaukoista.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
I
N
F
I
N
I
T
Y
150
SUOMI
F VAROITUS:Äläkäytälaitetta,josvaloimpulssi-ikkunassaonhalkeamataiseonrikkoutunut.Älä 
koskaan naarmuta suodatinlasia tai metallipintaa käsittelypään sisäpuolella.
F VAROITUS:i-Lightonsuurjännitelaite.Äläkoskaanupotasitäveteen.Äläkoskaanpuhdistalaitettatai
mitään sen osaa juoksevalla vedellä tai astianpesukoneessa.
, Säilyttäminen
Sammuta laitteen virta, irrota se verkkovirrasta ja anna jäähtyä 10 minuuttia ennen säilytystä.
Säilytälaitettakuivassapaikassa,jonkalämpötilaon15ºCja35ºCvälillä.
E
VIANETSINTÄ
• Luenämäohjeetkokonaanenneni-Light-laitteenkäyttämistä.
Jos sinulla on ongelmia i-Light-laitteen kanssa, lue vianetsintäohjeet, joissa on kerrottu laitteen
yleisimmät ongelmat. Jos olet noudattanut tämän osion ohjeita, mutta sinulla on siitä huolimatta
ongelmia laitteesi kanssa, ota yhteyttä Remington®-huoltoliikkeeseen.
, Virtakytkin on ON-asennossa, mutta laite ei toimi.
Varmista, että olet liittänyt laitteen toimivaan pistorasiaan.
Kokeile toista pistorasiaa.
, Laitteessa on naarmuja tai se on hajalla.
• Äläkäytävaurioitunuttalaitetta.Josepäiletlaitteenkäyttöturvallisuutta,äläkäytäsitävaanotayhteys
Remington®-huoltoliikkeeseen.
, Olen kytkenyt laitteen ON-asentoon, mutta en pysty muuttamaan tehotasoa.
Yritä käynnistää laite uudestaan siten, että kytket sen pois päältä ja odotat muutaman sekunnin ja
käynnistät uudelleen.
, Lampun tilan merkkivalo muuttuu vihreäksi, mutta laite ei lähetä valoimpulssia painiketta painettaessa.
Varmista, että ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten.
Yritä käynnistää laite uudestaan siten, että kytket sen pois päältä ja odotat muutaman sekunnin ja
käynnistät uudelleen.
, Laitteesta tulee outoa hajua.
Varmista, että käsittelemäsi alueen ihokarva on kokonaan poistettu ennen käsittelyä.
, Käsitelty alue muuttuu punaiseksi käsittelyn jälkeen.
Tämä on normaalia ja punoituksen pitäisi hävitä. Jos se ei häviä, kokeile alhaisempaa tehotasoa.
, MUISTA: Jos laitetta on käytetty liian pitkään kerrallaan, sen käyttö saattaa automaattisesti keskeytyä
(noin 40 sekunnin ajaksi), jotta laite jäähtyisi. Kun laite on jäähtynyt, sitä voidaan käyttää uudelleen.
151
SUOMI
LED-
merkkivalot
Kaikki tällä hetkellä valittuna
olevan tehotason merkkivalot
vilkkuvat
Laite on ylikuumentunut, eikä
tilapäisesti pysty jäähtymään.
Kaikkien tehotasojen merkkivalot
vilkkuvat
Laitteessa on toimintahäiriö. Kytke
laite pois päältä, odota hetki ja
yritä uudelleen. Jos ongelma
jatkuu, laite on vietävä
korjattavaksi.
Kaikki LED-merkkivalot vilkkuvat
ja kuuluu varoitusmerkkiääni.
Käsittelypää on irronnut tai
löysällä.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
152
SUOMI
MERKKIÄÄNET
Ihokosketus ei ole riittävä. Valoimpulssipainiketta painettiin,
mutta ihokosketusanturi ei ole
kunnolla kiinni ihossa.
Vaihda lamppu. Lamppu puuttuu tai se täytyy
vaihtaa.
Ihokosketusanturit ovat tukossa. Valoimpulssipainiketta painettiin
sen jälkeen, kun ihokosketusanturi
laitettiin ihoa vasten käynnistyksen
jälkeen. Ihokosketusanturi saattaa
olla tukossa.
E
USEIN KYSYTYT KYSYMYKSET
• Täydellisen kysymysluettelon näet verkkosivuilta (www.remington-ilight.com)
K:Mitäkehonosiavoinkäsitelläi-LIGHT-laitteella?
V. i-LIGHT on suunniteltu unisex-laitteeksi niskan ja kaulan alapuoliselle alueelle, mukaan lukien sääret,
kainalot, bikiniraja, käsivarret, rinta ja selkä. Naiset voivat käsitellä myös kasvoissa olevia ihokarvoja
poskipään alapuolelta.
K.Mitävaarojai-LIGHT-laitteenkäyttöönliittyy?Onkoseturvallista?
V. i-LIGHT-laitteen on kliinisesti tutkittu olevan turvallinen ja tehokas, mutta kuten kaikkien sähkölaitteiden
kohdalla, käyttöohjeiden ja turvallisuutta koskevien varoitusten lukeminen ja niiden noudattaminen on
tärkeää.
K.OnkoIPLhaitallistaihollepitkäaikaisessakäytössä?
V. Mitään sivuvaikutuksia tai ihovaurioita pitkäaikaisen intensiivisen valoimpulssin (IPL) käytöstä ei ole
raportoitu.
K.Miksikarvanikasvavatkäsittelystähuolimatta?
V. Tulokset eivät näy heti, yksilöllisiä eroja esiintyy. Useimmat käyttäjät huomaavat karvoituksen
vähentyneen1–2viikonkuluttuakäsittelynaloittamisesta.Tänäaikanavoivaikuttaasiltä,ettäkarvaakasvaa
edelleen, mutta todellisuudessa se “työntyy ulos”. Ihokarvat kasvavat 3 eri vaihetta sisältävissä jaksoissa,
jotkakestävät18–24kuukautta.Vainaktiivisessakasvuvaiheessaolevatihokarvatovatotollisiakäsittelylleja
tämän takia optimaalinen tulos vaatii useamman käsittelyn. Toinen syy karvojen kasvun jatkumiseen on se,
että jokin alue unohtui käsittelyssä. Jatka käsittelyä aina, jos huomaat karvojen kasvavan uudelleen.
153
SUOMI
K.Miksienvoikäyttääi-LIGHT-laitettaauringonotonjälkeen?
V. Auringonvalo synnyttää suuria melaniinimääriä ja altistaa ihoa siten, että se saattaa palaa ja rakkuloitua
helpommin käsittelyn jälkeen.
K.Tarvitsenkosuojalasejai-LIGHT-käsittelynaikana?
V. Et, laite ei ole silmille vaarallinen. i-LIGHT-laitteessa on turvajärjestelmä, joka estää vahingossa
tapahtuvat valoimpulssit, jos laite ei ole kosketuksessa ihoon. Käsittelyn aikana vapautuva pienin
valomäärä vastaa kameran salamavaloa, eikä ole haitallista silmille. Erityissuunniteltu kasvolisäosa minimoi
valovuodon. Jos heijastuva valo on epämiellyttävä, voit sulkea silmäsi ennen jokaista välähdystä.
H
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista
sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee hävittää erillään
lajittelemattomista jätteistä ja ne on otettava talteen ja kierrätettävä.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
154
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.
Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
A
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1
AVISO - PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:
2 Use este aparelho apenas para os ns previstos neste manual.
3 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
5 Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
6 Não utilize o produto com o cabo danicado. Pode obter uma substituição através dos nossos Centros
de Assistência Internacionais.
7 Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C.
8 Use apenas as peças fornecidas com o aparelho.
9 Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
10 O corpo deste aparelho não é lavável nem à prova de água. Não coloque o aparelho em
líquidos; não o utilize perto de água numa banheira, bacia ou outro recipiente e não o utilize no
exterior.
11 Certique-se de que o adaptador e cabo de alimentação não são molhados. Não tente alcançar
a unidade caso tenha caído para dentro de água; desligue-a imediatamente da corrente elétrica.
12 Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos molhadas.
13 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que
instruídas/supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a
não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de
crianças menores de 8 anos de idade.
14 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
15 Este aparelho deve ser fornecido com adaptadores de isolamento de segurança SW-120060EU (para a
Europa) e SW-120060BS (para o Reino Unido) com potência de 12 CC; 600 mA (potência do adaptador).
, AVISO: o i-LIGHT não é adequado a pele muito escura ou negra nem a pelos brancos/cinzentos ou loiros
claros/ruivos.
, Para utilização facial: apenas adequado para utilização facial feminina abaixo das maçãs do rosto.
, NÃO use sobre ou à volta dos olhos, sobrancelhas ou pestanas. Fazê-lo poderá provocar danos oculares
graves e permanentes.
C
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Interruptor de energia
2 Entrada de alimentação
3 Unidade de base
4 Dispositivo manual
155
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSK
5 Botão de disparo
6 Botão de seleção do nível de energia
7 Indicador do modo de arrefecimento
8 Visor de indicação do estado da lâmpada
9 Visor do nível de energia
10 Sensor do tom de pele
11 Cabo do dispositivo manual
12 Janela de disparos
13 Sensores de contacto com a pele
14 Botões de libertação de acessórios
15 Lâmpada
16 Acessório corporal
17 Cabo de alimentação
18 Pano sem pelos
19 Acessório facial
20 Acessório biquíni
C
COMO COMEÇAR
Seja paciente quando usar o i-LIGHT pela primeira vez, pois, como com qualquer produto novo, levará
algum tempo até se familiarizar com o produto. Dê a si próprio tempo para se habituar ao i-LIGHT, pois
estamos conantes de que usufruirá de anos de utilização agradável e completa satisfação.
