336672
49
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Gaskookplaat
Hob
Table de cuisson gaz
Gas-Kochfeld
PAG7530E
BE
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Beschrijving van het product 5
Dagelijks gebruik 5
Nuttige aanwijzingen en tips 6
Onderhoud en reiniging 7
Probleemoplossing 8
Montage 9
Technische informatie 12
Milieubescherming 13
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig ge-
bruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuig-
lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwasse-
ne of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, ra-
den wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden
heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanra-
ken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
2 progress
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan
gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in
plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z.
met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te ma-
ken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en dek-
sels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aange-
zien ze heet kunnen worden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat
hete pennen van het apparaat vallen als
de deur of het raam wordt geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte tus-
sen de onderkant van het apparaat en de
bovenste lade voldoende is voor luchtcir-
culatie.
De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Wij raden aan om een onbrand-
baar scheidingspaneel te plaatsen onder
het apparaat om te voorkomen dat de
onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u wel-
ke werkzaamheden dan ook uitvoert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stek-
ker (indien van toepassing) het hete ap-
paraat of heet kookgerei niet aanraakt als
u het apparaat op de nabijgelegen con-
tactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroom-
kabels of stekkers (indien van toepassing)
kunnen ervoor zorgen dat de contact-
klem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt be-
last door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling
of een elektromonteur om een bescha-
digde hoofdkabel te vervangen.
progress 3
De elektrische installatie moet een isola-
tieapparaat bevatten waardoor het appa-
raat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet
een contactopening hebben met een mi-
nimale breedte van 3 mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in
het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie over
de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten wor-
den op een inrichting dat producten af-
voert voor verbranding. Sluit het apparaat
aan volgens de geldende installatieregels.
Let op de vereisten voor voldoende venti-
latie.
Gebruik van het apparaat
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishoudelij-
ke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Bedien het apparaat niet met een externe
timer of een apart afstandbedieningssys-
teem.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte han-
den of als het contact maakt met water.
Leg geen bestek of deksels van steelpan-
nen op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Waarschuwing! Brand- of
explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ontvlamba-
re damp afgeven. Houd vlammen of ver-
warmde voorwerpen uit de buurt van vet
en olie als u er mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af met
een deksel of blusdeken.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Zet geen hete pannen op het bedienings-
paneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat pannen niet afkoelen op de kook-
plaat.
Activeer de kookzones niet met lege pan-
nen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leg-
gen.
Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv.
azijn, citroensap of reinigingsmiddelen
voor het verwijderen van kalkaanslag, in
aanraking komen met de kookplaat. Hier-
door kunnen doffe plekken ontstaan.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruim-
te waar het apparaat is geënstalleerd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
juiste vorm en een diameter groter dan
de afmetingen van de branders. Er be-
staat een risico op oververhitting en bre-
ken van de glazen plaat (indien toepasse-
lijk).
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Zorg ervoor dat de pannen in het midden
van de ringen worden gezet en niet uit-
steken over de randen van het kookop-
pervlak.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de brander.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
4 progress
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het op-
pervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke over-
heid voor informatie m.b.t. correcte afval-
verwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Indeling kookplaat
3
4
5
21
1
Semi-snelle brander
2
Driekronenbrander
3
Snelle
4
Sudderbrander
5
Bedieningsknoppen
Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
geen gastoevoer / uit-
stand
Symbool Beschrijving
ontstekingsstand /
maximale gastoevoer
minimale gastoevoer
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Ontsteking van de brander
Waarschuwing! Ga voorzichtig te
werk bij het gebruik van branders (open
vuur) in de keuken. De fabrikant kan
niet aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken voor u
het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1. Draai de bedieningsknop tegen de wij-
zers van de klok in naar zijn maximum-
stand (
) en druk de knop in.
2. Houd de bedieningsknop ongeveer 5
seconden ingedrukt zodat het thermo-
koppel kan opwarmen. Anders zal de
gastoevoer worden onderbroken.
3. De vlam afstellen zodra deze regelmatig
brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet
aan gaat, controleer dan of de kroon
en de deksel goed op hun plaats zitten.
progress 5
A
B
C
D
A
B
C
D
A) Branderdeksel
B) Branderkroon
C) Ontstekingsbougie
D) Thermokoppeling
Waarschuwing! Houd de
bedieningsknop niet langer dan 15
seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden nog
niet brandt, de bedieningsknop loslaten
en minstens 1 minuut wachten voordat
u opnieuw probeert de vlam te ontste-
ken.
Belangrijk! Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontsteken zonder
elektrische inrichting. Breng in dat geval een
vlam in de buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai ze tegen
de wijzers van de klok in; naar de stand
voor een maximale gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uitgaat,
draai de bedieningsknop dan op de uit-
stand en probeer de brander nogmaals
aan te steken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automatisch
starten als u de netvoeding inschakelt,
na installatie of na een stroomuitval. Dit
is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop
op het symbool
.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd
lager of schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd deksels op de
pannen.
Draai de vlam lager als de vloeistof begint
te koken, zodat deze blijft sudderen.
Waarschuwing! Gebruiken alleen
kookgerei met een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting van de
plaat.
Brander Diameter van het kook-
gerei
Driekronen-
brander
180 - 260 mm
Brander Diameter van het kook-
gerei
Rapid (Snel) 180 - 260 mm
Voor halfsnel 120 - 180 mm
Achter half-
snel
120 - 220 mm
Sudderbran-
der
80 - 160 mm
Waarschuwing! Zorg dat de potten
niet op de bedieningsknoppen staan.
Als de bedieningsknoppen zich onder
de potten bevinden, dan zal de vlam
deze opwarmen.
Zet één pan niet op twee branders.
6 progress
Waarschuwing! Zorg dat de
handvaten van de pot niet boven de
voorste rand van het werkblad komen.
Zorg dat de potten zich in het midden
van de ringen bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en lager
gasverbruik.
Zet geen instabiele of beschadigde pannen
op de pannendragers om morsen en letsel
te voorkomen.
Waarschuwing! Gebruik nooit een
vlammenwerper.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit en laat het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Trek de stekker van het
apparaat uit het stopcontact voordat u
reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden aan het
apparaat gaat uitvoeren.
Krassen of donkere vlekken op de op-
pervlakte hebben geen invloed op de
werking van het apparaat.
U kunt de pansteunen verwijderen voor
een gemakkelijke reiniging van het kook-
plaat.
Was de geëmailleerde delen, het deksel
en de kroon met een warm sopje en laat
ze goed drogen alvorens ze terug te
plaatsen.
Was de onderdelen van roestvrij staal af
met water en droog ze vervolgens met
een zachte doek.
De pannendrager mag niet in de afwas-
automaat worden afgewassen. Hij moet
met de hand worden afgewassen.
Als u de pansteunen afwast met de
hand, let dan op bij het afdrogen, omdat
ze door het emailleerproces soms scher-
pe randen hebben. Verwijder hardnekki-
ge vlekken zo nodig met een pastareini-
ger.
Zorg ervoor dat u de pannendrager na de
reiniging correct terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders
goed werken, moeten de armen van de
pannendrager in het midden van de
brander worden geplaatst.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het
vervangen van de pansteunen, dit om
schade te voorkomen aan het opper-
vlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met een
zachte doek.
progress 7
Verwijderen van vuil:
1. Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende
gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het schoon-
maakt: kalk- en waterkringen, vet-
spatten en metaalachtig glanzende
verkleuringen. Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het opper-
vlak van de kookplaat.
2. Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
Het roestvrij staal kan beschadigen als het
te heet wordt. Daarom moet u ook niet ko-
ken met grillstenen, aardewerk potten of
pannen van gietijzer.
Reinigen van de ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een kerami-
sche ontstekingsbougie met een metalen
elektrode. Reinig deze onderdelen altijd
grondig, om moeilijkheden bij het aansteken
te voorkomen, en controleer of de brander-
kroonopeningen niet verstopt zijn.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceaf-
deling, om de staat van de gastoevoerlei-
ding en de drukregelaar (indien gemon-
teerd) te controleren.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander
wordt aangestoken.
