566852
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/18
Pagina verder
HALOGEENSTRALER 400W NL - 1
+ bewegingsmelder
PLI-100C
Wij danken u voor de aankoop van dit Profile product. Let
op: Het is belangrijk dat u deze handleiding aandachtig
leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar
daarna deze handleiding goed.
Let op
Ga na of er in uw woonplaats bouwvoorschriften bestaan,
waardoor U de halogeenstraler verplicht door een erkend
elektricien moet laten installeren. De elektricien kan U
alvast alle informatie geven over de correcte bedrading.
Installeer het armatuur nooit buiten bij regenweer.
SCHAKEL DE STROOM UIT VOOR U DE
HALOGEENSTRALER INSTALLEERT.
Correcte installatie
Bij installatie buiten, kiest u bij voorkeur een plaats
onder een afdak.
Plaats de sensorkop niet in direct of weerkaatsend
zonlicht. De kans bestaat dan dat de halogeenstraler
ongewenst inschakelt. De sensor werkt het best
wanneer de beweging “dwars” door het
waarnemingsveld van de sensor gebeurt.
Sluit de halogeenstraler op een stroomkring met
wandschakelaar aan.
Draai de RVS bouten aan de zijkant los om de houder
van het armatuur af te nemen.
Bevestig de houder met 2 schroeven aan de muur.
Bevestig de houder niet op een licht ontvlambare
ondergrond. Laat minstens 1m afstand tussen de
halogeenstraler en het te belichten voorwerp. (zie fig.
2) Installeer de halogeenstraler op minstens 2.5m
boven de grond. (zie fig.1)
Fig. 1 Fig. 2
Bevestig de halogeenstraler terug aan de gemonteerde
houder.
Schroef het deksel van de kabelaansluiting los.
Trek de draden van de stroomtoevoer door de opening
met de rubberen pakking.
Sluit de elektrische bedrading aan volgens figuren 3 en
4.
De halogeenstraler moet aangesloten worden op een
netspanning van 230V, max. zekering 16A.
Fig. 3
Fig. 4
Schroef het deksel van de kabelaansluiting terug
dicht.
Neem ook altijd de aanwijzingen op het
identificatielabel van de aangesloten stroomkabels in
acht.
Ander gebruik dan hierboven omschreven kan leiden
tot schade aan het product en verhoogt het risico op
kortsluiting, brand, elektrische schokken, etc.
Het product mag als geheel niet worden aangepast.
De veiligheidsinstructies dienen strikt in acht te
worden genomen.
Veiligheidsinstructies
De importeur aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schadeclaims met betrekking tot voorwerpen of
personen die voortkomen uit incorrecte omgang of
het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften. Alle
schadeclaims in zulke gevallen worden nietig
verklaard.
Bij vervanging van de halogeenlamp moet de straler
eerst afgekoeld zijn alvorens de lamp te vervangen.
Sluit daarbij ook de stroomtoevoer af. Overschrijd
het maximum wattage van 400W niet.
OPGELET: Raak de lamp nooit rechtstreeks aan met
de vingers.
Door contact van de vingers met de lamp kan de
levensduur kan de lamp worden verkort.
Vervang gebarsten of gebroken glas altijd door glas
met dezelfde kenmerken als het oorspronkelijke
glas.
Technische gegevens
Werkingsvoltage: 230V (50Hz)
Maximaal lampvermogen: 400W.
Maximale stroomsterkte: 10/16A.
Stof- en spatwaterdicht: IP44.
Passieve infrarood waarneming (PIR).
Waarnemingshoek: 120°.
Waarnemingsbereik: 12 tot 15 meter bij 25°C.
Lichttijd: +/- 10 sec. – 10 min.
* L = fase
*
= aarding
* N = nulleider
HALOGEENSTRALER 400W NL - 2
+ bewegingsmelder
PLI-100C
Instellen van de functies
1) Instellen van de lichttijd:
Met deze instelknop kunt u de tijdsperiode instellen hoe
lang de lamp moet blijven branden nadat deze is
aangeschakeld U kan de tijd instellen van 10 sec. tot 10
min.
2) Instellen van de lichtsterkte:
Met de tweede instelknop stelt u de werking van de
sensor af op de sterkte van het omgevingslicht.
Indien de pijl naar het zonnetje wijst reageert de sensor
zowel bij daglicht als bij nacht. Wijst de pijl naar het
maantje, dan zal de sensor enkel ’s nachts reageren.
Tussenin reageert de sensor bij schemerlicht.
Continu functie
Met deze functie kunt u het armatuur continu laten
branden (de sensor is dan niet meer werkzaam).
Hiertoe dient u de schakelaar waar het armatuur op
aangesloten is, in 1 seconde aan-uit-aan te zetten. Nu
zal het armatuur continu blijven branden.
Om de continu functie terug uit te schakelen moet u de
schakelaar waar het armatuur op aangesloten is voor 30
seconden uit zetten en vervolgens weer aanzetten.
Onderhoud
Gebruik alleen een droge, zachte doek voor het
reinigen van de halogeenstraler. Maar zorg er wel voor
dat de straler eerst is afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Onderhoud en reparaties dienen uitsluitend door
technici uitgevoerd te worden die bekend zijn met de
van toepassing zijnde reglementen.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode voor PLI-100C bedraagt 2 jaar en
vangt aan op de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode verhelpt Eltra nv alle defecten die te
wijten zijn aan materiaal- of productiefouten. Eltra nv kan,
naar keuze, het defecte toestel ofwel herstellen ofwel
vervangen.
Eltra nv is niet verplicht om toestellen te herstellen of te
vervangen indien ze defect zijn geraakt ten gevolge van
beschadigingen, oneigenlijk gebruik, modificaties of
wijzigingen die werden aangebracht na de
aankoopdatum.
Breng het defecte toestel, samen met het originele
aankoopbewijs terug naar de winkel waar het toestel
werd verkocht. Voeg steeds een nota toe met de
beschrijving van het probleem.
Schade
Eltra nv kan onder geen enkel beding aansprakelijk
gesteld worden voor schade van welke aard ook,
indien het toestel niet correct volgens de
voorgeschreven installatie-instructies werd
geïnstalleerd, noch voor schade ten gevolge van
onvoorziene omstandigheden zoals natuurrampen,
blikseminslag… Alle daaruit voortvloeiende kosten
vallen bijgevolg uitsluitend ten laste van de koper en
worden niet gedekt door de garantievoorwaarden.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
Eltra DIYeuronet, Frontstraat 14, 5405 AM Uden,
THE NETHERLANDS
PROJECTEUR HALOGENE 400W FR - 1
+ détecteur de mouvement
PLI-100C
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Profile.
Attention : Il est important de lire attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser le produit. Conservez ensuite
soigneusement le mode d’emploi.
Attention
Vérifiez l’existence, pour votre habitation, de règles de
construction imposant de faire installer un projecteur
halogène par un électricien autorisé. Celui-ci peut vous
informer au sujet du câblage correct. Ne jamais installer
l’armature à l’extérieur par temps de pluie.
COUPEZ LE COURANT AVANT D’INSTALLER LE
PROJECTEUR HALOGENE.
Installation correcte
Pour l’installation à l’extérieur, choisir de préférence un
emplacement couvert.