C
VAMOS CONHECER O i-LIGHT
, O que é o i-LIGHT?
O sistema i-LIGHT é um dispositivo revolucionário baseado em luz, concebido para a remoção de pelos
corporais e pelos faciais femininos indesejados em casa.
O i-LIGHT utiliza tecnologia clinicamente comprovada semelhante à utilizada por dermatologistas e salões
e que foi otimizada para tratamento pessoal.
, O que é luz intensa pulsada (IPL) e como é que trabalha o i- LIGHT?
IPL (luz intensa pulsada) é uma tecnologia bem conhecida, utilizada em todo o mundo há mais de 15 anos.
O i- LIGHT usa esta tecnologia para fazer incidir na sua pele uma luz intensa pulsada.
O impulso trabalha por baixo do superfície da pele, para atingir os pelos na raiz, ajudando a parar o seu
crescimento (g. 1).
156
PORTUGUÊS
A energia no impulso de luz incide sobre as cores mais escuras e assim os resultados são melhores em pelos
mais escuros.
De modo a evitar incidir em (e provavelmente danicar) peles escuras, deve usar-se o i-LIGHT apenas em
tons de pele claros ou médios (I-IV).
, O que se pode esperar do i-LIGHT
Os resultados não são imediatos e os resultados individuais podem variar. A maioria dos utilizadores
começará por detetar menor quantidade de pelos dentro de 1-2 semanas após o tratamento inicial. Durante
este período, poderá parecer que os pelos continuam a crescer. Contudo, os pelos estão a ser «empurrados
para fora» (g. 2).
O ciclo de crescimento dos pelos passa por 3 fases diferentes que duram 18-24 meses (g. 3). Apenas os
pelos na fase de crescimento ativo são afetados pelo tratamento. Por esta razão, é necessário efetuar
múltiplos tratamentos para obter resultados ótimos.
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fase anagénica Fase telogénicaFase catagénica
Crescimento ativo
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
157
PORTUGUÊS
É importante continuar com o regime de tratamento completo e tratamentos complementares para
garantir que cada pelo ativo é tratado.
, Regime de tratamentos
Os resultados individuais podem variar, por isso poderá ser necessário efetuar vários tratamentos para
obter resultados ótimos.
Algum crescimento de pelos ocorrerá sendo estes menos densos, mais nos e claros do que os pelos
originais. Este recrescimento é perfeitamente normal e deve ser esperado.
Após concluir o regime de tratamentos inicial, os tratamentos complementares fornecerão ainda
melhores resultados.
O uso semanal, regular e contínuo dará bons resultados dentro de 6-12 semanas (tons de pele mais
escuros poderão demorar mais tempo).
, NOTA: deverá evitar tratar a mesma área várias vezes numa única sessão, pois não melhorará a ecácia,
mas aumentará o risco de irritação na pele.
A
AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
F CUIDADOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Antes de começar a usar o i-LIGHT:
Não deixe de ler todos os avisos e informação sobre segurança. Antes de começar, verique se o
i-LIGHT é adequado para si.
Use a tabela de tons de pele e pelos, na parte frontal deste manual, e o sensor de pele integrado para
determinar se este dispositivo é adequado a si.
Consulte a tabela de pelos no início deste manual para garantir que o dispositivo é apropriado para si.
, Tipo de pele
Não utilize em pele naturalmente escura, pois pode provocar queimaduras, bolhas e alterações no
tom da pele.
Não utilize em pele bronzeada ou após exposição solar recente, pois pode causar queimaduras ou
ferimentos na pele.
O i-LIGHT REVEAL não é ecaz em pelos faciais naturalmente brancos, cinzentos, louros ou ruivos.
, Zonas a não tratar:
Não utilize no couro cabeludo ou orelhas.
Não utilize no rosto ou pescoço masculinos.
Não utilize acima das maçãs do rosto (uso facial feminino).
Não utilize nos mamilos, aréola ou genitais.
Não utilize caso tenha tatuagens ou maquilhagem permanente na zona a ser tratada.
Não utilize em marcas pretas ou castanho-escuras como verrugas, marcas de nascença ou sardas
Não utilize em zonas submetidas a cirurgia recente, peeling profundo, resurfacing a laser, cicatrizes ou
pele danicada por queimaduras ou escaldaduras.
, Quando não se deve usar/quando se deve evitar usar o i-LIGHT
NÃO use se tiver pele bronzeada nas áreas a tratar, pois a sua pele pode estar demasiado escura e o
tratamento em áreas demasiado bronzeadas poderá temporariamente causar inchaço, bolhas ou
alterar a cor da pele. Aguarde até que o bronzeado desapareça antes de realizar o tratamento.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
158
PORTUGUÊS
NÃO use em pele em que tenham sido aplicados cosméticos, pois realizar o tratamento nestas áreas
poderá temporariamente causar inchaço, bolhas ou alterar a cor da pele. Certique-se de que a pele
está absolutamente limpa antes de realizar o tratamento.
NÃO faça incidir o disparo no mesmo local de tratamento várias vezes durante a mesma sessão, pois
isto poderá temporariamente causar inchaço, bolhas ou alterar a cor da pele.
NÃO trate qualquer área mais do que uma vez por semana, pois isto não tornará mais rápidos os
resultados, mas poderá aumentar as possibilidades de inchaço, bolhas ou alterar a cor da pele.
NÃO use em pele danicada, incluindo feridas abertas, aftas, queimaduras do sol, ou quaisquer áreas
em que tenha sido realizada uma esfoliação ou qualquer outro tratamento de renovação da pele nas
últimas 6-8 semanas.
NÃO use em pele irritada, incluindo erupções cutâneas ou pele inchada. Estas condições podem tornar
a pele mais sensível. Espere até que a zona afetada esteja curada antes de usar.
NÃO use se a sua pele for sensível à luz. Para determinar se pode usar o i-LIGHT, realize um teste numa
pequena área de pele e espere 24 horas para determinar se há reações adversas antes de continuar o
tratamento.
NÃO use se está ou poderá estar grávida ou se está a amamentar. O i-LIGHT não foi testado em
grávidas. As alterações hormonais são comuns durante a gravidez ou a amamentação e podem
aumentar a sensibilidade cutânea e o risco de lesões cutâneas.
NÃO incida disparos sobre qualquer outro material exceto sobre a pele.
NÃO use o i-LIGHT para quaisquer outros ns que não o de remoção de pelos.
NÃO trate qualquer área em que possa futuramente querer que os pelos voltem a crescer. Os resultados
podem ser permanentes e irreversíveis.
, CUIDADO: evite tratar áreas que tenham apenas velos (pelos muito nos, muito delicados, conhecidos
como «penugem») pois isto poderá causar o reaparecimento indesejado de pelos.
Não utilize no rosto se tiver um historial de feridas provocadas pelo frio, pois o uso de IPL ou qualquer
tratamento irritante para a pele pode provocar a recorrência dessas feridas.
Se já realizou tratamentos de depilação a laser, por eletrólise ou IPL prossionais, clínicos, ou
auto-administrados, espere pelo menos seis meses antes de usar o i-LIGHT. Se utilizou cera de
depilação, arrancou ou depilou a área a tratar, espere pelo menos seis semanas antes de usar o i-LIGHT.
O dispositivo usa os pelos subcutâneos para inutilizar os pelos na raiz, e portanto não é ecaz se o pelo
tiver sido arrancado.
NÃO use diretamente sobre ou próximo de dispositivos médicos implantáveis ativos, como pacemaker
implantável, desbrilhador interno ou dispositivos de insulina. Embora não tenham sido reportados
quaisquer problemas associados ao uso deste dispositivo em testes clínicos, recomenda-se que se
observem todos os avisos sobre dispositivos médicos implantáveis quanto ao uso de dispositivos
eletrónicos para evitar quaisquer falhas ou interrupções de um dispositivo implantável ativo.
Não utilize por cima ou próximo de algo articial, como implantes de silicone, implantes contracetivos
Implanon, pacemakers, pontos de injeção subcutânea (bomba de insulina) ou piercings.
O equipamento de comunicações sem os poderá afetar o dispositivo i-LIGHT e deve ser mantido a
uma distância de pelo menos 3,3 m.
Não use em ou próximo de enchimentos metálicos, implantes ou aparelhos dentários.
159
PORTUGUÊS
C
PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO
, Familiarize-se com as funcionalidades do i-LIGHT.
, Janela de disparos com proteção de pele UV integrado
AVISO: antes de cada utilização, verique a janela de disparos para garantir que a lente não
está danicada.
AVISO: antes de cada utilização, limpe a janela de disparos com o pano sem pelos fornecido para
garantir que a lente está livre de óleo ou resíduos.
, Sensor de contacto com a pele
Este mecanismo de segurança previne disparos acidentais. O dispositivo não emitirá disparos a não ser
que os sensores de contacto com a pele estejam em contacto total com a pele.
, Botão de disparo
O botão de disparo encontra-se situado no dispositivo manual. Isto é usado para ativar um disparo.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
, Sensor de tom de pele
Permite a utilização apenas em tons de pele adequados.
, Acessórios:
Acessório corporal para áreas maiores abaixo do pescoço.
Acessório facial para utilização facial feminina abaixo das maçãs do rosto.
Acessório biquíni para tratamentos precisos da linha do biquíni.
, Botões de libertação de acessórios
Prima ambos os botões e puxe suavemente para remover o acessório.
