806121
37
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
ART.-NR.: 4486 AA 41/22 F
27044865
AA 41/22 F
PO51030949
Rugverwarmingsband
Ceinture lombaire chau ante
Rückenwärmegurt
GT-LBH-02
GEBRUIKSAANWIJZING (2-12) MODE D’EMPLOI (14-26) BEDIENUNGSANLEITUNG (28-40)
Inhoud
Algemeen 1
Gebruiksaanwijzing lezen
en bewaren 1
Legenda 1
Veiligheid 2
Gebruik volgen
de voorschriften 2
Gevaar door elektriciteit 2
Gevaar voor schade aan de
gezondheid 4
Gevaar voor ongevallen 4
Gevaar voor kinderen en
een meer uitgebreide
groep personen 5
Omvang van de levering/
Onderdelen product 6
Voor het eerste gebruik 7
Uitpakken 7
Gebruik 8
De aansluiting van de
besturingseenheid aan de
band aansluiten 8
Omdoen van de
rugverwarmingsband 8
Aan-/uitschakelen en
temperatuur instellen 8
Tijdsduur instellen 9
Na het gebruik 9
Schoonmaken en
onderhoud 10
Opbergen 10
Storing en
storing verhelpen 11
Technische gegevens 11
Conformiteitsverklaring 12
Afvoeren 12
Verpakking afvoeren 12
Weggooien van oude
apparaten 12
1
ALGEMEEN
Gebruiksaanwijzing lezen en
bewaren
Belangrijke instructies. Bewaren
voor later gebruik.
Om de optimale werking en prestaties van dit artikel op
elk moment te garanderen en om uw persoonlijke veilig-
heid te waarborgen, hebben we een verzoek aan u:
lees voor het eerste gebruik van het ap-
paraat deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door en neem vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Alle werkzaamheden aan en met dit artikel mogen al-
leen worden uitgevoerd voor zover ze beschreven zijn in
de gebruiksaanwijzing.
Wanneer u deze gebruiksaanwijzing niet volgt, kan dit
ernstige letsels of schade aan dit artikel tot gevolg hebben.
Als u het artikel aan iemand anders doorgeeft, doe er
dan ook deze gebruiksaanwijzing bij. Deze originele
gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze
homepage www.gt-support.de worden gedownload.
Legenda
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in
deze gebruiksaanwijzing, op het artikel of op de verpak-
king gebruikt.
Dit signaalsymbool/-woord
duidt op een gevaar met
een gemiddeld risiconiveau dat, indien het niet wordt
vermeden, kan leiden tot de dood of een ernstig letsel.
Dit signaalsymbool/sig-
naalwoord duidt op een
gevaar met een laag risiconiveau, dat, indien niet verme-
den, een klein of matig letsel tot gevolg kan hebben.
Dit signaalsymbool/-woord
waarschuwt voor mogelijke
materiële schade.
Dit symbool geeft u nuttige bijkomende infor-
mation over de installatie of over de bediening.
Beschermingsklasse II: versterkte of dubbele
isolatie tussen actieve en aanraakbare delen.
Meestal is er geen verbinding met de randaarde.
Instructies lezen
Wassen op max. 30 °C in het programma
voor de jne was
Niet wassen (bedieningsgedeelte)
Niet bleken
Niet in de droogtrommel drogen
Niet strijken
Niet chemisch reinigen
2
Geen naalden insteken
Niet samengevouwen of samengeduwd
gebruiken
Niet voor gebruik door zeer jonge kinderen
(0 - 3 jaar) geschikt
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk
‘Conformiteitsverklaring’): met dit sym-
bool gemarkeerde producten voldoen
aan alle toe te passen Gemeenschapsvoorschriften van
de Europese Economische Ruimte.
Het zegel “Veiligheid gekeurd” (GS-te-
ken) bevestigt dat het artikel voldoet
aan de eisen van de Duitse productvei-
ligheidswet.
Op schadelijke sto en getest artikel
Veiligheid
Gebruik volgens de voorschriften
Dit artikel is ontworpen voor huishou-
delijk gebruik zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
De rugverwarmingsband mag niet als
onderlegger worden gebruikt.
Het is niet geschikt voor medisch ge-
bruik in ziekenhuizen, praktijken, enz.
Het artikel is geen medisch hulpmiddel
en is niet geschikt voor therapeutische
doeleinden.
Babys, kleine kinderen, hulpeloze of per-
sonen die niet gevoelig zijn voor warmte
en dieren mogen niet worden verwarmd
met de rugverwarmingsband.
Dit artikel mag alleen worden gebruikt
in droge ruimten binnenshuis.
Gevaar door elektriciteit
Het bedieningsge-
deelte en de stek-
kers mogen niet worden blootgesteld
aan druipend of spattend water. Nooit
onderdompelen in water of andere
vloeisto en. Als er vloeistof is binnen-
gedrongen, bestaat er gevaar voor
elektrische schokken.
Gebruik de warmteband na het wassen
pas als hij helemaal droog is.
Reinig de rugverwarmingsband bij
normale en zware vervuiling op maxi-
maal 30°C (in het programma jne
was en met het laagste aantal omwen-
telingen bij het centrifugeren).
Sluit de rugverwarmingsband aan op
een goed geïnstalleerd stopcontact
3
waarvan de spanning overeenkomt
met de “Technische speci caties.
Gebruik alleen het bijgeleverde be-
dieningsgedeelte om de rugverwar-
mingsband te bedienen (GT-LBH-02).
Zorg ervoor dat het stopcontact ge-
makkelijk toegankelijk is zodat u in-
dien nodig snel de stekker uit het stop-
contact kunt trekken.
Gebruik de rugverwarmingsband niet:
- als de rugverwarmingsband, het net-
snoer, de regeleenheid of de stekker
beschadigd zijn,
- als de rugverwarmingsband vochtig is.
Wikkel het netsnoer voor het aansluiten
helemaal af. Let er daarbij op dat het
netsnoer niet door scherpe randen of
hete voorwerpen wordt beschadigd.
Zorg ervoor dat overtollige drempels en
elektrische leidingen op een veilige ma-
nier zijn aangebracht.
Als het netsnoer van de rugverwar-
mingsband beschadigd is, dient het om
gevaren te voorkomen te worden ver-
vangen door de fabrikant, zijn klanten-
dienst of een soortgelijk gekwali ceerd
persoon.
Trek de stekker uit het stopcontact:
- als u de verwarmingsfunctie niet ge-
bruikt,
- na elk gebruik,
- voordat u de rugverwarmingsband
schoonmaakt of opbergt,
- als er tijdens het gebruik een duidelij-
ke storing optreedt,
- tijdens een onweersbui.
Trek dan altijd aan de stekker, niet aan
de voedingskabel.
Wijzig niets aan de rugverwarmings-
band of aan de aansluitkabel. Laat repa-
raties alleen door een gespecialiseerde
werkplaats uitvoeren. Niet vakkundig
gerepareerde apparaten brengen de
gebruiker in gevaar. Houd u ook aan de
bijgevoegde garantievoorwaarden.
Gebruik voor het aansluiten van de rug-
verwarmingsband uitsluitend de bijge-
leverde regeleenheid type GT-LBH-02.
Gebruik alleen de origineel meegelever-
de kabel om het rugverwarmingskus-
sen aan te sluiten.
Volg de instructies voor de opslag van
het apparaat zoals beschreven in het
hoofdstuk “Opslag.
4
Gevaar voor schade aan de
gezondheid
Langdurig gebruik
op de hoogste
stand kan leiden tot huidirritatie.
Kies bij langer gebruik (90 minuten,
daarna schakelt de rugverwarmings-
band automatisch uit) een lage ver-
warmingsstand (stand 1). Deze instel-
ling wordt bijvoorbeeld aanbevolen als
u zich moe voelt en tijdens het gebruik
in slaap zou kunnen vallen.
Als u de warmte van de rugverwar-
mingsband onangenaam of pijnlijk
vindt, stop dan onmiddellijk met het
gebruik van het rugverwarmingskus-
sen. Raadpleeg een arts voordat u het
weer gebruikt.
