558422
363
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/396
Pagina verder
Installations- und
Bedienungsanleitung
Deutsch
Date: 04-2014
Dokument: 81337-10-DE
© 2014 Raymarine UK Limited
a Series
c Series
e Series
R
elease 10
a Series / c Series / e Series
Warenzeichen- und Patenterklärung
Autohelm, hsb
2
, RayTech Navigator, Sail Pilot, SeaTalk, SeaTalk
NG
, SeaTalk
HS
und Sportpilot sind eingetragene Warenzeichen
von Raymarine UK Limited. RayTalk, Seahawk, Smartpilot, Pathnder und Raymarine sind eingetragene Warenzeichen von
Raymarine Holdings Limited.
FLIR ist ein eingetragenes Warenzeichen von FLIR Systems, Inc. und/oder deren Tochtergesellschaften.
Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten Warenzeichen, Produktnamen oder Firmennamen werden nur zu
Identikationszwecken verwendet und sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
Dieses Produkt ist durch Patente, Geschmacksmuster, angemeldete Patente oder angemeldete Geschmacksmuster geschützt.
Statement zum Nutzungsrecht
Sie dürfen sich maximal drei Kopien dieses Handbuchs zur eigenen Nutzung drucken. Weitere Vervielfältigungen, Verteilungen
oder andere Verwendungen des Handbuchs einschließlich dessen Verkauf, Weitergabe oder Verkauf von Kopien an Dritte sind
nicht erlaubt.
Softwareaktualisierungen
Besuchen Sie die Website www.raymarine.com für die neuesten Softwareversionen für Ihr Produkt.
Produkthandbücher
Die neuesten Versionen aller englischen und übersetzten Handbücher sind im PDF-Format auf der Webseite www.raymarine.com zum Herunterladen
verfügbar.
Bitte prüfen Sie die Website, um sicherzustellen, dass Sie die neuesten Handbücher haben.
Copyright ©2014 Raymarine UK Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
DEUTSCH
Document number: 81337-10
Date: 04-2014
Inhalt
Kapitel 1 Wichtige Informationen......................... 9
Zertizierte Installation ................................................. 9
TFT-Displays............................................................. 10
Wassereintritt ............................................................ 10
Haftungssauschluss................................................... 10
Speicherkarten und Kartenmodule.............................. 10
EMV-Richtlinien......................................................... 10
RF-Strahlung............................................................. 11
FCC:......................................................................... 11
Konformitätserklärung (Teil 15.19) .............................. 11
FCC-Erklärung zu Störimpulsen (Teil 15.105
(b)) ........................................................................... 11
Industry Canada ........................................................ 11
Industry Canada RSS210........................................... 11
Japanische Genehmigungen ...................................... 11
Lizenzvereinbarungen für Software von
Drittanbietern ............................................................ 11
Entstördrosseln ......................................................... 12
Anschluss an andere Geräte ...................................... 12
Konformitätserklärung................................................ 12
Produkt-Entsorgung................................................... 12
Pixeldefekte .............................................................. 12
Garantieregistrierung ................................................. 12
IMO und SOLAS........................................................ 12
Technische Genauigkeit ............................................. 12
Kapitel 2 Dokument- und Produktinformatio-
nen ........................................................................ 13
2.1 Informationen zum Handbuch ............................... 14
2.2 Produktüberblick .................................................. 15
2.3 Abbildungen im Handbuch.................................... 17
2.4 Konventionen für dieses Handbuch ....................... 18
Kapitel 3 Planung der Installation...................... 21
3.1 Systemintegration ................................................ 22
3.2 Installations-Checkliste......................................... 27
3.3 Systembeschränkungen ....................................... 27
3.4 MDS (Multiple Data Sources) - Überblick............... 28
3.5 Die Variante Ihres Displays identizieren ............... 28
3.6 Netzwerkbeschränkungen .................................... 29
3.7 Typische Systeme................................................ 30
3.8 Protokolle ............................................................ 32
3.9 Datenmaster........................................................ 33
3.10 Lieferumfang der neuen a-Serie .......................... 33
3.11 Lieferumfang von e7 / e7D .................................. 34
3.12 Lieferumfang der neuen c-Serie und
e-Serie...................................................................... 34
3.13 Erforderliches Werkzeug für die Installation........... 35
3.14 Auswahl des Montageorts................................... 35
Kapitel 4 Kabel und Anschlüsse........................ 39
4.1 Allgemeine Hinweise Verkabelung......................... 40
4.2 Anschlüsse Überblick ........................................ 41
4.3 Stromanschluss neue a-Serie ............................ 42
4.4 Stromanschluss neue c-Serie und neue
e-Serie...................................................................... 44
4.5 Netzwerkverbindungen......................................... 46
4.6 GPS-Anschluss.................................................... 53
4.7 AIS-Anschluss ..................................................... 53
4.8 Fastheading-Anschluss ........................................ 54
4.9 SeaTalk
ng
-Anschlüsse .......................................... 54
4.10 NMEA 2000-Anschluss....................................... 55
4.11 SeaTalk-Verbindung ........................................... 55
4.12 NMEA 0183-Anschluss....................................... 56
4.13 NMEA 0183-Verbindung von a-Serie zu
DSC-UKW-Funkgerät ................................................ 57
4.14 Kamera-/Videoanschluss .................................... 57
4.15 Video-Eingang/Ausgang ..................................... 58
4.16 Anschluss eines Medien-Players ......................... 59
4.17 Bluetooth-Verbindung zur Fernbedienung ............ 60
4.18 Funktionen der Fernbedienung............................ 62
4.19 WLAN-Verbindungen.......................................... 64
Kapitel 5 Montage................................................ 65
5.1 Montage - neue a-Serie ........................................ 66
5.2 Montage neue c-Serie und neue e-Serie............. 68
Kapitel 6 Einstieg................................................. 71
6.1 Ein-/Ausschalten des Displays .............................. 72
6.2 Steuerelemente der neuen a-Serie........................ 72
6.3 e7-/e7D-Steuerelemente ...................................... 73
6.4 Steuerelemente für c95 / c97 / c125 / c127 / e95
/ e97 / e125 / e127 / e165........................................... 73
6.5 Startbildschirm Nur-Touchscreen-Displays........... 75
6.6 Überblick über die Startseite c-Serie /
e-Serie...................................................................... 75
6.7 Seiten ................................................................. 77
6.8 Anwendungen...................................................... 79
6.9 Geteiltes Bild/Vollbild............................................ 80
6.10 Bildschirm Überblick ........................................ 81
6.11 Touchscreen-Bedienung ..................................... 84
6.12 Multi-Touch-Gesten ............................................ 84
6.13 Einrichtungsverfahren bei Erstinstallation............. 85
6.14 Autopilotsteuerung aktivieren .............................. 87
6.15 Maschinenidentikation ...................................... 88
6.16 AIS-Funktionen aktivieren................................... 90
6.17 Softwareaktualisierungen.................................... 90
Kapitel 7 System-Überprüfungen....................... 93
7.1 GPS-Prüfung ....................................................... 94
7.2 Radar-Überprüfung .............................................. 95
7.3 Echolot-Überprüfung ............................................ 96
7.4 Wärmebildkamera einrichten und prüfen................ 97
Kapitel 8 Verwalten der Anzeigedaten............... 99
8.1 Speicherkarten und Kartenmodule ...................... 100
8.2 a-Serie .............................................................. 100
8.3 c- und eSerie ..................................................... 101
5
8.4 Benutzerdaten und Benutzereinstellungen
speichern ................................................................ 102
8.5 Screenshots ...................................................... 106
8.6 Das System zurücksetzen .................................. 107
Kapitel 9 Dokument-Viewer-Anwen-
dung.................................................................... 109
9.1 Dokument-Viewer Überblick..............................110
Kapitel 10 Autopilot-Bedienung....................... 113
10.1 Autopilot-Bedienung ..........................................114
10.2 Autopilot-Leiste .................................................116
10.3 Setup Autopilot .................................................117
10.4 Autopilot-Einstellungen ......................................117
10.5 Autopilot-Status-Symbole ................................. 122
10.6 Autopilot-Alarme .............................................. 123
Kapitel 11 Alarm- und Mann-über-Bord-
Funktion ............................................................. 125
11.1 Benutzung der Mann-über-Bord-Funktionen
(MOB)..................................................................... 126
11.2 Alarme............................................................. 127
Kapitel 12 Integration von DSC-UKW-
Funk.................................................................... 131
12.1 Integration von DSC-UKW-Funk........................ 132
12.2 DSC-UKW-Funkintegration aktivieren................ 132
Kapitel 13 Kraftstoff-Manager .......................... 133
13.1 Kraftstoff-Manager Überblick.......................... 134
Kapitel 14 AIS-Funktion .................................... 137
14.1 AIS - Überblick................................................. 138
14.2 Voraussetzungen für AIS .................................. 139
14.3 AIS-Kontextmenü............................................. 139
14.4 AIS aktivieren................................................... 140
14.5 AIS-Vektoren anzeigen ..................................... 140
14.6 AIS-Status-Symbole ......................................... 141
14.7 AIS-Stummmodus ............................................ 141
14.8 AIS-Zielsymbole............................................... 142
14.9 Detaillierte AIS-Zieldaten anzeigen.................... 143
14.10 Alle AIS-Ziele anzeigen................................... 143
14.11 Gebrauch von AIS zur Kollisionsverhü-
tung ........................................................................ 144
14.12 Zieloptionen ................................................... 145
14.13 AIS-Alarme .................................................... 146
14.14 Buddy-Verfolgung........................................... 146
Kapitel 15 Wegpunkte, Routen und
Tracks ................................................................. 149
15.1 Wegpunkte Überblick..................................... 150
15.2 Routen ............................................................ 158
15.3 Tracks ............................................................. 161
15.4 Import und Export............................................. 163
15.5 Speicherkapazität für Wegpunkte, Routen und
Tracks..................................................................... 163
Kapitel 16 Karten-Anwendung ......................... 165
16.1 Karten-Anwendung Überblick ......................... 166
16.2 Elektronische Karten Überblick....................... 167
16.3 Navigationsoptionen......................................... 171
16.4 Karten ein-/auszoomen und schwenken............. 172
16.5 Kartenauswahl ................................................. 173
16.6 Schiffsposition auf der Karte ............................. 173
16.7 Kartenausrichtung ............................................ 174
16.8 Karten-Bewegungsmodus................................. 175
16.9 Kartenansichten ............................................... 176
16.10 Kartenanzeige................................................ 178
16.11 Overlays ........................................................ 178
16.12 Kartenvektoren............................................... 183
16.13 Kartenobjekte................................................. 184
16.14 Objektinformationen ....................................... 186
16.15 Tiefen- und Konturoptionen ............................. 189
16.16 Optionen des Menüs „Eigene Daten“ ............... 191
16.17 Mehrere Karten synchronisieren...................... 191
16.18 Entfernungen und Peilungen messen .............. 192
Kapitel 17 Fischnder-Anwendung ................. 193
17.1 Wie funktioniert der Fischnder? ....................... 194
17.2 Sonartechnologien ........................................... 194
17.3 Raymarine-Sonarmodule .................................. 196
17.4 Fischnder Überblick ..................................... 196
17.5 Unterstützung für mehrere Sonarmodule ........... 197
17.6 Benutzerdenierte Kanäle................................. 199
17.7 Das Fischnderbild........................................... 200
17.8 Bereich............................................................ 201
17.9 Fischnder-Bildlauf........................................... 202
17.10 Fischnder-Anzeigemodi................................. 202
17.11 Optionen des Menüs „Präsentation“................. 204
17.12 Tiefe und Entfernung ...................................... 205
17.13 Wegpunkte in der Fischnder-
Anwendung............................................................. 206
17.14 Empndlichkeit einrichten ............................... 206
17.15 Fischnder-Alarme ......................................... 210
17.16 Frequenz einstellen .........................................211
17.17 Optionen im Menü „Setup Soundermo-
dul“......................................................................... 213
17.18 Optionen im Menü „Setup Geber“ .................... 214
17.19 Das Sonargerät zurücksetzen ......................... 215
Kapitel 18 Radar-Anwendung........................... 217
18.1 Überblick Radar ............................................... 218
18.2 Statussymbole für die Radarantenne ................. 219
18.3 Radaranzeige - Überblick ................................. 220
18.4 Radarbereich und Bildqualität ........................... 221
18.5 Zielverfolgung .................................................. 223
18.6 Entfernungen, Bereich und Peilung ................... 226
18.7 Radar-Modus und Ausrichtung .......................... 229
18.8 Optionen im Radar-Menü „Präsentation“............ 231
18.9
Radar-Feineinstellung: Bildschirm-
Steuerelemente ....................................................... 234
6 a Series / c Series / e Series
18.10 HD- und SuperHD-Radarantennen
einstellen ................................................................ 235
18.11 Digitale Radomantennen (nicht HD)
einstellen ................................................................ 237
18.12 Dualbereich-Radarbetrieb ............................... 239
18.13 Drehgeschwindigkeit der Radarantenne........... 240
18.14 Menü „Setup Antenne“.................................... 241
18.15 Das Radar zurücksetzen................................. 243
Kapitel 19 Daten-Anwendung........................... 245
19.1 Daten-Anwendung - Überblick........................... 246
19.2Datenseiten auf einem Touchscreen
auswählen............................................................... 248
19.3
Datenseiten auswählen.............................. 248
19.4 Die Daten-Anwendung individuell
anpassen ................................................................ 249
19.5 Maschinenidentikation .................................... 251
19.6 Bootsdaten einrichten....................................... 253
19.7 Die maximale Maschinendrehzahl
einrichten ................................................................ 253
19.8 Farbthema....................................................... 254
19.9 Setup Einheiten................................................ 255
19.10 Liste der Datenelemente ................................. 256
19.11 Höchste und niedrigste Messwerte
zurücksetzen........................................................... 263
19.12 Alle Datenseiten zurücksetzen ........................ 263
Kapitel 20 Wärmebildkamera-Anwendung
Kameras schwenken und kippen..................... 265
20.1 Wärmebildkamera-Anwendung -
Überblick................................................................. 266
20.2 Das Bild der Wärmebildkamera ......................... 266
20.3 Steuerelemente - Überblick............................... 267
20.4 Kamerasteuerung............................................. 268
20.5 Bildeinstellungen.............................................. 270
20.6 Kamera schwenken und kippen neue
Kameraschnittstelle ................................................. 272
20.7 Die Modi „High Power“ und „High Torque“........... 275
20.8 Kamera schwenken und kippen alte
Kameraschnittstelle ................................................. 276
Kapitel 21 Wärmebildkamera-Anwendung
fest montierte Kameras..................................... 279
21.1 Wärmebildkamera-Anwendung -
Überblick................................................................. 280
21.2 Das Bild der Wärmebildkamera ......................... 280
21.3 Steuerelemente - Überblick............................... 281
21.4 Kamerasteuerung............................................. 282
21.5 Bildeinstellungen.............................................. 282
21.6 Menü für fest montierte Kamera ........................ 284
Kapitel 22 Kamera-Anwendung........................ 287
22.1 Kamera-Anwendung Überblick ....................... 288
22.2 Kamerazyklus .................................................. 289
22.3 Kamera-/Videofeeds benennen ......................... 290
22.4 Das Videobild einstellen.................................... 290
22.5 Das Seitenverhältnis auswählen........................ 291
22.6 Speicherort für Aufzeichnungen
auswählen............................................................... 291
22.7 Aufnahme und Wiedergabe............................... 292
22.8 Fotos aufnehmen ............................................. 293
Kapitel 23 Fusion-Link-Anwendung ................ 295
23.1 Fusion-Link Überblick .................................... 296
23.2 Medienquellen ................................................. 297
23.3 Musiktitel durchgehen....................................... 299
23.4 Shufe und Repeat wählen ............................... 299
23.5 Lautstärke für verschiedene Zonen einstellen
.............................................................................. 300
23.6 Die zu steuernde Zone auswählen..................... 300
23.7 Die Toneinstellungen einrichten......................... 301
23.8 Das zu steuernde System auswählen ................ 301
23.9 Menüoptionen.................................................. 302
Kapitel 24 Wetter-Anwendung (nur
Nordamerika) ..................................................... 303
24.1 Überblick Wetter-Anwendung............................ 304
24.2 Die Wetter-Anwendung einrichten ..................... 304
24.3 Anzeige der Wetter-Anwendung
Überblick................................................................. 305
24.4 Navigation auf der Wetterkarte.......................... 308
24.5 Wetter-Kontextmenü......................................... 308
24.6 Wetterinformationen ......................................... 309
24.7 Wetterberichte ................................................. 309
24.8 Animierte Wettergraken .................................. 310
24.9 Menüoptionen in der Wetter-Anwendung ............311
24.10 Glossar von Wetterbegriffen............................ 312
Kapitel 25 Sirius-Audio-Anwendung (nur
Nordamerika). .................................................... 315
25.1 Überblick über Sirius-Audio............................... 316
Kapitel 26 Mobile Anwendungen ..................... 317
26.1 Raymarine-Apps .............................................. 318
26.2 WLAN aktivieren .............................................. 319
26.3 Streaming aktivieren......................................... 319
26.4 WLAN-Sicherheit einrichten .............................. 320
26.5 Einen WLAN-Kanal auswählen.......................... 320
Kapitel 27 Das Display individuell
anpassen............................................................ 321
27.1 Auswahl der Systemsprache............................. 322
27.2 Bootsdaten ...................................................... 323
27.3 Setup Einheiten................................................ 324
27.4 Setup Uhrzeit und Datum.................................. 325
27.5 Anzeigeeinstellungen ....................................... 326
27.6 Datenleiste und Datenfenster Überblick........... 328
27.7 Liste der Datenelemente................................... 329
27.8 System-Setup-Menüs ....................................... 336
Kapitel 28 Wartung des Displays ..................... 349
28.1 Service und Wartung ........................................ 350
28.2 Reinigung ........................................................ 350
7
Kapitel 29 Problemlösung ................................ 351
29.1 Problembehandlung ......................................... 352
29.2 Probleme beim Hochfahren............................... 353
29.3 Problembehandlung Radar ............................... 354
29.4 GPS-Problembehandlung ................................. 355
29.5 Problembehandlung Fischnderfunktion ............ 356
29.6 Wärmebildkamera-Fehlerbehandlung ................ 357
29.7 Problembehandlung Systemdaten..................... 358
29.8 Video-Problembehandlung................................ 359
29.9 WLAN-Problembehandlung............................... 360
29.10 Bluetooth-Problembehandlung ........................ 361
29.11 Fehlerbehandlung Touchscreen....................... 362
29.12 Touchscreen einstellen ................................... 363
29.13 Allgemeine Problembehandlung...................... 364
Kapitel 30 Technische Unterstützung.............. 365
30.1 Raymarine-Kundendienst ................................. 366
30.2 Externer Support.............................................. 366
Kapitel 31 Spezikation .................................... 367
31.1 a-Serie ............................................................ 368
31.2 c- und eSerie ................................................... 370
Kapitel 32 Ersatzteile und Zubehör.................. 375
32.1 Geberzubehör.................................................. 376
32.2 DownVision-Geber und Zubehör ....................... 376
32.3 Netzwerk-Hardware.......................................... 377
32.4 Netzwerkkabel-Steckertypen............................. 377
32.5 Netzwerkkabel ................................................. 378
32.6 Netzwerkkabeltypen ......................................... 378
32.7 SeaTalk
ng
-Verkabelungskomponenten ............... 379
32.8 SeaTalk
ng
-Kabel und Zubehör ........................... 379
32.9 SeaTalk-Zubehör.............................................. 380
32.10 Videokabel..................................................... 381
32.11 Ersatzteile für a65 / a67 .................................. 381
32.12 Ersatzteile für e7 / e7D ................................... 382
32.13 Ersatzteile für e95 / e97 / c95 / c97.................. 382
32.14 Ersatzteile für e125 / e127 / c125 / c127........... 383
32.15 Ersatzteile für e165......................................... 383
Annexes A NMEA 0183-Sätze........................... 385
Annexes B NMEA-Datenüberbrückung........... 386
Annexes C NMEA 2000-Sätze........................... 387
Annexes D Stecker und Pinbelegungen........... 389
Annexes E Schalttafel-Anwendung ................. 390
Annexes F Software-Updates........................... 392
8 a Series / c Series / e Series
Kapitel 1: Wichtige Informationen
Zertizierte Installation
Raymarine empehlt Ihnen, die Installation durch einen
Raymarine-zertizierten Service-Händler durchführen zu lassen.
Hierdurch erlangen Sie die volle Garantie. Nehmen Sie Kontakt
zu Ihrem Raymarine-Händler auf und lassen Sie sich über
Details genau informieren. Details nden Sie auch auf der
Garantiekarte (Original im englischen Handbuch).
Warnung: Geräteinstallation und
Gerätebetrieb
Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit
den angegebenen Anweisungen installiert und
betrieben werden. Bei Missachtung kann es zu
Personenverletzungen, Schäden am Schiff und zu
verminderter Betriebsleistung kommen.
Warnung: Potentielle
Entzündungsquelle
Dieses Gerät ist NICHT für den Betrieb in
entzündlichen Umgebungen (z.B. Maschinenraum)
geeignet.
Warnung: Hochspannung
Dieses Gerät steht unter Hochspannung. Öffnen
Sie NIEMALS die Abdeckung und versuchen Sie
nicht, Zugang zu den inneren Komponenten zu
erhalten, es sei denn, es wird ausdrücklich in
diesem Handbuch darauf hingewiesen.
Warnung: Erdung
Bevor dieses Gerät eingeschaltet wird, muss
es gemäß den in diesem Handbuch gegebenen
Anweisungen geerdet werden.
Warnung: Den Hauptschalter
ausschalten
Der Hauptschalter des Schiffes muss auf AUS
gestellt werden, bevor Sie mit der Installation
des Produkts beginnen. Soweit nicht anders
angegeben, stellen Sie Kabelverbindungen nur her,
wenn der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
Warnung: FCC-Warnung (Teil 15.21)
Jegliche Änderungen oder Modikationen am
Gerät, die nicht ausdrücklich und schriftlich von
Raymarine Incorporated genehmigt wurden,
könnten gegen die FCC-Bestimmungen verstoßen
und die Berechtigung des Benutzers, das Gerät zu
betreiben, ungültig machen.
Warnung: Sicherheit
Radar-Antenne
Bevor die Radar-Antenne auf Senden geschaltet
wird, müssen sich alle Personen an Bord außerhalb
der Radarkeule begeben.
Warnung: Radar-Übertragung
Die Radarantenne strahlt elektromagnetische
Energie ab. Achten sie daher darauf, dass
sich alle Personen an Bord während der
Radar-Übertragungen außerhalb der Radarkeule
benden.
Warnung: Betrieb von
Sonarmodulen
Benutzen Sie das Sonarmodul NIE, während
sich das Boot außerhalb des Wassers bendet.
Berühren Sie NIE die Geberoberäche, während
das Sonarmodul eingeschaltet ist.
Schalten Sie das Sonarmodul AUS, wenn sich
Taucher im Abstand von bis zu 7,6 m (25 Fuß)
vom Geber benden.
Warnung: Temperatur des
Touchscreen-Display
Wenn das Display an einem Standort über
Deck montiert ist, an der es längere Zeit
direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann
der Touchscreen sehr heiß werden. In solchen
Bedingungen empehlt Raymarine, den Gebrauch
des Touchscreens zu vermeiden:
Verwenden Sie bei HybridTouch-Displays
anstelle dessen die physischen Tasten des
Geräts.
Verwenden Sie bei Nur-Touchscreen-Displays
eine externe Tastatur (z. B. das Modell RMK-9).
Warnung: Touchscreen-Display
Wenn der Touchscreen längere Zeit Regen
ausgesetzt ist, kann dies zu unvorhersehbare
Ergebnissen bei Berührungen führen. Beschränken
Sie die Berührungsaktivität in diesen Situationen
auf ein Minimum und wischen Sie den Touchscreen
vor Gebrauch mit einem weichen, trockenen Tuch
ab.
Vorsicht: Geberkabel
Geberkabel nicht abschneiden, kürzen oder
spleißen
Nehmen Sie NIE den Stecker ab.
Wenn Sie das Kabel abschneiden, kann es nicht
mehr repariert werden. Außerdem erlischt dadurch
Ihre Garantie.
Vorsicht: Absicherung der
Spannungsversorgung
Achten Sie bitte bei der Installation dieses
Gerätes auf eine ausreichende Absicherung der
Stromquelle mit geeigneten Sicherungen bzw.
einem Sicherungsautomaten.
Vorsicht: Umgang mit
Kartenmodulen und Speicherkarten
Bitte halten Sie sich an die folgenden Richtlinien,
um irreparable Schäden und/oder Datenverluste bei
Kartenmodulen und Speicherkarten zu vermeiden:
Speichern Sie Daten oder Dateien NIE auf einem
Speichermodul, das Seekarten enthält, da diese
dadurch überschrieben werden könnten.
Achten Sie darauf, Kartenmodule/Speicherkarten
richtig herum in den Schacht einzusetzen.
Drücken Sie die Karte NIE mit Gewalt ein.
Benutzen Sie NIE Metallwerkzeuge (wie z. B.
einen Schraubendreher oder eine Zange),
um ein Kartenmodul/eine Speicherkarte
herauszunehmen.
Wichtige Informationen
9
Vorsicht: Kartenklappe muss fest
verschlossen sein!
Um den Eintritt von Wasser in das Gerät zu
verhindern, stellen Sie sicher, dass die Klappe am
Kartenschacht immer richtig geschlossen ist.
Vorsicht: Sonnenabdeckung
Sie sollten immer die Sonnenabdeckung
aufsetzen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, um es vor schädlichen Ultraviolettstrahlen
(UV-Strahlen) zu schützen.
Nehmen Sie die Sonnenabdeckung ab, wenn
Sie mit hoher Geschwindigkeit fahren, sowohl im
Wasser als auch beim Transport auf Land.
Vorsicht: Reinigung
Wenn Sie das Gerät reinigen:
Benutzen Sie beim Reinigen des Displays KEINE
trockenen Tücher, das dies die Beschichtung
zerkratzen könnte.
Benutzen Sie KEINE Scheuer- oder ätzende
Lösungsmittel und auch keine Produkte auf
Ammoniak-Basis.
Benutzen Sie KEINE Druckreiniger.
TFT-Displays
Die Farbgebung des Displays kann sich je nach Hintergrundfarbe
und bei farbiger Beleuchtung leicht ändern. Dabei handelt
es sich um einen ganz normalen Effekt, den man bei allen
Farb-TFT-Displays beobachten kann.
Wassereintritt
Haftungsausschluss für Wassereintritt
Auch wenn die Wasserfestigkeit dieses Produkts die
Anforderungen des angegebenen IPX-Standards erfüllt (siehe
dazu die Technische Spezikation für das Produkt), sind ein
Wassereintritt und daraus resultierende Folgeschäden nicht
auszuschließen, wenn das Gerät einer Hochdruckreinigung
unterzogen wird. Raymarine übernimmt in diesem Fall keine
Garantie.
Haftungssauschluss
Dieses Produkt (inkl. der elektronischen Seekarten)
Elektronische Seekarten stellt lediglich ein Hilfsmittel für die
Navigation dar. Es erleichtert den Umgang mit den ofziell von
den Behörden herausgegebenen Papierseekarten - sie sollen sie
KEINESFALLS ERSETZEN! Nur die ofziellen Papierseekarten
enthalten die aktuellen Informationen und Daten, die für eine
sichere Navigation unerlässlich sind. Der Skipper ist für den
richtigen Umgang mit den Papierseekarten verantwortlich.
Dieses Gerät und die dazugehörigen elektronischen Seekarten
entbinden den Skipper nicht von seiner Picht. Dieses Gerät
unterstützt elektronische Karten mit Daten anderer Hersteller, die
im Gerät integriert oder auf Speicherkarten archiviert sind. Die
Benutzung solcher Karten unterliegt den Nutzungsbedingungen
des Anbieters für den Endverbraucher (beschrieben in den
Produktunterlagen bzw. mit der Speicherkarte geliefert).
Raymarine garantiert ausdrücklich nicht, dass dieses Produkt
fehlerfrei bzw. kompatibel mit Geräten anderer Hersteller ist.
Dieses Produkt arbeitet mit digitalen Kartendaten und
elektronischen Daten vom GPS (Global Positioning System), die
Fehler enthalten können. Raymarine garantiert ausdrücklich
nicht für die Genauigkeit solcher Daten und weist darauf hin,
dass Fehler im GPS-System zu fehlerhaftem Betrieb des
Gerätes führen können. Raymarine ist ausdrücklich nicht haftbar
zu machen für Schäden oder Verletzungen oder unsachgemäße
Bedienung, die auf fehlerhafte Daten vom GPS, fehlerhafte
Interaktion mit herstellerfremden Geräten oder fehlerhafte
Kartendaten zurückzuführen sind.
Speicherkarten und Kartenmodule
MicroSD-Speicherkarten können verwendet werden, um
Daten wie z. B. Wegpunkte und Tracks zu sichern/archivieren.
Nachdem Sie Ihre Daten auf einer Speicherkarte gesichert
haben, können Sie alte Daten aus dem System löschen, um
Platz für neue Daten zu schaffen. Die archivierten Daten können
jederzeit wiederhergestellt werden. Kartenmodule können
zusätzliche oder erweiterte kartograsche Informationen bieten.
Es empehlt sich, Ihrer Systemdaten regelmäßig auf einer
Speicherkarte zu sichern. Dabei sollten Sie Ihre Daten jedoch
NIE auf eine Speicherkarte kopieren, die Kartenmodule enthält.
Kompatible Karten
Ihr Display ist mit den folgenden Arten von Speicherkarten und
Kartenmodulen kompatibel:
Micro Secure Digital Standard Capacity (MicroSDSC)
Micro Secure Digital High Capacity (MicroSDHC)
Hinweis:
Die maximal unterstützte Speicherkartenkapazität ist
32 GB.
Speicherkarten müssen mit dem FAT- oder FAT
32-Dateisystem formatiert sein, um mit dem
Multifunktionsdisplay verwendet werden zu können.
Speicherkartengeschwindigkeit
Für die beste Systemleistung wird empfohlen, Speicherkarten
der Klasse 10 oder UHS (Ultra High Speed)-Speicherkarten zu
verwenden.
Kartenmodule
Elektronische Seekarten wurden bereits auf Ihrem Gerät
vorinstalliert (Standard-Weltkarte). Wenn Sie andere
Kartendaten verwenden möchten, können Sie kompatible
Kartenmodule in den Kartenschacht Ihres Geräts einlegen.
Handelsübliche Kartenmodule und Speicherkarten
verwenden
Raymarine empehlt, zum Archivieren von Daten oder zum
Erstellen von Kartenmodulen nur hochwertige, handelsübliche
Speicherkarten zu verwenden. Bestimmte Marken von
Speicherkarten passen möglicherweise nicht in Ihr Gerät. Bitte
wenden Sie sich für eine Liste empfohlener Karten an unseren
Kundendienst.
EMV-Richtlinien
Raymarine-Geräte und Zubehörartikel entsprechen
den einschlägigen EMV-Richtlinien. Dadurch werden
elektromagnetische Interferenzen zwischen Geräten minimiert,
die sonst die Leistung Ihres Systems beeinträchtigen könnten.
Um diese Richtlinien einzuhalten, ist eine korrekte Installation
unbedingte Voraussetzung!
Hinweis: In Bereichen mit äußerst starken elektromagneti-
schen Interferenzen kann es zu leichten Störungen auf dem
Produkt kommen. Sollte dies vorkommen, dann montieren
Sie das Gerät bitte weiter von der Quelle der Interferenzen
entfernt.
Für optimale EMV-Leistung empfehlen wir Folgendes:
Raymarine-Geräte und damit verbundene Kabel sollten:
einen Mindestabstand von 1 m (3 Fuß) zu Sendegeräten
oder Kabeln von Sendeanlagen haben, die Funksignale
übermitteln (z. B. UKW-Funkgeräte, -Kabel oder -Antennen).
10 a Series / c Series / e Series
Im Fall von SSB-Funkgeräten sollte der Mindestabstand
2 m (7 Fuß) betragen.
einen Abstand von mehr als 2 m (7 Fuß) zum Abstrahlwinkel
der Radarantenne haben. Radarstrahlen können bis zu 20°
nach oben und nach unten vom Sender abstrahlen.
Das Gerät sollte an eine getrennte Batterie angeschlossen
werden, auf keinen Fall jedoch an die Starterbatterie. Auf
diese Weise vermeiden Sie Fehler und Datenverluste, die
auftreten können, wenn keine getrennte Batterie verwendet
wird.
Verwenden Sie ausschließlich von Raymarine spezizierte
Kabel.
Kabel sollten nicht getrennt oder verlängert werden, es
sei denn, dies wird ausdrücklich im Installationshandbuch
beschrieben.
Hinweis: Wo die Einhaltung der o. a. Empfehlungen
nicht vollständig möglich ist, sollte dennoch immer
versucht werden, den größtmöglichen Abstand zwischen den
verschiedenen elektrischen Geräten einzuhalten, um die
bestmöglichen EMV-Bedingungen zu gewährleisten.
RF-Strahlung
Dieser Sender und dessen Antenne erfüllen die Anforderungen
der FCC / IC RF-Strahlungslimits für die allgemeine Bevölkerung
/ unkontrollierte Exposition. Die WiFi / Bluetooth-Antenne ist
hinter der Vorderplatte auf der linken Seite des Bildschirms
untergebracht. Es wird empfohlen, einen Sicherheitsabstand
von mindestens 1 cm von der linken Seite des Bildschirms
einzuhalten.
FCC:
Konformitätserklärung (Teil 15.19)
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regularien. Für den
Betrieb müssen die beiden folgenden Bedingungen erfüllt sein:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen.
2. Dieses Gerät muss Störungen tolerieren können,
einschließlich Störungen, die möglicherweise
unerwünschtes Betriebsverhalten verursachen.
FCC-Erklärung zu Störimpulsen (Teil
15.105 (b))
Dieses Gerät wurde getestet und es entspricht den Grenzwerten
für ein Digitalgerät der Klasse B entsprechend Teil 15 der
FCC-Regularien.
Diese Grenzwerte dienen dazu, bei privaten Installationen
angemessenen Schutz vor schädlichen Störimpulsen zu
gewährleisten. Das Gerät generiert Hochfrequenzwellen bzw.
kann diese aussenden, und wenn es nicht entsprechend der
Anweisungen des Herstellers installiert wurde, kann es für
die Funkkommunikation schädliche Störimpulse verursachen.
Wir weisen jedoch darauf hin, dass Störimpulse auch bei
bestimmten, nicht ausdrücklich im Handbuch beschriebenen
Installationsarten auftreten können. Wenn das Gerät Störungen
des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht (dies kann
durch Ein- und Ausschalten des Geräts getestet werden),
sollte der Benutzer versuchen, diese durch eine der folgenden
Maßnahmen zu minimieren:
1. Die Empfangsantenne anders ausrichten oder sie an einem
anderen Ort befestigen.
2. Die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
3. Das Gerät an eine Steckdose anschließen, die in einem
anderen Schaltkreis liegt als die des Empfängers.
4. Den Fachhändler oder einen erfahrenen Funk-/TV-Techniker
zu Rate ziehen.
Industry Canada
Dieses Gerät entspricht den Standards von Industry Canada
für lizenzbefreites RSS.
Für den Betrieb müssen die beiden folgenden Bedingungen
erfüllt sein:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen,
und
2. Dieses Gerät muss eingehende Störungen tolerieren
können, einschließlich Störungen, die möglicherweise
unerwünschtes Betriebsverhalten verursachen.
Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der kanadischen
Norm ICES-003.
Industry Canada RSS210
Cet appareil est conforme aux normes d'exemption de licence
RSS d'Industry Canada.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
1. cet appareil ne doit pas causer d'interférence, et
2. cet appareil doit accepter toute interférence, notamment les
interférences qui peuvent affecter son fonctionnement.
Cet appareil numérique de la classe B AIS est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Japanische Genehmigungen
In dem von diesem Gerät verwendeten Frequenzband sind auch
Campus-Funkstationen (lizenzpichtig), spezielle Funkstationen mit
niedriger Leistung für mobile Identikation (nicht lizenzpichtig) sowie
Amateurfunkstationen (lizenzpichtig) in Branchen wie Mikrowellenöfen,
wissenschaftliche und medizinische Geräte und Fertigung aktiv.
1. Bevor Sie dieses Gerät verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass
keine Campus-Funkstationen, speziellen Funkstationen mit niedriger
Leistung für mobile Identikation oder Amateurfunkstationen in der
Nähe eingesetzt werden.
2. Sollte Ihr Gerät schädliche Störungen für solche Systeme verursachen,
ändern Sie bitte sofort die Frequenz oder stellen Sie den Funkbetrieb
ein.
3. Untersuchen Sie dann mögliche Maßnahmen zur Vermeidung von
Störungen (z. B. durch die Installation von Partitionen) über die unten
bereitgestellten Kontaktinformationen.
Kontaktinformation: Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten
Raymarine-Händler.
Lizenzvereinbarungen für Software
von Drittanbietern
Dieses Produkt unterliegt den Lizenzvereinbarungen für die
nachfolgend aufgelistete Software von Drittanbietern:
GNU LGPL/GPL
JPEG-Bibliotheken
OPENSSL
FreeType
Die Lizenzvereinbarungen für die oben angeführte
Software nden Sie auf www.raymarine.com und auf der
Dokumentations-CD (falls mitgeliefert).
Wichtige Informationen
11
Entstördrosseln
Raymarine-Kabel sind möglicherweise mit Entstördrosseln
ausgestattet. Diese sind aus Gründen der elektromagnetischen
Verträglichkeit wichtig. Sollten die Entstördrosseln aus
bestimmten Gründen (wie z. B. Installation oder Wartung)
abgenommen werden, müssen Sie sie danach wieder an der
ursprünglichen Stelle montieren, bevor das Produkt verwendet
wird.
Verwenden Sie nur Entstördrosseln des korrekten Typs, die von
Ihrem Raymarine-Fachhändler geliefert wurden.
Wenn in einer Installation mehrere Entstördrosseln zu einem
Kabel hinzugefügt werden müssen, sollten Sie zusätzliche
Kabelschellen verwenden, damit aufgrund des größeren
Kabelgewichts kein Zug auf die Anschlüsse entsteht.
Anschluss an andere Geräte
Anforderungen an Ferritkerne und Kabel anderer Hersteller
Wenn Sie Produkte von Raymarine an Geräte anderer Hersteller
mit einem Kabel anschließen, das sich nicht im Lieferumfang
der Raymarine-Geräte bendet, so MÜSSEN Sie immer eine
Ferritdrossel am Kabel in der Nähe des Raymarine-Gerätes
montieren.
Konformitätserklärung
Raymarine UK Ltd. erklärt, dass dieses Produkt den
wesentlichen Anforderungen der R&TTE-Richtlinien 1999/5/EG
entspricht.
Die originale Konformitätserklärung kann auf der entsprechenden
Produktseite der Website www.raymarine.com eingesehen
werden.
Produkt-Entsorgung
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät gemäß der WEEE-Richtlinien.
Die WEEE-Richtlinie regelt die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten. Während die WEEE-Richtlinie auf
die Produkte von Raymarine keine Anwendung ndet, möchte
Raymarine die Richtlinie trotzdem unterstützen. Raymarine
bittet daher alle Kunden, sich einer umweltgerechten Entsorgung
der Geräte bewusst zu sein.
Pixeldefekte
Wie bei allen TFT-Geräten können auch bei diesem Bildschirm
einige Bildpunkte (Pixel) schlecht ausgeleuchtet sein. Dabei
erscheinen die Pixel schwarz auf hellen Bereichen und farbig
auf schwarzen Bereichen.
Sollte Ihr Display MEHR als die zugelassene Anzahl schlecht
ausgeleuchteter Pixel aufweisen (siehe dazu die Technische
Spezikation), kontaktieren Sie diesbezüglich bitte Ihr
zuständiges Raymarine-Servicezentrum.
Garantieregistrierung
Bitte besuchen Sie www.raymarine.com und registrieren Sie
Ihr Raymarine-Produkt online.
Es ist wichtig, dass Sie dabei alle Eignerdaten eintragen, um in
den Genuss der vollständigen Garantieleistungen zu kommen.
In der Geräteverpackung nden Sie ein Strichcodeetikett mit der
Seriennummer des Geräts. Sie müssen diese Seriennummer
bei der Online-Registrierung eingeben. Bitte bewahren Sie das
Etikett für die zukünftige Bezugnahme auf.
IMO und SOLAS
Das in diesem Dokument beschriebene Gerät wurde konzipiert
für den Einsatz auf Sport-/Freizeitschiffen und kleinen
Arbeitsbooten, die nicht den Beförderungsregelungen der IMO
(International Maritime Organization) und SOLAS (Safety of Life
at Sea) unterliegen.
Technische Genauigkeit
Nach unserem besten Wissen und Gewissen waren alle
technischen Daten in diesem Handbuch zum Zeitpunkt der
Drucklegung korrekt. Allerdings kann Raymarine nicht für
etwaige (unbeabsichtigte) Fehler haftbar gemacht werden.
Im Zuge der ständigen Produktverbesserung im Hause
Raymarine können von Zeit zu Zeit Diskrepanzen zwischen
Produkt und Handbuch auftreten. Produktänderungen und
Änderungen in den technischen Spezikationen werden ohne
vorherige Ankündigung vorgenommen. Bitte besuchen Sie die
Raymarine-Website (www.raymarine.com), um sicherzustellen,
dass Sie die neuesten Versionen Ihrer Produkthandbücher
haben.
12
a Series / c Series / e Series
Kapitel 2: Dokument- und Produktinformationen
Kapitelinhalt
2.1 Informationen zum Handbuch auf Seite 14
2.2 Produktüberblick auf Seite 15
2.3 Abbildungen im Handbuch auf Seite 17
2.4 Konventionen für dieses Handbuch auf Seite 18
Dokument- und Produktinformationen 13
2.1 Informationen zum Handbuch
Das vorliegende Handbuch enthält wichtige Informationen zu
Ihrem Multifunktionsdisplay.
Das Handbuch gilt für die folgenden Raymarine-
Multifunktionsdisplay der 3. Generation:
a-Serie
c-Serie
e-Serie
Zu diesem Handbuch
Dieses Handbuch beschreibt die Bedienung Ihres
Multifunktionsdisplays in Verbindung mit kompatibler
elektronischer Kartograe und Peripherie-Geräten.
Es wird dabei davon ausgegangen, dass alle Peripherie-Geräte
kompatibel und korrekt installiert sind. Das Handbuch ist für
Anwender mit unterschiedlichen seemännischen Kenntnissen
vorgesehen, doch sollte ein grundsätzliches Wissen über die
Benutzung von Displays, nautische Terminologie und Praktiken
vorhanden sein.
Software-Revisionen
Raymarine aktualisiert regelmäßig die Produktsoftware, um neue
Funktionen hinzuzufügen und die bestehende Funktionalität zu
verbessern.
Release 10
Dieses Handbuch behandelt die Softwareversion
LightHouse II Release 10 für Multifunktionsdisplays.
Einzelheiten zu den bisherigen Versionen der Software
nden Sie unter Softwareversionen.
Besuchen Sie bitte auch die Raymarine-Website unter
www.raymarine.com, wo Sie die jeweils neueste Version
des Handbuch und der Software herunterladen können.
Handbuch
Die folgenden Handbücher gelten für Ihr Multifunktionsdisplay.
Handbuch
Alle Dokumente können unter www.raymarine.com als
PDF-Datei heruntergeladen werden.
Handbücher der a-Serie
Beschreibung Art.-Nr.
Montageanleitung und Einführung
a-Serie
88012
Installation und Betrieb a-Serie /
c-Serie / e-Serie
81337
a6x Montageschablone 87165
a7x Montageschablone 87191
Handbücher für die c-Serie
Beschreibung Art.-Nr.
Montageanleitung und Einführung
c-Serie / e-Serie
88001
Installation und Betrieb a-Serie /
c-Serie / e-Serie
81337
e95 / e97 / c95 / c97
Montageschablone
87144
e125 / e127 / c125 / c127
Montageschablone
87145
Handbücher für die e-Serie
Beschreibung Art.-Nr.
e7 / e7D Montageanleitung und
Einführung
88011
Montageanleitung und Einführung
c-Serie / e-Serie
88001
Installation und Betrieb –a-Serie /
c-Serie / e-Serie
81337
e7 / e7D Montageschablone
87137
e95 / e97 / c95 / c97
Montageschablone
87144
e125 / e127 / c125 / c127
Montageschablone
87145
e165 Montageschablone 87166
Zusätzliche Handbücher
Beschreibung Art.-Nr.
SeaTalk
ng
-Bedienhandbuch
81300
Printshop-Service für Benutzerhandbücher
Raymarine bietet einen Printshop-Service, über den Sie ein
hochwertiges, professionell gedrucktes Handbuch für Ihr
Raymarine-Produkt erwerben können.
Gedruckte Handbücher sind ideal als Referenzmaterial an
Bord, für den Fall dass Sie Hilfe mit Ihrem Raymarine-Produkt
benötigen.
Besuchen Sie http://www.raymarine.co.uk/view/?id=5175, um
ein gedrucktes Handbuch zu bestellen, das direkt an Ihre
Adresse geliefert wird.
Nähere Informationen zum Printshop nden Sie auf der
Seite mit häug gestellten Fragen: http://www.rayma-
rine.co.uk/view/?id=5751.
Hinweis:
Sie können per Kreditkarte oder PayPal für Ihre gedruckten
Handbücher bezahlen.
Gedruckte Handbücher können weltweit versandt werden.
Weitere Handbücher werden in den kommenden Monaten
zum Printshop-Angebot hinzugefügt, sowohl für neue als
auch für bestehende Produkte.
Raymarine-Benutzerhandbücher können selbstverständlich
auch kostenlos im beliebten PDF-Format von der
Raymarine-Website heruntergeladen werden. PDF-Dateien
können auf PCs/Laptops, Tablets, Smartphones sowie auf
Raymarine-Multifunktionsdisplays der neuesten Generation
angezeigt werden.
14
a Series / c Series / e Series
2.2 Produktüberblick
a6x-Displayvarianten
a6x-Multifunktionsdisplays sind in den folgenden Varianten
erhältlich:
Displays ohne
Sonarmodul
a65
(E70076)
a65 WLAN
(E70162)
Displays mit
Sonarmodul
a67
(E70077)
a67 WLAN
(E70163)
DownVision-
Variante
a68
(E70206)
a68 WLAN
(E70207)
Merkmale Bluetooth
Internes GPS
Bluetooth
Internes GPS
WLAN
Bedienelemente
Multi-Touch-
Touchscreen
(HybridTouch, wenn mit
einer Fernbedienung
synchronisiert)
Multi-Touch-
Touchscreen
(HybridTouch, wenn mit
einer Fernbedienung
synchronisiert)
Varianten des a7x-Multifunktionsdisplays
Multifunktionsdisplays des Modells a7x sind in den folgenden
Varianten erhältlich:
Variante ohne
Sonarmodul
a75
(E70164)
a75 WLAN
(E70166)
Variante mit
Sonarmodul
a77
(E70165)
a77 WLAN
(E70167)
DownVision-
Variante
a78
(E70208)
a78 WLAN
(E70209)
Merkmale Bluetooth
Internes GPS
Bluetooth
Internes GPS
WLAN
Bedienelemente
Multi-Touch-
Touchscreen
(HybridTouch, wenn mit
einer Fernbedienung
synchronisiert)
Multi-Touch-
Touchscreen
(HybridTouch, wenn mit
einer Fernbedienung
synchronisiert)
Dokument- und Produktinformationen 15
Modellvarianten der c- und e-Serie
Die folgenden Varianten von Multifunktionsdisplays der c- und e-Serie sind erhältlich:
Ohne
Sonar
Mit
Sonar Serie Bedienelemente Merkmale
e7
(E62354)
e7D
(E62355)
e-Serie
HybridTouch
(Touchscreen und Tasten)
Bluetooth
WLAN
NMEA 0183
NMEA 2000 (über SeaTalk
ng
)
Internes GPS
Videoeingang
c95
(E70011)
c97
(E70012)
c-Serie
Nur Tasten
Bluetooth
WLAN
NMEA 0183
NMEA 2000 (über SeaTalk
ng
)
Internes GPS
Videoeingang
e95
(E70021)
e97
(E70022)
e-Serie
HybridTouch
(Touchscreen und Tasten)
Bluetooth
WLAN
NMEA 0183
NMEA 2000 (über SeaTalk
ng
)
Internes GPS
Videoeingang x 2
Videoausgang
c125
(E70013)
c127
(E70014)
c-Serie
Nur Tasten
Bluetooth
WLAN
NMEA 0183
NMEA 2000 (über SeaTalk
ng
)
Internes GPS
Videoeingang
e125
(E70023)
e127
(E70024)
e-Serie
HybridTouch
(Touchscreen und Tasten)
Bluetooth
WLAN
NMEA 0183
NMEA 2000 (über SeaTalk
ng
)
Internes GPS
Videoeingang x 2
Videoausgang
e165
(E70025)
nicht zu-
treffend
e-Serie
HybridTouch
(Touchscreen und Tasten)
Bluetooth
WLAN
NMEA 0183
NMEA 2000 (über SeaTalk
ng
)
Videoeingang x 2
Videoausgang
HybridTouch - Überblick
Wenn Ihr Multifunktionsdisplay über „HybridTouch“ verfügt, dann
können Sie das Gerät sowohl über den Touchscreen als auch
über die physischen Tasten bedienen.
Ein HybridTouch-Display bietet physische Tasten, die
zusätzlich zum Touchscreen verwendet werden können.
Nur-Touchscreen-Multifunktionsdisplays (ohne physische
Tasten) können mit einer Fernbedienung synchronisiert werden,
welches HybridTouch-Funktionalität bietet.
Alle Funktionen können über den Touchscreen aufgerufen
werden. Allerdings wird es in bestimmten Situationen (wie z. B.
bei rauer See) nicht angebracht sein, den Touchscreen zu
benutzen. In diesen Fällen empehlt Raymarine dringend, die
TouchLock-Funktion zu aktivieren und das Multifunktionsdisplay
ausschließlich über die physischen Tasten zu bedienen.
16 a Series / c Series / e Series
Touchscreen - Überblick
Der Touchscreen bietet eine Alternative zu den physischen
Tasten, um Ihr Multifunktionsdisplay zu steuern.
Alle Funktionen können über den Touchscreen aufgerufen
werden.
Hinweis: Raymarine empehlt dringend, sich mit den
Touchscreen-Funktionen vertraut zu machen, während
das Schiff noch vor Anker liegt oder am Kai festgemacht
ist. Auch der Simulatormodus (Startseite > Setup >
Systemeinstellungen) kann Ihnen dabei behilich sein.
2.3 Abbildungen im Handbuch
Die Illustrationen und Bildschirmbilder in diesem Handbuch
können leicht von unterschiedlich von Ihrem tatsächlichen
Modell sein.
Die Abbildung des Multifunktionsdisplays unten wird im ganzen
Handbuch verwendet, und sie gilt sofern nicht anders
angegeben für alle Varianten des Multifunktionsdisplays (d. h.
a-Serie, c-Serie und e-Serie).
D12596-1
Dokument- und Produktinformationen
17
2.4 Konventionen für dieses Handbuch
Die folgenden Konventionen werden in diesem Handbuch benutzt, wenn es um nachstehende Begriffe geht:
Typ Beispiel Konvention
SymboleDer Begriff "wählen/auswählen" wird bei Vorgängen benutzt, bei denen
Symbole auf dem Bildschirm ausgewählt werden, entweder durch
Berühren des Touchscreens oder über physische Tasten.
Touchscreen Tippen Sie mit dem Finger auf ein Symbol, um es
auszuwählen.
Physische Tasten Verwenden Sie den Joystick, um das
gewünschte Symbol auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste OK.
Der Begriff "wählen/auswählen" wird bei Vorgängen benutzt, bei denen
Menüoptionen auf dem Bildschirm ausgewählt werden, entweder durch
Berühren des Touchscreens oder über physische Tasten.
Touchscreen Tippen Sie mit dem Finger auf eine Menüoption, um
sie auszuwählen.
Physische Tasten Verwenden Sie den Joystick, um die gewünschte
Menüoption auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste OK.
Menüs
Der Begriff "Bildlauf" wird in Menüs und Dialogfeldern verwendet,
bei denen ein Menü oder eine Liste nach oben oder nach unten
durchgegangen wird, entweder durch Berühren des Touchscreens oder
über physische Tasten.
Touchscreen Tippen Sie mit dem Finger auf das gewünschte Menü
und ziehen Sie den Finger dann nach oben oder nach unten, um den
Bildlauf auszuführen.
Physische Tasten Drehen Sie den Drehknopf nach links oder nach
rechts, um einen Bildlauf auszuführen.
.
Anwendungen
Der Begriff "wählen/auswählen" wird in Anwendungsvorgängen benutzt,
bei denen eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
ausgewählt werden, entweder durch Berühren des Touchscreens oder
über physische Tasten.
Touchscreen Halten Sie Ihren Finger auf einer Position gedrückt,
um diese auszuwählen, oder
Touchscreen Tippen Sie mit dem Finger auf ein Objekt oder ein Ziel.
Physische Tasten Verwenden Sie den Joystick, um die Position/das
Objekt/das Ziel auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste OK.
Numerische
Steuerelemente
Der Begriff "einstellen" wird benutzt, wenn der Wert eines numerischen
Steuerelements entweder durch Berühren des Touchscreens oder über
physische Tasten geändert wird.
Touchscreen Tippen Sie mit dem Finger auf den Pfeil nach oben
oder den Pfeil nach unten, um den betreffenden Wert zu erhöhen bzw.
zu verkleinern.
Physische Tasten Verwenden Sie den Drehknopf, um den
numerischen Wert zu erhöhen oder zu verkleinern.
Während das numerische Steuerelement angezeigt wird, können Sie
darüber hinaus das Tastatursymbol auswählen oder die Taste OK
gedrückt halten, um ein numerisches Tastenfeld anzuzeigen, über das Sie
den gewünschten Wert eingeben.
SchiebereglerDer Begriff "einstellen" wird benutzt, wenn der Wert eines Schiebereglers
entweder durch Berühren des Touchscreens oder über physische Tasten
geändert wird.
Touchscreen Tippen Sie mit dem Finger auf den Pfeil nach oben
oder den Pfeil nach unten, um den betreffenden Wert zu erhöhen bzw.
zu verkleinern.
Physische Tasten Verwenden Sie den Drehknopf, um den
numerischen Wert zu erhöhen oder zu verkleinern.
18 a Series / c Series / e Series
Taste/Symbol „Wegpunkt (MOB)“
Je nach dem Modell wird Ihr Multifunktionsdisplay entweder eine
Taste oder ein Bildschirmsymbol „Wegpunkt (MOB)“ bieten.
Wegpunkt-
Taste
cSerie
eSerie
RMK-9-Tastenfeld
Wegpunkt-
Symbole
aSerie
gS Serie
Wenn in diesem Handbuch also „Wählen Sie WPT steht, dann
bezieht sich dies wie zutreffend auf die Wegpunkt-Taste oder
auf das Bildschirmsymbol Wegpunkt.
Touchscreen- und Tastenvorgänge
Dieses Handbuch beschreibt sowohl Touchscreen- als auch
Non-Touch-Vorgänge.
Es werden dabei Symbole verwendet, um anzuzeigen,
ob ein bestimmter Vorgang über Tasten oder über den
Touchscreen ausgeführt wird. Wenn ein Vorgang kein
Touchscreen/Non-Touch-Symbol aufweist, gilt er für alle
Displayvarianten.
Touchscreen-Vorgang Diese Vorgänge gelten
für Multifunktionsdisplays mit Touchscreen.
Non-Touch-Vorgang (physische Tasten) Diese
Vorgänge gelten für Multifunktionsdisplays mit
physischen Tasten oder für Displays, die mit
einer Fernbedienung synchronisiert sind.
Dokument- und Produktinformationen 19
20 a Series / c Series / e Series
Kapitel 3: Planung der Installation
Kapitelinhalt
3.1 Systemintegration auf Seite 22
3.2 Installations-Checkliste auf Seite 27
3.3 Systembeschränkungen auf Seite 27
3.4 MDS (Multiple Data Sources) - Überblick auf Seite 28
3.5 Die Variante Ihres Displays identizieren auf Seite 28
3.6 Netzwerkbeschränkungen auf Seite 29
3.7 Typische Systeme auf Seite 30
3.8 Protokolle auf Seite 32
3.9 Datenmaster auf Seite 33
3.10 Lieferumfang der neuen a-Serie auf Seite 33
3.11 Lieferumfang von e7 / e7D auf Seite 34
3.12 Lieferumfang der neuen c-Serie und e-Serie auf Seite 34
3.13 Erforderliches Werkzeug für die Installation auf Seite 35
3.14 Auswahl des Montageorts auf Seite 35
Planung der Installation
21
3.1 Systemintegration
Ihr Multifunktionsdisplay ist mit einem breiten Spektrum von Schiffselektronikgeräten kompatibel.
1 2 8
5 6
73
16
109 11 12 13 15
4
1817
19
20
21 22
23
24
D12244-4
14
0
0
0
0
0
0
AUDIO
0
0
0
ANTENNA
0
NETWORK
0
0
POWER
0
0
00
TackTrue/AppDisplay VMG
00
INTCM
Das Display benutzt verschiedene Protokolle für den Datentransfer zwischen den Geräten in Ihrem System. In der folgenden
Tabelle ist zusammengefasst, welche Geräte an das Display angeschlossen werden können und welche Anschlussarten (Protokolle
und physische Schnittstellen) diese verwenden:
Nr. Gerätetyp Maximale Anzahl Geeignete Geräte Verbindungen
1 Fernbedienung
1 pro Multifunktionsdisplay Raymarine RCU-3
Bluetooth
2
Smartphone/Tablet 1 pro Multifunktionsdisplay
Für Raymarine-Apps zum drahtlosen
Video-Streaming und zur Fernsteuerung:
Apple iPhone 4 (oder höher) oder iPad
2 (oder höher)
Android-Gerät mit mindestens
1 GHz-Prozessor und Android-Version
2.2.2 (oder höher)
Amazon Kindle Fire
Für Chartplotter-Synchronisierung mit
Navionics Marine-Anwendung:
Apple iPhone oder iPad
Android-kompatibles Smartphone oder
Tablet
Für Medien-Player-Steuerung (nur a-, e-
und gS-Serie):
Beliebiges Bluetooth-fähiges Gerät, das
Bluetooth 2.1+ EDR-Leistungsklasse
1.5 unterstützt (unterstütztes Prol:
AVRCP 1.0)
Kartenplotter-Synchronisierung mit
Navionics Marine-Anwendung: WLAN
Video-Streaming und Fernsteuerung:
WLAN
Steuerung von Medien-Player:
Bluetooth 2.1+ EDR-Leistungsklasse
1.5 (unterstütztes Prol: AVRCP 1.0)
oder höher
3 Tanksensoren
Fremdhersteller
Bis zu 5 für Kraftstoff
1 x Trinkwasser
1 x Grauwasser
1 x Schmutzwasser
1 x Köder/Fisch
NMEA 2000-Schnittstellen von
Fremdherstellern
NMEA 2000 (über optionale
DeviceNet-Adapterkabel)
22
a Series / c Series / e Series
Nr. Gerätetyp Maximale Anzahl Geeignete Geräte Verbindungen
4
GPS (extern) Raymarine
1
Eine beliebige Kombination der folgenden
Geräte:
RS130
Raystar125 GPS
Raystar125+ GPS (über optionalen
SeaTalk-SeaTalk
ng
-Wandler)
SeaTalk, SeaTalk
ng
oder NMEA 0183
5
Instrumente Raymarine
Je nach SeaTalk
ng
-
Busbandbreite und
Stromlast
SeaTalk
ng
:
i50 Depth, Speed oder Tridata
i60 Wind, CH Wind
i70
ST70+
ST70
SeaTalk (über optionalen
SeaTalk-SeaTalk
ng
-Wandler)
i40 Wind, Speed, Depth oder Bidata
ST60+ Wind, Speed, Depth, Rudder
oder Compass
ST40 Wind, Speed, Depth, Rudder
oder Compass
SeaTalk, SeaTalk
ng
6 Autopilot-Bedieneinheiten
Raymarine
Je nach Busbandbreite
und Stromabnahme von
SeaTalk oder SeaTalk
ng
SeaTalk
ng
:
p70
p70r
ST70 (nur SeaTalk
ng
-Kurscomputer)
ST70+ (nur SeaTalk
ng
-Kurscomputer)
SeaTalk (über optionalen
SeaTalk-SeaTalk
ng
-Konverter)
ST6002
ST7002
ST8002
SeaTalk, SeaTalk
ng
7
Autopiloten Raymarine 1
SeaTalk
ng
:
Evolution-Autopiloten
Alle SPX-Kurscomputer
SeaTalk (über optionalen
SeaTalk-SeaTalk
ng
-Wandler)
ST1000
ST2000
S1000
S1
S2
S3
SeaTalk, SeaTalk
ng
oder NMEA 0183
8
AIS Raymarine
1
AIS 350
AIS 650
AIS 950
AIS 250
AIS 500
SeaTalk
ng
oder NMEA 0183
8
AIS Fremdhersteller
1
NMEA 0183-kompatible AIS-
Sender/Transceiver (Klasse A oder
Klasse B) eines Fremdherstellers
NMEA 0183
9 Trimmklappen
Fremdhersteller
1 Paar
NMEA 2000-Schnittstellen von
Fremdherstellern
NMEA 2000 (über optionale
DeviceNet-Adapterkabel)
Planung der Installation
23
Nr. Gerätetyp Maximale Anzahl Geeignete Geräte Verbindungen
10
Video / Kamera a-Serie = 0
e7, e7D, c-Serie = 1
e-Serie (außer e7 und
e7D) = 2
Composite-PAL- oder NTSC-Videoquelle BNC-Stecker
10 IP-Kamera –
Fremdhersteller
Mehrere
Hinweis: Es kann
nur 1 IP-Kamera zur
Zeit angezeigt werden.
IP-Kamera von Fremdhersteller
Hinweis: IP-Kameras müssen in
der Lage sein, eine IP-Adresse über
DHCP zuzuweisen, und sie müssen
den nicht authentizierten, anonymen
ONVIF-Zugriff gestatten.
Über SeaTalk
hs
-Netzwerk
11
Lifetag (MOB-Alarm)
1 Basisstation
Alle Raymarine Lifetag-Basisstationen SeaTalk (über optionalen
SeaTalk-SeaTalk
ng
-Wandler)
12 Maschinenschnittstelle
Raymarine
1 Einheit pro
Maschinen-CAN-Bus
ECI-100 SeaTalk
ng
12 Maschinenschnittstelle
Fremdhersteller
1
NMEA 2000-Schnittstellen von
Fremdherstellern
NMEA 2000 (über optionale
DeviceNet-Adapterkabel)
13
Geber und Sensoren
Raymarine
1 Analoggeber:
Wind
Geschwindigkeit
Tiefe
Ruderlage
SeaTalk
ng
(über optionalen
iTC-5-Wandler)
13
Geber und Sensoren
Airmar
1
DT800 Smart Sensor
DST800 Smart Sensor
PB200-Wetterstation
SeaTalk
ng
(über optionalen
iTC-5-Wandler)
14 Externes Display
e-Serie (außer e7 und
e7D) = 1
Externes Display
15-poliger D-Stecker (VGA-Stil)
15
Sonargeber
1 Direktanschluss an Displays mit
Fischnderfunktion
Raymarine P48
Raymarine P58
Raymarine P74
Raymarine B60 20º
Raymarine B60 12º
Raymarine B744V
ODER
Beliebige kompatible Geber mit
600/1000 Watt Leistung (über
optionales E66066-Adapterkabel)
ODER
Beliebige Minn Kota-Geber (über
optionales A62363-Adapterkabel)
Anschluss über externes
Raymarine-Sonarmodul:
Beliebiger sonar-kompatibler Geber
Raymarine-Geberanschluss ODER Minn
Kota-Geberanschluss
16
DSC-UKW-Funkgerät
Raymarine
1
SeaTalk
ng
:
Ray260
Ray260 AIS
NMEA 0183
Ray49
Ray55
Ray218
Ray240
Hinweis: Für Geräte
der a-Serie wird ein
NMEA 0183-SeaTalk
ng
-Wandler
benötigt.
24
a Series / c Series / e Series
Nr. Gerätetyp Maximale Anzahl Geeignete Geräte Verbindungen
17
Raymarine Sirius
Seewetter/Satellitenradio-
Empfänger (nur
Nordamerika)
1
SeaTalk
hs
:
SR150
SR100
SR6
SeaTalk
ng
:
SR50
SeaTalk
hs
, SeaTalk
ng
.
18 Zusätzliche
Multifunktionsdisplays
Raymarine
9
Raymarine-Multifunktionsdisplays der 3.
Generation
SeaTalk
hs
(empfohlen):
a-Serie
c-Serie
e-Serie
gS-Serie
Hinweis: Raymarine-
Multifunktionsdisplays können
auch über NMEA 0183 oder SeaTalk
ng
vernetzt werden, aber in diesem
Fall werden nicht alle Funktionen
unterstützt.
Hinweis: Besuchen Sie
www.raymarine.com, um die neueste
Softwareversion für Ihr Display
herunterzuladen.
SeaTalk
hs
18 Zusätzliche
Multifunktionsdisplays
Fremdhersteller
Anschlüsse an
NMEA-Ausgänge des
Multifunktionsdisplays:
4
Anschlüsse an
NMEA-Eingänge des
Multifunktionsdisplays:
2
Hinweis:
Multifunktionsdisplays
der a-Serie
unterstützen keinen
direkten Anschluss von
NMEA 0183-Geräten.
NMEA 0183–kompatible Seekartenplotter
und Multifunktionsdisplays
NMEA 0183
19
Sonarmodule (Fischnder)
Raymarine
Mehrere
CP450C
CP300
CP100
Multifunktionsdisplays mit und ohne
Fischnderfunktion
SeaTalk
hs
20 Radar Raymarine 1 Alle digitalen und HD digitalen
Radomantennen sowie offenen HD-
oder SuperHD-Schlitzstrahler von
Raymarine
Hinweis: Bitte stellen Sie sicher,
dass Ihre Radarantenne die neueste
Softwareversion verwendet.
SeaTalk
hs
21 Wärmebildkameras
Raymarine
1
Hinweis:
Multifunktionsdisplays
der a-Serie
unterstützen keine
Wärmebildkameras.
T200-Serie
T300-Serie
T400-Serie
T800-Serie
T900-Serie
SeaTalk
hs
(für Steuerung),
BNC-Anschluss (für Video)
22 Fernbedienung Mehrere RMK-9
SeaTalk
hs
Planung der Installation
25
Nr. Gerätetyp Maximale Anzahl Geeignete Geräte Verbindungen
23 Fusion-Unterhaltungssy-
steme
Mehrere
Fusion-Unterhaltungssysteme der Serie
700:
MS-IP700
MS-AV700
SeaTalk
hs
24
PC / Laptop
1
Windows-kompatibler PC oder Laptop mit
Raymarine Voyager-Planungssoftware
SeaTalk
hs
26 a Series / c Series / e Series
3.2 Installations-Checkliste
Die Installation umfasst die folgenden Arbeitsschritte:
Installation
1
Das System planen
2
Alle Geräte, Zubehör und Werkzeuge bereitstellen
3 Einen Installationsort bestimmen
4 Die Kabel verlegen
5
Kabeldurchgänge und Montagelöcher bohren.
6
Die Anschlüsse am Gerät vornehmen.
7
Alle Geräte am Ort sichern
8
Das System einschalten und testen
3.3 Systembeschränkungen
Die folgenden Höchstwerte gelten in Bezug auf die Anzahl
von Systemkomponenten, die an ein Raymarine-MFD-System
angeschlossen werden können.
Komponente Maximale Anzahl
Maximale Anzahl von
SeaTalk
hs
-Geräten
25
Maximale Anzahl von
SeaTalk
ng
-Geräten
50
Raymarine-Multifunktionsdisplays
10
Planung der Installation
27
3.4 MDS (Multiple Data Sources) -
Überblick
Bei Installationen mit mehreren Datenquellen kann es zu
Datenkonikten kommen. Ein Beispiel dafür wäre eine
Installation mit mehreren GPS-Datenquellen.
Mit MDS können Sie Konikte der folgenden Arten von Daten
lösen:
GPS-Position
Kurs
Tiefe
Geschwindigkeit
Wind
Typischerweise wird dieser Vorgang im Rahmen der
Erstinstallation oder beim Hinzufügen von neuen Geräten
durchgeführt.
Wenn Sie den Vorgang NICHT durchführen, versucht das
System, etwaige Datenkonikte automatisch zu lösen. Dies
könnte jedoch dazu führen, dass Datenquellen ausgewählt
werden, die Sie nicht verwenden wollen.
Wenn MDS verfügbar ist, können Sie alle im System verfügbaren
Datenquellen auisten und die jeweils gewünschte Datenquelle
auswählen. MDS ist allerdings nur verfügbar, wenn alle
aufgelisteten Datenquellen MDS-kompatibel sind. Das System
listet auch Produkte auf, die nicht MDS-kompatibel sind. Es
kann erforderlich sein, die Software für solche Produkte zu
aktualisieren, um sie kompatibel zu machen. Besuchen Sie
die Raymarine-Website (www.raymarine.com), um die neueste
Software für Ihre Produkte herunterzuladen. Wenn keine
MDS-kompatible Software verfügbar ist und das System NICHT
versuchen soll, Datenkonikte automatisch zu lösen, müssen
Sie jegliche nicht-kompatiblen Produkte entfernen oder ersetzen,
um sicherzustellen, dass das System MDS-konform ist.
3.5 Die Variante Ihres Displays
identizieren
Gehen Sie wie folgt vor, um zu identizieren, welches
Displaymodell Sie verwenden:
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Wartung.
3. Wählen Sie Systemdiagnose.
4. Wählen Sie Produkt auswählen.
5. Suchen Sie in der Spalte „Netzwerk“ nach dem Eintrag
Dieses Gerät.
6. Die Spalte „Gerät“ für den Datensatz zeigt das Modell Ihres
Displays.
28 a Series / c Series / e Series
3.6 Netzwerkbeschränkungen
Die auf LightHouse basierenden Raymarine-Multifunktionsdis-
plays der 3. Generation (aSerie, cSerie, eSerie und gS Serie)
können vernetzt werden.
Allgemein
Multifunktionsdisplays sollten über SeaTalk
hs
vernetzt werden.
Multifunktionsdisplays können auch über NMEA 0183 oder
SeaTalk
ng
vernetzt werden, aber es werden in diesem Fall
nicht alle Funktionen unterstützt.
Alle vernetzten Displays der aSerie, der cSerie und der eSerie
müssen Softwareversion 4.xx oder höher verwenden.
Alle vernetzten Displays der gS Serie müssen Softwareversion
7.xx oder höher verwenden.
Hinweis: Geräte der aSerie können nicht über NMEA 0183
vernetzt werden.
Master/Slave-Betrieb
In Netzwerken mit mehr als einem Multifunktionsdisplay muss
eines der Displays als Datenmaster eingerichtet werden.
Das Datenmaster-Display empfängt Daten über NMEA 0183
und/oder SeaTalk
ng
und leitet diese über SeaTalk
hs
an andere
vernetzte Displays weiter.
Gemeinsame Startseite
Vernetzte Multifunktionsdisplays können eine gemeinsame
Startseite verwenden.
Gemeinsam verwendete elektronische Karten
Die Kartograe auf Kartenmodulen hat immer Vorrang vor
der vorinstallierten Kartograe, wenn ein Kartenmodul in den
Kartenschacht eingelegt ist.
Kartograe auf einem Kartenmodul von mehreren
Multifunktionsdisplays gemeinsam verwendet werden.
Radarbetrieb
Multifunktionsdisplays können jeweils nur eine
angeschlossene Radarantenne zurzeit unterstützen.
Die von einer angeschlossenen Radarantenne bereitgestellten
Daten werden an alle vernetzten Displays weitergeleitet.
Betrieb mit Sonar / DownVision
TM
Sie können ein externes Sonarmodul über das
SeaTalk
hs
-Netzwerk an das Multifunktionsdisplay anschließen.
Multifunktionsdisplays mit Sonar oder DownVision
TM
verfügen
über ein internes Sonarmodul, das direkt an einen kompatiblen
Geber angeschlossen werden kann.
Sie können mehrere aktive Sonarmodule (intern und extern)
in einem Netzwerk haben. Sie müssen das Sonarmodul und
den Kanal, das/den Sie verwenden wollen, über das Menü der
Fischnder-Anwendung auswählen.
Die vom ausgewählten Sonarmodul bereitgestellten Daten
werden an alle vernetzten Displays weitergeleitet.
Hinweis: Alle Multifunktionsdisplays müssen die Software
LightHouse II Release 10.xx oder höher verwenden, wenn
mehrere Sonarmodule unterstützt werden sollen.
Nicht kompatible Displays
Wenn Sie ein nicht kompatibles Multifunktionsdisplay an
Ihr System anschließen, wird so lange eine Warnmeldung
angezeigt, bis Sie das betreffende Gerät aus dem Netzwerk
entfernt haben.
Multifunktionsdisplays der 3. Generation sind mit den folgenden
Raymarine-Displays nicht kompatibel:
Produktabbildung
Multifunktionsdis-
play Generation
G-Serie 2. Generation
E-Serie Widescreen 2. Generation
C-Serie Widescreen 2. Generation
PAGE
ACTIVE
WPTS
MOB
MENU
DATA
CANCELOK
RANGE
IN
OUT
E-Serie Classic 1. Generation
PAGE
ACTIVE
WPTS
MOB
MENU
DATA
CANCELOK
RANGE
IN
OUT
C-Serie Classic 1. Generation
Planung der Installation
29
3.7 Typische Systeme
Die folgenden Abbildungen zeigen Beispiele für mögliche Systemkongurationen. Nähere Einzelheiten zu kompatiblen
Raymarine-Geräten nden Sie im Abschnitt Systemintegration.
Hinweis: In den folgenden Beispielen kann es sich bei dem/den Multifunktionsdisplay(s) um ein beliebiges Modell der 3.
Generation von Raymarine-Multifunktionsdisplays handeln, z. B. ein Gerät der aSerie, cSerie, eSerie oder gS Serie.
Beispiel für ein Basissystem
SeaTalk
ng
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/ RayNet
6
00
D12245-3
1
2
3 4 5
1. Multifunktionsdisplay
2. Netzwerk-Switch
3. Radarantenne
4. Antriebskontrolleinheit (ACU)
5. Evolution-Autopilot
6. SeaTalk
ng
-Autopilot-Bedieneinheit (optional)
Hinweis: Ein Netzwerk-Switch ist nur erforderlich, wenn Sie mehrere Geräte über SeaTalk
hs
/ RayNet anschließen.
Beispiel: Basissystem mit Sonar-Multifunktionsdisplay
SeaTalk
ng
SeaTalk
hs
/ RayNet
00
D12589-2
1 2 3 4 5
1. Multifunktionsdisplay
2. Fischndergeber
3. Radarantenne
4. Evolution-Autopilot
5. SeaTalk
ng
-Autopilot-Bedieneinheit (optional)
30 a Series / c Series / e Series
Beispiel: Basissystem mit Nicht-Sonar-Multifunktionsdisplay
SeaTalk
ng
SeaTalk
hs
/ RayNet
00
D12590-2
1
2
3 4 5
1. Multifunktionsdisplay
2. Sonarmodul
3. Fischndergeber
4. Evolution-Autopilot
5. SeaTalk
ng
-Autopilot-Bedieneinheit
Beispiel für ein erweitertes System
D12247-2
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/ RayNet
DeviceNet
SeaTalk
ng
SeaTalk
ng
SeaTalk
ng
SeaTalk
ng
5
1
812
11
12 12
14
9
15
2 3 4
6
13
10
7
1. Radarantenne
2. Wettersensor
3. Sirius-Wetterempfänger
4. Sonarmodul
5. SeaTalk
ng
-Autopilot-Bedieneinheit
6. SeaTalk
ng
-Instrumentendisplays
7. AIS-Empfänger / Sender/Empfänger
8. Audiosystem
9. Smartphone / Tablet
10. DeviceNet-Spurkabel (für NMEA 2000-Geräte)
11. Netzwerk-Switch
12. Multifunktionsdisplays
13. GPS-Empfänger
14. Wärmebildkamera
15. Kabellose Verbindung
Planung der Installation
31
3.8 Protokolle
Ihr Multifunktionsdisplay der Widescreen kann an verschiedene
Instrumente und Displays angeschlossen werden, um somit
Informationen auszutauschen und die Funktionalität des
Systems zu verbessern. Diese Anschlüsse können unter
Benutzung einer Reihe von Protokollen vorgenommen werden.
Eine schnelle und genaue Datenerfassung wird erreicht, indem
man eine Kombination der folgenden Protokolle einsetzt:
SeaTalk
hs
SeaTalk
ng
NMEA 2000
SeaTalk
NMEA 0183
Hinweis: Ihr System muss nicht unbedingt über alle der in
diesem Kapitel beschriebenen Anschlussarten und Geräte
verfügen.
SeaTalk
hs
SeaTalk
hs
ist ein auf einem Ethernet basierten Netzwerk für die
Navigation. Dieses Hochgeschwindigkeitsprotokoll ermöglicht
eine schnelle Kommunikation und Freigabe von großen
Datenmengen zwischen kompatiblen Geräten.
Folgende Informationen können über ein SeaTalk
hs
-Netzwerk
ausgetauscht werden:
gemeinsam benutze Kartograe (von kompatiblen Displays)
Digitale Radardaten.
Sonar-Daten
SeaTalk
ng
SeaTalk
ng
(Next Generation) ist ein erweitertes Protokoll für
den Anschluss kompatibler Schiffsinstrumente und Geräte. Es
ersetzt die älteren Protokolle SeaTalk und SeaTalk
2
.
SeaTalk
ng
verwendet einen einzigen Backbone, an den
kompatible Instrumente über Abzweigungen angeschlossen
werden. Daten und Strom werden im Backbone geführt. Geräte
mit niedriger Stromaufnahme können über das Netzwerk
mit Strom versorgt werden, während für Geräte mit hohem
Stromverbrauch ein getrennter Netzanschluss benötigt wird.
SeaTalk
ng
ist eine unternehmenseigene Erweiterung von NMEA
2000 und der bewährten CAN-Bus-Technologie. Kompatible
NMEA 2000- und SeaTalk/SeaTalk
2
-Geräte können über die
entsprechenden Schnittstellen oder Adapterkabel ebenfalls wie
erforderlich angeschlossen werden.
NMEA 2000
NMEA 2000 weist bedeutende Verbesserungen gegenüber
NMEA 0183 auf; dies macht sich hauptsächlich bei der
Geschwindigkeit und den Anschlussmöglichkeiten bemerkbar.
Bis zu 50 Geräte an einem einzigen Bus können gleichzeitig
Daten empfangen und senden, wobei jeder Knoten physisch
adressbierbar ist. Dieser Standard wurde speziell für
Schiffselektronik-Netzwerke verschiedener Hersteller entwickelt,
die somit über einen gemeinsamen Bus standardisierte
Nachrichtentypen und -formate austauschen können.
SeaTalk
SeaTalk ist ein Datenprotokoll, über das miteinander verbundene
kompatible Instrumente Daten austauschen können.
Das SeaTalk-Kabel wird zum Anschluss von miteinander
kompatiblen Instrumenten und Geräten benutzt. Es führt Daten
und Spannung und ermöglicht Verbindungen ohne den Einsatz
eines Zentralrechners.
Zusätzliche Instrumente und Funktionen können in ein
SeaTalk-System integriert werden - einfach durch Einbindung
in das Netzwerk. SeaTalk-Geräte können auch mit anderen
Geräten, die nicht über SeaTalk verfügen, über den NMEA
0183-Standard vernetzt werden vorausgesetzt, es wird eine
geeignete Schnittstelle benutzt.
NMEA 0183
Der Datenschnittstellenstandard NMEA 0183 wurde von
der National Marine Electronics Association of America
entwickelt. Es ist ein internationaler Standard, über den Geräte
unterschiedlicher Herstellern miteinander kommunizieren
können.
Der NMEA 0183-Standard übermittelt ähnliche Informationen
wie SeaTalk. Ein wichtiger Unterschied liegt jedoch darin, dass
ein Kabel jeweils nur Informationen in einer Richtung übertragt.
Aus diesem Grund wird NMEA 0183 normalerweise verwendet,
um einen Datenempfänger und einen Sender miteinander zu
verbinden, wie z. B. einen Kompassgeber, der Kursinformationen
an ein Radardisplay sendet. Die Informationen werden in
„Sätzen“ gesendet, die jeweils eine Kennung aus drei
Buchstaben haben. Es ist bei der Kompatibilitätsprüfung
zwischen zwei Geräten daher wichtig, dass beide die gleichen
Satzkennungen verwenden. Beispiele dafür sind:
VTG übermittelt Informationen zu Kurs und Geschwindigkeit
über Grund.
GLL übermittelt Längen- und Breiteninformationen.
DBT übermittelt Informationen zur Wassertiefe.
MWV übermittelt Informationen zum relativen Windwinkel
und zur Windgeschwindigkeit.
NMEA-Baudraten
Der NMEA-Standard 0183 unterstützt eine Reihe verschiedener
Geschwindigkeiten, je nach den spezischen individuellen
Anforderungen und der Gerätfunktionalität. Typische Beispiele
sind:
4800 Baud. Wird für allgemeine Kommunikation verwendet,
einschließlich FastHeading-Daten.
38400 Baud. Wird für AIS und andere Hochgeschwindigkeits-
anwendungen verwendet.
32 a Series / c Series / e Series
3.9 Datenmaster
In jedem System, das mehr als ein vernetztes
Multifunktionsdisplay enthält, muss ein Display zum
Datenmaster bestimmt werden.
Der Datenmaster ist immer das Display, welches als
Hauptdatenquelle für alle anderen Displays dient; außerdem
verarbeitet es alle externen Informationen. So benötigen z.B.
die Displays Kursdaten vom Autopiloten- und GPS-System, die
normalerweise über einen SeaTalk
ng
- oder NMEA-Anschluss
empfangen werden. Dies geschieht dann über den Datenmaster,
der diese Daten zum SeaTalk
hs
-Netzwerk oder andere
kompatible Tochterdisplays überbrückt. Zu den so gemeinsam
genutzten Daten gehören:
Kartograe
Routen und Wegpunkte
Radar
Sonar
Von Autopilot, Instrumenten, Maschine und aus anderen
externen Quellen empfangene Daten.
Ihr System ist möglicherweise so verdrahtet, dass die
Tochterdisplays (Repeater) als Backup-System mit allen Daten
versorgt werden. Diese Datenverbindungen werden erst aktiv,
wenn das Hauptdisplay (Datenmaster) ausfällt und/oder die
Systemdaten dort nicht mehr vorliegen.
In einem Autopilotensystem ohne eine dedizierte
Autopilot-Bedieneinheit dient der Datenmaster darüber hinaus
als Steuereinheit für den Autopiloten.
3.10 Lieferumfang der neuen a-Serie
Die folgenden Teile werden mit Ihrem Multifunktionsdisplay
geliefert.
D12583-2
1
4
7
5 6
8
2 3
x4
1
Gehäusefrontrahmen
2
Multifunktionsdisplay
3 Montagedichtung
4
Sonnenabdeckung
5
Bügelmontage-Kit
6 Dokumentationspaket
7
Stromkabel
8
4 x Muttern, Bolzen, Federscheiben und Scheiben (können
für Aufbau- oder Bügelmontage verwendet werden)
Planung der Installation
33
3.11 Lieferumfang von e7 / e7D
Die nachfolgend abgebildeten Teile sind im Lieferumfang des
e7-/e7D-Multifunktionsdisplays enthalten.
D12170-4
x4
x4
x4
1
2
8
3
4
5
7
9
6
1. Sonnenabdeckung
2. Vorderer Gehäuserahmen
3. Multifunktionsdisplay
4. Hinterer Gehäuserahmen (erforderlich bei Bügelmontage)
5. Dichtung (für Pultmontage)
6. Schraubenpaket einschließlich:
4 Fixierschrauben für hinteren Gehäuserahmen
4 Sätze Fixierschrauben (für Aufbaumontage)
4 Sätze Fixierschrauben (für Bügelmontage)
7. Dokumentationspaket einschließlich:
Mehrsprachige CD
Mehrsprachiges Montage- und Einführungshandbuch
Montageschablone
Garantieerklärung
8. Strom- und Datenkabel
9. Bügelmontage-Kit
3.12 Lieferumfang der neuen c-Serie
und e-Serie
Die nachfolgend abgebildeten Teile werden mit
Multifunktionsdisplays der neuen c-Serie und der neuen e-Serie
(außer e7 und e7D) geliefert.
D12248-2
7
1
2
3
4
6
5
1. Sonnenabdeckung
2. Vorderer Gehäuserahmen
3. Multifunktionsdisplay
4. Dichtung (für Aufbaumontage)
5. 4 Sätze Fixierschrauben (für Aufbaumontage)
6. Dokumentationspaket einschließlich:
Mehrsprachige CD
Mehrsprachiges Montage- und Einführungshandbuch
Montageschablone
Garantieerklärung
7. Strom- und Datenkabel
34 a Series / c Series / e Series
3.13 Erforderliches Werkzeug für die
Installation
D12171-2
1
4
5
3
876
2
1. Bohrmaschine
2. Stichsäge
3. Pozidrive-Schraubendreher
4. Klebeband
5. Schraubenschlüssel für die Fixierschrauben bei Aufbau-
oder Bügelmontage.
6. Feile
7. Lochsäge für Pultmontage (für die Größe der Lochsäge,
siehe die Montageschablone des Produkts)
8. Bohreinsatz für Aufbau- oder Bügelmontage
3.14 Auswahl des Montageorts
Warnung: Potentielle
Entzündungsquelle
Dieses Gerät ist NICHT für den Betrieb in
entzündlichen Umgebungen (z.B. Maschinenraum)
geeignet.
Allgemeine Anforderungen an den
Montageort
Bei der Auswahl des Montageorts für Ihr Produkt müssen
verschiedene Faktoren berücksichtigt werden.
Wichtige Faktoren, die die Geräteleistung beeinussen können,
sind:
Belüftung
So gewährleisten Sie eine ausreichende Belüftung:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an allen Seiten genügend
Platz hat.
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen nicht
blockiert sind. Lassen Sie genügend Abstand zwischen
Geräten.
Spezische Anforderungen für einzelne Systemkomponenten
werden weiter unten in diesem Kapitel behandelt.
Montageäche
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher auf der
Montageäche angebracht werden kann. Montieren Sie keine
Geräte und bohren Sie keine Löcher an Orten, an denen
Struktur des Schiffes (z. B. der Schiffsrumpf) beschädigt
werden könnte.
Verkabelung
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einem Ort montiert
wird, an dem die Kabel ordentlich geführt, gestützt und
angeschlossen werden können:
Mindestbiegeradius der Kabel: 10 cm (3,94 Zoll), sofern
nicht anders angegeben.
Arbeiten Sie mit Kabelschellen, um Zug auf die Anschlüsse
zu vermeiden.
Wenn es für Ihre Installation erforderlich ist, mehrere
Entstörmagneten zu einem Kabel hinzuzufügen, sollten Sie
zusätzliche Kabelschellen verwenden, um das zusätzliche
Gewicht des Kabels zu unterstützen.
Wassereintritt
Das Produkt ist für die Montage auf und unter Deck geeignet.
Obwohl die Einheit wasserdicht ist, empehlt es sich, sie an
einem geschützten Ort zu montieren, an dem sie nicht direkt
und für längere Zeit Regen und Spritzwasser ausgesetzt ist.
Elektrische Störimpulse
Wählen Sie einen Montageort, der weit genug von Geräten
entfernt ist, die Störimpulse erzeugen könnten, z. B. Motoren,
Generatoren, UKW-Empfänger/Sender.
Stromversorgung
Wählen Sie einen Standort, der so nahe wie möglich an der
Gleichstromquelle des Schiffs gelegen ist. Dadurch wird die
Länge der Kabel auf ein Minimum reduziert.
Sichere Kompassentfernung
Um mögliche Störimpule mit den Magnetkompassen des Schiffs
zu vermeiden, müssen Sie sicherstellen, dass das Display weit
genug vom Kompass entfernt ist.
Bei der Auswahl eines geeigneten Montageorts für das Display
sollten Sie die größtmögliche Entfernung zwischen dem Display
und jeglichen Kompassen einhalten. Typischerweise sollte
dies mindestens 1 m (3 Fuß) in allen Richtungen sein. Bei
kleineren Booten ist es jedoch unter Umständen nicht möglich,
das Display so weit von einem Kompass entfernt zu montieren.
Für diese Situation zeigt die folgende Abbildung den minimalen
Sicherheitsabstand, der zwischen dem Display und jeglichen
Kompassen eingehalten werden sollte.
Planung der Installation
35
D12203-1
200 mm
(7.87 in)
350 mm
(13.8 in)
300 mm
(11.8 in
)
700 mm
(27.5 in)
500 mm
(19.7 in)
250 mm
(9.84 in)
1
2
3
4
5
6
Nr.
Kompassposition
in Beziehung zum
Display
Minimaler
Sicherheitsabstand
zum Display
1
Oben 200 mm (7,87 Zoll)
2 Hinten
500 mm (19,7 Zoll)
3 Rechts
350 mm (13,8 Zoll)
4 Unten
300 mm (11,8 Zoll)
5
Vorne
700 mm (27,5 Zoll)
6 Links
250 mm (9,84 Zoll)
Anforderungen an den GPS-Montageort
Zusätzlich zu den allgemeinen Richtlinien in Bezug auf
Montageorte für Schiffselektronik müssen bei der Installation
von Geräten mit einer internen GPS-Antenne einige weitere
Faktoren berücksichtigt werden.
Montageort
Montage über Deck:
Bietet optimale GPS-Leistung. (Nur für Geräte mit
entsprechendem Wasserschutz.)
Montage unter Deck:
Die GPS-Leistung kann unter Umständen eingeschränkt
sein, so dass eine externe GPS-Antenne über Deck montiert
werden muss.
D11537-2
1
2
3
1
2
3
1
Dieser Standort bietet optimale GPS-Leistung (über
Deck).
2
An diesem Standort kann die GPS-Leistung eingeschränkt
sein.
3
Dieser Standort wird NICHT für die Installation einer
GPS-Antenne empfohlen.
Schiffsbauweise
Die Bauweise Ihres Schiffs kann Auswirkungen auf die
GPS-Leistung haben. Beispielsweise könnte ein schweres
Strukturelement wie z. B. ein lasttragendes Schott zu einem
verminderten GPS-Signal führen. Bevor Sie Geräte mit einer
internen GPS-Antenne unter Deck installieren, sollten Sie sich
von einem Spezialisten beraten lassen und die Montage einer
externen GPS-Antenne über Deck in Betracht ziehen.
Umgebungsbedingungen
Das Wetter und die Position des Schiffs können die
GPS-Leistung beeinussen. Normalerweise kann bei ruhigen,
klaren Wetterbedingungen ein genauerer GPS-Fix erzielt
werden. Darüber hinaus kann das GPS-Signal in extrem
nördlichen oder südlichen Breiten schwächer sein. Unter Deck
montierte GPS-Antennen sind stärker empndlich gegenüber
Leistungsuktuationen aufgrund von Umgebungsbedingungen.
Hinweise zum Betrachtungswinkel
Kontrast, Farbe und Nachtmodus des Displays können durch
den Aufstellwinkel beeinusst werden. Wir empfehlen daher
das Display während der Installationsvorbereitungen kurz
einzuschalten, um somit den optimalen Winkel für allemöglichen
Situationen herauszunden.
Abmessungen von Modellen der a-Serie
D12579-2
A
DC
F
B
E
Abmes-
sung
a6x
a7x
A
16,36 cm (6,4 Zoll) 20,51 cm (8 Zoll)
B
14,35 cm (5,6 Zoll) 14,71 cm (5,8 Zoll)
C 1,75 cm (0,7 Zoll) 1,45 cm (0,57 Zoll)
D
5,66 cm (2,2 Zoll) 5,91 cm (2,3 Zoll)
O 16,24 cm (6,4 Zoll) 16,33 cm (6,4 Zoll)
F
15,0 cm (5,9 Zoll) 15,0 cm (5,9 Zoll)
36 a Series / c Series / e Series
Abmessungen von Modellen der c- und der
e-Serie
D12269-3
A
D C
F
B
E
e7 / e7D
e95 / e97 /
c95 / c97
e125 / e127 /
c125 / c127
e165
A 23,3 cm
(9,17 Zoll)
28,96 cm
(11,4 Zoll)
35,36 cm
(13,92 Zoll)
42,6 cm
(16,8 Zoll)
B 14,4 cm
(5,67 Zoll)
17,31 cm
(6,81 Zoll)
22,2 cm
(8,74 Zoll)
28,14 cm
(11,1 Zoll)
C
3,0 cm
(1,18 Zoll)
3,14 cm
(1,24 Zoll)
3,19 cm
(1,26 Zoll)
3,14 cm
(1,24 Zoll)
D 6,35 cm
(2,5 Zoll)
6,39 cm
(2,5 Zoll)
6,89 cm
(2,71 Zoll)
6,98 cm
(2,75 Zoll)
O
17,7 cm
(6,97 Zoll)
21,2 cm
(8,35 Zoll)
25,65 cm
(10,1 Zoll)
29,2 cm
(11,5 Zoll)
F 16,0 cm
(6,29 Zoll)
16,0 cm
(6,29 Zoll)
16,0 cm
(6,29 Zoll)
16,0 cm
(6,29 Zoll)
Planung der Installation
37
38 a Series / c Series / e Series
Kapitel 4: Kabel und Anschlüsse
Kapitelinhalt
4.1 Allgemeine Hinweise Verkabelung auf Seite 40
4.2 Anschlüsse Überblick auf Seite 41
4.3 Stromanschluss neue a-Serie auf Seite 42
4.4 Stromanschluss neue c-Serie und neue e-Serie auf Seite 44
4.5 Netzwerkverbindungen auf Seite 46
4.6 GPS-Anschluss auf Seite 53
4.7 AIS-Anschluss auf Seite 53
4.8 Fastheading-Anschluss auf Seite 54
4.9 SeaTalk
ng
-Anschlüsse auf Seite 54
4.10 NMEA 2000-Anschluss auf Seite 55
4.11 SeaTalk-Verbindung auf Seite 55
4.12 NMEA 0183-Anschluss auf Seite 56
4.13 NMEA 0183-Verbindung von a-Serie zu DSC-UKW-Funkgerät auf Seite 57
4.14 Kamera-/Videoanschluss auf Seite 57
4.15 Video-Eingang/Ausgang auf Seite 58
4.16 Anschluss eines Medien-Players auf Seite 59
4.17 Bluetooth-Verbindung zur Fernbedienung auf Seite 60
4.18 Funktionen der Fernbedienung auf Seite 62
4.19 WLAN-Verbindungen auf Seite 64
Kabel und Anschlüsse 39
4.1 Allgemeine Hinweise Verkabelung
Kabeltypen und -längen
Es ist äußerst wichtig, dass Sie immer Kabel vom richtigen Typ
und passender Länge benutzen.
Wenn nicht anders beschrieben, benutzen Sie stets
Standard-Kabel von Raymarine.
Achten Sie bei markenfremden Kabeln auf gute Qualität
und korrektem Kabelquerschnitt. So benötigen z.B.
längere Spannungsversorgungskabel evtl. einen größeren
Kabelquerschnitt, um Spannungsabfälle zu vermeiden.
Kabelverlegung
Kabel müssen korrekt verlegt werden, um die Betriebsdauer und
die Leistung zu maximieren.
Knicken Sie Kabel NICHT zu sehr ab. Achten Sie wann immer
möglich darauf, einen Kurvendurchmesser von mindestens 20
cm (8 Zoll) bzw. einen Kurvenradius von mindestens 10 cm
(4 Zoll) zu verwenden.
100 mm (4 in)
200 mm (8 in)
Schützen Sie alle Kabel vor Beschädigungen und Hitze.
Verwenden Sie möglichst Kabelkanäle oder Rohre. Vermeiden
Sie die Bilge und die Nähe von beweglichen oder heißen
Teilen.
Sichern Sie Kabel mit Bindern oder Schellen. Schießen Sie
überüssige Längen auf und bändseln Sie sie weg.
Bei Durchgang durch Deck oder Schotten verwenden Sie
wasserdichte Durchführungen.
Verlegen Sie Kabel NICHT in der Nähe von Maschinen und
Leuchtstofampen.
Verlegen Sie Kabel so, dass:
sie möglichst weit von anderen Geräten oder Kabeln verlaufen,
sie möglichst weit von Hochspannungs-Stromkabeln entfernt
sind,
sie soweit wie möglich von Antennen entfernt sind.
Zugentlastung
Stellen Sie eine adäquate Zugentlastung sicher. Schützen Sie
die Stecker vor Zug, so dass Sie auch bei schwerer See halten.
Isolation von Gleich- und Wechselspannung
Für Installationen, bei denen sowohl Gleich- als auch
Wechselspannung (AC/DC) benutzt werden, ist eine geeignete
Isolation ist notwendig:
Für den Betrieb von PCs, Prozessoren, Displays und anderen
empndlichen Geräten verwenden Sie Trenntrafos oder
geeignete Wechselrichter.
Für Wetterfax-Audiokabel verwenden Sie immer einen
Trenntrafo.
Verwenden Sie immer eine isolierte Spannungsversorgung,
wenn ein Audioverstärker eines externen Herstellers
eingesetzt wird.
Verwenden Sie nur RS232/NMEA-Konverter mit optischer
Isolierung der Leitungen.
Vergewissern Sie sich, dass PCs und andere empndliche
Geräte über eine eigene Spannungsversorgung verfügen.
Abschirmung der Kabel
Stellen Sie sicher, dass alle Datenleitungen über eine intakte
Abschirmung verfügen (Beschädigung beim Durchführen durch
enge Stellen).
40 a Series / c Series / e Series
4.2 Anschlüsse Überblick
Einzelheiten zu den auf Raymarine-Multifunktionsdisplays verfügbaren Anschlüssen sind nachfolgend zusammengefasst.
D12249-7
e7
e7D
e95 / e125 / e165
e97 / e127
c95 / c125
c97 / c127
a65 / a75
a67 / a68 / a7 7 / a78
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Strom/Daten
Geber
DownVision-
Geber SeaTalk
ng
SeaTalk
hs
/R-
ayNet-Netz-
werk 1
SeaTalk
hs
/R-
ayNet-Netz-
werk 2
Video
Ein/Aus Ein/Aus
Video/N-
MEA 0183
a65
a65 WLAN
a67
a67 WLAN
a68
a68 WLAN
a75
a75 WLAN
a77
a77 WLAN
a78
a78 WLAN
e7
e7D
e95
e97
e125
e127
e165
c95
c97
c125
c127
Kabel und Anschlüsse
41
4.3 Stromanschluss neue a-Serie
0
0
0
0
0
1
6
2
4
5
3
D12581-2
1. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays
2. Stromkabel
3. Anschluss an 12 V-Stromversorgung
4. Rotes Kabel (positiv)
5. Schirmader (dünne schwarze Ader, muss an
HF-Erdungspunkt angeschlossen werden)
6. Schwarzes Kabel (negativ)
Stromverteilung
Raymarine empehlt, für alle Stromanschlüsse eine
Verteilerplatte zu verwenden.
Alle Geräte müssen über einen einzigen Unterbrecher
oder Schutzschalter und mit angemessenem Schutz des
Stromkreises versorgt werden.
Alle Geräte sollten darüber hinaus, wenn möglich, mit eigenen
Schutzschaltern versehen werden.
Warnung: Erdung
Bevor dieses Gerät eingeschaltet wird, muss
es gemäß den in diesem Handbuch gegebenen
Anweisungen geerdet werden.
Erdung Dedizierter Erdungsdraht
Das mit diesem Gerät mitgelieferte Stromkabel enthält
einen dedizierten Erdungsdraht für den Anschluss an einen
HF-Erdungspunkt des Schiffs.
Es ist wichtig, dass das System mit einem effektiven
HF-Erdungspunkt verbunden ist. Für alle Geräte sollte ein
einziger Erdungspunkt verwendet werden. Die Einheit kann
geerdet werden, indem Sie den Erdungsdraht des Stromkabels
an einen HF-Erdungspunkt des Schiffs anschließen. Bei
Schiffen ohne HF-Erdungssystem sollte der Erdungsdraht direkt
an die negative Batterieklemme angeschlossen werden.
Das Gleichstromsystem sollte wie folgt geerdet sein:
Negativ, d. h. die negative Batterieklemme ist an die Erde des
Schiffs angeschlossen
Fließend, d. h. keine Batterieklemme ist an die Erde des
Schiffs angeschlossen
Warnung: Positive Erdungssy-
steme
Schließen Sie das Gerät nie an ein System an, das
positive Erdung verwendet.
Stromkabel
Das Display wird mit einem Stromkabel geliefert, das falls
erforderlich verlängert werden kann.
Verfügbare Stromkabel
Für die Pultmontage ist ein rechtwinklig abgeknicktes Stromkabel
erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten).
Kabel Art.-Nr. Bemerkungen
Rechtwinkliges
Stromkabel
A80221
Kabelverlängerung
Die folgenden Beschränkungen gelten für alle Verlängerungen
des Stromkabels:
Kabel müssen eine angemessene Dicke für die Stromlast des
Schaltkreises haben.
Jedes Gerät sollte ein eigenes dediziertes Netzkabel haben,
das an die Verteilerplatte angeschlossen ist.
Gesamtlänge (max.) Bordspannung
Kabeldurchmesser
(AWG)
0-5m (0-16,4 Fuß)
12 V 18
5-10m (16,4-32,8 Fuß)
12 V 14
10-15m (32,8-
49,2 Fuß)
12 V 12
15-20m (49,2-
65,5 Fuß)
12 V 12
Hinweis: Diese Längen gelten für ein zweiadriges Stromkabel von
der Batterie zum Display (ungefähre Entfernung zwischen Batterie und
Display). Für einen Kabelweg hin und zurück, verdoppeln Sie den hier
angegebenen Wert.
Stromunterbrecher, Sicherungen und
Schaltkreisschutz
Die nachfolgenden Informationen dienen als Hinweis um
Ihr Produkt zu schützen. Die hier zur Verfügung gestellten
Abbildungen sind lediglich Beispiele für ein gängiges System
an Bord. Wenn Sie unsicher sind, wie der richtige Schutz
für Ihr System geboten wird, dann wenden Sie sich an einen
autorisierten Raymarine Service-Händler.
Anschluss des Verteilerkastens
Es wird empfohlen, dass Ihr Produkt, durch Ihr schiffsinterne
Verteilerleiste, über eine thermische Leistungsschalter oder
Sicherung verkabelt ist.
D13017-1
2 31
4 5
6 7
1. Stromversorgung des Schiffes positiv (+)
2. In-line-Sicherung (Ihr Produkt verfügt eventuell über eine,
im Stromkabel, integrierte Sicherung).
3. Stromkabel des Geräts
4. Stromversorgung des Schiffes negativ (-)
5. * Erdungsdraht
6. Verteilerkasten des Schiffes
7. * HF-Verbindung mit der Schiffserde
Hinweis: * Nur für Produkte, die über ein Erdungdsdraht im
Stromkabel integriert haben.
Nennwert des Thermoschutzschalters
5 A (bei Anschluss von nur einem Gerät)
Batterieanschluss mit HF-Grund
Wenn Ihr Schiff über keinen Verteilerkasten verfügt, dann kann
das Produkt auch direkt an die Batterie mit dem Erdungsdraht
und der Schiffserdung angeschlossen werden.
42
a Series / c Series / e Series
D13018-1
2 4 51 3
6 7
1. Stromversorgung des Schiffes positiv (+)
2. Stromversorgung des Schiffes negativ (-)
3. In-line-Sicherung (Verfügt das Stromkabel über keine
integrierte Sicherung, dann sollten Sie eine In-line-Sicherung
montieren.)
4. * Erdungsdraht
5. Stromkabel des Geräts
6. Schiffsbatterie
7. * HF-Verbindung mit der Schiffserde
Hinweis: * Nur für Produkte, die über ein Erdungdsdraht im
Stromkabel integriert haben.
Batterieanschluss mit keinem HF-Grund
Wenn Ihr Schiff über keinen Verteilerkasten verfügt, dann kann
das Produkt auch direkt an den Minuspol der Batterie mit dem
Erdungsdraht angeschlossen werden.
D13019-1
2 4 51 3
6
1. Stromversorgung des Schiffes positiv (+)
2. Stromversorgung des Schiffes negativ (-)
3. In-line-Sicherung (Verfügt das Stromkabel über keine
integrierte Sicherung, dann sollten Sie eine In-line-Sicherung
montieren.)
4. * Erdungsdraht verbunden mit dem negativen Pol der
Stromversorgung des Schiffes.
5. Stromkabel des Geräts
6. Schiffsbatterie
Hinweis: * Nur für Produkte, die über ein Erdungdsdraht im
Stromkabel integriert haben.
Gemeinsame Nutzung eines Trennschalters
Wenn mehrere Geräte sich einen Schutzschalter teilen, muss
für jeden Stromkreis eine Inline-Sicherung (Leitungssicherung)
eingebaut werden.
D11637-2
2
4 4
1
3
+
-
1
Positivleiste (+)
2
Negativleiste (-)
3
Schutzschalter
4
Sicherung
Verwenden Sie wann immer möglich individuelle Schutzschalter
für einzelne Geräte. Wenn dies nicht möglich ist, verwenden Sie
individuelle Leitungssicherungen für den erforderlichen Schutz.
Kabel und Anschlüsse 43
4.4 Stromanschluss neue c-Serie
und neue e-Serie
D12250-1
1
2
4
5
7
3
8
6
9
1. Anschluss eines Multifunktionsdisplays
2. Strom- und Datenkabel
3. Verbindung zu 12/24 V-Stromquelle (nur 12 V für e7/e7D)
4. Rotes Kabel (positiv)
5. Sicherung
6. Schwarzes Kabel (negativ)
7. Video-Eingangskabel
8. NMEA 0183-Datenkabel
9. Schirmader (dünne schwarze Ader, muss an
HF-Erdungspunkt angeschlossen werden)
Stromverteilung
Raymarine empehlt, für alle Stromanschlüsse eine
Verteilerplatte zu verwenden.
Alle Geräte müssen über einen einzigen Unterbrecher
oder Schutzschalter und mit angemessenem Schutz des
Stromkreises versorgt werden.
Alle Geräte sollten darüber hinaus, wenn möglich, mit eigenen
Schutzschaltern versehen werden.
Warnung: Erdung
Bevor dieses Gerät eingeschaltet wird, muss
es gemäß den in diesem Handbuch gegebenen
Anweisungen geerdet werden.
Erdung Dedizierter Erdungsdraht
Das mit diesem Gerät mitgelieferte Stromkabel enthält
einen dedizierten Erdungsdraht für den Anschluss an einen
HF-Erdungspunkt des Schiffs.
Es ist wichtig, dass das System mit einem effektiven
HF-Erdungspunkt verbunden ist. Für alle Geräte sollte ein
einziger Erdungspunkt verwendet werden. Die Einheit kann
geerdet werden, indem Sie den Erdungsdraht des Stromkabels
an einen HF-Erdungspunkt des Schiffs anschließen. Bei
Schiffen ohne HF-Erdungssystem sollte der Erdungsdraht direkt
an die negative Batterieklemme angeschlossen werden.
Das Gleichstromsystem sollte wie folgt geerdet sein:
Negativ, d. h. die negative Batterieklemme ist an die Erde des
Schiffs angeschlossen
Fließend, d. h. keine Batterieklemme ist an die Erde des
Schiffs angeschlossen
Warnung: Positive Erdungssy-
steme
Schließen Sie das Gerät nie an ein System an, das
positive Erdung verwendet.
Stromkabel
Das Display wird mit einem kombinierten Strom- und Datenkabel
(Multikabel) geliefert, das ggf. verlängert werden kann.
Verfügbare Stromkabel
Kabel Art.-Nr. Bemerkungen
Gerades Strom- und
Datenkabel, 1,5 m (4,9
Fuß)
R62379
Abgewinkeltes Strom-
und Datenkabel, 1,5 m
(4,9 Fuß)
R70029
Kabelverlängerung
Die folgenden Beschränkungen gelten für alle Verlängerungen
des Stromkabels:
Kabel müssen eine angemessene Dicke für die Stromlast des
Schaltkreises haben.
Jede Einheit sollte ein eigenes dediziertes Netzkabel haben,
das an die Verteilerplatte angeschlossen ist.
Gesamtlänge (max.) Bordspannung
Kabeldurchmesser
(AWG)
12V 18
0-5 m (0-16,4 Fuß)
24 V 20
12V 14
5-10 m (16,4-32,8 Fuß)
24 V 18
12V 12
10-15 m (32,8-
49,2 Fuß)
24 V 16
12V 12
15-20 m (49,2-
65,5 Fuß)
24 V 14
Hinweis: Diese Längen gelten für ein zweiadriges Stromkabel von
der Batterie zum Display (ungefähre Entfernung zwischen Batterie und
Display). Für einen Kabelweg hin und zurück, verdoppeln Sie den hier
angegebenen Wert.
Stromunterbrecher, Sicherungen und
Schaltkreisschutz
Die nachfolgenden Informationen dienen als Hinweis um
Ihr Produkt zu schützen. Die hier zur Verfügung gestellten
Abbildungen sind lediglich Beispiele für ein gängiges System
an Bord. Wenn Sie unsicher sind, wie der richtige Schutz
für Ihr System geboten wird, dann wenden Sie sich an einen
autorisierten Raymarine Service-Händler.
Nennwerte für Sicherung und Schutzschalter
Nennwert der Sicherung
Nennwert des Thermoschutz-
schalters
7 A-Leitungssicherung (in das
Stromkabel integriert)
5 A (bei Anschluss von nur einem
Gerät)
Der Nennwert für den Thermoschutzschalter hängt von der
Anzahl der Geräte ab, die Sie anschließen. Bitte wenden Sie
sich im Zweifelsfall an einen autorisierten Raymarine-Händler.
Hinweis: Das Stromkabel Ihres Produkts verfügt
möglicherweise bereits über eine integrierte Inline-Sicherung.
Wenn dies nicht der Fall ist, müssen Sie eine Inline-Sicherung
zur positiven Ader des Stromanschlusses für Ihr Produkt
hinzufügen.
Anschluss an den Verteilerkasten
Es wird empfohlen, Ihr Produkt durch den Verteilerkasten
des Schiffs und über einen Thermoschutzschalter bzw. eine
Sicherung zu verkabeln.
44
a Series / c Series / e Series
D13017-1
2 31
4 5
6 7
1. Stromversorgung des Schiffs, positiv (+)
2. Inline-Sicherung (wenn das Stromkabel Ihres Produkts
keine integrierte Inline-Sicherung hat, sollte eine solche
installiert werden)
3. Stromkabel des Geräts
4. Stromversorgung des Schiffs, negativ (-)
5. *Erdungsdraht
6. Verteilerkasten des Schiffs
7. *HF-Erdungspunkt des Schiffs
Hinweis: *Nur für Produkte, bei denen ein Erdungsdraht im
Stromkabel integriert ist.
Batterieanschluss mit HF-Erdung
Wenn Ihr Schiff über keinen Verteilerkasten verfügt, kann das
Produkt auch direkt an die Batterie angeschlossen werden,
wobei der Erdungsdraht mit dem HF-Erdungspunkt des Schiffs
verbunden wird.
D13018-1
2 4 51 3
6 7
1. Stromversorgung des Schiffs positiv (+)
2. Stromversorgung des Schiffs negativ (-)
3. Inline-Sicherung (wenn Ihr Produkt keine integrierte
Inline-Sicherung hat, sollte eine solche installiert werden)
4. *Erdungsdraht
5. Stromkabel des Geräts
6. Schiffsbatterie
7. *HF-Erdungspunkt des Schiffs
Hinweis: *Nur für Produkte, bei denen ein Erdungsdraht im
Stromkabel integriert ist.
Batterieanschluss ohne HF-Erdung
Wenn Ihr Schiff keinen Verteilerkasten und keinen
HF-Erdungspunkt hat, kann das Produkt direkt an die Batterie
angeschlossen werden, wobei der Erdungsdraht mit dem
negativen Pol der Batterie verbunden wird.
D13019-1
2 4 51 3
6
1. Stromversorgung des Schiffs positiv (+)
2. Stromversorgung des Schiffs negativ (-)
3. Inline-Sicherung (wenn Ihr Produkt keine integrierte
Inline-Sicherung hat, sollte eine solche installiert werden)
4. *Erdungsdraht an den negativen Pol der Schiffs-
Stromversorgung angeschlossen
5. Stromkabel des Geräts
6. Schiffsbatterie
Hinweis: *Nur für Produkte, bei denen ein Erdungsdraht im
Stromkabel integriert ist.
Gemeinsame Nutzung eines Trennschalters
Wenn mehrere Geräte sich einen Schutzschalter teilen, muss
für jeden Stromkreis eine Inline-Sicherung (Leitungssicherung)
eingebaut werden.
D11637-2
2
4 4
1
3
+
-
1
Positivleiste (+)
2
Negativleiste (-)
3
Schutzschalter
4
Sicherung
Verwenden Sie wann immer möglich individuelle Schutzschalter
für einzelne Geräte. Wenn dies nicht möglich ist, verwenden Sie
individuelle Leitungssicherungen für den erforderlichen Schutz.
Kabel und Anschlüsse 45
4.5 Netzwerkverbindungen
Über den Netzwerkanschluss (bzw. die Netzwerkanschlüsse)
an der Rückseite der Einheit können Sie eine Reihe kompatibler
Geräte an Ihr Multifunktionsdisplay anschließen.
Ein typisches Netzwerk von Digitalgeräten könnte Folgendes
umfassen:
Bis zu 6 Raymarine-Multifunktionsdisplays
RayNet- oder SeaTalk
hs
-Digitalgeräte wie z. B. ein Sonarmodul
und/oder eine Radarantenne
Wärmebild- oder IP-Kameras
Hinweis: Ihr Multifunktionsdisplay bietet die folgenden
Netzwerkanschlüsse:
e7, e7D und a-Serie = 1 RayNet-Netzwerkanschluss
c-Serie und e-Serie (außer e7 und e7D) = 2
RayNet-Netzwerkanschlüsse
Für Netzwerke, die zusätzliche Anschlüsse benötigen,
müssen Sie einen Raymarine-Netzwerk-Switch verwenden.
Einzelheiten zu verfügbaren Netzwerkkabeln und Hardware
nden Sie unter Kapitel 32 Ersatzteile und Zubehör.
Netzwerkkabel-Steckertypen
Es gibt zwei verschiedene Arten von Netzwerkkabelsteckern:
SeaTalk
hs
und RayNet.
SeaTalk
hs
-Stecker für den Anschluss
von SeaTalk
hs
-Geräten an einen
Raymarine-Netzwerk-Switch über
SeaTalk
hs
-Kabel.
RayNet-Stecker für den Anschluss
von Raymarine-Netzwerk-Switches
und SeaTalk
hs
-Geräten an das
Multifunktionsdisplay über RayNet-Kabel.
Wenn nur ein Gerät an den Netzwerkstecker
des Displays angeschlossen wird, ist
außerdem ein Netzwerkkoppler erforderlich.
Tastaturanschluss
Eine Fernbedienung wie die RMK-9 kann direkt an den
Netzwerkanschluss des Multifunktionsdisplays oder über einen
Netzwerk-Switch angeschlossen werden. Es können mehrere
Tastaturen an ein System angeschlossen werden. Mit jeder
Tastatur können Sie bis zu vier Multifunktionsdisplays steuern.
Direkte Verbindung
D12694-2
2
3
1
1. Multifunktionsdisplay
2. Tastatur
3. Rechtwinkliges Stromkabel
Wenn Sie die Tastatur direkt an ein Multifunktionsdisplay
der neuen a-Serie, der neuen c-Serie oder der neuen
e-Serie anschließen, muss die Tastatur über den alternativen
Stromanschluss mit Strom versorgt werden.
Netzwerkanschluss
D12697-3
4
1
2
3
4
1. Netzwerk-Switch
2. Tastatur
3. Rechtwinkliges Stromkabel
4. Vernetzte Multifunktionsdisplays
Wenn Sie die Tastatur über einen Netzwerk-Switch anschließen,
benötigt sie eine getrennte Stromversorgung über den
alternativen Stromanschluss.
Nachdem Sie die Tastatur angeschlossen haben, muss sie
einzeln mit jedem Multifunktionsdisplay synchronisiert werden,
das über die Tastatur gesteuert werden soll.
Anschluss einer Radarantenne
Das Multifunktionsdisplay ist mit digitalen Radomantennen (nicht
HD) und offenen HD-/SuperHD-Radarantennen von Raymarine
kompatibel. Die Antenne wird über SeaTalk
hs
angeschlossen.
Hinweis:
Displays der neuen c-Serie und der neuen e-Serie (außer
e7 und e7D) können 2 SeaTalk
hs
/RayNet-Geräte direkt an
das Display anschließen.
Displays der neuen a-Serie und e7/e7D-Displays können 1
SeaTalk
hs
/RayNet-Gerät direkt an das Display anschließen.
Die Radarantenne wird normalerweise über einen
Raymarine-Netzwerk-Switch angeschlossen. Bei kleineren
Systemen (mit nur einem Display und keinen weiteren
Digitalgeräten) kann die Radarantenne auch direkt an das
Display angeschlossen werden.
46 a Series / c Series / e Series
Anschluss über Raymarine-Netzwerk-Switch
Dxxxxx-x
3
4
2
1
5
6
1. Radarantenne
2. Raymarine-Netzwerk-Switch
3. RayNet-Kabel
4. RayNet-Radarkabel
5. Spannungswandler für offene Schlitzstrahler
erforderlich
6. Stromanschluss
Direkter Anschluss an das Multifunktionsdisplay
D12253-2
2
4
3
1
1. Radarantenne
2. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays
3. RayNet-Radarkabel
4. Anschluss an Stromversorgung für offene Schlitzstrahler
wird ein Spannungswandler benötigt
Anschluss über SeaTalk
hs
-Radarkabel (RJ45)
Für den Anschluss einer Radarantenne über ein
RJ45-SeaTalk
hs
-Radarkabel werden einige zusätzliche Teile
benötigt.
1
2
3
D12884-1
1. SeaTalk
hs
-Radarkabel (RJ45)
2. RayNet-SeaTalk
hs
-Adapterkabel (RJ45)
3. SeaTalk
hs
-Netzwerkkoppler
Kabelverlängerung für die Radarantenne
Für längere Kabelwege wird eine Verlängerung des Radar-Strom- und Datenkabels benötigt.
Kabel und Anschlüsse
47
D12254-1
1 42
3
1. Radar-Verlängerungskabel
2. Radar-Strom- und Datenkabel
3. Raymarine-Netzwerk-Switch (oder Netzwerkkoppler, wenn die Radarantenne direkt an das Display angeschlossen wird)
4. RayNet-Kabel (oder RayNet-an-SeaTalk
hs
-Kabel bei Anschluss über Netzwerkkoppler)
Hinweis: Das Verlängerungskabel wird an die Radarantenne angeschlossen.
Hinweis: Der Stromanschluss ist auf dem Diagramm NICHT abgebildet. Wenn Sie einen offenen Schlitzstrahler verwenden,
muss ein Spannungswandler zwischen der Antenne und der Stromversorgung eingefügt werden.
Digitale Radarkabel
Zum Anschluss der Radarantenne an Ihr System benötigen
Sie ein dediziertes Strom- und Datenkabel sowie geeignete
Netzwerkkabel.
Anschluss Erforderliches Kabel
Radarantenne zu Stromquelle und
Raymarine Netzwerk-Switch
Strom- und Digitaldatenkabel.
Für längere Kabelführungen
sind Verlängerungskabel in
verschiedenen Längen verfügbar.
Raymarine Netzwerk-Switch an
Multifunktionsdisplay.
Netzwerkkabel, in verschiedenen
Längen erhältlich.
SeaTalk
hs
Strom- und Datenkabel für Radar
Diese Kabel enthalten Adern für die Stromversorgung und die
Daten einer Radarantenne.
Kabel Art.-Nr.
RJ45 SeaTalk
hs
Strom- und
Digitaldatenkabel, 5 m (16,4 Fuß)
A55076D
RJ45 SeaTalk
hs
Strom- und
Digitaldatenkabel, 10 m (32,8 Fuß)
A55077D
RJ45 SeaTalk
hs
Strom- und
Digitaldatenkabel, 15 m (49,2 Fuß)
A55078D
RJ45 SeaTalk
hs
Strom- und
Digitaldatenkabel, 25 m (82 Fuß)
A55079D
Hinweis: Die maximale Länge für das Strom- und
Digitaldatenkabel (einschl. aller Verlängerungen) beträgt 25
m (82 Fuß).
RayNet Radar-Strom- und Datenkabel
Diese Kabel enthalten Adern für die Stromversorgung und die
Daten einer Radarantenne.
Kabel Art.-Nr.
RayNet-Strom- und Datenkabel,
5 m (16,4 Fuß)
A80227
RayNet-Strom- und Datenkabel,
10 m (32,8 Fuß)
A80228
Kabel Art.-Nr.
RayNet-Strom- und Datenkabel, 15
m (49,2 Fuß)
A80229
RayNet-Strom- und Datenkabel,
25 m (82 Fuß)
A80230
Hinweis: Die maximale Länge für das Strom- und
Digitaldatenkabel (einschl. aller Verlängerungen) beträgt 25
m (82 Fuß).
Strom- und Digitaldaten-Verlängerungskabel für Radar
Mit diesen Kabeln können Sie die Strom- und Digitaldatenkabel
einer Radarantenne verlängern.
Kabel Art.-Nr.
2.5 m (8,2 Fuß) Strom- und
Digitaldatenkabel
A92141D
5 m (16,4 Fuß) Strom- und
Digitaldatenkabel
A55080D
10 m (32,8 Fuß) Strom- und
Digitaldatenkabel
A55081D
Hinweis: Die maximale Länge für das Strom- und
Digitaldatenkabel (einschl. aller Verlängerungen) beträgt 25
m (82 Fuß).
Fischnderverbindung
Für Fischnder-Anwendungen wird eine Fischnderverbindung
benötigt.
Das Multifunktionsdisplay kann mit den folgenden
Raymarine-Sonarmodulen verwendet werden:
CP450C
CP300
CP100
Fischnderverbindungen setzen sich aus zwei Komponenten
zusammen:
Sonarmodul-Verbindung wandelt die vom
Sonargeber empfangenen Signale in Daten um,
die ein Schiffselektroniksystem verwenden kann.
48 a Series / c Series / e Series
Multifunktionsdisplays mit Fischnderfunktion verfügen über
ein internes Sonarmodul, so dass Sie das Display direkt an
einen kompatiblen Sonargeber anschließen können. Andere
Modelle benötigen eine Verbindung zu einem externen
Raymarine-Sonarmodul. Sowohl interne als auch externe
Sonarmodule müssen an einen kompatiblen Sonargeber
angeschlossen werden.
Sonargeber-Verbindung liefert Signale an das Sonarmodul.
Sonarmodul-Verbindung
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/ RayNet
D12255-1
1
2
3
4
1. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays
(ohne Fischnderfunktion)
2. Raymarine-Netzwerk-Switch
3. Raymarine-Sonarmodul
4. RayNet-Kabel
Wenn auf Ihrem Multifunktionsdisplay ein Netzwerkanschluss
verfügbar ist, kann ein Sonarmodul direkt an das
Display angeschlossen werden, ohne dass ein
Raymarine-Netzwerk-Switch verwendet wird.
Hinweis: Sie können Multifunktionsdisplays mit
Fischnderfunktion auch an ein externes Raymarine-
Sonarmodul anschließen. Dies kann z. B. in Situationen
nützlich sein, in denen Sie ein leistungsfähigeres Sonarmodul
benötigen.
Mehrere aktive Sonarmodule
Es können mehrere aktive Sonarmodule im gleichen Netzwerk
vorhanden sein. Sie müssen das Sonarmodul und den Kanal
das/den Sie verwenden wollen, in der Fischnder-Anwendung
auswählen.
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/ RayNet
D12975-1
1
2
4
5
3
3
3
1. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays (mit
Fischnderfunktion)
2. Raymarine-Netzwerk-Switch
3. RayNet-Netzwerkkabel
4. CP450C CHIRP-Sonarmodul
5. CP100 DownVision
TM
-Sonarmodul
Kompatible Fischndergeber
Das Multifunktionsdisplay ist mit folgenden Fischndergebern
kompatibel:
Raymarine P48
Raymarine P58
Minn Kota-Geber (nur Raymarine-Multifunktionsdisplays
mit integriertem Sonarmodul), über optionales
A62363-Adapterkabel
Beliebige sonar-kompatible Geber mit 600 Watt Leistung, über
optionales E66066-Adapterkabel
Sonargeber-Verbindung Multifunktionsdisplays mit
Fischnderfunktion
2
D12256-1
1
3
1. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays (mit
Fischnderfunktion)
2. Geberkabel
3. Sonargeber
Anschluss eines sonar-kompatiblen Fischndergebers
mit 600 Watt Leistung über optionalen Adapter
Multifunktionsdisplays mit Fischnderfunktion
D12257-1
1
2
3
1. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays (mit
Fischnderfunktion)
2. E66066-Adapterkabel
3. Sonargeber
Geber-Adapterkabel
Kabel Art.-Nr.
Geber-Adapterkabel, 0,5 m
(1,64 Fuß)
E66066
Kabel und Anschlüsse 49
Sonargeber-Verbindung Multifunktionsdisplays ohne
Fischnderfunktion
1
2
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/
RayNet
3
6
5
4
D12258-1
1. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays
(ohne Fischnderfunktion)
2. Raymarine-Netzwerk-Switch (nur erforderlich, wenn Sie
mehr als ein Gerät über SeaTalk
hs
/RayNet anschließen)
3. RayNet-Kabel
4. Raymarine-Sonarmodul
5. Geberkabel
6. Sonargeber
Anschluss eines Minn Kota-Sonargebers über
optionales Adapterkabel (nur Multifunktionsdisplays mit
Fischnderfunktion)
D12259-1
1
4
2
3
1. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays (mit
Fischnderfunktion)
2. Minn Kota-Geber-Adapterkabel
3. Minn Kota-Geberkabel
4. Minn Kota-Geber
Multifunktionsdisplays mit und ohne Sonarfunktion
Die nachfolgende Tabelle zeigt, welche Typen von
Multifunktionsdisplay über ein integriertes Sonarmodul verfügen
und daher direkt an kompatible Fischndergeber angeschlossen
werden können.
Displays ohne
Sonarmodul
Displays mit
Sonarmodul
DownVision-
Varianten
a65 a67 a68
a65 WLAN a67 WLAN a68 WLAN
a75 a77
a78
a75 WLAN a77 WLAN a78 WLAN
e7
e7D
c95 c97
c125 c127
e95 e97
e125 e127
e165
Minn Kota-Geber-Adapterkabel
Schließt einen Minn Kota-Sonargeber an ein kompatibles
Raymarine-Multifunktionsdisplay an.
Kabel Art.-Nr.
Minn Kota-Geber-Adapterkabel, 1 m
(3,28 Fuß)
A62363
Anschluss einer Wärmebildkamera
Sie können eine Wärmebildkamera an Displays der neuen
c-Serie und der neuen e-Serie anschließen.
Hinweis: Multifunktionsdisplays der neuen a-Serie
unterstützen keine Wärmebildkameras.
Die Kamera wird normalerweise über einen Raymarine-
Netzwerk-Switch angeschlossen. Wenn Sie die optionale JCU
(Joystick Control Unit) mit der Kamera verwenden wollen, muss
diese ebenfalls an den Netzwerk-Switch angeschlossen sein.
Darüber hinaus wird ein Composite-Video-Anschluss zwischen
der Kamera und dem Multifunktionsdisplay benötigt.
