702036
132
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
BAHAG NO.: 23010778
BAHAG NO.: 23014406 (CH)
TF-108449.1
TF-108449.2
- 1 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Inhalt Content Съдържание – Sadržaj – Obsah Indhold Contenido
Sisukord Sisältö Contenu Sadržaj – Tartalom Innihald Contenuto
Inhoud Innhold Sadržaj – Obsah Vsebina Innehåll İçerik
Bedienungsanleitung German ................................................................ - 2 -
Instruction manual English ..................................................................... - 9 -
Ръководство с инструкции Bulgarian ................................................. - 15 -
Uputstvo Bosnian ................................................................................. - 22 -
vod k použití – Czech .......................................................................... - 28 -
Brugsanvisning Danish.......................................................................... - 34 -
Manual de Instrucciones Spanish ......................................................... - 40 -
Kasutusjuhend Estonian ....................................................................... - 46 -
yttöopas Finnish ............................................................................... - 52 -
Mode d'emploi French ......................................................................... - 58 -
Upute za rad Croatian .......................................................................... - 65 -
Használati útmutató Hungarian ........................................................... - 71 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic ........................................................... - 77 -
Manuale d'istruzioni Italian .................................................................. - 83 -
Gebruiksaanwijzing Dutch .................................................................... - 89 -
Brukermanual Norwegian .................................................................... - 96 -
Uputstvo Serbian-Latin ....................................................................... - 102 -
vod na obsluhu Slovakian............................................................... - 108 -
Priročnik za uporabo Slovenian .......................................................... - 114 -
Bruksanvisning Swedish ..................................................................... - 120 -
Kullanım talimatı Turkish .................................................................... - 126 -
- 2 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine r ihre
Sicherheit zusndige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen
oder warten.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gehrdungen zu vermeiden.
6. Dieses Gerät ist r den Gebrauch in Haushalten und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
7. Falsche Bedienung und unsachgemäße Handhabung
können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des
Benutzers führen.
8. Es kann keine Haftung r mögliche Schäden übernommen
werden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Handhabung verursacht werden.
9. Tauchen Sie das Gerät und den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag! Wenn das Gerät oder der Stecker nass
geworden ist, ziehen Sie umgehend den Stecker und lassen
Sie das Gerät vor dem chsten Gebrauch von einem
Fachmann überprüfen.
- 3 - TF-108449.1 & TF-108449.2
10. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker sichtbare Schäden aufweisen und wenn das
Gerät auf den Boden gefallen ist oder anderweitig
beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in solchen Fällen
zur Überprüfung und evtl. Reparatur in eine Fachwerkstatt.
11. Ziehen Sie niemals den Stecker des Netzkabels mit nassen
nden oder durch Ziehen am Netzkabel aus der
Steckdose.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt oder eingeklemmt wird.
13. Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit fern und schützen Sie
es vor Spritzern.
14. Halten Sie das Gerät von heißen Objekten (z. B.
Herdplatten) und offenen Flammen fern.
15. Bewahren Sie das Get und sein Netzkabel außerhalb des
Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
16. Stellen Sie das Get auf einen geraden, trockenen und
hitzebeständigen Untergrund.
17. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, hrend es
sich im Betrieb befindet.
18. Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
19. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern (in seiner
Verpackung) auf.
20. hren Sie niemals Finger oder andere Objekte durch die
Schutzgitter des Ventilators hrend dieser sich im Betrieb
befindet.
21. Benutzen Sie das Gerät niemals solange die Schutzgitter
des Ventilators nicht angebracht sind - dies kann zu
schweren Verletzungen führen.
22. Das Gerät muss vor Gebrauch vollständig
zusammengebaut sein.
23. Achten Sie auf lange Haare! Diese können sich aufgrund
der Luftturbulenzen im Ventilator verfangen.
24. Richten Sie den Luftstrom nicht r ngere Zeit auf
Personen.
- 4 - TF-108449.1 & TF-108449.2
25. Batterie nicht verschlucken, Gefahr chemischer
Verätzungen.
26. Dieses Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn die
Knopfzellenbatterie verschluckt wurde, kann sie schon
innerhalb von zwei Stunden schwere innere Verätzungen
verursachen, die zum Tode führen können.
27. Neue und gebrauchte Batterien von Kindern fernhalten.
28. Wenn sich das Batteriefach nicht fest verschließen sst,
dieses Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern
fernhalten.
29. Wenn der Verdacht besteht, dass Batterien verschluckt
oder in einen Teil des rpers eingehrt wurden, ist
unverzüglich ein Arzt aufzusuchen.
30. Die Batterien enthalten Stoffe, die r die Umwelt
schädlich sind; sie ssen aus dem Gerät entfernt werden,
bevor es ausrangiert wird, und auf sichere Weise entsorgt
werden.
- 5 - TF-108449.1 & TF-108449.2
TEILEBESCHREIBUNG
1. Fernbedienung
2. Korpus
3. Ständer
4. Sockel
5. Sicherungsmutter
6. Netzkabel und -stecker
7. (Aromatischer Kuchen) Aroma Pad (X3)
MONTAGE
1. Entpacken Sie bitte den Ventilator und überprüfen, ob alle Teile
vorhanden sind.
2. Drehen Sie den Ventilator auf den Kopf.
3. Montieren Sie den Sockel an den Ständer und befestigen ihn mit der Sicherungsmutter.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsmutter fest sitzt, damit der Ventilator nicht wackelt.
BATTERIEN EINLEGEN
Benutzen Sie bitte nur die Knopfzellen CR2032 3V r diese Fernbedienung. Bitte legen Sie die Batterien in die
Fernbedienung und achten auf die Polarität. Wenn sie r längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die
Batterien aus der Fernbedienung.
ANZEIGEFELD
1. Aus
2. An/Geschwindigkeit
3. Modus (Ventilator 1)
4. Schwenken (Ventilator 2)
5. Timer (Ventilator 3)
6. Wechsel
BEDIENUNG
Berühren Sie das Anzeigefeld, um die gewünschte Funktion zu wählen. Sanft drücken.
1. AN/GESCHWINDIGKEIT: Schließen Sie das Gerät an ein geeignetes Stromnetz an. Drücken Sie dann die
An/Geschwindigkeit Taste, um das Gerät anzuschalten, das Anzeigefeld leuchtet auf.
1) Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschaltet ist, funktioniert es mit der folgenden Voreinstellung:
Geschwindigkeit: normal / Modus: normal / Schwenken: aus / Timer: aus / Drei Ventilatoren:
funktionieren gemeinsam
2) Wenn das Gerät bereits benutzt wurde, drücken Sie den An/Geschwindigkeit Knopf und die letzten
Einstellungen werden wieder benutzt, außer den Funktionen von Timer und Schlafmodus.
- 6 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie die An/Geschwindigkeit Taste, um die Drehzahl einzustellen.
Es funktioniert wie folgt:
Niedrig → Mitte → Hoch → Niedrig … (wiederholend).
4) Nachdem das Gerät angeschaltet ist, leuchtet die blaue LED an dem unteren Teil des Gehäuses auf.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, geht die LED aus.
2. MODUS: Drücken Sie die Taste, um den Modus zu wählen, von Normal→ Brise→ Schlaf → Normal
(wiederholend).
1) Normal: In diesem Modus arbeiten die Motoren mit voreingestellter Drehzahl und die Anzeige von
und ist aus.
2) Brise: In diesem Modus ist die Anzeige von ist an und ist aus. Der Ventilator wechselt von
Hoch zu Niedrig und wiederholt sich automatisch. Sie können die "AN/GESCHWINDIGKEIT" Taste
drücken, um die Geschwindigkeit zu wählen 1 / 2 / 3.
3) Schlaf: In diesem Modus ist die Anzeige von aus und ist an. Die Geschwindigkeitsstufe
(Geschwindigkeit 1 / 2 / 3) wechselt automatisch von Hoch zu Niedrig und bleibt auf Stufe 1, bis Sie die
die Geschwindigkeit manuell ändern.
(Zum Beispiel: Wenn Sie Geschwindigkeit 3 wählen, arbeitet der Motor mit Geschwindigkeit 3. Nach 30
Minuten wir automatisch zu Geschwindigkeit 2 gewechselt. Nach weiteren 30 Minuten wird zu
Geschwindigkeit 1 gewechselt und beibehalten, außer Sie ändern die Geschwindigkeit manuell.)
3. SCHWENKEN: Drücken Sie diese Taste, um die Oszillationsfunktion an- und auszuschalten. Die Anzeigelampe
leuchtet entsprechend.
4. Timer: Drücken Sie die Taste, um die gewünschte Zeit zwischen 0,5h 1h 1,5h 2h 7,5h
Aus→ 0,5h … (Wiederholung) auszuwählen. Nachdem der Timer eingestellt ist, zählt das Gerät herunter, mit
der LED Anzeige der restliche Zeit (zum Beispiel, wenn der Timer auf 2h gestellt ist zeigt die LED Anzeige
nach 30 Minuten 1,5h). Nach der eingestellten Zeit sind alle Timer-Funktionen ausgeschaltet, die Anzeige ist
aus und das Gerät arbeitet nicht mehr. Der Lüfter ist jetzt im Bereitschaftsmodus.
5. WECHSEL: Drücken Sie diese Taste, um den aktiven Ventilator zu wählen.
1) Sie stellen den Ventilator auf aktive, wenn Sie die Taste einmal drücken. Anzeige von Ventilator 1,
Ventilator 2, Ventilator blinkt für 5 Sekunden, um die verschiedenen Ventilatoren zu wählen.
2) Während der Einstellung (Anzeige der Ventilatoren blinkt), drücken Sie die Taste
MODUS/SCHWENKEN/TIMER, um Ventilator 1, Ventilator 2 oder Ventilator 3 zu hlen. Wenn Sie alle
drei Ventilatoren ausschalten, wird das Gerät auch ausgeschaltet und ist im Bereitschaftszustand.
3) Während der Einstellung (Anzeige der Ventilatoren blinkt), drücken Sie die Taste WECHSEL,
AN/GESCHWINDIGKEIT oder machen keine Eingabe für 5 Sekunden, die Einstellung wird beendet. Die
LED Anzeige blinkt nicht mehr.
6. AUS: Drücken Sie diese Taste und alle Funktionen und auf der Anzeige sind aus. Das Gerät ist im
Bereitschaftszustand.
AROMA PAD FUNKTION
Nachdem das Aroma Pad in den vorderen Ventilatorschutz eingelegt ist, wird Duft in dem ganzen Raum verteilt,
wenn der Ventilator angeschaltet wird. Legen Sie das Aroma Pad mit den Säulen an dem Ventilatorschutz
befestigt ein.
FERNBEDIENUNG
Dieses Gerät verfügt über eine Fernbedienung Eine CR2032 Batterie wird mit dem Gerät geliefert. Die
Funktionen der Tasten auf der Fernbedienung sind dieselben, wie die der Tasten auf dem Bedienfeld Sie können
die Fernbedienung in der Aussparung auf der Rückseite aufbewahren.
- 7 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Aufbewahrung der Fernbedienung
REINIGUNG UND WARTUNG
Bevor Sie den Ventilator reinigen, schalten Sie Ihn bitte aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie den Ständer bitte mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Bitte reinigen Sie den Ventilator nicht mit nassen Chemikalien. Bitte vermieden Sie, dass Wasser in das
Gerät eindringt. Das kann zu einem Kurzschluss führen und das Gerät zerstören.
Wenn der Ventilator für ngere Zeit nicht benutzt wird, verpacken Sie den Ventilator in dem Karton und
lagern ihn an einem trockenen und sauberen Ort.
Wenn der Ventilator sich nicht mehr dreht oder ungewöhnlich riecht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und holen einen autorisierten Techniker zur Hilfe.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 90W
Wiederverwertung
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt in der gesamten 2012/19/EU nicht zusammen mit
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur ckgabe Ihres Altgeräts bitte die
Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben.
Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Gebrauchte Batterien dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, weil sie giftige Bestandteile und
Schwermetalle enthalten können, die umweltschädlich und gesundheitsschädlich sein können. Geben Sie leere
Batterien an eine geeignete Recycling-Einrichtung.
- 8 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben
Informationen zur Angabe des TF-108449.1 & TF-108449.2, auf das/die sich die Informationen
beziehen:
[Turmventilator]
Bezeichnung
Symbol
Einheit
Maximaler Volumenstrom
F
m
3
/min
Ventilator-Leistungsaufnahme
P
W
Serviceverhältnis
SV
(m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
SB
W
Ventilator-Schallleistungspegel
L
WA
dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit
c
m/s
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktadresse für weitere
Informationen
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 206/2012 DER KOMMISSION vom 6. März 2012 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Raumklimageräten und Komfortventilatoren
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung
mitgeliefert wird.
- 9 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Instruction manual English
SAFETY INFORMATION
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in the
IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
7. Incorrect operation and improper handling can lead to
faults on the device and injuries to the user.
8. In the event of improper use or incorrect handling, no
liability can be accepted for any damage that may occur.
9. Do not immerse the unit or mains plug in water or other
liquids. There is danger to life due to electric shock!
However, if this should occur, remove the mains plug
immediately and then have the unit checked by an expert
before using it again.
10. Do not operate the device if the mains cable or the mains
plug show signs of damage, if the device has fallen on the
floor or has been otherwise damaged. In such cases take
the device to a specialist for checking and repair, if
necessary.
11. Never remove the mains plug from the socket by pulling on
the mains cable, or with wet hands.
- 10 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Ensure that the mains cable does not hang over sharp
edges or allow it to become trapped.
13. Keep the appliance away from damp, and protect from
splashes.
14. Keep the appliance away from hot objects (e.g. hotplates)
and open flames.
15. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
16. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance
surface.
17. Never leave the device in unattended during use.
18. Do not store or operate the appliance in the open air.
19. Keep the appliance in a dry place, inaccessible to children
(in its packaging).
20. Never put fingers or any other objects through the fan
guards when the fan is running.
21. Never operate the product without the fan guards in place,
as serious personal injury may result.
22. The appliance must be assembled completely before use.
23. Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing
to the air turbulence.
24. Do not point the air flow to the people for a long time.
25. Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard.
26. This product contains a coin / button cell battery. If the
coin / button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
27. Keep new and used batteries away from children.
28. If the battery compartment does not close securely, stop
using the product and keep it away from children.
29. If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical
attention.
30. The batteries contain materials, which are hazardous to
the environment; they must be removed from the
appliance before it is scrapped and that they are disposed
of safely.
- 11 - TF-108449.1 & TF-108449.2
PARTS DESCRIPTION
1. Remote control
2. Main body
3. Stand
4. Base
5. Locking nut
6. Power cord & plug
7. (Aromatic cake) Aroma pad (X3)
ASSEMBLY
1. Please unpack the fan and check if all parts are available.
2. Turn the fan upside down.
3. Assemble the base onto the stand and lock into position with the locking nut.
IMPORTANT: Ensure the locking nut is tight in order to avoid that the fan shaking.
BATTERY INSTALLATION
Please use only the button battery type CR2032 3V for this remote control. Please insert the battery to the
remote control tightly, based on the direction of the polarity. If it is not in use for a longer time, please take the
battery out of the remote control.
DISPLAY PANEL
1. Off
2. On/speed
3. Mode (Fan 1)
4. Swing (Fan 2)
5. Timer (Fan 3)
6. Shift
OPERATION
Please touch the display panel to choose your desired functions. Press gently.
1. ON/SPEED: Connect the unit to a suitable power source. Then press the on/speed button to turn the unit on
and the display panel will now be illuminated.
1) If the unit is turned on at the first time, it will work with the following presetting:
Speed: low / Mode: normal / Swing: off / Timer: off / Three fan blades: working together
- 12 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) If the unit has already been used, press the on/speed button to resume to work and the settings will be
the same as the last time; except for the function of timer and sleeping mode.
3) If the unit is working, press on/speed button to adjust the speed. It will work as below:
Low → Mid → High → Low … (repeating).
4) After the unit is turned on, the blue LED light on the lower part of the main body will illuminate. If the
unit is turned off, the LED light will go out.
2. MODE: Press the button to choose the mode functions from normal →Breeze Sleeping Normal
(repeating).
1) Normal: under this mode, the motors work with the preset speed and the display of &
are off.
2) Breeze: under this mode, the display of is on and is off. The fan will work from high to low
and repeat automatically. You can press “ON/SPEED” button to choose speed 1 / 2 / 3.
3) Sleeping: under this mode, the display of is off and is on. The speed level (Speed 1 / 2 / 3)
will be automatically changed from high to low and keep working as speed 1 until you manually change
the speed.
(For example: If you choose speed 3, the motor will work as speed 3. After 30 minutes, it will
automatically change to speed 2. After 30 minutes again the motor will change to speed 1 and keep
working as speed 1 unless you manually change the speed.)
3. SWING: Press this button to control the oscillation function on and off. The display of will be on and
off accordingly.
4. TIMER: Press this button to set your desired working time from 0.5h 1h 1.5h 2h 7.5h off
→ 0.5h … (repeating). After the timer is set, the unit will count down with LED display showing the
remaining time (For example, if the timer is set with 2h, after 30 minutes the LED display will show 1.5h.).
After the set time, all timer functions are disabled, the display will be off and the unit will not be working
anymore. The fan is under standby condition now.
5. SHIFT: Press this button to choose any fan blade to work.
1) You set the fan on working status once you press the button the first time. Display of Fan 1, Fan 2 and
Fan 3 will flash 5 seconds in order to select the different fan blades.
2) During the setting status (display of fan blades is flashing), press the button MODE / SWING / TIMER to
choose Fan 1, Fan 2 or Fan 3 to work. When you turn off all the three fans, the unit will also be turned
off and at standby condition.
3) During the setting status (display of fan blades is flashing), press SHIFT button, ON/SPEED button or do
not operate for 5 seconds, the setting status will be closed. The LED display will stop flashing.
6. OFF: Press this button and all functions and the display will be off. The unit will be at standby condition.
AROMA PAD FUNCTION
After inserting the aroma pad into the front fan guard, a flood of fragrance will be spread out in the whole room
once the fan is turned on. Please insert the aroma pad with the pillars buckled into the fan guard.
REMOTE CONTROL
This unit has a remote control. One piece of CR2032 battery will be provided with the unit. The functions of the
remote control buttons are the same as of the buttons on the control panel. You can store the remote control in
the recess provided on the rear panel.
- 13 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Remote Control Storage
CLEANING AND MAINTENANCE
Before you clean the fan, please disconnect the main power and pull out the plug from the socket.
Please clean the stand pole with a clean dry cloth.
Please do not clean the fan with wet chemicals. Please avoid that water can enter into the unit. This can
lead to a short circuit and destroy the unit.
If the fan is not in use for a longer time, please pack the fan in the gift box and store it on dry and clean
place.
In case the fan blades do not turn any longer or have any peculiar smell, please disconnect from the power
socket and seek for assistance of an authorized technician.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50Hz
Power consumption: 90W
Recycling
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the 2012/19/EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Used batteries must not be disposed of through household garbage, since they might contain toxic
elements and heavy metals that can be harmful to the environment and human health. Return empty batteries
to an appropriate recycling facility.
- 14 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP information (GB)
Supplier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Declare that the product detailed below:
Information requirements
Information to identify the TF-108449.1 & TF-108449.2 to which the information relates to
[Tower Fan]
Description
Symbol
Value
Unit
Maximum fan flow rate
F
13.93
m
3
/min
Fan power input
P
75.16
W
Service value
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Standby power consumption
P
SB
0.41
W
Fan sound power level
L
WA
57.7
dB(A)
Maximum air velocity
c
4.46
meters/sec
Measurement standard for service
value
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Contact details for obtaining more
information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 206/2012 of 6 March 2012 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of
the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE
information, please check the instruction manual provided with packaging.
- 15 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Ръководство с инструкции – Bulgarian
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Прочетете и запазете тези инструкции. Внимание:
илюстрациите в ръководството са само за справка.
2. Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без опит и
познания, ако същите са под надзор или са били
инструктирани относно безопасното използване на
уреда и разбират рисковете, свързани с употребата му.
3. С уреда не бива да си играят деца.
4. Почистването и профилактиката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
5. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен представител
или подобно квалифицирано лице, за да се избегнат
опасностите.
6. Този уред е предназначен да се използва за битови и
други подобни приложения.
7. Неправилната употреба и боравене с уреда може да
доведат до неизправности в устройството и
наранявания на потребителя.
8. В случай на неправилна употреба или боравене не
поемаме никаква отговорност за възникнали щети.
9. Не потапяйте уреда или щепсела за електрическата
мрежа във вода или други течности. Съществува
опасност за живота поради токов удар! Ако все пак това
се случи, извадете незабавно щепсела и занесете уреда
на специалист за проверка, преди да го използвате
отново.
10. Не използвайте уреда, ако кабелът или щепселът за
електрическата мрежа показват следи от повреда, ако
устройството е паднало на пода или е било повредено
по друг начин. В такива случаи отнесете уреда на
специалист за проверка и ремонт, ако е необходимо.
- 16 - TF-108449.1 & TF-108449.2
11. Никога не изваждайте щепсела от контакта, като
дърпате кабела, и не го изваждайте с мокри ръце.
12. Внимавайте захранващият кабел да не увисва над остри
ръбове и не го оставяйте да се усуче на примка.
13. Дръжте уреда далече от влага и го предпазвайте от
разливания на течности.
14. Дръжте уреда далече от горещи предмети (напр.
нагревателни плочи) и открит огън.
15. Дръжте уреда и кабела му далече от досега на деца под
8-годишна възраст.
16. Използвайте уреда на плоска, суха и устойчива на
топлина повърхност.
17. Никога не оставяйте уреда без надзор по време на
употреба.
18. Не съхранявайте и използвайте уреда на открито.
19. Съхранявайте го на сухо, недостъпно за деца място (в
опаковката).
20. Никога не прокарвайте пръстите си или други предмети
през решетките (предпазителите на вентилатора),
докато вентилаторът работи.
21. Никога не използвайте продукта, без да се поставени
решетките (предпазителите на вентилатора), тъй като
може да възникне сериозни физическо нараняване.
22. Уредът трябва да бъде напълно сглобен преди
употреба.
23. Внимавайте при дълга коса! Тя може да се захване във
вентилатора поради завъртането на въздуха.
24. Не насочвайте въздушния поток към хора за
продължително време.
25. Не поглъщайте батерията, опасност от химическо
изгаряне.
26. Този продукт съдържа кръгла/плоска клетъчна батерия.
Ако кръглата/плоската клетъчна батерия бъде
погълната, това може да причини сериозни вътрешни
изгаряния само след 2 часа и да доведе до смърт.
- 17 - TF-108449.1 & TF-108449.2
27. Дръжте новите и използваните батерии далеч от деца.
28. Ако отделението за батериите не са затваря сигурно,
спрете употребата на продукта и го дръжте далеч от
деца.
29. Ако мислите, че са погълнати батерии или са поставени
в някоя част от тялото, потърсете незабавно лекарска
помощ.
30. Батериите съдържат материали, които са опасни за
околната среда; те трябва да бъдат извадени от уреда,
преди той да бъде бракуван и да бъдат рециклирани
безопасно.
- 18 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Дистанционно управление
2. Основен корпус
3. Стойка
4. Основа
5. Фиксираща гайка
6. Захранващ кабел и щепсел
7. (Ароматен сладкиш) Ароматизиращ тампон (X3)
СГЛОБЯВАНЕ
1. Разопаковайте вентилатора и проверете дали всички части са
налични.
2. Обърнете вентилатора наопаки.
3. Монтирайте основата към стойката и застопорете с фиксиращата гайка.
ВАЖНО: Фиксиращата гайка трябва да е затегната здраво, за да се предотврати клатенето на вентилатора.
ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИЯТА
Използвайте само 3-волтови батерии CR2032 за това дистанционно управление. Поставете стабилно
батерията в дистанционното, като внимавате за указаната посока на полярността. Ако продължително
време няма да използвате уреда, извадете батерията от дистанционното управление.
ПАНЕЛ НА ДИСПЛЕЯ
1. Off (Изкл.)
2. On/speed (Вкл./скорост)
3. Mode (Fan 1) [Режим (Перка 1)]
4. Swing (Fan 2) [Въртене (Перка 2)]
5. Timer (Fan 3) [Таймер (Перка 3)]
6. Shift (Промяна на перки)
РАБОТА С УРЕДА
Избирайте желаните от вас функции чрез докосване на панела на дисплея. Натискайте панела
внимателно.
1. ON/SPEED (ВКЛ./СКОРОСТ): Свържете уреда към подходящ захранващ източник. След това натиснете
бутона On/speed (Вкл./скорост) и уредът ще се включи, а панелът на дисплея ще светне.
1) Ако включвате уреда за първи път, той ще работи със следните настройки по подразбиране:
Скорост: ниска / Режим: нормален / Въртене: изкл. / Таймер: изкл. / Трите вентилаторни перки:
работят заедно
2) Ако вече сте използвали уреда, натиснете бутона On/speed (Вкл./скорост) и ще запазите
настройките от предишното използване, с изключение на функцията за таймера и режима на
спане.
- 19 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Ако уредът вече работи, натиснете бутона On/speed (Вкл./скорост), за да регулирате скоростта. Тя
ще се сменя в следната последователност:
Low (Ниска) → Mid (Средна) → High (Висока) → Low (Ниска)… (повтарящ се цикъл).
4) След като включите уреда, ще светне синята LED лампа в долната част на основния корпус. Когато
изключите уреда, LED лампата ще изгасне.
2. MODE (РЕЖИМ): Натиснете този бутон, за да изберете функционален режим измежду Normal
(Нормален) → Breeze (Бриз) → Sleeping (Спане) → Normal (Нормален) … (повтарящ се цикъл).
1) Normal (Нормален): при този режим моторът работи със скоростта по подразбиране, а иконите
и са изключени.
2) Breeze (Бриз): при този режим иконата свети, а иконата е изключена. Вентилаторът
ще работи от висока към ниска скорост, след което ще повтаря цикъла автоматично. С помощта на
бутона ON/SPEED (ВКЛ./СКОРОСТ) можете да изберете скорост измежду 1 / 2 / 3.
3) Sleeping (Спане): при този режим иконата е изключена, а иконата свети. Скоростта (1
/ 2 / 3) автоматично намалява от висока към ниска, като вентилаторът ще продължи да работи на
скорост 1, докато не промените скоростта ръчно.
(Например: ако изберете скорост 3, моторът ще работи на скорост 3. След 30 минути скоростта
автоматично ще бъде променена на 2. След нови 30 минути моторът ще заработи на скорост 1 и
ще поддържа тази скорост, докато не я промените ръчно.)
3. SWING (ВЪРТЕНЕ): Натискането на този бутон контролира включването и изключването на функцията
за въртене. В съответствие с вашия избор иконата светва или се изключва.
4. TIMER АЙМЕР): Натискането на този бутон задава желаната продължителност на работа между 0,5 ч
→ 1 ч → 1,5 ч → 2 ч 7,5 ч изкл. → 0,5 ч… (повтарящ се цикъл). След настройване на таймера
уредът започва обратно отброяване на зададеното време, като оставащото време се показва на
светещия LED дисплей (например: ако таймерът е зададен на 2 ч, след изтичане на 30 минути LED
дисплеят ще показва 1,5 ч). След изтичане на зададеното време всички функции на таймера се
деактивират, дисплеят изгасва и уредът се самоизключва. Вентилаторът преминава в режим на
готовност.
5. SHIFT (ПРОМЯНА НА ПЕРКИ): Натиснете този бутон, за да изберете кои перки на вентилатора да
работят.
1) С първото натискане на този бутон привеждате вентилатора в работен режим. В продължение на
5 секунди иконите Fan 1 (Перка 1), Fan 2 (Перка 2) и Fan 3 (Перка 3) ще мигат на дисплея, за да
можете да изберете кои вентилаторни перки да са активни.
2) Докато настройката е активна (иконите за перките мигат на дисплея), можете да използвате
бутоните MODE / SWING / TIMER (РЕЖИМ / ВЪРТЕНЕ / ТАЙМЕР), за да активирате съответно Fan 1
(Перка 1), Fan 2 (Перка 2) или Fan 3 (Перка 3). Ако изключите и трите вентилаторни перки, уредът
ще се самоизключи и ще премине в режим на готовност.
3) Ако при активна настройка (иконите за перките мигат на дисплея) натиснете бутона SHIFT
(ПРОМЯНА НА ПЕРКИ) или бутона ON/SPEED (ВКЛ./СКОРОСТ) или ако не направите избор в
рамките на 5 секунди, възможността за настройка ще се деактивира. LED дисплеят ще спре да
мига.
6. OFF (ИЗКЛЮЧЕНО): Натискането на този бутон ще деактивира всички функции и ще изключи дисплея.
Уредът ще премине в режим на готовност.
- 20 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ФУНКЦИЯ НА АРОМАТИЗИРАЩИТЕ ТАМПОНИ
Поставете ароматизиращия тампон в предпазното отделение на предната вентилаторна перка и когато
включите вентилатора, в цялото помещение ще се разнесе приятен аромат. Щифтовете на
ароматизиращия тампон трябва да са закрепени здраво към предпазното отделение на вентилаторната
перка.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Този уред има дистанционно управление. В пакета с уреда ще получите една батерия CR2032. Бутоните на
дистанционното управление и на контролния панел имат едни и същи функции. Можете да съхранявате
дистанционното управление в предвиденото за целта отделение в задния панел.
Съхранение на дистанционното управление
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключвайте вентилатора и изваждайте щепсела от контакта, когато почиствате уреда.
Почиствайте стойката със суха и чиста кърпа.
Не почиствайте вентилатора с течни химикали. Старайте се в уреда да не прониква вода. Тя може да
предизвика късо съединение и да повреди уреда.
Ако продължително време няма да използвате вентилатора, приберете го в кутията и го
съхранявайте на сухо и чисто място.
Ако вентилаторните перки спрат да се въртят или ако около тях се усеща особена миризма,
изключете захранващия кабел и се консултирайте с професионален техник.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50Hz
Консумация на електроенергия: 90W
Рециклиране
Тази маркировка означава, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с други битови
отпадъци в държавите, за които е в сила Директива 2012/19/EU. За да се предотвратят
отрицателните въздействия върху околната среда или човешкото здраве, породени от
неконтролираното изхвърляне на отпадъци, трябва да предадете продукта за рециклиране, с което ще
подпомогнете устойчивия модел на повторно използване на материалите. За да предадете използваното
устройство за рециклиране, използвайте системите за връщане и събиране или се свържете с търговския
представител, от когото сте закупили продукта. Търговските представители могат да предадат продукта за
рециклиране, съобразено с опазването на околната среда.
Използваните батерии не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци, тъй като може да
съдържат токсични елементи и тежки метали, които биха били опасни за околната среда и здравето на
хората. Връщайте използваните батерии в подходящо съоръжение за рециклиране.
