616899
96
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
HC5035
ColourCut Clipper
2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR
INJURY TO PERSONS:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
3 Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped in water.
4 Make sure the power plug, cord and product unit do not get wet.
5 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
6 Do not use the product with a damaged cord.
7 Store the product at a temperature between 1C and 35°C.
8 Do not use attachments other than those we supply.
9 This appliance is not intended for commercial or salon use.
ENGLISH
3
C KEY FEATURES
1 On/o switch
2 Taper lever – (6 positions, 0.5 – 2mm)
3 9 attachment guide combs
4 2 Taper combs (not shown)
5 Neck brush (not shown)
6 Cleaning brush (not shown)
7 Scissors (not shown)
8 Styling comb (not shown)
9 Adaptor (not shown)
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
1
2
3
4
F INSTRUCTIONS FOR USE
, BEFORE STARTING THE CUT
Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
Seat the person so that their head is approximately at your eye level.
Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
, TO ATTACH A COMB
Hold the comb with its teeth upward.
Slide it onto and along the clipper blade until the front of the comb rmly sits
against the clipper and click into position.
, TO REMOVE THE COMB
Holding the clipper with the blades facing away from you, rmly push the
comb upward and away from the blades.
Each comb attachment is marked accordingly on its outside middle surface.
, Please note a 0.5mm cutting length can be achieved from holding the
clipper, with no comb attachment, perpendicular to the skin. A 1.0mm
cutting length is achieved from holding the clipper, with no comb
attachment, with the top of the blade surface in contact with the skin.
This is with the taper setting set at the closest gap between the blades.
Guide Combs Cutting Length
1 (Grade 0) 1.5mm
2 (Grade 1) 3mm
3 (Grade 2) 6mm
4 (Grade 3) 9mm
5 (Grade 4) 12mm
6 (Grade 5) 16mm
7 18mm
8 22mm
9 25mm
ENGLISH
5
, INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR
For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through
the hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the rst time,
start with the maximum comb attachment.
, STEP 1 – Nape of the neck
Use 3mm or 6mm guide comb.
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at
the centre of the head at the base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair,
trimming just a little at a time.
, STEP 2 – Back of the head
With the 12mm comb attached, cut the hair at the back of the head.
, STEP 3 – Side of the head
With the 3mm or 6mm guide comb attached, trim sideburns. Then change
to the longer 9mm or 12mm guide comb and continue to cut up to the top
of the head.
, STEP 4 – Top of the head
With the 16mm or 18mm guide comb attached, cut hair on top of the head
against the diection in which it normally grows.
For longer hair on top, use without a guide comb. Lift the hair on top of the
head with a small hand comb. Cut over the hand comb with the hair lifted or
hold the hair between the ngers to lift it and cut it to the desired length.
Always work from the back of the head.
, STEP 5 – The nishing touches
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the
base and sides of the neck. Use the ear comb guides to get a clean line
around each ear. For the required ear comb guide, angle the clipper and
lightly stroke around each ear to the back of the neck.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper.
Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades
lightly touching the skin and then work downwards.
, TAPER LEVER
The taper lever adjusts the length of cut when not using comb attachments.
It is suggested to set the blades closest together when using the comb
attachments. Half grade sizes can be achieved by using the taper lever with
comb attachments.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
6
C CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
, AFTER EACH USE
To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and
unit regularly.
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains before
cleaning.
Brush the accumulated hair from the blades and body of the clipper. Do not
submerge the clipper in water.
We recommend oiling the blades after cleaning with a little sewing
machine oil.
, Note: Ensure the clipper is turned o when cleaning.
, EVERY SIX MONTHS
At regular intervals the blade set should be removed and cleaned.
The blade set can be removed and reinstalled by using a screwdriver.
Brush out hair and do not use water or cleaners on the blade set or internal
body housing.
, CAUTION: Do not use liquid cleaners on the blades or harsh or corrosive
chemicals on the blade casing. Always use a soft brush to remove the
accumulated hairs.
Always store this appliance and cord in a moisture-free area.
Do not wrap the supply cord around the appliance.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this
symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
ENGLISH
7
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden
gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
4 Achten Sie darauf, dass der Stromstecker, das Kabel und das Gerät nicht nass
werden.
5 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.
6 Um eine mögliche Gehrdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht
genutzt werden, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist.
7 Bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
8 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
9 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
C HAUPTMERKMALE
1 Ein- / Ausschalter
2 Klingeneinstellhebel – (6 Stufen, 0,5 - 2 mm)
3 9 farbige Kammaufsätze
4 2 schräge Kammauftze (Nicht abgebildet)
5 Nackenhaarbürste (Nicht abgebildet)
6 Reinigungsbürste (Nicht abgebildet)
7 Schere (Nicht abgebildet)
8 Kamm (Nicht abgebildet)
9 Adapter (Nicht abgebildet)
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
8
F BEDIENUNGSANLEITUNG
, VOR DEM SCHNEIDEN
Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren
und Schmutz ist.
• LassenSiedieanderePersonhinsetzen,damitsichihrHaaretwainIhrer
Augenhöhe bendet.
• KämmenSiedasHaarvordemSchneidenimmerdurchundbeseitigenSie
Knoten und verhedderte Stellen.
, EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN
Halten Sie den Kammaufsatz mit den Zinken nach oben.
• SchiebenSieihnaufdieKlingeundlassenSieihndaranentlanggleiten,bis
die Vorderseite des Kammaufsatzes fest auf der Klinge sitzt bis sie einrastet.
, ENTFERNEN DES KAMMAUFSATZES
Halten Sie nun den Haarschneider so, dass die Klingen von Ihnen wegweisen
und drücken Sie den Aufsteckkamm nach oben, weg von den Klingen.
• DieentsprechendenSchnittlängensindaufjedemAufsteckkammaußen
angegeben.
, Eine Schnittlänge von 0,5 mm erhalten Sie, indem Sie den Haarschneider
ohne Aufsteckkamm senkrecht zur Haut halten. Eine Schnittlänge von 1,0 mm
erhalten Sie, indem Sie den Haarschneider ohne Aufsteckkamm so halten,
dass das obere Ende der Klingenoberäche die Haut berührt.
• DabeimussinderKlingenhebel-EinstellungderkleinsteKlingenabstand
eingestellt sein.
Führungskämme Schnittlänge
1 (Stufe 0) 1,5 mm
2 (Stufe 1) 3 mm
3 (Stufe 2) 6 mm
4 (Stufe 3) 9 mm
5 (Stufe 4) 12 mm
6 (Stufe 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
DEUTSCH
9
, ANLEITUNG ZUM HAARESCHNEIDEN
Sie erhalten ein gleichmäßiges Ergebnis, wenn Sie dem Kammaufsatz/den
Klingen erlauben, sich ihren Weg durch das Haar zu bahnen. Nicht mit
Gewalt zu schnell nach vorne schieben. Wenn Sie das erste Mal Haare
schneiden, sollten Sie mit dem langen Kammaufsatz beginnen.
, 1. SCHRITT - Nackenbereich
Verwenden Sie den 3 mm oder 6 mm Kammaufsatz.
• HaltenSiedenHaarschneidermitdenZinkennachobengerichtet.
Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.
• LassenSiedenHaarschneiderlangsamdurchdasHaargleiten,arbeitenSie
sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine
Haarpartien.
, 2. SCHRITT - Hinterkopf
Mit der Einstellung von 12 mm Länge schneiden Sie die Haare am
Hinterkopf.
, 3. SCHRITT – Seiten/Koteletten
Trimmen Sie die Koteletten mit dem 3 mm oder 6 mm Aufsatz. Wechseln Sie
dann zum längeren 9 mm oder 12 mm Aufsatz für den Oberkopf.
, 4. SCHRITT - Oberkopf
Bringen Sie den 16 mm oder 18 mm Aufsteckkamm an und schneiden Sie
die Haare der oberen Kopfpartie entgegen der Haarwuchsrichtung.
• VerwendenSiebeilängeremHaarkeinenKammaufsatz.HebenSiedasHaar
mit einem kleinen Handkamm vom Kopf ab. Schneiden Sie dann das Haar
über den Kamm oder halten Sie es zwischen den Fingern und schneiden Sie
die gewünschte Länge ab.
• BeginnenSieimmeramHinterkopfzuschneiden.
, 5. SCHRITT - Der letzte Schli
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie
ohne Aufsteckkamm. Verwenden Sie zum Umschneiden der Ohren die
Ohrschneidführungen, um einen schönen gleichmäßigen Schnitt zu
erhalten. Halten Sie den Haarschneider mit der aufgesteckten
Ohrschneidführung schräg und führen Sie ihn vorsichtig um das Ohr zum
Nacken hin herum.
•
Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um.
• SetzenSiedenumgedrehtenHaarschneiderimrechtenWinkel
vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
10
, KLINGENEINSTELLHEBEL
• DerKlingenhebelstelltdieSchnittlängeein,wennkeinKammaufsatz
verwendet wird.
• Wirempfehlen,beiVerwendungderKammaufsätzedenkleinsten
Klingenabstand zu wählen. Zwischenstufen können Sie einstellen, wenn Sie
den Klingenhebel mit Kammaufsatz verwenden.
C PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS
, NACH JEDEM GEBRAUCH
Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht
eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit.
• VergewissernSiesich,dassdasGerätvorderReinigungausgeschaltetund
nicht am Strom angeschlossen ist.
• BürstenSiedieHaarreste,diesichangesammelthaben,vondenKlingenund
dem Gerät ab. Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.
• WirempfehlendieKlingennachderReinigungmitetwasNähmaschinenöl
zu ölen.
, Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, während
Sie ihn reinigen.
, ALLE SECHS MONATE
Die Klingen sollten in regelmäßigen Abständen entfernt und gereinigt
werden.
• DieKlingeneinheitkannmiteinemSchraubenzieherentferntundwieder
eingesetzt werden.
• BürstenSiedieHaarresteausundreinigenSiedieKlingeneinheitunddas
innere Gehäuse nicht mit Wasser oder Reinigungsmitteln.
, VORSICHT: Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive
Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen. Entfernen Sie die Haare
mit einer weichen Reinigungsbürste.
• BewahrenSiedasGerätunddasNetzkabelstetsaneinemtrockenen
Ort auf.
• WickelnSiedasKabelnichtumdasGerät.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten
umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
11
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND
OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten.
3 Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het
gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
4 Zorg ervoor dat de stekker, de kaart en het apparaat niet nat worden.
5 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of deze eruit haalt.
6 Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is.
7 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
8 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
9 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Aan/uit schakelaar
2 Hendel (6 lengte-instellingen, 0.5-2 mm)
3 9 opzetkammen
4 2 uitdunkammen (Geen afbeelding)
5 Nekborstel (Geen afbeelding)
6 Reinigingsborstel (Geen afbeelding)
7 Schaar (Geen afbeelding)
8 Stylingkam (Geen afbeelding)
9 Adapter (Geen afbeelding)
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
12
F GEBRUIKSAANWIJZING
, VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN
Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het
apparaat zit.
Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer
op uw ooghoogte bevindt.
Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder
haarklitten is.
, HET BEVESTIGEN VAN EEN OPZETKAM
Houd de opzetkam vast met de tanden naar boven gericht.
Schuif deze op het snijblad, totdat de voorkant van de opzetkam stevig
tegen het snijblad aanzit en klik hem vast.
, HET VERWIJDEREN VAN DE OPZETKAM
Houd het apparaat vast, terwijl de snijbladen van u afwijzen. Druk de
opzetkam krachtig omhoog en van de snijbladen af.
De lengte van iedere opzetkam is aangegeven aan de buitenzijde.
Wanneer u het apparaat zonder opzetkam in een loodrechte lijn tegen de
huid houdt, verkrijgt u een trimlengte van 0,5 mm. Wanneer u het apparaat
zonder opzetkam met de bovenkant van het snijblad tegen de huid houdt,
verkrijgt u een trimlengte van 1,0 mm.
Dit geldt als de uitduninstelling op de kleinste opening tussen de messen staat.
Opzetkammen Snijlengte
1 (Niveau 0) 1,5 mm
2 (Niveau 1) 3 mm
3 (Niveau 2) 6 mm
4 (Niveau 3) 9 mm
5 (Niveau 4) 12 mm
6 (Niveau 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
NEDERLANDS
13
, INSTRUCTIES VOOR HET TRIMMEN VAN HOOFDHAAR
Voor een gelijkmatig resultaat laat u de opzetkam/het snijblad zelf zijn weg
door het haar vinden. Forceer geen snelle beweging. Begin met de langste
lengte-instelling wanneer u voor de eerste keer trimt.
, STAP 1 – De nek
Gebruik de 3 mm of 6 mm opzetkam.
Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het
midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.
Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij
u telkens slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert.
, STAP 2 – Achterkant van het hoofd
Met de opzetkam van 12 mm trimt u het haar aan de achterkant van het
hoofd.
, STAP 3 – Zijkant van het hoofd
Trim de bakkebaarden met de 3 mm of 6 mm opzetkam. Neem vervolgens
de langere 9 mm of 12 mm opzetkam en trim de bovenkant van het hoofd.
, STAP 4 – Bovenkant van het hoofd
Wanneer de geleidekam van 16 mm of 18 mm is geplaatst, trimt u het haar
boven op het hoofd tegen de normale richting van de haargroei in.
Gebruik bij langer haar bovenop het hoofd geen opzetkam. Til het haar
bovenop het hoofd met een kleine kam op. Trim dan over de kam heen
waar het opgetilde haar bovenuit steekt of houd het haar tussen de vingers
om het op te tillen en trim het op de gewenste lengte.
Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
, STAP 5 – De ‘nishing touches’
Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de
onderzijde en zijkanten van de nek. Gebruik de oorgeleiders voor een
mooie, strakke lijn rondom elk oor. Kies de benodigde oorgeleider, houd
het apparaat onder een hoek en beweeg langzaam rondom elk oor richting
de achterzijde van de nek.
Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats
het omgedraaide apparaat met de uiteinden van de snijbladen lichtjes in
een rechte hoek tegen de huid en trim naar beneden.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
14
, HENDEL
De uitdunhendel stelt de lengte van het knippen zonder kammen in.
Het wordt aangeraden om de messen zo dicht mogelijk bijeen te zetten
wanneer u de kammen gebruikt. Halve maten worden bereikt wanneer u de
uitdunhendel met kammen gebruikt.
C UW APPARAAT VERZORGEN
, NA IEDER GEBRUIK
Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de
snijbladen en de behuizing regelmatig te reinigen.
Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is
aangesloten tijdens de reiniging.
Borstel het opgehoopte haar van de messen en het huis van de tondeuse.
Dompel de tondeuse niet onder in water.
We raden u aan de snijbladen te smeren met een naaimachine-olie, nadat u
deze hebt gereinigd.
, Let op: zorg ervoor dat het apparaat tijdens het schoonmaken is
uitgeschakeld.
, IEDERE 6 MAANDEN
De meseenheid moet regelmatig worden verwijderd en gereinigd.
Het snijsysteem kan verwijderd en opnieuw geplaatst worden met behulp
van een schroevendraaier.
Borstel het haar weg en gebruik geen water of reinigingsmiddel op het
snijsysteem of de binnenkant van de tondeuse.
, LET OP: Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen op de snijbladen, of
ruwe of corrosieve chemicaliën op de behuizing van de snijbladen. Gebruik
altijd een zachte borstel om de achtergebleven haren te verwijderen.
Berg het apparaat en het snoer op in een vochtvrije ruimte.
Wikkel het snoer niet om het apparaat.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-
gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS
15
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONS AUX PERSONNES :
1 Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de
l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans
supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit
ans.
2 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
3 N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tom
ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
4 Assurez-vous que la prise d’alimentation, le cordon et l’appareil ne soient
pas mouillés.
5 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
6 N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé.
7 Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre
15° C et
35° C.
8 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
9 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Bouton marche/arrêt
2 Levier de réglage – (6 positions, 0,5 à 2 mm)
3 9 guides de coupe
4 2 guides de coupe pour les oreilles (Non illustré)
5 Brosse pour la nuque (Non illustré)
6 Brosse de nettoyage (Non illustré)
7 Ciseaux (Non illustré)
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
16
8 Peigne (Non illustré)
9 Adaptateur (Non illustré)
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
, AVANT DE COMMENCER
• Vériez la tondeuse pour être sûr qu’elle soit bien propre.
• Faites asseoir la personne an que sa tête soit approximativement à hauteur
des yeux.
• Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les démêler et les sécher.
, POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE
Tenez le guide de coupe avec les dents orientées vers le haut.
• Faites-leglissersurlalamedelatondeusejusqu'àcequelapartieavantdu
guide de coupe se repose fermement contre la lame de la tondeuse et qu’il
se clipse.
, POUR RETIRER LE GUIDE DE COUPE
• Entenantlatondeusedemanièreàcequeleslamesnesoientpastournées
vers vous, poussez fermement le guide vers le haut pour le dégager des
lames.
• Chaqueguidedecoupeestmarquédesataillecorrespondantesur
l’extérieur.
, Veuilleznoterqu'unelongueurdecoupede0,5mmpeutêtreobtenueen
tenant la tondeuse, sans guide de coupe, perpendiculairement à la peau. Une
longueur de coupe de 1,0 mm est obtenue en tenant la tondeuse, sans guide
de coupe, avec la surface supérieure de la lame en contact avec la peau.
• Celaestpossibleaveclapositionderéglagexéesurlepluspetitespace
entre les lames.
FRANÇAIS
17
Guides de coupe Longueur de coupe
1 (Niveau 0) 1,5 mm
2 (Niveau 1) 3 mm
3 (Niveau 2) 6 mm
4 (Niveau 3) 9 mm
5 (Niveau 4) 12 mm
6 (Niveau 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
, INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX
Pour une coupe uniforme, laissez le guide de coupe/lame couper à travers
les cheveux. Ne pas forcer le mouvement. Si vous coupez pour la première
fois, commencez avec la hauteur maximale.
, ETAPE 1 - Nuque
Utilisez un guide de coupe 3 mm ou 6 mm.
• Tenezlatondeuseaveclesdentsdeslamespointéesverslehaut.
• Commencezparlemilieudelatêteàlabasedelanuque.
• Levezdoucementlatondeuse,travaillezdehautenbasàtraversles
cheveux, tondez par petits bouts.
, ÉTAPE 2 – Arrière de la tête
Avecleguidedecoupe12mmxé,coupezlescheveuxàl'arrièredelatête.
