490719
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Oven
Oven
Four
Backofen
PHN3320
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Beschrijving van het product 5
Voor het eerste gebruik 5
Dagelijks gebruik 6
Klokfuncties 7
Extra functies 8
Nuttige aanwijzingen en tips 8
Onderhoud en reiniging 12
Problemen oplossen 16
Technische gegevens 17
Montage 17
Milieubescherming 18
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig ge-
bruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuig-
lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwasse-
ne of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, ra-
den wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is.
Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kook-
gerei te plaatsen of verwijderen.
2 progress
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te ma-
ken.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe me-
talen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor
het glas zou kunnen breken.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. In-
stalleer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
De afmetingen van de keukenkast en de
uitsparing moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
Delen van het apparaat staan onder
stroom. Sluit het apparaat met meubel
om te voorkomen dat de gevaarlijke de-
len worden aangeraakt.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de-
zelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Neem contact op met de
service-afdeling of een elektromonteur
om een beschadigde hoofdkabel te ver-
vangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking ko-
men met de deur van het apparaat, met
name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
progress 3
Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isola-
tieapparaat bevatten waardoor het appa-
raat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet
een contactopening hebben met een mi-
nimale breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of
een explosie.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelij-
ke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Van binnen wordt het apparaat heet als
het in werking is. Raak de verwarmings-
elementen in het apparaat niet aan. Ge-
bruik altijd ovenhandschoenen om ac-
cessoires of kookgerei te plaatsen of ver-
wijderen.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte han-
den of als het contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Houd de deur van het apparaat altijd
dicht als het apparaat in werking is.
Open de deur van het apparaat voorzich-
tig. Als u alcoholische toevoegingen ge-
bruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ont-
staan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Om schade of verkleuring van het emaille
te voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwer-
pen direct op de bodem van het appa-
raat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem
van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete ap-
paraat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het emaille heeft geen
ongewenst effect op de werking van het
apparaat. Dit is geen defect dat geldt
voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor vochti-
ge taarten. Fruitsappen kunnen perma-
nente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u onder-
houdshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld. Er bestaat een risico dat de glas-
platen kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als
deze beschadigd zijn. Neem contact op
met de service-afdeling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het op-
pervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het apparaat
kan brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch emaille (indien
van toepassing) met een schoonmaak-
middel.
4 progress
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit
apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor ge-
bruik in huishoudelijke apparaten. Ge-
bruik deze niet voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u de
stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde spe-
cificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten ra-
ken in het apparaat.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
15
2 53 6 7 8 9 104
11
12
13
14
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor de kookzone links voor
3
Knop voor de kookzone links achter
4
Temperatuurweergave
5
Knop voor de temperatuur
6
Elektronische tijdschakelklok
7
Knop voor de ovenfuncties
8
Stroomindicatielampje
9
Knop voor de kookzone rechts achter
10
Knop voor de kookzone rechts voor
11
Ventilatie-openingen
12
Grill
13
Ovenlampje
14
Ventilator
15
Typeplaatje
Ovenaccessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en
braadvormen.
Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Grill- / Braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal
om vet op te vangen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijderba-
re inschuifrails (indien van toepassing).
Reinig het apparaat voor het eerste ge-
bruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud
en reiniging".
Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbre-
progress 5
king, gaat het indicatielampje voor de tijd
knipperen.
Druk op + of - om de correcte tijd in te stel-
len.
Na ongeveer vijf seconden stopt het knip-
peren en geeft de klok de ingestelde tijd
van de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk
op
tot het indicatielampje voor de
tijd knippert. U mag de functie Duur
of Eindtijd niet op dezelfde tijd in-
stellen.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het reste-
rende vet weg te branden.
1.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
2. Laat het apparaat 45 minuten werken.
3.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan nor-
maal. Het apparaat kan een vreemde geur
en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
voldoende luchtcirculatie is.
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De bedienings-
knop komt naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan als
het apparaat in werking is.
2. Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang
de temperatuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen,
de knop voor de ovenfuncties en de
knop voor de temperatuur in de uit-
stand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uitstand Het apparaat staat UIT.
Warme lucht
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor de-
zelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één rooster-
hoogte, zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene
naar het andere gerecht.
Boven + onder-
warmte
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste ver-
warmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het
onderste verwarmingselement werkt.
Circulatiegrill
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de
ovenventilator werken samen, zodat de hetelucht rond de gerechten
circuleert.
6 progress
Ovenfunctie Applicatie
Grill
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het mid-
den van de rooster. Voor het maken van toast.
Ontdooien Voor het ontdooien van bevroren voedsel.
Toetsen voor de kookplaat
U bedient de kookplaat die u met de
oven hebt geïnstalleerd met behulp van
de knoppen voor de kookplaat. Lees
voor meer informatie over de kookplaat
de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
Belangrijk! U dient het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' in de
gebruiksaanwijzing van de kookplaat te
lezen.
Verwarmingsstanden
Toets Functie
0 Uit-stand
1-9
Verwarmingsstanden
(1 = laagste verwarmings-
stand; 9 = hoogste verwar-
mingsstand)
1. Draai de bedieningsknop in de gewen-
ste verwarmingsstand.
2. Zet de bedieningsknop op de uit stand
om het kookproces te beëindigen.
Gebruik van de dubbele zone (indien
van toepassing)
Let op! Draai de knop rechtsom om de
dubbele zone te activeren. Draai de
knop niet verder dan de stoppositie.
1. Draai de knop rechtsom naar stand 9.
2. Draai de knop langzaam naar het sym-
bool
tot u een klik hoort.
De twee kookzones zijn nu aan.
3. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om
de nodige verwarmingsstanden in te
stellen.
KLOKFUNCTIES
Elektronische tijdschakelklok
1 2 3
456
1
Functie-indicatielampjes
2
Tijdindicatie
3
Functie-indicatielampjes
4
Toets +
5
Keuzetoets
6
Toets -
Klokfunctie Toepassing
Instellen dagtijd Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed
op de werking van de oven.
progress 7
Klokfunctie Toepassing
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Eindtijd Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
U kunt Duur en Eindtijd tegelij-
kertijd gebruiken om in te stellen wan-
neer het apparaat moet worden geacti-
veerd, en vervolgens gedeactiveerd.
Stel eerst de Duur
en daarna de
Eindtijd
in.
De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Duur
en Eindtijd een
ovenfunctie en temperatuur in. Dit is
niet nodig voor de kookwekker
.
2. Druk meerdere malen op de keuzetoets
tot het functielampje voor de benodig-
de klokfunctie knippert.
3. Druk op + of - om de tijd van de beno-
digde klokfunctie in te stellen.
Het display toont de weergave voor de
klokfunctie die u instelt. Wanneer de in-
gestelde tijd is verlopen, knippert het
indicatielampje en klinkt er gedurende
twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Duur en Eindtijd
schakelt het apparaat automatisch uit.
4. Druk op een toets om het signaal uit te
zetten.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties en
de temperatuurknop naar de uit-stand.
De klokfuncties annuleren
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets
tot het gewenste functielampje knip-
pert.
2. Druk op de toets - en houdt de toets
ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar secon-
den uit.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Na het uitschakelen van het appa-
raat blijft de ventilatie door werken totdat de
temperatuur in het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te voor-
komen is de oven voorzien van een veilig-
heidsthermostaat die de stroomtoevoer on-
derbreekt. Zodra de temperatuur is ge-
daald, wordt de oven automatisch weer in-
geschakeld.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem
dat de lucht circuleert en voor doorlopen-
de recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen
en knapperig van buiten. Bovendien wor-
den de bereidingstijd en het energiever-
bruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de gla-
zen deurpanelen condenseren. Dit is nor-
8 progress
maal. Ga altijd iets terug staan van het
apparaat als u de deur van het apparaat
tijdens de werking opent. Om de con-
dens te verminderen, dient u het appa-
raat 10 minuten te laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bo-
dem van het apparaat en bedek de bo-
dem tijdens de bereiding niet met alumi-
niumfolie. Dit kan de bakresultaten veran-
deren en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd ge-
bruikt, dient u één niveau ertussen leeg te
laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voed-
sel om te oven te behoeden voor blijven-
de vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus-
ten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje wa-
ter in de lekbak gieten. Om rook te ver-
mijden, voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het volu-
me.
Houd in eerste instantie het bereidingspro-
ces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit
apparaat de beste instellingen (tempera-
tuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookge-
rei, recepten en hoeveelheden.
