782219
48
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/110
Pagina verder
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU
Manual
MICROMOT 60 (E/EF)
- 2 -
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU
4
13
21
30
39
48
57
65
73
81
89
98
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
Bildseiten herausklappen.
English
Fold out the picture pages
when reading the user instructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation,
veuillez déplier les pages d’illustration.
Italiano
Per leggere le istruzioni per l’uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
Al consultar el manual de instrucciones
abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fäll ut bildsidoma.
Česky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit
stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimat›n›n okunmas› esnas›nda
resim sayfalar›n› d›flar› ç›kart›n.
Polski
Przy czytaniu instrukcji obsługi otworzyć
strony ze zdjęciami.
Русский
При чтении руководства по эксплуатации
просьба открывать страницы с рисунками.
1
3
4
2
5768
- 3 -
Fig. 1
1
3
2
Fig. 2
1
2
3
Fig. 3
Fig. 4
 !$ 
&$% &' 
"$!**! $!!&
)$ ' 
2@2; &62 .992 &6052?526A@56;D26@2
B;1;D26@B;42;)2?@MB:;6@@2/26
12?6;5.9AB;412?&6052?526A@56;D26@2B;1;
D26@B;42;8P;;2;2928A?6@052;&059.4?.;1
B;1<12?@05D2?2)2?92AGB;42;GB?<9425.
/2;
*%" &   &%'&"
*&(""*&("" L%-(
("'(
%7163@637BAD=@A16@74B3<
&25?4225?A2?B;12
2? 6;12; &6052?526A@56;D26@2;C2?D2;12A2
24?633928A?<D2?8G2B4/2G625A@605.B3;2AG
/2A?62/2;2928A?<D2?8G2B42:6A"2AG8./29
B;1 .B3 .88B/2A?62/2;2 928A?<D2?8G2B42
<5;2"2AG8./29
@037BA>:/BH
. /:B3<%736@3<@037BA03@3716A/C03@
C<2 5CB 03:3C16B3B (;<?1;B;4 B;1 B;
/292B05A2A2 ?/26A@/2?26052 8P;;2; GB
(;3M992;3Q5?2;
/ @037B3<%73;7B23;3@QB<716B7<3F
>:=A7=<A534Q6@23B3@ ';530C<5 7<23@
A7160@3<<0/@3:aAA75937B3</A3=23@
%BQC030347<23< 928A?<D2?8G2B422?G2B
42;B;82;16212;&A.B/<12?162M:=32
2;AGQ;12;8P;;2;
0 /:B3<%737<23@C<2/<23@3"3@A=<3<
EQ6@3<2 23@ 3<CBHC<5 23A :39B@=
E3@9H3C5A43@< 26/92;8B;48P;;2;&62
162<;A?<992Q/2?1.@2?MAC2?962?2;
:39B@7A163%7163@637B
. 3@<A16:CAAAB3193@23A3@QB3A;CAA
7< 273 %B3192=A3 >/AA3< 3@ %B3193@
2/@47<937<3@)37A3D3@Q<23@BE3@23<
(3@E3<23<%73937<32/>B3@AB3193@53
;37<A/;;7BA16CBH533@23B3<3@QB3<
(;C2?M;12?A2&A2082?B;1=.@@2;12&A208
1<@2;C2??6;42?;1.@%6@68<26;2@2928A?6
@052;&059.42@
/ (3@;3723<%73^@>3@9=<B/9B;7B533@
23B3<!03@4:Q163<E73D=<$=6@3<37
HC<53<3@23<C<2a6:A16@Q<93< @
/2@A25A26;2?5P5A2@%6@68< 1B?05 2928A?6
@052;&059.4D2;;5?P?=2?422?12A6@A
0 /:B3< %73 2/A 3@QB D=< $353< C<2
QAA343@< .@6;1?6;42;C<;*.@@2?6;
26; 928A?<42?MA 2?5P5A 1.@ %6@68< 26;2@
2928A?6@052;&059.42@
1 ,E3193<B4@3;23<%732/A /03: <716B
C; 2/A 3@QB HC B@/53< /C4HC6Q<53<
=23@C;23<%B3193@/CA23@%B3192=A3
HCH7363</:B3<%732/A/03:43@<D=<
7BH3L:A16/@43</<B3<=23@A71603
E353<23<3@QB3B37:3< 2@05M164A2<12?
C2?D60829A2./292?5P52;1.@%6@68<26;2@
2928A?6@052;&059.42@
2 )3<<%73;7B37<3;:39B@=E3@9H3C57;
@373</@037B3<D3@E3<23<A73<C@(3@
:Q<53@C<5A9/03:273/C16 4a@23<C
b3<03@3716HC53:/AA3<A7<2 62;D2;
1B;426;2@3Q?12;BS2;/2?260542264;2
A2;)2?9M;42?B;4@8./29@C2??6;42?A1.@%6
@68<26;2@2928A?6@052;&059.42@
%7163@637BD=<"3@A=<3<
. %373< %73 /C4;3@9A/; /16B3< %73 2/
@/C4E/A%73BC<C<25363<A73;7B(3@
<C<4B /< 273 @037B ;7B 37<3; :39B@=
E3@9H3C53<CBH3<A732/A3@QB<716B
E3<<%73;a23A7<2=23@C<B3@23;7<
4:CAAD=<@=53<:9=6=:=23@3279/
;3<B3<AB363< 6;!<:2;A12?(;.05A
@.:826A/26:2/?.B0512@2?MA2@8.;;
GB2?;@A5.3A2;)2?92AGB;42;3Q5?2;
- 4 -
DE
/ &@/53< %73 >3@A^<:7163 %16CBH/CA@aA
BC<5 C<2 7;;3@ 37<3 %16CBH0@7::3 .@
'?.42;=2?@P;96052?&05BAG.B@?Q@AB;4D62
&A.B/:.@82 ?BA@0532@A2 &6052?526A@
@05B52&05BAG529:<12?25P?@05BAG72
;.05?AB;16;@.AG12@928A?<D2?8G2B
42@C2??6;42?A1.@%6@68<C<;)2?92AGB;42;
0 (3@;3723<A7337<3C<03/0A716B75B3<
03B@730</6;3 (3@53E7AA3@< %73 A716
2/AA23@%16/:B3@7<23@"=A7B7=<m'%i
7AB03D=@%7323<%B3193@7<273%B319
2=A3AB3193< *2;;&62/26:'?.42;12@
2?MA2@12;6;42?.:&05.9A2?5./2;<12?
1.@2?MA26;42@05.9A2A.;162&A?<:C2?@<?
4B;4 .;@05962S2; 8.;; 162@ GB (;3M992;
3Q5?2;
1 <B43@<3< %73 7<AB3::E3@9H3C53 =23@
%16@/C03<A16:aAA3:03D=@%732/A3@QB
37<A16/:B3< 6;*2?8G2B4<12?&059Q@@29
12?@6056;26;2:1?252;12;2?MA2A269/2
36;12A8.;;GB)2?92AGB;42;3Q5?2;
2 M03@A16QBH3<%73A716<716B%=@53<%73
4a@37<3<A7163@3<%B/<2C<26/:B3<%73
8323@H37B 2/A :371653E716B .1B?05
8P;;2;&621.@2?MA6;B;2?D.?A2A2;&6
AB.A6<;2;/2@@2?8<;A?<9962?2;
3 &@/53<A7353375<3B3 :372C<5&@/53<
A73937<3E37B3:372C<5=23@%16;C19
/:B3< %73 //@3 :372C<5 C<2 /<2
A16C6343@<D=<A71603E353<23<&37
:3< <082?29261B;4&05:B08<12?9.;42
5..?28P;;2;C<;@605/2D242;12;'2692;
2?3.@@AD2?12;
4 )3<< %B/C0/0A/C5 C<2 h/C44/<537<
@716BC<53<;=<B73@BE3@23<9^<<3<D3@
53E7AA3@< %73 A716 2/AA 273A3 /<53
A16:=AA3< A7<2 C<2 @716B75 D3@E3<23B
E3@23< .@)2?D2;12;162@2?6;?605AB;
42;C2??6;42?A23M5?1B;42;1B?05&A.B/
%=@54Q:B753@';5/<5C<23
0@/C16D=<:39B@=E3@9H3C53<
. M03@:/AB3<%732/A3@QB<716B(3@E3<
23< %73 4a@ 6@3 @037B 2/A 2/4a@ 03
AB7;;B3:39B@=E3@9H3C5 !6A12: =.@
@2;12;928A?<D2?8G2B4.?/26A2;@62/2@
@2? B;1 @6052?2? 6: .;4242/2;2; 26@
AB;4@/2?2605
/ 3<CBH3<%73937<:39B@=E3@9H3C523A
A3<%16/:B3@23439B7AB 6;928A?<D2?8
G2B4 1.@ @605 ;605A :25? 26; <12? .B@
@05.9A2;9M@@A6@A423M5?9605B;1:B@@?2=.
?62?AD2?12;
0 ,7363<%73 23<%B3193@/CA23@ %B319
2=A303D=@%733@QB337<AB3::C<53<D=@
<36;3<,C036^@B37:3E316A3:<=23@2/A
3@QB E35:353< 62@2 )<?@605A@:.S
;.5:2 C2?56;12?A 12; B;/2./@605A64A2;
&A.?A12@2?MA@
1 3E/6@3< %73C<03<CBHB3 :39B@=E3@9
H3C53/Cb3@6/:023@$3716E37B3D=<7<
23@</C4/AA3<%73"3@A=<3<2/A3@QB
<716B03<CBH3<273;7B273A3;<716BD3@
B@/CBA7<2=23@273A3<E37AC<53<<716B
53:3A3<6/03< 928A?<D2?8G2B42@6;142
3M5?9605D2;;&62C<;B;2?3.5?2;2;$2?@<
;2;/2;BAGAD2?12;
2 "4:353<A732/A3@QB;7B%=@54/:B=<
B@=::73@3<%73=003E35:71633@QB3B37:3
37<E/<24@37 4C<9B7=<73@3< C<2 <716B
9:3;;3<=0&37:3530@=163<=23@A=03
A16Q275BA7<22/AA273C<9B7=<23A3
@QB3A0337<B@Q16B75B 7AB/AA3<%7303
A16Q275B3&37:3D=@23;7<A/BH23A3
@QB3A@3>/@73@3< )6292(;3M9925./2;65?2
(?@.052 6; @059205A 42D.?A2A2; 928A?<
D2?8G2B42;
3 /:B3<A73%16<372E3@9H3C53A16/@4C<2
A/C03@ &<?43M9A6442=3924A2&05;261D2?8
G2B42:6A@05.?32;&05;2618.;A2;C2?892:
:2;@605D2;642?B;1@6;192605A2?GB3Q5
?2;
4 (3@E3<23<%73:39B@=E3@9H3C53,C03
6^@ 7<A/BHE3@9H3C53 CAE 3<BA>@3
163<2273A3<<E37AC<53<C<2A=E73
3A4a@273A3<A>3H73::3<3@QB3BG>D=@53
A16@7303<7AB3@a19A716B753<%732/037
273@037BA0327<5C<53<C<2273/CAHC
4a6@3<23 &QB75937B 2? 2/?.B05 C<;
928A?<D2?8G2B42;3Q?.;12?2.9@162C<?42
- 5-
@252;2;;D2;1B;42; 8.;; GB 423M5?96
052;&6AB.A6<;2;3Q5?2;
%3@D713
. /AA3<%736@3@QB<C@D=<?C/:747H73@
B3;/16>3@A=</:C<2<C@;7B!@757</:
@A/BHB37:3<@3>/@73@3< .:6AD6?1@6052?
42@A299A1.@@162&6052?526A12@2?MA2@2?
5.9A2;/926/A
%7163@637BA67<E37A34a@/::3<E3<
2C<53<
3;37<A/;3 %7163@637BA67<E37A3 HC;
%16:3743< %/<2>/>73@A16:3743< @037B3<
;7B @/6B0a@AB3< "=:73@3< @QA3< =23@
&@3<<A16:3743<
/ 73A3A:39B@=E3@9H3C5 7ABHC D3@E3<
23< /:A %16:3743@ %/<2>/>73@A16:3743@
@/6B0a@AB3 "=:73@3@ HC; @QA3< C<2
/:A&@3<<A16:374;/A167<33/16B3<%73
/::3%7163@637BA67<E37A3<E37AC<53<
/@AB3::C<53< C<2 /B3< 273 %73 ;7B
23;3@QB3@6/:B3<Wenn Sie die folgende
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
0 (3@E3<23< %73 937< ,C036^@ 2/A D=;
3@AB3::3@<716BA>3H73::4a@273A3A:39
B@=E3@9H3C5D=@53A363<C<23;>4=6:3<
E7@2Nur weil &62 das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garan-
tiert das keine sichere Verwendung.
1 73HC:QAA753@36H/6:23A7<A/BHE3@9
H3C5A ;CAA ;7<23AB3<A A= 6=16 A37<
E73273/C423;:39B@=E3@9H3C5/<53
5303<3^16AB2@36H/6:Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbre-
chen und umherfliegen.
2 Cb3<2C@16;3AA3@C<2719323A7<
A/BHE3@9H3C5A;aAA3<23</b/<5/03<
6@3A :39B@=E3@9H3C5A 3<BA>@3163<
Falsch bemessene Einsatzwerk zeuge kön-
nen nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
3 %16:374A163703<%16:374E/:H3<=23@/<
23@3A ,C036^@ ;aAA3< 53</C /C4 273
%16:374A>7<23: =23@ %>/<<H/<53 6@3A
:39B@=E3@9H3C5A >/AA3< Einsatzwerk-
zeuge, die nicht genau in die Aufnahme des
Elektrowerkzeugs passen, drehen sich un-
gleichmäßig, vibrieren sehr stark und kön-
nen zum Verlust der Kontrolle führen.
4 C4 37<3; =@< ;=<B73@B3 %163703<
%16:374HG:7<23@%16<372E3@9H3C53=23@
/<23@3A,C036^@;aAA3<D=::ABQ<2757<
273 %>/<<H/<53 =23@ 2/A %>/<<4CBB3@
37<53A3BHBE3@23<3@iM03@AB/<2j0HE
23@4@37:7353<23&37:23A=@<AHE7A163<
%16:3749^@>3@ C<2 %>/<<H/<53 =23@
%>/<<4CBB3@;CAA;7<7;/:A37<Wird der
Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht
der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das
Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Ge-
schwindigkeit ausgeworfen werden.
5 (3@E3<23<%73937<303A16Q275B3<7<
A/BHE3@9H3C53=<B@=::73@3<%73D=@83
23@(3@E3<2C<57<A/BHE3@9H3C53E73
%16:374A163703</C40A>:7BB3@C<53<C<2
$7AA3 %16:374E/:H3< /C4 $7AA3 (3@
A16:37b =23@ AB/@93 0<CBHC<5 @/6B
0a@AB3< /C4 :=A3 =23@ 530@=163<3
@Q6B3)3<<2/A:39B@=E3@9H3C5=23@
2/A7<A/BHE3@9H3C563@C<B3@4Q::Ba03@
>@a43< %73 =0 3A 03A16Q275B 7AB =23@
D3@E3<23<%7337<C<03A16Q275B3A7<
A/BHE3@9H3C5 )3<< %73 2/A 7<A/BH
E3@9H3C59=<B@=::73@BC<237<53A3BHB6/
03<6/:B3<%73C<27<23@ Q630347<2:7
163"3@A=<3<A716/Cb3@6/:023@03<3
23A @=B73@3<23< 7<A/BHE3@9H3C5A /C4
C<2 :/AA3< %73 2/A 3@QB 37<3 7<CB3
:/<5;7B^16AB2@36H/6::/C43<Beschä-
digte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
6 &@/53< %73 >3@A^<:7163 %16CBH/CA@aA
BC<5(3@E3<23<%7383</16<E3<2C<5
(=::53A716BAA16CBH C53<A16CBH =23@
%16CBH0@7::3%=E37B/<53;3AA3<B@/53<
%73%B/C0;/A9336^@A16CBH%16CBH
6/<2A16C63 =23@ %>3H7/:A16a@H3 273
9:37<3%16:374C<2/B3@7/:>/@B793:D=<
6<3<43@<6Q:BDie Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden,
die bei verschiedenen Anwendungen ent-
- 6-
stehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehen-
den Staub filtern. Wenn &62lange lautem
Lärm ausgesetzt sind, können &62 einen
Hörverlust erleiden.
7 16B3<%73037/<23@3<"3@A=<3</C4A7
163@3<0AB/<2HC6@3;@037BA03@3716
323@ 23@ 23< @037BA03@3716 03B@7BB
;CAA>3@A^<:7163%16CBH/CA@aABC<5B@/
53<Bruchstücke des Werkstücks oder ge-
brochener Einsatzwerkzeuge können weg-
fliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
8 /:B3<%732/A3@QB<C@/<23<7A=:73@
B3<@7444:Q163<E3<<%73@037B3</CA
4a6@3<03723<3<2/A7<A/BHE3@9H3C5
D3@0=@53<3%B@=;:37BC<53<=23@2/A37
53<3 3BH9/03:B@3443<9/<<Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
9 /:B3< %73 2/A :39B@=E3@9H3C5 037;
%B/@B3< AB3BA 5CB 43AB Beim Hochlaufen
auf die volle Drehzahl kann das Reaktions-
moment des Motors dazu führen, dass sich
das Elektrowerkzeug verdreht.
: )3<<;^5:716D3@E3<23<%73,E7<53<
C;2/A)3@9ABa19HC47F73@3</:B3<%73
<73;/:A37<9:37<3A)3@9ABa197<23@37
<3< /<2 C<2 2/A :39B@=E3@9H3C5 7<
23@/<23@3<EQ6@3<2%733A03<aBH3<
Durch das Festspannen kleiner Werkstücke
haben &62beide Hände zur besseren Kon-
trolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Tren-
nen runder Werkstücke wie Holzdübel,
Stangenmaterial oder Rohre neigen diese
zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerk-
zeug klemmen und auf &62zu geschleudert
werden kann.
; /:B3<%732/A<A16:CAA9/03:D=<A716
2@363<23< 7<A/BHE3@9H3C53< 43@<
Wenn &62die Kontrolle über das Gerät ver-
lieren, kann das Kabel durchtrennt oder er-
fasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in
das sich drehende Einsatzwerkzeug gera-
ten.
< 353<%732/A:39B@=E3@9H3C5<73;/:A
/0 03D=@ 2/A 7<A/BHE3@9H3C5 D^::75
HC; %B7::AB/<2 539=;;3< 7AB Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt
mit der Ablagefläche geraten, wodurch &62
die Kontrolle über das Elektrowerkzeug ver-
lieren können.
= ,7363<%73</1623;)316A3:<D=<7<
A/BHE3@9H3C53<=23@7<AB3::C<53</;
3@QB 273 %>/<<H/<53<;CBB3@ 2/A
%>/<<4CBB3@=23@A=<AB753343AB75C<5A
3:3;3<B3 43AB /<Lose Befestigungsele-
mente können sich unerwartet verstellen
und zum Verlust der Kontrolle führen; unbe-
festigte, rotierende Komponenten werden
gewaltsam herausgeschleudert.
> /AA3< %73 2/A :39B@=E3@9H3C5 <716B
:/C43<EQ6@3<2%733AB@/53<Ihre Klei-
dung kann durch zufälligen Kontakt mit dem
sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ih-
ren Körper bohren.
? $37<753< %73 @353:;Qb75 273 a4BC<5A
A16:7BH36@3A:39B@=E3@9H3C5ADas Mo-
torgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
@ (3@E3<23< %73 2/A :39B@=E3@9H3C5
<716B7<23@ Q630@3<<0/@3@/B3@7/:73<
Funken nnen diese Materialien entzün-
den.
A (3@E3<23<%73937<37<A/BHE3@9H3C53
2734:aAA753a6:;7BB3:3@4=@23@<Die Ver-
wendung von Wasser oder anderen flüssi-
gen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
)37B3@3%7163@637BA67<E37A34a@/::3
<E3<2C<53<
$a19A16:/5 C<2 3<BA>@3163<23 %7163@
637BA67<E37A3
%Q08@059.46@A162=9PAG96052%2.8A6<;6;3<942
26;2@ 5.82;12; <12? /9<0862?A2; 1?252;12;
6;@.AGD2?8G2B4@D62&059263@0526/2&059263
/.;1?.5A/Q?@A2B@D)2?5.82;<12?9<0862
- 7-
?2;3Q5?AGB26;2:./?B=A2;&A<==12@?<A62?2;
12;6;@.AGD2?8G2B4@.1B?05D6?126;B;
8<;A?<9962?A2@928A?<D2?8G2B44242;162?25
?605AB;412@6;@.AGD2?8G2B4@/2@0592B;64A
*2;;G26;2&059263@0526/26:*2?8@AQ08
5.8A <12? /9<0862?A 8.;; @605 162 .;A2 12?
&059263@0526/21626;1.@*2?8@AQ0826;A.B05A
C2?3.;42;B;11.1B?05162&059263@0526/2.B@
/?2052;<12?26;2;%Q08@059.4C2?B?@.052;
62&059263@0526/2/2D24A @6051.;;.B3 162
2162;=2?@<; GB <12? C<; 65? D24 72 ;.05
?25?605AB;412?&0526/2.;12?9<0862?@A2992
62?/268P;;2;&059263@0526/2;.B05/?2052;
6; %Q08@059.4 6@A 162 <942 26;2@ 3.9@052;
<12?32592?5.3A2;2/?.B05@12@928A?<D2?8
G2B4@?8.;;1B?0542264;2A2)<?@605A@:.S
;.5:2;D62;.053<942;1/2@05?62/2;C2?56;
12?AD2?12;
/ /:B3<%732/A:39B@=E3@9H3C55CB43AB
C<20@7<53< %736@3< ^@>3@C<26@3
@;3 7< 37<3 "=A7B7=< 7< 23@ %73 273
$a19A16:/59@Q4B3/04/<53<9^<<3<Die
Bedienperson kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte be-
herrschen.
0 @037B3<%7303A=<23@AD=@A716B757;3
@3716D=<193<A16/@43</<B3<CAE
(3@67<23@<%732/AA7<A/BHE3@9H3C53
D=; )3@9ABa19 HC@a19>@/::3<C<2D3@
9:3;;3<Das rotierende Einsatzwerkzeug
neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn
es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rück-
schlag.
1 (3@E3<23<%73937<53HQ6<B3A%Q530:/BB
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häu-
fig einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
2 a6@3<%732/A7<A/BHE3@9H3C5AB3BA7<
23@5:37163<$716BC<57<2/A/B3@7/:7<
23@ 273%16<3729/<B3 2/A/B3@7/:D3@
:QAAB3<BA>@716B23@5:37163<$716BC<5
7<23@273%>Q<3/CA53E=@43<E3@23<
Führen des Elektrowerkzeugs in die falsche
Richtung bewirkt ein Ausbrechen der
Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus
dem Werkstück, wodurch das Elektrowerk-
zeug in diese Vorschubrichtung gezogen
wird.
3 %>/<<3<%732/A)3@9ABa1903723@(3@
E3<2C<5D=<@36437:3<&@3<<A163703<
=1653A16E7<275937BA4@QAE3@9H3C53<
=23@ /@B;3B/::@QAE3@9H3C53< AB3BA
43ABBereits bei geringer Verkantung in der
Nut verhaken diese Einsatzwerkzeuge und
können einen Rückschlag verursachen. Bei
Verhaken einer Trennscheibe bricht diese
gewöhnlich. Bei Verhaken von Drehfeilen,
Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder
Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der
Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug führen.
3A=<23@3%7163@637BA67<E37A3HC;
%16:3743<C<2&@3<<A16:3743<
/ (3@E3<23<%73/CAA16:73b:7162734a@6@
:39B@=E3@9H3C5HC53:/AA3<3<%16:374
9^@>3@C<2<C@4a@2733;>4=6:3<3<7<
A/BH;^5:716937B3< 37A>73: %16:3743<
%73<73;7B23@%37B3<4:Q16337<3@&@3<<
A163703Trennscheiben sind zum Material-
abtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
körper kann sie zerbrechen.
0 (3@E3<23<%734a@9=<7A163C<253@/23
%16:374AB74B3;7B3E7<23<C@C<03A16Q
275B3 =@<3 23@ @716B753< @^b3 C<2
Q<53 =6<3 7<B3@A16<372C<5 /< 23@
%16C:B3@Geeignete Dorne vermindern die
Möglichkeit eines Bruchs.
1 (3@;3723<%7337<:=1973@3<23@&@3<<
A163703 =23@ HC 6=63< <>@3AA2@C19
a6@3< %73 937<3 a03@;Qb75 B7343<
%16<7BB3/CAEine Überlastung der Trenn-
scheibe erhöht deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockie-
ren und damit die Möglichkeit eines Rück-
schlags oder Schleifkörperbruchs.
2 3723<%73;7B6@3@/<223<3@3716
D=@ C<2 67<B3@ 23@ @=B73@3<23< &@3<<
A163703 Wenn Sie die Trennscheibe im
- 8-
Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen,
kann im Falle eines Rückschlags das Elek-
trowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
den.
3 /::A273&@3<<A163703D3@9:3;;B=23@
%73273@037BC<B3@0@3163<A16/:B3<%73
2/A3@QB/CAC<26/:B3<%733A@C675
07A 273 %163703 HC; %B7::AB/<2 539=;
;3<7AB(3@AC163<%73<73273<=16:/C
43<23&@3<<A163703/CA23;%16<7BBHC
H7363<A=<AB9/<<37<$a19A16:/53@4=:
53<Ermitteln und beheben Sie die Ursache
für das Verklemmen.
4 %16/:B3<%732/A:39B@=E3@9H3C5<716B
E7323@37<A=:/<533AA7167;)3@9ABa19
0347<23B /AA3< %73 273 &@3<<A163703
3@AB76@3D=::3@36H/6:3@@37163<03D=@
%7323<%16<7BBD=@A716B754=@BA3BH3<An-
derenfalls kann die Scheibe verhaken, aus
dem Werkstück springen oder einen Rück-
schlag verursachen.
5 %BaBH3<%73":/BB3<=23@5@=b3)3@9ABa
193 /0 C; 2/A $7A79= 37<3A $a19
A16:/5A2C@1637<337<539:3;;B3&@3<<
A163703HCD3@;7<23@<Große Werkstü-
cke können sich unter ihrem eigenen Ge-
wicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf
beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer-
den, und zwar sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
6 %373< %73 03A=<23@A D=@A716B75 037
&/C16A16<7BB3< 7< 03AB363<23 )Q<23
=23@/<23@3<716B37<A360/@33@37163
Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen,
elektrische Leitungen oder andere Objekte
einen Rückschlag verursachen.
3A=<23@3%7163@637BA67<E37A3HC;
@037B3<;7B@/6B0a@AB3<
/ 3/16B3<%732/AA273@/6B0a@AB3/C16
EQ6@3<223Aa0:7163<30@/C16A@/6B
ABa193D3@:73@BM03@:/AB3<%73273@Q6B3
<716B 2C@16 HC 6=63< <>@3AA2@C19
Wegfliegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die
Haut dringen.
0 /AA3<%73a@AB3<D=@23;7<A/BH;7<
23AB3<A 37<3 7<CB3 ;7B @037BA53
A16E7<275937B:/C43<16B3<%732/@/C4
2/AA7<273A3@,37B937<3/<23@3"3@A=<
D=@=23@7<5:37163@7<73;7B23@a@AB3
AB36BWährend der Einlaufzeit können lose
Drahtstücke wegfliegen.
1 $716B3< %73273 @=B73@3<23 @/6B0a@AB3
D=< A716 E35 26:?/26A2; :6A 162@2;
Q?@A2;8P;;2;8926;2$.?A6829<12?D6;G642
?.5A@AQ082 :6A 5<52? 2@05D6;164826A
D24396242;B;11B?05162.BA1?6;42;
(3@:3BHC<5A534/6@
"605A<5;2&A.B/@05BAG:.@82
B;1&05BAG/?6992.?/26A2;!.;
052&AMB/25./2;26;242@B;1526A@423M5?
12;12*6?8B;4@/2@A5.9A642!.A2?6.962;1Q?
32;;605A/2.?/26A2AD2?12;
)2?D2;12;&62GB5?2?
&6052?526A/26:?/26A2;26;2;25P?
@05BAG
2?MA/6AA2;605AQ/2?
12;.B@:Q992;A@<?42;
7343@C;4/<5
&A <5?@0592632?!60?<:<A!!
&A 2A?62/@.;926AB;4
&A L/2?DB?3:BAA2?:6A&A.59@=.;;G.;42;
;B?!!!!
&A <5?3BAA2?;B?!!
=6@C<2@QA53@QB
3A/;B/<A716B
353<23
"(&&05.9A2?:6A?25G.59?24293B;8
A6<;;B?!!
"(&&05.9A2?
;@059BS8./29
2?MA2/B429
??2A62?8;<=3
- 9-
L/2?DB?3:BAA2?:6A&A.59@=.;;G.;42;
;B?!!!!
::$.@@B;4GB?B3;.5:26:<5?@AM;
12?
<5?3BAA2?;B?!!
3A16@370C<523@/A167<3
.@$%#++#"<5?B;1?M@42?MA!%#
!#'6@A1.@612.922?MAGB:26;
/<5?2;?M@2;&0592632;$<962?2;Q?@A2;
;A?<@A2;?.C62?2;-6@2962?2;B;1'?2;;2;
Q? 928A?<;68/.@A92? !<1299/.B2? 26;
:205.;682? &05:B08D2?8@AMAA2; #=A682?
B;@A42D2?/2 *2?8G2B4 B;1 <?:2;/.B
-B:&64;62?2;C<;*2?8G2B42;B;1.:2?.@
&628P;;2;&A.59"!2A.999.@<9G!6;2
?.962;B;12?.:68/2.?/26A2;
62 <5?@=6;129 D6?1 1B?05 26; $?MG6@6<;@
8B4299.42?@=6293?26429.42?A
2?$2;?6332?:P49605A=?MG6@2*2?8G2B4
3Q5?B;4
6;1?25:<:2;A@A.?82?!<A<?A?26/A1.@2?MA
GBC2?9M@@64.;2?'F=/2@6AGA26;2
2928A?<;6@052?25G.59?2429B;4
&316<7A163/B3<
M;420.::
2D605A0.4
&=6;1295.9@X::
=B=@
?25G.59/6@:6;
&=.;;B;4 /6@)
26@AB;4@.B3;.5:2 0.*
2?MB@052;AD6089B;4 V1
)6/?.A6<;V:@
3273<C<5
)3@9H3C537<A>/<<3<E316A3:<
@037B3<;7B23;3@QB
Achtung:
R ??2A62?8;<=3;62:.9@1?Q082;@<9.;421.@
2?MA9MB3A
R 6;@.AGD2?8G2B421Q?32;6;/5M;464826A12?
&=.;;G.;42;4?PS226;2;&05.3A1B?05:2@
@2?C<;:.E::5./2;
R 6;@.AGD2?8G2B42@<8B?GD62:P4960526;
@=.;;2;05A2;&621.?.B31.@@12?L/2?
@A.;112@*2?8G2B4@05.3A2@.B@12?&=.;;
G.;42;605A:25?.9@::/2A?M4A .;4
52?.B@@A252;12&05M3A2C2?/6242;92605AB;1
C2?B?@.052;@059205A2;%B;19.B3
R )2?D2;12;&62826;2@3.99@6;@.AGD2?8G2B42
:6A26;2?<?;9M;42C<;:25?.9@::
R 2612?)2?D2;1B;4C<;&=.;;G.;42;:
:2? 1.?.B3 .05A2; 1.@@ 162 &=.;;G.;42
B;11.@C2?D2;12A2*2?8G2B412;4926052;
&05.3A1B?05:2@@2? 5./2; 2? <?; 12@
*2?8G2B4@ :B@@ 32@A B;1 @6052? 6; 12?
&=.;;G.;42@6AG2;
R "605A :6A /2@05M164A2; C2?/<42;2; <12?
C2?@0596@@2;2;6;@.AGD2?8G2B42;.?/26A2;
05A2; &62 .B326;D.;13?262; -B@A.;1 12?
*2?8G2B422@05M164A2<12?C2?@0596@@2;2
*2?8G2B428P;;2;/?2052;B;1@<GB)2?
92AGB;42;3Q5?2;
R 05A2;&62/26 12?B3/2D.5?B;4 12?6;
@.AGD2?8G2B421.?.B31.@@162@2GBC2?9M@
@64C<?2@05M164B;442@05QAGA@6;1
R "605A162P5212@;=?2@@1?B08@@<;12?;
162?605A642B;1492605:MS642?25G.59/?6;4A
5<52&059263926@AB;4
R '2;12;G6299469A6;@.AGD2?8G2B42:6A8926;2
?2: B?05:2@@2? /2;PA642; 5P52?2 ?25
G.592;.9@D29052:6A4?PS2?2:B?05:2@
@2?
R 05AB;42.05A2;&62B;/216;4A162GB9M@
@642P05@A1?25G.5912@6;@.AGD2?8G2B4@
26 L/2?@05?26A2; 12? GB9M@@642; P05@A
1?25G.598.;;2@GB?B0512@*2?8G2B4@
8<::2; (:52?396242;12 '2692 8P;;2;
&05M12;B;1@05D2?2)2?92AGB;42;C2?B?@.
052;
- 10 -
C@71@=;=B71@=;=B
7<A3BH3<23@7<A/BHE3@9H3C5375
 ??2A62?8;<=31?Q082;
 &=6;129:6A12?L/2?DB?3:BAA2?92605A1?2
52;B;11./26492605G26A6412;??2A62?8;<=3
1?Q082; /6@ 162@2? 6; 12? )2?A623B;4 12?
&=6;12926;?.@A2A
 L/2?DB?3:BAA2?9P@2;
 6;@.AGD2?8G2B4  443 2;A;25:2; B;1
;2B2@6;162<5?B;412?&=.;;G.;4226;
3Q5?2;
 L/2?DB?3:BAA2?/26421?Q08A2:??2A62?
8;<=332@A1?252;
CAE316A3:<23@%>/<<H/<53<75
 ??2A62?8;<=3?Q082;
 &=6;129:6A12?L/2?DB?3:BAA2?92605A1?2
52;B;11./26492605G26A6412;??2A62?8;<=3
1?Q082; /6@ 162@2? 6; 12? )2?A623B;4 12?
&=6;12926;?.@A2A
 L/2?DB?3:BAA2?./@05?.B/2;
 &=.;;G.;42A.B@052;
 L/2?DB?3:BAA2? /26 421?Q08A2: ??2A62?
8;<=3.B3@05?.B/2;
C@$!!&
 <5?3BAA2?6492605A1?252;B;11./26
492605G26A6412;??2A62?8;<=31?Q082;
/6@162@2?26;?.@A2A
 <5?3BAA2? P33;2; B;1 6;@.AGD2?8G2B4
D205@29;
@037B3<;7B23;3@QB
)2?=<9B;4@@6052?2;&A2082?6;1.@"2AG42
?MA@A2082;
2?MA.:&05.9A2?=23@ 6426;@05.9
A2;B;116212??/26A2;A@=?2052;12?25
G.59.:;<=326;@A2992;
64G264AGD26AF=6@052.;15.9AB;42;3Q?
1.@!%#!#'05A2;&62/26:?/26
A2;.B326;2;32@A2;?633B:1.@?<A62?2;12
6;@.AGD2?8G2B48<;A?<9962?AGB3Q5?2;.
/26162 Q3AB;4@@0596AG2;605AC2?12082;
26L/2?56AGB;41.@2?MA.B@@05.9A2;B;1
26;642!6;BA2;./8Q592;9.@@2;
622928A?<;6@052?25G.59?2429B;43B;8A6<;62?A
;B?/26:;@059B@@.;;605A@A./696@62?A2;"2AG
42?MA2;G.992$%#++#""2AG42?MA226
26;2:;@059B@@.;26;2.AA2?629MB3A1.@2
?MA;B?:6A:.E?25G.59
<BA=@5C<5
6AA22;A@<?42;&621.@2?MA;605AQ/2?12;
.B@:Q99.@2?MA2;A5M9A*2?A@A<332162?2
0F029AD2?12;8P;;2;26?.42;1.GBD2;
12;&62@605/6AA2.;5?29<8.92;;A@<?4B;4@
B;A2?;25:2; <12? .;12?2 2;A@=?2052;12;
8<::B;.92;6;?605AB;42;
)/@BC<5$37<75C<5C<2"4:353
Achtung:
(=@835:7163@7<AB3::C<5<AB/<26/:BC<5A
;/b</6;3 =23@ <AB/<2A3BHC<5 3BHAB3
193@H7363<
7<E37A
212@2?MAD6?1/26:?/26A2;1B?05&A.B/
C2?B;?26;64A$392426@A1.52?B;2?9M@@9605Q?
26;29.;42 2/2;@1.B2?@<99A2;&621.@2?MA
.992?16;4@;.057212:2/?.B05:6A26;2:D26
052; .==2;<12?$6;@29?26;642;
./261.?3:6912&2632<12?26;2.;12?2@42
264;2A2@%26;64B;4@:6AA29/2;BAGAD2?12; P
@B;4@:6AA29<12?.98<5<95.9A642%26;64B;4@:6A
A29G2;G6;%26;64B;4@.98<5<922A0@6;1
GBC2?:2612;1.162@2162B;@A@A<33425MB
@2@05.92;.;4?2632;8P;;A2;
.9A2;&62162K33;B;42;1623Q?162Q59B;4
12@!<A<?@;<AD2;164@6;16::2?3?26C<;
&A.B/B;1&05:BAG
,C036^@
Q?;M52?4252;12;3<?:.A6<;2;GB:-B/25P?
3<?12?;&62/6AA2B;@2?2;2?MA2.A.9<4B;A2?
12?6:.?.;A6256;D26@.B312?92AGA2;&26A2.;
4242/2;2;1?2@@2.;
7BB303/16B3<%7353<3@3::
$?<EE<;6;@.AGD2?8G2B42@6;1GB:?/26A2;
:6A B;@2?2;!.@056;2; 8<;G6=62?A B;11.:6A
<=A6:.93Q?162)2?D2;1B;4:6A162@2;42264
;2A
*6?Q/2?;25:2;/2612?)2?D2;1B;4C<;6;
@.AGD2?8G2B42;C<;?2:13./?68.A2;826;2?926
2DM5?926@AB;43Q?162@6052?2B;1<?1;B;4@
42:MS2B;8A6<;B;@2?2?2?MA2
- 11 -
=<4=@;7BQBA3@9:Q@C<5
".:2B;1;@05?63A12@2?@A2992?@
$%#++#"&
M?2/62?4
*2082?
$?<1B8A/2G2605;B;4
!%#!#'
?A6829"?
*6? 2?89M?2; 6; .9926;642? )2?.;AD<?AB;4
1.@@ 162@2@ $?<1B8A :6A 12; 3<942;12;
%605A96;62; B;1 ;<?:.A6C2; <8B:2;A2;
Q/2?26;@A6::A
'($716B:7<73
""
""
'/A167<3<@716B:7<73
""
""
.AB:
6=9;4P?4*.4;2?
$%#++#"&
2@05M3A@/2?26052?MA2@6052?526A
2?<8B:2;A.A6<;@/2C<99:M05A64A26@A
612;A6@05:6A12:(;A2?G2605;2?
- 12 -
"$!**! 71@=;=B
&@/<A:/B7=<=4B63!@757</:
!>3@/B7<5<AB@C1B7=<A
)$  
%2.1 .99 @.32AF D.?;6;4@ .;1 6;
@A?B0A6<;@ .69B?2 A< 3<99<D .99
@.32AFD.?;6;4@.;16;@A?B0A6<;@96@A21/29<D
:.F?2@B9A6;2920A?60@5<0836?2.;1<?@2?6<B@
6;7B?F
$ &', *%""& " "
&'%('#"&#%'('(%
%/43BG@35C:/B7=<A
2.?B@A<:2?
'52 A2?: [=<D2? A<<9Y 6; .99 <3 A52 D.?;6;4@
96@A21 /29<D ?232?@ A< F<B? :.6;@ <=2?.A21
0<?121=<D2?A<<9<?/.AA2?F<=2?.A210<?1
92@@ =<D2? A<<9 .9@< :.056;2@ .;1 2920A?60
B;6A@
)=@9/@3/
. 33>E=@9/@3/1:3/<B72G/<2E3:::7B
9BAA2?21.;11.?8.?2.@6;C6A2.00612;A@
/ =<=B=>3@/B3>=E3@B==:A7<3F>:=A7D3
/B;=A>63@3AAC16/A7<B63>@3A3<13=4
4:/;;/0:3:7?C72A5/A3A=@2CAB
$<D2?A<<9@0?2.A2@=.?8@D5605:.F64;6A2
A521B@A<?3B:2@
033> 167:2@3< /<2 0GAB/<23@A /E/G
E67:3=>3@/B7<5/>=E3@B==:
6@A?.0A6<;@0.;0.B@2F<BA<9<@20<;A?<9
:31B@71/:A/43BG
. "=E3@B==:>:C5A;CAB;/B16B63=CB:3B
3D3@;=274GB63>:C57</<GE/G=<=B
CA3 /<G /2/>B3@ >:C5A E7B6 3/@B632
5@=C<232>=E3@B==:A
(;:<163621=9B4@.;1:.A056;4<BA92A@D699
?21B02?6@8<32920A?60@5<08
/ D=72 0=2G 1=<B/1B E7B6 3/@B632 =@
5@=C<232AC@4/13AC16/A>7>3A@/27/
B=@A@/<53A/<2@34@753@/B=@A
'52?26@.;6;0?2.@21?6@8<32920A?60@5<08
63F<B?/<1F6@2.?A521<?4?<B;121
0=<=B3F>=A3>=E3@B==:AB=@/7<=@E3B
1=<27B7=<A
*.A2?2;A2?6;4.=<D2?A<<9D6996;0?2.@2A52
?6@8<32920A?60@5<08
1 = <=B /0CA3 B63 1=@2 3D3@ CA3 B63
1=@24=@1/@@G7<5>C::7<5=@C<>:C557<5
B63 >=E3@ B==: 33> 1=@2 /E/G 4@=;
63/B=7:A6/@>3253A=@;=D7<5>/@BA
.:.421<?2;A.;49210<?1@6;0?2.@2A52
?6@8<32920A?60@5<08
2 )63<=>3@/B7<5/>=E3@B==:=CB2==@A
CA3/<3FB3<A7=<1=@2AC7B/0:34=@=CB
2==@CA3
(@2<3.0<?1@B6A./923<?<BA1<<?B@2?2
1B02@A52?6@8<32920A?60@5<08
"3@A=</:A/43BG
. %B/G/:3@BE/B16E6/BG=C/@32=7<5/<2
CA3 1=;;=< A3<A3 E63< =>3@/B7<5 /
>=E3@B==:=<=BCA3/>=E3@B==:E67:3
G=C /@3B7@32=@C<23@ B637<4:C3<13=4
2@C5A/:1=6=:=@;3271/B7=<
 :<:2;A <3 6;.AA2;A6<; D5692 <=2?.A6;4
=<D2?A<<9@:.F?2@B9A6;@2?6<B@=2?@<;.9
6;7B?F
/ 'A3A/43BG3?C7>;3<B:E/GAE3/@3G3
>@=B31B7=<
&.32AF2>B6=:2;A@B05.@1B@A:.@8;<;
@861@.32AF@5<2@5.?15.A<?52.?6;4=?<
A20A6<;B@213<?.==?<=?6.A20<;16A6<;@D699
?21B02A52?6@8<3=2?@<;.96;7B?62@
0 D=72 /11723<B/: AB/@B7<5 <AC@3 B63
AE7B167A7<B63=44>=A7B7=<034=@3>:C5
57<57<
.??F6;4=<D2?A<<9@D6A5F<B?36;42?<;A52
@D6A05<?=9B446;46;=<D2?A<<9@A5.A5.C2
A52@D6A05<;6;C6A2@.00612;A@"2C2?/?6142
A52@D6A05
1 $3;=D3/<G/28CAB7<593G=@E@3<1603
4=@3BC@<7<5B63>=E3@B==:=<
D?2;05<?.82F923A.AA.0521A<.?<A.A6;4
=.?A<3A52=<D2?A<<9:.F?2@B9A6;=2?@<;.9
- 13 -
GB
6;7B?F9D.F@822=F<B?5.;1@.D.F3?<:
:<C6;4?<A.A6;4=.?A@
2 =<=B=D3@@3/1633>>@=>3@4==B7<5
/<20/:/<13/B/::B7;3A
'56@2;./92@/2AA2?0<;A?<9<3A52=<D2?A<<9
6;B;2E=20A21@6AB.A6<;@
3 @3AA>@=>3@:G=<=BE3/@:==A31:=B6
7<5=@83E3::3@G33>G=C@6/7@1:=B67<5
/<25:=D3A/E/G4@=;;=D7<5>/@BA
 <<@209<A52@72D2992?F<?9<;45.6?0.;/2
0.B45A6;:<C6;4=.?A@
4 423D713A/@3>@=D72324=@B631=<<31
B7=<=42CAB3FB@/1B7=</<21=::31B7=<4/
17:7B73A3<AC@3B63A3/@31=<<31B32/<2
>@=>3@:GCA32
(@2<3A52@212C602@0.;?21B021B@A?2
9.A215.G.?1@
"=E3@B==:CA3/<21/@3
. =<=B4=@13B63>=E3@B==:'A3B631=@
@31B>=E3@B==:4=@G=C@/>>:71/B7=<
'520<??20A=<D2?A<<9D6991<A527<//2AA2?
.;1 @.32?.AA52?.A23<?D56056AD.@12
@64;21
/ =<=BCA3B63>=E3@B==:74B63AE7B16
2=3A<=BBC@<7B=</<2=441=@@31B:G
;F =<D2? A<<9 A5.A 0.;;<A /2 0<;A?<9921
D6A5A52@D6A056@1.;42?<B@.;1:B@A/2?2
=.6?21
07A1=<<31B B63 >:C5 4@=; B63 >=E3@
A=C@13034=@3;/97<5/<G/28CAB;3<BA
16/<57<5/113AA=@73A=@AB=@7<5>=E3@
B==:A
&B05 =?2C2;A6C2 @.32AF :2.@B?2@ ?21B02
A52?6@8<3@A.?A6;4A52=<D2?A<<9.00612;
A.99F
1 %B=@372:3>=E3@B==:A=CB=4B63@3/16=4
167:2@3</<22=<=B/::=E>3@A=<AC<4/
;7:7/@ E7B6 B63 >=E3@ B==: =@ B63A3 7<
AB@C1B7=<AB==>3@/B3B63>=E3@B==:
$<D2?A<<9@.?21.;42?<B@6;A525.;1@<3
B;A?.6;21B@2?@
2 /7<B/7<>=E3@B==:A1/@34C::G63194=@
;7A/:75<;3<B=@07<27<5=4;=D7<5>/@BA
0@3/9/53 =@ 2/;/53 =4 >/@BA /<2 /<G
=B63@1=<27B7=<B6/B;/G/4431BB63>=E3@
B==:A =>3@/B7=< 4 2/;/532 6/D3 B63
>=E3@B==:@3>/7@320G/?C/:747323F>3@B
034=@3CA3
!.;F.00612;A@.?20.B@21/F=<<?9F:.6;
A.6;21=<D2?A<<9@
3 33>1CBB7<5B==:AA6/@>/<21:3/<
$?<=2?9F:.6;A.6;210BAA6;4A<<9@D6A5@5.?=
0BAA6;42142@.?292@@96829FA</6;1.;1.?2
2.@62?A<0<;A?<9
4 %31C@3B63E=@9>7313
(@209.:=@<?.C602A<5<91A52D<?8=6202
'56@6@@.32?A5.;5<916;46AD6A5F<B?5.;1
.;1.9@<6A3?22@/<A55.;1@A<<=2?.A2A52
2>B6=:2;A
5 'A3B63>=E3@B==:/113AA=@73A/<2B==:
07BA 3B1 7< /11=@2/<13 E7B6 B63A3 7<
AB@C1B7=<A/<27<B63;/<<3@A>3174732
4=@B63>/@B71C:/@BG>3=4>=E3@B==:B/9
7<57<B=/11=C<BB63E=@97<51=<27B7=<A
/<2B63E=@9B=03>3@4=@;32
(@2<3A52=<D2?A<<93<?<=2?.A6<;@16332?2;A
3?<:A5<@26;A2;1210<B91?2@B9A6;.5.G
.?1<B@@6AB.A6<;99B;.BA5<?6G21:<16360.
A6<;@ A< A52 =<D2? A<<9 .?2 =?<56/6A21 3<?
@.32AF?2.@<;@
%3@D713
/ /D3G=C@>=E3@B==:A3@D71320G/?C/:
74732@3>/7@>3@A=<CA7<5=<:G723<B71/:
@3>:/13;3<B>/@BA
'56@D6992;@B?2A5.AA52@.32AF<3A52=<D2?
A<<96@:.6;A.6;21
%/43BG E/@<7<5A 1=;;=< 4=@5@7<2
7<5 A/<27<5E7@30@CA67<5 >=:7A6
7<5 1/@D7<5=@ /0@/A7D3 1CBB7<5=44
=>3@/B7=<A
. &67A>=E3@B==:7A 7<B3<232B= 4C<1B7=<
/A / 5@7<23@ A/<23@ E7@3 0@CA6 >=:
7A63@ 1/@D7<5=@1CB=44B==:$3/2 /::
A/43BG E/@<7<5A 7<AB@C1B7=<A 7::CAB@/
B7=<A/<2A>317471/B7=<A>@=D7232E7B6
B67A >=E3@ B==: Failure to follow all in-
- 14 -
structions listed below mayresultinelectric
shock, fire and/orserious injury.
0 = <=BCA3/113AA=@73AE6716 /@3 <=B
A>317471/::G23A75<32/<2@31=;;3<232
0GB63B==:;/<C4/1BC@3@Just because
the accessory canbeattached to your
power tool, it does not assure safe opera-
tion.
1 &63 @/B32 A>332=4B635@7<27<5 /113A
A=@73A;CAB03/B:3/AB 3?C/: B= B63 ;/F
7;C;A>332;/@932=<B63>=E3@ B==:
Grinding accessories running faster than
theirrated speedcanbreak and fly apart.
2 &63=CBA72327/;3B3@ /<2B63B6719<3AA
=4G=C@ /113AA=@G;CAB03E7B67<B631/
>/17BG @/B7<5=4G=C@ >=E3@ B==: Incor-
rectly sized accessoriescannotbeade-
quately controlled.
3 &63 /@0=C@ A7H3 =4 E633:A A/<27<5
2@C;A =@ /<G =B63@ /113AA=@G;CAB
>@=>3@:G 47BB63A>7<2:3 =@ 1=::3B=4B63
>=E3@ B==: Accessories thatdonot match
the mounting hardware of the power tool
willrunoutofbalance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
4 /<2@3: ;=C<B32E633:A A/<27<5
2@C;A 1CBB3@A=@=B63@ /113AA=@73A
;CAB 03 4C::G7<A3@B327<B= B631=::3B=@
16C19If the mandrel is insufficiently held
and/or the overhangofthewheelistoo
long, the mountedwheel may become
loose andbeejected at highvelocity.
5 = <=B CA3/2/;/532 /113AA=@G34=@3
3/16CA3 7<A>31BB63/113AA=@GAC16 /A
/0@/A7D3 E633:A 4=@ 167>A /<2 1@/19A
A/<27<52@C;4=@ 1@/19AB3/@=@3F13AA
E3/@ E7@30@CA64=@:==A3=@1@/1932
E7@3A4>=E3@ B==:=@/113AA=@G 7A
2@=>>327<A>31B4=@ 2/;/53=@ 7<AB/::
/< C<2/;/532/113AA=@G4B3@7<A>31B
7<5/<27<AB/::7<5/</113AA=@G>=A7B7=<
G=C@A3:4/<20GAB/<23@A/E/G4@=;B63
>:/<3=4 B63 @=B/B7<5/113AA=@G/<2 @C<
B63 >=E3@ B==: /B ;/F7;C; <=:=/2
A>3324=@=<3 ;7<CB3Damaged acces-
sorieswill normallybreak apart during this
test time.
6 )3/@>3@A=</:>@=B31B7D33?C7>;3<B3
>3<27<5=</>>:71/B7=< CA34/13 A673:2
A/43BG5=55:3A=@ A/43BG5:/AA3AA />
>@=>@7/B3E3/@2CAB;/A963/@7<5>@=
B31B=@A5:=D3A/<2 E=@9A6=>/>@=< 1/
>/0:3 =4 AB=>>7<5A;/::/0@/A7D3 =@
E=@9>73134@/5;3<BA The eyeprotection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator mustbecapable of filtrat-
ing particles generatedbyyour operation.
Prolonged exposuretohigh intensity noise
may cause hearing loss.
7 33>0GAB/<23@A/A/43 27AB/<13 /E/G
4@=; E=@9 /@3/<G=<3 3<B3@7<5B63
E=@9/@3/;CABE3/@>3@A=</: >@=B31B7D3
3?C7>;3<BFragments of workpiece or of
a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate areaofop-
eration.
8 =:2 >=E3@ B==:0G7<AC:/B32 5@7>>7<5
AC@4/13A=<:GE63<>3@4=@;7<5/< =>3@
/B7=<E63@3B63 1CBB7<5 /113AA=@G;/G
1=<B/1B67223<E7@7<5 =@ 7BA =E< 1=@2
Cutting accessorycontactinga“live” wire
may makeexposed metal parts of the
power tool “liveand could give the operator
an electric shock.
9 :E/GA 6=:2B63B==: 47@;:G7<G=C@
6/<2A2C@7<5B63AB/@BC> The reaction
torque of the motor, as it acceleratestofull
speed,cancause the tooltotwist.
:'A3 1:/;>A B= AC>>=@BE=@9>7313 E63<
3D3@ >@/1B71/: 3D3@ 6=:2/A;/::E=@9
>7313 7< =<3 6/<2 /<2B63B==:7<B63
=B63@ 6/<2E67:37<CA3 Clampingasmall
workpiece allowsyoutouseyour hand(s)
to control the tool.Round materialsuchas
dowel rods, pipesortubing have a ten-
dencytorollwhile beingcut, and may
cause the bittobindor jump toward you.
; "=A7B7=< B63 1=@2 1:3/@=4B63A>7<<7<5
/113AA=@G If you lose control, thecord
maybe cutorsnagged andyour handor
- 15 -
arm maybepulled into thespinning acces-
sory.
< 3D3@ :/GB63>=E3@ B==:2=E<C<B7: B63
/113AA=@G6/A 1=;3 B= / 1=;>:3B3 AB=>
The spinning accessory may grab thesur-
face and pull the power tool outofyour con-
trol.
= 4B3@16/<57<5 B63 07BA =@ ;/97<5/<G
/28CAB;3<BA ;/93AC@3B631=::3B <CB
16C19=@/<G =B63@ /28CAB;3<B23D713A
/@3A31C@3:G B756B3<32 Loose adjustment
devices can unexpectedly shift,causing
lossofcontrol, looserotating components
willbeviolently thrown.
> = <=B @C<B63>=E3@ B==:E67:3 1/@@G7<5
7B /B G=C@ A723 Accidentalcontactwith the
spinning accessorycould snagyourcloth-
ing, pulling the accessory intoyour body.
? $35C:/@:G 1:3/<B63>=E3@ B==:kA /7@
D3<BA The motor’s fanwilldrawthe dust in-
side the housing and excessive accumula-
tionofpowdered metal maycause electrical
hazards.
@ = <=B=>3@/B3 B63 >=E3@ B==: <3/@ 4:/;
;/0:3 ;/B3@7/:A Sparks could ignite these
materials.
A =<=BCA3/113AA=@73AB6/B@3?C7@3:7?
C721==:/<BAUsing water or other liquid
coolants may resultinelectrocutionor
shock.
C@B63@ A/43BG 7<AB@C1B7=<A4=@ /:: =>
3@/B7=<A
7190/19 /<2 @3:/B32 E/@<7<5A
608/.086@ . @B112;?2.0A6<;A< . =6;0521<?
@;.4421?<A.A6;4D5229@.;16;4/.;1 /?B@5
<?.;F <A52?.002@@<?F $6;056;4<?@;.446;4
0.B@2@?.=61 @A.996;4<3A52 ?<A.A6;4 .002@@<?F
D5605 6; AB?; 0.B@2@ A52 B;0<;A?<9921=<D2?
A<<9A</23<?021 6; A52 16?20A6<; <==<@6A2<3A52
.002@@<?FZ@ ?<A.A6<;
<?2E.:=9263.;./?.@6C2 D52296@@;.4421
<? =6;0521/FA52 D<?8=6202 A52 2142<3A52
D5229 A5.A6@2;A2?6;46;A< A52 =6;05 =<6;A0.;
164 6;A< A52@B?3.02<3 A52:.A2?6.90.B@6;4A52
D5229A<096:/ <BA<?8608<BA'52D5229:.F
26A52?7B:=A<D.?1 <? .D.F 3?<: A52 <=2?.A<?
12=2;16;4<;16?20A6<;<3A52 D5229Z@:<C2
:2;A.AA52 =<6;A<3=6;056;4 /?.@6C2 D5229@
:.F .9@< /?2.8 B;12? A52@20<;16A6<;@
608/.08 6@ A52?2@B9A <3 =<D2? A<<9 :6@B@2
.;1<?6;0<??20A<=2?.A6;4=?<021B?2@ <?0<;
16A6<;@ .;1 0.;/2.C<6121/FA.86;4=?<=2?
=?20.BA6<;@.@46C2; /29<D
. /7<B/7</47@;5@7>=<B63>=E3@B==:
/<2>=A7B7=< G=C@ 0=2G /<2 /@;B=/::=E
G=CB= @3A7AB 97190/194=@13A The opera-
tor can control kickback forces, if proper
precautions are taken.
/ 'A3A>317/: 1/@3E63<E=@97<5 1=@<3@A
A6/@> 3253A 3B1 D=72 0=C<17<5 /<2
A</557<5B63/113AA=@GCorners, sharp
edgesorbouncing have a tendency to snag
the rotating accessory andcause lossof
control or kickback.
0 = <=B /BB/16/B==B632 A/E 0:/23 Such
bladescreate frequentkickback and loss of
control.
1 :E/GA4332B6307B 7<B= B63;/B3@7/:7<
B63 A/;3 27@31B7=</AB631CBB7<53253
7A3F7B7<54@=;B63;/B3@7/:E67167AB63
A/;327@31B7=</AB63167>A/@3B6@=E<
Feeding the toolinthe wrong direction
causes the cutting edgeofthe bittoclimb
outof thework and pull the toolinthe direc-
tionofthis feed.
2 )63< CA7<5@=B/@G47:3A1CB=44E633:A
6756A>332 1CBB3@A=@BC<5AB3< 1/@0723
1CBB3@A/:E/GA6/D3B63E=@9 A31C@3:G
1:/;>32These wheels will grab if they be-
comeslightlycantedinthe groove, andcan
kickback. Whenacut-off wheelgrabs, the
wheel itself usually breaks. Whenarotary
file, high-speed cutter or tungsten carbide
cutter grabs, it may jump from the groove
and you could lose control of the tool.