De rugverwarmingsband mag niet
worden gebruikt door personen of per-
sonen die bescherming behoeven, die
ongevoelig zijn voor warmte of die niet
op oververhitting kunnen reageren.
Gevaar voor ongevallen
De kabel en de besturingseenheid
van het apparaat kunnen leiden tot
verwarrings-, verwurgings-, struikel-
gevaar of gevaar voor betreden als ze
niet goed zijn aangebracht. De gebrui-
ker moet ervoor zorgen dat overtollige
stroomkabels veilig worden geplaatst.
Vermijd het gebruik van verlengsnoe-
ren. Er is een verhoogd risico op strui-
kelen door rondslingerende kabels.
Schakel de rugverwarmingsband niet in
als dit gevouwen of samengedrukt is.
Gebruik de rugverwarmingsband niet
als warme onderlegger door erop te
gaan zitten of het bijv. onder een bed-
denlaken te leggen.
De rugverwarmingsband mag niet
ingeklemd, scherp geknikt of in een
vochtige toestand worden ingescha-
keld.
Leg tijdens het gebruik geen grote of
zware voorwerpen zoals ko ers, wol-
len dekens of plaids en tassen op de
rugverwarmingsband.
De rugverwarmingsband is onder-
hevig aan een normale veroudering.
Controleer daarom voor elk gebruik
of de rugverwarmingsband, de re-
geleenheid en het netsnoer tekenen
van slijtage of beschadiging vertonen.
5
Als dergelijke signalen aanwezig zijn
of als de rugverwarmingsband niet
correct is gebruikt, moet dit door een
gespecialiseerde werkplaats worden
gecontroleerd voordat u de band weer
in gebruik neemt.
Steek geen naalden of andere spitse
voorwerpen in de rugverwarmings-
band.
Bewaar de rugverwarmingsband al-
tijd op een droge plaats. Bescherm de
band tegen warmtebronnen.
De rugverwarmingsband mag niet
chemisch worden gereinigd, geman-
geld, uitgewrongen of gestreken. Volg
de instructies voor reiniging en onder-
houd.
De rugverwarmingsband mag niet nat
worden gebruikt.
Gevaar voor kinderen en een meer
uitgebreide groep personen
Houd verpak-
kingszakken en
beschermfolies uit de buurt van ba-
bys en peuters, er bestaat verstik-
kingsgevaar! Let er ook op dat de zak
van de verpakking niet over het
hoofd wordt getrokken.
Dit product kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of met gebrek aan
ervaring en/of kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen betre ende het gebruik van
het product op een veilige manier en
zij de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met dit artikel
spelen. Laat kinderen of personen die
hulp nodig hebben niet zonder toe-
zicht elektrische apparaten gebruiken.
Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen.
Het apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 3 jaar en tot jon-
ger dan 8 onder toezicht en met een
besturing die altijd is ingesteld op de
minimumtemperatuur.
Kinderen jonger dan drie jaar mogen de
rugverwarmingsband niet gebruiken
omdat ze niet in staat zijn om te reage-
ren op een eventuele oververhitting.
6
OMVANG VAN DE LEVERING/ONDERDELEN PRODUCT
1
4
2
3
5
6
7
8
7
OMVANG VAN DE LEVERING/
ONDERDELEN PRODUCT
1 Warmtekussen voor de rug en de
buik (binnenkant)
2 Elastische buikgordel
3 Aansluitbus voor stekker van be-
sturingseenheid (vormstekker kan
alleen uitgelijnd worden ingesto-
ken)
4 Klittenbandsluiting voor de buikgor-
del (op de achterkant)
5 Display
6 Toets om de tijdsduur in te stellen
7 Toets om de verwarmingsstand in te
stellen
8 Toets AAN/UIT ( )
- Originele gebruiksaanwijzing
- Garantiebewijs
Voor het eerste gebruik
Uitpakken
Gevaar voor schade!
Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp
mes of andere scherpe voorwerpen, kan het artikel be-
schadigd raken
.
1. Neem het artikel en de accessoires uit de verpak-
king. Controleer of het artikel volledig is.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal zorgvuldig
en wikkel het netsnoer helemaal af.
Controleer of de afzonderlijke delen beschadigin-
gen vertonen. Als dit het geval is, gebruik ze dan
niet. Wend u daarvoor tot het serviceadres dat op
de garantiekaart staat aangegeven.
3. Controleer of de levering volledig is. Controleer of
de afzonderlijke delen beschadigingen vertonen.
Als dit het geval is, gebruik het item dan niet. Wend
u daarvoor tot het serviceadres dat op de garantie-
kaart staat aangegeven.
4. Controleer voor u het apparaat de eerste keer ge-
bruikt of de spanning op het typeplaatje overeen-
komt met de spanning in uw huishouden.
5. Reinig het bedieningsonderdeel voor het eerste
gebruik met een licht bevochtigde doek om moge-
lijke verpakkings- en productieresten te verwijde-
ren.
Verwijder eventueel de beschermfolie van het
display van het bedieningsgedeelte.
8
Gebruik
De aansluiting van de besturing-
seenheid aan de band aansluiten
Gevaar voor schade!
Houd de band niet vast bij het loskoppelen of
aansluiten van de aansluitstekker.
Om los te koppelen of aan te sluiten houdt u de aan-
sluitbus vast (zie illustratie).
Click!
Click!
1 2
Om aan te sluiten kan het nodig zijn de stekker
te draaien (de vormstekker kan alleen uitge-
lijnd worden ingestoken).
Omdoen van de
rugverwarmingsband
1. Leg de rugverwarmingsband om uw rug. Zorg er-
voor dat de aansluitbus met de reeds aangesloten
stekker van de besturingseenheid zich aan de bin-
nenkant (tegen het lichaam) aan de linkerkant be-
vindt
(klittenbandsluiting weg van het lichaam).
Zorg ervoor dat er geen andere sto en aan
de klittenbandzijde raken, anders kunnen
ze beschadigd worden..
De klittenbandsluiting na gebruik van de riem altijd
sluiten.
2. Leg nu de band aan de rechterkant van uw lichaam
en maak de band vervolgens vast met de elastische
buikgordel en de klittenbandsluiting.
U kunt de pasvorm naar wens aanpassen
met de elastische tailleband.
Aan-/uitschakelen en temperatuur
instellen
Als de stekker in het stopcontact wordt gestoken
voordat het bedieningsged
e
elte op de band is
aangesloten, verschijnt er een knipperende
F
(fout) op
het display. Haal in dat geval eerst de netstekker uit het
stopcontact en sluit de verbindingsstekker van de bestu-
ringseenheid aan op de band.
1. Ste
e
k de netstekker in op een naar behoren ge-
installeerd stopcontact dat overeenkomt met de
“Technische speci caties.
2. Druk op de knop
om de rugverwarmingsband in
te schakelen.
9
3. Druk herhaaldelijk op de toets
totdat de ge-
wenste verwarmingsstand op het display wordt
weergegeven:
1 - 3 lage warmte
4 - 6 matige warmte
7 - 9 hoge warmte
Als achter het ingestelde warmteniveau op het
display een punt oplicht, is de rugverwarmings-
band aan het opwarmen. Wanneer de ingestelde tempe-
ratuur is bereikt, dooft het punt. Dit proces kan tijdens
het gebruik verschillende malen worden herhaald.
Dek het bedieningsgedeelte tijdens het gebruik niet af of
bedek het ook niet. Leg het naast u.
4.
Om de verwarmingsfunctie te beëindigen, drukt u
nogmaals op de toets
. Het scherm dooft.
Om de rugverwarmingsband snel op te warmen,
dient u verwarmingsstand 9 te kiezen.
Als u de rugverwarmingsband gedurende langere tijd
wilt gebruiken, raden wij u aan om verwarmingsstand
1 in te stellen.
Tijdens het gebruik kunt u op elk moment een hogere
of lagere verwarmingsstand instellen door op de knop
te drukken.
