37209
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/67
Pagina verder
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
Users manual
PDX-7x5
serie DECT
2
OVERZICHT HANDSET
APERCU COMBINE
ÜBERBLIC MOBILTEIL
OVERVIEW HANDSET
Luidspreker
Haut parleur
Lautsprecher
Loudspeaker
Display
Ecran
Display
Display
Zie volgende pagina
Voir la page suivante
Siehe folgende Seite
See next page
Microfoon
Microphone
Mikrofon
Microphone
3
Herhaaltoets
laatst gekozen
nummer
Telefoonboek-
geheugen
Nummer-
Weergave
Up/Down toetsen
Telefoon ‘aan’
toets
FLASH-toets
Telefoon ‘uit’-
toets
Terugtoets bij
programmeren
Toetsenbord
Sneltoets bel-uit
Pauze
Toetsblokkering
Intercom /
conferentie
Programmeer-
toets
OK-toets
MUTE (microfoon
aan/uit)
Correctietoets
Rappel du dernier
numéro composé
Mémoire annuaire
Affichage numéro
Touches Up/Down
Pour réprondre
Touche FLASH
Pour raccrocher
Touche reset
Clavier
Débrancher la
sonnerie
Pause
Blockage des
touches
Interphone /
conférence
Touche de
mémoriser
Touche OK
Touche de muet
Touche de
correction
Wahlwiederho-
lungstaste
Telefonbuch
Anruferliste
Ruftaste
R-Signaltaste
Abbrechen
Tastatur
Klingel
ausschalten
Pause
Tastatursperre
Interne Gespräche
Konferenz
Programmierung
starten
Taste OK
Stummtaste
Last number redial
Phonebook
CID button
Scroll UP/DOWN
Talk button
FLASH
Exit
Off
Keypad
Ringer on-off
Pause
Keylock
Intercom
Conference
Program-button
OK button
Mute
Delete
4
INSTALLEREN
INSTALLATION
ANSCHLIESSEN
HOW TO CONNECT
Basis
Base
Basisstation
Base
Oplader
Chargeur
Auflader
Chargerpod
Handset
Combiné
Mobilteil
Handset
1. Open batterij compartiment
Open couvercle des piles
Batteriefachdeckel öffnen
Open batterycover
2. Plaats batterijen
Placez les piles
Batterien einlegen
Insert batteries
2X AAA, 1.2V NiMH
3. Sluit batterij compartiment
Remis couvercle des piles
Batteriefachdeckel schließen
Close batterycover
+
+
-
-
Telefoonsnoer
Cordon téléphonique
Telefonanschlusskabel
Telephone linecord
voedings Adapter
Adaptateur
Steckernetzteil
Power adapter
9V DC 500mA
voedings Adapter
Adaptateur
Steckernetzteil
Power adapter
6V DC 150MA
5
Opladen
Chargement
Aufladen
Charging
/
15 Hr
6
TELEFOON FUNCTIES
FONCTIONS TÉLÉPHONER
TELEFON FUNKTIONEN
TELEPHONE FUNCTIONS
Opbellen toets het telefoonnummer in
Appeler insérez le numéro
Anrufen tippen Sie die Telefonnummer ein
Calling key-in the number
(een foutieve invoer kunt u met toets
MUTE/DEL corrigeren)
(utilisez la touche MUTE/DEL pour
effacer une insertion fautive)
(eine falsche Eingabe können Sie mit
der Taste MUTE/DEL korigieren
(use the MUTE/DEL button to correct
a wrong input)
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
Oproep aannemen
Répondre appel
Anruf beantworten
Answer the call
Gesprekstimer (alleen tijdens een gesprek)
Durée de communication (seulement pendant la
Gesprächsdauranzeige conversation)
Call timer
(nur während eines Gesprächs)
(only during the conversation)
Verbreken
Raccrocher
Beenden
Disconnect
7
Nummerherhaling het laatst gekozen nummer verschijnt
Fonction bis in het display
Wahlwiederholung
le dernier numéro choisi est affiché
Redial sur l’écran
die zuletzt gewählte Nummer erscheint
auf dem Display
the last dialed number comes in the
display
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
Wissen laatst gekozen nummer
Effacer dernier numéro choisi
Löschen zuletzt gewählte Rufnummer
Delete last number dialed
Ontvangstvolume alleen tijdens een gesprek kunt u
Volume de communication het volume instellen
Höhrerlautstärke seulement possible pendant la
Receiving volume conversation
einstellen ist nur während eines
Gesprächs möglich
this adjusting is only possible during
the conversation
Niet storen de bel voor alleen deze oproep wordt
Ne pas déranger uigeschakeld
Nicht stören la sonnette sera éteint, uniquement
Do not disturb pour cet appel
die Klingel wird nur für diesen Anruf
aus geschaltet
the handset ringer will be turned off
for this call only
indrukken tijdens het opgebeld worden
enfoncer pendant un appel
eindrücken wärend man angerufen wird
press during an incoming call
vol
-
vol
+
MUTE (microfoon uit)
MUET (hors de microphone)
Stumtaste (Microfon aus)
MUTE (microphone off)
Deze instructie herhalen om de microfoon weer in te schakelen.
Appuyez encore sur cette touche par brancher le microphone.
Mikrofon wieder einsschalten: Erneut die Taste drücken.
Repeat these instructions to switch-on the microphone.
Sneltoets bel-uit
Débrancher la sonnerie
Klingel ausschalten
Ringer-OFF
deze instructie herhalen om de bel weer in te schakelen
appuyez encore sur cette touche par brancher la sonnerie
Klingel
wieder einsschalten: Erneut die Taste drücken
repeat these instructions to switch-on the ringer
Toetsblokkering
Blockage des touches
Tastensperre
Keypadlock
Toetsen vrijgeven
Débloquer
Deblockieren
Unlock Keypad
Toevoegen pauze
Ajouter pause
Pauze hinzufugen
Add dial pause
Een kiespauze toevoegen is alleen van toepassing als u belt via een huistelefooncentrale en
u moet de buitenlijn aanvragen met bijvoorbeeld een 0.
Ajouter une pause s’applique uniquement si vous êtes connecté sur un central téléphonique et
si vous devez prendre une ligne externe par le numéro (0)
eine Wahlpause ist nur notwendig, wenn Sie von einer Nebenstelle telefonieren über einer
Haustelefonzentrale und Sie z.B. eine 0 wählen müssen um eine Amtsleitung zu bekommen.
A dialpause is required in case you are calling through a PABX and you must wait after
accessing the CO-line with i.e. a 0.
8
1 sec.
2 sec.
2x
1 sec
Netwerkdiensten (R/FLASH)
Services de réseaux (R/FLASH)
Netzwerk- oder Komfort-Diensten
Telecom services
Bij sommige telefoonmaatschappijen moet u na het geven van een FLASH puls
nog een cijfertoets indrukken om bijvoorbeeld ‘WisselGesprek’ te gebruiken;
raadpleeg hiervoor uw telefoonmaatschappij.
De verbreeksduur van de FLASH puls is instelbaar; zie hiervoor pagina 16
.
Chez certains entreprises téléphoniques, il sera nécessaire d’appuyer sur une
touche numérique après le pulse FLASH pour pouvoir utiliser par exemple
‘Appel alternant’ ; consultez à cet égard votre entreprise téléphonique
Le temps d’interruption du pulse FLASH est à instituer ; voyez à cet égard à la
page 16.
bei einigen Telefonnetzanbietern müssen Sie nach dem Sie einen FLASH-Puls
geben noch eine Ziffertaste drücken um zum Beispiel “Wechselgespräch/Kon-
ferenzgespräch” zu nutzen, informieren Sie sich hierüber bei Ihrem Telefonnet-
zanbieter.
Die Unterbrechungszeit von dem FLASH-Puls ist einstellbar; siehe Seite 16.
Certain exchanges requires a digit after given a ash to activate telecom servi-
ces; please consult your telecom provider
The Flash duration time is adjustable, see page 16.
Handset oproepen / zoeken
Recherche combiné
Mobilteil suchen
PAGE Handset
VoiceMail indicatie Licht op zodra er een voicemail-bericht
Indication Phonemail voor u is achtergelaten (alleen FSK
Indication VoiceMail systeem)
Message Waiting Clignote quand vous avez reçu un
message VoiceMail (seulement sys-
tème FSK).
Sie werden mit diesem Symbol
über
neue Nachrichten informiert (nur FSK
System
This symbols turns on when you have
a new message in your mailbox (FSK
system only)
9
10
TELEFOONBOEK
MÉMOIRE ANNUAIRE
TELEFONBUCHSPEICHER
PHONEBOOK
Toevoegen toets het telefoonnummer in
Mémoriser insérez le numéro
Hinzufugen tippen Sie die Telefonnummer ein
Add key-in the number
(30 MEMORIES) (MAX 20 DIGITS)
toets de naam in
insérez le nom
tippen Sie den Namen ein
key-in the name
(MAX 8 CHARACTERS)
naam + nummer worden opgeslagen
Nom + numéro est gardé
Name + Nummer werden gespeichert
name + number are stored
Kiezen eerste geheugen k
omt in het display
Rappeller le premier mémoire est af ché sur l’écran
Anrufen erster Speicher erscheint im Display
Call first memory in display
zoek het gewenste geheugen
sélectionnez le mémoire désiré
such den gewünschten Speicher
look for the required memory
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
‘A = 1x
‘K’ = 2x
etc
2x
Wissen eerste geheugen komt in het display
Effacer
le premier mémoire est af ché sur l’écran
Löschen erster Speicher erscheint im Display
Delete
first memory in display
zoek het te wissen geheugen
sélectionnez la mémoire à effacer
such den gewünschten Speicher
look for the memory to be deleted
het nummer wordt gewist
le numéro est effacé
die Nummer wird gelöscht
the number will be deleted
Wis alles eerste geheugen komt in het display
Effacer tout
le premier mémoire est af ché sur l’écran
Alles Löschen erster Speicher erscheint im Display
Delete all first memory in display
gehele geheugen wordt gewist
le mémoire complet est effacé
der ganze Speicher wird gelöscht
all memories will be deleted
(2sec)
11
12
NUMMERWEERGAVE
AFFICHAGE NUMÉRO
RUFNUMMERANZEIGE
CALLER-ID
Indicatie nieuwe oproep deze indicatie dooft zodra u
Nouveau appel het geheugen heeft ingezien
Neue anruf
ce symbole éteint après
New call
consultation de la mémoire
diese Anzeige erlöscht sobalb
Sie den Speicher eingesehen
haben
this indication stops after you
have read the memory
Geheugen inzien laatste oproep komt in het display
Consulter memoire
l’appel dernièrement est af ché sur l’écran
Speicher einsehen letzter Anruf erscheint auf dem Display
Show calls last call comes on the display
(MAX 10 CALLS IN
MEMORY)
blader door het geheugen
feuilletez la mémoire
blättern durch den Speicher
step through the memory
Terugbellen laatste oproep komt in het display
Rappeler
l’appel dernièrement est af ché sur l’écran
Zurück anrufen letzter Anruf erscheint auf dem Display
Call back last call comes on the display
zoek de gewenste oproep
cherchez le numéro désiré
such den gewünschten Anruf
look for the required call
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
Wissen laatste oproep komt in het display
Effacer
l’appel dernièrement est af ché sur l’écran
Löschen letzter Anruf erscheint auf dem Display
Delete last call comes on the display
zoek de te wissen oproep
cherchez le numéro désiré
such den zu löschenden Anruf
look for the call to be deleted
de oproep wordt gewist
l’appel est effacé
der Anruf wird gelöscht
the call will be deleted
Wis alles
laatste oproep komt in het display
Effacer tout
l’appel dernièrement est af ché sur l’écran
Alles löschen letzter Anruf erscheint auf dem Display
Delete all last call comes on the display
alle oproepen worden gewist
touts les appels sont effacés
alle Anrufe werden gelöscht
all calls will be deleted
13
(2sec)
14
INSTELLINGEN
INSTITUTIONS
EINSTELLUNGEN
SETTINGS
Belsignaal handset
Sonnerie combiné
Klingel Mobilteil
Handset ringer
selecteer een andere melodie
sélectionnez le ton désiré
wähle eine andere Melodie
set the melody
(MELODY 1 ~ 5)
stel het volume in
sélectionnez le volume désiré
stell die Lautstärke ein
set the volume
(VOLUME 1 ~ 5 & OFF)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
15
Belsignaal basis
Sonnerie base
Klingel Basis
Baseringer
selecteer een andere melodie
sélectionnez le ton désiré
wähle eine andere Melodie
set the melody
(MELODY 1 ~ 5)
stel het volume in
sélectionnez le volume désiré
stell die Lautstärke ein
set the volume
(VOLUME 1 ~ 5 & OFF)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
(1x)
R-toets
Touche-R
R-Taste
R/Flash
stel de flashtijd in
programmation du temps ash
Stell die FLASH-Zeit ein
set the flash time
(1= 100mS, 2= 300mS)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
Toon/puls
Tone/impulsion
Ton/Puls
Tone/pulse
stel toon of puls in
programmation ton ou impulsion
stell Ton oder Puls ein
set to tone or pulse
(1= tone, 2= pulse)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
16
(2x)
(3x)
PIN-Code wijzigen
Modifier Code-PIN
PIN-Code ändern
Change PIN-Code
voer de huidige PIN-code in
insérez le code PIN actuel
gib den heutigen PIN-Code ein
key-in the present PIN-code
(FACTORY PIN-CODE = 0000)
voer de nieuwe PIN-code in
insérez le nouveau code PIN
gib den neuen PIN-Code ein
key-in the new PIN-code
(MAX 8 DIGITS)
voer nogmaals de nieuwe PIN-code in
insérez le nouveau code PIN encore
gib nochmals den neuen PIN-Code ein
again key-in the present PIN-code in
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
Reset instellingen
Reset institutions
Reset Einstellungen
Reset settings
Factory settings:
17
handset ringer volume : 3
handset ringer rhythm : 1
base ringer volume : 3
base ringer rhythm : 1
flash : 100mS
dialmode : tone
PIN-Code : 0000
(2sec)
MULTIHANDSET
MULTICOMBINÉ
MEHREREN MOBILTEILEN
MULTIHANDSET
Handsets die samen met de basis geleverd zijn, zijn al aangemeld. De volgende aan-
meld-instructies zijn alleen van toepassing op extra aangeschafte handsets.