, ETAPE 3 – Coté de la tête
Avec un guide de coupe 3 mm ou 6 mm xé, tondez les pattes. Puis changez
pour un guide de coupe de 9 mm ou 12 mm et continuez la coupe jusqu’au
sommet de la tête.
, ETAPE 4 – Sommet de la tête
Avec le guide de coupe 16 mm ou 18 mm xé, tondez sur le dessus de la tête
dans le sens inverse à celui de la pousse des cheveux.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
18
• Pourquelescheveuxsoientpluslongssurlesommetducrane,utilisez
l’appareil sans peigne de coupe. Soulevez les cheveux du dessus de la tête
avec un petit peigne classique et coupez au dessus du peigne ou bien tenez
les cheveux entre les doigts pour les soulever et coupez à la longueur
souhaitée.
• Commenceztoujoursparl'arrièredelatête.
, ÉTAPE 5 – Les touches nales
Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour tondre avec précision la base
et les côtés de la nuque. Utilisez les guides de coupe pour les oreilles an
d’obtenir un contour net autour de chaque oreille. Avec le guide de coupe
pour les oreilles adéquate, inclinez la tondeuse et faites de légers
mouvements autour de chaque oreille à l’arrière du cou.
• Pouravoirunelignebiendroiteauniveaudespattes,retournezlatondeuse.
Positionnez-la en angle droit par rapport à la tête, avec les extrémités des
lames légèrement en contact avec la peau, puis tondez vers le bas.
, LEVIER DE RÉGLAGE
Le levier de réglage ajuste la longueur de coupe lorsque vous n’utilisez pas
les guides de coupe.
Il est suggéré de régler les lames au plus proche proches les unes des autres
lorsque vous utilisez les guides de coupe. Il est possible d’obtenir des
demi-tailles en utilisant le levier de réglage avec les guides de coupe.
C ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE CHEVEUX
, APRÈS CHAQUE UTILISATION
Pour assurer un niveau de performance optimal à long terme de votre
tondeuse, veuillez nettoyer les lames et l’appareil régulièrement.
Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le
nettoyage.
Éliminez les cheveux accumulés sur les lames et le corps de la tondeuse en
brossant. Ne plongez pas la tondeuse dans l’eau.
Nous vous recommandons de lubrier les lames après le nettoyage avec un
peud'huiledemachineàcoudre.
, Remarque : assurez-vous que la tondeuse soit éteinte lorsque vous la
nettoyez.
FRANÇAIS
19
, TOUS LES SIX MOIS
Les lames doivent être retirées et nettoyées régulièrement.
Lensemble de lames peut être retiré et réinstallé à l’aide d’un tournevis.
Éliminez les cheveux en brossant et n’utilisez pas de l’eau ni des détergents
sur l’ensemble de lames ou le boîtier intérieur de la tondeuse.
, PRÉCAUTION : N’utilisez pas des nettoyants liquides sur les lames ou des
produits chimiques agressifs ou corrosifs sur le boîtier des lames. Utilisez
toujours une brosse douce pour éliminer les poils accumulés.
Rangez toujours cet appareil et son cordon d’alimentation dans un endroit
exempt d’humidité.
• Veillezànepasenroulerlecordonautourdel'appareil.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
20
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son
supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
3 No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
resultado dañado, o se ha caído al agua.
4 Asegúrese de que el enchufe, el cable y la unidad principal no se mojen.
5 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
6 No use el producto con un cable dañado.
7 Guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.
8 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
9 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Palanca de ajuste (6 posiciones, 0,5-2 mm)
3 9 peines guía
4 2 peines guía para las orejas (no se muestra en la imagen)
5 Cepillo para el cuello (no se muestra en la imagen)
6 Cepillo de limpieza (no se muestra en la imagen)
7 Tijeras (no se muestran en la imagen)
8 Peine (no se muestra en la imagen)
9 Adaptador (no se muestra en la imagen)
F INSTRUCCIONES DE USO
, ANTES DE INICIAR EL CORTE
ESPAÑOL
21
Compruebe que el aparato no tenga pelos ni suciedad.
Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al
nivel de sus ojos.
Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar enredos y asegúrese
de que esté seco.
, PARA COLOCAR UN PEINE GUÍA
Sujete el peine guía con las púas hacia arriba.
Deslícelo sobre la cuchilla hasta que el frontal del peine se ajuste
rmemente contra la cuchilla del cortapelo en su posición con un clic.
, PARA RETIRAR EL PEINE GUÍA
Sujetando el cortapelo con las cuchillas mirando hacia el lado opuesto a
usted, tire rmemente del peine guía hacia arriba y sepárelo de las cuchillas.
Cada peine guía lleva marcada la longitud correspondiente en su supercie
exterior central.
, Tenga en cuenta que puede obtenerse una longitud de corte de 0,5 mm
sujetando el cortapelo perpendicular a la piel, sin necesidad de acoplar
ningún peine guía. Para obtener una longitud de corte de 1 mm, sujete el
cortapelo, sin acoplar ningún peine guía , de forma que la parte superior de
la supercie de la cuchilla esté en contacto con la piel.
Para ello el ajuste debe estar congurado para que la distancia entre las
cuchillas sea la mínima.
Peines guía Longitud de corte
1 (Nivel 0) 1,5 mm
2 (Nivel 1) 3 mm
3 (Nivel 2) 6 mm
4 (Nivel 3) 9 mm
5 (Nivel 4) 12 mm
6 (Nivel 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
22
, INSTRUCCIONES PARA CORTAR EL PELO
Para obtener un corte uniforme, deje que el peine guía o cuchilla avance
por sí solo por el pelo. No lo fuerce para que corte más rápido. Si es la
primera vez que utiliza el aparato, elija el peine guía de longitud máxima.
, PASO 1: nuca
Fije el peine guía a 3 mm o 6 mm.
Sujete el aparato con los dientes de la cuchilla apuntando hacia arriba.
Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello.
Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndolo hacia arriba y hacia
fuera y cortando poco a poco.
, PASO 2: parte posterior de la cabeza
Con el peine guía jado a 12 mm, corte el pelo de la parte posterior de la
cabeza.
, PASO 3: lados de la cabeza
Fije el peine guía a 3 mm o a 6 mm para recortar las patillas. A continuación
cambie a 9 mm o a 12 mm y continúe cortando en dirección a la coronilla.
, PASO 4: parte superior de la cabeza
Con el peine guía jado a 16 mm o 18 mm, corte el pelo de la coronilla en
sentido contrario al de su crecimiento normal.
Si desea una longitud mayor en la parte superior, utilice el aparato sin peine
guía. Levante el pelo de la parte superior con un pequeño peine de mano.
Corte por encima del peine con el pelo levantado o sujete el pelo entre los
dedos para levantarlo y corte a la longitud deseada.
Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza.
, PASO 5: el toque nal
Utilice el cortapelo sin peine guía para obtener un corte más al ras en la
base y los lados del cuello. Utilice los peines guía para orejas para obtener
un contorno nítido alrededor de las orejas. Coloque el peine guía para
orejas adecuado, incline el aparato y páselo suavemente alrededor de cada
oreja hasta la parte posterior del cuello.
Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el aparato.
Apóyelo invertido en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las
cuchillas tocando suavemente la piel, y corte hacia abajo.
, PALANCA DE AJUSTE
La palanca de ajuste regula la longitud de corte cuando no se acoplan
accesorios de corte.
ESPAÑOL
23
Cuando se acoplan accesorios es recomendable jar la distancia entre
cuchillas al mínimo. Las longitudes medias pueden obtenerse utilizando la
palanca de ajuste con accesorios acoplados.
C CUIDADO DEL APARATO
, DESPUÉS DE CADA USO
Para asegurar un rendimiento duradero del aparato, limpie las cuchillas y el
aparato de forma periódica.
Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado de la red
eléctrica antes de limpiarlo.
Elimine con un cepillo el pelo acumulado en las cuchillas y la unidad
principal. No sumerja el aparato en agua.
Después de limpiar las cuchillas, se recomienda engrasarlas con un poco de
aceite para máquinas de coser.
, CADA SEIS MESES
Las cuchillas deben extraerse y limpiarse de forma periódica.
El conjunto de cuchillas puede extraerse y volverse a instalar con un
destornillador.
Elimine los restos de pelo con un cepillo. No utilice agua ni productos
limpiadores para limpiar el conjunto de cuchillas ni la carcasa interna.
, ADVERTENCIA: no utilice productos de limpieza líquidos en las cuchillas ni
productos corrosivos en su cubierta. Utilice siempre un cepillo suave para
eliminar el pelo acumulado.
Guarde siempre el aparato y el cable en un lugar seco.
No enrolle el cable alrededor del aparato.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
24
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI,
INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o
superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano
compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata
solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli otto anni.
2 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
3 Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto
o si è danneggiato o se è caduto in acqua.
4
Assicurarsi che la spina, il cavo di alimentazione e l’apparecchio non si bagnino.
5 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
6 Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato.
7 Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 1C e i 35°C.
8 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
9 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore on/o
2 Leva per assottigliare - (6 posizioni, 0.5 - 2mm)
3 9 pettini accessorio
4 2 pettini per assottigliare (Non visualizzato)
5 Spazzola per il collo (Non visualizzato)
6 Spazzolina per la pulizia (Non visualizzato)
7 Forbici (Non visualizzato)
8 Pettine per lo styling (Non visualizzato)
9 Adattatore (Non visualizzato)
F ISTRUZIONI PER L’USO
, PRIMA DI INIZIARE A TAGLIARE
ITALIANO
25
Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco.
Fate sedere la persona in modo che la sua testa sia all’incirca a livello dei
vostri occhi.
Prima di tagliare, pettinare sempre i capelli in modo che siano privi di nodi e
asciutti.
, PER MONTARE UN PETTINE
Tenere il pettine in modo che i denti siano rivolti verso l’alto.
Far scivolare il pettine lungo la lama del tagliacapelli nché la parte
anteriore del pettine non aderisce saldamente alla lama e si blocca in
posizione con un click.
, PER RIMUOVERE UN PETTINE
Tenere in mano il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’esterno, spingere
saldamenteilpettineversol'altoelontanodallelame.
Ogni pettine accessorio è contrassegnato a metà della sua supercie
esterna.
, Notare che una lunghezza di taglio di 0.5mm può essere raggiunta tenendo
il tagliacapelli, senza pettini accessori, perpendicolare alla pelle. Una
lunghezza di taglio di 1.0mm è realizzata tenendo il tagliacapelli, senza
pettini accessori, con la parte superiore della supercie della lama a
contatto con la pelle.
Questo è possibile impostando la leva per assottigliare in modo che la
distanza tra le lame sia minima.
Pettini guida Taglio
1 (Livello 0) 1.5mm
2 (Livello 1) 3mm
3 (Livello 2) 6mm
4 (Livello 3) 9mm
5 (Livello 4) 12mm
6 (Livello 5) 16mm
7 18mm
8 22mm
9 25mm
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
26
, ISTRUZIONI PER TAGLIARE I CAPELLI
Per un taglio regolare, lasciare scivolare l’accessorio pettine/la lama tra i
capelli. Non forzarlo per velocizzare l’operazione. Se state tagliando per la
prima volta, iniziate con il pettine per le lunghezze maggiori.
, PASSAGGIO 1 – Nuca
Utilizzare il pettine accessorio da 3mm o 6mm.
Tenere l’apparecchio con i denti della lama rivolti verso l’alto. Iniziare dalla
parte centrale della testa, all’altezza della nuca.
Sollevare lentamente l’apparecchio, facendolo scorrere tra i capelli verso
l’alto e verso l’esterno, tagliando poco alla volta.
, PASSAGGIO 2 – Parte posteriore della testa
Con il pettine di 12mm montato, tagliare i capelli sulla parte posteriore del
capo.
, PASSAGGIO 3 – Lati della testa
Con il pettine accessorio da 3mm o 6mm, rinire le basette. Poi passare al
pettine accessorio da 9mm o 12mm e continuare a tagliare sulla parte
superiore del capo.
, PASSAGGIO 4 – Parte superiore della testa
Con il pettine guida da 16mm o 18mm montato, tagliare i capelli sulla parte
superiore del capo, in direzione contraria a quella della crescita dei capelli.
Per i capelli più lunghi della parte superiore della testa, utilizzare
l’apparecchio senza alcun pettine guida. Sollevare i capelli verso l’alto
avvalendosi di un piccolo pettine manuale. Tagliare la quantità di capelli
che fuoriesce dai denti del pettine. In alternativa, sollevare i capelli
prendendoli tra le dita e tagliarli in base alla lunghezza desiderata.
Iniziare sempre dalla nuca.
, STEP 5 - Tocchi nali
Utilizzare il tagliacapelli senza pettine accessorio per una rinitura accurata
attorno alla base e ai lati del collo. Utilizzare le guide del pettine per le
orecchie per ottenere una linea precisa intorno ad ogni orecchio. Per
utilizzare le guide per le orecchie, inclinare il tagliacapelli e dare un leggero
colpetto intorno ad ogni orecchio no alla parte posteriore del collo.
Per ottenere una linea retta precisa nelle basette, capovolgere il taglia
capelli. Posizionare il tagliacapelli capovolto ad angolo retto rispetto alla
testa, con la punta delle lame che tocca leggermente la pelle e poi
procedere andando verso il basso.
ITALIANO
27
, LEVA PER ASSOTTIGLIARE
La leva per assottigliare regola la lunghezza di taglio quando non si
utilizzano i pettini accessori.
Si consiglia di regolare le lame anché siano il più vicino possibile tra di loro
quando si utilizzano i pettini accessori. Le dimensioni medie possono essere
realizzate utilizzando la leva per assottigliare con i pettini accessori.
C MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI
, DOPO OGNI USO
Anchè le prestazioni del tagliacapelli si mantengano integre nel tempo, è
necessariopulireregolarmentelelameel'apparecchio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Togliere con la spazzolina i capelli accumulati nelle lame e nel corpo del
tagliacapelli. Non immergere il tagliacapelli in acqua.
• Consigliamodilubricarelelamedopolapuliziaconunpo'diolioda
macchina per cucire.
, Nota: prima di pulire l’apparecchio, accertarsi che sia spento.
, OGNI SEI MESI
Ad intervalli regolari il gruppo lame deve essere rimosso e pulito.
Il gruppo lame può essere rimosso e rimontato utilizzando un cacciavite.
Eliminare con la spazzolina i capelli e non utilizzare acqua o detergenti sul
gruppo lame e nell’alloggiamento interno del corpo.
, ATTENZIONE: Non utilizzare detergenti liquidi sulle lame o prodotti chimici
corrosivi sull’involucro della lama. Utilizzare una spazzola morbida per
rimuovere i capelli accumulati.
• Conservarel'apparecchioeilcavoinunazonaprivadiumidità.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
28
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD,
BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER:
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
3 Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt
eller beskadiget, eller tabt i vand.
4 Sørg for, at strømstik, strømledning og selve produktet ikke bliver våde.
5 Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
6 Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning.
7 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 1C og 35°C.
8 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
9 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/Sluk kontakt
2 Justeringskontakt – (6 positioner, 0,5 – 2 mm)
3 9 afstandskamme til påmontering
4 2 justeringskamme (ikke vist)
5 Nakkebørste (ikke vist)
6 Rengøringsbørste (ikke vist)
7 Saks (ikke vist)
8 Stylingkam (ikke vist)
9 Adapter (ikke vist)
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
, FORUD FOR KLIPNINGEN
Efterse at der ikke sidder noget efterladt hår eller skidt i klipperen.
DANSK
29
Sæt personen så deres hoved er nogenlunde i din øjenhøjde.
Forud for klipning skal håret altid redes ud så det er tørt og lterfrit.
, MONTERING AF KAMMEN
Hold kammen med tænderne pegende opad.
Skub den ind på og langs klipperbladet, indtil forsiden af kammen sidder
fast imod klipperbladet og klikkes på plads.
, AFMONTERING AF KAMMEN
Hold klipperen, så bladene vender væk fra dig selv, og skub med fast hånd
kammen opad og væk fra bladene.
Hver kam er mærket på kammens ydre midterade.
, Bemærk, at 0,5 mm længde opnås ved at holde klipperen, uden kam,
vinkelret mod huden. 1,0 mm længde opnås ved at holde klipperen, uden
kam, med bladets overside imod huden.
Dette er med justeringskontakten indstillet på det tætteste mellemrum
mellem bladene.
Afstandskamme Klippelængde
1 (Grad 0) 1,5 mm
2 (Grad 1) 3 mm
3 (Grad 2) 6 mm
4 (Grad 3) 9 mm
5 (Grad 4) 12 mm
6 (Grad 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
, INSTRUKTIONER FOR KLIPNING
For en jævn klipning gives kammen/klingen mulighed for at klippe sig hele
vejen igennem håret. Tving ikke klingen hurtigt igennem håret. Hvis du
bruger klipperen før første gang startes der med den maksimale
kamlængde.
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
30
, TRIN 1 – Bagerst i nakken
Brug 3 mm eller 6 mm guidekam.
Hold klipperen med klingens tænder vendt opad. Start ved midten af
hovedet, nederst i nakken.
Før langsomt klipperen opad og udaf gennem håret, så der klippes en lille
portion af gangen.
, TRIN 2 – Baghovedet
Påsæt 12 mm kammen og klip håret på baghovedet.
, TRIN 3 – Siden af hovedet
Med en 3 mm eller 6 mm guidekam monteret, klippes bakkenbarterne.
Derefter skiftes der til den længere 9 mm eller 12 mm guidekam for at
klippe den øverste del af hovedet.
, TRIN 4 – Toppen af hovedet
Påsæt 16 mm eller 18 mm afstandskammen og klip håret på toppen af
hovedet imod hårets normale vokseretning.
Hvis du ønsker længere hår i toppen, kan du klippe uden afstandskam. Løft
håret i toppen med en lille håndkam. Klip over håndkammen, mens du
løfter håret, eller løft håret mellem ngrene, og klip det i den ønskede
længde.
Begynd altid bagerst på hovedet og arbejd dig fremad.
, TRIN 5 – Sidste hånd på værket
Brug klipperen uden kam for tæt trimning langs den nederste del og
siderne af nakken. Brug afstandskammene til ørerne for at opnå en ret linje
rundt langs hvert øre. Med den ønskede afstandskam til øret hældes
klipperen, og kanten rundt om øret berøres let i retning imod nakken.