, CONSULTAR O SEU TOM DE PELE
Consulte a tabela de tons de pele e pelos, na parte frontal deste manual, para se certicar de que a
sua pele está na categoria de tons adequada e de que a cor dos seus pelos é suscetível a ser tratada
com o i-LIGHT.
160
PORTUGUÊS
Acessório corporal
Acessório facial
Acessório biquíni
161
PORTUGUÊS
Coloque o sensor de pele sobre a área de pele que tenciona tratar. Certique-se de que a pele está a
tocar no sensor (g. 4).
Se a sua pele for adequada, ouvirá um sinal sonoro e o i-LIGHT ligar-se-á.
Se a sua pele não for adequada, ouvirá um som vibratório e o i-LIGHT permanecerá desligado.
, NOTA: deverá usar o sensor de pele em cada porção de pele que desejar tratar.
, Prepare a sua pele para tratamento
Certique-se de que a área a tratar está limpa e livre de óleos, desodorizantes, perfume,
maquilhagem, loções e creme. Rape ou apare os pelos da área a tratar, e certique-se de que a pele
está limpa e seca.
Para uso no rosto, poderá preferir aparar os pelos. Se os aparar, deverá obter um comprimento
inferior a 0,5 mm.
Não use cera, pinças, métodos de depilação ou outros que removam os pelos da raiz, pois a IPL não é
ecaz em pelos arrancados.
, PREPARAR O I-LIGHT PARA UTILIZAÇÃO
Desembrulhe o cabo do dispositivo manual da base do i-LIGHT e volte a colocar o dispositivo
manual na unidade base.
Certique-se de que o botão de energia na unidade base está OFF (desligado).
Ligue o cabo de alimentação à unidade base do i-LIGHT na entrada de alimentação.
Ligue o cabo de alimentação à tomada de parede. Coloque o botão de energia em ON (ligado) (g. 5).
Fig. 4
Fig. 5
GB
DNLFEIDKSFINPSK
162
PORTUGUÊS
, SELECIONAR O NÍVEL DE ENERGIA
O i-LIGHT está equipado com cinco níveis de energia. O nível 1 é a posição mais baixa e o nível 5 é a
mais alta.
, DICA: para obter os resultados mais ecazes, use o nível de energia mais alto que não for
desconfortável para a pele.
Para determinar o nível de energia a ser usado, verique o número de luzes iluminadas no visor do nível
de energia (g. 6).
O i-LIGHT será congurado automaticamente para o nível de energia 1 de cada vez que o dispositivo for
LIGADO. Para alterar o nível, prima o botão de seleção do nível de energia.
, Teste o dispositivo i-LIGHT na sua pele
, Teste o dispositivo i-LIGHT numa pequena porção de pele e aguarde 24 horas para se assegurar de
que não há reações adversas.
Comece no nível de energia 1.
Coloque o dispositivo manual do i-LIGHT contra a pele para que a janela de disparos seja preenchida
pela superfície da pele.
Certique-se de que os sensores de contacto com a pele estão posicionados corretamente e que o visor
de indicação do estado da lâmpada se encontra iluminado a verde (g. 7).
Prima o botão de disparo para emitir um disparo.
É normal sentir um desconforto ligeiro a moderado. Se sentir que um disparo de nível de energia 1 é
tolerável, aumente para o nível de energia 2. Movimente o dispositivo para um local diferente e emita
um disparo do i-LIGHT mais uma vez. Repita este processo até encontrar a posição que sinta ser a
adequada para si.
Fig. 6
Fig. 7
163
PORTUGUÊS
Espere 24 horas e depois observe a área de teste. Se a pele parecer normal, continue com o seu
primeiro tratamento completo no nível de energia que achou ser o correto para si.
, NOTA: deve testar o dispositivo em todas as áreas do rosto ou corpo que deseja tratar.
C
TRATAMENTO
, MUDAR OS ACESSÓRIOS
O i-LIGHT é fornecido com três acessórios separados para o rosto, corpo e linha do biquíni.
O acessório corporal foi especialmente concebido para pelos corporais e pode disparar a cada 3
segundos.
O acessório facial foi especialmente ajustado para pelos faciais femininos e minimiza a dispersão de
luz, podendo disparar a cada 4 segundos.
O acessório biquíni foi especialmente concebido para tratamentos precisos da linha do biquíni.
Os acessórios estão marcados com ícones diferentes para os identicar (g. 8).
, Para mudar os acessórios:
, AVISO: certique-se de que a unidade está DESLIGADA e que o cabo de alimentação está
desconectado antes de remover o acessório.
Se o acessório for removido enquanto a unidade estiver LIGADA, todos as luzes indicadoras da
unidade base piscarão e ouvirá sons sonoros.
Aguarde que o sistema arrefeça por 5 minutos antes de tentar mudar os acessórios.
Coloque o botão de energia em OFF (desligado) e desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica.
Segure o acessório com uma mão enquanto prime ambos os botões de libertação de acessórios com a
outra mão e puxe suavemente (g. 9).
Empurre suavemente outro acessório no dispositivo manual certicando-se de que ambas as patilhas
laterais são encaixadas.
, NOTA: a patilha mais comprida (com circuitos dourados) deverá estar na posição superior para
encaixar devidamente.
GBDNLFEIDKSFINPSK
Fig. 9
Fig. 8
164
PORTUGUÊS
Armazene o acessórios não usado num local seguro (tal como na embalagem), tendo cuidado para não
danicar a janela de disparos ou outros componentes.
O i-LIGHT está equipado com dois modos de funcionamento: modo de disparo único e modo de
disparo múltiplo. O i-LIGHT será congurado automaticamente para o modo de disparo único de cada
vez que o dispositivo for LIGADO.
Modo de disparo único: o i-LIGHT disparará de cada vez que o botão de disparo for premido. Este
modo é ideal para tratamentos precisos no rosto e áreas pequenas.
Modo de disparo múltiplo: o dispositivo i-LIGHT disparará quando o botão de disparo for premido e
continuará a disparar a cada 3 segundos quando os sensores de contacto com a pele estiverem
posicionados corretamente. O modo de disparo múltiplo permite tratar áreas grandes rapidamente
bastando deslizar o dispositivo manual sobre a pele após cada disparo.
, Como tratar:
Coloque a janela de disparos rmemente sobre a pele. Certique-se de que os sensores de contacto
com a pele estão posicionados corretamente.
, NOTA: quando os sensores de contacto com a pele estiverem posicionados corretamente, ouvirá um
som tipo chilreio e o visor de indicação do estado da lâmpada iluminar-se-á a verde.
Prima o botão de disparo para produzir um disparo. Deverá ver-se um disparo de luz brilhante
(semelhante ao ash de uma câmara), e deverá sentir uma ligeira sensação de calor.
Passe à área seguinte e prossiga o tratamento num padrão tipo grelha para garantir cobertura total da
área a tratar.
Para acionar o modo de disparo único, prima o botão de disparo de cada vez que passar a outra área.
Para acionar o modo de disparo múltiplo, mantenha o dedo no botão de disparo (para o manter
premido) e deslize para a área seguinte, certicando-se de que os sensores de contacto com a pele
estão posicionados corretamente. O próximo disparo será emitido automaticamente após 3 segundos.
, NOTA: se, durante o modo de disparo múltiplo, largar o botão de disparo ou perder contacto com a
pele, basta retomar o tratamento repetindo os passos acima.
, Tratamento facial (uso feminino apenas)
Os pelos faciais podem ser muito diferentes dos pelos corporais e a pele do rosto
tem tendência a ser mais sensível e a estar mais exposta aos raios UV solares, por isso
tratar pelos faciais indesejados é diferente de tratar pelos corporais. Certique-se de
ler atentamente as advertências e precauções de segurança antes de iniciar um
tratamento facial.
, IMPORTANTE: A cabeça de tratamento facial foi especialmente concebida para tratar
as características únicas do pelo facial feminino. NÃO use os acessórios corporal e
biquíni no rosto. Consulte a secção «Trocar de cabeças de tratamento» para
instruções sobre como mudar as cabeças.
O acessório facial é adequado apenas para usar em pelos faciais femininos abaixo
das maçãs do rosto (g. 10).
NÃO utilize em barbas ou pelo facial masculino, pois os resultados podem ser
permanentes ou irregulares, o que pode produzir alterações nas características do rosto possivelmente
indesejadas.
Fig. 10
165
PORTUGUÊS
, Tratamento da linha do biquíni
Teste numa porção de pele. Uma vez que a linha do biquíni tem tendência a ser mais sensível,
certique-se de testar numa pequena porção de pele antes de iniciar o tratamento. Consulte a secção
«Testar o i-LIGHT na sua pele» para mais informações.
Recomendamos que comece com a posição de energia mais baixa e, em seguida, vá aumentando de
posição até encontrar a mais confortável para si
C
DICAS DE TRATAMENTO
, Tratamento do corpo
Para obter melhores resultados, evite sobrepor disparos. Isto ajuda a evitar a exposição a mais energia
do que a necessária para suprimir o crescimento do pelo. Garante ainda que usufruirá da utilização
máxima da lâmpada.
Em cada utilização, para resultados mais ecazes, utilize o nível de energia mais alto que não causa
desconforto na pele. O nível a usar deve produzir uma sensação de calor na pele, mas não causar
desconforto.
Poderá notar que zonas ossudas, como os cotovelos, canelas e tornozelos estão mais sensíveis
durante o tratamento. Esta ocorrência é normal e não deve ser causa de alarme. Para evitar esta
sensibilidade, tente esticar a pele na direção contrária à zona ossuda durante o tratamento.