Les combinés qui sont fourni avec la station de base sont déjà programmés. Les
instructions suivantes sont uniquement d’application pour programmer des combinés
supplémentaires.
Handsets die mit der Basisstation geliefert sind, sind schon angemeldet. Die folgende
Anmeldeanweisung ist nur für zusätzlich angeschaffte Handsets gültig.
Handsets which came in the same giftbox are already registered to the base. The fol-
lowing register instructions are solely for newly bought extra handsets.
Aanmelden
Brancher
Anmeldenl
Register
(max 4 handsets)
PIN-Code (0000 of uw eigen code)
Code-PIN (0000 ou votre code-PIN privé)
PIN-Code (0000 oder Ihren eigenen Code)
PIN-Code (0000 or your private PIN-code)
handset is aangemeld
combiné est branché
Mobilteil ist angemelded
handset is registered
18
(..x)
beep
beep
(2 sec)
19
Gesprekspaden:
Les bêches de conversation :
Gesprächsleitungen:
Speechpaths:
De basis van de PDX-7x5 series DECT telefoons beschikt over 2 gesprekspa-
den. U kunt dus tegelijk met een handset een gesprek op de buitenlijn voeren
en met 2 andere handsets een intercomgesprek voeren. U kunt geen 2 inter-
comgesprekken tegelijk voeren.
La basé du PDX-7x5 series DECT dispose 2 bêches de conversation. Vous pou-
vez téléphoner avec une ligne externe et en même temps faire une conversation
par l’interphone par deux autres combinés.
Die Basis von dem PDX-7x5 series DECT verfügt über 2 Gesprächsleitungen.
Sie kömmen mit einem Handset ein Gespräch über die Amtsleitung führen und
mit 2 anderen Handsets ein Intercomgespräch führen. Sie können keine 2 Inter-
comgespräche zu gleich führen.
With the PDX-7x5 series DECT you can have one outside call and one intercom
call simultaneously. It is not possible to have 2 intercom calls simultaneously.
Intercom
Interphone
Interngespräch
Intercom
nummer van de andere handset
Numéro d’autre combiné
Nummer gewünschten Mobilteil
Numbe
r other handset
Wordt u van buitenaf opgebeld tijdens een intercomgesprek, dan klinkt er in
de handsets een aankloptoon. Beëindig het interne gesprek en beantwoord de
oproep. U kunt ook de oproep aannemen met een eventuele 3e handset.
Si vous recevez un appel de l’extérieur pendant une conversation interphone,
vous entendez des tons de frappe dans le combiné. Terminez la conversation
interne et répondez à l’appel. Vous pouvez prendre un appel rentrant avec un
3e combiné.
Erreicht Sie während eines internen Gesprächs ein externer Anruf, hören Sie
kurze Signaltöne. Beenden Sie die interne Verbindung und nehmen das externe
Gespräch an. Sie können auch einen Anruf mit einem eventullen 3ten handset
annehmen.
You will be alerted with short beeps if you receive an external call during your
intercom. You need to end the intercom first before you can answer the external
call. You can always answer the call with a 3rd handset
.
19
Doorverbinden tijdens het telefoongesprek
Passer pendant la conversation
Weiterleiten während dass Telefongespräch
Call transfer during the telephone call
nummer van de andere handset (*)
Numéro d
’autre combiné (*)
Nummer gewünschten Mobilteil (*)
Number other handset (*)
pas indrukken nadat de andere hand-
set heeft opgenomen
appuyez uniquement si l’autre
combiné a décroché.
erst drücken nachdem das andere
Handset angenommen hat.
do not press before the other handset
answered the call
Conferentie tijdens het telefoongesprek
Conference pendant la conversation
Konferenz während dass Telefongespräch
Conference during the telephone call
nummer van de andere handset (*)
Numéro d’autre combiné (*)
Nummer gewünschten Mobilteil (*)
Number other handset (*)
pas indrukken nadat de andere hand-
set heeft opgenomen
appuyez uniquement si l’autre
combiné a décroché.
erst drücken nachdem das andere
Handset angenommen hat.
do not press before the other handset
answered the call
20
(1 sec)
*:
Op de INT toets drukken om de buitenlijn terug te nemen in het geval de opge-
roepen handset niet opneemt of in gesprek is,
Appuyez sur la touche INT pour reprendre la ligne externe ou en cas que l’autre
combiné est occupé.
die INT-Taste drücken um die Amtsleitung zurück zunehmen wenn das aufgeru-
fene Handset nicht annimmt oder im Gespräch ist.
Press the INT button to return to the CO-call in case the called handset does
not answer or is busy.
Handset afmelden
Débrancher combiné
Abmelden Mobilteil
Deregister handset
nummer van de af te melden handset
numéro du combiné a débrancher
nummer des abzumeldenen Handset
number of the handset you want to deregister
PIN-Code (0000 of uw eigen code)
Code-PIN (0000 ou votre code-PIN privé)
PIN-Code (0000 oder Ihren eigenen Code)
PIN-Code (0000 or your private PIN-code)
handset afgemeld
combiné débranché
Handset abgemeldet
handset deregistered
Let op dat u alleen andere handsets kunt afmelden; u kunt niet uw eigen hand-
set afmelden.
Faites attention : Vous pouvez uniquement débrancher des autres combinés que
le votre.
Achten Sie darauf das Sie nur andere Handsets abmelden können; Sie können
nicht Ihr eigenes Handset abmelden.
You can only deregister other handsets; you cannot deregister your own hand-
set.
21
BEANTWOORDER
REPONDEUR
ANRUFBEANTWORTER
ANSWERING MACHINE
Introductie
Introduction
Introduktion
Introduction
De PDX-7x5 series DECT is voorzien van een digitale beantwoorder die bij uw
afwezigheid de telefoonoproep aanneemt, een voorgeprogrammeerde meldtekst
of uw eigen meldtekst afspeelt en een boodschap kan registreren. De opna-
mecapaciteit bedraagt 60 boodschappen of 19 minuten maximaal.
De beantwoorder is in het basis-station ingebouwd, Het bedienen van de beant-
woordfuncties en het afluisteren van de ingesproken boodschappen dient op de
basis te geschieden. Ook op afstand kunt u de boodschappen afluisteren en de
antwoordfuncties instellen.
Le PDX-7x5 series DECT est prévu d’un répondeur digital qui accepte l’appel
lors de votre absence, qui joue une annonce programmée ou votre propre an-
nonce et qui enregistre un message. La capacité d’enregistrement s’élève à 60
messages au maximum ou à 19 minutes.
Le répondeur digital est incorporé dans la base. L’utilisation des fonctions de
réponses et l’écouter des messages enregistrés se fait par la base. Vous pou-
vez écouter vos messages et programmer les fonctions à distance.
Das PDX-7x5 series DECT ist mit einem digitalen Anrufbeantworter ausgestattet,
der in Ihrer Abwesenheit,einen vorprogrammierten oder selbst gesprochenen
Meldetext abspielt, eingehende Anrufe entgegen nimmt und eine Nachricht spei-
chert. Die Speicherkapazität beträgt 60 Nichrichten oder 19 Minuten maximal.
Der Anrufbeantworter ist in der Basisstation eingebaut. Das Bedienen der An-
rufbeantworterfunktionen und das Abhören der Nachrichten, geschied über der
Basisstation. Auch über Fernabfrage können Sie die Nachrichten abhören und
die Anrufbeantworterfunktionen einstellen.
The PDX-7x5 series DECT is equiped with a digital answering machine. When
you are not able to answer the call by yourself, the answering machine will do
that for you. It answers the call, plays the pre-recorded or your own outgoing
message (OGM) and records the message. The recording capacity is 60 messa-
ges or 19 minutes maxium.
The answering machine is integrated in the base-unit and cannot be controled
by the handset. It is possible to remotely listen to the messages and alter the
answering machine settings.
.
22
Fabrieksmeldtekst
Textes d’annonce preprogrammes
Voreingestellte Ansagetexte
Pre-recorded OGM
Indien u geen eigen meldtekst opneemt, dan wordt een engelstalige fabrieks-
meldtekst gebruikt als welkomstboodschap voor de opbeller; zie hieronder.
Si vous n’utilisez pas votre propre annonce, alors une annonce anglaise (pro-
grammée dans l’usine) est utilisée comme annonce pour votre correspondant ;
voir ci-dessous.
Wenn keine eigene Ansage aufgenommen wurde, meldet sich automatisch die
Standardansage.
In case you have not recorded a personal OGM, the pre-recorded message will
be used:
“HELLO, YOUR CALL CANNOT BE TAKEN AT THE MOMENT
SO PLEASE LEAVE YOUR MESSAGE AFTER THE TONE”
Eigen meldtekst
opnemen
Enregistrer votre
texte d’annonce
Ihre eigene Ansagetexte
aufzeichnen
Record your own OGM
beëindig de opname
terminer l’enregistrement
Aufnahme beenden
end the recording
23
(2 sec)
knippert
clignote
blinkt
flashes
(40 sec max.)
