713876
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D’UTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Krypton R
WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT
ROLSTOEL
000690974.02
2
Krypton R Rev.B
IF YOU ARE VISUALLY IMPAIRED, THIS DOCUMENT CAN BE VIEWED IN PDF
FORMAT AT: WWW.SUNRISEMEDICAL.CO.UK
SI VOUS SOUFFREZ DE DÉFICIENCE VISUELLE, CE DOCUMENT PEUT ÊTRE
CONSULTÉ EN FORMAT PDF SUR WWW.SUNRISEMEDICAL.FR
ALS U VISUEEL GEHANDICAPT BENT KAN DIT DOCUMENT OOK WORDEN
GELEZEN IN PDF-FORMAAT OP: WWW.SUNRISEMEDICAL.NL
Wheelchair Components
We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-13485 certicate, which arms the quality of our products at every stage, from R&D to
production. This products meet the requirements in accordance with EC guidelines. Options or accessories shown are available at extra cost.
EN
Description du fauteuil
Nous, la société SUNRISE, sommes certiés ISO 13485, ce qui garantit la qualité de nos produits à tous les stades, du développement jusqu'à
la production. Ce produit est conforme aux directives de la Communauté européenne. Les options ou accessoires illustrés sont disponibles en
option.
FR
Rolstoelonderdelen
SUNRISE MEDICAL heeft het ISO 13485 certicaat toegekend gekregen, een bewijs van de kwaliteit van onze processen in elk stadium, vanaf
het onderzoek en de ontwikkeling tot de productie. Deze producten voldoen aan de eisen in overeenstemming met de EG-richtlijnen. Getoonde
opties en accessoires zijn tegen betaling verkrijgbaar.
NL
www.sunrisemedical.com
3Krypton R Rev.B
6
8
7
11
9
10
2
3
4
5
12
1
1. Push handle
2. Backrest sling
3. Sideguard
4. Seat sling
5. Footrest
6. Castors
7. Footplate
8. Fork
9.
Quick-release axles
10. Wheel locks
11. Handrim
12. Rear wheel
04
1. Poignée de poussée
2. Toile de dossier
3. Protège-vêtement
4. Toile du siège
5. Repose-pieds
6. Roues avant
7. Palette
8. Fourche
9.
Axes à déverrouillage rapide
10. Freins
11. Main courante
12. Roue arrière
26
1. Duwhandvat
2. Rugleuning met band
3. Zijkant
4. Zitmat
5. Voetsteun
6. Voorwielen
7. Voetenplaat
8. Vork
9.
Quick-Release assen
10. Remmen
11. Hoepel
12. Achterwiel
48
ENGLISH
4
Krypton R Rev.B
3.1 Denitions of words used in this manual
Word Definition
DANGER!
Advice to the user of potential risk of
serious injury or death if the advice
is not followed
WARNING!
Advice to the user of a risk of injury
if the advice is not followed
CAUTION!
Advice to user that potential
damage to equipment may occur if
the advice is not followed
NOTE: General advice or best practice
Reference To Additional
Documentation
NOTE:
Please keep a note of the address and telephone number of
y o u r n e a r e s t s e r v i c e c e n t r e i n t h e s p a c e b e l o w .
In the event of a breakdown, contact them and try to give all
relevant details so they can help you quickly.
Dealer signature and stamp
Definition
NOTE:
The wheelchairs shown and described in this user guide may
not correspond in every detail exactly to your own model.
However, all instructions are completely relevant, regardless of
possible detail differences.
The manufacturer reserves the right to alter without notice any
weights, measurements or other technical data shown in this
manual. All figures, measurements and capacities shown in this
manual are approximate and do not constitute specifications.
