720052
74
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/78
Pagina verder
HEATED EYELASH CURLER
EC300
Thank you for buying your new Remington® product.
Please read these instructions carefully and keep them safe.
Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
1 This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be done by children unless they are older than
8 and supervised. Keep the appliance and cable out of
reach of children under 8 years.
2 Do not use attachments other than those we supply.
3 Do not use the appliance if it is damaged or
malfunctions.
4 This product is battery operated only.
5 This product uses alkaline batteries. At the end of their
life the batteries must be removed from the appliance
and be recycled or disposed of properly in accordance
with your state and local requirements.
6 Do not put in fire or mutilate your batteries when
disposing as they may burst and release toxic materials.
7 Turn off when cleaning.
8 Do not immerse the appliance in liquid; do not
use it near water in a bath-tub, basin or other
vessel; and don’t use it outdoors.
9 This appliance is not intended for commercial or
salon use.
F BATTERY SAFETY
, Note: Remove batteries if the unit is not in use for long
periods.
1 Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
2 Rechargeable batteries are to be removed from the
appliance before being charged.
3 Different types of batteries or new and used batteries
are not to be mixed.
4 Do not short circuit the battery contacts.
5 Used batteries must be removed from the appliance,
recycled or disposed of in an environmentally friendly
way (see ENVIRONMENTAL PROTECTION).
ENGLISH
2
C KEY FEATURES
, Eyelash Curler:
1 Heated comb
2 Temperature indicator
3 On/o switch
4 Battery compartment
, Tweezers:
5 On/o switch
6 Battery compartment
C GETTING STARTED
, Inserting Batteries: Eyelash Curler
Your eyelash curler requires 1 ‘AAA’ alkaline battery
(included). We recommend that you use Varta®
batteries.
Ensure the product is switched off.
Hold the upper part of the eyelash curler and gently
slide the lower part off.
Insert 1 alkaline ‘AAA’ battery positive end down.
Slide the bottom part back onto the unit, ensuring the
notch slides over the On/Off switch.
ENGLISH
1
3
2
4
6
5
3
, Removing Batteries: Eyelash Curler
Hold the upper part of the eyelash curler and gently
slide the lower part off.
Remove the battery.
, Inserting Batteries: Tweezers
Your tweezers come with 3 x cell batteries (included).
, To change the Batteries:
Unscrew the battery compartment (anticlockwise) (fig. 1).
Remove the old batteries from the battery compartment.
Replace with new batteries with the positive end facing
up (fig. 2).
Screw the battery compartment back together
(clockwise) (fig. 3).
F WARNINGS AND PRECAUTIONS:
If you suffer from eye problems or have a history of eye
problems, consult your doctor before use.
Do not allow the heated comb to come into contact
with the skin or surface of the eye.
F INSTRUCTIONS FOR USE
Switch the product on by sliding up the on/off switch.
The temperature indicator on the back of the comb will
turn red when the ideal temperature is reached and the
product is ready to use.
, Note: if the indicator does not turn red after 5 minutes, it
is time to change the battery.
, To Curl the Lashes
Begin with the middle lashes and then move to the
inner and outer lashes.
Hold the heated comb against the lashes and brush
upwards, use slow gentle strokes that last
approximately 5 seconds.
When you reach the tip of your lashes, gently push the
lashes back and hold the curler there for an additional 5
seconds.
, CAUTION: Do not hold the curler on one area for more
than 10 seconds.
Repeat this process until you achieve your desired curl.
, TIP: For best results, curl the lashes before applying
mascara.
ENGLISH
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
4
C CLEANING AND MAINTENANCE
, This product is not washable.
If you wish to clean this product:
Wait until the product has cooled down.
Ensure it is switched off and the battery has been
removed.
Use a damp cloth to wipe the outside of the handle and
gently wipe the comb to remove any mascara or hair.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due
to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this
symbol must not be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused or
recycled.
ENGLISH
5
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington®
Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor
dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde / sie dabei beaufsichtigt
werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8
Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie
das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
2 Verwenden Sie nur das von uns zur Vergung gestellte
Zubehör.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist
oder nicht richtig funktioniert.
4 Dieses Gerät funktioniert nur im Akkubetrieb.
5 Dieses Produkt enthält Alkalibatterien. Am Ende ihrer
Laufzeit müssen die Batterien aus dem Gerät entfernt
und gemäß Ihren staatlichen und örtlichen Vorschriften
recycelt oder entsorgt werden.
6 Werfen Sie Ihren Akku nicht ins Feuer und beschädigen
Sie ihn nicht bei der Entsorgung. Akkus können
explodieren, wodurch giftige Stoffe freigesetzt werden
können.
7 Schließen Sie das Gerät nicht kurz, Verbrennungen
könnten die Folge sein.
8 Schalten Sie das Gerät aus, wenn es gereinigt.
9 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Verwenden Sie es nicht in der Nähe einer
Badewanne, einem Behälter oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden
Sie es nicht im Freien.
11 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung
geeignet.
F SICHERHEITSHINWEISER DIE BATTERIEN
, Hinweis: Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt, sollten die Batterien entnommen
werden.
1 Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder
aufgeladen werden.
DEUTSCH
6
2 Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen
aus dem Gerät entfernt werden.
3 Verwenden Sie verschiedene Arten von Batterien oder
neue und gebrauchte Batterien nicht zusammen.
4 Die Kontakte der Batterien dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
5 Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und
recycelt oder umweltschonend entsorgt werden (siehe
UMWELTSCHUTZ).
C HAUPTMERKMALE
, Wimpernformer:
1 Beheizter Kamm
2 Temperaturanzeige
3 Ein- / Ausschalter
4 Batteriefach
, Pinzette
5 Ein- / Ausschalter
6 Batteriefach
C VORBEREITUNGEN
, Einsetzen der Batterien: Wimpernformer
Ihr Trimmer wird mit einer AAA-Alkali-Batterie
betrieben (im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen
Ihnen, VARTA®-Batterien zu verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Halten Sie den oberen Teil des Wimpernformers fest
und schieben Sie den unteren Teil vorsichtig herunter.
Legen Sie 1 AAA-Alkali-Batterie mit dem +-Symbol nach
unten ein.
Schieben Sie den unteren Teil zurück auf das Gerät.
Achten Sie darauf, dass die Ausbuchtung über den Ein-/
Ausschalter geführt wird.
, Akku Entfernen: Wimpernformer
Halten Sie den oberen Teil des Wimpernformers fest
und schieben Sie den unteren Teil vorsichtig herunter.
Nehmen Sie die Batterien.
, Einsetzen der Batterien: Pinzette
Die Pinzette wird mit 3 AG3 Knopfzellen betrieben (im
Lieferumfang enthalten).
, Auswechseln der Batterien:
Lösen Sie die Schrauben vom Batteriefach (gegen den
Uhrzeigersinn) (Abb. 1).
Nehmen Sie die alten Batterien aus dem Batteriefach.
DEUTSCH
7
Setzen Sie die neuen Batterien mit dem Pluspol nach
oben ein (Abb. 2).
Befestigen Sie die Schrauben wieder im Batteriefach (im
Uhrzeigersinn) (Abb. 3).
F WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Falls Sie an Augenkrankheiten leiden oder in der
Vergangenheit daran gelitten haben, konsultieren Sie
vor dem Einsatz Ihren Arzt.
Lassen Sie den beheizten Kamm nicht mit der Haut oder
den Augen in Berührung kommen.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/
Ausschalter nach oben schieben.
Die Temperaturanzeige auf der Rückseite des Kamms
leuchtet rot, sobald die optimale Temperatur erreicht
und das Gerät einsatzbereit ist.
, Hinweis: Wenn die Anzeige nach 5 Minuten nicht rot
leuchtet, muss die Batterie gewechselt werden.
, Formen der Wimpern:
Fangen Sie in der Mitte des Wimpernkranzes an und
arbeiten Sie sich dann an den inneren und äußeren
Rand vor.
Halten Sie den beheizten Kamm an die Wimpern und
streichen Sie ihn mit etwa 5 Sekunden langen, sanften
Bewegungen die Wimpern entlang nach oben.
Wenn Sie an den Spitzen der Wimpern angekommen
sind, drücken Sie diese sanft nach hinten und halten Sie
sie mit dem Wimpernformer weitere 5 Sekunden in
dieser Position.
, ACHTUNG: Lassen Sie den Wimpernformer nicht länger
als 10 Sekunden an einer Stelle.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Ihre Wimpern den
gewünschten Schwung haben.
, TIPP: Für optimale Ergebnisse formen Sie Ihre Wimpern,
bevor Sie Mascara auftragen.
C REINIGUNG UND PFLEGE
, Dieses Gerät ist nicht abwaschbar.
, Wenn Sie das Gerät reinigen möchten:
Warten Sie, bis das Gerät abgehlt ist.
DEUTSCH
Abb. 1
Abb. 3
Abb. 2
8
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und
die Batterie entfernt ist.
Verwenden Sie einen feuchten Lappen, um die
Oberfläche des Griffs zu reinigen und vorsichtig
Mascarareste und Wimpern vom Kamm zu entfernen.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen
Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
9
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remingto
product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door
en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later
nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke,
zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek
aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen
die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en
het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8
jaar.
2 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders
dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
3 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is
of storingen vertoond.
4 Dit apparaat werkt alleen op batterijen.
5 Dit product gebruikt alkalinebatterijen. Aan het einde
van de levensduur van de batterijen moeten deze uit
het apparaat worden gehaald en in overeenstemming
met de landelijke of lokale vereisten worden gerecycled
of weggegooid.
6 Verbrand of beschadig geen batterijen, omdat
deze kunnen ontploffen of giftige stoffen
kunnen vrijlaten.
7 Sluit het apparaat niet kort aangezien dit
brandwonden kan veroorzaken.
8 Zet het apparaat uit wanneer deze wordt
gereinigd.
9 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen,
gebruik het niet in de buurt van water (bv.
badkuipen, douches, wastafels of andere
reservoirs die water of andere vloeistoffen
bevatten) en gebruik het niet in de buitenlucht.
10 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik
of gebruik in een salon.
F BATTERIJVEILIGHEID
, Let op: verwijder de batterijen indien u de unit
gedurende langere periodes niet gebruikt.
1 Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen.
2 Oplaadbare batterijen moeten uit het apparaat worden
verwijderd voordat ze worden geladen.
NEDERLANDS
10
3 Nieuwe en oude of verschillende soorten batterijen
mogen niet gemengd worden.
4 Sluit de batterijcontacten niet kort.
5 Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat
verwijderd worden en gerecycled of op een
milieuvriendelijke manier weggegooid worden (zie
MILIEUBESCHERMING).
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
, Wimperkruller
1 Verwarmde kam
2 Temperatuurindicatoren
3 Aan/uit schakelaar
4 Batterijvakje
, Pincet:
5 Aan/uit schakelaar
6 Batterijvakje
C OM TE BEGINNEN
, De batterijen plaatsen: Wimperkruller
Uw trimmer heeft 1 ‘AAA’-alkalinebatterij nodig (1
batterij meegeleverd). We raden het gebruik van
VARTA®-batterijen aan.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Houd het bovenste gedeelte van de wimperkruller vast
en schuif zachtjes het onderste gedeelte eraf.
Plaats 1 ‘AAA’-alkalinebatterij met de positieve pool
naar beneden.
Plaats de onderkant van het apparaat terug op zijn
plaats. Zorg hierbij dat de inkeping over de aan/
uit-schakelaar schuift.
, De batterij verwijderen: Wimperkruller
Houd het bovenste gedeelte van de wimperkruller vast
en schuif zachtjes het onderste gedeelte eraf.
Verwijder de batterijen
, De batterijen plaatsen: Pincet
Uw pincet gebruikt 3 AG3-knoopcellen (meegeleverd).
, De batterijen vervangen:
Maak de schroeven van het batterijvak los (linksom)
(afb. 1).
Verwijder de oude batterijen uit het batterijvak.
Plaats de nieuwe batterijen met de plus-pool omhoog
(afb. 2).
Draai de schroeven van het batterijvak opnieuw aan
(rechtsom) (afb.3).
NEDERLANDS
11
F WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Als u oogproblemen heeft of heeft gehad, moet u uw
arts raadplegen voor gebruik.
Laat de verwarmde kam niet in contact komen met de
huid of het oogoppervlak.
F GEBRUIKSAANWIJZING
Schakel het apparaat in door de aan/uit-schakelaar
omhoog te schuiven.
De temperatuuraanduiding achter op de kam wordt
rood wanneer de ideale temperatuur bereikt is en het
product klaar is voor gebruik.
, Let op: als de indicator na 5 minuten niet rood wordt,
moet de batterij worden vervangen.
, Om de wimpers te krullen:
Begin met de middelste wimperhaartjes en krul
vervolgens de binnenste en buitenste haartjes.
Houd de verwarmde kam tegen de wimpers en borstel
naar boven, met zachte bewegingen die ongeveer 5
seconden duren.
Als u de punt van uw wimpers bereikt, duwt u de
wimpers naar achteren en houd de kruller ongeveer 5
seconden in die positie.
, LET OP: houd de kruller niet langer dan 10 seconden op
dezelfde positie.
Herhaal deze procedure tot u de gewenste krul hebt
bereikt.
, TIP: Voor het beste resultaat krult u de wimpers voordat
u mascara aanbrengt.
C REINIGING EN ONDERHOUD
, Dit product kan niet gewassen worden.
, Als u dit product wilt reinigen:
Wacht tot het product is afgekoeld.
Verzeker u ervan dat het is uitgeschakeld en dat de
batterij is verwijderd.
Gebruik een vochtige doel om de buitenkant van de
handgreep af te vegen en veeg de kam voorzichtig af
om haartjes en mascara te verwijderen.
NEDERLANDS
Afb. 1
Afb. 3
Afb. 2
12
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg
van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar
moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of
gerecycled.
NEDERLANDS
13
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant
l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et
conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage
avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de
l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu
des instructions appropriées et sous la supervision
adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une
manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par
des enfants de moins de huit ans et sans supervision.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins
de huit ans.
2 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
3 N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est
endommagé.
4 Cet appareil fonctionne uniquement avec des piles.
5 Cet appareil utilise des piles alcalines. En fin de vie, les
piles doivent être retirées de l'appareil et être recyclées
ou élimies de manière appropriée, en conformité
avec les réglementations locales et nationales en
vigueur.
6 N'exposez pas vos piles au feu et ne les détruisez pas
lors de leur élimination, étant donné qu'elles pourraient
exploser et lirer des substances toxiques.
7 Ne court-circuitez pas les piles, car cela pourrait
provoquer des brûlures.
8 Éteignez l’appareil pour le nettoyer.
