685767
66
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/70
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi • Návod k obsluze • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации •
Sandwichtoaster
PC-ST 1092
Automatische broodrooster • Grille-Pain Sandwich • Sanduicheira • Tostapanini
Sandwich Toaster • Toster do kanapek • Sendvičovač • Szendvics-kenyérpirító
Тостер • Тостер Для Сандвичей •
2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 11
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 16
ESPAÑOL ................................................................................................... página 21
ITALIANO .................................................................................................. pagina 26
ENGLISH ....................................................................................................... page 31
JĘZYK POLSKI .......................................................................................... strona 36
ČESKY ........................................................................................................ strana 42
MAGYARUL ...................................................................................................oldal 47
УКРАЇНСЬКА ................................................................................................ стор 52
РУССКИЙ ....................................................................................................... стр. 57
66
................................................................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • Přehled součástí • A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............................3
Bedienungsanleitung ............................................4
Allgemeine Hinweise .............................................4
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät .....................................................5
Übersicht der Bedienelemente .............................6
Auspacken des Gerätes .......................................6
Inbetriebnahme des Gerätes ................................7
Benutzung des Gerätes ........................................7
Reinigung ..............................................................8
Technische Daten .................................................8
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................8
Garantie .................................................................8
Entsorgung ..........................................................10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und be-
wahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon
und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpa-
ckung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Heiße Oberfläche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober-
äche sehr hoch sein.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benutzen Sie
ggf. einen Topappen und fassen Sie das Gerät nur am Griff bzw.
die Griffmulde an.
WARNUNG:
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem.
Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen der
Backächen auf seitlich austretenden Dampf. Verbrennungsge-
fahr!
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebeständi-
ge Platte unter.
Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter
einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Brot ist brennbar. Deshalb das Gerät nie in der Nähe oder unter-
halb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwen-
den!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Tei-
len des Gerätes in Kontakt kommt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und weg-
stellen.
6
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ih-
nen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Verschluss
2 Oberer Deckelgriff
3 Kontrollleuchten
4 Backächen
5 Standfüße
6 Unterer Griff
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
keit.
4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden feststellen,
wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen!
Inbetriebnahme des Gerätes
Anwendungshinweise
Bevor Sie die ersten Sandwiches für den Verzehr
zubereiten...
Entfernen Sie die Verpackung, falls vorhanden.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Backä-
chen mit einem feuchten Tuch.
Anti-Haftbeschichtung
1. Fetten Sie die Backächen vor dem 1. Ge-
brauch leicht ein.
2. Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen
Backächen ca. 10 Minuten (Siehe „Benutzung
des Gerätes“).
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
4. Backen Sie 3-4 Sandwiches zur Probe.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung
ist bei diesem Vorgang normal. Sorgen
Sie für ausreichende Belüftung.
Die ersten Sandwiches nicht verzehren.
5. Nachdem das Gerät erkaltet ist, wischen Sie
die Backächen mit Küchenpapier ab.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie
benutzen wollen, mit der des Gerätes über-
einstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf
dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose. Die
rote Kontrollleuchte leuchtet auf.
Benutzung des Gerätes
HINWEIS:
Halten Sie während der Aufheizzeit die Back-
ächen geschlossen.
Ist die Aufheizphase beendet, geht die grüne
Kontrollleuchte aus.
Die rote Kontrollleuchte bleibt an und zeigt
die Betriebsfunktion an.
1. Lösen Sie die Deckelverriegelung und klappen
Sie den Deckel hoch, bis er offen stehen bleibt.
2. Legen Sie je einen belegten, doppelten Toast
ein.
3. Deckel sanft schließen. Verschließen Sie die
Deckelverriegelung.
HINWEIS:
Die grüne Kontrollleuchte schaltet während
des Backvorgangs an und aus, um die Back-
temperatur beizubehalten.
Die Backdauer hängt vom individuellen
Geschmack ab. Je länger die Sandwichs im
Gerät verbleiben, desto intensiver wird die
Bräunung.
Die Backächen sollten in den Backpausen
immer geschlossen sein.
WARNUNG:
Achten Sie auf den austretenden Dampf, Ver-
brennungsgefahr.
4. Öffnen Sie vorsichtig die Deckelverriegelung,
klappen Sie dann den Deckel hoch.
5. Die Toasts mit einer Holzgabel o.ä. entneh-
men.
ACHTUNG:
Keine spitzen oder schneidenden Gegenstände
benutzen, damit die Beschichtung der Backä-
chen nicht beschädigt wird.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die
rote Kontrollleuchte erlischt.
8
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten
Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Backflächen
Beseitigen Sie Speiserückstände noch im
warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder
einem Papiertuch.
Die Backächen mit einem weichen Schwamm
und Seifenlauge abwaschen, mit klarem Was-
ser nachwischen und mit einem weichem Tuch
gründlich abtrocknen. Nach dem Trocknen
einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche
auftragen.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung
mit einem leicht feuchten Tuch.
Technische Daten
Modell: .................................................PC-ST 1092
Spannungsversorgung: ..... 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ..................................... 900 W
Schutzklasse: .........................................................Ι
Nettogewicht: ........................................... ca. 1,6 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-ST 1092 in Übereinstimmung mit den folgen-
den Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
lichkeit 2004/108/EG
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung ge-
eignet, gewähren wir beim Kauf durch Unter-
nehmer für das Gerät eine Garantie von 12
Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
9
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Ge-
brauchsanweisung, unsachgemäßer Behand-
lung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie
zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich
sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbei-
ten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantie-
zeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vor-
gangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de
online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächs-
ten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL
abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
10
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektro-
geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sam-
melstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
11
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen
dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het ap-
paraat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................3
Gebruiksaanwijzing ............................................. 11
Algemene Opmerkingen ..................................... 11
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat .................................................12
Overzicht van de bedieningselementen ..............13
Uitpakken van het apparaat ................................13
Ingebruikname van het apparaat ........................13
Bediening van het apparaat ................................ 14
Reiniging ............................................................15
Technische gegevens .........................................15
Verwijdering .........................................................15
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm
het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht
(in geen geval in vloeistoffen dompelen) en
scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onder-
breken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker
uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkings-
delen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
12
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Verbrandingsgevaar!
The temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan tijdens het
gebruik zeer heet worden.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik eventu-
eel pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de greep
resp. de uitsparing.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een separate afstandsbediening.
Pas bij het bakken of het openen van de bakdelen op voor ont-
snappende stoom. Verbrandingsgevaar!
LET OP:
Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige onder-
grond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebesten-
dige plaat als onderlegger.
Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het appa-
raat niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende
ventilatieruimte!
Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Brood is brandbaar. Gebruik het apparaat dan ook nooit in de
buurt van of onder gordijnen en andere brandbare materialen!
Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het appa-
raat in contact komt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd
vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
13
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het
veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en bege-
leid worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
LET OP:
Dit apparaat is er niet voor gemaakt om te worden ondergedompeld
in water tijdens het reinigen. Houdt u aan alle instructies die in het
hoofdstuk “Reiniging” worden gegeven.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Dekselvergrendeling
2 Bovenste dekselhandgreep
3 Indicatielampjes
4 Bakoppervlakken
5 Voetjes
6 Onderste handgreep
Uitpakken van het apparaat
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal zoals
plastic, piepschuim, kabelhouders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de doos compleet
is.
4. Controleer het apparaat op transportschade,
om gevaar te voorkomen.
OPMERKING:
Als er transportschade zichtbaar is, neem dan
direct contact op met uw leverancier. Gebruik het
apparaat niet als het beschadigd is!
Ingebruikname van het apparaat
Gebruiksaanwijzingen
Voordat u de eerste sandwiches voor het verbruik
bereidt...
Verwijder de verpakking indien voorhanden.
Rol de netkabel volledig af.
Reinig de behuizing en de bakoppervlakken
met een vochtige doek.
14
Niet hechtende laag
1. Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakpla-
ten enigszins in.
2. Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld
met gesloten bakplaten (zie “Bediening van het
apparaat”).
3. Trek de netsteker uit de contactdoos en laat
het apparaat afkoelen.
4. Bak 3-4 sandwiches als test.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn
bij deze procedure normaal. Zorg voor
voldoende ventilatie.
De eerste sandwiches zijn niet geschikt
voor consumptie.
5. Nadat het apparaat afgekoeld is, veegt u de
bakoppervlakken af met keukenpapier.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de local netspanning overeen-
komt met de spanning die op het apparaat
is aangegeven. Deze informatie staat op het
typeplaatje.
2. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Het controlelampje zal
rood oplichten.
Bediening van het apparaat
OPMERKING:
Houdt de bakplaten gesloten tijdens het ver-
warmen.
Als het verwarmingsproces is voltooid, scha-
kelt het groene indicatielampje uit.
Het rode controlelampje blijft aan en geeft de
bedrijfsfunctie weer.
1. Ontgrendel de dekselsluiting en klap het deksel
omhoog totdat het open blijft staan.
2. Plaats telkens een belegde, dubbele toast.
3. Nu sluit u het deksel zacht. Sluit de dekselver-
grendeling.
OPMERKING:
Het groene controlelampje schakelt tijdens
het bakproces aan en uit en geeft daardoor
aan dat de baktemperatuur in stand wordt
gehouden.
De baktijd is afhankelijk van de individuele
smaak. Hoe langer de sandwiches in het ap-
paraat blijven, hoe intensiever de bruinering
wordt.
De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes
steeds gesloten zijn.
WAARSCHUWING:
Pas op voor ontsnappende stoom. Verbran-
dingsgevaar.
4. Open de dekselvergrendeling voorzichtig en
klap het deksel naar boven.
5. Verwijder de toasts met een houten vork of iets
dergelijks.
LET OP:
Geen spitse of snijdende voorwerpen gebruiken
omdat daardoor de beschermlaag van de bak-
vormen wordt beschadigd.
Na het gebruik
Wanneer u het bedrijf onderbreken resp. beëindi-
gen wilt, trekt u de steker uit de contactdoos. Het
rode controlelampje dooft.
15
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schu-
rende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen.
Bakoppervlakken
Verwijder de spijsresten nog in warme toestand
met een vochtige doek of met keukenpapier.
Reinig de bakoppervlakken met een zachte
spons en sop, spoel hem na met schoon water
en droog hem goed af met een zachte doek.
Breng na het drogen een dunne laag spijsolie
aan op het oppervlak.
Behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een voch-
tige doek.
Technische gegevens
Model: ..................................................PC-ST 1092
Spanningstoevoer: ............ 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ............................... 900 W
Beschermingsklasse: .............................................Ι
Nettogewicht: ......................................... ong. 1,6 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit mo-
ment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals
bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en
laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd
volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische
apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elek-
trische apparaten gebruik van de
voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorko-
men die een verkeerde afvoer op het milieu en de
menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het herge-
bruik, de recycling en andere verwerkingsvormen
voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw ap-
paraten kunt u contact opnemen met uw gemeen-
te of gemeenteadministratie.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos
en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een elektische
schok of branden kunnen veroorzaken.
16
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons
que vous saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité
sont particu lièrement indiquées. Veillez à bien
respecter ces indications ain d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des
risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ........3
Mode d’emploi .....................................................16
Notes générales ..................................................16
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil . . 17
Liste des différents éléments de commande ......18
Déballer l’appareil ...............................................18
Avant la première utilisation ................................18
Utilisation de l’appareil ........................................19
Entretien .............................................................20
Données techniques ...........................................20
Élimination ...........................................................20
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé
et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet
appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humi-
dité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et
des objets tranchants. N’utilisez pas cet appa-
reil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le
câble d’alimentation de la prise de courant (en
tirant sur la che et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas
de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che
de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’ali-
mentation régulièrement en vue d’éventuels
signes d’endommagements. Lorsqu’un endom-
magement est détecté, l’appareil ne doit plus
être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants,
ne laissez pas les emballages (Sac en plas-
tique, Carton, Polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec
le lm. Il y a risque d’étouffement !
17
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
La température des parties accessibles devient très chaude pendant
utilisation.
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas de
besoin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la poignée
voire son creux seulement.
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou
un système de télécommande séparé.
Pendant la cuisson ou en ouvrant les surfaces de cuisson, veillez
à la vapeur qui s’échappe. Risque de brûlure !
ATTENTION :
Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il
est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous
l’appareil sur les surfaces fragiles.
Ne mettez pas l’appareil sous un meuble an d’éviter toute accu-
mulation de chaleur. Prévoyez un espace libre sufsant !
Ne pas déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
Le pain est inammable. Donc, ne jamais utiliser l’appareil à
proximité ou en dessous de rideaux ou d’autres matériaux inam-
mables !
Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
18
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances
s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de
l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent
les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
son nettoyage. Respectez toutes les instructions données au cha-
pitre “Entretien”.
Liste des différents éléments
de commande
1 Verrouillage du couvercle
2 Poignée du couvercle supérieur
3 Voyants de contrôle
4 Surfaces de cuisson
5 Pieds
6 Poignée Inférieure
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de l’emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme
le lm plastique, le rembourrage, les atta-
checâbles et la boite.
3. Vériez que toutes les pièces sont bien dans
la boite.
4. Vériez l’état de l’appareil pour détecter la
présence de dommages survenus lors du
transport et éviter tout risque potentiel.
NOTE :
En cas de dommages éventuels dus au trans-
port, contactez immédiatement votre revendeur.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé !
Avant la première utilisation
Informations d’emploi
Avant de préparer les premiers sandwichs pour la
consommation...
19
Prière d’enlever l’emballage, s’il y en a. Dérou-
ler entièrement le câble du secteur.
Nettoyez le boîtier et les surfaces de cuisson
avec un chiffon mouillé.
Couche antiadhesive
1. Graissez légèrement les plaques de cuisson
avant la première utilisation.
2. Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes,
en laissant les plaques de cuisson fermées
(Voir “Utilisation de l’appareil”).
3. Séparez la che du secteur et faites refroidir
l’appareil.
4. Faites un essai de cuisson avec 3 à 4 sand-
wichs.
NOTE :
L’émanation légère de fumée et d’odeurs
est alors normale. Veillez à une aération
sufsante.
Ne consommez pas les premiers sand-
wichs faits avec l’appareil.
5. Après avoir fait refroidir l’appareil, essuyez les
surfaces de cuisson avec un essuie-tout.
Alimentation électrique
1. Vériez que la tension que vous souhaitez
utiliser corresponde à celle de l’appareil. Vous
trouverez les informations sur ce sujet sur la
plaque signalétique.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une
prise de courant en bon ètat de fonctionne-
ment. Le témoin lumineux rouge s’allumera.
Utilisation de l’appareil
NOTE :
Laissez l‘appareil fermé pendant le préchauf-
fage.
Lorsque la phase de préchauffage est termi-
née, le voyant de contrôle vert s’éteint.
Le voyant de contrôle rouge ne s‘éteint pas et
afche la fonction marche.
1. Déverrouillez le verrouillage du couvercle et
ouvrez le couvercle verticalement jusqu’à ce
qu’il reste dans sa position ouverte.
2. Placez-y respectivement un pain à griller
double garni.
3. Refermez doucement l’appareil. Fermez le
verrouillage du couvercle.
NOTE :
Pendant la cuisson, le voyant de contrôle vert
s’allume et s’éteint en vue de maintenir la
température de cuisson.
Le temps de cuisson dépend du goût de
chacun. Plus les sandwichs restent dans
l’appareil, plus leur dorage sera prononcé.
L’appareil doit rester fermé entre les périodes
de cuisson.
AVERTISSEMENT :
Veillez à la vapeur qui s’échappe. Risque de
brûlure.
4. Ouvrez délicatement le verrouillage du cou-
vercle, ouvrez ensuite le couvercle vers le
haut.
5. Enlever les pains grillés à l’aide d’une four-
chette en bois ou similaire.
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’objets pointus ou coupant,
de façon à éviter d’endommager la surface de
cuisson de l’appareil.
Pour arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arrêter ou interrompre le fonc-
tionnement de l’appareil, débranchez le câble
d’alimentation de la prise de courant. Le témoin
lumineux rouge s’éteint.
20
Entretien
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le
également refroidir.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait créer un choc
électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni
d’ustensile abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Surfaces de cuisson
Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’ap-
pareil est encore chaud à l’aide d’un torchon
humide ou d’une feuille d’essuie-tout.
Laver les surfaces de cuisson à l’aide d’une
éponge souple ou de l’eau savonneuse, rincez
à l’eau claire et bien sécher moyennant un
chiffon doux. Lorsque l’appareil est sec, impré-
gnez-le de quelques gouttes d’huile alimen-
taire.
Châssis
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un
chiffon légèrement humide.
Données techniques
Modèle :...............................................PC-ST 1092
Alimentation : .................... 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation : ........................................... 900 W
Classe de protection : ............................................Ι
Poids net : ........................................ approx. 1,6 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi-
cations techniques ainsi que des modications
de conception dans le cadre du développement
continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les
directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité
électromagnétique et la basse tension. Cet appa-
reil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole “Élimination”
Protégez votre environnement, ne
jetez pas vos appareils électriques
avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos
appareils électriques, les bornes de collecte pré-
vues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser
des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts poten-
