685729
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/62
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k obsluze • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Stabmixer
PC-SM 1094
Staafmixer • Robot multifonctions • Batidora multifunción con varilla • Frullatore a barra
Multi-rod Mixer • Mikser wielofunkcyjny • Vícetyčový mixér • Kézben tartható keverőgép
Стержневой Мульти-Миксер
2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 12
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 17
ESPAÑOL ................................................................................................... página 22
ITALIANO ................................................................................................... pagina 27
ENGLISH ........................................................................................................ page 32
JĘZYK POLSKI .......................................................................................... strona 37
ČESKY ......................................................................................................... strana 43
MAGYARUL ....................................................................................................oldal 48
РУССКИЙ ....................................................................................................... стр. 53
61
..................................................................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • Přehled součástí A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
3
4
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............................. 3
Bedienungsanleitung .............................................. 4
Allgemeine Hinweise ..............................................4
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät ...................................................... 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................... 6
Lieferumfang ........................................................... 6
Auspacken des Gerätes ........................................ 6
Teilebeschreibung ..................................................6
Anwendungshinweise ........................................... 6
Bedienung ..............................................................7
Rezeptvorschläge ..................................................7
Reinigung ................................................................ 8
Aufbewahrung ........................................................ 9
Technische Daten ................................................... 9
Hinweis zur Richtlinienkonformität ......................... 9
Garantie .................................................................. 9
Entsorgung ........................................................... 11
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Gehen Sie deshalb
sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht Verletzungsgefahr!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie am Messer arbeiten.
Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird. Das
Einschalten eines nass gewordenen Motors kann einen Strom-
schlag oder Kurzschluss zur Folge haben.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät
und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Motorgehäuse ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in
Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen,
die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Pürieren bzw. Mixen von
Speisen und Getränken. Es eignet sich z. B. sehr
gut für die Zubereitung von Mayonnaise, Dips,
Saucen, Suppen, Baby-Nahrung und Milchshakes.
Das Gerät ist für die Verarbeitung von haushalts-
üblichen Mengen bestimmt.
Die Verwendung in heißen Speisen ist möglich.
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen. Es
darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke
einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Motoreinheit
1 Mixstab
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpa-
ckung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
keit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Teilebeschreibung
1 Aufhängeöse
2 Drehregler
3 Tastschalter
4 Motorgehäuse
5 Tasten für Montage / Demontage
6 Mixstab
7 Messer
Anwendungshinweise
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen
vor dem Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben
Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht
länger als 1 Minute am Stück. Lassen Sie das
Gerät vor erneuter Benutzung für ca. 1 Minute
abkühlen.
Montage / Demontage
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Bei der Montage besteht die Gefahr, dass Sie
sich die Finger einquetschen. Seien Sie beson-
ders vorsichtig.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten Speisen wie z.B.
Eiswürfel, Muskatnüsse oder große Stücke Blockschokolade. Das
Messer kann dadurch zerstört werden!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Oberächen
(z.B. heißen Töpfen) in Kontakt kommt.
7
Betrachten Sie zusätzlich die Abbildung auf Seite
3. Fügen Sie das Motorgehäuse und den Mixstab
wie folgt zusammen:
1. Halten Sie die beiden Tasten
(5) gleichzeitig gedrückt.
2. Setzen Sie das Motorgehäuse
(4) auf den Mixstab (6), bis es
einrastet. Beachten Sie die
Aussparungen am Mixstab.
3. Lassen Sie die Tasten los.
Motorgehäuse und Mixstab
sind fest verbunden.
Bei der Demontage ziehen Sie den Mixstab vom
Motorgehäuse ab, während Sie die beiden Tasten
gedrückt halten.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie
benutzen wollen, mit der des Gerätes über-
einstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf
dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
Bedienung
WARNUNG:
Wenn Sie das Gerät in heißen Speisen verwen-
den, besteht Verbrennungsgefahr durch heiße
Spritzer.
1. Tauchen Sie den gesamten Mixkopf in die
Speise oder das Getränk. Halten Sie das
Gerät senkrecht. So vermeiden Sie Spritzer.
2. Umfassen Sie den Griff mit einer Hand so,
dass Sie den Tastschalter (3) drücken können.
Mit der anderen Hand können Sie mit dem
Drehregler (2) die Geschwindigkeit einstellen.
3. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den
Tastschalter in Intervallen drücken und loslas-
sen.
4. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den Tast-
schalter loslassen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand
des Messers ab.
HINWEIS:
Wenn die maximale Geschwindigkeit zu langsam
ist, unterbrechen Sie den Vorgang.
Verringern Sie die Menge des Mixgutes. Lockern
Sie feste Nahrung auf.
5. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch
aus der Steckdose.
6. Hängen Sie das Gerät nach der Reinigung an
der Aufhängeöse (1) auf.
Rezeptvorschläge
Mayonnaise
Zutaten:
1 frisches rohes Eigelb, Zimmertemperatur
1 Esslöffel mittelscharfer Senf
1 Esslöffel Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
200 ml Öl
Zubereitung:
1. Zutaten (außer Öl) in der genannten
Reihenfolge in ein hohes, schmales Gefäß
geben.
2. Stabmixer senkrecht in das Gefäß stellen
und den Mixvorgang mit dem Tastschalter
beginnen.
3. Nach und nach das Öl zugeben. Dabei den
Stabmixer langsam anheben und wieder
senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Kartoffelsuppe (4 Portionen)
Zutaten:
750 g mehligkochende Kartoffeln
je 50 g Lauch und Sellerie
1 Karotte
2 mittelgroße Zwiebeln
2 EL Butter
8
1 l Gemüsebrühe (instant)
Salz
gem. schwarzer Pfeffer
frischer Majoran nach Belieben
frischer Thymian nach Belieben
2 EL Crème fraîche
Zubereitung:
1. Kartoffeln schälen und würfeln, in eine
Schüssel geben, mit Wasser bedecken
und beiseite stellen.
2. Die Zwiebeln abziehen und vierteln. Den
Lauch putzen, waschen und nur die wei-
ßen Teile in Ringe schneiden. Den Sellerie
und die Karotte putzen, waschen und
würfeln.
3. Das Gemüse mit dem Stabmixer grob
hacken.
4. Die Butter in einen Topf geben, das Gemü-
se darin anschwitzen und mit der Fleisch-
brühe auffüllen.
5. Die gewürfelten Kartoffeln in die Brühe ge-
ben und alles zugedeckt etwa 20 Minuten
bei geringer Hitze köcheln lassen.
6. Nach Belieben würzen.
7. Die Suppe nach Belieben kurz mit dem
Stabmixer pürieren.
8. Die Crème fraîche unterziehen.
Kartoffelpuffer (ca. 12 Stück)
Zutaten:
400 g mehligkochende Kartoffeln, geschält und
gewürfelt
1 kleine gehackte Zwiebel
1 frisches Ei
Salz
Pfeffer
geriebene Muskatnuss
Fett zum Ausbacken
Zubereitung:
1. Kartoffelwürfel und Zwiebel in ein Gefäß
geben, das Ei dazugeben, mit Salz, Pfeffer
und Muskat würzen.
2. Alles gut mit dem Stabmixer pürieren.
HINWEIS: Wenn die Kartoffelmasse zu
wässrig ist, können Sie 1 – 2 EL Hafero-
cken oder Speisestärke zufügen.
3. Das Fett stark erhitzen, den Kartoffelteig
in kleinen Portionen zu runden Fladen
streichen, im Fett ausbacken.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Seien Sie besonders
vorsichtig.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
HINWEIS:
Füllen Sie zur Vorreinigung des Mixstabes ein
Gefäß mit heißem Wasser und betreiben Sie den
Mixstab wie unter „Bedienung“ beschrieben.
9
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten
Tuch abgewischt werden.
Zur gründlichen Reinigung trennen Sie den
Mixstab vom Motorgehäuse wie unter
„Montage / Demontage“ beschrieben.
Reinigung im Spülbad
Sie können den Mixstab im warmen Spülbad kurz
abspülen. Spülen Sie anschließend mit klarem
Wasser nach. Trocknen Sie danach den Mixstab
gut ab.
Reinigung im Geschirrspüler
Der Mixstab ist spülmaschinengeeignet. Achten
Sie darauf, dass die Reinigungsmittel (Reiniger,
Salz und Klarspüler) nicht überdosiert werden.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und
lassen Sie es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
ten und trockenen Ort. Hängen Sie es z.B. an
der Aufhängeöse (1) auf.
Technische Daten
Modell:..................................................PC-SM 1094
Spannungsversorgung: ........ 220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .................................... 1000 W
Schutzklasse: ......................................................... ΙI
Kurzzeitbetrieb: ...........................................1 Minute
Nettogewicht: .......................................... ca. 0,95 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-SM 1094 in Übereinstimmung mit den folgen-
den Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
lichkeit 2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
10
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-
geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
11
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt,
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung
von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
12
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................3
Gebruiksaanwijzing .............................................. 12
Algemene Opmerkingen ...................................... 12
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat ...................................................12
Gebruik .................................................................14
Meegeleverde onderdelen ................................... 14
Uitpakken van het apparaat .................................14
Beschrijving van de onderdelen ..........................14
Instructies voor gebruik ........................................ 14
Bediening ..............................................................15
Reiniging ............................................................... 15
Opslaan.................................................................16
Technische gegevens ........................................16
Verwijdering ..........................................................16
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We
hopen dat u veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkings-
delen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus voorzichtig met
dit onderdeel om! Hier bestaat Verwondingsgevaar!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen uitvoert aan de messen.
13
WAARSCHUWING:
Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt. Het inschakelen van
een natte motor kan leiden tot elektrische schokken of kortsluiting.
Koppel het apparaat altijd los van het stopcontact indien het zonder
toezicht wordt achtergelaten, of alvorens het apparaat te monteren,
te demonteren of te reinigen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwaliceerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat dient niet te worden gebruikt door kinderen. Houd het
apparaat en het netsnoer uit de buurt van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminder-
de lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of geïnstru-
eerd zijn over het veilige gebruik van het apparaat en indien zij
de gevaren die hiermee gepaard gaan begrijpen.
De motorbehuizing mag niet in water worden ondergedompeld
voor het reinigen. Let op de relevante aanwijzingen in het hoofd-
stuk “Reiniging”.
LET OP:
Snij geen zeer harde ingrediënten met dit apparaat, zoals ijsblok-
jes, nootmuskaat of grotere stukken bakchocolade. Hierdoor kunt u
het mes onherstelbaar beschadigen!
Zorg ervoor dat het netsnoer geen hete oppervlakken raakt (bijv. het
pannen).
14
Gebruik
Dit apparaat is bestemd om voedingsmiddelen en
dranken te pureren en/of te mixen. Het is bijvoor-
beeld geschikt voor het bereiden van mayonaise,
dipsauzen, sauzen, soep, babyvoeding en milks-
hakes.
Het apparaat is bestemd voor hoeveelheden die
gebruikelijk zijn in privé huishoudens.
Gebruik met hete levensmiddelen is mogelijk.
Het is bestemd voor gebruik in privé huishoudens
en vergelijkbare toepassingen. Het mag uitslui-
tend worden gebruikt zoals aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing. Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
Het is niet bestemd voor enig ander gebruik, wat
kan leiden tot schade of lichamelijk letsel.
De fabrikant aanvaard geen aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
Meegeleverde onderdelen
1 Motoreenheid
1 Handbediende blender
Uitpakken van het apparaat
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelklemmen en karton.
3. Controleer de inhoud op compleetheid.
OPMERKING:
Er kan zich residu van de fabricage of stof
hebben verzameld op het apparaat. Wij bevelen
aan om het apparaat te reinigen volgens het
hoofdstuk “Reiniging”.
Beschrijving van de onderdelen
1 Ophangoog
2 Regelknop
3 Drukschakelaar
4 Behuizing van de motor
5 Toetsen voor bevestigen / losmaken
6 Blender
7 Mes
Instructies voor gebruik
Maak grote stukken vast voedsel vóór het pu-
reren klein (max. Ø 1,5 cm) en voeg een beetje
vloeistof toe.
Kortstondig gebruik: Gebruik het apparaat
niet langer onafgebroken dan 1 minuut. Laat
het apparaat daarna ong. 1 minuut afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
Montage / demontage
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
Bij het bevestigen van accessoires loopt u het
risico om uw vingers te beklemmen. Wees daar-
om extra voorzichtig.
Let op de aanvullende Afbeelding op pagina 3.
Monteer de motorbehuizing en de mixstaaf als
volgt:
1. Druk beide knoppen (5) gelijk-
tijdig in.
2. Bevestig de behuizing van de
motor (4) aan de blender (6)
totdat hij vastklikt. Let op de
uitsparingen in de blender.
3. Laat de knoppen los. De
behuizing van de motor en
de blender zijn aan elkaar
gekoppeld.
Houd voor het ontkoppelen beide knoppen gelijktij-
dig ingedrukt en trek de blender van de behuizing
van de motor.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt
met de specicaties van het apparaat. De spe-
cicaties worden vermeld op het typeplaatje.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact.
15
Bediening
WAARSCHUWING:
Als het apparaat wordt gebruikt voor warme
voedingsmiddelen, bestaat er een risico op
brandwonden door opspatten.
1. Steek de kop van de blender helemaal in de
levensmiddelen of drank. Houd het apparaat
rechtop. Op deze manier voorkomt u spette-
ren.
2. Houd de hendel met één hand vast, zodanig
dat de drukschakelaar (3) nog kan worden
ingedrukt. Gebruik de andere hand om de
snelheid aan te passen met de regelknop (2).
3. Activeer de pulswerking door de drukschake-
laar afwisselend in te drukken en los te laten.
4. Het apparaat wordt uitgeschakeld door de
drukschakelaar los te laten.
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
De motor blijft doordraaien. Wacht totdat het mes
volledig stil staat.
OPMERKING:
Wanneer de maximale snelheid te langzaam is,
onderbreekt u het proces.
Verminder de hoeveelheid van het te mixen
product. Werk vaste voeding een beetje los.
5. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos.
6. Hang na het reinigen het apparaat op aan het
ophangoog (1).
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
schoonmaakt.
Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval onder in
water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
Het mes van de staafmixer is zeer scherp. Wees uiterst voorzichtig.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schu-
rende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen.
OPMERKING:
Vul een bak met heet water en laat de blender
draaien, zoals aangegeven onder “Bediening”
om hem voor te spoelen.
De behuizing kan met een licht bevochtigde
doek afgeveegd worden.
Voor een zorgvuldige reiniging dient u de
mixstaaf van de motorbehuizing te verwijderen
zoals beschreven onder “Montage / demonta-
ge”.
Reinigen in sop
U kunt de blender kort spoelen in warm sop. Spoel
hem na met schoon water. Droog de blender
grondig af.
Reinigen in de vaatwasser
De blender is vaatwasserbestendig. Zorg ervoor
het de reinigingsmiddelen niet te hoog te doseren
(wasmiddel, zout en spoelglansmiddel).
16
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat
het drogen.
Wij raden aan het apparaat in de originele
verpakking op te bergen wanneer u het voor
langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van
kinderen en op een droge, goed geventileerde
plek. Hang het apparaat bijvoorbeeld aan het
ophangoog (1).
Technische gegevens
Model: ..................................................PC-SM 1094
Spanningstoevoer: ...............220-240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: .............................. 1000 W
Beschermingsklasse: ............................................. ΙI
Korte bedrijfstijd: .......................................1 Minuten
Nettogewicht: ........................................ong. 0,95 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi
elektrische apparaten niet weg bij
het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektri-
sche apparaten naar gemeentelijke
inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko-
men.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische
apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over
inzamelingspunten.
17
Table des matières
Liste des différents éléments de commande ........ 3
Mode d’emploi ......................................................17
Notes générales ...................................................17
Conseils de sécurité spéciques
à cet appareil ........................................................17
Utilisation prévue .................................................. 19
Pièces incluses .....................................................19
Déballer l’appareil .................................................19
Description des pièces ......................................... 19
Consignes sur l’utilisation .....................................19
Utilisation...............................................................20
Nettoyage .............................................................20
Stockage ...............................................................21
Données techniques ............................................21
Élimination ............................................................21
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit.
Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité
sont particulièrement indiquées. Veillez à bien
respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des
risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé
et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet
appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de
la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas
cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appa-
reil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’ali-
mentation régulièrement en vue d’éventuels
signes d’endommagements. Lorsqu’un endom-
magement est détecté, l’appareil ne doit plus
être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants,
ne laissez pas les emballages (sac en plas-
tique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec
le lm. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Le couteau du mixer est très tranchant ! La plus grande précaution
est donc requise ! Risque de blessure !
18
AVERTISSEMENT :
Éteignez l’appareil et débranchez la prise électrique avant d’inter-
venir sur les lames.
Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées.
Des chocs électriques ou des courts-circuits peuvent se produire si
l’appareil est allumé lorsque le moteur est humide.
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur s’il est sans
surveillance et avant de l’assembler, de le désassembler ou de le
nettoyer.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
Cet appareil ne doir pas être utilisé par des enfants. Conservez
l’appareil et les câbles de branchement hors de portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes aux capa-
cités sensorielles, physiques ou mentales réduites ou sans expé-
rience ni connaissances tant qu’elles sont supervisées ou instruites
sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en com-
prennent les risques.
Le boîtier moteur ne doit pas être plongé dans de l’eau pour le net-
toyer. Respectez toutes les instructions utiles fournies au chapitre
“Nettoyage”.
ATTENTION :
Ne hachez pas d’ingrédients trop durs avec cet appareil, comme
des glaçons, des noix de muscade ou des grands morceaux de
chocolat à cuire. Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir !
19
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à émincer et/ou mélanger
la nourriture et les boissons. Par exemple, il peut
être utilisé pour préparer la mayonnaise, les trem-
pettes, les sauces, les soupes, la nourriture pour
enfants et les milk-shakes.
Cet appareil est prévu pour les quantités cou-
rantes qui se trouvent dans les foyers.
On peut l’utiliser avec les aliments chauds.
Il est destiné à être utilisé dans un cadre domes-
tique et pour les applications similaires. Il doit
uniquement être utilisé selon les instructions de ce
manuel. Cet appareil n’est pas destiné à un usage
industriel.
L’appareil n’est prévu pour aucune autre utilisa-
tion. Des dommages ou des blessures physiques
pourraient se produire.
La fabriquant n’accepte aucune responsabilité
pour les dommages causés par une utilisation
inappropriée.
Pièces incluses
1 Unité moteur
1 Mixer à la main
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme
les lms, le rembourrage, les clips de câble et
le carton.
3. Vériez que le contenu est au complet.
NOTE :
Il se peut que des résidus de production ou de la
poussière soient accumulés sur l’appareil. Nous
vous recommandons de nettoyer l’appareil selon
les instructions du chapitre “Nettoyage”.
Description des pièces
1 Œillet
2 Bouton de contrôle
3 Bouton poussoir
4 Boitier du moteur
5 Boutons de xation / détachement
6 Mixer
7 Lame
Consignes sur l’utilisation
Coupez en petits morceaux les grands mor-
ceaux de denrées alimentaires solides (Ø maxi
de 1,5 cm) avant de les réduire en purée et
rajoutez-y un peu de liquide.
Fonctionnement rapide : Ne faites pas
fonctionner l’appareil pendant plus d’1 minute à
la fois. Laissez l’appareil refroidir env. 1 minute
avant de le réutiliser.
Montage / démontage
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Lorsque vous xez des accessoires, vous
risquez de vous pincer les doigts. Faites tout
particulièrement attention.
Regardez également l’illustration sur la page 3.
Assemblez le boîtier moteur et le bras mixeur