9 Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout
autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
de tout autre équipement contenant de l’eau ni
à l’extérieur.
10 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation
commerciale ou en salon.
F SÉCURITÉ DES PILES
, Remarque : Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’appareil pendant des périodes de temps
prolongées.
FRANÇAIS
14
1 Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
2 Les piles rechargeables doivent être retirées de
l’appareil avant d’être chargées.
3 Différents types de piles ou des piles neuves et usagées
ne doivent pas être mélangés.
4 Ne court-circuitez pas les contacts des piles.
5 Les piles usaes doivent être retirées de l’appareil,
recyclées ou éliminées d’une manière qui soit
respectueuse de l’environnement (voir PROTECTION
ENVIRONNEMENTALE).
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
, Recourbe-cils :
1 Peigne chauffant
2 Indicateur de température
3 Bouton marche/arrêt
4 Compartiment à piles
, Pince à épiler :
5 Bouton marche/arrêt
6 Compartiment à piles
C POUR COMMENCER
, Insertion des piles : Recourbe-cils
Votre rasoir fonctionne avec 1 pile alcaline de type
“AAA” (la première est incluse). Nous vous
recommandons d’utiliser des piles VARTA®.
Assurez-vous que l'appareil soit éteint.
Tenez la partie supérieure du recourbe-cils et retirez
licatement la partie inférieure en la faisant glisser.
Insérez 1 pile alcaline de type “AAA” avec le pôle positif
orienté vers le bas.
Replacez la partie inférieure sur l'appareil, en veillant à
ce que les encoches glissent sur l'interrupteur On/O
(Marche/Arrêt).
, Retrait de la Batterie: Recourbe-cils
Tenez la partie supérieure du recourbe-cils et retirez
licatement la partie inférieure en la faisant glisser.
Retirez les piles.
, Insertion des piles : Pince à épiler :
Votre pince à épiler nécessite 3 piles boutons AG3
(fournies).
, Pour changer les piles :
vissez le compartiment de la batterie (dans le sens
anti-horaire) (Figure 1).
FRANÇAIS
15
Retirez les piles usagées du compartiment de la batterie.
Remplacez-les par des piles neuves avec la polarité
positive orientée vers le haut (Figure 2).
Revissez le compartiment de la batterie (dans le sens
horaire) (Figure 3).
F AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ
Si vous souffrez de problèmes oculaires ou avez des
antécédents de problèmes oculaires, veuillez consulter
votre médecin avant utilisation.
Veillez à ce que le peigne chauffant n’entre pas en
contact avec la peau ou avec la surface de l’œil.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Allumez l’appareil en faisant coulisser le bouton
Marche/Arrêt vers le haut.
Le voyant de temrature situé sur la partie arrre du
peigne s’allume en rouge lorsque la temrature idéale
est atteinte et que l’appareil est pt à être utilisé.
, Remarque : si le voyant ne devient pas rouge après 5
minutes, il est temps de changer la pile.
, Pour recourber les cils :
Commencez par les cils situés au centre et passez
ensuite aux cils intérieurs et extérieurs.
Tenez le peigne chauffant contre les cils et brossez vers
le haut, avec des mouvements doux et lents d’une durée
de 5 secondes approximativement.
Lorsque vous atteignez la pointe de vos cils, repoussez
licatement les cils vers l’arrière et maintenez le
recourbe-cils dans cette position pendant 5 secondes
supplémentaires.
, PRÉCAUTION : Ne maintenez pas le recourbe-cils en un
seul point pendant plus de 10 secondes.
tez ce processus jusqu’à obtenir la courbe des cils
désirée.
, ASTUCE : Pour des résultats optimaux, recourbez les cils
avant d’appliquer le mascara.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
, Cet appareil n’est pas lavable.
, Si vous souhaitez nettoyer cet appareil :
Attendez que l’appareil ait refroidie.
FRANÇAIS
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
16
Assurez-vous qu’il est éteint et que la batterie ait été
retirée.
Utilisez un chiffon humide pour essuyer la partie
exrieure de la poige et frottez délicatement le
peigne pour retirer tout résidu de mascara ou de cils.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter des problèmes environnementaux
ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils
électriques et électroniques, les appareils
marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
chets municipaux non trs. Ils doivent être triés afin de
faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
17
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.
Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un
lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el
conocimiento o la experiencia necesarios o con
discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones
apropiadas, son supervisados y comprenden los
peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
deberán ser realizados por niños, salvo que sean
mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
2 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
3 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
4 Este aparato solo funciona con pilas.
5 Este producto utiliza pilas alcalinas. Al término de su
vida útil, las pilas deben retirarse del aparato y reciclarse
o desecharse de forma apropiada, de conformidad con
la normativa estatal y local vigente.
6 No queme ni rompa las pilas al desecharlas, puesto que
pueden explotar y liberar materiales tóxicos.
7 Evite los cortocircuitos: pueden causar
quemaduras.
8 Antes de limpiar, asegúrese de que el aparato
está apagado.
9 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo
use cerca del agua (de la bañera, del lavabo ni
de cualquier otro recipiente) y tampoco en
exteriores.
10 Este aparato no es para uso comercial ni para
peluquerías.
F NORMAS DE SEGURIDAD PARA PILAS
, Nota: Retire las pilas si no va a utilizar la unidad durante
un largo periodo de tiempo.
1 Las pilas no recargables no se deben recargar.
2 Las pilas recargables se deben retirar del aparato antes
de cargarlas.
3 No deben mezclarse diferentes tipos de pilas, tampoco
las nuevas con las usadas.
4 No cortocircuite los contactos para las pilas.
5 Debe retirar las pilas usadas del aparato, reciclarlas o
desecharlas de forma respetuosa con el medio
ambiente (ver PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL).
ESPAÑOL
18
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
, Rizador de pestañas
1 Peine térmico
2 Indicador de temperatura
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Compartimento para las pilas
, Pinzas
5 Interruptor de encendido/apagado
6 Compartimento para las pilas
C CÓMO EMPEZAR
, Insertar pilas: rizador de pestañas
Su rizador funciona con 1 pila alcalina AAA
(incluida). Le recomendamos que utilice pilas VART.
Compruebe que el producto está apagado.
Sostenga la parte superior del rizador de pestañas y
deslice suavemente la parte inferior para retirarla.
Inserte 1 pila alcalina AAA con el polo positivo hacia
abajo.
Vuelva a colocar la parte inferior en el aparato,
asegurándose de que la ranura se acople sobre el
interruptor de encendido/apagado.
, Cambio de la Batería: Rizador de pestañas
Sostenga la parte superior del rizador de pestañas y
deslice suavemente la parte inferior para retirarla.
Extraiga las pilas.
, Insertar pilas: pinzas
Las pinzas utlizan 3 pilas de botón AG3 (incluidas).
, Para cambiar las pilas:
Abra el compartimento de las pilas (desenroscando
hacia la izquierda) (fig. 1).
Extraiga las pilas usadas del compartimento.
Sustitúyalas por pilas nuevas con el polo positivo
colocado hacia arriba (fig. 2).
Vuelva a cerrar el compartimiento de las pilas
(enroscando hacia la derecha) (fig. 3).
ESPAÑOL
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
19
F ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si tiene problemas oculares o los ha tenido en el
pasado, consulte a su médico antes de utilizar el aparato
por primera vez.
No deje que el peine térmico entre en contacto con la
piel o con la supercie del ojo.
F INSTRUCCIONES DE USO
Encienda el aparato deslizando el interruptor de
encendido/apagado.
El piloto indicador de temperatura en la parte trasera
del peine se pondrá rojo cuando se alcance la
temperatura ideal y el aparato esté listo para su uso.
, Nota: Si el piloto indicador no se pone rojo tras 5
minutos, debe cambiar la pila.
, Para rizar las pestañas:
Comience por las pestañas situadas en el centro y luego
desplace el aparato hacia las interiores y exteriores.
Mantenga el peine térmico contra las pestañas y peine
hacia arriba con pequeños toques de una duración
aproximada de 5 segundos.
Cuando llegue a la punta de las pestañas, haga presión
sobre ellas ligeramente hacia atrás y mantenga el
rizador apretado durante 5 segundos más.
, ATENCIÓN: No mantenga el rizador en una zona durante
más de 10 segundos.
Repita el proceso hasta que consiga el rizo que desea.
, CONSEJO: Para mejores resultados, rice las pestañas
antes de aplicar el rímel.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
, Este producto no se puede lavar.
, Si desea limpiar el producto:
Espere hasta que el producto se enfe.
Asegúrese de que está apagado y que ha retirado la pila.
Utilice un paño húmedo para limpiar el exterior del
mango y limpie con suavidad el peine para
retirar restos de rímel o pestañas.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido
a las sustancias peligrosas con que se fabrican los
productos eléctricos y electrónicos, los aparatos
con este símbolo no se deben desechar junto con
el resto de residuos municipales, sino que se
deben recuperar, reutilizar o reciclar.
ESPAÑOL
20
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto
Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di
età uguale o superiore agli otto anni o da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano
ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso
i possibili rischi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione
dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini
di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di
un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
2 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in
dotazione.
3 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o
malfunzionante.
4 Questo apparecchio funziona solo con batteria.
5 Questo prodotto utilizza batterie alcaline. Alla fine della
loro vita, le batterie devono essere rimosse
dall'apparecchio ed essere riciclate o smaltite
adeguatamente, conformemente a quanto disposto
nello stato e nel luogo di residenza.
6 Non dare fuoco alle batterie e non danneggiarle
durante lo smaltimento in quanto potrebbero scoppiare
e rilasciare sostanze tossiche.
7 Non creare corto circuito che può causare
ustioni.
8 Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
9 Non immergere l’apparecchio in sostanze
liquide; non usarlo nelle vicinanze di
acqua in vasca da bagno,lavandino o
altro recipiente; e non utilizzarlo all’esterno.
10 Questo apparecchio non è destinato all’uso
commerciale o professionale.
F SICUREZZA DELLA BATTERIA
, Nota: Rimuovere le batterie se l’unità non viene
utilizzata per lunghi periodi.
1 Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
2 Le batterie ricaricabili devono essere rimosse
dall’apparecchio prima di essere caricate.
3 Non mischiare tipi diversi di batterie o batterie nuove e
usate.
4 Non cortocircuitare i contatti della batteria.
5 Le batterie usate devono essere rimosse
dall’apparecchio, riciclate o smaltite in maniera
ecologica (si veda TUTELA DELLAMBIENTE).
ITALIANO
21
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
, Piegaciglia
1 Pettine Riscaldato
2 Indicatore della temperatura
3 Interruttore on/off
4 Vano batteria
, Pinzetta:
5 Interruttore on/off
6 Vano batteria
C COME INIZIARE
, Inserimento batterie: Piegaciglia
Il vostro piegaciglia funziona con 1 batteria alcalina di
tipo `AAA’ (la prima è compresa nella confezione). Si
consiglia di utilizzare batterie VARTA®.
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
Impugnare la parte superiore del piegaciglia e sfilare
delicatamente la parte inferiore.
Inserire 1 pila alcalina di tipo `AAA' con l'estremità
positiva rivolta verso il basso.
Fare scorrere la parte inferiore sull’apparecchio,
assicurandosi che la tacca scivoli sull’interruttore on/off.
, Rimozione della Batteria: Piegaciglia
Impugnare la parte superiore del piegaciglia e sfilare
delicatamente la parte inferiore.
Rimuovere le batterie.
, Inserimento batterie: Pinzetta
La vostra pinzetta richiede 3 batterie a bottone del tipo
AG3 (incluse).
, Per sostituire le batterie:
Svitare il vano batteria (in senso antiorario) (fig. 1).
Rimuovere le batterie vecchie dal vano batteria.
Sostituire con batterie nuove con il polo positivo rivolto
verso l’alto (fig. 2).
Avvitare nuovamente il vano batteria (in senso orario)
(fig. 3).
F AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA
Se si soffre di problemi agli occhi o si ha una storia di
problemi agli occhi, consultare il proprio medico prima
ITALIANO
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
22
dell’uso.
Non lasciare che il pettine riscaldato venga a contatto
con la pelle o la superficie dell’occhio.
F ISTRUZIONI PER LUSO
Accendere l’apparecchio facendo scorrere l’interruttore
on/o.
L’indicatore di temperatura sulla parte posteriore del
pettine diventa rosso quando viene raggiunta la
temperatura ideale e il prodotto è pronto per l’uso.
, Nota: se l’indicatore non diventa rosso dopo 5 minuti, è
tempo di sostituire la batteria.
, Per Piegare le Ciglia:
Cominciare dalle ciglia centrali, poi passare alle ciglia
più interne e più esterne.
Premere il pettine riscaldato sulle ciglia e spazzolare
verso l’alto con movimenti lenti e delicati di circa 5
secondi.
Quando si raggiunge la punta delle ciglia, spingere
delicatamente indietro e trattenere il piegaciglia in
posizione per altri 5 secondi.
, ATTENZIONE: Non trattenere il piegaciglia su una zona
per più di 10 secondi.
Ripetere questo procedimento fino a ottenere l’effetto
desiderato.
, SUGGERIMENTO: Per un risultato migliore, piegare le
ciglia prima di applicare il mascara.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
, Questo prodotto non è lavabile.
, Se si desidera pulire questo prodotto:
Attendere fino a quando il prodotto non si è raffreddato.
Assicurarsi che sia spento e che la batteria sia stata
rimossa.
Utilizzare un panno umido per pulire l’esterno
dell’impugnatura e pulire delicatamente il pettine per
eliminare qualsiasi traccia di mascara o peli.
H PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a
sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed
elettronici, gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo non devono essere smaltiti con i
rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati,
riutilizzati o riciclati.
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs
venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar
den godt. Fjern al emballage før brug.
ITALIANO
23
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner
er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring,
hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes
under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden
for rækkevidden af børn under 8 år.
2 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres
af os.
3 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke
fungerer korrekt.
4 Dette apparat er kun batteridrevet
5 Dette produkt bruger alkaline batterier. Når
batteriernes levetid er slut, skal de ernes fra apparatet
og genbruges eller bortskaffes på behørig vis i henhold
til statslige eller lokale love.
6 Batterierne må ikke kastes på ild eller beskadiges når de
bortskaffes, da de i så fald kan briste og frigøre giftige
stoffer.
7 Kortslut ikke batterierne, da det kan forårsage
forbrændinger.
8 Sluk for apparatet, når du rengør det.
9 Nednk ikke produktet i vand: brug det ikke i
nærheden af vand i et badekar eller lign og brug
det ikke udendørs.
10 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller
brug i salon.
F BATTERISIKKERHED
, Bemærk: Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal
bruges i en længere periode.
1 Ikke-opladelige batterier må ikke genoplades.
2 Genopladelige batterier skal tages ud af apparatet
inden opladning.