tiels dans l’environnement et sur la santé de
chacun, causés par une mauvaise élimination de
ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes
ses formes des appareils électriques et électro-
niques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les
bornes d’élimination des appareils auprès de votre
commune ou de l’administration de votre commu-
nauté.
21
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este
producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias
incondicionalmente, para evitar accidentes y
daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u
otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Contenido
Indicación de los elementos de manejo ...............3
Instrucciones de servicio.....................................21
Notas generales .................................................21
Consejos de seguridad especiales
para este aparato ................................................22
Indicación de los elementos de manejo .............23
Desembalado del dispositivo ..............................23
Puesta en operación del equipo .........................23
Uso del aparato ...................................................24
Limpieza .............................................................24
Datos técnicos .....................................................25
Eliminación ..........................................................25
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guar-
de éste bien incluido la garantía, el recibo de pago
y si es posible también el cartón de embalaje con
el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instruc-
ciones.
Solamente utilice el aparato para el uso
privado y para el n previsto. Este aparato no
está destinado para el uso profesional. No lo
utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y
a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o
mojado retire de momento la clavija de la caja
de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la
clavija de la caja de enchufe (por favor tire de
la clavija y no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red
se deben controlar regularmente para garan-
tizar que no estén dañados. En caso de que
se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje mate-
rial de embalaje (Bolsas de plástico, cartón,
poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asfixia!
22
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO: ¡Superficie caliente!
¡Peligro de quemaduras!
Las supercies accesibles pueden alcanzar una temperatura muy
alta durante el uso.
No entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Dado
el caso, utilice un agarrador y coja el aparato solamente por el
mango, es decir la cavidad del mango.
AVISO:
No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema
de telecontrol separado.
Al cocinar o abrir las áreas de cocción, preste atención al vapor.
¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN:
Colocar el equipo sobre una supercie plana y resistente al calor.
En supercies sensibles se ruega colocar una placa resistente al
calor por debajo.
Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo directa-
mente debajo de un armario. ¡Proveer de suciente espacio libre!
No mueva el aparato al estar en funcionamiento.
Pan es inamable. ¡Por ello, no se debe utilizar el aparato en la
cercan’a o debajo de cortinas y otros materiales inamables!
Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
23
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y com-
prenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
ATENCIÓN:
Este dispositivo no está diseñado para sumergirse en agua durante
su limpieza. Siga todas las instrucciones facilitadas en el capítulo
“Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1 Pestaña bloqueo de tapa
2 Asa superior de la tapa
3 Luces de control
4 Supercies de cocción
5 Pies
6 Asa inferior
Desembalado del dispositivo
1. Saque el dispositivo del embalaje.
2. Quite todos los materiales de embalaje como
películas de plástico, protecciones, sujeciones
de cables, y cartones.
3. Compruebe que el contenido del embalaje
esté completo.
4. Compruebe si el dispositivo muestra daños de
transporte para evitar riesgos.
NOTA:
Si existen daños visible de transporte, contacte
con su vendedor de inmediato. ¡No use el dispo-
sitivo si está dañado!
Puesta en operación del equipo
Notas de aplicación
Antes de preparar los primeros sandwiches para
su consumición...
Retire el embalaje, en caso de que haya. Des-
enrolle por completo el cable de red.
Limpie la carcasa y las supercies de cocción
con un paño húmedo.
Recubrimiento anti-adherente
1. Engrasar ligeramente las planchas de hornea-
do antes de usarse la primera vez.
2. Utilice el aparato unos 10 minutos con las ca-
ras de cocción cerradas (ver Uso del aparato).
24
3. Retire la clavija de red de la caja de enchufe y
deje que se enfríe el aparato.
4. Prepare a prueba 3–4 sandwiches.
NOTA:
La leve generación de humo y de olor es
en este proceso normal. Debería preocu-
parse de tener suciente aireación.
No coma los primeros sandwiches.
5. Después de haberse enfriado el aparato,
limpie las supercies de cocción con rollo de
cocina.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que
vaya a usar coincida con la del aparato. En-
contrará información al respecto en la placa
identicadora.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de
enchufe de contacto de protección e instalada
por la norma. Se encenderá el testigo rojo.
Uso del aparato
NOTA:
Mantenga cerrados los moldes durante el
período de calentamiento.
Cuando la fase de calentamiento ha termina-
do, la luz piloto verde se apaga.
La lámpara de control roja se queda encendi-
da e indica la función de servicio.
1. Suelte el cierre de la tapadera y alce la tapade-
ra hasta que esté abierto.
2. Coloque en cada sitio una tostada doble pre-
parada.
3. Cerrar suavemente la tapa. Bloquee el cierre
de la tapadera.
NOTA:
La lámpara de control verde se apaga y se
enciende durante el proceso de cocción,
para mantener la temperatura de cocción.
El tiempo de cocción depende del gusto
personal. Cuanto más tiempo estén los sánd-
wiches en el aparato, más intenso será el
dorado.
Las planchas de horneado deben permane-
cer durante las pausas siempre cerradas.
AVISO:
Preste atención al vapor. Peligro de quema-
duras.
4. Abra con cuidado el cierre de la tapadera,
levante la tapadera.
5. Retire las tostadas con un tenedor de madera
o algo similar.
ATENCIÓN:
No utilice objetos agudos o que corten, para que
no se dañe el recubrimiento con capas de las
zonas de tostar.
Finalizar el funcionamiento
Si desea suspender es decir interrumpir el funcio-
namiento, retire la clavija de la caja de enchufe.
La lámpara de control roja se apaga.
Limpieza
AVISO:
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre
que el equipo se haya enfriado.
No sumerja el dispositivo en agua. Podría provocar una electrocu-
ción o incendio.
25
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros
objetos que rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Superficies de cocción
Retire los restos de comida todavía en estado
caliente. Haga uso de un paño húmedo o de
un trozo de papel.
Las supercies de cocción se limpian con una
esponja suave y agua jabonosa, depués pase
una mano de agua clara y seque a fondo las
supercies con un paño suave. Después de
haberla secado, unte una capa na de aceite
de mesa.
Carcasa
Después del uso limpie la carcasa con un paño
levemente humedecido.
Datos técnicos
Modelo:................................................PC-ST 1092
Suministro de tensión:............220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: .................................. 900 W
Clase de protección: ..............................................Ι
Peso neto: .......................................... aprox. 1,6 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las norma-
tivas actuales y vigentes de la Comunidad Euro-
pea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y
directiva de baja tensión y se ha construido según
las más nuevas especicaciones en razón de la
seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente,
aparatos eléctricos no forman parte
de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida
previstos para la eliminación de aparatos eléctri-
cos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias,
a causa de una erronéa eliminación de desechos,
para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado
y a otras formas de reutilización de los aparatos
viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los apara-
tos, se obtiene en su ayuntamiento o su adminis-
tración municipal.
26
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi augu-
riamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per
l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sono indicati appropriatamente. Osservare assolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ............................................3
Istruzioni per l’uso ...............................................26
Note Generali .....................................................26
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio ......................................27
Elementi di comando .........................................28
Disimballaggio del dispositivo .............................28
Messa in funzione dell’apparecchio ....................28
Uso dell’apparecchio ...........................................29
Pulizia .................................................................29
Dati tecnici ...........................................................30
Smaltimento ........................................................30
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certicato
di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla
scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
per scopi privati e conformemente al tipo di
applicazione previsto. Questo prodotto non è
stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal
calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi
solari e dall’umidità (non immergerlo mai in so-
stanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti
con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediata-
mente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la
spina dalla relativa presa (prendendo in mano
la spina, non tirando il cavo) allorché non si uti-
lizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza
sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio,
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio
e il cavo non presentino tracce di danneggia-
mento. In tal caso l‘apparecchio non deve più
essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla
portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
27
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO: Superfici calde!
Rischio di bruciature!
La temperature delle superci accessibili può diventare molto calda
durante l’uso.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente utiliz-
zare una presina ed afferrare l’apparecchio solo sull’impugnatura
o nell’apposita cavità.
AVVISO:
Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno oppu-
re con un sistema di telecomando separato.
Durante la cottura o aprendo le aree di cottura, prestare attenzio-
ne alla fuoriuscita di vapore. Rischio di bruciature!
ATTENZIONE:
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resistente al
calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto la padella una
piastra resistente al calore.
Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere l’apparecchio
direttamente sotto un mobile. Assicurarsi che ci sia spazio libero
sufciente!
Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
Il pane è combustibile. Perciò non impiegare mai l’apparecchio in
prossimità o sotto tende o altri materiali combustibili!
Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non
entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o menta-
28
li o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di
persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro
e capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
ATTENZIONE:
Questo dispositivo non deve essere immerso in acqua durante la
