685710
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/78
Pagina verder
Toastautomat PC-TA 1073
Broodrooster • Grille-pain • Tostapane • Tostador • Toaster
Toster • Toustovač • Automata kenyérpirító • Тостер-автомат
Тостер автоматический •    
Bedienungsanleitung/Garantie
Handleiding • Mode d’emploi • Istruzioni per l‘uso
Instrucciones de uso • Operating Instructions • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Návod k použití • Használati útmutató • Інструкція з експлуатації
Руководство пользователя •  
Deutsch
NeDeRLANDs
FRANÇAIsItALIANOesPAÑOLeNGLIsh
JĘZYK POLsKI
ČesKýMAGYARУКРАЇНСЬКАРУССКИЙ
رع
2
DEUTSCH ........................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ........................................................................ blz. 12
FRANÇAIS ............................................................................ page 18
ITALIANO........................................................................... pagina 24
ESPAÑOL ......................................................................... página 30
ENGLISH .............................................................................. page 36
JĘZYK POLSKI ..................................................................strona 42
ČESKý ................................................................................strana 49
MAGYAR ............................................................................... oldal 55
УКРАЇНСЬКА ........................................................................стор 61
РУССКИЙ ...............................................................................стр. 67
73 ............................................................................................................................
3
Deutsch
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Présentation des éléments de commande
Posizione dei comandi • Ubicación de los controles • Overview of controls
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőszervek áttekintése
Розташування елементів керування • Обзор элементов управления
   
