549412
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/17
Pagina verder
- 2 -
Notice d’utilisation
Préambule ..............................................................................................3
MISES EN GARDE IMPORTANTES .....................................................4
Consignes particulières relatives au cordon d’alimentation................5, 6
Schéma de l’appareil et liste des principaux composants ......................7
PRECAUTIONS ......................................................................................8
Avant la première utilisation ...................................................................9
Réalisation d´un espresso ....................................................................10
Réalisation d´un cappuccino .................................................................11
Nettoyage ............................................................................................. 12
Nettoyage de la buse vapeur ...........................................................13
Nettoyage du socle récupérateur .....................................................13
Détartrage de la section espresso ........................................................13
Problèmes dans la réalisation d´un espresso ou d´un cappuccino et
causes possibles .................................................................................. 14
Utilisation de la cafetière électrique......................................................14
Mise en place du café moulu ................................................................15
Remplissage du réservoir d´eau ........................................................... 15
Nettoyage ............................................................................................. 16
Détartrage de la cafetière électrique ....................................................16
Recyclage .............................................................................................17
Certificat de Garantie............................................................................ 17
- 3 -
Chère cliente, cher client.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de brancher cet appareil, afin
d’éviter tout risque de dommage dû à une utilisation inappropriée.Veuillez faire
particulièrement attention aux avis de sécurité. Nos produits sont soumis à un
contrôle final strict de qualité. Si, contre toute attente, cet appareil ne devait pas
fonctionner correctement, veuillez vous adresser au SAV mentionné ci-dessous.
Veuillez tenir compte des points suivants : La durée de garantie est de 3 ans et
débute le jour de l’achat.
Conservez impérativement la carte de garantie remplie ainsi que le ticket de cais-
se comme preuve d’achat. Les prestations de garantie sont uniquement valables
pour les défauts de matériel et de fabrication, mais pas pour les dommages sur
des pièces fragiles, comme par exemple le boîtier. Durant la période de garantie,
les appareils défectueux peuvent être envoyés en port dû à l’adresse du SAV.
Vous recevrez ensuite gratuitement un nouvel appareil ou un appareil réparé. Ap-
rès écoulement de la période de garantie, vous avez aussi la possibilité d’envoyer
l’appareil défectueux à l’adresse ci-dessous pour le faire réparer. A la fin de la
garantie, les réparations seront à votre charge.
En cas de mauvaise utilisation ou de traitement non approprié, d’interventions qui
n’ont pas été effectuées par notre SAV, la garantie devient caduque. Cette garan-
tie ne restreint en rien vos droits. En cas de problèmes avec votre appareil, nous
nous tenons volontiers à votre disposition par téléphone au numéro :
Tél.: + 
Fax.: + 
Dans un cas de garantie, veuillez envoyer l’appareil dans son emballage
d’origine à :
7HNQLKDOO%HQHOX[
Brusselstraat 33
2321 Meer, België
EMail:info@teknihall.be
- 4 -
MISES EN GARDE IMPORTANTES
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions essentielles
doivent toujours être observées, et notamment celles qui suivent :
• Liseztouteslesinstructionsetinformationsgurantdansleprésentmanuel
d’instructions et dans toute autre documentation, incluse dans le carton, qui
traite de ce produit avant de mettre en marche ou de vous servir de cet
appareil.
• Netouchezpaslessurfaceschaudes.Servez-vousdespoignéesouboutons.
• Parmesuredeprotectioncontrel’incendie,leschocsélectriquesetles
blessurescorporelles,neplongezpaslecordon,sacheoutouteautrepartie
de l’appareil dans l´eau ou dans tout autre liquide.
• Ilestnécessaired’exerceruneétroitesurveillancelorsqu’unappareil
électrique est utilisé par ou à proximité des enfants.
• Eteignezetdébranchezcetappareillorsqu’iln’estpasutiliséetavantdele 
nettoyer. Laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Nefaitespasfonctionnerl’appareilsilecordonousacheestendommagé,
ou bien après que l’appareil a connu un dysfonctionnement ou a été
endommagé de toute autre façon. Expédiez l‘appareil en port à notre
SAVauxnsd‘examen,réparation.