For at lave en ret lige linje ved bakkenbarterne vendes klipperen om. Sæt
den omvendte klipper i en lige vinkel på hovedet så skæret rører let ved
huden og arbejd dig dernæst nedad.
, JUSTERINGSKONTAKT
Med justeringskontakten indstilles klippelængden, når der ikke er påsat
nogen kam.
Vi forslår, at du indstiller bladene med mindst mulig afstand, når du bruger
påsat tilbehør. Halve trinlængder kan opnås ved at bruge
justeringskontakten med en af kammene påsat.
DANSK
31
C PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER
, EFTER HVER BRUG
Rens blade og hårklipper regelmæssigt for at sikre lang levetid.
Sørg for, at produktet er slukket og stikket taget ud af stikkontakten.
Børst opsamlede hår af bladene og klipperens hoveddel. Læg ikke
klipperen i vand.
Vi anbefaler, at bladene smøres med olie efter rengøring med en smule
symaskineolie.
, NB: Sørg for, at trimmeren er slukket under rengøring.
, HVERT HALVE ÅR
Klingerne bør ernes og rengøres med jævne mellemrum.
Knivbladesættet kan ernes og genmonteres ved hjælp af en skruetrækker.
Børst hårene af og undlad at anvende vand eller rengøringsmiddel på
hverken knivbladesæt eller hovedelens kabinet.
, ADVARSEL: Undlad at bruge ydende rengøringsmidler på bladene eller
skrappe ætsende kemikalier på bladindfatningen. Brug altid en blød børste
til at erne de ophobede hår med.
Apparatet og dets ledning skal altid opbevares på et sted, hvor der ikke
forekommer fugt.
Vikl ikke ledningen rundt om enheden.
H VÆRN OM MILET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
32
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER
PERSONSKADOR:
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande
erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under
övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan
innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och
underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta
år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från
barn under åtta år.
2 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
3 Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller fallit i vatten.
4 Se till att kontakten, sladden och produktenheten inte blir blöta.
5 Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
6 Använd inte apparaten om nätsladden är skadad.
7 Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
8 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
9 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
C NYCKELFUNKTIONER
1 På/av-knapp
2 Reglerspak med 6 lägen: 0,5-2mm (Taper)
3 9 distanskammar som tillbehör
4 2 avsmalnande kammar (Visas inte)
5 Nackborste (Visas inte)
6 Rengöringsborste (Visas inte)
7 Sax (Visas inte)
8 Friseringskam (Visas inte)
9 Adapter (Visas inte)
F BRUKSANVISNING
, INNAN DU BÖRJAR KLIPPA
SVENSKA
33
Undersök klippmaskinen och se till att den är fri från hår och smuts.
Placera personen så att hans/hennes huvud är ungefär i din ögonhöjd.
Innan du klipper ska du alltid kamma håret så att det är trasselfritt och
torrt.
, TTA FAST EN KAM
Håll kammen så att kammens tänder är uppåtriktade.
Skjut in kammen längs med klippbladet tills kammen sitter stadigt fast
mot klippbladet och sätt fast den så att det hörs ett klickljud.
, TA BORT EN KAM
Håll hårklipparen med bladen vända bort fn dig och tryck kammen med
ett fast grepp uppåt och bort från bladen.
Måtten på varje kamtillbehör är markerade mitt på utsidan.
Observera att en klipplängd på 0.5 mm kan utföras genom att man håller
hårklipparen utan något kamtillbehör vinkelrät mot huden. En klipplängd
på 1,0 mm utrs genom att man håller hårklipparen utan något
kamtillbehör med den övre delen av bladytan i kontakt med huden.
Detta resultat uppnås genom att ställa in längdnivå med hjälp av reglaget
(Taper) på det minsta avståndet mellan bladet.
Distanskammar Trimningslängd
1 (Grad 0) 1,5 mm
2 (Grad 1) 3 mm
3 (Grad 2) 6 mm
4 (Grad 3) 9 mm
5 (Grad 4) 12 mm
6 (Grad 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
, ANVISNINGAR VID HÅRKLIPPNING
För en jämn klippning, låt kamtillbehöret / bladet klippa sig genom håret
och tvinga inte fram hårklipparen för snabbt. Om du klipper för första
gången, börja med det maximala kamtillbehöret.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
34
, STEG 1 – Nacklinjen
Använd 3 mm eller 6 mm måttkam.
Håll klippmaskinen med bladtänderna pekande uppåt. Börja på mitten av
huvudet vid nackens bas.
Lyft klippmaskinen långsamt, arbeta dig uppåt och utåt genom håret och
trimma endast lite i taget.
, STEG 2 – baksidan av huvudet
Klipp håret på bakhuvudet med kammen på 12 mm.
, STEG 3 – sidan av huvudet
Med 3 mm eller 6 mm måttkam monterad trimmar du polisongerna. Byt
sedan till den längre 9 mm eller 12 mm måttkammen och fortsätt klippa
överdelen av huvudet.
, STEG 4 – överdelen av huvudet
Klipp håret uppe på hjässan med distanskammen på 16 mm eller 18 mm.
Klipp i motsatt riktning av den normala hårväxten.
För längre hår ovanpå huvudet, klipp utan styrkam. Lyft håret ovan
huvudet med en liten handkam. Klipp över handkammen med håret
upplyft eller håll håret mellan ngrarna och lyft det och klipp till önskad
längd.
Börja alltid klippa från bakhuvudet.
, STEG 5 – Slutförandet
Använd hårklipparen utan någon tillbehörskam för en nära klippning vid
partierna runt halsen. Använd distanskammen för vänster och höger öra
för att få en jämn linje runt vartdera öra. Använd den distanskam som krävs
för örat, håll hårklipparen vinklad och för den med lätt hand runt varje öra
mot nacken.
Vänd på hårklippningsapparaten för att få en ren och rak linje på
polisongerna. Sätt den vända hårklippningsapparaten i rät vinkel mot
huvudet och låt bladets spets lätt vidröra huden och arbeta sedan nedåt.
, LÄNGDNIVÅINSTÄLLNINGSSPAK
Använd reglaget (Taper) för att justera klipplängden när man inte använder
kamtillbehör.
Vi föreslår att man sller in bladen tätt när man använder kamtillbehören.
Halva gradstorlekar kan fås genom att använda reglaget för
längdinställning tillsammans med kamtillbehören.
SVENSKA
35
C TA HAND OM DIN HÅRKLIPPARE
, EFTER VARJE ANVÄNDNING
För att hårklipparen ska fungera väl och ha lång hållbarhet bör man
rengöra bladen och enheten med jämna mellanrum.
Kontrollera att apparaten är avstängd och urkopplad från elnätet.
Borsta bort hår som samlats på bladen och på hårklipparen. Sänk inte ned
hårklipparen i vatten.
Vi rekommenderas att man använder lite symaskinsolja på knivbladen efter
rengöringen.
, OBS: Se till att klipparen är avstängd när den rengörs.
, VARJE HALVÅR
Bladuppsättningen bör med jämna mellanrum tas bort och rengöras.
Bladsetet kan avlägsnas och sättas tillbaka med hjälp av en skruvmejsel.
Borsta bort hår och använd inte vatten eller rengöringsmedel på bladsetet
eller det inre höljet.
, VAR FÖRSIKTIG: Använd inte ytande rengöringsmedel på bladen eller
skarpa eller frätande rengöringsmedel på bladhöljet. Använd en mjuk
borste för att ta bort hår som har fastnat.
Förvara denna apparat och tillhörande sladd på en fuktfri plats.
Snurra inte nätsladden runt apparaten.
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
36
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja
pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käytä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN,
TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI:
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käytä tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
2 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
3 Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai
vaurioitunut tai jos se on pudonnut veteen.
4 Varmista, ettei pistoke, virtajohto tai laite kastu.
5 Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin.
6 Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut.
7 Säilytä tuote 15–35 °C: een lämpötilassa.
8 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
9 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäytön.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Virtakytkin
2 Tarkkuuden säätövipu – (6 asentoa, 0,5–2 mm)
3 9 ohjauskampaosaa
4 2 ohennuskampaa (Ei kuvassa)
5 Niskaharja (Ei kuvassa)
6 Puhdistusharja (Ei kuvassa)
7 Sakset (Ei kuvassa)
8 Muotoilukampa (Ei kuvassa)
9 Verkkolaite (Ei kuvassa)
F YTTÖOHJEET
, ENNEN LEIKKAAMISEN ALOITTAMISTA
Tarkista, että leikkurissa ei ole hiuksia tai likaa.
Aseta henkilö siten, että hänen päänsä on suunnilleen silmiesi tasolla.
SUOMI
37
Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja
kuivata hiukset.
, KAMMAN KIINNITTÄMINEN
Pidä kampaa hampaat ylöspäin.
• Liu'utaseleikkurinterääpitkinkunneskampakiinnittyykunnollaleikkurin
terään päälle ja napsauta paikoilleen.
, KAMMAN POISTAMINEN
Pidä leikkuria siten, että sen terät osoittavat itsestäsi poispäin, tnnä
kampaosaa lujasti ylöspäin ja teristä poispäin.
Jokaisessa kampaosassa on vastaava merkintä ulkosivun keskipinnan
kohdalla.
, Huomioi, että 0,5 mm leikkuupituus saadaan pitämällä leikkuria, jossa ei ole
kampaosaa, kohtisuoraan ihoa vasten. 0,1 mm leikkuupituus saadaan
pitämällä leikkuria, jossa ei ole kampaosaa, teräpinnan yläosa ihoa vasten.
Tämä on tarkkuusasetus, jolloin terät ovat lähimpänä toisiaan.
Ohjauskampa Leikkuupituus
1 (aste 0) 1,5 mm
2 (aste 1) 3 mm
3 (aste 2) 6 mm
4 (aste 3) 9 mm
5 (aste 4) 12 mm
6 (aste 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
, HIUSTENLEIKKUUOHJEET
Tasaisen leikkaustuloksen saat, kun annat kampa-/teräyhdistelmän liikkua
rauhallisesti hiusten läpi. Älä pakota terää liikkumaan liian nopeasti. Jos
leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla kampaosalla.
, VAIHE 1 – Niskan seutu
Käytä 3 mm tai 6 mm ohjauskampaa.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
38
Pidä leikkuria siten, että sen terän piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten
leikkaaminen keskeltä päätä niskan alaosasta.
Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ylös- ja ulospäin,
leikaten vain vähän kerrallaan.
, VAIHE 2 – Takaraivo
Kiinnitä 12 mm:n kampaosa ja leikkaa hiukset takaraivon alueelta.
, VAIHE 3 – Ohimot
Kiinnitä 3 mm tai 6 mm ohjauskampa ja leikkaa pulisongit. Vaihda sen
jälkeen pidempään 9 mm tai 12 mm ohjauskampaan ja jatka leikkaamista
päälaen suuntaan.
, VAIHE 4 – Päälaki
Käytä 16 tai 18 millimetrin ohjauskampaa ja leikkaa hiukset päälaelta
hiusten normaalia kasvusuuntaa vastaan.
Leikkaa päälaella olevat pitkät hiukset kampaosaa käyttämättä. Nosta
päälaella olevat hiukset pienen käsikamman avulla. Leikkaa hiukset
kamman yläpinnan mukaisesti, kun hiukset ovat koholla tai tartu hiuksiin
sormilla ja leikkaa ne haluttuun pituuteen.
, VAIHE 5 - Viimeistely
Käytä leikkuria ilman kampaosaa takaniskan ja sivujen tarkkaan
rajaukseen. Käytä korvakampaohjaimia korvien ympäristön rajaukseen.
Valitse sopiva korvakampaohjain, kallista leikkuria ja kierrä korvat kevyesti
painellen niskaan saakka.
Suorat pulisongit saa kääntämällä leikkurin toisinpäin. Pidä väärinpäin
olevaa leikkuria kohtisuorassa päähän nähden, ja työskentele alaspäin
siten, että terien kärjet koskettavat kevyesti ihoa.
, TARKKUUDEN SÄÄTÖVIPU
Tarkkuuden säätövipu säätää leikkuupituuden myös ilman kampalisäosia.
Ehdotamme terien asettamista lähelle toisiaan, kun käytät kampaosia.
Puolen asteen koot saavutetaan käyttämällä ohennuksen säätövipua
kampaosien kanssa.
C HIUSTENLEIKKURIN HOITAMINEN
, JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta varmistat leikkurin pitkän käyttöiän.
SUOMI
39
Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta.
Poista teriin ja leikkurin runkoon kerääntyneet hiukset harjaamalla. Älä
upota leikkuria veteen.
Suosittelemme voitelemaan terät puhdistuksen jälkeen pienellä määrällä
ompelukoneöljyä.
, Huomio: varmista, että leikkuri on puhdistuksen aikana pois päältä.
, PUOLIVUOSITTAIN
Teräsarja on irrotettava ja puhdistettava säännöllisin väliajoin.
Teräsarja voidaan irrottaa ja asentaa uudelleen ruuvitaltalla.
Harjaa irtokarvat pois, älä käytä vettä tai puhdistusaineita teräsarjaan tai
kotelon sisärakenteisiin.
, VAROITUS: Älä puhdista leikkuuteriä nestemäisillä puhdistusaineilla tai
teräkoteloa voimakkailla tai syövyttävillä aineilla. Käytä kerääntyneiden
hiusten poistamiseen aina pehmeätä harjaa.
Säilytä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa,
tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
40
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO
OU FERIMENTOS A PESSOAS:
1
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/supervisionadas
e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo
por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o
aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade.
2 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
3 Não utilize este produto caso não funcione corretamente, tenha caído ou
esteja danicado, ou largado em água.
4 Certique-se de que a cha, o cabo de alimentação e a unidade não são
molhados.
5
Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos molhadas.
6 Não utilize o produto com o cabo danicado.
7 Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C.
8 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
9 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Botão on/o
2 Alavanca de tamanho do corte – (6 posições, 0,5 – 2 mm)
3 9 pentes guia
4 2 pentes de ajuste (não mostrado)
5 Escova para o pescoço (não mostrado)
6 Escova de limpeza (não mostrado)
7 Tesouras (não mostrado)
8 Pente de modelação (não mostrado)
9 Adaptador (não mostrado)
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
, ANTES DE CORTAR
PORTUGUÊS
41
Inspecione o aparador garantindo que está livre de cabelos e sujidade.
• Senteapessoadeformaqueacabaqueaproximadamenteaoníveldos
seus olhos.
• Antesdecortar,penteieprimeiroocabeloparaquequesecoe
desembaraçado.
, ENCAIXAR UM PENTE
Segure o pente com os dentes para cima.
• Deslize-osobreeaolongodalâminadoaparadoratéqueapartefrontal
dopenteseencontrexadacontraalâminadoaparadoreencaixe-ona
posição.
, PARA RETIRAR O PENTE
Segureoaparadorcomaslâminasorientadasnadireçãoopostaasie
empurreopenteparacimacomrmezaafastando-odaslâminas.
• Cadapenteguiaestámarcadoemconformidadenasuasuperfíciecentral
exterior.
, Note que um comprimento de corte de 0,5 mm pode ser conseguido
segurando o aparador perpendicular em relação à pele, sem qualquer
pente instalado. Um comprimento de corte de 1,0 mm pode ser
conseguidosegurandooaparadorcomotopodalâminaemcontactocom
a pele, sem qualquer pente instalado.
• Istoacontececomaposiçãodaalavancadenidaparaointervalomais
próximoentreaslâminas.
Pentes guias Comprimento de corte
1 (grau 0) 1,5 mm
2 (grau 1) 3 mm
3 (grau 2) 6 mm
4 (grau 3) 9 mm
5 (grau 4) 12 mm
6 (grau 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
42
, INSTRUÇÕES PARA O CORTE DE CABELO
Paraumcorteuniforme,deixequeoapenteguia/lâminafaocorte
através do cabelo. Não o force com muita rapidez. Se está a cortar pela
primeira vez, comece com o pente guia de maior comprimento.
, PASSO 1: nuca
Use o pente guia na posição de 3 mm ou 6 mm.
• Segurenoaparadorcomosdentesdalâminaparacima.Comecedocentro
da cabeça na base do pescoço.
Erga lentamente o aparador, trabalhando em sentido ascendente e para
fora ao longo do cabelo, aparando apenas um pouco de cada vez.
, PASSO 2: parte de trás da cabeça
Com o pente de 12 mm encaixado, corte o cabelo da parte posterior da
cabeça.
, PASSO 3: lados da cabeça
Com o pente guia de 3 mm ou 6 mm, apare as patilhas. Em seguida mude
para o pente guia mais comprido de 9 mm ou 12 mm e continue o corte na
parte superior da cabeça.
, PASSO 4: parte superior da cabeça
Com o pente de 16 mm ou 18 mm encaixado, corte o cabelo do topo da
caba contra a direção de crescimento do cabelo.
Para o cabelo mais comprido em cima, use sem um pente guia. Levante o
cabelo no topo da cabeça com um pequeno pente de mão. Corte sobre o
pente com o cabelo levantado ou segure no cabelo entre os dedos para o
levantar e corte no comprimento desejado.
De cada vez que aparar, faça-o a partir da parte de trás da cabeça.
, PASSO 5: últimos retoques
Use o aparador sem um pente guia para um corte rente ao redor da base e
laterais do pescoço. Use os guias do pente para orelhas para obter uma linha
precisa à volta de cada orelha. Para o guia do pente para orelhas desejado,
incline o aparador e efetue passagens leves à volta de cada orelha até à parte
posterior do pescoço.
Para produzir uma linha reta e polida nas patilhas, inverta o aparador.
• Coloqueoaparadorinvertidoemângulosretosemrelaçãoàcabeça,com
aspontasdaslâminasatocaremlevementenapele,etrabalhenosentido
descendente.
PORTUGUÊS
43
, ALAVANCA DE TAMANHO DO CORTE
A alavanca de tamanho do corte dene o comprimento de corte quando os
pentes guia não estão a ser usados.
• Érecomendadoajustaraslâminasparacaremomaispróximaspossível
quando usar pentes guia. Pode obter tamanhos de meio grau usando a
alavanca de tamanho do corte com os pentes guia.
C CUIDADOS A TER COM O APARADOR
, APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Paraassegurarodesempenhoduradourodoaparador,limpeaslâminasea
unidade com regularidade.
