519094
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
5.3 Auswahl km/h - Meilen
Die Auswahl der Maßeinheit erfolgt unverzüglich nach der Eingabe des Reifenumfan-
ges. Drücke Sie die RECHTE Taste um zwischen KILOMETER (KM) und MEILEN (M) zu
wählen und bestätigen Sie mit der LINKEN Taste. Hierauf schaltet das System in den
Modus zum Einstellen von Alter und Gewicht weiter.
5.4 Einstellen Alter und Gewicht
Nach der KM/MILE Auswahl blinkt die letzte Stelle der Alterseingabe. Mit der
RECHTEN Taste erhöhen Sie die Einerzahl und bestätigen Sie mit der LINKEN Taste.
Nun wechselt die Anzeige auf die Zehner-Zahl. Geben Sie mit der RECHTEN Taste den
richtigen Wert ein und bestätigen Sie mit der LINKEN Taste. Die Anzeige wechselt
nun auf die Einerzahl der Gewichtseinstellung. Stellen Sie mit der RECHTEN Taste
den Wert ein und bestätigen Sie mit der LINKEN Taste. Diesen Vorgang wiederholen
Sie bis zur Hunderter-Zahl. Nach dem Bestätigen wechselt die Anzeige auf die
Inspektionsanzeige.
5.5 Einstellen des Inspektionsintervalls
Es blinkt die Anzeige 600 KM. Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Einstellung
der Kilometer bis zur nächsten Fahrradinspektion. Durch Drücken der RECHTEN
Taste können Einstellungen von 100 bis 900 Kilometern eingestellt werden.
Mit der LINKEN Taste bestätigen Sie den eingestellten Wert. Nach Erreichen der
Kilometerangabe erscheint im Display das Symbol eines Schraubenschlüssels und
erinnert Sie an die Inspektion Ihres Fahrrades. Durch Drücken der RECHTEN Taste
wird dieser Hinweis ausgeschaltet. Nach dem Einstellen des Inspektionsintervalls
schaltet die Anzeige zum Einstellen des Inspektionsintervalls für das 2. Fahrrad.
Die vorher beschriebenen Schritte wiederholen. Jetzt schaltet die Anzeige zum
Einstellen der Uhrzeit.
5.6 Einstellen der 12/24h Anzeige
Drücken und halten Sie die LINKE Taste und die 24 H- Anzeige blinkt. Wählen sie
mit der RECHTEN Taste zwischen der 12/24H-Anzeige der UHR aus und bestätigen
Sie mit der LINKEN Taste.
5.7 Einstellen der Uhr
Unverzüglich nach Auswahl der 12/24 H Anzeige gelangen Sie zur Einstellung der
Uhrzeit. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die RECHTE Taste: Die Stundenan-
zeige wird um eine Zahl erhöht. Drücken Sie die LINKE Taste: die Minutenanzeige
blinkt. Drücken Sie die RECHTE Taste: die Minutenanzeige wird um eine Zahl erhöht.
Drücken Sie die LINKE Taste, um die Eingabe der Uhrzeit zu bestätigen. Die Einstel-
lungen sind nun beendet und der Fahrradcomputer ist einsatzbereit.
5.8 Fahrradcomputerüberprüfung
Um die richtige Installation von Fahrradcomputer und Sensor zu prüfen, drücken
Sie die LINKE Taste, um die Anzeige zu aktivieren. Befestigen Sie den Computer
in der Computerhalterung und drehen Sie am Vorderrad Ihres Fahrrads und die
Geschwindigkeit wird angezeigt.
5.9 Neustart/Reset
Um eingegebene Daten zurückzusetzen, drücken Sie gleichzeitig die LINKE und
RECHTE Taste ca. 3 Sekunden. Nach dem Neustart/Reset müssen alle Einstellungen
erneut eingegeben werden (siehe Punkt 5.2 – 5.7).
5.10 Automatischer Start/Stopp der Messungen
Der Fahrradcomputer muss vor jedem neuen Einsatz (am Display keine Anzeige)
wieder durch Drücken einer Taste eingeschaltet werden. Wenn Sie losfahren,
beginnen automatisch alle Messungen, bis das Fahrrad stoppt. Beim Anfahren
starten die Messungen automatisch wieder. Der Fahrradcomputer schaltet in den
Energiesparmodus um, wenn das Rad länger als 5 Minuten nicht bewegt wird, um
die Batterie zu schonen.
6. MODI/FUNKTIONEN
Nach Inbetriebnahme des Fahrradcomputers erscheint die Anzeige der Geschwin-
digkeit und der des zuletzt benutzten Modus.
Geschwindigkeit: Wird laufend berechnet und aktualisiert und IMMER oben im
Display angezeigt. Messbereich: 0,1 – 99,9
Drücken Sie die RECHTE Taste, um zwischen folgenden Modi zu wechseln:
• ODO(Gesamtkilometer):
Alle gefahrenen Kilometer (Meilen) werden gespeichert. Maximaler Speicher-
bereich: 9999,9
• DST(Tageskilometer):
Automatischer Start bei Fahrtbeginn. Maximaler Messbereich 999,9
• MXS(Höchstgeschwindigkeit):
Die maximal erreichte Geschwindigkeit wird gespeichert. Maximaler
Messbereich: 99,9
• AVS(Durchschnittsgeschwindigkeit)
Maximaler Messbereich: 99,9
• TM(Fahrtdauer/Tourenzeitmesser):
Automatischer Start bei Fahrtbeginn. Maximaler Messbereich: 9 Std. 59
Min. 59 Sek.
• Temperatur
Drücken und halten Sie die LINKE Taste im Modus Temperatur und C (Celsius)
blinkt, mit der RECHTEN Taste können Sie nun auf F (Fahrenheit) wechseln. Die
gewünschte Einstellung mit der LINKEN Taste bestätigen.
• Kalorienzähler-CAL
In diesem Modus wird der durchschnittliche Kalorienverbrauch angezeigt.
• Fettverbrennungsmesser-F
In diesem Modus wird die durchschnittlich verbrannte Fettmenge in Gramm
angezeigt.
• SCAN(Scan-Funktion):
Rollende Anzeige der Funktionen: Drücken Sie die RECHTE Taste so oft bis sie
zum SCAN-Modus gelangen. SCAN erscheint im Display. In diesem Modus
werdendieFunktionen(DST,MXS,AVS,TM)automatischineinemIntervallvon
ca. 4 Sekunden nacheinander angezeigt.
• EinmaligerScanning-Schnelldurchlauf:
Wenn Sie die RECHTE Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten, erfolgt ein
einmaliger Scanning-Schnelldurchlauf mit gleichzeitiger Hintergrundbeleuchtung
• Hintergrundbeleuchtung
Durch kurzes Drücken der LINKEN Taste wird die Hintergrundbeleuchtung für ca.
3 Sekunden eingeschaltet. Gleichzeitig schaltet die Anzeige des Computers auf
die Fahrzeitmessung (TM). Durch nochmaliges Drücken der LINKEN Taste wird
die Hintergrundbeleuchtung nochmals für 3 Sekunden eingeschaltet und die
Anzeige wechselt wieder in die vorher eingestellte Funktion. Durch 2-maliges
schnelles Drücken der LINKEN Taste wird die Hintergrundbeleuchtung im
jeweiligen Modus für ca. 3 Sekunden eingeschaltet.
• Uhrzeit
Geschwindigkeitstendenz und Vergleich werden während der Fahrt immer angezeigt:
• Geschwindigkeitstendenz:
Darstellung der aktuellen Geschwindigkeit: Räder des Fahrrad-Symbols
DRAHTLOSER
FAHRRADCOMPUTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Art. Nr.: 0523 | 20 Funktionen
drehen sich vorwärts bei Beschleunigung oder rückwärts bei Reduzierung
der Geschwindigkeit.
• Geschwindigkeitsvergleich:
Rechts neben der Geschwindigkeitsanzeige erscheint „+“ oder „-“. Damit
wird angezeigt, ob Sie schneller oder langsamer als die bisher gefahrene
Durchschnittsgeschwindigkeit fahren. (AVS)
• Displayspeicher:
Der Fahrradcomputer besitzt einen einzigartigen Displayspeicher, mit dem am
Ende einer Fahrstrecke die Werte für Tageskilometer (DST), Durchschnittsge-
schwindigkeit (AVS) und Fahrtdauer (TM) festgehalten werden können. Drücken
Sie am Ende einer Etappe die LINKE Taste. Die Werte für DST, AVS und TM
werden gespeichert und können zu einem späteren Zeitpunkt angesehen werden
(Anzeige blinkt). Durch Drücken der RECHTEN Taste können Sie sich nun die
gesicherten Werte ansehen. Um diesen Modus wieder zu verlassen, drücken
Sie die LINKE Taste. Der Displayspeicher eignet sich z.B für die Datenerfassung
nach einem Rennen, um beim Zieldurchlauf die Werte schnell zu speichern. Zum
löschen der Werte siehe Punkt. 6.1
6.1 Zurücksetzten/Reset auf Null der Streckendaten
(DST, TM, AVS)
Drücken Sie die RECHTE Taste, um (DST) anzuzeigen, und halten Sie die LINKE Taste
ca. 3 Sekunden gedrückt, die 3 Streckendaten (Tageskilometerzähler DST, Fahrzeit
TM, Durchschnittsgeschwindigkeit - AVS) werden auf Null zurückgestellt.
6.2Zurücksetzen/ResetdermaximalenGeschwindigkeit(MXS)
auf Null
DrückenSiedieRECHTETastesooftbisdiemaximaleGeschwindigkeit(MXS)an-
gezeigt wird und halten Sie die LINKE Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale
Geschwindigkeit(MXS)wirdaufNullzurückgestellt.
6.3 Zurücksetzen/Reset des Kalorienverbrauchs (CAL) auf Null
Drücken Sie die RECHTE Taste so oft bis der Kalorienverbrauch (CAL) angezeigt wird.
Drücken und halten Sie die LINKE Taste für 3 Sekunden und der durchschnittliche
Kalorienverbrauch wird auf Null zurückgesetzt.
6.4 Zurücksetzen/Reset der Fettverbrennungsmenge (F) auf Null
Drücken Sie die RECHTE Taste so oft bis die Fettverbrennungsmenge (F) angezeigt
wird. Drücken und halten Sie die LINKE Taste für 3 Sekunden und die durchschnittliche
Fettverbrennungsmenge wird auf Null zurückgesetzt.
6.5 Manuelle Eingabe der Gesamtkilometer
Zur Eingabe der Gesamtkilometer (ODO) nach einem Batteriewechsel oder
Neustart/Reset müssen zuerst alle Einstellungen von Punkt 5.2 Einstellen des
Reifenumfangs bis Punkt 5.7 Einstellen der Uhr erneut eingegeben werden. Drücken
Sie anschließend die RECHTE Taste bis zum Modus (ODO). Halten Sie nun die LINKE
Taste ca. 3 Sekunden gedrückt, die letzte Stelle der Gesamtkilometer beginnt zu
blinken. Drücken Sie die RECHTE Taste um die Zahl einzustellen und bestätigen Sie
die Eingabe durch Drücken der LINKEN Taste. Wählen Sie anschließend die nächste
Stelle für die Eingabe aus. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gewünschte
Wert für den Gesamtkilometerzähler eingestellt ist. Drücken Sie ein weiteres Mal die
LINKE Taste um in den normalen (ODO) Modus zurückzukehren.
6.6 Umschalten von Fahrrad 1 auf 2 und umgekehrt
Durch kurzes, gleichzeitiges Drücken der LINKEN und RECHTEN Taste können Sie
die Messfunktionen für Fahrrad 1 und 2 wechseln. Im Display erscheint links neben
der Geschwindigkeitsanzeige ein Punkt mit einer 1 oder 2. Die Gesamtfahrtstrecken
(ODO) für Fahrrad 1 und 2 werden addiert, wenn beide Zahlen gleichzeitig
erscheinen. Durch das Wechseln der Anzeige werden die Daten für DST, TM, AVS,
MXS,CALundFzurückgesetzt.
7. BATTERIEWECHSEL
7.1 Fahrradcomputer
Batteriefachdeckel an der Unterseite des Fahrradcomputers mit einer Münze
aufschrauben. Die 3V-Batterie so einlegen, dass der Pluspol (+) sichtbar ist. Deckel
wieder aufsetzen und zuschrauben. Nach dem Einlegen der Batterien müssen
alle Einstellungen erneut eingegeben werden (siehe Punkt 5.2 Einstellen des
Reifenumfangs).
7.2 Sensor
Die Batterie so in den Sensor einlegen, dass der Pluspol (+) in