2
1
3
4
5
6
7
8
4
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............3
Allgemeine Sicherheitshinweise ..........4
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät .........................................5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........6
Teilebeschreibung ................................6
Lieferumfang ........................................6
Auspacken des Gerätes .......................6
Anwendungshinweise ..........................6
Bedienung ............................................7
Aufbewahrung ......................................7
Reinigung .............................................8
Störungsbehebung ...............................8
Technische Daten ................................9
Hinweis zur Richtlinienkonformität .......9
Garantie ................................................9
Entsorgung - Bedeutung
des Symbols „Mülltonne“ ...................11
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließ-
lich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien. Hal-
ten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen
Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem
Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• SchaltenSiedasGerätausundzie-
hen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, Zubehörteile anbrin-
gen, zur Reinigung oder bei Störung.
• BetreibenSiedasGerätnichtunbe-
aufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen,
schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssen
re gelmäßig auf Zeichen von Beschädi-
gungen untersucht werden. Wird eine
Beschädigung festgestellt, darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
• ReparierenSiedasGerätnicht
selbst, sondern suchen Sie einen au-
torisierten Fachmann auf. Um Gefähr-
dungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, unse-
rem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein gleich-
wertiges Kabel ersetzen lassen.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• BeachtenSiedienachfolgenden
„Speziellen Sicherheitshinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit
sind besonders gekennzeichnet. Be-
achten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu
vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesund-
heitundzeigtmöglicheVerletzungsri-
siken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für
das Gerät oder andere Gegenstände
hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie
hervor.
5
Deutsch
Kinder und gebrechliche Personen
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSie
keineVerpackungsteile(Plastikbeu-
tel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit
Folie
spielen. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• SehrtrockenesBrotkannbrennen.VerwendenSie
deshalb das Gerät nie in der Nähe oder unterhalb
von brennbaren Materialien wie Gardinen.
• WährenddesBetriebeskanndieTemperaturder
berührbarenOberächesehrhochsein.Beider
Entnahme kleinerer Brotscheiben besteht Verbren-
nungsgefahr.
• BetreibenSiedasGerätnichtaneinerexternenZeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• DasGerätnurunterAufsichtbetreiben!
• KeineGabeln,Messero.ä.indenRöstschachtein-
bringen.
• GreifenSienichtmitdenFingernindenRöst-
schacht.
• DieMetallteilewerdenheiß!Verbrennungsgefahr!
• BetreibenSiedasGerätnurmiteingeschobenerKrü-
melschublade.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reini-
gung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie
die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“
dazu geben.
6
Deutsch
• DiesesGerätkannvonKindernab
8 Jahren und darüber und von Per-
sonen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
• KinderdürfennichtmitdemGerät
spielen.
• ReinigungundBenutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre und älter und werden beauf-
sichtigt.
• Kinder,diejüngersindals8Jahre,
sind von dem Gerät und der An-
schlussleitung fernzuhalten.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Rösten von
BrotscheibenundBrötchenunterVer-
wendung des Röstaufsatzes.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt
und ähnlichen Anwendungsbereichen
vorgesehen. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbli-
che Zwecke einsetzen.
JedeandereVerwendunggiltalsnicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sach-
schäden oder sogar zu Personenschä-
den führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Teilebeschreibung
1 Röstschacht
2 Gehäuse
3 Schlittenhebel
4
Taste „Stopp“
5
Taste „Auftauen“
6
Taste „Aufwärmen“
7 Regler „Bräunungsgrad“
8 Krümelschubladen
Lieferumfang
1 Toastautomat mit 2 Krümelschub-
laden
2 Abnehmbare Röstaufsätze
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner
Verpackung.
2.EntfernenSiesämtlichesVerpa-
ckungsmaterial, wie Folien, Füllmateri-
al, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf
Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub
oder Produktionsreste befinden. Wir
empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Vor der ersten Benutzung
ACHTUNG:
Zum Entfernen der Schutzschicht an
der Heizspirale sollten Sie das Gerät
ca. dreimal ohne Röstgut betreiben.
Wählen Sie dazu die größte Bräu-
nungsstufe.
7
Deutsch
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwick-
lungistbeidiesemVorgangnormal.
Sorgen Sie für ausreichende Belüf-
tung.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel
vom Bodenteil ab.
Bedienung
• DasGerätnuraneinevorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose,220-240V~,50/60Hz
anschließen.
• StellenSiedenBräunungsgradam
Wahlschalter (7) beliebig von der
hellsten Stufe 1 zur dunkelsten Stufe
5. Beginnen Sie im Zweifelsfall mit
einer kleineren Einstellung.
• DieBrotscheibe(n)indenToastschlitz
einlegen und den Schlitten (3) mit
dem Hebel herunterziehen, bis er ein-
rastet. Die Stopp-Taste
leuchtet.
• DasGerätbeginntmitdemToasten.
Ist der eingestellte Bräunungsgrad
erreicht, schaltet das Gerät automa-
tisch ab. Der Schlitten (3) fährt dann
automatisch herauf. Die Beleuchtung
erlischt.
WARNUNG:
Bei der Entnahme kleinerer Brotschei-
ben besteht Verbrennungsgefahr.
HINWEIS:
• DerBräunungsgradkannanden
beiden Bedi enfeldern (7) unabhän-
gig voneinander eingestellt werden.
• ZumleichterenHerausnehmendes
Toastes heben Sie den Schlittenhe-
bel (3) bei Bedarf leicht an (Liftfunk-
tion).
Sonderfunktionen
Zum Benutzen der gewünschten Son-
derfunktionen, drücken Sie bitte nach
dem Herunterdrücken des Hebels die
jeweiligeTaste(4-6).
HINWEIS:
Die Beleuchtung der Tasten zeigt die
Funktion an.
Auftauen
Zum Auftauen und
anschließendem Rös-
ten von tiefgekühltem
Brot.
Aufwär-
men
Zum Aufwärmen von
bereits getoastetem
Brot.
Stopp
Zum vorzeitigen Be-
enden des Röstvor-
gangs.
Abnehmbarer Röstaufsatz
Zum Rösten von Brötchen.
• StellenSiedenRöstaufsatzaufden
Röstschacht.
WARNUNG:
• ÜberladenSiedenRöstaufsatz
nicht!
• LegenSiemaximaleinBrötchen
oder ein Brot mit einem vergleichba-
ren Gewicht auf einen Röstaufsatz.
• BestreichenSiedasBrotoderBröt-
chen auf keinen Fall mit Fett oder
Butter. Fett kann herabtropfen und
sichentzünden!
Aufbewahrung
WARNUNG:
Da das Gehäuse und die Metallteile
während des Betriebes heiß werden,
lassen Sie das Gerät vor dem Wegräu-
men abkühlen.
8
Deutsch
• ReinigenSiedasGerätwiebeschrie-
ben und lassen Sie es vollständig
trocknen. Wir empfehlen, das Gerät in
derOriginal-Verpackungaufzubewah-
ren, wenn Sie es über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen möchten.
• LagernSiedasGerätimmeraußer-
halb der Reichweite von Kindern an
einem gut belüfteten und trockenen
Ort.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil
aufwickeln.
Reinigung
WARNUNG:
• ZiehenSievorderReinigungimmer
den Netzstecker und warten Sie, bis
das Gerät abgekühlt ist.
• DasGerätaufkeinenFallzumRei-
nigen in Wasser tauchen. Es könnte
zu einem elek trischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürste
oder andere scheuernde Gegen-
stände.
• BenutzenSiekeinescharfenoder
scheu ernden Reinigungsmittel.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes be-
nutzen Sie nur ein mäßig feuchtes Tuch.
Krümelschubladen
Die Krümelschubladen finden Sie hinten
am Gerät.
• ZiehenSiedieKrümelschubladen
heraus.
• EntfernenSiedieBrotresteund
schieben Sie die Schubladen wieder
ein.
Störungsbehebung
Problem Mögliche
Ursache
Behebung
Das
Gerät
ist ohne
Funkti-
on.
Das Gerät
hat keine
Stromversor-
gung.
Überprüfen
Sie die Steck-
dose mit
einem ande-
ren Gerät.
Setzen Sie
den Netzste-
cker richtig
ein.
Kontrollieren
Sie die Haus-
sicherung.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie
sich an unse-
ren Service
oder an einen
Fachmann.
Das Brot
wird zu
dunkel.
Die Röststu-
fe wurde zu
hoch ge-
wählt.
Wählen Sie
eine kleinere
Röststufe.
Das Brot
ist zu
hell.
Die Röst-
stufe wurde
zu niedrig
gewählt.
Wählen Sie
eine höhere
Röststufe.
9
Deutsch
Problem Mögliche
Ursache
Behebung
Der
Röst-
schlitten
fährt
nicht
mehr
hoch.
Eine Brot-
scheibe
hat sich
im Schacht
verklemmt.
Ziehen Sie
den Stecker
aus der
Steckdose!
Lassen Sie
das Gerät
abkühlen!
Befreien Sie
die Brotschei-
be mit einem
isolierten
Gegenstand,
z.B. einem
Holz stab.
Drehen Sie
den Toas-
ter ggf. um,
damit die
Brotscheibe
herausfällt.
Technische Daten
Modell: .................................. PC-TA 1073
Bemessungsspannung/
-frequenz: ............. 220-240V~50/60Hz
Bemessungsaufnahme: .... 1260-1500 W
Schutzklasse: .........................................Ι
Nettogewicht: .........................ca. 2,35 kg
TechnischeÄnderungenvorbehalten!
Hinweis zur
Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass
sich das Gerät PC-TA 1073 in Über-
einstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen (speziell mit EN 60335-
2-14:2006 + A1:2008 + A11:2012), der
europäischen Richtlinie für elektroma-
gnetischeVerträglichkeit(2004/108/
EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1.GegenüberVerbraucherngewähren
wir bei privater Nutzung des Geräts
eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nut-
zung ge eignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
DieGarantiezeitfürVerbraucher
reduziert sich auf 12 Monate, sofern
sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2.VoraussetzungfürunsereGarantie-
leistungen sind der Kauf des Geräts
in Deutschland bei einem unserer
VertragshändlersowiedieÜbersen-
dung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeit-
punkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistun-
genzurVerfügunggestelltwerden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14
Tagen nach Erkennbarkeit uns ge-
genüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu
Recht, entscheiden wir, auf welche
Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder
durch Austausch eines gleichwertigen
Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für
Mängel erbracht, die auf der Nichtbe-
achtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder
10
Deutsch
normaler Abnutzung des Geräts beru-
hen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechli-
che Teile, wie zum Beispiel Glas oder
Kunststoff. Schließlich sind Garan-
tieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die
Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantie-
erklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadens-
ersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantie-
zeit einen Mangel aufweisen, bitten wir
Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzu-
teilen.
Die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit ist die Anmeldung über unser
SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden
und erhalten alle Informationen zur
weiterenVorgehensweiseIhrerRekla-
mation.
Über einen persönlichen Zugangscode,
der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail übermittelt wird, können Sie
den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklama-
tion auf unserem Serviceportal online
verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Service-
fall per E-Mail
servicecenter@proficook.de
oderperFax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vor-
namen, Straße, Hausnummer, PLZ
und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-
Adresse mit. Im Weiteren benötigen
wir die Typenbezeichnung des rekla-
mierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe-
schreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät
erwor ben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches
erhalten Sie von uns einen fertig ausge-
fülltenVersandaufkleber.Siebrauchen
diesenAufklebernurnochaufdieVer-
packung Ihres gut verpackten Gerätes
zu kleben und das Paket bei der nächs-
ten Annahmestelle der Deutschen Post
/DHLabzugeben.DerVersanderfolgt
für Sie kostenlos an unser Servicecenter
bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie
Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rech-
nung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kauf-
beleg) kann Ihre Reklamation nicht
kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine
unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor.
Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
11
Deutsch
Entsorgung- Bedeutung
des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektroge-
räte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammel-
stellen und geben dort Ihre Elektroge-
räte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Aus-
wirkungen, durch falsche Entsorgung,
auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wie-
derverwertung, zum Recycling und zu
anderenFormenderVerwertungvon
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsor-
gen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
12
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningsele menten
...3
Algemene veiligheidsaanwijzingen ....12
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat ................................13
Reglementair gebruik ......................... 14
Onderdelenbeschrijving .....................14
Leveringsomvang ............................... 14
Het apparaat uitpakken ...................... 14
Aanwijzingen voor gebruik .................14
Bediening ...........................................14
Bewaren .............................................15
Reiniging ............................................16
Probleemoplossing ............................16
Technische gegevens ........................17
Opmerking over richtlijnconformiteit ...17
Verwijdering - betekenis
van het symbool “Afvalbak” ................ 17
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Lees voor het eerste gebruik van dit ap-
paraat de handleiding aandachtig door
en bewaar deze incl. garantiebewijs,
kassabon en indien mogelijk de karton-
nen doos met binnenverpakking. Mocht
u het apparaat doorgeven aan derden,
geef dan ook de handleiding door.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendvoor
privédoeleinden en waarvoor het be-
doeld is. Dit apparaat is niet bedoeld
voor commerciële doeleinden.
Gebruikhetapparaatnietindebui-
tenlucht. Buiten bereik houden van
hitte, directe bezonning, vocht (in
geen geval in vloeistof dompelen)
enscherperanden.Gebruikhet
apparaat niet met vochtige handen.
Bij vochtig of nat geworden apparaat
direct de stekker eruit trekken.
• Schakelhetapparaatuitentrekaltijd
de stekker uit het stopcontact (trek aan
de stekker, niet aan de kabel) als u het
apparaat niet gebruikt, toebehoren
aanbrengt, bij reiniging of bij storing.
• Gebruikhetapparaatnietzonder
toezicht.
Mocht u de ruimte verlaten, schakel
het apparaat altijd uit. Trek de stekker
uit het stopcontact.
• Hetapparaatendenetkabelmoeten
regelmatig worden onderzocht op
tekenen van beschadiging. Als een
beschadiging wordt vastgesteld,
mag het apparaat niet meer gebruikt
worden.
• Repareerhetapparaatnietzelf,
maar ga naar een geautoriseerde
expert. Om gevaren te voorkomen
mag een defecte netkabel alleen door
een gelijkwaardige kabel vervangen
worden door de fabrikant, onze
klantenservice of een soortgelijk
gekwalificeerd persoon.
• Gebruikalleenorigineletoebehoren.
• Neemdehiernavolgende“Speciale
veiligheidsaanwijzingen” in acht.
Symbolen in deze handleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw vei-
ligheidzijngeaccentueerd.Neemdeze
aanwijzingen beslist in acht, om onge-
vallen en schade aan het apparaat te
voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheids-
gevaren en wijst op mogelijke
verwondingsrisico's.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het
apparaat of andere voorwerpen.
AANWIJZING:
Geefttipseninformatie.
Kinderen en mindervaliden
• Voordeveiligheidvanuwkinderen
geen verpakkingsdelen (plastic zak-
ken, karton, styropor etc.) binnen
bereik laten liggen.
13
NEDERLANDS
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met folie
spelen. Er bestaat verstikkingsge-
vaar!
• Ditapparaatkandoorkinderenvan
8 jaar en ouder en door personen
met beperkte fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of gebrek
aan ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als er toezicht op hen
gehouden wordt of als ze over het
veilige gebruik van het apparaat
geïnstrueerd zijn en de daaruit
voortkomende gevaren begrepen
hebben.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Zeerdroogbroodkanvlamvatten.Gebruikhetappa-
raat daarom nooit in de buurt van of onder brandbaar
materiaal, zoals gordijnen.
• Tijdenshetgebruikkandetemperatuurvandeaan-
raakbare oppervlakken zeer hoog zijn. Bij het verwij-
deren van een klein sneetje brood bestaat verbran-
dingsgevaar.
• Gebruikhetapparaatnietmeteenexternetijdscha-
kelklok of een aparte afstandsbediening.
• Gebruikhetapparaatalleenondertoezicht!
• Steekgeenvorken,messenendergelijkeinderoos-
terschacht.
• Grijpnietmetdevingersinderoosterschacht.
• Demetalendelenwordenheet!Verbrandingsgevaar!
• Gebruikhetapparaatalleenmetingeschovenkrui-
mellades.
LET OP:
Dit apparaat mag tijdens het reinigen niet in water wor-
dengedompeld.Neemdeaanwijzingenhieroverinhet
hoofdstuk “Reiniging” in acht.
14
NEDERLANDS
• Kinderenmogennietmethetappa-
raat spelen.
• Reinigingengebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder
zijn en er toezicht op hen wordt ge-
houden.
• Kinderendiejongerzijndan8jaar
moeten op een afstand worden ge-
houden van het apparaat en de aan-
sluitkabel.
Reglementair gebruik
Dit apparaat dient voor het roosteren
van sneetjes brood en broodjes met
gebruik van het roosteropzetstuk.
Het apparaat is bedoeld voor huishou-
delijk gebruik en soortgelijke toepassin-
gen. Het apparaat mag alleen worden
gebruikt zoals beschreven in deze hand-
leiding. U mag het apparaat niet inzetten
voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik geldt als niet-regle-
mentair en kan leiden tot materiële
schade en zelfs tot lichamelijk letsel.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1 Roosterschacht
2 Behuizing
3 Schuifknop
4
knop “Stop”
5
knop “Ontdooien”
6
knop “Opwarmen”
7 Regelaar “Bruiningsgraad”
8 Kruimellades
Leveringsomvang
1 Broodrooster met 2 kruimellades
2 Afneembare roosteropzetstukken
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
zoals folie, vulmateriaal, kabelstrips
en karton.
3. Controleer de leveringsomvang op
volledigheid.
AANWIJZING:
Op het apparaat kan zich nog stof
of productiemateriaal bevinden. We
adviseren u, het apparaat te reinigen
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Aanwijzingen voor gebruik
Vóór het eerste gebruik
LET OP:
Om de beschermende laag op
de verwarmingsspiraal te verwijderen,
dient u het apparaat ca. drie
keer zonder enig product in te
schakelen.Kieshiervoordehoogste
bruiningsgraad.
AANWIJZING:
Lichte rook- en geurontwikkeling is
normaalbijdezeprocedure.Zorgvoor
voldoende ventilatie.
Netkabel
Rol de benodigde kabellengte af van het
bodemelement.
Bediening
• Sluithetapparaatalleenaanopeen
correct geïnstalleerd, geaard stopcon-
tact, 220-240 V~, 50/60 Hz.
15
NEDERLANDS
• Steldebruiningsgraadmetdedraai-
knop (7) in op de gewenste stand. 1
is de lichtste stand, 5 is de donkerste
stand. Begin bij twijfel met een lage
stand.
• Plaatshetsneetje/desneetjesbrood
in de roostersleuf en trek de schuif-
knop (3) naar beneden tot deze
vastklikt. De Stop-knop
brandt.
• Hetapparaatbegintmetroosteren.
Als de ingestelde bruiningsgraad is
bereikt, wordt het apparaat automa-
tisch uitgeschakeld. De schuifknop (3)
beweegt dan automatisch omhoog.
De verlichting gaat uit.
WAARSCHUWING:
Bij het verwijderen van een klein snee-
tje brood bestaat verbrandingsge-
vaar.
AANWIJZING:
• Debruiningsgraadkanopdebeide
bedieningspanelen (7) onafhankelijk
van elkaar worden ingesteld.
• Voorheteenvoudiguitnemen
van het geroosterde brood kunt
u de schuifknop (3) iets optillen
(liftfunctie).
Speciale functies
Om de speciale functies te gebruiken,
drukt u na het naar beneden drukken
van de schuifknop op de gewenste
knop (4-6).
AANWIJZING:
De verlichting van de knoppen geeft de
functie aan.
Ontdooi-
en
Voor het ontdooien en
aansluitend roosteren
van bevroren brood.
Opwar-
men
Voor het opwarmen
van reeds geroosterd
brood.
Stop
Voor het voortijdig
beëindigen van het
roosteren.
Afneembaar roosteropzetstuk
Voor het roosteren van broodjes.
• Zethetroosteropzetstukopderoos-
terschacht.
WAARSCHUWING:
• Belaadhetroosteropzetstukniette
zwaar!
• Legmaximaaléénbroodjeoféén
sneetje brood met een vergelijkbaar
gewicht op een roosteropzetstuk.
• Bestrijkhetbroodingeen geval met
vet of boter. Vet kan naar beneden
druppelenenvlamvatten!
Bewaren
WAARSCHUWING:
Omdat de behuizing en de metalen
delen tijdens het gebruik heet worden,
moet het apparaat afkoelen voor u het
opbergt.
• Reinighetapparaatzoalsbeschre-
ven en laat het volledig drogen. We
adviseren u, het apparaat in de origi-
nele verpakking te bewaren als u het
langere tijd niet gebruikt.