- 21 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Информация за продукти,
свързани с енергопотреблението (BG)
Доставчик: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Декларира, че продуктът, описан по-долу:
Информационни изисквания
Информация за идентифициране на TF-108449.1 & TF-108449.2, за който важи
информацията
[Вентилатор тип кула]
Описание
Символ
Стойност
Единица
Минимален дебит на
вентилатора
F
13.93
m
3
/min
Входяща мощност на
вентилатора
P
75.16
W
Сервизна стойност
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Консумация на електроенергия в
режим на готовност
P
SB
0.41
W
Ниво на звукова мощност на
вентилатора
L
WA
57.7
dB(A)
Максимална скорост на
въздушната струя
c
4.46
meters/sec
Стандарт за измерване на
сервизна стойност
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Данни за контакт за получаване
на още информация
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Отговаря на изискванията на директивите на Европейския съвет:
РЕГЛАМЕНТ 206/2012 НА КОМИСИЯТА (ЕС) от 6 март 2012 г. и РЕГЛАМЕНТ 2016/2282 НА
КОМИСИЯТА (ЕС) с изменения за изпълнение на Директива 2009/125/ЕО на Европейския
парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екодизайн към климатици и битови
вентилатори
За информация за потребителите относно инсталиране, използване и поддръжка на продукта,
както и за информация за ОЕЕО, моля, вижте ръководството с инструкции, предоставени с
опаковката.
- 22 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Uputstvo Bosnian
SIGURNOSNE INFORMACIJE
1. Pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih. Pažnja: slike u
uputstvu za upotrebu služe samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smiju koristiti i djeca od 8 godina i starija, kao i
osobe s umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno s nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u sigurne
načine korištenja uređaja i ako su svjesni opasnosti koje
postoje.
3. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
4. Čišćenje i održavanje koje vrši korisnik ne smiju izvoditi
djeca bez nadzora.
5. Ako je napojni kabl oštećen, da bi se izbjegla opasnost
mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično
kvalificirana osoba.
6. Ovaj aparat je namijenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primjenama.
7. Nepravilan rad i nepravilno rukovanje mogu prouzrokovati
kvarove na uređaju i povrede korisnika.
8. U slučaju nepravilne upotrebe ili nepravilnog rukovanja, ne
prihvatamo nikakvu odgovornost za štetu koja nastane.
9. Ne potapajte uređaj ni utikač u vodu niti u druge tečnosti.
To je opasno po život, zbog mogućeg strujnog udara! Ipak,
ako dođe do toga, smjesta izvadite utikač, a uređaj prije
sljedeće upotrebe dajte stručnoj osobi da ga provjeri.
10. Ne uključujte uređaj ako napojni kabl ili utik napojnog
kabla pokazuju znakove oštećenja, ako je uređaj pao na
pod ili ako je oštećen na neki drugi način. U tim slučajevima
odnesite uređaj stručnjaku na pregled ili popravak, ako je
potreban.
11. Utikač napojnog kabla nikada ne iskopčavajte iz utičnice
povlačenjem za kabl, niti vlažnim rukama.
12. Postarajte se da napojni kabl ne leži preko trih ivica i ne
dopustite da bude priklješten.
- 23 - TF-108449.1 & TF-108449.2
13. Držite uređaj dalje od vlage i zaštitite ga od prskanja.
14. Držite uređaj dalje od vrućih predmeta (na primjer, od
grejnih površina) i od otvorenog plamena.
15. Uređaj i njegov napojni kabl držite van dohvata djece
mlađe od 8 godina.
16. Uređaj koristite na ravnoj i suhoj podlozi, otpornoj na
povišene temperature.
17. Prilikom upotrebe uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora.
18. Ne skladištite i ne uključujte uređaj na otvorenom.
19. Uređaj čuvajte na suhom mjestu, van dohvata djece (u
originalnoj ambalaži).
20. Nikada ne proturajte prste niti druge predmete kroz
rešetku (štitnik propelera) dok je ventilator uključen.
21. Nikada ne uključujte proizvod ako rešetke titnici
propelera) nisu na svom mjestu jer time možete
prouzrokovati ozbiljne povrede.
22. Prije upotrebe, uređaj mora biti potpuno sastavljen.
23. Pazite na dugu kosu! Zbor strujanja zraka može se zakačiti
za ventilator.
24. Nemojte strujanje zraka duže vrijeme usmjeravati prema
ljudima.
25. Nemojte gutati bateriju, opasnost od hemijskih opekotina.
26. Ovaj proizvod sadrži bateriju tipa kovanice/dugmeta. Ako
se baterija tipa kovanice/dugmeta proguta, može
uzrokovati unutrašnje opekotine u samo 2 sata i rezultirati
smrću.
27. Nove i iskorištene baterije držite podalje od djece.
28. Ako pretinac za baterije dobro ne zatvara, prestanite
upotrebljavati proizvod i držite ga podalje od djece.
29. Ako mislite da su baterije progutane ili da se nalaze u bilo
kojem dijelu tijela, odmah potražite pomoć ljekara.
30. Baterije sadrže materijale koji su opasni za životnu sredinu;
potrebno ih je izvaditi iz aparata prije odlaganja aparata u
otpad i sigurno zbrinuti.
- 24 - TF-108449.1 & TF-108449.2
OPIS DIJELOVA
1. Daljinski upravljač
2. Glavno kućište
3. Nosač
4. Postolje
5. Kontranavrtka
6. Napojni kabl i utikač
7. (Mirisni uložak) mirisna podloga (×3)
SASTAVLJANJE
1. Otpakujte ventilator i provjerite jesu li svi dijelovi isporučeni.
2. Okrenite ventilator naglavačke.
3. Postavite postolje na nosač i pričvrstite ga kontranavrtkom.
VAŽNO: Kontranavrtka mora biti čvrsto zavrnuta da biste spriječili vibriranje ventilatora.
POSTAVLJANJE BATERIJE
Molimo vas da za ovaj daljinski upravljač koristite samo pljosnate baterije tipa CR2032 od 3V. Bateriju čvrsto
postavite u daljinski upravljač i obratite pažnju na polove. Ako se daljinski upravljač ne koristi duže vrijeme
izvadite bateriju iz njega.
DISPLEJ
1. Isključivanje
2. Uključivanje/brzina
3. Režim rada (Vent. 1)
4. Osciliranje (Vent. 2)
5. Mjerač vremena (Vent.3)
6. Promena
RAD
Željene funkcije birate dodirom displeja. Pritiskajte pažljivo.
1. UKLJUČIVANJE/BRZINA: Priključite uređaj na odgovarajući izvor napajanja. Zatim pritisnite ovo dugme
(„ON/SPEED“) kako biste uključili uređaj, a displej će se tada osvijetliti.
1) Ako se uređaj uključuje po prvi put, radit će prema sljedećim tvorničkim postavkama:
Brzina: sporo / Režim: normalno / Osciliranje: isključeno / Mjerač vremena: isključen / Propeleri: sva tri
rade istovremeno
- 25 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Ako je uređaj već korišten, pritisnite dugme „ON/SPEED“ da nastavite rad pod istim postavkama kao
poslednji put; osim za mjerač vremena i režim spavanja.
3) Ako uređaj već radi, pritisnite dugme „ON/SPEED“ da podesite brzinu. Dugme mijenja vrijednosti
sljedećim redosljedom:
Sporo → Umjereno → Brzo → Sporo … (ponavlja se).
4) Kada se uređaj uključi upalit će se plava LED lampica na donjem dijelu glavnog kućišta. Ako se uređaj
isključi LED lampica će se ugasiti.
2. REŽIM RADA: Dugme „MODE“ pritisnite kada želite da promijenite funkciju rada od normalno vjetar
spavanje → normalno … (ponavlja se).
1) Normalno: u ovom režimu, motori će raditi pri tvornički postavljenoj brzini, a na displeju će biti ugašeni
simboli i .
2) Vjetar: u ovom režimu je upaljen simbol a ugašen simbol . Ventilator će mijenjati brzinu od
brzog do sporog. Možete pritisnuti dugme „ON/SPEED“ da biste odabrali 1 / 2 / 3 postavku za brzinu.
3) Spavanje: u ovom režimu simbol je ugašen, a simbol je upaljen. Postavka za brzinu (brzina
1 / 2 / 3) automatski će se promijeniti od brze ka sporoj i nastaviće da radi pri postavci 1 dok ne
promijenite brzinu ručno.
(Na primjer: ako odaberete brzinu 3 motor će početi da radi pri brzini 3. Nakon 30 minuta automatski će
promijeniti brzinu na 2. Nakon narednih 30 minuta motor će promijeniti brzinu na 1 i nastaviće da radi
pri brzini 1 dok ne promijenite brzinu ručno.)
3. OSCILIRANJE: Pritiskom na ovo dugme uključujete i isključujete osciliranje. Prema postavci će se upaliti ili
ugasiti simbol na displeju.
4. MJERAČ VREMENA: Pritiskom na ovo dugme postavljate željeno vrijeme rada između 0,5h 1h 1,5h
2h 7,5h isključeno 0,5h (ponavlja se). Kada se mjerač vremena postavi uređaj će početi da
odbrojava vrijeme, a preostalo vrijeme će prikazati preko LED lampica (na primjer, ako je mjerpostavljen
na 2 sata, nakon 30 minuta LED lampice će pokazivati 1,5h.). Nakon isteka mjerača vremena onemugućuju se
sve funkcije mjerača vremena, displej se isključuje a uređaj više ne radi. Ventilator tada prelazi u režim
čekanja.
5. PROMJENA: Pritiskom na ovo dugme („SHIFT“) birate propelere koji će raditi.
1) Ventilator pokrećete kada jednom pritisnete dugme. Prilikom izbora propelera displej za ventilator 1
(Fan 1), ventilator 2 (Fan 2) ili ventilator 3 (Fan 3) će zatreperiti 5 sekundi.
2) Prilikom postavljanja vrijednosti (dok indikatori na displeju trepere), pritisnite dugme „MODE“,
„SWING“ ili TIMER i pomoći njih odaberite ventilator 1, 2 ili 3. Kada isključite sva tri propelera isključit
će se i cio uređaj i preći će u režim čekanja.
3) Prilikom postavljanja vrijednosti (dok indikatori na displeju trepere), pritisnite dugme SHIFT“,
„ON/SPEED“ ili ne pokrećite ništa tokom 5 sekundi, pa će se funkcija postavljanja vrijednosti isključiti.
LED lampice će prestati tada da trepere.
6. ISKLJUČIVANJE: Pritiskom na ovo dugme bit će isključene sve funkcije i displej. Uređaj će prijeći u režim
čekanja.
FUNKCIJA MIRISNE PODLOGE
Ako se mirisna podloga umetne u štitnik prednjeg ventilatora, pri pokretanju ventilatora cijelom prostorijom će
se širiti talas mirisa. Podlogu postavljajte tako da se stubići zaglave u štitnik ventilatora.
DALJINSKI UPRAVLJ
Ovaj uređaj ima daljinski upravljač. Uz uređaj se isporučuje i jedna baterija CR2032. Funkcije na daljinskom
upravljaču iste su kao i za dugmad na kontrolnoj tabli. Daljinski upravljač možete odložiti u udubljenje na zadnjoj
strani uređaja.
- 26 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Odlaganje daljinskog upravljača
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije nego počnete čistiti ventilator isključite dovod napajanja i iskopčajte utikač iz utičnice.
Nosač očistite suhom krpom.
Nemojte čistiti ventilator hemikalijama. Potrudite se da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. To može
dovesti do kratkog spoja i tako uništiti uređaj.
Ako se ventilator ne koristi duže vrijeme, zapakujte ga u kutiju i odložite na suho i čisto mjesto.
U slučaju da se propeleri više ne okreću ili da ispuštaju karakterističan neugodan miris, iskopčajte uređaj iz
utičnice i potražite pomoć ovlaštenog tehničara.
TEHNIČKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrošnja snage: 90W
Recikliranje
Ova oznaka pokazuje da ovaj proizvod ne treba odlagati s ostalim otpadom iz domaćinstva, koliko je
obuhvaćeno propisom 2012/19/EU. Kako bi se spriječila moguća šteta po okolinu i čovjekovo zdravlje
usljed nekontrolisanog odlaganja otpada, molimo vas da odgovorno vršite recikliranje kako bi se
promovisala održiva ponovna upotreba resursa i materijala. Za povrat iskorištenog uređaja koristite
sisteme za povrat i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj
proizvod za recikliranje bez opasnosti po okolinu.
Iskorištene baterije se ne smiju odlagati s otpadom iz domaćinstva, jer mogu sadržavati toksične
elemente i teške metale koji mogu nanijeti štetu okolini i ljudskom zdravlju. Prazne baterije predajte u
odgovarajući objekat za recikliranje.
- 27 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (BA)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Zahtjevi za informacijama
Informacije za određivanje TF-108449.1 & TF-108449.2 na koje se odnose informacije
[Ventilator]
Opis
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Maksimalna brzina okretanja
propelera
F
13.93
m
3
/min
Ulazna snaga ventilatora
P
75.16
W
Vrijednost opsluživanja
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Potrošnja snage pri mirovanju
P
SB
0.41
W
Nivo jačine zvuka propelera
L
WA
57.7
dB(A)
Maksimalna brzina zraka
c
4.46
metara/sekundi
Mjerni standard za vrijednost
opsluživanja
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontakt podaci za više informacija
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
ispunjava zahtjeve Direktiva Vijeća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 206/2012 od 6. marta 2012. izmijenjena UREDBOM KOMISIJE (EU)
2016/2282 o dopuni Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za
utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn klimatizacijskih uređaja i ventilatora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korištenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku isporučenom s
pakovanjem.
- 28 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Návod k použití – Czech
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
1. ečtěte si a uložte tyto pokyny. Upozornění: obrázky v IM
jsou pouze orientační.
2. Tento přístroj smí používat pouze děti starší 8 let věku a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a porozuměly nebezpečí,
která jsou s používáním přístroje spojena.
3. Děti si nesmí s přístrojem hrát toto není hračka.
4. Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí ístroj čistit, ani
provádět jeho údržbu.
5. Pokud je přívodní kabel porušen, musí být výrobcem, jeho
servisním pracovníkem, či podobným kvalifikovaným
pracovníkem vyměněn, abyste se vyhnuly riziku úrazu.
6. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a
podobných aplikacích.
7. Chybné použití a nesprávná manipulace může vést k
závadám na zařízení a ke zranění uživatelů.
8. Nelze příjmout jakoukoli odpovědnost za škody způsobené
důsledkem chybného použití nebo nesprávné manipulace.
9. Neponořujte zařízení nebo napájecí šňůru do vody nebo do
jiných kapalin. Hroriziko smrtelného úrazu způsobeného
elektrickým úderem! Nicméně, pokud se tak stane,
okamžitě vyjměte napájecí šňůru a před opětovným
použitím zařízení jej nechte zkontrolovat odborníkem.
10. Neprovozujte zařízení, jeví-li síťový kabel nebo napájecí
šňůra známky poškození, spadlo-li zařízení na podlahu nebo
pokud bylo poškozeno jinak. V takovém případě nechte
zařízení prohlédnout a případně opravit odborníkem.
11. Nikdy netahejte za kabel, abyste vyndali zástrčku
z elektrické zásuvky, ani na něj nešahejte mokrýma rukama.
12. Zajistěte, aby napájecí kabel nevisel přes ostré hrany a aby
se o něj nezakopávalo.
- 29 - TF-108449.1 & TF-108449.2
13. Udržujte přístroj mimo vlhkost a chraňte před postříkáním.
14. Udržujte přístroj mimo horké objekty (např. vařiče) a
otevřený oheň.
15. Přístroj i síťovou šňůru udržujte z dosahu dětí mladších 8
let.
16. Vždy používejte na suché, rovné, teplovzdorné ploše.
17. Nikdy neponechávejte přístroj bez dozoru, když jej
používáte.
18. Přístroj neskladujte ani nepoužívejte ve venkovním
prostředí.
19. Udržujte přístroj na suchém místě, mimo dosah dětí (v jeho
obalu).
20. Nevkládejte prsty nebo jiné předměty do mřížek (krytů
ventilátoru) když běží.
21. Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud nejsou nasazeny mřížky
(kryty ventilátoru), může to mít za následek poranění osob.
22. Před použitím je třeba nástroj kompletně sestavit.
23. vejte pozor na dlouhé vlasy! Mohou se zachytit do
ventilátoru turbulencemi vzduchu.
24. Nesměřujte dlouhodobě tok vzduchu na osoby.
25. Nespolkněte baterii; Nebezpečí chemického popálení.
26. Tento robek obsahuje knoflíkovou baterii. Pokud je
knoflíková baterie spolknuta, může za 2 hodiny způsobit
vážné vnitřní popáleniny a smrt.
27. Nové a použité baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
28. Pokud se přihrádka na baterie bezpečně nezavře, přestaňte
výrobek používat a držte jej mimo dosah dětí.
29. Pokud si myslíte, že baterie mohly být spolknuty nebo se
dostaly dovnitř kterékoli části těla, okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
30. Baterie obsahují materiály, které jsou nebezpečné pro
životní prostředí; před likvidací a bezpečným zneškodněním
musí být ze spotřebiče odstraněny.
- 30 - TF-108449.1 & TF-108449.2
POPIS DÍLŮ
1. Dálkový ovladač
2. Hlavní těleso
3. Podstavec
4. Základ
5. Pojistná matice
6. Napájecí kabel a zástrčka
7. (Voňavý moučník) Aroma polštářek (X3)
MONTÁŽ
1. Rozbalte ventilátor a zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny části.
2. Otočte ventilátor horní stranou dolů.
3. Přimontujte základnu na stojan a uzamkněte do polohy pojistnou maticí.
DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že je pojistná matice utažena, aby se předešlo třesení ventilátoru.
INSTALACE BATERIÍ
Používejte pouze knoflíkové baterie typu CR2032 3 V pro toto dálkové ovládání. Vložte prosím řádně baterie do
dálkového ovladače ve správné polaritě. Jestliže předpokládáte, že se nebude po delší dobu používat, baterie
vyjměte.
ZOBRAZOVACÍ PANEL
1. Off (Vyp)
2. On/speed (Zapnuto/rychlost)
3. Mode (Fan 1) [Režim - Ventilátor 1]
4. Swing (Fan 2) [Oscilace - Ventilátor 2]
5. Timer (Fan 3) [Časovač - Ventilátor 3]
6. Shift [Střídání]
OPERATION (provoz)
Dotkněte se prosím panelu displeje k výběru požadovaných funkcí. Stiskněte zlehka.
1. ON/SPEED (ZAPNUTO/RYCHLOST) Připojte přístroj k vhodné elektrické zásuvce. Poté stiskněte tlačítko
On/speed (Zapnuto/rychlost) pro zapnutírobku a panel displeje se nyní rozs.
1) Je-li výrobek zapnut poprvé, bude pracovat s následujícím přednastavením:
Rychlost: nízká/Režim: normální/Oscilace: vypnuty/Časovač: vypnut/ Tři lopatkové ventilátory: pracují
společně
2) V případě, že byl již ventilátor používán a je třeba obnovit funkci, stiskněte tlačítko On/speed
(Zapnuto/rychlost) a nastavení bude stejné, jako to poslední; s výjimkou funkce časovače a režimu
spánku.
- 31 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Pokud výrobek pracuje, stiskněte On/speed (Zapnuto/rychlost) pro nastavení rychlosti. Bude pracovat
následovně:
Nízká → Střední → Vysoká → Nízká … (opakování).
4) Poté, co je výrobek zapnut, rozsvítí se modré LED světlo na spodní části hlavního tělesa. Pokud se
výrobek vypne, LED světlo zhasne.
2. MODE (REŽIM): Stiskněte tlačítko pro běr režimu funkod Normální Vánek Spánek Normální ...
(opaková).
1) Normal (Normální): v tomto režimu motory pracují s přednastavenou rychlostí a zobrazení a
jsou vypnuta.
2) Breeze (Vánek): v tomto režimu je zobrazení zapnuto a vypnuto. Ventilátor bude pracovat z
vysokého na nízké otáčení a to se bude opakovat automaticky. Můžete stisknout tlačítko „ON/SPEED
(ZAPNUTO/RYCHLOST)“ pro volbu rychlosti 1/2/3.
3) Sleeping (Spánek): v tomto režimu je zobrazení vypnuto a zapnuto. Úroveň rychlosti
(rychlost 1/2/3) se automaticky mění z vysoké na nízké a pokračuje při rychlosti 1, dokud se ručně
nezmění rychlost.
(Například: zvolíte-li rychlost 3, motor bude pracovat rychlostní 3. Po 30 minutách se automaticky změní
na rychlost 2. Po 30 minutách se opět rychlost změní na rychlost 1 a ta bude neměnná do ruční změny
rychlosti.)
3. SWING (OSCILACE): Stiskněte toto tlačítko pro zapnutí a vypnutí funkce kmitání. Zobrazení bude
odpovídajícím způsobem zapnuto či vypnuto.
4. TIMER (ČASOVAČ): Stiskněte toto tlačítko pro nastavení požadovaného času funkce od 0,5 h 1h 1,5 h
2h ... 7,5h vypnuto 0,5 h ... (opakuje se). Po nastavení časovače přístroj začne odpočítávat
pomocí LED displeje zbývající čas (například, pokud je časovač nastaven na 2 hodiny, po 30 minutách LED
displej zobrazí 1,5 hodiny). Po uplynutí nastavené doby se všechny funkce časovače vypnou, vypne se
displej a ventilátor již nebude pracovat. Ventilátor je nyní v pohotovostním režimu.
5. SHIFT (STŘÍDÁNÍ): Stiskněte toto tlačítko k výběru funkce některého lopatkového ventilátoru.
1) Ventilátor nastavíte do pracovního stavu, jakmile stisknete poprvé tlačítko. Zobrazení Fan 1, Fan 2 a Fan
3 bude blikat 5 sekund za účelem výběru různých lopatkových ventilátorů.
2) Během stavu nastavování (zobrazení lopatkových ventilátorů bliká) stiskněte tlačítko MODE / SWING /
TIMER (REŽIM/OSCILACE/ČASOVAČ)pro běr funkce Fan 1 (Ventilátoru 1), Fan 2 (Ventilátoru 2) nebo
Fan 3 (Ventilátoru 3). Pokud vypnete všechny tři ventilátory, výrobek se také vypne a přejde do
pohotovostního režimu
3) Během stavu nastavování (zobrazení lopatkových ventilátorů bliká) stiskněte tlačítko SHIFT (STŘÍDÁNÍ),
ON/SPEED (ZAPNUTO/RYCHLOST) nebo 5 sekund nic neprovádějte, stav nastavení zmizí. LED displej
přestane blikat.
6. OFF (VYPNUTO): Stiskněte toto tlačítko a všechny funkce a displej zhasnou. Výrobek přejde do
pohotovostního režimu.
FUNKCE AROMA POLŠTÁŘKU
Po vložení aroma polštářku do předního krytu ventilátoru zaplavůně celou vaši místnost, jakmile se ventilátor
zapne. Prosím vložte aroma polštářek s vylomenými pilířky do krytu ventilátoru.
VZDÁLENÉ OVLÁ
S ventilátorem se dodává dálkový ovladač. K výrobku je dodán jeden kus CR2032 baterie. Funkce tlačítek na
dálkovém ovládání jsou stejné jako funkce tlačítek na ovládacím panelu. Dálkové ovládání můžete uložit do
komory na zadním panelu.u
- 32 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Uložení dálkového ovládání
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním prosím ventilátor vypněte hlavním vypínačem a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyčistěte tyč podstavce čistým suchým hadříkem.
Prosím, nečistěte ventilátor tekutými chemikáliemi. Zabraňte vniknutí vody do výrobku. Vlhkost by mohla
způsobit zkrat a zničit výrobek.
V případě, že ventilátor nebude delší dobu v provozu, zabalte prosím ventilátor do krabice (ideálně původní)
a uložte jej na suchém a čistém místě.
V případě, že se lopatkový ventilátoru delší dobu nepoužije nebo emituje zvláštní pach, odpojte jej z
elektrické zásuvky a požádejte o pomoc autorizovaného technika.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50Hz
Příkon: 90W
Recyklace
Tato značka znamená, že se tento výrobek dle 2012/19/EU nesmí likvidovat v běžném komunálním
odpadu. Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob
nekontrolovanou likvidací, recyklujte robek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných
zdrojù. Pro vrácení vašeho použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo
kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetr
k životnímu prostředí.
Použité baterie se nesmí likvidovat prostřednictvím odpadů z domácnosti, protože mohou obsahovat
toxické prvky a těžké kovy, které mohou být škodlivé pro životní prostředí a lidské zdraví. Vraťte vybité baterie ve
vhodném recyklačním zařízení.
- 33 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP informace (CZ)
Dodavatel: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Deklarujeme, že níže uvedený produkt:
Požadavky na informace
Informace k identifikaci TF-108449.1 & TF-108449.2, na které se informace vztahují
[Věžový ventilátor]
Popis
Symbol
Hodnota
Přístroj
Maximální průtok ventilátoru
F
13.93
m
3
/min
Příkon ventilátoru
P
75.16
W
Servisní hodnota
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Pohotovostní příkon
P
SB
0.41
W
Hladina akustického výkonu
ventilátoru
L
WA
57.7
dB(A)
Maximální rychlost vzduchu
c
4.46
m/s
Etalon servisní hodnoty
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontakty pro zisk podrobnějších
informací
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Splňuje požadavky směrnic Rady:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 206/2012 ze dne 6. března 2012, kterým se mění NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
2016/2282 a kterým se provádí směrnice 2009/125/ES Evropského parlamentu a Rady o padavcích
na ekodesign klimatizátorů vzduchu a komfortních ventilátorů
Pokud jde o informování spotřebitelů o tom, jak instalovat, používat a udovat výrobek a informace o
OEEZ, viz návod k obsluze dodaný s balením.
- 34 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Brugsanvisning Danish
INFORMATION OM SIKKERHED
1. s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af rn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har væ ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
3. rn må ikke leget med apparatet.
4. Rengøring og bruger-vedligeholdelse ikke udføres af
rn uden opsyn.
5. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
6. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og andre
lignende steder.
7. Forkert betjening og behandling kan resultere i fejlfunktion
eller personskade.
8. I tilfæ lde af forkert brug eller behandling accepteres intet
ansvar for eventuel beskadigelse.
9. Affugteren og stikket ikke neddyppes i vand eller anden
væ ske. Det indebæ rer livsfare grund af elektrisk stød!
Men hvis det sker, skal stikket straks tagets ud af
stikkontakten, og man skal få apparatet kontrolleret, før det
bruges igen.
10. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket viser tegn
beskadigelse, hvis apparatet er blevet tabt på gulvet
eller anden de er beskadiget. I tilfæ lde skal
apparatet tages med til en autoriseret el-installatør, som
kan kontrollere og om nødvendigt reparere det.
11. T k aldrig stikket ud af lysnetkontakten ved at træ kke i
selve kablet - eller med fugtige hæ nder.
- 35 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Kontrollér, at strømforsyningskablet ikke hviler på skarpe
kanter eller hæ nger fast i genstande.
13. Hold produktet afstand af fugt, og beskyt det mod
væ skestæ nk.
14. Holdproduktet afstand af varme genstande (fx
kogeplader) og åben ild.
15. Produktet og dets snor skal opbevares util ngeligt for
rn under 8 år.
16. Brug produktet på en flad, tør og varmeresistent overflade.
17. Efterlad aldrigproduktetuden opsyn under brug.
18. Produktet må ikke opbevares eller anvendes i det fri.
19. Opbevar produktet et tørt sted, utilgæ ngeligt for rn (i
den tilhørende emballage).
20. Indfør aldrig fingre eller andre genstande gennem gitrene
(ventilatorskæ rmene), når ventilatoren kører.
21. Brug aldrig produktet uden monterede gitre
(ventilatorskæ rme), da der ellers kan ops alvorlige
personskader.
22. Inden ibrugtagning skal produktet samles fulds ndigt.
23. Pas langt r! Man risikerer, at det indfanges i
ventilatoren pga. luftturbulensen.
24. Ret aldrig den udblæ sende luft mod mennesker i ngere
perioder ad gangen.
25. Batterier må ikke indtages. Fare for kemiske forbræ ndinger.
26. Dette produkt indeholder et knapcellebatteri. Hvis
knapcellebatteriet sluges, kan det medføre alvorlige indre
forbræ ndinger på blot 2 timer og kan føre til dsfald.
27. Hold nye og brugte batterier væ k fra børn.
28. Hvis batterikammeret ikke lukkes helt, produktet ikke
ngere bruges og det skal holdes væ k fra børn.
29. Hvis du tror, at batterier muligvis er blevet slugt eller er
træ ngt ind i en krop, skal du omgående søge læ gehjæ lp.
30. Batterierne indeholder materialer, der er miljøfarlige. De
skal fjernes fra apparatet, inden apparatet bortskaffes og
de skal bortskaffes på sikker vis.
- 36 - TF-108449.1 & TF-108449.2
BESKRIVELSE AF KOMPONENTER
1. Fjernbetjening
2. Hovedkrop
3. Stativ
4. Base
5. Låsemøtrik
6. Strømforsyningskabel & -stik
7. (Aromatisk kage) aromablok (X3)
MONTERING
1. Pak ventilatoren ud, og kontrollér, at alle dele er der.
2. Vend ventilatoren på hovedet.
3. Montér foden på standeren, og lås den fast med låsemøtrikken.
VIGTIGT: Kontrollér, at låsemøtrikken er spæ ndt godt til for at undgå, at ventilatoren vibrerer.
ISÆ TNING AF BATTERI
Der kun benyttes knapbatteri af typen CR2032 3V til denne fjernbetjening. Indsæ t batterierne ordentligt i
fjernbetjeningen, og rg for at vende dem rigtigt (korrekt polaritet). Hvis fjernbetjeningen ikke skal benyttes i
en læ ngere periode, bør man tage batterierne ud.
DISPLAY-PANEL
1. Slukket
2. ON/SPEED
(=TÆ NDT/HASTIGHED)
3. Modus (ventilator 1)
4. Sving (ventilator 2)
5. Timer (ventilator 3)
6. Skift
BETJENING
Rør ved display-panelet for at væ lge de ønskede funktioner. Tryk blidt.
1. ON/SPEED (=TÆ NDT/HASTIGHED): Tilslut enheden til en passende strømkilde. Tryk derefter knappen
On/Speed for at tæ nde enheden, hvorefter display-panelet lyser.
1) Hvis enheden tæ ndes første gang, vil den køre med følgende forindstilling:
Hastighed: Lav / Modus: normal / sving: Slukket / timer: Slukket / tre propeller: arbejder sammen
- 37 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Hvis enheden allerede har ret benyttet, trykker man på knappen On/Speed (=Tæ ndt/Hastighed),
hvorefter indstillingerne vil re de samme som sidste gang; bortset fra funktionerne for timer- og
slumre-modus.
3) Hvis enheder kører, trykker man knappen On/Speed (=Tæ ndt/Hastighed) for at justere hastigheden.
Dette virker som følger:
Lav → Mid → Høj → Lav … (gentagelse).
