3
NEDERLANDS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
General remarks
For pulling-up the boiler block
use only original pulling-up
tools, which are available on
loan.
Clean the floor thoroughly and
ensure that it is even and level
on all sides of the boiler.
Since the boiler sections and
various other castings are
deli-vered without packing, it is
advisable to clean sand,
mortar and other undesirable
substances from the parts
before assembling them. Also
it is necessary to clean all
parts and nipples with some
grease solvent liquid.
Each drawing number
corresponds with the item
number on one of the exploded
views. The letter attached to
each number is related with
exploded view a up to e.
The order of assembly of the
individual parts is very impor-
tant, so please follow the
drawing number as indicated.
Pressure testing
After having erected the cast
iron boiler block and before the
remaining parts are fitted, the
boiler should first be tested
with water under pressure.
First the flow and return
connections must be blanked
off. Same means of venting
must be connected to the
topside of the flow header.
Apply a cold water pressure of
85 psi. Check for any visible
signs of water leakage. Seal
off means of providing water
pressure. Leave the boiler for
30 min. Check to ensure there
has been no pressure loss
after this 30 min. Should there
be an evident loss of pressure,
then the cause must be located
and rectified.
Généralités
Il est indispensable de n’utiliser
que des outils spéciaux pour le
montage du corps de chauffe
de la chaudière. Nous pouvons
les mettre à disposition et
éventuellement, moyennant un
accord préalable, fournir une
assistance technique pour
conseiller vos monteurs. Les
éléments de la chaudière ainsi
que certaines pièces accessoi-
res sont livrés non-emballés.
Il est nécessaire de disposer
tous les éléments dans leur
position de montage, près du
lieu d’installation définitif.
Profitez de cette manutention
pour nettoyer soigneusement
les portées de nipples et
ensuite enduire les nipples
avec le minium (fourni).
Il est également utile de
vérifier qu’à l’intérieur des
éléments il n'existe aucun
corps étranger susceptible de
créer par la suite des défauts
d’irrigation. Il n’est pas
nécessaire de construire un
socle avant le montage, mais
la surface du sol doit être très
plane.
Les numéros portés sur les
dessins correspondent aux
numéros des vues éclatées. La
lettre qui précède chaque
numéro correspond aux vues
éclatées de a à e. Il importe de
bien respecter la numérotation
lors du montage.
Epreuve hydraulique
Après le montage du corps de
chauffe en fonte et avant de
continuer l’assemblage, effec-
tuer l’épreuve hydraulique.
Pour cela, les raccordements
de départ et de retour doivent
être bouchés et un purgeur
doit être placé à la partie
supérieure du raccordement
de départ.
La pression d’épreuve à l’eau
froide doit être de 6 bar si la
pression de service est de 4
bar, ou bien de 7,5 bar si la
pression de service est de 6
bar, (F) ou bien la pression
d’épreuve à l’eau froide doit
être de 9 bar (B).
Algemeen
Voor het samentrekken van de
ketelleden dient uitsluitend ge-
bruik te worden gemaakt van
origineel trekgereedschap met
flenzen (op aanvraag te huur).
De ketelvloer, al dan niet ver-
hoogd, waarop de ketel zal
worden geplaatst, moet gelijk-
matig, vlak en waterpas naar
alle kanten zijn afgewerkt.
Ketelleden en grote gietstuk-
ken worden onverpakt afgele-
verd. Het is aan te bevelen
deze vóór het monteren goed
te reinigen en zonodig door te
spoelen, zodat zand, specie of
andere ongerechtigheden
worden verwijderd. De aanwe-
zigheid hiervan kan naderhand
oorzaak zijn van verstopping
en andere moeilijkheden. De
nippels en de nippelgaten van
de leden goed ontvetten met
een poetslap, bij voorkeur in
petroleum gedrenkt.
De nummers in de montage-
tekeningen komen overeen
met de positienummers in de
exploded views. De letters, die
bij de nummers staan, verwij-
zen naar de exploded views
a t/m e.
De volgorde tijdens de samen-
stelling van de onderdelen is
zeer belangrijk. Volg daarom
de nummering zoals die in de
montagetekeningen is aange-
geven.
Afpersen van de ketel
Na het monteren van het ketel-
blok en voor de montage van
de overige onderdelen dient de
ketel met water afgeperst te
worden. De retour en aanvoer-
aansluitingen afblinden. In de
bovenste blindflens op het
voorlid een ontluchting in het
bovenste draadgat monteren.
Afpersen op koudwaterdruk
max. 6 bar (NL) of max. 9 bar
(B).
Allgemein
Zum Nippeln der Kesselglieder
muss ausschliesslich das
Orginalwerkzeug verwendet
werden. Es wird leihweise zur
Verfügung gestellt. Ein Kessel-
fundament ist nicht zwingend
erforderlich, der Boden muss
jedoch eben sein und nach
allen Seiten waagerecht
verlaufen.
Da die Kesselglieder und
grossen Gussstücke
unverpackt geliefert werden,
müssen sie vor der Montage
gut gereinigt, nötigenfalls
durchgespült werden, damit
anhaftende Verschmutzungen
entfernt werden.
Diese können später Betriebs-
störungen verursachen.
In den Bildern a bis e sind die
Einzelteile mit ihren Positions-
nummern dargestellt. Bei der
Kesselmontage ist die Reihen-
folge der Arbeitsgänge, darge-
stellt in den Bildern 1 bis 115,
einzuhalten.
Wasserdruckprobe des Kes-
sels.
Nach dem Zusammenbau des
Kesselblocks muss der Erstel-
ler der Anlage eine Wasser-
druckprüfung durchführen.
Vor dem Abdrücken alle
wasserseitigen Öffnungen
verschliessen und einen
Entlüfter an der höchsten
Stelle des Vorlaufanschlusses
montieren. Prüfdruck = 1,3 x
Betriebsüberdruck, höchstens
jedoch 6 bar Überdruck .
Eventuell undichte Nippelstellen
trennen und mit neuen Nippeln
wieder zusammenziehen. Die
Wasserdruckprobe ist vom
Ersteller der Kesselanlage zu
bescheinigen.