• Bewaarhetapparaataltijdbuiten
het bereik van kinderen op een goed
geventileerde en droge plaats.
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodemele-
ment oprollen.
16
NEDERLANDS
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trekvóórdereinigingaltijddestek-
ker uit het stopcontact en wacht tot
het apparaat is afgekoeld.
• Dompelhetapparaatingeengeval
in water. Dit zou kunnen leiden tot
een elektrische schok of brand.
LET OP:
• Gebruikgeenstaalborstelofandere
schurende voorwerpen.
• Gebruikgeenbijtendeofschurende
reinigingsmiddelen.
Behuizing
Gebruikvoorhetreinigenvandebuiten-
kant van het apparaat alleen een matig
vochtige doek.
Kruimellades
De kruimellades bevinden zich aan
de achterkant van het apparaat.
• Trekdekruimelladeseruit.
• Verwijderdebroodrestenenschuif
de lades weer in.
Probleemoplossing
Pro-
bleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het ap-
paraat
werkt
niet.
Het apparaat
krijgt geen
stroom.
Controleer
het stopcon-
tact met een
ander ap-
paraat.
Steek de
stekker cor-
rect in het
stopcontact.
Controleer de
stop.
Het apparaat
is defect.
Neemcontact
op met onze
serviceafde-
ling of een
specialist.
Het
brood
wordt te
donker.
Er is een te
hoge roos-
terstand
gekozen.
Kieseen
lagere roos-
terstand.
Het
brood is
te licht.
Er is een te
lage rooster-
stand geko-
zen.
Kieseen
hogere roos-
terstand.
17
NEDERLANDS
Pro-
bleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
De
schuif-
knop
beweegt
niet
meer
omhoog.
Er zit een
sneetje
brood vast in
de schacht.
Trek de
stekker uit
het stopcon-
tact! Laat
het apparaat
afkoelen!
Verwijder het
sneetje brood
met een ge-
isoleerd voor-
werp, bijv.
een houten
steel. Draai
de broodroos-
ter eventueel
om, zodat het
sneetje brood
eruit valt.
Technische gegevens
Model: ...................................PC-TA 1073
Nominalespanning/
frequentie: ............ 220-240 V~ 50/60 Hz
Nominaalvermogen: ......... 1260-1500 W
Beschermingsklasse: .............................Ι
Nettogewicht: .........................ca. 2,35 kg
Technischewijzigingenvoorbehouden!
Opmerking over
richtlijnconformiteit
Hiermee verklaart de fabrikant dat het
apparaat PC-TA 1073 voldoet aan de
fundamentele eisen (in het bijzonder
aanEN60335-2-14:2006+A1:2008
+A11:2012)vandeEuropeserichtlijn
voor elektromagnetische compatibiliteit
(2004/108/EG)endeLaagspannings-
richtlijn(2006/95/EG).
Verwijdering - betekenis van
het symbool “Afvalbak”
Bescherm het milieu, elektrische appa-
raten horen niet bij het huisvuil.
Maak voor de verwijdering van elek-
trische apparaten gebruik van daarvoor
bedoelde inzamelpunten en geef daar
uw elektrische apparaten af die u niet
meer gebruikt.
U helpt daarmee de mogelijk schadelijke
gevolgen voor het milieu en de menselij-
ke gezondheid door verkeerde verwijde-
ring te voorkomen.
U levert daarmee uw bijdrage aan her-
gebruik, recycling en andere vormen
van verwerking van oude elektrische en
elektronische apparaten.
Informatie over waar de apparaten
verwijderd moeten worden, kunt u op-
vragen bij uw gemeente of de gemeen-
teadministratie.
18
FRANÇAIS
Sommaire
Présentation des éléments de com-
mande ..................................................3
Consignes générales de sécurité ......18
Consignes spéciales de sécurité pour
cet appareil ......................................... 19
Utilisation conforme ............................20
Description des pièces .......................20
Contenu de l’emballage .....................20
Déballage de l’appareil ......................20
Consignes d’utilisation .......................20
Utilisation ............................................ 21
Stockage ............................................21
Nettoyage ...........................................22
Dépannage .........................................22
Données techniques ..........................23
Remarque concernant la conformité
aux directives .....................................23
Élimination - Signification
du symbole « Poubelle » ....................23
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lisez
attentivement le mode d’emploi et
conservez-le avec la garantie, le ticket
de caisse et, si possible, l’emballage
interne. Assurez-vous de joindre ce
mode d’emploi si vous transmettez
l’appareil à des tiers.
• L’appareilestuniquementdestiné
à une utilisation privée et pour l’utili-
sation décrite dans ce mode d’emploi.
Cet appareil n’est pas conçu pour un
usage en milieu professionnel.
Ne l’utilisez pas en plein air. Tenez
l’appareil à l’écart de la chaleur, du
soleil, de l’humidité (ne le plongez
jamais dans un liquide) et pro-
gez-le des angles vifs. N’utilisez pas
l’appareil avec les mains humides.
Si l’appareil est humide ou mouillé,
débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation.
• Lorsquevousn’utilisezpasl’appareil,
lorsque vous posez les accessoires,
lors du nettoyage ou lorsque vous
rangez l’appareil, éteignez-le et dé-
branchez toujours la fiche de la prise
électrique (en tirant sur la fiche et non
sur le câble).
• N’utilisezpasl’appareilsanssurveil-
lance.
Lorsquevousquittezlapièce,étei-
gnez l’appareil. Déconnectez la fiche
de la prise.
• L’appareiletlecâbled’alimentation
doivent être régulièrement inspectés
pour détecter la présence de signes
d’endommagement.L’appareilnedoit
plus être utilisé si des dommages
sont constatés.
• Nepasréparerl’appareilsoi-même,
l’amener à un technicien agréé. Afin
d’éviter tout danger, ne remplacer un
câble d’alimentation défectueux que
par un câble similaire et le faire faire
par le fabricant, notre service client
ou une personne qualifiée.
• Utilisezexclusivementdesacces-
soires d’origine.
• Respectezles«Consignesspéciales
de sécurité » suivantes.
Symboles figurant dans ce mode
d’emploi
Vous trouverez les remarques impor-
tantes pour votre sécurité. Respectez
toujours ces remarques pour éviter tout
accident et tout dommage à l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Avertit des dangers pour votre santé et
indique les risques possibles de blessure
.
ATTENTION :
Indique des risques possibles pour
l’appareil ou pour d’autres objets.
REMARQUE :
donne des conseils et des informations.
19
FRANÇAIS
Enfants et personnes handicapées
• Pourlasécuritédevosenfants,ne
laissez pas les matériaux d’emballage
(sac en plastique, carton, polystyrène,
etc.) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas les enfants
jouer
avec
le film de protection.
Ils pourraient
s’étouffer.
Consignes spéciales de sécurité
pour cet appareil
AVERTISSEMENT :
• Lepaintrèssecpeutbrûler.N’utilisezdonc
jamais l’appareil à proximité ou sous des matières
inflammables, comme des rideaux.
• Pendantl’utilisation,latempératuredelasurface
de contact peut être très élevée. Attention au danger
de brûlure lorsque vous retirez de plus petites
tranches de pain.
• N’utilisezpasl’appareilavecunprogrammateur
externe ou avec un système de téléconduite.
• Utiliseztoujoursl’appareilsoussurveillance!
• N’introduisezpasdefourchette,decouteauou
similaire dans la fente à griller.
• Nemettezpasvosdoigtsdanslafenteàgriller.
• Lespiècesmétalliquesdeviennentbrûlantes!Risque
debrûlure!
• N’utilisezl’appareilquelorsquelestiroirsramasse-
miettes sont rentrés.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être nettoyé en
le plongeant dans l’eau. Respectez les instructions
correspondantes dans la section « Nettoyage ».
20
FRANÇAIS
• Cetappareilpeutêtreutiliséparles
enfants de plus de 8 ans, ainsi que
les déficients physiques, sensoriels
ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances et/ou d’expé-
rience à la condition qu’ils soient sur-
veillés ou sachent comment l’utiliser
en toute sécurité et en ont compris
les risques.
• Lesenfantsnedoiventpasjoueravec
cet appareil.
• Lenettoyageetl’entretienparl’utili-
sateur ne doivent pas être réalisés
par des enfants, sauf s’ils ont 8 ans et
plus et sont sous surveillance.
• L’appareiletlecordond’alimentation
doivent être tenus à l’écart des en-
fants de moins de 8 ans.
Utilisation conforme
Cet appareil sert à griller des tranches
de pain et des petits pains avec le sup-
port à griller.
Il est conçu pour une utilisation ména-
gère et dans des domaines d’application
apparentés. Il doit toujours être utilisé
conformément aux consignes décrites
dans ce mode d’emploi. Vous ne devez
pas utiliser l’appareil pour un usage
industriel.
Toute autre utilisation ne respecte pas
l’utilisation conforme et peut conduire
à des dommages matériels ou corporels.
Lefabricantdéclinetouteresponsabilité
quant à d’éventuels dommages induits
par une utilisation non conforme.
Description des pièces
1 Fente à griller
2 Boîtier
3 Leviercoulissant
4
Touche « Stop »
5
Touche « Décongeler »
6
Touche « Réchauffer »
7
Régulateur « Degré de brunissage »
8 Tiroir ramasse-miettes
Contenu de l’emballage
1 Grille-pain avec 2 tiroirs ra-
masse-miettes
2 Supports à griller amovibles
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Retirez l’ensemble de l’emballage,
à savoir les films, le matériau de
remplissage, la bride de câble
et l’emballage en carton.
3. Vérifiez que le contenu de l’embal-
lage est complet.
REMARQUE :
De la poussière ou des restes d’élé-
ments de production peuvent encore
se trouver sur l’appareil. Nous vous
conseillons de nettoyer l’appareil
comme indiqué dans la section
« Nettoyage ».
Conseils d’utilisation
Avant la première utilisation
ATTENTION :
Pour retirer la couche protectrice
du corps de chauffe, utilisez l’appareil
environ trois fois sans griller de pain.
Pour ce faire, sélectionnez le degré
de brunissage le plus élevé.
REMARQUE :
De la fumée et une odeur peuvent
alors être produites, ce qui est normal.
Assurez-vous de suffisamment ventiler
la pièce.
21
FRANÇAIS
Câble d’alimentation
Enroulez le câble d’alimentation requis
du fond de l’appareil.
Utilisation
• Nebranchezl’appareilqu’àuneprise
de sécurité conforme aux normes
de sécurité en vigueur, 220 - 240 V~,
50/60 Hz.
• Réglezledegrédebrunissageau
choix avec le sélecteur (7) du niveau
1 le plus clair au niveau 5 le plus fon-
cé. Dans le doute, commencez avec
un réglage plus faible.
• Déposezlaoulestranchesdepain
dans la fente à griller et abaissez le
coulisseau (3) avec le levier jusqu’à
l’enclencher.LatoucheStop
brille.
• L’appareilcommenceàgrillerlepain.
L’appareils’éteintautomatiquement
dès que le degré de brunissage rég
estatteint.Lecoulisseau(3)remonte
alorsautomatiquement.Lalumière
s’éteint.
AVERTISSEMENT :
Attention au danger de brûlure
lorsque vous retirez de plus petites
tranches de pain.
REMARQUE :
• Ledegrédebrunissagepeutêtre
réglé avec les deux boutons de
commande (7) indépendamment
l’un de l’autre.
• Pourenleverplusfacilementles
tranches grillées, levez légèrement
le levier coulissant (3) selon le be-
soin (fonction de levage).
Fonctions spéciales
Si vous souhaitez utiliser des fonctions
spéciales particulières, appuyez sur
la touche respective (4-6) après avoir
abaissé le levier.
REMARQUE :
Lafonctionestindiquéeparles
touches lorsqu’elles brillent.
Déconge-
ler
Pour décongeler puis
griller du pain congelé.
Réchauf-
fer
Pour réchauffer du
pain déjà grillé.
Stop
Pour arrêter de griller
le pain de façon anti-
cipée.
Support à griller amovible
Pour griller des petits pains.
• Placezlesupportàgrillersurlafente
à griller.
AVERTISSEMENT :
• Nesurchargezpaslesupport
àgriller!
• Poseztoutauplusunpetitpainou
un pain de poids équivalent sur un
support à griller.
• Netartinezenaucun cas le pain ou
le petit pain avec de la graisse ou du
beurre.Lagraissepeutdégouliner
ets’enammer!
Stockage
AVERTISSEMENT :
Étant donné que le boîtier et les
pièces métalliques chauffent pendant
l’utilisation, laissez refroidir l’appareil
avant de le ranger.
22
FRANÇAIS
• Nettoyezl’appareilcommeindiqué
et laissez-le complètement sécher.
Nous recommandons de conserver
l’appareil dans son emballage d’ori-
gine si vous ne comptez pas l’utiliser
pendant une période prolongée.
• Stockeztoujoursl’appareilàl’écart
des enfants, dans un endroit sec et
bien ventilé.
Dispositif d’enroulement pour
le câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble d’alimen-
tation sous le fond de l’appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débrancheztoujourslachedela
prise et attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le nettoyer.
• L’appareilnedoitenaucuncasêtre
immergé dans l’eau pour le nettoyer.
Cela pourrait générer des chocs élec-
triques ou provoquer un incendie.
ATTENTION :
• N’utilisezpasdebrossemétallique
ou d’autres objets abrasifs.
• N’utilisezpasdeproduitnettoyant
agressif ou abrasif.
Boîtier
Utilisez uniquement un chiffon humide
adapté pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
Tiroirs ramasse-miettes
Lestiroirsramasse-miettessontsitués
à l’arrière de l’appareil.
• Tirezlestiroirsramasse-mietteshors
de l’appareil.
• Retirezlesrestesdepainetremettez
les tiroirs dans l’appareil en les pous-
sant.
Dépannage
Pro-
blème
Cause
possible
Solution
L’appa-
reil n’est
pas
allumé.
L’appareil
n’est pas
alimenté.
Vérifiez
que la prise
électrique
fonctionne
avec un autre
appareil.
Branchez
correctement
la fiche élec-
trique.
Vérifiez vos
fusibles.
L’appareilest
défectueux.
Contactez
notre service
ou un techni-
cien.
Lepain
devient
trop noir.
Ledegréde
grillage sé-
lectionné est
trop élevé.
Sélectionnez
un degré de
grillage plus
faible.
Lepain
est trop
clair.
Ledegréde
grillage sé-
lectionné est
trop faible.
Sélectionnez
un degré de
grillage plus
élevé.
23
FRANÇAIS
Pro-
blème
Cause
possible
Solution
Lecou-
lisseau
à gril-
ler ne
remonte
plus.
Une tranche
de pain s’est
bloquée
dans la
fente.
Débranchez
la fiche de la
prise ! Lais-
sez l’appareil
refroidir !
Décoincez
la tranche
de pain avec
un objet non
conducteur,
par exemple
une tige en
bois. Re-
tournez le
grille-pain le
cas échéant
afin d’en faire
tomber la
tranche de
pain.
Données techniques
Modèle :................................PC-TA 1073
Tension/fréquence
nominale : ............. 220-240 V~ 50/60 Hz
Consommation
nominale : ........................1 260-1 500 W
Classe de sécurité : ................................Ι
Poids net : ........................... env. 2,35 kg
Sous réserve de modifications
techniques
Remarque concernant
la conformité aux directives
Lefabricantdéclareparlaprésenteque
l’appareil PC-TA 1073 est en conformi-
té avec les exigences essentielles (en
particulier avec EN 60335-2-14:2006
+ A1:2008 + A11:2012) de la directive
européenne concernant la compatibilité
électromagnétique (2004/108/EG) et la
directive basse tension (2006/95/EG).
Élimination - Signification
du symbole « poubelle »
Protégez notre environnement, ne jetez
pas les appareils électriques avec les
déchets ménagers.
Utilisez les points de collecte prévus
pour les appareils électriques pour
mettre au rebut les appareils électriques
que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les effets
potentiels sur l’environnement et sur la
santé liés à une élimination inadéquate.
Vous apportez alors votre contribution
au recyclage et à d’autres formes d’uti-
lisation des équipements électriques et
électroniques.
Pour obtenir des informations sur les
points de collecte des appareils, veuillez
contacter votre commune ou les collecti-
vités locales.
24
ITALIANO
Indice
Posizione dei comandi .........................3
Norme di sicurezza generali ..............24
Avvertenze speciali di sicurezza per
questo apparecchio ............................25
Uso previsto .......................................26
Descrizione dei pezzi .........................26
Pezzi in dotazione ..............................26
Disimballaggio dell'apparecchio .........26
Avvertenze per l'uso ...........................26
Uso .....................................................27
Conservazione ...................................27
Pulizia .................................................28
Risoluzione di problemi ......................28
Dati tecnici ..........................................29
Avvertenza sulla conformità alla
direttiva ...............................................29
Smaltimento - Significato
del simbolo “Eliminazione” .................29
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo
apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scato-
la di cartone con la confezione interna.
Se passate l‘apparecchio a terzi, conse-
gnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamen-
te per scopi privati e conformemente
al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di
un impiego in ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo
dal calore, nonché dall’esposizione
diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze
liquide) e tenerlo a distanza da og-
getti con spigoli affilati. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani umide. Nel
caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediata-
mente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare
sempre la spina dalla relativa presa
(prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza
l’apparecchio, quando si applicano
degli accessori oppure nel caso in cui
lo si debba pulire o si siano manife-
state anomalie.
Non lasciare l’apparecchio in funzione
incustodito.
Spegnere sempre il dispositivo, in
caso di abbandono del locale. Estrar-
re la spina dalla presa.
Controllare periodicamente che l’ap-
parecchio e il cavo non siano danneg-
giati. Non utilizzare più l’apparecchio
allorché se ne verifichi un danneggia-
mento.
Non riparare il dispositivo in auto-
nomia, ma consultare un esperto
autorizzato. Per prevenire eventuali
danni, far sostituire un cavo elettrico
difettoso, con uno identico nuovo,
esclusivamente dal costruttore, dal
nostro servizio clienti o da un tecnico
qualificato.
Utilizzare solo accessori originali.
Osservare le seguenti “Avvertenze
speciali di sicurezza”.
Simboli delle presenti istruzioni d’uso
Le avvertenze importanti relative alla
sicurezza sono indicate in modo partico-
lare. È importante attenersi a tali avver-
tenze per prevenire incidenti e danni
all’apparecchio:
AVVERTENZA:
Previene i rischi della propria salute ed
indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica eventuali pericoli per l’apparec-
chio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
25
ITALIANO
Bambini e persone fragili
Per garantire la sicurezza dei propri
bambini, non lasciare componenti
della confezione (sacchetto di plasti-
ca, catone, polistirolo ecc.) a portata
di mano.
AVVERTENZA:
Non lasciare
giocare
i bambini piccoli
con la pellicola.
Pericolo di soffoca-
mento!
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVERTENZA:
Il pane molto vecchio può bruciare. Per questo non
utilizzare mai l’apparecchio nelle immediate vicinan-
ze o al di sotto di materiali infiammabili, ad es. tende.
Durante il funzionamento le superci con cui le mani
possono entrare in contatto raggiungono temperature
molto elevate. Quando si estraggono fette di pane di
piccole dimensioni sussiste un rischio di bruciatura.
Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer
esterno oppure con un sistema di telecomando separato.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il fun-
zionamento!
Si raccomanda di non introdurre forchette, coltelli
o altri utensili nello scomparto di tostatura.
Non inserire mai le dita nel tostapane.
Le parti metalliche diventano roventi! Pericolo di ustioni!
Utilizzare l’apparecchio solo con i vassoi raccoglibri-
ciole chiusi.
ATTENZIONE:
L’apparecchio non può essere immerso in acqua per
effettuarne la pulizia. Seguire le istruzioni riportate nel
capitolo “Pulizia”.
26
ITALIANO
L’apparecchio può essere utilizzato
da bambini a partire dagli otto
anni di età e da persone con
capacità fisiche, psichiche, sensorie
o intellettive limitate, o da persone
sprovviste della necessaria
esperienza e conoscenza, a meno
che ciò avvenga sotto la sorveglianza
di una persona responsabile ed
addetta alla loro sicurezza, o che
ricevano da questa persona istruzioni
su come debba essere utilizzato
l’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell’ap-
parecchio non devono essere svolte
da bambini di età inferiore agli otto
anni e senza la sorveglianza di un
adulto.
Evitare che i bambini al di sotto di
questa età si avvicinino troppo all’ap-
parecchio e al cavo di alimentazione.
Uso previsto
Questo apparecchio è previsto per tosta-
re fette di pane e panini usando l’acces-
sorio adeguato.
È adatto ad un uso domestico e in
aree simili. Può essere utilizzato solo
nel modo descritto in questo manuale
d’istruzione. L’apparecchio non può es-
sere utilizzato per scopi commerciali.
Qualsiasi altro uso è considerato non
idoneo e può determinare guasti alla
proprietà e anche alle persone.
Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni che potrebbero
verificarsi per uso non corretto.
Descrizione dei pezzi
1 Vano tostatura
2 Involucro
3 Leva di trasporto
4
Tasto “Arresto”
5
Tasto “Scongelamento”
6
Tasto “Riscaldamento”
7 Comando “Grado di tostatura”
8 Vassoio raccoglibriciole
Pezzi in dotazione
1 Tostatura automatica con 2 vas-
soi raccoglibriciole
2 Attacchi tostatura amovibili
Disimballaggio dell’apparecchio
1.
Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale di im-
ballaggio come pellicola di plastica,
materiale di riempimento, fermi per
cavi e cartone.
3. Controllare che tutte le parti siano
nella confezione.
NOTA:
Sull’apparecchio potrebbero esserci
polvere o residui di produzione. Si
consiglia di pulire il dispositivo come
descritto in “Pulizia”.
Avvertenze per l’uso
Prima del primo utilizzo
ATTENZIONE:
Per togliere lo strato di protezione dalla
spirale, sarebbe meglio attivare l’appa-
recchio ca. tre volte senza contenuto.
A tal fine scegliere il livello di tostatura
più alto.
27
ITALIANO
NOTA:
Durante questo procedimento è normale