Table of Contents
Table of Contents 4
Definition 4
Foreword 5
Use 5
Area of Application. 6
1.0 General safety notes and driving limits 7
2.0 Handling 9
3.0 Transporting the wheelchair 9
4.0 Options 9
Step Tubes 9
Brakes 9
Suspension System 11
Setting the centre of gravity for Krypton R 12
Footplate Adjustment 13
Seat 13
Castors 14
Wheel Alignment 14
Backrest 15
Sideguards 16
Push handle 17
Anti-tip tubes 17
Crutch Holder 18
Pelvic Restraint Belt 18
5.0 Tyres and Mounting 19
6.0 Maintenance and care 19
7.0 Disposal / Recycling of Materials 20
8.0 Trouble-shooting 20
9.0 Nameplate 21
10.0 Warranty 21
11.0 Technical Data 22
12.0 Torque 25
ENGLISH
5Krypton R Rev.B
Foreword
Dear Customer,
We are very happy that you have decided in favour of a high-
quality product from SUNRISE MEDICAL.
This owner's manual will provide numerous tips and ideas so
that your new wheelchair can become a trustworthy and reliable
partner in your life.
For Sunrise Medical, it is very important that we have a good
relationship with our customers. We like to keep you up-to-date
about new and current developments at our company. Keeping
close to our customers means: fast service, as little red tape as
possible, working closely with customers. When you need
replacement parts or accessories, or if you just have a question
about your wheelchair – we are there for you.
We want you to be satisfied with our products and service. At
Sunrise Medical we are constantly working to develop our
products further. For this reason, changes can occur in our
palette of products with regard to form, technology and
equipment. Consequently, no claims can be construed from the
data or pictures contained in this user’s manual.
The management system of SUNRISE MEDICAL is certified
to EN ISO 9001, ISO 13485 and ISO 14001.
As the manufacturer, SUNRISE MEDICAL,
declares that the lightweight wheelchairs
conform to the 2017/745/EEC / 2007/47/EEC
guideline.
Please contact your local, authorised SUNRISE MEDICAL
dealer if you have any questions concerning the use,
maintenance, or safety of your wheelchair.
In case there is no authorised dealer in your area,
or you have any questions about product safety and product
recalls, contact Sunrise Medical either in writing or by telephone
or find the information on www.sunrisemedical.co.uk.
Use
Wheelchairs are exclusively for users, children and adults who
are unable to walk or have limited mobility, for their own personal
use, when self-propelling and being moved by a third party
(pushed by attendant) within the home and outdoors.
The maximum weight limit (includes the user and any
weight of accessories fitted to the wheelchair) is marked on
the serial number label, which is affixed to the Axle Tube
below the seat.
Warranty can only be taken on if the product is used under the
specified conditions and for the intended purposes.
The intended lifetime of the wheelchair is 5 years.
Please DO NOT use or fit any 3rd party components to the
wheelchair unless they are officially approved by Sunrise
Medical.
The load-bearing components of this wheelchair are
manufactured from carbon (correct designation: carbon fibre
reinforced plastic or CFRP). Carbon fibre is a high-strength
material that is used for conditions requiring extreme load-
bearing capacity with minimal weight.
Our carbon components are manually produced - irregularities in
the weave, unevenness in the surface or small air pockets are
purely visual and have no impact on stability.
Carbon has some different features compared to metal or other
plastics which should be considered for normal use.
Carbon can be damaged from overloading (impacts or shocks
which go beyond usual use such as: Falls, tipping over or
dropping the wheelchair. Overloading may damage the carbon
fibres or lead to delamination (separation of the fibre layers or
separation of the fibres from the resin).
Often, this damage cannot be identified externally and may lead
to reduced load-bearing capability or breaking of components in
extreme cases.
IMPORTANT:
DO NOT USE YOUR WHEELCHAIR UNTIL THIS
MANUAL HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD.
Sunrise Medical
Thorns Road
Brierley Hill
West Midlands
DY5 2LD
England
Phone: 0845 605 66 88
Fax: 0845 605 66 89
www.SunriseMedical.co.uk
ENGLISH
6
Krypton R Rev.B
Area of Application.