Anschluss einer Wärmebildkamera der T200-Serie
D12839-1
3
2
1
4
5
1. Fest montierte T200-Wärmebildkamera
2. Multifunktionsdisplay
3. PoE (Power over Ethernet)-Injektor
4. RayNet-SeaTalk
hs
-Adapterkabel (RJ45)
5. Videokabel
Anschluss einer Wärmebildkamera der T300/T400-Serie
2
4
3
5
D12161-1
1
7
6
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/ RayNet
SeaTalk
hs
/ RayNet
1. Multifunktionsdisplay
2. Raymarine-Netzwerk-Switch
3. JCU (Joystick Control Unit), optional
4. SeaTalk
hs
-RayNet-Kabel
5. Ethernet-Kabelverbinder
6. PoE-Injektor (nur erforderlich, wenn Sie die optionale JCU
verwenden)
7. Wärmebildkamera
8. Videoverbindung
50 a Series / c Series / e Series
Wichtige Hinweise
Sie können die Wärmebildkamera über Ihr Multifunktionsdis-
play steuern. Die JCU (Joystick Control Unit) ist optional, sie
kann aber ggf. zusammen mit dem Multifunktionsdisplay zur
Steuerung der Wärmebildkamera verwendet werden.
„Duale“ Wärmebildkameras haben zwei unabhängige Linsen:
eine für Infrarotstrahlen und eine für sichtbares Licht. Wenn
Sie nur ein einziges Display haben, sollten Sie nur das
Videokabel "VIS / IR" (sichtbares Licht / Infrarot) anschließen.
Wenn Sie zwei oder mehr Displays haben, sollten Sie je ein
Kabel an jedes Display anschließen.
Sie können das Bild der Wärmebildkamera nur auf dem
Multifunktionsdisplay anzeigen, mit dem die Kamera physisch
verbunden ist. Wenn Sie das Wärmebildkamerabild auf mehr
als einem Display anzeigen wollen, müssen Sie ein geeignetes
Videoverteilergerät von einem externen Anbieter erwerben.
Nähere Informationen zur Installation der Kamera
(einschließlich Montage und Anschlüsse) entnehmen Sie bitte
den mit der Kamera mitgelieferten Installationsanweisungen.
Wärmebildkamerakabel
Kabelanforderungen für Wärmebildkameras.
Kamera an Netzwerk-Switch
Für die Verbindung zwischen der Kamera und dem
Netzwerk-Switch wird ein Netzwerk-Patchkabel benötigt. Das
Ende des Kamerakabels wird über den im Lieferumfang der
Kamera enthaltenen Koppler an den Switch angeschlossen.
Patchkabel sind in verschiedenen Längen erhältlich.
JCU (Joystick Control Unit)
Die JCU wird über ein PoE-Kabel (Power over Ethernet)
angeschlossen. Im Lieferumfang der JCU ist für diese
Verbindung ein 7,62 m (25 Fuß) langes Ethernetkabel enthalten.
Wenn Sie eine andere Kabellänge benötigen, wenden Sie sich
diesbezüglich an Ihren Händler.
PoE-Injektor an Netzwerk-Switch
Für die Verbindung zwischen dem PoE-Injektor und dem
Netzwerk-Switch wird ein Netzwerk-Patchkabel benötigt.
Patchkabel sind in verschiedenen Längen erhältlich.
Videokabel
Videokabel sind nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten.
Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler für geeignete Kabel und
Adapter.
Raymarine empehlt, ein RG59-Koaxialkabel (75 Ohm oder
höher) mit BNC-Stecker zu verwenden.
IP-Kameraanschlüsse
Sie können IP-Kameras an Ihr Multifunktionsdisplay anschließen.
Kompatible IP-Kameras müssen wie folgt konguriert werden
können:
Automatisches Zuweisen einer IP-Adresse über DHCP vor
dem Anschluss des Multifunktionsdisplays an ein Netzwerk
Zulassen von nicht authentiziertem, anonymem
ONVIF-Zugriff
Einzelheiten dazu entnehmen Sie bitte der Dokumentation zu
Ihrer IP-Kamera.
Hinweis: Je nach der Variante Ihres Produkts können die
Anschlüsse an der Rückseite Ihres Produkts möglicherweise
leicht unterschiedlich aussehen. Die Methode des
Netzwerkanschlusses ist jedoch die gleiche für alle Produkte
mit RayNet-Anschlüssen.
IP-Kameras können direkt an den SeaTalk
hs
/RayNet-Anschluss
Ihres Multifunktionsdisplays angeschlossen werden.
D12592-2
1
3
4
2
Nr. Beschreibung
1
Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays
2 IP-Kamera
3 RayNet-RJ45-Kabel
4
SeaTalk
hs
-Crossover-Verbinder
Über das SeaTalk
hs
-Netzwerk können Sie auch mehrere
IP-Kameras anschließen.
D12593-2
1
4
3
4
44
2
5
5
5
5
3 3
3
Nr. Beschreibung
1
Multifunktionsdisplay
2
Raymarine-Netzwerk-Switch
3 RayNet-RJ45-Adapterkabel
4
SeaTalk
hs
-Crossover-Verbinder
5
IP-Kameras
Hinweis: Multifunktionsdisplays der a-, c- und e-Serie bieten
kein PoE (Power over Ethernet), so dass angeschlossene
Kameras getrennt mit Strom versorgt werden müssen.
Tip Wenn Ihr Multifunktionsdisplay die IP-Kameras nicht
erkennt, schalten Sie die Kameras aus und wieder ein, während
Ihr Multifunktionsdisplay eingeschaltet bleibt.
Kabel und Anschlüsse 51
Wetterempfänger anschließen
Sie können einen Sirius XM-Wetterempfänger an Ihr
Multifunktionsdisplay anschließen.
RayNet
0
0
0
0
0
0
AUDIO
0
0
0
ANTENNA
0
NETWORK
0
0
POWER
0
0
D12902-2
1
2
1. Raymarine-Wetterempfänger
2. Multifunktionsdisplay
Der Wetterempfänger kann auch an einen Raymarine-Netzwerk-
Switch angeschlossen werden.
Informationen zum Anschluss eines SR50 über SeaTalk
ng
nden
Sie im Handbuch 82257 SR50 Bedienung, das Sie von der
Raymarine-Website unter www.raymarine.com herunterladen
können.
Fusion-Link-Verbindung
Sie können ein Fusion-Schiffsunterhaltungssystem der Serie
700 an das Multifunktionsdisplay anschließen.
Direkte Verbindung
1
2
3 4
D12741-1
1. Multifunktionsdisplay
2. Fusion-System.
3. RayNet-SeaTalk
hs
-Netzwerkkabel
4. Fusion-Ethernet-Anschluss
Direkte Verbindung mit vernetzten Multifunktionsdisplays
3 2
D12742-1
4
1
5
1. Fusion-System.
2. Fusion-Ethernet-Anschluss
3. RayNet-SeaTalk
hs
-Netzwerkkabel
4. Direkt angeschlossenes Multifunktionsdisplay
5. Vernetzte Multifunktionsdisplays
Hinweis: Das Fusion-Unterhaltungssystem kann über
ein direkt angeschlossenes oder über ein vernetztes
Multifunktionsdisplay gesteuert werden.
Netzwerkanschluss
D12740-1
6
5
1
2
6
3 4
1. Netzwerk-Switch
2. Fusion-System.
3. RayNet-SeaTalk
hs
-Netzwerkkabel
4. Fusion-Ethernet-Anschluss
5. Zweites Fusion-System (das Multifunktionsdisplay kann mit
mehreren Fusion-Unterhaltungssystemen verbunden sein)
6. Vernetzte Multifunktionsdisplays
Hinweis: Das Fusion-Unterhaltungssystem kann über ein
beliebiges kompatibles vernetztes Multifunktionsdisplay
gesteuert werden, wenn es über einen Netzwerk-Switch
angeschlossen ist.
52 a Series / c Series / e Series
4.6 GPS-Anschluss
Je nach dem Modell enthält Ihr Multifunktionsdisplay
möglicherweise einen internen GPS-Empfänger. Wenn
erforderlich, kann das Multifunktionsdisplay außerdem über
SeaTalk
ng
oder NMEA 0183 an einen externen GPS-Empfänger
angeschlossen werden.
GPS-Anschluss SeaTalk
ng
D12261-1
SeaTalk
ng
1
2
1. Multifunktionsdisplay
2. SeaTalk
ng
-GPS-Empfänger
GPS-Anschluss NMEA 0183
D12262-1
NMEA 0183
1 2
1. Multifunktionsdisplay
2. NMEA 0183 GPS-Empfänger
4.7 AIS-Anschluss
Ein kompatibler AIS-Transceiver kann über SeaTalk
ng
oder
NMEA 0183 angeschlossen werden.
Anschluss über SeaTalk
ng
D12149-1
SeaTalk
ng
2
1
1. Multifunktionsdisplay
2. SeaTalk
ng
AIS-Empfänger/Transceiver
Anschluss über NMEA 0183
D11221-3
NMEA0183 (38400)
NMEA 0183 (4800)
3
1
2
1. UKW-Funkgerät
2. AIS-Einheit
3. Multifunktionsdisplay
Kabel und Anschlüsse 53
4.8 Fastheading-Anschluss
Wenn Sie MARPA-Funktionen (Radar-Zielerfassung) auf Ihrem
Multifunktionsdisplay verwenden wollen, benötigen Sie eine der
beiden folgenden Kongurationen:
Ein über SeaTalk
ng
oder NMEA 0183 an das
Multifunktionsdisplay angeschlossener Autopilot. Der
Kompass ist an den Kurscomputer angeschlossen und wird
über die Autopilot-Bedieneinheit kalibriert.
Ein Fastheading-Sensor von Raymarine oder einem anderen
Hersteller, der über NMEA 0183 an das Multifunktionsdisplay
angeschlossen ist.
Hinweis: Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
Technische Abteilung von Raymarine, wenn Sie nähere
Informationen zu diesem Thema wünschen.
4.9 SeaTalk
ng
-Anschlüsse
Das Display kann an ein SeaTalk
ng
-Netzwerk angeschlossen
werden.
Das Display verwendet SeaTalk
ng
für die Kommunikation mit:
SeaTalk
ng
-Instrumenten
SeaTalk
ng
-Autopiloten
SeaTalk-Geräten über den optionalen SeaTalk-SeaTalk
ng
-
Wandler
NMEA 2000-Geräten über optionale DeviceNet-Adapterkabel
Typisches SeaTalk
ng
-System
00
D12176-4
12 V / 24 V dc
1
2
6
9
10
8
5
7
3
4
1. SeaTalk
ng
Instrument
2. SeaTalk
ng
-Autopilot-Bedieneinheit
3. iTC-5-Wandler
4. Wind-Masteinheit
5. SeaTalk
ng
-Multifunktionsdisplay
6. Stromversorgung
7. SeaTalk
ng
-Autopilot
8. iTC-5-Wandler
9. Echolotgeber
10. Loggeber
Nähere Einzelheiten zur SeaTalk
ng
-Verkabelung nden Sie unter
Kapitel 32 Ersatzteile und Zubehör.
SeaTalk
ng
-Stromanforderungen
Der SeaTalk
ng
-Bus benötigt eine 12-V-Stromquelle.
Dabei kann es sich um Folgendes handeln:
Raymarine-Gerät mit einer geregelten 12 V-Stromversorgung
(z. B. ein SmartPilot SPX-Kurscomputer), oder
eine andere geeignete 12 V-Stromversorgung
Hinweis: SeaTalk
ng
liefert KEINEN Strom an
Multifunktionsdisplays oder andere Geräte mit einem
dedizierten Anschluss für Spannungseingang.
54 a Series / c Series / e Series
4.10 NMEA 2000-Anschluss
Das Display kann Daten von NMEA 2000-Geräten empfangen
(z. B. kompatiblen Motoren). Die NMEA 2000-Verbindung wird
über SeaTalk
ng
und passende Adapterkabel eingerichtet.
Sie können:
Ihren SeaTalk
ng
-Backbone verwenden und jedes
NMEA 2000-Gerät über ein Spurkabel anschließen, ODER
das Display über ein Spurkabel an einen bestehenden
NMEA 2000-Backbone anschließen.
Wichtige: Sie können nicht 2 Backbones miteinander
verbinden.
NMEA 2000-Geräte an den SeaTalk
ng
-Backbone anschließen
NMEA 200012V
D12174-1
1
2
4
3
SeaTalk
ng
1. 12V-Stromversorgung zum Backbone.
2. SeaTalk
ng
-Backbone
3. SeaTalk
ng
-DeviceNet-Adapterkabel
4. NMEA 2000-Geräte
Das Display an einen bestehenden NMEA2000
(DeviceNet)-Backbone anschließen
D12175-1
32
4
1
1. Multifunktionsdisplay
2. SeaTalk
ng
-DeviceNet-Adapterkabel
3. DeviceNet-Backbone.
4. NMEA 2000-Geräte
4.11 SeaTalk-Verbindung
Sie können SeaTalk-Geräte über den optionalen
SeaTalk-SeaTalk
ng
-Wandler an Ihr Multifunktionsdisplay
anschließen.
D12148-1
SeaTalk
ng
SeaTalk
1
2
SeaTalk
ng
3
1. SeaTalk-Gerät
2. SeaTalk-SeaTalk
ng
-Wandler
3. Multifunktionsdisplay
Kabel und Anschlüsse 55
4.12 NMEA 0183-Anschluss
Über das Strom-/Datenkabel können Sie NMEA 0183-Geräte an
Multifunktionsdisplays der neuen c-Serie und der neuen e-Serie
anschließen.
Hinweis: Modelle der neuen a-Serie unterstützen den
Anschluss von NMEA 0183-Geräten nicht.
D12266-2
61 2 3 4 5
11
7 8 9 10
12
NMEA DEVICE
4800 / 38400 baud
NMEA DEVICE
4800 / 38400 baud
NMEA 0183-Geräte werden über das im Lieferumfang
enthaltene Strom- und Datenkabel angeschlossen.
Das Display hat zwei NMEA 0183-Anschlüsse:
Anschluss 1: Eingang und Ausgang, 4800 oder 38400 Baud
Anschluss 2: nur Eingang , 4800 oder 38400 Baud
Hinweis: Sie müssen die Baudrate, die für jeden Anschluss
verwendet werden soll, im Menü „Systemeinstellungen“
einrichten (Startseite: > Setup > Systemeinstellungen >
NMEA-Setup > NMEA-Eingang).
Hinweis: Anschluss 1 kommuniziert für Eingang und
Ausgang mit der gleichen Baudrate. Wenn Sie also z. B. ein
NMEA 0183-Gerät am EINGANG von Anschluss 1 und ein
anderes NMEA 0183-Gerät am AUSGANG von Anschluss
1 angeschlossen haben, müssen beide Geräte die gleiche
Baudrate verwenden.
Sie können bis zu vier NMEA 0183-Geräte an den NMEA
0183-AUSGANG des Displays anschließen (Anschluss 1).
Sie können bis zu zwei NMEA 0183-Geräte an den NMEA
0183-EINGANG des Displays anschließen.
Nr. Gerät
Kabel-
farbe Backbord
Eingang /
Ausgang
Positiv (+)
/ negativ
(-)
1
Weiß
1 Eingang Positiv
2
Grün
1 Eingang Negativ
3
Gelb
1 Ausgang Positiv
4 Braun 1 Ausgang Negativ
5
Orange /
Weiß
2 Eingang Positiv
6
Multifunkti-
onsdisplay
Orange /
Grün
2 Eingang Negativ
7
* *
Ausgang Positiv
8
* *
Ausgang Negativ
9
* *
Eingang Positiv
10
NMEA-
Gerät
* *
Eingang Negativ
11
* *
Ausgang Positiv
12
NMEA-
Gerät
* *
Ausgang Negativ
Hinweis: *Lesen Sie hierzu die Anweisungen im Handbuch
des NMEA-Geräts.
NMEA–0183–Kabel
Sie können die NMEA–0183–Drähte innerhalb des mitgelieferten
Spannungs- und Datenkabels verlängern.
Datenkabelverlängerung
Gesamtlänge (max.) Kabel
Bis zu 5 m Hochqualitätsdatenkabel:
2 x verdrilltes Paar mit
Gesamtschirm.
50 bis 75 pF/m Kapazität Ader zu
Ader.
56 a Series / c Series / e Series
4.13 NMEA 0183-Verbindung von
a-Serie zu DSC-UKW-Funkgerät
Multifunktionsdisplays der aSerie benötigen einen
NMEA 0183-SeaTalk
ng
-Wandler und einen mit Strom
versorgten SeaTalk
ng
-Backbone für den Anschluss eines
DSC-UKW-Funkgeräts.
12 V dc
+
+
43 5
2
8
11
D12833-1
10
1
SeaTalk
ng
12 V dc*
12 V dc
NMEA 0183 **
6 7
9
1
Multifunktionsdisplay der aSerie
2
SeaTalk
ng
-Spurkabel
3
SeaTalk
ng
-NMEA 0183 Spurkabel mit offenem Ende
4
Negativer Anschluss des NMEA 0183-Wandlers (gelbe Ader)
5
Negativer Anschluss des NMEA 0183-Geräteingangs (lila Ader)
6
Positiver Anschluss des NMEA 0183-Wandlers (rote Ader)
7
Positiver Anschluss des NMEA 0183-Geräteingangs (graue
Ader)
8
NMEA 0183 DSC-UKW-Funkgerät
9
SeaTalk
ng
-Stromkabel
10 Wandler
11
NMEA 0183-Verbindung (verwenden Sie das mit dem
UKW-Funkgerät mitgelieferte Kabel)
Hinweis: *Wenn der Wandler an einen mit Strom versorgten
SeaTalkng-Backbone angeschlossen ist, ist der in der
Abbildung gezeigte dedizierte Stromanschluss NICHT
erforderlich.
Hinweis: **Die Verbindung darf am UKW-Funkgerät nur an
den NMEA 0183-Eingang gehen. Es handelt sich dabei um
eine unidirektionale Verbindung.
4.14 Kamera-/Videoanschluss
Über den Videostecker am Strom-/Datenkabel können Sie eine
Kamera oder ein Videogerät direkt an Multifunktionsdisplays der
neuen c-Serie und der neuen e-Serie anschließen.
Hinweis: Videogeräte können nicht direkt an
Multifunktionsdisplays der neuen a-Serie angeschlossen
werden. Wie Sie Kameras an Displays der neuen a-Serie
anschließen, erfahren Sie im Abschnitt IP-Kameraanschluss.
Beispiele für Videoquellen, die Sie an das Display anschließen
können, sind:
Videokamera
Wärmebildkamera
DVD-Player
Tragbarer Digitalvideo-Player
D12178-1
1
2
4
3
1. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays
2. Strom- und Datenkabel
3. BNC-Videoanschluss (Eingang 1)
4. Video-Quelle (z. B. Videokamera)
Hinweis: Um das Audio eines Films hören zu können,
muss ein angeschlossener DVD- oder Digitalvideo-Player an
Lautsprecher angeschlossen sein.
Kabel und Anschlüsse 57
4.15 Video-Eingang/Ausgang
Über den dedizierten Video-Ein/Aus-Anschluss können Sie
eine Kamera, ein Videogerät oder ein externes Display an
Multifunktionsdisplays der neuen e-Serie (außer e7 / e7D)
anschließen.
Hinweis: Multifunktionsdisplays der neuen a-Serie
oder der neuen c-Serie haben keinen dedizierten
Video-Ein/Aus-Anschluss.
Video Ein
Beispiele für Videoquellen, die Sie an das Display anschließen
können:
Videokamera
Wärmebildkamera
DVD-Player
Tragbarer Digitalvideo-Player
D12328-1
1
2
4
3
1. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays
2. Videokabel
3. BNC-Videoanschluss (Eingang 2)
4. Wärmebildkamera
Hinweis: Um das Audio eines Films hören zu können,
muss ein angeschlossener DVD- oder Digitalvideo-Player an
Lautsprecher angeschlossen sein.
Video Aus
Beispiele für Video-Ausgabegeräte, die Sie an das Display
anschließen können:
HDTV mit VGA-Eingang
VGA-Bildschirm
D12329-1
1
2
4
3
1. Anschlüsse an der Rückseite des Multifunktionsdisplays
2. Videokabel
3. VGA-Kabel zu externem Display
4. Externes Display
Technische Daten für Video
Signaltyp Composite
Format
PAL oder NTSC
Steckertyp BNC (weiblich)
Auösung der Ausgabe
720 p
Videokabel
Das folgende Videokabel wird für den Videoeingang/-ausgang
bei Multifunktionsdisplays der Modelle e95 / e97 / e125 / e127
benötigt.
Art.-Nr. Beschreibung Bemerkungen
R70003
Videokabel der E-Serie
58 a Series / c Series / e Series
4.16 Anschluss eines Medien-Players
Sie können Ihr Multifunktionsdisplay dazu verwenden,
einen Bluetooth-kompatiblen Medien-Player (z. B. in einem
Smartphone) kabellos zu steuern.
Der Medien-Player muss dazu mit Bluetooth 2.1+
EDR-Leistungsklasse 1.5 (unterstütztes Prol: AVRCP 1.0) oder
höher kompatibel sein.
D12164-2
1 32
1. Multifunktionsdisplay
2. Bluetooth-Verbindung
3. Bluetooth-kompatibler Medien-Player
Um diese Funktion verwenden zu können, müssen Sie zuerst:
Bluetooth in den Systemeinstellungen des Multifunktionsdis-
plays aktivieren.
Bluetooth auf dem Medien-Player-Gerät aktivieren.
Den Medien-Player mit dem Multifunktionsdisplay verbinden.
Die Audiosteuerung in den Systemeinstellungen des
Multifunktionsdisplays aktivieren.
Schließen Sie eine RCU-3-Fernbedienung an und weisen Sie
den Tastaturbefehl zu „Audiowiedergabe starten/anhalten“ zu
(nur bei Displays der c-Serie erforderlich).
Hinweis: Wenn Ihr Medien-Player keine integrierten
Lautsprecher hat, kann es erforderlich sein, den
Audio-Ausgang des Medien-Players an ein externes
Audiosystem oder an einen Kopfhörer anzuschließen. Nähere
Informationen dazu nden Sie in der Dokumentation zu Ihrem
Medien-Player-Gerät.
Bluetooth aktivieren
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Drahtlose Verbindungen.
4. Wählen Sie Bluetooth > Ein.
Einen Bluetooth-Medien-Player
synchronisieren
Auf der Startseite und mit Bluetooth aktiviert:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Drahtlose Verbindungen.
4. Wählen Sie Neue Bluetooth-Verbindung.
Eine Meldung erscheint, in der Sie aufgefordert werden, Ihren
Medien-Player in den Feststellungsmodus zu versetzen.
5. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem externen
Medien-Player aktiviert und das Gerät bereit zur
Synchronisierung ist. Nähere Informationen dazu nden Sie
in der Dokumentation zu Ihrem Medien-Player.
6. Wählen Sie OK im Meldungsfenster auf dem
Multifunktionsdisplay.
Das Multifunktionsdisplay sucht jetzt nach aktiven
Bluetooth-Geräten.
7. Wählen Sie Feststellung anhalten, wenn Ihr Gerät in der
Liste erscheint.
8. Wählen Sie den Medien-Player aus der Liste aus.
Auf dem externen Gerät erscheint eine Meldung mit einer
Synchronisierungsaufforderung.
9. Wählen Sie „Synchronisieren“ (oder die entsprechende
Option) auf dem externen Gerät, um die Aufforderung zu
akzeptieren.
Das Multifunktionsdisplay zeigt eine Meldung, in der Sie
aufgefordert werden, den Synchronisierungscode zu
bestätigen.
10.Wenn der auf dem Multifunktionsdisplay angezeigte
Synchronisierungscode dem auf dem Medien-Player
angezeigten Code entspricht, wählen Sie OK auf dem
Multifunktionsdisplay. Wenn die beiden Codes NICHT gleich
sind, wiederholen Sie die Schritte 4 bis 8.
11. Wenn die Synchronisierung erfolgreich war, wird dies auf
dem Multifunktionsdisplay bestätigt.
Der externe Medien-Player ist jetzt mit dem
Multifunktionsdisplay synchronisiert.
Die Audiosteuerung aktivieren
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Drahtlose Verbindungen.
4. Wählen Sie Verbindungs-Manager.
5. Wählen Sie den Medien-Player aus der Liste aus.
6. Wählen Sie Audiosteuerung > Ein.
Steuerelemente des Medien-Players
Bei Touchscreen-Multifunktionsdisplays können Sie die
Bildschirm-Steuerelemente für den Medien-Player verwenden,
um die Audio-Wiedergabe des externen Medien-Players zu
kontrollieren.
D
12293-1
1
32 4 5
1. Tippen Sie auf dieses Symbol, um die Audio-Steuerelemente
anzuzeigen.
2. Vorheriger Titel
3. Titel abspielen
4. Titel anhalten
5. Nächster Titel
Wenn Sie Zurück wählen, werden die Audio-Steuerelemente
wieder ausgeblendet.
Medien-Player-Steuerelemente bei
Gebrauch einer Fernbedienung
Sie können die Audioausgabe mit einer Raymarine
RCU3-Fernbedienung kabellos steuern.
Der Tastaturbefehl auf dem RCU-3 muss auf Audiowiedergabe
starten/anhalten eingerichtet sein, wie im Abschnitt Eine
Fernbedienung verwenden beschrieben.
1. Drücken Sie den Pfeil NACH OBEN, um zum nächsten Titel
zu gehen.
Kabel und Anschlüsse 59
2. Drücken Sie den Pfeil NACH UNTEN, um zum vorherigen
Titel zu gehen.
3. Drücken Sie die Taste SHORTCUT, um die Wiedergabe
zu starten/anzuhalten.
Hinweis: Auf Multifunktionsdisplays der neuen c-Serie
werden die Audio-Steuerelemente zwar auf dem Bildschirm
angezeigt, aber Sie können nicht mit ihnen interagieren. Um
die Audiowiedergabe zu steuern, müssen Sie eine RCU-3
anschließen.
Die Synchronisierung eines Bluetooth-Geräts
aufheben
Wenn Sie beim Versuch, ein Bluetooth-Gerät mit dem
Multifunktionsdisplay zu verwenden, auf Probleme stoßen, kann
es erforderlich sein, die Synchronisierung des Geräts (und
jeglicher anderer synchronisierter Bluetooth-Geräte) aufzuheben
und sie dann erneut zu synchronisieren.
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Drahtlose Verbindungen.
4. Wählen Sie Verbindungs-Manager.
5. Wählen Sie den Medien-Player aus der Liste aus.
6. Wählen Sie Synchronisierung aufheben/Gerät vergessen.
4.17 Bluetooth-Verbindung zur
Fernbedienung
Sie können das Multifunktionsdisplay über eine
Raymarine-Fernbedienung steuern.
Die Fernbedienung verwendet eine kabellose Bluetooth-
Verbindung.
D12163-2
1 32
1. Multifunktionsdisplay
2. Bluetooth-Verbindung
3. Raymarine Bluetooth-Fernbedienung (z. B. RCU-3)
Um die Fernbedienung verwenden zu können, müssen Sie
zuerst:
Bluetooth in den Systemeinstellungen des Multifunktionsdis-
plays aktivieren.
Die Fernbedienung mit dem Multifunktionsdisplay
synchronisieren.
Grundprinzipien für die Bedienung
Die folgenden Grundprinzipien gelten für den Gebrauch der
Fernbedienung.
Eine Fernbedienung kann immer nur ein Multifunktionsdisplay
zur Zeit steuern. Ein Multifunktionsdisplay kann nicht mit mehr
als einer Fernbedienung zur Zeit synchronisiert werden.
Die drei Tasten der Fernbedienung haben unterschiedliche
Funktionen, je nach dem Modus, in dem sie verwendet werden.
Beispielsweise kontrollieren sie in der Karten-Anwendung
andere Funktionen als auf der Startseite (Home).
Alle Funktionen werden über eine Kombination der drei Tasten
aufgerufen. Für einige Funktionen müssen Sie eine Taste
KURZ DRÜCKEN. Sie können eine Taste auch GEDRÜCKT
HALTEN, um eine kontinuierliche Antwort zu erhalten (z. B.
fortdauernde Entfernungsmessung in der Karten-Anwendung).
Die Pfeiltasten AUF und AB dienen in erster Linie dazu,
unterschiedliche Bildschirmoptionen zu markieren. Die
BEFEHLSTASTE wird dann verwendet, um eine markierte
Funktion auszuführen (auszuwählen).
Im Rahmen der Synchronisierung müssen Sie festlegen,
welche der Pfeiltasten die Taste AUF sein soll.
Die BEFEHLSTASTE ist einstellbar und kann über das Menü
"System Setup" Ihres Multifunktionsdisplays auf eine von
mehreren Funktionen eingerichtet werden.
Die Fernbedienung synchronisieren und die
Tasten AUF und AB kongurieren
Die Fernbedienung muss mit dem Multifunktionsdisplay, das
Sie damit steuern wollen, synchronisiert werden. Auf Ihrem
Multifunktionsdisplay bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Drahtlose Verbindungen.
4. Wählen Sie Bluetooth > Ein.
5. Wählen Sie Neue Bluetooth-Verbindung.
Eine Meldung wird angezeigt, dass das Gerät, zu dem Sie
eine Verbindung einrichten wollen, feststellbar ist.
6. Wählen Sie OK, um fortzufahren.
Daraufhin wird eine Liste der erkannten Geräte angezeigt.
7. Halten Sie auf Ihrer Fernbedienung die Tasten AUF und AB
gleichzeitig 10 Sekunden lang gedrückt.
60 a Series / c Series / e Series
8. Wählen Sie die Fernbedienung aus der Geräteliste aus.
9. Wenn Sie dazu aufgefordert werden, drücken Sie die
Pfeiltaste auf Ihrer Fernsteuerung, die als Taste AUF
eingerichtet werden soll. Die andere Pfeiltaste wird
automatisch als Taste AB konguriert.
Wenn die Synchronisierung erfolgreich war, sehen Sie eine
entsprechende Meldung. Wenn eine Fehler- oder eine
Timeout-Meldung erscheint, wiederholen Sie die Schritte 1
bis 8.
Programmieren der BEFEHLSTASTE
Gehen Sie auf Ihrem Multifunktionsdisplay auf die Startseite
(Homescreen):
1. Wählen Sie Set-up.
2. Wählen Sie System-Einstellung.
3. Wählen Sie Externe Geräte.
4. Dann wählen Sie Fernbedienung.
5. Nun wählen Sie Anpassen SHORTCUT Taste.
6. Wählen Sie dann die Funktion, die Sie der SHORTCUT Taste
zuweisen möchten.
Kabel und Anschlüsse 61
4.18 Funktionen der Fernbedienung
M
arkieren
Tasten
Synchronisieren
Aushlen
D12051-2
Pfeiltasten
Befehlstaste
oder
Taste Anwendung, in der die Funktion verfügbar ist:
Standardfunktionen:
Karte Radar
Fischnder
Wetter
Startseite
Bereich / Zoom
AUF oderAB kurz drücken
für einmalige Antwort.
AUF oder AB gedrückt
halten für durchgehende
Antwort.
Startseite anzeigen Befehlstaste gedrückt
halten
Anwendung auf Startseite
auswählen (links nach
rechts, oben nach unten)
AUF oderAB kurz drücken
für einmalige Antwort.
AUF oder AB gedrückt
halten für durchgehende
Antwort.
Menüelemente und Optionen
in Dialogfeldern durchgehen
(links nach rechts, oben nach
unten)
AUF oderAB kurz drücken
für einmalige Antwort.
AUF oder AB gedrückt
halten für durchgehende
Antwort.
Wegpunkt an Schiffsposition
setzen
Befehlstaste
Medien-Player-Steuerung
(dazu muss ein
Bluetooth-Medien-Player mit
dem Multifunktionsdisplay
synchronisiert sein)
AUF/AB für
nächsten/vorherigen
Titel
Befehlstaste für
Abspielen/Pause
Anpassbare Funktionen:
Startseite anzeigen Befehlstaste
Aktive Anwendung wechseln
(nur verfügbar, wenn
mehrere Anwendungen
geöffnet sind)
Befehlstaste
62 a Series / c Series / e Series
Die Fernbedienung neu verbinden
1. Wenn Sie Ihr RCU-3 mit dem Multifunktionsdisplay
synchronisieren, wird eine drahtlose Verbindung eingerichtet.
2. Nach dem Abschalten des Multifunktionsdisplays geht die
Verbindung zur Fernbedienung nach 10 Minuten verloren.
>
10 Minutes
=
10
15
20
25
30
Minutes
35
40
45
50
55
60
5
3. Um die Verbindung zwischen den beiden Einheiten
wiederherzustellen, halten Sie eine beliebige Taste auf dem
RCU-3 mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
=
3 Seconds
10
15
20
25
30
Seconds
35
40
45
50
55
60
5
Hinweis: Sie müssen den RCU-3 auch wie oben beschrieben
neu verbinden, wenn Sie die Bluetooth-Verbindung auf dem
Multifunktionsdisplay deaktiviert und dann wieder aktiviert
haben.
Kabel und Anschlüsse 63
4.19 WLAN-Verbindungen
Verbindungen über mobile Raymarine-Apps
Sie können kompatible Smartphones/ Tablets als
kabelloses Tochterdisplay oder als Fernbedienung für Ihr
Multifunktionsdisplay verwenden.
Mit Raymarine-Apps können Sie die Anzeige auf Ihrem
Multifunktionsdisplay über eine WLAN-Verbindung an ein Tablet
oder ein kompatibles Smartphone übermitteln und ihr Gerät von
dort aus steuern.
Um diese Funktion verwenden zu können, müssen Sie zuerst:
Prüfen, ob Ihr Gerät mit der gewünschten App kompatibel ist.
Die gewünschte Raymarine-App aus dem betreffenden App
Store herunterladen und installieren.
WLAN in den Systemeinstellungen des Multifunktionsdisplays
aktivieren.
WLAN auf Ihrem kompatiblen Gerät aktivieren.
Die Raymarine-WLAN-Verbindung auf Ihrem kompatiblen
Gerät aus der Liste der verfügbaren WLAN-Netzwerke
auswählen.
Die betreffende App in den Systemeinstellungen des
Multifunktionsdisplays aktivieren.
Hinweis: Das Multifunktionsdisplay fungiert als ein
WLAN-Zugriffspunkt. Wenn Ihr Gerät bereits einen
Zugriffspunkt für E-Mail und Internetzugriff verwendet, müssen
Sie diesen nach Gebrauch der App wieder neu auswählen.
Navionics-App
Sie können Daten kabellos zwischen Ihrem Multifunktionsdisplay
(MFD) und einem Mobilgerät synchronisieren, auf dem die
Navionics-App ausgeführt wird.
Bei der Synchronisierung werden Navionics Freshest Data
von Ihrem Mobilgerät auf das MFD heruntergeladen und
Sonarprotokolle vom MFD zum Mobilgerät hochgeladen.
Wegpunkte und Routen können ebenfalls zwischen Ihrem
Mobilgerät und dem MFD synchronisiert werden.
D12166-3
67
1 2 4 53
1
Navionics-Server
2
Navionics Freshest Data auf Ihr Mobilgerät herunterladen
(Internetverbindung erforderlich)
3 Mobilgerät mit Navionics-App
4
Navionics Freshest Data auf MFD herunterladen
(WLAN-Verbindung zu MFD erforderlich)
5
MFD
6
Sonarprotokolle und Community-Beiträge an Mobilgerät
hochladen (WLAN-Verbindung zu MFD erforderlich)*
7
Sonarprotokolle und Community-Beiträge anonym an
Navionics-Server hochladen (Internetverbindung erforderlich)
Hinweis:
Für die Teilnahme an Navionics Sonar Charts muss
die Sonarprotokollierung auf Ihrem MFD aktiviert
sein. Sonarprotokolle können über das Menü der
Karten-Anwendung aktiviert werden: Menü > Tiefe & Kontur
> Sonar-Logs.
Die Sonarprotokolle werden anonym an Navionics-Server
hochgeladen.**
Um diese Funktion verwenden zu können, müssen Sie zuerst:
1. Die Navionics-App vom betreffenden App Store
herunterladen und installieren.
2. Ein Abonnement für Navionics Freshest Data erwerben.
3. Navionics Freshest Data auf Ihre Mobilgerät herunterladen.
4. WLAN in den Systemeinstellungen des Multifunktionsdis-
plays aktivieren.
5. WLAN auf Ihrem Mobilgerät aktivieren.
6. Die WLAN-Verbindung des MFDs aus der Liste der
verfügbaren WLAN-Netzwerke auf Ihrem Mobilgerät
auswählen.
64 a Series / c Series / e Series
Kapitel 5: Montage
Kapitelinhalt
5.1 Montage - neue a-Serie auf Seite 66
5.2 Montage neue c-Serie und neue e-Serie auf Seite 68
Montage
65
5.1 Montage - neue a-Serie
Montage
Das Display kann auf einer Oberäche montiert werden
(Aufbaumontage).
Bevor Sie mit der Montage beginnen, stellen Sie bitte Folgendes
sicher:
Sie haben einen geeigneten Montageort ausgewählt.
Sie haben die Kabelanschlüsse korrekt identiziert und die
Kabelverlegung gut durchgeplant.
Sie haben den vorderen Gehäuserahmen abgenommen.
D12585-2
0
1. Überprüfen Sie den ausgewählten Montageort. Es wird ein
freier, ebener Bereich mit genügend Freiraum hinter der
Einheit benötigt.
2. Bohren oder stanzen Sie die 4 Montagelöcher der Einheit
aus.
D12588-1
0
0
0
0
0
0
3. Befestigen Sie die mit dem Produkt mitgelieferte Schablone
mit Abdeck- oder Klebeband am ausgewählten Montageort.
4. Verwenden Sie eine geeignete Lochsäge (die Größe ist auf
der Schablone angezeigt) und sägen Sie an jeder Ecke des
Ausschnittsbereichs ein Loch.
5. Verwenden Sie eine geeignete Säge, um entlang der
Innenseite der Schnittlinie zu sägen.
6. Prüfen Sie, ob die Einheit in die herausgesägte Öffnung
passt, und schmirgeln Sie dann die Kanten ab, bis sie glatt
sind.
7. Bohren Sie vier Löcher für die Fixierschrauben, wie in der
Schablone angezeigt.
8. Platzieren Sie die Dichtung auf der Displayeinheit und
drücken Sie fest auf die Flansch.
9. Schließen Sie das Stromkabel, das Datenkabel und alle
anderen Kabel an die Einheit an.
10.Positionieren Sie das Gerät am richtigen Ort und befestigen
Sie es mit den bereitgestellten Fixierschrauben.
Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltene Dichtung bildet ein
Siegel zwischen der Einheit und einer ausreichend achen
und festen Montageäche. Die Dichtung sollte in allen
Installationen verwendet werden. Es kann darüber hinaus
erforderlich sein, ein seefestes Dichtungsmittel zu verwenden,
wenn die Montageoberäche nicht eben oder fest genug ist
oder wenn sie eine raue Oberäche hat.
Bügelmontage
Das Display kann auf einem Montagebügel montiert werden.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, stellen Sie bitte Folgendes
sicher:
Sie haben einen geeigneten Montageort ausgewählt.
Sie haben die Kabelanschlüsse korrekt identiziert und die
Kabelverlegung gut durchgeplant.
Sie haben den vorderen Gehäuserahmen befestigt.
D12578-2
1. Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher für den
Bügel auf der gewählten Oberäche.
2. Bohren Sie mit einem geeigneten Bohrer Löcher für die
Montageschrauben. Achten Sie dabei darauf, dass sich
nichts unter der Oberäche bendet, das Sie beschädigen
könnten.
3. Verwenden Sie die mitgelieferten Fixierschrauben, um den
Bügel sicher zu befestigen.
4. Befestigen Sie das Display am Haltebügel.
Frontrahmen
Den vorderen Gehäuserahmen befestigen
Beim folgenden Verfahren wird davon ausgegangen, dass das
Gerät bereits an der gewünschten Position montiert wurde.
1. Ziehen Sie vorsichtig eine Ecke des Schutzlms für den
Bildschirm ab, so dass Sie diesen nach Abschluss der
Installation vollständig entfernen können.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Klappe für den Einschub
der Speicherkarte geöffnet ist.
66 a Series / c Series / e Series
3. Positionieren Sie die rechte untere Seite der Abdeckung
unter der Lippe der Kartenschachttür und platzieren Sie die
Abdeckung dann auf der Vorderseite des Displays. Achten
Sie dabei darauf, dass die Klemmen entlang der unteren
Seite der Abdeckung einrasten.
D12586-1
4. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung korrekt mit dem
Display ausgerichtet ist (siehe Abbildung).
5. Wenden Sie festen, aber gleichmäßigen Druck an auf:
i. Die äußeren Ränder - beginnen Sie an den Seiten und
arbeiten Sie sich nach oben vor, um sicherzustellen, dass
die Abdeckung richtig eingerastet ist.
ii. Die inneren Ränder - besonders entlang der
Kartenschachttür, um sicherzustellen, dass die
Abdeckung eben auiegt.
6. Stellen Sie sicher, dass die Taste Ein/Aus und der
Kartenschacht unbehindert bedient werden können.
Den vorderen Gehäuserahmen abnehmen
Bevor Sie mit diesem Verfahren beginnen, öffnen Sie die Klappe
zum Kartenschacht.
D
12584-1
0
1
1
2222
1
2
1
2
1
2
1
2
Wichtige: Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie den
Gehäuserahmen abnehmen. Verwenden Sie keine
Werkzeuge, um den Gehäuserahmen abzuhebeln, da dieser
dadurch beschädigt werden könnte.
1. Platzieren Sie Ihre Daumen am oberen Rand des Displays,
wie in der Abbildung oben gezeigt.
2. Platzieren Sie Ihre Finger unter dem Gehäuserahmen, wie in
der Abbildung oben gezeigt.
3. Wenden Sie mit einer einzigen festen Bewegung mit Ihren
Daumen Druck auf den äußeren Rand des Displays an und
ziehen Sie den Gehäuserahmen mit den Fingern zu sich hin.
Der Gehäuserahmen sollte einfach vom Display abzunehmen
sein.
Montage
67
5.2 Montage neue c-Serie und neue
e-Serie
Den hinteren Gehäuserahmen abnehmen
Sie müssen den hinteren Gehäuserahmen abnehmen, bevor Sie
eine Aufbaumontage des Displays vornehmen.
Hinweis: Diese Schritte gelten nicht für das Modell e165, da
dieses keinen hinteren Gehäuserahmen benötigt.
1. Nehmen Sie den vorderen Gehäuserahmen ab. Siehe dazu
die getrennten Anweisungen für dieses Verfahren.
D12184-3
e7 / e7D
1
3
2
2. Entfernen Sie die Fixierschrauben, die den Rahmen am
Display befestigen (nur für e7 und e7D erforderlich).
3. Nehmen Sie den Gehäuserahmen vorsichtig von der
Rückseite des Displays ab. Ziehen Sie dabei vorsichtig an:
i. den äußeren Rändern - beginnen Sie an den Seiten und
arbeiten Sie sich nach oben vor, um sicherzustellen, dass
die Clips vollständig vom Display gelöst werden.
ii. den inneren Rändern - stellen Sie sicher, dass der
Rahmen völlig vom Gerät abgenommen wird.
Hinweis: Nur die Modelle e7 und e7D haben Fixierschrauben
für die hinteren Gehäuserahmen. Bei anderen
Multifunktionsdisplays wird der hintere Gehäuserahmen durch
Clips gesichert.
Aufbaumontage
Das Display kann auf einer Oberäche montiert werden
(Aufbaumontage).
Bevor Sie mit der Montage beginnen, stellen Sie bitte Folgendes
sicher:
Sie haben einen geeigneten Montageort ausgewählt.
Sie haben die Kabelanschlüsse korrekt identiziert und die
Kabelverlegung gut durchgeplant.
Sie haben den vorderen Gehäuserahmen abgenommen.
D12271-2
1. Überprüfen Sie den ausgewählten Montageort. Es wird ein
freier, ebener Bereich mit genügend Freiraum hinter der
Einheit benötigt.
2. Befestigen Sie die mit dem Produkt mitgelieferte Schablone
mit Abdeck- oder Klebeband am ausgewählten Montageort.
3. Verwenden Sie eine geeignete Lochsäge (die Größe ist auf
der Schablone angezeigt) und sägen Sie an jeder Ecke des
Ausschnittsbereichs ein Loch.
4. Verwenden Sie eine geeignete Säge, um entlang der
Innenseite der Schnittlinie zu sägen.
5. Prüfen Sie, ob die Einheit in die herausgesägte Öffnung
passt, und schmirgeln Sie dann die Kanten ab, bis sie glatt
sind.
6. Bohren Sie 4 Löcher für die Fixierschrauben, wie angezeigt.
7. Platzieren Sie die Dichtung auf der Displayeinheit und
drücken Sie fest auf die Flansch.
8. Schließen Sie das Stromkabel, das Datenkabel und alle
anderen Kabel an die Einheit an.
9. Positionieren Sie das Gerät am richtigen Ort und befestigen
Sie es mit den Fixierschrauben.
Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltene Dichtung bildet ein
Siegel zwischen der Einheit und einer ausreichend achen
und festen Montageäche. Die Dichtung sollte in allen
Installationen verwendet werden. Es kann darüber hinaus
erforderlich sein, ein seefestes Dichtungsmittel zu verwenden,
wenn die Montageoberäche nicht eben oder fest genug ist
oder wenn sie eine raue Oberäche hat.
Den hinteren Gehäuserahmen befestigen
Der hintere Geräterahmen muss angebracht werden, wenn
Sie die Tischhalterung für die Montage des Geräts verwenden
wollen.
Hinweis: Diese Schritte gelten nicht für das Modell e165, da
dieses keinen hinteren Gehäuserahmen benötigt.
1. Nehmen Sie den vorderen Gehäuserahmen ab. Siehe dazu
die getrennten Anweisungen für dieses Verfahren.
2. Platzieren Sie den Gehäuserahmen über der Rückseite
des Displays und stellen Sie dabei sicher, dass er korrekt
mit dem Display ausgerichtet ist. Wenden Sie festen, aber
gleichmäßigen Druck an auf:
i. Die äußeren Ränder - beginnen Sie an den Seiten und
arbeiten Sie sich nach oben vor, um sicherzustellen, dass
die Abdeckung richtig eingerastet ist.
68 a Series / c Series / e Series
ii. Die inneren Ränder - stellen Sie sicher, dass der Rahmen
eben auf dem Gerät sitzt.
D12183-3
e7 / e7D
1
2
3
3. Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben,
um den Rahmen am Display zu befestigen (nur e7 und e7D).
Bügelmontage
Das Display kann auf einem Montagebügel montiert werden.
Hinweis: Der Montagebügel ist im Lieferumfang der Modelle
e7 und e7D enthalten, aber für alle anderen Displaymodelle
ist er ein Zubehörteil. Nähere Einzelheiten dazu nden Sie im
Abschnitt Ersatzteile und Zubehör.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, stellen Sie bitte Folgendes
sicher:
Sie haben einen geeigneten Montageort ausgewählt.
Sie haben die Kabelanschlüsse korrekt identiziert und die
Kabelverlegung gut durchgeplant.
Befestigen Sie den vorderen Gehäuserahmen.
D12273-2
1. Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher für den
Bügel auf der gewählten Oberäche.
2. Bohren Sie mit einem geeigneten Bohrer Löcher für die
Fixierschrauben. Achten Sie dabei darauf, dass sich nichts
unter der Oberäche bendet, das Sie beschädigen könnten.
3. Verwenden Sie die mitgelieferten Fixierschrauben, um den
Bügel sicher zu befestigen.
4. Befestigen Sie das Display am Haltebügel.
Frontrahmen
Den vorderen Gehäuserahmen befestigen
Beim folgenden Verfahren wird davon ausgegangen, dass das
Gerät bereits an der gewünschten Position montiert wurde.
1. Ziehen Sie vorsichtig eine Ecke des Schutzlms für den
Bildschirm ab, so dass Sie diesen nach Abschluss der
Installation vollständig entfernen können.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Klappe für den Einschub
der Speicherkarte geöffnet ist.
3. Positionieren Sie die rechte untere Seite der Abdeckung
unter der Lippe der Kartenschachttür und platzieren Sie die
Abdeckung dann auf der Vorderseite des Displays. Achten
Sie dabei darauf, dass die Klemmen entlang der unteren
Seite der Abdeckung einrasten.
Montage
69
D12274-1
4. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung korrekt mit dem
Display ausgerichtet ist (siehe Abbildung).
5. Wenden Sie festen, aber gleichmäßigen Druck an auf:
i. Die äußeren Ränder - beginnen Sie an den Seiten und
arbeiten Sie sich nach oben vor, um sicherzustellen, dass
die Abdeckung richtig eingerastet ist.
ii. Die inneren Ränder - besonders entlang der
Kartenschachttür, um sicherzustellen, dass die
Abdeckung eben auiegt.
6. Prüfen Sie, ob alle Tasten korrekt bedient werden können.
Den vorderen Gehäuserahmen abnehmen
Bevor Sie mit diesem Verfahren beginnen, öffnen Sie die Klappe
zum Kartenschacht.
D12275-1
2
1
2
1
Wichtige: Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie den
Gehäuserahmen abnehmen. Verwenden Sie keine
Werkzeuge, um den Gehäuserahmen abzuhebeln, da dieser
dadurch beschädigt werden könnte.
1. Platzieren Sie Ihre Daumen am oberen Rand des Displays,
wie in der Abbildung oben gezeigt.
2. Platzieren Sie Ihre Finger unter dem Gehäuserahmen, wie in
der Abbildung oben gezeigt.
3. Wenden Sie mit einer einzigen festen Bewegung mit Ihren
Daumen Druck auf den äußeren Rand des Displays an und
ziehen Sie den Gehäuserahmen mit den Fingern zu sich hin.
Der Gehäuserahmen sollte einfach vom Display abzunehmen
sein.
70 a Series / c Series / e Series
Kapitel 6: Einstieg
Kapitelinhalt
6.1 Ein-/Ausschalten des Displays auf Seite 72
6.2 Steuerelemente der neuen a-Serie auf Seite 72
6.3 e7-/e7D-Steuerelemente auf Seite 73
6.4 Steuerelemente für c95 / c97 / c125 / c127 / e95 / e97 / e125 / e127 / e165 auf Seite 73
6.5 Startbildschirm Nur-Touchscreen-Displays auf Seite 75
6.6 Überblick über die Startseite c-Serie / e-Serie auf Seite 75
6.7 Seiten auf Seite 77
6.8 Anwendungen auf Seite 79
6.9 Geteiltes Bild/Vollbild auf Seite 80
6.10 Bildschirm Überblick auf Seite 81
6.11 Touchscreen-Bedienung auf Seite 84
6.12 Multi-Touch-Gesten auf Seite 84
6.13 Einrichtungsverfahren bei Erstinstallation auf Seite 85
6.14 Autopilotsteuerung aktivieren auf Seite 87
6.15 Maschinenidentikation auf Seite 88
6.16 AIS-Funktionen aktivieren auf Seite 90
6.17 Softwareaktualisierungen auf Seite 90
Einstieg
71
6.1 Ein-/Ausschalten des Displays
Das Display einschalten
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste am Display.
2. Bestätigen Sie die Haftungsausschlusserklärung mit
Akzeptieren.
Das Display einschalten
1. Drücken Sie die Taste POWER.
2. Drücken Sie die Taste OK, um die Haftungsausschlusser-
klärung zu bestätigen.
Display ausschalten
1. Halten Sie die POWER-Taste gedrückt, bis der Countdown
bei Null angekommen ist.
Hinweis: Wird die POWER-Taste losgelassen, bevor
der Countdown Null erreicht, wird der Ausschaltvorgang
abgebrochen.
Standby-Modus
Im Standby-Modus bleiben die Funktionen des
Multifunktionsdisplays aktiv, aber das Gerät wird in
einen stromsparenden Zustand versetzt. Die LED-Leuchten
um den Drehknopf blinken alle 1,5 Sekunden um anzuzeigen,
das sich das Gerät im Standby-Modus bendet. Der
Energiesparmodus wird verlassen, wenn Sie eine beliebige
Taste auf dem Gerät drücken oder wenn ein Alarmereignis
eintritt.
D12367-1
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen ist der Energiesparmodus
nicht verfügbar, wenn:
angeschlossene Radarantennen eingeschaltet sind
der Autopilot in einem System ohne dedizierte
Autopilot-Bedieneinheit vom aus Multifunktionsdisplay
gesteuert wird und der Autopilot aktiv ist.
Den Standby-Modus aktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um den Standby-Modus zu aktivieren.
1. Stellen Sie sicher, dass alle an das System angeschlossenen
Radarantennen ausgeschaltet sind.
2. Drücken Sie die Taste POWER.
Das Kontextmenü wird angezeigt.
3. Wählen Sie Display Stand-By.
Das Multifunktionsdisplay geht daraufhin in den
Standby-Modus über.
4. Sie können das Gerät jederzeit wieder „aufwecken“, indem
Sie eine beliebige Taste auf dem Multifunktionsdisplay
drücken.
Hinweis: Der Standby-Modus wird automatisch verlassen,
wenn ein Alarmereignis eintritt.
6.2 Steuerelemente der neuen a-Serie
D12577-1
3
1
2
Beschrei-
bung Funktion
1 Touchscreen
Tippen Sie mit dem Finger auf den Bildschirm,
um Funktionen auszuführen (einschließlich aller
Menüfunktionen).
2
Ein/Aus Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können
Sie die Power-Taste erneut drücken, um die
Displayhelligkeit einzustellen, einScreenshot
aufzunehmen, den Standby-Modus aufzurufen
oder auf die Strom-Steuerelemente für externe
Geräte zuzugreifen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
Wenn ein integrierter Autopilot aktiv ist, wird
dieser in den Standby-Modus versetzt, wenn Sie
die Taste gedrückt halten.
3 Karten-
schacht
Öffnen Sie die Klappe für den Kartenschacht,
um eine MicroSD-Karte einzulegen bzw. zu
entnehmen. Es ist 1 Kartenschacht verfügbar,
der für elektronische Kartenmodule und zum
Archivieren von Wegpunkt-, Routen-, Track- und
Einstellungsdaten verwendet werden kann.
72
a Series / c Series / e Series
6.3 e7-/e7D-Steuerelemente
D12179-1
2
4
5
6
7
3
1
Beschreibung Funktion
1 Touchscreen
Berühren Sie den Bildschirm mit dem Finger, um
viele gängige Funktionen (einschließlich aller
Menüfunktionen) auszuführen.
2
Menü Bietet Zugriff auf Menüs. Drücken Sie die Taste
erneut, um das aktuelle Menü zu schließen.
3
UniControl Bietet einen Joystick, einen Drehknopf und eine
OK-Taste für Menüs und Anwendungen.
4
Zurück Drücken Sie diese Taste, um zum vorherigen Menü
oder zum vorherigen Dialogfeld zurückzukehren.
5
WPT / MOB Drücken Sie diese Taste, um die
Wegpunktoptionen aufzurufen. Drücken
Sie sie erneut, um einen Wegpunkt zu setzen.
Durch Drücken und Halten der Taste wird an der
aktuellen Position eine MOB-Marke (Mann über
Bord) gesetzt.
6
Ein/Aus Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können
Sie die Power-Taste erneut drücken, um die
Displayhelligkeit einzustellen, ein Screenshot
aufzunehmen, den Standby-Modus aufzurufen
oder auf die Strom-Steuerelemente für externe
Geräte zuzugreifen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
Wenn ein integrierter Autopilot aktiv ist, wird
dieser in den Standby-Modus versetzt, wenn
Sie die Taste gedrückt halten.
7
Karten-
schacht
Öffnen Sie die Klappe für den Kartenschacht,
um eine MicroSD-Karte einzulegen bzw. zu
entnehmen. Es sind zwei Kartenschächte
verfügbar (1 und 2), die für elektronische
Kartenmodule und zum Archivieren von
Wegpunkt-, Routen-, Track- und Einstellungsdaten
verwendet werden können.
6.4 Steuerelemente für c95 / c97 / c125
/ c127 / e95 / e97 / e125 / e127 / e165
D12276-1
1
2 3
4
5
6
7
11 10
8
9
Beschreibung Funktion
1 Touchscreen
Berühren Sie den Bildschirm mit dem Finger,
um viele gängige Funktionen (einschließlich aller
Menüfunktionen) auszuführen.
2
Start Drücken Sie diese Taste, um zur Startseite
zurückzukehren.
3
Menü Bietet Zugriff auf Menüs. Drücken Sie die Taste
erneut, um das aktuelle Menü zu schließen.
4
UniControl Bietet einen Joystick, einen Drehknopf und eine
OK-Taste für Menüs und Anwendungen.
5
Zurück Drücken Sie diese Taste, um zum vorherigen Menü
oder zum vorherigen Dialogfeld zurückzukehren.
6
Bereich -/+ Drücken Sie das Minuszeichen (-), um den Bereich
auszuzoomen oder das Pluszeichen (+), um den
Bereich einzuzoomen.
7
WPT / MOB Drücken Sie diese Taste, um die
Wegpunktoptionen aufzurufen. Drücken
Sie sie erneut, um einen Wegpunkt zu setzen.
Durch Drücken und Halten der Taste wird an
der aktuellen Position eine MOB-Marke (Mann
über Bord) gesetzt.
8
Ein/Aus Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können
Sie die Power-Taste erneut drücken, um die
Displayhelligkeit einzustellen, ein Screenshot
aufzunehmen, den Standby-Modus aufzurufen
oder auf die Strom-Steuerelemente für externe
Geräte zuzugreifen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
9 Karten-
schacht
Öffnen Sie die Klappe für den Kartenschacht,
um eine MicroSD-Karte einzulegen bzw. zu
entnehmen. Es sind zwei Kartenschächte
verfügbar (1 und 2), die für elektronische
Kartenmodule und zum Archivieren von
Wegpunkt-, Routen-, Track- und Einstellungsdaten
verwendet werden können.
10 Autopilot
Drücken Sie diese Taste, um den integrierten
Autopiloten auszukuppeln.
Halten Sie die Taste gedrückt, um den
integrierten Autopiloten im Auto-Modus zu
aktivieren.
11 Aktiven Fen-
sterbereich
wechseln
Drücken Sie diese Taste, um den aktiven
Fensterbereich zu wechseln (bei geteilten
Ansichten).
Einstieg
73
UniControl
Non-Touch-Displays, HybridTouch-Displays und die
Fernbedienung bieten ein UniControl-Steuerelement, das einen
Drehknopf, einen Joystick und eine OK-Taste miteinander
verbindet.
D12180-1
1
2
3
1. Drehknopf Verwenden Sie den Drehknopf, um
Menüelemente auszuwählen, den Cursor auf dem
Bildschirm zu bewegen und die Reichweite in der Karten-
und der Radar-Anwendung einzustellen.
2. Joystick Verwenden Sie den Joystick, um in allen
Anwendungen den Cursor zu bewegen, um in den
Karten-, Wetter und Fischnder-Anwendungen nach links,
rechts, oben und unten zu schwenken oder um in der
Daten-Anwendung die Datenseiten durchzugehen.
3. Taste OK Drücken Sie das Ende des Joysticks, um eine
Auswahl oder einen Eintrag zu bestätigen.
Symbole „Zurück“ und „Schließen“
Auf Touchscreen-Multifunktionsdisplays können Sie die
Symbole Zurück und Schließen verwenden, um zwischen den
verschiedenen Menüebenen zu navigieren, die in Anwendungen
verfügbar sind.
Zurück geht um eine Ebene zurück (gleiche Wirkung wie
die Taste BACK).
Schließen schließt alle offenen Menüs (gleicher Effekt wie
das Gedrückthalten der Taste MENU).
Den Cursor verwenden
Mit dem Cursor können Sie sich auf dem Bildschirm hin und
her bewegen.
D7366_3
Der Cursor erscheint auf dem Bildschirm als weißes
Kreuz.
D7368_2
Wenn der Cursor eine Weile lang nicht bewegt wird,
ändert sich sein Aussehen zu einem Kreis mit einem
Kreuz darin, damit Sie ihn leichter erkennen können.
D7369-2
WPT
Der Cursor ist kontextsensitiv. Wenn er auf ein Objekt wie
z. B. einen Wegpunkt oder ein Kartenobjekt bewegt wird,
ändert sich seine Farbe und Sie sehen ein Textfeld mit
zusätzlichen Daten zu diesem Objekt.
Liste der Cursorbeschriftungen
Beschriftung Funktion Anwendung
A/B
Lineallinie Karte
AIS AIS-Ziel
Karte
COG Kurs-über-Grund-
Vektor
Karte
CTR
Radarmittelpunkt Radar
FLT
Versetzbare EBL/VRM
Radar
GRD
Überwachungszone
Radar
HDG Steuerkursvektor
Karte
MARPA MARPA-Ziel Radar
MOB
Mann-über-Bord-
Markierung
Karte, Radar
POS Schiffsposition
Karte
RTE Routenabschnitt Karte
SHM Schiffsvorauslinie
Radar
TIDE Tidenanzeige Karte
TRACK
Tracklinie Karte
VRM/EBL
VRM und EBL, 1 oder
2
Radar
WIND Windanzeige Karte
WPT Wegpunkt Karte, Radar
74
a Series / c Series / e Series
6.5 Startbildschirm Nur-
Touchscreen-Displays
Der Startbildschirm bildet den zentralen Zugangspunkt für
alle in Ihrem Display verfügbaren Anwendungen, Daten und
Einstellungen.
Auf dem Startbildschirm können Sie schnell auf Ihre Daten
(Wegpunkte, Routen, Tracks, Bilder und Videos) sowie auf
Ihre Backup-Einstellungen zugreifen.
De Startbildschirm setzt sich aus mehreren Startseiten
zusammen. Wischen Sie auf dem Bildschirm mit dem Finger
nach links oder nach rechts, um die verfügbaren Seiten
durchzugehen.
Jede einzelne Startseite enthält eine Reihe von Symbolen.
Anwendungen werden gestartet, indem Sie das betreffende
Symbol auswählen.
D12580-3
1 2
3
4
5 6
Bildschirm-
element Beschreibung
1
Wegpunkt Wählen Sie dieses Symbol aus, um die
Wegpunktliste aufzurufen. Durch Drücken und Halten des
Symbols wird an der aktuellen Position eine MOB-Marke
(Mann über Bord) gesetzt.
2
Eigene Daten Über dieses Symbol können Sie Ihre
Routen, Tracks und Wegpunkte zentral verwalten.
Darüber hinaus können Sie auf gespeicherte Bilder und
Videos, sowie auf Ihre Backup-Einstellungen zugreifen.
3
Anpassen Wählen Sie dieses Symbol aus, um
Ihre Anwendungsseiten und Anzeigeeinstellungen zu
kongurieren.
4
Setup Wählen Sie dieses Symbol aus, um auf die
Setup-Menüs des Systems zuzugreifen.
5
Symbol Jedes Symbol stellt eine Seite dar. Eine Seite
kann bis mehrere Anwendungen gleichzeitig anzeigen.
6
Statuszeile Die Statussymbole zeigen den Status
extern angeschlossener Geräte wie GPS, AIS, Radar,
Sonar oder Autopilot.
6.6 Überblick über die Startseite
c-Serie / e-Serie
Der Startbildschirm bildet den zentralen Zugangspunkt für
alle in Ihrem Display verfügbaren Anwendungen, Daten und
Einstellungen.
Auf dem Startbildschirm können Sie schnell auf Ihre Daten
(Wegpunkte, Routen, Tracks, Bilder und Videos) sowie auf
Ihre Backup-Einstellungen zugreifen.
De Startbildschirm setzt sich aus mehreren Startseiten
zusammen. Wischen Sie auf dem Bildschirm mit dem Finger
nach links oder nach rechts, um die verfügbaren Seiten
durchzugehen.
Jede einzelne Startseite enthält eine Reihe von Symbolen.
Anwendungen werden gestartet, indem Sie das betreffende
Symbol auswählen.
D12195-3
1 2 3 4
6 5
Bild-
schirm-
ele-
ment Beschreibung
1
TouchLock (nur HybridTouch-Displays) wählen Sie dieses
Symbol, um den Touchscreen zu sperren und ihn vor
unbeabsichtigtem Gebrauch zu schützen. Zum Entsperren
benutzen Sie das UniControl, um das TouchLock-Symbol zu
deaktivieren.
2
Eigene Daten Über dieses Symbol können Sie Ihre Routen,
Tracks und Wegpunkte zentral verwalten. Darüber hinaus
können Sie auf gespeicherte Bilder und Videos, sowie auf Ihre
Backup-Einstellungen zugreifen.
3
Anpassen Wählen Sie dieses Symbol aus, um Ihre
Anwendungsseiten und Anzeigeeinstellungen zu kongurieren.
4
Setup Wählen Sie dieses Symbol aus, um auf die
Setup-Menüs des Systems zuzugreifen.
5
Symbol Jedes Symbol stellt eine Seite dar. Eine Seite kann
bis mehrere Anwendungen gleichzeitig anzeigen.
6
Statuszeile Die Statussymbole zeigen den Status extern
angeschlossener Geräte wie GPS, AIS, Radar, Sonar oder
Autopilot.
Startseite aufrufen
Die Startseite kann von einer beliebigen Anwendung aus
aufgerufen werden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Wählen Sie das Start-Symbol auf dem Bildschirm.
Startseite aufrufen
Die Startseite kann von einer beliebigen Anwendung aus
aufgerufen werden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Einstieg
75
1. Drücken Sie die Taste Start.
Hinweis: Die Modelle e7 und e7D haben eine kombinierte
Menü/Start-Taste. Halten Sie bei diesen Geräten die Taste
Menü/Start 3 Sekunden lang gedrückt, um die Startseite
aufzurufen.
Datenleisten-Statussymbole
Die Statussymbole auf der Datenleiste zeigen an, ob die
Anschlüsse/Verbindungen in Ihrem System korrekt sind.
Die Symbole zeigen den Status der folgenden Geräte:
Radarantenne
AIS-Empfänger/SenderSonar
Sonarmodul
GPS-Empfänger
Autopilot
Autopilot-Status-Symbole
Der Autopilot-Status wird auf der Datenzeile angezeigt.
Symbol Beschreibung
Autopilot im Standby-Modus
Autopilot im Track-Modus.
Autopilot im Auto-Modus
Kein Autopilot gefunden
Autopilot-Alarm ist aktiv
Ausweichmodus ist aktiv
Fischmodus ist aktiv
Autopilot-Kalibrierung
Power-Steering ist aktiv
Windfahnenmodus ist aktiv
Statussymbole für die Radarantenne
Der Stromverbrauchsmodus der Radarantenne wird in der
Datenleiste angezeigt.
Symbol
Radar-
Strom-
ver-
brauchs-
modus Beschreibung
Senden
(TX)
Symbol rotiert Antenne ist eingeschaltet
und sendet. Wenn „Antenne“ auf „Ein“
gestellt ist, wählen Sie diesen Modus, um
sie zu aktivieren. Dies ist der normale
Standardbetrieb.
Standby
(STBY)
Symbol statisch Antenne ist
eingeschaltet, sendet aber nicht. Die
Antenne sendet nicht und die Radardaten
verschwinden vom Bildschirm. Dies ist der
Stromspar-Modus, der benutzt wird, wenn
das Radargerät für kürzere Zeitspannen
nicht benötigt wird. Wenn Sie in den
Sende-Modus zurückkehren, braucht das
Magnetron nicht erneut aufgewärmt zu
werden. Dies ist die Standardeinstellung.
Aus Antenne ist ausgeschaltet. Das Radar wird
momentan nicht benötigt, aber das Display
wird für andere Anwendungen benutzt
(z. B. Karte). Wenn Sie diese Option
wählen, wird das System heruntergezählt.
Während dieser Zeit kann die Antenne
nicht erneut hochgefahren werden.
Verzöger-
tes Sen-
den
Die Antenne wechselt zwischen
Sende-Modus und Standby-Modus. Ein
Stromsparmodus, wenn durchgehender
Radarbetrieb nicht erforderlich ist.
AIS-Status-Symbole
Der AIS-Status wird durch ein Symbol auf der Datenzeile
gekennzeichnet.
Symbol Beschreibung
AIS-Gerät ist eingeschaltet und arbeitet.
AIS aktuell nicht verfügbar.
AIS-Gerät ist abgeschaltet oder nicht
angeschlossen.
AIS-Gerät bendet sich im Stummmodus
(Silent Mode).
AIS-Gerät bendet sich im Stummmodus
(Silent Mode) mit aktiven Alarmen.
AIS-Gerät ist angeschlossen und
eingeschaltet, hat aber aktive Alarme.
AIS-Gerät ist angeschlossen und
eingeschaltet, aber der Alarm für gefährliche
und verlorengegangene Ziele ist deaktiviert.
76 a Series / c Series / e Series
Sonar-Status-Symbole
Der Status des sonarmodul wird auf der Datenleiste angezeigt.
Symbol Beschreibung
Symbol animiert: das sonarmodul
ist angeschlossen und sendet.
Symbol statisch: das sonarmodul ist
angeschlossen, aber sendet nicht.
Symbol grau-unterlegt: das
sonarmodul ist nicht angeschlossen
bzw. nicht erkannt worden.
GPS-Status-Symbole
Der Status des GPS-Empfängers wird auf der Datenzeile
angezeigt.
Symbol Beschreibung
Ein GPS-Empfänger ist
angeschlossen und hat einen
Satelliten xiert.
Es ist kein GPS-Empfänger
angeschlossen und es wurde auch
kein Satellit xiert.
6.7 Seiten
Seiten werden verwendet, um Anwendungen anzuzeigen.
Sie können über die Symbole auf der Startseite aufgerufen
werden. Eine Seite kann mehrere Anwendungen gleichzeitig
anzeigen.
Auf Multifunktionsdisplays der c-Serie, der e-Serie (außer e7
und e7D) oder der gS-Serie können Sie bis zu 4 Anwendungen
pro Seite einrichten und anzeigen.
Multifunktionsdisplays der a-Serie sowie die Modelle e7 / e7D
können jeweils nur 2 Anwendungen pro Seite anzeigen.
Allerdings können diese Geräte bis zu 4 Anwendungen pro
Seite anzeigen, wenn sie die Startseite eines entsprechend
fähigen und eingerichteten Multifunktionsdisplays als
Tochterdisplay anzeigen.
Seiten auf der Startseite können bearbeitet und angepasst
werden, so dass Sie Ihre Anwendungen je nach Ihren
individuellen Anforderungen auf verschiedenen Seiten
gruppieren können. Beispielsweise könnte eine Seite sowohl die
Karten- als auch die Fischnder-Anwendung beinhalten und
somit beim Fischfang verwendet werden. Eine andere Seite
könnte die Karten- und die Daten-Anwendung enthalten, was
ideal zum Segeln wäre.
Symbol für eine Seite mit einer
einzelnen Anwendung
Symbol für eine Seite mit mehreren
Anwendungen
Darüber hinaus können Sie für jede Seite ein „Layout“ denieren,
welches die Anordnung der Anwendungen auf dem Bildschirm
bestimmt.
Gerätstart-Seite einrichten
Sie können Ihr Multifunktionsdisplay so einrichten, dass nach
dem Gerätstart eine andere Seite als die Startseite angezeigt
wird.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Anzeigeeinstellungen.
3. Wählen Sie Einschalten.
Eine Liste von Optionen wird angezeigt.
Startseite Nach dem Gerätstart wird die Startseite
angezeigt.
Letzte Seite Nach dem Gerätstart wird die zuletzt
verwendete Seite wieder angezeigt.
Seite auswählen Nach dem Gerätstart wird die hier
ausgewählte Seite angezeigt.
4. Wenn Sie Seite auswählen wählen, wird die Startseite
angezeigt.
Einstieg
77
5. Wählen Sie hier das Symbol für die Seite aus, die nach dem
Gerätstart angezeigt werden soll.
Diese Einstellung gilt nur für das aktuelle Display und sie wird
nicht an andere vernetzte Displays weitergegeben.
Eine bestehende Seite auf der Startseite
ändern
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Startseite.
3. Wählen Sie Seite bearbeiten.
4. Wählen Sie das das Symbol der Seite aus, die Sie ändern
wollen.
Die Optionen des Menüs „Anpassen“ werden angezeigt.
5. Wählen Sie das gewünschte Seitenlayout aus (z. B.
„Geteiltes Bild“).
6. Wählen Sie die Anwendung(en) aus, die auf der Seite
angezeigt werden sollen, entweder über den betreffenden
Menüpunkt oder indem Sie das Anwendungssymbol auf die
angezeigte Seite ziehen.
7. Wählen Sie Fertig stellen.
Das Dialogfeld „Seite umbenennen“ wird angezeigt.
8. Verwenden Sie die Bildschirmtastatur, um einen Namen für
die Seite einzugeben, und wählen Sie dann Speichern.
Eine leere Seite ändern
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Startseite.
3. Wählen Sie Seite bearbeiten.
4. Wählen Sie eines der Symbole für leere Seiten aus (mit dem
Namen „Anpassen“).
Die Optionen des Menüs „Anpassen“ werden angezeigt.
5. Wählen Sie das gewünschte Seitenlayout aus (z. B.
„Geteiltes Bild“).
6. Wählen Sie die Anwendung(en) aus, die auf der Seite
angezeigt werden sollen, entweder über den betreffenden
Menüpunkt oder indem Sie das Anwendungssymbol auf die
angezeigte Seite ziehen.
7. Wählen Sie Fertig stellen.
Das Dialogfeld „Seite umbenennen“ wird angezeigt.
8. Verwenden Sie die Bildschirmtastatur, um einen Namen für
die Seite einzugeben, und wählen Sie dann Speichern.
Ein Seite auf der Startseite verschieben
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie das Symbol Anpassen.
2. Wählen Sie Startseite.
3. Wählen Sie Seite austauschen.
4. Wählen Sie das Symbol der Seite aus, die Sie verschieben
möchten.
5. Wählen Sie dann das Symbol der Seite aus, die mit der
anderen Seite vertauscht werden soll.
Das Seitensymbol wird an die neue Position verschoben.
Ein Seite auf der Startseite umbenennen
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie das Symbol Anpassen.
2. Wählen Sie Startseite.
3. Wählen Sie Seite umbenennen.
4. Wählen Sie die Seite aus, die Sie umbenennen möchten.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
5. Geben Sie über die Bildschirmtastatur den neuen Namen
für die Seite ein.
6. Wählen Sie SAVE.
Eine Seite von der Startseite aus löschen
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie das Symbol Anpassen.
2. Wählen Sie Startseite.
3. Wählen Sie Seite löschen.
4. Wählen Sie die Seite aus, die Sie löschen wollen.
Die Seite wird gelöscht.
Die Startseite auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie das Symbol Anpassen.
2. Wählen Sie Startseite.
3. Wählen Sie Zurücksetzen.
Ein Meldungsfenster erscheint, in dem Sie die Rücksetzung
bestätigen müssen.
4. Wählen Sie Ja, um die Startseite auf die Standardanzahl
von Seiten zurückzusetzen, oder Nein, um den Vorgang
abzubrechen.
78 a Series / c Series / e Series
6.8 Anwendungen
Karten bietet eine grasche 2D- oder
3D-Ansicht Ihrer Karte als Navigationshilfe.
Über Wegpunkt-, Routen- und Trackfunktionen
können Sie bestimmte Orte anfahren, Routen
erstellen und abfahren oder Ihre Fahrtstrecke
aufzeichnen. Kartenmodule bieten zusätzliche
Detailstufen und 3D-Ansichten.
Fischnder wenn ein Geber und ein
Multifunktionsdisplay mit Sonarfunktion oder
ein geeignetes Sonarmodul installiert sind,
können Sie über diese Anwendung zwischen
Fischen verschiedener Größe, Bodenstrukturen
und Unterwasserobjekten unterscheiden.
Sie können außerdem die Meerestiefe, die
Wassertemperatur und markierte, für Sie
interessante Stellen wie z. B. Angelplätze oder
Wracks anzeigen.
Radar wenn eine geeignete Radarantenne
installiert ist, können Sie diese Anwendung
verwenden, um Ziele zu verfolgen
und Entfernungen und Peilungen zu
messen. Eine Reihe automatischer
Verstärkungseinstellungen und Farbmodi helfen
Ihnen, die bestmögliche Leistung aus Ihrer
Radarantenne herauszuholen.
Daten zeigt System- und Instrumentendaten
von verschiedenen kompatiblen Instrumenten
auf Ihrem Multifunktionsdisplay an. Verwenden
Sie den Joystick oder den Touchscreen, um die
verfügbaren Datenseiten durchzugehen.
Wetter (nur Nordamerika). Wenn ein
geeigneter Wetter-Empfänger an Ihr
Multifunktionsdisplay angeschlossen ist, können
Sie über diese Anwendung historische, aktuelle
und voraussagende Wettergraken auf einer
Weltkarte anzeigen.
Wärmebildkamera mit dieser Anwendung
können Sie eine Wärmebildkamera über ein
kompatibles Multifunktionsdisplay steuern und
deren Bilder darauf anzeigen.
Kamera mit dieser Anwendung können
Sie eine Video- oder Kameraquelle auf Ihrem
Multifunktionsdisplay anzeigen.
Dokument-Viewer zur Anzeige von
auf der MicroSD-Karte gespeicherten
PDF-Dokumenten.
FUSION Link Verbindung zu einem
kompatiblen Fusion-Unterhaltungssystem
einrichten und dieses von Ihrem
Multifunktionsdisplay aus steuern.
Sirius Audio Sirius-Radio von Ihrem
Multifunktionsdisplay aus steuern.
User Manual Öffnet die englische
Originalversion des auf dem Display
gespeicherten Benutzerhandbuchs. Verwenden
Sie den Dokument-Viewer, um Übersetzungen
des Benutzerhandbuchs zu öffnen, die auf der
Speicherkarte gespeichert sind.
Einstieg
79
6.9 Geteiltes Bild/Vollbild
Wenn Sie eine Seite anzeigen, die mehr als eine Anwendung
enthält, können Sie von der geteilten Ansicht zur Vollbildansicht
wechseln.
Beispiel 1 Geteilte Ansicht
Beispiel 2 Fischnder-Anwendung zu Vollbild erweitert
Das aktive Fenster auswählen
Wenn Sie eine Seite in der geteilten Ansicht anzeigen, können
Sie wie nachfolgend beschrieben die aktive Anwendung
auswählen und sie als Vollbild anzeigen.
Auf einer Seite, auf der mehrere Anwendungen angezeigt
werden:
1. Tippen Sie irgendwo innerhalb der Anwendung, die Sie
aktivieren möchten, auf den Bildschirm.
Um die Anwendung erscheint eine grüne Umrandung, die
anzeigt, dass sie aktiv ist.
2. Wählen Sie Menü.
3. Wählen Sie Vollbild, um die aktive Anwendung auf dem
ganzen Bildschirm anzuzeigen, oder
4. Wählen Sie Geteiltes Bild, um zur geteilten Anzeige
zurückzukehren.
Das aktive Fenster über Nicht-
Touchscreen-Steuerelemente auswählen
Wenn Sie eine Seite in der geteilten Ansicht anzeigen, können
Sie die aktive Anwendung über die Tasten des MFDs oder über
eine Fernbedienung auswählen und sie als Vollbild anzeigen.
Auf einer Seite, auf der mehrere Anwendungen angezeigt
werden:
1. Drücken Sie die Taste
Aktiven Fensterbereich
wechseln.
Das Popup-Fenster „Aktiver Fensterbereich“ wird angezeigt.
2. Drücken Sie erneut die Taste Aktiven Fensterbereich
wechseln oder verwenden Sie den Drehknopf, um die
aktiven Anwendungen durchzugehen.
3. Drücken Sie die Tasten Bereich - oder Bereich +, um
die aktive Anwendung als geteiltes Bild oder als Vollbild
anzuzeigen.
Das aktive Fenster auswählen e7 / e7D
Wenn Sie eine Seite in der geteilten Ansicht anzeigen, können
Sie auf einem e7 / e7D mit gesperrtem Touchscreen wie
nachfolgend beschrieben die aktive Anwendung auswählen und
sie als Vollbild anzeigen.
Auf einer Seite, auf der mehrere Anwendungen angezeigt
werden:
1. Drücken Sie die Taste MENU.
2. Wählen Sie Anwendungen durchgehen.
Mit diesem Befehl werden die verfügbaren Anwendungen
durchgegangen.
3. Wählen Sie Vollbild, um die aktive Anwendung auf dem
ganzen Bildschirm anzuzeigen, oder
4. Wählen Sie Geteiltes Bild, um zur geteilten Anzeige
zurückzukehren.
Den aktiven Fensterbereich bzw. das aktive
Display über die Tastatur wechseln
Mit der Taste „Anzeige wechseln“ können Sie den aktiven
Fensterbereich auf einer Seite mit mehreren Anwendungen
und/oder das aktive Display wechseln.
Bei mehreren angeschlossenen Displays und/oder einer Seite
mit mehreren Anwendungen:
Reihenfolge
D12880-1
2 3
4
1
5
1. Drücken Sie die Taste Anzeige wechseln, um den
Wechselmodus aufzurufen.
2. Verwenden Sie den Drehknopf, um die verfügbaren
Fensterbereich/Displays durchzugehen.
Die Displays werden in der Reihenfolge aufgerufen, in
der sie synchronisiert wurden. Auf Seiten mit mehreren
Anwendungen können Sie die Bereichstasten verwenden,
um für die aktuelle Anwendung zwischen Vollbild und
geteiltem Bildschirm zu wechseln.
3. Drücken Sie die Taste Zurück oder Anzeige wechseln, um
den Wechselmodus zu beenden.
80 a Series / c Series / e Series
6.10 Bildschirm Überblick
D12196-2
7
6
1
2 3
4
5
Bildschirmele-
ment Beschreibung
1
Start
Touchscreen-Displays Wählen Sie das
Bildschirmsymbol Start, um die Startseite
aufzurufen.
Herkömmliche und HybridTouch-Displays
Verwenden Sie die physische Taste Home, um die
Startseite aufzurufen.
2
Datenleiste enthält Informationen über Ihr Schiff und
dessen Umgebung. Die Art der Informationen in der
Datenleiste kann wenn gewünscht über Startseite >
Anpassen > Setup Datenleiste angepasst werden.
3
Menü Die Menüoptionen sind jenach der gegenwärtig
verwendeten Anwendung unterschiedlich.
4
Statusleiste zeigt Informationen zur aktuellen
Anwendung an. Diese können hier nicht bearbeitet
oder verschoben werden.
5
Kontextmenü enthält anwendungsspezische
Informationen und Optionen.
6
Menüoptionen werden angezeigt, wenn Sie das
Menü auswählen.
7
Popup-Meldungen enthalten Informationen zu
bestimmten Situationen (z. B. Alarme) oder zu nicht
verfügbaren Funktionen. Einige Popup-Meldungen
erfordern eine Benutzereingabe, wie z. B. die Auswahl
von OK, um einen Alarm zu quittieren.
Menüs
Über Menüs können Sie Ihre bevorzugten Einstellungen
kongurieren.
Menüs nden Sie:
auf der Startseite um Ihr Multifunktionsdisplay und jegliche
extern angeschlossenen Geräte zu kongurieren.
in Anwendungen um Einstellungen für die betreffende
Anwendung einzurichten.
D12281- 4
3
4
5
1 2
Bildschirm-
element Beschreibung
1
Zurück Bei Touchscreen-Displays können Sie das
Symbol << (Zurück) auf dem Bildschirm antippen, um zu
einem vorherigen Menü zurückzugehen. Verwenden Sie
bei Non-Touch- oder HybridTouch-Displays dazu die Taste
Back.
2
Schließen Bei Touchscreen-Displays können Sie das
Symbol X (Schließen) auf dem Bildschirm antippen, um
zu einem vorherigen Menü zurückzugehen. Verwenden
Sie bei Non-Touch- oder HybridTouch-Displays dazu die
Taste Back.
3
Ausgewählter Menüpunkt Der aktuell ausgewählte
Menüpunkt erscheint hervorgehoben.
4
Bildlaueiste Zeigt an, dass weitere Menüpunkte
über einen Bildlauf verfügbar sind. Halten Sie bei
Touchscreen-Displays das Menü gedrückt und ziehen
Sie Ihren Finger nach oben oder unten. Verwenden Sie
bei Non-Touch- oder HybridTouch-Displays dazu den
Drehknopf.
5
Ein/Aus-Taste Auf Touchscreen-Displays können
Sie Menüpunkte auf dem Bildschirm antippen, um die
betreffenden Funktionen auf Ein oder Aus zu stellen.
Verwenden Sie bei Non-Touch- oder HybridTouch-Displays
die Taste OK, um eine Funktion auf Ein oder Aus zu stellen.
Dialogfelder
Dialogfelder sind Vollbildmenüs, in denen Sie Datenelemente
wie Wegpunkte oder Routen verwalten können.
D12277-2
1 4
5
2 3
Bildschirmele-
ment Beschreibung
1
Zurück
Touchscreen-Displays Wählen Sie das
Bildschirmsymbol Zurück, um zum vorherigen Menü
zurückzukehren.
Nicht-Touchscreen- oder HybridTouch-Displays
Drücken Sie die Taste Back, um zum vorherigen
Menü zurückzukehren.
2
Funktionssymbol Einige Dialogfelder enthalten
ein Symbol, über das Sie auf zusätzliche Funktionen
zugreifen können. Beispielsweise können Sie im
Dialogfeld „Wegpunktliste“ über das Symbol Sortieren
nach festlegen, in welcher Reihenfolge die Wegpunkte
aufgelistet werden.
3
Menüpunkt / Listenelement
Touchscreen-Displays Wenn Sie ein Element kurz
antippen, wird es automatisch ausgewählt und das
Optionen-Menü des Elements wird angezeigt.
Non-Touchscreen- oder HybridTouch-Displays
Verwenden Sie den Drehknopf, um das gewünschte
Element zu markieren, und drücken Sie dann
die Taste OK, um es auszuwählen und das
Optionen-Menü des Elements anzuzeigen.
Einstieg
81
Bildschirmele-
ment Beschreibung
4
Schließen
Touchscreen-Displays Wählen Sie das
Bildschirmsymbol Schließen, um das Dialogfeld zu
schließen.
Non-Touchscreen- oder HybridTouch-Displays
Drücken Sie die Taste Back, um das Dialogfeld zu
schließen.
5
Bildlaueiste
Touchscreen-Displays Halten Sie die Bildlaueiste
gedrückt und ziehen Sie Ihren Finger nach oben oder
unten, um die verfügbaren Elemente durchzugehen.
Non-Touchscreen- oder HybridTouch-Displays
Verwenden Sie den Drehknopf, um die verfügbaren
Menüpunkte durchzugehen.
Kurzbefehle-Seite
Über die Kurzbefehle-Seite können Sie auf eine Reihe nützlicher
Funktionen zugreifen.
D13004-1
1
3
5
7
8
4
2
6
1 Displayhelligkeit heruntersetzen
2 Displayhelligkeit erhöhen
3
Radar einschalten/ausschalten
4
Radar-Standby/Radar senden
5
Autopilot-Standby (während aktiver Navigation)
6
Dialogfeld „Autopilot-Steuerung“ anzeigen
7
Energiesparmodus
8
Screenshot/Bildschirmbild
Bearbeitungsdialogfelder
In Bearbeitungsdialogfeldern können Sie die Einzelheiten von
im Multifunktionsdisplay gespeicherten Datenelementen ändern,
wie z. B. Wegpunkten, Routen und Tracks.
Bei Auswahl eines Textfeldes erscheint automatisch die
Bildschirmtastatur, über die Sie den Feldwert bearbeiten können.
Informationen in einem Dialogfeld bearbeiten
Bei angezeigtem Dialogfeld:
1. Wählen Sie das Feld aus, das Sie bearbeiten wollen.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
2. Verwenden Sie die Bildschirmtastatur, um die gewünschten
Änderungen vorzunehmen.
3. Wählen Sie SPEICHERN, um die Änderungen zu speichern.
Eingabe von Sonderzeichen und Zeichen mit Akzenten
Auf der Bildschirmtastatur:
1. Wählen Sie die Tastaturtaste àèò.
2. Wählen Sie das Zeichen, das mit einem Akzent versehen
werden soll.
Die für Akzente verfügbaren Zeichen werden über dem
Texteingabefeld angezeigt.
3. Verwenden Sie bei Zeichen mit mehreren verfügbaren
Akzenten die Zeichentaste zur Auswahl.
4. Wählen Sie die Taste àèò, um das Zeichen einzugeben.
Numerische Menüpunkte
Numerische Menüpunkte enthalten numerische Daten und Sie
können darüber entweder einen vordenierten Wert auswählen
oder einen Einstellungswert wie gewünscht erhöhen/reduzieren.
Numerische Einstellungen bearbeiten
Sie können das numerische Steuerelement oder das
Bildschirmtastenfeld oder bei Non-Touch- oder
HybridTouch-Displays den Drehknopf verwenden, um
numerische Werte einzustellen oder zu ändern.
D12567-2
1 2 3 4
82 a Series / c Series / e Series
1. Wählen Sie das numerische Feld aus, das Sie bearbeiten
wollen.
Das numerische Steuerelement wird angezeigt.
2. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein
über:
i. den Drehknopf (Non-Touch- oder HybridTouch-Displays),
oder
ii. die Pfeile Nach oben und Nach unten auf dem
Bildschirm (Touchscreen-Displays).
3. Zugriff auf das Bildschirmtastenfeld:
Über Touchscreen Tippen Sie im numerischen Steuer-
element auf das Symbol für das Bildschirmtastenfeld.
Über Taste Halten Sie die Taste OK gedrückt.
Das Bildschirmtastenfeld wird angezeigt.
4. Geben Sie den gewünschten Wert ein.
5. Wählen Sie OK, um das Tastenfeld auszublenden und zum
Menü zurückzukehren.
Schieberegler verwenden
Schieberegler bieten eine grasche Darstellung numerischer
Daten und sie erlauben Ihnen, Einstellungen schnell und einfach
zu ändern.
1
2
3
D12570-1
Nr.
Beschrei-
bung Nicht-Touchscreen Touchscreen
1 Aktueller
Wert
nicht zutreffend nicht zutreffend
2
Schiebe-
regler
Drehknopf
verwenden, um den
Wert zu ändern
Schieberegler nach
oben oder nach unten
bewegen, um den Wert
zu ändern
3 Auto
Taste OK drücken, um
zwischen Auto und
manueller Einstellung
zu wechseln
Auswählen, um
zwischen Auto und
manueller Einstellung
zu wechseln
Steuerdialogfelder verwenden
Über Steuerdialogfelder können Sie extern angeschlossene
Geräte bedienen (z. B. einen Autopiloten).
In der folgenden Abbildung sehen Sie die wichtigsten Elemente
eines typischen Steuerdialogfelds:
D12279-2
1
3
2
Bildschirmele-
ment Beschreibung
1
Status zeigt Statusinformationen zum
angeschlossenen Gerät an. Beispielsweise sehen
Sie im Dialogfeld „Autopilot-Steuerung“ den festen
Kurs und den aktuellen Navigationsmodus für einen
angeschlossenen Autopiloten.
2
Steuersymbole für die direkte Steuerung des
angeschlossenen Geräts. Beispielsweise bietet das
Dialogfeld „Autopilot-Steuerung“ die Symbole Standby
und Track , über die Sie den angeschlossenen
Autopiloten anweisen können, bestimmte Funktionen
auszuführen.
3
Schließen schließt das Steuerdialogfeld.
Einstieg
83
6.11 Touchscreen-Bedienung
Den Cursor auf dem Touchscreen
platzieren
Gehen Sie wie folgt vor, um den Cursor auf einem
Multifunktionsdisplay mit Touchscreen zu platzieren.
1. Tippen Sie den Bildschirm an einer beliebigen Position an,
um den Cursor dort zu platzieren.
Touchscreen-Sperre
Auf einem Multifunktionsdisplay mit HybridTouch können Sie den
Touchscreen sperren, um dessen versehentlichen Gebrauch
zu verhindern.
Besonders sinnvoll ist dies z. B. bei sehr schlechten
Wetterbedingungen.
Der Touchscreen kann von der Startseite aus gesperrt und
entsperrt werden. Für das Entsperren des Touchscreens
müssen Sie die physischen Tasten verwenden.
Touchscreen sperren neue e-Serie
Bei Multifunktionsdisplays der neuen e-Serie enthält die
Startseite ein dediziertes Touch Lock-Symbol.
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie das Symbol Touch Lock aus.
Die Farbe des Symbols ändert sich, um anzuzeigen, dass
der Touchscreen deaktiviert ist. Alle Funktionen des Displays
sind weiterhin über die physischen Tasten verfügbar.
Touchscreen ist gesperrt. Alle Funktionen
können weiterhin mit den physischen
Tasten bedient werden.
Touchscreen sperren - nur Touchscreen-
Displays
Wenn ein Touchscreen-Display mit einer optionalen
Fernbedienung synchronisiert ist, können Sie den Touchscreen
sperren.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie das Symbol Setup.
2. Wählen Sie Touch-Lock, so dass Ein markiert ist.
Der Touchscreen ist jetzt gesperrt.
Touchscreen entsperren neue e-Serie
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um den
Touchscreen zu entsperren.
Bei angezeigter Startseite:
1. Markieren Sie mit dem UniControl das Symbol Touch Lock.
2. Drücken Sie die Taste OK.
Der Touchscreen ist nun aktiviert.
Touchscreen ist nicht gesperrt.
Touchscreen entsperren - nur Touchscreen-
Displays
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um den
Touchscreen eines Nur-Touchscreen-Displays zu entsperren,
wenn dies mit einer Fernbedienung synchronisiert ist.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie das Symbol Setup.
2. Wählen Sie Touch-Lock, so dass Aus markiert ist.
Der Touchscreen ist jetzt entsperrt.
6.12 Multi-Touch-Gesten
Raymarine-Multifunktionsdisplays der a- und der gS-Serie
unterstützen Multi-Touch,
d. h. das Display kann mehrere gleichzeitige Berührungseinga-
ben erkennen. Dies bedeutet, dass Sie zwei oder mehr Finger
zur gleichen Zeit auf dem Bildschirm verwenden können.
Aufziehen/Zuziehen
Die Gesten „Aufziehen/Zuziehen“ können auf Multifunktionsdis-
plays verwendet werden, die Multi-Touch unterstützen.
Dabei werden die folgenden Aktionen verwendet:
Bewegen Sie 2 Finger auseinander, um die Darstellung zu
vergrößern.
Bewegen Sie 2 Finger zusammen, um die Darstellung zu
verkleinern.
0
0
0
0
0
0
0
0
D12920-2
Aufziehen/Zuziehen kann in den folgenden Anwendungen
benutzt werden:
Karten-Anwendung
Wetter-Anwendung
84 a Series / c Series / e Series
6.13 Einrichtungsverfahren bei
Erstinstallation
Nach der Installation und Inbetriebnahme des Displays empehlt
Raymarine das folgende Einrichtungsverfahren durchzuführen:
Start-Assistent
Wenn Sie das Display zum ersten Mal oder nach einem
Systemneustart einschalten, wird der Start-Assistent angezeigt.
Dieser führt Sie durch die folgenden anfänglichen Einstellungen:
1. Sprache
2. Schiffstyp
3. Maßeinheiten
4. Kraftstoffkapazität gesamt
5. Anzahl Batterien
6. Anzahl Maschinen
7. Anzahl Treibstofftanks
Hinweis: Diese Einstellungen können auch jederzeit über die
Menüs eingerichtet werden, die über Startseite > Anpassen
verfügbar sind.
Zusätzliche Einstellungen
Zusätzlich zu den Einstellungen, die über den Assistenten
eingerichtet werden, empfehlen wir darüber hinaus, die
folgenden Kongurationsvorgänge durchzuführen:
Das Datums- und Uhrzeitformat einrichten
Die Displayhelligkeit einrichten (und ein Schema für
gemeinsame Helligkeit kongurieren, falls angebracht)
Den Datenmaster festlegen
Die GPS-Datenquelle auswählen
Sich über den Simulations-Modus mit dem Gerät vertraut
machen
Die Anzeigehelligkeit einstellen
1. Drücken Sie einmal die Taste Ein/Aus.
Das Kontextmenü wird angezeigt.
2. Richten Sie die Helligkeit über den Schieberegler auf dem
Bildschirm auf die gewünschte Stufe ein, oder
3. Tippen Sie auf das Sonnensymbol, um den Bildschirm heller
zu stellen, oder auf das Mondsymbol, um ihn dunkler zu
stellen.
Hinweis: Sie können den Bildschirm auch heller stellen,
indem Sie die Taste Ein/Aus mehrmals drücken.
Die Anzeigehelligkeit einstellen
1. Drücken Sie einmal die Taste Ein/Aus.
Das Kontextmenü wird angezeigt.
2. Richten Sie die Helligkeit über den Drehknopf auf die
gewünschte Stufe ein.
Hinweis: Sie können den Bildschirm auch heller stellen,
indem Sie die Taste Ein/Aus mehrmals drücken.
Die sichere Tiefe für das Schiff einrichten
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Bootsdaten.
3. Wählen Sie Sichere Tiefe.
4. Richten Sie die Einstellung wie passend ein.
Hinweis: Die Maßeinheiten für die Tiefenmessung sind
die, die über Startseite > Anpassen > Setup Einheiten >
Tiefeneinheiten eingerichtet wurden.
Datums- und Uhrzeiteinstellungen einrichten
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Setup Uhrzeit und Datum.
3. Verwenden Sie die Menüoptionen Datumsformat,
Uhrzeitformat und Lokale Uhrzeit: UTC, um die
gewünschten Datums- und Uhrzeiteinstellungen
einzurichten.
Datenmaster
In jedem System, das mehr als ein vernetztes
Multifunktionsdisplay enthält, muss ein Display zum
Datenmaster bestimmt werden.
Der Datenmaster ist immer das Display, welches als
Hauptdatenquelle für alle anderen Displays dient; außerdem
verarbeitet es alle externen Informationen. So benötigen z.B.
die Displays Kursdaten vom Autopiloten- und GPS-System, die
normalerweise über einen SeaTalk
ng
- oder NMEA-Anschluss
empfangen werden. Dies geschieht dann über den Datenmaster,
der diese Daten zum SeaTalk
hs
-Netzwerk oder andere
kompatible Tochterdisplays überbrückt. Zu den so gemeinsam
genutzten Daten gehören:
Kartograe
Routen und Wegpunkte
Radar
Sonar
Von Autopilot, Instrumenten, Maschine und aus anderen
externen Quellen empfangene Daten.
Ihr System ist möglicherweise so verdrahtet, dass die
Tochterdisplays (Repeater) als Backup-System mit allen Daten
versorgt werden. Diese Datenverbindungen werden erst aktiv,
wenn das Hauptdisplay (Datenmaster) ausfällt und/oder die
Systemdaten dort nicht mehr vorliegen.
In einem Autopilotensystem ohne eine dedizierte
Autopilot-Bedieneinheit dient der Datenmaster darüber hinaus
als Steuereinheit für den Autopiloten.
Datenmaster festlegen
Bei Systemen mit zwei oder mehr Displays müssen Sie das
folgende Verfahren auf einem der Displays ausführen, um
dieses als den Datenmaster einzurichten:
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Wartung.
Einstieg
85
3. Wählen Sie Datenmaster.
4. Wählen Sie das Display aus, das Sie als Datenmaster
einrichten wollen.
Auswahl des GPS
Sie können einen internen (wenn verfügbar) oder einen externen
GPS-Empfänger verwenden.
Ihr Multifunktionsdisplay enthält möglicherweise einen
internen GPS-Empfänger.
Sie können außerdem über SeaTalk
ng
oder NMEA 0183 einen
externen GPS-Empfänger anschließen.
Verwenden Sie das Menü „Systemeinstellungen“, um den
internen GPS-Empfänger zu aktivieren bzw. zu deaktivieren
(falls vorhanden).
Das interne GPS aktivieren/deaktivieren
Wenn Ihr Multifunktionsdisplay über ein internes GPS verfügt,
können Sie dieses wie nachfolgend beschrieben aktivieren und
deaktivieren.
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Um das interne GPS zu aktivieren, wählen Sie Internes
GPS, so dass Ein markiert ist.
4. Um das interne GPS zu deaktivieren, wählen Sie erneut
Internes GPS, so dass Aus markiert ist.
Simulator-Modus
Der Simulator-Modus gibt Ihnen die Möglichkeit ohne Daten
von einer GPS- oder Radarantenne, eines Fischnders oder
eines AIS-Empfängers die Bedienung Ihres Displays zu
erlernen und zu üben.
Der Simulator-Modus wird über das Menü System-Setup
aktiviert/deaktiviert.
Hinweis: Raymarine empehlt, den Simulatormodus NICHT
während der Navigation zu benutzen,
Hinweis: da der Simulator in diesem Modus KEINE echten
Daten und auch keine Sicherheitsmeldungen anzeigt (wie sie
z. B. vom AIS-Gerät empfangen werden).
Hinweis: Systemeinstellungen, die Sie im Simulatormodus
vornehmen, werden NICHT an andere Geräte weitergegeben.
Simulatormodus aktivieren/deaktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um den Simulatormodus zu aktivieren
und zu deaktivieren.
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Simulator.
4. Wählen Sie Ein, um den Simulatormodus zu aktivieren, oder
5. Wählen Sie Aus, um den Simulatormodus zu deaktivieren.
Hinweis: Die Option „Demo-Video“ dienst nur zu
Vorführungszwecken.
Die Tastatur synchronisieren
Die Tastatur kann ein oder mehrere Multifunktionsdisplays
steuern. Es können mehrere Tastaturen an ein System
angeschlossen werden. Jeder Tastatur kann mit bis zu vier
Multifunktionsdisplays synchronisiert werden.
Bei einer an das Multifunktionsdisplay angeschlossenen
Tastatur:
1. Wählen Sie Externe Tastatur aus dem Menü „Externe
Geräte“: Startseite > Setup > Systemeinstellungen >
Externe Geräte > Externe Tastatur.
2. Wählen Sie Tastatur synchronisieren.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste auf der externen Tastatur.
4. Wählen Sie in der Popup-Meldung die gewünschte
Ausrichtung für die Tastatur.
Sie können entweder Hoch- oder Querformat wählen.
Die Tastatur ist damit synchronisiert.
Die Tastatursynchronisierung aufheben
Sie können die Synchronisierung zwischen der Tastatur und
einem einzelnen Display aufheben.
1. Wählen Sie Externe Tastatur aus dem Menü „Externe
Geräte“: Startseite > Setup > Systemeinstellungen >
Externe Geräte > Externe Tastatur.
2. Wählen Sie Synchronisierungen aufheben.
3. Wählen Sie Ja, um die Synchronisierung zwischen der
Tastatur und dem Display aufzuheben.
86 a Series / c Series / e Series
6.14 Autopilotsteuerung aktivieren
Autopilot-Steuerfunktion aktivieren
SeaTalk- und SPX-SeaTalk
ng
-Autopiloten
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Steuerung
eines SeaTalk- oder SPX-SeaTalk
ng
-Autopiloten über Ihr
Multifunktionsdisplay zu ermöglichen.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Bedienung Autopilot, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Bedienung Autopilot“ wird die Funktion
auf Ein bzw. Aus gestellt.
In einem System mit mehreren Displays wird die
Autopilot-Steuerung auf allen Displays gleichzeitig aktiviert.
Autopilot-Steuerfunktion aktivieren
Evolution-Autopiloten
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Steuerung
eines Evolution-Autopiloten über Ihr Multifunktionsdisplay zu
ermöglichen.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Externe Geräte.
4. Wählen Sie Setup Autopilot.
5. Wählen Sie Bedienung Autopilot, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Bedienung Autopilot“ wird die Funktion
auf Ein bzw. Aus gestellt.
Einstieg
87
6.15 Maschinenidentikation
Maschinendaten können über die Daten-Anwendung auf Ihrem
MFD angezeigt werden. Diese bietet eine Reihe vordenierter
Maschinen-Seiten für die Anzeige der am häugsten benötigten
Maschinendaten.
Wichtige: Bevor Sie Maschinendaten auf Ihrem MFD
anzeigen können, müssen Sie:
Sicherstellen, dass Ihr MFD Version 8 oder höher der
LightHouse-Software verwendet.
Die wichtigen Informationen in den Abschnitten
„Maschineninstanzen“ und „Assistent zur
Maschinenidentikation“ lesen.
Die Datenverbindungen einrichten, wie in den 87202
ECI-Installationsanweisungen beschrieben.
Sicherstellen, dass alle Datenbusse mit Strom versorgt sind
(einschließlich Maschinendaten-CAN-Busse, Gateways
und der SeaTalk
ng
-Bus).
Die Maschine starten. Sicherstellen, dass Sie den
Sequenzregeln folgen, die unter Maschineninstanzen
beschrieben sind.
Den Assistenten zur Maschinenidentikation ausführen,
um jegliche erforderlichen Instanzen einzurichten
und sicherzustellen, dass Ihre Maschinen in der
Daten-Anwendung in der richtigen Reihenfolge erscheinen.
88 a Series / c Series / e Series
Maschineninstanzen und Konguration
Bevor Sie Maschinendaten auf Ihrem MFD anzeigen können, kann es erforderlich sein, die Daten zu kongurieren und
Maschineninstanzen einzurichten.
Hinweis: Bei Schiffen mit nur einer Maschine sind KEINE Konguration oder Instanzen erforderlich.
In den meisten Fällen können Maschinendaten über den Assistenten für die Maschinenidentikation konguriert werden, der
auf Raymarine-MFDs verfügbar ist, die Version 8 oder höher der LightHouse-Software verwenden. In einigen Installationen
mit mehreren Maschinen kann es jedoch erforderlich sein, dass Ihr Maschinenvertreter/Händler die Maschinen zuerst korrekt
„instanziert“, d. h. ihnen eindeutige IDs/Adressen zuweist.
In der folgenden Tabelle sind die unterstützten Maschinen sowie deren Kongurationsanforderungen zusammengefasst:
CAN-Bus-Protokoll
der Maschine Anzahl Maschinen
CAN-Bus-
Konguration der
Maschine
Anzahl der
erforderlichen
ECI-Einheiten
Konguration über
Assistenten auf MFD
erforderlich
Maschineninstanzie-
rung durch Händler
erforderlich
NMEA 2000 1
Einzelner CAN-Bus
1
NMEA 2000 2+ Einzelner, gemeinsam
verwendeter CAN-Bus
1
NMEA 2000 2+
Getrennter CAN-Bus
für jede Maschine
1 pro CAN-Bus
J1939 1
Einzelner CAN-Bus
1
J1939 2+ Einzelner, gemeinsam
verwendeter CAN-Bus
1
J1939 2+
Getrennter CAN-Bus
für jede Maschine
1 pro CAN-Bus
Gebrauch des Assistenten zur
Motorenidentikation
Wenn Ihre Motordaten auf den Motordatenseiten in der falschen
Reihenfolge angezeigt werden, können Sie dieses korrigieren,
indem Sie den Assistenten zur Motorenidentikation ausführen.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup > Systemeinstellungen > Externe
Geräte > Setup Motoren.
2. Ändern Sie, falls erforderlich, die Anzahl der Motoren für das
Schiff, indem Sie Anzahl Motoren wählen und den korrekten
Wert eingeben.
Sie können bis zu 5 Motoren angeben.
3. Wählen Sie Motoren identizieren.
Wichtige: Es ist wichtig, dass immer nur eine Motor zur Zeit
läuft, damit das System die korrekte Motorendatenmeldung
identizieren kann.
4. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um den
Assistenten zur Motorenidentikation abzuschließen.
Die Anzahl der Motoren, die der Assistent untersucht, hängt
von dem Wert ab, den Sie in Schritt 2 oben eingegeben
haben.
i. Schalten Sie ALLE Schiffsmotoren aus, und wählen Sie
Weiter.
Der Assistent geht alle Motoren (maximal 5, wie in Schritt
2 oben deniert) von Backbord nach Steuerbord der
Reihe nach durch.
ii. Schalten Sie den Motor Backbord ein und wählen Sie
OK.
Der Assistent prüft das System auf Motordaten und weist
die gefundene Motorinstanz dem Motor Backbord zu.
iii. Schalten Sie die Maschine Mitte Backbord ein und
wählen Sie OK.
Der Assistent prüft das System auf Motordaten und weist
die gefundene Motorinstanz dem Motor Mitte Backbord
zu.
iv. Schalten Sie den Motor Mitte ein und wählen Sie OK.
Der Assistent prüft das System auf Motordaten und weist
die gefundene Motorinstanz dem Motor Mitte zu.
v. Schalten Sie den Motor Mitte Steuerbord ein und
wählen Sie OK.
Der Assistent prüft das System auf Motordaten und weist
die gefundene Motorinstanz dem Motor Mitte Steuerbord
zu.
vi. Schalten Sie dem Motor Steuerbord ein und wählen Sie
OK.
Der Assistent prüft das System auf Motordaten und weist
die gefundene Motorinstanz dem Motor Steuerbord zu.
5. Wählen Sie OK im Bestätigungsfenster.
Die Motoren erscheinen jetzt auf der Motordatenseite am
richtigen Ort.
Einstieg
89
6.16 AIS-Funktionen aktivieren
Bevor Sie mit diesem Verfahren beginnen, vergewissern Sie
sich bitte, dass Ihr AIS-Gerät an den NMEA-Anschluss 1
angeschlossen ist.
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Setup NMEA.
4. Wählen Sie NMEA-Eingang 1.
5. Wählen Sie die Option AIS 38400.
6. Wählen Sie Zurück, um zum Menü Systemeinstellungen
zurückzukehren.
7. Wählen Sie Externe Geräte.
8. Wählen Sie Setup AIS-Gerät.
Das Menü „Setup AIS--Gerät“ wird angezeigt.
9. Richten Sie die AIS-Optionen wie erforderlich ein.
6.17 Softwareaktualisierungen
Die Software von Raymarine-Multifunktionsdisplays wird
regelmäßig aktualisiert, um Ihnen neue und verbesserte
Funktionen, höhere Leistung und größere Nutzbarkeit zu bieten.
Sie sollten daher regelmäßig auf Raymarine-Website prüfen, ob
Sie die neueste Software installiert haben.
Die aktuelle Version Ihrer Software wird beim Gerätstart auf der
Seite „Nutzungsbeschränkungen“ angezeigt:
Sie können die Versionsnummer auch über das Menü Wartung
prüfen.
Mit dem Softwareaktualisierungsvorgang können Sie alle
Multifunktionsdisplays und Fernbedienungen, die in Ihr Netzwerk
eingebunden sind, gleichzeitig aktualisieren.
Vorsicht: Software-Updates
herunterladen
Der Softwareaktualisierungsvorgang erfolgt auf
eigene Gefahr. Bevor Sie eine Aktualisierung
starten, sollten Sie sicherstellen, dass Sie alle Ihre
wichtigen Dateien gesichert haben.
Vergewissern Sie sich darüber hinaus, dass das
gerät eine zuverlässige Stromversorgung hat,
damit der Aktualisierungsvorgang nicht durch einen
Stromausfall unterbrochen wird.
Eventuelle Schäden, die durch eine unvollständige
Aktualisierung entstehen könnten, sind nicht von
der Raymarine-Garantie gedeckt.
Durch das Herunterladen des Software-
Updatepakets akzeptieren Sie diese Bedingungen.
Software aktualisieren
Software-Updates können von der Raymarine-Website
heruntergeladen werden.
Für eine Softwareaktualisierung benötigen Sie:
Einen PC oder Macintosh-Computer mit Internetverbindung
und einem Speicherkartenlaufwerk.
Eine FAT 32-formatierte MicroSD-Karte mit SD-Kartenadapter.
Hinweis: Verwenden Sie nie ein Kartenmodul, um
Software-Updates oder Benutzerdaten/Einstellungen zu
speichern.
1. Besuchen Sie die Raymarine-Website unter
www.raymarine.com
2. Klicken Sie am oberen Rand des Bildschirms auf Service
and Support.
3. Wählen Sie Software Updates aus der Dropdownliste.
4. Wählen Sie das gewünschte Produkt aus.
5. Vergleichen Sie die Versionsnummer der neuesten Software
mit der Version, die auf Ihrem Multifunktionsdisplay installiert
ist.
6. Wenn die Software auf der Website neuer als die Software
auf Ihrem Multifunktionsdisplay ist, wählen Sie die Option
zum Herunterladen der Software.
7. Setzen Sie die MicroSD-Karte in einen SD-Kartenadapter ein.
8. Legen Sie den SD-Kartenadapter in das Kartenlaufwerk
Ihres Computers ein.
90 a Series / c Series / e Series
9. Extrahieren Sie die Dateien aus dem heruntergeladenen
ZIP-Archiv auf die MicroSD-Karte.
10.Entnehmen Sie MicroSD-Karte aus dem SD-Kartenadapter.
11. Sichern Sie Ihre Benutzerdaten und -einstellungen, wie im
Abschnitt 8.4 Benutzerdaten und Benutzereinstellungen
speichern beschrieben.
12.Legen Sie die MicroSD-Karte in den Kartenschacht des
Multifunktionsdisplays ein.
Nach einigen Sekunden sehen Sie eine Meldung,
dass ein Software-Update verfügbar ist und welche
Multifunktionsdisplays und Fernbedienungen aktualisiert
werden müssen.
Diese Meldung wird jeweils nur einmal angezeigt. Um sie
erneut anzuzeigen, müssen Sie das Display aus- und wieder
einschalten.
13.Wählen Sie Ja, um die Softwareaktualisierung zu starten.
Daraufhin werden die folgenden Schritte ausgeführt:
1. Alle vernetzten Multifunktionsdisplays werden neu
gestartet und dann gleichzeitig mit der neuen Software
aktualisiert. Während des Aktualisierungsvorgangs
erscheint auf dem Display, in dem Sie die Speicherkarte
eingelegt haben, eine Fortschrittsanzeige.
2. Nachdem die vernetzten Displays aktualisiert wurden,
wird das Display, das die Speicherkarte mit den
Update-Dateien enthält, neu gestartet und die
Softwareaktualisierung dieses Geräts beginnt.
3. Wenn alle Displays im System aktualisiert sind, prüft
das System, ob irgendwelche angeschlossenen
Fernbedienungen aktualisiert werden müssen.
14.Wenn eine Fernbedienung angeschlossen ist, wählen Sie
Ja, um deren Software zu aktualisieren.
Wenn der Aktualisierungsvorgang abgeschlossen ist, wird
ein Bestätigungs-Popupfenster angezeigt.
15.Wählen Sie OK, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
16.Entnehmen Sie MicroSD-Karte aus dem Kartenschacht.
17.Führen Sie ein Werks-Reset Ihrer Multifunktionsdisplays
durch, wie im Abschnitt 8.6 System zurücksetzen
beschrieben.
18.Stellen Sie Ihre gespeicherten Benutzerdaten und
-einstellungen wieder her, wie im Abschnitt 8.4
Benutzerdaten und Benutzereinstellungen speichern
beschrieben.
Hinweis: Wenn Sie ein Display einschalten, während eine
Update-Speicherkarte eingelegt ist, wird nur für dieses Gerät
eine Softwareaktualisierung durchgeführt.
Einstieg
91
92 a Series / c Series / e Series
Kapitel 7: System-Überprüfungen
Kapitelinhalt
7.1 GPS-Prüfung auf Seite 94
7.2 Radar-Überprüfung auf Seite 95
7.3 Echolot-Überprüfung auf Seite 96
7.4 Wärmebildkamera einrichten und prüfen auf Seite 97
System-Überprüfungen
93
7.1 GPS-Prüfung
GPS-Betrieb prüfen
Über die Karten-Anwendung können Sie prüfen, ob das GPS
korrekt funktioniert.
1. Rufen Sie die Karten-Seite auf.
2. Prüfen Sie den Bildschirm
Bei einer angezeigten Karte sollten Sie die folgenden
Elemente sehen:
Die Position Ihres Schiffes (zeigt einen GPS-Fix an). Ihre
aktuelle Position wird durch ein Schiffssymbol oder einen
ausgefüllten Kreis angezeigt. Ihre Position wird auch unter
VES POS in der Datenleiste angegeben.
Ein ausgefüllter Kreis auf der Karte bedeutet, dass weder
Steuerkurs- noch COG-Daten (Kurs über Grund) verfügbar
sind.
Hinweis: Raymarine empehlt, die in der Karten-Anwendung
angezeigte Schiffsposition mit der tatsächlichen Nähe
zu einem bekannten Kartenobjekt zu vergleichen.
GPS-Empfänger haben typischerweise eine Genauigkeit von
5 bis 15 m.
Hinweis: Ein GPS-Statusbildschirm ist im Setup-Menü
von Raymarine-Multifunktionsdisplays verfügbar. Dieser
zeigt die Stärke des Satellitensignals und andere relevante
Informationen an.
GPS-Einstellungen
Über die GPS-Setup-Optionen können Sie einen
GPS-Empfänger kongurieren.
GPS (Global Positioning System) wird verwendet, um die
Position Ihres Schiffes auf der Seekarte zu bestimmen. Sie
können Ihren GPS-Empfänger einrichten und seinen Status dann
über die Option "GPS-Status" im Menü Systemeinstellungen
prüfen. Für jeden verfolgten Satelliten zeigt das Fenster die
folgenden Informationen an:
Satellitennummer
Signalstärke
Status
Azimuthwinkel
Elevationswinkel
Eine Himmelsansicht der verfolgten Satelliten
D
12204-1
61
4
2
3
5
Nr. Beschreibung
1 Himmelsansicht Eine visuelle Darstellung der Position
verfolgter Satelliten.
2
Satellitenstatus Zeigt für jeden Satelliten in der
Himmelsanzeige auf der linken Seite des Bildschirms die
Signalstärke und den Status an. Die farbigen Balken haben
die folgende Bedeutung:
Grau = Satellit wird gesucht
Grün = Satellit wird verwendet
Orange = Satellit wird verfolgt
3
Horizontal Dilution of Position (HDOP) Ein Messwert
für die Genauigkeit des GPS, der auf der Grundlage
einer Reihe von Faktoren errechnet wird, einschließlich
Satellitengeometrie, Systemfehler in der Datenübermittlung
und Systemfehler im GPS-Empfänger. Ein höherer Wert
zeigt eine größere Positionsabweichung an. Ein typischer
GPS-Empfänger arbeitet mit einer Genauigkeit von 5 bis 15
m. Wenn wir z. B. eine GPS-Empfängerabweichung von
5 m annehmen, dann würde ein HDOP-Wert von 2 eine
Abweichung von ca. 15 m bedeuten. Bedenken Sie dabei
jedoch immer, dass selbst ein sehr niedriger HDOP-Wert
keine Garantie bietet, dass Ihr GPS-Empfänger eine genaue
Position liefert. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie
die in der Kartenanwendung angezeigte Schiffsposition mit
der tatsächlichen Nähe zu einem bekannten Kartenobjekt
vergleichen.
Estimated Horizontal Position Error (EHPE) Ein
Messwert für die GPS-Genauigkeit, der anzeigt, dass
Ihre Position sich in 67 % aller Fälle in einem Radius der
angegebenen Größe benden wird.
4
Fix-Status Zeigt den Modus an, in dem der
GPS-Empfänger arbeitet (Kein Fix, Fix, D-Fix oder SD-Fix).
5
Modus Der gegenwärtig vom GPS-Empfänger verwendete
Modus.
6
Kartenbezugssystem Das vom GPS-Empfänger
verwendete Kartenbezugssystem beeinusst die Genauigkeit
der Positionsdaten, die in der Kartenanwendung
angezeigt werden. Damit der GPS-Empfänger
und das Multifunktionsdisplay genau mit Ihren
Papierkarten übereinstimmen, müssen beide dasselbe
Kartenbezugssystem benutzen.
Die Genauigkeit des GPS-Empfängers hängt von den oben
angeführten Parametern ab, besonders vom Azimuth- und
Elevationswinkel, die in der Triangulierung zum Ermitteln Ihrer
Position verwendet werden.
94 a Series / c Series / e Series
7.2 Radar-Überprüfung
Warnung: Sicherheit
Radar-Antenne
Bevor die Radar-Antenne auf Senden geschaltet
wird, müssen sich alle Personen an Bord außerhalb
der Radarkeule begeben.
Warnung: Radar-Übertragung
Die Radarantenne strahlt elektromagnetische
Energie ab. Achten sie daher darauf, dass
sich alle Personen an Bord während der
Radar-Übertragungen außerhalb der Radarkeule
benden.
Überprüfung des Radars
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Power, so dass Ein markiert ist.
Die Radarantenne wird initialisiert und wechselt in den
Standby-Modus. Dies dauert ca. 70 Sekunden.
3. Wählen Sie Radar, so dass Senden markiert ist.
Die Antenne sollte jetzt senden und empfangen.
4. Prüfen Sie, ob der Radarbildschirm korrekt funktioniert.
Typischer HD-Radarbildschirm
Hinweis: Die Abbildung oben zeigt beispielhaft ein Radarbild,
das von einer HD-Radarantenne erzeugt wird.
Überprüfen Sie, ob:
Das Radarbild wird mit Echos angezeigt.
Das Radar-Statussymbol in der rechten, oberen Ecke der
Statusleiste rotiert.
Peilung überprüfen und justieren
Peilausrichtung
Die Peilausrichtung stellt sicher, dass das Radarobjekt mit
der richtigen Peilung (relativ zum Schiffsbug) angezeigt wird.
Bei jeder Neu-Installation muss die richtige Peilausrichtung
unbedingt überprüft werden!
Beispiel für eine falsche Peilausrichtung
D11590-2
1 2
Nr. Beschreibung
1
Zielobjekt (z.B. Boje) recht voraus.
2
Das angezeigte Ziel auf dem Radarbildschirm ist nicht
korrekt an der Schiffsvorauslinie (SHM) ausgerichtet. Eine
Einstellung der Peilung ist erforderlich.
Überprüfen der Peilungsausrichtung
1. Während der Fahrt: Richten Sie den Bug mit Hilfe eines vom
Radar identizierten festen Objekts aus. Ideal ist ein Objekt,
das zwischen einem und zwei Seemeilen entfernt ist.
2. Achten Sie auf die Position des Objekts auf dem
Radar-Display. Bendet sich das Ziel nicht unterhalb der
Schiffsvorauslinie (SHM), liegt ein Ausrichtungsfehler vor
und Sie müssen eine Justierung der Peilungsausrichtung
vornehmen.
Justieren der Peilausrichtung
Nachdem Sie die Peilausrichtung geprüft haben, können Sie
Änderungen daran vornehmen.
Bei angezeigter Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Antenne.
3. Wählen Sie Erweitert.
4. Wählen Sie Peileinstellung.
Durch die Auswahl von „Peileinstellung“ wird das numerische
Steuerelement angezeigt.
5. Richten Sie die Einstellung so ein, dass das ausgewählte
Ziel unter der Schiffsvorauslinie liegt.
6. Wählen Sie Zurück oder OK, wenn Sie fertig sind.
System-Überprüfungen
95
7.3 Echolot-Überprüfung
Auswahl von Fischndergebern und
Sonarmodulen
Sie müssen den Sonargeber und das Sonarmodul auswählen,
die Sie verwenden wollen.
Auswahl des Sonarmoduls
Multifunktionsdisplays mit herkömmlichem Sonar und mit
DownVision
TM
haben jeweils ein internes Sonarmodul.
Bei allen Varianten können Sie ein kompatibles externes
Sonarmodul anschließen oder das interne Sonarmodul eines
vernetzten Displays verwenden.
Der Sonarkanal, den Sie verwenden wollen, muss im
Fischnder-Menü ausgewählt werden.
Auswahl des Gebers
Displays mit herkömmlichem Sonar können direkt an einen
Raymarine- ODER einen Minn Kota-Fischndergeber
angeschlossen werden.
Displays mit DownVision
TM
können direkt an Raymarine
DownVision
TM
-Geber angeschlossen werden.
Alle Varianten können über ein kompatibles externes
Sonarmodul an einen Raymarine-Fischndergeber
angeschlossen werden.
Verwenden Sie für alle Varianten das Menü Setup
Geber der Fischnder-Anwendung, um den gewünschten
Fischndergeber auszuwählen.
Auswahl des Sonarkanals
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kanal auszuwählen, der
angezeigt werden soll.
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Kanal.
Die Seite „Kanal auswählen“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie die Registerkarte des Sonarmoduls aus, das
Sie verwenden wollen.
Eine Liste der verfügbaren Kanäle für das ausgewählte
Sonarmodul wird angezeigt.
4. Wählen Sie einen Kanal aus der Liste aus.
Die Seite „Kanal auswählen“ wird geschlossen, und die
Fischnder-Anwendung zeigt jetzt den ausgewählten Kanal an.
Auswahl des Sonargebers
Bei angezeigter Fischnder-Anwendung:
1. Drücken Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup.
3. Wählen Sie Setup Geber.
4. Wählen Sie Geber.
Eine Liste der Geber wird angezeigt.
5. Wählen Sie den Geber aus, den Sie verwenden wollen.
Auswahl des Loggebers
Bei angezeigter Fischnder-Anwendung:
1. Drücken Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup.
3. Wählen Sie Setup Geber.
4. Wählen Sie Loggeber.
Eine Liste der Geber wird angezeigt.
5. Wählen Sie Ihren Loggeber aus der Liste aus.
Sonar prüfen
Sonarprüfungen werden über die Fischnder-Anwendung
ausgeführt.
1. Wählen Sie auf der Startseite eine Fischnder-Seite aus.
2. Prüfen Sie die Fischnder-Anzeige..
Wenn der Fischnder aktiv ist, sollten Sie die folgenden
Elemente sehen:
Tiefenanzeige (zeigt, dass der Geber funktioniert). Die
Tiefe wird in einem Datenfenster links unten auf dem
Bildschirm angezeigt.
Wenn das Datenfenster nicht sichtbar ist, können Sie es über
das Menü „Präsentation“ aktivieren: Menü > Präsentation >
Setup Datenfenster.
Kalibrierung des Gebers
Ihr Fischnder-Geber muss korrekt kalibriert werden, um genaue
Tiefenanzeigen bereitstellen zu können.
Das Multifunktionsdisplay empfängt das Bild über ein
sonarmodul, das Sonarsignale von einem Geber verarbeitet, der
sich im Wasser bendet. Ist der Geber mit einem Paddelrad
und einem Temperatursensor ausgestattet, errechnet das
sonarmodul die Geschwindigkeit und die Wassertemperatur.
Um wirklich genaue Anzeigen zu erhalten, müssen Sie eventuell
Ihre(n) Geber kalibrieren. Es sind hierfür Offsets für Tiefe,
Geschwindigkeit und Temperatur einzustellen. Die Einstellungen
beziehen sich auf den Geber und gelten systemweit.
Tiefen-Offset
Die Tiefe wird vom Geber zum Meeresboden gemessen, aber
Sie können einen Offset-Wert der Tiefenangaben einstellen, so
dass die angezeigte Messung die Tiefe vom Kiel oder von der
Wasserliniedarstellt.
Bevor Sie einen Wasserlinien- oder Kiel-Offset einrichten,
müssen Sie die vertikale Entfernung zwischen dem Geber und
der Wasserlinie bzw. dem Geber und der Unterseite des Kiels
ermitteln. Wählen Sie dann einen passenden Wert für den
Tiefen-Offset.
D9343--2
1 2 3
1
Wasserlinien-Offset
2
Geber - Offset Null
3
Kiel-Offset
Wenn kein Offset angewendet wird, stellen angezeigte
Tiefenwerte die Entfernung vom Geber zum Meeresboden dar.
Das Tiefen-Offset einrichten
In der Fischnder-Anwendung:
96 a Series / c Series / e Series
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup.
3. Wählen Sie Setup Geber.
4. Wählen Sie Tiefen-Offset.
Das numerische Steuerelement für das Tiefen-Offset wird
angezeigt.
5. Richten Sie das Offset auf den gewünschten Wert ein.
Das Geschwindigkeits-Offset einrichten
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup.
3. Wählen Sie Setup Geber.
4. Wählen Sie Geschwindigkeits-Offset.
Das numerische Steuerelement für das Geschwindigkeits-
Offset wird angezeigt.
5. Richten Sie das Offset auf den gewünschten Wert ein.
Das Temperatur-Offset einrichten
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup.
3. Wählen Sie Setup Geber.
4. Wählen Sie Temperatur-Offset.
Das numerische Steuerelement für das Temperatur-Offset
wird angezeigt.
5. Richten Sie das Offset auf den gewünschten Wert ein.
7.4 Wärmebildkamera einrichten und
prüfen
Um den korrekten Betrieb der Wärmebildkamera zu
gewährleisten, müssen Sie die Kamera einrichten und ihre
Hauptfunktionen prüfen.
Stellen Sie dabei zunächst sicher, dass die Kamera korrekt und
entsprechend der bereitgestellten Anweisungen angeschlossen
ist. Wenn Ihr System die optionalen JCU (Joystick Control Unit)-
und PoE (Power over Ethernet)-Geräte umfasst, prüfen Sie,
dass diese ebenfalls korrekt angeschlossen sind.
Einrichten der Kamera
Sie müssen:
Das Bild einstellen (Kontrast, Helligkeit usw.)
Die Kamerabewegung prüfen (Schwenken, Kippen und
Grundposition) (falls verfügbar)
Das Bild der Wärmebildkamera anpassen
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Kontrast einstellen.