- 16 -
- 17 -
%/43BG E/@<7<5A A>317471 4=@ 5@7<27<5
/<2/0@/A7D3 1CBB7<5=44 =>3@/B7=<A
. 'A3=<:GE633:BG>3AB6/B/@3 @31=;
;3<2324=@ G=C@ >=E3@ B==: /<2=<:G4=@
@31=;;3<232 />>:71/B7=<A=@3F/;
>:32=<=B5@7<2E7B6B63 A723=4 /1CB
=44E633: Abrasive cut-off wheelsarein-
tended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels maycause themto
shatter.
/ =@B6@3/232/0@/A7D31=<3A/<2>:C5A
CA3 =<:G C<2/;/532 E633: ;/<2@3:A
E7B6/<C<@3:73D32 A6=C:23@4:/<53B6/B
/@3=41=@@31B A7H3 /<2 :3<5B6 Proper
mandrels will reduce the possibilityof
breakage.
0 = <=Bi8/;j/1CB=44E633:=@/>>:G 3F
13AA7D3 >@3AAC@3 = <=B /BB3;>BB=
;/93 /<3F13AA7D3 23>B6=41CBOver-
stressing thewheel increases the loading
andsusceptibility to twisting or snagging of
thewheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage.
1 = <=B>=A7B7=<G=C@ 6/<27<:7<3E7B6
/<20367<2B63@=B/B7<5E633: When the
wheel,atthe pointofoperation,ismoving
away from your hand, the possiblekick-
back may propel thespinning wheel and the
power tool directlyatyou.
2 )63<E633:7A>7<1632A</5532 =@
E63< 7<B3@@C>B7<5/1CB4=@/<G@3/A=<
AE7B16=44B63>=E3@ B==: /<2 6=:2B63
>=E3@ B==:;=B7=<:3AA C<B7: B63 E633:
1=;3A B= / 1=;>:3B3 AB=> 3D3@ /B
B3;>BB=@3;=D3B631CB=44E633:4@=;
B63 1CBE67:3B63E633:7A7<;=B7=<=B6
3@E7A397190/19;/G =11C@Investigate
and take corrective actiontoeliminate the
causeofwheel pinchingorsnagging.
3 = <=B @3AB/@BB631CBB7<5=>3@/B7=< 7<
B63 E=@9>7313 3BB63E633: @3/164C::
A>332/<2 1/@34C::G @33<B3@ B63 1CB The
wheel may bind,walkuporkickbackifthe
power tool isrestartedinthe workpiece.
4 %C>>=@B >/<3:A=@/<G=D3@A7H32E=@9
>7313B=;7<7;7H3 B63 @7A9=4E633:
>7<167<5/<2 97190/19 Large workpieces
tend to sag under theirown weight. Sup-
ports must be placed under the workpiece
near the lineofcutand near the edgeof
the workpiece on bothsidesofthewheel.
5 'A3 3FB@/ 1/CB7=< E63< ;/97<5/
i>=193B 1CBj 7<B=3F7AB7<5E/::A=@=B63@
0:7<2/@3/A The protrudingwheel maycut
gasorwater pipes, electrical wiringorob-
jects that cancause kickback.
%/43BG E/@<7<5A A>317471 4=@ E7@3 0@CA67<5
=>3@/B7=<A
. 3 /E/@3B6/BE7@3 0@7AB:3A /@3B6@=E< 0G
B63 0@CA6 3D3< 2C@7<5 =@27</@G=>3@/
B7=<= <=B=D3@AB@3AAB63 E7@3A0G/>
>:G7<53F13AA7D3 :=/2B= B63 0@CA6The
wire bristlescaneasily penetrate lightcloth-
ing and/orskin.
/ ::=E 0@CA63AB=@C</B=>3@/B7<5 A>332
4=@ /B :3/AB=<3;7<CB3034=@3 CA7<5
B63;C@7<5B67A B7;3<==<37AB=AB/<2
7< 4@=<B =@ 7< :7<3 E7B6B630@CA6 Loose
bristles or wires willbedischarged during
the run-in time.
0 7@31BB6327A16/@53=4B63A>7<<7<5E7@3
0@CA6 /E/G 4@=;G=CSmall particles and
tinywirefragments maybedischargedat
highvelocity during theuseofthese
brushes and may become imbeddedinyour
skin.
$7A9=47<8C@G
"2C2?D<?8D6A5<BA1B@A=?<A20
A6<;:.@8.;1@.32AF49.@@2@
&<:21B@A@5.C2.5.G.?1<B@23320A!.A2?6
.9@0<;A.6;6;4.@/2@A<@:.F;<A/2:.056;21
<?F<B?@.32AF.9D.F@D2.?
52.?6;4=?<A20A6<;D5692D<?86;4
$92.@21<;<A16@=<
<33A52:.056;2
%1=>3=423:7D3@G
=0 !%#!#'1?6994?6;12?
=0 #=2?.A6;46;@A?B0A6<;@
=0 &=64<A;BAD6A5@A22909.:=6;47.D;B?
!!!!
=0 ?69905B08
@7::7<5/<2;7::7<5;/167<3
!D3@D73E
353<2
#"  # @D6A05 D6A5 @=221 0<;A?<9 !!
<;9F
#"#@D6A05
$<D2?0./92
<<8
 <086;4=6;
&=64<A ;BA D6A5 @A229 09.:=6;4 7.D ;B?
!!!!
::36AA6;43<?:<B;A6;46;1?699@A.;1
?69905B08
3A1@7>B7=<=4;/167<3
'52$%#++#"1?6996;4.;1:6996;4:.056;2!
%#!#'6@A52612.9A<<93<?=?206@2
1?6996;4 :6996;4 4?6;16;4 =<96@56;4 /?B@56;4
?B@A?2:<C.92;4?.C6;405.@6;4.;10BAA6;4
<?5<//F2920A?<;60@:<129:.86;4=?206@6<;
:205.;60@72D2992?F@5<=@<=A606.;@.?A@A<<9
.;1:<B91:.86;4
<?:.?86;4A<<9@.;10.:2?.@
A 0.; /2 B@21 <; @A229 ;<;32??<B@ :2A.9@
49.@@D<<1:6;2?.9@.;102?.:60@
'521?699@=6;1926@@B==<?A216;.=?206@6<;/.99
/2.?6;4D5605296:6;.A2@.;F=9.F
E02992;A 5.;196;4 /20.B@2 <3 A52 =2;AF=2
4?6=
'52:.056;26@?296./9F1?6C2;/F.5645A<?>B2
:<A<?'F=26@36AA21D6A5.;2920A?<;60
@=221?24B9.A<?
&316<71/:2/B/
2;4A5.==?<E::
*2645A.==?<E4
&=6;1920<99.?  U::
=B=@
&=221A<?=:
)<9A.42 A<)
$<D2?0<;@B:=A6<;.==?<E*
"<6@292C29 V1
)6/?.A6<; V:@
!>3@/B7=<
:/;>7<516/<57<5B==:A
Attention:
R "2C2?=?2@@A529<08/BAA<;D5692A5212C602
6@<=2?.A6;4
R 2=2;16;4<;A520<992A@6G2/6A@.;10BAA2?@
:.F5.C2.@5.3A16.:2A2?<3:.E::
R ;@2?A A52 A<<9@ .?2 3.? .@ =<@@6/92 D52;
09.:=6;4 ;@B?2 A5.AA52@5.3A <3A52 A<<9
1<2@;<A@A.;1<BA:<?2A5.;::3?<:A52
0<992A E02@@6C29F =?<A?B16;4 @5.3A@ 0.;
/2;12.@69F.;10<;A?6/BA2A<=<<?0<;02;
A?606AF
R <;<A6;.;F0.@2B@2/6A@.;10BAA2?@D6A5
.;.?/<B?92;4A5<3:<?2A5.;::
R *52;B@6;40<992A@.9D.F@:.82@B?2A5.A
A520<992A05B08.;1A52BA696@21A<<95.C2A52
@.:2@5.3A16.:2A2?'52.?/<B?<3A52A<<9
:B@A/2@2.A2136?:9F.;1@20B?29F6;A520<9
92A
R <;<AD<?8D6A51.:.421/2;A<?D<?;/6A@
.;10BAA2?@!.82@B?2A52A<<9@.?26;=2?
320A 0<;16A6<; .:.421<?D<?;A<<9@0.;
/?2.8.;10.B@26;7B?62@
R *52;@A<?6;4A52/6A@.;10BAA2?@:.82@B?2
A52F.?2?296./9F=?<A20A213?<:1.:.42
R 0<??20A.;10<;@6@A2;A@=221.0562C2@.
5645 4?6;16;4 =2?3<?:.;02 ;<A 2E02@@6C2
0<;A.0A=?2@@B?2
R FA2;12;0F6A@.;10BAA2?@D6A5@:.992?16
.:2A2?@ ?2>B6?2 56452? @=221@ A5.; A5<@2
D6A5.9.?42?16.:2A2?
R AA2;A6<;,<B./@<9BA29F:B@A</@2?C2A52
=2?:6@@6/92:.E6:B:@=221<3A52/6A@.;1
0BAA2?@'52A<<90.;/?2.8D52;A52:.E6
:B:=2?:6@@6/92@=2216@2E0221219F6;4
=.?A@0.;0.B@2
- 18 -
!<:G71@=;=B71@=;=B
28CAB7<5B63=>3@/B7=</:B==:A75
 $?2@@A529<08/BAA<;
 %<A.A2 A52 @=6;192 D6A5 A52 @922C2 ;BA
@9645A9FD5692=?2@@6;4A529<08/BAA<;@6:B9
A.;2<B@9FB;A696A2;4.42@6;A5212=?2@@6<;
<;A52@=6;192
 <<@2;A52@922C2;BA
 %2:<C2A52<=2?.A6<;.9A<<963;202@@.?F
.;16;@2?A.;2D<;26;A520<992A5<92
 '645A2;A52@922C2;BAD569212=?2@@6;4
A529<08/BAA<;
6/<57<5B631=::3BA75
 $?2@@A529<08/BAA<;
 %<A.A2 A52 @=6;192 D6A5 A52 @922C2 ;BA
@9645A9FD5692=?2@@6;4A529<08/BAA<;@6:B9
A.;2<B@9FB;A696A2;4.42@6;A5212=?2@@6<;
<;A52@=6;192
 (;@0?2DA52@922C2;BA
 %2=9.02A520<992A
 &0?2D<;A52@922C2;BAD569212=?2@@6;4
A529<08/BAA<;
!<:G$!!&
 &9645A9FAB?;1?69905B0864.;1@6:B9
A.;2<B@9F=?2@@9<08/BAA<;B;A69A529.A
A2?2;4.42@
 #=2;05B08.;105.;42/6A
)=@97<5E7B6B63;/167<3
$B@5A52;<;?2C2?@6/92=9B46;A<A52=<D2?
B;6A
&D6A05A52:.056;2<;<?64.;1@2A
A520<??20A@=221D6A5A52/BAA<;
64@5<D@AD<AF=60.9:2A5<1@3<?5<916;4
!%#!#'*52;D<?86;42;@B?2A5.A
A52A<<96@529136?:9F6;<?12?A<4B612A52?<
A.A6;4.==960.A6<;A<<96;.0<;A?<9921:.;;2?
D6A5<BAA52?2/F/9<086;4A52C2;A699.A6<;@9<A@
3A52B;6A<C2?52.A@@D6A056A<33.;1.99<D6A
A<0<<93<?.32D:6;BA2@
'522920A?<;60@=221?24B9.A6<;D<?8@<;9FD6A5
;<;@A./696G21=<D2?B;6A@24.99$%#++#"
=<D2?B;6A@30<;;20A21A<./.AA2?FA52B;6A
D699<;9F?B;.A:.E@=221
7A>=A/:
$92.@21<;<A16@=<@2<3A5212C6026;1<:2@A60
D.@A2 '52 12C602 0<;A.6;@ C.9B./92 @B/
@A.;02@A5.A0.;/2?20F09213F<B5.C2.;F
>B2@A6<;@./<BAA56@=92.@20<;A.0AF<B?9<0.9
D.@A2:.;.42:2;A2;A2?=?6@2<?<A52?0<??2
@=<;16;4:B;606=.93.0696A62@
/7<B3</<131:3/<7<5/<21/@3
Attention:
7A1=<<31BB63;/7<A>:C5>@7=@B=3D3@G/2
8CAB;3<B;/7<B3</<13;3/AC@3=@@3>/7@
=B3
C2?F12C6026@16?A621/F1B@AD52;D<?86;4
92.;6;4 6@ A52?23<?2 2@@2;A6.9 '< 2;@B?2 .
9<;4@2?C60296325<D2C2?A52:.056;2@5<B91
/2092.;21D6A5.@<3A09<A5<?/?B@5.3A2?2.05
B@2
!691@<.=<?<A52?@B6A./92092.;6;4.42;A:.F
/2B@216;A56@0<;A2EA&<9C2;A@<?092.;6;4
.42;A@0<;A.6;6;4.90<5<924=2A?<9092.;6;4
.90<5<9@2A0@5<B91/2.C<6121@6;02A52@2
0.;.AA.08=9.@A600.@6;4@
'52.=2?AB?2@?2>B6?213<? 0<<96;4 A52:<A<?
:B@A.9D.F@/282=A3?22<31B@A.;116?A
113AA=@73A
<?:<?212A.69216;3<?:.A6<;<;.002@@<?62@
=92.@2?2>B2@A<B?12C6020.A.9<4B23?<:A52
.11?2@@@=2063621<;A529.@A=.426;A52D.?
?.;AF6;3<?:.A6<;
":3/A3<=B37<53<3@/:
$?<EE<;/6A@.;10BAA2?@5.C2/22;12@64;21
A<D<?8D6A5<B?:.056;2@D5605:.82@A52:
<=A6:.93<?A526?B@2
*2D699;<A.@@B:2.;F96./696AFD5.A@<2C2?3<?
A52 @.32 .;1 =?<=2? 3B;0A6<; <3 <B? 12C602@
D52;B@6;4A56?1=.?AF/6A@.;10BAA2?@
- 19 -
31:/@/B7=<=4=<4=@;7BG
".:2.;1.11?2@@<3A52:.;B3.0AB?2?
$%#++#"&
M?2/62?4 *2082?
$?<1B0A12@64;.A6<;
!%#!#'
?A6829"<
;@<92?2@=<;@6/696AFD2 1209.?2A5.AA56@
=?<1B0A0<;3<?:@A<A523<99<D6;416?20A6C2@
.;1;<?:.A6C21<0B:2;A@
'7@31B7D3
""
""
'/167<3@G7@31B7D3
""
""
.A2
6=9;4P?4*.4;2?
$%#++#"&
!.056;2&.32AF2=.?A:2;A
'521<0B:2;A.BA5<?6G21.42;A6@612;
A60.9D6A5A52@64;.A<?F
- 20 -
"$!**! 71@=;=B
&@/2C1B7=<23:/<=B713
2kCB7:7A/B7=<=@757</:3
&& &! 
Il faut lire l’intégralité de ces ins-
tructions. Le non-respect des ins-
tructions énumérées ci-après peut entraîner
une décharge électrique, une incendie et/ou
des graves blessures.
CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INS-
TRUCTIONS !
$U5:3A23AT1C@7BT
Chers clients!
Le terme "appareil électrique" utilici-après se
réfère aux outils électriques sur secteur (avec
câble de réseau), et aux outils électriques sur
accu (sans cable de réseau).
"=AB323B@/D/7:
a) /7<B3<3H:3 >=AB323B@/D/7:>@=>@33B
@/<5T
Le sordre et un poste de travail non
éclairé peuvent être source d'accident.
b) kCB7:7A3H>/A:/>>/@37:T:31B@7?C32/<A
23A 3<D7@=<<3;3<BA O @7A?C3 23F>:=
A7=< <=B/;;3<B 3< >@TA3<13 23 :7
?C723A235/H=C23>=CAA7U@3A7<4:/;
;/0:3A
Les appareils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les vapeurs.
c) &3<3H :3A 3<4/<BA 3B 23A B73@13A >3@
A=<<3AO:T1/@B>3<2/<B:CB7:7A/B7=<23
:/>>/@37:T:31B@7?C3
Il y a un risque de perte de contrôle de l’ap-
pareil en cas de distraction.
%T1C@7BTT:31B@7?C3
a) /471632k/:7;3<B/B7=<23:/>>/@37:T:31
B@7?C3 2=7B 1=@@3A>=<2@3 O :/ >@7A3 23
1=C@/<B:3ABAB@71B3;3<B7<B3@27B23;=
27473@ :/ 47163 2k/:7;3<B/B7=< kCB7:7A3H
>/A2/2/>B/B3C@/D31C</>>/@37:T:31
B@7?C3;7A3O:/B3@@3
Les fiches d’alimentation non modifiées et
les prises de courant appropriées réduisent
le risque d'une décharge électrique.
b) D7B3H :3 1=<B/1B /D31 23A AC@4/13A
;7A3AO:/B3@@3B3::3A?C3:3ABC03A@/
27/B3C@A1C7A7<7U@3A3B@T4@75T@/B3C@A
Il y a un risque élevé de décharge électrique
lorsque vous êtes en contact avec la terre.
c) k3F>=A3H>/A:/>>/@37:T:31B@7?C3O:/
>:C73=CO:k6C;727BT
La pénétration de l'eau dans un appareil
électrique augmente le risque de décharge
électrique.
d) kCB7:7A3H>/A:31P0:3>=C@B@/<A>=@B3@
/11@=163@=C2T0@/<163@:/>>/@37:"@3
<3HA=7<O13?C3:31P0:3<3A=7B>/A3<
2=;;/5T >/@ :/ 16/:3C@ :6C7:3 23A
/@VB3AD7D3A=C>/@23A>7U13A23:/>>/
@37:3<;=CD3;3<B
Des câbles endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque d'une décharge électrique.
e) "3<2/<B:3;/<73;3<B23:/>>/@37:T:31
B@7?C3O:3FBT@73C@<CB7:7A3H?C323A@/:
:=<53A/CB=@7AT3A>=C@:3AB@/D/CFO:3F
BT@73C@
Une rallonge conçue pour l'utilisation en ex-
térieur réduit le risque d'une décharge élec-
trique.
%T1C@7BT23A>3@A=<<3A
a) %=G3H/BB3<B74>3<2/<B:3;/<73;3<B23
:k/>>/@37:T:31B@7?C3>@3<3H5/@23O13
?C3 D=CA 4/7B3A 3B B@/D/7::3H 1=<A173<
173CA3;3<BkCB7:7A3H>/A:/>>/@37:T:31
B@7?C3?C/<2D=CAVB3A4/B75CT=CA=CA
:7<4:C3<1323:/:1==:232@=5C3A=C23
;T271/;3<BA
Un moment d'inattention lors de l'utilisation
de l'appareil peut entraîner de graves bles-
sures.
- 21 -
FR
b) "=@B3H23AT?C7>3;3<BA23>@=B31B7=<7<
27D72C3:A3BB=C8=C@A23A:C<3BB3A23>@=
B31B7=<
Le risque de blessures sera réduit si vous
portez selon le type d'utilisation de l'appareil
électrique des équipements de protection in-
dividuels, tels qu’un masque respiratoire,
des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection
acoustique.
c) D7B3HB=CB3CB7:7A/B7=<7<D=:=<B/7@3(37:
:3HO13?C3:7<B3@@C>B3C@A=7B3<>=A7B7=<
$$n&/D/<B230@/<163@:/47163AC@
:/>@7A3231=C@/<B
Transporter un appareil électrique le doigt
sur l'interrupteur ou brancher un appareil al-
lumé au secteur peut provoquer des acci-
dents. Ne pontez jamais un interrupteur.
d) $3B7@3H:3A=CB7:A23@T5:/53=C:3AB=C@
<3D7A/D/<B:/;7A33<A3@D71323:/>>/
@37:T:31B@7?C3
Un outil ou une clé se trouvant dans une
pièce de l'appareil en mouvement peut en-
traîner des blessures. Ne touchez jamais
des pièces en mouvement (tournantes).
e) 3D=CAAC@3AB7;3H>/AB@/D/7::3H3<>=
A7B7=<AB/0:33B5/@23H:T?C7:70@3OB=CB
;=;3<B
De ce fait, l'appareil peut être mieux contrôlé
dans des situations inattendues.
f) "=@B3H 23A DVB3;3<BA />>@=>@7TA 3
>=@B3H>/A23DVB3;3<BA/;>:3A<723
078=CF/7<B3<3H:3A163D3CF:3ADVB3
;3<BA 3B :3A 5/<BA :=7< 23A >7U13A 3<
;=CD3;3<B
Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs pourraient être happés par
des pièces en mouvement.
g) <1/A23;=<B/532327A>=A7B74A2/A>7
@/B7=<3B23@T13>B7=<23>=CAA7U@3D37:
:3HO:3A0@/<16TA3B:3ACB7:7ATA1=@@31
B3;3<B
L'utilisation de ces dispositifs réduit les dan-
gers liés à la poussière.
/<7>C:/B7=<3BCB7:7A/B7=<
A=75<3CA32/>>/@37:AT:31B@7?C3A
a) 3>/AAC@16/@53@:/>>/@37:T:31B@7?C3
'B7:7A3H:/>>/@37:T:31B@7?C3/>>@=>@7TO
D=B@3B@/D/7:
Avec les appareils électriques adéquats,
vous travaillez mieux et en toute sécurité
dans le champ de travail indiqué.
b) kCB7:7A3H >/A 2/>>/@37:A T:31B@7?C3A
2=<B:7<B3@@C>B3C@3AB2T431BC3CF
Un appareil électrique qui ne s'allume ou ne
s'éteint plus est dangereux et doit être ré-
paré.
c) $3B7@3H:/471632k/:7;3<B/B7=<23:/>@7A3
23 1=C@/<B /D/<B 234431BC3@ 23A @T
5:/53AAC@:/>>/@37:/D/<B2316/<53@
23A>7U13A=C23@/<53@:/>>/@37:
Cette mesure de sécuri empêche une
mise en marche involontaire de l'appareil.
d) &3<3H:3A/>>/@37:AT:31B@7?C3A7<CB7:7ATA
6=@A23:/>=@BT323A3<4/<BA/>>/@37:
T:31B@7?C3<32=7BVB@3CB7:7AT?C3>/@23A
>3@A=<<3A4/;7:7/@7AT3A/D31:kCB7:7A/B7=<
3B/G/<B:C13A7<AB@C1B7=<A
Les appareils électriques sont dangereux
s'ils sont utilisés par des personnes non ex-
périmentés.
e) "@3<3HA1@C>C:3CA3;3<BA=7<23:/>>/
@37:T:31B@7?C3=<B@]:3HA7:3A>7U13A23
:/>>/@37: 3< ;=CD3;3<B 4=<1B7=<<3<B
7;>311/0:3;3<B A7 3::3A <3 A=<B >/A
1=7<1T3A1/AAT3A=C3<2=;;/5T3A3B
DT@7473H:30=<4=<1B7=<<3;3<B23:/>>/
@37:T:31B@7?C3D/<B:CB7:7A/B7=<23:/>
>/@37:T:31B@7?C34/7B3A@T>/@3@:3A>7U13A
3<2=;;/5T3A>/@C<>3@A=<<3:?C/:747T
De nombreux accidents sont dûs à une
maintenance incorrecte des outils élec-
triques.
f) &3<3H:3A=CB7:A231=C>3/75C7ATA3B>@=
>@3ADes outils de coupe avec des arêtes
aiguisées et bien soignés coincent moins et
sont plus faciles à utiliser.
g) 7F3H:/>7U13OCA7<3@ Utilisez des dispo-
sitifs de serrage ou un étau pour immobiliser
la pièce à usiner. Ainsi, elle est plus stable
qu'en la retenant par la main et, de plus,
vous avez les deux mains libres pour le ma-
niement de l'appareil.
- 22 -
h) 'B7:7A3@:3A/>>/@37:AT:31B@7?C3A:3A/1
13AA=7@3A:3A=CB7:A3B11=<4=@;T;3<B
O13A7<AB@C1B7=<A3B/CF>@3A1@7>B7=<A
@3:/B7D3AO13BG>3A>T1747?C32/>>/@37:
&3<3H1=;>B323A1=<27B7=<A23B@/D/7:
3B23AB@/D/CFO34431BC3@
L’utilisation des appareils électriques dans
les conditions de fonctionnement autres que
prévues peut conduire à des situations dan-
gereuses. Pour des raisons de sécurité,
toute modification de l'appareil électrique ef-
fectuée par vous-même est interdite.
%3@D713/>@UAD3<B3
a) /@T>/@/B7=<23D=B@3 />>/@37:<32=7B
VB@334431BCT3?C3>/@2C>3@A=<<3:?C/
:747T 3B 3< CB7:7A/<B 23A >7U13A 23 @3
16/<53=@757</:3A
Ceci garantit une utilisation sûre de l'appa-
reil.
"@3A1@7>B7=<A23AT1C@7BT>=C@B=CB3A
:3A/>>:71/B7=<A
"@3A1@7>B7=<A1=;;C<3A23AT1C@7BT>=C@
:3;3C:/53:3>=<S/53/C>/>73@T;3@7:3A
B@/D/CF/D310@=AA3A;TB/::7?C3A:3>=:7A
A/53:34@/7A/533B:3B@=<S=<</53
/ 3B />>/@37: T:31B@7?C3 2=7B VB@3 CB7:7AT
1=;;3;3C:3CA3 >=<13CA3/C>/>73@
T;3@7 0@=AA3 ;TB/::7?C3 >=:7AA3CA3
4@/7A3CA3 3B B@=<S=<<3CA3 !0A3@D3H
B=CB3A:3A>@3A1@7>B7=<A23AT1C@7BT7<A
B@C1B7=<A 7::CAB@/B7=<A 3B 2=<<T3A ?C3
D=CA@313D3H3<;V;3B3;>A?C3:k/>
>/@37:Le non-respect des prescriptions sui-
vantes peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
0 kCB7:7A3H/C1C</113AA=7@3?C7<3A=7B
>/AA>T17/:3;3<B>@TDC3B@31=;;/<2T
>/@ :34/0@71/<B>=C@ 13B/>>/@37:T:31
B@7?C3Le simple fait de pouvoir fixer l’ac-
cessoire à l’appareil électrique ne garantit
en aucune manière son utilisation en toute
sécurité.
c) L3@T57;3/2;7AA70:323:k=CB7:2=7BVB@3
/C;7<7;C;/CAA7T:3DT?C3:3@T57;3
;/F7;C; 7<27?CT AC@ :k/>>/@37: T:31
B@7?C3Les accessoires dont le régime est
supérieur à celui autorisé peuvent se briser
et être projetés aux alentours.
2 327/;UB@33FBT@73C@3B:kT>/7AA3C@ 23
:k=CB7:CB7:7AT2=7D3<B1=@@3A>=<2@3/CF
1=B3A7<27?CT3A>=C@D=B@3/>>/@37:T:31
B@7?C3Des outils non correctement dimen-
sionnés ne peuvent pas être suffisamment
protégés ou contrôlés.
3 3A27A?C3A=C@=C:3/CF23;3C:/53=C
/CB@3A /113AA=7@3A 2=7D3<B Ak/2/>B3@
3F/1B3;3<BO:/0@=163>=@B3;3C:3=CO
:/ >7<13 23 A3@@/53 23 D=B@3 />>/@37:
T:31B@7?C3Les outils qui ne s’adaptent pas
exactement au dispositif porte-outils de vo-
tre appareil électrique présentent une rota-
tion irrégulière, de fortes vibrations et peu-
vent entraîner la perte du contrôle sur l’ap-
pareil.
4 3A27A?C3A1G:7<2@3A23;3C:/53=C
B7:A 23 2T1=C>3 =C /CB@3A /113AA=7@3A
;=<BTAAC@;/<2@7<2=7D3<BVB@37<AT@TA
3<B=B/:7BT2/<A:/>7<1323A3@@/53=C:3
;/<2@7<3f2T>/AA3;3<Bg=C:/>/@B73
3<1=@3:70@32C;/<2@7<A7BCT33<B@3:3
1=@>A23;3C:/533B:/>7<1323A3@@/53
=C :3 ;/<2@7< 2=7B VB@3 :/ >:CA 1=C@B3
>=AA70:3 Si le mandrin n’est pas assez
serré ou si le corps de meulage est trop
avancé, l’outil peut alors se détacher et être
éjecté à haute vitesse.
5 kCB7:7A3H/C1C<=CB7:3<2=;;/5TD/<B
B=CB3 CB7:7A/B7=< 1=<B@]:3H :k/0A3<13
2kT1:/BA3B2347AAC@3A:k/0A3<132347A
AC@3AAC@:3A=CB7:A1=;;3:3A27A?C3A
:k/0A3<132347AAC@3A2kCAC@3=C2kCAC@3
3F13AA7D3AC@:3A@=C:3/CF23;3C:/53
:k/0A3<132347:A27A8=7<BA=C@=;>CAAC@
:3A0@=AA3A;TB/::7?C3A=@A?C3:k/>>/
@37:T:31B@7?C3=C:k=CB7:CB7:7AT3ABB=;0T
/CA=:1=<B@]:3H?Ck7:A=7B073<7<B/1B=C
073<CB7:7A3HC<=CB7:23@3;>:/13;3<B7<
B/1B%7D=CA/D3H1=<B@]:T:k=CB7:3B?C3
D=CA:kCB7:7A3H;/7<B3<3HD=CA/7<A7?C3
B=CB3>3@A=<<3A3B@=CD/<BO>@=F7;7BT
O:kT1/@B23:k/>>/@37:3<@=B/B7=<3B4/7B3A
B=C@<3@ 13 23@<73@ O @T57;3 ;/F7;C;
- 23 -
>3<2/<BC<3;7<CB3La plupart des outils
endommagés se rompent pendant cette pé-
riode de test.
6 "=@B3H D=B@3 T?C7>3;3<B 7<27D72C3: 23
AT1C@7BT%3:=<:k/>>:71/B7=<D7AT3>=@B3H
C<;/A?C31=CD@/<B1=;>:UB3;3<B:3D7
A/53C<3D7A7U@3=C23A:C<3BB3A23>@=
B31B7=< %7 <T13AA/7@3 >=@B3H ;/A?C3
/<B7>=CAA7U@3A 1/A?C3 23 >@=B31B7=<
/C27B7D35/<BA23>@=B31B7=<=CB/0:73@A
A>T17/CF/47<23<3>/AVB@3B=C16T>/@
:3A>/@B71C:3A5T<T@T3A>/@:3;3C:/53
Protégez les yeux des corps étrangers pro-
jetés dans le cadre de différentes applica-
tions. Les masques anti-poussières ou res-
piratoires doivent filtrer les poussières géné-
rées lors de l’application. Vous pouvez subir
une perte auditive si vous êtes soumis pen-
dant longtemps à un niveau de bruit élevé.
7 (37::3HO13?C3:3A/CB@3A>3@A=<<3A@3A
>31B3<BC<327AB/<1323AT1C@7BTAC447
A/<B3>/@@/>>=@BOD=B@3H=<323B@/D/7:
&=CB3>3@A=<<3>T<TB@/<B2/<A:/H=<3
23B@/D/7:2=7B>=@B3@C<T?C7>3;3<B7<27
D72C3: 23 AT1C@7BT Des fragments de la
pièce usinée ou des fragments de l’outil uti-
lisé peuvent être projetés dans les environs
et entraîner des blessures, même au-delà
de la zone immédiate de travail.
8 &3<7@:k/>>/@37:C<7?C3;3<B>/@:3A>=7
5<T3A7A=:T3AA7D=CA3FT1CB3H23AB@/
D/CF/C1=C@A23A?C3:A:k=CB7:>3CB3<
B@3@ 3< 1=<B/1B /D31 23A 1P0:3A T:31
B@7?C3AA=CAB3<A7=<=CA=<>@=>@31P0:3
2k/:7;3<B/B7=<T:31B@7?C3Le contact avec
un câble sous tension peut également en-
traîner la mise sous tension des éléments
métalliques de l’appareil et ainsi, une élec-
trocution.
9 /7<B3<3H B=C8=C@A 43@;3;3<B :k=CB7:
T:31B@7?C3:=@A23A=<2T;/@@/53Lors de
la montée en régime jusqu’au régime maxi-
mum, le couple de réaction du moteur peut
entraîner une rotation contraire de l’outil
électrique.
: 'B7:7A3HA7>=AA70:323AA3@@38=7<BA>=C@
47F3@:/>7U13OCA7<3@ 3B3<3H8/;/7A
C<3>3B7B3>7U13OCA7<3@O:/;/7<3B:k=C
B7:T:31B@7?C323:k/CB@3:=@A23A=<CB7:7
A/B7=<Le serrage des petites pièces à usi-
ner vous permet de disposer des deux
mains pour un meilleur contrôle de l’outil
électrique. Lors du découpage de pièces
rondes comme des chevilles de bois, des
tiges ou des tubes, ces pièces ont tendance
à rouler, provoquant ainsi le coincement de
l’outil, et peuvent également être projetées
vers vous.
; /7<B3<3H :31P0:32k/:7;3<B/B7=<T:31
B@7?C3O:kT1/@B23A=CB7:A3<@=B/B7=<Si
vous perdez le contrôle de l’appareil, le câ-
ble d’alimentation électrique peut être coupé
ou entraîné, votre main ou votre bras pou-
vant alors entrer en contact avec l’outil en
rotation.
< 32T>=A3H8/;/7A:k/>>/@37:T:31B@7?C3
/D/<B?C3:k=CB7:<3A=7B 1=;>:UB3;3<B
7;;=07:7ATL’outil en rotation peut entrer
en contact avec la surface sur laquelle l’ap-
pareil est déposé, ce qui peut entraîner la
perte de contrôle de l’appareil électrique.
= >@UA:3@3;>:/13;3<B2k=CB7:A=CO:k7A
AC323A@T5:/53AAC@:k/>>/@37:A3@@3HO
4=<2:3AT1@=CA23A>7<13A23A3@@/53:3
;/<2@7<=CB=CB/CB@3T:T;3<B 2347F/
B7=<Les éléments de fixation non fixés peu-
vent se dérégler de manière inattendue et
entraîner la perte de contrôle de l’appareil ;
les composants non fixés en rotation sont
projetés de manière violente.
> 3:/7AA3H8/;/7AB=C@<3@:k/>>/@37:T:31
B@7?C3:=@A?C3D=CA:3>=@B3HVos vête-
ments peuvent être entraînés en cas de
contact fortuit avec l’outil en rotation qui
pourrait alors pénétrer dans votre corps.
? 3BB=G3H@T5C:7U@3;3<B:3A=CY3A2k/T@/
B7=<23D=B@3/>>/@37:T:31B@7?C3Le ven-
tilateur du moteur attire la poussière dans le
carter de l’appareil et une forte accumulation
de poussière métallique peut entraîner des
dangers électriques.
@ kCB7:7A3H >/A :k/>>/@37: T:31B@7?C3 O
>@=F7;7BT 23 ;/BT@7/CF 7<4:/;;/0:3A
- 24 -
Des étincelles peuvent enflammer ces ma-
tériaux.
A kCB7:7A3H>/A2k=CB7:A@T1:/;/<B:k3;>:=7
23:7?C723A23@34@=727AA3;3<BL’utilisa-
tion d’eau ou d’autres liquides de refroidis-
sement peut générer une électrocution.
$3B=C@ 23 ;/<7D3::33B/CB@3A>@3A
1@7>B7=<A23AT1C@7BT1=@@3A>=<2/<
B3A
On appelle « retour de manivelle » la réaction
soudaine de l’appareil à la suite du coincement
ou du blocage de l’outil utilisé, tel qu’un disque
de meulage, plateau de ponçage, brosse mé-
tallique, etc.Le coincement ou le blocage en-
traîne un arrêt soudain de l’outil en rotation.
Ainsi, un appareil électrique non contrôlé sera
accéléré dans le sens inverse du sens de rota-
tion de l’outil utilisé.
Si p. ex. un disque de meulage se coince ou se
bloque dans la pièce à usiner, l’arête du plateau
qui pénètre dans la pièce à usiner peut se trou-
ver en porte-à-faux et ainsi, se rompre ou en-
traîner un retour de manivelle. Le disque de
meulage se déplace alors vers l’utilisateur ou
s’en éloigne, selon le sens de rotation du
disque à l’endroit du blocage. Ici, les disques
de meulage peuvent aussi se rompre.
Un « retour de manivelle » est la conséquence
d’une utilisation erronée ou incorrecte de l’ap-
pareil électrique. Il peut être évité par les me-
sures de précaution adaptées décrites ci-des-
sous.
/ /7<B3<3HB=C8=C@A43@;3;3<B:k/>>/@37:
T:31B@7?C33B >:/13H D=B@3 1=@>A3BD=A
0@/A 2/<A C<3 >=A7B7=< ?C7 D=CA >3@
;3BB3 2k3<1/7AA3@ :3A 4=@13A 2T:7D@T3A
>/@ :3 @3B=C@ 23 ;/<7D3::3 L’utilisateur
peut maîtriser les forces de retour de mani-
velle et de réaction grâce à des mesures
préventives adaptées.
0 /7B3A >@3CD3 2kC<3 >@C23<13 >/@B71C
:7U@32/<A:3A1=7<AAC@:3A/@VB3AD7D3A
3B1 ;>V163H:3A=CB7:A23@30=<27@AC@
:3A>7U13AOCA7<3@3B23A31=7<13@.L’ou-
til en rotation a tendance à se coincer sur
les angles, les arêtes vives ou lorsqu’il re-
bondit sur la pièce à usiner. Ceci entraîne
une perte du contrôle ou un retour de mani-
velle.
1 kCB7:7A3H>/A23:/;323A17323<BT3Ce
type d’outils entraîne souvent un retour de
manivelle ou la perte du contrôle de l’appa-
reil électrique.
2 C723HB=C8=C@A:k=CB7:/CA37<2C;/BT
@7/C2/<A:/;V;327@31B7=<?C313::3=`
:k/@VB3231=C>3?C7BB3:3;/BT@7/C1=@
@3A>=<2 O :/ ;V;3 27@31B7=< 2/<A :/
?C3::3:3A1=>3/CFA=<BT831BTALe gui-
dage de l’outil électrique dans la mauvaise
direction entraîne un déplacement incorrect
de l’arête de coupe de l’outil hors de la pièce
à usiner, ce qui attire l’outil électrique dans
cette direction d’avancement.
3 7F3HB=C8=C@AA=:723;3<B:/>7U13OCA7
<3@:=@A23:kCB7:7A/B7=<23:7;3A@=B/B7D3A
2327A?C3A23B@=<S=<</53234@/7A3AO
6/CB3 D7B3AA3 =C 23 4@/7A3A 3< ;TB/:
B@3;>TCes outils se coincent au moindre
désalignement dans la gorge et peuvent en-
traîner un retour de manivelle. En règle gé-
nérale, un disque de tronçonnage se brise
lors du coincement. Lors du coincement de
limes rotatives, de fraises à haute vitesse ou
de fraises en métal trempé, l’outil peut sau-
ter hors de la gorge et entraîner la perte du
contrôle de l’outil électrique.
"@3A1@7>B7=<A>/@B71C:7U@3A 23AT1C
@7BT>=C@:3;3C:/533B:3B@=<S=<</53
/ 'B7:7A3H 3F1:CA7D3;3<B :3A >@=2C7BA 23
;3C:/536=;=:=5CTA>=C@D=B@3/>>/@37:
T:31B@7?C3 3B >=C@ :3A />>:71/B7=<A @3
1=;;/<2T3AF3;>:3 <3;3C:3H 8/
;/7A/D31:/AC@4/13:/BT@/:32kC<27A?C3
23B@=<S=<</53Les disques de tronçon-
nage sont conçus pour éroder le matériau
avec l’arête du disque. Les contraintes laté-
rales exercées sur ces produits de meulage
peuvent les briser.
- 25 -
0 "=C@ :3AB753A23;3C:/531=<7?C3A3B
2@=7B3A/D3147:3B/53CB7:7A3HC<7?C3;3<B
23A ;/<2@7<A 23 B/7::3 3B 23 :=<5C3C@
/2/>BT3AA/<A1=<B@32T>=C7::3O:kT>/C
:3;3<BLes mandrins adaptés réduisent le
risque de rupture.
1 KD7B3H:30:=1/532C27A?C323B@=<S=<
</53=CC<3>@3AA7=<2k/>>C7B@=>T:3
DT3 k34431BC3H /C1C<3 2T1=C>3 B@=>
>@=4=<23 Une surcharge du disque de
meulage accroît les contraintes qui s’exer-
cent dessus, ainsi que la probabilité d’un
coincement ou d’un blocage et ainsi, la pos-
sibilité d’un retour de manivelle ou d’une
rupture du produit de meulage.
2 KD7B3H23>:/13@:/;/7<2/<A:/H=<3A3
B@=CD/<B3</D/<B=C3</@@7U@32C27A?C3
23B@=<S=<</533<@=B/B7=<Lorsque vous
repoussez le disque de tronçonnage loin de
votre main dans la pièce à usiner, l’appareil
électrique avec son disque en rotation peut
être projeté directement vers vous en cas de
retour de manivelle.
3 %7:327A?C323B@=<S=<</53A31=7<13=C
?C3D=CA23D3H7<B3@@=;>@3:3B@/D/7:/@
@VB3H :k/>>/@37: 3B ;/7<B3<3H:3 1/:;3
;3<B8CA?CkO13?C3:327A?C3A=7B7;;=
07:7AT k3AA/G3H8/;/7A23@3B7@3@23:k3<
1=163C<27A?C323B@=<S=<</533<1=@3
3<@=B/B7=</C@7A?C323AC07@C<@3B=C@
23 ;/<7D3::3 Déterminez et éliminez la
cause du blocage.
4 3@3;3BB3H>/A:k/>>/@37:T:31B@7?C33<
;/@163B/<B?Ck7:A3B@=CD33<1=@32/<A
:/ >7U13 OCA7<3@/7AA3H:327A?C323
B@=<S=<</53/BB37<2@3A/>:37<3D7B3AA3
23@=B/B7=</D/<B23>=C@AC7D@3D=B@32T
1=C>3 /D31 >@C23<13 Autrement, le
disque peut se coincer, sauter violemment
hors de la pièce à usiner ou générer un re-
tour de manivelle.
5 %=CB3<3H:3A>:/?C3A=C:3A>7U13AOCA7
<3@ 23 5@/<23 B/7::3 /47< 23 @T2C7@3 :3
@7A?C323@3B=C@23;/<7D3::3>@=D=?CT
>/@ C< 27A?C3 23 B@=<S=<</53 1=7<1T
Les pièces à usiner de grande taille peuvent
ployer sous leur propre poids. La pièce à
usiner doit être soutenue des deux côtés du
disque de tronçonnage, à proximi de la
découpe comme de la bordure.
6 %=G3H >/@B71C:7U@3;3<B >@C23<BA >=C@
:3Af2T1=C>3A3<>=163g2/<A23A>/
@=7A3F7AB/<B3A=C2k/CB@3AH=<3A>@TA3<
B/<BC<3;/CD/7A3D7A707:7BTLe disque de
tronçonnage plongé dans le matériau peut
entraîner un retour de manivelle en cas de
découpe de conduites de gaz ou d’eau, de
câbles électriques ou de tout autre objet.
"@3A1@7>B7=<A>/@B71C:7U@3A 23AT1C
@7BT >=C@ :3A B@/D/CF /D31 0@=AA3A
;TB/::7?C3A
/ =B3H?C3:3A0@=AA3A;TB/::7?C3A>3@
23<B/CAA723A0@7<A>3<2/<B:kCB7:7A/B7=<
6/07BC3::3 3AC@16/@53H>/A:3A47:A>/@
C<3>@3AA7=<2k/>>C7B@=>T:3DT3Les fils
de brosses projetés dans les environs peu-
vent très facilement pénétrer à travers des
vêtements minces ou la peau.
0 D/<B :kCB7:7A/B7=< :/7AA3H B=C@<3@ :3A
0@=AA3A>3<2/<B/C;=7<AC<3;7<CB3O
:/D7B3AA323B@/D/7:(37::3H>3<2/<B13BB3
>T@7=23O13?C3>3@A=<<3<3A3B@=CD3
23D/<B =C 2/<A :k/:75<3;3<B 23 :/
0@=AA3Des fils rompus de brosse peuvent
être projetés pendant cette période de dé-
marrage.
1 !@73<B3HB=C8=C@A:3A0@=AA3A3<@=B/B7=<
:=7< 23 D=CA Lors du travail avec ces
brosses, de petites particules ou morceaux
minuscules de fil peuvent être projetés à
haute vitesse et pénétrer dans la peau.
$7A?C3230:3AAC@3
Ne pas travailler sans masque
de protection contre la poussière
et sans lunettes de protection. Certaines
poussières présentent un risque pour la santé
! Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante !
- 26 -
Pour votre propre sécurité,
utiliser un casque de protection auditive
lors de l’utilisation !
Ne pas jeter la machine avec
les ordures ménagères!
=C@<7BC@3
1 p.ce meuleuse-perceuse MICROMOT 60,
E, EF
1 p.ce manuel d’utilisation
1 p.ce Ecrou d’accouplement avec pinces
de serrage métalliques (nur MM60,
MM60/E)
1 p.ce Mandrin porte-foret (MM60/EF)
"3@13CA34@/7A3CA3
(C32k3<A3;0:3
353<23
1. Interrupteur avec bouton de réglage de la vi-
tesse de rotation (MM 60/E-EF uniquement)
2. Interrupteur
3. Cordon d’alimentation
4. Etrier
5. Bouton d’arrêt
6. Ecrou d’accouplement avec pinces de ser-
rage métalliques (nur MM60, MM60/E)
7. Ajustement de 20 mm pour logement dans le
support de perçage
8. Mandrin porte-foret (MM60/EF)
3A1@7>B7=<23:k/>>/@37:
La perceuse-fraiseuse MICROMOT 60/E/EF
est l’appareil idéal pour percer, affûter, polir,
brosser, dérouiller, graver, ciseler et découper.
Elle se prête bien aux besoins des bricoleurs,
miniaturistes, mécaniciens de précision, bijou-
tiers, opticiens, artistes, constructeurs de ma-
chines et au moulage. Pour graver l’identifica-
tion des outils et appareils photos/caméras.
Vous pouvez traiter l’acier, les métaux, le verre,
le bois, les minéraux et la céramique.
L’axe de la perceuse est situé dans un roule-
ment à billes de grande précision, qui ne com-
porte aucun jeu.
La poignée du type stylo vous permet de
conduire l’appareil avec précision.
Un moteur doté d’un puissant couple de rota-
tion, entraîne de manière fiable l’appareil. Le
modèle 60/E/EF possède un réglage électro -
nique de vitesse de rotation.
/@/1BT@7AB7?C3AB316<7?C3A
Longueur : env. 220 mm
Poids : env. 230 g
Diamètre de l’axe : ø 20 mm
=B3C@
Vitesse (60/E/EF) : 5000 à 20 000/mn
Tension : 12 à 18 V
Niveau sonore : ≤ 70 dB(A)
Vibrations : ≤ 2,5 m/ s2
'B7:7A/B7=<
7F/B7=<@3;>:/13;3<B2kC<=CB7:
Attention :
Ne jamais appuyer le bouton de verrouillage
tant que l’appareil est en marche.
En fonction de la taille de la pince de serrage,
le diamètre de queue des outils interchan-
geables ne doit pas dépasser 3,2 mm.
Serrer les outils interchangeables aussi court
que possible. Veiller à ce que la partie sail-
lante de la queue de l’outil ne dépasse pas
30 mm par rapport à la pince de serrage. Les
tiges passant beaucoup se plient facile-
ment et peuvent nuire à la qualité de la
concentricité.
N’utiliser en aucun cas des outils interchan-
geables avec une longueur de mandrin de
plus de 55 mm !
Lors de l’utilisation de pinces de serrage, tou-
jours veiller à ce que la pince de serrage et
l’outil utilisé aient le même diamètre de
queue ! Le mandrin de l’outil doit être logé
dans la pince de serrage de manière qu’il soit
serré et sûr !
Ne pas travailler avec des outils interchan-
geables endommagés, tordus ou usés ! Veil-
ler à l’état impeccable des outils. Les outils
endommagés ou usés peuvent se casser,
pouvant ainsi blesser !
- 27 -
Pour conserver les outils interchangeables,
veiller à ce qu’ils soient protégés contre les
endommagements de façon fiable !
Ce n’est pas l’intensité de la force de pres-
sion mais une vitesse de rotation correcte et
régulière qui fournit une puissance de meu-
lage élevée.
Normalement, les outils interchangeables
avec un diamètre plus petit nécessitent un
plus grand nombre de tours que ceux avec
un diamètre plus grand.
Attention : respecter impérativement la vitesse
maximale admissible de l’outil interchangeable
! En cas de dépassement de la vitesse maxi-
male admissible, l’outil peut se casser. Les
pièces volantes peuvent provoquer des dom-
mages et des blessures graves !
%3C:3;3<B71@=;=B71@=;=B
7A33<>:/1323:=CB7:7::CAB@/B7=<
1. Appuyer sur le bouton de blocage 1.
2. Tourner légèrement la broche avec l'écrou-
chapeau 2 et tout en appuyant en me
temps sur le bouton de blocage jusqu'à ce-
lui-ci s'enclenche dans l'encoche de la
broche.
3. Desserrer l'écrou-chapeau.
4. Retirer éventuellement l'outil 3 et en intro-
duire un autre dans le trou de la pince de
serrage.
5. Serrer l'écrou-chapeau 2, bouton de blo-
cage enfoncé.
$3;>:/13;3<B 23A >7<13A 23 A3@@/53 7:
:CAB@
1. Appuyer sur le bouton de blocage 1.
2. Tourner légèrement la broche avec l'écrou-
chapeau 2 et tout en appuyant en me
temps sur le bouton de blocage jusqu'à ce-
lui-ci s'enclenche dans l'encoche de la
broche.
3. Dévisser l'écrou-chapeau 2.
4. Remplacer la pince de serrage 3.
5. Visser l'écrou-chapeau 2, bouton de blo-
cage enfoncé.
%3C:3;3<B$!!&
1. Tourner légèrement le mandrin porte-foret 8
(Fig. 1) et appuyer en même temps sur le
bouton de blocage (5) jusqu'à ce que celui-
ci s'encrante.
2. Ouvrir le mandrin porte-foret et changer l'ou-
til.
7A3A=CAB3<A7=<
/;/<7>C:/B7=<23:k/>>/@37:
Ne travaillez jamais sans lunettes de protection.
Ne travaillez jamais avec des disques d’affû-
tage défectueux ou des outils tordus.
1. Introduisez l’extrémité du cordon d’alimenta-
tion dans le transformateur.
2. Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’inter -
rupteur =< (Fig. 1) et réglez la vitesse de
rotation selon le travail effectué à l’aide du
bouton 
3. La figure 4 montre deux manières typiques
de manipuler le MICROMOT 60. Veillez, lors
des travaux, à tenir l’outil fermement afin
d’en contrôler l’élément rotatif. Ce faisant, ne
pas couvrir les aérations.
4. En cas de surchauffe, éteignez l’appareil et
laissez refroidir quelques minutes.
Le réglage électronique de la vitesse de rota-
tion ne fonctionne que si l’appareil est connecté
à un trans for mateur non stabilisé (par exemple
les transfor mateurs PROXXON). Si l’appareil
est connecté à une batterie, il ne fonctionnera
qu’à la vitesse maximale.
7A>=A/:
Please do not dispose of the device in domestic
waste! The device contains valuable subs-
tances that can be recycled. If you have any
questions about this, please contact your local
waste management enterprise or other corres-
ponding municipal facilities.
/7<B3</<13<3BB=G/533B3<B@3B73<
Attention :
@3B7@3@:/471632k/:7;3<B/B7=</D/<B2k3<B/
;3@B=CBB@/D/7:23@T5:/532k3<B@3B73<=C23
@T>/@/B7=<
- 28 -
<271/B7=<
Lors de travaux avec du bois, la poussière salit
les appareils. Il convient donc de bien les en-
tretenir. Pour lui conserver toute sa longévité,
nettoyer toutefois l’appareil après chaque utili-
sation avec un chiffon doux ou un pinceau.
A cet effet, utiliser un savon doux ou tout autre
produit nettoyant adapté. Eviter les solvants et
autres produits de nettoyage contenant de l’al-
cool (p. ex. essence, alcools de nettoyage, etc.)
car ils pourraient attaquer les parties en plas-
tique de l’appareil.
Toujours veiller à ce que les ouvertures néces-
saires au refroidissement du moteur soient
exemptes de poussière et d’encrassement.
113AA=7@3A
Pour des informations plus précises sur les ac-
cessoires, demander notre catalogue Appareils
auprès de l’adresse indiquée à la dernière page
des informations de garantie.
(=717C<3@3;/@?C35T<T@/:3
Les outils interchangeables Proxxon sont
conçus pour travailler avec nos engins et sont,
par conséquent, parfaits pour l’utilisation avec
ceux-ci.
En cas d’utilisation d’outils interchangeables
d’autres fabricants, nous déclinons toutes res-
ponsabilités quant à leur fonctionnement sûr et
correct !
T1:/@/B7=<231=<4=@;7BT
Nom et adresse du fabricant :
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Désignation du produit :
MICROMOT 60, 60/E, 60/EF
Article n° : 28500, 28510, 28512
Nous déclarons de notre seule responsabi-
lité que ce produit répond aux directives et
normes suivantes :
7@31B7D3'
DIN EN 55014-1 / 09.2016
DIN EN 55014-2 / 01.2016
7@31B7D3 3C@=>T3<<3 @3:/B7D3 /CF ;/
167<3A
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-23/11.2013
Date : 06.06.2018
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Division sécurité des appareils
Le responsable de la documentation CE est
identique au signataire.
- 29 -
"$!**! 71@=;=B
&@/2CH7=<323::37AB@CH7=<7>3@
:kCA==@757</:7
&& ,! 
Le seguenti istruzioni sono da leg-
gere molto attentamente. Errori nel
rispettare le seguenti istruzioni possono cau-
sare scossa elettrica, incendi e/o ferite gravi.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRU -
ZIONI.
=@;327A71C@3HH/
Gentile cliente!
Il termine „apparecchio elettrico“ usato di se-
guito si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con cavo elettrico), e ad utensili elet-
trici alimentati da batterie (senza cavo elettrico).
"=AB=27:/D=@=
a) &3<3@37<=@27<33>C:7B=7:>=AB=27:/
D=@=
Disordine e un posto di lavoro poco illumi-
nato possono causare incidenti.
b) =<:/D=@/@31=<:/>>/@31167=3:3BB@71=
7</;073<B73A>=AB7/>3@71=:=273A>:=
A7=<72=D3A7B@=D/<=:7?C7277<47/;;/
07:75/A=>=:D3@3
Gli apparecchi elettrici generano scintille
che possono far prendere fuoco a polvere o
vapore.
c) &3<3@3 :=<B/<= 7 0/;07<7 32 /:B@3 >3@
A=<32C@/<B3:CB7:7HH=23::/>>/@31167=
3:3BB@71=
In caso di distrazioni si può perdere il con-
trollo dell'apparecchio.
%71C@3HH/3:3BB@71/
a) /A>7</3:3BB@71/23::/>>/@31167=23D3
3<B@/@33A/BB/;3<B3<3::/>@3A//A>7</
3:3BB@71/<=<23D33AA3@3;=27471/B/7<
<3AAC<;=2= =<CB7:7HH/@3/2/BB/B=@7
1=< />>/@31167 3:3BB@717 1=< ;3AA/ /
B3@@/
Spine non modificate e prese adeguate ri-
ducono il rischio di scariche elettriche.
b) D7B/@37:1=<B/BB=1=<AC>3@471727=553BB7
1=<;3AA//B3@@/1=;3BC07@/27/B=@7
4=@<734@75=@743@7
Il rischio di una scarica elettrica aumenta se
l'utente si trova su un pavimento conduttore
di corrente.
c) &3<3@3:/>>/@31167=@7>/@/B=2/::/>7=5
57/32//;073<B70/5</B7
L'infiltrazione di acqua in un apparecchio
elettrico aumenta il rischio di una scarica
elettrica.
d) =<CA/@37:1/D=>3@C<=A1=>=27D3@A=
2/?C3::=>@3D7AB=>3@B@/A>=@B/@3:/>
>/@31167=>3@/>>3<23@:==>3@3AB@/@@3
:/A>7</2/::/>@3A/&3<3@37:1/D=:=<
B/<=2/:1/:=@3=:7=A>75=:7B/5:73<B7=
=553BB77<;=D7;3<B=
Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio di una scarica elettrica.
e) %3A7:/D=@/1=<:/>>/@31167=/::/>3@B=
CA/@33A1:CA7D/;3<B3>@=:C<563/CB=@7H
H/B3/<163>3@:7;>735=/::/>3@B=
L'utilizzo di una prolunga adatta all'impiego
all'aperto riduce il rischio di una scarica elet-
trica.
%71C@3HH/23::3>3@A=<3
a) /D=@/@31=<:/>>/@31167=3:3BB@71=>@3
AB/<2=/BB3<H7=<331=<1=<A/>3D=:3HH/
=< CB7:7HH/@3 :/>>/@31167= 3:3BB@71=
?C/<2=A7U AB/<167= A=BB= :3443BB=27
2@=563/:1==:=;32717</:7
- 30 -
IT
Un momento di deconcentrazione durante
l'impiego di un apparecchio può causare fe-
rite gravi.
b) <2=AA/@3 3?C7>/557/;3<B= 27 >@=B3
H7=<3>3@A=</:33A3;>@3=1167/:727>@=
B3H7=<3
L'indossare un equipaggiamento di prote-
zione personale, come una maschera para-
polvere, scarpe antiscivolo, un casco di pro-
tezione ed una protezione per l’udito, in
base al tipo ed all'impiego dell'apparecchio,
riducono il rischio di incidenti.
c) D7B/@3C</DD7/;3<B=/11723<B/:3AA7
1C@/@A7163:7<B3@@CBB=@3A7B@=D77<>=A7
H7=<3 m'%i -!44. >@7;/ 27 7<A3@7@3 :/
A>7</<3::/>@3A/
Se durante il trasporto dell'apparecchio si
preme accidentalmente l'interruttore o si col-
lega l'apparecchio acceso alla rete elettrica,
si possono causare incidenti. Non ponticel-
lare mai l'interruttore a pressione.
d) $7;C=D3@3 CB3<A7:7 27 @35=:/H7=<3 =
167/D7>@7;/27/DD7/@3:/>>/@31167=
Un utensile o una chiave che si trova in una
parte dell'apparecchio in movimento può
causare ferimenti. Non toccare mai pezzi in
movimento (in circolazione).
e) =<A=>@/DD/:CB/@A7AA71C@/@A7273A
A3@3 7< C</ >=A7H7=<3 AB/07:33;/<B3
<3@3A3;>@3:3?C7:70@7=
In questo modo è possibile tenere meglio
sotto controllo l'apparecchio in situazioni
inaspettate.
f) <2=AA/@3 7<2C;3<B7 /235C/B7 =< 7<
2=AA/@3/07B7:/@567=57=73::7&3<3@3:=<
B/<=1/>3::7/07B735C/<B72/>/@B77<;=
D7;3<B=
Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potreb-
bero essere afferrati da parti in movimento.
g) <1/A=A7/>=AA707:3;=<B/@327A>=A7B7D7
/A>7@/>=:D3@3=@/11=5:7>=:D3@3/AA71C
@/@A7163A7/<=1=::35/B73CB7:7HH/B71=@
@3BB/;3<B3
L'utilizzo di questi dispositivi riduce pericoli
causati dalla polvere.