3 Batterier af forskellig slags eller nye batterier og brugte
batterier må ikke blandes.
4 Undlad at kortslutte batteriets kontaktflader.
5 Brugte batterier skal tages ud af apparatet, afleveres til
genanvendelse eller kasseres ifølge gældende miljølove
(se MILJØBESKYTTELSE).
DANSK
24
C HOVEDFUNKTIONER
, Øjenvippebukker:
1 Opvarmet kam
2 Temperaturangivelse
3 Tænd/Sluk kontakt
4 Batterikammer
, Pincet:
5 Tænd/Sluk kontakt
6 Batterikammer
C KOM IGANG
, Isætning af batterier: Øjenvippebukker
Din trimmer bruger 1 ‘AAA’ alkaline batteri (første
batteri inkluderet). Vi anbefaler, at du bruger
VARTA®-batterier.
rg for at produktet er slukket.
Hold på øjenvippebukkerens øverste del og lad
forsigtigt den nederste del glide af.
Indt 1 alkaline ‘AAA’ batteri med plus-enden nedad.
t den nederste del tilbage på enheden, sørg for at
hakket glider ned over tænd-/slukknappen.
, Udtagning af Batteri: Øjenvippebukker
Hold på øjenvippebukkerens øverste del og lad
forsigtigt den nederste del glide af.
Tag de gamle batterier.
, Isætning af batterier: Pincet
Din pincet bruger 3 stk. AG3-cellebatterier (medfølger).
, Udskiftning af batterier:
Skru batterikammeret af (mod uret) (fig. 1).
Tag de gamle batterier ud af batterikammeret.
t nye batterier i, med plus-enden pegende opad
(fig. 2).
Skru batterikammeret sammen igen (med uret) (fig. 3).
F ADVARSLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Hvis du har øjenproblemer eller tidligere har haft
øjenproblemer, skal du spørge din læge til råds inden
brug.
DANSK
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
25
Lad ikke den opvarmede kam komme i kontakt med
huden eller øjets overflade.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
Aktivér produktet ved skubbe on/off-kontakten op.
Temperaturindikatoren bag på kammen bliver rød, når
den ideelle temperatur er nået, og produktet er klar til
brug.
, Bemærk: Hvis indikatoren ikke bliver rød efter 5
minutter, er det tid til at oplade batteriet.
, Sådan bukkes vipperne:
Begynd med de midterste vipper og forsæt derefter
med de indvendige og til sidst de udvendige vipper.
Hold den opvarmede kam mod vipperne og børst opad
- brug langsomme strøg, som varer cirka 5 sekunder.
Når du når til vippernes kant, skal du trykke vipperne
forsigtigt bagud og holde bukkeren der i yderligere 5
sekunder.
, ADVARSEL: Bukkeren må ikke holdes på det samme sted
i mere end 10 sekunder.
Gentag denne proces, indtil du opnår den ønskede
bukning.
, TIP: De bedste resultater opnås ved at bukke vipperne,
inden du lægger mascara på.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
, Dette produkt må ikke skylles eller vaskes med vand.
, Hvis du ønsker at renre produktet:
Vent indtil produktet er aflet.
rg for, at det er slukket og batteriet taget ud.
Tør derefter håndtagets udvendige del og kammen
forsigtigt af med en fugtig klud for at erne eventuel
mascara eller hår.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer
grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske
forbrugsgoder, må apparater mærket med dette
symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal genanvendes eller
genbruges.
DANSK
26
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs
följande bruksanvisningar noggrant före användning och
rvara dem på säker plats.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
rmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper
får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan
innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak.
Rengöring och underhåll av apparaten ska inte
överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det
sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel
borta från barn under åtta år.
2 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
3 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar
dåligt.
4 Denna apparat är endast batteridriven.
5 Använd bara alkaliska batterier. Förbrukade batterier
ska tas bort från apparaten och återvinnas eller kasseras
på lämpligt sätt enligt gällande statliga och lokala
bestämmelser.
6 Batterier får inte eldas upp eller plockas isär vid
kasseringen eftersom det kan medföra explosion eller
utsläpp av giftiga ämnen.
7 Kortslut inte batterierna, eftersom det kan medra
brännskador.
8 Stäng av apparaten vid rengöring.
9 Låt inte apparaten komma i kontakt med en
större mängd vätska; använd ej nära vattenfyllt
badkar eller liknande; använd ej utomhus.
10 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt
bruk eller för frisörsalonger.
F BATTERISÄKERHET
, Obs: Avlägsna batterierna om apparaten inte används
under lång tid.
1 Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas.
2 Uppladdningsbara batterier ska tas bort fn
utrustningen innan de laddas.
3 Blanda inte olika typer av batterier eller nya och gamla
batterier.
4 Kortslut inte batterikontakterna.
SVENSKA
27
5 Använda batterier måste avlägsnas från apparaten och
återvinnas eller kasseras på ett miljömässigt sätt (se
MILJÖSKYDD).
C NYCKELFUNKTIONER
, Ögonfransböjare:
1 Uppvärmd kam
2 Indikator för temperaturen
3 På/av-knapp
4 Batterifack
, Pincetter:
5 På/av-knapp
6 Batterifack
C KOMMA IGÅNG
, Sätta i batterier: Ögonfransböjare
Din trimmer kräver ett (1) alkaliskt batteri av AAA-typ
(det första medföljer). Vi rekommenderar att du
använder VARTA®-batterier.
Kontrollera att apparaten är avsngd.
Håll i den övre delen av ögonfransböjaren och skjut
försiktigt av den undre delen.
Sätt in ett (1) alkaliskt batteri av AAA-typ med den
positiva polen nedåt.
Skjut den nedre delen tillbaka in i enheten och se till att
skåran glider över strömbrytaren.
, Borttagning av Batteri: Ögonfransböjare
Håll i den övre delen av ögonfransböjaren och skjut
försiktigt av den undre delen.
Ta ut de gamla batterierna.
, Sätta i batterier: pincetter
Dina pincetter kräver 3 x AG3 knappbatterier (medföljer)
, Byta batterier:
Skruva av batterifacket (moturs) (fig. 1).
Ta ut de gamla batterierna från batterifacket.
Sätt i nya batterier med den positiva polen uppåt (fig. 2).
Skruva ihop batterifacket igen (medurs) (fig. 3).
SVENSKA
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
28
F VARNINGAR OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER
Om du har eller tidigare har haft ögonproblem,
kontakta din läkare före användningen.
t inte den uppvärmda kammen komma i kontakt med
huden eller med ögat.
F BRUKSANVISNING
Slå på apparaten genom att skjuta strömbrytaren
uppåt.
Temperaturindikatorn på baksidan av kammen blir röd
när den idealiska temperaturen har nåtts och produkten
är redo att användas.
, Notera: om indikatorn inte blir röd efter 5 minuter är det
dags att byta batteri.
, För att böja ögonfransarna:
rja med ögonfransarna i mitten och gå sedan till de
inre och yttre ögonfransarna.
Håll den uppvärmda kammen mot ögonfransarna och
borsta upt, med långsamma försiktiga drag som tar
ungefär 5 sekunder.
När du når toppen av ögonfransarna, tryck dem
rsiktigt bakåt och håll ögonfransböjaren där i
ytterligare 5 sekunder.
, FÖRSIKTIGHET: Håll inte ögonfransböjaren i samma
område i mer än 10 sekunder.
Upprepa denna process tills önskad böjning uppnåtts.
, TIPS: För att få bästa resultat, böj ögonfransarna innan
du lägger på mascara.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
, Produkten är inte tvättbar.
, Om du vill rengöra produkten:
Vänta tills produkten har svalnat.
Se till att den är avslagen och att batteriet har tagits ut.
Använd en fuktig trasa för att torka utsidan av
handtaget och torka kammen försiktigt för att ta bort
eventuell mascara eller hår.
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och
hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter, får apparater som är
markerade med denna symbol inte kasseras
tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska
lämnas till återvinning/materialåtervinning eller
återanvändning.
SVENSKA
29
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on
rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus
tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä
laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on
opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he
ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman
valvontaa.
2 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
3 Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on
toimintahäiriöitä.
4 Tämä laite toimii ainoastaan paristoilla.
5 Tässä laitteessa käytetään alkaliparistoja. Paristot tulee
käyttöiän loputtua poistaa laitteesta ja kierrättää tai
hävittää kansallisten tai paikallisten määräysten
mukaisesti.
6 Älä hävitä paristoja polttamalla tai rikkomalla, koska ne
voivat haljeta ja vapauttaa myrkyllisiä aineita.
7 Älä oikosulje niitä, koska se voi aiheuttaa palovammoja.
8 Kytke pois päältä puhdistettaessa.
9 Älä upota laitetta nesteeseen; älä käytä si
kylpyammeen, pesualtaan tai muun vesiastian
läheisyydessä; älä käytä laitetta ulkona.
10 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäytön.
F PARISTOJEN TURVALLISUUS
, Huomautus: Poista paristot, jos et käytä laitetta pitkään
aikaan.
1 Paristoja, jotka eivät ole uudelleen ladattavia, ei saa
ladata uudelleen.
2 Ladattavat paristot on poistettava laitteesta ennen
latausta.
3 Älä käytä sekaisin erityyppisiä paristoja tai vanhoja ja
uusia paristoja.
4 Älä oikosulje pariston liittimiä.
5 Poista käytetyt paristot laitteesta, kierrätä ne tai hävitä
ympäristöystävällisellä tavalla (katso
YMPÄRISTÖNSUOJELU).
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
, Ripsientaivutin:
1 Lämpiävä kampa
2 Lämpötilan merkkivalot
SUOMI
30
3 Virtakytkin
4 Paristolokero
, Pinsetit:
5 Virtakytkin
6 Paristolokero
C ALOITUSOPAS
, Paristojen asettaminen: Ripsientaivutin
Trimmerisi vaatii 1 AAA-alkalipariston (ensimmäinen
mukana). Suosittelemme käyttämään VARTA®-paristoja.
Varmista, että tuote on kytketty pois pääl.
Pidä ripsientaivutinta yläpuolelta kiinni ja liu’uta
alapuoli varovasti irti.
Aseta 1 AAA-alkaliparisto positiivinen pää alas.
Liu'uta alaosa takaisin ja varmista, että lovi liukuu
virtapainikkeen päälle (On/Off).
, Akun poistaminen: Ripsientaivutin
Pidä ripsientaivutinta yläpuolelta kiinni ja liu’uta
alapuoli varovasti irti.
Poista vanhat paristot.
, Paristojen asettaminen: Pinsetit
Pinsetit vaativat 3x AG3-paristot (mukana).
, Paristojen vaihtaminen:
Ruuvaa paristolokero auki (vastapäivään) (kuva 1).
Poista vanhat paristot paristolokerosta.
Aseta uudet paristot positiivinen pää ylöspäin (kuva 2).
Ruuvaa paristolokero takaisin kiinni (myötäpäivään)
(kuva 3).
F VAROITUKSET JA. TURVAOHJEET
Jos sinulla on tai on aiemmin ollut silmäongelmia,
keskustele lääkärin kanssa ennen käyttöä.
Älä päästä lämmennyttä kampaa kosketuksiin ihon tai
silmien pinnan kanssa.
FYTTÖOHJEET
Kytke laite päälle liu’uttamalla virtakytkin ylös.
Kamman takana oleva lämpötilan ilmaisin muuttuu
punaiseksi, kun tarvittava lämpötila on saavutettu ja
laite on käyttövalmis.
SUOMI
Kuva. 1
Kuva. 3
Kuva. 2
31
, Huomautus: jos ilmaisin ei muutu punaiseksi 5 minuutin
kuluttua, on aika vaihtaa paristo.
, Ripsien taivuttaminen:
Aloita ripsien keskeltä ja siirry sitten sisempiin ja
ulompiin ripsiin.
Pidä lämmennyttä kampaa ripsiä vasten ja harjaa
ylöspäin. Käytä hitaita ja varovaisia vetoja, jotka
kestävät noin 5 sekuntia.
Kun kampa on ripsien kärjessä, tnnä ripsiä varovasti
taaksepäin ja pidä taivutinta tässä asennossa vielä toiset
5 sekuntia.
, HUOMIO: Älä pidä taivutinta samassa paikassa yli 10
sekuntia.
Toista toimenpide, kunnes olet saanut haluamasi
lopputuloksen.
, VIHJE: Parhaan tuloksen saat taivuttamalla ripset ennen
ripsivärin levittämistä.
C PUHDISTUS JA HOITO
, Laitetta ei voi pestä.
, Jos haluat puhdistaa laitteen:
Odota kunnes laite on jäähtynyt.
Varmista, että se on pois päältä ja paristo on poistettu.
Pyyhi kahvan ulkopinnat kostealla liinalla ja poista
ripsivärijäämät tai karvat pyyhkimällä kampaa varovasti.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle
koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa,
tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä
erillään kotitalousjätteis, ja ne on otettava talteen,
uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
SUOMI
32
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia
o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Este aparelho pode ser utilizado por criaas a partir
dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de
experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manuteão do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o
aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8
anos de idade.
2 Não utilize pas que não sejam fornecidas pela nossa
empresa.
3 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou
defeituoso.
4 Este aparelho funciona somente a pilhas.
5 Este produto funciona a pilhas alcalinas. No final da sua
vida útil, as pilhas devem ser removidas do aparelho e
recicladas ou eliminadas adequadamente conforme os
requisitos locais e estatais.
6 Ao eliminar as pilhas, não as queime ou mutile pois
podem explodir e libertar materiais tóxicos.
7 Não provoque curto-circuito pois pode causar
queimaduras.
8 Desligue durante a limpeza.
9 Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o
utilize próximo de água numa banheira,
lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar
livre.
10 Este aparelho não é para utilizão comercial ou
em cabeleireiros.
F SEGURANÇA SOBRE PILHAS
, Nota: remova as pilhas se a unidade não for utilizada
durante longos períodos de tempo.
1 Pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
2 As pilhas recarregáveis devem ser removidas do
aparelho antes de serem carregadas.
3 Tipos diferentes de pilhas ou pilhas novas e antigas não
deverão ser misturadas.
4 Não cause curto-circuito aos contactos para as pilhas.
PORTUGUÊS
33
5 As pilhas usadas devem ser removidas do aparelho,
recicladas ou eliminadas de uma forma ecogica (ver
PROTEÇÃO AMBIENTAL).
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
, Enrolador de pestanas térmico:
1 Pente térmico
2 Indicadores de temperatura
3 Botão on/off
4 Compartimento das pilhas
, Pinças:
5 Botão on/off
6 Compartimento das pilhas
C COMO COMEÇAR
, Inserir pilhas: enrolador de pestanas
O seu enrolador requer 1 pilha alcalina AAA (incluída).