De rugverwarmingsband schakelt uit als de toets
per
ongeluk ca. 30 seconden ingedrukt wordt gehouden ter-
wijl deze uitgeschakeld is. Dit voorkomt oververhitting
als u bijv. per ongeluk op het bedieningsgedeelte gaat
zitten.
Tijdsduur instellen
U kunt een tijdsduur instellen waarna de rugver-
warmingsband zich automatisch uitschakelt.
1. Stel de gewenste verwarmingsstand in.
2. Stel de gewenste tijdsduur in door herhaaldelijk op
de toets te drukken:
Stand 1 = 10 minuten
Stand 2 = 20 minuten
...
...
Stand 9 = 90 minuten
Na het gebruik
1. Druk op de knop
om de rugverwarmingsband
uit te schakelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Trek de stekker van de besturingseenheid uit de rug-
verwarmingsband.
Hierdoor wordt voorkomen dat per ongeluk
aan de aansluitbus van de band wordt ge-
trokken of dat de aansluitbus scheurt - Gevaar voor
schade!
10
Schoonmaken en onderhoud
Haal de stekker uit
het stopcontact en
haal de stekker van de besturingseen-
heid van de band voordat u de rugver-
warmingsband schoonmaakt.
Het bedieningsgedeelte mag niet in
water worden ondergedompeld.
1. Veeg indien nodig het bedieningsgedeelte schoon
met een licht bevochtigde zachte doek.
2. Verwijder indien nodig kleinere vlekken van de
rugverwarmingsband met een licht bevochtigde
doek.
3. Reinig de rugverwarmingsband bij normale en
zware vervuiling op maximaal 30°C (in het pro-
gramma jne was en met het laagste aantal om-
wentelingen bij het centrifugeren).
Volg de onderhoudssymbolen op het etiket
van de rugverwarmingsband s.
Het rugverwarmingskussen door het wassen in de
wasmachine zwaar belast. Het rugverwarmingskus-
sen mag in de loop van de tijd niet vaker dan vijf-
maal in totaal worden gewassen.
Sluit de klittenbandsluiting vóór het wassen zodat
er geen pluisjes in het klittenband terechtkomen.
Was het rugverwarmingskussen niet samen met
ander textiel dat voorzien is van metalen knopen,
klinknagels of ritssluitingen. Het rugverwarmings-
kussen kan beschadigd worden.
Gevaar voor schade!
De rugverwarmingsband niet uitwringen! Ge-
bruik geen wasknijpers of iets dergelijks en hang
de band niet op.
4. Spreid de band uit (bijv. op een handdoek) en laat
hem na het wassen volledig aan de lucht drogen.
Gebruik de verwar-
mingsfunctie niet
om de rugverwarmingsband te drogen.
5. Gebruik de rugverwarmingsband pas weer als hij
helemaal droog is.
Opbergen
Gevaar voor schade!
De rugverwarmingsband niet samenvouwen! Dit
zou het verwarmingsdraden kunnen beschadi-
gen.
Laat de rugverwarmingsband volledig afkoelen voordat
u de band oprolt en opbergt.
Bewaar de band op een schone en droge plaats waar hij
beschermd is tegen andere warmtebronnen bijvoorbeeld
een verwarmingselement.
Bewaar geen zware voorwerpen bovenop de opgerolde
rugverwarmingsband en buig deze niet.
11
Storing en storing verhelpen
Storing Mogelijke oorzaak en remedie
Werkt niet. - Stekker in het stopcontact?
Stekker aan een onder spanning staand stopcontact aansluiten.
- De stekker van de besturingseenheid is niet correct verbonden met de aansluitbus
van het verwarmingskussen.
Stekker van de besturingseenheid volledig in de aansluitbus drukken.
Bediening niet mogelijk. - Knipperende F op het display
Verkeerde aansluitvolgorde.
Eerst de stekker van de besturingseenheid op de aansluitbus van de rugverwarmings-
band aansluiten, vervolgens de netstekker op de stroomvoorziening aansluiten.
- Er is een technische fout opgetreden.
Trek de netstekker uit het stopcontact en laat de rugverwarmingsband volledig af-
koelen. Na het afkoelen kunt u het verwarmingskussen weer normaal gebruiken.
Als dit niet mogelijk is, is de rugverwarmingsband vanwege de elektrische veiligheid
uitgeschakeld en kan het niet meer worden gebruikt.
Verwarmingskussen/dis-
play wordt uitgeschakeld.
- Geen fout.
U kunt een tijdsduur instellen waarna de warmtefunctie automatisch uitschakelt.
Zie tijdsduur instellen.
Technische gegevens
Revisie
nummer: 2022_01
Stroomvoorziening: 230 V-, 50 Hz
Vermogen: 100 W
Beschermingsklasse: II/
Verwarmingsstanden: 9
Uitschakelniveaus (timerniveaus): 9 (10, 20, ... of 90 minuten)
Materiaa
l: 100 % polyester
12
Conformiteitsverklaring
De conformiteit van het product met de
wettelijk voorgeschreven normen wordt
gegarandeerd.
De volledige conformiteitsverklaring vindt u op het inter-
net op
www.gt-support.de
Afvoeren
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort bij soort weg. Leg
karton en kartonnen dozen bij het oud pa-
pier en breng folie naar de inzameling van
herbruikbare materialen.
Weggooien van oude apparaten
(toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese
landen met systemen voor gescheiden inzameling van
recyclebare materialen)
Oude apparaten mogen niet bij het
huisvuil!
Mocht het apparaat ooit niet meer kunnen worden ge-
bruikt, dan is iedere gebruiker wettelijk verplicht, oude
apparaten gescheiden van het huisvuil, bijv. bij een inza-
melpunt van zijn of haar gemeente/zijn of haar wijk, af te
geven. Hiermee wordt gewaarborgd dat oude apparaten
deskundig worden verwerkt en negatieve e ecten op het
milieu worden vermeden.
14
Table des matières
Généralités 15
Lire et conserver le mode
d’emploi 15
Explication des symboles 15
Sécurité 16
Utilisation conforme 16
Risque électrique 16
Risques
pour la santé 18
Risques d’accident 18
Danger pour les enfants et
les autres personnes 19
Contenu /
Éléments de l’appareil 20
Avant la première utilisation 21
Déballage 21
Utilisation 22
Branchement du boîtier de
commande sur la ceinture 22
Mise en place de
la ceinture 22
Marche / Art et réglage de
la température 22
Réglage de la durée 23
Après utilisation 23
Nettoyage et entretien 24
Conservation 24
Dépannage 25
Données techniques 25
Déclaration de conformité 26
Recyclage 26
Recyclage des emballages 26
Recyclage des appareils
usagés 26
15
GÉNÉRALITÉS
Lire et conserver le mode d’emploi
Instructions importantes. Conser-
vez ces instructions pour pouvoir
vous y rer ulrieurement.
A n de garantir un fonctionnement optimal à long terme
de cet appareil et d’assurer votre sécurité personnelle,
respectez les consignes suivantes :
Avant la première utilisation, lisez atten-
tivement ce mode d’emploi et respectez
avant tout les consignes de sécurité.
Toutes les actions e ectuées sur et avec
cet appareil doivent être réalisées exclusivement selon
les descriptions contenues dans ce mode d’emploi.
Le non-respect de ce mode d’emploi peut entraîner des
blessures graves ou endommager l’appareil.
Si vous cédez cet appareil à un tiers, ce mode d’emploi
doit lui être fourni en même temps. Vous pouvez égale-
ment télécharger le mode d’emploi original au format
PDF sur notre site Internet www.gt-support.de
Explication des symboles
Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont uti-
lisés dans ce mode d’emploi, sur l’appareil ou sur l’emballage.
Ce symbole / cette mention
désigne un danger d’un ni-
veau de risque modéré qui, s’il nest pas évité, peut
conduire à un décès ou à des blessures graves.
Ce symbole / cette mention
désigne un danger d’un ni-
veau de risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut conduire
à des blessures légères ou modérées.