Afspelen meldtekst
Jouer texte d’annonce
Abspielen Ansagetexte
Play back OGM
regel het volume
réglez le volume
Lautstärke einstellen
set the volume
Wissen eigen meldtekst
Effacer texte d’annonce
Eigene Ansage löschen
Erase your OGM
Als u uw eigen meldtekst wist, wordt de engelstalige fabrieks-meldtekst weer
gebruikt om oproepen te beantwoorden.
Si vous effacez votre propre annonce, l’annonce anglophone de l’usine est
utilisée pour répondre les appels.
Wenn Sie Ihre eigene Ansage gelöscht haben, wird die Standardansage
automatisch wieder aktiviert.
After you have erased your personal OGM, the pre-recorded OGM will be active
again.
24
indrukken tijdens het afspelen van de meldtekst
appuyer pendant que l’annonce est jouée
während der Ansage drücken
press during the outgoing message playback
Aantal belsignalen
Signes sonnerie
Verzögerung der Anrufannahme
Ring delay
U kunt instellen na hoeveel belsignalen de beantwoorder de oproep aanneemt.
Il vous est possible de choisir après combien de signes de sonnerie le répon-
deur doit prendre l’appel.
Die Anzahl, nach wie viel Tonrufen das Gespräch entgegengenommen wird,
kann eingestellt werden.
Set the number of rings after which the call must be answered.
beantwoorden na
2 belsignalen
répondre après
2 signaux de sonnette
Anruf annehmen nach
2 Klingelsignalen
answer after 2 rings
beantwoorden na
7 belsignalen
répondre après
7 signaux de sonnette
Anruf annehmen nach
7 Klingelsignalen
answer after 7 rings
zie pagina 33
voir page 33
sehen Sie Seite 33
see page 33
instelling vastgelegd
Institution enregistrée
Einstellung bestätigen
save the setting
Druk kort op toets RING om de instelling te controleren.
Appuyez brièvement sur la touche RING pour contrôler l’institution
Drücken Sie kurz auf die Taste RING um die Einstellungen zu kontrollieren.
Press button RING briefly to check the Ring Delay.
25
(2 sec)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Antwoordfunctie
in/uitschakelen
Marche/arret fonction
repondeur
Anrufbeantworter
ein/ausschalten
Set to answer-on /
answer-off
Attentietoon
Ton d’attention
Hinweissignal
Atention tone
Indien u deze functie heeft ingeschakeld, dan klinkt er elke minuut een beep-
toon als er een nieuwe boodschap of memo-bericht is opgenomen; zodra u dit
bericht heeft beluisterd, stopt deze toon (een nieuwe boodschap wordt ook ken-
baar gemaakt door het knipperen van het display).
Le répondeur vous offre la possibilité de faire résonner un bib chaque minute
quand un nouveau message (ou Memo) a été enregistré; dés que vous avez
écouté les nouveaux messages, le ton attention s’arrêtera.
Sobald eine neue Nachricht oder ein Memo aufgezeichnet wurde, hören Sie
jede Minute einen Signalton.
As soon as an incoming message or a memo has been recorded, an acoustic
signal is issued once a minute to indicate this; once you have played the new
message, this tone stops.
26
ingeschakeld
active
eingeschaltet
activated
uitgeschakeld
dèsactive
ausgeschaltet
deactivated
ingeschakeld
active
eingeschaltet
activated
uitgeschakeld
dèsactive
ausgeschaltet
deactivated
Meeluisteren
Ecouter
Mithöre
n
Monitoring
Indien u de meeluisterfunctie heeft ingeschakeld, dan kunt u meeluisteren naar
wat de opbeller inspreekt en naar wens het gesprek overnemen.
U kunt deze functie alleen in- of uitschakelen als de beantwoorder in rust is, dus
NIET tijdens het opnemen van een boodschap.
Si vous avez activé la fonction ecouter, vous pouvez écouter ce que votre cor-
respondant dit et vous pouvez prendre encore un appel
Vous pouvez activer/désactiver cette fonction uniquement si le répondeur est en
état de pause et pas pendant l’enregistrement d’un message.
Über den Anrufbeantworter können eingehende Anrufe automatisch mitgehört
werden, ohne den Anruf entgegenzunehmen.
Sie können diese Funktion nur Ein oder Aus schalteten, wenn der Anrufbeant-
worter in Ruhestellung ist, allso nicht wärend einer Aufnahme einer Nachricht.
Incoming calls can be listened to as they are being recorded on the answering
machine without actually taking the call.
It is not possible to activate this function during an incoming message
Overnemen
Prendre l’appel
Übernehmen
Take the call
Zodra u het gesprek overneemt, stopt de beantwoorder met opnemen.
Dès que vous prendrez l’appel, l’enregistrement s’arrête.
Sobald Sie das Gespräch annehmen, stoppt der Anrufbeantworter mit der Auf-
nahme.
As soon as you take the call, the recording stops.
27
ingeschakeld
active
eingeschaltet
activated
uitgeschakeld
dèsactive
ausgeschaltet
deactivated
Afspelen
J
ouer
Abspielen
Play back
Eerst worden alle nieuwe boodschappen afgespeeld; nadat alle boodschappen
zijn afgespeeld, nogmaals op toets
drukken om alle boodschappen af te
spelen.
S’il y a de nouveaux messages, ceux-ci seront joués d’abord. Le jouer sera
terminé après le dernier nouveau message. Appuyez la touche de nouveau
pour jouer tous les messages.
Alte aufgezeichnete Nachrichten können Sie erst abhören, wenn Sie alle neuen
Nachrichten abgespielt haben.
First new messages will be played; press
again to play all messages.
Tijdens afspelen
Pendant jouer
Während das abspielen
During play-back
28
boodschappen
worden afgespeeld
les messages
sont joués
Nachrichten
werden abge
spielt
messages are
played back
instellen volume
réglez le volume
Lautstärke einstellen
set the volume
herhaal boodschap
répétez message
Nachricht wiederholen
repeat message
stop afspelen
terminez jouer
beende abspielen
stop play back
volgende boodschap
message suivant
nächste Nachricht
next message
vorige boodschap
message précédent
vorherige Nachricht
previous message
(2x)
Boodschap wissen
Effacer un message
Eine Nachricht löschen
Delete specific message
Alle boodschappen
wissen
Efface tout
Alle Nachrich
ten löschen
Delete all messages
Boodschappen die nog niet zijn afgespeeld, kunnen niet gewist worden.
Les messages non-écoutes ne peuvent pas être effacés.
Es werden alle alten Nachrichten und das Memo aus dem Speicher gelöscht.
New messages cannot be deleted.
29
start het afspelen en zoek de
te wissen boodschap op
commencez le jouer et cher-
chez le message désiré
Starten Sie das Abhören und su-
chen die zu löschende Nachricht
start playing and find the mes-
sage you want to delete
2 sec
zorg dat de beantwoorder in rust is
il faut mettre le répondeur en état de pause
Sorgen Sie dafür das der Anrufbeantworter in
Ruhestellung ist
make sure the answering machine is in the idle state
knippert
clignote
blinkt
flashes
nogmaals de wis-toets indrukken om alle
boodschappen te wissen
appuyer encore une fois sur la touche
‘effacer pour effacer toutes les messages
Nochmals die Lösch-Taste (Wis-Taste)
drücken um alle Nachrichten zu löschen
press the delete button again to confirm
the deleting
druk tijdens het afspelen op de wis-toets
appuyer sur la touche ‘effacer pendant
que le message est joué
während der Nachricht drücken
press the delet button during the playing of
the message
MEMO bericht
Message MEMO
Memo
MEMO me
ssage
opnemen
enregistrer
aufzeichnen
record
U kunt één MEMO-bericht opnemen. Wilt u een 2e memo-bericht opnemen, dan
dient u eerst het oude memo-bericht te wissen.
Il faut d’abord écouter et effacer le vieux Memo avant qu’il sera possible
d’enregistrer un nouveau Memo.
Sie können kein zweites Memo aufzeichnen, bevor Sie das alte Memo gelöscht
haben.
Only one memo can be recorded at a specific time. A second memo cannot be
recorded before deleting the old one.
afspelen
jouer
abhören
play back
wissen
effacer
löschen
delete
30
2 sec
knippert
clignote
blinkt
flashes
beëindig de opname
terminez enregistrer
Aufnahme beenden
end the recording
indrukken tijdens het afspelen van het memo bericht
appuyez pendant que vous écoutez le memo
während des Memos drücken
press during the memo playback
(2 min. max.)
Geheugen vol
moire plein
Speicher voll
Memory full
Zodra het geheugen vol is, zal de beantwoorder meldtekst 2 afspelen; de opbel-
ler krijgt
geen gelegenheid om een bericht achter te laten. Maak geheugen vrij
door de berichten nu af te luisteren en er enkele of allemaal te wissen.
Dés que la mémoire est complète, le répondeur va jouer annonce 2, le cor-
respondant ne peut pas laisser un message. Libérez de la mémoire en écoutant
quelques messages et en effaçant quelques uns ou tous.
Wenn der Speicher des Anrufbeantworters voll ist, greift der Anrufbeantworter
automatisch auf eine Standardansage zurück, die dem Anrufer mitteilt, dass
keine Nachricht hinterlassen werden kann. Machen Sie Speicherplatz frei, in
dem Sie nun Nachrichten abhören und einzelne oder alle löschen.
When the answering machine memory is full, it automatically reverts to a
standard OGM-2 explaining to the caller that messages cannot be left.
Meldteks
t 2:
Texte d’annonce 2 :
Ansagetexte 2:
OGM-2:
Deze meldtekst is engelstalig en kan niet gewijzigd worden.
Cette annonce est en anglaise et ne peut pas être changée.
Dieser Ansagetext ist nicht veränderbar.
This outgoing message cannot be altered.
31
“HELLO, WE ARE SORRY YOUR CALL CANNOT
BE TAKEN AT THE MOMENT, AND YOU CANNOT
LEAVE A MESSAGE, SO PLEASE CALL LATER”
32
AFSTANDSFUNCTIES
COMMANDE A DISTANCE
FERNABFRAGE
REMOTE ACCESS
Introductie
Introduction
Introduktion
Introduction
Op afstand kunt u de opgenomen boodschappen afluisteren. Tijdens het afluis-
teren kunt u snel voor- en achteruit spoelen, kunt u boodschappen wissen
en kunt u op afstand de antwoordfunctie uitschakelen. Ook is het mogelijk op
afstand de antwoordfunctie weer in te schakelen. Het op afstand bedienen van
uw beantwoorder geschiedt via het toetsenbord van de telefoon waarmee u belt.
Om misbruik te voorkomen, zijn de afstandsfuncties met behulp van een PIN-
code beveiligd. Om verwarring met de PIN-code van de draadloze telefoon te
voorkomen, wordt de PIN-code voor het op afstand bedienen van de beantwoor-
derfunctie ‘afstandscode’ genoemd.
Vous pouvez écouter les messages enregistrés à distance. Pendant l’écoute,
vous pouvez vite avancer en avant et en arrière et vous pouvez effacer des
messages. Vous pouvez également brancher ou débrancher la fonction
réponse à distance. Vous pouvez vous servir de votre répondeur à distance
avec presque chaque téléphone avec des signaux de ton. Afin d’éviter l’abus,
les commandes à distances sont protégées à l’aide d’un code PIN. Pour éviter
la confusion avec le code PIN du téléphone sans fil, le code PIN pour la com-
mande à distance de la fonction réponse sera nommé ‘code à distance’.
Über Fernabfrage können Sie aufgenommene Nachrichten abhören. Wärend
des abhören können Sie schnell vor- oder zurückspulen, Nachrichten können
gelöscht werden und Sie können den Anrufbeantworter aus schalten. Auch ist
es möglich über Fernabfrage den Anrufbeantworter wieder ein zuschalten. Die
Bedienung geschied über das Tastenfeld des Telefon mit dem Sie anrufen.