Ne pas exposer la tête de détection à la lumière du
soleil directe ou réfléchie. Sinon, le projecteur halogène
pourrait se déclencher inopinément. Le détecteur
fonctionne le plus efficacement lorsque le mouvement
est transversal à son champ de détection.
Raccorder le projecteur halogène à un circuit avec
commutateur mural.
Dévisser les vis en acier inox sur le côté pour déposer
le support de l’armature.
Fixer le support au mur à l’aide des 2 vis. Ne pas fixer
le support sur une surface inflammable. Laisser au
moins une distance de 1 m entre le projecteur
halogène et l’objet à éclairer. (voir fig. 2) Installer le
projecteur halogène à une hauteur mini de 2,5 m au-
dessus du sol. (voir fig.1)
Fig. 1 Fig. 2
Fixer de nouveau le projecteur halogène au support
monté.
Déposer le couvercle de la jonction de câbles.
Tirer les fils de l’alimentation à travers l’ouverture avec
le presse-étoupe en caoutchouc.
Raccorder selon les figures 3 et 4.
Le projecteur halogène doit être raccordé à une tension
de 230 V, fusible de 16 A maxi.
Refermer le couvercle de la jonction de câbles.
Fig. 3
Fig. 4
Respecter toujours les indications se trouvant sur
l'étiquette d'identification des câbles raccordés.
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus
peut endommager le produit et augmente le risque
de court-circuits, d'incendie, de chocs électriques,
etc.
Il est interdit de modifier le produit comme ensemble.
Il faut respecter strictement les instructions de
sécurité
Instructions de sécurité
L’importateur n'accepte aucune responsabilité pour
aucune demande de dédommagement relative à des
objets ou personnes et provenant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect des instructions de
sécurité. Le cas échéant, toute demande de
dédommagement sera nulle et non avenue.
Avant de remplacer l’ampoule halogène, il faut
laisser le projecteur refroidir. Il faut aussi couper
l’alimentation électrique. Ne pas dépasser la
puissance maximale de 400 W.
ATTENTION: Ne jamais toucher l’ampoule
directement avec les doigts.
Le contact des doigts peut raccourcir la durée de vie
de l’ampoule.
Remplacer toujours le verre fêlé ou cassé par du
verre aux caractéristiques identiques à l’original.
Données techniques
Tension de travail : 230V CA (50/60 Hz)
Puissance d’ampoule maxi : 400W
Intensité maximale : 10/16A
Imperméable à la poussière et aux éclaboussures.
IP44.
Détection infrarouge passive (PIR).
Angle de détection : 120°.
Portée de la détection : 12 - 15 mètres à 25° C.
Durée d’éclairage : +/- 10 sec. – 10 min.
* L = phase
*
= terre
* N = neutre
PROJECTEUR HALOGENE 400W FR - 2
+ détecteur de mouvement
PLI-100C
Définition des fonctions
1) Définition de la durée d’éclairage (TIME)
Ce bouton de réglage permet de régler le temps pendant
que le projecteur reste allumé. Peut être réglé de 10 s à
10 min.
2) Définition de l’intensité lumineuse (LUX)
Le commutateur LUX permet de régler le capteur sur
l’intensité de la lumière environnante.
Si la flèche pointe le soleil, le capteur réagit de jour
comme de nuit. Si la flèche pointe la lune, le capteur
réagit uniquement la nuit. Entre les deux, le capteur
réagit au demi-jour.
Fonction continu
Cette fonction permet de laisser le projecteur allumé en
permanence (capteur inactif). Il suffit de d’allumer-
éteindre-allumer en 1 seconde le commutateur auquel le
projecteur est raccordé. Le projecteur restera allumé.
Pour désactiver la fonction ‘continu’, il faut éteindre
durant 30 secondes le commutateur auquel le projecteur
est raccordé, puis le rallumer.
Entretien
Utiliser uniquement un chiffon sec et doux pour le
nettoyage du projecteur halogène. Mais veillez à ce
que le projecteur soit bien refroidi.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
L’entretien et les réparations doivent exclusivement
être effectués par des techniciens qui connaissent bien
les réglementations en vigueur.
Conditions de garantie
La période de garantie du PLI-100C est de 2 ans à
compter de la date d’achat. Au cours de la période de
garantie, ELTRA sa/nv prendra en charge toutes les
pannes dues à des défauts de matériel ou de production.
ELTRA sa/nv peut, au choix, réparer ou remplacer
l’appareil défectueux.
ELTRA NV n’est pas tenu de réparer ou de remplacer
des appareils dont le mauvais fonctionnement est dû à
des dégradations, une utilisation inappropriée ou des
modifications apportées après la date d’achat.
Rapportez l’appareil défectueux, accompagné de la
preuve d’achat, au magasin où l’appareil a été acheté.
Incluez toujours une note décrivant le problème.
Dommages
ELTRA sa/nv ne peut en aucun cas être tenue pour
responsable des dégâts de quelque nature que ce soit
dus à une installation de l’appareil non conforme aux
instructions d’installation, ni des dégâts provoqués par
des circonstances imprévisibles comme les
catastrophes naturelles, la foudre... Tous les coûts
afférents sont donc exclusivement à charge de
l’acheteur et ne sont pas couverts par la garantie.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
Eltra DIYeuronet, Frontstraat 14, 5405 AM Uden,
THE NETHERLANDS
HALOGENSTRAHLER 400W DE - 1
+ Bewegungsmelder
PLI-100C
Herzlichen Dank für die Anschaffung dieses Profile-
Produkts. Achtung: Lesen Sie diese Bedienungs-
Anleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden, und bewahren Sie sie anschließend an
einem sicheren Ort auf.
Achtung
Bitte prüfen Sie, ob an Ihrem Wohnort Bauvorschriften
existieren, die besagen, dass Ihr Halogenscheinwerfer
von einem anerkannten Elektriker installiert werden
muss. Der Elektriker kann Sie entsprechend über die
korrekte Verkabelung beraten. Installieren Sie die
Armatur niemals bei Regenwetter im Außenbereich.
SCHALTEN SIE DEN STROM AUS, BEVOR SIE DEN
HALOGENSCHEINWERFER INSTALLIEREN.
Korrekte Installation
Bei Installation im Freien wählen Sie vorzugsweise
einen regengeschützten Ort.
Setzen Sie den Sensorkopf niemals direktem oder
reflektierendem Sonnenlicht aus. Der
Halogenscheinwerfer könnte sich dann
unbeabsichtigter weise einschalten. Der Sensor
funktioniert am besteh, wenn die Bewegung "quer"
durch das Wahrnehmungsfeld des Sensors erfolgt.
Schließen Sie den Halogenstrahler an einen
Stromkreis mit Wandschalter an.
Lockern Sie die Edelstahlschrauben an der Seite, um
den Halter von der Armatur abzunehmen.
Befestigen Sie den Halter mit 2 Schrauben an der
Wand. Befestigen Sie den Halter nicht auf einem leicht
entflammbaren Untergrund. Lassen Sie mindestens 1
Messer Abstand zwischen dem Halogenstrahler und
dem zu beleuchtenden Gegenstand. (siehe Abb. 2)
Installieren Sie den Halogenstrahler mindestens 2,5
Messer über dem Boden (siehe Abb.1).
