564126
92
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
P 126 - P 129
>
u
1
:
=
y
TR
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
4
18
30
42
56
68
80
2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med
brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvis-
ning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili-
arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
miques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyt-
töoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa pai-
kassa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future
reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
FIN
A
B
C
D
E
F
3
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne hånd-
boken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I. Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L. Reparer ikke apparatet.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een
veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie
zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać
instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili
naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
A.
Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.
B.
Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
L. Naprave ne popravljate sami.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
TR
G
H
I
J
K
L
COMPONENTI
PRINCIPALI
Pannello di controllo
Bocchetta dell’aria
Impugnatura
Rotelle girevoli
Filterset
Presa d’aria
Uscita aria di scarico
Tappo di gomma
Adattatori per il tubo
Tubo di scarico
Raccordo per finestre
Telecomando
Cavo d’alimentazione
Inserti in schiuma
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
>
4
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
>
5
Gentile Signore, Signora,
Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Zibro. Oltre a raffreddare l’aria, il
climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il
condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto
di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile. Per
una durata ottimale del condizionatore d’aria, La invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
Le auguriamo molta freschezza e comfort con il Suo Zibro.
Cordiali saluti,
PVG Holding B.V.
Reparto Assistenza Clienti
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conser-
varlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è confor-
me con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è
destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed
è idoneo esclusivamente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche,
all’interno di soggiorni, cucine e garage.
G
IMPORTANTE
• L’impiantodeveesserecompletamenterispondentealleprescrizioni,
disposizioni e norme localmente vigenti.
• L’apparecchioèindicatosoloperl’utilizzonegliinterniedinluoghi
non umidi.
• Verificarelarispondenzadellatensionedialimentazione.
• L’apparecchiodeveesserecollegatosoloadunapresadicorrente
equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di
allacciamento pari a 230 V / 50 Hz.
• L’apparecchioDEVEesserecollegatoadunimpiantoelettricodotato
di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è
vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione.
• E’inoltreopportunoassicurarechel’accessoallaspinaelettricanon
sia ostacolato in nessun modo.
• Siconsigliadileggereaccuratamentelepresentiistruzioniedi
attenersi alle indicazioni fornite.
Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica, controllare la
rispondenza dei seguenti punti:
• latensionediallacciamentodell’impiantoelettricocorrispondeaquellaindicata
nella targhetta dell’apparecchio;
• lapresadicorrenteelareteelettricasonoidoneeall’utilizzodell’apparecchio;
• laspinadelcavoelettricoèadattaallapresadicorrente;
• L’apparecchioècollocatosuunasuperficieorizzontale,stabileeprivadiirregola-
rità.
Nell’eventualità di dubbi sull’efficienza o rispondenza di uno dei componenti, si consi-
glia di chiedere l’intervento di un installatore qualificato per fare effettuare le verifiche
del caso.
• QuestoapparecchioèstatoprodottoinconformitàallanormativaCEsullasicu-
rezza. Ciò nonostante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo
per tutte le apparecchiature elettriche.
• Nonchiudereocopriremaileaperturediingressoeuscitadell’aria.
Svuotareilserbatoiodell’acquaprimadispostarel’apparecchio,utilizzandoil
punto di scarico previsto 8.
• Evitareilcontattofral’apparecchioelesostanzechimiche.
• Nonintrodurrenessunoggettonelleapertureonellefessuredell’apparecchio.
• Perevitareilcortocircuito,l’apparecchiovatenutoalriparodall’acqua:evitaregli
spruzzi e non immergerlo in acqua.
• Primadiinterventidipulituraosostituzionedipartidell’apparecchioodellesue
componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
>
6
>
7
• L’allacciamentodell’apparecchioall’impiantoelettricoNONdeveessereeffettuato
in nessun caso mediante cavi di prolunga. Se non è disponibile una presa di cor-
rente dotata di messa a terra, fare installare una presa a norma da un elettricista
qualificato.
• Permotividisicurezza,siconsigliadirimaneresemprevigiliediusarelamassima
prudenza in presenza di bambini nelle vicinanze dell’apparecchio. Ciò vale per
qualsiasi apparecchiatura elettrica.
• Eventualiinterventidiriparazione-fuoridallanormalemanutenzione-vanno
sempre effettuati da un installatore manutentore qualificato o dal fornitore del-
l’apparecchio, per evitare il rischio di perdita della garanzia.
• Quandol’apparecchioèpostofuoriservizioolosilasciainutilizzato,staccaresem-
pre la spina dalla presa di corrente.
• Lasostituzionediuncavoelettricodanneggiatoèuninterventoriservatoaper-
sone qualificate o al centro di assistenza.
• L’utilizzodelpresenteapparecchiononèprevistoperpersone(bambiniinclusi)
con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere
utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia,
tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’ap-
parecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti.
• Occorresorvegliarecostantementeibambiniperesseresicurichenongiochino
con l’apparecchio.
• Ildispositivopuòessereusatodabambiniapartiredagli8annidietàedapersone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e
conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito
a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi
associati all’uso del dispositivo stesso.
• Ibambininondovrebberogiocarecoldispositivo.
• Leoperazionidipuliziaemanutenzionedapartedell’utentenonvannoeseguite
dai bambini senza supervisione.
ATTENZIONE!
• Nonusaremail’apparecchioseilcavoelettricoolaspinasono
danneggiati. Il cordone non deve essere schiacciato, evitare inoltre il
contatto con oggetti taglienti o acuminati.
• Ilvano/localeincuisiutilizzal’apparecchiononvamaichiuso
ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno
delvano(ciòvaleanchesesiutilizzanoduetubi).Lapressione
negativa(=sottopressione)puòpregiudicarelasicurezzadibruciatori,
ventilatori aspiratori, forni, ecc.
• Lamancataosservanzadelleistruzionipuòcausarelaperditadella
garanzia concessa sull’apparecchio.
• Sollevarel’apparecchiosempreindue.
B INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE
G
AVVERTENZA
Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per
almeno due ore.
Questoclimatizzatoreèunapparecchioportatilechepuòesserespostatofacil-
mente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di
seguito illustrate:
1
L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie
perfettamente piana.
2
Inserire i filtri sfusi nel porta-filtri.
• Estrarreilporta-filtridalclimatizzatore
• Aprireilporta-filtrieinserireilfiltroacarboniattivi(nero)eilfiltro3M
TM
HAF(bianco)nelporta-filtri.
• Rimettereilfissatoredeifiltrinelporta-filtri.
• Rimettereilporta-filtrialsuoposto.
3
Non utilizzare l’apparecchio nelle stanze molto umide dell’abitazione, per
esempio in bagno o nel locale destinato alla doccia.
4
Per assicurare una sufficiente circolazione dell’aria intorno al climatizzatore,
rispettare una distanza minima di 50 cm. fra l’apparecchio e le pareti o gli
oggetti circostanti.
5
Inserire entrambe le estremità del tubo di scarico dell’aria J negli adattatori
circolari 9. Fissare gli adattatori al tubo ruotandoli in senso orario.
6
Fissare uno degli adattatori circolari 9 sul retro dell’apparecchio 7.
Il secondo adattatore circolare 9 andrà fissato al raccordo della finestra K.
7
L’elemento di raccordo per tubi K va successivamente inserito sul retro dell’-
apparecchio nel punto di scarico dell’aria 7. Raccordo per tubi K deve essere
portato all’esterno del vano. Chiudere le fessure utilizzando gli inserti di schi-
uma in dotazione che eventualmente potranno essere tagliati per adattarli
meglio.
8
Tenere il più possibile porte e finestre chiuse, per evitare il più possibile per
evitare l’ingresso nella stanza di aria proveniente dall’esterno.
G
IMPORTANTE
l tubi flessibili di scarico dell’aria sono estensibili fino a circa 1500 mm.
La lunghezza di questi tubi è stata calcolata in base alla capacità del-
l’apparecchio. L’utilizzo di altri tipi di tubo o di prolunghe può causare
anomalie nel funzionamento dell’apparecchio. Il flusso d’aria deve poter
circolare senza impedimenti. In caso contrario non è da escludere che si
verifichino difetti dovuti al surriscaldamento o alla presenza di acqua di
condensa nel tubo di scarico dell’aria. Evitare pertanto di piegare o di
inarcare i tubi di scarico. Per assicurare prestazioni ottimali del sistema,
fare in modo che, durante il funzionamento del climatizzatore, i tubi di
scarico non abbiano mai lunghezza superiore a 1 m.
>
8
>
9
C FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE
1
Inserire la spina nella presa della corrente.
2
Premere il pulsante per accendere il climatizzatore.
3
Utilizzare il pulsante per impostare la funzione desiderata. Premendo di
volta in volta il pulsante saranno attivate in successione le seguenti moda-
lità operative :
Raffreddamento, si accende l’indicatore luminoso verde.
Deumidificazione, si accende l’indicatore luminoso arancione
Ricircolo dell’aria, si accende l’indicatore luminoso giallo.
RAFFREDDAMENTO
Se l’apparecchio è stato predisposto in questa modalità operativa,
l’utilizzatore potrà disporre delle seguenti funzioni:
 Medianteilpulsante è possibile variare la velocità del ventilatore
adattandola al regime preferito. Azionando progressivamente il pulsante
si selezionano una dopo l’altra le seguenti velocità:
Velocità alta.
Velocità media
Velocità bassa
• Ipulsanti e consentono di impostare la temperatura al valore desi-
derato(inuncampovariabilefra16°Ce32°C).Ildisplayvisualizzailvalore
prescelto. Durante l’impostazione della temperatura l’indicatore luminoso
“set temp” si accende. Dopo 15 secondi compare la lettura della temperatura
misuratanell’ambiente(temperaturaambiente).Lavisualizzazioneèsegna-
lata dall’accensione dell’indicatore luminoso “Room temp”.
G
Le condizioni dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio determinano l’effet-
tivo raggiungimento della temperatura richiesta. E’ normale che la tempera-
turaambientesimantengaaldisopradelvaloreimpostato(“settemp”).
DEUMIDIFICAZIONE
Se l’apparecchio è usato, quasi esclusivamente, come deumidificatore, non si
dovrà utilizzare il tubo di scarico dell’aria, in modo tale che il flusso di aria
calda possa esser mantenuto in circolazione nel vano interessato. E’ tuttavia
necessario applicare un tubo per lo scarico dell’acqua da collegare ad uno sca-
ricoidricofissodell’abitazione(rif.capitoloG).Applicareuntubodiscarico
dell’acqua sullo scarico 8(cfr.capitoloG).
Durante il funzionamento dell’apparecchio come deumidificatore non è possi-
bile attivare il pulsante : “Velocità ventilatore”. La funzione è regolata auto-
maticamente su ‘velocità media’. Inoltre sarà disabilitata anche la funzione di
regolazione manuale della temperatura mediante i pulsanti e .
RICIRCOLO DELL’ARIA
In questa modalità l’apparecchio esegue solo lo spostamento dell’aria nel-
l’ambiente interessato. L’aria in entrata non viene né raffreddata né deumidi-
ficata, ma comunque filtrata.
Dopo aver predisposto l’apparecchio alla modalità di cui sopra, l’utilizzatore
potrà effettuare le seguenti regolazioni:
• Conilpulsante si imposta la velocità del ventilatore al regime di desi-
derato. Il progressivo azionamento del pulsante permette di selezio-
nare una dopo l’altra le seguenti velocità:
Velocità alta.
Velocità media
Velocità bassa
4
Una volta spento l’apparecchio, viene mantenuta in memoria l’ultima funzio-
ne attivata.
5
Se richiesto, l’utilizzatore può attivare la modalità di programmazione timer.
La funzione consente di accendere e spegnere l’apparecchio ad orari pro-
grammati in precedenza. Procedere come di seguito esposto:
ATTIVAZIONE
• Verificarechel’apparecchiosiastatopredispostonellamodalitàoperativa
richiesta
,
o .
• Disattivarel’apparecchiopremendoilpulsante , ed assicurarsi che la
spina sia correttamente inserita nella presa.
• Premereiltasto . L’indicatore luminoso “Timer set” inizia a lampeggi-
are.
Aquestopuntoimpostareconipulsanti e l’ora prescelta per
l’accensione selezionando un valore orario compreso fra 1 e 12.
• Appenaraggiuntal’oraimpostata,l’apparecchioentrainfunzione.
DISATTIVAZIONE
• Conl’apparecchioinfunzionepremereilpulsante . L’indicatore lumi-
noso “Timer set” inizia a lampeggiare.
• Impostarel’oradispegnimentoconipulsanti e selezionando un
valore orario compreso fra 1 e 24.
• Unavoltaraggiuntol’orarioimpostato,l’apparecchiovienedisattivato.
G
AVVERTENZA
Il compressore è stato impostato in modo tale da entrare in funzione tre
minuti dopo l’avvio del climatizzatore. La funzione di raffreddamento si
disattiva quando la temperatura ambiente è inferiore a quella impostata.
La ventilazione tuttavia continua a funzionare al livello impostato.
Quandolatemperaturaambienteèsuperioreaquellaselezionata,si
attiva nuovamente la funzione di raffreddamento.
>
10
>
11
TELECOMANDO
a. Schermo LCD ai cristalli liquidi
b. Tasto accensione /spegnimento
c. Tasti impostazione timer e termostato
d. Tastomodalitàoperativa(selezionareA/C,Ventilatoreodeumidificatore)
e. TastoregolazionevelocitàventilatoreA/C(Alta,Media,Bassa)
f. Tasto Timer ON / OFF
g. Selettore di lettura Celsius / Fahrenheit
Il telecomando funziona in combinazione con il pannello di comando. Dirigere la
parte anteriore del telecomando sulla finestra rossa. La distanza massima fino al
climatizzatore è di circa 5 m. Utilizzare 2 batterie AAA.
PROGRAMMAZIONE DEL TIMER
1
Premere il tasto sul telecomando o il tasto “Timer Setting” sul pannello di
controlloperattivarelefunzionalitàdeltimer(TimerFunction).
2
Premere i tasti o sul telecomando oppure i tasti o sul pannello
di controllo per impostare l’intervallo di funzionamento richiesto.
3
L’apparecchi si spegne automaticamente non appena trascorso il tempo
impostato.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE
Premere il tasto deltelecomandooppureiltastoMODE(modalitàoperativa)
del pannello di controllo per attivare la modalità di deumidificazione. Il ventila-
tore funziona alla velocità bassa.
La spia luminosa di segnalazione deumidificazione si accende e rimane accesa sin-
tantoché l’apparecchio rimane in suddetta modalità operativa. Non dimenticare
che nella modalità deumidificazione non è necessario utilizzare il tubo di scarico.
D FILTRO DELL’ARIA
I climatizzatori sono dotati di un filtro a tre strati che consente di depurare l’aria
in circolazione nell’ambiente. I climatizzatori vengono forniti con un filtro 3M
TM
HAFsfusoeunfiltroacarboniattivi.Questifiltridevonoessereinseritiseguendo
le istruzioni prima di utilizzare i climatizzatori.
1. Filtro a schermo: per rimuovere le particelle di polvere più grandi.
2. Filtro 3M
TM
HAF; per catturare particelle di polline, polvere o forfora di ani-
mali.
3. Filtro a carboni attivi: per rimuovere gli odori.
Il porta-filtri, posto sulla parte posteriore dell’unità, può essere aperto. Il filtro a
carboni attivi ed il filtro 3M
TM
HAF possono essere rimossi, mentre il filtro a scher-
mo, parte integrante del porta-filtro, non può esser tolto.
a
c
c
e
f
b
d
g
1. Il filtro a schermo deve esser pulito regolarmente con un’aspirapolvere per
evitare l’ostruzione del passaggio dell’aria.
2 Nel caso in cui si utilizzi il condizionatore in ambienti particolarmente spor-
chi, in ambienti dove sono in corso opere di ristrutturazione, o in ambienti
dove sono presenti animali e/o fumatori, si consiglia di sostituire ogni tre mesi
il filtro 3M
TM
HAF insieme al filtro a carboni attivi.
Nuovo filtro Sostituzione del filtro consigliata
3. Quandoilfiltroacarboniattivièpolveroso,losipuòpulirecon
un’aspirapolvere. In caso di sostituzione del filtro a carboni attivi, si consiglia
di sotituire anche quello filtro 3M
TM
HAF.
G
OSSERVAZIONE!
• Estrarredall’apparecchioilfiltro3M
TM
HAF ed il filtro al carbone
attivo prima del periodo di disattività stagionale dell’apparecchio.
Installare dei nuovi filtri all’inizio del periodo di funzionamento. I
vecchi filtri vanno discaricati in un contenitore non destinato alla
raccolta dei rifiuti ‘organici’.
• Nonutilizzaremaiilclimatizzatoresenzailfiltrodigarzain
dotazione.
• L’utilizzodell’apparecchionondotatodelfiltroalcarboneattivoe/o
del filtro antipolline/antiallergico contro gli enzimi non causa danni
all’apparecchio. Tuttavia in tale circostanza non saranno neutralizzati
i microroganismi circolanti nell’aria né si effettua l’eliminazione delle
particelle che producono i cattivi odori.
• L’impiegodifiltrinonoriginalièarischiodelcliente.Ifiltri
non originali possono causare inconvenienti che influiscono
negativamente sulle prestazioni e possono persino causare danni
all’apparecchio. Per di più potrebbero verificarsi perdite di acqua
dopo lo sbrinamento.
• Ilkitfiltriadattoèdisponibilepressoilvostrodistributore.
E FLUSSO DELL’ARIA
Per regolare la direzione del flusso d’aria delle feritoie di ventilazione orizzontali,
orientare direttamente la presa di ventilazione.
F SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
In condizioni estreme potrebbe essere necessario effettuare lo svuotamento del ser-
batoio interno. Se il serbatoio dell’acqua è pieno l’indicatore luminoso si accen-
deedèudibileunsegnaleacustico(beep)ininterrotto.Ilclimatizzatoresispegne
automaticamente. Procedere allo svuotamento del serbatoio secondo le istruzioni
che seguono:
>
12
>
13
1
Non spostare l’unità. Movimenti bruschi possono provocare perdite d’acqua.
2
Prima di iniziare l’operazione disattivare l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa della corrente.
3
Sistemare un pentolino o un recipiente adatto a terra sotto il foro di scarico.
4
Togliere il tappo di gomma 8 dal foro di scarico e far defluire l’acqua dal ser-
batoio(±0,5L).
5
Richiudere il foro con il tappo 8, inserire la spina nella presa e accendere
l’apparecchio. A questo punto l’indicatore deve essere spento.
G
AVVERTENZA
In condizioni normali il condizionatore scarica l’acqua condensata
attraverso il tubo di scarico dell’aria.
G SCARICO CONTINUO
1
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
2
Sistemare un pentolino o un recipiente adatto sotto lo scarico dell’acqua per
raccogliere eventuali fuoriuscite d’acqua.
3
Estrarre il tappo di gomma 8 dal foro di scarico e far defluire l’acqua dal ser-
batoio.
4
Connettereiltubo(ø15mm)alloscaricodell’acquae,senecessario,allun-
garlo.
5
Fare passare l’altra estremità del tubo di scarico dell’acqua in un punto adat-
toalloscopo(pozzettodiscarico).Evitarediruotareopiegareiltubodisca-
rico. Il tubo deve essere posizionato in pendenza per l’intera lunghezza.
AVVERTENZA
Evitare di ruotare o piegare il tubo di scarico. Il tubo deve essere posizi-
onato in pendenza per l’intera lunghezza.
DEUMIDIFICARE
Nel caso in cui adoperiate soltanto la funzione “deumidificatore”, non dovrete
collegare il tubo di scarico dell’aria, in modo che l’aria calda rimanga nell’am-
biente da deumidificare. Il tubo per lo scarico dell’acqua deve essere collegato ad
unoscaricofisso.Ènecessariocollegareuntubodiscaricodell’acqua(ø13mm.
all’interno)adunpuntoadattoalloscopo.
H PULIZIA
G
IMPORTANTE
Spegnere l’unità ed estrarre la spina dalla presa prima di pulire
l’apparecchio o i filtri o prima di sostituire i filtri.
Pulire la superficie esterna del climatizzatore con un panno morbido ed umido.
Non usare agenti chimici aggressivi, benzina, detergenti o alter soluzioni per la
pulizia. Per la manutenzione dei filtri, cfr. capitolo D “Filtro dell’aria”.
G
AVVERTENZA
Non usare mai il condizionatore senza il filtro di garza.
I SISTEMAZIONE DELL’APPARECCHIO DOPO L’USO
1
Svuotareilserbatoiodell’acqua(fareriferimentoalcapitoloF).
2
Pulire(osostituire)ilfiltrodigarza(leggereancheilcapitoloD).
- Eliminare il filtro a carboni attivi e il filtro 3M
TM
HAF alla fine della stagi-
one e inserire nuovi filtri solo all’inizio della nuova stagione. I filtri vecchi
non costituiscono rifiuti chimici e possono essere gettati nei contenitori
perrifiuti(nonrifiutibiologici).
- E’ possibile acquistare i filtri nuovi presso il suo rivenditore.
3
Impostare l’apparecchio nella modalità ventola per un paio d’ore per assicu-
rarsi che l’interno del climatizzatore si asciughi completamente.
4
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e sistemarlo in un luogo asciutto lon-
tano dalla portata dei bambini.