&@/BB/@332CB7:7HH/@31=<1C@/5:7
/>>/@311673:3BB@717
a) =<A=D@/11/@71/@3:/>>/@31167='B7:7H
H/@3>3@7:B7>=27:/D=@=2/3A35C7@3:/>
>/@31167=3:3BB@71=>@3D7AB=
Con l'apparecchio adatto si lavora meglio e
in modo più sicuro nel campo nominale di
potenza.
b) =< CB7:7HH/@3 />>/@31167 3:3BB@717 1=<
:7<B3@@CBB=@32743BB=A=
Un apparecchio elettrico, che non si spegne
o non si accende più è pericoloso e deve es-
sere riparato.
c) %B/11/@3:/A>7</2/::/>@3A/>@7;/27@3
5=:/@3:/>>/@31167=1/;07/@3/113AA=@7
=;3BB3@3D7/:/>>/@31167=
Questa misura di sicurezza evita un avvia-
mento accidentale dell'apparecchio.
d) =<A3@D/@3 :/>>/@31167= <=< 7< CA=
4C=@72/::/>=@B/B/2370/;07<7 =<4/@3
CB7:7HH/@3 :/>>/@31167= 3:3BB@71= / >3@
A=<3163<=<A=<=>@/B7163=163<=<
6/<<=:3BB=?C3AB7/DD3@B7;3<B7
Gli apparecchi elettrici possono essere pe-
ricolosi se utilizzati da persone che non
hanno esperienza.
e) C@/@3/BB3<B/;3<B3:/>>/@31167==<
B@=::/@37:4C<H7=</;3<B=23::3>/@B7;=
07:7163<=<A7/<=0:=11/B33163 <=<
A7/<=1=AX 2/<<3557/B7 2/ 7;>327@3C<
1=@@3BB=4C<H7=</;3<B=23::/>>/@31167=
3:3BB@71=/@3@7>/@/@3>3HH72/<<3557/B7
>@7;/ 23::CB7:7HH= 23::/>>/@31167= 2/
>3@A=</:3?C/:7471/B=
La manutenzione non corretta degli utensili
è una della cause principali di incidenti.
f) /<B3<3@35:7CB3<A7:72/B/5:7=/447:/B73
>C:7B7
- 31 -
Utensili da taglio tenuti con cura e con spi-
goli affilati si bloccano di meno e sono più
facili da utilizzare.
g) :=11/@37:>3HH=2/:/D=@/@3
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una
morsa per fissare il pezzo da lavorare. In
questo modo questo è assicurato meglio
che con la mano e si hanno inoltre entrambe
le mani libere per maneggiare l'apparecchio
elettrico.
h) 'B7:7HH/@35:7/>>/@311673:3BB@7175:7/1
13AA=@7 5:7 CB3<A7:7 27;>735= 3B1 A3
1=<2=?C3AB7/DD3@B7;/<B731=AX1=;3
>@3D7AB=>3@?C3AB=>/@B71=:/@3B7>=27/>
>/@31167=$7A>3BB/@3:31=<27H7=<727:/
D=@=37:B7>=27:/D=@=2/3A35C7@3
L'utilizzo di apparecchi elettrici per scopi di-
versi da quelli previsti può causare situa-
zioni pericolose. Per ragioni di sicurezza è
vietato apportare modifiche di propria inizia-
tiva all'apparecchio.
AA7AB3<H/
a) /@3@7>/@/@3:/>>/@31167=A=:=2/>3@
A=</:3A>317/:7HH/B=3?C/:7471/B=3A=:=
1=<>3HH727@71/;07==@757</:7
In questo modo si potrà garantire, che la si-
curezza dell'apparecchio venga mantenuta.
DD3@B3<H3 27 A71C@3HH/ >3@ BCBB3 :3
/>>:71/H7=<7
DD3@B3<H3 27 A71C@3HH/ 1=;C<7 >3@ :3D7
5/@3 :3D75/@3 1=< 1/@B/ D3B@/B/ :/D=@/@3
1=<A>/HH=:327;3B/::=:C172/@34@3A/@33
B@=<1/@3
/ #C3AB=CB3<A7:33:3BB@71=23D33AA3@3CB7
:7HH/B= 1=;3 :3D75/B=@3:3D75/B=@3 1=<
1/@B/D3B@/B/A>/HH=:/27;3B/::=:C172/
B=@3>3@4@3A/@331=;3B@=<1/B@713$7
A>3BB/@3BCBB3:3/DD3@B3<H327A71C@3HH/
:37AB@CH7=<7:3475C@33272/B7163A7@713
D=<= 1=< :k/>>/@31167= L’inosservanza
delle seguenti avvertenze può determinare
scosse elettriche, fuoco e/o gravi lesioni.
0 =<CB7:7HH/@3/:1C</113AA=@7=<=<>@3
D7AB=2/:>@=2CBB=@3A>317471/;3<B3>3@
?C3AB=CB3<A7:33:3BB@71= Solo percè
possibile fissare l’accessorio all’utensile
elettrico non significa che l’uso è sicuro.
1 :<C;3@=2757@71=<A3<B7B=23::kCB3<A7:3
2k7;>735=23D33AA3@3/:;3<=B/:;3<B3
/:B=?C/<2=7:<C;3@=2757@7;/AA7;=7<
271/B=AC::kCB3<A7:33:3BB@71= L’accessorio
che gira più rapidamente a quanto consen-
tito può rompersi ed essere lanciato nell’am-
biente.
2 : 27/;3B@= 3AB3@<= 3 := A>3AA=@3 23:
:kCB3<A7:323D=<=1=@@7A>=<23@3/::37<27
1/H7=<723::kCB3<A7:33:3BB@71= Gli utensili
con delle misure errate non possono essere
protetti o controllati correttamente.
3 3;=:37@C::727:3D75/BC@/=/:B@7/113A
A=@723D=<=3AA3@3/2/BB7/23AA3@3;=<
B/B7AC:;/<2@7<==:/>7<H/27A3@@/557=
23::kCB3<A7:33:3BB@71= Gli utensili che non
possono essere montati correttamente sul-
l’alloggiamento dell’utensile elettrico girano
in modo irregolare, vibrano molto forte e
possono determinare la perdita del con-
trollo.
4 =:317:7<2@727:3D75/BC@/CB3<A7:727B/
5:7= = /:B@7 /113AA=@7 ;=<B/B7 AC: ;/<
2@7<=23D=<=3AA3@37<A3@7B71=;>:3B/
;3<B3<3::/>7<H/27A3@@/557==7:;/<
2@7<=270:=11/557=/iA>=@53<H/j=:/
>/@B3:703@/23:;/<2@7<=B@/1=@>=27:3
D75/BC@/3>7<H/27A3@@/557==;/<2@7<=
270:=11/557=23D33AA3@3;7<7;/ Nel
caso in cui il mandrino non venga teso bene
o il corpo di levigatura si trova troppo in
avanti, si potrebbe svitare l’utensile di im-
piego ed essere lanciato a forte velocità.
5 =< CA/@3 /:1C<CB3<A7:32/<<3557/B=
=<B@=::/@3>@7;/27=5<7CB7:7HH=5:7CB3<
A7:73:3;=:332/113@B/@A7163<=<A7/<=
2/<<3557/B73163<=<>@3A3<B7<=1@3>3
163<=<A7/<=CAC@/B73163:3A>/HH=:3
<=<>@3A3<B7<=23747:7AB/11/B7=@=BB7 3:
- 32 -
1/A=7<1C7:kCB3<A7:33:3BB@71==:kCB3<A7:3
2kCA=1/2/D3@7471/@3A3A7A7/2/<<35
57/B= = CA/@3 C< CB3<A7:3 7<B35@= '</
D=:B/ 1=<B@=::/B= 32 7<A3@7B= :kCB3<A7:3
2kCA=B3<3@A7:=<B/<=1=</:B@3>3@A=<3
2/::7D3::=23::kCB3<A7:37<@=B/H7=<334/@
4C<H7=</@3:k/>>/@31167=>3@C<;7<CB=
/: <C;3@= 27 57@7 ;/AA7;= Gli utensili
danneggiati nella maggior parte dei casi si
rompono in questa fase di test.
6 7;7B3273A>=A7H7=<33;3HH7>3@:/>@=
B3H7=<3>3@A=</:3'A/@37<0/A3/::kCB7
:7HH=C</ >@=B3H7=<3>3@7:D7A= >3@5:7
=1167==1167/:727>@=B3H7=<3%3<313A
A/@7=7<2=AA/@3/<163C</;/A163@7</
C</>@=B3H7=<3>3@:kC27B=5C/<B727>@=
B3H7=<3=C<5@3;07C:3A>317/:3163B@/B
B73<3>711=:3>/@B713::327:3D75/BC@/327
;/B3@7/:3 Gli occhi devono essere protetti
dal lancio di corpi estranei che si vengono a
creare durante i diversi utilizzi. La masche-
rina antipolvere e di protezione delle vie re-
spiratorie deve filtrare la polvere durante la
fase di utilizzo. Qualora l’utente sia esposto
prolungatamente ad un livello di rumorosità
elevato è possibile che si perda l’udito.
7 113@B/@A7163:3/:B@3>3@A=<3;/<B3<
5/<=C</27AB/<H/27A71C@3HH/2/::k/@3/
27:/D=@=&CBB71=:=@=163/1132=<=/:
:k/@3/27:/D=@=23D=<=7<2=AA/@3:k3?C7
>/557/;3<B= 27 >@=B3H7=<3 >3@A=</:3
Possono essere lanciati pezzi rotti del pezzo
da lavorare e dell’utensile e provocare le-
sioni anche all’esterno dell’area di lavoro di-
retta.
8 443@@/@3:k/>>/@31167=A=:=2/::37;>C
5</BC@37A=:/B3?C/<2=A73A35C=<=237
:/D=@72C@/<B37?C/:7:kCB3<A7:3>=AA/B=1
1/@3 1/D7 3:3BB@717 </A1=AB7 = 7: >@=>@7=
1/D=27/:7;3<B/H7=<3 Il contatto con un
cavo sotto tensione può mettere in tensione
anche parti metalliche dell’apparecchio e
determinare una scossa elettrica.
9 ::k/DD7=B3<3@303<A/:2=7<;/<=:kCB3<
A7:33:3BB@71= Accelerando al numero di giri
massimo, il momento di reazione del motore
potrebbe far si che l’utensile elettrico si giri.
: %3>=AA707:3CA/@3237;=@A3BB7>3@47A
A/@37:>3HH=2/:/D=@/@3C@/<B3:kCB7
:7HH=<=<B3<3@3;/77<C</;/<=7:>3HH=
2/:/D=@/@33<3::k/:B@/:kCB3<A7:33:3BB@71=
Serrando i piccoli pezzi da lavorare si hanno
le mani libere per un miglior controllo del-
l’utensile elettrico. Quando si separano
pezzi da lavorare tondi come tasselli di le-
gno, aste o tubi, questi tendono a scivolare
e pertanto l’utensile di impiego potrebbe es-
sere lanciato sul vostro corpo.
; &3<3@37:1/D=271=::35/;3<B=:=<B/<=
2/CB3<A7:7@=B/<B7 Se si perde il controllo
sull’apparecchio, il cavo può essere tran-
ciato o afferrato e la propria mano o braccio
spinta nell’utensile rotante.
< =<23>=A7B/@3:kCB3<A7:33:3BB@71=A3<=<
A7A7/43@;/B=1=;>:3B/;3<B3:kCB3<A7:3
2k7;>735= L’utensile rotante potrebbe toc-
care la superficie di appoggio e di conse-
guenza si potrebbe perdere il controllo sul-
l’utensile elettrico.
= =>=:/A=AB7BCH7=<3235:7CB3<A7:7277;
>735==:3@35=:/H7=<7AC::k/>>/@31167=
AB@7<53@34=@B37:2/2=23::/>7<H/27A3@
@/557=7:;/<2@7<=270:=11/557==?C/:
A7/A7/:B@=3:3;3<B=2747AA/557= Gli ele-
menti di fissaggio staccati si potrebbero spo-
stare inavvertitamente e determinare la per-
dita del controllo; i componenti rotanti non
fissati vengono lanciati con forza.
> =<;3BB3@37<4C<H7=<3:kCB3<A7:33:3B
B@71=2C@/<B37:B@/A>=@B= Il proprio abbi-
gliamento potrebbe impigliarsi nell’utensile
rotante il quale potrebbe procurare delle fe-
rite al corpo.
? "C:7@3@35=:/@;3<B3:3>@3A32k/@7/23:
:kCB3<A7:33:3BB@71= La ventola del motore
attira polvere nell’alloggiamento ed un forte
accumulo di polvere metallica pprovo-
care rischi elettrici.
@ =<CA/@3:kCB3<A7:33:3BB@71=D717<=/;/
B3@7/:77<47/;;/07:7 Le scintille potrebbero
far incendiare questi materiali.
- 33 -
A =<CA/@3CB3<A7:72kCA=163@716732=<=
:k7;>735=27@34@753@/<B7:7?C727 L’utilizzo
di acqua o altri refrigeranti liquidi può provo-
care scosse elettriche.
$7<1C:=3@3:/B7D3/DD3@B3<H327A71C
@3HH/
Il rinculo è una reazione improvvisa in seguito
ad un utensile rotante intermittente o bloccato
quale la mola, il nastro abrasivo, la spazzola di
metallo ecc. Un’intermittenza o un blocco de-
terminano un arresto brusco dell’utensile ro-
tante. In questo modo un utensile elettrico non
controllato viene accelerato contro la direzione
di rotazione dell’utensile d’uso.
Se ad es. una mola batte o è bloccata nel
pezzo da lavorare, il bordo della mola che si in-
serisce nel pezzo da lavorare potrebbe bloc-
carsi e rompere la mola o provocare un rinculo.
La mola si avvicina o si allontana quindi verso
l’operatore in base al senso di rotazione della
mola sul punto di bloccaggio. Le mole in questo
caso si potrebbero anche rompere.
Un rinculo è la conseguenza di un uso errato o
improprio dell’utensile elettrico. Questo può es-
sere impedito con delle misure cautelari adatte
come descritto di seguito.
/ $3553@303<3:kCB3<A7:33:3BB@71=3>=@
B/@37:>@=>@7=1=@>=3:3>@=>@730@/117/
7<C</>=A7H7=<37<1C7>=B3@@3A7AB3@3/
237 @7<1C:7 L’utilizzatore può essere in
grado di controllare le forze di rinculo con
delle misure cautelari adatte.
0 /D=@/@3 7< ;=2= >/@B71=:/@;3<B3 /B
B3<B=D717<=/2/<5=:70=@27B/5:73<B7311
;>327@3 163 5:7 CB3<A7:7 A0/BB/<= = A7
0:=1167<=<3:>3HH=2/:/D=@/@3 L’uten-
sile rotante tende a bloccarsi negli angoli, su
bordi taglienti o quando sbatte. Cdeter-
mina una perdita del controllo o un rinculo.
1 =< CA/@3 /:1C</ ;=:/ 23<B/B/ Simili
utensili spesso provocano un rinculo o la
perdita del controllo sull’utensile elettrico.
2 =<2C@@3 :kCB3<A7:3 27 7;>735= A3;>@3
<3::/AB3AA/27@3H7=<3<3:;/B3@7/:37<1C7
7:0=@2=27B/5:7=:/A17/7:;/B3@7/:31=@
@7A>=<23 /::/ AB3AA/ 27@3H7=<3 1=< 1C7
D3<5=<= 3AB@/BB7 7 B@C17=:7 Condurre
l’utensile elettrico nella direzione errata de-
termina una rottura del bordo di taglio del-
l’utensile dal pezzo da lavorare, in questo
modo l’utensile elettrico viene tirato in que-
sta direzione di avanzamento.
3 %3@@/@3 A3;>@3 7: >3HH= 2/ :/D=@/@3
?C/<2=A7CB7:7HH/<=:7;3@=B/<B7;=:3
4@3A3/23:3D/B/D3:=17BO=4@3A3>3@;3
B/::7 2C@7 Già con una leggera piegatura
nella scanalatura questi utensili si bloccano
e possono causare un rinculo. Nel caso in
cui la mola si blocchi, solitamente si rompe.
Quando si bloccano lime rotanti, frese ad
elevata velocità o frese per metalli duri, po-
trebbe saltare l’inserto dell’utensile dalla
scanalatura e determinare la perdita del
controllo dell’utensile.
DD3@B3<H327A71C@3HH/A>317/:7AC::/
:3D75/BC@/3:/B@=<1/BC@/
/ 'A/@3>3@:kCB3<A7:33:3BB@71=A=:=;=:3
=;=:=5/B3 3 A=:= >3@ :kCB7:7HH= 1=<A7
5:7/B=A3;>7= =<:3D75/@3;/71=<:/
AC>3@47173:/B3@/:327C</;=:/>3@B@=<
1/@3 Le mole per troncare sono indicate per
l’asportazione di materiale con il bordo della
mola. L’esercizio di una forza laterale su
queste mole può distruggerle.
0 "3@ A>7<3 27 :3D75/BC@/ / 1=<= 3 27@7BB7
1=<47:3BB/BC@/CA/@3A=:=;/<2@7<7<=<
2/<<3557/B7 23::3 57CAB/ 27;3<A7=<3 3
:C<563HH/ A3<H/ B/5:7= AC::/ A>/::/ I
mandrini adatti prevengono la possibilità di
rottura.
1 D7B/@3C<0:=11/557=23::/;=:/B@=<1/
B@713=C</>@3AA7=<3271=<B/BB=B@=>>=
3:3D/B/ =<3A35C7@3/:1C<B/5:7=3113A
A7D/;3<B3 >@=4=<2=. Una sollecitazione
eccessiva della mola aumenta la sua solle-
citazione e la possibilità di piegature o bloc-
caggio e pertanto la possibilità di un rinculo
o di una rottura del corpo della mola
- 34 -
2 D7B/@31=<:/D=AB@/;/<=:/H=</2/
D/<B73273B@=:/;=:/@=B/<B3 Spostando
la mola nel pezzo da lavorare, in caso di rin-
culo l’utensile elettrico potrebbe essere lan-
ciato direttamente sull’operatore con la mola
ancora rotante.
3 %3:/;=:/U0:=11/B/=A77<B3@@=;>=<=
:3=>3@/H7=<7A>35<3@3:k/>>/@31167=3
B3<3@:=43@;=47<=/?C/<2=:/;=:/<=<
A7A7/1=;>:3B/;3<B343@;/B/ =<B3<
B/@3 ;/7 273AB@/@@3 :/;=:/ /<1=@/ @=
B/<B32/:B/5:7= /:B@7;3<B7 A7>C\D3@747
1/@3 C< @7<1C:= Rilevare e risolvere la
causa del rinculo.
4 =< @7/BB7D/@3 :kCB3<A7:3 3:3BB@71=47<= /
?C/<2=A7B@=D/<3:>3HH= 2/:/D=@/@3
/@ @/557C<53@3 /::/ ;=:/ >@7;/ 7: <C
;3@=2757@7>73<=>@7;/27>@=1323@31=<
1/CB3:/1=<7:B/5:7= Altrimenti la mola po-
trebbe piegarsi, saltare dal pezzo da lavo-
rare o determinare un rinculo.
5 %=AB3<3@3:3:/AB@3=/:B@7>3HH72/:/D=
@/@35@/<27>3@@72C@@37:@7A167=27C<@7<
1C:=/1/CA/27C</;=:/0:=11/B/. I pezzi
da lavorare grandi possono piegarsi sotto il
loro stesso peso. Il pezzo da lavorare deve
essere sostenuto sui due lati della mola. Sia
nelle vicinanze del taglio che sul bordo.
6 "@3AB/@3>/@B71=:/@3/BB3<H7=<3<3:1/A=
27B/5:7/0=@A/j7<>/@3B73A7AB3<B7=/:
B@3H=<3<=<>@3D32707:7 La mola immersa
in caso di taglio di tubi di gas o acqua, cavi
elettrici o altri oggetti possono provocare un
rinculo.
DD3@B3<H3 27 A71C@3HH/ A>31747163
>3@7:/D=@71=<A>/HH=:3;3B/::7163
/ =<A723@/@3 163 :/ A>/HH=:/ ;3B/::71/
/<1632C@/<B3:kCA=1=;C<3>3@23>3HH7
27;3B/::= =<A=::317B/@3B@=>>=747:727
;3B/::= 1=< C</ >@3AA7=<3 27 1=<B/BB=
B@=>>=3:3D/B/ I pezzi di metallo lanciati
possono penetrare facilmente l’abbiglia-
mento e/o la pelle.
0 "@7;/23::kCA=4/@4C<H7=</@3:3A>/HH=:3
>3@ /:;3<=C<;7<CB=/D3:=17BO 27:/
D=@=113@B/@A72C@/<B3?C3AB=>3@7=2=
27B3;>=163<3AAC</>3@A=</A7B@=D7
2/D/<B7=AC::/AB3AA/:7<3/23::/A>/H
H=:/ Durante il tempo di avvio potrebbero
staccarsi dei pezzi di filo di ferro.
1 ::=<B/</@3 2/ A3 :/ A>/HH=:/ @=B/<B3
Quando si lavora con queste spazzole, po-
trebbero staccarsi ad elevata velocipiccoli
pezzi di ferro ed infiltrarsi nella pella.
"3@71=:=27:3A7=<7
Non lavorare senza indossare
una mascherina di protezione
delle viene respiratorie e delle lenti di prote-
zione. Alcune polveri hanno un effetto nocivo
per la salute! È vietato trattare materiali a
base di amianto!
Per la propria sicurezza durante
il lavoro si consiglia di utilizzare una
protezione per l’udito!
Alla fine della vita dell’utensile non
gettarlo nella spazzatura normale
bensi nella apposita raccolta differen-
ziata!
=@<7BC@/
1 pz. Rettificatore di perforazione MICRO-
MOT 60, E, EF
1 pz. Istruzioni per l’uso
1 pz. Mandrino zigrinato con pinze d’acciaio
(nur MM60, MM60/E)
1 pz. Mandrino portautensile (solo MM60/EF)
&@/>/<=4@3A/B@713
(7AB/53<3@/:3
3553<2/
1. Interruttore con manopola di regolazione del
numero di giri (soltanto MM 60/E-EF)
2. Interruttore
3. Cavo d’allacciamento
4. Impugnatura dell’apparecchio
5. Pulsante di fermo
- 35 -
6. Mandrino zigrinato con pinze d’acciaio (nur
MM60, MM60/E)
7. Passo di 20 mm per alloggiamento nella co-
lonna del trapano
8. Mandrino portautensile (solo MM60/EF)
3A1@7H7=<323::k/>>/@31167=
Il trapano-fresatrice PROXXON MICROMOT
60/E/EF è l’apparecchio ideale per la trapana -
zione di precisione, per fresare, smerigliare, lu-
cidare, spazzolare, per grattare la ruggine, per
incidere, cessellare e per tagliare.
Per hobbisti d’elettronica, costruttori di modelli,
meccanici di precisione, laboratori di oreficeria,
ottici, lavori artistici, costruzioni di utensili e di
forme. Per contrassegnare utensili e macchine
fotografiche.
Possono essere lavorati l’acciaio, i metalli non
ferrosi, il vetro, il legno, i minerali e la ceramica.
Il mandrino del trapano è supportato senza
gioco, mediante un cuscinetto a sfere di preci-
sione.
L’impugnatura PEN consente un’esatta guida
dell’utensile.
Un motore a coppia elevata, provvede all’azio-
namento dell’apparecchio in modo affidabile. Il
tipo 60/E/EF possiede una regolazione elettro-
nica del numero di giri.
/B7B31<717
Lunghezza: circa 220 mm
Peso: circa 230 g
Collo del mandrino: ø 20 mm
=B=@3
Numero di giri (60/E/EF): 5000 fino a
20.000/min
Tensione: 12 - 18 V
Potenza assorbita: circa 40 W
Livello di rumorosità: ≤ 70 dB(A)
Vibrazione: ≤ 2,5 m/ s2
/<=D@/
<A3@7;3<B=3A=AB7BCH7=<323::kCB3<
A7:3
Attenzione:
Non premere mai il pulsante di blocco
quando l’apparecchio è in funzione.
Gli utensili di impiego in base alla grandezza
delle pinze di serraggio possono avere un
diametro del corpo di max. 3,2 mm.
Serrare gli utensili d’impiego quanto più
breve possibile. Accertarsi che la sporgenza
del corpo dell’utensile dalla pinza di serraggio
non sia superiore a 30 mm. I corpi lunghi che
fuoriescono si piegano facilmente e provo-
cano una cattiva concentricità.
Non utilizzare in alcun caso utensili con una
lunghezza dell’alberino superiore a 55 mm!
Quando si utilizzano pinze di serraggio, ac-
certarsi sempre che la pinza di serraggio e
l’utensile impiegato presentino lo stesso dia-
metro del corpo! L’alberino dell’utensile deve
essere posizionato saldamente ed in modo
sicuro nella pinza di serraggio!
Non lavorare mai con utensili danneggiati,
piegati o usurati! Accertarsi che gli utensili
siano sempre in uno stato perfetto! Gli utensili
danneggiati o usurati possono rompersi e
causare lesioni!
Per la conservazione degli utensili, si prega
di accertarsi che siano protetti da qualsiasi
tipo di danneggiamento!
Una rettifica adeguata è possibile ottenerla
impostando un numero di giri adeguato ed
uniforme e non esercitando una forte pres-
sione!
Tendenzialmente vale quanto segue: Gli
utensili di impiego con un diametro piccolo
necessitano dei numeri di giri elevati rispetto
a quelli con un diametro grande.
Attenzione: Rispettare assolutamente il nu-
mero di giri massimo consentito dell’utensile!
Quando si supera il numero di giri massimo
consentito, l’utensile si potrebbe rompere. Il
lancio di pezzi può causare danni e lesioni
gravi!
%=:=71@=;=B71@=;=B
<A3@7;3<B=235:7CB3<A7:775
1. Premere il tasto di bloccaggio 1
2. Serrare leggermente il mandrino con il dado
a risvolto 2 e premere contemporaneamente
il tasto di bloccaggio fino a quando questo
non si inserisce nella cavità del mandrino.
- 36 -
3. Svitare il dado a risvolto
4. Rimuovere l'utensile 3 ed introdurre event.
un nuovo utensile nel foro della pinza di ser-
raggio
5. Stringere il dado a risvolto 2 tenendo pre-
muto il tasto di bloccaggio.
%=AB7BCH7=<323::3>7<H327A3@@/557=75
1. Premere il tasto di bloccaggio 1
2. Serrare leggermente il mandrino con il dado
a risvolto 2 e premere contemporaneamente
il tasto di bloccaggio fino a quando questo
non si inserisce nella cavità del mandrino.
3. Svitare il dado a risvolto 2
4. Sostituire la pinza di serraggio 3
5. Avvitare il dado a risvolto tenendo premuto
il tasto di bloccaggio
%=:=$!!&
1. Ruotare leggermente il mandrino 8 (Fig. 1)
e premere contemporaneamente il pulsante
di bloccaggio (5), fin- ché questo non scatta
in posizione.
2. Aprire il mandrino e cambiare l'utensile.
'A=23::k/>>/@31167=
1. Inserire la spina a polarità obbligata nell’ali-
mentatore.
2. Inserire l’apparecchio mediante l’interruttore
= (Fig. 1) e regolare il numero di giri cor-
rispondente a lavoro sulla manopola .
3. La Fig. 4 mostra due tipici modi di impugnare
il MICROMOT 60 osservare una impugna-
tura stabile per guidare in modo controllato
l´utensile rotante applicato. Non coprire le
fessure di ventilazione.
4. In caso di surriscaldamento spegnere l´ap-
parecchio e farlo raffreddare alcuni minuti.
La regolazione elettronica del numero di giri
funziona soltanto con l’allacciamento ad ali-
mentatori non stabilizzati (p. es. tutti gli alimen-
tatori PROXXON). Nel caso di un allacciamento
ad una batteria, l’appa recchio funziona soltanto
al massimo numero di giri.
%;/:B7;3<B=
Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti dome-
stici. L’apparecchio contiene dei materiali che
posso no essere riciclati. In caso di domande in
propo sito rivolgersi all’azienda locale per lo
smalti mento oppure ai corrispondenti enti co-
munali.
/<CB3<H7=<31C@/3>C:7H7/
Attenzione:
"@7;/23::/@35=:/H7=<3;/<CB3<H7=<3=@7
>/@/H7=<33AB@/@@3:/A>7</27@3B3
Avvertenza:
Qualsiasi apparecchio a contatto con il legno si
sporca di polvere. La cura pertanto è indispen-
sabile. Tuttavia per garantire una lunga durata
dell’apparecchio è necessario dopo ogni im-
piego pulirlo con un panno morbido o un pen-
nello.
Per tale operazione è possibile usare del sa-
pone delicato o un altro detergente adatto. Evi-
tare solventi o detergenti contenenti alcool (ad
es. benzina, alcool detergenti ecc.) poiché po-
trebbero attaccare il rivestimento in plastica del-
l’alloggiamento.
Le aperture per il raffreddamento del motore
devono essere sempre prive di polvere ed im-
purità.
113AA=@7
Per maggiori informazioni sui nostri accessori,
si prega di richiedere il nostro catalogo scri-
vendo all’indirizzo riportato all’ultima pagina
della garanzia.
<53<3@/:3A7>@35/27@7A>3BB/@3?C/<B=A3
5C3
Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati
per operare con le nostre macchine e pertanto
indicati in modo ottimale per il loro utilizzo.
In caso di utilizzo di altre marche, non ci assu-
miamo alcuna responsabilità per un funziona-
mento sicuro e corretto dei nostri apparecchi!
- 37 -
7167/@/H7=<3271=<4=@;7BO
Nome ed indirizzo del produttore:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Denominazione prodotto:
MICROMOT 60, 60/E, 60/EF
N. articolo: 28500, 28510, 28512
Dichiariamo sotto la propria esclusiva re-
sponsabilità, che il prodotto è conforme alle
seguenti direttive e documenti normativi:
7@3BB7D/
DIN EN 55014-1 / 09.2016
DIN EN 55014-2 / 01.2016
7@3BB7D/AC7;/1167</@7''
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-23/11.2013
Data: 06.06.2018
Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Reparto sicurezza macchine
Il rappresentante della documentazione CE
è identico al sottoscritto.
- 38 -
"$!**! 71@=;=B
&@/2C117[<23:/A7<AB@C117=
<3A23A3@D717==@757</:3A
e& o 
Se deben leer todas las instruccio-
nes. El incumplimiento de las ins-
trucciones detalladas a continuación podrá dar
lugar a descargas eléctricas, incendios y/o le-
siones graves.
CONSERVE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
=@;/A23A35C@72/2
¡Muy estimado cliente!
El término „Aparato eléctrico“ utilizado a conti-
nuación se refiere a herramientas eléctricas ali-
mentadas por red (con cable de red), a apara-
tos alimentados por batería (sin cable de red).
"C3AB=23B@/0/8=
a) /<B3<5/3:N@3/23B@/0/8=:7;>7=G=@
23</2=
El desorden y la falta de luz en el área de
trabajo podrá dar lugar a accidentes.
b) =B@/0/831=<3:/>/@/B=3:T1B@71=3<:C
5/@3A1=<>3:75@=233F>:=A7[<2=<23
A33<1C3<B@3<:W?C72=A5/A3A=>=:D=7<
4:/;/0:3A
Los aparatos eléctricos generan chispas,
que pueden hacer arder el polvo o los vapo-
res.
c) /<B3<5//:38/2=A/:=A<7Z=AG/=B@/A
>3@A=</A 2C@/<B3 3: CA= 23: />/@/B=
3:T1B@71= En caso de distracción, podrá
perder el control del aparato.
%35C@72/23:T1B@71/
a) :3<16C4323:/>/@/B=3:T1B@71=23033<
1/8/@3<3:B=;/1=@@73<B3 =A32303@N
;=27471/@3:3<16C4323<7<5C</;/<3@/
=CB7:713<7<5_</2/>B/2=@1=<:=A/>/
@/B=A 3:T1B@71=A 1=< >@=B3117[< 23
>C3AB//B73@@/
Los enchufes sin modificar y los tomaco-
rriente adecuados reducen el riesgo de las
descargas eléctricas.
b) D7B33:1=<B/1B=1=@>=@/:1=<AC>3@47
173A>C3AB/A/B73@@/1=;=BC0=A1/:3
4/117=<3A1=17</AG<3D3@/A
Existe un gran peligro de descargas eléctri-
cas si su cuerpo está puesto a tierra.
c) /<B3<5//:38/2=3:/>/@/B=23:/::CD7/
G:/6C;32/2
La penetración de agua en el aparato eléc-
trico aumenta el riesgo de descarga eléc-
trica.
d) =CA33:1/0:3>/@/47<3A3FB@/Z=A>/@/
::3D/@3:/>/@/B=1=:5/@:==B7@/@23:3<
16C43 >/@/ A/1/@:= 23: B=;/1=@@73<B3
/<B3<5/ 3: 1/0:3 /:38/2= 23: 1/:=@
/137B30=@23A/47:/2=A=>73H/A;[D7:3A
23:/>/@/B=
El cable dañado o enrollado aumenta el pe-
ligro de descargas eléctricas.
e) %7B@/0/8/1=<C</>/@/B=3:T1B@71=/:/7@3
:70@3CB7:713A=:=C<1/0:3/:/@5/2=@?C3
B/;07T<3ABT/CB=@7H/2=>/@/CA=3<3F
B3@7=@3A
El uso de un cable alargador adecuado para
exteriores reduce el peligro de descargas
eléctricas.
%35C@72/223:/A>3@A=</A
a) ABT/B3<B=A3/ 1C72/2=A=1=<:= ?C3
6/13G>@=132/1=<A3<B72=1=;_</:B@/
0/8/@1=<C</>/@/B=3:T1B@71= =CB7:713
3: />/@/B= 3:T1B@71= A7 3ABN 1/<A/2= =
0/8=:/7<4:C3<17/232@=5/A /:1=6=:=
;3271/;3<B=A
- 39 -
ES
Un momento de distracción en el uso del
aparato puede dar lugar a serias lesiones.
b) 'B7:7133?C7>=23>@=B3117[<>3@A=</:G
CA3A73;>@35/4/A23>@=B3117[<
El uso de equipo de protección personal
como máscara contra el polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco de protec-
ción o protección para los oídos, según el
tipo y aplicación del aparato eléctrico, re-
duce el riesgo de lesiones.
c) D7B3C</>C3AB/3<A3@D717=A7<D757:/<
17/A35_@3A323?C33:7<B3@@C>B=@3ABN
3<:/>=A717[<m"!i/<B3A237<
B@=2C17@3:3<16C433<3:B=;/1=@@73<B3
Si al llevar el aparato eléctrico Ud. tiene el
dedo colocado sobre el interruptor o conec-
tara el aparato en posición de encendido al
suministro de corriente, esto poddar lugar
a accidentes. No puentee nunca el interrup-
tor.
d) $3B7@3:/63@@/;73<B/23/8CAB3=:/::/D3
/<B3A233<13<23@3:/>/@/B=3:T1B@71=
Una herramienta o llave, que se encuentra
en una pieza giratoria del aparato, podrá dar
lugar a lesiones. No agarre nunca una pieza
móvil (giratoria).
e) =A3A=0@3AB7;3"@=1C@33AB/@3<C<
>C3AB=A35C@=G;/<B3<5/3:3?C7:70@7=
3< B=2= ;=;3<B= De ese modo podrá
controlar mejor el aparato en situaciones in-
esperadas.
f) 'A3:/@=>//231C/2/ =CA3@=>//<
16/<78=G/A/<B3<5/3:1/03::=:/@=>/
G:=A5C/<B3A/:38/2=A23:/A>73H/A;[
D7:3A
La ropa suelta, las joyas o el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
g) %7A3>C323<;=<B/@27A>=A7B7D=A23/A
>7@/17[< = @31=:31B=@ 23 >=:D= /A35_
@3A323?C33ABT<1=<31B/2=AGA33;
>:33<1=@@31B/;3<B3
El uso de estos dispositivos reduce los ries-
gos por el polvo.
/<38=1C72/2=A=GCA=23/>/
@/B=A3:T1B@71=A
a) = A=0@31/@5C3 3: />/@/B= 3:T1B@71=
"/@/ACB@/0/8=CA33:/>/@/B=3:T1B@71=
/>@=>7/2=/B/:47<
Con el aparato eléctrico adecuado trabajará
mejor y más seguro en el área de produc-
ción especificada.
b) =CB7:713C</>/@/B=3:T1B@71=1CG=7<B3
@@C>B=@3ABT23431BC=A=
Un aparato eléctrico, que no se puede en-
cender o apagar más, es peligroso y deberá
ser reparado.
c) $3B7@33:3<16C4323:B=;/1=@@73<B3/<
B3A233431BC/@:=A/8CAB3A23:/>/@/B=
1/;07/@:=A/113A=@7=A=5C/@2/@3:/>/
@/B=
Esta medida de precaución impide un arran-
que accidental del aparato.
d) C/@233:/>/@/B=3:T1B@71=?C3<=3ACB7
:7H/2=4C3@/23:/:1/<1323:=A<7Z=A =
>3@;7B/?C3:=CB7:713<>3@A=</A?C3<=
3ABN<4/;7:7/@7H/2/A1=<3:/>/@/B==<=
6/G/<:3W2=3AB/A7<AB@C117=<3A
Los aparatos eléctricos son peligrosos si
son utilizados por personas sin experiencia.
e) =<A3@D31=< 1C72/2=3:/>/@/B=3:T1
B@71==<B@=:3A7:/A>73H/A;[D7:3A23:
/>/@/B=4C<17=</<>3@431B/;3<B3G<=A3
/B/A1/<A76/G>73H/A@=B/A=2/Z/2/A
?C3>3@8C27?C3<3:4C<17=</;73<B= 23:
/>/@/B=3:T1B@71=/5/?C33:>3@A=</:
3A>317/:7H/2=1/:7471/2=@3>/@3:/A>73
H/A 2/Z/2/A /<B3A 23 CA/@ 3: />/@/B=
3:T1B@71=
Muchos accidentes han sido provocados
por herramientas eléctricas incorrectamente
reparadas.
f) /<B3<5/ AC 63@@/;73<B/ 23 1=@B3 /47
:/2/G:7;>7/
Las herramientas de corte cuidadosamente
conservadas con los bordes de corte afila-
- 40 -
dos se atascan menos y son más fáciles de
guiar.
g) A35C@3:/>73H/
Utilice un dispositivo de sujeción o una
prensa de banco para fijar la pieza. Con la
prensa se sostiene con mayor seguridad
que con la mano, y además tiene libres las
dos manos para el manejo del aparato eléc-
trico.
h) 'B7:713 :=A />/@/B=A 3:T1B@71=A 63@@/
;73<B/A23/>:71/17[<3B1A35_<3AB/A
7<271/17=<3AG/AW1=;=A36/>@3A1@7B=
>/@/ 3AB3 B7>= 3A>317/: 23 />/@/B=A
&3<5/3<1C3<B/:/A1=<2717=<3A23:B@/
0/8=G:/A/1B7D72/23A/@3/:7H/@
El uso de aparatos eléctricos para otras apli-
caciones distintas de las previstas podrá dar
lugar a situaciones de peligro. Por razones
de seguridad no se permite ninguna modifi-
cación no autorizada en el aparato eléctrico.
%3@D717=
a) "3@;7B/A[:=/: >3@A=</:3A>317/:7H/2=
1/:7471/2=?C3 @3>/@33:/>/@/B= GA[:=
1=<>73H/A23@3>C3AB==@757</:3A
De este modo se garantiza conservar la se-
guridad del aparato.
<271/17=<3A23A35C@72/2>/@/B=2/A
:/A/>:71/17=<3A
<271/17=<3A 23 A35C@72/2 1=;C<3A >/@/
3A;3@7:/@ :78/@ B@/0/8/@ 1=< 13>7::=A 23
/:/;0@3>C:7@4@3A/@=B@=<H/@1=<;C3:/
/ AB/ 63@@/;73<B/3:T1B@71/3A>/@/3;
>:3/@1=;=3A;3@7:/2=@/:78/2=@/13>7
::= 23 /:/;0@3 >C:72=@ >/@/ 4@3A/@ G
1=;=B@=<H/2=@/1=<;C3:/!0A3@D3B=
2/A:/A7<271/17=<3A23A35C@72/27<A
B@C117=<3A7:CAB@/17=<3AG2/B=A?C3@3
170/1=<3:/>/@/B=Si no observa las si-
guientes instrucciones, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios y/o graves
lesiones..
0 = 3;>:33 <7<5_< /113A=@7= ?C3 <=
6/G/A72=>@3D7AB=G@31=;3<2/2=>=@3:
4/0@71/<B33A>317/:;3<B3>/@/3AB/63
@@/;73<B/3:T1B@71/Solo porque pueda fi-
jar el accesorio a su herramienta eléctrica,
esto no garantiza ningún empleo seguro.
1 /A@3D=:C17=<3A/2;7A70:3A23:/63@@/
;73<B/23/>:71/17[<1=;=;W<7;=23
03<A3@B/<3:3D/2/A1=;=:/A@3D=:C17=
<3A ;NF7;/A 7<271/2/A 3< :/ 63@@/
;73<B/3:T1B@71/Accesorios, que giran más
rápido que lo admisible, pueden romperse y
ser arrojados.
2 :27N;3B@=3FB3@7=@G5@=A=@23:/A63
@@/;73<B/A23/>:71/17[<2303<1=@@3A
>=<23@/:/A7<271/17=<3A23;3272/A23
AC63@@/;73<B/3:T1B@71/Herramientas de
aplicación erróneamente dimensionadas no
pueden ser blindadas o controladas sufi-
cientemente.
3 C3:/A/0@/A7D/A17:7<2@=A3A;3@7:/2=
@3AC=B@=A/113A=@7=AB73<3<?C3/8CA
B/@A33F/1B/;3<B3/:6CA7::=>=@B/;C3:/
=>7<H/ 23AC8317[<23 AC63@@/;73<B/
3:T1B@71/Las herramientas de aplicación,
que no se ajustan exactamente al aloja-
miento de la herramienta eléctrica, Giran de
forma irregular, vibran muy intensamente y
pueden conducir a la pérdida del control.
4 /A;C3:/A17:7<2@=A233A;3@7:/2=63
@@/;73<B/A231=@B3C=B@=A/113A=@7=A
;=<B/2=A3<C<;/<2@7:2303<A3@1=:=
1/2=A1=;>:3B/;3<B33<:/>7<H/>=@B/
>73H/=3:;/<2@7:/iA/:73<B3j=073<
:/>/@B3:70@323:;/<2@7:3<B@3:/A;C3:/A
/0@/A7D/AG:/>7<H/>=@B/>73H/=;/<2@7:
2303A3@;W<7;/Si el mandril no se sujeta
lo suficiente o la muela abrasiva sobresale
demasiado, la herramienta de aplicación se
puede soltar y ser arrojada a velocidad ele-
vada.
5 =CB7:71363@@/;73<B/A23/>:71/17[<2/
Z/2/A=<B@=:3/<B3A231/2//>:71/17[<
:/A 63@@/;73<B/A 23 />:71/17[< 1=;=
;C3:/A/0@/A7D/A/23A>@3<27;73<B=AG
47AC@/A 17:7<2@=A /0@/A7D=A / 47AC@/A
23A5/AB3=7<B3<A=23B3@7=@=13>7::=A23
- 41 -
/:/;0@3//:/;0@3AAC3:B=A=@=B=A.%7:/
63@@/;73<B/3:T1B@71/=:/63@@/;73<B/23
/>:71/17[<AC4@3C</1/W2/1=;>@C303A7
A36/2/Z/2==3;>:33C</63@@/;73<B/
23 />:71/17[< A7< 2/Z=A C/<2= 6/G/
1=<B@=:/2= G 3;>:3/2= :/ 63@@/;73<B/
3:T1B@71/;/<BT<5/A3CAB32G:/A>3@A=
</A?C3A33<1C3<B@/<3<:/A13@1/<W/A
4C3@/23:<7D3:23:/63@@/;73<B/23/>:7
1/17[< 3< @=B/17[< G 2383 4C<17=</@ 3:
/>/@/B=2C@/<B3C<;7<CB=/:/A@3D=:C
17=<3A;NF7;/AHerramientas de aplica-
ción dañadas mayormente se rompen en
este tiempo de ensayo.
6 :3D33?C7>/;73<B=>3@A=</:23>@=B31
17[<%35_<://>:71/17[<3;>:33>@=B31
17[<4/17/:1=;>:3B/>@=B3117[<=1C:/@=
5/4/A 23 >@=B3117[< %73;>@3 ?C3 A3/
/>@=>7/2=::3D3;NA1/@//<B7>=:D=>@=
B3117[</C27B7D/5C/<B3A23>@=B3117[<
=C<4/:2[<3A>317/:?C3;/<B3<5//:3
8/2=A23CAB32>3?C3Z/A>/@BW1C:/A23
/0@/A7D= = ;/B3@7/: Los ojos deben ser
protegidos de cuerpos extraños arrojados,
que se generan en las diferentes aplicacio-
nes. La máscara para polvo o de protección
respiratoria tienen que filtrar el polvo gene-
rado durante la aplicación. si usted está ex-
puesto a ruidos intensos prolongados,
puede sufrir una pérdida de audición.
7 !0A3@D33<=B@/A>3@A=</A?C3;/<B3<
5/< C</27AB/<17/A35C@//ACN@3/23
B@/0/8=/2/C<=?C3/1132//:N@3/23
B@/0/8=2303::3D/@3?C7>/;73<B=>3@A=
</:23>@=B3117[<Trozos de rotura de la
pieza o herramientas de aplicación rotas
pueden ser arrojadas y causar lesiones tam-
bién fuera del área de trabajo directo.
8 %C83B33:/>/@/B=_<71/;3<B3>=@:/AC
>3@4717323/A723@=/7A:/2/1C/<2=383
1CB3B@/0/8=A3<:=A?C3:/63@@/;73<B/
23/>:71/17[<>C323/:1/<H/@1=<2C1B=
@3A231=@@73<B3=1C:B=A=3:>@=>7=1/0:3
23@32El contacto con un conductor de co-
rriente también puede poner bajo tensión
partes metálicas del aparato y conducir a
una descarga eléctrica.
9 %C83B347@;3;3<B3 :/63@@/;73<B/3:T1
B@71//:>=<3@:/3<;/@16/Al acelerar a
las revoluciones máximas el par de reacción
del motor puede conducir a que la herra-
mienta eléctrica se torsione.
: 3 A3@ >=A70:3 3;>:33 2=A A/@53<B=A
>/@/478/@:/>73H/ =AC83B38/;NAC</
>73H/>3?C3Z/3<C</;/<=G:/63@@/
;73<B/3:T1B@71/3<:/=B@/;73<B@/A?C3
:/3ABTCB7:7H/<2=Debido a la sujeción de
pequeñas piezas usted tiene libre ambas
manos para un mejor control de la herra-
mienta eléctrica. Al cortar piezas redondas
como tacos de madera, material en barras
o tubos, estos tienden a rodar, con lo que la
herramienta de aplicación se puede atascar
y ser arrojada hacia usted .
; /<B3<5//:38/2=3:1/0:323@3223:/A
63@@/;73<B/A23/>:71/17[<3<@=B/17[<
Si usted pierde el control sobre el aparato,
el cable puede ser cortado o atrapado y su
mano o su brazo ser introducido sorpresiva-
mente dentro de la herramienta de aplica-
ción.
< /;NA23>=A7B3:/63@@/;73<B/3:T1B@71/
/<B3A?C3:/63@@/;73<B/23/>:71/17[<
A36/G/23B3<72=1=;>:3B/;3<B3La he-
rramienta de aplicación en rotación puede
entrar en contacto con la superficie de de-
pósito, con lo que usted puede perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
= >@73B347@;3;3<B3B@/A3:1/;07=2363
@@/;73<B/A23/>:71/17[<=/8CAB3A3<3:
/>/@/B=:/BC3@1/23AC8317[<3:;/<2@7:
C=B@=A3:3;3<B=A23478/17[<Elementos
de fijación flojos pueden desajustarse de
forma inesperada y conducir a la pérdida de
control; componentes, en rotación no fijados
son arrojados violentamente hacia fuera.
> =2383:/63@@/;73<B/3:T1B@71/3<;/@
16/;73<B@/A?C3:/B@/<A>=@B3Su indu-
mentaria puede ser atrapada por un con-
tacto casual con la herramienta de aplica-
ción en rotación y esta última puede perforar
su cuerpo.
- 42 -
? 7;>73@35C:/@;3<B3:/A@/<C@/A23D3<
B7:/17[< 23AC63@@/;73<B/ 3:T1B@71/ El
soplador del motor absorbe polvo dentro de
la carcasa, y una intensa acumulación de
polvo metálico puede causar peligros eléc-
tricos.
@ =3;>:33:/63@@/;73<B/3:T1B@71/3<:/A
13@1/<W/A 23 ;/B3@7/:3A 1=;0CAB70:3A
Las chispas pueden inflamar estos materia-
les.
A = 3;>:33 <7<5C</ 63@@/;73<B/ 3:T1
B@71/?C3@3?C73@//53<B3A@34@753@/<B3A
:W?C72=AEl empleo de agua u otros agen-
tes refrigerantes líquidos puede conducir a
una descarga eléctrica.
=<B@/5=:>3G:/A1=@@3A>=<273<B3A
7<271/17=<3A23A35C@72/2
El contragolpe es una reacción sorpresiva
como consecuencia de un atasco o bloqueo de
la herramienta eléctrica en rotación, como
muela abrasiva, cinta de lijado, cepillo de alam-
bre etc. que conduce a una parada abrupta de
la herramienta de aplicación en rotación. De
este modo una herramienta eléctrica incontro-
lada acelera contra el sentido de rotación de la
herramienta de aplicación.
Cuando p.ej.. una muela abrasiva se atasca o
bloquea, se puede atrapar el borde de la muela
abrasiva, que se sumerge en la pieza y con ello
romperse la muela abrasiva u ocasionar un
contragolpe. Lia muela abrasiva se mueve en-
tonces hacia la persona de operaciones o se
aleja, según el sentido de rotación de la muela
en el punto de bloqueo. En este caso también
se pueden romper las muelas abrasivas.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
erróneo o defectuoso de la herramienta eléc-
trica. Esto se puede impedir mediante medidas
de precaución adecuadas, como se describe,
a continuación.
/ %C83B3 :/ 63@@/;73<B/ 3:T1B@71/ 47@;3
;3<B3G1=:=?C3AC1C3@>=GACA0@/H=A
3<C</>=A717[<3<:/?C3>C32//0A=@
03@:/A4C3@H/A231=<B@/5=:>3El opera-
dor puede dominar las fuerzas de contra-
golpe y reacción a través de medidas de
precaución apropiadas.
0 &@/0/83 1=< 3A>317/: >@31/C17[< 3< :/
H=</23:/A3A?C7</A1/<B=A47:=A=A3B1
;>72/?C3:/A63@@/;73<B/A23/>:71/
17[<@30=B3<3<:/>73H/GA3/B/A?C3<
La herramienta de aplicación en rotación
tiende en esq uinas, cantos filosos o cuando
rebota a, atascarse. Esto provoca una pér-
dida de control o contragolpe.
1 =3;>:33<7<5C</6=8/23A73@@/23<
B/2/Este tipo de herramientas de aplica-
ción provocan frecuentemente un contra-
golpe o la pérdida de control sobre la herra-
mienta eléctrica.
2 <B@=2CH1/:/63@@/;73<B/23/>:71/17[<
3<3:;/B3@7/:A73;>@33<:/;7A;/27@31
17[< 3<:/?C33:1/<B= 231=@B3 /0/<
2=</3:;/B3@7/:1=@@3A>=<23/:/;7A;/
27@3117[<3<:/?C3A=<3F>C:A/2/A:/A
D7@CB/ASi guía la herramienta eléctrica en
la dirección errónea esto provoca una rotura
del canto de corte de la herramienta eléc-
trica de la pieza, con lo que esta última se
tira en esta dirección de avance.
3 : 3;>:3/@ :7;/A @=B/B7D/A ;C3:/A 23
B@=<H/@63@@/;73<B/A234@3A/2=23/:B/
D3:=172/2=63@@/;73<B/A234@3A/2=23
;3B/:2C@=AC83B3A73;>@347@;3;3<B3:/
>73H/Ya con un doblado reducido en la ra-
nura estas herramientas eléctricas de atas-
can y pueden ocasionar un contragolpe. Al
atascarse una muela de tronzar, habitual-
mente esta se rompe. Al atascarse limas ro-
tativas, herramientas de fresado de alta ve-
locidad o herramientas de fresado de metal
duro, la pieza de la herramienta puede sal-
tar fuera de la ranura y conducir a la pérdida
de control sobre la herramienta eléctrica.
<271/17=<3A3A>317/:3A23A35C@72/2
>/@/3A;3@7:/@GB@=<H/@1=<;C3:/
/ ;>:33 3F1:CA7D/;3<B3 :=A /0@/A7D=A
6=;=:=5/2=A>/@/AC63@@/;73<B/3:T1
B@71/G>/@/:/A>=A707:72/23A23/>:71/
- 43 -
17[< >@3D7AB/A >/@/ 3::=A 83;>:= =
3A;3@7:38/;NA1=<:/AC>3@47173:/B3@/:
23C</;C3:/23B@=<H/@Las muelas de
tronzado están previstas para el desgaste
de material con el borde de la muela. Un
efecto de fuerza lateral sobre estos abrasi-
vos puede romperlos.
0 ;>:33>/@/0/@@7B/A23/0@/A7D=@31B/A
G1[<71/A1=<@=A1/A=:=;/<2@7:3AA7<
2/Z=A23:B/;/Z=G:=<57BC21=@@31B=A
A7<23AB/:=</;73<B=A3<3:@3A/:B=Los
mandriles adecuados reducen la posibilidad
de una rotura.
1 D7B3C<0:=?C3=23:/;C3:/23B@=<H/@
=C</4C3@H/23=>@3A7[<23;/A7/2=3:3
D/2/ =3831CB3<7<5_<1=@B33F13A7D/
;3<B3 >@=4C<2= Una sobrecarga de la
muela de tronzar incrementa sus solicitacio-
nes y la susceptibilidad de ladearse o blo-
quearse y con ello la posibilidad de un con-
tragolpe o rotura del abrasivo.
2 D7B31=<AC;/<=3:N@3/23:/<B3G23
B@NA23:/;C3:/23B@=<H/@3<@=B/17[<
Cuando aleja de la muela de tronzar en
la pieza, en caso de un contragolpe, la he-
rramienta eléctrica con su muela en rotación
puede ser arrojada directamente sobre su
persona.
3 <1/A=?C3:/;C3:/23B@=<H/@A3/B/A
?C3=7<B3@@C;>33:B@/0/8=23A1=<31B3
3:/>/@/B=G;/<BT<5/:=?C73B=6/AB/?C3
:/;C3:/A36/G/23B3<72=>=@1=;>:3B=
= 7<B3<B3 8/;NA 3FB@/3@ :/ ;C3:/ 23
B@=<H/@23:1=@B3G/?C33<3A31/A=A3
>C323 >@=2C17@ C< 1=<B@/5=:>3 Deter-
mine y elimine la causa del atasco.
4 =DC3:D//1=<31B/@:/63@@/;73<B/3:T1
B@71/ ;73<B@/A ?C3 A3 3<1C3<B@3 3< :/
>73H/383?C3:/;C3:/ 23B@=<H/@/:
1/<13>@7;3@=ACA>:3</A@3D=:C17=<3A
/<B3A 23 1=<B7<C/@ 1C72/2=A/;3<B3 3:
1=@B3 En caso contrario la muela puede
atascarse, saltar de la pieza o causar un
contragolpe.
5 %=>=@B3 :/A >:/1/A = >73H/A 5@/<23A
>/@/@32C17@3:@73A5=23C<1=<B@/5=:>3
>=@C</;C3:/23B@=<H/@/B/A1/2/Pie-
zas grandes pueden flexionarse por su pro-
pio peso. La pieza debe ser soportada a
ambos lados de la muela, y tanto en las cer-
canías del corte de tronzar como también
del canto.
6 %3/3A>317/:;3<B3>@C23<B31=<B@=<H/
2=A237<;3@A7[<3<>/@323A3F7AB3<B3A
C=B@/AN@3/A4C3@/23:/D7AB/La muela
de tronzar sumergida puede causar un con-
tragolpe al cortar el tuberías de gas o de
agua, conductores eléctricos u otros obje-
tos.
<271/17=<3A3A>317/:3A23A35C@72/2
>/@/B@/0/8/@1=<13>7::=A23/:/;0@3
/ !0A3@D3 23 ?C3 3: 13>7::= 23 /:/;0@3
B/;07T< >73@23 B@=H=A 23 /:/;0@3 2C
@/<B33:CA=<=@;/: =A=0@31/@5C3:=A
/:/;0@3A1=<C</4C3@H/23=>@3A7[<3F
13A7D/ Los trozos de alambre arrojados
pueden atravesar con suma facilidad a tra-
vés de indumentaria ligera y/o penetrar en
la piel.
0 <B3A23:3;>:3=23833<;/@16/:=A13
>7::=A1=;=;W<7;=C<;7<CB=/D3:=17
2/223B@/0/8=!0A3@D33<3AB31/A=23
?C33<3AB3B73;>=<7<5C</>3@A=</A3
3<1C3<B@3 23:/<B3 =3< :/;7A;/ :W<3/
?C33:13>7::=Durante el tiempo de rodaje
pueden ser lanzados trozos de alambre.
1 e:3833:13>7::= 3<@=B/17[< 23AC >3@
A=</ Al trabajar con estos cepillos, peque-
ñas partículas o trozos mínimos de alambre
pueden ser arrojados a velocidad elevada y
penetrar en la piel.
e"3:75@=23:3A7=<3A
No trabajar sin máscara anti-
polvo y gafas de protección. ¡Al-
gunos polvos tienen un efecto nocivo para la
salud! ¡Materiales con contenido de asbesto
no pueden ser mecanizados!
- 44 -
- 45 -
¡Por favor, al trabajar emplee
para su seguridad una protección
auditiva!
Por favor no deshacerse de esta
maquina arrojandola a la basura!