Um Missbrauch zuverhindern, sind die Fernabfragefunktionen durch einen PIN-
Code gesichert.Um Verwechslungen mit dem PIN-Code von dem schnurlosen
Telefon zuverhindern, wird der PIN-Code für die Bedienung der Arufbeantworter-
funktionen “Fernabfragecode” genannt.
It is possible to remote listen to the messages. You can fast forward, rewind and
replay the messages and delete them. It is possible to switch on/off the answe-
ring mode. The remote function is remote-code protected.
Remote listening is possible through the keyboard of almost every tone-dialing
telephone.
32
Kosten bespaar functie (Toll Saver)
Fonction d’épargne (TOLLSAVER)
Gebührenfreie VorFernabfrage (Toll Saver)
Toll Saver
Indien er geen boodschappen zijn opgenomen zal de bel 4x overgaan alvorens
de beantwoorder een oproep aanneemt. Zijn er wel boodschappen opgenomen,
dan wordt elke volgende oproep na 2 belsignalen aangenomen.
Indien u op afstand wilt gaan afluisteren en de bel gaat meer dan 2x over, dan
zijn er dus geen inkomende boodschappen opgenomen en kunt u de hoorn
neerleggen om de verbinding te verbreken waardo
or u telefoonkosten heeft
bespaard. Deze functie selecteert u door bij het instellen van het aantal belsig-
nalen, keuze tS (toll Saver) te kiezen (zie pagina 25).
S’il n’y a pas de nouveaux messages enregistrés, la sonnerie sonnera 4 fois
avant que le répondeur réponde à l’appel. S’il y a bien de nouveaux appels,
l’appel sera pris après 2 signes de sonnerie.
Si vous voulez écouter à distance et il y a plus de 2 signes de sonnerie, cela
veut dire qu’il n’y a pas de nouveaux appels et vous pouvez raccrocher pour
terminer la connexion et alors vous avez épargné sur les coûts téléphoniques.
Vous pouvez sélectionner cette fonction en choisissant tS pendant l’institution
du nombre des signes de sonnerie (voir page 25).
Mit der gebührenfreien VorFernabfrage können Sie feststellen, ohne Gebühren
zu verursachen, ob sich neue Nachrichten auf Ihrem Anrufbeantworter befinden.
Stellen Sie dazu die Funktion “Verzögerung der Anrufannahme” auf die
Einstellung “Gebührensparer” (sehen Sie Seite 25). Wenn Sie nun von unterwegs
Ihren Anrufbeantworter anrufen, meldet sich der Anrufbeantworter wie folgt:
- Wird Ihr Anruf nach 2 Tonrufen entgegengenommen, befinden sich neue
Nachrichten auf Ihrem Anrufbeantworter.
- Wurden keine neuen Nachrichten aufgezeichnet, wird Ihr Anruf nicht nach 2
Tonrufen entgegengenommen. Legen Sie den Telefonhörer sofort auf, da Ihr
Anruf nun erst nach 4 Tonrufen entgegengenommen wird. Es fallen keine
Gebühren an, da keine Verbindung zu Stande gekommen ist.
The free of charge preremote access function can be used to determine
whether new messages have been left on your answering machine without
accruing any telephone charges. To do this, set the Ring Delay to tollsaver”
(see page 25). When you subsequently call the a
nswering machine while under-
way, the answering machine responds as follows:
- If your call is answered after 2 rings, there are new messages recorded on
the answering machine.
- If no new messages have been recorded, your call is not answered after 2
rings. Disconnect immediately because the call will be answered after 4 rings.
No telephone charges are necessary because no connection has been made.
33
Afstands-code
Code à distance
Fernabfragecode
Remote code
Vanaf de fabriek is de afstandscode -000- ingesteld. Deze kan gewijzigd worden
in elke 3-cijferige code tussen -000- en -999-.
Le code -000- est mis de l’usine. Celui-ci peut être changer dans un code
numérique de 3 chiffres entre - 000 - et -999-
Der Sicherheitscode ist werkseitig auf -000
- eingestellt. Um den Sicherheitscode
zu kontrollieren und/oder zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
The default remote code set at the factory is -000-. Proceed as follow to check
and/or change the security code:into any code between -000- and -999-:
Afstandscode
controleren
Contrôler code
à distance
Fernabfragecode
kontrollieren
Check
remote code
(5 4 7 = example code)
eerste cijfer van de
code knippert 1x
premier chiffre
clignote 1x
erste Ziffer des Codes
blinkt 1x
first digit of the remote
code flashes 1x
tweede cijfer van de
code knippert 1x
deuxième chiffre
clignote 1x
zweite Ziffer des
Codes blinkt 1x
second digit of the
remote code flashes 1x
derde cijfer van de code
knippert 1x
troisième chiffre
clignote 1x
dritte Ziffer des Codes
blinkt 1x
third digit of the remote
code flashes 1x
34
35
Afstandscode wijzigen
Changer code à distance
Fernabfragecode ändern
Change remote code
(5 4 7 = example old code)
(8 9 1 = example new code)
(2 sec)
eerste cijfer van de
huidige code knippert
premier chiffre du
code actuel clignote
erste Ziffer von dem
jetzigen Code blinkt
first digit of the present
remote code flashes
wijzig het eerste cijfer
changez le premier chiffre
ändere die erste Ziffer
change the first digit
tweede cijfer knippert
deuxième chiffre clignote
zweite Ziffer blinkt
second digit flashes
wijzig het tweede cijfer
changez le deuxième chiffre
ändere die zweite Ziffer
change the second digit
derde cijfer knippert
troisième chiffre clignote
dritte Ziffer blinkt
third digit flashes
wijzig het derde cijfer
changez le troisième chiffre
ändere die dritte Ziffer
change the third digit
afstandscode wordt eenmaal
weergegeven en opgeslagen
le code à distance est af ché
une fois et gardé dans la
mémoire
Fernabfragecode wird einmal
angezeigt und gespeichert
remote code is displayed
once and stored
35
36
Op afstands bedienen
Écouter à distance
Nachrichten über die Fernabfrage abhören
Remote listening
1. bel naar uw telefoonbeantwoorder en wacht totdat de beantwoorder de
oproep aanneemt
2. druk tijdens de meldtekst op toets sterretje en voer via het toetsenbord de
afstandscode in (-000- of de gewijzigde afstandscode)
- bij een foutieve afstandscode klinkt opnieuw de meldtekst en kunt u de
code opnieuw invoeren, na 3 foutieve pogingen wordt de verbinding
verbroken
- bij een correcte afstandscode klinkt een lange beeptoon en heeft u de
volgende mogelijkheden:
1. téléphonez votre répondeur et attendez jusqu’à le répondeur réponde à votre
appel
2. appuyez pendant le texte d’annonce la touche étoile et insérez votre code à
distance via le clavier (-000- ou le code changé)
- si le code n’est pas correct, le texte d’annonce résonne de nouveau et
vous pouvez insérer le code de nouveau, après 3 essaies fautifs la
co
nnexion sera débranchée
- si le code à distance est correct vous entendrez un long bib et vous avez
le choix entre les possibilités suivantes :
1. Rufen Sie Ihren Anrufbeantworter an und warten Sie bis der Anrufbeantworter
den Anruf annimmt
2. Drücken Sie wärend der Ansage die Sterntaste und geben über das Tasten-
feld den Fernabfragecode ein (-000- oder den geänderten Fernabfragecode)
- wurde der Fernabfragecode dreimal falsch eingegeben, wird die Leitung
automatisch getrennt.
-
Bei korrektem Fernabfragecode erklinkt ein langer Piepton und Sie haben
folgende Möglichkeiten:
1. dial your own phone number and wiat for the answering machine to answer
the call
2. when you hear the OGM, press button * (star) and enter the remote code
(-000- or your own remote code)
- when the code is incorrect, the OGM is played again; enter the correct
code; If the remote code is entered incorrectly three times, the line is
automatically disconnected.
- when the code is correct, you will hear a long beep and have the following
possibilities:
36
37
voor functie: druk op toets:
pour fonction : appuyez sür :
für Funktion: drücken Sie Taste:
for function: press button:
afspelen (*)
jouer
(*)
abspielen (*)
play back (*)
*:
Eerst worden de nieuwe boodschappen afgespeeld, na het afluisteren nogmaals
toets 2 drukken om alle boodschappen af te spelen.
D’abord, les nouveaux messages seront joués, appuyez la touche 2 de nouveau
pour écouter tous les messages.
Zuerst werden die neuen Nachrichten abgespielt, nach dem abhören nochmal
Taste 2 drücken um alle Nachrichten abzuhören.
New messages will be played first; press button 2 again to play all messages.
2
volgend bericht
message suivant
nächste Nachricht
next message
herhaal bericht
répétez message
Nachricht wiederholen
repeat message
vorig bericht
message précédent
vorherige Nachricht
previous message
bericht wissen
effacez ce message
Nachricht löschen
delete message
stop afspelen
stop
abspielen beenden
stop play back
3
2
1
0
37
5
38
opnemen memo
enregistrer memo
Memo aufzeichnen
record memo
afspelen memo
jouer memo
Memo abhören
play back memo
opnemen meldtekst
enregistrer texte
d’annonce
Ansage aufzeichnen
record OGM
afspelen meldtekst
jouer texte d’annonce
Ansage kontrollieren
play OGM
wis berichten
effacer messages
Nachrichten löschen
erase messages
antwoordfunctie in/uitschakelen
fonction réponse branchée /
débranchée
Anruffunktion ein/ausschalten
set to answer-on / answer-off
Leg de hoorn neer om de verbinding te verbreken.
Raccrochez le cornet à la fin.
Legen Sie auf um der Fernabfrage zu beenden.
Replace the handset to disconnect.
38
6
0
2x
8
beep-beep:
antwoordfunctie uitgeschakeld
fonction réponse debranchée
Anruffunktion ausgeschaltet
answering deactivated
beeeeep:
antwoordfunctie ingeschakeld
fonction réponse branchée
Anruffunktion eingeschaltet
answering activated
4
9
druk toets 5 om de opname te beëindigen
appuyez sur la touche 5 pour terminer
l’enregistrement
drücken Sie Taste 5 um die Aufnahme zu
beenden
press button 5 to end the recording
7
druk toets 5 om de opname te beëindigen
appuyez sur la touche 5 pour terminer
l’enregistrement
drücken Sie Taste 5 um die Aufnahme zu
beenden
press button 5 to end the recording
39
Op afstand de antwoordfunctie inschakelen
Activer la fonction répondeur à distance
Ferneinschalten des Anrufbeantworters
Remote activation of the answering machine
1. bel naar uw eigen telefoonnummer en wacht totdat de beantwoorder na
10 belsignalen de oproep aanneemt
2. druk op toets * en voer uw afstands-code in, de antwoordfunctie is vanaf nu
weer ingeschakeld
1. appelez votre propre numéro de téléphone et attendez que le répondeur
prenne l’appel après les 10 tonalités
2. appuyez sur la touche * et insérez votre code à distance, la fonction
répondeur est réactivée à partir de maintenant
1. eigene Rufnummer wählen und 10 Tonrufe abwarten
2. drücken Sie die Sterntaste und geben über das Tastenfeld den Fernabfrage-
code ein; der Anrufbeantworter ist von nun an wieder eingeschaltet
1. dial your own phone number and wiat for the answering machine to answer
the call after 10 rings
2. press button * and insert your remote code, the answering mode is activated
again
Overige display meldingen:
Autre affichages de l’écran :
Andere Display Anzeigen:
Other display read-outs:
het knipperend cijfer geeft het aantal
nieuwe boodschappen aan
le chiffre indique le nombre de
nouveaux messages enregistrés
die blinkende Ziffer zeigt die Zahl
neuen notierten Anzeigen an
the flashing digit indicates the number
of new recorded messages
tijdens het op afstand bedienen:
pendant le service à distance :
wärend der Bedienung über Fernabfrage:
during remote functions:
39
knippert
clignote
blinkt
flashes
BELANGRIJKE INFORMATIE
L’INFORMATION IMPORTANTE
WICHTIGE INFORMATIONEN
IMPORTANT INFORMATION
Algemeen
En général
Algemeines
General
40
* Lees de gebruikershandleiding goed door, en volg alle
aanwijzingen op.