4) r enheden er tæ ndt, lyser den blå LED forneden på enhedens hoveddel. Hvis enheden slukkes, slukker
LED'en.
2. MODE (=MODUS): Tryk knappen for at vælge modusfunktioner blandt Normal Brise Slumring
Normal … (gentagelse).
1) Normal: I denne modus kører motorerne med den forindstillede hastighed, mens visning af &
er slukket.
2) Breeze (=Brise): I denne modus er visningen af ndt, mens er slukket. Ventilatoren kører
fra høj til lav, og gentager denne proces automatisk. Man kan trykke knappen “ON/SPEED”
(=Tæ ndt/Hastighed) for at væ lge den ønskede hastighed 1 / 2 / 3.
3) Sleeping (=slumring): I denne modus er visningen af slukket, mens er ndt.
Hastighedsniveauet (hastighed 1 / 2 / 3) æ ndres automatisk fra højt til lavt og fortsæ tter som hastighed
1, til hastigheden æ ndres manuelt.
(For eksempel: Hvis man lger hastighed 3, vil motoren køre som hastighed 3. Efter 30 minutter vil den
automatisk skifte til hastighed 2. Efter yderligere 30 minutter vil motoren skifte til hastighed 1 og blive
ved med at køre med denne hastighed, med mindre man manuelt æ ndrer hastigheden.)
3. SWING (=SVINGNING): Tryk på knappen for at slå svingningsfunktionen til og fra. Visningen af vil væ re
hhv. tæ ndt og slukket.
4. TIMER (=TIDSINDSTILLINGSFUNKTION): Tryk på denne knap for at indstille den ønskede driftstid fra 0,5 t → 1
t 1,5 t 2 t 7,5 t slukket 0,5 t (osv.). r timer'en er indstillet, vil enheden lle ned,
mens LED-displayet viser den resterende tid (Fx hvis timer'en er indstillet til 2t, vil LED-displayet efter 30
minutter vise 1,5t.). Efter den indstillede tid er alle timer-funktioner deaktiveret, displayet vil re slukket,
og enheden vil ikke læ ngere køre. Ventilatoren er nu i standby-tilstand.
5. SKIFT: Tryk på denne knap for at væ lge hvilken propel, der skal køre.
1) Man indstiller ventilatoren til arbejdsstatus, snart man trykker knappen rste gang. Visning af
Ventilator 1, Ventilator 2 og Ventilator 3 blinker i 5 sekunder for at lge de forskellige propeller.
2) Under indstillingsstatus (visning af propeller blinker) trykker man knappen MODE / SWING / TIMER
(=MODUS/SVING/TIDSINDSTILLING) for at lge Ventilator 1, Ventilator 2 eller Ventilator 3 som den
aktive. Når man slukker alle tre ventilatorer, slukkes enheden ligeledes og går i standby-tilstand.
3) Under indstillingsstatus (visning af propeller blinker) trykker man knappen SKIFT, knappen ON/SPEED
(=Tæ ndt/Hastighed), eller undlader at re noget i 5 sekunder, hvorefter indstillingsstatus slukkes.
LED-displayet ophører med at blinke.
6. Slukket: Tryk på denne knap, og alle funktioner og displayet deaktiveres. Enheden vil væ re i standby-tilstand.
AROMABLOK-FUNKTION
r man har indsat aromablokken i frontventilator-skæ rmen, vil en flodbølge af duft sprede sig i hele rummet,
snart ventilatoren tæ ndes. Aromablokken skal ind ttes, benene spæ ndes fast i ventilatorskæ rmen.
- 38 - TF-108449.1 & TF-108449.2
FJERNBETJENING
Denne enhed har en fjernbetjening. Det ene CR2032-batteri følger med enheden. Funktionerne for
fjernbetjeningens knapper er de samme som funktionerne for kontrolpanelets knapper. Man kan opbevare
fjernbetjeningen i det dertil indrettede hak i bagpanelet.
Opbevaring af fjernbetjening
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE:
Inden man rengør ventilatoren skal man afbryde strømforsyningen og træ kke stikket ud af stikkontakten.
Standeren skal rengøres med en ren, tør klud.
Undlad at rengøre ventilatoren med våde kemikalier. Undgå brug af vand, da dette kan træ nge ind i
enheden. Dette kan medføre kortslutning og ødelæ gge enheden.
Hvis ventilatoren ikke skal bruges i ngere tid, skal man pakke den ned i den originale emballage og
opbevare den rent og tørt.
Hvis propellerne ikke ngere kan rotere eller afgiver en speciel lugt, skal man træ kke stikket ud af
kontakten og få enheden undersøgt af en autoriseret tekniker.
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50Hz
Strømforbrug : 90W
Genbrug
Dette symbol indikerer, at dette produkt ikke bortskaffes som husholdningsaffald i hele
2012/19/EU. For at forebygge evt. skader miljøet eller menneskers sundhed som følge af
ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik redygtig
genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur-
og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette
produkt med henblik på miljø ssig sikker genbrug.
Brugte batterier må ikke bortskaffes via husholdningsaffald, da de kan indeholde giftige elementer og
tungmetaller, der kan re skadelige for miljøet og menneskers sundhed. Indlever brugte batterier på en
autoriseret genbrugsstation.
- 39 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Oplysninger om energi-relaterede produkter (DK)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erklæ rer, at produktet beskrevet nedenfor:
Oplysningskrav
Oplysninger til identifikation af TF-108449.1 & TF-108449.2 som oplysningerne vedrører
[Tårnventilator]
Beskrivelse
Symbol
Væ rdi
Enhed
Max ventilator-flowhastighed
F
13.93
m
3
/min
Ventilator-indgangseffekt
P
75.16
W
Servicevæ rdi
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Standby-strømforbrug
P
SB
0.41
W
Lydtryksniveau (LWA) for ventilator
L
WA
57.7
dB(A)
Max lufthastighed
c
4.46
meter/sek
lestandard for service rdi
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktoplysninger for yderligere
information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Opfylder kravene i Rådets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 206/2012 af 6. marts 2012 og om æ ndring af
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og dets
direktiv 2009/125/EF for så vidt angår krav til miljøvenligt design af klimaanlæ g og komfortventilatorer
Med hensyn til forbrugeroplysninger om installation, brug og vedligeholdelse af produktet, oplysninger
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE): Se venligst instruktionsbogen leveret med
emballagen.
- 40 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Manual de Instrucciones Spanish
INFORMACIÓ N DE SEGURIDAD
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o s os
de edad y personas con capacidades sicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
6. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico y
similares.
7. Un uso incorrecto y una manipulación inadecuada pueden
ocasionar fallos del aparato y lesiones al usuario.
8. En el caso de un uso inadecuado o un manejo incorrecto,
no se asume ninguna responsabilidad por cualquier daño
que pueda ocurrir.
9. Ni el aparato ni la clavija deberán sumergirse en agua o en
otros quidos. ¡Existe peligro mortal en caso de descarga
eléctrica! Si esto ocurre, desenchufe el aparato
inmediatamente y lleve la unidad a un centro especializado
para que la revisen antes de utilizarla de nuevo.
10. No ponga en marcha el aparato cuando el cable o la clavija
muestren signos de daños, cuando se haya caído al suelo o
cuando pueda haber sufrido algún otro tipo de desperfecto.
En tales casos, lleve el aparato a un especialista para que lo
compruebe y lo repare, si es necesario.
11. No quite nunca el enchufe de la toma de pared tirando del
cable de red, o con las manos mojadas.
12. Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelga de
bordes afilados ni permita que quede atrapado.
- 41 - TF-108449.1 & TF-108449.2
13. Mantenga el aparato lejos de la humedad, y protéjalo
contra salpicaduras.
14. Mantenga el aparato lejos de objetos calientes (placas de
cocción, por ejemplo) y llamas.
15. Mantenga el aparato y el cable lejos del alcance de niños
menores de 8 años.
16. Ponga el aparato sobre una superficie plana seca, limpia y
resistente al calor.
17. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras es en
funcionamiento.
18. No almacene ni utilice el aparato al aire libre.
19. Mantenga el aparato en un lugar seco, inaccesible para los
niños (en su embalaje).
20. Nointroduzca nunca los dedos u otros objetos a través de
las rejillas (protectores del ventilador) cuando el ventilador
esté en funcionamiento.
21. No utilice nunca el producto sin las rejillas (protectores del
ventilador) en su lugar, ya que esto podría causar daños
personales graves.
22. El aparato debe estar montado por completo antes de su
uso.
23. Tenga cuidado con el pelo largo. Podría quedar atrapado en
el ventilador debido a la turbulencia del aire.
24. No dirija el flujo de aire directamente a personas durante
mucho tiempo.
25. No ingiera la pila. Peligro de quemadura química.
26. Este producto contiene una pila de botón. En caso de
ingestión, la pila de botón puede causar graves
quemaduras internas en tan solo 2 horas y conducir a la
muerte.
27. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los
niños.
28. Si el compartimento de la pila no se cierra bien, deje de
usar el producto y manténgalo alejado de los niños.
29. Si sospecha que unas pilas han podido ser ingeridas o
introducidas en alguna parte del cuerpo, solicite atención
dica inmediatamente.
30. Las pilas contienen sustancias que son peligrosas para el
medioambiente. Asegúrese de sacarlas del aparato antes
de desecharlo y hacerlo de una manera segura.
- 42 - TF-108449.1 & TF-108449.2
DESCRIPC N DE LAS PARTES
1. Mando a distancia
2. Cuerpo principal
3. Soporte
4. Base
5. Tuerca de bloqueo
6. Cable de alimentación y enchufe
7. (Pastel aromático) Tapete aromático (x3)
MONTAJE
1. Saque el ventilador del envase y compruebe que tiene todas las piezas.
2. Ponga el ventilador boca abajo.
3. Monte la base en el soporte y fije la posición con la tuerca de seguridad.
IMPORTANTE: Compruebe que la tuerca de seguridad está apretada para evitar que el ventilador se mueva.
INSTALACIÓ N DE LAS PILAS
Utilice solo la batería del tipo CR2032 3V con este control remoto. Introduzca las pilas en el mando a distancia
de forma que queden bien ajustadas y siguiendo la dirección de la polaridad. Si no va a utilizar el mando a
distancia durante un período de tiempo prolongado saque las pilas.
PANEL DE PANTALLA
1. Off
2. On/speed (encendido/velocidad)
3. Modo (Ventilador 1)
4. Balance (Ventilador 2)
5. Temporizador (Ventilador 3)
6. Cambio
FUNCIONAMIENTO
Toque en el panel de la pantalla para seleccionar las funciones deseadas. Pulse suavemente.
1. ON/SPEED (encendido/velocidad): Conecte la unidad a una fuente de alimentación eléctrica adecuada.
Enseguida, pulse el botón encender/velocidad para encender la unidad y el painel del visor se iluminará.
1) Al encender la unidad por primera vez funcionará con la siguiente configuración:
Velocidad: flojo / Modo: normal / Balance: apagado / Temporizador: apagado / Ventilador de tres palas:
En funcionamiento en conjunto
2) Si la unidad ya se ha utilizado antes y necesita reiniciarlo para funcionar, pulse el botón on/speed para
pasar a la configuración de la última vez, excepto en el caso de la función del temporizador y del modo
“inactivo”.
- 43 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Con la unidad encendida pulse el botón encender/velocidad para ajustar la velocidad. Funcionará como
sigue:
Bajo → Medio →Alto →Bajo… (repetición).
4) Tras encender a unidad, el LED azul en la parte inferior del cuerpo principal se iluminará. Si la unidad se
apaga, la luz del LED se apaga.
2. MODO: Pulse el botón para seleccionar las funciones de modo de normal Brisa Espera Normal
(repetición).
1) Normal: en este modo, los motores funcionan con la velocidad predefinida y y están
apagados.
2) Brisa: en este modo, está encendido y está apagado. El ventilador funcionará de mayor a
menor e repite automáticamente. Puede pulsar el botón “ON/SPEED” para elegir la velocidad 1 / 2 / 3.
3) Espera: en este modo, está apagado y está encendido. El nivel de velocidad (Velocidad
1/2/3) irá alternar automáticamente de mayor a menor y seguirá funcionando en la velocidad 1 hasta
cambiarse manualmente.
(Por ejemplo: Si elige la velocidad 3, el motor funcionará para velocidad 3. Después de 30 minutos,
pasará automáticamente a la velocidad media 2. De nuevo, después de 30 minutos, el motor pasará a la
velocidad 1 y seguirá trabajando así a menos que cambie manualmente la velocidad).
3. SWING (GIRO): Pulse este botón para activar o desactivar la función de oscilación. estará encendido
y apagado en conformidad.
4. TIMER: Pulse este botón para establecer el tiempo de trabajo que desee, desde 0,5 h 1 h 1,5 h 2 h
7,5 h off 0,5 h (repetición). Tras la definición del temporizador, la unidad hará cuenta atrás
con la pantalla LED exhibiendo el tiempo remaneciente (por ejemplo, si temporizador fue programado para
2h, tras 30 minutos, el visor LED mostrará 1.5h). Después del tiempo establecido, todas las funciones del
temporizador se deshabilitan, la pantalla se apaga y la unidad dejará de trabajar. Ahora, el ventilador está en
estado de espera (standby).
5. ALTERNAR: Pulse este botón para seleccionar el ventilador a trabajar.
1) El ventilador queda en modo de funcionamiento mientras se pulsa el botón por la primera vez. El visor
del Ventilador 1, 2 e 3 quedará intermitente durante 5 segundos para seleccionar las distintas palas del
ventilador.
2) Durante la definición del estado (la pantalla de las palas del ventilador está intermitente) pulse el botón
MODO / ALTERNAR / TEMPORIZADOR para elegir qué ventilador 1, 2 o 3 funcionará. Apagando los tres
ventiladores, la unidad será apagará y quedará en espera.
3) Durante la definición del estado (el visor de las palas del ventilador está intermitente) pulse el botón
ALTERNAR, el botón ENCENDER/VELOCIDAD o no opere durante 5 segundos y la definición del estado se
encerrará. La pantalla del LED dejará de parpadear.
6. OFF (DESACTIVADO): Pulse este botón y todas las funciones y la pantalla se apagarán. La unidad quedará en
espera.
FUNCIÓ N TAPETE AROMÁTICO
Tras insertar el tapete aromático en la protección frontal del ventilador, una ola de flagrancia se repartirá por la
habitación mientras se enciende el ventilador. Insiera el tapete aromático con los soportes presos a la protección
del ventilador.
- 44 - TF-108449.1 & TF-108449.2
MANDO A DISTANCIA
Esta unidad dispone de un mando a distancia. Se suministra una batería CR2032 con la unidad. Las funciones de
los botones del mando a distancia son las mismas que los botones del panel de control. Puede guardar el control
remoto en la ranura incluida en el panel trasero.
Almacenamiento del Control Remoto
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el ventilador, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte el aparato del enchufe.
Limpie el soporte de pie con un paño seco y limpio.
No utilice químicos midos para limpiar el ventilador. Evite la entrada de agua en la unidad. Eso puede
provocar un cortocircuito e la destruición del aparato.
Si el ventilador no es utilizado durante un largo longo de tiempo, ngalo en la caja y guárdelo en un lugar
limpio y seco.
Si las palas del ventilador dejan de girar o emiten un olor, desconecte el aparato del enchufe eléctrico y
busque asistencia de un técnico autorizado.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50Hz
Consumo de poder: 90W
Recycling
Este marcado indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos según la
2012/19/UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la
eliminación descontrolada de residuos, recicle de manera responsable para promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de
devolución y recogida o contacte con el minorista al que compró el producto. Ellos pueden enviar este producto
para su reciclaje medioambientalmente seguro.
Las baterías usadas no deben ser eliminadas en la basura del hogar, ya que contienen elementos
tóxicos y metales pesados que pueden dañar el ambiente y la salud humana. Devuelva las baterías vacías en una
planta de reciclaje adecuada.
- 45 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Información de ERP (ES)
El proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Declara que el producto que se detalla a continuación:
Requisitos de información
Información para identificar la TF-108449.1 & TF-108449.2 a la que se refiere la información
[Ventilador de torre]
Descripción
mbolo
Valor
Unidad
Caudal máximo del ventilador
F
13.93
m
3
/min
Entrada de potencia del ventilador
P
75.16
W
Valor de servicio
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Consumo de potencia en espera
P
SB
0.41
W
Nivel de ruido del ventilador
L
WA
57.7
dB(A)
Velocidad máxima del aire
c
4.46
metros/s
Medición estándar del valor de
servicio
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Datos de contacto para obtener más
información
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Cumple los requisitos de las directivas del Consejo:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE ) N.º 206/2012 del 6 de marzo de 2012 y enmienda
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo en relación con los requisitos de ecodiseño para equipos de aire
acondicionado y ventiladores
Consulte el manual de instrucciones que se adjunta al aparato para obtener información para los
consumidores sobre la instalación, el uso y el mantenimiento del producto, así como información sobre
RAEE.
- 46 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Kasutusjuhend Estonian
OHUTUSTEAVE
1. Lugege bi ja salvestage need juhised. Tähelepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud üsilised, sensoorsed i vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on kasutamise
ajal ohutuse eest vastutava isiku relvalve või juhendamise
all ja saavad aru konditsioneeri kasutamisega seotud
ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma relvalveta
puhastada.
5. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettette või ne deva töötaja
poolt, et ohtu vältida.
6. See seade on eldud kasutamiseks kodumajapidamistes
ja teistel sarnastel rakendusaladel.
7. Väärkasutamine või ebaõige käsitsemine võib põhjustada
rikkeid ja kasutaja kehavigastusi.
8. Väärkasutamise ja ebaõige sitsemise korral ei võeta
tekkivate vigastuste eest mingit vastutust.
9. Ärge laske seadet või toitepistikut vette või nda muude
vedelikku. Elektrilöögist tuleneb oht elule! Kui see siiski
ilmneb, võtke toitepistik viivitamatult välja ja laske seade
seejärel asjatundja poolt enne uuesti kasutamist üle
kontrollida.
10. Ärge kasutage seadet, kui toitekaablil või toitepistikul on
vigastumise tunnuseid, seade on randale kukkunud või
on mingil muul viisil vigastatud. Sellistel juhtudel laske
seade asjatundjal üle vaadata ja vajadusel remontida.
11. Ärge kunagi üdke toitepistikut pistikupesast välja
tõmmata toitejuhtmest või märgade kätega.
- 47 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Veenduge, et toitejuhe ei ripu üle teravate servade ja ärge
laske juhtmel takistuste taha kinni jääda.
13. Hoidke seadet eemale niiskuse ja pritsmete eest.
14. Hoidke seadet eemale kuumadest pindadest (nt
keeduplaadist) ja lahtisest tulest.
15. Hoidke konditsioneer ja toitejuhe ttesaamatuna alla
8-aastaste laste eest.
16. Kasutage seadet tasasel, kuival ja kuumuskindlal pinnal.
17. Ärge jätke töötavat seadet kunagi järelvalveta.
18. Ärge hoidke ega kasutage seadet vabas õhus.
19. Hoidke seadet kuivas ja lastele ttesaamatus kohas
(pakendis).
20. Ärge pange oma rmi ega muid esemeid bi võre (läbi
ventilaatori kaitsekatte) siis, kui ventilaator töötab.
21. Ärge kasutage seadet ilma, et võre (ventilaatori kaitsekate)
on omal kohal, sest see võib hjustada raske
kehavigastuse.
22. Enne kasutama hakkamist peab seade olema ielikult
kokku pandud.
23. Olge ettevaatlik oma pikkade juustega! Ventilaator võib
need õhukeerisega sisse tõmmata.
24. Ärge suunake õhuvoogu inimestele pika aja jooksul.
25. Ärge neelake patareid alla! Keemilise söövituse oht!
26. See toode sisaldab öppatareid. Kui öppatarei
neelatakse alla, ib see hjustada tõsiseid sisemisi
letusi juba 2 tunni jooksul ja põhjustada isegi surma.
27. Hoidke uusi ja kasutatud patareisid lastele kättesaamatus
kohas.
28. Kui patareipesa ei sulgu korrektselt, katkestage toote
kasutamine ja hoidke seda lastele kättesaamatus kohas.
29. Kui te kahtlustate, et patarei võib olla alla neelatud või
pandud mistahes kehaosasse, örduge viivitamatult arsti
poole.
30. Patareid sisaldavad keskkonnakahjulikke materjale. Enne
seadme kõrvaldamist tuleb need seadmest eemaldada ja
ohutult kõrvaldada.
- 48 - TF-108449.1 & TF-108449.2
OSADE NIMETUSED
1. Kaugjuhtimispult
2. Korpus
3. stik
4. Alus
5. Kinnitusmutter
6. Toitejuhe ja pistik
7. (Aroomitablett) Aroomipadi (3 tk)
KOKKUPANEK
1. Pakkige ventilaator lahti ja kontrollige, kas kõik osad on olemas.
2. Pöörake ventilaator tagurpidi.
3. Paigaldage alus püstikule ja keerake kinnitusmutter oma kohale.
OLULINE. Veenduge, et kinnitusmutter on tugevasti kinni, et ltida ventilaatori kõikuma hakkamist.
PATAREI PAIGALDAMINE
Kasutage kaugjuhtimispuldis ühte ikepatareid CR2032 3V (ei ole komplektis). Pange patarei kaugjuhtimispulti
omale kohale järgides polaarsust. Kui kaugjuhtimispulti pikemat aega ei kasutata, võtke patarei välja.
IDIKUPANEEL
1. Väljas
2. Sees/Kiirus
3. Režiim (ventilaator 1)
4. Pööramine (ventilaator 2)
5. Taimer (ventilaator 3)
6. Tiiviku vahetus
KASUTAMINE
Soovitud funktsiooni valimiseks vajutage idiku nuppudele. Vajutage nuppu õrnalt.
1. Nupp ON/SPEED. Ü hendage seade sobivasse toitevõrku. Seejärel vajutage nuppu ON/SPEED, et seade sisse
lülitada, seejärel süttib näidiku paneeli valgustus.
1) Ventilaatori esmakordsel sisse lülitamisel hakkab see tööle järgmiste eelnevalt määratud sätetega.
Kiirus: madal / Režiim: tavaline / Pööramine: väljas / Taimer: väljas / Kolm tiivikut: töötavad koos.
2) Kui ventilaator on juba töötanud ja soovite selle uuesti tööle panna, vajutage nuppu ON/SPEED, et
töötamist tkata ja tted jäävad samaks, mis need olid viimase töötamise ajal, lja arvatud taimeri
toimingud ja unerežiim.
- 49 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Kui seade töötab, vajutage nuppu ON/SPEED, et kiirust reguleerida. Ventilaator hakkab tööle järgmiste
kiirustega:
Madal → Keskmine → Kõrge → Madal … (kordub).
4) rast seadme sisse lülitamist süttib korpuse alaosas sinine LED-märgutuli. Kui seade välja lülitada, siis
LED-märgutuli kustub.
2. Nupp MODE. Nupu vajutamisel saate valida režiimi: Tavaline → Kerge tuul → Uinak → Tavaline … (kordub).
1) Tavaline: selles režiimis töötab mootor eelseadistatud kiirusega ja ikooni ning ei näidata.
2) Kerge tuul: selles režiimis näidatakse ikooni ja ikooni ei idata. Ventilaatori kiirus langeb
suurelt kiiruselt madalamale kiirusele automaatselt kordudes. Kiiruste 1 / 2 / 3 valimiseks vajutage
nuppu “ON/SPEED”.
3) Uinak: selles režiimis ikooni ei idata ja näidatakse ikooni . Kiirus (1 / 2 / 3) muutub
automaatselt kõrgemalt madalamale ja hoiab madalat kiirust 1 kuni seade käsitsi välja lülitatakse.
(Näide. Kui te valite kiiruse 3, töötab mootor kiiruse tasemel 3. 30 minuti rast langeb kiirus tasemele 2.
rast rgmise 30 minuti ödumist langeb kiirus tasemele 1 ja töötab sellel kiirusel jätkuvalt kui te
kiirust käsitsi ei muuda.)
3. Nupp Ö RAMINE. Sellele nupule vajutamisel saab nkumise sisse või välja lülitada. Vastavalt olekule
kuvatakse ikooni või seda ei kuvata.
4. Nupp TIMER Sellele nupule vajutamisel saate seada tööaja järgmistele lülitusaegadele: 0,5 tundi → 1 tund →
1,5 tundi 2 tundi 7,5 tundi välja lülitatud 0,5 tundi... (kordub). Pärast taimeri seadistamist
hakatakse aega maha loendama ja LED-märgutuled hakkavad näitama järelejäänud aega (näiteks, kui taimer
on seatud kahele tunnile, kustub 30 minuti möödumisel ühe tunni rgutuli ja ttib 1,5 tunni märgutuli).
rast seadistatud aja ödumist litub taimer lja ja märgutuli kustub ning seade petab töötamise.
Ventilaator jääb nüüd ooteolekusse.
5. Nupp SHIFT. Ventilaatori tiiviku sisse lülitamiseks vajutage seda nuppu.
1) Saate soovitud tiiviku sisse lülitada kui vajutate nuppu ühe korra. Tiiviku 1, tiiviku 2 ja tiiviku 3 ikoonid
vilguvad viis sekundit, et saaks valida erinevat tiivikut.
2) Seadistamisolekus (tiivikute ikoonid vilguvad) vajutage nuppu MODE, SWING või TIMER, et valida tiivik 1,
tiivik 2 või tiivik 3. Kui lülitate välja kõik kolm tiivikut, siis lülitub ventilaator ooteolekusse.
3) Kui seadistamisolekus (tiivikute ikoonid vilguvad) vajutada nuppu SHIFT või ON/SPEED i 5 sekundi
jooksul tööolekut mitte muuta, siis lülitub seadistamisolek välja. LED-näidikute vilkumine lõpeb.
6. Nupp OFF. Sellele nupule vajutades lülituvad kõik funktsioonid ja näidik välja. Ventilaator jääb ooteolekusse.
AROOMIPADJA FUNKTSIOON
rast aroomipadja sisestamist ventilaatori kaitsevõre alla hakkab ruumis levima aroom niipea kui ventilaator on
sisse lülitatud. Sisestage aroomipadi tugesid kõverdades ventilaatorire sisse.
KAUGJUHTIMISPULT
Ventilaatori komplektis on kaugjuhtimispult. Puldi tööks on vajalik üks ikepatarei CR2032. Kaugjuhtimispuldi
nuppudel on samad funktsioonid, mis juhtpaneeli nuppudel. Võite hoida kaugjuhtimispulti hoidekohas, mis asub
paneeli taga.
- 50 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Kaugjuhtimispuldi nuppude hoiukoht
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Enne ventilaatori puhastamist lülitage toide välja ja eemaldage pistik pistikupesast.
Pühkige püstik puhtaks puhta ja kuiva lapiga.
Ärge kasutage ventilaatori puhastamiseks vedelaid keemilisi aineid. Vältige vee sattumist ventilaatorisse.
See võib tingida elektrilühise ja seade võib seetõttu kahjustada saada.
Kui ventilaatorit ei kasutata pikka aega, pange see karpi ja hoidke kuivas ning puhtas kohas.
Kui ventilaatori tiivikud ei örle või tunnete erilist hna, eemaldage pistik pistikupesast ja sige u
devalt tehnikult.
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge : 220-240V ~ 50Hz
Võimsustarve: 90W
Taaskasutus
Kõrvalolev markeering osutab, et seda seadet ei tohi vastavalt EL direktiivile 2012/19/EU pärast
kasutusest kõrvaldamist idelda koos olmeprügiga. Hoolimatust ätmekäitlusest tingitud
võimaliku kahju ltimiseks loodusele i inimeste tervisele peab ätmekäitlus edendama
tkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma kasutusest kõrvaldatud
seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või edasimüüjale, kellelt seadme
ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks.
Ärge pange kasutatud toiteelemente majapidamisjäätmete hulka, sest need ivad sisaldada
mürgiseid elemente ja raskemetalle, mis on ohtlikud keskkonnale ja inimeste tervisele. Andke tühjenenud
toiteelemendid üle volitatud käitlusettevõttele.
- 51 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Teave ettevõtte ressursside planeerimise kohta (EE)
Tarnija: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta:
uded informatsioonile
Informatsioon, et identifitseerida TF-108449.1 & TF-108449.2 mis puudutab informatsiooni
[Püstikventilaator] kohta
Kirjeldus
mbol
Väärtus
õhik
Maksimaalne ventilaatori õhuhulk
F
13.93
m
3
/min
Ventilaatori väljundvõimsus
P
75.16
W
Tõhususväärtus
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Võimsustarbimine ooterežiimil
P
SB
0.41
W
Ventilaatori helivõimsuse tase
L
WA
57.7
dB(A)
Maksimaalne õhukiirus
c
4.46
m/s
Tõhususväärtuse mõõtmise
standard
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktandmed lisateabe
hankimiseks
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Vastab järgnevate nõukogu direktiivide nõuetele:
KOMISJONI 6. rtsi 2012 aasta ÄRUS (EL) Nr 206/2012 ja ärus, millega muudetakse KOMISJONI
ÄRUST (EL) 2016/2282, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja ukogu direktiivi
2009/125/EÜ seoses kliimaseadmete ja olmeventilaatorite ökodisaininõuetega.
Teave tarbijale selle kohta, kuidas paigaldada, kasutada ja hooldada toodet ning teave
elektroonikaseadmete jäätmete kohta, esitatakse tootega komplektis olevas kasutusjuhendis.
- 52 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Käyttöopas Finnish
TURVAOHJEET
1. Lue ohjeet ja ilytä ne. Huomio: yttöoppaan kuvat
ovat vain viitteellisiä.
2. Tä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä
valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta
käytöstä ja he ymmärtät laitteen käyttöön liittyt riskit.
3. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
5. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava valmistaja,
sen palvelun agentti tai muu vastaava koulutettu henkilö,
jotta vältetään vaara.
6. Tä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
tarkoituksiin.
7. Virheellinen käyttö ja huolimaton käsittely voivat johtaa
laitteen vioittumiseen ja käytn loukkaantumiseen x.
8. Jos laitetta ytetään tai käsitellään ärin, valmistaja ei ole
vastuussa misän mahdollisesti aiheutuvasta vahingosta.
9. Ä upota laitetta tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen. Siitä aiheutuu hköiskun aiheuttama
hengenvaara! Jos laite kuitenkin sattuisi putoamaan veteen,
irrota pistotulppa litsti pistorasiasta ja toimita laite
asiantuntijan tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä
uudestaan.
10. Ä käytä laitetta, jos liitosjohdossa tai pistokkeessa on
merkkejä vauriosta, jos laite on pudonnut lattialle tai se on
vaurioitunut muulla tavalla. Toimita llaisissa tapauksissa
laite asiantuntijalle tarkastusta ja korjausta varten, jos
tarpeen.
11. Ä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetällä
hköjohtoa tai käsiesi ollessa märät.
