714667
35
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
I www.remington-europe.com
S6606
Curl and Straight Condence
2
k
l
f
i
g
j
e
j
m
3
h
A
h
B
INWARDS
OUTWARDS
h
A
h
B
180º
180º
4
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
B
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
Always place the appliance (with its stand, if any), on a heat-resistant, stable
flat surface.
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
ENGLISH
5
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign
damage.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
CAUTION: Always remove the appliance from the storage pouch/sleeve before heating and allow it to
fully cool before placing it back.
PARTS
1. Advanced ceramic coated plates
2. On-o switch
3. Temperature control
4. Temperature display
5. Cool tips
6. Hinge lock
7. Swivel cord
8. Micro guide combs
9. Heat resistant sleeve (not shown)
ADDITIONAL FEATURES
Fast heat up—ready to use in 30 seconds.
Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is pressed or it is left on after 60
minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
1. Plug the product into the mains power supply.
1. When your straightener is plugged in but not turned on the lock symbol Lwill come on. Your
straightener is in standby mode.
2. Press and hold the on button to switch on.
3. Select the appropriate temperature for your hair type. To increase or decrease the temperature, twist
the temperature control left - or right + then release it. As you twist the temperature control the
temperature will be shown on the temperature display.
4. IMPORTANT If you do not move the temperature control again for 5 seconds, the currently selected
temperature will be automatically locked (the lock symbol Lwill appear in the display).This is to
prevent you from accidentally changing the temperature during styling. Once locked, if you want to
change the temperature you must twist and hold the temperature control either to the left - OR
right + and hold it there for 2 seconds. You can then change the temperature as desired.
Recommended Temperatures
Temperature Hair type
150°C - 170°C Thin / ne, damaged or bleached hair
170°C - 210°C Normal, healthy hair
210°C - 230°C Thick and dicult to style hair
6
ENGLISH
5. The digital display will stop ashing when the product is ready to use.
Smooth Straight
1. Take a 5 cm section of hair and place it between the plates near to the roots.
2. Close the plates and steadily glide down the enitre length of the hair without stopping.
3. Repeat this around the head.
Bouncy Curls and Soft Waves
1. The type of curl depends on the size of section you select, and the speed you move the appliance
along the hair section.
Style Section Width Movement Speed
Bouncy Curl 2 cm
Very Slow â
Soft Wave 4 cm
Slow â
2. Place the selected section of hair between the plates near to the roots.
3. Close the plates and hold them closed by gripping the cool tips with rm pressure.
4. Turn the appliance half a turn (180º) then keep it in this position.
5. Note: You can turn the appliance inwards or outwards depending on the desired result (g. A).
6. Glide the appliance down the hair without stopping (g. B) at the speed indicated in the table above.
It is important to maintain consistent, rm gripping pressure on the cool tips while you do this.
7. Remove the appliance and allow the curl to spring into shape.
8. Repeat this around the head to create as many curls as desired.
9. Allow the hair to cool before further styling.
Temperature boost function
For quick touch ups of stubborn, hard to style sections.
The temperature boost function boosts the temperature to 230°C.
1. Twist and hold the temperature control in the right + position for 2 seconds.
2. If the temperature control is locked when you try to do this, rst, twist and hold the temperature
control to the left - or right + and hold it there for 2 seconds to unlock it, and then continue as
above.
Memory Function
Each time you use the product it will automatically set itself to the last temperature used.
STORAGE
Let the appliance cool down before cleaning and storing away
The plates can be locked together for easy storage:
To lock, close the plates and slide the hinge lock to the locked (L) position.
To unlock, slide the hinge lock to the unlocked (U) position.
NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
7
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/collection
point.
8
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
B Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen
hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
9
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Vergung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät aus der Aufbewahrungstasche, bevor Sie es aufheizen und lassen
Sie es vollstädnig abkühlen, bevor Sie es zurücklegen.
BESTANDTEILE
1. Hochentwickelte keramikbeschichtete
Stylingplatten
2. Ein-/ Ausschalter
3. Temperaturregler
4. Temperaturdisplay
5. Kühle Spitzen
6. Transportverriegelung
7. Kabel mit Drehgelenk
8. Mikro-Führungskämme
9. Hitzebeständige Schutzhülse (nicht abgebildet)
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Glätten Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
1. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
2. Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint das Schloss-Symbol
L, der Styler bendet sich dann im Standby-Modus.
3. Halten Sie die Einschalttaste gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
4. Wählen Sie die mit dem Temperaturregler die geeignete Temperatur für Ihren Haartyp. Um die
Temperatur einzustellen, drehen Sie den Temperaturregler nach links - oder nach rechts +, um die
Temperatur zu erhöhen oder zu verringern. Beim Drehen des Temperaturreglers wird die Temperatur
auf dem digitalen Display angezeigt.
5. WICHTIG Wenn Sie den Temperaturregler 5 Sekunden lang nicht mehr verstellen, wird die aktuell
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
10
DEUTSCH
ausgewählte Temperatureinstellung gesperrt (das Schloss-Symbol Lerscheint auf dem Display). Diese
Funktion verhindert, dass die Temperatur während des Stylens versehentlich verändert wird. Um die
gesperrte Temperatur umzustellen, müssen Sie den Temperaturregler entweder nach links - ODER
nach rechts + drehen und ihn dort 2 Sekunden lang halten. Danach können Sie die Temperatur wie
gewünscht verstellen.
Empfohlene Temperaturwerte
Temperatur Haartyp
150°C - 170°C
Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
170°C - 210°C
Normales, gesundes Haar
210°C - 230°C Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar
6. Die Digitalanzeige hört auf zu blinken, wenn das Gerät einsatzbereit ist.
Seidig glatt
1. Nehmen Sie eine 5cm breite Haarsträhne und legen Sie sie nahe am Ansatz zwischen die Platten.
2. Schließen Sie die Platten und führen Sie sie sanft die gesamte Haarlänge entlang nach unten, ohne
anzuhalten.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang für das gesamte Haar.
Schwungvolle Locken und zarte Wellen
1. Die Lockenform hängt von der Breite der behandelten Haarsträhne und der Geschwindigkeit, mit der
Sie das Gerät durchs Haar führen, ab.
Styling Breite der Haarsträhne Geschwindigkeit
Schwungvolle Locken 2 cm
Sehr langsam â
Zarte Wellen 4 cm
Langsam â
2. Legen Sie die Haarsträhne nahe am Ansatz zwischen die Platten.
3. Schließen Sie die Platten und drücken Sie sie an den kühlen Spitzen fest zusammen.
4. Drehen Sie das Gerät um 180º und halten Sie es in dieser Position.
5. Hinweis: Sie können das Gerät je nach gewünschtem Ergebnis nach außen oder nach innen drehen
(Abb. A).
6. Führen Sie das Gerät so schnell, wie in der Tabelle oben angegeben, in einem Zug das Haar entlang
nach unten (Abb. B). Es ist wichtig, dabei konstanten, festen Druck auf die kühlen Spitzen
auszuüben.
7. Nehmen Sie das Gerät aus dem Haar und lassen Sie die Locke in Form fallen.
8. Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben.
9. Lassen Sie das Haar etwas abkühlen, bevor Sie das Styling fortsetzen.
Turbo Boost Funktion
Für schnelles Ausbessern von widerspenstigen, schwierig zu frisierenden Haarpartien.
Mit der Turbo Boost Funktion steigt die Temperatur auf 230°C.
1. Drehen Sie den Temperaturregler nach rechts + und halten ihn 2 Sekunden in dieser Position.
2. Wenn der Temperaturregler in dem Moment gesperrt ist, drehen Sie ihn zunächst nach links - oder
rechts + und halten Sie ihn 2 Sekunden lang dort, fahren Sie anschließend wie oben beschrieben fort.
Memory-Funktion
11
Bei jeder Verwendung des Geräts ist automatisch die zuletzt gewählte Temperatur eingestellt.
LAGERUNG
Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen und verstauen.
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt
werden.
Schließen Sie sie die Platten und schieben Sie die Verriegelung in die geschlossene Position (L), um die
Platten zu sperren.
Um sie zu entsperren, schieben Sie die Verriegelung in die oene Position (U).
HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht
wiederauadbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind,
nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie
elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare
und nicht wiederauadbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- /
Rücknahmestellen.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
12
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van
kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
B Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een
gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
NEDERLANDS
13
NEDERLANDS
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het
volledig afkoelen voordat u het terugplaatst.
ONDERDELEN
1. Stylingplaten met een Advanced Ceramic
coating
2. Aan/uit schakelaar
3. Functieknoppen temperatuurinstelling
4. LCD display voor weergave van de temperatuur
5. Koele punten
6. Plaatvergrendeling
7. Draaibaar snoer
8. Microgidskammen
9. Hittebestendige huls (niet afgebeeld)
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 30 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
1. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
1. Als uw styler is aangesloten, maar niet is ingeschakeld, zal het symbool Lbeginnen branden. Uw
styler bevindt zich in de standby-modus.
2. Houd de aan-knop ingedrukt om het apparaat aan te zetten.
3. Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met de temperatuurinstelling. Om de temperatuur
aan te passen, draait u de temperatuurregelaar naar links - of naar rechts + en laat u deze
vervolgens los om de temperatuur te verhogen of verlagen. Terwijl u de temperatuurregelaar
verdraait, wordt de temperatuur weergegeven op het digitale display.
4. BELANGRIJK Als u de temperatuurregelaar gedurende 5 seconden niet opnieuw verplaatst, wordt de
momenteel geselecteerde temperatuur automatisch vergrendeld (het slotsymbool Lverschijnt op
het display). Dit is om te voorkomen dat u per ongeluk de temperatuur verandert tijdens het stylen.
Als de temperatuur is vergrendeld en u de temperatuur wilt wijzigen, moet u de temperatuurregelaar
naar links - OF rechts + draaien en daar gedurende 2 seconden vasthouden. Vervolgens kunt u de
temperatuur naar wens wijzigen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
14
NEDERLANDS
Aanbevolen temperaturen
Temperatuur Haartype
150°C - 170°C
Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
170°C - 210°C
Normaal, gezond haar
210°C - 230°C
Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
Glad recht
1. Neem een stuk haar van 5 cm en plaats het tussen de platen dichtbij de wortels.
2. Sluit de platen en glijd langzaam over de gehele lengte van het haar zonder te stoppen.
3. Herhaal dit rond het hoofd.
Luchtige krullen en zachte golven
1. Het type krulling hangt af van de grootte van het gedeelte dat u neemt en de snelheid waarmee u het
apparaat langs het haargedeelte beweegt.
Stijl Breedte van het haargedeelte Bewegingssnelheid
Luchtige krul 2 cm
Zeer langzaam â
Zachte golven 4 cm
Langzaam â
2. Plaats het deel van het haar tussen de platen in de buurt van de wortels.
3. Sluit de platen en houd ze gesloten door de koele punten stevig vast te pakken.
4. Draai het apparaat een halve slag (180º) en houd het dan in deze positie.
5. Opmerking: U kunt het apparaat naar binnen of naar buiten draaien afhankelijk van het gewenste
resultaat (afb. A).
6. Laat het apparaat over het haar glijden zonder te stoppen (Afb B ) met de snelheid aangegeven in de
bovenstaande tabel. Het is belangrijk om een constante, stevige klemdruk op de koele punten te
houden terwijl u dit doet.
7. Verwijder het apparaat en laat de krul in vorm springen.
8. Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt.
9. Laat het haar afkoelen om het verder te stylen.
Temperatuurboostfunctie
Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar.
De temperatuurboostfunctie verhoogt de temperatuur tot 230°C.
1. Draai en houd de temperatuurregeling in de rechter stand+gedurende 2 seconden.
2. Als de temperatuurregeling vergrendeld is wanneer u dit probeert, draait u de temperatuurregelaar
eerst naar links - of naar rechts + en houdt u deze daar 2 seconden ingedrukt om te ontgrendelen
en gaat u verder als hierboven.
Geheugenfunctie
Telkens wanneer u het product gebruikt, zal het zich automatisch op de laatst gebruikte temperatuur
instellen.
15
OPBERGEN
Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens dit schoon te maken en op te bergen.
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen:
Om te vergrendelen, sluit u de platen en schuift u het scharnierslot naar de vergrendelde (L) positie.
Om te ontgrendelen, schuift u het scharnierslot naar de ontgrendelde (U) positie.
LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
16
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions
et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout lemballage avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
B Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage.
La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est éteint.
Pour une protection suppmentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec
un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée.
Demandez de l’aide à un électricien.
Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au
réseau électrique.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette.
PIÈCES
1. Plaques Advanced Ceramic
2. Interrupteur marche-arrêt
3. Contrôle de la température
4. Ecran digital
5. Extrémités froides
6. Verrouillage des plaques
7. Cordon rotatif
8. Micro-guides de coupe
9. Manchon résistant à la chaleur (non représenté)
FONCTIONS DU PRODUIT
Mise à température rapide – prêt en 30 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les
températures peuvent varier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
1. Branchez le lisseur.