* Plaats of gebruik de telefoon nooit in een natte of
vochtige ruimte of omgeving.
* Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek
nooit de telefoon en/of de voedingsadapter en plaats
deze niet direct naast een warmtebron.
* Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter; het aan-
sluiten van een ander type adapter kan schade aan de
elektronica toebrengen.
* Zorg dat het telefoonsnoer en het adaptersnoer niet
beschadigd raken en voorkom dat deze draden tot
struikelen of vallen kunnen leiden.
* De basis, de handset, de adapter en, voor zover van
toepassing, de oplader nooit demonteren; dit dient
alleen door gekwalificeerd personeel te gebeuren.
* Lisez attentivement le mode d’emploi, et suivez toutes
les instructions.
* Ne servez-vous jamais de ce téléphone près de l’eau
* Prenez soin d’un bon écoulement de chaleur; ne
couvrez jamais le téléphone et/ou l’adaptateur et ne les
placez pas à côté d’une source de chaleur.
* Servez-vous seulement de l’adaptateur fourni. Le
raccordement d’un autre type adaptateur causera des
dommages électroniques.
* Assurez-vous si le fil téléphonique et le fil de l’adapta-
teur ne risquent pas d’être endommagés et évitez que
l’ontré buche sur ces fils.
* Ne démontez jamais la base, le combiné et/ou
l’adaptateur. Cela se fait seulement par du personnel
qualifié.
41
* Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch.
* Die Basisstation darf nicht in Feuchträumen wie Bad
oder Waschküche aufgestellt werden.
* Vermeiden Sie die Nähe zu Wärmequellen wie
Heizkörpern und setzen Sie das Gerät keiner direkten
Sonnen bestrahlung aus.
* Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil,
da andere Netzteile das Telefon zerstören können.
* Sorgen Sie dafür dass das Telefonkabel und das
Anschlußkabel nicht beschädigt werden und das Sie
nicht zu Stolperfallen werden.
* Öffnen Sie das Gerät in keinem Fall selbst und führen
Sie keine eigenen Reparaturversuche aus. Bei
Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an
IhrenFachhändler.
* Read this users manual before first use of this phone.
* Do not use the phone in damp humid conditions such
as a bathroom.
* To ensure good ventilation, never cover the telephone
and/or the power adapter and do not locate these next
to heatsources or in direct sunlight.
* Do not use any mains adapter(s) other than the one(s)
provided otherwise you may permanently damage your
phone.
* Do not damage the linecord and the adaptercord and
prevent that these cords cause stumbling.
* To prevent electric shock, never try to open the base,
the charger (if supplied) or the handset(s). Service only
by qualified personal.
42
Installatie
Installation
Anschließen
Installation
* Het telefoonsnoer en de voedingsadapter alleen aan
de basis aansluiten of losnemen als de voedings-
adapter uit het stopcontact en de telefoonstekker uit de
telefoonwandcontactdoos is genomen.
* Installeer de telefoon niet tijdens een onweersbui.
* Installeer geen telefoonaansluitpunt in een natte of
vochtige omgeving.
* Raak geen ongeïsoleerde telefoon- of adaptersnoeren
aan tenzij deze zijn losgekoppeld van het telefoonnet
of van de voeding.
* Seulement brancher ou débrancher le cordon du télé-
phone ou de l’adaptateur si l’adaptateur est débranché
de la prise de secteur et le cordon du téléphone est
débranche de la prise téléphonique.
* N’installez pas le téléphone pendant un orage.
* N’installez pas de points de raccordement dans un
endroit mouillé ou humide.
* Ne touchez pas les fils téléphoniques ou les fils de
l’adaptateur à moins qu’ils ne soient débranchés sur le
réseau téléphonique ou l’alimentation.
* Das Telefonkabel und das Anschlußkabel, nur von der
Telefonstation lösen, wenn das Netzteil aus der Steck-
dose gezogen wurde und der Telefonstecker aus der
Telefonanschlußdose genommen wurde.
* Installieren Sie das Telefon nicht bei Gewitter.
* Installieren Sie keine Telefonanschlußdose in einer
nassen oder feuchten Umgebung.
* Berühren Sie keine unisolierten Telefon- oder
Anschlußkabel während diese aus den Telefonnetz
oder vom Netzteil gelöst sind.
* Only (dis)connect the telephone linecord and the power
adapter to / from the telephone when these cords are
disconnected from the telephoneline and mains power.
* Do not install telephones during a thunder-storm.
* Do not install the telephone in a wet surrounding like a
bathroom.
* Never touch a damaged telephonecord or adaptercord
unless these are disconnected from the telephoneline
or mains power.
43
Plaatsing
Montage
Aufstellort
Location
* Bij voorkeur het toestel niet op met cellulose behandelde
oppervlakken plaatsen; de rubberen voetjes kunnen
hierop sporen achterlaten.
* Plaats de telefoon niet in de directe nabijheid van andere
telefoons of andere elektronische (medische) apparatuur,
TL buizen en andere gasontladingslampen; de uitgestraal-
de radiogolven van deze (en andere) draadloze telefoon(s)
kunnen het functioneren van de apparatuur verstoren of
de uitgestraalde signalen van de apparaten verstoren het
functioneren van de telefoon.
* Il est préférable de ne pas placer le téléphone sur des
surfaces traitées au vernis cellulosique. Les pieds en
caoutchouc peuvent y laisser des traces.
* Il est préférable de ne pas placer la base près d’autres
téléphones, appareils médicaux ou d’autres appareils
(médicaux) électroniques, des tubes luminescents et
d’autres lampes déchargeant de gaz. Les ondes
radiophonique émises de ce(s) (et d’autres) téléphones
sans fil peuvent perturber le fonctionnement de l’appareil
ou les signaux émis des appareils perturbent le fonction-
nement du téléphone.
* Normalerweise hinterlassen die Füße der Basisstation
keine Spuren auf der Aufstellfläche. Wegen der Vielzahl
der verwendeten Lacke und Oberflächen kann es jedoch
nicht ausgeschlossen werden, dass durch die Gerätefüße
Spuren auf der Abstellfläche entstehen.
* Stellen Sie die Basisstation nicht in die unmittelbare
Umgebung von anderen elektronischen Geräten wie z. B.
Mikrowellen oder HIFI-Geräten, da es sonst zu gegen-
seitiger Beeinflussung kommen kann. Der Aufstellort hat
einen entscheidenden Einfluss auf einen einwandfreien
Betrieb des Telefons.
* Don’t place the telephone on furniture with cellulose based
coating; the rubber feet will leave stains on the cellulose.
* Your phone can interfere with electrical equipment such
as answering machines, TV and radio sets, clock radios
and computers if placed too close. It is recommended that
you position the base unit at least one meter from such
appliances.
44
Medische
apparatuur
Appareils
médicaux
Medizinische
Geräte
Medical
equipment
Hoortoestellen
Audiophones
Hörapparat
Hearing aids
Het kan voorkomen dat ingeschakelde DECT telefoons gevoe-
lige medische apparatuur storen. Storing zou kunnen optreden
wanneer de telefoon in de onmiddellijke nabijheid van het
medisch apparaat wordt gehouden. Leg een DECT-telefoon
niet op of tegen een medisch apparaat, ook niet als deze in de
stand-by mode staat.
Les téléphones portables DECT branchés puissent brouiller
des appareils médicaux sensibles. Une perturbation pourrait se
produire lorsque le téléphone se trouve à proximité d’un appareil
médical. Ne posez jamais un téléphone DECT à la proximité ou
en dessous d’une appareil médical, même si cet appareil est en
mode stand-by.
Das Telefon arbeitet mit einer sehr geringen Sendeleistung.
Diese geringe Sendeleistung schließt eine gesundheitliche
Gefährdung nach dem derzeitigen Stand von Forschung und
Technik aus. Es hat sich aber gezeigt, dass eingeschaltete trag-
bare Telefone medizinische Geräte beeinflussen können. Halten
Sie deshalb bei medizinischen Geräten einen Abstand von min-
destens einem Meter ein.
We advise that this phone should not be used near intensive
care medical equipment or by persons with pacemakers.
Dragers van hoortoestellen moeten bij gebruik van DECT
telefoons rekening houden met een mogelijke onaangename
bromtoon.
Il faut que les porteurs d’audiophones utilisant les téléphones
DECT tiennent compte d’un son sonore bas et désagréable.
Träger von Hörgeräte müssen damit Rechnung tragen, das Sie
bei Verwendung eines DECT-Telefons einen möglichen unange-
nehmen Brumton hören .
Because the phone works by sending radio signals between
base station and handset, wearers of hearing aids may expe-
rience interference in the form of a humming noise.
45
Lichtnetuitval
Coupure de
courant
Stromausfall
Powerinterruption
Afluisteren
L’écoute
téléphonique
Abhören
Tapping
Deze telefoon betrekt zijn voeding uit het lichtnet. In geval
van uitval van het lichtnet kan deze telefoon niet gebruikt
worden. Het is daarom raadzaam om een draadgebonden
telefoon achter de hand te houden.
Ce poste téléphonique s’alimente du réseau électrique. En
cas d’une coupure de courant, on ne peut plus se servir de
ce poste. Il est donc à conseiller d’avoir un poste «normal»
en réserve.
Bei einem eventuellen Stromausfall kann mit dem Telefon
nicht telefoniert werden. Halten Sie für eventuelle Notfälle ein
schnurgebundenes Telefon bereit, welches ohne eine externe
Stromversorgung arbeitet.
This telephone is not designed for making emergency telep-
hone calls when the power fails. Make alternative arrange-
ments for access to emergency services.
Het afluisteren van een DECT telefoon is vrijwel onmogelijk.
Niet alleen dient men zich in het bereik van de DECT tele-
foon te bevinden, men heeft hier ook kostbare apparatuur
voor nodig.
Ecouter un téléphone DECT est quasiment impossible. Pour
cela, il faillait se trouver dans la portée du téléphone DECT et
il faillait aussi des équipements coûteux.
Das Abhören eines DECT-Telefons ist fast unmöglich. Nicht
nur muss man sich in der Nähe des DECT-Telefons befinden
, man hat hierfür auch sehr teure Aparaturen nötig.
It is quite impossible to tap signals from DECT telephones.
Not only you must be near to the base but it also requires
very expensive equipment.
46
Systeemstoring
Interruption du
systeme
Systemstörung
System failure
Bereik
Portée
Reichweite
Range
In het geval van een mogelijke systeemstoring, neem dan de
batterijen uit de handset(s) en neem de voedingsadapter en de
telefoonstekker uit de respectievelijke contactdozen. Sluit alles
na enkele minuten weer aan. In het geval de storing nu niet is
verholpen, neem dan contact op met de Profoon servicedienst
op telefoonnummer (+31) (0) 73-6411355 of met de leverancier
van deze telefoon.
En cas d’une interruption du système, reprend les piles d(es)u
combiné(s) et débranchez l’adaptateur et la fiche téléphonique.