Abb. 1 Abb. 2
Befestigen Sie den Halogenstrahler wieder an dem
montierten Halter.
Lösen Sie den Deckel des Kabelanschlusses.
Ziehen Sie die Stromversorgungskabel durch die
Öffnung mit der Gummidichtung.
Schließen Sie die Stromkabel gemäß Abbildung 3 und
4 an.
Der Halogenstrahler muss an 230 V Wechselstrom
angeschlossen werden (max. Sicherung: 16 A).
Abb. 3
Abb. 4
Schrauben Sie den Deckel des Kabelanschlusses
wieder fest.
Beachten Sie stets die Anweisungen auf dem
Kennzeichnungsetikett der angeschlossenen
Stromkabel.
Die Verwendung für andere als die hier oben
genannten Zwecke kann zu Schäden am Gerät und
zu Gefahren wie Kurzschluss, Brand, Stromschlag
usw. führen.
Das Produkt darf als solches nicht modifiziert
werden. Den Sicherheitsvorschriften ist unbedingt
Folge zu leisten.
Sicherheitsvorschriften
Die Importeur übernimmt keine Haftung für Material-
oder Personenschäden, die auf einen
unsachgemäßen Umgang oder die Nichtbeachtung
von Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Jegliche Schadensersatzansprüche werden in
solchen Fällen für nichtig erklärt.
Bei Austausch des Halogenscheinwerfers muss der
Strahler erst abgekühlt sein, bevor die Lampe
erneuert wird. Schalten Sie dabei ebenfalls die
Stromversorgung aus. Überschreiten Sie die
Höchstleistung von 400W nicht.
ACHTUNG: Bitte berühren Sie die Lampe nicht
direkt mit den Fingern, da dies die Lebensdauer der
Lampe verkürzen kann.
Ersetzen Sie geborstenes oder gebrochenes Glas
immer mit Glas, das dieselben Eigenschaften wie
das ursprüngliche Glas aufweist.
Technische Daten
Betriebsspannung: 230V AC. (50/60 Hz)
Maximale Lampenleistung: 400W.
Maximale Stromstärke: 10/16A.
Staub- und spritzwasserdicht: IP44.
Passiv-Infrarot-Detektion (PIR).
Wahrnehmungswinkel: 120°.
Wahrnehmungsbereich: 12 - 15 Messer bei 25°C.
Lichtzeit: +/- 10 Sek. – 10 Min.
* L = Phase
*
= Erdung
* N = Nullleiter
HALOGENSTRAHLER 400W DE - 2
+ Bewegungsmelder
PLI-100C
Einstellung der Funktionen
1) Einstellung der Lichtzeit (Time)
Mit diesem Einstellungsknopf können Sie die Zeitspanne
einstellen, in welcher der Scheinwerfer nach der
Einschaltung leuchten soll. Diese Zeitspanne ist regelbar
von 10 Sekunden bis 10 Minuten.
2) Einstellung des Lichtstärke (LUX)
Mit dem LUX-Schalter stellen Sie die Funktion des
Sensors auf die Stärke des Umgebungslichtes ein.
Wenn der Pfeil auf das Sonnensymbol zeigt, reagiert der
Sensor sowohl bei Tageslicht als auch bei Nacht. Zeigt
der Pfeil auf das Mondsymbol, reagiert der Sensor
ausschließlich nachts. Zwischendurch reagiert die
Sensor bei Dämmerung.
Dauerbetrieb
Mit dieser Funktion können Sie die Armatur dauerhaft
einschalten (der Sensor ist in diesem Fall inaktiv). Hierzu
müssen Sie den Schalter, an welchen die Armatur
angeschlossen ist, in eine Sekunde „ein-aus-ein“
schalten. Daraufhin wird die Armatur dauerhaft leuchten.
Zur Ausschaltung des Dauerbetriebs schalten Sie den
Schalter, an welchen die Armatur angeschlossen ist, 30
Sekunden lang aus und anschließend wieder ein.
Wartung
Verwenden Sie ausschließlich ein trockenes, weiches
Tuch zum Reinigen des Halogenstrahlers. Achten Sie
jedoch darauf, dass der Strahler zuvor abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein.
Wartungen und Reparaturen dürfen ausschließlich von
Technikern durchgeführt werden, die mit den geltenden
Vorschriften vertraut sind.
Garantiebedingungen
Der Gewährleistungszeitraum für das Gerät PLI-100C
umfasst 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum.
Während des Gewährleistungszeitraums verpflichtet sich
Eltra NV, sämtliche auf Material- bzw. Herstellungsfehler
zurückzuführende Mängel zu beheben. Eltra NV ist
wahlweise zur Mängelbeseitigung bzw. Ersatzlieferung
berechtigt.
Eltra NV ist nicht zur Mängelbeseitigung bzw.
Ersatzlieferung verpflichtet, wenn die Mängel auf
Beschädigungen, eine unsachgemäße Verwendung bzw.
nach dem Kaufdatum vorgenommene Anpassungen oder
Änderungen zurückzuführen sind.
Das defekte Gerät ist unter Vorlage der Originalquittung
dem Händler zurückzubringen, bei dem das Gerät
verkauft wurde. Legen Sie dem Gerät immer eine Notiz
mit einer Erläuterung des Problems bei.
Schaden
Eltra NV ist unter keinen Umständen für irgendwelche
Schäden, die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Installation entstehen, noch für Schäden aufgrund
unvorhergesehener Ereignisse wie Naturkatastrophen,
Blitzschläge usw. haftbar. Alle sich daraus ergebenden
Kosten gehen ausschließlich zu Lasten des Käufers
und werden nicht im Rahmen der
Garantiebedingungen erstattet.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
Eltra DIYeuronet, Frontstraat 14, 5405 AM Uden,
THE NETHERLANDS
FOCO HALÓGENO 400W ES - 1
+ sensor de movimiento
PLI-100C
Le agradecemos la compra de este producto Profile.
Atención: Es importante que lea atentamente este
manual antes de utilizar el producto. Conserve bien este
manual.
¡Atención!
Averigüe si en su localidad existen normas de
construcción que requieran que su foco halógeno sea
instalado por un electricista certificado. El electricista le
puede ofrecer toda información sobre el cableado
adecuado. Nunca instale la armadura en exteriores
cuando esté lloviendo.
CORTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE
INSTALAR EL FOCO HALÓGENO.
Instalación correcta
Para una instalación en exterior, escoja,
preferentemente, un lugar bajo un tejadillo.
Evite colocar el sensor en contacto directo o indirecto
con la luz solar. En caso contrario podría encenderse
el foco halógeno por accidente. El sensor funciona
mejor cuando el movimiento es "perpendicular" al
campo del sensor.
Conecte el foco halógeno a un circuito eléctrico con
interruptor.
Afloje los tornillos de acero inoxidable en los laterales
para separar el soporte de la armadura.
Atornille el soporte en pared con 2 tornillos. No monte
el soporte sobre una superficie que pueda arder. Deje
1 m, al menos, de distancia entre el foco halógeno y el
objeto que desea iluminar. (Fig. 2) Instale el foco
halógeno a 2,5 m, como mínimo, por encima del suelo.