Richtung des Batteriefachdeckels zeigt. Deckel mit einer Münze
wieder schließen.
8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Für das bezeichnete Produkt wird bestätigt, dass es den wesentlichen Anforderun-
gen der folgenden EuropäischenRichtlinien entspricht.
2004/108/EG EMV-Richtlinie
Richtlinie der europäischen Parlamentes und des Rates vom 15.12.2004
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
Richtlinie der europäischen Parlamentes und des Rates vom 12.12.2006
Die Übereinstimmung des Produktes mit den Richtlinien wird nachgewiesen durch
die vollständige Einhaltung der harmonisierten und nicht harmonisierten Normen.
9. FEHLERBESCHREIBUNG
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor Sie den
Fahrradcomputer reklamieren.
Keine Geschwindigkeitsanzeige
• RichtigeMagnet/Sensor-Ausrichtungüberprüfen
• Batterienüberprüfen
Falsche Geschwindigkeitsmessung oder Geschwindigkeitsanzeige bei Stillstand bzw.
hohe falsche maximale Geschwindigkeitsanzeige
• Überprüfen,obderReifenumfangrichtigeingestelltist
• Überprüfen,obdieKM/Meileneinstellungrichtigausgewähltwurde
• Überprüfen,obMagnetundSensorrichtigpositioniertsind
• UnbekannteatmosphärischeoderRF-Störungen,atmosphärischeoder
Funk-Interferenzen, Hochspannungsleitungen, Bahntrassen etc. können
ebenfalls zu einer falschen Geschwindigkeitsanzeige führen.
Display ist schwarz
Zu hohe Temperatur, oder Display ist direktem Sonnenlicht ausgesetzt, normalisiert
sich bei Abkühlung.
Display zeigt unregelmäßige Zahlen an
Fahrradcomputerbatterie entnehmen und nochmals einlegen.
Keine Displayanzeige
• Batterienüberprüfen
• Batterienrichtigeingelegt?+/-beachten.
10. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Fahrradcomputer Art.-Nr.: 0523
Für diesen Fahrradcomputer leisten wir 2 Jahre Garantie. Die Garantiezeit beginnt
ab dem Kaufdatum (Kassenbon, Kaufbeleg). Während der Garantiezeit können
defekte Fahrradcomputer bei Ihrem Händler oder bei der unten angegebenen
Serviceadresse reklamiert werden. In dieser Zeit beheben wir sämtliche Mängel, die
auf Material oder Funktionsfehler zurückzuführen sind, kostenlos. Von der Garantie
ausgenommen sind Batterien, unsachgemäße Behandlungen, Sturz, Stoß udgl.
Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Maßgeblich bleibt der Garantiezeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Nach Ablauf
der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, den defekten Fahrradcomputer
zwecks Reparatur an die unten angegebene Serviceadresse zu senden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig. Nach vorheriger
telefonischer Absprache, senden Sie ihren sorgfältig verpackten und ausreichend
frankierten Fahrradcomputer inkl. Kassenbon bitte an folgende Adresse:
Prophete GmbH u. Co. KG,
Lindenstrasse 50,
33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel: +49 (0) 5242 4108-59
Fax: +49 (0) 5242 4108-73
E-Mailadresse: service@prophete.net
Website: www.prophete.de
0523_layout_de.indd 1 22.08.2011 19:14:11
themenbezogen nachlesen können. Für weitere Fragen können Sie uns auch über
folgende Adressen erreichen:
Serviceadresse: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
33378 Rheda-Wiedenbrück
+49 (0) 5242 4108-59
E-Mailadresse: service@prophete.net
2.12 Lieferumfang
Fahrradcomputer
A = Fahrradcomputerhalterung
B = Sensor
C = Magnet mit Schraube
D = 3V Batterien CR 2032 für Fahrradcomputer und Sensor
E = Kabelbinder
3. DISPLAYANZEIGE UND FUNKTIONSTASTEN
INHALTSVERZEICHNIS
1. ANWENDUNGSBEREICH
2. SICHERHEIT UND WARTUNG
2.1 Sicherheitshinweise
2.2 Reparatur
2.3 Bedingungen der Betriebsumgebung
2.4 Umgebungstemperatur
2.5 Elektromagnetische Verträglichkeit
2.6 Batteriebetrieb
2.7 Entsorgung
2.7.1 Entsorgung der Batterie
2.7.2 Entsorgung des Fahrradcomputers
2.7.3 Entsorgung der Verpackung
2.8 Wartung
2.9 Reinigung und Pege
2.10 Lagerung
2.11 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
2.12 Lieferumfang
3. DISPLAYANZEIGE UND FUNKTIONSTASTEN
4. MONTAGE
4.1 Fahrradcomputerhalterung und Fahrradcomputer
4.2 Montieren des Sensors
5. INBETRIEBNAHME
5.1 Erstmaliges Einschalten des Fahrradcomputers
5.2 Einstellen des Reifenumfangs
5.3 Auswahl km/h - Meilen
5.4 Einstellen von Alter und Gewicht
5.5 Einstellen des Inspektionsintervalls
5.6 Einstellen der 12/24h Anzeige
5.7 Einstellen der Uhr
5.8 Fahrradcomputerüberprüfung
5.9 Neustart/Reset
5.10 Automatischer Start/Stopp
6. MODI/FUNKTIONEN
6.1 Zurücksetzen/Reset der Streckendaten auf Null
6.2 Zurücksetzen/Reset der maximalen
Geschwindigkeit auf Null
6.3 Zurücksetzen/Reset des Kalorienverbrauchs
auf Null
6.4 Zurücksetzen/Reset der Fettverbrennungs-
menge (F) auf Null
6.5 Manuelle Eingabe der Gesamtkilometer
6.6 Umschalten von Fahrrad 1 auf 2 und umgekehrt
7. BATTERIEWECHSEL
7.1 Fahrradcomputer
7.2 Sensor
8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
9. FEHLERBESCHREIBUNG
10. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Ausgabe 07/2011
1. ANWENDUNGSBEREICH
Dieser Fahrradcomputer ist nur zum Gebrauch als Fahrradcomputer ausgelegt.
Fahrradcomputer liefern Informationen über die Geschwindigkeit und zurückgelegte
Distanzen. Eine andere Verwendung als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben,
ist nicht zulässig und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schä-
den aus nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch wird keine Haftung übernommen.
Weitere Hinweise und Erläuterung nden Sie in der Bedienungsanleitung.
2. SICHERHEIT UND WARTUNG
2.1 Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie dieses Kapitel aufmerksam durch und befolgen Sie alle angeführten
Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange
Lebensdauer Ihres Fahrradcomputers. Bewahren Sie die Verpackung und die
Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Fahrradcomputers
dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
Önen Sie niemals das Gehäuse des Fahrradcomputers und des Sensors, es be-
inhaltet keine zu wartenden Teile (ausgenommen ist das Önen der Batteriefächer
zum Einlegen oder Wechseln der Batterien, siehe Punkt 7 Batteriewechsel). Legen
Sie keine Gegenstände auf den Fahrradcomputer und üben Sie keinen Druck auf
das Display aus. Andernfalls kann das Display beschädigt werden. Berühren Sie das
Display nicht mit kantigen Gegenständen, um Beschädigungen zu vermeiden.
2.2 Reparatur
Im Fall einer notwendigen Reparatur oder eines technischen Problems wenden
Sie sich bitte ausschließlich an unser Service-Center. Die Anschrift nden Sie auf
der Garantiekarte.
2.3 Bedingungen der Betriebsumgebung
Der Fahrradcomputer ist gegen Spritzwasser geschützt. Achten Sie darauf, dass Ihr
Fahrradcomputer nicht Nässe oder dauerhaft zu hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
wird und vermeiden Sie Staub, Hitze und zu lange direkte Sonneneinstrahlung.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen oder zur Beschädigung des
Fahrradcomputers führen.
2.4 Umgebungstemperatur
Der Fahrradcomputer kann dauerhaft bei einer Umgebungstemperatur von
– 10° bis 50°C betrieben und gelagert werden.
2.5 Elektromagnetische Verträglichkeit
Verwenden Sie den Fahrradcomputer möglichst nicht in der Nähe von z.B. Com-
putern, Druckern, Fernsehern, Mobiltelefonen oder Radios, da Geräte mit starker
EMC-Strahlung den Funkempfang stören oder behindern können.
2.6 Batteriebetrieb
Der Fahrradcomputer und Sensor werden mit je einer 3V/CR2032 Batterie betrie-
ben. Nachstehend nden Sie einige Hinweise zum Umgang mit den Batterien:
Ersetzen Sie die Batterien nur durch einen gleichwertigen Batterietyp. Batterien
dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander
genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Bewahren Sie die
Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Batterien können
bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien und den
Fahrradcomputer deshalb für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Geräte
und Batteriekontakte vor dem Einlegen der Batterien bei Bedarf mit leicht feuchtem
Tuch reinigen und gründlich trocknen. Vorsicht bei ausgelaufenen Batterien! Kontakt
mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batterieüssigkeit,
die betroenen Stellen sofort mit reichlich Wasser spülen und umgehend einen
Arzt aufsuchen. Batterien vertragen keine Hitze. Vermeiden Sie, dass sich der
Computer und somit die eingelegten Batterien zu stark erhitzen. Die Missachtung
dieser Hinweise kann zur Beschädigung und unter Umständen gar zur Explosion der
Batterien führen. Temperaturen unter 0°C können sich negativ auf die Lebensdauer
der Batterien auswirken. Informationen zum Wechsel der Batterien nden Sie unter
Punkt 7 Batteriewechsel.
Hinweis: Bitte platzieren Sie den Fahrradcomputer so, dass er nicht extremer
Hitze oder Kälte ausgesetzt wird. Bei extremer Kälte werden die Batterien
geschwächt (siehe 2.4).
2.7 Entsorgung
2.7.1. Entsorgung der Batterie
Batterien sind Sondermüll. Zur sachgerechten Batterieentsorgung stehen im Bat-
terievertreibenden Handel sowie den kommunalen Sammelstellen entsprechende
Behälter bereit.
2.7.2 Entsorgung des Fahrradcomputers
Wenn Sie sich von Ihrem Fahrradcomputer trennen möchten, entsorgen Sie ihn zu
den aktuellen Bestimmungen. Auskunft erteilt die kommunale Stelle.
2.7.3. Entsorgung der Verpackung
Entsorgen Sie die Verpackung des Fahrradcomputers zu den aktuellen Bestimmun-
gen. Auskunft erteilt die kommunale Stelle.
2.8 Wartung
Achtung! Es benden sich keine zu wartenden oder zu reinigenden Teile
innerhalb des Gehäuses des Fahrradcomputers.
2.9 Reinigung und Pege
Reinigen Sie den Fahrradcomputer nur mit einem weichen, angefeuchteten, fusselfrei-
en Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende oder gasförmige Reinigungsmit-
tel. Achten Sie darauf, dass keine Wassertröpfchen auf dem Display zurückbleiben.
Wasser kann dauerhafte Verfärbungen verursachen. Setzen Sie das Display des
Fahrradcomputers weder grellem Sonnenlicht noch ultravioletter Strahlung aus.
2.10 Lagerung
