490720
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Oven
Oven
Four
Backofen
PHP5320
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 5
Voor het eerste gebruik 5
Dagelijks gebruik 6
Klokfuncties 8
Extra functies 9
Nuttige aanwijzingen en tips 10
Onderhoud en reiniging 14
Problemen oplossen 17
Technische gegevens 18
Montage 18
Milieubescherming 20
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens
het apparaat te installeren of te gebruiken:
Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid
van uw eigendommen
Uit respect voor het milieu
Voor de correcte werking van het appa-
raat.
Bewaar deze instructies altijd bij het appa-
raat, ook wanneer u het verplaatst of ver-
koopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve in-
stallatie of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zin-
tuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan of instructies heb-
ben gekregen over het veilig gebruiken
van het apparaat en indien zij de eventu-
ele gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstik-
king of lichamelijk letsel.
WAARSCHUWING: Houd kinderen en
dieren uit de buurt van het apparaat als
de deur openstaat of als het apparaat in
gebruik is, omdat deze heet wordt. Ge-
vaar voor letsel of ander permanent licha-
melijk letsel.
Gebruik het kinderslot of de toetsblokke-
ring als het apparaat hiermee uitgerust is.
Dit voorkomt dat kinderen en dieren het
apparaat per ongeluk aanzetten.
Algemene veiligheid
Verander de specificaties van dit product
niet. Risico op letsel en beschadiging van
het apparaat.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
Alleen een bevoegd elektriciën mag het
apparaat installeren en aansluiten. Neem
contact op met een erkend servicecen-
trum. Dit om lichamelijk letsel of structu-
rele schade te voorkomen.
Controleer of het apparaat niet is bescha-
digd tijdens het transport Sluit geen be-
schadigd apparaat aan. Neem indien no-
dig contact op met de leverancier.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
stickers en folie van het apparaat voordat
u het voor het eerst in gebruik neemt.
Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de
garantie ongeldig maken.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en
normen die van kracht zijn in het land
waar het apparaat wordt gebruikt dienen
in acht genomen te worden (veiligheids-
voorschriften, recyclingvoorschriften, vei-
ligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektra of gas, etc.).
Zorg ervoor dat de stekker van het appa-
raat uit het stopcontact is getrokken tij-
dens de installatie.
Wees voorzichtig bij het verplaatsen van
het apparaat. Het apparaat is zwaar. Ge-
bruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek
het apparaat nooit aan de handgreep van
zijn plaats.
De elektrische installatie moet een isola-
tieapparaat bevatten waardoor het appa-
raat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet
2 progress
een contactopening hebben met een mi-
nimale breedte van 3mm.
U dient te beschikken over de juiste isola-
tievoorzieningen: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit
de houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
De schokbeschermingsonderdelen moe-
ten zo worden bevestigd dat zij niet kun-
nen worden verwijderd zonder gereed-
schap.
Zorg dat de keukenkast de benodigde af-
metingen heeft voordat u met de installa-
tie begint.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
Houd de minimumafstanden naar andere
apparaten en units in acht.
Installeer het apparaat met de achterkant
en één zijkant tegen het hogere apparaat.
De andere kant moet worden geplaatst
tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
Het apparaat kan niet op een voetstuk
worden geplaatst.
Ingebouwde ovens en ingebouwde for-
nuizen worden bevestigd met een speci-
aal aansluitsysteem. Om schade aan het
apparaat te voorkomen dient u alleen een
apparaat te gebruiken met apparaten van
dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
Dit apparaat moet geaard worden.
Zorg er voor dat het voltage en de fre-
quentie op het typeplaatje overeenkomen
met de stroomtoevoer in uw huis.
Informatie over het voltage vindt u op het
typeplaatje.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
Houd kabels bij het aansluiten van elektri-
sche apparaten op stopcontacten uit de
buurt van de hete deur van het apparaat.
Gebruik geen meerwegsstekkers, -aan-
sluitingen en verlengkabels. Er kan brand
ontstaan.
Vervang of verander de hoofdkabels niet
zelf. Neem contact op met de service-af-
deling.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien
van toepassing) en kabel niet knakken of
beschadigd raken achter het apparaat.
Zorg ervoor dat de aansluiting op het net
toegankelijk is na de installatie.
Trek niet aan het snoer om het apparaat
los te koppelen van de netvoeding. Trek
altijd aan de stekker - indien van toepas-
sing.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het appa-
raat niet voor commerciële of industriële
doeleinden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u li-
chamelijk letsel of schade aan eigendom-
men.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij
of op het apparaat. Er kan brand of een
explosie ontstaan.
De binnenkant van het apparaat wordt
heet tijdens gebruik. Er kunnen brand-
wonden ontstaan. Raak de verwarmings-
elementen in het apparaat niet aan. Ge-
bruik handschoenen wanneer u toebeho-
ren of schalen plaatst of verwijdert.
Wees voorzichtig bij het verwijderen of in-
stalleren van toebehoren om schade aan
de emaille van de oven te voorkomen.
Sta niet te dicht bij het apparaat als u de
deur van het apparaat opent als deze
aan staat. Er kan hete stoom ontsnap-
pen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
Verkleuring van het emaille heeft geen ef-
fect op de werking van het apparaat, het
is dus geen defect in de zin van het recht
op garantie.
Om schade of verkleuring van het emaille
te voorkomen:
plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek het
niet met aluminiumfolie;
plaats heet water niet direct in het ap-
paraat;
haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
Gebruik dit apparaat niet als het contact
maakt met water. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
progress 3
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
De deur dient altijd gesloten te worden bij
het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u onder-
houdshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld
voordat u onderhoud verricht. Er kunnen
brandwonden ontstaan. Er bestaat een
risico dat de glasplaten kunnen breken.
Houd het apparaat altijd schoon. Opeen-
hopingen van vetten of andere voedsel-
resten kunnen brand veroorzaken.
Regelmatig reinigen voorkomt dat het op-
pervlaktemateriaal van de oven achteruit-
gaat.
Gebruik een diepe bakplaat voor vochti-
ge taarten om te voorkomen dat het fruit-
sap permanente vlekken maakt.
Voor uw persoonlijke veiligheid en de vei-
ligheid van uw eigendommen dient u het
apparaat alleen met water en zeep te rei-
nigen. Gebruik geen ontvlambare pro-
ducten of bijtende producten.
Reinig het apparaat niet met stoomreini-
gers, hogedrukreinigers, scherpe voor-
werpen, schuurmiddelen, schuursponzen
en vlekverwijderaars
Volg de aanwijzingen van de ovenfabri-
kant op als u een ovenspray gebruikt.
Reinig de glazen ovendeur niet met schu-
rende reinigingsmiddelen of een metalen
schraper. Het hittebestendige oppervlak
van de binnenruit kan hierdoor breken en
versplinteren.
Als de glasplaten beschadigd raken, wor-
den ze zwak en kunnen ze breken. U
dient ze te vervangen. Neem contact op
met het servicecentrum.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar!
Reinig het katalytisch email niet (indien
van toepassing).
Pyrolytische reiniging
Laat het apparaat tijdens het Pyrolytisch
reinigen niet onbeheerd achter.
Probeer de deur niet te openen en scha-
kel de stroom niet uit tijdens de pyrolyti-
sche reiniging.
Houd kinderen uit de buurt tijdens de py-
rolytische reiniging. Het apparaat wordt
zeer heet Er kunnen brandwonden ont-
staan.
Tijdens de pyrolytische reiniging kan
hardnekkig vuil het email verkleuren. Ver-
kleuring van het email heeft geen onge-
wenst effect op de werking van het appa-
raat.
Brandgevaar
Open de deur voorzichtig. Als u alcoholi-
sche toevoegingen gebruikt, kan er alco-
hol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand
ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij
of op het apparaat.
Ovenlampje
De gloeilampen in dit apparaat zijn speci-
aal geselecteerd en uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
Ze kunnen niet worden gebruikt om een
ruimte in het huis volledig of gedeeltelijk
te verlichten.
Als de lamp moet worden vervangen,
moet u een lamp gebruiken die hetzelfde
vermogen heeft en uitsluitend is bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u de ovenlamp ver-
vangt. Er bestaat risico op een elektri-
sche schok.
Service-afdeling
Alleen een bevoegd servicemonteur mag
dit apparaat repareren. Neem contact op
met de service-afdeling.
Gebruik alleen originele reserveonderde-
len.
Afvalverwerking van het apparaat
Om lichamelijk letsel of schade te voorko-
men
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer door en gooi het
weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat kinderen of kleine huis-
4 progress
dieren in het apparaat opgesloten ra-
ken. Er bestaat een gevaar voor ver-
stikking.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
1
2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
1 Bedieningspaneel
2 Knop voor de kookzone links voor
3 Knop voor de kookzone links achter
4 Elektronische tijdschakelklok
5 Knop voor de kookzone rechts achter
6 Knop voor de kookzone rechts voor
7 Ventilatieopeningen
8 Grill
9 Ovenlampje
10 Ventilator
11 Typeplaatje
Ovenaccessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
Braadpan
Om te bakken en te braden of om vet op
te vangen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
Verwijder alle onderdelen van het appa-
raat.
Reinig het apparaat voor het eerste ge-
bruik
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen!
De oppervlakken zouden beschadigd
kunnen worden. Zie het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
Dagtijd instellen en wijzigen
Stel eerst de tijd in voordat u de oven
gebruikt.
Als de oven wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbre-
king, gaat het symbool voor de tijd
en
automatisch knipperen.
Stel de juiste tijd in met
of .
Tijd veranderen
1.
Blijf op
drukken tot het symbool
en knippert.
2.
Stel de juiste tijd in met
of .
12
De klok geeft de tijd weer en het knipperen
stopt na ongeveer 5 seconden.
progress 5
Voorverwarmen
1.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
2. Laat het apparaat ongeveer 1 uur wer-
ken zonder een gerecht in de oven.
3.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
4. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten
werken zonder een gerecht in de oven.
5.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
6. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten
werken zonder een gerecht in de oven.
Dit om de restanten in het apparaat te ver-
branden. De accessoires kunnen warmer
worden dan gebruikelijk. Als u het apparaat
voor de eerste keer opwarmt, kan het ap-
paraat stinken en roken. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
DAGELIJKS GEBRUIK
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De bedienings-
knop komt naar voren.
Kookzones
U bedient de kookplaat die u met de
oven hebt geïnstalleerd met behulp van
de knoppen voor de kookzones. Lees
voor meer informatie over de kookplaat
de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
Kookstanden
Bedienings-
knop
Functie
0 Uit-stand
1-9
Kookstanden
(1 = laagste kookstand; 9=
hoogste kookstand)
1. Draai de bedieningsknop in de gewen-
ste kookstand.
2. Zet de bedieningsknop op stand 0 om
het kookproces uit te schakelen.
Gebruik van de dubbele zone (indien
van toepassing)
Waarschuwing! Draai de
bedieningsknop met de dubbele zone
naar rechts om de dubbele zone aan te
zetten (draai de knop niet door naar de
stoppositie).
1. Draai de bedieningsknop naar rechts,
stand "9".
2. Draai de bedieningsknop langzaam
naar symbool
totdat u een klik
hoort.
Nu zijn de twee kookzones ingescha-
keld.
3. Voor de desbetreffende temperatuurin-
stelling, zie "Kookstanden".
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Het display
1 2 3
1 Bereidingsfunctie
2 Temperatuur
3 Tijd
Toets Functie Beschrijving
AAN/UIT Het apparaat in- of uitschakelen.
FUNCTIEKNOP Ovenfunctie instellen.
SNELWARMFUNCTIE Snelwarmfunctie inschakelen.
PYROLYTISCHE REINIGING Het starten van de pyrolytische reiniging.
6 progress
Toets Functie Beschrijving
/
PLUS, MINUS Om de (temperatuur- en tijd)waarden in te stellen.
KLOK Klokfunctie instellen.
De ovenfunctie instellen
12
1.
Blijf op
drukken tot het symbool
voor de benodigde ovenfunctie knip-
pert.
In het display verschijnt automatisch de
temperatuur. Als u deze temperatuur
niet wijzigt binnen ongeveer 5 secon-
den, begint het apparaat te werken.
2. Om de temperatuur te wijzigen, drukt u
op
of
Als u een ovenfunctie start, knippert
het symbool van de temperatuur
.
Het symbool geeft aan dat de tempera-
tuur in het apparaat toeneemt.
Wanneer het apparaat de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, weerklinkt er
een geluidsignaal en houdt het sym-
bool van de temperatuur op met knip-
peren.
Indien er een stroomonderbreking is,
onthoudt het apparaat alle instellingen
voor ongeveer 3 minuten. Indien het
apparaat na 3 minuten nog zonder
stroom is, moet u de instellingen (ook
het tijdstip van de dag) opnieuw instel-
len.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
Hetelucht
Voor het braden of braden en bakken van ge-
rechten waarvoor dezelfde bereidingstempera-
tuur nodig is, op meer dan één steunhoogte,
zonder dat er smaken worden overgebracht van
het ene naar het andere gerecht.
Boven- en onderwarmte
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als
het onderste verwarmingselement. Bakken en
braden op één ovenniveau.
Onderste ovenelement
Verwarmt alleen van de onderkant van de oven.
Voor het bakken van taarten met een knapperige
bodem.
Grillen met hete lucht
Het grillelement en de ventilator van de oven cir-
culeren hete lucht rond de gerechten. Voor het
bakken van grote stukken vlees.
Belangrijk! Maximale temperatuur voor deze
functie: 200 °C.
Grill
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoe-
veelheden op het midden van de rooster. Voor
het maken van toast.
Ontdooien
Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
Geschikt voor het ontdooien van kwetsbaar
voedsel, bijv. taarten met roomvulling, ijstaarten,
gebak, brood en ander eten dat met gist is be-
reid.
progress 7
Ovenfunctie Toepassing
Pyrolytische reiniging Hardnekkig vuil verwijderen.
Snelwarmfunctie
Met de extra snelwarmfunctie verkort u de
opwarmtijd. U kunt deze functie bij alle be-
reidingsfuncties gebruiken.
Belangrijk! Leg te bereiden
levensmiddelen pas in de oven, als het
snelverwarmen beëindigd is.
1. Ovenfunctie instellen.
Wijzig de aanbevolen temperatuur in-
dien nodig.
2.
Druk op de toets
. Op het display
verschijnt 'FHU' en de snelwarmfunctie
treedt in werking.
12
3. Wanneer het snel verwarmen is vol-
tooid, klinkt er een geluidssignaal en
gaat "FHU" uit.
De oven verwarmt nu in de vooraf inge-
stelde ovenfunctie en temperatuur ver-
der.
4. Gerecht in de oven plaatsen.
Restwarmtefunctie
Met de Tijdsduurfunctie schakelt de oven
automatisch enkele minuten voor de tijds-
periode is verstreken, uit. De oven maakt
gebruik van de restwarmte om het gerecht
te voltooien zonder energie te verbruiken.
Belangrijk! De Restwarmtefunctie is alleen
beschikbaar als de Tijdsduur langer dan 15
minuten is.
KLOKFUNCTIES
Klokfunctie Toepassing
Tijdstip van de dag Toont de tijd. Met deze functie kunt u de tijd instellen, veranderen of
opvragen.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd.
Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal.
Deze functie is niet van invloed op de werking van de oven.
Duur Om in te stellen hoelang de oven gebruikt moet worden.
Einde Hier stelt u de tijd in waarna u wilt dat de oven uitschakelt.
Bereidingsduur en Einde kunnen
gelijktijdig worden gebruikt, wanneer de
oven op een later tijdstip automatisch
wordt in- en uitgeschakeld. Stel in dit
geval eerst de Bereidingsduur
in en
daarna Einde
.
De klokfuncties instellen
12
1. Stel een ovenfunctie en temperatuur in
(niet nodig voor de kookwekker). Zie
"Ovenfunctie instellen".
8 progress
2.
Blijf op
drukken tot het symbool
voor de benodigde klokfunctie knippert.
3. Om de tijd in te stellen voor de kook-
wekker
, bereidingsduur of einde
, drukt u op de knop of .
De desbetreffende klokfunctie gaat
branden.
Wanneer de tijd is verstreken, knippert
het klokfunctiesymbool en klinkt er ge-
durende 2 minuten een geluidsignaal.
Druk op een willekeurige toets om het
signaal uit te zetten.
Bij de functies Bereidingsduur en
Einde
schakelt het apparaat auto-
matisch uit.
4. Schakel het apparaat uit.
De klokfuncties annuleren
1.
Druk meerdere malen op
tot het ge-
wenste functielampje en
knipperen.
