495900
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/25
Pagina verder
Downloaded from www.vandenborre.be
MANUEL D’UTILISATION POUR LE FOUR ELECTRIQUE CN 34
CN 34 ELECTRICAL OVEN USER MANUAL
CN 34 FORNO ELETTRICO MANUALE D’USO
MANUAL PARA EL HORNO ELECTRICO CN 34
CN 34 ELEKTRISCHE OVEN GEBRUIKSHANDLEIDING
VOD K UŽÍVÁNÍ STOLNÍ ELEKTRICKÉ TROUBY CN 34
VOD NA POUŽITIE ELEKTRICKEJ RÚRY CN 34
CN 34 ELELTRİKLİ FIRIN KULLANMA KILAVUZU
Downloaded from www.vandenborre.be
IMPORTANT : CONSIGNES DE SECURITE FR
Cet appareil doit être branché à une prise d’alimentation reliée à la terre.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une alimentation secteur de 230V 50-60Hz AC.
Avant usage, vérifiez que la puissance indiquée sur la plaque signalétique au dos de votre appareil correspond à celle de votre
alimentation secteur.
Le fabricant n’est en aucun cas responsable des dégâts ou blessures survenant d’une utilisation de l’appareil avec un type
d’alimentation ou une puissance secteur non appropriée.
Avant d’utiliser votre appareil, veillez d’abord à le sortir totalement de son emballage.
Votre appareil ne doit pas être positionné sur ou à proximité d’une source de chaleur comme par exemple un four ou
une bouilloire.
Veillez à ne pas laisser le cordon d’alimentation de l’appareil pendre sur le côté de votre table, étagère ou plan de
travail, ou toucher d’autres appareils ou surface chaude.
Pour débrancher l’appareil, tirez uniquement sur la prise pour la déconnecter de l’alimentation secteur. Ne jamais tirer
sur le câble pour débrancher la prise de votre appareil de l’alimentation secteur.
La prise d’alimentation secteur utilisée pour brancher l’appareil doit rester accessible facilement pour permettre de
débrancher rapidement et à tout moment l’appareil si nécessaire.
Vous ne devez pas toucher les surfaces chaudes pendant et juste après l’utilisation de l’appareil.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par le fabricant est interdite, et peut causer des blessures ou des
dégâts sur l’appareil.
Si votre appareil est endommagé pour une raison quelconque, vous ne devez pas l’utiliser. Vous ne devez pas
essayer de réparer vous-me votre appareil, mais contacter le magasin où vous l’avez acheté. Pour votre appareil,
vous devez utiliser uniquement des pièces d’origine.
Pour déplacer l’appareil, positionnez tous les boutons de commande sur la position 0 ou OFF, puis débrancher la prise
de l’alimentation secteur, et attendre que l’appareil soit complètement froid pour le déplacer.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la prise d’alimentation, et attendez que l’appareil soit complètement
froid pour le nettoyer.
Vous ne devez pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer ou pour toute autre fonction, et vous devez éviter
toute infiltration d’eau ou de vapeur dans les ouïes de ventilation et le tableau de commandes.
Vous ne devez pas entreposer ou chauffer des matières inflammables ou chimiques à proximité ou à l’intérieur de
l’appareil. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion
Cet appareil est conçu pour la cuisson des aliments et ne doit pas être utilisé pour une autre fonction quel qu’elle soit.
Veillez à ne jamais boucher les ouïes d’aération
Attention : Surface chaude
MISE EN GARDE
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou
pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
ll convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toutes sécurité et avoir
compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être réalisés par les enfants sans surveillance.
Conserver lappareil et son câble d’alimentation hors de portée d’enfants de moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation.
La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes lorsque l'appareil fonctionne.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation. Les enfants doivent être
maintenus à l’écart.
MISE EN GARDE: L’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir très chaud durant l’utilisation. Attention à ne
jamais toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à l’écart sauf s’ils sont
constamment supervisés.
Ne pas utiliser de produits d'entretien abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four,
ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l’éclatement du verre.
Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants situés à
l'intérieur du four.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la vapeur.
MISE EN GARDE: S'assurer que l'appareil est déconnecté de l'alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter
tout risque de choc électrique.
Downloaded from www.vandenborre.be
MANUEL D’UTILISATION FR
Ce manuel d'utilisation est préparé pour que vous puissiez faire fonctionner votre four convenablement et que vous puissiez en
faire l’entretien. Avant toute utilisation, veuillez lire les instructions ci-dessous attentivement et les appliquer.
ACCESSOIRES DU FOUR
Assurez-vous que votre four contient un plateau lèche frite émaillé (gauche) et une grille de cuisson chromée (droit).
1. Bouton de réglage de la température:
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre depuis la position “0” pour régler la
température choisie (80° - 220°C). Comptez cinq à dix minutes pour préchauffer le four avant de
démarrer la cuisson.
2. Bouton de réglage du temps de cuisson:
Le durée de la cuisson peut être réglée jusqu’à 90 minutes. La lampe témoin indique que le four est en
fonctionnement. Si vous ne voulez pas utiliser le réglage du temps de cuisson, mettez le bouton sur la
position « 0 » pour désactiver la fonction.
INSTALLATION:
Si votre installation électrique comporte des fusibles de puissance inférieure à 16 Ampères, vous ne devez pas utiliser ce four
avant de faire modifier votre installation par un technicien qualifié et agrée pour ce travail.
Branchement:
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation reliée à la terre conforme à la gislation en vigueur. Si vous n’avez
pas une installation de ce type, vous devez faire appel à un technicien qualifié et agrée pour modifier votre installation en
conformité avec la législation en vigueur. Le fabricant n’est en aucun cas responsable des dégâts ou blessures survenant d’une
utilisation de l’appareil avec une prise d’alimentation non reliée à la terre ou une puissance secteur non appropriée.
Ventilation:
Cet appareil doit être installé dans un endroit convenablement ventilé car il produit de la chaleur et de l’humidité. Veillez donc à
ce que la pièce soit en permanence correctement ventilée.
Cet appareil doit être installé sur un plan de travail ou un support sec et stable.
Cet appareil doit être installé avec un dégagement minimum de 10 cm sur l’arrière et les deux côtés pour permettre une
ventilation efficace. De me cet appareil ne doit pas être installé sous une étagère ou tout matériau combustible
.
Downloaded from www.vandenborre.be
Commande des modes de cuisson et de l’éclairage intérieur: FR
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner l’un des modes de cuisson. L’éclairage intérieur
s’allume dès que vous sélectionnez un mode de cuisson. Remettez le bouton en position « 0 » en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour supprimer la sélection d’un mode de cuisson.
NETTOYAGE:
IMPORTANT: Avant toute opération de nettoyage, le four doit être arrêté et la prise débranchée de l’alimentation secteur pour
le ramener à la température ambiante.
Pour nettoyer le four, n’utilisez pas de produits abrasifs ou chimiques, ou encore des outils pointus. Le nettoyage doit se faire à
l’eau chaude avec du savon.
Pour les boutons de commande, le tableau de bord ou la vitre de la porte de four, utilisez des chiffons sans matières abrasives.
Les parois intérieures, les plateaux lèche-frites ou les grilles chromées en contact avec les aliments doivent être nettoyées
régulièrement pour éviter tout risque de contamination par les différents aliments.
Le respect des précautions hygiéniques permet d’éviter les risques de contamination.
CHANGEMENT DE LA LAMPE D’ECLAIRAGE INTERIEUR:
Dévissez le globe de protection de la lampe situé en haut à droite au fond du four.
Remplacez l’ampoule par un modèle de type E14 10W 300
o
C indiqué ci dessous, puis revissez le globe de protection de la
lampe.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU FOUR
Voltage: 230V Class: I
Puissance: 1100 W Fréquence: 50Hz
Ampoule: 10W Type: E14 300
O
C
Nous vous prions d’accepter nos excuses pour tout désagrément causé par d’éventuelles incohérences mineures contenues
dans ce manuel d’instruction qui peuvent provenir d’un travail de développement ou d’amélioration de ce produit.
Kesa Electricals
©
U.K HU1 3AU 01 / 11/ 2011
Downloaded from www.vandenborre.be
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GB
This appliance must be earthed.
This appliance is intended to be operated from a 230V 50-60Hz AC mains supply.
Check that the voltage marked on the rating label on the back of the appliance matches that of your local supply.
The manufacturer accepts NO responsibility for damage or injury caused by using the appliance with the wrong supply voltage.
Before using your appliance, make sure you remove all the packaging.
Do not place your appliance on or very close to a direct heat source such as ovens or boilers.