- 53 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Varmista, että hköjohto ei riipu terävien kulmien ällä
tai pääse juuttumaan.
13. Pidä laite poissa kosteudesta ja suojaa se roiskeilta.
14. Pidä laite erossa kuumista esineistä (esim. liesis) ja
avoliekeistä.
15. Pidä laite se ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
16. ytä laitetta tasaisella, kuivalla ja mpöä kestävällä
pinnalla.
17. Ä laitetta koskaan valvomatta sen käydessä.
18. Äilytä tai käytä laitetta avotiloissa.
19. ilytä laite kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa
(paketissaan).
20. Ä koskaan työnnä sormia tai muita esineitä ritilän
(tuulettimen suojan) läpi tuulettimen käydessä.
21. Ä koskaan käytä tuotetta ilman ritilää (tuulettimen
suojusta), silläs voisi aiheutua vakava vamma.
22. Laite on koottava täysin ennen käyttöä.
23. Varo pitkiä hiuksia! Ne voivat tarttua tuulettimeen
ilmavirran imeminä.
24. Ä osoita ilmavirtaa ihmisiä kohden pitkäksi aikaa.
25. Ä niele paristoa, kemiallisen palovamman vaara.
26. Tuotteen sisällä on nappiparisto. Nappipariston nieleminen
voi aiheuttaa vakavia sisäisiä palovammoja jo 2 tunnissa ja
voi johtaa kuolemaan.
27. Pidä sekä uudet et vanhat paristot poissa lasten
ulottuvilta.
28. Jos paristolokero ei sulkeudu kunnolla, lopeta tuotteen
käyttö ja pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
29. Jos epäilet, et paristo on nielty tai työnnetty johonkin
kehon osaan, lääkäriin on hakeuduttava välitsti.
30. Paristot sisältät ympäristölle vaarallisia materiaaleja.
Paristot on poistettava laitteesta ennen laitteen
vittämis, ja paristot on hävitettä turvallisella tavalla.
- 54 - TF-108449.1 & TF-108449.2
OSIEN KUVAUS
1. Kauko-ohjain
2. Runko
3. Teline
4. Jalusta
5. Lukkomutteri
6. Virtajohto ja -pistoke
7. (Aromaattinen kakku) Aromityyny (X3)
KOKOAMINEN
1. Pura tuuletin pakkauksesta ja tarkista, että kaikki osat ovat tallella.
2. än tuuletin ylösalaisin.
3. Kiinnitä jalusta telineeseen ja lukitse ne paikoilleen lukkomutterilla.
TÄRKEÄÄ: Varmista, että lukkomutteri on tiukalla, jotta tuuletin ei heilu.
PARISTON ASENTAMINEN
ytä ssä kauko-ohjaimessa vain nappiparistoa CR2032 3V. Aseta paristot kauko-ohjaimeen tiukasti ja oikein
in. Jos kauko-ohjainta ei käytetä pitkään aikaan, ota paristo ulos.
NÄYT PANEELI
1. Off
2. On/speed
3. Mode (Fan 1)
4. Swing (Fan 2)
5. Timer (Fan 3)
6. Shift
KÄYTTÖ
Valitse haluamasi toiminnot koskettamalla näyttöpaneelia. Paina varoen.
1. ON/SPEED: Kytke yksikkö sopivaan virtalähteeseen. Paina sitten ON/SPEED-painiketta ynnistääksesi
yksikön; näyttöpaneeliin syttyy valo.
1) Kun yksikkö kytketäänälle ensimmäistä kertaa, se toimii seuraavin esiasetuksin:
Nopeus: matala / Tila: normaali / Heilahdus: pois / Ajastin: pois / Kolme tuulettimen siipeä: toimivat
yhdessä
- 55 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Jos yksikköä on jo käytetty aikaisemmin, paina ON/SPEED-painiketta jatkaaksesi yttöä; asetukset ovat
samat kuin edellisellä kerralla, paitsi ajastin ja lepotila.
3) Jos yksikkö toimii, säädä nopeus painamalla ON/SPEED-painiketta. Se toimii kuten alla kuvataan:
Matala → Keski → Suuri → Matala… (toistuvasti).
4) Kun yksik on kytketty älle, rungon alaosassa oleva sininen LED-valo palaa. Jos yksikkö on
sammutettu, LED-valo sammuu.
2. TILA: Paina painiketta valitaksesi tilatoiminnot seuraavista: Normaali Tuulahdus Lepotila Normaali
(toistuvasti).
1) Normaali: ssä tilassa moottorit toimivat ennalta äritellyllä nopeudella ja ytöt ja
ovat sammuksissa.
2) Tuulahdus: ssä tilassa yttö on päällä ja sammuksissa. Tuuletin toimii suuresta
matalaan nopeuteen ja toistaa automaattisesti. Voit valita nopeuden 1 / 2 / 3 painamalla
“ON/SPEED”-painiketta.
3) Lepotila: ssä tilassa yttö on sammuksissa ja ällä. Nopeustaso (nopeus 1 / 2 / 3)
vaihtuu automaattisesti suuresta matalaan ja jatkaa toimintaa nopeudella 1, kunnes vaihdat nopeutta
manuaalisesti.
(Esimerkiksi: Jos valitset nopeudeksi 3, moottori toimii nopeudella 3. 30 minuutin kuluttua se vaihtaa
automaattisesti nopeuteen 2. Toisen 30 minuutin kuluttua moottori vaihtaa nopeudeksi 1 ja toimii
nopeudella 1, ellei nopeutta vaihdeta manuaalisesti.)
3. SWING: Tällä painikkeella kytketään heilahtelu älle ja pois. yttö on ällä ja sammuksissa tilan
mukaisesti.
4. TIMER: Tällä painikkeella valitaan toivottu toiminta-aika arvoista 0 5 t 1 t 1,5 t 2 t 7,5 t
pois 0,5 t (toistuvasti). Kun ajastin on säädetty, yksikkö laskee alaspäin ja LED-näytössä näkyy ljellä
oleva aika (esimerkiksi jos ajastimelle on valittu 2 t, 30 minuutin kuluttua LED-näytössä lukee 1,5 t). Valitun
ajan kuluttua kaikki ajastintoiminnot poistetaan käytöstä, näyttö sammuu eikä yksikkö ole eä toiminnassa.
Tuuletin on nyt valmiustilassa.
5. SHIFT: Tällä painikkeella valitaan, mitkä tuulettimen siivet toimivat.
1) Tuuletin asetetaan työtilaan, kun painiketta painetaan ensimmäis kertaa. ytöt Fan 1, Fan 2 ja Fan 3
vilkkuvat 5 sekuntia, jotta voit valita eri siivet.
2) Paina asetustilassa (tuulettimien siipien yttö vilkkuu) painiketta MODE / SWING / TIMER ottaaksesi
yttöön tuulettimen Fan 1, Fan 2 tai Fan 3. Kun poistat kaikki kolme tuuletinta käytöstä, yksikkö
sammuu ja siirtyy valmiustilaan.
3) Paina asetustilassa (tuulettimien siipien yttö vilkkuu) SHIFT-painiketta tai ON/SPEED-painiketta tai ä
koske tuulettimeen 5 sekuntiin, jolloin asetustila sulkeutuu. LED-näyttö lakkaa vilkkumasta.
6. OFF: Tä painiketta painamalla kaikki toiminnot ja näytöt sammuvat. Yksikkö on valmiustilassa.
AROMITYYNYN KÄYTTÖ
Kun olet asettanut aromityynyn tuulettimen etusuojukseen, tuoksu leviää koko huoneeseen kun tuuletin
ynnistetään. Aseta aromityyny siten, et pylväät kiinnittyt tuulettimen suojaan.
KAUKO-OHJAIN
Tällä laitteella on kauko-ohjain. Yksikön mukana tulee yksi CR2032-paristo. Kauko-ohjaimen painikkeiden
toiminnot ovat samat kuin ohjauspaneelin painikkeiden. Voit säilyttää kauko-ohjainta takapaneelin taskussa.
- 56 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Kauko-ohjaimen säilyttäminen
PUHDISTUS JA HUOLTO
Ennen kuin puhdistat tuulettimen, katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Puhdista varsi puhtaalla, kuivalla liinalla.
Äpuhdista tuuletinta rillä kemikaaleilla. Ä päästä yksikköön vettä. Muutoin voi aiheutua oikosulku,
joka rikkoo yksikön.
Jos tuuletinta ei ole ytetty pitkään aikaan, pakkaa se lahjapakettiin ja säilytä sitä kuivassa ja puhtaassa
paikassa.
Jos tuulettimen siivet eivät enää ynnisty tai laitteesta tulee erikoinen haju, irrota se pistorasiasta ja pyydä
apua valtuutetulta asentajalta.
TEKNISIÄ TIEDOT
yttöjännite: 220-240V ~ 50Hz
Virrankulutus: 90W
Kierrätys
Tä merkki tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen seassa EU:ssa
2012/19/EU. Jotta ei aiheutuisi haittaa ympärislle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen
tteiden vityksen takia, kierrä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestää
lleenkäyttöä. Kun palautat ytetyn laitteen, ytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys
lleenmyyjään, jolta tuote hankittiin. Jälleenmyyjä voi hoitaa tuotteen ympäristöyställisen kierrätyksen.
ytettyjä paristoja ei saa vittää kotitalousjätteiden mukana, sillä ne saattavat sisältää myrkyllisiä
elementtejä ja raskasmetalleja, jotka voivat olla haitallisia ympärislle ja ihmisten terveydelle. Palauta tyhjät
paristot asianmukaiseen kierrätyslaitokseen.
- 57 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP-tiedot (FI)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Ilmoittaa, et alla kuvattu tuote:
Tietovaatimukset
Tiedot sen TF-108449.1 & TF-108449.2 yksilöimiseksi, joita tiedot koskevat:
[Tornituuletin]
Kuvaus
Symboli
Yksikkö
Tuulettimen enimmäisilmavirta
F
m
3
/min
Tuulettimen ottoteho
P
W
yttöarvo
SV
(m
3
/min)/W
Tehonkulutus valmiustilassa
P
SB
W
Tuulettimen äänitehotaso
L
WA
dB (A)
Suurin ilman nopeus
c
m/s
yttöarvon mittausstandardi
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Yhteyshenkilöt, joilta saa lisätietoja
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Täyttää neuvoston direktiivien vaatimukset:
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 206/2012, annettu 6 päivänä maaliskuuta 2012 ja KOMISSION ASETUS
(EU) N:o 2016/2282 sen muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY
ytänön panemisesta huoneilmastointilaitteiden ja huonetuuletinten ekologista suunnittelua
koskevien vaatimusten osalta
Kuluttajia koskevat tiedot tuotteen asentamisesta, käytöstä ja kunnossapidosta sekä hkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevat tiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitettavasta käyttöoppaasta.
- 58 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Mode d'emploi French
CONSIGNES DE SECURITÉ
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de référence
seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et
de connaissances si elles ont été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute curité et de
comprendre la risques impliqués.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
6. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications
domestiques ou similaires.
7. Une mauvaise utilisation et un mauvais maniement
peuvent causer des dysfonctionnements de l’appareil et
des dommages corporels aux utilisateurs.
8. En cas de mauvaise utilisation ou de manipulation
inappropriée, aucune garantie ne peut être assumée pour
les dommages éventuels.
9. N’immergez pas l’appareil, son cordon secteur ou sa prise
dans l’eau ou dans tout autre liquide. Il y a un risque vital
en cas de choc électrique! Néanmoins, si tel est le cas,
débranchez immédiatement l’appareil du réseau puis
faites-le vérifier par un spécialiste avant de l’utiliser à
nouveau.
10. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise
d’alimentation électrique présente des signes de dommage.
Si l’appareil est tombé au sol ou a été endommagé d’une
- 59 - TF-108449.1 & TF-108449.2
autre manière. En pareil cas, emmenez l’appareil chez un
spécialiste qui le vérifiera et le réparera si nécessaire.
11. Ne jamais brancher la fiche secteur de la prise de
courant en tirant sur le cordon d’alimentation ou avec les
mains mouillées.
12. S’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas posé sur
des bords tranchants ou coincé.
13. Tenir l’appareil à l’abri de l’humidité et le protéger des
éclaboussures.
14. Tenir l’appareil à l’écart des objets émettant de la chaleur
(ex: plaques chauffantes) et des flammes.
15. Conservez l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
16. Placez l’appareil sur une surface plate, sèche et résistante à
la chaleur.
17. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en cours
d’utilisation.
18. Ne pas ranger ou utiliser l’appareil à l’extérieur.
19. Conserver l’appareil dans un endroit sec, hors de la portée
des enfants (dans son emballage).
20. Ne jamais placer les doigts ou autres objets à travers les
grilles (grilles de protection) lorsque le ventilateur
fonctionne.
21. Ne jamais utiliser le produit sans que les grilles (grilles de
protection) ne soient en place, ceci pouvant entrner des
blessures corporelles graves.
22. Lappareil doit être entièrement assemblé avant toute
utilisation.
23. Attention aux cheveux longs! Ceux-ci pourraient se coincer
dans le ventilateur en raison des mouvements d’air.
24. Ne pas diriger le flux d’air vers des personnes pendant de
longues périodes.
25. N’ingérez pas la pile, risque de brûlure chimique.
26. Ce produit contient une pile bouton. Si la pile bouton est
avalée, cela peut causer de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et peut entrner la mort.
- 60 - TF-108449.1 & TF-108449.2
27. Maintenez les piles neuves et usagées à l’écart des enfants.
28. Si le compartiment de la pile ne ferme pas bien, arrêtez
d’utiliser le produit et maintenez-le à l’écart des enfants.
29. Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou placées
à l’intérieur d’une partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
30. Les piles contiennent des substances nocives pour
l’environnement; elles doivent être retirées de l’appareil
avant de le mettre au rebut et elles doivent être éliminées
en toute sécurité.
- 61 - TF-108449.1 & TF-108449.2
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Télécommande
2. Corps de l'appareil
3. Pied
4. Socle
5. Écrou de verrouillage
6. Câble & fiche d'alimentation
7. (Pastille aromatique) Tablette aromatique (X3)
MONTAGE
1. Veuillez déballer le ventilateur et vérifier si tous les éléments sont bien
présents.
2. Retournez le ventilateur pour le mettre à l'envers.
3. Montez le socle sur le pied et verrouillez-le en place à l'aide de l'écrou de blocage.
IMPORTANT : Assurez-vous que l'écrou de blocage est bien serré afin d'éviter que le ventilateur ne puisse
trembler.
MISE EN PLACE DE LA PILE
Veuillez n'utiliser que la pile bouton de type CR2032 3V avec cette télécommande. Veuillez insérer les piles
fermement dans la télécommande, en respectant les polarités. En cas de non-utilisation prolongée, veuillez
retirer les piles de la télécommande.
PANNEAU D'AFFICHAGE
1. Arrêt
2. Marche/vitesse
3. Mode (Hélice 1)
4. Oscillation (Hélice 2)
5. Minuteur (Hélice 3)
6. Commutation
UTILISATION
Veuillez toucher le panneau de commande pour sélectionner les fonctions désirées. Appuyez doucement.
1. MARCHE/VITESSE : Branchez l'appareil dans une prise de courant adaptée. Appuyez ensuite sur le bouton
marche/vitesse pour mettre l'appareil en marche ce qui aura pour effet d'illuminer le panneau d'affichage.
1) Si l'appareil est mis en marche pour la première fois, il fonctionnera selon les préréglages suivants :
Vitesse : basse / Mode : normal / Oscillation : désactivée / Minuteur : désactivé / Trois hélices de
ventilation : fonctionnent ensemble
- 62 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Si l'appareil a déjà été utilisé, appuyez sur le bouton marche/vitesse pour le remettre en marche et
retrouver les derniers réglages ; exceptés la fonction minuteur et le mode sommeil.
3) Si l'appareil est en fonctionnement, appuyez sur le bouton marche/vitesse pour régler la vitesse. La
séquence de réglage de la vitesse est la suivante :
Basse → Moyenne → Haute → Basse … (en boucle).
4) Une fois l'appareil mis en marche, le voyant LED bleu situé en bas du corps principal s'illumine. Le
voyant LED s'éteint lorsque l'appareil est arrêté.
2. MODE : Appuyez sur le bouton pour choisir le mode de fonctionnement entre normal Brise Sommeil
→ Normal … (en boucle).
1) Normal : dans ce mode, les moteurs fonctionnent à la vitesse présélectionnée et l'affichage de &
est désactivé.
2) Brise : dans ce mode, l'affichage de est actif et est désactivé. Le ventilateur fera varier la
vitesse de basse à haute, en boucle. Vous pouvez appuyer sur le bouton “MARCHE/VITESSE” pour
choisir la vitesse entre 1 / 2 / 3.
3) Sommeil : dans ce mode, l'affichage de est désactivé et est actif. Le niveau de vitesse
(Vitesse 1 / 2 / 3) passera automatiquement de haut à bas et restera au niveau bas tant que vous ne
changerez pas manuellement la vitesse.
(Par exemple : Si vous choisissez la vitesse 3, le moteur fonctionnera à la vitesse 3. Au bout de 30
minutes, la vitesse passera automatiquement sur 2. Au bout de 30 minutes supplémentaires le moteur
passera en vitesse 1 et conservera cette vitesse à moins que vous ne la changiez manuellement).
3. OSCILLATION : Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver la fonction d'oscillation. L'affichage de
sera activé et désactivé en conséquence.
4. MINUTEUR : Appuyez sur ce bouton pour régler le temps de fonctionnement désiré parmi les valeurs
suivantes : 0.5h 1h 1.5h 2h 7.5h arrêt 0.5h (en boucle). Une fois le minuteur réglé,
l'appareil commencera le compte à rebours, le voyant LED indiquant le temps restant (Par exemple, si l
minuteur est réglé sur 2h, le voyant LED correspondant à 1.5h sera allumé au bout de 30 minutes). Une fois
le temps écoulé, toutes les fonctions du minuteur seront désactivées, l'afficheur s'éteindra et l'appareil ne
fonctionnera plus. Le ventilateur se trouve alors en veille.
5. COMMUTATION : Appuyez sur ce bouton pour choisir de faire fonctionner une hélice quelconque.
1) Vous mettez le ventilateur en marche lorsque vous appuyez sur le bouton pour la première fois.
L'affichage de Hélice 1, lice 2 et Hélice 3 clignotera pendant 5 secondes afin de sélectionner les
différentes hélices.
2) Au cours du réglage (l'affichage des hélices du ventilateur clignote), appuyez sur le bouton MODE /
OSCILLATION / MINUTEUR pour choisir le fonctionnement de Hélice 1, Hélice 2 ou Hélice 3. Lorsque
vous arrêtez l'ensemble des trois pales, l'appareil s'arrête également et se met en veille.
3) En cours de réglage (l'affichage des hélices clignote), appuyez sur le bouton COMMUTATION, sur le
bouton MARCHE/VITESSE ou n'effectuez aucune action pendant 5 secondes, le mode de réglage sera
désactivé. L'affichage LED cessera de clignoter.
6. ARRÊT : Appuyez sur ce bouton pour arrêter toutes les fonctions et éteindre l'affichage. L'appareil sera alors
en veille.
FONCTION PASTILLES AROMATIQUES
Après avoir inséré la pastille aromatique dans la protection frontale du ventilateur, un déluge de parfum sera
diffusé dans toute la pièce une fois le ventilateur mis en marche. Veuillez insérer la pastille aromatique dans les
colonnes fixées à la protection du ventilateur.
- 63 - TF-108449.1 & TF-108449.2
TÉLÉCOMMANDE
Ce ventilateur est équipé d'une télécommande. Une pile CR2032 est fournie avec l'appareil. Les fonctions des
boutons sont les mêmes sur la lécommande et sur le panneau de commande. Vous pouvez ranger la
télécommande dans le logement présent au dos de l'appareil.
Logement pour Télécommande
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le ventilateur, veuillez couper l'alimentation et débrancher la fiche du secteur.
Veuillez nettoyer le pied à l'aide d'un chiffon sec et propre.
Veuillez ne pas nettoyer le ventilateur avec des produits chimiques liquides. Veuillez éviter la pénétration
d'eau dans l'appareil. Ceci pourrait causer un court-circuit et détruire l'appareil.
Si le ventilateur n'est pas utilisé pendant une longue période de temps, veuillez le ranger dans son
emballage et le stocker dans un endroit sec et propre.
Au cas les hélices ne tourneraient plus ou émettraient une odeur étrange, veuillez débrancher
l'alimentation électrique et contacter unparateur agréé.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50Hz
Consommation énertique: 90W
Recyclage
Ce logo signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères au sein de l'Union
Européenne 2012/19/EU. Afin éviter toute atteinte à l'environnement ou à la santé humaine due à
une mise au rebut non contrôlée, recyclez cet appareil de façon responsable pour promouvoir la
revalorisation des matières premières. Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le
retourner à un centre de tri ou contactez le détaillant qui vous l'a vendu. Ils seront à même de prendre en
charge le recyclage de ce produit de fon écologique.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, car elles sont susceptibles de
contenir des éléments toxiques et des métaux lourds nocifs pour l‘environnement et dangereux pour la santé.
Rapportez les piles usées à un centre de recyclage approprié.
- 64 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Informations ERP (FR)
Fournisseur : BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences en matière d'informations
Informations d'identification TF-108449.1 & TF-108449.2 sur lesquelles portent les informations
(Ventilateur Colonne)
Description
Symbole
Unité
Débit d’air maximal
F
m
3
/min
Puissance absorbée
P
W
Valeur de service
SV
(m
3
/min)/W
Consommation d'électricité en mode
veille
P
SB
W
Niveau de puissance acoustique
L
WA
dB(A)
Vitesse maximale de l’air
c
mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de
service
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Coordonnées de contact pour tout
complément d'information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) 206/2012 de la Commission du 6 mars 2012 et amendé par le règlement (UE) n°
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen
et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception applicables aux climatiseurs et aux
ventilateurs de confort.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et
entretenir le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.
- 65 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Upute za rad Croatian
SIGURNOSNE INFORMACIJE
1. Pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Pozor: slike u uputama
za uporabu služe samo kao referencija.
2. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i
osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
korištenje uređaja.
3. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
4. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju raditi djeca bez
nadzora.
5. Ako se ošteti kabel za napajanje, zamijeniti ga smije
proizvođač, njegov serviser ili osoba sličnih kvalifikacija
kako biste izbjegli opasnost.
6. Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i sličnim
primjenama.
7. Nepravilno djelovanje i neispravno rukovanje mogu
uzrokovati kvarove na uređaju te ozljede korisnika.
8. U slučaju nepravilne upotrebe ili neispravnog rukovanja se
za oštećenje ne može prihvatiti nikakva odgovornost.
9. Jedinicu ili utikglavnog voda ne uranjajte u vodu ili druge
tekućine. Postoji opasnost za život zbog električnog udara!
Međutim, ako se to dogodi, odmah uklonite utikač glavnog
voda, a jedinicu neka pregleda vještak prije nego što je
ponovno upotrijebite.
10. Ne koristite uređaj, ako se na kablu glavnog voda ili utikaču
glavnog voda vide znakovi oštećenja, ako je uređaj pao na
pod ili je bio tećen na drugačiji način. U takvim
slučajevima odnesite uređaj specijalistu kako bi ga provjerili
i popravili, ako je to potrebno.
11. Nikada ne uklanjajte glavni utikač iz utičnice na način da
povlačite za kabel ili s vlažnim rukama.
- 66 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Osigurajte da glavni kabel ne visi preko trih rubova ili da
bude prignječen.
13. Uređaj držite dalje od vlage i ztićen od prskanja.
14. Uređaj držite dalje od vrućih predmeta (npr. vrućih ploča) i
otvorenog plamena.
15. Držite uređaj i njegov kabel izvan dosega djece manje od 8
godina.
16. Koristite uređaj na ravnoj, suhoj i površini otpornoj na
toplinu.
17. Nikada uređaj ne ostavljajte bez nadzora tijekom uporabe.
18. Nemojte spremati ili raditi uređajem na otvorenom zraku.
19. Držite uređaj na suhom mjestu, nepristupačnom od strane
djece (u njegovom pakiranju).
20. Nikada ne stavljajte prste ili druge predmete kroz rešetke
(štitnike ventilatora) dok je ventilator pokrenut.
21. Nikada ne radite s proizvodom bez postavljenih rešetki
(štitnika ventilatora), jer može doći do ozbiljnih osobnih
ozljeda.
22. Prije korištenja uređaj mora biti potpuno sklopljen.
23. Pazite na dugu kosu! Može biti zahvaćena u ventilator u
zračnu turbulenciju.
24. Nemojte usmjeravati protok zraka u ljude na dulje vrijeme.
25. Ne gutajte bateriju, opasnost od kemijske opekline.
26. Ovaj proizvod sadrži gumbastu/ćelijsku bateriju. Ako se
gumbasta/ćelijska baterija proguta, može izazvati ozbiljne
unutarnje opekline u roku do 2 sata i može dovesti do
smrti.
27. Istrošene baterije držite dalje od djece.
28. Ako se pretinac za bateriju ne zatvori čvrsto, prestanite
upotrebljavati proizvod i odložite ga dalje od djece.
29. Ako mislite da je došlo do gutanja baterije ili da je stavljena
u bilo koji dio tijela, odmah zatražite pomoć liječnika.
30. Baterije sadrže materijale koji su opasni za okoliš; one se
moraju izvaditi iz aparata prije zbrinjavanja aparata i
moraju se odložiti na siguran način.
- 67 - TF-108449.1 & TF-108449.2
OPIS DIJELOVA
1. Daljinski upravljač
2. Glavno kućište
3. Stalak
4. Postolje
5. Matica za zaključavanje
6. Kabel za napajanje i utikač
7. Aroma jastučić (X3)
SASTAVLJANJE
1. Molimo da raspakirate ventilator i provjerite ako su dostupni svi
dijelovi.
2. Okrenite ventilator naopako.
3. Sklopite postolje na stalak i zaključajte u položaju pomoću matice za zaključavanje.
VNO: Osigurajte da je matica za zaključavanje pritegnuta kako biste izbjegli tresenje ventilatora.
UGRADNJA BATERIJE
Molimo da koristite samo bateriju tipa CR2032 3V za ovaj daljinski upravljač. Umetnite baterije u daljinski
upravljač, prema polaritetu na baterijama. Ako daljinski upravljač ne koristite na dulje vrijeme, izvadite baterije.
PLOČA ZASLONA
1. Isključeno
2. On/speed (Uklj./Brzina)
3. Način rada (Ventilator 1)
4. Swing (Ventilator 2)
5. Tajmer (Ventilator 3)
6. Shift
RAD
Dotaknite ploču zaslona za odabir željenih funkcija. Pritisnite lagano.
1. ON/SPEED (Uklj./Brzina): Spojite jedinicu na prikladan izvor napajanja. Potom pritisnite gumb on/speed
(uklj./brzina) za uključivanje jedinice i ploča zaslona će svijetliti.
1) Ako se jedinica uključuje po prvi put, radit će prema sljedećim unaprijed postavljenim postavkama:
Brzina: mala/Način rada: normalno / Swing: isključeno/Tajmer: isključeno/Tri lopatice ventilatora: rade
zajedno
- 68 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Ako se jedinica već koristila, pritisnite gumb on/speed (uklj./brzina) za nastavak rada i postavka će biti
ista kao i zadnji put; osim za funkciju tajmera i načina rada spavanja.
3) Ako jedinica radi, pritisnite gumb on/speed (uklj./brzina) za podešavanje brzine. Radit će kao što slijedi u
nastavku:
nisko → srednje → visoko → nisko … (ponavljanje).
4) Nakon što je jedinica uključena, plavo LED svijetlo na donjem dijelu glavnog kućišta ostaje svijetliti. Ako
je jedinica isključena, LED svjetlo se isključuje.
2. NAČIN: Pritisnite gumb za odabir načina rada funkcija od normalno → povjetarac spavanje → normalno …
(ponavljanje).
1) Normalno: pod ovim načinom rada, motor radi s već postavljenom brzinom, a zasloni i su
isključeni.
2) Povjetarac: pod ovim načinom rada, zaslon je uključen, a isključen. Ventilator će raditi od
visoko do nisko i automatski ponavljati. Možete pritisnuti gumb „ON/SPEED (Uklj./brzina) za odabir
brzine 1/ 2/ 3.
3) Sleep (Spavanje): pod ovim načinom rada, zaslon je isključen, a uključen. Razina brzine
(Brzina 1/ 2/ 3) se automatski mijenja od velike do niske i radi na brzini 1 sve dok ručno ne promijenite
brzinu.
(Na primjer: Ako odaberete brzinu 3, motor će raditi kao brzina 3. Nakon 30 minuta, automatski se
mijenja u brzinu 2. Nakon 30 minuta ponovno se brzina motora mijenja u brzinu 1 i nastavlja raditi kao
brzina 1 sve dok ručno ne promijenite brzinu.)
3. SWING (Zakretanje): Pritisnite gumb za uključivanje i isključivanje kontrole osciliranja. Zaslon se
prema tome uključuje i isključuje.
4. TIMER (Tajmer) Pritisnite gumb za postavljanje željenog vremena rada od 0,5 sati → 1 sat → 1,5 sat → 2 sata
→ … → 7,5 sati → isključeno → 0,5 sati … (ponavljanje). Nakon postavljanja tajmera, jedinica će odbrojavati s
LED zaslonom prikazujući preostalo vrijeme (Primjerice, ako je tajmer postavljen na 2 sata, nakon 30 minuta
LED zaslon prikazuje 1,5 sati.). Nakon postavljenog vremena, sve funkcije tajmera su onemogućene, zaslon
se isključuje i jedinica više neće raditi. Ventilator je sada u stanju pripravnosti.
5. SHIFT (Prebacivanje): Pritisnite ovaj gumb za odabir rada svih lopatica ventilatora.
1) Kada po prvi puta pritisnete gumb, postavili ste ventilator u radno stanje. Prikaz Fan 1, Fan 2 i Fan 3
trepere za 5 sekunda kako bi odabrali različite lopatice ventilatora.
2) Tijekom postavljanja statusa (zaslon lopatica ventilatora treperi), pritisnite gumb MODE / SWING /
TIMER za odabir rada Fan 1, Fan 2 ili Fan 3. Kada isključite sva tri ventilatora, jedinica će se isključiti i biti
u stanju pripravnosti.
3) Tijekom postavljanja statusa (zaslon lopatica ventilatora treperi), pritisnite gumb SHIFT, gumb ON/SPEED
(uklj./brzina) ili ne radite ništa za 5 sekunda, postavljanje statusa se zatvara. LED zaslon prestaje
treperiti.
6. OFF (isključeno): Pritisnite ovaj gumb i sve funkcije i zaslon se isključuju. Jedinica će biti u stanju pripravnosti.
FUNKCIJA AROMA JASTUČIĆA
Nakon umetanja aroma jastučića u prednji štitnik ventilatora, miris će se raširiti cijelom prostorijom kad se
uključi ventilator. Umetnite aroma jastučić u štitnik ventilatora.