2. When your straightener is plugged in but not turned on the lock symbol B will come on. Your
straightener is in standby mode.
3. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer.
4. Sélectionnez la température appropriée à votre type de cheveux en utilisant le bouton de réglage de
la température. Pour régler la température, faites pivoter le bouton de réglage de la température vers
la gauche - ou vers la droite +, puis lâchez-le pour augmenter ou diminuer la température. À mesure
que vous faites pivoter le bouton de réglage de la température, la température sera achée sur
l’écran numérique.
IMPORTANT Si vous ne déplacez plus la commande de température pendant les 5 secondes
suivantes, la température qui est sélectionnée sera automatiquement verrouillée (le symbole de
verrouillage Lsache à l’écran). Cela permet d’éviter tout changement involontaire de la
température pendant la mise en forme. Une fois que la commande de température a été verrouillée, si
vous souhaitez modier la température, vous devez faire pivoter la commande de température vers la
gauche - OU vers la droite + et la maintenir dans cette position pendant 2 secondes. Vous pouvez
ensuite changer la température selon vos préférences.
18
FRANÇAIS
Températures recommandées
Température Type de cheveux
150°C - 170°C
Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolorésr
170°C - 210°C
Cheveux normaux, sains
210°C - 230°C
Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
5. L’écran digital s’arrête de clignoter lorsque l’appareil est prêt à l’emploi.
Cheveux lisses
1. Prenez une mèche de cheveux de 5 cm et placez-la entre les plaques près des racines.
2. Fermez les plaques et faites-les glisser uniformément sur toute la longueur de la mèche sans vous
arrêter.
3. Répétez cette opération sur toute la tête.
Boucles élastiques et ondulations douces
1. Le type de boucle dépend de la taille de la mèche que vous sélectionnez et de la vitesse avec laquelle
vous déplacez l’appareil le long de la mèche de cheveux.
Style Largeur de la mèche Vitesse de mouvement
Boucle élastique 2 cm
Très lente â
Ondulation douce 4 cm
Lente â
2. Placez la mèche de cheveux sélectionnée entre les plaques, à proximité des racines.
3. Fermez les plaques et maintenez-les fermées en serrant fermement les extrémités froides.
4. Faites pivoter l’appareil d’un demi-tour (180°), puis maintenez-le dans cette position.
5. Remarque: Vous pouvez orienter l’appareil vers l’intérieur ou vers l’extérieur selon le résultat
recherché (FigureA).
6. Faites glisser l’appareil le long des cheveux sans vous arrêter (FigureB) à la vitesse indiquée dans le
tableau ci-dessus. Il est important de maintenir une pression constante et ferme sur les
extrémités froides pendant que vous réalisez cette opération.
7. Retirez l’appareil et laissez la boucle prendre forme.
8. Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant de boucles que vous le souhaitez.
9. Laissez les cheveux refroidir avant de continuer à les coier.
Fonction turbo
Pour les retouches rapides des mèches rebelles, diciles à coier.
La fonction de boost de la température augmente la température jusqu’à 230°C.
1. Faites pivoter et maintenez enfoncée la commande de température dans la position de droite +
pendant 2 secondes.
2. Si la commande de température est verrouillée lorsque vous essayez de réaliser cette opération, faites
d’abord pivoter la commande de température vers la gauche - ou vers la droite + et maintenez-la
dans cette position pendant 2 secondes pour déverrouiller la commande, puis continuez comme
ci-dessus.
Geheugenfunctie
Telkens wanneer u het product gebruikt, zal het zich automatisch op de laatst gebruikte temperatuur
instellen.
19
FRANÇAIS
RANGEMENT
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, fermez les plaques et faites glisser le verrou de charnière dans la position de
verrouillage (L).
Pour déverrouiller l’appareil, faites glisser le verrou de charnière dans la position de déverrouillage (U)
REMARQUE : Ne pas chauer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à lenvironnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
20
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remingto. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
B Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de
corriente.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
ESPAÑOL
21
ESPAÑOL
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere
a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo.
PARTES
1. Placas revestidas de cerámica avanzada
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Controles de temperatura
4. Visor de temperatura
5. Puntas frías
6. Dispositivo de cierre
7. Cable giratorio
8. Micro peines guía
9. Bolsa resistente al calor (no se muestra en la
imagen)
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Calentamiento rápido: listo en 30 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
1. Enchufe el aparato.
2. Cuando el aparato está enchufado pero no encendido, aparece el símbolo de bloqueo L. El aparato se
encuentra en modo de espera.
3. Mantenga apretado el botón de encendido para encender el aparato.
4. Para ajustar la temperatura, gire el control de temperatura a la izquierda - o a la derecha + y suéltelo
para subir o bajar la temperatura. La temperatura aparecerá en la pantalla digital según vaya girando
el control de temperatura.
5. IMPORTANTE: Si no vuelve a mover el control de temperatura durante 5 segundos, la temperatura
seleccionada se bloqueará automáticamente (el símbolo de bloqueo Laparecerá en la pantalla). De
este modo se evita que modique la temperatura sin darse cuenta mientras utiliza el aparato. Para
modicar la temperatura después de bloquearla, gire el control de temperatura a la izquierda - O a la
derecha + y manténgalo en esa posición durante 2 segundos. A continuación podrá volver a ajustar la
temperatura.
Temperaturas recomendadas:
Temperatura Tipo de pelo
150°C - 170°C Pelo no, dañado o decolorado
170°C - 210°C Cabello normal y saludable
210°C - 230°C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
22
ESPAÑOL
6. La pantalla digital dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para su uso.
Alisado suave
1. Separe un mechón de 5 cm y sujételo entre las placas cerca de las raíces.
2. Cierre las placas y deslícelas a lo largo del mechón sin detenerse.
3. Repita esta operación con el pelo restante.
Rizos denidos y ondas suaves
1. El tipo de rizo depende del tamaño del mechón seleccionado y de la velocidad a la que deslice el
aparato a lo largo del mechón.
Peinado Grosor del mechón Velocidad del movimiento
Rizos denidos 2 cm
Muy lenta â
Ondas suaves 4 cm
Lenta â
2. Sujete el mechón de pelo que desea rizar entre las placas cerca de las raíces.
3. Cierre las placas y manténgalas cerradas presionando con rmeza las puntas frías.
4. Gire el aparato 180º y manténgalo en esa posición.
5. Nota: Puede girar el aparato hacia dentro o hacia fuera, dependiendo del resultado que desee (g. A).
6. Deslice el aparato a lo largo del mechón, sin detenerse, a la velocidad indicada en la tabla (g. B). Es
importante que durante este movimiento mantenga presionadas con rmeza las puntas frías.
7. Retire el aparato y deje que el rizo recupere la forma.
8. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee.
9. Deje enfriar el pelo antes de peinarlo.
Función turbo de calentamiento
Para retoques rápidos de secciones rebeldes difíciles de peinar.
La función de aumento de temperatura eleva la temperatura a 230 °C.
1. Gire el control de temperatura a la posición derecha + y mantenga durante 2 segundos.
2. Si el control de temperatura está bloqueado cuando intenta utilizar esta función, primero gire el
control de temperatura a la izquierda - o a la derecha +, manténgalo en esa posición 2 segundos
para desbloquearlo y a continuación siga las instrucciones descritas.
Fonction mémoire
Chaque fois que vous utilisez l’appareil, il va automatiquement se positionner sur la température
réglée lors de la dernière utilisation.
ALMACENAMIENTO
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento:
Para bloquear el aparato, junte las placas y deslice el interruptor de bloqueo a la posición de
bloqueo (L).
Para desbloquear el aparato, deslice el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueo
(U).
NOTA: No caliente el aparato en la posición de bloqueado.
23
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales
de recogida/reciclado adecuados.
24
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remingto. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli
otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
B Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini,
specialmente durante l’uso e il raffreddamento.
Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una
superficie termoresistente, piana e stabile.
Non lasciare lapparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
ITALIANO
25
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
ATTENZIONE: Rimuovere sempre l’apparecchio dalla custodia o dal manicotto protettivo prima di
accenderlo e lasciarlo rareddare completamente prima di riporlo.
PARTI
1. Piastre con rivestimento in ceramica di ultima
generazione
2. Interruttore on/o
3. Controlli per regolare la temperatura
4. Display LCD
5. Punte fredde
6. Blocco delle piastre
7. Cavo girevole
8. Micro pettini guida
9. Custodia termoresistente (non mostrata)
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Riscaldamento rapido - pronto in 30 secondi.
Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se
rimane acceso dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse.
1. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
2. Quando la piastra è collegata alla rete ma non è accesa, sul simbolo di blocco apparirà L. La piastra è
in modalità standby.
3. Premere e tenere premuto il pulsante ‘On’ per l’accensione.
4. Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di capelli utilizzando il controllo per regolare la
temperatura. Per regolare la temperatura, ruotare - sinistro o + destro di controllo della
temperatura, poi rilasciarlo per aumentare o ridurre la temperatura. Mentre si ruota il controllo della
temperatura, la temperatura sarà visualizzata sul display digitale.
5. IMPORTANTE Se non si sposta di nuovo il controllo temperatura per 5 secondi, la temperatura
appena selezionata sarà automaticamente bloccata (il simbolo di blocco Lapparirà sul display).
Questo per evitare di cambiare inavvertitamente la temperatura durante lo styling. Una volta bloccata
la temperatura, se la si vuole cambiare bisogna ruotare e mantenere premuto il controllo temperatura
SIA verso sinistra - CHE verso destra + e tenere premuto per 2 secondi. A questo punto è possibile
cambiare la temperatura come si desidera.
26
ITALIANO
Temperature raccomandate
Temperatura Tipo di capelli
150°C - 170°C
Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
170°C - 210°C
Capelli normali, sani
210°C - 230°C
Capelli spessi, molto ricci e dicili da acconciare
6. Il display digitale smetterà di lampeggiare quando l’apparecchio sarà pronto per l’uso.
Dritto liscio
1. Prendere una ciocca di capelli di 5 cm e posizionarla tra le piastre vicino alle radici.
2. Chiudere le piastre e fare scorrere lungo l’intera lunghezza dei capelli senza fermarsi.
3. Ripetere questa operazione intorno a tutta la testa.
Ricci elastici e onde morbide
1. Il tipo di arricciatura dipende dalla dimensione della ciocca selezionata e dalla velocità di movimento
dell’apparecchio lungo la ciocca di capelli.
Styling Larghezza della ciocca Velocità di movimento
Ricci elastici 2 cm
Molto lento â
Onde morbide 4 cm
Lento â
2. Posizionare la ciocca di capelli selezionata tra le piastre vicino alle radici.
3. Chiudere le piastre e tenerle chiuse aerrando le punte fredde con decisa pressione.
4. Ruotare l’apparecchio a 180º poi mantenerlo in questa posizione.
5. Nota: È possibile ruotare l’apparecchio verso l’interno o verso l’esterno secondo il risultato che si
desidera ottenere (g. A).
6. Fare scivolare l’apparecchio lungo i capelli alla velocità indicata nella tabella sopra riportata senza
fermarsi (g. B). Nel fare ciò è importante mantenere una pressione stabile, costante sulle punte
fredde.
7. Rimuovere l’apparecchio e lasciare che il riccio prenda forma.
8. Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano.
9. Fare rareddare i capelli prima di proseguire con lo styling.
Funzione Boost
Per ritocchi rapidi su ciocche ribelli, dicili da acconciare.
La funzione boost della temperatura aumenta la temperatura no a 230°C.
1. Ruotare verso destra il controllo temperatura + e tenerlo in questa posizione per 2 secondi.
2. Se il controllo temperatura è bloccato quando si cerca di fare ciò, prima ruotare e mantenere premuto
il controllo temperatura verso sinistra - o verso destra + e tenere premuto per 2 secondi per
sbloccare e poi continuare come sopra descritto.
Funzione di memorizzazione
Ogni volta che si utilizza il prodotto si troverà impostato sull’ultima temperatura utilizzata.
27
ITALIANO
COME RIPORLO
Lasciare che l’apparecchio si rareddi prima di pulirlo e riporlo.
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare l’apparecchio.
Per bloccare, chiudere le piastre e fare scorrere la chiusura della cerniera no alla posizione di blocco (L).
Per sbloccare, fare scorrere la chiusura della cerniera no alla posizione di sblocco (U).
NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
Passare tutte le superci con un panno umido.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di
questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
28
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug
og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden
af børn under 8 år.
B Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad,
håndvask eller andre beholdere med vand.
Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da
vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt
under brug og afkøling.
Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en
varmeresistent, stabil og plan overflade.
Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet.
Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
DANSK
29
DANSK
ADVARSEL: Fjern altid produktet fra opbevaringsposen inden opvarmning og tillad det altid at køle
ned efter brug, inden du placerer det i posen igen.
DELE
1. Avancerede, keramisk belagte plader
2. Tænd-/slukknap
3. Temperaturkontrol
4. Temperaturdisplay
5. Kolde ender
6. Pladelås
7. Drejbar ledning
8. Mikro guidekamme
9. Varmeresistent pose (ikke illustreret)
PRODUKTFUNKTIONER
Hurtig opvarmning – klar til brug på 30 sekunder.
Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke
trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur
variere.
INSTRUKTIONER FOR BRUG
Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
1. Sæt apparatet i stikkontakten.