Branchez tout après quelques minutes. Si l’interruption n’a pas
été résolue maintenant, contactez alors le service après-vente
de Profoon au numéro de téléphone (+31) (0) 73-6411355 ou le
fournisseur de ce téléphone.
Im Falle einer möglichen Systemstörung, nehmen Sie dann die
Batterien aus dem Handset(s) und nehmen das Telefonkabel
aus der Anschlußdose und das Netzteil aus der Steckdose.
Schlissen Sie alles nach einigen Minuten wider an.
Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler onder wenden Sie sich bitte an unseren Service
unter der ServiceHotline (+31) (0) 73-6411355.
In case of a possible system failure, please remove the batte-
ries from the handset(s) and disconnect the power adapter and
telephone connectioncord from the corresponding wall outlets.
Wait several minuts and reconnect all. If this does not help,
then please consult the Profoon helpdesk (+31) (0) 73-6411355
or your dealer.
Het bereik van de telefoon bedraagt tot 300 meter in het open
veld en tot 50 meter in huis; het bereik is afhankelijk van lokale
omstandigheden. Komt u buiten bereik van de basis dan gaat
het symbool
in het display knipperen en verschijnt de tekst
[SEARCHING]. In deze toestand kunt u niet gebeld worden en
kunt u zelf ook niet uitbellen.
La portée du téléphone s’élève à 300 mètres en plein air et à
50 mètres à l’intérieur. La portée dépend des circonstances
locales. Si vous êtes hors portée de la base, le symbole
va
clignoter sur l’écran. Maintenant il est impossible de recevoir
des appels ou faire des appels.
47
Onderhoud
Entretien
Reinigung und
Pflege
Maintenance
Die Reichweite des Mobilteils beträgt ca. 50 Meter in ges-
chlossenen Räumen und ca. 300 Meter im Freien. Bei einer
guten Verbindung zur Basisstation leuchtet im Display das
Symbol
. Haben Sie sich zu weit von der Basisstation ent-
fernt, hören Sie zuerst Warntöne. Ist die Verbindung unter-
brochen, blinkt das Symbol
und es erscheint die Meldung
[SEARCHING] (suche Basis).
The range of this telephone is about 300 meter outdoor and
50 meter indoor. When you are out of range, the symbol
starts to flash and the text [SEARCHING] comes on the dis-
play . When out of range, you cannot make or receive calls.
* Reinig de telefoon uitsluitend met een vochtige doek;
gebruik geen chemische reinigingsmiddelen.
* Vóór het reinigen dienen de adapter en het telefoonsnoer
losgekoppeld te worden.
* Nettoyez le téléphone seulement d’un torchon humide et
n’utilisez jamais des produits d’entretien chimiques.
* Pendant le nettoyage de votre téléphone, il est nécessaire
de débrancher votre téléphone de la prise téléphonique et
l’adaptateur de la prise électrique.
* Die Gehäuseoberflächen können mit einem trockenen,
weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Niemals
Reinigungsmittel oder gar aggressive Lösungsmittel ver-
wenden.
* Vor dem Reinigen müssen das Telefonkabel und das
Anschlußkabel gelöst werden.
* Do not clean any part of your telephone with benzene,
thinner or other solvent chemicals - this may cause
permanent damage that is not covered by the guarantee.
When necessary, clean it with a damp cloth.
* Before cleaning, remove the power adapter from the mains
power supply and the telephonecord from the telephone
wall outlet.
48
Voeding handset
Alimentation
combiné
Speisung Mobilteil
Power supply
handset
* Het display van de handset heeft een ingebouwde batterij
capaciteits-meter (
). Is het batterijsymbool vol, dan zijn
de batterijen geladen; is het batterijsymbool leeg of voor
de helft gevuld, dan dienen de batterijen opgeladen te
worden. Tijdens het laden verloopt dit symbool totdat de
batterijen volledig geladen zijn.
* Voor een optimaal gebruik raden wij u aan om de handset
iedere avond in de basis of in de houder/oplader terug te
plaatsen. Dit heeft geen nadelig effect voor de oplaadbare
batterijen; de gebruikte NiMH batterijen hebben geen last
van geheugeneffect.
* De handset alleen met gelijkwaardige oplaadbare batte-
rijen van het type NiMH (Nikkel-Metaal-Hydride) gebruiken,
formaat AAA of R03.
* Deze batterijen mogen niet blootgesteld worden aan vuur
of extreme warmte.
* De batterijen nooit opensnijden of zagen. De inhoud is
chemisch en giftig.
* GEBRUIK ALLEEEN OPLAADBARE BATTERIJEN.
NORMALE BATTERIJEN KUNNEN NIET GELADEN
WORDEN EN ZULLEN ONHERSTELBARE SCHADE
VEROORZAKEN INDIEN TOCH GEPLAATST.
* L’écran du combiné a un indicateur de capacité des piles
incorporé (
). Quand le symbole des piles est plein,
cela veut dire que les piles sont chargées. Quand le sym-
bole des piles est vide ou rempli pour la moitié, cela veut
dire que il faille les charger.
Ce symbole bougera pendant le chargement des piles
jusqu’à les piles seront chargées complètement.
* Pour une utilisation optimale, il vous est conseillé de met-
tre le combiné sur la base ou sur le chargeur chaque soi-
rée.
Ceci n’aura pas d’effet négatif aux piles rechargeables, les
piles NiMH rechargeables utilisées ne sont pas incommo-
dées d’un effet de mémoire.
* Utilisez seulement des piles rechargeables équivalentes
du type NiMH (Nikkel-Metal-Hydride), format AAA ou R03.
* N’exposez pas ces piles au feu ou à la chaleur extrême.
* Ne coupez ni sciez jamais les piles. Leur contenu est
chimique et venimeux.
* UTILISEZ SEULEMENT DES PILES RECHARGEABLES.
DES PILES NORMALES NE PEUVENT PAS ETRE
RECHARGEES ET ELLES CAUSERONT DU DOMMAGE
IRREPARABLE SI ELLES SONT PLACEES.
49
* Das Handset hat eine eingebaute Batteriespannungsan-
zeige (
). Ist das Batteriesymbol voll, dann sind die
Batterien auf geladen. Ist das Batteriesymbol leer oder
halbvoll , dann müssen die Batterien aufgeladen werden.
Wärend des ladens wird der Ladevorgang angezeigt bis
die Batterien voll geladen sind.
* Für einen optimalen Gebrauch raten wir Ihnen, das Hand-
set jeden Abend in die Basis oder in den Halter/Lade-
station
zu stellen. Das hat keinen nachteiligen Effekt auf die
aufladbaren Batterien, die benutzten NiMH-Batterien
haben keinen Memoryefekt.
* Verwenden Sie beim Austauschen immer nur Standard
Akkus des Typs NiMH, AAA oder R03.
* Standard-Akkus nicht ins Feuer werfen oder ins Wasser
tauchen.
* Die Batterien nie aufschneiden oder sägen, der Inhalt ist
chemisch und giftig.
*
BENUTZEN SIE NUR WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN
.
NORMALE BATTERIEN KÖNNEN NICHT GELADEN
WERDEN UND FÜHREN ZU EINEN IRREPARABELEN
SCHADEN WENN DIESE DOCH VERWENDET WERDEN
* The handset’s LCD shows the battery-capacity ( ).
During charging this icon runs untill the batteries are fully
charged.
* For an optimum use it is advised to every evening put the
handset into the base or charger. The handset will always
be ready to use.
* Use only the batteries supplied with this telephone (NiMH,
format AAA or R03).
* Do not expose these batteries to fire or other high
temperatures.
* Batteries contain chemicals. Never dismantel batteries.
* ONLY USE RECHARGEABLE BATTERIES. STANDARD
BATTERIES CANNOT BE CHARGED AND MIGHT
EXPLODE IF STILL INSTALLED.
50
Milieu
Environnement
Umwelt
Environment
* De verpakking van deze telefoon kunt u als oud papier
inleveren. Wij adviseren echter om deze te bewaren zodat
bij transport, de telefoon adequaat verpakt kan worden.
* Wordt de telefoon vervangen, lever deze dan in bij uw
leverancier; zij zorgen voor een milieuvriendelijke verwer-
king.
* Defecte of uitgewerkte batterijen dient u in te leveren bij uw
plaatselijk depot voor klein chemisch afval of bij de speciaal
daarvoor bestemde batterij inzamelpunten. Gooi lege bat-
terijen nooit bij uw huishoudelijk afval.
* L’emballage de ce téléphone peut être remis avec le vieux
papier. Pourtant, vous êtes avisé de le garder alors que en
cas de transport votre téléphone peut être emballer de
manière adéquat.
* Quand vous vous débarrassez de votre téléphone, remet-
tez le chez votre fournisseur. Il s’occupera du traitement.
* Ne jetez pas les piles vides aux ordures énagères mais
rendez les à votre fournisseur ou à votre dépôt local des
déchets chimiques.
* Die Verpackung von diesem Telefon können Sie als
Altpapier entsorgen. Wir raten aber dazu diese aufzube-
wahren für einen eventuellen Transport, um das Telefon
sicher zuverpacken.
* Ist die Gebrauchszeit der Standard-Akkus oder der gesam-
ten Anlage abgelaufen, entsorgen Sie diese bitte umwelt-
freundlich gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
* The giftbox in which this telephone was packed, can be
recycled. In case the telephone needs safe transportation,
we advise to keep the box.
* Please take care when disposing of this product. At the
end of this products life it should be entered into a recycling
scheme. It should not be disposed of in normal domestic
waste.
* Do not dispose of used batteries with household waste or
by burning.
51
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
DECLARATION DE CONFORMITE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Het toestel voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals
omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van conformiteit
is beschikbaar op de website WWW.PROFOON.COM
Le téléphone répond aux conditions et équipements essentiels décrits dans les
directives européens 1999/5/EC. La déclaration de conformité est disponible sur
le website WWW.PROFOON.COM
Das Telefon stimmt mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive
„1999/5/EC“ überein. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte
den kostenlosen Download von unserer Website WWW.PROFOON.COM
This product complies with the essential requirements for Radio and Telecom-
munications Terminal Equipment. Please refer to our website WWW.PROFOON.
COM
89/336 EEC - EMC
73/23 EEC - Low Voltage
93/68 EEC - CE Directive
1999/5 EC - R&TTE
SPECIFICATIONS
Protocol: DECT / GAP, 4 handsets
Caller-ID: DTMF & FSK (auto detection)
Dialing: TONE & PULSE
FLASH: 100mS & 300mS
Memory: 30 numbers, 20 digits, 8 character
Power handset: 2x 1.2V, AAA, NiMH
Range (max.): 50m indoor, 300m outdoor
Usage: stand-by: > 110 hr (NiMH batteries)
in use: > 8 hr (NiMH batteries)
Usage temp.: 0°C tot 40°C
Storage temp.: -20°C tot 60°C
52
GARANTIE
Op de Profoon PDX-7x5 series DECT telefoons heeft u een garantie van 24
maanden na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze
herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en
ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiks-
aanwijzing. Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier
van deze telefoon of de serviceafdeling van PROFOON op telefoonnummer
(+31) (0) 73 6411 355.
DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende
en/of verkeerd geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of
toebehoren, gebruik van niet oplaadbare batterijen, verwaarlozing en bij defecten
ontstaan door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij
onbevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van
het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld
is van dit garantiebewijs en de aankoopbon.
Aansluitsnoeren, stekkers, en batterijen vallen niet onder de garantie. Iedere ver-
dere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten
GARANTIE
Vous avez une garantie de 24 mois après la date d’achat sur le Profoon PDX-7x5
series DECT. Pendant cette période nous vous garantissons la réparation sans
frais des défauts dûs aux fautes de matériaux et de construction. Il vous faut
consulter votre importateur à ce sujet.