pulizia. Osservare tutte le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”.
Elementi di comando
1 Fermo del coperchio
2 Impugnatura del coperchio superiore
3 Spie di controllo
4 Superci di cottura
5 Piedini
6 Impugnatura inferiore
Disimballaggio del dispositivo
1. Togliere il dispositivo dalla confezione.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio
come pellicole, cuscinetti, porta cavi e cartone.
3. Controllare se il contenuto della confezione è
completo.
4. Controllare se il dispositivo presenta guasti
dovuti al trasporto per evitare pericoli.
NOTA:
Se ci sono guasti dovuti al trasporto contattare
immediatamente il rivenditore. Non utilizzare il
dispositivo se danneggiato!
Messa in funzione dell’apparecchio
Avvertenze per l‘uso
Prima di preparare i primi sandwich da mangiare...
Eliminare l’ imballaggio, se presente. Svolgere
completamente il cavo.
Pulire la custodia e le piastre di cottura con un
panno inumidito.
Rivestimento anti-aderente
1. Ungere leggermente le piastre di cottura prima
di usare l’apparecchio per la prima volta.
29
2. Mettere in funzione l‘ apparecchio solo con le
piastre di cottura chiuse per ca. 10 min (vedi
“Uso dell’apparecchio”).
3. Staccare la spina dalla presa e lasciare che
l’apparecchio si raffreddi.
4. Cuocere 3-4 sandwich per prova.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi
un leggero fumo e odore. Arieggiare
sufcientemente.
Non consumare i primi sandwich.
5 Quando l‘apparecchio si è raffreddato, pulire le
piastre di cottura con carta da cucina.
Collegamento elettrico
1. Controllare se il voltaggio della corrente che
volete usare corrisponde a quello del dispositi-
vo. Troverete le informazioni sulla targhetta del
modello.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di
terra regolarmente installata. La spia di control-
lo rossa si accende.
Uso dell’apparecchio
NOTA:
Durante il riscaldamento tenere le piastre
chiuse.
Quando la fase di riscaldamento è terminata
la spia di controllo verde si spegne.
La spia di controllo rossa rimane accesa ed
indica il funzionamento.
1. Sganciare il dispositivo di blocco del coperchio
e sollevare quest‘ultimo nché rimane aperto in
posizione verticale.
2. Mettere un toast farcito doppio su ogni piastra.
3. Abbassate il coperchio con cautela. Chiudere il
dispositivo di blocco del coperchio.
NOTA:
Durante la cottura l’indicatore luminoso di
controllo verde si accende e si spegne per
conservare la temperatura di cottura.
Il tempo di cottura dipende dal gusto in-
dividuale. Quanto più a lungo i sandwich
rimangono nell’apparecchio, tanto più intensa
risulta la doratura.
Le piastre vanno tenute sempre chiuse du-
rante le pause di cottura.
AVVISO:
Prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore.
Rischio di bruciature.
4. Aprire con cautela il dispositivo di blocco del
coperchio e poi sollevare il coperchio.
5. Estrarre i toast con una forchetta di legno o
qualcosa di simile.
ATTENZIONE:
Non usare oggetti appuntiti o pungenti, per non
rovinare lo strato delle superci di cottura.
Terminare il funzionamento
Se si desidera interrompere o termnare il funzio-
namento, estrarre la spina dalla presa. La spia di
controllo rossa si spegne.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre
la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia
completamente raffreddato.
Non immergete il dispositivo in acqua! Potrebbe provocare scosse
elettriche o incendio.
30
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti
abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Piastre di cottura
Con un panno umido o carta da cucina rimuo-
vere i residui di cibo ntantoché l’apparecchio
è ancora caldo.
Lavare le piastre di cottura con una spugna
morbida e acqua e detersivo per stoviglie,
sciacquare con acqua corrente e asciugare
con un panno morbido. Dopo l’asciugatura
applicare uno strato sottile di olio alimentare
sulla supercie.
Custodia
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno
leggermente inumidito.
Dati tecnici
Modello: ...............................................PC-ST 1092
Alimentazione rete: ................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di energia: .................................... 900 W
Classe di protezione: ..............................................Ι
Peso netto: .............................................. ca. 1,6 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche
e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base
di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo
settore, quali per esempio la normativa in materia
di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in
materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più mo-
derne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettro-
domestici non vanno eliminati come
riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodo-
mestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per
questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non
sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenzia-
le sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad
una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riu-
tilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizza-
zione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici
usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni
sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministra-
zioni dei comuni.
31
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you
will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these in-
structions in order to avoid accidents and prevent
damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ...............................3
Instruction Manual ...............................................31
General Notes ....................................................31
Special safety information for this unit ................32
Overview of the Components .............................33
Unpacking the Appliance ....................................33
Starting-up the unit ..............................................33
Using the unit ......................................................34
Cleaning .............................................................35
Technical Data.....................................................35
Disposal...............................................................35
General Notes
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for pri-
vate use and for the envisaged purpose. This
appliance is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appli-
ance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the
appliance and always pull out the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervi-
sion. If you leave the room you should always
turn the device off. Remove the plug from the
socket.
The device and the mains lead have to be
checked regularly for signs of damage. If dam-
age is found the device must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, poly-
styrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the
foil. There is a danger of suffocation!
32
Special safety information for this unit
WARNING: Hot surface!
Risk of burning!
The temperature of accessible surfaces can get very hot during use.
Do not touch the hot parts of the device. If necessary, you should
use an oven cloth and hold the device only by the handle or the
recessed grip.
WARNING:
Do not operate the device with an external timer or separate re-
mote control system.
When baking or opening the baking areas, pay attention to es-
caping steam. Risk of burning!
CAUTION:
Place the unit on a at and heat-resistant surface. In the case of
sensitive surfaces please place a heat-resistant board under the
device.
In order to prevent heat from building up, do not put the unit di-
rectly underneath a cupboard. Ensure that there is enough space
all around!
Do not move the device when it is working.
Bread is combustible. Therefore the device should never be used
in the vicinity of or below curtains and other combustible materi-
als!
Please ensure that the mains lead does not come into contact
with the hot sections of the device.
Allow the device to cool down before cleaning it and putting it
away.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
33
Overview of the Components
1 Lid catch
2 Upper lid handle
3 Control lamps
4 Baking surfaces
5 Feet
6 Lower handle
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials such as lms,
padding, cable holders, and cardboard.
3. Check the packaging contents for comple-
teness.
4. Check the appliance for any transport damage
in order to avoid hazards.
NOTE:
If there is any visible transport damage, contact
your dealer immediately. Do not operate the
device if damaged!
Starting-up the unit
Instructions for Use
Before you make the rst sandwiches for con-
sumption…
Remove any packaging that is still present.
Unwind the mains lead completely.
Clean the housing and the baking surfaces
with a damp cloth.
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualied person and with a cable of the
same type.
CAUTION:
This device is not intended for being immersed in water during clean-
ing. Observe all instructions provided in the chapter “Cleaning”.
34
Non-stick coating
1. Lightly grease the baking surfaces before the
unit is used for the rst time.
2. Use the appliance for about 10 minutes with
the toasting surfaces closed (see “Using the
unit”).
3. Remove the mains plug from the socket and
allow the device to cool down.
4. Bake 3–4 sandwiches as a test.
NOTE:
Any smoke or smells produced during this
procedure are normal. Please ensure suf-
cient ventilation.
Do not eat the rst sandwich.
5. After the device has cooled down, wipe the
baking surfaces off with a paper towel.
Electrical connection
1. Check whether the mains voltage that you
want to use matches the one of the device.
You will nd the information about this on the
type plate.
2. Insert the plug in a duly installed protective
contact socket. The red control lamp will light
up.
Using the unit
NOTE:
Keep the baking surfaces closed while heat-
ing.
When the heating-up phase has nished, the
green control lamp goes off.
The red control lamp remains on to show that
the device is working.
1. Release the lid catch and fold the lid up until it
remains open.
2. Insert a double sandwich into each side.
3. Gently close the lid. Close the lid catch.
NOTE:
The green control lamp switches on and off
during baking in order to maintain the baking
temperature.
The baking time depends on your individual
taste. The longer the sandwiches remain in
the device, the greater the level of browning.
The baking section should always be closed
in the intervals between baking.
WARNING:
Pay attention to escaping steam. Risk of
burning.
4. Open the lid catch carefully and then fold up
the lid.
5. Remove the toasted sandwiches with a
wooden fork or similar item.
CAUTION:
Do not use pointed or sharp objects to avoid
damaging the coating of the baking surfaces.
Switching Off
If you would like to interrupt operation or switch
the device off, remove the plug from the socket.
The red control lamp goes off.
35
Cleaning
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and
wait until the unit has cooled down.
Do not immerse the device in water! It could result in an electric
shock or re.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive
objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Baking Surfaces
Remove any food residues while they are still
warm with a damp cloth or paper towel.
Wash off the baking surfaces with a soft
sponge and soapy water; then wipe with clean
water and dry thoroughly with a soft cloth. After
drying please apply a thin lm of edible oil to
the surface.
Housing
Clean the housing after use with a slightly damp
cloth.
Technical Data
Model: ..................................................PC-ST 1092
Power supply: .................... 220 - 240 V~, 50/60 Hz
consumption: ................................................ 900 W
Protection class: .....................................................Ι
Net weight: ....................................... approx. 1.6 kg
The right to make technical and design modica-