Recomendamos a utilizão de pilhas VARTA®.
Certifique-se de que o produto se encontra desligado.
Segure a parte superior do enrolador de pestanas e
deslize suavemente a parte inferior retirando-a.
Introduza 1 pilha alcalina AAA com a extremidade
positiva para baixo.
Deslize a parte inferior novamente para a unidade
garantindo que a ranhura desliza sobre o botão on/off.
, Remoção da Bateria: Enrolador de pestanas térmico
Segure a parte superior do enrolador de pestanas e
deslize suavemente a parte inferior retirando-a.
Retire as pilhas velhas.
, Inserir pilhas: pinças
As suas pinças requerem 3 pilhas AG3 (incluídas).
, Para mudar de pilhas:
Desaparafuse o compartimento das pilhas (para a
esquerda) (fig. 1).
Retire as pilhas velhas do compartimento das pilhas.
Substitua por pilhas novas com o polo positivo virado
para cima (fig. 2).
Aparafuse o compartimento das pilhas (para a direita)
(fig. 3).
PORTUGUÊS
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
34
F AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Se sofrer de problemas oculares ou tiver um historial de
problemas oculares, consulte o seu médico antes de
utilizar o aparelho.
o permita que o pente térmico entre em contacto
com a pele ou a superfície dos olhos.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Ligue o produto deslizando para cima o boo on/off.
O indicador de temperatura na parte posterior do pente
ilumina-se a vermelho quando é atingida a temperatura
ideal e o produto está pronto a usar.
, Nota: se o indicador não se iluminar a vermelho após 5
minutos, deverá mudar a pilha.
, Para enrolar as pestanas:
Comece pelas pestanas do meio e, em seguida,
continue para as pestanas interiores e exteriores.
Segure o pente térmico contra as pestanas e escove
para cima, usando movimentos suaves que durem 5
segundos, aproximadamente.
Quando chegar à ponta das pestanas, empurre
suavemente as pestanas para trás e segure o
enrolador nesse ponto durante mais 5 segundos.
, CUIDADO: não segure o enrolador numa área por mais
de 10 segundos.
Repita este processo até obter a curvatura desejada.
, DICA: para obter os melhores resultados, enrole as
pestanas antes de aplicar rímel.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
, Este produto não é lavável.
, Se desejar limpar este produto:
Aguarde até que o produto tenha arrefecido.
Certifique-se de que está desligado e sem a pilha.
Com um pano húmido, limpe a parte exterior do cabo
e limpe suavemente o pente para remover restos de
rímel ou pestanas.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente
devido a subsncias perigosas presentes em
produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcados com este símbolo não devem ser
deitados fora juntamente com o lixo doméstico,
mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
PORTUGUÊS
35
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.
Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a
odložili ho na bezpné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja dmi
staršími ako 8 rokov alebo kýmkvek s nedostatočnými
vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo
prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod
primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby
bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým
spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vtane kábla,
nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať
osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy ulože
mimo ich dosah.
2 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
3 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje
správne.
4 Tento spotrebič funguje iba na batérie.
5 Tento výrobok využíva alkalické batérie. Po ukončení
svojej životnosti musia byť batérie zo spotrebiča
vybraté a odovzdané na recykláciu alebo likvidáciu v
súlade s vašimi národnými alebo miestnymi predpismi.
6 Nezahadzujte batérie do ohňa ani ich pri likvidácii
mechanicky nepoškodzujte, keďže môžu prasknúť a
uvoľniť toxické látky.
7 Pozor na skrat, môže spôsobiť popáleniny.
8 Pri čistení prístroj vypnite.
9 Neponárajte prístroj do tekutiny; nepoužívajte
ho v blízkosti vody vo vani, uvadle alebo inej
nádobe; a nepoužívajte ho vonku.
10 Tento prístroj nie je určený na komerč
používanie alebo používanie v kaderníctvach.
F BEZPEČNOSŤ PRI MANIPULÁCII S BATÉRIAMI
, Pozn.: Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, batérie z
neho vyberte.
1 Nenabíjacie batérie sa nesmú nabíjať.
2 Nabíjacie batérie je potrebné pred nabíjaním z prístroja
vybrať.
3 Nie je možné miešať rôzne druhy batérií alebo nové a
použité batérie.
4 Kontakty batérií neskratujte.
SLOVENČINA
36
5 Použité batérie je nutné z prístroja vybrať, odovzdať na
recykláciu alebo zlikvidovať spôsobom šetrným k
životnému prostrediu (pozri OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA).
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
, Kulma na riasy:
1 Nahrievací hrebeň
2 Indikátory teploty
3 Tlačidlo ON/OFF
4 Priestor na batérie
, Pinzeta:
5 Tlačidlo ON/OFF
6 Priestor na batérie
C ZAČÍNAME
, Vloženie batérií: Kulma na riasy
Váš zastrihávač vyžaduje 1 alkalickú batériu AAA (pr
je súčasťou balenia). Odporúčame používanie batérií
VARTA®.
Skontrolujte, či je výrobok vypnutý.
Držte vrchnú časť kulmy na riasy a jemne vysuňte nšiu
časť von.
Vlte 1 alkalickú batériu AAA kladným pólom nadol.
Zasuňte spodnú časť späť na jednotku tak, aby bol zárez
zasunutý nad spínačom ON/OFF.
, Odstránenie Batérie: Kulma na riasy
Držte vrchnú časť kulmy na riasy a jemne vysuňte nšiu
časť von.
Vyberte staré batérie.
, Vloženie batérií: Pinzeta
Do pinzety je potrebné vložiť 3 gombíkové batérie AG3
(sú súčasťou balenia).
, Výmena batérií:
Odskrutkujte priehradku na batérie (proti smeru
hodinových ručičiek) (obr. 1).
Vyberte staré batérie z priehradky na batérie.
Vlte nové batérie s kladným pólom smerujúcim nahor
(obr. 2).
Zaskrutkujte späť priehradku na batérie (v smere
hodinových ručičiek) (obr. 3).
SLOVENČINA
Obr. 1
Obr. 3
Obr. 2
37
F UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Ak trte problémami s očami alebo ste nimi trpeli v
minulosti, poraďte sa pred použitím s lerom.
Nedovoľte, aby sa nahrievací hrebeň dostal do kontaktu
s pokožkou alebo povrchom oka.
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Zapnite výrobok posunutím tlačidla ON/OFF nahor.
Ukazovateľ teploty na zadnej časti hrebeňa sa po
dosiahnutí ideálnej teploty zmení načerveno a výrobok
je vtedy pripravený na použitie.
, Pozn.: ak ukazovateľ po 5 minútach nezne svietiť
načerveno nastal čas na výmenu batérie.
, Natočenie rias:
Začnite s riasami uprostred a potom prejdite k
mihalniciam pri vonkajšom a vnútornom kútiku oka.
Nahrievací hrebeň priložte k riasam a prejdite
hrebienkom cez riasy smerom nahor, používajte pomalé
jemné pohyby, ktoré trvajú približne 5 sekúnd.
Keď dosiahnete špičku rias, jemne zatlačte riasy dozadu
a podržte tam kulmu na riasy ďalších 5 sekúnd.
, UPOZORNENIE: Nedržte kulmu na riasy na jednom
mieste viac ako 10 sekúnd.
Opakujte tento postup až kým nedosiahnete
požadované natočenie rias.
, TIP: Pre dosiahnutie najlepších výsledkov riasy vytáčajte
pred nanesením maskary.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
, Tento výrobok nie je umývateľný.
, Ak chcete tento výrobok vyčistiť:
Počkajte, kým výrobok vychladne.
Zabezpte, aby bol vypnutý a bola z neho vybratá
batéria.
Použite vlhkú handričku na vytretie vonkajšej strany
rukoväte a jemne utrite hrebeň, aby ste z neho
odstránili maskaru alebo riasy.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a
životného prostredia vplyvom nebezpečných
látok v elektrických a elektronických výrobkoch,
nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je
nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
SLOVENČINA
38
kujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky
Remingto. Přečtěte si prosím pozorně návod a ulte ho
na bezpné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či
mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek
nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod
dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S
přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět
čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň
8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel
uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
2 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dome
my.
3 Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud
nefunguje správně.
4 Tento přístroj funguje pouze s bateriemi.
5 U tohoto výrobku se používají alkalické baterie. Na
konci jejich životnosti musejí být baterie z přístroje
vyjmuty a recyklovány či řádně zlikvidovány v souladu s
platnou místní legislativou.
6 Baterie během likvidace nevkdejte do ohně ani je jinak
neničte, mohlo by dojít k explozi a úniku toxických
materiálů.
7 Baterie nezkratujte, mohlo by dojít k popáleninám.
8 Při čištění mějte přístroj vypnutý.
9 Přístroj nenamáčejte do tekutin; nepoužívejte
ho blízko vody ve vaně, umyvadle či jiné
nádobě; a nepoužívejte ho venku.
10 Tento přístroj není určen pro komerční nebo
salónní použití.
F BEZPEČNOST BATERIÍ
, Poznámka: Pokud přístroj delší dobu nepoíváte,
baterie vyjměte.
1 Nedobíjecí baterie se nesmí dobíjet.
2 Dobíjecí baterie je třeba před dobíjením z přístroje
vyjmout.
3 Není možné míchat různé typy baterií či nové se starými.
4 Kontakty baterií nezkratujte.
5 Použité baterie je třeba z přístroje vyjmout, recyklovat či
zlikvidovat způsobem, který je šetrný k životnímu
prostředí (viz. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ).
ČESKY
39
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
, Natáčky na řasy:
1 Nahřívací hřeben
2 Ukazatel teploty
3 Tlačítko On/Off
4 Přihdka na baterie
, Pinzeta:
5 Tlačítko On/Off
6 Přihdka na baterie
C ZAČÍNÁME
, Vkní baterií: Natáčky na řasy
Váš přístroj vyžaduje 1 alkalickou baterii ‘AAA’ (první je
přiložená). Doporučujeme používat baterie VARTA®.
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Uchopte natáčky na řasy za horní díl a jemně vysuňte
díl spodní.
Vlte 1 alkalickou baterii ‘AAA’ kladným pólem dolů.
Nasuňte spodní část zt na přístroj a ujistěte se, že
vrub nasunete přes vypínač Zap/Vyp (On/O).
, Vyjímání Baterií: Natáčky na řasy
Uchopte natáčky na řasy za horní díl a jemně vysuňte díl
spodní.
Vyjměte staré baterie.
, Vkládání baterií: pinzeta
Do pinzety je třeba vložit 3 knoflíkové baterie AG3
(soástí bale).
, Výměna baterií:
Odšroubujte bateriovou přihrádku (proti směru
hodinových ručiček) (Obr. 1).
Vyjměte staré baterie z bateriové přihrádky.
Vlte nové baterie s kladným pólem směřujícím
nahoru (Obr. 2).
Našroubujte zpět bateriovou přihrádku (ve směru
hodinových ručiček) (Obr. 3).
F VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Pokud máte nějaké oční probmy nebo máte nějakou
anamnézu týkající se očních probmů, porte se před
použitím se svým lékařem.
ČESKY
Obr. 1
Obr. 3
Obr. 2
40
Nedovolte, aby se nahřívací hřeben dostal do kontaktu s
pokožkou či povrchem oka.
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
Zapněte produkt posunutím vypínače Zap/Vyp (On/Off)
nahoru.
Ukazatel teploty na zadní straně hřebene zne po
dosení ideální teploty svítit červeně, tzn. že je přístroj
připraven k použití.
, Poznámka: Pokud po 5 minutách ukazatel nezačne stit
červeně, je čas vyměnit baterii.
, Natáčení řas:
Začněte s řasami uprostřed a potom přejděte k řasám u
vnitřního a vnějšího koutku.
Nahřívací hřeben přilte k řam a postupujte směrem
nahoru. Používejte pomalé a jemné tahy trvající
přibližně 5 vteřin.
Jakmile se dostanete ke špičkám řas, lehce zatlte řasy
zpět a držte kleštičky na místě přibližně dalších 5 vteřin.
, POZOR: Kleštičky nedržte na jednom místě déle než 10
vteřin.
Postup opakujte, dokud nedosáhnete požadovaného
natočení řas.
, TIP: Pro zajištění nejlepších výsledků řasy natáčejte před
nanesením řasenky.
C ČTĚNÍ A ÚDRŽBA
, Tento přístroj není omyvatelný.
, Pokud chcete tento přístroj vyčistit:
Počkejte, dokud přístroj nevychladne.
Ujistěte se, že je vypnutý a že je baterie vyjmu.
Vlhkým hadříkem otřete vnějšek rukojeti a jemně otřete
i hřeben, abyste z něj setřely stopy řasenky či chloupky.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a
zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v
elektrických a elektronických produktech,
nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu
použít nebo recyklovat.
ČESKY
41
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed
yciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i
zachowaj ją na przysość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwrac
uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Nie należy używać nakładek innych niż te, które
dostarczamy.
3 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub dzia
wadliwie.
4 Urządzenie działa tylko na baterie.
5 W urdzeniu są stosowane baterie alkaliczne. Po
skończeniu ich eksploatacji baterie należy wyjąć z
urządzenia oraz odpowiednio złomować lub przekazać
do recyklingu zgodnie z obowiązującymi przepisami
krajowymi i miejscowymi.
6 Nie wadać do ognia ani uszkadzać baterii po ich
wyjęciu, ponieważ mogą one eksplodować i uwalniać
toksyczne materiy.
7 Nie zwieraj baterii, może to spowodować oparzenia
8 Wyłącz przed czyszczeniem.
9 Nie zanurzać urdzenia w cieczy; nie używać w
pobliżu wanny z wo, umywalki lub innych
naczyń z wodą i nie używać go na zewnątrz.
10 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
zarobkowego czy też zastosowania w salonach
fryzjerskich.
F BEZPIECZEŃSTWO UŻYWANIA BATERII
, Uwaga: Wyjmij baterie, jeli urządzenie przez dłszy
czas nie będzie używane.
1 Baterii jednorazowych nie należy ładować.
2 Akumulatory należy wyjąć z urdzenia przed ich
załadowaniem.
3 Nie należy zaadać baterii różnego rodzaju lub miesz
baterii nowych ze starymi.
4 Nie wolno zwierać styków baterii.
5 Zyte baterie należy wyjąć z urządzenia, przekazać do
przetworzenia lub utylizowania w sposób przyjazny dla
środowiska (patrz: OCHRONA ŚRODOWISKA).