che si sviluppino un leggero odore e un
po’ di fumo. Arieggiare sufficientemente.
Cavo di alimentazione
Svolgere il cavo di alimentazione dal
fondo per la lunghezza necessaria.
Uso
Collegare l’apparecchio solo ad una
presa con contatto di terra installata
a norma (220 - 240 V~, AC, 50/60 Hz).
Impostare il grado di tostatura deside-
rato con il comando (7), da leggero 1
a intenso 5. In caso di dubbi, iniziare
con un’impostazione più bassa.
Introdurre la fetta/le fette di pane nello
scomparto di tostatura, quindi ab-
bassare la leva affinché la pinza (3)
scivoli interamente all’interno del
tostapane, fino a innestarsi in posizio-
ne. Il tasto Arresto
si illumina.
L’apparecchio avvia in questo modo
la fase di tostatura. Al raggiungimen-
to del grado di tostatura impostato,
l’apparecchio si disattiva automatica-
mente. La pinza (3) scatta e fuoriesce
in modalità automatica. La luce si
spegne.
AVVERTENZA:
Quando si estraggono fette di pane di
piccole dimensioni sussiste un rischio
di bruciatura.
NOTA:
È possibile impostare due diversi
gradi di tostatura sui due pannelli
di comando (7).
Per una semplice rimozione del
pane tostato, sollevare leggermente
verso l’alto la leva di trasporto (3)
(funzione sollevamento).
Funzioni speciali
Per l’uso delle funzioni speciali deside-
rate, premere il relativo tasto dopo aver
spinto la leva verso il basso (4-6).
NOTA:
La spia accesa indica quale funzione
è attiva.
Scongela-
mento
Per lo sbrinamento
e la tostatura del pane
surgelato.
Riscalda-
mento
Per il riscaldamento
del pane già tostato.
Arresto
Per interrompere la to-
statura.
Griglia rimovibile
Per tostare panini.
Posizionare la griglia per tostare il
pane sul vano tostatura.
AVVERTENZA:
Non sovraccaricare la pinza!
Non collocare sulla griglia un pezzo
di pane di peso superiore a quello
di un panino.
Non imburrare mai il pane o il pa-
nino prima della tostatura. Il grasso
può sgocciolare ed inammarsi!
Conservazione
AVVERTENZA:
Visto che l’involucro e le parti di metal-
lo si riscaldano durante l’uso, lasciare
raffreddare l’apparecchio prima
di riporlo.
Pulire l’apparecchio come descritto
e farlo asciugare completamente.
Si consiglia di conservare
l’apparecchio nella confezione
originale se si prevede di non
utilizzarlo per lunghi periodi.
28
ITALIANO
Tenere sempre l’apparecchio fuori
dalla portata dei bambini in un luogo
asciutto e ben ventilato.
Dispositivo di avvolgimento per il
cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione si può avvolgere
sul fondo.
Pulizia
AVVERTENZA:
Staccare sempre la spina di collega-
mento dalla rete elettrica ed attende-
re che l’apparecchio si sia raffreddato
prima di procedere alla pulizia.
Non immergere mai l’apparecchio
nell’acqua per pulirlo. Ciò potreb-
be causare scosse elettriche o un
incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti
abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi
forti o abrasivi.
Involucro
Per la pulizia esterna dell’apparecchio
usate solo un panno leggermente inu-
midito.
Vassoi raccoglibriciole
I vassoi raccoglibriciole si trovano sulla
parte posteriore dell’apparecchio.
Estrarre i vassoi raccoglibriciole.
Rimuovere i residui di pane e reinseri-
re i vassoi.
Risoluzione di problemi
Proble-
ma
Possibile
causa
Soluzione
L’appa-
recchio
non fun-
ziona.
L’apparec-
chio non
viene ali-
mentato.
Controllare la
presa con un
altro apparec-
chio.
Inserire la
presa corret-
tamente.
Controllare
l’interruttore di
circuito princi-
pale.
L’apparec-
chio è difet-
toso.
Contattare il
centro assi-
stenza o un
tecnico spe-
cializzato.
Il pane
è troppo
scuro.
L’impostazio-
ne di cottura
è troppo alta.
Selezionare
un’imposta-
zione del
tostapane più
bassa.
Il pane
è troppo
chiaro.
L’impostazio-
ne di cottura
è troppo
bassa.
Selezionare
un’imposta-
zione del
tostapane più
alta.
29
ITALIANO
Proble-
ma
Possibile
causa
Soluzione
Le gri-
glie non
risalgo-
no.
Una fetta
di pane si
è incastrata
nella fessura.
Scollegare la
spina dalla
presa! Far
raffreddare
l’apparec-
chio!
Liberare il
pezzo di pane
incastrato
servendosi
di un oggetto
isolante, ad
es. un mesto-
lo in legno.
Se necessa-
rio rovesciare
il tostapane
per far fuoriu-
scire il pane.
Dati tecnici
Modello: ................................ PC-TA 1073
Alimentazione
di rete: ................... 220-240 V~ 50/60 Hz
Consumo di energia: ......... 1260-1500 W
Classe di protezione: ..............................Ι
Peso netto: ............................ca. 2,35 kg
Con riserva di apportare modifiche
tecniche.
Avvertenza sulla conformità
alla direttiva
Con la presente il Costruttore dichiara
che il dispositivo PC-TA 1073 è confor-
me ai requisiti fondamentali richiesti (in
special modo dalle EN 60335-2-14:2006
+ A1:2008 + A11:2012) e a quelli della
Direttiva Europea sulla Compatibilità
Elettromagnetica (2004/108/CE) e della
Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Smaltimento - Significato
del simbolo “contenitore
dei rifiuti”
Rispettare l’ambiente, non smaltire
dispositivi elettrici nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti
o difettosi deve avvenire tramite
consegna presso punti di raccolta locali.
In questo modo contribuirete a prevenire
i potenziali effetti sull’ambiente
e sulla nostra salute causati da uno
smaltimento errato.
Così darete il vostro contributo al
riutilizzo, al riciclaggio e ad altre forme
di impiego dei vecchi dispositivi elettrici
ed elettronici.
Le informazioni relative ai luoghi
di smaltimento sono disponibili
presso i comuni di residenza
o le amministrazioni comunali.
30
ESPAÑOL
Contenido
Ubicación de los controles ...................3
Indicaciones generales de seguridad
...30
Consejos de seguridad especiales
para este aparato ...............................31
Uso previsto .......................................32
Descripción de las partes...................32
Piezas suministradas .........................32
Desembalaje del aparato ...................32
Notas sobre el uso .............................32
Utilización ...........................................33
Conservación .....................................33
Limpieza .............................................34
Resolución de problemas ..................34
Datos técnicos ....................................35
Indicación acerca de la conformidad
con directivas .....................................35
Eliminación - Significado del símbolo
“contenedor” .......................................35
Indicaciones generales
de seguridad
Antes de poner en funcionamiento el
aparato, lea con detenimiento las ins-
trucciones de uso y consérvelas junto
con el certificado de garantía, el tique
de caja y, si es posible, la caja con el
embalaje interior. En caso de transferir
el aparato a terceros, adjunte estas
instrucciones de uso.
• Utiliceelaparatoúnicamenteenel
ámbito doméstico y para el fin previs-
to. Este aparato no es adecuado para
el uso comercial.
No lo utilice al aire libre. Manténgalo
alejado del calor, la irradiación solar
directa, la humedad (no lo sumerja
nunca en líquidos) y los cantos afi-
lados. No utilice el aparato con las
manoshúmedas.Sielaparatoestá
húmedoosehamojado,desconéc-
telo inmediatamente de la toma de
corriente.
• Desconecteelaparatoydesconecte
siempre el enchufe de la toma de
corriente (tirando del enchufe, no del
cable) cuando no vaya a utilizar el
aparato, cuando incorpore acceso-
rios, cuando vaya a limpiarlo o cuan-
do detecte una avería.
• Nodejeelaparatofuncionandosin
vigilancia.
Si ha de ausentarse, desconecte
siempre el aparato. Extraiga el en-
chufe de la toma de corriente.
• Elaparatoyelcabledealimentación
de red se deben controlar regular-
mente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se detecta-
ra un daño, no se podrá seguir utili-
zando el aparato.
• Nointenterepararelaparato;solicite
los servicios de un técnico autoriza-
do. Para evitar riesgos, un cable de
alimentación defectuoso deberá ser
sustituido por otro cable equivalente
por el fabricante del aparato, nuestro
servicio de atención al cliente u otra
persona cualificada.
• Utilicesoloaccesoriosoriginales.
• Tengaencuentalas“Indicacioneses-
peciales de seguridad” que se indican
más adelante.
Símbolos de estas instrucciones de uso
Las indicaciones importantes para la
seguridad están marcadas de forma
especial.Tengaencuentasiemprees-
tas indicaciones para evitar accidentes
y daños en el aparato.
ADVERTENCIA:
Advierte de peligros para la salud
y muestra posibles riesgos de lesiones.
ATENCIÓN:
Señala posibles peligros para el apara-
to y otros objetos.
31
ESPAÑOL
OBSERVACIÓN:
Destaca consejos e informaciones para
el usuario.
Niños y personas débiles
• Paralaseguridaddesushijos,no
deje los envoltorios a su alcance
(bolsa de plástico, caja de cartón,
porexpán, etc.).
ADVERTENCIA:
No permita que los niños pequeños
jueguen
con los plásticos.
Peligro de
asfixia.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
ADVERTENCIA:
• Elpanmuysecosepuedequemar.Porlotanto,no
utilice nunca el aparato cerca o debajo de materiales
inflamables, tales como cortinas.
• Duranteelfuncionamientodelaparatopuedeau-
mentar considerablemente la temperatura de la su-
perficie de contacto. Existe riesgo de quemaduras
cuando se extraen rebanadas de pan pequeñas.
• Noutiliceelaparatoconuntemporizadorexterno
o un sistema de telecontrol separado.
• Nodejeelaparatofuncionandosinsupervisión.
• Nointroduzcatenedores,cuchillosuobjetossimila-
res en la ranura de tostado.
• Nometalosdedosenlaranuradetostado.
•
Las partes metálicas se calientan. Peligro de quemaduras.
• Utiliceelaparatosoloconlasbandejasrecogemigas
insertadas.
ATENCIÓN:
Este aparado no debe sumergirse en agua para su
limpieza.Tengaencuentalasinstruccionesproporcio-
nadas en el capítulo “Limpieza”.
32
ESPAÑOL
• Esteaparatopuedeserutilizadopor
niños a partir de 8 años y por perso-
nas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y/o conocimien-
tos, siempre que sean supervisados
o hayan sido instruidos sobre el uso
seguro del aparato y comprendan los
peligros que se originarían de un uso
incorrecto.
• Nodejequelosniñosjueguencon
el aparato.
• Lalimpiezayelmantenimientode
usuario no deben ser realizados por
niños menores de 8 años o sin super-
visión.
• Nodejequelosniñosmenores
de 8 años se acerquen al aparato
y al cable de conexión.
Uso previsto
Este aparato está diseñado para tostar
rebanadas de pan y panecillos con el
accesorio para tostar.
Está destinado al uso doméstico
y a áreas de aplicación similares. Solo
se puede utilizar en la forma descri-
ta en este manual de instrucciones.
El aparato no se debe utilizar con fines
comerciales.
Cualquier otro uso se considera como
no previsto y puede dar lugar a daños
materiales o incluso a lesiones físicas.
El fabricante no asume ninguna res-
ponsabilidad por daños que se puedan
producir por un uso no previsto.
Descripción de las partes
1 Ranuras para tostar
2 Carcasa
3 Palanca deslizante
4
Botón “Detener”
5
Botón “Descongelar”
6
Botón “Calentar”
7 Regulador del “grado de tostado”
8 Bandeja recogemigas
Piezas suministradas
1 Tostadorautomáticocondos
bandejas recogemigas
2 Accesorios de tostado extraíbles
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todos los materiales de em-
balaje, como películas de plástico,
material de relleno, bridas y caja de
cartón.
3. Compruebe que no falte ninguna
pieza.
OBSERVACIÓN:
Es posible que queden residuos deri-
vados de la producción o polvo en el
aparato. Le recomendamos que limpie
el aparato tal como se describe en
“Limpieza”.
Notas sobre el uso
Antes del primer uso
ATENCIÓN:
Para eliminar la capa protectora de la
espiral de calentamiento, accione el
aparato unas tres veces sin poner nin-
gúnalimentoparatostar.Elijaelgrado
máximo de tueste.
OBSERVACIÓN:
Una leve generación de humo y olor es
normal durante este proceso. Realícelo
en un lugar con suficiente ventilación.
Cable de red
Desenrolle la longitud de cable necesa-
ria de la base.
33
ESPAÑOL
Utilización
• Conecteelaparatoúnicamenteenun
enchufe con toma de tierra reglamen-
tario (220 - 240 V~, 50/60 Hz).
• Ajusteelgradodetuestedeseado
con el regulador (7), del nivel más
bajo 1 al más alto 5. En caso de
duda, empiece por un valor inferior.
• Introduzcaunaovariasrebanadasde
pan en las ranuras y empuje la placa
deslizante (3) hacia abajo con la pa-
lanca, hasta que encaje. Se iluminará
el botón “Detener”
.
• Elaparatoiniciaelprocesodetueste.
Cuando se haya alcanzado el grado
de tueste seleccionado, el aparato
se apaga automáticamente. La placa
deslizante (3) sube automáticamente.
Se apagan los pilotos.
ADVERTENCIA:
Existe riesgo de quemaduras cuan-
do se extraen rebanadas de pan pe-
queñas.
OBSERVACIÓN:
• Elgradodetostadosepuedeesta-
blecer de forma independiente en
los dos paneles de control (7).
• Paraextraerlatostadaconmayor
facilidad, eleve la palanca deslizan-
te (3) ligeramente si es necesario
(función de elevación).
Funciones especiales
Para utilizar las funciones especiales
deseadas, pulse el botón correspon-
diente (4-6) después de empujar la
palanca hacia abajo.
OBSERVACIÓN:
La iluminación de los botones indica la
función en uso.
Descon-
gelar
Para descongelar
y, después, tostar pan
congelado.
Calentar
Para calentar pan
ya tostado.
Detener
Para detener el pro-
ceso de tostado antes
de tiempo.
Pieza sobrepuesta desmontable para
tostar
Para tostar panecillos.
• Coloquelapiezasobrepuestaparael
tostado en la ranura de tostado.
ADVERTENCIA:
• Nosobrecarguelapiezasobrepues-
ta de tostado.
• Coloque,comomáximo,unpane-
cillo o un pan con un peso similar
encima de la pieza.
• Enningún caso unte el pan o el pa-
necillo con grasa o mantequilla. La
grasa podría gotear e incendiarse.
Conservación
ADVERTENCIA:
La carcasa y las piezas de metal se
calientan durante el funcionamiento
del aparato. Déjelo enfriar antes de
guardarlo.
• Limpieelaparatotalcomosedescri-
be y deje que se seque por completo.
Le recomendamos que guarde el
aparato en su embalaje original si no
va a utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado.
• Mantengasiempreelaparatofuera
del alcance de los niños en un lugar
seco y bien ventilado.
34
ESPAÑOL
Dispositivo enrollador para el cable
de red
El cable de red se puede enrollar en la
base.
Limpieza
ADVERTENCIA:
• Desenchufesiempreelaparato
y espere hasta que se haya enfriado
antes de limpiarlo.
• Nosumerjaelaparatoenaguapara
limpiarloenningúncaso.Podría
producirse una descarga eléctrica
o quemaduras.
ATENCIÓN:
• Noutilicecepillosdepúasdemetal
u objetos abrasivos.
• Noutilicedetergentesagresivos
o abrasivos.
Carcasa
Para limpiar el exterior del aparato,
basta con utilizar un trapo ligeramente
humedecido.
Bandejas recogemigas
Las bandejas recogemigas se encuen-
tran en la parte posterior del aparato.
• Extraigalasbandejasrecogemigas.
• Retirelasmigasdepanyvuelva
a insertar las bandejas.
Resolución de problemas
Proble-
ma
Posible
causa
Solución
El apa-
rato no
funcio-
na.
El aparato
no recibe
suministro
eléctrico.
Compruebe
el enchufe de
la toma de
corriente con
otro aparato.
Enchufe el
cable correc-
tamente.
Compruebe
el fusible
principal de la
casa.
El aparato es
defectuoso.
Póngase en
contacto con
nuestro ser-
vicio técnico
o con un
especialista.
El pan
se tues-
ta dema-
siado.
Se ha se-
leccionado
un nivel
de tostado
demasiado
alto.
Seleccione
un nivel de
tostado infe-
rior.
El pan
se tues-
ta poco.
Se ha se-
leccionado
un nivel
de tostado
demasiado
bajo.
Seleccione
un nivel de
tostado supe-
rior.
35
ESPAÑOL
Proble-
ma
Posible
causa
Solución
Las
placas
desli-
zantes
de las
ranuras
no se
elevan.
Hay una
rebanada de
pan atas-
cada en la
ranura.
Desenchufe
el aparato
de la toma
de corriente.
Deje que se
enfríe.
Libere la
rebanada de
pan con un
objeto ais-
lado como,
por ejemplo,
un palillo de
madera. Si
es necesario,
dé la vuelta al
tostador para
que la reba-
nada de pan
caiga.
Datos técnicos
Modelo:.................................PC-TA1073
Suministro de
tensión: ................. 220-240 V~ 50/60 Hz
Consumo de energía: ....... 1260-1500 W
Clase de protección: ..............................Ι
Peso neto: ........................aprox. 2,35 kg
Derecho a realizar modificaciones técni-
cas reservado.
Indicación acerca de la
conformidad con directivas
El fabricante declara por la presente
queelaparatoPC-TA1073cumple
los requisitos fundamentales (espe-
cialmente con EN 60335-2-14:2006 +
A1:2008 + A11:2012) de las directivas
europeas de compatibilidad electromag-
nética (2004/108/CE) y de baja tensión
(2006/95/CE).
Eliminación - Significado del
símbolo de “contenedor”
Proteja el medio ambiente. No deseche
los aparatos eléctricos como residuos
domésticos.
Utilice los puntos de recogida previstos
para la eliminación de aparatos
eléctricos, donde podrá entregar los
aparatos eléctricos que ya no utilice.
De este modo ayudará a evitar los
impactos que puede producir en el
medio ambiente y la salud de las
personas una eliminación inadecuada.
Contribuirá a la reutilización, el reciclaje
y otras formas de aprovechamiento
de los aparatos eléctricos y electrónicos
que ya no sirven.
Puede obtener más información
sobre dónde desechar los aparatos
viejos en su ayuntamiento y otras
administraciones locales.
36
ENGLISH
Contents
Overview of controls.............................3
General safety information .................36
Special safety information for this
appliance ............................................37
Correct use of the appliance ..............38
Parts list .............................................. 38
Scope of delivery ................................38
Unpacking the appliance ....................38
Instructions for use .............................38
Operation............................................38
Storage ...............................................39
Cleaning .............................................39
Troubleshooting ..................................40
Technical data ....................................40
Information on compliance with
guidelines ...........................................41
Disposal — Meaning of the “dustbin”
symbol ................................................ 41
General safety information
Before using the appliance for the first
time, please read the instructions for
use very carefully and keep these safe
together with the warranty certificate, re-
ceipt and if possible the box and the in-
ner packaging. If you give the appliance
to a third party, you should also provide
them with the operating instructions.
• Onlyusetheapplianceprivately
and for its intended purpose.
This appliance is not intended for
commercial use.
Do not use the appliance outdoors.
Keep this appliance away from heat,
direct sunlight, humidity (do not sub-
merge in liquids under any circum-
stances) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands.
If the appliance becomes wet or
damp, pull the plug out immediately.
• Switchtheapplianceoffandalways
pull the plug out of the socket (pull on
the plug, not on the cable) when you
are not using the appliance, when you
are attaching accessories, for clean-
ing, or if there are any faults.
• Neverleavetheappliance
unattended.
If you leave the room, always switch
the appliance off. Pull the plug out of
the socket.
• Theapplianceandthepowercable
must be checked regularly for signs
of damage. If damage is discovered,
stop using the appliance.
• Donotrepairtheapplianceyourself,
instead, contact an authorised pro-
fessional. In order to avoid hazards,
defective power cables should only
be replaced with comparable cables
by the manufacturer, our customer
service department or by similarly
qualified individuals.
• Useoriginalaccessoriesonly.
• Payattentiontothefollowing“Special
Safety Instructions”.
Symbols in these operating instructions
Important information for your safety
are identified by a special mark. You
must observe this information to avoid
accidents and damage to the appliance:
WARNING:
Warns of dangers to your health and
indicates possible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible hazards to the
appliance or other items.
PLEASE NOTE:
Highlights tips and information.
Children and frail or infirm persons
• Forthesafetyofyourchildren,do
not leave any of the packaging items
(plastic bag, box, polystyrene etc.)
within their reach.
37
ENGLISH
WARNING:
Neverallowyoungchildrentoplay
with the
film. There is a danger of
suffocation
.
• Thisappliancemaybeusedby
children from the age of eight and
by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities and/or
a lack of knowledge and experience
if they are supervised, or where they
have been instructed on the safe use
of the appliance and are aware of and
understand the dangers which may
result.
Special safety information for this appliance
WARNING:
• Verydrybreadcanburnwhentoasted.Forthis
reason, do not use the appliance close to or below
flammable materials such as curtains.
• Duringoperation,thetouchablesurfacescanreach
an extremely high temperature. There is a danger
of burning when removing smaller slices of bread.
• Neveroperatetheapplianceusinganexternaltimer
or a separate remote control system.
• Theapplianceshouldonlybeoperatedunder
supervision.
• Neverinsertforks,knivesorotherobjectsintothe
toasting slot.
• Neverputyourngersintothetoastingslot.
• Themetalpartsbecomehot!Riskofburns!
• Thetoastershouldonlybeusedwiththecrumbtray
pushed in.
ATTENTION:
This appliance is not designed to be submersed in
water during cleaning. Please follow the instructions
on cleaning which we have provided in the “Cleaning”
section.
38
ENGLISH
• Childrenmustnotplaywiththeappli-
ance.
• Cleaningandusermaintenancemust
not be performed by children, unless
they are 8 years or older and are
supervised.
• Theapplianceanditspowercable