>
14
>
15
J GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
Guasto Causa Soluzione
Senza alimentazione elettrica
Collegarlo ad una presa
funzionante ed accenderlo
IL LED del serbatoio dell’acqua è
acceso
Svuotare il serbatoio dell'acqua
(fare riferimento al capitolo F)
Esposto alla luce diretta del sole Chiudere le tende
Finestre o porte aperte,
sovraffollamento di persone,
presenza di una fonte di calore
nella stanza
Chiudere le porte e/o le finestre
o mettere in funzione un
climatizzatore supplementare
Filtro sporco Pulirlo o sostituirlo
Presa o uscita dell’aria ostruita
Rimuovere la causa
dell’ostruzione
Temperatura ambiente inferiore
al valore impostato
Modificare il valore della
temperatura selezionato
L’apparecchio fa
rumore
Non si trova su una superficie
piana
Collocarlo su una superficie
piana (minori vibrazioni)
Il compressore
non funziona
Probabilmente è attiva la
funzione di protezione
antisurriscaldamento
Attendere 3 minuti, fino a
quando la temperatura si è
abbassata, e riaccendere
l'apparecchio
Distanza eccessiva
Il telecomando non viene visto
dal pannello di controllo
Batterie scariche Cambiare le batterie
L’apparecchio
non sembra in
grado di
eseguire le sue
funzioni
L’apparecchio
non funziona
Il telecomando
non reagisce
Controllare che il telecomando
sia rivolto verso il pannello di
comando
Non tentare di smontare l’apparecchio o riparalo. Riparazione avvenute in modo
inoculato e non professionale causano la perdita della garanzia. Le riparazi-
oni effettuate da persone non competenti possono comportare un rischio per
l’utilizzatore dell’apparecchio.
K GARANZIA
Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro
questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o
vizidelmateriale.Quidiseguitosonoriportatelecondizionidellagaranzia:
1. Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi
danni derivanti.
2. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non com-
porta la proroga della garanzia stessa.
3. La garanzia non è valida qualora siano state apportate modifiche all’ap-
parecchio, qualora siano state montate componenti non originali o qualora
siano state effettuate riparazioni da terzi.
4. Nella garanzia non sono comprese le parti soggette a normale usura, quali il
filtro.
5. La garanzia vale unicamente dietro presentazione della ricevuta d’acquisto
originale datata e qualora l’apparecchio non sia stato modificato.
6. Lagaranzianonèvalidaincasodidannosortoinseguitoadoperazioniche
non sono descritte in questo manuale o in seguito a negligenza.
7. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle
parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente.
8. IdanniderivantidalnonaverutilizzatoifiltriraccomandatidaZibronon
sono coperti dalla garanzia.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
Qualoranelleistruzioninonvisiaalcunsuggerimentoinmerito,rivolgersial
rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria.
>
16
>
17
L DATI TECNICI
I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche
Modello
P126 P129
Cap. di raffreddamento* W
2600 2900
EE Class*
A A
EER*
2.6 2.61
Consumo energia kW
1.0 1.11
Consumo energia Standby
W
<0.5 <0.5
Corrente nom. A
4.35 4.8
Alimentazione V/Hz/PH
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Flusso aria max. m
3
/h
295 312
Deumidificazione max. ** L/24h
30 34
Ideale per ambienti fino a m
3
65-90 70 - 95
Tipo di compressore
rotante rotante
Refrigerante tipo/gr
R-410A / 540 R-410A/620
Termostato °C
16-32 16-32
Velocità ventola
3 3
Max. Livello di pressione acustica
(soundpressurelevel/soundpower
level)
dB(A)
52/65 52/65
Dimensioni(bxhxp) mm
435 x 770 x 430 435 x 770 x 430
Peso netto kg
28 29
Protezione unità
IP X0 IP X0
Telecomando
Filtro 3M
TM
HAF
Filtro a carboni attivi
Amperaggio fusibile
3.15A / 250V 3.15A / 250V
* Conforme a EN14511-2011
** Tassodiumiditàrelativaparial80%adunatemperaturadi32°C
Informazioni sulla tutela ambientale: In questo apparecchio sono contenuti gas
fluorinati ad effetto serra in base al Protocollo di Kyoto. L’apparecchio deve essere
manutenzionato o smantellato solo da persone esperte.
L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella precedente
tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad
effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 1975.
Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti
come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se
disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni
del caso.
VIKTIGE
KOMPONENTER
Kontrollpanel
Luftavløp
Håndtak
Trinser
Filterpakke
Luftinntak
Eksosluftavløp
Gummiplugg
Slangeadapter
Eksosslange
Vinduluftavløp
Fjernkontroll
Strømledning
Skumkomponent
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LES BRUKSINSTRUKSENE FØRST.
2. VED TVIL, TA KONTAKT MED FORHANDLEREN.
u
18
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
u
19
Kjære kunde
Gratulerer med kjøpet av nytt klimaanlegg. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i til-
legg til avkjøling av luft, det vil si luftavfukting, sirkulering og filtrering. Dette mobile
klimaanlegget er uhyre enkelt å bruke og flytte. Du har skaffet deg et høykvalitetsprodukt
du kommer til å ha glede av i mange år, så sant du bruker det riktig. Hvis du leser disse
bruksanvisningene før bruk, vil det klimaanlegget ha lengre levetid. Vi ønsker deg avkjølt
velvære med det nye klimaanlegget.
Med vennlig hilsen
PVG Holding B.V.
Kundeservice
A SIKKERHETSREGLER
Les denne bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den
for senere bruk. Bare installer varen hvis den er i samsvar med lokale og nasjo-
nale lover og regler. Dette produktet er kun ment brukt som air conditioner i pri-
vate husholdninger og skal kun brukes under normale forhold innendørs, kjøk-
ken eller garasje.
G
VIKTIG
• Installasjonenmåværeisamsvarmedlokalebestemmelserog
normer.
• Apparateterutelukkendeegnettilbrukitørreomgivelserinnendørs.
• Kontrollernettspenningen.Apparateterutelukkendeegnettil
jordkontakter med spenning på 230 V / 50 Hz.
• Apparatetmåalltidværekoblettiljord.Dumåikkekobletil
apparatet hvis strømforsyningen ikke er jordet.
• Støpseletmåalltidværeletttilgjengelignårapparateterkoblettil.
• Lesdisseinstruksenenøye,ogfølganvisningene.
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at:
• tilkoblingsspenningentilsvarerdensomeroppgittpåmerkeplaten
• kontaktenogstrømforsyningenpassertilapparatet
• støpseletpåledningenpasserikontakten
• apparatetstårpåetstabiltogflattunderlag
La en elektriker kontrollere det elektriske anlegget hvis du ikke er sikker på at alt
er som det skal.
• Klimaanleggeterettrygtapparat,produsertihenholdtilEUssikkerhetsnor-
mer. Vær likevel forsiktig når du bruker det, slik du er med alle elektriske
apparater.
• Dekkaldritilluftinntakeneog-utløpene.
• Tømvannbeholderengjennomvannavløpet8 før du flytter apparatet.
• Laaldriapparatetkommeiberøringmedkjemikalier.
• Førikkegjenstanderinniapparatetsåpninger.
• Laaldriapparatetkommeiberøringmedvann.Sprøytikkevannpåappara-
tet, og senk det ikke ned i vann. Det kan forårsake kortslutning.
• Taalltidstøpseletutavkontaktenførdurengjørellerbytterapparateteller
deler av apparatet.
• Koblealdritilapparatetvedhjelpavskjøteledning.Hvisduikkeharenegnet
jordkontakt tilgjengelig, bør du få en godkjent elektriker til å installere det.
• Tenkalltidpåbarnassikkerhetinærhetenavapparatet,slikdugjørmedalle
elektriske apparater..
• Laalltidengodkjentserviceteknikerutføreallereparasjonerpåapparatet
utover vanlig vedlikehold. Gjøre du ikke det, kan det føre til at garantien blir
ugyldig.
• Taalltidstøpseletutavkontaktennårduikkebrukerapparatet.
• Bareforhandlerenellerengodkjenttekniker/forretningkanbytteødelagte
strømledninger.
• Detteapparatetbørikkebrukesavpersoner(inklusivebarn)somharredusert
u
20
u
21
fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, eller som er uten erfaring med
eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bru-
ken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy.
• Detteproduktetkanbrukesavbarnfra8årogoppoverogpersonermed
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap kun dersom de får tilsyn eller instruksjoner om hvordan man bru-
ker produktet på en sikker måte og forstår eventuelle farer.
• Barn skal ikke leke med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold skal aldri utføres av barn uten tilsyn.
G
MERKNAD!
• Brukaldrienødelagtledningelleretødelagtstøpselsammenmed
apparatet. La aldri ledningen bli revet av eller komme i berøring med
skarpe kanter.
• Laaldrirommethvorapparatetskalbrukes,væreheltlufttett(heller
ikkenårdubrukertoluftslanger).Negativttrykk(=undertrykk)kan
føre til at varmtvannstanker, avtrekksvifter, ovner osv. ikke fungerer
som de skal.
• Følgesikkeinstruksene,kanapparatetsgarantibliugyldig.
• Væralltidtonårapparatetskalløftes.
B INSTALLASJON
G
ADVARSEL
Før klimaanlegget kan brukes, skal det stå i loddrett posisjon i minst 2
timer.
Denne enheten er bærbar og kan lett flyttes fra ett rom til et annet. Vær samtidig
oppmerksom på dette:
1
Pass på at enheten står loddrett og på et jevnt underlag.
2
Plasser filter i holderen.
• Tafilterholderenutavklimaanlegget
• Åpnefilterholderenogleggaktivkullfilteret(svart)og3M
TM
HAF-filteret
(hvitt)ifilterholderen.
• Plasserfilterfiksingskomponententilbakeiholderen.
• Plasserfilterholderentilbakeiklimaanlegget.
3
Ikke bruk enheten på badet, i dusjen eller i noe annet svært fuktig miljø.
4
Sørg for avstand på 50 cm mellom enheten og veggen eller andre gjenstan-
der for å sikre tilstrekkelig luftsirkulasjon.
5
Sett begge ender av lufteksosslangen J i de runde koblingene 9. Fest
koblingene ved å dreie dem med urviseren på slangen.
6
Sett inn én rund kobling 9 på baksiden av enheten 7. Fest den andre koblin-
gen 9 til vinduets luftavløp K.
7
Fest slangekoblingsstykket K til luftutløpet 7 på baksiden av apparatet. Før
slangekoblingsstykket K utenfor, og lukk mellomrommet med skumkomponente
8
Hold vinduer og ytterdører lukket så mye som mulig for å hindre at det kom-
merinnluftutenfra.Luftensomskalkommeinnirommet(særlignårdubru-
kerenenkeltslange)foratklimaanleggetskalfungereordentlig,måalltid
være så kald som mulig. Føres denne luften gjennom en passasje eller et til-
støtende rom, øker velværet.
G
VIKTIG
De(n)fleksibleluftutløpsslangen(e)kanstrekkesomtrent1500mm.
Lengdenpåslangen(e)bleberegnetpågrunnlagavapparatetskapa-
sitet. Bruken av andre slanger eller skjøter kan forårsake feil på appa-
ratet. Luften må kunne flyte uhindret. Hvis den ikke gjør det, kan det
føre til overoppheting eller vannkondens i luftutløpsslangen. Derfor
må du passe på at det ikke er noen krumninger eller skarpe hjørner på
luftslangen(e).Resultatetbliroptimalthvisluftslangeneholdeskortere
enn 1 m mens klimaanlegget er i bruk.
C DRIFT
1
Sett kontakten inn i vegguttaket.
2
Trykk knappen for å slå på klimaanlegget.
3
Med knappen kan du forandre enhetens driftsmodus.
Når du trykker på , vises følgende moduser:
Avkjøling, den grønne lampen lyser.
Avfukting, den oransje lampen lyser.
Luftsirkulasjon, den gule lampen lyser.
AVKJØLINGSMODUS
Når enheten er i avkjølingsmodus, gjelder følgende funksjoner:
• Dukanregulereviftehastighetenvedåtrykkepå
Maksimumsinnstilling.
Medium innstilling.
Laveste innstilling.
• Temperaturenkanstillesinnvedåtrykkepåknappen og , mellom
16°Cog32°C.Displayetviserdenangittetemperatureni15sekunderog
“angi temp” lyser. Femten sekunder etter at ønsket temperatur er nådd,
viser displayet romtemperaturen.
u
22
u
23
G
Omgivelsene avgjør om ønsket temperatur vil bli nådd. Det er ikke
funksjonssvikt ved klimaanlegget hvis romtemperaturen er over “angitt
temp.”
AVFUKTING
Når enheten først og fremst brukes som avfukter, følg disse instruksjonene:
Ikke koble eksosslangen og la varmluften komme inn i rommet igjen. Koble
en dreneringsslange på den permanente dreneringskoblingen på baksiden av
enheten(seKapittelG).Dumåkobleendreneringsslangetilvannavløpet8
(seKapittelG).
Når enheten er i avfuktingsmodus, kan ikke viftehastigheten justeres.
Viftehastigheten vil bli stilt automatisk til “Middels”. Knappene og
kan heller ikke justeres.
LUFTSIRKULASJON
I denne modus sirkulerer bare luften, enheten vil ikke avkjøles eller avfuktes.
Luften som kommer inn i enheten avkjøles eller avfuktes ikke, men filtreres.
Når enheten er i denne modus, gjelder følgende funksjoner:
• Dukanregulereviftehastighetenvedåtrykkepå
Maksimumsinnstilling.
Medium innstilling.
Laveste innstilling.
4
Når enheten er slått av, vil den sist brukte innstillingen lagres i minnet.
5
Med timerfunksjonen kan du slå enheten av eller på til et visst tidspunkt.
SLÅ PÅ ENHETEN PÅ ET BESTEMT TIDSPUNKT
• Passpåatenhetenerstiltiønsketdriftsmodus
,
av .
• Slåavenhetenvedåtrykkepå . Pass på at kontakten er satt riktig inn i
vegguttaket.
• Trykkpå . Lampen “Timer set” blinker.
• Brukknappene og for å oppgi et tidspunkt mellom 1 og 12 timer.
• Nårdetangittetidspunkteterutløpt,slåsenhetenpå.
SLÅ AV ENHETEN PÅ ET BESTEMT TIDSPUNKT
• Nårenhetendrivesiønsketmodus,trykkpåknappen .
Lampen “Timer set” blinker.
• Brukknappene og for å oppgi et tidspunkt mellom 1 og 24 timer.
• Nårdetangittetidspunkteterutløpt,slåsenhetenav.
G
MERKNAD!
Kompressoren er stilt slik at den starter tre minutter etter at klimaanleg-
geterstartet(pånytt).
Avkjølingen slås av når romtemperaturen er lavere enn den som er
oppgitt. Luftsirkulasjonen vil derimot fortsette å virke på det innstilte
nivået. Når romtemperaturen stiger over den valgte verdien, vil avkjølin-
gen starte igjen.
FJERNKONTROLL
a. LCD-skjerm
b. På-/avknapp
c. Knapper for timer- og termostatinnstilling
d. Modusknapp(velgA/D,VifteellerAvfukter)
e. A/Cviftehastighetsknapp(Høy,Medium,Lav)
f. PÅ/AV-knappfortimer
g. Celsius / Fahrenheit-velger
Fjernkontrollen virker i kombinasjon med betjeningspanelet. Sikt foran på fjern-
kontrollen på det røde vinduet. Maks. avstand fra klimaanlegget er ca. 5 meter.
Sett inn 2 AAA-batterier før bruk.
TIMER-PROGRAMMERING
1
Trykk på knappen på fjernkontrollen eller knappen “Timer Setting”
betjeningspanelet for å slå på timer-funksjonen.
2
Trykk på knappene eller på fjernkontrollen eller eller på betje-
ningspanelet for å stille inn ønsket tid for å slå av.
3
Enheten slås av når angitt tid er utløpt.
AVFUKTINGSOPERASJON
Trykk på knappen på fjernkontrollen eller MODUS-knappen på betjenings-
panelet for å velge avfuktingsmodus. Viften fungerer på laveste hastighet.
Avfuktingsindikatorlampen lyser og fortsetter å lyse når enheten avfukter luften.
Nårfuktighetenirommeter50%ellerlavere,vilkompressorenslutte.Enheten
vil ikke avfukte, og lampen begynner å blinke.
Husk at eksosslangen ikke må brukes i avfuktingsmodus.
D LUFTFILTER
Klimaanleggene er utstyrt med 3-lags filterpakke for å rense luften som sirkulerer
i rommet. Filtrene leveres med separat pakket 3M
TM
HAF-filter og aktivkull. Disse
filtrene må plasseres i henhold til anvisningene før klimaanleggene tas i bruk.
1. Skjermfilter for å fjerne større støvpartikler.
2. 3M
TM
HAF-filter som fjerner partikler fra luften, blant annet pollen, hudrester
fra dyr og støv.
3. Aktiv karbonfilterark for å fjerne lukt.
u
24
a
c
c
e
f
b
d
g
u
25
Filterholderen på baksiden av enheten kan åpnes. Aktivkullfilteret og 3M
TM
HAF-
filteret kan fjernes. Skjermfilteret er en del av filterholderen.
1. Skjermfilteret må renses regelmessig med støvsuger for å unngå at luftstrøm-
men blokkeres.
2. Den positivt/negativt elektrostatisk ladede 3M
TM
HAF-filteret anbefales skif-
tet hver 3. måned. Uvanlig smuss, konstruksjonsarbeid, kjæledyr, røyking og
kjøring av klimaanlegget konstant kan forkorte 3M
TM
HAF-filterets levetid.
Nytt filter Anbefalt utskifting av filter
3. Aktivkullarket kan rengjøres med støvsuger når det er støvete men må byttes
ut samtidig med 3M
TM
HAF-filteret.
G
MERKNAD!
• Fjern3M
TM
HAF-filteret og aktivkullfilteret før det settes bort for
sesongen og installer nye filtre i begynnelsen av en ny sesong. De gamle
filtrene kan kastes i beholder for “ikke-biologisk avfall”.
• Brukaldriklimaanleggetutentrådfilteret.
• Apparatetblirikkeskadethvisdetblirbruktutenfilterog/eller
enzymfilter. I så fall nøytraliseres ikke luftbårne mikroorganismer og
ubehagelig lukt fjernes ikke.
• BrukbareegnedeZibro-filtre.Daunngårduskaderpåklimaanlegget.
Bruker du andre filtre enn originalfiltrene, skjer det helt på eget
ansvar. Det kan ha en negativ innvirkning på driften av apparatet og
kan føre til skader. Det kan også lekke vann fra apparatet på grunn av
isdannelse.
• Egnedefilterpakkerkanfåshosforhandleren.
E LUFTSTRØMNING
Juster luftehullet direkte for å justere luftstrømretningen til de horisontale spjel-
dene.
F TØM INNVENDIG VANNBEHOLDER
Underekstremt(miljø-)forholdkandetværenødvendigåtømmedeninnvendige
vannbeholderen regelmessig. Når den innvendige vannbeholderen er full, blinker
lampen og enheten piper sammenhengende. Enheten slås av automatisk. Gjør
følgende for å tømme vannbeholderen:
1
Ikke flytt enheten. Drastiske bevegelser kan føre til vannlekkasje.
2
Slå av enheten og ta ut kontakten fra vegguttaket.
3
Legg en kjele eller egnet skuff på gulvet under den permanente drenslangen.
4
Ta ut gummikorken 8fradreneringsslangenoglavannetrenneut(±0,5lit-
rer)
5
Bytt ut gummikorken 8, sett kontakten i vegguttaket og slå på enheten.
Varsellampen skal være av .
G
MERKNAD!
Når klimaanlegget er i bruk, vil kondensvannet under normale forhold
dreneres gjennom luftavløpslangen.
G KONTINUERLIG DRENERING
1
Slå av enheten og ta ut kontakten fra hovednettet.
2
Legg en kjele eller egnet skuff på gulvet under den permanente drenslangen
for å samle eventuelt vann som dreneres bort.
3
Ta ut gummikorken 8.
4
Kobleendreneringsslange(ø15mm)tilvannavløpetogforlengmedekstra
vannslange eter behov.
5
Legg den andre enden av dreneringsslangen et sted som er egnet til formålet
(f.eks.etdreneringshull).
MERKNAD!
Pass på så slangen ikke er vridd eller bøyd. Slangen må plasseres slik at
den heller nedover hele veien.
AVFUKTINGSMODUS
Hvis enheten først og fremst skal brukes som avfukter, ikke koble til eksosslangen
og la den varme luften komme tilbake til rommet. Kontinuerlig drenering er da
nødvendigogmereffektivt.Dumåimidlertidbrukevanndreneringsrør(ø13mm.
innvendigdiameter)ogleggeutløpsendenpåetegnetdreneringssted.
H VEDLIKEHOLD
G
ADVARSEL!
Slå av enheten og ta ut kontakten fra hovednettet før utstyret eller
filteret rengjøres, eller før filtrene byttes.
Rengjør kabinettet med en myk, fuktig klut. Bruk aldri aggressive kjemikalier,
bensin, vaskemidler eller andre rengjøringsløsninger. For vedlikehold av filtrene,
se Kapittel D “Luftfilter”.