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie den Fahrradcomputer längere Zeit nicht benut-
zen. Zur Lagerung des Fahrradcomputers beachten Sie bitte die Hinweise von Punkt
2.3 Bedingungen der Betriebsumgebung und Punkt 2.4 Umgebungstemperatur. Der
Fahrradcomputer sollte sicher verstaut werden. Vermeiden Sie hohe Temperaturen
(z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung) und dauerhaft feuchte Umgebung.
2.11 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Wir haben die Bedienungsanleitung für diesen Fahrradcomputer so gegliedert,
dass Sie jederzeit über das Inhaltsverzeichnis die benötigten Informationen
Informationen über Solarzellen: Dieser Fahrradcomputer verfügt über Solarzellen.
Diese wandeln Lichtenergie in elektrischen Strom um. Somit kann die Batteriele-
bensdauer verlängert werden.
4. MONTAGE
4.1 Fahrradcomputerhalterung und Fahrradcomputer
Fahrradcomputerhalter (A) auf dem Lenker mit 2 Kabelbindern (E) montieren.
Schieben Sie den Fahrradcomputer von vorne in die Fahrradcomputerhalterung bis
er einrastet. Anschließend den Fahrradcomputer in den gewünschten Sichtwinkel
drehen. Drücken Sie die Arretierung nach unten, um den Fahrradcomputer wieder
abzunehmen.
4.2 Montieren des Sensors
Befestigen Sie den Sensor (B) mit 2 Kabelbindern (E) an der Gabel wie in der
folgenden Abbildung angezeigt. Stecken Sie den Magnet auf die Speichen des
Vorderrades und befestigen Sie ihn mit der Schraube (C). Achten Sie darauf, dass
der Magnet mit dem Sensor ausgerichtet ist. Mit 2 mm Abstand wie in der nächsten
Abbildung angezeigt.
Maximale Entfernung Sensor zu Fahrradcomputer: 50cm!
Abstand zum Magnet 2 mm
RECHTE Taste
LINKE Taste
Solarzellen
5. INBETRIEBNAHME
Wir empfehlen die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, bevor Sie den
Fahrradcomputer in Betrieb nehmen.
5.1 Erstmaliges Einschalten des Fahrradcomputers
Vor dem erstmaligen Einsatz des Fahrradcomputers
müssen einige Einstellungen vorgenommen werden. Legen Sie die Batterie ein
(Punkt 7.1) Als erste Anzeige erscheint die Eingabe für den Reifenumfang „2124“.
5.2 Einstellen des Reifenumfangs für 1. Fahrrad (C1) und
2. Fahrrad (C2)
Notwendig nach Neueinlegen der Batterie (7.1), bei Neustart oder bei Änderung des
Reifenumfanges Ihres Fahrrads.
Ermitteln des Reifenumfangs: Markieren Sie den Vorderreifen und den Boden an
derselben Stelle, bzw. orientieren Sie sich am Ventil. Bewegen Sie das Rad eine
Reifenumdrehung nach vorne und messen Sie die zurückgelegte Strecke in mm (c).
Oder nehmen Sie den Durchmesser eines Rades (d) in mm und multiplizieren mit
3,14. Dies ist ihr Eingabewert.
Anzeige der Grundeinstellung: 2124(=mm), die Einer-Zahl 4 blinkt.
Drücken Sie die RECHTE Taste: Die Einer-Zahl wird um eine Zahl erhöht.
Bei allen Einstellungen: RECHTE Taste gedrückt halten – jeweilige Zahl läuft
schneller weiter. Bestätigen Sie ihre Auswahl durch Drücken der LINKEN Taste. Die
Zehner-Zahl blinkt nun. Drücken Sie die RECHTE Taste: Die Zehner-Zahl wird um eine
Zahl erhöht. Die folgenden Ziern stellen Sie bitte auf die gleiche Weise ein. Die
Tausender-Zahl kann nur von 0 bis 5 eingestellt werden. Zum Abschluss drücken Sie
nochmals die LINKE Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Einstellung wechselt nun zum Einstellen des Reifenumfangs für das 2. Fahrrad
(C2). Wiederholen Sie die vorangegangenen Schritte.
0523_layout_de.indd 2 22.08.2011 19:14:12
2.12 Scope of delivery
Bicycle computer
A = Bicycle computer mount
B = Sensor
C = Magnet with screw
D=3VCR2032batteriesforbicyclecomputerandsensor
E = Cable ties
3. DISPLAY AND FUNCTION KEYS
Information on solar cells: This bicycle computer uses solar cells. Solar cells
convert light energy into an electric current, thus increasing the service life of
the batteries.
TABLE OF CONTENTS
1. SCOPE OF USE
2. SAFETY AND MAINTENANCE
2.1 Safety instructions
2.2 Repairs
2.3 Operating environment conditions
2.4 Ambient temperature
2.5 Electromagnetic compatibility
2.6 Battery operation
2.7 Disposal
2.7.1 Battery disposal
2.7.2 Bicycle computer disposal
2.7.3 Packaging disposal
2.8 Maintenance
2.9 Cleaning and care
2.10 Storage
2.11 Notes on these operating instructions
2.12 Scope of delivery
3. DISPLAY AND FUNCTION KEYS
4. ASSEMBLY
4.1 Bicycle computer mount and bicycle computer
4.2 Fitting the sensor
5. INITIAL OPERATION
5.1 Switching on the bicycle computer for the
rst time
5.2 Setting the tyre size
5.3 Selecting kilometres/miles
5.4 Setting the age and weight
5.5 Setting the inspection interval
5.6 Setting the 12/24-hour display
5.7 Setting the clock
5.8 Bicycle computer check
5.9 Restart / Reset
5.10 Automatic starting/stopping of readings
6. MODES / FUNCTIONS
6.1 Resetting the route data to zero
6.2 Resetting the maximum speed to zero
6.3 Resetting the calorie consumption rate to zero
6.4 Resetting the fat burning rate (F) to zero
6.5 Manually setting the total distance travelled
6.6 Switching between bicycle 1 and bicycle 2
7. REPLACING THE BATTERIES
7.1 Bicycle computer
7.2 Sensor
8. DECLARATION OF CONFORMITY
9. DESCRIPTION OF ERRORS
10. WARRANTYPROVISIONS
From 07/2011
1. SCOPE OF USE
This bicycle computer has been designed for use solely as a bicycle computer.
Bicycle computers provide information on the speed and distances covered. Any use
other than described in these operating instructions is not permitted and may result
indamageandinjuries.Noliabilityshallbeassumedbyusforanyimproperuse.You
will nd more notes and explanations in the operating instructions.
2. SAFETY AND MAINTENANCE
2.1 Safety instructions
Please read this chapter carefully and follow all the instructions given. This will
guarantee reliable operation and a long service life of your bicycle computer. Please
keep the packaging and the operating instructions in a safe place, for the purpose
of passing them on to a new owner should you sell or give the bicycle computer
to somebody.
Under no circumstances open the housing of the bicycle computer or sensor, since
noneofthepartsinsiderequiremaintenance(theexceptionhereiswhenyou
open the battery compartment to insert or replace the batteries refer to section
7Replacingthebatteries).Donotplaceanyobjectsonthebicyclecomputerand
do not apply any pressure to the display, as this could cause damage to it. To avoid
damage,donottouchthedisplaywithanysharpobjects.
2.2 Repairs
In the event of any necessary repairs or technical problems, please contact
exclusively our service centre. The address is on the warranty card.
2.3 Operating environment conditions
The bicycle computer is splash-water protected. Ensure that your bicycle computer is
not exposed to wet conditions or extended conditions of high humidity, and avoid dust,
heat and extended periods of direct sunlight. Failure to observe these instructions may
result in malfunctioning of, or damage to the bicycle computers.
2.4 Ambient temperature
The bicycle computer is designed for permanent operation and storage at ambient
temperatures between -10° and +50°C.
2.5 Electromagnetic compatibility
As far as possible, avoid using the bicycle computer in close proximity to electronic
devices such as computers, printers, televisions, mobile telephones or radios, as
devices with strong EMC radiation may interfere with or impede radio reception.
2.6 Battery operation
Thebicyclecomputerandsensorarebothoperatedbya3V/CR2032battery.The
following text will provide you with some information on how to handle batteries:
Replacethebatterieswithanequivalentbatterytypeonly.
Do not charge or reactivate batteries using any other means. Do not take batteries
apart, throw them into res or short-circuit them. Always keep batteries out of the
reachofchildren.Batteriesmaycausefatalinjuryifswallowed.Forthisreason,
keep the batteries and the bicycle computer out of the reach of small children.
Seekmedicalassistanceimmediatelyifabatteryhasbeenswallowed.Ifrequired
before inserting the batteries, use a slightly damp cloth to clean the devices and
battery contacts and dry thoroughly. Be careful with leaking batteries! Avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes! If there is any contact with battery uid,
immediately rinse the areas aected with plenty of water and directly consult a
doctor. Batteries do not tolerate heat. Ensure that the computer and its inserted
batteries do not become too hot. Non-observance of these instructions may result
in damage and even cause the batteries to explode. Temperatures below 0°C may
have an adverse eect on the battery life. For information on replacing the batteries
refer to section 7 Replacing the batteries.
Note: Please do not leave the bicycle computer in a place where it will be
exposed to extreme heat or cold. Extreme cold will cause weakening of the
batteries (refer to section 2.4).
2.7 Disposal
2.7.1. Battery disposal
Batteries are hazardous waste. To properly dispose of them, there are corresponding
collection points available in shops that stock batteries as well as those provided
by municipal authorities.
2.7.2 Bicycle computer disposal
When you wish to get rid of your bicycle computer, dispose of it according to the
current regulations. Information on this is available from the municipal authorities.
2.7.3. Packaging disposal
Dispose of the bicycle computers packaging according to the current regulations.
Information on this is available from the municipal authorities.
Warning! There are no parts inside the housing of the bicycle computer that
requiremaintenanceorcleaning.
2.9 Cleaning and care
Only use a soft, damp, lint-free cloth to clean the bicycle computer. Do not use
solvents, corrosive or gaseous cleansing agents. Ensure that there are no water
droplets remaining on the display. Water may cause permanent discolouration. Do
not expose the bicycle computer display to bright sunlight or ultraviolet radiation.
2.10 Storage
Remove the battery when the bicycle computer is not in use for an extended period.
To store the bicycle computers please observe the note in section 2.3 Operating