(=:C;3<23AC;7<7AB@=
1 Un. Esmeriladora de taladrado MICROMOT
60, E, EF
1 Un. Instrucciones de servicio
1 Un. Tuerca de unión con pinza americana
de acero (sólo MM60, MM60/E)
1 Un. Portabrocas (sólo MM60/E)
&/:/2@/2=@/G4@3A/2=@/
(7AB/53<3@/:
3G3<2/
1. Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
con función de regulación del número de re-
voluciones (sólo MM 60/E-EF)
2. Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
3. Cable de conexión
4. Estribo del aparato
5. Botón de detención
6. Tuerca de unión con pinza americana de
acero (sólo MM60, MM60/E)
7. Ajuste de 20 mm para la sujeción en el so-
porte de adaptación
8. Portabrocas (sólo MM60/E)
3A1@7>17[<23:/;N?C7</
La taladradora y fresadora PROXXON -
MICROMOT 60/E/EF es el aparato ideal para
el taladrado fino, fresado, esmerilado, pulido,
cepillado, eliminación de óxido, grabado, cince-
lado y el separado. Indicado para aficionados
a la electrónica, modelismo, mecánica de pre-
cisión, talleres de joyería, ópticos, artes aplica-
das, fabricación de herramientas y construc-
ción de moldes. También sirve para marcar he-
rramientas y cámaras. Con este aparato puede
labrar acero, metal, vidrio, madera, minerales
y cerámica.
El husillo de taladrar queda perfectamente aco -
pla do gracias a un cojinete de bolas de preci-
sión.
El mango en forma de bolígrafo permite una
conducción precisa de la herramienta.
Un motor potente gracias a su momento de giro
acciona el aparato con gran fiabilidad. El tipo
60/E/EF posee regulación electrónica del -
mero de revoluciones.
/B=ABT1<71=A
Longitud: aprox. 220 mm
Peso: aprox. 230 g
Cuello del husillo: ø 20 mm
=B=@
No. revoluciones (60/E/EF):
5.000 a 20.000/min
Voltaje: 12 a 18 V
Absorción de potencia: aprox. 40 W
Nivel de ruido: ≤ 70 dB(A)
Vibración: ≤ 2,5 m/ s2
/<38=
=<3F7[<G1/;07=23>73H/A/113A=
@7/A
Atención:
No presionar jamás el botón de inmoviliza-
ción mientras el aparato está en marcha.
Las herramientas de aplicación pueden tener
dependiendo del tamaño de la pinza porta-
piezas un diámetro de vástago de máx. 3,2
mm.
Sujetar todas las herramientas de aplicación
siempre lo más cortas posibles. Observe de
que la saliente del vástago de la herramien-
tas fuera de la pinza portapiezas no sea su-
perior a 30 mm. Vástagos largos salientes se
doblan y causan una deficiente concentrici-
dad.
¡No emplee bajo ningún concepto herramien-
tas de aplicación con un largo de punzón de
más de 55 mm!
¡En el empleo de pinzas portapiezas obser-
var siempre de que la pinza portapiezas y la
herramienta empleada tengan el mismo diá-
metro de vástago! ¡El punzón de la herra-
mienta debe asentar firme y seguro en la
pinza portapiezas!
¡No trabajar con herramientas de aplicación
dañadas, dobladas o desgastadas! ¡Observe
el perfecto estado de las herramientas! ¡He-
rramientas dañadas o desgastadas pueden
romperse y de ese modo conducir a lesiones!
¡Observe durante la conservación de las he-
rramientas de aplicación, que estas estén
protegidas de forma fiable contra daños!
¡No la magnitud de la fuerza de opresión sino
unas correctas y uniformes revoluciones
aportan una elevada prestación de esmeri-
lado!
Tendencialmente vale: Herramientas de apli-
cación con diámetros menores necesitan re-
voluciones más elevadas que aquellas con
diámetros mayores.
Atención: Observe imprescindiblemente las
revoluciones máximas admisibles de la he-
rramienta de aplicación. Al sobrepasar las re-
voluciones máximas admisibles se puede
producir la rotura de la herramienta. ¡Las pie-
zas arrojadas pueden ocasionar daños y gra-
ves lesiones!
%[:=71@=;=B71@=;=B
;>:3=23:/A63@@/;73<B/A23;31/<7H/2=
75
1. Apretar el botón de inmovilización 1
2. Girar ligeramente el husillo con la tuerca de
racor 2 y a la vez oprimir el botón de inmo-
vilización hasta que este encastre en la de-
presión del husillo.
3. Soltar la tuerca de racor
4. Extraer la herramienta de aplicación 3 e in-
troducir la nueva en la perforación de la
pinza portapieza
5. Apretar la tuerca de racor 2 con el botón de
inmovilización oprimido.
%CAB7BC17[<23:/A>7<H/A>=@B/>73H/A
75
1. Apretar el botón de inmovilización 1
2. Girar ligeramente el husillo con la tuerca de
racor 2 y a la vez oprimir el botón de inmo-
vilización hasta que este encastre en la de-
presión del husillo.
3. Desenroscar la tuerca de racor 2
4. Sustituir la pinza portapieza 3
5. Enroscar la tuerca de racor con el botón de
inmovilización oprimido.
%[:=$!!&
1. Girar ligeramente el portabrocas 8 (Fig. 1)
y, al mismo tiempo, pulsar simultáneamente
el botón de retención (5), hasta que éste en-
castre.
2. Abrir el portabrocas y cambiar la herra-
mienta de repuesto.
&@/0/8=A1=<3:/>/@/B=
No trabaje sin gafas protectoras.
No trabaje con muelas de esmerilar dañadas o
con piezas deformadas.
1. Enchufar al alimentador el enchufe de polos
conmutables.
2. Encender el aparato pulsando el interruptor
ó (Fig. 1) y ajustar, dependiendo de cada
trabajo, el número de revoluciones con
ayuda del botón .
3. La Fig. 4 muestra dos formas típicas de
agar rar el MICROMOT 60. Procure siempre,
sin tapar las ranuras de ventilación, sujetar
firmemente el aparato para dirigir de forma
controlada las piezas accesorias que en ese
momento están en movimiento giratorio.
4. En caso de sobrecalentamiento desconecte
el aparato y déjelo enfriar durante unos mi-
nutos.
La regulación electrónica del número de revo-
luciones lo funciona con alimentadores no
estabilizados (por ejemplo, todos los alimenta-
dores PROXXON). Si se conecta a una batería,
el aparato funciona sólo a un número de revo-
luciones máximo.
:7;7</17[<
¡Por favor, no deseche el aparato con la basura
doméstica! El aparato contiene materiales que
se pueden reciclar. En caso de dudas diríjase
a su centro de reciclado u otras instituciones
comunales correspondientes.
- 46 -
/<B3<7;73<B=:7;>73H/G1=<A3@D/
17[<
Atención:
e<B3A231C/:?C73@/8CAB3;3272/231=<
A3@D/17[<=@3>/@/17[<3FB@/3@:/1:/D78/23
:/@32
=B/
Durante el trabajo con madera cada aparato se
ensucia con madera o polvo Por esta razón la
limpieza es imprescindible. Para una larga vida
útil debe limpiar el aparato tras cada uso con
un paño suave, o un pincel.
En este caso se puede emplear jabón u otro
producto de limpieza apropiado. Se deben evi-
tar los productos de limpieza con contenido de
alcohol o disolventes (p.ej. bencina, alcoholes
de limpieza, etc.), debido a que estos puede
atacar las envolturas plásticas de la carcasa.
Mantenga siempre las aberturas, que son ne-
cesarias para el enfriamiento del motor, limpias
de polvo y suciedad.
113A=@7=A
Para informaciones más detalladas sobre ac-
cesorios, solicite por favor nuestro catálogo de
aparatos bajo la dirección indicada en la última
página de la indicación de garantía.
"=@4/D=@=0A3@D33<53<3@/:
Las herramientas de aplicación Proxxon están
concebidas para trabajar en nuestras máquinas
y de ese modo están óptimamente adaptadas
para su empleo con ellas.
¡En caso de empleo de herramientas de apli-
cación de fabricantes externos no asumimos
ningún tipo de garantía sobre un funciona-
miento seguro y reglamentario de nuestros
aparatos!
31:/@/17[<231=<4=@;72/2
Nombre y dirección del fabricante:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Denominación de producto:
MICROMOT 60, 60/E, 60/EF
Artículo Nº: 28500, 28510, 28512
Declaramos bajo exclusiva responsabilidad,
que este producto cumple las siguientes
normas y documentos normativos:
7@31B7D/231=;>/B707:72/23:31B@=;/5
<TB71/'
DIN EN 55014-1 / 09.2016
DIN EN 55014-2 / 01.2016
7@31B7D/23;N?C7</A'
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-23/11.2013
Fecha: 06.06.2018
Ing.Dipl. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Campo de actividades: Seguridad de apa-
ratos
El delegado para la documentación CE es
idéntico con el firmante.
- 47 -
"$!**! 71@=;=B
(3@B/:7<5D/<23=@757<3:3
530@C79A//<E78H7<5
!"&
Al de aanwijzingen dienen gelezen
te worden. Fouten bij de inachtne-
ming van de onderstaande aanwijzingen kun-
nen elektrische schokken, brand en/of ernstige
verwondingen veroorzaken.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED!
(37:756372AD==@A16@74B3<
Geachte relatie!
Het hierna gebruikte begrip elektrisch appa-
raat“ heeft betrekking op elektrische werktuigen
met netvoeding (zonder voedingskabel), op
machines en op elektrische apparaten.
)3@9@C7;B3
a) =C2CEE3@9@C7;B3>:39<3B83A3<=>
53@C7;2
Wanorde en onverlichte werkruimten kun-
nen tot ongevallen leiden.
b) )3@9;3B63B3:39B@7A163/>>/@//B<73B7<
33<=<B>:=40/@3=;53D7<5E//@3@H716
0@/<20/@3 D:=37AB=443< 5/AA3< =4 AB=4
03D7<23<
Elektrische apparaten produceren vonken,
die het stof of dampen kunnen doen ont-
branden.
c) =C297<23@3<3< /<23@3>3@A=<3<B78
23<A63B530@C79D/<63B3:39B@7A163/>
>/@//B=>33<D37:753/4AB/<2 In geval van
verstrooidheid kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
:39B@7A163D37:756372
a.) 3 //<A:C7BAB3993@ D/< 63B 3:39B@7A163
/>>/@//B ;=3B 7< 63B AB=>1=<B/1B >/A
A3<3AB3993@;/5=>533<3<93:3;/
<73@ 53E78H752 E=@23< 30@C79 533<
/2/>B3@AB3993@A 7< 1=;07</B73 ;3B 53
//@233:39B@7A163/>>/@/B3<
Ongewijzigde stekkers en passende stop-
contacten verkleinen het risico op een elek-
trische schok.
b) (3@;782:716/;3:7891=<B/1B;3B53//@23
=>>3@D:/993< H=/:A 23H3 D/< 0C7H3<
D3@E/@;7<5A7<AB/::/B73A 4=@<C7H3< 3<
9=3:9/AB3<
Er bestaat een verhoogd risico op een elek-
trische schok als uw lichaam geaard is.
c) =C263B/>>/@//B=>33<D37:753/4AB/<2
D/<@353<=4D=16B756372
Het binnendringen van water in het elektri-
sche apparaat verhoogt het risico op een
elektrische schok.
d) 30@C79239/03:<73BD==@2=3:37<23<
E//@D==@23H3<73B032=3:27A078D==@
033:2=;63B/>>/@//BB32@/53<=4=>B3
6/<53<=4=;23AB3993@C7B63BAB=>1=<
B/1BB3B@3993<=C2239/03:=>33<D37
:753/4AB/<2D/<67BB3=:73A163@>39/<
B3<=403E353<23=<23@23:3<D/<63B/>
>/@//B
Beschadigde of verwarde kabels verhogen
het risico op een elektrische schok.
e) :AC;3B33<3:39B@7A16/>>/@//B7<23
=>3<:C16BE3@9B530@C792/<C7BA:C7B3<2
D3@:3<59/03:A273==9D==@63B530@C79
0C7B3<53A1679BH78<
Het gebruik van een voor buiten geschikte
verlengkabel verlaagt u het risico op een
elektrische schok.
(37:756372D/<>3@A=<3<
a) )33A//<2/16B75:3B3@=>E/BC2=3B3<
5/=>33<D3@AB/<2753;/<73@ ;3B33<
3:39B@7A16 />>/@//B //< 63B E3@9 3
- 48 -
NL
0@C7963B3:39B@7A163/>>/@//B<73B/:AC
;=303<B=4=<23@7<D:=32D/<2@C5A/:
1=6=:=4;327178<3<AB//B
Eén enkel moment van onoplettendheid bij
het gebruik van het apparaat kan tot ern-
stige verwondingen leiden.
b) @//5 33< >3@A==<:7893 03A163@;7<5A
C7B@CAB7<53<AB332A33<D37:756372A0@7:
Het dragen van een persoonlijke bescher-
mingsuitrusting, zoals stofmasker, slipvaste
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of ge-
hoorbescherming, al naar gelang de aard en
het gebruik van het elektrische apparaat,
verlaagt het risico op verwondingen.
c) (3@;78233<=<=>H3BB3:78937<032@784AB3:
:7<5)33A3@H393@D/<2/B23A16/93://@
7< 23AB/<2 m'&iAB//B D==@/:33@ C23
AB3993@7<63BAB=>1=<B/1BAB339B
Wanneer u bij het dragen van het elektri-
sche apparaat uw vinger op de schakelaar
houdt of het apparaat ingeschakeld op het
stroomnet aansluit, kan dit tot ongevallen
leiden. Overbrug de tipschakelaar nooit.
d) (3@E7823@ 7<AB3:E3@9BC753< =4 A16@=34
A:3CB3:AD==@/:33@C63B3:39B@7A163/>>/
@//B7<A16/93:B
Een werktuig of sleutel, dat/die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat be-
vindt, kan tot verwondingen leiden. Tast
nooit in bewegende (draaiende) onderdelen.
e) !D3@A16/BCH3:4<73B,=@5D==@33<D37
:753 AB/<2>://BA 3< 036=C2 /:B782 CE
3D3<E716B
Daardoor kunt u het apparaat in onver-
wachte situaties beter controleren.
f) @//5 53A1679B3 9:327<5 @//5 533<
E78239:327<5=4A73@/23<=C26//@9:3
27<53<6/<2A16=3<3<=>33<D37:753/4
AB/<2D/<03E353<23=<23@23:3<
Losse kleding, sieraden of lang haar kun-
nen/kan door bewegende onderdelen vast-
gegrepen worden.
g) )/<<33@3@AB=4/4HC753<233<AB=4=>D/<
53<23 7<AB/::/B73A 53;=<B33@2 9C<<3<
E=@23<H=@5BC3@03A:7ABD==@2/B23H3
//<53A:=B3<H78<3<1=@@31B530@C79BE=@
23<
Het gebruik van deze technische voorzienin-
gen reduceert gevaren door stof.
,=@5DC:2753=;5/<5;3B3<53
0@C79D/<3:39B@7A163/>>/@/B3<
a) !D3@03:/AB63B3:39B@7A163/>>/@//B<73B
30@C79D==@CEE3@963B2//@D==@03
AB3;233:39B@7A163/>>/@//B
Met het passende elektrische apparaat
werkt u beter en veiliger binnen het aange-
geven vermogensgebied.
b) 30@C79533<3:39B@7A16/>>/@//BE//@
D/<23A16/93://@23431B7A
Een elektrisch apparaat, dat niet meer in- of
uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en
moet hersteld worden.
c) &@3923AB3993@C7B63BAB=>1=<B/1BD==@
/:33@C/>>/@//B7<AB3::7<53< 2==@D=3@B
/113AA=7@3AE7AA3:B=463B/>>/@//BE35
:35B
Deze veiligheidsmaatregel voorkomt een
onopzettelijke start van het apparaat.
d) 3E//@=<530@C79B33:39B@7A163/>>/@/
B3<0C7B3<63B03@379D/<97<23@3<//B
63B 3:39B@7A163 />>/@//B <73B 530@C79B
E=@23<2==@>3@A=<3<273673@;33<73B
D3@B@=CE2H78<=423H3//<E78H7<53<<73B
53:3H3<63003<
Elektrische apparaten zijn gevaarlijk indien
ze door onervaren personen gebruikt wor-
den.
e) !<23@6=C263B3:39B@7A163/>>/@//B;3B
H=@5=<B@=:33@=403E353<23=<23@23
:3<D/<63B/>>/@//B>@=0:33;:==A4C<1
B7=<3@3<3<<73B9<3::3<=43@=<23@23:3<
530@=93<=4H=2/<7503A16/2752H78<2/B
3@//<23E3@97<5D/<63B3:39B@7A163/>
>/@//B /40@3C9 532//< E=@2B //B 03
- 49 -
A16/27523=<23@23:3<D[[@63B530@C79
D/<63B3:39B@7A163/>>/@//B2==@539E/
:747133@2D/99C<27553A16==:2>3@A=<33:
63@AB3::3<
Tal van ongevallen worden door slecht on-
derhouden elektrische apparaten veroor-
zaakt.
f) =C2A<78253@332A16/>A163@>3<<3B
83A
Zorgvuldig onderhouden snijdgereedschap
met scherpe snijdkanten knelt minder en
kan gemakkelijker bediend worden.
g) ,=@52/B63BE3@9ABC9D/ABAB//BGebruik
spaninrichtingen of een bankschroef om het
werkstuk vast te houden. Het wordt daar-
door veiliger vastgehouden dan met de
hand. Bovendien hebt u beide handen vrij
om het elektrische apparaat te bedienen.
h) 30@C793:39B@7A163/>>/@/B3</113AA=7
@3A 6C:>53@332A16/> 3<H 7< =D3@33<
AB3;;7<5;3B23H3//<E78H7<53<3<H=
/:A63BD==@27BA>31747393/>>/@//BBG>3
D==@53A16@3D3<7A 33;2//@07823/@
0372A=;AB/<2756323<3<23C7BB3D=3
@3<6/<23:7<57</16B
Het gebruik van elektrische apparaten voor
andere dan de vooropgestelde toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Ie-
dere eigenmachtige wijziging van het elek-
trische apparaat is omwille van de veiligheid
niet toegestaan.
%3@D713
a) //BCE/>>/@//BC7BA:C7B3<22==@539E/
:747133@2D/99C<27553A16==:2>3@A=<33:
3<C7BA:C7B3<2;3B=@757<3:3@3A3@D3=<
23@23:3< 63@AB3::3< Daardoor wordt ge-
waarborgd dat de veiligheid van het appa-
raat behouden blijft.
(37:756372A7<AB@C1B73A D==@ /::3 B=3
>/AA7<53<
:53;3<3 D37:756372A7<AB@C1B73A D==@ 63B
A:78>3<A16C@3<2@//20=@AB3:3<>=:78AB3<
4@3H3<=4H/53<
/ 7B 3:39B@7A163 53@332A16/> ;=3B E=@
23<530@C79B/:AA:78>A16CC@;/167<3
2@//20=@AB3:>=:78AB4@33A3<H//5;/
167<3 33;/::3D37:756372A7<AB@C1B73A
//<E78H7<53<B393<7<53<3<5353D3<A7<
/16B273C07863B53@332A16/>=<BD/<5B
Als u de volgende aanwijzingen niet opvolgt,
kan dat tot elektrische schokken, brand
en/of zwaar letsel leiden.
0 30@C79533<B=3036=@3<2732==@234/
0@79/<B<73BA>317//:D==@27B3:39B@7A163
53@332A16/> D==@H73< 3< //<03D=:3<
H78< Alleen omdat u de toebehoren op uw
elektrische gereedschap kunt bevestigen,
garandeert nog geen veilig gebruik.
1 3B B=353AB/<3 B=3@3<B/: D/< 63B6C:>
ABC9;=3B;7<AB3<A3D3<6==5H78</:A
63B;/F7;/:3B=3@3<B/:2/B=>233:39B@7
A163;/167<37A//<5353D3< Toebeho-
ren die sneller draaien dan toegestaan, kun-
nen breken en in het rond vliegen.
2 C7B3<27/;3B3@3<279B3D/<63B6C:>ABC9
;=3B3<7<=D3@33<AB3;;7<5H78<;3B23
;//B//<2C727<53< D/< CE 3:39B@7A163
53@332A16/> Hulpstukken met verkeerde
afmetingen kunnen niet voldoende afge-
schermd en gecontroleerd worden.
3 %:78>A1678D3<A:78>E/:A3<=4/<23@3B=3
036=@3<;=3B3<>@3173A=>23A:78>A>7<
23: =4 23A>/<B/<5 D/< CE3:39B@7A163
53@332A16/>>/AA3< Hulpstukken die niet
precies op de slijpspindel van het elektri-
sche gereedschap passen, draaien ongelijk-
matig, trillen sterk en kunnen tot controlever-
lies leiden.
4 !>33<AB74B53;=<B33@23A1678D3<A:78>
17:7<23@AA<78E3@9BC753<=4/<23@B=303
6=@3<;=3B3<D=::32757<23A>/<B/<5=4
A>/<9=>//<530@/16BE=@23<3=D3@
AB339=463BD@78:7553<2353233:B3D/<23
AB74BBCAA3<A:78>:716//;3<A>/<B/<5=4
A>/<9=>;=3BB=B33<;7<7;C;03>3@9B
H78< Als de stift onvoldoende vastgespan-
- 50 -
nen is of het slijplichaam steekt te veel voor-
uit, kan het hulpstuk loskomen en met hoge
snelheid uitgeworpen worden.
5 30@C79533<03A16/275236C:>ABC993<
=<B@=:33@D==@7323@530@C796C:>ABC9
93< H=/:A A:78>A1678D3< => :=A:/B3<23
A>:7<B3@A 3< A163C@3< A:78>E/:A3< =>
A163C@3<A:78B/53=4AB3@93/4A:78B7<53<
2@//20=@AB3:A=>:=AA3=4530@=93<2@/
23<:A63B3:39B@7A16353@332A16/>=4
63B6C:>ABC9=>235@=<2D/:B1=<B@=:33@
2/<=463B03A16/27527A=4530@C7933<
=<03A16/27526C:>ABC9:AC63B6C:>
ABC9630B531=<B@=:33@23<//<530@/16B
5//BC3<23>3@A=<3<7<23=;53D7<5
0C7B3<63B03@379D/<63B@=B3@3<236C:>
ABC9AB//<3<://BC63B53@332A16/>33<
;7<CCB :/<5 => ;/F7;//: B=3@3<B/:
2@//73< Beschadigde hulpstukken breken
meestal in deze testfase.
6 @//5>3@A==<:789303A163@;7<5A;7223
:3< 30@C79 D=:53<A B=3>/AA7<5D=::3
2753 53://BA03A163@;7<5 ==503A163@
;7<5 =433< D37:756372A0@7:(==@H=D3@
<=2752@//5BC33<AB=4;/A93@536==@
03A163@;7<5D37:756372A6/<2A16=3<3<
=433<A>317/:3A16=@B2739:37<3A:78>3<
;/B3@7//:>/@B793:AB353<6=C2B U moet de
ogen beschermen tegen in het rond vlie-
gende vreemde deeltjes die bij verschillende
toepassingen ontstaan. Een stof- of adem-
halingsmasker moet het stof filteren dat tij-
dens het gebruik ontstaat. Als u lange tijd
aan veel lawaai wordt blootgesteld, kunt u
gehoorschade oplopen.
7 ,=@52/B23/<23@3>3@A=<3<=>33<D37
:753/4AB/<2D/<CEE3@9>:39AB//<3
23@33< 273 23E3@9>:3903B@332B ;=3B
>3@A==<:789303A163@;7<5A;7223:3<2@/
53< Brokstukken van het werkstuk of ge-
broken hulpstukken kunnen wegvliegen en
letsels ook buiten de onmiddellijke werkplek
veroorzaken.
8 =C263B53@332A16/>B7823<A23E3@9
H//;6323< /::33< //< 23 53YA=:33@23
5@3>3<D/AB3B9/<673@0787;;3@AD3@
0=@53< AB@==;:3727<53< =4 63B 3753<
<3BA<=3@@/93< Het contact met een span-
ningvoerende leiding kan ook metalen ge-
reedschapsonderdelen onder spanning zet-
ten en een elektrische schok veroorzaken.
9 =C263B3:39B@7A16353@332A16/>07863B
7<A16/93:3<AB332A5=32D/AB Bij opstart
tot vol toerental kan het reactiemoment van
de motor ertoe leiden, dat het elektrische
apparaat wegdraait.
: 30@C79 H= <=275 A16@=349:3;;3< =;
63BE3@9ABC9B303D3AB753<=C2B7823<A
E3@9H//;6323<<==7B33<9:37<E3@9ABC9
7<233<36/<23<63B3:39B@7A16353@332
A16/>7<23/<23@3 Door kleine werkstuk-
ken vast te spannen, hebt u beide handen
vrij om het elektrische gereedschap onder
controle te houden. Bij het doorzagen van
ronde werkstukken zoals houten deuvels,
stangen of buizen hebben deze de neiging
van weg te rollen, waardoor het hulpstuk
kan vastklemmen en naar u toe kan worden
geslingerd.
; =C2 63B <3BA<=3@ D3@E7823@2 D/< 23
2@//73<236C:>ABC993< Als u de controle
over het gereedschap verliest, kan de kabel
doorgezaagd of gegrepen worden en uw
hand of arm in het draaiende hulpstuk gera-
ken.
< 35 63B 3:39B@7A163 53@332A16/> <==7B
<33@D==@2/B 63B 6C:>ABC9 D=::3275 B=B
AB7:AB/<27A539=;3< Het draaiende hulp-
stuk kan in contact komen met het steunvlak
waardoor u de controle over het elektrische
gereedschap kunt verliezen
= &@3923A>/<9=>=4/<23@303D3AB757<5A
3:3;3<B3< </ 63BD3@D/<53< D/< 6C:>
ABC993<=463B7<AB3::3<D/<63B/>>/@//B
5=32 //< Losse bevestigingselementen
kunnen onverwacht verschuiven en ertoe
leiden dat u de controle verliest; onbeves-
tigde, roterende componenten worden met
grote kracht weggeslingerd.
> //B 63B 3:39B@7A163 E3@9BC75 <73B
2@//73< B3@E78: C 63B 2@//5B Het draai-
ende hulpstuk kan zich bij contact met uw
kleding hierin vastgrijpen en eventueel in uw
lichaam boren.
- 51 -
? $37<75 @353:;/B75 23 D3<B7:/B73A:3CD3<
D/<63B3:39B@7A16353@332A16/> De mo-
torventilator trekt stof in de behuizing, en
een sterke opeenstapeling van metaalstof
kan voor elektrisch gevaar zorgen.
@ 30@C7963B3:39B@7A16353@332A16/><73B
7<23=;53D7<5D/<0@/<20/@3;/B3@7/
:3< Vonken kunnen deze materialen doen
ontvlammen.
A 30@C79533<6C:>ABC993<273D:=370/@3
9=3:;7223:3< D3@37A3< Het gebruik van
water of andere vloeibare koelmiddelen kan
een elektrische schok veroorzaken.
&3@C5A:/53<23A03B@3443<23D37:75
6372AD==@A16@74B3<
Terugslag is de plotse reactie van een draaiend
hulpstuk, zoals een slijpschijf, schuurband of
draadborstel, dat blijft haken of blokkeert. Het
blijven haken of blokkeren zorgt ervoor dat het
roterende hulpstuk abrupt tot stilstand komt.
Hierdoor wordt een ongecontroleerd elektrisch
apparaat tegen de draairichting van het hulp-
stuk versneld.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in een werkstuk
haakt of blokkeert, kan de zijde van de slijp-
schijf die in het werkstuk snijdt, blijven hangen,
waardoor de slijpschijf vooruitschiet of een te-
rugslag veroorzaakt. De slijpschijf beweegt dan
naar de gebruiker toe van van hem weg, naar-
gelang de draairichting van de schijf op de blok-
keerplaats. Hierbij kunnen slijpschijven ook bre-
ken.
Een terugslag is het gevolg van ondeskundig of
verkeerd gebruik van het elektrische gereed-
schap. Dit kan worden voorkomen door ge-
schikte veiligheidsmaatregelen te treffen zoals
hieronder beschreven.
/ =C263B3:39B@7A16353@332A16/>5=32
D/AB3<>://BACE:716//;3<CE/@;3<
7< 33< >=A7B73 E//@7< C 23 B3@C5A:/5
9@/16B3< 9C<B =>D/<53< De gebruiker
kan door geschikte veiligheidsmaatregelen
te treffen de terugslagkrachten beheersen.
0 /078H=<23@D==@H716B75B3E3@97<6=3
93< A163@>3@/<23<3B1(==@9=;2/B
6C:>ABC993<D/<63BE3@9ABC9B3@C59//B
A3<3<D/AB9:3;;3< Het roterende hulp-
stuk heeft de neiging om bij hoeken,
scherpe randen of als het terugkaatst, vast
te klemmen. Hier bestaat gevaar van con-
troleverlies of terugslag.
1 30@C79533<53B/<2H//50:/2 Dergelijke
hulpstukken veroorzaken vaak een terug-
slag, of zorgen dat u de controle over het
elektrische gereedschap verliest.
2 3E33563B6C:>ABC9AB332A7<23H3:423
@716B7<57<63B;/B3@7//:/:A23H3E//@7<
23 A<789/<B63B;/B3@7//: D3@://B9=;B
=D3@33<;3B23H3:423@716B7<5E//@7<63B
A>//<E=@2BC7B53E=@>3< Door het elek-
trische gereedschap in de verkeerde richting
te bewegen, schiet de snijdende kant van
het hulpstuk uit het werkstuk, waardoor het
elektrische gereedschap naar voren wordt
getrokken.
3 %>/<63BE3@9ABC9AB332AD/AB07863B53
0@C79D/<2@//7D78:3<A:78>A1678D3<A<3:
2@//74@3H3< =4 4@33A53@332A16/> D==@
6/@23;3B/:3< Reeds bij geringe kanteling
in de groef haken deze hulpstukken vast en
kunnen ze een terugslag veroorzaken. Een
slijpschijf die vasthaakt, breekt gewoonlijk.
Bij het vasthaken van draaivijlen, sneldraai-
frezen of freesgereedschap voor harde me-
talen kan het hulpstuk uit de groef springen
en ervoor zorgen dat u de controle over het
gereedschap verliest.
78H=<23@3 D37:756372AD==@A16@74B3<
D==@63BA:78>3<3<H/53<
/ 30@C79C7BA:C7B3<223 D==@CE3:39B@7
A16353@332A16/>B=353AB/<3A:78>:716/
;3<3<C7BA:C7B3<2D==@23//<03D=:3<
B=3>/AA7<53<(==@033:2%:78><==7B;3B
63BH78D:/9D/<33<A:78>A16784 Slijpschijven
zijn bedoeld om materiaal met de rand van
de schijf af te nemen. Zijdelings op deze
slijpschijf inwerkende krachten kunnen ze
doen breken.
- 52 -
- 53 -
0 30@C79 D==@ CE 9=<7A163 3< @316B3
A:78>AB74B3<;3B2@//2C7BA:C7B3<2=<03
A16/27523AB74B3<D/<238C7AB3279B33<
:3<5B3H=<23@=<23@A<7827<5B3@6==5B3
D/<23A16=C23@ Geschikte stiften vermin-
deren de kans op een breuk.
1 (3@;7822/B23A:78>A167840:=9933@B=42/B
C H3 B3 6/@2 B353< 63B E3@9ABC9 2CEB
//9533<=D3@;/B75273>3A<323< Door
een overbelasting van de slijpschijf nemen
de krachten erop toe en verhoogt de vat-
baarheid voor kantelen of blokkeren en zo-
doende de kans op een terugslag of breuk
van het slijplichaam.
2 (3@;782;3BCE6/<263B03@379D==@3<
/16B3@23@=B3@3<23A:78>A16784 Als u de
slijpschijf in het werkstuk van uw hand weg
beweegt, kan het elektrische gereedschap
bij een terugslag met de roterende schijf di-
rect naar u toe worden geslingerd.
3 :A23A:78>A16784D/AB9:3;B=4C=<23@
0@339B63BE3@9A16/93:BC63B/>>/@//B
C7B3<6=C2C63B@CAB75D/ABB=B23A:78>
A16784B=BAB7:AB/<27A539=;3<"@=033@
<==7B23<=52@//73<23A:78>A16784C7B23
A<323B3B@3993<7B9/<7;;3@A33<B3
@C5A:/5D3@==@H/93< Identificeer en ver-
help de oorzaak van het vastklemmen.
4 %16/93:63B3:39B@7A16353@332A16/><73B
=><73CE7<H=:/<563BH7167<63BE3@9
ABC903D7<2B//B23A:78>A1678433@AB=>
D=:B=3@3<B/:2@//73<D==@2/BC23A<323
273>3@A:78>B Anders kan de schijf vastklem-
men, uit het werkstuk springen of een terug-
slag veroorzaken.
5 !<23@AB3C<>:/B3<=45@=B3E3@9ABC993<
=;63B@7A71=D/<33<B3@C5A:/52==@33<
D/AB9:3;;3<23A:78>A16784B303>3@93<
Grote werkstukken kunnen onder het eigen
gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan
beide zijden van de schijf worden onder-
steund, en dit zowel in de omgeving van de
snede als aan de zijkant.
6 )33A078H=<23@D==@H716B750782C79A<3
23< 7<03AB//<23;C@3< =4/<23@3 =<
2==@H716B753 D:/993<. De diepsnijdende
slijpschijf kan bij snijden in gas- of waterlei-
dingen, elektrische leidingen of andere voor-
werpen een terugslag veroorzaken.
78H=<23@3D37:756372AD==@A16@74B3<
D==@E3@9H//;6323<;3B2@//20=@
AB3:A
/ 3B3@=>2/B232@//20=@AB3:A==9B7823<A
63B@35C:73@3530@C79ABC983A2@//2D3@
:73H3<!D3@03:/AB232@/23<<73B2==@B3
6=53//<2@C99@/16B Wegvliegende stuk-
jes draad kunnen heel makkelijk door dunne
kleding en/of huid dringen.
0 //B230=@AB3:AD==@530@C79B3<;7<AB3
532C@3<2333<;7<CCB//<E3@9A<3:6372
2@//73<3B3@=>2/B7<23H34/A3533<
/<23@3>3@A==<D==@=4=>23H3:423:78<
;3B230=@AB3:5//BAB//< Tijdens de op-
starttijd kunnen losse stukjes draad wegvlie-
gen.
1 =C2 23 @=B3@3<23 2@//20=@AB3: D/< C
E35Bij werkzaamheden met deze borstels
kunnen kleine partikels of minuscule stukjes
draad met hoge snelheid wegvliegen en in
de huid dringen.
3D//@D==@:716/;3:789
:3BA3:
Niet zonder stofmasker en veilig-
heidsbril werken. Veel stofsoorten zijn slecht
voor de gezondheid! Asbesthoudende materi-
alen mogen niet worden bewerkt!
Gebruik voor uw eigen veiligheid
gehoorbescherming bij het werken.
Gelieve niet met het
Huisvuil mee te geven.
3D3@7<5A>/993B
1 st. boorslijpmachine MICROMOT 60, E,
EF
1 st. bedieningshandleiding
1 st. Wartelmoer met stalen spantangen (al-
leen MM60, MM60/E)
1 st. Boorhouder (alleen MM60/E)
==@3<4@33A;/167<3
&=B//://<H716B
353<23
1. Aan/uit-schakelaar met toerentalregelfunctie
(alleen MM 60/E-EF)
2. Aan/uit-schakelaar
3. Stroomkabel
4. Ophangbeugel
5. Vergrendelknop
6. Wartelmoer met stalen spantangen (alleen
MM60, MM60/E)
7. 20 mm passing voor bevestiging in boorstan-
daard
8. Boorhouder (alleen MM60/E)
3A16@78D7<5D/<23;/167<3
De PROXXON-boor- en freesmachine MICRO-
MOT 60/E/EF is het ideale apparaat voor werk-
zaamheden als fijnboren, frezen, slijpen, polijs-
ten, borstelen, ontroesten, graveren, ciseleren
en splijten.
Voor elektronica-hobbyisten, modelbouwers, in-
strumentenmakers, edelsmeden, opticiens,
kunstenaars, gereedschapsmakers en vormen-
bouwers. Daarnaast kan de machine worden
gebruikt voor het graveren van gereedschap en
camera’s.
U kunt staal, NE-metaal, glas, hout, mineralen
en keramiek bewerken.
De boorkop rust spelingsvrij in een precisie-ko-
gellager.
De pengreep maakt nauwkeurig werken met de
machine mogelijk.
De krachtige motor met een hoog koppel zorgt
voor een betrouwbare aandrijving van de ma-
chine. Het model 60/E/EF beschikt over een
elektronische toerentalregeling.
&316<7A1635353D3<A
Lengte: ca. 220 mm
Gewicht: ca. 230 g
Boorspil: ø 20 mm
=B=@
Toerental (60/E/EF): 5000 tot 20 000/min
Spanning: 12 tot 18 V
Opname vermogen: ca. 40 W
Geluidsniveau: ≤ 70 dB(A)
trilling: ≤ 2,5 m/ s2
3273<7<5
(3@D/<53<3<7<A>/<<3<D/<53@332
A16/>
Let op:
Blokkeerknop nooit indrukken als het appa-
raat draait.
Gereedschap mag afhankelijk van de grootte
van de spantang een asdiameter van max.
3,2 mm hebben.
Gereedschap zo kort mogelijk spannen! Let
erop dat het uitstekende gedeelte van de ge-
reedschapsas uit de spantang niet meer dan
30 mm bedraagt. Ver uitstekende schachten
buigen snel en veroorzaken een slechte
rondloop.
Gebruik in geen geval gereedschap met een
penlengte van meer dan 55 mm!
Bij gebruik van spantangen er altijd op letten
dat de spantang en het gebruikte gereed-
schap dezelfde asadiameter hebben! De pen
van het gereedschap moet vast en veilig in
de spantang zitten!
Niet met beschadigd, verbogen of versleten
gereedschap werken! Let erop dat het ge-
reedschap in goede staat is. Beschadigd of
versleten gereedschap kan breken en zo tot
lichamelijk letsel leiden.
Let er bij het bewaren van gereedschap op
dat dit goed tegen beschadigen is be-
schermd.
Niet de hoogte van de aandrukkracht, maar
het juiste en gelijkmatige toerental geeft een
hoog slijpvermogen!
Doorgaans geldt: voor gereedschap met klei-
nere diameter is een hoger toerental vereist
dan voor dat met een grotere diameter.
Let op: houd altijd het toegestane maximale
toerental van het gereedschap in acht. Bij
overschrijden van het toegestane maximale
toerental kan het gereedschap breken. Rond-
vliegende onderdelen kunnen schade en li-
chamelijk letsel veroorzaken
- 54 -
::33<71@=;=B71@=;=B
"://BA3<D/<63B6C:>53@332A16/>475
1. Op de vergrendelknop 1 drukken
2. Spindel met de wartelmoer 2 licht aan-
draaien en daarbij tegelijk de vergrendel-
knop indrukken tot deze in de verdieping
van de spindel vastklikt.
3. Wartelmoer losdraaien
4. Hulpgereedschap 3 zo nodig verwijderen en
opnieuw in het boorgat van de spantang
brengen
5. Wartelmoer 2 bij ingedrukte vergrendelknop
vastdraaien.
(3@E7AA3:3<D/<23A>/<B/<53<475
1. Vergrendelknop 1 verschuiven
2. Spindel met de wartelmoer 2 licht aan-
draaien en daarbij tegelijk de vergrendel-
knop indrukken tot deze in de verdieping
van de spindel vastklikt.
3. Wartelmoer 2 losschroeven
4. Spantang 3 vervangen
5. Wartelmoer bij ingedrukte vergrendelknop
losschroeven.
::33<$!!&
1. Boorhouder 8 (Fig. 1) iets verdraaien en
daarbij gelijk- tijdig op de vergrendelknop (5)
drukken, tot de houder inklikt.
2. Boorhouder openen en inzetgereedschap
vervangen.
)3@93<;3B63B/>>/@//B
1. Stekker met ompoolbeveiliging in de trans-
formator steken.
2. Het apparaat met schakelaar of (Fig. 1)
aanzetten en met knop het toerental instel-
len dat geschikt is voor de werkzaamheden.
3. In Fig. 4 zijn twee gebruikelijke werkhoudin-
gen afgebeeld voor de MICROMOT 60. Let
u bij de werkzaam heden vooral op een vaste
grip om het ronddraaiende gereedschap ge-
controleerd te kunnen sturen. Hierbij de ven-
tilatiesleuven niet afdekken.
4. Bij oververhitting het apparaat uitschakelen
en enkele minuten laten afkoelen.
De elektronische toerentalregeling werkt alleen
wanneer het apparaat is aangesloten op niet-
gestabiliseerde transformatoren (bijv. alle
PROXXON-transformatoren). Is het apparaat
voorzien van een oplaadbare accu, dan draait
de machine alleen met het maximale toerental.
4D/:/4D=3@3<
Voer het toestel niet via de huisafval af! Het toe-
stel omvat grondstoffen die recyclet kunnen
worden. Bij vragen hieromtrent richt u zich als-
tublieft aan uw plaatselijk afvalbedrijf of aan an-
dere passende gemeentelijke voorzieningen.
!<23@6=C2@37<757<53<D3@H=@57<5
Let op:
:B78223AB3993@C7BB@3993<D==@63B7<AB3:
:3<=<23@6=C2>:353<3<@3>/@3@3<
!>;3@97<5
Iedere machine wordt bij het werken met hout
verontreinigd door stof. Daarom is regelmatig
reinigen beslist noodzakelijk. De machine dient
na ieder gebruik met een zachte doek of een
penseel gereinigd te worden om een zo lang
mogelijke levensduur te garanderen.
Daarbij mag milde zeep of een ander geschikt
reinigingsmiddel worden gebruikt. Oplosmiddel-
of alcoholhoudende reinigingsmiddelen (bijv.
benzine, reinigingsalcohol, etc.) moeten wor-
den vermeden, omdat deze de deklaag van de
kunststofbehuizing kunnen aantasten.
Zorg ervoor dat de openingen die noodzakelijk
zijn voor de koeling van de motor steeds vrij
van stof en vuil zijn.
&=3036=@3<
Voor meer informatie over de toebehoren dient
u de garantieaanwijzingen uit onze machineca-
talogus aan te vragen via het op de laatste pa-
gina aangegeven adres.
3BD==@/:=>63BD=:53<23
Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het
werken met onze machines en is daarom opti-
maal voor gebruik hiermee geschikt.
- 55 -
Wij stellen ons niet verantwoordelijk voor het
gebruik van gereedschap van andere fabrikan-
ten voor een veilige en correcte werking van
onze machines!
1=<4=@;7B37BAD3@9:/@7<5
Naam en adres van de fabrikant:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Productaanduiding:
MICROMOT 60, 60/E, 60/EF
Artikelnr.: 28500, 28510, 28512
Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn
dat dit product met de volgende richtlijnen
en normatieve documenten overeenstemt:
'@716B:78<
DIN EN 55014-1 / 09.2016
DIN EN 55014-2 / 01.2016
';/167<3@716B:78<
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-23/11.2013
Datum: 06.06.2018
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Ressort toestelveiligheid
De gevolmachtigde van de CE-documenta-
tie is dezelfde persoon als de ondergete-
kende.
- 56 -
"$!**! 71@=;=B
!D3@AcBB3:A3/423<=@757</:3
0@C5A/<D7A<7<5

992 .;C6@;6;42?@8.99W@2@C6@
12.;C6@;6;42?12?2?.;3X?A612A
23A2?3X942;126882<C2?5<912@8<??28A8.;12A
:213X?22928A?6@8@AX1/?.;1<42992?.9C<?9642
=2?@<;@8.12?
#$)% &&")&""% #$)
%&#%&)% '
%7993@632A4=@A9@74B3@
W?28B;12
!21/24?2/2A[2928A?6@8.==.?.AY12?.;C2;12@
23A2?3X942;12:2;2@;2A1?2C;22928A?<CW?8AX
72? :21 8./29 A69 @A?X:;2AA2A .88B/.AA2?6
1?2C;22928A?<CW?8AX72?B12;8./29A69@A?X:
;2AA2A:.@86;2?<42928A?6@82.==.?.A2?
@0382A>:/2A
/ =:2/@0382A>:/2A3<6=:23A@3<=5=>
@G223B
(<?12;<4B<=9F@A2.?/271@<:?N12? 8.;
3X?2A69B9F882?
0 3@;R7993/@03823A;3223B3:39B@7A93
/>>/@/B7=;57D3:A3@;324/@34=@39A
>:=A7=< 6D=@23@0347<23@A75 0@c<2
0/@3DcA93@5/AA3@3::3@ABdD>/@B79:3@
928A?6@82 .==.?.A2? 1.;;2? 4;6@A2? 12?
8.;.;AW;124.@@2?;22992?@AXC2A
1 =:20d@<=5/<2@3>3@A=<3@6=:23A
Dc9;3<A23B3:39B@7A93/>>/@/B03<GB
B3A
C6@:.;/96C2?3<?@AF??2A8.;:.;:6@A2
8<;A?<992;<C2?.==.?.A2A
:39B@7A9A7993@632
/ %B7993B >R 23B 3:39B@7A93 />>/@/B A9/:
>/AA3B7:AB799=<B/9B3<3@;R>R7<53<
;R23c<2@3AD32AB7993B<D3<27993
/2/>B3@AB79A/;;3<;323:39B@7A93/>
>/@/B3@;3203A9GBB3:A3A8=@27<5
&A6812?68822?W;1?2AC21<412?A69=.@
@2;12@A688<;A.8A2?;21@WAA2??6@68<2;3<?
2928A?6@8@AX1
0 '<25R 9@=>A9=<B/9B ;32 =D3@4:/23@
;328=@24=@07<23:A3A=;4=@39A3;>3:
@d@@/27/B=@3@9=;4C@3@=59d:3A9/03
2?2?X42A ?6@68<3<?2928A?6@8@AX15C6@
8?<==2;2?7<?12A
1 =:2 />>/@/B3B 6=:23A Dc9 4@/ DR23
=;57D3:A3@3::3@@35<
C6@12?A?W;42?C.;16;162A2928A?<.==.
?.AX42?12A?6@68<2;3<?2928A?6@8@AX1
2 /0:3B;R79930@C53AB7:/<23B3<223B
23B 3@ 03@35<3B B7: />>/@/B3B ;R 7993
0c@3A3::3@6c<53A=>723B=523B;R
7993 0@C53A B7:/B B@c993 AB7993BC2 /4
AB799=<B/9B3</03:3BA9/:6=:23ADc9
4@/ABc@9D/@;3=:73A9/@>39/<B3@3::3@
23:3>R/>>/@/B3B23@03Dc53@A75
2@8.1642128./92?2992?8./92?12?2?C68
92A6;16;<42AX42??6@68<2;3<?2928A?6@8
@AX1
3 D7A23@/@03823AC23<2d@A;323B3:39
B@7A9/>>/@/B723B4@7;R23@9C<03<GB
B3A4=@:c<53@:32<7<53@23@=5AR3@03
@35<3BB7:C23<2d@A0@C5
C6@12?/2;FAA2@2;3<?9W;42?921;6;412?
2?/2?24;2AA69B12;1X?@/?B4:6;1@82?12A
?6@68<2;3<?2928A?6@8@AX1
"3@A=<A7993@632
/ (c@=>;c@9A=;Dc@9:/@=D3@6D/2
2C 5d@=5Dc@ 4=@<C4B75 <R@2C5R@ 7
5/<5;32/@03823B;323B3:39B@7A9/>
>/@/B@C5 7993Dc@9Bd83B 6D7A 2C3@
B@cB3::3@>RD7@93B/4AB7;C:3@3<23AB=4
43@A>7@7BCA3::3@;32717<
AX72/968@B<=:W?8@<:521;N?.==.?.A2A
/2;FAA2@8.;:213X?2.9C<?9642=2?@<;@8.
12?
0 c@ >3@A=<:75B 03A9GBB3:A3AC2ABG@ =5
/:B7203A9GBB3:A3A0@7::3@
- 57 -
DK
?B42;.3=2?@<;964A/2@8FAA29@2@B1@AF?@N
@<:@AXC:.@82@8?61@68?2@6882?521@@8<
/2@8FAA29@@5729:2992?5X?2CW?;.9A23A2?
5C.1 12A2928A?6@82.==.?.A/?B42@A69<4
5C6982;AF=212A2?:6;1@82??6@68<2;3<?
=2?@<;@8.12?
1 '<25R/B/>>/@/B3BAB/@B3A<R@23B7993
3@63<A75B3<(c@A7993@>R/B/40@G23
@3<3@7>=A7B7=<m'%i4d@AB7993BAcB
B3A7AB799=<B/9B3<
C6@36;42?2;5<912@=N.3/?F12?2;;N?.=
=.?.A2A /W?2@ 2992? 5C6@ .==.?.A2A 2?
AW;1A;N?12AA69@9BAA2@@A?X:;2AA2A8.;12A
:213X?2B9F882?)6==28<;A.8A2;:N.91?64
/9<82?2@
2 <2AB7::7<5ADc@9Bd83@ =5 A9@C3<d5:3@
A9/:483@<3A4d@23@Bc<23A4=@23B3:39
B@7A93/>>/@/BA@AF882CW?8AX72992?2;
;X49212?/236;12?@6462;1296.==.?.A2A
12?1?272??B;1A8.;:213X?2=2?@<;@8.
12?&A68.91?645N;12;6;16129212?/2
CW42?@64?<A2?2?
3 !D3@DC@23@7993275A3:D%d@5/:B724=@
/BABRA7993@B=56=:263:3B723<0/:/<
13<
$N12;:N128.;.==.?.A2A/21?28<;A?<9
92?2@6BC2;A212@6AB.A6<;2?
4 c@35<3BBd8c@7993:dABA7223<23Bd8
3::3@A;G993@R@Bd8=56/<2A93@6=:
23ADc94@/23:323@03Dc53@A75
X@A@6112;12AX7@:F882?2992?9.;4A5N?
8.;/96C23.;42A.312129212?/2CW42?
@64
5 D7A23@9/<;=<B3@3AABdDC2AC5<7<5
=57<2@3B<7<53@B7:=>4/<5<7<5/4ABdD
AR6=:2d83;32/B233@B7:A:CBB3B=50:7
D3@0@C5B@75B75B
?B42;.3@N1.;;26;1?2A;6;42?:6;1@82?
B92:=2?3<?N?@.42A.3@AXC
!;6C7=;5/<53<;32=50@C
53</43:39B@7A93/>>/@/B3@
/ 3B3:39B@7A93/>>/@/B;R7993=D3@03
:/AB3A<D3<223B3:39B@7A93 />>/@/B
23@3@03@35<3BB7:23B/@0382323@A9/:
C24d@3A!2112A?64A6422928A?6@82.==.?.A
.?/2712?:.;/21?2<4:2?2@6882?A612A
.;46C;2F129@2@<:?N12
0 @C5 79933B 3:39B@7A9/>>/@/B;323<
23439B/40@G23@A2928A?6@8.==.?.A12?
6882:2?28.;AW;12@<4@9B882@3<?:21
.3/?F12?2;2?3.?964A<4@8.9?2=.?2?2@
1 %B7993B&@c9AB7993BB@c993AC2/4AB79
9=<B/9B3<4d@23@4=@3B/53A7<2AB7::7<53@
/4/>>/@/B3BC2A974B3AB7:036d@A23:33:
:3@4d@/>>/@/B3B:c553ADc9
2;;2 3<?@64A64521@3<?.;@A.9A;6;4 3<?56;
1?2?.A.==.?.A2A@A.?A2?;N? 12A68822?
:2;6;42;
2 R@23B3:39B@7A93/>>/@/B79933@70@C5
A9/:23B=>03D/@3A23BC23<4=@0d@<A
@c993D7223/2799323B3B3:39B@7A93
/>>/@/B;R79930@C5303<GBB3A/4>3@
A=<3@23@79933@4=@B@=:753;3223B3:
:3@A=;79936/@:cAB27AA3/<D7A<7<53@
928A?6@82.==.?.A2?2?3.?9642;N?12/2
;FAA2@.3B2?3.?;2=2?@<;2?
3 3B3:39B@7A93/>>/@/BA9/:>/AA3A=;
6G553:75B3BA9/:9=<B@=::3@3A=;03
Dc53:75323:3D7@93@>3@439B=57993A72
23@4/AB=;23@3@23:323@ 3@9<c9
93233::3@AR03A9/275323/B23B3:39
B@7A93 />>/@/BA 4C<9B7=< 3@ <32A/B
<23< 23B 3:39B@7A93 />>/@/B B/53A 7
0@C5A9/:03A9/27532323:3@3>/@3@3A
/49D/:74713@3B4/5>3@A=</:3
!.;42 B9F882? @8F912@ 1N?964A C219642
5<91A22928A?<CW?8AX72?
4 =:2%A9c@3Dc@9Bd83@<36=:23AA9/@>3
=5@3<3
#:5F442964A =.@@212 @8W?2CW?8AX72?
:21@8.?=2@8W?28.;A2?@WAA2?@646882@N
92A3.@A<4122?;2::2?2.A3X?2
5 ;<3BA9/:A79@3A
2?@8.9/2;FAA2@@=W;16;1?2A;6;42?<=
@=W;16;4@.;<?1;6;42?2992?2;@8?B2@A68A69
.A5<9122:;2A3.@A$N12;:N125<912@
12A:2?2@6882?A2;1:215N;12;<412@
B12;2?/24425W;12?3?6A69.A/2A72;212A
2928A?6@82.==.?.A
- 58 -
6 :39B@7A93/>>/@/B3@B7:036d@7<2A/BA
Dc@9Bd83@=ADA9/:0@C53AA=;/<4d@B7
27AA3/<D7A<7<53@=5>R23<;R23A=;
@35:3@<34=@3A9@7D3@4=@23<<3A>3173::3
BG>3 />>/@/B3@  23< 4=@07<23:A3 A9/:
23@B/53A63<AG<B7:/@0382A4=@6=:23<3
=523B/@0382323@A9/:C24d@3A
C6@2928A?6@82.==.?.A2?/?B42@A69.;12A
2;112A122?/2?24;2AA698.;12A3X?2A69
3.?9642@6AB.A6<;2?3@6882?521@4?B;122?
12A3<?/B1A.AW;1?2;<42A@<:529@AC21
12A2928A?6@82.==.?.A=N242;5N;1
%3@D713
/ /29C</>>/@/B3B@3>/@3@3/49D/:74713
@3B4/5>3@A=</:3=59C<;32=@757</:3
@3A3@D323:3
2?C21@68?2@12A.A.==.?.A2A@@6882?521
/2C.?2@
%7993@632A=>:GA<7<53@4=@/::3/<D3<
23:A3A=;@R23@
3<3@3::3 A7993@632A=>:GA<7<53@ 4=@ A:70
<7<5A/<2>/>7@A:70<7<5/@03823;32B@R2
0d@AB3@>=:3@7<54@cA<7<53::3@A9c@7<5
/ 3BB33:Dc@9Bd89/</<D3<23AA=;A:7
03;/A97<3A/<2>/>7@A:703@B@R20d@AB3
>=:3@7<5A;/A97<3 4@cA3;/A97<3 =5
A=;A9c@3;/A97<3 cA=54d:5/::3A79
93@632A=>:GA<7<53@ 7<AB@C9B7=<3@ 7::C
AB@/B7=<3@=52/B/A=;4d:53@;32;/
A97<3< Hvis du ikke læser og følger de ef-
terfølgende instrukser, kan det føre til elek-
trisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
0 3BB33:Dc@9Bd83@799303@35<3BB7:A:70
<7<5 A/<2>/>7@A:70<7<5 B@R20d@AB3/@
03823>=:3@7<5=5A9c@7<5 Det kan føre
til farlige situationer og personskader, -
fremt el-værktøjet benyttes til andre formål
end de tilsigted .
1 3@ ;R9C< /<D3<23AB7:036d@ A=;3@
A>3173:B03@35<3BB7:23BB33:Dc@9Bd83::3@
A=;/<034/:3A/4>@=2C13<B3< Selvom et
tilbehør kan fastgøres til dit el-værktøj, er
det ikke ensbetydende med, at det er sikkert
at anvende.
2 3<B7::/2B36/AB756324=@7<2A/BADc@9Bd
83BA9/:Dc@3;7<2AB:753AR6d8A=;23<
>R3:Dc@9Bd83B/<57D<3;/9A6/AB75632
Tilbehør, som roterer hurtigere end tilladt,
kan gå i stykker og flyve omkring.
3 <2A/BADc@9Bd83BA C2D3<2753 27/;3B3@
=5BG993:A3A9/:AB3;;3=D3@3<A;3223
/<57D<3A>317479/B7=<3@4=@27B3:Dc@9Bd8
Indsatsværktøj, som ikke har de korrekte
mål, kan hverken afskærmes eller kontrolle-
res tilstrækkeligt.
4 %:703A97D3@A:703B/::3@93<3@3::3@/<23B
B7:036d@ A9/: >/AA3 <d8/5B75B B7: A:703
A>7<2:3<3::3@A>c<23>/B@=<3<>R27B3:
Dc@9Bd8 Indsatsværktøj, som ikke passer
nøjagtigt til el-værktøjets spændepatron, ro-
terer ujævnt, vibrerer meget kraftigt og du
kan miste kontrollen.
5 %97D3@A:7031G:7<23@3A9c@3Dc@9Bd83::3@
/<23BB7:036d@A=;;=<B3@3A>R3<2=@<
A9/:AcBB3A63:B7<27A>c<23B/<53<3::3@
A>c<23>/B@=<3< 3< 4@3;A>@7<53<23
3::3@ 4@7B:7553<23 23: /4 2=@<3< ;3::3;
A:703:353;3=5A>c<23B/<53::3@A>c<
23>/=B@=<A9/:Dc@3;7<7;/: Hvis dor-
nen ikke spændes tilstrækkeligt eller slibe-
legemet står for langt ud, kan indsatsværk-
tøjet løsne sig og udkastes med høj hastig-
hed.
6 @C579933:Dc@9Bd8A=;3@03A9/2753B
=<B@=::3@/:B727<2A/BADc@9Bd84d@0@C
53<439AA:703A97D3@4=@6/93::3@@3D
<3@A:703D/:A3@4=@@3D<3@<=@;/:BA:72
3::3@9@/4B75<32A:72<7<5B@R20d@AB3@4=@
:dA33::3@9<c99323B@R23D7A2CB/03@
3:Dc@9Bd83B 3::3@ 7<2A/BADc@9Bd83B >R
5C:D3BA9/:2C9=<B@=::3@3=;23B6/@B/
53B A9/23 =5 =; <d2D3<275B C2A974B3
7<2A/BADc@9Bd83B R@ 7<2A/BADc@9Bd83B
3@9=<B@=::3@3B=5A/B7A9/:2C>:/13@3
275 A3:D =5 3DB /<2@3 >3@A=<3@ >R /4
AB/<2/423B@=B3@3<23Dc@9Bd8=5:/23
;/A97<3< 9d@3 3B;7<CB>R6d83AB3 6/
AB75632 Beskadiget indsatsværktøj vil nor-
malt knække i denne testtid.