G
MERKNAD!
Bruk aldri klimaanlegget uten skjermfilter.
u
26
u
27
I OPPBEVARING
1
Tømdeninnvendigevannbeholderen(jf.kapittelF).
2
Rengjørogbytttrådfilteret(jf.ogsåkapittelD).
- Fjern aktivkullfilteret og 3M
TM
HAF-filteret mot slutten av brukssesongen,
og sett inn nye filtre først i begynnelsen av en ny brukssesong.
De gamle filtrene er ikke kjemisk avfall og kan kastes som vanlig avfall
(ikkeorganiskavfall).
- Nye filtre kan fås hos forhandleren.
3
Sett enheten i luftsirkulasjonsmodus i et par timer for å sikre at den blir helt
tørr innvendig.
4
Lagre kablene som vist, beskytt enheten mot støv og lagre på et tørt sted,
utilgjengelig for barn.
J FEILSØKING
Problem Årsak Løsning
Ingen strømforsyning Koble til et strømuttak og slå på
Vanntankindikatoren lyser
Tøm den innvendige
vannbeholderen (jf. kapittel F).
I direkte sollys Trekk for gardinene
Vinduer eller dører åpnes,
mange mennesker eller
varmekilder i rommet
Lukk dører og vinduer eller
installer et ekstra klimaanlegg
Skittent filter Rengjør eller skift filter
Luftinntak eller luftavløp
blokkert
Fjern blokkering
Romtemperaturen er lavere enn
valgt verdi
Endre temperaturvalg
Enheten støyer Enheten står ujevnt
Plasser på jevnt underlag
(mindre vibrasjon)
Kompressoren
virker ikke.
Overopphetingsvern
sannsynligvis aktivert
Vent i 3 minutter til
temperaturen er gått ned og slå
på enheten igjen
For stor avstand
Fjernkontrollsignal ikke
registrert av betjeningspanelet
Utladde batterier Sett i nye batterier.
Det virker ikke
som om
enheten
fungerer
Enheten
fungerer ikke
Fjernkontrollen
virker ikke
Pass på at fjernkontrollen sikter
mot betjeningspanelet
Prøv aldri å demontere eller reparere apparatet. Amatørreparasjoner opphever
garantien og kan sette dem som bruker apparatet i fare.
K GARANTIBETINGELSER
Klimaanlegget leveres med 24-måneders garanti som trer i kraft på kjøpsdato.
Alle material- og produksjonsfeil blir reparert eller utbedret vederlagsfritt i denne
perioden. Følgende regler gjelder:
1. Vi avslår uttrykkelig alle andre skadeerstatninger, inkludert krav om samtidig
skade.
2. Reparasjoner eller utskifting av komponenter som utføres under garantiperi-
oden, fører ikke til at garantien utvides.
3. Garantien gjøres ugyldig hvis det er gjort noen modifiseringer, hvis ikke-
originale deler monteres eller reparasjoner utføres av tredjepart.
4. Komponenter som utsettes for normal slitasje, f.eks. filteret, dekkes ikke av
garantien.
5. Garantien er kun gyldig når du viser den originale, daterte kjøpsfakturaen og
hvis ingen modifikasjoner er foretatt.
6. Garantien gjelder ikke skade som oppstår som følge av forsømmelse eller
handlinger som avviker fra det som fremgår av denne bruksanvisningen.
7. Transportkostnader og risikoene som følger av transport av klimaanlegget
eller klimaanleggskomponenter skal alltid stå for kjøpers regning.
8. SkadersomerforårsaketavåhabenyttetuegnedeZibro-filtre,fallerutenfor
garantien.
Vi anbefaler at du alltid leser instruksene nøye på forhånd. Slik unngår du unød-
vendige kostnader. Ta med klimaanlegget til forhandler for reparasjoner hvis
disse bruksanvisningene ikke gir noen løsning.
u
28
u
29
L TEKNISK DATA
Til bruk som veiledning, med forbehold om endringer
Modell
P126 P129
Kjølekapasitet* W
2600 2900
EE-klasse*
A A
EER*
2.6 2.61
Strømforbruk kW
1.0 1.11
Strømforbruk Standby
W
<0.5 <0.5
Strømstyrke. A
4.35 4.8
Nettspenning V/Hz/PH
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Luftkapasitet maks. m
3
/t
295 312
Avfukting maks. ** L/24h
30 34
Romstørrelse m
3
65-90 70 - 95
Kompressortype
rotasjon rotasjon
Kjøletype type/g
R-410A / 540 R-410A/620
Termostatrekkevidde °C
16-32 16-32
Viftehastigheter
3 3
Max.støynivå(soundpressurelevel
/soundpowerlevel)max.)
dB(A)
52/65 52/65
Dimensjoner(bxhxd) mm
435 x 770 x 430 435 x 770 x 430
Vekt kg
28 29
Enhetsbeskyttelse
IP X0 IP X0
Fjernkontroll
ja ja
3M
TM
HAF-filter
ja ja
Aktivkullfilter
ja ja
Nominell sikringsstrøm
3.15A / 250V 3.15A / 250V
* I samsvar med EN 14511-2011
** Fjernerfuktved32°C,80%RH
Miljøopplysninger: Dette utstyret inneholder klimagasser som omfattes av Kyoto-
avtalen. Utstyret må repareres eller demonteres av fagpersonell med behørig
opplæring.
Dette utstyret inneholder kjølemiddelet R410A, i den mengde som er angitt i
tabellen ovenfor.
Ikke slipp R410A i atmosfæren: R410A er en klimagass som kan bidra til global
oppvarming i størrelsesorden (GWP) = 1975.
Elektrisk avfall skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resir-
kuler når det foreligger egnet anlegg. Sjekk med lokale myndigheter eller for-
handler når det gjelder muligheter for resirkulering.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Luchtuitblaasrooster
Handgreep
Wielen
Filterset
Luchtinlaatrooster
Luchtafvoer
Afsluitdop
Verbindingsstukken
Luchtafvoerslang
Raamdoorvoer
Afstandsbediening
Elektriciteitssnoer
Schuimdeel
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
30
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
1
31
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de
lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging,
-circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen
en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier
van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze
gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner.
Wij wensen u veel koelte en comfort met uw airconditioner.
Met vriendelijke groeten,
PVG Holding B.V.
Afdeling klantenservice
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en
bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de
lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om
gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in
normale huishoudelijke omstandigheden.
G
BELANGRIJK
• Deinstallatiemoetvollediginovereenstemmingzijnmetdeter
plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen.
• Hetapparaatisuitsluitendgeschiktvoorgebruikopdrogeplaatsen,
binnenshuis.
• Controleerdenetspanning.
• Ditapparaatisuitsluitendgeschiktvooreengeaardstopcontact,
aansluitspanning230Volt/50Hz.
• HetapparaatMOETaltijdgeaardwordenaangesloten.Alsde
stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet
aansluiten.
• Destekkermoetaltijdmakkelijktoegankelijkzijnalshetapparaatis
aangesloten.
• Leesdezegebruiksinstructiezorgvuldigenvolgdeaanwijzingen.
Controleervóórhetaansluitenvanhetapparaatof:
• deaansluitspanningovereenkomtmetdieophettypeplaatje;
• stopcontactenstroomvoorzieninggeschiktzijnvoorhetapparaat;
• destekkervanhetsnoerinhetstopcontactpast;
• hetapparaatopeenstabieleenvlakkeondergrondstaat.
Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet
zeker van bent dat alles in orde is.
De airconditioner is een veilig apparaat.HetisvolgensdeCE
veiligheidsnormengefabriceerd.Tochdientu,zoalsbijiederelektrisch
apparaat, voorzichtig te zijn bij het gebruik ervan.
• Deluchtinlatenenluchtuitlatennooitafdekken.
• Leeghetwaterreservoirviahetwateraftappunt8 voordat u het apparaat
verplaatst.
• Brenghetapparaatnooitincontactmetchemicaliën.
• Steekgeenvoorwerpenindeopeningenvanhetapparaat.
• Brenghetapparaatnooitincontactmetwater.Hetapparaatnietmetwater
besproeien of onderdompelen in verband met kortsluitingsgevaar.
• Haalaltijdeerstdestekkeruithetstopcontactvoordathetapparaatofeen
onderdeelervanmoetwordenschoongemaaktofvervangen.
SluithetapparaatNOOITaanmetbehulpvaneenverlengsnoer.Iseen
geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door
een erkend elektricien.
• Weesuitveiligheidsoverwegingenaltijdvoorzichtigmetkinderenindebuurt
van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat.
Laateventuelereparaties–buitenhetregelmatigonderhoudom-altijd
1
32
1
33
uitvoerendooreenerkendservicemonteurofuwleverancier,anderskandit
leiden tot het vervallen van de garantie.
Haalaltijddestekkeruithetstopcontactalshetapparaatnietwordt
gebruikt.
• Eenbeschadigdelektriciteitssnoeralleenlatenvervangendoordeleverancier
of een bevoegd persoon/servicepunt.
• Ditapparaatisnietbedoeldvoorgebruikdoorpersonen(inclusiefkinderen)
met verminderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, of
gebrekaanervaringenkennis,tenzijertoezichtwordtgehoudenopen
instructieswordengegevenvoorhetgebruikvanhetapparaatdooriemand
dieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid.
• Erdienttoezichttewordengehoudenopkinderenomerzekervantezijn
dat zij niet met het apparaat spelen.
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvanaf8jaarenmensenmet
een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die
geen ervaring met of kennis over het apparaat hebben als er toezicht op hen
wordtgehoudenofzeinstructieshebbengekregenoverveiliggebruikvan
het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
• Zorgervoordatkinderennietmethetapparaatspelen.
Reinigingenonderhouddientniettewordenuitgevoerddoorkinderen
waaropgeentoezichtwordtgehouden.
G
LET OP!
• Gebruikhetapparaatnooitmeteenbeschadigdsnoerofstekker.
Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
• Deruimtewaarinditapparaatwordtgebruiktnooitvolledig
luchtdichtafsluiten(ooknietbijgebruikvantweeluchtslangen).Dit
voorkomt onderdruk in deze ruimte. Negatieve druk (=onderdruk) de
veiligewerkingvangeisers,afzuigkappen,ovense.d.ontregelen.
• Hetnietvolgenvandeaanwijzingenkanleidentothetvervallenvan
de garantie op het apparaat.
• Tilhettoestelaltijdmettweepersonen.
B DE INSTALLATIE
G
LET OP!
Vóór de ingebruikname van uw airconditioner moet deze minimaal 2
uur rechtop hebben gestaan.
De airconditioner is verplaatsbaar en kan gemakkelijk ergens anders worden
geplaatst. Let daarbij op het volgende:
1
Zorg dat het apparaat rechtop en op een vlakke ondergrond staat.
2
Plaats de losse filters in de filterhouder.
• Neemdefilterhouderuitdeairconditioner
• Opendefilterhouderenplaatsvervolgenshetactiefkoolfilter(zwart)en
3M
TM
HAFfilter(wit)indefilterhouder.
• Plaatsfilterfixeerderterugindehouder.
• Plaatsfilterhouderterug.
3
Het apparaat niet in badkamer, douche of in een andere vochtige omgeving
gebruiken.
4
Voor een goede luchtcirculatie tenminste 50 cm rondom het apparaat vrij
houden.
5
Steek beide uiteinden van de luchtafvoerslang J in de ronde verbindings-
stukken 9. Draai deze met de klok mee op de slang.
6
Steek één rond verbindingsstuk 9 aan de achterzijde in het apparaat 7.
Bevestig het tweede ronde verbindingsstuk 9 aan de raamdoorvoer K.
7
Het slangverbindingsstuk K aan de achterzijde van de unit op de luchtuitlaat
7 steken. Het slangverbindingsstuk K naar buiten leiden en raamkier afdich-
ten met de meegeleverde schuimdelen. Deze eventueel op maat snijden.
8
Ramen en buitendeuren zoveel mogelijk gesloten houden om te voorkomen
dat buitenlucht binnenstroomt. De lucht welke de ruimte in moet komen
(specifiekbijgebruikvanéénslang)omdeairconditionercorrecttelaten
functioneren dient altijd zo koel mogelijk te zijn. Deze via bv. een gang of
naastgelegen ruimte aanvoeren werkt comfortverhogend.
G
OPMERKING
Deflexibeleluchtafvoerslang(en)kan(kunnen)totca.1500mmwor-
denuitgerekt.Delengtevandezeslang(en)isopdecapaciteitvanhet
apparaat berekend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken
kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehin-
derd kunnen stromen, anders kan dit oververhitting van het apparaat
of condensatie van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben.
Zorg er daarom voor dat er geen knikken of scherpe bochten in de
luchtslang(en)zitten.Omeenoptimaalresultaatteverkrijgendienende
luchtslangen tijdens gebruik van de airconditioner korter gehouden te
worden dan 1 meter.
C BEDIENING
1
Steek de stekker in het stopcontact.
1
34
1
35
2
Druk op de -toets om de airconditioner in te schakelen.
3
Met de -toets kunt u de gewenste functie instellen. Door op de -toets te
drukken verspringt de functie van het apparaat als volgt:
Koelen, het groene lampje gaat branden.
Ontvochtigen, het oranje lampje gaat branden.
Lucht circuleren, het gele lampje gaat branden.
KOELEN
Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende handelin-
gen verrichten:
• Metde -toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op de
-toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt:
Hoogste snelheid
Middelste snelheid
Laagste snelheid
• Metdeknoppen en wordtdegewenstetemperatuuringesteld(tus-
sen16°Cen32°C).Hetdisplaytoontdezeinstelling.Tijdenshetinstellenvan
de temperatuur gaat het lampje “set temp” branden. Na 15 seconden zal de
gemeten kamertemperatuur verschijnen. Het lampje “Room temp” zal gaan
branden.
G
Het hangt af van de omgevingscondities af of de gewenste temperatuur
ook werkelijk bereikt kan worden: Het is normaal wanneer de kamer
temperatuur boven de “set temp” blijft.
ONTVOCHTIGEN
Alshetapparaat(vrijwel)uitsluitendalsontvochtigerwordtgebruikt,brengdan
niet de luchtafvoerslang aan en laat de warme lucht terugstromen in de te ont-
vochtigen ruimte. U dient wel een waterafvoerslang op de afvoer 8 aan te bren-
gen(ziehoofdstukG).
Bij gebruik van de ontvochtigings functie kunt u onder 25ºC geen gebruik maken
van de -toets: “Ventilatorsnelheid”. Deze zal automatisch op ‘middelste snel-
heid’ staan. Het wijzigen van de temperatuur instelling heeft in de ontvochtigings
mode geen effect.
LUCHTCIRCULATIE
In deze functie zal het apparaat alleen de lucht circuleren. De ingaande lucht
wordt niet gekoeld of ontvochtigd, maar wel gefilterd.
Als het apparaat in deze functie ingesteld is kunt u de volgende handelingen ver-
richten:
• Metde -toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op de
-toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt:
Hoogste snelheid
Middelste snelheid
Laagste snelheid
4
Bij het uitschakelen van het apparaat zal de laatst ingestelde functie worden ont-
houden.
TIMER
5
Indien gewenst kunt u gebruik maken van de timer functie. Met deze functie kunt
u het apparaat op een vooraf ingestelde tijd laten in- of uitschakelen. Ga hiervoor
als volgt te werk:
• Inschakelen
- Zorg ervoor dat het apparaat in de juiste functie staat:
,
of .
- Zet het apparaat uit door op -toets te drukken, zorg er wel voor
dat de stekker goed in het stopcontact zit.
- Druk op de -toets. Het lampje “Timer set” zal gaan knipperen.
- Stel nu met de knoppen en een tijd in tussen de 1 en 12 uur.
- Als de ingestelde tijd voorbij is zal het apparaat inschakelen.
• Uitschakelen
- Druk tijdens de werking van het apparaat op de -toets.
Het lampje “Timer set” zal gaan knipperen.
- Stel nu met de knoppen en een tijd in tussen de 1 en 24 uur.
- Als de ingestelde tijd voorbij is zal het apparaat uitschakelen.
G
OPMERKINGEN
Om de levensduur van de compressor te verlengen is deze zo ingesteld,
datdezepasdrieminutennahet(weer)aanzettenvanhetapparaat
begint te werken.
Het koelsysteem wordt uitgezet zodra de omgevingstemperatuur
lager is dan de ingestelde waarde. De ventilator blijft op de ingestelde
snelheid werken. Als de omgevingstemperatuur weer boven de
ingestelde waarde stijgt, wordt het koelen hervat.
AFSTANDSBEDIENING
a. LCD Scherm
b. Stroom aan/uit knop
c. Timer en thermostaat insteltoetsen
d. Functietoets(selectieA/C,VentilatorofOntvochtiger)
e. ToetsvoorA/CVentilatorsnelheid(Hoog,Middel,Laag)
f. Timer AAN / UIT toets
g. Celsius / Fahrenheit keuzeschakelaar
De afstandsbediening werkt in combinatie met het bedieningspaneel. Richt de voor-
zijde van de afstandsbediening op het rode venster. De maximale afstand tot de aircon-
ditioner is ca. 5 mtr. Plaats voor gebruik 2 AAA batterijen.
PROGRAMMERING TIMER
1
Druk op de toets opdeafstandsbedieningofopde“TimerSetting”(timer
instelling)toetsvanhetcontrolepaneelomdeTimerFunctieinteschakelen.
2
Druk op de of de toets op de afstandsbediening of op de of de toets
van het controlepanel om de gewenste uitschakeltijd in te stellen.
3
Het apparaat wordt uitgeschakeld zodra de ingestelde tijd is verstreken.
BEDIENING ONTVOCHTIGING
Door op de toetsopdeafstandsbedieningofopdeMODE(FUNCTIE)toetsvanhet
1
36
a
c
c
e
f
b
d
g
1
37
controlepaneel te drukken selecteert u de ontvochtigingsfunctie. De ventilator werkt
dan op de laagste snelheid.
Het ontvochtiger lampje gaat branden en blijft aan terwijl het apparaat ontvochtigt.
Denk eraan dat de afvoerslang niet gebruikt hoeft te worden in de ontvochtigings-
functie.
D LUCHTFILTER
De airconditioners zijn uitgerust met een 3 laags filter om de circulerende lucht te
zuiveren. De airconditioners worden geleverd met een los verpakt 3M
TM
HAF filter en
actief koolfilter. Deze filters dienen volgens de aanwijzingen geplaatst te worden alvo-
rens de airconditioners te gebruiken.
1. Gaasfilter; om grotere stofdeeltjes te verwijderen
2. 3M
TM
HAF filter; om deeltjes uit de lucht te verwijderen zoals pollen, dierlijke huid-
schilfers en stof.
3. Actief koolfilter; om geuren te verwijderen
De filterhouder aan de achterkant van de unit kan worden geopend. Het actief koolfil-
ter en de 3M
TM
HAF filter kunnen worden verwijderd. Het gaasfilter is onderdeel van de
filterhouder.
1. Het gaasfilter moet regelmatig schoongemaakt worden met een stofzuiger om
verstoppen van de luchtstroom te voorkomen.
2. Aangeraden wordt het positief/ negatief elektrostatisch geladen 3M
TM
HAF
filter
iedere drie maanden te vervangen. Overmatig stof, verbouwingen, huisdieren, de
aanwezigheid van rokers en het continu gebruik van de airconditioner unit kun-
nen de levensduur van de 3M
TM
HAF filter.
Nieuw filter Vernieuwing van filter aanbevolen
3. Het actief koolfilter kan indien stoffig schoonge-
maakt worden met een stofzuiger maar dient gelijktijdig met het 3M
TM
HAF filter
vervangen te worden.
G
LET OP!
• Verwijderhet3M
TM
HAF filter en het actief koolfilter voordat u het
apparaat aan het eind van het seizoen weer opbergt en plaats nieu-
we filters pas aan het begin van het nieuwe seizoen. De oude filters
mogenwordenweggegooidbijhethuisvuil(nietbijhetGFT-afval).
• Gebruikdeairconditionernooitzonderhetgaasfilter.
• Hetgebruikenvandeunitzonderactiefkoolfilteren/ofenzymfilter
brengt geen schade toe aan uw airconditioner. In dat geval worden
rondzwevende micro-organismen niet geneutraliseerd en worden
onaangename luchtjes niet verwijderd.
• GebruikenkelgeschikteZibrofilters.Ditvoorkomteventueleschade
aan uw airconditioner. Gebruik van andere dan originele filters is
geheel voor risico van de consument. Dit kan de werking van het
apparaat negatief beïnvloeden en tot schade aan het toestel leiden.
Ook kan het apparaat na ijsvorming water lekken.
• Hetgeschiktefilterpakketisverkrijgbaarbijuwdealer.
E RICHTING LUCHTUITBLAAS
Kantelen om de stand van de horizontale lamellen te veranderen.
F LEGEN WATERRESERVOIR
In extreme omstandigheden kan het noodzakelijk zijn om het interne waterreser-
voir te legen. Bij een vol waterreservoir gaat het -lampje branden en hoort u
een onderbroken pieptoon. De airconditioner slaat automatisch af. Ga voor het
legen van het waterreservoir als volgt te werk:
1
Verplaats de unit niet. Heftige bewegingen kunnen waterlekkage geven.
2
Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
3
Leg een pannetje of een passend bakje op de grond onder de afvoeropening.