(Fig.1)
Fig. 1 Fig. 2
Instale el foco halógeno de nuevo sobre el soporte ya
montado.
Afloje la tapa de la caja de cableado.
Pase los cables de alimentación por el orificio con la
junta de goma.
Conecte los cables eléctricos como se ilustra en las
figuras 3 y 4.
El foco halógeno debe conectarse a una toma eléctrica
de 230V, con un fusible de 16 A como máximo.
Apriete de nuevo la tapa de la caja de cableado.
Fig. 3
Fig. 4
Siga, en todo momento, las instrucciones en la
etiqueta de identificación de los cables eléctricos
conectados.
Si utiliza un método de trabajo distinto al aquí
descrito, podría dañar el producto y aumentar el
riesgo de cortocircuito, incendio, descarga eléctrica,
etc.
El producto no puede ser modificado en su totalidad.
Deben tenerse muy en cuenta las instrucciones de
seguridad.
Medidas de seguridad
El importador no asume ninguna responsabilidad por
las reclamaciones de averías relacionadas con
objetos o personas producidas por un manejo
indebido o por no seguir las instrucciones de
seguridad. En tales casos, no se aceptan
reclamaciones de avería.
Antes de reemplazar la bombilla halógena, el foco
debe estar frío. Además, no debe estar conectado a
la red eléctrica. No exceda el voltaje máximo de
400W.
ATENCIÓN: No toque nunca la bombilla
directamente con los dedos. Podría reducir su vida
útil.
Sustituya, siempre, el cristal agrietado o roto por un
cristal de las mismas características que el original.
Datos técnicos
Voltaje en funcionamiento: 230V CA (50/60 Hz)
Potencia máxima de la lámpara: 400W.
Intensidad máxima de corriente: 10/16A.
Protección contra polvo y salpicaduras: IP44.
Detección pasiva de infrarrojos (PIR).
Ángulo de detección: 120°.
Alcance de detección: 12-15 metros a 25 ºC.
Tiempo de iluminación: +/- 10 seg – 10 min.
* L = fase
*
= tierra
* N = conductor neutro
FOCO HALÓGENO 400W ES - 2
+ sensor de movimiento
PLI-100C
Ajuste de las funciones
1) Ajuste del tiempo de iluminación: (TIME)
Con este botón de ajuste se puede ajustar el período de
tiempo que la lámpara tiene que permanecer encendida
después de haber sido accionada. El tiempo de ajuste es
entre 10 segundos y 10 minutos.
2) Ajuste de la intensidad de luz: (LUX)
Con el interruptor LUX se ajusta la acción del sensor
según la intensidad de la luz ambiental.
Si la flecha apunta hacia el sol, el sensor reacciona tanto
con luz diurna como de noche. Si la flecha apunta hacia
la luna, el sensor reacciona únicamente de noche. Entre
los intervalos, el sensor reacciona a la luz tenue.
Función continua
Con esta función, la armadura puede estar encendida
continuamente (el sensor está desactivado). Para ello,
encienda y apague, en 1 segundo, la armadura mediante
el interruptor conectado a ella. Ahora, la armadura se
iluminará continuamente. Para desactivar la función de
continuidad, apague la armadura, durante 30 segundos,
mediante el interruptor conectado a ella, y enciéndala de
nuevo.
Mantenimiento
Para limpiar el foco halógeno, utilice únicamente un
paño seco y suave. Antes de limpiarlo, asegúrese de
que el foco está frío.
No sumerja nunca el aparato en agua.
El mantenimiento y las reparaciones deben realizarse
únicamente por un técnico familiarizado con la
aplicación de las normativas vigentes.
Condiciones de garantía
El período de garantía para el PLI-100C es de 2 años a
partir de la fecha de compra. Durante este período, Eltra
NV reparará todos los defectos derivados de fallos de
material o de fabricación. Eltra NV puede, según criterio
propio, reparar o reemplazar el producto.
Eltra NV no asume ninguna obligación para reparar o
remplazar el producto si su defecto se debe a daños, uso
indebido, modificaciones o cambios realizados tras la
fecha de compra.
Lleve el aparato defectuoso, junto con el recibo original
de compra, a la tienda donde lo compró. Adjunte una
nota describiendo el problema.
Daños
Eltra NV no asume ninguna responsabilidad por daños
de ningún tipo como consecuencia de una instalación
incorrecta del mismo, otra que la descrita en las
instrucciones de instalación, así como por daños
consecuentes de circunstancias imprevistas, como
desastres naturales, relámpagos, etc. Todos los
costes derivados de estos daños corren por cuenta
única del comprador y no se incluyen en las
condiciones de garantía.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
Eltra DIYeuronet, Frontstraat 14, 5405 AM Uden,
THE NETHERLANDS
HALOGEN HAND LAMP 400W EN - 1
+ movement sensor
PLI-100C
We thank you for the purchase of this Profile product.
Note: It is important that you read this manual carefully
before using the product and be sure to save this manual
for possible use later.
Note
Check if building regulations apply to your area whereby
you must have the halogen hand lamp installed by an
accredited electrician. An electrician can give you
information about correct wiring. Never install the fitting
outside in rainy weather.
SWITCH OFF THE POWER BEFORE YOU INSTALL
THE HALOGEN HAND LAMP.
Correct installation
With installation outside preferably choose a place
under a roof.
Do not place the sensor head in direct or reflected
sunlight. The halogen hand lamp may then switch on
when not required. The sensor works best with
movement “crosswise” through the sensor's detection
field.
Connect the halogen hand lamp to a circuit with wall
switch.
Unscrew the stainless steel bolts on the side to take
the holder from the fitting.
Fix the holder to the wall with 2 screws. Do not fix the
holder to a highly flammable surface. Leave a distance
of at least 1 m between the halogen hand lamp and the
object to be illuminated. (see fig. 2) Install the halogen
hand lamp at least 2.5 m above the ground. (see fig.1)
Fig. 1 Fig. 2
Fix the halogen hand lamp back on the assembled
holder.
Remove the cover of the cable connection.
Pull the power supply wires through the opening with
the rubber packing.
Connect the electric wiring according to figures 3 and
4.
The halogen hand lamp must be connected to mains
voltage of 230V, max. fusing 16A.
Screw the cable connection cover tight again.
Fig. 3
Fig. 4
Always respect the instructions on the identification
label of the connected power cables.
Other uses than described above can cause damage
to the product and increase the risk of short-circuit,
fire, electric shocks, etc.
The product may not be adapted as a whole. The
safety instructions must be strictly observed.
Safety instructions
The importer accepts no responsibility for damage
claims with respect to objects or persons that result
from incorrect use or non-compliance with the safety
instructions. Any damage claims in such cases will
be declared null and void.
When replacing the halogen bulb the lamp must first
have cooled before the bulb is replaced. Also
disconnect the power supply. Do not exceed the
maximum wattage of 400W.
CAUTION: Never touch the bulb with your fingers.
Touching the bulb with your fingers can reduce the
life of the bulb.
Always replace cracked or broken glass by glass
with the same properties as the original glass.
Technical information
Working voltage: 230V AC (50/60 Hz)
Maximum lamp power: 400W.
Maximum current strength: 10/16A.