tions in the course of continuous product develop-
ment remains reserved.
This device has been tested according to all
relevant current CE guidelines, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directives,
and has been constructed in accordance with the
latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not
dispose of electrical equipment in the
domestic waste.
Please return any electrical equipment
that you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect
disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms
of reutilisation of electrical and electronic equip-
ment.
Information concerning where the equipment can
be disposed of can be obtained from your local
authority.
36
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy
nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi P-
stwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecz-
nie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć
wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i
wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urzą-
dzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użyt-
kownika.
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi .................................3
Instrukcja obsługi ................................................36
Ogólne uwagi .....................................................36
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania .................................37
Przegląd elementów obłsugi ...............................38
Rozpakowywanie urządzenia .............................38
Przygotowanie do użytkowania urządzenia ........39
Użytkowanie urządzenia .....................................39
Czyszczenie .......................................................40
Dane techniczne .................................................40
Ogólne warunki gwarancji ...................................40
Usuwanie.............................................................41
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę
zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago-
nem i w miarę możliwości również kartonem z
opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urzą-
dzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję
obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
prywatnego celu, jaki został przewidziany dla
urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewi-
dziane do użytku w ramach działalności gospo-
darczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na ze-
wnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka
od ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urzą-
dzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie
jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtycz-
kę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,
jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś
akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przy-
padku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazd-
ka.
Pracującego urządzenia nie należy pozo-
stawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem
pomieszczenia urządzenie należy zawsze wy-
łączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie
i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
dzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zosta-
wiać swobodnie dostępnych części opakowa-
nia (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Nie-
bezpieczeństwo uduszenia!
37
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
OSTRZEŻENIE: Gorące powierzchnie!
Ryzyko oparzenia!
Temperatura dostępnych powierzchni włączonego urządzenia może
być bardzo wysoka.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. W razie potrzeby użyj
szmaty do garnków i chwytaj urządzenie tylko za uchwyty i wgłę-
bienia do chwytania.
OSTRZEŻENIE:
Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czaso-
wego ani systemu zdalnego sterowania.
Podczas opiekania i otwierania powierzchni grzejnych należy
uważać na wydobywającą się parę. Ryzyko oparzenia!
UWAGA:
Ustawić urządzenie na wnej, odpornej na ciepło powierzchni. W
przypadku delikatnych powierzchni proszę podłożyć płytę żarood-
porną.
Aby uniknąć nadmiernego nagrzewania, nie stawiać bezpośred-
nio pod szafką. Zadbać o odpowiednią przestrzeń!
Nie przemieszczaj urządzenia w trakcie pracy.
Chleb jest palny. Dlatego urządzenia nie wolno używać w pobliżu
lub pod  rankami/zasłonami i innymi palnymi materiałami!
Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części
urządzenia.
Przed oczyszczeniem i odstawieniem urządzenia poczekaj
ostygnie.
38
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nad-
zorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on b
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
UWAGA:
Urządzenie to nie może być podczas czyszczenia zanurzane w wo-
dzie. Należy stosować się do wszystkich instrukcji zawartych w czę-
ści „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obłsugi
1 Zaczep pokrywy
2 Uchwyt górnej pokrywy
3 Kontrolki
4 Powierzchnie grzejne
5 Nóżki
6 Dolny uchwyt
Rozpakowywanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Wyjmij wszystkie elementy opakowania, takie
jak folia, wypełniacz, uchwyty kabli i tektura.
3. Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się
wszystkie elementy.
4. W celu uniknięcia niebezpieczeństwa sprawdź,
czy urządzenie nie zostało podczas transportu
uszkodzone.
WSKAZÓWKA:
W przypadku widocznego uszkodzenia powsta-
łego podczas transportu należy niezwłocznie
skontaktować się z dostawcą. Uszkodzonego
urządzenia nie wolno włączać!
39
Przygotowanie do użytkowania
urządzenia
Instrukcja użycia
Przed przygotowaniem pierwszych kanapek do
spożycia…
Jeżeli jest to potrzebne, zdejmij opakowanie.
Odwiń cały kabel sieciowy.
Oczyść wilgotną ściereczką obudowę i płyty
opiekające.
Powierzchnia nieprzywierająca
1. Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed
pierwszym użyciem.
2. Na około 10 minut włącz urządzenie z za-
mkniętymi powierzchniami zapiekającymi
(patrz „użytkowanie urządzenia”).
3. Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego i
poczekaj aż urządzenie ostygnie.
4. Upiecz na próbę 3–4 kanapki.
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu
delikatny zapach spalenizny jest rzeczą
normalną. Proszę pamiętać o odpowied-
niej wentylacji.
Pierwsze tosty nie nadają się do spoży-
cia.
5. Po ostygnięciu urządzenia wytrzyj płyty opieka-
jące ręcznikiem papierowym.
Podłączenie elektryczne
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, które chce-
my użyć pasuje do tego z urządzenia. Infor-
macje na ten temat można odnaleźć na tablicy
znamionowej.
2. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepi-
sowo zainstalowanego, gniazda wtykowego z
uziemieniem o napięciu. Zapala się czerwona
lampka kontrolna.
Użytkowanie urządzenia
WSKAZÓWKA:
W trakcie rozgrzewania proszę utrzymyw
powierzchnie do pieczenia zamknięte.
Wyłączenie zielonej kontrolki oznacza zak-
czenie fazy nagrzewania wstępnego.
Czerwona lampka kontrolna świeci nadal,
informując o pracy urządzenia.
1. Zwolnij blokadę pokrywki i odchyl pokrywkę
do góry tak, aby się zatrzymała w pionowej
pozycji.
2. Włóż do każdej kieszeni po jednym wypełnio-
nym podwójnym toście.
3. Zamknąć ostrożnie pokrywę. Zamknij blokadę
pokrywki.
WSKAZÓWKA:
W czasie pieczenia zielona lampka kontrolna
zapala się i gaśnie, co sygnalizuje regulację
temperatury pieczenia.
Czas pieczenia można dostosować do indy-
widualnych upodobań. Im dłuższy czas prze-
bywania tostów w urządzeniu, tym bardziej
będą przyrumienione.
W czasie przerw w smażeniu pokrywę należy
trzymać zamkniętą.
OSTRZEŻENIE:
Należy uważać na wydobywającą się parę.
Ryzyko oparzenia.
4. Otwórz ostrożnie blokadę pokrywki i odchyl
pokrywkę do góry.
5. Tosty zdejmuj widełkami drewnianymi lub
podobnym osprzętem.
UWAGA:
Proszę nie używać żadnych ostrych lub tnących
przedmiotów, w przeciwnym razie powłoka
ochronna powierzchni zapiekania może ulec
uszkodzeniu.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć lub przerwać pracę urządzenia,
wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Czerwo-
na lampka kontrolna zgaśnie.
40
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Może spowodować porażenie
prądem lub wywołać pożar.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub
innych przedmiotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących
środków czyszczących.
Płyty opiekające
Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę
usunąć wilgotną ściereczką lub ręcznikiem
papierowym.
Płyty opiekające zmyj miękką gąbką nasą-
czoną wodą z mydłem, spłucz czystą wodą
i gruntownie osusz miękką ściereczką. Po
wysuszeniu nanieść na powierzchnię cienką
warstwę oleju jadalnego.
Obudowa
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ście-
reczką.
Dane techniczne
Model: ..................................................PC-ST 1092
Napięcie zasilające: ...............220-240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy: ................................................. 900 W
Stopień ochrony: ....................................................Ι
Masa netto:.............................................. ok. 1,6 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego
rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom
normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia
wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompa-
tybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwa-
rancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji
liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie
bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W
przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zaku-
pu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które
nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi,
a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada
fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mecha-
niczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku
działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci
energetycznej czy wyładowania atmosferyczne),
jak również wady powstałe w wyniku obsługi nie-
zgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
41
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urzą-
dzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest
niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu
do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w
oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu
i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pie-
czątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu-
ją na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikają-
cych z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o
szczególnych warunkach sprzedaży konsumen-
ckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowi-
sko, sprzęt elektryczny nie należy do
śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbior-
czych, przewidzianych do zdawania sprzętu elek-
trycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektrycz-
ny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać poten-
cjalnych następstw niewłaściwego usuwania od-
padów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego
użycia, do recyklingu i do innych form wykorzysta-
nia starego sprzętu elektrycznego i elektroniczne-
go.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają
Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w
administracji gminy.
42
Návod k obsluze
Děkujeme Vám, že jste si zvolili náš produkt. Dou-
fáme, že si používání tohoto přístroje oblíbíte.
Symboly použité v tomto Návodu k použití
Důležité informace pro Vaši bezpečnost jsou
speciálně vyznačeny. Abyste předešli nehodám a
vyhnuli se poškození přístroje, je důležité následo-
vat tyto instrukce:
VÝSTRAHA:
Tento symbol vás varuje před zdravotními riziky
a indikuje možná rizika zranění.
POZOR:
Tento symbol upozorňuje na možná rizika vůči
přístroji či jiným objektům.
POZNÁMKA:
Zdůrazňuje tipy a informace.
Obsah
Přehled součástí ...................................................3
vod k obsluze ..................................................42
Obecné poznámky ..............................................42
Speciální bezpečnostní informace
pro tento přístroj ..................................................43