2.
Druk meerdere keren op "
" tot de
tijd "00:00" is.
EXTRA FUNCTIES
Kinderslot
Wanneer het kinderslot ingeschakeld
is, kunt u de oven niet bedienen.
Het kinderslot activeren
1.
Druk op
om het apparaat uit te
schakelen.
2.
Druk tegelijkertijd op
en tot het
display “SAFE” weergeeft. Het kinder-
slot is geactiveerd.
Het kinderslot uitschakelen
Voer dezelfde stappen uit om het kinderslot
uit te schakelen.
Geluidsignaal
Het geluidsignaal uitschakelen
1.
Druk op
om het apparaat uit te
schakelen.
2.
De toets
en tegelijk ingedrukt
houden tot er een signaal klinkt (onge-
veer 2 seconden).
Het geluidsignaal werkt niet.
het geluidsignaal inschakelen
1.
De toets
en tegelijk ingedrukt
houden tot er een signaal klinkt (onge-
veer 2 seconden).
2. Het geluidsignaal werkt weer.
Automatische uitschakeling
De oven wordt na enige tijd automa-
tisch uitgeschakeld:
Als u het apparaat niet uitschakelt
Als u de oventemperatuur niet veran-
dert.
De oven wordt uitgeschakeld bij een
oventemperatuur van:
30 - 115 °C na 12 uur
120 - 195 °C na 8,5 uur
200 - 245 °C na 5,5 uur
250 - max °C na 3 uur
Schakel de oven na een automatische uit-
schakeling volledig uit. Vervolgens schakelt
u de oven opnieuw in.
Foutcode
Als sommige parameters niet correct zijn,
zal de controle-eenheid de geactiveerde
functies uitschakelen en wordt de overeen-
komstige foutcode weergegeven op het
display. Raadpleeg "Problemen oplossen".
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de koel-
ventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van het apparaat koel te hou-
den. Als u het apparaat uitschakelt, blijft de
koelventilator werken tot de oven is afge-
koeld.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit
raakt (door onjuist gebruik van het apparaat
of vanwege defecte onderdelen), heeft de
oven een veiligheidsthermostaat die indien
progress 9
nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zo-
dra de temperatuur is gedaald, wordt de
oven automatisch weer ingeschakeld.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem
dat de lucht circuleert en voor doorlopen-
de recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen
en knapperig van buiten. Bovendien wor-
den de bereidingstijd en het energiever-
bruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de gla-
zen deuren condenseren. Dit is normaal.
Ga altijd iets terug staan van het appa-
raat als u de deur van het apparaat tij-
dens de werking opent. Om de condens
te verminderen, dient u het apparaat 10
minuten te laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bo-
dem van het apparaat en bedek het niet
met aluminiumfolie als u kookt. Dit kan de
bakresultaten veranderen en de emaille-
laag beschadigen.
Taarten bakken
De beste temperatuur voor het bereiden
van gebak is tussen de 150 °C en 200
°C.
Verwarm de oven ongeveer 10 minuten
voor.
Doe de ovendeur niet open voordat drie-
kwart van de ingestelde baktijd is verstre-
ken.
Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt,
houd dan één niveau vrij tussen de pla-
ten.
Vlees en vis bereiden
Bereid geen vlees met een gewicht van
minder dan 1 kg. Het bereiden van te
kleine hoeveelheden maakt het vlees
droog.
Om rood vlees aan de buitenkant goed
gaar en toch sappig te krijgen, dient u de
temperatuur in te stellen op 200 °C-250
°C.
Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u
de temperatuur tussen de 150°C-175°C
in te stellen.
Gebruik een lekbak voor zeer vet voed-
sel, om te voorkomen dat er vlekken op
de oven komen die mogelijk permanent
zijn.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus-
ten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleesvocht niet wegloopt.
Giet een beetje water in de lekbak om te
veel rookvorming in de oven te voorko-
men tijdens roosteren. Om rookconden-
satie te voorkomen dient u telkens een
beetje water toe te voegen als dit opge-
droogd is.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het
soort voedsel, de structuur en het volume.
Houd de werking van de oven in de gaten
tijdens de eerste keren dat u het apparaat
gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste
instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd
etc.) voor uw ovenschalen, recepten en
hoeveelheden wanneer u dit apparaat ge-
bruikt.
Bak- en braadtabel
GEBAK
SOORT GE-
RECHT
Boven- en on-
derwarmte
Hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Schuimtaart 2 170 2 (1 en
3)
165 45-60 In cakevorm
10 progress
SOORT GE-
RECHT
Boven- en on-
derwarmte
Hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en
3)
160 24-34 In cakevorm
Kwarktaart met
karnemelk
1 170 2 165 60-80 In cakevorm 26 cm
Appelgebak
(appeltaart)
1 170 2 (1 en
3)
160 100-120 2 cakevormen van 20 cm
op het bakrooster
Strudel 2 175 2 150 60-80 Op bakplaat
Geleitaart 2 170 2 (1 en
3)
160 30-40 In cakevorm 26 cm
Fruitcake 2 170 2 155 60-70 In cakevorm 26 cm
Biscuittaart (bo-
tervrije biscuit-
taart)
2 170 2 160 35-45 In cakevorm 26 cm
Kerstcake/rijke
fruitcake
2 170 2 160 50-60 In cakevorm 20 cm
Pruimentaart 2 170 2 165 50-60
In broodvorm
1)
Kleine cakes 3 170 3 (1 en
3)
165 20-30 Op vlakke bakplaat
Koekjes 3 150 3 (1 en
3)
140 20-30
Op vlakke bakplaat
1)
Schuimgebak 3 100 3 115 90-120 Op vlakke bakplaat
Broodjes 3 190 3 180 15-20
Op vlakke bakplaat
1)
Soesjes 3 190 3 (1 en
3)
180 25-35
Op vlakke bakplaat
1)
Taartjes 3 180 2 170 45-70 In cakevorm 20 cm
Victoriataart 1 of 2 180 2 170 40-55 Links + rechts in cakevorm
van 20 cm
1) Warm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
SOORT GE-
RECHT
Boven- en on-
derwarmte
Hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Wit brood 1 190 1 195 60-70 1-2 stukken, 500 gr per
stuk
1)
Roggebrood 1 190 1 190 30-45 In broodvorm
Broodjes 2 190 2 (1 en
3)
180 25-40 6 - 8 broodjes op een vlak-
ke bakplaat
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
In een diepe braadpan
1)
Scones 3 200 2 190 10~20
Op vlakke bakplaat
1)
1) Warm de oven 10 minuten voor.
progress 11
FLANS
SOORT GE-
RECHT
Boven- en on-
derwarmte
Hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Pastaflan 2 180 2 180 40-50 In vorm
Groenteflan 2 200 2 200 45-60 In vorm
Quiches 1 190 1 190 40-50 In vorm
Lasagne 2 200 2 200 25-40 In vorm
Cannelloni 2 200 2 200 25-40 In vorm
Yorkshire pud-
ding
2 220 2 210 20-30
6 puddingvormen
1)
1) Warm de oven 10 minuten voor.
VLEES
SOORT GE-
RECHT
Boven- en on-
derwarmte
Hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50-70 Op ovenrooster en in de
braadpan
Varkensvlees 2 180 2 180 90-120 Op ovenrooster en in de
braadpan
Kalfsvlees 2 190 2 175 90-120 Op ovenrooster en in de
braadpan
Engelse rosbief
(rood)
2 210 2 200 44-50 Op ovenrooster en in de
braadpan
Engelse rosbief
(medium)
2 210 2 200 51-55 Op ovenrooster en in de
braadpan
Engelse rosbief
(doorbakken)
2 210 2 200 55-60 Op ovenrooster en in de
braadpan
Varkensschou-
der
2 180 2 170 120-150 In een diepe braadpan
Varkensschen-
kel
2 180 2 160 100-120 2 stukken in een diepe
braadpan
Lamsvlees 2 190 2 190 110-130 Bout
Kip 2 200 2 200 70-85 Geheel in een diepe
braadpan
Kalkoen 1 180 1 160 210-240 Geheel in een diepe
braadpan
Eend 2 175 2 160 120-150 Geheel in een diepe
braadpan
Gans 1 175 1 160 150-200 Geheel in een diepe
braadpan
Konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken gesneden
Haas 2 190 2 175 150-200 In stukken gesneden
12 progress
SOORT GE-
RECHT
Boven- en on-
derwarmte
Hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Fazant 2 190 2 175 90-120 Geheel in een diepe
braadpan
VIS
SOORT GE-
RECHT
Boven- en on-
derwarmte
Hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Forel/Zeebra-
sem
2 190 2 (1 en
3)
175 40-55 3-4 vissen
Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en
3)
175 35-60 4-6 filets
Grillen
Verwarm de lege oven 10 minuten
voor.
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minu-
ten)
GERECHT Stuks gr
niveau
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14
Biefstuk 4 600 3 250 10-12 6-8
Worstjes 8 / 3 250 12-15 10-12
Varkenskotelet 4 600 3 250 12-16 12-14
Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Spiesen 4 / 3 250 10-15 10-12
Kippenborst 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Visfilet 4 400 3 250 12-14 10-12
Geroosterde sand-
wiches
4-6 / 3 250 5-7 /
Geroosterd brood 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Grillen met hete lucht
Waarschuwing! Gebruik deze functie
met een maximale temperatuur van
200°C.
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minuten)
GERECHT Stuks gr
niveau
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
Rollade (kalkoen) 1 1000 3 200 30-40 20-30
progress 13
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minuten)
GERECHT Stuks gr
niveau
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
Kip (in twee helften) 2 1000 3 200 25-30 20-30
Kippenpoten 6 - 3 200 15-20 15-18
Kwartel 4 500 3 200 25-30 20-25
Groentegratin - - 3 200 20-25 -
stuks Jakobsschel-
pen
- - 3 200 15-20 -
Makreel 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Vismoten 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor de metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Verontreinigingen laten zich dan
het makkelijkst verwijderen en kunnen
dan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een specia-
le ovenreiniger.
Maak alle oventoebehoren na elk gebruik
schoon met een zachte doek en een
warm sopje en een reinigingsmiddel en
laat ze drogen.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoon gemaakt met een
agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of afwasautomaat.
Hierdoor kan de antiaanbaklaag onher-
stelbaar worden beschadigd!
De afdichting van de deur
schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de af-
dichting van de deur uit. De afdichting
van de deur bevindt zich rondom het fra-
me van de binnenkant van de oven. Ge-
bruik het apparaat niet als de afdichting
van de deur is beschadigd. Neem con-
tact op met de service-afdeling.
Voor meer informatie over het schoon-
maken van de afdichting van de deur,
raadpleegt u de algemene informatie over
reiniging.
Pyrolytische reiniging
Waarschuwing! Het apparaat wordt
zeer heet. Er kunnen brandwonden
ontstaan.
Belangrijk! Gebruik niet de functie
pyrolytisch reinigen en de kookplaat op
hetzelfde moment (als dit bij het apparaat is
geïnstalleerd). Dit kan het apparaat
beschadigen.
Voor pyrolytische reiniging:
1. Verwijder alle afneembare onderdelen
en grote morsvlekken van het apparaat.
2. Grove vervuilingen dienen handmatig
verwijderd te worden.
3. Sluit de ovendeur op de juiste wijze.
14 progress
Gebruik van de pyrolytische zelfreiniging
1.
Druk herhaaldelijk op
totdat het dis-
play
weergeeft.
Het display toont PYRO 1 of PYRO
2.
In 3 seconden toont het display een
bericht om alle afneembare onderde-
len van het apparaat te verwijderen.
2.
Terwijl Duur
knippert, drukt u op
of om de duur voor het pyrolytisch
reinigen in te stellen:
2:00 voor een lage vuilgraad
2:30 voor een hoge vuilgraad.
3.
Druk op
voor het starten van de py-
rolytische reiniging.
De streepjes op het symbool
gaan één
voor één aan om aan te geven dat de tem-
peratuur van het apparaat stijgt.
Als het apparaat de vooringestelde tempe-
ratuur heeft bereikt, wordt de deur vergren-
deld en toont het display
.
Na afloop van de pyrolytische reiniging
geeft het display de tijd van de dag aan. De
ovendeur blijft vergrendeld. Zodra het appa-
raat is afgekoeld, klinkt een geluidssignaal
en wordt de ovendeur ontgrendeld.
Om het pyrolytisch reinigen op een wil-
lekeurig moment te onderbreken, drukt
u op
.
Uitschakeltijd voor pyrolytische
reiniging
U kunt ook de eindtijd van de pyrolyti-
sche reiniging instellen met de klok-
functie Einde
.
1. Voer opnieuw stappen 1, 2 en 3 uit
van bovenstaande procedure.
2.
Druk op
.
3.
Het display toont een pijl
en het
symbool
. Het display toont
eindtijd van de pyrolytische reini-
ging.
4.
Druk op
of om de eindtijd
van de pyrolytische reiniging aan te
passen.
Inschuifrails
Verwijderen van de geleiderails
1. Trek de rails bij de voorkant uit de zij-
wand.
2. Trek de rails bij de achterkant uit de zij-
wand en verwijder deze.
Installeren van de inschuifrails
Installeer de inschuifrails in omgekeerde
volgorde.
De afgeronde uiteinden van de in-
schuifrails moeten naar voren wijzen!
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig! Er
bestaat risico op elektrische schokken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
De oven uitschakelen
Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast of schakel de stroomonderbre-
ker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven om het ovenlampje en het afdek-
glaasje te beschermen.
1. Draai het afdekglas naar rechts en ver-
wijder het.
progress 15
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een ge-
schikt 300 °C hittebestendig ovenlamp-
je.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft drie glazen panelen.
Haal de ovendeur en de interne glaspanelen
eruit om ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als u de
glaspanelen probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is
De ovendeur en het glaspaneel
verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur in de eerste openings-
stand (halfopen). Trek hem daarna naar
voren en haal de deur uit zijn zitting.
4. Leg de deur op een stabiele onder-
grond, op een zachte doek.
5. Maak het vergrendelingssysteem open
om de glaspanelen te verwijderen.
16 progress
6. Draai de twee bevestigingen 90° en ver-
wijder ze uit hun houders.
90°
7. Til de glaspanelen voorzichtig op (stap
1) en haal ze één voor één uit de deur
(2). Start met het bovenste glaspaneel.
1
2
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog
de glasplaten voorzichtig af.
De deur en de glaspanelen installeren
Als u de glaspanelen en de ovendeur heeft
schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer
bovenstaande stappen uit in de omgekeer-
de volgorde.
De middelste glasplaat heeft een decoratief
frame. Let er bij het plaatsen van dit paneel
op dat de zone met bedrukking zich aan de
binnenkant van de deur bevindt. Zorg er-
voor dat na de installatie het oppervlak van
de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt als
u het aanraakt.
Zorg ervoor dat u de middelste glasplaat in
de juiste uitsparingen plaatst (zie afbeel-
ding).
Zorg ervoor dat u de bovenste glasplaat in
de juiste uitsparingen plaatst (zie afbeel-
ding).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones functione-
ren niet
Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat.
Het apparaat wordt niet
warm.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
progress 17
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De benodigde kookstanden zijn
niet ingesteld.
Controleer de kookstanden.
Automatische veiligheidsuitschake-
ling is actief.
Raadpleeg "Automatisch uitscha-
kelen".
Het kinderslot is ingeschakeld. Raadpleeg "Uitschakelen van het
kinderslot".
De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Controleer de zekering.
Als de zekering meer dan een keer
doorslaat, raadpleegt u een be-
voegde elektricien.
Het ovenlampje brandt
niet.
Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
Laat gerechten na afloop van de
bereiding niet langer dan 15-20
minuten in de oven staan
Als het display het vol-
gende weergeeft
of
, wordt het apparaat
niet warm en is er geen
luchtcirculatie.
Demo-functie is aan. Schakel het apparaat uit. Druk on-
geveer 2 seconden op
. Er
klinkt een geluidssignaal. Houd de
toetsen
en tegelijkertijd in-
gedrukt tot een geluidsignaal klinkt
en het lampje uitgaat.
De display toont de fout-
code “F..".
Er is een elektronische fout. Schrijf de foutcode op en neem
contact op met de klantenservice.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het typepla-
tje bevindt zich aan de voorkant van de bin-
nenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage 230/400 V
Frequentie 50 Hz
MONTAGE
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
Waarschuwing! De installatie van het
apparaat mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon. Als u geen
gekwalificeerd of deskundig persoon
inschakelt, vervalt de garantie bij het
ontstaan van schade.
