661013
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/102
Pagina verder
en-17
4 SPECIFICATION
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
4th January 2010
The place and date of the declaration ƒ Ɇɹɫɬɨ ɢ ɞɚɬɚ ɧɚ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ƒ
Místo a datum prohlášení ƒ Sted og dato for erklæringen ƒ
Plaats en datum van de verklaring ƒ Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev ƒ
Vakuutuksen paikka ja päivämäärä ƒ Lieu et date de la déclaration ƒ
Ort und Datum der Erklärung ƒ ȉȩʌȠȢ țĮȚ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ įȒȜȦıȘȢ ƒ
A nyilatkozat kelte (hely és idĘ) ƒ Luogo e data della dichiarazione ƒ
DeklarƗcijas vieta un datums ƒ Deklaracijos vieta ir data ƒ
Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ƒ Miejsce i data wydania deklaracji ƒ
Local e data da declaração ƒ Locul úi data declaraĠiei ƒ
Miesto a dátum vyhlásenia ƒ Slovenian ƒ
Lugar y fecha de la declaración ƒ Plats och datum för deklarationen ƒ
Staður og dagsetning yfirlýsingar ƒ Sted og dato for erklæringen
Si t fth dt d th d l ti bhlf fth f t hld th t hi ld tti di th i d
Dalinai užbaigto mechanizmo negalima paleisti kol kiti mechanizmai, kurie dar bus prijungti, nebus patvirtinti kaip atitinkantys 2006/42/EC Direktyvos reikalavimus.
La maquinaria parcialmente completada no debe ponerse en servicio hasta que la maquinaria final a la que debe incorporarse cumpla con las provisiones de la Directiva 2006/42/CE.
Maskindelarna får ej tas i bruk förrän maskinen som delen tillhör har deklarerats som överensstämmande med föreskrifterna I direktivet 2006/42/EG.
Delvist fremstillede maskiner må ikke indsættes i driften, før den endelige maskine, som den skal inkorporeres i, er blevet erklæret I overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv
2006/42/EF.
Gedeeltelijk voltooide machinerie mag niet in dienst worden genomen, totdat er voor de definitieve machinerie, waarvan gedeeltelijk voltooide machinerie onderdeel uitmaakt, een
conformiteitsverklaring is ontvangen onder de voorwaarden van Richtlijn 2006/42/EG.
Osaliselt komplekteeritud masinat ei tohi kasutusele võtta enne, kui lõplikult komplekteeritud masin, millega see ühendatakse, on tunnistatud direktiivi 2006/42/EÜ sätetele vastavaks.
Delno dokonþanega stroja ni dovoljeno dati v obratovanje, dokler se dokonþani stroj, v katerega se vgradi delno dokonþani stroj, ne potrdi kot skladen z doloþbami Direktive 2006/42/ES.
Podzostava strojného zariadenia nesmie byĢ uvedená do prevádzky, pokiaĐ finálne strojné zariadenie, ktorého sa stane súþasĢou, nebude vyhlásené ako zhodné s ustanoveniami
smernice 2006/42/ES.
La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme, nel caso, alle disposizioni della Direttiva
2006/42/CE.
DaƺƝji pabeigtu iekƗrtu nedrƯkst nodot ekspluatƗcijƗ, lƯdz galƯgƗ iekƗrta, kurƗ tƗ ir jƗiebnjvƝ, ir deklarƝta atbilstoši direktƯvas Nr. 2006/42/EK noteikumiem.
Il-makkinarju li jkun parzjalment lest ma gƫandux jibda jitƫaddem sakemm il-makkinarju finali li fih ikun se jiƥi inkorporat ikun ƥie ddikjarat konformi mad-dispoĪizzjonijiet tad-Direttiva
2006/42/KE.
Hálfsamsettan vélbúnað má ekki taka í notkun fyrr en vottað hefur verið að endanlegi vélbúnaðurinn sem setja á hann í samræmist ákvæðum tilskipunar 2006/42/EC.
Delvis ferdigstilt maskineri skal ikke tas i bruk før det endelige maskineriet som dette skal integreres i, er erklært å være i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 2006/42/EF.
Echipamentul finalizat parĠial nu trebuie pus în funcĠiune până ce echipamentul final în care va fi încorporat nu este declarat ca fiind conform cu prevederile Directivei 2006/42/CE.
La quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée n’ait été déclarée conforme aux dispositions de la directive
2006/42/CE
Die teilgefertigte Vorrichtung darf erst in Betrieb genommen werden, wenn die Konformität der Maschine, in die sie eingebaut wird, entsprechend den Bestimmungen der Richtlinie
2006/42/EG erklärt worden ist.
ĬĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜİıIJİȓ ıȑȡȕȚȢ ıIJȠ ȘȝȚIJİȜȑȢ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȝȑȤȡȚ IJȠ IJİȜȚțȩ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ İȞıȦȝĮIJȦșİȓ ȞĮ ȑȤİȚ IJȘ įȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ȅįȘȖȓĮȢ
2006/42/ǼȀ.
A részlegesen megépített gépet tilos üzembe helyezni mindaddig, amíg a 2006/42/EK irányelv rendelkezéseivel összhangban a részlegesen megépített gépet be nem építik a végleges
változatba, és errĘl nem nyilatkoznak.
Osittain koottua laitteistoa ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin lopullinen laitteisto, johon se asennetaan, on vakuutettu direktiivin 2006/42/EY säännösten mukaiseksi.
Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive
2006/42/EC.
These accessories have been designed
to be fitted to the
Ransomes Hydraulic 5/7 Mk4
LKBB240, LKBB260
Urządzenia czĊĞciowo ukoĔczonego nie wolno uĪytkowaü aĪ do orzeczenia zgodnoĞci urządzenia w postaci kompletnej z
wymaganiami dyrektywy 2006/42/WE.