Do not let the appliance cord hang over the side of the table or worktop or to touch other appliances or hot surfaces in
the work area.
Always disconnect the appliance by removing the plug from the mains outlet socket.
The mains supply plug must be the main disconnection device and must remain accessible at all times.
Do not touch hot surfaces while the oven is operating.
Do not use accessories other than those provided by the manufacturer, as this may result in injury or damage.
If your appliance is damaged, do not operate it. Do not attempt to repair it yourself. Contact the store from where you
purchased your appliance for further information. Only original parts must be used in your appliance.
To turn OFF the appliance, turn all controls to “0” position, disconnect from the supply mains and let the appliance cool
down before moving the appliance.
When not in use and before cleaning disconnect from the supply mains and ensure the appliance has cooled
completely.
Never immerse the appliance in water for cleaning or for any other purpose, do not let any water/steam leak into any
air vents or the control panel.
Do not heat or store any flammable materials or chemicals inside or near to the appliance. They may cause a fire or
explosion.
This appliance is designed for cooking of food. Do not use it for any other use.
Do not obstruct the rear air vents of this appliance at any time.
CAUTION: Hot surface
WARNINGS GB
This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any
other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
The surfaces are liable to get hot during use.
The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the
surface which may result in shattering of the glass.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
Do not use a steam cleaner.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric
shock.
Downloaded from www.vandenborre.be
USER MANUAL GB
This user manual is intended to help you to operate and maintain your oven properly. Before use, please read these instructions
carefully and follow all safety instructions and retain for future use.
OVEN ACCESSORIES
Check that your oven comes supplied with one baking tray (left) and one grilling rack /shelf (right).
1. Temperature control knob:
Turn the temperature control knob clockwise from “0” position to set the temperature required
(80
0
- 220
°
C). Allow 5-10 minutes to pre heat the oven before cooking.
2. Timer Control knob:
The Timer control knob can be adjusted up to 90 minutes. The display light indicates when the oven is
functioning. If you do not want to use the timer turn the control knob anti clockwise to the “0” position
which will turn the timer off.
INSTALLATION:
Electrical installation:
If the current rating of the fuse in your installation is less than 16 Amps then do not use the appliance,
You must have a fuse rated at 16Amps installed by a qualified electrician.
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED:
This appliance must be connected to a suitably earthed socket as per the local wiring regulations in the country of use.
If there is not suitably earthed socket available then one must be installed by a qualified electrician before using this appliance.
The manufacturer accepts NO responsibility for damage or injury caused by using the appliance with an incorrectly earthed
supply.
Ventilation:
This appliance must be installed in a well ventilated kitchen / room as the appliance creates moisture and heat in the room
which it is located please ensure adequate ventilation is maintained.
This appliance must be positioned on a dry flat stable surface and be well ventilated.
This appliance must be situated with a minimum clearance of 10cm to the back and sides of the appliance and must not be
positioned underneath a shelf or any combustible materials.
Downloaded from www.vandenborre.be
Heating element, inner light and turbo function control knob: GB
Turn the control knob clockwise to select one of the functions listed above. The oven light illuminates on the first setting of the
control knob and remains lit on all settings. Turn the control knob anticlockwise to the “0” position to turn off all settings.
CLEANING:
WARNING: The oven must be switched off and disconnected from the mains supply and be allowed to cool down to room
temperature before cleaning. When cleaning the oven, do not use harsh abrasives, caustic cleaners or sharp objects, use warm
soapy water.
Clean the knobs and control panel using mild cleaners which do not contain abrasives.
Glass door: Clean the glass part of the door with hot water and a soft cloth. Wipe the seals with a soft cloth taking care not to
damage them. Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross contamination from different types of
food, the use of a commercially available antibacterial spray cleaner is advisable when dealing with surfaces that come into
contact with food. Correct food hygiene practises should always be followed at all times to avoid possibility of food poisoning
/cross contamination.
CHANGING THE OVEN LIGHT BULB:
Unscrew the bulb lens mounted at the back of the oven cavity at the top right.
Remove the E14 10W 300
o
C bulb and fit a replacement, then screw the bulb lens back into place.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Voltage: 230V Class: I
Power: 1100 W Frequency: 50Hz
Bulb: 10W Type: E14 300
O
C
We apology for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of
product improvement and development
Kesa Electricals
©
U.K HU1 3AU 01 / 11/ 2011
Downloaded from www.vandenborre.be
IMPORTANTE: ISTRUZIONI DI SICUREZZA IT
Quest’apparecchio deve essere collegato a una presa d’alimentazione legata a terra.
Quest’apparecchio è concepito per funzionare con un’alimentazione di settore di 230V 50-60Hz AC.
Prima del uso, verificate che la potenza indicata sulla placa segnaletica al retro del vostro apparecchio corrisponda a quella
della vostra alimentazione di settore.
Il fabbricante non è in nessun modo responsabile dei danni o delle ferite che derivono di un uso dell’apparecchio con un tipo
d’alimentazione o di una potenza di settore non appropriata.
Prima d’usare il vostro apparecchio, fate prima attenzione a uscirlo completamente dal suo imballaggio.
Il vostro apparecchio non deve essere posizionato sopra o a prossimità di una fonte di calore come per esempio un forno o un
bollitore.
Fate attenzione a non lasciare il cavo d’alimentazione dell’apparecchio essere appeso sul lato del tavolo, dello scaffale o del piano del
lavoro, o toccare altri apparecchi o superficie calde.
Per scollegare l’apparecchio, tirate soltanto sulla presa per disconnetterla dell’alimentazione di settore. Non tirare mai sul cavo per
scollegare la presa del vostro apparecchio dall’alimentazione di settore.
La presa d’alimentazione di settore utilizzata per collegare l’apparecchio deve rimanere accessibile facilmente per permettere di
scollegare rapidamente e a ogni momento l’apparecchio se è necessario.
Non dovete toccare le superfici calde durante e subito dopo l’uso dell’apparecchio.
L’uso d’accessori altri che quelli che sono forniti dal fabricante è vietato, e può causare delle ferite o dei danni sull’apparecchio.
Se il vostro apparecchio è danneggiato per un motivo qualunque, non dovete usarlo. Non dovete cercare di riparare voi stessi il vostro
apparecchio, ma contattare il negozio dove l’avete comprato. Per il vostro apparecchio dovete usare soltanto pezzi di ricambio
originali.
Per spostare l’apparecchio, posizionate tutti i pulsanti di commanda sulla posizione 0 o OFF, poi scollegate la presa
dell’alimentazione di settore, e aspettate che l’apparecchio sia completamente freddo per spostarlo.
Quando non usate l’apparecchio, scollegate la presa dell’alimentazione e aspettate che l’apparecchio sia completamente freddo per
pulirlo.
Non dovete immergere l’apparecchio nell’acqua per pulirlo o per tutt’altra funzione, e dovete evitare tutt’infiltrazione d’acqua o di
vapore nelle bocche di ventilazione e del quadro di commande.
Non dovete conservare nè riscaldare delle materie infiammabili o chimiche a prossimità o all’interno dell’apparecchio. Questo può
provocare un incendio o una esplosione.
Quest’apparecchio è concepito per la cottura degli alimenti e non deve essere usato per un’altra funzione checché sia.
Fare attenzione a non ostrurre mai le bocche d’aerazione.
Attenzione: Superficie calda
MESSA IN GUARDIA IT
Quest’apparecchio è destinato a un uso unicamente domestico. Tutt’uso altro che quello che è prevvisto per quest’apparecchio, o per
un’altra applicazione che quella che è prevvista, per esempio un’applicazione commerciale, è vietata.
Conviene sorvegliare i bambini per essere sicuri che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere rimpiazzato dal fabricante, dal suo servizio dopo vendita o da persone di
qualificazione simile per evitare un pericolo.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini di 8 anni o più, da persone avendo ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da
personne private d’esperienza o di conoscenza, hanno potuto beneficare di una sorveglianza o d’istruzioni prealabili rispetto l’uso
dell’apparecchio in tutta sicurezza e avere capito i pericoli implicati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e le
manutenzioni non devono essere realizzati da bambini senza sorveglianza.
Conservare l’apparecchio e il suo cavo d’alimentazione fuori dalla portata di bambini di meno di 8 anni.
La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio sta funzionando.
Le superfici possono diventare calde nel corso dell’uso.
La porta o la superficie esterna possono diventare calde quando l’apparecchio funziona.
Quest’apparecchio non è destinato a essere messo in funzionamento col mezzo di un timer esterno o da un sistema di commanda a
distanza distinto.
MESSA IN GUARDA: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini devono essere mantenuti a distanza.