environment conditions and section 2.4 Ambient temperature. Ensure that the
bicycle computer is securely stored. Avoid high temperatures (e.g. by direct sunlight)
and a permanently damp environment.
2.11 Notes on these operating instructions
We have structured the operating instructions for this bicycle computer in such
amannerthatyoucanreadilyndtheinformationrequiredbyconsultingthe
tableofcontentsbytopic.Ifyouhaveanyotherqueries,pleasecontactusatthe
following address:
Service address: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
+49 (0)5242 4108-59
Email address: service@prophete.net
4. ASSEMBLY
4.1 Bicycle computer mount und bicycle computer
Attach the bicycle computer mount (A) to the handlebars using 2 cable ties (E).
Insert the bicycle computer into the bicycle computer mount from the front until it
engages. Then turn the bicycle computer to the desired viewing angle. To remove the
bicycle computer, press down on the catch.
4.2 Fitting the sensor
Attach the sensor (B) to the fork using 2 cable ties (E) as illustrated in the following
diagram. Place the magnet on the spokes of the front wheel and fasten with the
screw (C). Ensure that the magnet is aligned with the sensor with a 2 mm clearance
(as shown in the next diagram).
Maximum distance of sensor to bicycle computer: 50cm!
Magnet clearance 2 mm
RIGHT key
LEFT key
Solar cells
5. INITIAL OPERATION
We recommend that you rst carefully read the operating instructions, before using
the bicycle computer the rst time.
5.1 Switching on the bicycle computer for the rst time
Before you can use the bicycle computer for the rst time, you must make a few
settings. Insert the battery (section 7.1). The rst item to be displayed will be the
entry for the wheel size “2124”.
5.2 Setting the tyre size for bicycle 1 (C1) and bicycle 2 (C2)
This step is necessary after inserting the battery (section 7.1), a restart or changing
the tyre size on your bicycle.
Determining the tyre size: mark the front tyre (C1) and the ground at the same
spot, or alternatively, use the valve for orientation. Rotate the wheel through one
revolution and measure the distance covered in mm(c). Alternatively, measure the
wheel diameter (d) in mm and multiply by 3.14. This is your entry value.
Basic setting display: 2124 (= mm), the one-digit number 4 will blink on and o.
Press the RIGHT key: the ones digit will increase by 1.
For all settings: keep the RIGHT key pressed down the respective digit will progress
faster. Conrm your selection by pressing the LEFT key. The tens digit is now blinking.
Press the RIGHT key: the tens digit will increase by 1. Then set the following digits in
the same manner. You can only set the thousands digit to a value between 0 and 5.
Finally, press the LEFT key again to conrm the setting.
The display will now change for setting the tyre size for the second tyre (C2). Repeat
the previous steps.
0523_layout_en.indd 2 22.08.2011 19:14:45
5.3 Sélection km/h ou miles
Le choix de l’unité de mesure se fait juste après la saisie des circonférences des
roues. Appuyez sur la touche de DROITE pour passer des KILOMÈTRES (km) en
MILES (mi) puis validez avec la touche DROITE. Le système passe alors au réglage
de l’âge et du poids du cycliste.
5.4 Réglage de l’âge et du poids
Après le réglage KM/MILES, le dernier chire de saisie de l’âge clignote. Augmentez
le chire des unités avec la touche de DROITE et validez avec la touche de GAUCHE.
L’achage passe maintenant au chire des dizaines. Saisissez la bonne valeur avec
la touche de DROITE et validez avec la touche de GAUCHE. L’ache passe alors au
chire des unités du poids du cycliste. Saisissez la valeur avec la touche de DROITE
et validez avec la touche de GAUCHE. Répétez l’opération jusqu’au chire des cen-
taines. Une fois le dernier chire validé, l’appareil passe à la saisie de l’inspection.
5.5 Saisie des intervalles d’inspection
L’achage 600 KM clignote. Cette fonction permet de saisir le kilométrage jusqu’à
la prochaine inspection. En appuyant sur la touche de DROITE, vous pouvez régler
cette valeur entre 100 et 900 kilomètres. Validez la valeur saisie avec la touche
GAUCHE. Une fois que ce kilométrage sera atteint, l’ordinateur achera à l’écran le
symbole d’une clé de vissage an de vous rappeler qu’il est temps de faire inspecter
votre vélo. Appuyez sur la touche de DROITE pour désactiver cette indication. Une
fois les intervalles d’inspection réglés, l’ordinateur passe au réglage des intervalles
du 2e vélo.Répétez alors l’opération pour le 2e vélo. Pour nir, l’achage passe
au réglage de l’heure.
5.6 Réglage du mode 12h/24h
Appuyez sur la touche GAUCHE et maintenez-la enfoncée. L’ache 24h clignote.
Sélectionnez le mode 12h/24h de l’horloge avec la touche DROITE puis validez
avec la touche GAUCHE.
5.7 Réglage de l’horloge
Juste après le réglage du mode 12h/24h, le système passe au réglage de l’heure. Le
chire des heures clignote. Appuyez sur la touche de DROITE : Le chire en question
augmente d’un chire. Appuyez sur la touche de GAUCHE : Le chire des minutes
clignote. Appuyez sur la touche de DROITE : Le chire des minutes augmente d’un
chire. Appuyez sur la touche de GAUCHE pour valider la saisie de l’heure. Les régla-
ges sont maintenant terminés et l’ordinateur de vélo peut enn être mis en service.
5.8 Contrôle de l’ordinateur de vélo
Pour contrôler la bonne conguration de l’ordinateur de vélo et du capteur, appuyez sur
la touche GAUCHE pour activer l’achage. Insérez l’ordinateur sur son support et faites
tourner la roue avant de votre vélo, la vitesse s’ache à l’écran.
5.9 Remise à zéro/Reset
Pour remettre les données saisies à zéro, appuyez simultanément sur la touche
DROITE et la touche GAUCHE pendant 3 s environ. Vous devez à nouveau procéder à
tous les réglages après une remise à zéro des paramètres
(cf. points 5.2 à 5.7).
5.10 Marche/Arrêt automatique des mesures
Lordinateur de vélo doit être réactivé avant chaque nouvelle utilisation (pas
d’achage à l’écran) en appuyant sur l’une des touches. Lorsque vous partez en
vélo, toutes les mesures s’activent automatiquement jusqu’à ce que le vélo s’arrête.
Dès que vous reprenez la route, les mesures reprennent. L’ordinateur de vélo passe
en mode de veille lorsque le vélo est arrêté plus de 5 minutes (an d’économiser
le courant des piles).
6. MODES ET FONCTIONS
Après la remise en route de l’ordinateur, la vitesse et le dernier mode utilisé
s’achent à l’écran.
Vitesse : Est calculée et actualisée au fur et à mesure et s’ache TOUJOURS en haut
de l’écran. Plage de mesure : 0,1 – 99,9
Appuyez sur la touche de DROITE si vous voulez changer de mode en cours de route :
• ODO(kilométragetotal):
Tous les kilomètres (les miles) parcourus sont enregistrés. Mémoire d’enreg.
maximale : 9999,9
• ODO(kilométragetotal):
Tous les kilomètres (les miles) parcourus sont enregistrés. Mémoire d’enreg.
maximale : 9999,9
• DST(kilométragejournalier):
Démarrage automatique en début de parcours. Plage de mesure
maximale 999,9
• MXS(vit.maxienregistrée)
La vitesse maximale atteinte est enregistrée. Plage de mesure maximale : 99,9
• AVS(vitessemoyenne)
plage de mesure maximale : 99,9
• TM(duréeduparcours/mesuredutempsdetrajet)
Démarrage automatique en début de parcours. Plage de mesure maximale :
9 h 59 min. 59 s
• Température
Appuyez sur la touche GAUCHE et gardez-la enfoncée en mode de température,
°C (centigrade) clignote. Vous pouvez passer en °F (Fahrenheit) avec la
touche DROITE.
Validez ensuite le réglage sélectionné avec la touche GAUCHE.
• Compteurdecaloriesbrûlées-CAL
Dans ce mode, vous pouvez acher la consommation moyenne de calories.
• Compteurdegraissesbrûlées-G
Cemodepermetd’acherlaquantitédegraissebrûléeengrammes.
• SCAN(fonctiondebalayage):
Achage en boucle des fonctions : Appuyez sur la touche de DROITE autant de
fois nécessaire pour aller au mode de balayage. SCAN s’ache alors à l’écran.
Danscemode,lesfonctions(DST,MXS,AVS,TM)s’achentautomatiquement
les unes après les autres à intervalles de 4 s environ.
• Balayagerapideunique:
Si vous maintenez la touche DROITE enfoncée pendant 3 s, un balayage rapide
unique s’active simultanément avec le rétro-éclairage.
• Rétro-éclairage
Si vous appuyez brièvement sur la touche GAUCHE, le rétro-éclairage s’active
pendant 3 s environ. L’achage de l’ordinateur passe simultanément en mode
de mesure du temps parcouru (TM). Si vous appuyez une nouvelle fois sur
la touche GAUCHE, le rétro-éclairage s’active une nouvelle fois pendant 3 s
et l’achage repasse à la fonction activée précédemment. Si vous appuyez
brièvement deux fois sur la touche GAUCHE, le rétro-éclairage s’active pendant 3
s environ dans le mode correspondant.
• Heure
La vitesse tendancielle et la comparaison sont toujours achées en cours de route :
• Lavitessetendancielle:
Achage de la vitesse actuelle : Les roues du vélo sur l’écran tournent en mar-
che avant en cas d’accélération ou en marche arrière en cas de décélération.
ORDINATEUR SANS
FIL POUR VÉLO
NOTICE D’UTILISATION
Article n°0523 I 20 Fonctions
• Comparaisondelavitesse:
A droite de l’achage de la vitesse, vous pouvez voir « + » et « ». Cela permet
de vous indiquer si vous roulez plus vite ou plus lentement que la vitesse
moyenne précédente (AVS).
• Mémoireinstantanée:
Lordinateur de vélo dispose d’une mémoire instantanée unique en son genre
avec laquelle, à la n d’une distance parcours, il est possible d’enregistrer les
valeurs du kilométrage journalier (DST), de la vitesse moyenne (AVS) et de la
durée du trajet (TM). Appuyez sur la touche GAUCHE à la n d’une étape. Les
valeurs de DST, AVS et TM sont enregistrées et peuvent être visualisées ultérieu-
rement (l’ache clignote). En appuyant sur la touche DROITE, vous pouvez alors
visualiser les données enregistrées. Appuyez sur la touche GAUCHE pour quitter
ce mode. La mémoire d’écran est utile pour les saisies des données après une
course pour vite enregistrer les données au passage de la ligne d’arrivée par
exemple. Pour eacer ces données, cf. point 6.1