must be kept away from children
under 8 years.
Correct use of the appliance
This appliance is used to toast slices
of bread and rolls using the toasting
attachment.
It has been designed for private use in
the household and for similar purposes.
It should only be used as per the de-
scriptions provided in these operating
instructions. This appliance should not
be used for commercial purposes.
Any other use of the appliance shall be
deemed to be contrary to the intended
purpose and can lead to damage to
property or even to personal injury.
The manufacturer cannot be held liable
for damages which arise as a result of
the use of the appliance contrary to its
intended purpose.
Parts list
1 Toasting slot
2 Housing
3 Slide lever
4
“Stop” button
5
“Defrost” button
6
Warm” button
7 “Browning degree” controller
8 Crumb tray
Scope of delivery
1 Toaster with 2 crumb trays
2 Removabletoastingattachments
Unpacking the appliance
1.Removetheappliancefromits
packaging.
2.Removeallpackagingmaterialssuch
as film, packing material, cable clips
and cardboard packaging.
3. Check that nothing is missing from
the delivery.
PLEASE NOTE:
There may still be some dust or pro-
duction residue on the appliance. We
recommend that you clean the appli-
ance before use as described in the
“Cleaning” section.
Instructions for use
Before the first use
ATTENTION:
To remove the protective coating on the
heater elements, the appliance should
be operated approximately three times
when it is empty. To do this, please
select the highest browning level.
PLEASE NOTE:
Any slight smoke or smells produced
during this procedure are normal.
Please ensure sufficient ventilation.
Power cable
Unwind the required power cable from
the base.
Operation
• Theappliancemustonlybeconnect-
ed to a correctly installed and earthed
powersocket,220–240V~,50/60Hz.
39
ENGLISH
• Adjustthedegreeofbrowningonthe
selector switch (7) the lightest level 1
to the darkest level 5. If in doubt, start
with a lower setting.
• Inserttheslicesofbreadinthetoast-
ing slot and lower the slide (3) with
the lever until it snaps into place. The
Stop button
is illuminated.
• Theappliancestartstotoast.
When the set level of browning
is reached, the appliance switches
off automatically. The slide (3) then
pops up automatically. The light now
goes out.
WARNING:
There is a danger of burning when
removing smaller slices of bread.
PLEASE NOTE:
• Thedegreeofbrowningcanbe
set independently on both control
panels (7).
• Foreasierremovalofthetoast,lift
the slide lever (3) gently as required
(lift function).
Special functions
To use the desired special functions,
please press the respective button (4–6)
after depressing the lever.
PLEASE NOTE:
A lit button indicates the function.
Defrost-
ing
To thaw and then toast
frozen bread.
Warming
To warm up bread
which has already
been toasted.
Stop To end toasting early.
Removable toasting attachment
Fortoastingrolls.
• Placethetoastingattachmentonthe
toasting slot.
WARNING:
• Donotoverllthetoastingattach-
ment.
• Placenomorethanonerollorone
piece of bread of a similar weight on
one toasting attachment.
• Never spread fat or butter on the roll
orpieceofbread.Fatcandripdown
andcatchre!
Storage
WARNING:
As the housing and the metal parts
become hot during operation, allow
the appliance to cool down before
putting it away.
• Cleantheapplianceasdescribed
and allow it to dry completely. We
recommend that you store the
appliance in its original packaging
if you do not intend to use it for
a prolonged period.
• Storetheapplianceoutofthereach
of children in a well ventilated, dry
place.
Winder for power cable
The power cable can be wound up on
the base.
Cleaning
WARNING:
• Alwayspulltheplugoutofthemains
supply before cleaning and wait until
the appliance has cooled down.
• Neversubmergetheappliancein
water for cleaning. Doing so may
result in an electric shock or a fire.
40
ENGLISH
ATTENTION:
• Neveruseawirebrushoranyother
abrasive objects.
• Neveruseharshorabrasivedeter-
gents.
Housing
To clean the outside of the appliance,
use a damp cloth only.
Crumb trays
The crumb trays are located at the rear
of the toaster.
• Pulloutthecrumbtrays.
• Removeanybreadcrumbsandpush
the trays back in.
Troubleshooting
Problem Possible
cause
Rectication
The ap-
pliance
does not
function.
The appli-
ance has no
power sup-
ply.
Check the
socket by
plugging in
a different
appliance.
Make sure
the power
plug is insert-
ed correctly in
the socket.
Check the
mains fuse.
The ap-
pliance is
faulty.
Contact
our Service
department or
an electrical
specialist.
Problem Possible
cause
Rectication
The
bread is
too dark.
The brown-
ing degree
was set too
high.
Select a lower
browning
degree.
The
bread is
too light.
The brown-
ing degree
was set too
low.
Select
a higher
browning
degree.
The
toasting
slides no
longer
pop up.
A slice of
bread has
become
jammed in
the slot.
Pull the
plug out of
the socket.
Allow the
appliance to
cool down.
Removethe
slice of bread
using an insu-
lated object,
e.g. a wooden
stick. Turn the
toaster upside
down to allow
the bread to
fall out.
Technical data
Model: ...................................PC-TA 1073
Ratedvoltage/
frequency: ............ 220–240V~50/60Hz
Power consumption: ......... 1260–1500 W
Protection class: .....................................Ι
Netweight: .....................approx. 2.35 kg
We reserve the right to make technical
changes.
41
ENGLISH
Information on compliance
with guidelines
The manufacturer hereby declares that
the appliance PC-TA 1073 complies
with the fundamental requirements
(inparticularwithEN60335-2-14:2006
+ A1:2008 + A11:2012) of the Euro-
pean Directive on Electromagnetic
Compatibility (2004/108/EC) and the
LowVoltageDirective(2006/95/EC).
Disposal — Meaning
of the ‘dustbin’ symbol
Save our environment: electronic
appliances do not belong in household
waste.
Use the collection points provided to
dispose of any electronic appliances
which are no longer of use.
In doing so, you are helping to prevent
the potential impact on the environment
and human health caused by incorrect
disposal.
You are also making a contribution to
recycling and other ways to reuse waste
electrical and electronic equipment.
Please contact your municipality or local
authority for information on the location
of your local collection points.
42
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ................3
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa....42
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące tego urządzenia ................43
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem ..............................44
Opis części .........................................44
Dostarczone części ............................44
Rozpakowywanie urządzenia ............44
Instrukcja użytkowania .......................44
Obsługa ..............................................45
Przechowywanie ................................45
Czyszczenie .......................................46
Usterki i sposoby ich usuwania ..........46
Dane techniczne ................................47
Informacja o zgodności z dyrektywami
.. 47
Gwarancja ..........................................47
Utylizacja — znaczenie symbolu
„kosz na śmieci” .................................48
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia na-
leży dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi i zachować ją starannie wraz
z gwarancją i dowodem zakupu oraz
w miarę możliwości pudełkiem i opako-
waniem wewnętrznym. W przypadku
przekazywania urządzenia osobom trze-
cim, przekazać także instrukcję obsługi.
• Wykorzystywaćurządzeniejedynie
do celów prywatnych i zgodnie
z jego przeznaczeniem. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego.
Nie używać na wolnym powietrzu.
Nie wystawiać urządzenia na
działanie wysokiej temperatury,
promieni słonecznych, wilgoci
(w żadnym wypadku nie zanurzać
w cieczach) oraz unikać ostrych
krawędzi. Nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi rękami. W przypadku
zawilgocenia lub zamoczenia
urządzenia natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
• Należywyłączaćurządzenieiza-
wsze wyciągać wtyczkę z gniazdka
(chwytać za wtyczkę, nie przewód),
jeśli urządzenie nie jest używane,
zakładane są akcesoria, ma być ono
czyszczone lub w przypadku usterek.
• Niepozostawiaćwłączonegourzą-
dzenia bez nadzoru.
Przed opuszczeniem pomieszczenia
należy zawsze wyłączyć urządzenie.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenieiprzewódsieciowynale-
ży regularnie sprawdzać pod kątem
oznak uszkodzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy
zaprzestać używania urządzenia.
• Nienaprawiaćurządzeniasamodziel-
nie, lecz oddać je do uprawnionego
specjalisty. W celu uniknięcia zagro-
żeń uszkodzony przewód sieciowy
może być wymieniany na równorzęd-
ny jedynie przez producenta, serwis
naszej firmy lub osobę o podobnych
kwalifikacjach.
• Stosowaćwyłącznieoryginalneakce-
soria.
• Przestrzegaćponiższych„Szczegól-
nych wskazówek bezpieczeństwa”.
Symbole używane w niniejszej
instrukcji obsługi
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
zostały szczególnie wyróżnione. Należy
bezwzględnie przestrzegać tych wska-
zówek, by uniknąć wypadków i uszko-
dzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla
zdrowia i wskazuje na możliwe ryzyko
obrażeń.
43
JĘZYK POLSKI
UWAGA:
Wskazuje na możliwe zagrożenia dla
urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Podkreśla porady i informacje dla użyt-
kownika.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Zuwaginabezpieczeństwodziecinie
pozostawiać w ich zasięgu żadnych
elementów opakowania (plastikowe
torby, karton, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Należy uniemożliwić dzieciom zabawę
folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące tego urządzenia
OSTRZEŻENIE:
• Bardzowysuszonepieczywomożesięzapalić.Dla-
tego nie wolno używać urządzenia w pobliżu mate-
riałów palnych, takich jak np. zasłonki.
• Podczaspracytemperaturapowierzchniurządzenia
może być bardzo wysoka. Przy wyjmowaniu mniej-
szych kromek chleba zachodzi ryzyko oparzenia.
• Nieużywaćurządzeniazwykorzystaniemzewnętrz-
nego zegara sterującego lub zdalnego sterowania.
• Korzystaćzurządzeniawyłączniepodnadzorem!
• Niewkładaćwidelców,nożyitp.doszczelinytostera.
• Niewkładaćpalcówdoszczelinytostera.
• Elementymetalowemogąbyćgorące!Niebezpie-
czeństwooparzenia!
• Korzystaćzurządzeniawyłączniezwsuniętymitac-
kami na okruchy.
UWAGA:
Urządzenie nie jest przystosowane, by podczas czysz-
czenia zanurzać je w wodzie. Należy przestrzegać
zaleceń opisanych w rozdziale „Czyszczenie”.
44
JĘZYK POLSKI
• Zurządzeniamogąkorzystaćdzieci
powyżej 8. roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycz-
nymi, czuciowymi lub umysłowymi
lub cechujące się brakiem doświad-
czenia i wiedzy, jeśli pozostają one
pod nadzorem lub poinstruowano je
o bezpiecznym użytkowaniu urządze-
nia i rozumieją one wiążące się z tym
zagrożenia.
• Zabraniasięużywaniaurządzenia
przez dzieci do zabaw.
• Czyszczenieiczynnościkonser-
wacyjne po stronie użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci,
chyba że mają one powyżej 8 lat i są
nadzorowane przez dorosłych.
• Dzieciwwiekuponiżej8latnie
powinny zbliżać się do urządzenia
i przewodów połączeniowych.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
To urządzenie służy do opiekania kro-
mek chleba, a z wykorzystaniem nasad-
ki do opiekania również bułek.
Przewidziano je do użytkowania
w gospodarstwie domowym i podobnych
obszarach. Wolno je wykorzystyw
jedynie w sposób opisany w niniejszej
instrukcji obsługi. Urządzenia nie wolno
używać do celów komercyjnych.
Każdeinnewykorzystanietraktowane
jest jako niezgodne z przeznaczeniem,
a jego skutkiem mogą być uszkodzenia
mienia, a nawet obrażenia ciała.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe wskutek użytkowa-
nia niezgodnego z przeznaczeniem.
Opis części
1 Szczeliny do opiekania
2 Obudowa
3 Dźwignia podajnika
4
Przycisk „Stop”
5
Przycisk „Rozmrażanie”
6
Przycisk „Podgrzewanie”
7 Regulacja „stopnia zarumienienia”
8 Tacki na okruchy
Dostarczone części
1 Toster z 2 tackami na okruchy
2
Zdejmowalnenasadkidoopiekania
Rozpakowywanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Usunąć wszystkie elementy opako-
wania, takie jak folie, wypełniacze,
zaciski do przewodów i opakowanie
tekturowe.
3. Sprawdzić kompletność dostarczo-
nych elementów.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu mogą się znajdow
resztkipoprodukcyjnelubkurz.Zaleca
się oczyszczenie urządzenia zgodnie
z zaleceniami rozdziału „Czyszczenie”.
Instrukcja użytkowania
Przed pierwszym użyciem
UWAGA:
W celu usunięcia warstwy ochronnej
ze spirali grzewczej należy ok. trzykrot-
nie uruchomić urządzenie bez opieka-
nia pieczywa. Należy przy tym ustawić
najwyższy stopień zarumienienia.
WSKAZÓWKA:
Nieznaczna emisja dymu i zapachów
to zjawisko normalne podczas tej czyn-
ności. Należy zadbać o odpowiednie
wietrzenie pomieszczenia.
45
JĘZYK POLSKI
Przewód sieciowy
Odwinąć wymaganą ilość przewodu
sieciowego z dolnej części urządzenia.
Obsługa
• Urządzenienależypodłączaćwy-
łącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego gniazda 220–240 V~, 50/60 Hz
ze stykiem ochronnym.
• Ustawićdowolnystopieńzarumie-
nienia za pomocą pokrętła regula-
tora (7) od stopnia najjaśniejszego
1 po najciemniejszy 5. W razie wąt-
pliwości należy zacząć od niższego
stopnia.
• Umieścićkromkę(i)chlebawszczeli-
nie tostera i za pomocą dźwigni prze-
sunąć podajnik saneczkowy (3) w dół,
do jego zablokowania. Podświetli się
przycisk Stop
.
•
Urządzenie zaczyna proces opiekania.
Po osiągnięciu wybranego stopnia
zarumienienia urządzenie automatycz-
nie się wyłącza. Podajnik saneczkowy
(3) wysuwa się automatycznie do góry.
Podświetlenie zostaje wyłączone.
OSTRZEŻENIE:
Przy wyjmowaniu mniejszych kromek
chleba zachodzi ryzyko oparzenia.
WSKAZÓWKA:
• Stopieńzarumienieniamożnausta-
wić niezależnie od siebie oboma
pokrętłami (7).
• Wcelułatwiejszegowyjmowania
tosta należy w razie potrzeby lekko
podnieść podajnik saneczkowy (3)
(funkcja windy).
Funkcje dodatkowe
W celu wykorzystania wybranej funkcji
dodatkowej po naciśnięciu dźwigni przy-
cisnąć odpowiedni przycisk (4–6).
WSKAZÓWKA:
Podświetlenie przycisku informuje
o działaniu.
Rozmra-
żanie
Do rozmrażania, a na-
stępnie do opiekania
zamrożonego chleba.
Podgrze-
wanie
Do podgrzewania
opieczonego wcze-
śniej chleba.
Stop
Do wcześniejszego
zakończenia procesu
opiekania.
Zdejmowalna nasadka do opiekania
Do opiekania bułek.
• Ustawićnasadkęnaszczelinach
opiekacza.
OSTRZEŻENIE:
• Nienależyprzeciążaćnasadki!
• Umieszczaćnanasadcemaksy-
malnie jedną bułkę lub jeden chleb
o porównywalnej masie.
• Wżadnym wypadku nie smaro-
wać chleba lub bułki masłem lub
tłuszczem. Może dojść do zapalenia
kapiącegotłuszczu!
Przechowywanie
OSTRZEŻENIE:
Ponieważ obudowa i części metalowe
nagrzewają się podczas pracy, przed
schowaniem urządzenia należy pozo-
stawić je do schłodzenia.
• Czyścićurządzeniezgodniezzale-
ceniami, pozostawiać do całkowitego
wyschnięcia. W przypadku dłuższego
okresu, w którym urządzenie nie jest
używane, zalecamy przechowywanie
go w oryginalnym opakowaniu.
46
JĘZYK POLSKI
• Przechowywaćurządzeniezawsze
poza zasięgiem dzieci i w dobrze
wentylowanym oraz suchym miejscu.
Zwijanie przewodu sieciowego
Przewód sieciowy można owinąć wokół
dolnej części urządzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przedczyszczeniemnależyzawsze
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
i odczekać do schłodzenia
urządzenia.
• Podczasczyszczeniawżadnym
wypadku nie wolno zanurzać
urządzenia w wodzie. Może
to wywołać porażenie prądem
lub pożar.
UWAGA:
• Nieużywaćszczotkidrucianejani
innych ostrych przedmiotów.
• Nieużywaćostrychlubściernych
środków czyszczących.
Obudowa
Do czyszczenia urządzenia na zewnątrz
używać lekko zwilżonej ściereczki.
Tacki na okruchy
Tacki na okruchy znajdują się z tyłu
urządzenia.
• Wyciągnąćtackinaokruchy.
• Usunąćresztkipieczywaiwsunąć
tacki do urządzenia.
Usterki i sposoby ich usuwania
Problem Możliwa
przyczyna
Usuwanie
Urzą-
dzenie
nie
działa.
Brakzasila-
nia w urzą-
dzeniu.
Sprawdzić
gniazdko,
używając
innego urzą-
dzenia.
Prawidłowo
włożyć wtycz-
kę.
Sprawdzić
bezpieczniki
główne.
Urządzenie
jest zepsute.
Skontakto-
wać się z
serwisem lub
specjalistą.
Chleb
jest za
ciemny.
Wybrano
zbyt wysoki
stopień zaru-
mienienia.
Zmniejszyć
stopień zaru-
mienienia.
Chleb
jest za
jasny.
Wybrano
zbyt niski
stopień zaru-
mienienia.
Zwiększyć
stopień zaru-
mienienia.
47
JĘZYK POLSKI
Problem Możliwa
przyczyna
Usuwanie
Podajnik
sanecz-
kowy nie
wysuwa
się.
Tost zabloko-
wał szczelinę
tostera.
Wyciągnąć
wtyczkę
z gniazdka!
Pozostawić
urządzenie
do schło-
dzenia!
Wysunąć tost
za pomocą
izolowanego
przedmiotu,
np. patyka.
W razie po-
trzeby odwró-
cić toster, by
tost wypadł.
Dane techniczne
Model: ...................................PC-TA 1073
Napięcie zasilające /
częstotliwość: ..... 220–240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy: ..................... 1260–1500 W
Klasaochrony: ........................................Ι
Masa netto:............................ok. 2,35 kg
Zmianytechnicznezastrzeżone!
Informacja o zgodności
z dyrektywami
Producent deklaruje niniejszym,
że urządzenie PC-TA 1073 jest
zgodne z podstawowymi wymogami
(zwłaszczaEN60335-2-14:2006+
A1:2008+A11:2012)europejskiej
dyrektywy w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej(2004/108/WE)
oraz dyrektywy niskonapięciowej
(2006/95/WE).
Gwarancja
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na
produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie
usuwać w terminie 14 dni od daty do-
starczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszyst-
kie uszkodzenia powstałe w tym urzą-
dzeniu na skutek wady materiałów lub
wadliwego wykonania, naprawiając oraz
wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe
urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostar-
czony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym
odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kom-
pletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas
transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czyn-
ności przewidzianych w instrukcji obsłu-
gi, do wykonania których zobowiązany
jest użytkownik we własnym zakresie
i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych,termicznych,che-
micznych uszkodzeń sprzętu i wywo-
łanych nimi wad,
• uszkodzeńpowstałychwwyniku
działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
• nieprawidłowegoustawieniawartości
napięcia elektrycznego, zasilanie
z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurówpołączeniowych,sieciowych,
żarówek, baterii, akumulatorów,
48
JĘZYK POLSKI
• uszkodzeńwyrobupowstałychwwy-
niku niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją jego użytkowania, prze-
chowywania, konserwacji, samowol-
nego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych
dokonanych przez użytkownika lub
osoby niepowołane,
• roszczeńztytułuparametrówtech-
nicznych wyrobu, o ile są one zgodne
z podanymi przez producenta,
• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,
które mają nieistotny wpływ na war-
tość lub działanie tego urządzenia.
Kartagwarancyjnabezpieczątkisklepu,
daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wy-
pełniona, ze śladami poprawek, nieczytel-
na wskutek zniszczenia, bez możliwości
ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołą-
czonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystaniezusługgwarancyjnychnie
jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane k-
czy się, wraz z końcem gwarancji na to
urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając
w to odszkodowania są wykluczone chy-
ba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar kon-
sumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru
z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki
obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o.
ul. Opolska 1 A Karczów, 49-120 Dąbrowa
Utylizacja — znaczenie
symbolu „kosz na śmieci”
Należy chronić środowisko, urządzenia
elektryczne nie mogą być wyrzucane
z odpadami domowymi.
W celu zutylizowania urządzeń elek-
trycznych należy skorzystać z odpowied-
nich punktów prowadzących ich zbiórkę,
gdzie można zostawić niepotrzebne już
urządzenia.
W ten sposób pomaga się zapobieg
potencjalnym skutkom nieprawidłowej
utylizacji dla środowiska i zdrowia ludzi.
Jest to także wkład w recykling i inne
formy ponownego wykorzystania urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje o miejscach, w których
można zutylizować urządzenia, można
znaleźć w swojej gminie lub u przedsta-
wicieli administracji lokalnej.
49
Český
Obsah
Přehled ovládacích prvků.....................3
Všeobecné bezpečnostní pokyny ......49
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento spotřebič .............................50
Použití v souladu s určením ............... 51
Popis částí .......................................... 51
Rozsah dodávky .................................51
Vybalení spotřebiče ............................51
Pokyny k použití .................................51
Obsluha .............................................. 51
Skladování ..........................................52
Čištění ................................................52
Odstraňování poruch ..........................53
Technické údaje .................................53
Upozornění ke shodě se směrnicemi
...54
Likvidace – význam
symbolu „popelnice“ ...........................54
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Před uvedením tohoto spotřebiče do
provozu si velmi pozorně přečtěte
návod k použití a uschovejte si ho