MESSA IN GUARDA: L’apparecchio e le sue parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. Attenzione a non toccare
mai gli elementi di riscaldamento. I bambini di meno di 8 anni devono essere mantenuti a distanza se non sono sotto una
sorveglianza costante.
Non usare prodotti di pulizia abrasivi o raschietti metallici rigidi per pulire la porta in vetro del forno, perché questo potrebbe rigare la
superficie e provocare l’esplosione del vetro.
Durante il suo uso, l’apparecchio diventa caldo. Fate attenzione a non toccare gli elementi di riscaldamento trovandosi all’interno del
forno.
Non usare apparecchi di pulizia al vapore.
MESSA IN GUARDIA: Siate sicuri che l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione prima di rimpiazzare la lampada per eviatare
ogni rischio di scossa elettrica
.
Downloaded from www.vandenborre.be
MANUALE D’USO IT
Questo manuale d’uso è preparato per che possiate fare funzionare correttamente il vostro forno e che possiate farne la
manutenzione. Prima di ogni uso, leggete per favore le istruzioni sotto con attenzione e applicatele.
ACCESSORI DEL FORNO
Siate sicuri che il vostro forno contenga un vassoio sotto griglia smagliato (a sinistra) e una griglia di cottura cromata (a destra).
1. Pulsante d’impostazione della temperatura:
Girate il pulsante nel senso orario dalla posizione ‘0’ per impostare la temperatura
scelta (80°C-220°C). Contate da cinque a X minuti per preriscaldare il forno prima
d’avviare la cottura.
2. Pulsante d’impostazione del tempo di cottura:
La durata della cottura può essere impostata fino a 90 minuti. La lampada testimone
indica che il forno è in funzionamento. Se non volete usare l’impostazione del tempo
di cottura, mettete il pulsante sulla posizione ‘0’ per disattivare la funzione.
ISTALLAZIONE:
Elettrica istallazione:
Se la vostra istallazione elettrica comporta dei fusibili di potenza inferiore a 16 amperi, non dovete usare questo forno prima di
fare modificare la vostra istallazione da un technico qualificato e abilitato per questo lavoro.
Collegamento:
Quest’apparecchio deve essere collegato su una presa d’alimentazione legata a terra conforme alla legislazione vigente. Se
non avete un istallazione di questo tipo, dovete rivolgervi a un technico qualificato e abilitato per modificare la vostra istallazione
in conformità con la legislazione vigente. Il fabricante non è in alcun caso responsabile dei danni o ferite accadendo da un uso
dell’apparecchio con una presa d’alimentazione non legata a terra o una potenza di settore non apppropriata.
Ventilazione:
Quest’apparecchio deve essere istallato in un luogo correttamente ventilato perché produce del calore e dell’umidità: Fate
dunque in modo che la stanza sia correttamente ventilata in permanenza.
Quest’apparecchio deve essere istallato sopra un piano di lavoro o un supporto secco e stabile.
Quest’apparecchio deve essere istallato con uno spazio minimo di 10 cm sul dietro e entrambi i lati per permettere una
ventilazione efficace. Nello stesso modo, quest’apparecchio non deve essere istallato sotto uno scaffale o uno materiale
combustibili checché sia.
Downloaded from www.vandenborre.be
Commanda dei modi di cottura e dell’illuminazione interna: IT
Illuminazione interna
Soltanto la resistenza interna: Cottura o
rşiscaldamento
Soltanto la resistenza superiore: Grigliata
Resistenze inferiore e superiore simultanemente
Girate il pulsante nel senso orario per selezionare uno dei modi di cottura. L’illuminazione interna s’accende nel momento che
selezionate un modo di cottura. Riassettare il pulsante in posizione ‘0’ girandolo nel senso antiorario per sopprimere la
selezione di un modo di cottura.
PULIZIA:
IMPORTANTE: Prima di tutta operazione di pulizia, il forno deve essere spento e la presa staccata dall’alimentazione di settore per
portarlo di nuovo alla temperatura ambiente. Per pulire il forno, non usate prodotti abrasivi o chimici, o strumenti appuntiti.
La pulizia deve farsi con l’acqua calda insaponata.
Per i pulsanti di commanda, il quadro di commanda o il vetro del battente del forno, usate dei stracci senza materie abrasive. Le parete
interne, i vassoi sotto griglia o le griglie cromate in contatto con gli alimenti devono essere puliti regolarmente per evitare ogni rischio di
contaminazione dai diversi alimenti.
Il rispetto delle precauzioni igienici permette d’evitare i rischi di contaminazione.
CAMBIAMENTO DELLA LAMPADA D’ILLUMINAZIONE INTERNA:
Svitare il globo di protezione della lampada che sta in alto a destra nel fondo del forno.
Rimpiazzare la lampada con un modello di tipo E14 10W 300°C indicato sotto, poi avvitare di nuovo il globo di protezione della
lampada.
CARATTERISTICHE TECHNICHE DEL FORNO:
Voltaggio: 230V Classifica: I
Potenza: 1100 W Frequenza: 50 Hz
Lampada: 10W Tipo: E14 300°C
Vi preghiamo d’accettare le nostre scuse per ogni disagio che sarebbe causato da eventuali incoerenze minori contenute in questo manuale
d’istruzione che pottrebbero provvenire da un lavoro di sviluppo o di miglioramento del prodotto.
Kesa Electricals
©
U.K HU1 3AU 01 / 11/ 2011
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ES
Este dispositivo debe ser conectado a una toma a tierra.
Este dispositivo está diseñado para funcionar con una fuente de alimentación de 230 V 50-60 Hz AC.
Antes del uso, compruebe que la potencia indicada sobre la placa descriptiva a la parte psoterior de su aparato corresponde
aquello de su alimentación del sector.
El fabricante no es responsable nunca de los daños o heridas que ocurren de una utilización del aparato con un tipo de
alimentación o una potencia sector no conveniente.
Antes de utilizar su aparato en primer lugar, asegúrese de salir completamente del paquete.
Su aparato no debe colocarse sobre o cerca una fuente de calor como, por ejemplo, un horno o una caldera.
No dejar el cordón de alimentación del aparato colgar sobre el lado de su tabla, estante o plan de trabajo, o tocar a otros
aparatos o superficie caliente.
Para desconectar el aparato, extraen solamente contra la toma para desconectarlo de la alimentación del sector. Nunca extraer
contra el cable para desconectar la toma de su aparato de la alimentación del sector.
La toma de alimentación del sector utilizada para conectar el aparato debe seguir siendo accesible fácilmente para permitir
desconectar rápida y en cualquier momento el aparato en caso necesario.
No debe afectar las superficies calientes durante y justo después de la utilización del aparato.
El uso de accesorios que no sean los suministrados por el fabricante está prohibido, y puede causar lesiones o daños al
dispositivo.
Si el dispositivo se daña por cualquier razón, usted no debe usarlo. Usted no debe tratar de reparar su propia máquina, pero
deben ponerse en contacto con la tienda donde lo compró. Para el dispositivo, sólo debe utilizar las piezas originales.
Para desplazar el aparato, colocan todos los botones de mando sobre la posición 0 o OFF, luego desconectar la toma de la
alimentación del sector, y esperar que el aparato sea completamente frío para desplazarlo.
Cuando no utiliza el aparato, desconecta la toma de alimentación, y espera que el aparato sea completamente frío para
limpiarlo.
No debe hundir el aparato en el agua para limpiarlo o para toda la otra función, y debe evitar toda infiltración de agua o vapor
en las aberturas de ventilación y el panel de control.
Usted no debe almacenar inflamables o calor o sustancias químicas cerca o dentro del aparato. Esto puede causar un incendio
o explosion.
Este aparato es concebido para la cocción de los alimentos y no debe ser utilizado para otra función cualquiera que sea.
No obstruir las aberturas de ventilación
Atención : Superficie caliente
ADVERTENCIA
Este aparato se destina à un uso doméstico solamente. Toda utilización otro que la prevista para este aparato, o para otra
aplicación que la prevista, por ejemplo una aplicación comercial, está prohibida.
Conviene supervisar los niños para garantizar que no juegan con el aparato.
Si el cable d' alimentación se daña, debe sustituirse por el fabricante, su servicio después de venta o personas de calificación
similar a fin d' evitar un peligro.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y más, por personas cuyas capacidades físicas, sensorias o mentales
son reducido o personas privadas de experiencia o conocimiento, si pudieron beneficiarse de una vigilancia o de instrucciones
previas relativas a la utilización del aparato en toda seguridad y haber incluido los peligros implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben realizarse por los niños sin vigilancia.
Conservar el aparato y su cable de alimentación fuera de alcance de niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles puede elevarse cuando el aparato está en funcionamiento.