6.1 Remise à zéro des données du parcours (DST, TM, AVS)
Appuyez sur la touche DROITE pour acher les données DST et maintenez la touche
GAUCHE enfoncée pendant 3 s environ, les trois données de parcours (compteur
kilométrique journalier DST, la durée du trajet TM et la vitesse moyenne AVS) sont
alors remises à zéro.
6.2Remiseàzérodelavitessemaximale(MXS)
Appuyez sur la touche de DROITE autant de fois que nécessaire pour acher la
vitessemaximale(MXS)etmaintenezlatoucheGAUCHEenfoncéependant3s.La
vitessemaximaleMXSseremetalorsàzéro.
6.3Remiseàzérodunombredecaloriesbrûlées(CAL)
Appuyez sur la touche de DROITE autant de fois que nécessaire pour acher le
nombredecaloriesbrûlées(CAL).AppuyezsurlatoucheGAUCHEetmaintenez-la
enfoncéependant3setlenombredecaloriesbrûléesrepasseàzéro.
6.4Remiseàzéroduvol.degraissebrûlée(G)
Appuyez sur la touche de DROITE autant de fois que nécessaire pour acher le
volumedegraissebrûlée(G).AppuyezsurlatoucheGAUCHEetmaintenez-la
enfoncéependant3setlevolumedegraissebrûléerepasseàzéro.
6.5 Saisie manuelle du kilométrage totale
Pour la saisie du kilométrage total (ODO) après le remplacement de la pile ou une
remise à zéro/Reset, vous devez d’abord ressaisir tous les paramètres du point 5.2
Saisie de la circonférence des roues au point 5.7 Réglage de l’horloge. Appuyez
ensuite sur la touche DROITE jusqu’au mode ODO. Maintenez maintenant la touche
GAUCHE enfoncée pendant 3 s environ, le dernier chire du kilométrage total se
met à clignoter. Appuyez sur la touche DROITE pour régler le chire et validez votre
saisie en appuyant sur la touche GAUCHE. Sélectionnez ensuite le chire suivant
pour saisir le bon chire. Répétez l’opération jusqu’à ce que le nombre complet
du kilométrage total souhaité soit saisi. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de
GAUCHE pour revenir au mode ODO normal.
6.6 Commutation du vélo 1 au vélo 2 et inversement
Si vous appuyez brièvement et simultanément sur les touches GAUCHE et DROITE,
vous avez la possibilité de commuter des fonctions de mesure du vélo 1 et au vélo 2.
Vous pouvez voir à l’écran, à de l’achage de la vitesse un point avec un 1 ou
un 2. Les trajets totaux ODO du vélo 1 et du vélo 2 s’additionnent lorsque les deux
chires apparaissent simultanément. En changeant d’achage, les données de
DST,TM,AVS,MXS,CALetGsontremisesàzéro.
7. REMPLACEMENT DES PILES
7.1 Ordinateur de vélo
Dévissez le couvercle du compartiment des piles avec une pièce de monnaie.
Insérez la pile 3V de sorte que le pôle (+) soit visible. Reposez le couvercle et
revissez. Vous devez procéder à un nouveau réglage de tous les paramètres après le
remplacement des piles (cf. 5.2 Saisie de la circonférence des roues).
7.2 Capteur
Insérez la pile du capteur de sorte que le pôle (+) s’oriente en
direction du couvercle du compartiment. Refermez le couvercle
avec une pièce de monnaie.
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons par la présente que le produit susmentionné répond bien à la
plupart des conditions des directives européennes suivantes :
2004/108/CE Directive sur l’électricité statique
Directive du Parlement européen et du Conseil des ministres du 15 décembre 2004.
2006/95/CE Directive sur les basses tensions
Directive du Parlement européen et du Conseil des ministres du 12 décembre 2006.
La conformité du produit avec les directives est prouvée via le respect complet des
normes harmonisées et non harmonisées.
9. DESCRITPTION DES ANOMALIES
DE FONCTIONNEMENT
En cas d’anomalie, veuillez contrôler les points suivants avant de procéder à une
réclamation au sujet de l’ordinateur de vélo.
Pas d’achage de la vitesse
• Contrôlerlapositiondel’aimantducapteur
• Contrôlerlapile.
Mesure erronée de la vitesse ou de l’achage de la vitesse en cas d’arrêt ou
achage erroné de la vitesse maximale.
• Vériersilacirconférencedesrouesacorrectementétécalculée.
• VériersileréglageKm/Milesacorrectementétésélectionné.
• Contrôlersil’aimantetlecapteursontenpositioncorrecte.
• Desinterférencesatmosphériques,radiooudefréquencesinconnues,des
conduites hautes tensions, des conduites le long de voies de chemins de fer,
etc. peuvent également conduire à des mesures erronées.
Lécran est noir.
En cas de températures élevées ou d’exposition directe aux rayons du soleil. Cela se
normalise alors une fois que l’appareil refroidit.
Lécran indique des chires irréguliers
Enlever la pile de l’ordinateur de vélo puis la replacer.
Pas d’achage à l’écran
• Contrôlerlapile.
• Lapileest-ellecorrectementplacée?Contrôlerlespôles+/-.
10. CONDITIONS DE GARANTIE
Ordinateur de vélo, art. n°0523
Cet ordinateur de vélo est garanti 2 ans. La garantie commence le jour de l’achat du
produit (le ticket de caisse faisant foi). Pendant les deux années de garantie, vous
pouvez déposer une demande en garantie auprès de votre distributeur ou du service
après-vente à l’adresse indiquée ci-dessous. Sur cette période, nous nous enga-
geons à réparer gratuitement tous les défauts de matériau ou de fonctionnement.
Sont exclus de la garantie les piles, tout traitement non prévu pour cet appareil, les
chutes et les chocs en tout genre. Les réparations ou le remplacement de l’appareil
ne donnent pas lieu à une nouvelle période de garantie. Seule compte la période
des 2 ans à compter de l’achat initial du produit.
Une fois cette période de deux ans écoulée, vous avez également la possibilité
de nous retourner votre ordinateur de vélo en vue d’une réparation éventuelle à
l’adresse SAV indiquée plus bas. Cependant, une fois la garantie écoulée, toute ré-
paration est réalisée contre paiement. Veuillez alors nous renvoyer votre ordinateur,
après accord téléphonique, soigneusement emballé et correctement aranchi au
tarif en vigueur accompagné du ticket de caisse à l’adresse suivante :
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tél. : +49 (0) 5242 4108-59
Fax : +49 (0) 5242 4108-73
Adresse e-mail : service@prophete.net
Site Internet : www.prophete.de
0523_layout_fr.indd 1 22.08.2011 19:15:13
+49 (0)5242 4108-59
Adresse e-mail: service@prophete.net
2.12 Contenu de l’emballage
Ordinateur de vélo
A = Support de l’ordinateur de vélo
B=Capteur
C = Aimant avec vis
D = Piles 3V CR 2032 pour l’ordinateur de vélo et le capteur
E = Serre-câbles
3. ÉCRAN D’AFFICHE ET TOUCHES DE FONCTION
Informations sur les cellules photovoltaïques : L’ordinateur de vélo dispose de cel-
lules photovoltaïques. Ces dernières permettent de transformer l’énergie solaire en
courant électrique. Il est ainsi possible de prolonger la durée d’utilisation des piles.
SOMMAIRE
1. DOMAINE D’UTILISATION
2. SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
2.1 Consignes de sécurité
2.2 Réparation
2.3 Environnement d’utilisation
2.4 Température ambiante
2.5 Compatibilité électromagnétique
2.6 Fonctionnement sur pile
2.7 Élimination
2.7.1 Élimination des piles
2.7.2 Élimination de l’ordinateur de vélo
2.7.3 Élimination de l’emballage
2.8 Entretien
2.9 Nettoyage et entretien
2.10 Stockage
2.11 Remarques sur la notice d’utilisation
2.12 Contenu de l’emballage
3. ÉCRAN D’AFFICHE ET TOUCHES DE FONCTION
4. ASSEMBLAGE
4.1 Support et ordinateur de vélo
4.2 Montage du capteur
5. MISE EN SERVICE
5.1 Première mise en service de l’appareil
5.2 Saisie de la circonférence des roues
5.3 Sélection km/h ou miles
5.4 Saisie de l’âge et du poids
5.5 Saisie des intervalles d’inspection
5.6 Réglage du mode 12h/24h
5.7 Réglage de l’horloge
5.8 Contrôle de l’ordinateur de vélo
5.9 Remise à zéro/Reset
5.10 Marche/Arrêt automatique
6. MODES ET FONCTIONS
6.1 Remise à zéro des données du parcours
6.2 Remise à zéro de la vitesse maximale
6.3 Remiseàzérodescaloriesbrûlées
6.4 Remiseàzéroduvol.desgraissesbrûlées(G)
6.5 Saisie manuelle du kilométrage totale
6.6 Commutation du vélo 1 au vélo 2 et inversement
7. REMPLACEMENT DES PILES
7.1 Ordinateur de vélo
7.2 Capteur
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
9. DESCRITPTION DES ANOMALIES
DE FONCTIONNEMENT
10. CONDITIONS DE GARANTIE
Edition du 07/2011
1. DOMAINE D’UTILISATION
Cet ordinateur a été conçu pour être utilisé comme ordinateur de vélo uniquement.
Cet ordinateur fournit des informations sur la vitesse et les distances parcourues.
Toute autre utilisation que celle décrite dans la présente notice est interdite et peut
entraîner des dommages et des blessures. Nous déclinons toute responsabilité pour
tout dommage découlant d’une utilisation non conforme. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet dans la présente notice.
2. SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
2.1 Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce chapitre et respecter toutes les consignes qui y
gurent. Ainsi, vous serez en mesure d’utiliser cet appareil en toute sécurité et ga-
rantissez une plus grande longévité de ce dernier. Conservez l’emballage et la notice
d’utilisation an de pouvoir les remettre au nouveau propriétaire en cas de cession.
Il est interdit d’ouvrir le boîtier de l’ordinateur de vélo et du capteur. Ils ne contien-
nent aucune pièce nécessitant un entretien (exception faite du compartiment
de la pile que vous pouvez ouvrir pour insérer ou remplacer cette dernière. Cf.
7. Remplacement des piles). Ne déposez aucun objet sur l’ordinateur de vélo et
n’exercez aucune pression sur l’écran d’achage de ce dernier. Vous risquez sinon
d’endommager l’écran. Ne touchez pas l’écran avec des objets pointus ou coupants
an d’éviter de l’endommager.
2.2 Réparation
Veuillez vous adresser uniquement à notre service après-ventes en cas de réparation
ou de problème technique. L’adresse gure sur la carte de garantie.
2.3 Environnement d’utilisation
Lordinateur de vélo est étanche aux éclaboussures. Cependant, veillez à ce que
votre ordinateur de vélo nentre pas en contact avec de l’eau ou avec de l’air trop
humide trop longtemps et évitez tout contact avec la poussière ou la chaleur ainsi
qu’une exposition prolongée aux rayons directs du soleil. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des anomalies de fonctionnement ou un endommagement