Voordat u het apparaat installeert, dient u
het te plaatsen in de geschikte kookplaat
uit de tabel.
18 progress
Type Maximaal vermogen
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
594
7
20
570
590
540
560
550 min
600
560-570
80÷100
A
B
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in-
dien u deze veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker
en netsnoer.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen (op het typeplaatje) en de
tabel:
progress 19
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm²
maximaal 2300 W 3 x 1 mm²
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale ka-
bels (blauwe en bruine kabels).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor hergebruik
Kunststofonderdelen worden aange-
duid met internationale afkortingen,
zoals PE, PS, etc. Gooi het verpak-
kingsmateriaal weg in de daarvoor be-
stemde containers van uw vuilnisop-
haaldienst.
20 progress
CONTENTS
Safety information 21
Product description 24
Before first use 24
Daily use 25
Clock functions 27
Additional functions 28
Helpful hints and tips 28
Care and cleaning 32
What to do if… 35
Technical data 36
Installation 36
Environment concerns 38
Subject to change without notice
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this
manual carefully:
•For your personal safety and the safety of
your property
For the respect of the environment
For the correct operation of the appli-
ance.
Always keep these instructions with the ap-
pliance also if you move or sell it.
The manufacturer is not responsible if incor-
rect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or physical
injury.
WARNING: Keep children and animals
away from the appliance when the door
is open or the appliance is in the opera-
tion, because it becomes hot. There is
the risk of injury or other permanent disa-
bility.
If the appliance has Child Lock or Key
Lock (Control Lock) function, use it. It
prevents children and animals from acci-
dental operation of the appliance.
General safety
Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Switch off the appliance after each use.
Installation
Only an approved electrician can install
and connect the appliance. Contact an
approved service centre. This is to pre-
vent the risks of structural damage or
physical injury.
Make sure that the appliance is not dam-
aged because of transport. Do not con-
nect a damaged appliance. If necessary,
contact the supplier.
Remove all packaging, stickers and lay-
ers from the appliance before first use.
Do not remove the rating plate. It can in-
validate the guarantee.
Fully obey the laws, ordinances, direc-
tives and standards in force in the coun-
try where you use the appliance (safety
regulations, recycling regulations, electri-
cal or gas safety rules etc.).
Make sure that the appliance is discon-
nected from the power supply during the
installation.
Be careful when you move the appliance.
The appliance is heavy. Always use safe-
ty gloves. Do not pull the appliance by
the handle.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
You must have correct isolation devices:
line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses removed from the holder),
earth leakage trips and contactors.
progress 21
The shock protection parts must be fixed
in such a way that they cannot be un-
done without tools.
Before the installation, make sure that the
kitchen cabinet has the recess dimen-
sions applicable.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
Keep the minimum distances to the other
appliances and units.
Install the appliance with its back and
one side close to the higher appliance.
The other side must be close to appli-
ance with the same height.
The appliance cannot be positioned on a
base.
Built in ovens and built in cooking surfa-
ces are attached with special connection
system. To prevent damage to the appli-
ance, only use an appliance with the ap-
pliances from the same manufacturer.
Electrical connection
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical data on the
rating plate agree with your domestic
power supply.
Information on the voltage is on the rating
plate.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
When you connect electrical appliances
to mains sockets, do not let cables touch
or come near the hot appliance door.
Do not use multi-way plugs, connectors
and extension cables. There is the risk of
fire.
Do not replace or change the mains ca-
ble. Contact the service centre.
Make sure not to squash or cause dam-
age to the mains plug (if applicable) and
cable behind the appliance.
Make sure that the mains connection is
accessible after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug
– if applicable.
Use
The appliance is only for domestic use.
Do not use the appliance for commercial
and industrial use.
Only use the appliance for domestic
cooking tasks. This is to prevent physical
injury to persons or prevent damage to
property.
Do not use the appliance as a work sur-
face or storage surface.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products,
and/or fusible objects (made of plastic or
aluminium) in, near or on the appliance.
There is the risk of explosion or fire.
The interior of the appliance becomes hot
during use. There is the risk of burns. Do
not touch the heating elements in the ap-
pliance. Use gloves when you insert or
remove the accessories or pots.
Be careful when you remove or install the
accessories to prevent damage to the
oven enamel.
Always stay away from the appliance
when you open the door while the appli-
ance is in operation. Hot steam can re-
lease. There is the risk of skin burns.
Discoloration of the enamel has no effect
on the performance of the appliance so it
is not a defect in the sense of the warran-
ty law.
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with
aluminium foil;
do not put hot water directly into the
appliance;
do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook-
ing.
Do not use this appliance if it is in contact
with water. Do not operate the appliance
with wet hands.
Do not apply pressure on the open door.
Always close the appliance door when
you cook, even while grilling.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appli-
ance and disconnect the appliance from
the power supply.
Before maintenance, make sure that the
appliance is cold. There is the risk of
burns. There is the risk that the glass
panels can break.
Keep the appliance clean at all times. A
build-up of fats or other foodstuff can re-
sult in a fire.
22 progress
Regular cleaning prevents the surface
material from deteriorating
Use a deep baking tray for very moist
cakes to prevent that fruit juices cause
stains that can be permanent.
•For your personal safety and the safety of
your property, only clean the appliance
with water and a soap. Do not use flam-
mable products or products that can
cause corrosion.
Do not clean the appliance with steam
cleaners, high-pressure cleaners, sharp
objects, abrasive cleaning agents, abra-
sive sponges and stain removers
If you use an oven spray, follow the in-
structions from the manufacturer.
Do not clean the glass door with abrasive
cleaning agents or metal scraper. Heat
resistant surface of the inner glass can
break and shatter.
When the door glass panels are dam-
aged they become weak and can break.
You must replace them. Contact the
service centre.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Do not clean catalytic enamel (if applica-
ble).
Pyrolytic cleaning
Do not leave the appliance unattended
during Pyrolytic cleaning.
Do not try to open the door and do not
cut the power supply during Pyrolytic
cleaning.
Keep children away during pyrolytic
cleaning. The appliance becomes very
hot. There is the risk of burns.
During pyrolytic cleaning, stubborn dirt
can cause discoloration to the enamel.
Discoloration to the enamel has no effect
on the performance of the appliance
Risk of fire
Open the door carefully. The use of ingre-
dients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air. There is the risk of fire.
Do not let sparks or open flames come
near the appliance when you open the
door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products,
and/or fusible objects (made of plastic or
aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
Bulb lamps used in this appliance are
special lamps selected for household ap-
pliances use only. They cannot be used
for the full or partial illumination of a
household room.
If it becomes necessary to replace the
lamp use one of the same power and
specifically designed for household appli-
ances only.
Disconnect the appliance from the power
supply before the replacement of the
oven lamp. There is the risk of electrical
shock.
Service centre
Only an approved engineer can repair or
work on the appliance. Contact an ap-
proved service centre.
Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
To prevent the risk of physical injury or
damage
Disconnect the appliance from the
power supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
the risk of suffocation.
progress 23
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1
2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
1 Control panel
2 Knob for the front left cooking zone
3 Knob for the left rear cooking zone
4 Electronic programmer
5 Knob for the right rear cooking zone
6 Knob for the right front cooking zone
7 Ventilation openings
8 Grill
9 Oven lamp
10 Fan
11 Rating plate
Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Flat baking tray
For cakes and biscuits.
Deep roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Initial Cleaning
Remove all parts from the appliance.
Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning
agents! This can damage the surface.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
Setting and changing the time
Set the time first to operate the oven.
When you connect the oven to the electrical
supply or after a power cut, the symbol for
the time
and automatically flashes.
Set the correct time with
or .
Changing the time
1.
Press
again and again until the sym-
bol
and flashes.
2.
Set the correct time with
or .
12
The clock shows the time and the flashing
stops after approximately 5 seconds.
Pre-heating
1.
Set function
and maximum temper-
ature.
2. Let the appliance operate without the
food for approximately 1 hour.
3.
Set function
and maximum temper-
ature.
4. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes.
5.
Set function
and maximum temper-
ature.
24 progress
6. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes.
This is to burn off the residue in the appli-
ance. The accessories can become more
hot than usually. When you pre-heat the
appliance for the first time, the appliance
can make an odour and smoke. This is the
usual effect. Make sure the airflow is suffi-
cient.
DAILY USE
To use the appliance, push the control
knob. The control knob comes out.
Cooking zones
With the control knobs for cooking
zones you operate the hob that you in-
stalled with the oven. For more infor-
mation about the hob, refer to the hob
user manual.
Heat settings
Control knob Function
0
Off position
1-9
Heat settings
(1 = lowest heat setting; 9=
highest heat setting)
1. Turn the control knob to a necessary
heat setting.
2. To complete the cooking process, turn
the control knob to the “0” position.
Use of the double zone (if applicable)
Warning! To set double zone on turn
the control knob with the double zone
to the right (do not turn it through the
stop position).
1. Turn the control knob to the right - to
position "9".
2. Turn the control knob slowly to symbol
until you can hear a click.
At this time the two cooking zones are
on.
3. To set necessary heat setting refer to
"Heat settings".
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
The display
1 2 3
1 Cooking function
2 Temperature
3 Time
Button Function Description
ON/OFF To switch the appliance on or off.
SELECTOR To set the oven function.
RAPID HEAT UP To switch the rapid heat-up function on.
PYROLYTIC CLEANING To start the Pyrolytic cleaning.
/
PLUS, MINUS To adjust the values (temperature and time).
CLOCK To set the clock function.
progress 25
Setting the oven function
12
1.
Push
again and again until the sym-
bol for the necessary oven function
flashes.
The display shows an automatic tem-
perature. If you do not change the tem-
perature in approximately 5 seconds,
the appliance starts to operate.
2.
To change the temperature, push
or
button.
If you start an oven function, the sym-
bol of the temperature
flashes.
The symbol shows that the tempera-
ture in the appliance increases.
When the appliance is at the set tem-
perature, an acoustic signal sounds
and the symbol of the temperature
stops to flash.
If there is a power cut, the programmer
keeps all the settings for approximately
3 minutes. After more than 3 minutes
without power supply, you have to do
the settings (also the time of day)
again.
Oven functions
Oven Function Application
Fan forced cooking
To roast or roast and bake the food that requires
the same cooking temperature, using more than
one shelf, without flavour transference.
Conventional cooking
Heats both from the top and bottom element. To
bake and roast on one oven level.
Bottom oven element
Heats only from the bottom of the oven. To bake
cakes with crispy or crusty bases.
Thermal grilling
The grill element and the oven fan supply hot air
around the food. To cook large pieces of meat.
Important! Maximum temperature for this func-
tion: 200 °C.
Grill
To grill flat food items in small quantities in the
middle of the shelf. To make toasts.
Defrosting
To defrost frozen food.
Suitable for defrosting delicate food, e.g. cream
filled gateaux, iced cakes, pastries, bread and
other food made of yeast.
Pyrolytic cleaning To remove stubborn dirt.
Rapid heat-up function
With Rapid heat-up function you decrease
the pre-heating time. You can use it with
each cooking function.
Important! Do not put the food into the
oven, until Rapid heat up is completed.
1. Set an oven function.
If necessary, change the recommended
temperature.
2.
Press
button. The display shows
"FHU" and Rapid heat-up function op-
erates.
26 progress
12
3. When Rapid heat up is completed, an
acoustic signal sounds and "FHU" goes
out.
At this time the appliance continues to
heat in the set oven function and oven
temperature.
4. Put the food in the oven.
Residual Heat function
With Duration function, the oven automati-
cally switches off some minutes before the
time period is completed. The oven uses
the residual heat to complete the cooking
without energy consumption.
Important! Residual heat function is
applicable only if the Duration is more than
15 minutes.
CLOCK FUNCTIONS
Clock function Application
Time of day Shows the time. To set, change or check the time.
Minute minder To set a countdown time.
A signal sounds, after the time period is completed.
This function has no effect on the operation of the oven.
Duration To set how long the oven has to be in operation.
End To set the switch-off time for an oven function.
Duration and End can be used at
the same time, if the oven is to be
switched on and off automatically later.
In this case first set Duration
, then
End
.
Setting the clock functions
12
1. Set an oven function and a temperature
(not necessary for the Minute Minder).
Refer to "Setting the oven function".
2.
Push
again and again until the sym-
bol for the necessary clock function
flashes.
3.
To set the time for Minute minder
,
Duration
or End , push or
button.
The related clock function symbol
comes on.
When the time period is completed, the
clock function symbol flashes and an
acoustic signal sounds for 2 minutes.
Push any button to stop the signal.
With the functions Duration and End
the appliance stops automatically.
4. Deactivate the appliance.
Cancelling the clock functions
1.
Push
again and again until necessa-
ry function indicator and
flashes.
2.
Push "
" again and again until the
time is "00:00".
progress 27
ADDITIONAL FUNCTIONS
Child lock
When the Child Lock is set, you cannot
operate the appliance.
Activating the Child Lock
1.
Press
to deactivate the appliance.
2.
Press
and at the same time, until
the display shows “SAFE”. The Child
Lock is on.
Deactivating the Child Lock
To deactivate the Child Lock, do the same
steps again.
Control Beep
Deactivating the control beep
1.
Press
to deactivate the appliance.
2.
Press and hold the
and buttons
at the same time, until a sound oper-
ates (approximately 2 seconds).
The control beep does not operate.
Activating the control beep
1.
Press and hold the
and buttons
at the same time, until a sound oper-
ates (approximately 2 seconds).
2. The control beep operates again.
Automatic switch-off
The appliance deactivates automatical-
ly after some time:
If you do not deactivate the appli-
ance
If you do not change the oven tem-
perature.
The oven deactivates when the oven
temperature is:
30 - 115 °C after 12.0 hours
120 - 195 °C after 8.5 hours
200 - 245 °C after 5.5 hours
250 - max °C after 3.0 hours
After an automatic switch-off, deactivate
the oven fully. Then you can activate it
again.
Error code
If some parameters are not correct, the
control unit stops the functions which oper-
ate and the display shows the related error
code. Refer to "What to do if" chapter.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan switches on automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you switch
off the appliance, the cooling fan continues
to operate until the appliance cools down.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to
incorrect use of the appliance or defective
components), the oven has a safety ther-
mostat, which interrupts the power supply.
The oven switches back on again automati-
cally, when the temperature drops.
HELPFUL HINTS AND TIPS
The appliance has four shelf levels. Count
the shelf levels from the bottom of the
appliance floor.
The appliance has a special system
which circulates the air and constantly re-
cycles the steam. With this system you
can to cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty out-
side. It decreases the cooking time and
energy consumption to a minimum.
Moisture can condense in the appliance
or on the glass doors. This is normal. Al-
ways stand back form the appliance
when you open the appliance door while
cooking. To decrease the condensation,
run the appliance for 10 minutes before
cooking.
Wipe away moisture after every use of
the appliance.
Do not put the objects directly on the ap-
pliance floor and do not cover the com-
ponents with aluminium foil when you
cook. This can change the baking results
and damage the enamel coating.
Baking cakes
The best temperature for baking cakes is
between 150°C and 200°C.
Preheat the oven for approximately 10
minutes before baking.
28 progress
Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same
time, keep one level empty between
them.
Cooking meat and fish
Do not cook meat with weight below 1
kg. Cooking too small quantities makes
the meat too dry.
To keep the red meat well cooked out-
side and juicy inside set the temperature
between 200°C-250°C.
For white meat, poultry and fish set the
temperature between 150°C-175°C.
Use a dripping pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
Leave the meat for approximately 15 mi-
nutes before carving so that the juice
does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
dripping pan. To prevent the smoke con-
densation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, rec-
ipes and quantities when you use this appli-
ance.
Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced
cooking
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Whisked recip-
ies
2 170 2 (1
and 3)
165 45-60 In cake mould
Shortbread
dough
2 170 2 (1
and 3)
160 24-34 In cake mould
Butter-milk
cheese cake
1 170 2 165 60-80 In cake mould 26 cm
Apple cake (Ap-
ple pie)
1 170 2 (1
and 3)
160 100-120 2 cake moulds of 20 cm
on the wire shelf
Strudel 2 175 2 150 60-80 On baking tray
Jam- tart 2 170 2 (1
and 3)
160 30-40 In cake mould 26 cm
Fruit cake 2 170 2 155 60-70 In cake mould 26 cm
Sponge cake
(Fatless sponge
cake)
2 170 2 160 35-45 In cake mould 26 cm
Christmas
cake/Rich fruit
cake
2 170 2 160 50-60 In cake mould 20 cm
Plum cake 2 170 2 165 50-60
In bread tin
1)
Small cakes 3 170 3 (1
and 3)
165 20-30 On flat baking tray
Biscuits 3 150 3 (1
and 3)
140 20-30
On flat baking tray
1)
Meringues 3 100 3 115 90-120 On flat baking tray
progress 29
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced
cooking
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Buns 3 190 3 180 15-20
On flat baking tray
1)
Choux 3 190 3 (1
and 3)
180 25-35
On flat baking tray
1)
Plate tarts 3 180 2 170 45-70 In cake mould 20 cm
Victoria sand-
wich
1 or 2 180 2 170 40-55 Left + right in cake mould
20 cm
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced
cooking
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 195 60-70 1-2 pieces, 500 gr one
piece
1)
Rye bread 1 190 1 190 30-45 In bread tin
Bread rolls 2 190 2 (1
and 3)
180 25-40 6-8 rolls on flat baking tray
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
On deep roasting pan
1)
Scones 3 200 2 190 10~20
On flat baking tray
1)
1) Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced
cooking
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 2 180 40-50 In mould
Vegetable flan 2 200 2 200 45-60 In mould
Quiches 1 190 1 190 40-50 In mould
Lasagne 2 200 2 200 25-40 In mould
Cannelloni 2 200 2 200 25-40 In mould
Yorkshire pud-
ding
2 220 2 210 20-30
6 pudding mould
1)
1) Preheat for 10 minutes.
MEAT
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced
cooking
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Beef 2 200 2 190 50-70 On wire shelf and deep
roasting pan
30 progress
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced
cooking
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Pork 2 180 2 180 90-120 On wire shelf and deep
roasting pan
Veal 2 190 2 175 90-120 On wire shelf and deep
roasting pan
English roast
beef rare
2 210 2 200 44-50 On wire shelf and deep
roasting pan
English roast
beef medium
2 210 2 200 51-55 On wire shelf and deep
roasting pan
English roast
beef well done
2 210 2 200 55-60 On wire shelf and deep
roasting pan
Shoulder of
pork
2 180 2 170 120-150 On deep roasting pan
Shin of pork 2 180 2 160 100-120 2 pieces on deep roasting
pan
Lamb 2 190 2 190 110-130 Leg
Chicken 2 200 2 200 70-85 Whole on deep roasting
pan
Turkey 1 180 1 160 210-240 Whole on deep roasting
pan
Duck 2 175 2 160 120-150 Whole on deep roasting
pan
Goose 1 175 1 160 150-200 Whole on deep roasting
pan
Rabbit 2 190 2 175 60-80 Cut in pieces
Hare 2 190 2 175 150-200 Cut in pieces
Pheasant 2 190 2 175 90-120 Whole on deep roasting
pan
FISH
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced
cooking
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Trout/Sea
bream
2 190 2 (1
and 3)
175 40-55 3-4 fishes
Tuna fish/Sal-
mon
2 190 2 (1
and 3)
175 35-60 4-6 fillets
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi-
nutes, before cooking.
progress 31
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14
Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8
Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12
Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14
Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12
Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12
Toasted sandwich-
es
4-6 / 3 250 5-7 /
Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Thermal grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200°C.
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Rolled joints (turkey) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Chicken (cut in two) 2 1000 3 200 25-30 20-30
Chicken drumsticks 6 - 3 200 15-20 15-18
Quail 4 500 3 200 25-30 20-25
Vegetable gratin - - 3 200 20-25 -
pieces. Scallops - - 3 200 15-20 -
Mackerel 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Fish slices 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and cleaning
agent.
To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent
Clean the oven interior after each use.
Thus you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
Clean all oven accessories (with a soft
cloth with warm water and cleaning
agent) after each use and let them dry.
32 progress
If you have nonstick accessories, do not
clean them using an aggressive agents,
sharp edged objects or dishwasher. It
can destroy nonstick coating!
Cleaning the door gasket
Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of
the oven cavity. Do not use the appliance
if the door gasket is damaged. Contact
the Service Centre.
To clean the door gasket refer to the
general information about the cleaning.
Pyrolytic cleaning
Warning! The appliance becomes very
hot. There is the risk of burns.
Important! Do not use Pyrolytic cleaning
function and the hob at the same time (if it
is installed with the appliance). It can cause
a damage to the appliance.
Before Pyrolytic cleaning:
1. Remove all removable parts and ex-
cess spillage from the appliance.
2. Remove the worst of the dirt manually.
3. Close the oven door correctly.
Using the Pyrolytic cleaning
1.
Press
again and again until the dis-
play shows
.
The display shows PYRO 1 or PYRO
2.
In 3 seconds the display shows a
message to remove all removable
parts from the appliance.
2.
While Duration
flashes, press or
to set the duration for the Pyrolytic
cleaning:
2:00 for a low degree of dirt
2:30 for a high degree of dirt.
3.
Press
to start the Pyrolytic cleaning.
The bars on the symbol
come on one by
one to show that the temperature in the ap-
pliance increases.
When the appliance is at the preset temper-
ature, the door locks and the display shows
.
When the Pyrolytic cleaning is completed,
the display shows the time of day. The oven
door is locked. When the appliance cools
down, an acoustic signal sounds and the
door unlocks.
To stop the pyrolytic cleaning at any
time, press
.
End time for Pyrolytic cleaning
You can set the end time for Pyrolytic
cleaning with the clock function End
.
1. Do again step 1, 2 and 3 from
above procedure.
2.
Press
.
3.
The display shows an arrow
and the symbol . The display
shows the time for the end of Pyro-
lytic cleaning.
4.
Press
or to adjust the time
for the end of the Pyrolytic clean-
ing.
Shelf Support Rails
Removing the shelf support rails
1. Pull the front of the shelf support rail
away from the side wall.
2. Pull the rear shelf support rail away
from the side wall and remove it.
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite se-
quence.
progress 33
The rounded ends of the shelf support
rails must point to the front!
Oven lamp
Warning! Be careful! There is the risk
of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
Switch off the oven.
Remove the fuses in the fuse box or
switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven
for protection of the oven light and
glass cover.
1. Turn the glass cover anti-clockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with appli-
cable 300°C heat-resistant oven light
bulb.
Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass.
You can remove the oven door and the in-
ternal panels of glass to clean them.
The oven door can close if you try to
remove the panels of glass before you
remove the oven door.
Removing the oven door and the glass
panel
1. Open the door fully and hold the two
door hinges.
2. Lift and turn the levers on the two hing-
es.
3. Close the oven door to the first opening
position (halfway). Then pull forward and
remove the door from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
34 progress
5. Release the locking system to remove
the panels of glass.
6. Turn the two fasteners by 90° and re-
move them from their seats.
90°
7. Carefully lift (step 1) and remove (step 2)
the panels of glass one by one. Start
from the top panel of glass.
1
2
Clean the glass panels with water and
soap. Dry the glass panels carefully.
Installing the door and the glass panels
When the cleaning is completed, install the
glass panels and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
The middle panel has a decorative frame.
When you install this panel, make sure that
the screen-printing zone looks to the inner
side of the door. Make sure that after the
installation the surface of the glass panel
frame on the screen-printing zones is not
rough when you touch it.
Make sure that you install the middle panel
of glass in the seats correctly (refer to the il-
lustration).
Make sure that you install the top panel of
glass in the seats correctly (refer to the illus-
tration).
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
progress 35
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones do
not operate
Refer to the user manual for the hob
The appliance does not
heat up.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The clock is not set. Set the clock.
The necessary settings are not set. Do a check of the settings.
The automatic switch-off is on. Refer to "Automatic switch-off".
The Child lock is on. Refer to "Deactivating the Child
Lock".
The fuse in the fuse box is re-
leased.
Do a check of the fuse.
If the fuse is released more than
one time, contact a qualified elec-
trician.
The oven lamp does not
operate.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
Steam and condensation
collect on the food and in
the appliance.
You left the dish in the appliance
for too long.
Do not let the dishes stay in the
appliance for longer than 15-20
minutes after the cooking is com-
pleted.
The display shows or
, the appliance does
not heat up and there is
no air circulation.
Demo mode is on. Deactivate the appliance. Press
for approximately 2 seconds.
An acoustic signal sounds. Press
and hold the buttons
and
at the same time until the acoustic
signal sounds and the indicator
goes out.
The display shows the
error code "F...".
There is an electronic error. Write down the error code and
contact the Service Centre.
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or the service
centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
TECHNICAL DATA
Voltage 230/400 V
Frequency 50 Hz
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Building Under
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
installation of the appliance. If you do
36 progress
not contact a qualified or competent
person, the guarantee becomes invalid
if there is damage.
Before you install the appliance, fit it with
the applicable hob from the table.
Type Maximum power
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
594
7
20
570
590
540
560
550 min
600
560-570
80÷100
A
B
Electrical installation
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow safety precautions
from chapter "Safety".
This appliance is supplied without a main
plug and a main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or re-
placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0,75 mm²
progress 37
Total power Section of the cable
maximum 2300 W 3 x 1 mm²
Total power Section of the cable
maximum 3680 W 3 x 1,5 mm²
The hearth cord (green/yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral ca-
bles (blue and brown cables).
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmen-
tally-friendly and recyclable. Plastic
parts are marked with international ab-
breviations such as PE, PS, etc. Dis-
pose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at
your local waste management facility.
38 progress
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 39
Description de l'appareil 42
Avant la première utilisation 42
Utilisation quotidienne 43
Fonctions de l'horloge 45
Fonctions supplémentaires 46
Conseils utiles 47
Entretien et nettoyage 51
En cas d'anomalie de fonctionnement 54
Caractéristiques techniques 55
Installation 55
En matière de protection de
l'environnement 57
Sous réserve de modifications
CONSIGNES DE CURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appa-
reil :
Pour votre propre sécurité et la sécurité
de votre appareil
Pour le respect de l'environnement
Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou
cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne,
afin que le nouvel utilisateur soit correcte-
ment informé du fonctionnement de celui-ci
et des avertissements s'y rapportant.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation
ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des per-
sonnes âgées de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles et mentales sont rédui-
tes ou dont les connaissances et l'expé-
rience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillées ou d'avoir reçu des ins-
tructions concernant l'utilisation sécuri-
sée de l'appareil et de comprendre les
risques encourus. Ne laissez pas les en-
fants jouer avec l'appareil.
Ne laissez jamais les emballages à la por-
tée des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure.
AVERTISSEMENT :Tenez les enfants et
les animaux éloignés de l'appareil lorsque
la porte est ouverte et pendant le fonc-
tionnement de l'appareil, car il devient
chaud. Risque de blessure ou d'invalidité
permanente.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de
sécurité enfants ou de verrouillage des
touches (blocage des commandes) utili-
sez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou
les animaux) de manipuler l'appareil acci-
dentellement.
Consignes générales de sécurité
Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil. Vous risqueriez de vous blesser
et d'endommager l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
en cours de fonctionnement.
Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque
utilisation.
Installation
Ne confiez l'installation et le raccorde-
ment de l'appareil qu'à un électricien
agréé. Contactez votre service après-
vente. Cela vise à éviter les risques de
dommages structurels ou corporels.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom-
magé au cours du transport. Ne bran-
chez jamais un appareil endommagé. Si
l'appareil est endommagé, veuillez con-
tacter votre magasin vendeur.
Avant la première utilisation, assurez-
vous de bien retirer tous les emballages,
les étiquettes et les films protecteurs de
l'appareil. Ne retirez jamais la plaque si-
gnalétique. Cela peut annuler la garantie.
Conformez-vous entièrement aux lois,
décrets, réglementations et normes en vi-
gueur dans le pays d'utilisation de l'ap-
pareil (réglementations de sécurité, de re-
cyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
Veillez à débrancher l'appareil au cours
de l'installation.
progress 39
Soyez prudent lorsque vous déplacez
l'appareil. En effet, il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité. Ne tirez
jamais l'appareil par la poignée.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure om-
nipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Vous devez disposer de dispositifs d'iso-
lement appropriés : des coupe-circuits,
des fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), des disjoncteurs
différentiels et des contacteurs.
Les dispositifs de protection doivent être
fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas
être retirés sans outils.
Avant l'installation, vérifiez que les dimen-
sions de votre cuisine sont appropriées
(écartement).
Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Respectez l'écartement minimal requis
avec les autres appareils.
Installez l'appareil de telle sorte que sa
face arrière et l'une de ses faces latérales
soient installées contre l'appareil supéri-
eur. Seuls d'autres meubles ayant une
hauteur identique à celle du four peuvent
être installés contre l'autre paroi latérale.
L'appareil ne peut pas être placé sur un
socle.
Les fours et plaques de cuisson encas-
trables sont équipés de connexions parti-
culières. Pour éviter d'endommager l'ap-
pareil, veillez à utiliser un appareil du mê-
me fabricant que les autres appareils.
Branchement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique correspon-
dent à celles de votre réseau.
Les informations sur la tension se trou-
vent sur la plaque signalétique.
•Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
Faites attention lors du raccordement
d'appareils électriques aux prises de
courant situées à proximité de l'appareil.
Veillez à ce que les câbles d'alimentation
électrique ne se coincent pas dans la
porte chaude de l'appareil.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul-
tiple ou d'un raccordement multiple. Ris-
que d'incendie.
Ne remplacez pas ou ne changez pas le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endomma-
ger la prise (si tel est le cas) et le câble
d'alimentation situés à l'arrière de l'appa-
reil.
Vérifiez que la prise est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Re-
tirez, pour ce faire, la fiche de la prise
secteur (si tel est le cas).
Utilisation
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. N'utilisez jamais l'appa-
reil à des fins commerciales ou industriel-
les.
Votre appareil est destiné à la cuisson
des aliments. Cela vise à éviter tout acci-
dent matériel ou corporel.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme support.
Ne placez jamais, sur ou à proximité de
l'appareil, des produits inflammables ou
des articles imprégnés de produits in-
flammables et/ou des objets susceptibles
de fondre (en plastique ou en aluminium).
Risque d'explosion ou d'incendie.
Au cours de l'utilisation, l'intérieur de
l'appareil devient chaud. Risque de brûlu-
re. Ne touchez pas les éléments chauf-
fants de l'appareil. Utilisez des gants
thermiques de cuisine pour introduire ou
retirer les accessoires et les plats.
Une grande prudence s'impose lors du
retrait ou de l'installation des accessoi-
res, afin d'éviter d'endommager l'émail
du four.
Si l'appareil est en fonctionnement, écar-
tez-vous toujours de l'appareil avant
d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante
peut s'en échapper. Cette vapeur risque
de provoquer une brûlure de la peau.
La décoloration de l'émail n'affecte pas la
performance de l'appareil. Par consé-
quent, il ne s'agit pas d'un défaut dans le
sens de la garantie.
40 progress
Pour éviter tout endommagement ou dé-
coloration de l'émail :
ne placez jamais d'ustensile, plat ou
accessoire directement sur la sole du
four et ne le recouvrez jamais de papier
aluminium (risque d'endommagement
de l'émail) ;
ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil ;
une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides
à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez jamais cet appareil s'il est en
contact avec de l'eau. N'utilisez jamais
cet appareil avec les mains mouillées.
N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
Toutes les cuissons, même au gril, doi-
vent être effectuées porte fermée.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération de nettoyage ou
intervention technique, assurez-vous que
l'appareil soit débranché électriquement
et complètement refroidi.
Avant toute opération d'entretien, assu-
rez-vous que l'appareil est froid. Risque
de brûlure. Les vitres risquent de se bri-
ser.
L'appareil doit rester propre en perma-
nence. L'accumulation de graisses ou
d'autres résidus alimentaires pourrait
provoquer un incendie.
Veillez à nettoyer le four de façon réguliè-
re, afin que le revêtement reste en bon
état.
Utilisez une plaque à pâtisserie profonde
pour les gâteaux très moelleux pour évi-
ter que le jus des fruits ne produise des
taches pouvant être permanentes.
Pour votre sécurité et celle de vos biens,
nettoyez l'appareil uniquement avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez ja-
mais de produits inflammables ou corro-
sifs.
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de
nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à
haute pression, d'objets coupants, de
produits de nettoyage abrasifs, d'épon-
ges abrasives ou de produits anti-taches.
Si vous utilisez un vaporisateur pour
fours, respectez les consignes d'utilisa-
tion du fabricant.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
de grattoirs métalliques pour nettoyer la
vitre de la porte. La surface thermo-résis-
tante du verre intérieur risque de se briser
et d'éclater.
Quand les vitres de la porte sont endom-
magées, elles perdent leur résistance et
risquent de se briser. Vous devez les
remplacer. Contactez votre service
après-vente.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (le
cas échéant).