Bak- en braadtabel
GEBAK
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Warme lucht
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Schuimtaart 2 170 2 (1 en 3) 165 45 - 60 In een cakevorm
Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en 3) 160 24 - 34 In een cakevorm
Kwarktaart met
karnemelk
1 170 2 165 60 - 80 In een cakevorm
van 26 cm
Appelgebak
(appeltaart)
1 170 2 (1 en 3) 160 100 - 120 In twee cakevor-
men van 20 cm
op een bakroos-
ter
Strudel 2 175 2 150 60 - 80 Op een bakplaat
Jamtaart 2 170 2 (1 en 3) 160 30 - 40 In een cakevorm
van 26 cm
Vruchtencake 2 170 2 155 60 - 70 In een cakevorm
van 26 cm
Cake, zacht
(vetvrije cake)
2 170 2 160 35 - 45 In een cakevorm
van 26 cm
Kerstgebak/
machtige
vruchtencake
2 170 2 160 50 - 60 In een cakevorm
van 20 cm
Pruimentaart 2 170 2 165 50 - 60 In een broodvorm
1)
progress 9
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Warme lucht
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Cakejes 3 170 3 (1 en 3) 166 20 - 30 Op een bakplaat
Koekjes 3 150 3 (1 en 3) 140 20 - 30 Op een bakplaat
1)
Schuimgebak-
jes
3 100 3 115 90 - 120 Op een bakplaat
Broodjes 3 190 3 180 15 - 20 Op een bakplaat
1)
Soesjes 3 190 3 (1 en 3) 180 25 - 35 Op een bakplaat
1)
Taartjes 3 180 2 170 45 - 70 In een cakevorm
van 20 cm
Victoria-taart
met jamvulling
1 of 2 180 2 170 40 - 55 In een cakevorm
van 20 cm links +
rechts
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Warme lucht
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Witbrood 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 stuks, 500
gram per stuk
1)
Roggebrood 1 190 1 190 30 - 45 In een broodvorm
Broodjes 2 190 2 (1 en 3) 180 25 - 40 6 - 8 broodjes op
een bakplaat
1)
Pizza 1 190 1 190 20 - 30
In een braadpan
1)
Scones 3 200 2 190 10 – 20 Op een bak-
plaat
1)
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
HARTIGE OVENGERECHTEN
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Warme lucht
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Pastataart 2 180 2 180 40 - 50 In een vorm
Hartige groen-
tentaart
2 200 2 200 45 - 60 In een vorm
Quiches 1 190 1 190 40 - 50 In een vorm
Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 In een vorm
Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 In een vorm
Yorkshire pud-
ding
2 220 2 210 20 - 30 6 puddingvormen
1)
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
10 progress
VLEES
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Warme lucht
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50 - 70 Op een bakroos-
ter en in de
braadpan
Varkensvlees 2 180 2 180 90 - 120 Op een bakroos-
ter en in de
braadpan
Kalfsvlees 2 190 2 175 90 - 120 Op een bakroos-
ter en in de
braadpan
Engelse bief-
stuk (rood)
2 210 2 200 44 - 50 Op een bakroos-
ter en in de
braadpan
Engelse bief-
stuk (medium)
2 210 2 200 51 - 55 Op een bakroos-
ter en in de
braadpan
Engelse bief-
stuk (gaar)
2 210 2 200 55 - 60 Op een bakroos-
ter en in de
braadpan
Schouderkar-
bonade
2 180 2 170 120 - 150 In een braadpan
Varkensschen-
kel
2 180 2 160 100 - 120 2 stuks in de
braadpan
Lamsvlees 2 190 2 190 110 - 130 Bout
Kip 2 200 2 200 70 - 85 Hele
kalkoen 1 180 1 160 210 - 240 Hele
eend 2 175 2 160 120 - 150 Hele
gans 1 175 1 160 150 - 200 Heel
konijn 2 190 2 175 60 - 80 In stukken gesne-
den
haas 2 190 2 175 150 - 200 In stukken gesne-
den
fazant 2 190 2 175 90 - 120 Hele
VIS
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Warme lucht
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Forel/zeebra-
sem
2 190 2 (1 en 3) 175 40 - 55 3 - 4 vissen
Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en 3) 175 35 - 60 4 - 6 filets
progress 11
Grill
Verwarm de oven vóór de bereiding 10
minuten voor.
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GE-
RECHT
Stuks [g] Ovenni-
veau
Temp.
[°C]
1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Biefstuk 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Worstjes 8 3 250 12 - 15 10 - 12
Varkenskotelet 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Vleesspiesen 4 3 250 10 - 15 10 - 12
Kippenborst 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 -
Visfilet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Geroosterde sand-
wiches
4 - 6 3 250 5 - 7
Geroosterd brood 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Circulatiegrill
Waarschuwing! Als u deze functie
gebruikt, dient u een maximale
temperatuur van 200 °C te selecteren.
Aantal Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GERECHT Stuks [g] Plaat-
hoogte
Temp.
[°C]
1e kant 2e kant
Rollade (kalkoen) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30
Kip (in twee helften) 2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
Kipdrumsticks 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18
Kwartel 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25
Groentengratin - - 3 200 20 - 25 -
Jakobsschelpen - - 3 200 15 - 20 -
Makreel 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15
Vismoten 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
12 progress
Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst
verwijderen en kan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een specia-
le ovenreiniger.
Maak alle ovenaccessoires na gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met warm water en een
schoonmaakmiddel.
Accessoire met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een afwasauto-
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag
onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte
spons schoon. Droog maken met een
zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijten-
de producten, deze kunnen het ove-
noppervlak beschadigen. Maak het be-
dieningspaneel van de oven net zo
voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur
schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan
de binnenkant van de oven. Gebruik het
apparaat niet als de afdichting van de
deur is beschadigd. Neem contact op
met de service-afdeling.
Voor meer informatie over het schoon-
maken van de deurafdichting, raadpleegt
u de algemene informatie over reiniging.
Inschuifrail
U kunt de inschuifrail verwijderen om de zij-
wanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrail
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2
1
2. Trek de inschuifrail bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrail installeren
Installeer de inschuifrail in de omgekeerde
volgorde.
De afgeronde uiteinden van de in-
schuifrails moeten naar voren wijzen.
Plafond van de oven
U kunt de grill verwijderen om het plafond
van de oven gemakkelijker te reinigen.
progress 13
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u de grill verwijdert. Zorg
ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat gevaar voor brandwonden.
1. Verwijder de schroef waarmee de grill is
bevestigd. Gebruik de eerste keer een
schroevendraaier.
2. Trek de grill voorzichtig omlaag.
3. Maak het plafond van de oven schoon
met een zachte doek en een warm
sopje. Laat dit drogen.
4. Installeer de grill in de omgekeerde
volgorde.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
grill goed is geplaatst en niet naar
beneden valt.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij
het vervangen van het ovenlampje. Er
bestaat risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast, of schakel de stroomonderbre-
ker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven om schade aan het ovenlampje
en het afdekglaasje te voorkomen.
1. Draai het afdekglas naar links en verwij-
der het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een ge-
schikt 300 °C hittebestendig ovenlamp-
je.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen pa-
nelen. U kunt de ovendeur en de interne
glasplaat verwijderen om het schoon te ma-
ken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de in-
terne glasplaat probeert te verwijderen
terwijl de deur vast zit.
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
14 progress
2. Til de hendels op de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur in de eerste ope-
ningsstand (halfopen). Trek hem daar-
na naar voren en haal de deur uit zijn
zitting.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
progress 15
5. Maak het vergrendelingssysteem open
om de interne glasplaat te verwijderen.
90°
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
1
2
7. Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1)
en verwijder het glazen paneel (stap 2).
8. Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Na het schoonmaken van de glasplaat en
ovendeur plaatst u ze terug. Voer boven-
staande stappen uit in de omgekeerde
volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant
van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat
het oppervlak van de glasplaat op de be-
drukte zijde na de installatie niet ruw aan-
voelt.
Zorg dat u de interne glasplaat in de zittin-
gen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
16 progress
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones functioneren
niet.
Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat.
De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn
niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellingen
correct zijn.
De oven wordt niet warm. De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan een keer
doorslaat, raadpleegt u een be-
voegde elektricien.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Op het display verschijnt 12.00. Er is een stroomstoring ge-
weest.
Stel de klok in.
Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de oven.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
Laat gerechten na het bereiden
niet langer dan 15 - 20 minuten
in de oven staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen,
neemt u contact op met uw verkoper of de
klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het typepla-
tje bevindt zich voor aan de binnenkant van
het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 230 / 400 V
Frequentie 50 Hz
MONTAGE
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Onderbouw
Waarschuwing! De installatie van het
apparaat mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon. Als u geen
gekwalificeerd of deskundig persoon
inschakelt, vervalt de garantie bij het
ontstaan van schade.
Voordat u het apparaat installeert, dient u
het te plaatsen in de geschikte kookplaat
uit de tabel.
Type Maximaal vermogen
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
progress 17
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in-
dien u deze veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker
en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen op het typeplaatje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor hergebruik.
Kunststofonderdelen worden aange-
duid met internationale afkortingen,
zoals PE, PS, enz. Gooi het verpak-
kingsmateriaal weg in de daarvoor be-
stemde containers van uw vuilnisop-
haaldienst.
18 progress
CONTENTS
Safety information 19
Safety instructions 20
Product description 22
Before first use 22
Daily use 23
Clock functions 24
Additional functions 25
Helpful hints and tips 25
Care and cleaning 30
What to do if… 33
Technical data 34
Installation 34
Environment concerns 35
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and use causes injuries and dam-
ages. Always keep the instructions with the appliance for fu-
ture reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they are supervised by an adult or a person who is responsi-
ble for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it op-
erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend
that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
General Safety
Internally the appliance becomes hot when in operation. Do
not touch the heating elements that are in the appliance. Al-
ways use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
progress 19
Before maintenance cut the power supply.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls. In-
stall the shelf supports in the opposite sequence.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Do not pull the appliance by the handle.
The kitchen cabinet and the recess must
have suitable dimensions.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
Parts of the appliance carry current.
Close the appliance with furniture to pre-
vent touching the dangerous parts.
The sides of the appliance must stay ad-
jacent to appliances or to units with the
same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power
supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Con-
tact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
Do not let mains cables to come in touch
with the appliance door, specially when
the door is hot.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way
that it cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not con-
nect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock or explosion.
Use this appliance in a household envi-
ronment.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
20 progress
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Internally the appliance becomes hot
when in operation. Do not touch the
heating elements that are in the appli-
ance. Always use oven gloves to remove
or put in accessories or ovenware.