Certique-se de que o aparador se encontra desligado e com a cha
retirada da tomada antes de o limpar.
• Escoveoscabelosacumuladosnaslâminasenocorpodoaparador.Não
coloque o aparador em água.
Apósalimpeza,recomendamoslubricaraslâminascomumpoucodeóleo
para máquina de costura.
, A CADA 6 MESES
Oconjuntodelâminasdeveserretiradoelimpoemintervalosregulares.
• Oconjuntodelâminaspodeserremovidoenovamenteencaixadocom
uma chave de fendas.
Escove os resíduos de cabelos e não use água ou agentes de limpeza no
conjuntodelâminasounaestruturadocorpointerna.
, CUIDADO:nãouseagentesdelimpezalíquidosnaslâminasouquímicos
agressivosoucorrosivosnaproteçãodaslâminas.Utilizeumaescovasuave
para remover os cabelos acumulados.
Armazene o aparelho e o cabo numa área sem humidade.
Não enrole o cabo à volta da unidade.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Paraevitarriscosparaasaúdeeoambientedevidoasubsncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
44
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste
si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM,
POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nes
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s
ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy
uložený mimo ich dosah.
2 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
3 Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, ak predtým spadol
alebo sa poškodil, alebo spadol do vody.
4 Dbajte o to, aby sa elektrická zástrčka, kábel a prístroj nenamočili.
5 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
6 Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom.
7 robok skladujte pri teplotách medzi 1C a 35°C.
8 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
9 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
kaderníctvach.
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Tlačidlo ON/OFF
2 Nastavovacia páčka – (6 pozícií, 0,5 – 2 mm)
3 9 nadstavcov s vodiacimi hrebeňmi
4 2 nastavovacie hrebene (bez vyobrazenia)
5 Kefka na krk (bez vyobrazenia)
6 Čistiaca kefka (bez vyobrazenia)
7 Nožnice (bez vyobrazenia)
8 Hrebeň na úpravu vlasov (bez vyobrazenia)
9 Adaptér (bez vyobrazenia)
SLOVENČINA
45
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
, PRED ZAČATÍM
Zastrihávač skontrolujte, aby v ňom neboli vlasy a špina.
Osobu, ktorú idete strihať uste tak, aby bola jej hlava približne na úrovni
vašich očí.
Pred strihaním vlasy vždy prečešte, aby boli bez chuchvalcov a suché.
, NASADENIE / ZALOŽENIE HREBEŇOVÉHO NADSTAVCA
Hrebeň držte zubami nahor.
Spustite ho na a pozdĺž čepele zastrihávača, až kým predná časť
hrebového nadstavca pevne nedosadne na čepeľ a zakliknite ho na
miesto.
, DEMONTÁŽ / ODSTRÁNENIE HREBEŇOVÉHO NADSTAVCA
Držte zastrihávač tak, aby čepele smerovali od vás, pevne zatlačte hreb
nahor a von z čepelí.
Každý hrebeňový nadstavec je označený svojou dĺžkou na vonkajšej strane
v strede.
, Všimnite si, že dĺžka strihu 0,5 mm sa dá dosiahnuť tak, že držíte zastriháv
bez hrebeňového nadstavca kolmo k pokožke. Dĺžku strihu 1,0 mm
dosiahnete tak, že držíte zastrihávač bez hrebeňového nadstavca špičkou
povrchu čepele v kontakte s pokožkou.
To platí ak je nastavovacia páčka nastavená na najmenšej medzere medzi
čepeľami.
Vodiaci hrebeň Dĺžka strihu
1 (Stupeň 0) 1,5 mm
2 (Stupeň 1) 3 mm
3 (Stupeň 2) 6 mm
4 (Stupeň 3) 9 mm
5 (Stupeň 4) 12 mm
6 (Stupeň 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
46
, NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV
Na dosiahnutie rovnomerného ostrihania nechajte hrebeňový nadstavec/
čepeľ voľne prechádzať vlasmi. Nesnte sa ním pohybovať rýchlo. Ak
striháte po prvýkrát, začnite s najväčším hrebeňovým nadstavcom.
, KROK 1 – šija
Použite 3 mm alebo 6 mm hrebeňový nadstavec.
Zastrihávač držte zubami čepele nahor. Začnite uprostred hlavy na šiji.
Zastrihávač pomaly dhajte, postupujte cez vlasy smerom nahor a do strán
a zakaždým zastrihnite po troche.
, KROK 2 – zadná časť hlavy
S pripojeným 12 mm hrebeňom strihajte vlasy v zadnej časti hlavy.
, KROK 3 – po stranách hlavy
S pripojeným hrebeňovým nadstavcom veľkosti 3 mm alebo 6 mm
zastrihnite bokombrady. Potom vymeňte hrebeňový nadstavec za dlhší 9
mm alebo 12 mm a pokračujte v strihaní vrchnej časti hlavy.
, KROK 4 – vrchná časť hlavy
S pripojeným vodiacim hrebeňom dĺžky 16 mm, 18 mm strihajte vlasy na
vrchnej časti hlavy proti smeru ich normálneho rastu.
Ak sa na temene nachádzajú dlhšie vlasy, strihajte bez nadstavca. Vlasy
nadvihnite mam hrebeňom a ostrihajte ich nad ním alebo si ich prichyťte
medzi prstami, nadvihnite ich a ostrihajte na padovanú dĺžku.
Vždy začínajte so strihaním na zadnej časti hlavy.
, KROK 5 – posledné úpravy
Použite zastrihávač bez hrebeňového nadstavca na presné zastrihnutie
oblastí na spodnej časti hlavy a na stranách pri krku. Vodiace hrany hrebeňa
na uši použite na dosiahnutie čistých línií okolo každého ucha. Pre
požadovanú vodiacu hranu hrebeňa nakloňte zastrihávač a jemne zaberte
okolo každého ucha smerom k zadnej časti krku.
Na dosiahnutiu čistej rovnej línie na bokombradách zastrihávač otočte.
Prilte otočený zastrihávač ku hlave v pravom uhle, končeky čepelí sa
zľahka dotýkajú pokožky a pohybujte ním smerom nadol.
, NASTAVOVACIA PÁČKA
Nastavovacia páčka upravuje dĺžku strihu, keď sa nepoužívajú hrebové
nadstavce.
SLOVENČINA
47
Pri použití s hrebeňovými nadstavcami sa odporúča nastaviť čepele čo
najbližšie k sebe. Ak použijete nastavovaciu páčku s hrebeňovým
nadstavcom, je možné docieliť polovičnú dĺžku strihu.
C STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHÁVAČ:
, PO KAŽDOM POUŽITÍ
Aby ste dosiahli dlhotrvajúci výkon zastrihávača, čepele a prístroj
pravidelne čistite.
Pred čistením skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej
siete.
Nahromadené vlasy očistite z čepelí a tela zastrihávača kefkou. Neponárajte
zastrihávač do vody.
Odporúčame čepele po čistení naolejovať trochou oleja na šijacie stroje.
, Poznámka: Uistite sa, či je zastrihávač vlasov pri čistení vypnutý.
, KCH ŠESŤ MESIACOV
Sada čepelí by sa mala demontovať a čistiť v pravidelných intervaloch.
Sada čepelí sa dá vybrať a znovu nainštalovať pomocou skrutkovača.
Vlasy očistite kefkou a na sadu čepelí alebo vnútorné puzdro tela
nepoužívajte vodu ani čistiace prostriedky.
, UPOZORNENIE: Na čepele nepoužívajte tekuté čistiace prostriedky a
súčasne nepoužívajte drsné alebo leptavé chemikálie na puzdro čepelí. Na
odstránenie nahromadených vlasov používajte vždy mäkkú kefku.
Tento prístroj a sieťový kábel skladujte vždy na suchom mieste.
Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických
výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
48
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
2 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
3 Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně či pokud vám upadl
a je poškozený nebo pokud spadl do vody.
4 Zajistěte, aby se zástrčka, šňůra a strojek nenamočily.
5 Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
6 robek nepoužívejte, pokud je šňůra poškozená.
7 Přístroj skladujte při teplotě mezi 1C a 35°C.
8 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
9 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Tlačítko On/O
2 Nastavovací páčka – (6 poloh, 0,5 – 2 mm)
3 9 vodicích hřebenů
4 2 upravovací hřebeny (Není zobrazeno)
5 Kartáček na krk (Není zobrazeno)
6 Čisticí karček (Není zobrazeno)
7 Nůžky (Není zobrazeno)
8 Stylingový hřeben (Není zobrazeno)
9 Adaptér (Není zobrazeno)
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
, NEŽ ZAČNETE STŘÍHAT
ČESKY
49
Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty.
Stříhanou osobu posaďte tak, abyste měli její hlavu přibližně ve výši očí.
Před stříním vlasy vždy rozčešte, aby nebyly zacuchané. Musí být suché.
, NASAZOVÁNÍ HŘEBENE
Uchopte hřeben tak, aby jeho zuby směřovaly nahoru.
Nasuňte ho podél stříhací lišty na strojek tak, aby přední část hřebene
pevně seděla na stříhací liště zacvakněte ho na místo.
, SNÍMÁNÍ HŘEBENE
Držte strojek tak, aby břity směřovaly od vás a silou vytlačte hřeben
směrem nahoru a ven z břitů.
Každý hřebenový nástavec je náležitě označen na vnější straně uprostřed.
, Je třeba si uvědomit, že délky střihu 0,5 mm bez použití hřebenového
nástavce dolíte dením strojku kolmo k pokožce. Délky střihu 1,0 mm bez
použití hřebenového nástavce dolíte držením strojku tak, aby byla hor
část povrchu s břity v kontaktu s pokožkou.
Páčka je nastavena na nejmenší mezery mezi břity.
Vodicí hřeben Délka střihu
1 (Stupeň 0) 1,5 mm
2 (Stupeň 1) 3 mm
3 (Stupeň 2) 6 mm
4 (Stupeň 3) 9 mm
5 (Stupeň 4) 12 mm
6 (Stupeň 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
, POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLA
Pro dosažení rovnoměrného ostříhání, nechte hřebenový nástavecepel
volně procházet vlasy. Pokud stříháte popr, začněte nástavcem s
největším hřebenem.
, KROK 1 – Zátylek
Použijte vodicí hřebenový nástavec 3 mm nebo 6 mm.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
50
Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed
hlavy na spodní části krku.
Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy
zastřihněte jen kousek.
, KROK 2 – Zadní část hlavy
Hřeben s nastavením na 12 mm slouží ke stříhání vlasů na zadní straně
hlavy.
, KROK 3 – Boční strana hlavy
Vodicí hřebenový nástavec nastavte na 3 mm nebo 6 mm pro stříhání
kotlet. Pak změňte nastavení na 9 mm nebo 12 mm a pokračujte ve stříhání
temene hlavy.
, KROK 4 – Vršek hlavy
Vodící hřeben s nastavením na 16 mm, 18 mm slouží ke stříhání vlasů na
horní části hlavy. Stříhejte proti směru, ve kterém vlasy běžně rostou.
Pokud chcete, aby byly vlasy na vršku hlavy delší, použijte strojek bez
vodícího hřebene. Vlasy na vršku hlavy zvedněte malým příručním
hřebenem. Stříhejte zvednuté vlasy přes hřeben nebo je držte zvednuté v
prstech a zastřihněte je na požadovanou délku.
Vždy postupujte od zadní strany hlavy.
, KROK 5 – Konná úprava
Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na
zadní straně a po stranách krku. Použijte vodící nástavce na uši, abyste
dosáhli rovné linie okolo každého ucha. Přiložte správný vodicí hřeben na
ucho, nastavte strojek do příslušného úhlu a lehce jím pohybujte okolo
ucha směrem ke krku.
Pro rovné ohraničení kotlet stříhací strojek otočte druhou stranou. Otočený
strojek umístěte pod pravým úhlem k hlavě tak, že špičky břitů se budou
jemně dotýkat kůže, a potom postupujte směrem dolů.
, NASTAVOVACÍ PÁČKA
Pomocí nastavovací páčky se nastavuje délka střihu bez použití
hřebenového nástavce.
Při použití s hřebenovým nástavcem se doporučuje nastavit břity tak, aby
byly co nejblíže u sebe. Pokud použijete nastavovací páčku s hřebenovým
nástavcem, je možné docílit polovičních délek střihu.
ČESKY
51
C PÉČE O VÁŠ STROJEK NA VLASY
, PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Aby vám přístroj dlouho a dobře sloužil, je třeba čepelky a strojek
pravidelně čistit.
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě.
Nahromaděné chloupky z břitů a těla strojku vymeťte. Strojek neponořujte
do vody.
Po čištění doporučujeme břity promazat trochou oleje do šicích strojů.
, Poznámka: Při čištění musí být zastřihovač vypnutý.
, KCH ŠEST MĚSÍCŮ
V pravidelných intervalech by se měla sada čepelí vyjmout a vistit.
Pomocí šroubováku lze stříhací jednotku sejmout a znovu nasadit.
Chloupky vymeťte. K čištění stříhací jednotky či vnitřku strojku
nepoužívejte vodu ani čistící prostředky.
, POZOR: Nepoužívejte tekuté čisticí prostředky na břity ani drsné nebo
korozívní čisticí prostředky na pouzdro břitu. K odstranění nahromaděných
vlasů vždy použijte měkký štěteček.
Tento přístroj a přívodní šňůru vždy skladujte na suchém místě.
Šňůru neomotávejte kolem přístroje.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít
nebo recyklovat.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
52
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się
uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIA:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprzętem.
2 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
3 Nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zostało
upuszczone na podłogę i jest uszkodzone lub wpadło do wody.
4 Upewnij się, że wtyczka sieciowa i przewód nie są mokre.
5 Nie podłączaj lub oączaj urządzenia mokrymi rękami.
6 Nie używaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony.
7 Przechowywać urządzenie w temperaturze mdzy 1C a 35°C.
8 Nie należy używać nakładek innych niż te, kre dostarczamy.
9 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też
zastosowania w salonach fryzjerskich.
C GŁÓWNE CECHY
1 Włącznik On/O
2 wignia mechanizmu faktury włosów (6 pozycji, od 0, 5 do 2 mm)
3 9 nakładki grzebieniowe
4 2 grzebienie do cieniowania (Nie pokazano)
5 Szczotka do szyi (Nie pokazano)
6 Szczoteczka czyszcząca (Nie pokazano)
7 Nożyczki (Nie pokazano)
8 Grzebień fryzjerski (Nie pokazano)
9 Ładowarka (Nie pokazano)
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
, PRZED STRZYŻENIEM
Sprawdź maszynkę, czy nie ma na niej włosów albo brudu.
POLSKI
53
Posadź osobę do strzyżenia w taki sposób, aby jej głowa znajdowała się na
poziomie twoich oczu.
Przed strzyżeniem włosy powinny być uczesane i suche.
, MOCOWANIE GRZEBIENIA
Trzymaj grzebień zębami do góry
Wsuń grzebień wzdłuż ostrzy maszynki i trwale go umocuj aż wskoczy na
swoje miejsce.
, ZDEJMOWANIE GRZEBIENIA
Trzymając maszynkę ostrzami od siebie, zdecydowanie przesuń grzebień w
górę i w kierunku przeciwnym do ostrzy.
Każda nasadka grzebieniowa jest odpowiednio oznakowana na zewnątrz
po środku.
Prosimy pamiętać, że długość strzenia 0,5 mm można uzyskać bez żadnej
nasadki grzebieniowej prowadząc maszynkę prostopadle do skóry. Długość
strzyżenia 1,0 mm można uzyskać prowadząc maszynkę bez nasadki
grzebieniowej wierzchem ostrzy do skóry.
W ustawieniu na cieniowanie odstęp pomiędzy ostrzami jest najmniejszy.
Grzebieni
prowadzących
Długość cięcia
1 (Stopień 0) 1,5 mm
2 (Stopień 1) 3 mm
3 (Stopień 2) 6 mm
4 (Stopień 3) 9 mm
5 (Stopień 4) 12 mm
6 (Stopień 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
, INSTRUKCJA STRZYŻENIA WŁOSÓW
Aby uzyskać efekt równego strzyżenia, nasadka grzebieniowa / ostrza
muszą przechodzić po włosach. Nie wykonywać tego zbyt szybko. Jeśli
ywasz maszynki do strzyżenia po raz pierwszy, zacznij od najdłuższego
grzebienia.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
54
, KROK 1 - Kark
yj 3 mm lub 6 mm grzebienia prowadcego.
Trzymaj maszynkę ostrzami skierowanymi do góry. Rozpocznij od środka
owy u podstawy szyi.
Powoli przesuwaj maszynkę do góry i na zewnątrz przez włosy,
każdorazowo przycinając je tylko trochę.
, KROK 2 - Tył głowy
yj nasadki grzebieniowej 12 mm do przycinania włosów z tyłu głowy.
, KROK 3 - Bok głowy
yj 3 mm lub 6 mm grzebienia prowadcego do przycięcia baków.
Następnie wymień na grzebień 9 mm lub 12 mm i kontynuuj ścinanie
osów w kierunku czubka głowy.
, KROK 4 - Czubek głowy
yj nasadki grzebieniowej 16 mm lub 18 mm i zacznij strzyżenie włosów na
czubku głowy w kierunku przeciwnym do kierunku, w którym rosną włosy.
Aby uzyskać dłuższą długość włosów na czubku głowy, używaj maszynki
bez nakładki grzebieniowej.
Unieś włosy za pomocą małego, zwykłego grzebienia. Obcinaj włosy
wzuż grzebienia lub uniesione włosy trzymaj między palcami i obcinaj do
pożądanej długości.
Zawsze strzyż głowę od tu.
, KROK 5 - Wykończenie
Aby krótko przystrzyc okolice karku, używaj maszynki bez naadki
grzebieniowej. Aby równo obciąć włosy nad uszami, używaj nasadek
przeznaczonych do przycinania włosów w okolicach uszu. Nałóż
odpowiednią nasadkę, ustaw maszynkę pod kątem i lekko przesuwaj wokół
każdego ucha, w kierunku karku.
Aby uzyskać prostą linię baków, odwróć maszynkę. Ułóż odwróconą
maszynkę pod kątem prostym, lekko przyłóż ostrza do skóry i strzyż do
dołu.