DALJINSKO UPRAVLJANJE
Jedinica ima daljinski upravljač. Jedna baterija CR2032 isporučuje se s jedinicom. Funkcije gumba daljinskog
upravljača iste su kao gumbi na upravljačkoj ploči. Možete spremiti daljinski upravljač u ulegnuće koje se nalazi
na stražnjoj ploči.
- 69 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Spremanje daljinskog upravljača
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE:
Prije čišćenja ventilatora, molimo odspojite napajanje i izvucite utikač iz utičnice.
Očistite postolje sa suhom čistom krpom.
Nemojte čistiti ventilator s mokrim kemikalijama. Izbjegavajte da voda dođe u jedinicu. Ovo može dovesti
do kratkog spoja i uništiti jedinicu.
Ako se ventilator ne koristi za dulje vrijeme, zapakirajte ventilator u kutiju i pohranite na suho i čisto mjesto.
U slučaju da se lopatice ventilatora više ne okreću ili imaju poseban miris, odspojite napajanje i potražite
pomoć ovlaštenog tehničara.
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrosnja energije : 90W
Recikliranje
Ova oznaka naznačuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom u cijeloj
2012/19/EU. Kako biste spriječili moguće štete za prirodno okruženje ili ljudsko zdravlje od
nekontroliranog zbrinjavanja otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu
upotrebu materijalnih resursa. Za vraćanje vašeg korištenog uređaja molimo vas da koristite
postojeće sustave za vraćanje i prikupljanje ili kontaktirajte vašeg prodavača gdje je uređaj kupljen. Oni mogu
uzeti ovaj uređaj za ekološki sigurno recikliranje.
Korištene baterije ne smiju se odlagati u kućnom otpadu, budući da mogu sadržavati otrovne
elemente i teške metale koji mogu biti štetni po okoliš i ljudsko zdravlje. Vratite prazne baterije u odgovarajuće
reciklažno dvorište.
- 70 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP podaci (HR)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izjavljuje da proizvod koji je detaljno opisan u nastavku:
Potrebni podaci
Podaci kojima se utvrđuje TF-108449.1 & TF-108449.2 na kojega se podaci odnose
[Stupni ventilator]
Opis
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Maksimalni protok ventilatora
F
13.93
m
3
/min
Ulazna snaga ventilatora
P
75.16
W
Servisna vrijednost
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Potrošnja snage u mirovanju
P
SB
0.41
W
Razina snage zvuka ventilatora
L
WA
57.7
dB(A)
Maksimalna brzina zraka
c
4.46
m/s
Mjerni standard za servisnu
vrijednost
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Podaci za kontakt radi detaljnih
informacija
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
zadovoljava zahtjeve direktive vijeća:
PROPIS KOMISIJE (EU) br. 206/2012 od 6. ožujka 2012. - dopuna PROPISA KOMISIJE (EU) 2016/2282
kojima se implementira direktiva 2009/125/EZ europskog parlamenta i komisije s obzirom na zahtjeve
u pogledu ekodizajna za klima uređaje i ventilatore za povećanje komfora
Informacije za potrošače o načinu ugradnje, upotrebe i održavanja proizvoda, informacije o OEEO,
potražite u priručniku s uputama koji ste dobili s pakiranjem.
- 71 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Használati útmutató Hungarian
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. Olvassa el, és őrizze meg ezt a használati útmutatót.
Figyelem: a használati útmutatóban lévő képek csak
jékozós céljára szolgálnak.
2. A készüléket 8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai,
szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha egy a biztonságért
felelős személy elmagyarázta nekik a késlék biztonságos
használat, felügyeli őket és felhívta figyelmüket a készülék
használatában rejlő veszélyekre.
3. Jelen termék nem jákszer.
4. A gyermekek nem tisztíthatják és nem ápolhatják a
készüléket felügyelet nélkül.
5. Ha a pkábel megsérült, akkor a veszély megelőzése
érdekében azt a gyártónak, a szervizügynökének vagy s
szakképzett személynek ki kell cserélnie.
6. Ez a késlék ztartási, és ehhez hasonló használatra
készült.
7. A készülék nem megfelelő vagy nem rendeltetésszerű
kezelése és üzemeltese a késlék károsodát és a
kezelő sérülését okozhatja.
8. A készülék nem megfelelő vagy nem rendeltetésszerű
kezelése és használata esen a felmerült rokért
semmilyen felelősséget nem vállalunk.
9. A készüléket és a dugaszt ne merítse zbe vagy s
folyadékba. Ez elektromos áramüs veszélyével r! Abban
az esetben, ha a készülék gis zbe kerülne, azonnal
zza ki a dugaszt az elektromos csatlakozóaljzatból, és a
következő használat előtt ellenőriztesse szakemberrel.
10. Ne üzemeltesse a késléket, amennyiben a pkábelen
vagy a dugaszon sérülés jeleit véli felfedezni, vagy ha a
készülék a földre esett, vagy egyéb módon sérült. Ebben az
esetben vigye a készüléket egy specialistához ellenőrzésre
és jasra, ha szükséges.
- 72 - TF-108449.1 & TF-108449.2
11. Soha ne húzza ki a készüket a fali aljzatból a belnél
fogva, sem pedig vizes kézzel.
12. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le éles peremekről
és ne akadjon be semmibe.
13. A készüléket tartsa vol a nedvességtől és védje a
fröccsenő folyadékoktól.
14. A késléket tartsa távol a forró tárgyaktól (pl. főzőlapoktól)
és a nlt lángtól.
15. A késket és kábelét tartsa 8 évnél fiatalabb gyerekek
számára nem hozzáférhető helyen.
16. A készüléket sík, záraz és hőálló felületen használja.
17. Használat közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
18. Ne tárolja és ne haszlja a késléket a szabadban.
19. Tartsa a késléket száraz, gyerekek szára nem
hozzáférhető helyen (lehetőleg a csomagolásában).
20. Ne tegye az ujját sem s rgyakat a csok (ventilátorok
védőrácsába), ha a ventilátor forog.
21. Ne működtesse a készüléket a rácsok (ventilátor védőrácsai)
nélkül, mert az súlyos személyi sélést eredményezhet.
22. A készüléket használat előtt teljesen össze kell szerelni.
23. Figyeljen oda a hosszú hajára! A ventilátor beszippanthatja.
24. Ne irányítsa a légáramot emberekre hosszabb időn át.
25. Ne nyelje le az akkumulátort, kémiai és veszélye.
26. A termék elemet/gombelemet tartalmaz. Amennyiben
lenyelte a gombelemet/elemet, az belső égést okozhat 2
órán belül, és halált okozhat.
27. Az új és haszlt elemeket tartsa távol gyermekektől.
28. Amennyiben az akkumulátortartó nem zár biztonságosan,
akkor ne használja a terméket, és gyermekektől tartsa
vol.
29. Amennyiben úgy gondolja, hogy lenyelték az elemeket,
vagy a test rmely részébe kerültek, akkor azonnal
forduljon orvoshoz.
30. Az elemek olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek rosak
a környezetre; ki kell venni őket a készülékből, mielőtt
kidobja, és biztonságosan ártalmatlanítja.
- 73 - TF-108449.1 & TF-108449.2
SZEGYGEK LEÍSA
1. Távirányító
2. Fő ház
3. Állvány
4. Alapzat
5. Biztosítóanya
6. Tápbel és dugasz
7. (Aromabetét) Aromapárna (X3)
Ö SSZESZERELÉS
1. Csomagolja ki a ventilátort, és ellenőrizze az összes részegység meglétét.
2. Fordítsa fejjel lefelé a ventilátort.
3. Szerelje az alapzatot az állványra, és a biztosítóanyával rögzítse a helyére.
FONTOS: Ü gyeljen rá, hogy a biztosítóanya meg legyen húzva, hogy elkerülje a ventilátor rázkódását.
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
Csak CR2032 3V pusú elemet használjon a virányítóhoz. Helyezze be az elemeket a virányítóba, ügyelve a
polaritásra. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a távirányítóból.
KIJELZŐPANEL
1. Ki
2. Be/fordulatszám
3. Ü zemmód (1. ventilátor)
4. Lengés (2. ventilátor)
5. Időzítő (3. ventilátor)
6. Váltás
HASZNÁLAT
Érintse meg a kijelzőpanelt a kívánt funkciók kiválasztásához. Ó vatosan nyomja meg.
1. BE/FORDULATSZÁM: Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő hálózati aljzatba. Ezután nyomja meg a
Be/fordulatszám gombot a készülék bekapcsolásához, és a kijelzőpanel világítani kezd.
1) Ha a készülék első alkalommal van bekapcsolva, a következő előbeállításokkal fog működni:
Fordulatszám: alacsony / Üzemmód: normál / Lengés: ki / Időzítő: ki / Három propeller: egyszerre
működik
2) Ha a készülék már volt használva, nyomja meg a Be/fordulatszám gombot a tovább működtetéshez; a
legutóbbi használat beállításai maradnak meg, kivéve az időzítő funkcióit és az elalvás üzemmódot.
- 74 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Ha a készülék működik, nyomja meg a Be/fordulatszám gombot a fordulatszám beállításához. A beállítás
a következőképpen fog működni:
Alacsony → Közepes → Magas → Alacsony … (ismétlés).
4) A készülék bekapcsolása után a kék LED jelzőlámpa a fő váz alsó részén kigyullad. A készülék
kikapcsolásakor a LED jelzőlámpa kialszik.
2. ÜZEMMÓD: Nyomja meg ezt a gombot az üzemmód funkció kiválasztásához a következők közül: Normál
Szellő→ Alvás → Normál … (ismétlés).
1) Normál: ebben az üzemmódban a motorok előre beállított fordulatszámon működnek és a és a
kijelzők ki vannak kapcsolva.
2) Szellő: ebben az üzemmódban, a kijelző világít és a kijelző nem világít. A ventilátor magas
fordulatszámról alacsony fordulatszámra fog váltani, és ez automatikusan megismétlődik.
Megnyomhatja a „BE/FORDULATSZÁM” gombot az 1 / 2 / 3 fordulatszám kiválasztásához.
3) Alvás: ebben az üzemmódban, a kijelző kikapcsol és a kijelző világít. A fordulatszámszint
(1. / 2. / 3. fordulatszám) automatikusan fog magasról alacsonyra váltani, és a késlék végül addig fog 1.
fordulatszámon működni, amíg manuálisan nem változtatja meg azt.
(Például: Ha a 3. fordulatszámot választja, a motor 3. fordulatszámon fog működni. 30 perc elteltével
automatikusan 2. fordulatszámra vált. Újabb 30 perc elteltével a motor 1. fordulatszámra vált és 1.
fordulatszámon fog működni, amíg manuálisan nem módosítja a fordulatszámot.)
3. LENGÉS: Nyomja meg ezt a gombot az oszcilláció funkció be- és kikapcsolásához. A kijelző az
állapotnak megfelelően világít vagy nem.
4. IDŐZÍTŐ: Nyomja meg ezt a gombot a kívánt működési idő kiválasztásához a következők közül: 0,5 ó → 1 ó
1,5 ó 2 ó 7,5 ó ki 0,5 ó (ismételve). Az időzítő beállítása után a készülék LED kijelzője
visszaszámol, miközben mutatja a hátralévő időt (például, ha az időzítő 2 ó-ra van beállítva, 30 perc
elteltével a LED kijelző 1,5 ó-t fog mutatni.). A beállított idő letelte után az időzítő funkció leáll, a kijelző
kikapcsol és a készülék nem fog működni. A ventilátor most készenléti állapotban lesz.
5. VÁLTÁS: Nyomja meg a gombot a ventilátorok működésének kiválasztásához.
1) Amikor első alkalommal nyomja meg a gombot, beállítja a ventilátort működési állapotba. Az 1.
ventilátor, 2. ventilátor és 3. ventilátor kijelző 5 másodpercig villog, amíg kiválasztja a különböző
ventilátorokat.
2) Az állapot beállítása során (a ventilátor kijelző villog) nyomja meg az ÜZEMMÓD / LENGÉS / IDŐZÍTŐ
gombot az 1. ventilátor, 2. ventilátor vagy 3. ventilátor működtetéséhez. Amikor mind a három
ventilátort kikapcsolja, a készülék szintén kikapcsol és készenléti üzemmódba vált.
3) Az állapot beállítása során (a ventilátor propeller kijelző villog) nyomja meg a VÁLTÁS gombot /
BE/FORDULATSZÁM gombot vagy ne nyomjon meg egy gombot sem 5 sodpercig az állapot
beállításának lezárásához. A LED kijelző nem villog tovább
6. KIKAPCSOLÁS: Nyomja meg ezt a gombot, és az összes funkció és a kijelző kikapcsol. A készülék készenléti
állapotban lesz.
AROMAPÁRNA FUNKCIÓ
Az aromapárna az első ventilátor rácsba való beillesztése után a ventilátor bekapcsolásakor illatos levegőt fújhat
a helyiségbe. Az aromapárnákat a tartókat a ventilátor rácsba behajtva helyezze be.
- 75 - TF-108449.1 & TF-108449.2
TÁVIRÁNYÍ
A késlék távirántóval van ellátva. Egy darab CR2032 elem van mellékelve a készülékhez. A virányí
gombjainak funkciója ugyanaz, mint a vezérlőpult gombjainak. A távirányítót tárolhatja a készülék hátsó
panelében lévő mélyedésben.
Távirántó tárolóhely
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A ventilátor tisztísa elõtt lassza le a hálózati áramellást, és húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
Az állvány oszlopot tisztítsa meg tiszta, száraz törlõruhával.
Ne tisztítsa a ventilátort folyékony vegyszerekkel. Kerülje el, hogy z kerüljön a késlékbe. Ez
rövidzárlathoz vezethet, és tönkreteheti a készüléket.
Ha a ventilátor hosszabb ideig nincs használatban, csomagolja be a ventilátort a dobozába, és rolja száraz
tiszta helyen.
Abban az esetben, ha a ventilátor nem kapcsol be vagy bármilyen furcsa szagot érez, húzza ki az elektromos
hálózatból és kérjen segítséget egy szakembertől.
MŰSZAKI ADATOK
Működési feszültség: 220-240V ~ 50Hz
Energiafogyasztás: 90W
Ú jrahasznosís
Ez a jelzés arra utal, hogy a terméket a 2012/19/EU rendeletnek megfelelően tilos a normál
ztartási hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelésnek a környezetre és az emberek
egészségére esetlegesen gyakorolt ros hatások megelőzése, valamint az anyagi erőforrások
fenntartható újrafelhasználása érdekében az előírt módon hasznosítsa újra a terméket. A használt
készülék visszajuttatására használja a gyűjtő- és visszavételi hálózatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a
kiskereskedővel, akitől a terméket vásárolta. Gondoskodnak a termék biztonságos újrahasznosísáról.
A használt elemeket tilos a háztartási hulladékba dobni, mivel azok mérgező elemeket és
nehézfémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthatják az emberek egészségét és a környezetet. A lemerült
elemeket vigye vissza egy arra szolgá újrahasznosító létesítménybe.
- 76 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP információ (HU)
Értékesítő: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék:
Szükséges információk
Információk a TF-108449.1 & TF-108449.2 azonosításához, amelyre az információk
vonatkoznak
[Toronyventilátor]
Leís
Szimbólum
Érték
Egység
Maximális áramlási tényező
F
13.93
m
3
/min
Ventilátor névleges teljesítménye
P
75.16
W
Szerviz érték
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Energiafogyasztás készenléti
üzemmódban
P
SB
0.41
W
Ventilátor hangteljesítményszint
L
WA
57.7
dB(A)
Maximális levegő sebesség
c
4.46
méter/mp
Szerviz érték mérési standardja
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kapcsolati adatok további kérdések
esetén
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Megfelel a tanácsi irányelv követelményeinek:
A BIZOTTSÁG (EU) 206/2012 sz. 2012. rcius 6-i RENDELETE és a BIZOTTSÁG (EU) 2016/2282
RENDELETÉNEK javísa és az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK kondicionák és komfort
ventilátorok környezetbarát tervezésére vonatkozó követelményeiről szóló 2009/125/EU rendelete
A rlóknak szóló, a termék telepítésére, használatára és karbantartára vonatkozó információkkal
és WEEE informáckkal kapcsolatban kérjük, zze meg a csomagolásban mellékelt használati
utasítást.
- 77 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Leiðbeiningarhandbók Icelandic
Ö RYGGIS UPPLÝSINGAR
1. Lestu og vistaðu þessar leiðbeiningar. Athugu: myndirnar
í IM eru aðeins til viðmiðunar.
2. rn 8 ára og eldri og einstaklingar með hreyfihömlun,
geðræ na erfiðleika a litla reynslu og þekkingu geta notað
þetta tæ ki undir eftirliti a eftir hafa fengið
leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan tt og skilji
þá ttu sem af því getur stafað.
3. rn eiga ekki að leika sér að tæ kinu.
4. rn skulu ekki þrífa eða viðhalda tæ kinu án eftirlits.
5. Ef rafmagnssnúran skemmist verður skipta um hana hjá
framleiðanda, þnustuaðila hans a viðurkenndum ila
til þess að forðast hæ ttu.
6. Þessi naður er æ tlaður til notkunar á heimilum og
svipuðum stöðum.
7. Röng notkun og meðhöndlun getur leitt til galla á kinu og
meiðslum á notanda þess.
8. Í tilfellum rangrar notkunar a meðndlunar er engin
ábyrgð tekin af þ tjóni sem af þgetur hlotist.
9. Ekki fa kinu a snúrunum í vatn a ra kva. Það
stofnar fi notandans í ttu vegna raflosts! Hinsvegar ef
þ gerist, takið tæ kið strax úr sambandi og tið
sérfræ ðing ska þ áður en þ er notað á.
10. Ekki nota tæ kið ef rafmagnssnúran eða klóin sýna merki um
skemmdir, a ef kið hefur dottið í lfið a orðið fyrir
skemmdum á annan tt. Í slíkum tilfellum skal fara með
kið til sérfræ ðings í athugun og viðgerð ef þörf er á.
11. Aldrei skal taka kið úr sambandi með því toga í
snúruna sjálfa eða með blautum höndum.
12. Tryggið snúran hangi ekki á skörpum brúnum a festist
á annan hátt.
13. Haldið kinu frá raka og gæ tið þess að vökvi geti ekki
skvest á þ.
14. Haldið kinu frá hita (t.d. helluborðum) og opnum eldi.
- 78 - TF-108449.1 & TF-108449.2
15. tið þess rn yngri en 8 ára komist hvorki kinu
a rafmagnssnúrunni.
16. Notið kið á sléttu, þurru og hitolnu yfirborði.
17. Aldrei skal skilja tæ kið eftir í gangi án eftirlits.
18. Ekki geyma eða nota án þess að það sitji á flötu yfirborði.
19. Geymið kið á þurrum stað þar sem rn ekki til
umbúðunum).
20. Aldrei skal stinga fingrum a neinu öðru í gegnum netin
(viftuhlífarnar) þegar viftan er í gangi.
21. Aldrei skal nota tæ kið án netanna (viftuhlífanna) á num
stað þar sem þ getur valdið stórska.
22. Tæ kið þarf að setja saman að fullu fyrir notkun.
23. tið ðu hári! Það getur fests í viftunni vegna
loftsveipsins.
24. Beinið ekki loftflæ ðinu að fólki í langan tíma.
25. Ekki láta rafhlöðu ofan í þig. Hæ tta á efnabruna.
26. Þessi vara inniheldur hnapparafhlöðu. Ef hnapparafhlaðan
er gleypt getur n valdið alvarlegum innri bruna í tvo ma
og leitt til dauða.
27. Haldiðjum og notuðum rafhlöðum frárnum.
28. Ef rafhlöðuhólfið lokast ekki örugglega, skal tta nota
vöruna og halda henni frá börnum.
29. Ef þú heldur rafhlöðurnar hafi verið gleyptar a komið
fyrir inn í einhvern hluta kamans skal leita knishjálpar
þegar í stað.
30. Rafhlöðurnar innihalda efni sem er ttulegt umhverfinu.
Það verður fjarlæ gja þæ r frá kinu áður en þ er hent
og farga verður rafhlöðum á öruggan hátt.
- 79 - TF-108449.1 & TF-108449.2
LÝSING ÍHLUTA
1. Fjarsring
2. Aðalhluti
3. Standur
4. Grunnflötur
5. Lásbolti
6. Rafmagnssnúra og kló
7. (Ilmkaka) Ilmpúði (X3)
UPPSETNING
1. Fjarlæ gðu umbúðirnar og gakktu úr skugga um allir hlutar séu til
staðar.
2. Snúðu viftunni á hvolf.
3. Festu grunninn á standinn og hertu með lásboltanum.
MIKILVÆ GT: Gakktu úr skugga um aðsboltinn sé vel hertur til að forðast að viftan hristist.
RAFHLAÐA
Notaðu aðeins rafhlöður af tegund CR2032 3V í fjarsringuna. ttu rafhlöðuna í fjarstýringuna þannig n
sitji þétt í, með lana í rétta átt. Ef fjarstýringin er ekki í notkun í lengri ma þá skaltu taka rafhðurnar úr
henni.
ST RNBORÐ
1. Off
2. On/hraði
3. Stilling (Vifta 1)
4. Snúningur (Vifta 2)
5. mastillir (Vifta 3)
6. Skipta
NOTKUN
Snertu stjórnborðið til að velja viðeigandi stillingu. Nóg er að ýta laust á þ.
1. ON/HRAÐI: ttu tæ kið í samband við viðeigandi raforkugjafa. Ýttu síðan á on/hri hnappinn til kveikja á
kinu og þásir stjórnborðið.
1) Þegar kveikt er á kinu í fyrsta skipti fer það í gang á eftirfarandi stillingu:
Hri: gur / Stilling: hefðbundin / Snúningur: slökkt / Tímastilling: slökkt / Þrjú viftublöð: vinna
samtímis.
- 80 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Ef kið hefur þegar verið í notkun ýttu á on/hraða hnappinn til halda áfra á fyrri stillingu; fyrir utan
mastilli og svefnstillingu.
3) Ef tæ kið er í gangi ýttu á on/hraða hnappinn til að stilla hraðann. Hæ gt er að velja eftirfarandi stillingar:
lágur → Meðalhraði → Hár → lágur … (endurtekning).
4) Eftir að kveikt hefur verið á tæ kinu lýsir LED ljósið neðarlega á aðalhlutnum. Ef slökkt er á kinu
slokknar á LED ljósinu.
2. STILLING: Ýttu á hnappinn til velja viðeigandi stilling frá hefðbundinni stillingu Léttur vindur →
Svefnstillingu → Hefðbundin … (endurtekning).
1) Hefðbundin stilling: á þessari stillingu vinna torarnir á forstillingu og slökkt er þá á gaumljósum fyrir
og .
2) Léttur vindur: á þessari stillingu er kveikt á gaumljósi en slökkt á gaumlsi . Viftan vinnur á
frá háum til lágs hraða með sjálfvirkri endurtekningu. Þú getur ýtt á “ON/HRAÐI” hnappinn til velja
hra 1 / 2 / 3.
3) Svefnstilling: á þessari stilling er slökkt á gaumljósi en kveikt á gaumljósi . Hraðinn (hraði 1 /
2 / 3) mun sjálfkrafa fara af háum yfir á lágan hraða og halda áfram vinna á hraða 1 þar til honum er
breytt handvirkt.
(Til mis: Ef þú velur hraða 3 mun torinn vinna á hraða 3. Eftir 30 nútur mun hann sjálfkrafa fara
á hraða 2. Eftirrar 30 mínútur mun hraðinn fara á 1 og halda áfram þar til honum er breytt handvirkt.)
3. SNÚ NINGUR: Ýttu á þennan hnapp til stýra snúningnum. Gaumljósið kviknar eða slokknar eftir því
sem við á.
4. TÍMASTILLIR: Ýttu á þennan hnapp til að setja á viðeigandi tímastillingu allt frá 0,5 klst. → 1 klst → 1,5 klst →
2 klst 7,5 klst slökkt 0,5 klst (endurtekning). Eftir tíminn hefur verið stilltur telur kið
niður með LED ljósi sem nir hversu mikill mi er eftir. (Til mis, ef hann er stilltur á 2 klst mun LED ljósið
fyrir 1,5 klst sa eftir 30 nútur). Þegar allur minn er liðinn slokknar á mastillingunni og einnig kinu.
Tæ kið fer þá í biðstöðu.
5. SKIPTA: Ýttu á þennan hnapp til að velja viðeigandi hreyfingu viftublaða.
1) Viftan fer á vinnustillingu þegar ýtt er á hnappinn í fyrsta skipti. Gaumljós fyrir viftu 1, viftu 2 og viftu 3
blikkar í 5 sekúndur til að velja viðeigandi viftublöð.
2) Við þetta egar gaumljós fyrir viftublöðin blikka), skaltu ýta á hnappinn fyrir STILLINGU / SNÚ NING /
MASTILLI til velja viftu 1, viftu 2 a viftu 3. Þegar þú slekkur á öllum þremur viftunum slokknar
einnig á kinu og það fer í biðstöðu.
3) Við þetta (þegar gaumljós fyrir viftublöð blikka), skaltu ýta á SKIPTA hnappinn, ON/HRAÐI hnappinn a
leyfðu 5 sekúndunum ða án þess velja hnappa og þá slokknar á stillingarsðunni. LED ljósið
ttir þá að blikka.
6. OFF: Ýttu á þennan hnapp til að slökkva á öllum stillingum og þá slokknar gaumljósið. Tæ kið fer þá í
biðstöðu.
ILMPÚ ÐAVIRKNI
Þegar ilmpúða hefur verið komið fyrir í framviftuhlífinni flæ ðir ilmur út ímið þegar kveikt er á viftunni.
Ilmpúðarnir eru festi í kið með því að festa stoðirnar í viftuhlífina.
FJARSRING
Fjarstýring fylgir þessu tæ ki. Eitt stk. rafhlaða af tegund CR2032 fylgir tæ kinu. Virkni hnappanna á fjársringunni
er sama og fyrir hnappana á stjórnborðinu. gt er geyma fjarsringuna í þartilgerðri ld aftan á
kinu.
- 81 - TF-108449.1 & TF-108449.2
GEYMSLA Á FJARSTÝRINGU
ÞRIF OG VIÐHALD
Áður en tæ kið er þrifið skaltu taka það úr sambandi við rafmagn.
Þrífa skal standinn með hreinum og þurrum klút.
Ekki þrífa tæ kið með blautum þrifefnum. Forðastu snertingu við vatn og að vatn komist inn í kið. Það gæ ti
leitt til skammhlaups og skemmt tæ kið.
Ef viftan er ekki í notkun í lengri tíma skal pakka henni í kassann og geyma hana á þurrum og hreinum stað.
Ef viftublöðin tta snúast eða lykta undarlega skaltu taka kið úr sambandi og leita aðstoðar
viðurkennds tæ knimanns.
TÆ KNILEGAR UPPLÝSINGAR
Rafspenna: 220-240V ~ 50Hz
Rafmagnsnotkun: 90W
Endurvinnsla
Þessi marking gefur til kynna ekki skal farga þessari ru með öðru heimilissorpi í samræ mi v
2012/19/EU. Til koma í veg fyrir mögulegan ska á umhverfinu a heilsu manna vegna
óheimillar förgunar, skal endurvinna vöruna á ábyrgan hátt til að stuðla sjálfbæ rri endurnýtingu á
efnum. Við skil á kinu skal notast við viðeigandi skilakerfi a hafa samband við þann luaðila
sem varan var keypt af. Söluaðili getur einnig tekið við vörunni fyrir umhverfisvæ na endurvinnslu.
Notuðum rafhlöðum skal ekki farg með hefðbundu heimilissorpi, þar sem þæ r gæ tu innihaldið
eiturefni og þungmálma sem geta haft skaðleg áhrif á umhverfið og heilsu manna. Farðu með tómar rafhlöður til
viðeigandi endurvinnslustöðvar.
- 82 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Upplýsingar hugbúnaðar um verð taskipulag fyrirtæ kja
(IS)
Birgir: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Lýsir hér með yfir að vörunni sem lýst er hér að neðan:
Kröfur um upplýsingar
Upplýsingar til að auðkenna TF-108449.1 & TF-108449.2 sem upplýsingarnar tengjast
[Turnvifta]
Lýsing
Tákn
Gildi
Eining
marks streymishraði viftu
F
13.93
m
3
/min
Orkuinntak viftu
P
75.16
W
Þjónustugildi
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Aflþörf í reiðuham
P
SB
0.41
W
Hljóðaflsstig viftu
L
WA
57.7
dB(A)
marks lofthraði
c
4.46
meters/sec
listuðull fyrir þjónustugildi
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Samskiptaupplýsingar til að nálgast
frekari upplýsingar
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Uppfyllir kröfur tilskipunar ráðsins:
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDARST RNARINNAR (ESB) nr. 206/2012 þann 6. mars 2012 og breytt
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDARST RNARINNAR (ESB) 2016/2282 framkvæ mdartilskipun 2009/125/EC
Evrópuþingsins og ráðsins með tilliti til loftræ stisams ður og þæ gindaviftur
Vinsamlegast athugið notendahandbókina sem fylgir þessum umbúðum varðandi upplýsingar fyrir
neytendur um hvernig eigi koma runni fyrir, nota og halda henni við, og upplýsingar um tilskipun
um raf- og rafeindabúnaðarúrgang.
- 83 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Manuale d'istruzioni Italian
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1. Leggere e conservare queste istruzioni. Attenzione! Le
immagini contenute nel manuale sono esclusivamente a
scopo di riferimento.
2. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8
anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che non abbiano la necessaria
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto adeguate
istruzioni per utilizzare il dispositivo in maniera sicura e
hanno compreso i rischi impliciti.
3. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
4. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non deve
essere effettuata da bambini senza supervisione.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire
dal produttore, dal servizio assistenza o personale
qualificato per evitare pericoli.
6. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e
applicazioni similari.
7. Un funzionamento scorretto e un utilizzo improprio
possono danneggiare l’apparecchio e causare lesioni
all’utente.
8. In caso di utilizzo improprio o di funzionamento scorretto,
non verrà riconosciuta alcuna responsabili per eventuali
danni o lesioni in cui l'utente può incorrere.
9. Non immergere l'unità o la spina in acqua o in altri liquidi.
Scosse elettriche, pericolo di vita! Se l’apparecchio o la
spina dovessero bagnarsi accidentalmente, scollegare
l’apparecchio immediatamente e farlo controllare da un
elettricista prima di utilizzarlo di nuovo.
10. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina mostrano
segni di danneggiamento, se l'apparecchio ha subito
cadute al suolo o è stato danneggiato in qualsiasi modo. In
tali circostanze, portare l'apparecchio in un centro
specializzato per controllo e riparazione, se necessario.
11. Non rimuovere la spina dalla presa tirandola oppure con le
mani bagnate.