O equipamento parcial não poderá entrar em funcionamento antes do mecanismo final no qual vai ser incorporado ser declarado como estando em conformidade com as condições da
Directiva 2006/42/CE.
ɑɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɜɴɪɲɟɧɢɬɟ ɦɚɲɢɧɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɭɫɤɚɧɚ ɜ ɭɩɨɬɪɟɛɚ, ɞɨɤɚɬɨ ɤɪɚɣɧɢɬɟ ɦɚɲɢɧɢ, ɜ ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɜɝɪɚɞɟɧɢ, ɧɟ ɫɚ ɩɪɢɜɟɞɟɧɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɬɚ ɧɚ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ 2006/42/EɈ.
ýásteþnČ dokonþené zaĜízení nesmí být uvedeno do provozu, dokud koneþné zaĜízení, do kterého bylo uvedené zaĜízení namontováno, neodpovídá ustanovením SmČrnice þ.
2006/42/EC.
Ransomes Hyd5-7Incorp-r2
Tim Lansdell
Technical Director
4th January 2010
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
Certificate Number ƒ ɇɨɦɟɪ ɧɚ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ƒ ýíslo osvČdþení ƒ Certifikatnummer ƒ Certificaatnummer ƒ Sertifikaadi number ƒ Hyväksyntänumero ƒ Numéro de certificat ƒ
Bescheinigungsnummer ƒ ǹȡȚșȝȩȢ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȠȪ ƒ Hitelesítési szám ƒ
Numero del certificato ƒ SertifikƗta numurs ƒ Sertifikato numeris ƒ Numru taƛ-ƚertifikat ƒ Numer certyfikatu ƒ Número do Certificado ƒ Număr certificat ƒýíslo osvedþenia ƒ Številka
certifikata ƒ Número de certificado ƒ Certifikatsnummer ƒ Númer skírteinis ƒ Sertifikatnummer
Undirskrift aðilans sem hefur umboð til að gera yfirlýsinguna fyrir hönd framleiðandans, hefur undir höndum tæknigögnin og hefur leyfi til að taka saman tækniskýrsluna, og er
viðurkenndur innan evrópska efnahagssvæðisins.
Signaturen til personen som har fullmakt til å utferdige erklæringen på vegne av produsenten, er i besittelse av den tekniske dokumentasjonen, har autorisasjon til å utarbeide den
tekniske filen og som har tilhold i EU.
ɉɨɞɩɢɫ ɧɚ ɱɨɜɟɤɚ, ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɨɬ ɢɦɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɤɨɣɬɨ ɩɨɞɞɴɪɠɚɳ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɬɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹ ɢ ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɞɚ ɢɡɝɨɬɜɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹ
ɮɚɣɥ ɢ ɟ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧ ɜ ɨɛɳɧɨɫɬɬɚ.
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised
to compile the technical file, and who is established in the Community.
Podpis osoby oprávnČné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávnČné sestavit technické soubory a založené v rámci Evropského spoleþenství.
Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske
journal, og som er baseret på stedet.
Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te
stellen, en die is gevestigd in het Woongebied.
Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik.
Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on
sijoittautunut yhteisöön.
TƗs personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarƗcijas sastƗdƯšanai ražotƗja vƗrdƗ, kurai ir tehniskƗ dokumentƗcija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko reƧistru un kura ir apstiprinƗta
KopienƗ.
Undertecknas av någon som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska
informationen och som är etablerad i gemenskapen.
Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraĠia în numele producătorului, care deĠine documentaĠia tehnică, este autorizată să compileze dosarul tehnic úi este stabilită în
Comunitate.
Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracovaĢ technické podklady a ktorá je umiestnená v Spoloþenstve.
Podpis osebe, pooblašþene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehniþno dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehniþne dokumentacije, ter ima sedež v Skupnosti.
Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que está
establecido en la Comunidad.
Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteikơƳgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kuris ją pasirašơ, turi visą techninĊ informaciją ir yra Ƴgaliotas sudaryti techninơs
informacijos dokumentą.
Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-fabbrikant, gƫandha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità.
Podpis osoby upowaĪnionej do sporzą
dzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentacjĊ techniczną, upowaĪnioną do stworzenia dokumentacji technicznej oraz
wyznaczonej ds. wspólnotowych.
Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está au
torizada a compilar o processo técnico e que está
estabelecida na Comunidade.
Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve
essere stabilita nella Comunità.
A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a mĦszaki dokumentációt Ęrzi, engedéllyel rendelkezik a mĦszaki fájl összeállításához és a
közösségben letelepedett személy.
ȊʌȠȖȡĮijȒ ĮIJȩȝȠȣ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ ıȪȞIJĮȟȘ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ İț ȝȑȡȠȣȢ IJȠȣ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ țĮIJȑȤİȚ IJȘȞ IJİȤȞȚțȒ ȑțșİıȘ țĮȚ ȑȤİȚ IJȘȞ İȟȠȣıȚȠįȩIJȘıȘ ȞĮ IJĮȟȚȞȠȝȒıİȚ IJȠȞ IJİȤȞȚțȩ
ijȐțİȜȠ țĮȚ Ƞ ȠʌȠȓȠȢ İȓȞĮȚ įȚȠȡȚıȝȑȞȠȢ ıIJȘȞ ȀȠȚȞȩIJȘIJĮ.
Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagen
zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la
Communauté.
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ransomes Hydraulic 5-7 mk4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ransomes Hydraulic 5-7 mk4 in de taal/talen: Nederlands, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 21,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info