Nettoyage par pyrolyse
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lors du nettoyage par pyrolyse.
N'essayez pas d'ouvrir la porte et ne
coupez pas le courant lors du nettoyage
par pyrolyse.
Au cours d'un nettoyage par pyrolyse,
maintenez les enfants à distance. L’ap-
pareil devient très chaud. Risque de brû-
lure.
Au cours d'un nettoyage par pyrolyse, les
salissures tenaces peuvent provoquer
une décoloration de l'émail. La décolora-
tion de l'émail n'a aucune incidence sur
les performances de l'appareil
Risque d'incendie.
Faites attention en ouvrant la porte. Si
vous utilisez des ingrédients contenant
de l'alcool lors d'une cuisson, un mélan-
ge d'alcool et d'air facilement inflamma-
ble peut éventuellement se former. Ris-
que d'incendie !
Ne manipulez pas d'objets incandes-
cents ou provoquant des étincelles ou du
feu.
Ne placez jamais, dans, sur ou à proximi-
té de l'appareil, des produits inflamma-
bles ou des articles imprégnés de pro-
duits inflammables et/ou des objets sus-
ceptibles de fondre (en plastique ou en
aluminium).
Éclairage du four
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique pendant le remplacement de
l'éclairage du four. Risque de choc élec-
trique !
progress 41
Utilisez une ampoule de puissance simi-
laire et spécifiquement conçue pour les
appareils ménagers pour remplacer celle
usagée.
Débranchez l'appareil électriquement
avant de remplacer l'éclairage du four.
Risque de choc électrique !
Service après-vente
Toute intervention ou réparation sur votre
appareil ne doit être effectuée que par un
professionnel qualifié. Contactez votre
service après-vente.
Utilisez exclusivement des pièces d'origi-
ne.
Mise au rebut de l'appareil
Pour éviter tout risque corporel ou maté-
riel
Débranchez l'appareil du secteur.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Il empêche les enfants ou les
petits animaux de s'enfermer à l'inté-
rieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1
2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
1 Bandeau de commande
2 Manette de la zone de cuisson avant
gauche
3 Manette de la zone de cuisson arrière
gauche
4 Programmateur électronique
5 Manette de la zone de cuisson arrière
droite
6 Manette de la zone de cuisson avant
droite
7 Orifices d'aération
8 Gril
9 Éclairage du four
10 Ventilation
11 Plaque signalétique
Accessoires du four
Grille métallique
Elle permet de poser les plats (rôtis, gra-
tins), les moules à pâtisserie et de faire
des grillades.
Plateau multi-usages
Pour gâteaux et biscuits.
Lèchefrite
Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou re-
cueillir le jus des grillades.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires de l'appareil.
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour
la première fois.
Attention N'utilisez pas de détergents
abrasifs ! Vous risqueriez
d'endommager la surface. Reportez-
vous au chapitre "Entretien et
nettoyage".
Réglage et modification de l’heure
Réglez l'heure avant d'utiliser le four.
Lorsque vous branchez le four à l'alimenta-
tion électrique ou après une coupure de
42 progress
courant, les symboles de l'heure et
clignote automatiquement.
Réglez l’heure à l'aide de
ou .
Modifier l'heure
1.
Appuyez sur
plusieurs fois jusqu'à
ce que le symbole
et clignote.
2.
Réglez l’heure à l'aide de
ou .
12
L'horloge indique l'heure et le symbole ces-
se de clignoter après environ 5 secondes.
Préchauffage
1.
Fonction de réglage
et températu-
re maximale.
2. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 1 heure.
3.
Fonction de réglage
et températu-
re maximale.
4. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 10 minutes.
5.
Fonction de réglage
et températu-
re maximale.
6. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 10 minutes.
Cela a pour but de brûler les résidus dans
l'appareil. Les accessoires peuvent devenir
plus chauds que d'habitude. Lorsque l'on
préchauffe l'appareil pour la première fois, il
peut y avoir des dégagements d'odeur et
de fumée. Ceci est tout à fait normal. Véri-
fiez que la ventilation environnante est suffi-
sante.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la ma-
nette de commande. La manette de com-
mande sort alors de son logement.
Zones de cuisson
Les manettes de commande des zo-
nes de cuisson vous permettent de
commander la table de cuisson instal-
lée avec le four. Pour plus d'informa-
tions sur la table de cuisson, reportez-
vous à la notice d'utilisation de la table
de cuisson.
Niveaux de cuisson
Manette de
commande
Fonction
0
Position Arrêt
1-9
Niveaux de puissance
(1 = niveau de puissance mi-
nimum ; 9 = niveau de puis-
sance maximum)
1. Tournez la manette de commande sur
le niveau de cuisson souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson,
tournez la manette de commande sur
la position "0".
Utilisez la zone de cuisson à double
circuit (si votre appareil en est équipé).
Avertissement Pour sélectionner la
zone de cuisson à double circuit,
tournez la manette de la zone de
cuisson à double circuit vers la droite
(ne la tournez pas au-delà de la butée
de fin de course).
1. Tournez la manette de commande vers
la droite sur la position "9".
2. Tournez lentement la manette de com-
mande sur le symbole
jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
Les deux zones de cuisson sont à pré-
sent activées.
3. Pour sélectionner le niveau de cuisson
souhaité, reportez-vous à "Niveaux de
cuisson".
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
progress 43
Afficheur
1 2 3
1 Fonction de cuisson
2 Température
3 Durée
Touche Fonction Description
MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l’appareil en fonctionnement ou à l’ar-
rêt.
SÉLECTEUR Pour régler les fonctions du four.
CHAUFFAGE RAPIDE Pour activer la fonction de chauffage rapide.
NETTOYAGE PAR PYRO-
LYSE
Pour démarrer le nettoyage par pyrolyse.
/
PLUS, MOINS Pour régler les valeurs (température et heure).
HORLOGE Pour régler les fonctions de l'horloge.
Sélection de la fonction
12
1.
Appuyez plusieurs fois sur
jusqu' à
ce que le symbole de la fonction du
four souhaitée clignote.
L'écran indique automatiquement une
température préconisée. Si vous ne la
modifiez pas dans un délai de 5 secon-
des environ, le four se met en fonction-
nement.
2. Pour modifier la température, appuyez
sur la touche
ou .
Si vous activez une fonction du four, le
symbole de température
clignote.
Ce symbole indique que la température
de l'appareil augmente.
Lorsque l'appareil atteint la températu-
re réglée, un signal sonore retentit, et le
symbole de température s'arrête de cli-
gnoter.
En cas de panne de courant, le pro-
grammateur maintient tous les réglages
en mémoire pendant environ 3 minu-
tes. Si plus de 3 minutes s'écoulent
sans électricité, vous devez reprogram-
mer tous les réglages (heure du jour
compris).
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Cuisson à ventilation forcée
Cette fonction permet de cuire ou de rôtir simul-
tanément sur plusieurs gradins des aliments né-
cessitant une température de cuisson identique,
sans que les odeurs ne se mélangent.
Cuisson traditionnelle
La chaleur est produite tant par l'élément chauf-
fant supérieur que par l'élément chauffant infé-
rieur. Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
Elément chauffant inférieur (so-
le)
La chaleur provient uniquement de la partie infé-
rieure du four. Pour la cuisson de gâteaux au
fond croustillant.
44 progress
Fonction du four Utilisation
Gril thermique
Le gril et le ventilateur du four font circuler l’air
chaud autour des aliments. Pour cuire de gros
morceaux de viande.
Important Température maximale pour cette
fonction : 200 °C.
Gril
Pour griller des aliments peu épais en petites
quantités au centre de la grille. Pour faire des
toasts.
Décongélation
Pour décongeler les aliments surgelés.
Convient pour décongeler les aliments délicats
tels que les gâteaux à la crème, les gâteaux gla-
cés, les pâtisseries, le pain et autres produits à
base de levure.
Nettoyage par pyrolyse Pour retirer les salissures tenaces.
Fonction de préchauffage rapide
La fonction de préchauffage rapide permet
de réduire le temps de préchauffage. Vous
pouvez l'utiliser avec toutes les fonctions de
cuisson.
Important Attendez que la fonction de
préchauffage rapide soit terminée avant
d'enfourner des aliments.
1. Réglez une fonction du four.
Modifiez éventuellement la température
recommandée.
2.
Appuyez sur la touche
. L'écran affi-
che « FHU » et la fonction Chauffage
rapide est en fonctionnement.
12
3. Une fois le préchauffage rapide termi-
né, un signal sonore retentit et "FHU"
s'éteint.
L'appareil continue à présent à chauffer
suivant la fonction et la température de
cuisson sélectionnées.
4. Enfournez les aliments.
Fonction de chaleur résiduelle
Avec la fonction Durée, le four se met auto-
matiquement à l'arrêt quelques minutes
avant la fin du temps de cuisson prévu. Le
four utilise la chaleur résiduelle pour termi-
ner la cuisson sans consommer d'énergie.
Important La fonction Chaleur résiduelle
peut être appliquée seulement si la Durée
est de plus de 15 minutes.
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Fonction de l'horloge Application
Heure du jour Affiche l'heure du jour. Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du
jour.
Compte-minutes Pour régler le minuteur.
Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four.
progress 45
Fonction de l'horloge Application
Durée Pour régler la durée de fonctionnement du four.
Fin Pour régler l'heure de fin de cuisson d'une fonction.
Les fonctions Durée et Fin peu-
vent être utilisées simultanément, pour
mettre le four en fonctionnement ou à
l'arrêt automatiquement à une heure
différée. Dans ce cas, réglez Durée
,
puis Fin
.
Réglage des fonctions de l'horloge
12
1. Réglez une fonction du four et une tem-
pérature (inutile pour le Minuteur). Re-
portez-vous au paragraphe « Réglage
de la fonction du four ».
2.
Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu' à ce que le symbole de la fonc-
tion de l'horloge souhaitée clignote.
3.
Pour régler l'heure du Minuteur
, la
Durée
ou la Fin , appuyez sur la
touche
ou .
Le symbole de la fonction de l'horloge
correspondante s'allume.
Dès que la durée est écoulée, le voyant
de la fonction Horloge clignote et un si-
gnal retentit pendant 2 minutes. Ap-
puyez sur n'importe quelle touche pour
arrêter le signal.
Avec les fonctions Durée et Fin ,
le four s'arrête automatiquement.
4. Éteignez l'appareil.
Annulation des fonctions de l'horloge
1.
Appuyez sur la touche
à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le voyant de la
fonction désirée et
clignotent.
2.
Appuyez sur la touche «
» à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que l'heure
affiche « 00:00 ».
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Sécurité enfants
Lorsque la sécurité enfants est activée,
le four ne peut plus fonctionner.
Activation de la Sécurité enfants
1.
Appuyez sur
pour mettre à l'arrêt
l'appareil.
2.
Appuyez sur
et sur simultané-
ment jusqu'à ce que le message “SA-
FE” apparaisse à l'écran. La sécurité
enfants est activée.
Désactivation de la Sécurité enfants
Pour désactiver la Sécurité enfants, répétez
les étapes ci-dessus.
Signal sonore
Désactivation du signal sonore
1.
Appuyez sur
pour mettre l'appareil à
l'arrêt.
2. Appuyez de façon continue sur les tou-
ches
et jusqu’à ce qu’un signal
retentisse (environ 2 secondes).
Le signal sonore ne fonctionne pas.
Activation du signal sonore
1. Appuyez de façon continue sur les tou-
ches
et jusqu’à ce qu’un signal
retentisse (environ 2 secondes).
2. Le signal sonore fonctionne à nouveau.
Arrêt Automatique
L'appareil s'arrête automatiquement au
bout d'un certain temps :
Si vous ne mettez pas à l'arrêt l'ap-
pareil.
Si vous ne modifiez pas la tempéra-
ture du four.
Le four se désactive à une températu-
re de :
30 - 115°C après 12,0 heures.
46 progress
120 - 195°C après 8,5 heures.
200 - 245°C après 5,5 heures.
250 - max°C après 3,0 heures.
Après un arrêt automatique, désactivez le
four totalement. Vous pouvez ensuite le ré-
activer.
Code erreur
Si certains paramètres sont incorrects, les
fonctions en cours sont désactivées et l'affi-
chage indique le code d'erreur correspon-
dant. Reportez-vous au chapitre "En cas
d'anomalie de fonctionnement..."
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four est mis en fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement s'enclen-
che automatiquement afin de maintenir les
parois de l'appareil froides. Lorsque le four
est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidisse-
ment continue à fonctionner jusqu'à ce que
l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (ré-
sultant d'une utilisation incorrecte de l'ap-
pareil ou d'un composant défectueux), le
four est doté d'un thermostat de sécurité
destiné à couper l'alimentation électrique.
Le four se remet automatiquement en fonc-
tionnement en cas de baisse de températu-
re.
CONSEILS UTILES
Le four dispose de quatre niveaux de
gradins. Comptez les niveaux de gradins
à partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial
qui permet à l'air de circuler et qui recy-
cle perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc ré-
duits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans l'en-
ceinte de l'appareil ou sur les vitres de la
porte. Ce phénomène est normal. Veillez
à reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte du four en fonctionnement. Pour di-
minuer la condensation, faites fonction-
ner l'appareil 10 minutes avant d'enfour-
ner vos aliments.
Essuyez la vapeur avant et après l'utilisa-
tion de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout au-
tre ustensile, plat et accessoire directe-
ment en contact avec le bas de votre
four (sole). Ceci entraînerait une détério-
ration de l'émail et modifierait les résul-
tats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
Pour cuire les gâteaux, réglez la tempéra-
ture entre 150 et 200 °C.
Préchauffez le four pendant environ 10
minutes avant la cuisson.
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous enfournez simultanément deux
plaques de cuisson, laissez un gradin li-
bre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
Nous vous conseillons de rôtir les vian-
des et les poissons au four seulement à
partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un
poids inférieur risquent de sécher en
cours de cuisson.
Pour préparer des rôtis tendres et moel-
leux, réglez la température entre 200 et
250 °C.
En revanche, pour les viandes blanches,
les volailles et les poissons, réglez la tem-
pérature entre 150 et 175 °C.
Utilisez une lèchefrite pour éviter que les
sucs et les graisses des aliments qui
s'égouttent laissent des taches indélébi-
les.
Laissez reposer la viande pendant envi-
ron 15 minutes avant de la couper pour
la laisser s'imbiber de jus.
Pour réduire la formation de fumées dans
le four, versez un peu d'eau dans la lè-
chefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs
reprises pour empêcher que de la con-
densation ne se forme.
progress 47
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction
de la composition, des ingrédients et de la
quantité de liquide que contient chaque
plat.
Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement. Annotez les meilleurs ré-
glages (niveau de cuisson, temps de cuis-
son, etc.) en fonction des ustensiles et des
recettes lors de vos expériences de cuis-
son.
Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Cuisson à venti-
lation forcée
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Pâtes à gâteaux 2 170 2 (1 et
3)
165 45-60 Dans un moule à gâteaux
Pâte sablée 2 170 2 (1 et
3)
160 24-34 Dans un moule à gâteaux
Gâteau au fro-
mage blanc
avec babeurre
1 170 2 165 60-80 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
Tarte aux pom-
mes
1 170 2 (1 et
3)
160 100-120 2 moules à gâteau de 20
cm sur la grille.