- 59 -
7 @C5>3@A=<:753Dc@<3;72:3@@C563:
;/A93d83<Dc@<3::3@03A9GBB3:A3A0@7::3@
/46c<575B/423B/@0382323@A9/:C24d
@3A@C5/:B34B3@23B/@0382323@A9/:
C24d@3AABdD;/A936d@3Dc@<03A9GB
B3:A3A6/<2A93@ 3::3@ 4=@9:c23 23@ 03
A9GBB3@275;=2A;RA:7033::3@;/B3@7/
:3>/@B79:3@ Øjnene skal beskyttes mod om-
kringflyvende genstande, som opstår i for-
bindelse med de forskellige former for
arbejde.Støv- eller åndedrætsværn skal fil-
trere det støv, der opstår under brugen.Ud-
sættes du for kraftig støj over længere tid,
kan din hørelse tage skade.
8 %d@54=@/B/<2@3>3@A=<3@3@>:/13@3B7
3<B7:AB@c993:75/4AB/<24@/27B/@0382A
=;@R23<6D3@23@03B@c23@/@0382A
=;@R23B A9/: 0c@3 >3@A=<:753 Dc@<3
;72:3@ Små stykker af emnet eller stykker
fra indsatsværktøj, der er gået i stykker, kan
slynges væk og være årsag til skader, også
uden for selve arbejdsområdet.
9 &/5/:B729C<4/B7;/A97<3<A7A=:3@323
5@7034:/23@ 7 4=@07<23:A3 ;32 /@03823
6D=@ 7<2A/BADc@9Bd83B 3DB 9/< @/;;3
A98C:B33::32<7<53@3::3@Dc@9Bd83BA353<
:32<7<5 Kontakt med en strømførende led-
ning kan også lede strømmen gennem
værktøjets metaldele og give elektrisk stød.
: =:2/:B725=2B4/AB73:Dc@9Bd83B<R@2C
Bc<23@4=@23B "N?12A8X?2?<=A693B915.
@A645218.;:<A<?2;@?2.8A6<;@:<:2;A3X?2
A69.A29CW?8AX72A1?272@
; 79A3@3;<3B=;;C:75B;32A9@C3BD7<
53@ &/5 /:2@75 3B :7::3 3;<3 7 23< 3<3
6R<2=53:Dc@9Bd83B723</<23<;3<A
23B 03<GBB3A Hvis små emner spændes
fast, har du begge hænder fri og kan bedre
kontrollere el-værktøjet.Ved skæring af
runde emner som træplugs, stangmateriale
eller rør er der risiko for, at de ruller væk og
indsatsværktøjet kan komme i klemme og
slynges hen mod dig.
< ":/13@ B7:A:CB<7<5A9/0:3B Dc9 4@/ @=B3
@3<23B7:036d@ Mister du kontrollen over el-
værktøjet, kan værktøjet skære el-ledningen
over eller gribe fat i kablet og trække din
hånd eller arm ind i det roterende tilbehør.
= c5/:2@753:Dc@9Bd83B4@/2754d@A97D3<
3@ AB=>>3B 63:B => Den roterende skive
kan komme i kontakt med fralægningsfla-
den, og du kan miste kontrollen over el-
værktøjet.
> %>c<234B3@A974B/47<2A/BADc@9Bd83::3@
8CAB3@7<53@ >R />>/@/B3B /:B72 A>c<23
B/<53<A ;dB@79 A>c<23>/B@=<3< 3::3@
/<2@34/AB5d@3:A3A3:3;3<B3@ Løse fast-
gørelseselementer kan uforventet løsne sig,
du mister kontrollen; ikke fastgjorte, rote-
rende komponenter slynges ud.
? /279933:Dc@9Bd83B9d@3;3<A2C0c
@3@@C<2B>R23B !.@86;2;8.;4?6/23.A6
16AAX7<4A?W88212A6;1612A?<A2?2;126;1
@.A@CW?8AX7<4CW?8AX72A8.;/<?2@646;16
16;8?<=
@ $3<5d@ ;32 8cD<3 ;3::3;@C; D3<B7:
/B7=<AR0<7<53@<3>R27B3:Dc@9Bd8 Moto-
rens blæser trækker støv ind i huset, og
store mængder metalstøv kan udgøre en
elektrisk fare.
A '<2:/2/B/<D3<233:Dc@9Bd83B7<c@63
23</40@c<20/@3;/B3@7/:3@ Disse mate-
rialer kan antændes af gnisterne.
B @C579937<2A/BADc@9Bd823@9@cD3@4:G
23<239d:3;72:3@ Brug af vand eller andre
flydende kølemidler kan føre til elektrisk
stød.
&7:0/53A:/5=5@3:/B3@323A7993@
632A=>:GA<7<53@
'69/.42@9.42?2;=9B1@2964?2.8A6<;@<:@8F9
12@.A2A?<A2?2;126;1@.A@CW?8AX7@<:328@
@96/2@86C2@96/2/N;1A?N1/X?@A2<@C5.?@.A@64
3.@A2992?2?/9<82?2AC6@CW?8AX72A5.?@.A@64
3.@A 2992? 2? /9<82?2A @A<==2? 12A ?<A2?2;12
CW?8AX7/?.A2?C21.00292?2?2?29CW?8AX72A
B8<;A?<992?2A6:<1@.A?2A;6;4.36;1@.A@CW?8AX
72A
- 60 -
C6@328@2;@96/2@86C2@WAA2?@643.@A62992?
/9<82?2?2A2:;28.;8.;A2;=N@96/2@86C2;
@<:@6112?;21262:;2A5W;423.@A5C<?C21
@96/2@86C2;8;W882?.32992?46C2?2AA69/.42@9.4
&96/2@86C2;/2CW42?@64@N52;:<12992?CW8
3?./2A72;6;4@=2?@<;2;.9A23A2?@86C2;@?<A.
A6<;@?2A;6;4=N/9<82?6;4@=B;8A2A2A8.;<4@N
3N@96/2@86C2?A69.A8;W882
AA69/.42@9.4@8F912@.A29CW?8AX72A6882/?B
42@8<??28A2992?A6912A3<?82?A2.?/27122A8.;
3<?56;1?2@5C6@12?A?W332@24;2123<?5<91@?24
92?12?/2@8?6C2@23A2?3X942;12
/ =:2 5=2B 4/AB 7 3:Dc@9Bd83B =5 >:/1T@
9@=>=5/@;3AR2/</B2C9/<;=2ABRB7:
0/53A:/5A9@c4B3@<3 Gennem egnede for-
holdsregler kan betjeningspersonen få kon-
trol over tilbageslag .
0 (c@Ac@:75B>R>/AA3:75<R@2C/@03823@
;32 439A 68d@<3@ A9/@>3 9/<B3@ =AD
'<25R/B7<2A/BADc@9Bd83BA>@7<53@B7:
0/534@/3;<3B=5/B23BAcBB3@A754/AB7
3;<3B Det roterende indsatsværktøj har
tendens til at sætte sig fast i hjørner, ved
skarpe kanter eller hvis det springer til-
bage.Dette medfører, at man mister kontrol-
len, eller at der sker et tilbageslag.
1 @C5 7993 4=@B/<2323 A/D9:7<53@ Så-
danne klinger fører hyppigt til et tilbageslag
eller til at man mister kontrollen over el-
værktøjet.
2 d@7<2A/BADc@9Bd83B/:B727<27;/B3@7/:3B
7A/;;3@3B<7<5A=;A9c@39/<B3<4=@
:/23@;/B3@7/:3BAD/@3@B7:A/;;3@3B<7<5
A=;A>R<3@<39/AB3AC2 Hvis el-værktø-
jet føres i den forkerte retning, bevirker det,
at indsatsværktøjets skærekant brækker ud
af emnet og el-værktøjet trækkes i denne
fremføringsretning.
3 %>c<23;<3B/:B725=2B4/ABD320@C53<
/4@=B3@3<2347:3A9c@3A97D3@6d86/AB75
632A4@cA3Dc@9Bd83::3@6R@2;3B/:4@c
A3Dc@9Bd8 Allerede hvis indsatsværktø-
jerne sætter sig lidt fast i noten kan der op-
stå et tilbageslag. Hvis en skæreskive brides
skævt, brækker den normalt.Hvis roterende
file, højhastigheds fræseværktøj eller hård-
metal fræseværktøj. sætter sig fast, kan
værktøjsindsatsen hoppe ud af noten og
føre til, at man mister kontrollen over el-
værktøjet.
%c@:753 A7993@632A=>:GA<7<53@ 4=@
A:70<7<5=5A9c@3/@03823
/ @C5 C23:C993<23 A:703A97D3@ A=; 3@
5=293<2BB7:27B3:Dc@9Bd8=59C<B7:23
/<034/:323/<D3<23:A3A;C:756323@9
A3;>3:%:70/:2@75;323<A9c@3A97D3A
A723@ Skæreskiver er beregnet til afslibning
af materiale med kanten af skiven.Udsættes
disse slibeskiver for en kraftpåvirkning fra si-
den kan de gå i stykker.
0 <D3<2 B7: 9=<7A93 =5 :753 A:703AB74B3@
;3253D7<29C<799303A9/2753232=@<3
723<@75B753ABd@@3:A3=5:c<523C23<
C<23@A9c@7<5>R/<A/BA3< Med egnede
dorne mindskes risikoen for at de brækker.
1 '<25R/BA9c@3A97D3<AcBB3@A754/AB3:
:3@>@3AA3A4=@6R@2B;=23;<3B =@Ad5
7993/B:/D3/:B4=@2G03A<7BEn overbe-
lastning af skæreskiven vil øge dens belast-
ning og tendensen til at den vrides eller sæt-
ter sig fast og således muligheden for et evt.
tilbageslag eller brud på skiven.
2 '<25R/B9=;;3;3227<6R<27<27=;
@R23B 4=@/< =5 0/5D32 23< @=B3@3<23
A9c@3A97D3 Bevæger du skiven væk fra
din hånd, mens du skærer i emnet, kan den
roterende skive slynges direkte ind mod dig
i tilfælde af tilbageslag.
3 %7223@A9c@3A97D3<79:3;;33::3@/40@G
23@ 2C /@03823B A9/: 2C A:C993 4=@ 3:
Dc@9Bd83B=56=:2323B7@=7<2B7:A97D3<
3@AB/<2A3B63:B=>"@dD/:2@75/BB@c993
A97D3<C2/43;<3B;3<A23<@=B3@3@2/
23B9/<4d@3B7:3BB7:0/53A:/5 Lokalisér og
afhjælp fejlen.
4 &c<279934=@3:Dc@9Bd83BAR:c<5323B
A7223@ 7 3;<3B /2 4d@AB A9c@3A97D3<
9=;;3=>>R4C:26/AB756324d@2C4=@
A75B75B4=@BAcBB3@;32/BA9c@3 Ellers kan
- 61 -
skiven sætte sig fast, springe ud af emnet
eller blive slynget tilbage.
5 '<23@ABdB>:/23@3::3@AB=@33;<3@4=@/B
@32C13@3 @7A79=3< 4=@ B7:0/53A:/5 A=;
4d:53/43<4/AB9:3;BA9c@3A97D3 &A<?2
2:;2? 8.; /X72 @64 B;12? 12?2@ 242;
CW4A:;2A@8.9.3@AXAA2@=N/2442@612?.3
@86C2;/N126;W?5212;.3@;6AA2A<4C21
8.;A2;
6 (c@Ac@:754=@A75B75D32j:=;;3A<7Bj7
39A7AB3@3<23 Dc553 3::3@ AB323@ 6D=@
;/<79939/<A327@39B37<2 Den indtræn-
gende skæreskive kan evt. skære ind i gas-
eller vandrør samt el-ledninger og andre
genstande og forårsage tilbageslag.
%c@:753 A7993@632A=>:GA<7<53@ 4=@
B@R20d@AB3/@03823
/ (c@=>;c@9A=;>R/BB@R20d@AB3<=5AR
B/03@A7<3B@R23D32/:;7<23:750@C5&@R
23<3;R7993=D3@03:/AB3AD32/BB@G993
23;4=@6R@2B7<2;=23;<3B Omkringfly-
vende trådstykker kan nemt trænge ind gen-
nem tyndt tøj og/eller huden.
0 /20d@AB3@9d@37;7<2AB3B;7<CB;32
/@0382A6/AB75632 7<23< 23 /<D3<23A
=<B@=::3@ /B 23@ 7993 ABR@ 3< >3@A=<
4=@/<3::3@>RA/;;3:7<83;320d@AB3<
;3<A23BB3ABR@>R Løse trådstykker kan
flyve rundt under indkøringstiden.
1 $3B23<@=B3@3<230d@AB3Dc94@/275 Un-
der arbejdet med disse børster kan spar-
tikler eller meget små trådstykker flyve væk
med høj hastighed og trænge ind gennem
huden.
3@3@@7A79=4=@/B9=;;3
B7:A9/23
2?:N6882.?/2712@B12;@AXC
:.@82<4/2@8FAA29@2@/?6992?"<492@AXC25.?
2;@B;1521@3.?964C6?8;6;42?:N68823<?.?
/2712@.@/2@A5<91642:.A2?6.92?
?B45X?2CW?;3<?16;242;@6882?521@@8F91
;N?1B.?/2712?:21=<92?:.@86;2;
==.?.A2A:N6882/<?A@8.332@
612;1.49642?2;<C.A6<;
3D3@7<5A=;4/<5
@A8 /<?2@96/2?!%#!#'
@A8 /?B4@.;C6@;6;4
@A8 #:9X/2?:XA?68 :21 @AN9@=W;12A.;4
8B;!!!!
@A8 <?2=.A?<;8B;!!
=@3=54@cA3C2ABG@
!D3@A75B
%75</BC@4=@9:/@7<5
'T"& (8<;A.8A:21<:1?27;6;4@?24B
9.A<?3B;8A6<;8B;!!
'T"& (8<;A.8A
'69@9BA;6;4@8./29
(1@AF?@/X792
<9128;.=
#:9X/2?:XA?68 :21 @AN9@=W;12A.;4 8B;
!!!!
::=.@;6;4A69<=A.429@26/<?@A.;12?
<?2=.A?<;8B;!!
3A9@7D3:A3/4;/A97<3
$%#++#"/<?2 <4 3?W@2:.@86;2 !%#
!#'2?12A6122992B1@AF?A6936;/<?6;4
3?W@;6;4@96/;6;4=<92?6;4/X?@A;6;4.3?B@A
;6;44?.C2?6;406@292?6;4<442;;2:@8W?6;4
'695<//F2928A?<;68:<129/F4;6;436;:28.;68
@:F882CW?8@A212?<=A682?28B;@A5N;1CW?8
CW?8AX7@<43<?:/F4;6;4
'69@64;2?6;4.3CW?8AX72?<48.:2?.2?28.;
/2.?/2712@AN9<4.;1?2:2A.992?49.@A?W:6
;2?.92?<482?.:68
<?2@=6;1292;2?@9X?3?6A927?2A62A=?W06@6<;@
8B4929272
$2;;24?2/2A:B9644X?=?W@6@CW?8AX7@3X?6;4
;1?27;6;4@:<:2;A3<?@AW?82A:<A<?1?6C2?B1
@AF?2A @6882?A 'F=2  5.? 2928A?<;6@8
<:1?27;6;4@?24B92?6;4
&39<7A932/B/
W;4120.::
)W4A 0.4
- 62 -
&=6;1295.9@X::
=B=@
#:1?27;6;4@A.9A69:6;
&=W;16;4 A69)
3328A3<?/?B4 0.*
&AX7;6C2.BV1
)6/?.A6<;V:@
3B83<7<5
!>A>c<27<5C2A974B<7<5/4Dc@9Bd8
OBS:
R '?F8.91?64=N9N@28;.==2;:2;@?21@8./2A
8X?2?
R ;1@.A@CW?8AX72?:N.35W;464.3@=W;12
A.;42;@@AX??29@25.C22A@8.3A16.:2A2?=N
:.8@::
R )W?8AX72A@8.9<=@=W;12@@N8<?A@<::B
964A<;A?<992?.ACW?8AX72A@@8.3A6882?.42?
:2?2 2;1  :: B1 <C2? @=W;12A.;42;
&8.3A2?@<:?.42?9.;4AB1/96C2?92A/X7212
<446C2?2A1N?964A?B;19X/
R ;C2;1.91?646;1@.A@CW?8AX72?5C<?1<?;2;
2?9W;42?22;1::
R )W? C21 /?B4 .3 @=W;12AW;42? .9A61 <=
:W?8@<:=N.A@=W;12A.;42;<412A.;
C2;1A2 CW?8AX7 5.? @.::2 @8.3A16.:2A2?
)W?8AX72A@1<?;@8.9@61123.@A<4@6882?A6
@=W;12A.;42;
R ?/2716882:21/2@8.164212/X72122992?
@961A26;1@.A@CW?8AX72?<;A?<992?.ACW?8AX
72?;22?632793?6@A.;12@8.1642122992?@961A2
CW?8AX72?8.;/?W882<4@N9212@:213X?2
=2?@<;@8.12?
R )W?C21<=/2C.?6;4.36;1@.A@CW?8AX72?;2
<=:W?8@<:=N.A12=N9612964A2?/2@8FAA2A
:<1/2@8.16429@2
R 2A2?68828?.3A2;:215C6982;12?=?2@@2@
:2; 12?6:<1 2A 8<??28A <4 7WC;A <:1?27
;6;4@A.912?46C2?2;5X7@96/223328A
R )W?42;2?29A<=:W?8@<:=N3X942;12;1
@.A@CW?8AX72?:21:6;1?216.:2A2?5.?/?B4
3<? @AX??2 <:1?27;6;4@A.9 2;1 ;<492 :21
@AX??216.:2A2?
R #&)W?.9A61<=:W?8@<:=N6;1@.A@CW?8
AX72A@5X72@A2A699.1A2<:1?27;6;4@A.9C6@5X
72@A2A699.1A2<:1?27;6;4@A.9<C2?@8?612@8.;
CW?8AX72A/?W882#:8?6;439FC2;1212928.;
:213X?2@8.12?<4.9C<?9642=2?@<;@8.12?
C<71@=;=B71@=;=B
AcB<7<5/4=>A>c<27<5ADc@9Bd8475
 '?F8=N9N@28;.==2;
 ?27@=6;129:21<:9X/2?:XA?682;@:B92
<4A?F8@.:A6164A=N9N@28;.==2;6;1A6912;
3.912?65.863<?1F/;6;42;6@=6;192;
 X@;<:9X/2?:XA?6882;
 '.42CACW?8AX72AB1<43X?2A;FA6;16N/
;6;42;6@=W;12A.;42;
 &A?.:<:9X/2?:XA?6882;:2;@9N@28;.=
=2;5<912@;212
'2A974B<7<5/4A>c<23Bc<53@475
 '?F8=N9N@28;.==2;
 ?27@=6;129:21<:9X/2?:XA?682;@:B92
<4A?F8@.:A6164A=N9N@28;.==2;6;1A6912;
3.912?65.863<?1F/;6;42;6@=6;192;
 &8?B<:9X/2?:XA?6882;.3
 &863A@=W;12A.;4
 &8?B<:9X/2?:XA?6882;=N:2;@9N@28;.=
=2;5<912@;212
C<$!!&
 <?2=.A?<;2;641?272@92A<452?B;
12?A?F882@12?@.:A6164=N9N@28;.==2;
A6912;;24N?65.8
 <?2=.A?<;2; N/;2@ <4 6;1@.A@CW?8AX72A
B1@863A2@
@03823;32C2ABG@3B
?/2716882B12;/2@8FAA29@2@/?6992?
;1@A68 =<9<:/FA;6;4@@6882?A @A686 9F@;2A.
1.=A2?
'W;1B1@AF?2A=N8<;A.8A2992?64
;1@A69<:1?27;6;4@A.992AA69.?/2712A=N8;.=

64C6@2?AF=6@825N;1@A6996;42?3<?!%#
!#'&X?43<?3.@A4?2/3<?.A@68?22;
8<;A?<992?2A3X?6;4.312A?<A2?2;126;1@.A@
CW?8AX7'691W868829B3AN/;6;42?
)21<C2?<=521;6;4@8.9B1@AF?2A@9B882@<4
.38X92@;<492:6;BAA2?
2;2928A?<;6@82<:1?27;6;4@?24B92?6;43B;42
?2?8B;C21A69@9BA;6;4A696882@A./696@2?2129F@
;2A.1.=A2?2328@.992$%#++#"9F@;2A.1.=
A2?2)21A69@9BA;6;4A69/.AA2?68X?2?B1@AF?2A8B;
C21:.8@<:1?27;6;4@A.9
- 63 -
=@BA9/443:A3
!.@86;2; :N 6882 @:612@ 6 5B@5<91;6;4@
.33.912A!.@86;2;6;125<912??N@A<332?12?8.;
?20F092@C6@25.?@=X?4@:N9A6912AA22:;2
/212@28<;A.8A212;9<8.9242;/?B4@@A.A6<;
2992?.;1?2?292C.;A26;@A.;@2?
(32:7536=:23:A3@3<5d@7<5=5>:383
OBS:
&@c9<3BAB7993BC27<23</:7<2AB7::7<5D32
:7536=:23:A33::3@@3>/@/B7=<
3;c@9
C2?:.@86;2/96C2?@AXC2A;N?12?.?/2712@
:21A?W2A2?;X1C2;164A.A=9272:.@86;2;
C2?4.;4:.;5.?/?B4A29CW?8AX72A/X?12A
?2;4X?2@:212;/9X189B12992?=2;@29@N12A
5<912?9W;42
2?A698.;12?/2;FAA2@:691@W/22992?2A.;12A
24;2A?2;4X?6;4@:61129(;14N.A/?B42<=9X@
;6;4@:6192?2992?.98<5<95<91642?2;4X?6;4@:61
92?328@/2;G6;?2;4X?6;4@@=?6A<@C1.16@@2
8.;X129W442:.@86;2;@=9.@A8./6;2A
&X?4.9A613<?.AN/;6;42?@<:2?;X1C2;1642
3<?.A8X92:<A<?2;2??2;@2A3<?@AXC<4@;.C@
&7:036d@
%2C6?2?C2;964@AC<?2@:.@86;8.A.9<43<?;W?
:2?2<=9F@;6;42?<:A69/25X?=N12;.1?2@@2
12?2?<=9F@A=N@61@A2@61264.?.;A6<=9F@;6;
42;
(c@53<3@3:B=>;c@9A=;>R
$?<EE<;6;1@.A@CW?8AX72?2?B1C6892AA69.A.?
/2712@.::2;:21C<?2@:.@86;2?<412?:21
<=A6:.9A24;2AA69.A/96C2/?B4A@.::2;:21
12:
)21/?B4.36;1@.A@CW?8AX72?3?..;1?2=?<1B
02;A2?<C2?A.42?C66;A2A.;@C.?3<?2;@6882?<4
8<??28A3B;8A6<;.3C<?2@:.@86;2?
'=D3@3<AAB3;;3:A3A3@9:c@7<5
$?<1B02;A2;@;.C;<4.1?2@@2
$%#++#"&
M?2/62?4
*2082?
$?<1B8A;.C; 
!%#!#'
?A6829;?
)62?89W?2?=N242A.;@C.?.A12AA2=?<1B8A
2?6<C2?2;@@A2::29@2:213X942;1216?28
A6C2?<4;<?:.A6C21<8B:2;A2?
27@39B7D
""
""
';/A97<27@39B7D
""
""
.A<
6=9;4P?4*.4;2?
$%#++#"&
31296;4==.?.A@6882?521
2;.;@C.?96423<?1<8B:2;A.A6<;2;2?
612;A6@8:21B;12?A24;212
- 64 -
"$!**! 71@=;=B
LD3@AQBB<7<5/D=@757</:0@C9A
/<D7A<7<53<
(&&
M@642;<:@.:A964..;C6@;6;4.?
P?12A3.99.AA;21.;@AN2;12.;C6@
;6;4.?6;A23P97@36;;@12A?6@83P?2928A?6@8.@AP
A.?/?.;1<052992?@CN?.=2?@<;@8.1<?
K%)%&&")&""%$I"&H
%$ '&
%Q93@63BA4^@3A9@74B3@
M@A28B;1
24?2==2A [2928A?6@8=?<1B8AY @<: .;CM;1@ 6
A2EA2;;21.;4M992?3P?;MA1?6C;.29C2?8AF4:21
;MA8./29/.AA2?61?6C;.29C2?8AF4BA.;;MA8.
/29:.@86;2?@.:A2928A?6@8.6;@A?B:2;A
@03BA>:/BA
/ R::/@03BA=;@R23B@3<B=16=@23<B:75B
#<?1;6;4<05.?/2A@<:?N12;BA.;A699?M08
964/29F@;6;48.;921.A699<9F08<?
0 <DQ<27<B323<3:39B@7A9/>@=2C9B3<7
3F>:=A7D;7:8^A=;7<<36R::3@0@Q<<0/@/
DQBA9=@5/A3@3::3@2/;;
928A?6@8. =?<1B8A2? @8.=.? 4;6@A<? @<:
8.;.;AM;1.1.::2992?N;4<?
1 R:: 0/@< =16 /<2@/ >3@A=<3@ >R /D
ABR<2<Q@23<3:39B@7A9/>@=2C9B3</<
DQ<2A
96?1B16@A?.52?.136;;@12A?6@83P?.AA1B
3P?9<?.?8<;A?<992;PC2?=?<1B8A2;
:39B@7A9AQ93@63B
/ %B7199=<B/9B3< B7:: 23< 3:39B@7A9/ >@=
2C9B3<;RAB3>/AA/7CBB/53B=<B/9B3<
4R@7<B34^@Q<2@/A>R<R5=BD7A<DQ<2
7<53</2/>B3@9=<B/9BB7::A/;;/<A;32
8=@2/233:39B@7A9/>@=2C9B3@
#3P?M;1?.128<;A.8A2?<05=.@@.;12BAA.4
:6;@8.??6@82;3P?2928A?6@8.@APA.?
0 '<2D799@=>>A9=<B/9B;328=@2/23GB=@
=16;32@^@DQ@;3AGAB3;A>7A/@=16
9G:A9R>
%6@82;3P?2928A?6@8.@APA.?M?@AP??2<:16;
8?<==M?7<?1.1
1 R::>@=2C9B3<0=@B/4@R<@35<=164C9B
#:C.AA2;A?M;42?6;62;2928A?6@8=?<1B8A
5P7@?6@82;3P?2928A?6@8.@APA.?
2 <DQ<27<B39/03:<B7::<R5=B/<</BQ<
23<Q@/DA3224^@B3F0Q@/3::3@6Q<5/
C>>>@=2C9B3<3::3@4^@/BB2@/CB9=<
B/9B3<C@CBB/53BR::9/03:<0=@B/4@R<
63BB/=:8/A9/@>/9/<B3@3::3@@^@:75/23
:/@7>@=2C9B3<
&8.1.122992?6;A?.@@9.128./9.?5P72??6@
82;3P?2928A?6@8.@APA.?
3 Q@2C/@03B/@;323<3:39B@7A9>@=2C9B
CB=;6CA /<DQ<2 3<2/AB 3< 4^@:Q<5
<7<5A9/03:A=;Q@5=29Q<24^@CB=;
6CA0@C9
!212;3P?9M;4;6;4@8./29@<:M?4<18M;1
3P?BA<:5B@/?B8@M;8@?6@82;3P?2928A?6@8.
@APA.?
"3@A=<:75AQ93@63B
/ (/@ C>>;Q@9A/; BQ<9 >R D/2 2C 5^@
=16 /<DQ<2 4^@<C4B3B <Q@ 2C /@03B/@
;323<3:39B@7A9>@=2C9B<DQ<27<B3
>@=2C9B3<=;2CQ@B@^BB3::3@Q@>RD3@
9/2/D2@=53@/:9=6=:3::3@:Q93;323:
AAP4<;/9608@<.8A@.:52A;M?1B.;CM;
12?=?<1B8A2;8.; 921.A699.99C.?964.=2?
@<;@8.1<?
0 Q@>3@A=<:75A9G22ACB@CAB<7<5=16/::
B72A9G22A5:/A^5=<
#:1B/M?=2?@<;964@8F11@BA?B@A;6;4@<:
1.::@8F11@:.@85.983?6.@M82?52A@@8<?
@8F11@57M9: 2992? 5P?@29@8F11 .99A /2?<
2;12=NAF=<05.;CM;1;6;4.C12;2928A
?6@8.=?<1B8A2;@M;8@?6@82;3P?=2?@<;@
8.1<?
- 65 -
SE
1 '<2D79/BB>@=2C9B3<B/A72@74B=/DA79B
:75B=<B@=::3@//BB0@GB/@3<ABR@7>=A7
B7=<3<m$I i7<</<2CAQBB3@9=<B/9
B3<7CBB/53B
#:1B5.?36;4?2A=N/?FA.?2;A69912;2928A
?6@8.=?<1B8A2;;M?1B/M?12A2992?.;@9B
A2? =?<1B8A2; A6998<==9.1 A699 @A?P:3P?@P?7
;6;42;8.;12AA.921.A699<9F08<?<==9.
.91?646;2;/?F448<==96;4PC2?2;/?FA.?2
3P?@A24C6@1?63A
2 &/0=@B7<ABQ::<7<5AD3@9BG53::3@A9@CD
<G19:/@7<</<2CA:R@>R23<3:39B@7A9/
>@=2C9B3<
AAC2?8AF42992?2;;F0829@<:/236;;2?@64
62;=?<1B8A129@<:?<A2?.?8.;921.A699=2?
@<;@8.1<??6=.91?646;6129.?@<:?P?@64
?<A2?.?
3 LD3@A9/BB/2757<B3%3B7::/BB2CABR@AQ
93@B=166R::/::B720/:/<A3<
M?642;<:8.;1B/MAA?2/25N99.8<;A?<992;
PC2?=?<1B8A2;6<CM;A.12@6AB.A6<;2?
4 Q@:Q;>:759:Q2A3:Q@7<5/D72/9:Q23@
3::3@ A;G193< R:: 6R@ 9:Q23@ =16
6/<2A9/@0=@B/4@R<23:/@A=;@^@A75
P@A @6AA.;1289M12?@:F082; 2992? 9N;4A
5N?8.;3.@A;.6?P?964.129.?
5 !;2/;;/DAC5<7<5A=162/;;C>>
A/;:7<5A/<=@2<7<5/@ 9/< ;=<B3@/A
9=<B@=::3@//BB23AA/Q@/<A:CB</=16/<
DQ<2A@79B75B
#:12@@..;<?1;6;4.?.;CM;1@@M;8@?6@
82?;./2?<2;12=N1.::
!;A=@5A4C::6/<B3@7<5=16/<
DQ<2<7<5/D3:39B@7A9/>@=2C9B3@
/ LD3@03:/AB/7<B323<3:39B@7A9/>@=2C9
B3<<DQ<2>@=2C9B3<4^@27BB/@03B3>R
/DA3BBD7A
!212;=.@@.;122928A?6@8=?<1B8A.?/2A.?
1B/MAA?2<05@M8?.?26;<:12A.;46C;.23
328A<:?N12A
0 <DQ<2 7<53< 3:39B@7A9 >@=2C9B D/@A
9=<B/9BQ@23439B
;2928A?6@8=?<1B8A@<:6;A29M;4?28.;
@9N@=N2992?.CM?3.?964<05:N@A2?2=.?2
?.@
1 @/CB9=<B/9B3<C@CBB/53B7<</<2C5^@
<R5@/7<ABQ::<7<5/@>R>@=2C9B3<0GB3@
B7::036^@A23:/@3::3@:Q553@0=@B>@=2C9
B3<
2;;. 3P?@68A6452A@NA4M?1 3P?56;1?.? 2;
<.C@68A964@A.?A.C=?<1B8A2;
2 ^@D/@/23<3:39B@7A9/>@=2C9B3<CB=;
@Q19D7224^@0/@<<Q@23<7<B3/<DQ<2A
RB 7<B3 >3@A=<3@ /<DQ<2/ >@=2C9B3<
A=;7<B3Q@4^@B@=5</;3223<</3::3@
7<B36/@:QAB23AA//<D7A<7<5/@
928A?6@8.=?<1B8A2?M?3.?964.<:12.;
CM;1@.C<2?3.?;.=2?@<;2?
3 (R@2/ 23< 3:39B@7A9/ >@=2C9B3< =;
A=@5A4C::B =<B@=::3@/ /BB @^@:75/ >@=
2C9B23:/@ 4C<53@/@ >R 4C::5=BBD7A =16
7<B3A7BB3@4/AB=;23:/@Q@/D0@CB</3:
:3@ ARA9/2/23 /BB 23<3:39B@7A9/ >@=
2C9B3<A4C<9B7=<>RD3@9/A<35/B7DBRB
9D/:74713@/24/19>3@A=</:@3>/@3@/A9/
2/2323:/@7<</<23<3:39B@7A9/>@=2C9
B3</<DQ<2A
!N;4.<9F08<?3P?<?@.8.@.C1N964AB;12?
5N99;.29C2?8AF4
4 R::A9Q@D3@9BG5D/AA/=16@3</
#:@<?4@3B99A CN?1.12 @8M?C2?8AF4 :21
@8.?=.244.?3.@A;.?6;A2@N9MAA<05M?9MA
A.?2.AA3P?.
5 7F3@//@03BAABG193B
;CM;1@=M;;.;<?1;6;4.?2992?2AA@8?BC@
AM13P?.AA5N99.3.@A.?/2A@@AF082A2A5N99@
1M?:21@M8?.?2M;:215.;12;<051B5.?
12@@BA<:/N1.5M;12?;.3?6.3P?:.;PC?2
?6;42;.C12;2928A?6@8.=?<1B8A2;
6 <DQ<23:39B@7A9/>@=2C9B3@B7::036^@
7<A/BAD3@9BG5=AD73<:7563B;3223AA/
/<D7A<7<5/@=16ARA=;23BQ@4^@3A9@7
D3B4^@23<</A>3173::/>@=2C9BBG>&/
6Q<AG<B7::/@03BAD7::9=@3<=1623</9B7
D7B3BA=;A9/::CB4^@/A
#:12;2928A?6@8. =?<1B8A2; .;CM;1@ A699
.;1?.@F3A2;M;12@<:.;42@36;;@12A
?6@83P?.AA3.?964.@6AB.A6<;2?B==@AN?).?72
- 66 -
242;:M8A64 3P?M;1?6;4 .C 12; 2928A?6@8.
=?<1B8A2;M?3P?/7B12;.C@M82?52A@@8M9
%3@D713
/ RB3<2/AB9D/:74713@/24/19>3@A=</:@3
>/@3@/>@=2C9B3<D/@D723<2/AB=@757
</:h@3A3@D23:/@A9/::/<DQ<2/A
M?:214.?.;A2?.@.AA=?<1B8A2;@@M82?
52A/6/25N99@
%Q93@63BA/<D7A<7<5/@4^@/::/B7::Q;>
<7<5/@
3;3<A/;;/ AQ93@63BA/<D7A<7<5/@ 4^@
A:7><7<5A/<2>/>>3@A:7><7<5/@03B3<;32
ABR:0=@AB3 >=:3@7<5 4@QA<7<5 3::3@ /@03B3
;32D7<93:A:7>
/ 3BB/3:D3@9BG5A9//<DQ<2/AA=;A:7>
A/<2>/>>3@A:7>ABR:0=@AB3>=:3@;/A97<
4^@4@QA<7<53::3@A=;D7<93:A:7> 3/9B/
/::/ AQ93@63BA/<D7A<7<5/@/<D7A<7<5/@
475C@3@=162/B/A=;;324^:83@B7::D3@9
BG53BOm inte följande anvisningar beaktas
kan det medföra elektrisk stöt, brand och/el-
ler allvarliga personskador.
0 <DQ<2 7<B3 B7::036^@ A=; B7::D3@9/@3<
7<B3 6/@ 4^@CBA3BB =16 @39=;;3<23@/B
A>3173::B4^@23BB/3:D3@9BG5 Att tillbehöret
kan fästas elverktyget är ingen garanti för
en säker användning.
1 &7::036^@3BAB7::RB</D/@DB/:;RAB3;7<AB
D/@/AR6^5BA=;23B>R3:D3@9BG53B/<
57D</;/FD/@DB/:3B.Tillbehör som roterar
snabbare än tillåtet kan gå sönder och bitar
kan kastas iväg.
2 &7::036^@3BA GBB3@27/;3B3@ =16 B8=19:39
;RAB3;=BAD/@/;RBBC>>574B3@</6=A27BB
3:D3@9BG5 Felaktig dimensionerade tillbehör
kan inte avskärmas eller kontrolleras tillräck-
ligt.
3 %:7>A97D=@A:7>D/:A/@3::3@/<2@/B7::036^@
;RAB3>/AA/3F/9B 7D3@9BG53BAA>Q<<
6G:A/ Tillbehör som inte passar exakt i
verktygets fäste roterar ojämnt, vibrerar kraf-
tigt och kan medföra förlorad kontroll.
4 %97D=@A:7>1G:7<23@A9Q@D3@9BG53::3@/<
2@/B7::036^@;RAB3AQBB/A763:B7A>Q<<
6G:A/<3::3@16C193<3<CBA98CB/<233:
:3@4@7/23:3</D2=@<3<;3::/<A:7>9@=>
>3< =16 A>Q<<6G:A/< 3::3@ 16C193<
;RAB3 D/@/ ;7<7;/: Om dornen inte
spänns tillräckligt eller om slipkroppen stic-
ker ut för långt kan tillbehöret lossna och ka-
stas ut med hög hastighet.
5 <DQ<2 7<B3 A9/2/23 B7::036^@ >R 27BB
D3@9BG5 =<B@=::3@/ 4^@3D/@83/<DQ<2
<7<5B7::036^@B3FA:7>A97D=@4^@A>:7BB3@
3::3@A>@719=@A:7>D/:A/@4^@A>@719=@A:7
B/533::3@9@/4B75<^B<7<5ABR:0=@AB/@4^@
:^A/3::3@/D0@CB</B@R2/@!;3:D3@9BG53B
3::3@B7::036^@3B@/;:/@<32A9/23B9=<B
@=::3@/A4^@A9/2=@3::3@3BB=A9/2/BB7::03
6^@/<DQ<2/AQ@B7::036^@3B6/@9=<B@=:
:3@/BA=16A/BBA7A9/2CA8Q:D=16>3@A=
<3@7<Q@63B3<0347<</3@CB/<4^@B7::036^
@3BA@=B/B7=<A=;@R23=16D3@9BG53B9^@/
3<;7<CB>R;/FD/@DB/: Skadade tillbe-
hör går oftast sönder under denna testtid.
6 <DQ<2>3@A=<:75A9G22ACB@CAB<7<5<
DQ<2D7A7@^5=<A9G223::3@A9G22A5:/A
^5=< 03@=3<23 >R/@03B3B<DQ<2D72
036=D2/;;/A96^@A3:A9G22A9G22A
6/<2A9/@3::3@A>317/:4^@9:Q23A=;A9G2
2/@;=BA;RA:7>=16;/B3@7/:>/@B79:/@
Ögonen bör skyddas mot kringflygande par-
tiklar, vilka uppkommer vid olika tillämp-
ningar.Damm- eller andningsskydd måste
filtrera det damm som uppkommer under ar-
betet.Längre tids utsättning för kraftigt buller
kan orsaka nedsatt hörsel.
7 %3B7::/BB/<2@/>3@A=<3@0347<<3@A75>R
AQ93@B /DABR<2 4@R< 27BB /@03BA=;@R23
::/>3@A=<3@A=;03B@Q23@/@03BA=;@R
23BA9//<DQ<2/>3@A=<:75A9G22ACB@CAB
<7<5 Fragment av arbetsstycket eller tillbe-
hör som gått sönder kan slungas i väg och
orsaka personskador även utanför det di-
rekta arbetsområdet.
8 R::3<2/ABD3@9BG53B7237A=:3@/236/<2
B/53< D72 /@03B3< 2Q@ B7::036^@3B 9/<
- 67 -
9=;;/79=<B/9B;322=:2/AB@^;9/0:/@
3::3@23<35</AB@^;9/03:< Kontakt med
en spänningssatt ledning kan medföra att
delar av metall blir strömförande vilket kan
ge en elektrisk stöt.
9 R::/::B724/AB3:D3@9BG53B=@23<B:75BD72
AB/@B3< )61.00292?.A6<;A6993B99AC.?CA.98.;
:<A<?;@?2.8A6<;@:<:2;A921.A699.AA29C2?8
AF42A?<A2?.?
: <DQ<2=;;^8:75BBD7<5/@4^@/BB47F3@/
/@03BAABG193BR::/:2@754/AB3BB:7B3B/@
03BAABG193723<3</6/<23<=163:D3@9
BG53B723</<2@/C<23@/@03B3B Genom
att spänna fast mindre arbetsstycken är
båda händerna lediga och kan bättre kont-
rollera elverktyget.Vid kapning av runda ar-
betsstycken som träpluggar, stänger eller rör
har dessa en tendens att rulla iväg, varvid
tillbehöret kan klämmas och slungas mot
dig.
; R::/<A:CB<7<5A9/03:<>R/DABR<24@R<
@=B3@/<23B7::036^@ Om man förlorar kont-
rollen över verktyget kan kabeln kapas av
eller fastna och handen eller armen kan då
komma i kontakt med det roterande tillbehö-
ret.
< Q55/:2@75<323:D3@9BG53B7<</<B7::03
6^@3BQ@63:B7AB7::3ABR<2 Det roterande till-
behöret kan komma i kontakt med förva-
ringsytan och man kan förlora kontrollen
över elverktyget.
= @/RBA>Q<<6G:A/<A;CBB3@16C193<3:
:3@ /<2@/ 4QAB3:3;3<B =@23<B:75B 34B3@
0GB3/DB7::036^@3::3@34B3@7<ABQ::<7<5A
/@03B3<>RD3@9BG53B Lösa fastsättnings-
element kan oväntat flytta sig och orsaka
förlorad kontroll. Icke fastsatta, roterande
komponenter slungas våldsamt ut.
> RB7<B33:D3@9BG53BD/@/75R<5C<23@4^@
4:GBB<7<5 Det roterande tillbehöret kan
fastna i dina kläder varvid tillbehöret kan or-
saka personskador
? $3<5^@@353:0C<23B3:D3@9BG53BAD3<B7:/
B7=<AA>R@ Motorfläkten drar in damm i hu-
set och en större ansamling av metalldamm
kan orsaka elektriska risker.
@ <DQ<2 7<B3 3:D3@9BG53B 7 <Q@63B3< /D
0@Q<<0/@/;/B3@7/: Gnistor kan antända
dessa material.
A <DQ<27<B3B7::036^@A=;9@QD3@4:GB/<23
9G:;323: Användning av vatten eller andra
flytande kylmedel kan medföra elektrisk stöt.
/9A:/5=16;=BAD/@/<23AQ93@63B
A/<D7A<7<5/@
.8@9.4M?2;=9PA@964?2.8A6<;A6993P971.C2AA?<
A2?.;12A699/25P?@<:@96=@86C.@96=/.;1@AN9
/<?@A2<@C5.?3.@A;.A2992?/9<082?.A@2AA.92
12?A699.AA12A?<A2?.;12A699/25P?2A=9PA@964A@A.;
;.?M?642;<:.00292?2?.@2AA<8<;A?<992?.A29
C2?8AF4 6 :<A@.AA ?68A;6;4 :<A A699/25P?2A@
?<A.A6<;@?68A;6;4
#:A2E2;@96=@86C.3.@A;.?2992?/9<082?.@6
.?/2A@@AF082A8.;@86C.;@8.;A@<:4?6=2?6;6
.?/2A@@AF082A869.3.@A<051M?642;<:@=96AA?.
@96=@86C.;2992?<?@.8.2AA/.8@9.4&96=@86C.;
?P?@641N:<A.;CM;1.?2;2992?/<?A3?N;12;;2
/2?<2;12=N@86C.;@?<A.A6<;@?68A;6;4C61/9<0
82?6;4@@AM992A M?C61 8.; MC2; @96=@86C<? 4N
@P;12?
AA/.8@9.4/2?<?=N.AA29C2?8AF42A.;CM;1@=N
329@MAA2A8.;3P?56;1?.@42;<:9M:=964.3P?
@68A6452A@NA4M?12?2;964A;21.;
/ R::3:D3@9BG53B73BB=@23<B:75B5@3>>=16
6R::9@=>>3<=16/@;/@</73<>=A7B7=<
2Q@239/<4R<5/C>>0/9A:/5A9@/4B3@</
Användaren kan genom lämpliga försiktig-
hetsåtgärder behärska bakslagskrafterna.
0 @03B/AQ@A97:B4^@A79B75BD726^@<A9/@>/
9/<B3@=AD^@67<2@//BBB7::036^@3BABC2
A/@B7::0/9/4@R</@03BAABG193B=164/AB
</@ Det roterande tillbehöret har en tendens
att fastna vid hörn, skarpa kanter eller stud-
sar bort vid dessa.Detta orsakar att kontrol-
len går förlorad eller det uppstår ett bakslag.
- 68 -
1 <DQ<27<B3B/<2/23AR50:/2 Sådana till-
behör orsakar ofta ett bakslag eller att el-
verktyget inte kan kontrolleras.
2 ^@ /::B72 B7::036^@3B7A/;;/@79B<7<57
;/B3@7/:3B2DA723<@79B<7<5A=;A9Q@
9/<B3< :Q;</@ ;/B3@7/:3B ;=BAD/@/@
A/;;/@79B<7<5A=;A>R<=@9/AB/ACB
Om elverktyget förs i fel riktning leder det till
att tillbehörets skärkant bryts loss, varvid el-
verktyget dras i denna frammatningsriktning.
3 %>Q<< /::B72 4/AB /@03BAABG193B D72 /<
DQ<2<7<5 /D @=B3@/<23 47:/@ 9/>A97D=@
6^56/AB7563BA4@QAD3@9BG53::3@6R@2;3
B/::A4@QAD3@9BG5 Redan vid låg lutning i
spåret hakar tillbehören fast och kan orsaka
bakslag. Om en kapskiva hakar fast knäcks
denna vanligtvis.Om roterande filar, höghas-
tighetsfräsverktyg eller hårdmetallsfräsverk-
tyg fastnar kan verktygets tillbehör hoppa ut
ur spåret och orsaka att man förlorar kontroll
över elverktyget.
%Q@A97:2/ AQ93@63BA/<D7A<7<5/@ D72
A:7><7<5=169/><7<5
/ <DQ<2CB3A:CB/<23A:7>9@=>>/@A=;Q@
5=29Q<2/4^@3:D3@9BG53B=163<2/AB4^@
@39=;;3<23@/23 /@03B3< F3;>3:
%:7>//:2@75;323<9/>A97D/AA72=GB/
Kapskivor är avsedda för att med kanten
nöta bort material.Om en sidokraft inverkar
på dessa slipkroppar kan de gå sönder.
0 <DQ<23<2/AB=A9/2/232=@</D9=@@39B
AB=@:39 =16 :Q<52 CB/< C<23@A9Q@<7<5
D72A9C:2@/<4^@9=<7A9/=16@/9/A:7>AB74B
;325Q<5/ Lämpliga dornar minskar ris-
ken för brott.
1 '<2D79/BB9/>A97D/<0:=193@/A3::3@4^@
6^5B/<:755<7<5AB@G19 'B4^@7<B3^D3@2@7
D3B28C>/A<7BBÖverbelastning av kapski-
van ökar dess påfrestning och känslighet att
hamna snett eller blockera och därmed möj-
ligheten för ett bakslag eller brott på slip-
kroppen.
2 '<2D79=;@R23B4@/;4^@=160/9=;23<
@=B3@/<23 9/>A97D/< ;32 6/<23< När
kapskivan rör sig i arbetsstycket bort från din
hand kan, vid ett bakslag, elverktyget och
den roterande skivan slungas direkt mot dig.
3 !;9/>A97D/<A7BB3@4/AB3::3@=;/@03B3B
/D0@GBA A9/ D3@9BG53B ABQ<5/A /D =16
6R::/AAB7::/B7::AA97D/<6/@AB/<</B^@
A^9/:2@75/BB2@/CB23<Q<<C@=B3@/<23
9/>A97D/<C@A<7BB3B34B3@A=;23B9/<=@
A/9/3BB0/9A:/5 Ta reda och åtgärda
orsaken till att skivan har fastnat.
4 %B/@B/7<B33:D3@9BG53B753<AR:Q<5323B
0347<<3@ A75 7 /@03BAABG193B RB 4^@AB
9/>A97D/<C>><R4C::BD/@DB/:7<</<9/>
<7<5A/@03B3BRB3@C>>B/A ;;.?@8.;@86
C.;5.8.3.@A5<==.BAB?.?/2A@@AF082A29
92?<?@.8.2AA/.8@9.4
5 %B^BB/ C<23@ >:/BB=@ 3::3@ AB=@/ /@03BA
ABG193<4^@/BB;7<A9/@7A93<4^@3BB0/9
A:/5 >R5@C<2/D3< 9/>A97D/A=; 6/@
4/AB</BStora arbetsstycken kan böja ner
pga. av sin egenvikt.Arbetsstycket måste ha
ett stöd på båda sidor av skivan såväl i när-
heten av snittet som vid kanten.
6 (/@A>3173::B4^@A79B75D72A:7BAA<7BB703
47<B:75/ DQ55/@ 3::3@/<2@/ 2=:2/ =;@R
23<Kapskivan kan orsaka ett bakslag om
den går in i gas- eller vattenledningar, elekt-
riska ledningar eller andra objekt.
%Q@A97:2/ AQ93@63BA/<D7A<7<5/@ D72
/@03B3;32ABR:0=@AB/@
/ &Q<9>R/BBABR:0=@AB3<QD3<D72D/<:75
/<DQ<2<7<54^@:=@/@B@R2/@LD3@03:/AB/
7<B3 B@R2/@</ 53<=; 4^@ AB=@B /<:755
<7<5AB@G19 Bortflygande trådar kan mycket
enkelt tränga genom tunna kläder och/eller
in i huden.
0 RB0=@AB/@9^@/;7<AB3<;7<CBD72/@
03BA6/AB7563B4^@3/<DQ<2<7<5%3B7::AR
/BB7<5/>3@A=<3@ABR@4@/;4^@3::3@7:7<83
;320=@AB3<C<23@23<</B72 Under in-
körningstiden kan lösa trådstycken flyga
iväg.
- 69 -
1 $79B/0=@B23<@=B3@/<23ABR:0=@AB3<4@R<
275 Vid arbete med dessa borstar kan små
partiklar eller minimala trådbitar flyga iväg
med hög hastighet och tränga genom hu-
den.
)6@@.A?M@AF082;2992?
9.08?2@A2? 2992?968;.;128.;
/691.5M9@<CN1964A1.::B;12?
.?/2A2A;CM;12;.;@68A@:.@8<:1B6;A2M?
529A@M82?=N.AA.?/2A@@AF082AM?<3.?964A&2
.99A61A699.AA12AM?/?.C2;A69.A6<;=N.?/2A@=9.A
@2;
;CM;15P?@29@8F11C61.?/2A2
3P?16;242;@M82?52A
P?/?B8.12<05A?.@64.:.@86;2?
3N?6;A2@9M;4.@@<:.C3.99BA.;12
@8.9M:;.@3P?NA2?C6;;6;4
3D3@/<A3<A=;4/BB<7<5
<??@96=!60?<:<A
 ?B8@.;C6@;6;4
KC2?3.99@:BAA2?:21@AN9@=M;;5F9@./.?.
!!!!
5B08/.?.!!
=@@=164@QA;/A97<
&=B/:DG
&3193<4^@9:/@7<5
$I)8<;A.8A:21C.?CA.9@?2492?6;4@3B;8
A6<;/.?.!!
$I)8<;A.8A
;@9BA;6;4@8./29
!.@86;/F429
&=M??8;.==
KC2?3.99@:BAA2? :21 @AN9@=M;;5F9@. /.?.
!!!!
::=.@@;6;43P?:<;A2?6;46/<??@A.A6C
5B08/.?.!!
3A9@7D<7<5/D;/A97<3<
$%#++#"  <?? <05 3?M@:.86; !60?<:<A
M?12;612.9.:.@86;2;3P?36;/<??;6;4
3?M@;6;4 @96=;6;4 =<92?6;4 /<?@A;6;4 .C?<@A
;6;44?.C2?6;406@292?6;4<05129;6;4
P?2928A?<;68.:.AP?2?:<1299/F44.?236;:2
8.;682?@:F082C2?8@AM12?<=A682?8<;@A5.;A
C2?8C2?8AF4@<053<?:/F442P?.AA@64;2?.
C2?8AF4<058.:2?<?
"68.;/2.?/2A.@AN960827M?;:2A.9949.@A?M
:6;2?.92?<0582?.:68
<??@=6;129;9.4?.@49.==3?6AA62AA=?206@6<;@8B9
9.42?
$2;;4?2==2A:P79644P?=?206@C2?8AF4@@AF?;6;4
!.@86;2;1?6C@=N96A964A.C2;C?61:<:2;A@A.?8
:<A<?'F=5.?2928A?<;6@8C.?CA.9@?2
492?6;4
&39<7A9/2/B/
M;410.::
)68A 0.4
&=6;1295.9@X::
=B=@
).?CA.9 A699:6;
&=M;;6;4A699)
3328A3P?/?B8;6;4 0.*
B992?;6CNV1
)6/?.A6<;2? V:@
Observera:
R '?F08.91?64=N@=M??8;.==2;;M?:.@86;2;
M?64N;4
R '699/25P?3N?/2?<2;12=N@=M;;5F9@.;@@A<?
928:.E6:.9A5.2;@8.3A16.:2A2?=N::
R &=M;;6;C2?8AF42;:21@N8<?ABA@A608@<:
:P7964A&2A699.AAC2?8AF4@@8.3A2A6;A2@A6082?
BA:2?M;::B?@=M;;5F9@.; N;4ABA@
A608.;12@8.3A8.;9MAA/<08.@<05:213P??.
16.98.@A
R ;CM;1.91?64A699/25P?:212;@=6;1299M;41
PC2?::
R &2 .99A61 A699 .AA @=M;;5F9@.; <05 C2?8AF42A
@<:.;CM;1@5.?@.::.16.:2A2?)2?8AF
42A@@=6;129:N@A2C.?.CM9<05@M82?A36E
2?.16@=M;;5F9@.;
R ?/2A.6;A2:21@8.1.12123<?:2?.122992?
@96A;.A699/25P?<;A?<992?..AAC2?8AF42;M?6
3293?6AA@8608&8.1.122992?@96A;.C2?8AF48.;
4N@P;12?<05<?@.8.=2?@<;@8.1<?
R &2A699.AAA699/25P?2;M?@M82?A@8F11.12:<A
@8.1<?;M?123P?C.?.@
- 70 -
R 2AM?6;A25P4A.;@MAA;6;4@A?F08BA.;?MAA<05
7M:;AC.?CA.9@<:42?5P4@96=8.=.06A2A
R $?6;06=6299A4M992?'699/25P?:21:6;1?216.
:2A2?8?MC2?5P4?2C.?CA.9M;@N1.;.:21
@AP??216.:2A2?
R #/@2?C2?.#/@2?C2?../@<9BA12A5P4@A.A699
9NA;.C.?CA.92A3P?A699/25P?2A#:12AA699NA;.
5P4@A.C.?CA.92APC2?@8?61@8.;12A5M;1..AA
A699/25P?2A 4N? @P;12? 29.? @<: @9B;4.@
6CM4 8.; <?@.8.@8.1<?<05 .99C.?964.=2?
@<;@8.1<?
/@/71@=;=B71@=;=B
%QBB/7D3@9BG5475
 '?F08=N@=M??8;.==2;
 )?61@=6;129;;N4<A:21PC2?3.99@:BAA2?;
<05 A?F08 @.:A6164A =N @=M??8;.==2; A699@
12;;.4N?69M426@=6;129;@3P?17B=;6;4
 <@@.PC2?3.99@:BAA2?;
 '.C61/25<C/<?AC2?8AF42A<053P?6;2AA
;FAA6@=M;;5F9@.;@5N9
 )?61 NA PC2?3.99@:BAA2?; @.:A6164A @<:
@=M??8;.==2;5N99@6;A?F08A
GB/A>Q<<6G:A=@475
 '?F08=N@=M??8;.==2;
 )?61@=6;129;;N4<A:21PC2?3.99@:BAA2?;
<05 A?F08 @.:A6164A =N @=M??8;.==2; A699@
12;;.4N?69M426@=6;129;@3P?17B=;6;4
 &8?BC..CPC2?3.99@:BAA2?;
 FA@=M;;5F9@.;
 &8?BC.=NPC2?3.99@:BAA2?;@.:A6164A@<:
@=M??8;.==2;5N99@6;A?F08A
/@/$!!&
 <??05B082;64C?612@9MAA@.:A6164A
@<:9N@8;.==2;@C.4A;21A?F082@A699@
12;9N@2?
 <??05B082; P==;.@ <05 6;@.A@C2?8AF42A
/FA2@
@03B3<;32;/A97<3<
&MAA63P?=<9;6;4@@M82?8<;A.8A6;MA.==.?.
A2;
<==9.6;:.@86;2;:218<;A.8A 2992?
64<05@AM996;3P?.?/2A2A9M:=964AC.?CA.9
:218;.==
64C6@.?ACNAF=6@8.@MAA.AA5N99.!60?<:<A
 N99 :.@86;2; A699?M08964A 5N?A 3P? .AA
8B;;.@AF?. 12A ?<A2?.;12 C2?8AF42A 'M08
1M?C616;A2PC2?C2;A69.A6<;@@96A@.?;.
<==9. 3?N; :.@86;2; <05 9NA 12; @C.9;.
;N4?.:6;BA2?C61PC2?52AA;6;4
2;2928A?<;6@8.C.?CA.9@?2492?6;42;3B;42?.?
/.?.C61.;@9BA;6;4A6996082@A./696@2?.12;MA.=
=.?.A2?A2E.99.$%#++#";MA.==.?.A2?
)61.;@9BA;6;4A6992AA/.AA2?64N?:.@86;2;/.?.
:215P4@A.C.?CA.9
D4/::A6/<B3@7<5
.@A.6;A2:.@86;2;65B@5N99@@<=<?;.!.@86
;2;6;;25N992?:.A2?6.9@<:8.;NA2?C6;;.@)61
3?N4<?.;4N2;1212AA.C.?4<1CM;1164A6992AA
9<8.9ANA2?C6;;6;4@3P?2A.42992??2;5N99;6;42;6
16;8<::B;
'<23@6R::@3<5^@7<5=16A9^BA3:
Observera:
@/ CB <QBAB719>@=>>3< 4^@3 D/@83 7<ABQ::
<7<5C<23@6R::3::3@@3>/@/B7=<
=B3@/
).?72:.@86;/96?1.::64C61.?/2A2:21A?M
2AM?1M?3P?C68A64A.AACN?1.:.@86;2;P?2;
9N;496C@9M;41@8.99BA?B@A;6;42;23A2?C.?72.;
CM;1;6;4 ?2;4P?.@ :21 2; :7B8 A?.@. 2992?
=2;@29
P?12AA.3N?:691ACN92992?2AA.;;.A9M:=964A
?2;4P?6;4@:2129.;CM;1.@(;1C68?2;4P?6;4@
:2129@<:6;;25N992?9P@;6;4@:21292992?.98<
5<9A2E/2;@6;?2;4P?6;4@@=?6A<@C23A2?@<:
12@@.8.;.;4?6=.=9.@A129.?;.