de l’ordinateur.
2.4 Température ambiante
Lordinateur de vélo peut être utilisé et stocké à une température comprise entre
– 10 ° et 50 °C.
2.5 Comptabilité électromagnétique
Évitez, dans la mesure du possible, d’utiliser l’ordinateur de vélo à proximité d’un
ordinateur, d’une imprimante, d’un téléviseur, d’un téléphone portable ou d’un
poste de radio car les appareils dotés d’un fort rayonnement électromagnétique
peuvent gêner ou empêcher la réception radio.
2.6 Fonctionnement sur pile
Lordinateur de vélo et le capteur fonctionnent chacun avec une pile 3V/CR2032.
Voici quelques conseils de manipulation des piles :
Ne remplacer les piles que par des piles du même type. Il est interdit de recharger
ou de réactiver les piles avec d’autres appareils, de les décomposer, de les jeter
dans un feu ou de les court-circuiter. Tenir les piles hors de la portée des enfants.
Les piles peuvent entraîner la mort en cas d’ingestion. Tenir donc ces piles et
l’ordinateur de vélo hors de la portée des enfants (en bas âge). En cas d’ingestion,
prévenir immédiatement les secours. Nettoyer les contacts de l’appareil et des piles
avec un chion légèrement humide puis les sécher soigneusement avant de les
insérer. Manipuler des piles ayant coulé avec précautions ! Éviter tout contact avec
la peau, les yeux ou les muqueuses ! En cas de contact avec le liquide de piles,
rincer aussitôt les parties citées avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement
un médecin. Les piles ne supportent pas la chaleur. Éviter toute surchaue de
l’ordinateur et donc des piles. Le non-respect des ces consignes peut endommager
et, dans certains cas, causer l’explosion des piles. Les températures inférieures
à 0 °C peuvent réduire la durée de vie des piles. Vous trouverez de plus amples
informations sur le remplacement des piles sous 7. Remplacement des piles.
Attention : Placer l’ordinateur de sorte à éviter tout contact avec une forte chaleur
ou un froid extrême. En cas de froid extrême, les piles s’usent plus vite (cf. 2.4).
2.7 Élimination
2.7.1. Élimination des piles
Les piles usagées font partie des déchets spéciaux. Pour l’élimination correcte des
piles, vous trouverez des conteneurs de récupération dans les magasins distribu-
teurs ou auprès des services municipaux de ramassage des ordures.
2.7.2 Élimination de l’ordinateur de vélo
Veuillez respecter la législation en vigueur lorsque vous souhaitez vous débarrasser
de votre ordinateur de vélo. Veuillez vous renseigner auprès des services de
ramassage des ordures de votre lieu de résidence à ce sujet.
2.7.3 Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon la législation en vigueur. Veuillez vous renseigner auprès
des services de ramassage des ordures de votre lieu de résidence à ce sujet.
2.8 Entretien
Attention ! Vous ne trouverez aucune pièce nécessitant un entretien ou un
nettoyage particulier dans le boîtier de l’ordinateur de vélo.
2.9 Nettoyage et entretien
Nettoyez l’ordinateur de vélo uniquement avec un chion doux et légèrement hu-
mide ne peluchant pas. N’utilisez aucun nettoyant diluant, acide ou en spray. Veillez
à ne laisser aucune gouttelette d’eau sur l’écran. Leau peut en eet provoquer une
coloration irrémédiable de l’écran. N’exposez pas l’écran de l’ordinateur de vélo aux
rayons intenses du soleil ou à des rayons ultraviolets.
2.10 Stockage
Veuillez enlever les piles de l’appareil en cas de non utilisation prolongée. Respectez
les consignes des points 2.3 Environnement d’utilisation et 2.4 Température
ambianteencasdestockagedel’appareil.Stockezl’ordinateurdevéloenlieusûr.
Évitez toute température trop élevée (suite à une exposition au soleil par exemple)
ou un connement trop humide.
2.11 Remarques sur la notice d’utilisation
Cette notice a été conçue de sorte à vous permettre une recherche facile et rapide
des informations via le sommaire. Vous pouvez aussi nous contacter en cas de
questions supplémentaires à l’adresse suivante :
Adresse du SAV: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
4. ASSEMBLAGE
4.1 Support et ordinateur de vélo
Monter le support de l’ordinateur de vélo (A) sur le guidon à l’aide des 2
serre-câbles (E). Faire glisser l’ordinateur par l’avant sur le support jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Puis faire pivoter l’ordinateur dans la position/l’angle de vision
souhaité(e). Appuyer sur l’arrêtoir pour enlever l’ordinateur.
4.2 Montage du capteur
Fixerlecapteur(B)avecles2serre-câbles(E)surlafourchecommeindiquéàla
gure ci-dessous. Insérer l’aimant sur les rayons de la roue avant et le xer avec
la vis (C). Veiller à un positionnement correct de l’aimant avec le capteur. Avec un
écartement de 2 mm comme indiqué sur la gure ci-dessous.
Distance maxi. du capteur avec l’ordinateur de vélo : 50 cm !
Distance à 2 mm de l’aimant
Touche DROITE
Touche GAUCHE
Cellules photovoltaïques
5. MISE EN SERVICE
Veuillez lire attentivement la présente notice d’utilisation avant d’utiliser l’ordinateur
de vélo.
5.1 Première mise en service de l’ordinateur de vélo
Avant la première mise en service de l’ordinateur de vélo,
veuillez procéder à un certain nombre de réglages. Insérez la pile (cf. 7.1). La
première saisie à eectuer est la circonférence des roues «2124».
5.2 Saisie de la circonférence des roues du 1er vélo (C1) et du 2e
vélo (C2)
Nécessaire après la pose de piles neuves (7.1), une réinitialisation ou en cas de
modication de la circonf. des roues du vélo.
Calcul de la circonférence des roues : Repérez la roue avant et le sol au même
endroit ou repérez-vous à la valve. Faites avancer la roue d’un tour et mesurez la
distance parcourue en mm (c). Ou bien encore mesurez le diamètre d’une des roues
(d) en mm et multipliez-le par 3,14. Le chire obtenu correspond à la valeur à saisir.
Achage du réglage de base : 2124(=mm), le chire des unités, le 4, clignote.
Appuyez sur la touche de DROITE : Le chire en question augmente d’un chire.
Pour tous les réglages : En maintenant la touche de DROITE enfoncée, le chire
en question avance plus vite. Validez votre saisie en appuyant sur la touche de
GAUCHE. Le chire des dizaines se met alors à clignoter. Appuyez sur la touche de
DROITE : Le chire des dizaines augmente d’un chire. Réglez les chires suivants
de la même manière. Réglez le chire des millièmes sur une valeur comprise entre
0 et 5. Enn, appuyez une nouvelle fois sur la touche de GAUCHE pour valider
le réglage.
Lordinateur passe alors au réglage de la circonférence des roues du 2e vélo (C2).
Répétez alors une nouvelle fois l’opération.
0523_layout_fr.indd 2 22.08.2011 19:15:14
5.3 Km/h - mérföld kiválasztása
A mértékegységet közvetlenül az abroncsméret beadása után kell kiválasztani. Hasz-
nálja a JOBB gombot a KILOMÉTER (KM) és a MÉRFÖLD (M) közötti választáshoz,
majd a műveletet a BAL gombbal erősítse meg. Ezek után a rendszer a kor és a súly
beállítási módba vált.
5.4 Kor és súly beállítása
A KM/MILE kiválasztás után a korérték utolsó számjegye villog. A számot a JOBB
gombbal növelheti, a bevitelt a BAL gombbal erősítse meg. Mosta kijelző a tízes
számjegyre vált. A JOBB gombbal adja be a megfelelő értéket és a bevitelt a BAL
gombbal erősítse meg. A kijelző ezek után a súlybeállítás utolsó számjegyére vált.
A JOBB gombbal állítsa be az értéket és a bevitelt a BAL gombbal erősítse meg.
Ezt a műveletet a százas számjegyig ismételje meg. Megerősítés után a kijelző az
ellenőrzési kijelzőre vált.
5.5 Az ellenőrzési intervallum beállítása
Ekkor a 600 KM érték villog. Ezzel a funkcióval a következő bicikli ellenőrzésig tartó
kilométerszámot adhatja meg. A JOBB gomb megnyomásával 100 és 900 km közötti
értékek adhatók meg. A BAL gombbal erősítse meg a beadott értéket. A megadott
kilométerszám elérése után a kijelzőn egy csavarkulcs szimbólum jelenik meg, amely
a bicikli ellenőrzésére emlékezteti Önt. A JOBB gomb megnyomásával kapcsolhatja
ki a szimbólumot. Az ellenőrzési intervallum beállítása után a kijelző a 2. kerékpár
ellenőrzési intervallumának beállítására vált.Ismételje meg a fent nevezett lépéseket.
Most a kijelző az idő beállítására vált.
5.6 A 12/24h kijelző beállítása
Nyomja meg és tartsa nyomva a BAL gombot és a 24 H kijelző villogni kezd. A JOBB
gombbal válasszon az ÓRA 12/24H kijelzője között és a műveletet a BAL gombbal
erősítse meg.
5.7 Az óra beállítása
A 12/24H kiválasztása után azonnal az idő beállításához jut. Ekkor az órakijelző
villog. Nyomja meg a JOBB gombot: Az órakijelző egy értékkel nő. Nyomja meg a BAL
gombot: ekkor a perckijelző villog. Nyomja meg a JOBB gombot: a perckijelző egy
értékkel nő. Nyomja meg a BAL gombot az idő bevitelének megerősítéséhez. Ezzel a
beállítások végéhez ért és a biciklis mérőóra most már üzemkész.
5.8 A biciklis mérőóra ellenőrzése
A biciklis mérőóra és az érzékelő megfelelő beállításának ellenőrzéséhez nyomja
meg a BAL gombot a kijelző aktiválásához. Rögzítse a mérőórát a mérőóratartóban
és forgassa a bicikli első kerekét a sebesség kijelzéséhez.
5.9 Újraindítás/visszaállítás
A beadott adatok visszaállításához egyszer nyomja meg a BAL és JOBB gombot
és kb. 3 másodpercig tartsa nyomva. Az újraindítás/visszaállítás után az összes
beállítást újra meg kell adni. (lásd a 5.2 – 5.7 pontokat).
5.10 A mérések automatikus indítása/leállítása
A biciklis mérőórát minden újabb alkalmazás előtt (a kijelző üres) egy gomb meg-
nyomásával újra be kell kapcsolni. Amikor elindul, az összes mérés automatikusan
megkezdődik, egészen a bicikli leállásáig. Az újabb induláskor a mérések ismét
automatikusan indulnak el. A biciklis mérőóra az elemek kímélése érdekében
energiatakarékos módba vált, ha a kerék 5 percnél hosszabb ideig nem mozgott.
6. MÓDOK/FUNKCIÓK
A biciklis mérőóra üzembevétele után a sebességkijelző és az utoljára használt
mód jelenik meg.
Sebesség: Az óra folyamatosan méri és frissíti, illetve MINDIG a kijelző tetején
látható. Mérési tartomány: 0,1 – 99,9
Nyomja meg a JOBB gombot az alábbi módok kiválasztásához:
 