3. Wählen Sie Kontrast, Helligkeit oder Farbe.
Das entsprechende numerische Steuerelement wird
angezeigt.
4. Richten Sie die Einstellung wie gewünscht ein.
5. Wählen Sie Zurück oder OK, um den neuen Wert zu
bestätigen.
PTZ-Kameras (Pan, Tilt, Zoom)
Das Wärmebild schwenken, neigen und zoomen
Auf einem Touchscreen-Multifunktionsdisplay können Sie das
Bild der Wärmebildkamera über den Touchscreen schwenken,
neigen und zoomen.
Fahren Sie mit Ihrem Finger auf dem Touchscreen nach
oben oder nach unten, um die Kamera nach oben oder
unten zu neigen.
Fahren Sie Ihren Finger auf dem Touchscreen nach links
oder rechts, um die Kamera nach links oder rechts zu
schwenken.
Das Wärmebild schwenken, neigen und zoomen
Auf einem Multifunktionsdisplay mit physischen Tasten oder
bei Verwendung einer Fernbedienung können Sie das Bild der
Wärmebildkamera mit dem UniControl schwenken, neigen und
zoomen
In einigen Situationen kann es vorteilhaft sein, für die
Bildsteuerung nur den Drehknopf und den Joystick der
UniControl zu verwenden. Beispielsweise ist diese Methode
besonders für die Feineinstellung der Kamera bei schwerer See
geeignet.
System-Überprüfungen
97
UniControl-Joystick wird zum Drehen der Kamera nach
links oder rechts oder zum Neigen nach oben oder nach
unten verwendet.
UniControl-Drehknopf wird benutzt, um die Ansicht zu
vergrößern oder zu verkleinern (Zoom).
Die Wärmebildkamera auf die Grundposition (Home)
zurücksetzen
Wenn eine Wärmebildkamera mit Schwenk- und Neigefunktion
angeschlossen ist, können Sie die Grundposition der Kamera
festlegen.
In der Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Drücken Sie MENU.
2. Wählen Sie Camera Home (Kamera Grundposition).
Die Kamera kehrt zu ihrer aktuell denierten Grundposition
zurück, und das Symbol "Home" erscheint vorübergehend
auf dem Bildschirm.
98 a Series / c Series / e Series
Kapitel 8: Verwalten der Anzeigedaten
Kapitelinhalt
8.1 Speicherkarten und Kartenmodule auf Seite 100
8.2 a-Serie auf Seite 100
8.3 c- und eSerie auf Seite 101
8.4 Benutzerdaten und Benutzereinstellungen speichern auf Seite 102
8.5 Screenshots auf Seite 106
8.6 Das System zurücksetzen auf Seite 107
Verwalten der Anzeigedaten
99
8.1 Speicherkarten und Kartenmodule
MicroSD-Speicherkarten können verwendet werden, um
Daten wie z. B. Wegpunkte und Tracks zu sichern/archivieren.
Nachdem Sie Ihre Daten auf einer Speicherkarte gesichert
haben, können Sie alte Daten aus dem System löschen, um
Platz für neue Daten zu schaffen. Die archivierten Daten können
jederzeit wiederhergestellt werden. Kartenmodule können
zusätzliche oder erweiterte kartograsche Informationen bieten.
Es empehlt sich, Ihrer Systemdaten regelmäßig auf einer
Speicherkarte zu sichern. Dabei sollten Sie Ihre Daten jedoch
NIE auf eine Speicherkarte kopieren, die Kartenmodule enthält.
Kompatible Karten
Ihr Display ist mit den folgenden Arten von Speicherkarten und
Kartenmodulen kompatibel:
Micro Secure Digital Standard Capacity (MicroSDSC)
Micro Secure Digital High Capacity (MicroSDHC)
Hinweis:
Die maximal unterstützte Speicherkartenkapazität ist
32 GB.
Speicherkarten müssen mit dem FAT- oder FAT
32-Dateisystem formatiert sein, um mit dem
Multifunktionsdisplay verwendet werden zu können.
Speicherkartengeschwindigkeit
Für die beste Systemleistung wird empfohlen, Speicherkarten
der Klasse 10 oder UHS (Ultra High Speed)-Speicherkarten zu
verwenden.
Kartenmodule
Elektronische Seekarten wurden bereits auf Ihrem Gerät
vorinstalliert (Standard-Weltkarte). Wenn Sie andere
Kartendaten verwenden möchten, können Sie kompatible
Kartenmodule in den Kartenschacht Ihres Geräts einlegen.
Handelsübliche Kartenmodule und Speicherkarten
verwenden
Raymarine empehlt, zum Archivieren von Daten oder zum
Erstellen von Kartenmodulen nur hochwertige, handelsübliche
Speicherkarten zu verwenden. Bestimmte Marken von
Speicherkarten passen möglicherweise nicht in Ihr Gerät. Bitte
wenden Sie sich für eine Liste empfohlener Karten an unseren
Kundendienst.
8.2 a-Serie
Speicherkarte oder Kartenmodul einlegen
1. Öffnen Sie die Klappe des Kartenlesers an der Vorderseite
des Displays.
2. Legen Sie die Karte wie in der Abbildung unten gezeigt ein,
so dass die Kontakte der Karte nach oben deuten. Schieben
Sie die Karte NIE mit Gewalt ein. Wenn die Karte nicht
einfach in den Schacht eingeschoben werden kann, prüfen
Sie, ob Sie sie richtig herum einlegen.
D12828-1
3. Drücken Sie die Karte sanft in den Schacht ein, wie in der
Abbildung unten gezeigt. Die Karte sollte mit einem hörbaren
Klick einrasten.
D12829-1
4. Schließen Sie die Klappe des Kartenlesers, um das
Eindringen von Wasser in das Gerät und daraus entstehende
Schäden zu verhindern.
Speicherkarte oder Kartenmodul auswerfen
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Eigene Daten.
2. Wählen Sie Karte auswerfen.
3. Öffnen Sie die Klappe des Kartenlesers an der Vorderseite
des Displays.
4. Drücken Sie die Karte weiter ein, bis ein hörbarer Klick ertönt.
Die Karte wird aus dem Kartenschacht freigegeben, wie in
der folgenden Abbildung gezeigt:
100 a Series / c Series / e Series
D12830-1
5. Fassen Sie die Karte am Rand an und ziehen Sie sie
vorsichtig aus dem Kartenschacht heraus.
6. Schließen Sie die Klappe des Kartenlesers, um das
Eindringen von Wasser in das Gerät und daraus entstehende
Schäden zu verhindern.
Hinweis: Sie können das Multifunktionsdisplay auch
ausschalten, bevor Sie die Schritte 4 bis 7 oben durchgehen.
8.3 c- und eSerie
Speicherkarte oder Kartenmodul einlegen
1. Öffnen Sie die Klappe des Kartenschachts vorne rechts am
Display.
2. Legen Sie die Karte ein, wie in der Abbildung unten gezeigt.
Für Schacht 1 sollten die Kontakte der Karte nach UNTEN
zeigen. Für Schacht 2 sollten die Kontakte der Karte nach
OBEN zeigen. Schieben Sie die Karte NICHT mit Gewalt ein.
Wenn die Karte nicht einfach in den Schacht eingeschoben
werden kann, prüfen Sie, ob Sie sie richtig herum einlegen.
D12290-1
3. Drücken Sie die Karte sanft in den Schacht ein, wie in der
Abbildung unten gezeigt. Die Karte sollte mit einem hörbaren
Klick einrasten.
D12292-1
4. Schließen Sie die Klappe des Kartenschachts wieder, um
das Eindringen von Wasser und die daraus resultierenden
Schäden zu vermeiden.
Eine Speicherkarte oder ein Kartenmodul
entfernen
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Eigene Daten.
2. Wählen Sie Karte auswerfen.
Eine Meldung erscheint, in der Sie aufgefordert werden, das
Speichergerät auszuwählen, das Sie auswerfen wollen.
3. Wählen Sie SD1, wenn die Speicherkarte in den oberen
Kartenschacht eingelegt ist, oder SD2, wenn sie sich im
unteren Schacht bendet.
4. Öffnen Sie die Klappe zum Kartenschacht vorne rechts am
Display.
5. Drücken Sie die Karte weiter ein, bis ein hörbarer Klick ertönt.
Die Karte wird aus dem Kartenschacht freigegeben, wie im
folgenden Diagramm gezeigt:
Verwalten der Anzeigedaten
101
D12291-1
6. Fassen Sie die Karte am Rand an und ziehen Sie sie
vorsichtig aus dem Kartenschacht heraus.
7. Schließen Sie die Klappe des Kartenschachts wieder, um
das Eindringen von Wasser und die daraus resultierenden
Schäden zu vermeiden.
Hinweis: Sie können das Multifunktionsdisplay auch
ausschalten, bevor Sie die Schritte 4 bis 7 oben durchgehen.
8.4 Benutzerdaten und Benutzerein-
stellungen speichern
Sie können Ihre Wegpunkte, Routen, Tracks und
Benutzereinstellungen zu Sicherungszwecken auf einer
Speicherkarte speichern. Wegpunkte, Routen und Tracks
werden als GPX-Datendateien gespeichert. GPX ist ein
gerätunabhängiges Dateiformat, über das Sie Daten zwischen
Ihrem Display und anderen GPS-Geräten und -Programmen
austauschen können, die GPX unterstützen.
Datentyp Beschreibung Bemerkungen
Wegpunkte
(Benutzerdaten)
Jede Wegpunktgruppe
kann einzeln
gespeichert werden.
Routen
(Benutzerdaten)
Jede Route kann
einzeln gespeichert
werden.
Tracks
(Benutzerdaten)
Jeder Track kann
einzeln gespeichert
werden.
Benutzereinstellungen
Speichert die in
den Setup-Menüs
gewählten
Einstellungen in einer
einzigen Archivdatei.
Es kann pro
Speicherkarte immer
nur eine Einstellungs-
Archivdatei
gespeichert werden.
Hinweis: Raymarine empehlt, regelmäßige Sicherungsko-
pien Ihrer Benutzerdaten und Benutzereinstellungen auf einer
Speicherkarte anzulegen.
Hinweis: Speichern Sie Ihre Benutzerdaten und Einstellungen
NIE auf einer Speicherkarte, die Kartenmodule enthält.
Alle Benutzerdaten auf einer Speicherkarte
speichern
Sie können alle Benutzerdaten in einer einzigen Archivdatei
speichern.
Bei angezeigter Startseite:
1. Stellen Sie sicher, dass eine Speicherkarte (KEIN
Kartenmodul) in einen der Kartenschächte eingelegt ist.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Import/Export.
4. Wählen Sie Daten auf Karte speichern.
5. Wählen Sie Alle markieren.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
6. Geben Sie über die Tastatur einen Namen für die
gespeicherte Datei ein.
7. Wählen Sie SPEICHERN.
Wenn Ihr Display mehr als einen Kartenschacht hat,
erscheint eine Meldung, in der Sie aufgefordert werden, den
gewünschten Schacht auszuwählen. Wenn Ihr Display nur
einen Kartenschacht hat, erscheint diese Meldung nicht.
8. Wählen Sie SD1, wenn die Speicherkarte in den oberen
Kartenschacht eingelegt ist, oder SD2, wenn sie sich im
unteren Schacht bendet.
Ein Bestätigungsdialogfeld wird angezeigt.
9. Wählen Sie OK.
Wegpunkte auf einer Speicherkarte
speichern
Bei angezeigter Startseite:
1. Stellen Sie sicher, dass eine Speicherkarte (KEIN
Kartenmodul) in einen der Kartenschächte eingelegt ist.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Import/Export.
4. Wählen Sie Daten auf Karte speichern.
5. Wählen Sie Wegpunkte auf Karte speichern.
Die Liste der Wegpunktgruppen wird angezeigt.
102 a Series / c Series / e Series
6. Wählen Sie die Gruppen aus, die gespeichert werden sollen,
oder wählen Sie Alle markieren.
7. Wählen Sie Speichern.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
8. Geben Sie über die Tastatur einen Namen für die
gespeicherte Datei ein.
9. Wählen Sie SPEICHERN.
Wenn Ihr Display mehr als einen Kartenschacht hat,
erscheint eine Meldung, in der Sie aufgefordert werden, das
gewünschte Speichergerät auszuwählen. Wenn Ihr Display
nur einen Kartenschacht hat, erscheint diese Meldung nicht.
10.Wählen Sie SD1, wenn die Speicherkarte in den oberen
Kartenschacht eingelegt ist, oder SD2, wenn sie sich im
unteren Schacht bendet.
Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt.
11. Wählen Sie OK.
Routen auf einer Speicherkarte speichern
Bei angezeigter Startseite:
1. Stellen Sie sicher, dass eine Speicherkarte (KEIN
Kartenmodul) in einen der Kartenschächte eingelegt ist.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Import/Export.
4. Wählen Sie Daten auf Karte speichern.
5. Wählen Sie Routen auf Karte speichern.
Die Routenliste wird angezeigt.
6. Wählen Sie die Route oder Routen aus, die gespeichert
werden soll(en), oder wählen Sie Alle auswählen.
7. Wählen Sie Speichern.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
8. Geben Sie über die Tastatur einen Namen für die
gespeicherte Datei ein.
9. Wählen Sie SPEICHERN.
Wenn Ihr Display mehr als einen Kartenschacht hat,
erscheint eine Meldung, in der Sie aufgefordert werden, den
gewünschten Schacht auszuwählen. Wenn Ihr Display nur
einen Kartenschacht hat, erscheint diese Meldung nicht.
10.Wählen Sie SD1, wenn die Speicherkarte in den oberen
Kartenschacht eingelegt ist, oder SD2, wenn sie sich im
unteren Schacht bendet.
Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt.
11. Wählen Sie OK.
Tracks auf einer Speicherkarte speichern
Bei angezeigter Startseite:
1. Stellen Sie sicher, dass eine Speicherkarte (KEIN
Kartenmodul) in einen der Kartenschächte eingelegt ist.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Import/Export.
4. Wählen Sie Daten auf Karte speichern.
5. Wählen Sie Tracks auf Karte speichern.
Die Track-Liste wird angezeigt.
6. Wählen Sie die Tracks aus, die gespeichert werden sollen,
oder wählen Sie Alle markieren.
7. Wählen Sie Speichern.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
8. Geben Sie über die Tastatur einen Namen für die
gespeicherte Datei ein.
9. Wählen Sie SPEICHERN.
Wenn Ihr Display mehr als einen Kartenschacht hat,
erscheint eine Meldung, in der Sie aufgefordert werden, das
gewünschte Speichergerät auszuwählen. Wenn Ihr Display
nur einen Kartenschacht hat, erscheint diese Meldung nicht.
10.Wählen Sie SD1, wenn die Speicherkarte in den oberen
Kartenschacht eingelegt ist, oder SD2, wenn sie sich im
unteren Schacht bendet.
Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt.
11. Wählen Sie OK.
Wegpunkte, Routen und Tracks von einer
Speicherkarte importieren
Bei angezeigter Startseite:
1. Stellen Sie sicher, dass eine Speicherkarte mit den
gewünschten Benutzerdaten im GPX-Format in einen der
Kartenschächte eingelegt ist.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Import/Export.
4. Wählen Sie Daten von Karte laden.
Der Dateibrowser wird geöffnet.
5. Steuern Sie die Datei an, die Sie importieren wollen.
Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt.
6. Wählen Sie OK.
Verwalten der Anzeigedaten
103
Hinweis: Importierte Routen und Tracks sind standardmäßig
ausgeblendet. Einzelheiten dazu, wie Sie diese anzeigen
können, nden Sie im Abschnitt Routen und Tracks
anzeigen/ausblenden.
Benutzerdaten von einer Speicherkarte
löschen
Bei angezeigter Startseite:
1. Stellen Sie sicher, dass die Speicherkarte mit den
betreffenden Daten in einen der Kartenschächte eingelegt ist.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Import/Export.
4. Wählen Sie Daten von Karte löschen.
Der Dateibrowser wird geöffnet.
5. Steuern Sie die Datei an, die Sie löschen wollen, und
markieren Sie diese.
Ein Bestätigungsdialogfeld wird angezeigt.
6. Wählen Sie Ja.
Wegpunkte, Routen und Tracks aus dem
System löschen
Hinweis: Mit dem folgenden Verfahren werden ALLE oder
ausgewählte Wegpunkte, Routen oder Tracks gelöscht, die
im Display gespeichert sind. BEVOR Sie diesen Vorgang
durchführen, müssen Sie daher sicherstellen, dass alle Daten,
die Sie behalten wollen, auf einer Speicherkarte gesichert
wurden.
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Eigene Daten.
2. Wählen Sie Import/Export.
3. Wählen Sie Daten aus System löschen.
4. Wählen Sie wie gewünscht Wegpunkte aus System
löschen, Routen aus System löschen oder Tracks aus
System löschen.
5. Wählen Sie die spezischen Elemente aus, die gelöscht
werden sollen, oder wählen Sie Alle löschen.
Ein Meldungsfenster erscheint, in dem Sie die Löschung
bestätigen müssen.
6. Wählen Sie Ja, um die Elemente zu löschen, oder Nein, um
den Löschvorgang abzubrechen.
Benutzereinstellungen auf einer
Speicherkarte sichern
Bei angezeigter Startseite:
1. Stellen Sie sicher, dass eine Speicherkarte (KEIN
Kartenmodul) in einen der Kartenschächte eingelegt ist.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Import/Export.
4. Wählen Sie Einstellungen sichern.
Wenn Ihr Display mehr als einen Kartenschacht hat,
erscheint eine Meldung, in der Sie aufgefordert werden, das
gewünschte Speichergerät auszuwählen. Wenn Ihr Display
nur einen Kartenschacht hat, erscheint diese Meldung nicht.
5. Wählen Sie SD1, wenn die Speicherkarte in den oberen
Kartenschacht eingelegt ist, oder SD2, wenn sie sich im
unteren Schacht bendet.
Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt.
6. Wählen Sie OK.
Benutzereinstellungen von einer
Speicherkarte wiederherstellen
Bei angezeigter Startseite:
1. Stellen Sie sicher, dass die Speicherkarte mit den
gewünschten Benutzerdaten in einen der Kartenschächte
eingelegt ist.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Import/Export.
4. Wählen Sie Einstellungen wiederherstellen.
Wenn Ihr Display mehr als einen Kartenschacht hat,
erscheint eine Meldung, in der Sie aufgefordert werden, das
gewünschte Speichergerät auszuwählen. Wenn Ihr Display
nur einen Kartenschacht hat, erscheint diese Meldung nicht.
5. Wählen Sie SD1, wenn die Speicherkarte in den oberen
Kartenschacht eingelegt ist, oder SD2, wenn sie sich im
unteren Schacht bendet.
Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt.
6. Wählen Sie OK.
Datenelemente speichern und wiederherstel-
len
Die folgende Tabelle zeigt die Datenelemente und Einstellungen,
die auf eine SD-Karte in Ihrem Multifunktionsdisplay gespeichert
und von dieser wiederhergestellt werden können.
Startseiten- und Systemeinstellungen
Anwendung Einstellung
Startseite Standard-Seitenkonguration
Systemeinstellun-
gen
Positionsmodus
Textgröße
Gemeinsame Helligkeit
Helligkeitsgruppe
TD Einstellungen
Simulator
Peilmodus
MOB-Datentyp
Quelle für Missweisung
Manuelle Missweisung
Sprache
Datumsformat
Uhrzeitformat
Lokale Zeitverschiebung
Entfernungseinheiten
Entfernungs-Untereinheiten
Geschwindigkeitseinheiten
Tiefeneinheiten
Temperatureinheiten
Druckeinheiten
Volumeneinheiten
104 a Series / c Series / e Series
Anwendung Einstellung
Autopilot-Bedienung
DSC-Meldung
SeaTalk-Alarme
Systemeinstellun-
gen Integration
Überbrücke NMEA-Kurs
Quelle für GPS-Position
Quelle für Peilung
Quelle für Tiefe
Quelle für Geschwindigkeit
MDS (Multiple Data
Source)
Quelle für Wind
Datenzeileninhalt (Zellen 1 bis 6)
Kompassleiste
Setup Datenzeile
Statussymbol
GPS-Status GPS-Bildschirm
Alarme
Anwendung Einstellung
Alarme Ankeralarm
Timer
Wecker
Temperaturalarm
Ankunftsalarm
Kursversatzalarm
Kollisionsalarm
Empndlichkeit Überwachungszone
Fischalarm
Tiefenlimit Fischalarm
Flachwasseralarm
Tiefenalarm
AIS-Alarm gefährliches Ziel
Karten-Anwendung Kartograeeinstellungen
Anwendung Einstellung
Kartograe Data-Overlay Zelle 1 ein/aus
Data-Overlay Zelle 1 Inhalt
Data-Overlay Zelle 2 ein/aus
Data-Overlay Zelle 2 Inhalt
Kartenobjekt-Menü
Kartenanzeige
Kartengitter
2D-Schattierung
Community-Schicht
Kartentext
Kartengrenzen
Einzellotungen
Sicherheitskontur
Tiefenkontur
Farbe Tiefwasser
Anwendung Einstellung
Felsen ausblenden
Nav-Marken
Symbole Nav Marken
Lichtsektoren
Routingsysteme
Gefahrenbereiche
Maritime Eigenschaften
Landeigenschaften
Dienstleistungen
Panoramafotos
Straßen
Zusätzliche Wracks
Overlay von Luftbildaufnahmen
Farbige Meeresbodenbereiche
Bootssymbol
Bootsgröße
Radar-Anwendung
Anwendung Einstellung
Antenne auswählen Radar
Bereichsringe
AIS-Schicht
Anwendung Einstellung
Angezeigte Zieltypen
AIS-Sicherheitsmeldungen
Buddy-Verfolgung
AIS-Schicht
Stummer Modus
Daten-Anwendung
Anwendung Einstellung
Datenseiten und Inhalte
Reihenfolge von Datenseiten
Farbthema
Instrumentfarbe
Anzahl Maschinen
Daten
Maximaler Drehzahlbereich
Fischnder-Anwendung
Anwendung Einstellung
Fischnder Standardfrequenzen kongurieren
Wetter-Anwendung
Anwendung Einstellung
Windsymbol Wetter
Watchbox-Alarme
Verwalten der Anzeigedaten
105
Bootsdaten
Anwendung Einstellung
Einheiten für Treibstoffökonomie
Grenzwert Kraftstoffwarnung
Kraftstoffwarnung ein/aus
Schiff
Kraftstoffkapazität gesamt
8.5 Screenshots
Sie können einen Screenshot (d. h. ein Bildschirmbild)
aufnehmen, das den aktuellen Bildschirm zeigt.
Screenshots werden im Bitmap-Format (.bmp) auf einer
MicroSD-Karte gespeichert. Das gespeicherte Bild kann auf
den Display oder auf einem beliebigen anderen Gerät angezeigt
werden, das Bitmap-Dateien darstellen kann.
Bildschirmbild aufnehmen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um eine Aufnahme
des aktuellen Bildschirms zu machen.
1. Legen Sie eine MicroSD-Karte mit genügend freiem
Speicherplatz in den Kartenleser ein.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus.
Die Seite „Kurzbefehle“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie das Symbol Kamera.
Eine Bestätigungsmeldung wird angezeigt.
4. Wählen Sie OK.
Das Bildschirmbild wird daraufhin auf der MicroSD-Karte
gespeichert.
Tip Wenn Ihr Multifunktionsdisplay eine Taste Back hat,
können Sie ein Bildschirmbild auch aufnehmen, indem Sie
die Back-Taste gedrückt halten, bis die Bestätigungsmeldung
erscheint.
SD-Kartenschacht für Screenshots
auswählen
Wenn ihr Multifunktionsdisplay 2 Kartenschächte aufweist,
müssen Sie auswählen, in welchem Kartenschacht ein
Bildschirmbild gespeichert werden soll.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Anzeigeeinstellungen.
3. Wählen Sie Screenshot-Datei.
4. Wählen Sie entweder MicroSD 1 oder MicroSD 2.
Screenshot auf dem Multifunktionsdisplay
anzeigen
Sie können Bilder auf dem Multifunktionsdisplay anzeigen.
1. Legen Sie eine MicroSD-Karte mit dem Screenshot oder
einem anderen Bild in den MicroSD-Kartenschacht Ihres
Multifunktionsdisplays ein.
2. Wählen Sie Eigene Daten auf der Startseite.
3. Wählen Sie Bilder und Videos.
Das Dateiauswahldialogfeld wird angezeigt.
4. Verwenden Sie den Dateibrowser, um die gewünschte Datei
auf der MicroSD-Karte anzusteuern.
5. Wählen Sie die Datei aus, die angezeigt werden soll.
Die Datei wird daraufhin geöffnet.
6. Wählen Sie Zurück oder Schließen, um das Bild zu
schließen.
106 a Series / c Series / e Series
8.6 Das System zurücksetzen
Sie können Ihr System auf die Werkseinstellungen zurücksetzen,
falls dies erforderlich sein sollt.
Es gibt zwei verschiedene Arten von Rücksetzungsvorgang,
und beide Arten haben sowohl Auswirkungen auf das aktuell
verwendete als auch auf alle vernetzten Displays.
Reset Einstellungen
Reset Einstellungen und Daten
Reset Einstellungen
Mit dieser Option werden Ihre Setup-Menüs, Seiteneinstellungen,
Datenleisten auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Dies hat
keine Auswirkungen auf Ihre Wegpunkte, Routen oder Tracks.
Reset Einstellungen und Daten
Zusätzlich zum Rücksetzen der Einstellungen (siehe oben)
können Sie die Einstellungen und Daten zurücksetzen. Hierbei
werden ALLE Wegpunkte, Routen und Tracks gelöscht.
Systemeinstellungen zurücksetzen
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Wartung.
3. Wählen Sie Systemeinstellungen zurücksetzen.
Es erscheint eine Meldung, in der Sie aufgefordert werden,
den Vorgang zu bestätigen.
4. Wählen Sie Ja, um die Einstellungen zurückzusetzen, oder
Nein, um den Vorgang abzubrechen.
Systemeinstellungen und Daten
zurücksetzen
Hinweis: Wenn Sie eine Rücksetzung der Einstellungen
und Daten vornehmen, werden ALLE Wegpunkte, Routen
und Tracks aus Ihrem System gelöscht. BEVOR Sie
diesen Vorgang durchführen, müssen Sie also sicherstellen,
dass jegliche Daten, die Sie behalten wollen, auf einer
Speicherkarte gespeichert werden.
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Wartung.
3. Wählen Sie Systemeinstellungen und Daten
zurücksetzen.
Es erscheint eine Meldung, in der Sie aufgefordert werden,
den Vorgang zu bestätigen.
4. Wählen Sie Ja, um die Einstellungen und Daten
zurückzusetzen, oder Nein, um den Vorgang abzubrechen.
Verwalten der Anzeigedaten
107
108 a Series / c Series / e Series
Kapitel 9: Dokument-Viewer-Anwendung
Kapitelinhalt
9.1 Dokument-Viewer Überblick auf Seite 110
Dokument-Viewer-Anwendung
109
9.1 Dokument-Viewer Überblick
Ihr Multifunktionsdisplay enthält einen Viewer für
PDF-Dokumente.
Der Dokument-Viewer ist über die Startseite verfügbar, und Sie
können damit PDF-Dokumente (wie z. B. Produkthandbücher)
anzeigen und durchsuchen.
D12755-1
1
2
3
1
Öffnet den Dateibrowser für die SD-Karte.
2
Öffnet dasauf dem Multifunktionsdisplaygespeicherte
Benutzerhandbuch.
3
Öffnet die relevanten Informationen zur
Lizenzvereinbarung.
Hinweis: Der Dokument-Viewer unterstützt weder
passwortgeschützte Dokumente noch Dokumente, die
Sicherheitszertikate enthalten. Wenn Sie derartige
Dokumente zu öffnen versuchen, erscheint eine
Fehlermeldung.
D12597-1
1
7
3 42
5
6
1
Aktuelle Seitennummer (Seite x von y)
2
Such-Symbolleiste (wird nur beim Durchsuchen eines
Dokuments angezeigt)
Hinweis: Die Schaltächen „Zurück“,
„Weiter“ und „Abbrechen“ sind nur auf
Touchscreen-Produkten verfügbar. Bei
herkömmlichen und HybridTouch-Produkten
müssen die physischen Tasten verwendet werden.
3 Name der aktuellen PDF-Datei
4 Menü des Dokument-Viewers
5
Bildlaueiste
6
Bildschirm-Steuerelemente für Vergrößerungstufe
(nur Touchscreen-Multifunktionsdisplays)
7
Inhalt des PDF-Dokuments
Die folgenden Optionen sind im Menü des Dokument-Viewers
verfügbar:
Datei öffnen über diese Option können Sie das gewünschte
PDF-Dokument auswählen und öffnen.
Gehe zu Seite: mit dieser Option können Sie eine
bestimmte Seite direkt aufrufen.
Suchen über diese Option können Sie das Dokument nach
eingegebenem Suchtext durchsuchen.
An Höhe anpassen passt das geöffnete Dokument an die
Höhe des Anwendungsfensters an.
An Breite anpassen passt das geöffnete Dokument an die
Breite des Anwendungsfensters an.
Datei schließen schließt das geöffnete Dokument.
Das Benutzerhandbuch öffnen
Das Benutzerhandbuch für das Produkt ist im internen Speicher
des Geräts verfügbar.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Dokument-Viewer.
2. Wählen Sie Benutzerhandbuch.
Das Benutzerhandbuch für das Produkt wird geöffnet.
Hinweis: Sie können das Handbuch auch öffnen, indem
Sie auf der Startseite das Symbol Benutzerhandbuch
auswählen.
Ein PDF-Dokument öffnen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um ein auf einer
SD-Karte gespeichertes PDF-Dokument zu öffnen.
Hinweis: Achten Sie beim Speichern von PDF-Dokumenten
auf eine SD-Karte darauf, dass Sie keine wichtigen Daten
überschreiben.
1. Speichern Sie das gewünschte PDF-Dokument auf der
SD-Karte.
2. Legen Sie die SD-Karte in den SD-Kartenschacht des
Multifunktionsdisplays ein, auf dem Sie das Dokument
anzeigen wollen.
3. Wählen Sie Menü.
4. Wählen Sie Datei öffnen.
Das Dateiauswahldialogfeld wird angezeigt.
5. Öffnen Sie den Ordner auf der SD-Karte, in dem Sie das
Dokument gespeichert haben.
6. Wählen Sie das Dokument aus, das angezeigt werden soll.
Das Dokument wird daraufhin geöffnet.
7. Wenn eine Meldung erscheint, dass die Datei nicht geöffnet
werden kann, wählen Sie OK und versuchen Sie dann erneut,
die Datei zu öffnen. Wenn dies nicht möglich ist, prüfen Sie,
ob die Datei beschädigt ist oder ob sie Sicherheitsfunktionen
enthält, die vom PDF-Viewer nicht unterstützt werden.
Hinweis: Wenn das PDF-Dokument sehr groß ist, kann es
eine Weile dauern, bis es geladen wird.
Ein offenes Dokument schließen
Jede Instanz des Dokument-Viewers ist getrennt, so dass
automatisch das zuletzt betrachtete Dokument geöffnet wird,
wenn Sie eine Instanz des Dokument-Viewers auswählen. Dies
ist allerdings nicht der Fall, wenn das Dokument in der letzten
Sitzung mit der Menüoption „Datei schließen“ geschlossen
wurde.
Bei einem geöffneten Dokument:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Datei schließen.
Das Dokument wird geschlossen und die Hauptseite des
Dokument-Viewers wird angezeigt.
Ein offenes Dokument navigieren
Auf Touchscreen-Displays können Sie PDF-Dokumente wie
nachfolgend beschrieben navigieren.
Bei einem geöffneten PDF-Dokument:
110 a Series / c Series / e Series
Fahren Sie mit dem Finger nach oben, um im Dokument
einen Bildlauf nach unten durchzuführen.
Fahren Sie mit dem Finger nach unten, um einen Bildlauf
nach oben durchzuführen.
Wenn das Dokument breiter als das Anwendungsfenster
ist, können Sie die Ansicht schwenken, indem Sie mit dem
Finger nach links oder nach rechts schwenken.
Hinweis: Sie können darüber hinaus die Bildlaueisten
verwenden, um das Dokument zu navigieren.
Ein offenes Dokument navigieren
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um auf
konventionellen und HybridTouch-Multifunktionsdisplays
PDF-Dokumente zu lesen.
Bei einem geöffneten PDF-Dokument:
1. Bewegen Sie den Joystick nach oben oder nach unten, um
das Dokument aufwärts bzw. abwärts zu navigieren.
2. Bewegen Sie den Joystick nach links oder nach rechts, um
das Bild entsprechend zu schwenken.
Den Zoom-Faktor ändern
Auf Touchscreen-Displays können Sie den Zoom-Faktor des
offenen Dokuments wie nachfolgend beschrieben ändern.
Bei einem geöffneten PDF-Dokument:
1. Wählen Sie das Symbol Zoom + auf dem Bildschirm, um die
Darstellung zu vergrößern, oder
2. Wählen Sie das Symbol Zoom - auf dem Bildschirm, um die
Darstellung zu verkleinern.
Den Zoom-Faktor ändern
Auf Touchscreen- und Nicht-Touchscreen-Displays (außer e7
und e7D) können Sie den Zoom-Faktor des offenen Dokuments
wie folgt ändern.
Bei einem geöffneten PDF-Dokument:
1. Verwenden Sie die Taste Bereich +, um die Darstellung zu
vergrößern, oder
2. Verwenden Sie die Taste Bereich -, um die Darstellung zu
verkleinern.
Hinweis: Multifunktionsdisplays der neuen a-Serie sowie die
Modelle e7 / e7D haben keine Tasten „Bereich +/-“.
Hinweis: Auf Displays der neuen c-Serie kann der
Zoom-Faktor nur über den Drehknopf geändert werden.
Eine Seite auswählen
Sie können eine gewünschte Seite direkt aufrufen, indem Sie die
betreffende Seitenzahl eingeben.
Bei einem geöffneten PDF-Dokument:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Gehe zu Seite:.
Das numerische Tastenfeld wird eingeblendet.
3. Geben Sie die gewünschte Seitenzahl ein.
4. Wählen Sie OK, um die Seite anzuzeigen.
Dokument-Hyperlinks verwenden
Auf Touchscreen-Displays können Sie interne Hyperlinks in
Dokumenten verwenden.
In einem geöffneten PDF-Dokument auf einer Seite mit einem
Hyperlink:
1. Tippen Sie auf den Hyperlink.
Die Zielseite des Hyperlinks wird angezeigt.
Hinweis: Dokument-Hyperlinks können auf Displays der
neuen c-Serie nicht aufgerufen werden.
Nach Text suchen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Suchfunktionen auf Displays mit
Touchscreen zu verwenden.
Bei einem geöffneten PDF-Dokument:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Suchen.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
3. Geben Sie den Text ein, nach dem Sie suchen wollen.
4. Wählen Sie SPEICHERN.
Der Dokument-Viewer tritt in den Suchmodus ein:
Möglicherweise sehen Sie das Symbol „Suche läuft“,
während nach Vorkommnissen gesucht wird.
Die Such-Symbolleiste wird angezeigt.
Das erste Vorkommnis des Suchtextes wird markiert.
5. Wählen Sie Weiter, um das nächste Vorkommnis des
Suchtextes aufzurufen, oder
6. Wählen Sie Zurück, um zum letzten Vorkommnis des
Suchtextes zurückzukehren.
7. Sie können jederzeit Abbrechen wählen, um die
Such-Symbolleiste zu schließen und in den normalen
Anzeigemodus zurückzukehren.
Nach Text suchen
Auf Touchscreen- und Nicht-Touchscreen-Displays können Sie
wie folgt die Suchfunktion verwenden, um in einem offenen
PDF-Dokument bestimmte Textpassagen zu nden.
Bei einem geöffneten PDF-Dokument:
1. Drücken Sie die Taste Menü.
2. Wählen Sie Suchen.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
3. Geben Sie den Text ein, nach dem Sie suchen wollen.
4. Wählen Sie Speichern.
Der Dokument-Viewer tritt in den Suchmodus ein:
Möglicherweise sehen Sie das Symbol „Suche läuft“,
während nach Vorkommnissen gesucht wird.
Die Such-Symbolleiste wird angezeigt.
Das erste Vorkommnis des Suchtextes wird markiert.
5. Bewegen Sie den Joystick nach oben, um den nächsten
Treffer aufzurufen, oder
6. Bewegen Sie den Joystick nach unten, um den vorherigen
Treffer aufzurufen.
7. Sie können jederzeit die Taste Zurück drücken, um die
Such-Symbolleiste zu schließen und in den normalen
Anzeigemodus zurückzukehren.
Suchbegriff nicht gefunden
Der Dokument-Viewer zeigt an, wenn der Begriff, nach dem Sie
gesucht haben, nicht im Dokument enthalten ist.
In diesem Fall erscheint ein Ausrufungszeichen in der Suchleiste
und eine Popup-Meldung wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Dokument-Viewer-Anwendung
111
Wenn Sie Neue Suche wählen, kehren Sie zur Bildschirmtastatur
zurück, wo Sie einen anderen Suchbegriff eingeben können. Mit
Abbrechen wird die Suchleiste geschlossen und das Dokument
erscheint wieder in der Normalansicht.
112
a Series / c Series / e Series
Kapitel 10: Autopilot-Bedienung
Kapitelinhalt
10.1 Autopilot-Bedienung auf Seite 114
10.2 Autopilot-Leiste auf Seite 116
10.3 Setup Autopilot auf Seite 117
10.4 Autopilot-Einstellungen auf Seite 117
10.5 Autopilot-Status-Symbole auf Seite 122
10.6 Autopilot-Alarme auf Seite 123
Autopilot-Bedienung
113
10.1 Autopilot-Bedienung
Sie können Ihr Multifunktionsdisplay verwenden, um den
Autopiloten zu bedienen. Wenn ein Evolution-Autopilot
angeschlossen ist, sind die Autopiloteneinstellungen ebenfalls
verfügbar.
Hinweis: Informationen dazu, wie Sie einen
Raymarine-Autopiloten an Ihr Multifunktionsdisplay
anschließen, entnehmen Sie bitte dem Handbuch des
Autopilot-Geräts.
Wenn die Autopilot-Bedienfunktion aktiviert ist, können Sie mit
Ihrem Multifunktionsdisplay Folgendes tun:
Den Autopiloten im Track-Modus aktivieren (eine bestimmte
Position ansteuern oder eine Route abfahren)
Den Autopiloten im Auto-Modus aktivieren (auf dem aktuellen
Kurs bleiben)
Den aktuellen Steuerkurs ändern
Autopiloten auskuppeln
Wegpunkt-Ankunftsalarm stummschalten
Die Autopiloteneinstellungen ändern (nur Evolution-
Autopiloten)
Hinweis: Bei Systemen ohne eine dedizierte Autopilot-
Bedieneinheit kann das Datenmaster-Multifunktionsdisplay
nicht ausgeschaltet oder in den Energiesparmodus versetzt
werden, während der Autopilot aktiv ist.
Das Autopilot-Bedienfenster wird in folgenden Situationen
angezeigt:
Wenn Sie die physische Autopilot-Taste drücken.
Wenn Sie auf der Kurzbefehle-Seite Autopilot Steuerung
wählen.
Wenn Sie in der Karten-Anwendung Menü > Navigieren >
Gehe zu Wegpunkt, Gehe zu Cursor oder Route verfolgen
wählen.
Wenn Sie Gehe zu Wegpunkt oder Gehe zu Cursor im
Karten-Kontextmenü auswählen.
Wenn Sie den Cursor auf der Karte auf einer aktiven Route
oder einen Wegpunkt positionieren und dann Stopp Gehe zu,
Stopp Verfolgen oder Wegpunkt überspringen aus dem
Kontextmenü auswählen.
Wenn Sie einer Route folgen bzw. einen Wegpunkt oder eine
Cursorposition ansteuern und Menü > Navigieren > Stopp
Gehe zu, Stopp Verfolgen oder Wegpunkt überspringen
wählen.
Wenn Sie an einem Zielwegpunkt ankommen.
Hinweis:
Wenn Sie einen Wegpunkt erreichen, erscheint die
Titelleiste des Fensters rot, um die Ankunft am Wegpunkt
anzuzeigen.
Autopilot-Bedienfenster (Standby)
Die folgende Abbildung zeigt die Optionen im Autopilot-
Bedienfenster, wenn es über das Menü oder über die dedizierte
Autopilot-Taste aufgerufen wird.
Wenn Sie "Auto" wählen, wird der Autopilot aktiviert und der
aktuelle Kurs wird beibehalten.
Autopilot-Bedienfenster (Auto)
Die folgende Abbildung zeigt das Autopilot-Bedienfenster, wenn
der Autopilot im Auto-Modus (d. h. mit festem Steuerkurs)
aktiviert wurde.
D12882-1
1
2
3
4
5 6
8
7
Nr. Beschreibung
1
Autopilot-Status der aktuelle Modus des Autopiloten.
2
Pfeil nach links Winkel des aktuellen Steuerkurses verringern.
3 Ruderleiste zeigt die Position des Ruders an.
4
STANDBY kuppelt den Autopiloten aus und aktiviert die manuelle
Steuerung.
5
Aktueller Sollkurs.
6
Track aktiviert den Autopiloten im Track-Modus, um Ihr Schiff
automatisch entlang einer Route zu steuern, die Sie auf Ihrem
Kartenplotter geplant haben.
7
Pfeil nach rechts Winkel des aktuellen Steuerkurses vergrößern.
8
Schließen schließt das Autopilot-Bedienfenster.
Autopilot-Bedienfenster (Beginn der Navigation)
Die folgende Abbildung zeigt die Optionen im Autopilot-
Bedienfenster, wenn Gehe zu Cursor, Gehe zu Wegpunkt oder
Route folgen gewählt wurde.
D12206-2
1
2
3
4
5 6
9
8
7
Nr. Beschreibung
1
Autopilot-Status der aktuelle Modus des Autopiloten.
2
Aktueller Steuerkurs.
3
Nein (Standby) kuppelt den Autopiloten aus und aktiviert die
manuelle Steuerung.
4 Ruderleiste zeigt die Position des Ruders an.
5
Wendewinkel der Wendewinkel ist nur für SeaTalk
ng
-Autopiloten
verfügbar. Er zeigt die Richtung und den Winkel der der Wende an.
6
Ja (Track) aktiviert den Autopiloten im Track-Modus, um Ihr Schiff
automatisch entlang einer Route zu steuern, die Sie auf Ihrem
Kartenplotter geplant haben.
7
Entfernung zum nächsten Wegpunkt (DTW) und Kurs zum nächsten
Wegpunkt (BTW).
8 Name des nächsten Wegpunkts.
9
Schließen schließt das Autopilot-Bedienfenster.
Autopilot-Bedienfenster (Track)
Die folgende Abbildung zeigt das Autopilot-Bedienfenster, wenn
der Autopilot sich im Track-Modus bendet.
114
a Series / c Series / e Series
Autopilotsteuerung aktivieren
Autopilot-Steuerfunktion aktivieren SeaTalk- und
SPX-SeaTalk
ng
-Autopiloten
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Steuerung
eines SeaTalk- oder SPX-SeaTalk
ng
-Autopiloten über Ihr
Multifunktionsdisplay zu ermöglichen.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Bedienung Autopilot, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Bedienung Autopilot“ wird die Funktion
auf Ein bzw. Aus gestellt.
In einem System mit mehreren Displays wird die
Autopilot-Steuerung auf allen Displays gleichzeitig aktiviert.
Autopilot-Steuerfunktion aktivieren Evolution-Autopiloten
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Steuerung
eines Evolution-Autopiloten über Ihr Multifunktionsdisplay zu
ermöglichen.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Externe Geräte.
4. Wählen Sie Setup Autopilot.
5. Wählen Sie Bedienung Autopilot, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Bedienung Autopilot“ wird die Funktion
auf Ein bzw. Aus gestellt.
Den Autopiloten auskuppeln
Vorsicht: Den Autopiloten
auskuppeln
Auf integrierten Multifunktionsdisplays, die keine
dedizierte Autopilot-Taste haben, können Sie den
Autopiloten im Notfall auskuppeln, indem Sie die
Power-Taste gedrückt halten.
Autopiloten über die Autopiloten-Taste auskuppeln
Auf integrierten Multifunktionsdisplays, die keine dedizierte
Autopilot-Taste haben, können Sie den Autopiloten auskuppeln,
indem Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt halten. Dies kann
in Notfallsituationen nützlich sein, besonders wenn ein
Nur-Touchscreen-Display aufgrund von Wetterbedingungen wie
z. B. Regen nicht mehr reagiert.
Bei aktiviertem Autopiloten:
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt.
Sie sehen eine Meldung, dass der Autopilot in den
Standby-Modus versetzt wird und es ertönt ein akustisches
Warnsignal.
2. Halten Sie die Ein/Aus-Taste weiter gedrückt, bis der
Autopilot in den Standby-Modus eintritt und das Dialogfeld
„Autopilot Steuerung“ angezeigt wird.
Autopiloten über die Kurzbefehle-Seite auskuppeln
Sie können den Autopiloten über die Kurzbefehle-Seite
auskuppeln.
Bei aktiviertem Autopiloten:
1. Drücken Sie kurz die POWER-Taste.
2. Wählen Sie Standby.
Ein Popupfenster zur Änderung des Autopilotenstatus wird
angezeigt.
3. Wählen Sie Ja, um den Autopiloten auszukuppeln.
Der Autopilot wird ausgekuppelt (in den Standby-Modus
versetzt) und das Autopilot-Bedienfenster erscheint.
Den Autopiloten über die Autopiloten-Taste auskuppeln
Auf Multifunktionsdisplays mit dedizierter Autopilot-Taste oder
wenn Sie eine Fernbedienung verwenden können Sie den
Autopiloten über die Autopilot-Taste auskuppeln.
Bei aktiviertem Autopiloten:
1. Drücken Sie die Taste Autopilot.
Der Autopilot wird ausgekuppelt (in den Standby-Modus
versetzt) und das Autopilot-Bedienfenster erscheint.
Den Autopiloten in der Karten-Anwendung auskoppeln
Auf allen Varianten von Multifunktionsdisplays können Sie den
Autopiloten über das Menü der Karten-Anwendung auskuppeln.
In der Karten-Anwendung bei aktiviertem Autopiloten:
1. Wählen Sie Menü > Navigieren > Stopp Gehe zu oder
Stopp Verfolgen.
Das Dialogfeld „Bedienung Autopilot“ wird geöffnet.
2. Wählen Sie Standby.
Ein Popupfenster zur Änderung des Autopilotenstatus wird
angezeigt.
3. Wählen Sie Ja, um den Autopiloten auszukuppeln.
Der Autopilot wird deaktiviert (in den Standby-Modus versetzt).
Autopiloten auf der Startseite auskoppeln
Auf Touchscreen-Displays können Sie den Autopiloten von der
Startseite aus auskuppeln.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Standby.
Ein Popupfenster zur Änderung des Autopilotenstatus wird
angezeigt.
2. Wählen Sie Ja, um den Autopiloten auszukuppeln.
Der Autopilot wird deaktiviert (in den Standby-Modus versetzt).
Autopiloten über die Autopilot-Leiste auskuppeln
Der Autopilot kann über die Autopilot-Leiste ausgekuppelt
werden.
Bei angezeigter Autopilot-Leiste:
1. Wählen Sie Standby.
Nähere Informationen zur Autopilot-Leiste nden Sie unter 10.2
Autopilot-Leiste.
Den Autopiloten einkuppeln
Den Autopiloten über die Autopiloten-Taste aktivieren
Auf Multifunktionsdisplays mit dedizierter Autopilot-Taste oder
wenn Sie eine Fernbedienung verwenden können Sie den
Autopiloten über die Autopilot-Taste aktivieren.
Bei ausgekuppeltem Autopiloten:
Autopilot-Bedienung
115
1. Drücken Sie die Taste Autopilot.
Das Dialogfeld „Bedienung Autopilot“ wird geöffnet.
2. Wählen Sie Auto.
Der Autopilot wird aktiviert und er hält den aktuellen
Steuerkurs bei.
Hinweis: Sie können den Autopiloten auch automatisch
aktivieren, indem Sie die Taste Autopilot gedrückt halten.
Den Autopiloten in der Karten-Anwendung aktivieren
Sie können den Autopiloten über das Anwendungsmenü im
Track-Modus aktivieren.
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie wie gewünscht Menü > Navigieren > Gehe zu
Cursor, Gehe zu Wegpunkt oder Route verfolgen.
Das Dialogfeld „Bedienung Autopilot“ wird geöffnet.
2. Wählen Sie Ja (Track).
Den Autopiloten über das Kontextmenü aktivieren
Sie können den Autopiloten über das Kontextmenü im
Track-Modus aktivieren.
Im Kontextmenü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie eine der folgenden Menüoptionen:
Gehe zu Wegpunkt
Gehe zu Cursor
Route verfolgen
Ab hier verfolgen
Route umgekehrt verfolgen
Das Dialogfeld „Bedienung Autopilot“ wird geöffnet.
2. Wählen Sie Ja (Track).
Das Dialogfeld „Bedienung Autopilot“
manuell anzeigen
Sie können das Dialogfeld „Bedienung Autopilot“ jederzeit von
der Startseite aus oder in der Karten-Anwendung aufrufen.
1. Auf der Startseite:
i. Wählen Sie Setup.
ii. Wählen Sie Autopilot-Steuerelemente.
2. In der Karten-Anwendung:
i. Wählen Sie Menü.
ii. Wählen Sie Navigieren.
iii. Wählen Sie Autopilot-Steuerelemente.
10.2 Autopilot-Leiste
Die Autopilot-Leiste zeigt Statusinformationen zum Autopiloten
an. Auf Touchscreen-Displays können Sie den Autopiloten über
die Autopilot-Leiste auskuppeln.
Autopilot-Leiste Track-Modus
Autopilot-Leiste Auto-Modus
Sie sehen die Autopilot-Leiste, wenn der Autopilot aktiviert und
eingekuppelt und die Autopilot-Leiste eingeschaltet ist.
Wenn der Autopilot ausgekuppelt ist, wird die Autopilot-Leiste
ausgeblendet.
Auf einem System mit mehreren Displays kann die
Autopilot-Leiste auf jedem einzelnen Display aktiviert bzw.
deaktiviert werden.
Autopilot-Leiste aktivieren
Wenn ein SeaTalk- oder SeaTalk
ng
-SPX-Autopilot angeschlossen
ist, können Sie die Autopilot-Leiste wie folgt aktivieren.
Auf der Startseite, bei aktivierter Autopilot-Steuerung:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Anzeigeeinstellungen.
3. Wählen Sie Autopilot-Bedienleiste, so dass Ein markiert ist.
Durch das Auswahl von „Autopilot-Bedienleiste“ wird
zwischen Angezeigt und Ausgeblendet gewechselt.
4. Aktivieren Sie den Autopiloten
Die Autopilot-Leiste wird jetzt in allen Anwendungen am unteren
Rand des Bildschirms angezeigt, solange der Autopilot aktiviert
ist.
Hinweis: Wenn ein Evolution-Autopilot angeschlossen ist,
wird die Autopilot-Leiste über die Seite „Setup Autopilot“
aktiviert.
116 a Series / c Series / e Series
10.3 Setup Autopilot
Wenn Sie einen Evolution-Autopilot angeschlossen haben, ist
die Seite „Setup Autopilot“ verfügbar.
D12883-1
9 10
4
6
7
5
8
21 3
1
Zurück ruft das vorherige Menü wieder auf.
2
Autopilot-Status der aktuelle Modus des Autopiloten.
3
Schließen schließt die Seite „Setup Autopilot“ und zeigt die
Startseite an.
4
Bedienung Autopilot aktiviert/deaktiviert die Steuerung des
Autopiloten über das Multifunktionsdisplay.
5
Autopilot-Leiste schaltet die Autopilot-Leiste ein oder aus.
6
Autopilot-Einstellungen zeigt die Einstellungen an, die auf
dem Multifunktionsdisplay für den Autopiloten konguriert werden
können.
Hinweis: Das Menü Autopilot-Einstellungen ist nur auf dem
Datenmaster-Multifunktionsdisplay verfügbar.
7
Freizeit versetzt den Autopiloten in den Freizeit-Modus. Dieser
Modus ist für lange Fahrten geeignet, bei denen die genaue
Kurskontrolle nicht entscheidend wichtig ist.
8
Kreuzfahrt versetzt den Autopiloten in den Kreuzfahrt-Modus.
Dieser Modus bietet gute Kursgenauigkeit, ohne den Autopiloten
zu stark zu belasten.
9 Leistung versetzt den Autopiloten in den Leistungs-Modus.
Dieser Modus bietet genaue Kurskontrolle.
10 Ruderleiste zeigt die Position des Ruders an.
Zugriff auf die Seite „Setup Autopilot“
Wenn ein Evolution-Autopilot angeschlossen ist, können Sie die
Seite „Setup Autopilot“ wie nachfolgend beschrieben aufrufen.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Externe Geräte.
4. Wählen Sie Setup Autopilot.
10.4 Autopilot-Einstellungen
Die Option „Autopilot-Einstellungen“ ist auf Datenmaster-
Multifunktionsdisplays verfügbar, wenn diese an ein
Evolution-Autopilotsystem angeschlossen sind.
Über die Autopilot-Einstellungen können Sie einen
Evolution-Autopiloten von einem Multifunktionsdisplay aus
kongurieren und in Betrieb nehmen.
Die Autopilot-Einstellungen umfassen die folgenden Optionen:
Schiffseinstellungen
Antriebseinstellungen
Segelbooteinstellungen
Inbetriebnahme
Erstmalige Einrichtung und Inbetriebnahme
Schiffseinstellungen
Die Schiffseinstellungen dienen dazu, die Steuerleistung je nach
Schiffstyp zu optimieren.
Der Schiffskörpertyp muss bei der erstmaligen Einrichtung
ausgewählt werden, da diese Einstellung bei der Kalibrierung
des Autopiloten eine wichtige Rolle spielt. Sie können diese
Einstellungen jederzeit aufrufen, indem Sie auf der Seite
„Setup Autopilot“ die Option Autopilot-Einstellungen >
Schiffseinstellungen wählen.
Die Schiffseinstellungen umfassen die folgenden Optionen:
Schiffskörpertyp
Antriebstyp
Kompass-Offset
Kalibrierungssperre
Auswahl des Schiffskörpertyps
Die Optionen für den Schiffskörpertyp dienen dazu, die
Steuerleistung je nach Schiffstyp zu optimieren.
Der Schiffskörpertyp muss bei der erstmaligen Konguration
ausgewählt werden, da diese Einstellung bei der Inbetriebnahme
des Autopiloten eine wichtige Rolle spielt. Sie können
diese Optionen jederzeit aufrufen, wenn der Autopilot im
Standby-Modus ist, indem Sie Autopilot-Einstellungen >
Schiffseinstellungen > Schiffskörpertyp wählen.
Generell sollten Sie hier die Option auswählen, die den Körper
und die Steuereigenschaften Ihres Schiffs am besten beschreibt.
Verfügbare Optionen sind:
Segelboot
Segel (langsame Wende)
Segel Katamaran
Ein/Aus
Motor (langsame Wende)
Motor (schnelle Wende)
Beachten Sie, dass die Steuerkräfte (und damit die
Drehgeschwindigkeit) je nach der Kombination von Schiffstyp,
Steuersystem und Antriebstyp stark unterschiedlich sein
können. Die verfügbaren Schiffskörpertyp-Optionen stellen
nur Annäherungen dar. Es kann daher sinnvoll sein, mit
verschiedenen Optionen zu experimentieren, um die optimale
Steuerleistung für Ihr Schiff zu erzielen.
Bei der Auswahl eines geeigneten Schiffstyps sollte die sichere
und zuverlässige Reaktion des Steuersystems Priorität haben.
Wichtige: Wenn Sie den Schiffstyp nach Abschluss der
Kalibrierung über den Hafen-Assistenten ändern, werden
alle Inbetriebnahme-Einstellungen auf ihre Standardwerte
zurückgesetzt und Sie müssen den Hafen-Assistenten
nochmals ausführen.
Schiffskörpertyp auswählen
Der Schiffskörpertyp kann über die Seite „Setup Autopilot“
aufgerufen werden.
1. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen.
2. Wählen Sie Schiffseinstellungen.
3. Wählen Sie Schiffskörpertyp
Autopilot-Bedienung
117
4. Wählen Sie die Option aus, die Ihrem Typ von Schiff am
besten entspricht.
Die neue Einstellung wird übernommen.
Einen Antriebstyp auswählen
Der Antriebstyp kann im Hafen-Assistenten und auch über
das Menü „Schiffseinstellungen“ ausgewählt werden: Setup
Autopilot > Autopilot-Einstellungen > Schiffstyp >
Antriebstyp.
Bei angezeigtem Menü Antriebstyp:
1. Wählen Sie Ihren Antriebstyp aus der Liste aus.
Hinweis: Welche Antriebstypen verfügbar sind, hängt von
der Art des ACU ab. Wenn Ihr Antriebstyp nicht aufgelistet ist,
kontaktieren Sie Ihren Raymarine-Händler.
2. Wählen Sie OK, um Ihre Auswahl zu speichern und die
nächste Setup-Seite anzuzeigen.
Hinweis: Sie können den Hafen-Assistenten jederzeit
abbrechen, indem Sie STANDBY wählen.
Steuerkurs ausrichten
Über die Einstellung „Kompass-Offset“ können Sie den Kurs des
Autopiloten am Schiffskompass ausrichten.
Hinweis: Für dieses Verfahren benötigen Sie ein vernetztes
Gerät, wie z. B. ein Instrument, eine Autopiloten-Bedieneinheit
oder ein Multifunktionsdisplay, das den aktuellen Kurs des
Autopiloten auf dem Bildschirm anzeigt.
Viele verschiedene Faktoren können einen Unterschied
zwischen dem Steuerkurs und dem Kurs über Grund (COG)
verursachen, und Sie müssen den Steuerkurs so ausrichten,
dass er dem Kompass des Schiffs (oder einer bekannten
Transitpeilung) entspricht.
150
o
155
o
5
1 2
D12928-1
1. Steuern Sie Ihr Schiff auf einen bekannten Kurs und prüfen
Sie den Steuerkompass.
2. Prüfen Sie den Kurs des Autopiloten auf Ihrem
Multifunktionsdisplay.
3. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen auf der Seite „Setup
Autopilot“.
4. Wählen Sie Schiffseinstellungen.
5. Wählen Sie Kompass-Offset.
6. Stellen Sie den Kompass-Offset so ein, dass der Kurs des
Autopiloten dem Kurs des Steuerkompasses entspricht.
Wenn der Steuerkompass beispielsweise 155° zeigt
und der Autopilotkurs 150° war, dann geben Sie einen
Kompass-Offset von ein, um den Autopilotkurs am
Kompasskurs auszurichten.
Der Kompass-Offset wird automatisch geändert, wenn der
Kompass am GPS ausgerichtet wird.
Antriebseinstellungen
Die Antriebseinstellungen dienen dazu, die Steuerleistung je
nach Schiffstyp zu optimieren.
Es ist wichtig, dass Sie die Antriebseinstellungen prüfen und
falls erforderlich an den verwendeten Antrieb anpassen.
Die Antriebseinstellungen umfassen die folgenden Optionen:
Ruderdämpfung*
AutoTurn
Power-Steering
Ruderlage umkehren
Ruderabstand
Ruderlimit
Hart-Hart-Zeit
Hinweis: *Die Einstellung für die Ruderdämpfung sollte
nur geändert werden, wenn Sie dies mit der technischen
Abteilung von Raymarine besprochen haben.
Automatischen Wendewinkel einstellen
Sie können den Winkel festlegen, den das Schiff für
eine automatische Wende über eine angeschlossene
Autopilot-Bedieneinheit verwendet.
Auf der Seite "Setup Autopilot":
1. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen.
2. Wählen Sie Antriebseinstellungen.
3. Wählen Sie AutoTurn.
4. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
5. Wählen Sie Zurück oder OK, um den neuen Wert zu
bestätigen.
Power-Steering
Wenn Sie einen Joystick oder eine p70R-Autopilot-Bedieneinheit
an Ihren Autopiloten angeschlossen haben, können Sie dessen
Betriebsmodus auswählen. Detaillierte Informationen zu diesem
Thema entnehmen Sie bitte der Dokumentation zu Ihrem
Joystick bzw. p70R.
Die folgenden Betriebsmodi sind verfügbar:
Aus Die Joystick-Steuerung ist deaktiviert.
Proportional In diesem Modus wird Ruder proportional
zur Joystick-Bewegung angewendet, d. h. je weiter Sie den
Joystick in eine Richtung bewegen, desto stärker wird das
Ruder angewendet.
Bang-Bang In diesem Modus wird kontinuierliches Ruder in
der Richtung der Joystick-Bewegung angewendet. Um dabei
die Kontrolle zu verbessern, ändert sich die Ruderbewegung
entsprechend dem Winkel des Joysticks. Für maximale
Geschwindigkeit, drücken Sie den Joystick ganz auf eine
Seite. Wenn Sie mit dem Joystick dann wieder in die
Mittelposition zurückkehren, bleibt das Ruder in seiner
aktuellen Position.
Ruderlage umkehren
Wenn sich auf Schiffen mit einem Ruderlagengeber das Ruder
in die falsche Richtung bewegt, können Sie dieses korrigieren,
indem Sie die Ruderlage umkehren.
Hinweis: Bei Schiffen ohne Ruderlagengeber ist dieses
Verfahren nicht erforderlich.
Auf der Seite "Setup Autopilot":
1. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen.
2. Wählen Sie Antriebseinstellungen.
3. Wählen Sie Ruderlage umkehren.
Durch Auswahl von „Ruderlage umkehren“ wird zwischen
„Ein“ und „Aus“ gewechselt.
Ruderabstand einrichten
Auf Schiffen mit einem Ruderlagengeber können Sie, wenn
erforderlich, einen Offset des Ruders von der Mittelposition
denieren.
Hinweis: Bei Schiffen ohne Ruderlagengeber ist dieses
Verfahren nicht erforderlich.
Hinweis: Für dieses Verfahren empehlt es sich,
ein vernetztes Gerät wie z. B. ein Instrument, eine
Autopilot-Bedieneinheit oder ein Multifunktionsdisplay zu
verwenden, das die aktuelle Ruderposition auf dem Bildschirm
anzeigen kann, während Sie die Anpassung vornehmen.
118 a Series / c Series / e Series
1. Verwenden Sie das Steuerrad, um das Ruder in die
Mittelstellung zu versetzen.
2. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen auf der Seite „Setup
Autopilot“.
3. Wählen Sie Antriebseinstellungen.
4. Wählen Sie Ruderabstand.
5. Stellen Sie diesen Wert ein, bis die Ruderleiste das Ruder in
der Mittelposition zeigt.
Der Wert für den Ruderabstand ist auf ± beschränkt. Wenn
eine Einstellung über diesen Grenzwert hinaus erforderlich
ist, müssen Sie die Ausrichtung des Ruderlagengebers
prüfen.
Ruderlimits einrichten
Auf Schiffen mit einem Ruderlagengeber müssen Sie die
Ruderlimits einrichten. Diese werden für die Rudersteuerung
benötigt. Die Ruderlimits sollten kurz vor dem mechanischen
Endpunkt des Ruders eingerichtet werden, um unnötige
Belastungen des Steuersystems zu vermeiden.
Hinweis: Bei Schiffen ohne Ruderlagengeber ist dieses
Verfahren nicht erforderlich.
Hinweis: Für dieses Verfahren empehlt es sich,
ein vernetztes Gerät wie z. B. ein Instrument, eine
Autopilot-Bedieneinheit oder ein Multifunktionsdisplay zu
verwenden, das die aktuelle Ruderposition auf dem Bildschirm
anzeigen kann, während Sie die Anpassung vornehmen.
Die Limits sollten auf ca. 5 Grad weniger als die maximale
Ruderlage eingerichtet werden.
1. Drehen Sie das Steuerrad ganz nach Backbord und notieren
Sie den Winkel, der auf der Ruderleiste angezeigt wird.
2. Drehen Sie das Steuerrad ganz nach Steuerbord und
notieren Sie wiederum den Winkel, der auf der Ruderleiste
angezeigt wird.
3. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen auf der Seite „Setup
Autopilot“.
4. Wählen Sie Antriebseinstellungen.
5. Wählen Sie Ruderlimit.
6. Richten Sie das Ruderlimit auf weniger als die in Schritt 1
und 2 festgehaltenen Werte ein.
7. Wählen Sie Zurück oder OK, um den neuen Wert zu
bestätigen.
Hart-Hart-Zeit einrichten
Nachdem Sie die Hart-Hart-Zeit ermittelt haben, können Sie sie
wie nachfolgend beschrieben in das System eingeben.
Auf der Seite "Setup Autopilot":
1. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen.
2. Wählen Sie Antriebseinstellungen.
3. Wählen Sie Hart-Hart-Zeit.
4. Geben Sie Ihre Hart-Hart-Zeit in Sekunden ein.
Segelbooteinstellungen
Wenn Sie den Schiffstyp auf „Segelboot“ eingerichtet haben, ist
das Menü „Segelbooteinstellungen“ verfügbar.
Dieses Menü enthält die folgenden Optionen:
Windtrimmungsempndlichkeit Die Windtrimmungs-
empndlichkeit bestimmt, wie schnell das SmartPilot-System
auf Änderungen in der Windrichtung reagiert. Eine höhere
Empndlichkeit bedeutet, dass das System schneller auf
Änderungen reagiert.
Halsenschutz Wenn der Halsenschutz aktiviert ist,
verhindert der SmartPilot eine Wende des Boots vom Wind
weg, um versehentlichem Halsen vorzubeugen. Wenn die
Funktion deaktiviert ist, können Sie AutoTack sowohl in den
Wind als auch vom Wind weg durchführen. Der Halsenschutz
hat keine Auswirkungen auf AutoTurn.
Windtrimmung Diese Option legt fest, ob das Boot im
Windfahnen-Modus nach scheinbarem oder wahrem Wind
steuert.
Inbetriebnahme
Sie können einen Evolution-Autopiloten über das Menü „Auto-
pilot-Einstellungen“ auf Ihrem Multifunktionsdisplay in Betrieb
nehmen. Alle Kongurations- und Inbetriebnahmeprozesse
müssen abgeschlossen sein, bevor Sie den Autopiloten zum
ersten Mal verwenden.
Die Inbetriebnahme des Autopilotensystems umfasst die
folgenden Schritte:
Auswahl des Schiffskörpertyps
Auswahl des Antriebstyps
Ruderprüfung
Motorprüfung
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr System erstmalig in Betrieb nehmen, sollten Sie
sicher stellen, dass die folgenden Prozesse korrekt ausgeführt
wurden:
Installation des Autopilotensystems ist entsprechend der
Installationsanleitung erfolgt.
SeaTalk
ng
-Netzwerk wurde entsprechend dem
SeaTalk
ng
-Bedienhandbuch installiert.
Installation und Anschluss des GPS (falls verwendet) ist
entsprechend der GPS-Installationsanleitung erfolgt.
Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass der Techniker, der
die Inbetriebnahme durchführt, mit der Installation und den
Komponenten des Autopilotsystems vertraut ist, einschließlich:
Schiffstyp
Steuersystem des Schiffs
Geplanter Verwendungszweck des Autopiloten
Layout der Systemkomponenten und -anschlüsse (Sie sollten
eine schematische Darstellung des Autopilotsystems im Schiff
verfügbar haben)
Auswahl des Schiffskörpertyps
Die Optionen für den Schiffskörpertyp dienen dazu, die
Steuerleistung je nach Schiffstyp zu optimieren.
Der Schiffskörpertyp muss bei der erstmaligen Konguration
ausgewählt werden, da diese Einstellung bei der Inbetriebnahme
des Autopiloten eine wichtige Rolle spielt. Sie können
diese Optionen jederzeit aufrufen, wenn der Autopilot im
Standby-Modus ist, indem Sie Autopilot-Einstellungen >
Schiffseinstellungen > Schiffskörpertyp wählen.
Generell sollten Sie hier die Option auswählen, die den Körper
und die Steuereigenschaften Ihres Schiffs am besten beschreibt.
Verfügbare Optionen sind:
Segelboot
Segel (langsame Wende)
Segel Katamaran
Ein/Aus
Motor (langsame Wende)
Motor (schnelle Wende)
Beachten Sie, dass die Steuerkräfte (und damit die
Drehgeschwindigkeit) je nach der Kombination von Schiffstyp,
Steuersystem und Antriebstyp stark unterschiedlich sein
können. Die verfügbaren Schiffskörpertyp-Optionen stellen
nur Annäherungen dar. Es kann daher sinnvoll sein, mit
verschiedenen Optionen zu experimentieren, um die optimale
Steuerleistung für Ihr Schiff zu erzielen.
Bei der Auswahl eines geeigneten Schiffstyps sollte die sichere
und zuverlässige Reaktion des Steuersystems Priorität haben.
Wichtige: Wenn Sie den Schiffstyp nach Abschluss der
Kalibrierung über den Hafen-Assistenten ändern, werden
alle Inbetriebnahme-Einstellungen auf ihre Standardwerte
zurückgesetzt und Sie müssen den Hafen-Assistenten
nochmals ausführen.
Autopilot-Bedienung
119
Schiffskörpertyp auswählen
Der Schiffskörpertyp kann über die Seite „Setup Autopilot“
aufgerufen werden.
1. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen.
2. Wählen Sie Schiffseinstellungen.
3. Wählen Sie Schiffskörpertyp
4. Wählen Sie die Option aus, die Ihrem Typ von Schiff am
besten entspricht.
Die neue Einstellung wird übernommen.
Hafen-Assistenten ausführen
Sie müssen den Hafen-Assistenten abgeschlossen haben,
bevor Sie das Evolution-Autopilotensystem zum ersten Mal
verwenden können. Der Hafen-Assistent führt Sie durch die
Schritte, die für die Inbetriebnahme erforderlich sind.
Der Assistent enthält unterschiedliche Schritte, je nachdem, ob
auf Ihrem Schiff ein Ruderlagengeber installiert ist oder nicht:
Die folgenden Schritte des
Hafen-Assistenten gelten
nur für Schiffe ohne einen
Ruderlagengeber:
Auswahl des Antriebstyps
Ruderlimits einstellen
Hart-Hart-Zeit einstellen
(Raymarine empehlt, dass
Sie diese Informationen nach
Abschluss des Hafen-Assistenten
und der Ruderprüfung über die
Menüoption „Hart-Hart-Zeit“
eingeben.)
Ruderantriebsprüfung
Die folgenden Schritte des
Hafen-Assistenten gelten nur für
Schiffe mit einem Ruderlagengeber:
Auswahl des Antriebstyps
Ruder ausrichten
Ruderlimits einstellen
Ruderantriebsprüfung
Um den Assistenten zu starten, stellen Sie sicher, dass der
Autopilot sich im Standby-Modus bendet, und rufen Sie dann
die Seite „Setup Autopilot“ auf:
1. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen.
2. Wählen Sie Inbetriebnahme.
3. Wählen Sie Hafen-Assistent.
Einen Antriebstyp auswählen
Der Antriebstyp kann im Hafen-Assistenten und auch über
das Menü „Schiffseinstellungen“ ausgewählt werden: Setup
Autopilot > Autopilot-Einstellungen > Schiffstyp >
Antriebstyp.
Bei angezeigtem Menü Antriebstyp:
1. Wählen Sie Ihren Antriebstyp aus der Liste aus.
Hinweis: Welche Antriebstypen verfügbar sind, hängt von
der Art des ACU ab. Wenn Ihr Antriebstyp nicht aufgelistet ist,
kontaktieren Sie Ihren Raymarine-Händler.
2. Wählen Sie OK, um Ihre Auswahl zu speichern und die
nächste Setup-Seite anzuzeigen.
Hinweis: Sie können den Hafen-Assistenten jederzeit
abbrechen, indem Sie STANDBY wählen.
Ruderausrichtung überprüfen
Mit diesem Verfahren werden die Ruderanschläge Backbord
und Steuerbord für Systeme erfasst, die einen Ruderlagengeber
verwenden.
Die Ruderprüfung ist Teil des Hafen-Assistenten.
Das folgende Verfahren gilt nur für
Schiffe mit einem Ruderlagengeber.
1. Stellen Sie das Ruder in Mittelstellung und wählen Sie OK.
2. Wenn Sie dazu aufgefordert werden, drehen Sie das Ruder
hart nach Backbord und wählen Sie OK.
3. Wenn Sie dazu aufgefordert werden, drehen Sie das Ruder
hart nach Steuerbord und wählen Sie OK.
4. Wenn Sie dazu aufgefordert werden, stellen Sie das Ruder
wieder in die Mittelstellung und wählen Sie OK.
Hinweis: Sie können den Hafen-Assistenten jederzeit
abbrechen, indem Sie STANDBY wählen.
Ruderlimits einstellen
Im Rahmen des Hafen-Assistenten müssen Sie die Ruderlimits
einrichten.
Schiffe mit Ruderlagengeber Über dieses Verfahren wird
das Ruderlimit ermittelt. Das Ruderlimit wird angezeigt und
Sie sehen eine Meldung, dass das Ruderlimit aktualisiert
wurde. Wenn gewünscht, können Sie diesen Wert ändern.
Schiffe ohne Ruderlagengeber Ein Standardwert von 30
Grad wird angezeigt, der wie erforderlich geändert werden
kann.
Hart-Hart-Zeit
Die Hart-Hart-Zeit wird im Hafen-Assistenten eingerichtet.
Die folgenden Informationen
gelten nur für Schiffe ohne
Ruderlagengeber.
Wenn Sie die Hart-Hart-Zeit für das Steuersystem
Ihres Schiffes bereits wissen, geben Sie diese im
Hafen-Assistenten ein.
Wenn Sie die Hart-Hart-Zeit noch NICHT wissen,
überschlagen Sie diesen Schritt im Hafen-Assistenten, indem
Sie Speichern wählen. Nach Abschluss des Assistenten
können Sie dann die Hart-Hart-Zeit berechnen und sie
eingeben.
Ruderantrieb prüfen
Im Rahmen des Hafen-Assistenten prüft das System die
Antriebsverbindung. Nachdem die Prüfung erfolgreich
abgeschlossen wurde, erscheint eine Meldung, in der Sie
gefragt werden, ob es sicher ist, dass das System die Steuerung
übernimmt.
Während dieses Verfahrens bewegt der Autopilot das Ruder.
Vergewissern Sie sich daher, dass es sicher ist fortzufahren,
bevor Sie OK wählen.
Im Hafen-Assistenten bei angezeigter Motorprüfungsseite:
1. Stellen Sie das Ruder in die Mittelstellung und lassen Sie
es los.
2. Entkoppeln Sie jegliche Antriebskupplungen.
3. Wählen Sie Weiter.
4. Vergewissern Sie sich, dass es sicher ist fortzufahren, und
wählen Sie dann OK.
Bei Schiffen mit Ruderlagengeber bewegt der Autopilot das
Ruder daraufhin automatisch nach Backbord und dann nach
Steuerbord.
5. Bei Schiffen ohne Ruderlagengeber müssen Sie bestätigen,
dass das Ruder nach Backbord gedreht ist, indem Sie Ja
oder Nein wählen.
6. Wählen Sie OK, wenn es sicher ist, das Ruder in die
entgegengesetzte Richtung zu drehen.
7. Sie werden Sie aufgefordert, zu bestätigen, dass das Ruder
nach Steuerbord gedreht ist, indem Sie Ja oder Nein wählen.
8. Der Hafen-Assistent ist damit abgeschlossen. Wählen Sie
Weiter.
120 a Series / c Series / e Series
Hinweis: Wenn Sie sowohl für die Ruderbewegung nach
Backbord als auch für die Bewegung nach Steuerbord
„Nein“ geantwortet haben, wird der Assistent beendet. Es ist
möglich, dass das Steuersystem das Ruder nicht bewegt hat,
und Sie müssen die Steuerung prüfen, bevor Sie dann den
Hafen-Assistenten erneut ausführen.
Hinweis: Wenn sich das Ruder unerwartet in der
entgegengesetzten Richtung bewegt, müssen Sie
möglicherweise die Phase des Ruderlagengebers
umkehren. Dies geschieht über: Setup Autopilot >
Autopilot-Einstellungen > Antriebseinstellungen >
Ruderlage umkehren.
Sie können den Hafen-Assistenten jederzeit abbrechen, indem
Sie Standby drücken.
Warnung: Ruderprüfung
Wenn kein Ruderlagengeber installiert ist,
MÜSSEN Sie sicherstellen, dass ausreichende
Vorkehrungen getroffen wurden, um zu verhindern,
dass das Ruder vom Steuersystem bis an den
mechanischen Anschlag bewegt wird.
Hart-Hart-Zeit anpassen
Bei Schiffen ohne Ruderlagengeber ist es wichtig, dass die
Hart-Hart-Zeit eingerichtet wird, um die korrekte Funktionsweise
des Autopiloten zu gewährleisten. Die Hart-Hart-Zeit ist die Zeit,
die das Steuersystem benötigt, um das Ruder von hart Backbord
nach hart Steuerbord zu drehen.
Bevor Sie dieses Verfahren beginnen, müssen Sie die
Ruderprüfungswarnung in diesem Dokument genau gelesen
haben.
Die folgenden Informationen
gelten nur für Schiffe ohne
Ruderlagengeber.
1. Stellen Sie sicher, dass der Autopilot sich im Standby-Modus
bendet, und drehen Sie das Ruder manuell ganz nach
Backbord.
2. Versetzen Sie den Autopiloten in den Auto-Modus.
3. Starten Sie eine Stoppuhr.
4. Führen Sie dann sofort eine Wende um 180 Grad von Ihrem
gegenwärtigen Kurs durch.
5. Wenn das Ruder das im Hafen-Assistenten angegebene
Ruderlimit erreicht hat, halten Sie die Stoppuhr an.
6. Zur Berechnung der Hart-Hart-Zeit, verdoppeln Sie den
gemessenen Wert.
7. Rufen Sie jetzt den Menüpunkt Hart-Hart-Zeit auf und geben
Sie den berechneten Wert ein.
Hart-Hart-Zeit einrichten
Nachdem Sie die Hart-Hart-Zeit ermittelt haben, können Sie sie
wie nachfolgend beschrieben in das System eingeben.
Auf der Seite "Setup Autopilot":
1. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen.
2. Wählen Sie Antriebseinstellungen.
3. Wählen Sie Hart-Hart-Zeit.
4. Geben Sie Ihre Hart-Hart-Zeit in Sekunden ein.
Kompasslinearisierung
Wenn Sie ein Evolution-Autopilotsystem installiert haben und
Sie dies zum ersten Mal einschalten, muss dessen interner
Kompass lokale Magnetvariationen und das Magnetfeld der
Erde ausgleichen. Dies wird über einen automatischen Prozess
erzielt, der „Linearisierung“ genannt wird und der einen wichtigen
Bestandteil von Installation, Konguration und Inbetriebnahme
des Autopiloten bildet.
Linearisierung
Bei Evolution-Systemen wird die Linearisierung automatisch
als Hintergrundaufgabe, durch den EV-Sensor, ausgeführt,
solange die Schiffsgeschwindigkeit zwischen 3 und 15 Knoten
liegt, ist kein Eingreifen Ihrerseits erforderlich, jedoch ohne
Eingreifen des Benutzers erforderlich ist, jedoch ist mindestens
eine 270-Grad-Wendung erforderlich. Der Vorgang läuft auf
Ihrer ersten Fahrt mit dem Autopilotsystem ab und dauert
typischerweise etwa 30 Minuten. Dies kann jedoch je nach
den Eigenschaften des Schiffs, der Installationsumgebung des
EV-Systems und der magnetischen Interferenz zum Zeitpunkt
des Vorgangs unterschiedlich sein. Wenn beträchtliche
magnetische Störungsquellen vorliegen, kann die Linearisierung
länger dauern. Beispiele für solche Störungsquellen sind:
Pontons
Schiffe mit Metallkörper
Unterseekabel
Hinweis: Sie können die Linearisierung auch beschleunigen,
in dem Sie eine komplette 360-Grad Wende (mit einer
Geschwindigkeit von 3 - 15 Knoten) fahren. Sie können
die Linearisierung auch jederzeit starten, indem Sie die
Menüoption Kompass neu starten wählen.
Gebrauch der Kompassabweichungsanzeige
Die Kompassabweichungsanzeige in der Autopilot-Bedieneinheit
kann in diesem Prozess nützlich sein, besonders, wenn die
EV-Einheit an einem Ort installiert wurde, an dem sehr starke
magnetische Interferenzen vorliegen. Wenn dies der Fall ist,
wird die Abweichungsanzeige einen Wert von 25 Grad oder
höher anzeigen. In einer solchen Situation empehlt Raymarine
dringend, die EV-Einheit zu verlegen und sie an einem anderen
Standort mit weniger magnetischen Störungen zu installieren.
Wenn „- -“ als Abweichungswert angezeigt wird, bedeutet dies,
dass die Linearisierung noch nicht erfolgreich abgeschlossen
wurde.
Kompasskursdaten prüfen
Im Rahmen des Inbetriebnahmevorgangs für das
Autopilotsystem empehlt Raymarine, dass Sie den auf Ihrer
Autopilot-Bedieneinheit oder Ihrem Multifunktionsdisplay
angezeigten Kompasskurs mit einer zuverlässigen Kursquelle
die verschiedenen Kompasskursen vergleichen. Auf diese
Weise können Sie ermitteln, ob die EV-Einheit die Linearisierung
abgeschlossen hat.
Hinweis: Nach Abschluss der Linearisierung kann es
vorkommen, dass der Kurswerte einen geringen Offset von
2 bis 3 Grad aufweisen. Dies tritt häug auf, wenn nur
begrenzter Platz für die Installation verfügbar ist und die
EV-Einheit nicht korrekt mit der Längsachse des Schiffs
ausgerichtet werden kann. In diesem Fall können Sie den
Kompass-Offset über Ihre Autopilot-Bedieneinheit oder Ihr
Multifunktionsdisplay manuell auf einen korrekten Wert
einstellen.
Hinweis: Verlassen Sie sich NICHT auf die Genauigkeit des
Kurses, bis Sie sind zufrieden, erst dann ist die Kompass
Linearisierung und Ausrichtung abgeschlossen.
Systemüberwachung und Anpassung
Um optimale Leistung zu gewährleisten wird, nach der
anfänglichen Linearisierung, komplett der EV weiterhin
überwacht und die Kompass Linearisierung, den aktuellen
Bedingungen angepasst.
Wenn die Voraussetzungen für die Linearisierung weniger
als ideal sind, wird der automatische Linearisierung-Prozess
vorübergehend unterbrochen, bis es sich wieder verbessert
haben. Die folgenden Bedingungen können dazu führen, dass
die Linearisierung vorübergehend anhalten:
Die Schiffsgeschwindigkeit ist unter 3 Knoten.
Die Schiffsgeschwindigkeit liegt über 15 Knoten.
Die Wendegeschwindigkeit ist zu gering.
Signicant external magnetic interference is present.
Autopilot-Bedienung
121
Kompasssperre
Wenn Sie mit der Kompassgenauigkeit zufrieden sind,
können Sie die Einstellung sperren. In diesem Fall nimmt
das Autopilotsystem in Zukunft keine weiteren automatischen
Kompasskalibrierungen vor.
Dies Funktion ist besonders für Umgebungen nützlich, in denen
regelmäßig starke magnetische Störungen entstehen (wie
z. B. Offshore-Windparks oder sehr verkehrsreiche Flüsse). In
diesen Situationen kann es sinnvoll sein, die Kompasssperre
zu verwenden, um die kontinuierliche Linearisierung zu
deaktivieren, die bei magnetischen Störungen im Laufe der Zeit
zu einem Kursfehler führen könnte.
Hinweis: Sie können die Kompasssperre jederzeit aufheben,
woraufhin die kontinuierliche Kompasslinearisierung
wiederaufgenommen wird. Dies ist besonders beim Planen
einer langen Fahrt nützlich. Das Magnetfeld der Erde ist von
Ort zu Ort unterschiedlich, und der Kompass kann dieser
Unterschiede ausgleichen, so dass Sie auf der gesamten
Fahrt genaue Kursdaten zur Verfügung haben.
Kompass an GPS ausrichten
Sie können den Autopilotkompass an Ihrem COG-Kurs
ausrichten.
Die Kompassausrichtung muss vorgenommen werden, während
Sie gegen die Tide fahren oder bei Stauwasser.
Auf der Seite "Setup Autopilot":
1. Wählen Sie Autopilot-Einstellungen.
2. Wählen Sie Inbetriebnahme.
3. Wählen Sie Kompass an GPS ausrichten.
4. Steuern Sie Ihr Schiff auf einem geraden Kurs und wählen
Sie dann Start.
5. Stellen Sie sicher, dass Sie schnell genug fahren. Wenn
Ihre Geschwindigkeit zu niedrig ist, wird eine entsprechende
Meldung angezeigt.
6. Wenn die Ausrichtung erfolgreich war, wählen Sie OK, um
den Vorgang abzuschließen.
Falls erforderlich korrigiert dieses Verfahren automatisch
den Kompassoffsetwert, der im Menü „Schiffseinstellungen“
eingerichtet wurde.
Hinweis: Wenn die Ausrichtung fehlschlägt, bedeutet dies,
dass der Wert des Autopilotsensors um mehr als 10° von
Ihrem COG-Kurs abweicht. In diesem Fall müssen Sie die
Position des Autopilotsensors prüfen.
10.5 Autopilot-Status-Symbole
Der Autopilot-Status wird auf der Datenzeile angezeigt.
Symbol Beschreibung
Autopilot im Standby-Modus
Autopilot im Track-Modus.
Autopilot im Auto-Modus
Kein Autopilot gefunden
Autopilot-Alarm ist aktiv
Ausweichmodus ist aktiv
Fischmodus ist aktiv
Autopilot-Kalibrierung
Power-Steering ist aktiv
Windfahnenmodus ist aktiv
122
a Series / c Series / e Series
10.6 Autopilot-Alarme
Die Autopilot-Funktion bietet Alarme, um Sie auf Situationen
aufmerksam zu machen, in der ein sofortiger Eingriff erforderlich
ist.
Ihr Multifunktionsdisplay zeigt Autopilot-Alarme an, auch
wenn keine Navigation im System aktiv ist. Wenn die
Autopilot-Steuerung aktiviert ist und ein Alarm vom Autopiloten
ausgelöst wird, gibt das Multifunktionsdisplay einen akustischen
Alarm aus (sofern der Alarm nicht bereits stummgeschaltet
wurde). In diesem Fall wird das Autopilot-Bedienfenster
geöffnet, das den neuen Alarm anzeigt. Darüber hinaus wird
das Symbol für den Autopilot-Geber rot angezeigt. Es bleibt so
lange rot, bis der Alarm gelöscht wurde.
Autopilot-Alarme stummschalten
1. Wählen Sie Quittieren.
Der Alarm wird stummgeschaltet und der Autopilot bleibt
eingekuppelt im Auto-Modus. Er behält den aktuellen festen
Steuerkurs bei.
2. Wählen Sie Auto.
Der Alarm wird stummgeschaltet und der Autopilot bleibt
eingekuppelt im Auto-Modus. Er behält den aktuellen festen
Steuerkurs bei.
3. Wählen Sie Verfolgen.
Der Alarm wird stummgeschaltet und der Autopilot verfolgt
die Route zum nächsten Wegpunkt.
Autopilot-Alarme stummschalten und den
Autopiloten deaktivieren
1. Wählen Sie Standby.
Der Alarm wird stummgeschaltet, der Autopilot wird
ausgekuppelt und in den Standby-Modus versetzt.
Autopilot-Bedienung
123
124
a Series / c Series / e Series
Kapitel 11: Alarm- und Mann-über-Bord-Funktion
Kapitelinhalt
11.1 Benutzung der Mann-über-Bord-Funktionen (MOB) auf Seite 126
11.2 Alarme auf Seite 127
Alarm- und Mann-über-Bord-Funktion 125
11.1 Benutzung der Mann-über-Bord-
Funktionen (MOB)
Mann über Bord
Wenn Sie eine Person oder ein Objekt über Bord verlieren,
können Sie die MOB-Funktion aktivieren, um die genaue
Position des Schiffs zu markieren.
Die MOB-Funktion kann jederzeit aufgerufen werden, egal
welche Anwendungen gerade benutzt wird. Sie kann auf
Koppelnavigation oder auf Position eingerichtet werden. Im
Koppelnavigationsmodus werden die Auswirkungen von Wind
und Tide berücksichtigt. Unter normalen Bedingungen liefert
dies einen genaueren Kurs. Im Positionsmodus werden diese
Faktoren nicht berücksichtigt.
Um eine MOB-Position zu erhalten, benötigt Ihr
Multifunktionsdisplay ein GPS-Positionsx. Wenn Sie die
Koppelnavigation verwenden, müssen darüber hinaus Kurs- und
Geschwindigkeitsdaten verfügbar sein.
Bei Aktivierung der MOB-Funktion geschieht Folgendes:
Ein akustisches MOB-Alarmsignal wird ausgegeben.
Ein MOB-Alarmfenster wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Das System sendet MOB-Alarme an andere
Raymarine-Geräte.
Die aktive Karten-Anwendung wechselt in die 2D-Ansicht mit
niedriger Detailstufe und einem anfänglichen Bereich von 15
m (50 Fuß). Der Bewegungsmodus wird auf Auto-Bereich
eingerichtet.
Der aktive Bereich der Radar-Anwendung wird zu 230 m (760
Fuß) geändert.
Gehe-zu- und Verfolgen-Funktionen werden in allen
Anwendungen deaktiviert. Die Navigation an einen aktiven
Wegpunkt wird angehalten und jegliche bestehende
Navigationsfunktion wird abgebrochen.
Wenn Positions- oder Kurs- und Geschwindigkeitsinformatio-
nen verfügbar sind, wird an der aktuellen Schiffsposition ein
MOB-Wegpunkt gesetzt. Dies geschieht in alle Anwendungen,
die Wegpunkte und die Schiffsposition anzeigen können.
MOB-Daten ersetzen die bestehenden Daten in der
Datenleiste.
MOB-Daten ersetzen die Statussymbole auf der Startseite.
Wenn sich Ihr Schiff von der MOB-Position wegbewegt,
wird Ihre aktuelle Position auf dem Bildschirm durch eine
gepunktete Linie mit der MOB-Position verbunden.
Wenn der MOB-Alarm deaktiviert wird, geschieht Folgendes:
MOB-Daten werden aus den betreffenden Anwendungen
entfernt.
Die Karten-Anwendung kehrt in den vorherigen
Bewegungsmodus zurück.
Die Karte wird auf das Schiff zentriert und Drehen/Neigen wird
auf die Standardwerte eingerichtet.
Gehe-zu- und Routenfunktionen werden wiederhergestellt.
Die Datenleiste wird wiederhergestellt.
Das Signal „MOB normal“ wird an alle Instrumente im
SeaTalk-Netzwerk gesendet.
Den Mann-über-Bord-Alarm (MOB) aktivieren
Auf Multifunktionsdisplays mit physischen Tasten oder wenn
Sie eine Fernbedienung verwenden, können Sie die Taste
„WPT (MOB)“ verwenden, um einen Mann-über-Bord-Alarm
auszulösen.
1. Halten Sie die Taste WPT/MOB 3 Sekunden lang gedrückt.
MOB-Alarm aktivieren Nur-Touchscreen-
Displays
Auf einem Nur-Touchscreen-Multifunktionsdisplay können
Sie das Bildschirmsymbol „WPT (MOB)“ verwenden, um den
MOB-Alarm zu aktivieren.
1. Halten Sie das Bildschirmsymbol WPT/MOB 3 Sekunden
lang gedrückt.
Den MOB-Alarm stummschalten
Der MOB-Alarm kann wie folgt stummgeschaltet werden.
Bei einem aktiven MOB-Alarm:
1. Wählen Sie OK im MOB-Alarmdialogfeld.
Der Alarm wird stummgeschaltet, aber er bleibt aktiv.
MOB-Alarm stornieren Nur-
Touchscreen-Displays
Auf einem Nur-Touchscreen-Display können Sie den MOB-Alarm
wie folgt stornieren und in den normalen Betrieb zurückkehren:
1. Halten Sie das Bildschirmsymbol WPT/MOB 4 Sekunden
lang gedrückt.
Der MOB-Alarm wird storniert und der normale Betrieb wird
wiederaufgenommen.
Den Mann-über-Bord-Alarm (MOB) stornieren
Auf einem Multifunktionsdisplay mit physischen Tasten oder
wenn Sie eine Fernbedienung verwenden, können Sie wie
folgt den MOB-Alarm stornieren und den normalen Betrieb
wiederaufnehmen:
1. Halten Sie die Taste WPT/MOB 4 Sekunden lang gedrückt.
Der MOB-Alarm wird storniert und der normale Betrieb wird
wiederaufgenommen.
126 a Series / c Series / e Series
11.2 Alarme
Alarme warnen Sie in Situationen und bei Gefahren, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern.
Sie können Alarme so einstellen, dass Sie in bestimmten
Situationen (wie z. B. bei Kollisionsgefahr oder beim Erreichen
bestimmter Temperaturgrenzen) gewarnt werden.
Alarme werden durch Systemfunktionen und von an Ihr
Multifunktionsdisplay angeschlossene externe Geräte ausgelöst.
Wenn ein Alarm ertönt, wird eine Meldung auf dem
Multifunktionsdisplay und auf allen anderen Displays im
Netzwerk angezeigt. In der Meldung wird der Grund für den
Alarm angegeben.
Sie können das Verhalten bestimmter Alarme kongurieren,
indem Sie im Meldungsfenster die Option Bearbeiten wählen,
oder indem Sie das Menü Alarme über das Symbol Setup auf
der Startseite aufrufen.
Alarme quittieren/stornieren
Gehen Sie wie folgt vor, um einen aktiven Alarm zu stornieren:
1. Wählen Sie OK im Alarm-Meldungsfenster.
Hinweis: Einige Alarme bleiben aktiv, nachdem sie quittiert
wurden.
Alarm- und Mann-über-Bord-Funktion
127
Menü „Alarme“
Menüpunkt Beschreibung Optionen
MOB-Datentyp Legt fest, ob Daten des Typs Position oder Koppelnavigation
angezeigt werden. Wenn man davon ausgeht, dass Schiff und Mann
über Bord (MOB) denselben Tiden- und Windeffekten unterliegen,
dann gibt die Koppelnavigation normalerweise einen genaueren Kurs
aus.
Koppelnavigation
Position (default)
Wecker
Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird zur eingerichteten
Weckzeit ein Alarm ausgelöst.
Wecker
Aus (default)
Ein
Weckzeit
00:00 (default)
00:01 bis 24:00 Uhr
Ankerabtrift Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird ein Alarm ausgelöst,
sobald das Schiff weiter von der Ankerposition abdriftet als im
Ankerabtriftbereich festgelegt.
Ankerabtrift
Aus (default)
Ein
Ankerabtriftbereich
0,01 bis 9,99 nm (oder Äquivalent)
Countdown-Timer Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird die eingerichtete
Zeitperiode heruntergezählt und nach ihrem Ablauf ein Alarm
ausgelöst.
Countdown-Timer
Aus (default)
Ein
Zeitperiode
00h00m (default)
00h01m bis 99h59m
AIS-Ziele Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird damit der Alarm für
gefährliche AIS-Ziele aktiviert. Die Option ist nur verfügbar, wenn ein
AIS-Gerät im System installiert ist. Nähere Einzelheiten dazu nden
Sie im Abschnitt zu AIS.
Gefährliches Ziel
Ein (default)
Aus
Maschinenalarme
Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, werden Warnungen aus
einem angeschlossenen Maschinenverwaltungssystem auf dem
Multifunktionsdisplay angezeigt.
Maschinenalarme
Ein (default)
Aus
Fischnder Tiefwasser Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird ein Alarm ausgelöst,
sobald die Tiefe einen festgelegten Wert übersteigt. Die Option ist nur
verfügbar, wenn ein Sonarmodul im System verzeichnet wird.
Hinweis: „Limit Tiefwasser“ muss auf einen höheren Wert
eingerichtet sein als „Limit Flachwasser“.
Fischnder Tiefwasser
Aus (default)
Ein
Limit Tiefwasser
2 Fuß (oder Äquivalent) innerhalb des
maximalen Geberbereichs
Fischnder Flachwasser Wenn Sie diese Option auf Ein setzen, wird ein Alarm ausgelöst,
sobald die Tiefe geringer als ein festgelegter Wert ist. Die Option ist
nur verfügbar, wenn ein Sonarmodul im System verzeichnet wird.
Hinweis: „Limit Flachwasser“ muss auf einen niedrigeren Wert
eingerichtet sein als „Limit Tiefwasser“.
Fischnder Flachwasser
Aus (default)
Ein
Limit Flachwasser
2 Fuß (oder Äquivalent) innerhalb des
maximalen Geberbereichs
Fische
Wenn der Fischalarm und Tiefenlimits Fische auf Ein gesetzt
sind, wird ein Alarm ausgelöst, wenn ein Ziel die eingestellte
Empndlichkeitsstufe erreicht und es sich innerhalb der Limits
Flachwasser und Tiefwasser bendet. Die folgenden Optionen sind
im Untermenü verfügbar:
Fische aktiviert bzw. deaktiviert den Fischalarm.
Empndlichkeit Fische bei aktiviertem Fischalarm wird ein
Alarm ausgelöst, wenn das Fischecho den eingestellten Wert
erreicht.
Tiefenlimits Fische aktiviert bzw. deaktiviert die Tiefenlimits.
Limit Flachwassersche legt den niedrigeren Wert für das
Tiefenlimit fest.
Fische
Aus (default)
Ein
Empndlichkeit Fische
1 bis 10
Tiefenlimits Fische
Ein
Aus (default)
Limit Flachwassersche
128 a Series / c Series / e Series
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Limit Tiefwassersche legt den höheren Wert für das Tiefenlimit
fest.
2 Fuß (oder Äquivalent) innerhalb des
maximalen Geberbereichs
Limit Tiefwassersche
2 Fuß (oder Äquivalent) innerhalb des
maximalen Geberbereichs
Kraftstoff-Manager In den Alarmoptionen des Kraftstoff-Managers können Sie die
Kraftstoffwarnung aktivieren und deaktivieren und Sie können
festlegen, bei welchem Kraftstoffpegel der Alarm ausgelöst wird.
Kraftstoffwarnung
Ein
Aus (default)
Kraftstoffmenge
0 bis 99999
Überwachungszone
Die Überwachungszonenfunktion der Radar-Anwendung löst einen
Alarm aus, wenn ein Ziel sich innerhalb der festgelegten Zone
bendet. Sie können die Empndlichkeit dieses Alarms einstellen.
Achten Sie darauf, die Empndlichkeit nicht zu niedrig einzustellen,
da Ziele sonst verloren gehen könnten und der Alarm folglich nicht
ausgelöst wird.
Empndlichkeit Überwachungszone
1 bis 100 %
Kursabweichung
Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird ein Alarm ausgelöst,
sobald die Kursabweichung Ihres Schiffes bei aktiver Navigation den
unter „Kursabweichung XTE“ eingerichteten Wert übersteigt.
Kursabweichungsalarm
Aus (default)
Ein
Kursabweichung XTE
0,01 bis 9,99 Seemeilen (bzw. Äquivalent)
Wassertemperatur
Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird ein Alarm ausgelöst,
sobald die Wassertemperatur die Temperatur-Untergrenze erreicht
oder darunter absinkt bzw. die Temperatur-Obergrenze erreicht oder
sie übersteigt.
Wassertemperatur
Aus (default)
Ein
Temperatur-Untergrenze
60 Grad Fahrenheit (oder Äquivalent)
–09,9 bis +99,7 Grad Fahrenheit (oder
Äquivalent)
Temperatur-Obergrenze
75 Grad Fahrenheit (oder Äquivalent)
-09,7 bis 99,9 Grad Fahrenheit (oder Äquivalent)
Wegpunktankunft
Bei Erreichen eines Wegpunktes wird ein Alarm ausgelöst. Hier
können Sie die Entfernung vom Wegpunkt bestimmen, an der der
Alarm ertönen soll. Die Einheit für diese Einstellung ist die, die Sie im
Setup-Menü für Entfernungen festgelegt haben.
0,01 bis 9,99 Seemeilen (bzw. Äquivalent)
Das Menü „Alarme“ aufrufen
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Alarme.
Das Menü „Alarme“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Alarmkategorie aus.
Alarm- und Mann-über-Bord-Funktion 129
130 a Series / c Series / e Series
Kapitel 12: Integration von DSC-UKW-Funk
Kapitelinhalt
12.1 Integration von DSC-UKW-Funk auf Seite 132
12.2 DSC-UKW-Funkintegration aktivieren auf Seite 132
Integration von DSC-UKW-Funk
131
12.1 Integration von DSC-UKW-Funk
Sie können Ihr UKW-Funkgerät an Ihr Multifunktionsdisplay
anschließen und Notfallmeldungen und GPS-Positionsdaten
anderer Schiffe anzeigen lassen.
Durch den Anschluss eines DSC-UKW-Geräts an Ihr
Multifunktionsdisplay erhalten Sie die folgende zusätzliche
Funktionalität:
Notfallmeldungen wenn Ihr DSC-UKW-Gerät
eine DSC-Meldung oder einen Alarm von einem
anderen DSC-Funkgerät empfängt, werden die
MMSI-Identikationsnummer dieses Schiffs, seine
GPS-Position und die Uhrzeit der Notfallmeldung auf Ihrem
Multifunktionsdisplay angezeigt. Mit den Tasten auf Ihrem
Multifunktionsdisplay können Sie die Meldung löschen, auf
der Karte einen Wegpunkt an der GPS-Position des Schiffs
in Not platzieren oder die GPS-Position des Schiffs direkt
ansteuern (Gehe zu).
Positionsdaten über die Taste „Positionsanforderung“ auf
Ihrem DSC-UKW-Gerät können Sie GPS-Positionsdaten an
andere mit DSC/UKW ausgerüstete Schiffe senden bzw.
diese von ihnen empfangen.
Nähere Informationen zu Installation und Betrieb Ihres
DSC-UKW-Geräts nden Sie im dazugehörigen Handbuch.
Die nachfolgende Abbildung zeigt beispielhaft eine
Notfallmeldung, die auf einem Multifunktionsdisplay angezeigt
wird:
12.2 DSC-UKW-Funkintegration
aktivieren
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie die Option DSC-Alarme, so dass Ein angezeigt
wird.
132 a Series / c Series / e Series
Kapitel 13: Kraftstoff-Manager
Kapitelinhalt
13.1 Kraftstoff-Manager Überblick auf Seite 134
Kraftstoff-Manager
133
13.1 Kraftstoff-Manager Überblick
Der Kraftstoff-Manager gibt eine Schätzung des verbleibenden
Kraftstoffs und der Entfernung/Fahrzeit, die damit erreicht
werden kann. Um diese Werte berechnen zu können, müssen
Sie die Gesamtmenge von Kraftstoff kongurieren, die für die
Maschinen verfügbar ist, und immer erfassen, wie viel Kraftstoff
Sie nachtanken. Sie können im Kraftstoff-Manager einen
Alarm einrichten, der ertönt, wenn die geschätzte verbleibende
Kraftstoffmenge unter einen von Ihnen denierten Grenzwert
absinkt.
Die Kraftstoff-Manager-Seite zeigt die aktuellen Berechnungen
an und bietet Steuerelemente für die Funktion.
D12569-1
1
2
3
6
7
5
8
10
9
4
Nr. Option Beschreibung
1
Zurück Zurück zum Menü „System-Setup“
nur neue e-Serie (verwenden
Sie die Taste Zurück für die neue
c-Serie)
2
Geschätzter
verbleibender Kraftstoff
(%)
Grasche Darstellung des in den
Tanks verbleibenden Kraftstoffs (in
Prozent)
3 Alle Tanks voll
Setzt den verbleibenden Kraftstoff
auf die volle Tankkapazität zurück
4
Einschalten/Ausschal-
ten
Schaltet den Kraftstoff-Manager
ein bzw. aus
5
Schließen Zurück zur Startseite nur neue
e-Serie (verwenden Sie die Taste
Start für die neue c-Serie)
6
Verbleibender Kraftstoff
(Menge):
Die Menge des in den Tanks
verbleibenden Kraftstoffs
7
Zurücksetzen
(Verbrauchter Kraftstoff
diese Saison)
Setzt den Wert für den in dieser
Saison verbrauchten Kraftstoff auf
Null zurück
8
Zurücksetzen
(Verbrauchter Kraftstoff
auf dieser Fahrt)
Setzt den Wert für den auf dieser
Fahrt verbrauchten Kraftstoff auf
Null zurück
9
Teilfüllung hinzufügen
Füllmenge eingeben
10
Setup Einstellungen für den
Kraftstoff-Manager festlegen
Um den Kraftstoff-Manager verwenden zu können, sind die
folgenden Schritte erforderlich:
Schließen Sie eine kompatible Maschinenschnittstelle
an jede Maschine an, die überwacht werden soll (liefert
Kraftstoffdurchussdaten für das Netzwerk).
Geben Sie die Gesamtkapazität der Kraftstofftanks im Schiff
ein.
Schalten Sie den Kraftstoff-Manager ein.
Befüllen Sie die Kraftstofftanks vollständig.
Wählen Sie „Alle Tanks voll“.
Erfassen Sie jede darauffolgende Befüllung, egal ob teilweise
oder vollständig.
Hinweis:
Der Kraftstoff-Manager berechnet die Menge von Kraftstoff
an Bord auf Basis der Protokollierung jedes Tankvorgangs,
die Kraftstoffkapazität gesamt und wie viel Kraftstoff von den
Maschinen verbraucht wird. Ein inkorrekter Eintrag bei der
Befüllung könnte daher schwerwiegende Auswirkungen auf
die Genauigkeit der Anzeige haben und zu Kraftstoffmangel
führen. Dieses System ist kein Ersatz für andere Arten der
Kraftstoffberechnung.
Die Gesamtmenge von Kraftstoff an Bord ist eine Schätzung
und diese wird ungenau sein, wenn nicht alle Tankvorgänge
erfasst werden oder wenn Kraftstoff von anderen Geräten
verbraucht wird (z. B. Generatoren o. ä.). Die geschätzte
Entfernung und Zeit bis zu einem leeren Tank basiert auf der
Berechnung des verbleibenden Kraftstoffs und die Effekte von
Wetter, Tide usw. werden dabei nicht berücksichtigt.
Sie sollten sich daher für die genaue Planung Ihrer Fahrt
sowie in Notfällen oder sicherheitskritischen Situationen
nicht allein auf die Berechnungen des Kraftstoff-Managers
verlassen.
Kraftstoff-Manager aktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kraftstoff-Manager ein- bzw.
auszuschalten.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Kraftstoff-Manager.
3. Wählen Sie Einschalten.
Die Haftungsausschlusserklärung des Kraftstoff-Managers
wird angezeigt.
4. Wählen Sie AKZEPTIEREN, um die Erklärung zu akzeptieren
und den Kraftstoff-Manager aufzurufen.
Das Popup-Fenster zum Initialisieren des Kraftstoff-Managers
wird angezeigt.
5. Wählen Sie OK.
Der Kraftstoff-Manager wird gestartet, wenn Sie das nächste
Mal das Symbol Alle Tanks voll wählen.
Kraftstoff-Manager deaktivieren
Auf der Kraftstoff-Manager-Seite:
1. Wählen Sie Ausschalten.
Eine Popup-Meldung wird angezeigt.
2. Wählen Sie Ja, um den Kraftstoff-Manager zu deaktivieren.
Kraftstoff-Manager einrichten
Gehen Sie wie folgt vor, um die für den Kraftstoff-Manager
erforderlichen Einstellungen einzurichten.
Auf der Kraftstoff-Manager-Seite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Kraftstoffkapazität gesamt.
Das numerische Tastenfeld wird eingeblendet.
3. Geben Sie die Gesamt-Kraftstoffkapazität Ihres Schiffs ein.
4. Wählen Sie OK.
5. Wählen Sie Verbrauchseinheiten.
Eine Liste der verfügbaren Optionen wird angezeigt.
Distanz pro Volumen
Volumen pro Distanz
Liter pro 100 km
6. Wählen Sie die gewünschte Einheit aus.
7. Wählen Sie Kraftstoffberechnungen, um die gewünschte
Berechnungsmethode einzugeben.
Die folgenden Optionen sind verfügbar:
Verbrauchter Kraftstoff (PGN127497)
Kraftstoffdurchussrate
134 a Series / c Series / e Series
Hinweis: Wenn „Verbrauchter Kraftstoff (PGN127497)“
auf Ihrem Netzwerk nicht verfügbar ist, müssen Sie
die Option „Kraftstoffdurchussrate“ verwenden. Wenn
„Kraftstoffdurchussrate“ ausgewählt ist, muss das
Multifunktionsdisplay immer eingeschaltet sein, während
die Maschinen laufen, damit der Kraftstoffverbrauch korrekt
berechnet werden kann.
8. Wählen Sie Zurück, um zur Seite Kraftstoff-Manager
zurückzukehren.
Tankbefüllungen erfassen
Sie müssen sicherstellen, dass alle Tankbefüllungen im
Kraftstoff-Manager erfasst werden.
Auf der Kraftstoff-Manager-Seite:
1. Wenn Sie die Kraftstofftanks volltanken, wählen Sie Alle
Tanks voll.
Der geschätzte Wert für den verbleibenden Kraftstoff wird auf
die maximale Tankkapazität zurückgesetzt.
2. Wenn Sie nur eine teilweise Befüllung vornehmen, halten
Sie die Füllmenge fest und wählen Sie dann Teilfüllung
hinzufügen.
3. Geben Sie den festgehaltenen Wert ein, um diesen zum
aktuellen Wert für verbleibenden Kraftstoff zu addieren.
Hinweis: Es empehlt sich, so oft wie möglich „Alle Tanks voll“
zu verwenden, da häuge Teilfüllungen zu einem kumulativen
Fehler in den Berechnungen des Kraftstoff-Managers führen
können.
Den Kraftstoffalarm einrichten
Sie können im Kraftstoff-Manager einen Alarm einrichten, der
ertönt, wenn die geschätzte verbleibende Kraftstoffmenge unter
einen von Ihnen denierten Grenzwert absinkt.
Bei aktiviertem und korrekt konguriertem Kraftstoff-Manager:
1. Wählen Sie Setup auf der Startseite.
2. Wählen Sie Alarme.
3. Wählen Sie Kraftstoff-Manager.
Die Einstellungen für den Kraftstoffalarm werden angezeigt.
4. Wählen Sie Kraftstoffwarnung, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von Kraftstoffwarnung wird der
Kraftstoffalarm auf Ein bzw. auf Aus gestellt.
5. Wählen Sie Kraftstoffmenge.
Das numerische Steuerelement für den Kraftstoffmengen-
Grenzwert wird angezeigt.
6. Richten Sie die Kraftstoffmenge auf den gewünschten Wert
ein.
Der Kraftstoffalarm wird jetzt ausgelöst, wenn die verbleibende
Kraftstoffmenge im Tank unter den angegebenen Wert absinkt.
Hinweis: Der Kraftstoffalarm ist standardmäßig deaktiviert.
Werte für verbrauchten Kraftstoff
zurücksetzen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Werte
für den auf dieser Fahrt oder in dieser Saison verbrauchten
Kraftstoff zurückzusetzen.
Auf der Kraftstoff-Manager-Seite:
1. Wählen Sie Zurücksetzen für „Verbrauchter Kraftstoff diese
Saison“, oder
2. Wählen Sie Zurücksetzen für „Verbrauchter Kraftstoff auf
dieser Fahrt“.
Nachdem Sie Zurücksetzen gewählt haben, wird der
betreffende Wert auf Null gesetzt.
Hinweis: Wenn Sie den Wert für die Saison zurücksetzen,
wird damit auch der Wert für die aktuelle Fahrt zurückgesetzt.
Reichweitenkreis
Der Reichweitenkreis zeigt die geschätzte Entfernung an, die mit
der geschätzten verbleibenden Kraftstoffmenge an Bord erreicht
werden kann.
Der Reichweitenkreis kann in der Karten-Anwendung grasch
dargestellt werden und er zeigt die geschätzte Reichweite
basierend auf den folgenden Annahmen an:
Die aktuelle Rate von Kraftstoffverbrauch bleibt konstant.
Die geschätzte Menge des verbleibenden Kraftstoffs an Bord
ist korrekt.
Der Kurs wird in einer geraden Linie beibehalten.
Die aktuelle Geschwindigkeit wird beibehalten.
Hinweis:
Der Reichweitenkreis ist eine Schätzung der Entfernung,
die mit der verbleibenden Kraftstoffmenge bei der aktuellen
Verbrauchsrate erreicht werden kann, ohne dabei externe
Faktoren zu berücksichtigen, welche die Reichweite
vergrößern oder verkleinern könnten.
Diese Schätzung basiert auf Daten, die von externen
Kraftstoffverwaltungsgeräten oder vom Kraftstoff-Manager
empfangen wurden. Sie berücksichtigt keine
Umgebungsbedingungen wie Tide, Strömung, Seegang, Wind
usw.
Sie sollten sich daher für die genaue Planung Ihrer Fahrt
sowie in Notfällen oder sicherheitskritischen Situationen nicht
allein auf den Reichweitenkreis verlassen.
Reichweitenkreise aktivieren
In der Karten-Anwendung, in der 2D-Ansicht:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Schichten.
4. Wählen Sie Treibstoff-Reichweite, so dass Ein aktiviert ist.
Eine Popup-Meldung wird angezeigt.
5. Wählen Sie OK, um die Reichweitenkreise zu aktivieren.
Kraftstoff-Manager
135
136 a Series / c Series / e Series
Kapitel 14: AIS-Funktion
Kapitelinhalt
14.1 AIS - Überblick auf Seite 138
14.2 Voraussetzungen für AIS auf Seite 139
14.3 AIS-Kontextmenü auf Seite 139
14.4 AIS aktivieren auf Seite 140
14.5 AIS-Vektoren anzeigen auf Seite 140
14.6 AIS-Status-Symbole auf Seite 141
14.7 AIS-Stummmodus auf Seite 141
14.8 AIS-Zielsymbole auf Seite 142
14.9 Detaillierte AIS-Zieldaten anzeigen auf Seite 143
14.10 Alle AIS-Ziele anzeigen auf Seite 143
14.11 Gebrauch von AIS zur Kollisionsverhütung auf Seite 144
14.12 Zieloptionen auf Seite 145
14.13 AIS-Alarme auf Seite 146
14.14 Buddy-Verfolgung auf Seite 146
AIS-Funktion 137
14.1 AIS - Überblick
Mit der AIS-Funktion können Sie von anderen Schiffen
gesendete Daten empfangen und diese als Ziele zur Karten-
und zur Radar-Anwendung hinzufügen.
Wenn ein optionales AIS-Gerät an Ihr System angeschlossen
ist, können Sie:
Ziele für andere mit AIS ausgerüstete Schiffe anzeigen
Von diesen Schiffen gesendete Törndaten anzeigen (z. B. ihre
Position, ihren Kurs, Geschwindigkeit und Drehrichtung)
Standarddaten oder detailliertere Informationen zu jedem
Zielschiff anzeigen lassen (einschließlich sicherheitsrelevanter
Zieldaten)
Eine Sicherheitszone um Ihr Schiff herum einrichten
AIS-Alarmdaten und sicherheitsrelevante AIS-Meldungen
anzeigen
Mit AIS ausgerüstete Freunde und regelmäßige Kontakte zu
einer „Buddy-Liste“ hinzufügen
AIS-Informationen werden in der Karten- und der
Radar-Anwendung in Form eines Overlays angezeigt.
Zusätzliche Daten erscheinen in einem Dialogfeld , wie zum
Beispiel:
0
97°T
11.6kt
1.237nm
00h04m33s
1
3
2 4 6 75
D12220-1
Nr. Beschreibung
1
Gefährliches Ziel (blinkt)
2
Sicherheitszone (nach Zeit oder
Entfernung deniert)
3
AIS-Zielschiff
4 Kurs
5
Drehgeschwindigkeit
6
COG/SOG-Vektor
7
Sicherheitsrelevante AIS-Daten
Mit AIS ausgerüstete Schiffe in der Umgebung werden in der
Karten- oder Radar-Anwendung als dreieckige Ziele angezeigt.
Es können bis zu 100 Ziele angezeigt werden. Sobald sich der
Status eines Schiffes ändert, ändert sich entsprechend auch
das Symbol für das Ziel.
Für jedes Ziel können Vektoren angezeigt werden. Diese
zeigen die Fahrtrichtung und die Drehrichtung des Schiffes
an sowie die Distanz, die es innerhalb einer festgelegten Zeit
zurücklegen wird (COG/SOG-Vektor). Ziele, die mit ihren
Vektoren erscheinen, werden als „aktive Ziele“ bezeichnet und
proportional zur Größe des Schiffes dargestellt. Je größer ein
Schiff, desto größer ist das Ziel. Sie können alle Ziele oder nur
gefährliche Ziele anzeigen.
Funktionsweise von AIS
AIS verwendet dedizierte UKW-Frequenzen, um Echtzeitdaten
als digitale Radiosignale zwischen Schiffen und Landstationen
zu senden. Diese Informationen werden verwendet, um
Schiffe in der Umgebung zu identizieren und zu verfolgen
und um schnelle, automatische und genaue Daten zur
Kollisionsverhütung bereitzustellen. AIS ergänzt Ihre
Radar-Anwendung, da es auch in blinden Sektoren arbeitet und
kleinere mit AIS ausgerüstete Schiffe erkennen kann.
Hinweis: Kleinere Schiffe sind nicht unbedingt mit AIS
ausgerüstet, und während AIS für größere kommerzielle
Schiffe zwingend vorgeschrieben ist, ist die Anwendung
von AIS selbst nicht vorgeschrieben. Sie sollten daher
nicht davon ausgehen, dass Ihr Multifunktionsdisplay ALLE
Schiffe in Ihrem Gebiet anzeigt. Gute Seemannschaft ist
also unerlässlich. AIS sollte verwendet werden, um die
Radar-Anwendung zu ergänzen, nicht, um sie zu ersetzen.
AIS-Simulatormodus
Raymarine empehlt, die Simulatorfunktion zu verwenden,
um sich mit den AIS-Funktionen vertraut zu machen. Wenn
die Simulatorfunktion aktiviert ist (Startseite > Setup >
Systemeinstellungen > Simulator), zeigt sie 20 AIS-Ziele
innerhalb eines Bereichs von 25 nm an. Diese Ziele werden mit
dem entsprechenden AIS-Zielstatussymbol angezeigt und sie
bewegen sich wie echte Ziele über den Bildschirm.
Hinweis: Während der Simulator aktiv ist, können eingehende
Sicherheitsmeldungen NICHT angezeigt werden.
138 a Series / c Series / e Series
14.2 Voraussetzungen für AIS
Geeignete AIS-Hardware muss an Ihr Multifunktionsdisplay
angeschlossen sein, damit AIS richtig funktioniert.
Um mit AIS zu arbeiten, benötigen Sie:
einen AIS-Empfänger oder einen vollwertigen AIS-Transceiver
(Sender/Empfänger)
eine UKW-Antenne
ein GPS-Gerät, um Positionsdaten zu empfangen
die in der Karten- oder Radar-Anwendung aktivierte
AIS-Ebene
Hinweis: Mit dem Empfänger können Sie Daten über andere
Schiffe in Ihrem Bereich empfangen, jedoch können andere
Schiffe Sie nicht „sehen“. Ein vollwertiger Transceiver
sendet und empfängt dagegen AIS-Daten, sodass Sie Daten
zu anderen Schiffen empfangen können. Darüber hinaus
können andere mit AIS ausgerüstete Schiffe Informationen zu
Ihrem Schiff sehen und empfangen. Dies können Daten wie
Position, Kurs, Geschwindigkeit oder Drehgeschwindigkeit
Ihres Schiffes sein.
Wenn das AIS-Gerät an Ihr Multifunktionsdisplay angeschlossen
ist, wird der Gerätestatus durch ein AIS-Symbol in der
Statusleiste angezeigt.
Sie können ein AIS-Gerät an Ihr Multifunktionsdisplay unter
Benutzung von NMEA0183 oder SeaTalk
ng
anschließen
(abhängig vom AIS-Gerät). Bei Anschluss mit NMEA0183
müssen Sie für den NMEA-Port, der mit dem AIS-Transceiver
bzw. AIS-Empfänger kommuniziert, die Einstellung „38.400
Baud“ wählen (Startseite > Setup > Systemeinstellungen >
Setup NMEA).
14.3 AIS-Kontextmenü
Die AIS-Funktion umfasst ein Kontextmenü, das Informationen
zu AIS-Zielen und Menüoptionen enthält.
Das Kontextmenü zeigt die folgenden AIS-Zieldaten an:
MMSI
CPA
TCPA
COG
SOG
Das Kontextmenü enthält darüber hinaus die folgenden
Menüoptionen:
AIS-Vektor schaltet Zielvektoren Ein bzw. Aus.
AIS-Daten schaltet Bildschirm-Zieldaten Ein bzw. Aus.
Alle AIS-Daten anzeigen
Buddy hinzufügen ein Ziel zur Buddy-Liste hinzufügen.
Ziel erfassen (nur verfügbar, wenn das Radar-Overlay
aktiviert ist)
Wärmebildkamera schwenken (nur verfügbar, wenn eine
Wärmebildkamera angeschlossen und in Betrieb ist)
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
AIS-Funktion 139
14.4 AIS aktivieren
AIS in der Karten-Anwendung aktivieren
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das
AIS-Overlay in der Karten-Anwendung zu aktivieren.
Um das AIS-Overlay aktivieren zu können, muss Ihr System
einen AIS-Empfänger oder -Transceiver enthalten. Das
AIS-Overlay ist in der 3D-Ansicht nicht verfügbar.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Schichten.
3. Wählen Sie AIS:, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „AIS“ wird zwischen Ein und Aus
gewechselt.
Nähere Informationen zu AIS nden Sie unter Kapitel 14
AIS-Funktion.
AIS in der Radar-Anwendung aktivieren
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Ziele.
3. Wählen Sie AIS-Ziele anzeigen.
4. Wählen Sie die gewünschte Option aus der Liste aus.
Im Menü AIS-Ziele anzeigen sind die folgenden Optionen
verfügbar: Alle Nur AIS-Ziele Gefährlich oder Aus.
14.5 AIS-Vektoren anzeigen
Sie müssen korrekte Daten vorliegen haben, bevor AIS-Vektoren
angezeigt werden können.
Ein Ziel wird als aktiv bezeichnet, wenn es folgende Daten
grasch angezeigt hat:
Einen COG/SOG-Vektor, der die vorhergesagte Distanz
anzeigt, die ein Ziel innerhalb einer bestimmten Zeitspanne
zurücklegen wird.
Einen Steuerkurs und Anzeige für die Drehgeschwindigkeit.
AIS-Vektoren aktivieren/deaktivieren
In der Karten- oder Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie ein AIS-Ziel aus.
Das Kontextmenü für das AIS-Ziel wird angezeigt.
2. Wählen Sie AIS-Vektor.
Durch Auswahl von „AIS-Vektor“ wird zwischen Ein und Aus
gewechselt.
Hinweis: Es gelten die gleichen Einstellungen in Bezug
auf Zielvektor und Sicherheitszone für Radar-MARPA- und
AIS-Ziele.
140 a Series / c Series / e Series
14.6 AIS-Status-Symbole
Der AIS-Status wird durch ein Symbol auf der Datenzeile
gekennzeichnet.
Symbol Beschreibung
AIS-Gerät ist eingeschaltet und arbeitet.
AIS aktuell nicht verfügbar.
AIS-Gerät ist abgeschaltet oder nicht
angeschlossen.
AIS-Gerät bendet sich im Stummmodus
(Silent Mode).
AIS-Gerät bendet sich im Stummmodus
(Silent Mode) mit aktiven Alarmen.
AIS-Gerät ist angeschlossen und
eingeschaltet, hat aber aktive Alarme.
AIS-Gerät ist angeschlossen und
eingeschaltet, aber der Alarm für gefährliche
und verlorengegangene Ziele ist deaktiviert.
14.7 AIS-Stummmodus
Mit dem AIS-Stummmodus können Sie AIS-Übertragungen
deaktivieren.
Mit dem AIS-Stummmodus können Sie die Sendefunktionen
Ihres AIS-Gerätes deaktivieren. Dies ist nützlich, wenn Sie
z.B. die AIS-Daten Ihres Schiffes an andere AIS-Empfänger
nicht senden wollen, die AIS-Daten aber trotzdem von anderen
Schiffen empfangen wollen.
Hinweis: Nicht alle AIS-Geräte haben einen Stummmodus.
Weitere Informationen nden Sie im Handbuch Ihres
AIS-Gerätes.
AIS-Inkognitomodus in der Karten-
Anwendung aktivieren/deaktivieren
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie AIS-Optionen oder Radar- und AIS-Optionen.*
3. Wählen Sie Ziele.**
4. Wählen Sie Setup AIS.
5. Wählen Sie Stummer Modus.
Durch Auswahl von „Stummer Modus“ wird zwischen Ein
und Aus gewechselt.
Hinweis:
*Wenn das Radar-Overlay ebenfalls aktiviert ist, erscheint die
Menüoption als Radar- und AIS-Optionen.
**Schritt 3 ist nur erforderlich, wenn das Radar-Overlay
aktiviert ist.
AIS-Inkognitomodus in der Radar-
Anwendung aktivieren/deaktivieren
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Ziele.
3. Wählen Sie Setup AIS.
4. Wählen Sie Inkognito.
Durch Auswahl von „Inkognito“ wird der AIS-Inkognitomodus
auf Ein bzw. Aus eingerichtet.
AIS-Funktion
141
14.8 AIS-Zielsymbole
Ihr Multifunktionsdisplay verwendet eine Reihe verschiedener
Symbole, um die verschiedenen Typen von AIS-Zielen
darzustellen.
Zieltyp Beschreibung Symbol
Sendendes Ziel
Ziel ist in Bewegung
oder liegt vor Anker
(Ziel ist nicht aktiviert,
gefährlich oder
verloren).
Aktiviertes Ziel Ziel ist aktiviert,
d. h. der AIS-Vektor
wird angezeigt. Die
Vektorlinie (optional)
zeigt dievorhergesagte
Distanz an, die
innerhalb einer
vorgegebenen Zeit
zurückgelegt wird.
Ausgewähltes Ziel Ein Ziel, das mit dem
Cursor ausgewählt
wurde. Detaildaten
können angezeigt
werden.
Gefährliches Ziel
Ein Ziel innerhalb
eines festgelegten
Radius (CPA) oder
einer bestimmten Zeit
(TCPA). Der Alarm
für gefährliches Ziel
ertönt, falls aktiviert.
Das Ziel erscheint rot
und blinkt.
Unsicheres Ziel Der berechnete
CPA/TCPA-Wert ist
unsicher.
Verlorenes Ziel
Ein gefährliches Ziel,
für das 20 Sekunden
lang kein Signal
empfangen wird.
Das Ziel wird an der
zuletzt vorhergesagten
Position angezeigt.
Ein Alarm ertönt, falls
aktiviert. Das Ziel
blinkt.
Buddy-Ziel (Freunde)
Das Ziel ist in der
Buddy-Liste enthalten.
AToN (Aid To
Navigation)-Ziel (echt)
Das AtoN-Ziel ist AN
Position.
AToN (Aid To
Navigation)-Ziel (echt)
Das AtoN-Ziel ist
NICHT AN Position.
AToN (Aid To
Navigation)-Ziel
(virtuell)
Das AtoN-Ziel ist AN
Position.
AToN (Aid To
Navigation)-Ziel
(virtuell)
Das AtoN-Ziel ist
NICHT AN Position.
Landstationsziel Das Landstationsziel
ist ONLINE.
SARTS-Ziel Such- und
Rettungs-Transponder
Zieltyp Beschreibung Symbol
SARS-Ziel Such- und
Rettungs-Flugzeug
Militärisches oder
Polizei-Ziel
Wird nur angezeigt,
wenn an ofzielle
STEDS-EAIS
AIS-Hardware
angeschlossen
142
a Series / c Series / e Series
14.9 Detaillierte AIS-Zieldaten
anzeigen
In der Karten- oder Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie ein AIS-Ziel aus.
Das Kontextmenü für das AIS-Ziel wird angezeigt.
2. Wählen Sie AIS-Daten anzeigen.
AIS-Daten
Die nachfolgende Tabelle fasst die AIS-Zielinformationen
zusammen, die (wenn verfügbar) auf dem Multifunktionsdisplay
angezeigt werden:
Typ
Status
Ziel
Zuletzt gesehen
ETA
MMSI
Rufzeichen
IMO-Nr.