• L’utilisationd’accessoiresnonévaluésencombinaisonavecl’appareilpeut
être source de blessures.
• Lesadultesdoiventfaireparticulièrementattentionenutilisantcettecafetièreà
proximité d’enfants.
• Nepermettezpasàdejeunesenfantsdejoueravecl’appareil.
• Nepermettezpasàdejeunesenfantsouàdespersonnesinrmesd’utiliser
l’appareil sans surveillance.
• Nevousservezpasdel’appareilàl’extérieur.
• Nelaissezpaslecordonpendredubordd’unetableoud’unplandetravail,ou
toucher des surfaces chaudes.
• Neplacezpasl’appareilsurouàproximitéd’unbrûleuràgazouélectrique
chaud, ou encore dans un four chaud.
• Pourmettrel’appareilhorstension,placeztouteslescommandessurArrêt,
puisdébranchezlachedelaprisedecourant.
• Nevousservezpasdel’appareilàd’autresnsquesonusageinitial.
• Abstenez-vousdedévisseroud’enleverlebouchondelachaudièretantque
l’appareilestenfonctionnement.Attendezquelecaféaitnidepasseretque
toute l´eau et la vapeur aient été utilisées.
• Appareilsavecverseusesenverre.
A. La verseuse est conçue pour être utilisée exclusivement avec cet appareil.
B. Ne posez pas une verseuse chaude sur une surface humide ou froide.
- 6 -
- Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels;
- des fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
- des environnements du type chambres d’hôtes. »
ATTENTION: Afin d'éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe-
circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un
interrupteur externe, comme une minuterie, ou être connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur d'électricité.
- 6 -
- 7 -
- 7 -
Schéma de l’appareil et liste des principaux composants
Couvercle articu
Buse vapeur
Tête de buse
Porte-filtre avec
protège-pouce
Verseuse en verre
avec couvercle
Verseuse en verre
avec couvercle
Socle récupérateur
avec grille
Grille de récupération
amovible
Interrupteur
Marche / Arrêt-Espresso
Interrupteur
Marche / Arrêt-Cafetière
e
Dosette de mesure
Adaptateur pour deux tasses
Bouchon de chaudière
Porte-filtre
pivotant
Godet-filtre
Bouton vapeur
- 8 -
PRECAUTIONS
Cet appareil est réservé exclusivement à l’usage domestique et familial. Toute
intervention, à l’exception du nettoyage et de l’entretien courant, doit être
exécutée par le SAV Trad'Union.
Ne plongez pas la cafetière électrique dans l´eau ou dans tout autre liquide.
Pour réduire le risque d´incendie ou de choc électrique, ne démontez pas le
socle. Cet appareil ne contient pas de pièces sur lesquelles l´utilisateur
puisse intervenir. Toute réparation doit être exécutée exclusivement par un
technicien réparateur agréé.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la face inférieure de l’appareil est
bien la même que celle de votre installation électrique.
Ne vous servez jamais d´eau tiède ou chaude pour remplir le réservoir d´eau ;
utilisez de l´eau froide exclusivement.
Ne remplissez jamais le réservoir d´eau pendant que la cafetière électrique est
en fonctionnement. Eteignez la cafetière électrique et laissez-la refroidir
pendant 10 minutes avant de la remplir d´eau.
Ne placez pas la verseuse sur une surface chaude ou dans un four chaud.
Avant d´allumer la cafetière électrique, assurez-vous que la verseuse est bien
posée à plat dans le cercle de la plaque chauffante.
N’enlevez jamais la verseuse avant que le café ait complètement fini
de passer, c’est-à-dire que l’écoulement du porte-filtre dans la verseuse ait
complètement pris fin.
Tenez les mains et le cordon à l‘écart de toutes les pièces chaudes de la
machine pendant le fonctionnement.