- 84 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Fare in modo che il cavo dell’alimentazione non rimanga
sospeso o incastrato su parti taglienti o sporgenti.
13. Tenere il dispositivo lontano da zone umide e proteggersi
da spruzzi d’acqua.
14. Tenere il dispositivo lontano da oggetti caldi (come per
esempio piastre) e fiamme aperte.
15. Mantenere l’apparecchio ed il relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
16. Posizionare il dispositivo si una superficie piana e resistente
al calore.
17. Non lasciare il dispositivo senza sorveglianza durante
l’utilizzo.
18. Non riporre nè mettere in funzione allaria aperta.
19. Riporre in un luogo asciutto, non accessibile ai bambini
(assieme al suo involucro).
20. Non inserire le dita ed altri oggetti attraverso le griglie
(ventole dell’aria) mentre le ventole girano.
21. Non mettere mai in funzione il prodotto senza griglie
(schermi ventole), dal momento che ciò potrà causare gravi
lesioni personali.
22. Montare completamente l’utensile prima di avviarlo.
23. Fare attezione ai capelli lunghi! Potranno rimanere
impigliati nelle ventole a causa di spostamenti d’aria.
24. Non puntare il flusso d’aria verso le persone per un periodo
di tempo prolungato.
25. Non ingerire la batteria; rischio di ustioni chimiche.
26. Il prodotto contiene una batteria a bottone. Se ingerita, la
batteria a bottone può causare ustioni interne gravi o letali
in appena 2 ore.
27. Conservare le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei
bambini.
28. Se il vano batterie non si chiude saldamente, non usare il
prodotto e conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
29. Se si ritiene che le batterie siano state ingerite o siano
penetrate all'interno del corpo, contattare
immediatamente un medico.
30. Le batterie contengono materiali dannosi per l’ambiente;
rimuoverle dall’apparecchio prima dello smaltimento e
smaltirle in modo sicuro.
- 85 - TF-108449.1 & TF-108449.2
DESCRIZIONE PARTI
1. Telecomando
2. Corpo principale
3. Supporto
4. Base
5. Dado di blocco
6. Cavo di alimentazione & presa
7. (Aromatic cake) piastrina aromi (X3)
MONTAGGIO
1. Rimuovere il dispositivo dall'imballo e controllare che tutte le parti siano
disponibili.
2. Mettere la ventola al contrario.
3. Montare la base sul supporto e bloccare il dispositivo in posizione con il dado di blocco.
IMPORTANTE: Assicurarsi che il dado di blocco sia serrato per evitare che la ventola oscilli.
INSTALLAZIONE BATTERIA
Utilizzare solo batterie a bottone tipo CR2032 da 3V per questo telecomando. Inserire la batteria nel
telecomando, rispettando la polarità. Nel caso in cui il dispositivo non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo, rimuovere la batteria dal telecomando.
PANNELLO DISPLAY
1. Spento
2. Acceso/Velocità
3. Modalità (Ventola 1)
4. Oscillazione (Ventola 2)
5. Timer (Ventola 3)
6. Cambio
FUNZIONAMENTO
Toccare il pannello del display per scegliere le funzioni desiderate. Premere delicatamente.
1. ACCESO/VELOCITA': Collegare l'unità a una fonte di alimentazione adatta. Quindi premere il tasto ON/Speed
(acceso/velocità) per accendere l'unità, il pannello del display sarà ora illuminato.
1) Se l'unità si accende per la prima volta, funzionerà con le seguenti preimpostazioni:
Velocità: bassa / Modalità: normale / Oscillazione: spenta / Timer: spento / Tre ventole: funzionano
assieme
2) Se l'unità è già stata utilizzata, premere il tasto On/Speed (acceso/velocità) per riattivare l'utensile e le
impostazioni saranno le stesse come l'ultima volta; tranne che per la funzione del timer e la modalità
sospensione.
- 86 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Se l'unità è in funzione, premere il tasto On/Speed (acceso/velocità) per regolare la velocità. Il
dispositivo funzionerà come segue:
Basso → Medio → Alto → Basso… (ripetizione sequenza).
4) Dopo aver acceso l'unità, il LED blu sulla parte inferiore del corpo centrale si illuminerà. Se l'unità è
spenta, il LED si spegnerà.
2. MODALITA': Premere il tasto per scegliere le funzioni della modalità da normale → Brezza → Sospensione →
Normale … (ripetizione sequenza).
1) Normale: in questa modalità, i motori funzioneranno con la velocità preimpostata e i display &
saranno spenti.
2) Brezza: in questa modalità il display è acceso e il display è spento. La ventola funzionerà
da una velocità alta a una velocità bassa ripetendo la sequenza automaticamente. Premere il tasto
“ON/SPEED” (Acceso/Velocità) per selezionare la velocità 1 / 2 / 3.
3) Sospensione: in questa modalità il display è spento e il display è acceso. Il livello di
velocità (Velocità 1 / 2 / 3) cambierà automaticamente da alto a basso e il dispositivo continuerà a
funzionare alla velocità 1 fino a che non si cambia la velocità manualmente.
(Per esempio: Se si sceglie la velocità 3, il motore funzionerà alla velocità 3. Dopo 30 minuti, cambierà
automaticamente la velocità spostandosi alla velocità 2. Dopo 30 minuti il motore cambierà di nuovo
velocità spostandosi alla velocità 1 e continuerà a funzionare alla velocità 1 a meno che non si cambi la
velocità manualmente.)
3. OSCILLAZIONE: Premere questo tasto per attivare e disattivare la funzione oscillazione. Il display sarà
acceso e spento di conseguenza.
4. TIMER: Premere questo tasto per impostare il tempo di funzionamento desiderato da 0.5h 1h 1.5h
2h 7.5h spento 0.5h (ripetizione sequenza). Dopo aver impostato il timer, l'unità inizierà il
conto alla rovescia con il display a LED che indica il tempo rimanente (Per esempio, se il timer viene
impostato su 2h, dopo 30 minuti il display a LED visualizzerà 1.5h.). Dopo aver impostato l'ora tutte le
fuznioni del timer verranno disattivate, il display verrà spento e l'unità non funzionerà più. La ventola si
troverà ora nella condizione di standby.
5. SHIFT (CAMBIO): Premere questo tasto per scegliere quale ventola mettere in funzione.
1) Impostare la ventola sullo status funzionamento dopo aver premuto il tasto per la prima volta. I Display
Ventola 1, Ventola 2 e Ventola 3 lampeggeranno per 5 secondi per selezionare le diverse ventole.
2) Durante le impostazioni di stato (display ventole lampeggiante), premere il tasto MODE / SWING /
TIMER (Modalità/Oscillazione/Timer) per scegliere tra Ventola 1, Ventola 2 o Ventola 3. Quando si
spengono tutte e tre le ventole, l'unità si spegnerà rimanendo in una condizione di standby.
3) Durante le impostazioni di stato (il display ventole lampeggerà), premere il tasto SHIFT (Cambio), il tasto
ON/SPEED (Acceso/veloci) o non mettere in funzione per 5 secondi, le impostazioni di stato verranno
chiuse. Il display a LED smetterà di lampeggiare.
6. OFF (Spento): Premere questo tasto e tutte le funzioni e il display saranno spente. L'unità si troverà in
standby.
FUNZIONE PIASTRA AROMA
Dopo aver inserito la piastra aroma nella parte anteriore dello schermo ventola, la fragranza si diffonderà
nell'aria dopo aver acceso la ventola. Inserire la piastra aroma con i piedini nello schermo ventola.
- 87 - TF-108449.1 & TF-108449.2
TELECOMANDO
Questa unità è dotata di telecomando. Una batteria CR2032 verrà fornita con l'unità. Le funzioni dei tasti sul
telecomando sono le stesse degli altri tasti sul pannello di controllo. Potrete riporre il telecomando nell'apposito
scomparto sul retro del pannello.
Riponimento telecomando
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire le ventole, si prega di scollegarle dall'alimentazione principale scollegando la spina dalla
presa.
Pulire il supporto con un panno asciutto e pulito.
Non pulire la ventola con agenti chimici bagnati. Evitare che l'acqua entri nell'unità. Ciò potrà causare un
cortocircuito e distruggere l'unità.
Se la ventola non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, riporla nel suo imballo e in un luogo
asciutto e pulito.
Nel caso in cui le ventole non girino più o abbiano un odore particolare, scollegare la presa
dall'alimentazione e rivolgersi a un tecnico autorizzato per ricevere assistenza.
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50Hz
Consumo di energia: 90W
Riciclaggio
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici come
indicato nella normativa 2012/19/EU. Per prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno
smaltimento non controllato, riciclare responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e
raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore
autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto.
Le batterie non devono essere smaltite tra i rifiuti dometici dal momento che possono contenere
elementi tossici e metalli pesanti che possono essere pericolosi per l‘ambiente e la salute. Riportare le batterie
esauste presso una struttura in grado di provvedere a un adeguato riciclaggio.
- 88 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Informazioni ERP (IT)
Il fornitore: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
dichiara che il prodotto descritto di seguito
Prescrizioni relative alle informazioni
Informazioni per i identificare i modelli TF-108449.1 & TF-108449.2 cui sono riferibili le
informazioni
[Ventola a torre]
Descrizione
Simbolo
Valore
Unità
Portata massima d’aria
F
13.93
m
3
/min
Potenza assorbita del ventilatore
P
75.16
W
Valori di esercizio
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Consumo elettrico in standby
P
SB
0.41
W
Livello di potenza sonora del
ventilatore
L
WA
57.7
dB(A)
Velocità massima dell’aria
c
4.46
m/sec
Norme di misura per il valore di
esercizio
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Referente per ulteriori informazioni
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive:
REGOLAMENTO (UE) n. 206/2012 DELLA COMMISSIONE, del 6 marzo 2012, recante modifica del
REGOLAMENTO (UE) n. 2016/2282 DELLA COMMISSIONE recante modalità di applicazione della
direttiva 2009/125/CE del Parlamento europeo e del Consiglio in merito alle specifiche per la
progettazione ecocompatibile dei condizionatori d’aria e dei ventilatori
Per le informazioni destinate ai consumatori sulle modalità di installazione, utilizzo e manutenzione del
prodotto e le informazioni RAEE, consultare il manuale di istruzioni incluso nella confezione.
- 89 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
4. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit apparaat
niet reinigen of onderhouden.
5. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
6. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen.
7. Foute bediening en ongepaste behandeling kunnen het
toestel beschadigen en verwondingen toebrengen aan de
gebruiker.
8. Als het toestel fout bediend of ongepast behandeld wordt,
kan de producent niet aansprakelijk gesteld worden voor
schade die zich kan voordoen.
9. Dompel het toestel of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Elektrische schokken zijn
levensgevaarlijk! Als het toestel of de stekker in water
ondergedompeld is, neem onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het toestel controleren door een
expert, alvorens het opnieuw te gebruiken.
10. Gebruik het toestel niet als het voedingssnoer of de
stekker tekenen van schade vertonen, of als het toestel
gevallen is of als het op een andere manier beschadigd is.
In dergelijke gevallen dient het toestel naar een specialist
gebracht te worden voor controle, en indien nodig,
herstellingen.
- 90 - TF-108449.1 & TF-108449.2
11. Raak de stekker niet aan met natte handen en haal hem
niet uit het stopcontact door aan het voedingssnoer te
trekken.
12. Laat het voedingssnoer niet hangen over scherpe randen
en zorg ervoor dat het nergens tussen geklemd raakt.
13. Hou het toestel uit de buurt van vochtigheid en bescherm
het tegen waterdruppels.
14. Hou het toestel uit de buurt van hete voorwerpen (bijv.
kookplaten) en open vlammen.
15. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
16. Gebruik dit toestel op een vlak, droog en warmtebestendig
oppervlak.
17. Laat het toestel niet achter zonder toezicht, als het in
gebruik is.
18. Berg het toestel niet op in open lucht en gebruik het niet
buitenshuis.
19. Bewaar het toestel op een droge plaats, ontoegankelijk
voor kinderen (in zijn verpakking).
20. Steek uw vingers of andere voorwerpen niet door de
beschermingsroosters van de ventilator als de ventilator
aan het werken is.
21. Gebruik het toestel nooit zonder de beschermingsroosters
van de ventilator, aangezien dit ernstige persoonlijke
verwondingen kan veroorzaken.
22. Het toestel dient volledig gemonteerd te worden, alvorens
gebruik.
23. Wees voorzichtig met lang haar! Het kan in de ventilator
draaien door de luchtturbulentie.
24. Richt de luchtstroom niet te lang naar personen.
25. Slik de batterij niet in, gevaar op chemische brandwonden.
26. Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als de
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan het reeds binnen 2
uur tot ernstige interne brandwonden en de dood leiden.
27. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen.
- 91 - TF-108449.1 & TF-108449.2
28. Als het batterijvak niet goed dicht kan, gebruik het product
niet langer en houd het uit de buurt van kinderen.
29. Als u denkt dat er een batterij werd ingeslikt of in een
lichaamsdeel is gestopt, raadpleeg onmiddellijk een arts.
30. Batterijen bevatten materialen die schadelijk voor het
milieu zijn. Haal batterijen uit het apparaat alvorens het
apparaat af te danken en gooi ze op een veilige manier
weg.
- 92 - TF-108449.1 & TF-108449.2
BESCHRIJVING ONDERDELEN
1. Afstandsbediening
2. Behuizing
3. Standaard
4. Voet
5. Vergrendelmoer
6. Stroomsnoer & stekker
7. (Aromatische cake) Aroma pad (X3)
MONTAGE
1. Verwijder de ventilator uit de verpakking en controleer of alle
onderdelen aanwezig zijn.
2. Draai de ventilator ondersteboven.
3. Monteer de voet op de standard en vergrendel deze met de vergrendelmoer op zijn plaats.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de vergrendelmoer stevig is aangespannen om te vermijden dat de ventilator gaat
schudden.
BATTERIJ INSTALLEREN
Gebruik voor deze afstandsbediening uitsluitend batterijen van het type CR2032 3V. Plaats de batterij stevig in
de afstandsbediening, op basis van de polariteitsvoorschriften. Als het apparaat gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt, verwijdert u de batterij uit de afstandsbediening.
WEERGAVEPANEEL
1. Uit
2. Aan/snelheid
3. Modus (ventilator 1)
4. Zwenken (ventilator 2)
5. Timer (ventilator 3)
6. Shift
WERKING
Raak het weergavepaneel aan om de gewenste functie te kiezen. Zacht drukken.
1. AAN/SNELHEID: Verbind de eenheid met een geschikte stroombron. Druk dan op de knop aan/snelheid om
de eenheid in te schakelen en het weergavepaneel licht op.
- 93 - TF-108449.1 & TF-108449.2
1) Als de eenheid voor het eerst wordt ingeschakeld, zal het volgens de volgende voorinstelling werken
Snelheid: laag / Modus: normaal / Zwenken: uit / Timer: uit / Drie ventilatorbladen: werken samen
2) Als de eenheid reeds werd gebruikt, druk an op de knop aan/snelheid om de werking te hervatten en de
instellingen zullen dezelfde zijn als bij het laatste gebruik; met uitzondering van de functies timer en
slaapmodus.
3) Als de eenheid werkt, drukt u op de knop aan/snelheid om de snelheid af te stellen. Hij werkt als volgt:
Laag → Med → Hoog → Laag … (herhaling).
4) Nadat de eenheid is ingeschakeld, zal het blauwe LED-lampje op de onderkant van de behuizing
oplcihten. Als de eenheid is uitgeschakeld, dooft het LED-lampje uit.
2. MODUS: Druk op de konp om de modusfuncties te kiezen tussen normaal bries slapen normaal
(herhaling).
1) Normaal: in deze modus werkt de motor met een vooringestelde snelheid en zijn de symbolen
& uitgeschakeld.
2) Bries: in deze modus is het symbool opgelicht en uitgedoofd. De ventilator werkt van
hoog naar laag en herhaalt dit patroon automatisch. U kunt op de knop AAN/SNELHEID” drukken om
snelheid 1 / 2 / 3 in te stellen.
3) Slapen: in deze modus is het symbool uitgedoofd en opgelicht. Het snelheidsniveau
(snelheid 1 / 2 / 3) verandert automatisch van hoog naar laag en blijft werken als snelheid 1 tot u de
snelheid manueel wijzigt.
(Bijvoorbeeld: als u snelheid 3 kiest, zal de motor werken als snelheid 3. Na 30 minuten, zal de motor
automatisch veranderen naar snelheid 2. Na nog 30 minuten, zal de motor veranderen naar snelheid 1
en dan aan deze snelheid blijven werken tenzij u de snelheid manueel wijzigt.)
3. ZWENKEN: Druk op deze knop om de zwenkfunctie aan en uit te schakelen. Het symbool zal respectievelijk
al of niet zijn opgelicht.
4. TIMER: Druk op deze knop om de gewenste bedrijfstijd in te stellen van 0,5h → 1h → 1,5h → 2h → → 7,5h
off 0,5h (herhaling). Nadat de timer is ingesteld, zal de eenheid aftellen waarbij het LED-scherm de
overblijvende tijd weergeeft (Bijvoorbeeld als de timer op 2h is ingesteld, zal het LED-scherm na 30 minuten
1,5h weergeven.). Nadat de ingestelde tijd is afgelopen zin alle timerfuncties uitgeschakeld en zal d eenheid
stoppen met werken. De ventilator bevindt zich nu in de stand-bymodus.
5. SHIFT: Druk op deze knop om het ventilatorblad te kiezen dat u in werking wilt stellen.
1) U stelt de ventilator in de bedrijfstatus wanneer u deze knop voor het eerst indrukt. De weergave van
ventilator 1, ventilator 2 en ventilator 3 zullen 5 seconden knipperen zodat u de verschillende
ventilatorbladen kunt kiezen.
2) Tijdens de instelstatus (ventilatiebladweergave knippert), drukt u op de knop MODUS / ZWENKEN /
TIMER om ventilator 1, ventilator 2 of ventilator 3 te kiezen. Wanneer u alle drie de ventilatorbladen
uitschakelt, zal de eenheid ook worden uitgeschakeld en zich in de stand-bymodus bevinden.
3) Tijdens de instelstatus (ventilatorbladweergave knippert), drukt u op de SHIFT-knop,
AAN/SNELHEID-knop of gedurende 5 seconden op geen enkele k nop en de instelstatus wordt gesloten.
Het LED-scherm stopt met knipperen.
6. UIT: Druk op deze knop en alle functies en het scherm worden uitgeschakeld. De eenheid bevindt zich in de
stand-bymodus.
AROMA PAD FUNCTIE
Nadat u het aromapad in de voorste ventilatorbeschermer hebt ingebracht, wordt een aromatisch parfum in de
volledige ruimte verspreid wanneer de ventilator wordt ingeschakeld. Plaats het aromapad zo dat de sokkels in
de ventilatorbeschermer zijn vastgeankerd.
- 94 - TF-108449.1 & TF-108449.2
AFSTANDSBEDIENING
Deze eenheid beschikt over een afstandsbediening. Een CR2032-batterij wordt met de eenheid meegeleverd. De
functies van de afstandsbedieningsknoppen zijn dezelfde als de knoppen op het bedieningspaneel. U kunt de
afstandsbediening in de gleuf in het achterste paneel opbergen.
Afstandsbediening opbergen
REINIGEN EN ONDERHOUD
Voor u de ventilator reinigt, ontkoppelt u de eenheid van de stroombron en trekt u de stekker uit de
contactdoos.
Reinig de standaard met een schone, droge doek.
Reinig de ventilator niet met natte chemische producten. Vermijd dat water in de eenheid kan binnen
dringen. Dit kan leiden tot kortsluiting en het apparaat vernietigen.
Als de ventilator gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, verpakt u de ventilator in de verpakking en
bewaart u deze op een droge, schone plaats.
In geval de ventilatorbladen niet langer draaien of een vreemde geur hebben, ontkoppelt u de eenheid van
de stroombron en raadpleegt u een geautoriseerde technicus.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50Hz
Stroomverbruik: 90W
Recycleren
Dit symbool geeft aan dat dit product niet met het huishoudelijk afval mag worden weggegooid in
overeenstsemming met 2012/19/EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid
door het ongecontroleerd dumpen van afval te voorkomen, dient u het op een verantwoorde
manier te recycleren om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te stimuleren. Om uw gebruikt
apparaat af te voeren, brengt u het naar een verzamelpunt of neemt u contact op met de handelaar waar het
product werd aangekocht. Zij kunnen dit product op een milieuvriendelijke manier recycleren.
Gebruikte batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid aangezien ze giftige
stoffen en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Breng lege batterijen
naar een geschikte recyclingfaciliteit terug.
- 95 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP-informatie (NL)
Leverancier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Verklaart dat onderstaand vermeld product:
Informatie-eisen
Informatie voor het identificeren van de TF-108449.1 & TF-108449.2 waarop de informatie
betrekking heeft
[Torenventilator]
Beschrijving
Symbool
Eenheid
Maximale stroomsnelheid van
ventilator
F
m
3
/min
Ingangsvermogen ventilator
P
W
Servicewaarde
SV
(m
3
/min)/W
Stroomverbruik in stand-by
P
SB
W
Geluidsvermogenniveau van ventilator
L
WA
dB(A)
Maximale luchtsnelheid
c
meter/sec
Meetstandaard voor servicewaarde
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Contactgegevens voor meer
informatie
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 206/2012 VAN DE COMMISSIE van 6 maart 2012 en VERORDENING TOT
WIJZIGING (EU) 2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het
Europees Parlement en de Raad betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor
airconditioners en ventilatoren
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het product
en de AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.
- 96 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Brukermanual Norwegian
SIKKERHETSINSTRUKSER
1. Les og lagre disse instruksjonene. Merk: bilder i manualen
er kun til referanse.
2. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover og
personer med redusert fysisk sensorisk eller mental
kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom
de en trygg te under tilsyn har fått veiledning i bruk
av apparatet og forsr farene som er involvert.
3. Barn må ikke leke med apparatet.
4. Rengjøring og brukervedlikehold ikke bli utført av barn
uten tilsyn.
5. Hvis strømledningen er skadet, den erstattes av
produsenten, dens service agent eller tilsvarende kvalifisert
person for å unngå et hinder.
6. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende anvendelser.
7. Uriktig bruk og ndtering av apparatet kan føre til feil
apparatet og personskade for brukeren.
8. Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som
oppsr pga. uriktig bruk eller ndtering.
9. Ikke dypp apparatet eller støpslet i vann eller andre væ sker.
Det er fare for elektrisk sjokk! Hvis dette likevel skulle skje,
støpslet trekkes ut av stikkontakten umiddelbart, og
apparatet kontrolleres av en ekspert før det tas i bruk
igjen.
10. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpslet viser
tegn på skade, hvis apparatet har ramlet ned gulvet eller
er blitt skadet annen te. I slike tilfeller apparatet
tas med til en spesialist for kontroll og og dvendig
reparasjon.
11. Trekk aldri ut spslet fra strømkontakten ved å trekke i
ledningen, eller med fuktige hender.
12. Påse at strømledningen ikke henger over skarpe kanter
eller at den blokkeres.
- 97 - TF-108449.1 & TF-108449.2
13. Hold utstyret vekke fra fukt og beskytt det mot vannsprut.
14. Hold utstyret vekke fra varme objekter (d.v.s. kokeplater)
og åpen ild.
15. Hold apparatet og strømledningen utenfor rekkevidde for
barn under 8 år.
16. Bruk apparatet en flat, rr og varmebestandig
overflate.
17. La aldri utstyret væ re i bruk uten tilsyn.
18. Ikke oppbevar eller bruk utstyret utendørs.
19. Oppbevar utstyret et tørt sted, utilgjengelig for barn (i
sin originalemballasje).
20. Stikk ikke fingrene eller objekter gjennom vifteskjermen
r viften går.
21. Bruk aldri utstyret uten at vifteskjermene er montert siden
det kan føre til alvorlig personskade.
22. Utstyret må monteres fullstendig før bruk.
23. Pass på langt r! Det kan fanges opp av viften som følge av
luftturbulensen.
24. Ikke rett luftstrømmen mot en person for lange
tidsperioder.
25. Batteriet må ikke svelges pga kjemisk forbrenning.
26. Dette produktet inneholder et mynt- / knappcellebatteri.
Dersom mynt- / knappcellebatteriet svelges, kan det føre til
alvorlige, indre brannskader kun to timer, og kan føre til
den.
27. Hold nye og brukte batterier borte fra barn.
28. Dersom batterirommet ikke lukkes ordentlig, slutt å bruke
produktet og holde det borte fra barn.
29. Hvis du tror batteriene kan ha blitt svelget eller plassert
inni en kroppsdel, oppsøk lege umiddelbart.
30. Batteriene inneholder materialer, som er skadelige for
miljøet; de fjernes fra apparatet før de kastes, og de
kastes på en sikker måte.
- 98 - TF-108449.1 & TF-108449.2
BESKRIVELSE AV DELENE
1. Fjernkontroll
2. Hoveddel
3. Stativ
4. Fot
5. Låsemutter
6. Strømledning m/plugg
7. (Aromatisk kake) aromapad (X3)
MONTERING
1. Pakk ut viften og sjekk at alle delene er med.
2. Snu viften på hodet.
3. Monter foten på stativet og lås i ønsket posisjon med låsemutteren.
VIKTIG: Sjekk at semutteren sitter godt for å unngå at viften rister.
MONTERING AV BATTERI
Bruk kun knappebatteri av typen CR2032 3V for denne fjernkontrollen. Sett batteriene godt inn i fjernkontrollen,
husk å sjekke batteriets retning/polaritet. Ta batteriene ut av fjernkontrollen hvis fjernkontrollen ikke skal brukes
over en lengre tidsperiode.
DISPLAYPANELET
1. Av
2. /hastighet
3. Modus (vifte 1)
4. Sving (vifte 2)
5. Timer (vifte 3)
6. Shift
BRUK
Ved å berøre styringspanelet kan du velge ønsket funksjon. Trykk varsomt.
1. PÅ/HASIGHET: Koble enheten til en passende strømkilde. Trykk deretter på-/hastighetsknappen for å skru
enheten på. Displaypanelet vil lyse opp.
1) Dersom viften skrus på for første gang, vil den starte med følgende innstillinger:
Hastighet: lav / Modus: normal / Sving: av / Timer: av / Tre vifteblad: jobber sammen
2) Hvis viften allerede har rt i bruk, trykk på-/hastighetsknappen for å restarte viften. Innstillingene
vil væ re de samme som sist gang du brukte den, unntatt timer- og hvilemodus.
- 99 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) r enheten er i gang, trykker du på-/hastighetsknappen for å justere hastigheten. Viften fungerer som
følger:
Lav → Mid → Høy → Lav (gjentagende).
4) Etter at viften er skrudd på, vil det blå LED lyset den nedre delen av hovedenheten lyse opp. Hvis
enheten skrus av, vil LED lyset slukne.
2. MODE: Trykk knappen for å velge funksjon fra normal → bris → hvile → normal ... (gjentagende).
1) Normal: I denne modusen vil motoren med en forhåndsinnstilt hastighet og displayet av og
er av.
2) Bris: I denne modusen er displayet av og av slått av. Viften vil fra høy til lav og
gjenta dette automatisk. Du kan trykke "ON/SPEED" for å velge hastighetene 1 / 2/ 3.
3) Hvile: I denne modusen er displayet av slått av og av slått på. Hastigheten (Hastighet 1 /
2 / 3) vil automatisk bytte fra y til lav og jobbe videre som hastighet 1 inntil du endrer hastigheten
manuelt.
(For eksempel: Hvis du velger hastighet 3, vil motoren gå i hastighet 3. Etter 30 minutter vil motoren
automatisk endre til hastighet 2. Etter ytterligere 30 minutter vil motoren endre til hastighet 1 og i
hastighet 1 til du manuelt endrer hastigheten.)
3. SWING: Tykk denne knappen for å skru på eller av oscilleringsfunksjonen. Displayet av vil skru seg på
og av tilsvarende.
4. TIMER: Trykk denne knappen for å stille ønsket tid viften skal gå, fra 0,5t → 1t → 1,5t → 2t → … → 7,5t → av
0,5t (gjentagelse). Etter at timeren er stilt, vil LED-indikatorlyset vise resttiden (f.eks. hvis timeren er
satt til 2t, vil LED-indikatorlyset etter 30 minutter vise 1,5t). Etter den innstilte tiden er utløpt, er alle
timerfunksjoner skrudd av, indikatorlyset slokner og enheten stanser. Nå er viften i standby modus.
5. SHIFT: Trykk denne knappen for å velge et vifteblad som skal rotere.
1) Hvordan viften skal blåse stiller du etter at du har trykt knappen for første gang. Displayet til vifte 1, vifte
2 og vifte 3 vil blinke 5 sekunder for kunne velge de forskjellige viftebladene.
2) Mens innstillingene velges (displayet til viftebladene blinker), trykk knappen MODE / SWING / TIMER for
å velge vifte 1, vifte 2 eller vifte 3. Hvis du skrur av de tre viftene, vil også selve enheten skru seg av og
re i standby modus.
3) Mens innstillingene velges (displayet til viftebladene blinker), trykk SHIFT, ON/SPEED eller hvis du ikke
trykker noe i 5 minutter, vil innstillingsstatusen avsluttes. LED-displayet vil slutte å blinke.
6. AV: Trykk denne knappen og alle funksjoner og displayet vil skrus av. Enheten vil re i standby modus.
BRUK AV AROMAPAD
Etter at du har satt en aromapad inn i viftens frontbeskyttelse, vil en duft spre seg i hele rommet så lenge viften
er skrudd på. Sett aromapaden inn i viftebeskyttelsen med pinnene festet inn i viftebeskyttelsen.
FJERNKONTROLL
Denne enheten er utstyrt med en fjernkontroll. Et CR2032 batteri følger med enheten. Funksjonsknappene
fjernkontrollen er de samme som knappene styringspanelet. Fjernkontrollen kan oppbevares i hulrommet
som du finner på baksiden av styringspanelet.
- 100 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Oppbevaringshylle fjernkontroll
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD
Før du rengjør viften, koble fra strømtilførselen og dra pluggen ut av stikkontakten.
Rengr stativet med en ren og tørr klut.
Viften må ikke rengjøres med flytende kjemiske midler. Unngå at vann trenger inn i selve enheten. Det kan
føre til kortslutninger og ødelegge motoren.
Dersom viften ikke skal brukes en lengre tid, pakk den ned i esken igjen og oppbevar på et tørt og rent sted.
Dersom viftebladene ikke roterer lenger eller lukter rart, koble fra strømledningen og ta kontakt med en
autorisert tekniker.
TEKNISKE DATA
DRIFTSSPENNING: 220-240V ~ 50Hz
EFFEKTFORBRUK: 90W
Resirkulering
Denne merkingen viser til at dette produktet ikke skal kastes sammen med annen husholdningsavfall
i 2012/19/EU. For å hindre mulig skade miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert
ppelkasting, skal enheten resirkuleres ansvarsfullt for å fremme rekraftig gjenbruk av
materialressurser. For å returnere den brukte enheten, bruk returpunkter og innsamlingssystemer
eller ta kontakt med forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet for miljøvennlig
resirkulering.