Länge
Breite
Tiefgang
Steuerkurs
ROT
Position
COG
SOG
CPA
TCPA
Hinweis: Welche Daten verfügbar sind, hängt davon ab,
welche Informationen vom Zielschiff gesendet werden und
welcher Typ von AIS-Gerät an Ihr System angeschlossen ist.
14.10 Alle AIS-Ziele anzeigen
In der Karten-Anwendung, wenn nur das AIS-Overlay aktiviert
ist, wählen Sie: Menü > AIS-Optionen > Ziele > AIS-Liste
anzeigen.
In der Karten-Anwendung, wenn das Radar-Overlay ebenfalls
aktiviert ist, wählen Sie: Menü > Radar- und AIS-Optionen >
Ziele > Ziellisten anzeigen > AIS-Liste anzeigen.
In der Radar-Anwendung, wählen Sie Menü > Ziele >
Ziellisten anzeigen > AIS-Liste anzeigen.
1. Markieren Sie ein AIS-Ziel in der Liste.
Wenn ein AIS-Ziel markiert ist, sehen Sie die folgenden
Einzelheiten in der Liste:
MMSI
Entfernung
Peilung
Buddy
Typ
Sie können die Liste ltern, so dass nur Buddys oder alle
Ziele angezeigt werden.
Wenn verfügbar, werden darüber hinaus die folgenden Daten
für das markierte Ziel angezeigt:
SOG
COG
ROT
Position
Steuerkurs
2. Für vollständige Informationen zu einem AIS-Ziel, markieren
Sie das gewünschte Ziel in der Liste und wählen Sie dann
Alle Zieldaten anzeigen.
Daraufhin wird ein Dialogfeld angezeigt, das alle verfügbaren
Informationen zum ausgewählten AIS-Ziel enthält.
AIS-Funktion 143
14.11 Gebrauch von AIS zur
Kollisionsverhütung
Sie können die AIS-Sicherheitszone und die Sicherheitsmel-
dungen verwenden, um Kollisionen mit anderen Schiffen und
Objekten zu vermeiden.
Sicherheitszonen
Eine Sicherheitszone ist ein Ring, in dessen Mittelpunkt sich
Ihr Schiff bendet und innerhalb dessen alle anderen Ziele
(Schiffe) als gefährlich eingestuft werden. In der Radar- und der
Karten-Anwendung wird dieser Ring in rot dargestellt
Die AIS-Sicherheitszone arbeitet nach den gleichen Kriterien wie
MARPA, und Schiffe werden als gefährlich bewertet, sobald sie
sich auf eine bestimmte Entfernung Ihrem Schiff nähern (CPA =
Closest Point of Approach = nächster Punkt der Annäherung),
und dies innerhalb einer bestimmten Zeit (TCPA = time to closest
point of approach or TCPA = Zeit bis zum nächsten Punkt der
Annäherung). CPA und TCPA werden mit Hilfe von COG/SOG
(Kurs/Geschwindigkeit über Grund) vom AIS-Ziel berechnet.
Wenn Ihr System ein gefährliches AIS-Ziel entdeckt, geschieht
Folgendes:
Das Zielsymbol wird rot angezeigt und fängt an zu blinken.
Ein Alarm-Popup-Fenster wird eingeblendet (wenn gewünscht,
kann dies auch deaktiviert werden).
Ein akustischer Alarm ertönt (dieser kann ebenfalls deaktiviert
werden).
Hinweis: Wenn Sie ein AIS-Gerät angeschlossen haben
und dieses korrekt funktioniert, prüft das System, ob sich
gefährliche Ziele innerhalb der Sicherheitszone benden
und gibt dann einen Alarm aus, falls gefährliche Ziele
entdeckt werden. Der Alarm für gefährliche Ziele arbeitet
immer, unabhängig vom Status der AIS-Zielanzeige oder der
Sicherheitszone.
Sicherheitsmeldungen
Wenn AIS-Sicherheitsmeldungsfunktion auf Ein eingerichtet ist,
werden jegliche eingehenden Sicherheitsmeldungen von nahen
Schiffen, Küstenstationen und mobilen Stationen in einem
Dialogfeld angezeigt. Falls bekannt, enthält die Warnmeldung
die Schiffsposition in Breiten-/Längengraden. Sie haben jetzt
folgende Möglichkeiten:
Meldung ausblenden (OK)
Einen Wegpunkt auf Ihrer Karte/Ihrem Radar-Display setzen,
um die Position des sendenden Schiffes zu markieren
(Wegpunkt setzen)
Die Position des sendenden Schiffs ansteuern (Gehe zu
Wegpunkt)
Hinweis: Im Simulator-Modus werden KEINE
Sicherheitsmeldungen empfangen ((Startseite > Setup >
Systemeinstellungen > Simulator).
Sicherheitszonenring in der Karten-
Anwendung anzeigen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um den
Sicherheitszonenring anzuzeigen:
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Schichten.
4. Wählen Sie Sicherheitszonenring, so dass Anzeigen
ausgewählt ist.
Durch die Auswahl von „Sicherheitszonenring“ wird zwischen
„Ausblenden“ und „Anzeigen“ gewechselt.
Sicherheitszonenring in der Radar-
Anwendung anzeigen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um den
Sicherheitszonenring anzuzeigen:
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Sicherheitszonenring, so dass Anzeigen
markiert ist.
Durch die Auswahl von „Sicherheitszonenring“ wird zwischen
„Ausblenden“ und „Anzeigen“ gewechselt.
AIS-Sicherheitsmeldungen in der
Karten-Anwendung aktivieren/deaktivieren
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie AIS-Optionen oder Radar- und AIS-Optionen*.
3. Wählen Sie Ziele.**
4. Wählen Sie Setup AIS.
5. Wählen Sie Sicherheitsmeldungen.
Durch Auswahl von „Sicherheitsmeldungen“ wird zwischen
Ein und Aus gewechselt.
Hinweis:
*Wenn das Radar-Overlay ebenfalls aktiviert ist, erscheint die
Menüoption als Radar- und AIS-Optionen.
**Schritt 3 ist nur erforderlich, wenn das Radar-Overlay
aktiviert ist.
AIS-Sicherheitsmeldungen in der
Radar-Anwendung aktivieren/deaktivieren
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Ziele.
3. Wählen Sie Setup AIS.
4. Wählen Sie Sicherheitsmeldungen.
Durch Auswahl von „Sicherheitsmeldungen“ wird zwischen
Ein und Aus gewechselt.
Sicherheitsrelevante AIS-Daten anzeigen
In der Karten- oder Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie das AIS-Ziel aus.
Das Kontextmenü für das AIS-Ziel wird angezeigt.
2. Wählen Sie AIS-Daten, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „AIS-Daten“ wird zwischen Ein und Aus
gewechselt.
Sicherheitskritische AIS-Daten werden jetzt in der Anwendung
neben dem Ziel angezeigt.
144
a Series / c Series / e Series
14.12 Zieloptionen
Das Menü „Zieloptionen“ für die Karten- und die Radar-Anwendung ist nachfolgend zusammengefasst.
Parameter Beschreibung Optionen
Vektorlänge
Die Länge der angezeigten Vektorlinien hängt von
der Entfernung ab, die ein AIS-Ziel in dem Zeitraum
zurücklegt, den Sie hier einrichten.
0,5 Min.
1 Min.
3 Min.
6 Min.
12 Min.
30 Min.
60 Min.
Zielverlauf Die vorherige Position des Ziels wird für den
angegebenen Zeitraum als ein Zielsymbol mit einer
helleren Schattierung alsdas tatsächliche Ziel abgebildet.
Aus (default)
0,5 Min.
1 Min.
3 Min.
6 Min.
AIS-Funktion 145
14.13 AIS-Alarme
Die AIS-Funktionen erstellen eine Reihe von Alarmen, um Sie
vor gefährlichen oder verlorengegangenen Zielen zu warnen.
Zusätzlich zum Alarm für gefährliche Ziele generiert das System
einen Alarm, wenn ein gefährliches Ziel verloren geht, d. h. wenn
sein Signal länger als 20 Sekunden nicht empfangen wurde.
Ihr AIS-Empfänger generiert lokale Alarme, die auf Ihrem
Multifunktionsdisplay angezeigt werden und ertönen, wenn eine
Alarmsituation eintritt.
Lokale AIS-Alarme
Wenn das angeschlossene AIS-Gerät einen Alarm generiert,
zeigt Ihr Multifunktionsdisplay eine lokale Alarmnachricht sowie
den Alarmstatus in der Datenleiste an.
Protokoll der aktiven AIS-Alarme
Das Protokoll der aktiven Alarme zeigt den Status jedes
einzelnen lokalen Alarms an. Sie können dieses Protokoll wie
folgt aufrufen:
In der Karten-Anwendung, wenn nur das AIS-Overlay
aktiviert ist: Menü > AIS-Optionen > Setup AIS >
AIS-Alarmprotokoll.
In der Karten-Anwendung, wenn zusätzlich das Radar-Overlay
aktiviert ist: Menü > Radar- und AIS-Optionen > Ziele >
Setup AIS > AIS-Alarmprotokoll.
In der Radar-Anwendung: Menü > Ziele > Setup AIS >
AIS-Alarmprotokoll.
AIS-Alarme bestätigen
In der Karten- oder Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie OK im Alarmdialogfeld.
Hinweis: Ein AIS-Alarm bleibt so lange aktiv, bis er auf Ihrem
Multifunktionsdisplay quittiert wurde.
14.14 Buddy-Verfolgung
Mit der Buddy-Verfolgung können Sie ein befreundetes mit AIS
ausgerüstetes Schiff und andere regelmäßige Kontakte in die
„Buddy-Liste“ Ihres Multifunktionsdisplays aufnehmen. Sobald
ein Schiff aus Ihrer Buddy-Liste in den Bereich Ihres AIS-Geräts
hineinfährt, ändert sich das Schiffssymbol entsprechend.
1
2
3
4
D12221-1
Nr. Beschreibung
1
Buddy-Symbol
2
Symbol für gefährliches Ziel
3
Symbol für eigenes Schiff
4
Normales AIS-Symbol
Funktionsweise
Wenn eine AIS-Ebene in der Karten- oder Radar-Anwendung
aktiv ist, werden AIS-Ziele auf Ihrem Display angezeigt.
Sie können jedes beliebige AIS-Ziel zu Ihrer „Buddy-Liste“
hinzufügen. Jeder Eintrag muss eine MMSI-Nummer haben und
Sie können ihm optional einen Namen zuweisen. Demzufolge
wird immer dann ein AIS-Buddy-Symbol angezeigt, wenn die
Buddy-Verfolgung aktiviert ist und ein Buddy-Schiff mit einer
MMSI-Nr. in den Bereich Ihres AIS-Empfängers hineinfährt. Sie
können bis zu 100 Schiffe zur Buddy-Liste hinzufügen.
Voraussetzungen
Die folgenden Voraussetzungen müssen für die
Buddy-Verfolgung gegeben sein:
Es wird davon ausgegangen, dass Ihr Display bereits an ein
geeignetes AIS-Gerät angeschlossen ist.
Nur sendende, mit AIS ausgerüstete Schiffe werden erfasst.
Buddy-Verfolgung in der Karten-Anwendung
aktivieren/deaktivieren
In der Karten-Anwendung bei aktiviertem AIS-Overlay:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie AIS-Optionen oder Radar- und AIS-Optionen*.
3. Wählen Sie Ziele.
4. Wählen Sie Buddys anzeigen.
Durch Auswahl von „Buddys anzeigen“ wird zwischen Ein
und Aus gewechselt.
Hinweis:
*Wenn das Radar-Overlay ebenfalls aktiviert ist, erscheint die
Menüoption als Radar- und AIS-Optionen.
Buddy-Verfolgung in der Radar-Anwendung
aktivieren/deaktivieren
In der Radar-Anwendung, mit AIS aktiviert:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Ziele.
3. Wählen Sie Buddys anzeigen.
Durch Auswahl von „Buddys anzeigen“ wird zwischen Ein
und Aus gewechselt.
146 a Series / c Series / e Series
Ein Schiff zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen
In der Karten- oder Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie das AIS-Ziel aus.
Das Kontextmenü für das AIS-Ziel wird angezeigt.
2. Wählen Sie Buddy hinzufügen.
i. Wählen Sie Ja, wenn Sie einen Namen für das
Buddy-Schiff eingeben wollen.
ii. Wählen Sie Nein, um das Schiff zu Ihrer Buddy-Liste
hinzuzufügen, ohne einen Namen dafür einzugeben.
Das Schiff wird jetzt in Ihr Buddy-Verzeichnis aufgenommen.
AIS-Buddy aus der Liste der AIS-Ziele
hinzufügen
Die Liste der AIS-Ziele kann wie folgt aufgerufen werden:
In der Karten-Anwendung, mit nur AIS-Overlay aktiviert: Menü
> AIS-Optionen > Ziele > AIS-Liste anzeigen.
In der Karten-Anwendung, mit Radar- und AIS-Overlay
aktiviert: Menü > Radar- und AIS-Optionen > Ziele >
Ziellisten anzeigen > AIS-Liste anzeigen.
In der Radar-Anwendung: Menü > Ziele > Ziellisten
anzeigen > AIS-Liste anzeigen.
In der AIS-Liste:
1. Wählen Sie ein AIS-Ziel aus.
2. Wählen Sie Buddy hinzufügen.
i. Wählen Sie Ja, wenn Sie einen Namen für das
Buddy-Schiff eingeben wollen.
ii. Wählen Sie Nein, um das Schiff zu Ihrer Buddy-Liste
hinzuzufügen, ohne einen Namen dafür einzugeben.
Das Schiff wird jetzt in Ihr Buddy-Verzeichnis aufgenommen.
Die Details eines Buddys bearbeiten
In der Karten- oder Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie das AIS-Buddy-Ziel aus.
Das Kontextmenü für den AIS-Buddy wird angezeigt.
2. Wählen Sie Buddy-Daten anzeigen.
3. Wählen Sie den Buddy aus, den Sie bearbeiten wollen.
Das Dialogfeld „Buddy-Optionen“ wird angezeigt.
4. Wenn Sie die MMSI-Nummer ändern wollen, wählen Sie
Buddy-MMSI bearbeiten.
Die MMSI-Nummer muss neunstellig sein.
5. Wählen Sie Buddy-Namen bearbeiten, um den Namen des
Buddys zu ändern.
Dies könnte der Schiffsname oder auch der Name des
Freundes sein, dem das Schiff gehört.
6. Geben Sie die neuen Details ein und wählen Sie
SPEICHERN.
Daraufhin kehren Sie zur Buddy-Liste zurück.
Buddy löschen
In der Karten- oder Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie das AIS-Buddy-Ziel aus.
Das Kontextmenü für den AIS-Buddy wird angezeigt.
2. Wählen Sie Buddy entfernen.
3. Wählen Sie OK, um den Vorgang zu bestätigen.
Der Buddy wird daraufhin aus der Liste gelöscht.
Die Buddy-Liste kann auch wie folgt aufgerufen werden:
In der Karten-Anwendung, mit nur AIS-Overlay aktiviert: Menü
> AIS-Optionen > AIS-Optionen > > Ziele > Buddy-Liste
anzeigen.
In der Karten-Anwendung, mit Radar- und AIS-Overlay
aktiviert: Menü > Radar- und AIS-Optionen > Ziele >
Ziellisten anzeigen > Buddy-Liste anzeigen.
In der Radar-Anwendung: Menü > Ziele > Ziellisten
anzeigen > Buddy-Liste anzeigen.
Zusätzliche Buddy-Informationen anzeigen
In der Karten- oder Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie das AIS-Buddy-Ziel aus.
Das Kontextmenü für den AIS-Buddy wird angezeigt.
2. Wählen Sie Buddy-Daten, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Buddy-Daten“ wird zwischen Ein und
Aus gewechselt.
MMSI und Name des Buddys werden jetzt neben dem
Buddy-Symbol angezeigt.
AIS-Funktion
147
148 a Series / c Series / e Series
Kapitel 15: Wegpunkte, Routen und Tracks
Kapitelinhalt
15.1 Wegpunkte Überblick auf Seite 150
15.2 Routen auf Seite 158
15.3 Tracks auf Seite 161
15.4 Import und Export auf Seite 163
15.5 Speicherkapazität für Wegpunkte, Routen und Tracks auf Seite 163
Wegpunkte, Routen und Tracks
149
15.1 Wegpunkte Überblick
Wegpunkte sind Positionsmarken, die zu Navigationszwecken
verwendet werden. Ihr Multifunktionsdisplay kann Wegpunkte
erstellen, die dann für die aktive Navigation ausgewählt werden
können.
Es stehen eine Reihe von Funktionen für das Platzieren,
Ansteuern und Verwalten von Wegpunkten zur Verfügung,
die über das Menü „Wegpunkte“ und über das
Wegpunkt-Kontextmenü aufgerufen werden können. Wegpunkte
werden auf dem Bildschirm durch benutzerdenierbare
Wegpunktsymbole dargestellt. Sie können Wegpunkte erstellen,
verschieben, löschen, auf eine Speicherkarte exportieren oder
von einer Speicherkarte importieren.
Beispiele für Wegpunktdarstellungen
Wegpunkte in der Karten-Anwendung
In der Karten-Anwendung werden sowohl aktive als auch
inaktive Wegpunkte angezeigt. Der aktive Wegpunkt ist jeweils
der, den Sie ansteuern.
D11761-3
1 2
3
Nr. Beschreibung
1 Inaktiver Wegpunkt
2 Aktiver Wegpunkt
3 Alternative Wegpunktsymbole
Das standardmäßige Wegpunktsymbol ist ein rotes „X“. Wenn
gewünscht können Sie auch andere Symbole verwenden.
Wegpunkte in der Radar-Anwendung
In der Radar-Anwendung werden sowohl aktive als auch inaktive
Wegpunkte angezeigt. Der aktive Wegpunkt ist jeweils der, den
Sie ansteuern.
D11759-3
21
3
1. Inaktiver Wegpunkt
2. Aktiver Wegpunkt
3. Alternative Wegpunktsymbole
Das standardmäßige Wegpunktsymbol ist ein rotes „X“. Wenn
gewünscht können Sie auch andere Symbole verwenden.
Wegpunkte in der Fischnder-Anwendung
Wenn Sie einen Wegpunkt erstellen, wird er in
Fischnder-Fenstern durch eine vertikale Linie mit der
Beschriftung WPT dargestellt.
Taste/Symbol „Wegpunkt (MOB)“
Je nach dem Modell wird Ihr Multifunktionsdisplay entweder eine
Taste oder ein Bildschirmsymbol „Wegpunkt (MOB)“ bieten.
Wegpunkt-
Taste
cSerie
eSerie
RMK-9-Tastenfeld
Wegpunkt-
Symbole
aSerie
gS Serie
Wenn in diesem Handbuch also „Wählen Sie WPT steht, dann
bezieht sich dies wie zutreffend auf die Wegpunkt-Taste oder
auf das Bildschirmsymbol Wegpunkt.
Wegpunkt-Kontextmenü
Wenn Sie den Cursor in der Karten- oder Radar-Anwendung
auf einen Wegpunkt setzen, wird ein Kontextmenü angezeigt,
das Daten zur Position des Wegpunkts sowie eine Reihe von
Menüpunkten enthält.
Das Kontextmenü enthält die folgenden Daten für die Position
des Wegpunkts in Bezug auf Ihr Schiff:
Breite
Länge
Entfernung
Peilung
Bei inaktiven Wegpunkten sind die folgenden Menüpunkte
verfügbar:
Gehe zu Wegpunkt
Ab hier folgen (nur verfügbar, wenn der Wegpunkt Teil einer
Route ist)
Wegpunkt bearbeiten
Wegpunkt löschen
Wegpunkt entfernen (nur verfügbar, wenn der Wegpunkt
Teil einer Route ist)
150 a Series / c Series / e Series
Wegpunkt verschieben
Messen
Route aufbauen
Ziel erfassen (nur verfügbar, wenn das Radar-Overlay
aktiviert ist)
Wärmebildkamera schwenken (nur verfügbar, wenn eine
Wärmebildkamera angeschlossen und in Betrieb ist)
Bei aktiven Wegpunkten sind die folgenden Menüpunkte
verfügbar:
Stopp Gehe zu
Neustart XTE
Wegpunkt überspringen
Messen
Route aufbauen
Ziel erfassen (nur verfügbar, wenn das Radar-Overlay
aktiviert ist)
Wärmebildkamera schwenken (nur verfügbar, wenn eine
Wärmebildkamera angeschlossen und in Betrieb ist)
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
Platzieren von Wegpunkten
Wegpunkt platzieren
Gehen Sie wie folgt vor, um auf einem Multifunktionsdisplay mit
Touchscreen einen Wegpunkt zu setzen.
D11763-2
In der Karten-, Radar- oder Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie die gewünschte Position auf dem Bildschirm aus
und halten Sie sie.
Das Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Wegpunkt setzen.
Das Dialogfeld „Wegpunkt gespeichert“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie das Feld Symbol, wenn Sie das Symbol ändern
wollen, das in der Karten- oder Radar-Anwendung verwendet
wird, um den Wegpunkt anzuzeigen.
4. Wählen Sie das Feld Name aus, wenn Sie den Namen des
Wegpunkts ändern wollen.
5. Wählen Sie das Feld Gruppe aus, um den Wegpunkt einer
anderen Gruppe zuzuweisen.
6. Wählen Sie OK, um die Wegpunktdetails zu bestätigen.
Hinweis: Wenn im Dialogfeld „Wegpunkt speichern“ ca. 5
Sekunden lang keine Benutzerinteraktion erfolgt, wird der
Wegpunkt mit den Standardeinstellungen gespeichert und
das Dialogfeld wird automatisch geschlossen.
Wegpunkt platzieren
In der Karten-, Radar- oder Fischnder-Anwendung:
1. Positionieren Sie den Cursor an der gewünschten Position.
2. Drücken Sie die Taste WPT.
Das Kontextmenü wird angezeigt.
3. Wählen Sie Wegpunkt setzen.
Das Dialogfeld „Wegpunkt gespeichert“ wird angezeigt.
4. Wählen Sie das Feld Symbol aus, wenn Sie das Symbol
ändern wollen, das in der Karten- oder Radar-Anwendung
verwendet wird, um den Wegpunkt anzuzeigen.
5. Wählen Sie das Feld Name aus, wenn Sie den Namen des
Wegpunkts ändern wollen.
6. Wählen Sie das Feld Gruppe aus, wenn Sie den Wegpunkt
einer anderen Gruppe zuweisen wollen.
7. Wählen Sie OK, um die Wegpunktdetails zu bestätigen.
Hinweis: Wenn im Dialogfeld „Wegpunkt speichern“ ca. 5
Sekunden lang keine Benutzerinteraktion erfolgt, wird der
Wegpunkt mit den Standardeinstellungen gespeichert und
das Dialogfeld wird automatisch geschlossen.
Wegpunkt an der Schiffsposition setzen
Zusätzlich zu den Positionsdaten erfasst ein an der
Schiffsposition platzierter Wegpunkt auch Temperatur- und
gelotete Tiefendaten (wenn ein entsprechender Sensor an Ihr
System angeschlossen ist).
In der Karten-, Radar- oder Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie WPT.
Das Wegpunkt-Menü wird angezeigt.
2. Wählen Sie erneut WPT oder wählen Sie Wegpunkt an
Schiffsposition setzen aus dem Menü.
Das Dialogfeld „Wegpunkt gespeichert“ wird angezeigt.
Wegpunkte, Routen und Tracks
151
3. Wählen Sie das Feld Symbol, wenn Sie das Symbol ändern
wollen, das in der Karten- oder Radar-Anwendung verwendet
wird, um den Wegpunkt anzuzeigen.
4. Wählen Sie das Feld Name aus, wenn Sie den Namen des
Wegpunkts ändern wollen.
5. Wählen Sie das Feld Gruppe aus, um den Wegpunkt einer
anderen Gruppe zuzuweisen.
6. Wählen Sie OK, um die Wegpunktdetails zu bestätigen.
Hinweis: Wenn im Dialogfeld „Wegpunkt speichern“ ca. 5
Sekunden lang keine Benutzerinteraktion erfolgt, wird der
Wegpunkt mit den Standardeinstellungen gespeichert und
das Dialogfeld wird automatisch geschlossen.
Wegpunkt an einer bekannten Position platzieren
Sie können einen Wegpunkt an einer bestimmten Position
setzen, indem Sie die Koordinaten für Länge und Breite
eingeben:
1. Wählen Sie WPT.
2. Wählen Sie Wegpunkt an Länge/Breite setzen.
Das Dialogfeld „Wegpunktdetails“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie das Feld Position aus.
4. Geben Sie die Länge und die Breite ein.
5. Wählen Sie SPEICHERN.
6. Sie können auch das Symbol, den Namen und die Gruppe
des Wegpunkts ändern, indem Sie die betreffenden Felder
bearbeiten.
7. Wählen Sie Schließen oder Zurück, um das Dialogfeld zu
schließen.
Wegpunktgruppen
Wegpunkte werden in Gruppen zusammengefasst.
Standardmäßig werden alle Wegpunkt zur Gruppe „Eigene
Wegpunkte“ hinzugefügt.
Sie können darüber hinaus Ihre eigenen Wegpunktgruppen
erstellen und Wegpunkte zu diesen hinzufügen. Beispielsweise
könnten Sie eine Gruppe mit dem Namen „Angeln“ erstellen und
alle Ihre Wegpunkte von Angeltouren darin speichern.
Wegpunktgruppen werden über die Liste der Wegpunktgruppen
verwaltet.
7 8 9
5
1 2 3 4
6
D13010-1
1. Sortieren nach: Wählen Sie das Feld Sortieren nach:,
um Wegpunktgruppen nach Namen oder nach Datum zu
sortieren.
2. Eigene Wegpunkte Standardmäßig werden neue
Wegpunkte zur Gruppe Eigene Wegpunkte hinzugefügt.
Wenn Sie diese Gruppe auswählen, werden alle Wegpunkte
angezeigt, die noch keiner spezischen Gruppe zugewiesen
wurden.
3. Suchen Wählen Sie Suchen, um über Schlüsselwörter
nach bestimmten Wegpunkten zu suchen.
4. Import/Export Wählen Sie Import/Export, um Ihre
Wegpunkte auf eine MicroSD-Karte zu exportieren oder um
neue Wegpunkte von der Karte zu importieren. Nähere
Einzelheiten dazu nden Sie unter 8.4 Benutzerdaten und
Benutzereinstellungen speichern.
5. Alle Wegpunkte Wenn Sie Alle Wegpunkte wählen,
wird eine Liste aller im System gespeicherten Wegpunkte
angezeigt.
6. Wegpunktgruppen Alle Wegpunktgruppen werden in der
Liste angezeigt.
7. Neue Gruppe Wählen Sie Neue Gruppe, um einen neue
Wegpunktgruppe hinzuzufügen.
8. Neuere Wegpunkt Wählen Sie Neuer Wegpunkt, um
manuell einen neuen Wegpunkt hinzuzufügen.
9. Anzeigen/Ausblenden Sie können festlegen, welche
Wegpunktgruppen angezeigt werden und welche nicht,
indem Sie eine Gruppe in der Liste markieren und dann
Anzeigen/Ausblenden wählen.
Wenn Sie eine Wegpunktgruppe aus der Liste auswählen,
werden alle Wegpunkte in dieser Gruppe angezeigt. Es sind
darüber hinaus einige zusätzliche Funktionen zur Verwaltung
Ihrer Wegpunkte verfügbar.
D13013-1
5 6 7 8
4
1 2 3
1. Sortieren nach: Sortiert Wegpunkte nach Namen,
Entfernung, Symbol oder Datum.
2. Suchen Über Schlüsselwörter nach Wegpunkten suchen.
3. Export Exportiert die aktuell ausgewählte Wegpunktgruppe
auf eine Speicherkarte.
4. Wegpunktgruppe Dies ist die aktuell ausgewählte
Wegpunktgruppe.
5. Gruppe umbenennen Die aktuelle Gruppe umbenennen.
6. Wegpunkte löschen Alle Wegpunkte in der Gruppe
löschen.
7. Wegpunkte verschieben Alle Wegpunkte in der Gruppe
verschieben.
8. Symbol zuweisen Alle Wegpunkten in der Gruppe ein
neues Symbol zuweisen.
Wegpunktgruppenliste anzeigen
In einer beliebigen Anwendung:
1. Wählen Sie WPT.
2. Wählen Sie Wegpunkte.
Die Liste der Wegpunktgruppen wird angezeigt.
Neue Wegpunktgruppe erstellen
Bei angezeigter Wegpunktgruppenliste:
152 a Series / c Series / e Series
1. Wählen Sie Neue Gruppe.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
2. Verwenden Sie die Bildschirmtastatur, um einen Namen für
die neue Gruppe einzugeben.
3. Wählen Sie SPEICHERN.
Wegpunktgruppe umbenennen
Bei angezeigter Wegpunktgruppenliste:
1. Wählen Sie die Gruppe aus, deren Namen Sie ändern
möchten.
Die Einzelheiten der Gruppe werden angezeigt.
2. Wählen Sie Gruppe umbenennen.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
3. Verwenden Sie die Tastatur, um den Gruppennamen wie
gewünscht zu ändern.
4. Wählen Sie SPEICHERN.
Neues Symbol zu einer Wegpunktgruppe zuweisen
Sie können allen Wegpunkten in einer Gruppe ein neues
Wegpunktsymbol zuweisen.
In der Wegpunktgruppenliste:
1. Wählen Sie die Gruppe aus, der Sie ein neues Symbol
zuweisen wollen.
Daraufhin wird eine Liste aller Wegpunkte in der Gruppe
angezeigt.
2. Wählen Sie Symbol zuordnen.
Eine Liste aller verfügbaren Symbole wird angezeigt.
3. Wählen Sie das Symbol aus, das für alle Wegpunkte in der
Gruppe verwendet werden soll.
Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt.
4. Wählen Sie Ja, um das neue Symbol auf die Wegpunkte in
der Gruppe anzuwenden, oder wählen Sie Nein, um den
Vorgang abzubrechen.
Wegpunkt in eine andere Gruppe verschieben
Bei angezeigter Wegpunktgruppenliste:
1. Wählen Sie Alle Wegpunkte.
Es wird eine Liste aller Wegpunkte in Ihrem System
angezeigt.
2. Wählen Sie den Wegpunkt aus, den Sie verschieben wollen.
Die Wegpunkt-Detailseite wird angezeigt.
3. Wählen Sie das Feld Gruppe aus.
Eine Liste aller Gruppen wird angezeigt.
4. Wählen Sie die Gruppe aus, in die der Wegpunkt verschoben
werden soll.
5. Wählen Sie Neue Gruppe erstellen, wenn Sie den
Wegpunkt in eine neue Gruppe verschieben wollen.
Der Wegpunkt wird in die ausgewählte Gruppe verschoben.
Alle Wegpunkte in einer Gruppe in eine andere Gruppe
verschieben
Sie können alle Wegpunkte in einer Gruppe in eine andere
Gruppe verschieben.
Bei angezeigter Wegpunktgruppenliste:
1. Wählen Sie die Gruppe aus, die die gewünschten Wegpunkte
enthält.
2. Wählen Sie Verschiebe Wpts.
Eine Liste aller Gruppen wird angezeigt.
3. Wählen Sie die Gruppe aus Liste aus, in die Sie die
Wegpunkte verschieben wollen.
Ein Bestätigungsdialogfeld wird angezeigt.
4. Wählen Sie Ja, um die Wegpunkte zu verschieben, oder
Nein, um den Vorgang abzubrechen.
Die Wegpunkte werden entsprechend in die neue Gruppe
verschoben.
Alle Wegpunkte in einer Gruppe löschen
Sie können alle Wegpunkte in der ausgewählten Gruppe
löschen.
Bei angezeigter Wegpunktgruppenliste:
1. Wählen Sie die Gruppe aus, die die gewünschten Wegpunkte
enthält.
Daraufhin wird eine Liste aller Wegpunkte in der Gruppe
angezeigt.
2. Wählen Sie Wpt löschen.
Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt.
3. Wählen Sie Ja, um alle Wegpunkte in der Gruppe zu löschen,
oder Nein, um den Vorgang abzubrechen.
Alle Wegpunkte in der ausgewählten Gruppe werden aus dem
System entfernt, so dass die Gruppe daraufhin leer ist.
Wegpunktgruppe löschen
Bevor Sie eine Wegpunktgruppe löschen können, müssen Sie
alle Wegpunkte in der betreffenden Gruppe verschieben oder
löschen.
Bei angezeigter Wegpunktgruppenliste:
1. Wählen Sie die Wegpunktgruppe aus, die Sie löschen wollen.
2. Wählen Sie Gruppe löschen.
Die Gruppe wird aus dem System gelöscht.
Wegpunktinformationen
Wenn Sie einen Wegpunkt erstellen, erfasst das System eine
Reihe von Informationen zu der markierten Position. Sie können
die Details jedes erstellten und gespeicherten Wegpunkts
anzeigen und bearbeiten.
Die folgenden Informationen werden für jeden Wegpunkt erfasst:
Symbol (Ein Standardsymbol wird zugewiesen, das Sie nach
Wunsch ändern können.)
Name (Ein Standardname wird zugewiesen, den Sie nach
Wunsch ändern können.)
Position (Länge und Breite des Wegpunkts.)
Peilung und Entfernung (Peilung und Entfernung vom Schiff.)
Temperatur (Erfordert einen Sensor, nur für Wegpunkte an
der Schiffsposition.)
Tiefe (Erfordert einen Sensor, nur für Wegpunkte an der
Schiffsposition.)
Datum und Uhrzeit
Kommentar (Sie können Anmerkungen zu dem Wegpunkt
eingeben.)
Wegpunkte, Routen und Tracks
153
Auf der Wegpunkt-Informationsseite können Sie darüber hinaus
die folgenden Aktionen ausführen:
Gehe zu (Aktive Navigation zum Wegpunkt starten.)
Auf Karte zeigen (Die Position des Wegpunkts in der
Karten-Anwendung anzeigen.)
Löschen (Den Wegpunkt aus der Wegpunktliste löschen.)
Wegpunktliste anzeigen
In einer beliebigen Anwendung:
1. Wählen Sie WPT.
2. Wählen Sie Wegpunktliste.
Die Wegpunktliste wird angezeigt.
Hinweis: Die Wegpunktliste kann auch direkt von der
Startseite aus aufgerufen werden, indem Sie WPT wählen,
oder indem Sie das Menü Eigene Daten aufrufen und
Wegpunktliste wählen.
Wegpunktdetails bearbeiten
Bei angezeigter Wegpunktliste:
1. Wählen Sie den Wegpunkt aus, den Sie bearbeiten wollen.
Die Wegpunkt-Informationsseite wird angezeigt.
2. Wählen Sie das Feld aus, das Sie bearbeiten wollen.
3. Nehmen Sie die gewünschten Änderungen über die
Bildschirmtastatur vor und wählen Sie abschließend die
Tastaturtaste SPEICHERN.
Wegpunkt über das Kontextmenü bearbeiten
Bei angezeigter Anwendungsseite:
1. Wählen Sie das Wegpunktsymbol auf dem Bildschirm aus.
Das Wegpunkt-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Wegpunkt bearbeiten.
Das Dialogfeld „Wegpunkt bearbeiten“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie das Feld aus, das Sie bearbeiten wollen.
4. Verwenden Sie die Bildschirmtastatur, um die gewünschten
Änderungen vorzunehmen, und wählen Sie abschließend
die Taste SAVE.
Wegpunkte verschieben
Wegpunkt über das Kontextmenü verschieben
Bei angezeigte Anwendungsseite:
1. Wählen Sie das Wegpunktsymbol auf dem Bildschirm aus.
Das Wegpunkt-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Wegpunkt verschieben.
3. Wählen Sie die neue Position für den Wegpunkt.
Wegpunkt durch Eingabe neuer Koordinaten verschieben
Bei angezeigter Wegpunktliste:
1. Wählen Sie Alle Wegpunkte.
2. Wählen Sie den gewünschten Wegpunkt aus.
Die Wegpunkt-Informationsseite wird angezeigt.
3. Wählen Sie das Feld Position aus.
4. Verwenden Sie die Bildschirmtastatur, um die gewünschten
Änderungen vorzunehmen, und wählen Sie abschließend
die Taste SAVE.
Wegpunkte löschen
Wegpunkt über das Kontextmenü löschen
Bei angezeigter Anwendungsseite:
1. Wählen Sie das Wegpunktsymbol auf dem Bildschirm aus.
Das Wegpunkt-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Wegpunkt löschen.
Das Popup-Fenster „Wegpunkt löschen“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie Ja, um die Löschung zu bestätigen, oder Nein,
um den Vorgang abzubrechen.
Wegpunkt über die Wegpunktliste löschen
Bei angezeigter Wegpunktliste:
1. Wählen Sie Alle Wegpunkte.
2. Wählen Sie den Wegpunkt aus, den Sie löschen wollen.
Die Wegpunkt-Informationsseite wird angezeigt.
3. Wählen Sie Löschen.
Das Popup-Fenster „Wegpunkt löschen“ wird angezeigt.
4. Wählen Sie Ja, um die Löschung zu bestätigen, oder Nein,
um den Vorgang abzubrechen.
Alle Wegpunkte löschen
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Eigene Daten.
2. Wählen Sie Import/Export.
3. Wählen Sie Aus System löschen.
4. Wählen Sie Wegpunkte aus System löschen.
Eine Liste aller verfügbaren Wegpunktgruppen wird
angezeigt.
5. Wählen Sie Alle löschen.
Das Popup-Fenster „Löschung bestätigen“ wird angezeigt.
6. Wählen Sie Ja, um die Löschung zu bestätigen, oder Nein,
um den Vorgang abzubrechen.
Wegpunkt-Suche
Sie können in Ihrem System nach Wegpunkten suchen.
Die Suchfunktion wird aufgerufen, indem Sie in der
Wegpunktliste Suchen wählen.
Sie können über die folgenden Kriterien nach Wegpunkten
suchen:
Name oder Schlüsselwort
Symbol
Bereich
In den Suchergebnissen können Sie alle Wegpunkte in der
Suchliste löschen, sie in eine bestehende oder eine neue Gruppe
verschieben oder ihnen ein bestimmtes Wegpunktsymbol
zuweisen.
Über Namen oder Schlüsselwörter nach Wegpunkten
suchen
Sie können über Namen oder Schlüsselwörter nach Wegpunkten
suchen.
In der Wegpunkteliste:
1. Wählen Sie Suchen.
Die Suchseite wird angezeigt.
2. Verwenden Sie die Bildschirmtastatur, um den
Wegpunktnamen bzw. ein Schlüsselwort einzugeben.
154 a Series / c Series / e Series
3. Wählen Sie Suchen.
Die Suchergebnisse werden angezeigt.
4. Wählen Sie Wegpunkte löschen, um die Liste der
Wegpunkte aus Ihrem System zu löschen, oder
5. Wählen Sie Wegpunkte verschieben, um die Wegpunkte
in eine bestehende oder eine neue Gruppe zu verschieben,
oder
6. Wählen Sie Symbol zuweisen, um allen Wegpunkten in der
Ergebnisliste ein neues Symbol zuzuweisen.
Sie können einen Wegpunkt auch aus der Liste auswählen,
um dessen Details anzuzeigen, oder wenn Sie über die
Karten-Anwendung auf das Suchfenster zugegriffen haben
einen Gehe-zu-Befehl einrichten oder den Wegpunkt in der
Karten-Anwendung anzeigen.
Über Symbole nach Wegpunkten suchen
Sie können Wegpunktsymbole verwenden, um nach
Wegpunkten zu suchen.
In der Wegpunktliste:
1. Wählen Sie Suchen.
Die Seite „Suchen“ wird angezeigt.
2. Wählen Sie Symbol.
Die Liste der Wegpunktsymbole wird angezeigt.
3. Wählen Sie das Symbol aus, das mit den Wegpunkten
verknüpft ist, nach denen Sie suchen wollen.
Alle Wegpunkte, die das ausgewählte Symbol verwenden,
werden in der Ergebnisliste angezeigt.
4. Wählen Sie Wpt löschen, um die Liste der Wegpunkte aus
dem System zu löschen, oder
5. Wählen Sie Verschiebe Wpts, um die Wegpunkte in eine
bestehende oder eine neue Gruppe zu verschieben, oder
6. Wählen Sie Symbol zuweisen, um allen Wegpunkten in der
Ergebnisliste eine neues Symbol zuzuweisen.
Sie können einen Wegpunkt auch aus der Liste auswählen,
um dessen Details anzuzeigen, oder wenn Sie über die
Karten-Anwendung auf das Suchfenster zugegriffen haben
einen Gehe-zu-Befehl einrichten oder den Wegpunkt in der
Karten-Anwendung anzeigen.
Über Bereiche nach Wegpunkten suchen
In der Karten-Anwendung können Sie einen bestimmten Bereich
auf Wegpunkte durchsuchen.
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Wegpunkte.
Die Wegpunktliste wird angezeigt.
4. Wählen Sie Suchen.
Die Suchseite wird angezeigt.
5. Wählen Sie Bereich.
Die Karten-Anwendung wird mit geöffnetem
Bereichs-Suchmenü angezeigt.
6. Wählen Sie die Position für den ersten Eckpunkt des
Suchbereichs aus.
7. Wählen Sie die Position für den gegenüberliegenden
Eckpunkt des Suchbereichs aus.
Auf dem Bildschirm wird ein Rahmen gezeichnet, der den
ausgewählten Bereich umschließt.
Wenn der Bereich nicht Ihren Vorstellungen entspricht,
können Sie ihn neu zeichnen, indem Sie zwei neue
Eckpunkte setzen.
8. Wählen Sie Suchen aus dem Menü.
Es wird eine Liste aller Wegpunkte im ausgewählten Bereich
angezeigt.
9. Wählen Sie Wegpunkte löschen, um die Liste der
Wegpunkte aus Ihrem System zu löschen, oder
10.Wählen Sie Wegpunkte verschieben, um die Wegpunkte
in eine bestehende oder eine neue Gruppe zu verschieben,
oder
11. Wählen Sie Symbol zuweisen, um allen Wegpunkten in der
Ergebnisliste ein neues Symbol zuzuweisen.
Sie können auch einen Wegpunkt aus der Liste auswählen, um
dessen Details anzuzeigen, einen Gehe-zu-Befehl einrichten
oder den Wegpunkt in der Karten-Anwendung anzeigen.
Wegpunktsymbole
Es steht Ihnen eine Vielzahl von Wegpunktsymbolen
zur Verfügung, um verschiedene Arten von Wegpunkten
darzustellen.
Schwarzes Kreuz
Rotes Kreuz
Schwarzer Kreis
Roter Kreis
Wegpunkte, Routen und Tracks
155
Schwarzes QuadratRote Quadrat
Schwarzes Dreieck
Rotes Dreieck
Blaues Kreuz
Grünes Kreuz
Blauer Kreis
Grüner Kreis
Blaues QuadratGrünes Quadrat
Blaues Dreieck
Grünes Dreieck
AnkerWrack
Tonne
Kraftstoff
WC
Restaurant
RampeVorsicht
Grüne
Regattamarke,
gegen
Uhrzeigersinn
Grüne Regattamarke,
im Uhrzeigersinn
Gelbe
Regattamarke,
gegen
Uhrzeigersinn
Gelbe Regattamarke,
im Uhrzeigersinn
Rote Regattamarke,
gegen
Uhrzeigersinn
Rote Regattamarke, im
Uhrzeigersinn
MarkeBeschränkung
Marke untenMark oben
Start der Route
Ende der Route
Taucher aktivTaucher aktiv 2
Ölplattform
Ausgefüllter Kreis
FischlockgerätBetonschutt
Seetang
Austern
Grüne DoseGrüne Nonne
Rote DoseRote Nonne
Gelbe DoseGelbe Nonne
Fischreuse
Gestrüpphaufen
Bevorzugte Marken
Pfeiler
KanteFische
Fische (1 Stern)Fische (2 Sterne)
Fische (3 Sterne)
Fischschwarm
HummerKleine Fische
Felsen
Riff
Privates Riff
Öffentliches Riff
Deln
Hai
Schwertsch
Tank
RiffballSegelboot
156 a Series / c Series / e Series
Sportscher
Trawler
SchwimmerCocktail
BaumTurm
Hügel oder BergBrücke
FlugzeugAuto
Totenkopf
Raute
Raute, geviertelt
Ausgefülltes Dreieck
Wegpunktgruppen anzeigen/ausblenden
In der Karten- oder Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie WPT.
2. Wählen Sie Wegpunkte anzeigen auf: Karte oder
Wegpunkte anzeigen auf: Radar, je nach der geöffneten
Anwendung.
Die Liste „Wegpunkte anzeigen/ausblenden“ wird angezeigt.
Im obigen Beispiel wird die Gruppe „Day Trip“ in der
Karten-Anwendung nicht angezeigt.
3. Wählen Sie Sortieren nach:, um zwischen Gruppen und
Symbole zu wechseln.
Eine Liste der verfügbaren Gruppen bzw. Symbole wird
angezeigt.
4. Wählen Sie die Gruppe bzw. das Symbol aus der Liste aus,
die/das angezeigt oder ausgeblendet werden soll.
Wenn Anzeigen in der Liste zu sehen ist, werden die Gruppe
bzw. die Symbole angezeigt. Wenn Ausblenden in der Liste
zu sehen ist, werden die Gruppe bzw. die Symbole in der
Anwendung nicht angezeigt.
5. Wiederholen Sie Schritt 4 für jede Wegpunktgruppe bzw.
jedes Symbol, die/das Sie anzeigen oder ausblenden wollen.
6. Sie können auch Alle anzeigen oder Alle ausblenden
auswählen, um alle Wegpunkte anzuzeigen bzw.
auszublenden.
Die Liste der Wegpunktgruppen und Symbole kann auch über
das Anwendungsmenü aufgerufen werden:
Karten-Anwendung: Menü > Eigene Daten > Wegpunkte.
Radar-Anwendung: Menü > Präsentation > Wegpunkte für
Anzeige auswählen.
Wegpunkte, Routen und Tracks
157
15.2 Routen
Eine Route besteht aus einer Reihe von Wegpunkten und wird
typischerweise für die Planung und Navigation eines Törns
benutzt.
Eine Route erscheint auf dem Bildschirm als eine Reihe von
Wegpunkten, die durch eine Linie verbunden sind.
D
11750-1
Routenfunktionen
Sie haben eine Reihe von Funktionen zum Erstellen, Abfahren
und Verwalten von Routen zur Verfügung.
Mit den Routenfunktionen können Sie:
eine Route erstellen und für späteren Gebrauch abspeichern
(in der Routenliste)
eine Route abfahren (verfolgen)
im System gespeicherte Routen verwalten und bearbeiten
eine Route aus einem bestehenden Track erstellen
Routenfunktionen werden über die Karten-Anwendung
aufgerufen:
indem Sie eine bestehende Route auswählen
indem Sie die Option Route aufbauen aus dem
Karten-Kontextmenü auswählen
indem Sie das Menü der Karten-Anwendung verwenden:
Menü > Navigieren > Route verfolgen oder Route
aufbauen.
Hinweis: Die Routenliste kann auch von der Startseite aus
aufgerufen werden, indem Sie Eigene Daten und dann
Routen wählen.
Eine Route erstellen
Eine Route besteht aus einer Kombination der folgenden
Elemente:
neue Wegpunkte
bestehende Wegpunkte
ein bestehender Track
Sobald Sie einen Wegpunkt hinzufügen, wird dieser mit einer
Indexnummer versehen (entspricht der Position in der Route)
und er wird mit dem zuvor ausgewählten Symbol auf der Karte
gezeichnet. Beachten Sie dabei die folgenden Punkte:
Während Sie eine Route erstellen, ist diese nicht aktiv, und
sie hat keine Auswirkung auf die Navigation.
Sie können eine neue Route nicht speichern, wenn Wegpunkte
aus dieser Route noch aktiv sind.
Eine Route aufbauen
Gehen Sie wie folgt vor, um auf einem Multifunktionsdisplay mit
Touchscreen eine Route aufzubauen.
D11762-1
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie eine Position aus und halten Sie sie gedrückt.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Route aufbauen.
Das Menü „Route aufbauen“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie eine Position auf dem Bildschirm als
Ausgangsposition.
4. Wählen Sie dann nacheinander weitere Positionen aus, um
weitere Wegpunkte zu setzen.
Die bisherige Route wird jeweils gespeichert und angezeigt,
wenn Sie einen neuen Wegpunkt setzen.
5. Wenn Sie fertig sind, wählen Sie Erstellung abschließen.
Das Popup-Fenster „Routenerstellung abschließen“ wird
angezeigt.
6. Wählen Sie Folgen, um der Route sofort zu folgen. Oder:
7. Wählen Sie Bearbeiten, um den Namen oder die Linienfarbe
der Route zu ändern. Oder:
8. Wählen Sie Beenden, um die Route zu speichern und zur
Karten-Anwendung zurückzukehren.
Hinweis: Wenn Sie einen Wegpunkt an die falsche Stelle
gesetzt haben, wählen Sie Wegpunkt löschen aus dem
Routen-Menü.
Eine Route aufbauen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Navigieren.
3. Wählen Sie Route aufbauen.
Das Menü „Route aufbauen“ wird angezeigt.
4. Wählen Sie WPT setzen.
5. Verwenden Sie den Joystick, um eine Position auf dem
Bildschirm auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste OK, um den ersten Wegpunkt in der
Route zu setzen.
7. Verwenden Sie den Joystick und die Taste OK, um weitere
Wegpunkte hinzuzufügen.
Die bisherige Route wird jeweils gespeichert und angezeigt,
wenn Sie einen neuen Wegpunkt setzen.
8. Wenn die Route abgeschlossen ist, wählen Sie Erstellung
abschließen.
Das Popup-Fenster „Routenerstellung abschließen“ wird
angezeigt.
9. Wählen Sie Folgen, um der Route sofort zu folgen. Oder:
10.Wählen Sie Bearbeiten, um den Namen oder die Linienfarbe
der Route zu ändern. Oder:
11. Wählen Sie Beenden, um die Route zu speichern und zur
Karten-Anwendung zurückzukehren.
Hinweis: Wenn Sie einen Wegpunkt an die falsche Stelle
gesetzt haben, wählen Sie Wegpunkt löschen.
Eine Route mit Hilfe der Wegpunktliste erstellen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Navigieren.
158 a Series / c Series / e Series
3. Wählen Sie Route aufbauen.
Das Menü „Route aufbauen“ wird angezeigt.
4. Wählen Sie WPT-Liste verwenden.
Die Wegpunktliste wird angezeigt.
5. Wählen Sie den gewünschten Wegpunkt aus.
Daraufhin kehren Sie automatisch zum Menü „Route
aufbauen“ zurück.
6. Fügen Sie weitere Wegpunkte zur Route hinzu.
Die bisherige Route wird jeweils gespeichert und angezeigt,
wenn Sie einen neuen Wegpunkt setzen.
7. Wenn die Route abgeschlossen ist, wählen Sie Erstellung
abschließen.
Das Popup-Fenster „Routenerstellung abschließen“ wird
angezeigt.
8. Wählen Sie Folgen, um der Route sofort zu folgen. Oder:
9. Wählen Sie Bearbeiten, um den Namen oder die Linienfarbe
der Route zu ändern. Oder:
10.Wählen Sie Beenden, um die Route zu speichern und zur
Karten-Anwendung zurückzukehren.
Hinweis: Wenn Sie den falschen Wegpunkt ausgewählt
haben, wählen Sie Wegpunkt löschen aus dem
Routen-Menü.
Den Kartenbereich beim Aufbauen einer Route
einstellen
Im Menü „Route aufbauen“:
1. Verwenden Sie die Symbole Bereich + und Bereich -, um
die Vergrößerungsstufe der Karte einzustellen.
Den Kartenbereich beim Aufbauen einer Route
einstellen
Im Menü „Route aufbauen“:
1. Verwenden Sie die Tasten Bereich + und Bereich -, um die
Vergrößerungsstufe der Karte einzustellen.
Eine Route aus einem Track erstellen
Sie können eine Route aus einem aufgezeichneten Track
erstellen.
Wenn ein Track umgewandelt wird, erstellt das System dabei
eine Route, die soweit wie möglich dem aufgezeichneten
Track entspricht. Dabei werden so wenig Wegpunkte wie
möglich gesetzt. Jeder erstellte Wegpunkt wird mit Tiefen- und
Temperaturdaten seiner Position gespeichert (falls verfügbar).
D
11752-2
Hinweis: Wird eine Track-Aufzeichnung unterbrochen, dann
wird nur der letzte Abschnitt in eine Route umgewandelt.
Route aus einem Track erstellen
In der Track-Liste:
bei Zugriff von der Startseite aus: Eigene Daten > Tracks
bei Zugriff über die Karten-Anwendung: Menü > Eigene
Daten > Tracks
1. Wählen Sie den Track aus, den Sie in eine Route umwandeln
wollen.
Das Dialogfeld „Track-Optionen“ wird angezeigt.
2. Wählen Sie Route aus Track erstellen.
Nach Abschluss des Vorgangs wird die maximale
Abweichung der Route vom Track in einem Dialogfeld
angezeigt und die neue Route wird zur Routenliste
hinzugefügt. Sie kann jetzt genau wie jede andere im System
gespeicherte Route angezeigt, bearbeitet und gelöscht
werden.
3. Wählen Sie OK, um fortzufahren.
4. Wählen Sie Bearbeiten, wenn Sie den Namen und/oder die
Linienfarbe der erstellten Route ändern wollen.
Eine Route aus dem auf der Karte angezeigten Track
erstellen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie den gewünschten Track aus.
Das Track-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Route aus Track erstellen.
Nach Abschluss des Vorgangs wird die maximale
Abweichung der Route vom Track angezeigt und die neue
Route wird zur Routenliste hinzugefügt. Sie kann jetzt genau
wie jede andere im System gespeicherte Route angezeigt,
bearbeitet und gelöscht werden.
3. Wählen Sie OK, um fortzufahren.
4. Wählen Sie Bearbeiten, wenn Sie den Namen und/oder die
Linienfarbe der erstellten Route ändern wollen.
Eine Route überprüfen oder bearbeiten
Mit Routen sind eine Reihe von Attributen verknüpft. Diese
können geprüft und bearbeitet werden.
Sie können:
Eine Route auf der Karte anzeigen oder ausblenden
Die Details von Routen überprüfen
Den Namen oder die Farbe einer Route ändern
Wegpunkte hinzufügen, verschieben oder aus der Route
entfernen
Die Dicke der Routenlinie ändern
Hinweis: Eine aktive Route kann ebenfalls bearbeitet
werden, mit Ausnahme des aktiven Wegpunkts. Wenn ein
Wegpunkt aktiv wird, während Sie ihn bearbeiten, bricht das
System die Änderungen ab und der Wegpunkt verbleibt auf
seiner ursprünglichen Position.
Routen und Tracks anzeigen/ausblenden
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Routen oder Tracks.
4. Wählen Sie Anzeigen/Ausblenden.
5. Wählen Sie die betreffende Route bzw. den betreffenden
Track aus, um zwischen Anzeigen und Ausblenden zu
wechseln.
Eine Route zur Überprüfung oder Bearbeitung auswählen
1. Verwenden Sie eine der folgenden Methoden, um die
gewünschte Route auszuwählen:
Wählen in der Karten-Anwendung eine Route auf dem
Bildschirm aus, um das Track-Kontextmenü anzuzeigen.
Wählen Sie Menü > Eigene Daten > Routen und wählen
Sie die gewünschte Route aus der Liste aus.
Wählen Sie auf der Startseite Eigene Daten > Routen und
wählen Sie dann die gewünschte Route aus der Liste aus.
Einen Wegpunkt zu einer auf der Karte angezeigten Route
hinzufügen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie die gewünschte Etappe der Route aus.
Das Routen-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Wegpunkt einfügen.
3. Wählen Sie die gewünschte Position für den neuen
Wegpunkt.
Die Etappe der Route wird um den neuen Wegpunkt
erweitert.
Wegpunkte, Routen und Tracks
159
Wegpunkt aus einer Route löschen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie den Wegpunkt aus, den Sie löschen wollen.
Das Wegpunkt-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie WPT löschen.
Das Dialogfeld „Wegpunkt löschen“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie Ja, um die Löschung zu bestätigen, oder Nein,
um den Vorgang abzubrechen.
Der Wegpunkt wird aus der Route entfernt, aber er bleibt weiter
verfügbar.
Einen Wegpunkt in einer Route verschieben
In der Karten-Anwendung:
1. Setzen Sie den Cursor auf den Wegpunkt, den Sie
verschieben möchten.
Das Wegpunkt-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Wegpunkt verschieben.
3. Wählen Sie die neue Position für den Wegpunkt.
Routen löschen
Eine angezeigte Route löschen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie die Route aus.
Das Routen-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Route löschen.
Das Popup-Fenster „Route löschen“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie Ja, um die Löschung zu bestätigen, oder Nein,
um den Vorgang abzubrechen.
Eine Route über die Routenliste löschen
In der Karten-Anwendung oder auf der Startseite:
1. Wählen Sie Eigene Daten.
2. Wählen Sie Routen.
Die Routenliste wird angezeigt.
3. Wählen Sie die Route aus, die Sie löschen wollen.
4. Wählen Sie Route löschen.
Das Dialogfeld „Route löschen“ erscheint.
5. Wählen Sie Ja, um die Löschung zu bestätigen, oder Nein,
um den Vorgang abzubrechen.
Hinweis: Sie können alle Routen löschen, außer der aktuell
verwendeten Route. Beim Löschen einer Route werden nur
die Wegpunkte gelöscht, die zu dieser Route gehören.
Alle Routen löschen
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Eigene Daten.
2. Wählen Sie Import/Export.
3. Wählen Sie Daten aus System löschen.
4. Wählen Sie Routen aus System löschen.
Das Popup-Fenster „Routen aus System löschen“ wird
angezeigt.
5. Wählen Sie Alle löschen.
Ein Bestätigungsdialogfeld wird angezeigt.
6. Wählen Sie Ja, um die Löschung zu bestätigen, oder Nein,
um den Vorgang abzubrechen.
Routen-Kontextmenü
Wenn Sie den Cursor in der Karten-Anwendung auf eine Route
setzen, wird ein Kontextmenü angezeigt, das die Etappe der
Route zeigt, die über den Cursor bzw. das Menü ausgewählt
wurde.
Das Kontextmenü enthält die folgenden Menüoptionen:
Route verfolgen
Route umgekehrt verfolgen
Route ausblenden
Wegpunkt einfügen
Route bearbeiten
Route löschen
Routenetappe hinzufügen
Ziel erfassen (nur verfügbar, wenn das Radar-Overlay
aktiviert ist)
Während Sie eine Route verfolgen, sind die folgenden Optionen
im Kontextmenü verfügbar:
Stopp Verfolgen
Neustart XTE
Wegpunkt überspringen
Wegpunkt einfügen
Route bearbeiten
Route löschen deaktiviert
Routenetappe hinzufügen
Ziel erfassen (nur verfügbar, wenn das Radar-Overlay
aktiviert ist)
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
160 a Series / c Series / e Series
15.3 Tracks
Ein Track ist eine Spur auf dem Bildschirm, welche die gefahrene
Route darstellt. Diese Spur setzt sich aus einer Reihe von
Trackpunkten zusammen, die automatisch erstellt werden. Sie
können den Track speichern und sich somit später ansehen,
wo Sie gewesen sind.
D11754-2
Mit Tracks können Sie:
Betrachten, wo Sie gewesen sind
Eine Route aus einem Track erstellen
Einen Track erstellen
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Navigieren.
2. Wählen Sie Track starten.
Eine Popup-Meldung wird angezeigt.
3. Wählen Sie OK.
Während Sie Ihr Schiff navigieren, wird die Fahrt automatisch
als Track aufgezeichnet.
Hinweis: Sollte währenddessen der Strom ausfallen oder
das Positionsx verloren gehen, wird die Aufzeichnung
unterbrochen.
Hinweis: Wenn die maximale Anzahl von Trackpunkten
erreicht wird, sehen Sie eine entsprechende Warnmeldung.
Der Track wird weiter aufgezeichnet, aber die ersten
Trackpunkte werden überschrieben.
4. Um den Track abzuschließen, wählen Sie Track anhalten
aus dem Menü Navigieren: Menü > Navigieren > Track
anhalten.
Das Popup-Fenster „Track angehalten“ wird angezeigt.
5. Wählen Sie hier Speichern, Löschen oder Abbrechen.
Speichern der Track wird gespeichert und das Dialogfeld
„Track-Eigenschaften bearbeiten“ wird geöffnet. Hier
können Sie einen Namen für den Track eingeben und eine
Farbe für die Tracklinie auswählen.
Löschen der Track wird gelöscht.
Abbrechen storniert die Aktion „Track anhalten“.
Track-Intervall
Das Track-Intervall wird durch die Zeitspanne oder die Distanz
zwischen der Erstellung von Trackpunkten bestimmt.
Sie können das Intervall zwischen Trackpunkten einstellen
und den Intervalltyp ändern (Entfernung oder Zeit), um den
verfügbaren Speicherplatz optimal auszunutzen.
Die Einstellungen sind im „Setup Tracks“ verfügbar:
Tracks aufzeichnen nach legt den Intervalltyp fest (Auto /
Zeit / Entfernung).
Track-Intervall legt den Intervall-Wert fest (z. B. 15
Minuten).
Wenn Sie beispielsweise einen Track für eine lange Fahrt
erstellen, könnten bei einer Intervall-Einstellung von „Auto“
der für Trackpunkte verfügbare Speicher schnell verbraucht
sein. In diesem Fall würde eine andere Einstellung mit einem
höheren Wert für das Track-Intervall mehr Kapazität für eine
lange Trackaufzeichnung bieten.
Track-Intervall einstellen
Im Menü „Eigene Daten“, in der Karten-Anwendung oder auf
der Startseite:
1. Wählen Sie Tracks.
2. Wählen Sie Setup Tracks.
3. Wählen Sie Tracks aufzeichnen nach und stellen Sie den
gewünschten Wert ein:
Auto Das Track-Intervall wird automatisch eingerichtet
(Auto minimiert die Anzahl der Trackpunkte, während
eine Übereinstimmung zwischen dem Track und dem
tatsächlich verfolgten Kurs beibehalten wird).
Zeit Trackpunkte werden zeitbezogen erstellt.
Entfernung Trackpunkte werden entfernungsbezogen
erstellt.
4. Wählen Sie Track-Intervall und stellen Sie den gewünschten
Wert ein:
Zeiteinheiten Verfügbar, wenn „Track aufzeichnen nach“
auf „Zeit“ eingestellt ist.
Entfernungseinheiten Verfügbar, wenn „Track
aufzeichnen nach“ auf „Entfernung“ eingestellt ist.
Nicht verfügbar Wenn „Track aufzeichnen nach“ auf
„Auto“ eingestellt ist, kann kein Track-Intervall ausgewählt
werden.
Einen Track überprüfen oder bearbeiten
Gespeicherte Tracks können überprüft und bearbeitet werden.
Sie können:
Einen Track löschen
Eine Route aus einem Track erstellen
Tracks auf der Karten anzeigen oder ausblenden (nur in der
Karten-Anwendung)
Den Namen eines Tracks ändern
Die Farbe eines Tracks ändern
Routen und Tracks anzeigen/ausblenden
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Eigene Daten.
3. Wählen Sie Routen oder Tracks.
4. Wählen Sie Anzeigen/Ausblenden.
5. Wählen Sie die betreffende Route bzw. den betreffenden
Track aus, um zwischen Anzeigen und Ausblenden zu
wechseln.
Track zur Überprüfung und Bearbeitung auswählen
1. Sie können den gewünschten Track über eine der folgenden
Methoden auswählen:
Wählen Sie bei aktivierter Karten-Anwendung einen Track
auf dem Bildschirm aus, um das Track-Kontextmenü
anzuzeigen.
Wählen Sie in der Karten-Anwendung Menü > Eigene
Daten > Track-Liste, und wählen Sie den gewünschten
Track aus.
Wählen Sie auf der Startseite Eigene Daten > Track-Liste
und wählen Sie den gewünschten Track aus.
Danach können Sie den ausgewählten Track mit den
verfügbaren Optionen überprüfen oder bearbeiten.
Track umbenennen
Sie können den Namen eines gespeicherten Tracks ändern.
Mit angezeigter Trackliste:
1. Wählen Sie den Track aus, den Sie bearbeiten wollen.
Die Seite „Track-Optionen“ wird angezeigt.
2. Wählen Sie Namen bearbeiten.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
Wegpunkte, Routen und Tracks
161
3. Verwenden Sie die Tastatur, um den Tracknamen zu ändern.
4. Wenn Sie fertig sind, wählen Sie Speichern.
Sie können die Einzelheiten von Tracks auch bearbeiten, indem
Sie Track bearbeiten aus dem Track-Kontextmenü wählen.
Farbe eines Tracks ändern
Sie können die Farbe eines gespeicherten Tracks ändern.
Bei angezeigter Wegpunktliste:
1. Wählen Sie den Track aus, den Sie bearbeiten wollen.
Die Seite „Track-Optionen“ wird angezeigt.
2. Wählen Sie Farbe bearbeiten.
Eine Liste von Farben wird angezeigt.
3. Wählen Sie die Farbe aus, die Sie verwenden wollen.
Sie können die Einzelheiten eines Tracks auch ändern, indem
Sie Track bearbeiten aus dem Track-Kontextmenü wählen.
Tracks löschen
Tracks löschen
Im Menü „Eigene Daten“:
1. Wählen Sie Tracks.
Die Track-Liste wird angezeigt.
2. Wählen Sie den Track aus, den Sie löschen wollen.
3. Wählen Sie Track löschen.
Das Popup-Fenster „Track löschen“ wird angezeigt.
4. Wählen Sie Ja, um die Löschung zu bestätigen, oder Nein,
um den Vorgang abzubrechen.
Alle Tracks löschen
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Eigene Daten.
2. Wählen Sie Import/Export.
3. Wählen Sie Daten aus System löschen.
4. Wählen Sie Tracks aus System löschen.
Die Track-Liste wird angezeigt.
5. Wählen Sie Alle löschen.
Ein Bestätigungsdialogfeld wird angezeigt.
6. Wählen Sie Ja, um die Löschung zu bestätigen, oder Nein,
um den Vorgang abzubrechen.
Track-Kontextmenü
Wenn Sie in der Karten-Anwendung einen Track auswählen,
wird ein Kontextmenü angezeigt, das die Länge des Tracks
anzeigt und darüber hinaus eine Reihe von Menüpunkten bietet.
Das Kontextmenü enthält die folgenden Menüoptionen:
Stopp Gehe zu (nur während aktiver Navigation verfügbar)
Track löschen
Track ausblenden
Route erstellen aus
Umbenennen
Farbe bearbeiten
Ziel erfassen (nur verfügbar, wenn das Radar-Overlay
aktiviert ist)
Während Sie einen Track erstellen, sind die folgenden Optionen
im Kontextmenü verfügbar:
Stopp Gehe zu (nur während aktiver Navigation verfügbar)
Track anhalten
Route löschen deaktiviert
Route erstellen aus
Umbenennen
Farbe bearbeiten
Ziel erfassen (nur verfügbar, wenn das Radar-Overlay
aktiviert ist)
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
162 a Series / c Series / e Series
15.4 Import und Export
Wegpunkte, Routen und Tracks können auf eine Speicherkarte
exportiert und von einer Speicherkarte importiert werden.
Einzelheiten zum Import und Export von Wegpunkten,
Routen und Tracks nden Sie unter 8.4 Benutzerdaten und
Benutzereinstellungen speichern.
15.5 Speicherkapazität für Wegpunkte,
Routen und Tracks
Das Display kann folgende Mengen von Wegpunkten, Routen
und Tracks speichern:
Wegpunkte 3000 Wegpunkte
100 Wegpunktgruppen, jede Gruppe kann bis zu 3000
Wegpunkte enthalten
Routen 150 Routen, jede Route kann bis zu 200 Wegpunkte
enthalten
Tracks 15 Tracks, jeder Track kann bis zu 10.000 Punkte
enthalten
Wegpunkte, Routen und Tracks
163
164 a Series / c Series / e Series
Kapitel 16: Karten-Anwendung
Kapitelinhalt
16.1 Karten-Anwendung Überblick auf Seite 166
16.2 Elektronische Karten Überblick auf Seite 167
16.3 Navigationsoptionen auf Seite 171
16.4 Karten ein-/auszoomen und schwenken auf Seite 172
16.5 Kartenauswahl auf Seite 173
16.6 Schiffsposition auf der Karte auf Seite 173
16.7 Kartenausrichtung auf Seite 174
16.8 Karten-Bewegungsmodus auf Seite 175
16.9 Kartenansichten auf Seite 176
16.10 Kartenanzeige auf Seite 178
16.11 Overlays auf Seite 178
16.12 Kartenvektoren auf Seite 183
16.13 Kartenobjekte auf Seite 184
16.14 Objektinformationen auf Seite 186
16.15 Tiefen- und Konturoptionen auf Seite 189
16.16 Optionen des Menüs „Eigene Daten“ auf Seite 191
16.17 Mehrere Karten synchronisieren auf Seite 191
16.18 Entfernungen und Peilungen messen auf Seite 192
Karten-Anwendung
165
16.1 Karten-Anwendung Überblick
Die Karten-Anwendung bietet Routenplanung und
Navigationsfunktionen. In der Karten-Anwendung ist bereits
eine Standard-Weltkarte vorinstalliert. Sie können kompatible
elektronische Karten verwenden, um die Informationen und die
Detailstufe in Bezug auf Ihre Umgebung und die verfügbaren
Kartenobjekte zu erweitern. Je nach dem verwendeten
Kartograetyp kann die Karten-Anwendung auf eine 2D- oder
eine 3D-Ansicht eingerichtet werden.
Typische Aufgaben in der Karten-Anwendung sind z. B.:
Schiffsposition und -kurs überwachen
Ihre Umgebung interpretieren
Entfernung und Peilung messen
Mit Hilfe von Wegpunkten navigieren
Routen planen und navigieren
Ihren Kurs aufzeichnen
Informationen zu Kartenobjekten anzeigen
Feste und bewegliche Objekte mit Hilfe eines Radar-Overlays
überwachen
Schiffe in Ihrer Nähe über AIS-Daten überwachen
US-amerikanische und kanadische Wetterinformationen über
das NOWRad-Overlay überwachen
Luftaufnahmen über das Foto-Overlay anzeigen
Hinweis: Um volle 3D-Details anzeigen zu können, benötigen
Sie ein Kartenmodul mit 3D-Kartograe für den gewünschten
geograschen Bereich.
Die Karten-Anwendung kann angepasst werden. Sie können:
Die Drehrichtung der Karte in Bezug auf das Schiff und auf
die Richtung, in die Sie fahren, ändern (Kartenausrichtung
und Bewegungsmodus)
Eingegebene Kartendaten verwalten und bearbeiten
Die Detailstufe der Karte festlegen
Kartenbezugssystem (Datum)
Die Einstellung des Kartenbezugssystems (Datum) wirkt sich
auf die in der Karten-Anwendung angezeigte Genauigkeit der
Schiffspositionsdaten aus.
Damit der GPS-Empfänger und das Multifunktionsdisplay genau
mit Ihren Papierkarten korrelieren, müssen beide dasselbe
Kartenbezugssystem benutzen.
Die Grundeinstellung für Ihr Multifunktionsdisplay ist das
System WGS1984. Sollte dieses nicht mit Ihren Papierkarten
übereinstimmen, so können Sie das Bezugssystem Ihres
Multifunktionsdisplays über die Seite „Systemeinstellungen“
ändern. Diese Seite wird von der Startseite aus aufgerufen
über: Setup > Systemeinstellungen > Systemeinstellungen
> System-Datum.
Wenn Sie das Datum für Ihr Multifunktionsdisplay ändern,
verschiebt sich das Kartengitter je nach neuem Bezugssystem
und auch die Länge/Breite der Kartograe-Eigenschaften ändert
sich dementsprechend. Ihr Multifunktionsdisplay wird versuchen
den/die GPS-Empfänger folgendermaßen auf das neue Datum
umzustellen:
Wenn Ihr Multifunktionsdisplay einen eingebauten
GPS-Empfänger hat, wird dieser automatisch angepasst,
sobald Sie das Bezugssystem ändern.
Wenn Sie einen GPS-Empfänger von Raymarine haben, der
SeaTalk oder SeaTalk
ng
verwendet, wird dieser automatisch
angepasst, sobald Sie das Bezugssystem ändern
Wenn Sie einen GPS-Empfänger von Raymarine haben, der
NMEA0183 verwendet, oder einen GPS-Empfänger eines
Fremdherstellers, müssen Sie das Gerät getrennt anpassen.
Möglicherweise können Sie Ihr Multifunktionsdisplay verwenden,
um einen NMEA0183-GPS-Empfänger anzupassen. Wählen
Sie zunächst auf der Startseite Setup > Systemeinstellungen
> Setup GPS > Satellitenstatus anzeigen. Wenn die
Version des Bezugssystems angezeigt wird, können Sie es
möglicherweise ändern. Wählen Sie dazu auf der Startseite
Setup > Systemeinstellungen > Datenquellen > GPS-Datum.
Hinweis: Raymarine empehlt, die in der Karten-Anwendung
angezeigte Schiffsposition mit der tatsächlichen Nähe zu
einem bekannten Kartenobjekt zu vergleichen. Ein typisches
GPS arbeitet mit einer Genauigkeit von 5 bis 15 m.
Karten-Kontextmenü
Das Karten-Kontextmenü enthält die Positionsdaten des Cursors
sowie Menüoptionen.
Die Methode für die Auswahl eines Kartenobjekts hängt
von der Einstellung Kontextmenü im Menü Setup der
Karten-Anwendung ab, die auf Berühren oder Halten
eingerichtet werden kann.
Das Kontextmenü enthält die folgenden Daten zur Cursorposition
in Bezug auf Ihr Schiff:
Breite
Länge
Entfernung
Peilung
Die folgenden Menüpunkte sind verfügbar:
Gehe zu Cursor / Stopp Gehe zu / Stopp Verfolgen
Wegpunkt setzen
Foto
Tidenstation (nur verfügbar, wenn eine Tidenstation
ausgewählt ist)
Strömungsstation (nur verfügbar, wenn eine
Strömungsstation ausgewählt ist)
Hafenhandbuch (nur für bestimmte Häfen verfügbar)
Animieren (nur verfügbar, wenn eine Tiden- oder
Strömungsstation ausgewählt ist)
Kartenobjekt
Nächsten suchen
Messen
Route aufbauen
Ziel erfassen (nur verfügbar, wenn das Radar-Overlay
aktiviert ist)
Wärmebildkamera schwenken (nur verfügbar, wenn eine
Wärmebildkamera angeschlossen und in Betrieb ist)
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
166 a Series / c Series / e Series
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
Kontextmenüeinstellungen auswählen
Auf Touchscreen-Multifunktionsdisplays können Sie festlegen,
wie die Kontextmenüs von Kartenobjekten aufgerufen werden.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Anzeigeeinstellungen.
3. Wählen Sie Karten-Kontextmenü, um zwischen Berühren
und Halten zu wechseln.
Halten das Kontextmenü wird geöffnet, wenn Sie ein
Kartenobjekt antippen und halten.
Berühren das Kontextmenü wird geöffnet, wenn Sie
ein Kartenobjekt antippen.
16.2 Elektronische Karten Überblick
Im Lieferumfang Ihres Multifunktionsdisplays sind
Standard-Weltkarten enthalten. Elektronische Karten bieten
Ihnen zusätzliche kartograsche Informationen.
Welche Einzelheiten auf der Karte angezeigt werden kann
je nach dem Kartograetyp, der geograschen Position
und dem Kartenmaßstab unterschiedlich sein. Der aktuelle
Kartenmaßstab wird über den Bildschirmindikator angezeigt,
wobei der Wert, den Sie sehen, die Strecke der Linie auf dem
Bildschirm anzeigt.
Sie können Kartenmodule jederzeit einsetzen und entfernen.
Der Kartenbildschirm wird automatisch neu gezeichnet, wenn
das System erkennt, dass eine kompatibles Kartenmodul
hinzugefügt (oder herausgenommen) wurde.
Über eine Seite mit doppelter Ansicht können Sie auch zwei
verschiedene Kartograetypen gleichzeitig anzeigen.
Vorsicht: Umgang mit
Kartenmodulen und Speicherkarten
Bitte halten Sie sich an die folgenden Richtlinien,
um irreparable Schäden und/oder Datenverluste bei
Kartenmodulen und Speicherkarten zu vermeiden:
Speichern Sie Daten oder Dateien NIE auf einem
Speichermodul, das Seekarten enthält, da diese
dadurch überschrieben werden könnten.
Achten Sie darauf, Kartenmodule/Speicherkarten
richtig herum in den Schacht einzusetzen.
Drücken Sie die Karte NIE mit Gewalt ein.
Benutzen Sie NIE Metallwerkzeuge (wie z. B.
einen Schraubendreher oder eine Zange),
um ein Kartenmodul/eine Speicherkarte
herauszunehmen.
LightHouse
CHARTS
LightHouse-Karten
Mit der Einführung der neuen LightHouse II-Software
unterstützen Raymarine-Multifunktionsdisplays jetzt die
Verwendung der neuen LightHouse-Karten von Raymarine.
LightHouse-Karten werden aus vektor- und rasterbasierten
Karten abgeleitet, und das LightHouse-Kartenmodul bedeutet,
dass Raymarine jetzt neue Kartentypen und Regionen rund um
die Erde anbieten kann.
Nähere Informationen zu den verfügbaren LightHouse-Karten
nden Sie auf der Raymarine-Website unter .
Rasterkarten
Eine Rasterkarte ist eine genaue Kopie (ein Scan) einer
bestehenden Papierkarte. Dabei sind alle Informationen direkt in
die Karte eingebettet. Wenn Sie bei Rasterkarten den Bereich
ändern, hat dies den Effekt, alle Kartenobjekte zu vergrößern
bzw. zu verkleinern, einschließlich den Kartentext. Wenn Sie
Karten-Anwendung
167
die Ausrichtung der Karten-Anwendung ändern, werden alle
Kartenobjekte rotiert, einschließlich der Kartentext. Da es
sich bei Rasterkarten um gescannte Bilder handelt, sind die
Dateien von Rasterkarten normalerweise größer als die von
vergleichbaren Vektorkarten.
Vektorkarten
Vektorkarten werden per Computer generiert und sie bestehen
aus einer Serie von Punkten und Linien, die zusammen
genommen die Karte bilden. Kartenobjekte und Overlays
können auf Vektorkarten aktiviert bzw. deaktiviert werden,
und Sie können einzelne Kartenobjekte markieren, um nähere
Informationen dazu anzuzeigen. Wenn Sie den Maßstab
von Vektorkarten ändern, erscheinen geograsche Elemente
größer bzw. kleiner, aber die Schriftgröße und die Größe von
Kartenobjekten bleiben unverändert. Wenn Sie die Ausrichtung
der Karten-Anwendung ändern, werden geograsche Elemente
entsprechend rotiert, während Kartenobjekte in der korrekten
Ausrichtung für die Ansicht verbleiben. Da Vektorkarten
generiert werden und es sich dabei nicht um gescannten Bilder
handelt, sind die Dateien von Vektorkarten normalerweise
kleiner als die von vergleichbaren Rasterkarten.
LightHouse
TM
-Karten herunterladen
LightHouse
TM
-Karten können von der Raymarine-Website
heruntergeladen werden.
Wichtige: Sie müssen die Endbenutzer-Lizenzvereinbarung
(EULA) für LightHouse
TM
-Karten lesen und akzeptieren,
bevor Sie LightHouse
TM
-Karten herunterladen und verwenden
können.
1. Besuchen Sie dazu die LightHouse-Karten-Seite auf der
Raymarine-Website: http://www.raymarine.com/lighthou-
secharts/.
2. Wählen Sie entweder Raster- oder Vektorkarten.
Daraufhin wird die Kartenregionen-Seite angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Region aus.
Als Nächstes wird die Downloadseite angezeigt.
4. Klicken Sie auf View the terms of use (Nutzungsbedingun-
gen anzeigen).
5. Lesen Sie die Endbenutzer-Lizenzvereinbarung (EULA)
vollständig durch.
Sie sollten nur dann zum nächsten Schritt weitergehen, wenn
Sie den Bedingungen der EULA zustimmen.
6. Geben Sie Ihre Einzelheiten in die betreffenden Felder ein.
7. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen „I have read and agree
to the LightHouse Charts terms of use“ (Ich habe die
Nutzungsbedungungen für LightHouse-Karten gelesen und
ich akzeptiere diese).
8. Klicken Sie auf Download Chart (Karte herunterladen).
Der Downloadvorgang sollte automatisch beginnen. Darüber
hinaus wird ein Hyperlink für den Fall bereitgestellt, dass der
Vorgang nicht automatisch abläuft.
168 a Series / c Series / e Series
Hinweis:
Da die Kartendatei recht groß sein kann, wird der
Downloadvorgang möglicherweise einige Zeit in Anspruch
nehmen.
Die Downloadzeit hängt auch von der Geschwindigkeit der
Verbindung ab.
Für größere Dateien wie diese wird generell der
Gebrauch eines Download-Managers empfohlen, der die
Downloadzeit reduzieren kann und darüber hinaus im Fall
von Unterbrechungen sicherstellt, dass der Vorgang an der
korrekten Stelle wiederaufgenommen wird.
9. Warten Sie, bis der Downloadvorgang abgeschlossen ist.
Die heruntergeladene Kartendatei kann jetzt auf eine
Speicherkarte extrahiert werden, bevor Sie sie auf Ihrem
Multifunktionsdisplay verwenden.
Dateien auf Speicherkarte extrahieren
Eine als ZIP-Archiv heruntergeladene LightHouse-Kartendatei
muss auf die Speicherkarte extrahiert werden, bevor sie auf
Ihrem Multifunktionsdisplay verwendet werden kann.
Hinweis: Die folgenden Anweisungen werden dabei nur als
allgemeine Richtlinien zur Verfügung gestellt. Je nach dem
Betriebssystem Ihres PCs und der auf dem PC verwendeten
Archivierungssoftware, können die erforderlichen Schritte
unter Umständen leicht von den unten beschriebenen
abweichen. Wenn Sie in Bezug auf das Verfahren unsicher
sind, lesen Sie dazu bitte die Hilfedateien zum Betriebssystem
bzw. zu Ihrer Archivierungssoftware.
Um Karten mit einer Dateigröße von mehr als 4 GB extrahieren
zu können, müssen Sie möglicherweise Archivierungssoftware
von einem Drittanbieter installieren, wie z. B. 7zip
(http://www.7–zip.org/).
Vergewissern Sie sich, dass Sie eine Speicherkarte mit
genügend Speicherplatz für die Karten verwenden, die
Sie herunterladen wollen. Die betreffende Dateigröße wird
jeweils auf der Download-Seite der betreffenden Kartenregion
angegeben.
Für die beste Systemleistung wird empfohlen, Speicherkarten
der Klasse 10 oder UHS (Ultra High Speed)-Speicherkarten zu
verwenden.
1. Steuern Sie die heruntergeladene Datei an.
Die Datei wird sich normalerweise im aktuell ausgewählten
Ordner oder in Ihrem normalen Downloads-Ordner benden.
2. Rechtsklicken Sie auf die Datei und wählen Sie die Option
Hier extrahieren aus dem Optionen des Kontextmenüs.
3. Nachdem alle Dateien extrahiert wurden, markieren Sie die
extrahierten Kartendateien.
4. Rechtsklicken Sie und wählen Sie Senden an >
Wechseldatenträger.
Die Kartendateien werden daraufhin auf Ihre Speicherkarte
kopiert.
5. Prüfen Sie, ob der Kopiervorgang erfolgreich war, indem Sie
die Inhalte in Ihrem Dateibrowser anzeigen.
6. Werfen Sie die Speicherkarte sicher aus dem Kartenschacht
Ihres PCs aus.
7. Legen Sie die Speicherkarte in den Kartenschacht des
Multifunktionsdisplays ein.
8. Starten Sie die Karten-Anwendung auf dem
Multifunktionsdisplay.
9. Wählen Sie die neue Karte über das Menü Kartenauswahl
aus: Menü > Präsentation > Kartenauswahl.
Der Kartenbildschirm wird aktualisiert und zeigt die neue Karte
an.
Navionics-Karten
Ihr Multifunktionsdisplay ist mit der Navionics-Kartograe
kompatibel.
Die folgenden Navionics-Kartograetypen sind für Ihr
Multifunktionsdisplay verfügbar:
Ready to Navigate
Silver
Gold
Gold+
Platinum
Platinum+
Karten-Anwendung
169
Fish'N Chip
Hotmaps
Sie können die aktuelle Verfügbarkeit von Navionics-
Kartenmodulen unter www.navionics.com oder www.navionics.it
prüfen.
Hinweis: Die neueste Liste der unterstützten Karten nden
Sie auf der Raymarine-Website (www.raymarine.com).
Navionics-App
Sie können Daten kabellos zwischen Ihrem Multifunktionsdisplay
(MFD) und einem Mobilgerät synchronisieren, auf dem die
Navionics-App ausgeführt wird.
Bei der Synchronisierung werden Navionics Freshest Data
von Ihrem Mobilgerät auf das MFD heruntergeladen und
Sonarprotokolle vom MFD zum Mobilgerät hochgeladen.
Wegpunkte und Routen können ebenfalls zwischen Ihrem
Mobilgerät und dem MFD synchronisiert werden.
D12166-3
67
1 2 4 53
1
Navionics-Server
2
Navionics Freshest Data auf Ihr Mobilgerät herunterladen
(Internetverbindung erforderlich)
3 Mobilgerät mit Navionics-App
4
Navionics Freshest Data auf MFD herunterladen
(WLAN-Verbindung zu MFD erforderlich)
5
MFD
6
Sonarprotokolle und Community-Beiträge an Mobilgerät
hochladen (WLAN-Verbindung zu MFD erforderlich)*
7
Sonarprotokolle und Community-Beiträge anonym an
Navionics-Server hochladen (Internetverbindung erforderlich)
Hinweis:
Für die Teilnahme an Navionics Sonar Charts muss
die Sonarprotokollierung auf Ihrem MFD aktiviert
sein. Sonarprotokolle können über das Menü der
Karten-Anwendung aktiviert werden: Menü > Tiefe & Kontur
> Sonar-Logs.
Die Sonarprotokolle werden anonym an Navionics-Server
hochgeladen.**
Um diese Funktion verwenden zu können, müssen Sie zuerst:
1. Die Navionics-App vom betreffenden App Store
herunterladen und installieren.
2. Ein Abonnement für Navionics Freshest Data erwerben.
3. Navionics Freshest Data auf Ihre Mobilgerät herunterladen.
4. WLAN in den Systemeinstellungen des Multifunktionsdis-
plays aktivieren.
5. WLAN auf Ihrem Mobilgerät aktivieren.
6. Die WLAN-Verbindung des MFDs aus der Liste der
verfügbaren WLAN-Netzwerke auf Ihrem Mobilgerät
auswählen.
Navionics Freshest Data
Navionics bietet ein 12-monatiges Abonnement für den Freshest
Data-Dienst an, der Updates für Seekarten, Sonarkarten und
Community-Schichten umfasst.
Navigationskarten 2D-Karten von Navionics.
Sonarkarten Hochauösende bathymetrische Kartenschicht,
die mehrere Datenquellen vereinigt, einschließlich von
Benutzern aus der Navionics-Community bereitgestellte
Sonarprotokolle.
Community Von Navionics-Benutzern eingegebene
Informationen.
Sie können Freshest Data abonnieren, indem Sie
Ihr Navionics-Kartenmodul in Ihren PC einlegen, die
Navionics-Website unter www.navionics.com besuchen und
dann auf Downloads & Updates klicken.
170 a Series / c Series / e Series
16.3 Navigationsoptionen
Die Karten-Anwendung bietet Funktionen, die Ihnen bei der
Navigation zu einem ausgewählten Ziel helfen können.
Die Navigationsoptionen benden sich im Menü „Navigieren“:
Menü > Navigieren.
Autopilot Steuerung ruft das Dialogfeld „Autopilot
Steuerung“ auf, wenn die Autopilot-Bedienung aktiviert ist.
Gehe zu Cursor richtet die Cursorposition als das aktive
Ziel ein.
Gehe zu Wegpunkt bietet Optionen zum Anfahren eines
im System gespeicherten Wegpunkts.
Stopp Gehe zu hält Gehe zu Cursor oder Gehe zu
Wegpunkt an.
Stopp Verfolgen hält das Verfolgen der aktuellen Route an.
Neustart XTE startet den Kursversatz neu.
Wegpunkt überspringen wenn Sie einer Route folgen, wird
der nächste Wegpunkt in der Route übersprungen.
Route verfolgen bietet Optionen zum Verfolgen einer im
System gespeicherten Route.
Track starten / Track anhalten startet einen Track auf dem
Bildschirm, der Ihre aktuelle Route aufzeichnet oder hält die
aktuelle Routenaufzeichnung an.
Route aufbauen bietet Optionen zum Aufbauen einer
Route.
Nähere Einzelheiten dazu, wie Sie Wegpunkte, Routen und
Tracks erstellen nden Sie unter Kapitel 15 Wegpunkte, Routen
und Tracks.
Navigation
Einen Wegpunkt auf dem Bildschirm ansteuern
D
11753-2
In der Karten- oder Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie den Wegpunkt aus.
Das Wegpunkt-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Gehe zu Wegpunkt.
Hinweis: Bei einem ausgewählten aktiven Wegpunkt
können Sie jederzeit die Option Stopp Gehe zu aus dem
Wegpunkt-Kontextmenü wählen, um die Aktion abzubrechen.
Wegpunkt aus der Wegpunktliste ansteuern
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie WPT.
Das Wegpunkt-Menü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Wegpunkte.
Die Liste der Wegpunktgruppen wird angezeigt.
3. Gehen Sie die Gruppenliste nach dem gewünschten
Wegpunkt durch.
4. Wählen Sie den Wegpunkt aus.
Das Dialogfeld „Wegpunktoptionen“ wird angezeigt.
5. Wählen Sie Gehe zu.
Eine Position auf der Karte ansteuern
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie die gewünschte Position auf dem Bildschirm aus.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Gehe zu Cursor.
Die Cursorposition auf der Karte über das Menü ansteuern
D
11764-2
In der Karten-Anwendung:
1. Positionieren Sie den Cursor an die gewünschte Stelle auf
der Karte.
2. Wählen Sie Menü.
3. Wählen Sie Navigieren.
4. Wählen Sie Gehe zu Cursor.
Navigation zu einem Wegpunkt abbrechen
1. Wählen Sie eine beliebige Position auf dem Bildschirm aus.
Das Wegpunkt-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Stopp Gehe zu.
3. Sie können dazu auch in der Karten-Anwendung Menü >
Navigieren > Stopp Gehe zu wählen.
Hinweis: Wenn die Navigation nicht mehr aktiv ist, kehrt das
Wegpunktsymbol zu seinem normalen Status zurück (ohne
Rahmen), und die gestrichelte Linie zwischen Ihrem Schiff
und dem Wegpunkt wird ausgeblendet.
Ankunft am Wegpunkt
Wenn Ihr Schiff sich einem Wegpunkt nähert, gibt der
Wegpunkt-Ankunftsalarm ab einem bestimmten Radius um den
Wegpunkt herum eine Warnung aus.
1. Wählen Sie OK im Meldungsfenster des Wegpunkt-
Ankunftsalarms.
Nach dem Quittieren des Alarms wird der nächste Wegpunkt
ausgewählt, die Anzeige wird aktualisiert und sie zeigt den
nächsten Routenabschnitt an.
Hinweis: Sie können den Radius für den Ankunftsalarm
von der Startseite aus im Menü Alarme einrichten: Setup >
Alarm > Wegpunktankunft.
Kursabweichung (XTE)
Mit XTE wird ausgedrückt, um wie viel Ihr Schiff von der
geplanten Route bzw. vom Wegpunkt abgewichen ist. Diese
Abweichung wird als Distanz gemessen.
D11765-2
XTE
Im Falle einer Kursabweichung können Sie durch ein
Zurücksetzen von XTE Ihr Ziel wieder direkt ansteuern.
Kursabweichung (XTE) zurücksetzen
Während des Verfolgens einer Route in der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie die Route aus.
Das Routen-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Neustart XTE.
Durch das Zurücksetzen der XTE wird ein neuer Kurs von Ihrer
aktuellen Position aus bis zum Zielwegpunkt erzeugt. Dies hat
keine Auswirkung auf die gespeicherte Route.
Karten-Anwendung
171
D12295-1
Sie können die XTE auch über das Menü „Navigieren“
zurücksetzen: Menü > Navigieren > Neustart XTE.
Eine Route verfolgen
Sie können eine beliebige im Gerät gespeicherte Route
verfolgen. Dabei wird jeder Wegpunkt nacheinander abgefahren.
Sie können auch die Optionen zum Verfolgen einer Route
zusammen mit einem kompatiblen Autopiloten benutzen, um
automatisch auf Ihrer gewählte Route zu navigieren.
D
11751-2
Es gibt mehrere Arten, um die “Route-Verfolgen”-Option
aufzurufen:
durch Benutzen einer in der Routenliste gespeicherten
Route.
durch Auswahl eines Wegpunktes oder eines
Teilabschnitts der Route.
Sie können eine Route auch in umgekehrter Reihenfolge
abfahren.
Gespeicherte Route verfolgen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Navigieren.
3. Wählen Sie Route verfolgen.
Die Routenliste wird angezeigt.
4. Wählen Sie die Route aus, die Sie abfahren möchten.
5. Wählen Sie Route verfolgen, oder
6. Wählen Sie Route umgekehrt verfolgen, um die Route in
umgekehrter Richtung zu verfolgen.
Die Navigation einer Route abbrechen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie die Route aus.
Das Routen-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Stopp Verfolgen.
Einen Wegpunkt in der Route überspringen
Sie können jederzeit den momentan aktiven Wegpunkt
überspringen und direkt den nächsten Wegpunkt in der Route
anfahren.
Beim Verfolgen einer Route in der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie die Route aus.
Das Routen-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Wegpunkt überspringen.
Hinweis: Wenn das aktuelle Ziel der letzte Wegpunkt ist,
springt die Karte zum ersten Wegpunkt der Route.
16.4 Karten ein-/auszoomen und
schwenken
Bereich verkleinern und vergrößern
Die folgende Tabelle zeigt die Bereichs-Steuerelemente, die in
den verschiedenen Displaymodellen verfügbar sind.
Drehknopf c-Serie
e-Serie
RMK-9-Tastenfeld
Tasten Bereich
verkleinern und
Bereich vergrößern
c-Serie
e-Serie (außer e7
und e7D)
RMK-9-Tastenfeld
Bildschirmsymbole
Bereich verkleinern
und Bereich
vergrößern
a-Serie
e-Serie
gS-Serie
Hinweis: Auf
Modellen der e-
und der gS-Se-
rie können die
Bildschirm-Steu-
erelemente für den
Bereich von der
Startseite aus ak-
tiviert/deaktiviert
werden: Anpas-
sen > Anzeige-
einstellungen >
Tank-Reichweite.
0
0
0
0
0
0
0
0
Multi-Touch-Gesten
Aufziehen/Zuziehen
a-Serie
gS-Serie
Verschieben der Karte
Gehen Sie wie folgt vor, um auf einem Multifunktionsdisplay mit
Touchscreen den Kartenbereich zu verschieben.
In der Karten-Anwendung:
1. Fahren Sie mit dem Finger von rechts nach links, um die
Karte nach rechts zu schwenken.
2. Fahren Sie mit dem Finger von links nach rechts, um die
Karte nach links zu schwenken.
3. Fahren Sie mit dem Finger von oben nach unten, um die
Karte nach oben zu schwenken.
4. Fahren Sie mit dem Finger von unten nach oben, um die
Karte nach unten zu schwenken.
Verschieben der Karte
Gehen Sie wie folgt vor, um auf einem Multifunktionsdisplay
ohne Touchscreen die Karte zu verschieben.
In der Karten-Anwendung:
1. Bewegen Sie den Joystick in der Richtung, in der Sie die
Karte verschieben möchten.
172
a Series / c Series / e Series
16.5 Kartenauswahl
Sie können den Kartograetyp auswählen, der in der
Karten-Anwendung verwendet werden soll. Die Kartenauswahl
gilt für die jeweils aktive Karteninstanz. Sie müssen die
entsprechenden Kartenmodule in Ihr Multifunktionsdisplay
eingelegt haben, um einen anderen Kartograetyp wählen zu
können.
Kartograetyp auswählen
Sie können den Kartograetyp auswählen, der in der
Karten-Anwendung angezeigt werden soll.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kartenmodul eingelegt
haben, das den gewünschten Kartograetyp enthält.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Karten-Auswahl.
Eine Liste der verfügbaren Kartograen wird angezeigt.
3. Wählen Sie den Kartograetyp aus, der verwendet werden
soll.
Das Kartenfenster wird mit dem neuen Kartograetyp
aktualisiert.
16.6 Schiffsposition auf der Karte
Ihre aktuelle Position wird auf dem Bildschirm durch ein
Schiffssymbol angezeigt.
Schiffssymbole erscheinen jedoch nur, wenn Kurs- oder
COG-Daten verfügbar sind.
Die Art des Schiffssymbols hängt von den ausgewählten
Einstellungen sowie von der Verfügbarkeit von Kursdaten ab.
Motorboot Das Motorbootsymbol wird
verwendet, wenn bei der
Erstkonguration der Schiffstyp
„Motorboot“ ausgewählt wurde.
Segelboot Das Segelbootsymbol wird
verwendet, wenn bei der
Erstkonguration der Schiffstyp
„Segelboot“ ausgewählt wurde.
Kleinboot Das Kleinbootsymbol wird
verwendet, wenn die
Schiffsgröße auf Klein
eingerichtet wurde.
Schwarzer
Punkt
Wenn keine Kurs- und keine
COG-Daten verfügbar sind,
erscheint ein schwarzer Punkt
anstatt eines Schiffssymbols.
Schiffspositionsdaten können auch in der Datenleiste angezeigt
werden.
Den Standort Ihres Schiffs bestimmen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das
Schiffssymbol in der Mitte des Bildschirms zu platzieren.
1. Wählen Sie das Symbol „Boot suchen“
auf der linken
Seite des Bildschirms aus.
Den Standort Ihres Schiffs bestimmen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das
Schiffssymbol in der Mitte des Bildschirms zu platzieren.
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Schiff suchen.
Karten-Anwendung
173
16.7 Kartenausrichtung
Die Ausrichtung einer Karte ist das Verhältnis zwischen der
Karte und der Richtung, in der Sie fahren.
Die Kartenausrichtung wird in Verbindung mit dem
Bewegungsmodus benutzt, um die Beziehung zwischen Ihrem
Schiff und der Karte festzulegen und wie sie auf dem Bildschirm
dargestellt werden.
Der Modus, den Sie auswählen, gilt für die aktuelle Karteninstanz
und er wird beim Hochfahren wieder aktiviert.
Folgende Optionen sind verfügbar:
North-Up
D12300-1
N
Im North-Up-Modus ist die Kartenausrichtung xiert mit wahrem
Norden oben. Wenn sich Ihr Steuerkurs ändert, bewegt sich das
Schiffssymbol entsprechend. Dies ist die Standardeinstellung
für die Karten-Anwendung.
Head-Up
D12298-1
Im Head-Up-Modus wird die Karte mit Ihrem aktuellen
Steuerkurs oben angezeigt. Wenn sich der Steuerkurs ändert,
bleibt das Schiffssymbol xiert und das Kartenbild dreht sich
entsprechend.
Hinweis: Um ständige Vorwärts- und Rückwärtsrotationen
bei jeder kleineren Schiffsbewegung zu verhindern, wird die
Karte jedoch nur bei Kursänderungen von mindestens 10
Grad aktualisiert.
Hinweis: „Head-Up“ kann nicht ausgewählt werden, wenn
der Bewegungsmodus auf „Wahr“ eingestellt ist.
Course-Up
D12299-1
Im Course-Up-Modus wird das Kartenbild stabilisiert und
mit dem aktuellen Steuerkurs oben angezeigt. Sobald
sich der Steuerkurs ändert, bewegt sich das Schiffssymbol
entsprechend. Wenn Sie einen neuen Kurs wählen, wird das
Bild so zurückgesetzt, dass der neue Kurs oben angezeigt
wird. Der Bezugswert für Course-Up hängt von den zu einem
bestimmten Zeitpunkt verfügbaren Daten ab. Das System
verwendet dabei die folgenden Prioritäten:
1. Peilung vom Ausgangs- zum Zielpunkt, d. h. beabsichtigter
Kurs
2. Sollkurs vom Autopiloten
3. Peilung zum Wegpunkt
4. Momentaner Steuerkurs
Wenn Kursdaten nicht mehr zur Verfügung stehen, während
Sie sich im Course-Up-Modus benden, erscheint eine
Warnmeldung und die Karte verwendet einen 0°-Kurs im
relativen Bewegungsmodus.
Kartenausrichtung einrichten
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Ansicht & Bewegung.
3. Wählen Sie Kartenorientierung.
4. Wählen Sie Head Up, North Up oder Course Up.
Nachdem Sie die gewünschte Option ausgewählt haben,
wird der Bildschirm mit der neuen Ausrichtung aktualisiert.
174
a Series / c Series / e Series
16.8 Karten-Bewegungsmodus
Der Bewegungsmodus bestimmt das Verhältnis zwischen Karte
und Ihrem Schiff.
Wenn der Bewegungsmodus aktiv ist, während Ihr Schiff fährt,
wird die Karte immer wieder neu aufgebaut, um das Schiff auf
dem Bildschirm zu halten. Es gibt drei Einstellungen:
Relative Bewegung (default)
True Motion
Auto-Bereich
Hinweis: In der 3D-Kartenansicht ist nur der Modus „Relative
Bewegung“ verfügbar.
Der aktuelle Bewegungsmodus gilt jeweils für die aktive Instanz
der Karten-Anwendung.
Wenn Sie die Karte schwenken, wird der Bewegungsmodus
ausgesetzt. Dies wird in der Statusleiste durch Klammern
um den Bewegungsmodus herum angezeigt, zum Beispiel
(Relative Bewegung). Auf diese Weise können Sie einen
anderen Kartenbereich ansehen, während Sie navigieren. Um
den Bewegungsmodus zurückzusetzen und Ihr Schiff wieder
auf dem Bildschirm anzuzeigen, wählen Sie das Symbol Schiff
suchen aus oder wählen Sie Schiff suchen aus dem Menü.
Durch das manuelle Ändern des Bereichs oder das Schwenken
im Auto-Bereichs-Modus wird der Bewegungsmodus ebenfalls
ausgesetzt. Die Standardeinstellung ist „Relative Bewegung“ mit
dem Schiffssymbol in der Mitte des Bildschirms. Der Modus, den
Sie ausgewählt haben, wird beim Hochfahren wiederhergestellt.
Schiffspositionen (nur „Relative Bewegung“)
Position Beispiel
Mitte
Teilweiser
Offset
Voller Offset
Wenn der Bewegungsmodus auf Relative Bewegung eingerichtet
ist, erscheint die Position Ihres Schiffs auf dem Bildschirm xiert
und das Kartenbild bewegt sich relativ zu Ihrem Schiff. Sie
können die Optionen unter Menü > Präsentation > Ansicht &
Bewegung > Bootsposition: verwenden, um festzulegen, ob
das Schiff in der Mitte des Fenster oder verschoben erscheinen
soll. Wenn Sie die Position zu Teilweiser Offset oder Voller
Offset ändern, wird der Blick nach vorne erweitert.
True Motion
D
12304-1
Wenn Sie den Bewegungsmodus auf True Motion eingestellt
haben, ist die Karte xiert, und das Schiff bewegt sich
relativ zu festen Landmassen auf dem Bildschirm. Wenn die
Schiffsposition den Bildschirmrand erreicht, wird das Kartenbild
automatisch zurückgesetzt, um den Bereich vor dem Schiff zur
Sicht freizugeben.
Hinweis: True Motion kann nicht ausgewählt werden, wenn
die Ausrichtung auf „Head Up“ eingerichtet ist.
Auto-Bereich
D12305-1
Im Modus „Auto-Bereich“ wird der größtmögliche Kartenmaßstab
ausgewählt und beibehalten. Dieser zeigt sowohl das Schiff als
auch den Zielwegpunkt an. Auto-Bereich ist nicht verfügbar,
wenn die Radar-Kartensynchronisation aktiv ist.
Bewegungsmodus einstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um den Bewegungsmodus zu ändern.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Ansicht & Bewegung.
3. Wählen Sie Bewegungsmodus.
4. Wählen Sie True Motion, Relative Bewegung oder
Auto-Bereich.
Nachdem Sie die gewünschte Option ausgewählt haben, wird
der Bildschirm mit dem neuen Modus aktualisiert.
Position des Schiffssymbols ändern
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Ansicht & Bewegung.
3. Wählen Sie Bootsposition.
4. Wählen Sie wie gewünscht Mitte, Teilweiser Offset oder
Voller Offset.
Karten-Anwendung
175
16.9 Kartenansichten
Wenn Ihr Kartograetyp dies unterstützt, kann die
Karten-Anwendung auf 2D- oder 3D-Anzeige eingerichtet
werden.
2D- und 3D-Kartenansicht auswählen
Sie können in der Karten-Anwendung zwischen 2D- und
3D-Anzeige wechseln, sofern Ihre Kartograe dies unterstützt.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Ansicht & Bewegung.
3. Wählen Sie Kartenansicht, um 2D oder 3D auszuwählen.
2D-Kartenansicht
Die 2D-Kartenansicht zeigt eine Reihe von Informationen an, die
Ihnen bei der Navigation helfen können.
D12306-3
1 2 3 6 74 5
14 15 16
13
8
11
9
10
12
Nr. Beschreibung
1
Maßstab horizontale Anzeige des Kartenmaßstabs (in der
ausgewählten System-Maßeinheit).
2 Wegpunkt inaktiv.
3 Ausrichtung die Ausrichtung, die die Karte verwendet
(North-Up, Head-Up oder Course-Up).
4
Schiffssymbol Ihre aktuelle Schiffsposition.
5
Navigations-Ursprungslinie zeigt während der Navigation
eine durchgezogene Linie vom Ausgangspunkt zum
Ziel-Wegpunkt an. Der Ausgangspunkt kann die ursprüngliche
Position des Schiffs sein, der Punkt, an dem XTE-Rücksetzung
erfolgte, oder der Punkt, an dem die aktuelle Etappe einer
Route begann.
6 Bewegungsmodus der aktuell verwendete
Bewegungsmodus (Relative, True oder Auto-Bereich).
7
Kartentyp der verwendete Kartentyp: Fisch oder Navigation.
8
Symbol „Schiff suchen“ identiziert Ihr Schiff auf der Karte
und zentriert es.
9
Schiffspositionslinie zeigt während der Navigation eine
gepunktete Linie von der aktuellen Schiffsposition zum
Ziel-Wegpunkt an.
10
Cursor dient zur Auswahl von Kartenobjekten und zum
Navigieren des Kartenbereichs.
11 Ziel-Wegpunkt der aktuelle Ziel-Wegpunkt.
12
Datenfenster zeigt Daten wie z. B die Tiefe auf dem
Kartenbildschirm an.
13
AIS-Ziel ein Schiff, das AIS-Informationen sendet.
14
Bereich + vergrößert den Bereich (nur Touchscreen-
Displays).
Nr. Beschreibung
15
Bereich - verkleinert den Bereich (nur Touchscreen-
Displays).
16
Kartograeobjekte die Anzahl der Kartograeobjekte wird
vom Kartograetyp bestimmt.
3D-Kartenansicht
Die 3D-Kartenansicht zeigt eine Reihe von Informationen an, die
Ihnen bei der Navigation helfen können.
0
00°T
1 5 6 9
10
11
12
3
2
84 7
1413
D12307-2
Nr. Beschreibung
1
Maßstab horizontale Anzeige des Kartenmaßstabs (in
der ausgewählten System-Maßeinheit)
2
Tiefenskala ungefähre Tiefe unter Ihrem Schiff
(optional).
3 Wegpunkt optional.
4
Blickzentrum das weiße Kreuz zeigt den Mittelpunkt
der Blickrichtung auf Meereshöhe an (optional).
5
Ausrichtung zeigt die Ausrichtung an, mit der die
Karte arbeitet.
6
Kartenobjekte wählen Sie im Menü „Setup
Kartograe“, welche Objekte angezeigt werden sollen.
7
Rotation zeigt in wahren Grad an, wie weit die
Bildschirmansicht in Bezug auf Ihren Steuerkurs rotiert
ist.
8
Nord-Pfeil 3D-Anzeige Wahres Nord in Relation zur
Kartenansicht. Der Nord-Pfeil wird in Relation zum
Neigungswinkel gekippt angezeigt.
9 Kartentyp der verwendete Kartentyp: Fisch oder
Navigation
10
Symbol „Schiff suchen“ identiziert Ihr Schiff auf
der Karte und zentriert es.
11
Schiffssymbol Ihre aktuelle Schiffsposition.
12
Daten-Overlay zeigt zusätzliche Daten wie z. B die
Tiefe auf dem Kartenbildschirm an.
13
Bereich größer vergrößert den Bereich (nur
Touchscreen-Displays).
14
Bereich kleiner verkleinert den Bereich (nur
Touchscreen-Displays).
Die 3D-Kartenansicht bearbeiten
In der Karten-Anwendung:
1. Rufen Sie bei aktiviertem 3D-Modus das Menü „Sichtwinkel
einstellen“ auf: Menü > Sichtwinkel einstellen.
2. Wählen Sie Einstellen, so dass „Neigen & drehen“ markiert
ist.
3. So stellen Sie die Neigung ein:
i. Non-Touch- oder HybridTouch-Displays Bewegen
Sie den Joystick nach oben oder nach unten, um die
Neigung zu ändern.
176 a Series / c Series / e Series
ii. Hybrid-Touch- oder Nur-Touchscreen-Displays Fahren
Sie mit dem Finger nach oben oder nach unten über den
Bildschirm, um die Neigung zu ändern.
D11755-1
4. So stellen Sie die Drehung ein:
i. Non-Touch- oder HybridTouch-Displays Bewegen Sie
den Joystick nach links oder nach rechts, um die
Drehung zu ändern.
ii. Hybrid-Touch- oder Nur-Touchscreen-Displays Fahren
Sie mit dem Finger nach links oder nach rechts über den
Bildschirm, um die Drehung zu ändern.
D
11756-1
3D-Anzeigeoptionen
Die folgenden Optionen sind mit der Karten-Anwendung in der
3D-Ansicht verfügbar:
Blickmittelpunkt Zeigt auf Meereshöhe ein Fadenkreuz in
der Mitte des Bildschirms an.
Überhöhung Das Bild wird in die Höhe „gestreckt“, so dass
Sie Form und Position von Objekten leichter erkennen können.
Geberkegel Blendet einen Kegel ein, der die Reichweite
eines Fischnder-Gebers anzeigt.
Tiefenskala Zeigt eine Tiefenskala an der Schiffsposition
an.
Blickmittelpunkt aktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um in der 3D-Ansicht ein Fadenkreuz
im Blickmittelpunkt auf Meereshöhe zu aktivieren:
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Ansicht & Bewegung.
3. Wählen Sie 3D-Anzeigeoptionen.
4. Wählen Sie Blickmittelpunkt, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Blickmittelpunkt“ wird das Fadenkreuz
in der Bildmitte aktiviert bzw. deaktiviert.
3D-Überhöhung einstellen
In der 3D-Kartenansicht.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Ansicht & Bewegung.
3. Wählen Sie 3D-Anzeigeoptionen.
4. Wählen Sie Überhöhung.
Das numerische Steuerelement für die Überhöhung wird
angezeigt.
5. Stellen Sie die Überhöhung auf den gewünschten Wert
(zwischen 1,0 und 20,0) ein.
6. Wählen Sie OK oder Zurück, um die Einstellung zu
bestätigen und das numerische Steuerelement zu schließen.
Geberkegel aktivieren
Gehen Sie in der 3D-Ansicht wie folgt vor, um einen
Geberkegel einzublenden, der den Deckungsbereich Ihres
Fischnder-Gebers anzeigt:
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Ansicht & Bewegung.
3. Wählen Sie 3D-Anzeigeoptionen.
4. Wählen Sie Geberkegel, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Geberkegel“ wird die Funktion aktiviert
bzw. deaktiviert.
Tiefenskala aktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um in der 3D-Ansicht eine Tiefenanzeige
an der Position Ihres Schiffs einzublenden:
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Ansicht & Bewegung.
3. Wählen Sie 3D-Anzeigeoptionen.
4. Wählen Sie Tiefenskala, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Tiefenskala“ wird die Tiefenanzeige ein-
bzw. ausgeblendet.
Karten-Anwendung
177
16.10 Kartenanzeige
Über den Menüpunkt „Kartenanzeige“ legen Sie die Detailstufe
der Bildschirmdarstellung fest.
Dieser Menüpunkt ist nur verfügbar, wenn Sie vektorbasierte
Kartograe verwenden.
Die verfügbaren Optionen für die Kartenanzeige sind
nachfolgend aufgeführt.
Einfach
Detailliert
Extra
Die auf dem Bildschirm angezeigte Detailstufe hängt darüber
hinaus von der Einstellung Kartendetail der Kartograe ab.
Nähere Einzelheiten dazu nden Sie unter Kartendetail.
Angezeigte Kartendetails ändern
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Kartendetail.
Die folgenden Optionen sind verfügbar:
Einfach
Detailliert
Extra
3. Wählen Sie die gewünschte Option aus.
16.11 Overlays
Die Karte bietet mehrere Overlays, die verschiedene Ansichten
und Informationen anzeigen. Für die Overlays sind elektronische
Karten erforderlich, die die entsprechenden Funktionen
unterstützen. Dazu können eventuell auch zusätzliche Hardware
und Service-Abonnements notwendig sein.
Sie können die folgenden Daten als Overlay auf eine 2D-Karte
einblenden, um zusätzliche Informationen verfügbar zu machen.
Verfügbare Overlays sind:
AIS Anzeigen und Verfolgen von AIS-Zielen.* Dieses
Overlay ist in der 3D-Ansicht nicht verfügbar.
Radar Radar-Overlay für die Karte.* Dieses Overlay ist in
der 3D-Ansicht nicht verfügbar.
Foto Einblenden von Luftbildern/Satellitenfotos.**
Foto-Overlay: Deckungsbereich des Foto-Overlays
festlegen.**
NOWRad Einblenden des NOWRad-Wetter-Overlays.*
Dieses Overlay ist in der 3D-Ansicht nicht verfügbar.
Datenfenster Festlegen, welche Datenfenster auf dem
Bildschirm angezeigt werden und welche Daten diese
enthalten.
Kartengitter Festlegen, ob das Kartengitter, das Breiten-
und Längengrade abbildet, auf der Karte angezeigt werden
soll.
2D-Schattierung Festlegen, welche Geländeschattierung in
der 2D_Ansicht verwendet wird.**
Community Festlegen, ob die Community-Schicht aktiviert
oder deaktiviert ist.**
Kartentext Festlegen, ob Kartentext (Ortsnamen usw.)
angezeigt wird oder nicht.**
Kartengrenzen Festlegen, ob eine Linie angezeigt wird,
welche die Kartengrenze darstellt.
Bereichsringe Anzeigen von Bereichsringen in der
Karten-Anwendung. Dieses Overlay ist in der 3D-Ansicht
nicht verfügbar.
Sicherheitszonenring Anzeigen eines Rings für die
Sicherheitszone. Dieses Overlay ist in der 3D-Ansicht nicht
verfügbar.
Reichweitenkreis Anzeigen des Reichweitenkreises.
Dieses Overlay ist in der 3D-Ansicht nicht verfügbar.
Schiffsgröße Festlegen der Größe des Schiffssymbols auf
dem Bildschirm.
Wegpunktname Festlegen, ob Wegpunktnamen neben
Wegpunkten angezeigt werden.
Routenbreite Festlegen der Breite von Routenlinien auf
dem Bildschirm.
Track-Breite Festlegen der Breite von Tracklinien auf dem
Bildschirm.
Hinweis:
*Zusätzliche Hardware erforderlich.
**Wenn von Ihrem Kartograetyp unterstützt.
AIS in der Karten-Anwendung aktivieren
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das
AIS-Overlay in der Karten-Anwendung zu aktivieren.
Um das AIS-Overlay aktivieren zu können, muss Ihr System
einen AIS-Empfänger oder -Transceiver enthalten. Das
AIS-Overlay ist in der 3D-Ansicht nicht verfügbar.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Schichten.
3. Wählen Sie AIS:, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „AIS“ wird zwischen Ein und Aus
gewechselt.
Nähere Informationen zu AIS nden Sie unter Kapitel 14
AIS-Funktion.
178 a Series / c Series / e Series
Radar-Overlay
Sie können Radar- und MARPA-Funktionen in der
Karten-Anwendung als Overlays anzeigen, um Ziele zu
verfolgen oder besser zwischen xen und beweglichen Zielen
unterscheiden zu können.
Sie können die Arbeit mit der Karte verbessern, indem Sie sie
mit folgenden Radar-Eigenschaften/Funktionen kombinieren:
MARPA
Radar-Overlay (um zwischen xen und beweglichen Zielen
zu unterscheiden).
Hinweis: Um die Radar-Overlay-Funktion verwenden zu
können, müssen Sie eine externe Quelle für den magnetischen
Kurs verwenden (z. B. einen Fluxgate-Kompass). Sie können
nicht die COG-Daten für das Radar-Overlay benutzen.
MARPA-Ziele auf der Karte anzeigen
Die MARPA-Funktion (Mini Automatic Radar Plotting Aid)
wird benutzt, um Ziele zu verfolgen und Risikoanalysen
durchzuführen. Wenn MARPA-Ziele verfolgt werden,
erscheinen sie in der Karten-Anwendung, unabhängig
davon, ob das Radar-Overlay aktiviert ist oder nicht.
Verbundene MARPA-Funktionen können über das Menü der
Karten-Anwendung aufgerufen werden.
Mit Radar-Overlay zwischen festen und beweglichen Zielen
unterscheiden
Sie können das Radarbild über Ihr Kartenbild „legen“, um
besser zwischen festen und beweglichen Zielen (Schiffsverkehr)
unterscheiden zu können. Für optimale Ergebnisse aktivieren
Sie die Radar-Karten-Synchronisation.
Radar-Overlay aktivieren
Bei aktiviertem und sendenden Radar und der
Karten-Anwendung in 2D-Ansicht:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Schichten.
4. Wählen Sie Radar.
Die Radar-Overlay-Transparenzleiste wird eingeblendet und
zeigt den aktuellen Transparenzprozentsatz an.
5. Stellen Sie den Schieberegler auf die gewünschte
Transparenzebene ein, oder
6. Wählen Sie Aus, um das Radar-Overlay zu deaktivieren.
Radarfunktionen auf der Karte aufrufen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Radaroptionen oder Radar- und
AIS-Optionen*.
Hinweis: Jegliche Änderungen, die Sie in der
Karten-Anwendung an den Radaroptionen vornehmen,
werden in die Radar-Anwendung übernommen.
Synchronisation von Karten- und Radarbereich
Sie können in allen Radar-Fenstern den Radar-Bereich mit dem
Kartenmaßstab abgleichen.
Wenn die Synchronisierung aktiv ist, passiert Folgendes:
Der Radar-Bereich in allen Radar-Fenstern verändert sich so,
dass er zum Karten-Maßstab passt.
‘Sync’ wird oben links im Karten-Fenster angezeigt.
Wenn Sie den Radar-Bereich in einem Radar-Fenster ändern,
passen sich auch alle synchronisierten Kartenansichten an.
Wenn Sie den Maßstab eines synchronisierten
Karten-Fensters ändern, werden alle Radar-Fenster
entsprechend angepasst.
Radar- und Karten-Bereich synchronisieren
In der 2D-Kartenansicht:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Ansicht & Bewegung.
4. Wählen Sie Karten-Sync.
5. Wählen Sie Radar.
Hinweis: Die Synchronisation des Radarbereichs ist nicht
verfügbar, wenn der Bewegungsmodus der Karte auf Auto
Bereich eingestellt ist.
Overlay von Luftbildaufnahmen
Ihre elektronische Karte enthält möglicherweise
Luftbildaufnahmen.
Luftbildaufnahmen zeigen alle befahrbaren Gewässer bis zu
3 Meilen landeinwärts. Die Auösung hängt von der vom
Kartenmodul abgedeckten Region ab.
Luftbild-Overlay aktivieren
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Schichten.
4. Wählen Sie Luftbild.
Die Luftbild-Transparenzleiste wird eingeblendet und zeigt
den aktuellen Transparenzprozentsatz an.
5. Stellen Sie den Schieberegler auf die gewünschte
Transparenzebene ein, oder
6. Wählen Sie Aus, um das Luftbild-Overlay zu deaktivieren.
Bereich für das Luftbild-Overlay festlegen
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Schichten.
3. Wählen Sie Foto-Overlay.
Eine Liste der Overlay-Optionen wird angezeigt.
4. Wählen Sie Auf Land, Auf Land und Flachwasser oder Auf
Land und See aus.
Die Kartenanzeige wird neu gezeichnet und Sie sehen jetzt
das ausgewählte Overlay.
Karten-Anwendung
179
NOWRad-Wetter-Overlay
Mit einem geeigneten Wetter-Empfänger, der an Ihr
Multifunktionsdisplay angeschlossen ist, können Sie
NOWRad-Wetterinformationen auf Ihr Karten-Fenster
einblenden.
Das NOWRad-Wetter-Overlay zeigt NOWRad-
Wetterinformationen und -berichte auf der Karte an.
Sie können die Intensität des Overlays justieren, um sowohl
die Karte als auch die Wetterinformationen optimal sehen zu
können.
Hinweis: Das NOWRad-Wetter-Overlay kann nur in
Nordamerika und nordamerikanischen Küstengewässern
verwendet werden.
NOWRad-Wetter-Overlay auf der Karte aktivieren
In der 2D-Kartenansicht:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Schichten.
4. Wählen Sie NOWRad.
Die NOWRad-Transparenzleiste wird eingeblendet und zeigt
den aktuellen Transparenzprozentsatz an.
5. Stellen Sie den Schieberegler auf die gewünschte
Transparenzebene ein, oder
6. Wählen Sie Aus, um das NOWRad-Overlay zu deaktivieren.
Wetterberichte in der Karten-Anwendung anzeigen
In der 2D-Kartenansicht:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Wetterberichte.
3. Durch die Auswahl von Berichten um wird zwischen den
Positionen Schiff und Cursor gewechselt.
4. Wählen Sie Tropische Angaben, Schiffahrtswarnungen,
Schiffahrtszonen-Vorhersage oder Watchbox-Warnungen.
Datenfenster
Datenfenster werden im Anwendungsfenster angezeigt.
Sie können aktiviert oder deaktiviert werden, und Sie können
festlegen, welche Daten darin angezeigt werden sollen.
Datenfenster in der Karten-Anwendung anpassen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um Datenfenster
zu aktivieren/deaktivieren und deren Inhalte auszuwählen.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Overlay.
3. Wählen Sie Datenfenster.
4. Wählen Sie Datenfenster 1 > Ein.
5. Wählen Sie Datenfenster 2 > Ein.
6. Wählen Sie de Option Daten auswählen für das betreffende
Datenfenster.
7. Wählen Sie die Kategorie aus, die der Art von Daten
entspricht, die in der Zelle angezeigt werden sollen (z. B.
Tiefendaten).
8. Wählen Sie das Datenelement aus.
Die ausgewählten Daten werden auf dem Bildschirm in der
entsprechenden Zelle angezeigt.
Kartengitter
Sie können ein Gitter in der Karten-Anwendung anzeigen.
Dieses Gitter stellt Längen- und Breitengrade dar.
Das Kartengitter ist standardmäßig deaktiviert.
Kartengitter aktivieren/deaktivieren
Das Kartengitter kann wie nachfolgend beschrieben aktiviert
bzw. deaktiviert werden.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Schichten.
3. Wählen Sie Kartengitter, so dass Ein ausgewählt ist, um
das Gitter zu aktivieren, oder
4. Wählen Sie Kartengitter, so dass Aus ausgewählt ist, um
das Gitter zu deaktivieren.
2D-Schattierung
Sofern dies von Ihrem Kartograetyp unterstützt wird, können
Sie die Schattierung Land- und Seekonturen aktivieren und
deaktivieren.
D13002-1
1
2
1. 2D-Schattierung aktiviert
2. 2D-Schattierung deaktiviert
Die 2D-Schattierung ist standardmäßig aktiviert.
2D-Schattierung ein- und ausschalten
Die 2D-Schattierung kann wie nachfolgend beschrieben aktiviert
bzw. deaktiviert werden.
Im Menü der Karten-Anwendung:
180 a Series / c Series / e Series
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Schichten.
3. Wählen Sie 2D-Schattierung:, so dass Ein ausgewählt ist,
um die Schattierung anzuzeigen, oder
4. Wählen Sie 2D-Schattierung:, so dass Aus ausgewählt ist,
um keine Schattierung anzuzeigen.
Community-Schicht
Wenn Ihr Kartograetyp dies unterstützt, können Sie von
Benutzern generierte Inhalte in der Karten-Anwendung
anzeigen.
D13008-1
1
2
1. Community-Funktion aktiviert.
2. Community-Funktion deaktiviert.
Wenn Sie prüfen wollen, ob Ihre Navionics-Kartograe das
Herunterladen von Community-Inhalten unterstützt, besuchen
Sie dazu die Navionics-Website unter . Hier nden Sie auch
Informationen und Anleitungen zum Herunterladen solcher
Updates auf Ihre Karten.
Community-Schicht aktivieren/deaktivieren
Wenn Ihr Kartograetyp dies zulässt, können Sie die
Community-Schicht mit von Benutzern generierten Inhalten wie
folgt aktivieren und deaktivieren.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Schichten.
3. Wählen Sie Community, so dass Ein ausgewählt ist, um von
Benutzern generierte Inhalte anzuzeigen, oder
4. Wählen Sie Community, so dass Aus ausgewählt ist, um
von Benutzern generierte Inhalte auszublenden.
Kartentext
Wenn Ihr Kartograetyp dies unterstützt, kann Kartentext wie
z. B. Ortsnamen und Warnungen ein- und ausgeblendet werden.
D13006-1
1
2
1. Kartentext eingeblendet.
2. Kartentext ausgeblendet.
Der Kartentext ist standardmäßig eingeblendet.
Kartentext aktivieren/deaktivieren
Der Kartentext kann wie nachfolgend beschrieben aktiviert bzw.
deaktiviert werden.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Schichten.
3. Wählen Sie Kartentext:, so dass Ein ausgewählt ist, um den
Kartentext anzuzeigen, oder
4. Wählen Sie Kartentext:, so dass Aus ausgewählt ist, um
keinen Kartentext anzuzeigen.
Kartengrenzen
Es können Linien auf dem Bildschirm angezeigt werden, die die
Grenzen der aktuell verwendeten Kartograe darstellen.
D13005-1
1
2
1. Kartengrenzen: Ein
2. Kartengrenzen: Aus
Kartengrenzen werden standardmäßig angezeigt.
Kartengrenzlinien aktivieren/deaktivieren
Kartengrenzlinien können wie nachfolgend beschrieben aktiviert
bzw. deaktiviert werden.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Schichten.
3. Wählen Sie Kartengrenzen, so dass Ein ausgewählt ist, um
Kartengrenzlinien anzuzeigen, oder
4. Wählen Sie Kartengrenzen, so dass Aus ausgewählt ist, um
Kartengrenzen auszublenden.
Bereichsringe
Bereichsringe zeigen Distanzen von Ihrem Schiff auf dem
Bildschirm an, so dass Sie Entfernungen auf einen Blick
abschätzen können.
Ihr Schiff ist immer im Mittelpunkt der Ringe, und der Maßstab
hängt von Ihrer aktuellen Zoom-Einstellung ab. Jeder Ring ist
mit der Entfernung zu Ihrem Schiff beschriftet.
Bereichsringe sind standardmäßig deaktiviert. In der 3D-Ansicht
werden keine Bereichsringe angezeigt.
Karten-Anwendung
181
Bereichsringe ein- und ausschalten
Die Bereichsringe können wie nachfolgend beschrieben aktiviert
bzw. deaktiviert werden.
In der Karten-Anwendung, in der 2D-Ansicht:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Schichten.
4. Wählen Sie Bereichsringe:, so dass Ein ausgewählt ist, um
Bereichsringe anzuzeigen, oder
5. Wählen Sie Bereichsringe:, so dass Aus ausgewählt ist, um
keine Bereichsringe anzuzeigen.