Přehled součástí .................................................44
Vybalení přístroje ................................................44
Spuštění přístroje ................................................44
Použití přístroje ...................................................45
Čištění ................................................................45
Technické údaje .................................................46
Likvidace .............................................................46
Obecné poznámky
Pozorně si přečtěte návod k použití předtím než
přístroj uvedete do provozu a uschovejte si návod
k použití včetně dokladu o koupi, záručního listu
a pokud je to možné, i krabice s vnitřním balícím
materiálem. Předáváte-li přístroj dalším lidem, pro-
sím, dejte jim také návod k použití.
Přístroj byl exkluzivně vyroben pro osobní po-
užití a pro zamýšlený účel. Tento přístroj není
vhodný pro komerční použití.
Nepoužívejte přístroj venku. Držte ho opodál
od zdrojů tepla, přímého slunečního světla,
vlhkosti (nikdy ho neponořujte do žádné tekuti-
ny) a ostrých hran. Nepoužívejte přístroj, když
máte vlhké ruce. Je-li přístroj vlhký nebo mok-
rý, okamžitě ho odpojte z elektrické zásuvky.
Při čištění nebo skladování přístroj vypněte, a
vždy ho odpojte z elektrické zásuvky (držte zá-
strčku, ne kabel), když přístroj není v provozu.
Vždy odstraňte připojené doplňky.
Nenechávejte přístroj v provozu bez dohle-
du. Když odcházíte z místnosti, vždy přístroj
vypněte. Odpojte ho z elektrické zásuvky.
Přístroj a jeho kabel by měly být pravidelně
kontrolovány pro známy opotřebení. Dojde-li k
poškození, přístroj se nesmí používat.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Abyste zajistili bezpečnost svých dětí, prosím,
ponechte veškerý obalový materiál (mikroteno-
sáčky, krabice, polystyren, atd.) mimo jejich
dosah.
VÝSTRAHA!
Nenechávejte malé děti aby si s fólií hrály, Je
zde nebezpečí udušení!
43
Speciální bezpečnostní informace pro tento přístroj
VÝSTRAHA: Horký povrch!
Nebezpečí popálení!
Během provozu se kryt a ostatní přístupné části přístroje velmi zahří-
vají.
Nedotýkejte se horkých součástí přístroje. V případě potřeby pou-
žijte kuchyňské chňapky a uchopte přístroj pouze za zapuštěnou
rukojeť.
VÝSTRAHA:
Zařízení nepoužívejte s externím časovačem ani se samostatným
systémem dálkového ovládání.
Při pečení nebo otevírání pečících ploch vejte pozor na unikají-
cí páru. Nebezpečí popálení!
POZOR:
Zařízení umístěte na rovný a teplovzdorný povrch. V případě
umístění přístroje na choulostivý povrch jej podložte teplovzdor-
nou deskou.
S ohledem na prevenci nárůstu teploty neumisťujte přístroj pod
polici či skříňku. Zajistěte, aby okolo zařízení byl dostatek prosto-
ru!
Nepřemísťujte zařízení, pokud je v provozu.
Chléb je hořlavý. Proto byste přístroj neměli používat v blízkosti
nebo pod záclonami či jinými hořlavými předměty!
Zajistěte, aby se napájecí šňůra nedostala do styku s horkými
částmi přístroje.
Před uklizením nechte spotřebič zchladnout.
Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostat-
44
kem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpo-
vědné za jejich bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto zaříze-
ní touto osobou poučeny a uvědomují si možné nebezpečí.
Děti si nesmějí se zařízením hrát.
Čištění a údržbu nesmějí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru.
Uchovávejte zařízení a jeho šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let.
Nepokoušejte se zařízení opravovat sami. Vždy kontaktujte autori-
zovaného technika. Abyste se nevystavovali nebezpečí, poškozený
kabel vždy nechejte vyměnit pouze u výrobce, našeho zákaznic-
kého servisu nebo jiné kvalikované osoby, a to kabelem stejného
typu.
POZOR:
Tento přístroj není určen k čištění ponořením do vody. Postupujte
prosím podle pokynů uvedených v kapitole „Čištění“.
Přehled součástí
1 Západka víka
2 Horní rukojeť víka
3 Kontrolky
4 Pečící plochy
5 Nožičky
6 Spodní rukojeť
Vybalení přístroje
1. Vyjměte přístroj z krabice.
2. Odstraňte veškerý obalový materiál včetně
fólií, vycpávekls, kabelových oček a kartonů.
3. Zkontrolujte, zda je obsah balení kompletní.
4. Zkontrolujte, zda při přepravě nedošlo k poško-
zení přístroje.
POZNÁMKA:
V případě jakéhokoli viditelného poškození
vzniklého v důsledku přepravy ihned kontaktujte
svého prodejce. Poškozený přístroj nepoužívej-
te!
Spuštění přístroje
Pokyny k použití
Než si připravíte svůj první sendvič...
Odstraňte veškerý zbylý obalový materiál.
Napájecí kabel úplně rozviňte.
K čištění krytu přístroje a jeho opékacích po-
vrchů používejte pouze vlhký hadřík.
Nepřilnavý povrch
1. Před prvním použitím přístroje potřete jeho
opékací povrchy zlehka tukem.
2. Zcela zavřete zapékací povrchy (viz. „Zavření
přístroje“) přístroje a zapněte jej přibližně na 10
minut.
3. Vyjměte zástrčku ze zásuvky a nechte spotře-
bič úplně vychladnout.
4. Zkušebně zapečte 3-4 sendviče.
45
POZNÁMKA:
Neobvyklé výpary a pachy jsou v průběhu
tohoto postupu běžné. Zajistěte prosím
dostatečné větrání.
První sendvič nejezte.
5. Po vychladnutí přístroje otřete zapékací po-
vrchy papírovou utěrkou.
Elektrické zapojení
1. Zkontrolujte, zda napětí sítě, kterou chcete
použít, odpovídá napětí zařízení. Příslušné
informace naleznete na výrobním štítku.
2. Spotřebič zapojte do správně nainstalované
chráněné zásuvky. Rozsvítí se červená kontrol-
ka.
Použití přístroje
POZNÁMKA:
Při zahřívání musí být zapékací povrchy
zavřené.
Po dokončení zahřívání zelená kontrolka
zhasne.
Červená kontrolka, která zůstane svítit, indi-
kuje, že přístroj funguje.
1. Uvolněte západku víka a složte jej tak, aby
zůstalo otevřeno.
2. Na každou stranu položte dvojitý sendvič.
3. Víko opatrně zavřete. Zavřete západku víka.
POZNÁMKA:
Zelená kontrolka se průběžně rozsvěcí a
zhasíná, čímž indikuje udržování teploty
zapékání.
Doba pečení závisí na vaší osobní chuti. Čím
déle zůstane sendvič v přístroji, tím bude pro-
pečenější.
Po dobu mezi zapékáním musí být zapékací
část uzavřená.
VÝSTRAHA:
Dávejte pozor na unikající páru. Nebezpečí
popálení.
4. Opatrně otevřete západku víka a víko rozložte.
5. Hotové sendviče z přístroje vyjměte pomocí
dřevěné vidličky, vařečky atp.
POZOR:
Nepoužívejte špičaté a ostré předměty, kterými
byste zapékací povrchy mohli poškodit.
Vypnutí
Pokud chcete zapékání přerušit nebo přístroj
vypnout, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Červená
kontrolka zhasne.
Čištění
VÝSTRAHA:
Před čištěním přístroj vždy odpojte z elektrické zásuvky a počkejte,
až vychladne.
Neponořujte zařízení do vody! Mohlo by dojít k poranění elektric-
kým proudem nebo požáru.
POZOR:
Nepoužívejte drátěné kartáče ani jiné abra-
zivní předměty.
Nepoužívejte žádné kyselinoči abrazivní
čisticí prostředky.
Zapékací povrchy
Odstraňte veškeré zbytky potravin, dokud jsou
pánve stále horké, vlhkým hadříkem nebo
papírovou utěrkou.
46
Likvidace
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí,
elektropřístroje nepatří do domovního
odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte
určených sběrných míst a odevzdejte zde elektro-
přístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopa-
dům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým
by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším
formám zhodnocení starých elektronických a
elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k
likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správ-
ních celků nebo obecního úřadu.
Zapékací povrchy omyjte měkkou houbič-
kou s mydlinkovou vodou; následně je otřete
houbičkou s čistou vodou a důkladně vysušte
měkkým hadříkem. Po osušení naneste na
zapékací povrchy tenkou vrstvu jedlého oleje.
Kryt
Po použití povrch čistěte mírně navlhčeným hadří-
kem.
Technické údaje
Model: ..................................................PC-ST 1092
Napájení: ........................... 220 - 240 V~, 50/60 Hz
proudu: ......................................................... 900 W
Ochranná třída: ......................................................Ι
Čistá hmotnost: .......................................cca 1,6 kg
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje pro-
duktu technické změny a změny designu zůstái
nadále vyhrazeno.
Tento přístroj byl testován podle všech přísluš-
ných, v současné době platných směrnic CE, jako
je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva
o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován
podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
47
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re-
méljük, elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található
szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifeje-
zetten meg vannak különböztetve. Kérjük, minden-
képpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra  gyel-
meztet és rámutat a lehetséges sérülési lehető-
ségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ..................................3
Használati utasítás ..............................................47
Általános megjegyzések .....................................47
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok ....................................48
A kezelőelemek áttekintése ................................49
A készülék kicsomagolása ..................................49
A készülék üzembevétele ...................................49
A készülék használata ........................................50
Tisztítás ..............................................................50
Műszaki adatok ...................................................51
Hulladékkezelés ..................................................51
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan
olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lé
bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati
útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készü-
léket, és csupán arra, amire való! A készülék
nem ipari jellegű használatra készült. Ne hasz-
nálja a szabadban.
Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsu-
gárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se
mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a
készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza
ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatla-
kozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem
használja a készüléket, tartozékokat szerel fel
rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül!
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a
helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen
ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele.
Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad
használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja
általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket
(Műanyag zacskó, Karton, Sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játsza-
ni. Fulladás veszélye állhat fenn!
48
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égésveszély!
A megérinthető felületek hőmérséklete használat közben nagyon
magas lehet.
Ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. Ha szükséges, hasz-
náljon edényfogót és az edényt csak a fülénél vagy a fül bemé-
lyedésénél fogja meg.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsoló óráról vagy külön
virányító rendszerről.
Sütés és a sütőtér kinyitása közben gyeljen a kiszabaduló gőzre.
Égésveszélyes!
VIGYÁZAT:
Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén tegyen
alá egy hőálló lapot.
A nagyfokú hőképződés miatt a készüléket nem szabad közvet-
lenül egy szekrény alá állítani. Gondoskodni kell a készülék körüli
elegendő szabad helyről!
Ne mozdítsa el a készüléket üzemelés közben.
A kenyér éghető. Soha ne használja ezért a készüléket függö-
nyök vagy egyéb éghető anyagok közelében vagy alatt!
Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintke-
zésbe a készülék forró alkatrészeivel.
Mielőtt megtisztítaná és eltenné az edényt, hagyja lehűlni.
A készüléket nem használhatják 8 évesnél atalabb gyerekek,
valamint csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességű sze-
49
mélyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez;
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék használatá-