Az óra az összes megtett kilométert (mérföldet) tárolja. Maximális tárolási
tartomány: 9999,9
 
Automatikus indítás a biciklizés megkezdésekor.
Maximális mérési tartomány 999,9
 
Az óra elmenti a maximálisan elért sebességet.
Maximális mérési tartomány: 99,9
 
Maximális mérési tartomány: 99,9
 
Automatikus indítás a biciklizés megkezdésekor. Maximális mérési tartomány: 9
óra 59 perc 59 másodperc.
 
Ha megnyomja és nyomva tartja a BAL gombot mérséklet dban, akkor a C
(Celsius) villog, ezek után a JOBB gombbal válthat át az F (Fahrenheit) mértékegy-
ségre. A kívánt beállítást a BAL gombbal erősítse meg.
 
Ebben a módban az átlagos kalóriafogyasztás látható.
 
Ebben a módban az átlagosan elégetett zsírmennyiség látható grammban.
 
A funkciók körbefutó kijelzése: Addig nyomogassa a JOBB gombot, amíg
el nem éri a SCAN módot. Ekkor a SCAN felirat látható a kijelzőn. Ebben a

váltogatják egymást.
 
Ha a JOBB gombot kb. 3 másodpercig nyomva tartja, egy egyszeri szkennelési
gyors átfutásra kerül sor megfelelő háttérvilágítással.
 
A BAL gomb rövid megnyomásával tudja kb. 3 másodpercre bekapcsolni a
háttérvilágítást. Ezzel egy időben a mérőóra kijelzője a menetidő mérésre
(TM) vált. A BAL gomb ismételt megnyomásával a háttérvilágítás további 3
másodpercre bekapcsol és a kijelző a korábban beállított funkcióhoz vált vissza.
A BAL gomb 2-szeri gyors megnyomásával tudja kb. 3 másodpercre bekapcsolni
a háttérvilágítást az adott módban.
 
A sebességtendencia és az összehasonlítás menet közben mindig látható.
 
Az aktuális sebesség megjelenítése: A bicikli szimbólum kerekei előrefelé
forognak gyorsításkor vagy hátrafelé lassításkor.
 
A sebességkijelzőtől jobbra a „+“ vagy „-“ jel látható. Erről leolvashatja, hogy az

 
A biciklis mérőóra egy egyedülálló kijelzőmemóriával rendelkezik, amellyel egy
adott szakasz végén megőrizhetők a napi kilométerszám (DST), az átlagsebesség
DRÓTNÉLKÜLI
BICIKLIS MÉRŐÓRA

N. art.: 0523 | 20 Funzioni

-
kintheti (a kijelző villog). A JOBB gomb megnyomásával tudja megtekinteni a tá-
rolt értékeket. A mód bezárásához nyomja meg a BAL gombot. A kijelzőmemória
például az adatok verseny utáni rögzítésére szolgálnak, amelyek így a célban
való áthaladáskor gyorsan tárolhatók. Az értékek törléséhez lásd a 6.1 pontot.

Nyomja meg a JOBB gombot a (DST) kijelzéséhez, majd kb. 3 másodpercig tartsa
nyomva a BAL gombot, a 3 szakaszadat (napi kilométerszám - DST, menetidő - TM,




nullára áll vissza.
6.3 A kalóriafogyasztás (CAL) visszaállítása nullára
Addig nyomogassa a JOBB gombot, mígnem a kalóriafogyasztás (CAL) jelenik
meg. Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa nyomva a BAL gombot és az átlagos
kalóriafogyasztás visszaáll nullára.
6.4 A zsírégetési mennyiség (F) visszaállítása nullára
Addig nyomogassa a JOBB gombot, mígnem a zsírégetési mennyiség (F) jelenik
meg. Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa nyomva a BAL gombot és az átlagos
zsírégetési mennyiség visszaáll nullára.
6.5 Az összesített kilométerszám manuális beadása
Az összesített kilométerszám (ODO) elemcsere vagy újraindítás/visszaállítás
utáni beadásához először ismét be kell adni az összes, az 5.2 (Az abroncsméret
beállítása) és az 5.7 (Az idő beállítása) pontok közötti beállítást.
Ezt követően az (ODO) mód eléréséig nyomogassa a JOBB gombot. Ezek után kb.
3 másodpercig tartsa nyomva a BAL gombot, ekkor az összesített kilométerszám
utolsó számjegye villogni kezd. Nyomja meg a JOBB gombot a szám beállításához,
majd a bevitelt a BAL gomb megnyomásával nyugtázza. Ezt követően válassza ki a
bevitel következő helyét. Addig ismételje meg ezt a műveletet, amíg be nem állította
az összesített kilométerszám kívánt értékét. Nyomja meg még egyszer a BAL gombot
a normál (ODO) módba való visszatéréshez.
6.6 Átváltás 1. kerékpárról 2. kerékpárra és vissza
A BAL és a JOBB gomb egyidejű rövid megnyomásával tudja átváltani az 1. és a 2.
kerékpárhoz tartozó mérési funkciókat. A kijelzőn a sebességkijelzőtől balra egy
kis pont jelenik meg egy 1-es vagy 2-es számmal. Az 1. és a 2. kerékpár összesített
távolságai (ODO) összeadódnak, ha mindkét szám egyszerre jelenik meg. A kijelző

7. ELEMCSERE
7.1 Biciklis mérőóra
A biciklis mérőóra alján található elemtartó fedelét egy pénzérmével nyissa ki. Úgy

fedelet és csavarozza rá. Az elemek behelyezése után az összes beállítást újra meg
kell adni (lásd Az abroncsméret beállítása c. 5.2. pontot).
7.2 Érzékelő

elemtartó fedele felé mutasson. A fedelet egy érmével zárja vissza.
 
A nevezett termék tekintetében igazoljuk, hogy az megfelel az alábbi európai
irányelvek lényegi követelményeinek.

Az Európai Parlament és a Tanács irányelve 15.12.2004.
2006/95/EK Kisfeszültségű irányelv
Az Európai Parlament és a Tanács irányelve 12.12.2006.
A terméknek az irányelveknek való megfelelőségét a harmonizált és nem harmonizált
szabványok teljes mértékű betartása igazolja.
9. HIBALEÍRÁS
Hiba esetén először az alábbi pontokat ellenőrizze, mielőtt hozzánk fordulna a
biciklis mérőórával.
Nincs sebességkijelző
 
 
Hibás sebességmérés vagy sebességkijelzés álló helyzetben ill. magas hibás
maximális sebességkijelzés
 
 
 
 
nagyfeszültségű vezetékek, villamosok, stb. szintén hibás sebességkijelzést
eredményezhetnek.
A kijelző fekete
Túl magas hőmérséklet, vagy a kijelző közvetlen napsugárzásnak van kitéve, lehűlés
után helyre áll.
A kijelző rendszertelen számokat jelez

Üres kijelző
 
 

biciklis mérőóra cikkszám: 0523
Erre a biciklis mérőórára 2 év garanciát vállalunk. A garanciális időszak a vásárlás
napjával (nyugta, számla) kezdődik. A garanciális időszak alatt a hibás biciklis
mérőórák a kereskedőjénél vagy az alább megadott szervizcímen kifogásolhatók.
Ebben az időszakban minden, anyag- vagy működési hibára visszavezethető
hiányosságot ingyenesen hárítunk el. A garancia nem terjed ki az elemekre, valamint
a szakszerűtlen alkalmazás, esés, ütődés és hasonlók okozta károkra. A készülék
javításával vagy cseréjével új garanciális időszak nem kezdődik meg. Irányadó
továbbra is a vásárlástól számított 2 éves időszak marad.
A garanciális időszak lejárta után továbbra is lehetősége van a hibás biciklis mérő-
órát javítás céljából az alább megadott címre elküldeni. Azonban a garanciális idő-
szak utáni javítások díjkötelesek. Előzetes telefonos egyeztetés után az alábbi címre
küldje vissza a gondosan becsomagolt és kellően felbélyegzett biciklis mérőórát:
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel: +49 (0) 5242 4108-59
Fax: +49 (0) 5242 4108-73
E-mail cím: service@prophete.net
Honlap: www.prophete.de
0523_layout_hu.indd 1 22.08.2011 19:15:47
2.12 A csomag tartalma
Biciklis mérőóra
A = Biciklis mérőóra tartó
B = Érzékelő
C = Mágnes csavarral

E = Kábelkötő
 
A szolárcellákra vonatkozó információk: Ez a biciklis mérőóra szolárcellákkal van
felszerelve. Ezek a fényenergiát elektromos árammá alakítják át. Ezáltal meghosz-
szabbítható az elem élettartama.