Sicherheitszonenring
Die Karten-Anwendung kann einen MARPA-/AIS-
Sicherheitszonenring anzeigen und kongurieren.
Der Sicherheitszonenring hat die gleiche Konguration wie
der Sicherheitszonenring der Radar-Anwendung, aber er kann
unabhängig davon angezeigt werden.
Wenn ein MARPA- oder AIS-Ziel den Sicherheitszonenring
innerhalb des vorgegebenen Zeitraums erreicht, ertönt ein
Alarmsignal.
Sicherheitszonenring in der Karten-Anwendung anzeigen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um den
Sicherheitszonenring anzuzeigen:
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Schichten.
4. Wählen Sie Sicherheitszonenring, so dass Anzeigen
ausgewählt ist.
Durch die Auswahl von „Sicherheitszonenring“ wird zwischen
„Ausblenden“ und „Anzeigen“ gewechselt.
Sicherheitszonenring einrichten
Im Menü „Sicherheitszone“ können Sie den Radius des
Sicherheitszonenrings und die Zeit zur Sicherheitszone
ändern und Sie können festlegen, ob AIS-Ziele einen
Sicherheitszonenalarm auslösen sollen.
Das Menü „Sicherheitszone“ kann wie folgt aufgerufen werden:
In der Radar-Anwendung: Menü > Zonen > Sicherheitszone
Setup.
In der Karten-Anwendung, mit nur AIS-Overlay aktiviert: Menü
> AIS-Optionen > Sicherheitszone > Sicherheitszone
Setup.
In der Karten-Anwendung, mit nur Radar-Overlay aktiviert:
Menü > Radar-Optionen > Sicherheitszone > Setup
Sicherheitszone.
In der Karten-Anwendung, mit AIS- und Radar-Overlay
aktiviert: Menü > Radar- und AIS-Optionen >
Sicherheitszone > Sicherheitszone Setup.
Im Menü „Sicherheitszone“:
1. Wählen Sie Sicherheitszonenradius.
i. Wählen Sie den gewünschten Radius für die
Sicherheitszone aus.
2. Wählen Sie Zeit bis Sicherheitszone.
i. Wählen Sie den gewünschten Zeitraum aus.
3. Wählen Sie AIS-Alarm, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „AIS-Alarm“ wird zwischen Ein und Aus
gewechselt.
Reichweitenkreis
Der Reichweitenkreis zeigt die geschätzte Entfernung an, die mit
der geschätzten verbleibenden Kraftstoffmenge an Bord erreicht
werden kann.
Der Reichweitenkreis kann in der Karten-Anwendung grasch
dargestellt werden und er zeigt die geschätzte Reichweite
basierend auf den folgenden Annahmen an:
Die aktuelle Rate von Kraftstoffverbrauch bleibt konstant.
Die geschätzte Menge des verbleibenden Kraftstoffs an Bord
ist korrekt.
Der Kurs wird in einer geraden Linie beibehalten.
Die aktuelle Geschwindigkeit wird beibehalten.
Hinweis:
Der Reichweitenkreis ist eine Schätzung der Entfernung,
die mit der verbleibenden Kraftstoffmenge bei der aktuellen
Verbrauchsrate erreicht werden kann, ohne dabei externe
Faktoren zu berücksichtigen, welche die Reichweite
vergrößern oder verkleinern könnten.
Diese Schätzung basiert auf Daten, die von externen
Kraftstoffverwaltungsgeräten oder vom Kraftstoff-Manager
empfangen wurden. Sie berücksichtigt keine
Umgebungsbedingungen wie Tide, Strömung, Seegang, Wind
usw.
Sie sollten sich daher für die genaue Planung Ihrer Fahrt
sowie in Notfällen oder sicherheitskritischen Situationen nicht
allein auf den Reichweitenkreis verlassen.
Reichweitenkreise aktivieren
In der Karten-Anwendung, in der 2D-Ansicht:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Schichten.
4. Wählen Sie Treibstoff-Reichweite, so dass Ein aktiviert ist.
Eine Popup-Meldung wird angezeigt.
5. Wählen Sie OK, um die Reichweitenkreise zu aktivieren.
Reichweitenkreis deaktivieren
In der Karten-Anwendung, in der 2D-Ansicht:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Schichten.
4. Wählen Sie Treibstoff-Reichweite, so dass Aus aktiviert ist.
182 a Series / c Series / e Series
Größe des Schiffsymbols ändern
Gehen Sie wie folgt vor, um die Größe des Schiffssymbols zu
ändern.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Overlays.
3. Wählen Sie Schiffsgröße:, so dass Groß ausgewählt ist, um
das Symbol für große Schiffe anzuzeigen, oder
4. Wählen Sie Schiffsgröße:, so dass Klein ausgewählt ist, um
das Symbol für kleine Schiffe anzuzeigen.
Wegpunktnamen anzeigen
Wegpunktnamen können neben den entsprechenden
Wegpunktsymbolen angezeigt werden.
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Schichten.
3. Wählen Sie Wegpunktname:, so dass „Anzeigen“
ausgewählt ist, um Wegpunktnamen anzuzeigen, oder
4. Wählen Sie Wegpunktname:, so dass „Ausblenden“
ausgewählt ist, um keine Wegpunktnamen anzuzeigen.
Breite von Routen und Tracks
Sie können die Breite der Linien ändern, die für Routen und
Tracks verwendet werden.
Einstel-
lung Route Track
Dünn
Normal
Dick
Breite von Routen- oder Tracklinien ändern
Sie können die Breite der Linie, die für Routen und Tracks
verwendet wird, wie nachfolgend beschrieben ändern.
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Schichten.
3. Wählen Sie wie passend Routenbreite oder Trackbreite.
4. Wählen Sie die gewünschte Breite aus der Liste aus.
16.12 Kartenvektoren
Kartenvektoren sind für Kurs, COG, Wind- und Tidenrichtung
verfügbar (nur in 2D-Ansicht).
Es können eine Reihe von Vektorgraken in der 2D-Ansicht der
Karten-Anwendung angezeigt werden. Die folgenden Vektoren
können einzeln aktiviert bzw. deaktiviert werden:
D13007-1
2 3
1
4
Nr. Beschreibung
1
Windpfeil Die Windrichtung wird als gelbe Linie mit einem
ausgefüllten Pfeilkopf angezeigt, der auf das Schiff zeigt. Die
Breite des Pfeils zeigt die Windstärke an.
2
Tidenpfeil Die Tide wird als blaue Linie mit einem
ausgefüllten Pfeilkopf angezeigt, der vom Schiff weg zeigt. Die
Breite des Pfeils zeigt die Tidenstärke an.
3
HDG-Vektor (Steuerkurs) Eine rote Linie zeigt den
Steuerkurs des Schiffs an. Ein Pfeilkopf wird verwendet,
wenn die Vektorlänge auf einen anderen Wert als „Unendlich“
eingestellt ist.
4
COG-Vektor (Kurs über Grund) Eine grüne Linie zeigt den
aktuellen Schiffskurs an. Ein doppelter Pfeilkopf wird verwendet,
wenn die Vektorlänge auf einen anderen Wert als „Unendlich“
eingestellt ist.
Hinweis: Wenn keine Geschwindigkeit-über-Grund- (SOG)
oder Steuerkursdaten vorliegen, können Vektoren nicht
angezeigt werden.
Vektorlänge
Die Länge der HDG- und COG-Vektorlinien kann auf die
Entfernung eingerichtet werden, die Ihr Schiff bei der aktuellen
Geschwindigkeit in der von Ihnen eingegebenen Zeit zurücklegt,
oder Sie können sie auf „Unendlich“ setzen.
Kartenvektoren aktivieren/deaktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um die verfügbaren Kartenvektoren zu
aktivieren bzw. deaktivieren.
In der 2D-Kartenansicht:
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Vektoren.
3. Wählen Sie den betreffenden Menüpunkt, um Kursvektor,
COG-Vektor, Tidenpfeil oder Windpfeil auf Ein bzw. Aus
zu setzen.
Vektorlänge und -breite einrichten
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Länge und
Breite der Kurs- und COG-Vektoren einzurichten.
In der 2D-Kartenansicht.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Vektoren.
3. Wählen Sie Vektorlänge.
Eine Liste von Zeiten wird angezeigt.
4. Wählen Sie eine Zeiteinstellung aus oder wählen Sie
„Unendlich“.
5. Wählen Sie Vektorbreite.
Eine Liste von Breiten wird angezeigt.
Karten-Anwendung
183
6. Wählen Sie Dünn, Normal oder Breit aus.
16.13 Kartenobjekte
Kartendetail
Diese Einstellung bestimmt, wie viele kartograsche Details in
der Karten-Anwendung angezeigt werden.
Niedrig
Hoch
Wenn Sie die Option Niedrig für Kartendetail wählen, werden
die folgenden Kartenobjekte ausgeblendet:
Community-Beiträge
Kartentext
Kartengrenzen
Lichtsektoren
Routingsysteme
Gefahrenbereiche
Bodendetails
Landdetails
Straßen
Zusätzliche Wracks
Farbige Meeresbodenbereiche
Tiefenkonturen
Detailstufe der Kartenanzeige ändern
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Objekte.
3. Wählen Sie Kartendetail, um wie gewünscht zwischen Hoch
und Niedrig zu wechseln.
184 a Series / c Series / e Series
Kartenobjekte
Sofern Ihr Kartograetyp dies unterstützt, können Kartenobjekte einzeln aktiviert und deaktiviert werden. Die folgende Tabelle fasst
diese Objekte zusammen.
Das Menü „Objekte“ wird aufgerufen über: Menü > Präsentation > Objekte.
Hinweis: Dieses Menü ist nur verfügbar, wenn die verwendete Kartograe die betreffenden Funktionen unterstützt.
Objekt (Menüpunkt) Beschreibung Optionen
Felsen zeigen
Legt fest, in welcher Tiefe Felsenin der Karten-Anwendung
angezeigt werden.
0-6 Fuß / 0-2 m / 0-1 fm
0-18 Fuß / 0-5 m / 0-3 fm
0-30 Fuß / 0-10 m / 0-5 fm
0-50 Fuß / 0-15 m / 0-8 fm
0-60 Fuß / 0-20 m / 0-10 fm
Alle (default)
See- zeichen Legt fest, ob Seezeichen auf der Karte angezeigt werden
sollen:
Aus Seezeichen werden NICHT angezeigt.
Ein Seezeichen werden angezeigt.
Aus
Ein (default)
Seezeichen- Symbole Legt fest, welche Symbole für die Seezeichen verwendet
werden das internationale oder das US-Format.
Diese Symbole entsprechen den auf Papierseekarten
verwendeten Symbolen.
International (default)
US
Lichtsektoren
Legt fest, ob der Lichtsektor einer festen Bake angezeigt
wird oder nicht.
Aus Lichtsektor wird NICHT angezeigt.
Ein Lichtsektor wird angezeigt.
Aus
Ein (default)
Routingsysteme
Legt fest, ob Routendaten angezeigt werden oder nicht.
Aus Routendaten werden NICHT angezeigt.
Ein Routendaten werden angezeigt.
Aus
Ein (default)
Gefahrenbereiche Legt fest, ob Daten zu Gefahrenbereichen angezeigt
werden oder nicht.
Aus Gefahrenbereiche werden NICHT angezeigt.
Ein Gefahrenbereiche werden angezeigt.
Aus
Ein (default)
Maritime Eigenschaften Wenn dieser Menüpunkt auf Ein gesetzt ist, werden
die folgenden meeresbezogenen Karteneigenschaften
angezeigt:
Kabel
Art der Meeresbodenstrukturen
Tidenstationen
Strömungsstationen
Hafeninformationen
Aus
Ein (default)
Landeigenschaften Wenn dieser Menüpunkt auf Ein gesetzt ist, werden
landbezogene Karteneigenschaften angezeigt.
Aus
Ein (default)
Geschäftsdienste Wenn dieser Menüpunkt auf Ein gesetzt ist, werden
Symbole für die Position von Firmen angezeigt.
Aus
Ein (default)
Panorama-Fotos
Legt fest, ob Panoramafotos für Stätten wie Häfen und
Marinas angezeigt werden oder nicht.
Aus
Ein (default)
Straßen Legt fest, ob Hauptverkehrsstraßen an der Küste
angezeigt werden.
Aus Küstenstraßen werden NICHT angezeigt.
Ein Küstenstraßen werden angezeigt.
Aus
Ein (default)
Zusätzliche Wracks Legt fest, ob erweiterte Informationen zu neuen Wracks
angezeigt werden.
Aus
Ein (default)
Farbige Meeresbodenbereiche
Bietet bessere Denition des Meeresbodens. Dies gilt
nur für bestimmte Bereiche, in denen zusätzliche Details
verfügbar sind.
Aus (default)
Ein
Karten-Anwendung
185
16.14 Objektinformationen
Sofern dies von Ihrem Kartograetyp unterstützt wird, können
Sie detaillierte Informationen zu bestimmten Kartenobjekten
anzeigen.
Je nach dem Kartograetyp, mit dem Sie arbeiten, können Sie
einige oder alle der folgenden zusätzlichen Daten anzeigen:
Details zu jedem Kartenobjekt, das auf der Karte markiert
ist, einschl. der Quelldaten für Strukturen, Linien, offene
Seegebiete usw.
Details zu Häfen, Hafeneinrichtungen und Geschäftsdiensten.
Hafenhandbuch-Daten (ähnlich den Informationen, die
man in einem Schifffahrts-Almanach nden würde).
Hafenhandbuch-Daten sind nur für bestimmte Häfen
verfügbar.
Panorama-Fotos von Häfen und Marinas. Die Verfügbarkeit
von Fotos wird auf der Karte durch ein Kamerasymbol
angezeigt.
Sie können darüber hinaus über die Funktion Nächsten
suchen nach der nächstgelegensten Instanz eines bestimmten
Kartenobjekts suchen. Die folgenden Objekte können gesucht
werden:
Hafen (Suche nach Namen) nur Navionics-Karten.
Wegpunkte
Häfen nur Navionics-Karten.
Tidenstation nur Navionics-Karten.
Aktuelle Station nur Navionics-Karten.
Hindernisse
Wracks
Hafendienste
Geschäftsdienste nur Navionics-Karten.
Anlagen für Kleinschiffe nur LightHouse-Karten.
Hafenanlage nur LightHouse-Karten
Sie können diese Informationen über die Optionen Kartenobjekt
oder Nächsten suchen aus dem Karten-Kontextmenü aufrufen:
Wählen Sie ein Kartenobjekt auf dem Display auf und
wählen Sie Kartenobjekt aus dem Karten-Kontextmenü, um
Informationen zum ausgewählten Objekt anzuzeigen.
Wählen Sie Nächsten suchen aus dem Karten-Kontextmenü,
um nach Objekten zu suchen, die sich in der Nähe benden.
Informationen zu Kartenobjekten anzeigen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie ein Objekt aus.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Kartenobjekte.
Das Dialogfeld "Kartenobjekt" wird angezeigt.
3. Durch Auswahl der verfügbaren Optionen können Sie
detaillierte Informationen zu dem Objekt anzeigen.
4. Wenn Sie eine Position im Dialogfeld auswählen, wird dieses
geschlossen und der Cursor wird auf dem Objekt positioniert.
Nach dem nächsten Kartenobjekt oder
Dienst suchen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie eine Position auf dem Bildschirm aus.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Nächsten suchen.
Eine Liste der Kartenobjekttypen wird eingeblendet.
3. Wählen Sie ein Kartenobjekt oder einen Dienst aus der Liste
aus.
Eine Liste der verfügbaren Instanzen für dieses Objekt bzw.
diesen Dienst wird angezeigt.
4. Wählen Sie das Element aus, nach dem Sie suchen wollen.
Der Cursor wird auf das ausgewählte Objekt gesetzt oder es
erscheint eine Liste von Instanzen.
Einen Hafen nach Namen suchen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie eine Position auf dem Bildschirm aus.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Nächsten suchen.
Eine Liste der Kartenobjekttypen wird eingeblendet.
3. Wählen Sie Hafen (Suche nach Namen) aus der Liste.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
4. Geben Sie den Namen des Hafens über die Tastatur ein.
5. Wählen Sie SPEICHERN.
Die Suchergebnisse werden angezeigt.
6. Wählen Sie die Position gegen einen Eintrag aus, um den
Cursor auf diese Position zu verschieben.
Hafenhandbuch-Daten anzeigen
In der Karten-Anwendung, wenn ein Hafensymbol für einen
Hafen angezeigt wird, der ein Hafenbuch hat:
1. Wählen Sie das Hafensymbol aus.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Hafenhandbuch.
3. Wählen Sie das gewünschte Kapitel aus.
Panoramafotos anzeigen
In der Karten-Anwendung, wenn ein Kamerasymbol die
Verfügbarkeit eines Fotos anzeigt:
1. Wählen Sie das Kamerasymbol aus.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Foto.
Das Foto wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Hinweis: Nicht alle Kartograetypen können Panoramafotos
anzeigen.
Informationen zur Strömung
Animierte Strömungsinformationen
Die elektronischen Karten unterstützen möglicherweise die
Anzeige animierter Strömungsdaten.
D11748-3
Animierte Strömungsdaten sind in der Karten-Anwendung
immer dann verfügbar, wenn Sie ein Rautensymbol mit dem
Buchstaben „C“ sehen:
186 a Series / c Series / e Series
Dieses Symbol kennzeichnet eine Strömungsstation und es
bedeutet, dass fürdie betreffende Position Strömungsinformationen
verfügbar sind.
Wenn Sie ein Strömungsstationssymbol auf der Karte
auswählen, wird das Karten-Kontextmenü angezeigt, das die
Option Animieren enthält.
Wenn Sie Animieren wählen, wird das Menü „Animieren“
angezeigt und die rautenförmigen Strömungssymbole werden
durch dynamische Strömungspfeile ersetzt, welche Richtung
und Stärke der Strömung anzeigen:
Strömungsanimation
Pfeile zeigen die Richtung der Strömung an.
Die Länge eines Pfeils zeigt die Flussrate an.
Die Farbe des Pfeils zeigt die Strömungsgeschwindigkeit an:
Rot: zunehmende Strömungsgeschwindigkeit.
Blau: abnehmende Strömungsgeschwindigkeit.
Die Animation kann fortlaufend oder in bestimmten, von
Ihnen festgelegten Zeitintervallen angezeigt werden. Sie
können auch ein Datum auswählen und die Animation zu einer
beliebigen Zeit innerhalb einer 24-Stunden-Periode starten bzw.
neu starten. Wenn das System keine gültigen Angaben für
Datum und Uhrzeit verfügbar hat, wird 12:00 Uhr mittags am
System-Standarddatum verwendet.
Hinweis: Nicht alle elektronischen Kartenmodule unterstützen
animierte Strömungsdaten. Prüfen Sie die Navionics-Website
(www.navionics.com), um sicherzustellen, dass die Funktion
auf der ausgewählten Kartograeebene verfügbar ist.
Animierte Strömungsdaten anzeigen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie das rautenförmige Strömungssymbol aus.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Animieren.
Das Menü „Animieren“ wird angezeigt und die
Strömungssymbole werden durch dynamische
Strömungspfeile ersetzt.
Animationen steuern
In der Karten-Anwendung mit angezeigtem Menü „Animieren“:
1. Um die Animation zu starten bzw. anzuhalten, wählen Sie
Animieren - dadurch wird zwischen Abspielen und Pause
gewechselt.
2. Um die Animation in Schritten durchzugehen, wählen Sie
Schritt vorwärts oder Schritt zurück.
3. Um das Intervall für die Animationsschritte einzustellen,
halten Sie das Abspielen an und wählen Sie Zeitintervall
einrichten.
4. Um das Animationsdatum einzurichten, wählen Sie Datum
einrichten und verwenden Sie dann die Bildschirmtastatur,
um das gewünschte Datum einzugeben.
5. Um das Animationsdatum auf das aktuelle Datum
einzurichten, wählen Sie Heute.
6. Um das Animationsdatum auf 24 Stunden vor dem aktuellen
Datum einzurichten, wählen Sie Vorheriger Tag.
7. Um das Animationsdatum auf 24 Stunden nach dem
aktuellen Datum einzurichten, wählen Sie Nächster Tag.
Strömungsdiagramme
Strömungsdiagramme bieten eine grasche Darstellung der
Strömungsaktivität.
D12309-1
1 4
5
2
9
6
10
3
8
7
1. Back ruft das vorherige Menü bzw. die vorherige Ansicht
wieder auf.
2. Sonnenaufgangsanzeige zeigt an, wann die Sonne
aufgeht.
3. Sonnenuntergangsanzeige zeigt an, wann die Sonne
untergeht.
4. Beenden schließt das Dialogfeld.
5. Nachtanzeige die grau schattierten Teile des Diagramms
zeigen Nachtzeiten an.
6. Strömungsrichtung zeigt die Richtung der Strömung an
(relativ zu Nord).
7. Ebbe/Flut zeigt eine Liste von Ebbe, Flut und Stauwasser
an.
8. Datumsnavigation verwenden Sie die Symbole, um den
nächsten oder den vorherigen Tag anzuzeigen.
9. Zeit die horizontale Achse des Diagramms zeigt die Zeit
an, entsprechend dem Zeitformat, das in Setup Einheiten
eingerichtet wurde.
10. Aktuelle Geschwindigkeit die vertikale Achse des
Diagramms zeigt die Geschwindigkeit an, entsprechend den
Einstellungen, die in Setup Einheiten eingerichtet wurden.
Hinweis: Die Daten in Strömungsdiagrammen
bereitgestellten Daten dienen nur zu Informationszwecken
und können NIE ein Ersatz für umsichtige Navigation sein.
Nur die ofziellen Papierseekarten und Meldungen an die
Schifffahrt enthalten alle aktuellen Informationen, die für eine
sichere Navigation unerlässlich sind. Halten Sie immer eine
durchgehende Wache.
Details zu Strömungen anzeigen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie das rautenförmige Strömungssymbol
C
aus.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Aktuelle Station.
Das Diagramm für die ausgewählte Station wird angezeigt.
Tideninformationen
Animierte Tideninformationen
Die elektronischen Karten unterstützen möglicherweise die
Anzeige animierter Tidendaten.
Animierte Tidendaten sind in der Karten-Anwendung immer dann
verfügbar, wenn Sie ein Rautensymbol mit dem Buchstaben
„T“ sehen:
Dieses Symbol kennzeichnet eine Tidenstation und es bedeutet,
dass für die betreffende Position Tideninformationen verfügbar
sind.
Karten-Anwendung
187
Wenn Sie ein Tidenstationssymbol auf der Karte auswählen,
wird das Karten-Kontextmenü angezeigt, das die Option
Animieren enthält.
Wenn Sie Animieren wählen, wird das Menü „Animieren“
angezeigt und die rautenförmigen Strömungssymbole werden
durch eine dynamische Tidenleiste ersetzt, welche die
vorhergesagte Tidenhöhe für das aktuelle Datum und die
aktuelle Uhrzeit anzeigt:
Tidenanimation
Die Tidenhöhe wird durch eine Balkenanzeige dargestellt.
Die Anzeige setzt sich aus 8 Ebenen zusammen, die
entsprechend der absoluten Mindest- und Höchstwerte für
diesen Tag eingerichtet sind.
Die Farbe der Pfeile auf der Tidenanzeige zeigt die Änderung
in der Tidenhöhe an:
Rot: Tidenhöhe nimmt zu.
Blau: Tidenhöhe nimmt ab.
Die Animation kann fortlaufend oder in bestimmten, von
Ihnen festgelegten Zeitintervallen angezeigt werden. Sie
können auch ein Datum auswählen und die Animation zu einer
beliebigen Zeit innerhalb einer 24-Stunden-Periode starten bzw.
neu starten. Wenn das System keine gültigen Angaben für
Datum und Uhrzeit verfügbar hat, wird 12:00 Uhr mittags am
System-Standarddatum verwendet.
Hinweis: Nicht alle elektronischen Kartenmodule unterstützen
animierte Tidendaten. Prüfen Sie die Navionics-Website
(www.navionics.com), um sicherzustellen, dass die Funktion
auf der ausgewählten Kartograeebene verfügbar ist.
Animierte Tideninformationen anzeigen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie das rautenförmige Tidensymbol aus.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Animieren.
Das Menü „Animieren“ wird angezeigt und die Tidensymbole
werden durch einen dynamischen Tidenbalken ersetzt.
Animationen steuern
In der Karten-Anwendung mit angezeigtem Menü „Animieren“:
1. Um die Animation zu starten bzw. anzuhalten, wählen Sie
Animieren - dadurch wird zwischen Abspielen und Pause
gewechselt.
2. Um die Animation in Schritten durchzugehen, wählen Sie
Schritt vorwärts oder Schritt zurück.
3. Um das Intervall für die Animationsschritte einzustellen,
halten Sie das Abspielen an und wählen Sie Zeitintervall
einrichten.
4. Um das Animationsdatum einzurichten, wählen Sie Datum
einrichten und verwenden Sie dann die Bildschirmtastatur,
um das gewünschte Datum einzugeben.
5. Um das Animationsdatum auf das aktuelle Datum
einzurichten, wählen Sie Heute.
6. Um das Animationsdatum auf 24 Stunden vor dem aktuellen
Datum einzurichten, wählen Sie Vorheriger Tag.
7. Um das Animationsdatum auf 24 Stunden nach dem
aktuellen Datum einzurichten, wählen Sie Nächster Tag.
Tidendiagramme
Tidendiagramme bieten eine grasche Darstellung der
Tidenaktivität.
D12294-2
1
4
5
2
8
6
9
3
7
1. Zurück ruft das vorherige Menü bzw. die vorherige
Ansicht wieder auf.
2. Sonnenaufgangsanzeige zeigt an, wann die Sonne
aufgeht.
3. Sonnenuntergangsanzeige zeigt an, wann die Sonne
untergeht.
4. Schließen schließt das Dialogfeld.
5. Nachtanzeige die grau schattierten Teile des Diagramms
zeigen Nachtzeiten an.
6. Ebbe / Flut zeigt den Zeitpunkt für Ebbe und Flut an.
7. Datumsnavigation verwenden Sie die Symbole, um den
nächsten oder den vorherigen Tag anzuzeigen.
8. Uhrzeit die horizontale Achse des Diagramms zeigt die
Uhrzeit an, entsprechend dem Zeitformat, das in „Setup
Einheiten“ eingerichtet wurde.
9. Tiefe die vertikale Achse des Diagramms zeigt die
Wassertiefe an. Die Maßeinheiten für die Tiefenmessung
sind die, die über Startseite > Anpassen > Setup Einheiten
> Tiefeneinheiten eingerichtet wurden.
Hinweis: Die in Tidendiagrammen bereitgestellten Daten
dienen nur zu Informationszwecken und können NIE ein
Ersatz für umsichtige Navigation sein. Nur die ofziellen
Papierseekarten und Meldungen an die Schifffahrt enthalten
alle aktuellen Informationen, die für eine sichere Navigation
unerlässlich sind. Halten Sie immer eine durchgehende
Wache.
Details zu Tiden anzeigen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie das rautenförmige Tidensymbol
T
aus.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Tidenstation.
Das Diagramm für die ausgewählte Station wird angezeigt.
188 a Series / c Series / e Series
16.15 Tiefen- und Konturoptionen
Sofern dies von Ihrem Kartograetyp unterstützt wird, sind die folgenden Tiefen- und Kontureinstellungen verfügbar.
Hinweis: Welche Menüpunkte verfügbar sind hängt dabei vom ausgewählten Kartograetyp ab. Die Tiefenoptionen sind darüber
hinaus von den in Ihrem System ausgewählten Maßeinheiten abhängig.
Menüpunkt Kartograetyp Beschreibung Optionen
Einzellotungen LightHouse-
Vektorkarten und
Navionics
Legt fest, in welcher Tiefe Einzellotungen
angezeigt werden.
Keine
0-30 Fuß / 0-10 m / 0-5 fm
0-60 Fuß / 0-20 m / 0-10 fm
0-180 Fuß / 0-50 m / 0-30 fm
0-500 Fuß / 0-150 m / 0-83 fm
Alle (default)
Tiefenlinien
Navionics
Legt fest, ob Tiefenlinien angezeigt
werden.
Aus
0-6 Fuß / 0-2 m / 0-1 fm
0-18 Fuß / 0-5 m / 0-3 fm
0-30 Fuß / 0-10 m / 0-5 fm
0-50 Fuß / 0-15 m / 0-8 fm
0-60 Fuß / 0-20 m / 0-10 fm
Alle (default)
Kontur Flachwasser LightHouse-Karten
Legt fest, in welcher Tiefe
Flachwasserkonturen angezeigt
werden.
„Kontur Flachwasser“ muss auf einen
niedrigeren Wert eingerichtet sein
als „Sicherheitskontur“ oder „Kontur
Tiefwasser“.
Aus
6 Fuß / 2 m / 1 fm
12 Fuß / 3 m / 2 fm (default)
18 Fuß / 5 m / 3 fm
20 Fuß / 6 m / 4 fm
30 Fuß / 10 m / 5 fm
50 Fuß / 15 m / 8 fm
60 Fuß / 20 m / 10 fm
Sicherheitskontur
LightHouse-Karten
Legt fest, in welcher Tiefe
Sicherheitskonturen angezeigt werden.
Der Wert für „Sicherheitskontur“ darf
nicht niedriger als der Wert für „Kontur
Flachwasser“ und nicht höher als der
Wert für „Kontur Tiefwasser“ sein.
Aus
6 Fuß / 2 m / 1 fm
12 Fuß / 3 m / 2 fm
18 Fuß / 5 m / 3 fm
20 Fuß / 6 m / 4 fm
30 Fuß / 10 m / 5 fm (default)
50 Fuß / 15 m / 8 fm
60 Fuß / 20 m / 10 fm
Kontur Tiefwasser
LightHouse-
Vektorkarten und
Navionics
Legt fest, in welcher Tiefe
Tiefwasserkonturen angezeigt werden.
„Kontur Tiefwasser“ muss auf einen
höheren Wert eingerichtet sein als
„Sicherheitskontur“ oder „Kontur
Flachwasser“.
Aus
6 Fuß / 2 m / 1 fm
12 Fuß / 3 m / 2 fm
18 Fuß / 5 m / 3 fm
20 Fuß / 6 m / 4 fm
30 Fuß / 10 m / 5 fm
50 Fuß / 15 m / 8 fm (default)
60 Fuß / 20 m / 10 fm
Karten-Anwendung
189
Menüpunkt Kartograetyp Beschreibung Optionen
Farbe Tiefwasser
Navionics
Legt die Farbe für Tiefwasser fest. Weiß (default)
Blau
Sonar-Logs
Navionics Ermöglicht die Protokollierung von
Tiefen- und Positionsdaten auf Ihrem
Navionics-Kartenmodul. Diese Daten
werden an Navionics gesendet, um die
Konturdetails von Sonarkarten auf Ihrem
Multifunktionsdisplay zu verbessern.
Informationen dazu, wie Sie die
Protokolldaten an Navionics hochladen,
nden Sie auf der Navionics-Website
unter www.navionics.com.
Ein
Aus
Einzellotungen und Tiefenlinien
Sofern Ihr Kartograetyp dies unterstützt, können Einzellotungen
und Tiefenlinien in der Karten-Anwendung verwendet werden,
um zusätzliche Informationen zur Wassertiefe beizutragen.
Wenn Sie eine vektorbasierte Kartograe verwenden, können
Sie die Tiefe einstellen, an der die Lotungen und Tiefenlinien
auf dem Bildschirm erscheinen.
D13009-1
1 2
3
1. Kontur Flachwasser
2. Sicherheitskontur
3. Kontur Tiefwasser
Das Menü „Tiefen & Konturen“ wird wie folgt aufgerufen: Menü
> Präsentation > Tiefen & Konturen.
190 a Series / c Series / e Series
16.16 Optionen des Menüs „Eigene
Daten“
Über das Menü „Eigene Daten“ können Sie auf Ihre
Benutzerdaten zugreifen.
Die folgenden Optionen sind im Menü Eigene Daten verfügbar:
Menü > Eigene Daten.
Wegpunkte zeigt die Wegpunktgruppenliste an.
Routen zeigt die Routenliste an.
Tracks zeigt die Trackliste an.
Nähere Einzelheiten dazu nden Sie unter Kapitel 15
Wegpunkte, Routen und Tracks.
16.17 Mehrere Karten synchronisieren
Sie können Steuerkurs-, Bereichs- und Positionsdaten
über mehrere Kartenansichten und über vernetzte Displays
synchronisieren.
Wenn die Karten-Synchronisation aktiviert ist:
erscheint die Anzeige „CHRT Sync“ in der Statusleiste der
Karten-Anwendung
wirkt sich jede an Kurs, Bereich oder Position vorgenommene
Änderung auch auf alle andere Kartenansichten aus.
Hinweis: Wenn 2D- und 3D-Kartenansichten synchronisiert
sind, ist der Bewegungsmodus immer „Relative Bewegung“.
Mehrere Karteninstanzen synchronisieren
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Karten-Sync.
4. Wählen Sie eine Karte aus der Liste aus.
Neben dem ausgewählten Eintrag erscheint ein Häkchen.
5. Wiederholen Sie die obigen Schritte für jede Karteninstanz
und, wenn erforderlich, auf jedem vernetzten
Multifunktionsdisplay, dessen Kartenanzeige Sie
synchronisieren wollen.
Hinweis: Eine Synchronisierung mit einer anderen Karte
kann nicht erfolgen, wenn die Radarsynchronisierung aktiv ist.
Karten-Anwendung
191
16.18 Entfernungen und Peilungen
messen
Sie können mit Hilfe der Informationen in der Datenzeile und im
Kontextmenü Entfernungen auf der Karte messen.
Ermitteln Sie die Entfernung und die Peilung:
von Ihrem Schiff zur Cursorposition
zwischen zwei Punkten auf der Karte
Die Entfernung von der Schiffsposition zum
Cursor messen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie die Position auf dem Bildschirm aus, zu der Sie
die Entfernung oder den Kurs berechnen wollen.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Messen.
Daraufhin geschieht Folgendes:
Das Menü „Messen“ wird angezeigt.
Eine Linie wird von der Cursorposition zur Bildschirmmitte
gezogen.
Die Cursorposition wird an die Bildschirmmitte verschoben.
Der Kurs und die Entfernung zur neuen Cursorposition
werden neben dem Cursor angezeigt.
3. Wählen Sie Von aus dem Menü „Messen“, so dass Schiff
ausgewählt ist.
Das Lineal wird von der Cursorposition zu Ihrem Schiff neu
gezogen.
4. Sie können jetzt das Lineal einstellen, indem Sie den Cursor
an die gewünschte Position verschieben.
5. Wenn das Lineal weiter angezeigt werden soll, nachdem Sie
das Menü „Messen“ geschlossen haben, wählen Sie Lineal,
so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Lineal anzeigen“ wird das Lineal auf
Ein bzw. Aus gestellt.
6. Wählen Sie „Zurück“ oder „OK“, um das Menü zu verlassen
und die aktuelle Messung weiter auf dem Bildschirm
anzuzeigen.
Von Punkt zu Punkt messen
In der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie die Position auf dem Bildschirm aus, zu der Sie
die Entfernung oder den Kurs berechnen wollen.
Das Karten-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Messen.
Daraufhin geschieht Folgendes:
Das Menü „Messen“ wird angezeigt.
Eine Linie wird von der Cursorposition zur Bildschirmmitte
gezogen.
Die Cursorposition wird an die Bildschirmmitte verschoben.
Der Kurs und die Entfernung zur neuen Cursorposition
werden neben dem Cursor angezeigt.
3. Wählen Sie Von, so dass Cursor ausgewählt ist.
Durch Auswahl von „Messen von“ wird zwischen Schiff und
Cursor gewechselt.
4. Sie können jetzt den Endpunkt einstellen, indem Sie den
Cursor an die gewünschte Position verschieben.
5. Sie können auch Richtung vertauschen wählen, um den
Kurs vom Endpunkt zum Ausgangspunkt anzuzeigen.
6. Wenn das Lineal weiter angezeigt werden soll, nachdem Sie
das Menü „Messen“ geschlossen haben, wählen Sie Lineal,
so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Lineal anzeigen“ wird das Lineal auf
Ein bzw. Aus gestellt.
7. Wählen Sie Zurück oder OK, um das Menü zu verlassen und
die aktuelle Messung weiter auf dem Bildschirm anzuzeigen.
Das Lineal neu positionieren
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um ein Lineal neu
zu positionieren.
1. Wählen Sie das aktuelle Lineal aus.
Das Lineal-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Messen.
Sie können das Lineal jetzt wie gewünscht neu positionieren.
192 a Series / c Series / e Series
Kapitel 17: Fischnder-Anwendung
Kapitelinhalt
17.1 Wie funktioniert der Fischnder? auf Seite 194
17.2 Sonartechnologien auf Seite 194
17.3 Raymarine-Sonarmodule auf Seite 196
17.4 Fischnder Überblick auf Seite 196
17.5 Unterstützung für mehrere Sonarmodule auf Seite 197
17.6 Benutzerdenierte Kanäle auf Seite 199
17.7 Das Fischnderbild auf Seite 200
17.8 Bereich auf Seite 201
17.9 Fischnder-Bildlauf auf Seite 202
17.10 Fischnder-Anzeigemodi auf Seite 202
17.11 Optionen des Menüs „Präsentation“ auf Seite 204
17.12 Tiefe und Entfernung auf Seite 205
17.13 Wegpunkte in der Fischnder-Anwendung auf Seite 206
17.14 Empndlichkeit einrichten auf Seite 206
17.15 Fischnder-Alarme auf Seite 210
17.16 Frequenz einstellen auf Seite 211
17.17 Optionen im Menü „Setup Soundermodul“ auf Seite 213
17.18 Optionen im Menü „Setup Geber“ auf Seite 214
17.19 Das Sonargerät zurücksetzen auf Seite 215
Fischnder-Anwendung
193
17.1 Wie funktioniert der Fischnder?
Die Fischnder-Anwendung verwendet ein Sonarmodul und
einen geeigneten Sonargeber. Das Sonarmodul interpretiert die
vom Geber empfangenen Signale und baut auf dieser Grundlage
eine detaillierte Unterwasseransicht auf. Es sind verschiedene
Sonartechnologien verfügbar, die jedoch alle auf den gleichen
grundsätzlichen Prinzipien basieren.
Der Sonargeber sendet Schallwellenimpulse ins Wasser
und misst die Zeit, die vergeht, bis die Schallwellen den
Meeresboden erreichen und zurück zum Schiff reektiert
werden. Die Echos werden von der Struktur des Meeresbodens
und von anderen Objekten beeinusst, die sich im Weg der
Schallwellen benden (z. B. Fische, Wracks, Riffs usw.). Das
Sonarmodul interpretiert diese Signale und baut auf dieser
Grundlage ein detailliertes Unterwasserbild auf, das in der
Fischnder-Anwendung angezeigt wird.
Die Fischnder-Anwendung verwendet Farben und
Schattierungen, um die Stärke der empfangenen Echos
darzustellen. Anhand dieser Informationen können Sie dann
die Bodenstruktur sowie die Größe von Fischen und anderen
Objekten im Wasser (wie z. B. Geröll oder Wasserblasen)
bestimmen.
Hinweis: Einige Geber verfügen über zusätzliche Sensoren,
die die Wassertemperatur und/oder die Geschwindigkeit
messen.
17.2 Sonartechnologien
Herkömmliche Sonartechnologie
Herkömmliche Sonarmodule verwenden eine einzige
Trägerfrequenz oder Trägerwelle für den Sonar-Ping. Module
dieser Art messen die Zeit, die verstreicht, bis das Echo des
Pings am Geber erfasst wird, um die Zieltiefe zu berechnen.
D12600-2
CHIRP-Technologie
CHIRP-Sonargeräte verwenden ein so genanntes CHIRP-Signal,
das zwischen mehreren eng beieinanderliegenden Zielen
unterscheiden kann, so dass das Sonarmodul diese einzeln
anstatt als einziges großes Ziels anzeigt.
Zu den Vorteilen von CHIRP gehören eine verbesserte
Zielauösung, höhere Erkennungsempndlichkeit,
Meeresbodenerkennung auch durch Köderbälle und
Sprungschichten und Temperaturgrenzen.
D12601-2
CHIRP-Sonar Überblick
Die Sonar-Anwendung interpretiert vom Geber empfangene
Signale und baut auf dieser Grundlage eine detaillierte
Unterwasseransicht auf. Der Geber sendet Schallwellenimpulse
ins Wasser und misst die Zeit, die vergeht, bis die Schallwellen
den Meeresboden erreichen und zurück zum Schiff reektiert
werden. Die Echos werden von der Struktur des Meeresbodens
und von anderen Objekten beeinusst, die sich im Weg der
Schallwellen benden (z. B. Fische, Wracks, Riffs usw.).
Die Sonar-Anwendung generiert einen Sonarkegel von 25°,
dessen Deckung die Wassersäule direkt unter dem Schiff ist.
194 a Series / c Series / e Series
Sonarkegel
D12784-2
Die Sonar-Anwendung ist bei verschiedenen Schiffsgeschwin-
digkeiten effektiv. In tieferem Wasser wird die CHIRP-Bandbreite
automatisch optimiert, um das Erfassen des Meeresbodens
(„Bottom Lock“) und die Erkennung beweglicher Objekte (wie
z. B Fische) in der breiteren Wassersäule zu verbessern.
Beispiel für CHIRP-Sonarbildschirm
CHIRP DownVision
TM
Überblick
DownVision
TM
generiert einen Weitwinkel-Sonarstrahl von
Seite zu Seite und einen kurzen Sonarstrahl von Bug zu
Heck. Der Deckungsbereich des DownVision
TM
-Kegels ist eine
Wassersäule direkt unter und zu den Seiten des Schiffs.
DownVision
TM
-Kegel
D12777-2
DownVision
TM
ist besonders bei niedrigeren Schiffsgeschwindig-
keiten effektiv. In tieferem Wasser wird die CHIRP-Bandbreite
automatisch optimiert, um das Erfassen des Meeresbodens
(„Bottom Lock“) und die Erkennung beweglicher Objekte (wie
z. B Fische) in der breiteren Wassersäule zu verbessern.
Der breite, kurze Sonarfächer liefert ein klares Bild der Ziele.
CHIRP-Verarbeitung und eine höhere Betriebsfrequenz bieten
detailliertere Bilder, so dass es einfacher ist, Bodenstrukturen zu
erkennen, um die Fische sich gruppieren könnten.
Beispiel für CHIRP DownVision
TM
-Bildschirm
Fischnder-Anwendung
195
17.3 Raymarine-Sonarmodule
Nachfolgend nden Sie Einzelheiten zu den Sonarmodulen von
Raymarine.
Bei der für DownVision
TM
-Sonarmodule angezeigten Tiefe
handelt es sich um einen typischerweise erreichbaren
Wert, der jedoch vom angeschlossenen Geber und von den
Wasserbedingungen abhängig ist. Die für herkömmliche und
CHIRP-Sonarmodul gezeigten Tiefen sind Maximalwerte und
ebenfalls vom verwenden Geber und den Wasserbedingungen
abhängig.
2500 m (8,202 ft.)
3000 m (9,843 ft.)
2000 m (6,562 ft.)
1500 m (4,921 ft.)
1000 m (3,281 ft.)
800 m (2,625 ft.)
500 m (1,640 ft.)
190 m (623 ft.)
90 m (295 ft.)
90 m (295 ft.)
)
ft
t )
t.)
90 m (295 ft.)
90 m (295 ft.)
90 m (295 ft.)
T
raditional (600 W)
D
ownVision
T
raditional (1 kW)
C
HIRP (1 kW)
Sonarmodul Technologie / Beschreibung
CP450C CHIRP extern
CP100
DownVision
TM
extern
Dragony
DownVision
TM
intern
a68 / a78
DownVision
TM
intern
CP300
Herkömmlich extern
a67 / a77
Herkömmlich intern
c97 / c127
Herkömmlich intern
e7D / e97 / e127
Herkömmlich intern
DSM25 / DSM30 / DSM300
Älteres externes Modell
17.4 Fischnder Überblick
Die Fischnder-Anwendung kann Ihnen dabei helfen, die
Elemente zu identizieren, die sich unter Wasser um Ihr Schiff
herum benden.
Zu den Funktionen und Eigenschaften der Fischnder-
Anwendung gehören die folgenden:
Kanalauswahl (aktives Sonarmodul und Frequenz)
Anzeigemodi (Zoom, A-Scope oder Bottom Lock)*
Automatische oder manuelle Bereichssteuerung
Empndlichkeitseinstellungen, um das angezeigte Bild zu
optimieren und/oder zu vereinfachen
Anhalten und Ändern der Bildlaufgeschwindigkeit
Markieren von Positionen über Wegpunkte
Bestimmung von Zieltiefen und -entfernungen
Fischnder-Alarme (Fische, Tiefe oder Wassertemperatur)
Hinweis: *Welche Anzeigemodi verfügbar sind, hängt vom
ausgewählten Sonarkanal/-modul ab.
Die Fischnder-Anzeige
Die Fischnder-Anwendung zeigt ein von links nach rechts
über den Bildschirm rollendes Bild des Wassers unter Ihrem
Schiff an. Jedes einzelne Fischnder-Anwendungsfenster
kann unabhängig darauf eingerichtet werden, ein bestimmtes
Sonarmodul bzw. eine bestimmte Frequenz anzuzeigen.
Beispiel für CHIRP-Bildschirm
Beispiel für DownVision
TM
-Bildschirm
Im Fischnder-Fenster werden folgende Informationen
angezeigt:
Der Meeresgrund mir seinen spezischen Strukturen (Riffe,
Wracks, etc.)
Zielbilder, die auf Fischvorkommen hinweisen
Eine Statusleiste, die das aktuell verwendete Sonarmodul und
den aktuellen Kanal anzeigt
Die Tiefe bis zum Meeresgrund
Bildschirm-Steuerelemente*
Hinweis: *Bildschirm-Steuerelemente sind nur auf
Multifunktionsdisplays mit einem Touchscreen verfügbar.
Dabei hängt die Art der Steuerelemente vom aktuell
verwendeten Sonarmodul und Kanal ab.
196 a Series / c Series / e Series
Fischnder-Anwendungsfenster
Alle Fenster, die eine Instanz der Fischnder-Anwendung zeigen,
sind voneinander unabhängig, und jeglicher Änderungen, die
Sie an der Kanalauswahl oder dem Anzeigemodus vornehmen,
werden automatisch für dieses Anwendungsfenster gespeichert.
Sie können mehrere Seiten auf der Startseite einrichten,
auf denen verschiedene Kombinationen von Kanal und
Anzeigemodus angezeigt werden.
Fischnder-Kontextmenü
Über das Kontextmenü der Fischnder-Anwendung können Sie
Daten anzeigen und Menüoptionen aufrufen.
Das Kontextmenü zeigt die folgenden Positionsdaten für den
Cursor an:
Tiefe
Entfernung
Darüber hinaus enthält das Kontextmenü die folgenden
Menüoptionen:
Wegpunkt setzen
Marke setzen
Marke verschieben*
Marke löschen*
Hinweis: *Nur verfügbar, wenn eine Marke gesetzt wurde.
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
17.5 Unterstützung für mehrere
Sonarmodule
Ihr Multifunktionsdisplay kann mehrere aktive Sonarmodule im
gleichen Netzwerk unterstützen.
Dabei können Sie auswählen, welcher Sonarkanal auf
dem Bildschirm angezeigt werden soll. In einem einzelnen
Fischnder-Anwendungsfenster kann immer nur 1 Kanal
zurzeit angezeigt werden. Sie können jedoch mehrere Kanäle
zur gleichen Zeit anzeigen, indem Sie benutzerdenierte
geteilte Bildschirme verwenden. Andernfalls können Sie auch
mehrere benutzerdenierte Seiten einrichten, um individuelle
Anforderungen zu erfüllen.
Kanal Beschreibung Sonarmodul
Auto Wählt automatischdie beste
Frequenz für das Abtasten
des Meeresbodens aus
CP300, CP450C,
Multifunktionsdisplays
mit Sonarfunktion
50 kHz /
83 kHz
Für tiefere Gewässer und
einen breiten Sonarstrahl
geeignet
CP300, CP450C,
Multifunktionsdisplays
mit Sonarfunktion
100 kHz
Gute Detailstufe in den
meisten Tiefen, moderat
breiter Sonarstrahl
CP450C
160 kHz
Gute Detailstufe in achen
Gewässern
CP450C
200 kHz
Beste Detailstufe in achen
Gewässern
CP300, Multifunktionsdis-
plays mit Sonarfunktion
CHIRP
niedrig
Gute Zieltrennung in tiefem
Wasser
CP450C
CHIRP mittel Gute Allround-Leistung,
hervorragende Zieltrennung
CP450C
CHIRP hoch Beste Lösung für klare
Zieltrennung in achen
Gewässern und Detailstufe
des Meeresbodens
CP450C
DownVi-
sion
TM
Liefert Bilder der
Meeresbodenstruktur
mit Fotoqualität
CP100, Multifunktionsdis-
plays mit DownVision
TM
Sonar
(200 kHz
CHIRP)
Identiziert Köder und
Zielsche über den breiten
Sonarstrahl
CP100, Multifunktionsdis-
plays mit DownVision
TM
Hinweis:
1. Welche Kanäle verfügbar sind, hängt vom Sonarmodul
und dem angeschlossenen Geber ab.
2. DownVision
TM
-Sonarmodule bieten sowohl einen
herkömmlichen als auch einen DownVision
TM
-Kanal.
Auswahl des Sonarkanals
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kanal auszuwählen, der
angezeigt werden soll.
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
Fischnder-Anwendung
197
2. Wählen Sie Kanal.
Die Seite „Kanal auswählen“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie die Registerkarte des Sonarmoduls aus, das
Sie verwenden wollen.
Eine Liste der verfügbaren Kanäle für das ausgewählte
Sonarmodul wird angezeigt.
4. Wählen Sie einen Kanal aus der Liste aus.
Die Seite „Kanal auswählen“ wird geschlossen, und die
Fischnder-Anwendung zeigt jetzt den ausgewählten Kanal an.
Mehrere Sonarkanäle anzeigen
Sie können bis zu 4 Sonarkanäle gleichzeitig anzeigen, indem
Sie eine benutzerdenierte Seite mit geteiltem Bildschirm
einrichten, die mehrere Instanzen der Fischnder-Anwendung
enthält.
Wichtige: Möglicherweise wird jedoch die Ping-Rate
heruntergesetzt, wenn Sie unterschiedliche Kanäle des
gleichen Sonarmoduls zur gleichen Zeit anzeigen.
1. Erstellen Sie eine neue Seite mit geteiltem Bildschirm, die
mehrere Instanzen der Fischnder-Anwendung verwendet.
Einzelheiten dazu, wie Sie eine neue Seite erstellen, nden
Sie unter Eine bestehende Seite auf der Startseite ändern.
2. Öffnen Sie die neue Seite, die Sie eingerichtet haben.
3. Wählen Sie in einem der Fischnder-Fenster die Schaltäche
OK.
4. Wählen Sie den Kanal aus, der im ausgewählten Fenster
angezeigt werden soll.
Einzelheiten dazu, wie Sie einen Sonarkanal auswählen,
nden Sie unter Sonarkanal auswählen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für jedes Fenster der
Seite.
Tiefen-Datenquelle.
Wenn in einem System mehrere Quellen für Tiefendaten
vorliegen und die Tiefen-Datenquelle auf „Auto“ eingerichtet ist,
dann wählt das System automatisch die am besten geeignete
Quelle für Tiefendaten aus.
Dabei geht das System nach den folgenden Prioritäten vor:
1.
CP450C SeaTalk
hs
2.
CP300 SeaTalk
hs
3.
DSM300 SeaTalk
hs
4.
DSM30 SeaTalk
hs
5.
Multifunktionsdisplay
mit herkömmlichem
Sonarmodul
SeaTalk
hs
/ intern
6.
Multifunktionsdisplay
mit DownVision
TM
SeaTalk
hs
/ intern
7.
CP100 SeaTalk
hs
8.
Instrument /
Multifunktionsdisplay
SeaTalk
ng
9. Instrument
SeaTalk
10.
Instrument /
Multifunktionsdisplay
NMEA 0183
Wenn mehrere Sonarmodule des gleichen Typs in einem
SeaTalk
hs
-Netzwerk vorliegen, dann wird das Gerät mit
der höchsten Seriennummer als bevorzugte Datenquelle
ausgewählt. In SeaTalk
ng
- und NMEA 0183-Netzwerken wird
das Gerät mit der höchsten CAN-Adresse ausgewählt.
Sollte die bevorzugte Tiefen-Datenquelle nicht verfügbar sein,
dann wählt das System automatisch die Datenquelle mit der
nächsthöheren Priorität aus.
Nähere Einzelheiten zur Auswahl der bevorzugten Datenquelle
nden Sie im Abschnitt Das Menü „Datenquelle“.
Wichtige: Der Tiefen-Offset muss für alle installierten Geber
eingerichtet sein, um zu gewährleisten, dass einheitliche und
genaue Daten angezeigt werden. Nähere Einzelheiten dazu
nden Sie im Abschnitt Tiefen-Offset.
198 a Series / c Series / e Series
17.6 Benutzerdenierte Kanäle
Benutzerdenierte Kanäle können auf der Grundlage der
Standardkanäle von Sonarmodulen erstellt werden, mit
Ausnahme von automatischen Kanälen. Dabei können Sie
bestimmte Einstellungen anpassen und den Kanal dann als
neuen Kanal speichern. Benutzerdenierte Kanäle können
dann einzelnen Fischnder-Anwendungsfenstern zugewiesen
werden. Für jedes angeschlossene Sonarmodul können Sie bis
zu 10 benutzerdenierte Kanäle erstellen.
Beim Erstellen eines benutzerdenierten Kanals werden
Änderungen an den folgenden Einstellungen gespeichert:
Empndlichkeitseinstellungen
Bereichseinstellungen
Frequenzeinstellungen Es können jeweils nur 2
Frequenzeinstellungen pro Kombination von Geber und
Sonarmodul gespeichert werden.
Hinweis: Wenn Sie ein Sonar-Reset durchführen, werden
alle benutzerdenierten Kanäle für das aktuelle Sonarmodul
gelöscht.
Benutzerdenierten Kanal erstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um einen benutzerdenierten Kanal
zu erstellen.
Im Menü der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Kanal.
Die Kanal-Auswahlseite wird angezeigt.
2. Wählen Sie die Registerkarte des Sonarmoduls aus, für das
Sie einen benutzerdenierten Kanal einrichten wollen.
3. Wählen Sie das Symbol Kanaloptionen neben dem
gewünschten Kanal, oder
4. Wählen Sie den Kanal, bei Non-Touch Displays über die
Funktionstasten aus und halten Sie dann die Taste OK
gedrückt, bis der Optionenbildschirm erscheint.
5. Wählen Sie Kanal kopieren.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
6. Geben Sie einen Namen für den neuen Kanal ein.
7. Wählen Sie SPEICHERN.
Der neue Kanal ist jetzt in der Kanalliste für das betreffende
Sonarmodul verfügbar.
8. Wählen Sie den neuen Kanal aus, um ihn im
Fischnder-Anwendungsfenster anzuzeigen.
Jegliche Änderungen, die Sie an der Empndlichkeit, am
Bereich oder an der Frequenzeinstellung vornehmen, werden
automatisch für den angezeigten Kanal gespeichert.
Sie können den neuen Kanal jetzt einem Fischnder-
Anwendungsfenster zuweisen.
Benutzerdenierte Kanäle umbenennen
Auf der Kanalauswahl-Seite:
1. Wählen Sie die Registerkarte aus, die den gewünschten
Kanal enthält.
2. Wählen Sie das Symbol Kanaloptionen neben dem
benutzerdenierten Kanal.
Die Optionenseite für den benutzerdenierten Kanal wird
angezeigt.
3. Wählen Sie Umbenennen.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
4. Geben Sie einen neuen Namen für den Kanal ein.
5. Wählen Sie SPEICHERN.
Benutzerdenierte Kanäle löschen
Auf der Kanalauswahlseite:
1. Wählen Sie die Registerkarte aus, die den gewünschten
Kanal enthält.
2. Wählen Sie das Symbol Kanaloptionen neben dem
benutzerdenierten Kanal.
3. Wählen Sie Löschen.
Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt.
4. Wählen Sie Ja.
Der benutzerdenierte Kanal wird daraufhin aus Ihrem System
entfernt.
Fischnder-Anwendung
199
17.7 Das Fischnderbild
Interpretation von Bodenstrukturen
Es ist wichtig, dass Sie lernen, die verschiedenen auf
dem Bildschirm dargestellten Bodenstrukturen korrekt zu
interpretieren.
Der Meeresboden erzeugt in der Regel ein starkes Echo.
Auf den folgenden Abbildungen sehen Sie, wie verschiedene
Meeresbodenstrukturen auf dem Bildschirm angezeigt werden:
D6855-3
1
2
3
Nr. Beschreibung
1
Ein harter Meeresboden (Sand) liefert eine dünne Linie.
2
Ein weicher Meeresboden (Schlamm oder Seetang) liefert
eine breite Linie.
3
Ein felsiger, unebener Meeresboden oder ein Wrack
liefern ein unregelmäßiges Bild mit Höhen und Tiefen.
Die dunklen Schichten stellen gute/starke, die helleren Schichten
schwächere Echos dar. Dies könnte bedeuten, dass die obere
Schicht weich ist und dass härtere Schichten darunter liegen.
Es kann auch sein, dass die Schallwellen einen zweifachen
Weg nehmen: Sie treffen auf den Meeresboden, werden ans
Schiff zurückreektiert und dann wieder an den Meeresboden
reektiert. Dies kann geschehen, wenn das Wasser relativ ach
oder der Meeresboden hart ist.
Faktoren, die die Zielanzeige beeinussen
Die Qualität und Genauigkeit der Anzeige auf dem Display
kann durch eine Reihe von Faktoren beeinusst werden.
Dazu gehören Bootsgeschwindigkeit, Tiefe, Objektgröße,
Hintergrundrauschen sowie die Geberfrequenz.
Schiffsgeschwindigkeit
Die Form des Ziels ändert sich mit der Schiffsgeschwindigkeit.
Niedrigere Geschwindigkeiten liefern achere, eher horizontale
Marken. Wenn sich die Schiffsgeschwindigkeit erhöht,
erscheinen Ziele dicker und leicht gekrümmt. Bei sehr hoher
Geschwindigkeit ähnelt die Marke schließlich einer doppelten
vertikalen Linie.
Zieltiefe
Je näher sich das Ziel an der Oberäche bendet, desto größer
erscheint die Marke auf dem Bildschirm.
Wassertiefe
Je tiefer das Wasser ist, desto schwächer wird das Signal, und
daher erscheint die Darstellung des Meeresbodens heller.
Zielgröße
Je größer ein Ziel ist, desto größer ist das Echo auf dem
Fischnder-Bildschirm. Die Größe eines Fischziels ist allerdings
in erster Linie von der Größe seiner Schwimmblase abhängig
(und nicht so sehr von seiner Größe insgesamt). Die relative
Größe der Schwimmblase kann von Art zu Art verschieden sein.
Hintergrundrauschen (Clutter)
Die Fischnder-Anzeige kann durch Echos von beweglichen
Objekten unter Wasser, durch Ablagerungen/Geröll auf dem
Meeresgrund, durch Luftblasen oder durch die Bewegung
Ihres eigenen Schiffes beeinträchtigt werden. Diese Effekte
werden als „Rauschen“ oder „Clutter“ bezeichnet und können
über die Empndlichkeitseinstellungen reguliert werden. Das
System kann einige Einstellungen automatisch auf der Basis
der aktuellen Tiefen- und Wasserverhältnisse auswählen. Sie
können diese Einstellungen bei Bedarf aber auch manuell
einstellen.
Geberfrequenz
Das gleiche Ziel wird unterschiedlich erscheinen, wenn Sie
verschiedene Geberfrequenzen verwenden. Je niedriger die
Frequenz, desto breiter erscheint die Marke.
Verlorenen Meeresboden wiederherstellen
Wenn das Gerät den Meeresboden verloren hat, können Sie wie
folgt vorgehen, um dessen Tiefe wiederherzustellen.
In der Fischnder-Anwendung:
1. Stellen Sie sicher, dass das Schiff sich in klarem, ruhigem
Wasser bendet.
2. Wenn der Bereich auf Manuell eingerichtet ist, stellen Sie
diesen auf die bekannte, auf Karten angegebene Tiefe an
Ihrer Position ein, oder
3. Wenn der Bereich auf Auto eingestellt ist, wechseln Sie in
den manuellen Modus und stellen Sie den Bereich dann auf
die bekannte, auf Karten angegebene Tiefe an Ihrer Position
ein.
4. Wenn das Sonarmodul den Meeresboden wieder erkennt,
können Sie den Bereichsmodus wieder auf Auto einstellen.
200 a Series / c Series / e Series
17.8 Bereich
Über die Bereichsfunktion können Sie den Tiefenbereich
festlegen, den Sie in der Fischnder-Anwendung sehen. Wenn
Sie „Auto“ gewählt haben, stellt die Fischnder-Anwendung
den Bereich automatisch so ein, dass die Wassersäule und der
Meeresboden immer angezeigt werden. Im manuellen Modus
können Sie den auf dem Bildschirm angezeigten Bereich selbst
wie gewünscht einstellen.
Die folgende Tabelle zeigt Beispiele für die Bereichsfunktion mit
unterschiedlichen Typen von Sonarmodul.
Herkömmliche und
CHIRP-Kanäle DownVision
TM
-Kanal
Auto-
Bereich
Manueller
Bereich
Tiefenbereich ändern
Wählen Sie eine der beiden folgenden Optionen:
Automatisch Das Display zeigt automatisch immer den
achsten Bereich an.
Manuell Der Tiefenbereich wird manuell eingestellt, bis zur
maximalen Tiefe der Fischnder-Anwendung.
Im Menü der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Bereich.
2. Durch Auswahl von Bereich wird zwischen Auto und Manuell
gewechselt.
3. Wenn der manuelle Modus aktiv ist, können Sie jetzt den auf
dem Bildschirm angezeigten Tiefenbereich ändern.
Hinweis: Während das Menü Bereich angezeigt wird,
können Sie den Drehknopf nicht verwenden, um den Bereich
zu vergrößern oder zu verkleinern. Wenn Sie den Drehknopf
verwenden wollen, müssen Sie das Menü Bereich zunächst
schließen.
Bereich verkleinern und vergrößern
Die Methode für das Verkleinern/Vergrößern des Bereichs
in der Fischnder-Anwendung hängt von dem Modell Ihres
Multifunktionsdisplays ab.
Die folgende Tabelle zeigt die Bereichs-Steuerelemente, die in
den verschiedenen Displaymodellen verfügbar sind.
Bedienelemente
Multifunktionsdis-
plays
Drehknopf c-Serie
e-Serie
RMK-9-Tastenfeld
Tasten Bereich
verkleinern und
Bereich vergrößern
c-Serie
e-Serie (außer e7
und e7D)
RMK-9-Tastenfeld
Auf dem Bildschirm
nach oben oder nach
unten ziehen
a-Serie
e-Serie
gS-Serie
Bereichsverschiebung
Über die Bereichsverschiebung können Sie einen bestimmten
Bereich der Wassersäule auf dem Bildschirm anzeigen.
Im folgenden Beispiel werden die obersten 20 Fuß der
Wassersäule nicht angezeigt.
Bereichsverschiebung verwenden
Standardmäßig ist die Anzeige so eingerichtet, dass der
Meeresboden in der unteren Hälfte des Displayfensters
erscheint. Sie können das Bild jedoch auch innerhalb des
aktuellen Bereichs verschieben.
Im Anwendungsmenü, mit Bereich auf Manuell eingerichtet:
1. Wählen Sie Bereich.
2. Wählen Sie Bereichsverschiebung.
Das Bereichsverschiebungs-Dialogfeld wird angezeigt.
3. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
Sie sehen auf dem Bildschirm, wie der Bereich verschoben
wird, wenn Sie die Einstellung ändern.
4. Drücken Sie die Taste Zurück oder OK, um die Einstellung
zu bestätigen und das Bereichsverschiebungs-Dialogfeld
zu schließen.
Fischnder-Anwendung
201
17.9 Fischnder-Bildlauf
Die Fischnder-Anzeige läuft von rechts nach links über
den Bildschirm. Sie können den Bildlauf anhalten oder
die Bildlaufgeschwindigkeit ändern, damit es einfacher ist,
Wegpunkte oder VRMs auf dem Bildschirm zu platzieren.
Bildlaufgeschwindigkeit
Sie können die Geschwindigkeit einstellen, mit der das Bild über
den Bildschirm läuft. Bei einer höheren Geschwindigkeit werden
mehr Details angezeigt. Dies ist besonders dann sinnvoll,
wenn Sie nach Fischen suchen. Wenn Sie eine niedrigere
Geschwindigkeit wählen, bleiben die Daten dafür länger auf dem
Bildschirm sichtbar.
Bildlauf anhalten
Sie können den Bildablauf anhalten, um einen „Schnappschuss“
der Fischnder-Anzeige zu erhalten. Trotz des angehaltenen
Bilds wird die Tiefenanzeige weiterhin kontinuierlich aktualisiert.
Bildlaufgeschwindigkeit einstellen
Die standardmäßige Bildlaufgeschwindigkeit ist 100 %. Sie
können diesen Wert wie nachfolgend beschrieben ändern.
Im Menü der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Bildlaufgeschwindigkeit.
Das numerische Steuerelement für die Bildlaufgeschwin-
digkeit wird angezeigt.
3. Richten Sie die Bildlaufgeschwindigkeit auf den gewünschten
Wert ein.
Dabei sind die folgenden Schritte verfügbar:
Schritte von 10 % für Werte zwischen 10 % und 100 %
Schritte von 100 % für Werte zwischen 100 % und 500 %
4. Wählen Sie Zurück oder OK, um Ihre Auswahl zu bestätigen
und das numerische Steuerelement zu schließen.
Bildschirm anhalten
Die Fischnder-Anwendung kann angehalten werden.
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildlauf, so dass Pause markiert ist.
Wenn Sie „Bildlauf“ erneut wählen, wird der Bildlauf
fortgesetzt.
17.10 Fischnder-Anzeigemodi
Fischnder-Anzeigemodus auswählen
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Anzeigemodus.
3. Wählen Sie Modus auswählen.
4. Wählen Sie den gewünschten Anzeigemodus aus:
Kein
Zoom
A-Scope*
Bottom Lock*
Hinweis: *Nicht verfügbar für den DownVision
TM
-Kanal auf
DownVision
TM
-Sonarmodulen.
Fischnder-Zoom-Modus
Sie können Richtung Meeresboden einzoomen und erhalten
somit einen Bereich mit mehr Details.
Mit der Zoom-Option können Sie:
Das Standard-Fischnderbild durch das gezoomte
Bild ersetzen oder das gezoomte Bild neben dem
Standard-Fischnderbild darstellen
Den Zoom-Faktor auf eine der vorgegebenen Stufen einstellen
oder Zoom-Stufe manuell justieren
Den gezoomten Ausschnitt des Bildes an einen anderen
Punkt auf dem Display neu positionieren
Wenn der Bereich vergrößert wird, vergrößert sich auch der
Bereich, der im Zoom-Fenster sichtbar ist.
Zoom-Split (Geteiltes Fenster)
Im Zoom-Anzeigemodus kann das Fenster geteilt und das
gezoomte Bild neben dem Standard-Fischnderbild angezeigt
werden (Zoom Split). Der gezoomte Bereich wird auf dem
Standard-Fischnderbild durch ein Zoom-Fenster kenntlich
gemacht.
Geteilte Anzeige im Zoom-Modus anzeigen
In der Fischnder-Anwendung, bei ausgewähltem
Zoom-Anzeigemodus:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Display-Modus.
3. Wählen Sie Zoom, so dass „Geteilt“ markiert ist.
Durch Auswahl von „Zoom“ wird zwischen Geteilt und Voll
gewechselt.
Fischnder-Zoomfaktor einstellen
Wenn der Anzeigemodus auf „Zoom“ eingestellt ist, können
Sie einen vordenierten Zoomfaktor auswählen oder den
Zoomfaktor manuell einstellen.
In der Fischnder-Anwendung, Anzeigemodus auf „Zoom“
eingestellt:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Display-Modus.
3. Wählen Sie Zoom-Faktor auswählen.
202 a Series / c Series / e Series
4. Wählen Sie einen vordenierten Zoomfaktor aus (x2, x3,
x4) oder wählen Sie Manuell
Nachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben, kehren Sie zum
Menü „Display-Modus“ zurück.
5. Wenn Sie „Manuell“ gewählt haben, wählen Sie Manueller
Zoom.
Das Dialogfeld „Manueller Zoomfaktor“ wird angezeigt.
6. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
7. Wählen Sie Zurück oder verwenden Sie die Taste OK, um
die Einstellung zu bestätigen.
Position des Fischnder-Zoombereichs ändern
Wenn der Zoom-Modus aktiv ist, wählt das System
die Zoomposition automatisch so aus, dass sich die
Meeresbodendetails immer in der unteren Hälfte des Displays
benden. Bei Bedarf kann der Bildbereich auf dem Display
geändert werden, so dass ein anderer Bereich angezeigt wird.
In der Fischnder-Anwendung, bei aktiviertem Zoom-Modus:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Anzeigemodus.
3. Wählen Sie Zoom-Position, so dass Man ausgewählt ist.
Durch Auswahl von „Zoom-Position“ wird zwischen Man und
Auto gewechselt.
4. Wählen Sie Man. Zoom-Pos..
Das numerische Steuerelement für die Zoom-Position wird
angezeigt.
5. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
6. Wählen Sie Zurück oder OK, um das Menü zu schließen.
A-Scope-Modus
Mit dem A-Scope-Modus können Sie ein „Live“-Bild (anstatt
einer historischen Ansicht) des Meeresboden und der Fische
direkt unter Ihrem Schiff anzeigen.
Die Standard-Fischnderanzeige liefert eine Aufzeichnung
der Fischnder-Echos im Zeitablauf. Wenn gewünscht,
können Sie über die A-Scope-Funktion ein „Live“-Bild der
Meeresbodenstruktur und der Fische direkt unter dem Geber
anzeigen: Die Breite des Bereichs, der von A-Scope abgedeckt
wird, ist am unteren Rand des Fensters sichtbar. A-Scope liefert
eine genauere und einfacher zu interpretierende Darstellung
der Zielstärke.
Es gibt drei A-Scope-Modi:
Modus 1 Modus 2 Modus 3
Das A-Scope-Bild ist
im Fenster zentriert.
Die linke Seite des
Modus-1-Bilds wird
erweitert, um Ihnen
eine detaillierterer
Ansicht zu bieten.
Das A-Scope-Bild
wird nach außen
angewinkelt , wenn
die Signalbreite mit
zunehmender Tiefe
ansteigt.
Die Zahlen, die im A-Scope-Modus am Meeresboden angezeigt
werden, geben den ungefähren Durchmesser des Kegelstrahls
auf dem Boden an (in der ausgewählten Tiefeneinheit).
Den A-Scope-Modus auswählen
In der Fischnder-Anwendung, bei ausgewähltem
A-Scope-Anzeigemodus:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Anzeigemodus.
3. Wählen Sie Modus auswählen:.
4. Wählen Sie A-Scope.
5. Wählen Sie A-Scope, um eine Liste der A-Scope-Modi
anzuzeigen.
6. Wählen Sie den gewünschten Modus aus.
Bottom Lock
Der Bottom Lock-Modus wendet einen Filter auf das Bild des
Meeresbodens an, damit Objekte auf oder direkt über dem
Grund leichter zu erkennen sind. Somit ist diese Funktion ideal
zum Aufnden von Fischen, die sich am Meeresboden ernähren.
Wenn Sie den Bereich für das Bottom Lock-Fenster einstellen,
können Sie mehr Details des Meeresgrundes erkennen. Sie
können das Bild auch neu positionieren, und zwar beliebig
zwischen der Fensterunterseite (0 %) und der Fenstermitte
(50 %). Verwenden Sie dazu das Steuerelement Bottom Shift.
Fischnder-Anwendung
203
Bereich und Position von Bottom Lock einstellen
In der Fischnder-Anwendung, bei ausgewähltem
Anzeigemodus „Bottom Lock“:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Display-Modus.
3. Wählen Sie Bottom Lock, um zwischen Vollbild und
Geteiltes Bild zu wechseln.
4. Wählen Sie B-Lock-Bereich.
Durch Auswahl von „B-Lock-Bereich“ wird ein
Änderungsdialogfeld für diese Einstellung angezeigt.
5. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
6. Wählen Sie Zurück oder verwenden Sie die Taste OK, um
die Einstellung zu bestätigen.
7. Wählen Sie B-Lock Verschieb., um das Bild auf dem
Bildschirm zu positionieren.
Durch Auswahl von „B-Lock verschieb.“ wird ein
Änderungsdialogfeld für diese Einstellung angezeigt.
8. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
9. Wählen Sie Zurück oder verwenden Sie die Taste OK, um
die Einstellung zu bestätigen.
17.11 Optionen des Menüs
„Präsentation“
Über das Menü Präsentation können Sie auf Funktionen
zugreifen, die zusätzliche Bildschirmdetails anzeigen.
Die im Menü verfügbaren Optionen sind in der folgenden Tabelle
zusammengefasst.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Ziel-Tiefen-ID* Legt fest, ob die Tiefe
des identizierten Ziels
angezeigt wird. Die
Anzahl angezeigten
Ziele hängt direkt von
der Empndlichkeit
des Fischalarms ab.
Ein
Aus
Tiefenlinien Legt fest, ob
horizontale Linien
angezeigt werden, die
die Tiefe angeben.
Ein
Aus
Weißlinie*
Wenn dieser
Menüpunkt auf Ein
eingerichtet ist, wird
der Meeresboden
durch eine weiße Linie
konturiert. Dadurch
lassen sich Objekte,
die sich nahe am
Meeresgrund benden,
leichter identizieren.
Ein
Aus
Bodenfüllung*
Wenn dieser
Menüpunkt auf Ein
eingerichtet ist, wird
der Meeresboden mit
einer bestimmten
Farbe ausgefüllt
dargestellt.
Ein
Aus
Farbpalette
Wählen Sie die von
Ihnen bevorzugte
Farbpalette aus.
Herkömmliche /
CHIRP-Sonarkanäle
Klassisch Blau
Klassisch Schwarz
Klassisch Weiß
Leuchtendes Gelb
Graustufen
Inv. Graustufen
Kupfer
Nachtdarstellung
DownVision
TM
-
Kanäle
Kupfer
Inv. Kupfer
Schiefergrau
Inv. Schiefergrau
Bildlaufgeschwindig-
keit
Legt die
Geschwindigkeit des
Bildablaufs fest.
10 % - 500 %
204 a Series / c Series / e Series
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Verstärkungssteue-
rung
Legt fest, ob die Emp-
ndlichkeitseinstellun-
gen aufdem Bildschirm
angezeigt werden.
Anzeigen (default)
Ausblenden
Setup Datenzellen
Über diesen
Menüpunkt können Sie
bis zu 2 Datenzellen
in der linken unteren
Ecke des Displays
einrichten und diese
ein- bzw. ausblenden:
Datenzelle 1
Daten auswählen
Datenzelle 2
Daten auswählen
Datenzelle 1
Ein
Aus
Daten auswählen
Über diesen
Menüpunkt können Sie
einen Datentyp nach
Kategorie auswählen.
Datenzelle 2
Ein
Aus
Daten auswählen
Über diesen
Menüpunkt können Sie
einen Datentyp nach
Kategorie auswählen.
Hinweis:
*Nicht verfügbar für DownVision
TM
-Kanäle.
17.12 Tiefe und Entfernung
Die Fischnder-Anwendung bietet eine Reihe verschiedener
Funktionen zur Anzeige von Tiefen und Entfernungen. Diese
sind nachfolgend zusammengefasst:
D12222-5
1 2 43 5 76
Beschreibung
1
Tiefenmessung die aktuelle Tiefe des Meeresbodens.
2
Zieltiefen-ID Tiefenangaben fürgeortete Ziele. Die Empndlichkeit
dieser IDs ist direkt mit der Empndlichkeit der Fischalarme
verbunden; je höher die Alarm-Empndlichkeit, desto größer die
Anzahl der beschrifteten Ziele.
3
Tiefenlinien horizontale, gestrichelte Linien in regelmäßigen
Abständen zeigen die Tiefe ab der Meeresoberäche an.
4
Horizontale VRM-Marke zeigt die Tiefe des Ziels an.
5
Vertikale VRM-Marke zeigt die Entfernung hinter Ihrem Schiff an.
6
Cursortiefe die Tiefe der Cursorposition.
Cursorentfernung die Entfernung von Ihrem Schiff zur
Cursorposition.
7
Tiefenmarkierungen diese Zahlen zeigen die Tiefe an.
Tiefe und Entfernung mit VRMs messen
Mit einer VRM (variablen Bereichsmarkierung) können Sie
die Tiefe eines Objekts und die Entfernung hinter diesem
Objekt bestimmen. Diese Markierungen bestehen aus einer
horizontalen Linie (für die Tiefe) und einer vertikalen Linie
(Entfernung hinter dem Schiff), die beide den entsprechenden
Messwert zeigen.
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildlauf, so dass Pause markiert ist. (Dies kann
das Positionieren der Markierung vereinfachen.)
Durch Auswahl von „Bildlauf“ wird zwischen Pause und
Weiter gewechselt.
3. Wählen Sie die Position aus, an der die Marke gesetzt
werden soll.
4. Öffnen Sie das Fischnder-Kontextmenü.
5. Wählen Sie Marke setzen.
Nachdem sie gesetzt wurde, können Sie eine Marke
über den Befehl Marke verschieben aus dem
Fischnder-Kontextmenü verschieben.
Hinweis: Die VRM ist nur im Bottom Lock-Modus verfügbar,
wenn das Bild über einen geteilten Bildschirm angezeigt
wird.
Fischnder-Anwendung
205
17.13 Wegpunkte in der Fischnder-
Anwendung
Wenn Sie in der Fischnder-Anwendung einen Wegpunkt
setzen, markieren Sie damit eine Position, zu der Sie später
wieder zurückkehren können.
Beim Setzen eines Wegpunkts werden dessen Details zur
Wegpunktliste hinzugefügt und eine vertikale Linie mit dem
Wegpunktsymbol wird auf dem Bildschirm angezeigt. Sie können
die Wegpunkte dann in der Karten-Anwendung navigieren.
Einen Wegpunkt in der Fischnder-
Anwendung setzen
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie die gewünschte Position aus und halten Sie sie
gedrückt.
Das Fischnder-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Wegpunkt setzen.
Einen Wegpunkt über die WPT-Taste oder
das Wegpunktsymbol setzen
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie WPT.
Das Wegpunkt-Menü wird angezeigt.
2. Bei geöffnetem Wegpunkt-Menü:
Wählen Sie erneut WPT, um einen Wegpunkt an der
Position des Schiffs zu setzen, oder
Wählen Sie die passende Option: Wegpunkt an
Schiffsposition setzen, Wegpunkt an Cursorposition setzen
oder Wegpunkt an Länge/Breite setzen.
Wegpunkt über das Kontextmenü setzen
Sie können in der Fischnder-Anwendung einen Wegpunkt über
das Kontextmenü setzen.
Im Fischnder-Kontextmenü:
1. Wählen Sie Wegpunkt setzen.
Der Wegpunkt wird an der Cursorposition gesetzt, und das
Dialogfeld „Neuer Wegpunkt“ erscheint.
2. Wählen Sie OK, um die standardmäßigen Wegpunktdetails
zu übernehmen, oder
3. Wählen Sie ein Feld aus, um die Einzelheiten des neuen
Wegpunkts zu bearbeiten.
17.14 Empndlichkeit einrichten
Das Menü Empndlichkeit einrichten enthält Funktionen
und Optionen zum Verbessern der Bildschirmanzeige. In
den meisten Situationen sollten jedoch die Standardwerte
angemessen sein.
In der folgenden Tabelle sind die für die verschiedenen Typen
von Sonarmodul verfügbaren Empndlichkeitseinstellungen
zusammengefasst.
DownVi-
sion
TM
CHIRP
extern
Her-
kömmlich
extern
Her-
kömmlich
intern
Älter
extern
Verstär-
kung
Ja Ja Ja Ja Ja
Automa-
tische
Verstär-
kungs-
modi
Nein Nein Nein Ja Ja
Farbver-
stärkung
Nein Ja Ja Ja Ja
Kontrast Ja Nein Nein Nein Nein
TVG
Nein Ja Ja Ja Ja
Automa-
tische
TVG-
Modi
Nein Ja Ja Nein Nein
Störlter
Ja Nein Nein Nein Nein
Farb-
schwelle
Ja Ja Ja Ja Ja
Lei-
stungs-
modus
Nein Ja Ja Ja Ja
Hinweis: *Automatische TVG-Modi sind deaktiviert, wenn
TVG auf „Manuell“ eingerichtet ist.
Verstärkung
Die Verstärkungseinstellungen bestimmen die Art und Weise,
wie das Sonarmodul das Hintergrundrauschen verarbeitet.
Damit kann die Anzeige am Monitor zwar verbessert werden,
aber für optimalen Betrieb sollten Sie die automatischen
Verstärkungsmodi benutzen.
Das Verstärkungs-Steuerelement legt fest, ab welcher Stärke
Echos auf dem Bildschirm angezeigt werden.
20 % manuelle
Verstärkung
Auto-Verstärkung
80 % manuelle
Verstärkung
Auto
Im Auto-Modus passt das Sonarmodul die Verstärkung
automatisch den gegebenen Umständen an.
Wenn ein älteres Sonarmodul oder ein herkömmliches internes
Sonarmodul angeschlossen ist, sind drei automatische
Verstärkungsmodi verfügbar.
Fahrt (gering)
Trolling (mittel)
Fischen (hoch)
.
Manuell
Bei Bedarf können Sie die Verstärkung auch manuell auf einen
Wert zwischen 0 % und 100 % einstellen. Der Wert sollte hoch
genug sein, um Fische und Meeresgrunddetails erkennen
können, jedoch mit möglichst wenig Hintergrundrauschen.
206 a Series / c Series / e Series
Normalerweise wird eine hohe Verstärkung in tiefem und/oder
klarem Wasser, eine niedrigere Verstärkung in achem und/oder
schlammigem Wasser benutzt.
Die neuen Werte bleiben auch nach dem Ausschalten des
Displays gültig.
Bildschirm-Bereichssteuerung
Nur-Touchscreen- und HybridTouch-Multifunktionsdisplays
haben Bildschirm-Steuerelemente für die Verstärkung.
Wenn Sie das Verstärkungs-Steuerelement auswählen, werden
die Verstärkungseinstellungen angezeigt:
Wenn ein älteres oder ein herkömmliches internes Sonarmodul
angeschlossen ist, hat die automatische Verstärkung drei Modi:
Bei externen herkömmlichen, CHIRP- oder DownVision
TM
-
Sonarmodulen sind Verstärkungsmodi nicht erforderlich.
Im manuellen Modus erscheint die Schieberegler-Steuerung
nach unten gesetzt.
Bildschirm-Steuerelemente für die Verstärkung
aktivieren/deaktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um die Bildschirm-Steuerelemente für
die Verstärkung zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Auf einem Touchscreen-Multifunktionsdisplay mit aktivierter
betreffender Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Verstärkungssteuerung.
Durch Auswahl von „Verstärkungssteuerung“ werden die
Bildschirm-Steuerelemente ein- bzw. ausgeblendet.
Hinweis: Wenn die Bildschirm-Steuerelemente für die
Verstärkung ausgeblendet sind, können Sie direkt über
das Anwendungsmenü auf die Verstärkungseinstellungen
zugreifen: Menü > Verstärkung.
Fischnder-Verstärkung manuell über die
Bildschirm-Steuerelemente einrichten
1. Wählen Sie das Steuerelement Verstärkung auf der linken
Seite der Fischnder-Anwendung aus.
2. Wählen Sie das Kontrollkästchen Auto, um zwischen Auto
und Manuell zu wechseln.
3. Wenn Auto deaktiviert ist, halten Sie den Schieberegler
gedrückt, und ziehen Sie ihn nach links, um den Wert zu
verringern, oder nach rechts, um den Wert zu steigern.
Automatischen Verstärkungsmodus über die
Bildschirm-Steuerelemente einrichten
1. Wählen Sie das Steuerelement Verstärkung auf der linken
Seite der Fischnder-Anwendung aus.
2. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto, so dass ein
Häkchen darin erscheint.
3. Wählen Sie den gewünschten Automatischen
Verstärkungsmodus aus.
Die Fischnder-Verstärkung über das Menü einstellen
Sie können die Einstellung für die Fischnder-Verstärkung über
das Menü „Fischnder“ aufrufen.
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Empndlichkeit einrichten.
3. Wählen Sie Verstärkung.
Das Dialogfeld „Verstärkung einstellen“ wird angezeigt.
4. Stellen Sie den Verstärkungsregler auf den gewünschten
Wert ein, oder
5. Wählen Sie Auto.
Im Kontrollkästchen Auto erscheint ein Häkchen, das
anzeigt, dass die automatische Verstärkung aktiviert ist.
Automatischen Verstärkungsmodus über das Menü
einrichten
Wenn Sie ein älteres Sonarmodul oder ein herkömmliches
internes Sonarmodul verwenden, sind drei automatische
Verstärkungsmodi verfügbar. Der automatische Modus kann
wie folgt eingerichtet werden.
Im Menü der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Empndlichkeit einrichten.
2. Wählen Sie Autom. Verstärkungsmodus.
3. Wählen Sie den gewünschten automatischen
Verstärkungsmodus aus.
Farbverstärkung
Herkömmliche, ältere und CHIRP-Sonarkanäle verwenden
unterschiedliche Farben, um die Stärke eines Echos anzuzeigen.
Sie können die Farbverstärkung manuell auf einen Wert
zwischen 0 und 100 % einstellen oder die Funktion auf
„Automatisch“ einrichten.
Manuelle
Farbverstärkung 20 %
Automatische
Farbverstärkung
Manuelle
Farbverstärkung 80 %
Die Farbverstärkung legt die untere Grenze für die stärkste
Echofarbe fest. Alle Echos mit einer Signalstärke oberhalb
dieses Wertes werden in der stärksten Farbe angezeigt. Die
Echos mit schwacher Signalstärke werden gleichmäßig unter
den übrigen Farben aufgeteilt.
Wenn Sie einen niedrigen Wert einstellen, sehen Sie eine
große Bandbreite der schwächsten Farbe, jedoch eine kleine
Bandbreite für die anderen Farben.
Wenn Sie einen hohen Wert einstellen, erhalten Sie eine
große Bandbreite für die stärkste Farbe, jedoch eine kleine
Signalbandbreite für die anderen Farben.
Radar-Farbverstärkung einstellen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um auf älteren,
herkömmlichen oder CHIRP-Sonarkanälen die Farbverstärkung
einzustellen.
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Empndlichkeit einrichten.
3. Wählen Sie Farbverstärkung.
Daraufhin erscheint der Schieberegler für die
Farbverstärkung.
4. Richten Sie die Verstärkung auf den gewünschten Wert ein.
5. Wählen Sie Zurück, um die Einstellung zu bestätigen und
den Schieberegler zu schließen, oder
6. Wählen Sie Auto, um die automatische Farbverstärkung zu
aktivieren.
Fischnder-Anwendung
207
Kontrast
DownVision
TM
verwendet einfarbige Schattierungen, um die
Stärke eines Echos anzuzeigen. Sie können den Kontrast
manuell auf einen Wert zwischen 0 und 100 % einstellen oder
die Funktion auf „Automatisch“ einrichten.
Manueller Kontrast
20 %
Automatischer
Kontrast
Manueller Kontrast
80 %
Der Kontrastwert legt die untere Grenze für die stärkste
Echoschattierung fest. Alle Echos mit einer Signalstärke
oberhalb dieses Wertes werden in der hellsten Schattierung
angezeigt. Echos mit schwächerer Signalstärke werden
gleichmäßig unter den übrigen Schattierungen aufgeteilt.
Wenn Sie einen niedrigen Wert einstellen, sehen Sie eine
große Signalbandbreite der dunkelsten Schattierung, jedoch
eine kleine Bandbreite für die anderen Schattierungen.
Wenn Sie einen hohen Wert einstellen, erhalten Sie eine
große Signalbandbreite für die hellste Schattierung, jedoch
eine kleine Bandbreite für die anderen Schattierungen.
Kontrast einstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kontrast einzustellen.
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Empndlichkeit einrichten.
3. Wählen Sie Kontrast.
Daraufhin wird der Kontrast-Schieberegler angezeigt.
4. Richten Sie die Verstärkung auf den gewünschten Wert ein.
5. Wählen Sie Zurück, um die Einstellung zu bestätigen und
den Schieberegler zu schließen, oder
6. Wählen Sie Auto, um die automatische Kontrasteinstellung
zu aktivieren.
Zeitbasierte Verstärkung (TVG)
Die Einstellung für die zeitbasierte Verstärkung (Time Varied
Gain, TVG) legt fest, wie viel Dämpfung in der Wassersäule
angewendet wird. Dadurch wird ein Gleichgewicht zwischen
Echos in achen Gewässern (die stärker sind) und den
schwächeren Echos in tieferen Gewässern geschaffen, so
dass Ziele der gleichen Größe unabhängig von ihrer Tiefe
gleich starke Echos produzieren. Die TVG-Einstellung kann
manuell auf einen Wert zwischen 0 und 100 % gesetzt oder auf
„Automatisch“ eingerichtet werden.
D13057-1
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80%
90% 100%
Ein höherer TVG-Wert führt zu schwächeren Signalen und
weniger Störungen auf dem Bildschirm.
Ein niedrigerer TVG-Wert bedeutet stärkere Signale aber
dafür auch mehr Störungen.
Hinweis: TVG-Werte zwischen 0 und 30 % fallen in den
Top-Out-Modus, Werte zwischen 31 und 100 % stellen die
zeitbasierte Steuerung dar.
31 % TVG 100 % TVG Auto-TVG
Hinweis: TVG hat keinen Effekt im Simulatormodus, aber der
Top-Out-Modus (0 % bis 30 %) hat dort Wirkung.
Top-Out-Modus
Der Top-Out-Modus ist ein digitaler Filter, der mit dem
TVG-Steuerelement kombiniert wird. Er reduziert Rauschen und
Störeffekte im oberen Teil des Sonarstrahls.
Der Top-Out-Modus ist aktiv, wenn TVG-Werte zwischen 0 %
und 30 % liegen. Werte zwischen 31 und 100 % stellen echte
zeitbasierte Verstärkung (TVG) dar.
0 % TVG 30 % TVG
TVG auf „Automatisch“ einrichten
Die TVG-Einstellung kann wie folgt auf „Automatisch“
eingerichtet werden.
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Empndlichkeit einrichten.
3. Wählen Sie TVG.
Daraufhin erscheint der TVG-Schieberegler.
4. Wählen Sie Auto, so dass ein Häkchen im Kontrollkästchen
gesetzt wird.
Automatischer TVG-Modus
Wenn TVG auf „Auto“ eingerichtet ist, sind bei bestimmten
Sonarmodulen drei vordenierte TVG-Modi verfügbar.
Die automatischen TVG-Modi sind:
Niedrig
Mittel
Hoch
Automatische TVG-Modi sind nur auf älteren sowie auf
herkömmlichen internen Sonarmodulen verfügbar.
Automatischen Radar-Verstärkungsmodus auswählen
Gehen Sie wie folgt vor, um einen automatischen TVG-Modus
zu aktivieren.
In der Fischnder-Anwendung, TVG auf „Auto“ eingestellt:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Empndlichkeit einrichten.
3. Wählen Sie Auto-TVG.
4. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: Niedrig, Mittel oder
Hoch.
TVG manuell einstellen
Im Menü der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Empndlichkeit einrichten.
2. Wählen Sie TVG.
Daraufhin erscheint der TVG-Schieberegler.
3. Richten Sie den Schieberegler auf die gewünschte
Einstellung ein.
Werte zwischen 31 und 100 % stellen zeitbasierte
Verstärkung (TVG) dar.
4. Wählen Sie Zurück oder OK, um den Schieberegler zu
schließen.
208 a Series / c Series / e Series
Bildschirm-Steuerelemente für TVG
Nur-Touchscreen- und HybridTouch-Multifunktionsdisplays
haben Bildschirm-Steuerelemente für die zeitbasierte
Verstärkung (TVG).
Wenn Sie das TVG-Steuerelement auswählen, werden die
TVG-Einstellungen angezeigt.
Wenn ein externes CHIRP-Sonarmodul (außer DownVision
TM
)
oder ein herkömmliches externes Sonarmodul angeschlossen
ist (außer älteren Modellen), sind 3 automatische TVG-Modi
verfügbar.
Im manuellen Modus wird das Schieberegler-Steuerelement
angezeigt.
Bildschirm-Steuerelemente für die Verstärkung
aktivieren/deaktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um die Bildschirm-Steuerelemente für
die Verstärkung zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Auf einem Touchscreen-Multifunktionsdisplay mit aktivierter
betreffender Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Verstärkungssteuerung.
Durch Auswahl von „Verstärkungssteuerung“ werden die
Bildschirm-Steuerelemente ein- bzw. ausgeblendet.
Hinweis: Wenn die Bildschirm-Steuerelemente für die
Verstärkung ausgeblendet sind, können Sie direkt über
das Anwendungsmenü auf die Verstärkungseinstellungen
zugreifen: Menü > Verstärkung.
Fischnder-TVG manuell über die Bildschirm-
Steuerelemente einrichten
Nur-Touchscreen- und HybridTouch-Multifunktionsdisplays
haben Bildschirm-Steuerelemente für die zeitbasierte
Verstärkung (TVG).
1. Wählen Sie das Bildschirm-Steuerelement TVG auf der
linken Seite der Fischnder-Anwendung aus.
2. Wählen Sie das Kontrollkästchen Auto, um für TVG
zwischen Auto und Manuell zu wechseln.
3. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
Die Auto-TVG über die Bildschirm-Steuerelemente
einrichten
Nur-Touchscreen- und HybridTouch-Multifunktionsdisplays
haben Bildschirm-Steuerelemente für die zeitbasierte
Verstärkung (TVG).
1. Wählen Sie das Steuerelement TVG auf der linken Seite der
Fischnder-Anwendung aus.
2. Wählen Sie Auto, um den automatischen TVG-Modus zu
aktivieren.
3. Wenn ein externes CHIRP-Sonarmodul (außer
DownVision
TM
) oder ein herkömmliches externes
Sonarmodul angeschlossen ist (außer älteren Modellen),
können Sie einen automatischen TVG-Modus auswählen,
Störlter
Der Störlter ist in DownVision
TM
-Sonarmodulen verfügbar. Er
reduziert Seegangsreexe dadurch, dass die Verstärkung durch
die gesamte Wassersäule variiert wird.
Der Störlter kann auf „Automatisch“ eingestellt oder manuell
eingerichtet werden:
Automatisch Im Modus Automatisch wird der Störlter auf
20 % eingestellt.
Manuell Sie können Sie den Störlter auch manuell auf
einen Wert zwischen 0 % und 100 % einstellen.
Ein niedriger Wert verringert die Tiefe, in der der Filter
angewendet wird.
Ein höherer Wert bedeutet, dass der Filter in einer größeren
Tiefe angewendet wird.
Die neuen Werte bleiben auch nach dem Ausschalten des
Displays gültig.
Störlter anpassen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um den Störlter
einzustellen:
In der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Empndlichkeit einrichten.
3. Wählen Sie Störlter.
Daraufhin erscheint der Störlter-Schieberegler.
4. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein,
oder
5. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto, um den
Auto-Modus aufzurufen.
Hinweis: Sie können den Störlter auch über das
Bildschirm-Steuerelement S. Filter anpassen.
Farbschwelle
Die Farbschwelle deniert einen Grenzwert für die Signalstärke,
unter dem Ziele nicht mehr angezeigt werden. Herkömmliche
und CHIRP-Sonarmodule verwenden verschiedene Farben,
um unterschiedliche Signalstärken anzuzeigen, während
DownVision
TM
dazu Schattierungen benutzt.
Die Farbschwelle ist eine globale Einstellung. Wenn Sie den
Wert für die Farbschwelle also ändern, dann gilt diese Änderung
für alle Fischnder-Anwendungsfenster auf allen vernetzten
Multifunktionsdisplays.
Farbschwelle
Herkömmliche /
CHIRP-Sonarkanäle DownVision
TM
-Kanal
100 % (default)
50 %
Ein niedriger Wert für die Farbschwelle würde dazu führen,
dass nur Ziele mit den stärksten Farben bzw. den hellsten
Schattierungen angezeigt werden.
Farbschwelle einstellen
Der Standardwert für die Farbschwelle ist 100 %, aber
Sie können diese Einstellung ändern, so dass weniger
Farben/Schattierungen angezeigt werden.
Im Menü der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Empndlichkeit einrichten.
2. Wählen Sie Farbschwelle.
3. Richten Sie den Schwellenwert auf die gewünschte
Einstellung ein.
Fischnder-Anwendung
209
4. Wählen Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen und das
numerische Steuerelement zu schließen.
Leistungsmodus
Die Leistungsmodus-Steuerelemente regeln die Leistungsebene
des Gebers. Der Leistungsmodus kann auf „Automatisch“
gesetzt oder manuell auf einen Wert zwischen 0 % und 100 %.
eingerichtet werden Der Leistungsmodus ist nur auf älteren,
herkömmlichen oder CHIRP-Sonarmodulen verfügbar.
Auto Dies ist die Standardeinstellung. Wenn Sie
„Auto“ wählen, ermittelt das Sonarmodul automatisch die
optimale Einstellung, basierend auf der aktuellen Tiefe,
Geschwindigkeit und Signalstärke (vom Meeresgrund).
Manuell Sie können die Leistungsebene manuell in
Schritten von 1 % einstellen. Niedrigere Leistungsebenen
werden normalerweise für Tiefenbereiche unter 2,40 m
(8 Fuß) gewählt, höhere Leistungsebenen für Tiefen größer
als 3,70 m (12 Fuß).
Geber-Leistungsebene ändern
Im Menü der Fischnder-Anwendung:
1. Wählen Sie Empndlichkeit einrichten.
2. Wählen Sie Leistungsmodus.
Daraufhin erscheint der Schieberegler für die Empndlichkeit.
3. Stellen Sie den Schieberegler auf den gewünschten Wert
ein, oder
4. Wählen Sie Auto, um den automatischen Leistungsmodus
zu aktivieren.
17.15 Fischnder-Alarme
Die folgenden Fischnder-Alarme können eingerichtet werden,
wenn eine Tiefendatenquelle verfügbar ist.
Fische der Alarm wird ausgelöst, wenn ein Ziel eine
bestimmte Empndlichkeitsstufe erreicht und es sich innerhalb
der Tiefenlimits bendet (wenn aktiviert).
Fischnder Tiefwasser der Alarm wird ausgelöst, wenn die
erkannte Tiefe das eingerichtete Tiefwasserlimit überschreitet.
Fischnder Flachwasser der Alarm wird ausgelöst,
wenn die erkannte Tiefe geringer als das eingerichtete
Flachwasserlimit ist.
Fischnder-Alarme einrichten
Im Menü „Alarme“ (Startseite > Setup > Alarme:
1. Wählen Sie Fische.
Das Menü „Fischalarme“ wird angezeigt.
2. Wählen Sie Fische, so dass Ein markiert ist.
3. Wählen Sie Empndlichkeit Fischalarm.
Das numerische Steuerelement für die Empndlichkeit des
Fischalarms wird angezeigt.
4. Richten Sie die Empndlichkeit auf den gewünschten Wert
ein.
Je größer die Empndlichkeit, desto höher die Anzahl der
angezeigten Zielbilder.
5. Wählen Sie Tiefenlimits Fische, so dass Ein markiert ist.
Die Einstellungen für Tiefwasser- und Flachwasser-
Fischlimits werden im Menü aktiviert.
6. Wählen Sie Limit Flachwassersche.
Das numerische Steuerelement für den Flachwasser-
Grenzwert wird angezeigt.
7. Richten Sie den Grenzwert auf den gewünschten Wert ein.
8. Wählen Sie OK, um den neuen Wert zu bestätigen und das
numerische Steuerelement zu schließen.
9. Wählen Sie Limit Tiefwassersche.
Das numerische Steuerelement für den Tiefwasser-
Grenzwert wird angezeigt.
10.Richten Sie den Grenzwert auf den gewünschten Wert ein.
11. Wählen Sie OK, um den neuen Wert zu bestätigen und das
numerische Steuerelement zu schließen.
Den Fischnder-Tiefenalarm einrichten
Im Menü „Alarme“ (Startseite > Setup > Alarme):
1. Wählen Sie Fischnder Tiefwasser.
2. Wählen Sie „Tiefwasser“, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Tiefwasser“ wird zwischen Ein und Aus
gewechselt.
3. Wählen Sie Limit Tiefwasser.
Das numerische Steuerelement für den Tiefwasser-
Grenzwert wird angezeigt.
4. Richten Sie den Grenzwert auf den gewünschten Wert ein.
5. Wählen Sie OK, um den neuen Wert zu bestätigen und das
numerische Steuerelement zu schließen.
Hinweis: „Limit Tiefwasser“ muss auf einen höheren Wert
eingerichtet sein als „Limit Flachwasser“.
Den Fischnder-Flachwasseralarm
einrichten
Im Menü „Alarme“ (Startseite > Setup > Alarme):
1. Wählen Sie Fischnder Flachwasser.
2. Wählen Sie „Flachwasser“, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Flachwasser“ wird zwischen Ein und
Aus gewechselt.
3. Wählen Sie Limit Flachwasser.
Das numerische Steuerelement für den Flachwasser-
Grenzwert wird angezeigt.
4. Richten Sie den Grenzwert auf den gewünschten Wert ein.
5. Wählen Sie OK, um den neuen Wert zu bestätigen und das
numerische Steuerelement zu schließen.
210 a Series / c Series / e Series
Hinweis: „Limit Flachwasser“ darf nicht auf einen höheren
Wert eingerichtet sein als „Limit Tiefwasser“.
17.16 Frequenz einstellen
Die Frequenz hängt vom Sonarmodul und vom Geber ab,
die in Ihrem System verwendet werden. Wenn Sie ein
Nicht-CHIRP-Sonarmodul oder ein CHIRP-Sonarmodul im
Nicht-CHIRP-Modus verwenden, dann können Sie die Frequenz
des Gebers manuell fein einstellen.
Dies bietet unter anderem die folgenden Vorteile:
Optimierung für bestimmte Fischarten und Wasserbedingun-
gen
Vermeiden von Störungen durch einen anderen Sonar in der
Nähe (auf der gleichen Frequenz)
Gebrauch eines breiten oder schmalen Bereichs auf dem
Geber
Frequenzeinstellung für herkömmliche und ältere
Sonarmodule
Die folgenden Frequenztypen sind für herkömmliche und ältere
Sonarmodule verfügbar:
Auto Wenn Sie im automatischen Modus arbeiten, passt Ihr
System die Frequenz automatisch an Ihren Geber sowie an
die Betriebsbedingungen an.
Niedrige Frequenzen (z. B. 50 kHz) generieren einen breiten
Sonarstrahl, der das Wasser gut durchdringt. Allerdings ist
dabei die Bildauösung geringer, was das Aufnden kleinerer
Fische erschwert. Verwenden Sie eine niedrige Frequenz,
wenn Sie einen großen Bereich unter Ihrem Schiff abdecken
möchten oder wenn Sie sich in tiefen Gewässern benden.
Mittlere Frequenzen (z. B. 90 kHz) generieren eine gute
Detailstufe in den meisten Tiefen bei einem moderat breiten
Sonarstrahl.
Hohe Frequenzen (z. B. 200 kHz) tasten einen schmaleren
Bereich ab und erzielen ein hochaufgelöstes Bild. Diese
Einstellung ist für achere Gewässer (bis zu 350 m) sowie für
höhere Geschwindigkeiten geeignet.
Das folgend Diagramm zeigt die Frequenz-Feineinstellung
eines herkömmlichen oder älteren Sonarmoduls (von -50 % bis
+50 %).
Low High
Sensitivity (dB)
Frequency
-50% +50%
D12574-2
1
2
3
1. Einstellbereich
2. Gebereigenschaften
3. Betriebsfrequenz
CHIRP-Frequenzeinstellung
Die folgende Liste fasst die Frequenztypen zusammen, die beim
Gebrauch eines CHIRP-Sonarmoduls verfügbar sind.
Auto Wenn Sie im automatischen Modus arbeiten,
ist keine Feineinstellung erforderlich, da Ihr System die
Frequenz automatisch an Ihren Geber sowie an die
Betriebsbedingungen anpasst.
Niedrige Frequenzen (z. B. 50 kHz) im Nicht-CHIRP-Modus
generieren einen breiten Sonarstrahl, der das Wasser gut
durchdringt. Allerdings ist die Bildauösung geringer, was
das Aufnden kleinerer Fische erschwert. Verwenden Sie
eine niedrige Frequenz, wenn Sie einen großen Bereich unter
Ihrem Schiff abdecken möchten oder wenn Sie sich in tiefen
Gewässern benden.
Mittlere Frequenzen (z. B. 90 kHz) im Nicht-CHIRP-Modus
generieren eine gute Detailstufe in den meisten Tiefen bei
einem moderat breiten Sonarstrahl.
Hohe Frequenzen (z. B. 160 kHz) im Nicht-CHIRP-Modus
tasten einen schmaleren Bereich ab und erzielen ein
Fischnder-Anwendung
211
hochaufgelöstes Bild. Diese Einstellung ist für achere
Gewässer (bis zu 350 m) sowie für höhere Geschwindigkeiten
geeignet.
CHIRP niedrig CHIRP-Modus (z. B. 42 bis 65 kHz) Keine
Feineinstellung erforderlich, da das CHIRP-Sonarmodul bei
jedem Ping den gesamten verfügbaren Frequenzbereich des
Gebers abtastet.
CHIRP mittel CHIRP-Modus (z. B. 85 bis 135 kHz) Keine
Feineinstellung erforderlich, da das CHIRP-Sonarmodul bei
jedem Ping den gesamten verfügbaren Frequenzbereich des
Gebers abtastet.
CHIRP hoch CHIRP-Modus (z. B. 130 bis 210 kHz) Keine
Feineinstellung erforderlich, da das CHIRP-Sonarmodul bei
jedem Ping den gesamten verfügbaren Frequenzbereich des
Gebers abtastet.
Im Nicht-CHIRP-Modus kann das CHIRP-Sonarmodul die
Frequenz ändern, mit der der Geber sendet.
Das folgende Diagramm zeigt die Feineinstellung einer
CHIRP-Breitbandfrequenz (von -50 % bis +50 %).
Low High
Sensitivity (dB)
Frequency
D12575-2
3
-50%
+50%
1 2
1. Einstellbereich
2. Gebereigenschaften
3. Betriebsfrequenz (Mitte)
Feineinstellung der Sonarfrequenz
Wenn ein herkömmliches oder ein älteres Sonarmodul
angeschlossen ist oder wenn Sie ein CHIRP-Sonarmodul
in einem Nicht-CHIRP-Modus verwenden, können Sie eine
Feineinstellung der Sendefrequenz vornehmen.
In der Fischnder-Anwendung:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Kanalfrequenz, die Sie
einstellen wollen, im aktiven Fischnder-Fenster angezeigt
wird.
2. Wählen Sie Menü.
3. Wählen Sie Setup.
4. Wählen Sie Setup Soundermodul.
5. Wählen Sie Frequenz einstellen.
Das Steuerelement für die Frequenzeinstellung wird
angezeigt.
6. Stellen Sie die Frequenz ein, bis Sie das bestmögliche
Ergebnis erzielt haben.
212
a Series / c Series / e Series
17.17 Optionen im Menü „Setup Soundermodul“
In diesem Abschnitt werden die Optionen zusammengefasst, die im Menü „Setup Soundermodul“ verfügbar sind: (Menü > Setup
> Setup Soundermodul).
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Ping-Rate
„Hyper“ ist eine Ping-Einstellung, die nur auf herkömmlichen
internen und auf älteren Sonarmodulen und für den Gebrauch
in achen Gewässern verfügbar ist (bis zu 6 Meter (20 Fuß).
In Tiefen über 6 Meter (20 Fuß) wird geht die Ping-Einstellung
auf „Normal“ zurück, bis die Tiefenbedingungen erfüllt sind.
Wenn Hyper ausgewählt ist, zeigt das Display bei
Geschwindigkeiten von bis zu 40 Knoten ein genaues,
unverzerrtes Bild des Meeresbodens an.
Normal (default)
Hyper
Ping-Ratenlimit
Mit dieser Option können Sie das Ping-Ratenlimit an die
gegebenen Bedingungen anpassen. Beispielsweise könnte
die Ping-Rate zu hoch sein, wenn in achem Wasser ein
harter Meeresboden gegeben ist.
Hinweis: Die Option ist deaktiviert, wenn die Ping-Rate
auf „Hyper“ eingerichtet ist.
DownVision
TM
- und SideVision
TM
-Sonarmodule:
5 bis 80 Pings pro Sekunde.
Herkömmliche interne und ältere Sonarmodule:
5 bis 50 Pings pro Sekunde.
CHIRP- und herkömmliche externe
Sonarmodule: 5 bis 30 Pings pro Sekunde.
Ping aktivieren
Sie können das Sonar-Ping deaktivieren. Dies kann z. B.
nützlich sein, wenn andere Geräte getestet werden oder
wenn sich ein Taucher in der Nähe des Schiffes bendet. Die
Einstellung wird wieder auf „Ein“ zurückgesetzt, nachdem
das Sonarmodul ausgeschaltet wurde.
Ein
Aus
Frequenz einstellen
Über diese Option können Sie Nicht-CHIRP-Kanalfrequenzen
manuell einstellen.
-50% bis +50%
Störimpulsunterdrückung Mit dieser Option werden Störimpulse durch benachbarte
Schiffe unterdrückt, die ebenfalls mit einem Fischnder
ausgerüstet sind.
Hinweis: Die Option wird deaktiviert, wenn die
Ping-Rate auf „Hyper“ eingerichtet ist.
Auto
Niedrig
Mittel
Hoch
Aus
2. Echo IR
Mit dieser Option können Sie die Ping-Rate in kleinen
Schritten einstellen, entsprechend de Stärke des 2. Echos.
Dadurch wird eine bessere Bildempndlichkeit erreicht.
Hinweis: Die Option ist deaktiviert, wenn die Ping-Rate
auf „Hyper“ eingerichtet ist.
Aus
Niedrig
Hoch
Sonar-Reset Alle Einstellungen im Sonarmodul werden auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt. Während eines Resets
wird die Verbindung zum Sonarmodul kurz unterbrochen.
Auf Geberauswahl hat ein Sonar-Reset keine Auswirkungen.
Ja
Nein
Trip löschen Der Tageszähler des Sonarmoduls wird zurückgesetzt.
Ja
Nein
Fischnder-Anwendung
213
17.18 Optionen im Menü „Setup Geber“
Das Menü Setup Geber wird verwendet, wenn Sie Ihr Multifunktionsdisplay zum ersten mal einrichten oder wenn Sie einen
Echolotgeber installieren.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Geber Wählen Sie einen geeigneten Gebertyp aus der Liste aus.
Einige Geber werden möglicherweise automatisch vom
System erkannt.
Welche Optionen verfügbar sind, hängt vom
angeschlossenen Sonarmodul ab.
Loggeber
Wählen Sie einen geeigneten Loggeber aus der Liste
aus. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie keine
kombinierten Geber für Tiefe/Geschwindigkeit oder
Tiefe/Geschwindigkeit/Temperatur benutzen.
Welche Optionen verfügbar sind, hängt vom
angeschlossenen Sonarmodul ab.
Tiefen-Offset Das Offset stellt die Tiefe des Gebers dar, in Bezug auf:
Wasserlinie = 0,0 Fuß oder darüber
Kiel = 0,1 Fuß oder darunter
-9,8 bis +9,9 Fuß - oder Äquivalent
Geschwindigkeits-Offset Das Offset auf den Loggeber angewendete Offset. 0 bis 100%
Temperatur-Offset Das auf den Wert vom Temperaturgeber angewendete Offset.
-9,9 bis +9,9° F oder Äquivalent
214
a Series / c Series / e Series
17.19 Das Sonargerät zurücksetzen
Mit der Rücksetzungsfunktion werden die Standardeinstellungen
ab Werk wieder eingerichtet.
Hinweis: Dabei werden die Einstellungen für
Geschwindigkeits- und Temperaturkalibrierung sowie das
Tiefen-Offset gelöscht.
1. Verwenden Sie ein kompatibles Raymarine-
Multifunktionsdisplay, um die Fischnder-Anwendung
aufzurufen.
2. Wählen Sie Menü aus dem Menü an der Seite.
3. Wählen Sie Setup.
4. Wählen Sie Setup Soundermodul.
5. Wählen Sie Sonar-Reset.
6. Wählen Sie OK, um den Vorgang zu bestätigen.
Das Gerät wird daraufhin auf die Standardeinstellungen ab Werk
zurückgesetzt.
Fischnder-Anwendung
215
216 a Series / c Series / e Series
Kapitel 18: Radar-Anwendung
Kapitelinhalt
18.1 Überblick Radar auf Seite 218
18.2 Statussymbole für die Radarantenne auf Seite 219
18.3 Radaranzeige - Überblick auf Seite 220
18.4 Radarbereich und Bildqualität auf Seite 221
18.5 Zielverfolgung auf Seite 223
18.6 Entfernungen, Bereich und Peilung auf Seite 226
18.7 Radar-Modus und Ausrichtung auf Seite 229
18.8 Optionen im Radar-Menü „Präsentation“ auf Seite 231
18.9
Radar-Feineinstellung: Bildschirm-Steuerelemente auf Seite 234
18.10 HD- und SuperHD-Radarantennen einstellen auf Seite 235
18.11 Digitale Radomantennen (nicht HD) einstellen auf Seite 237
18.12 Dualbereich-Radarbetrieb auf Seite 239
18.13 Drehgeschwindigkeit der Radarantenne auf Seite 240
18.14 Menü „Setup Antenne“ auf Seite 241
18.15 Das Radar zurücksetzen auf Seite 243
Radar-Anwendung
217
18.1 Überblick Radar
Radar wird benutzt, um Informationen zur Erfassung von Zielen
und zum Messen von Entfernungen und Peilungen zu erhalten.
RADAR (Radio Detection And Ranging) wird für die Erkennung
von Objekten auf See (auch als “Ziele” bekannt) benutzt. Die
Ziele benden sich in einer bestimmten Entfernung, und wenn
sie sich bewegen, wird auch deren Geschwindigkeit festgestellt.
Radargeräte arbeiten mit dem Aussenden von Radio-Impulsen
und erkennen Reexionen dieser Impulse (Echos) als Objekte
in einem bestimmten Gebiet. Diese Reexionen erscheinen als
Ziele auf Ihren Display.
Sie sollten - bis Sie sich völlig mit Ihrem Radargerät vertraut
gemacht haben - jede Gelegenheit nutzen, die Muster auf Ihrer
Radaranzeige mit visuellen Zielen zu vergleichen, z.B. andere
Schiffe, Bojen, Küstenstrukturen etc. Sie sollten außerdem die
Hafen- und Küstennavigation üben, und das bei Tag und bei
ruhiger See und guten Wetterbedingungen.
HD und SuperHD Radarantennen
Ihr Multifunktionsdisplay kann mit Radarantennen betrieben
werden.
HD und SuperHD Radarantennen bieten viele Vorteile und
erkennen viel schneller und besser Objekte rund um Ihr Schiff.
HD und SuperHD Radarantennen bieten Folgendes:
Stark verbesserte Zielauösung
Vollfarbiges Bild
Betrieb im Dualbereich
SuperHD-Option. Hiermit wird die Sendeleistung um
mindestens das Doppelte verstärkt und gleichzeitig der
Öffnungswinkel in etwa halbiert.
Hinweis: Für die Benutzung der SuperHD-Option muss eine
SuperHD Radarantenne angeschlossen sein.
Mehrere Radarantennen
Das Multifunktionsdisplay unterstützt nur den Gebrauch von
einer einzigen Radarantenne im Netzwerk.
Wenn die Radar-Anwendung geöffnet wird und das System
mehrere Radarantennen erkennt, wird eine entsprechende
Warnmeldung ausgegeben. Die zusätzlichen Antennen müssen
aus dem Netzwerk entfernt werden, bevor die Radar-Anwendung
funktionieren kann.
Radarfunktionen
Je nach dem Typ der verwendeten Raymarine-Radarantenne
werden Sie unterschiedliche Funktionen zur Verfügung haben.
Die nachfolgende Tabelle zeigt, welche Funktionen und
Einstellungen von den verschiedenen Typen unterstützt werden:
Funktion
Digitale
Radoman-
tenne (nicht
HD)
HD-Rado-
mantenne
Offener
HD-Schlitz-
strahler
Offener
SuperHD-
Schlitz-
strahler
Farbverstär-
kung
Auto /
Manuell
(0-100 %)
Auto /
Manuell
(0-100 %)
Auto /
Manuell
(0-100 %)
FTC Ein/Aus
(0-100 %)
See Hafen /
Küste /
Auf See
/ Manuell
(0-100 %)
Auto /
Manuell
(0-100 %)
Auto /
Manuell
(0-100 %)
Auto /
Manuell
(0-100 %)
Auto-
Modus:
Tonne
Auto-
Modus:
Hafen
Funktion
Digitale
Radoman-
tenne (nicht
HD)
HD-Rado-
mantenne
Offener
HD-Schlitz-
strahler
Offener
SuperHD-
Schlitz-
strahler
Auto-
Modus: Auf
See
Auto-
Modus:
Küste
Auto-
Modus:
Vogel
Power Boost
Antenna
Boost
Störim-
pulsunter-
drückung
Aus /
Normal /
Hoch
Aus/Ein Aus/Ein Aus/Ein
Zielvergrö-
ßerung
Aus / Niedrig
/ Hoch
Aus/Ein Aus/Ein Aus/Ein
MARPA-
Ziele
10 25 25 25
Dual Range
Dual-
Range-Be-
schränkun-
gen
nicht
zutreffend
Antennen-
geschwin-
digkeit
24 U/min 24 U/min /
Auto
24 U/min /
Auto
24 U/min /
Auto
Park-
Position
0-360 Grad 0-360 Grad
Antennen-
größe
4 Fuß / 6
Fuß
4 Fuß / 6
Fuß
Display-
Timing
0-153,6 m 0-767 m
(je nach
Bereich)
0-767 m
(je nach
Bereich)
0-767 m
(je nach
Bereich)
STC-Vorein-
stellung
0-100 %
Voreinstel-
lung Verstär-
kung
0/-100
Tune
Korrektur
Hinweis: Nicht aufgeführte Funktionen werden von allen
Arten HD- und SuperHD-Raymarine-Radarantennen
unterstützt.
218 a Series / c Series / e Series
18.2 Statussymbole für die
Radarantenne
Der Stromverbrauchsmodus der Radarantenne wird in der
Datenleiste angezeigt.
Symbol
Radar-
Strom-
ver-
brauchs-
modus Beschreibung
Senden
(TX)
Symbol rotiert Antenne ist eingeschaltet
und sendet. Wenn „Antenne“ auf „Ein“
gestellt ist, wählen Sie diesen Modus, um
sie zu aktivieren. Dies ist der normale
Standardbetrieb.
Standby
(STBY)
Symbol statisch Antenne ist
eingeschaltet, sendet aber nicht. Die
Antenne sendet nicht und die Radardaten
verschwinden vom Bildschirm. Dies ist der
Stromspar-Modus, der benutzt wird, wenn
das Radargerät für kürzere Zeitspannen
nicht benötigt wird. Wenn Sie in den
Sende-Modus zurückkehren, braucht das
Magnetron nicht erneut aufgewärmt zu
werden. Dies ist die Standardeinstellung.
Aus Antenne ist ausgeschaltet. Das Radar wird
momentan nicht benötigt, aber das Display
wird für andere Anwendungen benutzt
(z. B. Karte). Wenn Sie diese Option
wählen, wird das System heruntergezählt.
Während dieser Zeit kann die Antenne
nicht erneut hochgefahren werden.
Verzöger-
tes Sen-
den
Die Antenne wechselt zwischen
Sende-Modus und Standby-Modus. Ein
Stromsparmodus, wenn durchgehender
Radarbetrieb nicht erforderlich ist.
Die Radarantenne ein-/ und ausschalten
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Power, um die Radarantenne ein- bzw.
auszuschalten.
Wenn die Radarantenne eingeschaltet wird, bendet sie sich
zuerst immer im Standby-Modus.
3. Wählen Sie Radar, um zwischen den Modi Senden und
Standby zu wechseln.
Den Netzschalter verwenden, um den
Betriebsmodus zu wechseln
Die Radar-Betriebsmodi können auch über den Netzschalter
des Multifunktionsdisplays ausgewählt werden.
1. Drücken Sie die Netztaste und lassen Sie sie wieder los.
Das Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Radar einschalten oder Radar ausschalten.
3. Wählen Sie Radar: Tx, um mit dem Senden von
Radarsignale zu beginnen, oder Radar: Stdby, um das
Senden von Radarsignalen anzuhalten.
Radar-Anwendung
219
18.3 Radaranzeige - Überblick
Wenn Sie die Radarantenne angeschlossen haben und sich Ihr
Radargerät im Sendemodus bendet, zeigt Ihnen das Radarbild
eine landkartenähnliche Darstellung des Einsatzgebietes an.
D12207-2
10 13 1411
1 3 5 6 7 98
2
4
15
12
Nr. Beschreibung
1 Bereich
2
Bildschirm-Steuerelemente (nur Touchscreen-
Multifunktionsdisplays)
3 Verstärkungsmodus
4
Schiffsvorauslinie
5
Ausrichtung
6
Überwachungszone
7
Bewegungsmodus
8 Bereichsstatus
9 Abstand Bereichsringe
10
Datenzellen-Overlay
11 Wegpunkt
12
Sicherheitszonenring
13
Bereich vergrößern (nur Touchscreen-
Multifunktionsdisplays)
14
Bereich verkleinern (nur Touchscreen-
Multifunktionsdisplays)
15
Schiffsposition
Hinweis: Die Bereichs-Steuerelemente auf dem Bildschirm
können von der Startseite aus aktiviert/deaktiviert
werden: Anpassen > Anzeigeeinstellungen >
Reichweitensteuerung.
Zu den zusätzlichen Funktionen der Radar-Anwendung gehören:
Farbpaletten
AIS-Overlays
MARPA-Ziele
VRM/EBL-Markierungen
Typischerweise bendet sich Ihr Schiff in der Bildschirmmitte
und die Vorauspeilung wird durch eine vertikale Linie (sog.
Schiffsvorauslinie = SHM = Ship’s Heading Marker) angezeigt.
Hinweis: Wenn Sie den Cursor auf dieser Linie positionieren,
wird sie vorübergehend ausgeblendet, um das Setzen von
Marken, das Erfassen von Zielen usw. zu vereinfachen.
Die Ziele auf dem Bildschirm können groß, klein, hell
oder schwach sein, je nach Objektgröße, -ausrichtung und
-oberäche. Wenn Sie keine HD Digital-Radomantenne
benutzen, werden die stärksten Zielechos in gelb dargestellt,
die schwächeren in 2 Blautönen. Wenn Sie eine HD- oder
SuperHD-Radarantenne benutzen, werden stärkere Ziele in
unterschiedlichen Farbtönen aus einer Palette von 256 Farben
angezeigt und dadurch viel klarer dargestellt. Bitte beachten Sie,
dass die Größe der Ziele auf dem Bildschirm von vielen Faktoren
abhängt und nicht unbedingt proportional zur wahren Größe sein
muss. Objekte ganz in der Nähe Ihres Schiffes können auf dem
Bildschirm genauso groß sein wie weit entfernte große Objekte.
Hinweis: Die oben angegebenen Farben beziehen sich auf
die Standard-Farbtabelle.
Mit etwas Erfahrung können Sie die unterschiedlichen Größen
von Objekten unterscheiden (durch die relative Größe und die
Stärke der Echos.
Sie sollten immer beachten, dass die Größe der Ziele auf dem
Bildschirm durch die folgenden Faktoren beeinusst wird:
Die physische Größe der reektierenden Objekte
Das Material, aus dem das Objekt besteht. Metalloberächen
reektieren Signale besser als nichtmetallische.
Vertikale Objekte wie z. B. Felsen reektieren Signale besser
als abfallende Objekte wie z. B Sandbänke.
Hohe Küstenlinien und bergige Küstenregionen können auf
größere Entfernung beobachtet werden. Daher kann die erste
Ansicht von Land ein Berg sein, der sich in Wirklichkeit viele
Kilometer landeinwärts bendet. Auch wenn die tatsächliche
Küstenlinie viel näher ist (als die Berge), erscheint die
Küstenlinie erst, wenn sich Ihr Schiff näher an der Küste
bendet.
Einige Ziele wie z. B. Bojen und kleinere Boote sind
manchmal schwierig zu erkennen, weil ihre Oberäche nicht
kontinuierlich Signale reektiert (da sie sich in einem Auf und
Ab zwischen den Wellen benden). Somit sind die Echos
schwach und können sogar vorübergehend verschwinden.
Bojen und kleinere Boote sehen auf dem Radarbildschirm
ähnlich aus, aber Boote können oft daran erkannt werden,
dass sie sich bewegen.
Hinweis: Ein GPS-Empfänger und ein schneller Kurssensor
(Fast Heading Sensor) werden für den MARPA-Betrieb und
für die Radar-/Karten-Overlay-Funktion benötigt.
Radar-Kontextmenü
Die Radar-Anwendung umfasst ein Kontextmenü, das
Positionsdaten und Menüoptionen enthält.
Das Kontextmenü enthält die folgenden Daten für die
Cursorposition in Bezug auf Ihr Schiff:
Breite
Länge
Entfernung
Peilung
Das Kontextmenü enthält darüber hinaus die folgenden
Menüoptionen:
Ziel erfassen
VRM/EBL platzieren
Wegpunkt an Cursorposition setzen
Wärmebildkamera schwenken (nur verfügbar, wenn eine
Wärmebildkamera angeschlossen und in Betrieb ist)
220 a Series / c Series / e Series
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
18.4 Radarbereich und Bildqualität
Maximaler Radarbereich
Der Radarbereich wird durch die Höhe der Antenne und die
Höhe des Ziels bestimmt.
Der maximal mögliche Radarbereich hängt hauptsächlich von
der Sichtlinie ab, d. h. er wird durch die Höhe der Antenne und
die Höhe des Ziels beeinusst (siehe folgende Abbildung):
a
1
a
2
h
H
D1643-4
R
max
R
max
= 2.23 ( h + H )
1
3
2
Nr. Beschreibung
1
Mit Radar ausgestattetes Schiff
2 Erdkrümmung
3
Ziel (Klippe)
a
1
Radarhorizont der Antenne
a
2
Radarhorizont des Ziels
R
max
Maximaler Radarbereich in
Seemeilen
R
max
= a
1
+ a
2
h
Höhe der Radarantenne (in Metern)
h
Höhe des Ziels (in Metern)
Die nachfolgende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über
den ungefähren Bereich für verschiedene Antennen- und
Zielhöhen. Beachten Sie, dass das Radar auch wenn der
Radarhorizont größer als der optische Horizont ist nur dann
Ziele entdecken kann, wenn ein ausreichend großes Ziel sich
über dem Radarhorizont bendet.
Antennenhöhe
(Meter) Zielhöhe (Meter)
Max. Bereich
(Seemeilen)
3 3
7,7
3 10 10,9
5
3 8,8
5
10 12
Radarbildqualität
Es gibt eine Reihe von Faktoren, die die Qualität des Radarbildes
beeinträchtigen können. Dazu gehören Echos, Seegangsreexe
und andere Störungen.
Nicht alle Radar-Echos werden von echten Zielen produziert!
Falsche oder fehlende Echos entstehen durch:
Nebenkeulen
Indirekte Echos
Mehrfachechos
Blinde Sektoren
Seegangs-, Regen- oder Schneereexe
Störimpulse (Interferenzen)
Durch gute Beobachtungsgabe, ein wenig Übung und durch
Erfahrung wird es Ihnen gelingen, diese falschen Echos von
echten Echos zu unterscheiden.