Er is geen elektrische voe-
ding
Controleer of het apparaat
goed is aangesloten en de
elektrische voeding is inge-
schakeld.
Controleer de zekering. Als
de zekering meer dan één
keer doorslaat, raadpleeg
dan een bevoegde elektri-
cien.
De branderdeksel en kroon
zitten niet goed op hun
plaats.
Controleer of de branderdek-
sel en kroon goed op hun
plaats zitten.
De vlam gaat meteen na de
ontsteking uit.
Het thermokoppel is niet vol-
doende opgewarmd
Houd, na het ontsteken van
de vlam, de knop circa 5 se-
conden ingedrukt.
De gasring brandt onregelma-
tig.
De branderkroon is verstopt
met etensresten
Controleer of de hoofd-
sproeier niet verstopt is en of
de branderkroon schoon is.
8 progress
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het probleem
te vinden. Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft ge-
bruikt, of als de installatie niet is uitge-
voerd door een erkende monteur, dan
is het bezoek van de klantenservice-
monteur of van uw leverancier mogelijk
niet gratis, zelfs niet in de garantieperi-
ode.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en
goed te kunnen helpen. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje.
Modelbeschrijving ............
Productnummer (PNC) .............
Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservi-
ce en erkende winkels met reserveonderde-
len.
Labels meegeleverd in de zak met
accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weer-
gegeven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Plak de sticker op de garantiekaart en
verstuur dit deel.
2
Plak de sticker op de garantiekaart en
bewaar dit deel.
3
Plak de sticker op het instructieboekje.
MONTAGE
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Waarschuwing! De volgende
instructies over de installatie en het
onderhoud moeten opgevolgd worden
door vakkundig personeel in
overeenstemming met de geldende
voorschriften.
Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet wor-
den uitgevoerd met behulp van een AGB-
kraan. Kies vaste aansluitingen of gebruik
een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal),
in overeenstemming met de voorschriften
die van kracht zijn. Als u flexibele metalen
leidingen gebruikt, moet u opletten dat de-
ze niet in aanraking komen met bewegende
onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd
worden. Wees ook voorzichtig wanneer de
kookplaat wordt samengebracht met een
oven.
progress 9
De aansluiting moet worden uitgevoerd in
overeenstemming met voorschrift NBN D
5I.003.
Belangrijk! Controleer of de
gastoevoerdruk van het apparaat voldoet
aan de aanbevolen waarden. De verstelbare
aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van een
schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen
die getoond worden op de afbeelding zijn
reeds in de fabriek gemonteerd. Het
apparaat werd voor het de fabriek verliet
getest, om voor u de beste resultaten te
verzekeren.
ABC
A) Uiteinde van as met moer
B) Wasautomaat
C) Elleboog
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen lei-
dinghouder. Koppel altijd de pakking vast.
Ga vervolgens door met de gasaansluiting.
De flexibele leiding is klaar voor gebruik als
de leiding:
ze niet meer kan worden opgewarmd
dan kamertemperatuur, (hoger dan 30
°C)
niet langer is dan 1500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of torsie;
de leiding niet in aanraking komt met
scherpe randen of hoeken
de leiding gemakkelijk onderzocht kan
worden om de toestand ervan te contro-
leren
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat erin te controleren of:
ze geen barsten, sneden, vlekken of
brandsporen vertoont op de twee uitein-
den en over de volledige lengte
het materiaal niet gehard is, maar de juis-
te elasticiteit vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest zijn
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waar-
neembaar zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet ze worden vervan-
gen.
Belangrijk! Controleer waneer de installatie
is voltooid of elke leidingfitting goed is
afgedicht. Gebruik een zeepoplossing,
geen vlam!
Vervanging van gasinspuiters
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en -kro-
nen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door de
sproeiers die vereist zijn voor het type
gas dat u gebruikt (zie de tabel in het
hoofdstuk 'Technische gegevens').
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volg-
orde terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de gast-
oevoerleiding) door het plaatje voor het
nieuwe type gastoevoer. U kunt het
plaatje vinden in het zakje dat bij het
apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u een
geschikte drukregelaar op de gastoevoerlei-
ding monteren.
Instellen van het minimumniveau
Het minimumniveau van de branders afstel-
len:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop naar de minimumpositie.
3. Verwijder de knop.
4. Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
A
A) De bypass-schroef
Als u overschakelt van aardgas G20/G25
20/25 mbar op vloeibaar gas, draai de
schroef dan helemaal vast.
10 progress
Als u overschakelt van vloeibaar gas op
aardgas G20/G25 20/25 mbar, draai de
bypass-schroef dan ongeveer 1/4 draai
los (1/2 draai bij een Driekronenbrander).
Waarschuwing! Zorg dat de vlam niet
uit gaat als u de knop snel van de
maximale stand naar de minimale
stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er voor dat het aangegeven voltage
en het type stroom op het typeplaatje
overeenkomen met het voltage en
stroomtype van uw lokale stroomleveran-
cier.
Dit apparaat wordt geleverd met een net-
snoer en stekker.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
Er bestaan een risico op brand als het
apparaat met een verlengkabel, adapter
of meerdere verbindingen wordt aange-
sloten. Zorg dat de aardverbinding vol-
doet aan de normen en wetgeving.
Zorg dat het netsnoer niet warmer dan
90 °C kan worden.
Zorg dat u de blauwe, neutrale kabel aan-
sluit op de aansluiting met de letter "N".
Sluit de bruine (of zwarte) fasekabel aan op
de aansluiting met de letter "L". Zorg dat de
fasekabel altijd is aangesloten.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen
alleen het type H05V2V2-F T90 of een ge-
lijksoortig type. Zorg ervoor dat de door-
snede van het snoer geschikt is voor het
voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/
groene aardedraad moet ongeveer 2 cm
langer zijn dan de bruine (of zwarte) fase-
draad.
Inbouw
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
150 mm
30 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A
B
A) meegeleverde afdichting
B) meegeleverde steunen
Let op! Installeer het apparaat alleen
op een werkblad met een plat
oppervlak.
Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kook-
plaat moet eenvoudig te verwijderen zijn en
eenvoudig toegang bieden indien techni-
sche hulp nodig is.
progress 11
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A) Verwijderbaar paneel
B) Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de
kookplaat moeten overeenkomen met de
voorgeschreven inbouwmaten en het keu-
kenmeubel moet voorzien zijn van ventilatie-
gaten om een continue luchttoevoer te kun-
nen garanderen. Om veiligheidsredenen en
om een gemakkelijke verwijdering van de
oven uit het meubel mogelijk te maken,
moeten de elektrische aansluitingen van de
kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstal-
leerd worden.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen kookplaat
Breedte: 744 mm
Lengte: 510 mm
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 560 mm
Lengte: 480 mm
Branderbelasting
Driekronen-
brander:
4.0 kW
Grote brander: 3.0 kW
Semi-snelle
brander:
2.0 kW
Sudderbran-
der:
1.0 kW
TOTAAL VER-
MOGEN:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar =
12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 858
g/h
G31 (3+) 37 mbar = 843 g/h
Elektrische
voeding:
230 V ~ 50 Hz
Categorie: II2E+3+
Gasaanslui-
ting:
R 1/2"
Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Apparaatklas-
se:
3
Diameter van de brander
Brander Ø By-pass in 1/100
mm
Brander Ø By-pass in 1/100
mm
Sudderbrander 28 Rapid (Snel) 42
Normale brander 32 Driekronenbrander 56
Gasbranders voor AARDGASG20/25 20/25 mbar
BRANDER NORMAAL VERMOGEN kW inj. 1/100 mm
Sudderbrander 1.0 70
Normale brander 2.0 96
Rapid (Snel) 3.0 119
Driekronenbrander 4.0 146
Gasbranders voor LPG (butaan / propaan)
12 progress
BRANDER
Normaal
VERMOGEN
kW
inj.