comme suit :
1. Appuyez simultanément sur
les deux boutons (5).
2. Fixez le boitier du moteur (4)
au mixer (6) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position. Ob-
servez le logement du mixer.
3. Relâchez les boutons. Le
boitier du moteur et le mixer
sont fermement connectés.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec
des surfaces chaudes (par ex. casseroles chaudes).
20
Pour les démonter, maintenez les deux boutons
enfoncés simultanément et retirez le mixer du
boitier du moteur.
Branchement électrique
1. Assurez-vous que l’alimentation secteur de
chez vous correspond aux spécications de
l’appareil. Les spécications sont inscrites sur
l’étiquette de l’appareil.
2. Branchez le câble d’alimentation à une prise
murale correctement installé et munie d’une
mise à la terre.
Utilisation
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez l’appareil dans de la nour-
riture chaude, il y a un risque de brûlure dû aux
éclaboussures.
1. Submergez la tête toute entière du mixer dans
les aliments ou la boisson. Maintenez l’appareil
vertical. De cette manière vous éviterez les
projections.
2. Tenez la poignée avec une main de manière
à pouvoir appuyer sur le bouton poussoir (3).
Utilisez votre autre main pour ajuster la vitesse
avec le bouton de contrôle (2).
3. Activez le fonctionnement par impulsion en
appuyant et en relâchant le bouton poussoir
alternativement.
4. L’appareil s’éteint lorsque vous relâchez le
bouton poussoir.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Le moteur dépasse la n de course. Attendez
que les lames soient complètement à l’arrêt.
NOTE :
Lorsque la vitesse maximale est trop lente,
interrompez le processus.
Diminuez la quantité des articles à mixer. Assou-
plissez légèrement des denrées alimentaires
solides.
5. Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
6. Après nettoyage, suspendez l’appareil à son
œillet (1).
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur.
En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le net-
toyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incen-
die.
Le couteau du mixer est très tranchant ! Veuillez faire très attention.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou
autres objets abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou
abrasifs.
NOTE :
Remplissez un récipient d’eau chaude et faites-y
tourner le mixer pour le pré-nettoyage comme il
est décrit dans le chapitre “Utilisation”.
Leboîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
21
Pour un nettoyage approfondi, séparez le bras
mixeur du boîtier moteur, voir description faite
sous montage / démontage.
Nettoyer dans l’eau savonneuse
Vous pouvez rincer brièvement le mixer dans l’eau
chaude savonneuse. Rincez ensuite à l’eau claire.
Séchez bien le mixer.
Nettoyage au lave-vaisselle
Le mixer peut se nettoyer au lave-vaisselle. Assu-
rez-vous que vous n’utilisez pas trop d’agent de
nettoyage (détergent, sels de lavage, produits de
rinçage).
Stockage
Conservez l’appareil comme il est décrit et
laissez-le sécher.
Nous vous recommandons de conserver
l’appareil dans son emballage d’origine si vous
ne l’utilisez pas pendant longtemps.
Conservez toujours l’appareil hors de portée
des enfants dans un endroit sec et bien aéré.
Suspendez l’appareil, sur sont œillet par
exemple (1).
Données techniques
Modèle : ...............................................PC-SM 1094
Alimentation : ........................220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation : .......................................... 1000 W
Classe de protection :............................................. ΙI
Durée fonction pulse : ................................1 Minute
Poids net : .......................................environ. 0,95 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi-
cations techniques ainsi que des modications
de conception dans le cadre du développement
continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la com-
patibilité électromagnétique et les faibles tensions
et a été fabriqué selon les derniers règlements de
sécurité.
Élimination
Signication du symbole “Élimination”
Prendre soin de l’environnement, ne
pas jeter des appareils électriques
avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques
obsolètes ou défectueux dans les
centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environ-
nement et la santé en luttant contre les déchets
sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de réutilisation des appareils électriques
usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.
22
Contenidos
Indicación de los elementos de manejo ................3
Instrucciones de servicio ......................................22
Notas generales ...................................................22
Consejos de seguridad especiales
para este aparato .................................................23
Uso para el que está destinado ........................... 24
Piezas suministradas ...........................................24
Desembalaje del aparato .....................................24
Descripción de las partes ....................................24
Instrucciones de uso ............................................24
Utilización ..............................................................25
Limpieza................................................................25
Almacenamiento...................................................26
Datos técnicos ...................................................... 26
Eliminación ...........................................................26
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos
que disfrute con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias in-
condicionalmente, para evitar accidentes y daños
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u
otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de
pago y si es posible también el cartón de emba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado
y para el n previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red
se deben controlar regularmente para garan-
tizar que no estén dañados. En caso de que
se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material
de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies-
tireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Exis-
te peligro de asxia!
23
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
La cuchilla de la batidora es muy aguda! ¡Por eso le aconsejamos
que la maneje con gran cuidado! ¡Existe peligro de dañarse !
Apague el aparato y desconéctelo de la toma eléctrica antes de
manipular las cuchillas.
Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor. Si encien-
de el aparato con el motor húmedom podría producirse un cortocir-
cuito o choque eléctrico.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si está desaten-
dido y antes de montar, desmontar o limpiar el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
No deje que los niños utilicen este aparato. Mantenga el aparato y
el cable de conexión fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos los pueden utilizar todas las personas con discapa-
cidad reducida, sensorial, mental o falta de experiencia y conoci-
miento si se les ha instruido para que supervise y instrucciones
relativas al uso del aparato de modo seguro y comprenden los
peligros que conllevan su uso.
La carcasa del motor no debe estar sumergida para limpieza. Ob-
serve que todas las instrucciones pertinentes facilitadas en el capí-
tulo “Limpieza”.
24
Uso para el que está destinado
Este aparato se ha diseñado para mezclar alimen-
tos o hacer purés y bebidas. Por ejemplo, puede
utilizarse para preparar mayonesa, salsas, sopas,
comida para bebés y batidos.
Este aparato está diseñado para preparar las
cantidades habituales en el uso doméstico.
Es posible utilizar alimentos calientes.
El aparato está destinado al uso doméstico y
aplicaciones similares. Sólo se utilizará tal como
se describe en este manual de usuario. El aparato
no está diseñado para uso comercial.
Cualquier otro uso no está aceptado y podría
provocar daños materiales o lesiones físicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños que se puedan producir por un uso
incorrecto.
Piezas suministradas
1 Unidad de motor
1 Batidora de mano
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el aparato del embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales
como pelíulas, material de relleno, bridas de
cable y cartón.
3. Compruebe que estén todos los materiales.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la
producción o polvo en el aparato. Se recomien-
da limpiar el aparato tal como se indica en el
capítulo “Limpieza”.
Descripción de las partes
1 Ojal
2 Rueda de control
3 Interruptor pulsador
4 Carcasa del motor
5 Pulsadores para conectar / soltar cuerpo
6 Cuerpo de la batidora
7 Cuchilla
Instrucciones de uso
Desmenuce los trozos grandes de alimentos
sólidos antes de triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y
añada un poco de líquido.
Funcionamiento corto: No utilice el aparato
durante más de 1 minuto seguido. Antes de
volver a usar el aparato déjele enfriar 1 minuto
aproximadamente.
Montaje / desmontaje
AVISO: ¡Riesgo de lesions!
Tenga especial cuidado al conectar accesorios,
ya que podría pillarse los dedos.
Observe la gura adicional en la página 3. En-
samble la carcasa motor y la varilla batidora como
indicado a continuación:
ATENCIÓN:
No corte ingredientes muy duros con este aparato, tales como cu-
bitos, nuez moscada o trozos grandes de chocolate para cocinar.
¡La cuchilla se podría estropear!
Asegúrese de que el cable de alimentación no toque partes calien-
tes (por ejemplo, recipientes calientes).
25
1. Presione ambos pulsadores
(5) simultáneamente.
2. Una el cuerpo de la batidora
(6) a la carcasa del motor (4)
de forma que se oiga un clic.
Oberve los recesos del cuerpo
de la batidora.
3. Suelte los pulsadores. La
carcasa del motor y el cuer-
po de la batidora están bien
conectados.
Para desengancharlos, mantenga presionados
ambos pulsadores simultáneamente y tire del
cuerpo de la batidora.
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que el cable de alimentación
se corresponda con las especicaciones del
aparato. Las especicaciones están impresas
en la etiqueta.
2. Conecte el cable de alimentación a una toma
eléctrica a tierra instalada correctamente.
Utilización
AVISO:
Cuando utilice el aparato con alimentos calien-
tes, existe el riesgo de quemarse debido a que
las salpicaduras son calientes.
1. Sumerja el cabezal de la batidora por completo
en los alimentos o bebidas. Mantenga recto el
aparato. De esta forma, evitará salpicaduras.
2. Sujete el asa con una mano de modo que pue-
de pulsar el interruptor pulsador (3). Utilice la
otra mano para ajustar la velocidad del rueda
de encendido (2).
3. Active el funcionamiento pulsado presionando
y soltando el interruptor pulsador alternativa-
mente.
4. El aparato se apaga al soltar el interruptor
pulsador.
AVISO: ¡Existe peligro de dañarse!
El motor tardará un poco en detenerse. Espere
hasta que la cuchilla se detenga por completo.
NOTA:
Si la velocidad máxima es muy lenta, interrumpa
el proceso.
Reduzca la cantidad del alimento a batir. Revuel-
va la comida sólida.
5. Después del uso desenchufe el enchufe del
tomacorriente.
6. Después de limpiar el aparato, cuélguelo de su
ojal (1).
Limpieza
AVISO:
Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el apara-
to.
Para su limpieza, en ningún caso sumerja en agua la carcasa mo-
tor. Podría causar un electrochoque o un incendio.
La cuchilla de la batidora es muy aguda. Tenga especial cuidado.
26
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos
abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
NOTA:
Llene un recipiente con agua caliente y active
la batidora como proceso de limpieza previa tal
como se describe en “Utilización”.
La carcasa se puede limpiar con un paño
ligeramente húmedo.
Para la limpieza profunda separe la varilla ba-
tidora de la carcasa motor como indicado bajo
montaje / desmontaje.