4
Haal de rubberen afsluitdop 8 uit de afvoer en laat het water er uit lopen
(±0,5L).
5
Schuif de afsluitdop 8 terug in de afvoer, steek de stekker in het stopcontact
en zet het apparaat aan. Het controlelampje gaat weer uit.
G
OPMERKING
Bij gebruik als airconditioner wordt onder normale condities het con-
denswater via de luchtafvoerslang afgevoerd.
G OP EEN VASTE AFVOER AANSLUITEN
1
Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
2
Plaats een pannetje of een passend bakje onder de waterafvoer om even-
tueel weglopend water op te vangen.
3
Haal de rubberen afsluitdop 8 uit de afvoer.
4
Schuifeenwaterafvoerslang(ø0,5inchinwendig)overdewaterafvoer-ope-
ning.
5
Het andere einde van de waterafvoerslang naar een daarvoor geschikte
plaats(afvoerputje)latenlopen.Leterdaarbijspeciaalopdatdeafvoerslang
niet gedraaid is of knikken heeft.
1
38
1
39
OPMERKING
De slang moet aflopend geplaatst zijn over de gehele lengte.
ONTVOCHTIGEN
Alshetapparaat(vrijwel)uitsluitendalsontvochtigerwordtgebruikt,brengdan
de luchtafvoerslang J niet aan en laat de warme lucht terugstromen in de te
ontvochtigenruimte.Udientweleenwaterafvoerslang(ø13mm.inwendig)naar
een daarvoor geschikte plaats te leiden.
H ONDERHOUD
G
PAS OP!
Schakel eerst de unit uit en trek de stekker uit het stopcontact voor u
het apparaat of filter gaat schoonmaken of wanneer u de filters gaat
vervangen.
Gebruik voor het regelmatig schoonmaken van de buitenkant van het apparaat
uitsluitend een zachte, vochtige doek.
Voor het onderhoud van de filters, zie hoofdstuk D “Luchtfilter”.
G
OPMERKING
Gebruik het apparaat nooit zonder gaasfilter.
I OPBERGEN
1
Leeghetwaterreservoir(ziehoofdstukF).
2
Maakhetgaasfilterschoon(zieookhoofdstukD).
· Verwijder het actief koolfilter en het 3M
TM
HAF filter aan het eind van
het seizoen en plaats nieuwe filters pas aan het begin van het nieuwe
seizoen. De oude filters zijn geen chemisch afval en mogen weggegooid
wordenindeafval-container(nietbiologischafval).
· Nieuwe filters zijn verkrijgbaar bij uw dealer.
3
Zet het apparaat enkele uren aan in luchtcirculatiestand, waardoor het bin-
nenwerk volledig droog wordt.
4
Bescherm tegen stof en op een droge, niet voor kinderen bereikbare, plaats
opbergen.
J STORINGEN
Storing Oorzaak Oplossing
Geen stroomvoorziening
De stekker in een stopcontact
steken waarop spanning staat
Tank vol lampje brandt
Waterreservoir legen (zie
hoofdstuk F)
Staat in zonlicht
Apparaat uit het zonlicht
plaatsen
Ramen of deuren staan open, er
zijn veel mensen of
warmtebronnen in de ruimte
Sluit ramen en/of deuren, of
plaats een extra airconditioner
Filter vuil Schoonmaken of vervangen
Luchttoevoer of luchtuitblaas
verstopt of geblokkeerd
Verwijder de blokkage
Kamertemperatuur is lager dan
ingestelde waarde
Stel een andere temperatuur in
Het apparaat is
lawaaiig
Apparaat staat op een oneffen
ondergrond
Zet het apparaat op een effen
ondergrond (minder trilling)
De compressor
werkt niet
De oververhittingsbescherming
is in werking getreden
Wacht 3 minuten totdat de
temperatuur is gedaald en zet
het apparaat opnieuw aan
Afstand te groot
Afstandsbediening wordt niet
gezien door bedieningspaneel
Batterijen leeg Vernieuw de batterijen
Het apparaat
werkt
onvoldoende
Het apparaat
werkt niet
Afstandsbedie-
ning geeft geen
reactie
Zorg dat de afstandsbediening
op het bedieningspaneel gericht
is
Probeer nooit zelf het apparaat uit elkaar te nemen of te repareren. Bij onvak-
kundige reparatie vervalt de garantie. Niet vakkundige reparatie kan de gebrui-
ker van het apparaat in gevaar brengen.
K GARANTIEBEPALINGEN
U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum.
Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhol-
pen. Hierbij gelden de volgende regels:
1. Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdrukkelijk af.
2. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
3. De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-origi-
nele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden.
4. Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de filter, vallen
buiten de garantie.
5. De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon
overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
6. Degarantiegeldtnietbijschadeontstaandoorhandelingendieafwijkenvan
die in de gebruiksaanwijzing of door verwaarlozing.
7. De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of
onder delen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
1
40
1
41
8. Schade,veroorzaaktdoorhetnietgebruikenvandegeschikteZibrofilters,
valt buiten de garantie.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, kunt u de
airconditoner ter reparatie aanbieden bij uw dealer.
L TECHNISCHE SPECIFICATIES
Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden
Type
P126 P129
Koelcapaciteit* W
2600 2900
EE Class*
A A
EER*
2.6 2.61
Opgenomen vermogen kW
1.0 1.11
Opgenomen vermogen Standby
W
<0.5 <0.5
Stroomverbruik nom. A
4.35 4.8
Aansluitspanning V/Hz/F
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Luchtverplaatsing max. m
3
/h
295 312
Ontvochtiging max. ** L/24h
30 34
Geschikt voor m
3
65-90 70 - 95
Compressor type
roterend roterend
Koelmiddel type/gr
R-410A / 540 R-410A/620
Thermostaat range °C
16-32 16-32
Ventilatorsnelheden
3 3
Max.geluidsniveau(soundpressure dB(A)
52/65 52/65
Afmetingen(bxhxd) mm
435 x 770 x 430 435 x 770 x 430
Gewicht kg
28 29
Beschermingsklasse
IP X0 IP X0
Afstandsbediening
ja ja
3M
TM
HAF filter
ja ja
Actief koolfilter
ja ja
Zekeringen
3.15A / 250V 3.15A / 250V
* Conform EN 14511-2011
** Ontvochtigingbij32°C/80%RH
Milieu-informatie: Deze apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgassen zoals
opgenomeninhetProtocolvanKyoto.Deapparatuurmagalleenwordengerepa-
reerd of gedemonteerd door professioneel, geschoold personeel.
Deze apparatuur bevat koelmiddel R410A in de hoeveelheid als aangegeven in
bovenstaande tabel. Laat R410A niet ontsnappen in de atmosfeer: R410A is een
gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 1975.
Defecteelektrischeapparatenhorennietbijhethuisafval.Zorgvooreengoede
recyclingwaarmogelijk.Vraageventueeluwgemeenteofuwlokalehandelaar
voor een deskundig recycling advies.
ISTOTNE CZE˛ŚCI
Panel kontrolny
(przyciski i regulatory)
Wywietrznik
Uchwyt
Kółka
Filterset
Dopływ powietrza
Odpływ powietrza
Zatyczka
Złączki
Rura giętka do odpływu
powietrza
Przepust okienny
Pilot
Przewód zasilający
Uszczelka z pianogumy
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSłUGI.
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
:
42
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
:
43
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Poza chłodzeniem powietrza klimaty-
zator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza, wentylację i fil-
trowanie powietrza. Przenośny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo
przemieszczać. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji
- będzie Państwu wiernie służył przez wiele lat. W celu zapewnienia optymalnej trwałości
klimatyzatora, prosimy przed pierwszym użyciem aparatu uważnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu z klimatyzatora.
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG Holding B.V.
Dział Obsługi Klientów
A PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkownika przed pierwszym
użyciem urządzenia i zachować go na przyszłość. Niniejsze urządzenie można
zainstalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne,
rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klima-
tyzator w domach mieszkalnych i nadaje się do użycia tylko w suchych miejs-
cach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni
i garażu.
G
WAŻNE
Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z
obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami.
Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w suchych pomieszczeniach
zamkniętych wewnątrz budynku.
Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej.
Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za
pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci
zasilającej 230 Volt / 50 Hz.
Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewo-
dem uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające,
urządzenia nie wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać.
Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu
zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna.
Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z
instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
• napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
nalepce znamionowej;
• gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane do przyłączenia
urządzenia;
• wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
• klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi spełnione, radzimy kontrolę oraz
instalację powierzyć fachowcowi.
• Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE.
Mimo to, tak jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych, należy
obchodzić się z nim ostrożnie.
• Nie wolno przykrywać wlotu ani wylotu powietrza.
• Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu
pojemnika na wodę za pomocą spustu 8.
• Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
• Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
• W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić do
zwarcia.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części
składowych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
• Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą
:
44
:
45
przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego
należy zlecić fachowcowi jego instalację.
• Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci
nie miały bezpośredniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w
przypadku innych urządzeń elektrycznych.
• Ewentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi
z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, gdyż w
przeciwnym wypadku może to spowodować przepadek gwarancji.
• Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z
gniazdka sieciowego.
• Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić
to fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy
dostawczej.
• Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwana to, aby urządzenie
to nie było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie
lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wiedzy
lub umiejętności. Jest to jedynie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze
wskazówkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną za bezpieczeństwo
tychże niepełnosprawnych.
• Należy też zwrócić uwagę na to, aby dzieci nie miały bezpośredniego dostępu
do urządzenia i nie wolno pozostawiać ich bez adzoru w pobliżu urządzenia, gdy
jest ono uruchomione.
• Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o
mniejszych zdolnościach fizycznych, czuciowych bądź umysłowych, a także
osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, jeżeli robią to pod nadzorem
albo otrzymały instrukcje na temat użycia urządzenia w bezpieczny sposób oraz
rozumieją związane z tym zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i obsługa przez dzieci nie może się odbywać bez nadzoru.
G
UWAGA!
Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyc-
zka przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani
przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach.
Pomieszczenie, w którym pracuje klimatyzator, nie może być nigdy her-
metycznie odcięte od dopływu powietrza (również wtedy, gdy używamy
obydwu rur odprowadzających). Ciśnienie negatywne (=podciśnienie)
może zakłócić bezpieczne działanie grzejników i term, pochłaniaczy
zapachów, piecyków i.t.p.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek
gwarancji na to urządzenie.
Urządzenie w razie potrzeby powinny podnosić dwie osoby.
B INSTALACJA
G
UWAGA!
Przed użyciem klimatyzatora zatroszczyć się o to, aby przed włączeniem
znajdował się on co najmniej 2 godziny w pozycji pionowej.
Klimatyzator jest urządzeniem przenośnym i można go bez przeszkód umieścić w
innym dowolnie wybranym miejscu. W takim wypadku należy zwrócić uwagę na to, aby:
1
Ustawić urządzenie w pozycji pionowej na płaskim podłożu.
2
Umieścić dostarczone luzem filtry w ramce na filtr.
Wyjmij ramkę na filtr z klimatyzatora.
Otwórz ramkę na filtr i umieść aktywny filtr węglowy (czarny) i filtr
3M
TM
HAF (biały) w ramce.
Załóż z powrotem element mocujący filtr w ramce.
Włóż ramkę z filtrami z powrotem do urządzenia.
3
Nie umieszczać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych albo zawierających
parę wodną pomieszczeniach ani w ich pobliskim sąsiedztwie.
4
Pozostawić wokół urządzenia wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 50 cm w
celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
5
Wetknąć obydwa końce rury giętkiej do odpływu powietrza J do okrągłych
złączek 9. Połącz wstawkę okienną z wężem odprowadzającym skropliny
dokręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
6
Wetknąć jedną z tych okrągłych złączek 9 w otwór znajdujący się z tyłu
urządzenia 7, a drugą okrągłą złączkę 9 umocować w przepuście okiennym K.
7
Złączkę do podłączenia rury giętkiej K przyłączyć do otworu wylotowego powie-
trza 7 umieszczonego z tyłu klimatyzatora. Rury giętkiej K przepuścić na
zewnątrz, a szczelinę w oknie uszczelnić uszczelkami z pianogumy. W razie
potrzeby dopasować ich wielkość docinając je na odpowiednią długość.
8
Okna i drzwi pomieszczenia powinny być szczelnie zamknięte, aby w ten sposób
uniemożliwić dopływ powietrza z zewnątrz. Napływające do pomieszczenia
powietrze (w szczególności w przypadku użycia jednej rury giętkiej) powinno być
możliwie jak najchłodniejsze, aby w ten sposób zapewnić właściwe działanie kli-
matyzatora. Możliwość napływu powietrza z korytarza lub sąsiedniego pomies-
zczenia jest w takim przypadku bardziej komfortowym rozwiązaniem.
G
WAŻNE
Giętk-ą (ie) rur-ę (y) odprowadzając-ą (e) powietrze można rozciągnąć na
długość 1200 mm. Długość tej rury (tych rur) zostaje dobrana do wydajności
urządzenia. Zastosowanie innych rur bądź złączek przedłużających może
spowodować awarię urządzenia. Rura ta musi umożliwić swobodny
przepływ powietrza, ponieważ jakiekolwiek zakłócenie w przepływie może
doprowadzić do przegrzania się urządzenia lub tworzenia się skropliny w
przewodzie odprowadzającym. Dlatego należy zwrócić uwagę na to, aby
rur-a (y) odprowadzając-a (e) nie uległ-a (y) zagięciom bądź skrzywieniom.
Aby zapewnić optymalny efekt działania klimatyzatora, należy giętkie rury
odprowadzające w czasie pracy urządzenia ustawić na długość krótszą niż
1 m.
:
46
:
47
C OBSŁUGA
1
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
2
Włączyć klimatyzator przyciskiem .
3
Za pomocą przycisku można ustawić pożądaną funkcję. Naciskając na przy-
cisk uruchamia się poszczególne funkcje:
chłodzenie, zapala się zielona dioda kontrolna.
osuszanie powietrza, zapala się pomarańczowa dioda kontrolna.
wietrzenie, zapala się żółta dioda kontrolna.
Chłodzenie
Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności:
• za pomocą przycisku można regulować pożądaną prędkość wentylatora.
Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący
sposób:
wysoka prędkość.
średnia prędkość
niska prędkość
• Do ustawienia pożądanej temperatury służą przyciski i (w przed-
ziale od 16˚C do 32˚C). Wyświetlacz informacyjny wskazuje ustawioną
temperaturę. Podczas ustawiania pożądanej temperatury wyświetla się “set
temp”. Po upływie 15 sekund wyświetlacz wskazuje ponownie temperaturę
pomieszczenia mierzoną w danej chwili, po czym wyświetla się “Room
temp”.
G
O tym, czy dzięki działaniu urządzenia uzyska się pożądaną temperaturę,
decydują warunki otoczenia. W normalnej sytuacji temperatura pomieszc-
zenia jest wyższa od temperatury pożądanej “set temp”.
Osuszanie powietrza
Jeżeli urządzenie służyć ma (tylko i) wyłącznie do osuszania powietrza, nie
należy przyłączać do aparatu rury odprowadzającej powietrze, lecz umożliwić
napływ odprowadzanego ciepłego powietrza do pomieszczenia. Jednocześnie
należy pamiętać o podłączeniu wężyka odprowadzającego wodę do otworu
spustowego (zob. rozdział G). Należy jednak pamiętać o podłączeniu węża
odprowadzającego wodę do otworu spustowego 8 (zob. rozdział G).
Korzystając z funkcji osuszania powietrza nie można jednocześnie posługiwać
się przyciskiem : “Prędkość wentylatora”. Przycisk ten pozostaje automatyc-
znie w pozycji „średnia prędkość”. Również nie można ustawiać pożądanej tem-
peratury za pomocą przycisków i .
Wietrzenie
Jeżeli urządzenie ustawione jest na funkcję, będzie ono regulować jedynie
przepływ powietrza, co oznacza, że napływające do pomieszczenia powietrze nie
będzie chłodzone ani osuszane. Napływające do pomieszczenia powietrze nie
będzie chłodzone ani osuszane, ale będzie filtrowane.
Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności:
• przyciskiem można regulować pożądaną prędkość wentylatora.
Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący
sposób:
wysoka prędkość.
średnia prędkość
niska prędkość
4
W momencie wyłączenia klimatyzatora ostatnio uruchomiona funkcja zostaje
zakodowana.
5
Jeżeli chcesz wyłączyć urządzenie i później ponownie włączyć je za pomocą pro-
gramatora, możesz skorzystać z funkcji ‘timer’. Funkcja ta umożliwia automatyczne
uruchomienie urządzenia o określonej porze. Jak należy postępować:
Włączanie
• Ustaw urządzenie uruchamiając odpowiednią funkcję
,
lub .
• Wyłącz urządzenie wciskając przycisk , sprawdź też, czy wtyczka jest
właściwie podłączona do gniazdka sieciowego.
• Naciśnij na przycisk . Lampka “Timer set” zacznie migać.
• Za pomocą przycisków i ustaw czas w przedziale od 1 do 12 godzin.
• Po upływie zaprogramowanego czasu urządzenie wyłączy się.
Wyłączanie
• Podczas gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij na przycisk . Lampka
“Timer set” zacznie migać.
• Za pomocą przycisków i ustaw czas w przedziale od 1 do 24 godzin.
• Po upływie zaprogramowanego czasu urządzenie wyłączy się.
G
UWAGA!
Aby przedłużyć czas użytkowania kompresora został on tak nastawiony, że
rozpoczyna on swą pracę dopiero po upływie trzech minut od (ponownego)
włączenia urządzenia.
Układ chłodzenia wyłącza się automatycznie wtedy, gdy temperatura
pomieszczenia obniży się w stosunku do nastawionej wartości. Natomiast
wentylacja przebiega na ustalonym poziomie. Jeżeli temperatura pomieszczenia
podniesie się ponad nastawioną wartość, włącza się ponownie chłodzenie.
PILOT
a. Wyświetlacz LCD
b. Włącznik ON/OFF
c. Przyciski programatora czasowego Timer oraz ustawienia termostatu
d. Przycisk funkcji (do wyboru A/C, wentylator lub odwilżacz)
e. Przycisk do regulacji prędkości wentylatora A/C (wysoka, średnia, niska)
:
48
a
c
c
e
f
b
d
g
:
49
f. Włącznik programatora czasowego timer ON / OFF
g. Selektor skali temperatury Celsius / Fahrenheit
Pilot działa w połączeniu z panelem kontrolnym. Skieruj przód pilota na czerwo-
ne okienko. Maksymalna odległość do klimatyzatora wynosi ok. 5 metrów. Przed
użyciem należy włożyć 2 baterie typu AAA.
PROGRAMOWANIE TIMERA
1
Wciśnij przycisk na pilocie lub ustaw przycisk “Timer Setting” na panelu
sterowania w pozycji Timer Function.
2
Wciśnij przycisk lub na pilocie albo też przycisk lub na panelu
sterowania w celu ustawienia pożądanego czasu wyłączenia się urządzenia.
3
Urządzenie wyłączy się po upływie ustawionego czasu.
PRACA W FUNKCJI ODWILŻACZA
Aby ustawić urządzenie w funkcji odwilżacza, wciśnij przycisk na pilocie lub przy-
cisk MODE na panelu sterowania. Wentylator pracuje na niska prędkości.
Lampka kontrolna odwilżacza zapala się i będzie palić się nieprzerwanie tak długo,
jak długo odwilżacz będzie pracował. Pamiętaj o tym, że nie musisz używać węża
odprowadzającego, gdy urządzenie pracuje w funkcji odwilżacza.
D FILTR POWIETRZA
Klimatyzatory wyposażone w 3-warstwowy filtr do oczyszczania powietrza w
pomieszczeniu. Klimatyzatory są dostarczane z osobno zapakowanym filtrem filtr
3M
TM
HAF oraz filtrem z węglem aktywnym. Przed przystąpieniem do użytkowania kli-
matyzatora należy umieścić te filtry w urządzeniu zgodnie ze wskazówkami.
1. Filtr stały zintegrowany z kratką; usuwa największe cząsteczki kurzu.
2. 3M
TM
HAF filtr usuwa cząsteczki kurzu, sierść zwierząt i bakterie z powietrza.
3. Aktywny filtr węglowy; usuwa zapachy.
Ramka filtra zintegrowanego na tylnej stronie urządzenia może być otwierana.
Aktywny filtr węglowy i filtr 3M
TM
HAF mogą być wymieniane. Filtr zintegrowany jest
stałą częścią ramki filtra.
1. Filtr zintegrowany powinien być czyszczony regularnie za pomocą odkurzacza.
2. Wymiana pozytywnie/negatywnie obciążonego elektro statycznie filtr 3M
TM
HAF
jest zalecana co 3 miesiące. W warunkach brudnych, wysokiego zapylenia,
obecności palaczy, zwierząt i kiedy urządzenie pracuje non stop czas pracy tego
filtra może być krótszy.
Nowy filtr Zalecana wymiana filtra
3. Aktywny filtr węglowy powinien być czyszczony w momencie, kiedy jest zakur-
zony, ale wymieniać go należy w tym samym czasie co filtr 3M
TM
HAF.
G
UWAGA !