N99.99A61P==;6;4.?;.@<:M?;P1CM;164.3P?
:<A<?;@8F9;6;43?6.3?N;1.::<05@:BA@
&7::036^@
P?;M?:.?26;3<?:.A6<;<:A699/25P?8.;1B/2
@AM99.CN?8.A.9<4B;12?12;.1?2@@@<:.;42@
=N@6@A.@61.;64.?.;A6.;C6@;6;42;
!0A3@D3@/
$?<EE<;A699/25P?M?BA3<?:.123P?.;CM;1;6;4
:21CN?.:.@86;2?<05=.@@.?1M?3P?<=A6:.9A
3P?.;CM;1;6;4:2112@@.
- 71 -
#:A699/25P?3?N;.;1?.A699C2?8.?2.;CM;1@9M:
;.?C66;42;4.?.;A63P?.AACN?.:.@86;2?3B;
42?.?@M82?A<058<??28A '9=<4=@;7B3BA4^@9:/@7<5
'699C2?8.?2;@;.:;<05.1?2@@
$%#++#"&
M?2/62?4
*2082?
$?<1B8A/2A208;6;4
!60?<:<A
?A6829;?
)63P?89.?.?=N242A.;@C.?.AA12;;.=?<1B8A
PC2?2;@@AM::2?:213P97.;12?68A96;72?<05
;<?:46C.;121<8B:2;A
'A27@39B7D
""
""
;/A97<27@39B7D
""
""
.AB:
6=96;4P?4*.4;2?
$%#++#"&
)2?8@.:52A@<:?N12A:.@86;@M82?52A
23B99:M8A64.A<:/B13P?1<8B:2;A.A6<;
M?612;A6@8:21B;12?A208;.?2;
- 72 -
"$!**! 71@=;=B
"ƒ39:/2<ND=2C9>=Cu7BW
"!,!$
Přečtěte si veškeré pokyny. Nedo-
držení následujících pokynů může
způsobit zasažení elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění.
TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE!
3H>3{<=AB<W>ƒ32>7AG
Vážení zákazníci!
Dále používaný pojem „elektrický přístroj“ se
vztahuje na ze sítě napájené elektrické nářadí
(se síťovým kabelem), na akumulátory napá-
jené elektrické nářadí (bez síťového kabelu), na
stroje a elektrické přístroje.
 "@/1=D7tB•
/  '2@uC8B3</D/t3;>@/1=D7tB7{7AB=BC/
>=ƒN239Nepořádek a neosvětlené praco-
viště mohou mít za následek úrazy.
0 :39B@719v>ƒWAB@=8 <3>=CuWD38B3 D3Dv
0Ct<T;>@=ABƒ32WD39B3@T;A3</16N
H38W6=ƒ:/DT9/>/:7<G>:G<G<30=>@/16
Elektrické přístroje vytvářejí jiskření, které může
tento prach nebo výpary zapálit.
1  •63; >@N13 A 3: >ƒWAB@=83; <3A;•8W
0vBD836=0:WH9=AB72•B7{787<T=A=0GPři
nepozornosti můžete ztratit kontrolu nad
přístrojem.
 :39B@719N03H>3{<=AB
/ "ƒ7>=8=D/1WHNAB@{9/3:39B@719T6=>ƒWAB
@=83;CAWD6=2<N>@==2>=DW2/8W1WHN
ACD9C,NAB@{9/<3A;W0vBuN2<v;H>‡
A=03; C>@/D=DN</ 3>=CuWD38B3 HN
AB@{9=DT/2/>BT@GA>=:3{<•A3:39B@71
9v;7>ƒWAB@=87A=16@/<<v;H3;<•<W;
Nezměněné zástrčky a odpovídající -
suvky snižují riziko zasažení elektrickým
proudem.
0 (GD/@C8B3 A3 B•:3A<T6= 9=<B/9BC A
CH3;<•<v;7>:=16/;7</>ƒB@C09/;7
B•:3AGB=>3<WA>=@N9G16:/2<7{9/;7
Je-li vaše tělo uzemněno, je vyšší riziko za-
sažení elektrickým proudem.
1  "ƒWAB@=8<3DGAB/DC8B323tB7<30=D:69C
Vniknutí vody do elektrického pří stroje zvy-
šuje riziko zasažení el. proudem.
2 /03:<3>=CuWD38B3987<v;_{3:‡;<3u
93 9B3@v; 83 C@{3< BH< <3<=AB3 <3
D•tB3>ƒWAB@=8H/9/03:<30=838<3>=CuW
D38B3 9 DGB/u3<W HNAB@{9G H3 HNACD9G
6@/•B39/03:>ƒ326=@93;=:383;=A
B@v;76@/</;7<30=>=6G0C8W1W;7A32W:G
>ƒWAB@=83
Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
riziko zasažení elektrickým proudem.
3  "=9C2A3:39B@719v;>ƒWAB@=83;>@/1C
83B3D3FB3@7T@C>=CuWD38B383<>@=B3<B=
_{3: C@{3<T/A16DN:3<T>@=2:Cu=D/1W
9/03:G
Použitím prodlužovacího kabelu, kteje
určen k práci v exteriéru, snížíte riziko za-
sažení elektrickým proudem.
 3H>3{<=AB=A=0
/ C}B3>=H=@<W2ND38B3>=H=@</B=1=
2•:NB3 / 82•B3 </ >@N17 A 3:39B@719v;
>ƒWAB@=83; A @=HC;3; 3>=CuWD38B3
3:39B@719v>ƒWAB@=8>=9C28AB3C</D3<7
<30=>=2D:7D3;2@=5/:9=6=:C{7:T9‡
Jediný moment nepozornosti při práci s
elektrickým přístrojem může vést k vá-
žnému zranění.
0  =AB3 D6=2<T =A=0<W =16@/<<T >@=
ABƒ329G/Du2G=16@/<<T0@v:3
Nošení osobních ochranných prostředků,
jako je protiprachová maska, protiskluzová
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo
ochra na sluchu, podle způsobu a nasazení
elektrického přístroje, snižuje riziko pora-
nění.
- 73 -
CZ
1  ,/0@/•B3<3_;GA:<T;CH/><CBWƒWD3
<3uH/AC<3B3HNAB@{9C2= HNACD9GA3
>ƒ3AD•2{B3u383A>W</{D>=:=H3mDG
><CB=i
Máte-li při přenášení elektrického přístroje
prst na spínači nebo zapnutý přístroj připo-
jujete k síti, může to vést k úrazům. Nikdy
neprovádějte přemostění pulzního spí-
nače.
2  ƒWD3<3u3:39B@719v>ƒWAB@=8H/><3B3=2
AB@/•B3 A3ƒ7H=D/1W <NAB@=83 <30= 9:W{3
</t@=C0GNářadí nebo klíče, nacházející
se v pohybujících se dílech přístroje, mo-
hou způsobit poranění. Nikdy se nedotý-
kejte pohybujících se (obíhajících) dílů.
3  3>ƒ313•C8B3A3"ƒ7>@N17H/C8;•B303H
>3{<=C>=:=6C/C2@uC8B3Du2G@=D<=
DN6C
Takto můžete přístroj v neočekávaných si-
tuacích lépe kontrolovat.
4  =AB3D6=2<T=0:3{3<W 3<=AB3D=:<T
=0:3{3<W<30=t>3@9G(:/AG=2•DG/@C
9/D713;CAW0vB;7;=2=A/6>=6G0C8W
1W16A32W:‡
Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
5  "=9C2 ;=6=C 0vB </;=<B=DN</ H/ƒW
H3<W</=2ANDN<W/H/16G1=DN<W>@/16C
>ƒ3AD•2{B3A3u38A=CB/B=H/>=83<//
>=CuWDN</
Použi chto zaříze snižují ohrožení
způsobená prachem.
 "=H=@<T H/16NH3<W / >=CuWDN<W
3:39B@719v16>ƒWAB@=8‡
/  :39B@719v>ƒWAB@=8<3>ƒ3B•uC8B3D/tW
>@N17>=CuWD38B3 3:39B@719v >ƒWAB@=8 C@
{3<v>@=B3<B=_{3:
S vhodným elektrickým přístrojem pracujte
lépe a bezpečněji v udávaném rozsahu vý-
konu.
0  3>=CuWD38B33:39B@719T>ƒWAB@=83838716u
A>W</{8323439B<W
 Elektrický přístroj, který se nedá zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí být
opraven.
1  (GBN6<•B3HNAB@{9CH3HNACD9G>ƒ32BW;
<3u0C23B3>@=DN2•B</AB/D=DN<W>ƒWAB
@=83DG;••=D/B2W:G>ƒWA:Ct3<ABDW<30=
C9:N2/B>ƒWAB@=8
Toto bezpečnostní opatření zabraňuje ne-
úmyslnému zapnutí pří stroje.
2  3>=CuWD/<T3:39B@719T>ƒWAB@=83CA16=
DND38B3 ;7;= 2=A/6 2•BW 3<316B3 A
3:39B@719v;>ƒWAB@=83;>@/1=D/B=A=0G
9B3@TA<W;<30G:G=03H<N;3<G <30=
BGB=>=9G<G<3{3B:G
Elektrické přístroje jsou nebezpečné, jsou-
li používány nezkušenými osobami.
3  "3{C8B3=3:39B@719v>ƒWAB@=8AD•2=;7B•
=<B@=:C8B3 H2/ >=6G0:7DT{NAB7>ƒWAB
@=8303HD/2<•4C<5C8W/<3DNH<=CH2/
2W:G <38A=C H:=;3<G <30= >=t9=H3<G
B/9 u3 83 BW; <35/B7D<• =D:7D<•</
4C<913 3:39B@719T6= WAB@=83 "=t9=
H3<T2W:G<31638B3>ƒ32>=Cu7BW;3:39
B@719T6= WAB@=83 =>@/D7B 9D/:7479=D/
<v;>@/1=D<W9G
íčinou mnoha úrazů je špatně udržované
elektrickém nářadí.
4  ‚3H<T<NAB@=83C2@uC8B3=AB@T/{7ABT
Pečlivě udržované řezné nástro je s ostrými
řeznými hranami méně váznou a dase
snadněji vést.
5  ,/87AB•B3=0@=039K pevnému upnutí ob-
robku používejte upína přípravky nebo
svěrák. Těmito prostředky je upevněn bez-
pečněji než vaší rukou, a kromě toho máte
obě ruce volné k ovládá elektrického
přístroje.
6 "=CuWD38B3 3:39B@719T WAB@=83 WA:C
t3<ABDW D:=u<T <NAB@=83 />=2 =2>=
DW2/8W1WB•;B=>=9G<‡;/B/9=Dv;H>‡
A=03;9B3@v83>@=B3<B=A>317N:<WBG>
>ƒWAB@=83>ƒ323>AN<"ƒ7B=;H=6:32<•B3
>@/1=D<W>=2;W<9G/>@=DN2•<=C{7<
<=AB
Používání elektrických přístrojů pro jiné
než stanovené činnosti může vést k nebez-
pečným situacím. Jakákoli svévolná změna
na elektrickém přístroji není z bezpečnost-
ních důvodů dovolena.
- 74 -
 %3@D7A
/  31638B3A7DNt>ƒWAB@=8=>@/D=D/B>=CH3
9D/:7479=D/<v;7>@/1=D<W9G/H/>=Cu7BW
=@757<N:<W16<N6@/2<W162W:‡Tímto bude
zajištěno zachování bezpečnosti přístroje.
3H>3{<=AB<W >=9G<G >@= Dt316<G
/>:79/13
%>=:3{<T03H>3{<=AB<W>=9G<G90@=Ct3<W
0@=Ct3<W0@CA<v;>/>W@3;>@N17A2@NB•
<v;79/@BN{7:3tB•<W4@TH=DN<W<30=@=H0@C
t=DN<W
/ &=B= 3:39B@719T <Nƒ/2W A3 >=CuWDN 8/9=
0@CA9/0@CA9/A0@CA<v;>/>W@3;2@N
B•<v9/@BN{:3tB7{9/94@TH=DN<W/8/9=
@=H0@Ct=D/{9/=2@uC8B303H>3{<=AB<W
>=9G<G7<AB@C913>=>7AG/2/B/9B3@N
8AB3=02@u3:7 s přístrojem. Nebudete-li do-
držovat následující instrukce, může dojít k
úrazu elektrickým proudem, požáru anebo
těžkému poranění.
0 3>=CuWD38B3>ƒWA:Ct3<ABDW9B3@TDv@=0
13;<3<WC@{3<=/2=>=@C{3<=>@=B=B=
3:39B@719T <Nƒ/2W Skutečnost, že jste
schopni příslušenství na vaše elektrické ná-
řadí upevnit nezaručuje bezpečné použití.
1 "ƒW>CAB<v>={3B=BN{39</A/H3<T6=<N
AB@=83 ;CAW 0vB ;7<7;N:<• B/9 DGA=9v
8/9=<38DGttW>={3B=BN{39CD323<v</
3:39B@719T;<Nƒ/2W Příslušenství, které se
otáčí rychleji než je přípustné, se může roz-
bít a rozlétnout do okolí.
2 (<•8tW>@‡;•@/B:=Ct†9/</A/H3<T6=<N
AB@=83;CAW=2>=DW2/B@=H;•@=Dv;_2/
8‡;D/t36=3:39B@719T6=<Nƒ/2W Špatně
změřené nasazované nástroje nemohou být
dostatečně stíněny a kontrolovány.
3 @CA<T9=B=C{30@CA<TDN:13<30=87<T
>ƒWA:Ct3<ABDW;CAW>ƒ3A<•A32•B</0@CA
<T;Dƒ3B3<C<30=C>W</1W;>=CH2@CD/
t36=3:39B@719T6=<Nƒ/2W Nasazované ná-
stroje, které přesně nesedí v uchycení va-
šeho elektrického nářadí, se otáčejí nerov-
noměrně, velmi silně vibrují a mohou vést ke
ztrátě kontroly.
4 / B@< </;=<B=D/<T 9=B=C{3 0@CA<T
DN:13ƒ3H<T<NAB@=83<30=87<T>ƒWA:Ct3<
ABDW;CAW0vBH13:/DA/H3<T2=C>W</1W6=
>=CH2@/<30=A9:W{72:/i"ƒ3A/6j@3A>
D=:<N{NABB@<C;3H70@CA<v;<NAB@=83;
/ C>W</1W; >=CH2@3; <30= A9:W{72:3;
;CAW0vB;7<7;N:<W Není-li trn dostatečně
upnutý nebo přečnívá-li brusný nástroj příliš
daleko, může se nasazovaný nástroj uvolnit
a být vymrštěn vysokou rychlostí.
5 3>=CuWD38B3>=t9=H3<T</A/H=D/<T<N
AB@=83 "ƒ32 9/u2v; >=Cu7BW; H9=<B@=
:C8B3 C </A/H=D/<v16 <NAB@=8‡ 8/9v;7
8A=C 0@CA<T 9=B=C{3 =2:C>=DN<W /
B@6:7<GC0@CA<v16DN:1‡B@6:7<G=>=Bƒ3
03<W<30=A7:<v=0@CAC2@NB•<v169/@
BN{‡CD=:<•<T<30=H:=;3<T2@NBG"=
9C2DN;3:39B@719T<Nƒ/2W<30=</A/H=
D/<T<NAB@=83C>/2<=CH9=<B@=:C8B3H2/
<38A=C>=t9=H3<G<30=>=Cu78B3<3>=t
9=H3<T</A/H=D/<T<NAB@=83"=9C28AB3
</A/H=D/<v<NAB@=8H9=<B@=:=D/:7/</A/
27:70C}B3DG7=A=0G>=0:Wu;7;=_@=D3•
@=BC8W1W6=</A/H3<T6=<NAB@=83/<316B3
>ƒWAB@=8832<C;7<CBC0•u3B</<38DGttW
=0@NB9G Poškozené nasazovanástroje
se většinou poškodí v této testovací době.
6 =AB3 =A=0<W =16@/<<T >=;‡19G :3
H>‡A=0CDGCu7BW>=Cu78B3=16@/<C13:T6=
=0:7{383 =16@/<C ={W <30= =16@/<<T
0@v:3 3:7 B= /239DNB<W <=AB3 ;/A9C
>@=B7>@/16C=16@/<CA:C16C=16@/<<T
@C9/D713<30=A>317N:<WHNAB•@C1=uDNA
=16@N<W322@=0<v;7{NAB3{9/;7=0
@CAC/;/B3@7N:C Oči by měly být chráněny
před odlétajícími částečkami, které vznikají
při zných druzích využití. Ochranná
maska proti prachu nebo respirátor musí při
používání filtrovat vznikající prach. Budete-
li dlouho vystaveni silnému hluku, můžete
být postiženi ztrátou sluchu.
7 '=AB/B<W16=A=02038B3 </03H>3{<=C
DH2N:3<=AB =2 D/tW >@/1=D<W =0:/AB7
/u2v92=2=>@/1=D<W=0:/AB7DAB=C>W
;CAW <=A7B =A=0<W =16@/<<T >=;‡19G
Odlomky nástroje nebo zlomené nasazené
- 75 -
- 76 -
nástroje mohou odlétnout a způsobit pora-
nění i mimo příslušnou pracovní oblast.
8 "ƒWAB@=8 2@uB3 83<H/ 7H=:=D/<T@C9=83B7
>=9C2>@=DN2WB3>@N13>ƒ79B3@v16;‡u3
</A/H3<v <NAB@=8 >=t9=27BA9@GBT 3:39
B@719TD323<W<30=D:/AB<W>ƒWD=22=AWB•
Kontakt s vedením pod napětím může do-
stat pod napětí i kovové části přístroje a vést
tak k úderu elektrickým proudem.
9 @uB33:39B@719T<Nƒ/2W>ƒ7A>CtB•<WDu2G
2=AB/B3{<• >3D<• Při rozběhu na plné
otáčky může vést reakční moment motoru k
tomu, že se elektrické nářadí protáčí.
: 3:7B=;=u<T>=Cu78B39H/47F=DN<W=0
@=09CAD•@9G 792G<32@uB3;/:v=0@=
039D832<T@C13/3:39B@719T<Nƒ/2WD3
2@C6TH/BW;1=838>=CuWDNB3 Pevným up-
nutím malých obrobků si uvolníte obě ruce
k lepší kontrole elektrického nářadí. Při roz-
řezávání kulatých obrobků jako dřevěných
hmoždinek, tyčového materiálu nebo trubek
mají tyto sklon k odvalování, čímž může do-
jít k sevření elektrického nářadí a jeho vy-
mrštění na vás.
; "ƒ7>=8=D/1W9/03:C2@uC8B3;7;==BN{38W1W
A3</A/H=D/<T<NAB@=83 Ztratíte-li kontrolu
nad přístrojem, můžete síťový kabel rozříz-
nout nebo zachytit a vaše dlaň nebo ruka se
mohou dostat do otáčejícího se nasazova-
ného nástroje.
< :39B@719T <Nƒ/2W <792G <3=29:N238B3
2ƒWD3<3uA3</A/H3<T<Nƒ/2WH13:/H/
AB/DW Otáčející se nasazovaný stroj se
může dostat do kontaktu s odkládací plo-
chou, čímž byste mohli nad elektrickým ná-
řadím ztratit kontrolu.
= 'BN6<•B3 >3D<• >= Dv;•<• </A/H=D/
<v16<NAB@=8‡<30=</AB/D3<W16>ƒWAB@=83
;/B717C>W</1W6=>=CH2@/A9:W{72:=<30=
87<TC>3D•=D/1W>@D9G Volné upevňovací
prvky se mohou neočekávaně přestavit a
vést ke ztrátě kontroly; neupevněné rotující
komponenty budou násilně vymrštěny.
> "ƒWAB@=8<3<316ND38B3D16=2C>ƒ7>ƒ3<N
t3<W Vaše oblečení může být náhodným
kontaktem zachyceno otáčejícím se nasa-
zovaným a nasazovaný nástroj může pora-
nit vaše tělo.
? "@/D723:<•{7AB•B3D•B@/1W=BD=@D/t36=
3:39B@719T6=<Nƒ/2W Ventilátor motoru vta-
huje do krytu prach a silní nahromadění ko-
vového prachu může způsobit elektrická ne-
bezpečí.
@ :39B@719T<Nƒ/2W<3>=CuWD38B3D0:WH9=AB7
6=ƒ:/Dv16 ;/B3@7N:‡ Jiskry mohou tyto
materiály zapálit.
A 3>=CuWD38B3</A/H=D/<T<NAB@=839B3@T
DGu/2C8W B39CBT 16:/H3<W Použi vody
nebo jiných tekutých chladiv může vést k
úrazu elektrickým proudem.
,>•B<v @NH / =2>=DW2/8W1W 03H>3{
<=AB<W>=9G<G
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem zahák-
nutého nebo blokovaného otáčejícího se nasa-
zovaného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný pás, drátěný kartáč atd. Zaháknutí nebo
blokování vede k náhlému zastaveotáčejí-
cího se nasazovaného nástroje. Tím se zrychlí
nekontrolované elektrické řadí proti směru
otáčení nasazeného nástroje.
Když se brusný kotouč např. zahákne nebo za-
blokuje v obrobku, může se hrana brusného ko-
touče, která je v obrobku, zachytit a tím zlomit
brusný koto nebo způsobit zpětný ráz.
Brusný kotouč se pak pohybuje směrem k ob-
sluhující osobě nebo od ní, v závislosti na
směru otáčení kotouče v místě zablokování.
Přitom se mohou brusné kotouče také vylomit.
Zpětný ráz je následkem špatného nebo chyb-
ného používání elektrického nářadí. Je možno
mu zamezit vhodnými preventivními bezpečno-
stními opatřeními, jak je popsáno dále.
/ :39B@719T<Nƒ/2W>3D<•2@uB3/D/t3B•:=
7 @C13 ;•8B3 D>=:=H3 D3 9B3@T ;‡u3B3
2=0ƒ3H/16GB7BAW:GH>•B<T6=@NHC Obslu-
hující osoba může díky vhodným preventiv-
ním bezpečnostním opatřením zvládnout
síly zpětného rázu.
- 77 -
0 "@/1C8B3HD:NtB•=>/B@<•D=0:/AB7@=6‡
=AB@v166@/</B2,/;3HB3B=;C/0GA3
</A/H=D/<T<NAB@=83H=0@=09C=2@Nu3:G
/<30=D<•;CDNH:G Rotující nasazovaný
nástroj má sklon se vzpříčit v rozích, ostrých
hranách nebo pokud se odrazí. To pak způ-
sobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
1 3>=CuWD38B3=HC03<v>7:=Dv9=B=C{ Ta-
kovéto nasazované nástroje často způso-
bují zpětný ráz nebo ztrátu kontroly na elek-
trickým nářadím.
2 (3}B33:39B@719T<Nƒ/2WDu2GD3AB38<T;
A;•@C 2= ;/B3@7N:C D3 9B3@T; 0ƒ7B
=>=CtBW ;/B3@7N: =2>=DW2N AB38<T;C
A;•@C9B3@v;8A=CDG6/H=DN<GBƒWA9G
Vedení elektrického řadí ve špatném
směru způsobí vylomení břitu nasazova-
ného nástroje z obrobku, čímž je elektrické
nářadí taženo do tohoto směru posuvu.
3 '><•B3Du2G>3D<•=0@=039>ƒ7>=Cu7BW
@=B/{<W16 >7:<W9‡ @=H0@Ct=D/1W16 9=
B=C{‡ DGA=9=@G16:=AB<W16 4@TH=D/1W16
<NAB@=8‡ <30= 4@TH=D/1W16 <NAB@=8‡ H
BD@2=9=DC J při malém zkroucení v
drážce se tyto nasazované nástroje zahák-
nou a mohou způsobit zpětný ráz. Při za-
háknurozbrušovacího kotouče tento ob-
vykle praskne. Při zaháknutí rotačních pil-
níků, vysokorychlostních frézovacích ná-
strojů nebo frézovacích nástrojů z tvrdokovu
může nástrojový nástavec vyskočit z drážky
a vést ke ztrátě kontroly nad elektrickým ná-
řadím.
,D:NtB<W03H>3{<=AB<W>=9G<G90@=C
t3<W/@=H0@Ct=DN<W
/ "=CuWD38B3 Dv6@/2<• 0@CA<T <NAB@=83
A16DN:3<T >@=D/t33:39B@719T <Nƒ/2W /
>=CH3>@=2=>=@C{3<T;=u<=AB7>=Cu7BW
"ƒW9:/2 792G <30@CAB3 0={<W AB@/<=C
@=H0@Ct=D/1W6= 9=B=C{3 Rozbrušova
kotouče jsou určeny k oddělování materiálu
pomocí hrany kotouče. Boční sobení sil
na tento brusný nástroj jej může zlomit.
0 "=CuWD38B3>@=9[<719N/@=D<N0@=CA71W
B•:3A/ A3 HND7B3; >=CH3 <3>=t9=H3<T
B@<GA>@ND<TD3:79=AB7/2T:9G03HA>=2
<W6=HNƒ3HC</<N9@Cu9C Vhodné trny mi-
nimalizují možnost prasknutí.
1 ,/;3HB3H/0:=9=DN<W@=H0@Ct=D/1W6=9=
B=C{3<30=>ƒW:7tDGA=9T;C>ƒWB:/{<T;C
B:/9C 3>@=DN2•8B3</2;•@<• 6:C0=9T
ƒ3HG Přetížení rozbrušovacího kotouče zvy-
šuje namáhání a náchylnost ke vzpříčení
nebo blokování a tím i možnost zpětného
rázu nebo zlomení brusného nástroje.
2 (G6<•B3A3@C9=C=0:/AB7>ƒ32/H/@=BC
8W1W; @=H0@Ct=D/1W; 9=B=C{3; Pokud
pohybujete rozbrušovacím kotoučem v ob-
robku směrem od své ruky, může se stát, že
v ípadě zpětného rázu může být rotující
kotouč vymrštěn přímo proti vám.
3 "=9C2A30@CA<v9=B=C{DH>ƒW{W<30=>=
9C2 3@CtWB3 >@N17 WAB@=8 DG><•B3 /
>ƒ72@uB3838D9:72C2=9C2A39=B=C{<3
H/AB/DW 792GA3<3>=9=Ct38B383tB•0•u
W1W@=H0@Ct=D/1W9=B=C{DGBN6<=CBHƒ3HC
87</9;‡u32=8WB93H>•B<T;C@NHC Zjis-
těte a odstraňte příčinu vzpříčení.
4 :39B@719T <Nƒ/2W =>•B <3H/>W<38B3 2=
9C2A3</16NHWD=0@=09C$=H0@Ct=D/1W
9=B=C{ <38>@D3 <316B3 </83B </ >:<T
=BN{9G <3u =>/B@<• >@=D323B3 ƒ3H V
opačném případě se kotouč může zahák-
nout, vyskočit z obrobku nebo způsobit
zpětný ráz.
5 3A9G <30= D3:9T =0@=09G >=23>ƒ3B3
/0GAB3A<Wu7:7@7H79=H>•B<T6=@NHCDH>ƒW
{3<v;@=H0@Ct=D/1W;9=B=C{3;. Velké
obrobky se mohou prohýbat pod vlastní va-
hou. Obrobek musí být podepřen na obou
stranách kotouče, a to jak v blízkosti řezu,
tak také na hraně.
6 C}B3HD:NtB•=>/B@<W>ƒ7>=<=@<T;ƒ3
HN<W2=ABND/8W1W16H2W<30=87<v16<3D7
27B3:<v16=0:/ABW Zařezávající se rozbrušo-
vací kotomůže i řezání do plynových
nebo vodovodních trubek, elektrického ve-
dení nebo jiných objektů způsobit zpětráz.
,D:NtB<W03H>3{<=AB<W>=9G<G9>@N17
A2@NB•<v;79/@BN{7
/ ,=6:32<•B3 u3 2@NB•<v 9/@BN{ HB@N1W
9=CA9G 2@NBC 7 0•63; 0•u<T6= >=Cu
WDN<W 3>ƒ3B•uC8B32@NBG>ƒW:7tDGA=9v;
>ƒWB:/{<v;B:/93; Odlétající kousky drátu
mohou lehce proniknout oblečením nebo
pokožkou.
0 316B39/@BN{3>ƒ32>=Cu7BW;0•u3B<3
8;T<•832<C;7<CBC>@/1=D<W@G16:=ABW
38B3>=H=@/0GDBTB=2=0•uN2<N87<N
=A=0/<3ABN:/>ƒ32<30=D3AB38<T:7<77A
9/@BN{3; Během doby záběhu mohou od-
letovat volné kusy drátů.
1 7ƒB3 @=BC8W1W 2@NB•<v 9/@BN{ >@G{ =2
A303Při práci s těmito kartáči mohou malé
částečky nebo nepatrné kousky drátů odle-
tovat vysokou rychlostí a proniknout skrz po-
kožku.
Z některých druhů dřeva,
zbytků laku apod. se může při
práci uvolňovat zdraví škodlivý
prach. Pokud si nejste úplně jisti nezávadností
broušeného materiálu, používejte prosím pro-
tiprachovou masku! V každém případě při
práci zajistěte dobrou ventilaci pracoviště!
Pro vlastní bezpečnost používejte
při práci ochranu sluchu!
Pri likvidaci nevhazujte
do dom·cÌho odpadu.
$=HA/62=2ND9G
1 ks MICROMOT 60, E, EF
1 ks návod k obsluze
1 ks Přesuvmatice s ocelovou kleštinou
(pouze přístroj MM60, MM60/E)
1 ks Sklíčidlo (pouze přístroj MM60/EF)
(@B/1W/4@TH=D/1W>ƒWAB@=8
3:9=Dv>=6:32
353<2/
1. Vypínač ZAP - VYP s regulací otáček (pouze
přístroj MM 60/E-EF)
2. Vypínač ZAP - VYP
3. Připojovací síťová šňůra
4. Držák
5. Aretační tlačítko
6. Přesuvná matice s ocelovou kleštinou
(pouze přístroj MM60, MM60/E)
7. Lícovaná část vřeteníku v délce 20 mm pro
upnutí do stojanu vrtačky
8. Sklíčidlo (pouze přístroj MM60/EF)
"=>7A>ƒWAB@=83
Ruční vrtačka a frézka PROXXON - MICRO-
MOT 60/E/EF je ideální přístroj pro vrtání ma-
lých otvorů, frézování, broušení, leštění, kartá-
čování, odrezování, gravírování, cizelování a ře-
zání.
Tento přístroj se hodí kutilům v oboru elektro -
techniky, modelářům, jemným mechani kům,
optikům, najde uplatněv klenotnických l-
nách, v uměleckém průmyslu, při robě
nástrojů a forem. Lze jím označovat nářadí i
kamery.
Můžete jím opracovávat kovy, nekovové před-
měty, upínací sklo, dřevo, minerály a keramiku.
Vřeteno je uloženo v přesných kuličkových
ložiskách bez vůle.
Tužkové držení umožňuje přesné vedení
nástroje.
Přístroj je poháněn spolehlivým motorkem s
velkým točivým momentem. Typ 60/E/EF je vy-
baven elektronickou regulací otáček.
&316<719N2/B/
Délka: cca. 220 mm
Hmotnost: cca. 230 g
Osazená část vřeteníku: ø 20 mm
=B=@
Počet otáček (60/E/EF): 5000 až 20 000/min
Napětí: 12 až 18 V
Výkon: cca. 40 W
Hladina hluku: ≤ 70 dB(A)
Vibrace: ≤ 2,5 m/ s2
- 78 -
!0A:C6/
'><CBW<NAB@=83/836=Dv;•</
Pozor:
Nemačkejte nikdy aretační tlačítko, dokud je
přístroj v chodu.
Nástavce smí mít v závislosti na velikosti
kleštin max. průměr stopky 3,2 mm.
Nástavce upínejte tak, aby byly co nejkratší.
Dbejte na to, aby přesah stopky nástroje ne-
vyčníval z kleštin více než 30 mm. Dlouhé vy-
čnívající stopky se snadno ohnou a způsobují
házení.
V žádném případě nepoužívejte nástavce s
délkou trnu větší než 55 mm!
Při používání kleštin vždy dbejte na to, aby
kleštiny a používaný nástroj měly stejný prů-
měr stopky! Trn nástroje musí v kleštinách
sedět pevně a bezpečně!
Nepracujte s poškozenými, ohnutými nebo
opotřebenými nástavci! Dbejte na bezvadný
stav nástrojů. Poškozené nebo opotřebené
nástroje se mohou zlomit, a vést tak ke zra-
nění!
Při uchovávání stavců dbejte na to, aby
byly spolehlivě chráněny před poškozením!
Vysokého brusného výkonu nedosáhnete
velkým přítlakem, ale použitím správného a
rovnoměrného počtu otáček!
Tendenčně platí: Nástavce s menším průmě-
rem vyžadují vyšší otáčky než nástavce s
větším průměrem.
Pozor: Bezpodmínečně dodržujte maximální
přípustné otáčky nástavce! Při překročení pří-
pustných maximálních otáček může dojít ke
zlome nástroje. Odlétávající díly mohou
způsobit škody a vážná zranění!
"=CH371@=;=B71@=;=B
/A/H=DN<W<NAB@=8‡=0@
1. Stiskněte aretační tlačítko 1.
2. Držte stisknuté aretační tlačítko a trochu
otočte vřetenem s přesuvnou maticí 2, aby
aretační tlačítko zapadlo do otvoru ve vře-
tenu.
3. Povolte přesuvnou matici.
4. Případně vyndejte nasazovací stroj 3 a
zasuňte do otvoru v upínacím pouzdru nový
nástroj.
5. Při stisknutém aretačním tlačítku utáhněte
přesuvnou matici 2.
(v;•</C>W</1W6=>=CH2@/=0@
1. Stiskněte aretační tlačítko 1.
2. Držte stisknuté aretační tlačítko a trochu
otočte vřetenem s přesuvnou maticí 2, aby
aretační tlačítko zapadlo do otvoru ve vře-
tenu.
3. Odšroubujte přesuvnou matici 2.
4. Vyměňte upínací pouzdro 3.
5. Při stisknutém aretačním tlačítku našrou-
bujte přesuvnou matici.
"=CH3$!!&
1. Otáčejte volně klíčidlem 8 (Fig. 1) a sou-
časně stlačujte aretační tlačítko (5) dokud
nezaskočí.
2. Uvolněte sklíčidlo a vyměňte nástroj.
"@N13A>ƒWAB@=83;
1. Pro připojení adaptéru používejte pouze vid-
lic s ochranou proti přepólování.
2. Vypínačem nebo (Fig. 1) zapněte přístroj
a knoflíkem nastavte odpovídající otáčky
pro danou práci.
3. Fig. 4 ukazuje dva typické způsoby držení
přístroje MICROMOT 60. Při práci držte
přístroj pevně, abyste měli vedení rotujícího
nástroje pod kontrolou. Nezakrývejte větrací
otvory.
4. Při přehřátí přístroj vypněte a nechte několik
minut chladit.
Elektronická regulace otáček pracuje pouze při
připojení na nestabilizovaný síťový adaptér
(např. všechny PROXXON síťové adaptéry).
Připojen k baterii pracuje přístroj pouze s
maximálním počtem otáček.
79D72/13
Prosím nevyhazujte přístroj do domovního od-
padu! ístroj obsahuje hodnotlátky, kte
mohou být recyklovány. Pokud budete mít do-
tazy, obraťte se prosím na místní podnik pro li-
kvidaci odpadu nebo jiné podobné místní zaří-
zení.
- 79 -
p2@u0/{7tB•<W/=t3Bƒ=DN<W
Pozor:
"ƒ329/u2v;A3ƒWH3<W;_2@u0=C<30==>@/
D/;7=2>=8B3AW†=D=CHNAB@{9C
'>=H=@<•<W
Každý přístroj se při práci se dřevem zapráší.
Proto je nutné ho ošetřit. K zajištění dlouhé ži-
votnosti je ale třeba přístroj po každém použití
vyčistit měkkým hadříkem nebo štětcem.
Můžete použít jemné mýdlo nebo jivhodný
čisti prostředek. Nepoužívejte čisticí pro-
středky obsahující rozpouštědla nebo alkohol
(např. benzín, čisticí alkoholy atd.), protože by
mohly narušit plastové kryty.
Z otvorů, které slouží k chlazemotoru, prů-
běžně odstraňujte prach a nečistoty.
"ƒWA:Ct3<ABDW
Pro bližší informace si prosím vyžádejte náš ka-
talog přístrojů na adrese, uvedené na poslední
straně v informaci o záruce.
,NA/2<•>@=AW;>/;/BC8B3</<NA:32C8W1W
Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci
s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro
používání s nimi.
Při používástavců od cizích výrobců ne-
přebíráme ručení za bezpečnou a správnou
funkci našich přístrojů!
"@=6:Nt3<W=A6=2•>@=%
Název a adresa výrobce:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Označení výrobku:
MICROMOT 60, 60/E, 60/EF
Č. položky: 28500, 28510, 28512
Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že
tento výrobek vyhovuje následujícím
směrnicím a normativním předpisům:
A;•@<713':39B@=;/5<3B719N
9=;>/B707:7B/%
DIN EN 55014-1 / 09.2016
DIN EN 55014-2 / 01.2016
%;•@<713'%B@=8<WH/ƒWH3<W%
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-23/11.2013
Datum: 06.06.2018
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Obchodní oblast bezpeènost strojù
Osoba zmocněná pro dokumentaci CE se
shoduje s osobou podepsanou.
- 80 -
PROXXON - Micromot 60/E/EF
Orijinal işletim kılavuzunun
çevirisi
7&
QAQ;A.96:.A9.?1688.A9602<8B;:.
9\1\?`.]\1.C2?692;A.96:.A9.?1<]
?B9AB@B;1.F.=\9.;5.A.9.?2928A?68O.?=:.@\;.
F.;4\;.C2C2F..]\?12?20212F.?.9.;:.9.?.
@2/2/6F2AC2?2/69:28A216?
(' 6!' %& ,"-
;<7G3BB/:7;/B:/@l
De¤erli müflteri!
Altta kullanılan „Elektrikli alet“ terimi do¤ultu-
sunda, flebeke elektri¤ tarafından tahrik edilen
elektrikli aletler (flebeke ba¤lantı kabloları olan-
lar) ve asayesinde tahrik edilen elektrikli alet-
ler olarak (flebeke ba¤antı kablosu olmayanlar)
ile, makineler ve diger türde elektrikli aletlerin
tümü kastedilmektedir.
1.) Çalıflma alanı
a) Çalıflma alanlarını temiz ve düzenli tutu-
nuz. zensiz ve yeterince ıflıklan -
dırılmamıfl çalıflma alanlarında kazalar
meydana gelebilmektedir.
b) Elektrikli alet ile, yanıcı sıvılardan, gaz-
lardan veya tozlardan dolayı infilak teh-
likesi olufln ortamlarda çalıflmayınız.
Elektrikli aletler tarafından, infilak edebilir ni-
telikte tozlann veya buharların yakılabi-
lece¤i nitelikte kıvılcımlar oluflturulmaktadır.
c) Elektrikli aletlerin kullanılmaları duru-
munda çocukları ve di¤er flahısları ça-
lıflma alanlarından uzak tutunuz. Dikka-
tiniz da¤ıtıldı¤ı durumlarda alet üzerindeki
kontrolünüzü yitirebilirsiniz.
2.) Elektrik güvenli¤i
a) Elektrikli aletlerin flebeke ba¤antı fifli,
flebeke ba¤lantı prizine uymalıdır. Elek-
trikli aletin fifli hiçbir biçimde müdahale
edilerek de¤iflirilmemelidir. Toprak koru-
malı elektrikli aletlerle birlikte adaptör
türü fiflleri kullanmayınız.
Asıllarına uygun ve degi¤tirilmeminitelikte
fifller ve flebeke prizleri, elektrik çarpma ris-
kini azaltmaktadırlar.
b) Topraklanmıs yüzeyler, borular, kalorifer
petekleri, ısıtma cihazları ve buz dolap-
ları gibi iletken cisimlerle olan vücut ir-
tibatından sakınınız.
Vücudunuz toprak ba¤lantılı oldu¤unda,
elektrik çarpma riski önemli bir derecede
artmaktadır.
c) Elektrikli aleti ya¤murdan ve nemden
uzak tutunuz.
Elektrikli aletin içerisine su girmesi durumu
elektrik çarpma tehlikesini önemli derecede
arttırmaktadır.
d) Elektrikli aletin kablosunu, mesela aleti
taflımak için, asmak için veya prizden çi-
kartmak için amacı dıflında kullanmayı-
nız. Elektrik kablo sunu ısı kaynakların-
dan, ya¤dan, keskin kenarlardan veya
hareket eden makine parçalarından ko-
ruyunuz ve uzak tutunuz.
Hasar görmüfl veya dolanmıfl durumda
kablolar, elektrik çarpma riskini önemli de-
recede arttırmaktadırlar.
e) Elektrikli alet ile açık alanlarda çalıflma-
nız durumlarında, açık alanlar için onay-
lanmıfl nitelikte uzatma kabloları kulla-
nınız.
Açık alanlarda çalıflma için onaylanmıfl ni-
telikte uzatma kablolarının kullanımı duru-
munda, elektrik çarpma olası¤ı önemli de-
recede azalmaktadır.
3.) Kiflilerin güvenli¤i
a) Ne yaptı¤ınıza dikkat ediniz, her zaman
dikkatli olunuz ve elektrikli alet ile man-
tıklı bir biçimde çalıflınız. Elektrikli aleti
- 81 -
TR
yorgun oldu¤unuz zamanlarda ve/veya
uyuflturucu maddeler, alkol yada ilaçla-
rın tesiri altında bulundu¤unuz zaman-
larda kullanmayınız.
Elektrikli aletin kullanımı do¤rultusunda, bir
anlık dikkatsizlik dahi, ciddi boyutlarda ya-
ralanmalara neden olabilmektedir.
b) Kiflisel koruma donanımları ve ilave ola-
rak daima koruyucu gözlük kullanınız.
Toz maskesi, kaymaönleyen nitelikte em-
niyet tipi ayakkabılar, koruma bareti veya
kulak koruma aygıtları gibi kiflisel koruma
donanımlarının kullanılmaları durumunda,
elektrikli alet ile çalıflmalar sonucu mey-
dana gelen yaralanma riski önemli dere-
cede azaltılmaktadır.
c) Elektrikli aletin iste¤iniz dıflında ken-
dili¤inden çalıflmasını önleyiniz. Elek-
trikli aleti prize takmadan önce, ça-
lıfltırma butonunun „kapalı“ konumunda
oldu¤undan emin olunuz.
Elektrikli aleti taflırken parma¤ınız do-
kunma tipi çalıfltırma butonu üzerinde
durdu¤unda ve bu durumda elektrikli aletin
fifli prize takıldı¤ında, elektrikli aletin aniden
çalıflması durumu, kazalara sebebiyet ve-
rebilmektedir. Hiçbir zaman dokunma tipi
çalıfltırma butonunu bir köprü tertibati ara-
cılı¤ıyla devre dıflı bırakmayınız.
d) Elektrikli aleti çalıfltırmadan önce, ayar-
lama takımları ve anahtarlar gibi aletleri
elektrikli aletin üzerinden alınız.
Dönen alet kısmı üzerinde bulunan bir ta-
kım parçası yada bir anahtar yaralanma-
lara neden olabil mektedir. Hiçbir zaman ha-
reket eden (dönen) parçaları elinizle tutma-
yınız.
e) Kendinize aflırı derecede güvenmeyiniz.
Her zaman için sa¤lam duruflunuzun ve
dengenizin sa¤lanması için gerekli olan
önlemleri alınız.
Bu durumda elektrikli aleti beklenmedik
olaylar do¤rultusunda daha iyi bir biçimde
kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler
veya süs esyaları kullanmayınız. Saçla-
rınızı, kıyafetleriniz ile eldivenlerinizi ha-
reket eden parçalardan uzak tutunuz.
Bol kıyafetler, süs esyaları veya uzun saç-
lar hareket eden parçalara kapılabilmekte-
dir.
g) Toz emme ve yakalama tertibatları tesis
edildiklerinde, bunlann do¤ru bir bi-
çimde ba¤lanmıfl olduklarından ve
do¤ru kullanıldıklarından emin olunuz.
Bu türde tertibatların kullanılmaları durumu,
tozlardan dolayı meydana gelen tehlikeleri
azaltmaktadır.
4.) Elektrikli aletlerin itinalı kullanımı
a) Elektrikli aletinizi aflırı yüklenmelere ma-
ruz bırakmayınız. Yapılacak herbir ifl
için, o ifle uygun konumda olan elektrikli
aleti kullanınız.
‹fl amacına uygun olarak seçilen elektrikli
alet ile daha iyi ve daha güvenli çalıflmakla
birlikle, aynı zamanda daha verimli ça-
lıflacaksınız.
b) Açma ve kapama butonlan arızalı olan
elektrikli aletleri kullanmayınız.
Açılıp kapanmayan bir elektrikli alet tehli-
kelidir ve vakit kaybedilmeden tamir edil-
mesi gerekmektedir.
c) Elektrikli alet üzerinde gerekli ayarlama
çalıflmalarından önce, aletin fiflini priz-
den çıkartınız ve bunun ardından gerekli
olan aksesuar parçalarını de¤ifltiriniz
veya aleti saklamak amacıyla kaldırınız.
Bu güvenlik önlemi sayesinde, aletin isten-
meden çalıflması önlenmifl olacaktır.
d) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukla-
rın ulaflamayacakları yerlerdesaklayınız.
Elektrikli aleti tanınmayan kiflilere veya
iflbu talimatları okumamıfl olan kiflilere
kullandırmayınız.
Elektrikli aletlerin tecrübesiz kifliler tarafin-
dan kullanılması tehlikelidir.
e) Elektrikli aletin bakımını itinalı bir bi-
çimde gerçeklestiriniz. Hareketli parça-
ların kusursuz bir biçimde çalıfltıkların-
dan ve sıkıflmadıklarından emin olunuz
- 82 -
ve aynı zamanda aleti, kırılmıfl parçalara
ve elektrikli aletin çalıflmasını engelleye-
cek oluflumlar do¤rultusunda kontrol
edeniz. Tadilat veya tamirat çalıflmaları
sadece e¤itilmifl uzman kifliler tarafın-
dan ve özellikle elektrikli kısımlar ile il-
gili olan tamir ifllemleri, yetkili servis ta-
rafından ve orijinal yedek parçalar kul-
lanılarak yapılmalıdır.
Birçok kazaların sebebi, bakımı iyi yapılma-
mıfl elektrikli aletlerdir.
f) Kesici aletleri daima keskin ve temiz tu-
tunuz.
‹tinalı bir biçimde bakımı yapılmıfl ve keskin
durumda tutulan kesici aletler, daha az sı-
kıflmaktadır ve daha kolay yönlendirilebil-
mektedir.
g) Çalıflma parçasını emniyete alınız. Ça-
lıflma parçasını emniyetli bir biçimde sı-
kıfltırarak sabitlefltiriniz. Çalıflma parçasını
tutabilmek için uygun sıkıfltırma tertibatları
veya bir mengene kullanınız. Bunun saye-
sinde çalıflma parçası ellerinizden daha
emniyetli bir biçimde tutulacaktır ve aynı
zamanda iki eliniz de elektrikli aletin kulla-
nımı için serbest durumda olacaktır.
h) Elektrikli aletleri, aksesuarları, takımları
v.s. sadece ilgili kullanma talimatları
do¤ruItusunda ve özellikle ilgili alet tipi-
nin talimatları do¤rultusunda kullanınız.
Bu durumda çalıflma flartları ile yapıla-
cak ifllerin tüm özelliklerini de dikkate
alınız.
Elektrikli aletlerin amaçları dıflında kullanıl-
maları tehlikeli durumlara neden olabilmek-
tedir. Elektrikli alet üzerinde kendi tasarru-
funuz do¤rultusunda yapılan her nevi
de¤ifliklik giriflimi, ifl emniyeti açısından ke-
sinlikle yasaktır.
5) Servis
a) Aletinizin sadece nitelikli ve uzman
kiflilerce ve orijinal yedek parçaların kul-
lanılmaları flartıyla tamir edilmesine izin
veriniz. Bu tedbir do¤rultusunda alet gü-
venli¤inin korunmufl olması sa¤lanmakta-
dır.
&a;CG5C:/;/:/@7S7<3;<7G3B07:57
:3@7
&/y:/;/Hq;>/@/:/;/B3:4q@S/G:/S/:qy;/
>=:7A/84@3H3:3;3D3G/93A;37y:3;:3@77S7<
;ayB3@393;<7G3B07:57:3@7
/ C3:39B@79:7176/HB/y:/;/Hq;>/@/:/;/
B3:4q@S/>=:7A/84@3H3:3;3D393A;3;/
97<3A7 =:/@/9 9C::/<q:/07:7@ 76/H:/ 07@
:79B3/:2qwq<qHBa;3;<7G3B07:57:3@7<3B/
:7;/B:/@/@3A7;:3@3D3D3@7:3@3@7/G3B327
<7H Aşağıdaki talimatlara uymadığınız tak-
dirde, elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır
yaralanmalar meydana gelebilir.
0 M@3B717B/@/4q<2/<0C3:39B@79:7176/H7S7<
^H3: =:/@/9 ^<5^@a:;3G3< D3 B/DA7G3
327:;3G3</9A3AC/@q9C::/<;/Gq<qH Ak-
sesua elektrikli cihazınıza bağlayabiliyor
olmanız güvenli kullanımın garantisi değildir.
1 C::/<q:/<B/9q;q<7H7<D3@7:3<23D@73</H
3:39B@79:7176/HaH3@7<23G/Hq:q/H/;723D7@
9/2/@ Ga9A39 =:;/:q2q@ İzin verilenden
daha hızlı dönen aksesuar kırılabilir ve et-
rafa fırlayabilir.
2 C::/<q:/< B/9q;q< 2qy S/>q D3 9/:q<:qwq
3:39B@79:7176/Hq<^:Sa07:57:3@7<3CG5C<
=:;/:q2q@ Yanlış ölçüye sahip takımlar ye-
teri kadar korunamaz veya kontrol edilemez-
ler.
3 3A;3B/y:/@qHq;>/@/A7:7<27@:3@7D3G/
0/y9//9A3AC/@:/@3:39B@79:7176/Hq<7y;7
:7<3D3G/Aq9;/>3<A7<3B/;CG;/:q2q@
Elektrikli cihazın bağlama yerine tam uyma-
yan takımlar eşit olmayan şekilde döner,
aşırı titreşim yapar ve kontrolün kaybedilme-
sine yol açabilirler.
4 7@y/4BaH3@7<3;=<B3327:;7yB/y:/@B/y
:/;/ A7:7<27@:3@7 93A717 B/9q;:/@ D3G/
0/y9//9A3AC/@Aq9;/>3<A7D3G/0/w
:/;/;/<2@3<77S7<3B/;=:/@/9G3@:3yB7
@7:;3;3:727@&/y:/;/5^D23A77:3Aq9;/
>3<A7D3G/0/w:/;/;/<2@3<7/@/Aq<2/97
i4/H:/:q9jD3G/y/4Bq<0=yB/9/:/<9qA;q
/A5/@7=@/<2/=:;/:q2q@ Şaft yeterince sı-
kılmadığında veya taşlama gövdesi çok ile-
- 83 -
- 84 -
ride duruyorsa kullanılan takım gevşeyebilir
ve yüksek hızla fırlatılabilir.
5 /A/@:qB/9q;:/@9C::/<;/Gq<qH3@9C::/
<q;2/< ^<13 93A;3 B/y:/@q 5707 B/9q;
:/@2/9q@q9D3S/B:/9B/y:/;/A7:7<27@:3@7
5707B/9q;:/@2/S/B:/9/yq<;/D3G//yq@q
9C::/<q;B3:4q@S/5707B/9q;:/@2/53Dy39
D3G/9q@q9B3:=:C>=:;/2qwq<q9=<B@=:327
<7H:39B@79:7176/HD3G/B/9q;/y/wq2ay
Bawa<236/A/@:q=:C>=:;/2qwq<q9=<B@=:
327<7HD3G/6/A/@AqH07@B/9q;9C::/<q<qH
&/9q;q9=<B@=:3BB79B3<D3B/9Bq9B/<A=<@/
93<27<7HD3G/9q<2/0C:C</<27w3@97y7:3@
2^<3<176/Hq<S/:qy;/39A3<7<23<CH/9
2C@C<CHD33:39B@79:7176/Hq07@2/979/0=
GC<1//H/;723D7@:3S/:qy;/G/0q@/9q<qH
Hasar rmüş takımların çoğu bu deneme
süresi içerisinde kırılır.
6 7y7A3:9=@CGC1C2=</<q;9C::/<q<qH+/
>/1/wq<qH CG5C:/;/G/ 5^@3 B/; GaH
;/A93A7A7>3@:79D3G/9=@CGC1C5^H:a9
B/9q<qH 3@39:7GA3 3w3@ 9aSa9 B/y D3
;/:H3;3/@Bq9:/@q<qA7H23<CH/9BCB/1/9
=:/<07@B=H;/A93A79=@CGC1C9C:/9:q9
9=@CGC1C3:27D3<D3G/^H3:^<:a9:3@9C:
:/<q<qH Gözler, çeşitli uygulamalar sıra-
sında etrafa fırlayabilecek yabancı cisimler-
den korunmalıdır. Toz veya solunum mas-
keleri uygulama sırasında oluşan tozu filtre
etmelidir. Uzun süre yüksek gürültüye maruz
kaldığınızda işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
7 7w3@ 7<A/<:/@q< S/:qy;/ A/6/<qH/ 5a
D3<:7;3A/43232C@;/Aq</2799/B327<7H
J/:qy;/ A/6/Aq</ 57@3< 63@93A 97y7A3:
9=@CGC1C2=</<q;9C::/<;/:q2q@ İş par-
çası kırıkları veya kırılan takımlar savrulabilir
ve doğrudan çalışma sahasının dışında da
yaralanmalara neden olabilir.
8 C::/<q:/<B/9q;q<57H:73:39B@799/0:=:/
@q</D3G/93<273:39B@799/0:=AC</23<9
53:307:313w7S/:qy;/:/@qG/>/@93<176/Hq
G/:<qH1/7H=:/AG=<:CBCB;/GaH3G:3@7<23<
BCBC<CH Elektrik ileten bir kabloyla temas
etmesi metal cihaz parçalarına voltaj yükle-
yebilir ve bir elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
9 J/:qyBq@q@93<3:39B@79:7176/Hq2/7;/Aq9q1/
BCBC<CH '.:12C?2B9.`\?82;:<A<?B;?2
.8@6F<;:<:2;A62928A?6896065.G\;1P;:2
@6;2;212;<9./696?
: a;9a<A33w3@7y>/@S/Aq<qA/07B:3;39
7S7<7y93<13:3@9C::/<q<qHC::/<2qwq<qH
3A</2//A:/07@3:7<7H237y>/@S/Aq<q27w3@
3:7<7H23 23 3:39B@79:7 176/Hq BCB;/Gq<qH
Küçük parçalarının sıkılması sayesinde
elektrikli cihazı kontrol etmek için her iki eli-
niz boşta kalır. Ahşap dübel, çubuk mal-
zeme veya boru gibi yuvarlak malzemeler
kesilirken bunlar kaçmaya meyleder, ki bu
yüzden kullanılan takım sıkışabilir ve üstü-
nüze fırlatılabilir.
; /w:/<Bq 9/0:=AC<C 2^<;39B3 =:/< B/
9q;:/@2/<CH/9BCBC<CH Cihaz üzerindeki
kontrolü kaybettiğinizde elektrik kablosu ke-
silebilir veya dolanabilir ve elleriniz veya kol-
larınız dönen takım içine girebilir.
< &/9q;B/;/;3<2C@;/2/<3:39B@79:717
6/Hq/A:/G3@39=G;/Gq<qH Dönen takımın
bırakılan yüzeyle temas etmesi durumunda
elektrikli cihazın kontrolünü kaybedebilirsi-
niz.
= C::/<q:/<B/9q;:/@q23w7yB7@279B3<D3G/
176/H2//G/@G/>Bq9B/<A=<@/Aq9;/>3<A7
A=;C<C<C ;/<2@3<7D3G/ 27w3@ A/07B
:3;33:3;/<:/@q<qAq9q<qH Gevşek sabit-
leme elemanları beklenmedik şekilde kaya-
bilir ve kontrolün kaybedilmesine neden ola-
bilir; sabitlenmemiş, dönene bileşenler şid-
detli şekilde fırlatılır.
> :39B@79:7176/HqS/:qyq@D/H7G3BB3B/yq;/
Gq<qH 6F@692?6;6G1P;2;A.8\:.A2:.@2A
:2@61B?B:B;1.8.=\9./696?C22928A?689606
5.GCQ0B1B;BGB82@2?286O6;246?2/696?
? :39B@79:7176/Hq<6/D/:/<2q@;/23:79:3@7<7
2aH3<:7 =:/@/9 B3;7H:3G7<7H Motor fanı
gövde içine toz çeker ve aşırı metal tozu bi-
rikmesi elektriksel tehlikelere neden olabilir.
@ :39B@79:7176/Hq/A:/G/<q1q;/:H3;3:3@7<
G/<q<2/9C::/<;/Gq<qH Kıvılcımlar bu mal-
zemeleri tutuşturabilir.
A %qDqA=wCB;/;/223:3@753@39B7@3<B/9q;
:/@9C::/<;/Gq<qH Su veya sıvı başka so-
ğutma maddelerinin kullanılması elektrik
çarpmasına yol açabilir.
3@7B3>;3D37:57:73;<7G3B07:57:3@7
2?6 A2=:2 A.`9.:. A.`\ G\:=.?. `2?616 A29
3\?O. C/ 46/6 1P;2; A.8\:\; A.8\9:.@\ C2F.
/9<82<9:.@\@<;B0B<9B`.;.;6?2.8@6F<;1B?
'.8\9:.C2F./9<8.71P;2;A.8\:\;.;612;1B?
:.@\;.;212;<9B?BFQG12;8<;A?<9@QG/6?
2928A?6896065.GA.8\:\;1P;Q`FP;Q;Q;A2?@6;2
6C:292;6?
&PG4296:6/6?A.`9.:.16@866`=.?O.@\6O6;12@\
8\`A\]\;1. C2F. /9<82 <91B]B;1. 6` =.?O.@\
6O6;21.9.;A.`9.:.A.`\;\;82;.?\F.8.9.;\=
A.`9.:.16@86;68\?./696?C2F.42?6A2=:2F2;2
12;<9./696?B1B?B:1.A.`9.:.16@8616@86;
/9<8.7F2?6;12861P;Q`FP;Q;2/.]9\<9.?.88B9
9.;.;86`6F21<]?BC2F.<;1.;BG.].5.?282A
212?B?.1.A.`9.:.16@892?6128\?\9./696?
2?6A2=:22928A?6896.92A6;F.;9\`C2F.5.A.9\
8B99.;\:\ @<;B0B;1.:2F1.;.4296?B.`.
]\1.F.G\9\BF4B;A21/6?92?.9\;.?.8P;92;2/696?
