740519
21
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
PRODUKTINFORMATIONEN
6
MATERIALIEN
HIGH-TECH-KERAMIK
Innovativ, widerstandsfähig und hautfreund-
lich: Seit Rado das Material 1986 erstmals
verwendete, hat sich High-Tech-Keramik
zum Markenzeichen unseres Unternehmens
entwickelt. Erhältlich in metallischen
und anderen Farben, mit polierter, matter,
sati nierter oder dekorierter Oberfläche,
ist es das vielseitigste unserer Materialien.
HIGH-TECH-HARTMETALL
Rein, schlicht und robust: Dieses Material
wurde von uns erstmals mit der Einführung
der kratzfesten Uhr Diastar 1 (The Original)
1962 verwendet.
CERAMOS
Ceramos
verbindet High-Tech-Keramik –
genauer Titankarbid – mit einer Metalllegie-
rung. Das leichte Material mit Metallic-Finish
passt sich der Hauttemperatur an und bietet
dieselben Eigenschaften und Vorteile wie
Hightech-Keramik.
CARBON DIFFUSED STEEL
Durch die Diffusion großer Mengen
Kohlenstoff bei niedriger Temperatur
ermöglicht diese Behandlung die
Oberflächenhärtung von Stahlteilen.
SAPHIRGLAS
Wir verwenden für alle Uhren unserer
Kollektion hochwertiges Saphirglas. Die
rahmenlose Anwendung und Metalli sierung
des Saphirglases sind Standardeigen-
schaften der Rado-Uhren.
HINWEIS: Um die Reflexion zu verringern ist
das Saphirglas bei einigen Rado Kollektionen
beidseitig mit einer Antireflexionsschicht
versehen. Durch das Tragen kann es auf der
Antireflexions-Aussenseite zu Kratzern
kommen, was eine normale Abnutzung
darstellt.
7
WIE HART IST HART?
Die Härte der Hightech-Materialien von Rado
garantiert Langlebigkeit und Brillanz. Die
Vickers-Skala dient als Maßstab für den
Härtegrad: je höher der Wert, desto größer
die Kratzfestigkeit.
Nur Naturdiamanten und die von Rado
entwickelte Hightech-Diamantoberfläche
erzielen einen Wert von 10.000.
HINWEIS: Rado-Uhren sind hart, jedoch
nicht unzerstörbar. Obwohl unsere Hightech-
Materialien kratzfest sind, sollten Rado-
Uhren mit Sorgfalt behandelt werden. Sie
sollen weder fallen gelassen noch starken
Schlägen ausgesetzt werden. Die Materiali-
en können bei außergewöhnlicher Belastung
brechen.
EDELSTEINE
Der Name „Jubilé“ wird für alle Rado-
Produkte mit Diamanten oder anderen
Edelsteinen verwendet. Je nach Modell trägt
das Zifferblatt die Aufschrift „Jubilé“ oder
nicht. Einzelheiten zu den Edelsteinen der
„Jubilé“-Uhren finden sich im jeweils
beigefügten Edelstein-Zertifikat.
Die Qualität eines Diamanten wird durch
die 4 Cs bestimmt: Carat, Clarity, Color und
Cut (Karat, Reinheit, Farbe und Schliff).
KARAT
Das Gewicht eines Diamanten wird in Karat
gemessen. 1 Karat entspricht 0,2 Gramm.
Für unsere Rado „Jubilé“-Modelle werden
Edelsteine verschiedener Gewichtsklassen
und Größen verwendet.
8
REINHEIT
Rado verwendeten im Allgemeinen Diaman-
ten der Reinheitsstufe VVS (Very Very Small:
Kleinste Einschlüsse) auf dem Gehäuse und
VS-SI (Very Small - Small inclusions: Sehr
kleine bis kleine Einschlüsse) auf dem
Zifferblatt.
FARBE
Das Farbspektrum reicht von farblos bis
gelb.
Rado verwendet Top Wesselton Diamanten.
SCHLIFF
Der Schliff entscheidet über Feuer, Brillanz
und Funkeln eines Diamanten. Nahezu
alle Rado Diamanten sind im 8/8- oder
Voll schliff (Brillantschliff) ausgeführt.
WEITERE EDELSTEINE
Zur Einordnung der Reinheit und Farbe
anderer Edelsteine besteht keine einheitliche
Nomenklatur. Rado verwendet ausschließlich
Edelsteine von hoher Qualität.