The variety of fitting variants as well as the modular design
mean that it can be used by those who cannot walk or have
limited mobility e.g. because of:
• Paralysis
• Loss of extremity (leg amputation)
• Extremity defect deformity
• Joint contractures/joint injuries
Illnesses such as heart and circulation deficiencies,
disturbance of equilibrium or cachexia as well as for elderly
people who still have the strength in the upper body.
When considering provision, please also note the body size,
weight, physical and psychological constitution, the age of the
person, living conditions and environment.
DANGER!
After an accident, fall or dropping the wheelchair, it should
no longer be used for safety reasons and should be sent to
Sunrise Medical for inspection.
The wheelchair should be regularly inspected for damage
(cracks, discolourations, etc.).
If the surface of the carbon components is damaged
(indents or scratches which are deeper than the varnish
layer) then the wheelchair should be sent to Sunrise
Medical for inspection.
During transportation (especially when traveling by air),
ensure that the wheelchair does not come into contact with
other items of luggage. Under no circumstances may
luggage be loaded onto the wheelchair. Ensure that the
wheelchair is firmly secured for slipping.
Pay attention to creaking noises when using the wheelchair
as these could indicate damage to the fibre structure. If
applicable send to the wheelchair to Sunrise Medical for
inspection.
Replace damaged components immediately - damage to
carbon components cannot be repaired.
Accessories from third party suppliers such as handbikes,
front wheels, or other non-standard fittings, are not
permitted.
Do not exceed the prescribed torque for all clamps and
screws.
Never attach any extensions using clamps or screws.
Never mechanically alter or drill the carbon components.
Never expose the wheelchair to high temperatures (such
as for example as may happen to vehicles parked in the
sun) or store near to heat sources.
Clean the carbon components exclusively with a damp
cloth and clear, cold or lukewarm water, or with added
detergent if required.
Never use any type of solvent or solvent-based cleaner,
alcohol or acetone. Do not use any polish or abrasive
varnish cleaner.
ENGLISH
7Krypton R Rev.B
1.0 General safety notes and driving limits
The engineering and construction of this wheelchair has been
designed to provide maximum safety. International safety
standards currently in force have either been fulfilled or
exceeded in parts. Nevertheless, users may put themselves at
risk by improperly using their wheelchairs. For your own safety,
the following rules must be strictly observed.
Unprofessional or erroneous changes or adjustments increase
the risk of accident. As a wheelchair user, you are also part of
the daily traffic on streets and pavements, just like anyone else.
We would like to remind you that you are therefore also subject
to any and all traffic laws.
Be careful during your first ride in this wheelchair. Get to know
your wheelchair.
Before each use, the following should be checked:
• Quick-release axles on the rear wheels
• Velcro on seats and backrests
• Tyres, tyre pressure and wheel locks.
Before changing any of the adjustments of this wheelchair, it is
important to read the corresponding section of the user’s
manual.
It is possible that potholes or uneven ground could cause this
wheelchair to tip over, especially when riding uphill or downhill.
When riding forwards over a step or up an incline, the body
should be leaning forward.
DANGER!
NEVER exceed the maximum load of 125 kg for driver plus
any items carried on the wheelchair. Please note the weight
information for lighter weight options, which are quoted
separately. If you exceed the maximum load, this can lead
to damage to the chair, or you may fall or tip over, lose
control and may lead to serious injury of the user and other
people.
When it is dark, please wear light clothing or clothing with
reflectors, so that you can be seen more easily. Make sure
that the reflectors on the side and back of the wheelchair
are clearly visible. We would also recommend that you fit
an active light.
To avoid falls and dangerous situations, you should first
practice using your new wheelchair on level ground with
good visibility.
When getting on or off the wheelchair, do not use the
footboards. These should be flipped up beforehand and
swung to the outside as far as possible. Always position
yourself as close as possible to the place where you wish
to sit.
Only use your wheelchair properly. For example, avoid
travelling against an obstacle without braking (step, kerb
edge) or dropping down gaps.