Strudel 2 175 2 150 60-80 Sur plaque à pâtisserie
Tarte à la confi-
ture
2 170 2 (1 et
3)
160 30-40 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
Cake aux fruits
secs
2 170 2 155 60-70 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
Gâteau de Sa-
voie (gâteau
sans matières
grasses)
2 170 2 160 35-45 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
Gâteau de
Noël/gâteau ri-
che aux fruits
2 170 2 160 50-60 Dans un moule à gâteaux
de 20 cm
Gâteau aux
prunes
2 170 2 165 50-60
Dans un moule à pain
1)
Petits gâteaux 3 170 3 (1 et
3)
165 20-30 Sur la plaque à gâteaux
Biscuits 3 150 3 (1 et
3)
140 20-30
Sur la plaque à gâteaux
1)
Meringues 3 100 3 115 90-120 Sur la plaque à gâteaux
Petits pains 3 190 3 180 15-20
Sur la plaque à gâteaux
1)
Choux 3 190 3 (1 et
3)
180 25-35
Sur la plaque à gâteaux
1)
Tartelettes 3 180 2 170 45-70 Dans un moule à gâteaux
de 20 cm
Sandwich Vic-
toria
1ou 2 180 2 170 40-55 Gauche + droit dans un
moule à gâteaux de 20 cm
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
48 progress
PAIN ET PIZZA
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Cuisson à venti-
lation forcée
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Pain blanc 1 190 1 195 60-70 1 - 2 unités, 500 g par uni-
1)
Pain de seigle 1 190 1 190 30-45 Dans un moule à pain
Petits pains 2 190 2 (1 et
3)
180 25-40 6-8 petits pains sur plaque
de cuisson
1)
Pizzas 1 190 1 190 20-30
Sur la lèchefrite
1)
Scones 3 200 2 190 10~20
Sur la plaque à gâteaux
1)
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
FLANS
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Cuisson à venti-
lation forcée
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Flan 2 180 2 180 40-50 Dans un moule
Flan de légu-
mes
2 200 2 200 45-60 Dans un moule
Quiche 1 190 1 190 40-50 Dans un moule
Lasagnes 2 200 2 200 25-40 Dans un moule
Cannellonis 2 200 2 200 25-40 Dans un moule
Yorkshire pudd-
ing
2 220 2 210 20-30
Moule pour 6 puddings
1)
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
VIANDES
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Cuisson à venti-
lation forcée
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Bœuf 2 200 2 190 50-70 Sur la grille et la plaque à
rôtir
Viande de porc 2 180 2 180 90-120 Sur la grille et la plaque à
rôtir
Viande de veau 2 190 2 175 90-120 Sur la grille et la plaque à
rôtir
Roastbeef an-
glais, saignant
2 210 2 200 44-50 Sur la grille et la plaque à
rôtir
Roastbeef an-
glais cuit à
point
2 210 2 200 51-55 Sur la grille et la plaque à
rôtir
Roastbeef an-
glais bien cuit
2 210 2 200 55-60 Sur la grille et la plaque à
rôtir
progress 49
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Cuisson à venti-
lation forcée
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Épaule de porc 2 180 2 170 120-150 Sur la lèchefrite
Jarret de porc 2 180 2 160 100-120 2 morceaux sur la lèchef-
rite
Agneau 2 190 2 190 110-130 Gigot
Poulet 2 200 2 200 70-85 Le tout sur la lèchefrite
Dinde 1 180 1 160 210-240 Le tout sur la lèchefrite
Canard 2 175 2 160 120-150 Le tout sur la lèchefrite
Oie 1 175 1 160 150-200 Le tout sur la lèchefrite
Lapin 2 190 2 175 60-80 En morceaux
Lièvre 2 190 2 175 150-200 En morceaux
Faisan 2 190 2 175 90-120 Le tout sur la lèchefrite
POISSON
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Cuisson à venti-
lation forcée
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Truite/daurade 2 190 2 (1 et
3)
175 40-55 3-4 poissons
Thon/saumon 2 190 2 (1 et
3)
175 35-60 4-6 filets
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant envi-
ron 10 minutes, avant la cuisson.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g Niveau de
gradin
Temp.
(°C)
1er côté 2ème côté
Steaks dans le filet 4 800 3 250 12-15 12-14
Biftecks 4 600 3 250 10-12 6-8
Saucisses 8 / 3 250 12-15 10-12
Côtelettes de porc 4 600 3 250 12-16 12-14
Poulet (coupé en
deux)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Brochettes 4 / 3 250 10-15 10-12
Blanc de poulet 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgers 6 600 3 250 20-30
Filets de poisson 4 400 3 250 12-14 10-12
Sandwichs toastés 4-6 / 3 250 5-7 /
Toasts 4-6 / 3 250 2-4 2-3
50 progress
Gril à chaleur tournante
Avertissement Utilisez cette fonction
avec une température maximum de
200°C.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g
niveau
Temp.
(°C)
1e face 2e face
Rôti roulé (dinde) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Poulet (coupé en
deux)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Cuisses de poulet 6 - 3 200 15-20 15-18
Caille 4 500 3 200 25-30 20-25
Gratin de légumes - - 3 200 20-25 -
pièces. Pétoncles - - 3 200 15-20 -
Maquereau 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Tranches de pois-
son
4-6 800 3 200 12-15 8-10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionné d'eau savon-
neuse.
Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa-
tion. Les salissures s'éliminent alors plus
facilement et ne risquent pas de brûler.
En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide de produits spécifiques
pour four.
Lavez tous les accessoires du four avec
un chiffon doux humide additionné d'eau
savonneuse après chaque utilisation et
séchez-les.
Si vous avez des accessoires anti-adhé-
rents, ne les nettoyez pas avec des pro-
duits agressifs, des objets pointus, ou en
lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire
le revêtement anti-adhérent !
Nettoyez le joint d'étanchéité de la
porte
Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité
de la porte. Le joint d'étanchéité de la
porte est posé sur l'encadrement de la
cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si
le joint d'étanchéité de la porte est en-
dommagé. Prenez contact avec le servi-
ce après-vente.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
Nettoyage par pyrolyse
Avertissement L’appareil devient très
chaud. Risque de brûlure.
Important N'utilisez pas simultanément la
fonction de nettoyage par pyrolyse et la
table de cuisson (si elle a été installée sur
l'appareil). Vous risqueriez d'endommager
l'appareil.
Avant d'effectuer un nettoyage par
pyrolyse :
1. Retirez toutes les parties amovibles et
l'excédent de l'appareil.
2. Éliminez au préalable le plus gros des
salissures manuellement.
3. Fermez la porte du four correctement.
progress 51
Utiliser le nettoyage par pyrolyse
1.
Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'écran affiche
.
L'écran affiche PYRO 1 ou PYRO 2.
Dans un délai de 3 secondes, l'écran
affichera un message pour vous rap-
peler de retirer tous les éléments
amovibles de l'appareil.
2.
Pendant que « Durée »
clignote, ap-
puyez sur
ou afin de configurer la
durée du nettoyage par pyrolyse :
2:00 pour un four peu sale
2:30 pour un four très sale.
3.
Appuyez sur
pour démarrer le net-
toyage par pyrolyse.
Les barres sur le symbole
s'affichent une
par une pour montrer que la température
de l'appareil augmente.
Lorsque l'appareil atteint la température
préréglée, la porte se verrouille et l'écran af-
fiche
.
Après le processus de nettoyage par pyro-
lyse, l’heure s'affiche à nouveau. La porte
du four est verrouillée. Dès que le four a re-
froidi, un signal sonore retentit et la porte se
déverrouille.
Pour interrompre à tout moment le cy-
cle de nettoyage par pyrolyse, appuyez
sur la touche
.
Heure d'arrêt du nettoyage par
pyrolyse
Vous pouvez également régler l'heure
d'arrêt du nettoyage par pyrolyse à l'ai-
de de la fonction Fin
.
1. Réalisez de nouveau les étapes 1,
2 et 3 à partir de la procédure ci-
dessus.
2.
Appuyez sur
.
3.
L'écran affiche une flèche
et le
symbole
. L'écran affiche l'heu-
re d'arrêt du nettoyage par pyroly-
se.
4.
Appuyez sur
ou pour régler
l'heure d'arrêt du nettoyage par
pyrolyse.
Glissières
Retrait des glissières
1. Ecartez l'avant de la glissière de la pa-
roi latérale.
2. Ecartez l'arrière de la glissière de la pa-
roi latérale et retirez-la.
Remontage des glissières
Pour remonter les glissières, procédez dans
le sens inverse du retrait.
Les extrémités arrondies des glissières
doivent être orientées vers l'avant !
Éclairage du four
Avertissement Attention ! Risque de
choc électrique !
Avant de remplacer l'éclairage du four :
Mettez le four à l'arrêt.
Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four
afin de protéger l'ampoule du four et le
cache en verre.
1. Retirez le diffuseur en verre en le tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
2. Nettoyez-le.
52 progress
3. remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une chaleur pou-
vant atteindre les 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour
four.
4. Replacez le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de trois pan-
neaux vitrés. Vous pouvez retirer la porte du
four ainsi que les panneaux internes vitrés
afin de les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les panneaux
internes vitrés sans avoir au préalable
retiré la porte du four, celle-ci peut se
refermer brusquement.
Retrait de la porte du four et de la vitre
1. Ouvrez entièrement la porte et tenez les
deux charnières.
2. Soulevez le levier sur les 2 charnières et
basculez-les vers l'avant.
3. Fermez la porte du four jusqu'à la pre-
mière position d'ouverture (à mi-che-
min). Tirez la porte vers l'avant et retirez-
la de son logement.
4. Déposez la porte sur un support stable
non abrasif, par exemple sur une table
recouverte d'un tissu doux, afin d'éviter
tout risque de rayure.
5. Libérez le système de verrouillage afin
de retirer les panneaux internes vitrés.
progress 53
6. Faites pivoter les deux fixations de 90 °
et retirez-les de leur logement.
90°
7. Soulevez avec précaution (étape 1), puis
sortez (étape 2) un par un les panneaux
internes vitrés. Commencez par le pan-
neau interne vitré du haut.
1
2
Lavez les panneaux internes vitrés avec de
l'eau savonneuse. Séchez soigneusement
les panneaux internes vitrés.
Réinstallation de la porte et des vitres
Une fois le nettoyage terminé, replacez les
panneaux internes vitrés et la porte du four.
Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
La vitre du milieu est décorée d'un motif or-
nemental. Lorsque vous installez cette vitre,
vérifiez que la zone décorée est tournée
vers la paroi interne de la porte. Après l'ins-
tallation, vérifiez que la surface de la zone
décorée est lisse au toucher (le côté ru-
gueux doit être de l'autre côté).
Veillez à poser correctement le panneau vi-
tré du milieu dans son logement respectif
(voir l'illustration).
Veillez à poser correctement le panneau su-
périeur vitré dans son logement respectif
(voir l'illustration).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Problème Cause possible Solution
Les zones de cuisson ne
fonctionnent pas
Consultez la notice d'utilisation de la table de cuisson
L'appareil ne chauffe
pas.
L'appareil est désactivé. Activez l'appareil.
L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge.
54 progress
Problème Cause possible Solution
Les réglages souhaités n'ont pas
été effectués.
Procédez aux réglages nécessai-
res.
Le dispositif d'arrêt de sécurité est
activé.
Reportez-vous à « Arrêt automati-
que ».
La sécurité enfants est activée. Reportez-vous à « Désactivation
de la sécurité enfants ».
Le fusible dans la boîte à fusibles a
disjoncté.
Vérifiez le fusible.
Si les fusibles disjonctent plusieurs
fois, faites appel à un électricien
agréé.
L'éclairage du four ne
fonctionne pas.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'éclairage du four.
De la vapeur et de la
condensation se dépo-
sent sur les aliments et
dans l'appareil.
Le plat est resté trop longtemps
dans l'appareil.
Une fois la cuisson terminée, ne
laissez pas les plats dans le four
plus de 15 à 20 minutes.
L'écran indique ou
, l'appareil ne chauffe
pas et l'air ne circule pas
dans le four.
Le mode démo est activé. Mettez à l'arrêt l'appareil. Appuyez
sur
pendant 2 secondes envi-
ron. Un signal sonore retentit. Ap-
puyez simultanément sur les tou-
ches
et et maintenez-les
appuyées jusqu’à ce que le signal
retentisse et que le voyant s’étei-
gne.
L'écran affiche le code
d'erreur « F... ».
Une panne électronique est pré-
sente.
Notez le code de l'erreur et con-
tactez le service après-vente.
Si vous ne trouvez pas de solution au pro-
blème, veuillez contacter votre revendeur
ou le service après-vente.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque signaléti-
que. La plaque signalétique se trouve sur
l'encadrement avant de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voltage 230/400 V
Fréquence 50 Hz
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Installation de l'appareil
Avertissement L'installation de
l'appareil doit être réalisée par un
professionnel qualifié. Si vous ne
progress 55
contactez pas un professionnel qualifié,
les éventuels dommages dus à une
mauvaise installation ne seront pas
couverts par la garantie.
Avant d'installer l'appareil, adaptez-le
avec la table de cuisson correspondante
indiquée dans le tableau.
Type Puissance maximum
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
594
7
20
570
590
540
560
550 min
600
560-570
80÷100
A
B
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabili-
té en cas de non-respect de ces consi-
gnes de sécurité.
L'appareil est fourni sans câble d'alimenta-
tion électrique, ni prise.
Câble d'alimentation
Types de câbles applicables pour l'installa-
tion ou le remplacement: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puis-
sance totale (sur la plaque signalétique) et
le tableau :
Puissance totale Section du câble
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm²
56 progress
Puissance totale Section du câble
maximum 2 300 W 3 x 1 mm²
Puissance totale Section du câble
maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm
de plus que les fils de phase et le neutre (fils
bleu et marron).
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont con-
çus dans le respect de l'environnement
et sont recyclables. Les pièces en plas-
tique sont marquées des abréviations
internationales telles que PE, PS, etc.
Eliminez les emballages dans les con-
teneurs de la commune prévus à cet
effet.
progress 57
INHALT
Sicherheitshinweise 58
Gerätebeschreibung 61
Vor der ersten Inbetriebnahme 61
Täglicher Gebrauch 62
Uhrfunktionen 64
Zusatzfunktionen 65
Praktische Tipps und Hinweise 66
Reinigung und Pflege 70
Was tun, wenn … 74
Technische Daten 75
Montage 75
Umwelttipps 76
Änderungen vorbehalten
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Anwen-
dung sorgfältig dieses Handbuch:
Für Ihre persönliche Sicherheit und die
Sicherheit Ihres Eigentums.
Im Interesse der Umwelt.
Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in
der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie
dieses anderswo aufstellen oder verkaufen.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine inkorrekte Installation und Ver-
wendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sie die mit ihm
verbundenen Gefahren verstanden ha-
ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti-
ckungs- oder Verletzungsgefahr.
ACHTUNG: Halten Sie Kinder und Tiere
vom Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist
oder wenn das Gerät in Betrieb ist, da
das Gerät heiß wird. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dau-
erhaften Behinderung.
Verfügt das Gerät über eine Kindersiche-
rung oder Tastensperre, machen Sie da-
von Gebrauch. Damit wird verhindert,
dass Kinder oder Tiere das Gerät unbe-
absichtigt in Betrieb nehmen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor. Hierdurch besteht Ver-
letzungsgefahr und das Gerät kann be-
schädigt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie nach jedem Gebrauch das
Gerät aus.
Montage
Das Gerät darf nur von einem zugelasse-
nen Elektriker montiert und angeschlos-
sen werden. Wenden Sie sich dazu an ei-
nen zugelassenen Kundendienst, damit
Geräteschäden oder Verletzungen ver-
mieden werden.
Sicherstellen, dass das Gerät beim
Transport nicht beschädigt wurde. Ein
beschädigtes Gerät nicht anschließen.
Wenden Sie sich bei Bedarf an den Her-
steller.
Vor dem ersten Gebrauch alle Verpa-
ckungsmaterialien, Aufkleber und Aufla-
gen entfernen. Das Typenschild nicht
entfernen. Dies könnte zum Ausschluss
der Gewährleistung führen.
Die im Einsatzland des Geräts geltenden
Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und
Normen sind einzuhalten (Sicherheits-
und Recyclingbestimmungen, Sicher-
heitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte
usw.).
Sicherstellen, dass das Gerät während
der Montage vom Stromnetz getrennt ist.
Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist
schwer. Stets Sicherheitshandschuhe
verwenden. Das Gerät nicht am Handgriff
ziehen.
Die elektrische Installation muss eine
Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversor-
58 progress
gung trennen können. Die Trennvorrich-
tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei-
te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Geeignete Trenneinrichtungen sind erfor-
derlich: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem
Halter entfernt werden können), Fehler-
stromschutzschalter und Schütze.
Gemäß den bestehenden Vorschriften
müssen alle Teile, die den Berührungs-
schutz gewährleisten, so befestigt sein,
dass sie nicht ohne Werkzeug abgenom-
men werden können.
Die Einbaumöbel bzw. die Einbaunische,
in die das Gerät eingebaut werden soll,
müssen geeignete Abmessungen aufwei-
sen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruk-
tionen montiert ist.
Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten sind einzuhalten.
Das Gerät mit der Rückwand und mit ei-
ner Seite neben einem höheren Gerät
aufstellen. Die andere Seite muss neben
einem Gerät mit gleicher Höhe platziert
werden.
Das Gerät kann nicht auf einem Sockel
aufgestellt werden.
Einbaubacköfen und Einbaukochfelder
sind mit einem speziellen Anschlusssys-
tem ausgestattet. Um eine Beschädigung
des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie
das Gerät nur zusammen mit Geräten
desselben Herstellers.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Haushaltsstromversorgung entspre-
chen.
Informationen zur Spannungsversorgung
finden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontakts-
teckdose an.