COMMENT AGIR: Si vous constatez un défaut, il faut consulter d’abord le mode
d’emploi. Si celui-ci ne vous donne pas d’explication, il faut consulter le service
après-vente de PROFOON au n° (+31) (0) 73 6411 355.
LA GARANTIE ECHOIT: En cas d’une utilisation ignorante,d’un branchement fau-
tif, d’une utilisation des pièces ou accessoires pas originaux et en cas des défauts
dûs à un incendie, à une inondation, à un coup de foudre et à des cataclysmes.
En cas de modifications incompétantes et/ou de réparations par tiers. En cas d’un
transport de l’appareil sans emballage propre. En cas où l’appareil n’a pas été
accompagné de cette carte de garantie et du bon d’achat. Les fils de branche-
ment, fiches et les pilesfiches ne sont pas compris à la garantie.
Toute autre responsabilité notamment pour des dégats éventuels de suite a été
excluse.
GARANTIE
Auf den Profoon PDX-7x5 series DECT erhalten Sie eine Garantie von 24 Monate
ab Kaufdatum. Wir garantieren während dieser Zeit die kostenlose Reparatur von
Defekten, die bedingt sind durch Material- und Konstruktionsfehler, nach Beurtei-
ling durch den Importör.
WIE HANDELN: Wenn Sie einen Defekt bemerken, ziehen Sie zu erst die Bedie-
nungsanleitung zu rate. Läßt sich der Fehler nicht beheben, dann nehmen Sie
bitte Kontakt auf mit der Serviceabteilung von PROFOON unter der Telefon-
nummer (+31) (0)73 6411 355.
Die Garantie entfallt: Bei nicht fachgerechtem Gebrauch, falschem Anschluß,
ausgelaufene und/oder falsch installierte Batterien, Verwendung von nicht origi-
nalen Unterteilen oder Zurbehör, Vernachlässigung und Defekte die durch Feuer
entsanden sind, Überschwemmungen, Blitzschlag und Naturkatastropfen. Bei
unbefugten Änderungen und/oder Reparatur durch Dritte. Bei unsachgemäßem
Transport des Gerätes ohne geeignete Verpackung. Wenn zu dem Gerät dieser
Garantieschein und der Kaufbeleg fehlt.
Anschlußkabel, Stecker und Batterien fallen nicht unter die Garantie. Jede wei-
tere Haftung, spezifisch für eventuelle Folgeschäden, ist ausgeschlossen.
GUARANTEE
You have a guarantee of 24 MONTHS after the date of purchase of this Telep-
hone. We guarantee during this period the free repair of defects caused by mate-
rial- and construction faults. This at the importers discretion. It is only possible to
claim to the guarantee when you enclose your purchase ticket with the PDX-7x5
series DECT.
HOW TO ACT: If you notice a defect, consult the manual first. If this manual gives
you no definite answer, consult the Profoon Helpline on telephonenumber
(+31) (0)73 6411 355.
THE GUARANTEE EXPIRES: When used inexpert, faulty connections, leaking
and faulty placed batteries, use of unoriginal parts or accessories, negligence and
defects caused by fire, flood, stroke of lightning and natural disasters. With unqua-
lified modifications or repairs by third persons. With incorrect transport without a
suitable packing. If the device is not handed in with the correct filled in guarantee
card and the purchase ticket.
NOT UNDER THIS GUARANTEE: cords, plugs and batteries.
All further responsibilities, in particular subsequent damages, are excluded.
53
54
INHOUDSOPGAVE
OVERZICHT DISPLAY .................................................................................................. 2a
OVERZICHT TELEFOON .............................................................................................. 2b
OVERZICHT HANDSET ................................................................................................ 2
INSTALLEREN ............................................................................................................... 4
TELEFOON FUNCTIES
Opbellen ................................................................................................................. 6
Aannemen .............................................................................................................. 6
Gesprekstimer ........................................................................................................ 6
Verbreken ............................................................................................................... 6
Nummerherhaling................................................................................................... 7
Wissen laatst gekozen nummer ............................................................................. 7
Ontvangstvolume ................................................................................................... 7
Niet storen .............................................................................................................. 7
MUTE ..................................................................................................................... 8
Sneltoets bel-uit ..................................................................................................... 8
Toetsblokkering ...................................................................................................... 8
Toetsen vrijgeven ................................................................................................... 8
Toevoegen pauze ................................................................................................... 8
Netwerkdiensten (R/FLASH) .................................................................................. 9
Handset oproepen / zoeken ................................................................................... 9
VoiceMail indicatie ................................................................................................. 9
TELEFOONBOEK
Toevoegen.............................................................................................................. 10
Kiezen .................................................................................................................... 10
Wissen ................................................................................................................... 11
Wis alles ................................................................................................................. 11
NUMMERWEERGAVE
Indicatie nieuwe oproep ......................................................................................... 12
Geheugen inzien .................................................................................................... 12
Terugbellen............................................................................................................. 12
Wissen ................................................................................................................... 13
Wis alles ................................................................................................................. 13
INSTELLINGEN
Belsignaal handset ................................................................................................. 14
Belsignaal basis ..................................................................................................... 15
R-toets .................................................................................................................... 16
Toon/puls ................................................................................................................ 16
PIN-Code ............................................................................................................... 17
Reset instellingen ................................................................................................... 17
Factory settings ...................................................................................................... 17
55
MULTIHANDSET
Aanmelden ............................................................................................................. 18
Gesprekspaden ...................................................................................................... 19
Intercom ................................................................................................................. 19
Doorverbinden........................................................................................................ 20
Conferentie............................................................................................................. 20
Handset afmelden .................................................................................................. 21
BEANTWOORDER
Introductie .............................................................................................................. 22
Fabrieksmeldtekst .................................................................................................. 23
Eigen meldtekst opnemen ..................................................................................... 23
Afspelen meldtekst ................................................................................................. 24
Wissen eigen meldtekst ......................................................................................... 24
Aantal belsignalen .................................................................................................. 25
Antwoordfunctie in/uitschakelen ............................................................................ 26
Attentietoon ............................................................................................................ 26
Meeluisteren........................................................................................................... 27
Overnemen ............................................................................................................ 27
Afspelen ................................................................................................................. 28
Tijdens afspelen ..................................................................................................... 28
Boodschap wissen ................................................................................................. 29
Alle boodschappen wissen .................................................................................... 29
MEMO bericht ........................................................................................................ 30
Geheugen vol ......................................................................................................... 31
AFSTANDSFUNCTIES
Introductie .............................................................................................................. 32
Kosten bespaar functie (Toll Saver) ....................................................................... 33
Afstands-code ........................................................................................................ 34
Op afstands bedienen ............................................................................................ 36
Op afstand de antwoordfunctie inschakelen .......................................................... 39
Overige display meldingen..................................................................................... 39
BELANGRIJKE INFORMATIE
Algemeen ............................................................................................................... 40
Installatie ................................................................................................................ 42
Plaatsing ................................................................................................................ 43
Medische apparatuur ............................................................................................. 44
Hoortoestellen ........................................................................................................ 44
Lichtnetuitval .......................................................................................................... 45
Afluisteren .............................................................................................................. 45
Systeemstoring ...................................................................................................... 46
Bereik ..................................................................................................................... 46
Onderhoud ............................................................................................................. 47
Voeding handset .................................................................................................................. 48
Milieu ..................................................................................................................... 50
VERKLARING VAN CONFORMITEIT ........................................................................... 51
SPECIFICATIONS .......................................................................................................... 51
GARANTIEBEWIJS ....................................................................................................... 52
56
INDEX
APERCU ECRAN .......................................................................................................... 2a
APERCU TÉLÉPHONE ................................................................................................. 2b
APERCU COMBINE ...................................................................................................... 2
INSTALLATION .............................................................................................................. 4
FONCTIONS TÉLÉPHONER
Appeler ................................................................................................................... 6
Répondre ............................................................................................................... 6
Durée de communication ....................................................................................... 6
Raccrocher ............................................................................................................. 6
Fonction bis ............................................................................................................ 7
Effacer dernier numéro choisi ................................................................................ 7
Volume de communication ..................................................................................... 7
Ne pas déranger .................................................................................................... 7
MUET ..................................................................................................................... 8
Débrancher la sonnerie.......................................................................................... 8
Blockage des touches ............................................................................................ 8
Débloquer............................................................................................................... 8
Ajouter pause ......................................................................................................... 8
Services de réseaux (R/FLASH) ............................................................................ 9
Recherche combiné ............................................................................................... 9
Indication VoiceMail ............................................................................................... 9
MÉMOIRE ANNUAIRE
Mémoriser .............................................................................................................. 10
Rappeller ................................................................................................................ 10
Effacer .................................................................................................................... 11
Effacer tout ............................................................................................................. 11
AFFICHAGE NUMÉRO
Nouveau appel ....................................................................................................... 12
Consulter ................................................................................................................ 12
Rappeler................................................................................................................. 12
Effacer .................................................................................................................... 13
Effacer tout ............................................................................................................. 13
INSTITUTIONS
Sonnerie combiné .................................................................................................. 14
Sonnerie base ........................................................................................................ 15
Touche-R ................................................................................................................ 16
Tone/impulsion ....................................................................................................... 16
Code-PIN ............................................................................................................... 17
Reset institutions .................................................................................................... 17
Factory settings ...................................................................................................... 17
57
MULTICOMBINÉ
Brancher................................................................................................................. 18
Les bêches de conversation .................................................................................. 19
Interphone ............................................................................................................. 19
Passer .................................................................................................................... 20
Conference............................................................................................................. 20
Débrancher combiné .............................................................................................. 21
REPONDEUR
Introduction ............................................................................................................ 22
Textes d’annonce preprogrammes......................................................................... 23
Enregistrer votre texte d’annonce .......................................................................... 23
Jouer texte d’annonce............................................................................................ 24
Effacer texte d’annonce ......................................................................................... 24
Signes sonnerie ..................................................................................................... 25
Marche/arret fonction repondeur............................................................................ 26
Ton d’attention ........................................................................................................ 26
Ecouter ................................................................................................................... 27
Prendre l’appel ....................................................................................................... 27
Jouer ...................................................................................................................... 28
Pendant jouer ......................................................................................................... 28
Effacer un message ............................................................................................... 29
Efface tout .............................................................................................................. 29
Message MEMO .................................................................................................... 30
Mémoire plein ........................................................................................................ 31
COMMANDE A DISTANCE
Introduction ............................................................................................................ 32
Fonction d’épargne (TOLLSAVER) ........................................................................ 33
Code à distance ..................................................................................................... 34
Écouter à distance ................................................................................................. 36
Activer la fonction répondeur à distance ............................................................... 39
Autre affichages de l’écran .................................................................................... 39
L’INFORMATION IMPORTANTE42
En général .............................................................................................................. 40
Installation .............................................................................................................. 42
Montage ................................................................................................................. 43
Appareils médicaux ................................................................................................ 44
Audiophones .......................................................................................................... 44
Coupure de courant ............................................................................................... 45
L’écoute téléphonique ........................................................................................... 45
Interruption du systeme ......................................................................................... 46
Portée..................................................................................................................... 46
Entretien ................................................................................................................. 47
Alimentation combiné ........................................................................................................... 48
Environnement ....................................................................................................... 50
DECLARATION DE CONFORMITE .............................................................................. 51
SPECIFICATIONS .......................................................................................................... 51
BON DE GARANTIE ...................................................................................................... 52
58
INHALTSANGABE
ÜBERBLIC DISPLAY ..................................................................................................... 2a
ÜBERBLIC TELEFON ................................................................................................... 2b