Las superficies pueden calentarse durante el uso.
La puerta o la superficie exterior pueden calentarse cuando el aparato funciona.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé. Este aparato no está destinado ponerse en funcionamiento al medio de un contador de tiempo
exterior o por un sistema de control de panel a distancia separado.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben mantenerse alejados.
ADVERTENCIA: El dispositivo y sus partes accesibles pueden calentar durante el uso. Por favor, no toque los elementos que
calientan. Los niños menores de 8 años deben estar separados a menos que sean supervisados constantemente.
No utilizar productos abrasivos o de raspadores metálicos duros de mantenimiento para limpiar la puerta en vidrio del horno, lo
que podría rayar la superficie e implicar el estallido del vidrio.
En su utilización, el aparato se vuelve caliente. Tener cuidado de no afectar los elementos que calientan situados a l' interior del
horno.
No utilizar aparato de limpieza al vapor.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación antes de sustituir la lámpara
para evitar una descarga eléctrica.
Downloaded from www.vandenborre.be
MANUAL DE USO ES
Este manual está preparado para hacer funcionar el horno correctamente y que usted puede hacer el mantenimiento. Antes de
usar, lea atentamente las siguientes instrucciones y aplicarlas.
ACCESORIOS DE HORNO
Asegúrese de que el horno tiene un estante fritura de lame esmalte (izquierda) y una cocina rejilla cromada (derecha).
2. Botón de ajuste del tiempo de la temperatura:
Vuelva al botón en el sentido de las agujas de un reloj desde la posición “0” para
regular la temperatura elegida (80° - 220°C). Piense cinco a diez minutos para
precalentar el horno antes de empezar la cocción.
2. Botón de ajuste del tiempo de cocción:
La duración de la cocción puede regularse hasta 90 minutos. La lámpara testiga
indica que el horno está en funcionamiento. Si no quieren utilizar el ajuste del
tiempo de cocción, ponen el botón sobre la posición “0” para desactivar la función.
INSTALACION:
Instalación Eléctrica:
Si su instalación eléctrica implica fusibles de potencia inferior a 16 amperios, no debe utilizar este horno antes de hacer
modificar su instalación por un técnico cualificado y autorizado para este trabajo.
Conexión:
Este aparato debe conectarse sobre una toma de alimentación conectada a la tierra conforme a la legislación vigente. Si no
tiene una instalación de este tipo, debe recurrir a un técnico cualificado y autorizado para modificar su instalación de
conformidad con la legislación vigente. El fabricante no es responsable nunca de los daños o heridas que ocurren de una
utilización del aparato con una toma de alimentación no conectada a la tierra o una potencia sector no conveniente.
Ventilación:
Este aparato debe instalarse en un lugar convenientemente ventilado ya que produce el calor y de la humedad. Controlar pues
para que la parte esté ventilada permanentemente y correctamente.
Este aparato debe instalarse en un plan de trabajo o un soporte seco y estable. Este aparato debe instalarse con una liberación
mínima de 10 cm sobre la parte y los dos lados para permitir un desglose eficaz. Así mismo este aparato no debe instalarse
bajo un estante o puro material combustible.
Downloaded from www.vandenborre.be
Control de los métodos de cocción y la iluminación interior: ES
Luz interior
Solamente elemento bajo para calefacción: cocinar o
calentar
Solamente elemento superior para calefacción: parilla
Elemento de calefacción inferior y superior en función junto
Vuelva al botón en el sentido de las agujas de un reloj para seleccionar una de los métodos de cocción. El alumbrado interior
se enciende en cuanto seleccione un método de cocción. Vuelva a poner el botón en posición “0” el volviendo en el sentido
opuesto de las agujas de un reloj para suprimir la selección de un método de cocción.
LIMPIEZA:
IMPORTANTE: Antes de toda operación de limpieza, el horno debe detenerse y la toma desconectada de la alimentación del
sector para traerlo a la temperatura ambiente. Para limpiar el horno, no utilizan productos abrasivos o químicos, o también
herramientas puntiagudas.
La limpieza debe hacerse al agua caliente con jabón
Para los botones de mando, los indicadores o el cristal de la puerta de horno, utilizan trapos sin materias abrasivas. Las
paredes interiores, las bandejas de fritura o rejillas cromadas en contacto con alimentos deben limpiarse periódicamente para
evitar cualquier riesgo de contaminación por alimentos diferentes. El respeto de las precauciones higiénicas permite evitar los
riesgos de contaminación.
CAMBIO DE LA LÁMPARA DE ILUMINACIÓN INTERIOR:
Desatornillar el globo de protección de la lámpara situado en cumbre a la derecha en el fondo del horno. Sustituir a la bombilla
por un modelo de tipo E14 10W 300°C indicado abajo, luego volver a atornillar el globo de protección de la lámpara.
CARACTERISTICAS TECNICAS DEL HORNO
Voltaje: 230V Clase: I
Potencia: 1100 W Frecuencia: 50Hz
Bombilla: 10W Tipo: E14 300°C
Le rogamos que acepte nuestras excusas para toda la molestia causada por posibles inconsistencias menores contenidas en
este manual de instrucción que puedan proceder de un trabajo de desarrollo o mejora del este producto.
Kesa Electricals
©
U.K HU1 3AU 01 / 11/ 2011
Downloaded from www.vandenborre.be
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NL
Dit apparaat moet worden geaard.
Dit apparaat is ontworpen voor aansluiting op een 230V 50-60Hz AC stroomnet.
Controleer of de voltage vermeld op het etiket aan de achterzijde van het apparaat, overeenstemt met de plaatselijke
netspanning.
De fabrikant aanvaardt GEEN ENKELE aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg van aansluiting op een verkeerde
voedingsbron.
Verwijder alle verpakkingsresten voordat u het apparaat gebruikt
Installeer de oven niet in de onmiddellijke nabijheid van een hittebron
Laat het netsnoer niet over de rand van tafel of aanrecht hangen en zorg dat het niet met hete delen van het apparaat
zelf of van een ander toestel in aanraking komt.
Neem altijd de stekker uit het stopcontact om de aansluiting van het apparaat op het stroomnet te verbreken.
Zorg dat het stopcontact steeds bereikbaar is om het apparaat aan het stroomnet te kunnen aansluiten en ontkoppelen.
Raak de hete delen van de oven niet aan als hij in werking is.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden geleverd want het kan verwonding en schade tot gevolg
hebben.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is en tracht nooit het op eigen houtje te herstellen. Neem contact op met
uw leverancier om verdere informatie in te winnen. Met dit apparaat mogen uitsluitend originele onderdelen worden
gebruikt.
Schakel dadelijk na gebruik het apparaat uit door alle regelknoppen in “0” stand te zetten, neem vervolgens de stekker
uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld vooraleer het te verplaatsen.
Neem altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt of voor reiniging en onderhoud. Laat de
oven voldoende afkoelen voordat u hem gaat reinigen.
Dompel het apparaat beslist nooit in water of in een andere vloeistof en zorg dat er langs de verluchtingsopeningen of
het controlepaneel geen water/damp in de behuizing komt.
Bewaar of verhit geen ontvlambare materialen of chemicaliën in of nabij de oven om gevaar van brand en ontploffing te
vermijden.
Dit apparaat is ontworpen om eten in te bereiden, gebruik het niet voor andere doeleinden.
Bedek nooit de ventilatieopeningen aan de achterzijde van de oven.
OPGELET: Heet oppervlak
WAARSCUWINGEN
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet buitenhuis, voor professionele of
handelsdoeleinden of voor andere toepassingen worden gebruikt.
Houd voldoende toezicht om te beletten dat kinderen met het apparaat gaan spelen.
Ingeval het snoer beschadigd is moet het om alle gevaar te vermijden door een bevoegde Service of geschoold vakman
worden vervangen.
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
handicap of gebrek aan kennis en ervaring, uitsluitend worden gebruikt onder toezicht en leiding van een persoon die
verantwoordelijk is voor het veilig gebruik en hen de gevaren uitlegt die eraan verbonden zijn. Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen boven de 8 jaar,
tenzij onder toezicht.
Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
Sommige bereikbare delen worden heet terwijl de oven in werking is.
Oppervlakken worden heet tijdens het gebruik.
De deur en de buitenzijde van de oven kunnen heet zijn bij gebruik.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een afzonderlijke timer of afstandbediening.
OPGELET: Sommige bereikbare oppervlakken worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen op afstand.
OPGELET: Het apparaat en sommige bereikbare delen kunnen heet worden bij gebruik. Raak de hete oppervlakken niet
aan en houd kinderen onder de 8 jaar uit de buurt of onder nauw toezicht.