Nebenkeulen
Nebenkeulen entstehen durch kleine Mengen an Energie,
die von den ausgesendeten Schallwellen produziert werden
und die neben der Hauptkeule entstehen. Die Auswirkungen
von Nebenkeulen treten am häugsten bei Zielen in kurzer
Entfernung (unter 3 Seemeilen) zutage sowie bei großen
Objekten. Nebenkeulen erkennen Sie auf dem Bildschirm
Radar-Anwendung
221
entweder an Bögen oder an Ringen, die den Bereichsringen
ähneln. Eine Serie von Nebenkeulen erscheint als gebrochener
Bogen.
D1638-5
1
2
2
3
4
5
6
6
Nr. Beschreibung
1 Hauptkeule
2 Nebenkeulen
3 Antenne
4 Bogen
5
Wahres Echo
6
Seitenechos
Indirekte Echos
Es gibt zahlreiche Arten von indirekten Echos, so genannte
„Geisterbilder“. Manchmal erscheinen diese wie wahre Echos,
meistens sind sie jedoch sporadisch und schlecht aufgelöst.
D1641-5
1
3
2
4
5
6
Nr. Beschreibung
1 Falsches Echo
2 Wahres Echo
3
Vorbeifahrendes Schiff
4
Mast oder Schornstein
5
Wahres Echo
6 Falsches Echo
Mehrfachechos
Mehrfachechos kommen eher selten vor, treten aber auf, wenn
sich ein großes Objekt mit einer breiten vertikalen Oberäche in
relativ kurzer Entfernung bendet. Die gesendeten Schallwellen
zwischen Objekt und Ihrem eigenen Schiff produzieren dann
Mehrfachechos. Die falschen Echos werden über den Bereich
der wahren Zielechos hinaus angezeigt, jedoch mit gleicher
Peilung.
D1642-4
1
2
Nr. Beschreibung
1 Wahres Echo
2
Mehrfachechos
Blinde Sektoren
Hindernisse wie z. B. Schornsteine und Masten in der
Nähe der Radarantenne bzw. des Öffnungswinkels, können
Radarschatten oder so genannte „blinde Sektoren“ verursachen.
Ist das Hindernis relativ schmal, wird nur die Intensität
des Radarstrahls reduziert (der Strahl wird noch nicht total
unterbrochen). Bei großen Hindernissen kann allerdings das
Signal im abgeschalteten Bereich komplett verloren gehen.
Auch kann es zu Mehrfachechos kommen, die sich hinter dem
Hindernis erstrecken. Auswirkungen durch blinde Sektoren
lassen sich durch eine geeignete Wahl des Montageortes der
Antenne leicht vermeiden.
Regen- oder Schneereexe
Ein Radargerät erkennt auch Regen oder Schnee. Echos
von Sturmfronten und Regenböen bestehen aus zahllosen
kleinen Echos, die sich kontinuierlich in Größe, Intensität
und Position ändern. Diese Echos erscheinen manchmal als
große diesige/dunstige Gebiete, je nach Intensität des Regens
bzw. des Schnees. Die Abbildungen in der nachfolgenden
Tabelle zeigen, wie die Regenentstörungsfunktion diese Reexe
entfernen kann:
Regene-
ntstörung
aus
Regene-
ntstörung
ein
Seegangsreexe
Durch Radarechos von Wellen um das Schiff herum kann es
zu Störeffekten in der Bildmitte kommen, so dass es mitunter
schwierig ist, echte Ziele zu unterscheiden. So genannte
„Seegangsreexe“ erscheinen als Mehrfachechos auf dem
Bildschirm auf kurze Entfernung. Die Echos wiederholen sich
nicht und sind nicht konstant vorhanden. Bei starkem Wind
oder extremen Wetterbedingungen kann es manchmal zu
einem total gestörten Bild kommen. Seegangsreexe können
über die Seegangsreexeinstellungen unterdrückt werden. Die
Abbildungen in der nachfolgenden Tabelle zeigen, wie diese
Einstellungen die Reexe abmindern können:
222
a Series / c Series / e Series
See-Ent-
trübung
aus
See-Ent-
trübung
auf Auto
Gegenseitige Störimpulse zwischen Radargeräten
Diese können auftreten, wenn 2 oder mehr Schiffe, die mit
Radar ausgerüstet sind, innerhalb des gleichen Bereichs
arbeiten. Diese Störimpulse erscheinen dann als eine Spirale
von kleinen Punkten in der Bildschirmmitte (sie treten meistens
in großen Bereichen auf). Diese Störimpulse können über die
Störimpulsunterdrückungseinstellungen abgemildert werden.
Die Abbildungen in der nachfolgenden Tabelle zeigen, wie diese
Einstellungen die Störungen unterdrücken können:
Störim-
pulsunter-
drückung
aus
Störim-
pulsunter-
drückung
ein
18.5 Zielverfolgung
Die Funktionen Überwachungszone, VRM/EBL und MARPA
helfen Ihnen, Ziele zu verfolgen und Kollisionen zu vermeiden.
Wenn ein Radar an Ihr Multifunktionsdisplay angeschlossen
ist, können Sie:
Entfernung und Peilung zu einem Ziel berechnen (VRM/EBL)
Einen Alarm einstellen, der ertönt, sobald ein Ziel innerhalb
einer festgelegten Zone bendet (Überwachungszone)
Detaillierte Informationen zu verfolgten Zielen anzeigen
(MARPA)
Entfernung und Peilung eines Zieles anzeigen
Radar-Sicherheitszone einrichten
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Zonen.
3. Wählen Sie Überwachungszone, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Überwachungszone“ wird die Funktion
auf Ein bzw. Aus gestellt.
4. Wählen Sie Setup Überwachungszone.
5. Wählen Sie Form, um zwischen Sektor und Kreis zu
wechseln.
6. Wählen Sie Äußerer.
Ein numerisches Steuerelement wird angezeigt.
7. Stellen Sie den äußeren Radius der Überwachungszone auf
den gewünschten Wert ein.
8. Wählen Sie OK, um das numerische Steuerelement zu
schließen.
9. Wählen Sie Innerer.
Ein numerisches Steuerelement wird angezeigt.
10.Stellen Sie den inneren Radius der Überwachungszone auf
den gewünschten Wert ein.
11. Wählen Sie OK, um das numerische Steuerelement zu
schließen.
12.Wählen Sie Breite.
Ein numerisches Steuerelement wird angezeigt.
13.Stellen Sie die Breite der Überwachungszone in Grad ein.
14.Wählen Sie OK, um das numerische Steuerelement zu
schließen.
15.Wählen Sie Peilung.
Ein numerisches Steuerelement wird angezeigt.
16.Stellen Sie die Peilung der Überwachungszone in Grad
Backbord oder Grad Steuerbord ein.
17.Wählen Sie OK, um das numerische Steuerelement zu
schließen.
Hinweis: Breite und Peilung der Überwachungszone
können nur eingerichtet werden, wenn die Form der
Überwachungszone auf Sektor eingerichtet ist.
Überwachungszonen-Kontextmenü
Die Überwachungszonen-Funktion des Fischnders umfasst ein
Kontextmenü, das zusätzliche Menüoptionen bietet.
Das Kontextmenü enthält die folgenden Menüoptionen:
Ziel erfassen
Zone einrichten
Zone Aus
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
Radar-Anwendung
223
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
Empndlichkeit von Überwachungszonen
einstellen
Sie können den Grenzwert einstellen, an dem ein Ziel, das in die
Überwachungszone einfährt, einen Alarm auslöst.
Im Menü der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Zonen.
2. Wählen Sie Empndlichkeit.
Das numerische Steuerelement für die Empndlichkeit wird
angezeigt.
3. Richten Sie die Empndlichkeit auf den gewünschten Wert
ein.
4. Wählen Sie OK oder Zurück, um die Einstellung zu
bestätigen und das numerische Steuerelement zu schließen.
Die Empndlichkeitseinstellung der Überwachungszone kann
auch über das Menü Alarme aufgerufen werden: Startseite >
Setup > Alarme > Überwachungszone > Empndlichkeit.
MARPA - Überblick
MARPA wird zur Zielverfolgung und für die Risikoanalyse in der
Radar-Anwendung benutzt.
Mit einem genau arbeitendem Kurssensor, der an Ihr
Multifunktionsdisplay angeschlossen ist, können Sie die
Funktionen von MARPA (Mini Automatic Radar Plotting Aid)
zur Zielverfolgung und Risikoanalyse verwenden. MARPA
verbessert die Kollisionsvermeidung, indem detaillierte
Informationen für automatisch verfolgte Ziele eingeholt werden
und kontinuierliche, äußerst genaue und schnelle Auswertungen
von Situationen erfolgen. Die Anzahl der gleichzeitig
verfolgbaren Ziele hängt vom Modell der Radarantenne, die Sie
benutzen.
MARPA verfolgt erfasste Ziele und berechnet die
Geschwindigkeit und den Kurs des Zieles.
Jedes verfolgte Ziel kann mit einer CPA-Grak dargestellt
werden, welche das Zielschiff, dessen Kurs und Geschwindigkeit
(als Vektoren) und den nächsten Punkt der Annäherung (CPA)
anzeigt. Die berechneten Zieldaten können auch auf dem
Bildschirm angezeigt werden. Jedes Ziel wird kontinuierlich
bewertet und Sie werden sofort gewarnt, wenn Ihnen ein Ziel
gefährlich werden kann oder verloren geht.
Für eine effektive Arbeit mit MARPA benötigt Ihr
Multifunktionsdisplay den genauen Schiffskurs sowie die
Schiffsgeschwindigkeit. Je besser die Qualität der Kurs- und
Geschwindigkeitsdaten, desto genauer die Berechnung. Die
besten Kursdaten erhalten Sie mit einem SMART Heading
Sensor oder einem gyro-stabilisierten Autopiloten von
Raymarine.
Im wahren Bewegungsmodus (True Motion) werden
Informationen zur Geschwindigkeit über Grund (SOG) und zum
Kurs über Grund (COG) benötigt, um den wahren Kurs sowie
die Geschwindigkeit des Ziels anzeigen zu können.
Im relativen Bewegungsmodus (Relative Motion) werden Kurs-
und Geschwindigkeitsdaten benötigt.
1
3
2 4
D12219-1
Nr. Beschreibung
1
Sicheres Ziel
2 Verlorenes Ziel
3
Gefährliches Ziel
4
Ziel, dass gerade erfasst wird
Sicherheitshinweise
Bei sachgemäßer Bedienung ist MARPA ein exzellentes Mittel
zur Kollisionsvermeidung. Es liegt aber im Ermessen und in
der Verantwortung des Anwenders, jederzeit die notwendige
Sorgfalt walten zu lassen und die erforderlichen seemännischen
Pichten nicht zu vernachlässigen.
Es kann Situationen geben, in denen es schwierig ist, ein Ziel
zu erfassen. Unter diesen Umständen kann sich die Verfolgung
des Ziels schwierig gestalten: Beispiele für solche Bedingungen
sind:
Schwache Zielechos. Das Ziel bendet sich zu dicht an Land,
Bojen oder anderen großen Objekten.
Das Ziel oder Ihr Schiff unternimmt ein schnelles Manöver.
Es liegen wechselhafte Seebedingungen vor und das Ziel
bendet sich in sehr unruhigem Wellengang.
Es liegen wechselhafte Seebedingungen vor und das Ziel
bendet sich in sehr unruhigem Wellengang; Durch die
wechselhafte Witterungsbedingungen wird der eigene
Schiffskurs instabil.
Unzureichende Steuerkursdaten.
Zu den Symptomen für solche Bedingungen zählen:
Die Zielverfolgung ist schwierig und die MARPA-Vektoren
sind instabil.
Das Symbol bewegt sich vom Ziel weg, haftet sich an ein
anderes Ziel oder wird zu einem Symbol für ein verlorenes
Ziel.
In diesen Fällen muss die Zielerfassung und -verfolgung
neu eingeleitet werden; in anderen ist sie unter Umständen
überhaupt nicht möglich. Mit verbesserter Qualität der Kursdaten
werden die Auswirkungen der anderen Umstände gemildert.
Wie wird ein MARPA-Risiko beurteilt?
Jedes Ziel wird überwacht, um sicherzustellen, dass es innerhalb
einer bestimmten Zeit stets einen gewissen Abstand zum
Schiff einhält. Ist dies nicht mehr der Fall, so wird das Ziel als
gefährlich eingestuft und Sie werden mit einem Alarm und einer
Meldung auf dem Bildschirm gewarnt. Das Zielsymbol ändert
sich und blinkt, um die Gefahr anzuzeigen. Durch Quittieren des
Alarms wird die Warnung entfernt.
Geht ein Ziel verloren, weil entweder die MARPA-Software den
Kontakt verloren hat oder weil es außerhalb des festgelegten
Bereiches geraten ist, ertönt auch hier ein Alarm und das
Warnfenster wird angezeigt. Das Zielsymbol ändert sich zum
Symbol „Ziel verloren“. Durch Quittieren der Warnung wird der
Alarm stumm geschaltet und das Warnfenster sowie das Symbol
„Ziel verloren“ werden ausgeblendet.
Bis zu welcher Entfernung funktioniert MARPA?
Die MARPA-Zielerfassung funktioniert nur bei Bereichseinstel-
lungen von bis zu 12 Seemeilen; die Zielverfolgung allerdings
ist in jedem Entfernungsbereich möglich.
224
a Series / c Series / e Series
Wenn Sie einen kleineren Bereich wählen, bleiben die Ziele
eventuell außerhalb des Antennenbereiches und gehen
verloren. In diesem Fall werden Sie durch eine Warnmeldung
auf dem Bildschirm darauf hingewiesen.
MARPA-Kontextmenü
Die MARPA-Funktion umfasst ein Kontextmenü, das
Positionsdaten und Menüoptionen enthält.
Das Kontextmenü zeigt die folgenden Zieldaten an:
CPA
TCPA
COG
SOG
Das Kontextmenü enthält darüber hinaus die folgenden
Menüoptionen:
Ziel stornieren
CPA Grasch
MARPA-Daten
Wärmebildkamera schwenken (nur verfügbar, wenn eine
Wärmebildkamera angeschlossen und in Betrieb ist)
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
Zieloptionen kongurieren
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Ziele.
3. Wählen Sie Zieloptionen.
4. Wählen Sie Vektorlänge.
5. Wählen Sie den gewünschten Zeitraum aus.
Die Distanz, die Ihr Schiff in der hier festgelegten Zeitspanne
abfährt, bestimmt die Länge der Vektorlinien.
6. Wählen Sie Zielhistorie.
7. Wählen Sie den gewünschten Zeitraum aus.
Die vorherige Position des Ziels wird auf dem Radardisplay
als ein Zielsymbol mit einer helleren Schattierung als das
tatsächliche Ziel abgebildet.
Hinweis: MARPA und AIS verwenden die gleiche
Einstellungen für Sicherheitszone und Vektorlänge.
Sicherheitszonenring einrichten
Im Menü „Sicherheitszone“ können Sie den Radius des
Sicherheitszonenrings und die Zeit zur Sicherheitszone
ändern und Sie können festlegen, ob AIS-Ziele einen
Sicherheitszonenalarm auslösen sollen.
Das Menü „Sicherheitszone“ kann wie folgt aufgerufen werden:
In der Radar-Anwendung: Menü > Zonen > Sicherheitszone
Setup.
In der Karten-Anwendung, mit nur AIS-Overlay aktiviert: Menü
> AIS-Optionen > Sicherheitszone > Sicherheitszone
Setup.
In der Karten-Anwendung, mit nur Radar-Overlay aktiviert:
Menü > Radar-Optionen > Sicherheitszone > Setup
Sicherheitszone.
In der Karten-Anwendung, mit AIS- und Radar-Overlay
aktiviert: Menü > Radar- und AIS-Optionen >
Sicherheitszone > Sicherheitszone Setup.
Im Menü „Sicherheitszone“:
1. Wählen Sie Sicherheitszonenradius.
i. Wählen Sie den gewünschten Radius für die
Sicherheitszone aus.
2. Wählen Sie Zeit bis Sicherheitszone.
i. Wählen Sie den gewünschten Zeitraum aus.
3. Wählen Sie AIS-Alarm, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „AIS-Alarm“ wird zwischen Ein und Aus
gewechselt.
Arbeiten mit MARPA
Ein MARPA-Ziel erfassen und verfolgen
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie das Ziel aus, das erfasst werden soll:
Das MARPA-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Ziel erfassen.
Das Symbol „Ziel wird verfolgt“ wird angezeigt. Wenn das Ziel
nach mehreren Umdrehungen weiterhin vorhanden ist, erfasst
das Radar das Ziel und der Status des Symbols ändert sich
zu „sicheres Ziel“.
Ein MARPA-Ziel über das MARPA-Kontextmenü stornieren
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie das gewünschte Ziel aus.
Das MARPA-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Ziel stornieren oder Alle Ziele stornieren.
MARPA-Ziel über das Menü stornieren
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Ziele.
3. Wählen Sie Ziellisten anzeigen.
4. Wählen Sie MARPA-Liste anzeigen.
5. Wählen Sie das betreffende MARPA-Ziel aus der Liste aus.
6. Wählen Sie Ziel stornieren oder Alle Ziele stornieren.
Schiffsvektoren (CPA-Graken) - Überblick
CPA-Graken zeigen Vektoren für Ihr Schiff und ein
ausgewähltes Ziel an.
Ein Vektor ist eine Linie auf dem Bildschirm, der den Kurs Ihres
Schiffes und den des ausgewählten Zieles anzeigt, wenn beide
auf ihrem aktuellen Kurs bleiben. Die Vektoren variieren in der
Länge aufgrund der Bootsgeschwindigkeit und der Vektorlänge,
die im MARPA-Setup-Menü festgelegt wurde.
0.556nm
00h30m09s
143°T
28.0kt
1
2
D9008-2
Nr. Beschreibung
1 Zielvektor
2
CPA-Grak
Radar-Anwendung
225
Wahre Bewegung (True Motion)
Wenn Sie den Bewegungsmodus „True Motion“ für das Display
ausgewählt haben, werden die Vektoren Ihres Schiffs und des
Ziels über ihren Schnittpunkt hinaus verlängert. Der Punkt der
nächsten Annäherung (CPA = Closest Point of Approach) wird
als Linie angezeigt, die auf Ihrem Schiffsvektor platziert wird, und
zwar am Punkt der nächsten Annäherung. Länge und Richtung
der Linie zeigt Entfernung und Peilung zum Ziel am Punkt der
nächsten Annäherung (CPA) an. Der Text zeigt CPA und TCPA
(= Time to Closest Point of Approach = verbleibende Zeit bis
zum Punkt der nächsten Annäherung) an. Der Text neben dem
Zielsymbol zeigt wahren Kurs und Geschwindigkeit an.
Relative Bewegung (Relative Motion)
Wenn der Bewegungsmodus auf „Relative Motion“ eingerichtet
ist, wird keine Vektorverlängerung angezeigt. Die CPA-Linie
entspringt Ihrer Schiffsposition und die Verlängerung des
Zielvektors wird relativ (nicht wahr) angezeigt. Der Text neben
dem Ziel zeigt Kurs und Geschwindigkeit des Ziels an.
MARPA-Zieldaten anzeigen
1. Wählen Sie das gewünschte Ziel aus.
Das MARPA-Kontextmenü wird angezeigt und Sie sehen
dort die folgenden Daten:
CPA (Closest Point of Approach)
TCPA (Time to Closest Point of Approach)
COG (falls verfügbar)
SOG (falls verfügbar)
2. Um CPA-Graken anzuzeigen, wählen Sie CPA Grasch
aus dem Kontextmenü.
i. Wählen Sie Auto, um die CPA-Grak anzuzeigen, wenn
das Ziel ausgewählt wird.
ii. Wählen Sie Ein, um die CPA-Grak anzuzeigen, während
das Ziel verfolgt wird.
iii. Wählen Sie Aus, um die CPA-Grak auszublenden.
3. Wenn Kurs- und Peilungsinformationen neben dem Ziel
angezeigt werden sollen, wählen Sie MARPA-Daten, so
dass Anzeigen markiert ist.
i. Durch die Auswahl von „MARPA-Daten“ wird zwischen
„Anzeigen“ und „Ausblenden“ gewechselt.
Vollständige MARPA-Zielinformationen anzeigen
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Ziele.
3. Wählen Sie Ziellisten anzeigen.
4. Wählen Sie MARPA-Liste anzeigen.
5. Wählen Sie das gewünschte Ziel aus.
6. Wählen Sie Alle Zieldaten anzeigen.
18.6 Entfernungen, Bereich und
Peilung
Wenn Sie mit der Radar-Anwendung arbeiten, können Sie
Entfernungen, Bereiche und Peilungen auf verschiedene Art
und Weise messen.
Diese Optionen sind in der folgenden Tabelle zusammengefasst:
Funktion
Entfernung
zwischen zwei
Punkten
Entfernung
von Ihrem
Schiff Peilungen
Bereichsringe
Ja (ungefährer
Wert)
Ja (ungefährer
Wert)
Nein
Cursor
Nein Ja Ja
Variable
Bereichsringe
(VRM) /
Elektronische
Peillinien (EBL)
Nein Ja Ja
Versetzbare
VRM/EBL
Ja Nein Ja
Messen über Bereichsringen
Verwenden Sie Bereichsringe, um ungefähre Entfernungen
zwischen zwei Punkten zu messen. Bereichsringe sind
konzentrische Kreise, die von Ihrem Schiff aus in vordenierten
Distanzen angezeigt werden. Die Anzahl der Ringe und
ihr Abstand ändern sich, wenn Sie den Bereich ein- oder
auszoomen.
Beispiele:
D12214-1
D12215-1
D12216-1
Bereich 1/4 sm
Bereichsringe 760
Fuß Abstand
Bereich 3/4 sm
Bereichsringe 1/4 sm
Abstand
Bereich 1/2 sm
Bereichsringe 1/4 sm
Abstand
Messen mit dem Cursor
Um die Peilung und die Entfernung von Ihrem Schiff zu einem
bestimmten Ziel zu messen, bewegen Sie den Cursor auf dem
Bildschirm an die ungefähre Position und drücken Sie OK.
Daraufhin erscheint das Radar-Kontextmenü mit den folgenden
Informationen:
Breite
Länge
Entfernung
Peilung
D12217-2
1
2
Artikel Beschreibung
1
Cursor
2
Peilung und Entfernung von Ihrem
Schiff zur Cursorposition
226 a Series / c Series / e Series
Sie können die Cursorposition auch in der Datenleiste anzeigen.
Wählen Sie dazu auf der Startseite Anpassen > Setup
Datenleiste > Datenleiste bearbeiten und wählen Sie dann die
Datenzelle aus, in der die Cursorposition angezeigt werden soll.
Wählen Sie Navigation > Cursorposition.
Messen über VRM/EBL
Variable Bereichsringe (VRMs)
Ein variabler Bereichsring (Variable Range Marker, VRM) ist ein
Kreis, der an Ihrer Schiffsposition zentriert und in Bezug auf den
Steuerkursmodus xiert ist. Wenn dieser Kreis so eingestellt
wird, dass er sich mit einem Ziel deckt, wird die Entfernung vom
Schiff gemessen und im Radar-Kontextmenü angezeigt, sobald
Sie den VRM mit dem Cursor auswählen.
Elektronische Peillinien (EBLs)
Eine elektronische Peillinie (Electronic Bearing Line, EBL) ist
eine von Ihrem Schiff zum Bildschirmrand gezogene Linie.
Wenn diese Linie so eingestellt wird, dass sie sich mit einem
Ziel deckt, wird die Peilung relativ zum Schiffskurs gemessen
und im Radar-Kontextmenü angezeigt, sobald Sie die EBL mit
dem Cursor auswählen.
VRM und EBL können auch kombiniert werden, um sowohl
Entfernung als auch Peilung zu einem bestimmten Ziel zu
messen.
D8403-2
1
3
2
0.624nm
56°S
4
VRM/EBL
Nr. Beschreibung
1 VRM
2 Ziel
3 EBL
4
Entfernung und Peilung
Messen mit versetzbaren VRMs/EBLs
Mit der VRM-EBL-Versetzfunktion können Sie Entfernung
und Peilung zwischen zwei beliebigen Punkten auf dem
Radarbildschirm messen. Sie können mit dieser Funktion den
VRM/die EBL von Ihrer Schiffsposition weg auf ein neues
Zielobjekt bewegen . Danach können Sie den Radius des VRM
ändern, um die Entfernung zwischen zwei Punkten festzustellen.
Außerdem können Sie den Winkel der EBL verändern (relativ
zum neuen Ausgangspunkt), um dann die Peilung zu erhalten.
2
3
VRM/EBL
0.471nm
55°P
1
D12218-1
Nr. Beschreibung
1
Entfernung und Peilung
2 Ziel 1
3 Ziel 2
VRM/EBL-Kontextmenü
Die VRM/EBL-Funktion umfasst ein Kontextmenü, das
Positionsdaten und Menüoptionen enthält.
Das Kontextmenü enthält die folgenden Positionsdaten für den
VRM/die EBL in Bezug auf Ihr Schiff:
Entfernung
Peilung
Das Kontextmenü enthält darüber hinaus die folgenden
Menüoptionen:
Schwimmermitte
Einstellen
VRM/EBL Aus
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
Einen VRM oder eine EBL am
Radar-Display erstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um einen VRM oder eine EBL auf einem
Multifunktionsdisplay mit Touchscreen zu erstellen:
In der Radar-Anwendung:
1. Tippen Sie auf den Bildschirm und halten Sie den Finger
gedrückt.
Das Radar-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie VRM/EBL platzieren.
3. Wählen Sie die gewünschte Position / das gewünschte Ziel
aus.
Der VRM / die EBL wird an der ausgewählten Position
gesetzt.
Einen VRM oder eine EBL am
Radar-Display erstellen
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie ein Ziel oder eine Position auf dem Bildschirm
aus.
2. Drücken Sie die Taste OK.
Das Radar-Kontextmenü wird angezeigt.
3. Wählen Sie VRM/EBL platzieren.
4. Verwenden Sie den Joystick, um den VRM/die EBL auf die
gewünschte Peilung und Entfernung einzurichten.
5. Drücken Sie die Taste OK, um die Einstellung zu speichern.
Radar-Anwendung
227
Einen VRM oder eine EBL auf dem
Radar-Display erstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um einen VRM oder eine EBL auf einem
Multifunktionsdisplay mit Touchscreen versetzbar zu machen:
In der Radar-Anwendung, bei einem/einer bereits erstellten
VRM/EBL:
1. Drücken und halten Sie das VRM/die EBL.
Das VRM/EBL-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Schwimmermitte.
3. Wählen Sie die gewünschte Position für die Kreismitte.
Der VRM / die EBL wird an der ausgewählten Position
gesetzt.
Einen VRM oder eine EBL auf dem
Radar-Display erstellen
In der Radar-Anwendung, bei einem/einer bereits erstellten
VRM/EBL:
1. Platzieren Sie den Cursor auf dem VRM/der EBL.
2. Drücken Sie die Taste OK.
Das Radar-Kontextmenü wird angezeigt.
3. Verwenden Sie den Drehknopf, um Schwimmermitte
auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste OK.
5. Verwenden Sie den Joystick, um die Kreismitte an die
gewünschte Position zu verschieben.
6. Drücken Sie die Taste OK, um die neue Position zu
bestätigen.
Einen VRM oder eine EBL auf dem
Radar-Display zurücksetzen
Gehen Sie wie folgt vor, um einen VRM oder eine EBL auf einem
Multifunktionsdisplay mit Touchscreen wieder zu zentrieren:
In der Radar-Anwendung:
1. Platzieren Sie den Cursor auf dem VRM/der EBL.
Das Radar-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Zentrieren.
Einen VRM oder eine EBL auf dem
Radar-Display zurücksetzen
In der Radar-Anwendung:
1. Platzieren Sie den Cursor auf dem VRM/der EBL.
2. Drücken Sie die Taste OK.
Das VRM/EBL-Kontextmenü wird angezeigt.
3. Wählen Sie Zentrieren.
Radar-Bereichsringe verwenden
Mit Bereichsringen können Sie Distanzen zwischen zwei
Punkten auf dem Radar-Bildschirm messen.
Benutzen Sie Bereichsringe, um ungefähre Entfernungen
zwischen zwei Punkten zu messen. Bereichsringe sind
konzentrische Kreise, die von Ihrem Schiff aus in vordenierten
Distanzen angezeigt werden. Die Anzahl der Ringe und
ihr Abstand ändern sich, sobald Sie den Bereich ein- oder
auszoomen.
Beispiele:
D12214-1
D12215-1
D12216-1
Bereich 1/4 nm
Bereichsringe 760
Fuß Abstand
Bereich 3/4 nm
Bereichsringe 1/4
nm Abstand
Bereich 1/2 nm
Bereichsringe 1/4
nm Abstand
Bereichsringe ein- und ausblenden
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Bereichsringe.
Durch Auswahl von „Bereichsringe“ wird zwischen Ein und
Aus gewechselt.
228 a Series / c Series / e Series
18.7 Radar-Modus und Ausrichtung
Radar-Ausrichtung
Das Radar kann mit verschiedenen Ausrichtungen arbeiten und
passt sich dadurch den verschiedenen Navigationsarten an.
Die Ausrichtung des Radars bezieht sich auf das Radar und
die Richtung, in die Sie steuern. Es gibt drei verschiedene
Ausrichtungen:
Head-Up
North-Up
Course-Up
Diese Ausrichtungsmodi werden in Verbindung mit dem
Bewegungsmodus benutzt, um zu kontrollieren, in welcher
Beziehung Radar und Schiff zueinander stehen und dies auf
dem Bildschirm anzuzeigen. Alle Änderungen hinsichtlich
der Ausrichtung bleiben gespeichert, wenn Sie das Gerät
abschalten.
Head-Up
Dies ist die Standardeinstellung der Radar-Anwendung.
N
N
1
2
D12208-1
Nr. Beschreibung
1
Schiffsvorauslinie (zeigt den
aktuellen Kurs des Schiffs als nach
oben an)
2
Wenn sich der Schiffskurs ändert:
Schiffsvorauslinie zeigt weiter
nach oben
Radarbild wird entsprechend
gedreht
North-Up
N
N
1
2
D12209-1
Nr. Beschreibung
1 Wahres Nord ist oben.
2
Wenn sich der Schiffskurs ändert:
Radarbild bleibt xiert (Norden
oben)
Schiffsvorauslinie wird
entsprechend gedreht
Hinweis: Wenn keine Kursdaten mehr zur Verfügung stehen,
während Sie sich im North-Up-Modus benden, erscheint
eine Warnmeldung und das Radargerät verwendet einen
Kurs von in relativer Bewegung. Wenn die Kursdaten
wieder verfügbar sind, wechselt das Radargerät wieder in
den North-Up-Modus.
Hinweis: Der Head-Up-Modus kann nicht ausgewählt
werden, solange der Bewegungsmodus Wahr (True)
ausgewählt ist.
Course-Up
N
N
1
2
D12210-1
Nr. Beschreibung
1 Aktueller Kurs nach oben
2
Wenn sich der Schiffskurs ändert:
Radarbild bleibt xiert
Schiffsvorauslinie wird
entsprechend gedreht
Wenn Sie einen neuen Kurs wählen, wird das Bild so
zurückgesetzt, dass der neue Kurs oben angezeigt wird.
Der Bezugswert für Course Up hängt von den verfügbaren
Daten zu einem bestimmten Zeitpunkt ab. Das System arbeitet
hier mit der folgenden Prioritätenliste:
1. Peilung vom Ausgangs- zum Zielpunkt, d. h. beabsichtigter
Steuerkurs
2. Sollkurs vom Autopiloten
3. Peilung zum Wegpunkt
4. Momentaner Steuerkurs (wenn Course-Up ausgewählt ist)
Hinweis: Wenn Kursdaten nicht mehr verfügbar sind,
während Sie sich im Course-Up-Modus benden, erscheint
eine Warnmeldung. In der Statusleiste erscheint Course-Up
in Klammern und das Radar verwendet einen Kurs von
bei relativer Bewegung. Wenn wieder Kursdaten vorliegen,
wechselt das Gerät zurück in den Course-Up-Modus.
Die Radar-Ausrichtung auswählen
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Ausrichtung und Bewegungsmodus.
4. Wählen Sie Ausrichtung.
5. Wählen Sie die gewünschte Ausrichtung aus.
Bewegungsmodi - Überblick
Der Bewegungsmodus regelt das Verhältnis zwischen Radar
und Schiff. Es gibt zwei Arten der Bewegung:
Relative Bewegung (Relative Motion)
Wahre Bewegung (True Motion)
Der gewählte Modus wird auf der Statusleiste angezeigt. Die
Standardeinstellung ist Relative Motion ohne Offset.
Relative Bewegung (RM) mit optionalem Schiffsversatz
Im relativen Bewegungsmodus wird Ihr Schiff an einer festen
Position auf dem Bildschirm angezeigt und alle Ziele bewegen
sich relativ zum Schiff. Sie können dabei festlegen, ob das
Radar-Anwendung
229
Schiff in der Bildmitte, teilweise versetzt oder vollständig versetzt
erscheinen soll, um den Blick nach vorne zu erweitern (siehe
unten).
Beispiele:
D12211-1
D12212-1
D12213-1
Mitte
Teilweiser Offset Voller Offset
Der Standard-Bewegungsmodus ist „Relative Motion“ ohne
Offset (Mitte).
Wahre Bewegung (TM)
Bei dieser Option bleiben feste Radarziele an ihrer Position,
während sich Schiffe (einschließlich Ihr Schiff) in wahrer
Perspektive aufeinander bzw. auf feststehende Landmassen
zufahren. Sobald Ihr Schiff den Bildschirmrand erreicht,
wird das Radarbild automatisch neu eingestellt, um den
Schiffsvorausbereich anzuzeigen.
Hinweis: Wenn Steuerkurs- und Positionsdaten in
diesem Modus nicht mehr verfügbar sind, erscheint eine
Warnmeldung und das Gerät wechselt in den relativen Modus.
Der Bewegungsmodus wird in der Statuszeile in Klammern
angezeigt, z. B. (TM).
Hinweis: Wahre Bewegung kann nicht gewählt werden, wenn
die Ausrichtung auf Head Up eingestellt ist.
Den Radar-Bewegungsmodus auswählen
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Ausrichtung und Bewegungsmodus.
4. Wählen Sie Bewegungsmodus.
Durch Auswahl von „Bewegungsmodus“ wird zwischen Wahr
und Relativ gewechselt.
Radar-Offset des Schiffs ändern
Der Radar-Offset ist nur im relativen Bewegungsmodus
verfügbar.
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Ausrichtung und Bewegungsmodus.
4. Wählen Sie Bootsposition.
5. Wählen Sie den gewünschten Offset-Wert aus.
230 a Series / c Series / e Series
18.8 Optionen im Radar-Menü „Präsentation“
Funktion Beschreibung Optionen
Dual Range (Dualbereich)
Über diese Option können Sie den Dual-Range-Modus auf Ein oder Aus
stellen.
Ein
Aus
Dual-Range-Kanal
Über diese Option können Sie den langen oder kurzen Kanal für Dual Range
auswählen.
1
2
Ausrichtung und
Bewegungsmodus
Diese Menüoption enthält ein Untermenü für die Einstellung der folgenden
Funktionen:
Ausrichtung
Bewegungsmodus
Bootsposition
Ausrichtung
Head Up
North Up
Course Up
Bewegungsmodus
Wahr
Relativ
Bootsposition
Mitte (default)
Teilweiser Offset
Voller Offset
Wegpunkte für Anzeige
auswählen
Mit dieser Option wird dasDialogfeld Wegpunkte anzeigen aufgerufen, in dem
Sie festlegen können, welche Wegpunktsymbole in der Radar-Anwendung
ein- bzw. ausgeblendet werden sollen.
Wegpunkt anzeigen
Anzeigen
Ausblenden
Wegpunktname
Über diese Option können Sie Wegpunktnamen in der Radar-Anwendung
ein- bzw. ausblenden.
Anzeigen
Ausblenden
Echos verstärken Diese Menüoption enthält ein Untermenü für die Einstellung der folgenden
Funktionen:
Störimpulsunterdrückung
IR-Ebene nur verfügbar bei digitalen Radomantennen, die nicht HD sind
Erweiterung
Erweiterungsebene nur verfügbar bei digitalen Radomantennen, die
nicht HD sind
Leuchtspur
Leuchtspurperiode
Störimpulsunterdrückung
Ein
Aus
IR-Ebene nur verfügbar bei digitalen
Radomantennen, die nicht HD sind
Normal
Hoch
Erweiterung
Ein
Aus
Erweiterungsebene nur verfügbar
bei digitalen Radomantennen, die nicht
HD sind
Niedrig
Hoch
Leuchtspur
Ein
Aus
Leuchtspurperiode
10 Sek.
30 Sek.
1 Min.
5 Min.
10 Min.
Radar-Anwendung
231
Funktion Beschreibung Optionen
Farbpalette
Über diese Option können Sie eine Farbpalette für die Radar-Anwendung
auswählen.
Fett
Professionell 1
Professionell 2
Klassisch
Nachtdarstellung
Bereichsringe
Über diese Option können Sie Bereichsringe auf Ein oder Aus stellen.
Ein
Aus
Sicherheitszonenring
Über diese Option können Sie den Sicherheitszonenring in der
Radar-Anwendung ein- bzw. ausblenden.
Anzeigen
Ausblenden
Verstärkungssteuerung
Über diese Option können Sie die Bildschirm-Steuerelemente für die
Verstärkung auf Multifunktionsdisplays mit Touchscreen ein- bzw. ausblenden.
Anzeigen
Ausblenden
Datenfenster Dieser Menüpunkt enthält ein Untermenü, über das Sie Informationen
auswählen können, die in Datenzellen links unten in der Radar-Anwendung
angezeigt werden (Datenzellen werden auf allen Radarseiten angezeigt).
Datenzelle 1
Datenkategorie auswählen
Datenzelle 2
Datenzelle auswählen
Datenzelle 1 & 2
Ein
Aus
Datenzelle auswählen
Liste verfügbarer Daten nach
Kategorie
Funktionen zum Vergrößern von Echos
Die Störimpulsunterdrückung aktivieren
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Echos verstärken.
4. Wählen Sie Störimpulsunterdrückung, so dass Ein
markiert ist.
Durch Auswahl von „Störimpulsunterdrückung“ wird die
Funktion auf Ein bzw. Aus gestellt.
5. Bei digitalen Radomantennen, die nicht HD sind, können
Sie auch eine Ebene für die Störimpulsunterdrückung
auswählen.
i. Wählen Sie IR-Ebene.
Durch Auswahl von „IR-Ebene“ wird die Funktion auf
Normal bzw. Hoch eingerichtet.
Die Radar-Zielvergrößerung aktivieren
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Echos verstärken.
4. Wählen Sie Erweiterung, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Erweiterung“ wird die Zielverstärkung
auf Ein bzw. Aus gestellt.
5. Bei digitalen Radomantennen, die nicht HD sind, können
Sie auch eine Ebene für die Störimpulsunterdrückung
auswählen.
i. Wählen Sie Erweiterungsebene.
Durch Auswahl von „Erweiterungsebene“ wird die Option
auf Ein bzw. Aus gestellt.
Radar-Leuchtspuren
Über Radar-Leuchtspuren können Sie den Verlauf von Zielen
beobachten. Leuchtspuren werden unterschiedlich angezeigt,
je nachdem ob das Radar auf den Bewegungsmodus „True
Motion” oder „Relative Motion“ eingerichtet ist.
Relative Motion
Im Modus „Relative Motion“ erscheinen Leuchtspuren auf Zielen,
die sich relativ zur See bewegen (See stabilisiert). Dies schließt
auch Ziele ein, die am Boden befestigt sind, wie z. B. Pfähle.
Es werden keine Leuchtspuren angezeigt, wenn ein Ziel sich mit
der gleichen Geschwindigkeit und in der gleichen Richtung wie
Ihr Schiff bewegt.
Beispiel für den Modus „Relative Motion“
D12744-1
1
2
5
3
4
D
RAFT
DRAFT
DRAFT
DRAFT
DRAFT
DRAFT
DRAFT
T
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETETET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ETETETETETETET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ETETETET
ET
ETET
ET
ETETET
ET
ET
ET
ET
ETETETETETETETETETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ETETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ETET
ET
ET
ETETETETET
ET
ETETETETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ET
ETETETETETETETETET
ET
ET
ET
ETETETET
ET
ETETET
ET
ET
ET
ETETETETETETETETETETETETETETETEMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPM
PM
PMPMPM
PM
PM
PM
PMPMPM
PM
PM
PMPMPMPMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPMPM
PM
PM
PM
PMPM
PM
PM
PM
PMPMPMPM
PM
PMPMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPMPMPMPMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPM
PM
PMPM
PM
PMPMPM
PM
PMPMPMPO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RORORORO
RO
RORORORORORORORORO
RO
RO
RO
RORORORORORORORORORORORORORO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RORO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RO
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RARA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RARY
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
I
LI
LILILI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LILI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LILILI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LILI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LI
LL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
UL
US
TS
TS
TR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
ARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARAT
IT
IT
IT
IT
IT
ITITITITIT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
ITITITITITITITIT
IT
IT
IT
IT
IT
ITITITITIT
IT
IT
IT
ITITIT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
ITITIO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NONONONO
NO
NO
NO
NO
NONONONONO
NO
NO
NO
NONO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NONONO
NO
NONO
NO
NONO
NO
NONONONONO
NO
NONO
NO
NONONONONONONO
NO
NONONONONONO
NO
NONONO
NO
NO
NONO
NO
NONO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NONONONO
NO
NONONO
NO
NO
NO
NO
NONONONONONONONO
NO
NONO
NO
NO
NO
NO
NO
N
TEMPORARY ILLUSTRATION
TEMPORARY ILLUSTRATION
1 Ziel bewegt sich schneller und in der gleichen Richtung wie Ihr
Schiff (Leuchtspur erscheint in Richtung des Schiffskurses)
2
Kursanzeige des Schiffs
3 Ziel bewegt sich in der entgegengesetzten Richtung zu Ihrem
Schiff (Leuchtspur erscheint entgegengesetzt zum Schiffskurs)
4 Ziel bewegt sich in ähnlicher Richtung und mit annähernd der
gleichen Geschwindigkeit wie Ihr Schiff (geringe oder keine
Leuchtspur)
5
Festes Ziel (Leuchtspur in entgegengesetzter Richtung zum
Schiffskurs)
True Motion
Im Modus „True Motion“ erscheinen Leuchtspuren auf Zielen,
die sich relativ zum Seeboden bewegen.
Auf am Boden verankerten Zielen erscheinen keine
Leuchtspuren.
232 a Series / c Series / e Series
Beispiel für den Modus „True Motion“
D12745-1
2
3
1
4
D
RAFT
DRAFT
DRAFT
T
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ETET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ETETET
ET
ET
ETETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETET
ET
ET
ET
ET
ETETET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ET
ETETETETETETETETETEM
PM
PM
PMPMPM
PM
PM
PM
PMPMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPMPMPMPM
PM
PM
PM
PM
PMPMPMPMPM
PM
PMPMPMPM
PM
PM
PM
PM
PMPMPMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPMPMPMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPM
PM
PM
PMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPM
PM
PMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPM
PM
PM
PM
PM
PMPMPM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPMPO
RO
RO
RO
RO
RO
RORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORORA
RA
RA
RA
RY
Y Y Y Y Y Y Y
Y
Y Y Y Y Y Y Y Y Y
I
LI
LI
LI
LI
LL
UL
UL
UL
UL
US
TS
TS
TR
AR
AR
AT
IT
IT
IO
NO
N
TEMPORARY ILLUSTRATION
TEMPORARY ILLUSTRATION
TEMPORARY ILLUSTRATION
TEMPORARY ILLUSTRATION
TEMPORARY ILLUSTRATION
1
Kursanzeige des Schiffs
2
Ziel bewegt sich mit einer Geschwindigkeit von 0 bis 1 Knoten
(geringe oder keine Leuchtspur)
3 Ziel bewegt sich in der entgegengesetzten Richtung zu Ihrem
Schiff (Leuchtspur erscheint entgegengesetzt zum Schiffskurs)
4
Ziel bewegt sich in der gleichen Richtung wie Ihr Schiff
(Leuchtspur erscheint in Richtung des Schiffskurses)
Hinweis: Es kann sein, dass um feste Ziele ein
„Ring“ erscheint, der durch kleine Fehlerfaktoren wie
Rotationsverzögerungen verursacht wird. Dies ist normal
und kein Fehler.
Radar-Leuchtspur einblenden
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Echos verstärken.
4. Wählen Sie Leuchtspur, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Leuchtspur“ wird die Funktion auf Ein
bzw. Aus gestellt.
5. Wählen Sie Leuchtspurperiode.
Eine Liste der Leuchtspurperioden wird angezeigt:
10 Sek.
30 Sek.
1 Min.
5 Min.
10 Min.
6. Wählen Sie den gewünschten Zeitraum aus.
Radar-Anwendung
233
18.9Radar-Feineinstellung:
Bildschirm-Steuerelemente
Touchscreen-Multifunktionsdisplays bieten Zugriff über den
Bildschirm auf Steuerelemente für Verstärkung, Regen- und
Seegangsentstörung.
Verstärkung
Regenentstörung
Seegangsentstörung
Hinweis: Auf Displays ohne Touchscreen werden diese
Steuerelemente über das Menü aufgerufen: Menü > Regen
und Menü > Verstärkung einstellen.
Bildschirm-Steuerelemente für die
Verstärkung aktivieren/deaktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um die Bildschirm-Steuerelemente für
die Verstärkung zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Auf einem Touchscreen-Multifunktionsdisplay mit aktivierter
betreffender Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Verstärkungssteuerung.
Durch Auswahl von „Verstärkungssteuerung“ werden die
Bildschirm-Steuerelemente ein- bzw. ausgeblendet.
Hinweis: Wenn die Bildschirm-Steuerelemente für die
Verstärkung ausgeblendet sind, können Sie direkt über
das Anwendungsmenü auf die Verstärkungseinstellungen
zugreifen: Menü > Verstärkung.
Die Bildschirm-Steuerelemente für die
Verstärkung verwenden
Gehen Sie wie folgt vor, um die Einstellungen über die
Bildschirm-Steuerelemente zu ändern:
Auf einem Touchscreen-Multifunktionsdisplay bei angezeigter
Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie das Symbol Verstärkung, Regen oder See auf
dem Bildschirm aus.
Daraufhin erscheint der Schieberegler.
2. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto (Verstärkung
und See) oder Aus (Regen), so dass ein Häkchen darin
erscheint, um den automatischen Modus aufzurufen bzw.
die Regenentstörungsfunktion zu deaktivieren, oder
3. Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto (Verstärkung
und See) oder Aus (Regen), so dass das Häkchen entfernt
wird, um die manuelle Steuerung zu aktivieren.
4. Richten Sie den Schieberegler dann auf die gewünschte
Einstellung ein.
5. Der Schieberegler wird nach einiger Zeit automatisch
ausgeblendet, aber Sie können dazu auch das betreffende
Symbol erneut auswählen.
234 a Series / c Series / e Series
18.10 HD- und SuperHD-Radarantennen einstellen
Zur Verbesserung der Radar-Bildqualität stehen Ihnen Voreinstellungen und andere Funktionen zur Verfügung.
Die folgenden Einstellungen, die im Radar-Menü enthalten
sind, gelten für HD-Radomantennen sowie für offene HD- und
SuperHD-Schlitzstrahler:
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Voreinstellungsmodus
Über die Radarverstärkungs-Voreinstellungen
können Sie schnell vorkongurierte
Einstellungen wählen, um in verschiedenen
Situationen das beste Bild zu erhalten.
Raymarine empehlt dringend, diese
Voreinstellungen zu benutzen, um optimale
Ergebnisse zu erzielen.
Boje ist ein spezieller Modus zur Erkennung von sehr kleinen Objekten
wie z. B. Ankerbojen. Dieser Modus ist bei Entfernungen von bis zu 0,75
Seemeilen zu empfehlen.
Hafen ist die Standardeinstellung. Diese Einstellung berücksichtigt
Landreexe, damit kleinere Ziele wie z. B. Bojen nicht verloren gehen.
Küste berücksichtigt etwas stärkere Seegangsreexe, wie sie etwas
außerhalb von Häfen auftreten.
Auf See berücksichtigt automatisch starke Seegangsreexe, wie sie auf
offener See vorkommen.
Vogel-Modus ein spezieller Modus, um Vogelschare zu identizieren. Dies
kann z. B. beim Suchen geeigneter Fischfangplätze nützlich sein.
Hinweis: Für den Vogel-Modus wird ein offener
SuperHD-Schlitzstrahler mit Softwareversion 3.23 oder höher
oder eine HD-Radomantenne benötigt.
Regen Radarantenne erkennen Echos, die durch
Regen oder Schnee reektiert werden.
Diese erscheinen auf dem Bildschirm als
unzählige kleine Echos, die ständig ihre
Größe, Intensität und Position ändern. Wenn
Sie die Regenenttrübungsfunktion auf Ein
stellen, werden die groben Störeffekte rund
um Ihr Schiff unterdrückt, so dass Sie die
übrigen Objekte einfacher erkennen können.
Der Einstellungsbereich liegt zwischen 0 und
100 %.
Ein aktiviert die Regenenttrübungsfunktion, so dass Sie einen Wert
zwischen 0 und 100 % wählen können.
Aus deaktiviert die Regenenttrübungsfunktion. Dies ist die
Standardeinstellung.
Voreinstellung
einrichten
Jede Voreinstellung kann auch manuell
justiert werden (Verstärkung, Farbverstärkung,
Regen- und Seegangsreexe).
Verstärkung Sie können eine Voreinstellung in vollautomatischem Modus
benutzen oder die Verstärkung zwischen 0 und 100 % manuell einstellen.
Farbverstärkung Über die Farbverstärkungsfunktion stellen Sie die
Farbintensität der abgebildeten Ziele ein, nicht jedoch deren Anzahl. Durch
Erhöhung der Farbverstärkung werden mehr Ziele in derselben Farbe
dargestellt. Dadurch können Verwechslungen von tatsächlichen Zielen mit
Hintergrundgeräuschen vermieden werden. Wenn Sie die Farbverstärkung
reduzieren, werden die Zieldetails genauer angezeigt.
See Radarechos von Wellen rund um Ihr Schiff können die Mitte des
Radarbildes stören, so dass es schwierig wird, echte Ziele zu erkennen.
Wenn Sie den See-Modus einstellen, werden die Störeffekte bis zu
einer Entfernung von 5 Seemeilen reduziert (je nach Wellengang und
Seegangsverhältnissen).
SuperHD-Einstellungen nur für SuperHD-Antennen:
Antennenverstärkung: Hier wird die effektive Antennengröße praktisch
„neu vermessen“. Bei Null entspricht die effektive Antennengröße
ihrer tatsächlichen Größe. Bei 95 %, wird die Antennengröße fast
verdoppelt. Wenn Sie die effektive Antennengröße erhöhen, hat dieses
eine Auswirkung auf das Trennen von Zielen, die dann bei niedrigeren
Einstellungen gestaucht bzw. verkleinert erscheinen.
Power-Verstärkung: Hier wird die effektive Sendeleistung eingestellt. Bei
Null arbeitet das Radargerät mit der standardmäßigen Sendeleistung
(4 oder 12 kW). Bei 90 wird die effektive Sendeleistung mindestens
verdoppelt. Wenn Sie die Sendeleistung erhöhen, bedeutet dies, dass
Ziele sich deutlicher von Rauschen unterscheiden. Beste Ergebnisse
erhalten Sie, wenn Sie die Verstärkung reduzieren, um eine Sättigung
starker Ziele zu vermeiden.
Radar-Voreinstellungen auswählen
Für diese Voreinstellungen benötigen Sie eine HD- oder
SuperHD-Radarantenne. Für den Vogel-Modus wird ein offener
SuperHD-Schlitzstrahler mit Softwareversion 3.23 oder höher
oder eine HD-Radomantenne benötigt.
Im Menü der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Voreinstellungsmodus.
2. Wählen Sie nach Wunsch Tonne, Hafen, Küste, Auf See
oder Vogel aus.
Radar-Verstärkungseinstellung anpassen
Raymarine empehlt dringend, die vordenierten
Verstärkungsmodi zu verwenden, um optimale Ergebnisse zu
erzielen. Wenn erforderlich können jedoch auch manuelle
Anpassungen an den Verstärkungsmodi vorgenommen werden.
Im Menü der Radar-Anwendung, mit dem gewünschten
Voreinstellungsmodus ausgewählt:
1. Wählen Sie Voreinstellung <Modus>, wobei <Modus> der
bereits ausgewählte Voreinstellungsmodus ist.
Radar-Anwendung
235
2. Wählen Sie Verstärkung.
3. Daraufhin wird der Verstärkungs-Schieberegler angezeigt.
4. Stellen Sie den Regler auf den gewünschten Wert ein
(zwischen 0 % und 100 %), oder
5. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto (so dass ein
Häkchen darin erscheint), um die Verstärkung automatisch
einstellen zu lassen.
Radar-Voreinstellungsfarbe einrichten
In der Radar-Anwendung und mit dem erforderlichen
Voreinstellungsmodus ausgewählt:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Voreinstellung <Modus>, wobei <Modus> der
bereits ausgewählte Voreinstellungsmodus ist.
3. Wählen Sie Farbe .
4. Daraufhin wird der Farben-Schieberegler angezeigt.
5. Stellen Sie den Regler auf den gewünschten Wert ein
(zwischen 0 % und 100 %), oder
6. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto, um die Farbe
automatisch einzurichten.
Radar-Seegangsentstörung einstellen
In der Radar-Anwendung und mit der erforderlichen
Voreinstellung ausgewählt:
1. Wählen Sie Voreinstellung <Modus>, wobei <Modus> der
bereits ausgewählte automatische Verstärkungsmodus ist.
2. Wählen Sie See.
3. Daraufhin wird der Schieberegler für die Seegangsentstörung
angezeigt.
4. Stellen Sie den Regler auf den gewünschten Wert (zwischen
0 % und 100 %) ein, oder
5. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto (so dass ein
Häkchen darin erscheint), um die Entstörung vom System
einstellen zu lassen.
Die Regenentstörungsfunktion des
Digitalradars einstellen
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Regen.
Daraufhin erscheint der Schieberegler für die
Regenentstörung.
3. Stellen Sie den Regler auf den gewünschten Wert ein
(zwischen 0 % und 100 %), oder
4. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Aus (so dass ein
Häkchen darin erscheint), um die Regenentstörungsfunktion
zu deaktivieren.
Verstärkung für SuperHD-Radarantenne
einstellen
Im Menü der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Voreinstellung <Modus>, wobei <Modus> der
bereits ausgewählte Voreinstellungsmodus ist.
2. Wählen Sie Antenne.
Daraufhin erscheint der Schieberegler für die Verstärkung.
3. Stellen Sie den Regler auf den gewünschten Wert ein
(zwischen 0 % und 100 %), oder
4. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto (so dass ein
Häkchen darin erscheint), um die Verstärkung automatisch
einstellen zu lassen.
Leistungsverstärkung für SuperHD-Radar
einstellen
Im Menü der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Voreinstellung <Modus>, wobei <Modus> der
bereits ausgewählte Voreinstellungsmodus ist.
2. Wählen Sie Leistung.
Daraufhin wird der Schieberegler für die Verstärkung
angezeigt.
3. Stellen Sie den Regler auf den gewünschten Wert ein
(zwischen 0 % und 100 %), oder
4. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto (so dass ein
Häkchen darin erscheint), um die Verstärkung automatisch
einstellen zu lassen.
236 a Series / c Series / e Series
18.11 Digitale Radomantennen (nicht HD) einstellen
Zur Verbesserung der Radar-Bildqualität stehen Ihnen Verstärkungs-Voreinstellungen und weitere Funktionen zur Verfügung.
Die folgenden Einstellungen, die im Radar-Menü verfügbar sind,
gelten für digitale Radomantennen (Nicht-HD):
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Regen Radarantenne erkennen Echos, die durch Regen
oder Schnee reektiert werden. Diese erscheinen
auf dem Bildschirm als unzählige kleine Echos,
die ständig ihre Größe, Intensität und Position
ändern. Wenn Sie die Funktion Regenenttrübung
auf Ein stellen, werden die groben Störeffekte
rund um Ihr Schiff unterdrückt, so dass Sie die
übrigen Objekte einfacher erkennen können. Der
Einstellungsbereich liegt zwischen 0 und 100%.
Ein aktiviert die Regen-Funktion, so dass
Sie einen Wert zwischen 0 und 100 % wählen
können.
Aus deaktiviert die Regen-Funktion. Dies ist
die Standardeinstellung.
Voreinstellung einrichten
Hier können Sie die Empndlichkeit des
Radarempfangs einstellen. In bestimmten
Situationen kann die Radaranzeige dadurch
deutlich verbessert werden. Die folgenden
Einstellungen sind verfügbar:
Verstärkung
FTC mitdieser Option können Sie Störeffekte
entfernen, die weit von Ihrem Schiff entfernt
sind. Sie hilft darüber hinaus, zwischen zwei
sehr nahe beieinanderliegenden Echos auf dem
gleichen Kurs zu unterscheiden, die andernfalls
als ein einziges Echo erscheinen würden. Der
Einstellbereich der FTC-Funktion liegt zwischen
0 und 100 %:
Eine hohe Einstellung zeigt nur den Rand
großer Echos (Regenstörung), während der
Effekt kleiner Echos (Schiff) minimal ist.
Eine niedrige Einstellung reduziert
Hintergrundrauschen und Echos von
Landmassen und anderen großen Zielen.
See über die vorkongurierten Einstellungen
können Sie schnell das beste Bild in
verschiedenen Situationen erhalten. Jede
Verstärkungs- Voreinstellung arbeitet
standardmäßig vollautomatisch. Raymarine
empehlt nachhaltig, diese Voreinstellungen zu
benutzen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Jede Voreinstellung kann auch manuell justiert
werden.
Autom. Seemodus
Verstärkung
Auto die Voreinstellung arbeitet vollständig
automatisch. Dies ist die Standardeinstellung.
Man Sie können die Verstärkung manuell
von 0 bis 100% einstellen.
FTC
Ein aktiviert die FTC-Funktion. Der
Einstellbereich liegt zwischen 0 und 100 %.
Aus deaktiviert die FTC-Funktion. Dies ist
die Standardeinstellung.
See
Auto die Voreinstellung arbeitet vollständig
automatisch. Dies ist die Standardeinstellung.
Man Sie können die Seegangsverstärkung
manuell zwischen 0 und 100 % einstellen.
Autom. Seemodus
Hafen ist die Standardeinstellung. Diese
Einstellung berücksichtigt Landreexe, so dass
kleinere Ziele wie z. B. Bojen nicht verloren
gehen.
Küste berücksichtigt etwas stärkere
Seegangsreexe, wie sie etwas außerhalb von
Häfen auftreten.
Auf See berücksichtigt automatisch starke
Seegangsreexe, wie sie auf offener See
vorkommen.
Die Regenentstörungsfunktion des
Digitalradars einstellen
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Regen.
Daraufhin erscheint der Schieberegler für die
Regenentstörung.
3. Stellen Sie den Regler auf den gewünschten Wert ein
(zwischen 0 % und 100 %), oder
4. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Aus (so dass ein
Häkchen darin erscheint), um die Regenentstörungsfunktion
zu deaktivieren.
FTC-Funktion einstellen
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Voreinstellung <Modus>, wobei <Modus> der
bereits ausgewählte automatische Verstärkungsmodus ist.
3. Wählen Sie FTC.
Daraufhin wird der FTC-Schieberegler angezeigt.
4. Stellen Sie den Regler auf den gewünschten Wert ein
(zwischen 0 % und 100 %), oder
5. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto (so dass ein
Häkchen darin erscheint), um den FTC-Wert vom System
einstellen zu lassen.
Radar-Seegangsentstörung einstellen
In der Radar-Anwendung und mit der erforderlichen
Voreinstellung ausgewählt:
1. Wählen Sie Voreinstellung <Modus>, wobei <Modus> der
bereits ausgewählte automatische Verstärkungsmodus ist.
2. Wählen Sie See.
3. Daraufhin wird der Schieberegler für die Seegangsentstörung
angezeigt.
4. Stellen Sie den Regler auf den gewünschten Wert (zwischen
0 % und 100 %) ein, oder
5. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto (so dass ein
Häkchen darin erscheint), um die Entstörung vom System
einstellen zu lassen.
Radarvoreinstellungsmodus auswählen
Für diese Voreinstellungen benötigen Sie eine digitale
Radarantenne.
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Voreinstellungsmodus.
Radar-Anwendung
237
3. Wählen Sie wie gewünscht Hafen, Küste oder Auf See aus.
238 a Series / c Series / e Series
18.12 Dualbereich-Radarbetrieb
Wenn der Dualbereich aktiv ist, können Sie zwei Bereiche
gleichzeitig in getrennten Fenstern anzeigen. Die Funktion ist
bei HD- und SuperHD-Radarantennen verfügbar.
Wenn Sie Ihr Multifunktionsdisplay mit einer HD- oder
SuperHD-Radarantenne benutzen, können Sie entweder ein
Long-Range- oder ein Short-Range-Bild in getrennten Fenstern
anzeigen.
Die Standardeinstellung ist „Long Range“. Dabei wird ein
Standard-Antennenbereich angezeigt.
Einschränkungen
Der Dualbereich-Betrieb ist nicht verfügbar, wenn
MARPA-Ziele aktiv sind.
Dagegen können MARPA-Ziele nicht erfasst werden, während
der Dualbereich aktiviert ist.
Radar/Karten-Synchronisierung und Radar/Karten-Overlay
werden vorübergehend deaktiviert, wenn der Dualbereich
aktiviert ist.
Kompatibilität von Dualbereich-Radar
Welcher Bereich von der Dualbereich-Option „Short Range“
abgedeckt wird, hängt sowohl von der verwendeten
Radarantenne als auch von der Software-Version ab, die Sie
benutzen.
Antenne
Dualbereich-
Modus
*Abgedeckter
Bereich bei
Software-
Versionen 1.xx
bis 2.xx
Abgedeckter
Bereich bei
Software-
Versionen ab
3.xx
4 KW offener
HD-Schlitzstrah-
ler
Long Range (1) 1/8 bis 72 nm 1/8 bis 72 nm
Short Range (2) 1/8 bis 3 nm 1/8 bis 72 nm
4 KW offener
SuperHD-
Schlitzstrahler
Long Range (1) 1/8 bis 72 nm 1/8 bis 72 nm
Short Range (2) 1/8 bis 3 nm 1/8 bis 72 nm
12 KW offener
HD-Schlitzstrah-
ler
Long Range (1) nicht zutreffend 1/8 bis 72 nm
Short Range (2) nicht zutreffend 1/8 bis 72 nm
12 KW offener
SuperHD-
Schlitzstrahler
Long Range (1) 1/8 bis 72 nm 1/8 bis 72 nm
Short Range (2) 1/8 bis 3 nm 1/8 bis 72 nm
HD-Radoman-
tenne
Long Range (1) 1/8 bis 48 nm 1/8 bis 48 nm
Short Range (2) 1/8 bis 48 nm 1/8 bis 48 nm
Beschränkungen von Software-Version 1.xx und 2.xx
Der Wert für die Bereichseinstellung „Short Range“ muss
kleiner oder gleich dem Wert für die Einstellung „Long Range“
sein.
Wenn Dual Range auf Ein gestellt und ein Short-Range-
Fenster aktiv ist, ist die Option Erweiterung im Menü Echos
verstärken deaktiviert.
Benutzen des Dualbereichs bei
SuperHD-Antennen
Dualbereich-Betrieb (Dual Range) bei SuperHD Radarantennen.
Bei der Dualbereich-Option KURZ arbeitet eine
SuperHD-Antenne nur im HD-Modus. Bei Benutzung der
Option LANG arbeitet eine SuperHD-Radarantenne im
SuperHD-Modus.
Antenne Dualbereich-Modus Betriebsmodus
4 Kw SuperHD Offener
Schlitzstrahler
Lang
SuperHD
Kurz HD
12 Kw SuperHD
Offener Schlitzstrahler
Lang
SuperHD
Kurz HD
Den Radarbetrieb im Dualbereich aktivieren
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Dual Range, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Dual Range“ wird zwischen Ein und
Aus gewechselt.
Betrieb im Dualbereich auswählen
In der Radar-Anwendung, bei aktivierter Option „Dual Range“:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Dual-Range-Kanal, um wie gewünscht zwischen
1 und 2 zu wechseln.
Radar-Anwendung
239
18.13 Drehgeschwindigkeit der
Radarantenne
Offene SuperHD-Schlitzstrahler mit Softwareversion 3.23
oder höher und HD-Radomantennen unterstützen mehrfache
Scan-/Drehgeschwindigkeiten.
Die Scan-/Drehgeschwindigkeit einer Radarantenne wird über
das Menü „Setup Radar“ eingerichtet. Wenn das System
eine Antenne verzeichnet, die sowohl mit 24 als auch mit
48 U/min arbeiten kann, werden zwei Optionen für die
Drehgeschwindigkeit angeboten:
24 U/min
Auto
Wenn Ihre Digitalantenne nur mit 24 U/min arbeitet,
ist die Geschwindigkeitsoption deaktiviert. Wenn die
Geschwindigkeitsoption aktiviert ist, müssen Sie Auto wählen,
um die höhere Drehgeschwindigkeit verwenden zu können. Bei
dieser Option wird automatisch wie erforderlich zwischen den
Geschwindigkeiten 24 und 48 U/min gewechselt.
Antennen-Drehgeschwindigkeit auswählen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die
Antennen-Drehgeschwindigkeit zu ändern:
Für die Geschwindigkeits-Option werden eine 48 U/min-
kompatible Raymarine-HD-Radomantenne oder ein offener
Raymarine-SuperHD-Schlitzstrahler benötigt.
Die Drehgeschwindigkeit Ihrer Radarantenne wird in der
Radar-Anwendung eingestellt.
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Antenne.
3. Wählen Sie Antennengeschwindigkeit.
4. Wählen Sie die gewünschte Antennengeschwindigkeit aus:
Auto
24 U/min
Bei der Option Auto wird automatisch die passende
Geschwindigkeit für Ihren Radarbereich ausgewählt.
48 U/min wird bei Radarbereichen von bis zu 3 sm
verwendet. Bei dieser Option ist die Refresh-Rate höher,
was bei größeren Geschwindigkeiten oder in Bereichen mit
vielen Radarzielen nützlich sein kann. Bei Radarbereichen,
die größer als 3 sm sind, schaltet das Display die
Geschwindigkeit auf 24 U/min um.
240 a Series / c Series / e Series
18.14 Menü „Setup Antenne“
Im Menü „Setup Antenne“ können Sie die Leistungsmerkmale und das Verhalten Ihrer Radarantenne kongurieren.
Funktion Beschreibung Optionen
Setup Verzögertes Senden Dieser Menüpunkt enthält ein Untermenü für die Einstellung der folgenden
Sendeoptionen:
Verzögerter Sendemodus
Zeitspanne beim verzögerten Sendemodus
Standby-Periode
Verzögerter Sendemodus
Ein
Aus
Zeitspanne beim verzögerten
Sendemodus
10 Umdr.
20 Umdr.
30 Umdr.
Standby-Periode
3 Minuten
5 Minuten
10 Minuten
15 Minuten
Feineinstellung (Tune)
Über diese Option können Sie den Antennenempfänger für maximale
Zielechos auf dem Bildschirm fein einstellen. Raymarine empehlt, diese
Option auf Auto einzustellen. Wenn Sie die Option auf Manuell einrichten
und die Feineinstellung kurz nach dem Einschalten vornehmen, müssen Sie
diese ca. 10 Min. später nochmals prüfen, da die erforderliche Einstellung
sich ändert, wenn das Magnetron aufgewärmt ist.
Man
Auto (Automatisch)
Man 0-100 %
EBL-Bezug
Der Bezugspunkt beim Messen von Entfernungen mit EBLs und
Bereichsringen in der Karten-Anwendung. Die Optionen sind „Relativ“ zum
Schiffskurs oder „Mag-Wahr“, d. h. in Bezug auf den Kompass, wie im
Peilmodus ausgewählt.
Relativ
Mag-Wahr
Seegangsenttrübung
Über diese Option können Sie die Seegangsstörung einstellen, da Radarechos
von Wellen es schwierig machen können, echte Ziele zu erkennen. Diese
Echos werden als Seegangsstörung bezeichnet. Es gibt verschiedene
Faktoren, die diese Störungen beeinussen, wie z. B. die Montagehöhe des
Radars, das Wetter und die Seebedingungen. Stellen Sie die Empndlichkeit
des Systems für Seegangsreexe ein. Die höchste Stufe ist 1, die niedrigste 8.
Kurve einstellen (1 bis 8)
Drehgeschwindigkeit
Offene SuperHD-Schlitzstrahler mit Softwareversion 3.23 oder höher und
HD-Radomantennen unterstützen mehrfache Drehgeschwindigkeiten:
24 U/min
48 U/min
Drehgeschwindigkeit
24 U/min
Auto bei dieser Option wird
automatisch wie erforderlich
zwischen den Geschwindigkeiten 24
und 48 U/min gewechselt.
Erweitert
Dieser Menüpunkt enthält ein Untermenü für die Einstellung der folgenden
Optionen:
Peilungsausrichtung
Display-Timing
MBS (Main Bang Suppression)
Tune Voreinstellung
STC-Voreinstellung nur digitale Radomantennen, die nicht HD sind
Rücksetzung Erweitert
Peilungsausrichtung
-180º-179,5º
Display-Timing
0,415 sm - ausgewählter Bereich
MBS
Ein
Aus
Tune Voreinstellung
0-255
STC-Voreinstellung
0-100 %
Rücksetzung Erweitert
Ja
Nein
Die Radar-Feineinstellung einrichten
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Antenne.
3. Wählen Sie Feineinstellung.
Radar-Anwendung
241
4. Wählen Sie Feineinstellung: .
Daraufhin erscheint der Schieberegler für die Feineinstellung.
5. Stellen Sie den Regler auf die gewünschte Einstellung ein,
oder
6. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auto (so dass
ein Häkchen darin erscheint), um die Feineinstellung
automatisch vorzunehmen.
242
a Series / c Series / e Series
18.15 Das Radar zurücksetzen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Radareinstellungen auf die
Standardwerte zurückzusetzen:
In der Radar-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Antenne.
3. Wählen Sie Erweitert.
4. Wählen Sie Rücksetzung Erweitert.
Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt.
5. Wählen Sie OK, um den Vorgang zu bestätigen.
Radar-Anwendung
243
244
a Series / c Series / e Series
Kapitel 19: Daten-Anwendung
Kapitelinhalt
19.1 Daten-Anwendung - Überblick auf Seite 246
19.2
Datenseiten auf einem Touchscreen auswählen auf Seite 248
19.3
Datenseiten auswählen auf Seite 248
19.4 Die Daten-Anwendung individuell anpassen auf Seite 249
19.5 Maschinenidentikation auf Seite 251
19.6 Bootsdaten einrichten auf Seite 253
19.7 Die maximale Maschinendrehzahl einrichten auf Seite 253
19.8 Farbthema auf Seite 254
19.9 Setup Einheiten auf Seite 255
19.10 Liste der Datenelemente auf Seite 256
19.11 Höchste und niedrigste Messwerte zurücksetzen auf Seite 263
19.12 Alle Datenseiten zurücksetzen auf Seite 263
Daten-Anwendung
245
19.1 Daten-Anwendung - Überblick
Mit der Daten-Anwendung können Sie Daten anzeigen, die vom
Multifunktionsdisplay generiert wurden oder die in Ihrem System
verfügbar sind.
Dabei können Sie Daten von Geräten abrufen, die über die
Protokolle SeaTalk
hs
, SeaTalk
ng
oder NMEA angeschlossen sind.
Vordenierte Datenseiten
Die standardmäßige Konguration der Datenseiten hängt vom
Schiffstyp ab, der im Assistenten für die Erstkonguration
ausgewählt wurde.
Jede Datenseite setzt sich aus einer Reihe von Fenstern
zusammen, in denen die Informationen angezeigt werden.
Die standardmäßige Datenseitenkonguration ist nachfolgend
gezeigt:
Motorboot Segelboot
Seiten-
nummer
Seite Seitennum-
mer
Seite
1/6
Maschine
1/5
Maschine
2/6
Navigation
2/5
Navigation
3/6
Umgebung
3/5 Segeln
4/6
Fischen
4/5
Umgebung
5/6 Kraftstoff 5/5
Autobahn
6/6
Autobahn
Hinweis: Die Auswahl von Datenseiten ist eine lokale
Einstellung und gilt nur für das Display, mit dem Sie gerade
arbeiten. Sie hat keine Auswirkung auf andere Displays im
Netzwerk.
Maschinen-Seite
Die Maschinen-Seite ist für alle Schiffstypen verfügbar. Welche
Instrumente und Daten auf der Seite angezeigt werden,
hängt von der Anzahl Maschinen ab, die in den Bootsdaten
eingerichtet sind.
Wichtige: Die betreffenden Maschinendaten müssen in Ihrem
Netzwerk verfügbar sein, wenn sie auf der Maschinen-Seite
angezeigt werden sollen.
Beispiel Maschinen-Seite für Schiff mit 2 Motoren
D13058-1
5
7
6
1 42 3
8 9 10 11 12
1. Kombinstrument für Öldruck und Kühlmitteltemperatur der
Backbord-Maschine
2. Treibstoff gesamt
3. Wirtschaftlichkeit gesamt
4. Kombinstrument für Öldruck und Kühlmitteltemperatur der
Steuerbord-Maschine
5. Drehzahlmesser der Backbord-Maschine
6. Drehzahlmesser der Steuerbord-Maschine
7. Trimmklappen
8. SOG
9. Lichtmaschine Backbord
10. Ruderlage
11. Lichtmaschine Steuerbord
12. Tiefe
Navigations-Seite
Die Navigations-Seite ist für alle Schiffstypen verfügbar.
D13062-1
5
6
7
8
1 42
3
10 119
1. Steuerkurs
2. Autobahn
3. Ziel-Wegpunkt
4. Wegpunkt-ETA (geschätzte Ankunftszeit)
5. Kurs zu Zielwegpunkt
6. Entfernung zu Zielwegpunkt
7. COG
8. SOG
9. VMG zu Wegpunkt
10. Ruderlage
11. Tiefe
Segelboot-Seite
Wenn der Schiffstyp auf „Segelboot“ eingerichtet wurde, ist die
Segelboot-Seite in der Daten-Anwendung verfügbar.
Diese Seite enthält einen Kompass sowie eine Windrose, die
verschiedene für Segelboote relevante Daten anzeigt.
246 a Series / c Series / e Series
D13020-1
3
4
5
7
6
5
1 2
1. Kompass
2. Windrose
3. Wegpunktsymbol nur während aktiver Navigation
angezeigt
4. Pfeile für Kurs (rot) und COG (grün)
5. Pfeil für echte Windrichtung (gelb)
6. Pfeil für scheinbare Windrichtung (gelb)
7. Tidenpfeil (blau)
Umgebungs-Seite
Die Umgebungs-Seite ist für alle Schiffstypen verfügbar.
D13059-1
3
5
7
4
6
8
1
2
9 10
1. Windrose
2. AWAS und AWS
3. Lufttemperatur
4. Wassertemperatur
5. Versatz
6. AWS
7. Abtrift
8. TWS
9. Pfeil für wahre Windrichtung
10. Pfeil für scheinbare Windrichtung
Fischfang-Seite
Die Fischfang-Seite ist verfügbar, wenn der Schiffstyp auf
„Motorboot“ eingerichtet ist.
D13060-1
2
4
6
3
5
7
1
1. Wassertemperatur
2. Brunnen
3. Uhrzeit
4. Ziel-Wegpunktentfernung und Peilung
5. Wegpunkt TTG
6. SOG
7. Tiefe
Kraftstoff-Seite
Die Kraftstoff-Seite ist verfügbar, wenn der Schiffstyp auf ein
Motorboot eingerichtet ist.
D13061-1
3
4
5
1 2
1. Geschätzter Kraftstoff
2. Treibstoff gesamt
3. Treibstoffanzeige
4. Kraftstoff (Trip)
5. Wirtschaftlichkeit gesamt
Autobahn
Die Autobahn-Seite ist für alle Schiffstypen verfügbar.
D13063-1
4
3
5
1 2
1. Autobahn
2. Ziel-Wegpunkt
3. Bootssymbol
4. Kurskorrekturmarke
5. Kurskorrekturdetails
Daten-Anwendung
247
19.2Datenseiten auf einem
Touchscreen auswählen
Sie können alle verfügbaren Seiten über den Touchscreen
durchgehen.
D12878-1
In der Daten-Anwendung:
1. Berühren Sie den Bildschirm.
2. Ziehen Sie Ihren Finger nach oben und heben Sie ihn dann
vom Bildschirm ab, um die nächste Datenseite anzuzeigen
3. Ziehen Sie Ihren Finger nach unten und heben Sie ihn dann
vom Bildschirm ab, um die vorherige Datenseite anzuzeigen
19.3
Datenseiten auswählen
Gehen Sie wie folgt vor, um Datenseiten auf einem
Multifunktionsdisplay ohne Touchscreen auszuwählen.
In der Daten-Anwendung:
1. Bewegen Sie den Joystick nach unten, um die nächste Seite
aufzurufen, oder
2. Bewegen Sie den Joystick nach oben, um die vorherige
Seite aufzurufen.
248 a Series / c Series / e Series
19.4 Die Daten-Anwendung individuell
anpassen
Sie können die Daten-Anwendung individuell anpassen
und System- und Instrumentendaten nach Ihren Wünschen
anzeigen.
Zusätzlich zur Anzeige der standardmäßigen, vordenierten
Datenseiten können Sie in der Daten-Anwendung darüber
hinaus Folgendes tun:
Die Reihenfolge, in der die Datenseiten erscheinen, ändern
Datenseiten entsprechend Ihren individuellen Anforderungen
anpassen
Datenseiten umbenennen
Neue benutzerdenierte Datenseiten hinzufügen
Bestehende Datenseiten löschen
Schiffsdetails wie die Anzahl der Maschinen, Kraftstofftanks
und Akkus eingeben.
Die maximalen U/min der Maschine einrichten
Das Farbschema einrichten
Bevorzugte Maßeinheiten einrichten
Höchste und niedrigste Messwerte zurücksetzen
Alle Seiten auf die Standardeinstellungen zurücksetzen
Die Reihenfolge der Datenseiten ändern
Sie können die Reihenfolge ändern, in welcher Datenseiten
erscheinen.
In der Daten-Anwendung:
1. Rufen Sie die Datenseite auf, die Sie verschieben wollen.
2. Wählen Sie Menü.
3. Wählen Sie Seite bearbeiten.
Das Menü „Seite bearbeiten“ wird angezeigt.
4. Wählen Sie Seite nach oben oder Seite nach unten.
Bei jeder Bewegung wird die Datenseite in der
Daten-Anwendung um einen Schritt in die gewählte Richtung
verschoben.
Die Reihenfolge der Datenseiten auf
einem Touchscreen ändern
Auf Touchscreen-Multifunktionsdisplays können Sie ein
Datenelement anpassen, indem Sie dieses auf dem Bildschirm
antippen und halten.
In der Daten-Anwendung:
1. Zeigen Sie die Datenseite an, die das gewünschte
Datenelement enthält.
2. Tippen Sie das Datenelement an und halten Sie Ihren Finger
darauf.
Nach ca. 3 Sekunden wird das Datenelement markiert und
das Menü Datenkategorie auswählen erscheint.
3. Gehen Sie das Menü durch, bis Sie das Datenelement
gefunden haben, das Sie verwenden wollen.
4. Wählen Sie das Datenelement aus.
Das ausgewählte Datenelement wird jetzt anstatt des
ursprünglichen Datenelements angezeigt.
Den Inhalt von Datenseiten anpassen
In der Daten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Seite bearbeiten.
3. Wählen Sie die Zelle aus, die Sie ändern wollen.
4. Wählen Sie Datenkategorie auswählen.
5. Wählen Sie eine Datenkategorie aus.
Daraufhin werden die in dieser Kategorie enthaltenen
Datenelemente angezeigt.
6. Wählen Sie das Datenelement aus, das angezeigt werden
soll.
Nachdem Sie das gewünschte Datenelement ausgewählt
haben, erscheint im Menü ein Häkchen daneben und die
Zelle auf der Seite zeigt das neue Element.
7. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6 für alle Datenelemente,
die auf der Seite erscheinen sollen.
Eine Datenseite umbenennen
In der Daten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Seite bearbeiten.
3. Wählen Sie Seite umbenennen.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
4. Geben Sie einen neuen Namen für die Datenseite ein.
5. Wählen Sie SAVE.
Eine neue Datenseite hinzufügen
Sie können Ihre eigenen angepassten Datenseiten zur
Daten-Anwendung hinzufügen. Die maximale Anzahl von
Datenseiten (einschließlich vorkongurierter Datenseiten) ist 10.
In der Daten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Neue Seite erstellen.
Eine Liste der verfügbaren Seitenlayouts wird angezeigt.
3. Wählen Sie das gewünschte Seitenlayout aus.
Die neue Seite wird auf dem Display angezeigt.
4. Wählen Sie im Layout der neuen Seite eine leere Zelle aus,
zu der Sie ein Datenelement hinzufügen wollen.
5. Wählen Sie Datenkategorie auswählen.
6. Wählen Sie eine Datenkategorie aus.
Daraufhin werden die in dieser Kategorie enthaltenen
Datenelemente angezeigt.
7. Wählen Sie das Datenelement aus, das auf der Seite
angezeigt werden soll.
Nachdem Sie das gewünschte Datenelement ausgewählt
haben, erscheint im Menü ein Häkchen daneben und die
Zelle auf der Seite zeigt das ausgewählte Element.
8. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6 für alle Datenelemente,
die auf der Seite erscheinen sollen.
9. Wählen Sie Seite umbenennen.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
10.Geben Sie einen Namen für die neue Datenseite ein.
11. Wählen Sie SAVE.
Eine Datenseite löschen
Sie können benutzerdenierte oder vorkongurierte Datenseiten
aus der Daten-Anwendung löschen. Es muss jedoch immer
mindestens eine Datenseite vorliegen.
In der Daten-Anwendung:
1. Rufen Sie die Datenseite auf, die Sie löschen wollen.
2. Wählen Sie Menü.
Daten-Anwendung
249
3. Wählen Sie Seite löschen.
Das Popup-Fenster „Löschung bestätigen“ wird angezeigt.
4. Wählen Sie Ja, um die Datenseite zu löschen, oder Nein, um
den Löschvorgang abzubrechen.
Hinweis: Sie können eine neue Maschinenseite nicht löschen,
wenn diese das gleiche Layout wie die vorkongurierten
Maschinen-Datenseiten hat.
250 a Series / c Series / e Series
19.5 Maschinenidentikation
Maschinendaten können über die Daten-Anwendung auf Ihrem
MFD angezeigt werden. Diese bietet eine Reihe vordenierter
Maschinen-Seiten für die Anzeige der am häugsten benötigten
Maschinendaten.
Wichtige: Bevor Sie Maschinendaten auf Ihrem MFD
anzeigen können, müssen Sie:
Sicherstellen, dass Ihr MFD Version 8 oder höher der
LightHouse-Software verwendet.
Die wichtigen Informationen in den Abschnitten
„Maschineninstanzen“ und „Assistent zur
Maschinenidentikation“ lesen.
Die Datenverbindungen einrichten, wie in den 87202
ECI-Installationsanweisungen beschrieben.
Sicherstellen, dass alle Datenbusse mit Strom versorgt sind
(einschließlich Maschinendaten-CAN-Busse, Gateways
und der SeaTalk
ng
-Bus).
Die Maschine starten. Sicherstellen, dass Sie den
Sequenzregeln folgen, die unter Maschineninstanzen
beschrieben sind.
Den Assistenten zur Maschinenidentikation ausführen,
um jegliche erforderlichen Instanzen einzurichten
und sicherzustellen, dass Ihre Maschinen in der
Daten-Anwendung in der richtigen Reihenfolge erscheinen.
Daten-Anwendung
251
Maschineninstanzen und Konguration
Bevor Sie Maschinendaten auf Ihrem MFD anzeigen können, kann es erforderlich sein, die Daten zu kongurieren und
Maschineninstanzen einzurichten.
Hinweis: Bei Schiffen mit nur einer Maschine sind KEINE Konguration oder Instanzen erforderlich.
In den meisten Fällen können Maschinendaten über den Assistenten für die Maschinenidentikation konguriert werden, der
auf Raymarine-MFDs verfügbar ist, die Version 8 oder höher der LightHouse-Software verwenden. In einigen Installationen
mit mehreren Maschinen kann es jedoch erforderlich sein, dass Ihr Maschinenvertreter/Händler die Maschinen zuerst korrekt
„instanziert“, d. h. ihnen eindeutige IDs/Adressen zuweist.
In der folgenden Tabelle sind die unterstützten Maschinen sowie deren Kongurationsanforderungen zusammengefasst:
CAN-Bus-Protokoll
der Maschine Anzahl Maschinen
CAN-Bus-
Konguration der
Maschine
Anzahl der
erforderlichen
ECI-Einheiten
Konguration über
Assistenten auf MFD
erforderlich
Maschineninstanzie-
rung durch Händler
erforderlich
NMEA 2000 1
Einzelner CAN-Bus
1
NMEA 2000 2+ Einzelner, gemeinsam
verwendeter CAN-Bus
1
NMEA 2000 2+
Getrennter CAN-Bus
für jede Maschine
1 pro CAN-Bus
J1939 1
Einzelner CAN-Bus
1
J1939 2+ Einzelner, gemeinsam
verwendeter CAN-Bus
1
J1939 2+
Getrennter CAN-Bus
für jede Maschine
1 pro CAN-Bus
Gebrauch des Assistenten zur
Motorenidentikation
Wenn Ihre Motordaten auf den Motordatenseiten in der falschen
Reihenfolge angezeigt werden, können Sie dieses korrigieren,
indem Sie den Assistenten zur Motorenidentikation ausführen.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Setup > Systemeinstellungen > Externe
Geräte > Setup Motoren.
2. Ändern Sie, falls erforderlich, die Anzahl der Motoren für das
Schiff, indem Sie Anzahl Motoren wählen und den korrekten
Wert eingeben.
Sie können bis zu 5 Motoren angeben.
3. Wählen Sie Motoren identizieren.
Wichtige: Es ist wichtig, dass immer nur eine Motor zur Zeit
läuft, damit das System die korrekte Motorendatenmeldung
identizieren kann.
4. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um den
Assistenten zur Motorenidentikation abzuschließen.
Die Anzahl der Motoren, die der Assistent untersucht, hängt
von dem Wert ab, den Sie in Schritt 2 oben eingegeben
haben.
i. Schalten Sie ALLE Schiffsmotoren aus, und wählen Sie
Weiter.
Der Assistent geht alle Motoren (maximal 5, wie in Schritt
2 oben deniert) von Backbord nach Steuerbord der
Reihe nach durch.
ii. Schalten Sie den Motor Backbord ein und wählen Sie
OK.
Der Assistent prüft das System auf Motordaten und weist
die gefundene Motorinstanz dem Motor Backbord zu.
iii. Schalten Sie die Maschine Mitte Backbord ein und
wählen Sie OK.
Der Assistent prüft das System auf Motordaten und weist
die gefundene Motorinstanz dem Motor Mitte Backbord
zu.
iv. Schalten Sie den Motor Mitte ein und wählen Sie OK.
Der Assistent prüft das System auf Motordaten und weist
die gefundene Motorinstanz dem Motor Mitte zu.
v. Schalten Sie den Motor Mitte Steuerbord ein und
wählen Sie OK.
Der Assistent prüft das System auf Motordaten und weist
die gefundene Motorinstanz dem Motor Mitte Steuerbord
zu.
vi. Schalten Sie dem Motor Steuerbord ein und wählen Sie
OK.
Der Assistent prüft das System auf Motordaten und weist
die gefundene Motorinstanz dem Motor Steuerbord zu.
5. Wählen Sie OK im Bestätigungsfenster.
Die Motoren erscheinen jetzt auf der Motordatenseite am
richtigen Ort.
252 a Series / c Series / e Series
19.6 Bootsdaten einrichten
Sie können die Bootsdaten im Menü der Daten-Anwendung
ändern.
In der Daten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bootsdaten.
3. Wählen Sie Anzahl Maschinen, Anzahl Kraftstofftanks
oder Anzahl Akkus.
4. Wählen Sie 1, 2, 4 oder 5 aus.
Wenn Sie die Anzahl der Maschinen ändern, wird die
Maschinen-Datenseite aktualisiert, so dass sie die korrekte
Anzahl anzeigt.
19.7 Die maximale Maschinendrehzahl
einrichten
Sie können den maximalen Drehzahlbereich einrichten, der
unter dem Datenelement „U/min“ angezeigt wird.
In der Daten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Max. U/min-Bereich.
Eine Liste der verfügbaren Drehzahleinstellungen wird
angezeigt.
3. Wählen Sie den gewünschten Drehzahlbereich.
Im Menü erscheint ein Häkchen neben der ausgewählten
Option und der Drehzahlbereich auf der Datenseite
„Maschine“ wird auf die neue Einstellung geändert.
Beispiele
Auto* 10.000 U/min
Hinweis: *Die maximale Drehzahl im automatischen Modus
wird von der Maschine vorgegeben.
Daten-Anwendung
253
19.8 Farbthema
Das Farbschema in der Daten-Anwendung kann auf Hell oder
Dunkel eingerichtet werden.
Dunkles
Schema (default)
Helles Schema
Farbschema ändern
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das
Farbschema zu ändern:
In der Daten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Farbthema.
Durch Auswahl von „Farbthema“ wird zwischen Hell und
Dunkel. gewechselt
254 a Series / c Series / e Series
19.9 Setup Einheiten
Sie können festlegen, welche Maßeinheiten in allen Anwendungen verwendet werden.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Entfernungseinheiten Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für
Entfernungswerte verwendet wird.
Nautische Meilen
NM & m (große Entfernungen in nautischen
Meilen, kleine Entfernungen in Metern)
Landmeilen
Kilometer
Geschwindigkeitseinheiten Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für
Geschwindigkeitswerte verwendet wird.
Knoten
Meilen/Stunde
Kilometer/Stunde
Tiefeneinheiten Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für Tiefenwerte
verwendet wird.
Fuß
Meter
Faden
Temperatureinheiten
Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für
Temperaturwerte verwendet wird.
Fahrenheit
Celsius
Druckeinheiten
Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für Druckwerte
verwendet wird.
Bar
PSI
Kilopascal
Volumeneinheiten
Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für Volumenwerte
verwendet wird.
US-Gallonen
Britische Gallonen
Liter
Verbrauchseinheiten
Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für
Kraftstoffverbrauchswerte verwendet wird.
Distanz pro Volumen
Volumen pro Distanz
Liter pro 100 km
Windgeschwindigkeitseinheiten
Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für
Windgeschwindigkeitswerte verwendet wird.
Knoten
Meter pro Sekunde
Maßeinheiten ändern
Sie können die Maßeinheiten ändern, die auf dem
Multifunktionsdisplay verwendet werden.
In der Daten-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Einheiten.
3. Wählen Sie die Art der Maßeinheit, die Sie ändern möchten.
4. Wählen Sie die neue Maßeinheit aus.
Daten-Anwendung
255
19.10 Liste der Datenelemente
Nachfolgend sind die Datenkategorien zusammengefasst, die in der Daten-Anwendung, in Daten-Overlays, in der Datenleiste und
in der erweiterten Datenleiste angezeigt werden können. Rundinstrumente sind in Datenfenstern oder Datenleisten nicht verfügbar.
Die folgende Tabelle zeigt die verfügbaren Datenelemente nach Kategorien geordnet.
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
Batteriestrom
Akkutemperatur
Akku**
Akkustatus
Akkuspannung
Drehgeschwindig-
keit
Trimmung
Schiff
Daten, die von
Ihrem Schiff
generiert werden,
wie z. B. Tankpegel.
Trimmklappen (nur
Daten-Anwendung)
Tiefe
Maximale Tiefe
Tiefe Tiefendaten.
Minimale Tiefe
Log und Trip
Gesamtdistanz
Tagesdistanz
Grund-Log und Trip
Grund-Log
Grund-Trip 1
Grund-Trip 2
Grund-Trip 3
Entfernung Daten in Bezug auf
die Entfernung,
die Ihr Schiff
zurückgelegt
hat, wie z. B.
Tripdistanz.
Grund-Trip 4
256 a Series / c Series / e Series
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
U/min
U/min und
Geschwindigkeit
Kühlwassertempe-
ratur
Kühlwasserdruck
Öltemperatur
Öldruck
Öldruck und Kühl-
wassertemperatur
Getriebeöltempera-
tur
Getriebeöldruck
Getriebegang
Ladedruck
Kraftstoffdruck
Kraftstoffdurch-
ussrate
Kraftstoffdurchuss
(akt.)
Kraftstoffdurchuss
(Mittel)
Betriebsstunden
Maschinenneigung
Lichtmaschine
Maschine**
Daten, die
von Maschinen
generiert werden,
wie z. B. Öldruck.
Maschinenlast
Daten-Anwendung
257
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
Kraftstoffbestand
(%)
Kraftstoff gesamt
(Vol.)
Kraftstoffdurchuss
gesamt
Kraftstoffverbrauch
Verbleibender
Kraftstoff
(geschätzt)
Kraftstoff-
Reichweite
Geschätzte Zeit bis
leer
Verbrauchter
Kraftstoff (Fahrt)
Kraftstoff**
Daten, die
sich auf das
Kraftstoffsystem
beziehen, wie z. B.
Kraftstoffpegel.
Verbrauchter
Kraftstoff (Saison)
Druck
Lufttemperatur
Min. Lufttemperatur
Max.
Lufttemperatur
Abtrift
Versatz
Tidenstrom &
Versatz
Scheinbare
Windkühle
Wahre Windkühle
Feuchtigkeit
Taupunkt
Sonnenuntergang /
Sonnenaufgang
Wassertemperatur
Min.
Wassertemperatur
Umgebung Umgebungsbezo-
gene Daten, wie
z. B. Lufttempera-
tur.
258 a Series / c Series / e Series
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
Max.
Wassertemperatur
Schiffsposition
COG und SOG
COG
SOG
Maximale SOG
GPS Auf GPS bezogene
Daten, wie z. B.
Schiffsposition.
Mittlere SOG
Kurs
Kurs und
Geschwindigkeit
(nur Daten-
Anwendung)
Fester Kurs
Sollkursfehler
Sollkursfehler
und Sollkurs (nur
Daten-Anwendung)
Wendewinkel
Kurs
Auf den Kurs
bezogene Daten,
wie z. B. Fester
Kurs.
Kompass (nur
Daten-Anwendung)
Cursorposition
(nur in der
Datenleiste und
im Daten-Overlay
verfügbar)
Cursor-
Informationen
(nur in der
Datenleiste und
im Daten-Overlay
verfügbar)
Kursversatz
Autobahn (nur
Daten-Anwendung)
Wegpunkt-Info
Aktiver
Wegpunktname
Navigation Daten, die sich
auf die Navigation
beziehen, wie
z. B. Peilung zum
Wegpunkt.
Daten-Anwendung
259
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
Zielposition
Peilung zum
Wegpunkt
BTW und DTW (nur
Daten-Anwendung)
Gutgemachter Kurs
(CMG)
CMG und DMG
CMG und VMG (nur
Daten-Anwendung)
Distanz zu
Wegpunkt
Gutgemachte
Entfernung (DMG)
Wegpunkt-ETA
Wegpunkt-TTG
Routen-ETA
Routen-TTG
Autopilot
Auf den Autopiloten
bezogene Daten,
wie z. B. Ruderlage.
Ruderlage
Geschwindigkeit
Max.
Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
und SOG
VMG zu windwärts
Geschwindigkeit Geschwindigkeits-
bezogene Daten,
wie z. B. VMG zu
Wegpunkt.
VMG zu Wegpunkt
Trinkwasser (%)
Grauwasser (%)
Schmutzwasser
(%)
Tanks** Auf die
Wassertanks
bezogene Daten.
Brunnen (%)
260 a Series / c Series / e Series
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
Lokale Uhrzeit Zeit Zeitbezogene
Daten, wie z. B.
Lokale Uhrzeit.
Lokales Datum
AWA
Max. AWA
Min. AWA
AWS
Max. AWS
Min. AWS
TWA
Max. TWA
Min. TWA
TWS
Max. TWS
Min. TWS
TWD
Himmelsrichtung
Wind über Grund
Beaufort
AWA und TWA
AWA und AWS
AWA (CH) und
AWS
AWA und VMG
Wind Windbezogene
Daten, wie z. B.
VMG zu windwärts.
Daten-Anwendung
261
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
TWA und TWS
TWA (CH)und TWS
TWA und VMG
GWD und Beaufort
GWD und GWS
Keine
Hinweis: *Anzeigen und grasche Darstellungen sind nur in der Daten-Anwendung verfügbar. Die Datenleiste und
Datenzellen-Overlays können nur digitale Elemente anzeigen.
Hinweis: **Die Menüs „Akku“, „Maschine“, „Kraftstoff“ und „Tanks“ zeigen einen Satz von Datenelementen pro konguriertem
Gerät an (wenn also z. B. 3 Maschinen im System konguriert sind, werden 3 Sätze von Datenelementen angezeigt).
262 a Series / c Series / e Series
19.11 Höchste und niedrigste
Messwerte zurücksetzen
Die höchsten und niedrigsten Messwerte auf dem Display
können über die Daten-Anwendung zurückgesetzt werden.
In der Daten-Anwendung, bei Anzeige der Werte, die
zurückgesetzt werden sollen:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Datenrücksetzungen.
3. Wählen Sie das Datenelement aus, das zurückgesetzt
werden soll.
Der Messwert wird zurückgesetzt.
Hinweis: Rücksetzungen können nur für Datenelemente
erfolgen, die gegenwärtig auf dem Bildschirm angezeigt
werden.
19.12 Alle Datenseiten zurücksetzen
Sie können die Datenseiten in der Daten-Anwendung auf die
Standardeinstellung ab Werk zurücksetzen.
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Alle Seiten zurücksetzen.
Das Popup-Fenster „Reset bestätigen“ wird angezeigt.
3. Wählen Sie Ja, um die Rücksetzung zu bestätigen, oder
Nein, um den Vorgang abzubrechen.
Hinweis: Durch das Zurücksetzen werden für vorkongurierte
Seiten die Standardeinstellungen aufgerufen und alle
benutzerdenierten Seiten werden gelöscht. Die Anzahl der
Maschinen und die Einstellungen für die maximale Drehzahl
werden dabei allerdings nicht geändert.
Daten-Anwendung
263
264 a Series / c Series / e Series
Kapitel 20: Wärmebildkamera-Anwendung Kameras schwenken
und kippen
Kapitelinhalt
20.1 Wärmebildkamera-Anwendung - Überblick auf Seite 266
20.2 Das Bild der Wärmebildkamera auf Seite 266
20.3 Steuerelemente - Überblick auf Seite 267
20.4 Kamerasteuerung auf Seite 268
20.5 Bildeinstellungen auf Seite 270
20.6 Kamera schwenken und kippen neue Kameraschnittstelle auf Seite 272
20.7 Die Modi „High Power“ und „High Torque“ auf Seite 275
20.8 Kamera schwenken und kippen alte Kameraschnittstelle auf Seite 276
Wärmebildkamera-Anwendung Kameras schwenken
und kippen
265
20.1 Wärmebildkamera-Anwendung -
Überblick
Mit der Wärmebildkamera-Anwendung können Sie eine
angeschlossene Wärmebildkamera steuern und deren Bilder auf
Ihrem Multifunktionsdisplay anzeigen.
Wärmebildkameras (die auch als Infrarotkameras bezeichnet
werden) liefern klare Bilder bei niedriger Lichtstärke und sogar
in völliger Dunkelheit. Dies kann Ihnen z. B. helfen, nachts zu
navigieren oder in der Dunkelheit Hindernisse zu identizieren.
Mit der Wärmebildkamera-Anwendung können Sie:
Die Kamera steuern:
Schwenken
Kippen
Zoomen (Bereich)
Die Kamera auf die Ausgangsposition (Standard)
zurückfahren
Die Standardposition der Kamera einrichten
Das Kamerabild pausieren
Zwischen licht- und wärmeempndlichen Kameralinsen
wechseln
Den Überwachungsmodus aktivieren/deaktivieren
Das Kamerabild einstellen:
Farbpalette
Szenenmodi
Helligkeit
Kontrast
Farbe
Videopolarität (Farben umkehren)
Anzeige der Wärmebildkamera-Anwendung
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie eine Seite, die die Wärmebildkamera-Anwendung
enthält.
Die Wärmebildkamera-Anwendung wird angezeigt.
Hinweis: Sollte die Startseite kein Seitensymbol mit der
Wärmebildkamera-Anwendung enthalten, dann müssen Sie
eine neue Seite mit dieser Anwendung einrichten.
20.2 Das Bild der Wärmebildkamera
Die Wärmebildkamera liefert ein Videobild, das auf ihrem
Display angezeigt wird.
Dies umfasst die folgenden Elemente:
Wärmebild
Statussymbole / Systeminformationen
Nehmen Sie sich genügend Zeit, um sich mit dem Wärmebild
vertraut zu machen. Dies kann Ihnen helfen, das System optimal
auszunutzen:
Bedenken Sie für alle Objekte, die Sie sehen, wie diese im
Gegensatz zu ihrem visuellen Erscheinungsbild als Wärmebild
aussehen würden. Beachten Sie. z. B. Änderungen, die durch
Sonnenwärme entstehen. Solche Effekte sind besonders kurz
nach Sonnenuntergang zu beobachten.
Experimentieren Sie mit den Modi Weiß-Warm und
Schwarz-Warm (Umkehrbild).
Suchen Sie nach warmen Objekten (z. B. Personen) und
vergleichen Sie diese mit ihrer kälteren Umgebung.
Experimentieren Sie mit der Kamera bei Tageslicht. Die
Kamera kann in Situationen Vorteile bieten, in denen
herkömmliche Videokameras Probleme haben, wie z. B. bei
Schatten oder starker Hintergrundbeleuchtung.
Wärmebildkamera-Statussymbole
Die Wärmebildkamera verwendet eine Reihe von Symbolen, um
den aktuellen Status der Kamera anzuzeigen.
Symbol Beschreibung
Richtungsanzeige für die Kamera
Kamera-Grundposition
Kamera pausiert.
Nachtfahrt-Szenenmodus
Tagesfahrt-Szenenmodus
Nachtanlegen-Szenenmodus
Mann-über-Bord-Szenenmodus
266 a Series / c Series / e Series
Symbol Beschreibung
Rückansichtsmodus Bild wird horizontal
umgekehrt
2x Zoom
4x Zoom
Einzelner aktiver Controller im Netzwerk
Mehrere aktive Controller im Netzwerk
PC/Laptop im Netzwerk erkannt
Punktmodus aktiviert
Punktmodus deaktiviert
Stabilisierung aus
Stabilisierung ein
FFC (Flat Field Correction)
In gewissen Abständen wird die Kamera eine Flat-Field-Korrektur
(FFC) durchführen. Dabei wird das Wärmebild auf die aktuelle
Umgebungstemperatur eingestellt.
Wenn ein FFC-Verfahren durchgeführt wird, pausiert das Bild
kurzzeitig und es erscheint dann ein grünes Rechteck in der
linken oberen Ecke des Wärmebilds.
20.3 Steuerelemente - Überblick
Die Wärmebildkamera-Anwendung ist auf kompatiblen
Raymarine-Multifunktionsdisplays und -Systemen verfügbar. Sie
enthält die Steuerelemente für die Wärmebildkamera.
Drehknopf Bild vergrößern/verkleinern (Zoom)
Joystick Kamera schwenken und kippen
Hinweis: Bei Touchscreen-Displays
können Sie auch den Touchscreen zum
Schwenken und Kippen der Kamera
verwenden.
Menüs navigieren
OK
Menüauswahl bestätigen
CANCEL / Back Auswahl aufheben
RANGE IN / OUT Bild vergrößern/verkleinern (Zoom)
Wärmebildkamera-Anwendung Kameras schwenken
und kippen
267
20.4 Kamerasteuerung
Einschalten und Standby
Wenn der Schutzschalter zwischen der Stromquelle und
der Kamera eingeschaltet wird, durchläuft die Kamera eine
Initialisierungssequenz, die ca. 1 Minute dauert. Danach tritt die
Kamera in den Standby-Modus ein.
Um die Kamera zu verwenden, müssen Sie sie über die
Kamera-Steuerelemente aus dem Standby-Modus „aufwecken“.
Wärmebildkamera-Standby-Modus
Im Standby-Modus werden die Funktionen der Wärmebildkamera
angehalten, wenn die Kamera längere Zeit nicht benötigt wird.
Im Standby-Modus:
Liefert die Kamera KEINE aktuellen Videobilder
Wird die Kamera in die Parkposition gefahren (Linse deutet
nach unten auf den Kamerafuß), um die Kameraoptik zu
schützen
Werden die Schwenk- und Neigemotoren eingeschaltet, um
die Kamera bei schwerer See in der gleichen Position zu
halten
Hinweis: Die Parkposition kann über das Setup-Menü der
Kamera konguriert werden.
Den Standby-Modus der Wärmebildkamera aktivieren/deak-
tivieren
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Verwenden Sie den Menüpunkt Standby, um den
Standby-Modus der Kamera zu aktivieren bzw. zu
deaktivieren.
Hinweis: Sie können auch ein beliebiges Steuerelement in
der Wärmebildkamera-Anwendung betätigen, um die Kamera
aus dem Standby-Modus „aufzuwecken“.
Schwenken, kippen und zoomen
Über die Steuerelemente der Kamera können Sie das Wärmebild
schwenken, kippen, vergrößern und verkleinern (Zoom).
D11973-1
Durchgehendes Schwenken um 360º
Kippen um ±90º relativ zum Horizont
Vergrößern/Verkleinern des Wärmebilds (Zoom)
Hinweis: Modelle der T-Serie mit Stabilisierungsfunktion
bieten einen kontinuierlichen Zoom. Bei Modellen ohne
Stabilisierung können Sie 2-fache und 4-fache Vergrößerung
wählen.
Das Wärmebild schwenken, neigen und zoomen
Auf einem Touchscreen-Multifunktionsdisplay können Sie das
Bild der Wärmebildkamera über den Touchscreen schwenken,
neigen und zoomen.
Fahren Sie mit Ihrem Finger auf dem Touchscreen nach
oben oder nach unten, um die Kamera nach oben oder
unten zu neigen.
Fahren Sie Ihren Finger auf dem Touchscreen nach links
oder rechts, um die Kamera nach links oder rechts zu
schwenken.
Grundposition für die Wärmebildkamera
Die Grundposition (Home) ist eine vordenierte Position für die
Kamera.
Sie deniert normalerweise einen hilfreichen Bezugspunkt z.
B. geradeaus und auf der Ebene des Horizonts. Sie können
die Grundposition wie gewünscht einrichten und die Kamera
jederzeit an diese Position fahren.
Das Home-Symbol erscheint vorübergehend auf dem
Bildschirm, wenn die Kamera an die Grundposition
zurückkehrt. Das Symbol blinkt, wenn eine neue
Grundposition eingerichtet wird.
Die Wärmebildkamera auf die Grundposition (Home)
zurücksetzen
Wenn eine Wärmebildkamera mit Schwenk- und Neigefunktion
angeschlossen ist, können Sie die Grundposition der Kamera
festlegen.
In der Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Drücken Sie MENU.
2. Wählen Sie Camera Home (Kamera Grundposition).
Die Kamera kehrt zu ihrer aktuell denierten Grundposition
zurück, und das Symbol "Home" erscheint vorübergehend
auf dem Bildschirm.
Die Startposition (Home) für die Wärmebildkamera
einrichten
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Verwenden Sie den Joystick oder den Touchscreen, um die
Kamera an die gewünschte Position zu fahren.
2. Wählen Sie Menü.
3. Wählen Sie Setup Kamera.
4. Wählen Sie Startposition setzen.
Das Symbol „Home“ blinkt auf dem Bildschirm, um
anzuzeigen, dass die neue Startposition eingerichtet wurde.
Das Bild der Wärmebildkamera pausieren
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bild pausieren.
268 a Series / c Series / e Series
Wärmebildkamera-Überwachungsmodus
Im Überwachungsmodus schwenkt die Kamera kontinuierlich
nach links und rechts.
Dies hält so lange an, bis Sie den Überwachungsmodus
deaktivieren oder die Steuerfunktionen der Kamera verwenden,
um die Kamera zu bewegen. In diesem Fall kehrt die Kamera
nicht automatisch in den Überwachungsmodus zurück und Sie
müssen diesen, wenn gewünscht, manuell wieder aktivieren.
Den Überwachungsmodus der Wärmebildkamera
aktivieren/deaktivieren
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildoptionen.
3. Verwenden Sie den Menüpunkt Überwachung, um den
Modus wie gewünscht auf Ein oder Aus einzurichten.
Einstellungen im Menü „Überwachungsmodus“
Die Abtastbreite und die Abtastgeschwindigkeit können
eingestellt werden.
Abtastbreite
Diese Einstellung bestimmt, wie weit die Kamera im
Überwachungsmodus nach links und rechts schwenkt.
Abtastgeschwindigkeit
Diese Einstellung legt die Geschwindigkeit fest, mit der
die Kamera im Überwachungsmodus nach links und rechts
schwenkt.
Die Abtastbreite einrichten
Die Abtastbreite für den Überwachungsmodus kann wie folgt
eingestellt werden.
In der Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Kamera.
3. Wählen Sie Überwachungseinstellungen.
4. Wählen Sie Abtastbreite.
Die Optionen für die Abtastbreite werden angezeigt:
Schmal Die Kamera schwenkt um ca. 20º links und
rechts der Mittelposition (40º insgesamt).
Mittel Die Kamera schwenkt um ca. 40º links und
rechts der Mittelposition (80º insgesamt).
Breit Die Kamera schwenkt um ca. 80º links und rechts
der Mittelposition (160º insgesamt).
5. Wählen Sie die gewünschte Option aus.
Die Abtastgeschwindigkeit einrichten
Die Abtastgeschwindigkeit für den Überwachungsmodus kann
wie folgt eingestellt werden.
In der Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Kamera.
3. Wählen Sie Überwachungseinstellungen.
4. Wählen Sie Abtastgeschwindigkeit.
Die Optionen für die Abtastgeschwindigkeit werden
angezeigt:
Langsam
Mittel
Schnell
5. Wählen Sie die gewünschte Option aus.
Stabilisierung der Wärmebildkamera
Die Raymarine-Wärmebildkamera T470SC und T473SC bietet
eine mechanische Stabilisierungsfunktion.
Diese verbessert die Bildstabilität, indem sie die Schiffsbewegung
ausgleicht und die Kamera auf den gewünschten Punkt
gerichtet hält. Die mechanische Stabilisierung hat zwei Aspekte:
horizontal und vertikal. Standardmäßig ist die mechanische
Stabilisierung aktiviert, da dies auf der Fahrt zu den besten
Bildergebnissen führt, besonders bei unruhiger oder schwerer
See. Sie können die Stabilisierung jederzeit deaktivieren. Wenn
die volle Stabilisierung aktiviert ist (horizontal und vertikal), blinkt
das Symbol „Keine Welle“. Es erscheint nicht dauerhaft, da dies
der normale Betriebsmodus ist. Wenn Sie die Stabilisierung
deaktivieren, erscheint ein Wellensymbol auf dem Bildschirm,
welches darauf hinweist, dass die Bewegung des Schiffs
die Kameraleistung beeinträchtigen kann. Dies ist nicht der
normale Betriebsmodus. Die Stabilisierung wird automatisch
ausgeschaltet, wenn Sie die Kamera sich in die Parkposition
fahren. Sobald Sie die Kamera jedoch wieder einschalten,
wird die Funktion erneut aktiviert. Sie können die horizontale
(Schwenk-) Stabilisierung ausschalten aber die vertikale
(Kipp-) Stabilisierung beibehalten, indem Sie den Punktmodus
aktivieren.
Die Stabilisierung aktivieren/deaktivieren
Die Stabilisierung ist standardmäßig aktiviert. Sie können sie
jederzeit deaktivieren oder wieder aktivieren, indem Sie wie folgt
vorgehen:
In der Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Kamera.
3. Wählen Sie Stabilisierungsmodus.
Durch Auswahl dieser Option wird zwischen Ein und Aus
gewechselt.
Wärmebildkamera-Punktmodus
Der Punktmodus ist nur in Wärmebildkameras mit mechanischer
Stabilisierung verfügbar.
Das Aufrufen des Punktmodus ist nur bei aktivierter
Stabilisierung relevant. Im Punktmodus ist die horizontale
(Schwenk-) Stabilisierung deaktiviert, während die vertikale
(Kipp-) Stabilisierung beibehalten wird. Dies kann nützlich sein,
wenn Sie die Wärmebildkamera als Navigationshilfe verwenden
und die Kamera während einer Wende auf die gleiche Position
relativ zum Schiff gerichtet halten wollen. Nehmen wir z. B.
an, dass Sie die Stabilisierung aktiviert haben und die Kamera
relativ zum Schiff direkt nach vorn gerichtet ist. Wenn das Schiff
unter diesen Umständen eine scharfe Wende vornimmt, folgt der
Kamerasensor nicht der Richtung des Schiffs. Durch Aktivieren
des Punktmodus bleibt die Kamera mit der Schiffsrichtung
synchronisiert, während sie weiterhin vertikal stabilisiert ist. Bei
aktiviertem Punktmodus wird ein Schlosssymbol angezeigt.
Die horizontale Position der Kamera ist jetzt an den Fuß
gebunden. Wenn Sie den Punktmodus deaktivieren, wird kurz
ein geöffnetes Schlosssymbol angezeigt. Beim Start der Kamera
ist der Punktmodus immer deaktiviert.
Den Punktmodus aktivieren/deaktivieren
Der Punktmodus ist standardmäßig deaktiviert. Wenn
die Stabilisierung aktiviert ist, können Sie auch jederzeit
die Stabilisierung aktivieren, indem Sie die nachfolgend
beschriebenen Schritte durchgehen.
In der Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Kamera.
3. Wählen Sie Punktmodus.
Durch Auswahl dieser Option wird der Punktmodus auf Ein
bzw. Aus gestellt.
Wärmebildkamera-Anwendung Kameras schwenken
und kippen
269
20.5 Bildeinstellungen
Das Bild der Wärmebildkamera anpassen
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Kontrast einstellen.
3. Wählen Sie Kontrast, Helligkeit oder Farbe.
Das entsprechende numerische Steuerelement wird
angezeigt.
4. Richten Sie die Einstellung wie gewünscht ein.
5. Wählen Sie Zurück oder OK, um den neuen Wert zu
bestätigen.
Szenenmodi der Wärmebildkamera
Über Szenenmodi können Sie schnell und einfach die besten
Bildeinstellungen für die aktuellen Umgebungsbedingungen
auswählen.
Im normalen Betrieb stellt sich die Wärmebildkamera
automatisch auf ein kontrastreiches Bild ein, das für die meisten
Bedingungen geeignet ist. Die Szenenmodi bieten 4 zusätzliche
Einstellungen, die unter bestimmten Bedingungen bessere
Bilder liefern können. Die 4 Modi sind:
Nachtfahrt Bildeinstellungen für Nachtbedingungen.
Tagesfahrt Bildeinstellungen für Tagesbedingungen.
Nachtanlegen Bildeinstellungen für nächtliches
Anlegen.
Suche Bildeinstellungen zum Identizieren von
Personen oder Objekten im Wasser.
Obwohl die Modusnamen auf deren normale Verwendung
hinweisen, können wechselnde Umgebungsbedingung
dazu führen, dass ein anderer Modus besser geeignet ist.
Beispielsweise könnte der Nachtfahrtmodus auch bei der
Navigation in einem Hafen nützlich sein. Es kann hilfreich sein,
mit den verschiedenen Modi zu experimentieren, um die besten
Ergebnisse bei verschiedenen Umgebungsbedingungen zu
identizieren.
Den Szenenmodus der Wärmebildkamera ändern
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildoptionen.
3. Verwenden Sie den Menüpunkt Szene, um die verfügbaren
Szenenmodi durchzugehen.
Farbmodi der Wärmebildkamera
Es sind verschiedene Farbmodi verfügbar, um Ihnen zu helfen,
Bildschirmobjekte in unterschiedlichen Lichtbedingungen zu
erkennen.
Sie können das Wärmekamerabild auf Graustufen und einen
oder mehrere Farbmodi einrichten. Es sind 5 Farbmodi
verfügbar.
Der voreingestellte Farbmodus ist Weiß, der die Nachtsicht
verbessert. Wenn gewünscht können Sie diesen Standardmodus
über das Menü Video Setup der Kamera ändern.
Hinweis: Wenn die Option Disable Color Thermal Video
(Farb-Wärmevideo deaktivieren) im Menü Video Setup der
Kamera deaktiviert ist, sind nur zwei Farbmodi verfügbar:
Graustufen und Rot.
Den Farbmodus der Wärmebildkamera ändern
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildoptionen.
3. Verwenden Sie den Menüpunkt Farbe, um die verfügbaren
Farbpaletten durchzugehen.
Wärmebildkamera-Umkehrbild
Sie können die Polarität des Videobilds umkehren, um die
Darstellung der Bildschirmobjekte zu ändern.
Mit der Umkehrbild-Option wird das Wärmebild von Weiß-Warm
(oder Rot-Warm, wenn der Farbmodus aktiviert ist) zu
Schwarz-Warm geändert. Der Unterschied zwischen
Weiß-Warm und Schwarz-Warm ist nachfolgend gezeigt:
Weiß-warmes Wärmebild
Schwarz-warmes Wärmebild
Es kann sinnvoll sein, mit dieser Option zu experimentieren, um
das bestmöglichen Ergebnis für Ihre Anforderungen zu nden.
Das Umkehrbild für die Wärmebildkamera aktivieren
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildoptionen.
3. Wählen Sie Umkehrbild.
Wärme- und Lichtbildbetrieb
Wärmebildkameras mit Dualmodus haben 2 Kameras eine
wärmeempndliche Kamera (Infrarot) und eine lichtempndliche.
Wärmebildkamera bietet
Nachtbilder basierend auf
Temperaturunterschieden
zwischen Objekten.
Wärmebildtechnologie
produziert selbst bei völliger
Dunkelheit klare Bilder.
Lichtbildkamera
bietet Schwarzweiß- oder
Graustufen-Bilder während
des Tages und bei niedriger
Lichtstärke. Verbessert die
Navigationsfähigkeit bei
niedriger Lichtstärke, z. B.
während der Dämmerung auf
Binnenwasserstraßen oder
in Hafeneinfahrten.
Hinweis: Die Modelle
T470SC und T473SC
haben eine Farbkamera
mit kontinuierlichem
Zoom.
Zwischen wärme- und lichtempndlichen Kameralinsen
wechseln
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
270 a Series / c Series / e Series
2. Wählen Sie Bildoptionen.
3. Verwenden Sie die Menüoption Bildtyp, um wie gewünscht
zwischen „IR“ und „Sichtbares Licht“ zu wechseln.
Wärmebildkamera-Rückansichtsmodus
Im Rückansichtsmodus wird das Videobild horizontal umgekehrt,
was zu einem Spiegelbild führt.
Dies kann z. B. nützlich sein, wenn die Kamera nach hinten
deutet und Sie das Bild auf einem nach vorne ausgerichteten
Monitor betrachten.
Den Rückansichtsmodus für die Wärmebildkamera
aktivieren
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildoptionen.
3. Wählen Sie Rückansicht.
Automatisches Schwenken
Das automatische Schwenken ist eine Funktion, bei der
eine ausgewählte Position oder ein bestimmtes Objekt im
Sichtfeld der Wärmebildkamera gehalten wird. Optionen für
das automatische Schwenken sind in der Karten- und der
Radar-Anwendung im Kontextmenü von Zielen verfügbar.
Hinweis: Es müssen Kursdaten im System verfügbar sein,
damit die automatische Schwenkfunktion korrekt funktionieren
kann.
Einzelheiten dazu, wie Sie ein Ziel für das automatische
Schwenken auswählen, nden Sie in den Abschnitten zu Radar
und Karten in Ihrem Handbuch.
Die Wärmebildkamera kann automatisch auf die folgenden Ziele
schwenken:
MOB-Ziel
Gefährliches AIS-Ziel
Gefährliches MARPA-Ziel
Optionen zum Aktivieren/Deaktivieren des automatischen
Schwenkens sind in der Wärmebildkamera-Anwendung
verfügbar.
Die Höhe der Kamera über dem Meeresspiegel einrichten
Um sicherzustellen, dass die Wärmebildkamera korrekt
ausgerichtet werden kann, müssen Sie die Höhe der Kamera
über dem Meeresspiegel einrichten.
In der Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Kamera.
3. Wählen Sie Schwenkeinstellungen.
Die Seite „Schwenkeinstellungen“ wird angezeigt.
4. Wählen Sie Kamerahöhe über Meeresspiegel.
Das Popup-Fenster „Kamerahöhe über Meeresspiegel“ wird
geöffnet.
5. Richten Sie die Höhe auf den gewünschten Wert ein.
Die Wärmebildkamera horizontal ausrichten
Wenn Sie feststellen, dass Ziele für das automatische
Schwenken wiederholt zu weit links oder zu weit rechts auf dem
Bildschirm erscheinen, können Sie die Kameraausrichtung wie
folgt fein einstellen.
In der Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Kamera.
3. Wählen Sie Kamera ausrichten.
Das Popup-Fenster „Kamera an Schiff ausrichten“ wird
angezeigt.
4. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
Der Wert ändert die Offset-Position der Kamera nach
Backbord oder nach Steuerbord.
Die Elevation der Wärmebildkamera ausrichten
Wenn Sie feststellen, dass Ziele für das automatische
Schwenken wiederholt zu hoch oder zu tief auf dem Bildschirm
erscheinen, können Sie die Kameraausrichtung wie folgt fein
einstellen.
In der Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Kamera.
3. Wählen Sie Elevation ausrichten.
Das Popup-Fenster „Kamera an Schiff ausrichten“ wird
angezeigt.
4. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
Der Wert ändert die Offset-Position der Kamera nach
Backbord oder nach Steuerbord.
Automatisches Schwenken aktivieren/deaktivieren
In der Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup Kamera.
3. Wählen Sie Schwenkeinstellungen.
Die Schwenkeinstellungen-Seite wird angezeigt und Sie
sehen hier die folgenden Optionen für das automatische
Schwenken:
Auto-Schwenken zu MOB
Auto-Schwenken auf gefährliches AIS-Ziel
Auto-Schwenken auf gefährliches MARPA-Ziel
4. Wählen Sie die gewünschte Option aus.
Durch die Auswahl eines Eintrags aus der Liste wird die
betreffende Option auf Ein bzw. Aus gestellt.
Wärmebildkamera-Anwendung Kameras schwenken
und kippen
271
20.6 Kamera schwenken und kippen neue Kameraschnittstelle
Die Menüoptionen zum Schwenken und Kippen der Kamera in der Wärmebildkamera-Anwendung mit der neuen Kameraschnittstelle
sind nachfolgend zusammengefasst.
Kamera aktivieren
Weckt die Wärmebildkamera aus dem Standby-Modus auf (nur verfügbar, wenn die Kamera sich im
Standby-Modus bendet).
Bild pausieren Ein
Aus (default)
Startposition Kamera Fährt die Kamera an ihre Startposition zurück
Bildoptionen
Ruft das Untermenü Bildoptionen auf
Farbe
Rot
Graustufen
Glowbow
Regenbogen
Fusion
Szene
Nachtfahrt
Nacht-Andocken
Tagesfahrt
Mann über Bord
Wärmebild/Sichtbar
Umkehrbild
Rückansicht
Überwachung
Kontrast einstellen
Ruft das Untermenü Kontrast einstellen auf
Contrast (Kontrast)
Helligkeit
Farbe
Standby Wählen, um die Kamera in den Standby-Modus zu versetzen (nur verfügbar, wenn die Kamera im
Betriebsmodus ist).
Setup Kamera Ruft das Menü Setup Kamera auf.
Startposition setzen
Schwenkeinstellungen
Kamera ausrichten
Elevation ausrichten
Überwachungseinstellungen
Standardfarbe
Anzahl Symbole
Stabilisierungsmodus
Punktmodus
Ball-Down-Modus
High-Power-Standby
High-Power-Drehmoment
JCU-Symbol
PC-Symbol
Werkseinstellungen wiederherstellen
Plattform kalibrieren
272
a Series / c Series / e Series
Das Menü „Setup Kamera“
Startposition setzen
Richtet die aktuelle Position der Kamera als deren
Startposition ein.
Schwenkeinstellungen Bietet automatische Schwenkeinstellungen und
Ausrichtungsoptionen für die Kamera.
Auto-Schwenken zu MOB
Auto-Schwenken auf gefährliches AIS-Ziel
Auto-Schwenken auf gefährliches MARPA-Ziel
Kamerahöhe über Meeresspiegel
Kamera ausrichten Erlaubt Ihnen, die horizontale Ausrichtung der
Kamera zu ändern.
Elevation ausrichten Erlaubt Ihnen, die vertikale Ausrichtung der
Kamera (Elevation) zu ändern.
Überwachungseinstellungen
Erlaubt Ihnen, Geschwindigkeit und Breite der
Kameraabtastung im Überwachungsmodus
einzurichten.
Abtastgeschwindigkeit
Langsam
Mittel
Schnell
Abtastbreite
Eng
Mittel
Breit
Standardfarbe Erlaubt Ihnen, eine Standard-Farbpalette
auszuwählen.
Rot
Graustufen
Glowbow
Rainbow
Fusion
Anzahl Symbole Bestimmt die Anzahl der Symbole auf dem
Bildschirm.
Keine
Wenige
Alle
Stabilisierungsmodus Aktiviert/deaktiviert den Stabilisierungsmodus.
Hinweis: Nur verfügbar für Modelle der
T-Serie mit Stabilisierungsfunktion.
Ein (default)
Aus
Punktmodus
Aktiviert/deaktiviert den Punktmodus.
Ein
Aus (default)
Ball-Down-Modus Diese Menüoption sollte aktiviert sein, wenn die
Kamera „Ball-Down“ (d. h. über Kopf) montiert ist.
Ein
Aus (default)
High-Power-Standby Mit dieser Option wird festgelegt, wie viel
Spannung aufgewendet wird, um die Kamera
im Standby-Modus an ihrer Position zu halten.
Wenn die Option aktiviert ist, wird mehr Spannung
benötigt, aber dies bedeutet, dass die Kamera
auch bei rauer See in Position gehalten wird.
Ein (default)
Aus
High-Power-Drehmoment
Mit dieser Option wird festgelegt, wie viel
Spannung aufgewendet wird, um die Kamera
im normalen Betriebsmodus an ihrer Position
zu halten. Wenn die Option aktiviert ist, wird
mehr Spannung benötigt, aber dies bedeutet,
dass die Kamera auch bei rauer See in Position
gehalten wird. Der Modus „High Power Torque“
kann für Motorjachten nützlich sein, die hohe
Geschwindigkeiten erreichen, heftigeren Stößen
ausgesetzt sind und höheren Stromverbrauch
tolerieren können.
Ein (default)
Aus
JCU-Symbol Blendet das Symbol für einen angeschlossenen
JCU ein bzw. aus.
Ein (default)
Aus
PC-Symbol Blendet das Symbol für einen angeschlossenen
PC ein bzw. aus.
Ein (default)
Aus
Wärmebildkamera-Anwendung Kameras schwenken
und kippen
273
Werkseinstellungen wiederherstellen
Setzt die Kameraeinstellungen auf ihre
Standardwerte zurück.
Plattform kalibrieren Mit dieser Option wird der Schwenk- und
Drehmechanismus der Wärmebildkamera neu
initialisiert.
Hinweis: Welche Optionen im Menü „Wärmebildkamera“ erscheinen hängt von der Softwareversion Ihres Multifunktionsdisplays
sowie von der verwendeten Kamera ab. Falls die Optionen von den oben angeführten abweichen sollten, konsultieren Sie bitte
auch das Handbuch zu Ihrer Wärmebildkamera und/oder das Installations- und Betriebshandbuch zu Ihrem Multifunktionsdisplay.
274
a Series / c Series / e Series
20.7 Die Modi „High Power“ und „High
Torque“
Kamerazu-
stand Kameraeinstellung Dualmodell Einzelmodell
Standby
High Power EIN
High Torque EIN
22 W 17,4 W
Standby High Power AUS
High Torque EIN
8 W 7,4 W
Standby
High Power EIN
High Torque AUS
13 W 13 W
Betrieb
High Power AUS
High Torque AUS
8 W 7,4 W
Betrieb High Power EIN
oder AUS
High Torque EIN
30 W 19,4 W
Betrieb High Power EIN
oder AUS
High Torque AUS
20 W 16,5 W
Wärmebildkamera-Anwendung Kameras schwenken
und kippen
275
20.8 Kamera schwenken und kippen alte Kameraschnittstelle
Die Menüoptionen zum Schwenken und Kippen der Kamera in der Wärmebildkamera-Anwendung mit der alten Kameraschnittstelle
sind nachfolgend zusammengefasst.