ÜBERBLIC MOBILTEIL ................................................................................................. 2
ANSCHLIESSEN ........................................................................................................... 4
TELEFON FUNKTIONEN
Anrufen................................................................................................................... 6
Beantworten ........................................................................................................... 6
Gesprächsdauranzeige .......................................................................................... 6
Beenden ................................................................................................................. 6
Wahlwiederholung .................................................................................................. 7
Löschen zuletzt gewählte Rufnummer ................................................................... 7
Höhrerlautstärke..................................................................................................... 7
Nicht stören ............................................................................................................ 7
Stummtaste ............................................................................................................ 8
Klingel ausschalten ................................................................................................ 8
Tastensperre .......................................................................................................... 8
Deblockieren .......................................................................................................... 8
Pauze hinzufugen .................................................................................................. 8
Netzwerk- oder Komfort-Diensten.......................................................................... 9
Mobilteil suchen ..................................................................................................... 9
Indication VoiceMail ............................................................................................... 9
TELEFONBUCHSPEICHER
Hinzufugen ............................................................................................................. 10
Anrufen................................................................................................................... 10
Löschen.................................................................................................................. 11
Alles Löschen ......................................................................................................... 11
RUFNUMMERANZEIGE
Neue Anruf ............................................................................................................. 12
Einsehen ................................................................................................................ 12
Zurück anrufen ....................................................................................................... 12
Löschen.................................................................................................................. 13
Alles löschen .......................................................................................................... 13
EINSTELLUNGEN
Klingel Mobilteil ...................................................................................................... 14
Klingel Basis .......................................................................................................... 15
R-Taste ................................................................................................................... 16
Ton/Puls ................................................................................................................. 16
PIN-Code ............................................................................................................... 17
Reset Einstellungen ............................................................................................... 17
Factory settings ...................................................................................................... 17
59
MEHREREN MOBILTEILEN
Anmelden Mobilteil ................................................................................................. 18
Gesprächsleitunen ................................................................................................. 19
Interngespräch ....................................................................................................... 19
Weiterleiten ............................................................................................................ 20
Konferenz ............................................................................................................... 20
Abmelden Mobilteil ................................................................................................. 21
ANRUFBEANTWORTER
Introduktion ............................................................................................................ 22
Voreingestellte Ansagetexte ................................................................................... 23
Ihre eigene Ansagetexte aufzeichnen .................................................................... 23
Abspielen Ansagetexte .......................................................................................... 24
Eigene Ansage löschen ......................................................................................... 24
Verzögerung der Anrufannahme ............................................................................ 25
Anrufbeantworter ein/ausschalten ......................................................................... 26
Hinweissignal ......................................................................................................... 26
Mithören ................................................................................................................. 27
Übernehmen .......................................................................................................... 27
Abspielen ............................................................................................................... 28
Während das abspielen ......................................................................................... 28
Eine Nachricht löschen .......................................................................................... 29
Alle Nachrichten löschen ....................................................................................... 29
Memo ..................................................................................................................... 30
Speicher voll .......................................................................................................... 31
FERNABFRAGE
Introduktion ............................................................................................................ 32
Gebührenfreie VorFernabfrage (Toll Saver)......................................................... 33
Fernabfragecode .................................................................................................... 34
Nachrichten über die Fernabfrage abhören ........................................................... 36
Ferneinschalten des Anrufbeantworters ................................................................ 39
Andere Display Anzeigen ....................................................................................... 39
WICHTIGE INFORMATIONEN
Algemeines ............................................................................................................ 40
Anschließen ........................................................................................................... 42
Aufstellort ............................................................................................................... 43
Medizinische Geräte .............................................................................................. 44
Hörapparat ............................................................................................................. 44
Stromausfall ........................................................................................................... 45
Abhören.................................................................................................................. 45
Systemstörung ....................................................................................................... 46
Reichweite.............................................................................................................. 46
Reinigung und Pflege............................................................................................. 47
Speisung Mobilteil ................................................................................................................ 48
Umwelt .................................................................................................................. 50
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .................................................................................... 51
SPECIFICATIONS .......................................................................................................... 51
GARANTIESCHEIN ....................................................................................................... 53
60
TABLE OF CONTENTS
OVERVIEW LCD DISPLAY ........................................................................................... 2a
OVERVIEW TELEPHONE ............................................................................................. 2b
OVERVIEW HANDSET .................................................................................................. 2
HOW TO CONNECT ...................................................................................................... 4
TELEPHONE FUNCTIONS
Calling .................................................................................................................... 6
Answering .............................................................................................................. 6
Call timer ................................................................................................................ 6
End the call ............................................................................................................ 6
Redial ..................................................................................................................... 7
Delete last number redial ....................................................................................... 7
Receiving volume ................................................................................................... 7
Do not disturb......................................................................................................... 7
MUTE ..................................................................................................................... 8
Ringer-OFF ............................................................................................................ 8
Keypadlock............................................................................................................. 8
Unlock keypad ....................................................................................................... 8
Add dial pause ....................................................................................................... 8
Telecom services ................................................................................................... 9
PAGE Handset ...................................................................................................... 9
Message waiting .................................................................................................... 9
PHONEBOOK
Add ......................................................................................................................... 10
Calling .................................................................................................................... 10
Delete ..................................................................................................................... 10
Delete all ................................................................................................................ 10
CALLER-ID
New call ................................................................................................................. 12
Show calls .............................................................................................................. 12
Call back ................................................................................................................ 12
Delete ..................................................................................................................... 13
Delete all ................................................................................................................ 13
SETTINGS
Handset ringer ....................................................................................................... 14
Baseringer .............................................................................................................. 15
R/Flash ................................................................................................................... 16
Tone/pulse .............................................................................................................. 16
PIN-Code ............................................................................................................... 17
Reset settings ........................................................................................................ 17
Factory settings ...................................................................................................... 17
61
MULTIHANDSET
Register extra handset ........................................................................................... 18
Speechpaths .......................................................................................................... 19
Intercom ................................................................................................................. 19
Call transfer ............................................................................................................ 20
Conference............................................................................................................. 20
Deregister handset ................................................................................................. 21
ANSWERING MACHINE
Introduction ............................................................................................................ 22
Pre-recorded OGM ................................................................................................ 23
Record your own OGM .......................................................................................... 23
Play back OGM ...................................................................................................... 24
Erase your OGM .................................................................................................... 24
Ring delay .............................................................................................................. 25
Set to answer-on / answer-off ................................................................................ 26
Attention tone ......................................................................................................... 26
Monitoring .............................................................................................................. 27
Take the call ........................................................................................................... 27
Play back ............................................................................................................... 28
During play-back .................................................................................................... 28
Delete specific message ........................................................................................ 29
Delete all messages............................................................................................... 29
MEMO message .................................................................................................... 30
Memory full ............................................................................................................ 31
REMOTE ACCESS
Introduction ............................................................................................................ 32
Toll Saver ............................................................................................................... 33
Remote code .......................................................................................................... 34
Remote listening .................................................................................................... 36
Remote activation of the answering machine ........................................................ 39
Other display read-outs.......................................................................................... 39
IMPORTANT INFORMATION
General .................................................................................................................. 40
Installation .............................................................................................................. 42
Location.................................................................................................................. 43
Medical equipment ................................................................................................. 44
Hearing aids ........................................................................................................... 44
Power interruption .................................................................................................. 45
Tapping................................................................................................................... 45
System failure ........................................................................................................ 46
Range..................................................................................................................... 46
Maintenance........................................................................................................... 47
Power supply handset .......................................................................................................... 48
Environment ........................................................................................................... 50
DECLARATION OF CONFORMITY .............................................................................. 51
SPECIFICATIONS .......................................................................................................... 51
GUARANTEE CARD ..................................................................................................... 53
62
63
2b
Instellen en opvragen
afstands-code
Instellen en opvragen
aantal ringsignalen
Handset oproepen
Aanmelden handsets
Inspreken en afspe-
len meldtekst
Inspreken en afspe-
len memo bericht
In/uitschakelen
antwoordfunctie
Wis-toets
Instellen van
afspeelvolume
Vorige boodschap
Attentietonen aan/uit
Afspelen
Stop
Volgende boodschap
Monitor aan/uit
Changer et contrôler
code à distance
Changer et contrôler
signes sonnerie
Recherche combiné
Brancher combiné
Enregistrer et jouer
votre texte d’annonce
Enregistrer et jouer
message memo
Marche/arret fonction
repondeur
Touche ‘effacer’
Réglez le volume
Message précédent
ton d’attention on/off
Jouer
Stop
Message suivant
Ecouter marche/arret
Andern und kontrolie-
ren Fernabfragecode
Andern und kontrolie-
ren klingelsignalen
Mobilteil suchen
Anmelden Mobilteil
Ansagetexte aufzeich-
nen und abspielen
Aufzeichnen und
abspielen
memo
Anruffunktion
ein/ausschalten
Lösch-Taste
Lautstärke einstellen
Vorherige Nachricht
Hinweiss
ignal ein/aus
Abspielen
Stop
Nächste Nachricht
Mithören ein/aus
Set and check remote-
code
Set and check number
of rings
Handset page button
Register new handsets
Record and play
outgoing text
Record and play
memo-message
Set answer on/off
Delete button
Volume buttons
Previous message
Attention tone on/off
Play back
Stop
Next message
Monitor on/off
OVERZICHT BASIS
APERCU BASE
ÜBERBLIC BASISTEIL
OVERVIEW BASE UNIT
Luidspreker
Haute parleur
Lautsprecher
Loudspeaker
Display beantwoorder
Ecran répondeu
r
Display beantworter
Display answering machine
Microfoon
Microphone
Mikrofon
Microphone
Continu opge-
licht: handset in
contact met basis
Knippert: handset
zoekt basis
Geeft batterij-
lading weer
Verloopt bij
opladen
Bel handset
Bel basis
Instellen flash-tijd
Instellen toon-of
puls-kiezen
Registreren
handset
Bel uitgeschakeld
Toetsblokkering
ingeschakeld
Telefoonboek
Telefoon in
gebruik
Microfoon
uitgeschakeld
Nummer-
Weergave
VoiceMail indica-
tie (alleen FSK)
Meer cijfers dan
het display kan
weergeven
poste de main est
connecté avec la
base
Niveau de charge-
ment des piles.
Sonnerie combiné
Sonnerie base
Temps de Flash
Tone / impulsion
Brancher combiné
Sonnerie
Débranche
Blockage des
touches
Mémoire annuaire
Telephone en
usage
Fonction muet
active
Affichage numéro
Indication phone-
mail (seul FSK)
Il y on a plus des
chiffres que l’écran
peut afficher
Leuchtet: Mobilteil
innerhalb Reich-
weite Basistation.
Blinkt: Mobilteil
sucht Basis
Anzeige der
Batteriekapazität
Durchlaufen:
au aden
Klingel Mobilteil
Klingel Basis
Einstellen Flash
Ton / Impuls
Registriermodus
Klingelmelodie
ausgeschaltet
Tastensperre
eingeschaltet
Telefonbuch
Sie führen ein
Gespräch
Das Mikrofon ist
ausgeschaltet
Rufnummern-
anzeige
VoiceMail
(nur FSK)
Rufnummer wird
nicht komplett im
Display angezeigt
Lights: handset in
range base
Flashes: out of
range
Batterycapacity
Runs during
charging
Ringer handset
Ringer base
Flash-time
Tone/pulse
Register handset
Ringer-off
Keylock
Phonebook
Telephone in use
Microphone muted
Caller-ID
Voicemail indica-
tion (FSK only)
More digits on the
left/right
OVERZICHT DISPLAY
APERCU ECRAN
ÜBERBLIC DISPLAY
OVERVIEW LCD DISPLAY
of / ou
oder / or
2a
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Profoon-PDX725

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Profoon PDX725 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Profoon PDX725 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 7,13 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info