včetně záručního listu, pokladní
stvrzenky a podle možnosti také krabice
s vnitřními částmi obalů. Jestliže předáte
spotřebič jiné osobě, předejte jí také
návod k použití.
• Spotřebičpoužívejtevýhradněksou-
kromému účelu, ke kterému je určen.
Tento spotřebič není určen k podnika-
telskému používání.
Nepoužívejte ho pod širým nebem.
Chraňte ho před horkem, přímým
slunečním svitem, vlhkostí (za
žádných okolností ho neponořujte
do kapaliny) a před ostrými hranami.
Spotřebič nepoužívejte s vlhkýma
rukama. Jestliže spotřebič zvlhne
nebo je mokrý, ihned vytáhněte jeho
zástrčku ze síťové zásuvky.
• Jestližespotřebičnepoužíváte,vy-
měňujete díly příslušenství, spotřebič
čistíte nebo má závadu, vypněte ho
a vždy vytáhněte jeho zástrčku ze
síťové zásuvky (tahejte za zástrčku,
ne za kabel).
• Spotřebičneponechávejtevchodu
bez dohledu.
Jestliže opouštíte místnost, spotřebič
vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky.
• Spotřebičajehonapájecíkabelpravi-
delně kontrolujte, zda nejeví známky
poškození. Jestliže zjistíte poškození,
spotřebič již nepoužívejte.
• Spotřebičnikdyneopravujtesami,
vyhledejte oprávněného kvalifikova-
ného odborníka. Aby nedocházelo
k ohrožení, vadný napájecí kabel
nechejte vždy vyměnit za rovnocenný
kabel výrobcem, naším oddělením
zákaznických služeb nebo podobně
kvalifikovanou osobou.
• Používejtevýhradněoriginálnípříslu-
šenství.
• Respektujtenásledující„Speciální
bezpečnostní pokyny“.
Symboly v tomto návodu k používání
Upozornění důležitá pro vaši bezpeč-
nost jsou označena zvlášť. Tyto pokyny
a informace bezpodmínečně respektuj-
te, abyste předešli nehodám a poškoze-
ní spotřebiče.
VAROVÁNÍ:
Varuje před nebezpečím ohrožujícím
vaše zdraví a poukazuje na možná
rizika úrazu.
POZOR:
Poukazuje na možná ohrožení spotře-
biče nebo jiných předmětů.
UPOZORNĚNÍ:
Zdůrazňuje tipy a informace pro vás.
50
Český
Děti a osoby s omezenými schop-
nostmi
• Probezpečnostvašichdětínepone-
chávejte v jejich dosahu ležet žádné
části obalů (plastové sáčky, karton,
styropor atd.).
VAROVÁNÍ:
Nenechávejte děti, aby si
hrály s fólií.
Hrozí
nebezpečí udušení!
• Tentospotřebičmohoupoužívatděti
od 8 let a osoby s omezenými fyzic-
kými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento spotřebič
VAROVÁNÍ:
• Velmisuchýchlebamůževzplanout.Spotřebičproto
nepoužívejte nikdy v blízkosti hořlavých materiálů
nebo pod nimi (například záclony).
• Zaprovozumůžebýtteplotaploch,kterýchselze
dotknout, velmi vysoká. Při odebírání menších
krajíčků chleba hrozí nebezpečí popálení.
• Spotřebičnepoužívejtevespojenísexterními
časovacími hodinami ani s odděleným dálkovým
systémem ovládání.
• Přístrojprovozujtepouzepoddohledem!
• Došachtynaopékánínikdynevkládejtevidličky,
nože ani jiné předměty.
• Došachtynaopékánínikdynezasouvejteprsty.
• Kovovédílyjsouhorké!Nebezpečípopálení!
• Spotřebičprovozujtepouzesezasunutouzásuvkou
na drobečky.
POZOR:
Tento přístroj není určen k ponořování do vody při
čištění. Respektujte pokyny, které jsme vám uvedli
v kapitole „Čištění“.
51
Český
zkušenostmi či znalostmi pod dozo-
rem, nebo pokud byly poučeny, jak
spotřebič bezpečně používat, a pokud
porozuměly výsledným nebezpečím.
• Dětisisespotřebičemnesmíhrát.
• Čištěníauživatelskouúdržbunesmí
provádět děti; výjimkou jsou děti star-
ší 8 let, které tyto činnosti provádějí
pod dozorem.
• Dětemmladšímosmiletzabraňte
v přístupu ke spotřebiči a napájecímu
kabelu.
Použití v souladu s určením
Tento spotřebič slouží k opékání krajíčků
chleba a housek při použití opékacího
nástavce.
Spotřebič je koncipován k používání
v domácnostech a podobných oblastech
používání. Smí být používán výhradně
způsobem popsaným v tomto návodu
k použití. Spotřebič nepoužívejte k pod-
nikatelským účelům.
Jakékoliv jiné použití se považuje za
použití v rozporu s určením může mít
za následek věcné škody nebo dokonce
újmu na zdraví osob.
Výrobce nepřejímá žádnou záruku za
škody, které vzniknou použitím v rozpo-
ru s určením spotřebiče.
Popis částí
1 Šachta na opékání
2 Plášť spotřebiče
3 Páčka na krajíčky
4
Tlačítko „Stop“
5
Tlačítko „Rozmrazit“
6
Tlačítko „Ohřát“
7 Regulátor„stupnězhnědnutí“
8 Zásuvky na drobečky
Rozsah dodávky
1 Toustovač se 2 zásuvkami na
drobečky
2 Snímatelné nástavce na opékání
Vybalení spotřebiče
1. Spotřebič vyjměte z obalů.
2. Veškerý obalový materiál (například
fólie, výplňový materiál, držák kabelů
a kartony) odstraňte.
3. Zkontrolujte úplnost rozsahu dodávky.
UPOZORNĚNÍ:
Na spotřebiči se může ještě nacházet
prachnebozbytkyzvýroby.Doporuču-
jeme vám vyčistit přístroj podle popisu
v kapitole „Čištění“.
Pokyny k použití
Před prvním použitím
POZOR:
Kodstraněníochrannévrstvynatopné
spirále byste měli spotřebič přibližně
třikrát spustit bez opékaných potravin.
Ktomutoúčeluvybertenejtmavšístu-
peň zhnědnutí.
UPOZORNĚNÍ:
Při tomto postupu je lehký kouř nebo
zápach zcela normální. Zajistěte dosta-
tečné větrání.
Síťový kabel
Potřebnou délku síťového kabelu odviň-
te ze dna spotřebiče.
Obsluha
• Přístrojpřipojujtevýhradněkpřed-
pisově instalované síťové zásuvce
s ochranným kontaktem, 220–240 V~,
50/60 Hz.
52
Český
• Stupeňzhnědnutínastavtenavoliči
(7) libovolně z nejsvětlejšího stupně 1
až na nejtmavší stupeň 5. Nejste-li si
jisti, začněte nižším nastavením.
• Krajíčkychlebavložtedoštěrbiny
na toast a saně (3) posuňte pákou
dolů, až páka zaklapne. Svítí tlačítko
Stop
.
• Spotřebičzačneopékat.Podosažení
nastaveného stupně zhnědnutí se
spotřebič automaticky vypne. Saně
(3) pak automaticky vyjedou nahoru.
Osvětlení zhasne.
VAROVÁNÍ:
Při odebírání menších krajíčků chleba
hrozí nebezpečí popálení.
UPOZORNĚNÍ:
• Stupeňzhnědnutílzenastavitna-
vzájem nezávisle na obou ovláda-
cích polích (7).
• Kesnadnějšímuvyjímánítoustu
případně lehce zvedněte páčku saní
(3) (funkce vyzvednutí).
Zvláštní funkce
Kpoužívánípožadovanýchzvláštních
funkcí stiskněte po stisknutí páky pří-
slušné tlačítko (4–6).
UPOZORNĚNÍ:
Osvětlení tlačítek indikuje příslušnou
funkci.
Rozmra-
zování
Krozmrazováníaná-
slednému opečení
zmrazeného chleba.
Ohřívání
Kohříváníjižopeče-
ného chleba.
Stop
Kpředčasnémudo-
končení opékání.
Snímatelný nástavec na opékání
Kopékánípečiva.
• Nástavecnaopékánípostavtena
šachtu na opékání.
VAROVÁNÍ:
• Nástavecnaopékánínepřetěžujte!
• Nanástavecnaopékánípokládejte
maximálnějednuhouskuneboje-
den kousek chleba se srovnatelnou
hmotností.
• Chlébanipečivovžádném případě
nepotírejte tukem ani máslem. Tuk
bymohlodkapávatavznítitse!
Skladování
VAROVÁNÍ:
Protože plášť a kovové díly spotřebiče
se během používání ohřívají na vyso-
kou teplotu, před uložením nechejte
spotřebič vychladnout.
• Spotřebičvyčistětepodlepopisu
a nechejte ho zcela uschnout. Jest-
liže spotřebič nehodláte používat po
delší dobu, doporučujeme ukládat ho
voriginálnímobalu.
• Spotřebičvždyukládejtezdosahu
a dohledu dětí na dobře větraném
a suchém místě.
Zařízení na navíjení napájecího kabelu
Síťový kabel lze navinout na dno spotře-
biče.
Čištění
VAROVÁNÍ:
• Předkaždýmčištěnímvždyvytáh-
něte zástrčku napájecího kabelu ze
síťové zásuvky a počkejte, až spo-
třebič vychladne.
• Přístrojzažádnýchokolnostínepo-
nořujte k vyčištění do vody. Násled-
kem by mohl být úraz elektrickým
proudem nebo požár.
53
Český
POZOR:
• Kčištěnínikdynepoužívejtedrátěný
kartáč ani jiné drsné předměty.
• Nepoužívejteostréaniabrazivní
čisticí prostředky.
Skříň
Kčištěnívnějšíhopovrchuspotřebiče
používejte jen přiměřeně navlhčenou
utěrku.
Zásuvky na drobečky
Zásuvky na drobečky naleznete na
spotřebiči vzadu.
• Zásuvkunadrobečkyvytáhněteven.
• Odstraňtezbytkychlebaazásuvky
opět zasuňte.
Odstraňování poruch
Problém Možná
příčina
Náprava
Přístroj
nefun-
guje.
Přístroj nemá
přivedenu
elektrickou
energii.
Síťovou zá-
suvku zkont-
rolujte s jiným
přístrojem.
Zástrčku
zapojte do
zásuvky
správně.
Zkontroluj-
te pojistky
v domě.
Spotřebič je
vadný.
Obraťte se na
naše servis-
ní oddělení
nebo na kva-
lifikovaného
elektrikáře.
Problém Možná
příčina
Náprava
Chleba
je příliš
tmavý.
Stupeň
opékání byl
zvolen příliš
vysoký.
Zvolte nižší
stupeň opé-
kání.
Chleba
je příliš
světlý.
Stupeň
opékání byl
zvolen příliš
nízký.
Zvolte vyšší
stupeň opé-
kání.
Sáně
s krajíč-
ky ne-
vyjíždějí
nahoru.
V šachtě se
vzpříčil krají-
ček chleba.
Vytáhněte
zástrčku
ze síťové
zásuvky.
Nechejte
spotřebič
vychladnout.
Krajíček
uvolněte
izolovaným
předmětem
(například
dřevěnou hůl-
kou). Tousto-
vač případně
otočte, aby
krajíček chle-
ba vypadl.
Technické údaje
Model: ...................................PC-TA 1073
Jmenovité napětí/
frekvence ............. 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: ............. 1260–1500 W
Typ krytí: .................................................I
Čistá hmotnost: .................... cca2,35kg
Technickézměnyvyhrazeny!
54
Český
Upozornění ke shodě
se směrnicemi
Výrobce tímto prohlašuje, že spotřebič
PC-TA 1073 splňuje základní požadavky
(zvláště norem EN 60335-2-14:2006
+ A1:2008 + A11:2012), der evropské
směrniceoelektromagnetickéslučitel-
nosti (2004/108/ ES) a směrnice o níz-
konapěťových zařízeních (2006/95/ES).
Likvidace – význam symbolu
„popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elek-
trické spotřebiče nepatří do domovního
odpadu!
Klikvidacielektrickýchpřístrojůvyužijte
služeb sběrných míst a v nich odevzdej-
te své elektrické přístroje, které již nebu-
dete používat.
Tím pomáháte předcházet potenciálním
nepříznivým vlivům nesprávné likvidace
a životní prostředí a lidské zdraví.
Přispíváte tak k opakovanému
používání, k recyklaci a k jiným
formám využití starých elektrických
a elektronických přístrojů.
Informace, kde lze přístroje odkládat,
obdržíte na svém obecním úřadě nebo
na správě obce.
55
MAGYAR
Tartalom
A kezelőszervek áttekintése ................3
Általános biztonsági rendszabályok ...55
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok ...................56
Rendeltetésszerű használat ...............57
Az alkatrészek leírása ........................57
A csomag tartalma .............................57
A készülék kicsomagolása .................57
Használati utasítások .........................57
Kezelés ............................................... 57
Tárolás ...............................................58
Tisztítás ..............................................58
Hibaelhárítás ......................................59
Műszaki adatok ..................................59
A jogszabályi megfeleléssel
kapcsolatos információ.......................60
Hulladékkezelés – A „kuka”
piktogram jelentése ............................60
Általános biztonsági
rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt
gondosan olvassa végig a használati
útmutatót, és őrizze meg a garanciale-
véllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a bélésanyagot is tartalmazó kartondo-
bozzal együtt. Amennyiben a készüléket
továbbadja egy harmadik személynek,
a használati útmutatót is adja oda
hozzá.
• Akészüléketkizárólagmagáncélra
és rendeltetése szerint használja.
Ez a készülék ipari használatra nem
alkalmas.
Ne használja a szabadban. Hőtől,
közvetlen napsugárzástól, nedves-
ségtől (semmiképp se merítse folya-
dékba) és éles peremektől védve kell
tartani. Ne használja a készüléket
nedves kézzel. Ha a készülék ned-
ves vagy vizes lett, azonnal húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
• Kapcsoljakiakészüléket,ésmindig
húzza ki a csatlakozódugót a csatla-
kozóaljzatból (a csatlakozódugónál
fogva húzza, ne a kábelnél fogva), ha
nem használja a készüléket, tartozé-
kokat szerel fel rá, illetve tisztításkor,
vagy üzemzavar esetén.
• Neműködtesseakészüléketfelügye-
let nélkül.
Ha elhagyja a helyiséget, mindig kap-
csolja ki a készüléket. Húzza ki a csat-
lakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• Akészüléketésahálózatikábelt
rendszeresen át kell vizsgálni, hogy
nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
észlel, a készüléket nem szabad
használni.
• Nepróbáljasajátmagamegjavítani
a készüléket, hanem keressen fel egy
szakavatott szakembert. A veszélyek
elkerülése érdekében a hibás hálózati
kábelt csak a gyártóval, ügyfélszolgá-
latunkkal vagy egy hasonló szakképe-
sítéssel rendelkező személlyel cserél-
tesse ki egy egyenértékű kábelre.
• Csakeredetitartozékokathasználjon.
• Tartsabeazalábbi„Speciálisbizton-
sági rendszabályokat".
A használati útmutatóban található
szimbólumok
A biztonságát érintő fontos tudnivalók
megkülönböztető jelzéssel vannak ellát-
va. A balesetek és a készülék károsodá-
sának elkerülése érdekében feltétlenül
vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat:
VIGYÁZAT!
Az egészségét fenyegető veszélyekre
figyelmeztet, és rámutat a sérülések
lehetséges kockázatára.
FIGYELEM!
A készüléket vagy más tárgyakat
fenyegető lehetséges veszélyekre
figyelmeztet.
56
MAGYAR
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki az
Ön számára.
Gyerekek és rossz egészségi állapotú
személyek
• Gyermekeibiztonságaérdekében
ne hagyjon csomagolóanyagokat
(műanyag zacskók, karton, hungaro-
cell stb.) általuk elérhető helyen.
VIGYÁZAT!
Kisgyermekeket ne engedjen fóliával
játszani. Ez fulladás veszélyével
járhat!
• Eztakészüléketgyerekek8éves
kortól, valamint csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képes-
ségű, illetve tapasztalat és/vagy
tudás hiányában lévő személyek
abban az esetben használhatják,
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok
VIGYÁZAT!
• Atúlszárazkenyérmeggyulladhat.Ezértsohane
használja a készüléket gyúlékony anyagok, például
függönyök közelében vagy alatt.
• Működésközbenazérinthetőfelületekhőmérséklete
igen magas lehet. Kisebb kenyérszeletek kivételekor
fennáll az égési sérülés veszélye.
• Neüzemeltesseakészüléketkülsőidőkapcsolóórá-
ról vagy külön távirányító rendszerről.
• Akészüléketcsakfelügyeletalattszabadműködtetni!
• Nenyúljonbeleapirítónyílásbavillával,késselstb.
• Nedugjabeleakezétapirítónyílásba.
• Afémrészekátforrósodnak!Égésisérülésveszélye!
• Csakbetoltmorzsatálcákkalüzemeltesse
a készüléket.
FIGYELEM!
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy tisztításkor
vízbe legyen merítve. Kövesse a „Tisztítás” részben
található, erre vonatkozó utasításainkat.
57
MAGYAR
ha ezt felügyelet alatt teszik, vagy
útbaigazítást kaptak a készülék biz-
tonságos használatára vonatkozóan,
és megértették a használatból fakadó
kockázatokat.
• Nehagyja,hogygyerekekjátsszanak
a készülékkel.
• Atisztítástésafelhasználóikarban-
tartást nem végezhetik gyerekek,
kivéve ha legalább 8 évesek, és
a művelet közben felügyelik őket.
• A8évesnélatalabbgyerekekettávol
kell tartani a készüléktől és a csatla-
kozókábeltől.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kenyérszeletek, valamint a pi-
rító feltéttel zsemlék pirítására szolgál.
Háztartási és más hasonló területeken
valóhasználatrakészült.Csakahasz-
nálati útmutatóban leírtaknak megfelelő
módon használható. A készülék nem
használható kereskedelmi célokra.
Minden más használat nem rendel-
tetésszerű használatnak minősül, és
anyagi kárhoz vagy akár személyi sérü-
léshez is vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem
rendeltetésszerű használatból fakadó
károkért.
Az alkatrészek leírása
1 Pirítónyílás
2 Burkolat
3 Csúszóemelőkar
4
„Leállítás” gomb
5
„Kiolvasztás” gomb
6
„Felmelegítés” gomb
7 „Pirítási fok“ szabályozó
8 Morzsatálca
A csomag tartalma
1 Automata kenyérpirító 2 db mor-
zsatálcával
2 Levehető pirító feltétek
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolá-
sából.
2. Távolítsa el az összes csomagoló-
anyagot, úgymint a fóliát, a töltőanya-
got, a kábelrögzítőket és a kartoncso-
magolást.
3. Ellenőrizze a csomag tartalmát és
annak hiánytalanságát.
MEGJEGYZÉS:
A készülék poros lehet, vagy gyártási
maradványok lehetnek rajta. Java-
soljuk, hogy a „Tisztítás” részben
leírtaknak megfelelően tisztítsa meg
a készüléket.
Használati utasítások
Az első használat előtt
FIGYELEM!
A fűtőspirált bevonó védőréteg eltávo-
lításához működtesse a készüléket kb.
háromszor üresen. Válassza ehhez
a legmagasabb pirítási fokozatot.
MEGJEGYZÉS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és
szagképződésnormálisjelenség.Gon-
doskodjék megfelelő szellőzésről.
Hálózati kábel
Tekerje le a szükséges hálózati kábelt
a talprészről.
Kezelés
• Csakelőírásszerűenszerelt,földelt
konnektorba (220–240 V~, 50/60 Hz)
csatlakoztassa a készüléket.
58
MAGYAR
• Állítsabeapirításifokotaválasztó-
kapcsolóval (7) tetszés szerint a legvi-
lágosabb 1. fokozat és a legsötétebb
5. fokozat között. Kétség esetén
kezdje egy alacsonyabb fokozatú
beállítással.
• Tegyebeleapirítandókenyérsze-
lete(ke)t a pirítónyílásba, majd tolja
lefelé a csúszó emelőkart (3), amíg
kattanással nem rögzül. A „Leállítás”
gomb
világítani kezd.
• Akészülékpirítanikezd.Abeállított
pirítási fok elérésekor a készülék
automatikusan kikapcsol. A csúszó
emelőkar (3) ekkor automatikusan
felcsúszik. A fény kialszik.
VIGYÁZAT!
Kisebb kenyérszeletek kivételekor
fennáll az égési sérülés veszélye.
MEGJEGYZÉS:
• Apirításifokakétkezelőterületen
(7) egymástól függetlenül is beállít-
ható.
• Apirítottkenyérkönnyebbkivételé-
hez emelje fel egy kissé a csúszó
emelőkart (3), ha szükséges (eme-
lési funkció).
Speciális funkciók
A kívánt speciális funkció használatá-
hoz a kar lenyomása után nyomja meg
a megfelelő gombot (4–6).
MEGJEGYZÉS:
Az adott funkció működését a megfele-
lő gomb világítása jelzi.
Kiolvasz-
tás
A lefagyasztott kenyér
kiolvasztására és azt
vető pirítására.
Felme-
legítés
A már megpirított ke-
nyér felmelegítésére.
Leállítás
A pirítás idő előtti
leállítására.
Levehető pirító feltét
Zsemlye pirítására.
•
Tegye rá a pirító feltétet a pirítónyílásra
.
VIGYÁZAT!
• Neterheljetúlapirítófeltétet!
• Legfeljebbegyzsemlyétvagyegy
hasonló súlyú kenyérdarabot tegyen
a pirító feltétre.
• Semmiképpen ne kenjen a kenyér-
re, illetve a zsemlyére zsírt vagy
vajat. A zsír lecsöpöghet, és megy-
gyulladhat!
Tárolás
VIGYÁZAT!
Mivel a burkolat és a fém részek mű-
ködés közben átforrósodnak, hagyja
a készüléket lehűlni, mielőtt elrakja.
•
Tisztítsa meg a készüléket a leírtaknak
megfelelően, és hagyja teljesen meg-
száradni. Javasoljuk, hogy a készüléket
az eredeti csomagolásban tárolja, ha
hosszabb ideig nem kívánja használni.
• Akészüléketmindiggyerekekáltal
el nem érhető, jól szellőző, száraz
helyen tárolja.
A hálózati kábel felcsévézője
A hálózati kábelt a talprészre lehet
feltekerni.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
• Tisztításelőttmindighúzzakiaháló-
zati csatlakozódugót a konnektorból,
és várjon, amíg a készülék lehűl.
• Akészüléketsemmiképpsemsza-
bad a tisztításhoz vízbe meríteni. Ez
áramütést vagy tüzet okozhatna.
59
MAGYAR
FIGYELEM!
• Nehasználjondrótkefétvagymás
súroló hatású tárgyat.
• Nehasználjonagresszívvagysúro-
ló hatású tisztítószert.
Burkolat
A készülék külsejének tisztítására csak
enyhén nedves törlőkendőt használjon.
Morzsatálcák
A morzsatálcák a készülék hátulján
találhatók.
• Húzzakiamorzsatálcákat.
• Távolítsaelakenyérmaradványokat,
és tolja vissza a tálcákat.
Hibaelhárítás
Problé-
ma
Lehetséges
ok
Megoldás
A készü-
lék nem
műkö-
dik.
A készülék
nem kap
áramot.
Ellenőrizze
a csatlakozó-
aljzatot egy
másik készü-
lékkel.
Dugja be
megfelelően
a hálózati
csatlakozó-
dugót.
Ellenőrizze
az áramköri
megszakítót.
A készülék
meghibáso-
dott.
Forduljon
szervizköz-
pontunkhoz
vagy egy
szakember-
hez.
Problé-
ma
Lehetséges
ok
Megoldás
A kenyér
túl sötét-
té válik.
Túl magas
pirítási fo-
kozat van
kiválasztva.
Válasszon
alacsonyabb
pirítási foko-
zatot.
A kenyér
túl vilá-
gos.
Túl alacsony
pirítási fo-
kozat van
kiválasztva.
Válasszon
magasabb
pirítási foko-
zatot.
A csú-
szó
emelő-
kar nem
emelke-
dik fel.
Beszorult
egy kenyér-
szelet a n-
lásba.
Húzza ki
a csatlakozó-
dugót a csat-
lakozóaljzat-
ból. Hagyja
a készüléket
lehűlni.
Szabadítsa
ki a kenyér-
szeleteket
egy szigetelt
eszközzel,
pl. fapálcá-
val.Szükség
esetén for-
dítsa fejjel
lefelé a ke-
nyérpirítót,
hogy kiessen
belőle a ke-
nyérszelet.
Műszaki adatok
Modell: .................................. PC-TA1073
Névleges feszültség/
-frekvencia: .......... 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges
teljesítményfelvétel: .......... 1260–1500 W
Érintésvédelmiosztály: ..........................Ι
Nettó súly:..............................kb. 2,35 kg
A műszaki változtatások joga fenntartva.
60
MAGYAR
A jogszabályi megfeleléssel
kapcsolatos információ
Agyártókijelenti,hogyaPC-TA1073
készülék megfelel az alapvető kö-
vetelményeknek (különösen az EN
60335-2-14:2006 + A1:2008 + A11:2012
vetelményeinek), az elektromágne-
ses kompatibilitásra vonatkozó európai
irányelv (2004/108/ EK) és a kisfeszült-
ségű irányelv (2006/95/EK) előírásainak.
Hulladékkezelés – A „kuka”
piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos
készülékek nem valók a háztartási
hulladékba.
Vegye igénybe az elektromos
készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, és ott adja le azokat az
elektromos készülékeket, amelyeket már
nem használ.
Ezzel segít abban, hogy elkerülhetők
legyenek a nem megfelelő
hulladékkezelésből fakadóan
a környezetre és az emberek
egészségére gyakorolt esetleges
hatások.
Ezáltal hozzájárul az elektromos
és elektronikus berendezések
hulladékainak újrafeldolgozásához,
újrahasznosításához és más módokon
történő hasznosításához.
Arra vonatkozó tájékoztatást, hogy hol
lehet a készülékeket hulladékkezeléshez
elhelyezni, a helyi hatóságoktól vagy
önkormányzatoktól kaphat.
61
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування елементів керування
....3
Загальні вказівки щодо безпеки .....61
Спеціальні вказівки щодо безпеки
для цього приладу ............................62
Використання за призначенням ......63
Опис частин .......................................63
Елементи, які додаються .................63
Розпаковування приладу .................63
Рекомендації щодо користування ..64