Achten Sie beim Anschließen von Elekt-
rogeräten an Steckdosen darauf, dass
die Anschlussleitungen die heiße Geräte-
tür nicht berühren und nicht in deren Nä-
he kommen.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckerleisten oder Verlängerungs-
kabel. Es besteht Brandgefahr.
Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst
das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
Achten Sie darauf, den Netzstecker (so-
fern zutreffend) und das Netzkabel hinter
dem Gerät nicht zu quetschen oder zu
beschädigen.
Wählen Sie einen Netzanschluss, der
auch nach der Installation des Gerätes
noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz trennen möch-
ten, sondern immer am Netzstecker (so-
fern zutreffend).
Gebrauch
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
Haushalt bestimmt. Nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke verwenden.
Das Gerät ist ausschließlich für die haus-
haltsübliche Zubereitung von Speisen be-
stimmt. So werden Verletzungen von
Personen oder Schäden am Eigentum
vermieden.
Das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell-
fläche verwenden.
Keine entflammbaren Produkte oder Ge-
genstände, die mit entflammbaren Pro-
dukten benetzt sind, und/oder schmelz-
bare Gegenstände (aus Kunststoff oder
Aluminium) in das Gerät, nicht in die Nä-
he oder auf das Gerät stellen. Es besteht
Explosions- oder Brandgefahr.
Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im
Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des
Zubehörs und der Töpfe wärmeisolieren-
de Handschuhe.
Das Zubehör vorsichtig entfernen oder
einsetzen, um die Emailbeschichtung
nicht zu beschädigen.
Beim Öffnen der Backofentür während
des Betriebs in sicherer Entfernung zum
Gerät stehen. Es kann heißer Dampf aus-
treten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Verfärbungen der Emailbeschichtung ha-
ben keine Auswirkung auf die Leistung
des Geräts und stellen keinen Mangel im
Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
progress 59
Um eine Beschädigung oder die Verfär-
bung der Emailbeschichtung zu vermei-
den:
Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken
Sie diesen nicht mit Alufolie.
Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in
das Gerät.
Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Backofeninnen-
raum stehen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es mit
Wasser in Kontakt ist. Das Gerät nicht
mit nassen Händen bedienen.
Keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür
ausüben.
Auch beim Grillen die Backofentür stets
geschlossen halten.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät aus und trennen Sie es von
der Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbei-
ten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es be-
steht Verbrennungsgefahr. Zusätzlich be-
steht die Gefahr, dass die Glasscheiben
brechen.
Halten Sie das Gerät jederzeit sauber.
Ablagerungen von Fett oder Lebensmit-
telresten können einen Brand auslösen.
Eine regelmäßige Reinigung verhindert
den vorzeitigen Verschleiß des Oberflä-
chenmaterials.
Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen
ein tiefes Backblech, um bleibende
Fruchtsaftflecken zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser
und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer
persönlichen Sicherheit und der Sicher-
heit Ihres Eigentums. Verwenden Sie kei-
ne entflammbaren Produkte oder Pro-
dukte, die Korrosion verursachen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger,
scharfen Gegenständen, Scheuermitteln,
Scheuerschwämmen aus Stahlwolle und
Fleckenentfernern.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
beachten Sie bitte unbedingt die Anga-
ben des Herstellers.
Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheu-
ermitteln oder Metallschabern. Die hitze-
beständige Oberfläche der inneren Glas-
scheibe kann beschädigt werden und
zerspringen.
Wenn die Türglasscheiben beschädigt
sind, werden sie brüchig und können zer-
springen. Sie müssen ausgetauscht wer-
den. Wenden Sie sich hierzu an den Kun-
dendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür vor-
sichtig vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie nicht die katalytische Email-
beschichtung (falls vorhanden).
Pyrolytische Reinigung
Lassen Sie das Gerät während der pyrol-
ytischen Reinigung nicht unbeaufsichtigt.
Öffnen Sie während der pyrolytischen
Reinigung nicht die Tür und unterbrechen
Sie nicht die Stromversorgung.
Halten Sie Kinder während der pyrolyti-
schen Reinigung fern. Das Gerät wird
sehr heiß. Es besteht Verbrennungsge-
fahr.
Hartnäckige Verschmutzungen können
während der pyrolytischen Reinigung zu
einer Verfärbung der Emailbeschichtung
führen. Verfärbungen der Emailbeschich-
tung haben keine Auswirkung auf die
Leistung des Geräts.
Brandgefahr
Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Ver-
wendung von Zutaten, die Alkohol enthal-
ten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entste-
hen. Es besteht Brandgefahr.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flam-
men in die Nähe des Geräts gelangen.
Keine entflammbaren Produkte oder Ge-
genstände, die mit entflammbaren Pro-
dukten benetzt sind, und/oder schmelz-
bare Gegenstände (aus Kunststoff oder
Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des
Gerätes oder auf das Gerät stellen.
Backofenlampe
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
Speziallampen, die nur für Haushaltsge-
räte geeignet sind! Sie können nicht zur
vollständigen oder teilweisen Beleuch-
tung von Zimmern in Privatgebäuden ver-
wendet werden.
Falls das Leuchtmittel ausgewechselt
werden muss, setzen Sie eine Lampe mit
60 progress
derselben Leistung ein, die speziell für
Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung, bevor Sie die Backofenlampe
austauschen. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Kundendienst
Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an
dem Gerät Reparaturarbeiten durchfüh-
ren. Wenden Sie sich hierzu an einen zu-
gelassenen Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich Originaler-
satzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
Um das Risiko von Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden:
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entsorgen Sie die Türverriegelung. Da-
mit wird verhindert, dass Kinder oder
kleine Tiere im Gerät eingeschlossen
werden können. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
1
2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
1 Bedienfeld
2 Knopf der vorderen linken Kochzone
3 Knopf der hinteren linken Kochzone
4 Elektronischer Programmspeicher
5 Knopf der hinteren rechten Kochzone
6 Knopf der vorderen rechten Kochzone
7 ftungsöffnungen
8 Grill
9 Backofenlampe
10 Ventilator
11 Typenschild
Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen
Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auf-
fangen von austretendem Fett.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Erstes Reinigen
Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Benutzung.
Vorsicht! Verwenden Sie keine
Scheuermittel! Die Oberfläche kann
beschädigt werden. Weitere
Informationen finden Sie im Kapitel
"Reinigung und Pflege".
Einstellen und Ändern der Uhrzeit
Um den Backofen bedienen zu kön-
nen, müssen Sie die Uhrzeit einstellen.
progress 61
Wenn Sie den Backofen an die Netzversor-
gung anschließen sowie nach einem Strom-
ausfall blinkt das Uhrsymbol
und .
Stellen Sie die Uhrzeit mit
oder ein.
Ändern der Uhrzeit
1.
Drücken Sie
wiederholt, bis das
Symbol
und blinkt.
2.
Stellen Sie die Uhrzeit mit
oder
ein.
12
Die Uhr zeigt die eingestellte Zeit an und
hört nach ca. 5 Sekunden auf zu blinken.
Vorheizen
1.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 1
Stunde eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
Minuten eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
Minuten eingeschaltet.
Auf diese Weise werden die Rückstände im
Backofeninnenraum verbrannt. Das Zube-
hör erhitzt sich stärker, als bei Normalbe-
trieb. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
vorheizen, kann sich Geruch und Rauch
entwickeln. Das ist normal. Sorgen Sie für
eine ausreichende Belüftung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den
versenkbaren Schalter. Der Schalter kommt
dann heraus.
Kochzonen
Mit den Schaltern für die Kochzonen
bedienen Sie das Kochfeld, das Sie zu-
sammen mit dem Backofen installiert
haben. Weitere Informationen finden
Sie in der Gebrauchsanweisung des
Kochfelds.
Kochstufen
Schalter Funktion
0
Position Aus
1-9
Kochstufen
(1 = niedrigste, 9 = höchste
Temperatureinstellung)
1. Drehen Sie den Schalter auf die ge-
wünschte Kochstufe.
2. Drehen Sie den Schalter auf die Positi-
on "0", um den Kochvorgang zu been-
den.
Verwendung der Zweikreis-Kochzone
(falls vorhanden)
Warnung! Drehen Sie den Zweikreis-
Kochzonenschalter nach rechts (aber
nicht über die Endposition hinaus), um
die Zweikreis-Kochzone einzuschalten.
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts in
Position "9".
2. Drehen Sie den Schalter langsam in
Position
, bis ein Klicken zu hören
ist.
Damit ist die Zweikreis-Kochzone ein-
geschaltet.
3. Stellen Sie die gewünschte Kochstufe
wie unter "Kochstufen" erläutert ein.
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
62 progress
Das Display
1 2 3
1 Backofenfunktionen
2 Temperatur
3 Zeit
Taste Funktion Beschreibung
EIN/AUS Zum Ein-/Ausschalten des Gerätes.
WAHLSCHALTER Zum Einstellen der Backofenfunktionen.
SCHNELLHEIZEN Zum Einschalten der Funktion Schnellheizen.
PYROLYTISCHE REINI-
GUNG
Zum Einschalten der pyrolytischen Selbstreinigung.
/
PLUS, MINUS
Zum Einstellen der Werte für Temperatur und Uhr-
zeit.
UHR Zum Einstellen der Uhrfunktion.
Einstellen der Backofenfunktion
12
1.
Drücken Sie
wiederholt, bis das
Symbol der gewünschten Backofen-
funktion blinkt.
Auf dem Display wird die vorgeschlage-
ne Backofentemperatur angezeigt.
Wenn Sie diese Temperatur nicht inner-
halb von etwa 5 Sekunden ändern, be-
ginnt das Gerät aufzuheizen.
2. Ändern Sie die Temperatur mit der Tas-
te
oder .
Wenn Sie eine Backofenfunktion star-
ten, blinkt das Temperatursymbol
.
Das Symbol zeigt an, dass die Back-
ofentemperatur steigt.
Ist die eingestellte Temperatur erreicht,
ertönt ein akustisches Signal und das
Temperatursymbol hört auf zu blinken.
Bei einem Stromausfall bleiben alle Ein-
stellungen etwa 3 Minuten lang gespei-
chert. Wenn das Gerät länger als 3 Mi-
nuten nicht mit Strom versorgt wird,
müssen Sie die Einstellungen (auch die
Uhrzeit) erneut vornehmen.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Umluft
Bei dieser Einstellung können Sie Speisen mit
der gleichen Gartemperatur auf mehreren Ebe-
nen gleichzeitig braten bzw. braten und backen,
ohne dass es zu einer Geschmacksübertragung
kommt.
Ober-/Unterhitze
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben
und unten im Backofen. Zum Backen und Braten
auf einer Ebene.
progress 63
Backofenfunktion Anwendung
Unterhitze
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen
von Kuchen mit knusprigen Böden.
Umluftgrillen
Das Grillelement und das Gebläse wirken zu-
sammen, so dass die Heißluft um die Speisen
zirkuliert. Zum Garen größerer Fleischstücke.
Wichtig! Die Höchsttemperatur für diese Funkti-
on beträgt 200 °C.
Grillen
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Men-
gen in der Mitte des Rostes. Zum Toasten.
Auftauen
Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
Zum Auftauen empfindlicher Lebensmittel, zum
Beispiel Kuchen mit Cremefüllung oder Glasur,
Gebäck, Brot und Backwaren aus Hefeteig.
Pyrolytische Reinigung Zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen.
Funktion Schnellheizen
Mit der Funktion Schnellheizen können Sie
die Vorheizzeit verkürzen. Die Funktion
steht bei allen Garfunktionen zur Verfügung.
Wichtig! Geben Sie das Gargut erst in den
Backofen, nachdem das Schnellheizen
beendet ist.
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion ein.
Ändern Sie gegebenenfalls die empfoh-
lene Temperatur.
2.
Drücken Sie die Taste
. Im Display
erscheint „FHU“ und die Funktion
Schnellaufheizung ist aktiv.
12
3. Wenn das Schnellheizen abgeschlos-
sen ist, ertönt ein akustisches Signal
und "FHU" erlischt.
Nun heizt das Gerät in der eingestellten
Ofenfunktion mit der eingestellten Tem-
peratur weiter.
4. Geben Sie das Gargut in den Back-
ofen.
Restwärmefunktion
Bei der Funktion Dauer schaltet sich der
Ofen automatisch einige Minuten vor Ablauf
der eingestellten Gardauer aus. Der Ofen
nutzt die Restwärme, so dass die Speisen
ohne weiteren Energieverbrauch zu Ende
garen.
Wichtig! Die Restwärmefunktion steht nur
zur Verfügung, wenn eine Dauer von mehr
als 15 Minuten eingestellt ist.
UHRFUNKTIONEN
Uhrfunktion Bedienungshinweise
Tageszeit Zeigt die Tageszeit an. Zum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der
Tageszeit.
Kurzzeitwecker Zum Einstellen einer Kurzzeit.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbe-
trieb.
Dauer Zum Einstellen der Betriebszeit des Backofens.
64 progress
Uhrfunktion Bedienungshinweise
Ende Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Backofenfunktion.
Die Funktionen Dauer und Ende
können gleichzeitig verwendet werden,
wenn der Backofen zu einem späteren
Zeitpunkt automatisch ein- und ausge-
schaltet werden soll. Legen Sie in die-
sem Fall zuerst die Dauer
und dann
das Ende
fest.
Einstellen der Uhrfunktionen
12
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und -
temperatur ein (nicht, wenn Sie den
Kurzzeitwecker verwenden). Siehe hier-
zu „Einstellen der Backofenfunktion“.
2.
Drücken Sie
wiederholt, bis das
Symbol für die gewünschte Uhrfunktion
blinkt.
3.
Zum Einstellen des Kurzzeitweckers
, der Dauer oder des Endes drü-
cken Sie die Taste
oder .
Das entsprechende Uhrsymbol leuchtet
auf.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt
das Uhrsymbol und es ertönt für 2 Mi-
nuten ein akustisches Signal. Drücken
Sie eine beliebige Taste, um das Signal
abzustellen.
Bei den Funktionen Dauer und Ende
schaltet sich das Gerät automatisch
aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1.
Drücken Sie
wiederholt, bis die ge-
wünschte Funktionsanzeige und
blinken.
2.
Drücken Sie „
“ wiederholt, bis
„00:00“ angezeigt wird.
ZUSATZFUNKTIONEN
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist,
kann das Gerät nicht bedient werden.
Aktivieren der Kindersicherung
1.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
2.
Halten Sie
und gleichzeitig ge-
drückt, bis auf dem Display “SAFE” an-
gezeigt wird. Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren der Kindersicherung
Um die Kindersicherung auszuschalten,
führen Sie die oben genannten Schritte er-
neut durch.
Signalton
Deaktivieren des Signaltons
1.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
2.
Drücken und halten Sie die Tasten
und gleichzeitig, bis ein Signal ertönt
(ca. 2 Sekunden).
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Aktivieren des Signaltons
1.
Drücken und halten Sie die Tasten
und gleichzeitig, bis ein Signal ertönt
(ca. 2 Sekunden).
2. Der Signalton ist wieder eingeschaltet.
Abschaltautomatik
Das Gerät schaltet sich nach einiger
Zeit automatisch aus:
wenn Sie das Gerät nicht ausschal-
ten
wenn Sie die Backofentemperatur
nicht ändern
Der Backofen schaltet sich nach fol-
gendem Schema aus: Bei einer Back-
ofentemperatur von
30 - 115 °C nach 12,0 Stunden
120 - 195 °C nach 8,5 Stunden
progress 65
200 - 245 °C nach 5,5 Stunden
250 - max. °C nach 3,0 Stunden
Schalten Sie den Backofen nach einer au-
tomatischen Abschaltung vollständig aus.
Anschließend können Sie ihn wieder ein-
schalten.
Fehlercodes
Stimmen einige Parameter nicht, werden
die laufenden Funktionen abgeschaltet und
im Display wird der entsprechende Fehler-
code angezeigt. Schlagen Sie dazu bitte im
Abschnitt "Was tun, wenn..." nach.
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich
das Kühlgebläse automatisch ein, um die
Geräteoberflächen zu kühlen. Nachdem Sie
das Gerät abgeschaltet haben, läuft das
Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abge-
kühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch un-
sachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder
defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der
Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat
ausgestattet, der die Stromversorgung un-
terbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Sie
werden von unten nach oben gezählt.
Das Gerät ist mit einem speziellen Sys-
tem ausgestattet, das die Luft umwälzt
und den Dampf kontinuierlich rückführt.