2. Når dit glattejern er sluttet til stikkontakten, men ikke er tændt, vil låsesymbolet Llyse. Dit glattejern
står på standby.
3. Tryk på og hold tænd/sluk-knappen nede for at tænde.
4. Vælg en temperatur, der passer til din hårtype vha. temperaturkontrollen. Temperaturen indstilles ved
at dreje temperaturkontrollen mod venstre - eller mod højre +, slip den derefter for at hæve eller
sænke temperaturen. Mens du drejer på temperaturkontrollen vises temperaturen på det digitale
display.
5. VIGTIGT! Den aktuelt valgte temperatur låses, (låsesymbolet Lvises på displayet), hvis du indenfor
fem sekunder ikke ytter temperaturkontrollen igen. Dette er for at undgå, at du ved et uheld ændrer
temperaturen, mens du styler. Hvis du vil ændre temperaturen, når temperaturen er låst, skal du dreje
og holde temperaturkontrollen enten mod venstre - eller mod højre +, og holde den der i to
sekunder. Du kan indstille den ønskede temperatur.
Anbefalede temperaturer
Temperatur Hårtype
150°C - 170°C
Tyndt/nt, skadet eller afbleget hår
170°C - 210°C
Normalt, sundt hår
210°C - 230°C
Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style
6. Det digitale display stopper med at blinke, når produktet er klar til brug.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
30
DANSK
Silkeglat
1. Tag en 5 cm hårsektion og læg den imellem pladerne tæt på rødderne.
2. Luk pladerne og lad apparatet glide hele vejen ned ad hårsektionen til spidserne uden at stoppe.
3. Gentag dette i hele håret.
Levende kller og bløde bølger
1. Typen af krølle afnger af, hvilken størrelse, du vælger og af hastigheden, hvormed du bevæger
apparatet ned ad hårsektionen.
Style Bredde på hårsektion Bevægelseshastighed
Levende krølle 2 cm
Meget langsomt â
Blød bølge 4 cm
Langsomt â
2. Tag den ønskede hårsektion og læg den mellem pladerne tæt på rødderne.
3. Luk pladerne og hold dem lukket ved at holde om de kolde ender med et fast tryk.
4. Drej apparatet en halv omgang (180º), og hold det i denne position.
5. Bemærk: Du kan dreje apparatet indad eller udad afhængig af, hvilket resultat du ønsker (g A).
6. Lad apparatet glide hele vejen ned ad hårsektionen uden at stoppe (g. B) ved den hastighed, der er
angivet i tabellen ovenfor. Det er vigtigt at holde et ensartet, fast greb om de kolde ender, mens
du lader apparatet glide ned ad hårsektionen.
7. r apparatet fri af håret og lad krøllen forme sig.
8. Gentag denne fremgangsmåde rundt over hele hovedet for at oparbejde det ønskede antal krøller.
9. Lad håret afkøle inden yderligere styling.
Temperatur-boost funktion
For hurtig eekt på dele af håret, som er genstridige og svære at style.
Temperaturforøgelsesfunktionen forøger temperaturen til 230 °C.
1. Drej temperaturvælgeren over på den højre+position, og hold den der i 2 sekunder.
2. Hvis temperaturkontrollen er låst, når du prøver dette, skal du først dreje og holde
temperaturkontrollen mod venstre - eller højre +, og holde den der i to sekunder – og derefter følge
anvisningerne ovenfor.
Hukommelsesfunktion
Hver gang du bruger enheden, indstiller den automatisk på den temperatur, du brugte ved den
foregående styling.
OPBEVARING
Lad apparatet køle af, inden du rengør og lægger det væk.
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
Du kan låse apparatet ved at lukke pladerne og skubbe hængelåsen til låst (L) position.
s op ved at skubbe hængelåsen til ikke låst (U) position.
BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position.
31
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
Tør alle overader af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer,
må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket
med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
32
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning
och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
B Varning – Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra
behållare för vatten.
Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom
närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med
en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en elektriker.
Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt under
användning och när den svalnar.
Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt,
stabilt och platt underlag.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
t inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
t inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
SVENSKA
33
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
FÖRSIKTIGT: Ta alltid ur produkten från förvaringspåsen före uppvärmning och låt produkten svalna
helt innan den läggs tillbaka.
DELAR
1. Avancerad keramikbelagda plattor
2. Strömbrytare
3. Temperaturkontroller
4. Temperaturdisplay
5. Svala ändar
6. Svänglås
7. Vridbart sladdfäste
8. Mikroguidekammar
9. Värmetåligt fodral (visas ej)
PRODUKTEGENSKAPER
Snabb uppvärmning – klar på 30 sekunder.
Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller
om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.
BRUKSANVISNING
Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
1. tt i kontakten till apparaten.
2. När plattången är ansluten till elnätet men inte påslagen tänds låssymbolen L. Plattången är då i
standbyläge.
3. Slå på apparaten genom att trycka in och hålla knappen för On inne.
4. Välj lämplig temperatur för din hårtyp med hjälp av temperaturkontrollerna. För att justera
temperaturen, vrid temperaturreglaget vänster - eller höger + och släpp den sedan för att öka eller
minska temperaturen. När du vrider temperaturreglaget visas temperaturen på den digitala
displayskärmen.
VIKTIGT Om man inte yttar på temperaturreglaget igen under 5 sekunder kommer den för tillfället
valda temperaturen automatiskt att låsas (låssymbolen L visas i displayen). Detta förhindrar att man
oavsiktligen byter temperatur medan man stylar. När temperaturen är låst måste man vrida
temperaturreglaget antingen till vänster - eller höger + och hålla kvar det i 2 sekunder. Sedan kan
man ställa in önskad temperatur.
Rekommenderade temperaturer
Temperatur Hårtyp
150°C - 170°C
Tunt/nt, skadat eller blekt hår
170°C - 210°C
Normalt, friskt hår
210°C - 230°C
Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla
5. Displayen upphör att blinka när apparaten är klar att använda.
34
SVENSKA
Smidigt slät
1. Ta en 5 cm tjock hårsektion och lägg den mellan plattorna, nära rötterna.
2. Stäng plattorna och för apparaten stadigt nedåt längs hela hårets längd utan att stanna upp.
3. Upprepa runt hela huvudet.
Studsiga lockar och mjuka vågor
1. Vilken typ av lockar som skapas avgörs av hur stor hårsektion du väljer och hur snabbt du för
apparaten längs hårsektionen.
Stil Sektionsbredd Rörelsehastighet
Studsiga lockar 2 cm
Mycket långsam â
Mjuka vågor 4 cm
Långsam â
2. Placera den valda hårsektionen mellan plattorna, nära rötterna.
3. Stäng plattorna och håll dem stängda genom att greppa de svala ändarna med ett bestämt tryck.
4. Vrid apparaten ett halvt varv (180º) och håll den sedan i denna position.
5. Obs: Du kan vrida apparaten inåt eller utåt beroende på önskat resultat (g. A).
6. För apparaten nedåt längs håret utan att stanna (g. B) vid den hastighet som anges i tabellen ovan.
Det är viktigt att ha ett ständigt, fast grepptryck på de svala ändarna medan man gör detta.
7. Ta bort apparaten och låt lockens form bildas.
8. Upprepa kring hela huvudet för att få önskat antal lockar.
9. Låt håret svalna innan du fortsätter att styla det.
Pulsfunktion för högre temperatur
Snabbkorrigering för motsträviga och svårbehandlade hårsektioner.
Temperaturboost-funktionen ökar temperaturen till 230°C.
1. Vrid och håll inne temperaturreglaget i den högra + positionen i 2 sekunder.
2. Om temperaturreglaget är låst när man försöker göra detta ska man vrida temperaturreglaget
antingen till vänster - eller höger + och hålla kvar det i 2 sekunder för att låsa upp det och sedan
fortsätta enligt ovan.
Minnesfunktion
Varje gång du använder produkten ställer den automatiskt in den senast använda temperaturen.
RVARING
Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring.
För att låsa, stäng plattorna och skjut haklåset till den låsta (L) positionen.
För att låsa upp, skjut haklåset till den upplåsta (U) positionen.
OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
35
SVENSKA
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med
någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska
produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
ska alltid kasseras vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
36
NORSK
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den
på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
B
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller
andre vannbeholdere.
Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden
vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som
regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske
strømforsyningen til badet.
Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under
bruk og mens det avkjøles.
La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning.
Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en
varmebestandig, stabil flat overflate.
Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den
med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte
serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet
for å unngå risiko.
37
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
NORSK
Ikke la noen deler av apparatet berøre es, nakke eller hodebunn.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overater.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn
til skade.
FORSIKTIG: Ta alltid produktet ut av oppbevaringsposen før oppvarming og la produktet avkjøles
helt før det returneres.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene
ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske
produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet
retursted for oentlig resirkulering/innsamling.
38
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
RKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
B Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun
vettä sisältävän säiliön lähellä.
Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin
käytön ja jäähtymisen aikana.
Aseta laite aina telineessä, jos käytetvissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja
tasaiselle pinnalle.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
himpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
SUOMI
39
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
VAROITUS:
Poista laite säilytyspussista aina ennen käyttöönottoa, ja anna sen jäähtyä täysin käyttämisen jälkeen
ennen kuin pakkaat sitä takaisin säilytyspussiin.
OSAT
1.
2. Virtakytkin
3. Lämpötilasäädöt
4. Lämpötilanäyt
5. Kylmät kärjet
6. Muotoilulevyjen lukitus
7. Pyörivä johto
8. Mikro-ohjainkammat
9. Lämmönkestävä suojus (ei kuvassa)
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Nopea kuumennus, valmis 30 sekunnissa.
Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai
laitetta ei käytetä tuntiin.
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä
kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
YTTÖOHJEET
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
1. Kytke laite verkkovirtaan.
2. Kun muotoilurauta on kytketty verkkovirtaan, mutta ei päälle, lukkosymboli Lsyttyy. Muotoilurauta
on valmiustilassa.
3. Kytke laite päälle painamalla ja pitämällä virtakytkintä.
4. Valitse sopiva lämpötila hiustyypillesi käyttäen lämpötilasäätöjä. Voit säätää lämpötilaa kääntämällä
lämpötilasäätimen vasemmalle - tai oikealle + ja vapauttamalla sen, jolloin lämpötila nousee tai
laskee. Lämpötila näkyy digitaalisessa näytössä, kun käännät lämpötilasäädintä.
RKEÄÄ Jos et siirrä lämpötilan säädintä uudelleen 5 sekunnin sisällä, nykyinen valittu lämpötila
lukitaan automaattisesti (lukkosymboli Ltulee näyttöön). Tämä estää sinua muuttamasta lämpötilaa
vahingossa muotoilun aikana. Jos haluat muuttaa lämpötilaa, kun se on lukittu, sinun on vapautettava
lukitus kääntämällä lämpötilan säädin vasemmalle - TAI oikealle + ja pitämällä sitä siinä asennossa 2
sekunnin ajan. Voit sitten muuttaa lämpötilan haluamaksesi.
Suositellut lämpötilat
Lämpötila Hiustyyppi
150°C - 170°C Ohuet/hienot, vaurioituneet tai vaalennetut hiukset
170°C - 210°C Normaalit, terveet hiukset
210°C - 230°C Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset
40
5. Digitaalinen näyttö lopettaa vilkkumisen, kun laite on valmis käyttöön.
Sileät suorat
1. Ota 5 cm:n hiusosio ja aseta se levyjen väliin läheltä juuria.
2. Sulje levyt ja vedä hiusten läpi tasaisesti niiden koko pituudelta pysäyttämättä.
3. Toista koko päähän.
Kimmoisat kiharat ja pehmeät laineet
1. Kiharan tyyppi riippuu valitsemasi osion koosta sekä nopeudesta, jolla siirrät laitetta pitkin hiusosiota.
Tyyli Osion leveys Liikkeen nopeus
Kimmoisa kihara 2 cm
Erittäin hidas â
Pehmeä laine 4 cm
Hidas â
2. Aseta valittu hiusosio levyjen väliin läheltä juuria.
3. Sulje levyt ja pidä ne yhdessä tarttumalla kylmiin kärkiin vakaasti painamalla.
4. Käännä laitetta puoli kierrosta (180°) ja pidä sitten siinä asennossa.
5. Huomaa: voit kääntää laitetta sisäänpäin tai ulospäin riippuen haluamastasi lopputuloksesta (kuva A).
6. Liu’uta laitetta kohti hiusten latvoja pysähtymättä (kuva B) edellä olevan taulukon mukaisella
nopeudella. On tärkeää säilyttää kylmiä kärkiä painava ote vakaana, kun teet tämän.
7. Poista laite ja anna kiharan ponnahtaa muotoonsa.
8. Toista tämä luodaksesi haluamasi määrän kiharoita.
9. Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua.
Lämpötilan tehotoiminto
Nopea korjaus itsepäisiin, vaikeasti muotoiltaviin osioihin.
Lämpötilan tehostustoiminto nostaa lämpötilan arvoon 230 °C.
1. Käännä lämpötilan säädin oikealle ja pidä sitä asennossa + 2 sekunnin ajan.
2. Jos lämpötilan säädin on lukittu, kun yrität tehdä tämän, sinun on vapautettava lukitus kääntämällä
lämpötilan säädin ensin vasemmalle - tai oikealle + ja pitämällä sitä siinä asennossa 2 sekunnin ajan.
Jatka sitten, kuten edellä.
Função de memória
De cada vez que utilizar o produto, a última temperatura usada cará automaticamente denida.
SÄILYTYS
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitse sulkemalla levyt ja vetämällä saranalukko lukitun lukon (L) kohdalle.
Avaa lukitus vetämällä saranalukko avatun lukon (U) kohdalle.
HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts.
SUOMI
41
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat,
näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja
ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja
elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset
paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
42
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar
seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o
momento.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e
sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores
de 8 anos de idade.
B Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou
outros recipientes que contêm água.
Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte
diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA
no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um
eletricista.
Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável,
plana e resistente ao calor.
Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente
elétrica.
PORTUGUÊS
43
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua
utilização e entregue-o no representante de assisncia técnica Remington®
autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar
riscos.
Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de supercies aquecidas.
Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verique o cabo regularmente em busca de
danos.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
CUIDADO: Retire sempre o aparelho da bolsa/estojo de armazenamento enquanto não estiver quente
e deixe-o arrefecer completamente antes de o voltar a guardar.
PEÇAS
1. Placas revestidas a cerâmica avançada
2. Botão on/o
3. Controlos de temperatura
4. Visor de temperatura
5. Pontas frias
6. Bloqueador de placas
7. Cabo giratório
8. Micro pente guias
9. Manga resistente ao calor (não mostrado)
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Aquecimento rápido: pronto em 30 segundos.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for
premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem
variar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZÃO
Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
1. Ligue o aparelho à corrente elétrica.
2. Quando o alisador se encontra ligado à tomada, mas não tem o botão ligado, surgirá um símbolo de
bloqueio L. O alisador está no modo de repouso.
3. Prima longamente o botão on para ligar o aparelho.
4. Selecione a temperatura adequada para o seu tipo de cabelo usando o controlo de temperatura. Para
ajustar a temperatura, rode o controlo de temperatura para a esquerda - ou direita + e, em seguida,
liberte-o para aumentar ou reduzir a temperatura. A temperatura será exibida no visor digital à
medida que roda o controlo de temperatura.
44
PORTUGUÊS
IMPORTANTE: se não mover o controlo de temperatura novamente durante os próximos 5 segundos,
a temperatura atualmente selecionada será bloqueada automaticamente (surgirá o símbolo de
bloqueio Lno ecrã). Isto previne que altere a temperatura acidentalmente durante a modelação. Uma
vez bloqueada, se quiser mudar a temperatura, deverá rodar e manter o controlo de temperatura na
posição esquerda - OU direita +, mantendo esta posição durante 2 segundos. Nesta altura, poderá
mudar a temperatura conforme desejar.
Temperaturas recomendadas
Temperatura Tipo de cabelo
150°C - 170°C
Cabelo no/frágil, danicado ou descolorado
170°C - 210°C
Cabelo normal, saudável
210°C - 230°C
Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de modelar
5. O visor digital parará de piscar quando o produto estiver pronto a utilizar.
Esticado Liso
1. Pegue numa secção de 5 cm de cabelo e coloque-a entre as placas perto das raízes.
2. Feche as placas e deslize o aparelho pelo comprimento do cabelo, de forma constante, sem parar.
3. Repita este processo em toda a cabeça.
Ondas Saltitantes e Ondulação Suave
1. O tipo de caracol depende do tamanho da secção escolhida e da velocidade a que movimenta o
aparelho ao longo da secção de cabelo.
Estilo Largura da Secção Velocidade do Movimento
Caracol Saltitante 2 cm
Muito Lento â
Ondulação Suave 4 cm
Lento â
2. Coloque a secção de cabelo escolhida entre as placas perto das raízes.
3. Feche as placas e mantenha-as fechadas agarrando rmemente nas pontas frias.
4. Vire o aparelho em meia volta (180º) e mantenha-o nessa posição.
5. Nota: Pode virar o aparelho para dentro ou para fora dependendo do resultado desejado (g. A).
6. Deslize o aparelho ao longo do cabelo sem parar (g. B) à velocidade indicada na tabela acima. É
importante que a pressão nas pontas frias seja consistente e rme durante o deslizamento.
7. Retire o aparelho e liberte o caracol para que tome forma.
8. Repita esta operação em toda a cabeça para criar a quantidade de caracóis desejada.
9. Permita que o cabelo arrefeça antes de pentear.
Função turbo de a temperatura
Para retoques rápidos de secções teimosas e difíceis de modelar.
A função de reforço de temperatura aumenta a temperatura para 230 °C.
1. Rode e mantenha o controlo de temperatura na posição direita + durante 2 segundos.
2. Se o controlo de temperatura estiver bloqueado quando tenta alterar, primeiro, deverá rodar e
manter o controlo de temperatura na posição esquerda - ou direita + e manter esta posição durante
2 segundos para desbloquear e, em seguida, continuar conforme mencionado anteriormente.
Função de memória
De cada vez que utilizar o produto, a última temperatura usada cará automaticamente denida.
45
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ARMAZENAGEM
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento.
Para bloquear, feche as placas e empurre o bloqueador de placas para a posição de bloqueio (L).
Para desbloquear, empurre o bloqueador de placas para a posição de desbloqueio (U).
NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e
não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
46
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento
návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
B Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla
alebo iných nádob s vodou.
Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s
elektrikárom.
Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu malých detí, naj
počas používania a kým nevychladne.
dy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odolný,
stabilný a rovný povrch.
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia.
Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
SLOVENČINA
47
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
bel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
POZOR: Prístroj vždy pred jeho zahriatím vyberte z puzdra na skladovanie/ochranného obalu a pred
jeho umiestnením späť ho nechajte úplne vychladnúť.
CZĘŚCI
1. Zdokonalené platne s keramickým povrchom
2. Vypínač ON/OFF
3. Kontrolky teploty
4. Displej teploty
5. Studené špičky
6. Zámok kĺbu
7. Otočný kábel
8. Mikro vodiace hrebene
9. Tepelne odolný rukáv (nie je zobrazený)
VLASTNOSTI VÝROBKU
Rýchle zahriatie – pripravená za 30 sekúnd.
Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade,
že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
NÁVOD NA POÍVANIE
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
1. Zapojte prístroj do elektriny.
2. Keď je žehlička na vlasy zapojená v elektrickej sieti, ale nie je zapnutá, symbol zámku Lsa rozsvieti.
Žehlička na vlasy je v pohotovostnom režime.
3. Prístroj zapnete stlačením a podržaním tlačidla “On”.
4. Pomocou ovládača teploty zvoľte vhodnú teplotu pre váš typ vlasov. Na nastavenie teploty otočte
ovládač teploty vľavo - alebo vpravo +, potom ho uvoľnite, aby ste zvýšili alebo znížili teplotu. Pri
otáčaní ovládača teploty sa bude teplota zobrazovať na digitálnom displeji.
5. DÔLEŽITÉ Ak nepohnete ovládačom teploty do 5 sekúnd, táto zvolená teplota sa automaticky
uzamkne (na displeji sa zobrazí symbol zámku L). Toto má zabrániť neúmyselnej zmene teploty počas
úpravy účesu. Ak chcete zmeniť teplotu po uzamknutí, musíte otočiť a podržať ovládač teploty buď
doľava - ALEBO doprava + a podržať ho tam 2 sekundy. Potom môžete zmeniť teplotu podľa
potreby.
48
SLOVENČINA
Odporúčané teploty
Teplota Typ vlasov
150°C - 170°C
Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
170°C - 210°C
Normálne, zdravé vlasy
210°C - 230°C
Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy
6. Keď je prístroj pripravený na použitie, digitálny displej prestane blikať.
Hladké rovné
1. Vezmite prameň vlasov šírky 5 cm a umiestnite ho medzi platne blízko pri korienkoch.
2. Zatvorte plochy a bez zastavenia kĺzavo prechádzajte pozdĺž celej dĺžky vlasov.
3. Opakujte tento postup okolo celej hlavy.
Pružné kučery a mäkké vlny
1. Typ kučere závisí od veľkosti prameňa, ktorú si vyberiete a rýchlosti, ktorou prechádzate prístrojom
po prameni vlasov.
Účes Šírka prameňa Rýchlosť pohybu
Pružná kučera 2 cm
Veľmi pomaâ
Mäkká vlna 4 cm
Pomalá â
2. Umiestnite vybraný prameň vlasov medzi plochy blízko pri korienkoch.
3. Zatvorte plochy a podržte ich zatvorené pevným uchopením studených špičiek.
4. Otočte prístrojom o pol otočky (180°), potom ho podržte v tejto pozícii.
5. Pozn.: Môžete prístrojom otočiť smerom dnu alebo von v závislosti od požadovaného výsledku (obr. A).
6. Kĺzavo prechádzajte prístrojom dole po vlasoch bez zastavenia (obr. B) rýchlosťou uvedenou v tabke
vyššie. Je dôležité pri tom udržiavať stály a pevný tlak na studené špičky.
7. Prístroj odoberte a nechajte kučeru vyskočiť do svojho tvaru.
8. Opakujte postup okolo celej hlavy, aby ste vytvorili toľko kučier, koľko potrebujete.
9. Pred ďalšou úpravou nechajte vlasy vychladnúť.
Funkcia “Boost” na prudké zšenie teploty
Určená na rýchle dotvarovanie nepoddajných a ťažko tvarovateľných prameňov vlasov.
Funkcia prudkého zvýšenia teploty zši teplotu na 230°C.
1. Otočte a podržte ovládač teploty v pravej + pozícii 2 sekundy.
2. Ak je ovládač teploty zamknutý keď sa o to pokúšate, najskôr otočte a podržte ovládač teploty doľava
- alebo doprava + a podržte ho tam 2 sekundy, aby ste ho odomkli, a potom pokračujte podľa
návodu vyššie.
Funkcia pamäte
Pri každom použití sa výrobok automaticky nastaví na poslednú použitú teplotu.
49
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
SKLADOVANIE
Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie k sebe zacvaknúť.
Na uzamknutie plochy zatvorte a zasuňte zámok kĺbu do polohy zamknuté (L).
Na odomknutie zasuňte zámok kĺbu do polohy odomknuté (U).
POZN.: Prístroj nezohrievajte v uzamknutej pozícii.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené
niektom z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom ociálnom mieste pre recykláciu / zber.
50
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte
ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, kte
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej nezna, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
B Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či
jiných nádob obsahujících vodu.
Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD
s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o
radu elektrikáře.
Riziko popále. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při
používání a chlazení.
Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný, stabil
rovný povrch.
Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejblšímu autorizovanému servisu značky
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za ji. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
51
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s hormi povrchy.
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru
pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
VAROVÁNÍ: Přístroj vždy před jeho zahřátím vyjměte ze skladovacího pouzdra/ochranného obalu a
před jeho umístěním zpět ho nechte plně vychladnout.
ČÁSTI
1. Destičky se zdokonaleným keramickým
povrchem
2. Vypínač On/o (zapnuto/vypnuto)
3. Kontrolky teploty
4. Displej teploty
5. Chladné konce
6. Uzamykatelný kloub
7. Otočná šňůra
8. Vodící hřebeny mikro
9. Tepelně odolný návlek (nezobrazeno)
VLASTNOSTI PRODUKTU
Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin.
Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí
žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
1. Přístroj zapojte do zásuvky.
2. Pokud je styler zapojen v síti, ale není zapnutý, svítí symbol L, tzn. že styler je v pohotovostním
režimu.
3. Přístroj zapnete tak, že stisknete tlačítko pro zapnutí a přidržíte jej.
4. Pomocí tlačítek pro nastavení teploty nastavte příslušnou teplotu pro váš typ vlasů. Pro nastavení
teploty otočte ovladačem teploty doleva - nebo doprava +, abyste mohli teplotu zvýšit či snížit, pak
ovladač uvolněte. Při otáčení ovladačem teploty se bude teplota zobrazovat na digitálním displeji.
5. LEŽIPokud ovladačem teploty 5 sekund znovu neotočíte, aktuálně zvolená teplota se
automaticky zamkne (na displeji se objeví symbol zámku L). Tím se zabrání náhodným změnám
teploty během stylingu. Jakmile je teplota zamknuta a přejete si ji změnit, musíte ovladačem teploty
otočit buď doleva - nebo doprava + a podržet jej na místě po dobu 2 sekund. Poté můžete teplotu
podle potřeby změnit.
Doporučené teploty
Teplota Typ vlasů
150°C - 170°C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
170°C - 210°C Normální, zdravé vlasy 210°C
210°C - 230°C Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
52
ČESKY
6. Digitální displej přestane blikat, jakmile bude přístroj připraven k použití.
Hladce rovné vlasy
1. Uchopte 5 cm dlouhý pramen vlasů a u kořínků jej umístěte mezi destičky.
2. Destičky zavřete a bez ustání začněte stylerem pozvolna sjíždět po celé délce pramene.
3. Takto postupujte na celé ploše hlavy.
Pružné lokny a jemné vlnky
1. Typ zvlnění závisí na velikosti zvoleného pramene a na rychlosti, jakou po prameni stylerem sjíždíte
dolů.
Styling Šířka pramene Rychlost pohybu
Pružné lokny 2 cm
Velmi pomaâ
Jemné vlny 4 cm
Pomalý â
2. Zvolený pramen vlasů sevřete u kořínků mezi destičky.
3. Destičky zavřete a držte je zavřené tak, že chladné konce budete pevně tlačit k sobě.
4. Přístrojem otočte o půl otáčky (180º) a v této pozici jej nechte.
5. Poznámka: Přístroj můžete natočit směrem dovnitř nebo ven podle toho, jakého výsledku chcete
dosáhnout (Obr. A).
6. Přístrojem bez ustání sjíždějte po vlasech dolů (Obr. B), a to takovou rychlostí, jak je uvedeno nahoře v
tabulce. Při tomto pohybu je důležité chladné konce neustále pevně tlačit k sobě.
7. řístroj odložte a nechte loknu, aby získala svůj vlastní tvar.
8. Opakujte po celé hlavě a vytvořte tolik loken, kolik si přejete.
9. Nechte vlasy před dalším stylingem vychladnout.
Funkce prudkého zvýšení teploty
Pro rychlou úpravu nepoddajných a těžko tvarovatelných pramenů.
Funkce prudkého navýšení teploty navyšuje teplotu na 230°C.
1. Otočte ovladačem teploty a přidržte jej v pravé poloze+po dobu 2 sekund.
2. Pokud chcete teplotu změnit a ovladač teploty je zamknutý, napřed ovladačem teploty otočte doleva
- nebo doprava + a podržte jej na místě po dobu 2 sekund, aby se odemkl, a pak pokračujte podle
výše uvedených instrukcí.
Paměťové funkce
Při každém použití se přístroj automaticky nastaví na poslední použitou teplotu.
SKLADOVÁNÍ
Před čištěním a uložením nechte přístroj vychladnout.
Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
Přístroj zamknete tak, že destičky zavřete a uzamykatelný kloub přepnete do uzamčené (L) polohy.
Přístroj odemknete tak, že uzamykatelný kloub přepnete do odemčené (U) polohy.
POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici.
53
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.
Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kli obsaženým
nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z
těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu.
Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí
baterie, vždy likvidujte na ociálním recyklačním/sběrném místě.
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
54
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją
obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
B Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wączona.
Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować
urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty
elektryka.
Ryzyko oparzeń. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci, szczególnie w trakcie użytkowania i podczas stygnięcia.
Zawsze kładź urządzenie na podstawce, jeśli taka jest, albo na jakie
żaroodpornej , stabilnej płaskiej powierzchni.
Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci.
Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
Nie dotykaj żadną częścią urdzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
Wtyczkę i przewód zasilający naly trzymać z dala od gorących powierzchni.
POLSKI
55
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
Urdzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
OSTROŻNIE: Przed użyciem należy zawsze wyjąć urządzenie z pokrowca i pozostawić je do całkowitego
ochłodzenia przed ponownym włożeniem
CZĘŚCI
1. Nowoczesne płytki powlekane ceramiką
2. Włącznik On/O
3. Regulacja temperatury
4. Wyświetlanie temperatury
5. Zimne końcówki
6. Funkcja blokady płytek
7. Obrotowy przewód sieciowy
8. Grzebienie mikro prowadzące
9. Rękaw odporny na ciepło (nie pokazano)
OPIS PRODUKTU
Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund.
Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest
wciśnięty żaden przycisk.
Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura
mogą być inne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
1. Podłącz urządzenie.
2. Kiedy prostownica jest podłączona do prądu, ale nie jest włączona, zaświeci się symbol blokady L.
Prostownica jest w trybie gotowości
3. Aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk.
4. Za pomocą regulacji temperatury wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów. Do
ustawienia temperatury, kręć regulacją temperatury w lewo - lub w prawo +, aby zwiększyć lub
zmniejszyć temperaturę i następnie zwolnij. Gdy kręcisz regulacją temperatury, temperatura jest
wyświetlana na cyfrowym wyświetlaczu.
WA Ż N E Jeśli przez 5 sekund nie zmienisz regulacji temperatury, aktualna temperatura zostanie
zablokowana (symbol blokady Lpojawi się na wyświetlaczu). Ma to zapobiec przypadkowym
zmianom temperatury w trakcie stylizacji. Po zablokowaniu, jeśli chcesz zmienić temperaturę, obróć
regulację temperatury w lewo - albo w prawo + i przytrzymaj przez 2 sekundy. Potem możesz
ustawić temperaturę, jaką chcesz.
Zalecane temperatury
Temperatura Rodzaj włosów
150°C - 170°C
Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
170°C - 210°C
Normalne, zdrowe włosy
210°C - 230°C
Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia
56
POLSKI
5. Cyfrowy wwietlacz przestanie migać, gdy produkt jest gotowy do użycia.
Prostowanie na gładko
1. Chwyć 5 cm pasmo włosów i umieść je między płytkami u nasady włosów.
2. Zamknij płytki i ciągłym ruchem przesuń płytki ku dołowi..
3. Powtarzaj tę czynność na pozostałych pasmach włosów.
Sprężyste loki i miękkie fale
1. Rodzaj loków zależy od szerokości pasma włosów oraz szybkości przesuwania urdzenia wzdłuż
pasma włosów.
Fryzura Szerokość pasma włosów Prędkość przesuwania
Sprężyste loki 2 cm
Bardzo powoli â
Miękkie fale 4 cm
Powoli â
2. Umieść pasmo włosów u ich nasady między płytkami.
3. Zamknij płytki i przytrzymaj je, chwytając zimne końcówki i mocno je zaciskając.
4. Obróć urządzenie pół obrotu (180°) i potrzymaj je w tej pozycji.
5. Uwaga: Urządzeniem możesz obracać wewnątrz lub na zewnątrz, zależnie od tego jaki efekt chcesz
uzyskać (rys.A).
6. Przesuwaj urządzenie we włosach bez zatrzymywania (rys. B) z prędkością wskazaną w powyższej
tabeli. Jest ważne, aby nacisk na zimne końcówki przez cały czas był jednakowy.
7. Zdejmij urdzenie z włosów, aby lok nabrał swojego kszttu.
8. Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów.
9. Przed dalszą stylizacją, pozwól włosom ostygnąć.
Funkcja Heat Boost
Do szybkich poprawek na trudnych do stylizacji pasemkach włosów.
Funkcja zwiększania temperatury zwiększa temperaturę do 230°C.
1. Obróć regulację temperatury w prawe położenie + i przytrzymaj przez 2 sekundy.
2. Jeśli w trakcje tej czynności regulacja temperatury się zablokuje, po pierwsze, obróć i przytrzymaj
regulację temperatury w położeniu lewym - lub prawym + i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby
odblokować, następnie postępuj jak powyżej.
Funkcja pamięci
Przy każdym użyciu urdzenie będzie automatycznie ustawiane na ostatnią temperaturę w jakiej
było używane.
PRZECHOWYWANIE
Przed czyszczeniem lub schowaniem, odczekaj aż urządzenie ostygnie.
Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
Aby zablokować, zamknij płytki i przesuń suwak w pozycję (L).
Aby odblokować, przesuń suwak w pozycję (U) .
UWAGA: Nie wolno rozgrzewać urządzenia w pozycji zamkniętej.
57
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
CZYSZCZENIE I PIEGNACJA
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych
jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i
akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie
zbiórki odpadów/recyklingu.
58
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen
utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó.
FONTOS BIZTONSÁGI EÍRÁSOK
Ezt a készüléket 8 éven feli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértetk a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
B Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb
vizet tartalmazó edény mellett.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz
zelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni
névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki
villanyszerelő szakember tanácsát!
Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa,
különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl.
A készüket mindig annak tarjával, ha van ilyen, tegye rá egy hőálló, stabil,
egyenes felületre.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
Ha a késlék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. Rendszeresen ellenőrizze a
kábelt, sérülést nyomait keresve.
59
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
FIGYELMEZTETÉS: használat (felmelegedés) előtt kérjük vegye ki a készüléket a tartó táskából / tokból,
illetve használat után várja meg amíg a készülék lehűl, és úgy helyezze vissza azt.
ALKATRÉSZEK
1. Speciális kerámia bevonatú lemezek
2. Be/Ki kapcsoló
3. Hőmérséklet-szabályozók
4. Hőmérséklet-kijelző
5. Hűvös hegyek
6. Csuklózár
7. Körbeforgó vezeték
8. Kis méretű vezetőfésűk
9. Hőálló ház (nem látható)
A TERMÉK JELLEMZŐI
Gyors bemelegedés – 30 másodperc alatt kész.
Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta
egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek
eltérhetnek.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva.
A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza.
1. Dugja be a készüléket.
2. Ha az Ön hajvasalója csatlakoztatva van az áramforráshoz, de nincs bekapcsolva, megjelenik a zárolás
jel L. Ekkor az Ön hajvasalója készenléti módban van.
3. A bekapcsoláshoz nyomja meg és tartsa nyomva az „on” gombot.
4. A hőmérséklet-szabályozóval válassza ki a szőrzet típusának megfelelő hőmérsékletet. A hőmérséklet
beállításához csavarja a hőmérséklet-szabályozót balra - vagy jobbra +, majd engedje el, hogy
növelje vagy csökkentse a hőmérsékletet. A hőmérséklet-szabályozó csavarása közben a hőmérséklet
megjelenik a digitális kijelzőn.
FONTOS: Ha 5 másodpercen belül nem állít újra a hőfokszabályozón, a készülék automatikusan
zárolja az aktuális kiválasztott hőmérsékletet (a zárolás jel Lmegjelenik a kijelzőn). Ez azért van, hogy
a haj formázása közben nehogy véletlenül átállítsa a hőmérsékletet. Miután a hőfokszabályozó
lezárolt, ha meg szeretné változtatni a hőmérsékletet, forgassa el a hőfokszabályozót balra - VAGY
jobbra +, és tartsa ott 2 másodpercig. Válassza ki a kívánt hőmérsékletet.
Javasolt hőmérséklet beállítás:
Hőmérséklet Hajtípus
150°C - 170°C
Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj
170°C - 210°C
Normál, egészséges haj
210°C - 230°C
Vastag szálú és nehezen formázható haj
5. A digitális kijelző villogása leáll, ha a termék használatra kész.
60
MAGYAR
Egyenletes, egyenes
1. Vegyen kezébe egy 5 cm vastag hajtincset, és helyezze a lapok közé a hajtövekhez közel.
2. Zárja össze a lapokat, és egyenletesen csúsztassa le a készüléket a hajon megállás nélkül.
3. Ezt a műveletet az egész hajon végezze el.
Ugráló göndör fürtök és puha hullámok
1. A göndör jelleg típusa a kiválasztott hajmennyiségtől is függ, valamint attól, hogy milyen gyorsan
mozgatja a készüléket a kiválasztott hajtincsen.
Stílus A kiválasztott hajtincs vastagsága A készülék mozgatásának sebessége
Ugráló göndör
tincsek
2 cm
Nagyon lassú â
Puha hullámok 4 cm
Lassú â
2. Helyezze a kiválasztott hajtincset a lapok közé a hajtövekhez közel.
3. Zárja le a lemezeket, és tartsa őket zárva a hűvös hegyek szilárd lenyomásával.
4. Forgassa el a készüléket 1800-ban, majd tartsa ebben a helyzetben.
5. Megjegyzés: a készüléket befelé vagy kifelé is forgathatja a kívánt végeredménytől függően (A. ábra).
6. Csúsztassa le a készüléket a szőrön megállás nélkül (B. ábra) a fenti táblázat szerinti sebességgel.
Fontos, hogy eközben tartós, szilárd nyomást gyakoroljon a hűvös hegyekre.
7. Tegye le a készüléket, és hagyja, hogy a göndör hajtincs felvegye a megfelelő alakot.
8. Повторите эту процедуру на всей голове столько раз, сколько завитых локонов желаете
получить.
9. Перед дальнейшей укладкой дайте волосам остыть.
Heat Boost funkció
A makacs, nehezen alakítható részek gyors megformázásához.
A hőmérséklet-emelő funkció 230°C-ra emeli a hőmérsékletet.
1. Forgassa el, és tartsa a hőfokszabályzót a jobb + helyzetben 2 másodpercig.
2. Ha a hőfokszabályozó zárolva van amikor ezzel próbálkozik, először forgassa el a hőfokszabályozót
balra - vagy jobbra +, és tartsa ott 2 másodpercig, ezáltal feloldva a zárolást, majd folytassa a
fentebb leírtak szerint.
Memória funkció
A termék minden használata alkalmával az automatikusan az utoljára használt hőmérsékletre állítja be
magát.
ROLÁS
Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt megtisztaná és elrak.
A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók.
A készülék lezárásához zárja össze a lapokat, és csúsztassa a zárat lezárva (L) helyzetbe.
A lezárt készülék feloldásához csúsztassa a zárat feloldva (U) helyzetbe.
MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket.
61
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető
és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket,
és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
62
Выпрямитель электрический для волос
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с
инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
B Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа,
бассейна или прочих емкостей с водой.
Если устройство применяется в ванной, после использования отключите
его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при
выключенном приборе.
Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током
срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной
комнаты.
Опасность получения ожогов. Держите прибор вне досягаемости
маленьких детей, особенно во время использования и охлаждения.
Обязательно устанавливайте прибор на его подставку (при наличии) на
теплостойкой, устойчивой и плоской поверхности.
Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подсоединен к блоку питания.
PУCCKИЙ
63
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
Используйте только оригинальные аксессуары.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно
проверяйте шнур на наличие повреждений.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в
салонах.
Изделие предназначено для бытовых нужд.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вытаскивайте прибор из чехла / рукава для хранения перед
включением и дайте ему полностью остыть перед тем, как поместить его обратно.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Пластины из усовершенствованной керамики
2. Переключатель Вкл./Выкл.
3. Регулировка температуры
4. Отображение температуры
5. Термоизолированные наконечники
6. Шарнирный замок
7. Вращающийся шнур
8. Направляющие микрогребешки
9. Термостойкий рукав (не показан)
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Быстрый нагрев - готовность в течение 30 секунд.
Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на
кнопки и оставить его включенным на 60 минут.
Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и
температура нагрева могут отличаться.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
1. Включите устройство в сеть.
2. Если выпрямитель подключен к сети, но не включен, на экране будет отображаться значок
блокировки L, указывающий на то, что выпрямитель находится в режиме ожидания.
3. Для включения прибора нажмите и удерживайте кнопку включения.
4. С помощью элементов регулировки температуры выберите температуру, соответствующую
вашему типу волос. Для регулировки температуры поверните и отпустите элемент регулировки
температуры - (слева) или + (справа) для увеличения или уменьшения температуры. При
вращении элемента регулировки температуры ее значение отображается на цифровом
дисплее.
64
PУCCKИЙ
В А ЖН О! Если в течение следующих 5секунд не прикасаться к регулятору температуры,
текущее значение температуры будет автоматически заблокировано (на экране появится
значок блокировки L). Это необходимо для предупреждения случайного изменения настроек
температуры во время использования выпрямителя. Для того чтобы изменить температуру
после блокировки, необходимо повернуть регулятор температуры влево - ИЛИ вправо + и
удерживать его в этом положении в течение 2секунд. После этого можно установить нужное
значение температуры.
Рекомендуемые температуры
Температура Тип волос
150°C - 170°C
Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные волосы
170°C - 210°C
Нормальные, здоровые волосы
210°C - 230°C
Толстые, сильно вьющиеся, сложно укладываемые волосы
5. Цифровой экран прекратит мигать, когда изделие будет готово к работе.
Гладкие и прямые
1. Возьмите 5-сантиметровую прядь волос и поместите ее между пластинами почти у корней.
2. Сомкните пластины и ровным безостановочным движением прогладьте волосы по всей длине.
3. Повторите эту процедуру на всей голове.