Limpieza en agua jabonosa
Puede limpiar brevemente la batidora con agua
jabonosa tibia. A continuación, enjuáguela con
agua limpia. Seque la batidora minuciosamente.
Limpieza en el lavavajillas
La batidora se puede lavar en el lavavajillas. Ase-
gúrese de no utilizar dosis excesivas de productos
de limpieza (detergente, sal y abrillantador).
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje
que se seque.
Le recomendamos que guarde el aparato en el
embalaje original si no va a utilizarlo durante un
largo período de tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance
de los niños en un lugar seco y bien ventilado.
Por ejemplo, cuelgue el aparato de su ojal (1).
Datos técnicos
Modelo: ................................................PC-SM 1094
Suministro de tensión: .........220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía: ................................. 1000 W
Clase de protección: .............................................. ΙI
Intervalo de corto funcionamiento: ............1 Minute
Peso neto: ..........................................aprox. 0,95 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnética y de bajo voltaje, y está fabrica-
da según las últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no
deseche aparatos eléctricos con los
residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos ob-
soletos o defectuosos en los puntos
de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioam-
bientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
27
Indice
Elementi di comando .............................................. 3
Istruzioni per l’uso .................................................27
Note Generali .......................................................27
Avvertenze speciali di sicurezza per
questo apparecchio .............................................. 28
Uso previsto ..........................................................29
Pezzi in dotazione ................................................29
Disimballaggio dell’apparecchio ..........................29
Descrizione dei pezzi ...........................................29
Istruzioni d’uso ......................................................29
Uso ........................................................................30
Pulizia ....................................................................30
Conservazione......................................................31
Dati tecnici ............................................................31
Smaltimento ..........................................................31
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi augu-
riamo buon divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni
per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sono indicati appropriatamente. Osservare assolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certicato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzio-
ni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
scopi privati e conformemente al tipo di appli-
cazione previsto. Questo prodotto non è stato
concepito ai ni di un impiego in ambito indu-
striale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari
e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con
le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediata-
mente la spina.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
In tal caso l‘apparecchio non deve più essere
utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla
portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
28
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
La lama del frullatore ad immersione è molto aflata! Maneggiarla
quindi con la massima cautela! Pericolo di ferimento!
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di
intervenire sulle lame.
Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni. L’accensio-
ne di un motorino umido può provocare scosse elettriche o corto-
circuiti.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica se
incustodito e prima di montare, smontare o pulire l’apparecchio.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assi-
stenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostitu-
zione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Te-
nere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dai bambini.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capa-
cità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e cono-
scenza se hanno avuto supervisione o istruzione riguardo l’utilizzo
dell’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi che ci
possono essere.
L’involucro del motore non deve essere immerso in acqua prima di
pulire. Osserva tutte le istruzioni rilevanti fornite nel capitolo “Pulizia”.
29
Uso previsto
L’apparecchio è destinato alla miscelazione di
alimenti e bevande. È adatto alla preparazione
di maionese, dip, salse, minestre, alimenti per
neonati e frullati.
L’apparecchio è destinato alla preparazione di
quantitativi normali in ambiente domestico.
È possible utilizzare l’apparecchio per la prepara-
zione di alimenti caldi.
Deve essere utilizzato in ambiente domestico e
per altre applicazioni simili. Deve essere utilizzato
soltanto come indicato nel manuale istruzioni. Non
deve essere utilizzato per scope commerciali.
Tutti gli altri usi non sono previsti e possono provo-
care danni e lesioni personali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per danni provocati da uso improprio.
Pezzi in dotazione
1 Gruppo motore
1 Miscelatore manuale
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come
pellicole, materiale di riempimento, clip cavi e
cartone.
3. Controllare che tutti i component siano presen-
ti.
NOTA:
Sull’apparecchio possono raccogliersi residui
di produzione o polvere. Si consiglia di pulire
l’apparecchio come indicato nel capitolo “Pulizia”.
Descrizione dei pezzi
1 Occhiello
2 Volantino di comando
3 Interruttore a pressione
4 Alloggiamento motore
5 Tasti per ssaggio / distacco
6 Miscelatore
7 Lama
Istruzioni d’uso
Spezzare i pezzi più grossi di alimenti solidi
prima di passarli (max. Ø 1.5 cm) ed aggiunge-
re un po’ di liquido.
Funzionamento ad intermittenza: Non far
funzionare l’apparecchio per più di un minuto
continuamente. Lasciar raffreddare l’apparec-
chio per 1 minuto circa prima di riutilizzarlo.
Montaggio / smontaggio
AVVISO: Pericolo di lesioni!
Quando si montano gli accessori, sussiste il pe-
ricolo di schiacchiarsi le dita. Prestare particolare
attenzione.
Osservare la gura aggiuntiva a pagina 3. Montare
la custodia del motore e il frullatore a barra come
indicato qui di seguito:
ATTENZIONE:
Non tagliare ingredienti molto duri, come cubetti di ghiaccio, noce
moscata o pezzi grandi di cioccolata bollente. La lama potrebbe
rompersi!
Controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con
superci calde (per es. pentole calde).
30
1. Premere i tasti (5) contempo-
raneamente.
2. Fissare l’alloggiamento motore
(4) al miscelatore (6) nché
non scatta in posizione.
Osservare le parti interne del
miscelatore.
3. Rilasciare I tasti. Alloggiameno
motore e miscelatore sono
ben ssati.
Per staccare gli accessori, tenere premuti entrambi
i tasti contemporaneamente e slare il miscelatore
dall’alloggiamento motore.
Collegamento elettrico
1. Controllare che l’alimentazione di rete corri-
ponda a quella dell’apparecchio. Le speciche
sono riportate sulla targhetta tipo.
2. Collegare il cavo principale a una presa corret-
tamente installata e dotata di messa a terra.
Uso
AVVISO:
Quando si utilizza l’apparecchio in cibi caldi, vi è
il rischio di bruciarsi a causa degli schizzi.
1. Sommergere la testa del miscelatore in ali-
menti oppure bevande. Tenere l’apparecchio in
posizione verticale. In questo modo si evitano
spruzzi di alimenti e bevande.
2. Tenere l’impugnatura con una mano in modo
che sia possibile interruttore a pressione (3).
Usare l’altra mano per regolare la velocità con
la volantino di comando (2).
3. Attivare la funzione impulsi premendo e
rilasciando alternativamente interruttore a
pressione.
4. L’apparecchio si spegne automaticamente
quando si rilascia il interruttore a pressione.
AVVISO: Pericolo di lesioni!
Il motore continua a funzionare. Attendere nché
le lame non si sono fermate completamente.
NOTA:
Se la velocità massima è troppo lenta, interrom-
pere il lavoro.
Ridurre la quantità degli alimenti da frullare.
Smuovere gli alimenti solidi.
5. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa.
6. Dopo aver pulito l’apparecchio, appenderlo
all’occhiello (1).
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente.
In nessun caso immergere la custodia del motore in acqua per la
pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
La lama del frullatore ad immersione è molto aflata! Prestare mol-
ta attenzione.
31
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o
abrasivi.
NOTA:
Riempire un contenitore con acqua calda e
lasciar funzionare il miscelatore per la prepulizia
come indicato in “Uso”.
Il corpo dell‘apparecchio può essere pulito con
un panno leggermenteinumidito.
Per una pulizia a fondo staccare il frullatore a
barra dalla custodia del motore come descritto
in montaggio / smontaggio.
Pulizia con acqua e sapone
Risciacquare brevemente il miscelatore in acqua
calda e sapone. Risciacquare quindi in acqua
pulita. Asciugare bene il miscelatore.
Lavaggio in lavastoviglie
Il miscelatore può essere lavato in lavastoviglie.
Non utilizzare una quantitá eccessiva di detersivo
(detersivo, sale e additive per il risciacquo).
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo
asciugare.
Si consiglia di tenere il dispositivo nella confe-
zione originale se l’apparecchio non sarà usato
per lunghi periodi.
Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
Appendere l’apparecchio all’occhiello (1).
Dati tecnici
Modello: ...............................................PC-SM 1094
Alimentazione rete: ...............220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo di energia: ................................... 1000 W
Classe di protezione: .............................................. ΙI
Funzionamento raccorciato: ......................1 Minuto
Peso netto: ..............................................ca. 0,95 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche
e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della
CE, come la direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto
secondo le più recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Rispettare l’ambiente, non smaltire
dispositivi elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti
o difettosi deve avvenire tramite
consegna presso punti di raccolta
locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
sui punti di raccolta.
32
Contents
Overview of the Components ................................3
Instruction manual ................................................ 32
General Notes ......................................................32
Special Safety Instructions for this unit ................32
Intended Use ........................................................34
Supplied parts .......................................................34
Unpacking the appliance ......................................34
Description of parts...............................................34
Instructions for use ............................................... 34
Operation .............................................................. 34
Cleaning ................................................................35
Storage .................................................................35
Technical Data ..................................................... 36
Disposal ................................................................36
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you
enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions in order to avoid accidents and prevent
damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for
private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appli-
ance is humid or wet, unplug it immediately.