, MECHANIZM FAKTURY WŁOSÓW
Bez założonej nakładki grzebieniowej długość przycinania jest regulowana
dźwignią cieniowania.
W przypadku stosowania nakładek grzebieniowych zaleca się, aby ostrza
znajdowy się najbliżej siebie. Wielkości pół-stopniowe można uzysk
stosując dźwignię cieniowania razem z nakładkami grzebieniowymi.
POLSKI
55
C DBAJ O MASZYNKĘ DO STRZYŻENIA WŁOSÓW
, PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU
Aby zapewnić długotrwałe działanie maszynki, należy regularnie czyścić
ostrza i korpus.
Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i oączone
od gniazdka zasilania.
Oczyść szczoteczką włosy nagromadzone na ostrzach i korpusie maszynki.
Nie zanurzaj maszynki do strzyżenia całkowicie w wodzie.
Po oczyszczeniu zalecamy oliwienie ostrzy przy użyciu małej ilości oliwy do
maszyn do szycia.
, Note: Upewnij się, że podczas czyszczenia maszynka do strzyżenia jest
wyłączona.
, CO SZEŚĆ MIESIĘCY
W regularnych odstępach czasu zestaw ostrzy należy zdjąć i wyczcić.
Zdejmowanie i zakładanie zestawu ostrzy odbywa się za pomo
śrubokrętu.
Oczyść włoski szczoteczką. Nie używaj wody, ani środków myjących do
mycia zestawu ostrzy i korpusu maszynki.
, OSTROŻNIE: Do czyszczenia maszynki, bądź jej ostrzy, nie stosuj płynnych
ani żrących środków czystości oraz środków powodujących korozję. Do
usuwania nagromadzonych włosów używaj zawsze miękkiej szczoteczki.
Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj wyłącznie w suchym
miejscu.
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
56
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és
őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent zikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy
felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges
veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék
tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli
gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekekl tartsa távol a
készüléket és a kábelét.
2 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre.
3 Ne használja a terméket, ha nem működik megfelelően, leejtette vagy vízbe
ejtette, esetleg máshogy megsérült.
4 Győződjön meg róla, hogy a csatlakozót, a vezetéket és a terket nem éri
víz.
5 Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel.
6 Ne használja a készüléket, ha tápkábele sérült.
7 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja a készüléket.
8 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
9 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
C FŐ JELLEMZŐK
1 Ki-/bekapcsoló
2 Állítókar – (6 pozíció, 0,5 – 2 mm)
3 9 vezetőfésű tartozékként
4 2 emelőkaros fésű (Az ábrán nem látható)
5 Nyakkefe (Az ábrán nem látható)
6 Tisztítókefe (Az ábrán nem látható)
7 Olló (Az ábrán nem látható)
8 Formázófésű (Az ábrán nem látható)
9 Adapter (Az ábrán nem látható)
MAGYAR
57
C HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
, A HAJVÁGÁS MEGKEZSE ELŐTT
Ellenőrizze, hogy a hajvágó mentes a hajtól és szennyedéstől.
Ültesse le a személyt úgy, hogy a feje körülbelül szemmagasságban legyen.
Hajvágás előtt mindig fésülje a hajat szárazra és gubancmentesre.
, A VEZETŐFÉSŐ FELILLESZTÉSE
Tartsa meg a vezetőfésűt úgy, hogy a fogai felfelé nézzenek.
Csúsztassa a hajvágó pengéjére a penge mentén, míg a vezetőfésű eleje
stabilan a hajvágó pengéjére illeszkedik míg az a helyére kattan.
, A VEZETŐFÉSŐ ELTÁVOLÍTÁSA
Tartsa a hajvágót úgy, hogy a pengék Önnel ellentétes irányba nézzenek, és
noman nyomja felfelé és a pengéktől elfele a fésűt.
A fésűtoldatok jelöléssel vannak ellátva, ami az alkatrészek külső
felületének közepén látható.
, Vegye gyelembe, hogy 0,5 mm-es vágáshosszt fésűtoldat nélkül érheti el,
ha a hajvágót a bőrre merőlegesen tartja. 1,0 mm-es hosszt úgy érhet el, ha
a hajvágót fésűtoldat nélkül úgy tartja, hogy a pengefelület tetejét a bőrhöz
érinti.
Ezt az emelőkar állításával érheti el, a pengék közti távolság legkisebbre
állításával.
Vezetőfésű Vágás hossza
1 (0 fokozat) 1,5 mm
2 (1 fokozat) 3 mm
3 (2 fokozat) 6 mm
4 (3 fokozat) 9 mm
5 (4 fokozat) 12 mm
6 (5 fokozat) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
58
, ÚTMUTATÓ A HAJVÁGÁSHOZ
Az egyenletes vágás érdekében hagyja, hogy a fésűtoldat/penge utat
vágjon magának a frizurában. Ne erőltesse át gyorsan a hajon. Az első
hajnyírás alkalmával válassza a legnagyobb hajvágási hosszt biztosí
fésűtoldatot.
, 1. LÉPÉS – A tarkó
3 vagy 6 mm-es vezetőfésűt használjon.
Tartsa a hajvágót úgy, hogy a vágófej fogai felfelé nézzenek. Kezdje a
hajnyírást a tarkó alján, a fej középvonalában.
Lassan emelje fel a hajvágót, felfele és a hajtól elfele. Egyszerre csak keveset
nyírjon le a hajból.
, 2. LÉPÉS – A fej hátsó része
A csatlakoztatott 12 mm-es vezetőfésűvel vágja le a fej hátsó részén
található hajat.
, 3. LÉPÉS – A fej oldalsó része
A(z) 3 vagy 6 mm-es fésűtoldatot használva nyírja le az oldalszakállt. Majd
cserélje ki a hosszabb 9 mm vagy 12 mm-es vezetőfésűre, és folytassa a
fejtető nyírásával.
, 4. LÉPÉS – A fejte
A 16 vagy 18 mm-es vezetőfésű segítségével vágja le a hajat a fejtetőn, a haj
növekedési irányával ellentétes irányban haladva.
Ha a fejtetőn lévő haj hoss, használja a nyírógépet fésűtoldat nélkül.
Emelje fel a hajat egy fésűvel, majd a fésű mentén haladva végezze el a
hajvágást, vagy fogja a tincset az ujjai közé, és így megemelve vágja le a
kívánt magasságban.
Mindig a haj hátsó részén kezdje el a vágást.
, 5. LÉPÉS - Végső nomítások
A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg. A fül körüli haj
pontos vonalát az erre szolgáló vezetőfésű segítségével készítheti el.
Vezesse noman a megfelelő fésűtoldattal szerelt nyírógépet a fülek körül,
egészen a nyakszirtig.
A fülkörnyék hajzatának határozott, egyenes vonalú formájához fordítsa
meg a szőrzetnyírót. A megfordított szőrzetnyírót a megfelelő sgben
illessze a fejhez, a kések eleje kissé érjen hozzá a fejbőrhöz és mozgassa
lefelé.
MAGYAR
59
, Állítókar
Ha nem használja a fésű-toldalékokat, az emelőkarral tudja beállítani a
vágáshosszt.
Amennyiben alkalmazz fésű-toldalékokat, a lehető legkisebb
pengetávolság beállítása ajánlott. A fél fokozatos hosszbeállítást az
emelőkar és a ráhelyezhető fésű együttes alkalmazásával érheti el.
C VÉDJE HAJVÁGÓT
, MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
A hajvágó hosszan tartó teljesítményének megőrzéséhez rendszeresen
tisztítsa meg a pengéket és a készüléket.
Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta a készüléket, és a csatlakozó
dugót kihúzta a hálózati aljzatból.
A tisztítókefével távolítsa el a felgyülemlett hajat a pengékről és a
hajvágóról. Ne merítse víz alá a hajvágót!
Tisztítás után ajánlatos a pengékre egy kis műszerolajat csepegtetni.
, Figyelem: győződjön meg róla, hogy a hajnyíró tisztítás közben ki van
kapcsolva.
, HATHAVONTA
Rendszeres időközönként szerelje ki és tisztítsa meg a pengekészletet.
A pengéket csavarhúzó segítségével lehet eltávolítani és felhelyezni.
Kefélje ki a hajat, és ne használjon vizet vagy tisztítószert a pengéken vagy a
belső borításon.
, FIGYELEM: Ne használjon folyékony tisztítószert a kések, és agresszív vagy
korrozív tisztószert a kések keretének tisztításához. A felhalmozódott hajat
egy puha kefével távolítsa el.
A készüléket és annak vezetékét tartsa mindig sraz helyen.
Ne tekerje a kábelt az eszköz köré.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
60
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА
ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
2 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра.
3 Не пользуйтесь устройством, если оно не работает должным образом,
ронялось, было повреждено или погружено в воду.
4 Следите, чтобы шнур питания, вилка и сам прибор не намокали.
5 Не подключайте к сети и не отключайте устройство от сети влажными
руками.
6 Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром.
7 Изделие следует хранить при температуре 15 — 35°C.
8 Используйте только оригинальные аксессуары.
9 Данное устройство не предназначено для коммерческого
использования или применения в салонах.
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Выключатель
2 Регулировочный рычажок контроля над длиной лезвий — (6 позиций
от 0,5 до 2 мм)
3 9 направляющих насадки
4 2 регулируемые насадки (На рисунке не показано)
5 Щетка для шеи (На рисунке не показано)
6 Щетка для чистки (На рисунке не показано)
7 Ножницы (На рисунке не показано)
8 Насадка для стайлинга (На рисунке не показано)
9 Переходник (На рисунке не показано)
PУCCKИЙ
61
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
, ПЕРЕД СТРИЖКОЙ
• Осмотритемашинку,убедитесьвотсутствиинанейволосигрязи.
• Посадитепередсобойчеловекатак,чтобыегоголованаходилась
приблизительно на уровне ваших глаз.
• Передстрижкойвсегдарасчесывайтеволосы,чтобыонибыли
неспутавшимися и сухими.
, ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДКИ
• Удерживайтенасадкузубцамивверх
• Скользящимдвижениемустановитенасадкуналезвиемашинкидля
стрижки, пока передняя часть насадки надежно не зафиксируется
относительно лезвия машинки.
, СНЯТИЕ НАСАДКИ
• Удерживаямашинкулезвиямиотсебя,подтолкнитенасадкукверхув
сторону от лезвий.
• Каждаянасадка-гребеньимеетсоответствующуюмаркировкуна
обратной стороне в центре.
• Обратитевнимание,чтодлинастрижки0,5ммдостигаетсяпри
использовании прибора без насадки перпендикулярно к поверхности
кожи. Длина 1,0 мм достигается при удерживании прибора без насадки
верхней поверхностью лезвий к коже.
• Этокасаетсянастройкирегулировочногорычага,соответствующей
минимальному расстоянию между лезвиями.
Направляющих насадок
длина стрижки
1 (деление 0) 1.5 мм
2 (деление 1) 3 мм
3 (деление 2) 6 мм
4 (деление 3) 9 мм
5 (деление 4) 12 мм
6 (деление 5) 16 мм
7 18 мм
8 22 мм
9 25 мм
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
62
, ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС
Для равномерной стрижки проводите лезвиями с надетой насадкой по
волосам. Не перемещайте машинку слишком быстро. Если это первая
ваша стрижка, начните с насадки с максимальным номером.
, ШАГ 1 – Задняя часть шеи
Используйте направляющие насадки 3 мм или 6 мм.
• Держитемашинкудлястрижкиволосзубцамилезвиявверх.Начинайте
стрижку по центру головы у основания шеи.
• Медленноподнимайтемашинку,обрабатываяволосывверхинаружу,
состригая немного за один раз.
, ШАГ 2 – Затылок
При стрижке на затылке используйте насадку с длиной 12 мм.
, ШАГ 3 – Боковая часть головы
Бакенбарды стригутся при помощи насадок 3 мм или 6 мм. Затем
наденьте более длинную насадку 9 мм или 12 мм и переходите к
стрижке верхней части головы.
, ШАГ 4 – Верхняя часть головы
С помощью насадки-гребня с длиной 16 или 18 мм стригите волосы на
макушке против направления их роста.
• Стрижкудлинныхволоссверхувыполняйтебезнаправляющегогребня.
• Припомощирасческиприподнимитенаголове.Срежьтеволосы
поверх расчески или зажмите поднятые волосы между пальцами и
подрежьте их до желаемой длины.
• Стрижкувсегданачинайтесзаднейчастиголовы.
, ШАГ 5 — Последний штрих
Для создания контура у основания и по бокам шеи воспользуйтесь
прибором без насадки-гребня. Для получения четкой линии вокруг уха
воспользуйтесь насадкой для стрижки вокруг ушей. Выбрав
подходящую насадку, приложите прибор под углом к голове и
аккуратно обведите каждое ухо по направлению к задней части шеи.
• Дляполучениячеткойровнойлиниинависках,перевернитемашинку
для стрижки. Приложите повернутую машинку для стрижки под
прямым углом к голове, при этом концы лезвий должны лишь слегка
прикасаться к коже. Подстригите волосы сверху вниз.
, Регулировочный рычажок контроля над длиной лезвий
Регулировочный рычажок предназначен для настройки длины стрижки,
если насадки-гребни не используются.
PУCCKИЙ
63
• Прииспользованиинасадок-гребнейрекомендуетсяобеспечить
минимальное расстояние между лезвиями. Размеры, кратные
половине, устанавливаются за счет применения регулировочного
рычага с насадками-гребнями.
C УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
, ПОСЛЕ КАЖДОГО ПРИМЕНЕНИЯ
Для обеспечения длительной службы машинки следует регулярно
чистить лезвия и само устройство.
• Передчисткойпроверьте,чтобыустройствобыловыключенои
отсоединено от сети.
• Очистителезвияикорпусмашинкиотостатковволос.Непогружайте
триммер в воду.
• Рекомендуемпослечисткисмазыватьлезвиянебольшимколичеством
масла для швейных машин.
, Примечание: перед очисткой машинка должна быть выключена.
, КАЖДЫЕ ПОЛГОДА
Через определенное время лезвие следует снимать и чистить.
• Дляснятияиповторнойустановкиблокалезвийможно
воспользоваться отверткой.
• Вычиститеволосыизблокалезвийивнутреннейчастикорпуса.При
этом ни в коем случае не используйте воду или чистящие средства.
, ВНИМАНИЕ: Не используйте для чистки лезвий или корпуса жидкие
чистящие средства, а также агрессивные или вызывающие коррозию
вещества. Для удаления скопившихся волосков пользуйтесь только
мягкой щеткой.
• Хранитеприборишнурвсухомместе.
• Ненаматывайтешнурнаустройство.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
64
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK
İÇİN:
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli ziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları
takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8
yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
2 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
3 Doğru şekilde çalışmayan, düşürülmüş, hasarlanmış veya suya daldırılmış
ürünleri kullanmayın.
4 Elektrik şinin, kablosunun ve ürünün ıslanmamasına dikkat edin.
5 Cihazın şini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya çalışmayın.
6 Kablosu hasarlı bir ürünü kullanmayın.
7 Ürünü 15°C ila 35°C arasındaki sıcaklıklarda muhafaza edin.
8 Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
9 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 /Kapat (On/O) düğmesi
2 İnceltme kolu – (6 kademe, 0,5 – 2 mm)
3 9 adet kılavuz tarak ataşmanı
4 2 İnceltme tarağı (Gösterilmemiş)
5 Boyun fırçası (Gösterilmemiş)
6 Temizleme fırçası (Gösterilmemiş)
7 Makaslar (Gösterilmemiş)
8 Şekillendirme tarağı (Gösterilmemiş)
9 Adaptör (Gösterilmemiş)
TÜRKÇE
65
F KULLANIM TALİMATLARI
, KESMEYE BAŞLAMADAN ÖNCE
Saç kesme makinesinin içinde saç ve kir olmaması için kontrol edin.
Saçını keseceğiniz kişiyi, başı sizin yaklaşık göz hizanıza gelecek şekilde
oturtun.
Kesmeden önce saçı mutlaka tarayın ve karışıklıkları açılmış ve kuru olmasını
sağlayın.
, TARAĞI EKLEMEK İÇİN
Tarağı, dişleri yukarı doğru bakacak şekilde elinizde tutun.
Tarağın ön kısmı saç kesme aletinin bıçağına sıkıca oturana dek, bıçağı saç
kesme aletinin üzerinde, boylu boyunca kaydırın.
, TARAĞI ÇIKARTMAK İÇİN
Saç kesme aletini bıçakları karşıya bakacak şekilde tutarak, tarağı yukarı ve
bıçaklardan dışarı doğru sıkıca itin.
Her tarak aparatı, dış orta yüzeyine göre işaretlenmiştir.
Saç kesime aleti, herhangi bir tarak olmadan, cilde dik tutulduğunda 0,5 mm
kesim uzunluğuna ulaşılır. Saç kesme aleti, herhangi bir tarak aparatı
olmadan, bıçağın yüzeyinin en üst kısmı ciltle temas edecek şekilde
tutulduğunda ise 1,0 mm kesim uzunluğu elde edilir.
Bu, bıçaklar arasındaki en yakın açıklığa sabitlenen inceltme ayarı ile yapılır.
Kılavuz tarak Kesim uzunluğu
1 (Derece 0) 1,5 mm
2 (Derece 1) 3 mm
3 (Derece 2) 6 mm
4 (Derece 3) 9 mm
5 (Derece 4) 12 mm
6 (Derece 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
66
, SAÇ KESME TALİMATLARI
Eşit kesim için, tarak aparatının/bıçağın saç boyunca ilerlemesine izin verin.
Hızlı gitmesi için zorlamayın. İlk kez kesim yapıyorsanız, maksimum tarak
aparatıyla başlayın.
, ADIM 1 – Ense
3 mm veya 6 mm kılavuz tarak kullanın.
Saç kesme makinesini bıçağın dişleri yukarı bakacak şekilde elinizde tutun.
Kesime ense kökünde başın ortasından başlayın.
Saç kesme makinesini yavaşça kaldırın, saç boyunca yukarı ve dışarı doğru
çalışarak her defasında az bir miktar kesin.
, ADIM 2 – Başın arkası
12mm'liktarağıtakarakbaşınarkatarafındakisaçlarıkesin.
, ADIM 3 – Başın yan kısımları
3 mm veya 6 mm kılavuz tarak eklenmiş olarak, favorileri kısaltın. Sonra,
daha uzun olan 9 mm veya 12 mm kılavuz tarağa geçin ve başın tepe
kısmındaki saçları kesmeye devam edin.