Avant la première utilisation
Nous vous recommandons de vous familiariser avec tous les éléments de votre
combiné cafetière a espresso avant de vous en servir pour la première fois. Mettez le
godet-filtre en place dans le porte-filtre, verrouillez le porte-filtre dans sa monture,
ôtez et replacez le bouchon de la chaudière. Vérifiez les différentes positions de
l´interrupteur. Pour éliminer tous résidus de production restant dans l’appareil,
nous vous recommandons de de le faire fonctionner en mode espresso une
ou deux fois avec de l´eau seulement, sans café espresso moulu. Lavez toutes
les pièces amovibles à l´eau chaude additionnée de liquide vaisselle, rincez-les
parfaitement et laissez-les sécher.
Lisez toutes les instructions, mises en garde, notes et mentions „Attention“ avant
de vous servir effectivement de la machine.
Avant la première utilisation, effectuer au moins un rinçage complet de la machine
(Mode Espresso et Mode Cafetière).
- 9 -
ATTENTION PRESSION !
Abstenez-vous d´ouvrir le bouchon de la chaudière ou d´ôter le porte-
ltrependantquelacafetièreélectriqueestsoustensionoutantqu‘il
reste de la pression dans le réservoir de la chaudière.
Nedéplacezoun´enlevezjamaisleporte-ltrependantquelacafetièreélectrique
est en fonctionnement et sous pression.
Veuillezsuivrelesinstructionsci-dessouspourvériersilamachineesttoujours
sous pression. Observez ces précautions lorsque la machine est en marche et
10-15minutesaprèsavoirnidel´utiliser.
• Placezl´interrupteurMarche/Arrêtenpositiond´arrêt(témoinéteint)et
débranchez l‘appareil.
• Libérezlavapeuravecprécautionentournantprogressivementleboutonde
vapeur dans le sens inverse des aiguilles d´une montre. Si de la vapeur sort
de la buse, alors la chaudière est toujours sous pression. Fermez la vapeur en
tournant le bouton à l´inverse et exécutez les instructions ci-après.
• Prenezunpichetremplid´eaufroideettenez-lesouslabusevapeur,la
buse se trouvant dans le pichet. Ensuite, tournez le bouton de vapeur dans
le sens inverse des aiguilles d´une montre. Laissez le bouton de vapeur dans
cette position jusqu´à ce qu´il n´y ait plus de vapeur qui sorte de la buse. Une
fois l´opération terminée, tournez le bouton de vapeur dans le sens
des aiguilles d´une montre pour fermer la sortie de vapeur.
• Vouspouvezalorsenleverlebouchondelachaudièreetleporte-ltre.
ATTENTION CHALEUR !
Ne touchez pas le bouchon de la chaudière pendant le
fonctionnement. Avant d´ôter le bouchon de la chaudière, éteignez
la machine et laissez-la refroidir pendant au moins 2 - 3 minutes.
Evacuez la pression, voir ATTENTION - PRESSION.
Réalisation d‘un espresso
1. Placez le combiné à proximité d´une prise de courant et dévidez une
longueursufsantedecordondefaçonàpouvoirbrancherlamachine.
2. Placezlegodet-ltredansleporte-ltre.
3. Remplissezlegodetdecaféespressomoulu.Legodet-ltreportedes
repères à l´intérieur pour 2 et 4 tasses. Tassez légèrement le café et éliminez
toutexcédentdecafédubordduporte-ltre.Ceciassurerasabonneinsertion
dans la tête de la machine.
- 10 -
ATTENTION !
Ne tassez pas excessivement le café.
Ne remplissez pas le godet-filtre de café au-delà du repère pour 4
tasses. Ceci pourrait provoquer un bouchage ou un débordement.
4. Pour mettre le porte-filtre en place, alignez la flèche figurant sur le
protège-pouce du porte-filtre avec celle figurant sur le flanc gauche de
la machine. Levez le porte-filtre pour l‘introduire dans la tête de la machine
et tournez le vigoureusement vers la droite, jusqu´à ce qu‘il ne puisse pas
aller plus loin. La flèche du porte-filtre doit se trouver aussi loin à droite
que possible. Si elle ne se trouve pas au moins au milieu de la glissière,
ne faites pas fonctionner la machine. Au lieu de cela, ôtez le porte-filtre et
insérez-le de nouveau comme expliqué ci-dessus, jusqu´à ce que la flèche
aille suffisamment loin dans la glissière.