The device and the mains lead have to be
checked regularly for signs of damage. If dam-
age is found the device must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, poly-
styrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this unit
WARNING:
The blade of the bar mixer is very sharp! It should therefore be
handled with extreme caution! Danger of injury!
Switch off the appliance and disconnect from mains power before
working on the knives.
33
WARNING:
Make sure that the motor casing is not wet. Switching on a wet mo-
tor can result in electric shock or short circuit.
Always disconnect the appliance from the mains if unattended and
before assembling, disassembling or cleaning the appliance.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our cus-
tomer service or by qualied person and with a cable of the same
type.
This appliance is not to be used by children. Keep the appliance
and the connecting cable away from children.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards in-
volved.
The motor housing must not be immersed in water for cleaning.
Please observe all relevant instructions provided in chapter
“Cleaning”.
CAUTION:
Do not chop very hard ingredients with this appliance, such as ice
cubes, nutmeg or larger pieces of cooking chocolate. The blade
can be damaged!
Ensure that the mains power cable does not touch hot surfaces (e.g.
hot pots).
34
Intended Use
This appliance is intended to puree and/or mix
foodstuffs and beverages. It is for instance suitable
for preparing mayonnaise, dips, sauces, soups,
baby food and milkshakes.
The appliance is intended for amounts common in
the private household.
Use in hot foods is possible.
It is intended for the use in private households
and similar applications. It is only to be used as
instructed in this user manual. The appliance is not
intended for commercial use.
Any other use is not intended and can result in
damages or personal injuries.
The manufacturer assumes no liability for dam-
ages caused by improper use.
Supplied parts
1 Motor unit
1 Hand-held blender
Unpacking the appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials such as lms,
ller material, cable clips and carton.
3. Check the contents for completeness.
NOTE:
Production residue or dust may have collected
on the appliance. We recommend cleaning the
appliance according to chapter “Cleaning”.
Description of parts
1 Eyelet
2 Control knob
3 Push button
4 Motor casing
5 Buttons for attaching / detaching
6 Blender
7 Knife
Instructions for use
Chop up large pieces of solid food before
mashing (max. Ø 1.5 cm) and add a little liquid.
Short-time operating: Do not operate the
appliance longer than 1 minute continuously.
Leave the device to cool down for at least 1
minute before using again.
Assembly / Dismantling
WARNING: Risk of injury!
When attaching accessories there is the risk of
pinching your ngers. Please be especially care-
ful.
Observe additional Figure on page 3. Assemble
the motor housing and the hand blender as fol-
lows:
1. Press both buttons (5) simulta-
neously.
2. Attach the motor casing (4)
on the blender (6) until it
clicks into place. Observe the
recesses on the blender.
3. Release the buttons. Motor
casing and blender are tightly
connected.
To detach press and hold both buttons simultane-
ously and pull the blender from the motor casing.
Electrical connection
1. Ensure that your mains power corresponds
with the specications of the appliance. The
specications are printed on the type label.
2. Connect the mains cable to a properly installed
and earthed wall outlet.
Operation
WARNING:
When using the appliance in hot foods, there is a
risk of burning due to hot splashing.
35
1. Submerge the entire blender head in foodstuff
or beverage. Keep the appliance upright. In
this way you avoid spatters.
2. Hold the handle with one hand in such a way
that you can press the push button (3). Use the
other hand to adjust the speed with the control
knob (2).
3. Activate pulse operation by pressing and
releasing the push button alternately.
4. The appliance turns off when releasing the
push button.
WARNING: Risk of injury!
The motor overtravels. Wait until the knife comes
to a complete standstill.
NOTE:
Interrupt the process if the maximum speed is
too slow.
Reduce the quantity of the food being mixed.
First break up any solid food.
5. Pull out the plug from the socket after use.
6. After cleaning hang the appliance on its eye-
let (1).
Cleaning
WARNING:
Always remove the plug before cleaning.
Under no circumstances should you immerse the motor housing in
water in order to clean it. Otherwise this might result in an electric
shock or re.
The blade of the bar mixer is very sharp! Please be very careful.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive
items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
NOTE:
Fill a container with hot water and let the blender
run in it for pre-cleaning as described under
“Operation”.
Wipe the casing with a damp cloth.
If you want to clean the hand blender (mixing
rod) thoroughly, detach it from the motor hous-
ing as described under “Assembly / Disman-
tling”.
Cleaning In Sudsy Water
You can briey rinse the blender in warm sudsy
water. Afterwards rinse in clean water. Dry the
blender thoroughly.
Cleaning In the Dishwasher
The blender is dishwasher-safe. Ensure not to
overdose the cleaning agents (detergent, salt and
rinse aid).
Storage
Clean the appliance as described and allow it to
dry.
We recommend that you keep the appliance in
the original packaging if it will not be used for
long periods.
Always store the appliance out of the reach of
children in a dry, well ventilated place. Hang the
appliance for instance on its eyelet (1).
36
Technical Data
Model: ..................................................PC-SM 1094
Power supply: .......................220-240 V~, 50/60 Hz
Power consumption: .................................... 1000 W
Protection class: ..................................................... ΙI
Short-term operation: .................................1 Minute
Net weight: .......................................approx. 0.95 kg
The right to make technical and design modica-
tions in the course of continuous product develop-
ment remains reserved.
This device complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low volt-
age directive and is manufactured according to the
latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not
dispose of electrical appliances via
the household waste.
Dispose of obsolete or defective
electrical appliances via municipal
collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of
utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.
37
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi .................................. 3
Instrukcja obsługi ..................................................37
Ogólne uwagi ........................................................37
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania ..................................38
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............39
Dostarczone części ..............................................39
Wypakowanie urządzenia .................................... 39
Opis części ...........................................................39
Instrukcje użytkowania ......................................... 40
Obsługa.................................................................40
Czyszczenie .........................................................41
Przechowywanie ..................................................41
Dane techniczne ...................................................41
Ogólne warunki gwarancji ....................................42
Usuwanie .............................................................. 42
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy
nadzieję, że korzystanie z niego sprawi państwu
przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie
stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypad-
ków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i
wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urzą-
dzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla
użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę za-
chować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i
w miarę możliwości również kartonem z opakowa-
niem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej
osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie
dla prywatnego celu, jaki został przewidziany
dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało
przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz.
Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego,
wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w
substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie
i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
dzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zosta-
wiać swobodnie dostępnych części opakowania
(torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
38
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
OSTRZEŻENIE:
Nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Z tego względu proszę
obchodzić się bardzo ostrożnie z częścią! Można się nimi zra-
nić!
Przed przystąpieniem do obsługi ostrza urządzenie należy wyłą-
czyć i odłączyć od zasilania.
Proszę uważać, aby nie zamoczyć obudowy silniczka. Włączenie
zamoczonego silnika może prowadzić do porażenia prądem lub
zwarcia.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest bez
nadzoru oraz przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do używania przez dzieci.
Urządzenie oraz kabel połączeniowy należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Urządzenia mogą być używane przez osoby z obniżoną sprawno-
ścią zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświad-
czenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano
jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy
zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
39
OSTRZEŻENIE:
Obudowa silnika nie może być zanurzana w wodzie w celu jej
czyszczenia. Proszę postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi
w rozdziale „Czyszczenie”.
UWAGA:
Za pomocą tego urządzenia nie należy rozdrabniać bardzo twar-
dych produktów, takich jak kostki lodu, gałka muszkatołowa lub
większe kawałki czekolady do gotowania. Może to spowodować
uszkodzenie noża!
Należy uważać, aby kabel zasilający nie stykał się z gorącymi po-
wierzchniami (np. gorącymi garnkami).
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie to jest przeznaczone do przecierania i/
lub miksowania produktów spożywczych i napo-
jów. Przy jego użyciu można na przykład przygo-
towywać majonez, dipy, sosy, zupy, pokarm dla
dzieci oraz mrożone koktajle mleczne.
Urządzenie to jest przeznaczone do przetwarza-
nia ilości pożywienia typowych dla gospodarstwa
domowego.
Można go używać z gorącym jedzeniem.
Jest ono przeznaczone do użytku w prywatnych
gospodarstwach domowych i podobnych miej-
scach. Z urządzenia można korzystać wyłącznie w
sposób opisany w instrukcji użytkowania. Urzą-
dzenia nie należy używać do celów komercyjnych.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są
zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzeń lub
obrażeń ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytko-
waniem.
Dostarczone części
1 Jednostka silnika
1 Blender ręczny
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie
jak folia, materiał wypełniający, zaciski do kabli
i karton.
3. Sprawdź, czy w opakowaniu znajdowały się
wszystkie elementy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad pro-
dukcyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie
urządzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie”.
Opis części
1 Kółko
2 Pokrętło regulacyjne
3 Przycisk zasilania
4 Obudowa silnika
5 Przyciski do mocowania / odłączania
6 Blendera
7 Ostrze
40
Instrukcje użytkowania
Rozdrobnij duże kawałki pokarmów przed
zmiksowaniem (maks. Ø 1,5 cm) i dolej trochę
płynu.
Praca krótkotrwała: Urządzenia nie należy