POLSKI
42
C GŁÓWNE CECHY
, Zalotka do rzęs
1 Podgrzewany grzebień
2 Wskaźnik temperatury
3 Włącznik On/Off
4 Komora baterii
, Pinceta
5 Włącznik On/Off
6 Komora baterii
C PIERWSZE KROKI
, Wkładanie baterii: Zalotka do rzęs
Trymer potrzebuje jednej baterii alkalicznejAAA”
(pierwsza bateria jest w zestawie). Zalecamy używanie
baterii VARTA®.
Upewnij się, że urządzenie jest wączone.
Przytrzymaj górną część zalotki do rzęs i delikatnie
zdejmij jej dolną część.
Załóż baterię alkaliczną 'AAA' biegunem dodatnim do
dołu.
Nasuń z powrotem dolną część w taki sposób, aby
wycięcie znalazło się nad przełącznikiem On/Off.
, Wyjmowanie Akumulatorków: Zalotka do rzęs
Przytrzymaj górną część zalotki do rzęs i delikatnie
zdejmij jej dolną część.
Wyjmij stare baterie.
, Wkładanie baterii: Pinceta
Do pincety potrzebne są 3 baterie AG3 (w zestawie).
, Aby wymienić baterie:
Odkręć komorę baterii (obróć w lewo) (rys. 1).
Wyjmij stare baterie z komory baterii.
Wymień na nowe baterie biegunem dodatnim do góry
(rys. 2).
Przykręć komorę baterii (obróć w prawo) (rys. 3).
F OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Jeśli masz, albo miaś w przeszłości problemy ze
wzrokiem, przed skorzystaniem z urządzenia zasięgnij
opinii lekarza.
POLSKI
Rys. 1
Rys. 3
Rys. 2
43
Nie wolno dopuścić, aby podgrzewany grzebień wsze
w kontakt ze skórą lub powierzchnią oka.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
ącz urdzenie przesuwając do góry wyłącznik wł/
wył.
Wskaźnik temperatury na tylnej powierzchni grzebienia
zmieni kolor na czerwony, gdy zostanie osiągnięta
idealna temperatura i urządzenie jest gotowe do
użytku.
, Uwaga: jeśli wsknik nie zmieni koloru na czerwony po
5 minutach, nadszedł czas, aby wymienić baterię.
, Aby podkręcić rzęsy:
Rozpocznij od środkowych rs i przechodź do rzęs
wewnętrznych i zewnętrznych.
Dotknij rzęs podgrzewanym grzebieniem i prowadź
grzebień ku górze powolnymi delikatnymi ruchami
trwającymi około 5 sekund.
Kiedy dojdziesz do końców rs, delikatnie je naciśnij do
tu i przytrzymaj lokówkę przez dalsze 5 sekund.
, OSTROŻNIE: W jednym miejscu nie trzymaj lokówki
dłużej niż 10 sekund.
Powtarzaj tę procedurę, aż do uzyskania żądanego
podkręcenia.
, PORADA: Dla uzyskania najlepszych rezultatów
podkcaj rsy przed naniesieniem tuszu do rzęs.
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
, Urdzenia nie myje się w wodzie.
, Jeśli chcesz wyczyścić urządzenie:
Poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Upewnij się, że lokówka jest wyłączona, a bateria jest
wyjęta.
Wilgotną szmatką wytrzyj powierzchnię uchwytu i
delikatnie przetrzyj grzebień celem usunięcia
pozostałości tuszu do rzęs i włosków.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze
względu na niebezpieczne substancje znajdujące
się w komponentach elektrycznych i
elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
POLSKI
44
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta.
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1 Ezt a késléket 8 éven felüli gyerekek, valamint
csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képessé
vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha
felnőtt személy felügyeli/utasításokkal látja el őket,
illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja,
hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék
tisztítását és felhasználói karbantarsát 8 éven aluli,
felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven
aluli gyerekekl tartsa távol a készüléket és a kábet.
2 Ne használjon a mellékelt tartozékokl eltérő
kiegészítőket.
3 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem
megfelelően működik.
4 A berendezés csak elemmel üzemeltethető.
5 A termék alkáli elemekkel működik. A kimerült elemeket
vegye ki a berendezésből és hasznosítsa újra vagy dobja
el a helyi előírások szerint.
6 Ne dobja tűzbe vagy rongálja meg az elemeket, mert
felrobbanhatnak és mérgező anyagokat engedhetnek ki.
7 Ne zárja rövidre, mert ési sérülést szenvedhet.
8 Tisztításhoz kapcsolja ki.
9 Ne merítse folyadékba a készüléket, ne használja
vizet tartalmazó fürdőkád, medence vagy egyéb
edény mellett, illetve ne használja kültéren.
10 A készük nem fodrászati vagy egyéb
professzionális használatra készült.
F AKKUMULÁTOR BIZTONSÁG
, Megjegyzés : Távolítsa el az akkumulátort, ha hosszabb
ideig nem használja a berendezést.
1 A nem újratölthető elemeket tilos újratölteni.
2 Az újratölthető akkumulátor cellákat ki kell venni a
készülékl az újratöltés előtt.
3 Ne használjon egyszerre különböző típusú elemeket
vagy új és használt elemeket.
4 Ne zárja rövidre az akkumulátor érintkezőit.
5 A használt akkumulátorokat el kell távolítani a
készülékl, majd újra kell hasznosítani vagy meg kell
semmisíteni őket környezetbarát módon (lásd a
KÖRNYEZETVÉDELMET).
MAGYAR
45
CJELLEMZŐK
, Szempilla göndörítő:
1 tött kefe
2 Hőmérséklet kijelző
3 Ki-/bekapcsoló
4 Akkumulátortartó
, Csipesz:
5 Ki-/bekapcsoló
6 Akkumulátortartó
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
, Akkumulátor behelyezése: Szempilla göndörítő
A trimmer 1db „AAA” alkáli elemmel működik (az első a
készülékhez jár). Javasoljuk, hogy VARTA elemeket
használjon.
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Fogja meg a szempilla göndörítő felső részét és
óvatosan csúsztassa le az alsó részt.
Helyezze be az 1 db „AAA” alkáli elemet a pozitív
pólusával lefelé.
Csúsztassa a helyére a berendezés alsó részét. Ügyeljen
, hogy a horony túlcsússzon a be-/kikapcso
gombon.
, Az akkumulátor eltávolítása: Szempilla göndörítő
Fogja meg a szempilla göndörítő felső részét és
óvatosan csúsztassa le az alsó részt.
Vegye ki a régi elemet.
, Elemek behelyezése: Csipesz
A csipeszhez 3X AG3 cellás gombelem szükges (a
csomag tartalmazza).
, Az elemek cseréjéhez:
Csavarja ki az elemek rekeszét (balra) (ábra 1).
Vegye ki a régi elemet az elem rekesl.
Cserélje ki új elemre úgy, hogy a pozitív oldal nézzen
felfelé (ábra 2).
Csavarja vissza az elem rekeszét (jobbra) (ábra 3).
MAGYAR
Ábra. 1
Ábra. 3
Ábra. 2
46
F
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ha valamilyen szembetegsége van, vagy korábban
szemproblémái voltak, használat előtt konzultáljon
kezelőorvosával.
Ügyeljen arra, hogy a felmelegedett kefe ne érintkezzen
szemhéjával vagy a szeme felületével.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A készülék a ki-/bekapcsoló gomb feltolásával
kapcsolható be.
A kefe hátoldalán lévő hőmérsékletjelző pirosra vált, ha
a terk eléri az ideális hőfokot és használatra kész.
, Megjegyzés : ha a jelzőfény 5 perc után sem vált pirosra,
ki kell cserélnie az elemeket.
, A szempillák göndörítése :
Először a középső szempillákkal kezdje, ezután haladjon
a belső és a külső szempillák felé.
Helyezze a fűtött kefét a szempilláihoz, és fésülje felfelé
szempilláit. Óvatos mozdulatokkal, körülbelül 5
másodpercig fésülje szempilláit.
Amikor eléri a szempillák végeit, óvatosan tolja
visszafelé a szempilláit, és további 5 másodpercig tartsa
rajtuk a göndörítőt.
, FIGYELEM : 10 másodpercnél tovább ne tartsa
szempillája egyik részén sem a gönrítőt !
Ismételje meg a folyamatot, amíg eléri a kívánt
eredményt.
, TIPP : A legjobb eredmény érdekében a szempillafesték
felvitele előtt végezze el a szempillák göndörítését.
C TISZTÍS ÉS KARBANTARS
, A termék nem mosható.
, Ha meg szeretné tisztítani a terméket :
Várjon, míg a termék teljesen lehűl.
Ellenőrizze, hogy ki van kapcsolva, majd vegye ki az
elemet.
Nedves törlőruhával tisztítsa meg a fokar kül
felületét, és óvatosan törölje át a kefét, hogy eltávolítsa
a rajta maradt szempillákat vagy a szempillafesték
maradványait.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen
lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és
egészségi kockázatok elkerülése érdekében az
ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a
háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni,
gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
MAGYAR
47
Спасибо за покупку нового изделия Remingto. Перед
использованием внимательно ознакомьтесь с
инструкцией и сохраните ее. Перед применением
изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Использование, чистка, обслуживание устройства
детьми старше восьми лет или лицами, не
обладающими достаточными знаниями и опытом,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями возможно только
после соответствующего инструктажа и под
надлежащим присмотром взрослого ответственного
человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и
избежание опасностей, связанных с его
эксплуатацией.
2 Используйте только оригинальные аксессуары.
3 Не используйте прибор, если он поврежден или
работает с перебоями.
4 Данное устройство работает только от батареек.
5 В данном изделии используются щелочные
батарейки. В конце срока службы батареек их
необходимо извлечь из устройства и утилизировать
надлежащим образом в соответствии с
государственными и местными требованиями.
6 Не кладите батарейки в огонь и не деформируйте их
при утилизации, поскольку они могут треснуть и
выделять токсичные материалы.
7 Не допускайте короткого замыкания,
поскольку это
может привести к ожогам.
8 Выключайте устройство при очистке
9 Не погружайте прибор в жидкость, не используйте
его рядом с водой вване, бассейне или другой
емкости и не используйте его вне помещений.
10 Данное устройство не предназначено для
коммерческого использования или применения в
салонах.
F ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С
БАТАРЕЯМИ
, Примечание. Если вы не планируете пользоваться
устройством в течение длительного времени,
извлеките из него батареи.
PУCCKИЙ
48
Электрический прибор для
подкручивания ресниц
1 Неперезаряжаемые батареи не подлежат повторной
зарядке.
2 Перезаряжаемые батареи следует достать из
прибора и утилизировать безопасным способом.
3 Не смешивайте батареи различных типов, новые и
использованные батареи.
4 Не допускайте короткого замыкания контактов
батареи.
5 По окончании срока службы батарей их необходимо
достать из прибора и утилизировать либо отдать на
переработку безопасным для окружающей среды
способом (см. раздел «ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ»).
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
, Прибор для завивки ресниц:
1 Насадка с нагревом
2 Индикатор нагрева
3 Выключатель
4 Батарейный отсек
, Щипцы:
5 Выключатель
6 Батарейный отсек
C НАЧАЛО РАБОТЫ
, Вставка батареек: Прибор для завивки ресниц
Для работы триммера необходима 1 щелочная
батарейка типа АAА (в комплекте). Мы рекомендуем
использовать батарейки VARTA®.
Убедитесь, что изделие выключено.
Удерживайте верхнюю часть прибора для завивки
ресниц и аккуратно сдвиньте нижнюю часть.
Вставьте 1 щелочную батарейку типа ААА
положительным концом вниз.
Наденьте нижнюю часть обратно на корпус
устройства, убедившись, что выемка наделась на
переключатель Вкл/Выкл (On/Off).
, Извлечение батареи: Прибор для завивки ресниц
Удерживайте верхнюю часть прибора для завивки
ресниц и аккуратно сдвиньте нижнюю часть.
Извлеките отработанные батарейки.
, Вставка батареек: Щипцы
Для работы щипцов требуются 3 батарейки AG3
(входят в комплект).
PУCCKИЙ
49
, Для замены батареек:
Отвинтите отсек для батареек, вращая его против
часовой стрелки (рис. 1).
Из отсека для батареек извлеките отработанные
батарейки.
Установите новые батарейки положительным
полюсом вверх (рис. 2).
Завинтите отсек для батареек, вращая его по часовой
стрелке (рис. 3).
F ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Если вы испытываете проблемы с глазами или
испытывали их раньше, проконсультируйтесь с
врачом перед использованием прибора.
Не допускайте соприкосновения нагретой насадки с
кожей или поверхностью глаза.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включите прибор, переместив переключатель вкл./
выкл. вверх.
Когда будет достигнута оптимальная температура и
прибор станет готов к использованию, индикатор
температуры на задней поверхности насадки
изменит цвет на красный.
, Примечание: если индикатор не становится красным
по истечении 5 минут, пришло время заменить
батарею.
, Завивка ресниц
Начинайте с центральных ресниц, а затем
переходите к ресницам с внутреннего и наружного
краев глаза.
Удерживая нагретую насадку на ресницах,
перемещайте ее вверх медленными плавными
движениями продолжительностью примерно 5 с
рис. 2.
Достигнув кончиков ресниц, аккуратно отодвиньте
ресницы назад и удерживайте прибор для завивки в
таком положении еще 5 с рис. 3.
, ВНИМАНИЕ! Не задерживайте прибор для завивки в
одном месте более 10 с.
Повторяйте процесс до тех пор, пока не будет
PУCCKИЙ
Рис. 1
Рис. 3
Рис. 2
50
достигнута желаемая завивка.
, СОВЕТ: для достижения оптимального результата
завивайте ресницы перед нанесением туши.
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Данное изделие не подлежит промывке.
Для очистки данного изделия:
Дождитесь, пока изделие охладится.
Убедитесь, что оно отключено, а батарея извлечена.
С помощью влажной ткани протрите
наружную часть ручки и аккуратно протрите
насадку, чтобы убрать тушь или волосы.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и
здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в
электрических и электронных устройствах, устройства,
помеченные этим символом, следует утилизировать
отдельно от несортированных бытовых отходов; они
подлежат восстановлению, повторному использованию
или переработке.
PУCCKИЙ
51
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür
ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle
okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce
ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel,
duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve
deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili
tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında
olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından
yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
2 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça
eklemeyin.
3 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
4 Bu cihaz sadece pille çalışır.
5 Bu üründe kalem pil kullanılmaktadır. Tükenen piller
cihazdan çıkarılmalı ve ulusal ve yerel
yönetmeliklerinize uygun şekilde geri dönüştürülmeli
veya çöpe atılmalıdır.
6 Pillerinizi çöpe atarken, patlama ve zehirli madde
bırakma riski bulunduğundan doğrudan ateşe atmayın
veya tahrip etmeyin.