Упругие локоны и мягкие волны
1. Тип завивки зависит от размера выбранной пряди и скорости, с которой вы ведете прибор
вдоль пряди.
Стиль Ширина пряди Скорость движения
Упругие локоны 2 cm
Очень медленно â
Мягкая волна 4 cm
Медленно â
2. Поместите выбранную прядь волос между пластинами почти у корней.
3. Сомкните пластины и крепко сожмите их, взявшись за термоизолированные наконечники.
4. Поверните прибор на пол-оборота (180°) и удерживайте в этом положении.
5. Примечание. Прибор можно повернуть внутрь или наружу в зависимости от желаемого
результата (рис.A).
6. Без остановок проведите прибором вдоль волос (рис.B) со скоростью, указанной в таблице,
которая приведена выше. В процессе важно сжимать термоизолированные наконечники
крепко и с одинаковой силой.
7. Уберите прибор и дайте пряди принять полученную форму.
8. Повторите эту процедуру на всей голове столько раз, сколько завитых локонов желаете
получить.
9. Перед дальнейшей укладкой дайте волосам остыть.
Функция максимального нагрева
Для быстрой обработки упрямых, тяжело укладываемых локонов.
Функция максимального нагрева повышает температуру до 230°C.
1. Поверните регулятор температуры вправо + и удерживайте 2 секунды.
65
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
2. Если в это время регулировка температуры заблокирована, поверните ручку регулировки
температуры влево - или вправо + и удерживайте ее в этом положении в течение 2секунд для
разблокирования, а затем выполните действия, описанные в предыдущем пункте.
Функция памяти
При каждом использовании изделие автоматически устанавливает последнюю примененную
температуру.
ХРАНЕНИЕ
Дайте устройству остыть, после чего очистите и уберите на место.
Для облегчения хранения пластины следует свести.
Чтобы зафиксировать пластины, сомкните их и переместите защелку замка в закрытое (L)
положение.
Чтобы отпереть пластины, переместите защелку замка в открытое (U) положение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в заблокированном положении.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
Протрите все поверхности влажной тряпкой.
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и
здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового
использования, помеченные одним из этих символов, необходимо
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно
утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового использования в
соответствующих официальных пунктах повторной переработки/сбора
отходов.
66
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatla
dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir
zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
B Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer
kapların yakınında kullanmayın.
Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike
oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden
çekin.
Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık akım
cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye danışın.
Yanma tehlikesi. Cihazı özellikle kullanım ve soğuma süreçlerinde çocukların
erişemeyeceği yerde tutun.
Cihazı her zaman (varsa) standı ile birlikte ve ısıya dayanıklı, sabit, düz bir
yüzeyin üzerine yerleştirin.
Cihazı, bir güç kaynağına bağlı olduğu zamanlarda kesinlikle gözetimsiz
bırakmayın.
Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve
cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en
yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin.
Cihazın şini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
TÜRKÇE
67
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir
hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
DİKKAT: Cihazınızı ısıtmadan önce her zaman kutusundan/kılıfından çıkarın ve geri koymadan önce
tamamen soğumasını bekleyin.
PARÇALAR
1. Gelişmiş Seramik kaplama plakalar
2. Açık-Kapalı düğmesi
3. Sıcaklık kumandaları
4. Sıcaklık göstergesi
5. Soğuk uçlar
6. Menteşe kilidi
7. Döner kordon
8. Mikro kılavuz taraklar
9. Isıya dayanıklı kol (resimde görüntülenme-
mektedir)
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında
veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı
doğru çıkın.
1. Cihazın şini prize takın.
2. Düzleştiriciniz, şi elektrik prizine takılı ancak henüz açılmamış durumdayken Lkilit simgesinin
lambası yanar. Düzleştiriciniz bekleme modundadır.
3. Cihazı açmak için, Açık (On) düğmesine basın ve basılı tutun.
4. Sıcaklık kumandasını kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin. Sıcaklığı ayarlamak için, sıcaklık
kumandasını sol - veya s+ simgesine döndürün, sonra sıcaklığı artırmak ya da azaltmak için
serbest bırakın. Siz sıcaklık kumandasını döndürürken, dijital ekranda sıcaklık görüntülenecektir.
ÖNEMLİ: Isı kumandasını 5 saniye boyunca yeniden hareket ettirmezseniz, seçilmiş olan sıcaklık
otomatik olarak sabitlenecektir (ekranda Lkilit simgesi görüntülenecektir). Bu, şekillendirme sırasında
sıcaklığı kazara değiştirmenizi önlemeyi amaçlar. Sabitlendiğinde, sıcaklığı değiştirmek isterseniz ısı
kumandasını sola - VEYA sağa + döndürmeli ve bu konumda 2 saniye tutmalısınız. Bundan sonra
sıcaklığı istediğiniz şekilde değiştirebilirsiniz.
Önerilen sıcaklıklar:-
Isı Saç tipi
150°C - 170°C
Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar
170°C - 210°C
Normal, sağlıklı saçlar
210°C - 230°C
Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar
5. Ürün kullanıma hazır olduğunda, dijital ekranın lambası sönecektir.
68
TÜRKÇE
Düz Saçlar
1. Saçtan 5 cm’lik bir tutam alın ve saç köklerine yakın şekilde plakaların arasına yerleştirin.
2. Plakaları kapatın ve saçın tüm uzunluğu boyunca hiç durmadan sabit bir şekilde aşağı doğru kaydırın.
3. Bu işlemi baş çevresinde tekrarlayın.
Canlı Bukleler ve Yumuşak Dalgalar
1. Buklenin tipi, seçtiğiniz saç tutamının boyutuna ve cihazı saç tutamı boyunca ilerletme hızınıza
bağlıdır.
Stil Tutam Genişliği İlerleme Hızı
Canlı Bukle 2 cm
Çok Yavaş â
Yumuşak Dalga 4 cm
Yavaş â
2. Saçın seçilen kısmını, saç köklerine yakın şekilde plakaların arasına yerleştirin.
3. Plakaları kapatın ve soğuk uçları sıkı bir basınçla kavrayarak kapalı tutun.
4. Cihazı yarım tur döndürün (180º) ve sonra bu pozisyonda tutun.
5. Not: Cihazı, istenilen sonuca göre içeri ya da dışarı yönde döndürebilirsiniz (Şekil A).
6. Cihazı yukarıdaki tabloda belirtilen hızda, hiç durmadan saçtan aşağı doğru kaydırın (Şekil B). Bunu
yaparken, soğuk uçlarda tutarlı, sıkı bir kavrama basıncının muhafaza edilmesi önemlidir.
7. Cihazı çıkarın ve buklenin yaylanarak biçim almasına izin verin.
8. İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm saça uygulayın.
9. Saçı şekillendirmeden önce soğumasını bekleyin.
Isı Artırma İşlevi
İnatçı, zor şekil alan bölgelere hızlı dokunuşlar için.
Sıcaklık artırma işlevi, ısıyı 230°C’ye yükseltir.
1. Sıcaklık kumandasını döndürerek sağ + pozisyonuna getirin ve 2 saniye bekleyin.
2. Bunu yapmaya çalışırken ısı kumandasının kilitlenmesi durumunda, önce ısı kumandasını sola - veya
sağa + döndürün ve bu konumda 2 saniye tutun, sonra yukarıda belirtilen şekilde devam edin.
Bellek İşlevi
Ürünü her kullanmanızda, cihaz otomatik olarak kendisini kullanılan son sıcaklığa ayarlayacaktır.
MUHAFAZA
Temizlemeden ve kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
Kilitlemek için, plakaları kapatın ve menteşe kilidini kilitli (L) konumuna kaydırın.
Kilidi açmak için, menteşe kilidini kilit açık (U) konumuna kaydırın.
NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın.
TEZLİK VE BAKIM
Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
69
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve
ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir
geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
70
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remingto. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
ATENŢIE: Acest aparat este erbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi
au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât
dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie
lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
B Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce
conţin apă.
Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
Pentru o protecţie suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul
electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care
să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul
unui electrician.
Pericol de arsuri. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor, în special pe durata
folosirii și în timpul răcirii.
Așezaţi întotdeauna aparatul în suportul său, dacă există, sau pe o suprafaţă
stabilă, nivelată, termorezistentă.
Nu plecaţi niciodată de lângă aparat atunci când este conectat la priză.
În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de
service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
71
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ROMANIA
Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Vericaţi cablul regulat
pentru orice semne de deteriorare.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
ATENȚIE: Scoateți întotdeauna aparatul din husa de depozitare înainte de a îl porni și permiteți ca
acesta sa se răcească înainte de a îl pune înapoi.
PĂRŢI COMPONENTE
1. Plăci cu înveliş din ceramică, de tehnologie
avansată
2. Buton On/O (Pornire/Oprire)
3. Reglare temperatură
4. Așaj temperatură
5. Mânere reci
6. Blocare
7. Cablu răsucibil
8. Micro piepteni cu ghidare
9. Husă rezistentă la căldură (nu este așată)
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Încălzire rapidă în 30 de secunde.
Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat
sau activat timp de 60 minute.
Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
1. Puneți aparatul în priză.
2. Atunci când placa de îndreptat părul se aă în priză dar nu este pornită, simbolul lacăt Lse va aprinde.
Placa dvs. de îndreptat părul se aă în modul standby.
3. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire.
4. Alegeți temperatura potrivită, în funcție de tipul dvs. de păr, cu ajutorul funcției de reglare a
temperaturii. Pentru a ajusta temperatura, răsuciți butonul de reglare a temperaturii în stânga - sau
în dreapta +, după care eliberați-l, pentru a crește sau a scădea temperatura. În timp ce rotiți butonul
de reglare a temperaturii, temperatura se va așa pe ecran.
5. I MP OR TANT: Dacă timp de 5 secunde nu acționați controlul temperaturii, temperatura selectată în
prezent va  blocată automat (simbolul lacăt Lva apărea pe așaj). Acest lucru vă împiedică să
modicați în mod accidental temperatura în timp ce coafați părul. Odată blocat, dacă doriți să
modicați temperatura, trebuie să răsuciți și să mențineți controlul de temperatură spre stânga
- SAU dreapta + și să îl mențineți acolo timp de 2 secunde. Ulterior, puteți să modicați temperatura
după cum doriți.
Temperaturi recomandate
Temperatură Tip de păr
150°C - 170°C
Păr subţire/n, deteriorat sau decolorat
170°C - 210°C
Păr normal, sănătos
210°C - 230°C
Păr gros, foarte creţ şi dicil de coafat
72
ROMANIA
6. Aşajul digital va înceta să pâlpâie atunci când aparatul este gata de folosire.
Păr drept
1. Luați o șuviță de 5 cm și așezați-o între plăci, aproape de rădăcină.
2. Închideți plăcile și acționați constant pe toată lungimea șuviței de păr, fără oprire.
3. Repetați procedeul pe tot părul.
Cârlionți și bucle moi
1. Tipul de cârlionți depinde de dimensiunea secțiunii selectate și de viteza cu care mișcați aparatul pe
secțiunea de păr.
Stil Lățimea secțiunii Viteza deplasării
Cârlionți 2 cm
Foarte încet â
Bucle moi 4 cm
Încet â
2. Așezați seiunea de păr între plăci, aproape de rădăcină.
3. Închideți plăcile și țineți-le închise, prinzând cu fermitate de mânerele reci.
4. Rotiți aparatul cu jumătate de rotație (1800), apoi țineți-l în această poziție.
5. Notă: în funcție de rezultatul dorit, puteți roti aparatul spre interior sau spre exterior (Fig. A).
6. Treceți aparatul peste păr de sus în jos, fără oprire (g. B) la viteza indicată în tabelul de mai jos. În
timpul acestei operațiuni este important să mențineți mânerele reci cu fermitate.
7. Îndepărtați aparatul și lăsați cârlionții liberi.
8. Repetați acești pași până obțineți câte bucle doriți.
9. Lăsaţi părul să se răcească înainte de a continua coafarea.
Funcţie de temperatură intensă
Pentru o aranjare rapidă a părului rebel, dicil de coafat.
Funcția de creștere a temperaturii ajută la mărirea temperaturii până la 230°C.
1. suciți și mențineți controlul de temperatură în poziția dreaptă+timp de 2 secunde.
2. Dacă controlul de temperatură este blocat atunci când încercați să efectuați această acțiune, mai întâi,
răsuciți și mențineți controlul de temperatură spre stânga - sau dreapta + și mențineți-l acolo timp
de 2 secunde pentru a-l debloca, apoi continuați ca mai sus.
Funcţia de memorie
De ecare dată când folosiți aparatul, acesta se va seta automat la temperatura folosită ultima dată.
DEPOZITARE
saţi aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa şi depozita.
Plăcile pot  prinse împreună pentru a  ușor de depozitat.
Pentru blocare, închideți plăcile și apăsați clema de blocare în poziția blocare (L).
Pentru deblocare, apăsați clema de blocare în poziția deblocare (U).
REȚINEȚI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziție blocată.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
73
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele
periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul
dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale
nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz,
bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ROMANIA
74
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι
άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και
το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
B Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά
από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε
ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά, ιδιαίτερα
κατά τη διάρκεια της χρήσης και όταν την αφήνετε να κρυώσει.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, πάνω σε
θερμοανθετική, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
EΛΛHNIKH
75
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Service Remington.
Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το
δέρμα του κεφαλιού.
Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου και να μην το τυλίγετε γύρω από τη
συσκευή. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη συσκευή από τη θήκη / τσάντα αποθήκευσης πριν την
ενεργοποιήσετε. Αφήστε την να κρυώσει πλήρως πριν την τοποθετήσετε ξανά στη θήκη / τσάντα
αποθήκευσης.
ΜΕΡΗ
1. Προηγμένες πλάκες με κεραμική επίστρωση
2. Διακόπτης λειτουργίας on-o
3. Κουμπιά θερμοκρασίας
4. Οθόνη θερμοκρασίας
5. Ψυχρές μύτες
6. Κλείδωμα πλακών
7. Περιστρεφόμενο καλώδιο
8. Μικρά χτενάκια καθοδήγησης
9. Θερμοανθεκτική θήκη (δεν εμφανίζεται)