Be careful, when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work sur-
face or as a storage surface.
Always keep the appliance door closed
when the appliance is in operation.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– Do not put ovenware or other objects in
the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on the
bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel has no effect
on the performance of the appliance. It is
not a defect in the sense of the warranty
law.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit jui-
ces cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage
to the appliance.
Before maintenance, deactivate the ap-
pliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass pan-
els when they are damaged. Contact the
Service.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
Do not clean the catalytic enamel (if ap-
plicable) with any kind of detergent.
Internal light
The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for house-
hold appliances. Do not use it for house
lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
Only use lamps with the same specifica-
tions.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent chil-
dren and pets to get closed in the appli-
ance.
progress 21
PRODUCT DESCRIPTION
1
15
2 53 6 7 8 9 104
11
12
13
14
1
Control panel
2
Knob for the front left cooking zone
3
Knob for the left rear cooking zone
4
Temperature indicator
5
Knob for the temperature
6
Electronic programmer
7
Knob for the oven functions
8
Power indicator
9
Knob for the right rear cooking zone
10
Knob for the right front cooking zone
11
Ventilation openings
12
Grill
13
Oven lamp
14
Fan
15
Rating plate
Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Aluminium baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Initial cleaning
Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and
cleaning".
Setting the time
You must set the time before you oper-
ate the oven.
When you connect the appliance to the
electrical supply or after a power cut, the in-
dicator for the Time of Day function flashes.
Press the + or - button to set the correct
time.
After approximately five seconds, the flash-
ing stops and the display shows the time of
day you set.
To change the time, press again
and again until the indicator for the
Time of Day function flashes. You must
not set the Duration
or End func-
tion at the same time.
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the
remaining grease.
22 progress
1.
Set the function
and the maximum
temperature.
2. Let the appliance operate for 45 mi-
nutes.
3.
Set the function
and the maximum
temperature.
4. Let the appliance operate for 15 mi-
nutes.
Accessories can become hotter than usual-
ly. The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow is sufficient.
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
To use the appliance, push the knob. The
knob comes out.
Activating and deactivating the
appliance
1. Turn the knob for the oven functions to
an oven function.
The power indicator comes on while
the appliance operates.
2. Turn the knob for the temperature to a
temperature.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
3. To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off po-
sition.
Oven Functions
Oven function Application
OFF position The appliance is OFF.
Fan Cooking
To roast or roast and bake food with the same cooking temperature,
on more than one shelf, without flavour transference.
Conventional Cook-
ing
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating el-
ements operate at the same time.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating
element operates.
Turbo Grilling
To cook large pieces of meat. The grill element and the oven fan op-
erate one after the other and circulate hot air around the food.
Grilling
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To
make toast.
Defrost Thaws frozen food.
Knobs for the hob
With the knobs for the hob you operate
the hob that you installed with the
oven. For more information about the
hob, refer to the hob user manual.
Important! You must read the "Safety
information" chapter in the hob user
manual.
Heat settings
Knob Function
0
Off position
1 - 9
Heat settings
(1 = lowest heat setting, 9 =
highest heat setting)
1. Turn the knob to a necessary heat set-
ting.
2. To complete the cooking process, turn
the knob to the off position.
progress 23
Using the double zone (if applicable)
Caution! To activate the double zone,
turn the knob clockwise. Do not turn it
through the stop position.
1. Turn the knob clockwise to position 9.
2.
Turn the knob slowly to the symbol
until you can hear a click.
The two cooking zones are on.
3. To set the necessary heat setting refer
to "Heat settings".
CLOCK FUNCTIONS
Electronic programmer
1 2 3
456
1
Function indicators
2
Time display
3
Function indicators
4
Button +
5
Selection button
6
Button -
Clock function Application
Time of day To set, change or check the time of day.
Minute Minder To set a countdown time. This function has no effect on the opera-
tion of the oven.
Duration To set how long the appliance must operate.
End To set when the appliance must be deactivated.
You can use Duration and End
at the same time to set the time when
the appliance must be activated and
then deactivated. First set Duration
,
then End
.
Setting the clock functions
1.
For Duration
and End , set an
oven function and temperature. This is
not necessary for the Minute Minder
.
2. Press the Selection button again and
again until the indicator for the neces-
sary clock function flashes.
24 progress
3. Press + or - to set the time for the nec-
essary clock function.
The display shows the indicator for the
clock function you set. When the set
time ends, the indicator flashes and an
acoustic signal sounds for two minutes.
With the Duration and End func-
tions, the appliance deactivates auto-
matically.
4. Press a button to stop the signal.
5. Turn the knob for the oven functions
and the knob for the temperature to the
off position.
Cancelling the clock functions
1. Press the Selection button again and
again until the necessary function indi-
cator flashes.
2. Press and hold the button -.
The clock function goes out after some
seconds.
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the sur-
faces of the appliance cool. If you deacti-
vate the appliance, the cooling fan contin-
ues to operate until the temperature in the
appliance cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de-
fective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the pow-
er supply. The oven activates again auto-
matically when the temperature drops.
HELPFUL HINTS AND TIPS
The appliance has four shelf levels. Count
the shelf levels from the bottom of the
appliance floor.
The appliance has a special system
which circulates the air and constantly re-
cycles the steam. With this system you
can cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty out-
side. It decreases the cooking time and
energy consumption to a minimum.
Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is nor-
mal. Always stand back from the appli-
ance when you open the appliance door
while cooking. To decrease the conden-
sation, operate the appliance for 10 mi-
nutes before cooking.
Clean the moisture after each use of the
appliance.
Do not put the objects directly on the ap-
pliance floor and do not put aluminium
foil on the components when you cook.
This can change the baking results and
cause damage to the enamel.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to pre-
vent the oven from stains that can be
permanent.
Leave the meat for approximately 15 mi-
nutes before carving so that the juice
does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke con-
densation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, rec-
progress 25
ipes and quantities when you use this appli-
ance.
Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF DISH
Conventional Cook-
ing
Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Whisked rec-
ipes
2 170 2 (1 and 3) 165 45 - 60 In a cake mould
Shortbread
dough
2 170 2 (1 and 3) 160 24 - 34 In a cake mould
Butter-milk
cheese cake
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm cake
mould
Apple cake (Ap-
ple pie)
1 170 2 (1 and 3) 160 100 - 120 In two 20 cm
cake moulds on a
wire shelf
Strudel 2 175 2 150 60 - 80 In a baking tray
Jam-tart 2 170 2 (1 and 3) 160 30 - 40 In a 26 cm cake
mould
Fruit cake 2 170 2 155 60 - 70 In a 26 cm cake
mould
Sponge cake
(Fatless sponge
cake)
2 170 2 160 35 - 45 In a 26 cm cake
mould
Christmas
cake / Rich fruit
cake
2 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm cake
mould
Plum cake 2 170 2 165 50 - 60
In a bread tin
1)
Small cakes 3 170 3 (1 and 3) 166 20 - 30 In a baking tray
Biscuits 3 150 3 (1 and 3) 140 20 - 30
In a baking tray
1)
Meringues 3 100 3 115 90 - 120 In a baking tray
Buns 3 190 3 180 15 - 20
In a baking tray
1)
Choux 3 190 3 (1 and 3) 180 25 - 35
In a baking tray
1)
Plate tarts 3 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm cake
mould
Victoria sand-
wich
1 or 2 180 2 170 40 - 55 Left + right in a
20 cm cake
mould
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF DISH
Conventional Cook-
ing
Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 pieces, 500
gr per piece
1)
26 progress
TYPE OF DISH
Conventional Cook-
ing
Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Rye bread 1 190 1 190 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls 2 190 2 (1 and 3) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
baking tray
1)
Pizza 1 190 1 190 20 - 30
On a deep pan
1)
Scones 3 200 2 190 10 – 20
In a baking tray
1)
1) Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional Cook-
ing
Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 2 180 40 - 50 In a mould
Vegetable flan 2 200 2 200 45 - 60 In a mould
Quiches 1 190 1 190 40 - 50 In a mould
Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 In a mould
Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 In a mould
Yorkshire pud-
ding
2 220 2 210 20 - 30 6 pudding mould
1)
1) Preheat for 10 minutes.
MEAT
TYPE OF DISH
Conventional Cook-
ing
Fan Cooking
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf
and a deep pan
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf
and a deep pan
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf
and a deep pan
English roast
beef rare
2 210 2 200 44 - 50 On a wire shelf
and a deep pan
English roast
beef medium
2 210 2 200 51 - 55 On a wire shelf
and a deep pan
English roast
beef well done
2 210 2 200 55 - 60 On a wire shelf
and a deep pan
Shoulder of
pork
2 180 2 170 120 - 150 On a deep pan
Shin of pork 2 180 2 160 100 - 120 2 pieces on a
deep pan
Lamb 2 190 2 190 110 - 130 Leg
progress 27
TYPE OF DISH
Conventional Cook-
ing
Fan Cooking
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Chicken 2 200 2 200 70 - 85 Whole
Turkey 1 180 1 160 210 - 240 Whole
Duck 2 175 2 160 120 - 150 Whole
Goose 1 175 1 160 150 - 200 Whole
Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces
Hare 2 190 2 175 150 - 200 Cut in pieces
Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
FISH
TYPE OF DISH
Conventional Cook-
ing
Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Trout / Sea
bream
2 190 2 (1 and 3) 175 40 - 55 3 - 4 fishes
Tuna fish / Sal-
mon
2 190 2 (1 and 3) 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi-
nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf posi-
tion
Temp.