Das Garen mit Dampf macht Ihre Spei-
sen innen weich und außen knusprig. Die
Garzeit und der Energieverbrauch verrin-
gern sich auf ein Minimum.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das ist
normal. Stellen Sie sich stets in sicherer
Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Tür
während des Betriebs öffnen. Heizen Sie
das Gerät 10 Minuten vor, um die Kon-
densation zu verringern.
Wischen Sie die Feuchtigkeit nach jedem
Gebrauch ab.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf
den Backofenboden und bedecken Sie
die Bauteile nicht mit Alu-Folie, da sonst
das Garergebnis beeinflusst und die
Emailbeschichtung beschädigt werden
könnte.
Kuchenbacken
Die optimale Temperatur zum Backen
von Kuchen liegt zwischen 150 °C und
200 °C.
Heizen Sie den leeren Backofen vor dem
Backen etwa 10 Minuten vor.
Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Werden zwei Backbleche gleichzeitig in
den Backofen eingeschoben, muss zwi-
schen den Blechen eine Einsatzebene frei
gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
Garen oder braten Sie kein Fleisch mit ei-
nem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu
kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
Stellen Sie die Temperatur für zartes ro-
tes Fleisch, das außen gar und innen saf-
tig sein soll auf 200 °C - 250 °C.
Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfor-
dern dagegen eine Temperatur zwischen
150°C und 175°C.
Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr
fetten Speisen die Fettpfanne, um den
Backofen vor Spritzern zu schützen, die
dauerhaft einbrennen könnten.
Lassen Sie den Braten vor dem An-
schneiden mindestens 15 Minuten ste-
hen, damit der Fleischsaft nicht ausflie-
ßen kann.
Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfan-
ne, um eine zu hohe Rauchbildung im
Backofen beim Braten zu vermeiden. Um
die Rauchbildung zu vermindern, emp-
fiehlt es sich, immer wieder ein wenig
Wasser dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge
und Konsistenz des Gargutes ab.
66 progress
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des
Garens. Finden Sie die besten Einstellungen
(Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und
Backformen und Ihre persönlichen Rezepte
und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät
benutzen.
Back- und Brattabelle
KUCHEN
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Umluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rührteig 2 170 2 (1
und 3)
165 45-60 Kuchenform
Mürbeteig 2 170 2 (1
und 3)
160 24-34 Kuchenform
Buttermilch-Kä-
sekuchen
1 170 2 165 60-80 Kuchenform, 26 cm
Apfelkuchen 1 170 2 (1
und 3)
160 100-120 2 Kuchenformen, 20 cm,
auf dem Rost
Strudel 2 175 2 150 60-80 Backblech
Marmeladenku-
chen
2 170 2 (1
und 3)
160 30-40 Kuchenform, 26 cm
Früchtekuchen 2 170 2 155 60-70 Kuchenform, 26 cm
Biskuitkuchen
(Biskuit ohne
Butter)
2 170 2 160 35-45 Kuchenform, 26 cm
Stollen/üppiger
Früchtekuchen
2 170 2 160 50-60 Kuchenform, 20 cm
Rosinenkuchen 2 170 2 165 50-60
Brotform
1)
Kleingebäck 3 170 3 (1
und 3)
165 20-30 Backblech
Plätzchen 3 150 3 (1
und 3)
140 20-30
Backblech
1)
Baiser 3 100 3 115 90-120 Backblech
Kuchenbröt-
chen
3 190 3 180 15-20
Backblech
1)
Brandteig 3 190 3 (1
und 3)
180 25-35
Backblech
1)
Törtchen 3 180 2 170 45-70 Kuchenform, 20 cm
Englischer
Sandwichku-
chen à la Victo-
ria
1 oder
2
180 2 170 40-55 Links + rechts, Kuchen-
form, 20 cm
1) 10 Minuten vorheizen.
progress 67
BROT UND PIZZA
GERICHT
Ober- und Un-
terhitze
Umluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Ein-
satz-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
satz-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 195 60-70 1-2 Stück, 500 g pro
Stück
1)
Roggenbrot 1 190 1 190 30-45 Brotform
Brötchen 2 190 2 (1
und 3)
180 25-40 6-8 Brötchen auf flachem
Backblech
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
Fettpfanne
1)
Mürbeteigplätz-
chen
3 200 2 190 10~20
Flaches Backblech
1)
1) 10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
GERICHT
Ober- und Un-
terhitze
Umluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Ein-
satz-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
satz-
ebene
Tem-
pera-
tur [°C]
Nudelauflauf 2 180 2 180 40-50 Form
Gemüseauflauf 2 200 2 200 45-60 Form
Quiche 1 190 1 190 40-50 Form
Lasagne 2 200 2 200 25-40 Form
Cannelloni 2 200 2 200 25-40 Form
Yorkshire-Pud-
ding
2 220 2 210 20-30
6 Puddingformen
1)
1) 10 Minuten vorheizen.
FLEISCH
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Umluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rindfleisch 2 200 2 190 50-70 Rost und Fettpfanne
Schweinefleisch 2 180 2 180 90-120 Rost und Fettpfanne
Kalbfleisch 2 190 2 175 90-120 Rost und Fettpfanne
Roastbeef, eng-
lisch, rosa
2 210 2 200 44-50 Rost und Fettpfanne
Roastbeef, eng-
lisch, medium
2 210 2 200 51-55 Rost und Fettpfanne
68 progress
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Umluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Roastbeef, eng-
lisch, durchge-
braten
2 210 2 200 55-60 Rost und Fettpfanne
Schweineschul-
ter
2 180 2 170 120-150 Fettpfanne
Schweinshaxe 2 180 2 160 100-120 2 Stück in Fettpfanne
Lammfleisch 2 190 2 190 110-130 Keule
Hähnchen 2 200 2 200 70-85 ganz, Fettpfanne
Truthahn/Pute 1 180 1 160 210-240 ganz, Fettpfanne
Ente 2 175 2 160 120-150 ganz, Fettpfanne
Gans 1 175 1 160 150-200 ganz, Fettpfanne
Kaninchen 2 190 2 175 60-80 zerlegt
Hase 2 190 2 175 150-200 zerlegt
Fasan 2 190 2 175 90-120 ganz, Fettpfanne
FISCH
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Umluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Forelle/See-
brasse
2 190 2 (1
und 3)
175 40-55 3-4 Fische
Thunfisch/
Lachs
2 190 2 (1
und 3)
175 35-60 4-6 Filets
Grillen
Heizen Sie den leeren Backofen immer
10 Minuten lang vor.
Menge Grillen
Garzeit in Minuten
GERICHT Stück g Einsatz-
ebene
Temp.
(°C)
1. Seite 2. Seite
Filetsteaks 4 800 3 250 12-15 12-14
Beefsteaks 4 600 3 250 10-12 6-8
Würstchen 8 / 3 250 12-15 10-12
Schweinskotelett 4 600 3 250 12-16 12-14
Hähnchen (in zwei
Hälften)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Spieße 4 / 3 250 10-15 10-12
progress 69
Menge Grillen
Garzeit in Minuten
GERICHT Stück g Einsatz-
ebene
Temp.
(°C)
1. Seite 2. Seite
Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Fischfilets 4 400 3 250 12-14 10-12
Belegte Toastbrote 4-6 / 3 250 5-7 /
Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Heißluftgrillen
Warnung! Wählen Sie bei Verwendung
dieser Funktion eine Höchsttemperatur
von 200 °C.
Menge Grillen
Garzeit in Minuten
GERICHT Stück g
Ebene
Temp.
(°C)
1. Seite 2. Seite
Rollbraten (Puter) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Hähnchen (in 2 Hälf-
ten)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Hähnchenschlegel 6 - 3 200 15-20 15-18
Wachtel 4 500 3 200 25-30 20-25
Gemüsegratin - - 3 200 20-25 -
Stück Schnitzel - - 3 200 15-20 -
Makrelen 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Fischfilet 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war-
mem Wasser und etwas Reinigungsmittel
an und reinigen Sie damit die Vorderseite
des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei-
nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des Back-
ofens nach jedem Gebrauch. Auf diese
Weise lassen sich Verschmutzungen
leicht entfernen und es brennt nichts ein.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun-
gen mit speziellen Backofenreinigern.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle
Zubehörteile mit einem weichen Tuch,
das mit warmem Wasser und Reini-
gungsmittel angefeuchtet wurde, und las-
sen Sie sie trocknen.
Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbe-
schichtung nicht mit aggressiven Reini-
gungsmitteln, scharfkantigen Gegenstän-
den oder im Geschirrspüler. Die Antihaft-
beschichtung kann zerstört werden!
Reinigung der Türdichtung
Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung.
Die Türdichtung befindet sich im Rahmen
des Backinnenraums. Nehmen Sie das
70 progress
Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdich-
tung beschädigt ist. Wenden Sie sich
hierzu an den Kundendienst.
Für die Reinigung der Türdichtung lesen
Sie bitte in den allgemeinen Informatio-
nen zur Reinigung nach.
Pyrolytische Reinigung
Warnung! Das Gerät wird sehr heiß.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
Wichtig! Schalten Sie die pyrolytische
Reinigungsfunktion und das Kochfeld (falls
bei diesem Gerät vorhanden) nicht
gleichzeitig ein. Dies könnte zu einem
Geräteschäden führen.
Vor der pyrolytischen Reinigung:
1. Entfernen Sie alle herausnehmbaren
Teile aus dem Gerät und reinigen Sie
Verschüttungen.
2. Entfernen Sie grobe Verschmutzungen
zuvor manuell.
3. Schließen Sie die Backofentür sorgfäl-
tig.
Pyrolytische Reinigung
1.
Drücken Sie
wiederholt, bis das Dis-
play
anzeigt.
Im Display erscheint PYRO 1 oder
PYRO 2.
Nach 3 Sekunden zeigt das Display
die Meldung an, dass alle heraus-
nehmbaren Teile aus dem Gerät ent-
fernt werden müssen.
2.
Drücken Sie
oder während Dau-
er
blinkt, um die Dauer der pyrolyti-
schen Reinigung einzustellen:
2:00 bei geringer Verschmutzung,
2:30 bei starker Verschmutzung.
3.
Drücken Sie
, um die pyrolytische
Reinigung zu starten.
Die Balken im Symbol
erscheinen nachei-
nander, um anzuzeigen, dass die Back-
ofentemperatur steigt.
Sobald das Gerät die voreingestellte Tem-
peratur erreicht hat, wird die Tür verriegelt
und im Display erscheint
.
Nach Abschluss der pyrolytischen Reini-
gung zeigt das Display die Uhrzeit an. Die
Backofentür bleibt verriegelt. Sobald das
Gerät abgekühlt ist, ertönt ein akustisches
Signal und die Backofentür wird entriegelt.
Sie können die pyrolytische Reinigung
jederzeit unterbrechen, indem Sie die
Taste
drücken.
Ende der pyrolytischen Reinigung
Sie können die Abschaltzeit für die py-
rolytische Reinigung auch mit der Uhr-
funktion Ende
einstellen.
1. Wiederholen Sie die Schritte 1, 2
und 3 des obigen Verfahrens.
2.
Drücken Sie
.
3.
Im Display erscheint ein Pfeil
und das Symbol . Das Display
zeigt die Uhrzeit an, an der die py-
rolytische Reinigung endet.
4.
Drücken Sie
oder , um die
Uhrzeit für das Ende der pyrolyti-
schen Reinigung einzustellen.
Einschubgitter
Abnehmen der Einschubgitter
1. Ziehen Sie das Einschubgitter vorne
von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einschubgitter hinten
von der Seitenwand weg und entneh-
men Sie es.
progress 71
Einsetzen der Einschubgitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einschubgit-
ter die obigen Schritte in umgekehrter Rei-
henfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einschub-
gitter müssen nach vorne zeigen!
Backofenlampe
Warnung! Bitte vorsichtig vorgehen!
Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
Backofen ausschalten.
Sicherungen aus dem Sicherungskasten
entfernen oder den Schutzschalter aus-
schalten.
Ein Tuch auf den Backofenboden le-
gen, um die Lampe und das Glas zu
schützen.
1. Die Glasabdeckung gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und abnehmen.
2. Die Glasabdeckung reinigen.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzebeständige
Backofenlampe.
Verwenden Sie dazu eine Backofen-
lampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die inne-
ren Glasscheiben können zur Reinigung
ausgebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben
abzunehmen, solange die Backofentür
noch am Gerät montiert ist, kann diese
zuklappen.
Ausbauen von Backofentür und
Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die beiden Türschar-
niere.
2. Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und klappen Sie sie
nach vorne.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Raststellung (bis zur Hälfte). An-
schließend ziehen Sie sie nach vorn aus
der Halterung heraus.
72 progress
4. Legen Sie die Backofentür auf einer sta-
bilen Fläche auf ein weiches Tuch.
5. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um
die Glasscheiben zu entfernen.
6. Drehen Sie die 2 Befestigungselemente
um 90° und nehmen Sie sie aus den
Halterungen.
90°
7. Heben (Schritt 1) und entfernen (Schritt
2) Sie nacheinander vorsichtig die Glas-
scheiben. Beginnen Sie mit der ober-
sten Glasscheibe.
1
2
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser
und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasschei-
ben sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der
Glasscheiben
Nach der Reinigung müssen die Backofen-
tür und Glasscheiben wieder eingebaut
werden. Führen Sie die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Die mittlere Glasscheibe hat einen Dekor-
rahmen. Achten Sie beim Einsetzen dieser
Scheibe darauf, dass der bedruckte Be-
reich zur Innenseite der Tür weist. Versi-
chern Sie sich nach dem Einsetzen, dass
sich der Glasscheibenrahmen in den be-
druckten Bereichen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, dass Sie die mittlere
Glasscheibe richtig in die Aufnahmen ein-
setzen (siehe Abbildung).
Achten Sie darauf, dass Sie die oberste
Glasscheibe richtig in die Aufnahmen ein-
setzen (siehe Abbildung).
progress 73
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen funktio-
nieren nicht.
Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Koch-
felds.
Das Gerät heizt nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Zeit ein.
Die erforderlichen Einstellungen
wurden nicht vorgenommen.
Prüfen Sie die Einstellungen.
Die Abschaltautomatik ist aktiv. Siehe „Abschaltautomatik“.
Die Kindersicherung ist aktiviert. Siehe hierzu „Deaktivieren der Kin-
dersicherung“.
Die Sicherung im Sicherungskas-
ten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als einmal
auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Die Backofenlampe
leuchtet nicht.
Die Backofenlampe ist defekt. Wechseln Sie die Backofenlampe
aus.
Dampf und Kondens-
wasser schlagen sich auf
Speisen und im Back-
ofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
Speisen nach Beendigung des
Gar- oder Backvorgangs nicht län-
ger als 15-20 Minuten im Back-
ofen lassen.
Das Display zeigt
oder an, das Gerät
heizt nicht auf und die
Luft zirkuliert nicht.
Der Demo-Modus ist aktiviert. Schalten Sie das Gerät aus. Hal-
ten Sie
ca. 2 Sekunden ge-
drückt. Ein akustisches Signal er-
tönt. Halten Sie die Tasten
und
gleichzeitig gedrückt, bis das
akustische Signal ertönt und die
Anzeige erlischt.
Im Display erscheint der
Fehlercode „F..“.
Ein elektronischer Fehler ist aufge-
treten.
Notieren Sie den Fehlercode und
wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
74 progress
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230/400 V
Frequenz 50 Hz
MONTAGE
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Einbau
Warnung! Die Montage des Gerätes
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
Wenn Sie die Montage nicht durch eine
qualifizierte Fachkraft durchführen
lassen und es zu Schäden kommt,
entfällt der Garantieanspruch.
Bevor Sie den Backofen einbauen, mon-
tieren Sie das entsprechende Kochfeld
aus der Tabelle.
Art Maximale Leistung
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
594
7
20
570
590
540
560
550 min
600
560-570
80÷100
progress 75
A
B
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden
aufgrund der Nichtbeachtung der Si-
cherheitshinweise im Kapitel mit den
Sicherheitshinweisen.
Das Gerät wird ohne Netzkabel und Netz-
stecker geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge-
samtleistung (auf dem Typenschild) und in
der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm²
maximal 2300 W 3 x 1 mm²
maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss ca.
2 cm länger als die Phasenleitung und der
Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umwelt-
freundlich und wieder verwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie PE, PS usw. gekenn-
zeichnet. Entsorgen Sie das Verpa-
ckungsmaterial in den dafür vorgesehe-
nen Behältern der kommunalen Entsor-
gungsstellen.
76 progress
progress 77
78 progress
progress 79
www.progress-hausgeraete.de
892939451-B-142011
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Progress PHP5320 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Progress PHP5320 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 9,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info