692705
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
ASE 1020 - ASZ 1010 - ASZ 1020 - ASZB 1018
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGERVEJLEDNING
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MODE D’EMPLOI
OPERATING MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NAVODILA ZA UPORABO
4
15
26
36
46
56
66
76
86
2
6
5
3
4
>
1
9
y
D Die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen werden unter Vorbehalt von Änderungen
veröffentlicht.
DK De funktioner der er beskrevet i denne vejledning publiceres med forbehold for ændringer.
E Las características descritas en este manual se han publicado bajo reserva de modicaciones.
F Les caractéristiques décrites dans ce manuels sont publiées sous réserve de modications.
GB The features described in this manual are published with reservation to modications.
I Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modica.
NL De eigenschappen beschreven in deze handleiding werden gepubliceerd met het recht op
wijzigingen voorbehouden.
PT As funcionalidades descritas no presente manual são publicadas com a reserva para modificações.
SL Funkcije, ki so opisane v tem priročniku, so objavljene s pridržanjem pravice do sprememb.
1. GEBRAUCHSANLEITUNG (D)
2. INSTALLATION
3. NUTZUNG
4. NACH DEM GEBRAUCH
5. WARTUNG
6. VERSCHLEISSTEILE UND ERSATZTEILE
7. FEHLERBEHEBUNG
8. LAGERUNGSANWEISUNGEN
9. GARANTIEBEDINGUNGEN
10. UMWELTSCHUTZ
1. BRUGERVEJLEDNING (DK)
2. INSTALLATION
3. BRUG
4. EFTER BRUG
5. VEDLIGEHOLDELSE
6. FORBRUGSSTOFFER OG RESERVEDELE
7. FEJLFINDING
8. INSTRUKTIONER TIL OPBEVARING
9. GARANTIBETINGELSER
10. MILJØBESKYTELSE
1. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN (E)
2. INSTALACIÓN
3. UTILIZACIÓN
4. TRAS SU UTILIZACIÓN
5. MANTENIMIENTO
6. CONSUMIBLES Y REPUESTOS
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
9. CONDICIONES DE LA GARANTÍA
10. PROTECCIÓN AMBIENTAL
1. MODE D’EMPLOI (F)
2. INSTALLATION
3. UTILISATION
4. APRÈS USAGE
5. ENTRETIEN
6. CONSOMMABLES ET PIÈCES DE RECHANGE
7. DÉPANNAGE
8. MANUEL D’INSTRUCTIONS
9. CONDITIONS DE GARANTIE
10. PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
1. DIRECTIONS FOR USE (GB)
2. INSTALLATION
3. USAGE
4. AFTER USAGE
5. MAINTENANCE
6. CONSUMABLES AND SPARE PARTS
7. TROUBLESHOOTING
8. STORAGE INSTRUCTIONS
9. GUARANTEE CONDITIONS
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION
1. MODALITÀ D’USO (I)
2. INSTALLAZIONE
3. UTILIZZO
4. DOPO L’USO
5. MANUTENZIONE
6. CONSUMABILI E PARTI DI RICAMBIO
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
8. ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE
9. CONDIZIONI DI GARANZIA
10. TUTELA DELL’AMBIENTE
1. GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL)
2. INSTALLATIE
3. GEBRUIK
4. NA GEBRUIK
5. ONDERHOUD
6. VERBRUIKSGOEDEREN EN RESERVE ONDERDELEN
7. PROBLEMEN OPLOSSEN
8. AANWIJZINGEN VOOR BEWARING
9. GARANTIEVOORWAARDEN
10. MILIEUBESCHERMING
1. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (PT)
2. INSTALAÇÃO
3. UTILIZAR
4. DEPOIS DE UTILIZAR
5. MANUTENÇÃO
6.
PRODUTOS CONSUMÍVEIS E PEÇAS SOBRESSELENTES
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8. INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO
9. CONDIÇÕES DA GARANTIA
10. PROTEÇÃO AMBIENTAL
1. NAVODILA ZA UPORABO (SL)
2. NAMESTITEV
3. UPORABA
4. PO UPORABI
5. VZDRŽEVANJE
6. OBRABNI IN NADOMESTNI DELI
7. ODPRAVLJANJE TEŽAV
8. NAVODILA ZA SKLADIŠČENJE
9. POGOJI ZA GARANCIJO
10. ZAŠČITA OKOLJA
Pic 1: 2.1
DE
DK ES FR GB IT NL PT
SL
1 Behälter Beholder Carcasa del
recipiente
Corps du
conteneur
Container body Corpo
contenitore
Behuizing
container
Estrutura do
recipiente
Telo vsebnika
2 Verriegelung Lås Cierre Serrure Lock Blocca Slot
Bloqueio Zakleni
3 Deckel Låg Tapa Couvercle Lid Coperchio Deksel
Tampa Pokrov
4 Griff Håndgreb Asa Poignée Handle Maniglia Handgreep
Pega Ročaj
5 Sauganschluss Sugekontakten Conexión de
aspiración
Raccord
d’aspiration
Suction
connector
Connettore di
aspirazione
Aansluiting
aanzuiging
Conector de
sucção
Sesalni
priključek
6 Lufteinlass Tilslutning til
luftindløb
Conexión para la
entrada de aire
Raccord d’entrée
d’air
Air inlet
connection
Collegamento
ingresso aria
Aansluiting
luchtinlaat
Ligação de
entrada de ar
Priključek za
dovod zraka
7 Schlauch slange Tubo exible Flexible Hose Tubo Slang
Mangueira
flexível
Gibka cev
9 Düse Dyse Boquilla Manchon Nozzle Ugello Mondstuk
Bocal Šoba
10 Filtereinheit Filtersamling Ensamblaje del
ltro
Assemblage du
ltre
Filter assembly Gruppo ltro Filtersysteem
Conjunto do filtro Sklop filtra
11 Räder (nur ASZ
1020)
Hjul (kun
ASZ1020)
Ruedas
(únicamente en
ASZ1020)
Roues (ASZ1020
uniquement)
Wheels (ASZ1020
only)
Ruote (solo
ASZ1020)
Wielen (enkel
ASZ1020)
Rodas (apenas
ASZ1020)
Kolesa (samo
ASZ1020)
12 Hauptschalter Tænd/sluk-
knap
Interruptor de
alimentación
Interrupteur
d’alimentation
Power switch Interruttore Aan/uit knop
Interruptor de
alimentação
Napajalno
stikalo
13 Gebläseauslass Tilslutning til
luftudløb
Conexión de salida
del soplador
Connexion sortie
du ventilateur
Blower outlet
connection
Attacco uscita
sofatore
Aansluiting
lucht-uitlaat
Ligação de saída
da ventoinha
Priključek za
izhod puhalnika
A Saugöffnung Udsugning Entrada de
aspiración
Bouche
d’aspiration
Suction Mouth Bocchetta di
aspirazione
Zuigmond
Bocal de sucção Sesalna
odprtina
B Filter ASE Filter ASE Filtro ASE Filtre ASE Filter ASE Filtro ASE ASE lter
Filtro ASE Filter ASE
C Filter ASZxx Filter ASZxx Filtro ASZxx Filtre ASZxx Filter ASZxx Filtro ASZxx ASZxx lter
Filtro ASZxx Filter ASZxx
D
Metallnetzaufsatz
(nur ASZ 1020)
Metalcover
(kun ASZ1020)
Cubierta de
rejilla metálica
(únicamente en
ASZ1020)
Couvercle en
treillis métallique
(ASZ1020
uniquement)
Metal Mesh cover
(ASZ1020 only)
Coperchio in rete
metallica
(solo ASZ1020)
Metalen mesh
beschermkorf
(enkel ASZ1020)
Proteção de rede
de metal (apenas
ASZ1020)
Pokrov iz
kovinske mreže
(samo ASZ1020)
E
18V-Lithium-
Ionen-Akku
18V litium-ion-
batteri
Batería de iones de
litio de 18V
Batterie lithium-
ion de 18V
18V Lithium Ion
Battery
Batteria agli ioni
di litio da 18 V
18V Lithium-ion
batterij
Bateria de iões de
lítio de 18 V
18-voltna Litij-
ionska baterija
F
Akku-Ladegerät
batterioplader Cargador de
batería
Chargeur de
batterie
battery charger Caricabatterie Batterijlader
Carregador da
bateria
Polnilnik za
baterije
G
Filter ASZB 1018
lter ASZB
1018
Filtro ASZB 1018 Filtre ASZB 1018 lter ASZB 1018 Filtro ASZB 1018 Filter ASZB 1018
Filtro ASZB 1018 Filter ASZB
1018.
Pic 6
Pic 7
Pic 8
Brush NO
Pic 3: ASE1020 + ASZ1010 Pic 4: ASE 1020 Pic 5
4
1. GEBRAUCHSANLEITUNG (D)
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie
sie für den zukünftigen Gebrauch auf. Installie-
ren Sie dieses Gerät nur, wenn es lokalen/natio-
nalen Gesetzen, Verordnungen und Standards
entspricht.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Innenbe-
reich konzipiert. Es ist für den Einsatz als Kal-
taschestaubsauger für kalte (≤ 40 °C), trockene
Asche und lediglich für den Gebrauch unter
normalen Haushaltsbedingungen vorgesehen.
Saugen Sie niemals Stellen, bei denen die Gefahr
besteht, Asche oder Rückstände mit einer Tem-
peratur über 100 ºC (> 10 Sekunden) aufzusau-
gen. Saugen Sie lediglich die folgenden Stoffe
auf: Kaltasche von Feuerstellen, Holz-/Kohleö-
fen, Aschenbecher, Grills.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Schäden. Sollten Sie Zweifel haben, nehmen Sie
das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich
an den Kundenservice Ihres Händlers vor Ort.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastik-
tüten usw.) fern von Kindern auf, da diese zu
gefährlichen Situationen für Kinder führen kön-
nen.
Es sind keine Modikationen am Sicherheitssys-
tem erlaubt.
Dieses Gerät ist gemäß der Norm EN 60335 kons-
truiert, sofern zutreffend.
WARNHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem Ge-
brauch des Geräts durch. Die Sicherheit dieses
Geräts ist nur bei ordnungsgemäßer Nutzung
entsprechend diesen Anweisungen gewährleis-
tet. Es wird daher empfohlen, diese für den zu-
künftigen Gebrauch aufzubewahren.
G
5
Gebrauchen Sie das Gerät nur gemäß seiner
Zweckbestimmung. Ein anderweitiger Einsatz
kann zu Kurzschlüssen, Verbrennungen, Strom-
schlägen, Lampenexplosionen, Unfällen usw.
führen.
Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es lokalen
Regelungen, Gesetzen und Standards entspricht.
Achten Sie darauf, dass die vorhandene Span-
nung nicht die in den technischen Daten dieses
Handbuchs angegebene Spannung übersteigt.
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angege-
bene Spannung der Spannung des Stromnetzes
entspricht, bevor Sie das Gerät anschließen.
Das Gerät eignet sich für Netzspannungen von
ca. 230 V.
Achten Sie stets darauf, Blick auf das Gerät zu
haben, wenn Sie es einschalten möchten. Ver-
wenden Sie niemals Geräte, wie zum Beispiel
eine Zeitschaltuhr, einen Programmierer oder
ein anderes Gerät (einschließlich Internet-Apps),
über die das Gerät automatisch eingeschaltet
wird, da dies zu einem Brand führen kann!
Verwenden Sie das Gerät entsprechend den An-
weisungen in diesem Handbuch.
Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsstan-
dards hergestellt. Nichtsdestotrotz ist wie bei
anderen Elektrogeräten Vorsicht geboten.
BRANDGEFAHR Nutzen Sie das Gerät niemals
an Stellen, an denen entammbare und/oder
gefährliche Gase, Produkte oder Dämpfe (z. B.
Auspuffgase, Lackdämpfe, Vorhänge, Papier,
Kleidung) vorhanden sein können.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen.
Seien Sie aus Sicherheitsgründen vorsichtig,
wenn sich Kinder oder Tiere in der Nähe des
Geräts aufhalten, wie auch bei anderen elektri-
schen Geräten.
6
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kindern) mit verringer-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung und
Wissen geeignet, sofern diese nicht von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beauf-
sichtigt oder in die Nutzung des Geräts einge-
wiesen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kundenservice,
oder durch eine ähnlich qualizierte Person er-
setzt werden, um eine Gefahr zu verhindern.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das
Gerät nicht ab.
Nutzen Sie dieses Gerät nicht in der unmittelba-
ren Umgebung von Badewannen, Duschen oder
Schwimmbecken.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel niemals in
Berührung mit dem Heizgerät kommt.
Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen
des Geräts ein.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit körperlicher, sensorischer oder
geistiger Behinderung oder mangelnder Erfah-
rung und Wissen bedient werden, wenn sie be-
aufsichtigt werden, oder in die sichere Nutzung
des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen.
Die Reinigung und die Wartung durch den Be-
nutzer sind von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchzuführen.
Kinder unter 3 Jahren sind fernzuhalten, sofern
sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden.
7
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen
das Gerät nur ein-/ausschalten, sofern es in der
vorgesehenen, normalen Betriebsposition auf-
gestellt ist und die Kinder beaufsichtigt werden,
oder in die sichere Nutzung des Geräts einge-
wiesen wurden und die damit verbundenen Ge-
fahren verstehen.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen
das Gerät nicht einstecken, einstellen und reini-
gen oder eine Benutzerwartung durchführen.
Trennen Sie das Gerät während der Installation,
der Wartung, der Reinigung und/oder beim Aus-
tausch des Filters von der Stromversorgung.
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose,
indem Sie am Netzkabel ziehen.
Lassen Sie das Gerät nur vom Hersteller oder sei-
nem zugelassenen Wartungsservice reparieren.
Verwenden Sie lediglich Filter, die über den Her-
steller oder seinen zugelassenen Wartungsser-
vice erhältlich sind.
Keinen Ruß aufsaugen.
Nutzen Sie das Gerät nicht, um Folgendes aufzu-
saugen: Flüssigkeiten, entammbare und/oder
explosive Stoffe, korrosives Material, heiße und/
oder brennende Asche, Streichhölzer, Zigaretten.
Öffnen Sie nicht das Motorgehäuse des Geräts.
GEFAHR! Stromführende elektrische Bauteile!
Nutzen Sie das Gerät NIEMALS ohne Filter!
Leeren und reinigen Sie das Gerät, bevor Sie da-
mit saugen, um eine Ansammlung von Material
zu vermeiden, die zu einer Brandgefahr im Inne-
ren des Staubsaugers führen könnte.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem vom
Hersteller mitgelieferten Ladegerät
8
Nutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem spe-
ziell entwickelten und vorgesehenen Akku, der
von Werk aus mit dem Gerät mitgeliefert wurde.
Achten Sie darauf, dass metallische Gegenstände
wie Münzen, Werkzeuge, Schlüssel, Nägel usw.
nicht in Berührung mit den Metallkontakten des
Akkus kommen, da dies zu einem Kurzschluss
führen, den Akku beschädigen und sogar ge-
fährlich werden kann.
Wenn das Gerät nicht gemäß diesen Anweisun-
gen genutzt wird, kann der Akku beschädigt
werden.
AKKU NIEMALS ÖFFNEN. Gefahr eines Kurz-
schlusses oder des Austritts von Batterieüssig-
keiten.
In einigen Fällen, zum Beispiel bei Zweckent-
fremdung, können Flüssigkeiten oder Dämpfe
aus dem Akku treten. KONTAKT VERMEIDEN
UND BEREICH LÜFTEN.Bei Kontakt: Mit viel Was-
ser und Seife abspülen. Bei Kontakt der Augen,
der Nase oder des Munds mit Flüssigkeiten oder
Dämpfen: WENDEN SIE SICH UMGEHEND AN EI-
NEN ARZT UND SUCHEN SIE MEDIZINISCHE HIL-
FE.
Versuchen Sie NIEMALS, einen defekten Akku
oder ein Akku-Ladegerät zu reparieren.
Versuchen Sie NIEMALS, den Akku oder das Ak-
ku-Ladegerät zu öffnen.
Nutzen Sie NIEMALS einen schmutzigen oder
nassen Akku.
Sollte der Akku oder das Ladegerät beschädigt
sein: Stellen Sie die Nutzung UMGEHEND ein –
NICHT auaden.
9
Schützen Sie den Akku und das Akku-Ladegerät
vor:
o Hitze >45°C
o durchgehender, direkter Sonneneinstrahlung
o Wärmequellen und Feuer: Der Akku könnte
explodieren!
o Feuchtigkeit und Wasser.
Nutzen Sie den Akku ausschließlich mit QLIMA
Aschesaugern.
Laden Sie den Akku nur im Innenbereich auf.
Stellen Sie nichts auf das Ladegerät – Ladegerät
niemals abdecken.
Laden Sie den Akku nicht länger als 24Stunden
auf.
Sollten Sie die Regeln, Anweisungen und Beschrei-
bungen nicht lesen und/oder befolgen, verfällt die
Garantie und haftet der Hersteller nicht mehr für
Schäden am Gerät und/oder an Ihrer Umgebung
gemäß der Garantie.
2. INSTALLATION
(siehe Abbildungen 1 und 2 auf Seite 3):
Der mit dem ASZB1018 mitgelieferte Akku ist von Werk aus teilweise
geladen. Um die volle Kapazität des Akkus sicherzustellen: Achten Sie
darauf, den Akku vor der ersten Nutzung vollständig aufzuladen.
Um die längste Akku-Lebensdauer zu gewährleisten: Laden Sie den
Akku immer bei einer Temperatur zwischen 15-25°C.
WICHTIG: Laden Sie den Akku niemals bei Temperaturen unter 5°C
oder über 40°C.
Wenn der Akku über einen längeren Zeitraum gelagert und/oder nicht
genutzt wird: Entlädt er sich. Muss er wiederaufgeladen werden. (Pic 1
und 2.)
Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile aus der Verpackung, prü-
fen Sie die Zubehörteile und das Gerätegehäuse auf Schäden.
Lösen Sie die Verriegelung (2) und nehmen Sie den Kopfteil vom Be-
hälter (1).
Bringen Sie den Filter (ASE 1020, Artikel B / ASZ 1010 Artikel C / ASZ
1020 Artikel C+D) / ASZB 1018 Artikel G an der Unterseite des Deckels (3)
an.
10
Setzen Sie den Deckel (3) auf den Behälter (1) und verwenden Sie die
Verriegelung, um diesen zu befestigen.
Setzen Sie die Düse (8) auf den Schlauch (7). Setzen Sie das andere
Ende des Schlauchs (7) auf den Lufteinlassanschluss (6).
(Nur ASZ1020): bringen Sie die Räder (11) fest an der Unterseite des Be-
hälterkörpers (1) an, bis diese hörbar einrasten. Achten Sie darauf, dass
die Räder (11) gleichmäßig verteilt sind (siehe Pic 2).
Düse (8) und rechteckige Düse (10) (Pic 1 und 2): diese werden verwen-
det, um Asche aus Feuerstellen aufzusaugen (Pic 5).
Nur Typ ASZ: Stecken Sie den Netzkabelstecker in die Steckdose.
Nur Typ ASE: Verbinden Sie den Schlauch Ihres normalen Haushalts-
staubsaugers mit dem Sauganschluss (5) (Pic 1). Schließen Sie Ihren
Staubsauger am Stromnetz an und schalten Sie ihn ein.
• Nur ASZB: Schieben Sie den Akku seitlich in den Steckplatz
HINWEIS:
* Die normalen Gebrauchsanweisungen für Ihren Haushaltsstaubsauger
gelten weiterhin. Der Zulieferer Ihres ASE Aschestaubsaugers ist in
keiner Weise für Ihren Haushaltsstaubsauger verantwortlich.
Er haftet für keine Ansprüche jeglicher Art.
* Achten Sie stets darauf, dass der Filter des Aschestaubsaugers ord-
nungsgemäß eingesetzt ist. Andernfalls kann Ihr Haushaltsstaubsauger
beschädigt werden.
Der Aschestaubsauger ist nun einsatzbereit.
BLASFUNKTION: DER ASZ 1010 / ASZ 1020 UND ASZB 1018 SIND MIT
EINER BLASFUNKTION AUSGESTATTET:
Bringen Sie den Schlauch (7) auf dem Gebläseauslass (13) an. Die Luft
wird nun durch die Düse geblasen.
HINWEIS
Seien Sie vorsichtig, wenn sie die Blasfunktion nutzen. Asche und andere
Rückstände werden unkontrolliert weggeblasen!
3. NUTZUNG:
Saugen Sie nur kalte Asche und trockene Rückstände auf.
Achten Sie stets darauf, dass der Filter eingesetzt ist!
Wenn der Behälter voll ist oder das weitere Saugen schwierig wird,
muss der Filter herausgenommen und gereinigt werden.
Wenn Sie die Asche einer Feuerstelle aufsaugen, muss die Temperatur
der Asche unter 40 °C liegen. Saugen Sie keine warme Asche für länger
als 10 Sekunden auf, wenn das Feuer noch nicht gelöscht wurde! (Abb.
5.).
11
TIPP:
Wenn die Saugleistung verringert ist, tippen Sie vorsichtig auf den De-
ckel oder tippen Sie den Behälter vorsichtig auf den Boden, um mögliche
Verstopfungen zu lösen.
4. NACH DEM GEBRAUCH:
Drücken Sie den Schalter (12), um den Staubsauger auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel auf.
Nehmen Sie den Schlauch (7) vom Gerät.