Wyjmij filtr 3M
TM
HAF oraz aktywny filtr węglowy na koniec sezonu i załóż
nowe filtry dopiero na początku nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią
odpadów chemicznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na
śmieci (nie do odpadów biologicznych).
Nie wolno używać klimatyzatora bez filtra siatkowego.
Korzystanie z urządzenia bez aktywnego filtra węglowego oraz/
lub bez antyalergicznego filtra enzymowego nie może uszkodzić
klimatyzatora. W tym przypadku klimatyzator nie oczyszcza powietrza z
mikroskopijnych pyłków ani zanieczyszczeń mechanicznych jak też nie
usuwa nieprzyjemnych zapachów.
Używaj jedynie specjalnie przystosowanych filtrów Zibro, a
zapobiegniesz ewentualnym usterkom i uszkodzeniu klimatyzatora.
Zastosowanie innych filtrów niż zalecane oryginalne filtry ma w pełni
miejsce na odpowiedzialność konsumenta. Fakt ten może spowodować
zakłócenia w pracy klimatyzatora oraz uszkodzenie urządzenia. Poza tym
może dojść do wycieku wody podczas rozmrażania powstałego lodu.
Wszystkie filtry na wymianę dostępne są u Twego dealera.
E REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA
Odwrócić w celu zmiany położenia poziomych płytek.
F OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA WODE˛
Jeżeli pojemnik na wodę jest pełny, zapala się dioda sygnalizacyjna oraz urucha-
mia się sygnał dźwiękowy. Klimatyzator wyłącza się automatycznie. Aby opróżnić
pojemnik na wodę należy:
1
Nie przemieszczać urządzenia. Gwałtowne ruchy mogą spowodować wylanie się
wody.
2
Najpierw wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio-
wego.
3
Postaw na podłodze pod otworem spustowym garnuszek lub pojemnik odpo-
wiedniej wielkości.
4
Wyjąć gumową zaślepkę 8 z otworu spustowego umożliwiając odpływ wody
(±0,5 L).
5
Wetknąć zaślepkę 8 z powrotem do otworu spustowego, włożyć wtyczkę prze-
wodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włączyć klimatyzator.
Dioda kontrolna powinna zgasnąć.
G
UWAGA!
Używając urządzenie jako klimatyzator w normalnych warunkach kondenso-
wana woda będzie odprowadzana rurą wylotową.
:
50
:
51
G PRZYŁĄCZENIE STAŁEGO SPUSTU WODY
1
Najpierw wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu z gniazdka
sieciowego
2
Pod otworem spustowym postaw garnuszek lub odpowiedniej wielkości pojem-
nik, aby zebrać ewentualnie wyciekającą wodę.
3
Wyjąć gumową zaślepkę 8 z otworu spustowego.
4
Połączyć ujście wody z wężem odprowadzającym i rozwinąć wąż w miarę potrze-
by (ø 15 mm).
5
Drugi koniec węża odprowadzającego poprowadzić do przeznaczonego do tego
miejsca (otwór odpływowy). Należy przy tym szczególnie uważać, aby wąż nie
był nigdzie poskręcany ani zgięty.
UWAGA!
Wąż musi być na całej długości pochylony w dół.
Osuszanie powietrza
Jeżeli klimatyzator służy (prawie) wyłącznie do osuszania powietrza, nie należy przyłączać
giętkiej rury odpływowej, umożliwiając w ten sposób bezpośredni napływ ciepłego
powietrza do pomieszczenia. Jednak dla wygody oraz w celu lepszego funkcjonowania
zaleca się przyłączenie węża odprowadzającego do stałego spustu wody. Należy jednak
przyłączyć wąż odprowadzający wodę (wewnętrzna 13 mm.) do przeznaczonego do tego
miejsca.
H CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
G
UWAGA!
Przystępując do czyszczenia urządzenia lub wymiany filtrów należy najpierw
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie
miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Konserwację filtrów opisano w rozdziale D “Filtr
powietrza”.
G
UWAGA!
Nigdy nie używać urządzenia bez filtra.
I PRZECHOWYWANIE
1
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział F).
2
Oczyść bez filtr powietrza (zobacz takze rozdział D).
Wyjmij filtr z aktywnym węglem i filtr 3M
TM
HAF na koniec sezonu i załóż nowe fil-
try dopiero na początku nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią odpadów che-
micznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów
biologicznych). Nowe filtry można nabyć u sprzedawcy sprzętu.
3
Przy słonecznej pogodzie włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na
funkcję wentylatora, w celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
4
Zawieś przewód zasilający na przeznaczonych do tego uchwytach, chroń klima-
tyzator przed kurzem i przechowuj go w suchym i niedostępnym dla dzieci miejs-
cu.
J USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
Awaria Przyczyna Sposób usunięcia
Brak zasilania
Przyłączyć klimatyzator do
gniazdka posiadającego
napięcie sieciowe
Pojemnik na wodę pełny - dioda
zapala się
Opróżnij pojemnik na wodę
(zob. rozdział F)
Stoi w pełnym słońcu Zasunąć zasłony okien
Okna lub drzwi są otwarte, w
pomieszczeniu jest dużo osób
lub wiele źródeł ciepła
Zamknij okna i drzwi albo
umieść w pomieszczeniu
dodatkowy klimatyzator
Zanieczyszczony filtr powietrza Oczyścić lub wymienić filtr
Zapchany lub zablokowany
dopływ lub odpływ powietrza
Usunąć przyczynę blokady
Temperatura pomieszczenia jest
niższa niż od nastawionej
wartości
Nastawić inną temperaturę
Urządzenie pra-
cuje za głośno
Klimatyzator stoi na nierównym
podłożu
Ustawić klimatyzator na
równym podłożu (mniejsze
drgania)
Kompresor nie
działa
Włączyło się zabezpieczenie
przed przegrzaniem
Odczekaj 3 minuty, aż tempera-
tura obniży się, a następnie
włącz urządzenie ponownie
Zbyt duża odległość
Panel kontrolny nie widzi pilota
Wyczerpane baterie Wymienić baterie
Urządzenie nie
pracuje
optymalnie
Urządzenie nie
działa
Pilot nie
powoduje
żadnej reakcji
Pilot musi być skierowany w
stronę panelu kontrolnego
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać urządzenia samodzielnie. W
przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Przeprowadzona niefachowo
naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
:
52
:
53
K WARUNKI GWARANCJI
Wytwórca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W
okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryc-
zne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
1. Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń
związanych ze szkodą wtórną, powstała w wyniku usterki.
2. Naprawa lub wymiana części/podzespołów w okresie gwarancji nie ma wpływu na
obowiązujący okres gwarancji.
3. Gwarancja przepada jeżeli w urządzeniu dokonano było naprawiane, wmontowano
części nie oryginalne, lub też jeżeli urządzenie było naprawiane przez osoby nieu-
prawnione.
4. Gwarancja nie obejmuje części, które w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu
zużyciu (np. filtr).
5. Gwarancja jest ważna wyłącznie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą
dowodu kupna (paragonu), na którym nie naniesiono jakichklolwiek poprawek.
6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego wskutek nie-
zgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem, lub będącego rezultatem
zaniedbania.
7. Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub części zamiennych ponosi
klient.
8. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek
używania innych filtrów niż filtry Zibro.
Aby uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie
przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego
rezultatu, klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
L DANE TECHNICZNE
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian
Rodzaj / typ urządzenia
P126 P129
Wydajność chłodzenia * W
2600 2900
EE Class*
A A
EER*
2.6 2.61
Moc pobierana kW
1.0 1.11
Moc pobierana Standby
W
<0.5 <0.5
Zużycie energii A
4.35 4.8
Napięcie sieci zasilającej V/Hz/PH
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Objętość obiegu powietrza m
3
/h
295 312
Osuszanie ** L/24h
30 34
Wielkość pomieszczenia m
3
65-90 70 - 95
Typ kompresora
obrotowy obrotowy
Chłodziwo type/gr
R-410A / 540 R-410A/620
Termostat
°C
16-32 16-32
Stopnie prędkości wentylatora
3 3
Max. poziom hałsu (sound pressure
level / sound power level)
dB(A)
52/65 52/65
Wymiary (szer. x wys. x dł.) mm
435 x 770 x 430 435 x 770 x 430
Ciężar kg
28 29
Klasa zabezpieczenia
IP X0 IP X0
Pilot
tak tak
Filtr 3M
TM
HAF
tak tak
Filtr z węglem aktywnym
tak tak
Wartość znamionowa bezpiecznika
3.15A / 250V 3.15A / 250V
* Zgodnie z normą EN14511-2011
** Osuszanie 32˚C, 80% RH.
Informacja dotycząca środowiska: To urządzenie zawiera fluorowane gazy cie-
plarniane objęte treścią protokołu z Kioto, dlatego naprawę klimatyzatora bądź jego
demontaż zlecić należy fachowcom z autoryzowanego serwisu naprawczego.
Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabe-
li. Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest
fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential)
wynoszącym = 1975.
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami
komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co
do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z
dealerem.
:
54
:
55
VIKTIGA
KOMPONENTER
Kontrollpanel
Luftutsläpp
Handtag
Stödfötter
Filterset
Luftintag
Utsläpp för utloppsluft
Gummiplugg
Slangadapter
Utloppsslang
Luftutsläpp för fönster
Fjärrkontroll
Strömsladd
Skumgummi-
komponent
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. BÖRJA MED ATT LÄSA IGENOM ANVISNINGARNA FÖR ANVÄNDNING.
2. KONTAKTA FÖRSÄLJAREN OM DET ÄR NÅGOT DU UNDRAR ÖVER.
=
56
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
=
57
Bäste kund,
Grattis till ditt köp av din luftkonditioneringsapparat. Den här luftkonditioneringsap-
paraten har tre funktioner förutom att kyla luften, nämligen avfuktning, cirkulation och
filtrering. Den mobila luftkonditioneringsapparaten är mycket lätt att använda och flytta.
Du har köpt en produkt av hög kvalitet som kommer att glädja dig i många år, under
förutsättning att du använder den på rätt sätt. Om du läser de här instruktionerna innan
du använder luftkonditioneringsapparaten kommer dess livslängd optimeras. Vi hoppas att
din luftkonditioneringsapparat kommer att skänka dig svalka och välbefinnande.
Med vänlig hälsning,
PVG Holding B.V.
Kundtjänstavdelningen
A SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida
bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar,
förordningar och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som
luftkonditionering i bostäder och är endast avsedd för användning på torra plat-
ser, under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum, kök och garage.
G
VIKTIGT
• Installationenmåsteheltföljalokalabestämmelser,föreskrifteroch
standarder.
• Enhetenlämparsigenbartföranvändningpåtorraplatserinomhus.
• Kontrolleraelnätetsspänning.Enhetnlämparisgenbartförjordade
uttag – anslutningsspänning 230 V/ 50 Hz.
• EnhetenMÅSTEalltidhaenjordadanslutning.Dufårabsolutinte
ansluta enheten till ett ojordat eluttag.
• Kontaktenmåstealltidvaralättåtkomlignärenhetenäransluten.
• Läsnogaigenomdennabruksanvisningochföljriktlinjerna.
Innan du ansluter enheten ska du kontrollera att:
• Anslutningsspänningenmotsvarardensomärangivenpåmärkplåten.
• Uttagetochströmkällanlämparsigförenheten.
• Kontaktenpåsladdenpassarieluttaget.
• Enhetenstårpåettstadigtochplantunderlag.
Låt en elektriker kontrollera elinstallationen ifall du inte är säker på att allt är
som det ska.
• Luftkonditioneringsapparatenärensäkerenhetsomärtillverkadienlighet
med CE-säkerhetsstandarder. Inte desto mindre ska du, i likhet med alla
elektriska enheter, vara försiktig när du använder den.
• Täckaldrigluftinloppoch-utlopp.
• Tömvattenbehållarengenomvattendränering8 innan du flyttar enheten.
• Låtaldrigenhetenkommaikontaktmedkemikalier.
• Förinteinnågraföremålienhetensöppningar.
Låtaldrigenhetenkommaikontaktmedvatten.Sprejainteenheten
med vatten och sänk inte ner enheten i vatten eftersom det kan orsaka
kortslutning.
• Draalltidutkontaktenureluttagetinnandurengör,byterutenheteneller
byter ut en del av enheten.
AnslutALDRIGenhetenmedhjälpavenförlängningssladd.Ominget
lämpligt jordat eluttag finns tillgängligt, ska du låta en elektriker installera
ett sådant uttag.
• Tänkalltidpåbarnssäkerhetinärhetenavdennaenhet,påsammasättsom
för alla elektriska apparater.
• Låtalltidenbehörigserviceteknikerutföraallareparationerutövernormalt
underhåll. Annars kan garantin upphöra att gälla.
• Draalltidutkontaktenureluttagetnärenheteninteanvänds.
• Entrasigströmsladdfårbarabytasavleverantörenellerenbehörigelektriker/
serviceverkstad.
=
58
=
59
• Dennaapparatärinteavseddföranvändningavpersoner(inklusivebarn)
med minskade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner
vad gäller användning av apparaten av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
• Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten.
• Denhäranordningenkananvändasavbarnfrån8årochuppåtochpersoner
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande kunskaper
om de erhållit övervakning eller instruktioner avseende användning av denna
enhet på ett säkert sätt och förstår riskerna.
• Barn får inte leka med enheten.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
G
OBSERVERA!
• Användaldrigenhetenomsladdenellerkontaktenärskadad.Låt
aldrig sladden klämmas av eller komma i kontakt med vassa kanter.
• Förseglainterummetivilketenhetenanvändssåattdetblirhelt
lufttätt(intehellerdåtvåluftslangaranvänds).Detförhindraratt
undertryckuppstårirummet.Negativttryck(=undertryck)kanstöra
säker drift för värmepumpar, extraktorfläktar, ugnar osv.
• Underlåtelseattföljainstruktionernakanledatillattenhetens
garanti upphör att gälla.
• Varalltidtvåpersoneromenhetenskalyftas.
B INSTALLATION
G
VARNING
Innan du använder luftkonditioneringsapparaten ska den stå i upprätt
läge i åtminstone två timmar.
Den här enheten är bärbar och kan lätt flyttas från ett rum till ett annat. När du
gör det ska du tänka på att:
1
Se till att enheten är placerad upprätt och på en plan yta.
2
Placera de lösa filtren i filterhållaren.
• Tautfilterhållarenurluftkonditioneringsapparaten.
 Öppnafilterhållarenochplaceradetaktivakolfiltret(svart)och3M
TM
HAF-filtret(vitt)ifilterhållaren.
• Sätttillbakafiltretsfästkomponentihållaren.
• Sätttillbakafilterhållareiluftkonditioneringsapparaten.
3
Använd inte enheten i badrummet, duschen eller i någon annan mycket fuk-
tig miljö.
4
Se till att det finns ett avstånd på 50 cm mellan enheten och väggen eller
andra objekt för att garantera ordentlig luftcirkulation.
5
Sätt i båda ändarna av luftutloppsslangen J i de runda anslutningarna 9.
Dra åt anslutningarna genom att vrida dem medurs på slangen.
6
Sätt in en rund anslutning 9 på enhetens baksida 7. Fäst den andra anslut-
ningen 9 i luftutsläppet för fönstret K.
7
Anslut slanganslutningen K till luftutloppet 7 baktill på enheten. Dra ut
slanganslutningen K och förslut mellanrummet med de medföljande skum-
gummikomponenterna. Eventuellt måste de skäras till för att passa.
8
Låt fönster och dörrar vara stängda så mycket som möjligt för att undvika att
luftutifrånströmmarin.Denluftsomärtänktattströmmainirummet(särs-
kiltomendastenslanganvänds)skaalltidvarasåsvalsomjligtratt
luftkonditioneringsapparaten ska kunna fungera korrekt. Att leda denna luft
genom en passage eller ett angränsande rum ökar komforten.
G
VIKTIGT
Denflexiblaluftutloppsslangen(slangarna)kandrasuttillenlängdpå
ungefär1500mm.Längdenpåslangen(slangarna)harberäknatsuti-
från enhetens kapacitet. Att använda andra slangar eller förlängnings-
slangar kan orsaka driftfel. Luften måste kunna flöda utan hinder. Om
detta inte fungerar kan det orsaka överhettning eller vattenkondens
iluftutloppsslangen.Därförmåstedusetillattluftslangen(slangarna)
inte är veckade eller skarpt böjda. För att åstadkomma optimalt resultat
måste luftslangarna vara kortare än 1 meter då luftkonditioneringsap-
paraten används.
C ANVÄNDNING
1
Sätt in kontakten i vägguttaget.
2
Tryck på knappen för att sätta på luftkonditioneringsapparaten.
3
Med knappen kan du ändra enhetens driftläge.
När du trycker på knappen visas följande lägen:
Kylning, den gröna lampan tänds.
Avfuktning, den orangea lampan tänds.
Luftcirkulation, den gula lampan tänds.
=
60
=
61
KYLNING
När enheten är i kylningsläge fungerar följande funktioner:
• Fläkthastighetenkanjusterasgenomattdutryckerpåknappen
Maximumsetting(maximalinställning).
Mediumsetting(medelinställning).
Lowestsetting(lägstainställning).
• Temperaturenkanställasingenomattdutryckerpåknapparna och
,någonstansmellan16°Coch32°C.Displayenvisardeninställdatem-
peratureni15sekunderoch”settemp”(inställdtemp)tänds.Femton
sekunder efter att önskad temperatur har ställts in visar displayen rums-
temperaturen.
G
Det beror på miljön om den önskade temperaturen uppnås eller inte.
Det är inget fel på luftkonditioneringsapparaten om rumstemperaturen
ärhögreän”settemp”(inställdtemp).
AVFUKTNING
När enheten i huvudsak används som avfuktare ska dessa instruktioner föl-
jas: Anslut inte luftutloppslangen och låta den varma luften gå tillbaka till
rummet. Anslut en dräneringsslang till den fasta dräneringsanslutningen på
enhetensbaksida(sekapitelG).Dumåsteanslutaendräneringsslangtillvat-
tenuttaget 8(sekapitelG).
När enheten är i avfuktningsläge kan fläkthastigheten inte justeras.
Fläkthastighetenställsinautomatiskt”Mediumsetting”(medelinställ-
ning).Knapparna och kan inte heller justeras.
LUFTCIRKULATION
I det här läget cirkulerar enheten endast luft, enheten kyler inte och avfuktar
inte. Luften som kommer in i enheten kyls eller avfuktas inte utan den fil-
treras.
När enheten är i det här läget fungerar följande funktioner:
• Fläkthastighetenkanjusterasgenomattdutryckerpåknappen
Maximumsetting(maximalinställning).
Mediumsetting(medelinställning).
Lowestsetting(lägstainställning).
4
När enheten stängs av lagras den senaste inställningen i minnet.
5
Med timerfunktionen kan du sätta på och stänga av vid en särskild tidpunkt.
ATT SÄTTA PÅ ENHETEN VID EN SÄRSKILD TIDPUNKT
• Setillattenhetenärinställdpåönskatdriftläge
,
av .
• Stängavenhetengenomatttryckapåknappen . Se till att kontakten
är ordentligt isatt i vägguttaget.
• Tryckpåknappen .Lampan”Timerset”(timerinställd)blinkar.
• Användknapparna och för att ställa in en tid mellan 1 och 14 tim-
mar.
• Närdeninställdatidengårutsättsenhetenigång.
ATT STÄNGA AV ENHETEN VID EN SÄRSKILD TIDPUNKT
 Närenhetenäriönskatdriftlägetryckerdupåknappen . Lampan
”Timerset”(timerinställd)blinkar.
• Användknapparna och för att ställa in en tid mellan 1 och 12 timmar.
• Närdeninställdatidengårutstängsenhetenav.
G
OBS!
Kompressorn är inställd så att den börjar fungera tre minuter efter att
luftkonditioneringsapparatenstartats(om).
Kylningen stängs av när rumstemperaturen är lägre än den inställda.
Luftcirkulationen fortsätter dock att fungera på inställd nivå. När
rumstemperaturen stiger ovanför det valda värdet sätter kylningen
igång igen.
FJÄRRKONTROLL
a. LCD-skärm
b. Strömbrytareon/off(på/av)
c. Knappar för inställning av timer och termostat
d. Lägesknapp(väljA/C,FanellerDehumidifier)(A/C,fläktelleravfuktare)
e. KnappförA/C:nsfläkthastighet(High,Medium,Low)(hög,medel,låg)
f. ON/OFF-knapp(på/av)förtimer
g. Celsius/Fahrenheit-väljare
Fjärrkontrollen fungerar tillsammans med kontrollpanelen. Rikta framändan på
fjärrkontrollen mot det röda fönstret. Fjärrkontrollens funktionsräckvidd från
luftkonditioneringsapparaten är cirka 5 meter. Sätt i 2 AAA-batterier innan
användning.
TIMERPROGRAMMERING
1
Tryck på knappen på fjärrkontrollen eller på knappen ”Timer Setting”
(timerinställning)påkontrollpanelenförattsättapåtimerfunktionen.
2
Tryck på knappen
och
på fjärrkontrollen eller på knappen
och
på kontrollpanelen för att ställa in önskad avstängsningsperiod.
3
Enheten kommer att stängas av när den inställda tiden går ut.
