591997
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации •
Smoothie-Maker
PC-UMS 1085
Smoothie Maker • Machine à smoothie • Batidora de frutas • Frullatore smoothie maker
Smoothie Maker • Mikser do koktajli owocowych • Smoothie Maker • Smoothie készítő
Блендер для смузі • Аппарат для приготовления смузи •
DEUTSCH .............................................................................. Seite 4
NEDERLANDS .......................................................................... blz 13
FRANÇAIS ............................................................................. page 21
ESPAÑOL ............................................................................. página 29
ITALIANO ............................................................................ pagina 37
ENGLISH ................................................................................ page 45
JĘZYK POLSKI ................................................................... strona 52
ČESKY .................................................................................. strana 61
MAGYARUL ............................................................................ oldal 68
УКРАЇНСЬКА ......................................................................... стор 75
РУССКИЙ ................................................................................ стр. 83
97
..............................................................................................
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • Přehled součástí • A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise
unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu
vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...............................3
Allgemeine Hinweise ............................................... 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ......4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................... 6
Auspacken des Gerätes .......................................... 6
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang .......6
Anwendungshinweise .............................................6
Betrieb .....................................................................7
Rezeptvorschläge ...................................................8
Reinigung ................................................................9
Aufbewahrung ....................................................... 10
Störungsbehebung ................................................10
Technische Daten .................................................10
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................ 11
Garantie ................................................................. 11
Entsorgung ............................................................12
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei-
tung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürden
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
• BenutzenSiedasGerätnichtimFreien.Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssenre-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVer-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Schnittverletzungen!DieMixmessersindscharf!
5
WARNUNG:
• VordemAuswechselnvonZubehöroderZusatzteilen,dieimBe-
trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
• BerührenSiekeinesichbewegendenTeile.
• SchaltenSiedasGeräterstein,nachdemSiekontrollierthaben,ob
das Zubehör fest und sicher sitzt.
• VORSICHT!Esistsicherzustellen,dassderMixerausgeschaltet
ist, bevor er vom Ständer abgenommen wird.
• DasGerätistbeinichtvorhandenerAufsichtundvordemZusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSieeinen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
• DiesesGerätdarfnichtvonKindernbenutztwerden.
• DasGerätundseineAnschlussleitungsindvonKindernfernzuhal-
ten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• GerätekönnenvonPersonenmitreduziertenphysischen,sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• DiesesGerätistnichtdazubestimmt,beiderReinigunginWasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• MixenvonFlüssigkeiten
• ZerkleinernvonmittelhartenLebensmitteln
Legen Sie keine zu harten Nahrungsmittel wie
Nüsse oder Schokolade ein.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schä-
den, die durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton-
verpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschreiben zu
säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Verschluss der Nachfüllöffnung
2 DeckelMixgefäßmitNachfüllöffnung
3 Mixgefäß
4 Messerblock mit Dichtungsring
5 Basisgerät mit Motor
6 Stufenschalter
7 Smoothie-Behälter / Trinkbecher
8 Deckel Trinkbecher mit Verschluss
Anwendungshinweise
ACHTUNG:
• ÜberfüllenSiedieBehälternicht.BeachtenSie
die MAX-Markierungen.
• FüllenSiekeineFlüssigkeitenüber50°Cein.
• WickelnSiedasNetzkabelkomplettvomGe-
räteboden ab.
• BenutzenSiedasGerätnicht,wenndasMixgefäßleerist.
• BetreibenSiedasGerätnichtlängerals2Minuten.LassenSiees
danach ca. 1 Minute abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
• HabenSiedasGerät5-malinFolgebenutzt,lassenSiedasGerät
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
• DasGerätnurunterAufsichtbetreiben.
• ManipulierenSiekeineSicherheitsschalter!
• EntfernenSienichtdenDeckelwährenddesBetriebes!
• GreifenSienichtindieEinfüllöffnung.
• WährenddesBetriebsdürfensichniemalsGegenstände,wiez.B.
LöffeloderSchaber,indemMixgefäßbenden.
7
• StellenSiedasGerätaufeinefesteundebene
Oberäche.StellenSieessoauf,dassesnicht
kippen kann.
• SchaltenSiedasGerätnurein,wenndas
MixgefäßmitdemDeckelgeschlossenist.
Die Nachfüllöffnung im Deckel muss ebenfalls
geschlossen sein.
• SchaumbrauchtvielVolumen.Reduzieren
Sie die Füllmenge bei Flüssigkeiten, die stark
schäumen.
• SchneidenSiedasMixgutvorherinkleine
Stücke.
• WennSieFrüchtemitfestemFruchteisch
verarbeiten, fügen Sie immer mindestens
200 ml Flüssigkeit zu.
• DasMesseristnichtgeeignet,puresEis zu
zerkleinern. Möchten Sie Getränke mit zerklei-
nertem Eis zubereiten, fügen Sie die Eiswürfel
beimMixenderGetränkehinzu.DasEiswird
beimMixenzerkleinert.
• DasGerätistmiteinemÜberlastungsschutz
ausgestattet. Sollte sich der Motor während des
Betriebes ausschalten, drehen Sie den Schalter
sofort auf Position „0“. Ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
für mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor
Sie neu starten. Reduzieren Sie die Menge im
Gefäß.
• UmdasMixgutausdemGefäßzuholen,
verwenden Sie bei Bedarf nur Schaber aus
Kunststoff oder Gummi. Benutzen Sie keine
metallischen Gegenstände.