Nehmen Sie den Deckel (3) vom Gerät.
Leeren Sie den Behälter (1) und waschen Sie ihn aus.
Verwenden Sie einen Lappen, um den Behälter (1) zu trocknen.
Entnehmen Sie den Filter B/C/G (falls zutreffend), die Metallnetzabde-
ckung D, und reinigen Sie diese gründlich (Pic 6). Vor dem Einsatz in
den Staubsauger lufttrocknen. Filter und Metallnetzabdeckung können
entnommen werden, indem Sie sie im Gegenuhrzeigersinn herausdre-
hen. Bei der Metallnetzabdeckung müssen möglicherweise die Metall-
schrauben leicht gelöst werden.
Setzen Sie B/C/G und D (falls zutreffend) wieder ein, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn aufdrehen. Achten Sie darauf, dass der Metallnetzlter
xiert wird, indem Sie die entsprechenden Schrauben festdrehen.
Setzen Sie den Deckel (3) wieder auf und schließen Sie die Verriege-
lung (2).
5. WARTUNG
Der Behälterkörper (1) und das Deckelgehäuse (3) müssen regelmäßig
gereinigt werden.
Verwenden Sie niemals ein Reinigungsmittel, da diese zu Schäden füh-
ren können.
Der schmutzige Behälter darf nur mit klarem Wasser abgewaschen
werden.
NUR TYP ASZ:
Achten Sie darauf, dass niemals Wasser in Kontakt mit dem Deckel
kommt, da dies zu erheblichen Schäden oder einer Gefahr durch die
elektrischen Bauteile führen kann!
• Waschen Sie den Filter nur mit klarem Wasser aus.
Sollte das Gerät nicht zufriedenstellend funktionieren, so ist dies ge-
wöhnlich auf einen verstopften Schlauch (7) zurückzuführen, oder in
Verbindung mit Leitungen, Filter oder Zubehörteilen. Reinigen Sie die
betreffenden Teile in diesem Fall.
G
12
NUR ASZB: LADEVORGANG:
Stecken Sie das Kabel des Ladegeräts in die Ladebuchse des Akkus (siehe
Abb.7)
• Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose
• Das Ladegerät besitzt eine Anzeigeleuchte:
o Rot: Akku wird geladen
o Grün: Akku ist vollständig geladen
HINWEIS:
Um die längste Akku-Lebensdauer zu gewährleisten:
1. Nach intensiver Nutzung des Geräts, warten Sie mindestens 20Minu-
ten, bevor Sie den Akku wiederauaden.
2. Vor der Nutzung des Geräts nach einem Zeitraum der Nichtnutzung
von über einem Monat: Laden Sie den Akku vollständig wieder auf.
Um den Akku herauszunehmen – siehe Abbildung. 8: Drücken Sie den
roten Taster (1) und schieben Sie den Akku heraus (2)
HINWEIS: Der ASZB ist mit einem Niederspannungsschutzschalter ausge-
stattet. Wenn die Akkuladung unter eine gewisse Spannung fällt, funk-
tioniert das Gerät nicht mehr. Hiermit soll die längstmögliche Akku-Le-
bensdauer sichergestellt werden.
6. VERSCHLEISSTEILE UND ERSATZTEILE:
Neue Filter sind über Ihren Händler erhältlich. Siehe www.qlima.com
für weitere Informationen.
Verwenden Sie lediglich Ersatzteile und/oder Verschleißteile, die über
den Hersteller oder seinen zugelassenen Wartungsservice erhältlich
sind.
7. FEHLERBEHEBUNG:
Lesen Sie zuerst diese Tipps, um einen Anruf des Services zu vermeiden.
DAS GERÄT STARTET NICHT
MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Netzkabel nicht in die Steckdose ge-
steckt.
Möglicherweise ist eine Sicherung
durchgebrannt oder der Lastschalter
ausgelöst.
Nicht eingeschaltet.
ASZB1018: Akku ist leer
Vergewissern Sie sich, dass der Stromstecker
richtig in die Steckdose gesteckt wurde.
Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie den
Lastschalter zurück.
Schalten Sie das Gerät ein.
Laden Sie den Akku wieder auf
SAUGLEISTUNG NICHT SO STARK WIE GEWOHNT
MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
13
Voller Aschebehälter
Voller Filter
Leeren Sie den Aschebehälter.
Reinigen Sie den Filter (siehe entsprechenden Ab-
schnitt).
Tauschen Sie den Filter aus (Filter ist ein Ver-
schleißteil).
TECHNISCHE DATEN UND PRODUKTDATENBLATT
QLIMA ASE1020 QLIMA ASZ1010 QLIMA ASZ 1020 QLIMA ASZB 1018
Eingangsleistung (Watt) n/a 600 1200 120
Elektrischer Anschluß 220-240 V~ / 50 Hz / 1 Ph
Schutzart n/a IPx0
Schalldruck (dB(A) (*) n/a 76 80 80
Behältervolumen (Liter) 20 12 20 18
Gewicht (kg) 2.8 2.8 3.6 3.5
Vakuum (kPa) n/a ≥14 ≥19 ≥8
(*) nur zu Referenzzwecken
8. LAGERUNGSANWEISUNGEN
Lagern Sie den Akku an einem kühlen und trockenen Ort, fernab von
direkter Sonneneinstrahlung und übermäßiger Hitze oder Kälte.
Wenn Kinder mit dem Gerät spielen, achten Sie darauf, dass die gefähr-
lichen Bauteile entfernt wurden. Entsorgen Sie nicht biologisch abbau-
bare Produkte niemals in der Umwelt sondern entsprechend geltenden
nationalen Gesetzen.
9. GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieses Produkt umfasst eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufda-
tum. Alle Material- und Produktionsfehler werden innerhalb dieses Zeit-
raums kostenfrei repariert oder ersetzt. Es gelten folgende Regeln:
1. Wir lehnen ausdrücklich jegliche weitere Haftung für Schäden ab, ein-
schließlich Forderungen aufgrund von Begleitschäden und/oder Folge-
schäden.
2. Die Reparatur oder der Ersatz von Bauteilen innerhalb des Garantiezeit-
raums führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie ist verwirkt, wenn Modikationen vorgenommen, keine Ori-
ginal-Bauteile eingebaut oder Reparaturen durch Dritte vorgenommen
wurden.
4. Bauteile, die gewöhnlich verschleißen, wie Filter, Batterien, Lampen und
Heizelemente, fallen nicht unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur, wenn Sie den Original-Kaufbeleg mit Datum vorle-
gen, vorausgesetzt, dass dieser nicht abgeändert wurde.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden durch Fahrlässigkeit und/oder durch
Maßnahmen, die nicht in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
7. Transportkosten und die mit dem Transport des Geräts oder seiner Kom-
ponenten verbundenen Risiken gehen stets zu Lasten des Käufers.
8. Schäden durch den Einsatz von nicht geeigneten Ersatzteilen fallen nicht
unter die Garantie.
14
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst sorg-
fältig die Gebrauchsanleitung durchzulesen. Bringen Sie das Gerät für
Reparaturen zu Ihrem Händler, sollten diese Anweisungen keine Lösung
liefern. www.qlima.com
10. UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als Hausmüll. Nutzen Sie separate Sam-
melstellen. Kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden für Informationen
in Bezug auf die verfügbaren Sammelsysteme. Wenn Elektrogeräte auf
Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Subs-
tanzen in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, wodurch
Gefahr für Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbenden besteht. Wenn Sie alte
Geräte durch neue ersetzen, ist der Händler gesetzlich verpichtet, Ihr
altes Gerät kostenfrei zur Entsorgung zurückzunehmen.
15
16
1. BRUGERVEJLEDNING (DK)
Læs denne brugsvejledning grundigt før appa-
ratet tages i brug, og gem den til senere brug.
Installer kun denne enhed, når den er i overens-
stemmelse med lokale/nationale bestemmelser,
vedtægter og standarder.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Den er beregnet til at blive brugt som en ask-
estøvsuger til kølig (≤ 40 °C) og tør aske og er
kun til brug som sådan under normale hus-
standsforhold. Støvsug aldrig steder, hvor der
er risiko for at støvsuge aske eller rester, som er
varmere end 100 ºC (> 10 sekunder). Støvsug kun
følgende materialer: kold aske fra ildsted, træ/
kulkomfurer, askebakker, grill
Efter udpakning skal du kontrollere apparatet
for eventuelle skader. I tvivlstilfælde må du ikke
bruge apparatet, men kontakte kundeservice
hos din lokale forhandler. Hold emballagen
(plastposer, osv.) væk fra børn, da de kan forår-
sage farlige situationer for børn.
Ingen ændringer af sikkerhedssystemet er tilladt.
Apparatet er konstrueret i overensstemmelse
med de relevante tekster i EN 60335-standarden,
hvor det er relevant.
ADVARSLER
Læs brugsvejledningen før du bruger apparatet.
Sikkerheden af dette apparat er kun garanteret
ved korrekt brug i overensstemmelse med disse
vejledninger, og derfor anbefales det, at de
opbevares til fremtidig brug.
Brug kun enheden til dens tiltænkte formål.
Anden anvendelse kan føre til kortslutninger,
forbrændinger, elektrochok, lampeeksplosion,
styrt osv.
Installer kun apparatet, hvis den overholder
lokale regler, love og standarder.
• Sørg for, at den tilgængelige spænding ikke
G
17
overstiger den spænding, som er angivet i
specikationerne i denne vejledning.
Kontrollér, om spændingsangivelsen på
typeskiltet svarer til den lokale netspænding, før
du tilslutter apparatet.
Apparatet kan tilsluttes spændinger, som
spænder fra ~230V.
Sørg altid for, at du rent faktisk kan se
apparatet, når du ønsker at tænde det. Brug
aldrig ting som en timer, programmør eller
en anden enhed (herunder internet-apps),
der tænder apparatet automatisk, da det kan
forårsage brand!
Brug apparatet i henhold til de anvisninger, som
er beskrevet i denne vejledning.
Apparatet er fremstillet i henhold til CE-
sikkerhedsstandarder. Ikke desto mindre skal
man passe på, som med ethvert andet elektrisk
enhed.
RISIKO FOR BRAND! Brug aldrig apparatet ovnen
på steder, hvor brandfarlige og/eller skadelige
gasser, produkter eller dampe kan være til
stede (f.eks. udstødningsgasser, maling-dampe,
gardiner, papir, tøj).
Brug ikke forlængerledninger eller multi-stik-
adaptere.
Af sikkerhedsgrunde skal du være opmærksom,
når børn eller dyr er i nærheden af apparatet,
som med enhver anden elektrisk enhed.
Denne maskine er ikke beregnet til brug af
personer (herunder børn) med nedsat fysiske
eller mentale evner eller sanseevner eller
manglende erfaring og viden, medmindre de
har modtaget opsyn og vejledning vedrørende
brug af maskinen af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal
18
den udskiftes af fabrikanten eller dennes
serviceforhandler eller en lignende kvalificeret
person for at
undgĺ
fare.
Børn bør holder under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med symaskinen.
For at undgå overophedning må du ikke dække
apparatet til.
Brug ikke dette apparat i umiddelbar nærhed af
et bad, bruser eller swimmingpool.
Sørg for, at ledningen aldrig kan røre varmeren.
Stik ikke genstande ind i åbningerne på
enheden.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8
år og derover og personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller
instrueret i brugen af apparatet på en sikker
måde og forstår de involverede farer.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Børn under 3 år skal holdes væk, medmindre de
er under konstant opsyn.
Børn i alderen fra 3 år og mindre end 8 år må
kun tænde/slukke apparatet, forudsat at det er
blevet placeret eller installeret i sin tilsigtede
normale position, og at de er under opsyn
eller er blevet instrueret i brugen af apparatet
på en sikker måde, og forstår de farer, der er
involveret.
Børn i alderen fra 3 år og mindre end 8 år må
ikke tilslutte, regulere og rengøre apparatet
eller udføre vedligeholdelse.
Afbryd strømmen under installation,
vedligeholdelse og rengøring. og/eller udskiftning
af lter.
19
Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at
trække i netledningen.
Apparatet må kun repareres af fabrikanten eller
dennes autoriserede serviceagent.
Brug kun ltre, som sælges af fabrikanten eller
dennes autoriserede serviceagent.
• Du må ikke støvsuge sod.
Apparatet må ikke anvendes udendørs til
at støvsuge: væsker, brandfarlige og/eller
eksplosive materialer, ætsende materialer,
varm og/eller brændende aske, tændstikker,
cigaretter.
Du må ikke åbne motorrummet på apparatet.
FARE ! Der er strøm i de elektriske dele!
• Brug ALDRIG apparatet uden lteret!
Tøm og rengør apparatet inden støvsugning
for at undgå indsamling af materialer, som kan
udgøre en brandfare i støvsugeren;
Genoplad kun batteriet med opladeren, som
blev leveret af fabrikanten.
Brug kun apparatet med den specielt
konstruerede og udpegede batteripakke,
som blev leveret fra fabrikken sammen med
apparatet.
Sørg for, at metalmaterialer som f.eks. mønter,
værktøj, nøgler, søm osv. aldrig kommer i
kontakt med metalterminalerne på batteriet,
da det medfører kortslutning og beskadiger
batteriet, og det kan endda være farligt.
Når det ikke bruges i henhold til disse
instruktioner, kan batteriet blive beskadiget
ÅBN ALDRIG BATTERIET. Fare for kortslutning
og/eller lækage af batterivæske
I nogle tilfælde af misbrug kan væsker
eller dampe udledes fra batteriet. UNDGÅ
KONTAKT OG LUFT UD I OMRÅDET. Hvis
20
der opstår kontakt: skyl med masser af vand
og sæbe. Hvis væsker eller dampe kommer
i kontakt med øjne, næse eller mund:
KONTAKT OMGÅENDE EN LÆGE OG SØG
LÆGEHJÆLP.
Forsøg ALDRIG at reparere et ødelagt batteri
eller batterioplader.
Forsøg ALDRIG at åbne batteripakken eller
batteriopladeren.
Brug ALDRIG en beskidt eller våd batteripakke.
Hvis batteripakken eller opladeren bliver
beskadiget: Stop med at bruge den OMGÅENDE
– du må IKKE genoplade den.
Beskyt batteriet og batteriopladeren mod:
o varme > 45 °C
o undgå kontinuerlig direkte sollys
o varmekilder og brand: batteriet kan
eksplodere!
o fugt og vand.
Brug kun batteriet med QLIMA-askestøvsugere.
• Oplad kun batteriet indendørs
Stil ikke noget oven på opladeren - dæk aldrig
opladeren til.
Oplad ikke batteriet i mere end 24 timer
Hvis du undlader at høre og/eller følge op på
regler, instruktioner og forklaringer, vil garantien
ikke længere være gyldig, og producenten vil ikke
længere beskæftige sig med eventuelle skader
på apparatet og/eller dine omgivelser under
garantien.
2. INSTALLATION
(se billede 1 og 2 på side 3):
Når batteriet bliver opbevaret og/eller ikke bruges i lang tid: det
aades. Genopladning er nødvendig.
Batteriet, som følger med ASZB1018, er delvis opladet på fabrikken.
For at sikre fuld kapacitet på batteriet: Sørg for at oplade batteriet
21
helt inden første brug.
For at sikre den længste batterilevetid: Oplad altid batteriet ved tem-
peraturer mellem 15-25 °C.
VIGTIGT: Oplad aldrig batteriet ved temperaturer under 5 °C eller over
40 °C
Tag apparatet og tilbehøret ud af æsken, kontroller tilbehøret og om
apparatets kabinet er i god stand eller ej. (billede 1 og 2)
• Løsn låsen 2 og tag hoveddelen fra beholderen 1.
Monter lteret (ASE 1020: emne B / ASZ 1010 emne C / ASZ 1020 emne
C + D) ASZB1018 emne G til bunden af låg 3
• Læg låget 3 på beholderen 1 og brug låsen 2 til at lukke den.
Indsæt dysen 8 i slangen 7. Sæt den anden ende af slangen 7 i luftin-
dløbet 6.
(kun ASZ1020): klik hjulene 11 fast til bunden af beholderen 1. Sørg
for, at hjulene 11 er jævnt fordelt (se billede 2)
Dysen 8 og den rektangulære dyse 10 (billede 1 og 2): bruges til at
støvsuge aske i pejsen (billede 5)
• Kun type ASZ: Sæt netledningen i stikkontakten.
Kun type ASE: Tilslut slangen fra din normale støvsuger til sugekontak-
ten 5 (billede 1). Tilslut støvsugeren til strømmen og tænd den.
• Kun ASZB: skub batteriet ind i spalten
BEMÆRK:
* De normale anvisninger til brug af din støvsuger er fortsat gældende.
Leverandøren af din ASE-askestøvsuger er ikke ansvarlig på nogen
måde for din støvsuger til hjemmet. Der kan ikke gøres noget krav.
* Sørg altid for, at askestøvsugerlteret er korrekt installeret. Ellers kan
din støvsuger til hjemmet blive beskadiget.
Askestøvsugeren er nu klar til brug.
BLÆSEFUNKTION: ASZB 1018, ASZ 1010 OG ASZ 1020 ER UDSTYRET MED
EN BLÆSEFUNKTION:
• Sæt slangeenden 7 i blæseudløbet 14. Luften vil nu blæse igennem
dysen.
BEMÆRK:
Vær forsigtig, når du bruger blæsefunktionen. Aske og andre rester
blæses væk på en ukontrollerbar måde!
22
3. BRUG:
Støvsug kun kold aske og tørre rester
• Sørg altid for, at lteret er installeret!
Når beholderen er fuld, eller det er svært at støvsuge mere støv, skal
lteret tages ud og rengøres.
Når du støvsuger aske i pejsen, skal asketemperaturen være under 40
°C. Støvsug ikke asken i mere end 10 sekunder, hvis ilden ikke er sluk-
ket! I mere end 10 sekunder. (Fig. 5).
TIP:
Når sugekraften er reduceret: Tryk forsigtigt på låget eller tryk forsigtigt
på beholderen på gulvet for at fjerne blokaden.
4. EFTER BRUG:
• Tryk på kontakten 13 for at slukke for støvsugeren.
• Træk stikket ud.
• Træk strømkablet op.
• Afmonter slangen 7 fra apparatet.
• Tag låget 3 af apparatet.
• Tøm beholderen 1 og vask den.
• Brug en klud til at tørre beholderen 1.
Tag filteret B / C / G og (hvis det er relevant) metalcoveret D ud, og
rengør og vask dem omhyggeligt (billede 6) og lad dem lufttørre, før
de installeres i støvsugeren. Filteret og metalcoveret kan fjernes ved
at dreje dem mod uret ogf trække dem ud. For metalcoveret er det
måske nødvendigt at løsne metalskruerne bare en lille smule.
Geninstaller B / C / G og D (hvis relevant) ved at trykke dem ind og dre-
je dem med uret. Sørg for, at metallteret er fastgjort med de respek-
tive skruer.
• Sæg låget 3 på og fastgør låsene 2
5. VEDLIGEHOLDELSE
Beholderen1 og den ydre skal af låget 3 skal rengøres ofte.
Brug aldrig et vaskemiddel og/eller rengøringsmiddel, da dette kan
medføre skader
• Den snavsede beholder må kun vaskes med rent vand.
KUN TYPE ASZ:
Sørg for, at vand aldrig kommer i kontakt med låget, da dette kan forår-
sage betydelig skade og/eller risiko med hensyn til de elektriske dele!
• Vask kun lteret med rent vand.
Hvis apparatet virker utilfredsstillende, skyldes det normalt en tilstop-
ning i slangen 7 eller rør, ltre eller tilbehør. I så fald skal du rengøre
de pågældende dele.
G
23
KUN ASZB: OPLADNINGSPROCEDURE:
• Tilslut opladeren til batteriindgangen (se billede 7)
• Sæt opladeren i en passende stikkontakt
• Opladeren har et indikatorlys:
o Når det lyser rødt: batteriet oplades
o Når det lyser grønt: batteriet er helt opladet
BEMÆRK:
For at sikre den længste levetid for batteriet:
1. Efter hver intense brug af apparatet skal du vente i mindst 20 minut-
ter, inden du oplader batteriet.
2. Før du bruger apparatet efter en periode på mere end 1 måned uden
brug: opladet batteriet helt.
Sådan tager du batteriet ud - se billedet. 8: Tryk på den røde kontakt (“1”)
og skub batteriet ud (“2”)
BEMÆRK: ASZB’en er forsynet med et lavspændingsstop. Når batteri-
et oplades under en vis spænding, stopper apparatet med at fungere.
Dette sikrer batteriets længste mulige levetid.
6. FORBRUGSSTOFFER OG RESERVEDELE:
Nye ltre kan fås gennem din forhandler. Se www.qlima.com for mere
information.
Brug kun forbrugsstoffer og reservedele, som sælges af fabrikanten
eller dennes autoriserede serviceagent.
7. FEJLFINDING:
Gennemgå først disse tips, og du skal muligvis ikke anmode om service.
ENHEDEN VIL IKKE STARTE
MULIG ÅRSAG
DET SKAL DU GØRE
Ledningen er ikke tilsluttet en stikkontakt.
Der er sprunget en sikring, eller kredsløbet er blevet
afbrudt.
Enheden er ikke tændt.
ASZB 1018: Batteriet er brugt op
Sørg for, at stikket er sat helt ind i stikkontakten.
Skift sikringen eller nulstil kredsløbet.