 
 
2.1 Biztonsági tudnivalók
2.2 Javítás
2.3 Az üzemi környezet feltételei
2.4 Környezeti hőmérséklet
2.5 Elektromágneses összeférhetőség
2.6 Elemes üzem
2.7 Ártalmatlanítás
2.7.1 Az elemek ártalmatlanítása
2.7.2 A biciklis mérőóra ártalmatlanítása
2.7.3 A csomagolás ártalmatlanítása
2.8 Karbantartás
2.9 Tisztítás és ápolás
2.10 Tárolás
2.11
Megjegyzések ehhez a kezelési útmutatóhoz
2.12 A csomag tartalma
 
 
4.1 Biciklis mérőóra tartó és biciklis mérőóra
4.2 Az érzékelő felszerelése
 
5.1 A biciklis mérőóra első bekapcsolása
5.2 Az abroncsméret beállítása
5.3 Km/h - mérföld kiválasztása
5.4 Kor és súly beállítása
5.5 Az ellenőrzési intervallum beállítása
5.6 A 12/24h kijelző beállítása
5.7 Az óra beállítása
5.8 A biciklis mérőóra ellenőrzése
5.9 Újraindítás/visszaállítás
5.10 Automatikus indítás/leállítás
6. MÓDOK/FUNKCIÓK
6.1 A szakaszadatok visszaállítása nullára
6.2 A maximális sebesség visszaállítása nullára
6.3 A kalóriafogyasztás visszaállítása nullára
6.4 A zsírégetési mennyiség (F) visszaállítása nullára
6.5 Az összesített kilométerszám manuális beadása
6.6 Átváltás 1. kerékpárról 2. kerékpárra és vissza
7. ELEMCSERE
7.1 Biciklis mérőóra
7.2 Érzékelő
 
9. HIBALEÍRÁS
 
Kiadás 2011/07
 
Ez a biciklis mérőóra kizárólag biciklis mérőóraként használható. A biciklis
mérőórák a sebességről és a megtett távolságokról adnak tájékoztatást. A
kezelési útmutatóban leírtaktól eltérő alkalmazás nem megengedett és károkat
vagy sérüléseket okozhat. A nem rendeltetésszerű alkalmazásokból származó
sérülésekért nem vállalunk felelősséget. További tudnivalókat és magyarázatokat a
kezelési útmutatóban talál.
 
2.1 Biztonsági tudnivalók
Kérjük, alaposan olvassa el ezt a fejezetet és tartsa be az itt leírtakat. Így
biztosíthatja a biciklis mérőóra megbízható működését és hosszú élettartamát. A
csomagolást és a kezelési útmutatót gondosan őrizze meg, hogy azokat a biciklis
mérőóra harmadik személynek történő átadásakor szintén mellékelni tudja. Soha ne
nyissa fel a biciklis mérőóra és az érzékelő házát, az nem tartalmaz karbantartandó
alkatrészeket (kivételt az elemtartók kinyitása jelent az elemek cseréjéhez, lásd az
Elemcsere c. 7. pontot). Ne helyezzen semmilyen tárgyat a biciklis mérőórára és
ne fejtsen ki nyomást a kijelzőre. Máskülönben a kijelző megsérülhet. A sérülések
elkerülése érdekében ne érintse meg a kijelzőt éles tárgyakkal.
2.2 Javítás
Szükséges javítás vagy műszaki probléma esetén kizárólag a szervizközpontunkhoz
forduljon. A központ címét a garancialapon találja.
2.3 Az üzemi környezet feltételei
A biciklis mérőóra védve van fröccsenő víz ellen. Ügyeljen arra, hogy a biciklis
mérőóra ne legyen tartósan kitéve nedvességnek vagy túl magas páratartalomnak,
illetve kerülje a port, hőt és a túl hosszú közvetlen napsugárzást. Ezen tudnivalók
gyelmen kívül hagyása zavart okozhat a biciklis mérőóra működésében vagy
kárt tehet benne.
2.4 Környezeti hőmérséklet
A biciklis mérőóra tartósan 10° és 50°C közötti környezeti hőmérséklet mellett
működtethető és tárolható.
2.5 Elektromágneses összeférhetőség
A biciklis mérőórát lehetőség szerint ne használja pl. számítógépek, nyomtatók,
tévék, mobiltelefonok vagy rádiók közelében, mivel az erős elektromágneses sugár-
zással rendelkező készülékek zavarhatják vagy akadályozhatják a vételt.
2.6 Elemes üzem

elemek használatára vonatkozó néhány tudnivalót olvashat: Az elemeket kizárólag
egyenértékű elemtípusokra cserélje ki. Az elemeket nem szabad tölteni vagy egyéb
eszközökkel reaktiválni, nem szabad szétszerelni, a tűzbe dobni vagy vidre zárni.
Az elemeket mindig gyerekektől távol tárolja. Az elemek lenyeléskor életveszélyesek
lehetnek. Ezért az elemeket és a biciklis mérőórát kis gyerekektől távol őrizze meg.
Elem lenyelésekor azonnal orvosi segítséget kell igénybe venni. A készülékeket és
az elemérintkezőket az elemek behelyezése előtt szükség esetén egy enyhén nedves


érintésekor az érintett helyeket azonnal vízzel öblítse le és haladéktalanul ke-
ressen fel egy orvost. Az elemek nem viselik el a hőt. Ügyeljen arra, hogy a mérőóra
és ezáltal a behelyezett elemek túlmelegedjenek. Ezen tudnivalók gyelmen kívül
hagyása károkhoz és adott esetben akár az elemek felrobbanásához vezethet. A C
alatti hőmérsékletek negatívan hathatnak az elem élettartamára. Az elemcserére
vonatkozó információkat az Elemcsere c. 7. pontban talál.
Megjegyzés: Úgy helyezze el a biciklis mérőórát, hogy az ne legyen kitéve
rendkívüli hőségnek vagy hidegnek. Rendkívüli hideg esetén gyengülnek az
elemek (lásd 2.4).
2.7 Ártalmatlanítás
2.7.1. Az elemek ártalmatlanítása
Az elemek speciális hulladékok. Az elemek szakszerű ártalmatlanításához az elem-
árusító helyeken és a kommunális gyűjtőhelyeken erre alkalmas tartályok találhatók.
2.7.2 A biciklis mérőóra ártalmatlanítása
Ha meg szeretne válni a biciklis mérőórától, úgy az aktuális rendelkezések szerint
ártalmatlanítsa. Erről tájékoztatást az önkormányzat ad.
2.7.3. A csomagolás ártalmatlanítása
A biciklis mérőóra csomagolását az aktuális rendelkezések szerint ártalmatlanítsa.
Erről tájékoztatást az önkormányzat ad.
2.8 Karbantartás
A házon és a biciklis mérőórán belül nem találhatók karbantartandó
vagy tisztítandó alkatrészek.
2.9 Tisztítás és ápolás
A biciklis mérőórát kizárólag egy puha, benedvesített, rojtmentes kendővel tisztítsa
meg. Ne használjon oldószereket, maró hatású vagy gázállapotú tisztítószereket.
Ügyeljen arra, hogy a kijelzőn ne maradjanak hátra vízcseppek. A víz tartós
elszíneződéseket okozhat. A biciklis mérőóra kijelzőjét ne tegye ki erős napfénynek
és ultraibolya sugárzásnak.
2.10 Tárolás
Távolítsa el az elemet, ha a biciklis mérőórát hosszabb ideig nem használja. A
biciklis mérőóra tárolásához vegye gyelembe az Üzemi környezet feltételei c. 2.3.
és a Környezeti hőmérséklet c. 2.4. pontokat. A biciklis mérőórát biztonságosan kell
tárolni. Kerülje a magas hőmérsékleteket (pl. közvetlen napsugárzás révén) és a
tartósan nedves környezetet.
2.11 Megjegyzések ehhez a kezelési útmutatóhoz
A biciklis mérőóra kezelési útmutatóját úgy osztottuk fel, hogy a szükséges informá-
ciókat a tatalomjegyzék segítségével bármikor tematikus bontásban tudja elolvasni.
További kérdéseknél az alábbi címen is elér minket:
Szervizcím: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
+49 (0) 5242 4108-59
E-mail cím: service@prophete.net
 
4.1 Biciklis mérőóra tartó és biciklis mérőóra
A biciklis mérőórát (A) a kormányon 2 kábelkötővel (E) rögzítse. A biciklis mérőórát
elölről tolja be bekattanásig a biciklis mérőóra tartóba. Ezt követően állítsa a biciklis
mérőórát a kívánt szögbe. A biciklis mérőóra levételéhez nyomja le a rögzítést.
4.2 Az érzékelő felszerelése
Az érzékelőt (B) 2 kábelkötővel (E) az alábbi ábra szerint rögzítse a villához. Helyezze
a mágnest az első kerék küllőire és a csavarral (C) rögzítse. Ügyeljen arra, hogy a
mágnes az érzékelőnek megfelelően van elrendezve. Méghozzá 2 mm távolságban
az alábbi ábrán látható módon.

A mágnes távolsága 2 mm
JOBB gomb
BAL gomb
Szolárcellák
 
Azt javasoljuk, hogy a biciklis mérőóra üzembevétele előtt gondosan olvassa el a
kezelési útmutatót.
5.1 A biciklis mérőóra első bekapcsolása
A biciklis mérőóra első alkalmazása előtt néhány beállítást kell elvégezni. Helyezze
be az elemeket (7.1. pont) Elsőként a „2124“ abroncsméret beadása jelenik meg.
5.2 Az abroncsméret beállítása az 1. kerékpárhoz (C1) és a 2.
kerékpárhoz (C2)
Új elem behelyezése (7.1), újraindítás vagy a kerék kerületének módosítása
esetén szükséges.
Az abroncsméret megállapítása: Az első kereket és a talajt ugyanazon a ponton
jelölje be, ill. tájékozódjon a szelep segítségével. A kereket egy fordulattal mozgassa

és szorozza be 3,14-gyel. Ez a beviteli érték.
Az alapbeállítás kijelzése: 2124(=mm), a 4-es szám villog. Nyomja meg a JOBB
gombot: A szám egy értékkel nő. Az összes beállításnál: A JOBB gomb nyomva tartá-
sa - az adott szám gyorsabban változik. A kiválasztást a BAL gomb megnyomásával
erősítse meg. Most a tízes számjegy villog. Nyomja meg a JOBB gombot: A tízes
számjegy egy értékkel nő. A további számokat ugyanígy állítsa be. Az ezres számjegy

megerősítéséhez. A beállítás ezek után a 2. kerékpár (C2) abroncsméretének
beállítására vált. Ismételje meg a fenti lépéseket.
0523_layout_hu.indd 2 22.08.2011 19:15:48
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Prophete 0523 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Prophete 0523 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info