Ce symbole / cette mention
indique un risque de dom-
mages matériels.
Ce symbole désigne des informations complé-
mentaires utiles pour le montage ou l’utilisation
de l’appareil.
Indice de protection II : isolation renforcée ou
double entre les pièces sous tension et les
pièces avec lesquelles l’utilisateur peut entrer en contact.
En général, pas de raccordement à une mise à la terre.
Lire les instructions.
Lavage à 30° C max., cycle pour linge délicat.
Pas de lavage en machine
(boîtier de commande).
Ne pas utiliser de chlore.
Sèche-linge interdit.
Ne pas repasser.
Nettoyage à sec interdit.
Ne pas utiliser d’épingles.
16
Ne pas utiliser sous forme repliée.
Ne convient pas aux enfants en bas âge (0-3
ans).
Déclaration de conformité (voir chapitre «
Déclaration de conformité ») : les produits
portant ce symbole répondent à toutes
les prescriptions communes applicables dans l’Espace
économique européen.
Le label « sécurité contrôlée » (GS)
con rme que cet article répond aux
exigences de la loi allemande sur la
sécurité des produits.
Textile contrôlé, sans substances
dangereuses.
Sécurité
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l’utilisation
crite dans ce mode d’emploi, dans un
cadre privé.
Ne pas s’asseoir sur la ceinture lombaire
chau ante.
Ne convient pas pour une utilisation
dicale dans les hôpitaux, cabinets
médicaux, etc.
Cet appareil n’est pas un dispositif médi-
cal et ne convient pas à un usage théra-
peutique.
Ne pas utiliser la ceinture lombaire
chau ante pour réchau er des nourris-
sons, des enfants en bas âge, des per-
sonnes en détresse ou insensibles à la
chaleur ou des animaux.
Cet appareil doit être utilisé exclusive-
ment à l’intérieur et à l’abri de l’humidité.
Risque électrique
Le boîtier de com-
mande et la prise
ne doivent pas être exposés à des
gouttes ou des projections d’eau. Ne ja-
mais plonger ces éléments dans l’eau ou
d’autres liquides. Si un liquide pénètre
à l’intérieur, il existe un risque de choc
électrique.
Après lavage, attendre le séchage com-
plet de la ceinture avant de l’utiliser à
nouveau.
Pour une salissure normale ou impor-
tante, passez la ceinture à la machine
à laver à 30 °C max., cycle pour linge
délicat avec le nombre de tours le plus
faible possible à l’essorage.
Brancher la ceinture sur une prise
murale correctement installée, dont
la tension correspond aux caractéris-
tiques techniques.
17
Utiliser exclusivement le boîtier de
commande fourni pour faire fonction-
ner la ceinture (GT-LBH-02).
Veiller à ce que la prise soit facilement
accessible, a n de pouvoir débrancher
rapidement la che secteur en cas de
besoin.
Ne pas utiliser la ceinture lombaire
chau ante dans les cas suivants :
- si la ceinture, le câble secteur, le boîtier
de commande ou la che secteur sont
endommagés ;
- si la ceinture est humide.
Dérouler entièrement le câble secteur
avant de le brancher. Attention : le câble
risque d’être endommagé en cas de
contact avec des arêtes tranchantes ou
des sources de chaleur.
Assurez-vous que les seuils surélevés et
les câbles électriques ne risquent pas de
provoquer un trébuchement.
Si le câble secteur de la ceinture est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou son service après-vente
ou par une personne disposant de qua-
li cations semblables, a n déviter tout
risque.
Retirer la che de la prise secteur dans
les cas suivants :
- si la fonction chau ante nest pas utili-
sée,
- après chaque utilisation,
- avant de nettoyer ou de ranger la cein-
ture,
- en cas de problème manifeste surve-
nant en cours d’utilisation,
- en cas d’orage.
Pour débrancher, tirer toujours sur la
che, et non sur le câble.
Ne pas e ectuer de modi cations sur
la ceinture lombaire chau ante ou le
ble de branchement. Les parations
doivent être réalisées par un service
spécialisé ; un appareil paré par une
personne non quali ée peut mettre en
danger son utilisateur. Respecter égale-
ment les conditions de garantie jointes.
Utiliser exclusivement le boîtier de
commande fourni type GT-LBH-02 pour
brancher la ceinture lombaire chauf-
fante.
Utiliser exclusivement le câble d’origine
fourni pour brancher la ceinture lom-
baire chau ante.
Veuillez respecter les instructions de
rangement de l’appareil, énoncées dans
le chapitre « Rangement ».
18
Risques pour la santé
Une utilisation
prolongée à la
puissance maximale peut provoquer
des irritations cutanées.
En cas d’utilisation prolone (90 mi-
nutes ; après cette durée, la ceinture
lombaire chau ante séteint automa-
tiquement), sélectionner un niveau de
température faible (niveau 1). Ce réglage
est notamment recommandé si vous res-
sentez de la fatigue et si vous risquez de
vous endormir pendant l’utilisation.
En cas de sensation d’inconfort ou de
douleurs sous l’e et chau ant de la
ceinture, cesser immédiatement d’uti-
liser la ceinture. Consulter un médecin
avant de la réutiliser.
La ceinture lombaire chau ante ne
doit pas être utilisée par les personnes
insensibles à la chaleur ou incapables
de réagir à une surchau e ni par les
personnes vulnérables.
Risques d’accident
Le câble et l’unité de commande de l’ap-
pareil peuvent entraîner un risque d’en-
chevêtrement, de strangulation ou de
trébuchement. L’utilisateur doit veiller à
disposer l’excédent de câble de manière
à ce quil ne constitue pas un danger.
Éviter l’utilisation de rallonges élec-
triques. Risque de chute aux câbles
posés au sol.
Ne pas allumer la ceinture lombaire
chau ante lorsqu’elle est repliée ou
rangée dans un étui.
Ne pas utiliser la ceinture lombaire
chau ante en s’asseyant dessus ou en
la plaçant sous un drap de lit.
Ne pas allumer la ceinture lombaire
chau ante si elle est coincée, pliée et
serrée ou humide.
Ne pas poser d’objet lourd (par ex. va-
lise, sac, grosse couverture) sur la cein-
ture en cours d’utilisation.
La ceinture lombaire chau ante s’use
naturellement. Avant chaque utilisa-
tion, véri er si le boîtier de commande
et le câble secteur présentent des
signes d’usure ou des dommages. Si
19
tel est le cas ou si la ceinture ne peut
pas être utilisée de manière conforme,
elle doit être contrôlée par un techni-
cien spécialisé avant de pouvoir être
réutilisée.
Ne pas piquer d’aiguille ou d’autre ob-
jet pointu dans la ceinture.
Stocker toujours la ceinture dans un
endroit sec et à l’abri des sources de
chaleur.
La ceinture lombaire chau ante ne
doit pas être nettoyée à sec, ni pressée,
ni essorée, ni repassée. Respecter les
consignes de nettoyage et d’entretien.
Ne pas utiliser la ceinture lombaire
chau ante lorsquelle est mouillée.
Danger pour les enfants et les
autres personnes
Tenir les embal-
lages et les lms
de protection hors de portée des -
bés et des enfants, risque d’asphyxie !
Ne pas laisser les enfants mettre
l’emballage sur la tête !
Ce produit peut être utilisé par les
enfants à partir de 8 ans et les per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être sous
surveillance ou d’avoir été formés à
l’utilisation en toute sécurité du pro-
duit et d’avoir compris les risques qui
peuvent en découler.
Ne pas laisser les enfants jouer avec ce
produit. Ne pas laisser les enfants ou
les personnes vulnérables utiliser des
appareils électriques sans surveillance.
Ne pas laisser les enfants nettoyer ou
entretenir l’appareil.
Cette appareil peut être utilisé par des
enfants de 3 à 8 ans sous la surveil-
lance d’un adulte et en le réglant sur la
température minimale.