QUARZUHREN
Rado Quarzuhren werden mit hochwertigen
Schweizer Zink-Silberoxid-Knopfzellen oder
Lithium-Batterien bestückt. Bei normaler
Verwendung beträgt die Lebensdauer der
Batterie mindestens 30 Monate. Die Batterie
muss gewechselt werden, wenn der Sekun-
denzeiger beginnt sich in 4-Sekunden-
Intervallen zu bewegen (bzw. wenn bei
Multifunktionsmodellen die Digitalanzeige
blinkt). Bei Uhren ohne Sekundenzeiger
macht sich eine leere Batterie erst durch
den vollständigen Stillstand der Zeiger
bemerkbar. Der Batteriewechsel sollte aus-
schließlich von autori sierten Rado-Händlern
oder Rado-Service Centern vorgenommen
werden, um zu gewährleisten, dass nur
Originalteile verwendet werden und Ihre Uhr
ordnungsgemäß auf Wasserdichtheit
geprüft wird. Eine leere Batterie sollte so
9
bald wie möglich ausgetauscht werden,
um das Risiko des Auslaufens und die dar-
aus folgende Beschädigung des Uhrwerks
zu vermeiden.
Sammlung und Behandlung von
Quarzuhren nach Ende ihrer
Lebensdauer*: Dieses Symbol
bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden soll. Es soll
an die lokalen, autorisierten Rück gabe- und
Sammelsysteme zurückgegeben werden.
Durch Einhalten dieses Verfahrens leisten
Sie einen Beitrag an die Umwelt und an
die menschliche Gesundheit. Das Recycling
dieser Stoffe hilft natürliche Ressourcen
zu erhalten.
* Gilt nur in den EU Mitgliedstaaten
und in Ländern mit entsprechender
Gesetzgebung.
AUTOMATIKUHREN
Automatikuhren sind Präzisionsinstrumente,
die durch die Bewegung ihres Trägers ange-
trieben werden. Wir empfehlen Ihnen drin-
gend, Ihre Automatikuhr vor der Verwendung
durch 15- bis 20-maliges Drehen der Krone
aufzuziehen. Eine vollständig aufgezogene
Rado Auto matikuhr verfügt über eine Gang-
reserve von mindestens 36 Stunden. Sollte
die Uhr stehen bleiben (z. B. wenn sie länge-
re Zeit nicht getragen wird oder in Zeiten
geringer Aktivität), muss sie manuell aufge-
zogen werden. Manuelles Aufziehen einer
Automatikuhr: Krone in Position 1 bringen
und mehrmals vorwärts drehen.
WICHTIG: Magnetfelder können die Genau-
igkeit der Uhr beeinflussen.
HINWEIS: Das Datum sollte nicht zwischen
20:00 Uhr und 2:00 Uhr eingestellt werden.
10
SCHWEIZER PRÄZISION
Der Name Rado steht für hochpräzise Uhr-
werke in Schweizer Qualität. Jedes Uhrwerk
wird zahlreichen Kontrollen unterzogen, be-
vor es in eine Rado Uhr eingebaut wird. Die
durchschnittliche Abweichung der Gang-
genauigkeit einer Rado Quarzuhr sollte
höchstens 15 Sek./Monat betragen. Die
durchschnittliche Abweichung der Gang-
genauigkeit einer Rado Automatikuhr
sollte nicht mehr als –5 und +20 Sek./
Tag betragen.
WASSERDICHTHEIT
Alle Rado Uhren sind wasserdicht. Sie halten
einem Wasserdruck von mindestens 3 bar
(30 Meter Tiefe) stand. Die Wasserdichtheit
einer Uhr ist nie ein Dauerzustand. Um die
permanente Wasserdichtheit sicherzustellen,
sollte die Uhr einmal jährlich geprüft wer-
den. Diese Überprüfung muss von einem
autorisierten Rado-Händler oder von einem
offiziellen Rado-Service Center vorgenommen
werden; nur so ist die Einhaltung der
Garantie bestimmungen gewährleistet.
HINWEIS: Angaben zur Wasserdichtheit
in Metern oder Bar beziehen sich auf
theoretische Druck- und Temperaturtest-
standards und geben keine tat sächlichen
Tauchtiefen an.