Gebruik geen aantastende of schurende reinigingsmiddelen, metalen voorwerpen of sponsjes om het deurvenster
schoon te maken want hierdoor kan het oppervlak bekrast raken en het glas zou kunnen breken.
Dit apparaat verhit tijdens het gebruik. Vermijd alle aanraking van hete ovendelen.
Gebruik geen stoomreinigers.
OPGELET: Om het gevaar van elektrische schok te vermijden, vergewis u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld
voordat u het ovenlampje vervangt.
Downloaded from www.vandenborre.be
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
Deze handleiding is bedoeld om u toe te laten de oven op correcte wijze te gebruiken en te onderhouden. Neem de handleiding
aandachtig door voordat u de oven in gebruik neemt, bewaar ze als naslagbron en volg nauwgezet alle veiligheidsinstructies.
OVEN ONDERDELEN
Controleer of er een bakplaat (links) en een rooster (rechts) in uw oven zitten.
3. Kooktemperatuur regelknop:
Door de thermostaatknop vanuit “0” stand in de richting van het uurwerk te draaien
kunt u de kooktemperatuur instellen (80°-220°C ). Laat de oven eerst 5-10 minuten
voorverwarmen.
2. Kookduur regelknop:
Door middel van de ovenklok kan de kookduur tot 90 minuten worden ingesteld. Als
de oven is ingeschakeld licht het display op. Als u de ovenklok niet wenst te
gebruiken is het voldoende de regelknop tegen het uurwerk in naar “0stand te
verzetten. Op deze wijze wordt de kookduur regelfunctie uitgeschakeld.
INSTALLATIE:
Elektrische installatie:
Gebruik het apparaat niet als de stroomwaarde van uw zekering lager is dan 16 Amper. Laat in dat geval door een geschoold
elektricien een nieuwe zekering aanbrengen van 16 Amper.
DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD:
Dit apparaat moet worden aangesloten op een behoorlijk geaard stopcontact volgens de plaatselijke installatievoorschriften in
het land van gebruik. Ingeval er geen degelijk geaard stopcontact voorhanden is moet dit door een geschoold elektricien
worden aangebracht voordat het apparaat kan worden gebruikt. De fabrikant aanvaardt GEEN ENKELE aansprakelijkheid voor
schade of letsel veroorzaakt door gebruik van het apparaat op een foutief geaarde stroombron.
Verluchting:
Dit apparaat ontwikkelt vocht en warmte tijdens het gebruik en moet daarom in een goed verluchte keuken / kamer worden
geïnstalleerd. Gelieve te controleren of de verluchting afdoende is.
Dit apparaat, moet op een vlakke en droge bodem in een goed verluchte ruimte worden geïnstalleerd.
Zorg voor minstens 10 cm vrije ruimte aan achter- en zijkanten en plaats het apparaat niet onder een rek of brandbaar
materiaal.
Downloaded from www.vandenborre.be
Verwarmingselementen, Ovenverlichting en Turbofunctie regelknop: NL
Ovenverlichting
Alleen het onderste verwarmingselement: Koken
of Opwarmen
Alleen het bovenste verwarmingselement: Grill
Onderste en bovenste verwarmingselementen
samen: beide verwarmingselementen werken
tegelijkertijd
Draai de keuzeknop in de richting van het uurwerk om een van bovenvermelde functies te selecteren. De ovenverlichting gaat
aan vanaf het ogenblik dat de knop de eerste stand bereikt en blijft branden in alle standen. Om alle functies uit te schakelen
draait u de knop tegen het uurwerk in, tot in “0” stand.
REINIGING:
OPGELET: Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de oven is afgekoeld voordat u hem gaat reinigen.
Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of krassende voorwerpen om de oven schoon te maken, alleen een warm sopje.
Gebruik een mild reinigingsmiddel dat geen aantastende producten bevat voor de knoppen en het controlepaneel.
Ovendeur: Veeg het venster schoon met warm water en een zachte doek. Gebruik een zachte doek voor het schoonmaken van de verzegelde
delen en zorg ervoor ze niet te beschadigen. De oppervlakken die met voedingswaren in aanraking komen moeten regelmatig worden gereinigd
om dwarse contaminatie van de verschillende etenswaren te voorkomen. In dit verband is het raadzaam gebruik te maken van een van de
antibacteriële sprays die op de markt voorhanden zijn. Om het gevaar van voedselvergiftiging / dwarse contaminatie uit te sluiten moeten de
regels van een goede voedselhygiëne altijd worden in acht genomen.
HET OVENLAMPJE VERVANGEN:
Verwijder de lampbescherming rechts boven, achter de ovenruimte door eerst de schroefjes los te maken.
Vervang de E14 10W 300°C lamp door een nieuwe, bevestig opnieuw de lampbescherming en de schroefjes.
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Spanning: 230V Klasse: I
Vermogen: 1100 W Frequentie: 50Hz
Lamp: 10W Type: E14 300°C
Wij bieden onze verontschuldigingen aan voor ongemakken veroorzaakt door kleine onregelmatigheden in de instructies in
verband met de doorlopende ontwikkeling van ons product.
Kesa Electricals
©
U.K HU1 3AU 01 / 11/ 2011
Downloaded from www.vandenborre.be
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ CS
Přístroj zapojte pouze do uzemněné zásuvky
Tento přístroj byl navržen k výkonu v 230 V 50-60 Hz AC.
Napětí uvedené na elektrické troubě by se mělo shodovat s napětím místa kde bude trouba využívaná. Naše firma není nenese
odpovědnost za poruchy vzniklé v případě jakéhokoliv nesouladu napětí.
Ujistětěte se že jste odstranili celý obal zístroje.
Přístroj neumistujte blízko ohřívacích zdrojů jako je sporák, kamínka atd.
Dbejte na to aby kordon trouby nevisel přes kuchynskou linku dolů. Zabrante kontaktu kordonu s jiným přístrojem
či horkým povrchem.
Přívod elektřiny do přístroje vždy odstrante výsuvem zástrčky ze zásuvky
Hlavní vidlice elektrická musí být hlavním odpojovacím přístrojem a musí být na dostupném místě.
Nedotýkejte se horkého povrhu v průběhu pečení.
Doplnky užívané mimo doplnků doporučených či dodaných výrobcem mohou být důvodem poranění či poškození.
Jestliže byl přístroj jakkoliv poškozen nepoužívejte a neopravujte jej. Spojte se s kompetentním servisem. Užívejte
pouze originální náhradní součástky.
Po použítí přístroje přivedte všechny knoflíky na “0”, přístroj vypněte a odstrante zástrčku ze zásuvky ponechte
vychladnout a hýbejte s přístrojem teprve po vychladnutí
V době kdy nebudete přístroj užívat dříve než provede očištění a údržbu odstrante zástrčku ze zásuvky. Ujistěte
se že je trouba vychladlá.
Přístroj za účelem čištění či jiným záměrem neponořujte do vody a zabrante vniku vody/páry do přístroje.
Hořlaviny a chemické látky neukládejte či neohřívejte v blízkosti či uvnitř trouby. Mohou t důvodem požáru či
výbuchu
Přístroj je vhodný pro potřeby v domácnosti. Nepoužívejte za jinými účely.
Zadní větrací otvory nezakrývejte papírem, látkou či podobnými materiály
POZOR:horký povrch
UPOZORNĚNÍ
Přístroj je vhodný pro potřeby v domácnosti. Nepoužívejte ve volné přírodě a nebo za obchodními či
průmyslovými účely.
Přístroj udržujte mimo dosah dětí.
Jestliže je je kordon poškozený za účelem zabránění nebezpečí by měl být vyměněný za nový pouze výrobcem,
servisem nebo kompetentní osobou.
Jestliže bude přístroj íván dětmi 8 roků a še, osobami bez dostatečných znalostí a zkušeností či fyzicky
(zrakově, sluchově) nebo ntálně postiženými měl by být íván pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost. Nepřipouštějte děti ke hraní s výrobkem. Čištění a užívání přistroje by nemělo být prováděno dětmi
8 roků a výše a jež jsou bez dohledu.
Přístroj a kordon udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Teplota povrchu dostupných ploch může být v průběhu činosti přistroje vysoká
Povrch je v průběhu pečení horký
Dvíčka nebo vnější povrch může být v průběhu pečení horký
Tento výrobek není vhodný k užívání se zvláště připojeným nezávislým kontrolním panelem či hodinami.
UPOZORNĚNÍ: součásti na dosah mohou být v průběhu pečení horké. Udržujte mimo dosah dětí
UPOZORNĚNÍ: přístroj a součásti na dosah mohou být v průběhu pečení horké.Je nutné dávat pozor při dotyku
rozehřátých částí. V případě kdy nejsou pod dozorem udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let
K očistění dvířek trouby nepoužívejte žíraviny nebo kovové škrabky. Bylo by to důvodem poničení skla trouby.