włączać na dłużej niż 1 minutę ciągłej pracy.
Przed ponownym użyciem proszę odczekać ok.
1 minutę, aż urządzenie ostygnie.
Montaż / demontaż
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Podczas mocowania akcesoriów istnieje ryzyko
przycięcia palców. Należy zachować szczególną
ostrożność.
Zapoznaj się z dodatkowym rysunkiem na stronie
3. Złóż obudowę silnika i pręt miksujący w nastę-
pujący sposób:
1. Naciśnij jednocześnie oba
przyciski (5).
2. Przymocuj obudowę silnika (4)
do blendera (6) do momentu
umieszczenia na miejscu.
Zwróć uwagę na wgłębienia w
blenderze.
3. Zwolnij przyciski. Obudo-
wa silnika i blender zostały
dokładnie połączone.
W celu odłączenia naciśnij jednocześnie i przytrzy-
maj oba przyciski, a następnie wyciągnij blender z
obudowy silnika.
Podłączenie elektryczne
1. Upewnij się, że napięcie sieci jest zgodne
ze specykacjami urządzenia. Specykacje
znajdują się na tabliczce znamionowej.
2. Podłącz kabel zasilający do odpowiednio
zainstalowanego i uziemionego gniazdka
ściennego.
Obsługa
OSTRZEŻENIE:
W przypadku korzystania z urządzenia z go-
rącymi potrawami, istnieje ryzyko poparzenia
rozchlapaną potrawą.
1. Zanurz całą dolną część blendera w pożywie-
niu lub napoju. Trzymaj urządzenie pionowo.
Dzięki temu można uniknąć rozchlapywania.
2. Przytrzymaj jedną ręką uchwyt w taki sposób,
aby móc nacisnąć przycisk zasilania (3). Użyj
drugiej ręki, aby dostosować prędkość za
pomocą pokrętła regalacyine (2).
3. Włącz działanie impulsów, na przemian naci-
skając i zwalniając przycisk zasilania.
4. Urządzenie wyłącza się po zwolnieniu przyci-
sku zasilania.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Silnik może pracować jeszcze po wyłączeniu.
Należy poczekać do momentu całkowitego za-
trzymania ostrza.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli przy maksymalnej prędkości urządzenie
działa zbyt wolno, przerwij jego pracę. Zmniejsz
ilość miksowanego produktu. Rozpulchnij stałe
kawałki pożywienia.
5. Po zakończeniu pracy proszę wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
6. Po wyczyszczeniu powieś urządzenie za
pomocą kółka (1).
41
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosimy wycią-
gnąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
Obudowy silnika nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
Nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Należy zachować szcze-
gólną ostrożność.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych
podobnych przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków
czyszczących.
WSKAZÓWKA:
Wlej do pojemnika gorącą wodę, włóż do niego
blender i włącz urządzenie w celu wstępnego
wyczyszczenia, jak zostało to opisane w rozdzia-
le „Obsługa”.
Obudowę można wytrzeć miękką, wilgotną
ściereczką.
Do gruntownego czyszczenia odłącz pręt mik-
sujący od obudowy silnika w sposób opisany w
części montaż / demontaż.
Czyszczenie w wodzie z dodatkiem płynu do
mycia naczyń
Blender można przepłukać krótko ciepłą wodą
z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Następnie
należy go przepłukać czystą wodą. Blender należy
dokładnie wytrzeć.
Czyszczenie w zmywarce do naczyń
Blender można myć w zmywarce do naczyń. Nie
należy używać zbyt dużej ilości środków czyszczą-
cych (detergentu, soli i środka do płukania).
Przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i pocze-
kać, aż wyschnie.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w
oryginalnym opakowaniu, jeśli nie jest używane
przez dłuższe okresy czasu.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem
dzieci, w suchym i dobrze wentylowanym miej-
scu. Urządzenie można na przykład powiesić
za pomocą kółka (1).
Dane techniczne
Model: ..................................................PC-SM 1094
Napięcie zasilające: .............. 220-240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy: ................................................ 1000 W
Stopień ochrony: .................................................... ΙI
Durée fonction pulse: .................................1 minuta
Masa netto: ............................................. ok. 0,95 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego
rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom
normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia
wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompa-
tybilności elektromagnetycznej.
42
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwa-
rancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji
liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie
bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W
przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które
nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi,
a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada
fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mecha-
niczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku
działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci
energetycznej czy wyładowania atmosferyczne),
jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urzą-
dzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest
niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu
do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w
oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu
i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pie-
czątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu-
ją na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z
przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szcze-
gólnych warunkach sprzedaży konsumenckiej
oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r.
Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie
wyrzucać urządzeń elektrycznych
razem z odpadami gospodarstwa
domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia
elektryczne należy odstawić do miejskich punktów
zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla
zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe
metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się
na terenie danego miasta.
43
Obsah
Přehled součástí .................................................... 3
Návod k obsluze ...................................................43
Obecné poznámky ...............................................43
Zvláštní bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj ....................................................43
Určení....................................................................44
Dodávané součásti ...............................................45
Vybalení přístroje ..................................................45
Popis součástí ......................................................45
Aplikační poznámky .............................................45
Obsluha.................................................................45
Čištění ................................................................... 46
Skladování ............................................................ 46
Technické údaje ....................................................46
Likvidace ............................................................... 47
Návod k obsluze
Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufá-
me, že budete s používáním výrobku spokojeni.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti
jsou vyznačeny zvlášť. Abyste předešli nehodám a
zabránili poškození přístroje, je nezbytné postupo-
vat podle těchto pokynů:
VÝSTRAHA:
Vás varuje před nebezpečím pro vaše zdraví a
možným nebezpečím poranění.
POZOR:
Toto se týká možného nebezpečí poškození
zařízení nebo jiných předmětů.
POZNÁMKA:
Zvýrazňuje rady a informace.
Obecné poznámky
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pokyny k
obsluze a veškeré instrukce, záruční list, účtenku
a pokud možno krabici a vnitřní obalový materiál
dobře uložte. Pokud budete tyto pokyny předávat
dalším osobám, předejte jim rovněž pokyny k
obsluze.
Tento přístroj je určen výhradně pro soukromé
použití a ke specikovaným účelům. Tento
přístroj není určen ke komerčnímu využití.
Nepoužívejte venku. Chraňte před tepelnými
zdroji, přímým slunečním zářením, vlhkostí (ni-
kdy neponořujte do tekutiny) a ostrými předmě-
ty. Přístroj nepoužívejte s mokrýma rukama. Je-
li přístroj vlhký nebo mokrý, okamžitě jej odpojte
od elektrického zdroje.
Pravidelně kontrolujte, zda přístroj nebo
elektrické vedení nejsou poškozeny. V případě
zjištění poškození se přístroj nesmí používat.
Používejte pouze originální náhradní díly.
S ohledem na zajištění bezpečí dětí uložte veš-
kerý obalový materiál (plastové sáčky, krabice,
polystyren atd.) mimo jejich dosah.
VÝSTRAHA!
Nenechávejte malé děti hrát si s plastovými
fóliemi, mohly by se udusit!
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
VÝSTRAHA:
Čepel tyčového mixéru je velmi ostrá! Z tohoto důvodu je nutné s ní
nakládat s maximální obezřetností! Nebezpečí úrazu!
Před prací s čepelemi vypněte všechny přístroje a odpojte od zdro-
je elektrické energie.
44
VÝSTRAHA:
Dbejte na to, aby kryt motorku nebyl mokrý. Spuštění mokrého mo-
torku může mít za následek úraz elektrickým proudem nebo zkrat.
Pokud hodláte spotřebič ponechat bez dozoru, rozebírat ho či mýt,
vždy jej odpojte z elektrické zásuvky.
Nepokoušejte se přístroj sami opravit. Vždy se obraťte na autorizo-
vaného elektrikáře. S ohledem na zamezení možnému úrazu může
vadný kabel vyměňovat pouze výrobce, náš zákaznický servis
nebo kvalikovaná osoba a to pouze za kabel stejného typu.
Tento přístroj nesmí používat děti. Držte přístroj a napájecí kabel
mimo dosah dětí.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Toto zařízení smějí používat osoby s omezenými tělesnými, smys-
lovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly o použití
tohoto zařízení bezpečným způsobem poučeny a uvědomují si
možná nebezpečí.
Motor se nesmí při čištění ponořovat do vody. Dodržujte prosím
veškeré související pokyny uvedené v kapitole “Čištění”.
POZOR:
Přístrojem nemixujte velmi tvrdé ingredience jako kostky ledu,
muškátové oříšky nebo větší kusy čokolády na vaření. Mohlo by
dojít k poškození čepele!
Dbejte na to, aby se elektrické kabely nedotýkaly horkých povrchů
(např. horkých hrnců).
Určení
Tento přístroj je určen k výrobě kaší a/nebo mixo-
vání potravin a nápojů. Není například vhodný na
přípravu majonéz, dipů, omáček, polévek, dět-
ských pokrmů a mléčných šejků.
Tento přístroj je určen ke zpracovávání potravin a
nápojů v množstvích obvyklých pro domácnost.
Zpracovávání horkých potravin je možné.
45
Přístroj je určen k použití v domácnostech a
podobných podmínkách. Používat jej lze pouze v
souladu s pokyny uvedenými v této příručce. Tento
přístroj není určen ke komerčnímu užití.
Jakékoli jiný způsob použití může mít za následek
poškození přístroje nebo zranění osob.
Výrobce odmítá jakoukoli zodpovědnost za škody
způsobené nesprávným používáním.
Dodávané součásti
1 Jednotka motorku
1 Ruční hnětač
Vybalení přístroje
1. Vyjměte všechny součásti z balení.
2. Vyjměte veškeré obalové materiály včetně fólií,
prokladů, kabelových spon a kartonů.
3. Zkontrolujte, zda je obsah úplný.
POZNÁMKA:
Na přístroji mohlo dojít k usazení odpadu z
výroby nebo prachu. Doporučujeme proto přístroj
očistit v souladu s pokyny v kapitole “Čištění”.
Popis součástí
1 Očko
2 Kontrolní regulátor
3 Tlačítko
4 Kryt motorku
5 Tlačítka k montáž / demontáž
6 Hnětač
7 Čepel
Aplikační poznámky
Větší kusy pevných potravin před mixováním
nakrájejte (max. Ø 1,5 cm) a dolejte trochu
tekutiny.
Krátkodobý provoz: Nepoužívejte přístroj
nepřetržitě po dobu delší než 1 minutu. Před
opětovným použitím jej nechte minimálně na 1
minutu vychladnout.
Montáž / demontáž
VÝSTRAHA: Nebezpečí úrazu!
Při nasazování příslušenství může dojít ke
skřípnutí prstů. Dbejte proto zvýšené opatrnosti.
Prohlédněte si také obrázek na straně 3. Montáž
krytu motorku a ručního hnětače proveďte násle-
dovně:
1. Stiskněte obě tlačítka (5)
současně.
2. Nasaďte kryt motorku (4) na
hnětač (6) tak, až zacvakne na
místo.
Všimněte si drážky na hnětači.
3. Uvolněte tlačítka. Kryt motorku
a hnětač jsou pevně spojeny.
Pro sejmutí stiskněte obě tlačítka současně a