Les enfants de moins de 3 ans ne
doivent pas utiliser la ceinture lom-
baire chau ante car ils ne sont pas en
mesure de réagir à une éventuelle sur-
chau e.
20
CONTENU / ÉLÉMENTS DE LAPPAREIL
1
4
2
3
5
6
7
8
21
CONTENU /
ÉLÉMENTS DE LAPPAREIL
1 Ceinture chau ante pour le dos et le
ventre (face interne)
2 Ceinture ventrale élastique
3 Prise femelle pour che du boîtier
de commande (branchement pos-
sible dans un seul sens)
4 Fermeture autoagrippante pour
ceinture ventrale (à l’arrière)
5 A chage
6 Bouton de réglage de la durée
7 Bouton de réglage de la puissance
de chau e
8 Bouton MARCHE/ARRÊT ( )
- Mode d’emploi original
- Carte de garantie
Avant la première utilisation
Déballage
Risque de dommages !
Si vous utilisez un couteau tranchant ou un autre objet
pointu pour ouvrir l’emballage sans faire attention, vous
risquez d’endommager l’appareil.
1. Sortir l’appareil et ses accessoires de l’emballage
.
Assurez-vous que l’article est complet.
2. Jeter et trier tous les emballages et dérouler entière-
ment le câble de branchement.
Assurez-vous que les di érentes pièces ne pré-
sentent aucun dommage. En cas de dommages, ne
les utilisez pas. Adressez-vous au SAV dont l’adresse
gure sur la carte de garantie.
3. Véri ez que tous les éléments sont présents. Véri ez
si les divers éléments présentent des détériorations.
Si c’est le cas, ne les utilisez pas. Adressez-vous alors
au SAV dont l’adresse est indiquée sur la carte de
garantie.
4. Avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois,
véri er si les indications de tension gurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
foyer.
5. Avant la première utilisation, essuyer le boîtier de
commande avec un chi on légèrement humide a n
de retirer les éventuels résidus d’emballage et de
fabrication.
Le cas échéant, retirer le lm de protection de
l’a chage du boîtier de commande.
22
Utilisation
Branchement du boîtier de com-
mande sur la ceinture
Risque de dommages !
Ne pas tenir la ceinture pour brancher ou dé-
brancher la che.
Tenir la prise pour brancher ou débrancher la che, voir
illustration.
Click!
Click!
1 2
Le cas échéant, tourner la che pour la brancher
(la che ne peut être branchée que dans un seul
sens).
Mise en place de la ceinture
1. Placez la ceinture lombaire chau ante sur votre dos.
Le boîtier de commande doit avoir été branché au
préalable sur la prise ; assurez-vous que celle-ci se
trouve bien à l’intérieur (contre votre corps) sur l’en-
vers de la ceinture
(Fermeture scratch loin du corps).
Veillez à ce qu’aucun autre tissu ne se
trouve sur le côté fermeture scratch, sinon il
pourrait être endommagé.
Toujours fermer la fermeture scratch après utilisa-
tion de la sangle.
2. Placez ensuite la ceinture à l’endroit sur votre corps,
de façon à pouvoir la fermer avec la ceinture ventrale
élastique et la fermeture autoagrippante.
Vous pouvez régler la taille si nécessaire à
l’aide de la ceinture ventrale élastique.
Marche / Arrêt et réglage
de la température
Une fois la che branchée sur le secteur, si un
F
(signalant une erreur) clignote sur l’a chage, le
boîtier de commande n’est pas encore branché sur la
ceinture. Dans ce cas, débranchez la che du secteur et
branchez d’abord la che du boîtier de commande sur la
ceinture.
1. Branchez la che secteur sur une prise secteur cor-
rectement installée, correspondant aux caractéris-
tiques techniques.
2. Appuyez sur
pour allumer la ceinture lombaire
chau ante.
23
3. Appuyez plusieurs fois sur
jusqu’à a cher la
puissance de chau e souhaitée.
1-3 Chaleur faible
4-6 Chaleur moyenne
7-9 Chaleur forte
Si un point s’a che derrière le niveau de chau e
réglé, la ceinture est en train de chau er. Le
point disparaît lorsque la température réglée est atteinte.
Ce processus peut se répéter plusieurs fois en cours d’uti-
lisation.
Ne pas couvrir ou recouvrir le boîtier de commande en
cours d’utilisation. Posez-le à côté de vous.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour désacti-
ver la fonction de chau age. L’a chage s’éteint.
Pour faire chau er rapidement la ceinture lom-
baire, sélectionnez d’abord le niveau 9.
Si vous souhaitez utiliser la ceinture lombaire chau ante
sur une longue durée, nous vous recommandons de ré-
gler la température sur 1.
Bouton
: en cours d’utilisation, vous pourrez choisir
un niveau supérieur ou inférieur à tout moment en utili-
sant ce bouton.
Si le bouton
est enfoncé involontairement pendant
env. 30 secondes alors que l’appareil est allumé, la cein-
ture lombaire chau ante s’éteint. Vous éviterez ainsi tout
risque de surchau e si vous vous asseyez accidentelle-
ment sur le boîtier de commande par exemple.
Réglage de la durée
Vous pouvez régler la durée au bout de laquelle
la ceinture lombaire chau ante s’éteindra auto-
matiquement.
1. Réglez la puissance de chau e souhaitée.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour ré-
gler la durée souhaitée :
Niveau 1 = 10 minutes
Niveau 2 = 20 minutes
etc.
etc.
Niveau 9 = 90 minutes
Après utilisation
1. Appuyez sur
pour éteindre la ceinture lombaire
chau ante.
2. Retirez la che de la prise secteur.
3. Débranchez le boîtier de commande de la ceinture.
Vous éviterez ainsi de tirer ou d’arracher
accidentellement la prise de la ceinture :
risque de dommages !
24
Nettoyage et entretien
Retirez la che sec-
teur de la prise sec-
teur et débranchez le boîtier de com-
mande de la ceinture avant de la
nettoyer.
Ne pas plonger le btier de commande
dans l’eau.
1. Si nécessaire, essuyez le boîtier de commande à
l’aide d’un chi on doux légèrement humidi é.
2. Pour retirer d’éventuelles petites taches sur la cein-
ture, utilisez un chi on légèrement humide.
3. Pour une salissure normale ou importante, passez la
ceinture à la machine à laver à 30 °C max., cycle pour
linge délicat avec le nombre de tours le plus faible
possible à l’essorage.
Respectez les symboles d’entretien indi-
qués sur l’étiquette de la ceinture.
Le lavage en machine sollicite fortement la ceinture
lombaire. Pendant sa durée de vie, la ceinture ne de-
vra pas être lavée en machine plus de 5 fois au total.
Fermez la fermeture scratch avant le lavage pour
éviter que les peluches ne se coincent dans le ferme-
ture scratch.
Ne pas laver la ceinture en même temps que d’autres
textiles avec des boutons métalliques, des rivets ou
des fermetures à glissière. La ceinture risquerait
d’être endommagée.
Risque de dommages !
Ne pas tordre la ceinture lombaire chau ante
pour l’essorer ! Ne pas utiliser de pinces à linge,
ne pas suspendre la ceinture.
4. Étendre la ceinture bien à plat (par ex. en la posant
sur une serviette) et la laisser sécher entièrement à
l’air libre après lavage.
Ne pas utiliser la
fonction chauf-
fante pour faire sécher la ceinture lom-
baire !
5. Attendez que la ceinture lombaire chau ante soit
totalement sèche avant de la réutiliser.
Conservation
Risque de dommages !
Ne pas plier la ceinture lombaire chau ante !
Vous risquez d’endommager les laments chauf-
fants.
Laisser la ceinture refroidir entièrement avant de l’enrou-
ler et de la ranger.
Conserver la ceinture dans un endroit propre et sec, à
l’abri d’autres sources de chaleur (radiateur par ex.).
Ne pas poser d’objets lourds sur la ceinture enroulée et
ne pas la plier.
25
Dépannage
Panne Cause possible et remède
Lappareil ne fonctionne pas.
-
La che est-elle bien branchée sur une prise secteur ?