Kamera aktivieren
Weckt die Wärmebildkamera aus dem Standby-Modus auf (nur verfügbar, wenn die Kamera sich im
Standby-Modus bendet).
Bild pausieren Ein
Aus (default)
Startposition Kamera Fährt die Kamera an ihre Startposition zurück
Bildoptionen
Ruft das Untermenü Bildoptionen auf
Farbe
Rot
Graustufen
Glowbow
Regenbogen
Fusion
Szene
Nachtfahrt
Nacht-Andocken
Tagesfahrt
Mann über Bord
Wärmebild/Sichtbar
Umkehrbild
Rückansicht
Überwachung
Kontrast einstellen
Ruft das Untermenü Kontrast einstellen auf
Contrast (Kontrast)
Helligkeit
Farbe
Standby Wählen, um die Kamera in den Standby-Modus zu versetzen (nur verfügbar, wenn die Kamera im
Betriebsmodus ist).
Setup Kamera Ruft das Menü Setup Kamera auf.
Startposition setzen
Kamera-Menü (Bildschirmmenü)
Kamera ausrichten
Das Menü „Setup Kamera“
Startposition setzen Richtet die aktuelle Position der Kamera als deren Startposition ein.
Kamera-Menü Bietet Zugriff auf die Optionen des Bildschirmmenüs der Kamera.
Kamera ausrichten Erlaubt Ihnen, die horizontale Ausrichtung der Kamera zu ändern.
Hinweis: Welche Optionen im Menü „Wärmebildkamera“ erscheinen hängt von der Softwareversion Ihres Multifunktionsdisplays
sowie von der verwendeten Kamera ab. Falls die Optionen von den oben angeführten abweichen sollten, konsultieren Sie bitte
auch das Handbuch zu Ihrer Wärmebildkamera und/oder das Installations- und Betriebshandbuch zu Ihrem Multifunktionsdisplay.
Hinweis: Es kann möglich sein, Ihre Kamera auf die neue Kameraschnittstelle zu aktualisieren. Bitte wenden Sie sich
diesbezüglich an Ihren Raymarine-Händler.
Optionen des Bildschirmmenüs
Setup-Menüs
Die Setup-Menüs enthalten eine Reihe von Funktionen und
Einstellungen zum Kongurieren der Wärmebildkamera.
Die Menüs können über eine beliebige Steuereinheit im System
aufgerufen werden. Die Menüs erscheinen über dem Videobild.
Hinweis: Die Bildschirmmenüs erscheinen nur auf dem
Wärmebild. Sie sind nicht verfügbar, wenn das Lichtbild
angezeigt wird (bei Dualmodellen).
276 a Series / c Series / e Series
Verfügbare Menüs
Enable Point Mode
/ Disable Point
Mode
Wenn Sie „Enable Point Mode“ auswählen, wird
der Punktmodus aktiviert, und durch Auswahl von
„Disable Point Mode“ wird er deaktiviert. Gilt nur für
Modelle mit mechanischer Stabilisierung.
Video Setup
Über dieses Menü werden die Video-
Kongurationsoptionen eingerichtet.
Set Symbology Einstellungen, die die Anzeige von Statussymbolen
regeln.
User
Programmable
Button
Programmiert die Taste USER auf der JCU.
System Setup Einstellungen zum Optimieren dieses spezischen
Systems.
About / Help Online-Hilfe und Rücksetzen auf
Werkseinstellungen.
Exit Blendet das Bildschirmmenü aus.
Das Menü „Video Setup“ (Videokonguration)
Menüpunkt /
Beschreibung Einstellungen / Funktion
Set Thermal Color
Default
Speichert die aktuelle Farbeinstellung als
Standardeinstellung.
Set Reverse Video
oder Videopolarität
einstellen
Wechselt zwischen weiß-warmem (bzw.
rot-warmem) und schwarz-warmem Wärmebild.
Enable / Disable Color
Thermal Video
Aktiviert bzw. deaktiviert die Farbpaletten:
Enabled die Optionen Greyscale, Red,
Sepia, Rainbow und Fusion sind verfügbar.
Disabled nur Graustufen und Rot sind
verfügbar.
Display Test Pattern
Verwenden Sie die Testmuster, wenn Sie
die Farb- und Kontrasteinstellungen für Ihren
Monitor einrichten. Es stehen 4 verschiedene
Testmuster zur Auswahl.
Exit
Das Menü „Set Symbology“ (Symbole)
Menüpunkt /
Beschreibung Einstellungen / Funktion
Enable / Disable PC
Icon
Aktiviert Das PC-Symbol erscheint immer
dann, wenn ein PC im Netzwerk erkannt wird.
Deaktiviert Das PC-Symbol wird nicht
angezeigt.
Enable / Disable JCU
Icon
Aktiviert Das JCU-Symbol erscheint immer
dann, wenn eine JCU im Netzwerk erkannt
wird.
Deaktiviert Das JCU-Symbol wird nicht
angezeigt.
Display All Icons
Wenn Sie diese Menüoption wählen, wird die
Anzeige aller verfügbaren Symbole aktiviert.
Display Minimal Icons
(Minimale Symbole
anzeigen)
Wenn Sie diese Menüoption wählen, werden
weniger Symbole angezeigt:
Die Symbolefür Position, Zoom, Rückansicht,
Pause, Stabilisierung deaktiviert und
Punktmodus aktiviert sind davon nicht
betroffen.
Die Symbole für Grundposition und Szene
erscheinen nur kurzzeitig.
Andere Symbole werden nicht angezeigt.
Menüpunkt /
Beschreibung Einstellungen / Funktion
Hide All Icons
Wenn Sie diese Menüoption wählen, werden
alle Symbole ausgeblendet, außer:
Positionsanzeige
Rückansichtsmodus aktiviert
Stabilisierung deaktiviert
Punktmodus aktiviert
Exit
Ruft das Hauptmenü wieder auf.
Menü „Surveillance Mode“
Menüpunkt /
Beschreibung Einstellungen / Funktion
Scan Width
Diese Einstellung bestimmt, wie weit die
Kamera im Überwachungsmodus nach links
und rechts schwenkt. Wählen Sie eine der
folgenden Optionen:
Narrow die Kamera schwenkt um ca.
20º links und rechts der Mittelposition (40º
insgesamt).
Medium die Kamera schwenkt um ca.
40º links und rechts der Mittelposition (80º
insgesamt). Oder
Wide die Kamera schwenkt um ca. 80º
links und rechts der Mittelposition (160º
insgesamt).
Scan Speed Diese Option legt die Geschwindigkeit fest, mit
der die Kamera im Überwachungsmodus nach
links und rechts schwenkt. Wählen Sie eine der
folgenden Optionen:
Slow
Medium
Fast
Exit
Das Menü „System Setup“ (Systemkonguration)
Menüpunkt /
Beschreibung Einstellungen / Funktion
Enable / Disable
Ball-Down Installation
Diese Menüoption sollte aktiviert sein, wenn
die Kamera „Ball-Down“ (d. h. nach unten
gerichtet) montiert ist.
Enable / Disable
Twist-to-Pan mode
Diese Menüoption ändert die
JCU-Steuerfunktionen für Schwenken
und Zoomen wie folgt:
Aktiviert die Kamera wird geschwenkt,
indem Sie den Puck im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen, Zoomen erfolgt durch
Einschieben und Herausziehen des Pucks.
(Dies ist die Standardeinstellung für die JCU.)
Deaktiviert die Kamera wird geschwenkt,
indem Sie den Puck nach links oder rechts
bewegen, Zoomen erfolgt durch Drehen des
Pucks im und gegen den Uhrzeigersinn.
Enable / Disable High
Power Standby
Mit dieser Option wird festgelegt, wieviel
Spannung aufgewendet wird, um die Kamera im
Standby-Modus an ihrer Position zu halten. Die
Einstellung „Enabled“ benötigt mehr Spannung,
aber sie trägt dazu bei, dass die Kamera auch
bei rauer See in Position gehalten wird.
Hinweis: Wenn die Kamera im
Standby-Modus bewegt wird (aufgrund
von Stößen oder Vibration), kann es
erforderlich sein, die Positionsanzeige oder
die Grundposition neu auszurichten (führen
Sie dazu ein Kamera-Reset durch).
Wärmebildkamera-Anwendung Kameras schwenken
und kippen
277
Menüpunkt /
Beschreibung Einstellungen / Funktion
Enable / Disable High
Motor Torque
Mit dieser Option wird festgelegt, wieviel
Spannung aufgewendet wird, um die Kamera
im normalen Betriebsmodus an ihrer Position zu
halten. Die Einstellung „Enabled“ benötigt mehr
Spannung, aber sie trägt dazu bei, dass die
Kamera auch bei rauer See in Position gehalten
wird.
Der Modus „High Motor Torque“ kann
für Motorjachten nützlich sein, die hohe
Geschwindigkeiten erreichen, heftigeren
Stößen ausgesetzt sind und höheren
Stromverbrauch tolerieren können.
Hinweis: Wenn die Kamera im normalen
Betrieb aufgrund von Stößen oder Vibration
bewegt wird, kann es erforderlich sein, die
Positionsanzeige oder die Grundposition
neu auszurichten (führen Sie dazu ein
Kamera-Reset durch).
Enable / Disable
Rearview Mode
Wenn diese Option aktiviert ist, wird das
Kamerabild umgekehrt und Sie sehen ein
gespiegeltes Bild auf dem Display.
Enable / Disable
Stabilization
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die
horizontale und vertikale Stabilisierung
eingeschaltet. Dies gilt nur für das Modell
T470SC.
Set Stow Position Mit dieser Option wird die aktuelle Position als
Parkposition eingerichtet. Die Kamera fährt in
die Parkposition, wenn sie ausgeschaltet oder
in den Standby-Modus versetzt wird.
Name Camera Mit dieser Option können Sie die Kamera
benennen.
Surveillance mode
Über diese Optionen können Sie die
Abtastbreite und -geschwindigkeit für den
Überwachungsmodus einrichten.
Exit
Ruft das Hauptmenü wieder auf.
Modus „High Power“ / „High Torque“
Kamerazu-
stand Kameraeinstellung Dualmodell Einzelmodell
Standby
High Power EIN
High Torque EIN
22 W 17,4 W
Standby High Power AUS
High Torque EIN
8 W 7,4 W
Standby
High Power EIN
High Torque AUS
13 W 13 W
Betrieb
High Power AUS
High Torque AUS
8 W 7,4 W
Betrieb High Power EIN
oder AUS
High Torque EIN
30 W 19,4 W
Betrieb High Power EIN
oder AUS
High Torque AUS
20 W 16,5 W
Das Menü „User Programmable Button“ (Programmierbare
Taste)
Über dieses Menü können Sie die Taste USER auf der JCU
belegen.
Menüpunkt /
Beschreibung USER Tastenfunktion
Sucheinstellungen Mit der Taste USER wird die Kamera in den
Szenenmodus „Suchen“ versetzt.
Wärmebild/Sichtbar
(nur bei Dualmodellen)
Mit der Taste USER wird zwischen Wärme- und
Lichtbild gewechselt.
Hide / Show All Icons Mit der Taste USER werden Symbole angezeigt
bzw. ausgeblendet.
Reverse Video
Mit der Taste USER wird zwischen
weiß-warmem und schwarz-warmem Video
(Umkehrbild) gewechselt.
Rearview Mode
Mit der Taste wird der USER
Rückansichtsmodus aktiviert bzw. deaktiviert.
Surveillance Mode Mit der Taste USER wird der
Überwachungsmodus aktiviert bzw. deaktiviert.
Point Mode
Mit der Taste USER wird der Punktmodus
aktiviert bzw. deaktiviert.
Exit
Ruft das Hauptmenü wieder auf.
278 a Series / c Series / e Series
Kapitel 21: Wärmebildkamera-Anwendung fest montierte Kameras
Kapitelinhalt
21.1 Wärmebildkamera-Anwendung - Überblick auf Seite 280
21.2 Das Bild der Wärmebildkamera auf Seite 280
21.3 Steuerelemente - Überblick auf Seite 281
21.4 Kamerasteuerung auf Seite 282
21.5 Bildeinstellungen auf Seite 282
21.6 Menü für fest montierte Kamera auf Seite 284
Wärmebildkamera-Anwendung fest montierte
Kameras 279
21.1 Wärmebildkamera-Anwendung -
Überblick
Mit der Wärmebildkamera-Anwendung können Sie eine
angeschlossene Wärmebildkamera steuern und deren Bilder auf
Ihrem Multifunktionsdisplay anzeigen.
Wärmebildkameras (die auch als Infrarotkameras bezeichnet
werden) liefern klare Bilder bei niedriger Lichtstärke und sogar
in völliger Dunkelheit. Dies kann Ihnen z. B. helfen, nachts zu
navigieren oder in der Dunkelheit Hindernisse zu identizieren.
Mit der Wärmebildkamera-Anwendung können Sie:
Die Kamera steuern:
Zoomen (Bereich)
Das Kamerabild pausieren
Das Kamerabild einstellen:
Farbpalette
Szenenmodi
Helligkeit
Kontrast
Farbe
Videopolarität (Farben umkehren)
Anzeige der Wärmebildkamera-Anwendung
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie eine Seite, die die Wärmebildkamera-Anwendung
enthält.
Die Wärmebildkamera-Anwendung wird angezeigt.
Hinweis: Sollte die Startseite kein Seitensymbol mit der
Wärmebildkamera-Anwendung enthalten, dann müssen Sie
eine neue Seite mit dieser Anwendung einrichten.
21.2 Das Bild der Wärmebildkamera
Die Wärmebildkamera liefert ein Videobild, das auf ihrem
Display angezeigt wird.
Dies umfasst die folgenden Elemente:
Wärmebild
Statussymbole / Systeminformationen
Nehmen Sie sich genügend Zeit, um sich mit dem Wärmebild
vertraut zu machen. Dies kann Ihnen helfen, das System optimal
auszunutzen:
Bedenken Sie für alle Objekte, die Sie sehen, wie diese im
Gegensatz zu ihrem visuellen Erscheinungsbild als Wärmebild
aussehen würden. Beachten Sie. z. B. Änderungen, die durch
Sonnenwärme entstehen. Solche Effekte sind besonders kurz
nach Sonnenuntergang zu beobachten.
Experimentieren Sie mit den Modi Weiß-Warm und
Schwarz-Warm (Umkehrbild).
Suchen Sie nach warmen Objekten (z. B. Personen) und
vergleichen Sie diese mit ihrer kälteren Umgebung.
Experimentieren Sie mit der Kamera bei Tageslicht. Die
Kamera kann in Situationen Vorteile bieten, in denen
herkömmliche Videokameras Probleme haben, wie z. B. bei
Schatten oder starker Hintergrundbeleuchtung.
Wärmebildkamera-Statussymbole
Die Wärmebildkamera verwendet eine Reihe von Symbolen, um
den aktuellen Status der Kamera anzuzeigen.
Symbol Beschreibung
Kamera pausiert.
Nachtfahrt-Szenenmodus
Tagesfahrt-Szenenmodus
Nachtanlegen-Szenenmodus
Mann-über-Bord-Szenenmodus
Rückansichtsmodus Bild wird horizontal
umgekehrt
2x Zoom
280 a Series / c Series / e Series
Symbol Beschreibung
4x Zoom
Einzelner aktiver Controller im Netzwerk
Mehrere aktive Controller im Netzwerk
PC/Laptop im Netzwerk erkannt
FFC (Flat Field Correction)
In gewissen Abständen wird die Kamera eine Flat-Field-Korrektur
(FFC) durchführen. Dabei wird das Wärmebild auf die aktuelle
Umgebungstemperatur eingestellt.
Wenn ein FFC-Verfahren durchgeführt wird, pausiert das Bild
kurzzeitig und es erscheint dann ein grünes Rechteck in der
linken oberen Ecke des Wärmebilds.
21.3 Steuerelemente - Überblick
Die Wärmebildkamera-Anwendung ist auf kompatiblen
Raymarine-Multifunktionsdisplays und -Systemen verfügbar. Sie
enthält die Steuerelemente für die Wärmebildkamera.
Drehknopf Bild vergrößern/verkleinern (Zoom)
OK
Menüauswahl bestätigen
Joystick Menüs durchgehen
CANCEL / Back Auswahl aufheben
RANGE IN / OUT Bild vergrößern/verkleinern (Zoom)
Wärmebildkamera-Anwendung fest montierte
Kameras 281
21.4 Kamerasteuerung
Einschalten und Standby
Wenn der Schutzschalter zwischen der Stromquelle und
der Kamera eingeschaltet wird, durchläuft die Kamera eine
Initialisierungssequenz, die ca. 1 Minute dauert. Danach tritt die
Kamera in den Standby-Modus ein.
Um die Kamera zu verwenden, müssen Sie sie über die
Kamera-Steuerelemente aus dem Standby-Modus „aufwecken“.
Wärmebildkamera-Standby-Modus
Im Standby-Modus werden die Funktionen der Wärmebildkamera
angehalten, wenn die Kamera längere Zeit nicht benötigt wird.
Wenn die Kamera sich im Standby-Modus bendet, wird kein
Live-Videobild gesendet.
Den Standby-Modus der Wärmebildkamera aktivieren/deak-
tivieren
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Verwenden Sie den Menüpunkt Standby, um den
Standby-Modus der Kamera zu aktivieren bzw. zu
deaktivieren.
Hinweis: Sie können auch ein beliebiges Steuerelement in
der Wärmebildkamera-Anwendung betätigen, um die Kamera
aus dem Standby-Modus „aufzuwecken“.
Das Bild der Wärmebildkamera pausieren
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bild pausieren.
21.5 Bildeinstellungen
Das Bild der Wärmebildkamera anpassen
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Kontrast einstellen.
3. Wählen Sie Kontrast, Helligkeit oder Farbe.
Das entsprechende numerische Steuerelement wird
angezeigt.
4. Richten Sie die Einstellung wie gewünscht ein.
5. Wählen Sie Zurück oder OK, um den neuen Wert zu
bestätigen.
Szenenmodi der Wärmebildkamera
Über Szenenmodi können Sie schnell und einfach die besten
Bildeinstellungen für die aktuellen Umgebungsbedingungen
auswählen.
Im normalen Betrieb stellt sich die Wärmebildkamera
automatisch auf ein kontrastreiches Bild ein, das für die meisten
Bedingungen geeignet ist. Die Szenenmodi bieten 4 zusätzliche
Einstellungen, die unter bestimmten Bedingungen bessere
Bilder liefern können. Die 4 Modi sind:
Nachtfahrt Bildeinstellungen für Nachtbedingungen.
Tagesfahrt Bildeinstellungen für Tagesbedingungen.
Nachtanlegen Bildeinstellungen für nächtliches
Anlegen.
Suche Bildeinstellungen zum Identizieren von
Personen oder Objekten im Wasser.
Obwohl die Modusnamen auf deren normale Verwendung
hinweisen, können wechselnde Umgebungsbedingung
dazu führen, dass ein anderer Modus besser geeignet ist.
Beispielsweise könnte der Nachtfahrtmodus auch bei der
Navigation in einem Hafen nützlich sein. Es kann hilfreich sein,
mit den verschiedenen Modi zu experimentieren, um die besten
Ergebnisse bei verschiedenen Umgebungsbedingungen zu
identizieren.
Den Szenenmodus der Wärmebildkamera ändern
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildoptionen.
3. Verwenden Sie den Menüpunkt Szene, um die verfügbaren
Szenenmodi durchzugehen.
Farbmodi der Wärmebildkamera
Es sind verschiedene Farbmodi verfügbar, um Ihnen zu helfen,
Bildschirmobjekte in unterschiedlichen Lichtbedingungen zu
erkennen.
Sie können das Wärmekamerabild auf Graustufen und einen
oder mehrere Farbmodi einrichten. Es sind 5 Farbmodi
verfügbar.
Der voreingestellte Farbmodus ist Weiß, der die Nachtsicht
verbessert. Wenn gewünscht können Sie diesen Standardmodus
über das Menü Video Setup der Kamera ändern.
Hinweis: Wenn die Option Disable Color Thermal Video
(Farb-Wärmevideo deaktivieren) im Menü Video Setup der
Kamera deaktiviert ist, sind nur zwei Farbmodi verfügbar:
Graustufen und Rot.
Den Farbmodus der Wärmebildkamera ändern
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildoptionen.
282 a Series / c Series / e Series
3. Verwenden Sie den Menüpunkt Farbe, um die verfügbaren
Farbpaletten durchzugehen.
Wärmebildkamera-Umkehrbild
Sie können die Polarität des Videobilds umkehren, um die
Darstellung der Bildschirmobjekte zu ändern.
Mit der Umkehrbild-Option wird das Wärmebild von Weiß-Warm
(oder Rot-Warm, wenn der Farbmodus aktiviert ist) zu
Schwarz-Warm geändert. Der Unterschied zwischen
Weiß-Warm und Schwarz-Warm ist nachfolgend gezeigt:
Weiß-warmes Wärmebild
Schwarz-warmes Wärmebild
Es kann sinnvoll sein, mit dieser Option zu experimentieren, um
das bestmöglichen Ergebnis für Ihre Anforderungen zu nden.
Das Umkehrbild für die Wärmebildkamera aktivieren
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildoptionen.
3. Wählen Sie Umkehrbild.
Wärmebildkamera-Rückansichtsmodus
Im Rückansichtsmodus wird das Videobild horizontal umgekehrt,
was zu einem Spiegelbild führt.
Dies kann z. B. nützlich sein, wenn die Kamera nach hinten
deutet und Sie das Bild auf einem nach vorne ausgerichteten
Monitor betrachten.
Den Rückansichtsmodus für die Wärmebildkamera
aktivieren
Bei angezeigter Wärmebildkamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bildoptionen.
3. Wählen Sie Rückansicht.
Wärmebildkamera-Anwendung fest montierte
Kameras 283
21.6 Menü für fest montierte Kamera
Die Menüoptionen der Wärmebildkamera-Anwendung für eine fest montierte Kamera sind nachfolgend zusammengefasst.
Kamera aktivieren
Weckt die Wärmebildkamera aus dem Standby-Modus auf (nur verfügbar,
wenn die Kamera sich im Standby-Modus bendet).
Bild pausieren Ein
Aus (default)
Bildoptionen
Ruft das Untermenü Bildoptionen auf
Farbe
Rot
Graustufen
Glowbow
Regenbogen
Fusion
Szene
Nachtfahrt
Nacht-Andocken
Tagesfahrt
Mann über Bord
Umkehrbild
Rückansicht
Kontrast einstellen
Ruft das Untermenü Kontrast einstellen auf
Kontrast
Helligkeit
Farbe
Standby Wählen, um die Kamera in den Standby-Modus zu versetzen (nur verfügbar,
wenn die Kamera im Betriebsmodus ist).
Setup Kamera Ruft das Menü Setup Kamera auf.
Standardfarbe
Anzahl Symbole
Ball-Down-Modus
High-Power-Standby
JCU-Symbol
PC-Symbol
Werkseinstellungen wiederherstellen
Das Menü „Setup Kamera“
Standardfarbe Erlaubt Ihnen, eine Standard-Farbpalette
auszuwählen.
Rot
Graustufen
Glowbow
Rainbow
Fusion
Anzahl Symbole Bestimmt die Anzahl der Symbole auf dem
Bildschirm.
Keine
Wenige
Alle
Ball-Down-Modus Diese Menüoption sollte aktiviert sein, wenn die
Kamera „Ball-Down“ (d. h. über Kopf) montiert ist.
Ein
Aus (default)
High-Power-Standby Mit dieser Option wird festgelegt, wie viel
Spannung aufgewendet wird, um die Kamera
im Standby-Modus an ihrer Position zu halten.
Wenn die Option aktiviert ist, wird mehr Spannung
benötigt, aber dies bedeutet, dass die Kamera
auch bei rauer See in Position gehalten wird.
Ein (default)
Aus
284 a Series / c Series / e Series
JCU-Symbol Blendet das Symbol für einen angeschlossenen
JCU ein bzw. aus.
Ein (default)
Aus
PC-Symbol Blendet das Symbol für einen angeschlossenen
PC ein bzw. aus.
Ein (default)
Aus
Werkseinstellungen wiederherstellen
Setzt die Kameraeinstellungen auf ihre
Standardwerte zurück.
Hinweis: Welche Optionen im Menü „Wärmebildkamera“ erscheinen hängt von der Softwareversion Ihres Multifunktionsdisplays
sowie von der verwendeten Kamera ab. Falls die Optionen von den oben angeführten abweichen sollten, konsultieren Sie bitte
auch das Handbuch zu Ihrer Wärmebildkamera und/oder das Installations- und Betriebshandbuch zu Ihrem Multifunktionsdisplay.
Wärmebildkamera-Anwendung fest montierte
Kameras 285
286 a Series / c Series / e Series
Kapitel 22: Kamera-Anwendung
Kapitelinhalt
22.1 Kamera-Anwendung Überblick auf Seite 288
22.2 Kamerazyklus auf Seite 289
22.3 Kamera-/Videofeeds benennen auf Seite 290
22.4 Das Videobild einstellen auf Seite 290
22.5 Das Seitenverhältnis auswählen auf Seite 291
22.6 Speicherort für Aufzeichnungen auswählen auf Seite 291
22.7 Aufnahme und Wiedergabe auf Seite 292
22.8 Fotos aufnehmen auf Seite 293
Kamera-Anwendung
287
22.1 Kamera-Anwendung Überblick
Sie können eine direkt an Ihr Multifunktionsdisplay
angeschlossene Kamera- oder Videoeinspeisung über die
Videoeingänge oder die in Ihrem Netzwerk verfügbaren
IP-Kamerafeeds anzeigen.
Die Kamera-Anwendung kann zu folgenden Zwecken verwendet
werden:
Live-Kamerabilder anzeigen
Verfügbare Kamerabilder automatisch durchgehen
Wenn Ihre Kamera dies unterstützt, Helligkeit, Kontrast, Farbe
und Seitenverhältnis des Videobilds einstellen
Live-IP-Kamerabilder aufzeichnen
Aufzeichnungen von IP-Kameras abspielen
Bilder einer Kamera anzeigen, während andere Bilder
aufgezeichnet werden
Andere Anwendungen öffnen, während IP-Kamerabilder
aufgezeichnet werden
Fotos von IP-Kamerabildern aufnehmen
Fotos anzeigen
Hinweis: Das Aufzeichnen von Videos und Aufnehmen von
Fotos ist nur bei IP-Kamerabildern möglich.
D12881-1
7 8
6
1 2 3 4 5
1 Nummer der Einspeisung zeigt die aktuelle Einspeisung und
die Anzahl der verfügbaren Einspeisungen an.
2
Aufzeichnungsstatus zeigt an, dass eine Aufzeichnung läuft
und zeigt die verstrichene Aufnahmezeit.
3 Kameraname zeigt den Namen der aktuellen Kamera an.
4
Aufnahme zeigt an, ob eine Aufzeichnung läuft und wenn ja,
welcher Feed aufgezeichnet wird.
5
Menü öffnet das Hauptmenü der Kamera-Anwendung.
6 Zyklus zeigt an, ob Feeds automatisch umgeschaltet werden.
7
*Video aufzeichnen vorübergehendes Bildschirmsymbol zum
Starten/Anhalten einer Aufzeichnung.
8
*Foto aufnehmen vorübergehendes Bildschirmsymbol zum
Aufnehmen eines Fotos.
Hinweis: * Nur auf Touchscreen-Displays verfügbar.
Hinweis: Ihr Multifunktionsdisplay muss eingeschaltet sein,
bevor Sie irgendwelche vernetzten IP-Kameras einschalten,
damit das Multifunktionsdisplay den IP-Kameras gültige
IP-Adressen zuweisen können.
Hinweis: Wenn Ihr Multifunktionsdisplay die IP-Kameras
nicht erkennt, schalten Sie die Kameras aus und wieder ein,
während Ihr Multifunktionsdisplay eingeschaltet bleibt.
Hinweis: Informationen zum Anschluss der Videoquelle und
zu kompatiblen Videoformaten nden Sie im Abschnitt Kapitel
4 Kabel und Anschlüsse.
Den Kamera-/Videofeed wechseln
Wenn auf einem Display der neuen a-Serie oder der neuen
e-Serie mehrere Feeds verfügbar sind, können Sie über den
Touchscreen ändern, welcher Feed angezeigt wird.
D12598-1
In der Kamera-Anwendung:
1. Fahren Sie mit dem Finger nach oben, um den nächsten
Feed anzuzeigen.
2. Fahren Sie mit dem Finger nach unten, um den vorherigen
Feed anzuzeigen.
Den Kamera-/Videofeed wechseln
Wenn auf einem Display der neuen c-Serie oder der neuen
e-Serie mehrere Feeds verfügbar sind, können Sie über den
Joystick ändern, welcher Feed angezeigt wird.
In der Kamera-Anwendung:
1. Bewegen Sie den Joystick nach unten, um den nächsten
Feed anzuzeigen, oder
2. Bewegen Sie den Joystick nach oben, um den vorherigen
Feed anzuzeigen.
Den Kamera-/Videofeed über das Menü
wechseln
Wenn mehr als ein Kamera-/Videofeed verfügbar ist, können Sie
auf allen Displayvarianten über das Menü festlegen, welcher
Feed auf dem Bildschirm angezeigt werden soll.
In der Kamera-Anwendung, bei einem angezeigten
Kamera-/Videofeed:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Kamera.
3. Wählen Sie den Feed aus, der auf dem Display angezeigt
werden soll.
288 a Series / c Series / e Series
22.2 Kamerazyklus
Wenn mehrere Kamera-/Videofeeds verfügbar sind, kann die
Kamera-Anwendung so eingerichtet werden, dass sie in einem
bestimmten Zeitabstand nacheinander die verschiedenen Feeds
durchgeht. Dies wird als Kamerazyklus bezeichnet.
Wenn der Kamerazyklus aktiviert ist, geht die
Kamera-Anwendung die verfügbaren Videoeingänge
und vernetzten IP-Kamerafeeds auf dem Display durch.
Dies geschieht in der Reihenfolge, in der die Feeds im
Kameraauswahlmenü erscheinen (Menü > Kamera). Direkte
Videoeingabe-Feeds erscheinen zuerst, gefolgt von jeglichen
vernetzten IP-Kamerafeeds. Nachdem der letzte Feed in
der Liste auf dem Display angezeigt wurde, beginnt die
Kamera-Anwendung wieder mit dem ersten Feed.
Der Kamerazyklus geht die verfügbaren Videoeingänge des
Multifunktionsdisplays durch, auch wenn kein Feed an die
Eingänge angeschlossen ist. Wenn für einen Videoeingang kein
Feed vorliegt, erscheint im Kamerazyklus ein blauer Bildschirm
auf dem Display. Sie können festlegen, ob die Videoeingänge
im Kamerazyklus angezeigt werden sollen oder nicht.
Außerdem können Sie einstellen, wie lange ein Feed auf dem
Display angezeigt wird, bevor der nächste Feed erscheint.
Den Kamerazyklus aktivieren
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um den
Kamerazyklus zu aktivieren.
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Kamerazyklus.
3. Wählen Sie Kamerazyklus, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Kamerazyklus“ wird zwischen Ein und
Aus gewechselt.
Nachdem Sie das Menü geschlossen haben, geht die
Kamera-Anwendung die verfügbaren Einspeisungen im
angegebenen Intervall durch.
Das Zeitintervall für den Kamerazyklus
einrichten
Gehen Sie wie folgt vor, um den Zeitraum einzurichten, den
jeder einzelne Videofeed im Kamerazyklus angezeigt wird.
In der Kamera-Anwendung, bei aktiviertem Kamerazyklus:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Kamerazyklus.
3. Wählen Sie Zyklusintervall.
Das numerische Steuerelement für das Zyklusintervall wird
angezeigt.
4. Richten Sie die Einstellung auf das gewünschte Intervall ein.
Im Kamerazyklus wird jeder Feed für diese Zeit angezeigt, bevor
der nächste Feed aufgerufen wird.
Videoeingangs-Feeds im Kamerazyklus ein-
oder ausblenden
Standardmäßig werden die Videoeingänge Ihres
Multifunktionsdisplays im Kamerazyklus angezeigt, auch wenn
kein Feed an die Eingänge angeschlossen ist. Sie können
wie nachfolgend beschrieben festlegen, ob Videoeingänge im
Kamerazyklus erscheinen sollen.
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Kamerazyklus.
3. Richten Sie die Option <Kameraname> einschließen
für den gewünschten Videoeingang auf Anzeigen oder
Ausblenden.
Durch Auswahl von <Kameraname> einschließen wird
der Videoeingang im Kamerazyklus angezeigt bzw.
ausgeblendet.
Hinweis: Dabei steht <Kameraname> für den
standardmäßigen Feednamen, der vom angeschlossenen
Gerät stammt oder den angepassten Namen, der dem Feed
zugewiesen wurde.
Den Kamerazyklus deaktivieren
Sie können eine der folgenden Methoden verwenden, um den
Kamerazyklus zu deaktivieren.
In der Kamera-Anwendung, bei aktiviertem Kamerazyklus:
1. Wählen Sie Menü > Kamerazyklus > Kamerazyklus, so
dass Aus markiert ist, oder
2. Ändern Sie den Kamera-/Videofeed manuell, wie weiter oben
in diesem Abschnitt beschrieben.
Kamera-Anwendung
289
22.3 Kamera-/Videofeeds benennen
Sie können Kamerabilder benennen, um diese einfacher
unterscheiden zu können.
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie den gewünschten Feed aus, so dass er auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
2. Wählen Sie Menü.
3. Wählen Sie Einstellen.
4. Wählen Sie Namen bearbeiten.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet.
5. Geben Sie einen Namen für den Feed ein.
6. Wählen Sie Speichern, um den Namen zu speichern.
Der Name des Feeds erscheint jetzt in der Statusleiste der
Kamera-Anwendung.
22.4 Das Videobild einstellen
Wenn Ihre Kamera, Ihr Videoeingabegerät oder Ihre vernetzte
IP-Kamera dies unterstützt, können Sie die Bildeinstellungen
einrichten.
Bei einem in der Kamera-Anwendung angezeigten Videofeed:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Einstellen.
3. Wählen Sie wie gewünscht Kontrast, Helligkeit oder Farbe.
Das numerische Steuerelement wird angezeigt.
4. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
290 a Series / c Series / e Series
22.5 Das Seitenverhältnis auswählen
Wenn die angeschlossene Kamera, das Videoeingangsgerät
oder die vernetzte IP-Kamera dies unterstützt, können Sie
manuell ein Seitenverhältnis von 4:3 oder 16:9 wählen.
In der Kamera-Anwendung, bei einem angezeigten Feed:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Einstellen.
3. Wählen Sie Seitenverhältnis, so dass wie gewünscht 4:3
oder 16:9 ausgewählt ist.
22.6 Speicherort für Aufzeichnungen
auswählen
Wenn Sie Videobilder von IP-Kameras aufzeichnen oder
einzelne Fotos davon aufnehmen wollen, müssen Sie festlegen,
wo die betreffenden Dateien gespeichert werden sollen.
Wenn Sie die Dateien auf einer Speicherkarte speichern wollen,
müssen Sie sicherstellen, dass eine Karte mit ausreichender
Kapazität in den betreffenden Kartenschacht eingelegt ist.
Hinweis: Speichern Sie Ihre Dateien nie auf
Kartenmodul-Speicherkarten.
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Setup.
3. Wählen Sie Dateien speichern auf.
4. Wählen Sie den gewünschten Speicherort aus der Liste aus.
SD1
SD2
Intern (default)
SD1 und SD2 sind nur dann wählbar, wenn eine
Speicherkarte in den entsprechenden Schacht eingelegt ist.
Hinweis: Wenn Ihr Multifunktionsdisplay nur 1 Kartenschacht
hat, werden nur SD1 und Intern angezeigt.
Kamera-Anwendung
291
22.7 Aufnahme und Wiedergabe
Über die Kamera-Anwendung können Sie Kamerabilder live
von einer angeschlossenen IP-Kamera aufzeichnen. Diese
Aufnahme kann dann jederzeit abgespielt werden.
Die Kamera-Anwendung zeichnet IP-Kamerabilder als
MP4-Dateien auf, die auf einer Speicherkarte oder im internen
Speicher des Geräts gespeichert werden können.
Der Name der Einspeisung erscheint in der Titelzeile der
Kamera-Anwendung und Sie sehen einen Timer auf dem
Bildschirm, der verstrichene Aufnahmezeit anzeigt.
IP-Kamerabilder aufzeichnen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Bilder einer
IP-Kamera aufzuzeichnen.
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Videos.
3. Wählen Sie Aufnahme.
Die Aufzeichnung wird gestartet.
Während die Aufnahme in der Kamera-Anwendung läuft, können
Sie Ihr Multifunktionsdisplay wie normal weiterverwenden.
Sie können also z. B. andere Kamerabilder anzeigen, zur
Startseite zurückkehren oder eine andere Anwendung öffnen.
Die Bilder werden weiter aufgezeichnet, bis Sie die Aufnahme
anhalten oder bis am ausgewählten Ziel kein Speicherplatz
mehr verfügbar ist.
Hinweis: Auf einem Touchscreen-Display können Sie
die Aufzeichnung auch über die Bildschirmsymbole
starten. Nähere Informationen dazu nden Sie unter
Bildschirmsymbole.
Aufzeichnung anhalten
Eine Aufzeichnung kann jederzeit angehalten werden.
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Videos.
3. Wählen Sie Stopp.
Die Datei wird gespeichert und ein Bestätigungsdialogfeld
wird angezeigt.
4. Wählen Sie hier OK, um die Speicherung zu bestätigen,
Abspielen, um die aufgezeichnete Datei abzuspielen oder
Löschen, um die Datei zu löschen.
Das Bestätigungsdialogfeld wird nach 5 Sekunden
automatisch geschlossen.
Aufgezeichnete Videodatei abspielen
Sie können Videodateien über die Kamera-Anwendung
abspielen.
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Videos.
3. Wählen Sie Ansicht.
Der Dateibrowser wird geöffnet.
4. Steuern Sie die Videodatei an, die angezeigt werden soll.
Videodateien im internen Speicher werden unter Internal >
User Data > Video les gespeichert.
Videodateien auf einer Speicherkarte benden sich unter SD
Card (n) > Raymarine > Video les.
5. Wählen Sie die Videodatei aus.
Das Dialogfeld „Dateioptionen“ wird angezeigt.
6. Wählen Sie Video abspielen.
Die Videodatei wird abgespielt.
Sie können Videodateien auch von der Startseite aus über das
Menü „Eigene Daten“ abspielen: Startseite > Eigene Daten
> Bilder und Videos.
Videodateien verschieben und kopieren
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um Dateien
zwischen dem internen Speicher und den Speicherkarten Ihres
Displays zu kopieren und zu verschieben.
Stellen Sie dabei sicher, dass eine Speicherkarte in den
Kartenschacht eingelegt ist.
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Videos.
3. Wählen Sie Ansicht.
Der Dateibrowser wird geöffnet.
4. Steuern Sie die gewünschte Datei an.
Videodateien im internen Speicher werden unter Internal >
User Data > Video les gespeichert.
Videodateien auf einer Speicherkarte benden sich unter SD
Card (n) > Raymarine > Video les.
5. Wählen Sie die Videodatei aus.
Das Dialogfeld „Dateioptionen“ wird angezeigt.
6. Wählen Sie hier Verschieben oder Kopieren.
7. Bestätigen Sie den Zielordner für die Datei.
Eine Statusanzeige wird eingeblendet.
Nach Abschluss des Vorgangs sehen Sie eine
Popup-Meldung.
8. Wählen Sie OK.
292 a Series / c Series / e Series
22.8 Fotos aufnehmen
Wenn eine Einspeisung von einer IP-Kamera angezeigt wird,
können Sie ein Foto davon aufnehmen.
Dies kann wie folgt geschehen:
Erfassen Das Bild wird sofort
aufgenommen.
Selbstauslöser Sie können
festlegen, dass das Bild in 5, 10
oder 30 Sekunden aufgenommen
werden soll.
Fernbedienung Sie können eine
kabellose Fernbedienung (wie z. B.
eine RCU–3) verwenden, um das
Foto aufzunehmen.
Foto aufnehmen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um ein Foto der
aktuellen Anzeige in der Kamera-Anwendung aufzunehmen.
Wenn Sie die Dateien auf einer Speicherkarte speichern wollen,
müssen Sie sicherstellen, dass eine Karte mit ausreichender
Kapazität in den betreffenden Kartenschacht eingelegt ist.
In der Kamera-Anwendung, bei angezeigten IP-Kamerabildern:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Fotos.
3. Wählen Sie Erfassen.
Das Foto wird gespeichert und Sie sehen ein
Bestätigungsdialogfeld, das eine Vorschau des
aufgenommenen Fotos enthält.
4. Wählen Sie OK, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
5. Wählen Sie Anzeigen um das Foto als Vollbild anzuzeigen.
6. Wählen Sie Löschen, um das Bild zu löschen.
Hinweis: Auf einem Touchscreen-Display können Sie das
Foto auch über die Bildschirmsymbole aufnehmen. Nähere
Informationen dazu nden Sie unter Bildschirmsymbole.
Fotos mit dem Timer aufnehmen
Gehen Sie wie folgt vor, um nach einem ausgewählten Zeitraum
ein Foto aufzunehmen.
Wenn Sie die Dateien auf einer Speicherkarte speichern wollen,
müssen Sie sicherstellen, dass eine Karte mit ausreichender
Kapazität in den betreffenden Kartenschacht eingelegt ist.
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Fotos.
3. Wählen Sie Timer.
4. Wählen Sie Zeitverzögerung.
Eine Liste von Zeitintervallen wird angezeigt.
5 Sek.
10 Sek.
30 Sek.
5. Wählen Sie ein Intervall aus der Liste.
6. Wählen Sie Stoppuhr starten.
Das Foto wird aufgenommen, nachdem das ausgewählte
Zeitintervall verstrichen ist. Danach wird ein
Bestätigungsdialogfeld angezeigt, das eine Vorschau des
Fotos enthält.
7. Wählen Sie OK, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
8. Wählen Sie Anzeigen um das Foto als Vollbild anzuzeigen.
9. Wählen Sie Löschen, um das Bild zu löschen.
Foto über die Fernbedienung aufnehmen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um ein Foto über
die Raymarine-Fernbedienung aufzunehmen.
Wenn Sie die Dateien auf einer Speicherkarte speichern wollen,
müssen Sie sicherstellen, dass eine Karte mit ausreichender
Kapazität in den betreffenden Kartenschacht eingelegt ist.
1. Vergewissern Sie sich darüber hinaus, dass Ihre kabellose
Raymarine-Fernbedienung funktioniert und dass sie mit dem
Multifunktionsdisplay synchronisiert ist.
2. Wählen Sie Menü in der Kamera-Anwendung.
3. Wählen Sie Fotos.
4. Wählen Sie Fernbedienung.
Das Dialogfeld „Fernbedienung“ wird angezeigt.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste auf der angeschlossenen
Fernbedienung, um ein Bild aufzunehmen
Das Foto wird gespeichert und Sie sehen ein
Bestätigungs-Dialogfeld, das eine Vorschau des
aufgenommenen Fotos enthält.
6. Wählen Sie OK, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
7. Wählen Sie Anzeigen um das Foto als Vollbild anzuzeigen.
8. Wählen Sie Löschen, um das Bild zu löschen.
Fotos anzeigen
Gehen Sie wie folgt vor, um aufgenommene Fotos anzuzeigen:
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Fotos.
3. Wählen Sie Ansicht.
Der Dateibrowser wird geöffnet.
4. Steuern Sie die Fotodatei an, die angezeigt werden soll.
Fotos im internen Speicher werden unter Internal > User
Data > Image les gespeichert.
Fotos auf einer Speicherkarte benden sich unter SD Card
(n) > Raymarine > Image les.
5. Wählen Sie die Datei aus.
Das Dialogfeld „Dateioptionen“ wird angezeigt.
6. Wählen Sie Bild anzeigen.
Das Foto wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Sie können Fotodateien auch von der Startseite aus über das
Menü „Eigene Daten“ anzeigen: Startseite > Eigene Daten
> Bilder und Videos.
Fotos kopieren und verschieben
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um Dateien
zwischen dem internen Speicher und den Speicherkarten Ihres
Displays zu kopieren und zu verschieben.
Stellen Sie dabei sicher, dass eine Speicherkarte in den
Kartenschacht eingelegt ist.
In der Kamera-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Fotos.
3. Wählen Sie Ansicht.
Der Dateibrowser wird geöffnet.
4. Steuern Sie die gewünschte Fotodatei an.
Kamera-Anwendung
293
Fotos im internen Speicher werden unter Internal > User
Data > Image les gespeichert.
Fotos auf einer Speicherkarte benden sich unter SD Card
(n) > Raymarine > Image les.
5. Wählen Sie die Datei aus.
Das Dialogfeld „Dateioptionen“ wird angezeigt.
6. Wählen Sie hier Verschieben oder Kopieren.
7. Bestätigen Sie den Zielordner für die Datei.
Eine Statusanzeige wird eingeblendet.
Nach Abschluss des Vorgangs sehen Sie eine
Popup-Meldung.
8. Wählen Sie OK.
Bildschirmsymbole
Bei Touchscreen-Multifunktionsdisplays können Sie den
Bildschirm an einer beliebigen Stelle antippen, um die
Bildschirmsymbole anzuzeigen.
Über diese Symbole können Sie eine Aufzeichnung
starten/anhalten oder ein Bild aufnehmen.
Symbol „Aufnahme starten“
Symbol „Aufnahme anhalten“
Symbol „Foto aufnehmen“
Die Bildschirmsymbole werden nach 5 Sekunden wieder
ausgeblendet.
Gebrauch der Bildschirmsymbole
1. Wählen Sie das Symbol Aufnahme, um eine Aufzeichnung
zu starten.
2. Wählen Sie das Symbol Aufnahme anhalten, um die
laufende Aufzeichnung anzuhalten.
3. Wählen Sie das Symbol Foto aufnehmen, um ein Foto
aufzunehmen.
294 a Series / c Series / e Series
Kapitel 23: Fusion-Link-Anwendung
Kapitelinhalt
23.1 Fusion-Link Überblick auf Seite 296
23.2 Medienquellen auf Seite 297
23.3 Musiktitel durchgehen auf Seite 299
23.4 Shufe und Repeat wählen auf Seite 299
23.5 Lautstärke für verschiedene Zonen einstellen auf Seite 300
23.6 Die zu steuernde Zone auswählen auf Seite 300
23.7 Die Toneinstellungen einrichten auf Seite 301
23.8 Das zu steuernde System auswählen auf Seite 301
23.9 Menüoptionen auf Seite 302
Fusion-Link-Anwendung
295
23.1 Fusion-Link Überblick
Das Multifunktionsdisplay kann ein angeschlossene
Fusion-Unterhaltungssystem der Serie 700 steuern.
D12746-1
1
5
7
4
3
6
2
1 Fusion-Menüoptionen und Titellisten
2
Shufe- und Repeat-Symbole
3
Titel- und medienspezische Details und Steuerelemente
4 Zonen-Lautstärkeregler
5
Zonenauswahl
6 Medienquelle
7
Medien-Steuerelemente (siehe unten)
Hinweis: Album-Cover sind nur verfügbar, wenn Sie einen
iPod verwenden.
Medien-Steuerelemente
D12747-1
4 5 6
1 2 3
1 Lautstärke -
2
Stummschaltung / Stummschaltung aufheben
3 Lautstärke +
4
Einmal drücken Zurück zum Anfang des aktuellen Titels.
Durch wiederholtes Drücken werden die verfügbaren Titel
rückwärts durchgegangen.
Gedrückt halten Spult den aktuellen Titel in Schritten
von 10 Sekunden zurück.
5
Wiedergabe / Aktuellen Titel anhalten
6 Einmal drücken Weiter zum nächsten Titel. Durch
wiederholtes Drücken werden die verfügbaren Titel
vorwärts durchgegangen.
Gedrückt halten Spult den aktuellen Titel in Schritten
von 10 Sekunden vorwärts.
Die Fusion-Link-Anwendung kann zu folgenden Zwecken
verwendet werden:
Verfügbare Medienquellen durchgehen
Lautstärke einstellen
Wiedergabe stummschalten und Stummschaltung aufheben
Toneinstellungen ändern (Bass, Mitten und Höhen)
Titel vorwärts und rückwärts durchgehen
Den aktuellen Titel vorwärts und zurück spulen
Den aktuellen Titel abspielen / Wiedergabe anhalten
Die Zone auswählen, die gesteuert werden soll (Informationen
zum Einrichten von Zonen entnehmen Sie bitte dem Handbuch
zu Ihrem Fusion-Unterhaltungssystem.)
Shufe- und Repeat-Funktion aktivieren
Zugriff auf die Fusion-Link-Anwendung
Wenn mehrere Fusion-Unterhaltungssysteme an Ihr System
angeschlossen sind, können Sie auswählen, welches System
von der Fusion-Link-Anwendung gesteuert werden soll.
1. Wählen Sie auf der Startseite das Seitensymbol
FUSION-Link.
Eine Liste der angeschlossenen Fusion-Unterhaltungssy-
steme wird angezeigt.
2. Wählen Sie das System aus, das Sie steuern wollen.
296 a Series / c Series / e Series
23.2 Medienquellen
Layout und Steuerelemente sind von der ausgewählten
Medienquelle abhängig.
iPod
D12748-1
1
4
2
3
5 6
1
Album-Cover
2 Titel
3 Interpret
4
Wiedergabefortschritt
5
Titelnummer
6 Albumtitel
Die folgenden Menüoptionen sind für iPods verfügbar:
Musik durchsuchen
Repeat
Shufe
Toneinstellungen
Fusion-System auswählen
USB
D12749-1
2
4
1
3
5
1 Titel
2 Interpret
3 Albumtitel
4 Titelnummer
5
Wiedergabefortschritt
Die folgenden Menüoptionen sind für USB-Geräte verfügbar:
Musik durchsuchen
Repeat
Shufe
Toneinstellungen
Fusion-System auswählen
DVD
D12750-1
1
2
3
5
4
1 Verstrichene Zeit
2 Titel
3 Kapitel
4 Fernbedienungstaste
5
DVD-Fernbedienungsfunktionen, einschließlich:
Richtungstasten
Eingabe
Menü
Details
Die folgenden Menüoptionen sind für DVD-Geräte verfügbar:
Toneinstellungen
Fusion-System auswählen
MW/UKW-Radio
D12751-1
1
3
4
2
1 Frequenz
2 Frequenzart
3 Kanalname
4 Voreinstellungsname
Die folgenden Menüoptionen sind für Radio verfügbar:
Voreinstellung
Toneinstellungen
Fusion-System auswählen
Fusion-Link-Anwendung
297
UKW
D12753-1
1
3
2
1 Rauschsperre
2 Kanal
3
Status Manuell/Auto
Die folgenden Menüoptionen sind für UKW-Radio verfügbar:
Voreinstellung
Suchen
Toneinstellungen
Fusion-System auswählen
AUX
D12754-1
1
1 Eingangsverstärkung
Die folgenden Menüoptionen sind für AUX-Geräte verfügbar:
Toneinstellungen
Fusion-System auswählen
Satellitenradio
D12752-1
1
3
4
1 Titel
2 Interpret
3 Kanaldetails
Hinweis: Die Fusion-Bedieneinheit muss verwendet
werden, um einen Satellitenempfänger zu steuern,
der an ein Fusion-Mediensystem angeschlossen ist.
Aktuelle Titelinformationen und Kanaldetails werden in der
Fusion-Anwendung angezeigt.
Eine Medienquelle auswählen
Sie können auswählen, welche Medienquelle gesteuert werden
soll.
In der Fusion-Link-Anwendung:
1. Wählen Sie Quelle:.
Eine Liste der verfügbaren Medienquellen wird angezeigt.
2. Wählen Sie die gewünschte Quelle aus.
298 a Series / c Series / e Series
23.3 Musiktitel durchgehen
Sie können die Musiktitel durchgehen, die auf einem
angeschlossenen iPod oder USB-Gerät verfügbar sind.
In der Fusion-Link-Anwendung:
1. Wählen Sie das Symbol Menü.
2. Wählen Sie Musik durchsuchen.
Der Name des Mediengeräts wird angezeigt.
3. Wählen Sie das Mediengerät aus.
Der Inhalt des Geräts wird angezeigt.
4. Gehen Sie die verfügbaren Ordner durch, indem Sie sie
auswählen.
5. Wählen Sie das Symbol Zurück, um in der Ordnerstruktur
zurückzugehen.
6. Wählen Sie den Titel aus, den Sie hören möchten.
Der Hauptbildschirm erscheint und der Titel wird abgespielt.
23.4 Shufe und Repeat wählen
Sie können die Fusion-Link-Anwendung so einrichten, dass der
ausgewählte Ordner wiederholt abgespielt wird (Repeat) oder
dass die Reihenfolge der Titel im Ordner zufallsbedingt sein
soll (Shufe).
In der Fusion-Link-Anwendung:
1. Wählen Sie das Symbol Menü.
2. Wählen Sie Repeat, um die Repeat-Funktion für den Ordner
zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
3. Wählen Sie Shufe, um die Shufe-Funktion zu aktivieren
bzw. zu deaktivieren.
Fusion-Link-Anwendung
299
23.5 Lautstärke für verschiedene
Zonen einstellen
Sie können die Lautstärke für jede Zone einzeln oder für alle
Zonen gleichzeitig einstellen.
In der Fusion-Link-Anwendung:
1. Wählen Sie Lautstärke:.
Der Zonen-Lautstärkeregler wird angezeigt.
2. Wählen Sie die gewünschte Zone aus.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf die gewünschte Ebene ein.
4. Wählen Sie das Symbol Zurück, um zur Startseite
zurückzukehren.
Hinweis: Wenn Sie den Regler „Alle Zonen“ einstellen, wird
die Lautstärke für alle Zonen gleichzeitig geändert.
23.6 Die zu steuernde Zone auswählen
Sie können auswählen, welche Zone der Hauptbildschirm
steuern soll.
In der Fusion-Link-Anwendung:
1. Wählen Sie Zone.
Die Zonen-Auswahlleiste wird angezeigt.
2. Wählen Sie die Zone aus, die Sie steuern wollen.
3. Die Lautstärkeregler auf dem Hauptbildschirm steuern jetzt
die Wiedergabelautstärke für die ausgewählten Zone.
300 a Series / c Series / e Series
23.7 Die Toneinstellungen einrichten
Die Einstellungen für Bass, Mitten und Höhen können geändert
werden.
In der Fusion-Link-Anwendung:
1. Wählen Sie das Symbol Menü.
2. Wählen Sie Toneinstellungen.
3. Wählen Sie „Bass“, „Mitten“ oder „Höhen“.
4. Richten Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert ein.
5. Wählen Sie Zurück, um zu den Menüoptionen
zurückzukehren.
6. Wählen Sie Zurück in den Menüoptionen, um zur Startseite
zurückzukehren.
23.8 Das zu steuernde System
auswählen
Wenn mehrere Fusion-Unterhaltungssysteme angeschlossen
sind, können Sie auswählen, welches System von der
Fusion-Link-Anwendung gesteuert werden soll.
In der Fusion-Link-Anwendung:
1. Wählen Sie das Symbol Menü.
2. Wählen Sie Fusion-System auswählen.
Eine Liste der verfügbaren Systeme wird angezeigt.
3. Wählen Sie das System aus, das Sie steuern wollen.
Die Fusion-Link-Anwendung steuert daraufhin das ausgewählte
System.
Fusion-Link-Anwendung
301
23.9 Menüoptionen
Menüoption Medienquellen Beschreibung
Musik durchsuchen iPod
USB
Ermöglicht Ihnen,
auf dem Gerät
gespeicherte Musiktitel
durchzugehen.
Repeat iPod
USB
Aus
Ordner Wiederholt
alle Titel im
aktuellen Ordner.
Shufe
iPod
USB
Aktiviert/deaktiviert die
Shufe-Funktion.
Toneinstellungen
Alle Geräte
Ermöglicht Ihnen,
die folgenden
Toneinstellungen
anzupassen:
Bass
Mitten
Höhen
Fusion-System
auswählen
Alle Geräte
Ermöglicht Ihnen,
das Fusion-
Unterhaltungssystem
auszuwählen, das
gesteuert werden soll.
Voreinstellung
MW/UKW-Radio
UKW-Funk
Ermöglicht Ihnen,
Kanäle auszuwählen
und als Voreinstellung
zu speichern.
Suchen
UKW-Funk Ermöglicht Ihnen,
gespeicherte Kanäle
zu durchsuchen.
302 a Series / c Series / e Series
Kapitel 24: Wetter-Anwendung (nur Nordamerika)
Kapitelinhalt
24.1 Überblick Wetter-Anwendung auf Seite 304
24.2 Die Wetter-Anwendung einrichten auf Seite 304
24.3 Anzeige der Wetter-Anwendung Überblick auf Seite 305
24.4 Navigation auf der Wetterkarte auf Seite 308
24.5 Wetter-Kontextmenü auf Seite 308
24.6 Wetterinformationen auf Seite 309
24.7 Wetterberichte auf Seite 309
24.8 Animierte Wettergraken auf Seite 310
24.9 Menüoptionen in der Wetter-Anwendung auf Seite 311
24.10 Glossar von Wetterbegriffen auf Seite 312
Wetter-Anwendung (nur Nordamerika)
303
24.1 Überblick Wetter-Anwendung
In der Wetter-Anwendung werden (zeitliche) Verlaufsdaten,
Live-Daten und Vorhersagen in Form von Wettergraken auf
einer Weltkarte dargestellt.
Die Wetter-Anwendung kann nur in Nordamerika und den
nordamerikanischen Küstengewässern verwendet werden.
Über die Graken der Wetter-Anwendung und den
damit verbundenen Wetterdaten können Sie tatsächliche
Wetterbedingungen in der Nähe Ihres Schiffes oder an einem
bestimmten Ort bestimmen.
Wettervorhersagen und Wetterwarnmeldungen, die sowohl
aktuelle als auch vorhergesagte Wetterbedingungen enthalten,
werden in der Wetter-Anwendung regelmäßig aktualisiert.
Hinweis: Für Informationen zu Arten von Warnmeldungen
und Instruktionen beziehen Sie sich bitte auf die NOAA
Website unter www.nws.noaa.gov
Haftungsausschluss (nur als Hinweis)
Wetterdaten unterliegen von Zeit zu Zeit Unterbrechungen im
Service und können Fehler oder Ungenauigkeiten enthalten. Sie
sollten sich daher nicht alleine auf diese Daten verlassen. Sie
müssen unbedingt alternative Wetterquellen hinzuziehen, bevor
Sie sicherheitsrelevante Entscheidungen treffen. Sie nehmen
hiermit zur Kenntnis und stimmen zu, dass Sie alleine für alle
Entscheidungen an Bord verantwortlich sind. Wenn Sie den
Wetter-Service nutzen, verzichten Sie auf alle Ansprüche gegen
Sirius Satellite Radio Inc., WSI, Navcast Incorporated und gegen
Raymarine.
Wenn Sie das Wetter-Abonnement nicht vorliegen haben,
können Sie unter www.sirius.com/marineweatheragreement
eine Kopie davon anzeigen.
24.2 Die Wetter-Anwendung einrichten
Es müssen einige vorbereitende Schritte durchgeführt werden,
bevor Sie mit der Wetter-Anwendung arbeiten können.
Ihr Multifunktionsdisplay muss an einen Raymarine
Sirius-Wetterempfänger angeschlossen sein.
Identizieren Sie die elektronische Seriennummer (ESN) Ihres
Raymarine Sirius-Wetterempfängers. Diese Informationen
nden Sie im Menü Setup auf der Startseite, indem Sie das
betreffende Gerät auswählen: Setup > Wartung > Diagnose
> Gerät auswählen > .
Notieren Sie Ihre ESN und kontaktieren Sie SiriusXM (www.si-
riusxm.com), um ein Abonnement für Sirius Marine Weather
zu erwerben (www.siriusxm.com/marineweather). Wenn
Sie die Wetter-Anwendung auf dem Multifunktionsdisplay
anzeigen, können Sie die ESN auch wie folgt aufrufen: Menü
> Sirius ESN.
Sie müssen sich in den US-Küstengewässern benden.
Ihr Multifunktionsdisplay muss einen GPS-Fix für die Position
Ihres Schiffs abrufen.
Sie müssen die Wettergraken festlegen, die in der
Wetter-Anwendung angezeigt werden sollen.
304 a Series / c Series / e Series
24.3 Anzeige der Wetter-Anwendung
Überblick
Die Wetter-Anwendung zeigt eine Reihe von Graken an, die
Wetterbedingungen und Wettervorhersagen enthalten.
Die folgende Abbildung zeigt die wichtigsten Bildschirmelemente
der Wetter-Anwendung:
D
8564-4
5
7
10
6
9
8
1 2 3 4
11 11
Nr. Beschreibung
1 Bereich
2 Kanadisches Radar
3
Animation und Uhrzeit/Datum
4
Signalstärke
5
Schiffssymbol suchen
6 Beobachtungsstationen
7
Wellenhöhe
8
NOWRad
9
Schiffahrtszonen
10
Zellen für Daten-Overlays
11
Bildschirmsymbole „Bereich +/-“ (nur
Touchscreen-Displays)
Wettersymbole
Die Wetter-Anwendung verwendet eine Reihe von Graken
und Symbolen, die verschiedene Wetterbedingungen und
Vorhersagen darstellen.
Symbol Beschreibung
Sturmvorhersage, dunkelblaue
Pfeile zeigen Richtung und
Geschwindigkeit eines Sturms an.
Wellenhöhe
Höchste Wellen (rot)
Mittlere Wellen (grün)
Flache Wellen (blau)
Kanadisches Radar (dunkelgrün,
gelb, orange und rot)
Symbol Beschreibung
Gewitter ein Blitzsymbol wird bei
jedem Blitzschlag gezeigt, der auf
der Erde einschlägt:
Hell (in den vergangenen 10-15
Minuten aufgezeichnet)
Mittel (in den vergangenen 5-10
Minuten aufgezeichnet)
Dunkel (in den vergangenen 0-5
Minuten aufgezeichnet)
Neuere Blitzschläge überlagern
ältere Symbole.
Wind Windsymbole zeigen
die aktuelle Windrichtung
und Windstärke. Sie können
entweder als Pfeil oder als
Pfeil mit Widerhaken angezeigt
werden. Windpfeile zeigen die
Windgeschwindigkeit an je
größer der Pfeil, desto stärker
der Wind. Widerhaken bieten
eine genauere Darstellung
der Windgeschwindigkeit,
wie im Abschnitt zu
Windgeschwindigkeitssymbolen
gezeigt.
Wassertemperatur an der
Oberäche (grün, gelb und
orange)
Blau niedrigste Temperatur
Grün
Gelb
Orange und Rot wärmste
Temperatur
Beobachtungsstationen (rosa) an
Beobachtungsstationen können Sie
aktuelle und historische Wetterdaten
anzeigen. Nicht alle Daten sind für
alle Stationen verfügbar.
Städte über Stadtsymbole
können Sie auf Wettervorhersagen
für die betreffende Stadt zugreifen.
Für jede Stadt werden bis zu 3
Vorhersagen angezeigt.
NOWRad
Regen (grün, gelb und rot)
Schnee (blau)
Mischung (rosa)
Sturmsymbole
Die Wetter-Anwendung verwendet eine Reihe von Symbolen,
die verschiedene Arten von Stürmen darstellen. Mit der
Sturmverfolgungsfunktion können Sie stärkere Stürme in Ihrem
Gebiet überwachen.
Beispiele dafür sind tropische Turbulenzen, Tiefdruckgebiete,
Stürme und Zyklone, Hurrikane, Taifune und Super-Taifune.
Die Wetterkarte zeigt den Verlauf an, den der Sturm genommen
hat, seine aktuelle und vorhergesagte Position, die Windradien
(nur aktuelle Position), die Richtung und die Geschwindigkeit.
Sturmgebiete werden auf der Wetterkarte in Form von Symbolen
dargestellt (siehe unten).
Wetter-Anwendung (nur Nordamerika)
305
Historisch
(grau) Aktuell (rot)
Prognose
(orange) Beschreibung
Hurrikan
(Kategorie 1-5)
Tropischer
Sturm
Tropische
Turbulenzen,
tropisches Tief
Wenn Sie ein Symbol auswählen, stehen zusätzliche
Sturminformationen über das Kontextmenü zur Verfügung:
Name und Art des Sturms
Datum und Uhrzeit
Position, Richtung und Geschwindigkeit
Luftdruck und maximale Windgeschwindigkeiten/Böen
Luftdrucksymbole
Die Wetter-Anwendung verwendet eine Reihe von Symbolen,
die verschiedene Luftdruckbedingungen darstellen.
Symbol Beschreibung
Hochdruck/Tiefdruck (blau und rot)
Warmfront (rot)
Kaltfront (blau)
Okklusionsfront (violett)
Stationäre Front (rot-blau)
Trog (braun)
Böenlinie (rot)
Trockenlinie (rot)
Isobare (grau)
Symbole für Überwachungsstationen
Die Wetter-Anwendung verwendet eine Reihe von Symbolen,
die verschiedene Typen von Überwachungsstationen darstellen.
Symbol Beschreibung
Tonnenstation
C-MAN (Coastal-Marine Automated
Network)
WSI (Weather Services
International)
NWS (National Weather Service)
Windgeschwindigkeitssymbole
Die Wetter-Anwendung verwendet eine Reihe von Symbolen,
die verschiedene Windgeschwindigkeiten darstellen.
Symbol
Ge-
schwin-
digkeit Symbol
Ge-
schwin-
digkeit Symbol
Ge-
schwin-
digkeit
3-7
Knoten
8-12
Knoten
13-17
Knoten
18-22
Knoten
23-27
Knoten
28-32
Knoten
33-37
Knoten
38-42
Knoten
43-47
Knoten
48-52
Knoten
53-57
Knoten
58-62
Knoten
63-67
Knoten
68-72
Knoten
73-77
Knoten
78-82
Knoten
83-87
Knoten
88-92
Knoten
93-97
Knoten
98-102
Knoten
usw.
Wellensymbole
Die Wetter-Anwendung verwendet eine Reihe von Graken und
Symbolen, die verschiedene Typen von Wellen darstellen.
Symbol Beschreibung
Wellenhöhe Wellen werden
in 16 verschiedenen Farbtönen
angezeigt:
Rottöne höchste Wellen
Grüntöne mittlere Wellen
Blautöne achste Wellen
Wellenintervall das
Wellenintervall wird durch Blautöne
dargestellt, je dunkler der Farbton,
desto kürzer ist der Zeitraum
zwischen aufeinanderfolgenden
Wellen. Einzelheiten zum
Wellenintervall können Sie über
die Option Daten anzeigen im
Kontextmenü anzeigen.
Wellenrichtung die Richtung
der Wellen wird durch blaue Pfeile
angezeigt.
306 a Series / c Series / e Series
NOWRad-Farbcodes
NOWRad zeigt den Typ und die Stärke des Niederschlags an:
Farbcode Niederschlagstyp Reektionsintensität
Hellgrün Regen
(15 bis 19 dBz)
Mittelgrau Regen
(20 bis 29 dBz)
Dunkelgrün Regen
(30 bis 39 dBz)
Gelb
Regen
(40 bis 44 dBz)
Orange
Regen
(45 bis 49 dBz)
Hellrot Regen
(50 bis 54 dBz)
Dunkelrot Regen
(55+ dBz)
Hellblau
Schnee (5 bis 19 dBz)
Dunkelblau
Schnee (20+ dBz)
Hellrosa
Gemischt (5 bis 19 dBz)
Dunkelrosa
Gemischt (20+ dBz)
Farbcodes für Kanada-Radar
Kanada-Radar zeigt die Intensität von Niederschlag für Kanada
an. Anders als bei NOWRad, zeigt Kanada-Radar nicht den
Niederschlagstyp an.
Farbcode Intensität in mm pro Stunde
Transparent (es wird nichts
angezeigt bei sehr geringem
Niederschlag)
0.00 bis 0.20 mm/Std.
Hellgrün
0.21 bis 1.00 mm/Std.
Mittelgrau
1.01 bis 4.00 mm/Std.
Dunkelgrün
4.01 bis 12.00 mm/Std.
Gelb 12.01 bis 24.00 mm/Std.
Orange 24.01 bis 50.00 mm/Std.
Hellrot
50.01 bis 100 mm/Std.
Dunkelrot
100.01+ mm/Std.
Korrelation von Niederschlag zu
Reektionsintensität
Sie können die nachfolgende Tabelle verwenden, um die
Reektionsintensität in dBz mit dem geschätzten Niederschlag
in Millimeter pro Stunde (oder Zoll pro Stunde) zu korrelieren.
Reektionsintensität Niederschlag (mm/h) Niederschlag (in/h)
5
0,0749 0,0029
10 0,1538 0,0059
15 0,3158 0,0123
20 0,6484 0,0253
25 1,332 0,0519
30 2,734 0,1066
35 5,615 0,219
40 11,53 0,4497
45 23,68 0,9235
50 48,62 1,8963
55
99,85 3,8949
60 205,05 7,9975
65 401,07 15,6424
70 864,68 33,723
Reektionsintensität Niederschlag (mm/h) Niederschlag (in/h)
75
1775,65 69,252
80 3646,33 142,21
85 7487,83 292,03
90 15376,51 599,69
95 31575,91 1231,46
100 64841,98 2528,84
105 133154,6 5193,03
110 273436,4 10664,02
Wettergraken auswählen
In der Wetter-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Grak anzeigen.
Die Liste der verfügbaren Graken wird angezeigt.
3. Legen für jede Grak fest, ob Sie sie Anzeigen oder
Ausblenden wollen.
4. Durch die Auswahl einer Grak wird zwischen „Anzeigen“
und „Ausblenden“ gewechselt.
Hinweis: Die Grakoptionen für Windvektoren sind Pfeil oder
Widerhaken.
Wetter-Anwendung (nur Nordamerika)
307
24.4 Navigation auf der Wetterkarte
Sie können den Cursor auf der Wetterkarte bewegen und
Wegpunkte setzen.
Wenn Sie die Wetter-Anwendung öffnen, wird eine Weltkarte
angezeigt. Wenn das System ein Positionsx für Ihr Schiff
hat, wird die Karte auf Ihrem Schiff zentriert. Wie in der
Karten-Anwendung arbeiten Sie mit dem Cursor, um sich auf
der Karte zu bewegen und verschiedene Standorte anzusehen.
Mit der Bereichssteuerung vergrößern bzw. verkleinern Sie
den angezeigten Bereich. Verwenden Sie die Taste WPT, um
Wegpunkte zu setzen.
Hinweis: Wegpunkte werden in der Wetter-Anwendung nicht
angezeigt. Um Wegpunkte zu sehen, müssen Sie die Karten-
oder die Radar-Anwendung aktiviert haben.
Den Standort Ihres Schiffs bestimmen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das
Schiffssymbol in der Mitte des Bildschirms zu platzieren.
1. Wählen Sie das Symbol „Boot suchen“
auf der linken
Seite des Bildschirms aus.
24.5 Wetter-Kontextmenü
Die Wetter-Anwendung bietet ein Kontextmenü, das
Positionsdaten und Optionen zum Aufrufen von Wetterberichten
für die Cursorposition enthält.
Das Kontextmenü enthält die folgenden Daten für die
Cursorposition in Bezug auf Ihr Schiff:
Breite
Länge
Entfernung
Peilung
Je nach dem ausgewählten Bildschirmelement bietet das
Kontextmenü die folgenden Optionen:
Bericht anzeigen nur verfügbar, wenn eine Stadt
ausgewählt ist.
Daten anzeigen nicht verfügbar, wenn eine Stadt
ausgewählt ist.
Ganzen Bericht anzeigen nur verfügbar, wenn eine
Beobachtungsstation ausgewählt ist.
Zugriff auf das Kontextmenü
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kontextmenü aufzurufen:
1. Non-Touch- und HybridTouch-Displays:
i. Wählen Sie eine Position, ein Objekt oder ein Ziel auf
dem Bildschirm aus und, drücken Sie die Taste OK.
2. HybridTouch und Nur-Touchscreen-Displays:
i. Wählen Sie ein Objekt oder ein Ziel auf dem Bildschirm
aus.
ii. Halten Sie eine Position auf dem Bildschirm gedrückt.
308 a Series / c Series / e Series
24.6 Wetterinformationen
Sie können Wetterinformationen anzeigen für:
einen bestimmten Ort
eine Beobachtungsstation (wenn angezeigt)
Städte (wenn angezeigt)
Wetterdaten für eine bestimmte Position
anzeigen
Sie können Wetterdaten für eine beliebige Position auf
der Weltkarte anzeigen, unabhängig davon, was in der
Wetter-Anwendung gegenwärtig angezeigt wird.
In der Wetter-Anwendung:
1. Wählen Sie die Position aus, für die Sie Wetterdaten
anzeigen wollen.
Das Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Daten anzeigen.
Eine Seite mit Wetterinformationen wir angezeigt.
Wetterinformationen-Seite
Wenn Sie Daten anzeigen aus dem Wetter-Kontextmenü
wählen, werden die folgenden Informationen angezeigt:
Zonenbeschreibung
Zonen-ID
Niederschlagsintensität
Niederschlagsart
Wassertemperatur an der Oberäche
Windgeschwindigkeit
Windform
Wellenhöhe
Wellenperiode
Wellenrichtung
Berichte von Wetterstationen anzeigen
Gehen Sie wie folgt vor, um Berichte von Wetterbeobachtungs-
stationen anzuzeigen:
In der Wetter-Anwendung, bei angezeigten Beobachtungssta-
tionen:
1. Wählen Sie eine Beobachtungsstation aus.
Das Wetter-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Ganzen Bericht anzeigen.
Der Bericht der Wetterstation wird angezeigt.
Stationsmeldung
Meldungen von Überwachungsstationen enthalten die folgenden
Informationen (wenn verfügbar):
Stations-ID, Name, Typ, Peilung, Uhrzeit und Datum
Lufttemperatur
Sichtverhältnisse
Luftdruck auf Meereshöhe
Windgeschwindigkeit und -form
Wassertemperatur
Welleninformationen
Wettervorhersagen für Städte anzeigen
Sie können wie folgt Wettervorhersagen für eine bestimmte
Stadt anzeigen:
In der Wetter-Anwendung, bei angezeigten Städten:
1. Wählen Sie eine Stadt aus.
Das Wetter-Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Bericht anzeigen.
Die Wettervorhersage für die Stadt wird angezeigt. Es
können bis zu 3 Vorhersagen angezeigt werden.
24.7 Wetterberichte
Sie können eine Reihe von Wetterberichten anzeigen, die Ihnen
einen umfassenden Überblick über das Wetter geben.
Ihr Multifunktionsdisplay zeigt die folgenden Wetterberichte an:
Tropische Angaben
Schiffahrtswarnungen
Schiffahrtszonen-Vorhersagen
Watchbox-Warnungen
Tropischen Angaben
Diese liefern Informationen zu Wetterverhältnissen in den
Tropen. Diese Daten sind möglicherweise nicht für alle Bereiche
verfügbar.
Schiffahrtswarnungen
Sie können einen Bericht zu den aktuellen Schiffahrtswarnungen
für US-Küstengewässer oder küstennahe Gebiete oder für die
Zone um Ihren Cursor oder Ihr Schiff anzeigen.
Schiffahrtszonen-Vorhersagen
Diese Vorhersagen beinhalten:
Wettervorhersagen für US-Küstengewässer und Hochsee
oder
Wettervorhersagen für die Großen Seen und Gebiete um die
Großen Seen oder
Wettervorhersagen für die kanadischen Küstengewässer.
Watchbox-Warnungen
Wenn eine Gewitter- oder Tornadowarnung für den festgelegten
Alarmbereich Ihres Schiffs eingeht, generiert das System einen
Watchbox-Alarm. Diese Warnmeldung liefert Informationen zum
Gefahrentyp und zur Gültigkeitsdauer. Der vollständige Text des
Watchbox-Berichts wird ebenfalls angezeigt.
Wetterberichte anzeigen
In der Wetter-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bericht anzeigen.
3. Wählen Sie Tropische Angaben, Schiffahrtswarnungen,
Schiffahrtszonen-Vorhersage oder Watchbox-
Warnungen.
Die relevanten Berichte, Warnungen oder Angaben werden
angezeigt.
Die Position von Vorhersagen auf der
Wetterkarte ändern
In der Wetter-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Bericht anzeigen.
3. Wählen Sie Berichten um.
Durch die Auswahl von „Berichten um“ wird zwischen den
Positionen Schiff und Cursor gewechselt.
Hinweis: Die Position von Tropische Angaben und
Watchbox-Warnungen kann nicht geändert werden.
Watchbox-Alarmfeld
Das Watchbox-Alarmfeld ist ein rotes Vieleck, das einen Bereich
mit sehr schlechtem Wetter anzeigt.
Das Watchbox-Alarmfeld wird angezeigt, wenn die
Wetter-Anwendung aktiv ist, Watchbox-Alarme auf Ein gestellt
sind, und das Watchbox-Alarmfeld sich in einem festgelegten
Bereich um Ihr Schiff bendet (oder wenn Sie Alle gewählt
haben).
Wetter-Anwendung (nur Nordamerika)
309
1
D12297-1
Nr. Beschreibung
1
Watchbox-Alarmfeld
Watchbox Alarmmeldung anzeigen
Gehen Sie wie folgt vor, um eine Watchbox-Alarmmeldung
anzuzeigen:
In der Wetter-Anwendung, bei einem angezeigten
Watchbox-Alarmfeld:
1. Wählen Sie das Watchbox-Alarmfeld aus.
Das Kontextmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Daten anzeigen.
Die Watchbox-Alarmmeldung wird angezeigt.
Den Watchbox-Alarmbereich einrichten
Sie können festlegen, in welchem Bereich Sie Watchbox-Alarme
erhalten wollen.
In der Wetter-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Watchbox-Alarme.
3. Wählen Sie die gewünschte Option: Alle oder Aus (um keine
Watchbox-Alarme zu erhalten).
Wenn Sie einen Bereich auswählen, werden
Watchbox-Alarme innerhalb dieses Bereichs angezeigt.
Bei Auswahl von Alle werden Watchbox-Alarme
unabhängig von der Entfernung von Ihrem Schiff
angezeigt.
Bei Auswahl von Aus werden keine Watchbox-Alarme
angezeigt.
Hinweis: Wenn Sie Aus gewählt haben, werden
Watchbox-Berichte zwar empfangen, aber es werden keine
Alarme angezeigt.
24.8 Animierte Wettergraken
Sie können animierte Wettergraken mit Wettermustern
anzeigen.
Über die animierte Wetteroption können Sie eine Animation des
aktuellen Zeitpunkts anzeigen für:
NOWRad Wetterradar
Wind
Wellen
Druck Luftdruck
Eine Wetter-Animation abspielen
In der Wetter-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Wetter animieren.
3. Wählen Sie Animieren.
Daraufhin wird eine Liste von Animationen angezeigt.
4. Wählen Sie den gewünschten Animationstyp aus der Liste
aus.
5. Wählen Sie Abspielen, so dass Ein markiert ist.
Durch Auswahl von „Abspielen“ wird zwischen „Ein“ und
„Aus“ gewechselt.
Hinweis: Während die Animation läuft, können Sie keine
zusätzlichen Daten anzeigen (indem Sie den Cursor auf ein
Symbol setzen). Die Bereichs- und Trackpad-Bedienelemente
bleiben dagegen aktiviert, es sei denn, Sie haben die Option
PAUSE gewählt. Ein- bzw. Auszoomen oder Schwenken führt
zum Neustart der Animation.
Hinweis: Wenn Sie das Animations-Menü schließen, wird die
Animation wieder auf Aus gestellt.
310 a Series / c Series / e Series
24.9 Menüoptionen in der
Wetter-Anwendung
Die folgenden Optionen sind im Menü der Wetter-Anwendung
verfügbar:
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Schiff suchen Wenn Sie Schiff
suchen wählen,
wird das Display so
aktualisiert, dass Ihr
Schiff in der Mitte des
Bildschirms erscheint.
Grak anzeigen
Über Grak
anzeigen können
Sie festlegen, welche
Grakelemente in der
Wetter-Anwendung
angezeigt oder
ausgeblendet werden
sollen.
Grak anzeigen
Kanadisches Radar
Städte
Gewitter
Schiffahrtszonen
NOWRad
Wasseroberächen-
temperatur
Sturmwarnung
Sturm-Tracks
Atmosphärischer
Druck
Oberächen-Beob-
achtungsstationen
Wind
Windvektor Pfeil
oder Widerhaken
Watchbox
Wellenhöhe
Wellenperiode
Wellenrichtung
Wetter animieren
Die Option Wetter
animieren enthält
die folgenden
Unteroptionen:
Animieren
Abspielen
Pause
Bereich einrichten
Animieren
NOWRad
Wind
Wellen
Druck
Abspielen
Ein
Aus
Pause
Ein
Aus
Bereich einrichten
Bei Auswahl dieser
Option können
Sie das Bereichs-
Steuerelement
verwenden, um den
Bereich zu vergrößern
oder zu verkleinern.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Bericht anzeigen
Über Bericht
anzeigen können Sie
die verschiedenen
Arten von
Wetterbericht
anzeigen, die
empfangen wurden.
Sie können auch die
Position für den Bericht
auswählen.
Berichten um
Schiff
Cursor
Bericht anzeigen
Tropische Angaben
Schiffahrtswarnun-
gen
Schiffahrtszonen-
Vorhersage
Watchbox-
Warnungen
Watchbox-Alarm
Über Watchbox-
Alarm können Sie
Warnungen auf
Aus stellen oder
einen Bereich dafür
auswählen.
Alarmbereich
Aus
50 nm
150 nm
300 nm
500 nm
Alle
Hinweis: Die
verwendete
Maßeinheit hängt
von der Einheit
ab, die Sie beim
Einrichten des
Geräts ausgewählt
haben.
Setup Daten-Overlay
Über diese Option
können Sie bis zu 2
Datenzellen in der
linken unteren Ecke
des Displays einrichten
und diese ein- bzw.
ausblenden:
Datenzelle 1
Datenkategorie
auswählen
Datenzelle 2
Datenkategorie
auswählen
Datenzelle 1
Ein
Aus
Datenkategorie
auswählen
Mit dieser Option
können Sie einen
Datentyp nach
Kategorie auswählen.
Datenzelle 2
Ein
Aus
Datenkategorie
auswählen
Mit dieser Option
können Sie einen
Datentyp nach
Kategorie auswählen.
Sirius-Benutzer-ID Mit dieser Option
wird Ihre registrierte
Sirius-Benutzer-ID
angezeigt.
Wetter-Anwendung (nur Nordamerika)
311
24.10 Glossar von Wetterbegriffen
Begriff Denition
Kaltfront Die Grenze zwischen zwei Luftmassen, wobei kalte Luft die warme Luft verdrängt und kälteres Wetter mit sich bringt.
Zyklone
Ein großes Tiefdruckgebiet, das durch nach innen rotierende Luftströmung gekennzeichnet ist. Zyklon ist auch der Name für
einen tropischen Wirbelsturm im Indischen Ozean und im westlichen Pazik. Stürme dieser Art werden in anderen Regionen als
Hurrikan bezeichnet.
Tief Ein Tiefdruckgebiet, auch als Zyklone bezeichnet.
Trockenlinie
Ein Bereich, in dem ein starker Gradient für Taupunkttemperaturen vorherrscht. Trockenlinien ndet man oft in Gebieten, in denen
sich starke Gewitter entwickeln.
Vorhersage Eine Prognose dazu, wie das Wetter sich entwickeln wird.
Front
Die Grenze zwischen zwei Luftmassen mit unterschiedlichen Temperaturen (d. h. eine Masse von Kaltluft und eine Masse
von Warmluft).
Hoch
Ein Hochdruckgebiet, das durch nach außen rotierende Luftströmungen gekennzeichnet ist (auch als Antizyklone bezeichnet). Dies
bedeutet normalerweise trockenes Wetter. Ein Hoch ist das Gegenteil eines Tiefs.
Hochdruck
Eine Luftmasse, die stärkeren Druck auf die Erdoberäche ausübt, weil sie abkühlt und daher dichter ist.
Hurrikan
Ein schwerer Wirbelsturm mit Windgeschwindigkeiten von über 120 km/h, der sich über dem Atlantischen Ozean entwickelt. Hurrikane
halten normalerweise mehrere Tage lang an. Auch als Taifun oder tropischer Zyklon bezeichnet. Es gibt 5 Kategorien von Hurrikanen:
Kategorie 1 (schwach) Windgeschwindigkeiten von 119-153 km/h (64-82 Knoten oder 74-95 mph). Sturmutwellen von
1,20-1,60 m. Keine bedeutenden Schäden an Gebäuden. Schäden an nicht verankerten Wohnwagen, Büschen und Bäumen.
Einige Schäden an nicht sachgerecht montierten Schildern. Leichte Überutungen in Küstengebieten und geringere Schäden an
Kaianlagen.
Kategorie 2 (mäßig) Windgeschwindigkeiten von 154-177 km/h (83-95 Knoten oder 96-110 mph). Sturmutwellen von
1,80-2,10 m. Einige abgedeckte Dächer, eingedrückte Türen und Fenster. Beträchtliche Schäden an Büschen und Bäumen,
einige Bäume werden entwurzelt. Beträchtliche Schäden an Wohnwagen, nicht sachgerecht montierten Schildern und Kaianlagen.
Niedrige gelegene und Küstenstraßen werden 2-4 Stunden von Eintreffen des Hurrikanzentrums überutet. Kleinere Boote an
ungeschützten Ankerplätzen reißen sich los.
Kategorie 3 (stark) Windgeschwindigkeiten von 178-209 km/h (96-113 Knoten oder 111-130 mph). Sturmutwellen von
2,70-3,60 m. Einige strukturelle Schäden an kleineren Wohnhäusern und Nutzgebäuden mit einer geringen Anzahl eingestürzter
Fassaden. Schäden an Büschen und Bäumen, Blätter werden von Bäumen gerissen und große Bäume werden entwurzelt.
Wohnwagen und nicht sachgerecht montierte Schilder werden zerstört. Niedrig gelegene Straßen werden 3-5 Stunden vor Ankunft
des Hurrikanzentrums überutet. Überutungen in Küstennähe zerstören kleinere Strukturen und größere Strukturen werden
durch schwimmende Teile gefährdet. In Gebieten, die weniger als 2 m über dem Meeresspiegel liegen, kann es landeinwärts bis
zu 13 km weit zu Überutungen kommen. Evakuierung aus niedrig gelegenen Wohnungen in Küstennähe kann erforderlich sein.
Kategorie 4 (sehr stark) Windgeschwindigkeiten von 210-249 km/h (114-135 Knoten oder 131-155 mph). Sturmutwellen von
3,90-5,40 m. Größere Anzahl eingestürzter Fassaden und einige vollständig zerstörte Dachstrukturen in kleineren Wohnhäusern.
Büsche, Bäume und Schilder aller Art werden umgeblasen. Wohnwagen werden vollständig zerstört. Schwere Schäden an Türen
und Fenstern. Niedrig gelegene Straßen werden 3-5 Stunden vor Ankunft des Hurrikanzentrums überutet. Schwere Schäden
an den unteren Etagen von Strukturen in Küstennähe. Gebiete, die weniger als 3 m über dem Meeresspiegel liegen, können
überutet werden, was weitreichende Evakuierungen aus Wohngebieten erforderlich macht, die bis zu 10 km landeinwärts liegen.
Kategorie 5 (verwüstend) Windgeschwindigkeiten über 249 km/h (135 Knoten oder 155 mph). Sturmutwellen von über 5,5 m.
Vollständige Zerstörung der Dachstrukturen in vielen Wohn- und Nutzgebäuden. Völlige Zerstörung einiger kleinerer Häuser.
Alle Büsche, Bäume und Schilder werden umgeblasen. Wohnwagen werden vollständig zerstört. Schwere und weitreichende
Schäden an Fenstern und Türen. Niedrig gelegene Straßen werden 3-5 Stunden vor Ankunft des Hurrikanzentrums überutet.
Schwere Schäden an den unteren Etagen aller Strukturen, die sich weniger als 4 m über dem Meeresspiegel benden und die
innerhalb 150 m von der Küste liegen. Vollständige Evakuierung niedrig gelegener Wohngebiete innerhalb 8-16 km von der
Küste kann erforderlich sein.
Isobare
Eine Linie auf einer Wetterkarte, die ein Gebiet gleichen Luftdrucks anzeigt.
Gewitter Die Entladung statischer Elektrizität in der Atmosphäre, normalerweise zwischen einer Sturmwolke und dem Boden.
Niedrig
Ein Tiefdruckgebiet, kann Niederschlag mit sich bringen.
Tiefdruck Eine Luftmasse, die weniger starken Druck auf die Erdoberäche ausübt, weil sie sich aufwärmt und daher weniger dicht ist.
Millibar
Eine Maßeinheit für Luftdruck.
Okklusionsfront Ein Bereich, in dem warme Luft nach oben gedrückt wird, weil eine Kaltfront eine Warmfront überholt und sich unter sie schiebt.
Niederschlag
Feuchtigkeit, die in Form von Regen, Hagel, Schneeregen oder Schnee sowie als Tau oder Nebel aus der Atmosphäre abgegeben
wird.
Druckzentrum
Ein Hoch- oder Tiefdruckgebiet.
Böenlinie
Eine Linie von Gewittern, die keine Front darstellt.
Super-Taifun Ein Taifun mit einem einminütigen Mittelwert der Windgeschwindigkeit am Boden von mindestens 65 m/s (130 Knoten, 150 mph).
Dies entspricht einem Hurrikan der Kategorie 4 oder 5 im Atlantikraum oder einem schweren tropischen Wirbelsturm der Kategorie
5 im Australischen Becken.
Tornado
Ein trichterförmiger Wirbelwind, der vom Boden bis in eine Sturmwolke reicht.
312 a Series / c Series / e Series
Begriff Denition
Tropischer
Wirbelsturm
Ein Tiefdrucksystem, das sich normalerweise in den Tropen entwickelt. Der Wirbelsturm wird normalerweise von Gewittern begleitet
und (in der nördlichen Hemisphäre) von im Uhrzeigersinn rotierenden Winden in der Nähe der Erdoberäche.
Tropisches Tief Ein organisiertes System von Wolken und Gewittern mit einer denierten Bodenzirkulation und dauerhaften Windgeschwindigkeiten
von maximal 60 km/h (33 Knoten oder 38 mph).
Tropischer Sturm Ein organisiertes System von Wolken und starken Gewittern mit einer denierten Bodenzirkulation und dauerhaften
Windgeschwindigkeiten von maximal 61-118 km/h (34-63 Knoten oder 39-73 mph).
Tropen
Der Bereich der Erdoberäche, der zwischen 30º nördlich und 30º südlich des Äquators liegt.
Trog
Ein länglicher Bereich relativ niedrigen Luftdrucks, der normalerweise von der Mitte eines Tiefdruckgebiets ausgeht.
Taifun Der Name für einen tropischen Sturm, der sich im Pazischen Ozean entwickelt, normalerweise im Chinesischen Meer. Taifune sind
ähnliche Wetterphänomene wie Hurrikane im Atlantischen Ozean und Zyklone im Golf von Bengalen.
Wellenzyklone
Ein Sturm bzw. ein Tiefdruckzentrum, das sich entlang einer Front bewegt.
Wellenperiode
Die Wellenperiode ist der Zeitraum zwischen aufeinanderfolgenden Wellen. Je länger die Periode, desto größer ist die
Geschwindigkeit der Wellen.
Wetter-Anwendung (nur Nordamerika)
313
314 a Series / c Series / e Series
Kapitel 25: Sirius-Audio-Anwendung (nur Nordamerika).
Kapitelinhalt
25.1 Überblick über Sirius-Audio auf Seite 316
Sirius-Audio-Anwendung (nur Nordamerika).
315
25.1 Überblick über Sirius-Audio
Ein angeschlossener, kompatibler Raymarine Sirius
Seewetter/Satellitenradio-Empfänger kann über die
Sirius-Audio-Anwendung gesteuert werden.
Hinweis: Für den Gebrauch eines Sirius Seewetter/Satelli-
tenradio-Empfängers ist ein Sirius-Abonnement erforderlich.
Um den Lautstärkeregler zu aktivieren, muss der Raymarine
Sirius Seewetter/Satellitenradio-Empfänger darüber hinaus
an ein Schiffsunterhaltungssystem angeschlossen sein.
Die Lautstärke wird kombiniert über die Steuerelemente
des Multifunktionsdisplays und des Unterhaltungssystems
eingestellt.
D12756-1
9 8 7
5
6
21 3
4
1
Signalstärke (zwischen 0 und 3 Balken)
2 Titel und Interpret
3
Menü wird verwendet, umverfügbare Satellitenradiokanäle
durchzugehen.
4
Angaben zur Station
5
Sirius Empfänger-ID
6
Kanalfavoriten
7
Lautstärke +
8
Stummschaltung / Stummschaltung aufheben
9 Lautstärke -
Die Sirius-Audio-Anwendung kann zu folgenden Zwecken
verwendet werden:
Verfügbare Radiokanäle durchgehen
Radiokanal wechseln
Kanäle als Favoriten speichern
Lautstärke einstellen
Wiedergabe stummschalten
Hinweis: Sirius-Satellitenradio ist nur in Nordamerika
verfügbar.
Zugriff auf die Sirius-Audio-Anwendung
1. Wählen Sie auf der Startseite das Seitensymbol
Sirius-Audio.
Den Kanal wechseln
Sie können eine Liste der verfügbaren Satelliten-Radiokanäle
anzeigen und die gewünschte Station auswählen.
In der Sirius-Audio-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Kanal auswählen.
Die Liste der Kanäle wird angezeigt.
3. Wählen Sie den gewünschten Kanal aus der Liste.
Favoriten hinzufügen
Sie können in der Sirius-Audio-Anwendung bis zu 6 Kanäle als
Favoriten speichern. Gehen Sie wie folgt vor, um den aktuellen
Kanal als Favoriten zu speichern.
1. Wählen Sie den Kanal, den Sie als Favoriten speichern
wollen.
2. Halten Sie, während der Kanal auf dem Bildschirm angezeigt
wird, eine der Favoritennummern (1 bis 6) 2 Sekunden lang
gedrückt.
Der Radiokanal wird daraufhin als Favorit gespeichert.
Gebrauch des Lautstärkereglers
Mit der Sirius-Audio-Anwendung können Sie die Lautstärke des
Sirius-Audioempfängers einstellen.
Bei angezeigter Sirius-Audio-Anwendung:
1. Wählen Sie das Symbol Lautstärke + oder Lautstärke -, um
die Lautstärke zu ändern, oder
2. Wählen Sie das Symbol Stummschalten, um die
Wiedergabe stummzuschalten bzw. die Stummschaltung
aufzuheben.
316 a Series / c Series / e Series
Kapitel 26: Mobile Anwendungen
Kapitelinhalt
26.1 Raymarine-Apps auf Seite 318
26.2 WLAN aktivieren auf Seite 319
26.3 Streaming aktivieren auf Seite 319
26.4 WLAN-Sicherheit einrichten auf Seite 320
26.5 Einen WLAN-Kanal auswählen auf Seite 320
Mobile Anwendungen
317
26.1 Raymarine-Apps
Raymarine-Apps ermöglichen Anzeige und Bedienung
Ihres Multifunktionsdisplays über ein Mobilgerät und eine
WLAN-Verbindung.
Raymarine bietet gegenwärtig die folgenden Apps an:
RayView
RayRemote
RayControl
Hinweis: Ihr Multifunktionsdisplay muss Softwareversion
V3.15 oder höher installiert haben, um mobile Apps
verwenden zu können.
RayView
Mit dieser App können Sie die Anzeige auf Ihrem Display über
eine WLAN-Verbindung an ein Tablet oder ein kompatibles
Smartphone streamen.
D12165-2
3 42
1
1. Multifunktionsdisplay
2. WLAN-Verbindung (eine Richtung nur Streaming)
3. Kompatibles Gerät
4. RayView-App für Video-Streaming
RayControl
Mit dieser App können Sie die Anzeige auf Ihrem Display über
eine WLAN-Verbindung an ein Tablet oder ein kompatibles
Smartphone streamen und Sie können das Display mit diesen
Geräten steuern.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen können Autopilotfunktionen
und die Stromversorgung nicht ferngesteuert kontrolliert
werden.
D125 02-3
1 2 3 4 6
5
1. Multifunktionsdisplay
2. WLAN-Verbindung (zwei Richtungen Streaming und
Fernsteuerung)
3. Kompatibles Tablet
4. RayControl-App für Streaming und Fernsteuerung
5. Zugriff auf RayControl-Steuerfunktionen (Pfeil antippen)
6. RayControl-Steuerfunktionen
RayRemote
Mit dieser App können Sie die Anzeige auf Ihrem Display
über eine WLAN-Verbindung an ein kompatibles Smartphone
streamen und Sie können das Display mit diesen Geräten
steuern.
Hinweis: In RayRemote können Sie wechselweise die
Steuerfunktionen oder den Video-Stream anzeigen.
D125 99-2
1 2 3 4
1. Multifunktionsdisplay
2. WLAN-Verbindung (zwei Richtungen Streaming oder
Fernsteuerung)
3. Kompatibles Smartphone
4. RayRemote-App
Um Raymarine-Apps verwenden zu können, müssen Sie zuerst:
Die gewünschte App aus dem betreffenden App Store
herunterladen und installieren.
WLAN in den Systemeinstellungen des Multifunktionsdisplays
aktivieren.
WLAN auf Ihrem kompatiblen Gerät aktivieren.
Die Raymarine-WLAN-Verbindung auf Ihrem kompatiblen
Gerät aus der Liste der verfügbaren WLAN-Netzwerke
auswählen.
Die betreffende Verbindungsart (d. h. Streaming
oder Fernsteuerung) in den Systemeinstellungen des
Multifunktionsdisplays auswählen.
Kompatibilität von Raymarine-Apps
Die Raymarine-Apps sind mit den folgenden Geräten kompatibel:
Gerät Betriebssystem
iPhone 4 oder höher
iOS
iPad 2 oder höher
iOS
Android-Smartphone
Android V2.2.2 oder höher mit 1
GHz-Prozessor oder höher
Android-Tablet Android V2.2.2 oder höher mit 1
GHz-Prozessor oder höher
Kindle Fire
Android \ Amazon
318 a Series / c Series / e Series
26.2 WLAN aktivieren
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Drahtlose Verbindungen.
4. Wählen Sie WLAN > Ein.
26.3 Streaming aktivieren
Streaming muss auf Ihrem Multifunktionsdisplay aktiviert sein,
bevor Sie Video streamen oder das Multifunktionsdisplay über
ein Tablet-PC oder Smartphone steuern können.
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Drahtlose Verbindungen.
4. Wählen Sie Display Streaming.
5. Wählen Sie Nur Video, um nur das Video-Streaming zu
aktivieren, oder
6. Wählen Sie Fernsteuerung, um Fernsteuerung und
Video-Streaming zu aktivieren.
7. Starten Sie die betreffende Raymarine-App auf Ihrem
Tablet-PC oder Smartphone und folgen Sie den Anweisungen
auf dem Bildschirm.
Mobile Anwendungen
319
26.4 WLAN-Sicherheit einrichten
Sie können die WLAN-Verbindung auf dem Multifunktionsdisplay
verschlüsseln, um zu verhindern, dass unbefugte Geräte auf die
Verbindung zugreifen. Die Standardverschlüsselung ist WPA2.
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Drahtlose Verbindungen.
4. Wählen Sie WLAN > Ein.
5. Wählen Sie WLAN-Name und geben Sie die SSID ein. Dies
sollte ein Wort sein, das Sie sich gut merken können, und es
muss unter den Multifunktionsdisplays im System eindeutig
sein.
Standardmäßig ist die SSID die Seriennummer des
Multifunktionsdisplays.
6. Wählen Sie WLAN-Sicherheit und geben Sie die Art der
Verschlüsselung an, die Sie verwenden wollen: Keine, Nur
WPA, Nur WPA 2 (default) oder WPA/WPA 2.
Hinweis:
Raymarine empehlt dringend, die Einstellung WPA2 zu
verwenden.
Wenn Sie Keine für die WLAN-Sicherheit wählen, können
beliebige andere Personen mit einem WLAN-aktivierten
Gerät auf Ihr System zugreifen.
7. Wir empfehlen, das vorgegebene WLAN-Passwort NICHT
zu ändern.
Hinweis: Nachdem Sie die WLAN-Sicherheit auf Ihrem
Multifunktionsdisplay eingerichtet haben, müssen Sie jeweils
auf Ihrem Smartphone oder Tablet-PC die SSID und das
Passwort eingeben, bevor das kabellose Video-Streaming
verwendet werden kann.
Das Standardpasswort ändern
Raymarine empehlt, das Standardpasswort unverändert zu
lassen. Wenn Sie es dennoch ändern müssen, gehen Sie dazu
wie folgt vor:
Rufen Sie das Menü „Drahtlose Verbindungen“ auf: Setup >
Systemeinstellungen > Drahtlose Verbindungen.
1. Wählen Sie WLAN-Passwort.
Die Bildschirmtastatur wird eingeblendet und Sie sehen das
aktuelle Passwort.
2. Verwenden Sie die Taste ENTF, um das aktuelle Passwort
zu löschen.
3. Geben Sie ein neues Passwort ein.
Hinweis: Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen eine
Kombination von Groß- und Kleinbuchstaben, Ziffern und
Sonderzeichen. Das Passwort muss zwischen 8 und 63
Zeichen lang sein und längere Passwörter sind dabei generell
sicherer.
4. Wählen Sie Speichern, um das neue Passwort zu
übernehmen.
26.5 Einen WLAN-Kanal auswählen
Standardmäßig wählt das Multifunktionsdisplay automatisch
einen verfügbaren WLAN-Kanal aus. Wenn Sie Schwierigkeiten
beim Video-Streaming über die kabellose Verbindung haben,
kann es erforderlich sein, manuell einen WLAN-Kanal
festzulegen, sowohl für das Multifunktionsdisplay als auch für
das Gerät, an das Videobilder gesendet werden sollen.
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Systemeinstellungen.
3. Wählen Sie Drahtlose Verbindungen.
4. Wählen Sie WLAN > Ein.
5. Wählen Sie WLAN-Kanal.
6. Wählen Sie einen der aufgeführten Kanäle aus.
320 a Series / c Series / e Series
Kapitel 27: Das Display individuell anpassen
Kapitelinhalt
27.1 Auswahl der Systemsprache auf Seite 322
27.2 Bootsdaten auf Seite 323
27.3 Setup Einheiten auf Seite 324
27.4 Setup Uhrzeit und Datum auf Seite 325
27.5 Anzeigeeinstellungen auf Seite 326
27.6 Datenleiste und Datenfenster Überblick auf Seite 328
27.7 Liste der Datenelemente auf Seite 329
27.8 System-Setup-Menüs auf Seite 336
Das Display individuell anpassen
321
27.1 Auswahl der Systemsprache
Das System kann in den folgenden Sprachen betrieben werden:
Englisch (US) Englisch (GB)
Arabisch
Bulgarisch
Chinesisch
Kroatisch
Tschechisch Dänisch Niederländisch
Finnisch Französisch Deutsch
Griechisch
Isländisch Italienisch
Japanisch Koreanisch Norwegisch
Polnisch Portugiesisch
(Brasilien)
Russisch
Slowenisch Spanisch Schwedisch
Türkisch
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Sprache.
3. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus der Liste aus.
322 a Series / c Series / e Series
27.2 Bootsdaten
Sie können die verschiedenen Einstellungen so kongurieren, dass sie genau Ihrem Schiff entsprechen.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Bootstyp
Sie können das Erscheinungsbild des Boots in der
Karten-Anwendung ändern. Wählen Sie die Option, die dem
Typ und der Größe Ihres Boots am nächsten kommt.
Hinweis: Wenn der Bootstyp in der Erstkonguration
des Multifunktionsdisplays festgelegt wurde, bestimmt die
gewählte Einstellung die Konguration der Datenseiten
in der Daten-Anwendung.
Power Cruiser 1 (default)
Power Cruiser 2
Power Cruiser 3
Speedboat mit Innenborder
Speedboat mit Außenborder
Arbeitsboot
RIB (Schlauchboot mit festem Boden)
Segelboot
Racer/Cruiser
Katamaran
Angelboot
Sportscher
Anzahl Maschinen
Hier können Sie die Anzahl der Maschinen in Ihrem Boot
eingeben. Diese Einstellung bestimmt, wie viele Maschinen
in der Maschinendaten-Anwendung angezeigt werden.
1 bis 5
Anz. Treibstofftanks Hier können Sie die Anzahl der Treibstofftanks in Ihrem
Boot eingeben. Diese Einstellung bestimmt, wie viele
Treibstofftanks in der Daten-Anwendung angezeigt werden.
1 bis 5
Anzahl Akkus
Hier können Sie die Anzahl der Akkus in Ihrem Schiff
eingeben. Diese Einstellung bestimmt, wie viele Akkus in der
Daten-Anwendung angezeigt werden.
1 bis 5
Kraftstoffkapazität gesamt Hier können Sie die Gesamt-Kraftstoffkapazität ihres Schiffs
angeben. Dieser Wert wird für den Kraftstoff-Manager
benötigt.
0 bis 9999 Einheiten
Das Bootsymbol auswählen
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Bootsdaten.
3. Wählen Sie Bootstyp.
4. Wählen Sie das Symbol aus, das dem Typ und der Größe
Ihres Boots am besten entspricht.
Das Display individuell anpassen
323
27.3 Setup Einheiten
Sie können festlegen, welche Maßeinheiten in allen Anwendungen verwendet werden.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Entfernungseinheiten Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für
Entfernungswerte verwendet wird.
Nautische Meilen
NM & m (große Entfernungen in nautischen
Meilen, kleine Entfernungen in Metern)
Landmeilen
Kilometer
Geschwindigkeitseinheiten Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für
Geschwindigkeitswerte verwendet wird.
Knoten
Meilen/Stunde
Kilometer/Stunde
Tiefeneinheiten Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für Tiefenwerte
verwendet wird.
Fuß
Meter
Faden
Temperatureinheiten
Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für
Temperaturwerte verwendet wird.
Fahrenheit
Celsius
Druckeinheiten
Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für Druckwerte
verwendet wird.
Bar
PSI
Kilopascal
Volumeneinheiten
Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für Volumenwerte
verwendet wird.
US-Gallonen
Britische Gallonen
Liter
Verbrauchseinheiten
Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für
Kraftstoffverbrauchswerte verwendet wird.
Distanz pro Volumen
Volumen pro Distanz
Liter pro 100 km
Windgeschwindigkeitseinheiten
Die Maßeinheit, die in allen Anwendungen für
Windgeschwindigkeitswerte verwendet wird.
Knoten
Meter pro Sekunde
Bevorzugte Maßeinheiten einrichten
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Setup Einheiten.
3. Wählen Sie die Art der Maßeinheiten aus, die Sie ändern
wollen (z. B. Entfernungseinheiten).
4. Wählen Sie die bevorzugte Einheit aus (z. B. Kilometer).
324 a Series / c Series / e Series
27.4 Setup Uhrzeit und Datum
Sie können festlegen, wie Uhrzeit und Datum in allen Anwendungen angezeigt werden.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Datumsformat
Über diesen Menüpunkt können Sie das bevorzugte Format
für Datumsinformationen in allen Anwendungen festlegen.
MM:TT:JJ (Monat, Tag, Jahr)
TT:MM:JJ (Tag, Monat, Jahr)
Uhrzeitformat
Über diesen Menüpunkt können Sie das bevorzugte Format
für Uhrzeitinformationen in allen Anwendungen festlegen.
12 Std.
24 Std.
Lokale Uhrzeit: UTC Hier können Sie die lokale Zeitzone festlegen, die verwendet
werden soll. Diese wird als Abstand von UTC (Universal
Coordinated Time) in Schritten von 0,5 Stunden ausgedrückt.
–13 bis +13 Stunden (in Schritten von 0,5
Stunden)
Das Display individuell anpassen
325
27.5 Anzeigeeinstellungen
Sie können die allgemeinen Anzeigeeigenschaften wie gewünscht einrichten.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Einschalten
Hier können Sie festlegen, welche Seite nach dem Gerätstart
angezeigt wird.
Startseite (default)
Letzte Seite Die zuletzt verwendete Seite wird
wieder angezeigt.
Seite wählen Es wird die hier ausgewählte
Seite angezeigt.
Tastenton
Es kann jedes Mal ein akustisches Signal ausgegeben
werden, wenn eine Taste gedrückt oder der Touchscreen
verwendet wird.
Ein (default)
Aus
Cursor autom. ausblenden Wenn diese Option auf Ein gestellt ist, wird der Cursor
nach einer bestimmten Periode der Inaktivität automatisch
ausgeblendet. Wenn Aus gewählt ist, bleibt der Cursor auch
bei Inaktivität sichtbar.
Ein
Aus (default)
Reichweitensteuerung
Auf Displays der neuen e-Serie und der gS-Serie können Sie
festlegen, ob in der Karten-, Radar- und Wetter-Anwendung
Bildschirm-Steuerelemente für den Bereich erscheinen
sollen.
Hinweis:
Auf Non-Touch-Displays sind diese Steuerelemente
nicht verfügbar.
Die Bildschirm-Steuerelemente für den Bereich können
auf Nur-Touchscreen-Displays nicht ausgeblendet
werden.
Anzeigen (default)
Ausblenden
Kontextmenü (nur Touchscreen-Displays) Legt fest, wie das Kontextmenü
per Berührung aufgerufen wird.
Berührung (default) Berühren eines
Kartenobjekts öffnet das Kontextmenü.
Halten Berühren und halten eines
Kartenobjekts öffnet das Kontextmenü.
Autopilot-Bedienbalken
Hier können Sie die Autopilotenleiste für jedes Display
einzeln aktivieren/deaktivieren, wenn ein SPX- oder
SeaTalk-Autopilot angeschlossen ist.
Hinweis: Bei Evolution-Autopiloten nden Sie diese
Option auf der Seite "Setup Autopilot".
Angezeigt
Verborgen
Gemeinsame Helligkeit Sie können Gruppen (oder „Zonen“) einrichten, um
die Helligkeit auf verschiedenen Geräten gleichzeitig
einzustellen.
Helligkeit übernehmen
Ein (default)
Aus
Helligkeitsgruppe
Steuerstand 1 (default)
Steuerstand 2
Cockpit
Flybridge
Mast
Gruppe 1
Gruppe 2
Gruppe 3
Gruppe 4
Gruppe 5
Screenshot-Datei
Über diese Option können Sie den standardmäßigen
Speicherkartenschacht für die Aufnahme von
Bildschirmbildern festlegen.
Hinweis: Diese Option ist nur auf Displays mit
mehreren Kartenschächten verfügbar.
MicroSD 1
MicroSD 2
326 a Series / c Series / e Series
Bildschirm-Bereichssteuerung
Gehen Sie wie folgt vor, um auf einem Display der neuen
e-Serie oder der gS-Serie die Bildschirm-Bereichssteuerung zu
aktivieren/deaktivieren.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Anzeigeeinstellungen.
3. Wählen Sie Reichweitensteuerung.
Durch Auswahl dieser Option werden die entsprechenden
Steuerelemente ein- bzw. ausgeblendet.
Gemeinsame Helligkeit
Sie können Gruppen einrichten, um die Helligkeit auf
verschiedenen Geräten gleichzeitig einzustellen.
Die folgenden Geräte sind mit Helligkeitsgruppen kompatibel:
Neue a-Serie
Neue c-Serie
Neue e-Serie
gS-Serie
i50
i60
i70
Autopilot-Bedieneinheiten des Typs p70 / p70R
ST70
ST70+
Nachdem Sie kompatible Geräte zu einer Helligkeitsgruppe
hinzugefügt haben, wird jegliche Änderung der Helligkeit
auf einem Gerät in der Gruppe auf allen anderen Geräten
übernommen. Ein Bildschirm-Steuerelement ist verfügbar, um
die Helligkeit für die Gruppe einzustellen:
Sie können mehrere Helligkeitsgruppen einrichten. Diese
können z. B. auf dem Standort der Geräte im Schiff basieren.
Beispielsweise könnten sie alle Geräte auf dem Steuerstand in
einer Gruppe zusammenfassen und die Geräte auf der Flybridge
in einer anderen. In diesem Fall würden jegliche Änderungen der
Helligkeit, die auf einem Gerät im Steuerstand vorgenommen
werden, automatisch für alle anderen Geräte im Steuerstand
übernommen, nicht aber für die Geräte auf der Flybridge.
Für die gemeinsame Helligkeit müssen die folgenden
Voraussetzungen erfüllt sein:
Alle Geräte müssen mit der gemeinsamen Helligkeitsfunktion
kompatibel sein (siehe die Liste kompatibler Geräte oben).
Bevor ein Gerät eine gemeinsame Helligkeitseinstellung
übernehmen kann, muss es der betreffenden
Helligkeitsgruppe zugeordnet sein.
Ein Gerät kann immer nur einer einzigen Helligkeitsgruppe
angehören.
Die Einstellung Gemeinsame Helligkeit muss für alle Geräte
in der Helligkeitsgruppe auf Ein eingerichtet sein.
Wenn Sie eine Helligkeitsgruppe zuerst einrichten, müssen Sie
alle Geräte einschalten und die Helligkeit synchronisieren,
damit alle Geräte die gemeinsame Einstellung übernehmen
können.
Gemeinsame Helligkeit einrichten
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Anzeigeeinstellungen.
3. Wählen Sie Gemeinsame Helligkeit.
4. Wählen Sie Ein für das Menüelement Gemeinsame
Helligkeit.
5. Wählen Sie Helligkeitsgruppe.
6. Wählen Sie die gewünschte Helligkeitsgruppe aus.
7. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die anderen Displays,
die zu dieser Helligkeitsgruppe gehören sollen. Wenn es
sich bei einem Gerät nicht um ein Multifunktionsdisplay
handelt, lesen Sie bitte die dazugehörige Dokumentation für
Anweisungen zum Einrichten der gemeinsamen Helligkeit.
8. Nachdem Sie alle gewünschten Displays zur gleichen
Helligkeitsgruppe hinzugefügt haben, wählen Sie Helligkeit
synchronisieren auf dem Multifunktionsdisplay.
Eine Meldung zur gemeinsamen Helligkeit wird angezeigt.
9. Stellen Sie sicher, dass alle Displays in der Helligkeitsgruppe
eingeschaltet sind.
10.Wählen Sie Sync.
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint eine Meldung, dass
die gemeinsame Helligkeit konguriert wurde.
Nachdem Sie die gemeinsame Helligkeit erfolgreich konguriert
haben, wird jegliche Änderung der Helligkeit auf einem der
Displays in der Helligkeitsgruppe für alle Displays in der Gruppe
übernommen.
Das Display individuell anpassen
327
27.6 Datenleiste und Datenfenster
Überblick
Sie können die Daten anpassen, die in der Datenleiste und in
Datenfenstern auf dem Bildschirm angezeigt werden.
Anpassbare Daten erscheinen in der Datenleiste, in der
erweiterten Datenleiste (nur Touchscreen-Displays) und in
Datenfenstern. Die Datenleiste, die erweiterte Datenleiste und
Datenfenster sind in allen Anwendungen verfügbar.
Diese Bildschirmbereiche sind nachfolgend abgebildet und
beschrieben:
D12296-3
2 3
5
1
4
1. Datenleiste Wird in allen Anwendungen am oberen
Rand des Bildschirms angezeigt. Sie enthält Zellen, in
denen Daten aus einem breiten Spektrum von Kategorien
angezeigt werden können. Die Datenleiste kann auch
ausgeblendet werden, um mehr Bildschirmplatz verfügbar
zu machen.
2. Erweiterte Datenleiste (nur Touchscreen-Displays)
Die erweiterte Datenleiste wird angezeigt, wenn Sie die
Datenleiste antippen. Die erweiterte Datenleiste bleibt
eingeblendet, bis Sie den Bildschirm erneut berühren.
3. Statussymbole Sie können die Statussymbole unter
der erweiterten Datenleiste anzeigen. Diese liefern
Statusinformationen zu extern angeschlossenen Geräten.
4. Statusleiste Wird durchgehend in allen Anwendungen
angezeigt. Die Statusleiste enthält Informationen zu den
aktuell ausgewählten Einstellungen der Anwendung auf
dem Bildschirm.
5. Datenfenster Sie können bis zu 2 Datenfenster anzeigen.
Jedes Fenster kann ein Datenelement aus den verfügbaren
Datenkategorien enthalten. Diese Daten werden permanent
auf dem Bildschirm angezeigt.
Die Datenleiste kann auch automatisch ausgeblendet werden,
so dass nur die Statusleiste auf dem Bildschirm sichtbar ist.
Datenleiste automatisch ausblenden
Bei Multifunktionsdisplays mit Touchscreen kann die Datenleiste,
die am oberen Rand aller Anwendungsseiten erscheint, auf
„Auto Ausblenden“ eingerichtet werden. Auf diese Weise ist
mehr Platz für die Anwendungsseiten auf dem Bildschirm
verfügbar.
D13003-1
1 2
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Setup Datenzeile.
3. Wählen SieAuto Ausblenden, so dass Ein ausgewählt ist.
Wenn Sie Anwendungsseiten anzeigen, wie die Datenleiste jetzt
nach 10 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die
Datenleiste wieder sichtbar machen, indem Sie mit dem Finger
auf die Statusleiste tippen.
Datenfenster in der Karten-Anwendung
anpassen
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um Datenfenster
zu aktivieren/deaktivieren und deren Inhalte auszuwählen.
Im Menü der Karten-Anwendung:
1. Wählen Sie Präsentation.
2. Wählen Sie Overlay.
3. Wählen Sie Datenfenster.
4. Wählen Sie Datenfenster 1 > Ein.
5. Wählen Sie Datenfenster 2 > Ein.
6. Wählen Sie de Option Daten auswählen für das betreffende
Datenfenster.
7. Wählen Sie die Kategorie aus, die der Art von Daten
entspricht, die in der Zelle angezeigt werden sollen (z. B.
Tiefendaten).
8. Wählen Sie das Datenelement aus.
Die ausgewählten Daten werden auf dem Bildschirm in der
entsprechenden Zelle angezeigt.
Datenfenster anpassen
In der Radar-, Fischnder- oder Wetter-Anwendung:
1. Wählen Sie Menü.
2. Wählen Sie Präsentation.
3. Wählen Sie Datenfenster.
4. Wählen Sie Datenfenster 1 > EIN.
5. Wählen Sie Datenfenster 2 > EIN.
6. Wählen Sie wie gewünscht den Menüpunkt Datenfenster 1
auswählen oder Datenfenster 2 auswählen.
7. Wählen Sie die Kategorie aus, die der Art von Daten
entspricht, die in der Zelle angezeigt werden sollen (z. B.
Tiefendaten).
8. Wählen Sie das Datenelement aus.
Die ausgewählten Daten werden auf dem Bildschirm in der
entsprechenden Zelle angezeigt.
Die Datenleiste einrichten
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Setup Datenzeile.
3. Wählen Sie Datenleiste bearbeiten.
4. Wählen die Zelle in der Datenleiste aus, die Sie ändern
wollen.
Das Menü „Datenkategorie auswählen“ wird angezeigt.
5. Wählen Sie die Kategorie aus, die der Art von Daten
entspricht, die in der Zelle angezeigt werden sollen (z. B.
Tiefendaten).
6. Wählen Sie das Datenelement aus.
Die ausgewählten Daten werden auf dem Bildschirm in der
entsprechenden Zelle angezeigt.
7. Wählen Sie Start oder Zurück, wenn Sie fertig sind.
Statussymbole in der Datenleiste anzeigen
Auf Multifunktionsdisplays mit Touchscreen können Sie
Statussymbole in der Datenleiste anzeigen.
Auf der Startseite:
1. Wählen Sie Anpassen.
2. Wählen Sie Setup Datenzeile.
3. Wählen Sie Status-Symbolleiste, so dass Ein markiert ist.
Statussymbole werden jetzt unter der erweiterten Datenleiste
angezeigt.
328 a Series / c Series / e Series
27.7 Liste der Datenelemente
Nachfolgend sind die Datenkategorien zusammengefasst, die in der Daten-Anwendung, in Daten-Overlays, in der Datenleiste und
in der erweiterten Datenleiste angezeigt werden können. Rundinstrumente sind in Datenfenstern oder Datenleisten nicht verfügbar.
Die folgende Tabelle zeigt die verfügbaren Datenelemente nach Kategorien geordnet.
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
Batteriestrom
Akkutemperatur
Akku**
Akkustatus
Akkuspannung
Drehgeschwindig-
keit
Trimmung
Schiff
Daten, die von
Ihrem Schiff
generiert werden,
wie z. B. Tankpegel.
Trimmklappen (nur
Daten-Anwendung)
Tiefe
Maximale Tiefe
Tiefe Tiefendaten.
Minimale Tiefe
Log und Trip
Gesamtdistanz
Tagesdistanz
Grund-Log und Trip
Grund-Log
Grund-Trip 1
Grund-Trip 2
Grund-Trip 3
Entfernung Daten in Bezug auf
die Entfernung,
die Ihr Schiff
zurückgelegt
hat, wie z. B.
Tripdistanz.
Grund-Trip 4
Das Display individuell anpassen
329
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
U/min
U/min und
Geschwindigkeit
Kühlwassertempe-
ratur
Kühlwasserdruck
Öltemperatur
Öldruck
Öldruck und Kühl-
wassertemperatur
Getriebeöltempera-
tur
Getriebeöldruck
Getriebegang
Ladedruck
Kraftstoffdruck
Kraftstoffdurch-
ussrate
Kraftstoffdurchuss
(akt.)
Kraftstoffdurchuss
(Mittel)
Betriebsstunden
Maschinenneigung
Lichtmaschine
Maschine**
Daten, die
von Maschinen
generiert werden,
wie z. B. Öldruck.
Maschinenlast
330 a Series / c Series / e Series
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
Kraftstoffbestand
(%)
Kraftstoff gesamt
(Vol.)
Kraftstoffdurchuss
gesamt
Kraftstoffverbrauch
Verbleibender
Kraftstoff
(geschätzt)
Kraftstoff-
Reichweite
Geschätzte Zeit bis
leer
Verbrauchter
Kraftstoff (Fahrt)
Kraftstoff**
Daten, die
sich auf das
Kraftstoffsystem
beziehen, wie z. B.
Kraftstoffpegel.
Verbrauchter
Kraftstoff (Saison)
Druck
Lufttemperatur
Min. Lufttemperatur
Max.
Lufttemperatur
Abtrift
Versatz
Tidenstrom &
Versatz
Scheinbare
Windkühle
Wahre Windkühle
Feuchtigkeit
Taupunkt
Sonnenuntergang /
Sonnenaufgang
Wassertemperatur
Min.
Wassertemperatur
Umgebung Umgebungsbezo-
gene Daten, wie
z. B. Lufttempera-
tur.
Das Display individuell anpassen
331
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
Max.
Wassertemperatur
Schiffsposition
COG und SOG
COG
SOG
Maximale SOG
GPS Auf GPS bezogene
Daten, wie z. B.
Schiffsposition.
Mittlere SOG
Kurs
Kurs und
Geschwindigkeit
(nur Daten-
Anwendung)
Fester Kurs
Sollkursfehler
Sollkursfehler
und Sollkurs (nur
Daten-Anwendung)
Wendewinkel
Kurs
Auf den Kurs
bezogene Daten,
wie z. B. Fester
Kurs.
Kompass (nur
Daten-Anwendung)
Cursorposition
(nur in der
Datenleiste und
im Daten-Overlay
verfügbar)
Cursor-
Informationen
(nur in der
Datenleiste und
im Daten-Overlay
verfügbar)
Kursversatz
Autobahn (nur
Daten-Anwendung)
Wegpunkt-Info
Aktiver
Wegpunktname
Navigation Daten, die sich
auf die Navigation
beziehen, wie
z. B. Peilung zum
Wegpunkt.
332 a Series / c Series / e Series
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
Zielposition
Peilung zum
Wegpunkt
BTW und DTW (nur
Daten-Anwendung)
Gutgemachter Kurs
(CMG)
CMG und DMG
CMG und VMG (nur
Daten-Anwendung)
Distanz zu
Wegpunkt
Gutgemachte
Entfernung (DMG)
Wegpunkt-ETA
Wegpunkt-TTG
Routen-ETA
Routen-TTG
Autopilot
Auf den Autopiloten
bezogene Daten,
wie z. B. Ruderlage.
Ruderlage
Geschwindigkeit
Max.
Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
und SOG
VMG zu windwärts
Geschwindigkeit Geschwindigkeits-
bezogene Daten,
wie z. B. VMG zu
Wegpunkt.
VMG zu Wegpunkt
Trinkwasser (%)
Grauwasser (%)
Schmutzwasser
(%)
Tanks** Auf die
Wassertanks
bezogene Daten.
Brunnen (%)
Das Display individuell anpassen
333
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
Lokale Uhrzeit Zeit Zeitbezogene
Daten, wie z. B.
Lokale Uhrzeit.
Lokales Datum
AWA
Max. AWA
Min. AWA
AWS
Max. AWS
Min. AWS
TWA
Max. TWA
Min. TWA
TWS
Max. TWS
Min. TWS
TWD
Himmelsrichtung
Wind über Grund
Beaufort
AWA und TWA
AWA und AWS
AWA (CH) und
AWS
AWA und VMG
Wind Windbezogene
Daten, wie z. B.
VMG zu windwärts.
334 a Series / c Series / e Series
Datenkategorie Beschreibung Datenelement Graken in der Daten-Anwendung
TWA und TWS
TWA (CH)und TWS
TWA und VMG
GWD und Beaufort
GWD und GWS
Keine
Hinweis: *Anzeigen und grasche Darstellungen sind nur in der Daten-Anwendung verfügbar. Die Datenleiste und
Datenzellen-Overlays können nur digitale Elemente anzeigen.
Hinweis: **Die Menüs „Akku“, „Maschine“, „Kraftstoff“ und „Tanks“ zeigen einen Satz von Datenelementen pro konguriertem
Gerät an (wenn also z. B. 3 Maschinen im System konguriert sind, werden 3 Sätze von Datenelementen angezeigt).
Das Display individuell anpassen
335
27.8 System-Setup-Menüs
Über die System-Setup-Menüs können Sie Ihr Display und andere angeschlossene externe Geräte kongurieren.
Die folgenden Menüs sind verfügbar:
Menüpunkt Beschreibung Bemerkungen
Touch-Lock
Mit dieser Option können Sie den Touchscreen eine
Nur-Touchscreen-Displays sperren, wenn es mit einer
Fernbedienung synchronisiert ist.
Hinweis: Bei Nur-Touchscreen-Displays ohne
Fernbedienung ist diese Option nicht verfügbar.
Hinweis: Für Displays mit physischen Tasten ist
sie ebenfalls nicht verfügbar.
Ein
Aus (default)
Alarme
Über dieses Menü können Sie die verschiedenen
Alarme kongurieren, die das Display und
angeschlossene Geräte ausgeben.
Kraftstoff-Manager Zeigt die Kraftstoff-Manager-Seite an.
Autopilot-Steuerung Zeigt das Dialogfeld „Autopilot-Steuerung“ an. Nur verfügbar, wenn ein Raymarine-Autopilot im
System erkannt wird und Autopilot-Steuerung auf Ein
gestellt ist.
Autopilot-Dämpfung Hier können Sie die Empndlichkeit des Autopiloten
einstellen, wenn ein Evolution-Autopilot angeschlossen
ist.
Hinweis: Bei SPX- und SeaTalk-Autopiloten ist
diese Option nicht verfügbar.
Ökonomisch
Seefahrt
Leistung
Audio-Steuerung Zeigt einPopup-Fenster mitden Audio-Steuerelementen
an.
Hinweis: Nur auf Touchscreen-Displays
verfügbar.
Nur verfügbar, wenn ein Audiogerät über Bluetooth
angeschlossen ist.
Grund-Trip rücksetzen Setzt den ausgewählten Grund-Tagesmeilenzähler auf
Null zurück.
Systemeinstellungen
Über dieses Menü können Sie die Einstellungen für
externe Geräte kongurieren, die an das Display
angeschlossen sind.
Wartung
Liefert diagnostische Informationen. Darüber hinaus
können Sie hier den Datenmaster einrichten und das
Display auf die Einstellungen ab Werk zurücksetzen.