AVFUKTNINGSANVÄNDNING
Tryck på knappen påfjärrkontrollenellerpåknappen”MODE”(läge)påkont-
rollpanelen för att välja avfuktarläget. Fläkten kommer att gå på lägsta hastighet.
Avfuktarens indikatorlampa tänds och lyser hela tiden enheten avfuktar. När fuk-
tighetenirummetär50%ellerlägre,körintekompressornochenhetenavfuktar
inte och avfuktarlampan blinkar.
Kom ihåg att utloppsslangen inte behöver användas med avfuktaren.
D LUFTFILTER
Luftkonditioneringsapparaterna är utrustade med ett filterpaket med tre lager
för att rengöra den cirkulerande rumsluften. Filtren levereras tillsammans med ett
separat förpackat 3M™ HAF-filter och ett aktivt kolfilter. De här filtren måste pla-
ceras enligt instruktionerna innan luftkonditioneringsapparaten används.
1. Nätfilter som avlägsnar stora dammpartiklar.
=
62
a
c
c
e
f
b
d
g
=
63
2. 3M
TM
HAF-filter som avlägsnar partiklar från luften som t.ex. pollen, djurmjäll
och damm.
3. Aktivt kolfilter som avlägsnar odörer.
Filterhållaren på enhetens baksida kan öppnas. Det aktiva kolfiltret och 3M
TM
HAF-filtret kan tas av. Nätfiltret är en del av filterhållaren.
1. Nätfiltret måste rengöras regelbundet med en dammsugare för att undvika
att luftflödet blockeras.
2. Virekommenderarattdubyterdetelektrostatisktladdade(positiv/negativ)
3M™ HAF-filtret var tredje månad. Ovanlig smuts, byggarbete, husdjur, röka-
re och att luftkonditioneringsapparaten körs oavbrutet kan förkorta 3M™
HAF-filtrets livslängd.
Nytt filter Rekommenderat filterbyte
3. Det aktiva kolfiltret kan göras rent med en dammsugare när det är dammigt,
men det ska bytas samtidigt som 3M™ HAF-filtret.
G
OBS!
• Tabort3M™HAF-filtretochdetaktivakolfiltretinnanduställer
undan enheten för längre förvaring och installera nya filter när du
börjar använda enheten igen. Gamla filter kan kastas i behållaren för
icke biologiskt avfall.
• Användaldrigluftkonditioneringsapparatenutanluftfilter.
• Attanvändaenhetenutanaktivtkolfilteroch/ellerenzymfilter
skadar inte enheten. I sådana fall neutraliseras inte luftburna
mikroorganismer och obehagliga lukter tas inte bort.
• AnvändendastlämpligaZibro-filter.Detförhindrarskadapå
din luftkonditioneringsapparat. Att använda andra filter än
originalfiltren sker uteslutande på konsumentens eget ansvar. Det
kan ha en negativ inverkan på enhetens drift och orsaka skador.
Enheten kan även läcka vatten på grund av att is bildats.
• Lämpligafilterpaketfinnsattköpahosdinåterförsäljare.
E LUFTFLÖDE
Flytta luftventilationen direkt för att justera luftflödesriktningen på den vågräta
oscilleringen.
F TÖMMA VATTENBEHÅLLAREN
Underextrema(miljö-)förhållandenkandetblinödvändigtatttömmadeninter-
na vattenbehållaren regelbundet. När den interna vattenbehållaren är full blinkar
lampan och enheten piper konstant. Enheten stängs av automatiskt. För att
tömma vattenbehållaren gör du följande:
1
Flytta inte på enheten. Snabba rörelser kan innebära att vatten läcker.
2
Stäng av enheten och dra ut kontakten ur vägguttaget.
3
Placera ett tråg eller en lämplig bricka på golvet under den fasta dränerings-
slangen.
4
Ta bort gummipluggen 8fråndräneringsslangenochlåtvattnetrinnaut
0,5liter).
5
Sätt tillbaka gummipluggen 8, sätt tillbaka kontakten i vägguttaget och sätt
på enheten. Varningslampan bör ha stängts av.
G
OBS!
Under normala omständigheter dräneras kondenserat vatten genom
luftutloppsslangen när luftkonditioneringsapparaten används.
G KONTINUERLIG DRÄNERING
1
Stäng av enheten och dra ut kontakten ur vägguttaget.
2
Placera ett tråg eller en lämplig bricka på golvet under den fasta dränerings-
slangen för att samla upp eventuellt vatten som rinner ut.
3
Ta bort gummipluggen 8 från dräneringsslangen och låt vattnet rinna ut.
4
Anslutdräneringsslangen(ø15mm)tillvattenuttagetochförlängmedextra
vattenslang om det behövs.
5
Placeradenandraändenavdräneringsslangenpålämpligplats(tillexempel
ettavlopp).Närdugördettaskadusetillattslangenärveckfriochintevri-
den. Slangen måste placeras så att hela dess längd lutar nedåt.
OBS!
Slangen måste placeras så att hela dess längd lutar nedåt.
AVFUKTNING
Om enheten i huvudsak används som avfuktare så anslut inte en utloppslang och
låt den varma luften släppas tillbaka ut i rummet. Då blir det nödvändigt och mer
effektivt med regelbunden dränering. Du måste dock använda en vattendräne-
ringsslang(ø127mminterndiameter)ochplacerautloppsändenvidettlämpligt
avlopp.
=
64
=
65
H UNDERHÅLL
G
VARNING!
Stäng av enheten och ta ut kontakten ur uttaget innan du rengör
apparaten eller filtren, samt innan du sätter tillbaka filtren.
Torka av höljet med en mjuk, fuktad trasa. Använd inte starka kemikalier, bensin,
rengöringsmedel eller andra rengöringslösningar. För filterunderhåll, se kapitel D,
“Luftfilter”.
G
OBS!
Använd aldrig luftkonditioneringsapparaten utan nätfilter.
I FÖRVARING
1
Tömdeninternavattenbehållaren(sekapitelF).
2
Rengörochbytutnätfiltret(seävenkapitelD).
- Ta bort det aktiva kolfiltret och 3M
TM
HAF-filtret i slutet av säsongen och
sätt inte in de nya filtren förrän den nya säsongen startar.
De gamla filtren är inte kemiskt avfall och kan kastas som vanligt avfall
(inteekologisktavfall).
- Nya filter finns att köpa hos din återförsäljare.
3
Sätt enheten i cirkulationsläge i några timmar för att garantera att insidan
blir helt torr.
4
Förvara sladdar enligt bilden, skydda enheten från damm och förvara den på
en torr plats utom räckhåll för barn.
J FELSÖKNING
Problem Orsak Lösning
Ingen strömtillförsel
Anslut till ett fungerande uttag
och sätt på.
Vattenbehållarindikatorn lyser
Töm den interna
vattenbehållaren (se kapitel F).
I direkt sol Dra för gardinerna
Fönster eller dörrar öppna,
många människor eller
värmekälla i rummet.
Stäng dörrar och fönster eller
ställ ut en
luftkonditioneringsapparat till
Smutsigt filter Rengör eller byt ut filtret
Luftintag eller -utsläpp
blockerat
Ta bort blockering
Rumstemperaturen är lägre än
det valda värdet
Ändra temperaturvalet
Enheten låter
mycket
Enheten står ojämnt
Placera på en plan yta (färre
vibrationer)
Kompressorn
fungerar inte
Överhettningsskyddet är
antagligen aktiverat
Vänta tre minuter tills
temperaturen sänkts och sätt
sedan på enheten igen
Avståndet är för stort
Fjärrkontrollssignalen uppfattas
inte av kontrollpanelen
Batterierna är slut Byt ut batterierna
Enheten verkar
inte göra
någonting
Enheten
fungerar inte
Fjärrkontrollen
fungerar inte
Se till att fjärrkontrollen är rätt
riktad mot kontrollpanelen
Försök aldrig montera isär eller reparera enheten. Amatörmässiga reparationer
upphäver garantin och kan försätta användare av enheten i fara.
K GARANTIVILLKOR
Luftkonditioneringsapparaten har en 24 månaders garanti, som gäller från och
med inköpsdatumet. Alla material- och tillverkningsfel repareras eller byts ut
kostnadsfritt under denna period. Följande bestämmelser gäller:
1. Vi avsäger oss uttryckligen alla andra skadeanspråk, inklusive anspråk på
oavsiktliga skador.
2. Reparationer eller byte av delar som utförs under garantiperioden resulterar
inte i en förlängning av garantin.
3. Garantin blir ogiltig om några ändringar gjorts, ickegenuina delar installerats
eller reparationer utförts av tredje part.
4. Komponenter som utsätts för normalt slitage, såsom filter, täcks inte av
garantin.
5. Garantin gäller endast om du kan visa upp det ursprungliga, daterade inköps-
kvittot och om inga ändringar gjorts.
6. Garantinärogiltigvidskadororsakadeavförsummelseelleraktivitetersom
skiljer sig från de som omnämns i den här instruktionsboken.
7. Transportkostnader och riskerna vid transporten av luftkonditioneringsappa-
raten eller luftkonditioneringsapparatens delar är köparens ansvar.
8. SkadorsomorsakatsavattlämpligaZibro-filterinteanvänts,omfattasinteav
denna garanti.
=
66
=
67
För att undvika onödiga kostnader rekommenderar vi att du alltid läser igenom
bruksanvisningen noga först. Ta luftkonditioneringsapparaten till din återförsäl-
jare för reparationer om dessa instruktioner inte tillhandahåller någon lösning.
L TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Används som indikation, kan komma att ändras
Modell
P126 P129
Kylningskapacitet* W
2600 2900
EE-klass*
A A
EER*
2.6 2.61
Strömförbrukning kW
1.0 1.11
Strömförbrukning Standby
W
<0.5 <0.5
Märkström A
4.35 4.8
Ström V/Hz/PH
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Lufttillförsel max m
3
/tim
295 312
Avfuktning max. ** L/24h
30 34
Rumsstorlek m
3
65-90 70 - 95
Kompressortyp
rotary rotary
Köldmedelstyp typ/gr
R-410A / 540 R-410A/620
Termostatsintervall °C
16-32 16-32
Fläkthastigheter
3 3
Max.ljudnivå(soundpressurelevel
/soundpowerlevel)
dB(A)
52/65 52/65
Mått(bxhxd) mm
435 x 770 x 430 435 x 770 x 430
Vikt kg
28 29
Enhetsskydd
IP X0 IP X0
Fjärrkontroll
ja ja
3M
TM
HAF-filter
ja ja
Aktivt kolfilter
ja ja
Säkringsgradering
3.15A / 250V 3.15A / 250V
* Uppfyller EN 14511-2011
** Fuktborttagningvid32°C,80%relativluftfuktighet
Miljöinformation: Denna utrustning innehåller fluorinerade växthusgaser som
omfattas av Kyoto-avtalet. Den får endast servas eller monteras isär av auktorise-
rade personer.
Denna utrustning innehåller R410A-köldmedel i den mängd som anges i tabellen
ovan. Släpp inte ut R410A i atmosfären: R410A är en fluorinerad växthusgas med
ett GWP (Global Warming Potential) = 1975.
Elektriskt produktavfall ska inte kasseras i hushållsavfallet. Återvinn där möjlighe-
terna finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller återförsäljare för informa-
tion om återvinning.
POMEMBNI DELI
Kontrolna plošča
Reže za izstop zraka
Ročaji
Kolesca
Filtri
Reže za vstop zraka
Odprtina vročega
izpušnega zraka
Zamašek iztoka vode
(gumijast zatič)
Končnik cevi
Izpušna cev
Okenski priključek
Daljinski upravljalec
Električni kabe
Pena
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO.
2. V PRIMERU NEGOTOVOSTI POKLIČITE SERVIS
y
68
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
y
69
Spoštovani,
Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Zibro klimatske naprave. Poleg hlajenja zraka, ta omogoča
tudi razvlaževanje, kroženje in čiščenje zraka. Prenosno klimo Zibro je zelo lahko upravljati,
in jo premeščati. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste
uporabljali v skladu z navodili za uporabo.
Preberite jih pred prvo uporabo Zibro klime.
Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Zibro klimo.
PVG Holding B.V.
Slovensko predstavništvo
A VARNOSTNA NAVODILA
Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite
za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno
zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot
klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za
uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali
garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
G
POMEMBNO
Napravo priključite le, kadar ustreza lokalnim predpisom zakonom in
standardom.
Naprava je namenjena izključno uporabi v suhih zaprtih prostorih.
Preverite varovalke, frekvenco in napetost vira.
Naprava sme biti priključena le v ozemljeno vtičnico s priključno
napetostjo 230V/50Hz.
Naprava MORA biti vedno priključena v ozemljeno vtičnico. Če
vtičnica ni ozemljena, naprave nanjo ne smete priključiti.
Kadar je naprava vključena, mora biti vtič enostavno dostopen.
Pozorno preberite ta navodila in sledite opisanim postopkom.
Preden napravo priključite, preverite sledeče:
Napetost izvora mora ustrezati napetosti varovalk navedeni na etiketi razreda
na sami napravi
Vtičnica in električno omrežje morata ustrezati toku navedenem na etiketi
razreda na napravi
Vtič na kablu naprave mora ustrezati vtičnici
Napravo postavite na ravno in trdno površino
Če ste glede električne instalacije v dvomu, naj jo najprej preveri in po potrebi
priredi kvalificiran električar.
Naprava je izdelana glede na CE varnostne standarde. Kljub temu z njo
ravnajte previdno, kot z vsako drugo napravo.
Ne prekrivajte vhodnih ali izhodnih odprtin za zrak
Pred premeščanjem naprave izpraznite vodni rezervoar skozi odprtino za
odtok vode 8.
Naprava ne sme priti v stik s kemikalijami
Naprave ne škropite in ne potapljajte v vodo.
Ne vstavljajte predmetov v odprtine naprave.
Pred čiščenjem naprave ali menjavo njenih delov, napravo vedno izklopite iz
električnega omrežja
Nikoli je ne priključite na električno omrežje s pomočjo električnega
podaljška. Če vtičnica ni na voljo, naj jo vgradi kvalificiran električar.
Bodite pozorni, kadar so v bližini naprave otroci.
Vsako popravilo, razen rednega čiščenja filtra, naj opravi servis. V naspotnem
primeru lahko garancija preneha veljati.
Vedno kadar naprava ne deluje, vtič kabla naprave potegnite iz električne
vtičnice.
Poškodovan kabel naj takoj zamenja serviser.
y
70
y
71
Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja,
razen če jih nadzoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost.
Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj
in znanja, če delajo pod nadzorom, oziroma so prejeli navodila za varno
uporabo naprave in razumejo tveganje, ki je pri uporabi prisotno.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, če niso pod nadzorom.
G
OPOZORILO
Ne uporabljajte naprave, kadar so poškodovani kabel, vtič, ohišje ali
kontrolna plošča naprave. Pazite, da se kabel ne zatakne in da ne
pride v stik z ostrimi robovi.
Sobe kjer boste napravo uporabljali nikoli neprodušno ne zaprite
(tudi kadar uporabljate dve zračni cevi ne). Podtlak lahko povzroča
motnje pri varnem delovanju gejzirjev, odsesovalnih ventilatorjev,
pečic ipd.
Ob neupoštevanju teh navodil, veljavnost garancije preneha.
Napravo naj vedno prenašata dva človeka.
B POSTAVITEV VAŠE KLIMATSKE NAPRAVE
G
OPOZORILO
Pred prvo uporabo naprave naj le ta stoji v navpičnem položaju vsaj dve
uri.
Naprava je prenosna in se lahko enostavno premika iz prostora v prostor. Pri tem
vedite da:
1
Mora naprava stati v navpičnem položaju in na vodoravni podlagi.
2
Priložene filtre vstavite v njihovo ležišče
Držalo filtrov izvlecite iz ohišja naprave
Držalo filtrov odprite in vanj vstavite filtre: črni filter z aktivnim ogljem in
beli 3M
TM
HAF.
Vstavite pričvrstitveni del držala filtra nazaj v držalo
Držalo s filtri vstavite nazaj v ohišje naprave
3
Naprave ne uporabljajte v kopalnicah, poleg tuš kabin ali drugih vlažnih okol-
jih.
4
Med napravo in zidom ali drugimi objekti naj bo 50 cm prostora. Tako bo
zrak nemoteno krožil.
5
Oba konca izpušne cevi J vstavite v končnika I. Končnika I pričvrstite na
cev z zasukom v levo.
6
Enega izmed končnikov I vstavite v izpušno odprtino v ohišju naprave 7. Na
drugi končnik I pričvrstite okenski priključek K.
7
Končnik K na drugem koncu cevi vstavite v izpušno odprtino v ohišju napra-
ve 7. Okenski priključek K speljite skozi okno. Režo priprtega okna zapol-
nite s peno, ki jo lahko poljubno prirežete.
8
Okna in vrata naj bodo zaprta. Tako boste preprečili vdor zunanjega zraka v
prostor. Zrak, ki vstopa v prostor (še posebej pri delovanju z eno cevjo) mora
biti za brezhibno delovanje naprave čim bolj ohlajen. Če zrak pred vstopom v
napravo teče skozi hodnik ali oddaljeno sobo to še poveča občutek ugodja.
G
VEDITE
Gibke cevi za odvod zraka je mogoče napeljati na razdaljo do približno
1200 mm. Dolžina gibkih cevi je bila izračunana na podlagi zmogljivosti
naprave. Pri uporabi drugačnih gibkih cevi ali podaljškov lahko pride
do napak na napravi. Omogočen mora biti neoviran tok zraka. Če to
ni mogoče, lahko pride do pregrevanja ali kondenziranja vlage v cevi
za odvod zraka. Pazite, da cev ni prepognjena ali zvita. Za optimalno
delovanje naprave, cev naj ne bo daljša od 1m.
C UPRAVLJANJE KLIMATSKE NAPRAVE
1
Vtič na kablu naprave vstavite v električno vtičnico.
2
S pritiskom na gumb
napravo vklopite.
3
Z gumbom
lahko spreminjate način delovanja naprave.
S pritiskom na gumb
se izpišejo naslednje možnosti:
Hlajenje – sveti zelena lučka
Razvlaževanje – sveti oranžna lučka
Ventilacija – sveti rumena lučka
HLAJENJE
Ko je naprava v načinu hlajenja, lahko spreminjate sledeče nastavitve:
S pritiskom na gumb
se lahko spreminja hitrost vrtenja ventilatorja.
Največji vrtljaji
Srednji vrtljaji
Najmanjši vrtljaji
Temperatura se lahko nastavlja s pritski na gumba
in
v razponu od
y
72
y
73
16 – 32°C. Na prikazovalniku se za 15 sekund izpiše nastavljena tempe-
ratura in posveti lučka »set temp«. Po tem prikazovalnik kaže izmerjeno
sobno temperaturo.
G
VEDITE
Ali bo naprava dosegla nastavljeno temperaturo je odvisno od oko-
lice. Če temperatura v sobi ostaja višja od nastavljene še ne pomeni, da
naprava ne deluje pravilno.
RAZVLAŽEVANJE
Če napravo uporabljate kot razvlaževalec, sledite naslednjim korakom: na
napravo ne priključite izpušne cevi in pustite toplemu zraku,da piha nazaj v
sobo. Na čep za izpust vode 8 na zadnji strani ohišja naprave priključite cev
(glej poglavje G).
KO naprava deluje v načinu razvlaževanja, se hitrosti ventilatorja
ne more
nastavljati. Vrtljaji ventilatorja se samodejno postavijo na srednje močno
delovanje. Gumba
in nista operativna.
VENTILACIJA
V tem načinu zrak le kroži po prostoru. Naprava zraka ne hladi in ne
razvlažuje. Zrak ki vstopa v napravo se čisti. Ko je naprava v načinu ventiliran-
ja, lahko spreminjate sledeče nastavitve:
S pritiskom na gumb
se lahko spreminja hitrost vrtenja ventilatorja
Največji vrtljaji
Srednji vrtljaji
Najmanjši vrtljaji
4
Ko napravo ugasnete, se v spomin shranijo zadnje nastavitve.
5
Časovnik omogoča samodejni izklop naprave ob želenem času.
VKLOP NAPRAVE OB ŽELENEM ČASU
Poskrbite, da naprava deluje v želenem načinu
,
ali .
S pritiskom na gumb
izklopite napravo. Prepričajte se, ali je vtič v
električni vtičnici.
Pritisnite gumb . Lučka »timer set« prične utripati.
Uporabite gumba
in
za nastavitev časa vklopa med 1 in 12 urami.
Ko bo nastavljeni čas potekel, se bo naprava samodejno vklopila.
IZKLOP NAPRAVE OB ŽELENEM ČASU
Ko naprava deluje v želenem načinu pritisnite gumb . Lučka »timer
set« prične utripati.
Uporabite gumba
in za nastavitev časa vklopa med 1 in 24 urami.
Ko bo nastavljeni čas potekel, se bo naprava samodejno vklopila.
G
VEDITE
Kompresor prične delovati šele 3 minute po (ponovnem) vklopu napra-
ve. Naprava preneha s hlajenjem, kadar je temperatura prostora pod
nastavljeno. Ventilator bo kljub temu deloval na nastavljeni vrednosti.
Ko se temperatura prostora poviša nad nastavljeno, naprava nadaljuje s
hlajenjem.