, ADIM 4 – Başın tepe kısmı
16 mm, 18 mm’lik kılavuz tarağı takarak, başın tepe kısmındaki saçları,
saçların normal çıkış yönünün aksi yönde kesin.
Üst tarafta daha uzun saç istiyorsanız kılavuz tarak kullanmayın. Başın üst
tarafındaki saçları küçük bir el tarağı yardımıyla kaldırın. El tarağının
üzerindeki kalkmış olan saçları kesin veya saçları kaldırmak için
parmaklarınızın arasına alın ve istediğiniz uzunlukta kesin.
Her zaman başın arka kısmından başlayarak çalışın.
, ADIM 5 – Son rötuşlar
Ensede ve kulakların arkasında sınırlı bir bölgeyi düzeltmek için, saç kesme
aletini herhangi bir aparat tarak olmadan kullanın. Kulağın etrafında temiz
bir hat elde etmek için kulak tarağı kılavuzlarından yararlanın. Gerekli kulak
tarağı kılavuzu için, saç kesme aletine açı verin ve her kulağın etrafında
hafçe gezinerek enseye doğru inin.
Favorilerde net, düz bir hat oluşturmak için, saç makasını ters yönde
çalıştırın. Ters saç makasını, bıçakların uçları cilde hafçe temas edecek
şekilde başa uygun, doğru açılarda tutun ve aşağı doğru ilerleyin.
, İNCELTME KOLU
İnceltme kolu, tarak aparatları kullanılmadığında kesim uzunluğunu ayarlar.
TÜRKÇE
67
Tarak aparatları kullanılırken bıçakların birbirine en yakın şekilde
ayarlanması önerilir. İnceltme kolu tarak aparatları ile birlikte kullanılarak,
yarım kademeli boyutlara ulaşılabilir.
C SAÇ KESME ALETİNİZİN BAKIMI
, HER KULLANIMDAN SONRA
Saç kesme aletinizin performansının uzun süreli olmasını sağlamak için,
bıçakları ve üniteyi düzenli aralıklarla temizleyin.
Temizlemeye başlamadan önce, cihazın kapalı ve şinin elektrik prizinden
çekilmiş durumda olmasına dikkat edin.
Bıçaklarda ve saç kesme aletinin gövdesinde biriken tüyleri fırçalayarak
temizleyin. Saç kesme makinesini suya daldırmayın.
Bıçakları az miktada dikiş makinesi yağı ile temizledikten sonra yağlamanızı
tavsiye ederiz.
, Not: Temizlik sırasında cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
, HER ALTI AYDA BİR
Bıçak set, düzenli aralıklarla çıkarılmalı ve temizlenmelidir.
Bıçak seti bir tornavida ile sökülebilir ve tekrar yerine takılabilir.
Tüy kalıntılarını fırçalayarak giderin; bıçak seti veya iç gövde yuvası üzerinde
su veya deterjan kullanmayın.
, DİKKAT: Bıçaklar üzerinde sıvı temizleyiciler veya bıçak kasası üzerinde sert
ya da aşındırıcı kimyasal maddeler kullanmayın. Biriken tüyleri temizlemek
için her zaman yumuşak bir fırça kullanın.
Bu cihazı ve kablosunu her zaman, nem içermeyen bir alanda saklayın.
Cihazın kablosunu etrafına dolamayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre
ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş
cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden
kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
68
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remingto. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE,
INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:
1 Acestaparatpoatefolositdecopiiînvârstădecelpuţin8anişide
persoane cu abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost
instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă
joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu
trebuieefectuatedecătrecopiidecâtdacăaceştiaaupeste8anişisunt
supravegheaţi.Aparatulşicablulnutrebuielăsatelaîndemânacopiilorsub
8 ani.
2 Cihazı, şi prize takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
3 Nu utilizaţi produsul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau
este deteriorat, sau dacă a fost scăpat în apă.
4 Asiguraţi-vă că ştecherul, cablul şi unitatea produsului nu se udă.
5 Nuconectaţisaudeconectaţiaparatuldelaprizădacăaveţimâinileude.
6 Nu utilizaţi produsul în cazul în care cablul este deteriorat.
7 Depozitaţi produsul la o temperatură între 15°C şi 35°C.
8 Nufolosiţialteaccesoriidecâtcelefurnizatedenoi.
9 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Buton On/O (Pornire/Oprire)
2 Mânerpentrureglarealungimiidetăiere–(6poziţii,0,5–2mm)
3 9 piepteni de tundere
4 2 piepteni (nu este prezentat)
5 Periepentrugât(nuesteprezentat)
6 Perie de curăţare (nu este prezentat)
7 Foarfece (nu este prezentat)
8 Pieptene de coafare (nu este prezentat)
9 Adaptor (nu este prezentat)
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
, ÎNAINTE DE ÎNCEPE SĂ TUNDEȚI
ROMANIA
69
Vericațiaparatul,asigurându-văcănuprezintăredepărșimurdărie.
Așezațipersoanaastfelîncâtcapulacesteiasăeaproximativlanivelul
ochilor dvs.
Înaintedetundere,descâlcițiîntotdeaunapărulcuunpiepteneșiuscați-l.
, PENTRU A ATAȘA UN PIEPTENE
Țineți pieptenele cu dinții în sus.
• Glisați-lpelamă,pânăcândparteadinfațăapieptenuluisexeazăbinepe
lamă.
, PENTRU A ÎNDEPĂRTA PIEPTENELE
Ţinândmaşinadetunsînaşafelîncâtlamelesănueîndreptateînspre
dvs., împingeţi cu fermitate pieptenele în sus pentru a-l scoate pe de lame.
Fiecare pieptene accesoriu este marcat corespunzător pe suprafaţa sa
exterioară.
• Reţineţifaptulcălungimeadetunderede0,5mmpoateobţinutăţinând
maşina de tuns, fără niciun pieptene accesoriu, perpendicular pe piele. O
lungimedetunderede1,0mmseobţineţinândmaşinadetuns,fărăniciun
pieptene accesoriu, cu partea superioară a suprafeţei lamei în contact cu
pielea.
• Acestlucrusefacecumânerulsetatpeceamaiapropiatăprindereîntre
lame.
Piepteni de ghidare Lungime de tăiere
1 (Gradul 0) 1,5 mm
2 (Gradul 1) 3 mm
3 (Gradul 2) 6 mm
4 (Gradul 3) 9 mm
5 (Gradul 4) 12 mm
6 (Gradul 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
70
, INSTRUCȚIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI
Pentruotundereuniformă,permitețipieptenuluiaccesoriu/lameisăsemiște
prinpăr.Nuleforțațisăsemișterapid.Dacăfolosițimașinadetunspentru
prima oară, începeți cu pieptenele pentru lungime maximă.
, PASUL 1 - Ceafa
Folosiți pieptenele de contur de 3 mm sau 6 mm.
• Ținețimașinadetunscudințiilameiîndreptațiînsus.Începidelacentrul
capuluiînsprebazagâtului.
• Ridicațiușoraparatul,mișcândînsusșiînjosprinpăr,tunzânddoar
porțiuni mici o dată.
, PASUL 2 - Partea din spate a capului
Cu pieptenele de 12 mm ataşat, tundeţi părul de pe spatele capului.
, PASUL 3 - Partea laterală a capului
Cupiepteneledeconturde3mmsau6mmatat,tundețiperciunii.Apoi
schimbațicupiepteneledeconturde9mmsau12mmșicontinuațisă
tundeți partea superioară a capului.
, PASUL 4 - Partea superioară a capului
Cu pieptenele de contur de 16 mm sau 18 mm ataşat, tundeţi părul din
creştetul capului în direcţia normală de creştere a părului.
Pentru părul mai lung de pe creştet, utilizaţi fără un pieptene de ghidare.
• Ridicaţipăruldepecreştetulcapuluiutilizândunpieptenemicdemână.
Tundeţi deasupra pieptenului cu părul ridicat sau ţineţi părul între degete
pentru a-l ridica şi tundeţi-l la lungimea dorită.
Începeți întotdeauna din spatele capului.
, PASUL 5 – Finisare
Folosiţi maşina de tuns fără niciun pieptene accesoriu pentru o tundere mai
scurtăînjurulbazeişilaturilorgâtului.Folosiţipiepteniideconturpentru
ureche pentru a obţine un contur perfect în jurul ecărei urechi. Cu
pieptenele de contur pentru urechi potrivit, ţineţi maşina de tuns înclinată
şimişcaţi-ouşorînjurulecăreiurechi,înspreparteadinspateagâtului.
Pentru a crea o linie dreaptă perfectă la perciuni, întoarceți aparatul. Plasați
aparatulîntorslaunghiuriledoritepecap,cuvârfurilelameloratingând
pielea, apoi tundeți în jos.
, MÂNER PENTRU REGLAREA LUNGIMII DE TĂIERE
Mânerulajusteazălungimeadetundereatuncicândnuseutilizează
pieptenii accesoriu.
ROMANIA
71
• Văsugerămsăsetaţilameleaproapeunadealtaatuncicândfolosiţi
piepteniiaccesoriu.Mărimilemijlociipotobţinutefolosindmânerul
împreună cu pieptenii accesoriu.
C ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE TUNS
, DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Pentruaasiguraperformanțadelungăduratăamașiniidetuns,curățați
lameleșiunitateaînmodregulat.
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la
sursa de curent.
Curăţaţi cu peria părul acumulat de pe lame. Nu introduceţi maşina de tuns
în apă.
Vă recomandăm să ungeţi lamele cu puţin ulei pentru maşina de cusut
înainte de a le curăţa.
, Notă: Pentru curăţare, asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit.
, O DATĂ LA ȘASE LUNI
• Laintervaleregulate,setuldelametrebuiescoaseșicurățate.
Setul de lame poate  demontat şi remontat folosind o şurubelniţă.
Curăţaţi cu peria părul şi nu folosiţi apă sau agenţi de curăţare pe setul de
lame sau pe carcasa internă.
, ATENŢIE: Nu folosiţi detergenţi lichizi pe lame sau produse chimice dure
sau corozive pe carcasa lamelor. Folosiţi o perie moale pentru a îndepărta
rele de păr acumulate.
Depozitaţi întotdeauna aparatul şi cablul într-o zonă ferită de umezeală.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afectează mediul sau
sănătatea, datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau
electronice, aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la
întâmplare,civorreciclatesaudepozitateînlocurispecial
amenajate în acest sens.
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
72
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remingto. Διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞ ΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΣΩΜΑΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ:
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από
παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
2 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
3 Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εφόσον δε λειτουργεί σωστά, έχει
πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη, ή έχει πέσει μέσα στο νερό.
4 Φροντίστε να μη βραχούν το βύσμα και το καλώδιο ρεύματος καθώς και η
μονάδα προϊόντος.
5 Ό ταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια.
6 Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
7 Το προϊόν να φυλάσσεται σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
8 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας
προμηθεύουμε εμείς.
9 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε
κομμωτήριο.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2 Μοχλός σβησίματος – (6 θέσεις, 0,5 – 2mm)
3 9 αποσπώμενα χτενάκια οδηγοί
4 2 χτένες σβησίματος (Δεν απεικονίζεται)
5 Βούρτσα αυχένα (Δεν απεικονίζεται)
6 Βούρτσα καθαρισμού (Δεν απεικονίζεται)
7 Ψαλίδι (Δεν απεικονίζεται)
8 Χτένα φορμαρίσματος (Δεν απεικονίζεται)
9 Ψηφιακή οθόνη (Δεν απεικονίζεται)
EΛΛHNIKH
73
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
, ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ
Ελέγξτε την κουρευτική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τρίχες και
ακαθαρσίες.
•
Βάλτε το άτομο που θα κουρέψετε να καθίσει, έτσι ώστε το κεφάλι του να είναι
περίπου στο ύψος των ματιών σας.
• Πριναρχίσετετοκούρεμα,ναχτενίζετεπάνταταμαλλιάγιαναμηνείναι
μπερδεμένα και για να φύγει το περιττό νερό.
, ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΧΤΕΝΑΚΙ
Κρατήστε το χτενάκι με τα δόντια προς τα πάνω.
• Σύρετετοπάνωκαικατάμήκοςτηςκουρευτικήςλεπίδαςέωςότουη
πρόσοψη της χτένας να ακουμπήσει καλά στην κουρευτική λεπίδα.
, ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΧΤΕΝΑΚΙ
Ενώ κρατάτε την κουρευτική μηχανή με τις λεπίδες να κοιτάζουν μακριά
σας, σπρώξτε δυνατά τη χτένα προς τα πάνω και αποσπάστε την από τις
λεπίδες.
• Κάθεαποσπώμενηχτέναφέρειανάλογησήμανσηστομέσοτηςεξωτερικής
επιφάνειάς της.
, Έχετε υπόψη ότι το μήκος κοπής 0,5mm επιτυγχάνεται όταν κρατάτε την
κουρευτική μηχανή, χωρίς αποσπώμενη χτένα, κάθ ετα πάνω στο δέρμα. Το
μήκος κοπής 1,0mm επιτυγχάνεται όταν κρατάτε την κουρευτική μηχανή,
χωρίς αποσπώμενη χτένα, με το πάνω μέρος της επιφάνειας της λεπίδας σε
επαφή με το δέρμα.
• Αυτόγίνεταιμετηρύθμισησβησίματοςναβρίσκεταιστοπλησιέστερο
κενό ανάμεσα στις λεπίδες.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
74
Χτένες οδηγοί Κοπή
1 (Βαθμίδα 0) 1,5mm
2 (Βαθμίδα 1) 3mm
3 (Βαθμίδα 2) 6mm
4 (Βαθμίδα 3) 9mm
5 (Βαθμίδα 4) 12mm
6 (Βαθμίδα 5) 16mm
7 18mm
8 22mm
9 25mm
, ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ ΜΑΛΛΙΩΝ
Για ομοιόμορφο κόψιμο, χρησιμοποιήστε τη χτένα/λεπίδα και περάστε τη
μηχανή μέσα από τα μαλλιά. Μην κάνετε γρήγορες κινήσεις. Αν κουρεύετε
για πρώτη φορά, ξεκινήστε με τη χτένα μέγιστου μήκους
, ΒΗΜΑ 1 - Αυχένας
Χρησιμοποιήστε τη χτένα-οδηγό 3mm ή 6mm.
• Κρατήστετηνκουρευτικήμηχανήμεταδόντιατηςλεπίδαςστραμμένα
προς τα πάνω. Ξεκινήστε από το κέντρο του κεφαλιού στη βάση του αυχένα.
• Ανασηκώστεαργάτηνκουρευτικήμηχανή,ενώκουρεύετεπροςταπάνω
και προς τα έξω, κόβοντας μικρές τούφες με κάθε κίνηση.
, ΒΗΜΑ 2 – Πίσω μέρος του κεφαλιού
Αφού τοποθετήσετε τη χτένα 12mm, κόψτε τα μαλλιά στην πίσω πλευρά
του κεφαλιού.
, ΒΗΜΑ 3 – Πλαϊνές πλευρές του κεφαλιού
Αφού προσαρτήσετε τη χτένα-οδηγό 3mm ή 6mm, κουρέψτε τις
φαβορίτες. Στη συνέχεια, προσαρτήστε την πιο μεγάλη χτένα-οδηγό 9 mm
ή 12mm και συνεχίστε στο κούρεμα των τριχών στην κορυφή του κεφαλιού.
, ΒΗΜΑ 4 – Κορυφή του κεφαλιού
Αφού τοποθετήσετε τη χτένα οδηγό των 16mm, 18mm, κόψτε τα μαλλιά
στο επάνω τμήμα του κεφαλιού κόντρα στη φορά που φυτρώνουν
κανονικά τα μαλλιά.
EΛΛHNIKH
75
• Γιαταμακρύτεραμαλλιάστηνκορυφήτουκεφαλιού,χρησιμοποιήστετη
μηχανή χωρίς χτένα οδηγό.
• Ανασηκώστεταμαλλιάστηνκορυφήτουκεφαλιούμεμιαμικρήκανονική
χτένα. Κόψτε τα μαλλιά που εξέχουν από τη χτένα ενώ τα έχετε ανασηκώσει
ή κρατήστε τα ανάμεσα στα δάκτυλά σας και κόψτε τα στο μήκος που
επιθυμείτε.
• Πάνταναδουλεύετεαπότηνπίσωπλευράτουκεφαλιού.
, ΒΗΜΑ 5 – Οι τελευταίες πινελιές
Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή χωρίς αποσπώμενη χτένα για
εφαρμοστό ψαλίδισμα γύρω από τη βάση και τα πλευρά του αυχένα.
• Χρησιμοποιήστετουςοδηγούςχτέναςαυτιούγιαναπετύχετεκαθαρή
γραμμή γύρω από κάθε αυτί. Για τον απαιτούμενο οδηγό χτένας αυτιού,
θέστε την κουρευτική μηχανή υπό κλίση και αγγίξτε απαλά γύρω από κάθε
αυτί με φορά προς τον αυχένα.
• Γιαίσιεςφαβορίτες,κρατήστετηνκουρευτικήμηχανήανάποδα.Κρατήστε
την κουρευτική μηχανή ανάποδα στις σωστές γωνίες ως προς το κεφάλι,
έτσι ώστε οι άκρες των λεπίδων να ακουμπούν ελαφρώς το δέρμα και
κουρέψτε με κατεύθυνση προς τα κάτω.
, Μοχλός σβησίματος
Ο μοχλός σβησίματος ρυθμίζει το μήκος κοπής όταν δεν χρησιμοποιούνται
αποσπώμενες χτένες.
• Οιλεπίδεςθαπρέπειναρυθμίζονταιόσοτοδυνατόνπιοκοντάημίαστην
άλλη όταν χρησιμοποιούνται αποσπώμενες χτένες. Μεγέθη μισής
βαθμίδας μπορούν να επιτευχθούν χρησιμοποιώντας το μοχλό σβησίματος
μαζί με αποσπώμενες χτένες.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
, ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
Για να διασφαλίσετε τη μακροχρόνια απόδοση της κουρευτικής μηχανής,
καθαρίζετε τακτικά τις λεπίδες και τη μονάδα.