ra megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől
vol.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha-
nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat-
lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
VIGYÁZAT:
A készüléket tilos vízbe meríteni tisztítás közben. Tartsa be a
Tisztítás“ részen megadott utasításokat.
A kezelőelemek áttekintése
1 Fedélrögzítő
2 Felső Fedél Fogantyú
3 Visszajelző lámpák
4 Sütőfelületek
5 Lábak
6 Alsó Fogantyú
A készülék kicsomagolása
1. Távolítsa el a csomagolást a készülékről.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot,
úgymint a műanyag lmet, töltőanyagot, kábel-
rögzít- ket és a dobozt.
3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék a doboz-
ban van-e.
4. Veszélyhelyzetek megelőzése érdekében győ-
ződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült
meg a szállítás során.
MEGJEGYZÉS:
Amennyiben látható szállítási sérülést talál,
haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a forgal-
mazóval. A sérült készülék használata tilos!
A készülék üzembevétele
Felhasználási tudnivalók
Mielőtt elkészíteni az első szendvicset...
Ha van csomagolóanyag, távolítsa el. Tekerje
le teljesen a hálózati kábelt.
Nedves kendővel tisztítsa meg a burkolatot és
a sütőfelületeket.
Letapadásmentes bevonat
1. Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a
sütőfelületeket.
2. Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sü-
tőfelületekkel (Lásd „A készülék használata“).
50
3. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból és hagy-
ja a készüléket lehűlni.
4. Süssön próbaként 3–4 szendvicset.
MEGJEGYZÉS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és
szagképződés természetes. Gondoskod-
jék megfelelő szellőzésről.
Az első elkészült szendvicseket ne fo-
gyassza el.
5. Miután kihűlt a készülék, konyhai papírtörlővel
törölje le a sütőfelületeket.
Elektromos csatlakozás
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék táp-
feszültsége megegyezik-e az Ön által haszná-
landó hálózati feszültséggel. Az erre vonatkozó
adatokat a készüléken elhelyezett típustájékoz-
tató táblán találhatja.
2. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírász-
szerűen szerelt, földelt, konnektorba! Ekkor
kigyulllad a piros ellenőrző lámpa.
A készülék használata
MEGJEGYZÉS:
A felfűtési idő alatt tartsa csukva a sütőfelüle-
teket.
A melegítési fázis végén a zöld visszajelző
lámpa kialszik.
A piros kontrolllámpa tovább ég és az üze-
melési funkciót jelzi.
1. Oldja ki a fedél zárját és hajtsa fel a fedelet,
amít nyitva nem marad magától.
2. Helyezzen be egy töltött dupla pirítóst.
3. Finoman zárjuk le a fedelet. Csukja be a fedő
reteszét.
MEGJEGYZÉS:
A sütési (pirítási) folyamat alatt a zöld ellenőr-
ző lámpa váltakozva be- és kikapcsol, hogy
megtartsa a sütési hőmérsékletet.
A sütési idő az egyéni ízlés függvénye. Minél
hosszabb ideig marad a szendvics a készü-
lékben, annál sötétebbre sül (jobban megpi-
rul).
A sütőfelületeket a sütési szünetekben mindig
zárva kell tartani.
FIGYELMEZTETÉS:
Figyeljen a kiszabaduló gőzre. Égésveszé-
lyes.
4. Óvatosan nyissa ki a fedél zárját, majd hajtsa
fel a fedelet.
5. Vegye ki favillával vagy hasonló eszközzel a
pirítósokat.
VIGYÁZAT:
Ne használjunk hegyes vagy éles tárgyakat,
hogy meg ne sérüljön a sütőfelületek rétegbevo-
nata.
Az üzemeltetés befejezése
Ha be szeretné fejezni vagy megszakítani az üze-
meltetést, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
A piros kontrolllámpa kialszik.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és vár-
jon, míg le nem hűl a készülék.
A készüléket soha se merítse vízbe. Ez áramütéshez vagy tűz-
esethez vezethet.
51
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló
eszközt.
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisz-
títószert.
Sütőfelületek
Az ételmaradékokat még meleg állapotukban
távolítsa el nedves ruhával vagy papírkendővel.
Puha szivaccsal és szappanos vízzel mossuk
le a sütőfelületeket, tiszta vízzel töröljük át
és puha kendővel alaposan szárítsuk meg.
Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be a
felületét étolajjal.
Burkolat
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhá-
val törölje tisztára.
Műszaki adatok
Modell: .................................................PC-ST 1092
Feszültségellátás: ............. 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: ..................................... 900 W
Védelmi osztály: .....................................................Ι
Nettó súly:................................................ kb. 1,6 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a
folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vo-
natkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromág-
nesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-
elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektro-
mos készülékek nem a háztartási
szemétbe valók.
Használja az elektromos készülékek
ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja
le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők
legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen
„szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az
emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyc-
linghoz és a kiöregedett elektromos és elektroni-
kus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri
hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova
viheti a kiselejtezett készülékeket.
52
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіває-
мось, що ви будете задоволені його можливос-
тями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеці-
ально відмічені. Для запобігання нещасних
випадків та пошкоджень приладу обов’язково
притримуйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здо-
ров’я та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або
інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Зміст
Огляд елементів управління ..............................3
Інструкція з експлуатації ...................................52
Загальні вказівки ...............................................52
Спеціальні інструкції з безпечної праці
для цього приладу .............................................53
Огляд елементів управління ............................54
Розпакування приладу ......................................54
Початок користування приладом ....................55
Користування приладом ...................................55
Чищення .............................................................56
Технічні параметри ...........................................56
Загальні вказівки
Перед прийняттям в експлуатацію цього при-
ладу дуже уважно читайте інструкцію з екс-
плуатації та зберігайте її разом з гарантійним
талоном, касовим чеком та, по мірі можли-
вості, з картонною коробкою і внутрішньою
упаковкою. У разі, що прилад буде передано
третім особам, слід передавати його разом з
цією інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних
цілях та за передбаченим призначенням.
Прилад не призначено для промислового
використання.
Не використовуйте його на вулиці. Обері-
гайте його від спеки, прямого сонячного
опромінювання, вологи (в жодному разі
не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не
користуйтеся приладом з вологими рука-
ми. Якщо прилад зволожився або змокрів,
невідкладно витягніть штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть
вилку з штепсельної розетки (тягніть за
штекер, не за кабель), коли не користуєтесь
приладом, або монтуєте комплектуючі дета-
лі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте
приміщення. Витягніть штепсельну вилку з
штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При ви-
явленні пошкоджень приладом заборонено
користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними
комплектувальними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте до-
ступними пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із
пливкою. існує загроза задухи!
53
Спеціальні інструкції з безпечної праці для
цього приладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня!
Ризик опіку!
Відкриті поверхні під час користування приладом можуть нагрі-
ватися до дуже високої температури.
Гн доторкайтеся до гарячих деталей приладу. Якщо необхід-
но, слід користуватися для цього прихапкою та тримати при-
лад лише за ручку чи за заглибини.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не використовуйте для живлення приладу зовнішній таймер
чи окрему віддалену систему керування.
Під час випікання чи відкривання зон випічки зважайте на
пару, яка виривається. Ризик опіку!
УВАГА.
Ставте прилад на рівну жаростійку поверхню. Якщо поверхня
чутлива до тепла, підставляйте під тостер жаростійку дошку.
Щоб не допустити накопичення тепла, не ставте прилад без-
посередньо під гірку для посуду. Переконайтеся, що з усіх
боків приладу є достатньо місця!
Не пересувайте прилад під час роботи.
Хліб може горіти. Тому в жодному разі не слід користуватися
пристроєм поблизу штор та інших вогненебезпечних матеріа-
лів!
Переконайтеся, що шнур живлення не доторкається до гаря-
чих частин приладу.
Перш ніж чистити прилад та забирати його, дочекайтесь, поки
він остигне.
54
Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими 8
років, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду
і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або
були проінструктовані щодо використання пристрою в безпеч-
ний спосіб і зрозуміли його небезпеку.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні
виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебу-
вають під наглядом.
Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж-
ності дітей, молодших 8 років.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого
фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен-
ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
УВАГА.
Цей пристрій не призначено для занурення під воду під час чи-
щення. Дотримуйтесь усіх інструкцій, наведених у главі
“Чищення”.
Огляд елементів управління
1 Фіксатор кришки
2 Верхня ручка кришки
3 Контрольні індикатори
4 Нагрівні панелі
5 Ніжки
6 Нижня ручка
Розпакування приладу
1. Вийміть прилад із упаковки.
2. Зніміть усі пакувальні матеріали, як-от плів-
ки, підкладки, тримачі кабелю й картон.
3. Перевірте, чи повністю укомплектовано
прилад.
4. Перевірте, чи не має на приладі якихось
транспортних ушкоджень, щоб уникнути
небезпек у його подальшій експлуатації.
ПРИМІТКА.
У разі наявності яких-небудь транспортних
ушкоджень негайно зверніться до дилера.
Не починайте експлуатацію пошкодженого
приладу!
55
Початок користування приладом
Інструкції з використання
Перш ніж почати готувати перші бутерброди
для споживання, виконайте наступні дії...
Зніміть з приладу пакувальні матеріали, які
залишились на ньому. Повністю розмотайте
шнур живлення.
Витеріть корпус та поверхні для випікання
вологою тканиною.
Протипригарне покриття
1. Перед першим використанням приладу
нанесіть на поверхні для випікання тонкий
шар олії.
2. Закривши поверхні для випікання (див.
розділ «Користування приладом»), увімкніть
прилад приблизно на 10 хвилин.
3. Вийміть вилку живлення з розетки та доче-
кайтеся, поки прилад остигне.
4. Підігрійте 3–4 бутерброди на пробу.
ПРИМІТКА.
Цілком нормально, що під час роботи
приладу виникатиме якийсь дим чи за-
пахи. Забезпечте достатню вентиляцію.
Не їжте перший бутерброд.
5. Коли прилад охолоне, витеріть поверхні для
випікання паперовою серветкою.
Електричне підключення
1. Переконайтеся, що напруга живлення, яку
планується використовувати, відповідає
напрузі живлення приладу. Ця інформація
вказана на паспортній табличці приладу.
2. Вставте вилку в належним чином встанов-
лену розетку з захисним контактом. За-
світиться червоний індикатор.
Користування приладом
ПРИМІТКА.
Під час нагрівання поверхні для випікання
мають бути закриті.
ПРИМІТКА.
По закінченні фази нагрівання зелений
індикатор вимикається.
Червона контрольна лампочка світити-
меться далі. Це вказує, що прилад про-
довжує працювати.
1. Відкрийте замок кришки та відкрийте при-
лад, розклавши його.
2. Покладіть з кожного боку по подвійному
бутерброду.
3. Обережно закрийте прилад. Закрийте замок
кришки.
ПРИМІТКА.
Під час випікання зелена контрольна
лампочка вмикається та вимикається. Це
означає, що прилад підтримує належну