DALJINSKO UPRAVLJANJE
a. LCD zaslon
b. Gumb za vklop in izklop
c. Gumb za nastavitev časovnika in termostata
d. Gumb za način delovanja (hlajenje, razvlaževanje, ventiliranje)
e. Gumb za nastavljanje vrtljajev ventilatorja
f. Gumb za vklop in izklop časovnika
g. Nastavitev enot C* / F
Daljinski upravljalec deluje v povezavi s kontrolno ploščo. Konec upravljalca
namerite v rdeče okno na napravi. Upravljalec deluje do oddaljenosti 5 m. Pred
uporabo vanj vstavite 2 AAA baterije.
NASTAVITVE ČASOVNIKA
1
Aktivirajte časovnik s pritiskom na gumb
na upravljalcu ali gumb »timer
setting« na kontrolni plošči naprave.
2
Za nastavitev časa izklopa pritiskajte gumba ali na upravljalcu ali
gumba in
na kontrolni plošči naprave.
3
Naprava se bo samodejno ugasnila, ko poteče nastavljeni čas.
RAZVLAŽEVANJE
Pritisnite gumb
na upravljalcu, ali gumb MODE na kontrolni plošči naprave. S
tem določite način delovanja razvlaževanje. Ko je aktiven ta na
čindelovanja, tipke za nastavitev delovanja ventilatorja in temperature ne deluje-
jo Ventilator takrat deluje na najmanjši moči. Ko naprava razvlažuje, lučka ki
označuje razvlaževanje neprekinjeno gori. Ko relativna vlaga v prostoru pade pod
50%, se kompresor izklopi, lučka začne utripati. Za samo razvlaževanje izpušna
cev ni potrebna.
D ZRAČNI FILTER
Za čiščenje zraka v prostoru, sta klimatski napravi opremljeni s trislojnim zračnim
filtrom. Sistem filtrov vsebuje sloj aktivnega oglja in 3M
TM
HAF. Fitri so zapakirani
ločeno in jih je pred uporabo naprave potrebno vstaviti v ohišje.
1. Krovni filter za odstranjevanje večjih prašnih delcev.
2. Sloj aktivnega oglja za odstranjevanje vonjav.
3. 3M
TM
HAF filter za odstranjevanje nezdravih delcev iz izraka, kot so cvetni
prah, bakterije, živalske prhljaj in prah.
y
74
a
c
c
e
f
b
d
g
y
75
Držalo filtra na zadnji strani enote se lahko odpre. Sloj aktivnega oglja in 3M
TM
HAF se lahko vedno odstranita. Krovni filter pa je del držala.
1. Krovni filter je potrebno redno čistiti s sesalcem. Tako boste preprečili nje-
govo zamašitev.
2. Sloj aktivnega oglja lahko kadar je prašen čistite s sesalcem, vendar ga je
potrebno menjati takrat, kadar menjate 3M
TM
HAF.
Nov filter Priporočljiva menjava filtra
3. Poz. / neg. naelektren 3M
TM
HAF filter je priporočljivo menjati vsake 3 mesece.
Posebno gosta umazanija v zraku (kot je tobačni dim, dlake domačih živali,
bližina gradbišča …) ali zelo pogosta uporaba enote, lahko življensko dobo
3M
TM
HAF skrajšajo.
G
NOTE!
Pred shranjevanjem naprave po končani sezoni vedno izvlecite 3M
TM
HAF filter in filter z aktivnim ogljem. Stare filtre lahko odvržete med
nebiološke odpadke. Novo sezono vedno začnite z novimi filtri.
Naprave ne uporabljajte brez zračnega filtra.
Uporaba naprave brez 3M
TM
HAF filtra in brez filtra z aktivnim ogljem
naprave ne bo poškodovala. Mikroorganizmi pa takrat niso nevtralizi-
rani in neprijetne vonjave niso odstranjene.
Uporabljajte le primerne Zibro filtre. Uporaba drugačnih filtrov lahko
napravo poškoduje. Iz naprave drugače lahko izteče tudi voda, kot
posledica prekomernega nabiranja ledu.
Primerne pakete filtrov lahko dobite pri pooblaščenem serviserju.
E PRETOK ZRAKA
Za spreminjanje kota izpuha zraka preko rešetk, premikajte rešetke.
F PRAZNJENJE VODNEGA REZERVOARJA
Pri ekstremnih pogojih delovanja (podnebje) bo potrebno redno prazniti vgrajeni
vodni rezervoar. Ko je ta poln zasveti lučka
naprava pa oddaja piskajoč zvok.
Naprava se takrat samodejno ugasne. Za izpraznitev rezervoarja sledite korakom:
1
Ne premikajte naprave, da ne pride do izlitja vode.
2
Izključite napravo in izvlecite vtikač iz vtičnice.
3
Postavite vodni pladenj na tla pod odtokom.
4
Izvlecite gumijasti zamašek 8 in pustite vodi izteči +- 0,5 l. Zamašek znova
vstavite, da prekinete pretok vode. Izpraznite pladenj in ponavljajte postopek
dokler ni rezervoar prazen.
5
Zopet vstavite gumijasti zamašek 8. Priklopite napravo nazaj v električno
omrežje in jo vklopite. Opozorilna lučka mora biti ugasnjena.
G
VEDITE
Ko naprava deluje, je v normalnih okoliščinah kondenzirana voda
odvedena preko izpušne cevi.
G NENEHNA DRENAŽA
1
Izključite napravo in izvlecite vtikač iz vtičnice.
2
Postavite vodni pladenj na tla pod odtokom.
3
Izvlecite gumijasti zamašek 8.
4
Odtočno cev premera 15 mm priključite v vodni odtok in jo po potrebi z
dodatno vodno cevjo podaljšajte.
5
Drugi del cevi postavite v katerikoli odtok. Prepričajte se, da cev ni zvita ali
lomljena. Cev naj pada po celotni dolžini v smeri odtoka.
VEDITE
Cev naj pada po celotni dolžini v smeri odtoka.
RAZVLAŽEVANJE
Če bo naprava uporabljana v glavnem kot razvlaževalec, nanjo ne priključite
izpušne cevi, temveč pustite, da se topel zrak vrne v sobo. V tem primeru je potre-
ben stalen odvod vode, saj je bolj učinkovit (glej poglavje G).
H ČIŠČENJE
G
VEDITE
Napravo pred čiščenjem naprave ali filtrov ali menjavo filtrov izključite
in izvlecite vtikač iz vtičnice.
Ohišje očistite z mehko in suho krpo. Ne uporabljajte agresivnih kemikalij, ben-
cina, detergentov, ali drugih čistilnih raztopin. Za vzdrževanje filtrov glejte pogla-
vje D Zračni filter.
G
VEDITE
Nikoli ne uporabljajte naprave brez zračnega filtra.
y
76
y
77
I HRANJENJE NAPRAVE
1
Izpraznite vodni rezervoar (glej poglavje F)
2
Očistite ali zamenjajte filter (glej poglavje D)
- Pred shranjevanjem naprave po končani sezoni vedno izvlecite 3M
TM
HAF
filter in filter z aktivnim ogljem. Stare filtre lahko odvržete med
nebiološke odpadke. Novo sezono vedno začnite z novimi filtri.
- Primerne pakete filtrov lahko dobite pri pooblaščenem serviserju.
3
Za nekaj ur vključite le ventilator, da se naprava popolnoma osuši.
4
Kabel pospravite kot je prikazano. Napravo zavarujte pred prahom in jo shra-
nite v suhem prostoru, proč od dosega otrok.
J ODPRAVLJANJE TEŽAV
Te ûava Vzrok Reöitev
Ni elektriËnega napajanja
PrikljuËite napravo v el. omreûje
in jo vklopite.
Vodni rezervoar je poln. Sveti
luËka.
Izpraznite rezervoar. (glej
poglavje F)
Postavljena je na direktni sonËni
svetlobi.
Zagrnite zavese.
Odprta okna in vrata, izvir
toplote ali mnogo ljudi v
prostoru.
Zaprite okna in vrata. Uporabite
dodatno napravo.
Umazan filter. OËistite filter.
Odprtina za vstop ali izstop
zraka zamaöena.
Odstranite predmete, ki
blokirajo odprtine.
Sobna temnperatura niûja od
nastavljene.
Spremenite nastavitev
temperature.
Naprava je
glasna.
Neravna podlaga.
Postavite napravo na ravno
podlago.
Kompresor ne
deluje.
Aktivirana zaöËita proti
pregrevanju.
PoËakajte, da sobna temp. Pade
in ponovno priûgite napravo.
Prevelika razdalja
Kontrolna ploöËa ne zaznava
signala
Prazne baterije Zamenjajte baterije
Naprava ne
deluje z
zadostno moËjo.
Naprava ne
deluje
Daljinski
upravljalec ne
deluje.
Upravljalec pravilno namerite v
kontrolno ploöËo.
Nikoli ne poskušajte sami popravljati ali razstaviti naprave. S tem se neizkušena
oseba izpostavlja nevarnosti, napravi pa poteče garancija.
K GARANCIJSKI LIST
1. V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga
boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo;
2. V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku,
Vas prosimo da priložite garancijski list, račun in kratek opis napake. Stroške
prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v primeru ko je prevoz izvršen
z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu. V primeru poškodbe
proizvoda pri prevozu je rizik na kupčevi strani.
3. Servis bo v garancijskem roku na svoje stroške poskrbel za odpravo okvare ali
pomanjkljivosti na proizvodu, zaradi katere aparat ne deluje, če je bil proiz-
vod uporabljan v skladu s prvo točko te izjave;
4. V primeru, da aparat v garancijski dobi ne bo popravljen v 45 dneh od datu-
ma dostave aparata v servisno enoto, bomo aparat na vašo zahtevo zamenjali
z novim;
5. Garancijski rok bo podaljšan za čas popravila;
6. Za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih uplivov (mehanske poškodbe po
krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparate brez našega pooblastila, nepra-
vilna uporaba, malomarno ravnanje, prenapetosti v omrežju, zaradi izcedka
iz baterije, višja sila), garancija ne velja;
7. Ta garancija se tudi ne nanaša na dele podvržene obrabi (filtri, baterije … itd);
8. Garancijski zahtevki se sprejmejo le ob sočasni predložitvi potrjenega garan-
cijskega lista in originalnega računa;
9. Rok zagotovljenega servisiranja je 7 let;
Garancijski rok začne teči z dnem prodaje končnemu kupcu, kar dokažete s
potrjenim garancijskim listom in originalnim računom podjetja, ki je proizvod
prodalo.
y
78
y
79
L TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
Le za indikacijo, pridržujemo si pravico do sprememb.
Model
P126 P129
Moč hlajenja * W
2600 2900
Energijski razred *
A A
Notranja razlika energije *
2.6 2.61
Poraba energije kW
1.0 1.11
Poraba energije Standby
W
<0.5 <0.5
Tok nominalno A
4.35 4.8
Napajanje 1 faza V/Hz/PH
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Maks. pretok zraka m
3
/h
295 312
Maks. razvlaževanje ** L/24h
30 34
Za prostor m
3
65-90 70 - 95
Model kompresorja
rotacijski rotacijski
Plin type/gr
R-410A / 540 R-410A/620
Razpon termostata °C
16-32 16-32
Hitrosti ventilatorja
3 3
Max. glasnost (sound pressure level
/ sound power level)
dB(A)
52/65 52/65
Dimenzije (š x g x v) mm
435 x 770 x 430 435 x 770 x 430
Teža kg
28 29
Varovalo naprave
IP X0 IP X0
Daljinsko upravljanje
Da Da
3M
TM
HAF filter
Da Da
Filter z aktivnim ogljem
Da Da
Varovalka
3.15A / 250V 3.15A / 250V
* Ustreza predpisu EN 14511-2011
** Razvlaževanje pri 32 C, 80% rel. vlagi.
Okoljevarstveni zaznamek: Naprava vsebuje fuorirane toplogredne pline opisane
v Kjotskem protokolu. Servisira ali razstavi jo lahko le šolana oseba.
Naprava vsebuje plin R410A, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno
možnostjo segrevanja ozračja (GWP) = 1975. Zato ga ne spuščajte v ozračje.
Odpadne hišne električne naprave se ne smejo odvreči skupaj s hišnimi odpadki.
Prosimo reciklirajte, kjer je to mogoče. Povprašajte lokalne oblasti ali prodajalca
za nasvet o možnostih recikliranja.
ÖNEML‹
PARÇALAR
Kumanda panosu
Hava ç›k›fl›
Kol
Küçük tekerlekler
Filtre tak›m›
Hava girifli
Eksoz havas› ç›k›fl›
Lastik t›pa
Hortum adaptörü
Eksoz hortumu
Pencere cam› ç›k›fl›
Uzaktan kontrol
Güç kablosu
Süngerler
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1 ÖNCE KULLANMA TAL‹MATLARINI OKUYUN.
2 FIÜPHE DURUMUNDA BAY‹‹N‹ZLE TEMASA GEÇ‹N.
80
TR
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
81
Say›n Bay/Bayan,
Kliman›z› sat›n ald›¤›n›z için tebrik ederiz. Bu kliman›n havay› so¤utmas›ndan baflka üç ifllevi
bulunmaktad›r, hava rutubetinin al›nmas›, dolan›m ve süzme. Portatif kliman›n çal›flt›r›lmas› ve
hareketi son derece kolayd›r. Sorumlu flekilde kulland›¤›n›z takdirde önünüzdeki y›llarda
size zevkle bir çok hizmet verecek kaliteli bir ürün ald›n›z. Kliman›z› çal›flt›rmadan
önce bu talimatlar› okuman›z kliman›z›n kullan›m ömrünü artt›racakt›r
Kliman›zla serinlik ve konfor diliyoruz..
Samimiyetimizle
PVG Holding B.V.
Müflteri Hizmetleri Departman›
TR
A EMN‹YET TAL‹MATLARI
Cihazınızı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve gelecekte
gerekli olabilece¤i durumlar için saklayınız. Cihazın sadece ulusal ve yerel standartlara,
kurallara uygun olması durumunda kurulumunu yapınız. Bu ürün klima olarak ikamet
etti¤iniz evlerde ve sadece kuru mekanlarda, normal ev flartları altında, oturma odası,
mutfak vb. yerlerde kullanım için uygundur.
G
ÖNEML‹
• Kurulum ifllemi yerel talimatlara, kurallara ve standartlara uygun olarak
gerçeklefltirilmelidir.
• Sat›n alm›fl oldu¤unuz cihaz sadece ve sadece kapal› ve kuru
alanlarda kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r.
• Ana voltaj› kontrol ediniz. Cihaz›n›z yaln›zca toprakl› prizlerde
çal›flmak üzere tasarlanm›flt›r. Ba¤lant› voltaj› 230 Volt/ 50 Hz.
olmal›d›r.
• Cihaz MUTLAKA toprakl› prizlere tak›lmal›d›r. Güç kayna¤›
topraklanmam›flsa cihaz› hiç ba¤lamay›n›z.
• Çal›flma esnas›nda fifl, her zaman eriflilir durumda olmal›d›r.
• Lütfen talimatlar› dikkatlice takip ediniz.
Cihaz› ba¤lamadan önce:
Ba¤lant› voltaj›n›n cihaz›n üstünde bulunan levhada belirtilen voltaj ile uyumlu
oldu¤unu;
Priz ve güç kayna¤›n›n cihaz ile uyumlu oldu¤u;
Elektrik fiflinin prize uygun oldu¤u;
Cihaz›n sabit ve düz yüzeyin üstünde durdu¤u konusunda emin olunuz.
Yukar›da belirtilen flartlar›n yerine getirilip getirilmedi¤i konusunda emin de¤ilseniz
elektik kurulumunun uzman kifli taraf›ndan gerçeklefltirilmesini sa¤lay›n›z.
Sat›n alm›fl olmufl oldu¤unuz klima, CE güvenlik standartlar›na uygun olarak
üretilmifl son derece güvenli bir cihaz›d›r. Yine de, her elektrikli aletle oldu¤u
gibi her zaman tedbirli olunuz.
Cihaz›n girifl ve ç›k›fllar›n› hiçbir zaman kapatmay›n›z.
Cihaz› hareket ettirmeden önce suyu su drenaj›ndan 8 boflalt›n›z.
Cihaz›n hiçbir surette kimyasal maddelerle temas etmemesine dikkat ediniz.
Cihaz›n deliklerinden bir fley sokmay›n›z.
Cihaz hiçbir surette su ile temasa geçmemelidir. K›sa devre yapaca¤›ndan
üstüne su püskürtmeyiniz yada suya dald›rmay›n›z.
Cihaz› temizlemeye bafllamadan, yada yerini de¤ifltirmeden önce mutlaka
cihaz› fiflten çekiniz. H‹ÇB‹R SURETTE cihaz› uzatma kablosu kullanarak
çal›flt›rmay›n›z. Uygun ve topraklanm›fl prizin mevcut olmamas› durumunda
elektrikçiyi ça¤›rarak uygun prizin yerlefltirilmesini sa¤lay›n›z.
Her elektrikli cihazla oldu¤u gibi, çocuklar›n cihazdan uzak durmas›na dikkat
ediniz.
Düzenli yapt›r›lmas› gereken bak›m d›fl›nda, yap›lacak tamirlerin her zaman
yetkili servis eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmesine dikkat ediniz. Bu ifllemlerin
yap›lmamas›, garantinin iptal olmas›na sebep olabilir.
Kullan›lmad›¤› zamanlarda cihaz fiflinin çekili olmas›na her zaman dikkat
ediniz.
82
TR
83
Hasar görmüfl elektrik kablosu sadece ve sadece sat›c›n›z yada yetkili kifli
taraf›ndan de¤ifltirilebilir.
Güvenliklerinden sorumlu olan bir yetikinin gözetiminde olmadan veya talimat
almadan, bu cihaz fiziksel, duyusal veya akli açıdan özürlü veya deneyim ve
bilgi eksikli¤i olan kifliler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamamalarını sa¤lamak için çocuklar gözetimde olmalıdır.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli
kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları
sürece, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
G
D‹KKAT!
• Kablonun yada fiflin hasar görmesi durumunda cihaz›n›z› KES‹NL‹KLE
kullanmay›n›z. Cihaz kablosunun s›k›flmas›na yada keskin kenarlarla
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
• Hava dolafl›m›n›n olmad›¤› tamamen kapal› ortamlarda, cihaz›n
kullan›ld›¤› odan›n kapal› olmamas›na dikkat ediniz. Ayn› flekilde
iki hava hortumunun kullan›ld›¤› durumlarda cihaz›n bulundu¤u
oda kapal› durmamal›d›r. Hava dolafl›m›, düflük hava bas›nc›n›n
oluflmamas›n› sa¤lar. Negatif bas›nç (=düflük bas›nç) flofben, aspiratör
fan›, f›r›n v.s. gibi cihazlar›n güvenli iflletimi aç›s›ndan risklidir.
• Yukar›da bahsedilen talimatlar›n ihlal edilmesi, garantinin iptal
olmas›na sebep olabilir.
• Cihaz› her zaman iki kifliyle kald›r›n›z.
B MONTAJ
G
UYARI
Klimay› kullanmadan önce en az›ndan 2 saat yukar› konumda b›rak›lmal›d›r.
Bu ünite portatif olup bir odadan di¤erine tafl›nabilir. Bunu yaparken flunu unutmay›n:
Ünitenin yukar› konumda ve seviyeli bir yüzeyde yerleflmesi sa¤lanmal›d›r.
1
Filtre tutucuya gevflek filtreleri yerlefltirin.
2
Filtre tutucusunu klima d›fl›na al›n.
Filtre tutucuyu aç›n ve aktik karbon filtre (siyah) ve 3M
TM
HAF filtreyi (beyaz), filtre
tutucusuna tak›n
Tutucu arkas›na filtre sabitleyici parçay› geri yerlefltirin.
Filtre tutucuyu klimadaki yerine yerlefltirin.
3
Üniteyi banyo, dufl veya di¤er nemli ortamda çal›flt›rmay›n.
TR
4
Uygun hava dolan›m› için üniteyle duvar ve di¤er nesneler aras›nda 50 cm bir uzakl›k
b›rak›n.
5
J Eksoz hortumunun her iki ucunu 9 ba¤lant›lar›na yerlefltirin. Ba¤lant›lar› hortum
üzerine saat ibresi yönünde çevirerek bitifltirin.
6
Bir 9 ba¤lant›s›n› 7 ünite arkas›na tak›n. Di¤er bir 9 ba¤lant›s›n› K pencere hava
ç›k›fl›na ba¤lay›n.
7
Hortum adaptörünü K cihaz›n arkas›nda yer alan hava ç›k›fl noktas›na 7
ba¤lay›n›z. Hortum adaptörünü K d›flar›da b›rakarak, oluflan bofllu¤u cihazla
birlikte teslim edilen süngerleri kullanarak kapat›n›z. Gerekli olmas› durumunda
süngerleri uygun boyutlarda keserek kullanabilirsiniz.
8
D›fl hava ak›fl›n› engellemek amac›yla mümkün oldu¤u kadar cam ve kap›lar›
kapal› tutmaya dikkat ediniz. Özellikle tek hortumun kullan›lmas› durumunda
odaya giren hava cihaz›n›z›n en iyi performansta çal›flmas›n› sa¤lamak
amac›yla mümkün oldukça serin olmal›d›r. Söz konusu havan›n koridor yada
yan odalardan geçmesi konfor seviyesini artt›racakt›r.