Експлуатація .....................................64
Зберігання .........................................65
Очищення ..........................................65
Усунення несправностей .................65
Технічні характеристики ..................66
Примітка щодо відповідності
директивам .......................................66
Загальні вказівки щодо
безпеки
Перед початком експлуатації цього
приладу потрібно дуже уважно прочи-
тати інструкцію з експлуатації та на-
далі зберігати її разом з гарантійним
талоном і касовим чеком, а також,
якщо це можливо, залишити короб-
ку з внутрішньою упаковкою. Якщо
прилад передається третім особам,
разом з ним потрібно віддати також
інструкцію з експлуатації.
• Користуватисяприладомнеобхідно
виключно в приватних цілях та від-
повідно до передбаченого призна-
чення. Цей прилад не призначено
для промислового використання.
Не слід використовувати прилад
на вулиці. Його потрібно оберігати
від спеки, прямого сонячного ви-
промінювання, вологи (у жодному
випадку не занурювати в рідину) та
гострих кутів. Не можна торкатися
приладу вологими руками. Якщо
на прилад потрапила волога або він
намокнув, треба негайно витягти
штепсельну вилку.
• Потрібновимикатиприладтазавж-
ди витягати вилку зі штепсельної
розетки (слід тягнути за штекер,
а не за кабель), коли приладом
не користуються, під час монтажу
комплектуючих деталей та очищен-
ня, або за наявності дефектів.
• Неможнаексплуатуватиприлад
без нагляду.
Залишаючи приміщення, слід завж-
ди вимикати прилад та витягати
вилку зі штепсельної розетки.
• Приладтакабельживленняслід
регулярно перевіряти на ознаки
пошкоджень. У разі виявлення
пошкоджень користуватися прила-
дом заборонено.
• Неможнаремонтуватиприлад
самостійно, необхідно звернутися
до авторизованого фахівця. Щоб
запобігти виникненню небезпечних
ситуацій, замінити пошкоджений
кабель на еквівалентний повинен
виключно виробник, або наша
сервісна служба, або інша кваліфі-
кована особа.
• Необхідновикористовувативи-
ключно оригінальні комплектуючі
деталі.
• Потрібновиконуватинаведені
нижче «Спеціальні вказівки щодо
безпеки».
Символи, зазначені в інструкції
з експлуатації
Важливі вказівки, що стосуються
особистої безпеки, спеціально від-
мічені. Для запобігання нещасним
випадкам та пошкодженням приладу
слід обов’язково дотримуватися цих
вказівок:
62
УКРАЇНСЬКА
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
Попереджає про загрози для здо-
ров’я та вказує на можливі ризики
отримання травм.
УВАГА!
Вказує на можливі загрози для при-
ладу або інших предметів.
ВКАЗІВКА.
Зазначає рекомендації та інформа-
цію для користувача.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
для цього приладу
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
• Дужесухийхлібможеспалахнути.Томуніколине
слід користуватися приладом поряд з матеріала-
ми, що можуть зайнятися, наприклад, шторами.
• Підчасроботитемператураповерхні,якоїможна
торкнутися, дуже висока. Під час виймання малих
шматків хліба існує небезпека опіків.
• Неслідексплуатуватиприладіззовнішнімтайме-
ром або окремою системою дистанційного керу-
вання.
•
Не залишати прилад без нагляду під час його роботи!
• Неможнавставлятивотвірдлятостіввиделки,
ножі та інші подібні речі.
• Неможнавставлятивотвірдлятостівпальці.
• Металевічастининагріваються!Існуєнебезпека
опіків!
• Користуватисяприладомпотрібнолишеізвстав-
леним лотком для крихт.
УВАГА!
Цей прилад не призначений для того, щоб занурю-
вати його у воду під час очищення. Слід враховувати
рекомендації, які наведено в розділі «Очищення».
63
УКРАЇНСЬКА
Діти та особи з обмеженими мож-
ливостями
• Задлябезпекисвоїхдітейнеслід
залишати в доступному місці па-
кувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пінопласт
тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
Не можна дозволяти малим дітям
гратисязплівкою.Існуєзагроза
задушення!
• Цейприладможутьвикористовува-
ти діти від 8 років і старше та особи
з обмеженими фізичними, чуттєви-
ми або розумовими здібностями, а
також особи з недостатнім досві-
дом та/або знаннями, якщо за ними
наглядає відповідальна особа або
вони отримали вказівки щодо без-
печного користування приладом та
усвідомлюють небезпеку, що може
виникати внаслідок цього.
• Дітямзабороняєтьсягратисязпри-
ладом.
• Дітямнедозволяєтьсясамостійно
виконувати очищення та технічне
обслуговування приладу, крім ви-
падків, коли їх вік складає 8 років
і більше, та вони перебувають під
наглядом.
• Слідтриматиприладтакабель
живлення поза зоною досяжності
дітей віком до 8 років.
Використання
за призначенням
Цей прилад призначений для підсма-
жування хліба і булочок за допомо-
гою спеціальної насадки.
Він призначений для користування
вдома та у подібних місцях. Його
дозволяється використовувати лише
у спосіб, описаний у цій інструкції
з експлуатації. Цей прилад забороня-
ється використовувати в промисло-
вих цілях.
Будь-яке інше використання вва-
жається використанням не за при-
значенням і може призвести до
пошкодження майна або навіть трав-
мування людей.
Виробник не несе відповідальності за
пошкодження, які сталися внаслідок
використання приладу не за призна-
ченням.
Опис частин
1 Отвір для тостів
2 Корпус
3 Важіль виштовхування
4
Кнопка«Стоп»
5
Кнопка«Розморожування»
6
Кнопка«Підігрівання»
7 Регулятор «Ступінь підсмажу-
вання»
8 Лотки для крихт
Елементи, які додаються
1 Тостер-автомат з 2 лотками для
крихт
2 Знімні насадки для підсмажу-
вання
Розпаковування приладу
1. Витягнути прилад з упаковки.
2. Зняти весь пакувальний матеріал,
а саме: плівки, наповнювачі,
кабельні хомути та картонне
пакування.
3. Перевірити наявність усіх елемен-
тів, які додаються.
64
УКРАЇНСЬКА
ВКАЗІВКА.
На приладі може ще бути пил або
залишки матеріалів, використову-
ваних у процесі виробництва. Ре-
комендується почистити прилад, як
описано в розділі «Очищення».
Рекомендації щодо
користування
Перед першим використанням
УВАГА!
Для видалення захисного шару на
нагрівальній спіралі прилад слід двічі
або тричі нагріти без хлібних продук-
тів. При цьому слід обрати найвищий
ступінь підсмажування.
ВКАЗІВКА.
Під час цього процесу може з’яви-
тися легкий дим і запах — це цілком
нормально. Слід забезпечити достат-
ню вентиляцію.
Кабель живлення
Розмотати кабель електроживлення
з нижньої частини приладу необхідної
довжини.
Експлуатація
• Приладслідпідключатитількидо
розетки, що обладнана захисним
контактом, 220–240 В~, 50/60 Гц.
• Задопомогоюселектора(7)вста-
новити ступінь підсмажування від
найсвітлішого (рівень 1) до найтем-
нішого (рівень 5). У разі виникнен-
ня сумнівів слід починати з нижчого
рівня.
• Покластивтостершматок(шмат-
ки) хліба та повністю опустити
решітку (3) вниз за допомогою
важеля. Починає світитися кнопка
«Стоп»
.
• Приладпочинаєпроцеспідсмажу-
вання. Якщо встановлений ступінь
підсмажування досягнуто, прилад
автоматично вимикається. Після цьо-
го решітка (3) автоматично підніма-
ється. Підсвічування вимикається.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
Під час виймання малих шматків
хліба існує небезпека опіків.
ВКАЗІВКА.
• Ступіньпідсмажуванняможна
встановлювати на двох панелях
керування (7) окремо.
• Дляполегшеннявийманнятостів
важіль виштовхування (3) за по-
треби слід трохи підняти (функція
піднімання).
Спеціальні функції
Щоб користуватися необхідними
спеціальними функціями, слід спочат-
ку опустити важіль, а потім натиснути
відповідну кнопку (4–6).
ВКАЗІВКА.
Підсвічування кнопок відображує
функцію.
Розморо-
жування
Для розморожуван-
ня та подальшого
підсмажування хліба
глибокого заморожу-
вання.
Підігрі-
вання
Для підігрівання вже
підсмаженого хліба.
Стоп
Для припинення про-
цесу підсмажування.
Знімна насадка для підсмажування
Для підсмажування булочок.
• Потрібновстановитинасадкудля
підсмажування на отвір для тостів.
65
УКРАЇНСЬКА
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
• Забороняєтьсякластинанасадку
для підсмажування занадто важкі
продукти!
• Нанасадкудляпідсмажування
можна покласти максимум одну
булочку або шматок хліба відпо-
відної ваги.
•
В будь-якому разі забороняється
намазувати на хліб або булочку жир
та масло. Жир може потрапити на
нагрівальну спіраль і спалахнути!
Зберігання
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
Під час роботи корпус та металеві
частини нагріваються, тому перед
тим, як торкатися приладу, слід дати
йому охолонути.
• Потрібнопочиститиприлад,якце
описано, та дочекатися його пов-
ного висихання. Якщо прилад не
використовуватиметься тривалий
час, рекомендується зберігати його
в оригінальній упаковці.
• Завждислідзберігатиприладпоза
межами досяжності дітей у добре
провітрюваному та сухому місці.
Пристрій для змотування кабелю
живлення
Кабельживленняможнанамотатина
нижню частину приладу.
Очищення
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
• Передочищеннямзавждислід
витягати штепсельну вилку і чека-
ти, доки прилад охолоне.
• Забороняєтьсядляочищенняза-
нурювати прилад у воду. Це може
призвести до ураження електрич-
ним струмом або пожежі.
УВАГА!
•
Не можна використовувати дротяні
щітки або інші абразивні матеріали.
• Неможнавикористовуватиїдкі
або абразивні миючі засоби.
Корпус
Для очищення корпусу ззовні слід
користуватися лише злегка вологою
серветкою.
Лотки для крихт
Лотки для крихт знаходяться ззаду
приладу.
• Потрібновитягтилоткидлякрихт.
• Слідвисипатизалишкихлібата
знову вставити лотки.
Усунення несправностей
Пробле-
ма
Можлива
причина
Усунення
Прилад
не пра-
цює.
Прилад не
підключено
до електро-
мережі.
Слід пе-
ревірити
штепсельну
розетку за
допомогою
іншого при-
ладу.
Потрібно
правильно
вставити
штепсельну
вилку.
Слід пе-
ревірити
електричний
запобіжник.
Прилад не-
справний.
Слід зверну-
тися до на-
шої сервісної
служби або
фахівця.
66
УКРАЇНСЬКА
Пробле-
ма
Можлива
причина
Усунення
Хліб
надто
темний.
Занадто
високий сту-
пінь підсма-
жування.
Потрібно об-
рати нижчий
ступінь під-
смажування.
Хліб
надто
світлий.
Занадто
низький сту-
пінь підсма-
жування.
Потрібно об-
рати вищий
ступінь під-
смажування.
Решіт-
ка для
підсма-
жуван-
ня не
підніма-
ється.
Шматок хлі-
ба застряг
в отворі.
Потрібно
витягнути
вилку зі
штепсель-
ної розетки!
Слід дати
приладу
охолонути!
Необхідно
вийняти
шматок
хліба за
допомогою
ізольованого
предмета,
наприклад,
дерев’яної
палички. За
потреби слід
перевернути
тостер, щоб
шматок хліба
випав.
Технічні характеристики
Модель: ...............................PC-TA 1073
Номінальна напруга/
частота: ..............220–240 В ~, 50/60 Гц
Споживання потужності: ....1260–1500 Вт
Класзахисту: ......................................... Ι
Масанетто: .................... прибл. 2,35 кг
Виробник залишає за собою право на
внесення технічних змін!
Примітка щодо відповідності
директивам
Виробник заявляє, що прилад PC-TA
1073 відповідає основним
вимогам (спеціальним нормам
EN 60335-2-14:2006 + A1:2008 +
A11:2012), європейській Директиві
про електромагнітну сумісність
(2004/108/ЄС) та Директиві про низь-
ковольтне обладнання (2006/95/ЄС).
67
РУССКИЙ
Содержание
Обзор элементов управления ........... 3
Общие меры предосторожности ....67
Специальные меры предосторож-
ности при эксплуатации этого
устройства .........................................68
Эксплуатация по назначению .........69
Описание компонентов ...................69
Комплект поставки ...........................69
Распаковка устройства ....................69
Указания по эксплуатации ...............70
Порядок пользования ......................70
Хранение ........................................... 71
Очистка ..............................................71
Устранение неисправностей ...........71
Технические характеристики ..........72
Информация о соответствии
нормативным требованиям ............72
Общие меры
предосторожности
Прежде чем приступать к эксплуата-
ции устройства, внимательно проч-
тите и сохраните это руководство
пользователя вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по воз-
можности, с коробкой и внутренней
упаковкой. Передавая устройство
третьему лицу, не забудьте передать
и руководство пользователя.
• Используйтеустройствотолько
в личном быту и по назначению.
Это устройство не предназначено
для использования в промышлен-
ных целях.
Не эксплуатируйте устройство
на открытом воздухе. Укрывайте
устройство от жары, прямых сол-
нечных лучей, влаги (никогда не по-
гружайте его в жидкость), а также
не допускайте контакта устройства
с острыми углами. Не прикасай-
тесь к устройству мокрыми руками.
Если устройство намокло или по-
крылось влагой, немедленно вынь-
те вилку из розетки.
• Выключайтеустройствоивыни-
майте вилку из розетки (держась
за вилку, а не за шнур), когда
устройство не используется, во
время установки комплектующих
деталей, очистки или в случае неис-
правности.
• Неоставляйтеустройствобезпри-
смотра.
Покидая помещение, всегда вы-
ключайтеустройство.Вынимайте
вилку из розетки.
• Устройствоишнурпитаниянеоб-
ходимо регулярно проверять на
наличиеповреждений.Вслучае
обнаружения повреждения устрой-
ство использовать нельзя.
• Неремонтируйтеустройствоса-
мостоятельно, а поручайте ремонт
авторизованному специалисту.
Вцеляхбезопасностипоручайте
замену неисправного шнура пита-
ния только производителю, нашей
сервисной службе или другим ква-
лифицированным специалистам.
Новый шнур должен иметь анало-
гичные характеристики.
• Используйтетолькооригинальные
комплектующие детали.
• Соблюдайтеспециальныемеры
предосторожности, указанные
ниже.
Знаки, используемые в этом руко-
водстве пользователя
Важныеуказанияпотехникебезопас-
ности отмечены специальными зна-
ками. Обязательно соблюдайте эти
указания во избежание несчастных
случаев и повреждения устройства.
68
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предупреждает об опасности для
вашего здоровья и указывает на
источники возможных травм.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на риск повреждения
устройства или других предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Обозначает рекомендации и инфор-
мацию для пользователя.
Специальные меры предосторожности
при эксплуатации этого устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Пересушенныйхлебможетзагореться.Поэтому
не используйте устройство вблизи легко воспламе-
няющихся предметов (напр., штор) или под ними.
• Вовремяработыконтактнаяповерхностьустрой-
стваможетсильнонагреваться.Вынимаямелкие
ломтики хлеба, можно обжечься.
• Неэксплуатируйтеустройствовсвязкесвнеш-
ним таймером или отдельной системой дистанци-
онного управления.
• Неоставляйтеработающееустройствобезпри-
смотра!
• Невставляйтестоловыевилки,ножиианалогич-
ные предметы в отделение для обжарки.
• Невсовывайтепальцывотделениедляобжарки.
• Металлическиедеталисильнонагреваются!
Опасность ожога!
• Эксплуатируйтеустройствотолькосовставлен-
ным поддоном для крошек.
ВНИМАНИЕ!
Это устройство нельзя погружать в воду во время
очистки. Следуйте инструкциям в разделе «Очистка».
69
РУССКИЙ
Дети и люди с ограниченными
способностями
• Длябезопасностивашихдетей
не оставляйте элементы упаковки
(пластиковый пакет, коробку, пено-
пласт и т. д.) в зоне их доступа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с
плен-
кой. Существует опасность удушья!
• Детистарше8летилюдисограни-
ченными физическими, сенсорны-
ми или умственными способностя-
ми, а также лица с недостаточным
опытом или знаниями допускаются
к эксплуатации этого устройства
только под присмотром либо после
получения и усвоения инструк-
тажа по технике безопасности
и информации о сопутствующих
опасностях.
• Непозволяйтедетямиграть
с устройством.
• Кочисткеустройстваиуходузаего
состоянием допускаются только
дети под присмотром старше 8 лет.
• Недопускайтекустройствуишну-
ру питания детей младше 8 лет.
Эксплуатация по назначению
Это устройство предназначено для
обжарки ломтиков хлеба и булочек на
специальной решетке.
Оно рассчитано на эксплуатацию
в домашних или аналогичных домаш-
ним условиях. Устройство можно
использовать только по назначению
и способом, указанным в этом ру-
ководстве пользователя. Нельзя
использовать устройство в промыш-
ленных целях.
Эксплуатация устройства в иных це-
лях считается использованием не по
назначению и может стать причиной
материального ущерба и травм.
Производитель свободен от ответ-
ственности за любой ущерб, причиной
которого является использование
устройства не по назначению.
Описание компонентов
1 Отделение для обжарки
2 Корпус
3 Ползун
4
Кнопка «Стоп»
5
Кнопка «Разморозка»
6
Кнопка «Разогрев»
7 Регулятор степени обжарки
8 Поддоны для крошек
Комплект поставки
1 Тостер автоматический с двумя
поддонами для крошек
2 Съемные решетки
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из упаковки.
2. Снимите упаковочный материал
— пленку, заполнитель, фиксатор
кабеля и картонную упаковку.
3. Проверьте комплектность
поставки.
ПРИМЕЧАНИЕ.
На устройстве могут оставаться
пыль и технологические отходы.
Рекомендуем очистить устройство,
следуя инструкциям в разделе
«Очистка».
70
РУССКИЙ
Указания по эксплуатации
Подготовка к эксплуатации
ВНИМАНИЕ!
Дляудалениязащитногопокрытия
с нагревательной спирали необхо-
димо примерно трижды включить
устройство без обжариваемых про-
дуктов. При этом выберите макси-
мальную степень обжарки.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Предварительное включение может
сопровождаться незначительным
дымом и запахом. Это нормально.
Обеспечьте достаточную вентиляцию.
Шнур питания
Отмотайте шнур питания от днища на
нужную длину.
Порядок пользования
• Подключитеустройствокправиль-
но смонтированной розетке с за-
щитнымзаземлением(220–240В,
50/60 Гц).
• Выберитенужнуюстепеньобжар-
ки в диапазоне от самой легкой (1)
до самой темной (5) с помощью
селектора (7). Если сомневаетесь,
выберите сначала меньшую сте-
пень обжарки.
• Вставьтеломтикхлебавотделение
для обжарки и переместите ползун
(3) вниз в фиксированное положе-
ние. Загорится кнопка «Стоп»
.
• Начинаетсяобжарка.Когдадости-
гается заданная степень обжарки,
устройство автоматически вы-
ключается.Вэтомслучаеползун
(3) автоматически перемещается
вверх. Подсветка гаснет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вынимаямелкиеломтикихлеба,
можно обжечься.
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Надвухпанеляхуправления(7)
степень обжарки можно настраи-
вать отдельно.
• Чтобыоблегчитьизвлечение
тоста, при необходимости слегка
поднимите ползун (3) (функция
подъема).
Специальные функции
Чтобывоспользоватьсянужными
специальными функциями, нажмите
соответствующую кнопку (4–6) после
перемещения ползуна вниз.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Об активной функции сигнализирует
подсветка кнопки.
Размо-
розка
Функция разморозки
и последующей об-
жарки заморожен-
ного хлеба.
Разогрев
Функция разогрева
уже обжаренного
хлеба.
Стоп
Функция прерывания
процесса обжарки.
Съемная решетка
Предназначена для обжарки булочек.
• Установитерешеткунаотделение
для обжарки.
71
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Неперегружайтерешетку!
• Укладывайтенарешеткунеболее
одной булочки или ломтика хлеба
примерно такого же веса.
• Никогданесмазывайтехлебили
булочку жиром или сливочным
маслом. Жир может стекать
и воспламеняться!
Хранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Поскольку во время работы корпус
и металлические детали сильно
нагреваются, дождитесь, пока
устройство остынет, прежде чем
убирать его.
• Очиститеустройство,следуяин-
струкциям, и дайте ему полностью
высохнуть. Устройство, не исполь-
зующееся длительное время, реко-
мендуется хранить в оригинальной
упаковке.
• Хранитеустройствовхорошо
проветриваемом и сухом месте,
недоступном для детей.
Сматывание шнура питания
Шнур питания можно смотать на
днище устройства.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Передочисткойвынимайтевилку
шнура питания и дожидайтесь,
пока устройство остынет.
• Запрещаетсяпогружатьустрой-
ство в воду для очистки. Это
может привести к удару током
или пожару.
ВНИМАНИЕ!
• Неиспользуйтепроволочную
щетку и другие абразивные при-
способления.
• Неиспользуйтеагрессивные
и абразивные чистящие средства.
Корпус
Длянаружнойочисткиустройства
используйте только увлажненную
тряпку.
Поддоны для крошек
Поддоны для крошек размещаются
в задней части устройства.
• Извлекитеподдоныдлякрошек.
• Очиститеподдоныоткрошек
и задвиньте их на место.
Устранение неисправностей
Неис-
прав-
ность
Возможная
причина
Меры
Устрой-
ство не
работа-
ет.
На устрой-
ство не
подается
питание.
Проверьте
розетку дру-
гим устрой-
ством.
Правильно
вставьте
вилку шнура.
Проверьте
входной пре-
дохранитель.
Устройство
неисправно.
Обратитесь
в нашу
сервисную
службу или
к специа-
листу.
72
РУССКИЙ
Неис-
прав-
ность
Возможная
причина
Меры
Хлеб
слиш-
ком
темный.
Выбрана
слишком
высокая
степень
обжарки.
Выберите
меньшую
степень
обжарки.
Хлеб
слиш-
ком
свет-
лый.
Выбрана
слишком
низкая
степень
обжарки.
Выберите
более высо-
кую степень
обжарки.
Ползун
не
переме-
щается
вверх.
Ломтик хле-
ба застрял
в отделении
для обжар-
ки.
Выньте вил-
ку из розет-
ки! Дайте
устройству
остыть!
Высвободите
ломтик хлеба
с помощью
изолиро-
ванного
предмета
(например,
деревянной
палочки).
Если не-
обходимо,
переверните
тостер, что-
бы ломтик
хлеба выпал
наружу.
Технические характеристики
Модель: ...............................PC-TA 1073
Номинальное напряжение /
частота: .................220–240В~50/60Гц
Номинальная потребляемая
мощность: .......................1260–1500Вт
Классзащиты: ....................................... Ι
Массанетто:..........................ок. 2,35 кг
Возможнытехническиеизменения!
Информация о соответствии
нормативным требованиям
Производитель заявляет, что устрой-
ство модели PC-TA 1073 соответству-
ет базовым нормативным требовани-
ям(вчастности,EN60335-2-14:2006
+А1:2008+A11:2012),требованиям
Европейской директивы по электро-
магнитной совместимости (2004/108/
EC)иДирективыпонизковольтному
оборудованию (2006/95/EC).
73