, Tratamento facial
Teste numa porção de pele. Uma vez que a pele do rosto tem tendência a ser mais sensível,
certique-se de testar numa pequena porção de pele antes de iniciar o tratamento. Consulte a secção
«Testar o i-LIGHT na sua pele» para mais informações.
Use um espelho para orientar os seus tratamentos. Usar um espelho para obter uma vista clara da
área a tratar ajuda a garantir que não tratará os lábios ou outros sinais escuros. Se a luz reetida for
desconfortável, poderá querer fechar os olhos antes de cada disparo.
DICA: estique a pele para um melhor contacto com a pele: os contornos da pele podem tornar difícil
que os sensores de contacto com a pele estejam totalmente premidos em algumas áreas. Poderá ser
mais fácil tentar enrolar o lábio superior sobre os dentes ou usar a língua para esticar as bochechas
para um melhor contacto cutâneo.
C
CUIDADOS PÓS-TRATAMENTO
Após o tratamento, poderá experienciar uma ligeira vermelhidão ou sensação morna na pele. Esta
ocorrência é normal e desaparecerá rapidamente. Para evitar irritação na sua pele após um tratamento,
siga as seguintes precauções:
Evite exposição ao sol durante 24 horas após um tratamento. Proteja a pele com FPS 30 durante 2
semanas após cada tratamento.
Não prolongue a exposição ao sol, tal como: banhos de sol, utilizar um solário ou um autobronzeador
durante, pelo menos, 2 semanas após o último tratamento.
Após o tratamento, mantenha a zona limpa e seca e beba muita água para manter a pele hidratada.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
166
PORTUGUÊS
Não tome banhos quentes, duches ou frequente salas de vapor ou saunas durante 24 horas após
o tratamento.
Não participe em desportos de contacto durante 24 horas após o tratamento.
Não se depile (cera, arrancar com pinças, arrancar com o ou cremes) durante o tratamento; rapar é
aceitável desde que evite fazê-lo nas 24 horas após cada tratamento.
Não utilize cremes descolorantes ou produtos com fragrância durante 24 horas após o tratamento.
C
LÂMPADA INFINITY
• Com a lâmpada innity, não são necessárias peças sobresselentes.
Garantimos que a lâmpada deste dispositivo durará o período de garantia inteiro, tal
como indicado na garantia fornecida com este produto.
No evento improvável de a lâmpada car vazia, contacte o Centro de Assistência
Remington, que fornecerá uma lâmpada de substituição.
, Sinais de que a lâmpada necessita de ser substituída:
O indicador do estado da lâmpada está iluminado a amarelo: 150 disparos
restantes na lâmpada.
O indicador do estado da lâmpada está a piscar a amarelo: a lâmpada está vazia.
C
LIMPAR O SEU DISPOSITIVO i-LIGHT
F CUIDADO: antes de limpar o seu i-LIGHT, certique-se de que o dispositivo está desligado (OFF) e que o
cabo de alimentação está desligado do dispositivo.
Uma limpeza regular ajuda a garantir resultados ótimos e uma longa vida do dispositivo.
Para limpar a janela de disparos, use apenas um pano sem os, fornecido com o dispositivo i-LIGHT.
Tenha cuidado para não arranhar ou rachar a janela de disparos. Arranhões ou rachas poderão reduzir a
ecácia da unidade.
Para manchas teimosas na janela de disparos, humedeça um cotonete com desinfetante cirúrgico ou
álcool propílico, aplique na janela de disparos e limpe suavemente com o pano sem pelos fornecido.
Use um pequeno aspirador manual para remover sujidades e resíduos dos ventiladores do dispositivo
manual.
F AVISO: se a janela de disparos se encontrar estalada ou partida, a unidade não deve ser utilizada. Não
arranhe o ltro de vidro ou a superfície metálica no interior da cabeça de tratamento.
F CUIDADO: o i-LIGHT é um dispositivo de alta voltagem. Não o submirja em água. Não lave a unidade ou
quaisquer das suas peças debaixo de uma torneira ou numa máquina de lavar loiça.
, Armazenamento
Desligue a unidade, retire o cabo da tomada e aguarde que arrefeça durante 10 minutos antes
de a armazenar.
Armazeneaunidadenumlocalsecoaumatemperaturaentre15ºCe35ºC
I
N
F
I
N
I
T
Y
167
PORTUGUÊS
E
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
•
Leia estas instruções na totalidade antes de utilizar o i-LIGHT.
Volte a consultar este guia de resolução de problemas caso experiencie complicações com o i-LIGHT,
uma vez que esta secção engloba os problemas mais comuns que pode encontrar com o i-LIGHT.
,
Caso siga as instruções contidas nesta secção e ainda continue a experienciar problemas, contacte o
Centro de Assistência Remington® para obter apoio adicional.
O interruptor de energia está LIGADO (ON), mas a unidade não está a funcionar.
Certique-se de que a unidade está ligada a uma tomada elétrica ativa.
Tente ligar a uma tomada diferente.
, A unidade apresenta rachas ou está partida.
Não utilize a unidade se a mesma se encontrar danicada. Se tiver preocupações relativamente ao uso
da unidade, cesse a sua utilização e contacte o Centro de Assistência Remington® para obter apoio
adicional.
, LIGUEI a unidade, mas não consigo aumentar nem diminuir o nível de energia.
Tente reiniciar a unidade desligando-a e aguarde vários segundos antes de a ligar novamente.
, A luz indicadora do estado da lâmpada ilumina-se a verde, mas a unidade não dispara quando o
botão é premido.
Certique-se de que o sensor de contacto com a pele se encontra em contacto total com a pele.
Tente reiniciar a unidade desligando-a e aguarde vários segundos antes de a ligar novamente.
, Há um odor estranho.
Certique-se de que a zona se encontra completamente rapada antes do tratamento.
, As zonas tratadas apresentam-se vermelhas após o tratamento.
Esta ocorrência é normal e a vermelhidão deverá desaparecer. Se não desaparecer, tente utilizar um
nível de energia mais baixo.
, ATENÇÃO: se a unidade for usada durante um período extenso de tempo, poderá desativar-se
automaticamente por uns momentos (cerca de 40 segundos) para arrefecer. Uma vez a unidade
arrefecida, estará pronta a utilizar novamente.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
168
PORTUGUÊS
LED
Todos os indicadores do nível de
energia atualmente selecionados
estão a piscar
A unidade está em
sobreaquecimento e foi
desativada momentaneamente
para arrefecer.
Todos os indicadores do nível de
energia estão a piscar
A unidade não está a funcionar
corretamente. Desligue a unidade,
aguarde alguns momentos e tente
novamente. Se o problema
persistir, deverá devolver a
unidade para reparações.
Todos os LED estão a piscar com
um som sonoro de aviso
A cabeça de tratamento está solta
ou foi removida.
169
PORTUGUÊS
SONS
Sem contacto total. O botão de disparo foi premido
enquanto os sensores de contacto
com a pele não estavam
posicionados corretamente.
Substituir a lâmpada. A lâmpada está em falta ou
necessita de ser substituída.
Sensores de contacto com a pele
emperrados.
O botão de disparo foi premido
após os sensores de contacto com
a pele estarem posicionados
corretamente desde o arranque da
unidade. Sensores de contacto
com a pele podem estar
emperrados.
E
PERGUNTAS MAIS FREQUENTES
• Paraumalistacompletadasperguntasmaisfrequentes(FAQ),visite(www.remington-ilight.com)
P.Queáreasdomeucorpopossotratarcomoi-LIGHT?
R. O i-LIGHT foi concebido para uso unissexo em áreas abaixo do pescoço, incluindo pernas, axilas, linha
do biquíni, braços, peito e costas. As mulheres poderão também usar em pelos faciais abaixo das maçãs
do rosto.
P.Quaissãoosriscosassociadosaousodoi-LIGHT?Éseguro?
R. O i-LIGHT está clinicamente comprovado como sendo seguro e ecaz, mas, tal como qualquer
dispositivo eletrónico, é importante que leia e siga as instruções de funcionamento e avisos de segurança.
P.AIPLéperigosaparaapeleapósumautilizaçãoprolongada?
R. Não foram registados quaisquer efeitos secundários ou danos à pele derivados do uso prolongado de
luz intensa pulsada (IPL).
P.Porqueestãoosmeuspelosacrescerapesardostratamentos?
R. Os resultados não são imediatos e os resultados individuais podem variar. A maioria dos utilizadores
começará por detetar menor quantidade de pelos dentro de 1-2 semanas após o tratamento inicial.
Durante este período, poderá parecer que os pelos continuam a crescer, mas, na realidade, estão a ser
«empurrados para fora». O pelo cresce num ciclo de 3 fases diferentes que duram 18-24 meses. Apenas os
pelos na fase de crescimento ativo são afetados pelo tratamento. Por esta razão, é necessário efetuar
GBDNLFEIDKSFINPSK
170
PORTUGUÊS
múltiplos tratamentos para obter resultados ótimos. Outro motivo para o crescimento pode ser uma área
que escapou ao tratamento. Repita o regime de tratamentos quando reparar que os pelos recomeçaram a
crescer.
P.Porquenãopossousaroi-LIGHTapósexposiçãosolarrecente?
R. A exposição solar provoca níveis elevados de melanina e expõe a pele a riscos mais altos de
queimaduras ou bolhas após o tratamento.
P.Precisodeproteçãoocularenquantousooi-LIGHT?