Dustproof and splash proof: IP44.
Passive infrared sensor (PIR).
Sensor angle: 120°.
Sensor range: 12 - 15 meters at with 25°C.
Lighting time: +/- 10 sec. – 10 min.
* L = phase
*
= earthing
* N = neutral wire
HALOGEN HAND LAMP 400W EN - 2
+ movement sensor
PLI-100C
Setting the functions
1) Setting the lighting time (TIME)
With this adjusting knob you can set the period of the
light staying on after switching on. You can set the time
from 10 sec. to 10 min.
2) Setting the light intensity (LUX)
With the LUX Switch you adjust the working of the sensor
to match the intensity of the ambient light.
If the arrow is pointing to the sun the sensor responds in
both daylight and at night. If the arrow is pointing to the
moon the sensor will only respond at night. In between
the sensor responds in half-light.
Continuous function
With this function you can allow the lamp to stay on
continuously (the sensor then no longer works).
To do this, switch the switch on which the fitting is
connected, on-off-on for 1 second. The lamp will now
stay on continuously. To turn off the continuous function,
switch the switch on which the fitting is connected to, off
for 30 seconds and then on again.
Maintenance
Only use a dry, soft cloth for cleaning the halogen hand
lamp. And make sure that the lamp has first cooled.
Never immerse the lamp in water.
Maintenance and repairs may only be carried out by
technicians who are familiar with any applicable
regulations.
Guarantee conditions
The guarantee period for PLI-10OC amounts to 2 years
and commences on the date of purchase. During the
guarantee period ELTRA nv will repair any defects
attributable to material or production faults. ELTRA NV
may choose to either repair or replace a defective
appliance.
ELTRA NV is not obliged to repair or replace appliances
if they have become defective as a result of damage,
inappropriate use, or modifications or adaptations made
after the purchase date.
Take any defective appliance together with the original
receipt back to the shop where the appliance was sold.
Always add a note with a description of the problem.
Damage
ELTRA NV can under no circumstances whatsoever
be held responsible for damage of whatever nature if
the appliance was not correctly installed according to
the specified installation instructions, nor for damage
as a result of unforeseen circumstances such as
natural disasters, lightening strike, etc. All such
resulting costs are consequently at the expense of the
buyer and are not covered by the guarantee
conditions.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
Eltra DIYeuronet, Frontstraat 14, 5405 AM Uden,
THE NETHERLANDS
FARO ALOGENO 400W IT - 1
+ rilevatore di movimento
PLI-100C
La ringraziamo per aver acquistato il presente prodotto
Profile. Attenzione: è importante che legga attentamente
il presente manuale prima di utilizzare il prodotto.
Successivamente, lo conservi accuratamente.
Attenzione
Verificare se nella propria abitazione sussistono
condizioni per cui è necessario far installare il faro da un
elettricista autorizzato. L’elettricista potrà fornire tutte le
informazioni sul corretto cablaggio. Non installare mai
l’apparecchio all’esterno in caso di pioggia.
PRIMA DI INSTALLARE IL FARO ALOGENO,
SCOLLEGARE LA CORRENTE ELETTRICA.
Installazione corretta
In caso di installazione all’aperto, scegliere una
posizione riparata da una copertura.
Non esporre la testina del sensore alla luce solare
diretta o riflessa. In caso contrario, è possibile che il
faro si accenda involontariamente. Il sensore funziona
al meglio se il movimento avviene “trasversalmente”
all’interno del campo di rilevamento del sensore.
Collegare il faro alogeno ad un circuito elettrico munito
di interruttore a parete.
Svitare i bulloni in acciaio inox posti sul lato per
separare la base dalla struttura.
Fissare la base al muro con 2 viti. Non fissare la base
su una superficie facilmente infiammabile. Lasciare
almeno 1 m di distanza tra il faro e l’oggetto da
illuminare. (cfr. fig. 2). Installare il faro alogeno ad
almeno 2,5 m di distanza dal pavimento. (cfr. fig. 1)
Fig. 1 Fig. 2
Fissare il faro alla base montata
Aprire il coperchio del vano cavi.
Far passare i fili dell’alimentazione elettrica attraverso
l’apertura con la guarnizione in gomma.
Allacciare i cavi come indicato nelle figure 3 e 4.
Il faro alogeno va allacciato ad una tensione di rete di
230V, protezione 16A.
Riavvitare il coperchio del vano cavi.
Rispettare sempre le indicazioni riportate sulla
targhetta identificativa posta sui cavi elettrici collegati.
Eventuale uso diverso da quanto su descritto può
comportare danni al prodotto e aumenta il rischio di
cortocircuito, incendio, elettroshock, etc.
Fig. 3
Fig. 4
Eventuale uso diverso da quanto su descritto può
comportare danni al prodotto e aumenta il rischio di
cortocircuito, incendio, elettroshock, etc.
Il prodotto nel suo insieme non può essere
modificato. Rispettare rigorosamente le istruzioni per
la sicurezza.
Istruzioni per la sicurezza
L’importatore non si assume alcuna responsabilità in
caso di danni ad oggetti o persone che derivino da
un uso non corretto o dal mancato rispetto delle
prescrizioni di sicurezza. In simili casi, eventuali
richieste di risarcimento danni saranno dichiarate
nulle.
In caso di sostituzione della lampadina alogena,
lasciar raffreddare il faro prima di sostituire la
lampadina. Scollegare anche l’alimentazione
elettrica. Non superare la potenza nominale
massima di 400W.
ATTENZIONE! Non toccare mai la lampadina con le
dita.
Il contatto diretto con le dita potrebbe ridurre la
durata della lampadina.
Sostituire sempre il vetro incrinato o rotto con vetro
dalle stesse caratteristiche del vetro originale.
Dati tecnici
Voltaggio operativo: 230V AC (50/60 Hz)
Potenza massima della lampadina: 400W
Corrente massima: 10/16A.
Resistente alla polvere e agli spruzzi d’acqua: IP44
Sensore infrarossi passivi (PIR)
Angolo di copertura: 120°.
Raggio di copertura: 12-15 metri a 25°C
Tempo di illuminazione: +/- 10 sec. – 10 min.
* L = fase
*
= terra
* N = neutro
FARO ALOGENO 400W IT - 2
+ rilevatore di movimento
PLI-100C
Impostazione delle funzioni
1) Impostazione del tempo di illuminazione (TIME)
Il regolatore consente di impostare la durata del periodo
di accensione della lampada dopo che si è accesa. È
possibile impostare una durata da 10 sec. a 10 min.
2) Impostazione dell’intensità luminosa (LUX)
Con il selettore LUX è possibile regolare il funzionamento
del sensore sull’intensità della luce dell’ambiente.
Se la freccia è rivolta verso l’icona del sole, il sensore
reagisce sia di giorno che di notte. Con la freccia rivolta
verso l’icona della luna, il sensore reagirà solo di notte.
Nel mezzo, il sensore reagisce alla luce crepuscolare.
Funzione continua
Questa funzione consente di lasciare l’apparecchio
costantemente acceso (il sensore è disattivato).
Per selezionarla, accendere, spegnere e accendere in 1
secondo l’interruttore cui è collegato l’apparecchio. In
questo modo, l’apparecchio resterà costantemente
acceso.