 
3 ..........................................................   
73 ..............................................................  
73 ..........................................     
74 ......................................................   
74 ............................................................................. 
74 .............................................................................  
74 ........................................................   
75 ..................................................................... 
75 ...................................................................................
75 ....................................................................................... 
75 .................................................................................... 
76 ...............................................................   
76 ............................................................................ 
76 ............................................    
  
         
 
        
       .   
. 
   

.     
     .    
(     )   
  .     .   
        
.

      (    
          
. 

  .       
.  

       .    
.      

         
          
.         


    
   .     
:      
:
.       
:
.        
:
.    
    
:


.       

.      


74

 


  (     )
.
:
!    .
   
8

        
          
         / 
         
. 


.       
     8 
.   
  
        
. 
.        
 .         
.     
     
     
.     
          
.
   
 
  1
 2
  3
"" 
4
" " 
5
"" 
6
" "  7
  8
 
      1
    2
   
.     .1
          .2
.    
.         .3
:
 .         
    
   
.""
:





:
    .        
.""    
75

 
   
:
         
  .  
     
.    
:
 .   
 
     
.     
 
.       


. 60/50 ~ 240 - 220 
  
 (7
  .5     1  
.       

   .      (3) 
.


 .  
    
.  .  
  (3) 
:
.        
:
(7
.    

.( )  (3)   
 
        
.     (6-4)
:
.     
 
    
. 
.    

    
.
   
.  

:


.    
 

.     .

:
        

.       


           
.
   


. 
   
.       

:

.


.         
:


76


.       
 
.     


  
 
 
.
  
. 
   
  
.
  
.  
  
. 
.      
.   
 
 
.
  
.  
   
.
 
 
.
  
 
.
  
.
 
  
.
  
  
.
  
 ! 
! 
   
  
  .  
   
  
.  
 
PC-TA 1073 ..................................................................... :
 60/50 ~ 240-220 ...............................  /
 1500-1260............................................................ 
Ι ...................................................................................: 
 2.35  ...........................................................: 
!    
   
 PC-TA 1073      
   )   
 (A1:2008 + A11:2012 + 14:2006-2-EN 60335
 (EG/108/2004)   
.(EG/95/2006)  
Stand 06/11
PC-TA 1073
Industriering Ost 40 D-47906 Kempen
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook TA 1073 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook TA 1073 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info