Tænd enheden.
Oplad batteriet
SUGESTYRKEN ER IKKE SÅ KRAFTIG SOM NORMALT
MULIG ÅRSAG
DET SKAL DU GØRE
Askespanden er fuld
Filteret er fuldt
Tøm askespanden
Rens lteret (se det relevante afsnit)
Udskift lteret (lteret er et forbrugsstof)
24
TEKNISKE DATA OG PRODUKTBLAD
QLIMA ASE1020 QLIMA ASZ1010
QLIMA ASZ
1020
QLIMA ASZB1018
Strøminput (Watt) Ikke relevant 600 1200 120
Strømtilførsel 220-240 V~ / 50 Hz / 1 Ph 220-240V~/50Hz/1 ph
IP-bedømmelse Ikke relevant IPx0 IPx0
Lydtryk (dB(A)) (*) Ikke relevant 76 80 80
Beholdervolumen (liter) 20 12 20 18
Vægt (kg) 2,8 2,8 3,6 3.5
Vakuum (kPa) Ikke relevant ≥14 ≥19 >8
(*) kun til reference
8. INSTRUKTIONER TIL OPBEVARING
Opbevares på et køligt og tørt sted væk fra direkte sollys og overdreven
varme eller kulde. Hvis børn leger med apparatet skal du sørge for, at de
farlige dele er fjernet. Smid aldrig ikke-biologisk nedbrydelige produk-
ter i miljøet, men bortskaf dem i overensstemmelse med den gældende
nationale lovgivning.
9. GARANTIBETINGELSER
Apparatet leveres med en 24-måneders garanti, der begynder på
købsdatoen. Alle materiale- og fabrikationsfejl vil blive repareret eller
udskiftet gratis inden for denne periode. Der gælder følgende regler:
1. Vi afviser udtrykkeligt alle øvrige erstatningskrav, herunder krav om
sikkerhedsstillelse og/eller følgeskader.
2. Reparationer eller udskiftning af komponenter inden for garantiperi-
oden medfører ikke en forlængelse af garantien.
3. Garantien bortfalder, hvis der er foretaget ændringer, monteret ik-
ke-originale dele, eller hvis reparationer udføres af en tredjepart.
4. Komponenter, som udsættes for almindeligt slid, såsom ltre, batteri-
er, lamper og varmelegemer, er ikke dækket af garantien.
5. Garantien er kun gyldig, når du præsenterer den originale, daterede
købsfaktura, og hvis der ikke er foretaget ændringer i den.
6. Garantien dækker ikke skader forårsaget af forsømmelse og/eller han-
dlinger, der afviger fra dem, der er angivet i denne brugsvejledning.
7. Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af apparatet eller dele af
apparatet skal altid være på vegne af køberen.
8. Skader forårsaget ved ikke at bruge egnede reservedele er ikke dæk-
ket af garantien.
For at undgå unødvendige udgifter, anbefaler vi, at du altid konsulterer
25
brugsvejledningen. Tag apparatet til forhandleren til reparation, hvis
disse instruktioner ikke giver en løsning.
www.qlima.com
10.
MILJØBESKYTELSE
Kast ikke elektrisk utstyr som usortert kommunalt avfall, bruk separate
innsamlingsanlegg.
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger vedrørende tilgængelige
indsamlingssystemer.
Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser eller affaldsdepot-
er, kan farlige stoffer sive ned i grundvandet og gå ind i fødekæden og
dermed skade dit helbred og din sundhed. Når gamle apparater erstattes
af nye, er forhandleren lovmæssigt forpligtet til i det mindste at tage
gratis imod dit gamle apparat til bortskaffelse.
26
1. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN (E)
Lea este manual de usuario cuidadosamente an-
tes de utilizar el electrodoméstico y consérvelo a
n de poder consultarlo posteriormente. Instale
este aparato solo cuando cumpla con la legisla-
ción, ordenanzas y estándares regionales y na-
cionales.
El aparato está diseñado para su uso en interio-
res únicamente. Está previsto para su uso como
aspirador de cenizas frías (≤40°C) y secas exclusi-
vamente, y bajo condiciones domésticas norma-
les. Nunca aspire lugares donde exista el riesgo
de aspirar cenizas o residuos con temperaturas
superiores a 100 ºC (> 10 segundos). Aspire úni-
camente las materias siguientes: cenizas frías
procedentes de una chimenea, cocinas de leña o
carbón, ceniceros, parrillas y barbacoas.
Tras haber quitado el embalaje, compruebe que
el electrodoméstico no evidencie daños. En caso
de duda, no utilice el electrodoméstico y contac-
te con el departamento de servicio al cliente del
distribuidor de su localidad. Mantenga el mate-
rial de embalaje (bolsas plásticas, etc.) fuera del
alcance de los niños ya que pueden ser la causa
de situaciones que entrañan peligro para los
mismos.
No se permiten modicaciones al sistema de se-
guridad.
Este electrodoméstico está fabricado en confor-
midad con lo textos pertinentes del estándar EN
60335 donde quiera que sea aplicable.
ADVERTENCIAS
Lea las indicaciones relativas a la utilización an-
tes de usar el electrodoméstico. Se garantiza la
seguridad de este electrodoméstico solo si se
utiliza apropiadamente de acuerdo a las instruc-
ciones presentes, por lo que se recomienda con-
servarlas para su consulta posterior.
G
27
Utilice este aparato solo para los nes previstos.
Cualquier otro uso podría ocasionar cortocircui-
tos, quemaduras, descargas eléctricas, explosión
de la bombilla, estallido, etc.
Instale este aparato solo cuando cumpla con las
regulaciones, leyes y estándares regionales.
Asegúrese que el voltaje disponible no exceda el
voltaje indicado en las especificaciones de este
manual.
Compruebe que el voltaje indicado en la placa
de características técnicas corresponda con el
voltaje de la red eléctrica de la localidad antes
de conectar el electrodoméstico.
El electrodoméstico es apropiado para voltajes
de redes eléctricas que oscilan desde los ~230 V.
Asegúrese de tener el electrodoméstico a la vis-
ta al momento de ponerlo en funcionamiento.
¡Nunca utilice temporizadores, programadores o
cualquier otro dispositivo (incluyendo aplicacio-
nes de internet) que enciendan el electrodomés-
tico automáticamente ya que esto podría ser la
causa de un incendio!
Utilice el electrodoméstico según las instruccio-
nes descritas en este manual.
Este manual está fabricado en conformidad a los
estándares de seguridad de la CE. Sin embargo,
tal y como con cualquier otro aparato eléctrico,
tome todas las precauciones.
RIESGO DE INCENDIO: Nunca utilice el electrodo-
méstico en lugares donde pueda haber presen-
cia de gases, productos o vapores inamables y/
o nocivos (como por ejemplo, gases de escape,
vapores de pinturas, cortinas, papeles, ropas).
No utilice alargadoras o adaptadores con varios
enchufes.
Por motivos de seguridad, tome precauciones
cuando niños o animales estén próximos al elec-
28
trodoméstico, tal y como con cualquier otro apa-
rato eléctrico.
Este electrodoméstico no está previsto para su
uso por parte de personas (incluyendo niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o menta-
les, o sin experiencia o falta de conocimientos, al
menos que tengan supervisión o se les faciliten
las instrucciones concernientes al uso del electro-
doméstico por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Si se estropea el cable de alimentación, sólo po-
drá reemplazarlo el fabricante, su representante
autorizado o personas con cualificación similar,
para evitar riesgos.
Los niños deberán estar supervisados a n de ase-
gurar que no jueguen con el electrodoméstico.
No tape o cubra el aparato para evitar su sobre-
calentamiento.
No utilice este aparato en las cercanías inmedia-
tas a bañeras, duchas o piscinas.
Asegúrese que el cable de alimentación no esté
nunca en contacto con el radiador.
No introduzca objetos en las aperturas del apa-
rato.
Este dispositivo lo pueden utilizar ni
ń
os a partir
de 8 a
ń
os de edad y personas con capacidades
reducidas, ya sean físicas, sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni especiales conocimientos,
siempre que tengan supervisión o reciban ins-
trucciones sobre el uso seguro del dispositivo y
comprendan los riesgos que conlleva.
Los ni
ń
os no deben realizar la limpieza y mante-
nimiento a nivel de usuario, sin la debida super-
visión.
Los ni
ń
os menores de 3 a
ń
os deben mantenerse
alejados del dispositivo, excepto si tienen super-
visión permanente.
29
Los niños de 3 a 8 años solo podrán encender o
apagar el electrodoméstico siempre y cuando
este haya sido colocado o instalado en su posi-
ción de funcionamiento normal prevista y que
cuenten con supervisión o con las instrucciones
relativas al uso seguro del electrodoméstico y
que entiendan los riesgos involucrados.
Los niños de 3 a 8 años no deberán enchufar,
regular, ni limpiar el electrodoméstico o llevar a
cabo ninguna tarea de mantenimiento.
Desconecte el aparato de la red eléctrica durante
su instalación, mantenimiento y limpieza, y/o du-
rante el reemplazo del ltro.
No retire el enchufe de la toma de corriente ti-
rando del cable de alimentación.
El electrodoméstico solo deberá ser reparado
por el fabricante o un agente de servicio autori-
zado.
Utilice exclusivamente filtros suministrados por
el fabricante o un agente de servicio autorizado.
No utilice el electrodoméstico para aspirar ho-
llín.
No utilice el electrodoméstico para aspirar: líqui-
dos, materiales explosivos y/o inamables, mate-
riales corrosivos, cenizas calientes o encendidas,
cerillas, cigarrillos.
No abra el compartimiento del motor del elec-
trodoméstico. ¡PELIGRO! ¡Piezas eléctricas bajo
tensión!
• ¡NUNCA utilice el electrodoméstico sin el ltro!
Vacíe y limpie el electrodoméstico antes de aspi-
rar a n de evitar la acumulación de materiales
que podrían suponer un riesgo de incendio en el
interior de la aspiradora.
3030
Recargue la batería solo con el cargador provisto
por el fabricante.
Utilice el aparato solo con el paquete de baterías
especícamente diseñado y designado, tal como
lo suministra la fábrica con el aparato.
Asegúrese de que los materiales metálicos,
como monedas, herramientas, llaves, clavos, etc.
nunca entren en contacto con los terminales
metálicos de la batería, ya que esto provocaría
un cortocircuito y dañaría la batería, además
podría ser peligroso.
La batería podría dañarse si no se utiliza si-
guiendo con estas instrucciones.
NUNCA ABRIR LA BATERÍA. Peligro de cortocir-
cuito y(o) fuga de líquidos de la batería.
En algunas ocasiones, por ejemplo, debido a un
mal uso, líquidos o vapores podrían ser expulsados
de la batería. EVITAR EL CONTACTO Y VENTILAR
LA ZONA. Si el contacto se produjera: lavar con
abundante agua y jabón. Si los líquidos o vapo-
res entraran en contacto con los ojos, la nariz o la
boca: INMEDITALMENTE PONERSE EN CONTACTO
CON UN MÉDICO Y BUSCAR ASISTENCIA MÉDICA.
NUNCA intente reparar una batería rota o un
cargador de batería.
NUNCA intente abrir el paquete de la batería o
el cargador de la batería.
NUNCA use un paquete de batería sucio o moja-
do.
Si la batería o el cargador estuvieran dañados:
INMEDIATAMENTE deje de usarlo, NO lo recar-
gue.
Proteja la batería y el cargador contra:
o calor > 45 °C
o luz solar directa permanente
o fuentes de calor y fuego: ¡la batería podría
explotar!o humedad y agua.
31
Use la batería solo con las aspiradoras de cenizas
QLIMA.
Solamente cargue la batería en interiores.
No coloque nada sobre el cargador, nunca cubra
el cargador.
• No cargue la batería durante más de 24 horas.
La omisión de consultar o seguir las normas, ins-
trucciones y explicaciones anulan la garantía y el
fabricante no se hará responsable de los daños en
el electrodoméstico y/o en el entorno cubiertos
por la garantía.
2. INSTALACIÓN
(reérase a las fotos 1 y 2 en la página 3):
La batería provista con el ASZB1018 ha sido cargada parcialmente en
fábrica. Para asegurar la capacidad total de la batería: asegúrese de
cargar completamente la batería antes del primer uso.
Para garantizar una mayor duración de la batería: cargue siempre a
una temperatura entre 15-25° C.
I MPORTANTE: nunca cargue la batería a temperaturas inferiores a 5° C
o superiores a 40° C
Cuando la batería se guarda y(o) no se utiliza durante mucho tiempo:
se descargará. Será necesaria una recarga.
Extraiga el electrodoméstico y los accesorios de la caja de embalaje,
compruebe los accesorios y que la carcasa del electrodoméstico esté en
buen estado. (Fotos 1 y 2.)
Libere el cierre (2) y retire la pieza superior del contenedor (1).
Conecte el conjunto del ltro (ASE 1020: elemento B / ASZ 1010 ele-
mento C / ASZ 1020 elemento C+D) / ASZB1018 elemento G al fondo de
la tapa (3)
Coloque la tapa (3) sobre el contenedor (1) y utilice el cierre (2) para
asegurarla.
Inserte la boquilla (8) en el tubo exible (7). Inserte el otro extremo del
tubo exible (7) en la conexión para la entrada de aire (6).
(Únicamente en ASZ1020): insertar las ruedas (11) firmemente, hasta
oír un sonido de chasquido, en la parte inferior del contenedor (1).
Asegúrese que la ruedas (11) estén distribuidas uniformemente (ver Pic
2).
La boquilla (8) y el accesorio de boquilla plana (10) (fotos 1 y 2): se uti-
lizan para aspirar las cenizas en la chimenea (Pic 5).
Clase ASZ únicamente: Insertar el enchufe del cable de alimentación a
la toma de corriente de la pared.
32
Clase ASE únicamente: conectar el tubo exible de su aspiradora do-
méstica ordinaria a la conexión de aspiración (5) (Pic 1). Conecte su as-
piradora a la red eléctrica y enciéndala. Durante más de 10 segundos
• ASZB solamente: deslice y empuje la batería en la ranura
NOTA:
Aplican aquí las indicaciones normales para el uso de su aspiradora do-
méstica ordinaria, por lo que el proveedor de su aspiradora de cenizas
ASE no tiene ninguna responsabilidad sobre su aspiradora doméstica.
No se podrá hacer ninguna reclamación fuera cual fuera.
Asegúrese que el ltro de la aspiradora de cenizas esté siempre insta-
lado adecuadamente. De otra forma, su aspiradora doméstica podría
resultar dañada.
La aspiradora de cenizas está ahora lista para su uso.
FUNCIÓN DE SOPLADO: ASZ 1010 / ASZ 1020 Y ASZB 1018 INCLUYEN
UNA FUNCIÓN DE SOPLADO:
Coloque el extremo del tubo exible en la conexión de salida del so-
plador (13). El aire saldrá ahora a través de la boquilla.
NOTA
Sea cauteloso al utilizar la función de soplado. ¡Las cenizas y otros resi-
duos son expulsados de forma incontrolada!
3. UTILIZACIÓN:
Vacuum cool ash and dry residue only
¡Asegúrese que el ltro esté siempre instalado!
Cuando el contenedor esté lleno o se aprecie pérdida en la capacidad
de aspiración, el ltro deberá extraerse para su limpieza.
Al aspirar las cenizas de la chimenea, la temperatura de estas deberá
ser inferior a 40ºC. ¡No aspire las cenizas durante más de 10 segundos,
de un fuego que no se haya extinguido! (Fig. 5.)
CONSEJO:
De mermar la capacidad de aspiración: golpee cuidadosamente sobre la
tapa o golpee cuidadosamente el contenedor contra el suelo a n de eli-
minar alguna posible obstrucción.
4. TRAS SU UTILIZACIÓN:
Pulse el interruptor (12) para apagar la aspiradora.
Desenchufe.
Enrolle el cable de alimentación.
Desmonte el tubo exible (7) del electrodoméstico.
Retire la tapa (3) del electrodoméstico.
Vacíe la carcasa del contenedor (1) y lávela.
G
33
Utilice un paño para secar la carcasa del contenedor (1).
Extraiga el ltro B/C/G y, de ser aplicable, la cubierta de rejilla metálica
D, y límpiela y lávela cuidadosamente (Pic 6), y séquela al aire antes
de volver a instalarla en la aspiradora. El ltro y la cubierta de rejilla
metálica pueden extraerse usando el ‘método de giro en sentido con-
trario a las manecillas del reloj y tirón. En cuanto a la cubierta de rejilla
metálica, podría ser necesario tener que aojar un poco los tornillos de
metal.
Volver a instalar B/C/G y D (de ser pertinente) siguiendo el ‘método de
giro en sentido de las manecillas del reloj y empuje’. Asegúrese de jar
el ltro de rejilla metálica, sujetando mediante los tornillos pertinen-
tes.
Vuelva a colocar la tapa (3) y asegure los cierres (2).
5. MANTENIMIENTO
La carcasa del contenedor (1) y la carcasa exterior de la tapa (3) requie-
ren una limpieza frecuente.
Nunca utilice detergente y/o productos de limpieza, ya que podrían
ocasionar daños.
• Un contenedor sucio deberá limpiarse exclusivamente con agua limpia.
CLASE ASZ ÚNICAMENTE:
¡Asegúrese de que la tapa no entre en contacto con el agua ya que esto
podría ocasionar daños signicativos o riesgos respecto a los componen-
tes eléctricos!
Lave el ltro únicamente con agua limpia.
Si el electrodoméstico dejara de funcionar adecuadamente, esto podría
deberse, por lo general, a un atasco en el tubo exible (7) o al conjun-
to de tuberías, ltros y accesorios. En tal caso, limpie las piezas afecta-
das.
ASZB SOLAMENTE: PROCEDIMIENTO DE CARGA:
Conecte el enchufe del cable del cargador a la toma de carga de la ba-
tería (consulte la foto 7)
6. CONSUMIBLES Y REPUESTOS:
NOTA: ASZB está provista de un fusible de baja tensión. Cuando la carga
de la batería se encuentre por debajo de cierto voltaje, el aparato dejará
de funcionar. Todo esto es para garantizar la vida útil más larga posible
de la batería.
Puede adquirir ltros nuevos a través de su distribuidor. Visite www.
qlima.com para mayor información.
Utilice exclusivamente repuestos y consumibles suministrados por el fa-
bricante o un agente de servicio autorizado.
• Conecte el cargador a un enchufe de pared adecuado
El cargador tiene una luz indicadora:
o De color rojo: la batería se está cargando
o De color verde: carga de la batería terminada
34
NOTA:
Para garantizar la vida útil más larga de la batería:
1. Después de cada uso intenso del aparato, espere al menos 20 minutos
antes de recargar la batería.
2. Antes de utilizar el aparato después de un período de no hacerlo de
más de 1 mes: recargue la batería completamente.
Para sacar la batería - consulte la foto. 8: Presione la tecla de interruptor
de color rojo (“”1””) y saque la batería (“”2””)
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Revise estos consejos y tal vez pueda evitar tener que ponerse en contac-
to con el servicio técnico.
EL APARATO NO SE PONE EN MARCHA
CAUSA POSIBLE QUÉ HACER
El cable de alimentación no está conectado a la toma de
corriente.
Puede haberse fundido un fusible u ocurrido un disparo
del disyuntor.
No se ha pulsado el interruptor de encendido.
ASZB1018: la pila no tiene carga
Asegurarse que el enchufe esté bien insertado
en la toma de corriente a nivel de la pared.
Reemplazar el fusible o restablecer el disyuntor.
Encender.
Recargue la batería
LA ASPIRACIÓN NO ES TAN POTENTE COMO DE COSTUMBRE
CAUSA POSIBLE QUÉ HACER
El cubo de cenizas está lleno
El ltro está lleno
Vaciar el cubo de cenizas.
Limpiar el ltro (consultar el párrafo pertinente).
Cambiar el ltro (el ltro es un consumible).
DATOS TÉCNICOS Y FICHA DEL PRODUCTO
QLIMA ASE1020 QLIMA ASZ1010 QLIMA ASZ 1020 QLIMA ASZB 1018
Potencia de entrada (vatios) No disponible 600 1200 1200
Alimentación eléctrica 220-240 V~ / 50 Hz / 1 Ph
Grado de protección IP No disponible IPx0
Presión acústica (dB(A)) (*) No disponible 76 80 80
Volumen del depósito (litros)
20 12 20 18
Peso (kg) 2.8 2.8 3.6 3.5
Aspiración (kPa) No disponible ≥14 ≥19 ≥8
(*) únicamente como referencia
8. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
Guardar en un lugar fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del
exceso de calor o frío. Asegúrese de quitar las piezas peligrosas en el
caso de que los niños pudieran jugar con el aparato. No deseche los pro-
ductos no biodegradables en el medio ambiente. Hágalo cumpliendo la
legislación nacional vigente.
9. CONDICIONES DE LA GARANTÍA
35
El electrodoméstico cuenta con una garantía de 24 meses, a contar a par-
tir de la fecha de compra. Todos los materiales y defectos de fabricación
se repararán o reemplazarán sin cargos durante dicho periodo. Se apli-
can las normas siguientes:
1. Explícitamente rechazamos posteriores reclamaciones por daños, in-
cluyendo daños colaterales y/o consecuentes.
2. Las reparaciones o el reemplazo de componentes dentro del periodo
de garantía no implican una extensión de la misma.
3. La garantía queda sin efecto en el caso de modicaciones, colocación
de piezas no originales o reparaciones efectuadas por terceras partes.