1/100 mm
G30
28-30 mbar
G31
37 mbar
g/uur g/uur
Sudderbrander 1.0 50 73 71
Normale brander 2.0 71 145 143
Rapid (Snel) 2.8 86 204 200
Driekronenbrander 4.0 98 291 286
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en herbruikbaar. De kunst-
stof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.:
>PE<,>PS<, etc. Gooi het verpak-
kingsmateriaal weg in de juiste afval-
container bij uw plaatselijke afvalver-
werkingsdienst.
progress 13
CONTENTS
Safety information 14
Safety instructions 15
Product description 17
Daily use 17
Helpful hints and tips 18
Care and cleaning 19
Troubleshooting 20
Installation 21
Technical information 24
Environment concerns 25
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and use causes injuries and dam-
ages. Always keep the instructions with the appliance for fu-
ture reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they are supervised by an adult or a person who is responsi-
ble for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it op-
erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend
that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
General Safety
The appliance and its accessible parts become hot during
use. Do not touch the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an external timer
or separate remote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be danger-
ous and may result in fire.
14 progress
Never try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blan-
ket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
Do not install the appliance adjacent to a
door or under a window. This prevents
hot cookware to fall from the appliance
when the door or the window is opened.
If the appliance is installed above drawers
make sure that the space, between the
bottom of the appliance and the upper
drawer, is sufficient for air circulation.
The bottom of the appliance can get hot.
We recommend to install a non-combus-
tile separation panel under the appliance
to prevent access to the bottom.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable tan-
gle.
Make sure the mains cable or plug (if ap-
plicable) does not touch the hot appli-
ance or hot cookware, when you con-
nect the appliance to the near sockets
Make sure the appliance is installed cor-
rectly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
Make sure that a shock protection is in-
stalled.
Use the strain relief clamp on cable.
Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the mains
cable. Contact the Service or an electri-
cian to change a damaged mains cable.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
Gas connection
All gas connections should be made by a
qualified person.
Make sure that there is air circulation
around the appliance.
The information about the gas supply is
on the rating plate.
progress 15
This appliance is not connected to a de-
vice, which evacuates the products of
combustion. Make sure to connect the
appliance according to current installation
regulations. Pay attention to require-
ments regarding adequate ventilation.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock.
Use this appliance in a household envi-
ronment.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not use an external timer or a sepa-
rate remote-control system to operate
the appliance.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They become hot.
Set the cooking zone to “off” after use.
Do not use the appliance as a work or as
a storage surface.
Warning! Risk of fire or explosion.
Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or heat-
ed objects away from fats and oils when
you cook with them.
The vapours that very hot oil releases can
cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food remnants,
can cause fire at a lower temperature
than oil used for the first time.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Do not try to extinguish a fire with water.
Disconnect the appliance and cover the
flame with a lid or a fire blanket.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
Do not keep hot cookware on the control
panel.
Do not let cookware to boil dry.
Do not let cookware cool down on the
hotplate.
Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
Do not put aluminium foil on the appli-
ance.
Do not let acid liquids, for example vine-
gar, lemon juice or limescale remover
touch the hob. This can cause matt
patches.
Provide good ventilation in the room
where the appliance is installed.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Use only stable cookware with the cor-
rect shape and diameter larger than the
dimensions of the burners. There is a risk
of overheating and rupture of the glass
plate (if applicable).
Make sure the flame does not go out
when you quickly turn the knob from the
maximum to the minimum position.
Make sure pots are centrally positioned
on the rings and do not stick out over
edges of the cooking surface.
Use only the accessories supplied with
the appliance.
Do not install a flame diffuser on the
burner.
Care and Cleaning
Warning! Risk of damage to the
appliance.
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Do not clean the burners in the dish-
washer.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for infor-
mation on how to discard the appliance
correctly.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Flat the external gas pipes.
16 progress
PRODUCT DESCRIPTION
Cooking surface layout
3
4
5
21
1
Semi-rapid burner
2
Triple Crown burner
3
Rapid burner
4
Auxiliary burner
5
Control knobs
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off
position
Symbol Description
ignition position /
maximum gas supply
minimum gas supply
DAILY USE
Warning! Refer to the Safety chapters.
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you
use open fire in kitchen environment.
Manufacturer decline any responsibility
in case misuse of the flame
Always light the burner before you put
cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise
to the maximum position (
) and
push it down.
2. Keep the control knob pushed for ap-
proximately 5 seconds; this will let ther-
mocouple to warm up. If not, the gas
supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not
light, check if the crown and its cap are
in correct positions.
A
B
C
D
progress 17
A
B
C
D
A) Burner cap
B) Burner crown
C) Ignition candle
D) Thermocouple
Warning! Do not keep the control
knob pushed for more than 15
seconds.
If the burner does not light after 15
seconds, release the control knob, turn
it into off position and try to light the
burner again after minimum 1 minute.
Important! In the absence of electricity you
can ignite the burner without electrical
device; in this case approach the burner
with a flame, push the relevant knob down
and turn it counter-clockwise to maximum
gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn
the control knob to the off position and
try to light the burner again after mini-
mum 1 minute.
The spark generator can start automat-
ically when you switch on the mains,
after installation or a power cut. It is
normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the
symbol
.
Warning! Always turn the flame down
or switch it off before you remove the
pans from the burner.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Warning! Refer to the Safety chapters.
Energy savings
If possible, always put the lids on the
pans.
When the liquid starts to boil, turn down
the flame to barely simmer the liquid.
Warning! Use cookware with
diameters applicable to the size of
burners.
Burner Diameters of cookware
Triple Crown 180 - 260 mm
Rapid 180 - 260 mm
Front semi-
rapid
120 - 180 mm
Rear semi-
rapid
120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 160 mm
Warning! Make sure that the bottoms
of pots do not stand above the control
knobs. If the control knobs are under
the bottoms of pots, the flame heats
them up.
Do not put the same pan on two burn-
ers.
Warning! Make sure that pot handles
is not above the front edge of the
cooktop. Make sure that pots are
centrally put on the rings in order to get
maximum stability and to get lower gas
consumption.
Do not put unstable or damaged pots on
the rings to prevent from spill and injury.
Warning! Do not use a flame diffuser.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
18 progress
temperatures and do not brown food too
much.
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to the Safety chapters.
Warning! Deactivate the appliance and
let it cool down before you clean it.
Disconnect the appliance from the
electrical supply before you do cleaning
or maintenance work.
Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the appliance
operates.
You can remove the pan supports to
easily clean the hob.
To clean the enamelled parts, cap and
crown, wash them with warm soapy wa-
ter and dry them carefully before you put
them back.
Wash stainless steel parts with water,
and then dry them with a soft cloth.
The pan supports are not dishwasher
proof. They must be washed by hand.
When you wash the pan supports by
hand, take care when you dry them as
the enamelling process occasionally
leaves rough edges. If necessary, remove
stubborn stains using a paste cleaner.
Make sure you position the pan supports
correctly after cleaning.
To make the burners work correctly,
make sure that the arms of the pan sup-
ports are in the centre of the burner.
Be very careful when you replace the
pan supports to prevent the hob top
from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft
cloth.
Removing the dirt:
1. Remove immediately: melting plas-
tic, plastic foil, and food containing
sugar.
Stop the appliance and let it cool
down before you clean: limescale
rings, water rings, fat stains, shiny
metallic discolorations. Use a special
cleaner applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth
and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
The stainless steel can become tarnished if
it is too much heated. Refer to this you
must not cook with potstones, earthenware
pans or cast iron plates.
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic
ignition candle with a metal electrode. Keep
these components well clean to prevent dif-
ficult lighting and check that the burner
crown holes are not obstructed.
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force
Centre to check the conditions of the gas
supply pipe and the pressure adjuster, if fit-
ted.
progress 19
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting
the gas
There is no electrical supply Make sure that the unit is
connected and the electrical
supply is switched on.
Control the fuse. If the fuse is
released more than one time,
refer to a qualified electrician.
Burner cap and crown are
placed uneven
Make sure that the burner
cap and crown are in correct
positions.
The flame is blow out immedi-
ately after ignition
Thermocouple is not heated
sufficient
After lightning the flame,
keep the knob pushed for
approximately 5 seconds.