/ :39B@79:7176/HqAq9q1/BCBC<CHD3Da1C
2C<CHCD39=::/@q<qHq53@7B3>;39CDD3B
:3@7<79/@yq:/G/07:313w7<7H07@>=H7AG=</
53B7@7<7H Kullanan kişi uygun tedbirler ala-
rak geri tepme kuvvetlerine hakim olabilir.
0 ^y393A97<93</@D0A/6/:/@2/^H3:
:79:32799/B:7S/:qyq<qH&/9q;:/@q7y>/@S/
Aq<2/A39B7@B;39B3<D3Aq9qyBq@;/9B/<9/
Sq<q<qH Dönen takım köşelerde, keskin ke-
narlarda veya sektiğinde sıkışma eğilimi
gösterir. Bu kontrolün kaybedilmesine veya
geri tepmeye neden olur.
1 7y:7B3AB3@30qS/wq9C::/<;/Gq<qH Bu gibi
takımlar sıklıkla geri tepmeye veya elektrikli
cihaz üzerindeki kontrolün kaybedilmesine
neden olur.
2 &/9q;q;/:H3;37S7<363@H/;/<93A717
93</@q<;/:H3;3G7B3@93BB7w7/G<qG^<23
A=9C<CHB/:/yq<2qy/@q/Bq:2qwqG^<:3/G
<q2q@ Elektrikli cihazın yanlış yönde sokul-
ması kullanılan takımın kesici kenarının
parçasından kırılmasına neden olur, bu yüz-
den de elektrikli cihaz bu itme yönünde çe-
kilir.
3 &=@</3w3:3@793A;3B/y:/@qGa9A396qH:q
4@3H3B/9q;:/@qD3G/A3@B;3B/:4@3H3B/
9q;:/@q<q9C::/<q@93<7y>/@S/Aq<q2/7;/
0/w:/Gq<qH Kanal inde en çük kastır-
mada dahi bu takımlar takılır ve bir geri tep-
meye neden olabilir. Kesme taşının sıkış-
ması durumunda rılmadoğaldır. Torna
törpülerinin, yüksek hızlı freze takımlarının
veya sert metal freze takımlarının sıkışması
durumunda kullanılan takım kanaldan fırla-
yabilir ve elektrikli cihaz kontrolünün kaybe-
dilmesine neden olabilir.
&/y:/;/D393A;37S7<^H3:3;<7G3B
07:57:3@7
/ +/:<qH1/3:39B@79:7176/Hq<qH7S7<7H7<D3@7:
;7yB/y:/;/B/9q;:/@q<qD3G/:<qH1/B/D
A7G3327:3<9C::/<q;=:/</9:/@q7S7<9C::/
<q<qHL@<39A:/93A;3B/yq<q<G/<Ga
H3G7G:3B/y:/;/G/>;/Gq<qH Kesme taş-
ları, kenarlarıyla malzeme aşındırması için
öngörülmüştür. Yandan kuvvet uygulanması
bu zımpara malzemesini kırabilir.
0 7y:79=<79D32aHB/y:/;/9/:3;:3@77S7<
G/:<qH1/=;CH9qA;q<2//@9/93A7;7=:
;/G/<2=w@C0aGa9:a9D3CHC<:C9B/6/
A/@AqHy/4B:/@9C::/<q<qH Uygun şaftlar kı-
rılma olasılığını azaltır.
1 3A;3B/yq<q<0:=93=:;/Aq<qD3G//yq@q
0/A9qCG5C:/<;/Aq<q^<:3G7<7H3@3w7<
23< 4/H:/ 23@7< 93A7;:3@ G/>;/Gq<qH
Kesme taşına aşırı yüklenilmesi yıpranmayı
ve sıkışma veya bloke olma olasılığını ve bu
yüzden geri tepme veya zımpara taşı kırıl-
ması olasılığını da arttırır.
2 ^<3<93A;3B/yq<q<^<a<23D3/@9/Aq<
2/97/:/<2/<3:7<7H7CH/92C@C<CH Kesme
taşını parçası içerisinde elinizden uzağa
hareket ettirdiğinizde, bir geri tepme duru-
munda elektrikli cihaz dönen taşla birlikte
doğrudan size savrulabilir.
3 3A;3B/yqAq9qyBqwq<2/D3G/S/:qy;/G/
/@/D3@27w7<7H23176/Hq9/>/Bq<qHD3B/y
- 85 -
- 86 -
2C@/</9/2/@A/97<13BCBC<CH/:/2^
<3<93A;3B/yq<q93A7;G3@7<23<Sq9/@
;/G/S/:qy;/Gq<qH/9A7B/927@2353@7B3
>307:7@ Sıkışmanın nedenini saptayınız ve
gideriniz.
4 xy>/@S/Aq7S7<230C:C<2CwCAa@3133:39
B@79:7176/HqG3<723<S/:qyBq@;/Gq<qH3
A7; 7y:3;7<7Aa@2a@;323< ^<1393A;3
B/yq<q<B/;23D@7<353:;3A7<7039:3G7<7H
Aksi takdirde taş sıkışabilir, parçası için-
den fırlayabilir veya geri tepmeye neden ola-
bilir.
5 %q9qy/<07@93A;3B/yq<323<7G:3=:Cy/
1/953@7B3>;3@7A97<7/H/:B;/97S7<>:/
9/:/@qD3G/0aGa97y>/@S/:/@q<q23AB39:3
G7<7H Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları ne-
deniyle bükülebilir. İş parçası hem kesim ye-
rinin yakınından hem de kenardan olmak
üzere taşın iki tarafından desteklenmelidir.
6 (/@=:/<2CD/@:/@2/D3G/7S75^@a:3;3G3<
0/y9/0^:a;:3@232/:;/93A7;G/>/@93<
^H3::79:32799/B327<7H Malzeme içine da-
lan kesme taşı, gaz, su veya elektrik tesisat-
larında ya da başka nesnelerde kesim ya-
parken geri tepmeye neden olabilir.
&3:4q@S/:/@:/S/:qy;/7S7<^H3:3;<7G3B
07:57:3@7
/ &3:4q@S/2/<<=@;/:9C::/<q;Aq@/Aq<2/2/
B3:>/@S/:/@q9=>BCwC<CC<CB;/Gq<qH&3:
:3@3/yq@q0/A9qCG5C:/G/@/9H=@:/;/Gq<qH
Etrafa savrulan tel parçaları ince giysiler
ve/veya cilt içine girebilir.
0 q@S/:/@q9C::/<;/2/<^<133</H2/
979/S/:qy;/6qHq<2/S/:qyBq@q<qHCAa@3
H/@4q<2/4q@S/<q<^<a<23D3G//G<q39A3
<7<23 0/y9/ 97;A3<7< 0C:C<;/;/Aq</
2799/B327<7H Alıştırma süresi içinde gev-
şek tel parçalar uçabilir.
1 ^<3<B3:4q@S/Gq93<27<7H23<CH/9:/yBq@q
<qHBu fırçalarla çalışırken küçük partiküller
veya minik tel parçalar yüksek hızla fırlaya-
bilir ve cildinizden içeri girebilir.
6:6.].O9.?C2F.069.
.?A\89.?\/296?96 `.?A9.?.9A\;1.O.9\
`\?82;@.]9\].G.?.?9\A<G9.?Q?2
A2/696?-\:=.?.:.9G2:2@6;6;@.8\;0.@\G<9B
`B;1.;A.:2:6;12]69@2;6G9QA32;/6?A<G1.;
8<?B:.:.@82@6A.8\;\G2?5.9Q8.?1.6`F2
?6;6;F2A2?6;025.C.9.;1\?:.@\;\@.]9.F\;\G
QA32;82;162:;6F2A6;6G6O6;
O.9\`\?82;8B9.89\8A.8\;\G
Makina’n›n geri dönüflümünü
ev art›klar› üzerinden yapmay›n.
&3A:7;/B9/>A/;q
.1 !.A8.=A.`9.:.:.86;2@6!^%#!#'

.1 ^`92A6:8\9.CBGB
1 ad. Çelik s›kma maflal› manflon (sadece
MM60, MM60/E)
.1 !.;1?2;@.1202!!
Delme ve Freze Makinas›
Genel görünüm
‹flaretlerin anlam›
1. Devir say›s› ayarlama fonksiyonlu MA -
KAPAMA - fialteri (sadece MM 60/E-EF)
2. AÇMA - KAPAMA - fialteri
3. ‹letiflim kablosu
4. Makine ask›s›
5. Sabitleme du¤mesi
6. Çelik s›kma maflal› manflon (sadece MM60,
MM60/E)
7. Matkap sehpas›na ba¤lama bo¤az›-20 mm
8. Mandren (sadece MM60/E)
Makinan›n tan›m›
PROXXON - Delme ve Frezeleme Makinas›
MICROMOT 60/E/EF, hassas delme, freze-
leme, tafllama, parlatma, f›rçalama, pas temiz-
leme, oyarak süsleme, oyma ve keserek ay›rma
ifllemleri için ideal bir tak›md›r.
Elektronik el sanatkarlar›, modelciler, hassas
tesviyeciler, kuyumcu tamirhaneleri, gözlükçü-
ler, sanat evleri, tak›m ve kal›p üreticileri içindir.
Tak›mlar›n ve kameralar›n markalanmas›nda
kullan›l›r.
Siz bu tak›mla çelik, NE-Metal, cam, a¤aç, mi-
naraller ve keramik iflleyebilirsiniz.
Matkap mili hassas rulmanlarla boflluksuz ola-
rak yataklanm›flt›r.
Pen - Tutma kabzas›, tak›m›n hasas bir flekilde
kullan›lmas›na imkan sa¤lar.
Tork gücü yüksek olan bir motor, makinay› gü-
venli bir flekilde tahrik eder. Tip 60/E/EF model-
lerinde elektronik devir say›s› ayarlamas› vard›r.
Teknik Bilgiler
Uzunlu¤u: tak. 220 mm
A¤›rl›¤›: tak. 230 g
Mil bo¤az›: ø 20 mm
Motor:
Devir say›s› (60/E/EF):5000 den 20 000/dak.
kadar
Voltaj: 12 den 18 V'a kadar
Enerji sarfiyat›: tak. 40 W
Gürültü seviyesi: ≤ 70 dB(A)
Titreşim: ≤ 2,5 m/ s2
Kullan›m›
Tak›mlar›n makinaya s›k›lmas›,
de¤ifltirilmesi
Dikkat:
R 696A92:2 1Q]:2@6;2 065.G O.9\`\?82; .@9.
/.@:.F\;\G
R ^`A.8\:9.?\@\8:.FQGQ]Q/<FBA9.?\;./.]9\
<9.?.8:.8@::`.3AO.=\;.@.56=<9./6
96?
R ^`A.8\:\;\:Q:8Q;<91B]B8.1.?8\@.ABA.
?.8@\8\`A\?\;\G^`A.8\:\`.3A\;\;O\8\;A\@\;\;
@\8:.FQGQ]Q;12;::Z12;3.G9.@.?8:.
:.@\;.1688.A216;6G_.3A1\`.?\1.BGB;/\
?.8\91\]\;1.8<9.F0./Q8Q9Q?C2@.94\F.;2
12;<9B?
R @9. :69BGB;9B]B::ZF6.`.;6`A.8\:\
8B99.;:.F\;\G
R &\8:. FQGQ]Q 8B99.;\9:.:.@\ 1B?B:B;1.
1.6:. @\8:. FQGQ]Q C2 8B99.;\9.; A.8\:\;
.F;\`.3AO.=\;.@.56=<9:.@\;.1688.A216;6G
'.8\::696@./6AC24QC2;96<9.?.8@\8:.FQ
GQ]Q;12<AB?:.9\1\?
R .@.?9\/Q8Q9:Q`C2F..`\;:\`6`A.8\:\F9.
O.9\`:.F\;\G'.8\:9.?\;8B@B?@BG<9:.@\;.
1688.A216;6G.@.?9\C2F..`\;:\`A.8\:9.?
8\?\9./696?C2/PF9202F.?.9.;:.9.?.F<9.O.
/696?
R ^`A.8\:\;\:B5.3.G.212?82;5.@.??6@86;
12;4QC2;696?/6?`2869128<?B;:.@\;\@.]9.
F\;\G
R $?2@/.@\;0\;\;FQ8@2896]612]691<]?BC21Q
G2;9612C6?@.F\@\FQ8@28A.`9.:.=2?3<?:.;@\
@.]9.F./696?
R 2;299689242O2?9616?QOQ8O.=9\A.8\:9.?/Q
FQ8O.=9\A.8\:9.?1.;1.5.FQ8@2812C6?@.
F\9.?\;.65A6F.O1BF.?
R 688.A'.8\:\;:Q@..1221692;.G.:612C6?
@.F\@\;. :BA9.8. BFB;BG !Q@..12 21692;
.G.:612C6?@.F\@\;\;.`\9:.@\1B?B:B;1.A.
8\:\;8\?\9./696?\?9.F.;=.?O.9.?5.@.?.C2
.]\?F.?.9.;:.9.?.;212;<9./696?
"=CH371@=;=B71@=;=B
/A/H=DN<W<NAB@=8‡=0@
1. Stiskněte aretační tlačítko 1.
2. Držte stisknuté aretační tlačítko a trochu
otočte vřetenem s přesuvnou maticí 2, aby
aretační tlačítko zapadlo do otvoru ve vře-
tenu.
3. Povolte přesuvnou matici.
4. Případně vyndejte nasazovací stroj 3 a
zasuňte do otvoru v upínacím pouzdru nový
nástroj.
5. Při stisknutém aretačním tlačítku utáhněte
přesuvnou matici 2.
(v;•</C>W</1W6=>=CH2@/=0@
1. Stiskněte aretační tlačítko 1.
2. Držte stisknuté aretační tlačítko a trochu
otočte vřetenem s přesuvnou maticí 2, aby
aretační tlačítko zapadlo do otvoru ve vře-
tenu.
3. Odšroubujte přesuvnou matici 2.
4. Vyměňte upínací pouzdro 3.
5. Při stisknutém aretačním tlačítku našrou-
bujte přesuvnou matici.
"=CH3$!!&
1. Otáčejte volně klíčidlem 8 (Fig. 1) a sou-
časně stlačujte aretační tlačítko (5) dokud
nezaskočí.
2. Uvolněte sklíčidlo a vyměňte nástroj.
- 87 -
Makina ile çal›flma
1. Kutuplama emniyeti olan fifli adaptöre sokun.
2. Makinay›, 1veya 2(Fig. 1) flalterine basarak
çal›flt›r›n ve devir say›s›n› ifle uygun olarak
dü¤meden 1ayarlay›n.
3. Fig. 4'te MICROMOT 60 Makinas› için iki tipik
elle tutma konumu gösterilmifltir. Uca tak›lan
döner tak›m›n kontrollu bir flekilde hareketini
sa¤lamak için, çal›flma esnas›nda makinay›
s›k› olarak tutmaya dikkat edin. Bu esnada
havaland›rma kanal›n› kapatmay›n.
4. Makinan›n afl›r› ›s›nmas› halinde, stop edin
ve so¤umas› için birkaç dakika bekleyin.
Elektronik devir say›sayar›, sadece stabilize
olmayan adaptörlere ba¤lant› yap›ld›¤›nda
(Örne¤in; tüm PROXXON - Adaptörlerde) fonk-
siyonunu yerine getirir. Akü'ye ba¤land›¤›nda
makina maksimum devir say›s› ile çal›fl›r.
Cihacın ortadan kaldırılması (Atıl-
ması):
Lütfen cihazı normal çöp içine atmayınız! Cihaz
içerisinde geri dönüflümü mümkün parçalar var-
dır. Bu konuyla ilgili sorularınızı lütfen çöp top-
lama kurulufluna veya di¤er belediye kurumla-
rına yöneltebilirsiniz.
/9q;D3B3;7H:79
Dikkat:
3@Ba@:a/G/@0/9q;D3G/=</@q;7y7<23<
^<133:39B@7947y7<7S397<7H
7:57
2?065.G.5`.=9.O.9\`\?82;A<G;212;6F9286?
92;6?B;212;92/.8\:29G2:16?(GB;/6?8B9
9.;\:P:?Q6O6;065.G\52?8B99.;\:1.;@<;?.
FB:B`.8/6?/2GC2F.3\?O.F9.A2:6G92F6;6G
B;B; 6O6; FB:B`.8 /6? @./B; C2F. BF4B;
/.`8./6?A2:6G968:.112@68B99.;\9./696?JPG29A6
:.112@6C2F..98<96O2?2;A2:6G968:.11292?6;6
P?/2;G6;A2:6G968.98<992?6C@8B99.;:.8A.;
8.O\;\;\GG6?./B;9.? =9.@A684PC1292?2G.?.?
C2?6?
!<A<?B;@<]BAB9:.@\6O6;42?2896.O\89\89.?\52?
G.:.;A<G1.;C286?12;.?\;:\`5.912/B9B;
1B?B;BG
9A3AC/@
8@2@B.?9.?.1.6?/69466O6;9QA32;@<;@.F3.1.
4.?.;A6BF.?\@\;\;.9A\;1.C2?692;.1?2@A2;065.G
8.A.9<]B:BGB6@A2F6;6G
aB43<53<3:=:/@/92799/B327<7H
$?<EE<;6`A.8\:9.?\82;16:2?82G92?6:6G928B9
9.;\:6O6;A.@.?9.;:\`A\?C2/B;9.?9.8B99.;\:
6O6;<=A6:.916?
.`8.Q?2A60692?6; 6`A.8\:9.?\;\; 8B99.;\9:.@\
1B?B:B;1.065.G9.?\:\G\;4QC2;96C2B@B9Q;2
BF4B;O.9\`:.@\6O6;56O/6?4.?.;A6C2?:6F<?BG
AT Uygunluk Belgesi
Üreticinin adı ve adresi:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Ürün adı:
!^%#!#'
Ürün No. : 28500, 28510, 28512
İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak,
bu ürünün aşağıdaki direktiflere ve normlara
uygun olduğunu beyan ederiz:
AB EMU Direktifi 2014/30/AT
DIN EN 55014-1 / 09.2016
DIN EN 55014-2 / 01.2016
AB Makine Direktifi 2006/42/AT
DIN EN 60745-1 / 01.2010
""
Tarih : 06.06.2018
Müh. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Cihaz güvenliği bölümü
CE dokümantasyon yetkilisi ile imza eden
kişi aynı kişidir.
- 88 -
"$!**! 71@=;=B
&sC;/1H3<73=@G57</:<38
7<AB@C9187=0AsC57
')
Należy czytać wszelkie instrukcje.
Błędy przy przestrzeganiu poniżej
wymienionych instrukcji mogą spo-
wodować porażenie prądem elektrycznym, po-
żar i / lub ciężkie obrażenia.
PROSZĘ STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NI-
NIEJSZĄ INSTRUKCJĘ!
"@H3>7AG03H>731H3€ABE/
Szanowny Kliencie!
Stosowana poniżej nazwa „Elektronarzędzie
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci
elektrycznych (poprzez kabel zasilający) i do
elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez
kabla zasilającego).
 %B/<=E7A9=>@/1G
a) ,/16=E/8 AB/<=E7A9= @=0=1H3 E >=
@H|29C 7 1HGAB=…17 Nieporządek i źle
oświetlone stanowiska pracy przyczyniają
się do powstawania wypadków przy pracy.
b) 73</:3‰GC‰GE/zC@H|2H3<7/E=B=1H3
<7C</@/‰=<G;</EG0C16GE>=0:7‰C
>/:<G161731HG5/H[E:C0>Gs[E Elek-
tronarzędzia generują iskry, które mogą za-
palić pył lub opary.
c) "=21H/AC‰GB9=E/<7/3:39B@=</@H~2H7/
B@HG;/8H2/:39/2H7317=@/H7<<3=A=0G
W razie odwrócenia uwagi można stracić
kontrolę nad urządzeniem.
 3H>731H3€ABE=3:39B@G1H<3
a) )BG1H9/ 9/0:/H/A7:/8|135=E7<</0Gz
2=AB=A=E/</2=5<7/H29/ 73E=:<=E
‰/23<A>=A[0H;73<7/zEBG1H97 73</
:3‰G C‰GE/z ‰/2<G16 /2/>B3@[E EBG
1H392=C@H|2H3€HEBG973;CH73;7/8|
1G;Niezmienione wtyczki i odpowiednie
gniazdka zmniejszaryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
b) '<79/89=<B/9BCHCH73;7=<G;7>=E73@
H16<7/;7 8/9 @C@G =5@H3E/<7/ >7313 7
16s=2H7/@97 Istnieje poważne ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym, jeśli jesteś
uziemiony.
c) 73 </@/‰/8 C@H|2H3<7/ </ 2H7/s/<73
23AH1HC7E7:5=17 Przedostanie się wody
do urządzenia elektrycznego zwiększa ry-
zyko porażenia prądem elektrycznym.
d) 73C‰GE/89/0:/<73H5=2<73H835=>@H3
H</1H3<73;B82=<=AH3<7/E73AH/<7/
C@H|2H3<7/0|2ˆ2=EG17|5/<7/EBG1H97
H5<7/H29/ &@HG;/8 H2/:39/ 9/03: =2
ˆ@[23s5=@|1/=:38C =AB@G169@/E~2H7
:C0>=@CAH/8|1G16A7~1H~…17C@H|2H3<7/
Uszkodzone lub poplątane kable zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem.
e) )@/H73>@/1GHC@H|2H3<73;</E=:<G;
>=E73B@HC </:3‰G AB=A=E/z EGs|1H<73
>@H32sC‰/1H3 >@H3H</1H=<3 2= C‰GB
9=E/<7/</H3E<|B@H Zastosowanie kabla
przystosowanego do użytkowania na ze-
wnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
 3H>731H3€ABE==A[0
a) /:3‰G >=AB~>=E/z CE/‰<73 HE@/1/z
CE/5~</B=1=A7~@=07>=216=2H7zH
@=HA|2973; 2= >@/1G H 3:39B@=</@
H~2H73; 73 C‰GE/8 C@H|2H3<7/ 83…:7
83AB3…>@H3;~1H=<G:C0>=2E>sGE3;
</@9=BG9[E/:9=6=:C/:0=:39/@ABE Mo-
ment nieuwagi przy użytkowaniu urządze-
nia może prowadzić do znacznych obrażeń.
b) ,/9s/2/8 =A=07AB3 EG>=A/‰3<73
=16@=<<3 7 H/EAH3 =9C:/@G =16@=<<3
Zakładanie osobistego wyposażenia
ochronnego jak maski przeciwpyłowe, an-
typoślizgowe buty ochronne, kask ochronny
lub ochronniki słuchu w zależności od ro-
- 89 -
PL
dzaju zastosowania elektronarzędzia
zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń.
c) '<79/8<73H/;73@H=<35=C@C16=;73<7/
,/<7; Es=‰G A7~ EBG1H9~ 2= 5<7/H29/
</:3‰G A7~ C>3E<7z 7‰ EGs|1H<79 H</8
2C83A7~E>=s=‰3<7Cm)+rj Jeśli pod-
czas przenoszenia urządzenia trzyma się
palec na wyłączniku lub podłącza się je w
stanie włączonym do sieci, może to prowa-
dzić do powstania wypadków.
d) 'AC€</@H~2H7/CAB/E1H3:C09:C1H32=
…@C0 H/<7; Es|1HGAH C@H|2H3<73 Nar -
zędzie lub klucz pozostawione w wirującej
części urządzenia może prowadzić do po-
wstania obrażeń.
e) 73</:3‰G>@H313<7/zA730730/8=B=
0GAB/z>3E<737H/EAH3CB@HG;C8@[E<=
E/5~ W ten sposób można lepiej panować
nad urządzeniem w nieoczekiwanych sy-
tuacjach.
f) ,/9s/2/8=2>=E732<73C0@/<73 73<=…
:Cˆ<G16C0@/€707‰CB3@77)s=AGC0@/<73
7@~9/E713B@HG;/8H2/:39/=2>=@CAH/
8|1G16A7~1H~…17 Luźne ubranie, biżuteria
lub długie włosy mogą b przez nie po-
rwane.
g) 3…:7;=‰</H/;=<B=E/zC@H|2H3<7/EG
17|5=E3:C0=2>G:/8|13C>3E<78A7~1HG
A| =<3 Es/…17E73 >=2s|1H=<3 7 AB=A=
E/<3 Używanie tych urządzeń zmniejsza
zagrożenia wywołane przez zapylenie.
 %B/@/<<3=016=2H3<73A7~7C‰GB
9=E/<733:39B@=</@H~2H7
a) 73</:3‰G>@H317|‰/zC@H|2H3<7/=2/
<38 >@/1GC‰GE/8=2>=E732<735= 3:39
B@=</@H~2H7/ Odpowiednio dostosowanym
elektronarzędziem pracuje się lepiej i bez-
pieczniej w podanym zakresie mocy.
b) 73C‰GE/83:39B@=</@H~2H7/9B[@35=EG
s|1H<79 83AB CAH9=2H=<G Elektro nar -
zędzie, którego nie można włączyć i wyłą-
czyć jest niebezpieczne i należy je napra-
wić.
c) "@H32 >@HGAB|>73<73; 2= CAB/E73<7/
C@H|2H3<7/EG;7/<G1H~…17EG>=A/‰3
<7/ :C0 =2s=‰3<73; C@H|2H3<7/ </:3‰G
EG17|5<|zEBG1H9~9/0:/H/A7:/8|135=H
5<7/H29/ To działanie zapobiega nieza-
mierzonemu włączeniu urządzenia.
d) "@H316=EGE/8 <73C‰GE/<3 3:39B@=</@
H~2H7/>=H/H/A7~573;2H7317 73</:3‰G
>=HE/:/z </ C‰GB9=E/<73 C@H|2H3<7/
>@H3H=A=0G9B[@3<73A|H/>=H</<3H
C@H|2H3<73;:C09B[@3<731HGB/sG<7<738
AH38 7<AB@C9187 Elektronarzędzia nie-
bezpieczne, jeśli użytkowane przez
osoby niedoświadczone.
e) 'B@HG;C8C@H|2H3<73E</:3‰GBG;AB/<73
=<B@=:C81HG@C16=;31H~…17C@H|2H3
<7/</:3‰G1734C<918=<C8|7<73H/9:3AH
1H/8|A7~1HG1H~…17<73A|>~9<7~B3:C0
B/9CAH9=2H=<37‰2H7/s/<73C@H|2H3<7/
83AB CB@C2<7=<3 'AH9=2H=<3 1H~…17
B@H30/</>@/E7z>@H32C‰G173;C@H|2H3
<7/ Wiele wypadków spowodowanych jest
na skutek złej konserwacji elektronarzędzi.
f) /@H~2H7/B<|13E7<<G0GzH/EAH3</
=AB@H=<3 7 CB@HG;GE/<3 E 1HGAB=…17
Starannie zadbane narzędzia tnące o
ostrych krawędziach nie zakleszczają s
tak często i łatwiej się prowadzą.
g) %B=AC8 3:39B@=</@H~2H7/ EG>=A/‰3<73
</@H~2H7/@=0=1H37B2AB=A=E<732=<7
<738AHG16 EA9/H[E39 7 B/9 8/9 B= 83AB
>@H3E72H7/<32:/B35=A>318/:<35=BG>C
C@H|2H3<7/ /:3‰G>@HGBG;CEH5:~2<7z
E/@C<97>@/1G7EG9=<GE/<|1HG<<=…z
Użycie elektronarzędzi do innych celów ani-
żeli jest to przewidziane, może prowadzić
do zaistnienia niebezpiecznych sytuacji.
 %3@E7A
a) ,:31/8</>@/E~>=A7/2/<35=C@H|2H3<7/
BG:9= EG9E/:7479=E/<3;C >3@A=<3:=E7
A>318/:7ABG1H<3;C7BG:9=H=@G57</:<G;7
1H~…17/;7H/;73<<G;7 W ten sposób za-
- 90 -
pewnisz nienaruszalność, bezpieczeństwa
urządzenia.
)A9/H[E97 2=BG1H|13 03H>731H3€
ABE/2:/EAHGAB9716H/AB=A=E/€
)A>[:<3EA9/H[E972=BG1H|1303H>731H3€
ABE/ >=21H/A AH:74=E/<7/AH:74=E/<7/>/
>73@3;…173@<G;>@/1GHC‰G173;AH1H=B39
2@C17/<G16 >=:3@=E/<7/ 4@3H=E/<7/ :C0
>@H317</<7/B/@1H|
/ &= 3:39B@=</@H~2H73 ;=‰</ AB=A=E/z
8/9=AH:7473@9~2=AH:74=E/<7/>/>73@3;
…173@<G; 8/9= AH1H=B9~ 2@C17/<| >=
:3@9~2=4@3H=E/<7/7 8/9=>@H317</@9~
B/@1H=E| /:3‰G >@H3AB@H35/z EAHGAB
9716 EA9/H[E39 2=BG1H|1G16 03H>73
1H3€ABE/7<AB@C91877:CAB@/18772/<G16
9B[@3H=AB/sG2=AB/@1H=<3E@/HH</@H~
2H73;. W razie nieprzestrzegania poniż-
szych instrukcji może dojść do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważ-
nych obrażeń.
0 73E=:<=AB=A=E/zEG>=A/‰3<7/9B[@3
<7383ABEG@/ˆ<73>@H3E72H7/<3:C0H/:3
1=<3>@H3H>@=2C13<B/2:/B35=3:39B@=
</@H~2H7/ Fakt, że dane wyposażenie
można zamocować na elektronarzędziu, nie
gwarantuje bezpiecznego użytkowania.
1 =>CAH1H/:</>@~29=…z=0@=B=E/</@H~
2H7/@=0=1H35=>=E7<</0Gz1=</8;<738
@[E</</8EG‰AH38 >@~29=…17=0@=B=E38
>=2/<38</3:39B@=</@H~2H7C.Wyposaże-
nie, które obraca się szybciej, aniżeli jest to
dopuszczalne, może ulec rozerwaniu i wy-
lecieć w powietrze.
2 „@32<71/H3E<~B@H</75@C0=…z</@H~2H7/
@=0=1H35=>=E7<<G=2>=E7/2/z2/<G;
EG;7/@=EG;>=A7/2/<35=3:39B@=</@H~
2H7/ Niewłaściwie dobrane narzędzia robo-
cze mogą nie być należycie osłonięte lub
kontrolowane.
3 „173@<713E/:13AH:7473@A973:C07<<33:3
;3<BGEG>=A/‰3<7/>=E7<<G0Gz2=9s/2
<73 2=>/A=E/<3 2= E@H317=</ AH:7473@
A9735=:C0BC:37H/17A9=E38>=A7/2/<35=
3:39B@=</@H~2H7/ Narzędzia robocze, które
nie dokładnie dopasowane do uchwytu
elektronarzędzia obracasię nierównomier-
nie, powodują mocne drgania i mogą prowa-
dzić do utraty kontroli nad nim.
4 ,/;=<B=E/<3</B@H>73<7CB/@1H31G:7<
2@GAH:7473@A973</@H~2H7/B<|13:C07<<3
/913A=@7/;CAH|0Gz1/s9=E7173Es=‰=<3
EC16EGB;=1C8|1G:C0H/17A9=EGm /2
EG‰9/j :C0 AE=0=2<73 :3‰|1/ 1H~…z
B@H>73<7/ ;7~2HG173@<71|/ C16EGB3;
;=1C8|1G; :C0 H/17A9=EG; ;CA7 0Gz
;7<7;/:</ Jeśli trzpień nie jest wystarcza-
jąco napięty lub ściernica za bardzo wystaje,
narzędzie robocze może się poluzować i
zostać wyrzucone z dużą prędkością.
5 73E=:<=C‰GE/zCAH9=2H=<G16</@H~
2H7 @=0=1HG16 "@H32 9/‰2G; C‰G173;
</@H~2H7@=0=1HG16B/97168/9…173@<713
</:3‰G83A9=<B@=:=E/z>=29|B3;=2s/
;/€7>~9<7~zE/:13AH:7473@A973>=29|
B3;>~9<7~zHC‰G17/:C0H</1H<35=AB/@
17/AH1H=B972@C17/<3>=29|B3;:Cˆ<G16
:C0>=s/;/<G162@CB[E)@/H73C>/29C
3:39B@=</@H~2H7/ :C0 </@H~2H7/ @=0=
1H35=</:3‰GA>@/E2H7z1HG<73H=AB/s=
=<=CAH9=2H=<3:C0</:3‰GC‰Gz<73C
AH9=2H=<35=</@H~2H7/@=0=1H35="=2
1H/A9=<B@=:77C‰GB9=E/<7/</@H~2H7/@=
0=1H35=</:3‰GA7~=2AC<|z=@/H=2AC
<|z H</82C8|13 A7~ E >=0:7‰C =A=0G H
>s/AH1HGH<GE7@=E/<7/</@H~2H7/@=0=
1H35= 7 Es|1HGz C@H|2H3<73 H ;/9AG
;/:<|:71H0~=0@=B[E</832<|;7<CB~
Uszkodzone narzędzia robocze najczęściej
pękają w czasie tego testu.
6 /:3‰GC‰GE/z…@=29[E=16@=<G7<2GE7
2C/:<38)H/:3‰<=…17=2H/AB=A=E/<7/
</:3‰G C‰GE/z >3s<38 =As=<G BE/@HG
=16@=<G=1HC:C0=9C:/@[E=16@=<<G16
3…:7 83AB B= 9=<731H<3 </:3‰G C‰GE/z
;/A97>@H317E>Gs=E38=16@=<<79[EAsC
16C @~9/E71 =16@=<<G16 :C0 A>318/:
<G16 4/@BC16[E 16@=<7|1G16 >@H32
1H|AB9/;7 173@<7E/ 7 1H|AB9/;7 ;/B3
@7/sC Oczy należy chronić przed rozprysku-
jącymi się ciałami obcymi, powstającymi
podczas różnych prac. Maska przeciwpy-
łowa lub maska chroniąca drogi oddechowe
- 91 -
powinny filtrować powstający pył. Osoby na-
rażone przez dłuższy czas na działanie nad-
miernego hałasu modoznutraty słu-
chu.
7 /:3‰GHE@/1/zCE/5~/0G7<<3=A=0G
>@H30GE/sGE2=AB/B31H<38=2:35s=…17=2
AB/<=E7A9/ @=0=1H35= /‰2/ =A=0/
E9@/1H/8|1/2==0AH/@CAB/<=E7A9/@=
0=1H35= >=E7<</ >=A7/2/z …@=297
=16@=<G7<2GE72C/:<38 Odłamki obrabia-
nego materiału lub pęknięte narzędzia robo-
cze mogą ulatywać w powietrze i powodo-
wać obrażenia również poza bezpośrednim
obszarem stanowiska roboczego.
8 "=21H/A EG9=<GE/<7/ >@/1 E B@/9173
9B[@G16</@H~2H73@=0=1H3;=‰32=B9<|z
2= C9@GBG16 >@H3E=2[E 3:39B@G1H<G16
:C0Es/A<35=9/0:/H/A7:/8|135=</:3‰G
B@HG;/z3:39B@=</@H~2H73BG:9=H/7H=:=
E/<3>=E73@H16<7316EGB[E Zetknięcie
się z przewodem znajdującym się pod na-
pięciem może spowodować, iż również me-
talowe części urządzenia znajdą się pod na-
pięciem i mogą doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
9 "=21H/A@=H>=1HG</<7/>@/1G</:3‰GH/
EAH3 ;=1<= B@HG;/z 3:39B@=</@H~2H73
Przy osiąganiu pełnej prędkości obrotowej
moment reakcji silnika może spowodować
przekręcenie elektronarzędzia.
: 3‰3:783ABB=;=‰:7E3=0@/07/<G>@H32
;7=B</:3‰GH/;=1=E/z>@HGC‰G17CH/
17A9[E"=21H/A>@/1G<752G<73</:3‰G
B@HG;/z;/s35==0@/07/<35=>@H32;7=BC
E832<382s=<7/3:39B@=</@H~2H7/E2@C
5738 Dzięki zamocowaniu małych obrabia-
nych przedmiotów obie ręce wolne w
celu lepszej kontroli elektronarzędzia. Pod-
czas cięcia okrągłych obrabianych przed-
miotów, takich jak kołki drewniane, materiał
prętowy czy rury, mają one tendencje do
staczania się, wskutek czego urządzenie
może się zakleszczyć i zostać odrzucone w
stronę użytkownika.
; /03:>@HGs|1H3<7=EG</:3‰GB@HG;/zH
2/:/=2=0@/1/8|1G16A7~</@H~2H7@=0=
1HG16 W razie utraty panowania nad urzą-
dzeniem może dojść do przecięcia lub za-
haczenia kabla, a dłoń lub ręka może dostać
się do obracającego s narzędzia robo-
czego.
< 752G<73</:3‰G=29s/2/z3:39B@=</@H~
2H7/ 2=>[97 </@H~2H73 @=0=1H3 <73 H/
B@HG;/1/s9=E7173 Obracające się narzę-
dzie robocze może dotknąć do powierzchni
oparcia, przez co można utracić kontro
nad elektronarzędziem.
= "=H;7/<73</@H~2H7@=0=1HG16:C0CAB/
E73€C@H|2H3<7/</:3‰G;=1<=2=9@~17z
</9@~B9~BC:37H/17A9=E38C16EGBH/17
A9=EG:C0>=H=AB/s33:3;3<BG;=1C8|13
Luźne elementy mocujące mogą się nie-
oczekiwanie przesunąć i doprowadzić do
utraty kontroli; niezamocowane, obracające
się komponenty są odrzucane z dużą siłą.
> 73 E=:<=>@H3<=A7z>@/1C8|135=3:39
B@=</@H~2H7/ Ubranie może zost po-
rwane wskutek przypadkowego zetknięcia
się z obracającym się narzędziem robo-
czym, które z kolei może spowodować ob-
rażenia ciała.
? $35C:/@<73</:3‰G1HG…17zAH1H3:7<GE3<
BG:/1G8<33:39B@=</@H~2H7/ Wentylator sil-
nika wciąga pył do wnętrza obudowy, a duże
nagromadzenie pyłu metalowego może spo-
wodowzagrożenie porażenia elektrycz-
nego.
@ 73E=:<=C‰GE/z3:39B@=</@H~2H7/E>=
0:7‰C;/B3@7/s[E>/:<G16 Iskry mogą spo-
wodować zapalenie się tych materiałów.
A 73E=:<= C‰GE/z</@H~2H7@=0=1HG16
EG;/5/8|1G16>sG<<G16…@=29[E16s=
2H|1G16 Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
!2@HCB7=2>=E732<73EA9/H[E972=
BG1H|1303H>731H3€ABE/
Odrzut jest gwałtowną reakcją na skutek zacze-
pienia lub zablokowania obracającego się na-
rzędzia roboczego, takiego jak ściernica, taśma
- 92 -
szlifierska, szczotka druciana itd. Zaczepienie
lub zablokowanie prowadzi do gwałtownego za-
trzymania obracającego się narzędzia robo-
czego. W wyniku następuje niekontrolowane
przyspieszenie elektronarzędzia w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia ro-
boczego.
W razie zaczepienia lub zablokowania np.
ściernicy w przedmiocie obrabianym, krawędź
ściernicy zagłębionej w obrabianym przedmio-
cie może zaplątać si na skutek tego może
dojść do pęknięcia ściernicy lub odrzutu. Ścier-
nica porusza się wtedy w kierunku operatora
lub w kierunku przeciwnym, w zależności od
kierunku obrotów ściernicy w miejscu zabloko-
wania. W konsekwencji ściernice mogą również
pęknąć.
Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego lub nie-
właściwego użycia elektronarzędzia. Można mu
zapobiec, podejmując odpowiednie opisane ni-
żej środki ostrożności.
/ /:3‰G;=1<=B@HG;/z3:39B@=</@H~2H73
=@/HCAB/E7z17/s=7Cs=‰Gz@~13E>=HG
187C;=‰:7E7/8|138>@H317EAB/E73<73A7~
A7s=;=2@HCBC Operator może opanować
siły odrzutu poprzez zastosowanie odpo-
wiednich środków.
0 /:3‰G>@/1=E/zH3AH1H35[:<|=AB@=‰
<=…17|E=0AH/@H3</@=‰G=AB@G169@/
E~2H77B2 /:3‰GH/>=0735/z=2078/<7C
A7~ 3:39B@=</@H~2H7/ =2 =0@/07/<35=
>@H32;7=BC:C0835=H/9:3AH1H3<7/A7~E
<7; Obracające się narzędzie robocze ma
skłonności do zakleszczania się na naro-
żach, ostrych krawędziach lub podczas jego
odbicia od obrabianego przedmiotu. Powo-
duje to utratę kontroli nad nim lub odrzut.
1 73 E=:<= C‰GE/z 0@H3AH1H=B[E H~0/
BG16 Takie narzędzia robocze powodują
często odrzut lub utratę kontroli nad elektro-
narzędziem.
2 /@H~2H73@=0=1H3H/EAH3</:3‰GE>@=
E/2H/z E ;/B3@7/s E BG; A/;G; 973
@C<9CE9B[@G;9@/E~2ˆB<|1/=>CAH1H/
;/B3@7/s=2>=E7/2/B3;CA/;3;C973
@C<9=E7E9B[@G;=2@HC1/<3A|E7[@G
Prowadzenie elektronarzędzia w niewłaści-
wym kierunku spowoduje wyrzucenie kra-
wędzi tnącej narzędzia roboczego z obra-
bianego przedmiotu, wskutek czego elektro-
narzędzie zostanie pociągnięte w tym kie-
runku posuwu.
3 ,/EAH3</:3‰G</>7</z=0@/07/<G>@H32
;7=B>=21H/AC‰GE/<7/>7:<79[E=0@=B=
EG16B/@1H2=>@H317</<7/</@H~2H72=
4@3H=E/<7/=2C‰38>@~29=…17:C04@3H/
@392=;3B/:7BE/@2G16 Już przy niewiel-
kim uszkodzeniu krawędzi we wpuście na-
rzędzia robocze zaczepią się i mogą spowo-
dować odrzut. Gdy tarcza do przecinania
zaczepi się, zazwyczaj pęknie. W przypadku
zaczepienia się pilników obrotowych, narzę-
dzi do frezowania o dużej prędkości lub
frezarek do metali twardych zastosowane
narzędzie może wyskoczyć z wpustu i do-
prowadzić do utraty kontroli nad elektrona-
rzędziem.
=2/B9=E3 EA9/H[E97 2=BG1H|13
03H>731H3€ABE/ >@HG AH:74=E/<7C 7
>@H317</<7C…173@<G;
/ /:3‰GC‰GE/zEGs|1H<73…173@<71>@H3
H</1H=<G162:/2/<35=3:39B@=</@H~2H7/
7 H/:31/<G16 ;=‰:7E=…17 AB=A=E/<7/
"@HG9s/2 752G <73 </:3‰G AH:74=E/z
0=1H<|>=E73@H16<7|B/@1HG2=>@H317</
<7/ Tarcze do przecinania są przeznaczone
do obróbki materiału za pomocą jej krawę-
dzi. Boczne działanie siły na tarczę może
spowodować jej pęknięcie.
0 =AB=‰9=EG167>@=ABG16…173@<71B@H>73
<7=EG16 H5E7<B3; </:3‰G C‰GE/z EG
s|1H<73<73CAH9=2H=<G16B@H>73<7=Es/
…17E38E73:9=…1772sC5=…1703H>=217~
17/</@/;73<7C Odpowiednie trzpienie za-
pobiegną możliwości złamania się.
1 '<79/z0:=9=E/<7/B/@1HG2=>@H317</<7/
:C0H0GB2C‰G162=17A9[E 73</:3‰GEG
9=<GE/zH0GB5s~0=971617~z. Przeciąże-
nie tarczy do przecinania zwiększa jej na-
prężenia i skłonność do zakleszczania się
lub blokowania, a tym samym możliwość
odrzutu lub jej pęknięcia.
- 93 -
2 /:3‰GC<79/zB@HG;/<7/2s=<7E=0AH/
@H3>@H32=0@/1/8|1|A7~B/@1H|2=>@H3
17</<7/7H/<7| Jeśli tarcza do przecinania,
znajdująca się w obrabianym przedmiocie,
wysunie się z dłoni, elektronarzędzie z ob-
racającą się tarczą może w przypadku od-
rzutu zostać odrzucone bezpośrednio na
operatora.
3 )@/H73H/9:3AH1H3<7/A7~B/@1HG2=>@H3
17</<7/:C0>@H3@E/<7/>@/1G</:3‰GEG
s|1HGzC@H|2H3<737B@HG;/z83A>=9=8<73
2=>[97B/@1H/A7~<73H/B@HG;/ 752G<73
E=:<= >@[0=E/z EG17|5/z =0@/1/8|138
A7~83AH1H3B/@1HGH;738A1/>@H317</<7/
>=<73E/‰;=‰3B=A>=E=2=E/z838=2
@HCB Należy ustalić i wyeliminować przy-
czynę zakleszczenia.
4 752G<73E=:<=>=<=E<73Es|1H/z3:39
B@=</@H~2H7/83…:7H</82C83A7~=<=E=0
@/07/<G;>@H32;7=173"@H32@=H>=1H~
173;>@H317</<7/</:3‰G</8>73@E2=>@=
E/2H7z B/@1H~ 2= >3s<G16 =0@=B[E W
przeciwnym razie tarcza może się zaklesz-
czyć, odskoczyć od obrabianego przed-
miotu lub spowodować odrzut.
5 "sGBG:C0E7~9AH3=0@/07/<3>@H32;7=BG
</:3‰G>=23>@H3z/0GH;<738AHGz@GHG9=
=2@HCBC</A9CB39H/9:3AH1H=<38B/@1HG.
Większe obrabiane przedmioty mogą się
wygiąć pod działaniem asnego ciężaru.
Obrabiany przedmiot należy podeprzeć z
obu stron tarczy i to zarówno w pobliżu
miejsca cięcia, jak również na krawędzi.
6 /:3‰GH/16=E/zAH1H35[:<|=AB@=‰<=…z
>=21H/A17~z973AH3<7=EG16E7AB<738|
1G16 17/</16 :C0 7<<G16 =0AH/@/16
9B[@3<73A|</EA9@=…E72=1H<3. Zagłę-
biająca się tarcza do przecinania może spo-
wodować odrzut na skutek zetknięcia się z
przewodami wodnymi, gazowymi lub elek-
trycznymi lub innymi obiektami.
%H1H35[:<3 EA9/H[E97 03H>731H3€
ABE/ >=21H/A >@/1G H C‰G173;
AH1H=B972@C17/<38
/ /:3‰G>/;7~B/z=BG;7‰AH1H=B9/2@C
17/</5C07AE=832@CBG@[E<73‰>=21H/A
<=@;/:<38>@/1G 73</:3‰G>@H317|‰/z
2@CB[E</2;73@<G;2=17A973; Odrywa-
jące się i odrzucane druty mogą przebić
cienkie ubranie i/lub wbić się w ciało.
0 "@H32H/AB=A=E/<73;AH1H=B97>=E7<<G
>@/1=E/z >@HG</8;<738 >@H3H ;7<CB~ H
>@~29=…17|@=0=1H| /:3‰GCE/‰/z/0G
EBG;1H/A73‰/2</=A=0/<73AB/s/>@H32
AH1H=B9| :C0 E B38 A/;38 :7<77 Podczas
rozruchu mogą zostać odrzucone luźne ka-
wałki drutu.
1 !0@/1/8|13A7~AH1H=B972@C17/<3</:3‰G
A973@=E/zE=2E@=B<G;973@C<9C=2A73
073Podczas pracy z tymi szczotkami małe
cząsteczki i drobne kawałki drutu mogą zos-
tać odrzucone z dużą prędkością i wbić się
w skórę.
Niektóre gatunki drewna lub
pozostałości lakieru lub podobne
substancje podczas obróbki
mogą tworzyć szkodliwe dla zdrowia pyły. W
razie braku pewności co do nieszkodliwości
szlifowanego materiału należy używać maski
przeciwpyłowej! W każdym przypadku pod-
czas pracy należy zapewnić dostateczną wen-
tylację miejsca pracy!
Dla własnego bezpieczeństwa
podczas pracy proszę stosować
ochronę słuchu!
Nie wyrzucać zużytego urządzenia
do śmieci domowych!
,/9@3A2=AB/EG
1 szt. MICROMOT 60. E, EF
1 szt. instrukcja obsługi
1 szt. Nakrętka kołpakowa ze stalowymi tulej-
kami zaciskowymi (tylko MM60,
MM60/E)
1 szt. Uchwyt wiertarski (tylko MM60/EF)
- 94 -
)73@B/@9=4@3H/@9/
)72=9=5[:<G$GA
353<2/
1. Włącznik Wyłącznik - z funkcją regulacji
liczby obrotów (tylko MM 60/E-EF)
2. Włącznik- Wyłącznik
3. Kabel zasilający
4. Wieszak urządzenia
5. Przycisk blokujący
6. Nakrętka kołpakowa ze stalowymi tulejkami
zaciskowymi (tylko MM60, MM60/E)
7. Część cylindryczna 20 mm do zamocowania
w stojaku wiertarki
8. Uchwyt wiertarski (tylko MM60/EF)
!>7AC@H|2H3<7/
Wiertarko-frezarka MICROMOT 60/E/EF firmy
PROXXON jest idealnym urządzeniem do pre-
cyzyjnego wiercenia, frezowania, szlifowania,
polerowania, szczotkowania, usuwania rdzy,
cyzelowania i cięcia.
Przeznaczona jest dla majsterkowiczów elek-
tronicznych, modelarzy, mechaników precyzyj-
nych, warsztatów zdobniczych, optyków, rze-
miosła artystycznego, narzędziowców i wytwór-
ców form. Do sygnowania narzędzi i kamer.
Można nią obrabiać stal, metale nieżelazne,
szkło, drewno, minerały i ceramikę.
Wrzeciono wiertarskie ułożyskowane jest bez
luzu w precyzyjnym łożysku kulkowym.
Chwyt ołówkowy umożliwia precyzyjne prowa-
dzenie narzędzia.
Silnik z wysokim momencie obrotowym zapew-
nia niezawodny napęd narzędzia. Typ 60/E/EF
posiada elektroniczną regulację liczby obrotów.
/<3B316<71H<3
Długość: ok. 220 mm
Ciężar: ok. 230 g
Szyjka wrzeciona: 20 mm
%7:<79
Liczba obrotów (60/E/EF):
5000 do 20 000/min
Napięcie: 12 do 18 V
Pobór mocy: ok. 40 W
Poziom hałasu: ≤ 70 dB(A)
Drgania: ≤ 2,5 m/ s2
)G>=A/‰3<73
Uchwyt wiertarski do urządzeń MICROMOT
Zasilacz NG 2 (S/E) lub NG 5/E
Stojak wiertarski MB 200
Uchwyt uniwersalny UHZ
!0AsC5/
=1=E/<73EG;7/</</@H~2H7
Uwaga:
Nigdy nie naciskać przycisku blokady, dopóki
urządzenie się nie zatrzyma.
Narzędzia robocze w zależności od rozmiaru
tulejki zaciskowej mogą michwyt o śred-
nicy wynoszącej maks. 3,2 mm.
Wszystkie narzędzia robocze mocować moż-
liwie jak najkrócej. Zwrócić uwagę, aby wy-
sunięcie chwytu narzędzia z tulejki zacisko-
wej nie przekraczało 30 mm. Nadmiernie wy-
stające chwyty łatwo się wyginają i powodują
bicie promieniowe.
Pod żadnym pozorem nie używać narzędzi
roboczych z trzpieniem o długości przekra-
czającej 55 mm!
Przy korzystaniu z tulejek zaciskowych za-
wsze zwracać uwagę, aby tulejka zaciskowa
i stosowane narzędzie miały samą śred-
nicę chwytu! Trzpień narzędzia musi być
mocno i niezawodnie osadzony w tulejce za-
ciskowej!
Nie używać do pracy uszkodzonych, zgiętych
ani zużytych narzędzi roboczych! Zwrac
uwagę na nienaganny stan narzędzi. Uszko-
dzone lub zużyte narzędzia mogą pęki do-
prowadzić do obrażeń ciała!
Podczas przechowywania narzędzi robo-
czych zwracać uwagę, aby były one nieza-
wodnie zabezpieczone przed uszkodzeniem!
Wysoką wydajność szlifowania uzyskuje się
nie na skutek dużego docisku, lecz dzięki
prawidłowej i równomiernej prędkości obro-
towej!
Zasada ogólna: narzędzie robocze o mniej-
szej średnicy wymagają wyższych prędkości
obrotowych niż narzędzia o większej śred-
nicy.
Uwaga: Koniecznie przestrzegać dopusz-
czalnej maksymalnej prędkości obrotowej na-
rzędzia roboczego! W przypadku przekrocze-
nia dopuszczalnej maksymalnej prędkości
- 95 -
obrotowej może dojść do złamania narzę-
dzia. Odrzucone w powietrze elementy mogą
doprowadzić do szkód i poważnych obrażeń
ciała!
&G:9=71@=;=B71@=;=B
,/9s/2/<73</@H~2H7@GA
1. Nacisnąć przycisk blokady 1.
2. Lekko obrócić wrzeciono z nakrętką złącz-
kową 2, naciskając jednocześnie przycisk
blokady do momentu, zatrzaśnie się on
we wgłębieniu wrzeciona.
3. Odkręcić nakrętkę złączkową.
4. W razie potrzeby zdjąć narzędzie 3 i wpro-
wadzić nowe w otwór tulei zaciskowej.
5. Dokręcić nakrętkę złączkową 2 przy wciś-
niętym przycisku blokady.
)G;7/</BC:37H/17A9=EG16@GA
1. Nacisnąć przycisk blokady 1.
2. Lekko obrócić wrzeciono z nakrętką złącz-
kową 2, naciskając jednocześnie przycisk
blokady do momentu, zatrzaśnie się on
we wgłębieniu wrzeciona.
3. Odkręcić nakrętkę złączkową 2.
4. Wymienić tuleję zaciskową 3.
5. Dokręcić nakrętkę złączkową przy wciśnię-
tym przycisku blokady.
&G:9=$!!&
1. Przekręcać lekko uchwyt wiertarski 8 (Rys.
1) i równocześnie nacisnąć przycisk blokady
(5) dopóki się nie za- zębi.
2. Otworzyć uchwyt wiertarski i wymienić na-
rzędzie robocze.
"@/1/HC@H|2H3<73;
1. Włożyć wtyczkę uniemożliwiającą zamianę
biegunów do zasilacza.
2. Włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika
:C0 (Rys. 1) i ustawić liczbę obrotów od-
powiednią do danej pracy za pomocą po-
krętła .
3. Rys. 4 przedstawia dwa typowe sposoby
trzymania ręką urządzenia MICROMOT 60.
Podczas pracy należy trzymać mocno
chwyt, aby c pewnie prowadznarzę-
dzie robocze. Nie należy przy tym zakrywać
szczelin wentylacyjnych.
4. W razie przegrzania wyłączyć urządzenie i
pozwolić wystygnąć przez parę minut.
Elektroniczna regulacja liczby obrotów funkcjo-
nuje tylko przy podłączeniu do zasilaczy bez
stabilizacji (np. wszystkie zasilacze PRO-
XXON). Przy podłączeniu do akumulatora urzą-
dzenie pracuje tylko z maksymalną liczbą obro-
tów.
'ACE/<73
Nie wyrzuczużytego urządzenia do śmieci
domowych! Urządzenie zawiera materiały,
które nadają się do recyklingu. W razie pyt
należy zwrócić się do lokalnego przedsiębior-
stwa usuwania odpadów lub do innego odpo-
wiedniego organu komunalnego.
=<A3@E/18/1HGAH1H3<737>73:~5
</18/
Uwaga:
"@H329/‰2G; CAB/E7/<73;>@/1/;79=<
A3@E/1G8<G;7 :C0 </>@/E/;7 EG17|5<|z
EBG1H9~9/0:/H/A7:/8|135=H5<7/H29/A73
17=E35=
)A9/H[E9/
Podczas obróbki drewna każde urządzenie
ulega zanieczyszczeniu pyłem. Stąd też nieod-
zowne jest jego czyszczenie. Celem zapewnie-
nia długiej żywotności po każdym użyciu urzą-
dzenie należy jednakże oczyścić miękką
szmatką lub pędzlem.
Można przy tym używać łagodnego mydła lub
innych odpowiednich środków czyszczących.
Należy unikać środków czyszczących, zawie-
rających rozpuszczalniki lub alkohol (np. ben-
zyny albo alkoholu do czyszczenia itp.), gd
mogą one niszczyć obudowę z tworzywa
sztucznego.
Otwory służące do chłodzenia silnika powinny
być zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń.
)G>=A/‰3<73
Odnośnie bliższych informacji dotyczących ak-
cesoriów prosimy o zapytanie o nasz katalog
- 96 -
urządzeń. Katalog można uzyskać pod adre-
sem podanym na ostatniej stronie informacji
dotyczących gwarancji.
"@=A7;G>/;7~B/z
Narzędzia robocze Proxxon zostały skonstruo-
wane pod kątem naszych urządzeń, dlatego
optymalnie przystosowane do współpracy z
nimi.
W przypadku korzystania z produktów innych
producentów nie przejmujemy odpowiedzialno-
ści za bezpieczne i prawidłowe działanie na-
szych urządzeń!
39:/@/18/H5=2<=…17)
Nazwa i adres producenta:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Nazwa produktu:
MICROMOT 60, 60/E, 60/EF
Nr art.: 28500, 28510, 28512
Oświadczamy z całą odpowiedzialnością,
że produkt ten odpowiada następującym
dyrektywom i dokumentom normatywnym:
G@39BGE/')
DIN EN 55014-1 / 09.2016
DIN EN 55014-2 / 01.2016
G@39BGE/;/AHG<=E/)
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-23/11.2013
Data: 06.06.2018
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Stanowisko: dział projektów / konstrukcji
Pełnomocnik ds. dokumentacji CE jest
identyczny z sygnatariuszem.
- 97 -
"$!**! 71@=;=B
–£®£ ¬¢¬®¦¡¦«ž©º«¬¡¬
®±¨¬ ¬¢¯° ž-¬»¨¯-©±ž°ž´¦¦
Œ”•“Š”•Ž
Необходимо прочитать все ука-
зания.
Невыполнение нижеприведен-
ных указаний может стать причиной пораже-
ния электрическим током, пожара или серь-
езных травм.
ПРОСЬБА НАДЕЖНО ХРАНИТЬ ДАННОЕ
РУКОВОДСТВО!
•«¯°®±¨´¦¦-¬Ÿ£¥¬-ž¯«¬¯°¦
Уважаемый заказчик!
Используемый в дальнейшем термин «элек-
троинструмент» относится к электроинстру-
ментам, работающим от сети (с сетевым ка-
белем) или электроинструментам, работаю-
щим от аккумулятора (без сетевого кабеля).
—žŸ¬µ££ª£¯°¬
а) ˜¬¢£®¤ž°º®žŸ¬µ££ª£¯°¬ -¬®½¢¨£¦
µ¦¯°¬°£Беспорядок и неосвещенные ра-
бочие зоны могут стать причиной несчаст-
ных случаев.