4. Los componentes susceptibles a desgaste normal, tales como filtros,
baterías, bombillas y resistencias, no están cubiertos por la garantía.
5. La garantía solo es válida bajo presentación de la factura original fe-
chada y sin modicaciones.
6. La garantía no cubre daños causados por negligencia y/o por usos no
amparados en este folleto de instrucciones.
7. Los costos de transporte y los riesgos implicados durante el transporte
del electrodoméstico o sus componentes correrán siempre por cuenta
del comprador
8. Los daños ocasionados por el uso de repuestos inapropiados no están
cubiertos por la garantía.
Le recomendamos que siempre consulte primero las instrucciones de uso
a fin de evitar gastos innecesarios. Lleve el electrodoméstico a su dis-
tribuidor para su reparación en el caso de que estas instrucciones no le
proporcionen una solución.
www.qlima.com
10. PROTECCIÓN AMBIENTAL
No deseche artefactos eléctricos como desperdicios municipales no clasi-
cados y haga uso de los medios de reciclaje disponibles.
Contacte con la autoridad de su localidad para obtener mayor informa-
ción relativa a los sistemas de recolección disponibles.
Si los artefactos eléctricos son desechados en vertederos o basureros, sus-
tancias nocivas para la salud pudieran ltrarse en las aguas subterráneas y
llegar a la cadena alimenticia, ocasionando daños a la salud y el bienestar.
Al reemplazar electrodomésticos viejos con nuevos, el vendedor está obli-
gado a recibir el aparato viejo a n de desecharlo de forma gratuita como
mínimo.
36
1. MODE D’EMPLOI (F)
Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser
l’appareil et gardez-le pour consultation ulté-
rieure. Installez le chauffage uniquement s’il est
conforme aux règlementations locales et natio-
nales, aux ordonnances et aux normes.
Le dispositif est uniquement conçu pour un
usage intérieur. Il est destiné à être utilisé
comme aspirateur de cendres sèches et froides
(≤40°C) uniquement et doit être utilisé unique-
ment dans des conditions normal de ménage.
N’aspirez jamais dans des endroits où il y a
un risque d’aspirer des cendres ou des résidus
plus chauds que 100ºC (> 10 secondes). Aspirez
uniquement les substances suivantes : cendres
froides de feux de cheminée, poêles à charbon
ou à bois, cendriers, grills, barbecues.
Après déballage contrôler la présence de dom-
mage sur l’appareil. En cas de doute, n’utilisez
pas l’appareil mais contactez le service client
auprès de votre distributeur local. Conservez les
emballages (sacs plastiques, etc.) hors de portée
des enfants, car ils peuvent entraîner des situa-
tions dangereuses pour les enfants.
Aucune modication du système de sécurité n’est
autorisée.
Cet appareil est fabriquè en conformitè aux
textes pertinents de la norme EN 60335 dans la
mesure du possible.
AVERTISSEMENTS
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
La sécurité de cet appareil est garantie seule-
ment par son utilisation correcte selon ces ins-
tructions, par conséquent il est recommandé de
les conserver pour consultation ultérieure.
Utilisez ce dispositif uniquement dans son but
prévu. Tout autre utilisation peut entraîner des
G
37
courts-circuits, brûlures, électrocutions, explo-
sions de lampes, collisions, etc.
Installez l’appareil uniquement s’il est conforme
aux règlementations locales, législations et
normes.
Assurez-vous que la tension disponible ne dé-
passe pas la tension mentionnée dans les spéci-
cations de ce manuel.
Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique correspond à la tension principale
locale avant de brancher votre appareil.
L’appareil est adapté pour des tensions princi-
pales à partir de ~230 V.
Assurez-vous toujours que vous voyez réelle-
ment l’appareil quand vous voulez le mettre en
marche. N’utilisez jamais de minuterie, program-
mateur ou tout autre dispositif (y compris appli
Internet) qui mettent en marche l’appareil auto-
matiquement car cela peut provoquer un incen-
die !
Utilisez l’appareil conformément aux instruction
décrites dans ce manuel.
Ce appareil est fabriqué selon les normes CE de
sécurité. Néanmoins, il faut prendre des pré-
cautions comme avec tout autre dispositif élec-
trique.
RISQUE D’INCENDIE : N’utilisez jamais l’appareil
dans des endroits où l’on peut trouver des gaz
inammables et/ou toxiques, des produits ou des
émanations (par exemple, des gaz d’échappe-
ment, des vapeurs de peinture, des rideaux, du
papier, des vêtements.
N’utilisez pas de rallonges ou d’adaptateurs mul-
ti prises.
Pour raisons de sécurité prenait soin des enfants
ou des animaux s’ils sont près de appliance, ou
de tout autre dispositif électrique..
38
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
par des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles n’aient été
supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’ap-
pareil par une personne responsable de leur sé-
curité.
Si le cordon fourni est endommagé, il doit
ę
tre
remplacé par le fabricant, son agent de service
ou toute personne également qualiée pour évi-
ter un risque.
Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec
l’appareil.
Pour éviter la surchauffe ne couvrez pas l’appa-
reil.
N’utilisez pas cet appareil dans les environs im-
médiats d’un bain, douche ou d’une piscine.
Assurez-vous que le câble d’alimentation ne
touche jamais le chauffage.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures de
l’appareil.
Cet appareil peut
ę
tre utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes atteintes de
déficiences physiques, sensorielles ou mentales,
ayant une expérience et des connaissances insuf-
santes, uniquement si ces enfants et personnes
sont placés sous la surveillance d’une personne
responsable ou ont reçu des instructions sur l’uti-
lisation en toute sécurité de l’appareil.
Les opérations d’utilisation et de nettoyage quo-
tidien ne doivent pas être réalisées par des en-
fants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent
ę
tre tenus
à l’écart à moins d’une surveillance continue.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent mettre
en marche ou arrêter l’appareil qu’à condition
39
que celui-ci ait été placé ou installé dans sa po-
sition de fonctionnement normale prévue et
qu’ils soient surveillés ou aient reçu les consignes
concernant l’utilisation de l’appareil de manière
sécurisée et qu’ils comprennent les risques impli-
qués.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne doivent pas bran-
cher l’appareil, le régler, le nettoyer ou effectuer
l’entretien.
Débranché des crises de terre secteur pendant
l’installation, l’entretien et le nettoyage et/ou le
remplacement des ltres.
N e retirez pas la prise de la douille en tirant sur
le cordon d’alimentation
Faites réparaient l’appareil uniquement par le
fabricant ou par ses agents autorisés.
Utilisez uniquement les ltres fournis par le fa-
bricant ou par ses agents autorisés.
• Ne pas aspirer la suie.
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer : des
liquides, des matières inflammables et/ou ex-
plosives, des matières corrosives, des cendres
chaudes et/ou brûlantes, des allumettes, des ci-
garettes.
Ne pas le compartiment du moteur de l’appareil.
DANGER ! Les composants électriques sont sous
tension !
• N’utilisez JAMAIS l’appareil sans le ltre !
Videz et nettoyez l’appareil avant d’aspirer pour
éviter de rassembler des matières qui pourraient
poser un risque d’incendie à l’intérieur de l’aspi-
rateur.
Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur
fourni par le fabricant.
40
Utilisez l’appareil seulement avec le boîtier de
batterie spécialement conçu et désigné fourni
par l’usine avec l’appareil.
Assurez-vous que les matériaux métalliques
comme les pièces de monnaie, les outils, les clés,
les clous, etc. n’entrent jamais en contact avec
les bornes métalliques de la batterie, car cela
risque de provoquer un court-circuit, d’endom-
mager la batterie, voire même d’être dangereux.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée conformé-
ment à ces instructions, elle risque de s’abîmer.
NE JAMAIS OUVRIR LA BATTERIE. Danger de
court-circuit ou de fuite des liquides de la batterie.
Dans certains cas, par exemple, des liquides
ou des vapeurs provenant d’un mauvais usage
peuvent être éjecté(e)s de la batterie. ÉVITER
LE CONTACT ET AÉRER LA ZONE. Si le contact
se produit : rincer abondamment à l’eau et au
savon. Si des liquides ou des vapeurs entrent
en contact avec les yeux, le nez ou la bouche :
CONTACTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN ET
DEMANDER UNE ASSISTANCE MÉDICALE.
N’essayez JAMAIS de réparer une batterie ou un
chargeur de batterie défectueux.
N’essayez JAMAIS d’ouvrir le boîtier de batterie
ou le chargeur de batterie.
N’utilisez JAMAIS de boîtier de batterie sale ou
humide.
Si le boîtier de batterie ou le chargeur est en-
dommagé : Arrêtez IMMÉDIATEMENT de l’utiliser
– ne le rechargez PAS.
Protégez la batterie et le chargeur de batterie
contre la :
o chaleur > 45 °C
o éviter la lumière directe continue du soleil
o sources de chaleur et incendie : la batterie
pourrait exploser !
o humidité et eau.
41
Utilisez la batterie uniquement avec des aspira-
teurs de cendres QLIMA.
• Chargez la batterie à l’intérieur seulement.
Ne placez rien au-dessus du chargeur – ne cou-
vrez jamais le chargeur.
Ne chargez pas la batterie pendant plus de 24
heures.
Si vous ne parvenez pas à consulter ou à suivre les
règles, instructions et explications, la garantie sera
annulée et le fabricant ne prendra plus en charge
aucun dommage de l’appareil et/ou de votre envi-
ronnement sous garantie.
2. INSTALLATION
(Consultez les photos 1 et 2 page 3) :
Sortez l’appareil et les accessoires du colis, vériez les accessoires et si
l’enceinte de l’appareil est en bon état ou non. (Photos 1 et 2.)
La batterie fournie avec le ASZB1018 est partiellement chargée par
l’usine. Pour assurer la pleine capacité de la batterie : Assurez-vous de
bien recharger la batterie avant la première utilisation.
Pour assurer la plus longue durée de vie de la batterie : toujours char-
ger à une température comprise entre 15 et 25 °C.
IMPORTANT: ne jamais charger la batterie à des températures infé-
rieures à 5 °C ou supérieures à 40 °C.
Lorsque la batterie est rangée et/ou non utilisée pendant une
longue période : elle se déchargera. Une recharge sera nécessaire.
Desserrez la serrure 2 et retirez la partie supérieure du conteneur 1.
Fixez le ltre (ASE 1020 : élément B / ASZ 1010 élément C / ASZ 1020
élément C+D) / ASZB 1018 élément G au fond du couvercle 3.
Placez le couvercle 3 sur le conteneur 1 et utilisez la serrure pour xer.
Insérez le ASZB 1018 élément G manchon 8 dans le exible 7. Insérez
l’autre extrémité du exible 7 dans le raccord d’entrée d’air 6.
(Type ASZ1020 uniquement) : cliquez les roues 11 fermement au fond
du corps du conteneur 1. Assurez-vous que les roues 11 sont uniformé-
ment réparties (voir Pic 2).
L’extrémité du manchon 8 et le manchon rectangulaire 10 (photos 1 et
2) sont utilisés pour aspirer les cendres dans une cheminée (Pic 5).
Type ASZ uniquement : Insérez la prise du cordon électrique dans la
prise murale.
Type ASE uniquement : raccordez le flexible de votre aspirateur de
poussière domestique habituel au raccord d’aspiration 5 (Pic 1). Bran-
chez votre aspirateur au secteur et mettez-le en marche. Pendant plus
de 10 secondes.
• ASZB seulement: glisser-pousser la batterie dans la fente
42
NOTE:
* Les instructions d’utilisation de votre aspirateur domestique restent
applicables, le fournisseur de votre aspirateur de cendres ASE décline
toute responsabilité concernant votre aspirateur domestique.
Aucune réclamation quelle qu’elle soit ne peut être faite.
* Assurez-vous toujours que le ltre de l’aspirateur de cendres est monté
correctement. Ou votre aspirateur domestique pourrait être endom-
magé.
L’aspirateur de cendres est maintenant prêt à l’emploi.
FONCTION DE VENTILATION : ASZ 1010 / ASZ 1020 ET ASZB 1018 COM-
PORTENT UNE FONCTION DE VENTILATION :
Placez l’extrémité du exible 7 dans la connexion de sortie du ventila-
teur 13. L’air soufera maintenant à travers le manchon.
NOTE
Faites attention lorsque vous utilisez la fonction de ventilation. Les
cendres et autres résidus sont soufés de manière incontrôlable !
3. UTILISATION :
Aspirez uniquement des cendres froides et des résidus secs
• Assurez-vous toujours que le ltre est installé !
Quand le conteneur est plein ou qu’il semble difcile d’aspirer plus de
poussière, le ltre doit être retiré et nettoyé.
Pour aspirer les cendres de la cheminée, leur température doit être in-
férieure à 40 °C. N’aspirez pas les cendres chaudes, pendant plus de 10
secondes si le feu n’est pas éteint ! (Fig. 5.)
CONSEIL :
Lorsque la puissance d’aspiration est réduite, tapez avec précaution sur
le couvercle ou taper le conteneur sur le plancher pour enlever le blo-
cage.
4. APRÈS USAGE:
Appuyez sur l’interrupteur 12 pour mettre l’aspirateur hors tension.
Retirez la prise.
Enroulez le cordon d’alimentation.
Démontez le exible 7 de l’appareil.
Enlevez le couvercle 3 de l’appareil.
Videz le corps du conteneur 1 et nettoyez-le.
Utilisez un chiffon pour essuyer le corps du conteneur 1.
Retirez le ltre B/C et (si applicable) le couvercle en grille métallique
D et nettoyez le soigneusement (Pic 6) et séchez-le à l’air avant de le
monter sur l’aspirateur. Filtre et couvercle en treillis métallique peuvent
être retirés en utilisant la « méthode tourner dans le sens contraire
G
43
des aiguilles d’une montre et tirer ». Pour le couvercle en treillis mé-
tallique, il peut être nécessaire de desserrer légèrement les vis métal-
liques.
Remontez B/C et D (si applicable) en suivant la « méthode pousser et
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ». Assurez-vous que le
ltre en treillis métallique est xé en xant les vis correspondantes.
Reposez le couvercle 3 et xez les serrures 2.
5. ENTRETIEN
Le corps du conteneur 1 et la coque externe du couvercle 3 doivent être
nettoyées fréquemment.
N’utilisez jamais de détergent et/ou d’agent nettoyant car cela pourrait
provoquer des détériorations.
• Le conteneur sale doit être lavé à l’eau claire uniquement.
TYPE ASZ UNIQUEMENT :
Assurez-vous que l’eau n’entre jamais en contact avec le couvercle car
cela peut provoquer des dommages signicatifs et ou risques par rapport
aux pièces électriques !
• Lavez le ltre à l’eau claire seulement.
Si l’appareil ne fonctionne pas de manière satisfaisante, cela provient
habituellement du exible bouché 7 ou de la conjonction des tuyaux,
ltres ou accessoires. Dans ce cas, veuillez nettoyer les pièces concer-
nées.
ASZB SEULEMENT : MÉTHODE DE CHARGE :
Branchez la che de câble du chargeur à l’entrée de charge de la bat-
terie (voir la photo 7).
• Branchez le chargeur à une prise murale appropriée.
• Le chargeur est muni d’un voyant lumineux :
o Lorsqu’il est rouge : la batterie charge.
o Lorsqu’il est vert : la batterie est pleine.
REMARQUE:
pour assurer une plus longue durée de vie de la batterie :
1. Après chaque utilisation intense de l’appareil, patientez au moins 20
minutes avant de recharger la batterie.
2. vant d’utiliser l’appareil après une période de désuétude de plus d’un
mois : recharger complètement la batterie.
Pour extraire la batterie - voir la photo. 8: Appuyez sur la touche de cou-
leur rouge (« 1 ») et faites glisser la batterie (« 2 »).
REMARQUE: l’élément ASZB est muni d’un dispositif de sécurité de basse
tension. Lorsque la charge de la batterie est inférieure à une certaine
tension, l’appareil cesse de fonctionner. Tout cela pour assurer la durée
de vie la plus longue possible de la batterie.
44
6. CONSOMMABLES ET PIÈCES DE RECHANGE :
Vous pouvez obtenir de nouveaux ltres auprès de votre distributeur.
Vériez sur www.qlima.com pour plus d’informations.
Utilisez uniquement les pièces de rechange et/ou consommables four-
nis par le fabricant ou par ses agents agréés.
7. DÉPANNAGE :
Réviser tout d’abord ses astuces et vous n’aurez pas besoin d’appeler
pour demander de l’aide.
LE DISPOSITIF NE SE MET PAS EN MARCHE
CAUSES POSSIBLES QUE FAIRE
Le cordon n’est pas branché dans la prise électrique.
Un fusible a sauter ou le circuit a disjoncté.
N’est pas en marche.
ASZB1018: la batterie est vide
Assurez-vous que la prise soit correctement intro-
duite dans la prise murale.
Remplacer le fusible ou reinitialiser le disjonc-
teur.
Mettre en marche.
recharger la batterie
ASPIRATION PAS AUSSI PUISSANTE QUE D’HABITUDE
CAUSES POSSIBLES QUE FAIRE
Sac plein de cendres
Filtre plein
Videz le sac
Nettoyez le ltre (voir paragraphe correspon-
dant).
Changez le ltre (le ltre est un consommable).
DONNEES TECHNIQUES ET FICHE DU PRODUIT
QLIMA ASE1020 QLIMA ASZ1010 QLIMA ASZ 1020 QLIMA ASZB 1018
Puissance (Watt) n/a 600 1200 1200
Alimentation 220-240 V~ / 50 Hz / 1 Ph
Évaluation de l'environnement IP n/a IPx0
Pression du son (dB(A)) (*) n/a 76 80 80
Volume du réservoir (litre) 20 12 20 18
Poids (kg) 2.8 2.8 3.6 3.5
Aspiration (kPa) n/a ≥14 ≥19 ≥8
(*) uniquement pour référence
8. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Entreposage dans un endroit frais et sec à l’abri de la lumière directe du
soleil et de l’excès de chaleur ou de froid.
Si les enfants jouent avec l’appareil, assurez-vous que les pièces dange-
reuses ont été retirées. Ne jamais jeter des produits non biodégradables
dans l’environnement, mais les éliminer selon la législation nationale en
cours.
9. CONDITIONS DE GARANTIE
L’appareil est livré avec une garantie de 24 mois qui démarre à la date
d’achat. Tous les défauts de fabrication ou de matériaux seront réparés
45
ou remplacés gratuitement pendant cette période. Les règles suivantes
s’appliquent :
1. Nous refusons expressément toutes les autres demandes d’indemnisa-
tion, y compris celles pour dommages collatéraux et/ou consécutifs.
2. Les réparations ou remplacements de composants dans le cadre de la
période de garantie n’entraînent pas d’extension de la garantie.
3. La garantie est annulée si des modifications ont été apportées, des
pièces non d’origine sont montées ou si les réparations ont été réali-
sées par des tiers.
4. Les composants soumis à une usure normale, tels que ltres, batteries,
lampes et éléments chauffants ne sont pas couverts par la garantie.
5. La garantie s’applique seulement lorsque vous présentez la facture
originale datée et si aucune modication n’a été apportée.
6. La garantie s‘annule pour des dommages causés par négligence et/ou
par des actions qui divergent de celles du manuel.
7. Les coûts de transport et les risques liés au transport de l’appareil ou
des composants de l’appareil sont toujours de la responsabilité de
l’acheteur.
8.
Les dommages causés par l’usage de pièces de rechange non adaptées
n’est pas couvert par la garantie.
Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons
de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez
l’appareil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne
fournissent pas de solution.
www.qlima.com
10. PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères, utilisez
les installations de collecte sélective.
Contactez votre administration locale pour les informations concernant
les systèmes de collecte disponibles.
Si les appareils électriques sont éliminées dans les décharges, des subs-
tances dangereuses peuvent se déverser dans les eaux souterraines et
atteindre la chaîne alimentaire, nuire à votre santé et bien-être. Lors du
remplacement d’anciens appareils avec de nouveaux, le détaillant est lé-
galement tenu de reprendre votre ancien équipement pour l’éliminer au
moins gratuitement.
46
1. DIRECTIONS FOR USE (GB)
Read this user manual carefully before using the
appliance and keep it for future reference. In-
stall this device only when it complies with local/
national legislation, ordinances and standards.
The device is designed for indoor use only. It is
intended to be used as a cool ash vacuum clean-
er for cool (≤ 40° C) dry ash only and only to be
used as such in normal household conditions.
Never vacuum places where there is risk of vacu-
uming ashes or residue hotter than 100 ºC (> 10
seconds). Only vacuum the following substances:
cold ashes from re place, wood/coal stoves, ash
trays, grills, BBQ
After unpacking, check the appliance for any
damages. When in doubt, do not use the appli-
ance, but contact customer service at your local
dealer’s. Keep the packaging materials (plas-
tic bags, etc.) away from children, as they may
cause hazardous situations to children.
No modifications to the safety system are al-
lowed.
This appliance is constructed in conformity with
relevant texts in the EN 60335 standard wherev-
er applicable.
WARNINGS
Read the Directions for Use before using
the appliance. The safety of this appliance
is guaranteed only by its correct usage in
accordance with these instructions, therefore
it is recommended that they are retained for
future reference.
Only use the device for its intended purpose.
Other usage may lead to short circuits, burns,
electroshocks, lamp explosion, crash, etc.