The wheel locks are not intended to brake your wheelchair.
They are only there to ensure that your wheelchair does
not begin rolling unintentionally. When you stop on uneven
ground, you should always use the wheel locks to prevent
such rolling. Always apply both wheel locks; otherwise,
your wheelchair could tip over.
Explore the effects of changing the centre of gravity on the
behaviour of the wheelchair, for example on inclines,
slopes, all gradients or when overcoming obstacles. Do this
with the secure aid of a helper.
With extreme settings (e.g. rear wheels in the most forward
position) and less than perfect posture, the wheelchair may
tip over even on a level surface.
Lean your upper body further forward when going up
slopes and steps.
Lean your upper body further back when going down
slopes and steps. Never try to climb and descend a slope
diagonally.
Avoid using an escalator which may lead to serious injury
in the event of a fall.
Do not use the wheelchair on slopes > 10°. The Dynamic
safe slope is dependant on the chair configuration, the
users abilities and the style of riding. As the user’s abilities
and style of riding cannot be pre-determined then the max
safe slope cannot be determined. Therefore this must be
determined by the user with the assistance of an attendant
to prevent tipping. It is strongly recommended that
inexperienced users have anti-tip tubes fitted.
It is possible that potholes or uneven ground could cause
this wheelchair to tip over, especially when riding uphill or
downhill.
Do not use your wheelchair on muddy or icy ground. Do not
use your wheelchair where pedestrians are not allowed.
To avoid hand injuries do not grab in between the spokes
or between the rear wheel and wheel lock when driving the
wheelchair.
In particular when using lightweight metal handrims, fingers
will easily become hot when braking from a high speed or
on long inclines.
Riding sideways on to a slope or incline, increases the
possibility of the wheelchair tipping over sideways.
Only attempt stairs with the help of an attendant. There is
equipment available to help you, e.g. climbing ramps or
lifts, please use them. If there is no such equipment
available, then the wheelchair must be tipped and pushed,
never carried, over the steps (2 helpers). We recommend
that users over 100 kg in weight do not use this stairway
manoeuvre!
In general, any anti-tip tubes fitted must be set beforehand,
so that they cannot touch the steps, as otherwise this could
lead to a serious tumble. Afterwards the anti-tip tubes must
be set back to their correct position.
Make sure that the attendant only holds the wheelchair
using securely mounted parts (e.g. not on the footrests or
the sideguards).
This wheelchair is not designed for weight training and/or
for the use of dumbbells. Only use devices which have
been specifically designed for this purpose.
Do not lift or carry the wheelchair by the backtubes or the
pushhandles.
When using the lifting ramp make sure that the anti-tip
tubes fitted are positioned outside the danger area.
ENGLISH
8
Krypton R Rev.B
Secure your wheelchair on uneven ground or when
transferring, e.g. into a car, by using the brakes.
If and whenever possible, during a journey in a specially
fitted vehicle for disabled people, vehicle occupants should
use the seats in the vehicle and the appropriate restraint
system. This is the only way to ensure that occupants will
have the maximum protection if there is an accident. When
using safety elements offered by SUNRISE MEDICAL and
using a specially designed safety system, lightweight
wheelchairs can be used as a seat when being transported
in a specially fitted vehicle. (See the Chapter on
“Transportation”).
Depending on the diameter and setting of the castors, as
well as the centre of gravity setting of the wheelchair, the
castors may begin to wobble at high speeds. This can lead
to the castors being blocked and the wheelchair may tip
over. Therefore, please make sure that the castors are
adjusted correctly (see the Chapter "Castors"). In particular,
do not travel on an incline without brakes, travel at a
reduced speed. We recommend that novice users use anti-
tip tubes.
Anti-tip tubes should prevent the chair tipping over
backwards unintentionally. Under no circumstances should
they take the place of transit wheels, and be used to
transport a person in a wheelchair with the rear wheels
removed.