WICHTIG: Für eine optimale Wasserdichtheit
bitte Folgendes beachten: Krone nach
jeder Betätigung wieder in Position 1 bringen
beziehungsweise durch gleichzeitiges
Drücken und Vorwärtsdrehen
zurückschrauben. Schützen Sie die
Krone vor Stößen. Weder Krone noch
Drücker unter Wasser betätigen.
11
TEMPERATUR
Setzen Sie Ihre Rado-Uhr niemals extremen
Temperaturen (mehr als 60°C/140°F oder
unter 0°C/32°F), extremen Temperatur-
schwankungen oder hoher Feuchtigkeit aus.
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
Bitte beachten Sie, dass die Wartung Ihrer
Rado-Uhr alle 5 bis 7 Jahre sowohl der
Lebensdauer als auch der Werterhaltung
Ihrer hochwertigen Rado dient. Wenden Sie
sich für eine fachgerechte Wartung Ihrer Uhr
bitte ausschließlich an Ihren offiziellen Rado-
Händler oder Service Center (siehe Liste am
Ende dieses Handbuchs bzw. Informationen
im Internet).
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Rado-Uhr regel-
mäßig mit lauwarmen, leicht seifigem Was-
ser und einer Zahnbürste zu reinigen.
Diese Reinigung wird insbesondere dann
empfohlen, wenn die Uhr mit Salz wasser
oder Kosmetika in Kontakt gekommen ist.
LEDERARMBÄNDER
Rado fertigt seine Armbänder mit Leder an,
das speziell behandelt wird, um eine
bestimmte Optik und Haptik zu erzielen.
DieStücke können daher leicht voneinander
abweichen und in der Farbe variieren.
Um den Zustand Ihres Lederarmbands
möglichst lange zu erhalten, empfehlen wir
Ihnen, jeden Kontakt mit Wasser und
Feuchtigkeit, fettigen Substanzen und
Kosmetikprodukten oder längeren Kontakt
mit direktem Sonnenlicht zu vermeiden.
12
HAUTFREUNDLICHKEIT
Für Rado bedeutet Luxus nicht nur Schön-
heit und exquisite Materialien, sondern auch
persönlicher Komfort. Abgesehen von ihrer
Langlebigkeit gewährleisten unsere High-
Tech-Materialien auch Hautfreundlichkeit
und Tragekomfort.
BEDIENUNGSANLEITUNG
14
SO FINDEN SIE DEN FÜR IHRE UHR
ZUTREFFENDEN ABSCHNITT
Auf der Rückseite Ihrer Uhr ist eine 8-stelli-
ge Referenznummer eingraviert. Die ersten
drei Ziffern beziehen sich auf das Uhrwerk.
Beispiel: Die Referenznummer 115.0653.3
bedeutet, dass die Uhr mit einem Kali-
ber 115 ausgestattet ist. Bitte beachten Sie
die folgende Kaliberliste und Hinweise in
den entsprechenden Abschnitten.
Kaliber:
073, 079 ___________________ Seite 15
080 _______________________ Seite 17
082 _______________________ Seite 15
084 _______________________ Seite 16
111, 113 ___________________ Seite 15
114 _______________________ Seite 16
115, 129 ___________________ Seite 15
140, 150 ___________________ Seite 17
152 _______________________ Seite 15
153 _______________________ Seite 17
156, 157, 160, 161 ____________ Seite 15
193, 210 ___________________ Seite 37
212, 218, 219, 239, 256, 271 ____ Seite 15
277 _______________________ Seite 18
278 _______________________ Seite 15
289 _______________________ Seite 29
290 _______________________ Seite 43
291 _______________________ Seite 15
312 _______________________ Seite 33
318, 322 ___________________ Seite 17
370 _______________________ Seite 35
420 _______________________ Seite 17
510 _______________________ Seite 54
538, 539 ___________________ Seite 33
541 _______________________ Seite 35
542 _______________________ Seite 33
550, 557, 561, 580 ____________ Seite 44
603 _______________________ Seite 51
604 _______________________ Seite 50
609, 629 ___________________ Seite 44
636 _______________________ Seite 46
642 _______________________ Seite 52
648 _______________________ Seite 46
650, 652, 653 _______________ Seite 47
656, 657, 658, 661 ____________ Seite 44
663 _______________________ Seite 48
674 _______________________ Seite 51
734, 763 ___________________ Seite 44
764 _______________________ Seite 46
765 _______________________ Seite 21
766 _______________________ Seite 44
770 _______________________ Seite 46
771 _______________________ Seite 53
772, 773 ___________________ Seite 44
963 _______________________ Seite 17
964 _______________________ Seite 18
15
QUARZUHREN MIT DATUMSANZEIGE
KALIBER: 073, 079, 082, 111, 113, 115*,
129*, 152, 156, 157*, 160, 161*, 212,
218, 219, 239, 256, 271, 278*, 291
* Bei einigen Modellen verfügen diese
Uhrwerke über keine Datumsanzeige
(Schmuckversion); in diesem Fall sind
nur Position 1 und 3 aktiv.