The gas ring burns unevenly Burner crown is blocked with
food residues
Make sure that the injector is
not blocked and the burner
crown is clear of food parti-
cles.
20 progress
If there is a fault, first try to find a solution to
the problem yourself. If you cannot find a
solution to the problem yourself, speak your
dealer or the local Service Force Centre.
If you operated the appliance incorrect-
ly, or the installation was not carried
out by a registered engineer, the visit
from the customer service technician or
dealer may not take place free of
charge, even during the warranty peri-
od.
These data are necessary to help you
quickly and correctly. These data are
available on the supplied rating plate.
Model description .................
Product number (PNC) .................
Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are
available at Service Force Centre and ap-
proved spare parts shops.
Labels supplied with the accessories
bag
Stick the adhesive labels as indicated be-
low:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Stick it on Guarantee Card and send
this part
2
Stick it on Guarantee Card and keep
this part
3
Stick it on instruction booklet
INSTALLATION
Warning! Refer to the Safety chapters.
Warning! The following instructions
about installation, connection and
maintenance must be carried out by
qualified personnel in compliance with
standards and local regulations in
force.
Gas Connection
It is necessary that the connection to the
gas mains are carried out by means of an
AGB tap. Choose fixed connections or use
a flexible pipe in AGB (stainless steel) in
compliance with the regulation in force. If
you use flexible metallic pipes, be careful
they do not come in touch with mobile
parts or they are not squeezed. Also be
progress 21
careful when the hob is put together with
an oven.
The connection must be done according to
regulation NBN D 5I.003.
Important! Make sure that the gas supply
pressure of the appliance obeys the
recommended values. The adjustable
connection is fixed to the comprehensive
ramp by means of a threaded nut G 1/2".
All the components shown in the figure
have already been assembled in the
factory. The appliance, before leaving the
factory, has been tested in order to give
you the best results.
ABC
A) End of shaft with nut
B) Washer
C) Elbow
Liquid gas: use the rubber pipe holder. Al-
ways engage the gasket. Then continue
with the gas connection. The flexible pipe is
prepared for apply when:
it can not get hot more than room tem-
perature, higher than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting
edges or corners;
it can be easily examined in order to
check its condition.
The control of preservation of the flexible
pipe consists in checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its full
length;
the material is not hardened, but shows
its correct elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not re-
pair the pipe, but replace it.
Important! When installation is complete,
make sure that the seal of each pipe fitting
is correct. Use a soapy solution, not a
flame!
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the
burner.
3. With a socket spanner 7 remove the in-
jectors and replace them with the ones
which are necessary for the type of gas
you use (see table in "Technical Infor-
mation" chapter).
4. Assemble the parts, follow the same
procedure backwards.
5. Replace the rating plate (it is near the
gas supply pipe) with the one for the
new type of gas supply. You can find
this plate in the package supplied with
the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or
different from the necessary pressure, you
must fit an applicable pressure adjuster on
the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum posi-
tion.
3. Remove the knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the by-
pass screw position.
A
A) The by-pass screw
If you change from natural gas G20/G25
20/25 mbar to liquid gas, fully tighten the
by-pass screw in.
If you change from liquid gas to natural
gas G20/G25 20/25 mbar, undo the by-
pass screw approximately 1/4 of a turn
(1/2 of a turn for Triple Crown burner).
22 progress
Warning! Make sure the flame does
not go out when you quickly turn the
knob from the maximum position to the
minimum position.
Electrical connection
Make sure that the rated voltage and
type of power on the rating plate agree
with the voltage and the power of the lo-
cal power supply.
This appliance is supplied with a mains
cable and a plug.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Make sure that there is an access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
There is a risk of fire when the appliance
is in connection with an extension cable,
an adapter or a multiple connection.
Make sure that the ground connection
agrees with the standards and regula-
tions.
Do not let the power cable to heat up to
a temperature higher than 90° C.
Make sure that you connect the blue neu-
tral cable to the terminal with a letter "N" on
it. Connect the brown (or black) phase ca-
ble to the terminal which has a letter "L".
Keep the phase cable connected at all
times.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only
H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make
sure that the cable section is applicable to
the voltage and the working temperature.
The yellow/green earth wire must be ap-
proximately 2 cm longer than the brown (or
black) phase wire.
Building In
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
150 mm
30 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A
B
A) supplied seal
B) supplied brackets
Caution! Install the appliance only on a
worktop with flat surface.
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be
easy to remove and let an easy access in
case a technical assistance intervention is
necessary.
progress 23
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A) Removable panel
B) Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the
indication and the kitchen unit must be
equipped with vents to let a continuous
supply of air. The electrical connection of
the hob and the oven must be installed
separately for safety reasons and to let easy
remove oven from the unit.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
TECHNICAL INFORMATION
Hob dimensions
Width: 744 mm
Length: 510 mm
Hob recess dimensions
Width: 560 mm
Length: 480 mm
Heat input
Triple Crown
burner:
4.0 kW
Rapid burner: 3.0 kW
Semi-rapid
burner:
2.0 kW
Auxiliary burn-
er:
1.0 kW
TOTAL POW-
ER:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar =
12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 858
g/h
G31 (3+) 37 mbar = 843 g/h
Electric sup-
ply:
230 V ~ 50 Hz
Category: II2E+3+
Gas connec-
tion:
R 1/2"
Gas supply: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Appliance
class:
3
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100
mm
Burner Ø By-pass in 1/100
mm
Auxiliary 28 Rapid 42
Semi-rapid 32 Triple Crown 56
Gas burners for NATURAL GAS G20/25 20/25 mbar
BURNER NORMAL POWER kW inj. 1/100 mm
Auxiliary 1.0 70
Semi-rapid 2.0 96
Rapid 3.0 119
Triple Crown 4.0 146
Gas burners for LPG (Butane / Propane)
24 progress
BURNER
NORMAL
POWER
kW
inj.
1/100 mm
G30
28–30 mbar
G31
37 mbar
g/h g/h
Auxiliary 1.0 50 73 71
Semi-rapid 2.0 71 145 143
Rapid 2.8 86 204 200
Triple Crown 4.0 98 291 286
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to
the environment and can be recycled.
The plastic components are identified
by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard
the packaging materials as household
waste at the waste disposal facilities in
your municipality.
progress 25
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 26
Instructions de sécurité 27
Description de l'appareil 29
Utilisation quotidienne 29
Conseils utiles 31
Entretien et nettoyage 31
En cas d'anomalie de fonctionnement 32
Installation 34
Caracteristiques techniques 36
En matière de protection de
l'environnement 37
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une personne responsable de leur sécu-
rité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lors-
qu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit.
Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds
pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments
chauffants.
26 progress
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe
ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de
l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela
pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à
l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec
un couvercle ou une couverture ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, four-
chettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car
ils pourraient chauffer.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez la distance minimale requise
avec les autres appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous dé-
placez l'appareil car il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonfle-
ments.
Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une porte
ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de l'appa-
reil lors de l'ouverture de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de ti-
roirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment
d'espace entre le fond de l'appareil et le
tiroir supérieur pour que l'air puisse circu-
ler.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation igni-
fuge sous l'appareil pour en bloquer l'ac-
cès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un technicien
qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
Utilisez le câble d'alimentation électrique
approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous que le câble d'alimentation
ou la fiche (si présente) n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants lors-
que vous branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
Assurez-vous que l'appareil est bien in-
stallé. Un câble d'alimentation lâche et in-
approprié ou une fiche (si présente) non
serrée peuvent être à l'origine d'une sur-
chauffe des bornes.
progress 27
•Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
ble.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimen-
tation. Contactez le service après-vente
ou un électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure om-
nipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusi-
bles (les fusibles à visser doivent être reti-
rés du support), un disjoncteur différentiel
et des contacteurs.
Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz doivent
être effectués par une personne qualifiée.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Les informations concernant l'alimenta-
tion en gaz se trouvent sur la plaque si-
gnalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un dis-
positif d'évacuation des produits de com-
bustion. Assurez-vous de brancher l'ap-
pareil selon les réglementations d'installa-
tion en vigueur. Veillez à respecter les
exigences en matière d'aération.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant son fonctionnement.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en con-
tact avec de l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de couver-
cles sur les zones de cuisson. Elles sont
chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après cha-
que utilisation.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ni comme plan de stockage.
Avertissement Risque d'explosion ou
d'incendie.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Te-
nez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque
vous vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combus-
tion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un in-
cendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil.
Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et
couvrez les flammes à l'aide d'un couver-
cle ou d'une couverture à incendie.
Avertissement Risque de dommage
de l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des récipients
de cuisson s'évaporer.
Ne laissez pas de récipients chauds re-
froidir sur la plaque.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson
vides ou sans aucun récipient de cuis-
son.
Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact avec
la table de cuisson. Cela peut provoquer
l'apparition de taches mates.
Veillez à ce que la pièce où est installé
l'appareil soit bien aérée.
Assurez-vous que les orifices de ventila-
tion ne sont pas bouchés.
Utilisez uniquement des récipients sta-
bles avec une forme adaptée et un plus
grand diamètre que les dimensions des
28 progress
brûleurs. Risque de surchauffe et de rup-
ture de la plaque en verre (si votre appa-
reil en est équipé) !
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximale à la po-
sition minimale.
Veillez à ce que les récipients se trouvent
bien au centre des cercles et qu'ils ne
dépassent pas des rebords de la table
de cuisson.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque
d'endommagement de l'appareil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaissel-
le.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de pro-
duits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ou d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre conformément l'appa-
reil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Plan de cuisson
3
4
5
21
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur à triple couronne
3
Brûleur rapide
4
Brûleur auxiliaire
5
Manettes de commande
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en
gaz / position arrêt
position d'allumage /
alimentation en gaz
maximum
Symbole Description
alimentation en gaz
minimum
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
progress 29
Allumage du brûleur
Avertissement Faites très attention
lorsque vous utilisez une flamme nue
dans une cuisine. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de mauvais
usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de
poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inver-
se des aiguilles d'une montre jusqu'à
sa position maximale (
), puis ap-
puyer dessus pour l'enfoncer.
2. Maintenez la commande appuyée pen-
dant environ 5 secondes, cela permet
au thermocouple de se réchauffer. Si-
non, l'alimentation en gaz sera inter-
rompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulière-
ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur
ne s'allume pas, vérifiez que la couron-
ne et son chapeau sont correctement
placés.
A
B
C
D
A
B
C
D
A) Chapeau du brûleur
B) Couronne du brûleur
C) Bougie d'allumage
D) Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la
manette de commande enfoncée plus
de 15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la manette de
commande, tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins 1 minute
avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de cuisson
sans avoir recours au système
automatique. Dans ce cas, approchez une
flamme du brûleur, enfoncez la manette
correspondante et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu
la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement,
tournez la manette de commande sur
la position Arrêt et attendez au moins 1
minute avant d'essayer une nouvelle
fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclen-
che automatiquement à la mise sous
tension de l'appareil, après l'installation
ou une coupure d'électricité. Ce phé-
nomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
Avertissement Abaissez ou coupez
toujours la flamme avant de retirer les
récipients du brûleur.
30 progress
CONSEILS UTILES
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Économies d'énergie
Si possible, couvrez les casseroles.
Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement fré-
mir le liquide.
Avertissement Utilisez uniquement
des récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions des
brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Triple cou-
ronne
180 - 260 mm
Rapide 180 - 260 mm
Semi-rapide
avant
120 - 180 mm
Semi-rapide
arrière
120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 160 mm
Avertissement Assurez-vous que le
fond des récipients ne dépasse pas
au-dessus des manettes de
commande. Si les manettes de
commande se trouvent sous le fond
des récipients, la flamme peut les faire
chauffer.
Ne placez pas le même récipient sur
deux brûleurs.
Avertissement Assurez-vous que les
poignées des récipients ne dépassent
pas du devant de la table de cuisson.
Assurez-vous que les récipients de
cuisson sont bien centrés sur les
brûleurs afin de garantir leur stabilité et
de réduire la consommation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou
déformés sur les zones de cuisson afin
d'éviter les débordements et les blessures.
Avertissement N'utilisez pas de
diffuseur de flamme.
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments à
basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Avertissement Éteignez l'appareil et
laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Avant toute opération de nettoyage ou
intervention technique, assurez-vous
que l'appareil est débranché de la prise
électrique.
Les rayures ou les taches sombres sur
la surface n'ont aucune incidence sur
le fonctionnement de l'appareil.
Vous pouvez retirer les supports de cas-
serole pour nettoyer facilement la table
de cuisson.
Nettoyez les éléments en émail, le cha-
peau et la couronne avec de l'eau chau-
de savonneuse et séchez-les soigneuse-
ment avant de les remettre en place.
Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif-
fon doux.
Les supports de casserole ne doivent
pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils
doivent être lavés à la main.
Lorsque vous lavez les supports à la
main, faites bien attention lorsque vous
progress 31
les essuyez, car le processus d'émaillage
laisse parfois des arêtes risquant de vous
blesser. Si nécessaire, retirez les taches
tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
Après avoir lavé les supports de cassero-
les, veillez à les remettre correctement en
place.
Pour que les brûleurs fonctionnent cor-
rectement, assurez-vous que les bras
des supports de casseroles sont au mi-
lieu du brûleur.
Faites très attention lorsque vous
remplacez les supports de cassero-
les afin de ne pas endommager le
dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'ai-
de d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1. Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les ali-
ments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder
au nettoyage : des cernes de calcai-
re, traces d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques lui-
santes. Utiliser un nettoyant spécial
pour la surface de la table de cuis-
son.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop
chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne de-
vez pas cuisiner avec des plats en terre cui-
te ou en fonte.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu-
mage en céramique et d'une électrode mé-
tallique. Maintenez ces éléments propres
pour prévenir un allumage difficile et vérifier
que les trous de la couronne du brûleur ne
sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service
après-vente local de vérifier l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de pres-
sion, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit
à l'allumage.
Il n'y a pas d'alimentation
électrique.
Vérifiez si l'appareil est bien
branché et allumé;
Contrôlez le fusible. Si le fu-
sible est dégagé plusieurs
fois, contactez un électricien
qualifié.
Le couvercle et la couronne
du brûleur sont mal position-
nés.
Assurez-vous que le couver-
cle et la couronne du brûleur
sont bien positionnés.
32 progress
Anomalie Cause possible Solution
La flamme s'éteint immédiate-
ment après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
Après avoir allumé la flamme,
continuez à appuyez sur le
bouton pendant environ 5
secondes.
Les flammes sont irrégulières. La couronne du brûleur doit
être encrassés avec des res-
tes d'aliments.
vérifiez si l'injecteur n'est pas
bouché et s'il n'y pas de par-
ticules alimentaires dans la
couronne.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien
non correctes ou d'oubli et peuvent être ré-
solues à l'aide des indications fournies dans
le tableau, sans faire appel à un service
après-vente. Si l'anomalie persiste, contac-
tez votre magasin vendeur ou votre service
après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise
utilisation ou si l'installation de l'appareil
n'a pas été réalisée par un profession-
nel qualifié, le déplacement du techni-
cien du service après vente ou du re-
vendeur peut être facturé même en
cours de garantie.
Ces informations sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapide
et adaptée. Ces données figurent sur la
plaque signalétique fournie.
Description du modèle ............
Référence produit (PNC) ............
Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine
certifiées constructeur. Elles sont disponi-
bles auprès de votre service après-vente.
Étiquettes fournies avec le sac
d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indi-
qué ci-dessous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Collez-la sur la carte de garantie et en-
voyez cette partie
2
Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie
3
Collez-la sur la notice d'utilisation
progress 33
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Avertissement Les instructions
suivantes concernant l’installation, le
raccordement et la maintenance de
l'appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié selon les normes
et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit ob-
ligatoirement être effectué par une vanne en
acier AGB. Choisissez un raccordement fixe
ou utilisez un tuyau flexible en AGB (acier
inoxydable) conforme à la réglementation
en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexi-
bles métalliques, ils ne doivent pas entrer
en contact avec des parties mobiles ni être
comprimés. Soyez également vigilant lors-
que la table est installée avec un four.