Cette procédure a pour but d´éviter que la porte-filtre soit expulsé sous
l´effet de la pression lorsque l´on fait le café.
5. Ouvrez le couvercle articulé et dévissez le bouchon de la chaudière en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d´une montre.
6. Remplissez le réservoir de la chaudière d´eau froide en vous fiant aux
repères inscrits sur la verseuse en verre.
ATTENTION !
Ne remplissez jamais la chaudière pendant que le combiné cafetière
espresso est sous tension.
Ne versez jamais plus de 0,5 l d´eau dans la chaudière.
La verseuse en verre comporte des repères pour 2 et 4 tasses :
2 tasses d´eau = 2 tasses d´espresso
3 tasses d´eau = 2 tasses d´espresso, plus de la vapeur permettant de faire
mousser du lait pour faire un cappuccino
4 tasses d´eau = 4 tasses d´espresso.
Capacité maximum en remplissant jusqu´au bas de la bande métallique qui cercle
la verseuse en verre = 4 tasses d´espresso, plus de la vapeur permettant de faire
mousser du lait pour faire un cappuccino.
ATTENTION !
Ne remplissez jamais la verseuse au dessus du bas de la bande
métallique, respectez le repère 4 tasses.
- 11 -
REMARQUE
Il est très important de ne verser que la quantité d´eau nécessaire dans la
chaudière. En effet, la cafetière électrique devra toujours faire passer toute l´eau
jusqu´à ce que la chaudière soit vide.
7. Fermez solidement le bouchon de la chaudière en le tournant dans le sens
des aiguilles d´une montre. Placez le couvercle de la verseuse sur la
verseuse de manière à ce que l´ouverture du couvercle pointe vers le bec
verseur de la verseuse.
8. Placez la verseuse sous le porte-filtre.
ATTENTION !
Assurez-vous que la grille de récupération et le socle sont en place.
9. Si vous voulez faire couler l´espresso directement dans deux tasses,
clipsez l´adaptateur pour deux tasses sous le porte-filtre et assurez-vous
que les tasses sont placées correctement en dessous des becs verseurs.
10. Mettez la cafetière espresso en marche au moyen de l´interrupteur
Marche / Arrêt „ESPRESSO“.
Il va falloir environ 2 minutes pour que l´eau soit à bonne température.
L´eau passer à travers le café moulu de façon à ce que le café coule
dans la verseuse en verre ou les tasses.
11. Attendez que toute l´eau contenue dans la chaudière soit passée.
Eteignez la machine.
12. Ne dévissez pas le bouchon de la chaudière tant que la machine est en
fonctionnement. Attendez que le cycle soit achevé et que toute l´eau et la
vapeur ait été utilisée.
ATTENTION !
Prenez garde en déposant le porte-filtre, car les pièces métalliques
peuvent être encore chaudes. Pour déposer le porte-filtre, tournez-le vers
la gauche au-delà du repère de verrouillage, jusqu´à ce qu´il se dissocie de
la machine.
Réalisation d´un cappuccino
1. Versez 40cl de lait frais froid dans un petit pichet. Le pichet doit
pouvoir se loger sous la buse vapeur. Nous recommandons d´utiliser du
lait écrémé ou demi-écrémé pour obtenir une mousse épaisse et dense.
Utilisez du lait entier si vous préférez une mousse crémeuse.
2. Suivez les indications des points 1 à 12 de la section „Réalisation d´un
espresso“.
3. Dès que les premières gouttes de café s´écoulent du porte-filtre, vous
pouvez commencer à faire mousser le lait. Plongez l´embout de la buse
vapeur jusqu´à mi-hauteur du pichet de lait.
- 12 -
4. Tournez le bouton de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d´une
montre pour faire sortir la vapeur. Maintenez le pichet légèrement incliné
de manière à toujours voir la position de la buse lorsque vous faites
mousser le lait. En quelques secondes à peine, le lait commence à
mousser. A mesure que la mousse monte, abaissez progressivement le
pichet de manière à ce que l´embout de la buse vapeur soit toujours
légèrement en dessous de la surface de la mousse.