[°C]
1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Beef steaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Sausages 8 3 250 12 - 15 10 - 12
Pork chops 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Kebabs 4 3 250 10 - 15 10 - 12
Breast of chicken 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 -
Fish Fillet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Toasted sandwich-
es
4 - 6 3 250 5 - 7
Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Turbo Grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200 °C.
28 progress
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Temp.
[°C]
1st side 2nd side
Rolled joints (turkey) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30
Chicken (cut in two) 2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
Chicken drumsticks 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18
Quail 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25
Vegetable gratin - - 3 200 20 - 25 -
Scallops - - 3 200 15 - 20 -
Mackerel 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15
Fish slices 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
progress 29
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a cleaning
agent.
To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent.
Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
Clean all oven accessories after each use
and let them dry. Use a soft cloth with
warm water and a cleaning agent.
If you have nonstick accessories, do not
clean them using aggressive agents,
sharp-edged objects or a dishwasher. It
can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appli-
ances:
Clean the oven door with a wet sponge
only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abra-
sive materials, as they can cause dam-
age to the oven surface. Clean the
oven control panel with the same pre-
cautions.
Cleaning the door gasket
Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of
the oven cavity. Do not use the appliance
if the door gasket is damaged. Contact
the Service Centre.
To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean
the side walls.
Removing the shelf supports
1. Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
2
1
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite se-
quence.
The rounded ends of the shelf supports
must point to the front.
Oven ceiling
You can remove the grill to clean the oven
ceiling more easily.
30 progress
Warning! Deactivate the appliance
before you remove the grill. Make sure
that the appliance is cold. There is a
risk of burns.
1. Remove the screw which holds the grill.
For the first time, use a screwdriver.
2. Carefully pull the grill down.
3. Clean the oven ceiling with a soft cloth
with warm water and a cleaning agent,
and let it dry.
4. Install the grill in the opposite se-
quence.
Warning! Make sure that the grill is
correctly installed and that it does not
fall down.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change
the oven lamp. There is a risk of
electrical shock.
Before you change the oven lamp:
Deactivate the oven.
Remove the fuses in the fuse box or de-
activate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven
to prevent damage to the oven light
and glass cover.
1. Turn the glass cover counterclockwise
to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with an ap-
plicable 300 °C heat-resistant oven
light bulb.
Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You
can remove the oven door and the internal
glass panel to clean it.
The oven door can close if you try to
remove the internal glass panel before
you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two
door hinges.
progress 31
2. Lift and turn the levers on the two hing-
es.
3. Close the oven door to the first open-
ing position (halfway). Then pull forward
and remove the door from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
32 progress
5. Release the locking system to remove
the internal glass panel.
90°
6. Turn the two fasteners by 90° and re-
move them from their seats.
1
2
7. Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panel.
8. Clean the glass panel with water and
soap. Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the
glass panel and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
The screen-printing zone must face the in-
ner side of the door. Make sure that after
the installation the surface of the glass pan-
el frame on the screen-printing zones is not
rough when you touch it.
Make sure that you install the internal glass
panel in the seats correctly. Refer to the il-
lustration.
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
progress 33
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones do not op-
erate.
Refer to the user manual for the hob.
The oven does not heat up. The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock.
The oven does not heat up. The necessary settings are not
set.
Make sure that the settings are
correct.
The oven does not heat up. The fuse in the fuse box is re-
leased.
Do a check of the fuse. If the
fuse is released more than one
time, contact a qualified electri-
cian.
The oven lamp does not oper-
ate.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
The display shows 12.00. There was a power cut. Set the clock.
Steam and condensation settle
on the food and in the oven.
You left the dish in the oven for
too long
Do not keep the dishes in the
oven for longer than 15 - 20
minutes after the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or the service
centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
TECHNICAL DATA
Voltage 230 / 400 V
Frequency 50 Hz
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Building Under
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
installation of the appliance. If you do
not contact a qualified or competent
person, the guarantee becomes invalid
if there is damage.
Before you install the appliance, fit it with
the applicable hob from the table.
Type Maximum power
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
Type Maximum power
PES 6060 E 7600 W
34 progress
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow safety precautions
from the chapter "Safety information".
This appliance is supplied without a main
plug or a main cable.
Cable
Cable types applicable for installation or re-
placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmen-
tally-friendly and recyclable. Plastic
parts are marked with international ab-
breviations such as PE, PS, etc. Dis-
pose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at
your local waste management facility.
progress 35
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 36
Instructions de sécurité 37
Description de l'appareil 39
Avant la première utilisation 40
Utilisation quotidienne 40
Fonctions de l'horloge 42
Fonctions supplémentaires 43
Conseils utiles 43
Entretien et nettoyage 47
En cas d'anomalie de fonctionnement 52
Caractéristiques techniques 52
Installation 52
En matière de protection de
l'environnement 53
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une personne responsable de leur sécu-
rité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lors-
qu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit.
Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonc-
tionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se
36 progress
trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisi-
ne pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats al-
lant au four.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'ali-
mentation électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois exté-
rieures. Installez les supports de grille selon la même procé-
dure, mais dans l'ordre inverse.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous dé-
placez l'appareil car il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Les dimensions du meuble de cuisine et
de la niche d'encastrement doivent être
appropriées.
Respectez la distance minimale requise
avec les autres appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Certaines pièces de l'appareil sont élec-
trifiées. Placez l'appareil se façon à éviter
que l'on puisse toucher les pièces dan-
gereuses.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la
même hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un technicien
qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique correspon-
dent à celles de votre réseau. Si ce n'est
pas le cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul-
tiple ou d'un raccordement multiple (ris-
que d'incendie).
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Con-
tactez un professionnel qualifié ou un
électricien pour remplacer le câble d'ali-
mentation s'il est endommagé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation
secteur entrer en contact avec la porte
de l'appareil, particulièrement lorsque la
porte est chaude.
La protection contre les chocs des par-
ties sous tension et isolées doit être fixée
de telle manière qu'elle ne peut pas être
enlevée sans outils.
progress 37
Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installa-
tion. Assurez-vous que la prise de cou-
rant est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
Si la prise de courant est lâche, ne bran-
chez pas la fiche d'alimentation secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusi-
bles (les fusibles à visser doivent être reti-
rés du support), un disjoncteur différentiel
et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure om-
nipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventila-
tion ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant son fonctionnement.
Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque
utilisation.
L'intérieur de l'appareil devient chaud
lorsqu'il est en fonctionnement. Ne tou-
chez pas les éléments chauffants se trou-
vant dans l'appareil. Utilisez toujours des
gants de cuisine pour retirer ou enfourner
des accessoires ou des plats allant au
four.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez la
porte de l'appareil lorsque l'appareil est
en fonctionnement. De l'air brûlant peut
s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en con-
tact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Maintenez toujours la porte de l'appareil
fermée lorsque l'appareil est en fonction-
nement.
Ouvrez prudemment la porte de l'appa-
reil. Si vous utilisez des ingrédients con-
tenant de l'alcool, un mélange d'alcool et
d'air facilement inflammable peut éven-
tuellement se former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur ou à proximité de
l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque de dommage
de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou dé-
coloration de l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au four ni
aucun autre objet directement sur le fond
de l'appareil.
– Ne placez jamais de feuilles d'alumi-
nium directement sur le fond de l'appa-
reil.
– Ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– Ne laissez jamais d'aliments ni de plats
humides à l'intérieur de l'appareil une fois
la cuisson terminée.
– Faites attention lorsque vous retirez ou
remettez en place les accessoires.
La décoloration de l'émail est sans effet
sur les performances de l'appareil. Il ne
s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la
garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits cau-
sent des taches qui peuvent être perma-
nentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage
matériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, mettez
à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche
de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les pan-
neaux de verre risquent de se briser.
38 progress
Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service de maintenance.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte
de l'appareil. Elle est lourde.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Des graisses ou de la nourriture restant
dans l'appareil peuvent provoquer un in-
cendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de pro-
duits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ou d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez
les consignes de sécurité figurant sur
l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent pour
nettoyer l'émail catalytique (le cas
échéant).
Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont destinées
uniquement à un usage avec des appa-
reils ménagers. Ne l'utilisez pas pour
éclairer votre logement.
Avertissement Risque
d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débranchez
l'appareil de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
15
2 53 6 7 8 9 104
11
12
13
14
1
Bandeau de commande
2
Manette de la zone de cuisson avant
gauche
3
Manette de la zone de cuisson arrière
gauche
4
Voyant du thermostat
5
Manette du thermostat
6
Programmateur électronique
7
Manette de sélection des fonctions du
four
8
Voyant de mise sous tension
9
Manette de la zone de cuisson arrière
droite
10
Manette de la zone de cuisson avant
droite
11
Orifices d'aération
12
Gril
13
Éclairage du four
14
Ventilateur
15
Plaque signalétique
Accessoires pour four
Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gra-
tin) et des moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau multi-usages en aluminium
progress 39
Pour la cuisson de gâteaux et de bis-
cuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir/gril
Pour cuire et griller ou à utiliser comme
plat pour recueillir la graisse.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires et les sup-
ports de grille amovibles (si présents).
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour
la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de faire
fonctionner le four.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'ali-
mentation électrique ou après une coupure
de courant, l'indicateur de la fonction Heure
clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le clignote-
ment s'arrête et l'écran indique l'heure ré-
glée.