температуру випікання.
Час випікання залежить вашим особистим
смаком. Чим довше бутерброди залиша-
тимуться в приладі, тим рум’янішими вони
ставатимуть.
Закривати відділення для випікання завж-
ди слід у проміжках між випіканням.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Зважайте на пару, яка виривається. Ризик
опіку.
4. Обережно відкрийте замок кришки та від-
крийте кришку.
5. Вийміть підсмажені бутерброди дерев’яною
виделкою чи подібним інструментом.
УВАГА.
Не виймайте бутерброди загостреними чи
гострими предметами, інакше можна пошко-
дити покриття поверхонь для випікання.
Вимкнення
Якщо потрібно перервати роботу чи вимкнути
пристрій, вийміть вилку з розетки. Червона
контрольна лампочка згасне.
56
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед чищенням завжди витягуйте вилку з розетки живлення
та чекайте, поки прилад остигне.
Не занурюте прилад у воду! Це може призвести до ураження
електричним струмом чи пожежі.
УВАГА.
Не користуйтеся дротяною щіткою чи
іншим абразивними предметами.
Не користуйтеся жодними кислотними чи
абразивними мийними засобами.
Поверхні для випікання
Вологою тканиною чи паперовою сервет-
кою усуньте залишки їжі, поки вони теплі.
Промийте поверхні для випікання м’якою
губкою, змоченою в мильній, а потім у чи-
стій воді; ретельно протріть їх сухою ткани-
ною, щоб вони були повністю сухими. Після
висихання нанесіть на поверхні для випікан-
ня тонкий шар харчової олії.
Корпус
По закінченні користування витеріть корпус
трохи зволоженою тканиною.
Технічні параметри
Модель: ..............................................PC-ST 1092
Подання живлення: ..............220-240 В, 50/60 Гц
Споживана потужність: ..............................900 Вт
Ггрупа
електробезпечності: .................................Ι
Вага нетто: .........................................прибл. 1,6 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні збе-
рігається продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до дію-
чих норм РЄ, наприклад норм електромагнітної
сумісності і низької напруги, і сконструйовано
відповідно до останніх характеристик із техніки
безпеки.
57
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся,
он вам понравится.
Символы применяемые в данном руковод-
стве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения ва-
шей безопасности обозначены по особенному.
Обязательно следуйте этим рекомендациям,
чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для
изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ......................................3
Руководство по эксплуатации ..........................57
Общая информация ..........................................57
Специальные требования безопасности
для этого прибора .............................................58
Обзор деталей прибора ....................................60
Распаковка устройства .....................................60
Подготовка прибора к работе ..........................60
Эксплуатация / порядок работы ......................60
Чистка .................................................................61
Технические данные .........................................62
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внима-
тельно прочитайте прилагаемую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее в надежном ме-
сте, вместе с гарантийным талоном, кассовым
чеком и, по возможности, картонной коробкой
с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно
дайте впридачу данную инструкцию по эксплу-
атации.
Пользуйтесь прибором только частным
образом и по назначению. Прибор не пред-
назначен для коммерческого использова-
ния.
Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары,
прямых солнечных лучей, влажности (ни в
коем случае не погружайте его в воду) и
ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор
увлажнился или намок, тут же выньте вилку
из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлеж-
ностей, чистке или поломке прибора всегда
вынимайте вилку из розетки (тяните за
вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприбо-
ры без присмотра. Выходя из помещения
всегда выключайте прибор. Выньте штекер
из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необхо-
димо регулярно обследовать на наличие
следов повреждения. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором за-
прещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не
оставляйте лежать упаковку (пластиковые
мешки, картон, пенопласт и т.д.) без при-
смотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиле-
новой пленкой. Опасность удушья!
58
Специальные требования безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Риск ожога!
Во время использования устройства, температура доступных
поверхностей может стать очень высокой.
Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора. При необхо-
димости пользуйтесь кухонной тряпкой или дотагивайтесь
только до ручки прибора и до впадины на ручке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным выклю-
чателем с часовым механизмом или отдельной телемехани-
ческой системой.
Во время процесса выпекания или при открывании пекущих
поверхностей остерегайтесь потоков выходящего пара. Риск
ожога!
ВНИМАНИЕ:
Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое
основание. Подставьте под электроприбор жаростойкую
подставку.
Для предотвращения тепловой пробки, не устанавливайте
прибор непосредственно под полками/шкафами. Обеспечьте
достаточно свободного места!
Не передвигайте прибор, если он включён.
Хлеб может воспламениться. Поэтому, никогда не включай-
те изделие в близи или непосредственно под занавесями или
другими легковоспламеняющимися предметами!
59
ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих
частей электроприбора.
Дайте прибору остыть, прежде чем Вы будете его мыть и
убирать.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людь-
ми с ограниченными физическими, осязательными и умствен-
ными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если
они находятся под присмотром или были проинструктированы
об использовании устройства безопасным образом и понимают
возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за
исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взро-
слых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею-
щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности,
замена сетевого шнура на равнозначный допускается только
через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
ВНИМАНИЕ:
Данный прибор не предназначен для погружения в воду во вре-
мя его чистки. Соблюдайте все инструкции, изложенные в главе
“ Чистка”.
60
Обзор деталей прибора
1 Крышка-защелка
2 Верхняя ручка крышки
3 Контрольные лампочки
4 Поверхности для запекания
5 Ножки
6 Нижняя ручка
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие
как пленки, прокладки, фиксаторы кабеля и
картон.
3. Проверьте комплектность содержимого
упаковки.
4. Убедитесь, что на устройстве нет поврежде-
ний от транспортировки, чтобы избежать
возможных рисков при его эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если на устройстве имеются видимые по-
вреждения от транспортировки, немедленно
обратитесь к продавцу. Не эксплуатируйте
устройство, если он повреждено!
Подготовка прибора к работе
Инструкция по эксплуатации
Прежде чем Вы приготовите для употребления
в пищу первые сандвичи...
Удалите упаковку, если таковая имеется.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Протрите корпус и пекущие полуформы
влажной тряпкой.
Неподгораемая поверхность
1. При первом пользовании смажьте поверх-
ности полуформ жиром.
2. Включите прибор с закрытыми половинками
прим. на 10 минут (см. эксплуатация/поря-
док работы).
3. Выньте сетевой штекер из розетки и дайте
прибору остыть.
4. Испеките на пробу 3-4 сандвича.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Появление легкого дыма и посторонне-
го запаха при этой прицедуре явление
нормальное. Обеспечьте достаточную
вентиляцию помещения.
Первый сандвич не пригоден в пищу.
5. После того, как прибор остыл, протрите
пекущие полуформы бумажной салфеткой.
Подключение к сети
1. Проверьте, соответствует ли сетевое
напряжение номинальному напряжению
прибора. Информация об этом содержится
на типовой табличке.
2. Вставьте сетевую вилку в розетку с на-
пряжением сети, оснащенную защитными
контактами и установленную в соответствии
с предписаниями. Загорится красная контр-
ольная лампа.
Эксплуатация / порядок работы
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время разогрева держите полуформы
вафельницы закрытыми.
При завершении фазы нагрева зеленая
контрольная лампочка погаснет.
Красная контрольная лампочка светится
дальше и сигнализирует готовность прибо-
ра.
1. Откройте фиксатор крышки и поднимайте
крышку вверх до тех пор, пока она не оста-
новится в открытом положении.
2. Положите в каждую из форм приготовлен-
ный бутерброд с начинкой между 2 тостами.
3. Плавно закройте крышку. Закройте фикса-
тор крышки.
61
ПРИМЕЧАНИЯ:
Зеленая контрольная лампочка включает-
ся и выключается во время работы, чтобы
поддержать установленную температуру
выпечки.
Время выпечки дело личного вкуса. Чем
дольше сандвич находится в печи, тем
темней он поджаривается.
В паузах держите полуформы всегда
закрытыми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Остерегайтесь потоков выходящего пара.
Риск ожога.
4. Осторожно откройте фиксатор крышки и
откиньте крышку вверх.
5. Тосты вынимайте деревянной вилкой или
чем-нибудь подобным.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не пользуйтесь острыми
или режущими предметами, это может
повредить непригораемое покрытие поверх-
ностей тостера.
Выключение
Для выключения прибора или перерыва в ра-
боте вытащите вилку из розетки сети. Красная
контрольная лампочка потухнет.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите
пока прибор остынет.
Не погружайте прибор в воду! Это может привести к пораже-
нию электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или
предметы с абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные
моющие средства.
Пекущие полуформы
Пригоревшие к стенкам сковороды остатки
пищи необходимо удалять еще в теплом
состоянии при помощи влажной тряпки или
бумажной салфетки.
Пекущие полуформы вымойте губкой с
мыльным раствором, протрите губкой с
чистой водой и тщательно вытрите насухо
мягкой тряпкой. После полного просыхания
натрите поверхность сковороды пищевым
маслом.
Корпус
По окончании работы протрите корпус слегка
влажной тряпкой.
62
Технические данные
Модель: ..............................................PC-ST 1092
Электропитание: ...................220-240 В, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: ......................900 ватт
Класс защиты: .......................................................Ι
Вес нетто: ...................................примерно. 1,6 кг
Сохранено право на технические и конструкци-
онные изменения в рамках продолжающейся
разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые
и актуальные проверки, предписанные ди-
рективой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также скон-
струировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
63





















PC-ST 1092 ................................
60/50240-220 ..... 
900 ............................... 
............................................ 
1,6 ......................... 


CE



64

 1
 2
 3
 4
 5
 6

 1
 2

 3
 4















 1

10 2

 3
4 - 3  4






 
 5


 1



 2










 1
 2
 3













 4
 5









65
















8




8
8











66


















3 .............................. 
66 ......................................... 
66 ........................................
66 ................ 
64 ............................ 
64 ................................ 
64 .......................................... 
64 ........................................ 
63 ................................................ 
63 .......................................... 















 




















Stand 07/15
Internet: http://www.procook.de
PC-ST 1092
66

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook ST 1092 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook ST 1092 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3,37 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info