Install the appliance only if it complies with local
regulations, laws and standards;
• Make sure that the available voltage does not
G
47
exceed the voltage stated in the specications of
this manual.
Check if the voltage indicated on the type plate
corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
The appliance is suitable for mains voltages
ranging from ~230 V.
Always make sure that you actually see the
appliance when you want to switch it on. Never
use things like a timer, programmer or any other
device (including Internet apps) that switches on
the appliance automatically as this may cause re!
Use the appliance according to the instructions
as described in this manual.
This appliance is manufactured according to
CE safety standards. Nevertheless, as with any
other electrical device, care must be taken;
RISK OF FIRE Never use the appliance in places
where inflammable and/or harmful Gases,
products or fumes may be present (e.g. exhaust
Gases, paint fumes, curtains, paper, clothes);
Do not use any extension cords or multi-socket
adapters.
For safety reasons take care when children or
animals are in the proximity of the appliance, as
with any other electrical device.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
If the supply cord is damaged, it shall be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
48
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
In order to avoid overheating, do not cover the
device.
Do not use this appliance in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
Make sure that the power cable can never touch
the heater.
Do not insert objects into the openings of the
device.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
leaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
Disconnect from mains during installation,
maintenance and cleaning. and/or filter
replacement.
49
Do not remove the plug from the socket by
pulling the power cord.
Only have the appliance repaired by the
manufacturer or its authorized service agent
Only use lters supplied by the manufacturer or
its authorized service agent.
• Do not vacuum soot
Do not use the appliance to vacuum: liquids,
inflammable and/or explosive materials,
corrosive materials, hot and/or burning ash,
matches, cigarettes.
Do not open the motor compartment of the
appliance. DANGER ! Live electrical parts!
• NEVER use the appliance without the lter!
Empty and clean the appliance before
vacuuming to avoid the collection of materials
that could pose a re hazard inside the vacuum
cleaner;
Recharge the battery only with the charger as
supplied by the manufacturer.
Use the appliance only with the specifically
designed and designated battery package as
supplied by the factory with the appliance.
Make sure that metal materials such as coins,
tools, keys, nails etc. will never come into
contact with the metal terminals on the battery,
as this will cause short circuit and will damage
the battery and can even be dangerous.
When not used according to these instructions
the battery can be damaged
NEVER OPEN THE BATTERY. Danger of short
circuiting and or leakage of battery liquids
In some occasions, for example caused by
misusage liquids or vapors may be ejected from
the battery. AVOID CONTACT AND VENTILATE
THE AREA. If contact does occur: ush with lots
50
of water and soap. If liquids or vapors contacts
eyes, nose or mouth: IMMEDITALY CONTACT A
DOCTOR AND SEEK MEDICAL ASSISTANCE.
NEVER try to repair a broken battery or battery
charger.
NEVER try to open the battery package or
battery charger.
NEVER use dirty or wet battery package.
If battery pack or the charger is damaged:
IMMEDIATELY stop using it – do NOT recharge it.
Protect the battery and the battery charger
against:
o heat > 45°C
o avoid continuous direct sunlight
o heat sources and fire: the battery might
explode!
o moisture and water.
Use the battery only with QLIMA ash vacuum
cleaners.
• Only charge the battery indoors
Do not place anything on top of the charger –
never cover the charger.
Do not charge the battery for more than 24
hours
If you fail to consult and/or follow up the rules,
instructions and explanation, the warranty will
no longer be valid, and the manufacturer will no
longer deal with any damage to the appliance
and/or your environment under the warranty.
2. INSTALLATION
(refer to picture 1 and 2 page 3):
When the battery is stored and/or not used for a long time: it will dis-
charge. Recharging will be required.
The with the ASZB1018 provided battery is partly charged by the facto-
ry. To ensure full capacity of the battery: make sure to fully charge the
battery prior to rst usage.
To ensure longest battery life: always charge at temperature between
15-25°C.
51
IMPORTANT: never charge the battery at temperatures below 5°C or
above 40°C
Take out the appliance and accessories from the packing box, check the
accessories and whether the appliance enclosure is well-found or not.
(picture 1 and 2)
• Loose the lock 2 and take the head part from the container 1.
Attach the lter (ASE 1020: item B / ASZ 1010 item C / ASZ 1020 item
C+D) ASZB1018 item G set to the bottom of lid 3
• Put the lid 3 on the container 1 and use the lock 2 to xate.
Insert the nozzle 8 into the hose 7. Insert the other end of hose 7 into
air inlet connection 6.
(ASZ1020 only): click the wheels 11 firmly to the bottom of the con-
tainer body 1. Make sure that wheels 11 are evenly spread (see picture
2 )
The nozzle 8 end rectangular nozzle 10 (picture 1 & 2): are used to vac-
uum ash in the replace (picture 5)
• Type ASZ only: Insert the power cord plug in the wall socket.
Type ASE only: connect the hose of your normal home dust vacuum
cleaner to suction connector 5 (picture 1). Connect your vacuum clean-
er to mains and switch it on.
• ASZB only: slide-push the battery into the slot
NOTE:
* the normal directions for use of your home dust vacuum cleaner re-
main applicable, the supplier of your ASE ash vacuum cleaner is not
responsible in any way for your home dust vacuum cleaner. No claims
can be made whatsoever.
* always make sure the ash vacuum cleaner lter is properly installed. As
otherwise your home dust vacuum cleaner might be damaged.
The Ash Vacuum cleaner is now ready to use.
BLOWING FUNCTION: ASZB 1018, ASZ 1010 AND ASZ 1020 ARE FEA-
TURED WITH A BLOWING FUNCTION:
• Put hose end 7 into the blower outlet connection 14. The air will now
blow through the nozzle.
NOTE
Take care when using blower function. Ashes and other residue are
blown away in an uncontrollable way!
52
3. USAGE:
Vacuum cool ash and dry residue only
• Always make sure the lter is installed!
When the container is full or it feels difcult to vacuum more dust, the
lter needs to be taken out and cleaned.
While vacuum the replace ash, the ash temperature must be below
40°C. Do not vacuum hot ashes for longer than 10 seconds if the re is
not extinguished! (Fig. 5).
TIP:
When suction power is reduced: carefully tap on the lid or carefully tap
container to the oor to possibly remove the blockade.
4. AFTER USAGE:
• Press the switch 13 to turn off vacuum cleaner.
• Pull out plug.
• Roll up the power cable.
• Disassemble the hose 7 from the appliance.
• Take the lid 3 from the appliance.
• Empty the container body 1 and wash it.
• Use rag to dry container body 1.
Take out the lter B / C / G and (if applicable) the metal mesh cover D,
and clean and wash it carefully (picture 6), and dry it in air before in-
stalled on vacuum cleaner. Filter and metal mesh cover can be removed
using the ‘turn anti clock wise and pull method’. For the metal mesh
cover is might be necessary to loosen the metal screws just a little bit.
Reinstall B / C / G and D (if applicable) following the ‘push and turn
clock wise method’. Make sure that the metal mesh lter is xated by
xating the relative screws.
• Replace the lid 3 and xate the locks 2
5. MAINTENANCE
The container body 1 and outer shell of lid 3 need to be cleaned fre-
quently.
Never use a detergent and/or cleaning agent as this might result in
damages
• The dirty container should wash with the clear water only.
ASZ TYPE ONLY:
Make sure that water never comes in contact with the lid, as this can
cause signicant damage and or risk with respect to the electrical parts!
• Wash the lter with the clear water only.
If the appliance working unsatisfactory, it is usually resulted from the
jam of hose 7 or conjunction of pipes, lters or accessories. In that case,
please clean the parts concerned.
G
53
ASZB ONLY: CHARGING PROCEDURE:
• Connect cable plug of charger to the battery charging inlet (see pic 7)
• Plug in the charger to a suitable wall socket
• The charger has an indication light:
o When red: battery is charging
o When green: battery is full
NOTE:
To ensure longest life time for the battery:
1. Following every intense use of the appliance wait at least 20 minutes
before recharging the battery.
2. Prior to using the appliance following a period of disuse of more than
1 month: recharge the battery completely.
To take out the battery - see pic. 8: Press the red color switch key (“1”)
and slide out the battery ( “2”)
NOTE: the ASZB is provided with a low voltage cut out. When the charge
of the battery is below a certain voltage the appliance will stop working.
This all to ensure the longest possible life time of the battery.
6. CONSUMABLES AND SPARE PARTS:
New filters can be obtained through your dealer. Check www.qlima.
com for more information.
Only use spare parts and/or consumables supplied by the manufacturer
or its authorised service agent
7. TROUBLESHOOTING:
Review these tips rst and you may not need to call for service.
DEVICE WILL NOT START
POSSIBLE CAUSE
WHAT TO DO
Cord is not plugged into an electrical outlet.
A fuse may be blown or the circuit may be breaker
tripped.
Not switched on.
ASZB 1018: battery is empty
Make sure plug is fully inserted into the wall
outlet.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Switch on.
recharge the battery
VACUUMING NOT AS STRONG AS NORMAL
POSSIBLE CAUSE
WHAT TO DO
Full ash bucket
Full lter
Empty ash bucket
Clean the lter (see relevant paragraph)
Exchange the lter (lter is a consumable)
54
TECHNICAL DATA AND PRODUCT FICHE
QLIMA ASE1020 QLIMA ASZ1010
QLIMA ASZ
1020
QLIMA ASZB1018
Power input (Watt) n/a 600 1200 120
Power supply 220-240 V~ / 50 Hz / 1 Ph 220-240V~/50Hz/1 ph
IP Rating n/a IPx0 IPx0
Sound pressure (dB(A)) (*) n/a 76 80 80
Tank volume (liter) 20 12 20 18
Weight (kg) 2.8 2.8 3.6 3.5
Vacuum (kPa) n/a ≥14 ≥19 >8
(*) for reference only
8. STORAGE INSTRUCTIONS
Storage in a cool and dry place away from direct sunlight and excess
heat or cold. If children play with the appliance, make sure that danger-
ous parts are removed. Never dispose of non-biodegradable products
in the environment, but dispose of them in accordance with current na-
tional legislation.
9. GUARANTEE CONDITIONS
The appliance is supplied with a 24-month guarantee, commencing on
the date of purchase. All material and manufacturing defects will be re-
paired or replaced free of charge within this period. The following rules
apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for col-
lateral and/or consequential damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period
will not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made,
non-genuine parts are tted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as lters, batteries, lamps
and heating elements are not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated pur-
chase invoice and if no modications have been made to it.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect and/or by ac-
tions that deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation
of the appliance or components of the appliance shall always be for
the account of the purchaser
8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the
guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first
carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your
dealer for repairs if these instructions do not provide a solution.
55
www.qlima.com
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection
systems available.
If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. When replacing old appliances
with new once, the retailer is legally obligated to take back your old ap-
pliance for disposal at least for free of charge.
56
1. MODALITÀ D’USO (I)
Leggere attentamente questo manuale e conser-
varlo per consultazioni future. Installare questo
dispositivo solo se è conforme a legislazione,
ordinanze e norme locali/nazionali.
Il dispositivo è stato progettato esclusivamente
per uso interno. È destinato ad essere utilizzato
come aspiratore di cenere fredda esclusivamen-
te per cenere asciutta e fredda (≤ 40° C) e solo
per l’utilizzo in normali condizioni domestiche.
Non aspirare mai in luoghi in cui vi è il rischio
di aspirare ceneri o residui più caldi di 100 ºC (>
10 secondi). Aspirare solo le seguenti sostanze:
cenere fredda da camini, stufe a legna/carbone,
posacenere, griglie, barbecue.
Dopo il disimballaggio, controllare che l’appa-
recchio non presenti danni. In caso di dubbio,
non utilizzare l’apparecchio, ma contattare il
servizio clienti presso il proprio rivenditore loca-
le. Tenere il materiale di imballaggio (sacchetti
di plastica, ecc.) lontano dai bambini, in quanto
potrebbe causare situazioni di pericolo per que-
sti ultimi.
Non è consentita alcuna modica al sistema di
sicurezza.
Questo apparecchio è costruito in conformita
con i testi rilevanti nella normativa EN 60335,
ove applicabili.
AVVERTENZE
Leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizza-
re l'apparecchio. La sicurezza di questo appa-
recchio è garantita solo dal suo uso corretto in
conformità alle presenti istruzioni, pertanto si
raccomanda che esse vengono conservate per
riferimento futuro.
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previ-
sto. Altri utilizzi possono portare a cortocircuiti,
bruciature, scosse elettriche, esplosione della
G
57
lampada, collisioni, ecc.
Installare l'apparecchio solo se è conforme a re-
golamentazioni, leggi e normative locali.
Assicurarsi che la tensione disponibile non supe-
ri la tensione indicata nelle speciche di questo
manuale.
Controllare che la tensione indicata sulla tar-
ghetta corrisponda alla tensione della rete locale
prima di collegare l'apparecchio.
L'apparecchio è adatto per tensioni di rete intor-
no a ~230 V.
Vericare sempre di vedere l'apparecchio quan-
do si desidera accenderlo. Non usare mai timer,
programmatori o qualsiasi altro dispositivo (in-
cluse le applicazioni Internet) per accendere
l'apparecchio automaticamente in quanto ciò
potrebbe causare un incendio!
Utilizzare l'apparecchio in conformità con le
istruzioni descritte in questo manuale.
Questo apparecchio è fabbricato secondo gli
standard di sicurezza CE. Tuttavia, come con
qualsiasi altro dispositivo elettrici, si deve presta-
re attenzione.
PERICOLO DI INCENDIO: Non utilizzare mai il di-
spositivo in luoghi dove possono essere presenti
gas, prodotti o fumi inammabili e/o nocivi (ad
esempio gas di scarico, vapori di vernici, tende,
carta, vestiti).
Non utilizzare prolunghe o adattatori multipre-
sa.
Per motivi di sicurezza prestare attenzione quan-
do bambini o animali si trovano in prossimità
dell'apparecchio, ome con qualsiasi altro disposi-
tivo elettrico.
Questo prodotto non è destinato all'uso da par-
te di persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o che non
58
siano in possesso di esperienza e conoscenza
adeguate, a meno che non siano controllate o
istruite all'uso del prodotto da parte di una per-
sona responsabile della loro sicurezza.
Se il cavo in dotazione è danneggiato, deve esse-
re sostituito dal produttore, da un suo agente di
assistenza o da simili persone qualicate al ne
di evitare pericoli.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio-
chino con il dispositivo.
Al ne di evitare il surriscaldamento, non coprire
l'apparecchio.
Non utilizzare questo apparecchio di riscalda-
mento nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non ven-
ga mai a contatto con il riscaldatore.
Non inserire oggetti nelle aperture del dispositi-
vo.
Questo dispositivo può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da and persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza purché
sotto supervisione o siano state date loro istru-
zioni per l’uso del dispositivo in modo sicuro e
abbiano compreso i rischi coinvolti.
Pulizia e manutenzione da effettuare da par-
te dell’utente non devono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere
tenuti sotto supervisione continua.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono
solo accendere/spegnere l'apparecchio, a condi-
zione che essa sia stato posto o installato nella
sua normale posizione di funzionamento pre-
visto e che siano controllati o siano stati istruiti
all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbia-
59
no compreso i rischi connessi.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non
devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio
o eseguire manutenzione da effettuare da parte
dell'utente.
Scollegare dalla rete durante l'installazione, la
manutenzione e la pulizia e/o la sostituzione del
ltro.
Non rimuovere la spina dalla presa tirando il
cavo.
Far riparare l'apparecchio solo dal produttore o
dal suo agente di assistenza autorizzato.
Utilizzare solo ltri forniti dal produttore o dal
suo agente di assistenza autorizzato.
• Non aspirare fuliggine.
Non utilizzare l'apparecchio per aspirare: liqui-
di, materiali inammabili e/o esplosivi, materiali
corrosivi, cenere calda e/o incandescente, am-
miferi, sigarette.
Non aprire il vano motore dell'apparecchio. PE-
RICOLO! Parti elettriche sotto tensione!
NON utilizzare mai l'apparecchio senza ltro!
Svuotare e pulire l'apparecchio prima di passare
l'aspirapolvere per evitare la raccolta di materia-
li che potrebbero rappresentare un pericolo di
incendio all'interno del aspirapolvere.
Ricaricare la batteria solo con il caricatbatterie
fornito dal produttore.
Utilizzare l’apparecchio solo con il pacchetto
batteria appositamente progettato e designato
fornito dalla fabbrica insieme all’apparecchio.
Assicurarsi che materiali metallici come monete,
utensili, chiavi, chiodi, ecc. non entrino mai in
contatto con i morsetti metallici della batteria,
60
in quanto ciò potrebbe provocare cortocircuiti e
danneggiare la batteria, oltre alla pericolosità.
Quando non viene utilizzata in conformità con
le presenti istruzioni, la batteria potrebbe essere
danneggiata
NON APRIRE MAI LA BATTERIA. Pericolo di cor-
tocircuito o di fuoriuscita del liquido della batte-
ria.
In alcune occasioni, per esempio a causa di cat-
tivo utilizzo, potrebbero essere emessi liquidi o
vapori dalla batteria. EVITARE IL CONTATTO E
AERARE L’AREA. Se si dovesse vericare contat-
to: lavare con molta acqua e sapone. Se liquidi
o vapori entrano in contatto con occhi, naso o
bocca: CONTATTARE IMMEDIATAMENTE UN ME-
DICO E CHIEDERE ASSISTENZA.
NON tentare di riparare una batteria o un cari-
cabatterie rotti.
NON tentare di aprire una batteria o un carica-
batterie.
• NON utilizzare batterie sporche o bagnate.
Se la batteria o il caricatore sono danneggiati:
Smettere IMMEDIATAMENTE di usarli – NON ri-
caricarli.
Proteggere la batteria e il caricabatterie da:
o calore > 45° C
o evitare l’esposizione continua al sole diretto
o fonti di calore e fuoco: la batteria potrebbe
esplodere!
o umidità e acqua.
Utilizzare la batteria solo per aspirapolveri per
cenere QLIMA.
• Caricare la batteria solo all’interno.
Non porre nulla sulla parte superiore del carica-
tore – non coprire il caricatore.
• Non caricare la batteria per più di 24 ore.
61
Se non si riescono a consultare e/o seguire regole,
istruzioni e spiegazione, la garanzia non sarà più
valida e il produttore non si farà carico di alcun
danno all'apparecchio e/o all'ambiente in garan-
zia.
2. INSTALLAZIONE
(Fare riferimento alle gure 1 e 2 a pagina 3):
Quando la batteria viene immagazzinata e/o non utilizzata per lungo
tempo: si scaricherà. Sarà necessario ricaricarla.
La batteria fornita con il modello ASZB1018 è parzialmente caricata
in fabbrica. Per garantire piena capacità della batteria: assicurarsi di
caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo.
Per garantire una maggiore durata della batteria: caricarla sempre a
una temperatura compresa tra 15 e 25° C.
IMPORTANTE: non caricare la batteria a temperature inferiori a 5° C o
superiori a 40° C.
Estrarre l’apparecchio e gli accessori dalla scatola di imballaggio, con-
trollare gli accessori e se l’involucro dell’apparecchio è in buono stato
oppure no. (Figure 1 e 2.)
• Allentare il ssaggio 2 e prendere la parte della testa dal contenitore 1.
Montare il ltro (ASE 1020: elemento B / ASZ 1010 elemento C / ASZ
1020 elemento C+D) / ASZB 1018: elemento G al fondo del coperchio 3.
Mettere il coperchio 3 sul contenitore 1 e utilizzare il blocco 2 per s-
sarlo.
Inserire l’ugello 8 nel tubo 7. Inserire l’altra estremità del tubo essibile
7 nell’attacco di ingresso aria 6.
(Solo ASZ1020): far scattare saldamente le ruote 11 nella parte inferio-
re del corpo del contenitore 1. Assicurarsi che le ruote 11 siano distri-
buite in modo uniforme (vedi Figura 2).
L’ugello 8 e l’accessorio rettangolare 10 (Figura 1 e 2): vengono utiliz-
zate per aspirare la cenere nel camino (Figura 5).
Solo tipo ASZ: Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa a
muro.
Solo tipo ASE: collegare il tubo essibile dell’aspirapolvere normale di
casa al raccordo di aspirazione 5 (Figura 1). Collegare l’aspirapolvere
alla rete elettrica ed accenderlo.
• Solo ASZB: premere lateralmente la batteria nella fessura
NOTA:
Le istruzioni per l’uso normale dell’aspirapolvere per la polvere dome-
stica restano applicabili, il fornitore dell’aspiratore di cenere ASE non è
in alcun modo responsabile per il vostro aspirapolvere domestico.
Nessun reclamo può essere fatto in alcun modo.
Assicurarsi sempre che il ltro dell’aspiratore di cenere sia installato corret-
tamente. In caso contrario l’aspirapolvere di casa potrebbe danneggiarsi.
62
L’aspiratore di cenere è ora pronto per l’uso.
FUNZIONE DI SOFFIAGGIO: ASZ 1010 / ASZ 1020 E ASZB 1018 SONO
DOTATI DI UNA FUNZIONE DI SOFFIAGGIO:
Mettere l’estremità 7 del tubo nel raccordo di uscita del sofatore 13.
Ora l’aria verrà sofata attraverso l’ugello.
NOTA
Fare attenzione quando si utilizza la funzione sofatore. Ceneri e altri
residui sono spazzati via in modo incontrollabile!