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 30 δευτερόλεπτα.
Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί
ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά.
Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι
χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα.
Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες.
1. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
2. Όταν το ισιωτικό είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα, αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, το σύμβολο ασφάλισης
Lθα ανάβει. Το ισιωτικό βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής.
3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί On για ενεργοποίηση.
4. Χρησιμοποιώντας το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας, επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον
τύπο των μαλλιών σας. Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, στρέψτε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας
αριστερά - ή δεξιά + και έπειτα ελευθερώστε το για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη θερμοκρασία.
Καθώς στρέφετε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας, η θερμοκρασία θα εμφανίζεται στην ψηφιακή
οθόνη ενδείξεων.
76
EΛΛHNIKH
5. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν δεν μετακινήσετε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας ξανά για 5 δευτερόλεπτα, η
τρέχουσα επιλεγμένη θερμοκρασία θα ασφαλίσει αυτόματα (το σύμβολο ασφάλισης Lθα εμφανίζεται
στην οθόνη ενδείξεων). Αυτό γίνεται ώστε να αποτρέπεται η τυχαία αλλαγή της θερμοκρασίας κατά τη
διάρκεια του χτενίσματος. Αφού έχει ασφαλίσει, εάν θέλετε να αλλάξετε τη θερμοκρασία, πρέπει να
περιστρέψετε και να κρατήσετε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας είτε προς τα αριστερά - είτε προς
τα δεξιά + και να το κρατήσετε εκεί για 2 δευτερόλεπτα. Έπειτα θα μπορείτε να αλλάξετε τη
θερμοκρασία όπως επιθυμείτε.
Συνιστώμενες θερμοκρασίες
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
150°C - 170°C
Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ
170°C - 210°C
Κανονικά, υγιή μαλλιά
210°C - 230°C
Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα
6. Η ψηφιακή οθόνη θα σταματήσει να αναβοσβήνει όταν το προϊόν είναι έτοιμο για χρήση.
Λεία ίσια μαλλιά
1. Πιάστε μια τούφα 5 cm και τοποθετήστε την ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στη ρίζα.
2. Κλείστε τις πλάκες και περάστε τις σταθερά προς τα κάτω σε όλο το μήκος των μαλλιών, χωρίς να
σταματήσετε.
3. Επαναλάβετε σε όλο το κεφάλι.
Ζωηρές μπούκλες και απαλά κυματιστά μαλλιά
1. Ο τύπος της μπούκλας εξαρτάται από το μέγεθος της τούφας που επιλέγετε και από την ταχύτητα με
την οποία μετακινείτε τη συσκευή κατά μήκος της τούφας.
Στυλ Πλάτος τούφας Ταχύτητα κίνησης
Ζωηρή μπούκλα 2 cm
Πολύ αργά â
Απαλά κυματιστά μαλλιά 4 cm
Αργά â
2. Τοποθετήστε την επιλεγμένη τούφα ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στη ρίζα.
3. Κλείστε τις πλάκες και κρατήστε τις κλειστές, πιάνοντας τις ψυχρές μύτες με σταθερή πίεση.
4. Γυρίστε τη συσκευή κατά μισή περιστροφή (180º) και κρατήστε την στη θέση αυτή.
5. Σημείωση: Μπορείτε να γυρίσετε τη συσκευή προς τα μέσα ή προς τα έξω, ανάλογα με το επιθυμητό
αποτέλεσμα (εικ. Α).
6. Σύρετε τη συσκευή στα μαλλιά προς τα κάτω χωρίς να σταματήσετε (εικ. B) με την ταχύτητα που
υποδεικνύεται στον παραπάνω πίνακα. Ενώ το κάνετε αυτό, είναι σημαντικό να διατηρείτε
ομοιόμορφη σταθερή πίεση κρατήματος.
7. Αφαιρέστε τη συσκευή και αφήστε την μπούκλα να αναπηδήσει στο σχήμα της.
8. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία σε όλο το κεφάλι για να δημιουργήσετε όσες μπούκλες επιθυμείτε.
9. Περιμένετε να κρυώσουν τα μαλλιά πριν συνεχίσετε με το φορμάρισμα.
Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας
Για γρήγορα πατήματα σε τμήματα των μαλλιών που φορμάρονται δύσκολα.
Η λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας ενισχύει τη θερμοκρασία στους 230°C.
1. Περιστρέψτε και κρατήστε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας στη δεξιά θέση + για 2 δευτερόλεπτα.
77
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
2. Εάν το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας είναι ασφαλισμένο όταν επιχειρείτε να το κάνετε αυτό, πρώτα
περιστρέψτε και κρατήστε το προς τα αριστερά - ή προς τα δεξιά + και κρατήστε το εκεί για 2
δευτερόλεπτα ώστε να απασφαλίσει και έπειτα συνεχίστε όπως περιγράφεται παραπάνω.
Λειτουργία μνήμης
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε το προϊόν, αυτό θα ρυθμίζεται αυτόματα στην τελευταία θερμοκρασία
που χρησιμοποιήσατε.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Περιμένετε πρώτα να κρυώσει η συσκευή προτού την καθαρίσετε και τη μαζέψετε.
Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση.
Για κλείδωμα, κλείστε τις πλάκες και σύρετε το άγκιστρο ασφάλισης στην κλειδωμένη θέση (L).
Για ξεκλείδωμα, σύρετε το άγκιστρο ασφάλισης στην ξεκλειδωμένη θέση (U).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών
ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να
απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις
επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο,
επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
78
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih
varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in
kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
B Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih
posod z vodo.
Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog zemljostično
zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za
nasvet se obrnite na elektroitalaterja.
Nevarnost opeklin. Napravo hranite nedosegljivo mlajšim otrokom, še posebej
med uporabo in med ohlajanjem.
To napravo vedno uporabljajte z njenim stojalom, in če obstaja, na toplotno
odporni stabilni in ravni površini.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje.
Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati
in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali
zamenjavo, da preprečite nevarnost.
Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
SLOVENŠČINA
79
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
POZOR: Pred segrevanjem napravo vedno odstranite iz vreče za shranjevanje in jo pustite, da se
popolnoma ohladi, preden jo ponovno shranite v vrečko.
DELI
1. Plošče prevlečene z napredno keramiko
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Upravljanje temperature
4. Prikaz temperature
5. Hladne konice
6. Zaklepanje tečaja
7. Vrtljivi kabel
8. Glavniki z mikro vodili
9. Torbica odporna na temperaturo (ni prikazano)
LASTNOSTI IZDELKA
Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah.
Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če
pozabite vključeno 60 minut.
Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature
spremenijo.
NAVODILA ZA UPORABO
Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
1. Priključite napravo.
2. Ko je ravnalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika prikaže simbol ključavnice L.
Ravnalnik je v stanju pripravljenosti.
3. Pridržite gumb za vklop, da prižgete napravo.
4. Izberite temperaturo, ki je primerna za vaš tip las z gumbi ta upravljanje temperature. Za nastavitev
temperature zavrtite upravljanje temperature levo - ali desno +, nato pa jo sprostite, da povečate ali
zmanjšate temperaturo. Ko zavrtite upravljanje temperature, bo temperatura prikazana na digitalnem
zaslonu.
5. POMEMBNO Če upravljanja temperature ne premaknete v roku 5 sekund, bo trenutno izbrana
temperatura samodejno zaklenjena (simbol ključavnice Lbo prikazan na zaslonu). S tem se prepreči
nenamerno spreminjanje temperature med oblikovanjem pričeske. Ko je temperatura zaklenjena, ter
jo želite spremeniti, morate zavrteti in zadržati gumb za uravnavanje temperature ali v levo - ALI v
desno + in ga v tem položaju zadržati za 2 sekundi. Nato lahko temperaturo spremenite po želji.
Priporočene temperature
Temperatura Vrsta las
150°C - 170°C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje
170°C - 210°C Običajni, zdravi lasje
210°C - 230°C Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju
6. Ko je izdelek pripravljen za uporabo, digitalni prikazovalnik preneha utripati.
80
SLOVENŠČINA
Gladki lasje
1. Primite pramen las širine 5 cm in jih vstavite med plošče blizu korenin.
2. Zaprite plošči in enakomerno brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini las.
3. Ponovite po celem lasišču.
Poskočni kodri in mehki valoviti kodri
1. Tip kodrov je odvisen od izbrane velikosti pramena in hitrosti, s katero napravo pomikate po pramenu
las.
Slog Širina pramena las Hitrost pomikanja
Poskočni kodri 2 cm
Zelo počasi â
Mehki valoviti kodri 4 cm
Počasi â
2. Vstavite izbran pramen las med plošči v bližini korenin.
3. Zaprite plošči in ju zadržite stisnjeni z močnim prijemom hladnih konic.
4. Obrnite napravo za pol obrata (180º) in jo zadržite v tem položaju.
5. Opomba: Napravo lahko obrnete navznoter ali navzven glede na želen rezultat (sl. A).
6. Brez ustavljanja drsite z napravo po laseh (sl. B) s hitrostjo, ki je navedena v zgornji preglednici.
Pomembno je, da medtem ohranite enakomeren, trden pritisk na hladnih konicah.
7. Odstranite napravo in pustite, da se koder oblikuje.
8. To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite.
9. Pred oblikovanjem pustite, da se lasje ohladijo.
Funkcija povečanja temperature
Hitri popravki za težavne dele, ki jih je težko oblikovati.
Funkcija povečanja temperature poveča temperaturo na 230° C.
1. Zavrtite in držite nastavitev temeprature v desno + za 2 sekundi.
2. Če je uravnavanje temperature pri tem zaklenjeno, najprej zavrtite in zadržite gumb za uravnavanje
temperature v levo - ali desno + in ga tam zadržite za 2 sekundi, da ga odklenete, nato nadaljujte
kot je navedeno zgoraj.
Pomnilniška funkcija
Pri vsaki uporabi izdelka, se bo le-ta samodejno nastavil na zadnjo uporabljeno temperaturo.
SHRANJEVANJE
Preden boste napravo očistili in shranili, počakajte, da se ohladi.
Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje.
Za zaklepanje zaprite plošči in zdrsnite obroč za zaklepanje v zaklenjen položaj (L).
Za odklepanje zdrsnite obroč za zaklepanje v odklenjen položaj (U).
OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
81
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke
in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem
mestu za recikliranje/zbiranje.
82
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte
ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel
izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
B Upozorenje: Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno.
U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite
se električaru za savjet.
Opasnost od opeklina. Držite uređaj van dosega male djece, posebice tijekom
uporabe i dok se hladi.
Uvijek postavljajte uređaj sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu
površinu, otpornu na toplinu.
Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora kad je priključen na električnu
struju.
Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite
uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi
se izbjegla opasnost.
Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
83
HRVATSKI JEZIK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li
bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
OPREZ: Prije grijanja uvijek izvadite aparat iz torbice za pohranu i pustite da se potpuno ohladi prije
nego ga stavite natrag.
DIJELOVI
1. Grijaće ploče presvučene slojem poboljšane
keramike
2. Gumb za isključivanje/uključivanje
3. Gumbi za kontroliranje temperature
4. Display s prikazom temperature
5. Hladni vrhovi
6. Šarka za zaključavanje
7. Zakretni kabel
8. Mikro češljevi
9. Navlaka otporna na toplinu (nije prikazana)
OBILJEŽJA PROIZVODA
Brzo zagrijevanje – spreman za 30 sekundi.
Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne
pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu
odstupati od navedenih.
UPUTE ZA UPORABU
Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
Raspodijelite kosu na pramene. Oblikujte donje pramenove prvo.
1. Uključite proizvod u strujnu mrežu.
2. Kad je uređaj za ravnanje kose ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, pojavit će se simbol zaključavanja
L. Vaš uređaj za ravnanje kose je u načinu mirovanja.
3. Pritisnite i držite pritisnutim tipku za uključivanje.
4. Odaberite odgovarajuću temperaturu prema vrsti kose služeći se gumbom za kontroliranje
temperature. Za podešavanje temperature, okrenite gumb za kontroliranje temperature lijevo - ili
desno +, te je otpustite kako biste povećali ili smanjili temperaturu. Kako okrećete gumb za kontrolu
temperature, temperatura će se prikazivati na digitalnom zaslonu.
VAŽ N O Ako ne pomjerite dio za kontrolu temperature u roku od 5 sekundi, trenutno odabrana
temperatura će se automatski blokirati (na zaslonu će se pojaviti simbol zaključavanja L). Time se
sprečava nehotična promjena temperature tijekom oblikovanja kose. Jednom kad je zaključan, ako
želite promijeniti temperaturu, trebate okrenuti i dati dio za kontrolu temperature ili prema lijevo
- ILI desno + i dati ga tako 2 sekunde. Tada možete promijeniti temperaturu po želji.
Preporučene temperature
Temperatura Vrsta kose
150°C - 170°C
Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa
170°C - 210°C
Normalna, zdrava kosa
210°C - 230°C
Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško oblikovati
5. Kad je uređaj spreman za uporabu, digitalni zaslon će prestati treperiti.
84
HRVATSKI JEZIK
Glatka ravna kosa
1. Uzmite pramen kose od 5 cm i stavite ga između ploča blizu korijena.
2. Zatvorite ploče i odlučno ih pomjerite kliznim pokretom prema dolje cijelom duljinom kose bez
zaustavljanja.
3. Ponovite ovaj postupak na cijeloj glavi.
Elastični uvojci i mekani valovi
1. Vrsta uvojka ovisi o veličini odabranog pramena i brzini kojom pomičete uređaj duž pramena kose.
Oblikovanje Širina pramena Brzina pomicanja
Elastični uvojci 2 cm
Vrlo spora â
Mekani valovi 4 cm
Spora â
2. Stavite odabrani pramen kose između ploča u blizini korijena.
3. Zatvorite ploče i držite ih zatvorenima čvrsto pritiskajući hladne vrhove.
4. Okrenite uređaj za pola okretaja (180º), te ga držite u tom položaju.
5. Napomena: možete okretati uređ aj prema unutra ili prema vani ovisno o željenom rezultatu (Sl. A).
6. Kliznim pokretom pomičite uređaj duž kose bez zaustavljanja (Sl. B) brzinom navedenom na gornjoj
tablici. Važno je održavati isti čvrsti pritisak na hladne vrhove dok to radite.
7. Maknite uređaj i oslobodite pramen puštajući da se uvojak sam oblikuje.
8. Ponovite ovo uokolo glave kako bi stvorili onoliko kovrča koliko želite.
9. Ostavite kosu da se ohladi prije daljnjeg oblikovanja.
Funkcija povećanja temperature
Za brzo izglađivanje neukrotivih pramenova, koje je teško oblikovati. Funkcija povećanja temperature