Brukte batterier ikke kastes i husholdningsavfall, siden de kan inneholde giftige komponenter og
tungmetaller som kan væ re skadelige for helse og miljø. Tomme batterier skal returneres til en miljøstasjon.
- 101 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP-informasjon (NO)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erklæ r at produktet beskrevet nedenfor:
Informasjonskrav
Informasjon for å identifisere TF-108449.1 & TF-108449.2 som informasjonen vedrører
[Tårnvifte]
Beskrivelse
Symbol
Verdi
Enhet
Maksimal vifteflyterate
F
13.93
m
3
/min
Vifte inngående effekt
P
75.16
W
Serviceverdi
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Standby strømforbruk
P
SB
0.41
W
F Vifte støynivå
L
WA
57.7
dB(A)
M Maksimal lufthastighet
c
4.46
meter/sec
lestandard for serviceverdi
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktinformasjon dersom du
trenger mer informasjon
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Tilfredsstiller kravet til rådsdirektiver:
KOMMISJONENS FORORDNING (EU) nr. 206/2012 av 6. mars 2012 og Endring av KOMMISJONENS
FORORDNING (EU) 2016/2282 om gjennomføring av Europaparlamentets og Europarådets direktiv
2009/125/EF med hensyn til krav til miljøvennlig design for klimaanlegg og komfortvifter
r det gjelder informasjon til forbrukerne om hvordan man installerer, bruker og vedlikeholder
produktet, WEEE-informasjon, se bruksanvisningen som følger med emballasjen.
- 102 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Uputstvo Serbian-Latin
SIGURNOSNE INFORMACIJE
1. Pročitajte i sačuvajte ova uputstva. Pažnja: slike u uputstvu
za upotrebu sle samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smeju da koriste i deca od 8 godina i starija,
kao i lica sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno sa nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u bezbedne
načine korišćenja uređaja i ako su svesni opasnosti koje
postoje.
3. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem.
4. Čišćenje i korisničko održavanje ne treba da vrše deca bez
nadzora.
5. Ako je napojni kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane
proizvođača, njegovog servisnog agenta ili sličnog
kvalifikovanog lica da bi se izbegla opasnost.
6. Ovaj aparat je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primenama.
7. Nepravilan rad i nepravilno rukovanje može da dovede do
grešaka na uređaju i povreda korisnika.
8. U slučaju nepravilnog korišćenja ili nepravilnog rukovanja,
ne može se pružiti garancija za bilo koju štetu koja nastane.
9. Ne stavljajte uređaj ili utik u vodu ili druge tekućine.
Postoji opasnost za život zbog električnog udara! U slučaju
da se to desi, odmah izvucite utiki onda dozvolite da se
pregleda od strane stručnjaka prije ponovnog korišćenja.
10. Ne radite sa uređajem ako kabal ili utikpoke znakove
štete, ako je uređaj ispao na pod ili je na neki drugi način
tećen. U takvim slučajevima dajte uređaj stručnjaku na
pregled i popravku, ako je potrebno.
11. Nikada ne vucite za kabl da biste iskopčali uređaj iz utičnice
niti to radite mokrim rukama.
12. Obezbedite da strujni kabel ne prelazi preko trih ivica niti
da se može zapeti na njega.
- 103 - TF-108449.1 & TF-108449.2
13. Uređaj treba čuvati od vlage i zaštiti ga od prskanja
tekućinom.
14. Čuvajte uređaj dalje od vrućih predmeta (na primer ringli) i
otvorenog plamena.
15. Čuvajte uređaj i njegov kabl izvan dohvata dece ispod 8
godina.
16. Uređaj koristite na površini koja je ravna, suva i otporna na
toplotu.
17. Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nečijeg prisustva.
18. Ne čuvajte niti koristite uređaj na otvorenom prostoru.
19. Čuvajte uređaj u suvom prostoru, bez pristupa dece (u
originalnom pakovanju).
20. Nikada ne proturajte prste niti bilo kakve druge predmete
kroz rešetke (štitnike ventilatora) kada ventilator radi.
21. Nikada ne koristite uređaj bez zaštitnih rešetki (štitnika
ventilatora), jer može doći do ozbiljnih telesnih povreda.
22. Uređaj se mora u celosti sastaviti pre upotrebe.
23. Pazite na dugu kosu! Nju može zahvatiti ventilator zbog
turbulencije.
24. Ne usmeravajte zračnu struju prema ljudima za duže
vreme.
25. Nemojte da gutate bateriju. Postoji opasnost od hemijskih
opekotina.
26. Ovaj proizvod sadrži bateriju tipa kovanice/dugmeta. Ako
se baterija tipa kovanice/dugmeta proguta, može da
prouzrokuje unutrašnje opekotine za samo 2 časa i da
rezultira smrću.
27. Nove i iskorišćene baterije držite dalje od dece.
28. Ako odeljak za baterije dobro ne zatvara, prestanite da
upotrebljavate proizvod i držite ga dalje od dece.
29. Ako mislite da su baterije progutane ili da se nalaze u bilo
kojem delu tela, odmah zatražite pomoć lekara.
30. Baterije sadrže materijale koji su opasni za životnu sredinu;
potrebno ih je izvaditi iz aparata pre odlaganja aparata u
otpad i bezbedno odložiti u otpad.
- 104 - TF-108449.1 & TF-108449.2
OPIS DELOVA
1. Daljinski upravljač
2. Glavno kućište
3. Nosač
4. Postolje
5. Kontranavrtka
6. Napojni kabl i utikač
7. (Mirisni uložak) mirisna podloga (×3)
SASTAVLJANJE
1. Otpakujte ventilator i proverite da li su svi delovi isporučeni.
2. Okrenite ventilator naglavačke.
3. Postavite postolje na nosač i pričvrstite ga kontranavrtkom.
VAŽNO: Kontranavrtka mora biti čvrsto zavrnuta da biste sprečili vibriranje ventilatora.
POSTAVLJANJE BATERIJE
Molimo vas da za ovaj daljinski upravljač koristite samo pljosnate baterije tipa CR2032 od 3V. Bateriju čvrsto
postavite u daljinski upravljač i obratite pažnju na polove. Ako se daljinski upravljač ne koristi duže vreme
izvadite bateriju iz njega.
DISPLEJ
1. Isključivanje
2. Uključivanje/brzina
3. Režim rada (Vent. 1)
4. Osciliranje (Vent. 2)
5. Merač vremena (Vent.3)
6. Promena
RAD
Željene funkcije birate dodirom displeja. Pritiskajte pažljivo.
1. UKLJUČIVANJE/BRZINA: Priključite uređaj na odgovarajući izvor napajanja. Zatim pritisnite ovo dugme
(„ON/SPEED“) kako biste uključili uređaj, a displej će se tada osvetliti.
1) Ako se uređaj uključuje po prvi put, radiće prema sledećim fabričkim postavkama:
Brzina: sporo / Režim: normalno / Osciliranje: isključeno / Merač vremena: isključen / Propeleri: sva tri
rade istovremeno
- 105 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Ako je uređaj već korišćen, pritisnite dugme „ON/SPEED“ da nastavite rad pod istim postavkama kao
poslednji put; osim za merač vremena i režim spavanja.
3) Ako uređaj već radi, pritisnite dugme „ON/SPEED“ da podesite brzinu. Dugme menja vrednosti sledećim
redosledom:
Sporo → Umereno → Brzo → Sporo … (ponavlja se).
4) Kada se uređaj uključi upaliće se plava LED lampica na donjem delu glavnog kućišta. Ako se uređaj
isključi LED lampica će se ugasiti.
2. REŽIM RADA: Dugme „MODE“ pritisnite kada želite da promenite funkciju rada od normalno vetar
spavanje → normalno … (ponavlja se).
1) Normalno: u ovom režimu, motori će raditi pri fabrički postavljenoj brzini, a na displeju će biti ugašeni
simboli i .
2) Vetar: u ovom režimu je upaljen simbol a ugašen simbol . Ventilator će naizmenično
menjati brzinu od brzog do sporog. Možete pritisnuti dugme „ON/SPEED da biste odabrali 1 / 2 / 3
postavku za brzinu.
3) Spavanje: u ovom režimu simbol je ugašen, a simbol je upaljen. Postavka za brzinu (brzina
1 / 2 / 3) automatski će se promeniti od brze ka sporoj i nastaviće da radi pri postavci 1 dok ne
promenite brzinu ručno.
(Na primer: ako odaberete brzinu 3 motor će početi da radi pri brzini 3. Nakon 30 minuta automatski će
promeniti brzinu na 2. Nakon narednih 30 minuta motor će promeniti brzinu na 1 i nastaviće da radi pri
brzini 1 dok ne promenite brzinu ručno.)
3. OSCILIRANJE: Pritiskom na ovo dugme uključujete i isključujete osciliranje. Prema postavci će se upaliti ili
ugasiti simbol na displeju.
4. MERAČ VREMENA: Pritiskom na ovo dugme postavljate željeno vreme rada između 0,5h 1h → 1,5h → 2h
7,5h isključeno 0,5h (ponavlja se). Kada se merač vremena postavi uređaj će početi da
odbrojava vreme, a preostalo vreme će prikazati preko LED lampica (na primer, ako je merač postavljen na 2
sata, nakon 30 minuta LED lampice će pokazivati 1,5h.). Nakon isteka merača vremena onemugućuju se sve
funkcije merača vremena, displej se isključuje a uređaj više ne radi. Ventilator tada prelazi u režim čekanja.
5. PROMENA: Pritiskom na ovo dugme („SHIFT“) birate propelere koji će raditi.
1) Ventilator pokrećete kada jednom pritisnete dugme. Prilikom izbora propelera displej za ventilator 1
(Fan 1), ventilator 2 (Fan 2) ili ventilator 3 (Fan 3) će zatreperiti 5 sekundi.
2) Prilikom postavljanja vrednosti (dok indikatori na displeju trepere), pritisnite dugme „MODE“,
„SWING“ ili „TIMER“ i pomoći njih odaberite ventilator 1, 2 ili 3. Kada isključite sva tri propelera isključiće
se i ceo uređaj i preći će u režim čekanja.
3) Prilikom postavljanja vrednosti (dok indikatori na displeju trepere), pritisnite dugme „SHIFT“,
„ON/SPEED“ ili ne pokrećite ništa tokom 5 sekundi, pa će se funkcija postavljanja vrednosti isključiti. LED
lampice će prestati tada da trepere.
6. ISKLJUČIVANJE: Pritiskom na ovo dugme biće isključene sve funkcije i displej. Uređaj će preći u režim
čekanja.
FUNKCIJA MIRISNE PODLOGE
Ako se mirisna podloga umetne u štitnik prednjeg ventilatora, pri pokretanju ventilatora celom prostorijom će se
širiti talas mirisa. Podlogu postavljajte tako da se stubići zaglave u štitnik ventilatora.
DALJINSKI UPRAVLJ
Ovaj uređaj ima daljinski upravljač. Uz uređaj se isporučuje i jedna baterija CR2032. Funkcije na daljinskom
upravljaču iste su kao i za dugmad na kontrolnoj tabli. Daljinski upravljač možete da odložite u udubljenje na
zadnjoj strani uređaja.
- 106 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Odlaganje daljinskog upravljača
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre nego što počnete da čistite ventilator isključite dovod napajanja i iskopčajte utikač iz utičnice.
Nosač očistite suvom krpom.
Nemojte čistiti ventilator hemikalijama. Potrudite se da u unutrašnjost uređaja ne dospe voda. To može da
dovede do kratkog spoja i tako da uništi uređaj.
Ako se ventilator ne koristi duže vreme, zapakujte ga u kutiju i odložite na suvo i čisto mesto.
U slučaju da se propeleri više ne okreću ili da ispuštaju karakterističan neugodan miris, iskopčajte uređaj iz
utičnice i potražite pomoć ovlašćenog tehničara.
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrosnja struje: 90W
Reciklaža
Ova oznaka pokazuje da ovaj proizvod ne treba odlagati sa ostalim otpadom iz domaćinstva, koliko je
obuhvaćeno propisom 2012/19/EU. Da bi se sprečila moguća šteta po životnu sredinu i čovekovo
zdravlje usled nekontrolisanog odlaganja otpada, molimo vas da odgovorno vršite reciklažu kako bi
se promovisala održiva ponovna upotreba resursa i materijala. Za povraćaj iskorišćenog uređaja
koristite sisteme za povraćaj i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu
preuzeti ovaj proizvod za reciklažu bez opasnosti po životnu sredinu.
Iskorišćene baterije se ne smeju odlagati sa otpadom iz domaćinstva, jer mogu da sadrže toksične
elemente i teške metale koji mogu da nanesu štetu okruženju i ljudskom zdravlju. Prazne baterije predajte u
odgovarajući objekat za reciklažu.
- 107 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (RS)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Zahtevi za informacijama
Informacije za određivanje TF-108449.1 & TF-108449.2 na koje se odnose informacije
[Ventilator na stalku]
Opis
Simbol
Vrednost
Jedinica
Maksimalna brzina okretanja
propelera
F
13.93
m
3
/min
Ulazna snaga ventilatora
P
75.16
W
Vrednost opsluživanja
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Potrošnja snage pri mirovanju
P
SB
0.41
W
Nivo jačine zvuka propelera
L
WA
57.7
dB(A)
Maksimalna brzina vazduha
c
4.46
metara/sekundi
Merni standard za vrednost
opsluživanja
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontakt podaci za više informacija
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
ispunjava zahteve Direktiva Veća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 206/2012 od 6. marta 2012. izmenjena UREDBOM KOMISIJE (EU) 2016/2282
o dopuni Direktive 2009/125/EZ Evropskog parlamenta i Veća o uspostavi okvira za utvrđivanje zahteva
za ekološki dizajn klima-uređaja i ventilatora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korišćenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku priloženom uz
pakovanje.
- 108 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Návod na obsluhu Slovakian
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
1. Prečítajte si a uložte tieto pokyny. Upozornenie: obrázky v
IM sú len orientačné.
2. Toto zariadenie je možné používosobami staršími ako 8
rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ pracujú pod dohľadom
alebo podľa pokynov na používanie zariadenia bezpečným
spôsobom a rozumejú príslušným rizikám.
3. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
4. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
5. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrozeniu.
6. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a
podobných aplikáciách.
7. Pri nesprávnej obsluhe a nevhodnej manipulácii že dôjsť
k poruchám na zariadení a poraneniu užívateľa.
8. V prípade nesprávnej obsluhy a nevhodnej manipulácie
nepreberáme zodpovednosť za žiadne škody, ku ktorým
že dôjsť.
9. Neponárajte zariadenie ani sieťovú zástrčku do vody či iných
tekutín. Hro riziko zásahu elektrickým prúdom! Ak však
dôjde k takejto situácii, ihneď odpojte elektrickú zástrčku a
pred opätovným použitím nechajte zariadenie skontrolov
odborníkovi.
10. Nepoužívajte zariadenie, ak sieťový kábel alebo sieťová
zástrčka vykazujú známky poškodenia, ak zariadenie spadlo
na dlážku alebo sa inak poškodilo. V takýchto prípadoch
odovzdajte zariadenie odborkovi na kontrolu a v prípade
potreby opravu.
11. Sieťovú zástrčku nikdy neodpájajte zo sieťovej zásuvky
ťahaním za kábel alebo mokrými rukami.
- 109 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Dbajte na to, aby sieťový kábel neprevísal cez ostré okraje a
aby sa nezachytil.
13. Zariadenie chráňte pred vlhkosťou a ošpliechaním.
14. Zariadenie nedávajte do blízkosti horúcich objektov (napr.
platničiek) a otvoreného plameňa.
15. Zariadenie a jeho kábel udržiavajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
16. Zariadenie používajte a rovnom, suchom a žiaruvzdornom
povrchu.
17. Počas prevádzky nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
18. Neskladujte ani nepoužívajte zariadenie v tvorenom
priestore.
19. Zariadenie uchovajte na suchom mieste, kde nemajú
prístup deti (v obale).
20. K je ventilátor spustený, cez mriežky (ochranné kryty)
ventilátora nestrkajte prsty ani iné predmety.
21. Zariadenie nikdy nepoužívajte bez nasadených mriežok
(ochranných krytov ventilátora), inak že dôjsť k
závažnému poraneniu.
22. Pred použitím musí byť zariadenie úplne zmontované.
23. vajte pozor na dlhé vlasy! Môžu sa zachytiť do ventilátora
sledkom turbulencií vzduchu.
24. Nesmerujte prúd vzduchu na osoby príliš dlho.
25. Neprehltnite batériu; Nebezpečenstvo chemického
popálenia.
26. Tento robok obsahuje gombíkovú bariu. Ak je
gombíková batéria prehltnutá, môže už za 2 hodiny spôsobiť
vážne vnútorné popálenie a smrť.
27. Nové a použité barie uchovávajte mimo dosahu detí.
28. Ak sa priehradka na batérie bezpečne nezatvorí, prestaňte
výrobok používať a držte ho mimo dosahu detí.
29. Ak si myslíte, že batérie mohli byť prehltnuté alebo vložené
do ktorejkoľvek časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku
pomoc.
30. Batérie obsahujú materiály, ktoré nebezpečné pre
životné prostredie; pred zošrotovaním a pred bezpečným
zneškodnením musia byť zo spotrebiča odstránené.
- 110 - TF-108449.1 & TF-108449.2
POPIS DIELOV
1. Diaľkový ovládač
2. Hlavné telo
3. Stojan
4. Základňa
5. Poistná matica
6. Napájací kábel a zástrčka
7. (Aromatický koláč) Vonný vankúšik (X3)
MONTÁŽ
1. Rozbaľte ventilátor a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely.
2. Prevráťte ventilátor hore nohami.
3. Namontujte základňu na stojana zaistite na miesto pomocou poistnej matice.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Dbajte a to, aby poistná matica bola utiahnutá, aby nedochádzalo k traseniu
ventilátora.
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
Pre tento diaľkový ovládač používajte len 3 V gombíkovú batériu typu CR2032. Vložte batérie natesno do
diaľkového ovládania podľa orientácie polarity. Ak sa diaľkové ovládanie dlhšiu dobu nepoužíva, vyberte z neho
batérie.
PANEL DISPLEJA
1. Vyp.
2. Zap./rýchlo
3. Režim (ventilátor 1)
4. Vychyľovanie (ventilátor 2)
5. Časovač (ventilátor 3)
6. Posun
OBSLUHA
Dotykom na panel displeja vyberte požadované funkcie. Jemne stlačte.
1. ZAP./RÝCHLOSŤ: Pripojte zariadenie ku vhodnému napájaciemu zdroju. Potom tlačidlom zap./rýchlosť
zapnite zariadenie a rozsvieti sa panel displeja.
1) Pri prvom zapnutí zariadenia bude bežať na nasledujúcej predvoľbe:
chlosť: Nízka / Režim: normálny / Vychyľovanie: vyp. / Časovač: vyp. / Tri lopatky ventilátora: pracujú
spolu
- 111 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Ak bolo zariadenie použité a chcete obnoviť jeho činnosť, stlačte tlačidlo zap./rýchlosť a nastavenia
budú rovnaké ako pri poslednom spustení, okrem funkcie časovača a režimu spánku.
3) Ak je zariadenie spustené, nastavte rýchlosť tlačidlom zap./rýchlosť. Bude fungovať nasledovne:
Nízka → Stredná → Vysoká → Nízka … (opakuje sa).
4) Po zapnutí zariadenia sa rozsvieti modrý svetelný indikátor LED v spodnej časti hlavného tela. Ak je
zariadenie vypnuté, indikátor LED zhasne.
2. REŽIM: Stlačením tohto tlačidla volíte funkcie režimu z možností Normálny Vánok Spánok
Normálny … (opakuje sa).
1) Normálny: V tomto režime motory pracujú na predvolenej chlosti a zobrazenie a je
vypnuté.
2) Vánok: v tomto režime je zobrazenie zapnuté a vypnuté. Ventilátor bude opakovane
pracovať na vysokom nastavení a znova na nízkom nastavení. Tlačidlom „ZAP./RÝCHLOSŤmôžete zvoliť
rýchlosť 1 / 2 / 3.
3) Spánok: v tomto režime je zobrazenie vypnuté a zapnuté. Úrovrýchlosti (Rýchlosť 1 /
2 / 3) sa automaticky zmení z vysokej na nízku a bude ďalej bežať na rýchlosti 1, kým rýchlosť manuálne
nezmeníte.
(Napríklad: Ak vyberiete rýchlo 3, motor bude bežať na rýchlosti 3. Po 30 minútach automaticky
prepne na rýchlosť 2. Po 30 minútach motor znova prepne na rýchlosť 1 a bude bežať na rýchlosti 1, kým
rýchlosť nezmeníte manuálne.)
3. VYCHYĽOVANIE: Týmto tlačidlom zapínate a vypínate funkciu vychyľovania. Podľa toho sa zobrazuje alebo
nezobrazuje .
4. ČASOVAČ: Týmto tlačidlom nastavíte požadovaný čas behu: 0,5 h → 1 h → 1,5 h → 2h → … → 7,5 h → vyp.
0,5 h (opakuje sa). Po nastavení času na časovači bude zariadenie odpočítavať a indikátor LED bude
zobrazovať zostávajúci čas (napríklad, ak je časov nastavený na 2 h, po 30 minútach bude indikátor LED
zobrazovať 1,5 h.). Po nastavenom čase sa všetky funkcie časovača vypnú, svetelný displej zhasne a
zariadenie už nebude bežať. Ventilátor je teraz v pohotovostnom stave.
5. POSUN: Týmto tlačidlom aktivujete ľubovoľnú lopatku.
1) Pracovný stav ventilátora nastavíte prvým stlačením tlačidla. Zobrazenie ventilátora 1, ventilátora 2 a
ventilátora 3 bude blikať 5 sekúnd ako signalizácia rôznych lopatiek ventilátora.
2) Počas stavu nastavovania (zobrazenie lopatiek ventilátora bliká), tlačidlom REŽIM / VYCHYĽOVANIE /
ČASOVaktivujte ventilátor 1, ventilátor 2 alebo ventilátor 3. Keď vypnete všetky tri ventilátory, vypne
sa aj zariadenie do pohotovostného stavu.
3) Počas stavu nastavovania (zobrazenie lopatiek ventilátora bliká), stlačte tlačidlo POSUN, tlačidlo
ZAP./RÝCHLOSŤ alebo nič nestláčajte 5 sekúnd, a stav nastavovanie sa ukončí. Indikátor LED prestane
blikať.
6. Vypnuté: Stlačte toto tlačidlo a všetky funkcie a zobrazenia zhasne. Zariadenie bude v pohotovostnom
stave.
FUNKCIA VONNÉHO VANKÚŠIKA
Po vložení vonného vankúšika do krytu predného ventilátora sa po zapnutí ventilátora bude po celej miestnosti
šíriť záplava vône. Vložte vonný vankúšik s vylomenými stĺpikmi do krytu.
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
Toto zariadenie má diaľkové ovládanie. K zariadenie sa dodáva jeden kus batérie typu CR2032. Funkcie tlačidiel
diaľkového ovládania sú rovnaké ako funkcie tlačidiel na ovládacom paneli. Diaľkový ovládač môžete odkladať do
preliačeniny nachádzajúcej sa na zadnom paneli.
- 112 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Odkladanie diaľkového ovládača
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením ventilátora odpojte napájanie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Tyč stojana vyčistite čistou suchou tkaninou.
Nečistite ventilátor pomocou mokrých chemikálií. Dbajte na to, aby do zariadenie nevnikla voda. To môže
viesť ku skratu a zničeniu zariadenia.
Ak sa ventilátor dlhšiu dobu nepoužíva, zabaľte ventilátor do darčekového balíka a odložte na suché a čisté
miesto.
V prípade, že lopatky ventilátora sa netočia alebo vydávajú zvláštny zápach, odpojte zariadenie z
elektrickej siete a vyhľadajte pomoc u autorizovaného technika.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Prevádzkové napätie: 220-240 V ~ 50 Hz
Spotreba energie: 90 W
Recyklácia
Toto označenie znamená, že produkt sa nesmie likvidovs ostatným komunálnym odpadom v celej
2012/19/EÚ. Aby nedošlo k možným škodám na životnom prostredí alebo ľudskom zdra z
nekontrolovanej likvidácie odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte tak udržateľné opakované
využitie materiálových zdrojov. Ak chcete vrátiť použité zariadenie, použite vratné a zberné systémy
alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili. Ten preberie produkt na recyklovanie, ktoré
nepoškodí životné prostredie.
Použité batérie sa nesmú likvidovať spolu s komunálnym odpadom, keďže by mohli obsahovať toxické
prvky a ťažké kovy, ktoré môžu byť škodlivé pre životné prostredie a ľudské zdravie. Prázdne batérie odovzdajte v
príslušnom recyklačnom zariadení.
- 113 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP informácia (SK)
Dodávateľ: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Deklarujeme, že nižšie uvedený výrobok:
Požiadavky na informácie
Informácie pre identifikáciu TF-108449.1 & TF-108449.2, na ktoré sa informácie vzťahujú
[Vežový ventilátor]
Popis
Symbol
Hodnota
Jednotka
Maximálny prietok vzduchu
ventilátora
F
13.93
m
3
/min
Príkon ventilátora
P
75.16
W
Hodnota upotrebiteľnosti
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Spotreba energie v
pohotovostnom stave
P
SB
0.41
W
Hladina akustického výkonu
ventilátora
L
WA
57.7
dB(A)
Maximálna rýchlosť vzduchu
c
4.46
meters/sec
Štandard merania hodnoty
upotrebiteľnosti
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktné informácie, kde jdete
ďalšie informácie
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Spĺňa požiadavky smerníc Rady:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 206/2012 zo dňa 6. marca 2012, ktorým sa mení NARIADENIE KOMISIE
(EÚ) 2016/2282 a ktorým sa implementuje smernica 2009/125/ES Európskeho parlamentu a Rady o
požiadavkách na ekodizajn klimatizátorov a pohodových ventilátorov
Čo sa týka informovania spotrebiteľov o tom, ako inštalovať, používať a udržiavať výrobok a informácie
o OEEZ si pozrite v návode na obsluhu dodanom s balením.
- 114 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Priročnik za uporabo – Slovenian
VARNOSTNE INFORMACIJE
1. Preberite in shranite ta navodila. Pozor: slike v navodilih za
uporabo so simbolične.
2. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez potrebnih
izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to napravo, če so
pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost,
ali jim je ta oseba dala napotke za varno uporabo naprave
ter so bili opozorjeni na nevarnosti.
3. Ta naprava ni igrača.
4. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
5. Če je napajalni kabel poškodovan ga mora zamenjati
izdelovalec, pooblaščen servis ali usposobljene osebe, saj
boste tako preprečili nevarnost poškodb.
6. Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvih in
podobnih okoljih.
7. Nepravilna uporaba in neprimerno ravnanje lahko vodita
do poškodb naprave ter uporabnika.
8. V primeru neprimerne uporabe in nepravilnega ravnanja ni
mogoče sprejeti odgovornosti za poškodbe, do katerih
pride.
9. Enote ali omrežnega vtiča ne potapljajte v vodo ali v ostale
tekočine. Zaradi električnega udara je lahko vaše življenje
ogreno! Če do udara vseeno pride, takoj izvlecite
omrežni vtič, enoto pa naj pred ponovno uporabo pregleda
strokovnjak.
10. Naprave ne uporabljajte, če sta omrežni vtič ali kabel
poškodovana, če je naprava padla na tla ali je kakorkoli
drugače poškodovana. V takšnih primerih odnesite napravo
v pregled in popravilo strokovnjaku.
11. Vtiča nikoli ne odstranite iz vtičnice z mokrimi rokami in
tako, da ga povlečete za kabel.
- 115 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Napajalni kabel ne sme viseti preko ostrih robov in ne sme
biti ujet.
13. Napravo shranjujte proč od mokrote in jo zaščitite pred
pljuski tekočine.
14. Napravohranite proč od vročih predmetov (npr. vročih
plošč) in odprtega ognja.
15. Napravo in kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8
let.
16. Napravo postavite na ravno in suho površino, ki je odporna
na vročino.
17. Napravemed uporabo nikoli ne pustite brez nadzora.
18. Naprave ne shranjujte in ne uporabljajte na odprtem.
19. Napravo shranite na suhem mestu, nedosegljivo otrokom (v
embalaži).
20. Skozi zaščitno mro ventilatorja ne vtikajte prstov in
ostalih predmetov, ko je ventilator vključen.
21. Izdelka ne uporabljajte brez nameščenih zaščitnih mrež, saj
bi lahko prišlo do hudih poškodb.
22. Pred uporabo je potrebno napravo pravilno sestaviti.
23. Bodite previdni z dolgimi lasmi! Zaradi turbulence se lahko
ujamejo v ventilator.
24. Tok zraka naj ne bo dolgo časa usmerjen v ljudi.
25. Baterije ne smete zaužiti, nevarnost kemičnih opeklin.
26. Izdelek vsebuje gumbno baterijo. Če gumbno baterijo
zaužijete, lahko pride do hudih notranjih opeklin v 2 urah in
povzroči smrt.
27. Rabljene baterije hranite izven dosega otrok.
28. Če predala za baterije ni mogoče varno zapreti, prenehajte
z uporabo izdelka in ga hranite izven dosega otrok.
29. Če menite, da je oseba mogoče zaužila ali drugače vnesla
baterijo v del telesa, nemudoma poiščite zdravniško
pomoč.
30. Baterije vsebujejo materiale, nevarne za okolje, zato jih je
treba odstraniti iz naprave, preden se zavrže in poskrbeti,
da so varno odstranjene.
- 116 - TF-108449.1 & TF-108449.2
OPIS DELOV
1. Daljinski upravljalnik
2. Glavni del
3. Stojalo
4. Podstavek
5. Matica
6. Napajalni kabel in vtič
7. (Aromatična ploščica) Aromatična blazinica (3 kosi)
SESTAVLJANJE
1. Vzemite ventilator iz embalaže in preverite, ali so prisotni vsi deli.
2. Obrnite ventilator na glavo.
3. Sestavite podstavek in stojalo ter privijte matico.
POMEMBNO: Zagotovite, da je matica dobro zategnjena, da se ventilator ne bo tresel.
VSTAVITEV BATERIJE
Za ta daljinski upravljalnik uporabljajte samo 3-voltno gumbasto baterijo tipa CR2032. Čvrsto vstavite baterijo v
daljinski upravljalnik in upoštevajte ustrezno smer oz. polarnost. Če izdelka dalj časa ne boste uporabljali,
vzemite baterijo iz daljinskega upravljalnika.
ZASLON
1. Izklop
2. Vklop/hitrost
3. Način (ventilator 1)
4. Obračanje (ventilator 2)
5. Časovnik (ventilator 3)
6. Preklop
DELOVANJE
Izberite želeno funkcijo tako, da se dotaknete zaslona. Pritiskajte nežno.