R. Não, não é nocivo para os olhos. O i-LIGHT possui um sistema de segurança que previne disparos
acidentais quando o dispositivo não está em contacto com a pele. A pequena quantidade de luz emitida
durante o tratamento é semelhante ao ash de uma máquina fotográca e não é nocivo para os olhos. O
acessório facial especialmente concebido minimiza a dispersão de luz. Se a luz reetida for desconfortável,
poderá querer fechar os olhos antes de cada disparo.
H
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos ambientais e para a saúde devido a substâncias presentes em aparelhos elétricos
e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser eliminados juntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
171
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSK
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Tieto pokyny si pozorne prečítajte a
bezpne odložte pre budúce použitie. Pred poitím odstráňte všetky obaly.
A
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE NEBEZPEČENSTVA / RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:
2 Používajte tento prístroj len na účel, ktorý je popísaný v tomto návode.
3 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
4 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
5 Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich častí.
6 Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom. Náhradný kábel je možné získať
prostredníctvom našich medzinárodných servisných stredísk.
7 Výrobok skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.
8 Používajte len súčasti dodané s týmto prístrojom.
9 Kábel nesčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo pstroja.
10 Telo prístroja nie je umývateľné ani vodotesné. Prístroj nevkladajte do tekutiny / kvapaliny,
nepoužívajte ho v blízkosti vane, umývadla alebo akejkoľvek inej nádoby a nepoužívajte
ho vonku.
11 Dávajte pozor, aby sa napájací kábel a adaptér nenamočili. Ak zariadenie spadlo do vody,
nesiahajtenaň–okaitehoodpojteodelektrickejzásuvky.
12 Zariadenie nepripájajte ani neodpájajte od zdroja energie mokrými rukami.
13 Poívanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s
nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnoami by malo prebiehať iba po získaní primeraho poučenia a pod
primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené rizi, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
Spotrebič, vtane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8
rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah.
14 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
15
Tento prístroj musí byť napájaný pomocou schválených adaptérov s bezpečnostnou izoláciou
SW-120060EU (pre Európu) a SW-120060BS (pre Veľkú Britániu) s kapacitou výkonu 12 DC, 600 mA
(výstup adaptéra).
,
VAROVANIE: i-Light REVEAL nie je vhodný pre veľmi tmavú alebo čiernu pokožku, biele/sivé alebo veľmi
svetlé blond/ryšavé vlasy.
,
Na použitie na tvári: Vhodný iba na ženskú tvár v oblasti pod lícnymi kosťami.
,
NEPOUŽÍVAJTE na alebo v okolí očí, obočia alebo rias. Takéto používanie môže spôsobiť vážne a trvalé
poškodenie očí.
C
DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Vypínač
2 Vstup napájania
172
SLOVENČINA
3 Základňa
4 Rukoväť
5 Zábleskové tlačidlo
6 Tlačidlo nastavenia úrovne intenzity
7 Indikátor režimu ochladzovania
8 Kontrolný displej stavu žiarovky
9 Displej úrovne intenzity
10 Senzor odtieňa pokožky
11 Kábel rukoväte
12 Zábleskové okno
13 Senzor kontaktu s pokožkou
14 Tlačidlá na uvoľnenie nadstavca
15 Žiarovka
16 Nadstavec na telo
17 Napájací kábel
18 Bezžmolková látka
19 Nadstavec na tvár
20 Nadstavec na oblasť bikín
C
ZÍNAME
Pri prvom použití vášho i-LIGHT buďte trpezli/ý, keďže ako pri každom novom výrobku, zoznámenie
s ním môže istý čas trvať. Zoznámeniu sa s vaším i-LIGHT venujte dostatok času. Sme presvedčení, že s
ním prežijete roky príjemného používania a úplnej spokojnosti.
C
ZOZNÁMENIE SA S i-LIGHT
, Čo je i-Light?
Systém i-Light je revolučné zariadenie (technológia intenzívneho pulzného svetla IPL) navrhnuté na
domáce odstraňovanie neželaných chĺpkov na tele a chĺpkov na ženskej tvári.
i-Light REVEAL využíva klinicky overenú technológiu podobnú tej, ktorú používajú profesionálni
dermatológovia a salóny krásy, prispôsobenú na osobné ošetrenie.
, Čo je intenzívne pulzné svetlo (IPL) a ako funguje i-Light?
IPL–(intenvnepulznésvetlo)jeuznávanátechnológia,ktorásapoužívanacelomsveteuž15rokov.
i-Light využíva túto technológiu tak, že ožiari vašu pokožku intenzívnym svetelným zábleskom.
Tento záblesk pracuje pod povrchom pokožky tak, že pôsobí na chĺpky pri korienkoch a pomáha
zastaviť ich rast (Obr. 1)
173
SLOVENČINA
Energia svetelho záblesku je priťahovaná tmavým sfarbením, pričom najlepšie výsledky sa dosahujú
na tmavších chĺpkoch.
Aby sa predišlo priťahovaniu svetelného impulzu (a možnému poškodeniu) tmavej pokožky, mali by ste
používať i-Light na svetlých až stredných odtieňoch pokožky (I-IV).
, Čo mno očakávať od i-Light
sledky nie sú okamžité a individuálne výsledky sa môžu líšiť. Väčšina používateľov pozoruje menej
chĺpkov do 1-2 týždňov po prvom ošetrení. Počas tohto obdobia sa môže zdať, že chĺpky sle rastú, ale
v skutočnosti sú „vytláčané von“ (Obr. 2).
Chĺpky rastú v cykle s 3 rôznymi fázami, ktorý trvá 18-24 mesiacov (Obr. 3). Iba chĺpky vo fáze akvneho
rastu sú vhodné na ošetrenie, čo je dôvod, prečo sa pre optimálne výsledky vyžadujú viacnásob
ošetrenia.
Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Anagénna fáza Telogénna fázaKatagénna fáza
Aktívny rast
Obr. 3
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Obr. 1
Obr. 2
174
SLOVENČINA
Je dôležité pokračovať v úplnom režime ošetrovania a pridať ošetrenia, aby ste zabezpečili ošetrenie
každého aktívneho chĺpka.
, Režim ošetrovania
Individuálne výsledky sa môžu líšiť, takže pre dosiahnutie optimálnych výsledkov môžu byť potrebné
viacnásobné ošetrenia.
Je možné, že niektoré chĺpky budú znova rásť. Tieto však budú redšie, jemnejšie a budú mať svetlejšiu
farbu, ako pôvodné chĺpky. Opätovný rast je úplne normálny a mali by ste ho očakávať.
Po dokončení začiatočného režimu ošetrovania poskytne každé ďalšie ošetrenie ešte lepšie výsledky.
Pri pravidelnom používaní kdý týždeň sa dostavia dobré výsledky v priebehu 6-12 týždňov (u tmavších
tónov pokožky to môže trvať dlhšie).
, POZN.: Mali by ste sa vyhnúť ošetrovaniu tej istej oblasti viackt počas jedho sedenia, keďže to
nezlepší účinok, ale zvuje riziko podráždenia pokožky.
A
UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
F LEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Kým začnete používať i-Light:
Starostlivo si prečítajte všetky upozornenia a informácie týkajúce sa bezpečnosti. Kým začnete
prístroj použív, skontrolujte, či je i-Light pre vás vhodný.
Pomocou tabky s typmi pokožky a chĺpkov na začiatku tohto návodu a integrovaného senzora zistite,
či je pre vás prístroj vhodný.
Preštudujte si tabuľku s typmi chĺpkov na ziatku tohto návodu, aby ste si boli istí, že tento prístroj je pre
vás vhodný.
, Typ pokožky
Nepoužívajte na prirodzene tmavej pokožke, pretože by to mohlo viesť k popáleninám, pľuzgierom a
zmenám farby pokožky.
Nepoužívajte na opálenej pokožke alebo po jej nedávnom vystavení slnku, pretože by to mohlo
viesť k popáleninám alebo poraneniam pokožky.
i-Light REVEAL neúčinkuje na prirodzene biele, sivé, blond alebo ravé chĺpky na tele alebo na tvári.
, Oblasti, ktoré sa nesmú ošetrovať:
Nepoužívajte na holej pokožke na hlave alebo ušiach.
Nepoužívajte na mužskej tvári alebo krku.
Nepoužívajte v oblastiach nad lícnymi kosťami (použitie na ženskej tvári).
• Nepoužívajtenabradavkách,prsnýchdvorcochalebogenitáliách.
Nepoužívajte, ak máte v oblasti ošetrenia tetovania alebo permanentný mejkap.
Nepoužívajte na tmavohnedých alebo čiernych škvrnách, ako sú materské znamienka alebo pehy.
• Nepoužívajtenamiestach,ktorébolinedávnooperované,bolnanichvykonávanýhlbokýpeeling,
boli ošetrované laserom, na jazch alebo pokožke, ktorá bola poškodená popálením alebo
obarením.
, Kedy nepoužívať/Kedy sa vyhnúť používaniu i-Light
NEPOUŽÍVAJTE, ak máte opálenú pokožku na miestach, ktoré chcete ošetriť, kže vaša pokožka
že byť pliš tmavá a ošetrenie na opálených miestach by mohlo dočasne spôsobiť opuchnutie
175
SLOVENČINA
pokožky, pľuzgiere, alebo by mohlo zmeniť farbu pokožky. Pred ošetrením počkajte, kým opálenie
nezbledne.
NEPOUŽÍVAJTE na pokožku s aplikovaným kozmetickým ppravkom, keďže ošetrenie na takých
miestach by mohlo dočasne spôsobiť opuchnutie pokožky, pľuzgiere alebo by mohlo zmeniť farbu
pokožky. Oblasť pokožky, ktorú pnujete ošetriť pred použitím dôkladne očistite.