Pour changer l'heure, appuyez à plu-
sieurs reprises sur
jusqu'à ce que
l'indicateur de la fonction Heure cligno-
te. Ne réglez pas la fonction Durée
ou Fin en même temps.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler
les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction
et la tempé-
rature maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 45 minutes.
3.
Sélectionnez la fonction
et la tempé-
rature maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. Une odeur et de la fumée peu-
vent s'échapper de l'appareil. Ce phéno-
mène est normal. Vérifiez que la ventilation
environnante est suffisante.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la ma-
nette. La manette sort alors de son loge-
ment.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la fonction souhai-
tée.
Le voyant de mise sous tension s'allu-
me pendant le fonctionnement de l'ap-
pareil.
2. Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume
lorsque la température du four aug-
mente.
40 progress
3. Pour éteindre l'appareil, tournez la ma-
nette de sélection des fonctions du four
et celle du thermostat sur la position
Arrêt.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position ARRET Le four est éteint.
Chaleur tournante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments
nécessitant une température de cuisson identique, sans que les sa-
veurs ne se mélangent.
Convection naturelle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supéri-
eure et inférieure fonctionnent en même temps.
Sole
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance in-
férieure fonctionne.
Turbo gril
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventilateur du
four fonctionnent en alternance pour faire circuler de l'air chaud au-
tour des aliments.
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au cen-
tre de la grille. Pour faire griller du pain.
Décongélation Permet de décongeler des aliments surgelés.
Manettes de la table de cuisson
Les manettes de la table de cuisson
permettent de faire fonctionner la table
de cuisson que vous avez installée
avec le four. Pour plus d'informations
sur la table de cuisson, reportez-vous à
la notice d'utilisation de la table de
cuisson.
Important Vous devez lire le chapitre
« Consignes de sécurité » du manuel
d'utilisation de la table de cuisson.
Niveaux de cuisson
Sélecteur Fonction
0
L'appareil est éteint
1-9
Niveaux de cuisson
(1 = niveau de puissance mi-
nimal ; 9 = niveau de puis-
sance maximal)
1. Tournez la manette sur le niveau de
cuisson souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson,
tournez la manette de commande sur
la position Arrêt.
Utilisation de la double zone (si
disponible)
Attention Pour activer la double zone,
tournez la manette vers la droite. Ne la
tournez pas jusqu'à la position Arrêt.
1. Tournez la manette vers la droite jus-
qu'à la position 9.
2. Tournez lentement la manette jusqu'au
symbole
et jusqu'à entendre un clic.
Les deux zones de cuisson sont acti-
vées.
3. Pour ajuster le niveau de puissance né-
cessaire, reportez-vous au chapitre
« Niveaux de cuisson ».
progress 41
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Programmateur électronique
1 2 3
456
1
Indicateurs des fonctions
2
Affichage du temps
3
Indicateurs des fonctions
4
Touche +
5
Touche de sélection
6
Touche -
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonc-
tionnement du four.
Durée Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Fin Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultanément les
fonctions Durée
et Fin pour défi-
nir l'heure à laquelle l'appareil doit se
mettre en marche puis s'arrêter. Réglez
d'abord la fonction Durée
, puis la
fonction Fin
.
Réglage des fonctions de l'horloge
1.
Pour la Durée
et la Fin , définis-
sez une fonction du four et une tempé-
rature. Ce n'est pas nécessaire pour le
minuteur
.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la tou-
che de sélection jusqu'à ce que le sym-
bole de la fonction de l'horloge souhai-
tée clignote.
42 progress
3. Appuyez sur + ou - pour définir la du-
rée de la fonction de l'horloge souhai-
tée.
L'indicateur de la fonction de l'horloge
que vous avez définie s'affiche. À la fin
du temps réglé, l'indicateur clignote et
un signal sonore retentit pendant deux
minutes.
Avec les fonctions Durée et Fin ,
l'appareil s'éteint automatiquement.
4. Appuyez sur une touche pour arrêter
l'alarme.
5. Tournez la manette de sélection des
fonctions du four et celle du thermostat
sur la position Arrêt.
Annulation des fonctions de l'horloge
1. Appuyez sur la touche de sélection à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant approprié clignote.
2. Appuyez sur la touche - et maintenez-
la enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout
de quelques secondes.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt,
le ventilateur de refroidissement continue à
fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroi-
disse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou
des composants défectueux peuvent cau-
ser une surchauffe dangereuse. Pour éviter
cela, le four dispose d'un thermostat de sé-
curité interrompant l'alimentation électrique.
Le four se remet automatiquement en fonc-
tionnement lorsque la température baisse.
CONSEILS UTILES
Le four dispose de quatre niveaux de
gradins. Comptez les niveaux de gradins
à partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial
qui permet à l'air de circuler et qui recy-
cle perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc ré-
duits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans l'en-
ceinte du four ou sur les vitres de la por-
te. Ce phénomène est normal. Veillez à
reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte de l'appareil en fonctionnement.
Pour diminuer la condensation, faites
fonctionner l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque utilisa-
tion de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout au-
tre ustensile, plat et accessoire directe-
ment en contact avec la sole de votre
four. Cela entraînerait une détérioration
de l'émail et modifierait les résultats de
cuisson.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la re-
poser pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four, ajou-
tez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour évi-
progress 43
ter que la fumée ne se condense, ajoutez
à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à
chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de cuis-
son, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes
et les quantités lorsque vous utiliserez l'ap-
pareil.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
GÂTEAUX
TYPE DE
PLAT
Convection naturel-
le
Chaleur tournante
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Pâtes à gâteaux 2 170 2 (1 et 3) 165 45 - 60 Dans un moule à
gâteau
Pâte sablée 2 170 2 (1 et 3) 160 24 - 34 Dans un moule à
gâteau
Gâteau au fro-
mage (au ba-
beurre)
1 170 2 165 60 - 80 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Tarte aux pom-
mes
1 170 2 (1 et 3) 160 100 - 120 Dans deux mou-
les à gâteau de
20 cm sur une
grille métallique
Strudel 2 175 2 150 60 - 80 Sur un plateau de
cuisson
Tarte à la confi-
ture
2 170 2 (1 et 3) 160 30 - 40 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Cake aux fruits 2 170 2 155 60 - 70 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Génoise/Gâ-
teau Savoie
(version allégée)
2 170 2 160 35 - 45 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Gâteau de
Noël/Cake aux
fruits
2 170 2 160 50 - 60 Dans un moule à
gâteau de 20 cm
Gâteau aux
prunes
2 170 2 165 50 - 60 Dans un moule à
pain
1)
Petits gâteaux 3 170 3 (1 et 3) 166 20 - 30 Sur un plateau de
cuisson
Biscuits/Gâ-
teaux secs
3 150 3 (1 et 3) 140 20 - 30 Sur un plateau de
cuisson
1)
Meringues 3 100 3 115 90 - 120 Sur un plateau de
cuisson
Petits pains 3 190 3 180 15 - 20 Sur un plateau de
cuisson
1)
Choux 3 190 3 (1 et 3) 180 25 - 35 Sur un plateau de
cuisson
1)
Tartelettes 3 180 2 170 45 - 70 Dans un moule à
gâteau de 20 cm
44 progress
TYPE DE
PLAT
Convection naturel-
le
Chaleur tournante
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Gâteau à éta-
ges
1 ou 2 180 2 170 40 - 55 Gauche + droit
dans un moule à
gâteau de 20 cm
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE
PLAT
Convection naturel-
le
Chaleur tournante
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Pain blanc 1 190 1 195 60 - 70 1 à 2 pièces,
500 g par pièce
1)
Pain de seigle 1 190 1 190 30 - 45 Dans un moule à
pain
Petits pains 2 190 2 (1 et 3) 180 25 - 40 6 à 8 petits pains
sur un plateau de
cuisson
1)
Pizza 1 190 1 190 20 - 30 Dans un plat à
rôtir
1)
Scones 3 200 2 190 10 – 20 Sur un plateau de
cuisson
1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
TYPE DE
PLAT
Convection naturel-
le
Chaleur tournante
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Gratin de pâtes 2 180 2 180 40 - 50 Dans un moule
Gratin aux légu-
mes
2 200 2 200 45 - 60 Dans un moule
Quiches 1 190 1 190 40 - 50 Dans un moule
Lasagnes 2 200 2 200 25 - 40 Dans un moule
Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 Dans un moule
« Yorkshire
puddings »
2 220 2 210 20 - 30
6 ramequins
1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
VIANDE
TYPE DE
PLAT
Convection naturelle Chaleur tournante
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Bœuf 2 200 2 190 50 - 70 Sur la grille métal-
lique et dans un
plat à rôtir
progress 45
TYPE DE
PLAT
Convection naturelle Chaleur tournante
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Porc 2 180 2 180 90 - 120 Sur la grille métal-
lique et dans un
plat à rôtir
Veau 2 190 2 175 90 - 120 Sur la grille métal-
lique et dans un
plat à rôtir
Rôti de bœuf,
saignant
2 210 2 200 44 - 50 Sur la grille métal-
lique et dans un
plat à rôtir
Rôti de bœuf, à
point
2 210 2 200 51 - 55 Sur la grille métal-
lique et dans un
plat à rôtir
Rôti de bœuf,
bien cuit
2 210 2 200 55 - 60 Sur la grille métal-
lique et dans un
plat à rôtir
Épaule de porc 2 180 2 170 120 - 150 Dans un plat à
rôtir
Jarret de porc 2 180 2 160 100 - 120 2 pièces dans un
plat à rôtir
Agneau 2 190 2 190 110 - 130 Gigot
Volaille 2 200 2 200 70 - 85 Entier
Dinde 1 180 1 160 210 - 240 Entière
Canard 2 175 2 160 120 - 150 Entier
Oie 1 175 1 160 150 - 200 Entière
Lapin 2 190 2 175 60 - 80 En morceaux
Lièvre 2 190 2 175 150 - 200 En morceaux
Faisan 2 190 2 175 90 - 120 Entier
POISSON
TYPE DE
PLAT
Convection naturel-
le
Chaleur tournante
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Truite/daurade 2 190 2 (1 et 3) 175 40 - 55 3 - 4 poissons
Thon/saumon 2 190 2 (1 et 3) 175 35 - 60 4 - 6 filets
Gril
Avant la cuisson, faites préchauffer vo-
tre four vide pendant 10 minutes.