When reaching for objects (which are in front of, to the side
or behind the wheelchair) make sure that you do not lean
too far out of the wheelchair, as if you change the centre of
gravity there is a risk of tipping or rolling over. The hanging
of additional load (back pack or similar items) onto your
chair backposts can affect the rearward stability of your
chair, especially when used in combination with recliner
backrests. This can cause the chair to tip backwards
causing injury.
Adjustments to your wheelchair, particularly to safety-
related components must be carried out by an approved
dealer. This applies to adjustments to wheel locks, anti-tip
tubes, backrest angle and height, lower leg length, COG,
lap belt, rear wheel toe-in and camber, seat height as well
as toe-in and directional stability of the castor fork.
When using mobility accessories fitted to the wheelchair
such as handbikes, electronic power assist, etc, make sure
that your wheelchair is fitted with the appropriate castor
forks, approved for this use. Please contact your dealer if
you have any questions.
Do not fit any unauthorized electronic equipment, powered
or mechanically operated mobility drives, hand-bike or any
other device that changes the intended use or the structure
of the wheelchair.
Any combination with other medical devices requires the
approval of Sunrise Medical.
Please note that in certain configurations the wheelchair
may exceed a width of 700 mm. If this is the case, under
certain circumstances, it may not be possible to use some
or all of the available escape routes from a building. It may
be more difficult or impossible to travel on public transport.
For thigh amputees you must use anti-tip tubes.
Before setting off, check that your tyre pressure is correct.
For rear wheels it should be at least 3.5 bar (350 kPa). The
max. pressure is indicated on the tyre. The knee-lever
brakes will only work if there is sufficient tyre pressure and
if the correct setting has been made (see the Chapter on
“Brakes”).
If the seat and back sling are damaged, you must replace
them immediately.
Be careful with fire, in particular with burning cigarettes.
Seat and back slings can be set alight.
If the wheelchair is subject to direct sunlight for a long
period of time, then parts of the wheelchair (e.g. frame,
legrests, brakes and sideguard) may become hot (>41°C).
Always make sure that the quick-release axles on the rear
wheels are set properly and lock in. If the button on the
quick-release axle is not pressed in, the rear wheel cannot
be removed.
WARNING!
The effect of the knee-lever brake as well as the general
driving characteristics are dependent on tyre pressure. The
wheelchair is significantly lighter and easier to manoeuvre
when the rear wheels are pumped up correctly and both
wheels have the same pressure.
Make sure that your tyres have sufficient tread! Please note
that you are subject to any and all traffic laws when driving
in public traffic.
Always be careful with your fingers when working or
adjusting the wheelchair!
WARNING!
CHOKING HAZARD – This mobility aid uses small parts which
under certain circumstances may present a choking hazard to
small children.
The wheelchairs shown and described in this user guide may
not correspond in every detail exactly to your own model.
However, all instructions are completely relevant, regardless of
possible detail differences.
The manufacturer reserves the right to alter without notice any
weights, measurements or other technical data shown in this
manual. All figures, measurements and capacities shown in this
manual are approximate and do not constitute specifications.
Sunrise Medical is ISO 13485 certified, and this guarantees
quality assurance in the development and production processes
of all our products. This product complies with the standards set
forth in EU directives. Optional equipment and accessories are
available at extra charge.
ENGLISH
9Krypton R Rev.B
CAUTION!
Braking power can be
affected by incorrect fitting and
adjustment of the brakes, as well as tyre pressure which is too
low.
Wheel Locks
The wheelchair is equipped with two wheel locks. They are
applied directly against the tyres. To engage, press both wheel
lock levers forward against the stops. To release the locks, pull
the levers back to their original positions.
Braking power will decrease with:
• Worn tyre tread
• Tyre pressure that is too low
• Wet tyres
• Improperly adjusted wheel locks.
2.0 Handling
Brakes
Quick-release axles on rear
wheel
The rear wheels are equipped with
quick-release axles.
The wheels can thus be installed or
removed without using tools.