NEOŽARUJTE to isté miesto ošetrenia viackrát počas toho istého sedenia, keďže by to mohlo
dočasne spôsobiť opuchnutie pokožky, pľuzgiere, alebo zmeniť farbu pokožky.
NEOŠETRUJTE akúkoľvek oblasť viac ako raz za týždeň, kže to neurýchli výsledky, ale mohlo by to
zvýšiť pravdepodobnosť opuchnutia pokožky, vzniku pľuzgierov alebo zmeny farby pokožky.
NEPOUŽÍVAJTE na poškodenú pokožku, vrátane otvorených rán, oparov, slnkom spálenej pokožky,
alebo oblastí, na ktorých ste podstúpili pleťový peeling alebo inú procedúru na zmenu povrchu
pokožky v posledných 6-8 týždňoch.
NEPOUŽÍVAJTE na podždenú pokožku, vrátane začervenanej alebo opuchnutej pokožky. Tieto
stavy môžu spôsobiť precitlivenie pokožky. Pred použitím počkajte, kým sa postihnutá oblasť
nezahojí.
NEPOUŽÍVAJTE, ak je vaša pokožka citlivá na svetlo. Na zistenie, či môžete používať i-Light, si urobte
test na malom kúsku pokožky a pred samotným ošetrením počkajte 24 hodín, či sa neobjavia
nejaké nepriaznivé reakcie.
NEPOUŽÍVAJTE, ak ste alebo môžete byť tehotná alebo dojčíte. i-Light nebol testovaný na
tehotných ženách. Počas tehotenstva a dojčenia dochádza bežne k hormonálnym zmenám, ktoré
žu zvýšiť citlivosť pokožky a riziko poškodenia pokožky.
NEOŽARUJTE iný materiál ako pokožku.
NEPOUŽÍVAJTE i-LIGHT na žiadny iný účel, ako je odstraňovanie chĺpkov.
NEOŠETRUJTE žiadnu oblasť, na ktorej by ste mohli v budúcnosti chcieť mať opäť ochlpenie.
Výsledky môžu byť sle a nezvratné.
, POZOR: Vyhýbajte sa ošetrovaniu oblastí, ktoré obsahujú iba velusové chĺpky (veľmi tenké, jemné
chĺpky známe ako „broskyňové chĺpky“), keďže to môže viesť k neželanému obnoveniu rastu
chĺpkov.
• Nepoužívajtenatr,akstemalinedávnoopar.PoužitieIPLaleboinéhoošetrenia,ktorédždi
pokožku môže spôsobiť opakovaný výskyt oparov.
Ak ste sa podrobili profesionálnemu alebo klinickému alebo doma vykonanému odstrovaniu
chĺpkov laserom alebo IPL, počkajte aspoň 6 mesiacov, kým použijete i-Light. Ak ste v ošetrovanej
oblasti odstraňovali chĺpky voskom, vytrhávaním alebo epiláciou, počkajte pred poitím i-Light
aspoň 6 týždňov. Prístroj vyžaduje ochlpenie pod pokožkou na to, aby poškodil chĺpok pri
korienku, preto nie je účinný, ak bol chĺpok odstránený.
NEPOUŽÍVAJTE priamo na alebo v blízkosti aktívnych implantovaných liečebných prístrojov, ako sú
implantovaný kardiostimulátor, vnútorný debrilátor, alebo zariadenia na inzulín. Aj keď pri
klinických štúdiách neboli hlásené žiadne problémy spojené s používaním týchto prístrojov,
odporúča sa dodržiavať všetky upozornenia pri používaní aktívnych implantovaných zariadení
týkajúce sa použitia elektronických zariadení, aby sa predišlo zlyhaniu alebo prerušeniu činnosti
aktívneho implantovaného zariadenia.
Nepoužívajte nad alebo v blízkosti čohokvek umelého, ako sú napklad silikónové implantáty,
antikoncepčné implantáty Implanon, podkožné injekčné dávky (dávkovač na inzulín) alebo
piercingy.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
176
SLOVENČINA
Zariadenie na bezdrôtovú komunikáciu môže ovplyvniť prístroj i-Light a malo by byť umiestnené
vo vzdialenosti minimálne 3,3 m.
Nepoužívajte v blízkosti alebo priamo cez kovové výplne, zubné implantáty alebo rovnátka.
C
PRÍPRAVA NA POUŽITIE
, Oboznámte sa s funkciami i-Light.
, Zábleskové okno so zabudovanou ochranou pokožky pred UV žiarením
UPOZORNENIE: pred použitím vždy skontrolujte zábleskové okno, aby ste sa uistili, že nie je
poškodená šošovka.
UPOZORNENIE: pred použitím zábleskové okno vždy vyčistite bezžmolkovou látkou, aby ste sa
uistili, že na šošovke nie sú zvyšky oleja alebo nečistôt.
, Senzor kontaktu s pokožkou
Tento bezpečnostný mechanizmus zabraňuje náhodnému záblesku. Prístroj nevyšle záblesk ak
nebudú oba senzory kontaktu s pokožkou v úplnom kontakte s pokožkou.
, Zábleskové tlačidlo
Zábleskové tlačidlo sa nachádza na rukoväti. Toto sa používa na aktivovanie záblesku.
177
SLOVENČINA
, Senzor odtieňa pokožky
Umožní použitie len na vhodných odtieňoch pokožky.
, Nadstavce:
Nadstavec na telo na veľké plochy od krku smerom nadol.
Nadstavec na tvár na použitie na ženskej tvári pod lícnymi kosťami.
Nadstavec na oblasť bikín na presné ošetrenie línie bin.
, Tlačidlá na uvoľnenie nadstavca
Na odstránenie nadstavca stlačte obe tlačidlá a jemne ho vytiahnite.
, SKONTROLUJTE SVOJ TÓN POKOŽKY
Preštudujte si tabuľku s typmi pokožky a chĺpkov na začiatku tohto návodu, aby ste si boli istí, že
vaša pokožka a farba chĺpkov sú vhodné na ošetrenie s i-LIGHT.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Nadstavec na telo
Nadstavec na tvár
Nadstavec na
oblasť bikín
178
SLOVENČINA
• Priltepokožkuvoblastiurčenejnaošetrenieksenzorupokožky–dbajteoto,abysapokožka
dotýkala senzora. (Obr. 4)
Ak je vaša pokožka vhodná, budete počuť „pípnutie“ a i-LIGHT sa zapne.
Ak vaša pokožka nie je vhodná, budete počuť „bzučanie“ a i-LIGHT zostane vypnutý.
, POZN.: Senzor pokožky musíte poiť na kdú časť tela, ktorú chcete ošetriť.
, Pripravte svoju pokožku na ošetrenie
Zabezpečte, aby bola oblasť na ošetrenie čistá a zbavená olejov, deodorantov, parfumov, mejkapu,
telového mlieka a krému. Ohoľte alebo zastrihnite ochlpenie v oblasti, ktorá sa má ošetriť, a pokožku
istite a vysušte.
Pri použití na tvári je vhodné najskôr chĺpky zastrihnúť. Ak budete chĺpky zastrihávať; musia byť
zastrihnuté na menej ako 0,5 mm.
Nikdy nepoužívajte vosk, epiláciu, pinzetu alebo iné metódy, ktoré odstraňujú chĺpky od korienkov,
keďže IPL nie je účinné, ak boli chĺpky odstránené vytrhnutím.
, PRÍPRAVA PRÍSTROJA i-LIGHT NA POUŽÍVANIE
Odviňte kábel rukoväte zo základne i-LIGHT a ulte rukoväť späť na základňu.
Dbajte o to, aby bol vynač na základni vypnutý (OFF).
Pripojte napájací kábel ku základni i-LIGHT na vstupe napájania.
Pripojte napájací kábel ku zásuvke na stene. Zapnite vypínač (ON). (Obr. 5)
Obr. 4
Obr. 5
179
SLOVENČINA
, VÝBER ÚROVNE INTENZITY
i-LIGHT disponuje 5 úrovňami intenzity. Úroveň 1 je najnižšie nastavenie a úroveň 5 je najvyššie
nastavenie.
, TIP: Pre najúčinnejšie výsledky poívajte vždy tú najvyššiu úroveň intenzity, ktorá nepôsobí na
pokožku nepríjemne.
Na stanovenie úrovne intenzity, ktorá sa práve poíva, sledujte počet kontroliek rozsvietených na
displeji úrovne intenzity (obr. 6).
Váš i-LIGHT sa automaticky nastaví na úroveň intenzity 1 vždy, keď sa prístroj zapne. Na zmenu
úrovne stlačte tlačidlo nastavenia úrovne intenzity.
, Testovanie zariadenia i-Light na vašej pokožke
, Otestujte zariadenie i-Light na malom kúsku pokožky a počkajte 24 hodín, aby ste sa uistili, že
sa nevyskytnú nepriaznivé reakcie.
Začnite na úrovni intenzity 1.
Prilte rukoväť i-LIGHT na pokožku tak, aby bolo zábleskové okno v priamom kontakte s
pokožkou.
Dbajte o to, aby boli senzory kontaktu s pokožkou úplne pritlačené a kontrolný displej stavu
žiarovky svietil na zeleno (Obr. 7).
Stlačte zábleskové tlačidlo na vyslanie záblesku.
Slabý až mierny pocit nepohodlia je norlny. Ak záblesk vyslaný na úrovni intenzity 1 pociťujete
ako znesiteľný, zvýšte úroveň intenzity na 2. Presuňte prístroj na iné miesto a pustite záblesk z
i-LIGHT ešte raz. Opakujte tento postup až kým nenájdete nastavenie, ktoré vám vyhovuje.