3. UTILIZZO:
Aspirare solo cenere fredda e residui secchi
• Assicurarsi sempre che il ltro sia installato!
Quando il contenitore è pieno o sembra difcile aspirare più polvere, il
ltro deve essere estratto e pulito.
Quando si aspira la cenere del camino, la temperatura della cenere
deve essere inferiore a 40° C. Non aspirare la cenere calde per più di 10
secondi se il fuoco non è spento! (Fig. 5.).
SUGGERIMENTO:
Quando si riduce la potenza di aspirazione: battere delicatamente sul
coperchio o battere delicatamente contenitore a terra per rimuovere
l’eventuale blocco.
4. DOPO L’USO:
• Premere l’interruttore 12 per spegnere l’aspirapolvere.
• Staccare la spina.
• Arrotolare il cavo di alimentazione.
• Smontare il tubo 7 dall’apparecchio.
• Togliere il coperchio 3 dall’apparecchio.
• Vuotare il corpo del contenitore 1 e lavarlo.
• Usare uno straccio per asciugare il corpo del contenitore 1.
Estrarre il ltro B / C e (se presente) il coperchio in rete metallica D,
pulirli e lavarli con cura (Figura 6) e asciugarli all’aria prima di installarli
nell’aspirapolvere. Filtro e coperchio in rete metallica possono essere
rimossi utilizzando il metodo ‘di girare in senso antiorario e tirare’. Per
il coperchio in rete metallica potrebbe essere necessario allentare solo
un po’ le viti in metallo.
Reinstallare B / C e D (se presente) seguendo il metodo ‘di premere
e ruotare in senso orario’. Assicurarsi che il ltro in rete metallica sia
ssato dalle relative viti di ssazione.
• Sostituire il coperchio 3 e ssare i blocchi 2.
G
63
5. MANUTENZIONE
Il corpo del contenitore 1 e il guscio esterno del coperchio 3 devono
essere puliti frequentemente.
Non utilizzare mai un agente detergente e/o agente di pulizia in quan-
to ciò potrebbe comportare danni.
• Il contenitore sporco dovrebbe essere lavato solo con acqua limpida.
SOLO TIPO ASZ:
Assicurarsi che l’acqua non entri mai a contatto con il coperchio in quan-
to questo potrebbe causare danni signicativi e/o pericolo per quanto
riguarda le parti elettriche!
• Lavare il ltro solo con acqua limpida.
Se l’apparecchio funziona in modo insoddisfacente, di solito è provo-
cato dall’ostruzione del tubo 7 o della congiunzione di tubi, ltri o
accessori. In tal caso, pulire le parti in questione.
SOLO ASZB: PROCEDURA DI RICARICA:
Collegare la spina del cavo del caricabatterie alla presa di ricarica della
batteria (vedi g. 7)
• Collegare il caricabatterie a una presa a parete adatta
• Il caricabatterie ha una spia di indicazione:
o Quando è rossa: la batteria si sta caricando
o Quando è verde: la batteria è completamente carica
NOTA:
Per garantire una maggiore durata della batteria:
1. In seguito a ogni utilizzo intenso dell’apparecchio attendere almeno
20 minuti prima di ricaricare la batteria.
2. Prima di utilizzare l’apparecchio in seguito a un periodo di non utiliz-
zo superiore a 1 mese: ricaricare completamente la batteria.
Per estrarre la batteria - vedere la Fig. 8: Premere l’interruttore di colore
rosso (“1”) e far scorrere fuori la batteria (“2”)
NOTA:
l’ASZB è fornito con un interruttore a bassa tensione. Quando la carica
della batteria è inferiore a na certa tensione, l’apparecchio smette di
funzionare. Questo garantisce la maggior durata possibile della batteria.
6. CONSUMABILI E PARTI DI RICAMBIO:
Nuovi ltri possono essere acquistati presso il rivenditore. Consultare
www.qlima.com per ulteriori informazioni.
Utilizzare solo parti di ricambio e/o prodotti di consumo forniti dal pro-
duttore o dal suo agente autorizzato.
64
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
Rivedere prima questi consigli e potrebbe non essere necessario rivolger-
si all’assistenza tecnica.
IL DISPOSITIVO NON SI AVVIA
POSSIBILE CAUSA COSA FARE
Il cavo non è collegato a una presa elettrica.
Un fusibile può essere saltato o il circuito può aver fatto
scattare l’interruttore.
Non acceso.
ASZB1018: la batteria è scarica
Assicurarsi che la spina sia completamente inser-
ita nella presa a parete.
Sostituire il fusibile o ripristinare l’interruttore.
Accendere.
Ricaricare la batteria
L’ASPIRAZIONE NON È FORTE COME AL SOLITO
POSSIBILE CAUSA COSA FARE
Cestino pieno di cenere
Filtro pieno
Vuotare il cestino della cenere
Pulire il ltro (consultare il relativo paragrafo).
Sostituire il ltro (il ltro è un materiale di consu-
mo).
DATI TECNICI E SCHEDA PRODOTTO
QLIMA ASE1020 QLIMA ASZ1010 QLIMA ASZ 1020 QLIMA ASZB 1018
Potenza assorbita (Watt) n/a 600 1200 1200
Alimentazione elettrica 220-240 V~ / 50 Hz / 1 Ph
IP nominale n/a IPx0
Pressione sonora (dB(A)) (*) n/a 76 80 80
Volume del serbatoio (litri) 20 12 20 18
Peso (kg) 2.8 2.8 3.6 3.5
Pressione di aspirazione (kPa)
n/a ≥14 ≥19 ≥8
(*) solo per riferimento
8. ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE
Riporre in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla luce solare diretta ed
eccessi di caldo o freddo.
Se i bambini giocano con l’apparecchio, assicurarsi che le parti pericolose
siano rimosse. Non smaltire mai prodotti non biodegradabili nell’am-
biente, ma smaltirle conformemente alla normativa nazionale vigente.
9. CONDIZIONI DI GARANZIA
L’apparecchio è fornito con una garanzia di 24 mesi, con decorrenza dal-
la data di acquisto. Tutti i difetti di materiale e di fabbricazione saranno
riparati o sostituiti gratuitamente entro questo periodo. Si applicano le
seguenti regole:
1. Riutiamo espressamente tutte le altre richieste di risarcimento danni,
inclusi i reclami per danni collaterali diretti o indiretti.
2. La riparazione o la sostituzione di componenti entro il periodo di ga-
ranzia non si tradurrà in un’estensione della garanzia.
3. La garanzia non è valida se sono state apportate delle modiche, sono
montati ricambi non originali o le riparazioni sono effettuate da terzi.
65
4. Componenti soggetti a normale usura, quali ltri, batterie, lampade e
resistenze non sono coperti dalla garanzia.
5. La garanzia è valida unicamente dietro presentazione della ricevuta
d’acquisto originale datata e qualora non sono state apportate modi-
che.
6. La garanzia non è valida per i danni causati da negligenza e/o da azio-
ni che differiscono da quelle indicate in questo libretto di istruzioni.
7. I costi di trasporto e i rischi durante il trasporto dell’apparecchio o di
componenti dell’apparecchio devono essere sempre a carico dell’ac-
quirente.
8. Danni causati da non utilizzo di parti di ricambio adatte non sono
coperti dalla garanzia.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare sempre prima attenta-
mente le istruzioni per l’uso.
Se queste istruzioni non forniscono una soluzione, portare l’apparecchio
al rivenditore per le riparazioni.
www.qlima.com
10. TUTELA DELL’AMBIENTE
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai riuti urbani, utiliz-
zare strutture di raccolta separate.
Per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili, contattare le autorità
locali.
Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in campi o discariche, sostan-
ze pericolose possono disperdersi nelle falde acquifere ed entrare nella
catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere. Quando si
sostituiscono i vecchi apparecchi con uno nuovo, il rivenditore è obbliga-
to per legge a ritirare il vecchio apparecchio per lo smaltimento quanto
meno gratuitamente.
66
1. GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL)
Lees deze handleiding aandachtig voor gebruik
van het toestel en bewaar ze voor latere raad-
pleging. Installeer dit apparaat enkel wanneer
deze voldoet aan de lokale regelgeving, wetten
en normen.
Het apparaat is enkel voor gebruik binnenshuis
ontworpen. Het is bedoeld om te gebruiken als
een stofzuiger voor koude asresten, enkel voor
droge, afgekoelde (≤40°C) asresten, het mag in
deze functie enkel gebruikt worden in normale
huishoudomstandigheden. Nooit stofzuigen op
plaatsen waar er mogelijk asresten of reststoffen
warmer dan 100 ºC (> 10 seconden) aanwezig
zijn. Zuig enkel volgende stoffen op: koude as-
resten uit een haard, hout/kolenkachel, aslade,
gril, BBQ.
Controleer het toestel na het uitpakken op be-
schadigingen. Gebruik bij twijfel het toestel niet
maar contacteer de klantendienst van uw loka-
le verdeler. Bewaar de verpakkingsmaterialen
(plastic zakken, enz.) uit het bereik van kinde-
ren, deze materialen kunnen gevaarlijk situaties
voor kinderen veroorzaken.
Aanpassingen aan het veiligheidssysteem zijn
niet toegelaten.
Dit toestel is geconstrueerd conform de rele-
vante teksten in de EN 60335 norm, overal waar
deze van toepassing is.
WAARSCHUWINGEN
Lees de Aanwijzingen voor gebruik van het
toestel. De veiligheid van dit toestel is enkel
gegarandeerd bij correct gebruik volgens deze
instructies, daarom wordt aanbevolen deze te
bewaren voor latere raadpleging.
Gebruik het toestel enkel voor de bestemde
doeleinden. Het gebruik op andere manieren
G
67
kan leiden tot kortsluitingen, brandwonden,
elektrische schokken, exploderen van lampen,
ongevallen, enz.
Installeer het toestel enkel wanneer deze vol-
doet aan de lokale regelgeving, wetten en nor-
men.
Verzeker dat de beschikbare spanning niet ho-
ger is dan de spanning beschreven in de speci-
caties van deze handleiding.
Controleer voor het aansluiten van het toestel
dat de spanning aangegeven op het typeplaatje
overeenkomt met de plaatselijke spanning.
Het toestel is geschikt voor spanningen van ~230
V.
Verzeker steeds dat u het toestel kan zien tijdens
het aanschakelen. Gebruik nooit zaken zoals een
timer, programmeer- of andere apparaten (in-
clusief Internet apps) die het toestel automatisch
aanschakelen omdat dit brand kan veroorzaken!
Gebruik het toestel volgens de instructies be-
schreven in deze handleiding.
De toestel is vervaardigd volgens de CE veilig-
heidsnormen. Desondanks is, zoals bij elk elek-
trische toestel, voorzichtigheid geboden.
BRANDGEVAAR: Gebruik het toestel nooit op
plaatsen waar ontvlambare en/of schadelijke
gassen, producten of dampen aanwezig kunnen
zijn (zoals uitlaatgassen, verfdampen, gordijnen,
papier, kleding).
Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige
stopcontacten.
Wees om veiligheidsredenen voorzichtig wan-
neer er kinderen of dieren in de buurt zijn van
het toestel, zoals bij elk ander elektrische appa-
raat.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
68
fysische, motorische of mentale mogelijkheden,
of het gebrek aan ervaring en kennis, behalve
onder toezicht of wanneer ze uitleg betreffende
het gebruik van het toestel hebben gekregen
van een persoon verantwoordelijk voor hun vei-
ligheid.
Als de netkabel beschadigd is, moet deze door
de fabrikant, diens onderhoudsmonteur of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
vervangen om gevaren te vermijden.
Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat zij
niet met de machine kunnen spelen.
Dek het toestel niet af om oververhitting te
voorkomen.
Gebruik dit toestel niet in de onmiddellijke na-
bijheid van een bad, douche of zwembad.
Verzeker dat het aansluitsnoer nooit het verwar-
mingselement kan raken.
Steek niets in de openingen van het apparaat.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde-
ren ouder dan 8 jaar en door personen met fy-
sieke, sensorische of verstandelijke beperkingen
of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren begrijpen die met het gebruik ervan sa-
menhangen.
Het schoonmaken en uitvoeren van ander on-
derhoud mag niet worden gedaan door kinde-
ren zonder toezicht.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt
van het apparaat worden gehouden, tenzij zij
onder voortdurend toezicht staan.
Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar zullen
het toestel enkel aan/uit schakelen wanneer het
geplaatst of geïnstalleerd is in een normale posi-
tie, voor normaal gebruik, en wanneer ze onder
69
toezicht staan of aanwijzingen hebben gekre-
gen over het veilig gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar zullen
het toestel niet aansluiten, regelen en reinigen
of onderhoud uitvoeren.
Koppel los van de netspanning tijdens installatie,
onderhoud en reiniging en/of vervangen van de l-
ter.
Verwijder de stekker niet uit het stopcontact
door aan het netsnoer te trekken.
Laat het toestel enkel herstellen door de fabri-
kant of een door hen erkend onderhoudsmon-
teur.
aat het toestel enkel herstellen door de fabri-
kant of zijn erkend onderhoudsmonteur.
• Zuig geen roet op.
Gebruik het toestel niet om volgende zaken op
te zuigen: vloeistoffen, ontvlambare en/of ex-
plosieve stoffen, corrosieve stoffen, hete en/of
brandende asresten, lucifers, sigaretten.
Open het motorcompartiment van het toestel
niet. GEVAAR! Elektrische onderdelen onder
spanning!
Gebruik het toestel NOOIT zonder de lter!
Ledig en reinig het toestel voor het stofzuigen
om het verzamelen van stoffen die brand in de
stofzuiger kunnen veroorzaken te vermijden.
Laad de batterij alleen op met de lader die door
de fabrikant werd geleverd.
Gebruik het apparaat alleen met het speciaal
ontworpen en ontwikkeld batterijpakket dat
door de fabriek bij het apparaat wordt geleverd.
Zorg ervoor dat metalen materialen, zoals mun-
70
70
ten, gereedschap, sleutels, nagels, enz. nooit in
contact komen met de metalen polen op de bat-
terij. Dit zal een kortsluiting veroorzaken en de
batterij beschadigen, en het kan een gevaarlijke
situatie veroorzaken.
Als de batterij niet overeenkomstig deze aanwij-
zingen wordt gebruikt, kan ze beschadigd wor-
den.
DE BATTERIJ NOOIT OPENEN. Gevaar voor kort-
sluiting en of lekkage van batterijvloeistoffen.
In sommige gevallen, bijvoorbeeld door het fou-
tief gebruik, kunnen vloeistoffen of dampen uit
de batterij vrijkomen. VERMIJD CONTACT EN
VENTILEER DE RUIMTE. Bij contact: spoelen met
veel water en zeep. Als er vloeistoffen of dam-
pen in contact komen met ogen, neus of mond:
NEEM ONMIDDELLIJK CONTACT OP MET EEN
DOKTER EN ZOEK MEDISCHE HULP.
Probeer een defecte batterij of batterijlader
NOOIT te repareren.
Probeer het batterijpakket of de batterijlader
NOOIT te openen.
Gebruik NOOIT een vuil of nat batterijpakket.
Als het batterijpakket of de batterijlader bescha-
digd is: Stop ONMIDDELLIJK met het gebruik –
NIET opladen.
Bescherm de batterij en de batterijlader tegen:
o warmte > 45°C
o vermijd voortdurende rechtstreekse blootstel-
ling aan zonlicht
o warmtebronnen en vuur: de batterij kan ont-
ploffen!
o vocht en water.
Gebruik de batterij alleen met QLIMA-asstofzui-
gers.
• Vervang de batterij alleen binnenshuis.
• Plaats niets op de lader – dek de lader nooit af.
71
• Laad de batterij niet langer op dan 24 uur.
Bij niet raadplegen en/of niet naleven van de regels,
instructies en uitleg, zal de garantie niet langer geldig
zijn en zal de fabrikant niet meer bijstaan in geval van
schade aan het toestel en/of de omgeving onder ga
-
rantie
2. INSTALLATIE
(Zie afbeeldingen 1 en 2 op pagina 3)
Als de batterij wordt opgeborgen en/of gedurende een lange periode
niet wordt gebruikt: ze zal leeglopen. Opnieuw opladen zal nodig zijn.
De batterij die bij de ASZB1018 wordt geleverd, is gedeeltelijk opgela-
den in de fabriek. Om de volledige capaciteit van de batterij te garan-
deren: zorg ervoor dat u de batterij volledig oplaadt vóór het eerste
gebruik.
Om de langste levensduur van de batterij te bekomen: laad altijd op
bij een temperatuur tussen 15-25°C.
BELANGRIJK: laad de batterij nooit op bij temperaturen lager dan 5°C
of hoger dan 40°C
Neem het toestel en de accessoires uit de verpakkingsdoos, controleer
de accessoires en of de behuizing van het toestel in goede staat is. (Af-
beelding 1 en 2.)
Los het slot 2 en neem het hoofdonderdeel uit de container 1.
Bevestig de lter (ASE 1020: onderdeel B / ASZ 1010 onderdeel C / ASZ
1020 onderdeel C+D) / ASZB 1018 onderdeel G aan de onderkant van
het deksel 3.
Plaats het deksel 3 / op de container 1 en gebruik het slot 2 om het
vast te zetten.
Plaats het mondstuk 8 in de slang 7. Plaats het andere eind van de
slang 7 in de aansluiting voor de luchtinlaat 6.
(Enkel ASZ1020): klik de wielen 11 stevig vast aan de onderzijde van de
containerbehuizing 1. Verzeker dat de wielen 11 gelijk verspreid zijn
(zie afbeelding 2).
Het mondstuk 8 en het rechthoekig mondstuk 10 (afbeelding 1 & 2)
worden gebruikt om asresten uit de haard (afbeelding 5) te zuigen.
Enkel type ASZ: Steek de stekker van het aansluitsnoer in het stopcon-
tact.
Enkel type ASE: sluit de slang van uw gewone huishoudelijke stofzui-
ger aan op de zuigaansluiting 5 (afbeelding 1). Sluit uw stofzuiger aan
op de netspanning en schakel hem in.
• Alleen ASZB: schuif en druk de batterijen in de sleuf
OPMERKING:
* De normale aanwijzingen voor uw huishoudelijke stofzuiger blijven
van toepassing, de leverancier van uw ASE stofzuiger voor asresten is
op geen enkele manier verantwoordelijk voor uw huishoudelijke stof-
zuiger.
72
Er is geen enkele aansprakelijkheid mogelijk.
* Verzeker steeds dat de filter van de stofzuiger voor asresten correct
geïnstalleerd is. Anders kan uw huishoudelijke stofzuiger beschadigd
worden.
De stofzuiger voor asresten is nu klaar voor gebruik.
BLAASFUNCTIE: ASZ 1010 / ASZ 1020 EN ASZB 1018 ZIJN UITGERUST
MET EEN BLAASFUNCTIE:
Plaats het uiteinde van de slang 7 in de aansluiting van de blazer-uit-
laat 13. De lucht blaast nu door het mondstuk.
OPMERKING
Wees voorzichtig tijdens het gebruik van de blaasfunctie. Asresten en
andere reststoffen worden nu oncontroleerbaar weggeblazen!
3. GEBRUIK:
Zuig enkel afgekoelde asresten en droge reststoffen op
• Verzeker steeds dat de lter geïnstalleerd is!
Wanneer de container vol is of wanneer het moeilijk wordt om meer
stof op te zuigen moet de lter verwijderd en gereinigd worden.
Tijdens het opzuigen van de asresten in de haard moet de temperatuur
van de asresten lager zijn dan 40°C. Zuig geen warme asresten gedu-
rende meer dan 10 seconden op wanneer het vuur niet gedoofd is! (Fig.
5.)
TIP:
Wanneer de zuigkracht afneemt: klop voorzichtig op het deksel of schud
de container voorzichtig om een mogelijke blokkade te verwijderen.
4. NA GEBRUIK:
• Druk op de aan/uit knop (12) om de stofzuiger uit te schakelen.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Rol het aansluitsnoer op.
• Verwijder de slang 7 van het apparaat.
• Neem het deksel 3 van het apparaat.
• Ledig de containerbehuizing 1 en reinig het.
• Gebruik een vod om de containerbehuizing 1 te drogen.
Verwijder de lter B / C (indien van toepassing) de metalen mesh be-
schermkorf D, was en reinig het voorzichtig (afbeelding 6), en droog
het in de lucht voor het installeren op de stofzuiger. De filter en de
metalen mesh beschermkorf kunnen verwijderd worden door gebruik
te maken van de ‘in tegenwijzerzin draaien en trekken methode’. Voor
de metalen mesh beschermkorf moeten mogelijk de metalen schroe-
G
73
ven lichtjes gelost worden.
Her installeer B / C (indien van toepassing) door het volgen van de ‘in
wijzerzin draaien en trekken methode’. Verzeker dat de metalen mesh
lter vast zit door de betreffende schroeven aan te draaien.
Plaats het deksel terug en sluit de sloten 2.
5. ONDERHOUD
De containerbehuizing 1 en buitenkant van het deksel moeten regelma-
tig gereinigd worden.
• Gebruik nooit detergent en/of reinigingsmiddel, dit kan beschadiging
veroorzaken.
• De vuile container mag enkel met zuiver water gereinigd worden.
ENKEL ASZ TYPE:
Verzeker dat er nooit water in contact komt met het deksel, dit kan aan-
zienlijke schade veroorzaken en houdt een risico in betreffende de elek-
trische onderdelen.