Per disattivare la funzione continua, spegnere per 30
secondi l’interruttore cui l’apparecchio è collegato e poi
riaccenderlo.
Manutenzione
Per la pulizia del faro alogeno, utilizzare solo un panno
asciutto e morbido. Attendere prima che il faro si sia
raffreddato.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Le operazioni di manutenzione ed eventuali riparazioni
saranno eseguite esclusivamente da tecnici con
comprovata conoscenza delle norme applicabili.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia per il prodotto PLI-100C è di 2 anni
a partire dalla data d’acquisto. Nel corso del periodo di
garanzia Eltra NV riparerà tutti i guasti imputabili a difetti
di materiale o di produzione. A scelta, Eltra NV potrà
riparare o sostituire l’apparecchio guasto.
Eltra NV non avrà alcun obbligo di riparazione o
sostituzione di dispositivi guasti in seguito a danni, uso
improprio, modifiche o cambiamenti apportati
successivamente alla data d’acquisto.
Portare l’apparecchio guasto, con relativa prova
d’acquisto originale, al punto vendita presso cui è stato
venduto. Aggiungere sempre una nota con la descrizione
del problema.
Danni
In nessuna circostanza Eltra NV potrà essere ritenuta
responsabile di danni di qualsivoglia natura, qualora
l’apparecchio non sia stato installato correttamente nel
rispetto delle relative istruzioni, né per danni a seguito
di circostanze impreviste quali catastrofi naturali,
fulmini, etc. Tutti i costi da ciò derivanti saranno
pertanto ad esclusivo carico dell’acquirente e non sono
coperti dalle condizioni di garanzia.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
Eltra DIYeuronet, Frontstraat 14, 5405 AM Uden,
THE NETHERLANDS
LANTERNA DE HALOGÉNEO 400W PT - 1
+ indicador de movimento
PLI -100C
Agradecemos a sua preferência por este produto Profile.
Nota: É importante que leia este manual atentamente
antes de utilizar o produto e certifique-se de que guarda
este manual para posterior consulta.
Nota
Verifique se os regulamentos do edifício se aplicam à
área onde pretende colocar a lanterna de halogéneo
instalada por um electricista credenciado. Um electricista
pode dar-lhe informação sobre a correcta ligação das
cablagens. Nunca instale o conjunto no exterior com
chuva.
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO ANTES DE INSTALAR A
LANTERNA DE HALOGÉNEO.
Instalação correcta
Com instalação exterior é preferível escolher um local
sob um telhado.
Não coloque a cabeça do sensor na luz directa ou
reflectida do sol. Existe a possibilidade de a lanterna
de halogéneo se ligar indesejadamente. O sensor
funciona melhor se o movimento se faz
perpendicularmente ao campo de detecção do sensor.
Ligue a lanterna de halogéneo a um circuito com
tomada de parede.
Desaperte os parafusos de aço inoxidável laterais para
retirar o suporte do conjunto.
Fixe o suporte à parede com 2 parafusos. Não fixe o
suporte a uma superfície altamente inflamável. Deixe
uma distância de pelo menos 1 m entre a lanterna de
halogéneo e o objecto a iluminar. (consulte fig.2)
Instale a lanterna de halogéneo pelo menos 2,5 m
acima do solo. (consulte fig.1)
Fig. 1 Fig. 2
Fixe a lanterna de halogéneo novamente no suporte
montado.
Retire a tampa da ligação de cabo.
Puxe os fios eléctricos de alimentação através da
abertura com o revestimento de borracha.
Ligue a cablagem eléctrica de acordo com as figuras 3
e 4.
A lanterna de halogéneo deve ser ligada a uma
corrente com voltagem de 230V, máx. fusível 16A.
Volte a aparafusar a tampa de ligação de cabo
firmemente.
Fig. 3
Fig. 4
Respeite sempre as instruções na etiqueta de
identificação dos cabos de alimentação ligados.
Outras utilizações, para além das acima descritas
podem causar danos ao produto e aumentar o risco
de curto-circuito, incêndio, choques eléctricos, etc.
O produto pode não se adaptar como um todo. As
instruções de segurança têm ser rigorosamente
observadas.
Instruções de segurança
O importador renuncia qualquer responsabilidade
por reclamações de danos, no que respeita a
objectos ou pessoas, resultantes da utilização
incorrecta ou do não cumprimento das instruções de
segurança. Quaisquer reclamações de danos,
nesses casos, serão declaradas nulas e inválidas.
Ao substituir a lâmpada de halogéneo deverá
primeiro deixá-la arrefecer. Desligue também a
alimentação. Nunca exceda valores de voltagem
máximos de 400W.
ATENÇÃO: Nunca toque directamente com os
dedos na lâmpada.
Pelo contacto dos dedos com a lâmpada pois a
duração de vida da lâmpada pode ser diminuída.
Substitua sempre vidro com fendas ou partido por
vidro com as mesmas propriedades do vidro original.
Informação técnica
Voltagem de funcionamento: 230V CA (50/60 Hz)
Alimentação máxima da lanterna: 400W.
Corrente máxima: 10/16A.
À prova de poeiras e à prova de salpicos: IP44.
Detector de infravermelho passivo (PIR).
Sensor de ângulo: 120°.
Sensor de alcance: 12-15 metros a 25°C.
Tempo de iluminação: +/- 10 seg. – 10 min.
* L = fase
*
= terra
* N = fio neutro
LANTERNA DE HALOGÉNEO 400W PT - 2
+ indicador de movimento
PLI -100C
Configuração das funções
1) Definir o tempo de iluminação (TIME)
Com o botão de regulação pode definir o período de
iluminação activado depois de ligar. Pode definir o
período de 10 seg. a 10 min.
2) Definir a intensidade de iluminação (LUX)
Com o Interruptor LUX pode ajustar o funcionamento do
sensor para corresponder à intensidade da luz ambiente.
Se a seta apontar para o sol o sensor responde tanto
com luz solar como à noite. Se a seta apontar para a lua
o sensor responde apenas à noite. Na posição
intermédia o sensor responde à meia-luz.
Função contínua
Com esta função a lâmpada fica acesa continuamente (o
sensor deixa, então, de funcionar). Para tal rode o
interruptor a que está ligado o conjunto para a posição
ligado e desligado durante 1 segundo. A lâmpada deixar
de estar acesa continuamente. Para desligar a função
contínua rode o interruptor a que está ligado o conjunto
para a posição desligado durante 30 segundos e, de
seguida, novamente para a posição ligado.
Manutenção
Utilize apenas um pano seco e macio para limpar a
lanterna de halogéneo. Certifique-se previamente de
que a lâmpada arrefeceu.
Nunca mergulhe a lanterna em água.
A manutenção e reparações só podem ser efectuadas
por técnicos familiarizados com quaisquer
regulamentos aplicáveis.
Condições de garantia
O período de garantia para o PLI-100C é de 2 anos e
tem início aquando da sua aquisição. Durante o período
de garantia, a ELTRA NV irá reparar quaisquer
deficiências resultantes de defeitos de material ou de
fabrico. A ELTRA NV pode escolher reparar ou substituir
um aparelho defeituoso.