DIE KRONE KANN IN 3 VERSCHIEDENE
POSITIONEN GEBRACHT WERDEN
1. Normalposition
Wenn die Krone gegen das Gehäuse
gedrückt ist (Position 1), ist die Wasser-
dichtheit der Uhr gewährleistet (voraus-
gesetzt, die Uhr ist nicht beschädigt).
2. Einstellen des Datums
Krone bis zur Position 2 herausziehen
und vorwärts bzw. rückwärts drehen
(je nach Uhrwerk), bis das gewünschte
Datum erscheint. Krone wieder in Position 1
drücken.
3. Einstellen der Zeit
Krone bis zur Position 3 herausziehen und
vorwärts bzw. rückwärts drehen, bis die ge-
wünschte Zeit eingestellt ist. Falls die Uhr
mit einem Sekundenzeiger ausgestattet
ist, die Sekunden durch Zurückdrücken
der Krone in Position 1 mit einem externen
Zeitsignal synchronisieren.
A
B
16
QUARZUHREN MIT DATUMSANZEIGE
UND MONDPHASE
KALIBER: 084
DIE KRONE KANN IN 3 VERSCHIEDENE
POSITIONEN GEBRACHT WERDEN
1. Normalposition
Wenn die Krone gegen das Gehäuse
gedrückt ist (Position 1), ist die Wasser-
dichtheit der Uhr gewährleistet (voraus-
gesetzt, die Uhr ist nicht beschädigt).
2. Einstellen von Datum und
Mondphase
Krone bis zur Position 2 herausziehen
und rückwärts drehen, um die Mondphase
einzustellen, bis der Vollmond in der Mitte
der Mondphasenöffnung erscheint.
Bestimmen Sie das Datum des letzten
Vollmondes mithilfe eines Kalenders, in dem
die Mondphasen aufgeführt sind. Drehen Sie
die Krone erneut rückwärts, bis die auf dem
Mondphasenkalender angezeigte Position
erscheint. Krone vorwärts drehen, bis das
gewünschte Datum angezeigt wird.
Krone wieder in Position 1 drücken.
3. Einstellen der Zeit
Krone bis zur Position 3 herausziehen
und vorwärts bzw. rückwärts drehen, bis
die gewünschte Zeit eingestellt ist. Falls die
Uhr mit einem Sekundenzeiger ausgestattet
ist, die Sekunden durch Zurückdrücken
der Krone in Position 1 mit einem externen
Zeitsignal synchronisieren.
QUARZUHREN MIT WOCHENTAGS-
UND DATUMSANZEIGE
KALIBER: 114
DIE KRONE KANN IN 3 VERSCHIEDENE
POSITIONEN GEBRACHT WERDEN
17
1. Normalposition
Wenn die Krone gegen das Gehäuse
gedrückt ist (Position 1), ist die Wasser-
dichtheit der Uhr gewährleistet (voraus-
gesetzt, die Uhr ist nicht beschädigt).
2. Einstellen von Datum und Wochentag
Krone bis zur Position 2 herausziehen
und vorwärts drehen, bis das gewünschte
Datum angezeigt wird. Krone rückwärts dre-
hen, um den gewünschten Wochentag ein-
zustellen. Krone wieder in Position 1
drücken.
3. Einstellen der Zeit
Krone bis zur Position 3 herausziehen
und vorwärts bzw. rückwärts drehen,
bis die gewünschte Zeit eingestellt ist.
Die Sekunden durch Zurückdrücken
der Krone in Position 1 mit einem externen
Zeitsignal synchronisieren.