7 Yangına neden olabileceğinden kısa devre yaptırmayın.
8 Temizlik sırasında cihazı kapatın.
9 Cihazı sıya batırmayın; su kenarında veya bir
banyo küveti, lavabo vb. Cisimlerin içinde veya
yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın.
10 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför
salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
F PİL GÜVENLİĞİ
, Not: Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın.
1 Tek kullanımlık piller yeniden şarj edilemez.
2 Şarj edilebilir piller, şarj işlemi başlamadan önce
cihazdan çıkarılmalıdır.
3 Farklı tipte olan piller veya eski ve yeni piller birbirine
karıştırılmamalıdır.
4 Pil temas noktalarına kısa devre yaptırmayın.
5 Kullanılmış piller, cihazdan çevre dostu bir şekilde
çıkarılmalı, geri dönüştürülmeli veya imha edilmelidir
(bkz. ÇEVRE KORUMA).
TÜRKÇE
52
C TEMEL ÖZELLİKLER
, Kirpik Kıvırıcı:
1 Isıtmalı Tarak
2 Isı göstergesi
3 Aç/Kapat (On/O) düğmesi
4 Pil bölmesi
, Cımbız:
5 Aç/Kapat (On/O) düğmesi
6 Pil bölmesi
C BAŞLARKEN
, Pilleri Takma: Kirpik Kıvırıcı
Tüy kesme makineniz 1 adet ‘AAA’ kalem pil gerektirir
(ilk pil, ünle birlikte verilir). VARTA® piller kullanmanızı
öneririz.
Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun.
Kirpik kıvırıcıyı üst kısmından tutun ve alt kısmı
yavaşça kaydırarak ayırın.
1 adet ‘AAA’ kalem pili, + işaretli ucu aşağı gelecek
şekilde takın.
Alt kısmı üniteye kaydırarak geri takın, bu işlem sırasında
çentiğin On/Off (Açık/Kapalı) düğmesinin üzerine
geçmesine dikkat edin.
, Pili çikarma: Kirpik Kıvırıcı
Kirpik kıvırıcıyı üst kısmından tutun ve alt kısmı
yavaşça kaydırarak ayırın.
Eski pilleri çıkarın.
, Pilleri Takma: Cımbız
Cımbızınız için 3x AG3 pil gerekmektedir (ürün paketine
dahildir).
, Pilleri değiştirmek için:
Pil bölmesinin kapağını gevşetin (saat yönünün aksine
döndürerek). Şekil 1.
Eski pilleri pil bölmesinden çıkarn.
Yeni pilleri, artı uçları yukarı doğru bakacak şekilde
yerleştirin. Şekil 2.
Kapağı geri vidalayarak pil bölmesini kapatın (saat
yönünde döndürerek). Şekil 3.
TÜRKÇE
Şekil. 1
Şekil. 3
Şekil. 2
53
F UYARILAR VE GÜVENLIK ÖNLEMLERI
Geçmişte bir göz rahatsızlığınız olduysa veya şu anda
gözlerinizle ilgili bir sorun yaşıyorsanız, kullanmadan
önce doktorunuza başvurun.
Isıtılan tarağın ciltle veya göz yüzeyi ile temas etmesine
izin vermeyin.
F KULLANIM TALİMATLARI
On/Off (Açık/Kapalı) düğmesini yukarı doğru kaydırarak
ürünü açın.
İdeal ısıya ulaşıldığında ve ürün kullanıma hazır
olduğunda, tarağın arkasındaki sıcaklık göstergesi
kırmızı renge dönüşecektir.
, Not: 5 dakika sonra gösterge kırmızı renge
dönüşmüyorsa, pili yenisiyle değiştirmeniz gerekir.
, Kirpikleri Kıvırmak İçin:
Orta kirpiklerinizle başlayın ve sonra iç ve dış kirpiklere
geçin.
Isınan tarağı kirpiklere karşı tutun ve yukarı yönde
fırçalayın; yaklaşık 5 saniye süren yavaş, yumuşak
darbeler kullanın.
Kirpiklerinizin ucuna ulaştığınızda kirpikleri nazikçe geri
itin ve kıvırıcıyı bu noktada ek olarak 5 saniye daha
tutun.
, DİKKAT: Kıvırıcıyı bir alanın üzerinde 10 saniyeden daha
uzun süre tutmayın.
Bu işlemi istediğiniz kıvrıklığa ulaşana dek tekrarlayın.
, İPUCU: En iyi sonucu almak için, kirpikleri maskara
uygulamadan önce kıvırın.
C TEMİZLİK VE BAKIM
Bu ürün yıkamaya uygun değildir.
Bu ürünü temizlemek istiyorsanız:
Ürün soğuyana dek bekleyin.
Cihazın kapalı durumda ve pilinin çıkarılmış olmasına
dikkat edin.
Sapın dış kısmı için nemli bir bez kullanın ve tüm
maskara veya tüy kalıntılarını gidermek için tarağı
nazikçe silin.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli
maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları
oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş
cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri
kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri
dönüştürülmelidir.
TÜRKÇE
54
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs
Remingto. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel
puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cuntinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au
fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care
se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie
efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8
ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie
lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
2 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
3 Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă
defecte.
4 Acest produs funionează doar pe bază de baterii.
5 Acest produs necesită baterii alcaline. La sfârșitul vieţii
bateriilor, acestea trebuie scoase din aparat și reciclate
sau eliminate corespunzător, conform reglementărilor
naţionale sau locale.
6 Nu aruncaţi bateriile în foc sau nu le deformaţi atunci
nd le eliminaţi; riscaţi ca ele să explodeze și să emită
materiale toxice.
7 Nu le scurtcircuitaţi; riscaţi să vă ardeţi.
8 Opriţi aparatul atunci când îl curăţaţi.
9 Nu introduceţi aparatul în lichid, nu îl utilizaţi
lângă apă, în cadă, chiuvetă sau orice alt vas, şi
nu îl utilizaţi afară.
10 Acest aparat nu este destinat utilizării
comerciale sau în saloane de coafură.
F SIGURANŢA BATERIEI
, Observaţie: Scoateţi bateriile dacă nu folosiţi unitatea
pentru perioade lungi de timp.
1 Bateriile nereîncărcabile nu trebuie reîncărcate.
2 Bateriile reîncărcabile trebuie scoase din aparat înainte
de a le încărca.
3 Nu trebuie să folosiţi împreună diferite tipuri de baterii
sau baterii noi şi vechi.
4 Nu scrutcircuitaţi contactele bateriei.
5 Bateriile folosite trebuie scoase din aparat, reciclate şi
eliminate în mod ecologic (vezi PROTECŢIA MEDIULUI).
ROMANIA
55
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
, Ondulator de gene:
1 Pieptene încălzit
2 Indicator temperatură
3 Buton On/Off (Pornire/Oprire)
4 Compartiment baterii
, Pensetă:
5 Buton On/Off (Pornire/Oprire)
6 Compartiment baterii
C INTRODUCERE
, Introducerea bateriilor: Ondulator de gene
Epilatorul dvs. necesită 1 baterie alcalină AAA (prima
este inclusă). Vă recomandăm să folosiţi baterii VART.
Asiguraţi-vă că produsul este oprit.
Ţineţi partea superioară a ondulatorului de gene şi
scoateţi partea inferioară, glisând uşor.
Introduceţi 1 baterie alcalină „AAA“, cu capătul pozitiv în
jos.
Glisaţi partea de jos înapoi în unitate, asigundu-vă că
scobitura se glisează pe butonul On/Off (Pornire/
Oprire).
, Îndepărtarea bateriei: Ondulator de gene
Ţineţi partea superioară a ondulatorului de gene şi
scoateţi partea inferioară, glisând uşor.
Scoateţi bateriile vechi.
, Introducerea bateriilor: Pensetă
Penseta dvs. necesită 3 baterii cu celule AG3 (incluse).
, Pentru a schimba bateriile:
Deşurubaţi compartimentul pentru baterii (în sensul
opus acelor de ceasornic) (fig. 1).
Scoateţi bateriile vechi din compartimentul pentru
baterii.
Introduceţi bateriile noi cu capătul pozitiv îndreptat în
sus (fig. 2).
Înşurubaţi din nou compartimentul pentru baterii (în
sensul acelor de ceasornic) (fig. 3).
ROMANIA
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
56
F ATENŢIONĂRI ŞI MĂSURI DE PRECAUŢIE
Dacă suferiţi de afecţiuni oculare sau aţi suferit în trecut
de afecţiuni oculare, consultaţi doctorul înainte de
utilizare.
Nu permiteţi pieptenului încălzit să intre în contact cu
pielea sau suprafaţa ochilor.
F INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Porniţi produsul glisând în sus butonul de pornire/
oprire (On/Off).
Indicatorul de temperatură din spatele pieptenelui se va
înroşi atunci când s-a atins temperatura ideală, iar
produsul va fi gata de utilizare.
, Notă: dacă indicatorul nu se înroşte după 5 minute,
este timpul să schimbaţi bateria.
, Pentru a ondula genele:
Începeţi cu genele din mijloc, apoi continuai cu cele
dinspre interior şi exterior.
Ţineţi pieptenele încălzit pe gene şi periaţi în sus;
folosiţi mişcări delicate, care să dureze aproximativ 5
secunde.
Când ajungeţi la vârful genelor, împingeţi uşor genele
înapoi şi ţineţi ondulatorul în această poziţie încă 5
secunde.
, ATENŢIE: Nu ţineţi ondulatorul pe o zonă mai mult de 10
secunde.
Repetaţi procedura până când obţineţi rezultatul dorit.
, SFAT: Pentru rezultate optime, ondulaţi genele înainte
de aplica mascara.
C CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE
Acest produs nu este lavabil.
Dacă doriţi să curăţaţi acest produs:
teptaţi până când produsul s-a răcit.
Asiguraţi-vă că este oprit şi să bateria a fost îndepărtată.
Folosiţi o cârpă umedă pentru a şterge exteriorul
mânerului şi ştergeţi delicat pieptenele pentru a
îndepărta orice resturi de mascara sau păr.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afectează mediul
sau sănătatea, datorită substanţelor nocive din
aparatele electrice sau electronice, aparatele care
prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare,
ci vor fi reciclate sau depozitate în locuri special amenajate
în acest sens.
ROMANIA
57
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος
Remingto. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες
και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος
να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά
εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να
τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο
μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
2 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά
που σας προμηθεύουμε εμείς.
3 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί
βλάβη ή δυσλειτουργεί.
4 Αυτή η συσκευή λειτουργεί μόνο με μπαταρία.
5 Αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί αλκαλικές μπαταρίες. Οι
μπαταρίες όταν αδειάζουν θα πρέπει να αφαιρούνται
από τη συσκευή και να ανακυκλώνονται ή να
απορρίπτονται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της πολιτείας
ή της περιοχής σας.
6 Μην ρίχνετε τις μπαταρίες στη φωτιά ούτε να τις
τεμαχίζετε όταν τις απορρίπτετε καθώς υπάρχει
ενδεχόμενο έκρηξης και αποδέσμευσης τοξικών ουσιών.
7 Μη βραχυκυκλώνετε καθώς μπορεί να προκληθούν
εγκαύματα.
8 Απενεργοποιήστε τη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
9 Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά, μην την
χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό εντός μπανιέρας,
νιπτήρα ή άλλου δοχείου και μην την
χρησιμοποιείτε σε υπαίθριους χώρους.
10 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική
χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
F ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
, Σημείωση: Αφαιρείτε τις μπαταρίες σε περίπτωση που η
μονάδα δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
1 Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
επαναφορτίζονται.
EΛΛHNIKH
58
2 Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
αφαιρούνται από τη συσκευή, προτού φορτιστούν.
3 Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα διαφορετικούς τύπους
μπαταριών ή νέες και μεταχειρισμένες μπαταρίες.
4 Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές της μπαταρίας.
5 Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται
από τη συσκευή, να ανακυκλώνονται ή να
απορρίπτονται με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον
(βλέπε ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ).
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
, Βουρτσάκι βλεφαρίδων:
1 Θερμαινόμενη χτένα
2 Ενδεικτικές λυχνίες θερμοκρασίας
3 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4 Θήκη μπαταριών
, Κοπτάκι για φρύδια:
5 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6 Θήκη μπαταριών
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Τοποθέτηση μπαταριών: Βουρτσάκι βλεφαρίδων
Η κοπτική μηχανή χρειάζεται 1 αλκαλική μπαταρία ΑAΑ
(η πρώτη παρέχεται). Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε
μπαταρίες VARTA®.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απενεργοποιηθεί.
Κρατήστε το επάνω μέρος της βούρτσας βλεφαρίδων
και τραβήξτε απαλά το κάτω μέρος προς τα κάτω.
Εισαγάγετε 1 αλκαλική μπαταρία ΑΑΑ με το θετικό πόλο
προς τα κάτω.
Σύρετε το κάτω μέρος πάλι πάνω στη μονάδα,
φροντίζοντας η εγκοπή να γλιστρήσει πάνω από τον
διακόπτη On/Off.
, Αφαιρεση μπαταριας: Βουρτσάκι βλεφαρίδων
Κρατήστε το επάνω μέρος της βούρτσας βλεφαρίδων
και τραβήξτε απαλά το κάτω μέρος προς τα κάτω.
Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες.
, Τοποθέτηση μπαταριών: Κοπτάκι για φρύδια
Το κοπτάκι για φρύδια χρειάζεται 3 μπαταρίες τύπου
AG3 (περιλαμβάνονται).
, Για να αλλάξετε τις μπαταρίες:
Ξεβιδώστε τη θήκη των μπαταριών (αριστερόστροφα)
(εικ. 1).
Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών.
Τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες με το θετικό πόλο να
EΛΛHNIKH
59
κοιτάζει προς τα πάνω (εικ. 2).
Βιδώστε τη θήκη μπαταριών στη θέση της
(δεξιόστροφα) (εικ. 3).
F ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
Αν έχετε τυχόν προβλήματα με τα μάτια σας ή ιστορικό
τέτοιων προβλημάτων, συμβουλευθείτε οφθαλμίατρο
πριν από τη χρήση.
Αποφύγετε την επαφή της θερμαινόμενης χτένας με το
δέρμα ή με την επιφάνεια των ματιών.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ενεργοποιήστε το προϊόν σύροντας τον διακόπτη on/off
προς τα πάνω.
Η ένδειξη θερμοκρασίας στο πίσω μέρος της χτένας
ανάβει κόκκινη, όταν επιτευχθεί η ιδανική θερμοκρασία
και η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
, Σημείωση: Αν η ένδειξη δεν ανάψει κόκκινη μετά από 5
λεπτά, θα πρέπει να αντικαταστήσετε την μπαταρία.