б) ”£ ®ž¥®£¶ž£°¯½ ®žŸ¬°ž°º ¯ ±¯°®¬§
¯° ¬ª ¬ ¥®¹ ¬¬-ž¯«¬§¬¨®±¤ž¼·£§
¯®£¢£¨¬°¬®¬§¯¬¢£®¤ž°¯½¡¬®¼µ¦£
¤¦¢¨¬¯°¦¡ž¥¹¦©¦-¹©º При работе
электроинструмента образуются искры, от
которых могу воспламеняться пыль или
пары.
в) Œ¬ ®£ª½®žŸ¬°¹¯»©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«
°¬ª «£ ®ž¥®£¶ž£°¯½ -®¦¯±°¯° ¦£
Ÿ©¦¥¦ ®žŸ¬µ£§ ¥¬«¹¢£°£§ ¦¢®±¡¦³
©¼¢£§ При отвлекающих факторах
можно потерять контроль над устрой-
ством.
•©£¨°®¦µ£¯¨ž½Ÿ£¥¬-ž¯«¬¯°º
а) ˜£°£ ¬§¶°£-¯£©º±¯°®¬§¯° ž¢¬©¤£«
-¬¢³¬¢¦°º¨®¬¥£°¨£”¦-®¦¨ž¨¦³¬Ÿ
¯°¬½°£©º¯° ž³ «£ ®ž¥®£¶ž£°¯½ ¦¥ª£
«½°º¶°£-¯£©º”£-®¦ª£«½°º-£®£³¬¢
«¹§ ¶°£-¯£©º ¯¬ ª£¯°«¬ ¯ ±¯°®¬§
¯° žª¦¦ª£¼·¦ª¦¥ž·¦°«¬£¥ž¥£ª©£
«¦£ Фирменные штепсели и подходящие
розетки снижают риск поражения электри-
ческим током.
б) ”£¢¬-±¯¨ž°º¨¬«°ž¨°ž°£©ž¯¥ž¥£ª©£«
«¹ª¦-¬ £®³«¬¯°½ª¦«ž-®¦ª£®°®±Ÿ
«ž¡®£ ž°£©º«¹³-®¦Ÿ¬®¬ ¦°¦³¬
©¬¢¦©º«¦¨¬  При заземлении тела
значительно возрастает риск поражения
электрическим током.
в) £¢¬-±¯¨ž°º ¬¥¢£§¯° ¦½«ž±¯°®¬§
¯° ¬ ¢¬¤¢½ ¦ ©ž¡¦ При попадании
воды в электроприбор возрастает риск по-
ражения электрическим током.
г) ”£®ž¥®£¶ž£°¯½¦¯-¬©º¥¬ ž°º¨žŸ£©º
«£-¬«ž¥«žµ£«¦¼«ž-®¦ª£®¢©½-£®£
«¬¯¨¦-¬¢ £¶¦ ž«¦½±¯°®¬§¯° ž¦©¦
¢©½ ¹°½¡¦ ž«¦½¶°£-¯£©º«¬§ ¦©¨¦
¦¥ ®¬¥£°¨¦ •£®¤ž°º¨žŸ£©º ¢ž©¦ ¬°
°£-©ž ªž¯©ž ¬¯°®¹³ ¨®¬ª¬¨ ¦©¦-¬
¢ ¦¤«¹³¢£°ž©£§±¯°®¬§¯° žПовреж-
денные или спутанные кабели увеличи-
вают риск поражения электрическим то-
ком.
д) –®¦®žŸ¬°£¯»©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°¬ª«ž
¬°¨®¹°¬ª ¬¥¢±³£ ¦¯-¬©º¥¬ ž°º
°¬©º¨¬ ¨žŸ£©º«¹§ ±¢©¦«¦°£©º ¨¬°¬
®¹§°ž¨¤£-®£¢«ž¥«žµ£«¢©½«ž®±¤«¹³
®žŸ¬°Использование кабельного удли-
нителя, пригодного для наружных работ,
уменьшает риск поражения электриче-
ским током.
 ‹£¥¬-ž¯«¬¯°º©¼¢£§
a) ‹±¢º°£ «¦ªž°£©º«¹¯©£¢¦°£¥ž°£ª
µ°¬ Œ¹ ¢£©ž£°£ ¦ -®¦¯°±-ž§°£ ¨ ®ž
Ÿ¬°£¯»©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°¬ª ¯¬¯°¬½
«¦¦¥¢®ž ¬¡¬®ž¯¯±¢¨ž”£¦¯-¬©º¥±§°£
- 98 -
RU
±¯°®¬§¯° ¬£¯©¦Œ¹±¯°ž©¦¦©¦«ž³¬
¢¦°£¯º -¬¢ ¬¥¢£§¯° ¦£ª «ž®¨¬°¦µ£
¯¨¦³ ¯®£¢¯° £ ž©¨¬¡¬©½ ¦©¦ ª£¢¦¨ž
ª£«°¬  Одно мгновение невнимательно-
сти при использовании устройства может
привести к серьезным травмам.
б) ”£¬Ÿ³¬¢¦ª¬ ¦¯-¬©º¥¬ ž°º ¯®£¢¯° ž
¦«¢¦ ¦¢±ž©º«¬§¥ž·¦°¹¦ ¯£¡¢ž«¬
¯¦°º ¥ž·¦°«¹£ ¬µ¨¦ Использование
средств индивидуальной защиты, таких
как пылезащитная маска, защитная обувь
на нескользящей подошве, защитная
каска или беруши, в зависимости от типа
и применения электроинструмента, сни-
жает риск травматизма.
в) ®£¢¬° ®ž·ž°º «£-®£¢«žª£®£««¹§
-±¯¨”£¬Ÿ³¬¢¦ª¬±Ÿ£¢¦°¯½µ°¬-£®£
¨©¼µž°£©º «ž³¬¢¦°¯½ ©¬¤£«¦¦
fŒœ‘’g-®£¤¢£µ£ª ¹«¦ªž°º°£-
¯£©º«±¼ ¦©¨± ¦¥ ®¬¥£°¨¦ Если во
время переноски устройства держать па-
лец на переключателе или оставлять
устройство подключенным к сети электро-
питания, возможны несчастные случаи.
г) –£®£¢ ¨©¼µ£«¦£ª±¯°®¬§¯° ž«£¬Ÿ³¬
¢¦ª¬±¢ž©¦°º®£¡±©¦®¬ ¬µ«¹£¦«¯°®±
ª£«°¹¦©¦¨©¼µ Инструмент или ключ,
находящийся во вращающейся части
устройства, может стать причиной не-
счастного случая.
д) ”£-£®£¬´£«¦ ž§°£¯£Ÿ½”£¬Ÿ³¬¢¦ª¬
¬Ÿ£¯-£µ¦°º«ž¢£¤«¬£-¬©¬¤£«¦£¦®ž 
«¬ £¯¦£ °£©ž ©¼Ÿ¬§ ª¬ª£«° ®£
ª£«¦ Таким образом, можно будет лучше
контролировать устройства в неожидан-
ных ситуациях.
е) ”£¬Ÿ³¬¢¦ª¬ «¬¯¦°º -¬¢³¬¢½·±¼
¬¢£¤¢± ”£ ®ž¥®£¶ž£°¯½ «¬¯¦°º ¯ ¬
Ÿ¬¢«±¼ ¬¢£¤¢± ¦©¦ ±¨®ž¶£«¦½ ”£
-®¦Ÿ©¦¤ž°º ¬©¬¯¹¬¢£¤¢±¦©¦-£®
µž°¨¦¨¢ ¦¤±·¦ª¯½¢£°ž©½ª Свобод-
ная одежда, украшения или длинные во-
лосы могут быть захвачены движущимися
деталями.
ж) Ž¯©¦-®£¢±¯ª¬°®£«ž ¬¥ª¬¤«¬¯°ºª¬«
°ž¤ž ±¯°®¬§¯° ¢©½ ¬°¯ž¯¹ ž«¦½ ¦
±©ž ©¦ ž«¦½-¹©¦«£¬Ÿ³¬¢¦ª¬-®¬ £
®¦°ºµ°¬»°¦±¯°®¬§¯° ž-¬¢¨©¼µ£«¹
¦¦¯-¬©º¥±¼°¯½«ž¢©£¤ž·¦ª¬Ÿ®ž¥¬ª
Применение таких устройств снижает
опасности, связанные с пылью.
™·ž°£©º«¬£ ¬Ÿ®ž·£«¦£ ¦ ¦¯
-¬©º¥¬ ž«¦£»©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«
°¬
a) ”£ ¢¬-±¯¨ž°º -£®£¡®±¥¨¦ ±¯°®¬§¯° ž
–®¦ª£«½°º ¢©½ ¨¬«¨®£°«¬§ ®žŸ¬°¹
°¬©º¨¬ -®£¢«ž¥«žµ£««¹§ ¢©½ »°¬¡¬
»©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«° Работа подходящим
электроинструментом в указанном диапа-
зоне мощности – лучше и безопаснее.
б) ”£¢¬-±¯¨ž£°¯½¦¯-¬©º¥¬ ž°º»©£¨°®¬
¦«¯°®±ª£«°¯¢£²£¨°«¹ª-£®£¨©¼µž°£
©£ª Электроинструмент, который больше
не может быть включен или выключен, яв-
ляется опасным и должен быть отремон-
тирован.
в) –£®£¢®£¡±©¦®¬ ¨žª¦±¯°®¬§¯° ž¯ª£
«¬§¨¬ª-©£¨°±¼·¦³¢£°ž©£§¦©¦-¬ª£
·£«¦£ª±¯°®¬§¯° ž«žª£¯°¬£¡¬³®ž«£
«¦½«£¬Ÿ³¬¢¦ª¬ ¹«±°º¶°£-¯£©º«±¼
¦©¨± ¦¥ ®¬¥£°¨¦ Эта мера предосто-
рожности позволяет предотвратить не-
преднамеренный пуск устройства.
г) ”£¦¯-¬©º¥±£ª¹£»©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°¹
¢¬©¤«¹³®ž«¦°º¯½ ¢ž©¦¬°¢£°£§”£
®ž¥®£¶ž£°¯½ ¦¯-¬©º¥¬ ž«¦£ ±¯°®¬§
¯° ž©¦´žª¦¨¬°¬®¹£«£¬¥«ž¨¬ª©£«¹
¯ «¦ª ¦©¦ «£ -®¬µ¦°ž©¦ ¢ž««¹£ ¦«
¯°®±¨´¦¦ Электроинструменты являются
опасными, когда их используют неопыт-
ные лица.
д) ˜¬Ÿ©¼¢ž°º°·ž°£©º«¬¯°º-®¦±³¬¢£¥ž
±¯°®¬§¯° ¬ª £¬Ÿ³¬¢¦ª¬ ¬ £®½°º
-¬¢ ¦¤«¹£¢£°ž©¦±¯°®¬§¯° ž«ž«ž¢
©£¤ž·££ ²±«¨´¦¬«¦®¬ ž«¦£ ¦ ¬°¯±°
¯° ¦£¥ž£¢ž«¦§-¬©¬ª¬¨¦©¦-¬ ®£¤
¢£«¦½¢£°ž©£§ž°ž¨¤£«ž¬°¯±°¯° ¦£
±³±¢¶£«¦½®žŸ¬°¬¯-¬¯¬Ÿ«¬¯°¦±¯°®¬§
¯° ž –£®£¢ ¦¯-¬©º¥¬ ž«¦£ª ±¯°®¬§
¯° ž ®£¤¢£««¹£ ¢£°ž©¦ «£¬Ÿ³¬
- 99 -
¢¦ª¬¬°¢ž°º ®£ª¬«°Причиной многих
несчастных случаев является ненадлежа-
щее техническое обслуживание электро-
инструментов.
е) ˜¬¢£®¤ž°º®£¤±·¦£¦«¯°®±ª£«°¹ ¥ž
°¬µ£««¬ª¦µ¦¯°¬ª¯¬¯°¬½«¦¦ При тща-
тельном уходе и надлежащей заточке ре-
жущие инструменты меньше заедают и
лучше поддаются управлению.
ж) •¯-¬©º¥¬ ž°º »©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°¹
¬¯«ž¯°¨±¯ª£««¹£¦«¯°®±ª£«°¹¦°¢
«£¬Ÿ³¬¢¦ª¬ ¯¬¬° £°¯° ¦¦¯¢ž««¹ª¦
¦«¯°®±¨´¦½ª¦¦°ž¨¦ª¬Ÿ®ž¥¬ª¨ž¨»°¬
-®£¢-¦¯ž«¬ ¢©½ ¨¬«¨®£°«¬¡¬ °¦-ž
±¯°®¬§¯° ž–®¦»°¬ª¯©£¢±£° ±µ¦°¹
ž°º®žŸ¬µ¦£±¯©¬ ¦½¦ ¦¢ ¹-¬©«½£
ª¬§ ®žŸ¬°¹ Использование электро-
инструментов в других целях, отличаю-
щихся от предписанной области примене-
ния, может привести к опасным
ситуациям.
˜£® ¦¯
a) –¬®±µž°º ®£ª¬«° ±¯°®¬§¯° ž «£¬Ÿ³¬
¢¦ª¬°¬©º¨¬¨ ž©¦²¦´¦®¬ ž««¹ª¯-£
´¦ž©¦¯°žª¦¯¦¯-¬©º¥¬ ž«¦£ª°¬©º¨¬
²¦®ª£««¹³¥ž-ž¯«¹³µž¯°£§ Таким об-
разом, будет сохранена надежность и без-
опасность устройства
š¨ž¥ž«¦½ Ÿ£¥¬-ž¯«¬¯°¦ ¢©½ ¯£³
¬Ÿ©ž¯°£§ -®¦ª£«£«¦½
•Ÿ·¦£ ±¨ž¥ž«¦½ Ÿ£¥¬-ž¯«¬¯°¦ -®¦
¶©¦²¬ ž«¦¦ ¶©¦²¬ ž«¦¦ «ž¤¢žµ«¬§
¶¨±®¨¬§®žŸ¬°ž³ ¯ -®¬ ¬©¬µ«¹ª¦ ·£°
¨žª¦ -¬©¦®¬ ž«¦¦ ²®£¥£®¬ ž«¦¦ ¦©¦
¬°®£¥ž«¦¦ ¶©¦²¬ ž©º«¹ª ¨®±¡¬ª
/ •ž««¹§ »©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«° ®ž¥®£¶ž
£°¯½ ¦¯-¬©º¥¬ ž°º °¬©º¨¬ ¨žµ£¯° £
¶©¦²¬ ž©º«¬§ ªž¶¦«¨¦¶©¦²¬ ž©º
«¬§ ªž¶¦«¨¦ ¯ «ž¤¢žµ«¬§ ¶¨±®¨¬§
-®¬ ¬©¬µ«¬§ ·£°¨¦ -¬©¦®¬ ž©º«¬§
¦©¦ ²®£¥£®¬ ž©º«¬§ ªž¶¦«¨¦¦ žŸ®ž
¥¦ «¬¬°®£¥«¬¡¬ ¯°ž«¨ž˜¬Ÿ©¼¢ž§°£
¯£ ±¨ž¥ž«¦½ Ÿ£¥¬-ž¯«¬¯°¦ ¦«
¯°®±¨´¦¦®¦¯±«¨¦ ¦ ¢ž««¹£¨¬°¬®¹£
¹ -¬©±µ¦©¦ ª£¯°£ ¯ ±¯°®¬§¯° ¬ª.
При несоблюдении нижеприведенных
указаний возможны поражения электри-
ческим током, пожар и / или серьезные
травмы.
0 ”£ ¦¯-¬©º¥±§°£ «¦¨ž¨¦£ ¢£°ž©¦ ¨®¬ª£
¯-£´¦ž©º«¬ -®£¢«ž¥«žµ£««¹³ ¦ ®£¨¬
ª£«¢¬ ž««¹³ ¦¥¡¬°¬ ¦°£©£ª ¢©½ ¢ž«
«¬¡¬ »©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°ž Тот факт,
что вы можете закрепить деталь на
вашем электроинструменте, еще не га-
рантирует его безопасного использова-
ния.
1 •¬-±¯°¦ªž½ µž¯°¬°ž ®ž·£«¦½ ¯°ž 
«¬¡¬ ¦«¯°®±ª£«°ž ¢¬©¤«ž Ÿ¹°º «£
«¦¤£ ªž¨¯¦ªž©º«¬§ µž¯°¬°¹ ®ž·£
«¦½ ±¨ž¥ž««¬§ «ž »©£¨°®¬¦«¯°®±
ª£«°£.Деталь, которая вращается
быстрее, чем это допустимо, может
разрушиться и вылететь из электро-
инструмента.
2 ”ž®±¤«¹§ ¢¦žª£°® ¦ °¬©·¦«ž ¯°ž 
«¬¡¬ ¦«¯°®±ª£«°ž ¢¬©¤«¹ ¯¬¬° £°
¯° ¬ ž°º ±¨ž¥ž««¹ª ®ž¥ª£®žª ž¶£¡¬
»©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°ž Вставные ин-
струменты несоответствующих раз-
меров не могут быть надлежащим об-
разом отрегулированы или проконтро-
лированы.
3 ›©¦²¬ ž©º«¹£ ¢¦¯¨¦ ©¦²¬ ž©º
«¹£ ž©¨¦ ¦©¦ ¢®±¡¦£ ¢£°ž©¦ ¢¬©¤«¹
°¬µ«¬ -¬¢³¬¢¦°º ¨ ©¦²¬ ž©º«¬ª±
¶-¦«¢£©¼ ¦©¦ ´ž«¡¬ ¬ª± ¥ž¤¦ª± ž
¶£¡¬ »©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°ž Вставные
инструменты, которые неточно подхо-
дят к базирующему элементу вашего
электроинструмента, вращаются не-
равномерно, очень сильно вибрируют и
могут привести к потере контроля.
4 ˜ª¬«°¦®¬ ž««¹£ «ž ¬-®ž ¨£ ¢¦¯¨¦
¶©¦²¬ ž©º«¹£ ´¦©¦«¢®¹ ®£¤±·¦£
¦«¯°®±ª£«°¹ ¦©¦ ¢®±¡¦£ ¦«ž¢©£¤
«¬¯°¦ ¢¬©¤«¹ Ÿ¹°º -¬©«¬¯°º¼ ¯°ž 
©£«¹ ´ž«¡¬ ¹§ ¥ž¤¦ª ¦©¦ ¥ž¤¦ª«¬§
-ž°®¬«•©¦«ž f ¹¯°±-žg ¦©¦ ¯ ¬Ÿ¬¢
- 100 -
«¬§ µž¯°¦ ¬-®ž ¨¦ ª£¤¢± ¶©¦²¬ ž©º
«¹ª ¦«¯°®±ª£«°¬ª ¦ ´ž«¡¬ ¹ª ¥ž¤¦
ª¬ª ¦©¦ ¥ž¤¦ª«¹ª -ž°®¬«¬ª ¢¬©¤«ž
Ÿ¹°º ª¦«¦ªž©º«¬§ Если оправка за-
жата недостаточно прочно или высту-
пает впереди шлифовального инстру-
мента слишком далеко, вставной ин-
струмент может отсоединиться и вы-
лететь с высокой скоростью.
5 ”£ ¦¯-¬©º¥±§°£ -¬ ®£¤¢£««¹£ ¯°ž 
«¹£ ¦«¯°®±ª£«°¹–£®£¢ ¨ž¤¢¹ª ¦¯
-¬©º¥¬ ž«¦£ª ¬ £®½§°£ ¯°ž «¹£
¦«¯°®±ª£«°¹ °ž¨¦£ ¨ž¨ ©¦²¬ ž©º
«¹£ ¢¦¯¨¦«ž ¬°¯±°¯° ¦£ ¯¨¬©¬ ¦ °®£
·¦«¶©¦²¬ ž©º«¹£ ž©¨¦ h«ž ¬°¯±°
¯° ¦£ °®£·¦« ¦¥«¬¯ž ¦©¦ ¯¦©º«¬¡¬
¦¯°¦®ž«¦½ -®¬ ¬©¬µ«¹£ ·£°¨¦ h «ž
¬°¯±°¯° ¦£ ¬¯©žŸ©£««¹³ ¦©¦ ¯©¬ªž«
«¹³ -®¬ ¬©¬¨Œ ¯©±µž£ -ž¢£«¦½ «¦¥
»©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°ž ¦©¦ ¯°ž «¬¡¬ ¦«
¯°®±ª£«°ž -®¬ £®º°£ £¡¬ «ž ¬°¯±°
¯° ¦£ -¬ ®£¤¢£«¦§ ¦©¦ ¦¯-¬©º¥±§°£
«£-¬ ®£¤¢£««¹§ ¯°ž «¬§ ¦«¯°®±
ª£«° –¬¯©£ ¬ £®¨¦ ¦ ±¯°ž«¬ ¨¦
¯°ž «¬¡¬ ¦«¯°®±ª£«°ž ¹ £¢¦°£ «ž
³¬¢½·¦³¯½ ®½¢¬ª ©¼¢£§ ¥ž -®£¢£©¹
-©¬·ž¢¦ £¡¬ ®ž·£«¦½ ¦ ¢ž§°£
±¯°®¬§¯° ± -¬®žŸ¬°ž°º °£µ£«¦£ ¬¢
«¬§ ª¦«±°¹ ¦ ªž¨¯¦ªž©º«¬§ µž
¯°¬°£ ®ž·£«¦½ Поврежденные встав-
ные инструменты в большинстве слу-
чаев ломаются именно во время этого
теста.
6 ”¬¯¦°£ ¯®£¢¯° ž ¦«¢¦ ¦¢±ž©º«¬§ ¥ž
·¦°¹Œ ¥ž ¦¯¦ª¬¯°¦ ¬° ¬Ÿ©ž¯°¦ -®¦
ª£«£«¦½«¬¯¦°£ ¥ž·¦°«±¼ ªž¯¨± ¢©½
©¦´ž¥ž·¦°«±¼ ªž¯¨± ¢©½ ¡©ž¥ ¦©¦ ¥ž
·¦°«¹£ ¬µ¨¦–®¦ «£¬Ÿ³¬¢¦ª¬¯°¦ «¬
¯¦°£ -¹©£¥ž·¦°«±¼ ªž¯¨±¥ž·¦°«¹£
«ž±¶«¦¨¦ ¥ž·¦°«¹£ -£®µž°¨¦ ¦©¦
¯-£´¦ž©º«¹§ ²ž®°±¨ -®£¢¬³®ž«½¼
·¦£ ž¯ ¬° ª£©¨¦³ µž¯°¦´ ªž°£®¦ž©ž ¦
¶©¦²¬ ž©º«¬§ -¹©¦ Глаза должны
быть защищены от разлетающихся по-
сторонних предметов, которые по-
являются при самых разных областях
применения. Пылевая маска или респи-
ратор должны задерживать пыль, обра-
зующуюся во время использования
устройства. Длительное воздействие
сильного шума может повредить слух.
7 ”£ -¬¥ ¬©½§°£ ¢®±¡¦ª ©¦´žª «ž³¬
¢¦°º¯½ ž¶£§ ®žŸ¬µ£§ ¥¬«£•¬©¤«¬
¯¬Ÿ©¼¢ž°º¯½ Ÿ£¥¬-ž¯«¬£ ®ž¯¯°¬½«¦£
‘ž¤¢¹§ ³¬¢½·¦§ ®žŸ¬µ±¼ ¥¬«±
¢¬©¤£« «¬¯¦°º ¯®£¢¯° ž ¦«¢¦ ¦¢±
ž©º«¬§ ¥ž·¦°¹ Обломки заготовки
или сломанного вставного инстру-
мента могут разлетаться и приводить
к травмам также за пределами непо-
средственной рабочей зоны.
8 Ž¯©¦ ¹ ¹-¬©«½£°£ ®žŸ¬°¹-®¦ ¨¬
°¬®¹³ ¯°ž «¬§ ¦«¯°®±ª£«° ª¬¤£° ¯¬
-®¦¨ž¯ž°º¯½ ¯¬ ¯¨®¹°¹ª¦ »©£¨°®¦µ£
¯¨¦ª¦ ¨žŸ£©½ª¦ ¦©¦ ¯¬Ÿ¯° £««¹ª ¯£
°£ ¹ª ¨žŸ£©£ª ¢£®¤¦°£ ±¯°®¬§¯° ¬
°¬©º¨¬ ¥ž ¦¥¬©¦®¬ ž««¹£ -¬ £®³«¬
¯°¦ ¢©½ ¥ž³ ž°ž При контакте с токо-
ведущим кабелем в металлических де-
талях устройства может также возни-
кать электрическое напряжение, что
приводит к поражению электрическим
током.
9 –®¦ -±¯¨£ «£¬Ÿ³¬¢¦ª¬ ¯£¡¢ž -®¬µ«¬
¢£®¤ž°º »©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«° При раз-
гоне до полной частоты вращения мо-
мент реакции двигателя может привести
к проворачиванию электроинструмента.
: –®¦ ¬¥ª¬¤«¬¯°¦ ¦¯-¬©º¥±§°£ ¢©½ ¥ž
¤¦ªž ¥ž¡¬°¬ ¨¦ ¯°®±Ÿ´¦«±”¦¨¬¡¢ž «£
¢£®¤¦°£ ¥ž¡¬°¬ ¨± ¬¢«¬§ ®±¨£ ¦ »©£¨
°®¬¦«¯°®±ª£«° ¢®±¡¬§ ¬ ®£ª½ £¡¬
¦¯-¬©º¥¬ ž«¦½ Благодаря прочному за-
креплению небольших заготовок, вы ис-
пользуете обе руки для наилучшего
управления электроинструментом. При
резке круглые заготовки, такие как де-
ревянные шпонки, штанги или трубы,
могут откатиться, в результате чего
вставной инструмент может закли-
нить и вылететь прямо на Вас.
; •£®¤¦°£ ¯¬£¢¦«¦°£©º«¹§ ¨žŸ£©º
¢ž©¦ ¬° ®ž·ž¼·¦³¯½ ¯°ž «¹³ ¦«
¯°®±ª£«°¬  Если вы теряете конт-
роль над устройством, кабель может
быть разрезан или захвачен, и кисть
- 101 -
- 102 -
руки или рука может попасть во вра-
щающийся вставной инструмент.
< ”¦¨¬¡¢ž «£ ¬°¨©ž¢¹ ž§°£ »©£¨°®¬
¦«¯°®±ª£«° ¯°¬®¬«±-¬¨ž ¯°ž «¬§
¦«¯°®±ª£«° -¬©«¬¯°º¼ «£ ¬¯°ž«¬
¦°¯½ Вращающийся вставной инстру-
мент может соприкоснуться с поверх-
ностью складирования, в результате
чего вы можете потерять контроль
над электроинструментом.
= –¬¯©£ ¯ª£«¹ ¯°ž «¹³ ¦«¯°®±ª£«°¬
¦©¦ ®£¡±©¦®¬ ¬¨ ±¯°®¬§¯° ž «ž¢£¤«¬
¥ž°½«¦°£ ¡ž§¨± ´ž«¡¬ ¬¡¬ ¥ž¤¦ªž¥ž
¤¦ª«¬§ -ž°®¬« ¦©¦ ¢®±¡¦£ ¨®£-£¤«¹£
»©£ª£«°¹ Ослабленные крепежные
элементы могут неожиданно сме-
щаться и приводить к потере управле-
ния; незакрепленные вращающиеся ком-
поненты выбрасываются с огромной
силой.
> ”£ ¬¯°ž ©½§°£ »©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°
®ž·ž¼·¦ª¦¯½¨¬¡¢ž ¹ £¡¬ «£¯£°£
Вращающийся вставной инструмент
при случайном контакте может захва-
тить одежду и вонзиться в вас..
? —£¡±©½®«¬ ¬µ¦·ž§°£ £«°¦©½´¦¬««¬£
¬° £®¯°¦£ ž¶£¡¬ »©£¨°®¬¦«¯°®±
ª£«°ž Вентилятор двигателя всасы-
вает пыль в корпус, и значительное
скопление металлической пыли может
привести к опасностям, связанным с
электричеством.
@ £ ¦¯-¬©º¥±§°£ »©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°
Ÿ©¦¥¦ ¬¯-©žª£«½¼·¦³¯½ ªž°£®¦ž
©¬  Искры могут привести к воспламе-
нению этих материалов.
A ”£ ¦¯-¬©º¥±§°£ ¯°ž «¹£ ¦«¯°®±
ª£«°¹ ¨¬°¬®¹£ °®£Ÿ±¼° ¬³©ž¤¢ž¼
·¦³ ¤¦¢¨¬¯°£§ Использование воды
или других охлаждающих жидкостей мо-
жет привести к поражению электриче-
ским током.
•°¢žµž ¦ ¯¬¬° £°¯° ±¼·¦£ ±¨ž¥ž
«¦½ Ÿ£¥¬-ž¯«¬¯°¦
Отдача это внезапная реакция, обуслов-
ленная заеданием или блокировкой вра-
щающегося вставного инструмента, такого
как шлифовальная лента, проволочная
щетка и т. Заедание или блокировка при-
водят к резкому останову вращающегося
вставного инструмента. В результате этого
неконтролируемый электроинструмент уско-
ряется против направления вращения встав-
ного инструмента.
Если, например, шлифовальный диск за-
едает или блокируется в заготовке, кромка
шлифовального диска, которая врезается в
заготовку, может застрять и таким образом
выломать шлифовальный диск или приве-
сти к отдаче. Потом шлифовальный диск
движется по направлению к пользователю
или от него, в зависимости от направления
вращения диска в месте блокировки. При
этом возможна также поломка шлифоваль-
ных дисков.
Отдача это следствие неправильного или
ошибочного использования электроинстру-
мента. Отдачу можно предотвратить надле-
жащими мерами предосторожности, как опи-
сано ниже.
/ •£®¤¦°£ »©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«° ¢¬¯°ž
°¬µ«¬ ¨®£-¨¬ ¦ ¢£®¤¦°£ ¯ ¬§ ¨¬®-±¯ ¦
®±¨¦ °ž¨¬ª -¬©¬¤£«¦¦-®¦ ¨¬°¬®¬ª
¹ ¯ª¬¤£°£ ¯¬³®ž«¦°º ®ž «¬ £¯¦£
-®¦ ¢£§¯° ¦¦ ¯¦© ¬°¢žµ¦ Путем при-
нятия надлежащих мер предосторожно-
сти пользователь может совладать с
отдачей.
0 ˜¬Ÿ©¼¢ž§°£ ¬¯¬Ÿ±¼ ¬¯°¬®¬¤«¬¯°º
-®¦ ®žŸ¬°£ ¥¬«£ ±¡©¬ ¬¯°®¹³ ¨®¬
ª¬¨ ¦ °¢”£ ¢¬-±¯¨ž§°£ ¥ž£¢ž«¦½ ¦ ¬°
¯¨¬¨ž ¯°ž «¹³ ¦«¯°®±ª£«°¬ ¬° ¥ž¡¬
°¬ ¨¦ На углах, острых кромках или
при отскоке вращающийся вставной ин-
струмент имеет склонность к заеда-
нию. Это приводит к потере контроля
или отдаче.
1 ”£ ¦¯-¬©º¥±§°£ ¥±Ÿµž°¬£ -¦©º«¬£ -¬
©¬°«¬ Такие вставные инструменты
часто приводят к отдаче или потере
контроля над электроинструментом.
2 Œ¯£¡¢ž ¬¢¦°£ ¯°ž «¬§ ¦«¯°®±ª£«°
ªž°£®¦ž© ¬¢«¬ª ¦ °¬ª ¤£ «ž-®ž 
©£«¦¦ ¨¬°¬®¬ª ®£¤±·ž½ ¨®¬ª¨ž ¯³¬
¢¦° ¯ ªž°£®¦ž©ž ¯¬¬° £°¯° ±£° «ž
-®ž ©£«¦¼ ¨¬°¬®¬ª ¹Ÿ®ž¯¹ ž£°¯½
¯°®±¤¨ž Ведение электроинстру-
мента в неправильном направлении при-
водит к выкрашиванию режущей кромки
вставного инструмента из заготовки,
в результате чего электроинструмент
вытягивается в данном направлении
подачи.
3 Œ¯£¡¢ž «ž¢£¤«¬ ¥ž¨®£-©½§°£ ¥ž¡¬°¬ ¨±
-®¦ ¦¯-¬©º¥¬ ž«¦¦ ®ž·ž¼·¦³¯½ «ž
-¦©º«¦¨¬ ¬°®£¥«¹³ ¶©¦²¬ ž©º«¹³
¢¦¯¨¬  ¹¯¬¨¬¯¨¬®¬¯°«¹³ ²®£¥£®
«¹³ ¦«¯°®±ª£«°¬ ¦©¦ ° £®¢¬¯-©ž 
«¹³ ²®£¥£®«¹³ ¦«¯°®±ª£«°¬ Даже
при небольшом перекосе в пазу эти
вставные инструменты заедают и мо-
гут привести к отдаче. При заедании
отрезного шлифовального диска он
обычно ломается. При заедании вра-
щающихся напильников, высокоскорост-
ных фрезерных инструментов или
твердосплавных фрезерных инструмен-
тов вставной инструмент может вы-
скочить из паза и привести к потере
управления электроинструментом.
˜-£´¦ž©º«¹£ ±¨ž¥ž«¦½ Ÿ£¥¬-ž¯
«¬¯°¦ -®¦ ¶©¦²¬ ž«¦¦ ¦ ¬°®£¥ž
«¦¦ ¶©¦²¬ ž©º«¹ª ¨®±¡¬ª
/ •¯-¬©º¥±§°£ ¦¯¨©¼µ¦°£©º«¬ ¶©¦²¬
ž©º«¹£ ¦«¯°®±ª£«°¹®ž¥®£¶£««¹£
¢©½ ž¶£¡¬ »©£¨°®¬¦«¯°®±ª£«°ž ¦
°¬©º¨¬ ¢©½ ®£¨¬ª£«¢¬ ž««¹³ ¬Ÿ©ž
¯°£§ -®¦ª£«£«¦½–®¦ª£®”¦¨¬¡¢ž «£
¶©¦²±§°£ Ÿ¬¨¬ ¬§ -¬ £®³«¬¯°º¼ ¬°
®£¥«¬¡¬ ¢¦¯¨ž Отрезные шлифоваль-
ные диски предназначены для съема ма-
териала кромкой диска. При воздей-
ствии на эти шлифовальные инстру-
менты боковых сил они могут
разрушиться.
0 •©½ ¨¬«¦µ£¯¨¦³ ¦©¦ -®½ª¹³ žŸ®ž¥¦ 
«¹³ ¡¬©¬ ¬¨ ¯ ®£¥ºŸ¬§ ¦¯-¬©º¥±§°£
°¬©º¨¬ «£-¬ ®£¤¢£««¹£ ¬-®ž ¨¦ «ž¢
©£¤ž·£¡¬ ®ž¥ª£®ž ¦ ¢©¦«¹Ÿ£¥ -¬¢
«±°®£«¦½ «ž ¥ž-©£µ¦¨£ Подходящие
оправки уменьшают риск поломки.
1 ”£ ¢¬-±¯¨ž§°£ Ÿ©¬¨¦®¬ ž«¦½ ¬°®£¥
«¬¡¬ ¶©¦²¬ ž©º«¬¡¬ ¢¦¯¨ž ¦©¦ ¯©¦¶
¨¬ª ¹¯¬¨¬¡¬ ¢ž ©£«¦½ -®¦¤¦ªž”£
¹-¬©«½§°£ ¯©¦¶¨¬ª ¡©±Ÿ¬¨¦£ ®£¥¹.
При перегрузке отрезного шлифоваль-
ного диска повышается их нагрузка и
склонность к перекосу или заеданию, и
тем самым вероятность отдачи или
разрушения шлифовального инстру-
мента.
2 ”£ -®¦Ÿ©¦¤ž§°£ ®±¨± ¨ ¥¬«£ -£®£¢ ¦ ¥ž
®ž·ž¼·¦ª¯½ ¬°®£¥«¹ª ¶©¦²¬ ž©º
«¹ª ¢¦¯¨¬ª Когда вы ведете отрезной
шлифовальный диск в заготовке от
своей руки, в случае отдачи электро-
инструмент с вращающимся диском мо-
жет ускоряться непосредственно по
направлению к вам.
3 –®¦ ¥ž£¢ž«¦¦ ¬°®£¥«¬¡¬ ¶©¦²¬ ž©º
«¬¡¬ ¢¦¯¨ž ¦©¦ -®¦ -£®£®¹ £ ®žŸ¬°£
¹¨©¼µ¦°£ ±¯°®¬§¯° ¬ ¦ -¬¢¬¤¢¦°£
-¬¨ž ¢¦¯¨ «£ ¬¯°ž«¬ ¦°¯½”¦¨¬¡¢ž «£
-¹°ž§°£¯º ¹«±°º £·£ ®ž·ž¼·¦§¯½
¬°®£¥«¬§ ¶©¦²¬ ž©º«¹§ ¢¦¯¨ ¦¥ ®ž¥
®£¥ž¦«žµ£ ª¬¤£° ¬¥«¦¨«±°º ¬°¢žµž
Определите и устраните причину за-
едания.
4 ”¦¨¬¡¢ž «£ ¨©¼µž§°£ »©£¨°®¬¦«¯°®±
ª£«° ¥ž«¬ ¬-¬¨ž ¬« «ž³¬¢¦°¯½ ¥ž¡¬
°¬ ¨£–®£¤¢£ µ£ª ¬¯°¬®¬¤«¬ -®¬¢¬©
¤¦°º ®ž¥®£¥ž«¦£ ¢ž§°£ ¬°®£¥«¬ª±
¶©¦²¬ ž©º«¬ª± ¢¦¯¨± ¢¬¯°¦µº -¬©
«¬§ µž¯°¬°¹ ®ž·£«¦½ В противном
случае диск может заесть, выскочить
из заготовки или привести к отдаче.
5 •©½ ±ª£«º¶£«¦½ ¬-ž¯«¬¯°¦ ¬°¢žµ¦ ¥ž
£ ¶£¡¬ ¬°®£¥«¬¡¬ ¶©¦²¬ ž©º«¬¡¬
¢¦¯¨ž ¢¢£®¤¦ ž§°£ -©¦°¹ ¦©¦ ¨®±-
«¹£ ¥ž¡¬°¬ ¨¦. Крупные заготовки могут
прогибаться от собственного веса. Заго-
товку необходимо поддерживать с двух
сторон диска, а именно: вблизи разреза и
на краю.
- 103 -
- 104 -
6 ˜¬Ÿ©¼¢ž§°£ ¬¯¬Ÿ±¼ ¬¯°¬®¬¤«¬¯°º
-®¦ ¹-¬©«£«¦¦ °ž§«¹³ ®ž¥®£¥¬
¯±·£¯° ±¼·¦³ ¯°£«ž³ ¦©¦ ¢®±¡¦³
¯¨®¹°¹³ ¥¬«ž³. В процессе резки вре-
зающийся отрезной шлифовальный
диск может привести к отдаче в резуль-
тате столкновения с газо- или водопро-
водом, электрическими кабелями или
другими объектами.
˜-£´¦ž©º«¹£ ±¨ž¥ž«¦½ Ÿ£¥¬-ž¯
«¬¯°¦ -®¦ ®žŸ¬°ž³ ¯ -®¬ ¬©¬µ«¹ª¦
·£°¨žª¦
/ šµ¦°¹ ž§°£ µ°¬ ¢ž¤£ ¬´£¯¯£
¬Ÿ¹µ«¬¡¬ ¦¯-¬©º¥¬ ž«¦½ ¬° -®¬ ¬
©¬µ«¹³ ·£°¬¨ ¬°¢£©ž¼°¯½ µž¯°¦ -®¬
¬©¬¨ £ -£®£¡®±¤ž§°£ ¬ ¬©¬¨¦
¯©¦¶¨¬ª ¹¯¬¨¦ª ¢ž ©£«¦£ª -®¦
¤¦ªž Отлетающие части проволоки
могу легко проникать через тонкую
одежду и / или в кожу.
0 –£®£¢ ¦¯-¬©º¥¬ ž«¦£ª ¢ž§°£ ·£°¨žª
-¬®žŸ¬°ž°º ¯ ®žŸ¬µ£§ ¯¨¬®¬¯°º¼ «£
ª£«££ ¬¢«¬§ ª¦«±°¹˜©£¢¦°£ ¥ž °£ª
µ°¬Ÿ¹ »°¬ ®£ª½ «¦¨°¬ «£ «ž³¬¢¦©¯½
-£®£¢ ·£°¨¬§ ¦©¦ «ž ¬¢«¬§ -®½ª¬§ ¯
«£§ Во время приработки могут выле-
тать отсоединившиеся части прово-
локи.
1 ”ž-®ž ©½§°£ ®ž·ž¼·±¼¯½ -®¬ ¬
©¬µ«±¼ ·£°¨± ¬° ¯£Ÿ½! При работе с
такими щетками мелкие частицы или
крошечные части проволоки могут вы-
летать с высокой скоростью и прони-
кать через кожу.
Некоторые виды древесины,
а также остатки лака и др. во
время обработки на станке мо-
гут выделять пыль, вредную для здоровья.
Если Вы не совсем уверены в безопасно-
сти пыли от Вашего шлифовального мате-
риала, надевайте пылезащитную маску! В
любом случае во время работы обеспечьте
хорошее проветривание рабочего места!
Для Вашей безопасности во
время работы просим использовать
наушники!
Не утилизировать устройство
вместе с бытовыми отходами!
•Ÿ¸£ª-¬¯°ž ¨¦
1 шт. MICROMOT 60/E/EF
1 шт. Руководство по эксплуатации
1 шт. Накидная гайка со стальным цанго-
вым зажимным патроном (только
MM60, MM60/E)
1 шт. Сверлильный патрон (только
MM60/EF)
‹¬®ªž¶¦«ž²®£¥ž
•Ÿ·¦§ ¦¢ ®¦¯
•Ÿ¬¥«žµ£«¦½
1. Двухпозиционный выключатель с функ-
цией регулирования скорости вращения
(только для MM 60/E-EF)
2. Двухпозиционный выключатель
3. Кабель питания
4. Скоба для подвески
5. Кнопка фиксации
6. Накидная гайка со стальным цанговым за-
жимным патроном (только MM60,
MM60/E)
7. Посадочная шейка (20 мм) для крепления
на сверлильной стойке
8. Сверлильный патрон (только MM60/EF)
•-¦¯ž«¦£ ªž¶¦«¨¦
Бормашина/фреза PROXXON модели MI-
CROMOT 60/E/EF идеальный инструмент
для точного сверления отверстий, фрезеро-
вания, шлифования, полировки, крацевания,
очистки ржавчины, гравировки, чеканки и
резки.
Возможное применение: мастера по элек-
тронной технике, специалисты по моделиро-
ванию и точной механике, ювелирные ма-
стерские, оптики, художественное ремесло,
изготовление инструмента и оснастки. Воз-
можное применение: маркировка инстру-
мента и фотовидеоаппаратуры.
Предусмотрена работа со сталью, цветными
металлами, стеклом, деревом, минералами
и керамикой.
Сверлильный шпиндель установлен на пре-
цизионном шарикоподшипнике без зазора.
Удобная ручка позволяет осуществлять точ-
ное ведение инструмента.
Электродвигатель с высоким вращающим
моментом обеспечивает надежный привод
для устройства. Устройство типа 60/E/EF
снабжено электронной системой регулиро-
вания скорости вращения.
£³«¦µ£¯¨¦£¢ž««¹£
Длина: около 220 мм
Масса: около 230 г
Диаметр шейки шпинделя: Ø 20 мм
•©£¨°®¬¢ ¦¡ž°£©º
Скорость вращения
(60/E/EF): 5000 – 20000
об/мин
Напряжение: 12 - 18 В
Потребляемая мощность: около 40 Вт
Уровень шума: ≤ 70 dB(A)
Вибрация: ≤ 2,5 m/ s2
•Ÿ¯©±¤¦ ž«¦£
•žª£«ž¦¥ž¤¦ª¦«¯°®±ª£«°ž¥ž
¤¦ª«¬ª-ž°®¬«£
Внимание:
Запрещается нажимать кнопку фиксации
при работающем устройстве.
Вставные инструменты могут иметь диа-
метр хвостовика не более 3,2 мм в зави-
симости от размера цангового зажима.
По возможности закрепляйте вставные ин-
струменты с минимально короткой высту-
пающей частью. Просьба учитывать, что
выступающая из цангового зажима часть
хвостовика инструмента не должна превы-
шать 30 мм. Хвостовики с большой длиной
вылета легко прогибаются и ухудшают
плавность вращения.
Использование вставных инструментов с
длиной оправки более 55 мм запреща-
ется!
При использовании цанговых зажимов
всегда учитывайте, что цанговый зажим и
используемый инструмент должны иметь
одинаковый диаметр хвостовика! Оправка
инструмента должна быть прочно и на-
дежно закреплена в цанговом зажиме!
Запрещается работа с поврежденными,
изогнутыми или изношенными вставными
инструментами! Проверяйте инструменты
на безупречное состояние. Поврежденные
или изношенные инструменты могут ло-
маться и тем самым приводить к травмам!
При хранении вставных инструментов
обеспечьте их надежную защиту от по-
вреждений!
Высокая производительность шлифова-
ния обеспечивается не давлением при-
жима, но правильно отрегулированной и
постоянной частотой вращения!
Учитывайте следующие принципы: Для
вставных инструментов меньшего диа-
метра требуется более высокая частота
вращения, чем для инструментов боль-
шего диаметра.
Внимание: Обязательно соблюдайте мак-
симально допустимую частоту вращения
для вставного инструмента! При превыше-
нии максимально допустимой частоты
вращения возможна поломка инстру-
мента. Вылетающие детали могут причи-
нить ущерб и нанести серьезные травмы!
¬¾©º¨¬71@=;=B71@=;=B
š¯°ž«¬ ¨ž¯ª£««¹³¦«¯°®±ª£«°¬®¦¯
1. Нажать на кнопку фиксации 1
2. Слегка проворачивайте шпиндель с на-
кидной гайкой 2 и при этом одновременно
нажимайте на кнопку фиксации до тех
пор, пока она не зафиксируется в пазу
шпинделя.
3. Ослабьте накидную гайку
4. При необходимости удалите сменный ин-
струмент 3 и вставьте в отверстие цанго-
вого зажима новый.
5. Затяните накидную гайку 2 при нажатой
кнопке фиксации.
•žª£«ž´ž«¡¬ ¹³¥ž¤¦ª¬ ®¦¯
1. Отжать кнопку фиксации 1
2. Слегка проворачивайте шпиндель с на-
кидной гайкой 2 и при этом одновременно
нажимайте на кнопку фиксации до тех
- 105 -
- 106 -
пор, пока она не зафиксируется в пазу
шпинделя.
3. Отвернуть накидную гайку (2)
4. Заменить цанговый зажим 3
5. Навернуть накидную гайку при нажатой
кнопке фиксации
¬¾©º¨¬$!!&
1. Слегка повернуть сверлильный патрон 8
(рис. 1), при этом одновременно нажать
на кнопку фиксации (5), пока она не за-
фиксируется.
2. Раскрыть зажимной патрон и заменить
вставной ин- струмент.
—žŸ¬°ž ¯ ªž¶¦«¨¬§
1. Подсоедините вилку кабеля питания с за-
щитой от обратной полярности к сетевому
адаптеру.
2. Включите машинку с помощью выключа-
теля ¦©¦(рис. 1) и с помощью регуля-
тора установите необходимую для ра-
боты скорость вращения.
3. На рис. 4 показаны два типовых приема
работы с MICROMOT 60. В процессе ра-
боты прочно удерживайте рукоятку - это
позволяет правильно управлять переме-
щением вращающегося сменного инстру-
мента. Не перекрывайте вентиляционные
прорези в процессе работы.
4. В случае перегрева устройства его не-
обходимо выключить и выдержать паузу
(несколько минут) для охлаждения.
Электронные системы регулирования скоро-
сти вращения функционируют только при
подключении к сетевым адаптерам с неста-
билизированным напряжением (например,
при подключении ко всем сетевым адапте-
рам PROXXON). При подключении к батарее
устройство работает только при максималь-
ной скорости вращения.
š°¦©¦¥ž´¦½
Не утилизируйте устройство вместе с быто-
вым мусором! Устройство содержит мате-
риалы, подлежащие вторичной переработке.
За дополнительными сведениями обращай-
тесь на местные предприятия, занимаю-
щиеся утилизацией отходов, или в комму-
нальные службы соответствующего про-
филя.
£³«¦µ£¯¨¬£ ¬Ÿ¯©±¤¦ ž«¦£
¬µ¦¯°¨ž ¦ ±³¬¢
Внимание:
–£®£¢ °£ª ¨ž¨ ¹-¬©«½°º ®£ª¬«° ¦©¦
©¼Ÿ¹£ ¬-£®ž´¦¦ ®£¡±©¦®¬ ¨£ ¦©¦
-®¬²¦©ž¨°¦¨£ ¹«º°£ ¯£°£ ¬§ ¶°£-¯£©º
¦¥ ®¬¥£°¨¦
š¨ž¥ž«¦£
Во время работы с древесиной каждый ин-
струмент загрязняется пылью. Поэтому уход
является обязательным. Тем не менее,
чтобы обеспечить продолжительный срок
службы инструмента, каждый раз после ра-
боты необходимо производить его очистку
при помощи мягкой ветоши или кисти.
При этом допускается использование мяг-
кого мыла или другого подходящего мою-
щего средства. Не разрешается применять
очистители, содержащие растворители или
спирт (например, бензин, спирты для очи-
стки и т.п.), т.к. они могут оказывать агрес-
сивное воздействие на пластмассовые де-
тали корпуса.
Всегда содержите в чистом состоянии отвер-
стия для охлаждения электродвигателя, не
допускайте их загрязнения пылью или гря-
зью.
–®¦«ž¢©£¤«¬¯°¦¦¢¬-¬©«¦°£©º«ž½¬¯«ž
¯°¨ž
Для получения более подробных данных о
принадлежностях запросите наш каталог ин-
струментов по адресу, указанному в инфор-
мации о гарантии на последней странице.
–®¬¯ºŸž±µ¦°¹ ž°º¯©£¢±¼·££
Вставные инструменты Proxxon разрабо-
таны для использования с нашими устрой-
ствами и поэтому оптимально подходят для
работы с ними.
В случае использования вставных инстру-
ментов других фирм мы не гарантируем без-
опасное и надлежащее функционирование
наших устройств!
•£¨©ž®ž´¦½¬¯¬¬° £°¯° ¦¦°®£
Ÿ¬ ž«¦½ªŽ˜
Наименование и адрес изготовителя:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Наименование изделия:
MICROMOT 60, 60/E, 60/EF
Артикул №: 28500, 28510, 28512
Настоящим мы со всей ответственностью
заявляем, что данное изделие соответ-
ствует требованиям следующих директив
и нормативных документов:
•¦®£¨°¦ žŽ˜¬Ÿ»©£¨°®¬ªž¡«¦°«¬§
¯¬ ª£¯°¦ª¬¯°¦
DIN EN 55014-1 / 09.2016
DIN EN 55014-2 / 01.2016
•¦®£¨°¦ žŽ˜-¬ªž¶¦««¬ª±¬Ÿ¬®±
¢¬ ž«¦¼
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-23/11.2013
Дата: 06.06.2018
Дипл. инж. Йорг Вагнер
PROXXON S.A.
Должность: Отдел исследования и раз-
работки
Лицом, уполномоченным согласно Доку-
ментации ЕС, является лицо,
подписавшее документ.
- 107 -
- 108 -
& @ 3<3<<C<5
28500 - 50 Überwurfmutter für Spannzangen (Zubehör) / Swivel nut for collet chucks (accessories)
28500 - 51 Spannzange (Zubehör) / Collet chuck (accessory)
28500 - 53 Sicherungsring / Locking ring
28500 - 54 Kugellager / Ball bearing
28500 - 56 Wellenarretierung / Shaft lock
28500 - 60 Gehäuseschraube / Housing screw
28500 - 61 Gewindestift / Threaded rod
28500 - 62 Lüfter / Fan
28500 - 63 Motor / Motor
28500 - 66 Zuleitung mit Tülle und Stecker / Supply cable with support sleeve and plug
28500 - 67 Gerätebügel / Device bracket
28500 - 70 Geräteschalter / Device switch
28500 - 75 Welle / Shaft
28500 - 78 Überwurfmutter / Swivel nut
28500 - 79 Rechte Gehäusehälfte / Right housing half
28500 - 80 Linke Gehäusehälfte / Left housing half
28500 - 81 Gehäusekappe / Housing cap
28500 - 99 Bedienungsanleitung / Operating instructions
a@71@=;=B
28510 - 64 Regelung / Control
28510 - 68 Regelknopf / Regulating knob
28510 - 82 Gehäusekappe / Housing cap
a@71@=;=B
28512 - 76 Überwurfmutter / Swivel nut
28512 - 77 Schnellspannfutter / Quick-action chuck
50
51
77
76
53
53
75
56
80
79
60
60
61
62
63
64
82
81
67
66
66
67
68
70
54
78
- 109 -
DK Service henvisning
Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt
efter produktionen. Hvis der alligevel skulle være en
defekt, kontakt den forhandler, hvor du har købt
produktet. Det er kun ham, der er ansvarlig for afviklingen
af den lovmæssige reklamationsret, som udelukkende
gælder for materiale- og produktionsfejl.
Forkert brug som f.eks. overbelastning, beskadigelse
grund af udefra kommende påvirkninger og normal
slitage hører ikke ind under reklamationsretten.
Du kan finde yderligere oplysninger om "Service og
reservedele" å www.proxxon.com.
SE Service-Garanti
Alla PROXXON-produkter genomgår noggranna
kontroller efter tillverkningen. Om det ändå skulle inträffa
någon defekt ska ni kontakta återförsäljaren som ni köpte
produkten av. Det är endast återförsäljaren som är
tillgänglig för hantering av garantianspråk, som
uteslutande rör material- och tillverkningsfel.
Felaktig användning som t.ex. överbelastning, skador
grund av yttre påverkan och normalt slitage utesluts från
garantin.
Ytterligare information gällande ”Service och reservdelar”
finns på www.proxxon.com.
CZ Servisní upozornění
Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě
kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obrate se
prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen
tento prodejce může vyřídit veškeré zákonné nároky
vyplývající ze záruky, které se vztahují pouze na
materiálové a výrobní vady.
Záruka se nevztahuje na závady způsobené nesprávným
používáním, např. přetížením, poškození cizím vlivem
nebo normálním opotřebením.
Další informace k tématu „Servis a náhradní díly“ najdete
na adrese www.proxxon.com.
 
&  && &  %# 
  *  )# "  &
&&& ) )*))# )+  +#
  ")# #  & )" +
"   + ))

+))"&")"+)
"#))*
(  " $' "  $))
!!")#
PL Wskazówki dotyczące serwisu
Wszystkie produkty firmy PROXXON poddawane
starannej kontroli fabrycznej. Jeżeli jednak mimo
wszystko wystąpią defekty, prosimy o kontakt ze
sprzedawcą produktu. Tylko on jest odpowiedzialny za
realizację wszystkich ustawowych uprawnień gwaran -
cyjnych, wynikających wyłącznie z wad materiałowych i
produkcyjnych.
Nieprawidłowe użycie, np. przeciążenie, uszkodzenie
przez wpływy obce oraz normalne zużycie nie objęte
gwarancją.
Więcej informacji na temat „Serwisu oraz części
zamiennych” można znaleźć pod adresem
www.proxxon.com.
RU
Сервисное обслуживание
Все изделия компании PROXXON после
изготовления проходят тщательный контроль.
Если все же обнаружится дефект, обратитесь к
Продавцу, у которого приобретено изделие.
Именно он отвечает по всем предусматриваемым
законом претензиям по гарантийным обяза -
тельствам, касающимся исключительно дефек -
тов материалов и изготовления.
Гарантия не распространяется на ненадлежащее
применение, такoе, например, как перегрузка,
повреждение вследствие постороннего воз -
действия, а также естественный износ.
Дополнительные указания по теме "Сервисное
обслуживание и запчасти" см. сайте
www.proxxon.com.
DE Service-Hinweis
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion
sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten,
wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das
Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwicklung
aller gesetzlicher Gewährleistungsansprüche zuständig,
die sich ausschließlich auf Material- und Herstellerfehler
beziehen.
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung,
Beschädigung durch Fremdeinwirkung und normaler
Verschleiß sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Weitere Hinweise zum Thema Service und Ersatzteil -
wesen“ finden Sie auf www.proxxon.com.
GB Service note
All PROXXON products are thoroughly inspected after
production. Should a defect occur nevertheless, please
contact the dealer from whom you purchased the
product. Only the dealer is responsible for handling all
legal warranty claims which refer exclusively to material
and manufacturer error.
Improper use, such as capacity overload, damage due to
outside influences and normal wear are excluded from
the warranty.
You will find further notes regarding "Service and Spare
Parts Management" at www.proxxon.com.
FR Instruction en cas de réclamation
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle
soigneux à l'issue de leur fabrication. Si toutefois un
défaut devait apparaître, veuillez contacter le revendeur
chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité à
gérer la procédure de traitement de toutes les prétentions
légales en matière de dommages et intérêts relevant
exclusivement des défauts de matériaux ou de
fabrication.
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou
les dommages provoqués par exercice d'une contrainte
extérieure, ainsi que l'usure normale, sont exclus de la
garantie.
Vous trouverez de plus amples informations concernant
le « Service après-vente et les pièces détachées », à
l'adresse www.proxxon.com.
IT Avvertenze per l’assistenza
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono
sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse
comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al
proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodotto.
Solo questo è autorizzato a rispondere dei diritti di
garanzia previsti dalla legge che si riferiscono
esclusivamente a difetti di materiale ed errori del
produttore.
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio quale
ad es. un sovraccarico, un danneggiamento per effetti
esterni e la normale usura.
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pezzi di
ricambio“ sono disponibili all’indirizzo
www.proxxon.com.
ES Garantías y Reparaciones
Todos los productos PROXXON se verifican
cuidadosamente tras la producción. Si a pesar de ello
presentara algún defecto, diríjase por favor al distribuidor
dónde haya adquirido el producto. Solo éste, es
responsable de la gestión de todos los derechos legales
de garantía que se refieren exclusivamente a fallos de
material y de fabricación.
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por
acciones externas y desgaste normal están excluidos de
la garantía.
Encontrará más información sobre "Servicio técnico y
gestión de repuestos" en www.proxxon.com.
NL Voor service
Alle PROXXON-producten worden na de productie
zorgvuldig getest. Mocht er toch een defect optreden,
dan kunt u contact opnemen met de leverancier van wie
u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor
de afwikkeling van alle wettelijke garantieclaims die
uitsluitend materiële of fabricagefouten betreffen,
verantwoordelijk.
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadiging
door inwerking van vreemde stoffen en normale slijtage
zijn uitgesloten van de garantie.
Verdere aanwijzingen over het thema “Service en
reserveonderdelen“ vindt u op www.proxxon.com.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Art.Nr. 28500-99 PR 706718730 J
48

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Proxxon MICROMOT 60 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Proxxon MICROMOT 60 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2.79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info