Le raccord doit être conforme à la régle-
mentation NBN D 5I.003.
Important Assurez-vous que la pression
de l'alimentation en gaz de l'appareil
correspond aux valeurs recommandées. Le
raccordement réglable est relié à la rampe
complète par un écrou fileté G 1/2 po. Tous
les composants apparaissant dans la figure
ont déjà été assemblés en usine. L'appareil
a été testé avant de quitter l'usine pour
vous garantir les meilleurs résultats.
ABC
A) Extrémité du tuyau avec écrou
B) Rondelle
C) Coude
Gaz liquéfié : utilisez le porte-tuyau en
caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
Continuez alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni aucu-
ne torsion ;
il n'entre pas en contact avec des bords
ni des coins tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le
bon état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces dé-
fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rempla-
cez-le.
Important Lorsque l'installation est
terminée, assurez-vous que chaque
raccord est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et pas de flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Démontez les supports des casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les couron-
nes du brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux qui
sont nécessaires pour le type de gaz
que vous utilisez (voir le tableau dans le
chapitre « Caractéristiques techni-
ques »).
4. Assemblez les pièces et suivez la mê-
me procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez la plaque signalétique (qui
se trouve près du tuyau d'arrivée de
gaz) par celle correspondant au nou-
veau type d'alimentation en gaz. Vous
trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut
être modifiée ou est différente de la pres-
sion nécessaire, vous devez monter un sys-
tème de réglage de la pression sur le tuyau
d'arrivée de gaz.
34 progress
Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position minima-
le.
3. Retirez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
A) Vis de réglage
Si vous passez du gaz naturel G20/G25
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au
maximum la vis de réglage.
Si vous passez du gaz liquéfié au gaz na-
turel G20/G25 20/25 mbar, dévissez la
vis de réglage d'environ 1/4 de tour
(1/2 tour pour un brûleur à triple couron-
ne).
Avertissement Assurez-vous que la
flamme ne s'éteint pas lorsque vous
tournez rapidement la manette de la
position maximale à la position
minimale.
Branchement électrique
Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque si-
gnalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation électrique et une fiche.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
Assurez-vous que la prise de courant est
accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un adaptateur
ni d'une prise multiple (risque d'incendie).
Assurez-vous que le raccordement à la
terre est conforme aux normes et régle-
mentations.
Le câble d'alimentation ne doit pas être
exposé à une température supérieure à
90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neutre
bleu à la borne portant la lettre « N ». Con-
nectez le câble de phase marron (ou noir) à
la borne portant la lettre « L ». Le câble de
phase doit rester connecté en permanence.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90
ou équivalent. Assurez-vous que la section
du câble convient à la tension et à la tem-
pérature de fonctionnement. Le câble de
terre jaune/vert doit être plus long d'environ
2 cm que le câble de phase marron (ou
noir).
Encastrement
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
150 mm
30 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
progress 35
A
B
A) joint fourni
B) équerres fournies
Attention Installez l'appareil
uniquement sur un plan de travail dont
la surface est plane.
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson
doit être facile à retirer et facilement acces-
sible au cas où une intervention technique
serait nécessaire.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A) Panneau amovible
B) Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastrement
doivent être conformes aux indications et
l'élément de cuisine doit être équipé d'aéra-
tions pour assurer un apport d'air continu.
Les branchements électriques de la table
de cuisson et du four doivent être installés
séparément pour des raisons de sécurité et
pour permettre un retrait facile du four de
l'ensemble.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 744 mm
Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement
de la table de cuisson
Largeur : 560 mm
Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur à triple
couronne :
4.0 kW
Brûleur rapi-
de :
3.0 kW
Brûleur semi-
rapide :
2.0 kW
Brûleur auxi-
liaire :
1.0 kW
36 progress
PUISSANCE
TOTALE :
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar =
12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
858 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 843 g/h
Alimentation
électrique :
230 V ~ 50 Hz
Catégorie : II2E+3+
Raccordement
au gaz :
R 1/2"
Alimentation
en gaz :
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Classe de
l'appareil :
3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28 Rapide 42
Semi-rapide 32 Triple couronne 56
Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20/25 20/25 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE kW inj. 1/100 mm
Auxiliaire 1.0 70
Semi-rapide 2.0 96
Rapide 3.0 119
Triple couronne 4.0 146
Brûleurs à gaz pour LPG (butane/propane)
BRÛLEUR
PUISSANCE
NORMALE
kW
inj.
1/100 mm
G30
28–30 mbar
G31
37 mbar
g/h g/h
Auxiliaire 1.0 50 73 71
Semi-rapide 2.0 71 145 143
Rapide 2.8 86 204 200
Triple couronne 4.0 98 291 286
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables. Les com-
posants en plastique sont identifiables
grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage
dans le conteneur approprié du centre
de collecte des déchets de votre com-
mune.
progress 37
INHALT
Sicherheitsinformationen 38
Sicherheitshinweise 39
Gerätebeschreibung 41
Täglicher Gebrauch 41
Praktische Tipps und Hinweise 42
Reinigung und Pflege 43
Fehlersuche 44
Montage 45
Technische Daten 48
Umwelttipps 49
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorg-
fältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für
Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Monta-
ge entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen
auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Per-
sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige
Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden,
wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind
heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden wäh-
rend des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemen-
te.
38 progress
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Koch-
feld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die
Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreini-
ger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da
diese heiß werden können.
SICHERHEITSHINWEISE
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit ei-
nem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquel-
len durch Feuchtigkeit zu verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt ne-
ben einer Tür oder unter einem Fenster.
So kann heißes Kochgeschirr nicht he-
runterfallen, wenn die Tür oder das Fens-
ter geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen einge-
baut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand für
die Luftzirkulation vorhanden ist.
Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte
unter dem Gerät anzubringen, damit der
Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Anschlüsse müssen von
einem qualifizierten Elektriker ausgeführt
werden.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss
verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
nungsgemäß montiert wird. Wenn freilie-
gende oder ungeeignete Netzkabel oder
Netzstecker verwendet werden, kann der
Anschluss überhitzen.
progress 39
Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs-
schutz installiert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz-
kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie
sich zum Austausch des beschädigten
Netzkabels an den Kundendienst oder ei-
nen Elektriker.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversor-
gung trennen können. Die Trenneinrich-
tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei-
te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trennvor-
richtungen: Überlastschalter, Sicherun-
gen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gas-Anschluss
Die Gasanschlüsse müssen von einer
Fachkraft ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Informationen über die Gasversorgung
finden Sie auf dem Typenschild.
Das Gerät darf nicht an eine Absaugabla-
ge für Verbrennungsprodukte ange-
schlossen werden. Das Gerät muss ge-
mäß der aktuell geltenden Montagebe-
stimmungen angeschlossen werden. Hal-
ten Sie die Bestimmungen hinsichtlich
der Belüftung ein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung ein.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine Topf-
deckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Warnung! Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen
oder erhitzte Gegenstände beim Kochen
mit Fetten und Ölen von diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung ver-
ursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebensmit-
telreste enthalten und einen Brand bei
niedrigeren Temperaturen als frisches Öl
verursachen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Pro-
dukte oder Gegenstände, die mit ent-
flammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Löschen Sie eine Flamme nicht mit Was-
ser. Schalten Sie das Gerät aus und be-
decken Sie die Flamme mit einem Deckel
oder einer Feuerlöschdecke.
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
kochen.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht auf
der Kochplatte abkühlen.
Schalten Sie die Kochzonen nicht mit lee-
rem oder ohne Kochgeschirr ein.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssig-
keiten wie Essig, Zitronensaft oder kalklö-
sende Reinigungsmittel mit dem Kochfeld
in Berührung kommen. Diese könnten
matte Flecken verursachen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf-
tung in dem Raum, in dem das Gerät
aufgestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
schlitze frei sind.