To remove a wheel, simply depress
the quick-release button on the axle
(1) and pull it out, (Fig. 2.1).
CAUTION!
Hold the quick-release button on the axle depressed when
inserting the axle into the frame to mount the rear wheels.
Release the button to lock the wheel in place. The quick-release
button should snap back to its original position.
Step Tubes
Step Tubes
Step tubes are used by attendants to push a wheelchair over an
obstacle. Simply step on the tube to push a wheelchair, for
example, over a kerb or step.
WARNING!
Sunrise Medical strongly recommends the use of a step tube on
any model where attendant use is the predominant intended
use. Damage to the backposts may occur if you constantly use
the backpost without a step tube, as a lever to pull back on to tip
the wheelchair.
Fig. 4.3
Fig. 2.1
1
Transporting the wheelchair
Removing the rear wheels will keep the wheelchair as compact
as possible. The backrest can be folded down by pulling the cord
(1) (see picture 3.2) located on the backrest (Fig. 3.1 and 3.2).
Getting into your wheelchair on your own
Push the wheelchair to a wall or a solid piece of furniture
Apply the brakes
• The user can lower themselves into the wheelchair
• Then position the feet in front of the heel straps
(Fig. 4.1).
Getting out of your wheelchair on your own
Apply the brakes
With one hand on the wheel or side guard, the person should
lean forwards slightly, to transfer the body weight to the front
edge of the seat and then push up to an upright position with
both feet firmly on the floor and one foot behind the other (Fig.
4.2).
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Fig. 3.1
Fig. 3.2
1
3.0 Transporting the wheelchair
4.0 Options
Fig. 4.4
3.0 mm
In this state the wheelchair can be lifted by the frame tubes and
the seat sling. When transporting the unoccupied wheelchair in
a vehicle, it should be tied down or strapped in.
ENGLISH
10
Krypton R Rev.B
The wheel locks have not been designed to be used as brakes
for a moving wheelchair. The wheel locks should therefore never
be used to brake a moving wheelchair. Always use the handrims
for braking. Make sure that the interval between the tyres and
wheel locks complies with given specifications. To readjust,
loosen screw and set the appropriate interval. Then re-tighten
the screw (Fig. 4.3 and 4.4).
CAUTION!
After each adjustment of the rear wheels, check the interval to
the wheel locks and readjust if necessary.
Brake lever extension
The longer lever helps to minimise the effort needed to set the
wheel locks.
The brake lever extension is screwed to the brakes. By raising
this, it can be flipped forward (Fig. 4.5).
CAUTION!
Mounting the wheel lock too close towards the wheel will result
in a higher effort to operate. This might cause the brake lever
extension to break!
Leaning onto the brake lever extension while transferring will
cause the lever to break! Splashing water from tyres might
cause the wheel lock to malfunction.
CAUTION!
Incorrect mounting of the wheel lock will result in a higher effort
to operate.
This might cause the wheel lock extension lever to break!
Compact Wheel Lock
Compact wheel locks are underneath the seat sling and are
operated by pulling the wheel locks towards the rear, in the
direction of the tyre. For the brakes to work properly, this must
be pulled until it reaches the stops, (Fig. 4.6).
CAUTION!
The mounting bolts for the brakes must not be loosened and/or
re-tightened.
Fig. 4.5
Fig. 4.6
The One-arm Wheel Lock
The one arm wheel lock is underneath the seat sling and is
operated by pulling the brake lever, which is located on the left
or right side, towards the rear, in the direction of the tyre. For
the brakes to work properly, this must be pulled until it reaches
the stop, (Fig. 4.6.1)
Adjustment
To adjust the brake, loose the screws (1) and mount the wheel
lock where it will work in a proper way (Fig. 4.6.2).
CAUTION!
Incorrect mounting of the one arm wheel lock can lead to
serious injury of the user and other people.
Fig. 4.6.1
Fig. 4.6.2
1
Brakes...
ENGLISH
11Krypton R Rev.B
Suspension System
WARNING!