Brancher la che secteur sur une prise secteur fonctionnelle.
-
La che du boîtier de commande nest pas branchée correctement dans la prise de la
ceinture.
Enfoncer la che du boîtier de commande entièrement dans la prise.
Les commandes ne fonc-
tionnent pas.
-
Un
F
clignote sur l’a chage.
Séquence de branchement incorrecte.
Raccorder d’abord la che du boîtier de commande sur la prise de la ceinture lombaire
chau ante, puis brancher la che secteur sur le secteur.
-
Problème technique.
Débrancher la che secteur et laisser la ceinture lombaire chau ante refroidir entiè-
rement. Une fois refroidie, elle pourra être réutilisée normalement.
Si elle ne fonctionne toujours pas, elle a été éteinte pour des raisons de sécurité élec-
trique et ne peut plus être utilisée.
La ceinture / l’a chage
s’éteint.
-
Il ne s’agit pas d’une panne.
Vous pouvez régler la durée au bout de laquelle la fonction chau ante s’éteindra auto-
matiquement, voir
Réglage de la durée
.
Données techniques
N° de version : 2022_01
Alimentation : 230 V~, 50 Hz
Puissance : 100 W
Indice de protection : II /
Niveaux de chau e : 9
Niveaux de durée (minuterie) : 9 (10, 20, .... ou 90 minutes)
Composition : 100 % polyester
26
Déclaration de conformité
La conformité de ce produit aux normes
prescrites par la loi est garantie.
Vous pouvez télécharger l’intégralité de
la déclaration de conformité sur notre site Internet à
l’adresse :
www.gt-support.de
Recyclage
Recyclage des emballages
Triez les emballages. Papier et carton sont à
jeter dans votre poubelle à papier, les lms
plastiques avec la collecte des matières re-
cyclables.
Recyclage des appareils usagés
(Applicable au sein de l’Union européenne et dans les
autres pays européens disposant d’un système de col-
lecte sélective des matériaux)
Ne pas jeter les appareils usagés avec
les ordures ménagères !
Si l’appareil est hors d’usage, la loi oblige son propriétaire
à le rapporter par exemple au point de collecte sélective
de sa commune ou de son quartier, séparé des ordures
ménagères. Cette démarche permet de garantir un recy-
clage adéquat des appareils usagés et d’éviter les impacts
négatifs sur l’environnement.
28
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines 29
Bedienungsanleitung lesen
und aufbewahren 29
Zeichenerklärung 29
Sicherheit 30
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 30
Gefahr durch Elektrizität 30
Gefahr von
gesundheitlichen Schäden 32
Gefahr von Unfällen 32
Gefahr für Kinder und
erweiterten Personenkreis 33
Lieferumfang / Geräteteile 34
Vor dem ersten Gebrauch 35
Auspacken 35
Gebrauch 36
Bedienteilstecker an den
Gurt anschließen 36
Rückenwärmegurt anlegen 36
Ein- /Ausschalten und
Temperatur einstellen 36
Zeitdauer einstellen 37
Nach dem Gebrauch 37
Reinigung und P ege 38
Aufbewahrung 38
Störung und Abhilfe 39
Technische Daten 39
Konformitätserklärung 40
Entsorgung 40
Verpackung entsorgen 40
Altgerät entsorgen 40
29
ALLGEMEINES
Bedienungsanleitung lesen
und aufbewahren
Wichtige Anweisungen. Für den
späteren Gebrauch aufbewahren.
Um eine stets optimale Funktion und Leistung dieses
Artikels zu garantieren, und um Ihre persönliche Si-
cherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Bedienungsanleitung gründlich
durch, und befolgen Sie vor allen Din-
gen die Sicherheitshinweise!
Alle Tätigkeiten an und mit diesem Artikel dürfen nur
soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungs-
anleitung beschrieben sind.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann
zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an diesem
Artikel führen.
Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben,
geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit. Diese
Original-Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei
von unserer Homepage www.gt-support.de
heruntergeladen werden.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser
Bedienungsanleitung, auf dem Artikel oder auf der Verpa-
ckung verwendet.
Dieses Signalsymbol-/wort
bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung
zur Folge haben kann.
Dieses Signalsymbol-/wort
bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verlet-
zung zur Folge haben kann.
Dieses Signalsymbol-/wort
warnt vor möglichen Sach-
schäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinfor-
mationen zum Aufbau oder zur Bedienung.
Schutzklasse II: Verstärkte oder doppelte
Isolierung zwischen aktiven und berührba-
ren Teilen. Meist keinen Anschluss an den Schutzleiter.
Anweisungen lesen
Bei max. 30 °C im Schonwaschgang waschen
Nicht waschen (Bedienteil)
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
30
Keine Nadeln hineinstechen
Nicht zusammengefaltet oder -geschoben
verwenden
Nicht für die Benutzung von sehr jungen Kindern
(0 - 3 Jahre) geeignet
Konformitätserklärung (siehe Kapitel
„Konformitätserklärung“): Mit diesem
Symbol gekennzeichnete Produkte erfül-
len alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des
Europäischen Wirtschaftsraums.
Das Siegel „Geprüfte Sicherheit(GS-Zei-
chen) bestätigt, dass der Artikel den An-
forderungen des deutschen Produktsi-
cherheitsgesetzes entspricht.
Auf Schadsto e geprüfter Artikel
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist für den in dieser Be-
dienungsanleitung beschriebenen Ge-
brauch im privaten Haushalt konzipiert.
Der ckenwärmegurt darf nicht als
Unterlage verwendet werden.
Für den medizinischen Einsatz in Kran-
kenhäusern, Praxen etc. ist er nicht ge-
eignet.
Für den medizinischen Einsatz in Kran-
kenhäusern, Praxen etc. ist er nicht ge-
eignet.
Der Artikel ist kein medizinisches Gerät
und nicht r therapeutische Zwecke
geeignet.
Säuglinge, Kleinkinder, hil ose oder
wärmeunemp ndliche Personen sowie
Tiere dürfen mit dem Rückenwärme-
gurt nicht erwärmt werden.
Dieser Artikel darf nur in trockenen In-
nenräumen verwendet werden.
Gefahr durch Elektrizität
Das Bedienteil und
die Stecker rfen
nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzt
werden. Niemals in Wasser oder andere
Fssigkeiten tauchen. Ist Flüssigkeit
eingedrungen, besteht die Gefahr ei-
nes elektrischen Schlages.
Den Wärmegurt nach dem Waschen
nur nach dem vollsndigen Trocknen
benutzen.
Reinigen Sie den Rückenrmegurt bei
normaler und stärkerer Verschmutzung
bei maximal 30 °C im Schonwaschgang
und mit der geringsten Umdrehungs-
zahl beim Schleudern.
31
Schließen Sie den Rückenwärmegurt an
eine ordnungsgemäß installierte Steck-
dose an, deren Spannung den „Techni-
schen Daten“ entspricht.
Verwenden Sie ausschließlich das mit-
gelieferte Bedienteil, um den Rücken-
wärmegurt zu betreiben (GT-LBH-02).
Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut
zugänglich ist, damit Sie im Bedarfsfall
schnell den Netzstecker ziehen können.
Benutzen Sie den Rückenrmegurt
nicht:
- wenn der Rückenwärmegurt, Netzka-
bel, Bedienteil oder Stecker beschä-
digt sind,
- wenn der ckenrmegurt feucht ist.
Wickeln Sie das Netzkabel vor dem An-
schluss vollständig ab. Achten Sie dabei
darauf, dass das Netzkabel nicht durch
scharfe Kanten oder heiße Gegenstände
beschädigt wird.
Stellen Sie sicher, dass überschüssige
Schwellen und elektrische Leitungen
auf sichere Weise angeordnet sind.
Wenn das Netzkabel des Rückenwärme-
gurts beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich quali zierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose:
- wenn Sie die Heizfunktion nicht be-
nutzen,
- nach jedem Gebrauch,
- bevor Sie den Rückenwärmegurt reini-
gen oder weglegen,
- wenn während des Betriebs o en-
sichtlich eine Störung auftritt,
- bei Gewitter.