vytáhněte hnětač z krytu motorku.
Elektrické zapojení
1. Zkontrolujte, zda zdroj elektrické energie
odpovídá specikaci přístroje. Specikace je
uvedena na typovém štítku.
2. Zapojte elektrický kabel do náležitě instalované
a uzemněné zásuvky ve zdi.
Obsluha
VÝSTRAHA:
Pokud přístroj používáte ke zpracování teplých
potravin, hrozí nebezpečí popálení vystřikující
zpracovávanou směsí.
1. Ponořte celou hlavu hnětače do potraviny
nebo tekutiny. Přístroj držte v pravém úhlu.
Zabráníte tak rozstřikování obsahu.
2. Uchopte rukojeť jednou rukou tak, abyste moh-
li stisknout tlačítko (3). Druhou rukou nastavte
kontrolní regulátoru (2) požadovanou rychlost.
46
3. Pulzní mixování lze realizovat opakovaným
stisknutím a uvolněním tlačítko.
4. Po uvolnění tlačítko se přístroj vypne.
VÝSTRAHA: Nebezpečí úrazu!
V případě změny výkonu motorku počkejte,
se čepel zcela zastaví.
POZNÁMKA:
Pokud je maximální rychlost příliš nízká, práci
přerušte.
Snižte obsah mixovaného obsahu.
Veškeré pevné části nejprve nakrájejte.
5. Po použití vytáhněte kabel ze zásuvky.
6. Po očištění přístroj pověste na jeho očko (1).
Čištění
VÝSTRAHA:
Před čištěním vždy vytáhněte kabel ze zásuvky.
Za žádných okolností neponořujte kryt motorku do vody, abyste ho
vyčistili. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo vzplanu-
tí.
Čepel tyčového mixéru je velmi ostrá! Dbejte zvýšené opatrnosti.
POZOR:
Nepoužívejte drátěný kartáč ani jiné drsné
předměty.
Nepoužívejte žádné kyselinové nebo hrubé
mycí prostředky.
POZNÁMKA:
Naplňte nádobu horkou vodou a čepel předčis-
těte jejím mixováním způsobem popsaným v
kapitole “Obsluha”.
Otřete kryt vlhkou látkou.
Pokud chcete ruční hnětač (hnětací tyč) důklad-
ně vyčistit, sejměte jej z krytu motorku, jak je
popsáno v kapitole “montáž / demontáž“.
Mytí ve dřezu
Mixér můžete lehce omýt v teplé vodě s jarem.
Poté jej omyjte v čisté vodě. Následně důkladně
osušte.
Mytí v myčce
Mixer lze mýt v myčce. Dbejte na to, aby dávka
čisticích prostředků (mycího prostředku, soli a
oplachovače) nebyla příliš velká.
Skladování
Očistěte přístroj popsaným postupem a nechte
vyschnout.
Pokud přístroj nebude používán delší dobu, do-
poručujeme jej skladovat v originálním balení.
Přístroj vždy ukládejte mimo dosah dětí, na
suchém a dobře větraném místě. Například jej
pověste na jeho očko (1).
Technické údaje
Model: ..................................................PC-SM 1094
Napájení:...............................220-240 V~, 50/60 Hz
Spotřeba: ..................................................... 1000 W
Ochranná třída: ....................................................... ΙI
Krátkodobý provoz: ....................................1 minuta
Čistá hmotnost: ....................................přibl. 0,95 kg
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje pro-
duktu technické změny a změny designu zůstává i
nadále vyhrazeno.
Tento přístroj splňuje všechny aktuální předpisy
CE, včetně nařízení o elektromagnetické kompa-
tibilitě a nízkém napětí, a je vyráběn v souladu s
nejnovějšími bezpečnostními předpisy.
47
Likvidace
Význam symbolu „Popelnice“
Dbejte na ochranu životního prostře-
dí, nevyhazujte elektrické přístroje
do komunálního odpadu.
Staré nebo vadné elektrické přístroje
odevzdávejte na městských sběr-
ných bodech.
Pomožte zabránit potenciálním negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví v důsledku
nesprávné likvidace odpadu.
Přispívejte k recyklaci a ostatním způsobům využití
starých elektrických a elektronických zařízení.
Informace o sběrných bodech získáte na
městském úřadu.
48
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ................................... 3
Használati utasítás………....................................48
Általános megjegyzések ......................................48
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok .....................................48
Rendeltetésszerű használat ................................50
A csomag tartalma................................................50
A készülék kicsomagolása ...................................50
Alkotórészek leírása ............................................. 50
Használati útmutató..............................................50
Kezelés .................................................................51
Tisztítás .................................................................51
Tárolás .................................................................. 51
Műszaki adatok..................................................... 52
Selejtezés .............................................................52
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re-
méljük, élvezni fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólu-
mok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifeje-
zetten meg vannak különböztetve. Kérjük, minden-
képpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyel-
meztet és rámutat a lehetséges sérülési lehető-
ségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan
olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati
útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készülé-
ket, és csupán arra, amire való! A készülék nem
ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folya-
dékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja
a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektor-
ból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen
ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele.
Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad
használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja
általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket
(műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játsza-
ni. Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok
FIGYELMEZTETÉS:
A botmixer kése nagyon éles! Ezért nagyon körültekintően bánjon
ezzel az alkatrésszel! Sérülésveszély áll fenn!
49
FIGYELMEZTETÉS:
Mielőtt a késekhez nyúlna, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózatból.
Ügyeljen rá, hogy a motorház ne legyen vizes. A nedves motor
bekapcsolása áramütést vagy rövidzárlatot okozhat.
Mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról, amikor felügye-
let nélkül hagyja, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás
előtt.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha-
nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat-
lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a
csatlakozókábelt tartsa távol a gyermekektől.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális funkci-
ókkal élő, illetve kellő tapasztalattal és tudással nem rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha megfelelően felügyelik
őket vagy megtanították nekik a készülék biztonságos használa-
tát és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel.
A motor burkolatát tilos tisztításhoz vízbe meríteni. Tartsa be a
„Tisztítás” részben megadott utasításokat.
VIGYÁZAT:
A készülékkel ne aprítson kemény alapanyagokat, pl. jégkockákat,
szerecsendiót és nagyobb főzőcsokoládé-darabokat. Ezzel tönkre-
teheti a kést!
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá semmilyen forró
felülethez (pl. edényekhez).
50
Rendeltetésszerű használat
A készülék pürék, mártások készítésére, élelmi-
szerek, italok összekeverésére használható. Alkal-
mas pl. majonéz, különböző mártások, szószok,
levesek, bébiételek és tejes turmixok elkészítésé-
re.
A készülék csak háztartási mennyiségek feldolgo-
zására alkalmas.
Ne használja forró ételekben.
A készülék csak háztartási, illetve hasonló jellegű
használatra alkalmas, és csak a használati útmu-
tatóban foglaltak szerint. A készülék kereskedelmi
célra nem használható.
A készülék nem háztartási célra történő használata
nem megengedett, és sérüléssel vagy más kárral
járhat.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen hasz-
nálatból eredő károkért.
A csomag tartalma
1 Motoros egység
1 Kézi aprító
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot
(fólia, töltelékanyag, kábelösszefűző, kartonpa-
pír).
3. Ellenőrizze, hogy minden hiánytalanul meg-
van-e.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken gyártási anyagmaradványok vagy
por lehetnek. Javasoljuk, hogy először tísztítsa
meg a készüléket a „Tisztítás” c. részben foglal-
tak szerint.
Alkotórészek leírása
1 Akasztópánt
2 Vezérlőgomb
3 Nyomógomb
4 Motorház
5 Rögzítő / kioldógombok
6 Aprító
7 Kés
Használati útmutató
Szilárd ételek esetén aprítsa fel a nagyobb
darabokat pépesítés előtt (max. Ø 1,5 cm) és
tegyen hozzá egy kis folyadékot.
Rövid üzemeltetési idő: Ne használja a
készüléket folyamatosan 1 percnél hosszabb
ideig. Újabb használat előtt hagyja kb. 1 percig
hűlni.
Összeszerelés / szétszerelés
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély
A tartozékok rögzítésekor fennáll az ujjak becsí-
pődésének veszélye. Legyen különösen óvatos.
Ld. a 3. oldalon található ábrát. Szerelje össze a
motor burkolatát és a botmixert az alábbiak alap-
ján:
1. Nyomja meg egyszerre mind-
két gombot (5).
2. Illessze a motorházat (4)
az aprítóba (6) kattanásig.
Ügyeljen az aprítón található
bevágásokra.
3. Engedje el a gombokat. A
motorház és az aprító most
rögzítve vannak egymáshoz.
Az aprító eltávolításához nyomja meg egyszerre
mindkét gombot, majd húzza le az aprítót a motor-
házról.
Elektromos csatlakozás
1. Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség meg-
feleljen a készülék specikációjában foglaltak-
nak. Ezek a típuscímkén olvashatók.
2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy megfele-
lően szerelt és földelt fali aljzatba.
51
Kezelés
FIGYELMEZTETÉS:
Amikor a készüléket forró ételben használja, a
kifröccsenő forró étel égési sérülést okozhat.
1. Merítse az aprítófejet az ételbe vagy italba.
Tartsa függőlegesen a készüléket, így elkerül-
heti a kifröcskölődést.
2. Tartsa egyik kezében a markolatot úgy, hogy
lenyomhassa a nyomógomb (3). Másik kezét
használva, a vezérlőgomb (2) segítségével
beállíthatja a fordulatszámot.
3. Az impulzus üzemmód aktiválását a nyomó-
gomb benyomásával és felengedésével teheti
meg.
4. A készülék a nyomógomb felengedésekor
kikapcsolódik.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A motor túlpörög, ezért várja meg, míg a kés
forgása teljesen megszűnik.
MEGJEGYZÉS:
Ha lassú a maximális sebesség, hagyja abba a
keverést / aprítást.
Csökkentse a keverendő élelmiszer mennyisé-
gét. A szilárd ételt lazítsa fel.
5. Használat után húzza ki a készüléket a kon-
nektorból.
6. Miután megtisztította a készüléket, akassza fel
a pánt (1) segítségével.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót.
A motor burkolatát semmiképpen nem szabad vízbe meríteni tisztí-
táskor. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
A botmixer kése nagyon éles! Es besteht Verletzungsgefahr! Le-
gyen nagyon óvatos.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló
hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású
tisztítószert.
MEGJEGYZÉS:
Tegyen egy edénybe meleg vizet, majd előmo-
sásként forgassa benne az aprítót a „Kezelés” c.
részben leírtak szerint.
A burkolatot enyhén nedves vászonnal töröljük
le.
Ha alaposan meg szeretné tisztítani a készülé-
ket, vegye le a botmixert a motor burkolatáról
az összeszerelés / szétszerelés pontban leírtak
alapján.
Tisztítás mosószeres vízben
Az aprítót rövid időre meleg, mosószeres vízben is
átöblítheti. Ezután mindig öblítse el tiszta vízben,
majd teljesen szárítsa meg.
Tisztítás mosogatógépben
Az aprító mosogatógépben is tisztítható. Ügyel-
jen arra, hogy ne adagolja túl a tisztótószereket
(mosogatószer, só, öblítő).
Tárolás
A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készü-
léket, hagyja teljesen megszáradni.
Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban
tartsa a készüléket, ha hosszabb ideig nem
fogja használni.
52
Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket,
egy jól szellőztetett helyiségben.Akassza fel a
készüléket a pánt (1) segítségével.
Műszaki adatok
Modell:..................................................PC-SM 1094