QUARZUHREN OHNE DATUMSANZEIGE
KALIBER: 080, 140, 150, 153, 318, 322,
420, 963
DIE KRONE KANN IN 2 VERSCHIEDENE
POSITIONEN GEBRACHT WERDEN
1. Normalposition
Wenn die Krone gegen das Gehäuse
gedrückt ist (Position 1), ist die Wasser-
dichtheit der Uhr gewährleistet (voraus-
gesetzt, die Uhr ist nicht beschädigt).
2. Einstellen der Zeit
Krone bis zur Position 2 herausziehen
und vorwärts bzw. rückwärts drehen, bis
die gewünschte Zeit eingestellt ist. Falls die
Uhr mit einem Sekundenzeiger ausgestattet
ist, die Sekunden durch Zurückdrücken
der Krone in Position 1 mit einem externen
Zeitsignal synchronisieren.
18
QUARZUHREN CERAMIC TOUCH
OHNE DATUMSANZEIGE
KALIBER: 277
Diese Uhr hat keine Krone. Aktivierung und
Uhrzeiteinstellung erfolgen allein durch
Berühren.
1. Einstellmodus aktivieren
Um ein unbeabsichtigtes Verstellen der
Uhrzeit zu verhindern, erfolgt die Aktivierung
immer in zwei Schritten.
QUARZUHREN OHNE KRONE
KALIBER: 964
Zur Zeiteinstellung bei Uhren ohne Krone
die entsprechenden Kontakte auf dem Uh-
renboden mit dem Magnetstift / dem mitge-
lieferten Magnetaccessoire berühren und
die Zeit vor (+) oder zurück (–) stellen, bis
die gewünschte Uhrzeit
angezeigt wird.
Zur Zeiteinstellung in Minutenintervallen
den Kontakt (+ oder –) ca. 1 Sekunde lang
berühren; für Intervalle von 30 Minuten den
entsprechenden Kontakt ca. 3 Sekunden
lang berühren; für Stundenintervalle
den Kontakt ca. 4 Sekunden lang berühren.
19
1a. Gehäuse bei 8 Uhr ca. 2 Sekunden lang
berühren. Der Minutenzeiger reagiert
mit einer leichten Bewegung.
2 s
1b. Mit dem Zeigefinger längs der rechten
Gehäuseseite + der Uhr von oben nach
unten streichen. Es ertönt ein kurzes akusti-
sches Signal, und der Minutenzeiger bewegt
sich erneut leicht.
2. Einstellen der Uhrzeit
2a. Einstellen der Stunden /
Zeitzonenwechsel
Mit dem Finger im Uhrzeigersinn der linken
Gehäuseseite entlangstreichen = +1 Stunde,
oder gegen den Uhrzeigersinn = –1 Stunde.
- 1 h
+ 1 h
20
2b. Einstellen der Minuten
Mit dem Finger im Uhrzeigersinn der rechten
Gehäuseseite entlangstreichen = +1 Minute,
oder gegen den Uhrzeigersinn = –1 Minute.
- 1 mn
+ 1 mn
3. Bestätigen / Verlassen des
Einstellmodus
Gehäuse bei 8 Uhr ca. 2 Sekunden lang
berühren, um die in Schritt 2 vorgenommene
Änderung der Uhrzeit zu bestätigen. Der
Minutenzeiger bewegt sich leicht und die Uhr
reagiert mit einem doppelten akustischen
Signal. Der Einstellmodus ist nun deaktiviert.
2 s
Ohne Bestätigung verlässt die Uhr den Ein-
stellmodus automatisch nach 10 Sekunden.
Sie speichert die in Schritt 2 vorgenommene
Änderung der Uhrzeit nicht und kehrt statt-
dessen zur vorherigen Einstellung zurück.
21
QUARZUHREN CERAMIC TOUCH
MIT ZWEITER ZEITZONE OHNE
DATUMSANZEIGE
KALIBER: 765
Diese Uhr hat keine Krone. Aktivierung und
Uhrzeiteinstellung erfolgen allein durch
Berühren. Diese Uhr verfügt über die
Funktion einer zweiten Zeitzone, die mit
der Hauptzeitzone synchronisiert wird.