Ziehen Sie dabei immer am Netzstecker,
nicht am Netzkabel.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Rückenwärmegurt oder am Anschluss-
kabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur
von einer Fachwerkstatt durchführen,
da nicht fachgerecht reparierte Geräte
den Benutzer gefährden. Beachten Sie
auch die beiliegenden Garantiebedin-
gungen.
Zum Anschluss des Rückenrmegurts
nur das mitgelieferte Bedienteil Typ GT-
LBH-02 verwenden.
Verwenden Sie zum Anschluss des Rü-
ckenrmegurts nur die mitgelieferte
Originalleitung.
Beachten Sie die Hinweise bezüglich der
Aufbewahrung des Gerätes wie in Kapi-
tel Aufbewahrung“ beschrieben.
32
Gefahr von gesundheitlichen
Schäden
Eine lange Anwen-
dung auf höchster
Stufe kann zu Hautirritationen führen.
Wählen Sie bei längerem Gebrauch (90
Minuten, danach schaltet sich den Rü-
ckenwärmegurt automatisch ab) eine
geringe Heizstufe (Stufe 1). Diese Ein-
stellung ist beispielsweise zu Empfehlen.
wenn Sie sich müde hlen und hrend
des Gebrauchs einschlafen könnten.
Wenn Sie die Wärme des Rückenwärme-
gurts als unangenehm oder schmerzhaft
emp nden, brechen Sie den Gebrauch
des Rückenwärmegurts unverzüglich ab.
Vor einer erneuten Benutzung, wenden
Sie sich an einen Arzt.
Der Rückenwärmegurt darf nicht von
Personen oder schutzbedürftigen Per-
sonen benutzt werden, die unemp-
ndlich gegen Hitze sind oder nicht auf
eine Überhitzung reagieren können.
Gefahr von Unfällen
Das Kabel und die Steuereinheit des
Geräts können bei unsachgemäßer
Anordnung zu Verwicklungs-, Stran-
gulations-, Stolper- oder Trittgefahr
führen. Der Benutzer muss sicherstel-
len, dass überschüssige Stromkabel
sicher angeordnet werden.
Vermeiden Sie den Gebrauch von Ver-
längerungskabeln. Durch herumlie-
gende Kabel besteht erhöhte Stolper-
gefahr.
Schalten Sie den Rückenwärmegurt
nicht ein, wenn er gefaltet oder zu-
sammengeschoben ist.
Verwenden Sie den Rückenwärmegurt
nicht als Wärmeunterlage, indem Sie
sich darauf setzen oder ihn z. B. unter
ein Bettlaken legen.
Der Rückenwärmegurt darf nicht ein-
geklemmt, scharf geknickt oder in
feuchtem Zustand eingeschaltet wer-
den.
Legen Sie hrend des Betriebs keine
großen oder schweren Gegenstände,
wie z. B. Ko er, Woll- und Zudecken und
Taschen auf den Rückenwärmegur t.
Der Rückenwärmegurt unterliegt einer
normalen Alterung. Prüfen Sie deshalb
vor jedem Gebrauch, ob Rückenwär-
megurt, Bedienteil und Netzkabel An-
zeichen von Abnutzung oder Beschädi-
gungen zeigen. Falls solche Anzeichen
33
vorhanden sind oder der Rückenwär-
megurt unsachgemäß benutzt wurde,
muss er vor erneuter Inbetriebnahme
von einer Fachwerkstatt geprüft wer-
den.
Stecken Sie keine Nadeln oder andere
spitze Gegenstände in den Rückenwär-
megurt.
Bewahren Sie den Rückenwärmegurt
immer an einem trockenen Platz auf.
Schützen Sie ihn vor Wärmequellen.
Der Rückenwärmegurt darf nicht che-
misch gereinigt, gemangelt, gewrun-
gen oder gebügelt werden. Beachten
Sie die Hinweise zur Reinigung und
P ege.
Der Rückenwärmegurt darf nicht nass
benutzt werden.
Gefahr für Kinder und erweiterten
Personenkreis
Halten Sie Verpa-
ckungsbeutel und
Schutzfolien von Babys und Kleinkin-
dern fern, es besteht Erstickungsge-
fahr! Achten Sie auch darauf, dass der
Verpackungsbeutel nicht über den
Kopf gestülpt wird.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierten
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit diesem Artikel
spielen. Lassen Sie Kinder oder hilfsbe-
dürftige Personen nicht unbeaufsich-
tigt elektrische Geräte benutzen.
Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Das Gerät darf von Kindern ab 3 Jahren
und jünger als 8 Jahren unter Aufsicht
und mit immer eingestellter Steue-
rung auf den minimalen Temperatur-
wert benutzt werden.
Kinder unter drei Jahren dürfen den
Rückenwärmegurt nicht benutzen, da
diese nicht in der Lage sind, auf eine
mögliche Überhitzung zu reagieren.
34
LIEFERUMFANG / GERÄTETEILE
1
4
2
3
5
6
7
8
35
LIEFERUMFANG / GERÄTETEILE
1 Wärmegurt für den Rücken und
Bauch (Innenseite)
2 Elastischer Bauchgurt
3 Anschlussbuchse für
Bedienteilstecker (Formstecker nur
ausgerichtet steckbar)
4 Klettverschluss für den Bauchgurt
(auf der Rückseite)
5 Display
6 Taste zum Einstellen der Zeitdauer
7 Taste zum Einstellen der Heizstufe
8 Taste EIN/AUS ( )
- Original-Bedienungsanleitung
- Garantiekarte
Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem
scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen
ö nen, kann der Artikel beschädigt werden.
1. Nehmen Sie Artikel und Zubehör aus der Verpa-
ckung. Prüfen Sie den Artikel auf Vollständigkeit.
2. Entfernen Sie sorgfältig sämtliches Verpackungs-
material und wickeln Sie die Anschlussleitung
vollständig ab.
Kontrollieren Sie, ob die Einzelteile Schäden auf-
weisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie sie nicht.
Wenden Sie sich dazu an die auf der Garantiekarte
angegebene Serviceadresse.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Kontrol-
lieren Sie, ob die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist
dies der Fall, benutzen Sie den Artikel nicht. Wenden
Sie sich dazu an die auf der Garantiekarte angege-
bene Serviceadresse.
4. Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal benutzen, ob die Spannungsangabe auf dem
Typenschild mit der Ihres Haushaltes überein-
stimmt.
5. Reinigen Sie das Bedienteil mit einem leicht an-
gefeuchteten Tuch vor dem ersten Gebrauch, um
mögliche Verpackungs- und Produktionsrückstän-
de zu entfernen.
Ziehen Sie ggf. die Schutzfolie vom Display des
Bedienteils ab.
36
Gebrauch
Bedienteilstecker an den Gurt
anschließen
Beschädigungsgefahr!
Halten Sie nicht am Gurt fest, während Sie den
Anschlussstecker abziehen oder anschließen.
Zum Abziehen oder Anschließen die Anschlussbuchse
festhalten, siehe Abbildung.
Click!
Click!
1 2
Zum Anschließen muss der Stecker ggf. ge-
dreht werden (Formstecker nur ausgerichtet
steckbar).
Rückenwärmegurt anlegen
1. Legen Sie den Rückenwärmegurt um Ihren Rü-
cken. Dabei darauf achten, dass sich die Anschluss-
buchse mit dem bereits angeschlossenen Bedien-
teilstecker innen (zum Körper) an der linken Seite
be ndet (Klettverschluss vom Körper weg).
Achten Sie darauf, dass keine anderen Stof-
fe auf die Klettseite gelangen, sie könnten
ansonsten beschädigt werden.
Den Klettverschluss nach der Benutzung des Gurtes
immer verschließen.
2. Legen Sie nun rechts den Gurt an den Körper, um
ihn anschließend mit dem elastischen Bauchgurt
und dem Klettverschluss zu verschließen.