Verwenden Sie nur standfestes Kochge-
schirr mit der richtigen Form und einem
Durchmesser, der größer als der der
Brenner ist. Die Glasplatte (falls vorhan-
den) kann überhitzen und zerspringen.
40 progress
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme
nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf
schnell von der höchsten zur niedrigsten
Stufe drehen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
die Heizkreise. Es darf nicht über die
Ränder der Kochfläche herausragen.
Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Zubehör.
Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf den
Brenner.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmateri-
als zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie die Brenner nicht im Ge-
schirrspüler.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei-
nigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Für Informationen zur korrekten Entsor-
gung des Gerätes wenden Sie sich an Ih-
re kommunale Behörde.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Drücken Sie die äußeren Gasrohre flach.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Kochfeldanordnung
3
4
5
21
1
Normalbrenner
2
Dreikronen-Brenner
3
Starkbrenner
4
Hilfsbrenner
5
Kochzonen-Schalter
Kochstellen-Schalter
Symbol Beschreibung
keine Gaszufuhr / Ge-
rät ausgeschaltet
Symbol Beschreibung
Zündstellung / maxi-
male Gaszufuhr
minimale Gaszufuhr
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Zünden des Brenners
Warnung! Seien Sie bei der
Verwendung von offenem Feuer in der
Küche besonders vorsichtig. Der
Hersteller übernimmt bei Missachtung
der Sicherheitsbestimmungen beim
Umgang mit offenem Feuer keinerlei
Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen von
Kochgeschirr entzünden.
So zünden Sie den Brenner:
progress 41
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts
auf die höchste Stufe (
) und drü-
cken Sie ihn ein.
2. Halten Sie den Kochstellen-Schalter zur
Erwärmung des Thermoelements ca. 5
Sekunden lang gedrückt. Andernfalls
wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3. Stellen Sie gewünschte Kochstufe ein,
sobald die Flamme regelmäßig brennt.
Überprüfen Sie, ob der Brennerkranz
und der zugehörige Brennerdeckel kor-
rekt sitzen, falls sich der Brenner nach
einigen Versuchen nicht zünden lässt.
A
B
C
D
A
B
C
D
A) Brennerdeckel
B) Brennerkrone
C) Zündkerze
D) Thermoelement
Warnung! Halten Sie den Knopf nicht
länger als 15 Sekunden gedrückt.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden
nicht zünden, lassen Sie den Knopf los,
und drehen Sie ihn in die Aus-Position.
Warten Sie dann mindestens eine Mi-
nute, bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
Wichtig! Wenn kein Strom zur Verfügung
steht, können Sie den Brenner auch ohne
Strom zünden. Bringen Sie eine Flamme in
die Nähe des Brenners, drücken Sie den
entsprechenden Schalter ein und drehen
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die
höchste Stufe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt er-
lischt, drehen Sie den Schalter in die
Ausschaltposition, warten Sie mindes-
tens 1 Minute und versuchen Sie, den
Brenner dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromver-
sorgung, nach der Installation oder
nach einem Stromausfall kann sich die
Funkenzündung automatisch einschal-
ten. Das ist normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners
den Schalter auf die Position mit dem Sym-
bol
.
Warnung! Bevor Sie das Kochgeschirr
vom Brenner herunternehmen, drehen
Sie die Flamme herunter, oder drehen
Sie sie ganz ab.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit
einem Deckel ab.
Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu
kochen beginnt, die Flamme so weit zu-
rück, dass die Siedetemperatur aufrecht
erhalten wird.
42 progress
Warnung! Verwenden Sie nur
Kochgeschirr mit einem Durchmesser,
der der Größe der Brenner entspricht.
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Dreikronen-
Brenner
180 - 260 mm
Starkbrenner 180 - 260 mm
Vorderer
Normalbren-
ner
120 - 180 mm
Hinterer Nor-
malbrenner
120 - 220 mm
Hilfsbrenner 80 - 160 mm
Warnung! Achten Sie darauf, dass die
Topfböden nicht die Einstellknöpfe
berühren. Befinden sich die
Einstellknöpfe unter den Topfböden,
werden sie durch die Flamme erhitzt.
Kochen Sie nicht mit einem Kochge-
schirrteil auf zwei Brennern gleichzeitig.
Warnung! Achten Sie darauf, dass die
Topfgriffe nicht über den vorderen
Rand des Kochfelds hinausragen.
Stellen Sie zur Reduzierung des
Gasverbrauchs und im Interesse einer
größeren Stabilität die Töpfe mittig auf
die Kochzonen.
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe oder
solche, die nicht standfest sind, auf die
Kochzonen, um ein Verschütten und Verlet-
zungen zu vermeiden.
Warnung! Verwenden Sie keinen
Wärmeverteiler.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor
dem Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen. Trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung, bevor Sie
Reinigungs- und Wartungsarbeiten
durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die Funkti-
onsfähigkeit des Geräts nicht.
Sie können die Topfträger entfernen, um
das Kochfeld leichter zu reinigen.
Reinigen Sie die emaillierten Teile, den
Brennerdeckel und die Brennerkrone mit
warmen Seifenwasser und trocknen Sie
diese sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder
einsetzen.
Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser
und wischen Sie sie mit einem weichen
Tuch trocken.
Die Topfträger sind nicht spülmaschi-
nenfest. Sie müssen von Hand gereinigt
werden.
Falls Sie die Topfträger von Hand spülen,
seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da
durch das Emaillieren gelegentlich raue
Kanten entstehen können. Entfernen Sie
ggf. hartnäckige Flecken mit einer Reini-
gungspaste.
Achten Sie darauf, die Topfträger nach
der Reinigung wieder ordnungsgemäß
aufzusetzen.
Damit die Brenner korrekt arbeiten, stel-
len Sie sicher, dass sich die Arme der
Topfträger in der Mitte des Brenners be-
finden.
progress 43
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädi-
gungen der Oberseite der Kochstelle
zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung
mit einem weichen Tuch trocken.
Verschmutzungen entfernen
1. Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmit-
tel.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
Folgendes entfernen: Kalk- und Was-
serränder, Fettspritzer, metallisch
schimmernde Verfärbungen. Verwen-
den Sie einen Spezialreiniger zur Rei-
nigung der Kochfeldoberfläche.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark
erhitzt wird. Verwenden Sie zum Kochen
keine Topfsteine, Römertöpfe oder Gussei-
senplatten.
Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramik-
zündkerze mit Metallelektrode. Halten Sie
zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten
diese Bauteile immer sauber; kontrollieren
Sie außerdem, ob die Düsen der Brenner-
krone verstopft sind.
Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kun-
dendienst den Zustand des Gaszufuhrrohrs
und, falls installiert, die Funktionstüchtigkeit
des Druckreglers überprüfen.
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen
der elektrischen Zündung.
•Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät und die Stromver-
sorgung eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie die Siche-
rung. Wenn die Sicherung
mehrmals ausgelöst hat,
wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
Brennerdeckel und Brenner-
krone sitzen nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass der
Brennerdeckel und Brenner-
krone richtig sitzen.
Gasflamme erlischt sofort nach
dem Entzünden.
Das Thermoelement ist nicht
ausreichend erwärmt.
Halten Sie den Schalter nach
dem Entzünden ca. 5 Sekun-
den lang gedrückt.
Der Gasbrenner brennt un-
gleichmäßig.
Speisereste an der Brenner-
krone.
Kontrollieren Sie, dass die
Hauptdüse nicht blockiert
und die Brennerkrone nicht
durch Speisereste zugesetzt
sind.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie
zunächst, die Ursache des Problems he-
rauszufinden und das Problem selbst zu
beheben. Wenn Sie das Problem nicht
44 progress
selbst lösen können, wenden Sie sich an Ih-
ren Händler oder an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient ha-
ben oder es nicht von einer autorisier-
ten Fachkraft angeschlossen wurde,
kann auch während der Garantiezeit für
den Besuch eines Kundendiensttechni-
kers oder Händlers eine Gebühr anfal-
len.