EINSTELLEN DER HAUPTZEITZONE
(HAUPTZIFFERBLATT)
1. Einstellmodus aktivieren
Um ein unbeabsichtigtes Verstellen der
Uhrzeit zu verhindern, erfolgt die Aktivierung
immer in zwei Schritten.
1a. Gehäuse bei 10 Uhr berühren, bis der
Minutenzeiger auf dem Hauptzifferblatt mit
einer leichten Bewegung reagiert.
2 s
1b. Dann sofort mit dem Zeigefinger an der
rechten Gehäuseseite der Uhr von oben
nach unten streichen. Der Minutenzeiger
bewegt sich erneut leicht und es ertönt ein
kurzer Piepton.
22
2. Einstellen der Uhrzeit
2a. Einstellen der Stunden
Mit dem Finger an der linken Gehäuseseite
entlangstreichen;
im Uhrzeigersinn = + 1 Stunde
oder gegen den Uhrzeigersinn = - 1 Stunde.
- 1 h
+ 1 h
2b. Einstellen der Minuten
Mit dem Finger an der rechten Gehäuseseite
entlangstreichen;
im Uhrzeigersinn = + 1 Minute
oder gegen den Uhrzeigersinn = - 1 Minute.
+ 1 mn
- 1 mn
3. Bestätigen / Verlassen des
Einstellmodus
Gehäuse bei 10 Uhr oder 8 Uhr 2 Sekunden
lang berühren. Die Uhr reagiert mit zwei
kurzen Pieptönen. Der Einstellmodus ist nun
deaktiviert und die Uhrzeit kann nicht verse-
hentlich verstellt werden.
23
1b. Dann sofort mit dem Zeigefinger an der
rechten Gehäuseseite der Uhr von oben
nach unten streichen. Der Minutenzeiger
bewegt sich erneut leicht und es ertönt ein
kurzer Piepton.
2. Einstellen der Uhrzeit
2a. Einstellen der Stunden
Mit dem Finger an der linken Gehäuseseite
entlangstreichen;
im Uhrzeigersinn = + 1 Stunde
oder gegen den Uhrzeigersinn = - 1 Stunde.
2 s
EINSTELLEN DER ZWEITEN ZEITZONE
(KLEINES ZIFFERBLATT)
1. Einstellmodus aktivieren
1a. Gehäuse bei 8 Uhr berühren, der Minu-
tenzeiger auf dem kleinen Zifferblatt reagiert
mit einer leichten Bewegung.
2 s
24
3. Bestätigen / Verlassen des
Einstellmodus
Gehäuse bei 8 Uhr oder 10 Uhr 2 Sekunden
lang berühren. Die Uhr reagiert mit zwei
kurzen Pieptönen. Der Einstellmodus ist nun
deaktiviert und die Uhrzeit kann nicht verse-
hentlich verstellt werden.
2 s
- 1 h
+ 1 h
2b. Einstellen der Viertelstunden
(minimaler möglicher Zeitunterschied)
Mit dem Finger an der rechten Gehäuseseite
entlangstreichen;
im Uhrzeigersinn = + ¼ Stunde
oder gegen den Uhrzeigersinn = - ¼ Stunde.
+ ¼ h
- ¼ h
25
2. Zeitzone wechseln
Gehäuse 2 Sekunden lang gleichzeitig bei
9 Uhr und 3 Uhr berühren. Die Zeiger auf
beiden Zifferblättern bewegen sich schnell
und die auf jedem Zifferblatt eingestellte
Uhrzeit wird auf das jeweils andere Ziffer-
blatt übertragen.
2 s
ZEITZONE WECHSELN
1. Einstellmodus aktivieren
1a. Gehäuse bei 8 Uhr (oder 10 Uhr) berüh-
ren, bis der Minutenzeiger auf dem kleinen
Zifferblatt (oder Hauptzifferblatt) mit einer
leichten Bewegung reagiert.
2 s
1b. Dann sofort mit dem Zeigefinger an der
rechten Gehäuseseite der Uhr von oben
nach unten streichen. Derselbe Minutenzei-
ger bewegt sich erneut leicht und es ertönt
ein kurzer Piepton.
21

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rado Kal 550 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rado Kal 550 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 0,42 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Rado Kal 550

Rado Kal 550 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 49 pagina's

Rado Kal 550 Gebruiksaanwijzing - English - 47 pagina's

Rado Kal 550 Gebruiksaanwijzing - Français - 49 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info