A ELTRA NV não tem a obrigação de reparar ou
substituir um aparelho que avariou devido a danos,
utilização incorrecta, modificações ou alterações ou
adaptações efectuadas após a data de compra.
Leve a unidade com defeito, juntamente com a prova de
compra original, à loja onde esta foi vendida. Inclua
sempre uma nota com a descrição do problema.
Danos
Em circunstância alguma, a ELTRA NV pode ser
responsabilizada por danos de qualquer natureza
resultantes do facto de o aparelho não ter sido
instalado de acordo com as instruções de instalação
especificadas, nem por danos resultantes de
circunstâncias imprevisíveis, tais como catástrofes
naturais, relâmpagos, etc. Os custos daí
consequentes são, assim, exclusivamente por conta
do cliente e não são abrangidos pelas condições da
garantia.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
Eltra DIYeuronet, Frontstraat 14, 5405 AM Uden,
THE NETHERLANDS
PRZENOŚNA LAMPA HALOGENOWA PL - 1
400W + czujnik ruchu
PLI-100C
Dziękujemy za dokonanie zakupu tego produktu Profile.
Uwaga: Przed użyciem produktu należy zapoznać się
szczegółowo z niniejszą instrukcją. Instrukcję należy
zachować w razie konieczności późniejszego z niej
skorzystania.
Uwaga:
Należy sprawdzić, czy lokalne przepisy budowlane
zobowiązują do montażu halogenowej lampy przenośnej
przez elektryka z uprawnieniami. Elektryk udzieli
informacji na temat prawidłowego podłączenia
przewodów. Nie należy instalować oprawy na zewnątrz
podczas deszczu.
PRZED INSTALACJĄ PRZENOŚNEJ LAMPY
HALOGENOWEJ WYŁĄCZYĆ ZASILANIE.
Prawidłowa instalacja
Instalując lampę na zewnątrz najlepiej wybrać miejsce
pod dachem.
Umieść część roboczą czujnika w miejscu, gdzie nie
będzie wystawiona na bezpośrednie lub odbite światło
słoneczne. Istnieje wtedy bowiem ewentualność, że
lampa halogenowa zaświeci się w nieodpowiednim
momencie. Czujnik działa najefektywniej, gdy ruch
odbywa się "w poprzek" w stosunku do pola zasięgu
czujnika.
Podłącz lampę halogenową do sieci z włącznikiem
ściennym.
Poluzuj śruby ze stali nierdzewnej po bokach, aby
zdjąć uchwyt armatury.
Przykręcić uchwyt do ściany 2 śrubami. Nie przykręcać
uchwytu do powierzchni łatwopalnej. Pozostawić
odstęp co najmniej 1 m pomiędzy lampą halogenową a
obiektem, który ma być oś
wietlony. (Patrz rys. 2)
Zainstalować lampę halogenową co najmniej 2,5 m
ponad gruntem. (patrz rys.1)
Rys. 1 Rys. 2
Zamocować ponownie przenośną lampę halogenową
na zainstalowanym uchwycie.
Zdjąć pokrywę puszki połączeniowej.
Wyciągnąć przewody zasilające przez otwór z gumową
uszczelką.
Podłączyć przewody elektryczne tak jak na rysunkach
3 i 4.
Przenośna lampa halogenowa musi być podłączona do
napięcia zasilającego 230V, zabezpieczenie maks.
16A.
Rys. 3
Rys. 4
Przykręcić ponownie pokrywę puszki połączeniowej.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji na
oznaczeniach identyfikacyjnych kabli zasilających.
Zastosowanie inne niż opisano powyżej może
spowodować uszkodzenie produktu i zwiększyć
ryzyko zwarcia, pożaru, porażenia
Nie wolno dokonywać adaptacji produktu jako
całości. Należy ściśle przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa.
Instrukcja bezpieczeństwa
Importer nie bierze odpowiedzialności za roszczenia
z tytułu uszkodzeń przedmiotów lub ciała powstałych
w wyniku niewłaściwego używania lub
nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa.
Jakiekolwiek roszczenia o odszkodowanie będą w
takich przypadkach uznane ze nieważne.
Podczas wymiany żarówki halogenowej lampa musi
najpierw wystygnąć, zanim żarówka zostanie
wymieniona. Należy też odłączyć zasilanie. Nie
przekraczać maksymalnej mocy 400W
UWAGA: W żadnym wypadku nie wolno
bezpośrednio dotykać lampy palcami.
Kontakt z palcami może skrócić okres żywotności
lampy.
Zarysowane lub rozbite szkło zawsze zastępować
szkłem o tych samych właściwościach, co oryginał.
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230V prądu przemiennego (50/60
Hz)
Maksymalna moc lampy: 400W
Maksymalna wielkość prądu: 10/16A
Pyłoszczelna i bryzgoszczelna: IP44.
Pasywny czujnik podczerwieni (PIR).
Kąt czujnika: 120°.
Zasięg czujnika: 12-15 metrów przy 25°C.
Czas świecenia: +/- 10 sek. – 10 min
* L = faza
*
= uziemienie
* N = zero
PRZENOŚNA LAMPA HALOGENOWA PL - 2
400W + czujnik ruchu
PLI-100C
Ustawianie funkcji
1) Ustawianie czasu świecenia (TIME)
Przy pomocy tego pokrętła można ustawić okres, przez
jaki lampa będzie świecić po włączeniu. Można ustawić
czas od 10 sek. do 10 min
2) Ustawianie natężenia światła (LUX)
Przy pomocy przełącznika LUX można regulować
działanie czujnika tak, aby było dopasowane do
natężenia światła w otoczeniu.
Jeśli strzałka wskazuje słońce, czujnik reaguje zarówno
w dzień jak i w nocy. Jeśli strzałka wskazuje księżyc,
czujnik reaguje tylko w nocy.
W położeniu pośrednim czujnik reaguje w półmroku.
Funkcja ciągłego świecenia
Ta funkcja pozwala na włączenie ciągłego świecenia
lampy (czujnik wtedy nie działa).
Aby ustawić tę funkcję należy włączyć i wyłączyć na
przeciąg 1 sekundy wyłącznik, do którego jest
podłączona oprawa. Teraz lampa będzie świecić ciągłym
światłem.
Aby wyłączyć funkcję ciągłego świecenia, należy
wyłączyć na przeciąg 30 sekund wyłącznik, do którego
jest podłączona oprawa.
Konserwacja
Czyścić przenośną lampę halogenową wyłącznie
suchą i miękką szmatką. Upewnić się, że lampa
wystygła.
Nigdy nie zanurzać lampy w wodzie.
Konserwacja i naprawy mogą być przeprowadzane
tylko przez technika znającego stosowne przepisy.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji na PLI-100C wynosi 2 lata i liczy się od
daty zakupu. Podczas okresu gwarancyjnego firma
ELTRA NV naprawi wszelkie uszkodzenia spowodowane
wadą materiału lub błędem produkcyjnym. Firma ELTRA
NV ma prawo wyboru naprawy bądź wymiany wadliwego
urządzenia.
Firma ELTRA NV nie jest zobowiązana do naprawy lub
wymiany urządzeń, jeśli stały się one wadliwe w wyniku
uszkodzenia, niewłaściwego użytkowania, lub modyfikacji
albo adaptacji dokonywanych po dacie zakupu.