Rear suspension can affect the stability of the wheelchair. To
avoid a fall, use a spotter and/or anti-tip tubes when becoming
familiar with new equipment.
1. Tuning the 4-Link Rear Suspension
a. to stiffen the suspension, turn the spring preload adjustor (E)
clockwise (looking up at the suspension system from
underneath the wheelchair).
b. to soften the suspension, turn the spring preload adjustor (E)
counter-clockwise (looking up at the suspension system from
underneath the wheelchair).
2. Alignment of Suspension Link Arms
Do not adjust the link arms (F, Fig. 4.10). These are set at the
factory to ensure proper tracking and performance of the 4-Link
Rear Suspension system.
(see next page).
Setting the toe-in/toe-out to zero (with the adjusting device
installed in the factory)
Loosen the Allen screws (G) (2 on each side)
which are used to secure the axle tube on both sides. Observe
the ball in the transparent adjuster in the centre of the axle tube,
then turn the axle tube (C), until the ball is exactly centred at the
lowest point of the adjuster. The toe is now set at zero (Fig. 4.7,
4.10).
Before re-tightening the screws (G), check
that the flat surfaces of the wheel camber adapter in the axle
tube protrude from the clamp of the axle tube. The end of the
cylindrical camber adapter should be flush with the end of the
axle tube. Tighten the screws to a torque of 7 Nm.
Setting the toe-in/toe-out to zero (using a 90° setting gauge)
Place the entire wheelchair on a flat
horizontal table or ground surface. Loosen the Allen screws (G)
(2 on each side) which are used to secure the axle tube on both
sides.
Then put the setting gauge at an angle of exactly 90° (e.g. a
carpenter's square) on the flat surfaces of the camber adapter
(D) (Fig. 4.8, Fig. 4.9). Then turn the axle tube until the surfaces
of the wrench are entirely parallel to the upper surface of the
setting gauge (Fig. 4.8).
Before re-tightening the screws (G), check
that the flat surfaces of the wheel camber adapter in the axle
tube protrude from the clamp of the axle tube. The end of the
cylindrical camber adapter should be flush with the end of the
axle tube. Tighten the screws to a torque of 7 Nm.
CAUTION!
When turning the 4-Link Rear Suspension, always make one
change at time and write down the change. This takes patience,
but allows you to understand how each change affects the ride of
the wheelchair in conjunction with rear suspension.
NOTE – The lower shock mount is designed to have a loose feel,
this is by design to allow for proper suspension travel.
CAUTION!
The screw connection between the axle clamp and the shock
absorber should never be loosened.
3. Maintenance
The following maintenance work must be carried out, along with
the general maintenance tasks described in section 6.0.
a. do not apply lubrication to shock end bushings or coils.
b. you can apply lubrication to the link ends after cleaning with a
mild soap and soft
brush.
c. use a soft brush to clear any dirt or debris from coil system.
d. never use a high-powered washer for cleaning the 4-Link Rear
Suspension.
Fig. 4.8
D
Fig. 4.7
BALL
C
B
Fig. 4.10
H
I
G
E
F
Fig. 4.9
PARALLEL
D
C
ENGLISH
12
Krypton R Rev.B
Remove the rear wheels. Undo both Allen screws (A) on the
upper side of the axle mount (B) on both sides of the
wheelchair (Fig 4.11). Then push the complete unit out of the
axle and push both axle mounts forwards on the frame (in the
direction of travel) for a more active COG, or backwards for a
more passive, stable COG. Tighten the screws (A) on both
sides, with a torque of 5 Nm. Then adjust the sides and brakes
to the new wheel position.
CAUTION!
Please note that the tipping behaviour of the wheelchair will
change if the COG has been changed. This may mean that you
need to use anti-tip tubes.
DANGER!
Brakes must be adjusted to suit the new position.
A
B
Fig. 4.11
Setting the centre of gravity for Krypton R
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Quickie Krypton R bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Quickie Krypton R in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info