Den Festsitz können Sie mit den elasti-
schen Bauchgurt nach Bedarf variieren.
Ein- /Ausschalten und Temperatur
einstellen
Wenn der Netzstecker an das Stromnetz ange-
schlossen wird, bevor das Bedienteil am Gurt
angeschlossen wird, wird im Display ein blinkendes F
(Fehler) angezeigt. Ziehen Sie in dem Fall den Netzste-
cker aus der Steckdose und schließen Sie zunächst den
Anschlussstecker vom Bedienteil an den Gurt an.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsge-
mäß installierte Steckdose, die den Technischen
Daten“ entspricht.
2. Drücken Sie die Taste , um den Rückenwärme-
gurt einzuschalten.
3. Drücken Sie wiederholt die Taste , bis die ge-
wünschte Heizstufe im Display angezeigt wird:
1-3 niedrige Wärme
4-6 mittlere Wärme
7-9 starke Wärme
37
Wenn hinter der eingestellten Wärmestufe im
Display ein Punkt leuchtet, heizt
der Rücken-
wärmegurt
auf. Ist die eingestellte Temperatur erreicht,
erlischt der Punkt. Dieser Vorgang kann sich während des
Gebrauchs mehrfach wiederholen.
Decken Sie das Bedienteil während des Gebrauchs nicht
ab oder zu. Legen Sie es neben sich.
4. Zum Beenden der Heizfunktion drücken Sie wieder
die Taste . Die Display-Anzeige erlischt.
Um den Rückenwärmegurt schnell aufzuhei-
zen, sollten Sie zunächst Heizstufe 9 wählen.
Wenn Sie den Rückenwärmegurt über einen längeren
Zeitraum nutzen möchten, empfehlen wir die Heizstufe
1 einzustellen.
Während des Gebrauchs können Sie jederzeit mit der
Taste eine höhere oder niedrigere Heizstufe ein-
stellen.
Der Rückenwärmegurt schaltet sich aus, wenn verse-
hentlich die Taste ca. 30 Sekunden im ausgeschal-
tetem Zustand gedrückt gehalten wird. Dadurch wird
eine Überhitzung vermieden, wenn Sie sich z. B. verse-
hentlich auf das Bedienteil gesetzt haben.
Zeitdauer einstellen
Sie können eine Zeitdauer einstellen, nach
dessen Ablauf sich der Rückenwärmegurt au-
tomatisch abschaltet.
1. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe ein.
2. Stellen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste
die gewünschte Zeitdauer ein:
Stufe 1 = 10 Minuten
Stufe 2 = 20 Minuten
...
...
Stufe 9 = 90 Minuten
Nach dem Gebrauch
1. Drücken Sie die Taste , um den Rückenwärme-
gurt auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Trennen Sie den Bedienteilstecker vom
Rückenwär-
megurt.
Damit verhindern Sie ein versehentliches
Ziehen oder Reißen an der Anschlussbuch-
se des Gurts – Beschädigungsgefahr!
38
Reinigung und P ege
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der Steckdose und trennen Sie den Be-
dienteilstecker vom Gurt, bevor Sie den
Rückenwärmegurt reinigen.
Das Bedienteil darf nicht in Wasser ge-
taucht werden.
1. Wischen Sie das Bedienteil bei Bedarf mit einem
leicht angefeuchteten weichen Tuch sauber.
2. Entfernen Sie ggf. kleinere Flecken mit einem
leicht angefeuchteten Tuch vom Rückenwärme-
gurt.
3. Reinigen Sie den Rückenwärmegurt bei normaler
und stärkerer Verschmutzung bei maximal 30 °C im
Schonwaschgang und mit der geringsten Umdre-
hungszahl beim Schleudern.
Beachten Sie die P egesymbole auf dem
Etikett des Rückenwärmegurts.
Der Rückenrmegurt wird durch das Reinigen in
der Waschmaschine stark beansprucht. Der Rücken-
rmegurt sollte im Laufe der Zeit nicht öfter als
insgesamt 5x gewaschen werden.
Schließen Sie den Klettverschluss vor dem Waschen,
damit sich keine Fussel im Klett verfangen.
Waschen Sie den Rückenwärmegurt nicht zusam-
men mit anderen Textilien, die mit metallenen
Knöpfen, Nieten oder Reißverschlüssen versehen
sind. Der Rückenwärmegurt nnte beschädigt
werden.
Beschädigungsgefahr!
Den Rückenwärmegurt nicht auswringen! Ver-
wenden Sie keine Wäscheklammern o. Ä. und
hängen Sie ihn nicht auf.
4. Breiten Sie den Gurt (z. B. auf einem Handtuch)
aus und lassen Sie ihn nach dem Waschen an der
Luft vollständig trocknen.
Verwenden Sie
nicht die Heizfunk-
tion, um den ckenwärmegurt zu
trocknen.
5. Nehmen Sie den Rückenwärmegurt erst wieder in
Gebrauch, wenn er vollständig trocken ist.
Aufbewahrung
Beschädigungsgefahr!
Den Rückenwärmegurt nicht zusammenfalten!
Dies könnte die Heizdrähte beschädigen.
Lassen Sie den Rückenwärmegurt vor dem Zusammen-
rollen und Einlagern vollständig abkühlen.
Bewahren Sie ihn an einem sauberen und trockenen
Platz auf, wo er vor anderen Wärmequellen, z. B. einer
Heizung, geschützt ist.
Lagern Sie keine schweren Gegenstände auf den zu-
sammengerollten Rückenwärmegurt und knicken Sie
ihn nicht.
39
Störung und Abhilfe
Störung Mögliche Ursache und Abhilfe
Keine Funktion - Netzstecker in der Steckdose?
Netzstecker an eine stromführende Steckdose anschließen.
- Bedienteilstecker ist nicht korrekt mit der Anschlussbuchse des Rückenwärmegurts
verbunden.
Bedienteilstecker vollständig in die Anschlussbuchse drücken.
Bedienung nicht möglich. - Blinkendes F im Display
Falsche Anschlussreihenfolge.
Zuerst den Bedienteilstecker an die Anschlussbuchse des Rückenwärmegurts an-
schließen, danach den Netzstecker an das Stromnetz anschließen.
- Es liegt ein technischer Fehler vor.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Rückenwärmegurt vollständig abkühlen.
Nach dem Abkühlen können Sie den Rückenwärmegurt wieder normal benutzen.
Sollte dies nicht möglich sein, ist der Rückenwärmegurt aus Gründen der elektri-
schen Sicherheit abgeschaltet und kann nicht mehr betrieben werden.
Rückenwärmegurt/Display
schaltet sich aus.
- Kein Fehler.
Sie können eine Zeitdauer einstellen, nach dessen Ablauf sich die Wärmefunktion
automatisch abschaltet, siehe unter Zeitdauer einstellen
Technische Daten
Rev.-Nummer: 2022_01
Stromversorgung: 230 V~, 50 Hz
Leistung: 100 W
Schutzklasse: II /
Heizstufen: 9
Abschaltstufen (Timerstufen): 9 (10, 20, ... oder 90 Minuten)
Material: 100% Polyester
40
Konformitätserklärung
Die Konformität des Produktes mit den
gesetzlich vorgeschriebenen Standards
wird gewährleistet. Die vollständige
Konformitätserklärung nden Sie im Internet unter
www.gt-support.de
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Ge-
ben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Foli-
en in die Wertsto -Sammlung.
Altgerät entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen eu-
ropäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Samm-
lung von Wertsto en)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden
können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp ich-
tet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils,
abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte
fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf
die Umwelt vermieden werden.
Verkocht door (Geen serviceadres):
Distribution par (Pas l’adresse du SAV) :
Vertrieben durch (Keine Serviceadresse!):
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg, Duitsland/Allemagne/Deutschland
Globaltronics Service Center
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 Meer
België / Belgique / Belgien
ART.-NR.: 4486 AA 41/22 F
37

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Quigg GT-LBH-02 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Quigg GT-LBH-02 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1.16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info