Wadliwe urządzenie należy oddać wraz z oryginałem
paragonu do sklepu, w którym dokonano zakupu.
Zawsze należy dołączyć opis problemu.
Uszkodzenie
Firma ELTRA NV nie może w żadnych okolicznościach
ponosić odpowiedzialności za uszkodzenie
jakiegokolwiek rodzaju, jeżeli urządzenie nie zostało
prawidłowo zainstalowane zgodnie z podaną instrukcją
instalacji, ani też za uszkodzenie w wyniku
nieprzewidzianych okoliczności takich jak klęski
żywiołowe, uderzenie pioruna itp. Wszelkie wynikające
z tego koszty są w konsekwencji pokrywane przez
kupującego i nie są objęte warunkami gwarancji.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
Eltra DIYeuronet, Frontstraat 14, 5405 AM Uden,
THE NETHERLANDS
ГАЛОГЕННЫЙ ФОНАРЬ 400Bт RU - 1
+ детектор движения
PLI-100C
Благодарим за приобретение изделия из серии Profile.
Примечание. Прочтите данное руководство перед
использованием изделия. Сохраните руководство для
дальнейшего использования.
Примечание
Выясните, действуют ли в вашем регионе
строительные нормы, которые требуют установки
галогенной переносной лампы квалифицированным
электриком. Электрик может предоставить
информацию о правильном монтаже электропроводки.
Запрещается устанавливать прибор вне помещения,
если идет дождь.
ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ПЕРЕД
УСТАНОВКОЙ ГАЛОГЕННОЙ ПЕРЕНОСНОЙ ЛАМПЫ.
Правильная установка
При установке вне помещения рекомендуется
выбрать место под крышей.
Не устанавливайте детектор движения под прямыми
или отраженными солнечными лучами. Это может
привести к нежелательным включениям лампы.
Лучшие результаты работы детектор показывает,
когда движение происходит непосредственно в зоне
его действия.
Подключите галогенную переносную лампу к сети
электропитания с
настенным выключателем.
Открутите боковые болты RVS, чтобы снять
кронштейн с арматуры.
Закрепите кронштейн на стене двумя болтами. Не
закрепляйте кронштейн на легковоспламеняющейся
поверхности. Расстояние между галогенным
фонарем и освещаемым объектом должно
составлять не менее 1 метра. (см. рис.2)
Устанавливайте фонарь на высоте не менее 2.5
метров. (см. рис.1)
Рис. 1 Рис. 2
Закрепите галогенный фонарь на установленном
кронштейне.
Отвинтите крышку, закрывающую кабели.
Просуньте кабели питания через отверстие с
резиновыми краями.
Подключите кабели, как показано на рис. 3 и 4.
Галогенная переносная лампа должна быть
подключена к сети электропитания с напряжением
230 В и автоматическим выключателем до 16 A.
Рис. 3
Рис. 4
Снова закрепите винтами крышку
соединительной коробки.
Следуйте инструкциям на опознавательной
этикетке подключенного кабеля электропитания.
Любое применение, помимо вышеуказанного,
может привести к повреждению изделия и
увеличивает риск короткого замыкания,
возгорания, поражения электрическим током и т.
д.
Запрещается модифицировать изделие. Следует
строго соблюдать правила техники безопасности.
Правила техники
безопасности
Импортер не несет ответственности за ущерб,
причиненный имуществу или людям в результате
неправильного использования прибора или
несоблюдения правил техники безопасности.
Любые требования возмещения убытков в
подобных случаях будут считаться
недействительными и не имеющими
юридической силы.
Перед заменой галогенной лампочки прибор
должен остыть. Кроме того, отключите прибор от
сети
. Максимальная мощность не должна
превышать 400 Вт.
ВНИМАНИЕ! Никогда не дотрагивайтесь до
лампы пальцами. Это может привести к
сокращению срока ее службы.
Заменять треснутое или разбитое стекло следует
новым, обладающим теми же свойствами, что и
оригинальное стекло.
Tехническая информация
Рабочее напряжение: 230 В переменного тока
(50/60 Гц)
Максимальная мощность лампы: 400 Вт
Максимальная сила тока: 10/16 A
Защита от пыли и брызг: IP44.
Инертный инфракрасный датчик (PIR — passive
infrared sensor).
* L = фаза
*
= заземление
* N = нейтраль
ГАЛОГЕННЫЙ ФОНАРЬ 400Bт RU - 2
+ детектор движения
PLI-100C
Угол датчика: 120°.
Диапазон датчика: 12-15 метров при 25°C.
Время горения: +/-10 с — 10 мин
Настройка функций
1) Настройка времени работы (TIME)
Этот регулятор служит для установки периода, в
течение которого лампа продолжает гореть после
включения. Время устанавливается в диапазоне от 10
секунд до 10 минут.
2) Настройка интенсивности света (в люксах)
Переключатель LUX служит для настройки работы
датчика в зависимости от окружающего освещения.
Если стрелка указывает на солнце, то датчик
реагирует как на дневной, так и на ночной свет.
Если стрелка указывает на луну, то датчик реагирует
только на ночной свет.
В промежуточном положении датчик реагирует на
сумеречный свет.
Режим непрерывной работы
В этом режиме лампа горит непрерывно (датчик при
этом отключается).
Чтобы включить эту функцию, поверните
переключатель, к которому подсоединен прибор, из
положения on (вкл.) в положение off (выкл.) на 1
секунду. В результате лампа будет работать в
непрерывном режиме.
Чтобы отключить режим непрерывной работы,
поверните переключатель, к которому подсоединен
прибор, из положения off (выкл.)
на 30 секунд, затем
верните его обратно в положение on (вкл.).
Техническое обслуживание
Для чистки галогенной переносной лампы
используйте только сухую мягкую ткань.
Предварительно убедитесь, что лампа остыла.
Запрещается погружать лампу в воду.
Техническое обслуживание и ремонт должен
проводить только специалист, знакомый со всеми
действующими нормами.
Условия гарантии
Гарантийный срок изделия PLI-100C составляет 2 года
со дня покупки. В течение гарантийного срока
компания ELTRA NV обязуется устранять любые
дефекты материалов и производства. По своему
усмотрению компания ELTRA NV может предложить
ремонт или замену неисправного прибора.
Компания ELTRA NV не ремонтирует и не заменяет
приборы, если их неисправность вызвана
повреждением, неправильным использованием
либо модификациями или
усовершенствованиями,
выполненными после даты покупки.
Верните неисправный прибор вместе с
оригинальным чеком в магазин, где приобрели
прибор. Приложите к изделию заявление с
описанием проблемы.
Повреждения
Компания ELTRA NV не несет ответственности за
повреждения из-за неправильной установки
прибора с нарушением предоставленных
инструкций по установке, а также за повреждения
из-за непредвиденных обстоятельств, например
природных катаклизмов, удара молнией и т. д.
Поэтому все подобные издержки компенсируются
за счет покупателя и не относятся к гарантийным
случаям.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
Eltra DIYeuronet, Frontstraat 14, 5405 AM Uden,
THE NETHERLANDS
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Profile PLI-100C bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Profile PLI-100C in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info