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
[g] Position
de la grille
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Filet de bœuf 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Steaks de bœuf 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Saucisses 8 3 250 12 - 15 10 - 12
46 progress
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
[g] Position
de la grille
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Côtelettes de porc 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Volaille (coupé en
deux)
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Brochettes 4 3 250 10 - 15 10 - 12
Escalope de poulet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Steak haché 6 600 3 250 20 - 30 -
Filet de poisson 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Sandwiches toastés 4 - 6 3 250 5 - 7
Toasts 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Turbo gril
Avertissement Utilisez cette fonction
avec une température maximale de
200 °C.
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
[g] Positions
des grilles
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Rôti roulé (dinde) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30
Volaille (coupé en
deux)
2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
Cuisses de poulet 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18
Caille 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25
Gratin de légumes - - 3 200 20 - 25 -
Coquilles St Jac-
ques
- - 3 200 15 - 20 -
Maquereau 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15
Darnes de poisson 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau sa-
vonneuse.
Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après chaque
utilisation. Les salissures s'éliminent alors
plus facilement et ne risquent pas de brû-
ler.
En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires pour four et séchez-les. Utili-
sez un chiffon doux additionné d'eau sa-
vonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires anti-adhé-
rents, ne les nettoyez pas avec des pro-
duits agressifs, des objets pointus ni au
lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire
le revêtement anti-adhérent.
progress 47
Appareils en acier inoxydable ou en
aluminium :
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge humidifiée. Séchez-la avec un
chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
corrosifs, d'éponges métalliques ou de
substances acides susceptibles d'en-
dommager le revêtement du four. Net-
toyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes recom-
mandations.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la
porte
Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité
de la porte. Le joint d'étanchéité de la
porte est posé sur l'encadrement de la
cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si
le joint d'étanchéité de la porte est en-
dommagé. Contactez le service après-
vente.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
Supports de grille
Les supports de grille sont amovibles, pour
permettre le nettoyage des parois du four.
Retrait des supports de grille
1. Écartez l'avant du support de grille de la
paroi latérale.
2
1
2. Écartez l'arrière du support de grille de
la paroi latérale et retirez le support.
Remontage des supports de grille
Installez les supports de grille selon la mê-
me procédure, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des supports
de grille doivent être orientées vers
l'avant !
Voûte du four
Vous pouvez retirer le gril pour nettoyer plus
facilement la voûte du four.
Avertissement Éteignez l'appareil
avant de retirer le gril. Vérifiez que
l'appareil est froid. Risque de brûlure !
1. Retirez la vis maintenant le gril. La pre-
mière fois, utilisez un tournevis.
48 progress
2. Tirez doucement le gril vers le bas.
3. Pour ce faire, utilisez un chiffon doux
humidifié avec de l'eau tiède et un pro-
duit nettoyant, puis laissez sécher.
4. Installez le gril selon la même procédu-
re, mais dans l'ordre inverse.
Avertissement Assurez-vous que le
gril est correctement installé et qu'il ne
tombe pas.
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque
vous changez l'éclairage du four. Il
existe un risque d'électrocution.
Avant de remplacer l'éclairage du four :
Éteignez le four.
Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four
afin de protéger l'éclairage du four et le
diffuseur en verre.
1. Tournez le diffuseur en verre vers la
gauche pour le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une température
de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour
four.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux pan-
neaux de verre. Vous pouvez retirer la porte
du four ainsi que le panneau de verre intér-
ieur afin de le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau de
verre intérieur sans avoir au préalable
retiré la porte du four, celle-ci peut se
refermer brusquement.
Retrait de la porte du four et du panneau de verre
1. Ouvrez complètement la porte et sai-
sissez les 2 charnières de porte.
progress 49
2. Soulevez et faites tourner les leviers sur
les 2 charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours). Ti-
rez la porte vers l'avant et retirez-la de
son logement.
4. Déposez la porte sur une surface sta-
ble recouverte d'un tissu doux.
50 progress
5. Désengagez le système de verrouillage
afin de retirer le panneau de verre intér-
ieur.
90°
6. Faites pivoter les deux fixations de 90°
et retirez-les de leurs logements.
1
2
7. Soulevez doucement (étape 1), puis
sortez (étape 2) le panneau de verre.
8. Lavez le panneau de verre avec un
chiffon humidifié d'eau savonneuse.
Séchez soigneusement le panneau de
verre.
Réinstallation de la porte et du panneau de verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le
panneau de verre et la porte du four. Répé-
tez les étapes ci-dessus dans l'ordre inver-
se.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur
de la porte. Après l'installation, vérifiez que
la surface du panneau de verre où se trou-
ve la zone imprimée est lisse au toucher (le
relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau
de verre intérieur dans son logement. Re-
portez-vous à l'illustration.
progress 51
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Problème Cause probable Solution
Les zones de cuisson ne fonc-
tionnent pas.
Consultez la notice d'utilisation de la table de cuisson.
Le four ne chauffe pas. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires n'ont
pas été effectués.
Vérifiez que les réglages sont
corrects.
Le four ne chauffe pas. Le fusible dans la boîte à fusi-
bles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fusible
disjoncte de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
L'éclairage du four ne fonction-
ne pas.
L'éclairage du four est défectu-
eux.
Remplacez l'ampoule du four.
L'affichage indique 12.00. Une coupure de courant s'est
produite.
Réglez l'horloge.
De la vapeur et de la conden-
sation se déposent sur les ali-
ments et dans le four.
Le plat est resté trop long-
temps dans le four
Une fois la cuisson terminée,
ne laissez pas les plats dans le
four plus de 15 à 20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au pro-
blème, veuillez contacter votre revendeur
ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-
vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre
avant de la cavité de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 230 / 400 V
Fréquence 50 Hz
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Installation sous un plan de travail
Avertissement L'installation de
l'appareil doit être effectuée par un
professionnel qualifié. Si vous ne
contactez pas un professionnel qualifié,
les éventuels dommages causés ne
seront pas couverts par la garantie.
Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la
table de cuisson correspondante indi-
quée dans le tableau.
Type Puissance maximale
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
52 progress
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable si vous ne respectez pas
les précautions de sécurité du chapitre
« Consignes de sécurité ».
L'appareil est fourni sans câble d'alimenta-
tion, ni fiche électrique.
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installa-
tion ou le remplacement : H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puis-
sance totale sur la plaque signalétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériau d'emballage
Les matériaux d'emballage sont con-
çus dans le respect de l'environnement
et sont recyclables. Les pièces en plas-
tique sont marquées d'abréviations in-
ternationales telles que PE, PS, etc. Je-
tez les emballages dans les conteneurs
de la commune prévus à cet effet.
progress 53
INHALT
Sicherheitsinformationen 54
Sicherheitshinweise 55
Gerätebeschreibung 57
Vor der ersten Inbetriebnahme 58
Täglicher Gebrauch 58
Uhrfunktionen 60
Zusatzfunktionen 61
Praktische Tipps und Hinweise 61
Reinigung und Pflege 65
Was tun, wenn … 70
Technische Daten 70
Montage 70
Umwelttipps 71
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorg-
fältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für
Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Monta-
ge entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen
auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Per-
sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige
Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden,
wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind
heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
54 progress
Allgemeine Sicherheit
Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berüh-
ren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie
zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolieren-
de Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreini-
ger.
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversor-
gung.
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche
verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Füh-
ren Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte
in umgekehrter Reihenfolge durch.
SICHERHEITSHINWEISE
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den Elektroanschluss
des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Das Küchenmöbel und die Einbaunische
müssen die passenden Abmessungen
aufweisen.
Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter-
halb von bzw. zwischen sicheren Kon-
struktionen montiert wird.
Einige Teile des Geräts sind stromfüh-
rend. Das Küchenmöbel muss auf allen
Seiten mit dem Gerät abschließen, um ei-
nen Kontakt mit stromführenden Teilen
zu vermeiden.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an Ge-
räte oder Einheiten in gleicher Höhe an-
grenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von ei-
nem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet werden.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz-
kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie
sich zum Austausch des beschädigten
progress 55
Netzkabels an den Kundendienst oder ei-
nen Elektriker.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt, insbesondere
wenn die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile müs-
sen so befestigt werden, dass sie nicht
ohne Werkzeug entfernt werden können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdo-
se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugänglich
ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung zu
trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
Verwenden Sie immer die richtigen
Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Si-
cherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversor-
gung trennen können. Die Trenneinrich-
tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei-
te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abge-
deckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät nach jedem Gebrauch aus-
schalten.