, Για να χτενίσετε τις βλεφαρίδες:
Ξεκινήστε με τις μεσαίες βλεφαρίδες και συνεχίστε προς
τις εσωτερικές και μετά προς τις εξωτερικές.
Με τη θερμαινόμενη χτένα χτενίστε τις βλεφαρίδες
προς τα πάνω με αργές και απαλές κινήσεις, για περίπου
5 δευτερόλεπτα.
Όταν φτάσετε στην άκρη των βλεφαρίδων, σπρώξτε
απαλά τις βλεφαρίδες προς τα πίσω και κρατήστε το
βουρτσάκι σε αυτό το σημείο για 5 δευτερόλεπτα
ακόμα.
, ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κρατήσετε το βουρτσάκι σε αυτό το
σημείο περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα.
Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία μέχρι να επιτύχετε
την επιθυμητή καμπύλη.
, ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Για άριστο αποτέλεσμα, χτενίστε τις
βλεφαρίδες σας, προτού φορέσετε μάσκαρα.
C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
, Αυτή η συσκευή δεν είναι πλενόμενη.
, Αν θέλετε να καθαρίσετε αυτήν τη συσκευή:
Περιμένετε να κρυώσει η συσκευή.
EΛΛHNIKH
Εικ. 1
Εικ. 3
Εικ. 2
60
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και
ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί.
Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε το
εξωτερικό της λαβής και σκουπίστε απαλά τη χτένα για
να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα μάσκαρας ή τρίχες.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον
και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές
που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά
απόβλητα, αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης,
επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
EΛΛHNIKH
61
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®.
Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno
shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let,
in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se
z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod
nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom
otrok, mlajših od 8 let.
2 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše
podjetje.
3 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje
pravilno.
4 Ta naprava lahko deluje samo na baterije.
5 Ta izdelek uporablja alkalne baterije. Ob koncu
življenjske dobe morate baterije odstraniti iz naprave in
jih reciklirati ali pravilno odstraniti skladno z davnimi
ali lokalnimi predpisi.
6 Baterij ob odstranjevanju ne zažigajte in uničujte, saj
lahko počijo in sprostijo strupene snovi.
7 Ne povzročite kratkega stika, saj lahko povzroči
opekline.
8 Pri čiščenju napravo izklopite.
9 Naprave ne pomakajte v tekočino, je ne
uporabljajte v bližini vode, v kopalni kadi,
umivalniku ali na plovilih, prav tako je ne
uporabljajte na prostem.
10 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali
salone.
F VARNOSTNI NAPOTKI ZA UPORABO BATERIJ
, Opomba: Če naprave dalj časa ne uporabljate,
odstranite baterije.
1 Baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju, ne
poskušajte polniti.
2 Polnilne baterije vzemite iz naprave, preden jih boste
polnili.
3 Ne uporabljajte različnih vrst baterij ali novih in že
uporabljenih.
4 Ne povzročite kratkega stika na polih baterije.
SLOVENŠČINA
62
5 Izrabljene baterije je treba odstraniti iz naprave in jih
reciklirati ali odstraniti na okolju prikazen način (glejte
poglavje ZAŠČITA OKOLJA).
C KLJUČNE LASTNOSTI
, Uvijalnik trepalnic:
1 Toplotni glavnik
2 Kazalnika temperature
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Predal za baterije
, Pinceta:
5 Stikalo za vklop/izklop
6 Predal za baterije
C PRVI KORAKI
, Vstavljanje baterij: Uvijalnik trepalnic
Vaš strižnik potrebuje eno alkalno baterijo AAA (je
priložena). Priporočamo, da uporabljate baterije VART.
Poskrbite, da je izdelek izključen.
Držite zgornji del uvijalnika trepalnic in z nežnim
pomikom navzdol odstranite spodnji del.
Vstavite 1 alkalno baterijo AAA s pozitivnim polom
navzdol.
Spodnji del potisnite nazaj na enoto, pri tem pa
poskrbite, da zareza zdrsne nad stikalo za vklop/izklop.
, Odstranjevanje baterije: Uvijalnik trepalnic
Držite zgornji del uvijalnika trepalnic in z nežnim
pomikom navzdol odstranite spodnji del.
Odstranite stare baterije.
, Vstavljanje baterij: pinceta
V svojo pinceto morate vstaviti 3 celične baterije AG3
(priložene).
, Zamenjava baterij:
Odvijte predalček za baterije (v nasprotni smeri urinega
kazalca) (slika 1).
Iz predalčka za baterije odstranite stare baterije.
Zamenjajte jih z novimi, pri čemer mora biti pozitiven
konec obrnjen navzgor (slika 2).
Ponovno privijte predalček za baterije skupaj (v smeri
urinega kazalca) (slika 3).
SLOVENŠČINA
Slika. 1
Slika. 3
Slika. 2
63
F OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI
Če imate težave z očmi sedaj ali če imate z očmi pogoste
težave, se pred uporabo posvetujte s svojim
zdravnikom.
Ne dovolite, da toplotni glavnik pride v stik s kožo ali
površino oči.
F NAVODILA ZA UPORABO
Vklopite napravo s pomikom stikala za vklop/izklop.
Ko je dosežena idealna temperatura in je naprava
pripravljena za uporabo, se bo kazalnik temperature na
zadnji strani glavnika obarval rdeče.
, Opomba: če se kazalnik po 5 minutah ne obarva rdeče,
morate zamenjati baterijo.
, Za uvijanje trepalnic:
Pričnite s trepalnicami na sredini veke in se nato
pomikajte proti notranjim in zunanjim trepalnicam.
Držite toplotni glavnik ob trepalnice in ga potegnite
skozi trepalnice navzgor, uporabite pasne, nežne
gibe, ki trajajo približno 5 sekund.
Ko dosežete konice trepalnic, nežno potisnite trepalnice
nazaj in držite uvijalnik na mestu še dodatnih 5 sekund.
, POZOR: uvijalnika ne držite na enem mestu več kot 10
sekund.
Ponavljajte ta postopek, dokler ne dosežete želene
uvitosti.
, NASVET: za najboljše rezultate trepalnice uvijte pred
nanosom maskare.
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
, Ta izdelek ni pralen.
, Če želite očistiti ta izdelek:
Počakajte, da se izdelek ohladi.
Prepričajte se, da je izklopljen in da ste odstranili
baterijo.
Uporabite vlažno krpo, da obrišete zunanjost ročaja in
nežno obrišite glavnik, da odstranite ostanke maskare
ali dlačic.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju
zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske
odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto,
znova uporabiti ali reciklirati.
SLOVENŠČINA
64
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda.
Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na
sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i
znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Čćenje i odavanje mogu vršiti djeca starija
od osam godina i pod nadzorom. Dite aparat i kabel
izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste
dobili s uređajem.
3 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
4 Ovaj uređaj radi samo na baterije.
5 Ovaj proizvod rabi alkalne baterije. Na kraju njihovog
radnog vijeka, baterije se moraju ukloniti iz uređaja i
pravilno reciklirati ili zbrinuti sukladno državnim i
lokalnim zahtjevima.
6 Kod zbrinjavanja nemojte baterije izlagati vatri ili ih
lomiti, jer bi mogle eksplodirati i otpustiti otrovne tvari.
7 Nemojte dovoditi baterije u kratki spoj, jer to može
prouzrokovati opekline.
8 Tijekom čišćenja isključite uređaj.
9 Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga
koristiti u blizini vode u kadi, umivaoniku ili
drugim posudama; nemojte ga koristiti na
otvorenom.
10 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili
profesionalnu uporabu.
F SIGURNOST BATERIJE
, Napomena: uklonite baterije ako jedinica neće biti u
uporabi dulje vrijeme.
1 Nepunjive baterije ne smiju se ponovno puniti.
2 Punjive baterije treba ukloniti iz uređaja prije punjenja.
3 Ne smiju se miješati različite vrste baterija ili nove i
iskorištene baterije.
4 Nemojte dovoditi u kratki spoj kontakte baterije.
5 Istrošene baterije moraju se ukloniti iz uređaja,
reciklirati ili odložiti na ekološki prihvatljiv način (vidi
dio ZAŠTITA OKOLIŠA).
HRVATSKI JEZIK
65
C GLAVNA OBILJEŽJA
, Uvijač trepavica:
1 Električni češalj
2 Indikator temperature
3 Gumb za isključivanje/uključivanje
4 Kućište za baterije
, Pinceta:
5 Gumb za isključivanje/uključivanje
6 Kućište za baterije
C PRIJE POČETKA
, Umetanje baterija: Uvijač trepavica
Vaš trimer rabi 1 ‘AAA’ alkalnu bateriju (prva je priložena).
Preporučujemo vam uporabu VARTA® baterija.
Uvjerite se da je proizvod isključen.
Držite gornji dio uvijača trepavica i laganim guranjem
skinite donji dio.
Umetnite 1 alkalnu ‘AAA’ bateriju s pozitivnim krajem
prema dolje.
Kliznim pokretom vratite donji dio na jedinicu,
osiguravajući da urez klizne preko prekidača za
uključivanje/isključivanje.
, Uklanjanje baterije: Uvijač trepavica
Držite gornji dio uvijača trepavica i laganim guranjem
skinite donji dio.
Izvadite stare baterije.
, Umetanje baterija: pinceta
Vaša pinceta rabi 3 AG3 dugmaste baterije (dio opreme).
, Izmjena baterija
Odvijte kućište za baterije (u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu) (sl. 1).
Izvadite stare baterije iz kućišta za baterije.
Zamijenite ih novim baterijama s pozitivnim krajem
okrenutim prema gore (sl. 2).
Pritegnite nazad kućište za baterije (u smjeru kazaljke na
satu) (sl. 3).
F UPOZORENJA I MJERE PREDOSTROŽNOSTI
Ako imate ili ste imali problema s očima, posavjetujete
HRVATSKI JEZIK
Sl. 1
Sl. 3
Sl. 2
66
se s liječnikom prije korištenja.
Električni češalj ne smije doći u kontakt s kožom ili
površinom oka.
F UPUTE ZA UPORABU
Uključite proizvod tako što ćete kliznim pokretom
pomaknuti gumb za uključivanje/isključivanje prema
gore.
Indikator temperature na stražnjoj strani češlja postat
će crven kada se postigne idealna temperatura uređaj
je tada spreman za korištenje.
, Napomena: ako indikator ne postane crven nakon 5
minuta, vrijeme je za zamjenu baterije.
, Uvijanje trepavica:
Započnite sa srednjim trepavicama, a zatim prijeđite na
unutarnje i vanjske trepavice.
Držite električni češalj uz trepavice i laganim
pokretima u trajanju otprilike 5 sekundi češljajte prema
gore.
Kada dosegnete vrh trepavica, lagano gurajući vratite
trepavice natrag i zadržite tako uvijač dodatnih 5
sekundi.
, OPREZ: Ne dite uvijač na jednom mjestu više od 10
sekundi.
Ponavljajte postupak dok ne dosegnete željeni stupanj
uvijenosti.
, SAVJET: Najbolje rezultate ostvarit ćete ako trepavice
uvijate prije nanošenja maskare.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
, Ovaj uređaj ne može se prati.
, Ako želite očistiti uređ aj:
Pričekajte da se uređaj ohladi.
Isključite ga i izvadite bateriju.
Koristeći vlažan češalj prebrišite vanjsku stranu ručke i
lagano prebrišite češalj kako biste uklonili ostatke
maskare ili kose.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i
zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i
elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni
ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti,
ponovno koristiti ili reciklirati.
HRVATSKI JEZIK
67
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®.
Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у
безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи
пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком
від 8 років, особами з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями, браком
досвіду або знань допускається виключно за умови
додаткового контролю або інструктажу й
усвідомлення пов’язаних із таким використанням
ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися
з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування
цього пристрою може здійснюватися дітьми
виключно за умови досягнення ними 8-річного віку
та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та
кабель до нього поза зоною досяжності дітей
молодше 8 років.
2 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що
входять до комплекту пристрою.
3 Не використовуйте пристрій за наявності ознак
пошкодження або несправності.
4 Робота пристрою здійснюється виключно від батареї.
5 У цьому пристрої використовуються лужні батареї.
Наприкінці терміну служби слід дістати батареї із
пристрою та утилізувати їх належним чином або
віддати на переробку відповідно до державних та
місцевих нормативних актів.
6 У процесі утилізації не поміщайте батареї до вогню та
не піддавайте їх деформації, оскільки в цьому разі
батареї можуть вибухнути або з них може виділитися
токсична речовина.
7 Уникайте короткого замикання, оскільки це може
призвести до опіків.
8 Вимикайте пристрій перед очищенням.
9 Не занурюйте пристрій у рідини; не
експлуатуйте його поряд із водою у
ванній кімнаті , біля басейну або інших
резервуарів із водою; не використовуйте
пристрій поза приміщенням.
10 Цей пристрі й не призначено для комерційного
використання або роботи в перукарнях.
УКРАЇНСЬКА
68
F ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ ПОВОДЖЕННІ З БАТАРЕЯМИ
, Примітка. Дістаньте батареї, якщо прилад не
використовуватиметься протягом тривалого часу.
1 Одноразові батареї не підлягають повторному
зарядженню.
2 Перезаряджувані батареї (акумулятори) необхідно
виймати з пристрою для їх зарядження.
3 Не змішуйте батареї різних типі в, нові та такі, що були
у використанні батареї.
4 Не допускайте короткого замикання контактів
батареї.
5 По завершенні терміну служби батарей їх слід дістати
з приладу та утилізувати або ж віддати на переробку
в безпечний для навколишнього середовища спосіб
(див. розділ «ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА»).
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
, Прилад для завивання вій:
1 Насадка з підігрівом
2 Індикатор рівня нагріву
3 Вимикач
4 Батарейний відсі к
, Щипці:
5 Вимикач
6 Батарейний відсі к
C ПОЧАТОК РОБОТИ
, Вставлення батарейок: Прилад для завивання вій
Цей гігієнічний тример працює від однієї лужної
батарейки типу АAА (одна така батарея входить до
комплекту пристрою). Рекомендуємо користуватися
батарейками Varta.
Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено.
Тримайте прилад для завивання вій за його верхню
частину та плавно від’єднайте нижню.
Вставте 1 лужну батарейку ААА позитивним полюсом
донизу.
Вставте нижню частину знову у пристрій так, щоб
засічка пройшла поверх перемикача увімкнення/
вимкнення.
, Вилучення батареї: Прилад для завивання вій
Тримайте прилад для завивання вій за його верхню
частину та плавно від’єднайте нижню.
Дістаньте відпрацьовані батареї.