NOTA
Ne portez pas le lait à ébullition (c‘est ce qui se passe si de grosses bulles
commencent à se former à la surface du lait).
Unefoisquevousaveznidefairemousserlelait,fermezlavapeuren
tournant le bouton de vapeur dans le sens des aiguilles d´une montre
alors que la buse est toujours plongée dans le lait. Ceci évitera
les projections de lait chaud et de mousse. Si vous préférez que la
mousse soit ferme, laissez-la reposer pendant une minute.
ATTENTION !
Bouchage de la buse vapeur
Des résidus de lait vont s´accumuler dans l´embout de la buse vapeur
après avoir fait mousser du lait. Il est très important d´essuyer l´embout de
la buse vapeur avec un linge humide après chaque utilisation. Ceci
contribuera à éviter le bouchage de la buse vapeur et permettra
de toujours obtenir une belle mousse. Toutefois, si la buse vapeur vient à
se boucher, procédez de la façon suivante :
Laissez la buse vapeur refroidir. Otez la tête de buse en caoutchouc,
dévissez l´embout métallique et nettoyez à l´eau chaude. Pour dévisser
l´embout,servez-vousdel´oriceménagédansladosettedemesure.
Assurez-vous que le passage intérieur de l´embout de la buse vapeur est
dégagé, de façon à ce que la vapeur puisse passer librement pour faire
mousser le lait. Vissez l´embout sur la buse et remontez la tête de buse.
Nettoyage
Avant le nettoyage, éteignez la machine, débranchez-la et laissez-la refroidir.
Pour nettoyer la machine, vous pouvez l´essuyer avec un chiffon humide. Ne
plongez jamais la cafetière électrique dans l´eau ou dans tout autre liquide.
Nettoyez la tête au moyen d´un chiffon humide et enlevez les restes de café
moulu. S´il reste de l‘eau dans la chaudière, laissez la machine refroidir, ôtez tous
lesélémentsamoviblesetvidezlachaudièreparl´oricesupérieurenretournant
la machine.
- 13 -
Nettoyage de la buse vapeur
Nettoyez la buse vapeur chaque fois que vous l´avez plongée dans le lait, sans
quoi l´intérieur de la buse risque de se boucher et les dépôts de lait à l´extérieur
vontdurciretdeviendrontdifcilesàenlever.
Si la buse se bouche néanmoins, ôtez la tête de buse et dévissez l´embout de
la buse vapeur. Eliminez toutes les particules de lait en rinçant à l´eau chaude.
Remettez l´embout de la buse en place en veillant à ce qu´il soit bien vissé.
Essuyez l´extérieur de la buse avec un chiffon humide. Tenez le chiffon humide
très près de l´embout de la buse et ouvrez la valve de vapeur. Laissez la vapeur
s´échapper dans le chiffon humide pendant 1 - 2 secondes, puis refermez la
valve. Tous les résidus de lait auront ainsi été chassés.
Nettoyage du socle récupérateur
La grille et le socle récupérateur peuvent être nettoyés en les démontant et en les
frottant avec un chiffon humide.
ATTENTION !
N´essayez pas d´ouvrir ou de démonter le corps de la machine.
Détartrage de la section espresso
La section espresso doit être détartrée régulièrement. La fréquence des
détartrages dépend de la dureté de l´eau et de la fréquence d´utilisation de la
cafetière espresso.
Avant le détartrage, il faut impérativement dévisser le tamis de la tête de la
machine.
1. Eliminez tous les résidus de calcaire et de café présents dans le tamis et
la tête de la machine.
2. Enlevez la tête de la buse.
Par respect pour l´écologie et pour des raisons de santé, nous
recommandons l´usage exclusif de substances biologiques telles que
l´acide citrique pour le détartrage.
3. Dissolvez 2 cuillérées à soupe d´acide citrique dans un peu plus d´un
quart de litre d´eau et versez la solution dans le réservoir de la chaudière.
Placez un récipient sous la tête de la machine et un autre sous la buse
vapeur.(Nota:n´utilisezpasleporte-ltrelorsdudétartrage.)