• Reinig de lter enkel met zuiver water.
Wanneer het toestel niet naar behoren werkt komt dit gewoonlijk
door een opstopping in de slang 7 of een blokkade van leidingen, l-
ters of accessoires. Gelieve in dit geval de betreffende onderdelen te
reinigen.
ALLEEN ASZB: LAADPROCEDURE:
Sluit de stekker van de lader aan op de inlaat van de batterijlader (zie
afb 7)
• Steek de stekker van de lader in een geschikt stopcontact
• De lader heeft een indicatielampje:
o Indien rood: batterij wordt opgeladen
o Indien groen: batterij is volledig opgeladen
OPMERKING:
Om de langst mogelijke levensduur van de batterij te bekomen:
1. Wacht na ieder intensief gebruik van het apparaat, ten minste 20 mi-
nuten vooraleer u de batterij oplaadt.
2. óór het gebruiken van het apparaat na een periode van één of meer
maanden zonder gebruik: laad de batterij volledig op.
Om de batterij te verwijderen - zie afb. 8: Druk op de rode sleutelscha-
kelaar (“1”) en schuif de batterij uit de behuizing (“2”)
OPMERKING: de ASZB zal uitschakelen bij lage spanning. Als het batterij-
niveau onder een bepaalde spanning zakt, zal het apparaat stoppen met
werken. Dit allemaal om te zorgen voor de langst mogelijke levensduur
van de batterij.
74
6. VERBRUIKSGOEDEREN EN RESERVE ONDERDELEN:
Nieuwe lters kunnen bij uw verdeler verkregen worden. Raadpleeg
www.Qlima.com voor meer informatie.
Gebruik enkel reserve onderdelen en/of verbruiksgoederen geleverd
door de fabrikant of zijn erkende onderhoudsdienst.
7. PROBLEMEN OPLOSSEN:
Volg deze tips en u zal de onderhoudsdienst niet moeten contacteren.
HET APPARAAT WIL NIET STARTEN
MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN
Het netsnoer is niet aangesloten op een stopcontact.
Een zekering kan gesprongen zijn of de stroomonder-
breker heeft het circuit uitgeschakeld.
Niet ingeschakeld
ASZB1018: batterij is leeg
Verzeker dat de stekker volledig in het stopcon-
tact zit.
Vervang de zekering of reset de stroomonder-
breker.
Schakel in.
Laad de batterij op
DE ZUIGKRACHT IS NIET ZOALS NORMAAL
MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN
Volle asemmer
Volle lter
Ledig de asemmer.
Reinig de lter (zie relevante paragraaf).
Vervang de lter (lter is een verbruiksartikel).
TECHNISCHE GEGEVENS EN PRODUCTFICHE
QLIMA ASE1020 QLIMA ASZ1010 QLIMA ASZ 1020 QLIMA ASZB 1018
Ingangsvemogen (Watt) nvt 600 1200 1200
Voedingsspanning 220-240 V~ / 50 Hz / 1 Ph
IP klasse nvt IPx0
Geluidsdruk (dB(A)) (*) nvt 76 80 80
Tankinhoud (liter) 20 12 20 18
Gewicht (kg) 2.8 2.8 3.6 3.5
Vacuüm (kPa)
nvt ≥14 ≥19 ≥8
(*) alleen ter referentie
8. AANWIJZINGEN VOOR BEWARING
Bewaren in een koele, droge ruimte, weg van rechtstreeks zonlicht en
overmatige warmte of koude. Wanneer kinderen met het toestel spelen,
verzeker dan dat gevaarlijke onderdelen verwijderd zijn. Dump nooit
biologisch niet-afbreekbare producten in de natuur, maar verwijder ze
volgens de huidige nationale wetgeving.
9. GARANTIEVOORWAARDEN
Dit toestel wordt geleverd met een garantieperiode van 24 maanden, te
beginnen op de datum van aankoop. Alle defecten aan materialen en
montage zullen gedurende deze periode gratis hersteld of vervangen
worden. De volgende regels zijn van toepassing:
75
1. We weigeren expliciet alle verdere schuldvorderingen, inclusief schuld-
vorderingen voor neven- en/of gevolgschade.
2. Herstellingen aan of vervanging van onderdelen tijdens de garantie-
periode zullen niet leiden tot verlengen van de garantieperiode.
3. De garantie is niet meer geldig wanneer er veranderingen aange-
bracht zijn, er niet-originele onderdelen gebruikt zijn of wanneer er
herstellingen door derde partijen uitgevoerd zijn.
4. Onderdelen onderhevig aan normale slijtage, zoals lters, batterijen,
lampen en verwarmingselementen vallen niet onder de garantie.
5. De garantie is enkel geldig wanneer je de originele, gedateerde aan-
koopfactuur kan voorleggen en als er geen veranderingen zijn aange-
bracht.
6. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door verwaarlozing en/of
door acties die afwijken van deze in dit instructieboekje.
7. Transportkosten en de risico’s verbonden aan het transport van het
toestel of onderdelen van het toestel zijn steeds voor rekening van de
koper.
8. Schade veroorzaakt door gebruik van niet geschikte reserveonderde-
len wordt niet gedekt door de garantie.
Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiks-
aanwijzing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen
geen oplossing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstel-
ling. www.qlima.com
10. MILIEUBESCHERMING
Verwijder geen elektrische toestellen als ongesorteerd huishoudelijk af-
val. Gebruik aparte inzamelvoorzieningen.
Contacteer uw lokale overheid voor informatie over de beschikbare in-
zamelvoorzieningen.
Wanneer elektrische toestellen achtergelaten worden op stortplaatsen
of vuilnisbelten kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en
in de voedingsketen terecht komen, en zo uw welzijn en gezondheid
schaden. Bij het vervangen van oude toestellen is de kleinhandelaar wet-
telijk verplicht uw oude toestel gratis over te nemen en het te verwijde-
ren.
76
1. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (PT)
Leia atentamente este manual do utilizador antes
de utilizar o aparelho e guarde-o para referência
futura. Instale este dispositivo apenas quando es-
tiver em conformidade com a legislação, normas
e normas locais/nacionais.
O dispositivo é destinado apenas à utilização no
interior. Destina-se à utilização como um aspira-
dor de cinzas arrefecidas apenas para cinzas secas
arrefecidas (≤ 40°C) e deve ser utilizado apenas
como tal em condições domésticas normais. Nun-
ca aspire locais onde existe o risco de aspirar cin-
zas ou resíduos com temperatura superior a 100°C
(> 10 segundos). Aspire apenas as substâncias
seguintes: Cinzas arrefecidas da lareira, fogões a
lenha/carvão, tabuleiros de cinzas, grelhadores,
churrasqueiras
Depois de desembalar, verifique se existem quais-
quer danos no aparelho. Em caso de dúvida, não
utilize o aparelho, mas entre em contacto com o
serviço ao cliente no revendedor local. Mantenha
os materiais de embalagem (sacos de plástico,
etc.) longe de crianças, pois podem causar situ-
ações perigosas para crianças.
Não é permitida nenhuma modificação no siste-
ma de segurança.
Este aparelho é construído de acordo com os tex-
tos relevantes na norma EN 60335 aplicável.
AVISOS
Leia as instruções de utilização antes de utilizar
o aparelho. A segurança deste aparelho é
garantida com a respetiva utilização correta
de acordo com estas instruções. Portanto,
recomenda-se que sejam guardadas para
referência futura.
Utilize o dispositivo apenas para a finalidade
pretendida. Outra utilização pode levar a curto-
circuito, queimaduras, choques elétricos, explosão
da lâmpada, acidente, etc.
G
77
Instale o aparelho apenas se estiver em
conformidade com os regulamentos, leis e normas
locais.
Certifique-se de que a tensão disponível não
excede a tensão indicada nas especificações deste
manual.
Verifique se a tensão indicada na placa de
identificação corresponde à tensão da rede local
antes de ligar o aparelho.
O aparelho é adequado para tensões de rede
entre os ~230 V.
Certifique-se sempre de que ver o aparelho
quando o pretende ligar. Nunca utilize dispositivos
como um temporizador, programador ou
qualquer outro dispositivo (incluindo aplicações
da Internet) que liguem automaticamente o
aparelho pois podem causar um incêndio!
Utilize o aparelho de acordo com as instruções,
conforme descrito neste manual.
Este aparelho é fabricado de acordo com os
padrões de segurança CE. No entanto, como
com qualquer outro dispositivo elétrico, deve ter
cuidado.
RISCO DE INCÊNDIO! Nunca use o aparelho
em locais onde podem estar presentes gases
inflamáveis e/ou prejudiciais, produtos ou fumos
(por exemplo, gases de escape, fumos de pintura,
cortinas, papel, roupas).
Não utilize extensões ou adaptadores para várias
tomadas.
Por razões de segurança, tenha cuidado quando
crianças ou animais estão na proximidade do
aparelho, como com qualquer outro dispositivo
elétrico.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
78
experiência e conhecimento, a menos que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre a utilização
do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, o respetivo agente
de serviço ou pessoas igualmente qualificadas
para evitar situações de perigo.
As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Para evitar o sobreaquecimento, não cubra o
dispositivo.
Não utilize este aparelho nas imediações de uma
banheira, um chuveiro ou uma piscina.
Certifique-se de que o cabo elétrico não toca no
aquecedor.
Não coloque objetos nas aberturas do dispositivo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento
se forem supervisionadas ou instruídas sobre
a utilização do aparelho de forma segura e
compreendendo os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
As crianças com menos de 3 anos devem
ser mantidas afastadas, a menos que sejam
supervisionadas continuamente.
As crianças com idades compreendidas entre os
3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/desligar
o aparelho desde que tenha sido colocado ou
instalado na posição de funcionamento normal
79
pretendida e que lhes tenha sido dada supervisão
ou instruções sobre a utilização do aparelho
de forma segura e compreendam os riscos
envolvidos.
Crianças com idades compreendidas entre os
3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e
limpar o aparelho ou realizar a manutenção do
utilizador.
Desligue da rede durante a instalação, manutenção
e limpeza e/ou substituição do filtro.
Não retire a ficha da tomada ao puxar o cabo
elétrico.
O aparelho deve ser reparado apenas pelo seu
fabricante ou pelos seus agentes de serviço
autorizado.
Utilize apenas filtros fornecidos pelo fabricante
ou pelo seu agente de serviço autorizado.
• Não aspire fuligem.
Não utilize o aparelho para aspirar: líquidos,
materiais inflamáveis e/ou explosivos, materiais
corrosivos, cinzas quentes e/ou a queimar,
fósforos, cigarros.
Não abra o compartimento do motor do
aparelho. PERIGO! Peças elétricas ativas!
• NUNCA utilize o aparelho sem o filtro!
Esvazie e limpe o aparelho antes de aspirar
para evitar a recolha de materiais que podem
representar um perigo de incêndio no interior do
aspirador.
80
Recarregue a bateria apenas com o carregador,
conforme fornecido pelo fabricante.
Utilize o aparelho apenas com a bateria
especificamente concebida e designada conforme
fornecido de origem com o aparelho.
Certifique-se de que materiais metálicos como
moedas, ferramentas, chaves, pregos, etc. nunca
entram em contacto com os terminais metálicos
da bateria, pois isso provocará um curto-circuito
e danificará a bateria e poderá até mesmo ser
perigoso.
Quando a bateria não for utilizada de acordo
com estas instruções, pode ficar danificada
NUNCA ABRA A BATERIA. Perigo de curto-circuito
e/ou fuga de líquidos da bateria.
Uma utilização inadequada por provocar, por
exemplo, a libertação de líquidos ou vapores da
bateria. EVITE O CONTACTO E UTILIZE NUMA
ÁREA VENTILADA. Se ocorrer contacto: lave com
água abundante e sabão. Se líquidos ou vapores
entrarem em contacto com os olhos, nariz ou
boca: CONSULTE IMEDIATAMENTE UM MÉDICO E
OBTENHA ASSISTÊNCIA MÉDICA.
NUNCA tente reparar uma bateria ou um
carregador de bateria avariados.
NUNCA tente abrir a bateria ou o carregador da
bateria.
NUNCA utilize a bateria se esta estiver suja ou
húmida.
Se a bateria ou o carregador estiverem
danificados: Pare IMEDIATAMENTE pare de utilizá-
la. NÃO a recarregue.
81
Proteja a bateria e o carregador da bateria contra:
o temperatura superiores a 45 °C
o luz solar direta contínua
o fontes de calor e fogo: a bateria pode explodir!
o humidade e água.
Utilize a bateria apenas com aspiradores de cinzas
QLIMA.
• Carregue apenas a bateria dentro de casa.
Não coloque objetos sobre o carregador - nunca
tape o carregador.
• Não carregue a bateia durante mais de 24 horas.
Se deixar de consultar e/ou seguir as regras,
instruções e explicações, a garantia deixa de ser
válida e o fabricante deixa de lidar com os danos
causados ao aparelho e/ou ao seu ambiente
abrangidos pela garantia.
82
2. INSTALAÇÃO
(Consulte a figura 1 e 2 da página 3):
Retire o aparelho e acessórios da embalagem, verifique os acessórios e
se o compartimento do aparelho se encontra em bom estado ou não.
(Figura 1 e 2)
• Solte o bloqueio 3 e retire a peça da cabeça do recipiente 1.
Fixe o filtro (ASE 1020: item B / ASZ 1010 item C / ASZ 1020 item C+D)
/ ASZB 1080 item G definido para a parte inferior da tampa 3.
• Coloque a tampa 3 no recipiente 1 e utilize o bloqueio 2 para fixar.
Insira o bocal 8 na mangueira flexível 7. Insira a outra extremidade da
mangueira flexível 7 na ligação de entrada de ar 6.
(Apenas ASZ1020): clique nas rodas 11 firmemente para a parte inferi-
or da estrutura do recipiente 1. Certifique-se de que as rodas 11 estão
distribuídas de forma uniforme (consulte a figura 2)
O bocal 8 e o bocal retangular 10 (figura 1 e 2): são utilizados para as-
pirar cinzas da lareira (figura 5)
Apenas tipo ASZ: Insira a ficha do cabo de alimentação na tomada de
parede.
Apenas tipo ASE: ligue a mangueira flexível do seu aspirador domésti-
co normal ao conector de sucção 5 (figura 1). Ligue o seu aspirador à
rede e ligue-o.
Apenas ASZB: introduza a bateria fazendo-a deslizar para o interior da
ranhura
NOTA:
as indicações normais para utilizar o seu aspirador doméstico contin-
uam aplicáveis, o fornecedor do seu aspirador de cinzas ASE não é
responsável, de qualquer forma, pelo seu aspirador doméstico. Não po-
dem ser apresentadas quaisquer reclamações.
certifique-se sempre de que o filtro do aspirador de cinzas está insta-
lado de forma adequada. Caso contrário, o seu aspirador doméstico
pode ficar danificado.
O aspirador de cinzas está pronto a utilizar.
FUNÇÃO DE SOPRO: ASZ 1010 / ASZSB 1018 / ASZ 1020 POSSUEM A
FUNÇÃO DE SOPRO:
Coloque a extremidade da mangueira flexível 7 na ligação de saída da
ventoinha 13. O ar irá soprar através do bocal.
NOTA
Tenha cuidado quando utilizar a função de sopro. As cinzas e outros
resíduos são soprados de forma incontrolada!
3. UTILIZAÇÃO:
Aspirar apenas cinzas frias e resíduos secos
• Certifique-se sempre de que o filtro está instalado!
Quando o recipiente estiver cheio ou tiver dificuldade em aspirar mais
pó, deve retirar o filtro e limpá-lo.
83
Enquanto aspirar as cinzas da lareira, a temperatura da cinza deve es-
tar abaixo dos 40°C. Não aspire as cinzas quentes por mais de 10 segun-
dos cuja chama ainda não está extinta! (Fig. 5).
DICA:
Quando a alimentação da sucção é reduzida: Bata cuidadosamente na
tampa ou bata cuidadosamente no recipiente para o solo para possivel-
mente remover o bloqueio.
4. DEPOIS DE UTILIZAR:
• Pressione o interruptor 12 para desligar o aspirador.
• Retire a ficha.
• Enrole o cabo elétrico.
• Desmonte a mangueira flexível 7 do aparelho.
• Retire a tampa 3 do aparelho.
• Esvazie a estrutura do recipiente 1 e lave-a.
• Utilize um pano para seca a estrutura do recipiente 1.
Retire o filtro B/C/G e (se aplicável) a proteção de rede de metal D e
limpe e lave cuidadosamente (figura 6) e seque ao natural antes de
instalar no aspirador. A proteção de rede de metal pode ser removida
com o "método de virar para a esquerda e puxar". Para a proteção de
rede de metal, pode ser necessário desapertar ligeiramente os parafu-
sos de metal.
Volte a instalar B/C/G e D (se aplicável) através do "método de empur-
rar e virar para a direita". Certifique-se de que o filtro de rede de met-
al está fixo ao apertar os respetivos parafusos.
• Substitua a tampa 3 e fixe os bloqueios 2.
5. MANUTENÇÃO
A estrutura do recipiente 1 e o invólucro exterior da tampa 3 devem ser
limpos com frequência.
Nunca utilize um detergente e/ou agente de limpeza, uma vez que
pode resultar em danos
• O recipiente sujo deve ser limpo apenas com água limpa.
APENAS TIPO ASZ:
Certifique-se de que a água nunca entra em contacto com a tampa, uma
vez que pode causar danos significativos e/ou risco relativamente às
peças elétricas!
• Lave o filtro apenas com água limpa.
Se o aparelho não estiver a funcionar de forma satisfatória, geralmente
é resultado da obstrução da mangueira flexível 7 ou o conjunto de tu-
bos, filtros e acessórios. Nesse caso, limpe as peças em questão.
G
84
APENAS ASZB: PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO:
Ligue a ficha do cabo do carregador à entrada de carregamento da ba-
teria (ver a imagem 7)
• Ligue o carregador a uma tomada de parede adequada
O carregador tem uma luz de indicação:
o Quando está vermelha: a bateria está a recarregar
o Quando está verde: a bateria está totalmente carregada
NOTA:
Para garantir maior tempo de vida útil da bateria:
1. Após cada utilização intensa do aparelho, aguarde pelo menos 20
minutos antes de recarregar a bateria.
2. Antes de utilizar o aparelho após um período de inatividade superior
a 1 mês: recarregue a bateria por completo.
Para retirar a bateria - ver a imagem. 8: Pressione o interruptor vermelho
(“1”) e retire a bateria (“2”)
NOTA: o ASZB é fornecido com um dispositivo de corte de baixa tensão.
Quando a carga da bateria for inferior a uma determinada voltagem, o
aparelho deixará de funcionar. Isso irá garantir o maior tempo de vida
útil possível da bateria.
6. PRODUTOS CONSUMÍVEIS E PEÇAS SOBRESSELENTES
Pode obter filtros novos a partir do seu fornecedor. Consulte www.qli-
ma.com para obter mais informações.
Utilize apenas peças sobresselentes e/ou produtos consumíveis forneci-
dos pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço autorizado.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
Consulte estas dicas primeiro e talvez não precise chamar a assistência.
O DISPOSITIVO NÃO INICIA
CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER
O cabo não está ligado a uma saída elétrica.
Um fusível pode estar fundido ou o circuito pode ter o
disjuntor disparado.
Não está ligado.
ASZB1018: bateria descarregada
Certificar-se de que a ficha está totalmente
inserida na saída elétrica.
Substituir o fusível ou reiniciar o disjuntor do
circuito.
Ligar.
Recarregue a bateria
AS ASPIRAÇÃO NÃO É TÃO FORTE COMO ERA NORMAL
CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER
Reservatório de cinzas cheio
Filtro cheio
Esvaziar o reservatório de cinzas
Limpar o filtro (consultar o parágrafo em
questão)
Trocar o filtro (o filtro é um produto consumível)
85
DADOS TÉCNICOS E FICHA DE INFORMAÇÕES
QLIMA
ASE1020
QLIMA
ASZ1010
QLIMA ASZ 1020 QLIMA ASZB 1018
Entrada de energia (Watt) n/a 600 1200 1200
Fonte de alimentação 220-240 V~ / 50 Hz / 1 Ph
Classificação IP n/a IPx0
Pressão sonora (dB(A)) (*) n/a 76 80
80
Volume do depósito (litros) 20 12 20
18
Peso (kg) 2,8 2,8 3,6
3.5
Aspiração (kPa) n/a ≥14 ≥19
≥8
(*) apenas para consulta
8. INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO
Armazene-a num local fresco e seco, afastada da luz solar direta e do ex-
cesso de calor ou frio. Se as crianças brincarem com o aparelho, certific-
ar-se de que as peças perigosas são removidas. Nunca elimine produtos
não biodegradáveis no meio ambiente, mas elimine-os de acordo com a
legislação nacional vigente.
9. CONDIÇÕES DA GARANTIA
O aparelho é fornecido com uma garantia de 24 meses, a partir da data
de compra. Todos os defeitos de material e fabrico serão reparados ou
substituídos gratuitamente dentro deste período. Aplicam-se as seguin-
tes regras:
1. Recusamos expressamente todas as reclamações de danos adicionais,
incluindo reclamações de danos colaterais e/ou consequentes.
2. A reparação ou substituição de componentes dentro do período de
garantia não resultará numa extensão da garantia.
3. A garantia é anulada se tiver sido realizada alguma modificação, peças
não originais instaladas ou reparações realizadas por terceiros.