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit Ihr Anliegen schnell und ord-
nungsgemäß bearbeitet werden kann.
Die erforderlichen Angaben finden Sie
auf dem Typenschild.
Modell ............
Produktnummer (PNC) ............
Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originaler-
satzteile. Diese sind beim Kundendienst
und autorisierten Ersatzteilhändlern erhält-
lich.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte
Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten ge-
zeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und verschicken Sie diesen Teil
2
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und behalten Sie diesen Teil
3
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
weisung
MONTAGE
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Warnung! Die in nachstehender
Anleitung beschriebenen Montage-,
Anschluss- und Wartungsarbeiten
müssen von Fachpersonal unter
Beachtung der geltenden
Bestimmungen und eventuell lokalen
Verordnungen ausgeführt werden.
Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Si-
cherheitsanschluss (AGB) verwendet wer-
den. Je nach geltenden Bestimmungen
kann der Anschluss fest oder durch Ver-
wendung eines flexiblen Edelstahlrohrs mit
Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) erfolgen.
Bei Verwendung flexibler Metallrohre muss
darauf geachtet werden, dass sie nicht mit
beweglichen Teilen in Kontakt kommen
progress 45
oder eingeklemmt werden können. Wenn
das Kochfeld mit einem Backofen installiert
wird, muss ebenfalls vorsichtig vorgegan-
gen werden.
Der Anschluss muss unter Beachtung der
Bestimmung NBN D 5I.003 erfolgen.
Wichtig! Achten Sie darauf, dass der
Gasdruck des Geräts den empfohlenen
Werten entspricht. Das verstellbare
Anschlussstück wird an dem Gasanschluss
mit einer G 1/2" Gewindemutter befestigt.
Alle abgebildeten Teile wurden bereits
werkseitig zusammengesetzt. Bevor unsere
Geräte das Werk verlassen, werden sie
getestet, um Ihnen optimale Funktion zu
bieten.
ABC
A) Schaftende mit Mutter
B) Beilagscheibe
C) Rohrbogen
Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-
Rohrbefestigung. Verwenden Sie grund-
sätzlich die Dichtung. Machen Sie dann mit
dem Gasanschluss weiter. Das flexible Rohr
kann verwendet werden, wenn:
die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann,
es höchstens 1500 mm lang ist,
es nirgendwo gedrosselt wird,
es weder unter Zug steht noch verdreht
ist,
es keine scharfen Kanten oder Ecken be-
rührt,
es leicht geprüft und sein Zustand festge-
stellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf
Folgendes geprüft werden:
Risse, Schnitte, Brandspuren - an beiden
Enden und über die volle Länge,
Materialverhärtung und ausreichende Fle-
xibilität,
Korrosion der Rohrschellen,
Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht
reparieren, sondern austauschen.
Wichtig! Überprüfen Sie nach der
Installation, ob alle Anschlussstücke dicht
sind. Verwenden Sie hierfür eine
Seifenlösung und auf keinen Fall eine
Flamme!
Austauschen der Düsen
1. Nehmen Sie die Topfträger ab.
2. Nehmen Sie Brennerdeckel und Bren-
nerkronen ab.
3. Entfernen Sie die Düsen mit einem
Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie
durch für die verwendete Gasart geeig-
nete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt
„Technische Daten“).
4. Bringen Sie die Teile wieder an (führen
Sie dazu die obigen Schritte in umge-
kehrter Reihenfolge aus).
5. Ersetzen Sie das Typenschild (in der
Nähe der Gasversorgungsleitung)
durch das Typenschild für die neue
Gasart. Das Typenschild ist im Beipack
des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem erforderlichen
Druckwert entspricht, muss ein geeigneter
Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert wer-
den.
Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Bren-
ner ein:
1. Zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Knopf auf die kleinste
Flamme.
3. Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4. Stellen Sie mit einem kleinen Schrau-
bendreher die Bypass-Schraube ein.
A
A) Bypass-Schraube
Wenn Sie von Erdgas G20/G25 20/25
mbar zu Flüssiggas wechseln, ziehen Sie
46 progress
die Bypass-Schraube bis zum Anschlag
an.
Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas G20/
G25 20/25 mbar wechseln, drehen Sie
die Bypass-Schraube ca. 1/4 Umdre-
hung (1/2 Umdrehung für den Dreikro-
nen-Brenner) zurück.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass
die Flamme nicht erlischt, wenn Sie
den Einstellknopf schnell von der
höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
spannung und -frequenz in Ihrer Region
mit den auf dem Typenschild angegebe-
nen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel mit
Stecker geliefert.
Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung zu
trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät
mit einem Verlängerungskabel, Adapter
oder an eine Mehrfachsteckdose ange-
schlossen wird. Stellen Sie sicher, dass
die Masseverbindung den Normen und
Vorschriften entspricht.
Das Netzkabel darf nicht heißer als 90 °C
werden.
Schließen Sie den blauen Nullleiter an die
mit „N“ gekennzeichnete Klemme an.
Schließen Sie das braune (oder schwarze)
Phasenkabel an die mit „L“ gekennzeichne-
te Klemme an. Lassen Sie das Phasenkabel
stets angeschlossen.
Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich
durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o. ä.
Vergewissern Sie sich, dass der Kabelquer-
schnitt für die Spannung und Arbeitstempe-
ratur geeignet ist. Der gelb-grüne Erdleiter
muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw.
schwarze) Phasenleiter sein.
Montage
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
150 mm
30 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A
B
A) Mitgelieferte Dichtung
B) Mitgelieferte Halterungen
Vorsicht! Montieren Sie das Gerät nur
in einer flachen Arbeitsplatte.
Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte
muss sich leicht entfernen lassen und einen
einfachen Zugang im Fall einer notwendigen
Reparatur ermöglichen.
progress 47
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A) Entfernbare Platte
B) Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung
müssen den Angaben entsprechen, und die
Unterbaumöbel müssen mit Lüftungsschlit-
zen versehen werden, um eine ständige
Luftzufuhr zu gewährleisten. Kochfeld und
Backofen müssen aus Sicherheitsgründen
über separate elektrische Anschlüsse verfü-
gen. Der Backofen muss sich leicht aus
dem Unterbauschrank entfernen lassen.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 744 mm
Länge: 510 mm
Abmessungen der Kochfeldaussparung
Breite: 560 mm
Länge: 480 mm
Heizleistung
Dreikronen-
Brenner:
4.0 kW
Starkbrenner: 3.0 kW
Normalbren-
ner:
2.0 kW
Hilfsbrenner: 1.0 kW
GESAMTLEIS-
TUNG:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar =
12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 858
g/Std.
G31 (3+) 37 mbar = 843 g/
Std.
Netzan-
schluss:
230 V, 50 Hz
Kategorie: II2E+3+
Gas-An-
schluss:
R 1/2"
Gasversor-
gung:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass in 1/100
mm
Brenner Ø Bypass in 1/100
mm
Hilfsbrenner 28 Starkbrenner 42
Normalbrenner 32 Dreikronen-Brenner 56
Gasbrenner für ERDGAS G20/25 20/25 mbar
TYP NORMALLEISTUNG kW Inj. 1/100 mm
Hilfsbrenner 1.0 70
Normalbrenner 2.0 96
Starkbrenner 3.0 119
Dreikronen-Brenner 4.0 146
Gasbrenner für LPG-Flüssiggas (Butan/Propan)
48 progress
TYP
NORMAL-
LEISTUNG
kW
Inj.
1/100 mm
G30
28-30 mbar
G31
37 mbar
g/Std. g/Std.
Hilfsbrenner 1.0 50 73 71
Normalbrenner 2.0 71 145 143
Starkbrenner 2.8 86 204 200
Dreikronen-Brenner 4.0 98 291 286
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS<
usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial bei den kom-
munalen Entsorgungsstellen in den da-
für vorgesehenen Behältern.
progress 49
50 progress
progress 51
www.progress-hausgeraete.de
359064102-B-322012
49

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Progress pag 7530 e b bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Progress pag 7530 e b in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info