G
D‹KKAT!
Esnek hava ç›k›fl hortumu (hortumlar›) yaklafl›k 1200 mm‘lik bir uzunlu¤a
kadar esnetilebilir. Bu hortumun (hortumlar›n) uzunlu¤u, cihaz›n kapasitesi
temel al›narak hesaplanm›flt›r. Baflka hortumlar›n veya uzatmalar›n
kullan›lmas› cihazda hataya yol açabilir. Hava engelsiz bir flekilde
akabilmelidir. Aksi takdirde, hava ç›k›fl hortumunda su yo¤uflmas› veya
hararet oluflabilir. Bu sebeple hava hortumunda afl›r› bükülmelerin
olmad›¤› konusunda emin olunuz. En iyi sonucu elde etmek için
cihaz›n›z›n kullan›m› s›ras›nda hava hortumlar› 1 metreden daha k›sa
tutulmal›d›r.
C KULLANMA
1
Fifli duvar ç›k›fl›na tak›n.
2
Klimadaki -dü¤mesine basarak klimay› aç›n
3
-dü¤mesiyle ünitenin çal›flma konumunu de¤ifltirebilirsiniz. -dü¤mesine
bas›ld›¤›nda afla¤›daki konumlar belirir:
So¤utma, yeflil ›fl›k yanar
Nem giderme, turuncu ›fl›k yanar.
Hava dolan›m›, sar› ›fl›k yanar.
84
TR
85
SO⁄UTMA
So¤utma konumunda afla¤›daki fonksiyonlar uygulan›r:
-dü¤mesine bas›larak vantilatör devri ayarlan›r.
Maksimum ayar
Vasat ayar
En düflük ayar
S›cakl›k 16 ila 32°C aras›nda -dü¤mesine bas›larak ayarlan›r. Gösterge
ayarlanan s›cakl›¤› 15 saniye kadar gösterir ve “set temp” ›fl›¤› yanar. ‹stenen
s›cakl›k ayarland›ktan 15 saniye sonra gösterge oda s›cakl›¤›n› gösterecektir.
G
‹stenen s›cakl›¤a ulaflma ortama ba¤l›d›r. Oda s›cakl›¤› “set temp” üzerinde
kal›rsa bu bir klima ar›zas› de¤ildir.
NEM G‹DERME
Bu konum sadece rutubet giderme olarak kullan›lacaksa, bu talimatlara uyun: Hava
eksoz hortumunu ba¤lamay›n ve s›cak havan›n odaya girmesine izin verin. Ünite
arkas›nda kal›c› ak›tma ba¤lant›s› üstüne bir ak›tma hortumu ba¤lay›n (G Bölümüne
baflvurun). 8 Su ç›k›fl›na bir ak›tma tübü takmal›s›n›z (G Bölümüne baflvurun). Ünite
nem giderme konumundayken vantilatör devri ayarlanamaz. Vantilatör devri otomatik
olarak “Vasat ayar”a ayarlan›r. Dü¤meler ayr›ca ayarlanamaz.
HAVA DOLANIMI
Bu konumda ünite sadece hava dolan›m› yapar; ünite so¤umaz ve nemi gidermez,
sadece süzme yapar. Ünite bu durumdayken afla¤›daki fonksiyonlar uygulan›r:
Vantilatör devri -dü¤mesine basarak ayarlan›r:
Maksimum ayar
Vasat ayar
En düflük ayar
Ünite kapand›¤›nda bellekte en son ayar muhafaza edilecektir.
ZAMANLAYICI
Timer fonksiyonu belli bir zamanda ünitenin aç›lma ve kapanmas›na izin verir.
BELL‹ B‹R ZAMANDA ÜN‹TEY‹ DEVREYE ALMA
a. Ünitenin gerekli çal›flma konumuna ayarlanmas›n› sa¤lay›n:
,
veya
b. -dü¤mesine basarak üniteyi kapat›n.Fiflin duvar ç›k›fl›na düzgün
tak›lmas›n› sa¤lay›n.
c. -dü¤mesine bas›n. ‘Timer set” ›fl›¤› yan›p sönecektir.
d. -dü¤meleri kullanarak 1 ve 12 saat aras› bir zaman ayarlay›n.
e. Ayarlanan zaman doldu¤unda ünite devreye al›nacakt›r.
BELL‹ B‹R ZAMANDA ÜN‹TEY‹ KAPATMA
a. Ünite gerekli konumda çal›fl›rken -dü¤mesine bas›n. “Timer set” ›fl›¤› yan›p
sönecektir.
b. -dü¤meleri kullanarak 1 ve 24 saat aras› bir zaman ayarlay›n.
c. Ayarlanan zaman doldu¤unda ünite devreye kapanacakt›r.
TR
G
NOT!
Kompresör kliman›n devreye al›nmas›ndan 3 dakika sonra çal›flmaya
bafllayacak flekilde ayarl›d›r. Oda s›cakl›¤› ayar s›cakl›¤›ndan daha düflük
olunca so¤utma kapanacakt›r. Ancak hava dolan›m› ayar seviyesinde çal›flmaya
devam edecektir. Oda s›cakl›¤› seçilen de¤eri afl›nca so¤utma yeniden
çal›flacakt›r.
UZAKTAN KUMANDA
a. LCD ekran›
b. Güç açma/kapama dü¤mesi
c. Zamanlay›c› ve termostat ayar dü¤meleri
d. Konum dü¤mesi (A/C, Vantilatör veya nem giderme)
e. A/C Vantilatör devri dü¤mesi (Yüksek, Vasat, Düflük)
f. Zamanlay›c› açma/kapama dü¤mesi
g. Santigrad, Fahrenhayt seçici
Uzaktan kumanda kontrol panosuyla birlikte çal›fl›r. Uzaktan kontrolün ön ucunu k›rm›z›
pencerede odaklay›n. Klimadan maksimum çal›flma uzakl›¤› yaklafl›k 5 metredir.
Kullanmadan önce AAA Pillerini yerlefltirin.
ZAMANLAYICI PROGRAMLAMASI
1
Zamanlay›c› program›na çevirmek için kumanda panosunda “Timer Setting”
dü¤mesine veya uzaktan kontrol üstündeki dü¤mesine bas›n.
2
‹stenilen kapatma periyodunu ayarlamak için uzaktan kumandada veya
-dü¤melerine veya kontol panosundaki veya - dü¤melerine bas›n.
3
Ayarlanan zaman doldu¤unda ünite kapanacakt›r.
NEM G‹DERME ‹FILEM‹
Nem giderme konumunu seçmek için kumanda panosunda MODE dü¤mesine veya
uzaktan kontroldeki dü¤meye bas›n. Ünite nem giderirken nem giderme ›fl›¤› yanmakta
ve sabit kalmaktad›r. Oda nemi % 50 veya alt›ndaysa kompresör çal›flmayacak, ünite
nem gidermeyecek ve nem giderme ›fl›¤› yan›p sönmeye devam edecektir. Nem giderme
konumunda eksoz hortumu kullan›lmas›n›n gereksiz oldu¤unu unutmay›n.
D HAVA F‹LTRES‹
Klimalar› dolaflan oda havas›n› temizlemek için 3-katl› filtre paketiyle donat›lm›flt›r. Filtreler
ayr› biçimde ambalajl› aktif karbon filtre ve 3M
TM
HAF
filtresi ile teslim edilmifltir. Bu filtreler
klimalar› çal›flt›rmadan önce afla¤›daki talimatlara uygun flekilde tak›l›r.
1. Elek filtresi; Daha büyük toz taneleri uzaklaflt›rmak için.
2. 3M
TM
HAF filtresi havadaki polen, hayvan tüyleri ve toz gibi zararl› molekülleri
yok eder.
3. Aktif karbon filtre levhas›; kokular› uzaklaflt›rmak için.
86
TR
a
c
c
e
f
b
d
g
87
Ünitenin arkas›ndaki filtre tutucu aç›labilmektedir. Aktif karbon filtre ve 3M
TM
HAF filtresi
ç›kar›labilir. Elek filtresi filtre tutucunun parças›d›r.
1. Elek filtresi hava ak›fl›n›n engellenmesinden kaç›nmak için düzenli biçimde vakum
süpürgesiyle temizlenmelidir.
2. Art›/eksi elektrostatik yüklü 3M
TM
HAF
filtresinin 3 ayda bir de¤ifltirilmesi önerilir.
Ola¤an üstü kir, inflaat ifli, hayvanlar, sigara içenlerin varl›¤› ile sürekli biçimde klima
ünitesinin çal›flt›r›lmas› 3M
TM
HAF
filtresinin ömrünü azalt›r.
Yeni filtre Filtrenin de¤ifltirilmesi önerilir
3. Aktif karbon filtre levhas› tozlu ise vakumlu süpürgeyle temizlenebilir, ancak 3M
TM
HAF
filtresi ile ayn› zamanda de¤ifltirilmelidir.
G
NOT:
3M
TM
HAF filtresini ve aktif karbon filtresini mevsimsel depolama öncesinde
sökünüz ve yeni mevsim bafllang›c›nda yeni filtreleri tak›n›z. Eski filtreler
“Biyolojik-olmayan çöp konteyn›r›nda” ortadan kald›r›labilirler.
Klimay› hiçbir zaman eleme filtresi olmadan kullanmay›n›z.
Üniteyi aktif karbon filtresi ve/veya enzim filtresi olamadan çal›flt›rmak
klimaya hiçbir zarar vermez. Bu durumda kokular ve sa¤l›ks›z tozlar sirküle
edilmifl havadan ç›kart›lmazlar.
Sadece uygun Zibro filtrelerini kullanman›z› tavsiye ederiz. Zibro
filtrelerinin kullanmakla, yanl›fl filtrelerin kullan›m› sonucunda
cihaz›n›zda oluflabilecek aksakl›klar› engellemifl olursunuz. Orijinal
olmayan filtreleri kullanmak tamamen kullan›c›n›n risk ve sorumlulu¤u
alt›ndad›r. Orijinal olmayan filtrelerin kullan›m› cihaz›n›z›n
ar›zalanmas›na yada kötü çal›flmas›na neden olabilir. Buzun oluflmas›
sebebiyle cihaz su s›zd›rabilir.
Uygun filtre paketleri sat›c›n›zda mevcuttur
E HAVA AKIFII
Yatay kanatlar›n hava ak›fl yönünü ayarlamak için hava vantilatörünü direk hareket ettirin.
F DAH‹L‹ SU KABININ BOFIALTILMASI
Afl›r› (çevresel) durumlarda dahili su kab›n› düzenli biçimde boflaltmak gerekebilir. Dahili
su kab› dolunca ›fl›k
yanarak üiteden sürekli ses uyar›s› gelecektir. Ünite otomatik olarak
duracakt›r. Su kab›n›n boflalt›lmas› için afla¤›dakiler yap›l›r.
1
Üniteyi hareket ettirmeyin. Ani hareketler su kaça¤›na neden olabilir.
2
Üniteyi kapat›n ve duvar ç›k›fl›ndan fifli ç›kar›n.
TR
3
Geçici boflaltma borusu alt›ndaki zemine tencere veya uygun bir tabla yerlefltirin.
4
8 Lastik t›pas›n› boflaltma borusundan ç›kar›n ve (± 0.5 lt) su akmas›na izin verin.
5
8 Lastik t›pas›n› boflaltma borusuna tak›n, fifli duvar ç›k›fl›na sokun ve üniteyi çal›flt›r›n.
Uyar› ›fl›¤› sönecektir .
G
NOT!
Klima kullan›l›rken normal koflullar alt›nda su hava ç›k›fl borusundan akacakt›r.
G SÜREKL‹ AKITMA
1
Üniteyi kapat›n ve duvar ç›k›fl›ndan fifli ç›kar›n.
2
Akacak suyu toplamak için geçici boflaltma borusu alt›ndaki zemine tencere veya
uygun bir tabla yerlefltirin.
3
8 Lastik t›pas›n› ç›kar›n.
4
Su ç›k›fl›na çap› 15 mm bir boflaltma borusu ba¤lay›n ve gerekirsede ekstra bir su
borusu ekleyin.
5
Amaca uygun bir yerde (örne¤in bir boflaltma deli¤inde) boflaltma borusunun öbür
ucunu yerlefltirin. Böyle yaparken, borunun k›vr›lmamas›na ve bükümlerle dolu
olmamas›n›n sa¤lanmas›na dikkat edin.
NOT!
Boru tüm uzunlu¤u boyunca afla¤› e¤imli olacak biçimde yerlefltirilmelidir.
NEM G‹DERME
Ünite esas olarak nem gidermek için kullan›lacaksa ç›k›fl hortumu ba¤lamay›n ve s›cak
havan›n odaya dönmesine izin verin. Sürrekli ak›tma o zaman gerekli olup çal›flma daha
verimlidir. Ancak uygun bir ak›tma noktas›nda boflaltma ucunu yerlefltirerek 13 mm. çapl›
bir su ak›tma borusu kullanmal›s›n›z.
H TEM‹ZLEME
G
UYARI!
Üniteyi kapat›n ve cihaz ya filtre temizli¤inden önce veya filtrelerin
de¤ifltirilmesinden önce fifli prizden ç›kar›n.
Yuvay› yumuflak nemli bir bez ile temizleyin. Asla fliddetli etkin kimyasal maddeler, petrol,
deterjan veya di¤er temizlik çözeltileri kullanmay›n. Filtrelerin bak›m› için D Bölümü “Hava
Filtresi”ne baflvurun.
G
NOT!
Elek filtresiz bir klimay› asla kullanmay›n.
88
TR
89
I DEPOLAMA
1
Dahili su kab›n› boflalt›n (F Bölümüne baflvurun).
2
Elek filtreyi temizleyin ve yerine tak›n (D Bölümüne baflvurun).
Mevsim sonunda aktik karbon filtre ve 3M
TM
HAF filtreyi ç›kar›n ve yeni mevsim
bafl›nda sadece yeni filtreler yerlefltirin. Eski filtreler kimyasal at›ktan oluflmam›flt›r
ve (organil olmayan at›k) normal at›k gibi uzaklaflt›r›labilir.
Yeni filtreler bayiinizde bulunmaktad›r.
3
‹çerisinin tamamen kuru olmas› in üniteyi birkaç saat hava dolan›m› konumunda
b›rak›n.
4
Kabloyu gösterildi¤i gibi muhafaza edin, toza karfl› koruyun ve çocuklar›n
eriflemeyece¤i kuru bir yerde saklay›n
J PROBLEM G‹DERME
Afla¤›daki problemler mutlaka bir ar›zay› göstermemektedir. Servis bölümü ile temas
kurmadan önce bunlar› kontrol ediniz.
Problem Neden Çözüm
Güç beslemesi yok
Ișlev gören bir çıkıșa bağlayın
ve açın

Su tankı göstergesi devrede
Dahili su kabını boșaltın (F
Bölümüne bașvurun)
Dolaysız günıșığı Perdeleri kapatın
Camlar ve pencereler açık,
odada fazla insan ve ısı
kaynağı
Cam ve pencereleri kapat, ya
da ekstra klima yerleștir
Kirli filtre Filtreyi temizle veya değiștir
Hava giriși veya hava çıkıșı
engellenmiș
Engeli kaldır
Oda sıcaklığı seçilen değerden
șük
Sıcaklık seçimini değiștir
Ünite gürültülü Ünite düzgün oturmamıș
Pürüzsüz zemine yerleștir
(daha az titreșim)
Kompresör
çalıșmıyor
Olasılıkla așırı ısınma koruması
Sıcaklık düșene kadar 3 dakika
bekle, sonra üniteyi yeniden
çalıștır
Uzaklık çok fazla
Uzaktan kontrol sinyalini
kontrol panosu almıyor
Piller boșalmıș Pilleri değiștirin
Ünite görevini
yerine getiriyor
gibi
görünmüyor
Birim
çalıșmamakta
Uzaktan
kumanda
çalıșmıyor
Uzaktan kumandanın kontrol
panosuna odaklanmasını
salayın.
Klimay› yaln›zken sökmeyin ve onarmay›n. Ehliyetsiz onar›mlar garantinin kayb›na yol
açar ve kullan›c›ya tehlike açar.
TR
K GARANT‹ HÜKÜMLER‹
Kliman›z sat›n alma tarihinden bafllamak üzere 24 ayl›k garantisiyle gelir. Bu süre içinde
malzeme ve iflçilikle ilgili tüm kusurlar ücretsiz olarak de¤ifltirilir.Bu garantriyle ilgili
afla¤›daki hükümler uygulan›r:
1. Sonuçsal hasarlar dahil olmak üzere tüm di¤er iddialar› kesinlikle kabul etmiyoruz.
2. Garanti müddeti içinde parça de¤iflimleri veya herhangi onar›mlar garanti müddetinin
uzat›lmas›yla sonuçlanmayacakt›r.
3. Makinede de¤ifliklik yap›ld›¤›nda, orijinal olmayan parçalar kullan›ld›¤›nda veya
üçüncü taraflarca onar›m yap›ld›¤›nda garanti art›k uygulanmayacakt›r.
4. Garanti filtre gibi normal afl›nma alt›ndaki parçalar› kapsamamaktad›r.
5 . Garanti ancak üzerinde hiç de¤ifliklik yap›lmam›fl tarihli orijinal al›fl faturas›
sunuldu¤unda uygulanacakt›r.
6. Garanti, ihmal ve kullanma talimatlar›na uymayan davran›fllar›n neden oldu¤u
hasarlara uygulanmayacakt›r.
7. Nakliye masraflar› ile kliman›n nakliyesi s›ras›nda ilgili riskler sat›n al›c›n›n
sorumlulu¤udur.
8. Uygun Zibro filtrelerinden baflka filtre kullan›lmas›ndan ötürü olan hasarda garanti
geçersizdir.
Gereksiz masraflardan kaç›nman›z için önce her zaman dikkatle kullanma talimatlar›n›
okuman›z› öneririz. Çözüm önermedi¤i durumda onar›m için ›s›t›c›n›z› bayiinize götürün.
90
TR
91
L TEKN‹K VER‹LER
De¤iflikliklere tabii olup belirtmek üzere kullan›lmaktad›r.
Model
P126 P129
So¤utma kapasitesi * W
2600 2900
EE Class *
A A
EER*
2.6 2.61
Güç tüketimi kW
1.0 1.11
Güç tüketimi Standby
W
<0.5 <0.5
Akım nom. A
4.35 4.8
Ana flebeke
V/Hz/
Ph
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Maks. Hava alma. m
3
/h
295 312
Nem giderme maks. ** L/24h
30 34
Oda boyu m
3
65-90 70 - 95
Kompresör tipi
döner döner
So¤utucu type/gr
R-410A / 540 R-410A/620
Termostat aralı¤ı °C
16-32 16-32
Fan devirleri
3 3
Max. ses basınç-seviye ölçeri (sound
pressure level / sound power level)
dB(A)
52/65 52/65
Boyutlar (w x h x d) mm
435 x 770 x 430 435 x 770 x 430
A¤ırlık kg
28 29
Ünite korunması
IP X0 IP X0
Uzaktan kontrol
evet evet
3M
TM
HAF filtre
evet evet
Aktif karbon filtre
evet evet
fiantel
3.15A / 250V 3.15A / 250V
* Avrupa Normu EN 14511-2011 uyar›ncad›r
** 32°C, 80% nisbi nem için nem giderme
Çevreyle ilgili bilgi: Bu donan›m Kyoto Protokolü taraf›ndan kapsanan florlu sera
gazlar›n› içermektedir. Bu yüzden servis veya sökümünün profesyonel e¤itimli personel
taraf›ndan yap›lmal›d›r.
Bu donan›m yukar›daki tyabloda belirtilen miktarda R410A so¤utucusu içermektedir.
R410A asla atmosfere at›lmamal›d›r: R410A, (GWP) = 1975 Küresel Is›nma Potansiyeli
bulunan bir florlu sera gaz›d›r.
At›k elektrikli ürünleri ev at›klar›yla birlikte uzaklaflt›r›lmamal›d›r. Olanak varsa lütfen geri
dönüflüm yapt›r›n. Geri dönüflüm önerisi için yerel yetkililer veya sat›c›n›z›n görüfllerini al›n.
TR
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.zibro.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.zibro.com).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.zibro.com eller det lokale Kundecenter (telefon-
numre findes i www.zibro.com).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.zibro.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.zibro.com).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.zibro.
com) ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.zibro.com).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.zibro.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.zibro.com).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.zibro.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www.zibro.com)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.zibro.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.zibro.com).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.zibro.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.zibro.com).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.zibro.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.zibro.com).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.zibro.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.zibro.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Zibro dostępną pod adresem www.zibro.
com lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Zibro (www.zibro.com)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.zibro.com eller kontakta Zibro kundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.zibro.com).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.zibro.com ali pokličite na telefonsko (www.zibro.com).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.zibro.com adresindeki Zibro Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan Zibro müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.zibro.com).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.zibro.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
PVG Traffic avg©131101 man_P1xx_2
92

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Qlima - Zibro P129 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Qlima - Zibro P129 in de taal/talen: Nederlands, Italiaans, Pools, Turks, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 11,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Qlima - Zibro P129

Qlima - Zibro P129 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, English, Français, Espanõl, Dansk, Suomi - 82 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info