• Προτούκαθαρίσετετησυσκευή,φροντίστενατηναπενεργοποιήσετεκαι
να βγάλετε το βύσμα της από την πρίζα.
• Απομακρύνετετιςτρίχεςπουσυσσωρεύονταιστιςλεπίδεςκαιστοσώμα
της κουρευτικής μηχανής με βούρτσα. Μη βουτάτε την κουρευτική μηχανή
στο νερό.
• Μετάαπότοκαθάρισμασυνιστούμετολάδωματωνλεπίδωνμελίγολάδι
ραπτομηχανής.
, Υπόδειξη: Πριν τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι
απενεργοποιημένη.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
76
, ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ
• Νααφαιρείτεκαινακαθαρίζετετοσετλεπίδωνσετακτάχρονικά
διαστήματα.
• Τοσετλεπίδωνμπορείνααφαιρεθείκαινατοποθετηθείξανάμεένα
κατσαβίδι.
• Απομακρύνετετιςτρίχεςμεβούρτσακαιμηνχρησιμοποιείτενερόή
προϊόντα καθαρισμού στο σετ λεπίδων ή στο εσωτερικό περίβλημα του
σώματος.
, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να μην χρησιμοποιούνται υγρά καθαριστικά στις λεπίδες ή
ισχυρά ή διαβρωτικά χημικά προϊόντα στη θήκη των λεπίδων. Πάντα να
χρησιμοποιείται μαλακή βούρτσα για την απομάκρυνση των
συσσωρευμένων τριχών.
• Αυτήησυσκευήκαιτοκαλώδιότηςπάνταναφυλάσσονταισεχώροχωρίς
υγρασία.
• Μηντυλίγετετοκαλώδιογύρωαπότημονάδα.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας
των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι
συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή
ανακύκλωσης.
EΛΛHNIKH
77
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno
preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA,
POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši
od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok,
mlajših od 8 let.
2 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
3 Tega izdelka ne uporabljajte, če je padel na tla ali v vodo ali če je
poškodovan.
4 Napajalnega vtiča, kabla in naprave ne smete zmočiti.
5 Naprave ne priključite ali odklopite z mokrimi dlanmi.
6 Izdelka ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel.
7 Izdelek hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.
8 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
9 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Ročica za nastavitev rezil – (6 položajev, 0,5–2 mm)
3 9 nastavka
4 2 nastavka za prehode (ni prikazan)
5 Krtačka za vrat (ni prikazan)
6 Ščetka za čiščenje (ni prikazan)
7 Škarje (ni prikazan)
8 Nastavek za oblikovanje (ni prikazan)
9 Napajalnik (ni prikazan)
F NAVODILA ZA UPORABO
, PRED ZAČETKOM STRIŽENJA
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
78
Preglejte strižnik, ali je brez las in umazanije.
Osebo postavite tako, da ima glavo približno na ravni vaših oči.
Pred striženjem lase vedno prečešite, da so brez vozlov in suhi.
, PRITRDITEV NASTAVKA
Nastavek držite z zobmi navzgor.
Potisnite ga na rezilo in vzdolž rezila strižnika, dokler ni sprednja stran
nastavka trdno naslonjena na rezilo strižnika.
, ODSTRANJEVANJE NASTAVKA
Strižnik držite z rezili obrnjenimi stran od sebe in trdno potisnite nastavek
navzgor ter stran od rezila.
Vsak nastavek je na zunanji sredinski površini ustrezno označen.
Upoštevajte, da boste dolžino striženja 0,5 mm dosegli tako, da strižnik
brez nastavka držite pravokotno na kožo. Uptevajte, da boste dolžino
striženja 1,0 mm dosegli tako, da strižnik brez nastavka držite na takšen
način, da bo zgornji del površine rezila v stiku s kožo.
To boste dosegli, ko z ročico za nastavitev rezil nastavite najmanjšo režo
med rezili.
Vodilnih nastavkov Dolžina striženja
1 (stopnja 0) 1,5 mm
2 (stopnja 1) 3 mm
3 (stopnja 2) 6 mm
4 (stopnja 3) 9 mm
5 (stopnja 4) 12 mm
6 (stopnja 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
, NAVODILA ZA STRIŽENJE LAS
Za enakomerno striženje pustite, da nastavek/rezilo odreže svojo pot skozi
lase. Ne potiskajte ga prehitro in s silo. Če strižete prvič, začnite z najdaljšo
dolžino nastavka.
SLOVENŠČINA
79
, KORAK 1 – tilnik
Uporabite nastavek za 3 ali 6 mm.
Strižnik držite z zobmi navzgor. Začnite na sredini glave na dnu vratu.
Počasi dvignite strižnik in se premikajte navzgor ter navzven skozi lase,
vsakič odrežite le nekaj las.
, KORAK 2 – zadnja stran glave
Ko namestite 12-milimetrski nastavek, lahko strižete lase na zadnjem delu
glave.
, KORAK 3 – bočna stran glave
S pritrjenim nastavkom dolžine 3 ali 6 mm skrajšajte zalizce.
Potem preklopite na nastavek dolžine 9 mm ali 12 mm in nadaljujte s
striženjem vrha glave.
, KORAK 4 – vrh glave
Z 16- ali 18-milimetrskim vodilnim nastavkom postrizite lase na zadnjem
delu glave v nasprotni smeri običajne rasti las.
Za daljše lase na vrhu glave odstranite glavnik. Z majhnim glavnikom
dvignite lase na vrhu glave in odrežite lase nad glavnikom, lahko pa jih tudi
primete med prsta in jih dvignite ter prirežete na želeno dolžino.
Vedno delaje z zadnje strani glave.
, KORAK 5 – Zadnje podrobnosti
Uporabite strižnik brez nastavka, da boste lahko ostrigli lase na tilniku in
straneh vratu. Za striženje okrog ušes uporabite nastavke za ušesa. Pri
uporabi nastavka za ušesa strižnik nagnite in nežno postrizite lase okoli
vsakega ušesa v smeri proti vratu.
Da dosežete čisto in ravno črto na zalizcih, obrnite strižnik. Obrnjeni strižnik
postavite pravokotno na glavo, tako da se konice rezil rahlo dotikajo kože,
nato pa strizite navzdol.
, ROČICA ZA NASTAVITEV REZIL
Ročica za nastavitev rezil prilagodi dolžino striženja, ko ne uporabljate
nastavkov.
Priporočamo vam, da nastavite rezila, kolikor je mogoče, skupaj, kadar
uporabljate nastavke. Vmesne dolžine lahko nastavite tako, da uporabite
ročico za nastavitev rezil skupaj z nastavki.
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
80
C NEGA STRIŽNIKA
, PO VSAKI UPORABI
Dolgotrajno zmogljivost svojega strižnika zagotovite tako, da redno čistite
rezila in enoto.
Poskrbite, da je naprava pred čiščenjem izključena in izklopljena iz vtičnice.
Nakopičene lase odstranite z rezil in ohišja strižnika las s krtačko. Strižnika
las ne smete potopiti v vodo.
Priporočamo, da rezila po čiščenju naoljite z malce olja za šivalne stroje.
, Opomba: Med čiščenjem mora biti strižnik izključen.
, VSAKIH 6 MESECEV
Komplet rezil redno odstranjujte in čistite.
Komplet rezil lahko z izvijačem odstranite in ponovno pritrdite.
S krtačko odstranite lase in na kompletu rezil ali v notranjem delu ohišja ne
uporabljajte vode ali čistil.
, POZOR: Rezil ne čistite s tekočimi čistili ali močnimi ali jedkimi kemikalijami.
Za odstranjevanje nakopičenih las vedno uporabite mehko krtačko.
To napravo in kabel shranite na mestu, kjer ni vlage.
Kabla ne ovijajte okoli naprave.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
SLOVENŠČINA
81
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG
UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa
smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s
nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite
aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
3 Nemojte koristiti proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao, ako je oštećen, ili
ako je pao u vodu.
4 Uvjerite se da strujni utikač, kabel i proizvod nisu vlažni.
5 Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mokrim rukama.
6 Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom.
7 Čuvajte proizvod na temperaturi između 15°C i 35°C.
8 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
9 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Gumb za isključivanje/uključivanje
2 Ručica za stanjivanje kose (6 položaja, 0,5 – 2 mm)
3 9 nastavka češlja
4 2 češlja za stanjivanje kose (nije prikazana)
5 Četkica za vrat (nije prikazana)
6 Četkica za čišćenje (nije prikazana)
7 Škare (nije prikazana)
8 Češalj za oblikovanje (nije prikazana)
9 Adapter (nije prikazana)
F UPUTE ZA UPORABU
, PRIJE ŠIŠANJA
Provjerite šišač da u njemu nema kose i nečistoća.
HRVATSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
82
Posjednite osobu tako da je njezina glava otprilike u razini Vaših očiju.
Prije šišanja uvijek iščetkajte kosu tako da ne bude zamršena te pazite da
bude suha.
, POSTAVLJANJE ČEŠLJA
Držite češalj nazubljenom stranom prema gore.
Kliznim pokretom gurajte ga duž oštrice šišača dok prednji dio češlja čvrsto
ne ulegne uz oštricu šišača.
, UKLANJANJE ČEŠLJA
Držeći šišač tako da su oštrice okrenute od Vas, odlučno gurnite češalj
prema gore i od oštrica.
S vanjske strane po sredini češlja nalazi se oznaka duljine.
Imajte u vidu da se dužina šišanja od 0,5 mm može postići držeći šišač bez
nastavka češlja okomito u odnosu na kožu. Dužina šišanja od 1,0 mm može
se postići držeči šišač bez nastavka češlja s gornjim dijelom površine oštrice
u kontaktu s kožom.
Postavka za stanjivanje treba biti postavljena na najmanje rastojanje između
oštrica.
Češljeva Cutting Length
1 (Stupanj 0) 1,5 mm
2 (Stupanj 1) 3 mm
3 (Stupanj 2) 6 mm
4 (Stupanj 3) 9 mm
5 (Stupanj 4) 12 mm
6 (Stupanj 5) 16 mm
7 18 mm
8 22 mm
9 25 mm
, UPUTE ZA ŠIŠANJE
Kako bi šišanje bilo ravnomjerno, češalj/oštrica se mora lagano kretati kroz
kosu. Ne vucite ga kroz kosu silom niti brzo. Ako je riječ o prvom šišanju
počnite s najvećim nastavkom.
HRVATSKI JEZIK
83
, KORAK 1 – Zatiljak
Rabite češalj od 3 mm ili 6 mm.
Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini na
donjem dijelu vrata.
Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema vani, šišajući
malo- pomalo.
, KORAK 2 – Potiljak
S češljem postavljenim na dužinu od 12 mm šišajte kosu na zatiljku.
, KORAK 3 – Bočna strana glave
Za šišanje zalizaka postavite češalj na 3 ili 6mm. Potom promijenite
postavku na 9 mm ili 12 mm te nastavite šišati tjeme.
, KORAK 4 – Tjeme
S češljem postavljenim na 16 mm ili 18 mm šišajte kosu na tjemenu u
smjeru suprotnom od normalnog rasta kose.
Ako na tjemenu želite dulju kosu, šišač koristite bez češlja-vodilice. Kosu
tjemena podignite malim ručnim češljem. Šišajte kosu podigavši kosu
ručnim češljem ili držeći kosu među prstima kako biste je ošišali na željenu
duljinu.
Uvijek počnite od zatiljka.
, KORAK 5 – Završna dotjerivanja
Upotrijebite šišač bez nastavka češlja za no uklanjanje kose po vratu. Za
nu crtu oko uha koristite vodilice za šišanje oko ušiju. S pojedinom
vodilicom za šišanje oko uha nakosite šišač i lagano prolazite oko
pojedinog uha prema zadnjem dijelu vrata.
Za postizanje jasne ravne crte zalizaka, okrenite šišač naopako. Preokrenuti
šišač postavite pod pravim kutom u odnosu na glavu, tako da vci šišača
lagano dodiruju kožu, a zatim pomičite šišač prema dolje.
, RUČICA ZA STANJIVANJE KOSE
Ručica za stanjivanje prilagođava dužinu šišanja kad se ne koriste nastavci
češlja.
Preporuča se postavka oštrica na najmanjem rastojanju kad se koriste
nastavci češlja. Veličine od pola stupnja mogu se postići koristeći ručicu za
stanjivanje s nastavcima češlja.
HRVATSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
84
C BRIGA O VAŠEM ŠIŠAČU ZA KOSU
, NAKON SVAKE UPORABE
Kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost Vašeg šišača, redovito čistite
oštrice i jedinicu.
Prije čišćenja osigurajte da je uređaj isključen i iskoan iz utičnice
električne mreže.
Očetkajte nakupljene dlačice iz oštrica i tijela šišača. Nemojte uranjati šišač
u vodu.
Nakon čiščenja preporučujemo podmazivanje oštrica s malo strojnog ulja.
, Upamtite: Kada čistite šišač, morate ga isključiti.
, SVAKIH ŠEST MJESECI
U redovitim intervalima komplet oštrica treba skinuti i očistiti.
Komplet oštrica može se skinuti i ponovno postaviti uz pomoć odvijača.
Očetkajte dlačice i nemojte koristiti vodu ili sredstva za čišćenje na
kompletu oštrica ili unutrašnjem kućištu tijela.
, OPREZ: Za čišćenje oštrica nemojte koristiti tekuća sredstva za čišćenje, niti
agresivne ili korozivne proizvode za čišćenje kućišta oštrica. Nakupljene
dlačice uklanjajte mekanom četkicom.
Uvijek pohranite ovaj uređaj i kabel u mjestu koje nije izloženo vlazi.
Nemojte namatati kabel oko uređaja.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređ aji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani
komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
HRVATSKI JEZIK
85
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком ві д 8 років, особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за
умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення
пов’язаних із таким використанням ризикі в. У жодному разі не
дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне
обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно
за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків.
Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей
молодше 8 років.
2 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі
живлення.
3 Не експлуатуйте вказаний виріб, якщо він не працює належним чином,
а також якщо він падав, його було пошкоджено або він потрапляв до
води.
4 Стежте, щоб не намочити шнур живлення, штекер і сам прилад.
5 Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі живлення
вологими руками.
6 Не використовуйте пристрій, якщо його шнур пошкоджено.
7 Зберігайте пристрій у діапазоні температур від 15° C до 35° C.
8 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту
пристрою.
9 Цей пристрі й не призначено для комерційного використання або
роботи в перукарнях.
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
1 Вимикач
2 Конічний важіль — (6 позицій від 0,5 до 2 мм)
3 9 напрямні гребінцеві насадки
4 2 клиноподібні насадки (не показано)
5 Щітка для шиї (не показано)
УКРАЇНСЬКА
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
86
6 Щітка для чищення (не показано)
7 Ножиці (не показано)
8 Насадка для укладання (не показано)
9 Адаптер (не показано)
F IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
, ПЕРЕД ПОЧАТКОМ СТРИЖКИ
• Перевірте машинку на відсутність залишків волосся та бруду.
• Посадіть особу, яку потрібно стригти, так, щоб її голова
розташовувалася приблизно на рівні ваших очей.
• Перед початком стрижки слід розчесати волосся таким чином, щоб
воно було розплутаним та сухим.
, ДЛЯ ПРИКРІПЛЕННЯ НАСАДКИ
• Тримайтенасадкудогоризубцями.
• Натягуйтеїїналезомашинкиуздовжсамоголеза,покипередня
частина насадки не закріпиться надійно на рівні леза машинки.
, ЩОБ ЗНЯТИ НАСАДКУ
• Тримаючимашинкулезамивідсебе,потягнітьнасадкуізневеликим
зусиллям вгору від лез.
• Кожнагребінчастанасадкамаєвідповіднемаркуванняпосередині
свого зворотного боку.
• Звернітьувагу,щодовжинастрижки0,5ммдосягаєтьсяпри
утримуванні приладу без насадки перпендикулярно до поверхні шкіри.
• Довжина1,0ммдосягаєтьсяприутримуванніверхньоїповерхнілез
приладу без насадки в контакті з шкірою.
• Цестосуєтьсяналаштуванняконічноговажеля,щовідповідає
мінімальній відстані між лезами.
УКРАЇНСЬКА
87
Напрямних
гребінцевих насадок
довжина стрижки
1 (позначка 0) 1,5 мм
2 (позначка 1) 3 мм
3 (позначка 2) 6 мм
4 (позначка 3) 9 мм
5 (позначка 4) 12 мм
6 (позначка 5) 16 мм
7 18 мм
8 22 мм
9 25 мм
, ІНСТРУКЦІЯ З ПРОВЕДЕННЯ СТРИЖКИ ВОЛОССЯ
Для досягнення рівномірної довжини волосся слід вести гребінцеву
насадку/лезо крізь волосся по всій довжині лінії стрижки. Не ведіть
машинкою по волоссю занадто швидко. Якщо ви вперше здійснюєте
стрижку, починайте з гребі нцевої насадки із максимальною довжиною.
, ЕТАП 1 — задня частина шиї
Використовуйте напрямну насадку 3 мм або 6 мм.
• Тримайтемашинкузубцямилезадогори.Починайтестрижкупоцентру
голови від основи шиї.
• Повільнопідіймайтемашинку,проходячивгорувідсебепоголові,та
підрівнюючи невелику ділянку волосся за раз.
, ЕТАП 2 — потилиця
Волосся на потилиці стрижіть насадкою на 12 мм.
, ЕТАП 3 — боки голови
Підрівняйте волосся на скронях за допомогою напрямної насадки із
довжиною 3 мм або 6 мм. Після цього перейдіть на довшу напрямну
насадку 9 мм або 12 мм та продовжуйте стригти верхівку голови.
, ЕТАП 4 — верхівка голови
Гребінчастою насадкою на 16 або 18 мм стрижіть волосся на маківці
проти напрямку їх росту.
УКРАЇНСЬКА
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
88
• Уразівеликоїдовжиниволоссянаверхівціголовислідзастосовувати
машинку без напрямної насадки. Підійміть волосся на верхівці голови за
допомогою маленького ручного гребінця. Підстригайте ту частину
волосся, що здіймається над ручним гребінцем. Так само можна тримати
волосся між пальцями, щоб здійняти його догори та підстригти до
бажаної довжини.
• Кожногоразуслідздійснюватистрижку,стоячиззадуголови.