УКРАЇНСЬКА
69
, Вставлення батарейок: Щипці
Для роботи щипців потрібні 3 батареї AG3 (входять
до комплекту).
, Для заміни батарей:
Викрутіть відсік для батарей, повертаючи його проти
годинникової стрілки (мал. 1).
• Дістаньте з відсіку відпрацьовані батареї.
Вставте нові батареї позитивним полюсом догори
(мал. 2).
• Закрутіть відсік для батарей, повертаючи його за
годинниковою стрі лкою (мал. 3).
F ПОПЕРЕДЖЕННЯ І ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ
Якщо у вас є або були проблеми з очима,
проконсультуйтеся з лікарем перед використанням
приладу.
Не допускайте контакту нагрітої насадки зі шкірою
або поверхнею очей.
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Увімкніть прилад, перевівши перемикач увімкнення/
вимкнення вгору.
Коли буде досягнуто оптимальну температуру та
виріб буде готовий до використання, індикатор
температури на задній поверхні насадки стане
червоним.
, Примітка: якщо індикатор не стає червоним за 5
хвилин, це означає, що прийшов час замінити
батарею.
, Завивання вій
Починайте із центральних вій, а потім переходьте до
вій із внутрішнього та зовнішнього кута ока.
Установі ть нагріту насадку на вії та потягніть її
догори повільними плавними рухами, які тривають
приблизно 5 с.
Коли сягнете кінчиків вій, обережно відігніть вії
назад та утримуйте прилад для завивання в такій
позиції протягом ще 5 с.
, УВАГА! Не утримуйте прилад для завивання на тому
самому місці довше 10 с.
Повторюйте цей процес, доки не буде досягнуто
бажану завивку.
УКРАЇНСЬКА
мал. 1
мал. 3
мал. 2
70
, ПОРАДА. Для забезпечення оптимальних результатів
завивайте вії перед нанесенням туші для вій.
C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
, Виріб не придатний для чищення водою.
, Якщо треба очистити виріб:
Дочекайтеся, поки виріб охолоне.
Переконайтеся, що виріб вимкнено та батарею
витягнуто.
Скористайтеся вологою тканиною та протріть
зовнішню поверхню ручки та обережно протріть
насадку, щоб видалити залишки туші або волосся.
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди
навколишньому середовищу та здоров'ю
людей, що пов'язана із використанням
небезпечних речовин в електричних та
електронних товарах, позначені вказаним символом
пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим
побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають
відновленню, повторному використанню або переробці.
УКРАЇНСЬКА
71
رع
εϮϣήϟ΍ΪϴόΠΘϟ
΍ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍εϮϣήϟ΍ϰϟ·ϲϠϘΘϧ΍ϢΛϰτγϮϟ΍εϮϣήϟΎΑϲ΋ΪΑ
ΔϴΟέΎΨϟ΍ϭ
ϰϠϋϷΎ
˱
ϬΠΘϣϥϮϜϳΚϴΤΑεϮϣήϟ΍ϰϠϋϦΧΎδϟ΍ςθϤϟ΍ϲϜδϣ΍
ϲϟ΍ϮΣήϤΘδΗΔΌϴτΑΔϘϴϗέΕΎΑήοϲϣΪΨΘγ΍ϭϥ΍ϮΛ
ϒϠΨϠϟϖϓήΑϚηϮϣέϲόϓΩ΍ˬϚηϮϣέϑήρϰϟ·ϞμΗΎϣΪϨϋϭ
ΓΪϤϟϙΎϨϫΓΪόΠϤϟ΍ϲϜδϣ΍ϭΔϴϓΎο·ϥ΍ϮΛ
ϪϴΒϨΗϦϣήΜϛϷΓΪΣ΍ϭΔϘτϨϣϰϠϋΓΪόΠϤϟ΍ϲϜδϤΗϻϥ΍ϮΛ
ΏϮϠτϤϟ΍ΪϴόΠΘϟ΍ϖϘΤΗϥ΃ϰϟ·ΔϴϠϤόϟ΍ϩάϫϱέήϛ
ΔΤϴμϧϞΒϗεϮϣήϟ΍ΪϴόΠΘΑϲϣϮϗˬΞ΋ΎΘϨϟ΍Ϟπϓ΃ϰϠϋϝϮμΤϠϟ
ΓήϜδϤϟ΍ϡ΍ΪΨΘγ΍
ΕΎϬϳΑϧΗϑϳυϧΗϟ΍
ϞδϐϠϟϞΑΎϗήϴϏΞΘϨϤϟ΍΍άϫ
ϦϳΪϳήΗΖϨϛ΍Ϋ·ΞΘϨϤϟ΍΍άϫϒϴψϨΗ
ΞΘϨϤϟ΍ΩήΒϳϥ΃ϰϟ·ϱήψΘϧ΍
ΔϳέΎτΒϟ΍Ν΍ήΧ·ϭϪϓΎϘϳ·ϦϣϱΪϛ΄Η
ϲΤδϣ΍ϭϲΟέΎΨϟ΍ξΒϘϤϟ΍΢δϤϟΔϠϠΒϣεΎϤϗΔότϗϲϣΪΨΘγ΍
ήόηϭ΃ΓήϜδϣϱ΃Δϟ΍ίϹϖϓήΑςθϤϟ΍
ΔϳΎϣΣΔ΋ϳΑϟ΍
ΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟ
΍ϭϣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍ίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ω
ϡϟϲΗϟ΍ΔϳΩϠΑϟ΍ΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣιϠΧΗϟ΍ϡΩόϟίϣέϟ΍΍ΫϬΑ
ϭ΃ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϡΗϳϥϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·
72
رع
1 3
2
ρϗϼϣϟ΍
ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗΡΎΗϔϣ2QRII
5
ΕΎϳέΎρΑϟ΍ΔΑϠϋ
6
˯ΩΑϝϣόϟ΍
ϡϮϴΜϴϟΔϳέΎτΑϙίΎϬΟΐϠτΘϳ"AA"ΔϨϤπϣϥϮϜΗΔϳέΎτΑϝϭ΃
ΕΎϳέΎτΑϡ΍ΪΨΘγΎΑϚΤμϨϧϭωϮϧϦϣ ΎΗέΎϓ
ΞΗϧϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
ΰΠϟ΍ϲϜδϣ΍ϲϠϔδϟ΍˯ΰΠϟ΍ϙήΣϭεϮϣήϟ΍ΓΪόΠϣϦϣϱϮϠόϟ΍˯
ϖϓήΑΝέΎΨϠϟ
ΔϳϭϠϗΔϳέΎρΑϟΏΟϭϣϟ΍ϑέρϟ΍ϝΧΩ΃$$$
ϊϣΓΩΣϭϠϟϯέΧ΃ΓέϣϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ϙέΣΪϛ΄Θϟ΍΢΋΍έηϥ΃ϥϣ
ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϰϠϋϕηϟ΍
ΕΎϳέΎρΑϟ΍ϝΎΧΩ· ρϗϼϣϟ΍
ρϗϼϣϟ΍ΏϠρΗΗ3ΎϳϼΧΕΎϳέΎρΑ AG3ΔϘϓέϣ
ΕΎϳέΎρΑϟ΍έϳϳϐΗϟ
ϗϡ ϙϔΑ ΔΑϠϋΕΎϳέΎρΑϟ΍ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛϋϲϓ
ϝϛηϟ΍1.
ϥϣΔϣϳΩϘϟ΍ΕΎϳέΎρΑϟ΍ΝέΧ΃ΔΑϠϋΕΎϳέΎρΑϟ΍
ϰϠϋϷΏΟϭϣϟ΍ϑέρϟ΍ϝόΟϊϣΓΩϳΩΟΕΎϳέΎρΑΑΎϬϟΩΑΗγ΍
ϝϛηϟ΍2
ρΑέ΍ΔΑϠϋΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓϯέΧ΃ΓέϣΕΎϳέΎρΑϟ΍
ϝϛηϟ΍3
Δϣϼγϟ΍ΕΎρΎϳΗΣ΍ϭΕ΍έϳΫΣΗ
ϞϛΎθϣϦϣΦϳέΎΗϚϳΪϟϭ΃Ϧϴόϟ΍ϲϓϞϛΎθϣϦϣϦϴϧΎόΗ
˶
ΖϨϛ΍Ϋ·
ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ϞΒϗϚΒϴΒρϱήϴθΘγ΍ˬϦϴόϟ΍
Ϧϴόϟ΍΢τγϭ΃ΪϠΠϟ΍βϤϠϳϥ΃ϦΧΎδϟ΍ςθϤϠϟϲΤϤδΗϻ
΍ΕΎϣϳϠόΗϡ΍ΩΧΗγϻ
ΪϨϋήϤΣ΃ϥϮϠΑςθϤϟ΍ϒϠΧΓέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩήηΆϣ˯ϲπϳϑϮγ
΍
˱
ΰϫΎΟΞΘϨϤϟ΍ϥϮϜϳϭΔϴϟΎΜϤϟ΍Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩϰϟ·ϝϮλϮϟ΍
ϡ΍ΪΨΘγϼϟ
ϲϟ΍ϮΣϦϴΨδΘϟ΍ΓΪϣ
ϖ΋ΎϗΩ
ΔψΣϼϣήϤΣ΃ϥϮϠΑήηΆϤϟ΍˯ϲπϳϢϟ΍Ϋ·ΔϳέΎτΒϟ΍ήϴϴϐΗΐΠϳ
ΪόΑϖ΋ΎϗΩ
73
رع
ΞΗϧϣ˯΍έηΑϙϣΎϳϘϟ΍έϛη5HPLQJWRQ
ΩϳΩΟϟ΍Γ˯΍έϗϰΟέϳ
ϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫϊϳϣΟΔϟ΍ίΈΑϡϗ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣ
Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ·ΔϣΎϫ
ϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ϥϣϭϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγϭ΃ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍
ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϠϳϠϗϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϻ΃ΏΟϳϭ
ϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳϻ΃ΏΟϳϭίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳ
ϥϣέΑϛ΃ϡϫέϣϋϥΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭΕΣΗϭΕ΍ϭϧγ
ϑ΍έη·Σ΍ϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑΎϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍υϔϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣ
ϥγΕ΍ϭϧγ
1
ΎϫΩϳέϭΗΑϡϭϘϧϲΗϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍έϳϏΕΎϘΣϠϣϡΩΧΗγΗϻ
2
ϝϠΧϪΑϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
3
ϥϳίΧΗΑϡϗίΎϬΟϟ΍ϥϳΑϊϘΗΓέ΍έΣΔΟέΩΩϧϋϭΔΟέΩ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ
4
ΕΎϳέΎρΑϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝϣόϳρϘϓ
5
ΔϳϭϠϗΕΎϳέΎρΑΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγϳϭΕΎϳέΎρΑϟ΍έϣϋΔϳΎϬϧϲϓ
ϝϛηΑΎϬϧϣιϠΧΗϟ΍ϭ΃ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭίΎϬΟϟ΍ϥϣΎϬΟ΍έΧ·ΏΟϳ
ΔϳϠΣϣϟ΍ΕΎΑϠρΗϣϟ΍ϭϙΗϟΎΣϟΎϘϓϭ΢ϳΣλ
6
ΩϗΎϬϧϷΎϬϧϣιϠΧΗϟ΍ΩϧϋΎϬϫϭηΗϭ΃έΎϧϟ΍ϲϓΕΎϳέΎρΑϟ΍ϊοΗϻ
ΔϣΎγΩ΍ϭϣϕϠρΗϭέΟϔϧΗ
7
ϡϘΗϻϲ΋ΎΑέϬϛαΎϣΗϝϣόΑϪϧϷΎϗϭέΣΏΑγϳΩϗ
8
Εϳίϟ΍ϊοϭϭ΃ϑϳυϧΗϟ΍ΩϧϋϑΎϘϳϹΎΑϡϗ
9
ϭ΃΢ϳΣλϝϛηΑϝϣόϳϻϥΎϛ΍Ϋ·ΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ
˯Ύϣϟ΍ϲϓρϘγϭ΃ϑϠΗϭ΃ρϘγ΍Ϋ·
10
ΕΎϧϭϟΎλϟ΍ϭ΃ϱέΎΟΗϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
11
ΔϳέΎτΒϟ΍Δϣϼγ
Χ΃ΔψΣϼϣϡ΍ΪΨΘγϻ΍ΪϴϗΖδϴϟΓΪΣϮϟ΍ΖϧΎϛ΍Ϋ·ΕΎϳέΎτΒϟ΍Νή
ΔϠϳϮρΕ΍ήΘϔϟ
ϦΤθϟ΍ΓΩΎϋϹΔϠΑΎϘϟ΍ήϴϏΕΎϳέΎτΒϟ΍ϦΤηΓΩΎϋ·ϡΪϋΐΠϳ
1
ϬϨΤηϞΒϗίΎϬΠϟ΍ϦϣϦΤθϟ΍ΓΩΎϋϹΔϠΑΎϘϟ΍ΕΎϳέΎτΒϟ΍Ν΍ήΧ·ϢΘϳΎ
2
ϊϣΓΪϳΪΠϟ΍ΕΎϳέΎτΒϟ΍ϭ΃ΔϔϠΘΨϤϟ΍ΕΎϳέΎτΒϟ΍ω΍Ϯϧ΃ςϠΧϡΪϋΐΠϳ
ϠϤόΘδϤϟ΍Δ
3
ΔϳέΎτΒϟ΍ϑ΍ήρ΃ϊϣϲ΋ΎΑήϬϛβϣϼΗϞϤόΑϢϘΗϻ
4
ϭ΃ΎϫήϳϭΪΗΓΩΎϋ·ϭˬίΎϬΠϟ΍ϦϣΔϠϤόΘδϤϟ΍ΕΎϳέΎτΒϟ΍Ν΍ήΧ·ΐΠϳ
ΔΌϴΒϟ΍ΔϳΎϤΣήψϧ΍ΔΌϴΒϠϟΔϘϳΪλΔϘϳήτΑΎϬϨϣκϠΨΘϟ΍
5
Δϳγϳ΋έϟ΍Ύϳ΍ίϣϟ΍
ΓΪόΠϣεϮϣήϟ΍
ςθϤϟ΍ϦΧΎδϟ΍
1
Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩέη΅ϣ
2
ηΗΡΎΗϔϣϑΎϘϳ·ϝϳϐ2QRII
3
ΕΎϳέΎρΑϟ΍ΔΑϠϋ
4
74
75
76
77
Model No EC300
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.
KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany.
Изделие использовать по назначению в соответствии с
инструкцией по эксплуатации
17/INT/ EC300 T22-0004983 Version 05 /17
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str.
9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2017 SBI
74

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Remington EC300GP bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Remington EC300GP in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,24 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info