Während des Betriebs wird das Gerätein-
nere heiß. Berühren Sie nicht die Heizele-
mente im Geräteinnern. Verwenden Sie
zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft austreten.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Halten Sie die Tür immer geschlossen,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn
Sie Zutaten mit Alkohol verwenden, kann
ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flam-
men in das Geräts gelangen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Pro-
dukte oder Gegenstände, die mit ent-
flammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Um Beschädigungen oder Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere
Gegenstände nicht direkt auf den Boden
des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Gerätes.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Backofeninnenraum
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig
vor.
Verfärbungen der Emailbeschichtung ha-
ben keine Auswirkung auf die Leistung
des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im
Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen die
Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verur-
sachen bleibende Flecken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen,
Brand oder Beschädigungen am Gerät.
56 progress
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im-
mer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Ge-
fahr, dass die Glasscheiben brechen.
Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich hierzu an den Kunden-
dienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmateri-
als zu verhindern.
Fett- oder Speisereste im Gerät können
einen Brand verursachen.
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur
neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reini-
gungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei-
sungen auf der Verpackung.
Reinigen Sie die katalytische Emailbe-
schichtung (falls vorhanden) nicht mit Rei-
nigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur
für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen
Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung, bevor Sie die Lampe austau-
schen.
Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der
gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver-
hindern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
15
2 53 6 7 8 9 104
11
12
13
14
1
Bedienfeld
2
Knopf der vorderen linken Kochzone
3
Knopf der hinteren linken Kochzone
4
Temperaturanzeige
5
Temperaturwahlknopf
6
Elektronischer Programmspeicher
7
Backofen-Einstellknopf
8
Betriebs-Kontrolllampe
9
Knopf der hinteren rechten Kochzone
10
Knopf der vorderen rechten Kochzone
11
Lüftungsöffnungen
12
Grillelement
13
Backofenlampe
14
Ventilator
15
Typenschild
Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
progress 57
Aluminiumbackblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auf-
fangen von austretendem Fett.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Erste Reinigung
Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter (falls
vorhanden).
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten In-
betriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, be-
vor Sie den Backofen benutzen kön-
nen.
Nach dem elektrischen Anschluss des Ge-
räts oder nach einem Stromausfall blinkt die
Uhranzeige.
Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste + oder
- ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige
auf zu blinken und zeigt die eingestellte
Uhrzeit an.
Um die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie
mehrmals die Taste
, bis die Uhran-
zeige im Display blinkt. Die Funktionen
„Dauer“ (
) und „Ende“ ( ) können
nicht gleichzeitig eingestellt werden.
Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettres-
te zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang
eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim
normalen Gebrauch. Das Gerät kann Ge-
ruch und Rauch verströmen. Das ist nor-
mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be-
lüftung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den
versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt
dann heraus.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
auf die gewünschte Backofenfunktion.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet,
solange das Gerät in Betrieb ist.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf
auf die gewünschte Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet,
solange die Temperatur im Gerät an-
steigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Ge-
räts den Backofen-Einstellknopf und
den Temperaturwahlknopf in die Positi-
on Aus.
58 progress
Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
Heißluft
Zum Braten und/oder Backen von Speisen bei gleicher Gartempera-
tur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaü-
bertragung kommt.
Ober-/Unterhitze
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober-
und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Es ist nur das Heizele-
ment für die Unterhitze eingeschaltet.
Heißluftgrillen
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und der Ventila-
tor schalten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um
die Speisen zirkulieren kann.
Grillstufe 1
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der Mitte des Ros-
tes. Zum Toasten.
Auftauen Zum Auftauen von Gefriergut.
Kochfeld-Einstellknöpfe
Mit den Kochfeld-Einstellknöpfen be-
dienen Sie das Kochfeld, das Sie zu-
sammen mit dem Backofen installiert
haben. Weitere Informationen finden
Sie in der Gebrauchsanleitung für das
Kochfeld.
Wichtig! Lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung für das Kochfeld
sorgfältig durch.
Kochstufen
Einstellknopf Funktion
0
Stellung „Aus“
1-9
Kochstufen
(1 = niedrigste Kochstufe, 9
= höchste Kochstufe)
1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die
gewünschte Kochstufe.
2. Zum Beenden des Kochvorgangs muss
der Einstellknopf in die Position „Aus“
gedreht werden.
Verwenden der Zweikreis-Kochzone
(falls vorhanden)
Vorsicht! Drehen Sie den Einstellknopf
im Uhrzeigersinn, um die Zweikreis-
Kochzone einzuschalten. Drehen Sie
ihn jedoch nicht über die Endposition
hinaus.
1. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzei-
gersinn auf die Stellung 9.
2. Drehen Sie den Einstellknopf langsam
auf das Symbol
, bis er hörbar ein-
rastet.
Jetzt sind beide Heizkreise eingeschal-
tet.
3. Zur Einstellung der gewünschten Koch-
stufe siehe „Kochstufen“.
progress 59
UHRFUNKTIONEN
Elektronischer Programmspeicher
1 2 3
456
1
Funktionsanzeigen
2
Zeitanzeige
3
Funktionsanzeigen
4
Taste +
5
Auswahltaste
6
Taste -
Uhrfunktion Anwendung
Tageszeit Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen einer Countdownzeit. Diese Funktion hat keine Aus-
wirkung auf den Backofenbetrieb.
Dauer Einstellen der Betriebsdauer.
Ende Einstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts.
Die Funktionen „Dauer“ ( ) und „En-
de“ (
) können gleichzeitig verwen-
den werden, um festzulegen, wann das
Gerät ein- und wieder ausgeschaltet
werden soll. Stellen Sie zunächst die
Dauer (
) und anschließend das En-
de (
) ein.
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und
die Temperatur für „Dauer“ (
) und
„Ende“ (
) ein. Für den Kurzzeit-We-
cker (
) ist diese Einstellung nicht er-
forderlich.
2. Drücken Sie mehrmals die Auswahltas-
te, bis die Anzeige für die erforderliche
Uhrfunktion im Display blinkt.
60 progress
3. Drücken Sie + oder -, um die Zeit für
die gewünschte Uhrfunktion einzustel-
len.
Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion
wird im Display angezeigt. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit blinkt die Anzeige,
und es ertönt zwei Minuten lang ein
Signalton.
Bei den Funktionen „Dauer“ ( ) und
„Ende“ (
) wird das Gerät automa-
tisch ausgeschaltet.
4. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Signalton abzustellen.
5. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
und den Temperaturwahlschalter in die
Position „Aus“.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste wieder-
holt, bis die Anzeige für die gewünschte
Funktion blinkt.
2. Halten Sie die Taste - gedrückt.
Nach einigen Sekunden wird die Uhr-
funktion ausgeschaltet.
ZUSATZFUNKTIONEN
Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automa-
tisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die
Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Ab-
schalten des Geräts läuft das Kühlgebläse
weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts
oder defekte Bauteile können zu einer ge-
fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu
verhindern, ist der Backofen mit einem Si-
cherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wie-
dereinschaltung erfolgt automatisch bei ei-
nen Temperaturabfall.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die
Einschubebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und
Dampfsystem, das die Luft umwälzt und
den Dampf wieder aufbereitet. Das Garen
mit Dampf macht Ihre Speisen innen
weich und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das ist
normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür
während des Betriebs stets in sicherer
Entfernung zum Gerät. Um die Konden-
sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem
Garen den Backofen immer 10 Minuten
vor.
Nach jedem Gebrauch des Geräts die
Feuchtigkeit abwischen.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf
den Backofenboden und bedecken Sie
das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies
könnte das Garergebnis beeinträchtigen
und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwi-
schen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie beim Garen von Speisen mit
hohem Fettgehalt eine Brat- und Fett-
pfanne ein, damit keine dauerhaften Fle-
cken im Backofen verbleiben.
Das Fleisch vor dem Anschneiden min-
destens 15 Minuten ruhen lassen, damit
der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um Rauchentwicklung beim Braten zu
vermindern, geben Sie etwas Wasser in
die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensie-
rung des Rauchs zu vermeiden, Wasser
zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne
ausgetrocknet ist.
progress 61
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Gar-
guts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Achten Sie beim Garen anfangs immer auf
das Gargut. Finden Sie selbst die besten
Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für
Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der
Verwendung dieses Geräts heraus.