Přístroj se v průběhu pečení zahřeje. Zabrante kontaktu se zahřátými částmi trouby.
Nepoužívejte párový přípravek
UPOZORNĚNÍ: K zábránění elektrických ran dříve než budete měnit ampuli ujistěte zdali je přístroj vypnutý.
Downloaded from www.vandenborre.be
UŽÍVÁ TROUBY CS
Tento návod byl připraven k příslušnému užívání a udržby trouby. Dříve než začnete troubu užívat pozorně si přečtěte
bezpečnostní instrukce uvedené níže.
SOUČÁSTI TROUBY
Ujistěte se zdali se v troubě nachází jeden mělký pečící plech(vlevo) a jeden rošt(vpravo)..
4. Nastavení teploty pečení:
Termostat přepněte ve směru hodin z “0” na požadovanou teplotu mezi (80°-220°C)
5-10 minut před pečením troubu předehřijte.
2. Nastavení doby pečení:
Dobu je možno nastavit max. do 90 minut. Jestliže funkci časovače nechcete užívat
přepněte spínač v opačném směru hodin na “0” . Takto bude časovač vyřazen z
činnosti.
Nastavení:
Nastavení elektřiny:
Jestliže je výkon pojistek nižší jak 16 amp, přístroj nepoužívejte. Kompetentním elektrikářem si nechte připojit 16 amp. Pojistku.
Tento přístroj je nutné uzemnit.
Tento přístroj je nutné uzemnit dle předpisů zěmě kde se nachází.jestliže se na místě nenachází uzemněná zásuvka nechte si
přistroj zapojit kompetentním elektrikářem výrobní firma nenese odpovědnost za poruchy vzniklé v případě jakéhokoliv
nesouladu napětí.
Větrání:
Přístroj by měl být umístěn do dobře větrané kuchyně či místnosti. Ujistěte se že jste zajistili dostatečné větrání.tento přístroj je
nutné umístit na rovné a suché místo které je dostatečné větrané.
Přístroj by měl být umístěn taka by aby po stranách a zadní části zůstala místo 10 cm a neměl by být umístěn pod jakoukoliv
polici či blízko hořlivých látek.
Downloaded from www.vandenborre.be
Zahřívací rezistence, vnitřní osvětlení a kontrolní knoflík turbovětráku: CS
Vnitřní osvětlení
Spodní zahřívací rezistence: vaření a ohřívání
Horní zahřívací rezistence: pečení
Spodní a horní zahřívací rezistence
Ke zvolení jakékoliv funkce uvedených výše otočte knoflík ve směru hodin. Vnitřní osvětlení vejde v provoz při první pozici
kontrolního knoflíku rezistence a po dobu výběru všech funkcí zůstane rozsvícené. K odebrání fukce otočte knoflík z “0” v
protisměru hodin.
Čištění:
UPOZORNĚNÍ: před čištěním je nutné troubu vypnout a ponechat vychladnout.Při čištění nepoužívejte žíraviny , drátěnky,hrubé
textilie nebo kovové škrabky, můžete opláchnout nebo omýt v teplé vodě se saponátem.
Kontrolní panel a tlačítka omyjte jemnými připravky.
Skleněnou část dvířek očistěte horkou vodou a jemným hadrem. Zapečetěné části očistěte pozorně jemným hadrem bez
poškození. Části které jsou v ve styku s potravinami by měli být pravidelně čištěny.Doporučuje se čistit antibakteriálními
přípravky ve spreji. K zabránění otravy /kontaminace je nutné sledovat hygienu potravin.
měna Ampule trouby:
Odstrante šroubky z objektivu ampule jaž se nachází ve výklenku trouby na horní pravé straně.
E14 10W 300
°C ampuli odstrante a umístěte novou a objektiv ampule ynovu přišroubujte
TECHNİCKÁ SPECİFİKACE
Napětí: 220-240 V Třída: I
Příkon: 1100 W Frekvence 50-60 Hz
Ampule: 10W Typ: E 14 300°C
Omlouváme se za drobné nesrovnalosti jež mohou vzniknout ze zdokonalování výrobku.
Kesa Electricals
©
U.K HU1 3AU 01 / 11/ 2011
Downloaded from www.vandenborre.be
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SK
Tento spotrebič musí byť uzemnený.
Tento spotrebič bol vyrobený pre napojenie sa na elektrickú sieť na 230 V 50-60 Hz AC.
Pozorne si skontrolujte, či údaje o napájacom napätí, vyznačené na štítku, zodpovedá napätiu hlavného prívodu. Výrobca nezodpovedá za
ŽIADNE škody ani poranenia, ku ktorým došlo v dôsledku použitia nesprávneho napájacieho napätia u spotrebiča .
Pred prvým použitím spotrebiča presvedčte sa, či boli odstránené všetky časti jeho obalu.
Neumiestňujte spotrebič na miesta, nachádzajúce sa v priamej blízkosti tepelných zdrojov, ako sú napr. rúra či kotol.
Dajte pozor, aby šnúra spotrebiča neprevísala cez okraj pracovného stola ani pracovnej dosky a aby sa ani nedotýkala iných, v blízkosti
sa nachádzajúcich ostatných spotrebičov či zohriatych povrchov.
Spotrebič vypínajte vždy vytiahnutím šnúry zo zásuvky elektrickej siete.
Musí mať pripájaciu koncovku, aparát na odpojenie z elektrickej siete a tento musí byť na ľahko prístupnom mieste, kam sa dá kedykoľvek
dostať.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov zapnutej rúry.
Nepoužívajte iné príslušenstvo mimo výrobcom zaručené, inak môže dôjsť k poškodeniu alebo ku zraneniu.
Ak došlo k poškodeniu spotrebiča, nezapínajte ho. Nepokúšajte sa ho sami opravovať. Skontaktujte sa s predajnou firmou, v ktorej bol
spotrebič zakúpený a požiadajte ju o bližšie informácie. Pri oprave musia byť používané výlučne originálne náhradné diely spotrebiča.
Na vypnutie spotrebiča priveďte všetky kontrolky do polohy “0”, odpojte spotrebič z elektrickej siete a nehýbte spotrebičom kým
nevychladne.
V čase, keď nie je spotrebič používaný, tiež pred jeho čistením, odpojte tento z elektrickej siete a presvedčte sa o jeho úplnom vychladnutí.
Nikdy neponárajte spotrebič do vody, či uz so zámerom vyčistiť ho, či z akéhokoľvek iného dôvodu. Zabráňte akémukoľvek úniku
vody/pary z otvorov na vetranie alebo z kontrolného panelu.
Nedržte vo vnútri spotrebiča ani v jeho blízkosti horľavé alebo chemické látky, ani tieto takto nezohrievajte, v opačnom prípade môže dôjsť
ku vzniku požiaru alebo výbuchu.
Tento spotrebič bol vyrobený pre použitie na pečenie potravín. Nepoužívajte h ona iné účely.
V žiadnom prípade nezakrývajte vetracie otvory, nachádzajúce sa v zadnej časti spotrebiča.
POZOR: Horúci povrch
UPOZORNENIE
Tento spotrebič bol vyrobený a je určený iba na domáce používanie, nesie byť používaný na použitie mimo domácnosti , komerčné , či iné
účely.
Je potrebné zabrániť deťom prístup ku spotrebiču.
V prípade, že prišlo k poškodeniu šnúry, vyžaduje sa zabezpečiť potrebné opatrenia, aby sa predišlo akémukoľvek možnému
nebezpečenstvu, kým sa nezabezpečí výmena poškodenej šnúry zo strany výrobcu, servisného strediska či iných, na tento úkon
oprávnených odborných osôb.
Tento spotrebič môže byť používaný osobou staršou ako 8 rokov a ďalej aj osobami s oslabenou fyzickým, zmyslovým či mentálnym
postihnutím, ak sa tu zabezpečí prítomnosť dozoru, alebo po oboznámení týchto osôb s možnosťami možného nebezpečenstva a pokynmi
na ich predchádzanie.
Je potrebné zabrániť deťom hrať sa so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať osoby mladšie ako 8 rokov, a nie bez dozoru.
Spotrebič aj so šnúrou uchovávajte mimo dosahu detí, mladších ako 8 rokov.
Teplota dosiahnuteľných povrchov spotrebiča môže byť počas jeho prevádzky vysoká.
Povrchy spotrebiča sú počas používania horúce.
Môže dôjsť k prehriatiu dvierok a vonkajšieho povrchu počas prevádzky spotrebiča.