4. Ouvrez la valve de vapeur et mettez l’appareil en marche. Laissez la
solution détartrante s´écouler par la tête espresso et la buse vapeur.
5. Après chaque cycle, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.
6. Répétez l´opération de nouveau.
Après cela, remplissez 2 fois le réservoir de la chaudière d´eau claire et
laissez celle-ci s´écouler à travers le système. Eteignez l’appareil et
- 14 -
laissez-le refroidir. Remettez le tamis en place dans la tête de la machine
et enfoncez la tête de buse sur la buse vapeur.
Problèmes dans la réalisation d´un espresso ou d´un cappuccino et
causes possibles
(Vérieztoujourssil’appareilestbranchéetsil´interrupteurestsurlaposition
„Marche“)
Problèmes :
1. L´espressofuitduporte-ltre.
Causes :
• Leporte-ltren´estpasbienenplace.
• Leporte-ltren´estpasenpositiondeverrouillage.
• Lejointinterneestsaleetabesoind´êtrenettoyé.
• Lejointn´aplusd´élasticité,remplacez-leparunjointneuf.
• Ilresteducafémoulusurlebordduporte-ltre.
2. L‘espresso ne sort pas.
Causes :
• Iln´yapasd´eaudansleréservoirdelachaudière.
• Iln´yapasdecafédansleporte-ltre.
• Leltreestcolmatéparcequelecaféestmoulutropnet/outroptassé.
3. La vapeur ne sort pas de la buse vapeur.
Causes :
• Pasd´eauoupassufsammentd´eaudansleréservoirdelachaudière.
• Labusevapeurestbouchée(voirlarubrique„Nettoyage“).
4. Passufsammentdemousseenfaisantmousserlelait.
Causes :
• Labusevapeurtouchelefonddupichet.
• L´ouverturesupérieuredelatêtedebuseestplongéedanslelait.
• Labusevapeurestbouchée(voirlarubrique„Nettoyage“).
Préparation du café filtre
Avant de faire un premier café délicieux, nous vous recommandons de rincer
la cafetière en la faisant fonctionner pendant un ou deux cycles avec de l´eau
seulement, sans café moulu. Ceci permettra d´éliminer toute la poussière qui peut
s´y être accumulée pendant l´expédition. Assurez-vous que le réservoir d´eau
est vide. Sortez toute la documentation, etc… susceptible de se trouver dans le
réservoir d´eau.
• Lecouvercledelaverseuseenverredoitêtrepositionnéconvenablement
pendant la réalisation du café. Les crochets avant doivent être à l´intérieur
de la verseuse et la partie rectangulaire du couvercle doit être enfoncée
de manière à s´enclencher dans la poignée de la verseuse en verre.
- 15 -
• Pourlibérerlecouvercle,poussezlapartierectangulaireducouverclevers
le haut.
• Assurez-vousqueleporte-ltrepivotantestbienfermépendantquele
cafépasse.Poussez-lefermementjusqu´àcequeleltretoucheleanc
delacafetièreélectriqueetqueleltre„s‘encliquette“enplace.
ATTENTION !
Sileporte-ltrepivotantn´estpasconvenablementfermé,leclapetdesûreté
ne peut pas fonctionner. Ceci peut causer un débordement d´eau ou de café
chaud(e).
Le clapet de sûreté est ouvert tant que la verseuse en verre se trouve dans la
machineetestposéecommeilfautsurlaplaquechauffante,etqueleporte-ltre
pivotant est convenablement fermé. Lorsque vous faites passer le café, assurez-
vous que la verseuse en verre est en place
Mise en place du café moulu
1. Sortezleporte-ltrepivotantetmettez-yunltreenpapier.Nous
recommandonsl´utilisationdeltres„1X4“.Lorsquevousmettezle
ltreenpapierenplace,veillezàlemettredanslebonsensdansle
porte-ltre.Servez-vousdevosmainspourfaireensortequeleltre
épouselescontoursduporte-ltre.Vousobtiendrezainsilesmeilleurs
résultats.