Back- und Brattabelle
KUCHEN
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rührteig 2 170 2 (1 und 3) 165 45 - 60 In einer Kuchen-
form
Mürbeteig 2 170 2 (1 und 3) 160 24 - 34 In einer Kuchen-
form
Buttermilch-Kä-
sekuchen
1 170 2 165 60 - 80 Kuchenform (26
cm)
Apfelkuchen 1 170 2 (1 und 3) 160 100 - 120 2 Kuchenformen
(20 cm) auf dem
Kombirost
Strudel/Stollen 2 175 2 150 60 - 80 Auf dem Back-
blech
Marmeladenku-
chen
2 170 2 (1 und 3) 160 30 - 40 Kuchenform (26
cm)
Früchtekuchen 2 170 2 155 60 - 70 Kuchenform (26
cm)
Biskuit (Biskuit
ohne Butter)
2 170 2 160 35 - 45 Kuchenform (26
cm)
Stollen/üppiger
Früchtekuchen
2 170 2 160 50 - 60 Kuchenform (20
cm)
Rosinenkuchen 2 170 2 165 50 - 60
Brotform
1)
Kleine Kuchen 3 170 3 (1 und 3) 166 20 - 30 Auf dem Back-
blech
Gebäck 3 150 3 (1 und 3) 140 20 - 30
Backblech
1)
Baiser 3 100 3 115 90 - 120 Auf dem Back-
blech
Rosinenbröt-
chen
3 190 3 180 15 - 20
Backblech
1)
Brandteig 3 190 3 (1 und 3) 180 25 - 35
Backblech
1)
Törtchen 3 180 2 170 45 - 70 Kuchenform (20
cm)
Englischer
Sandwichku-
chen à la Victo-
ria
1 oder 2 180 2 170 40 - 55 Links + rechts,
Kuchenform, 20
cm
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
62 progress
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 Stück, 500
g pro Stück
1)
Roggenbrot 1 190 1 190 30 - 45 Brotform
Brötchen 2 190 2 (1 und 3) 180 25 - 40 6 - 8 Brötchen
auf Backblech
1)
Blechpizza 1 190 1 190 20 - 30 Brat- und Fett-
pfanne
1)
Scones (Teege-
bäck)
3 200 2 190 10 – 20 Auf dem Back-
blech
1)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Nudelauflauf 2 180 2 180 40 - 50 Backform
Gemüseauflauf 2 200 2 200 45 - 60 Backform
Quiche 1 190 1 190 40 - 50 Backform
Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 Backform
Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 Backform
Yorkshire-Pud-
ding
2 220 2 210 20 - 30 6 Puddingformen
1)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
FLEISCH
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Raum für Noti-
zen
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rindfleisch 2 200 2 190 50 - 70 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Schweinefleisch 2 180 2 180 90 - 120 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Kalb 2 190 2 175 90 - 120 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Roastbeef, eng-
lisch, rosa
2 210 2 200 44 - 50 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
progress 63
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Raum für Noti-
zen
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Roastbeef, eng-
lisch, medium
2 210 2 200 51 - 55 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Roastbeef, eng-
lisch, durch
2 210 2 200 55 - 60 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Schweineschul-
ter
2 180 2 170 120 - 150 Brat- und Fett-
pfanne
Schweinshaxe 2 180 2 160 100 - 120 2 Stück in Brat-
und Fettpfanne
Lamm 2 190 2 190 110 - 130 Keule
Hähnchen 2 200 2 200 70 - 85 ganz
Pute 1 180 1 160 210 - 240 ganz
Ente 2 175 2 160 120 - 150 ganz
Gans 1 175 1 160 150 - 200 ganz
Hasenbraten 2 190 2 175 60 - 80 zerlegt
Hase 2 190 2 175 150 - 200 zerlegt
Fasan 2 190 2 175 90 - 120 ganz
FISCH
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Raum für Noti-
zen
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Forelle/See-
brasse
2 190 2 (1 und 3) 175 40 - 55 3 - 4 Fische
Thunfisch/
Lachs
2 190 2 (1 und 3) 175 35 - 60 4 - 6 Filets
Grillstufe 1
Den leeren Backofen 10 Minuten vor-
heizen.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
ebene
Temp.
[°C]
Erste Sei-
te
Zweite
Seite
Filetsteaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Beefsteaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Würstchen 8 3 250 12 - 15 10 - 12
Schweinekotelett 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Hähnchen (in zwei
Hälften)
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Spieße 4 3 250 10 - 15 10 - 12
64 progress
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
ebene
Temp.
[°C]
Erste Sei-
te
Zweite
Seite
Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 -
Fischfilets 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Belegte Toastbrote 4 - 6 3 250 5 - 7
Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Heißluftgrillen
Warnung! Wählen Sie bei Verwendung
dieser Funktion eine Höchsttemperatur
von 200 °C.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
ebene
Temp.
[°C]
1. Seite 2. Seite
Rollbraten (Trut-
hahn)
1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30
Hähnchen (in zwei
Hälften)
2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
Hähnchenschenkel 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18
Wachteln 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25
Gemüsegratin - - 3 200 20 - 25 -
Muscheln - - 3 200 15 - 20 -
Makrele 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15
Fischscheiben 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war-
mem Wasser und etwas Reinigungsmittel
an, und reinigen Sie damit die Vorderseite
des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei-
nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des Back-
ofens nach jedem Gebrauch. So lassen
sich Verschmutzungen leichter entfernen
und es kann nichts einbrennen.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun-
gen mit speziellen Backofenreinigern.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lassen Sie sie trocknen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel an.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven Reinigungs-
mitteln, scharfkantigen Gegenständen
oder im Geschirrspüler gereinigt werden.
Die Antihaftbeschichtung kann dadurch
zerstört werden.
progress 65
Geräte mit Edelstahl- oder Alumini-
umfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit ei-
nem nassen Schwamm und trocknen
Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säu-
ren oder Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen können. Rei-
nigen Sie das Bedienfeld auf gleiche
Weise.
Reinigen der Türdichtung
Die Türdichtung muss regelmäßig über-
prüft werden. Die Türdichtung ist im Rah-
men des Garraums angebracht. Nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die
Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Für die Reinigung der Türdichtung lesen
Sie bitte in den allgemeinen Informatio-
nen zur Reinigung nach.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung
der Seitenwände entfernt werden.
Abnehmen der Einhängegitter
1. Ziehen Sie das vordere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand weg.
2
1
2. Ziehen Sie das hintere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand weg,
und nehmen Sie das Einhängegitter
heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegit-
ter die oben beschriebenen Schritte in um-
gekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einhän-
gegitter müssen nach vorn zeigen.
Backofendecke
Sie können das Grillelement herausnehmen,
um die Backofendecke leichter reinigen zu
können.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie das Grillelement
herausnehmen. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät abgekühlt ist. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube
des Grillelements. Wenn Sie das Grill-
element zum ersten Mal herausneh-
men, benutzen Sie zum Lösen der
Schraube einen Schraubendreher.
66 progress
2. Ziehen Sie das Grillelement vorsichtig
nach unten.
3. Reinigen Sie die Backofendecke mit ei-
nem weichen Tuch, warmem Wasser
und einem Reinigungsmittel, und lassen
Sie sie trocknen.
4. Führen Sie zum Einsetzen des Grillle-
ments die oben beschriebenen Schritte
in umgekehrter Reihenfolge durch.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass das
Grillelement ordnungsgemäß eingesetzt
ist und nicht herunterfallen kann.
Backofenlampe
Warnung! Vorsicht beim Austausch
der Backofenlampe. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
Schalten Sie den Backofen aus.
Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den
Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofen-
boden, um die Lampe und das Glas zu
schützen.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie
ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzebeständige
Backofenlampe.
Verwenden Sie dazu eine Backofen-
lampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
Reinigung der Backofen-Tür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die inne-
re Glasscheibe können zur Reinigung aus-
gebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben
abzunehmen, solange die Backofentür
noch am Gerät montiert ist, kann diese
zuklappen.
Ausbau von Backofen-Tür und Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofen-Tür ganz auf
und greifen Sie an die beiden Türschar-
niere.
progress 67
2. Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und klappen Sie sie
nach vorne.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Raststellung (halb). Anschlie-
ßend ziehen Sie sie nach vorn aus der
Halterung heraus.
4. Legen Sie die Backofentür auf einer
ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.
68 progress
5. Lösen Sie das Verriegelungssystem,
um die Glasscheiben zu entfernen.
90°
6. Drehen Sie die 2 Befestigungselemente
um 90° und nehmen Sie sie aus der
Halterung.
1
2
7. Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig
an (Schritt 1) und entfernen Sie sie
(Schritt 2).
8. Reinigen Sie die Glasscheibe mit Was-
ser und Spülmittel Trocknen Sie die
Glasscheibe sorgfältig ab.
Einbau der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofen-
tür und Glasscheibe wieder eingebaut wer-
den. Führen Sie die obigen Schritte in um-
gekehrter Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite
der Tür weisen. Versichern Sie sich nach
dem Einsetzen, dass sich der Glasschei-
benrahmen in den bedruckten Bereichen
nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe
korrekt in die Halterung einzusetzen. Orien-
tieren Sie sich an der Abbildung.
progress 69
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen funktionieren
nicht.
Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des
Kochfelds.
Der Backofen heizt nicht auf. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Backofen heizt nicht auf. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstellungen
wurden nicht vorgenommen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Einstellungen richtig sind.
Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung im Sicherungs-
kasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls
die Sicherung öfter als einmal
auslöst, wenden Sie sich an ei-
ne Elektrofachkraft.
Die Backofenlampe leuchtet
nicht.
Die Backofenlampe ist defekt. Ersetzen Sie die Backofenlam-
pe.
Im Display wird 12.00 ange-
zeigt.
Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf Speisen und
im Backofen nieder.
Die Speisen standen zu lange
im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger als
15 - 20 Minuten im Backofen
stehen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 / 400 V
Frequenz 50 Hz
MONTAGE
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Einbau
Warnung! Die Montage des Gerätes
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
Wenn Sie die Montage nicht durch eine
qualifizierte Fachkraft durchführen
lassen und es zu Schäden kommt,
entfällt der Garantieanspruch.
Bevor Sie den Backofen einbauen, mon-
tieren Sie das entsprechende Kochfeld
aus der Tabelle.
Art Maximale Leistung
PEM 6000 E 6000 W
70 progress
Art Maximale Leistung
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektroinstallation
Warnung! Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aufgrund der Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netz-
kabel geliefert.
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge-
samtleistung auf dem Typenschild.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umwelt-
freundlich und wieder verwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie PE, PS usw. gekenn-
zeichnet. Entsorgen Sie das Verpa-
ckungsmaterial in den dafür vorgesehe-
nen Behältern der kommunalen Entsor-
gungsstellen.
progress 71
www.progress-hausgeraete.de
892936959-A-232012
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Progress PHN3320 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Progress PHN3320 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 6,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info