Spotrebič nebol navrhnutý na používanie pomocou diaľkového ovládania ani s iným časovým meračom mimo spotrebiča.
UPOZORNENIE: Dosiahnuteľné časti spotrebiča môžu byť počas prevádzky horúce. Držte deti mimo dosahu.
UPOZORNENIE: Počas používania môže dôjsť k prehriatiu spotrebiča aj jeho dosiahnuteľných častí. Je preto potrebné dávať si pozor na
dotyk so zahriatymi časťami. Nenechávajte u nich bez stáleho dozoru deti mladšie ako 8 rokov.
Nepoužívajte pri čistení skla dvierok na rúre čističe, ani ostré kovové škrabáky, ktoré by mohli zapríčiniť jeho poškodenie. Ich použitím by
mohlo dôjsť k poškrabaniu povrchu skla a aj k jeho rozbitiu.
Počas používania spotrebiča dochádza k jeho prehriatiu. Vyhýbajte sa dotyku so zohriatymi časťami vo vnútri rúry.
Nepoužívajte čistenie parou.
UPOZORNENIE: Pri výmene žiarovky, pre zabránenie zasiahnutiu elektrickým prúdom, presvedčte sa, či ste spotrebič vypli.
Downloaded from www.vandenborre.be
NÁVOD K OBSLUHE SK
Tento návod na používanie bol vyhotovený na to, aby vám poslúžil ako pomôcka pre správne zapínanie a pri vykonávaní jeho
správnej údržby. Prosíme vás, aby ste si ho pred začatím používania výrobku pozorne preštudovali a aby ste dodržiavali všetky
bezpečnostpokyny v ňom uvádzané a odložili hop pre prípadnú potrebu v budúcnosti.
PRÍSLUŠENSTVO RÚRY
Skontrolujte,si, či sa v rúre nachádza 1 kus plechu na pečenie (vľavo) a 1 kus grilovacej mriežky (vpravo).
5. Ovládač regulácie teploty:
Pre nastavenie požadovanej teploty (80º-220ºC) pootočte ovládač regulácie teploty
z polohy “0” v smere pohybu hodinových ručičiek. Je potrebné zapnúť rúru 5 10
minút pred pečením.
2. Ovládač časového nastavenia:
Ovládačom časového nastavenia je možné nastavovať dobu pečenia v rozpätí 90
minút. Počas prevádzky rúry svieti kontrolka na prednom paneli. Ak nechcete
používať časové nastavenie, pootočením tlačítka panelového ovládania v protismere
hodinových ručičiek uveďte ho do polohy “0”. Týmto sa zabezpečí vypnutie
časového nastavenia.
INŠTALÁCIA:
Elektrická inštalácia:
Nepoužívajte spotrebič, ak máte inštalova poistku elektrického prúdu, ktorej hodnota je nižšia ako 16 amp. V takomto
prípade je potrebné požiadať o pomoc elektroinštalátora a zaistiť zabudovanie poistky v hodnote 16 amp.
TENTO SPOTREBIČ MUSÍ BYŤ UZEMNENÝ
Tento spotrebič musí byť používaný so zásuvkou, ktorá bola uzemnená v zmysle platných bezpečnostných pokynov pre
používanie v príslušnej krajine. Ak sa táto požadovaná uzemnená zásuvka na mieste nenachádza, je potrebné, d si túto
zabudovať skôr ako začnete spotrebič používať oprávnenému elektrikárovi.
Výrobca nenesie ŽİADNU zodpovednosť za škody a poranenia, vzniknuté zapojením spotrebiča do nesprávne uzemneného
prívodového zdroja.
Vetranie:
Vzhľadom k tomu, že v mieste používania spotrebiča bude dochádzať k vytváraniu sa vlhka a tepla, vyžaduje sa umiestniť
spotrebič na dobre vetra miesta kuchyňa/miestnosť. Prosíme vás, aby ste sa presvedčili o zabezpečení dostatočného
vetrania.
Tento spotrebič musí byť umiestnený na suchej a rovnej podlahe a musí byť dobre vetraný.
Tento spotrebič musí byť umiestnený tak, aby boli ponechané mezery zo zadu aj po bokoch minimálne 10 cm a nesmie byť
umiestňovaný ani v blízkosti žiadnej poličky či pod horľavé materiály.
Downloaded from www.vandenborre.be
Tlačítka na ovládanie regulácie teploty vyhrievania, vnútorného svetla a funcie turbo: SK
Vnútorné svetlo
Iba spodné výhrevné teleso: Pečenie alebo zohrievanie
Iba vrchné výhrevné teleso: Gril
Funkcia spodného a vrchného spoločného vyhrievania
Pre voľbu zvolenej funkcie z horeuvedených alternatív, pootočte ovládacie tlačidlo v smere pohybu hodinových ručičiek. Svetlo zasvieti
pri zvolení prvej polohy ovládacím tlačidlom a zostane svietiť vo etkých polohách. Pre vypnutie všetkých polôh, pootočte
ovládacím tlačidlom v smere proti pohybu hodinových ručičiek do polohy “0”.
ČISTENIE:
UPOZORNENIE: Spotrebič musí byť pred čistením vypnutý a odpojený od elektrickej siete a ponechaný vychladnúť. Pri čistení
rúry nepoužívajte čističe, ktorých používaním by mohlo dôjsť k jej poškodeniu, žieravé čistiace prostriedky alebo ostré
predmety, používajte teplú mydlovú vodu.
Tlačidlá a ovládací panel čistite čistiacimi prostriedkami jemnými, neobsahujúcimi poškodzujúce látky.
Sklo dvierok: Sklenú časť dvierok čistite teplou vodou s použitím jemnej handričky. V neprístupných častiach vykonajte opatrné
očistenie jemnou handričkou. Aby sa zabránilo vzniku krížovej kontaminácie v dôsledku spracovávania rôznych druhov surovín,
vyžaduje sa vykonávať pravidelné čistenie kontaktných plôch, ktoré prichádzajú do styku s potravinami. Pokiaľ ide o
zabezpečenie ochrany povrchov, prichádzajúcich do styku s potravinami, odporúča sa na ich čistenie používanie
antibakteriálnych sprejov, nachádzajúcich sa v predaji. Aby sa zabránilo riziku vzniku potravinových otráv/krížovej
kontaminácie, je nevyhnutné zabezpečovať dodržiavanie správnych hygienických zásad .
VÝMENA ŽİAROVKY RÚRY
Uvoľnite úchytky skrutky žiarovky, ktoré sú uchytené v pravej hornej časti vo vnútri rúry.
Žiarovku typu E 14 10 W 300 °C vyberte, nasaďte novú a opäť priskrutkujte uvoľnené úchytky žiarovky.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Napätie: 230 V Trieda I
Výkon: 1100 W Frekvencia: 50 Hz
Žiarovka 10 W Typ: E 14 300°C
Ospravedlňujeme sa za prípadne sa vyskytnuté komplikácie, spôsobené možnými malými nepresnosťami údajov, uvádzaných
v týchto pokynoch, ktoré môžu nastať z dôvodu vývoja výrobku.
Kesa Electricals
©
U.K HU1 3AU 01 / 11/ 2011
Downloaded from www.vandenborre.be
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI TR
Bu cihaz topraklanmalıdır.
Bu cihaz, bir 230V 50-60Hz AC ana şebekeden çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Cihazın arkasındaki değer etiketinde yazılan voltajın, yerel şebekeye uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
İmalatçı, cihazın yanlış besleme voltajıyla kullanılmasından kaynaklanacak zarar veya yaralanmalara karşı HİÇBİR sorumluluk
kabul etmez.
Cihazınızı kullanmadan önce tüm ambalajı çıkardığınızdan emin olunuz.
Cihazınızı, fırın veya kazan gibi doğrudan ısı kaynaklarına yakın yerlere yerleştirmeyiniz.
Cihaz kordonunu, masa veya tezgahın kenarından sarkıtmayınız veya çalışma alanındaki diğer cihazlara veya sıcak
yüzeylere değmemesine dikkat ediniz.
Cihazın bağlantısını, daima fişi ana şebeke prizinden çıkararak kesiniz.
Ana şebeke fişi, ana bağlantı kesme cihazı olmalı ve tüm zamanlarda erişilebilir yerde olmalıdır.
Fırın çalışırken sıcak yüzeyleri ellemeyiniz.
İmalatçı tarafından temin edilmiş aksesuarlar dışında aksesuar kullanmayınız, yaralanma veya hasara yol açabilir.