Počkajte 24 hodín a potom si pozrite testovanú oblasť. Ak pokožka vyzerá normálne, pokračujte vo
svojom prvom ošetrení na takej úrovni energie, ktorú ste si stanovili ako vhodnú pre vás.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Obr. 6
Obr. 7
180
SLOVENČINA
, POZN.: Prístroj musíte otestovať na kdej oblasti tváre alebo tela, ktoré chcete ošetrovať.
C
OŠETRENIE
, VÝMENA NADSTAVCOV
Váš i-LIGHT má tri samostatné nadstavce na tr, telo a oblasť bikín.
Telový nadstavec je špeciálne navrhnutý na ochlpenie tela a môže vysielať záblesky každé 3
sekundy.
Trový nadstavec je špeciálne prispôsobený na ženské tvárové chĺpky a minimalizuje únik svetla,
môže vysielať záblesk každé 4 sekundy.
Nadstavec na oblasť bikín je špeciálne navrhnutý na presné ošetrenie línie bikín.
Nadstavce sú označené rôznymi ikonkami, aby ich bolo možné rozoznať (Obr. 8)
, Na výmenu nadstavcov:
, UPOZORNENIE: Vždy dbajte o to, aby bola pred odstránením nadstavca jednotka vypnutá (OFF) a
napájací kábel odpojený zo siete.
Ak odstraňujete nadstavec, zatiaľ čo je jednotka zapnutá (ON), všetky svetelné indikátory na
základni budú blikať a bude znieť hlasné „pípanie“.
Kým začnete vymieňať nadstavce, nechajte prístroj 5 minút vychladnúť.
Vypnite vypínač (OFF) a odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky.
Držte nadstavec jednou rukou, zatiaľ čo druhou rukou stlačíte obe tlačidlá na uvoľnenie nadstavca
a jemne potiahnite (Obr. 9).
Jemne zatlte druhý nadstavec späť do rukoväte, pričom dbajte o to, aby oba bočné jazýčky
zacvakli na mieste.
, POZN.: dlhší jazýček (so zlatými obvodmi) musí byť navrchu, aby bol nadstavec správne nasadený.
Nadstavce, ktorý nepoužívate, ulte na bezpečné mieste (ako je obal) a dajte pozor, aby ste
nepoškodili zábleskové okno a ďalšie súčasti.
Fig. 9
Fig. 8
181
SLOVENČINA
i-LIGHT disponuje dvoma prevádzkovými režimami: Režim Single Flash (jednorázový záblesk) a
režim Multi-Flash (viacnásobný záblesk). Váš prístoj i-LIGHT bude automaticky nastavený na režim
Single Flash vždy, keď sa prístroj zapne.
Režim Single Flash (jednorázový záblesk): i-LIGHT vle záblesk zakaždým, keď sa stlačí tlačidlo
Flash (záblesk). Tento režim je ideálny na presné ošetrenia tváre a malých oblastí.
Režim Multi-Flash (viacnásobný záblesk): prístroj i-LIGHT vyšle záblesk keď sa stlačí tlačidlo Flash
(záblesk) a bude pokračovať vo vysielaní zábleskov každé 3 sekundy, pokiaľ sú senzory kontaktu s
pokožkou úplne pritlačené. Režim Multi-Flash vám umožňuje rýchlo ošetriť väčšie oblasti
jednoduchým kĺzaním rukoväťou po pokožke po každom záblesku.
, Ako ošetrovať:
Priložtezábleskovéoknopevnenapokožku–dbajteoto,abybolisenzorykontaktuspokožkou
úplne pritlačené.
, POZN.: Keď budú senzory kontaktu s pokožkou úplne pritlače, budete puť „cvrkot“ a kontrolný
displej stavu žiarovky sa rozsvieti na zeleno.
Stlačte zábleskové tlačidlo na vyslanie záblesku. Mali by ste očakávať, že uvidíte jasný záblesk svetla
(podobný blesku z fotoaparátu) a zacítite mierny pocit tepla.
Prejdite na ďalšiu oblasť a ošetrujte v tvare mriežky, aby ste zaistili úplné pokrytie ošetrovanej
oblasti.
V režime Single-Flash stlačte tlačidlo Flash zakaždým, keď prejdete na ďalšiu oblasť.
V režime Multi-Flash držte prst na tlačidle Flash, aby bol sle stlačený a posúvajte sa na ďalšiu
oblasť dbajúc o to, aby boli senzory kontaktu s pokožkou úplne pritlačené. Ďalší záblesk bude
vyslaný automaticky po 3 sekunch.
, POZN.: Ak pas režimu Multi-Flash pustíte tlačidlo Flash alebo stratíte kontakt s pokožkou,
jednoducho obnovte ošetrenie zopakovaním krokov uvedených vyššie.
, Ošetrenie tváre (len pre ženy)
Chĺpky na tri môžu byť veľmi odlišné od chĺpkov na tele a pokožka na tri má
tendenciu k väčšej citlivosti a je pravdepodobne viac vystavená slnečnému UV
žiareniu; preto sa ošetrenie nechcených chĺpkov na tvári odlišuje od ošetrovania
tela–predzatímošetrovaniatresiurčitepozorneprečítajtečasť
Upozornenia a bezpečnostné opatrenia.
, DÔLEŽITÉ: Hlava na ošetrenie tváre bola špeciálne navrhnutá na ošetrovanie
ženských chĺpkov na tvári, ktoré majú jedinné vlastnosti. NEPOUŽÍVAJTE
nadstavce na telo alebo oblasť bikín na tvár. Spôsob výmeny hláv nájdete v
časti Výmena hláv (príslušenstva) na ošetrenie.
Nadstavec na tvár je určený iba na použitie na ženské chĺpky na tvári pod lícnymi
kosťami (Obr. 10).
NEPOUŽÍVAJTE na mské brady alebo chĺpky na mužskej tri, pretože výsledky
by mohli byť trvalé alebo nerovnomerné, čo môže viesť k zmenám v charakteristike tváre, ktoré
nemusia byť žiadané.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
Fig. 10
182
SLOVENČINA
, Ošetrenie oblasti bikín
• Vyskúšajtenakúskupokožky–keďželíniabikínmátendenciukväčšejcitlivosti,určitesinajskôr
vyskúšajte ošetrenie na malom kúsku pokožky. Pre viac podrobností si pozrite časť „Vyskúšajte
i-LIGHT na svojej pokožke“.
Odporúčame začať s najnižším nastavením intenzity a postupne ho zvyšovať, až kým nenájdete
nastavenie, ktoré vám najviac vyhovuje.
C
RADY NA OŠETRENIE
, Ošetrenie tela
Pre zabezpečenie lepších výsledkov sa vyhnite prekrývajúcim sa zábleskom. Toto zabráni vystaveniu
čšej energii, ako je potrebné na potlačenie rastu chĺpkov. Zaručuje tiež maximálne využitie
žiarovky.
Najúčinnejšie výsledky získate s najvyššou úrovňou intenzity, ktorá nessobuje bolesti pokožky.
Úroveň, ktorú použijete by mala na vašu pokožku pôsobiť teplo, ale nemala by byť nepríjemná.
Počas ošetrovania možno zistíte, že oblasti s kosťami, ako napríklad lakte, holene a členky sú
citlivejšie. Je to normálne a nemalo by to vo vás vyvolať znepokojenie. Aby ste sa vyhli tejto citlivosti,
skúste počas ošetrovania natiahnuť pokožku mimo oblasti s kosťami.
, Ošetrenie tváre
Vyskúšajtenakúskupokožky–kžepokožkatváremátendenciukväčšejcitlivosti,dbajteoto,aby
ste pred pokračovaním vyskúšali postup na malom kúsku. Pre ďalšie podrobnosti pozrite časť
„Vyskúšajte i-LIGHT na svojej pokožke“.
• Nausmerňovanieošetreniapoužívajtezrkadlo–používaniezrkadlazabezpečídobrýprehľado
oblasti, ktorá sa má ošetriť a pomáha zabezpečiť, aby ste sa vyhli ošetrovaniu pier alebo iných
tmavších miest. Ak bude odrazené svetlo nepjemné, môžete pred km zábleskom zatvoriť oči.
• TIP:Prelepšíkontaktspokožkoupokožkunatiahnite–kontúrypokožkymôžuvurčitýchoblastiach
brániť úplnému stlačeniu senzoru kontaktu s pokožkou. Možno sa vám bude zdať ľahšie pokúsiť sa
natiahnuť vrchnú peru ponad zuby alebo napť líca pomocou jazyka, a tak dosiahnuť lepší kontakt
s pokožkou.
C
STAROSTLIVOSŤ PO OŠETRENÍ
Po ošetrení môžete zbadať mierne začervenanú pokožku alebo cítiť teplo. Je to normálne a rýchlo sa to
stratí. Aby ste sa vyhli podráždeniu pokožky po ošetrení, vykonajte nasledovné opatrenia:
24 hodín po ošetrení sa vyhnite vystaveniu slnečmu žiareniu. 2 týždne po každom ošetrení
chráňte svoju pokožku ochranným faktorom +30.
• 2týždnepoposlednomošetrenísanevystavujtedlhšieslnku,akonapkladopaľovaniunalehátku
alebo samoopaľovaniu.
Po ošetrení udržujte okolie v čistote a suché a pite veľa vody, aby ste zabezpečili hydratáciu pokožky.