, ЕТАП 5 — завершальні штрихи
Використовуйте машинку без гребінцевої насадки для завершення
підрівнювання волосся навколо основи та боків шиї. Для отримання
чіткої лінії навколо вуха скористайтеся насадкою для стрижки навколо
вух. Вибравши відповідну насадку, прикладіть прилад під кутом до
голови і акуратно обведіть кожне вухо по напрямку до задньої частини
шиї.
Для досягнення чіткої рівної лінії скронь слід змінити напрямок машинки
для стрижки волосся на протилежний. Розташуйте обернену машинку
під прямим кутом до голови (так, щоб кінчики лез злегка торкалися
шкіри) та починайте рух донизу.
, КОНІЧНИЙ ВАЖІЛЬ
Конічний важіль призначений для налаштування довжини обрізування,
якщо гребінцеві насадки не застосовуються.
У разі використання гребінцевих насадок рекомендує ться забезпечити
мінімальну відстань між лезами. Розміри, кратні половині,
встановлюються за рахунок застосування конічного важеля з
гребінцевими насадками.
C ДОГЛЯД ЗА МАШИНКОЮ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОССЯ
, ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ
Для гарантування високої продуктивності та тривалого терміну служби
машинки слід регулярно чистити леза та інші компоненти пристрою.
Перед проведенням чищення переконайтеся, що живлення пристрою
вимкнено, а сам пристрій відключено від мережі живлення.
Очистьте леза й основну частину машинки від залишків волосся. Не
занурюйте тример у воду.
Рекомендуємо після чищення змащувати леза невеликою кількістю
мастила для швейних машин.
, Примітка. Перед здійсненням очищення переконайтеся, що машинка
вимкнена.
УКРАЇНСЬКА
89
, КОЖНІ 6 МІСЯЦІВ
Слід знімати та чистити набір лез із визначеною регулярністю.
Для зняття та повторного встановлення блока лез можна скористатися
викруткою.
Вичистіть волосся з блока лез і внутрішньої частини корпусу. У процесі
ні в якому разі не використовуйте воду або чистильні засоби.
, ОБЕРЕЖНО: Не використовуйте для чищення лез рідкі чистячі засоби, а
також агресивні або такі, що викликають корозію, речовини для
чищення корпусу. Для видалення волосків, що скупчилися,
користуйтесятільким'якоющіткою.
Сам пристрій та шнур живлення до нього слід зберігати у
недоступному для вологи місці.
Не намотуйте шнур навколо пристрою.
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та
здоров'юлюдей,щопов'язанаізвикористаннямнебезпечних
речовин в електричних та електронних товарах, позначені
вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із
невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають
відновленню, повторному використанню або переробці.
УКРАЇНСЬКА
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
90
رع
Ε΍έϔηϟ΍ϰϠϋΔρΎϳΧΔϧϳϛΎϣϭ΃ϊρΎϗΕϳίϥϣΕ΍έρϗϊοΑϊοΩ΋΍ίϟ΍Εϳίϟ΍΢γϣ΍ϭ
ϑϳυϧΗϟ΍ΩϧϋιϘϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄ΗΔυΣϼϣ
ϝϛΔΗγέϬη΃
ΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓϰϠϋϪϔϳυϧΗϭΕ΍έϔηϟ΍ϡϘρΝ΍έΧ·ΏΟϳ
ϙϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑΎϬΑϳϛέΗΓΩΎϋ·ϭΕ΍έϔηϟ΍ΔϋϭϣΟϣΝ΍έΧ·ϥϛϣϳ
ϟ΍ίΈΑϡϗϡγΟϟ΍ΕϳΑϣϭ΃Ε΍έϔηϟ΍ΔϋϭϣΟϣϰϠϋΕΎϔυϧϣϟ΍ϭ΃˯Ύϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϊϣέόηϟ΍Δ
ϲϠΧ΍Ωϟ΍
ϳϛΩ΍ϭϣϭ΃Ε΍έϔηϟ΍ϰϠϋΔϠ΋ΎγΕΎϔυϧϣϡΩΧΗγΗϻΔϧηΧΔϳ΋ΎϳϣΕ΍έϔηϟ΍ΔΑϠϋϰϠϋΔϟΎϛ΃ϭ΃
ϡϛ΍έΗϣϟ΍έόηϟ΍Δϟ΍ίϹΔϣϋΎϧΓΎηέϓΎϣ΋΍ΩϡΩΧΗγ΍ϭ
ΔΑϭρέϟ΍ϥϣΔϳϟΎΧΔϘρϧϣϲϓϙϠγϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϥϳίΧΗΑΎϣ΋΍Ωϡϗ
ίΎϬΟϟ΍ϝϭΣϥΣηϟ΍ϝϭΣϣϙϠγϑϠΗϻ
ΔϳΎϣΣΔ΋ϳΑϟ΍
ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟ
ΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣιϠΧΗϟ΍ϡΩόϟίϣέϟ΍΍ΫϬΑίΎϬΟϟ΍ίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍
γ΍ΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϡΗϳϥϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳϡϟϲΗϟ΍ΔϳΩϠΑϟ΍ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬϣ΍ΩΧΗ
91
ΓϭρΧϟ΍ΔΑϗέϟ΍ϑϠΧΎϔϘϟ΍
ϝϳϟΩρηϣϡΩΧΗγ΍ϭ΃ϡϠϣϡϠϣ
ϰϠϋϷέϳηΗΓέϔηϟ΍ϥΎϧγ΃ϝόΟϊϣιϘϣϟ΍ϙγϣ΃ΔΑϗέϟ΍ΓΩϋΎϗΩϧϋα΃έϟ΍ργϭϥϣ΃ΩΑ΍
ϘϳϭΝέΎΧϠϟϭϰϠϋϷέόηϟ΍ϝϼΧϝϣόϳϪϋΩϭ˯ρΑΑιϘϣϟ΍ϊϓέ΍ΓέϣϝϛϲϓϼϳϠϗΏϳΫηΗϟΎΑϡϭ
ΓϭρΧϟ΍α΃έϟ΍ϑϠΧ
ϕΣϠϣϟ΍ϝϳϟΩϟ΍ρηϣϡ΍ΩΧΗγΎΑα΃έϟ΍ϑϠΧΩϭΟϭϣϟ΍έόηϟ΍ιϘΑϡϗϡϠϣ
ΓϭρΧϟ΍α΃έϟ΍ΏϧΎΟ
ϕΣϠϣϟ΍ϝϳϟΩϟ΍ρηϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϑϟ΍ϭγϟ΍ΏϳΫηΗΑϡϗϭ΃ϡϠϣϡϠϣϝϳϟΩϟ΍ρηϣϰϟ·ϝϭΣΗϡΛ
ϝϭρϷ΍α΃έϟ΍ϰϠϋ΃ιϗϲϓέϣΗγ΍ϭϡϠϣ
ΓϭρΧϟ΍α΃έϟ΍ϰϠϋ΃
Αϡ΍ΩΧΗγΎϝϳϟΩϟ΍ρηϣϭϡϠϣϱΫϟ΍ϩΎΟΗϻ΍Ωοα΃έϟ΍ϕϭϓέόηϟ΍ιϘΑϡϗˬϕΣϠϣϟ΍ϡϠϣ
ϲόϳΑρϝϛηΑέόηϟ΍Ϫϳϓϭϣϧϳ
ϪϳΟϭΗϟ΍ρηϣϥϭΩΑΓΩΣϭϟ΍ϡΩΧΗγ΍ˬα΃έϟ΍ϰϠϋ΃ϝϭρ΃έόηϰϠϋϝϭλΣϠϟέόηϟ΍ϊϓέ΃
έϳϐλϱϭΩϳρηϣϡ΍ΩΧΗγΎΑα΃έϟ΍ϰϠϋ΃ΩϭΟϭϣϟ΍ϙγϣ΃ϭ΃ϱϭΩϳϟ΍ρηϣϟ΍ϕϭϓιϘϟΎΑϡϗ
ϓέϟϙόΑΎλ΃ϥϳΑέόηϟ΍ΏϭϠρϣϟ΍ϝϭρϟ΍ΏγΣϪλϗϭϪό
α΃έϟ΍ϑϠΧϥϣΎϣ΋΍Ωϝϣϋ΍
ΓϭρΧϟ΍ΓέϳΧϷ΍ΕΎγϣϠϟ΍
ΔΑϗέϟ΍Ώϧ΍ϭΟϭΓΩϋΎϗϝϭΣΏϳΫηΗϠϟϕΣϠϣρηϣϥϭΩΑιϘϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍
ϣΔϟΩ΃ϡΩΧΗγ΍ϥΫ΃ϝϛϝϭΣϑϳυϧρΧϰϠϋϝϭλΣϠϟϥΫϷ΍ρηˬΏϭϠρϣϟ΍ϥΫϷ΍ρηϣϝϳϟΩϟϭ
ΔΑϗέϟ΍ϑϠΧϰϟ·ϥΫ΃ϝϛϝϭΣϕϓέΑΏέο΍ϭΔϳϭ΍ίΑιϘϣϟ΍ϊο
έόηϟ΍ιϘϣαϛϋ΍ˬϑϟ΍ϭγϟ΍ΩϧϋϑϳυϧϡϳϘΗγϣρΧϝϣόϟϰϠϋαϭϛόϣϟ΍ιϘϣϟ΍ϊοϭ
ϝϔγϷϝϣϋ΍ϡΛϕϓέΑΩϠΟϟ΍αϣϠΗΕ΍έϔηϟ΍ϝόΟϊϣΔϣ΋ΎϗΎϳ΍ϭίΑα΃έϟ΍
ϕΩΗγϣϟ΍ω΍έΫϟ΍
ρηϣϟ΍ΕΎϘΣϠϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋΩϧϋιϘϟ΍ϝϭρϕΩΗγϣϟ΍ω΍έΫρΑοϳ
έϔηϟ΍ρΑοΡέΗϘ˵ϳρηϣϟ΍ΕΎϘΣϠϣϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ
˱
ΎόϣΕ΍ΔΟέΩϑλϧϡΎΟΣ΃ϕϳϘΣΗϥϛϣϳ
ρηϣϟ΍ΕΎϘΣϠϣϊϣϕΩΗγϣϟ΍ω΍έΫϡ΍ΩΧΗγΎΑ
έόηϟ΍ιϘϣΔϧΎϳλ
έόηϟ΍ιϘϣΔϧΎϳλ
ΔϠϳϭρΓΩϣϟιϘϣϟ΍˯΍Ω΃έ΍έϣΗγ΍ϥΎϣοϟϡΎυΗϧΎΑΓΩΣϭϟ΍ϭΕ΍έϔηϟ΍ϑυϧ
ϑϳυϧΗϟ΍ϝΑϗ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϥϣϪϠλϓϭίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϥϣΩϛ΄Η
ιϘϣϟ΍ϡγΟϭΕ΍έϔηϟ΍ϥϣϡϛ΍έΗϣϟ΍έόηϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗ˯ΎϣϟΎΑιϘϣϟ΍έϣϐΗϻ
رع
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
92
رع
ϕΎΣϟϹρηϣ
ϰϠϋϷϪϧΎϧγ΃ϭρηϣϟ΍ϙγϣ΃
ιϘϣϟ΍ΓέϔηϰϠϋΕΎΑΛΑρηϣϟ΍ΔϬΟ΍ϭαϠΟΗϥ΃ϰϟ·ιϘϣϟ΍ΓέϔηϝϭρϰϠϋϭϕϭϓϪϛέΣ
ρηϣϟ΍Ν΍έΧϹ
Ε΍έϔηϟ΍ϥϋ΍ΩϳόΑϭϰϠϋϷΓϭϘΑρηϣϟ΍ϊϓΩ΍ϭϙϧϋΓΩϳόΑΕ΍έϔηϟ΍ϭρηϣϟ΍ϙγϣ΃
ϳϳϟΩρηϣϝϛϰϠϋϡϳϠόΗϟ΍ϡΗϝϲΟέΎΧϟ΍ϪΣργϰϠϋ
ιϗϝϭρϕϳϘΣΗϥϛϣϳϪϧ΃ΔυΣϼϣϰΟέϳ0.5ϡϠϣρηϣϕΣϠϣΩϭΟϭϥϭΩιϘϣϟ΍ϙγϣϥϣ
ΩϠΟϟ΍ϰϠϋϱΩϭϣϋιϗϝϭρϕϳϘΣΗϡΗϳϭ1.0ϡϠϣρηϣϕΣϠϣΩϭΟϭϥϭΩιϘϣϟ΍ϙγϣϥϣ
ΩϠΟϟ΍ϊϣΓέϔηϟ΍΢ργϰϠϋ΃αϣϼΗϊϣ
Ε΍έϔηϟ΍ϥϳΑΓϭΟϓΏέϗ΃ϲϓϕΩΗγϣϟ΍Ω΍Ωϋ·ϊϣϝΎΣϟ΍ϭϫ΍Ϋϫϭ
ϕΣϠϣϝϳϟΩρηϣ
ϝϭρϟ΍
1 (
ϡΎΟΣ΃
0)
ϡϠϣ
2 (
ϡΎΟΣ΃
1)
ϡϠϣ
3 (
ϡΎΟΣ΃
2)
ϡϠϣ
4 (
ϡΎΟΣ΃
3)
ϡϠϣ
5 (
ϡΎΟΣ΃
4)
ϡϠϣ
6 (
ϡΎΟΣ΃
5)
ϡϠϣ
7
ϡϠϣ
8
ϡϠϣ
9
ϡϠϣ
ιϗΕΎϣϳϠόΗέόηϟ΍
έόηϟ΍ϝϼΧϪϘϳέρϕηϳΓέϔηϟ΍ρηϣϟ΍ϕΣϠϣωΩˬϡυΗϧϣϟ΍ιϘϠϟιϘϟ΍ϰϠϋϩέΑΟΗϻϭ
ΔϋέγΑλϗϷ΍ΩΣϟΎΑ΃ΩΑ΍ˬΓέϣϝϭϷιϘΗΕϧϛ΍Ϋ·ϭρηϣϟ΍ϕΣϠϣϟϰ
93
ΞΗϧϣ˯΍έηΑϙϣΎϳϘϟ΍έϛη5HPLQJWRQ
ΩϳΩΟϟ΍υΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳ
ϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬΑ
Αϡϗϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϊϳϣΟΔϟ΍ίΈ
Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ·ΔϣΎϫ
έϳΫΣΗιΎΧηϷ΍ΕΎΑΎλ·ϭ΃ϕ΋΍έΣϟ΍ϭ΃Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍ϭ΃ϕϭέΣϟ΍έρΎΧϣϥϣΩΣϠϟ
ϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγ
΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϠϳϠϗϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭ
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ΃ΏΟϳϭ
ϻ΃ΏΟϳϭϥϣέΑϛ΃ϡϫέϣϋϥΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳΕΣΗϭΕ΍ϭϧγ
ϑ΍έη·ϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑΎϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍υϔΣ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣΕ΍ϭϧγ
1
ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
2
ϭ΃ˬϪϓϼΗ·ϭ΃ϪρΎϘγ·ϡΗ΍Ϋ·ΎϣΔϟΎΣϲϓˬ΢ϳΣλϝϛηΑϝϣόϳϻϥΎϛ΍Ϋ·ΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ
˯Ύϣϟ΍ϲϓϪρΎϘγ·
3
ϲϓΔΑϭρέΩϭΟϭϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗαΑϘϣ΍ΓΩΣϭϭϙϠγϟ΍ϭ˯ΎΑέϬϛϟ΍ΞΗϧϣϟ
4
ΔϠΗΑϣΩϳ΄ΑίΎϬΟϟ΍ϝλϓϭ΃ϝϳλϭΗΑϡϘΗϻ
5
ϑϟΎΗϙϠγϊϣΞΗϧϣϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
6
ϗϥϳΑϊϘΗΓέ΍έΣΔΟέΩΩϧϋίΎϬΟϟ΍ϥϳίΧΗΑϡϭΔΟέΩΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ
7
ΎϫΩϳέϭΗΑϡϭϘϧϲΗϟ΍ϙϠΗέϳϏϯέΧ΃ΕΎϘΣϠϣϭ΃Ε΍ϭΩ΃ϡΩΧΗγΗϻ
8
ϏίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΕΎϧϭϟΎλϟ΍ϭ΃ϱέΎΟΗϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳ
9
Δϳγϳ΋έϟ΍Ύϳ΍ίϣϟ΍
ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗΡΎΗϔϣ2QRII
1
ϕΩΗγϣω΍έΫ
±ˬϊο΍ϭϣϡϠϣ 
2
ρΑοϟ΍ϕΣϠϣϝϳϟΩρηϣ
3
2ϕΩΗγϣρηϣϥϳΑϣέϳϏ 4
ΔΑϗέΓΎηέϓϥϳΑϣέϳϏ
5
ϝϭΣϣϟ΍ϥϳΑϣέϳϏ
6
ΕΎλϘϣϟ΍ϥϳΑϣέϳϏ
7
ρηϣϑϳϔλΗϥϳΑϣέϳϏ
8
ϥϳΑϣέϳϏϥΣηϟ΍ϝϭΣϣ
9
ΕΎϣϳϠόΗϡ΍ΩΧΗγϻ΍
˯ΩΑϝΑϗιϘϟ΍
Ώ΍έΗϟ΍ϭέόηϟ΍ϥϣϝΎΧϪϧ΃ϥϣΩϛ΄ΗϭιϘϣϟ΍ιΣϓ΍
ΗγϣϲϓϪγ΃έϥϭϛϳΙϳΣΑιΧηϟ΍αϠΟ΃ΎΑϳέϘΗϥϳόϟ΍ϯϭ
ΎϓΎΟϭϙΑΎηΗϟ΍ϥϣΎϳϟΎΧϥϭϛϳΙϳΣΑέόηϟ΍ρϳηϣΗΑιϘϟ΍ϝΑϗΎϣ΋΍Ωϡϗ
رع
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
94
95
96
Model No HC5035
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9,
73479 Ellwangen, Germany.
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA,
Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: АО «Спектрум Брэндс»
Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
Датаизготовления:см.напродуктевформатеХХХгг(гдеХХХ–деньгода,гг-год)
220-240В~50/60Гц 10 Вт
15/INT/ HC5035 T22-0003110 Version 04 /15
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com
© 2015 SBI
96

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Remington-HC5035

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Remington HC5035 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Remington HC5035 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,3 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info