336 a Series / c Series / e Series
Menü „Alarme“
Menüpunkt Beschreibung Optionen
MOB-Datentyp Legt fest, ob Daten des Typs Position oder Koppelnavigation
angezeigt werden. Wenn man davon ausgeht, dass Schiff und Mann
über Bord (MOB) denselben Tiden- und Windeffekten unterliegen,
dann gibt die Koppelnavigation normalerweise einen genaueren Kurs
aus.
Koppelnavigation
Position (default)
Wecker
Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird zur eingerichteten
Weckzeit ein Alarm ausgelöst.
Wecker
Aus (default)
Ein
Weckzeit
00:00 (default)
00:01 bis 24:00 Uhr
Ankerabtrift Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird ein Alarm ausgelöst,
sobald das Schiff weiter von der Ankerposition abdriftet als im
Ankerabtriftbereich festgelegt.
Ankerabtrift
Aus (default)
Ein
Ankerabtriftbereich
0,01 bis 9,99 nm (oder Äquivalent)
Countdown-Timer Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird die eingerichtete
Zeitperiode heruntergezählt und nach ihrem Ablauf ein Alarm
ausgelöst.
Countdown-Timer
Aus (default)
Ein
Zeitperiode
00h00m (default)
00h01m bis 99h59m
AIS-Ziele Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird damit der Alarm für
gefährliche AIS-Ziele aktiviert. Die Option ist nur verfügbar, wenn ein
AIS-Gerät im System installiert ist. Nähere Einzelheiten dazu nden
Sie im Abschnitt zu AIS.
Gefährliches Ziel
Ein (default)
Aus
Maschinenalarme
Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, werden Warnungen aus
einem angeschlossenen Maschinenverwaltungssystem auf dem
Multifunktionsdisplay angezeigt.
Maschinenalarme
Ein (default)
Aus
Fischnder Tiefwasser Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird ein Alarm ausgelöst,
sobald die Tiefe einen festgelegten Wert übersteigt. Die Option ist nur
verfügbar, wenn ein Sonarmodul im System verzeichnet wird.
Hinweis: „Limit Tiefwasser“ muss auf einen höheren Wert
eingerichtet sein als „Limit Flachwasser“.
Fischnder Tiefwasser
Aus (default)
Ein
Limit Tiefwasser
2 Fuß (oder Äquivalent) innerhalb des
maximalen Geberbereichs
Fischnder Flachwasser Wenn Sie diese Option auf Ein setzen, wird ein Alarm ausgelöst,
sobald die Tiefe geringer als ein festgelegter Wert ist. Die Option ist
nur verfügbar, wenn ein Sonarmodul im System verzeichnet wird.
Hinweis: „Limit Flachwasser“ muss auf einen niedrigeren Wert
eingerichtet sein als „Limit Tiefwasser“.
Fischnder Flachwasser
Aus (default)
Ein
Limit Flachwasser
2 Fuß (oder Äquivalent) innerhalb des
maximalen Geberbereichs
Fische
Wenn der Fischalarm und Tiefenlimits Fische auf Ein gesetzt
sind, wird ein Alarm ausgelöst, wenn ein Ziel die eingestellte
Empndlichkeitsstufe erreicht und es sich innerhalb der Limits
Flachwasser und Tiefwasser bendet. Die folgenden Optionen sind
im Untermenü verfügbar:
Fische aktiviert bzw. deaktiviert den Fischalarm.
Empndlichkeit Fische bei aktiviertem Fischalarm wird ein
Alarm ausgelöst, wenn das Fischecho den eingestellten Wert
erreicht.
Tiefenlimits Fische aktiviert bzw. deaktiviert die Tiefenlimits.
Limit Flachwassersche legt den niedrigeren Wert für das
Tiefenlimit fest.
Fische
Aus (default)
Ein
Empndlichkeit Fische
1 bis 10
Tiefenlimits Fische
Ein
Aus (default)
Limit Flachwassersche
Das Display individuell anpassen
337
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Limit Tiefwassersche legt den höheren Wert für das Tiefenlimit
fest.
2 Fuß (oder Äquivalent) innerhalb des
maximalen Geberbereichs
Limit Tiefwassersche
2 Fuß (oder Äquivalent) innerhalb des
maximalen Geberbereichs
Kraftstoff-Manager In den Alarmoptionen des Kraftstoff-Managers können Sie die
Kraftstoffwarnung aktivieren und deaktivieren und Sie können
festlegen, bei welchem Kraftstoffpegel der Alarm ausgelöst wird.
Kraftstoffwarnung
Ein
Aus (default)
Kraftstoffmenge
0 bis 99999
Überwachungszone
Die Überwachungszonenfunktion der Radar-Anwendung löst einen
Alarm aus, wenn ein Ziel sich innerhalb der festgelegten Zone
bendet. Sie können die Empndlichkeit dieses Alarms einstellen.
Achten Sie darauf, die Empndlichkeit nicht zu niedrig einzustellen,
da Ziele sonst verloren gehen könnten und der Alarm folglich nicht
ausgelöst wird.
Empndlichkeit Überwachungszone
1 bis 100 %
Kursabweichung
Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird ein Alarm ausgelöst,
sobald die Kursabweichung Ihres Schiffes bei aktiver Navigation den
unter „Kursabweichung XTE“ eingerichteten Wert übersteigt.
Kursabweichungsalarm
Aus (default)
Ein
Kursabweichung XTE
0,01 bis 9,99 Seemeilen (bzw. Äquivalent)
Wassertemperatur
Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, wird ein Alarm ausgelöst,
sobald die Wassertemperatur die Temperatur-Untergrenze erreicht
oder darunter absinkt bzw. die Temperatur-Obergrenze erreicht oder
sie übersteigt.
Wassertemperatur
Aus (default)
Ein
Temperatur-Untergrenze
60 Grad Fahrenheit (oder Äquivalent)
–09,9 bis +99,7 Grad Fahrenheit (oder
Äquivalent)
Temperatur-Obergrenze
75 Grad Fahrenheit (oder Äquivalent)
-09,7 bis 99,9 Grad Fahrenheit (oder Äquivalent)
Wegpunktankunft
Bei Erreichen eines Wegpunktes wird ein Alarm ausgelöst. Hier
können Sie die Entfernung vom Wegpunkt bestimmen, an der der
Alarm ertönen soll. Die Einheit für diese Einstellung ist die, die Sie im
Setup-Menü für Entfernungen festgelegt haben.
0,01 bis 9,99 Seemeilen (bzw. Äquivalent)
338 a Series / c Series / e Series
Das Menü „Grund-Trip rücksetzen“
Über dieses Menü können Sie den gewünschten Grund-Trip-Entfernungszähler auf Null zurücksetzen.
Menüpunkt Beschreibung
Grund-Trip 1 Reset Setzt den ersten Grund-Trip-Entfernungszähler auf Null zurück.
Grund-Trip 2 Reset Setzt den zweiten Grund-Trip-Entfernungszähler auf Null zurück.
Grund-Trip 3 Reset Setzt den dritten Grund-Trip-Entfernungszähler auf Null zurück.
Grund-Trip 4 Reset Setzt den vierten Grund-Trip-Entfernungszähler auf Null zurück.
Das Menü „Systemeinstellungen“
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Autopilot-
Bedienung
Aktiviert/deaktiviert die
Autopilot-Steuerung
von Ihrem
Multifunktionsdisplay.
Ein
Aus
DSC-Alarme Aktiviert/deaktiviert
DSC-Funkalarme
auf Ihrem
Multifunktionsdisplay.
Ein
Aus
Setup GPS Bietet Zugriff auf
GPS-Optionen.
Satellitenstatus
anzeigen
Differenzial GPS
COG/SOG-Filter
Neustart GPS
Internes GPS Schaltet das
interne GPS des
Multifunktionsdisplays
auf Ein bzw. Aus.
Hinweis: Die
Option für das
interne GPS ist
auf dem e165-
Multifunktionsdisplay
nicht verfügbar.
Ein
Aus
Datenquellen Ermöglicht die
Auswahl bevorzugter
Datenquellen für
angeschlossene Geräte.
Hinweis: Das
Menü „Datenquellen“
ist nur auf Displays
verfügbar, die
als Datenmaster
eingerichtet sind.
GPS
GPS-Datum
Uhrzeit und Datum
Steuerkurs
Tiefe
Geschwindigkeit
Wind
Externe Geräte Bietet Zugriff auf
die Konguration
kompatibler extern
angeschlossener
Geräte.
Lesen Sie dazu den
Abschnitt Menü „Externe
Geräte“ des Handbuchs.
Drahtlose
Verbindungen
Bietet Zugriff auf die
Verbindungsoptionen für
WLAN und Bluetooth.
Bitte lesen Sie
dazu den Abschnitt
Menü „Drahtlose
Verbindungen“ des
Handbuchs.
Setup NMEA Bietet Zugriff auf
die Einstellungen für
NMEA-Geräte.
Bitte lesen Sie dazu den
Abschnitt Menü „Setup
NMEA“ des Handbuchs.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Systemeinstellun-
gen
Bietet Zugriff auf die
Systemeinstellungen.
Bitte lesen Sie dazu
den Abschnitt Menü
„Systemeinstellungen“
des Handbuchs.
Simulator Schaltet den
Simulatormodus Ein
bzw. Aus.
Aus
Ein
Ein (Demo-Video)
GPS-Einstellungen
Über die GPS-Setup-Optionen können Sie einen
GPS-Empfänger kongurieren.
GPS (Global Positioning System) wird verwendet, um die
Position Ihres Schiffes auf der Seekarte zu bestimmen. Sie
können Ihren GPS-Empfänger einrichten und seinen Status dann
über die Option "GPS-Status" im Menü Systemeinstellungen
prüfen. Für jeden verfolgten Satelliten zeigt das Fenster die
folgenden Informationen an:
Satellitennummer
Signalstärke
Status
Azimuthwinkel
Elevationswinkel
Eine Himmelsansicht der verfolgten Satelliten
D
12204-1
61
4
2
3
5
Nr. Beschreibung
1 Himmelsansicht Eine visuelle Darstellung der Position
verfolgter Satelliten.
2
Satellitenstatus Zeigt für jeden Satelliten in der
Himmelsanzeige auf der linken Seite des Bildschirms die
Signalstärke und den Status an. Die farbigen Balken haben
die folgende Bedeutung:
Grau = Satellit wird gesucht
Grün = Satellit wird verwendet
Orange = Satellit wird verfolgt
Das Display individuell anpassen
339
Nr. Beschreibung
3
Horizontal Dilution of Position (HDOP) Ein Messwert
für die Genauigkeit des GPS, der auf der Grundlage
einer Reihe von Faktoren errechnet wird, einschließlich
Satellitengeometrie, Systemfehler in der Datenübermittlung
und Systemfehler im GPS-Empfänger. Ein höherer Wert
zeigt eine größere Positionsabweichung an. Ein typischer
GPS-Empfänger arbeitet mit einer Genauigkeit von 5 bis 15
m. Wenn wir z. B. eine GPS-Empfängerabweichung von
5 m annehmen, dann würde ein HDOP-Wert von 2 eine
Abweichung von ca. 15 m bedeuten. Bedenken Sie dabei
jedoch immer, dass selbst ein sehr niedriger HDOP-Wert
keine Garantie bietet, dass Ihr GPS-Empfänger eine genaue
Position liefert. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie
die in der Kartenanwendung angezeigte Schiffsposition mit
der tatsächlichen Nähe zu einem bekannten Kartenobjekt
vergleichen.
Estimated Horizontal Position Error (EHPE) Ein
Messwert für die GPS-Genauigkeit, der anzeigt, dass
Ihre Position sich in 67 % aller Fälle in einem Radius der
angegebenen Größe benden wird.
4
Fix-Status Zeigt den Modus an, in dem der
GPS-Empfänger arbeitet (Kein Fix, Fix, D-Fix oder SD-Fix).
5
Modus Der gegenwärtig vom GPS-Empfänger verwendete
Modus.
6
Kartenbezugssystem Das vom GPS-Empfänger
verwendete Kartenbezugssystem beeinusst die Genauigkeit
der Positionsdaten, die in der Kartenanwendung
angezeigt werden. Damit der GPS-Empfänger
und das Multifunktionsdisplay genau mit Ihren
Papierkarten übereinstimmen, müssen beide dasselbe
Kartenbezugssystem benutzen.
Die Genauigkeit des GPS-Empfängers hängt von den oben
angeführten Parametern ab, besonders vom Azimuth- und
Elevationswinkel, die in der Triangulierung zum Ermitteln Ihrer
Position verwendet werden.
MDS (Multiple Data Sources) - Überblick
Bei Installationen mit mehreren Datenquellen kann es zu
Datenkonikten kommen. Ein Beispiel dafür wäre eine
Installation mit mehreren GPS-Datenquellen.
Mit MDS können Sie Konikte der folgenden Arten von Daten
lösen:
GPS-Position
Kurs
Tiefe
Geschwindigkeit
Wind
Typischerweise wird dieser Vorgang im Rahmen der
Erstinstallation oder beim Hinzufügen von neuen Geräten
durchgeführt.
Wenn Sie den Vorgang NICHT durchführen, versucht das
System, etwaige Datenkonikte automatisch zu lösen. Dies
könnte jedoch dazu führen, dass Datenquellen ausgewählt
werden, die Sie nicht verwenden wollen.
Wenn MDS verfügbar ist, können Sie alle im System verfügbaren
Datenquellen auisten und die jeweils gewünschte Datenquelle
auswählen. MDS ist allerdings nur verfügbar, wenn alle
aufgelisteten Datenquellen MDS-kompatibel sind. Das System
listet auch Produkte auf, die nicht MDS-kompatibel sind. Es
kann erforderlich sein, die Software für solche Produkte zu
aktualisieren, um sie kompatibel zu machen. Besuchen Sie
die Raymarine-Website (www.raymarine.com), um die neueste
Software für Ihre Produkte herunterzuladen. Wenn keine
MDS-kompatible Software verfügbar ist und das System NICHT
versuchen soll, Datenkonikte automatisch zu lösen, müssen
Sie jegliche nicht-kompatiblen Produkte entfernen oder ersetzen,
um sicherzustellen, dass das System MDS-konform ist.
340 a Series / c Series / e Series
Menü „Datenquellen“
Über dieses Menü können Sie die externen Sensoren und Geräte auswählen, die Daten für das Display liefern.
Automatische / manuelle Auswahl
In jedem Dialogfeld können Sie die gewünschte Datenquelle anzeigen und auswählen. Die Auswahl kann dabei automatisch
oder manuell erfolgen:
Auto das Display wählt automatisch ein Gerät aus und versucht jegliche Datenkonikte aufzulösen, die auftreten können, wenn
mehr als eine Quelle für diese Art von Daten vorliegt (z. B. mehrere GPS-Empfänger).
Manuell nachdem das Gerät eine Suche nach angeschlossenen Geräten durchgeführt hat, können Sie das gewünschte Gerät
manuell aus einer Liste auswählen.
Hinweis: Die Wahl von Auto könnte jedoch dazu führen, dass Datenquellen ausgewählt werden, die Sie nicht verwenden wollen.
Auswahl von Geräten
Menüpunkt Beschreibung
GPS
Über diese Option können Sie nach extern angeschlossenen GPS-Geräten suchen und
das gewünschte Gerät auswählen.
GPS-Datum Damit der GPS-Empfänger und das Multifunktionsdisplay genau mit Ihren Papierkarten
übereinstimmen, müssen beide dasselbe Kartenbezugssystem benutzen. Über diese Option
können Sie die Datenquelle für dieses Bezugssystem auswählen.
Uhrzeit und Datum
Über diese Option können Sie das Gerät auswählen, das Sie für die Anzeige von Datums-
und Uhrzeitinformationen auf dem Display verwenden wollen.
Kurs
Über diese Option können Sie das Gerät auswählen, das Sie für Kursdaten verwenden wollen.
Tiefe
Über diese Option können Sie das Gerät auswählen, das Sie für Tiefendaten verwenden
wollen.
Geschwindigkeit
Über diese Option können Sie das Gerät auswählen, das Sie für Geschwindigkeitsdaten
verwenden wollen.
Wind
Über diese Option können Sie das Gerät auswählen, das Sie für Winddaten verwenden
wollen.
Das Display individuell anpassen
341
Das Menü „Externe Geräte“
Über dieses Menü können Sie die externen Geräte kongurieren, die an Ihr Display angeschlossen sind.
Menüpunkt Beschreibung Bemerkungen
Setup Autopilot
Wenn ein Evolution-Autopilot angeschlossen
ist, können Sie den Autopiloten und die
Autopilot-Leiste über diese Option aktivieren bzw.
deaktivieren. Darüber hinaus können Sie hier
auf bestimmte Einstellungen und Modi für den
Autopiloten zugreifen.
Setup Fischnder
Über diesen Menüpunkt können Sie einen
externen Geber auswählen und die Optionen für
das Gerät einrichten, wie z. B. den Tiefenoffset.
Darüber hinaus können Sie die Optionen für ein
internes oder externes Sonarmodul kongurieren.
Eine nähere Beschreibung dieser Optionen
nden Sie unter Geber-Menüoptionen im
Fischnder-Abschnitt dieses Dokuments.
Setup Radar
Über diesen Menüpunkt können Sie Ihre
Radarantenne kongurieren und z. B. eine
Feineinstellung vornehmen oder das verzögerte
Senden einrichten.
Eine nähere Beschreibung dieser Optionen nden
Sie unter Optionen im Menü „Setup Antenne“ im
Radar-Abschnitt dieses Dokuments.
Setup AIS-Gerät
Über diesen Menüpunkt können Sie zusätzliche
Funktionen für AIS-Geräte kongurieren, wie z. B.
den stummen Modus. Der Menüpunkt ist nur
verfügbar, wenn ein AIS-Gerät erkannt wird oder
wenn der Simulatormodus aktiviert ist.
Eine nähere Beschreibung dieser Optionen nden
Sie unter AIS-Menüoptionen im AIS-Abschnitt
dieses Dokuments.
Fernbedienung
Über diesen Menüpunkt können Sie
bestimmte Steuerelemente für Raymarine
Bluetooth-Fernbedienungen kongurieren (z. B.
RCU-3).
Eine nähere Beschreibung dieser Optionen
nden Sie im Abschnitt Fernbedienung dieses
Dokuments.
Setup Geber Zeigt eine Liste der angeschlossenen Geber an,
die Sie auswählen und kalibrieren können.
Wetter-Setup
Über diesen Menüpunkt können Sie den
Bus auswählen, an den Ihr Wetterempfänger
angeschlossen ist:
SeaTalk
hs
SeaTalk
ng
Setup Schalttafel Hier können Sie Schalttafel-Kongurationsdateien
installieren und deinstallieren.
Externe Tastatur
Hier können Sie eine Fernbedienung
synchronisieren bzw. die Verbindung zu dieser
aufheben.
Setup Maschinen
Über diesen Menüpunkt können Sie den
Assistenten zur Maschinenidentikation
ausführen.
Einzelheiten zu den Optionen in diesem
Assistenten nden Sie im Abschnitt Assistenten
zur Maschinenidentikation in diesem Dokument.
342 a Series / c Series / e Series
Das Menü „Verbindungen“
Über dieses Menü können Sie externe kabellose Bluetooth- und WLAN-Geräte an das Display anschließen.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Bluetooth
Aktiviert bzw. deaktiviert Bluetooth auf dem Display.
Ein
Aus (default)
WLAN
Aktiviert bzw. deaktiviert WLAN auf dem Display.
Ein
Aus (default)
Verbindungs-Manager
Zeigt eine Liste der Bluetooth-Geräte in Reichweite an.
Wenn Sie ein Gerät in der Liste auswählen und OK drücken,
sind die folgenden Optionen verfügbar:
Synchronisierung aufheben/Gerät vergessen hebt
die Verbindung zu de Gerät auf und entfernt es aus der
Liste der Verbindungen. Wenn Sie eine Verbindung auf
diese Weise aufheben, müssen Sie das betreffende
Gerät erneut synchronisieren, um es wieder mit dem
Multifunktionsdisplay zu verbinden.
Audiosteuerung Wenn diese Option auf „Ein“ gestellt
ist, können Sie die Audioausgabe eines kompatiblen
kabellosen Medien-Players vom Multifunktionsdisplay aus
steuern.
Synchronisierung aufheben/Gerät vergessen
Audiosteuerung Ein/Aus
Neue Bluetooth-Verbindung
Wenn Sie diese Option wählen, wird eine
Bluetooth-Synchronisierung eingeleitet. Dieser Vorgang ist
erforderlich, um ein Gerät wie eine Fernbedienung oder einen
kabellosen Medien-Player mit dem Multifunktionsdisplay zu
verbinden.
WLAN-Name
Hier können Sie eine SSID (einen WLAN-Namen) für eine
verschlüsselte Verbindung zu einem WLAN-Gerät eingeben.
Wenn Sie verhindern wollen, dass unbefugte Geräte auf
ihr Display zugreifen können, müssen Sie sowohl auf
dem Multifunktionsdisplay als auch auf dem betreffenden
kabellosen Gerät die gleiche SSID eingeben.
WLAN-Sicherheit Sie können die WLAN-Verbindung auf dem
Multifunktionsdisplay verschlüsseln, um zu verhindern, dass
unbefugte Geräte auf die Verbindung zugreifen. Über diese
Option können Sie die gewünschte Art der WPA (WiFi
Protected Access)-Verschlüsselung auswählen. WPA2 bietet
höhere Sicherheit als WPA.
Keine
Nur WPA
Nur WPA (default)
WPA/WPA2
WLAN-Passwort
Hier können Sie ein Passwort für die WLAN-Verbindung
eingeben. Wenn Sie verhindern wollen, dass unbefugte
Geräte auf ihr Display zugreifen können, müssen Sie sowohl
auf dem Multifunktionsdisplay als auch auf dem betreffenden
kabellosen Gerät das gleiche Passwort eingeben.
WLAN-Kanal
Standardmäßig wählt das Multifunktionsdisplay
automatisch einen verfügbaren WiFi-Kanal aus. Wenn Sie
Schwierigkeiten beim Video-Streaming über die kabellose
Verbindung haben, kann es erforderlich sein, manuell einen
WiFi-Kanal festzulegen, sowohl für das Multifunktionsdisplay
als auch für das Gerät, an das Videobilder gesendet werden
sollen.
1 (default)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Mobil-Apps
Hier können Sie die verwendete Mobil-App auswählen:
Nur Anzeige RayView
Fernbedienung RayRemote oder RayControl
Aus (default)
Nur Anzeige
Fernbedienung
Das Display individuell anpassen
343
Das Menü „Setup NMEA“
Über dieses Menü können Sie die Einstellungen für NMEA-Geräte kongurieren.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Überbrücke NMEA-Kurs
Wenn diese Option auf Ein gestellt ist, werden
NMEA-Kursdaten auf den SeaTalk-Datenbus überbrückt
und an alle über NMEA angeschlossenen Geräte gesendet.
Wenn sie auf Aus gestellt ist, werden die NMEA-Kursdaten
NICHT über den SeaTalk-Bus gesendet. Schalten Sie die
Funktion aus, wenn Sie mit MARPA (und einem externen
schnellen Kompass-Sensor) arbeiten, um sicherzustellen,
dass alle über NMEA angeschlossenen Geräte Kursdaten
vom externen Kurssensor empfangen.
Ein
Aus (default)
NMEA-Ausgangseinstellungen
Über diese Option können Sie die einzelnen NMEA-Sätze
aktivieren/deaktivieren, die vom Multifunktionsdisplay
an jegliche Geräte senden, die an den NMEA-Ausgang
angeschlossen sind.
APB
BWC
BWR
DBT
DPT
GGA
GLL
GSA
GSV
MTW
MWV
RMA
RMB
RMC
RSD
RTE
TTM
VHW
VLW
VTG
WPL
ZDA
NMEA-Eingangsport 1
Über diese Option können Sie die passende Geschwindigkeit
für Geräte einrichten, die an den NMEA-Eingangsport
1 angeschlossen sind. Verwenden Sie AIS 38400 für
AIS-Empfänger.
NMEA 4800
AIS 38400
NMEA-Eingangsport 2
Über diese Option können Sie die passende Geschwindigkeit
für Geräte einrichten, die an den NMEA-Eingangsport
2 angeschlossen sind. Verwenden Sie AIS 38400 für
AIS-Empfänger.
NMEA 4800
AIS 38400
344 a Series / c Series / e Series
Das Menü "Systemeinstellungen"
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Peilmodus
Legt fest, wie Peilungs- und Steuerkursdaten angezeigt
werden. Dies hat keinen Einuss darauf, wie die Karte oder
das Radar-Display angezeigt werden.
Wahr (default)
Magnetisch
Quelle für Missweisung
Über diese Option können Sie die natürlich auftretende
Differenz der Erdmagnetfelder kompensieren. Wenn Auto
eingestellt ist, kompensiert das System automatisch und
zeigt den Kompensationswert in Klammern an. Wenn
Sie Ihren eigenen Kompensationswert eingeben wollen,
wählen Sie die Option Manuell und geben Sie den Wert
dann unter Manuelle Missweisung ein (siehe unten).
Dieser Wert wird auch an alle anderen angeschlossenen
Raymarine-Instrumente weitergegeben.
Auto (Kompensationswert erscheint in
Klammern) (default)
Manuell
Manuelle Missweisung
Wenn die Missweisungsquelle auf Manuell eingerichtet ist
(siehe oben), können Sie einen eigenen Missweisungswert
eingeben.
Bereich: 0 bis 30° Ost oder West
System-Datum Damit der GPS-Empfänger und das Multifunktionsdisplay
genau mit Ihren Papierkarten übereinstimmen, müssen beide
dasselbe Kartenbezugssystem benutzen.
Die Grundeinstellung für Ihr Multifunktionsdisplay ist
WGS1984. Sollte dies nicht mit Ihren Papierkarten
übereinstimmen, können Sie das Bezugssystem Ihres
Multifunktionsdisplays ändern.
Wenn Sie das Bezugssystem für Ihr Multifunktionsdisplay
ändern, verschiebt sich das Kartengitter je nach
neuem Bezugssystem und auch die Länge/Breite der
Kartograeeigenschaften ändert sich dementsprechend.
Ihr Multifunktionsdisplay wird versuchen den/die
GPS-Empfänger wie folgt auf das neue Bezugssystem
umzustellen:
Der interne GPS-Empfänger korreliert jedes Mal
automatisch, wenn Sie das Bezugssystem ändern.
Wenn Sie einen GPS-Empfänger von Raymarine haben,
der SeaTalk oder SeaTalk
ng
verwendet, wird dieser
automatisch angepasst, sobald Sie das Bezugssystem
ändern
Wenn Sie einen GPS-Empfänger von Raymarine haben,
der NMEA 0183 verwendet, oder einen GPS-Empfänger
eines Fremdherstellers, müssen Sie das Gerät getrennt
anpassen.
Möglicherweise können Sie Ihr Multifunktionsdisplay
verwenden, um einen NMEA 0183-GPS-Empfänger
anzupassen. Wählen Sie zunächst auf der Startseite Setup
> Systemeinstellungen > Setup GPS > Satellitenstatus
anzeigen. Wenn die Version des Bezugssystems angezeigt
wird, können Sie es möglicherweise ändern. Wählen Sie
dazu auf der Startseite Setup > Systemeinstellungen >
Datenquellen > GPS-Datum.
Hinweis: Raymarine empehlt, die in der
Karten-Anwendung angezeigte Schiffsposition mit der
tatsächlichen Nähe zu einem bekannten Kartenobjekt
zu vergleichen. Ein typisches GPS arbeitet mit einer
Genauigkeit von 5 bis 15 m.
Das Display individuell anpassen
345
Menü „Wartung“
Über dieses Menü können Sie Systemeinstellungen zurücksetzen und die Diagnosefunktion verwenden.
Menüpunkt Beschreibung Optionen
Touchscreen ausrichten
Wenn der Touchscreen verstellt ist und auf Ihre Berührung
nicht korrekt reagiert, können Sie ihn ausrichten, um die
Genauigkeit zu verbessern. Die Neueinstellung ist eine
einfache Übung zur Ausrichtung eines Objekts auf dem
Bildschirm durch eine Berührung mit dem Finger. Um beste
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie dies tun, während Ihr
Schiff verankert oder vertäut ist.
Hinweis: Auf Displays der neuen c-Serie braucht der
Touchscreen nicht ausgerichtet zu werden.
Datenmaster
In jedem System, das mehr als ein vernetztes
Multifunktionsdisplay enthält, muss ein Display zum
Datenmaster bestimmt werden. Der Datenmaster ist immer
das Display, welches als Hauptdatenquelle für alle anderen
Displays dient; außerdem verarbeitet es alle externen
Informationen.
Systemeinstellungen zurücksetzen Mit dieser Option werden Ihre Menüoptionen, Datenseiten
und Datenleisten auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Dies hat keine Auswirkungen auf Ihre Wegpunkte, Routen
oder Tracks.
Ja
Nein
Systemeinstellungen und Daten
zurücksetzen
Zusätzlich zum Rücksetzen der Systemeinstellungen
(siehe oben) können Sie die Einstellungen und Ihre Daten
zurücksetzen. Dabei werden ALLE Wegpunkte, Routen und
Tracks gelöscht.
Ja
Nein
Diagnose
Die Diagnosefunktion liefert detaillierte Informationen zum
Multifunktionsdisplay und zu angeschlossenen Geräten. Zu
diesen Informationen gehören die Produkt-Seriennummer,
die Softwareversion und der Netzwerkstatus. Wenn Sie
diesen Menüpunkt wählen, prüft das Multifunktionsdisplay,
welche externen Geräte angeschlossen sind und erlaubt es
Ihnen, das gewünschte Gerät aus einer Liste auszuwählen.
Sie können die diagnostischen Informationen auch auf eine
Speicherkarte speichern. Dies ist besonders nützlich, um im
Fall eines technischen Problems detaillierte Informationen an
den Raymarine-Kundendienst zu senden.
Über die Schnittstellen-Option können Sie statistische und
Pufferinformationen für die NMEA 0183-Anschlüsse 1 und 2
und SeaTalk
ng
anzeigen.
Über die Sirius-Optionen können Sie eingegangene
Nachrichten, Arbeitsspeicher und Fehler anzeigen.
Gerät auswählen
Sirius
Protokolle speichern
Protokolle löschen
Schnittstellen
346 a Series / c Series / e Series
Diagnose-Menü
Wenn Sie beim Gebrauch Ihres Multifunktionsdisplays oder Ihrer Peripheriegeräte auf Probleme stoßen, können Sie über das Menü
„Diagnose“ Informationen zu Ihrem Display und angeschlossenen Geräten anzeigen.
Gerät auswählen Zeigt eine Liste aller Geräte im SeaTalk
hs
-Netzwerk
an.
Sie können einen Eintrag in der Liste auswählen, um
nähere Einzelheiten zu diesem Gerät anzuzeigen.
Gerät
Seriennr.
Netzwerk
Software
Sirius Wenn ein Sirius-Wetterempfänger angeschlossen
ist, können Sie über diese Option Sirius-Wetterdaten
anzeigen.
Protokolle speichern
Mit dieser Option können Sie Fehlerprotokolle auf
einer SD-Karte speichern, um diese zu Zwecken der
Fehlerbehandlung zu untersuchen.
Protokolle löschen Mit dieser Option werden alle Fehlerprotokolle auf
dem Gerät gelöscht.
Schnittstellen Mit dieser Option können sie statistische Werte
anzeigen und die Puffer für NMEA-Eingänge und den
SeaTalk
ng
-Bus anzeigen und aufzeichnen.
Auf Multifunktionsdisplays mit mehreren
Kartenschächten können Sie darüber hinaus
festlegen, in welchem Kartenschacht die
Pufferaufzeichnungen gespeichert werden sollen.
NMEA 1
NMEA 2
SeaTalk
ng
Datei aufzeichnen
Das Display individuell anpassen
347
348 a Series / c Series / e Series
Kapitel 28: Wartung des Displays
Kapitelinhalt
28.1 Service und Wartung auf Seite 350
28.2 Reinigung auf Seite 350
Wartung des Displays
349
28.1 Service und Wartung
Dieses Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden
Komponenten. Bitte wenden Sie sich hinsichtlich Wartung
und Reparatur an Ihren autorisierten Raymarine-Fachhändler.
Nicht berechtigte, eigenmächtige Reparaturen können die
Garantieleistungen beeinträchtigen.
Routinemäßige Überprüfung der Geräte
Raymarine empehlt dringend, dass Sie eine Reihe von
Routine-Checks vornehmen, um einen korrekten und
zuverlässigen Betrieb Ihrer Geräte sicherzustellen.
Führen Sie folgende Checks regelmäßig durch:
Überprüfen Sie alle Kabel auf Anzeigen von Abnutzung.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabel fest und richtig sitzen.
28.2 Reinigung
Beste Vorgehensweise.
Wenn Sie das Gerät reinigen:
Benutzen Sie beim Reinigen des Displays KEINE trockenen
Tücher, das dies die Beschichtung zerkratzen könnte.
Benutzen Sie KEINE Scheuer- oder ätzende Lösungsmittel
und auch keine Produkte auf Ammoniak-Basis.
Benutzen Sie KEINE Druckreiniger.
Das Display-Gehäuse reinigen
Das Display ist eine versiegelte Einheit, und es ist keine
regelmäßig Reinigung erforderlich. Sollte eine Reinigung doch
einmal anfallen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Display aus.
2. Wischen Sie das Display mit einem sauberen, weichen Tuch
ab (idealerweise ein Mikrofasertuch).
3. Verwenden Sie, falls erforderlich, ein mildes Reinigungsmittel,
um Schmierecke zu entfernen.
Hinweis: Verwenden Sie NIE Lösungs- oder Scheuermittel
auf dem Bildschirm selbst.
Hinweis: Von Zeit zu Zeit kann es innerhalb des
Display-Bildschirms zu Kondensation kommen. Das Gerät
wird hierdurch nicht beschädigt, und die Kondensation
verschwindet, nachdem das Display kurze Zeit eingeschaltet
war.
Reinigung des Displays
Das Display ist mit einer Beschichtung versehen. Dadurch ist es
wasserabweisend und blendfrei. Um bei der Reinigung Schäden
an der Beschichtung zu vermeiden, gehen Sie folgendermaßen
vor:
1. Schalten Sie das Display aus.
2. Entfernen Sie alle Schmutzpartikel und Salzrückstände vom
Bildschirm mit sauberem Wasser.
3. Lassen Sie den Bildschirm an der Luft trocknen.
4. Wenn danach noch Schmierstreifen auf dem Display
vorhanden sind, wischen Sie es vorsichtig mit einem
sauberen Mikrofasertuch (dieses erhalten Sie bei einem
Optiker) ab.
Reinigen der Sonnenabdeckung
Die im Lieferumfang enthaltene Sonnenabdeckung hat eine
haftende Oberäche. Unter Umständen können sich daher
Schmutzpartikel an der Oberäche festsetzen. Um Schäden
am Bildschirm zu vermeiden, sollten Sie die Sonnenabdeckung
daher regelmäßig wie nachfolgend beschrieben reinigen:
1. Nehmen Sie die Sonnenabdeckung vorsichtig vom Monitor
ab.
2. Entfernen Sie jegliche Schmutzpartikel und Salzrückstände,
indem Sie die Abdeckung mit sauberem Wasser abspülen.
3. Lassen Sie die Abdeckung an der Luft trocknen.
350 a Series / c Series / e Series
Kapitel 29: Problemlösung
Kapitelinhalt
29.1 Problembehandlung auf Seite 352
29.2 Probleme beim Hochfahren auf Seite 353
29.3 Problembehandlung Radar auf Seite 354
29.4 GPS-Problembehandlung auf Seite 355
29.5 Problembehandlung Fischnderfunktion auf Seite 356
29.6 Wärmebildkamera-Fehlerbehandlung auf Seite 357
29.7 Problembehandlung Systemdaten auf Seite 358
29.8 Video-Problembehandlung auf Seite 359
29.9 WLAN-Problembehandlung auf Seite 360
29.10 Bluetooth-Problembehandlung auf Seite 361
29.11 Fehlerbehandlung Touchscreen auf Seite 362
29.12 Touchscreen einstellen auf Seite 363
29.13 Allgemeine Problembehandlung auf Seite 364
Problemlösung
351
29.1 Problembehandlung
In diesen Informationen nden Sie mögliche Ursachen und
Korrekturmaßnahmen zur Behebung gängiger Probleme bei
Installationen von Navigationselektronik.
Alle Raymarine-Produkte werden vor dem Verpacken und
Versand umfassenden Tests und Qualitätssicherungen
unterzogen. Sollten Sie bei der Bedienung Ihres Produkts jedoch
auf Probleme stoßen, dann nden Sie in diesem Abschnitt
Hinweise dazu, wie Sie diese Probleme diagnostizieren und
korrigieren und zum normalen Betrieb zurückkehren können.
Falls Sie danach weiterhin Probleme mit Ihrem Gerät haben,
kontaktieren Sie bitte die technische Abteilung von Raymarine.
352 a Series / c Series / e Series
29.2 Probleme beim Hochfahren
Im Folgenden werden mögliche Ursachen und Lösungen für Probleme beschrieben, die beim Hochfahren des Geräts auftreten
können.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Überprüfen Sie die betreffenden Sicherungen und Schutzschalter.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel nicht defekt ist, und dass alle
Anschlüsse fest sitzen und korrosionsfrei sind.
Das System (oder ein Teil des Systems)
fährt nicht hoch.
Stromversorgungsproblem.
Überprüfen Sie die Stromquelle auf korrekte Spannung und
ausreichende Stromstärke.
Problemlösung
353
29.3 Problembehandlung Radar
Im Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen für Probleme beschrieben, die mit dem Radar auftreten können.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Überprüfen Sie das Stromkabel der Radarantenne und ob alle
Verbindungen fest und korrosionsfrei sind.
Überprüfen Sie die Sicherungen und Schutzschalter.
Stromversorgung der Radarantenne.
Prüfen Sie, ob die Stromquelle die korrekte Spannung und ausreichende
Stromstärke liefern kann (ggf. Spannungsverstärker verwenden).
Prüfen Sie, obdie Antenne korrektan einen Raymarine-Netzwerk-Switch
oder SeaTalk
hs
-Netzwerkkoppler angeschlossen ist.
Prüfen Sie den Status des Raymarine-Netzwerk-Switches.
SeaTalk
hs
-/RayNet-Netzwerkproblem
Stellen Sie sicher, dass die SeaTalk
hs
-/RayNet-Kabel unbeschädigt sind.
Unterschiedliche Softwareversionen
können die Kommunikation verhindern.
Wenden Sie sich an die Technische Abteilung von Raymarine.
Keine Daten oder Meldung „No
Scanner“ (keine Antenne)
Schalter am Antennenfuß ist auf „OFF“
eingestellt.
Stellen Sie den Schalter am Antennenfuß auf „ON“.
Radar startet nicht (Voltage Control
Module/Spannungsregelungsmodul
(VCM)) verbleibt im Ruhemodus (Sleep
Mode)
Unterbrochener oder mangelhafter
Spannungsanschluss
Prüfen Sie den Netzanschluss am VCM. (Eingangsspannung = 12/24 V,
Ausgangsspannung = 40 V)
Die Peilung eines Ziels auf dem
Bildschirm ist nicht korrekt.
Die Peilungsausrichtung des Radars
muss korrigiert werden.
Peilungsausrichtung überprüfen und einstellen.
354 a Series / c Series / e Series
29.4 GPS-Problembehandlung
Im Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen für Probleme beschrieben, die mit dem GPS-Empfänger auftreten können.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Geograscher Standort oder
Wetterbedingungen verhindern
einen Satelliten-Fix.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob an anderen geograschen
Standorten bzw. bei besseren Wetterbedingungen ein Fix erreicht
werden kann.
GPS-Verbindungsfehler. Stellen Sie sicher, dass die externen GPS-Anschlüsse und Kabel
korrekt verbunden und unbeschädigt sind.
Externe GPS-Antenne an ungeeigneter
Position.
Beispiel:
Unter Deck.
In der Nähe von Sendegeräten wie
z. B. UKW-Funk.
Stellen Sie sicher, dass die GPS-Antenne über eine hindernisfreie Sicht
zum Himmel verfügt.
GPS-Statussymbol “Kein Fix” erscheint.
GPS-Installationsproblem. Bitte lesen Sie die Installationsanweisungen.
Hinweis: Ein GPS-Statusbildschirm ist auf dem Display verfügbar. Dieser zeigt die Stärke des Satellitensignals und andere relevante Informationen an.
Problemlösung
355
29.5 Problembehandlung Fischnderfunktion
Im Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen für Probleme beschrieben, die mit der Fischnderfunktion auftreten können.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Fehler in der Stromversorgung des
Sonarmoduls.
Prüfen Sie die Stromquelle und die Netzkabel.
Anderer Sonarmodul-Fehler. Beziehen Sie sich bitte auf das mit dem Sonarmodul mitgelieferte
Handbuch.
Prüfen Sie, ob das Sonarmodul in einem Raymarine-Netzwerk korrekt
an einen SeaTalk
hs
-Switch oder Netzwerkkoppler angeschlossen ist.
Prüfen Sie ggf den Status des Raymarine-Netzwerk-Switches.
SeaTalk
hs
-/Raynet-Netzwerkproblem.
Stellen Sie sicher, dass die SeaTalk
hs
-/RayNet-Kabel unbeschädigt sind.
Sonardaten nicht verfügbar auf dem
Multifunktionsdisplay.
Unterschiedliche Softwareversionen
können die Kommunikation verhindern.
Wenden Sie sich an den technischen Support von Raymarine.
Verstärkungs- oder
Frequenzeinstellungen können für
die aktuellen Bedingungen ungeeignet
sein.
Prüfen Sie die Voreinstellungen des Sonarmoduls sowie die
Einstellungen für Frequenz und Verstärkung.
Fehler in der Stromversorgung des
Sonarmoduls.
Prüfen Sie die Spannung von der Stromversorgung. Wenn sie zu
niedrig ist, kann dies die Sendeleistung des Geräts beeinträchtigen.
Sonarmodul-Kabelfehler. Stellen Sie sicher, dass Stromkabel, Geberkabel und alle anderen Kabel
unbeschädigt sind und dass alle Anschlüsse fest sitzen.
Stellen Sie sicher, dass der Geber korrekt montiert und sauber ist.Geberfehler.
Prüfen Sie bei einem Spiegelheckgeber, ob er verstellt ist, weil er evtl.
von einem Objekt angestoßen wurde.
Anderer Gerätfehler. Beziehen Sie sich bitte auf das mit dem Sonarmodul mitgelieferte
Handbuch.
Schiff ist stationär. Wenn das Schiff stationär ist, werden keine Fischbögen angezeigt und
Fische erscheinen auf dem Display als gerade Linien.
Hohe Schiffsgeschwindigkeit. Turbulenzen um den Geber herum können zu Störungen führen.
Probleme bei Tiefenanzeige oder
Fischnderbilder
Bildlaufgeschwindigkeit auf Null
eingerichtet.
Stellen Sie die Bildlaufgeschwindigkeit ein.
Paddelradfehler. Stellen Sie sicher, dass das Paddelrad sauber ist.
Kein Geschwindigkeitsoffset
eingerichtet.
Richten Sie ein Geschwindigkeitsoffset ein.
Falscher Geschwindigkeitswert.
Falsche Kalibrierung.
Kalibrieren Sie das Gerät neu.
356 a Series / c Series / e Series
29.6 Wärmebildkamera-Fehlerbehandlung
Im Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen für Probleme beschrieben, die mit der Wärmebildkamera auftreten können.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Kamera ist im Standby-Modus Im Standby-Modus sendet die Kamera kein Videobild. Verwenden Sie
die Kamera-Steuerelement (in der Wärmebildkamera-Anwendung oder
auf der JCU), um die Kamera aus dem Standby-Modus „aufzuwecken“.
Problem mit den Videoverbindungen
der Wärmebildkamera
Prüfen Sie, ob die Videokabel der Wärmebildkamera unbeschädigt
und korrekt angeschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass die Kamera an Videoeingang 1 des
Multifunktionsdisplays bzw. des GVM angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass am Display der korrekte Videoeingang
ausgewählt ist.
Kein Videobild
Problem mit der Stromversorgung zur
Kamera oder zur JCU (falls diese als
primäre Steuereinheit verwendet wird)
Prüfen Sie die Stromkabel der Kamera und der JCU bzw. des
PoE-Injektors (falls verwendet).
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter / Schutzschalter auf EIN
gestellt sind.
Prüfen Sie den Zustand der Sicherung / des Schutzschalters.
Wärmebildkamera kann nicht vom
Raymarine-Display aus oder über die
Tastatur gesteuert werden
Wärmebildkamera-Anwendung ist nicht
aktiv
Stellen Sie sicher, dass die Wärmebildkamera-Anwendung auf dem
Multifunktionsdisplay aktiv ist (nicht die Video-Anwendung, die keine
Kamera-Steuerelemente enthält).
Stellen Sie sicher, dass die Bedieneinheit und die Wärmebildkamera
korrekt an das Netzwerk angeschlossen sind. (Hinweis: Die Verbindung
kann direkt sein oder über einen Raymarine-Netzwerk-Switch erfolgen.)
Prüfen Sie ggf. den Status des Raymarine-Netzwerk-Switches.
Netzwerkproblem.
Stellen Sie sicher, dass die SeaTalk
hs
-/RayNet-Kabel unbeschädigt sind.
Steuerkonikt, z. B. aufgrund mehrerer
Benutzer an verschiedenen Stationen
Stellen Sie sicher, dass keine anderen Bedieneinheiten zur gleichen
Zeit verwendet werden.
Prüfen Sie die Stromversorgung und die Netzwerkverkabelung mit der
Bedieneinheit sowie den PoE-Injektor (PoE wird nur mit der optionalen
JCU verwendet).
Steuerelemente sind unberechenbar
oder reagieren nicht
Problem mit der Bedieneinheit
Prüfen Sie die anderen Steuereinheiten (falls verfügbar). Wenn andere
Bedieneinheiten in Gebrauch sind, wird dadurch die Möglichkeit eines
grundlegenden Kamerafehlers ausgeschlossen.
Kamera ist nicht im Dualmodus
Nur „Dualmodelle“ (mit zwei Linsen) unterstützen VIS/IR-Wechsel.
Wechsel zwischen Wärme- und
Lichtbild (VIS / IR) ist nicht möglich
VIS/IR-Kabel nicht angeschlossen Stellen Sie sicher, dass das VIS/IR-Kabel von der Kamera an das
Raymarine-System korrekt angeschlossen ist. (Das IR-Kabel unterstützt
kein Umschalten.)
Minderwertiges oder fehlerhaftes
Videokabel
Stellen Sie sicher, dass das Videokabel nur so lang wie erforderlich ist.
Je länger das Kabel (oder je geringer die Kabeldicke), desto größer wird
der Bildverlust sein. Verwenden Sie nur hochwertiges, abgeschirmtes
Kabel und stellen Sie dabei sicher, dass dieses für den Schiffsgebrauch
geeignet ist.
Schlechte Bildqualität
Kabel nimmt elektromagnetische
Störungen von einem anderen Gerät
auf
Stellen Sie sicher, dass Sie nur hochwertiges, abgeschirmtes Kabel
verwenden.
Achten Sie darauf, dass Kabel ausreichend voneinander getrennt
sind, z. B. dass Daten- und Stromkabel nicht direkt nebeneinander
verlaufen.
Helligkeit des Displays ist falsch
eingestellt
Verwenden Sie den Helligkeitsregler am Display, um die korrekte
Einstellung zu erreichen.
Kontrast- oder Helligkeitseinstellung in
der Wärmebildkamera-Anwendung ist
falsch
Verwenden Sie das passende Menü in der Wärmebildkamera-
Anwendung, um den Kontrast und die Helligkeit des Videobilds
einzustellen.
Bild ist zu hell oder zu dunkel
Szenenmodus ist nicht angemessen für
die aktuellen Bedingungen
Bei bestimmten Bedingungen kann es vorteilhaft sein, einen anderen
Szenenmodus zu wählen. Beispielsweise kann ein besonders kalter
Hintergrund (wie der Himmel) dazu führen, dass die Kamera einen
breiteren Temperaturbereich als angemessen verwendet. Verwenden
Sie die Taste SCENE.
Bild „hängt“ vorübergehend
FFC (Flat Field Correction) Während eines FFC-Zyklus wird das Bild periodisch für kurze Zeit
angehalten. Kurz vor Beginn des FFC-Zyklus erscheint ein kleines
grünes Quadrat in der linken oberen Ecke des Bildschirms.
Bild ist umgekehrt (oben nach unten).
Falsche „Ball down“-Einstellung
Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „Ball down“ im Setup-Menü der
Wärmebildkamera für die Art der Montage korrekt eingerichtet ist.
Problemlösung
357
29.7 Problembehandlung Systemdaten
Bestimmte Aspekte der Installation können Probleme in Bezug auf die Daten verursachen, die zwischen den angeschlossenen
Geräten ausgetauscht werden. Im Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen zu diesen Problemen beschrieben.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Prüfen Sie die Verkabelung und die Anschlüsse des Datenbus (z. B.
SeaTalk
ng
).
Prüfen Sie die allgemeine Integrität der Datenbus-Verkabelung (z. B.
SeaTalk
ng
).
Daten werden nicht am Display
empfangen.
Falls verfügbar, beziehen Sie sich auf die Dokumentation für den
Datenbus (z. B. SeaTalk
ng
-Bedienhandbuch).
Prüfen Sie die Quelle der fehlenden Daten (z. B. ST70-Instrument oder
Motorenschnittstelle).
Prüfen Sie die Stromversorgung des SeaTalk-Bus.
Datenquelle (z. B. ST70–Instrument
oder Motorenschnittstelle) arbeitet
nicht.
Lesen Sie die Dokumentation des Herstellers für das betreffende Gerät.
Instrumenten-, Motoren- oder andere
Systemdaten sind an keinem Display
verfügbar.
Unterschiedliche Softwareversionen
können die Kommunikation stören.
Wenden Sie sich an den technischen Support von Raymarine.
Prüfen Sie, ob alle benötigten Geräte an das Netzwerk angeschlossen
sind.
Prüfen Sie ggf. den Status des Raymarine-Netzwerk-Switches.
Netzwerkproblem.
Stellen Sie sicher, dass die SeaTalk
hs
-/RayNet-Kabel unbeschädigt sind.
Instrumenten- oder andere
Systemdaten sind nur an einigen
Displays verfügbar.
Unterschiedliche Softwareversionen
können die Kommunikation verhindern.
Wenden Sie sich an den technischen Support von Raymarine.
358 a Series / c Series / e Series
29.8 Video-Problembehandlung
Im Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen für Probleme beschrieben, die mit Videoeingängen auftreten können.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Meldung "Kein Signal" auf dem
Bildschirm (Videobild wird nicht
angezeigt)
Kabel- oder Verbindungsfehler Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse fest sitzen und korrosionsfrei
sind.
Problemlösung
359
29.9 WLAN-Problembehandlung
Bestimmte Aspekte der Installation können Probleme beim Datenaustausch zwischen kabellosen Geräten verursachen. Im
Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen dazu beschrieben.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Stellen Sie sicher, dass WLAN auf dem Multifunktionsdisplay aktiviert
ist (Startseite: > Setup > Systemeinstellungen > Drahtlose
Verbindungen > WLAN > Ein).
Stellen Sie sicher, dass die WLAN-Option auf dem iPhone aktiviert ist
(über das Menü „Einstellungen“ des Geräts).
Keine kabellose Verbindung. Keine WLAN-Verbindung
zwischen Tablet/Smartphone und
Multifunktionsdisplay eingerichtet.
Stellen Sie sicher, dass die Raymarine-Verbindung als WLAN-Netzwerk
ausgewählt ist. Wenn ein Passwort für die WLAN-Verbindung des
Multifunktionsdisplays festgelegt wurde, stellen Sie sicher, dass das
gleiche Passwort auf dem iPhone eingegeben wird.
Laden Sie die gewünschte Raymarine-App vom betreffenden App Store
herunter.
Auf dem Tablet/Smartphone ist keine
Raymarine-App installiert und aktiv.
Starten Sie die Raymarine-App auf Ihrem Gerät.
Kein Raymarine-App auf dem Gerät
Mobile Anwendungen sind auf dem
Multifunktionsdisplay NICHT aktiviert.
Aktivieren Sie „Nur anzeigen“ oder „Fernbedienung“ (Startseite:
> Setup > Systemeinstellungen > Drahtlose Verbindungen >
Mobil-Apps).
Gerät ist mit Raymarine-App nicht
kompatibel
Empfohlene Gerätkongurationen:
iOS-Geräte = beste Leistung bei iPhone 4 oder höher und iPad 2
oder höher.
Android/Kindle Fire = beste Leistung bei 1 GHz-Prozessor oder
höher und Version 2.2.2 des Betriebssystems (oder höher).
Raymarine-App läuft langsam oder
überhaupt nicht.
MFD-Software nicht kompatibel mit
Raymarine-App
Stellen Sie sicher, dass Ihr Multifunktionsdisplay die Softwareversion
3.15 oder höher verwendet.
Laden Sie Navionics Marine aus dem betreffenden App Store herunter
und installieren Sie die Anwendung.
Die Navionics Marine-App ist auf dem
Tablet/Smartphone nicht installiert oder
sie ist nicht aktiv.
Starten Sie Navionics Marine auf dem Gerät.
Keine Synchronisierung von
Wegpunkten/Routen mit der Navionics
Marine-Anwendung.
Die Karten-Anwendung ist auf dem
Multifunktionsdisplay nicht aktiv.
Starten Sie die Karten-Anwendung auf dem Multifunktionsdisplay.
Schwaches oder unterbrochenes
WLAN-Signal.
Störungen durch andere kabellose
Geräte in der näheren Umgebung.
Wenn mehrere kabellose Geräte gleichzeitig betrieben werden (wie
z. B. Laptops, Mobiltelefone und andere Geräte), kann dies zu
Signalkonikten führen. Deaktivieren Sie nacheinander jedes einzelne
Gerät, bis Sie das Gerät gefunden haben, das die Störungen verursacht.
Smartphone/Tablet kann keinen
Internet-/E-Mail-Zugriff nach dem
Gebrauch einer Raymarine-App.
Das Gerät ist noch mit dem
Multifunktionsdisplay verbunden.
Stellen Sie sicher, dass der Zugriffspunkt auf Ihrem Gerät wieder auf den
vorherigen Zugriffspunkt eingerichtet wird (z. B. das WLAN des Hafens).
360 a Series / c Series / e Series
29.10 Bluetooth-Problembehandlung
Bestimmte Aspekte der Installation können Probleme beim Datenaustausch zwischen kabellosen Geräten verursachen. Im
Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen dazu beschrieben.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf dem Multifunktionsdisplay aktiviert
ist (Startseite: > Setup > Systemeinstellungen > Verbindungen >
Bluetooth > Ein).
Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Option auf dem iPhone aktiviert
ist (über das Menü Einstellungen / Allgemein des Geräts).
Keine kabellose Verbindung. Keine Bluetooth-Verbindung zwischen
iPhone und Multifunktionsdisplay
eingerichtet.
Stellen Sie sicher, dass das Bluetooth-Gerät mit dem
Multifunktionsdisplay, das Sie verwenden wollen, synchronisiert
ist. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Startseite: > Setup
> Systemeinstellungen > Verbindungen > Neue
Bluetooth-Verbindung.
Das Medien-Player-Gerät ist nicht
kompatibel mit Bluetooth 2.1+
EDR-Leistungsklasse 1.5 (unterstütztes
Prol: AVRCP 1.0) oder höher.
Prüfen Sie die Bluetooth-Kompatibilität beim Hersteller des Geräts.
Wenn das Gerät mit Bluetooth 2.1+ EDR-Leistungsklasse 1.5
(unterstütztes Prol: AVRCP 1.0) oder höher nicht kompatibel ist, kann
es nicht kabellos mit dem Multifunktionsdisplay verwendet werden.
Keine Steuerung des Medien-Players.
Audiosteuerung ist auf dem
Multifunktionsdisplay NICHT aktiviert.
Aktivieren Sie die Audiosteuerung ( Startseite: > Setup >
Systemeinstellungen > Verbindungen > Verbindungs-Manager >
Audio-Steuerung > Ein).
Schwaches oder unterbrochenes
Bluetooth-Signal.
Störungen durch andere kabellose
Geräte in der näheren Umgebung.
Wenn mehrere kabellose Geräte gleichzeitig betrieben werden (wie
z. B. Laptops, Mobiltelefone und andere Geräte), kann dies zu
Signalkonikten führen. Deaktivieren Sie nacheinander jedes einzelne
Gerät, bis Sie das Gerät gefunden haben, das die Störungen verursacht.
Problemlösung
361
29.11 Fehlerbehandlung Touchscreen
Im Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen für Probleme beschrieben, die mit dem Touchscreen auftreten können.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Touchscreen ist gesperrt.
Verwenden Sie den Joystick, um die Bildschirmsperre für die Startseite
aufzuheben.
Bildschirm wird nicht direkt mit dem
Finger bedient; es werden z. B:
Handschuhe getragen.
Sie müssen den Touchscreen direkt mit dem Finger berühren, damit er
korrekt funktionieren kann. Andernfalls müssen leitfähige Handschuhe
getragen werden.
Touchscreen muss kalibriert werden.
Verwenden Sie die Setup-Menüs, um den Touchscreen zu kalibrieren.
Touchscreen funktioniert nicht wie
erwartet.
Salzwasserrückstände auf dem
Bildschirm.
Reinigen und trocknen Sie den Bildschirm vorsichtig und beachten Sie
bitte die Hinweise, um Beschädigungen zu vermeiden.
362 a Series / c Series / e Series
29.12 Touchscreen einstellen
Wenn der Touchscreen verstellt ist und auf Ihre Berührung nicht
korrekt reagiert, können Sie ihn ausrichten, um die Genauigkeit
zu verbessern.
Die Neueinstellung ist eine einfache Übung zur Ausrichtung
eines Objekts auf dem Bildschirm durch eine Berührung mit dem
Finger. Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie dies tun,
während Ihr Schiff verankert oder vertäut ist.
Hinweis: Diese Funktion gilt nur für Touchscreen-
Multifunktionsdisplays.
Den Touchscreen ausrichten
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Setup.
2. Wählen Sie Wartung.
3. Wählen Sie Touchscreen ausrichten.
4. Berühren Sie das Bildschirmobjekt einmal kurz mit Ihrem
Finger.
5. Wiederholen Sie diese Aktion weitere 3 Mal.
6. Wenn der Vorgang erfolgreich war, wird die Meldung
“Ausrichtung abgeschlossen” angezeigt.
7. Wählen Sie Beenden, um zum Menü „Wartung“
zurückzukehren.
8. Sollte der Ausrichtungsvorgang zu irgendeinem Zeitpunkt
fehlschlagen, erscheint die Meldung „Inkorrekte Berührung
verzeichnet“ und der Vorgang wird wiederholt.
9. Nach zwei fehlgeschlagenen Ausrichtungsvorgängen werden
Sie aufgefordert, eine Präzisionsausrichtung durchführen.
Problemlösung
363
29.13 Allgemeine Problembehandlung
In diesem Abschnitt werden allgemeine Systemprobleme sowie mögliche Ursachen und Lösungen dafür beschrieben.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Prüfen Sie Schalter und Sicherungen.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel nicht defekt ist und dass alle
Anschlüsse fest sitzen und korrosionsfrei sind.
Sporadische Probleme mit der
Stromversorgung des Geräts.
Stromquelle auf korrekte Spannung und ausreichende Stromstärke
überprüfen.
Veraltete Software auf dem System
(Aktualisierung erforderlich).
Gehen Sie auf www.raymarine.com und klicken Sie dort auf "Support",
um die neuesten Software-Downloads anzuzeigen.
Display verhält sich unberechenbar:
Häuge unerwartete Neustarts.
Systemabstürze oder anderes
unvorhersehbares Verhalten.
Beschädigte Daten / anderes
unbekanntes Problem.
Führen Sie ein Werks-Reset durch.
Wichtige: Dabei gehen jegliche Einstellungen und Daten (wie
z. B. Wegpunkte) verloren, die auf dem Produkt gespeichert sind.
Sichern Sie wichtige Daten daher auf einer Speicherkarte, bevor Sie
das Reset durchführen.
364 a Series / c Series / e Series
Kapitel 30: Technische Unterstützung
Kapitelinhalt
30.1 Raymarine-Kundendienst auf Seite 366
30.2 Externer Support auf Seite 366
Technische Unterstützung
365
30.1 Raymarine-Kundendienst
Raymarine bietet umfassenden Kundendienst und
technischen Support. Sie können den Kundendienst über die
Raymarine-Website, per Telefon oder per E-Mail kontaktieren.
Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, bedienen Sie sich
bitte einer dieser Einrichtungen, um zusätzliche Hilfe zu erhalten.
Unterstützung im Internet
Besuchen Sie den Kundenbereich auf unserer Website unter:
www.raymarine.com
Dort nden Sie eine umfassende Liste häug gestellter Fragen
(in englischer Sprache), E-Mail-Zugriff auf den technischen
Support sowie eine Liste der weltweiten Service-Stationen von
Raymarine.
Hilfe per Telefon oder E-Mail
In den USA:
Tel: +1 603 324 7900
Gebührenfrei (in USA): +1 800 539 5539
E-Mail: support@raymarine.com
In Europa und im Mittleren Osten:
Tel: +44 (0)13 2924 6777
E-Mail: ukproduct.support@raymarine.com
In Südostasien und Australien:
Tel: +61 (0)29479 4800
E-Mail: aus.support@raymarine.com
Produktinformationen
Wenn Sie Raymarine bezüglich einer Wartung kontaktieren
müssen, werden die folgenden Informationen benötigt, um Ihre
Anfrage reibungslos abzuwickeln:
Gerätename
Modellnummer
Seriennummer
Software-Versionsnummer
Systemdiagramme
Sie können diese Produktinformationen über Menüs Ihres
Produkts aufrufen.
Produktinformationen anzeigen
Bei angezeigter Startseite:
1. Wählen Sie Set-up (Setup).
2. Wählen Sie Maintenance (Wartung).
3. Wählen Sie System Diagnostics (Systemdiagnose).
4. Wählen Sie Select Device (Produkt auswählen).
5. Wählen Sie das betreffende Produkt aus der Liste aus.
6. Wählen Sie Show All Data (Alle Daten anzeigen).
30.2 Externer Support
Kontaktdaten und Supportdetails für externe Anbieter nden Sie
auf den entsprechenden Internetseiten.
Fusion
www.fusionelectronics.com
Navionics
www.navionics.com
Sirius
www.sirius.com
366 a Series / c Series / e Series
Kapitel 31: Spezikation
Kapitelinhalt
31.1 a-Serie auf Seite 368
31.2 c- und eSerie auf Seite 370
Spezikation
367
31.1 a-Serie
Physische Spezikation für a6x
Abmessungen
Breite: 16,35 cm (6,44 Zoll)
Höhe (ohne Bügel): 14,34 cm
(5,65 Zoll)
Höhe (einschließlich Bügel):
16,27 cm (6,41 Zoll)
Tiefe (ohne Kabel): 7,41 cm
(2,92 Zoll)
Tiefe (einschließlich Kabel):
16,75 cm (6,6 Zoll)
Gewicht (nur Gerät) 0,715 kg (4,85 lb)
Physische Spezikation für a7x
Abmessungen
Breite: 20,51 cm (8 Zoll)
Höhe (ohne Bügel): 14,71 cm (5,8 Zoll)
Höhe (mit Bügel): 16,33 cm (6,4 Zoll)
Tiefe (ohne Kabel): 7,36 cm (2,9 Zoll)
Tiefe (mit Kabel): 16,45 cm (6,48 Zoll)
Gewicht (nur Gerät) 0,715 kg (4,85 lb)
Elektrische Daten des a6x-Displays
Nominale Bordspannung
12 V DC
Betriebsspannungsbereich
10,8 bis 15,6 V DC
Sicherungen / Schutzschalter Wir empfehlen, einen
Thermoschutzschalter oder
eine Sicherung an der Verteilerplatte
anzubringen.
Der Nennwert für den
Thermoschutzschalter hängt
von der Anzahl der Geräte ab,
die Sie anschließen. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall bitte an einen
autorisierten Raymarine-Händler.
Stromaufnahme
Maximale Helligkeit:
a65 / a65 WLAN 8,6 W max.
a67 / a67 WLAN 12,2 W max.
a68 / a68 WLAN 10,6 W max.
Energiesparmodus:
a65 / a65 WLAN 3,8 W max.
a67 / a67 WLAN 7,4 W max.
a68 / a68 WLAN 5,8 W max.
Hinweis: Die
Stromverbrauchswerte gelten für
ein vollständiges System, das
bei Sonarmodellen einen aktiven
600-W-Geber enthält.
LEN (siehe SeaTalk
ng
-
Bedienhandbuch für nähere
Informationen)
1
Elektrische Daten des a7x
Nominale Bordspannung
12 V DC
Betriebsspannungsbereich
10,8 bis 15,6 V DC
Sicherungen / Schutzschalter Wir empfehlen, einen
Thermoschutzschalter oder
eine Sicherung an der Verteilerplatte
anzubringen.
Der Nennwert für den
Thermoschutzschalter hängt
von der Anzahl der Geräte ab,
die Sie anschließen. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall bitte an einen
autorisierten Raymarine-Händler.
Stromaufnahme
Maximale Helligkeit:
a75 / a75 WLAN 9,1 W max.
a77 / a77 WLAN 12,7 W max.
a78 / a78 WLAN 11,1 W max.
Energiesparmodus:
a75 / a75 WLAN 3,8 W max.
a77 / a77 WLAN 7,4 W max.
a78 / a78 WLAN 5,8 W max.
Hinweis: Die
Stromverbrauchswerte gelten für
ein vollständiges System, das
bei Sonarmodellen einen aktiven
600-W-Geber enthält.
LEN (siehe SeaTalk
ng
-
Bedienhandbuch für nähere
Informationen)
1
Umgebungsbedingungen
Die nachfolgend aufgeführten Umgebungsbedingungen gelten
für alle Display-Varianten.
Betriebstemperatur
-25º C bis +55º C (-13º F bis 131º F)
Lagertemperatur
-30º C bis +70º C (-22º F bis 158º F)
Relative Luftfeuchtigkeit Maximal 75%
Wasserdichtigkeit IPX6 und IPX7
IPX6 (nur e165)
Betrachtungswinkel
000
000
000
000
000
00000
00000
00000
D
12576-1
C
D
A
B
a6x
a7x
A
60º 75º
B
60º 75º
C 60º 70º
D
50º 75º
Hinweis: Die Betrachtungswinkel, die bereits erwähnt
wurden, unterliegen den international vereinbarten Standards
und sollte nur zu Vergleichszwecken verwendet werden.
Prüfen Sie immer zuerst die Ablesbarkeit am gewählten
Einbauort, bevor Sie das Produkt installieren.
368 a Series / c Series / e Series
Technische Daten des a6x-Displays
Größe 14,5 cm (5,7 Zoll)
Typ Hintergrundbeleuchtetes TFT-LED
Farbtiefe
24 Bit
Auösung 640 x 480 VGA
Seitenverhältnis
4:3
Maximal zulässige falsch
beleuchtete Pixel
5
Technische Daten des a7x-Displays
Größe
7,0 Zoll
Typ Hintergrundbeleuchtetes TFT-LED
Farbtiefe
24 Bit
Auösung 800 x 480 WVGA
Seitenverhältnis
16:9
Maximal zulässige falsch
beleuchtete Pixel
6
Datenanschlüsse
Verkabelte Anschlüsse
NMEA 0183 2 NMEA 0183-Anschlüsse:
NMEA-Anschluss 1: Eingang und
Ausgang, 4800 / 38400 Baud
NMEA-Anschluss 2: nur Eingang, 4800 /
38400 Baud
Hinweis: Der NMEA 0183-Anschluss
gilt nicht für Displays der a-Serie.
Netzwerk (SeaTalk
hs
) a-Serie, e7 und e7D = 1 x
SeaTalk
hs
-Anschluss, 100 Mbit/s.
RayNet-Verbindung
c-Serie und e-Serie (außer e7 und e7D)
= 2 x SeaTalk
hs
-Anschluss, 100 Mbit/s.
RayNet-Verbindung
SeaTalk
ng
1 SeaTalk
ng
-Anschluss
Kabellose Verbindungen
WLAN
802.11 b / g
Hinweis: WLAN-Verbindung gilt nur
für Multifunktionsdisplays mit integrierter
WLAN-Funktionalität.
Bluetooth Bluetooth 2.1+ EDR-Leistungsklasse 1.5
(unterstütztes Prol: AVRCP 1.0)
Technische Daten für das interne GPS
Die technischen Daten des internen GPS gelten für
Multifunktionsdisplay der neuen a-Serie, der neuen c-Serie und
der neuen e-Serie (außer e165).
Kanäle
50
Kaltstart < 2 Minuten
IC-Empndlichkeit des
Empfängers
163 dBm Tracking
Satellite Based Augmentation
System (SBAS)
WAAS + EGNOS + MSAS
Sonderfunktionen Aktive Störreduktion
Betriebsfrequenz
1575,42MHz
Signalerfassung
Automatisch
Almanach-Aktualisierung Automatisch
Kartenbezugssystem
WGS-84, Alternativen verfügbar
über Raymarine-Displays
Aktualisierungsrate
1 Sekunde
Antenne
Keramik-Chip
Genauigkeit Ohne SBAS: <= 15 Meter, 95 %
aller Fälle
Mit SBAS: <= 5 Meter, 95 % aller
Fälle
Technische Daten für das interne
Sonarmodul
Die Spezikationen für das interne Sonar gelten nur für
Multifunktionsdisplays mit Sonarfunktion.
Betriebsfrequenzen 50 / 83 / 200 KHz
Sendeleistung Bis zu 600 W RMS, je nach Geber
Tiefenreichweite Bis zu 914 m (3000 Fuß), je nach
Geber
Spezikation für Sonar / DownVision
Kanäle 2 x CHIRP (1 x Sonar und 1 x DownVision)
Sonarstrahl Sonar kegelförmiger Strahl
DownVision breiter (Backbord/Steuerbord) und
kurzer (Bug/Heck) Fächerstrahl
Tiefe Typische Tiefenreichweite: 189 m (600 Fuß) Gilt für
Sonar- und DownVision-Kanal
Elektronische Karten
Vorinstallierte
elektronische Karten
LightHouse Standard-Weltkkarte
Navionics Standard-Weltkarte
Kompatible LightHouse-
Karten
Vektor LightHouse-Karten
Raster LightHouse-Karten
Kompatible Navionics-
Kartenmodule
Navionics Ready to Navigate
Navionics Silver
Navionics Gold
Navionics Gold+
Navionics Platinum
Navionics Platinum+
Navionics Fish'N Chip
Navionics Hotmaps
Hinweis:
Die neueste Liste der unterstützten Karten nden Sie auf der
Raymarine-Website (www.raymarine.com).
Spezikation der Konformität
Die Konformitätszertizierung gilt für alle Displayvarianten.
Konformität NMEA 2000-Zertizierung
WiFi Alliance-Zertizierung
Bluetooth-Zertizierung
Europa: 1999/5/EG
Australien und Neuseeland:
C-Tick, Compliance Level 2
FCC 47CFR Part 15
Industry Canada RSS210
Spezikation
369
31.2 c- und eSerie
Abmessungen für e7-/e7D-Display
Abmessungen
Breite: 233 mm (9,17 Zoll)
Höhe (ohne Bügel): 145 mm
(5,71 Zoll)
Höhe (mit Bügel): 180 mm
(7,09 Zoll)
Tiefe (ohne Kabel): 64 mm
(2,52 Zoll)
Tiefe (mit Kabel): 160 mm
(6,29 Zoll)
Gewicht (nur Gerät)
e7
1,465 kg (3,23 lb)
e7D
1,550 kg (3,42 lb)
Gewicht (verpackt)
e7
2,385 kg (5,26 lb)
e7D
2,423 kg (5,34 lb)
Physische Spezikation für e95 / e97 / c95
/ c97
Abmessungen
Breite: 290 mm (11,42 Zoll)
Höhe (ohne Bügel): 173 mm
(6,81 Zoll)
Höhe (mit Bügel): 212 mm
(8,35 Zoll)
Tiefe (ohne Kabel): 64 mm
(2,52 Zoll)
Tiefe (mit Kabel): 160 mm
(6,29 Zoll)
Gewicht (nur Gerät) e95 / c95
2,165 kg (4,77 lb)
e97 / c97
2,265 kg (4,99 lb)
Gewicht (verpackt) e95 / c95
3,540 kg (7,8 lb)
e97 / c97
3,635 kg (8 lb)
Physische Spezikation für e125 / e127 /
c125 / c127
Abmessungen
Breite: 354 mm (13,94 Zoll)
Höhe (ohne Bügel): 222 mm
(8,74 Zoll)
Höhe (mit Bügel): 256 mm
(10,08 Zoll)
Tiefe (ohne Kabel): 69 mm
(2,72 Zoll)
Tiefe (mit Kabel): 160 mm
(6,29 Zoll)
Gewicht (nur Gerät) e125 / c125
3,320 kg (7,32 lb)
e127 / c127
3,450 kg (7,6 lb)
Gewicht (verpackt) e125 / c125
4,955 kg (10,9 lb)
e127 / c127
5,070 kg (11,18 lb)
Physische Spezikation für e165
Abmessungen
Breite: 42,6 cm (16,8 Zoll)
Höhe (ohne Bügel): 28,14 cm (11,1 Zoll)
Höhe (einschließlich Bügel): 29,5 cm
(11,6 Zoll)
Tiefe (ohne Kabel): 6,84 cm (2,7 Zoll)
Tiefe (einschließlich Kabel): 17,66 cm
(7 Zoll)
Gewicht (nur Gerät) 5,6 kg (12,3lb)
Elektrische Daten für e7-/e7D-Display
Nominale Bordspannung
12 V DC
Betriebsspannungsbereich
10,8 bis 15,6 V DC
Sicherungen / Schutzschalter Leitungssicherung (in das
Stromkabel integriert)
7 A (standardmäßige
20-mm-Glassicherung)
Stromaufnahme
Maximale Helligkeit:
e7 10 W
e7D 13,8 W
Energiesparmodus:
e7 4,3 W
e7D 10,3 W
Hinweis: Die
Stromverbrauchswerte gelten für
ein vollständiges System, das
bei Sonarmodellen einen aktiven
600-W-Geber enthält.
LEN (siehe SeaTalk
ng
-
Bedienhandbuch für nähere
Informationen)
1
Elektrische Daten für c95 / c97 / e95 / e97
Nominale Bordspannung
12/24 V DC
Betriebsspannungsbereich
10,8 bis 31,2 V DC
370 a Series / c Series / e Series
Sicherungen / Schutzschalter Leitungssicherung (in das
Stromkabel integriert)
7 A (standardmäßige
20-mm-Glassicherung)
Stromaufnahme
Maximale Helligkeit:
c95 13,1 W
c97 16,7 W
e95 18 W
e97 22,1 W
Energiesparmodus:
c95 5,9 W
c97 9,7 W
e95 11,2 W
e97 14,9 W
Hinweis: Die
Stromverbrauchswerte gelten für
ein vollständiges System, das
bei Sonarmodellen einen aktiven
600-W-Geber enthält.
LEN (siehe SeaTalk
ng
-
Bedienhandbuch für nähere
Informationen)
1
Elektrische Daten für c125 / c127 / e125 / e127
Nominale Bordspannung
12/24 V DC
Betriebsspannungsbereich
10,8 bis 31,2 V DC
Sicherungen / Schutzschalter Leitungssicherung (in das
Stromkabel integriert)
7 A (standardmäßige
20-mm-Glassicherung)
Stromaufnahme
Maximale Helligkeit:
c125 16,3 W
c127 20,8 W
e125 27,6 W
e127 33,5 W
Energiesparmodus:
c125 6,1 W
c127 14,6 W
e125 10,9 W
e127 17 W
Hinweis: Die
Stromverbrauchswerte gelten für
ein vollständiges System, das
bei Sonarmodellen einen aktiven
600-W-Geber enthält.
LEN (siehe SeaTalk
ng
-
Bedienhandbuch für nähere
Informationen)
1
Elektrische Daten des e165
Nominale
Bordspannung
12/24 V DC
Betriebsspannungs-
bereich
10,8 bis 31,2 V DC
Sicherungen /
Schutzschalter
Leitungssicherung (in das Stromkabel integriert)
7 A (standardmäßige 20-mm-Glassicherung)
Stromaufnahme
Maximale Helligkeit:
e165 59.5 W
Energiesparmodus:
e165 10.9 W
Hinweis: Die Stromverbrauchswerte
gelten für ein vollständiges System, das bei
Sonarmodellen einen aktiven 600-W-Geber
enthält.
LEN (siehe SeaTalk
ng
-
Bedienhandbuch für
nähere Informationen)
1
Umgebungsbedingungen
Die nachfolgend aufgeführten Umgebungsbedingungen gelten
für alle Display-Varianten.
Betriebstemperatur
-25º C bis +55º C (-13º F bis 131º F)
Lagertemperatur
-30º C bis +70º C (-22º F bis 158º F)
Relative Luftfeuchtigkeit Maximal 75%
Wasserdichtigkeit IPX6 und IPX7
IPX6 (nur e165)
Betrachtungswinkel
000
000
000
000
000
000
000000
000000
000000
000000
D12268-1
A
B
C
D
e7 / e7D
e95 / e97 /
c95 / c97
e125 / e127 /
c125 / c127
e165
A
70º 80º 80º 80º
B
70º 80º 80º 80º
C 70º 80º 80º 70º
D
50º 60º 60º 70º
Hinweis: Die Betrachtungswinkel, die bereits erwähnt
wurden, unterliegen den international vereinbarten Standards
und sollte nur zu Vergleichszwecken verwendet werden.
Prüfen Sie immer zuerst die Ablesbarkeit am gewählten
Einbauort, bevor Sie das Produkt installieren.
Technische Daten für e7-/e7D-Display
Größe
7 Zoll
Typ Hintergrundbeleuchtetes TFT-LED
Farbtiefe
24 Bit
Auösung 800 x 480 Bildpunkte (WVGA)
Maximal zulässige falsch
beleuchtete Pixel
7
Spezikation
371
Technische Spezikation für e95 / e97 / c95
/ c97
Größe
9 Zoll
Typ Hintergrundbeleuchtetes TFT-LED
Farbtiefe
24 Bit
Auösung 800 x 480 Bildpunkte (WVGA)
Maximal zulässige falsch
beleuchtete Pixel
8
Technische Spezikation für e125 / e127 /
c125 / c127
Größe
12 Zoll
Typ Hintergrundbeleuchtetes TFT-LED
Farbtiefe
24 Bit
Auösung 1280 x 800 Pixel (WXGA)
Maximal zulässige falsch
beleuchtete Pixel
8
Technische Daten des e165-Displays
Größe
15,4 Zoll
Typ Hintergrundbeleuchtetes TFT-LED
Farbtiefe
24 Bit
Auösung 1280 x 800 Pixel (WXGA)
Seitenverhältnis
16:9
Maximal zulässige
falsch beleuchtete Pixel
8
Datenanschlüsse
Verkabelte Anschlüsse
NMEA 0183 2 NMEA 0183-Anschlüsse:
NMEA-Anschluss 1: Eingang und
Ausgang, 4800 / 38400 Baud
NMEA-Anschluss 2: nur Eingang, 4800 /
38400 Baud
Hinweis: Der NMEA 0183-Anschluss
gilt nicht für Displays der a-Serie.
Netzwerk (SeaTalk
hs
) a-Serie, e7 und e7D = 1 x
SeaTalk
hs
-Anschluss, 100 Mbit/s.
RayNet-Verbindung
c-Serie und e-Serie (außer e7 und e7D)
= 2 x SeaTalk
hs
-Anschluss, 100 Mbit/s.
RayNet-Verbindung
SeaTalk
ng
1 SeaTalk
ng
-Anschluss
Kabellose Verbindungen
WLAN
802.11 b / g
Hinweis: WLAN-Verbindung gilt nur
für Multifunktionsdisplays mit integrierter
WLAN-Funktionalität.
Bluetooth Bluetooth 2.1+ EDR-Leistungsklasse 1.5
(unterstütztes Prol: AVRCP 1.0)
Technische Daten für das interne GPS
Die technischen Daten des internen GPS gelten für
Multifunktionsdisplay der neuen a-Serie, der neuen c-Serie und
der neuen e-Serie (außer e165).
Kanäle
50
Kaltstart < 2 Minuten
IC-Empndlichkeit des
Empfängers
163 dBm Tracking
Satellite Based Augmentation
System (SBAS)
WAAS + EGNOS + MSAS
Sonderfunktionen Aktive Störreduktion
Betriebsfrequenz
1575,42MHz
Signalerfassung
Automatisch
Almanach-Aktualisierung Automatisch
Kartenbezugssystem
WGS-84, Alternativen verfügbar
über Raymarine-Displays
Aktualisierungsrate
1 Sekunde
Antenne
Keramik-Chip
Genauigkeit Ohne SBAS: <= 15 Meter, 95 %
aller Fälle
Mit SBAS: <= 5 Meter, 95 % aller
Fälle
Technische Daten für das interne
Sonarmodul
Die Spezikationen für das interne Sonar gelten nur für
Multifunktionsdisplays mit Sonarfunktion.
Betriebsfrequenzen 50 / 83 / 200 KHz
Sendeleistung Bis zu 600 W RMS, je nach Geber
Tiefenreichweite Bis zu 914 m (3000 Fuß), je nach
Geber
Technische Daten für Video
Signaltyp Composite
Format
PAL oder NTSC
Steckertyp BNC (weiblich)
Auösung der Ausgabe
720 p
Elektronische Karten
Vorinstallierte
elektronische Karten
LightHouse Standard-Weltkkarte
Navionics Standard-Weltkarte
Kompatible LightHouse-
Karten
Vektor LightHouse-Karten
Raster LightHouse-Karten
Kompatible Navionics-
Kartenmodule
Navionics Ready to Navigate
Navionics Silver
Navionics Gold
Navionics Gold+
Navionics Platinum
Navionics Platinum+
Navionics Fish'N Chip
Navionics Hotmaps
Hinweis:
Die neueste Liste der unterstützten Karten nden Sie auf der
Raymarine-Website (www.raymarine.com).
372 a Series / c Series / e Series
Spezikation der Konformität
Die Konformitätszertizierung gilt für alle Displayvarianten.
Konformität NMEA 2000-Zertizierung
WiFi Alliance-Zertizierung
Bluetooth-Zertizierung
Europa: 1999/5/EG
Australien und Neuseeland:
C-Tick, Compliance Level 2
FCC 47CFR Part 15
Industry Canada RSS210
Spezikation
373
374 a Series / c Series / e Series
Kapitel 32: Ersatzteile und Zubehör
Kapitelinhalt
32.1 Geberzubehör auf Seite 376
32.2 DownVision-Geber und Zubehör auf Seite 376
32.3 Netzwerk-Hardware auf Seite 377
32.4 Netzwerkkabel-Steckertypen auf Seite 377
32.5 Netzwerkkabel auf Seite 378
32.6 Netzwerkkabeltypen auf Seite 378
32.7 SeaTalk
ng
-Verkabelungskomponenten auf Seite 379
32.8 SeaTalk
ng
-Kabel und Zubehör auf Seite 379
32.9 SeaTalk-Zubehör auf Seite 380
32.10 Videokabel auf Seite 381
32.11 Ersatzteile für a65 / a67 auf Seite 381
32.12 Ersatzteile für e7 / e7D auf Seite 382
32.13 Ersatzteile für e95 / e97 / c95 / c97 auf Seite 382
32.14 Ersatzteile für e125 / e127 / c125 / c127 auf Seite 383
32.15 Ersatzteile für e165 auf Seite 383
Ersatzteile und Zubehör 375
32.1 Geberzubehör
Artikel Art.-Nr. Bemerkungen
P48-Geber
A102140
Spiegelheckgeber
P58-Geber
A102138
Spiegelheckgeber
Minn Kota-Geber-
Adapterkabel, 1 m
(3,28 Fuß)
A62363
Nur für direkte
Verbindung zu
Multifunktionsdisplays
mit integriertem
sonarmodul
Geber-Adapterkabel,
0,5 m (1,64 Fuß)
E66066 Für den Anschluss
eines beliebigen
sonarmodul-
kompatiblen
Fischndergeber
mit 600 Watt
Leistung direkt an ein
Multifunktionsdisplay
mit integriertem
sonarmodul
32.2 DownVision-Geber und Zubehör
Die folgenden DownVision
TM
-Zubehörartikel sind für den
Gebrauch mit DownVision
TM
-Multifunktionsdisplays erhältlich.
Nr. Art.-Nr.
CPT-100 DownVision-
Spiegelheckgeber
A80270
CPT-110 DownVision-Geber,
durch den Schiffsrumpf montiert
(Kunststoff)
A80277
CPT-120 DownVision-Geber, durch
den Schiffsrumpf montiert (Bronze)
A80271
Spiegelheckgeberschild für Boote
mit Trolling-Motor
A80207
Verlängerungskabel für
CPT-100-Spiegelheckgeber,
4 m (13,12 Fuß)
A80273
376 a Series / c Series / e Series
32.3 Netzwerk-Hardware
Element Art.-Nr. Bemerkungen
HS5 RayNet-
Netzwerk-Switch
A80007
5-facher Switch für die
Vernetzung mehrerer Geräte
mit RayNet-Anschlüssen. Geräte
mit RJ45-SeaTalk
hs
-Anschlüssen
können über geeignete
Adapterkabel ebenfalls vernetzt
werden.
RJ45 SeaTalk
hs
-
Netzwerk-Switch
E55058
8-facher Switch für die Vernetzung
mehrerer SeaTalk
hs
-Geräte mit
RJ45-Anschlüssen.
RJ45 SeaTalk
hs
-
Netzwerkkoppler
E55060 Ermöglicht den direkten
Anschluss von RJ45-SeaTalk
hs
-
Geräten an kleinere Systeme, bei
denen kein Switch benötigt wird.
Ermöglicht den Anschluss von
RJ45-SeaTalk
hs
-Geräten an einen
HS5-RayNet-Netzwerk-Switch
(über geeignete Adapterkabel).
Ermöglicht das Verbinden zweier
RJ45 SeaTalk
hs
-Kabel, um den
Kabelweg zu verlängern.
Für interne Installationen empfohlen.
Ethernet-RJ45-
Verbinder
R32142 Ermöglicht den direkten
Anschluss von RJ45-SeaTalk
hs
-
Geräten an kleinere Systeme, bei
denen kein Switch benötigt wird.
Ermöglicht den Anschluss von
RJ45-SeaTalk
hs
-Geräten an einen
HS5-RayNet-Netzwerk-Switch
(über geeignete Adapterkabel).
Ermöglicht das Verbinden zweier
RJ45 SeaTalk
hs
-Kabel, um den
Kabelweg zu verlängern.
Für externe Installationen
empfohlen.
32.4 Netzwerkkabel-Steckertypen
Es gibt zwei verschiedene Arten von Netzwerkkabelsteckern:
SeaTalk
hs
und RayNet.
SeaTalk
hs
-Stecker für den Anschluss
von SeaTalk
hs
-Geräten an einen
Raymarine-Netzwerk-Switch über
SeaTalk
hs
-Kabel.
RayNet-Stecker für den Anschluss
von Raymarine-Netzwerk-Switches
und SeaTalk
hs
-Geräten an das
Multifunktionsdisplay über RayNet-Kabel.
Wenn nur ein Gerät an den Netzwerkstecker
des Displays angeschlossen wird, ist
außerdem ein Netzwerkkoppler erforderlich.
Ersatzteile und Zubehör 377
32.5 Netzwerkkabel
RayNet-RayNet-Kabel
Kabel Art.-Nr.
RayNet-RayNet Kabel
(weiblich/weiblich), 40 cm (1,3 Fuß)
A80161
RayNet-RayNet-Kabel
(weiblich/weiblich), 2 m (6,56 Fuß)
A62361
RayNet-RayNet-Kabel
(weiblich/weiblich), 5 m (16,4 Fuß)
A80005
RayNet-RayNet-Kabel
(weiblich/weiblich), 10 m (32,8 Fuß)
A62362
RayNet-RayNet-Kabel
(weiblich/weiblich), 20 m (65,6 Fuß)
A80006
RayNet-RayNet-Kabel
(männlich/männlich), 10 cm
(3,9 Zoll)
A80162
Rechtwinkliges RayNet-
Verbindungsstück
A80262
RayNet-Kabelspanner, 5 Stück
R70014
RayNet-Adapterkabel
Kabel Art.-Nr.
RayNet-SeaTalk
hs
-Kabel
(weiblich/männlich, RJ45), 1 m
(3,28 Fuß)
A62360
RayNet-SeaTalk
hs
-Kabel
(weiblich/männlich, RJ45), 3 m
(9,84 Fuß)
A80151
RayNet-SeaTalk
hs
-Kabel
(weiblich/männlich, RJ45), 10 m
(32,8 Fuß)
A80159
RayNet-SeaTalk
hs
-Kabel
(weiblich/weiblich, RJ45), 40 cm
(1,3 Fuß)
A80160
RayNet-RayNet-Kabel
(weiblich/weiblich, RJ45), 10 cm
(3,9 Zoll)
A80247
RayNet-SeaTalk
hs
-Kabel
(männlich/männlich, RJ45),
35 cm (13,78 Zoll)
A80272
RayNet-SeaTalk
hs
-Kabel
(weiblich/männlich, RJ45), 3 m
(9,84 Fuß)
A80276
32.6 Netzwerkkabeltypen
Es gibt zwei verschiedene Arten von SeaTalk
hs
-Netzwerkkabeln:
Patchkabel und Netzwerkkabel.
Patchkabel zum Anschluss der folgenden Geräte an einen
Raymarine-Netzwerk-Switch:
Wärmebildkamera über PoE-Injektor
Zusätzlicher Raymarine-Netzwerk-Switch
PC oder Laptop mit Voyager-Planungssoftware
Netzwerkkabel zum Anschluss der folgenden Geräte an
einen Raymarine-Netzwerk-Switch:
Sonarmodul
SR100 Sirius-Wetterempfänger
Zusätzliche kompatible Raymarine-Multifunktionsdisplays
SeaTalk
hs
-Netzwerkkabel
Kabel Art.-Nr.
1,5 m (4,9 Fuß) SeaTalk
hs
-
Netzwerkkabel
E55049
5 m (16,4 Fuß) SeaTalk
hs
-
Netzwerkkabel
E55050
10 m (32,8 Fuß)
SeaTalk
hs
-Netzwerkkabel
E55051
20 m (65,6 Fuß)
SeaTalk
hs
-Netzwerkkabel
E55052
SeaTalk
hs
-Patchkabel
Kabel Art.-Nr.
1,5 m (4.9 Fuß) SeaTalk
hs
-
Patchkabel
E06054
5 m (16,4Fuß) SeaTalk
hs
-Patchkabel
E06055
10 m (32,8 Fuß)
SeaTalk
hs
-Patchkabel
E06056
15 m (49,2 Fuß)
SeaTalk
hs
-Patchkabel
A62136
20 m (65,6 Fuß)
SeaTalk
hs
-Patchkabel
E06057
378 a Series / c Series / e Series
32.7 SeaTalk
ng
-Verkabelungskompo-
nenten
SeaTalk
ng
-Verkabelungskomponenten und deren
Verwendungszweck
Verbindung / Kabel Anmerkungen
Backbonekabel (unterschiedliche
Längen)
Das Haupt-Datenkabel.
Spurkabel vom Backbone werden
verwendet, um SeaTalk
ng
-Geräte
anzuschließen.
T-Stück-Verbinder
Wird verwendet, um Abzweigungen
im Backbone einzurichten, an die
Geräte angeschlossen werden
können.
Abschlusswiderstand Wird an beiden Enden des
Backbone benötigt.
Inline-Abschlusswiderstand
Wird verwendet, um ein Spurkabel
direkt an ein Ende des Backbone
anzuschließen; nützlich bei
größeren Kabelverlegungen.
Spurkabel Wird verwendet, um Geräte an den
Backbone anzuschließen. Geräte
können in Kette geschaltet oder
direkt an T-Stücke angeschlossen
werden.
SeaTalk
ng
-5-Wege-Verbinder Wird verwendet, um SeaTalk-
oder SeaTalk
ng
-Netzwerke zu
verzweigen, zu teilen oder neue
Verbindungen darin zu schaffen.
Blindstopfen
Wird innicht verwendeteAnschlüsse
von 5-Wege-Verbindern oder
T-Stücken eingesetzt.
32.8 SeaTalk
ng
-Kabel und Zubehör
SeaTalk
ng
-Kabel und anderes Zubehör für die Verwendung mit
kompatiblen Produkten.
Beschreibung Art.-Nr. Bemerkungen
SeaTalk
ng
Starter Kit
T70134 Enthält:
1 x 5-Wege-Verbinder
(A06064)
2 x Backbone-
Abschlusswiderstand
(A06031)
1 x Spurkabel, 3 m (9,8 Fuß)
(A06040)
1 x Stromkabel (A06049)
SeaTalk
ng
Backbone Kit
A25062 Enthält:
2 x Backbonekabel, 5 m
(16,4 Fuß) (A06036)
1 x Backbonekabel, 20 m
(65,6 Fuß) (A06037)
4 x T-Stück (A06028)
2 x Backbone-
Abschlusswiderstand
(A06031)
1 x Stromkabel (A06049)
SeaTalk
ng
-Spurkabel,
0,4 m (1,3 Fuß)
A06038
SeaTalk
ng
-Spurkabel,
1 m (3,3 Fuß)
A06039
SeaTalk
ng
-Spurkabel,
3 m (9,8 Fuß)
A06040
SeaTalk
ng
-Spurkabel,
5 m (16,4 Fuß)
A06041
SeaTalk
ng
-Spurkabel,
0,4 m (1,3 Fuß),
abgewinkelt
A06042
SeaTalk
ng
-
Backbonekabel, 0,4 m
(1,3 Fuß)
A06033
SeaTalk
ng
-
Backbonekabel, 1 m
(3,3 Fuß)
A06034
SeaTalk
ng
-
Backbonekabel, 3 m
(9,8 Fuß)
A06035
SeaTalk
ng
-
Backbonekabel, 5 m
(16,4 Fuß)
A06036
SeaTalk
ng
-
Backbonekabel, 9 m
(29,5 Fuß)
A06068
SeaTalk
ng
-
Backbonekabel, 20 m
(65,6 Fuß)
A06037
SeaTalk
ng
-Spurkabel
mit blanken Enden, 1 m
(3,3 Fuß)
A06043
SeaTalk
ng
-Spurkabel
mit blanken Enden, 3 m
(9,8 Fuß)
A06044
SeaTalk
ng
-Stromkabel
A06049
SeaTalk
ng
-
Abschlusswiderstand
A06031
SeaTalk
ng
-T-Stück
A06028
Bietet 1 Spuranschluss
Ersatzteile und Zubehör 379
Beschreibung Art.-Nr. Bemerkungen
SeaTalk
ng
-5-Wege-
Verbinder
A06064
Bietet 3 Spuranschlüsse
SeaTalk
ng
-Backbone-
Verlängerung
A06030
SeaTalk-SeaTalk
ng
-
Wandlerkit
E22158 Ermöglicht den Anschluss
von SeaTalk-Geräten an ein
SeaTalk
ng
-System
SeaTalk
ng
-Inline-
Abschlusswiderstand
A80001 Bietet direkte Verbindung eines
Spurkabels an das Ende eines
Backbonekabels; Kein T-Stück
erforderlich
SeaTalk
ng
-Blindstopfen
A06032
ACU/SPX-SeaTalk
ng
-
Spurkabel, 03 m(1 Fuß)
R12112
Verbindet einen SPX-
Kurscomputer oder eine ACU mit
einem SeaTalk
ng
-Backbone.
SeaTalk (3
Pin)-SeaTalk
ng
-
Adapterkabel, 0,4 m
(1.3 Fuß)
A06047
SeaTalk-SeaTalk
ng
-
Spurkabel, 1 m
(3,3 Fuß)
A22164
SeaTalk2 (5
Pin)-SeaTalk
ng
-
Adapterkabel, 0,4 m
(1.3 Fuß)
A06048
DeviceNet-
Adapterkabel (weiblich)
A06045 Ermöglicht den Anschluss von
NMEA 2000-Geräten an ein
SeaTalk
ng
-System
DeviceNet-
Adapterkabel
(männlich)
A06046 Ermöglicht den Anschluss von
NMEA 2000-Geräten an ein
SeaTalk
ng
-System
DeviceNet-
Adapterkabel mit
blanken Enden
(weiblich)
E05026 Ermöglicht den Anschluss von
NMEA 2000-Geräten an ein
SeaTalk
ng
-System
DeviceNet-
Adapterkabel mit
blanken Enden
(männlich)
E05027 Ermöglicht den Anschluss von
NMEA 2000-Geräten an ein
SeaTalk
ng
-System
32.9 SeaTalk-Zubehör
SeaTalk-Kabel und anderes Zubehör für die Verwendung mit
kompatiblen Produkten.
Beschreibung Art.-Nr. Bemerkungen
3-fache SeaTalk-
Klemmleiste
D244
SeaTalk-
Verlängerungskabel, 1
m (3,28 Fuß)
D284
SeaTalk-
Verlängerungskabel, 3
m (9,8 Fuß)
D285
SeaTalk-
Verlängerungskabel, 5
m (16,4 Fuß)
D286
SeaTalk-
Verlängerungskabel, 9
m (29,5 Fuß)
D287
SeaTalk-
Verlängerungskabel,
12 m (39,4 Fuß)
E25051
SeaTalk-
Verlängerungskabel,
20 m (65,6 Fuß)
D288
380 a Series / c Series / e Series
32.10 Videokabel
Das folgende Videokabel wird für den Videoeingang/-ausgang
bei Multifunktionsdisplays der Modelle e95 / e97 / e125 / e127
benötigt.
Art.-Nr. Beschreibung Bemerkungen
R70003
Videokabel der E-Serie
32.11 Ersatzteile für a65 / a67
Nr. Art.-Nr. Bemerkungen
Haltebügel-Montagekit R70147
Gehäusefrontrahmen
R70148
Sonnenabdeckung
R70149
Stromkabel, 1,5 m
R70157
Abgewinkeltes
Stromkabel, 1,5 m
(4,9 Fuß)
A80221
Ersatzteile und Zubehör 381
32.12 Ersatzteile für e7 / e7D
Nr. Art.-Nr. Bemerkungen
Haltebügel-Montagekit A62358
Dokumentationspaket R62378
Kit für Pulteinbau-
Montage
R62376
Gehäusefrontrahmen
R62377
Sonnenabdeckung
R62365
Gerades Strom- und
Datenkabel, 1,5 m (4,9
Fuß)
R62379
Abgewinkeltes Strom-
und Datenkabel, 1,5 m
(4,9 Fuß)
R70029
32.13 Ersatzteile für e95 / e97 / c95 /
c97
Nr. Art.-Nr. Bemerkungen
Haltebügel-Kit für
c/e-Serie
R70001
Frontrahmen für
c/e-Serie
R7004
Sonnenabdeckung für
c/e-Serie
R70005
Gehäuserahmen
(Rückseite) für
c/e-Serie
R70027
Dichtung für c/e-Serie
R70079
Montageadapter-Kit
C90W/E90W
R70008
Montageadapter-Kit
C90/E90
R70010
Montageschrauben-Kit R62369
Dokumentationspaket R70061
Gerades Strom- und
Datenkabel, 1,5 m (4,9
Fuß)
R62379
Abgewinkeltes Strom-
und Datenkabel, 1,5 m
(4,9 Fuß)
R70029
382 a Series / c Series / e Series
32.14 Ersatzteile für e125 / e127 / c125
/ c127
Nr. Art.-Nr. Bemerkungen
Haltebügel-Kit für
c/e-Serie
R70002
Frontrahmen für
c/e-Serie
R7006
Sonnenabdeckung für
c/e-Serie
R70007
Gehäuserahmen
(Rückseite) für
c/e-Serie
R70028
Dichtung für c/e-Serie
R70080
Montageadapter-Kit
C120W/E120W
R70009
Montageadapter-Kit
C120/E120
R70011
Montageschrauben-Kit R62369
Dokumentationspaket R70061
Gerades Strom- und
Datenkabel, 1,5 m (4,9
Fuß)
R62379
Abgewinkeltes Strom-
und Datenkabel, 1,5 m
(4,9 Fuß)
R70029
32.15 Ersatzteile für e165
Teil Art.-Nr. Bemerkungen
e165 Bügelmontage-
Kit
A80176
e165 vorderer
Gehäuserahmen
R70126
e165
Sonnenabdeckung
R70127
e165
Oberächenmontage-
Kit
R70125
Gerades Strom- und
Datenkabel, 1,5 m
(4,9 Fuß)
R62379
Abgewinkeltes Strom-
und Datenkabel, 1,5m
(4,9 Fuß)
R70029
Ersatzteile und Zubehör 383
384 a Series / c Series / e Series
Annexes A NMEA 0183-Sätze
Das Display unterstützt die folgenden NMEA 0183-Sätze. Diese gelten für die Protokolle NMEA 0183 und SeaTalk 2.
Satz Beschreibung Senden Empfangen
AAM Wegpunktankunftsalarm
APB Autopilotsatz B
BWC Kurs und Entfernung zum Wegpunkt
BWR Kurs und Entfernung zum Wegpunkt Kompasslinie
DBT Tiefe unter dem Geber
DPT Tiefe
DSC Digital Selective Calling-Informationen
DSE Distress Sentence Expansion
DTM Datumsreferenz
GBS GPS-Satelliten-Fehlererkennungsdaten
GGA GPS-Systemreparaturdaten
GLC Geograsche Position Loran C
GLL Geograsche Position Längengrad/Breitengrad
GSA GPS-DOP und aktive Satelliten
GSV GPS-Satelliten in Sicht
HDG Kursabweichung und Missweisung
HDT Steuerkurs
HDM Magnetischer Kurs
MDA Meteorologisch Composite
MSK MSK-Empfängerschnittstelle
MSS MSK-Empfänger-Signalstatus
MTW Wassertemperatur
MWV Windgeschwindigkeit und -winkel
RMB Empfohlenes Minimum von Navigationsinformationen
RMC Empfohlenes Minimum spezischer GNSS-Daten
RSD Radar-Systemdaten
TTM Meldung verfolgtes Ziel
VHW Wassergeschwindigkeit und Kurs
VLW Durch Wasser gefahrene Strecke
VTG Kurs und Geschwindigkeit über Grund
Kursversatz (XTE) Gemessener Kursversatz
ZDA Uhrzeit und Datum
NMEA 0183-Sätze 385
Annexes B NMEA-Datenüberbrückung
Die NMEA-Datenüberbrückung wird verwendet, um Daten,
die sich auf dem NMEA 2000-Bus des Displays benden, auf
NMEA 0183-Tochtergeräten anzuzeigen (und umgekehrt).
Ein Beispiel für die NMEA-Datenüberbrückung wäre ein System,
in dem ein GPS-Empfänger eines externen Anbieters an den
NMEA 0183-Eingang eines Raymarine-Displays angeschlossen
ist. Die vom Empfänger übermittelten GPS-Daten werden
dann an jegliche geeigneten Geräte weitergegeben, die an
den NMEA 2000-Bus des Displays angeschlossen sind.
Die Überbrückung erfolgt nur dann, wenn die von einem
NMEA 0183-Gerät gesendeten Daten nicht bereits von einem
NMEA 2000-Gerät gesendet wurden (und umgekehrt).
Eine Zusammenfassung der Datenmeldungen (PGN-Sätze),
die zwischen NMEA 2000 und NMEA 0183 überbrückt werden,
nden Sie in der Liste der unterstützten NMEA 2000-Sätze in
diesem Dokument.
386 a Series / c Series / e Series
Annexes C NMEA 2000-Sätze
Das Display unterstützt die folgenden NMEA-Sätze. Diese gelten für die Protokolle NMEA 2000, SeaTalk
ng
und SeaTalk 2.
Meldungsnummer Beschreibung Senden Empfangen
Überbrückt zu
NMEA 0183
59392
ISO-Bestätigung
59904
ISO Anfrage
60928
ISO Adressenforderung
126208 NMEA Anfragegruppenfunktion
126464
PGN-Liste PGN-Gruppenfunktion senden/empfangen
126992 Systemzeit
126996
Produktinformationen
127237
Kurs-/Track-Steuerung
127245 Ruder
127250
Schiffskurs
127251 Drehgeschwindigkeit
127257 Lage
127258 Magnetische Abweichung
127488
Maschinenparameter, Schnellaktualisierung
127489 Maschinenparameter, dynamisch
127493
Getriebeparameter, dynamisch
127496
Fahrtparameter, Schiff
127497 Fahrtparameter, Maschine
127498 Maschinenparameter, statisch
127505 Flüssigkeitspegel
127508 Akkustatus
128259 Geschwindigkeit durchs Wasser
128267
Wassertiefe
128275 Tagesdistanz
129025 Position, Schnellaktualisierung
129026
COG & SOG, Schnellaktualisierung
129029 GNSS-Positionsdaten
129033 Uhrzeit und Datum
129038
AIS Positionsbericht Klasse A
129039 AIS Positionsbericht Klasse B
129040
AIS Erweiterter Positionsbericht Klasse B
129041 AIS AToN (Aid to Navigation)-Bericht
129044 Datum
129283 Kursversatz
129284 Navigationsdaten
129291
Tidenstrom/Versatz, Schnellaktualisierung
129301 Zeit bis oder von Marke
129539
GNSS DOPs
129540
GNSS Satelliten in Sicht
129542
GNSS Pseudorange-Rauschstatistiken
129545
GNSS RAIM-Ausgabe
129550
GNSS Differenzialkorrektur-Empfängerschnittstelle
129551
GNSS Differenzialkorrektur-Empfängersignal
129793
AIS UTC- und -Datumsbericht
NMEA 2000-Sätze 387
Meldungsnummer Beschreibung Senden Empfangen
Überbrückt zu
NMEA 0183
129794
AIS Statische und törnbezogene Daten Klasse A
129798
AIS Positionsbericht SAR-Flugzeug
129801
AIS Sicherheitsbezogene adressierte Nachricht
129802
AIS Sicherheitsbezogene Broadcastnachricht
129808
DSC-Anrunformationen
129809 AIS Statischer Datenbericht „CS“ Klasse B, Teil A
129810 AIS Statischer Datenbericht „CS“ Klasse B, Teil B
130306 Winddaten
130310 Umgebungsparameter
130311 Umgebungsparameter
130312 Temperatur
130313
Relative Luftfeuchtigkeit
130314
Tatsächlicher Luftdruck
130576
Status kleineres Boot
130577 Richtungsdaten
130578
Schiffsgeschwindigkeitskomponenten
PGN 127489 Unterstützte Maschinenalarme
Die folgenden Maschinenalarme werden unterstützt.
Maschinenfehler
Maschine prüfen
Überhitzung
Öldruck niedrig
Ölstand niedrig
Kraftstoffdruck niedrig
Systemspannung niedrig
Kühlwasserstand niedrig
Wasseruss
Wasser im Kraftstoff
Ladeanzeige
Ladedruck hoch
Höchstdrehzahl überschritten
EGR-System
Gashebelpositionsgeber
Maschinen-Notstoppmodus
Warnungsebene 1
Warnungsebene 2
Verminderte Leistung
Wartung erforderlich
Maschinenkommunikationsfehler
Sekundärer Gashebel
Neutral-Startschutz
Maschine wird heruntergefahren
Unbekannter Fehler
388 a Series / c Series / e Series
Annexes D Stecker und Pinbelegungen
Strom-, Daten- und Videoanschluss
D121 86-1
1 8
4 9
2 7
3 6
5
11
10
Nr. Bemerkungen
Identikation PWR / NMEA / Video
Anschlusstyp 11 Pin Twistlock
Stromquelle zum Netzwerk Keine Stromquelle für externe
Geräte
Stromzuführung vom Netzwerk Netzteil: Haupt-Spannungsquelle
NMEA: Kein Strom für
Schnittstelle erforderlich
Video: Kein Stromfür Schnittstelle
erforderlich
Adern und Farben des Strom-, Daten- und Videokabels
Signal Pin AWG Farbe
BATT+ 2 16 Rot
BATT-
7
16
Schwarz
SCREEN
10 26
Schwarz
NMEA1 TX+ 8 26
Gelb
NMEA1 TX- 9 26 Braun
NMEA1 RX+ 1 26
Weiß
NMEA1 RX- 4 26
Grün
NMEA2 RX+ 3 26
Orange / Weiß
NMEA2 RX- 11 26
Orange / Grün
VIDEO EIN
6
RG179-Koaxial
VIDEO RTN
5
Abschirmung
Netzwerkanschluss
D12187-1
1
58
9 10
67
4
2 3
Nr. Bemerkungen
Identikation
Netzwerk
Anschlusstyp
RJ45 (mit geeignetem
Wasserschutz)
Stromquelle zum Netzwerk Keine Stromquelle für externe
Geräte
Stromzuführung vom Netzwerk Kein Strom für Schnittstelle
erforderlich
Pin Signal
1 Rx+
2 Rx-
3 Nicht angeschlossen
4 Nicht angeschlossen
5
Tx+
Pin Signal
6 Tx-
7
Nicht angeschlossen
8 Nicht angeschlossen
9 Abschirmung
10 Nicht angeschlossen
Hinweis: Verwenden Sie nur Raymarine RayNet-Kabel für
den Anschluss von SeaTalk
hs
-Geräten.
SeaTalk
ng
-Anschluss
1
2
3
4
5
6
Element Anmerkungen
Identikation ST2/NMEA2000
Anschlusstyp
STNG
Aktuelle Quelle zum Netzwerk Keine Stromquelle für externe
Geräte
Aktuelle Ableitung vom Netzwerk
<160 mA (nur Schnittstellenantrieb)
Pin Signal
1 +12 V
2 0 V
3 Bildschirm
4
CanH
5
CanL
6
SeaTalk (nicht angeschlossen)
Hinweis: Verwenden Sie nur Raymarine-Kabel für den
Anschluss an SeaTalk
ng
.
Video Ein/Aus-Anschluss
Q
Q
J
J
O
O
!
!
2
2
QQ JJOO !!33
Q
Q
J
J
O
O
!
!
4
4
Q
Q
J
J
O
O
!
!
5
5
Q
Q
J
J
O
O
!
!
6
6
Q
Q
J
J
O
O
!
!
9
9
Q
Q
J
J
O
O
!
!
:
:
QQ JJOO !!22 44
Q
Q
J
J
O
O
!
!
2
2
3
3
Q
Q
J
J
O
O
!
!
7
7
Q
Q
J
J
O
O
!
!
8
8
Q
Q
J
J
O
O
!
!
2
2
1
1
Q
Q
J
J
O
O
!
!
2
2
2
2
Q
Q
J
J
O
O
!
!
2
2
5
5
Q
Q
J
J
O
O
!
!
2
2
6
6
Pin Signal
1
H-SYNC
2
V-SYNC
3
V–SYNC 0V
4
DDC CLK
5
DDC DATA
6 BLUE RTN
7
BLUE
8 Nicht belegt
9
V–SYNC 0V
10
GREEN RTN
Stecker und Pinbelegungen
389
Pin Signal
11
GREEN
12
VIDEO IN2
13
VIDEO IN2 RTN
14 RED RTN
15 RED
Annexes E Schalttafel-Anwendung
Schiffssteuerung und Überwachung
Wenn das Multifunktionsdisplay mit einem Schiffssteuerungs-
und Überwachungssystem integriert ist, können Sie Stromkreise,
Schutzschalter, Schalter und andere Geräte damit überwachen
und steuern.
Die Schalttafel-Anwendung kann zu folgenden Zwecken
verwendet werden:
Den Status von Stromkreisen, Schutzschaltern, Schaltern und
anderen Geräten anzeigen
Jeden Stromkreis einzeln unter Strom setzen
Ausgelöste Schutzschalter zurücksetzen
Die Stromzufuhr zu einzelnen Geräte kontrollieren
Warnungen zu unterbrochenen Stromkreisen ausgeben
Anschluss eines Schiffssteuerungs- und Überwachungssy-
stems
Das Multifunktionsdisplay kann an ein EmpirBus NXT Steuer-
und Überwachungssystem angeschlossen werden und dieses
steuern.
D12738-1
12 V dc
1
2
4
3
5
1
Raymarine-Multifunktionsdisplay
2
EmpirBus NXT-Gleichstrommodul
(DCM)
3
SeaTalk
ng
-DeviceNet-Adapterkabel
4
EmpirBus NXT-Steuereinheit (MCU)
5
12-V-Gleichstromversorgung zum
Backbone
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Steuer- und
Überwachungssystem entsprechend der mit dem System
mitgelieferten Anweisungen installiert wurde.
Schalttafel kongurieren
Die Schalttafel-Anwendung muss konguriert werden:
Eine vordenierte Kongurationsdatei ist von Ihrem
Systemhändler erhältlich.
390 a Series / c Series / e Series
Eine Kongurationsdatei laden
Die Schalttafel-Anwendung kann nur verwendet werden, wenn
eine gültige Kongurationsdatei geladen wurde.
1. Sie erhalten die Kongurationsdatei von Ihrem
Systemhändler.
2. Speichern Sie die Kongurationsdatei in das
Stammverzeichnis Ihrer Speicherkarte.
3. Legen Sie die Speicherkarte in den Kartenschacht des
Multifunktionsdisplays ein.
4. Wählen Sie Setup auf der Startseite.
5. Wählen Sie Systemeinstellungen.
6. Wählen Sie Externe Geräte.
7. Wählen Sie Setup Schalttafel.
8. Wählen Sie Kongurationsdatei installieren.
9. Wählen Sie den Kartenschacht aus, der die
Kongurationsdatei enthält, falls Sie dazu aufgefordert
werden.
Der Dateibrowser wird geöffnet.
10.Wählen Sie die Kongurationsdatei aus.
11. Wählen Sie OK.
Sie können die Schalttafel-Anwendung jetzt über das Menü
„Anpassen“ auf der Startseite hinzufügen.
Hinweis: Wenn Ihr Multifunktionsdisplay nur 1 Kartenschacht
hat, wird Schritt 9 überschlagen.
Schalttafel Überblick
Über die Schalttafel-Anwendung können Sie kompatible
Steuerungs- und Überwachungssysteme steuern. Seiten,
Seitenlayouts und Schiffsdiagramme werden bei der Installation
konguriert und sind für jedes Schiff anders. Die nachfolgend
gezeigten Abbildungen sind daher nur Beispiele.
Beispiel 1 Schalttafel-Modusseite
Falls konguriert, enthält die Modusseite Steuerelemente, über
die Sie verschiedene vorkongurierte Modi aufrufen können.
Im obigen Beispiel können Sie Modussymbole auswählen, um
den betreffenden Modus zu aktivieren.
Sie können die verfügbaren Seiten durchgehen, um Schalter
und kongurierte Schaltergruppen zu überwachen bzw. zu
verwalten.
Beispiel 2 Steuerelementeseite
1
3
5
2
4
6
D12739-1
1
Ein/Aus-Schalter
2 Drehschalter
3 Positionsteuerungsschalter
4 Druckschalter
5
Datenelement (Instrumentanzeige)
6
Datenelement (Tankfüllung).
Gebrauch der Steuerelemente auf einem Touchscreen
Diese Funktion gilt nur für HybridTouch-Displays.
In der Schalttafel-Anwendung:
1. Ein/Aus-Schalter wählen Sie den Schalter aus, um ihn
ein- oder auszuschalten.
2. Drehknopf verwenden Sie den Drehknopf, um die
verfügbaren Zustände durchzugehen.
3. Positionssteuerung wählen und halten Sie eine Richtung.
4. Druckschalter wählen Sie den Schalter, um ihn zu
betätigen.
5. Dimmer-Schalter wählen Sie den Schalter aus und ziehen
Sie ihn, um den Wert zu ändern.
Gebrauch der Schalter
In der Schalttafel-Anwendung:
1. Verwenden Sie den Joystick, um den gewünschten Schalter
auszuwählen.
2. Ein/Aus-Schalter drücken Sie OK, um den Schalter ein-
oder auszuschalten.
3. Drehknopf drücken Sie OK, um die verfügbaren Zustände
durchzugehen.
4. Positionssteuerung drücken Sie OK und verwenden Sie
den Joystick, um die Richtung zu ändern.
5. Druckschalter drücken Sie OK, um den Schalter zu
betätigen.
6. Dimmer-Schalter drücken Sie OK auf dem Schalter und
verwenden Sie den Drehknopf, um den Wert einzustellen.
Wählen Sie dann Zurück, um den Anpassungsmodus zu
verlassen.
Einen unterbrochenen Stromkreis zurücksetzen
Wenn ein Stromkreis unterbrochen wird, erscheint eine
Popup-Meldung auf dem Bildschirm mit Informationen zum
betreffenden Schaltkreis und den Optionen, die Sie zur Auswahl
haben. Der Stromkreis erscheint darüber hinaus auf den
Schalttafel-Seiten als unterbrochen.
1. Wählen Sie in der Popup-Meldung Rücksetzen, um den
unterbrochenen Stromkreis zurückzusetzen, oder
2. Wählen Sie den Schalter auf einer Seite der Schalttafel, um
den Schalter zurückzusetzen.
Hinweis: Das mehrfache Zurücksetzen von Stromkreisen
kann zu Schäden in Ihrem System führen. Wenn ein
Stromkreis also wiederholt ausfällt, sollten Sie die Leitungen
überprüfen.
Schalttafel-Anwendung
391
Annexes F Software-Updates
Raymarine aktualisiert die Software unserer Multifunktionsdisplays in regelmäßigen Abständen, um Verbesserungen zu integrieren,
zusätzliche Hardware zu unterstützen und neue Benutzerfunktionen zu bieten. In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten dieser
Verbesserungen zusammengefasst und Sie sehen, in welcher Softwareversion sie eingeführt wurden.
Softwareversion Produkthandbuch
Kompatible
Multifunktionsdisplays Änderungen
LightHouse II V10.xx 81337-10
a65 / a65 WLAN / a67 / a67
WLAN / a68 / a68 WLAN/ a75
/ a75 WLAN / a77 / a77 WLAN
/ a78 / a78 WLAN / c95 / c97 /
c125 / c127 / e7 / e7D / e95 /
e97 / e125 / e127 / e165
Neue Fischnder-Anwendung
Unterstützung für mehrere aktive Sonarmodule im
Netzwerk.
Gleichzeitige Anzeige mehrerer Sonarkanäle über geteilte
Bildschirmseiten.
Erstellen benutzerdenierter Sonarkanalprole.
Neuer sonarmodulspezischer Fischnder-Simulator.
Korrigierte (umgekehrte) TVG-Steuerung auf CP450C,
entsprechend aller anderen Sonarmodule.
Schalttafelalarme können jetzt global im Netzwerk
aktiviert/deaktiviert werden.
Vorlage für horizontal geteilten Bildschirm für 5,7- und
7-Zoll-MFDs hinzugefügt.
Unterstützung für Navionics Sonarprotokoll-
Tiefenaufzeichnung hinzugefügt.
Unterstützung mobiler Kartenupdates für Navionics Plotter
Sync hinzugefügt.
SiriusXM NOAA-Seezonengrenzen für 1. April 2014
aktualisiert.
AIS-Alarm für gefährliche Ziele ist im Simulatormodus
standardmäßig deaktiviert und kann nicht aktiviert werden.
Sprachunterstützung für Tschechisch und Slowenisch
hinzugefügt.
LightHouse II V9.45 81337-9
a65 / a65 WLAN / a67 / a67
WLAN / a68 / a68 WLAN/ a75
/ a75 WLAN / a77 / a77 WLAN
/ a78 / a78 WLAN / c95 / c97 /
c125 / c127 / e7 / e7D / e95 /
e97 / e125 / e127 / e165
LightHouse II-Grakaktualisierung.
Option zum Ausblenden der Datenleiste hinzugefügt.
Unterstützung für LightHouse-Karten hinzugefügt.
Verbesserte Wegpunktverwaltung.
Verbesserungen an Karten- und Radar-Anwendung.
Unterstützung für mehrere Sonarmodule hinzugefügt.
Geschätzte Ankunftszeit für Routen hinzugefügt.
Seemeilen und Meter zu Entfernungseinheiten
hinzugefügt.
Digitales Widget zu Schalttafel-App hinzugefügt.
Unterstützung für DSC über NMEA 2000 hinzugefügt.
Unterstützung für Navionics Gold-Chipverschlüsselung
hinzugefügt.
Japanische Erklärung zur Gebrauchsbeschränkung
aktualisiert.
Unterstützung für Multi-Touch-Gestik auf Displays der
a-Serie hinzugefügt.
V8.52 81337-9
a65 / a65 WLAN / a67 / a67
WLAN / a68 / a68 WLAN/ a75
/ a75 WLAN / a77 / a77 WLAN
/ a78 / a78 WLAN / c95 / c97 /
c125 / c127 / e7 / e7D / e95 /
e97 / e125 / e127 / e165
Unterstützung für ECI-100 (Maschinenidentikations-
Assistent) hinzugefügt.
V7.43 81337-7
a65 / a65 WLAN / a67 / a67
WLAN / c95 / c97 / c125 / c127
/ e7 / e7D / e95 / e97 / e125 /
e127 / e165
Verknüpfung zum Benutzerhandbuch zu Startseite
hinzugefügt.
Aufzeichnen, Wiedergabe und Bildaufnahme über
IP-Kamera zur Kamera-Anwendung hinzugefügt.
Unterstützung für Evolution-Autopiloten hinzugefügt.
Autopilot-Leiste hinzugefügt.
392 a Series / c Series / e Series
Softwareversion Produkthandbuch
Kompatible
Multifunktionsdisplays Änderungen
Unterstützung für festmontierte Wärmebildkameras der
T200-Serie hinzugefügt.
Unterstützung für CP100- und CP300-Sonarmodule
hinzugefügt.
Zusätzliche Datentypen zur Daten-Anwendung
hinzugefügt.
Anzeigegraken in der Daten-Anwendung verbessert.
Menülayout in der Karten- und der Radar-Anwendung
verbessert.
Unterstützung für RMK-9-Fernbedienung hinzugefügt.
Funktion für gleichzeitige Softwareaktualisierung von
vernetzten Displays und Tastaturen hinzugefügt.
Maschinenunterstützung im Kraftstoff-Manager
verbessert.
Funktion zur Auswahl verschiedener Startseiten
hinzugefügt.
Kartograe-Menü in das Setup-Menü der Startseite
verschoben.
Kompatibilitätsmodus entfernt (für Kompatibilität mit
E-Wide- und G-Serie).
Autopilot-Standbyfunktion zur Ein/Aus-Taste von Displays
hinzugefügt, die keine Autopilot-Taste haben.
V6.27 81337-6
a65 / a65 WLAN / a67 / a67
WLAN / c95 / c97 / c125 / c127
/ e7 / e7D / e95 / e97 / e125 /
e127 / e165
Sirius-Audio-Anwendung hinzugefügt.
Fusion-Link-Anwendung hinzugefügt.
Schalttafel-Anwendung hinzugefügt.
Neue Startseiten-Anwendungssymbole.
Kartennavigation um Linien von Schiffsposition zu
Ziel-Wegpunkt und Ausgangsposition zu Ziel-Wegpunkt
erweitert.
Unterstützung für Isländisch und Bulgarisch hinzugefügt.
V5.27 81337-5
a65 / a67 / c95 / c97 / c125 /
c127 / e7 / e7D / e95 / e97 /
e125 / e127 / e165
Einführung von Kraftstoff-Manager, einschließlich
folgender Funktionen: geschätzter verbleibender
Kraftstoff, Berechnung von Zeit und Distanz bis leer,
Daten zu verbrauchtem Kraftstoff und Wirtschaftlichkeit,
Reichweitenkreis in der Karten-Anwendung und
Kraftstoffalarm).
Einführung der Dokument-Viewer-Anwendung für
PDF-Dateien.
Einführung von automatischem Schwenken
(automatisches Schwenken der Wärmebildkamera auf
AIS-, MARPA -oder MOB-Ziele).
Unterstützung für mehrere Wärmebildkamera-JCUs.
Bildschirmmenüoptionen für Wärmebildkameras jetzt
direkt im Wärmebildkamera-Anwendungsmenü verfügbar.
Video-Anwendung heißt jetzt Kamera-Anwendung.
Unterstützung für vernetzte IP-Kameras in der
Kamera-Anwendung.
Automatisches Durchgehen der verfügbaren
Kamera-/Videoeinspeisungen (Kamerazyklus) in der
Kamera-Anwendung.
Unterstützung für bis zu 5 Maschinen in der
Daten-Anwendung.
Verbesserte Auswahl von Maschinendaten in der
Daten-Anwendung.
Unterstützung für detaillierte Maschinenwarnungen.
Einführung von Bereichs-Steuerelementen auf dem
Bildschirm in der Wetter-Anwendung.
Anzeige von auf einer MicroSD-Karte gespeicherten
Bildern über das Menü „Eigene Daten“ auf der Startseite.
Software-Updates
393
Softwareversion Produkthandbuch
Kompatible
Multifunktionsdisplays Änderungen
Einführung des Demo-Videomodus für
Verkaufsvorführungen.
Live-Aufzeichnung von Bus-Meldungen (NMEA 0183 und
SeaTalk
ng
) auf MicroSD-Karte.
V4.32 81337-4
c95 / c97 / c125 / c127 / e7 /
e7D / e95 / e97 / e125 / e127
Einführung von Bereichs-Steuerelementen auf dem
Bildschirm in der Karten- und Radar-Anwendung.
Einführung von Bildschirm-Steuerelementen für
Verstärkung, Regenentstörung und Seereexe in der
Radar-Anwendung.
Einführung von Bildschirm-Steuerelementen für
Verstärkung und TVG in der Fischnder-Anwendung.
Einführung von Schieberegler-Steuerelementen.
Einführung neuer numerischer Steuerelemente.
Verbesserte Tastaturbefehle über die Ein/Aus-Taste für
Helligkeitseinstellung und Bildschirmbilder.
V3.15 81337-3
c95 / c97 / c125 / c127 / e7 /
e7D / e95 / e97 / e125 / e127
Unterstützungfür Raymarine CP450CCHIRP-Sonarmodul
hinzugefügt.
AIS-Unterstützung für STEDS EAIS-Integration sowie
für Anzeige von SAR-Flugzeugen und SART-Geräten
hinzugefügt.
Beschränkte Unterstützung für Sirius Marine
Weather-Modul hinzugefügt.
Einführung von Standby-/Energiesparmodus
Unterstützung für die Anwendungen RayRemote und
RayControl.
Verbesserte Anpassungsoptionen für die Startseite, so
dass Multifunktionsgeräte mit 9- und 12-Zoll-Bildschirm
bis zu 4 Anwendungen auf einer einzigen Seite anzeigen
können.
Einführung einer Standard-Kraftstoffdatenseite.
Unterstützung für Arabisch.
Integration der Remote Upgrade Utility für das Hochladen
von Software an Raymarine-Peripheriegeräte, die
SeaTalk
ng
/ SeaTalk
hs
verwenden.
Anzeige von AToN (Aids To Navigation)-AIS-Zielen, wenn
Daten über SeaTalkng oder NMEA 0183 empfangen
werden.
Unterstützung für 1-kW-Geber für Multifunktionsdisplays
mit interner ClearPulse-Digitalsonarfunktion
(c97/c127/e7D/e97/e127). Geberausgang auf 600 W
beschränkt.
Verbesserte Auswahl von Tiden- und/oder
Stationsinformationen über die Funktion „Nächsten
suchen“.
Hinzufügen von NMEA 0183- und SeaTalkng-
Datenmonitoren in den Diagnosefunktionen.
Größerer Berührungsbereich für Alarm-Popups und
Zurück-Schaltächen.
V2.10 81337-1
c95 / c97 / c125 / c127 / e7 /
e7D / e95 / e97 / e125 / e127
Verbessertes Neuzeichnen von Karten, wenn Kartograe
über das SeaTalkhs-/RayNet-Netzwerk freigegeben wird.
Unterstützung für Anzeige der Kraftstoffdurchussrate
hinzugefügt.
Einführung von NMEA 0183- und SeaTalk
ng
-
Datenpufferdiagnose.
Verbessertes Anpassen der Datenleiste.
Manuelles Ändern des Seitenverhältnisses für die
Video-Anwendung.
V1.11 81332-1
e7 / e7D Erste Version der Software.
394 a Series / c Series / e Series
www.raymarine.com
363

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Raymarine a Series bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Raymarine a Series in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 27,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Raymarine a Series

Raymarine a Series Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 394 pagina's

Raymarine a Series Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - English - 460 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info