povećava temperaturu do 230 °C.
1. Okrenite i držite kontrolnu tipku temperature u desnom položaju + 2 sekunde.
2. Ako je dio za kontrolu temperature zaključan kad pokušavate to raditi, prvo ga okrenite i držite prema
lijevo - ili desno + i držite ga tako 2 sekunde kako biste ga otključali, te nastavite kako je gore
opisano.
Funkcija memorije
Svaki put kad koristite proizvod, on će se automatski postaviti na posljednju korištenu temperaturu.
POHRANA
Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
Za zaključavanje, zatvorite ploče i kliznim pokretom gurnite lokot na zaključani položaj (L).
Za otključavanje, kliznim pokretom gurnite lokot na otključani položaj (U).
NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
85
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju
se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i
elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u
odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
HRVATSKI JEZIK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
86
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та
зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
B Попередження. Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу
ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба відєднувати
від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість
води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від
мережі живлення) пристрою.
Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
Небезпека опіків. Тримайте прилад у місці, недоступному для маленьких
дітей, особливо під час використання й охолодження.
Обов’язково встановлюйте прилад на його підставку (за наявності) на
теплотривкій, стійкій і рівній поверхні.
У жодному разі не залишайте прилад без нагляду, коли його під’єднано
до блока живлення.
УКРАЇНСЬКА
87
УКРАЇНСЬКА
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою. Регулярно
перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження.
Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях.
ОБЕРЕЖНО: Завжди виймайте прилад із упаковки/чохла перед тим як увімкнути його. Дайте
приладу повністю охолонути перед тим як покласти його в упаковку/чохол.
КОМПОНЕНТИ
1. Пластини з покращеним керамічним
покриттям
2. Вимикач
3. Елементи управління температурою
4. Температурний дисплей
5. Термоізольовані наконечники
6. Фіксатор пластин
7. Шнур
8. Мініатюрні гребінці
9. Термостійкий рукав (відсутній на зображенні)
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
Швидке нагрівання: готовність через 30 секунд.
Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не
натискати кнопки або залишити його без дії.
Широкий ді апазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі
напруги 120 В значення часу нагрівання та температури можуть відрізнятися від зазначених.
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане.
Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх
шарів.
1. Підключіть виріб до мережі живлення.
2. Якщо щипці підключені до мережі живлення, проте не ввімкнені, відображатиметься значок
блокування L, що позначатиме перебування щипців у режимі очікування.
3. Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення, щоб ввімкнути пристрій.
4. За допомогою елемента управління температурою виберіть температуру, яка відповідає вашому
типу волосся. Щоб відрегулювати температуру, поверніть елемент управління температурою в
положення ліворуч (-) або праворуч (+), після чого відпустіть елемент управління для
збільшення або зменшення температури. При повороті елемента управління температурою її
значення відображається на цифровому дисплеї.
88
УКРАЇНСЬКА
ВА Ж ЛИВО! Якщо протягом наступних 5секунд не торкатись елемента керування
температурою, поточне значення температури буде автоматично заблоковано (на екрані
з’явиться значок блокування L). Це необхідно для попередження випадкової зміни налаштувань
температури в процесі використання щипців. Для того щоб змінити налаштування температури
після блокування, необхідно повернути елемент керування температурою ліворуч - АБО
праворуч + та утримувати його в цьому положенні протягом 2секунд. Після цього можна
встановити потрібне налаштування температури.
Рекомендовані налаштування температури:
Температура Тип волосся
150°C - 170°C
Тонке, пошкоджене або вибілене волосся
190°C - 210°C
Нормальне здорове волосся
210°C - 230°C
Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко піддається укладці
5. При готовності пристрою до використання цифровий дисплей припинить блимати.
Гладеньке пряме волосся
1. Візьміть прядку волосся 5см завширшки та розмістіть його між двома пластинами біля коріння.
2. Притисніть пластини та поступово рухайте їх за всією довжиною волосся, не зупиняючись.
3. Повторіть цю операцію для волосся з усієї голови.
Пружні локони та м’які хвилі
1. Тип локону залежить від розміру прядки та швидкості руху приладу вздовж волосся.
Стиль Ширина прядки Швидкість руху
Пружні локони 2 cm
Дуже низька â
М’які хвилі 4 cm
Низька â
2. Розмістіть прядку волосся мі ж двома пластинами біля коріння.
3. Стисніть пластини, міцно утримуючи їх за термоізольовані наконечники.
4. Поверніть прилад на півоберту (180°) та утримуйте його в цьому положенні.
5. Примітка. Повертати прилад можна як всередину, так і назовні, у залежності від бажаного
результату (рис.A).
6. Проводьте приладом уздовж волосся (рис.B) зі швидкістю, зазначеною в таблиці вище, не
зупиняючись. У процесі важливо стискати пластини міцно та з однаковою силою.
7. Вивільніть волосся з приладу, щоб дозволити локонам прийняти потрібну форму.
8. Повторюйте зазначену процедуру на інших ділянках волосся голови, щоб створити стільки
локонів, скільки забажаєте.
9. Перед здійсненням подальшого укладання дайте волоссю як слід охолонути.
Функція турбонагрівання
Для швидкого оброблення неслухняних пасм, що важко піддаються укладці.
Функція Функція турбонагрівання забезпечує швидке нагрівання до 230°C.
1. Поверніть регулятор температури вправо + і утримуйте 2 секунди.
2. Якщо в цей час налаштування температури заблоковано, спочатку поверніть елемент керування
температурою ліворуч - або праворуч + та утримуйте його в цьому положенні протягом
2секунд для розблокування, а потім виконайте дії, зазначені в попередньому пункті.
89
УКРАЇНСЬКА
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Функція запам’ятовування
Щоразу при увімкненні пристрою він автоматично повертатиметься до останнього значення
температури, за якого його використовували.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід
охолонути.
Для більшої зручності зберігання можна закріпити пластини разом:
Для фіксації пластин притисніть їх одну до одної та пересуньте повзунок замка у відповідне
положення (L).
Для розблокування пластин пересуньте повзунок замка в протилежному напрямку (U).
ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у зафіксованому положенні.
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною.
Не використовуйте абразивні засоби для очищення.
УТИЛІЗАЦІЯ
W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних
речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або
багаторазового використання, що позначені одним із цих символів, разом із
невідсортованим побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й
електронні вироби, а також, де можливо, батареї одноразового або
багаторазового використання у відповідному офіційному пункті переробки/
збору.
90
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията
за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВНИМАНИЕ: Уредът е горещ. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му
далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
B Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или
други съдове, съдържащи вода.
Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от
контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода
представлява риск, дори и когато уредът е изключен.
Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на
дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток, която
не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща банята.
Потърсете съвет от електротехник.
Опасност от изгаряне. Пазете уреда далеч от малки деца, особено по
време на употреба и при охлаждане.
Винаги поставяйте уреда и поставката, ако е снабден с такава, върху
топлоустойчива, стабилна и равна повърхност.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е свързан към
захранването.
Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете
уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка
или замяна, за да се избегнат рискове.
БЪЛГАРСКИ
91
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
БЪЛГАРСКИ
Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа.
Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности.
Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда. Проверявайте редовно кабела за
признаци на повреда.
Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски салони.
ВНИМАНИЕ: Винаги махайте уреда от торбичката / калъфа за съхранение преди да се загрява и
изчаквайте да изстине напълно преди да го поставите обратно.
PARTS
1. Плочи с високотехнологично керамично
покритие
2. Бутон за вкл./изкл
3. Бутони за регулиране на температурата
4. Температурен дисплей
5. Студени върхове
6. Панта за заключване
7. Въртящ се кабел
8. Микро водещи гребени
9. Термоустойчив калъф (не е показан)
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Бързо загряване — готова за работа за 30 секунди.
Автоматично изключване за безопасност – уредът се изключва сам, ако не е натиснат бутон или
уредът е оставен включен в продължение на 60 минути.
Мултиволтаж: за дома и за чужбина. При 120 волта времената и температурите могат да варират.
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана.
Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете първо долните слоеве.
1. Включете уреда в електрическата мрежа.
2. Якщо щипці підключені до мережі живлення, проте не ввімкнені, відображатиметься значок
блокування L, що позначатиме перебування щипців у режимі очікування.
3. Натиснете и задръжте бутона за включване, за да включите уреда.
4. Изберете подходящата температура за вашия вид коса, използвайки бутона за регулиране на
температурата. За да настроите температурата, завъртете левия - или десния + на бутона за
регулиране на температурата, след което го пуснете, за да увеличите или намалите
температурата. Докато завъртате бутона за регулиране на температурата, температурата ще се
показва на цифровия дисплей.
5. ВАЖ ЛИВО! Якщо протягом наступних 5секунд не торкатись елемента керування
температурою, поточне значення температури буде автоматично заблоковано (на екрані
з’явиться значок блокування L). Це необхідно для попередження випадкової зміни налаштувань
температури в процесі використання щипців. Для того щоб змінити налаштування температури
після блокування, необхідно повернути елемент керування температурою ліворуч - АБО
праворуч + та утримувати його в цьому положенні протягом 2секунд. Після цього можна
встановити потрібне налаштування температури.
92
Препоръчани температури
Температура Тип коса
150°C - 170°C
Фина/ тънка, увредена или изрусена коса
170°C - 210°C
Нормална, здрава коса
210°C - 230°C
Гъста, много къдрава и трудна за оформяне коса
6. Дигиталният дисплей ще спре да мига, когато уредът е готов за употреба.
Гладеньке пряме волосся
1. Візьміть прядку волосся 5см завширшки та розмістіть його між двома пластинами біля коріння.
2. Притисніть пластини та поступово рухайте їх за всією довжиною волосся, не зупиняючись.
3. Повторіть цю операцію для волосся з усієї голови.
Пружні локони та м’які хвилі
1. Тип локону залежить від розміру прядки та швидкості руху приладу вздовж волосся.
Стиль Ширина прядки Швидкість руху
Пружні локони 2 cm
Дуже низька â
М’які хвилі 4 cm
Низька â
2. Розмістіть прядку волосся мі ж двома пластинами біля коріння.
3. Стисніть пластини, міцно утримуючи їх за термоізольовані наконечники.
4. Поверніть прилад на півоберту (180°) та утримуйте його в цьому положенні.
5. Примітка. Повертати прилад можна як всередину, так і назовні, у залежності від бажаного
результату (рис.A).
6. Проводьте приладом уздовж волосся (рис.B) зі швидкістю, зазначеною в таблиці вище, не
зупиняючись. У процесі важливо стискати пластини міцно та з однаковою силою.
7. Вивільніть волосся з приладу, щоб дозволити локонам прийняти потрібну форму.
8. Повторете процедурата за оформяне на желания брой къдрици.
9. Оставете косата да изстине, преди да оформите.
Функция за усилване на температурата
За бързо туширане на упорити, трудни за стилизиране участъци.
Функцията за усилване на температурата я усилва до 230 °C.
1. Завъртете бутона за регулиране на температурата надясно + и го задръжте в продължение на 2
секунди.
2. Якщо в цей час налаштування температури заблоковано, спочатку поверніть елемент керування
температурою ліворуч - або праворуч + та утримуйте його в цьому положенні протягом
2секунд для розблокування, а потім виконайте дії, зазначені в попередньому пункті.
Функция памет
Всеки път, когато използвате продукта, той автоматично се настройва на последната използвана
температура.
БЪЛГАРСКИ
93
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
БЪЛГАРСКИ
СЪХРАНЕНИЕ
Оставете уреда да изстине, преди да го почистите и приберете.
За по-лесно съхранение плочите могат да бъдат изключени заедно:
Для фіксації пластин притисніть їх одну до одної та пересуньте повзунок замка у відповідне
положення (L).
Для розблокування пластин пересуньте повзунок замка в протилежному напрямку (U).
ЗАБЕЛЕЖКА: Не загрявайте уреда в позиция „Заключено“.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключете уреда от мрежата и го оставете да изстине.
Почистете всички повърхности с влажна кърпа.
Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати или разтвори.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии,
обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с
несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и
електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и
неакумулаторни батерии, на подходящо официално място за рециклиране/
събиране.
94
Remington




8



8
8
 B



RCD
30









Remington










رع
95


30

60
120



1
2L

3
4
+-

55
L



+-


 
 
 
 
6

15

2
3
1 
2 
3 
4 
5 
6 

8 
9 
رع
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
AE
96

1



2 cm
â

4 cm
â
2
3
4180
5A

6B





230ºC
1+
2


-+


L
 


L
U





رع
97
 
W







رع
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
AE
98
99
Ref. No. S6606
Type No. S16A
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 47 Вт 9
18/INT/ S6606 T22-7000346 Version 10 /18
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2018 Spectrum Brands, Inc.
35

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Remington Curl and Straight Confidence S6606 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Remington Curl and Straight Confidence S6606 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info