4. Os componentes sujeitos a desgaste normal, como filtros, baterias,
lâmpadas e elementos de aquecimento não são abrangidos pela ga-
rantia.
5. A garantia é válida apenas quando apresenta a fatura de compra orig-
inal e datada e se não tiver sido realizada nenhuma modificação.
6. A garantia é inválida para danos causados por negligência e/ou por
ações que se desviam daquelas contidas neste manual de instruções.
7. Os custos de transporte e os riscos envolvidos durante o transporte do
aparelho ou componentes do aparelho devem ser sempre por conta
do comprador.
8. Os danos causados pela não utilização de peças sobressalentes ade-
quadas não são abrangidos pela garantia.
Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre
86
primeiro cuidadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho
ao seu revendedor para realizar as reparações se estas instruções não
fornecerem uma solução.
www.qlima.com
10. PROTEÇÃO AMBIENTAL
Não elimine aparelhos elétricos como resíduos municipais não triados,
utilize instalações de recolha separada.
Entre em contacto com o governo local para obter informações sobre os
sistemas de recolha disponíveis.
Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, pode
haver fuga de substâncias perigosas para as águas subterrâneas e a en-
trada destas na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
Ao substituir aparelhos antigos por novos, o distribuidor é legalmente
obrigado a devolver o aparelho antigo para eliminação gratuitamente.
87
88
1. NAVODILA ZA UPORABO (SL)
Pred uporabo tega pripomočka pozorno preberi-
te ta navodila in jih shranite za uporabo v priho-
dnosti. Napravo namestite šele, ko bo ustrezala
lokalnim/nacionalnim zakonom, predpisom in
standardom.
Naprava je oblikovana samo za uporabo v notra-
njih prostorih. Namenjena je za uporabo kot se-
salnik za hladen pepel, ki se ga lahko uporablja
samo za hladen (≤ 40 °C), suh pepel in samo pod
pogoji, kot na primer v običajnih gospodinjstvih.
Nikoli ne sesajte na tistih mestih, kjer obstaja
tveganje, da je pepel ali ostanki bolj vroči od 100
°C (dlje kot 10 sekund). Sesate lahko samo nas-
lednje snovi: hladen prah iz ognjišč, peči na les/
oglje, pepelnikov, grilov in žarov.
Po odstranitvi iz embalaže preverite, ali je na-
prava kakor koli poškodovana. Če ste v dvomih,
naprave ne uporabljajte, temveč se obrnite na
službo za pomoč strankam pri lokalnem trgovcu.
Embalažni material (plastične vreče itd.) hranite
proč od otrok, ker lahko povzročijo nevarne situ-
acije za otroke.
• Varnostnega sistema ni dovoljeno spreminjati.
Ta naprava je oblikovana v skladu z zadevnimi
besedili standarda EN 60335 na zadevnih mestih.
OPOZORILA
Pred uporabo te naprave preberite navodila za
uporabo. Varnost te naprave je zajamčena samo,
če jo uporabljate pravilno v skladu s temi navo-
dili, zato je priporočeno, da jih shranite za upo-
rabo v prihodnosti.
Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim
namenom. Pri drugih vrstah uporabe lahko pri-
de do kratkih stikov, opeklin, električnih udarov,
eksplozije žarnic, padcev itd.
Napravo namestite samo, če je skladen s krajev-
nimi predpisi, zakoni in standardi.
G
89
Zagotovite, da razpoložljiva napetost ne presega
napetosti iz tehničnih podatkov tega priročnika.
Pred priključitvijo naprave preverite, ali napetost
na tipski ploščici ustreza napetosti lokalnega
omrežja.
Naprava je primerna za omrežne napetosti ~230
V.
Kadar želite napravo vklopiti, morate vedno
najprej preveriti, ali je dejansko v vašem vidnem
polju. Nikoli ne uporabite časovnika, programske
naprave ali drugih naprav (vključno z internetni-
mi aplikacijami), ki samodejno vklopijo napravo,
ker lahko tako povzročite požar.
Napravo uporabljajte v skladu z navodili, ki so v
tem priročniku.
To napravo je izdelano v skladu z varnostnimi
standardi CE. Kljub temu morate biti pozorni,
tako kot z vsemi drugimi električnimi napravami.
TVEGANJE POŽARA! Napravo nikoli ne upo-
rabljajte na mestih, kjer so lahko vnetljivi in/ali
škodljivi plini, izdelki ali hlapi (npr. izpušni plini,
hlapi barv, zavese, papir, oblačila).
Ne uporabljajte kabelskih podaljškov ali adap-
terjev z več vtičnicami.
Kot velja za vse električne naprave, morate biti
zaradi varnostnih razlogov previdni, kadar so v
bližini te naprave otroci ali živali.
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale
osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če se
jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe
naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost.
Če je električni kabel poškodovan, ga mora zame-
njati izdelovalec, njegov servisni agent ali podob-
no usposobljene osebe, da se prepreči tveganje.
90
Otroke je treba nadzorovati za zagotovilo, da
sene bodo igrali z napravo.
Naprave ne prekrivajte, da preprečite pregrev-
nje.
Te naprave ne uporabljajte v neposredni bližini-
kadi, tuša ali bazena.
Poskrbite, da električni kabel nikakor ne bo
mgel priti v stik z grelnikom.
• V odprtine naprave ne vstavljajte predmetov.
To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so stari
8let ali več in osebe z omejenimi fizičnimi, čutni-
mi ali duševnimi sposobnostmi, ali pomanjka-
njem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali
so prejeli navodila za uporabo naprave na varen
način ter razumejo tveganja, ki so prisotna.
Čiščenje in uporabniško vzdrževanje ne smejo
ivajati otroci, ki niso pod nadzorom.
Otroci do 3. leta starosti se napravi ne smejop-
ribliževati, razen če se jih ne nadzoruje nepre-
stano.
Otroci med 3. in 8. letom starosti lahko enotosa-
mo vklapljajo/izklapljajo, če je ta postavljena ali
nameščena na svoje običajno delovno mesto in
se otroke nadzoruje oziroma so prejeli navodila
glede uporabe naprave na varen način ter razu-
mejo prisotna tveganja.
Otroci med 3. in 8. letom starosti enote ne sme-
jopriključiti v omrežno vtičnico, regulirati in čisti-
ti ali izvajati uporabniškega vzdrževanja.
Pri nameščanju, vzdrževanju, čiščenju in/ali zame-
njavi filtra morate napravo odklopiti z električne-
ga omrežja.
Vtiča ne odklopite iz vtičnice, tako da vlečete za-
njegov kabel.
91
Napravo lahko popravlja samo izdelovalec ali-
njegov pooblaščeni serviser.
Uporabljajte samo filtre, ki jih dobavlja izdelova-
ec ali njegov pooblaščeni serviser.
• Ne sesajte saj.
Naprave ne uporabljajte za sesanje: tekočin,v-
netljivih in/ali eksplozivnih materialov, jedkih
materialov, vročega in/ali žarečega pepela, vži-
galic, cigaret.
Ne odpirajte razdelka z motorjem na napravi.
NEVARNOST! Električni deli pod napetostjo!
• Naprave NIKOLI ne uporabljajte brez filtra!
Pred sesanjem morate napravo izprazniti in očis-
titi, da preprečite nabiranje materialov, ki lahko
predstavljajo nevarnost pojava požara v sesalni-
ku;
Baterijo polnite samo s polnilnikom, ki ga je do-
bavil proizvajalec.
Napravo uporabljajte samo s posebej zasnova-
nim in oblikovanim kompletom baterij, ki ga to-
varna dostavi skupaj z napravo.
oskrbite, da kovinski materiali, kot so kovanci,
orodja, ključi, žeblji itd., ne bodo nikoli prišli v
stik s kovinskimi priključki na bateriji, ker pride
pri tem do kratkega stika, ki poškoduje baterijo
in je lahko celo nevarno.
Če baterije ne uporabljate v skladu s temi navo-
dili lahko pride do njene poškodbe.
BATERIJE NIKOLI NE ODPIRAJTE. Nevarnost krat-
kega stika in/ali puščanja tekočin baterije.
V nekaterih primerih, na primer zaradi nepravilne
uporabe, lahko pride do puščanja tekočin ali hla-
pov iz baterije. IZOGIBAJTE SE STIKU IN PREZRA-
ČITE TO OBMOČJE. Če pride do stika: izplaknite
z obilico vode in milom. Če pridejo tekočine ali
hlapi v stik z očmi, nosom ali usti: TAKOJ STOPITE
V STIK Z ZDRAVNIKOM IN POIŠČITE ZDRAVNIŠKO
POMOČ.
92
NIKOLI ne poskusite popravljati uničene baterije
ali polnilnika za baterije.
NIKOLI ne poskusite odpreti kompleta baterij ali
polnilnika za baterije.
IKOLI ne uporabljajte umazanega ali mokrega
kompleta baterij.
Če je komplet baterij ali polnilnik poškodovan:
TAKOJ prenehajte z uporabo NE izvajajte pol-
njenja baterije.
Baterijo in polnilnik za baterije zaščitite proti:
o toplota > 45 °C
o izogibajte se neprestani neposredni sončni
svetlobi
o virom toplote in ognju: baterijo lahko raznese.
o vlagi in vodi.
Baterijo uporabljajte samo skupaj s sesalniki za
pepel QLIMA.
• Baterijo polnite samo v zaprtih prostorih.
Na vrh polnilnika ne namestite nobenega pred-
meta – polnilnika nikoli ne pokrijte.
• Baterije ne polnite več kot 24 ur.
Če se ne posvetujete in/ali upoštevate pravil, navo-
dil in razlag, garancija ne bo več veljavna, proizva-
jalec pa ne bo več obravnaval nobenih poškodb
naprave in/ali škode na okolju, ki so zajete z ga-
rancijo.
2. NAMESTITEV
(glejte sliko 1 in 2 na strani 3):
Kadar je baterija shranjena in/ali je ne uporabljate dolgo časa: se
izprazni. Potrebno bo ponovno polnjenje
Baterija, ki je zagotovljena skupaj z modelom ASZB1018, je tovarniško
že delno napolnjena. Za zagotovitev celotne kapacitete baterije: poskr-
bite, da boste baterijo pred prvo uporabo napolnili do konca.
Za zagotovitev čim daljše življenjske dobe baterije: polnjenje vedno iz-
vajajte pri temperaturi med 15–25 °C.
POMEMBNO: baterije nikoli ne polnite pri temperaturah pod 5 °C ali
nad 40 °C
93
Napravo in pripomočke odstranite iz embalažne škatle, preverite pri-
pomočke in ali je naprava v dobrem stanju. (Slika 1 in 2)
• Odklenite zaklepni mehanizem 2 in iz vsebnika 1 izvlecite del glave.
Priključite filter (ASE 1020: artikel B / ASZ 1010 artikel C / ASZ 1020 arti-
kel C+D) / ASZB 1018 artikel G, ki je nameščen na dno pokrova 3.
Pokrov 3 namestite na vsebnik 1 in za pritrditev uporabite zaklepni
mehanizem 2.
Šobo 8 vstavite v gibko cev 7. Drugi konec gibke cevi 7 vstavite v pri-
ključek za dovod zraka 6.
(Samo ASZ 1020): kolesa 11 dobro pritrdite na dno telesa vsebnika 1.
Poskrbite, da bodo kolesa 11 enakomerno razporejena (glejte sliko 2).
Šoba 8 in pravokotna šoba 10 (sliki 1 in 2): uporabljata se za sesanje
pepela iz ognjišč (slika 5).
• Samo tip ASZ: V stensko vtičnico priključite električni kabel.
Samo tip ASE: gibko cev svojega običajnega gospodinjskega sesalca pri-
ključite na sesalni priključek 5 (slika 1). Sesalnik priključite v električno
omrežje in ga vklopite.
Samo ASZB: baterijo potisnite v režo
OPOMBA:
* običajna navodila za uporabo sesalnika ostanejo v veljavi, dobavitelj
vašega sesalnika ASE ni nikakor odgovoren za vaš gospodinjski sesal-
nik. Reklamacije niso možne.
* vedno preverite, ali je filter sesalca pepela nameščen pravilno. V na-
sprotnem primeru lahko pride do poškodb vašega običajnega gospo-
dinjskega sesalnika.
Sesalnik pepela je zdaj pripravljen za uporabo.
FUNKCIJA PIHANJA: ASZ 1010 / ASZ 1020 IN ASZB 1018 IMATA FUNKCIJO
PIHANJA:
Konec gibke cevi 7 vstavite v izhod priključka sesalnika 13. Iz cevi zdaj
piha zrak.
OPOMBA
Pri uporabi funkcije puhalnika bodite previdni. Pepel in druge ostanke
piha stran na nenadzorovan način.
3. UPORABA:
Sesajte samo hladen pepel in suhe ostanke
• Vedno preverite, ali je nameščen filter.
Kadar je vsebnik poln ali se zdi, da je sesanje nadaljnjega pepela oteže-
no, je treba odstraniti in očistiti filter.
Kadar sesate pepel iz ognjišča, mora biti temperatura pepela nižja
od °C. Ne sesajte pepela za več kot 10 sekund, pri katerem ogenj še ni
ugasnil! (Sl. 5).
94
NASVET:
Kadar se moč sesanja zmanjša: s pokrovom ali vsebnikom previdno po-
trkajte ob tla, da po možnosti odstranite zamašitev.
4. PO UPORABI:
• Za izklop sesalnika pritisnite gumb 12.
• Odklopite vtič.
• Navijte električni kabel.
• Z naprave odklopite gibko cev 7.
• Z naprave snemite pokrov 3.
• Izpraznite telo vsebnika 1 in ga umijte.
• Za sušenje telesa vsebnika 1 uporabite krpo.
Odstranite filter B / C / G in (če je potrebno), pokrov s kovinsko mrežo
D, ter ju pozorno očistite (slika 6) in posušite na zraku, preden ju zno-
va namestite na vakuumski čistilnik. Filter in pokrov s kovinsko mrežo
lahko odstranite, tako da ju "obračate v smeri proti urinim kazalcem in
vlečete". Pri pokrovu s kovinsko mrežo boste morda morali malce odvi-
ti kovinske vijake.
Znova namestite elemente B / C / G in D (če je potrebno), tako da jih
"potiskate in obračate v smeri urinih kazalcev". Preverite, ali je filter s
kovinsko mrežo pritrjen, tako da preverite, ali so pritrjeni ustrezni vija-
ki.
• Pokrov 3 namestite nazaj in pritrdite mehanizme za zaklepanje 2.
5. VZDRŽEVANJE
Telo vsebnika 1 in zunanje ohišje pokrova 3 je treba pogosto čistiti.
Nikoli ne uporabljajte detergentov in/ali čistilnih sredstev, ker lahko
tako povzročite poškodbe.
• Umazani vsebnik morate oprati samo s čisto vodo.
SAMO TIP ASZ:
Poskrbite, da voda nikoli ne pride v stik s pokrovom, ker lahko tako
povzročite znatne poškodbe in ali tveganje, do katerega pride zaradi
prisotnosti električnih delov.
• Filter umivajte samo s čisto vodo.
Če naprava ne deluje zadovoljivo, je to običajno posledica zamašitve
gibke cevi 7 ali sesedanja cevi, filtrov oziroma pripomočkov. V tem pri-
meru očistite zadevne dele.
SAMO ASZB: POSTOPEK POLNJENJA:
Vtič kabla polnilnika priključite v vhod baterije za polnjenje (glejte sli-
ko 7)
• Polnilnik priključite v ustrezno vtičnico
Polnilnik ima indikacijsko lučko:
o Kadar je rdeča: Baterija se polni
o Kadar je zelena: baterija je polna
G
95
OPOMBA:
Za zagotovitev čim daljše življenjske dobe baterije:
1. Po vsaki intenzivni uporabi aparata počakajte vsaj 20 minut, preden
začnete s polnjenjem baterije.
2. Pred uporabo aparata po obdobju neuporabe, ki je daljše od 1 mese-
ca: baterijo napolnite do konca.
Za odstranitev baterije glejte sliko. 8: Pritisnite rdeči stikalni gumb (»1«)
in baterijo potisnite ven (»2«)
OPOMBA: ASZB ima nizkonapetostni odklopni element. Če je naboj ba-
terije pod določeno napetostjo, aparat preneha delati. S tem se zagotovi
najdaljšo možno življenjsko dobo baterije.
6. OBRABNI IN NADOMESTNI DELI:
Nove filtre lahko dobite pri svojem trgovcu. Za več podatkov preverite
spletno mesto www.qlima.com.
Uporabljajte samo nadomestne in/ali obrabne dele, ki jih dobavlja iz-
delovalec ali njegov pooblaščeni serviser.
7. ODPRAVLJANJE TEŽAV:
Najprej si oglejte te nasvete in morda vam ne bo treba klicati servisa.
NAPRAVA SE NE ZAŽENE
MOREBITEN VZROK KAJ STORITI
Električni kabel ni vklopljen v električno vtičnico.
Morda je pregorela varovalka ali pa se je sprožil odklo-
pnik toka.
Naprava ni vklopljena.
ASZB1018: baterije so iztrošene
Poskrbite, da bo vtič do konca priključen v sten-
sko vtičnico.
Zamenjajte varovalko ali ponastavite odklopnik
toka.
Napravo vklopite.
Baterijo napolnite ponovno
SESANJE NI TAKO MOČNO, KOT OBIČAJNO
MOREBITEN VZROK KAJ STORITI
Polno vedro za pepel
Poln filter
Prazno vedro za pepel
Očistite filter (glejte zadeven razdelek)
Zamenjajte filter (filter je obrabni material)
TEHNIČNI PODATKI IN LIST S PODATKI IZDELKOV
QLIMA ASE1020 QLIMA ASZ1010 QLIMA ASZ 1020 QLIMA ASZB 1018
Vhodna električna moč (vati) ni smiselno 600 1200 1200
Električno napajanje 220-240 V~ / 50 Hz / 1 faz.
Nazivna vrednost IP ni smiselno IPx0
Zvočni tlak (dB(A)) (*) ni smiselno 76 80
80
Prostornina rezervoarja (litri) 20 12 20
18
Teža (kg) 2,8 2,8 3,6
3.5
Teža (kPa) ni smiselno ≥14 ≥19
≥8
(*) samo kot referenca
8. NAVODILA ZA SKLADIŠČENJE
96
Shranite jo na hladnem in suhem mestu, proč od neposredne sončne
svetlobe in čezmerne vročine ali mrazu.
Če se z napravo igrajo otroci, poskrbite za odstranitev nevarnih delov.
Biološko nerazgradljivih izdelkov nikoli ne odstranite v okolje, temveč jih
odstranite v skladu s trenutno veljavno krajevno zakonodajo.
9. POGOJI ZA GARANCIJO
Aparat je dobavljen s 24-mesečno garancijo, ki začne veljati na dan na-
kupa. V času trajanja garancije se bodo vse napake v materialu in izdela-
vi odpravile ali nadomestile brezplačno. Veljajo naslednja pravila:
1. Izrecno zavračamo vse prihodnje zahtevke za škodo, vključno s škodo
za postransko in/ali posledično škodo.
2. Popravila ali zamenjava komponent v času veljavnosti garancije ne po-
meni podaljšanja garancije.
3. Garancija se razveljavi, če se izvede kakršne koli spremembe, namesti
neoriginalne dele ali če popravila izvajajo tretje stranke.
4. Komponente, ki so izpostavljene običajni obrabi, kot so filtri, baterije,
luči in grelni elementi, niso zajeti v garancijo.
5. Garancija velja samo, če predstavite originalni, datirani račun o naku-
pu in če naprave ne spremenite na noben način.
6. Garancija ne velja za poškodbe, ki se jih povzroči zaradi zanemarjanja
in/ali z ukrepi, ki odstopajo od tistih v teh knjižici z navodili.
7. Stroški transporta in tveganja, ki se pojavijo med transportom naprave
ali komponent naprave, gredo vedno na strošek kupca.
8. Poškodbe, ki jih povzroči uporaba neoriginalnih rezervnih delov, niso
zajete v garancijo.
Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si vedno najprej
pozorno preberete navodila za uporabo. Če ta navodila ne zagotovijo
rešitve, napravo odnesite k svojemu trgovcu na popravilo.
www.qlima.com
10. ZAŠČITA OKOLJA
Električnih naprav ne odstranite med gospodinjske odpadke, ki niso lo-
čeni, temveč za to uporabite ločene zbiralne centre.
Za informacije glede zbirnih centrov, ki so na voljo, stopite v stik z lokal-
no vejo oblasti.
Če se električne naprave zavrže na odpad ali smetišče, lahko nevarne
snovi iztekajo v podtalno vodo ter prispejo v prehransko verigo, kar ško-
duje vašemu zdravju in dobremu počutju. Pri zamenjavi starih naprav z
novimi je trgovec zakonsko obvezan prevzeti staro napravo za odstrani-
tev vsaj brezplačno.
97
98
99
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefon-
numre findes i www.qlima.com).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.qlima.com).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www.qlima.com)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il
numero di telefono, consultate www.qlima.com).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.qlima.com).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.qlima.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.com
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.qlima.com).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.com ali pokličite na telefonsko (www.qlima.com).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.Qlima.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
achterkant_manuals_Qlima.indd 1 02-07-14 16:45
Marcom po©190827 man_ASE1020_ASZ1010_ASZ1020_ASZB1018 (‘19) V4
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Qlima ASZ 1010 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Qlima ASZ 1010 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 0,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info