2. Versezlecafémouludansleporte-ltre.Noussuggéronsdecompterune
dosette de mesure de café moulu par tasse de café désirée. Lorsque vous
vous serez servi de votre cafetière électrique plusieurs fois, vous saurez
ajuster la quantité de café selon vos goûts. Nous déconseillons d´utiliser
ducaféquiaétémoulutropn,carunetellemoutureempêchel´eaude
passer à travers le café.
3. Fermezleporte-ltrepivotantetassurez-vousqu´ilsoitbienfermé
complètement.
ATTENTION !
Veillezàcequeleltreenpapierneserepliepaslorsquevousrefermezleporte-
ltrepivotant,sansquoil´eaurisquedes´écoulerentreleltreenpapieretle
porte-ltre,cequidonnerauncafésansfadeetsansgoût.
Remplissage du réservoir d´eau
1. Ouvrez le couvercle articulé du réservoir d´eau. Versez la quantité d´eau
désirée. La quantité de café obtenue au terme de l‘opération sera
légèrement inférieure à la quantité d´eau versée dans le réservoir d´eau.
Ceci est dû à l´absorption minime d´eau par le café moulu. Par
conséquent,versezunpetitpeuplusd´eauand´obtenirlenombrede
tasses désiré.
2. Placez la verseuse en verre avec son couvercle en position sur la plaque
chauffante.
- 16 -
3. Mettez la cafetière électrique en marche au moyen de l´interrupteur
Marche / Arrêt „CAFÉ“. Le témoin lumineux va s´allumer, indiquant que
l´opération a débuté.
4. Tant que le témoin rouge demeure allumé, le café sera maintenu au
chaud.
Nettoyage
• Débrancheztoujourscetappareilavantdelenettoyer.Nettoyezlegodet-
ltre,laverseuseetlecouvercledansunesolutiond´eauchaudeetde
savon liquide doux.
• Nevousservezjamaisd´agentsrécurrentsabrasifs.
• Neplongezjamaisl’appareildansl´eau.Pourlenettoyer,essuyez-
le simplement avec un chiffon doux humide. Ne vous servez jamais
d´un chiffon pour nettoyer l´intérieur du réservoir d´eau, car ceci risquerait
de laisser des dépôts de peluche dedans. Contentez-vous de le rincer à
l´eau froide périodiquement.
Détartrage de la cafetière électrique
La cafetière doit être détartrée régulièrement. La fréquence des détartrages
dépend de la dureté de l´eau et de la fréquence d´utilisation de la cafetière.
Certains indices vous signalent qu‘un détartrage est nécessaire, et notamment :
• unbruitaccrupendantl´ébullitiondel´eau.
• untempsdepréparationpluslong.
En cas d´usage fréquent, le détartrage doit être exécuté selon la périodicité
suivante :
• sil´eauestdouce:unefoisparan;
• sil´eauestmoyennementdure:unefoispartrimestre;
• sil´eauesttrèsdure:unefoisparmois.
En cas de doute quant à la dureté de l´eau dans votre région, adressez-vous au
service local des eaux.
Par respect pour l´écologie et pour des raisons de santé, nous recommandons
l‘usage exclusif de substances biologiques telles que l‘acide citrique pour le
détartrage.
Dissolvez 2 cuillérées à soupe acide citrique dans un demi-litre d´eau et versez
la solution dans le réservoir d´eau. Faites passer la solution 2 ou 3 fois dans la
machine comme si vous faisiez du café, mais sans utiliser de café moulu. La
solution chaude doit être laissée refroidir avant de la reverser dans le réservoir
d´eau. Pour terminer, faites passer deux fois la même quantité d´eau claire.
- 17 -
Recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Cela
signiequeceproduitdoitêtreprisenchargeparunsystèmedecollecte
sélectifconformémentàladirectiveEuropéenne2002/96/CEandepouvoirsoit
êtrerecyclésoitdémanteléanderéduiretoutimpactsurl’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration
locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d´un tri sélectif sont
potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison
de la présence de substances dangereuses.
Poids net : 3.26kg
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Quigg 5167 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Quigg 5167 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info