24 hodín po ošetrení si nedávajte hoci kúpeľ, sprchu a nechoďte do parnej sauny a sauny.
24 hodín po ošetrení sa nezúčastňujte žiadneho kontaktného športu.
Počasapoošetrenísanedepilujte(voskom,vytrhávanímanikrémami)–holeniejeprípustné,akho
vykonávate minimálne 24 hodín po každom ošetrení.
183
SLOVENČINA
24 hodín po ošetrení nepoívajte bieliace krémy alebo parfumované produkty.
C
NEKONEČNÁ ŽIAROVKA
• Nekonečná žiarovka znamená, že nie sú potrebné žiadne náhradné diely.
Žiarovka v tomto prístroji má garanciu, že vydrží počas celej záručnej doby, ako
je uvedená na záručnej karte dodanej s týmto výrobkom.
V extrémne nepravdepodobnom prípade, že sa vaša žiarovka vybije,
kontaktujte vaše miestne servisné stredisko Remington, ktoré vám poskytne
náhradu.
, Ako zistíte, že žiarovku je potrebné vymeniť:
Kontrolka stavu žiarovky svieti na žlto: v žiarovke zostáva 150 zábleskov
Kontrolka stavu žiarovky bliká na žlto: žiarovka je vybitá.
C
ČISTENIE PRÍSTROJA i-LIGHT
F POZOR: Pred čistením vášho i-Light skontrolujte, či je prístroj vypnutý (OFF) a nabíjací kábel je
odpojený z prístroja.
Pravidelné čistenie pomáha zabezpiť optimálne výsledky a dlhú životnosť prístroja.
Na čistenie zábleskového okna používajte iba bezžmolkovú handričku dodávanú s prístrojom
i-LIGHT. Dajte pozor, aby ste zábleskové okno nepoškriabali alebo z neho neodlomili. Škrabance a
úlomky môžu znížiť účinnosť jednotky.
Na odolné škvrny na zábleskovom okne navlhčite bavlnený tampón chirurgickým alkoholom alebo
mažnym alkoholom, aplikujte na zábleskové okno a jemne vyčistite s dodanou bezžmolkovou
handričkou. Malý ručný vysávač použite na odstnenie prachu a nečistôt z vetracích otvorov
rukoväte.
F UPOZORNENIE: Ak zábleskové okno praskne alebo sa rozbije, jednotku už nesmiete používať.
Dávajte pozor, aby ste nikdy nepoškriabali ltrovacie sklo alebo kovový povrch vo vnútri hlavy na
ošetrenie.
F POZOR:
i-Light je vysokonapäťové zariadenie. Nikdy ho neponárajte do vody. Jednotku ani žiadny z
jej dielov nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo v uvačke riadu.
, Skladovanie
Pred uskladnením jednotku vypnite, odpojte od napájania a nechajte ju 10 minút vychladnúť.
Jednotku skladujte na suchom mieste pri teplote medzi 15 °C a 35 °C.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
I
N
F
I
N
I
T
Y
184
SLOVENČINA
E
RIEŠENIE PROBLÉMOV
• Predpoužitími-Lightsivždyriadneprečítajtetietopokyny.
Ak pri používaní i-Light spozorujete akékoľvek problémy, obráťte sa na túto príručku riešenia
problémov, pretože táto časť je zameraná na najbnejšie probmy, ktoré by ste so zariadením
i-Light mohli mať. Ak ste postupovali podľa pokynov v tejto časti a probmy pretrvajú,
kontaktujte servisné stredisko Remington® pre ďalšiu pomoc.
, Vypínač je zapnutý (ON), ale jednotka nefunguje.
Uistite sa, že je jednotka pripojená k fungujúcej elektrickej zásuvke.
Pokúste sa ju pripojiť k inej zásuvke.
, Vyzerá to tak, že jednotka má praskliny alebo je rozbitá.
Ak je jednotka poškode, nepoužívajte ju. Ak máte pochybnosti týkajúce sa použitia jednotky,
prestaňte ju používať a kontaktujte servisné stredisko Remington® pre ďalšiu pomoc.
, Jednotku som zapla, ale neviem zvýšiť alebo znížiť úroveň intenzity.
Pokúste sa jednotku resetovať. Vypnite ju a pred opätovným zapnutím počkajte niekoľko sekúnd.
, Kontrolka stavu žiarovky je zelená, ale jednotka po stlačení tlačidla nevle záblesk.
Uistite sa, že senzor kontaktu s pokožkou je v úplnom kontakte s pokožkou.
Pokúste sa jednotku resetovať. Vypnite ju a pred opätovným zapnutím počkajte niekoľko sekúnd.
, Cítim zvláštny zápach.
Pred ošetrením sa uistite, že oblasť je úplne oholená.
, Ošetrované oblasti po ošetrení sčervenejú.
Je to normálne a začervenanie by malo ustúpiť. Ak nie, vyskúšajte nšiu úroveň intenzity.
, POZOR: Ak jednotku používate dlhšiu dobu, jednotka sa môže automaticky dočasne deaktivovať (asi
na 40 send), aby vychladla. Po vychladnutí je jednotka znovu pripravená na použitie.
SLOVENČINA
185
LED
kontrolky
Všetky kontrolky práve zvolenej
intenzity blikajú
Jednotka je prehriata a
momentálne je mimo prevádzku,
aby vychladla.
Všetky indikátory úrovne
intenzity blikajú
Jednotka nefunguje správne.
Vypnite jednotku, pkajte
niekoľko minút a skúste znova. Ak
problém pretrváva, jednotku je
potrebné vrátiť na opravu.
Všetky kontrolky LED blikajú s
varovným pípaním
Hlava na ošetrenie je odstránená
alebo uvoľnená
ZVUKO
SIGNÁLY
Neúplný kontakt. Tlačidlo Flash bolo stlačené keď
nebol senzor kontaktu s
pokožkou úplne pritlačený.
Vymeňte žiarovku. Žiarovka chýba alebo potrebuje
vymeniť.
Senzory kontaktu s pokožkou sú
zaseknuté.
Tlačidlo Flash bolo stlačené až po
priložení senzoru kontaktu s
pokožkou, ale senzor kontaktu s
pokožkou bol pritlačený už počas
zapnutia prístroja. Senzor
kontaktu s pokožkou môže byť
zaseknutý.
GB
DNLFEIDKSFINPSK
186
SLOVENČINA
E
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
• Pre celý zoznam často kladených otázok navštívte (www.remington-ilight.com)
O:Ktoréoblastitelamôžemošetrovaťsi-LIGHT?
Odp: Zariadenie i-LIGHT je navrhnuté na používanie pre ženy i mužov v oblastiach pod krkom, vrátane
nôh, podpazušia, slabín, ramien, hrude a chrbta. Ženy ho môžu používať aj na ošetrenie chĺpkov na tvári
pod lícnymi kosťami.
O:Akérizikásúspojenési-LIGHT?Jetobezpečné?
Odp: Zariadenie i-LIGHT je klinicky overené ako bezpečné a účinné, ale ako pri všetkých elektronických
zariadeniach je dôležité, aby ste si prečítali pokyny na používanie a upozornenia a postupovali podľa
nich.
O:PredstavujeIPLprepokožkupodlhodobompoívanínebezpečenstvo?
Odp: Po dlhodobom používaní intenvneho pulzho svetla (IPL) neboli zaznamenané žiadne vedľajšie
účinky ani poškodenia pokožky.
O:Prečomojechĺpkyrastúnapriekošetreniam?
Odp.: Výsledky nie sú okamžité, a individuálne výsledky sa líšia. Väčšina používateľov pozoruje menej
chĺpkov do 1-2 týždňov od zatia ošetrovania. Počas tohto obdobia to môže vyzerať tak, že chĺpky stále
ras, ale v skutočnosti sú „vytláčané von“. Chĺpky rastú v cykle s 3 rôznymi fázami, ktoré trvajú 18-24
mesiacov. Iba chĺpky vo fáze akvneho rastu sú vhodné na ošetrenie, čo je dôvod, prečo sa pre optimálne
výsledky vadujú viacnásobné ošetrenia.
Ďalším dôvodom na pokračovanie rastu by mohlo byť to, že táto oblasť bola pas ošetrenia vynechaná.
Keď si všimnete opätovný rast, zopakujte rim ošetrenia.
O:Prečonemôžempoužiťi-LIGHThneďpopobyte/vystaveniusanaslnku?
Odp: Vystavenie slnku spôsobuje vysoké hladiny prítomnosti melanínu a vystavuje pokožku vyššiemu
nebezpečenstvu spálenia alebo výskytu pľuzgierov po ošetrení.
O:Potrebujemsipaspoívaniai-LIGHTchrániťoči?
Odp: Nie, nie je to škodlivé pre oči. i-LIGHT je vybavené bezpečnostným sysmom, ktorý zabraňuje
neúmyselnému vysielaniu zábleskov, keď zariadenie nie je v kontakte s pokožkou. Malé množstvo svetla
uvoľneho pas ošetrenia je podobné blesku z fotoaparátu a nie je škodlivé pre oči. Špeciálne
navrhnutý nadstavec na tr minimalizuje únik svetla. Ak je odrážajúce sa svetlo nepríjemné, môžete
pred každým zábleskom oči zatvoriť.
H
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických
a elektronických zariadeniach, nesmú byť prístroje označené týmto symbolom likvidované s
netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
187
Model No. IPL6750
14/INT/ IPL6750 T22-0002761 Version 10/14
Remington® is a Registered Trade Mark of
Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries.
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA,
Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
© 2014 SBI
186

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Remington IPL6750 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Remington IPL6750 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info