Eğer cihazınız zarar görürse çalıştırmayınız. Kendiniz tamir etmeye teşebbüs etmeyiniz. Daha fazla bilgi için cihazı satın
aldığınız mağazayla irtibat kurunuz. Cihazda sadece orijinal parçalar kullanılmalıdır.
Cihazı kapatmak için tüm kontrolleri “0” pozisyonuna getirin, ana şebekeden bağlantıyı kesin ve cihazı hareket
ettirmeden önce cihazın soğumasını bekleyin.
Kullanılmadığı zaman ve temizlemeden önce, ana şebekeden bağlantısını kesin ve cihazın tamamen soğuduğundan
emin olunuz.
Asla cihazı temizlemek veya başka amaçlar için suya daldırmayınız. Hava deliklerinden veya kontrol panelinden
herhangi bir su/buhar sızmasına izin vermeyiniz.
Yanıcı malzemeleri veya kimyasalları, cihazın içinde veya yakınlarında bulundurmayınız veya ısıtmayınız. Bu durum,
yangına veya patlamaya sebep olabilir.
Bu cihaz, gıda pişirmek için tasarlanmıştır. Başka amaç için kullanmayınız.
Asla cihazın arka hava deliklerini kapatmayınız.
DİKKAT: Sıcak yüzey
UYARILAR
Bu cihaz, sadece ev tipi kullanım için tasarlanmış olup ev dışı kullanım veya ticari bir ortamda kullanım gibi başka
amaçlarla veya başka uygulamalarda kullanılmamalıdır.
Çocuklara, cihazla oynamamaları için göz kulak olunmalıdır.
Eğer kordon zarar görürse, imalatçı, servis acentesi veya benzeri şekilde vasıflı kişiler tarafından yenisiyle değiştirilmek
suretiyle herhangi bir tehlikenin önüne geçilmelidir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üstü çocuklar tarafından ve fiziksel, duyumsal ve zihinsel kabiliyetleri kısıtlı veya deneyim ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili gözetim veya talimatlar verilirse ve ilgili
tehlikeleri anlamaları sağlanırsa kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaştan
yüksek ve gözetim altında olmadıkça çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı ve kordonunu 8 yaşın altındaki çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza ediniz.
Erişilebilir yüzeylerin sıcaklığı, cihaz çalıştığı zamanlarda yüksek olabilir.
Yüzeyler, kullanım esnasında sıcak olur.
Kapı veya dış yüzey, cihaz çalışırken sıcak olabilir.
Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kontrol sistemiyle çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.
UYARI: Erişilebilir parçalar, kullanım esnasında sıcak olabilir. Çocuklar uzak tutulmalıdır.
UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar, kullanım esnasında sıcak olabilir. Isınan parçaların ellenmesinde dikkatli
olunmalıdır. 8 yaşın altındaki çocuklar, sürekli gözetim altında olmadıkça uzak tutulmalıdır.
Fırın kapısı camını temizlemek için aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayınız. Yüzeyi çizebilir
ve camın parçalanmasına sebep olabilir.
Kullanım esnasında cihaz sıcaklaşır. Fırının içindeki ısınan parçalara temas edilmesinden kaçınılmalıdır.
Buharlı temizleyici kullanmayınız.
UYARI: Elektrik çarpması olasılığını önlemek için lambayı değiştirmeden önce cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
Downloaded from www.vandenborre.be
KULLANIM KILAVUZU TR
Bu kullanım kılavuzu, fırınınızı düzgün şekilde çalıştırabilmeniz ve bakımını yapabilmenizde yardımcı olmak için tasarlanmıştır.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve tüm güvenlik talimatlarınıza uyunuz ve gelecekte kullanım için
saklayınız.
FIRIN AKSESUARLARI
Fırınınızda bir adet pişirme tepsisi (sol) ve bir adet ızgara rafı (sağ) olduğunu kontrol ediniz.
6. Sıcaklık kontrol düğmesi:
İstenen sıcaklığı ayarlamak için (80° -220°C) sıcaklık kontrol düğmesini “0”
pozisyonundan saat yönünde döndürünüz. Pişirmeden önce fırını 5-10 dakika
öncesinden ısıtınız.
2. Zaman Ayarı Kontrol Düğmesi:
Zaman ayarı kontrol düğmesi, 90 dakikaya kadar ayarlanabilir. Fırın çalıştığı zaman
ekran ışığı yanar. Eğer zaman ayarını kullanmak istemiyorsanız kontrol düğmesini
saatin aksi yönünde “0” pozisyonuna çeviriniz. Bu şekilde zaman ayarı kapanacaktır.
KURULUM:
Elektrik kurulumu:
Eğer tesisatınızdaki sigortanın akım değeri 16 Amperden düşükse cihazı kullanmayınız. Vasıflı bir elektrikçi tarafından 16
Amperlik bir sigortanın takılması gereklidir.
BU CİHAZ TOPRAKLANMALIDIR:
Bu cihaz, kullanım ülkesindeki yerel tesisat yönetmeliklerine göre uygun bir şekilde topraklanmış prize bağlanmalıdır. Eğer
uygun şekilde topraklanmış bir priz mevcut değilse, cihazı kullanmadan önce vasıflı bir elektrikçi tarafından takılmalıdır. İmalatçı,
cihazın yanlış şekilde topraklanmış güç kaynağıyla kullanılmasından kaynaklanan hasar veya yaralanmalara karşı HİÇBİR
sorumluluk kabul etmemektedir.
Havalandırma:
Cihaz, bulunduğu odada nem ve ısı oluşturduğundan iyi havalandırılmış bir mutfak/odaya yerleştirilmelidir. Lütfen yeterli
havalandırma sağlandığından emin olun.
Bu cihaz, kuru ve düz bir yüzeye yerleştirilmeli ve iyi havalandırılmalıdır.
Bu cihaz, arkasından ve yanlarından minimum 10 cm’lik bir boşlukla yerleştirilmeli ve herhangi bir rafın veya yanıcı
malzemelerin altına yerleştirilmemelidir.
Downloaded from www.vandenborre.be
Isıtma elemanı, iç ışık ve turbo fonksiyon kontrol düğmesi: TR
İç Işık
Sadece alt ısıtma elemanı: Pişirme veya Isıtma
Sadece üst ısıtma elemanı: Izgara
Üst ve alt ısıtma elemanı birlikte fonksiyonu
Yukarıda listelenen fonksiyonlardan birini seçmek için kontrol düğmesini saat yönünde döndürünüz. Fırın ışığı, kontrol
düğmesinin ilk ayarında yanar ve tüm ayarlarda yanmaya devam eder. Tüm ayarları kapatmak için kontrol düğmesini saatin aksi
yönünde “0” pozisyonuna döndürünüz.
TEMİZLEME:
UYARI: Fırın, temizlenmeden önce kapanmalı ve ana şebekeden bağlantısı kesilmeli ve soğumaya bırakılmalıdır. Fırını temizlerken
aşındırıcılar, yakıcı temizleyiciler veya keskin nesneler kullanmayınız, sıcak sabunlu su kullanınız.
Düğmeleri ve kontrol panelini, aşındırıcı içermeyen yumuşak temizleyiciler kullanarak temizleyiniz.
Cam kapı: Kapının cam kısmını, sıcak su ve yumuşak bir bezle temizleyiniz. Mühürlü kısımları, zarar vermemeye dikkat ederek
yumuşak bir bezle siliniz. Gıdayla temas halindeki yüzeyler, farklı tipteki gıdalarla çapraz kontaminasyonu engellemek adına düzenli
olarak temizlenmelidir. Gıdayla temas halinde olan yüzeyler söz konusu olduğunda piyasada mevcut bulunan antibakteriyel sprey
temizleyicinin kullanılması tavsiye edilir. Gıda zehirlenmesi/çapraz kontaminasyon olasılığını engellemek adına tüm zamanlarda doğru
gıda hijyen uygulamaları takip edilmelidir.
FIRIN IŞIĞI AMPULÜNÜN DEĞİŞTİRİLMESİ:
Üst sağ tarafta fırın boşluğunun arkasına takılı ampul lensinin vidalarını sökünüz.
E14 10W 300
°C ampulü çıkarıp yenisini yerleştiriniz ve ampul lensini yerine geri vidalayınız.
TEKNİK ÖZELLİKLER:
Voltaj: 230V Sınıf: I
Güç: 1100 W Frekans: 50Hz
Ampul: 10W Tip: E14 300°C
Bu talimatlarda, ürün gelişiminden sebep meydana gelebilecek küçük uyuşmazlıklardan dolayı sebebiyet verebileceğimiz
rahatsızlık için özür dileriz.
Kesa Electricals
©
U.K HU1 3AU 01 / 11/ 2011
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Proline CN34 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Proline CN34 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info