Feszültségellátás: ................. 220-240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: .................................... 1000 W
Védelmi osztály: ..................................................... ΙI
Rövid üzemeltetési idő: .................................1 perc.
Nettó súly: ........................................... …kb. 0,95 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a
folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irány-
elvnek, beleértve az elektromágneses megfelelő-
ségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló
irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozá-
sok gyelembe vételével készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási
hulladékkal semmisítse meg az
elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos
készülékeket a helyi gyűjtőpontok-
ban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből
eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosításához vagy más módon
való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak
felvilágosítást.
53
Содержание
Обзор деталей прибора ...................................... 3
Руководство по эксплуатации……… ............... 53
Общая информация… .......................................53
Особые указания по технике
безопасности для данного устройства ............54
Назначение .........................................................55
Комплект .............................................................. 55
Распаковка устройства ...................................... 55
Описание компонентов ......................................55
Инструкции по применению ..............................56
Работа устройства .............................................56
Чистка ...................................................................57
Хранение .............................................................57
Технические данные .......................................... 57
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся,
вам понравится эксплуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руковод-
стве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обя-
зательно следуйте этим рекомендациям, чтобы
преотвратить несчастный случай или поломку
изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изде-
лия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внима-
тельно прочитайте прилагаемую инструкцию
по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кас-
совым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если
даете кому-либо попользоваться прибором,
обязательно дайте впридачу данную инструк-
цию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным об-
разом и по назначению. Прибор не предна-
значен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, пря-
мых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов
об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необхо-
димо регулярно обследовать на наличие
следов повреждения. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором запре-
щяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не
оставляйте лежать упаковку (пластиковые
мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмо-
тра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиле-
новой пленкой. Опасность удушья!
54
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Секач миксера очень острый! По этой причине обращайтесь с
ним очень осторожно! Опасность Порезов!
Выключите устройство и отсоедините его от сети электропита-
ния перед тем, как работать с ножами.
Следите за тем, чтобы корпус мотора не намокал. Включение
мокрого двигателя может стать причиной удара электротоком
или короткого замыкания.
Всегда отсоединяйте устройство от сети, когда оставляете его
без присмотра или перед сборкой, разборкой или очисткой
устройства.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, име-
ющему соответствующий допуск. Из соображений безопас-
ности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается
только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую
или соответствующего квалифицированного специалиста.
Детям нельзя использовать это устройство. Храните устрой-
ство и шнур электропитания в месте, недоступном для детей.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Приборы могут использоваться лицами со сниженными фи-
зическими, сенсорными и умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями, если они действуют под
присмотром или получили инструкции, касающиеся безопасно-
го использования прибора, и осознают все сопутствующие
риски.
55
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Корпус двигателя нельзя подгружать в воду с целью очистки.
Просим соблюдать все соответствующие инструкции, приве-
денные в главе “Чистка”.
ВНИМАНИЕ:
Не размельчайте этим устройством слишком твердые ингре-
диенты, такие как кубики льда, мускатный орех или большие
куски шоколада. Это может привести к поломке секача!
Убедитесь, что шнур электропитания не соприкасается с горя-
чими поверхностями (например, с нагретыми кастрюлями).
Назначение
Данное устройство предназначено для приго-
товления пюре и/или смешивания пищевых
продуктов или напитков. Его, например, можно
использовать для приготовления майонезов,
соусов, супов, детского питания и молочных
коктейлей.
Устройство предназначено для работы с пор-
циями, которые обычно бывают в домашних
условиях.
Устройство может работать с горячей пищей.
Устройство предназначено для использования
в домашних условиях или в подобных ситуа-
циях. Его можно использовать только так, как
описано в руководстве пользователя. Устрой-
ство не предназначено для коммерческого
использования.
Любое другое применение устройства считает-
ся использованием не по назначению, и может
привести к порче имущества или травмам.
Производитель не несет ответственности за
ущерб, причиненный неправильным использо-
ванием устройства.
Комплект
1 Двигатель
1 Ручной блендер
Распаковка устройства
1. Удалите упаковку устройства.
2. Удалите все упаковочные материалы, та-
кие как полиэтиленовая пленка, материал
наполнителя, кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть все компо-
ненты.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться
мелкие частицы и пыль, оставшиеся после
производственного процесса. Рекомендуется
почистить устройство, как описано в разделе
“Чистка”.
Описание компонентов
1 Петелька
2 Ручка управления
3 Нажимная кнопка
4 Корпус двигателя
5 Кнопки для присоединения / отсоединения
6 Блендер
7 Нож
56
Инструкции по применению
Перед пюрированием твёрдых продуктов
питания необходимо измельчить их (макс. Ø
1,5 cм) и добавить немного жидкости.
Работа с интервалами: Не давайте устрой-
ству работать беспрерывно более 1 минуты.
Перед повторным включением дайте прибо-
ру примерно 1 минуту остынуть.
Сборка / разборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
При установке аксессуаров есть риск
защемления пальцев. Пожалуйста, будьте
особенно осторожны.
См. дополнительный рисунок на стр. 3. Сое-
дините корпус двигателя и миксер следующим
образом:
1. Нажмите две кнопки (5)
одновременно.
2. Присоедините корпус
двигателя (4) к блендеру (6)
так, чтобы он защелкнулся
на своем месте.
Используйте углубления на
блендере.
3. Отожмите кнопки. Корпус
двигателя и блендер
надежно соединены.
Чтобы рассоединить их, нажмите с удержа-
нием обе кнопки одновременно и выдерните
блендер из корпуса двигателя.
Электрическое подключение
1. Убедитесь, что электропитание сети
соответствует спецификации устройства.
Спецификация напечатана на табличке.
2. Вставьте штепсель шнура электропитания
в исправную и заземленную розетку.
Работа устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При использовании устройства в горячей
пище существует опасность ожогов из-за
горячих брызг.
1. Полностью погрузите головку блендера в
смесь или напиток. Держите устройство в
вертикальном положении. Так можно избе-
жать брызг.
2. Удерживайте ручку одной рукой таким
образом, чтобы вы могли нажать нажимную
кнопку (3). Используйте вторую руку для
регулирования скорости с помощью кнопки
управления (2).
3. Активируйте импульсный режим работы,
поочередно нажимая и отпуская нажимную
кнопку.
4. Устройство выключится, когда вы отпустите
нажимную кнопку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
Двигатель продолжает вращаться.
Подождите, пока ножи полностью
остановятся.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если максимальная скорость окажется слиш-
ком медленной, то прервите процесс.
Уменьшите количество смешиваемого про-
дукта. Разрыхлите твёрдый продукт питания.
5. После работы выньте вилку из розетки.
6. После чистки повесьте устройство за его
петельку (1).
57
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте штекер из сети.
Ни в коем случае не окунайте корпус двигателя для мытья
в воду. Это может быть причиной электрического удара или
пожара.
Секач миксера очень острый! Пожалуйста, будьте очень осто-
рожны.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте провочные щётки или
другие царапающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие
чистящие средства.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Наполните емкость горячей водой и дайте
блендеру поработать в ней, чтобы провести
предварительную очистку, как описано в
разделе “Работа Устройства”.
Корпус можно протирать слегка влажной
тряпкой.
Для тщательной чистки отделите миксер от
корпуса двигателя, как это указано в пункте
“Сборка / Разборка”.
Чистка в мыльной воде
Блендер можно прополоскать в теплой мыль-
ной воде. После этого прополощите его в
чистой воде. Вытрите его насухо.
Чистка в посудомоечной машине
Блендер можно мыть в посудомоечной маши-
не. Не добавляйте слишком большое коли-
чество чистящих средств (моющие средства,
соль и ополаскиватель).
Хранение
Почистите устройство как описано в руко-
водстве, и дайте ему полностью высохнуть.
Рекомендуется хранить устройство в его
оригинальной упаковке, если оно не исполь-
зуется длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо
вентилируемом месте, недоступном для
детей. Например, повесьте устройство за
его петельку (1).
Технические данные
Модель: ...............................................PC-SM 1094
Электропитание: ................ .220-240 В~, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: .................... 1000 ватт
Класс защиты: ....................................................... ΙI
Интервальный режим работы: .................. 1 мин.
Вес нетто: ........................................ прибл. 0,95 кг
Сохранено право на технические и конструкци-
онные изменения в рамках продолжающейся
разработки продукта.
Данное устройство соответствует всем теку-
щим директивам CE, таким как электромаг-
нитная совместимость и низкое напряжение;
оно произведено в соответствии с новейшими
правилами техники безопасности.
58


























1







PC-SM 1094 .................................... 
60/50240-220 ........
1000 ..................................
 ....................................................
..............................
 .............................






59
 3




 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7


Ø 1.5







3

5 1

4 2
6

 3





 1


 2





 1


 2
3
2
 3

 4






 5
1 6
60
















 1
 1

 1
 2























61

3 .................................. 
61 .............................................. 
61 ............................................ 
61 ......................
60 .......................................... 
60 ............................................ 
60 ..................................... 
59 .............................................
59 .........................................
59 ......................................................
58 .....................................................
58 ..................................................... 
58 ............................................... 















































Stand 10/15
PC-SM 1094
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook SM 1094 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook SM 1094 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info