1. ON/SPEED: Enoto priključite na ustrezen vir napajanja. Nato pritisnite gumb ON/SPEED, da jo vključite in
zaslon se bo osvetlil.
1) Ko enoto prvič vklopite, deluje z naslednjimi prednastavitvami:
Hitrost: nizka, način: normalen, obračanje: izključeno, časovnik: izključen, trije ventilatorji: delujejo
skupaj
- 117 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Če je enota že bila uporabljena, pritisnite gumb ON/SPEED, za vklop. Nastavitve bodo enake kot ob
zadnji uporabi razen funkcije časovnika in načina spanja.
3) Če je enota v delovanju, pritisnite gumb ON/SPEED, da prilagodite hitrost. Deluje na naslednji način:
nizka → srednja → visoka → nizka itd.
4) Ko enoto vključite, zasveti modra lučka LED na spodnjem delu glavnega dela. Če enoto izključite, lučka
LED ugasne.
2. MODE: Pritisnite ta gumb, da izberete način delovanja, in sicer lahko izberete: normalno sapica → spanje
→ normalno itd.
1) Normalno: v tem načinu motor deluje s prednastavljeno hitrostjo, sličici in pa ne svetita.
2) Sapica: v tem načinu na zaslonu sveti sličica , sličica pa ne. Ventilator bo deloval od visoke
hitrosti do nizke, kar se bo samodejno ponavljalo. Pritisnete lahko gumb ON/SPEED, da izberete hitrost 1,
2 ali 3.
3) Spanje: v tem načinu na zaslonu ne sveti sličica , sličica pa sveti. Hitrost (1, 2 ali 3) se
samodejno spremeni z visoke na nizko in deluje kot hitrost 1, dokler je ročno ne spremenite.
(Na primer: Če izberete hitrost 3, bo motor deloval pri hitrosti 3. Po 30 minutah bo samodejno preklopil
na hitrost 2. Po 30 minutah bo ponovno preklopil na hitrost 1 in deloval pri hitrosti 1, razen če hitrost
spremenite ročno.)
3. SWING: S pritiskom na ta gumb vklopite oz. izklopite funkcijo obračanja. Ustrezno zasveti oz. ugasne sličica
.
4. TIMER: S pritiskom na ta gumb nastavite želeni čas delovanja: 0,5 h 1 h 1,5 h 2 h ... 7,5 h
izklop časovnika → 0,5 h itd. Ko je časovnik nastavljen, se začne odštevanje, na zaslonu pa je prikazan
preostali čas. (Če je časovnik nastavljen na 2 h, je na zaslonu po 30 minutah prikazano 1,5 h.) Po
nastavljenem času so vse funkcije časovnika onemogočene, zaslon se izključi in enota preneha delovati.
Ventilator je tako v stanju pripravljenosti.
5. SHIFT: S tem gumbom izberete delovanje katerega koli ventilatorja.
1) Stanje delovanja ventilatorja nastavite, ko prvič pritisnete gumb. Na zaslonu 5 sekund utripajo oznake
ventilatorjev Fan 1, Fan 2 in Fan 3, da lahko izberete različne ventilatorje.
2) Med nastavljanjem (ko utripajo oznake ventilatorjev) pritisnite gumb MODE, SWING ali TIMER, da
izberete ventilator 1, 2 ali 3. Če izključite vse tri ventilatorje, se enota prav tako izključi in preklopi v
stanje pripravljenosti.
3) Med nastavljanjem (ko utripajo oznake ventilatorjev) pritisnite gumb SHIFT, ON/SPEED ali pa 5 sekund
ne pritisnite ničesar, da ventilator preklopi iz načina nastavljanja. Na zaslonu oznake prenehajo utripati.
6. OFF: Pritisnite ta gumb, da izključite vse funkcije in zaslon. Enota preklopi v stanje pripravljenosti.
FUNKCIJA AROMATIČNE BLAZINICE
Potem ko v sprednjo zaščito ventilatorja vstavite aromatično blazinico, bo ventilator po vsem prostoru razpršil
dišavo. Vstavite aromatično ploščico, tako da so stebrički zataknjeni v zaščito ventilatorja.
DALJINSKI UPRAVLJALNIK
Enota ima daljinski upravljalnik. Priložena je ena baterija CR2032. Funkcije gumbov daljinskega upravljalnika so
enake kot gumbi na upravljalni plošči. Daljinski upravljalnik lahko shranite v reži na hrbtni strani.
- 118 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Shranjevanje daljinskega upravljalnika
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Preden ventilator očistite, ga izključite in vtič odklopite iz električne vtičnice.
Podstavek in stojalo očistite s čisto suho krpo.
Ventilatorja ne čistite z mokrimi kemikalijami. Pazite, da v enoto ne vstopi voda. Sicer lahko pride do
kratkega stika in okvare enote.
Če ventilatorja dalj časa ne boste uporabljali, ga shranite v škatlo na suhem in čistem mestu.
Če se lopatice ventilatorja prenehajo vrteti ali začnejo oddajati čuden vonj, ventilator odklopite z
električnega napajanja in poiščite pomoč pooblaščenega serviserja.
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50Hz
Poraba energije: 90W
Recikliranje
Ta oznaka pomeni, da znotraj EU (2012/19/EU) tega izdelka ne smete zavreči med ostale
gospodinjske odpadke. Da bi preprečili negativne vplive na zdravje ljudi in okolje, odpadke reciklirajte,
saj tako pospešujete ponovno uporabo materialnih virov. Rabljeno napravo odvrzite v skladu s
postopki za vračanje in zbiranje ali pa stopite v stik s trgovcem, pri katerem ste izdelek kupili. Oni ta
izdelek lahko pošljejo v okolju prijazno reciklažo.
Uporabljenih baterij ne smete zavreči kot gospodinjski odpadek, saj lahko vsebujejo strupene snovi in
težke kovine, ki so lahko škodljive za okolje in zdravje ljudi. Izpraznjene baterije oddajte na ustrezno zbirno
mesto.
- 119 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Podatki ERP (SI)
Dobavitelj: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Izjavljamo, da spodaj opisani izdelek:
Potrebni podatki
Podatki za identifikacijo TF-108449.1 & TF-108449.2, na kar se nanašajo ti podatki
[Ventilator v stolpastem ohišju]
Opis
Simbol
Vrednost
Enota
Maksimalna stopnja pretoka
ventilatorja
F
13.93
m
3
/min
Moč ventilatorja
P
75.16
W
Storitvena vrednost
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Poraba energije v mirovanju
P
SB
0.41
W
Raven zvočne moč ventilatorja
L
WA
57.7
dB(A)
Maksimalna hitrost zraka
c
4.46
metrov/sekundo
Standard meritve za storitveno
vrednost
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktni podatki za več informacij
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izpolnjuje zahteve Direktive Sveta:
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 206/2012 z dne 6. marca 2012 in spremenjena UREDBA KOMISIJE (EU)
2016/2282 o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko
primerno zasnovo klimatskih naprav in komfortnih ventilatorjev
Informacije za kupce glede namestitve, uporabe in vzdrževanja izdelka ter podatke o odpadni električni
in elektronski opremi najdete v priročniku z navodili, ki je priložen v pakiranju.
- 120 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Bruksanvisning Swedish
KERHETSINFORMATION
1. s igenom och spara dessa instruktioner. Obs! Bilderna
ri är endast för referens.
2. Denna apparat r anndas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner
angående anndningen av apparaten på ett kert tt
och förstår riskerna.
3. Barn får inte leka med apparaten.
4. Rengöring och underhåll av apparaten r inte göras av
barn utan vuxens tillsyn.
5. Om sladden är skadad ste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
6. Denna apparat är avsedd för anndning i hushåll och
liknande tillämpningar.
7. Om apparaten används eller hanteras fel kan detta leda till
fel på apparaten och personskador.
8. Tillverkaren ansvarar inte för skador som är en följd av
felanndning.
9. Doppa aldrig apparaten eller elkontakten i vatten eller
gon annan tska. Det är livsfarligt grund att det kan
orsaka elektrisk st! Om detta ändå skulle nda, dra
genast ut stickkontakten ur vägguttaget och t en fackman
underka enheten innan den annds igen.
10. Använd inte apparaten om sladden eller uttaget visar
tecken skada, om apparaten har fallit i golvet eller har
skadats annat tt. I dana fall ska apparaten, om
dvändigt, mnas in hos en specialist för underkning
och reparation.
11. Dra aldrig ut kontakten ur eluttaget genom att dra i sladden
och annd aldrig fuktiga händer.
- 121 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Kontrollera att sladden inte nger ut över vassa kanter
och låt den inte fastna i något.
13. ll produkten borta från fukt och skydda den mot
vattensnk.
14. ll produkten borta från varma förel (exempelvis
varma spisplattor) och öppna lågor.
15. Apparaten och dess sladd bör hållas utom räckhåll för barm
under 8 år.
16. Placera apparaten på en plan, torr och värmeresistent yta.
17. mna aldrig produkten oövervakad under anndning.
18. rvara eller använd aldrig produkten utomhus.
19. rvara produkten på en torr plats utom räckhåll för barn (i
sin förpackning).
20. Stick aldrig in fingrar eller got annat föremål genom
gallret (fläktskyddet) när fläkten roterar.
21. Använd aldrig produkten utan gallren (fläktskydden)
plats eftersom det kan orsaka allvarlig personskada.
22. Produkten måste monteras helt innan den får anndas.
23. Se upp om du har ngt r! Det kan fastna i fläkten
grund av luftturbulensen.
24. Rikta inte luftflödet mot personer under en längre tid.
25. Svälj inte ett batteri, risk för kemiska brännskador.
26. Denna produkt innehåller ett knappcellsbatteri som kan
orsaka allvarliga brännskador om det sljs inom bara två
timmar och kan leda till dödsfall.
27. ll nya och använda batterier utom räckhåll för barn.
28. Om batterifacket inte kan sngas ordentligt, sluta att
annda produkten och rvara den utom ckhåll för barn.
29. Om du tror att batterier har svalts eller har placerats inuti
gon del av kroppen, sök omedelbart medicinsk hjälp.
30. Batterierna innehåller material som kan vara skadliga för
miljön, de ste tas bort från apparaten innan den
kasseras och batterierna måste avyttras på ett säkert sätt.
- 122 - TF-108449.1 & TF-108449.2
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Fjärrkontroll
2. Huvudenhet
3. Stativ
4. Botten
5. Låsmutter
6. Strömkabel och kontakt
7. (Aromatisk kaka) Aromkudde (X3)
MONTERING
1. Packa upp fläkten och kontrollera att alla delar finns.
2. Vänd fläkten upp och ner.
3. Montera botten på stativet och lås fast med låsmuttern.
VIKTIGT: Kontrollera att låsmuttern är ordentligt åtdragen så att inte fläkten vibrerar.
INSTALLATION AV BATTERI
Använd enbart batterityp CR2032 3V för fjärrkontrollen. Sätt i batteriet i fjärrkontrollen ordentligt, var noga med
polariteten. Om den inte ska användas på längre tid ska batteriet tas ut ur fjärrkontrollen.
DISPLAYPANEL
1. Av
2. /hastighet
3. Mode (Fläkt 1)
4. Swing (Fläkt 2)
5. Timer (Fläkt 3)
6. Shift
ANVÄNDNING
Tryck på displaypanelen för att välja funktion. Tryck försiktigt.
1. PÅ/HASTIGHET: Anslut enheten till strömkälla. Tryck /hastighet för att slå enheten nds
displaypanelen.
1) Om enheten är påslagen första gången har den följande inställning:
Hastighet:g / Läge: normal / Swing: av / Timer: av / Tre fläktblad: fungerar tillsammans
- 123 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Om enheten har använts tidigare tryck på knappen på/hastighet för att den ska gå igång, inställningarna
är samma som senast den användes, förutom för timer och viloläge.
3) Om enheten är igång ska du trycka knappen på/hastighet för att ställa in hastighet. Det fungerar
enligt nedan:
Låg → Medel → Hög → Låg … (upprepas).
4) r enheten är igång lyser den blå LED-lampan i nedre delen av fläkten. r enheten stängs av släcks
LED-lampan.
2. MODE: Tyck på knappen för att välja funktion från normal → Bris→ Viloläge → Normal … (upprepas).
1) Normal: i detta ge r motorerna med förinställd hastighet och display för och lyser
inte.
2) Bris: i detta ge är displayen och är av. Fläkten r från g till g och upprepas
automatiskt. Du kan trycka på knappen "ON/SPEED" för att välja hastighet 1 / 2 / 3.
3) Viloläge: i detta läge är displayen av och är . Hastigheten (hastighet 1 / 2 / 3) ändras
automatiskt från hög till låg och fortsätter gå på hastighet 1 tills den ändras manuellt.
(Exempelvis: Om du ljer hastighet 3 går motorn hastighet 3. Efter 30 minuter ändras den
automatiskt till hastighet 2. Efter ytterligare 30 minuter ändras hastigheten till hastighet 1 om du inte
ändrar hastigheten manuellt.)
3. SWING: Tryck knappen för att slå eller av oscillationsfunktionen. Displayen slås eller av
enligt funktionen.
4. TIMER: Tryck på knappen för att ställa in önskad driftstid från 0,5h 1h 1,5h 2h → 7,5h av
0,5h … (upprepas). När timern har ställts in räknar enheten ner och LED-displayen visar återstående tid (Om
exempelvis timern är inställd på 2h kommer LED att efter 30 minuter visa 1,5h.). Efter inställd tid inaktiveras
alla timerfunktioner, displayen lyser inte och enheten är inte längre igång. Fläkten är nu i standbyläge.
5. SHIFT: Tryck på knappen för att välja fläktblad.
1) Fläkten aktiveras när du trycker knappen första ngen. Displayen för Fläkt 1, Fläkt 2 och Fläkt 3
blinkar 5 sekunder för att välja de olika bladen.
2) Under inställning (display för fläktbladen blinkar) kan du trycka MODE / SWING / TIMER för att lja
Fläkt 1, Fläkt 2 eller Fläkt 3. När du slår av alla tre fläktarna stängs enheten av och går till standbyläge.
3) Under inställning (display för fläktbladen blinkar) kan du trycka SHIFT, ON/SPEED eller inte använda
under 5 sekunder så stängs inställningsläget. LED-displayen slutar blinka.
6. OFF: Tryck knappen för att stänga av alla funktioner och displayen slutar lysa. Enheten r till
standbyläge.
AROMKUDDEFUNKTION
r du satt i aromkudden i främre fläkt -skyddet kommer en underbar doft att spridas i rummet när fläkten
startas. Sätt i aromkudden med spända pelare i fläktskyddet.
FRRKONTROLL
Enheten har fjärrkontroll. Ett batteri av typen CR2032 medföljer enheten. Fjärrkontrollens knappar fungerar som
knapparna på kontrollpanelen. Du kan spara fjärrkontrollen i det avsedda urtaget baksidan.
- 124 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Förvaring för fjärrkontroll
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
Innan fläkten rengörs ska strömmen kopplas bort och kontakten tas ur uttaget.
Rengör fläkten med en ren torr trasa.
Rengör inte fläkten med flytande kemikalier. Se till att vatten inte tränger in i enheten. Det kan kortsluta och
försra enheten.
Om fläkten inte ska användas under ngre tid ska den packas ner i förpackningen och förvaras en torr,
ren plats.
Om fläktbladen inte snurrar eller luktar konstigt ska fläkten kopplas från eluttaget och du ska kontakta
godkänd tekniker för hjälp.
TEKNISKA DATA
Elstandard: 220-240V ~ 50Hz
Strömförbrukning: 90W
Återvinning
Denna märkning innebär att produkten inte r avyttras i hushållsavfallet inom 2012/19/EU. För att
förhindra eventuell miljöförsring och eventuella hälsorisker grund av icke kontrollerad avyttring
ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanndas ett hållbart tt.
Returnera den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren
som sålt produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns på ett miljömässigt säkert sätt.
Använda batterier får inte kastas i hushållsavfallet eftersom de kan innehålla giftiga ämnen och
tungmetaller som kan skada miljön och innebära lsorisk. Returnera urladdade batterier till mplig
återvinningsanläggning.
- 125 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP-information (SE)
Leverantör: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Deklarerar att produkten som beskrivs nedan:
Informationskrav
Information för att identifiera TF-108449.1 & TF-108449.2 som informationen är relaterad till
[Tornfläkt]
Beskrivning
Symbol
Enhet
Fläktens maximala flödleshastighet
F
m
3
/min
Fläkt ineffekt
P
W
Servicevärde
SV
(m
3
/min)/W
Strömförbrukning i standbyläge
P
SB
W
Fläktens ljudeffektnivå
L
WA
dB (A)
Maximal lufthastighet
c
meter/sek
tstandard för servicevärde
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktinformation för att erhålla
ytterligare information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Uppfyller kraven i EU-rådets direktiv:
KOMMISSIONENS RORDNING (EU) nr. 206/2012 från 6 mars 2012 och ändring av KOMMISSIONENS
RORDNING (EU) 2016/2282 r genomförande av Europaparlamentets och dets direktiv
2009/125/EG gällande krav på ekodesign för luftkonditioneringsapparater och komfortfläktar
För information till kunden för hur man installerar, använder och underhåller produkten,
WEEE-information, vänligen kontrollera bruksanvisningen som är inkluderad i förpackningen.
- 126 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Kullanım talimatı – Turkish
GÜVENLİK BİLGİLERİ
1. Bu talimatları okuyun ve saklayın. Dikkat: kullanma
kılavuzundaki resimler sadece referans olarak verilmiştir.
2. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerce zetim
sağlandığı veya cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar verildiği
takdirde 8 y ve üzeri çocuklar tarafından ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetersizliğe sahip olan veya yeterli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir.
3. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
4. Gözetiminiz olmadan çocukların temizleme ve kullanıcı
bakımı işlemlerini yapmasına izinvermeyin.
5. Eğer fiş arızalandıysa, herhangi bir arızaya sebebiyet
vermeden evvel ya üretici tarafından ya da yetkili servis
yahut uzman elemanlar tarafından değiştirilmesi gerekir.
6. Bu cihaz, evsel ve benzeri uygulamalarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
7. Yanlış çalıştırma ve düzensiz kullanım cihazda arızalara ve
kullanıcının yaralanmasına neden olabilir.
8. Düzensiz kullanım veya yanlış işlem yapma durumunda,
meydana gelebilecek herhangi bir hasardan dola
sorumluluk kabul edilmez.
9. Birimi veya elektrik fişini suya veya başka sıvılara
daldırmayın. Elektrik çarpmasından dolahayati tehlike z
konusudur! Ancak bu meydana gelirse, derhal elektrik fişini
çekin ve birimi yeniden kullanmadan önce bir uzmana
kontrol ettirin.
10. Elektrik kablosu veya fişi hasar belirtileri gösteriyorsa, cihaz
yere düştüyse veya başka şekilde hasar gördüyse ciha
çalıştırmayın. Böyle durumlarda cihazı gerekirse kontrol ve
onarım için bir uzmana götürün.
11. Güç kablosunu prizden çekerken asla ıslak ellerle ya da
kablodan tutarak çekmeyin.
- 127 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Güç kablosunun keskin kenarlar üzerine gelmediğinden ve
sıkışmadığından emin olun.
13. Cihazı nemden uzak tutun ve su sıçramasına karşı koruyun.
14. Cihazı sıcak nesnelerden (ör. ısıtıcı) ve açık atten uzak
tutun.
15. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erişemeyeceği yerlerde tutun.
16. Cihaz düz, kuru ve ısıya dayanıklı bir yüzeyde kullanılmalıdır.
17. Kullanım esnasında cihazı gözetimsiz bırakmayın.
18. Cihazı açık havada kullanmayın veya saklamayın.
19. Cihazı kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde
(ambalajının içinde) saklayın.
20. Vantilatör çalışırken asla ızgaralı kafeslere (vantilar
korumaları) parmağınızı veya başka nesneleri sokmayın.
21. Ciddi yaralanmalara sebep olabileceğinden cihazı asla
ızgaralı kafesler (vantilatör korumaları) takılı olmadan
çalıştırmayın.
22. Kullanmadan önce cihazın tün parçaları monte
edilmelidir.
23. Uzun saça dikkat edin! Hava türbülansı nedeniyle saç
vantilatöre kaptırılabilir.
24. Direk hava akımına uzun süre maruz kalınmamalıdır.
25. Pili yutmayın, Kimyasal Yanma Tehlikesi.
26. Bu ürün madeni yuvarlak / düğme pil içerir. Yuvarlak /
düğme pil yutulursa 2 saat için ciddi dahili yanıklara sebep
olabilir ve ömle sonuçlanabilir.
27. Eski ve yeni pilleri çocuklardan uzak tutun.
28. Pil bölmesi güvenli bir şekilde kapanmazsa, ürünü
kullanmayı bırakın ve çocuklardan uzak tutun.
29. Pillerin yutulmuş veya vücudun herhangi bir yerine
yerleştirilmiş olduğunu düşünüyorsanız, derhal tıbbi yardım
alın.
30. Piller, çevreye zararlı maddeler içermektedir; hurdaya
çıkarılmadan önce cihazdan çıkarılmaları ve venli bir
şekilde atılmaları gerekir.
- 128 - TF-108449.1 & TF-108449.2
PARÇA AÇIKLAMASI
1. Uzaktan kumanda
2. Ana gövde
3. Stand
4. Taban
5. Kilitleme somunu
6. Elektrik kablosu ve fişi
7. (Aromatik parça) Aroma pedi (X3)
KURULUM
1. Vantilatörü paketinden çıkarın ve bütün parçaların tam olup
olmadığını kontrol edin.
2. Vantila ters çevirin.
3. Tabanı standa yerleştirin ve kilitleme somunu ile konuma sabitleyin.
ÖNEMLİ: Vantilatörün titremesini önlemek için kilitleme somununun sıkı olduğundan emin olun.
PİLLERİN TAKILMASI
Bu uzaktan kumanda sadece CR2032 3V düğme pil ile kullanın. Lütfen pilleri uzaktan kumandaya takarken
kutuplara dikkat edin ve pillerin tam olarak oturduğundan emin olun. Eğer uzaktan kumanda uzun bir süre
kullanmayacaksanız pilleri çıkarın.
EKRAN PANELİ
1. Kapalı
2. Açık/Hız
3. Mod (Fan 1)
4. nme (Fan 2)
5. Zamanlayıcı (Fan 3)
6. Yönünü değiştirme
ÇALIŞTIRMA
İstediğiniz fonksiyonları seçmek için lütfen ekran paneline dokunun. Yavaşça basın.
1. AÇIK/HIZ: Üniteyi doğru güç kaynağına bağlayın. Daha sonra üniteyi çalıştırmak için açık/hız düğmesine basın,
ekran panelinde ışık yanacaktır.
1) Eğer ünite ilk kez açılıyorsa aşağıdaki ön ayara göre çalışır:
Hız: Düşük / Mod: Normal / Dönme: Kapalı / Zamanlayıcı: Kapalı / Üç vantilatör kanadı: Birlikte çalışıyor
- 129 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Eğer ünite daha önceden kullanıldıysa, yeniden çalıştırmak için açık/hız düğmesine basın, zamanlayıcı
fonksiyonu ve uyku modu dışındaki tüm ayarlar son kullanımdaki gibi olacaktır.
3) Eğer ünite çalışıyorsa hızı ayarlamak için açık/hız düğmesine basın. Aşağıdaki gibi çalışacaktır:
Düşük → Orta →ksek → Düşük… (tekrar).
4) Ünite çalıştırıldıktan sonra ana gövdenin alt kısmında bulunan mavi LED ışık yanacaktır. Ünite kapatılırsa
LED ışık sönecektir.
2. MOD: Mod fonksiyonunu normal Hafif esinti Uyku Normal… (tekrar) şeklinde seçmek için düğmeye
basın.
1) Normal: Bu modda motorlar daha önce ayarlanan hızda çalışır. ve ekranları kapalıdır.
2) Hafif esinti: Bu modda ekranı açık; ise kapalıdır. Vantilatör, yüksek hızdan düşük hıza
doğru çalışır ve bunu otomatik olarak tekrar eder. 1 / 2 / 3 hız seviyeleri arasında seçim yapmak için
AÇIK/HIZ” düğmesine basabilirsiniz.
3) Uyku: Bu modda ekranı kapalı; ise açıktır. Hız seviyesi (Hız 1 / 2 / 3), yüksekten düşüğe
doğru otomatik olarak değişecek ve siz hızı manuel olarak ayarlayıncaya kadar hız 1'de çalışmaya devam
edecektir.
(Örneğin: Eğer hız 3seçerseniz motor hız 3'te çalışacaktır. 30 dakika sonra otomatik olarak hız 2'ye
geçecektir. Tekrar 30 dakika sonra motor hız 1'e geçecek ve hızı manuel olarak değiştirinceye kadar hız
1'de çalışmaya devam edecektir.)
3. DÖNME: Salınım fonksiyonunu açmak veya kapatmak için bu düğmeye basın. Seçtiğiniz fonksiyona bağlı
olarak ekranı açılacak ya da kapanacaktır.
4. ZAMANLAYICI: İstediğiniz çalışma süresini 0,5 s → 1 s → 1,5 s → 2 s → … → 7,5 s → kapat → 0,5 s… (tekrarlar)
olarak ayarlamak için bu düğmeye basın. Zamanlayıcı ayarlandıktan sonra ünite geri sayıma başlayacak ve
LED ekranda kalan süre gösterilecektir (Örneğin, zamanlayıcı 2 s olarak ayarlandığında 30 dakika geçtikten
sonra LED ekran 1,5 s olarak gösterecektir). Ayarlanan re sona erdikten sonra zamanlayıcı fonksiyonları
devre dışı bırakılır, ekran kapanır ve ünite artık çalışmaz. Bu aşamada vantilatör bekleme modundadır.
5. YÖNÜNÜ DEĞİŞTİRME: Belirli bir vantilatör kanadının çalışmasını seçmek için bu düğmeye basın.
1) Düğmeye bir kez bastığınızda vantilatörü çalışma durumuna ayarlarsınız. Farklı vantilatör kanatlarını
seçmek için Fan 1, Fan 2 ve Fan 3 ekranı 5 saniye boyunca yanıp sönecektir.
2) Ayarlama modunda (vantilatör kanadı ekranı yanıp söner) Fan 1, Fan 2 ya da Fan 3'ten birini seçmek için
MOD / DÖNME / ZAMANLAYICI düğmesine basın. Üç vantilatörün de tamamını kapattığınızda ünite de
kapanacak ve bekleme moduna gecektir.
3) Ayarlama modunda (vantilatör kanadı ekranı yanıp sönüyor) YÖNÜNÜ DEĞİŞTİRME düğmesine, AÇIK/HIZ
düğmesine basın ya da 5 saniye boyunca çalıştırmayın, ayarlama modundan çıkacaktır. LED ekranda
yanıp sönme duracaktır.
6. KAPALI: Bu düğmeye basın, bütün fonksiyonlar ve ekran kapanacaktır. Ünite bekleme moduna geçecektir.
AROMA PEDİ FONKSİYONU
Aroma pedini ön vantilatör kapağına taktığınızda vantilatör çalışırken odaya hoş bir koku verecektir. Aroma
pedini, vantilatör kapağına takılı destekler ile takın.
UZAKTAN KUMANDA
Bu ünitenin bir uzaktan kumandası vardır. CR2032 pilin bir parçası ünite ile birlikte temin edilecektir. Uzak
kumanda düğmelerinin fonksiyonları kontrol panelindeki düğmelerle aynıdır. Uzaktan kumanda arka panelde
bulunan bölmede saklayabilirsiniz.
- 130 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Uzaktan Kumandayı Saklama
TEMİZLEME VE BAKIM
Vantilatörü temizlemeden önce lütfen ana güç kaynağından ayırın ve fişi prizden çıkarın.
Standı kuru temiz bir bez ile silin.
Vantilatörü yaş kimyasallar ile temizlemeyin. Ünitenin içerisine su girmesini önleyin. Bu, kısa devre
oluşmasına neden olur ve üniteye zarar verir.
Eğer vantilatör uzun bir süre kullanılmayacaksa lütfen kutusuna yerleştirin; kuru ve temiz bir yerde saklayın.
Vantilatör kanatları çalışmadığında ya da kötü kokular geldiğinde güç kaynağından ayırın ve yetkili bir
teknisyenden yardım alın.
TEKNIK VERI
Çalışma voltajı: 220-240V ~ 50Hz
Güç tüketimi: 90W
Geri Dönüşüm
Bu işaret, bu ürünün 2012/19/EU uyarınca evsel atıklarla beraber imha edilmemesi gerektiğini
belirtir. Kontrolsüz atık imha işlemlerine bağlı olarak çevrenin ve insan sağlığının olası zarar
görmesini önlemek için ürünü, materyal kaynakların sürdürülebilir tekrar kullanımını destekleme
sorumluluğuyla geri dönüştürün. Kullanılmış cihazınızı geri dönüştürmek için lütfen geri dönüşüm ve
toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız bayi ile temas kurun. Bayiniz bu ürünü güvenli çevresel
geri dönüşüm için alabilir.
Kullanılmış piller çevre ve insan sağlığı için zararlı olabilecek toksik maddeler ve ağır metaller
içerebileceğinden evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. Boş pilleri uygun bir geri dönüşüm tesisine teslim
edin.
- 131 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP bilgisi (TR)
Tedarikçi: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Aşağıda ayrıntılı bilgileri verilen ürünün:
Bilgi gereksinimleri
Bilginin ilişkili olduğu TF-108449.1 & TF-108449.2 belirlemek için gerekli bilgi
[Kule vantilatör]
Açıklama
Sembol
Değer
Birim
Maksimum vantilatör akım oranı
F
13.93
m
3
/min
Vantilatör güç girişi
P
75.16
W
Hizmet değeri
SV
0.19
(m
3
/min)/W
Bekleme modu güç tüketimi
P
SB
0.41
W
Vantilatör ses gücü seviyesi
L
WA
57.7
dB(A)
Maksimum hava akış hızı
c
4.46
metre/sn
Hizmet değeri için ölçüm standardı
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Daha fazla bilgi için irtibat detayları
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Aşağıdaki Komisyon Direktiflerinin gereksinimini yerine getirdiğini beyan eder:
Avrupa Parlamentosu ve Konseyi’nin klima ve konfor vantilatörleri için eko-tasarım gereksinimlerine
ilişkin KOMİSYON YÖNETMELİĞİ (AB) No 206/2012 6 Mart 2012 ve değiştiren KOMİSYON NETMELİĞİ
(AB) 2016/2282 uygulama Direktifi 2009/125/EC
Tüketicilerin ürünü nasıl kurması, kullanması ve bakım yapması gerektiğine ve WEEE bilgisine ilişkin
olarak lütfen paketle birlikte verilen kullanma talimatlarına başvurun.
132

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Proklima TF-108449.1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Proklima TF-108449.1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info