Elektrischer Anschluss
• BevorSiedenNetzsteckerindieSteckdoseste-
cken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie
benutzen wollen, mit der des Gerätes überein-
stimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem
Typenschild.
• SchließenSiedasGerätnuraneinevorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Kurzzeitbetrieb
DasGerätistfüreinenKurzzeitbetriebvonmaximal
2 Minuten geeignet. Lassen Sie es vor erneutem
Gebrauch 1 Minute abkühlen!
Pulsbetrieb
Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indem Sie den
Schalter auf die Position „P” drehen und wieder
loslassen. Nutzen Sie diese Betriebsart z. B., um
größere Stücke zu zerkleinern.
Betrieb
HINWEIS: Sicherheitsschalter
Bei falscher Montage wird der Betrieb des Gerä-
tes verhindert.
• SiekönnenentwederdasMixgefäßoderden
Smoothie-Behälter auf das Basisgerät montie-
ren.
• PrüfenSieimmerdenkorrektenSitzdesDich-
tungsringes im Messerblock. Die glatte Fläche
des Dichtungsringes muss nach unten zeigen.
• StellenSiesicher,dassderFunktionsschalter
auf „0“ steht.
Vorbereitung des Mixgefäßes
1. Schrauben Sie den Messerblock am Boden des
Mixgefäßeshandfest.
2. StellenSiedasMixgefäßaufdasMotorgehäu-
se. Beachten Sie die Symbole am Gehäuse.
SetzenSiedasMixgefäßsoauf,dassderGriff
über dem Symbol
steht.
3. DrehenSiedasMixgefäßimUhrzeigersinnfest.
4. GebenSiedieMixzutatenindasMixgefäß.
5. Setzen Sie den Deckel auf. Drücken Sie ihn
fest.
6. Verschließen Sie die Nachfüllöffnung mit dem
Verschluss. Drehen Sie den Verschluss im
Uhrzeigersinn fest.
Vorbereitung des Smoothie-Behälters
1. Füllen Sie Ihre Zutaten in den Smoothie-Behäl-
ter.
8
2. Schrauben Sie den Messerblock auf die Öff-
nung des Smoothie-Behälters handfest.
3. Drehen Sie den Smoothie-Behälter um und
setzen ihn auf das Basisgerät.
4. Drehen Sie den Smoothie-Behälter im Uhrzei-
gersinn fest.
Mixen
Die Bedienung erfolgt mit dem Stufenschalter:
Stufe 0 = aus
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 2 = hohe Drehzahl
P = hohe Drehzahl im Pulsbe-
trieb
HINWEIS:
MixgefäßundSmoothie-Behälterkönneninallen
Geschwindigkeitsstufen betrieben werden.
Mixgut nachfüllen (bei Verwendung des Mixge-
fäßes)
MixgutoderGewürzekönnenSiedurchdieNach-
füllöffnung nachfüllen.
• SchaltenSiedasGerätzuvoraus.
• BevorSiedasGerätwiedereinschalten,schlie-
ßen Sie die Öffnung.
Betrieb beenden
1. Drehen Sie den Schalter auf die Position „0“.
2. Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand
gekommen ist.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Nehmen Sie den Behälter komplett mit Messer-
block ab. Eine kurze Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn genügt.
5. a) UmdenInhaltausdemMixgefäßzugießen,
nehmen Sie den Deckel ab.
b) Den Smoothie-Behälter drehen Sie um und
ersetzen den Messerblock durch den Deckel
(8).
WICHTIGER HINWEIS:
Bewahren Sie Zitrussäfte bzw. säurehaltige Spei-
sen niemals in Metallgefäßen auf.
Rezeptvorschläge
HINWEIS:
• DieMengenangabenindenfolgendenRe-
zepten beziehen sich auf die Benutzung des
Mixgefäßes.
• MöchtenSiedirektimSmoothie-Behältermi-
xen,passenSiedieMengenentsprechendan.
Himbeer-Sahne Smoothie
Gläser: 4
Zutaten:
200 g Himbeeren
150 g Magermilchjoghurt
100 g Schlagsahne
50 g Puderzucker
Zubereitung:
Himbeeren und den Joghurt im Smoothie Maker
mixen.DieüssigeSahneunterrühren.MitPu-
derzucker abschmecken und in Gläser füllen. Mit
frischen Himbeeren verzieren.
Erdbeer-Mango Smoothie
Gläser: 4
Zutaten:
1 reife Mango
300 g Erdbeeren
2 EL Mangosirup
2ELCranberry-Vollfrucht-Sirup
200mlSoja-DrinkCalciummitVanille
Zubereitung:
MangoschälenunddasFruchteischamKernent-
langabschneiden.250gFruchteischabwiegen.
Erdbeeren gründlich abspülen und trocken tupfen.
4 Erdbeeren und restliche Mango zur Seite legen.
Restliche Erdbeeren und abgewogene Mango klein
schneiden. Früchte, beide Sirups und Soja-Drink im
SmoothieMakermixen.RestlicheMangoinkleine
Würfel schneiden, unterrühren und mindestens 2
Stunden im Tiefkühler anfrieren lassen. Den Drink
in Gläser füllen, mit Erdbeeren garnieren.
9
Orangen-Möhren Smoothie
Gläser: 4
Zutaten:
300 g Möhren
- Salz
4 Saftorangen
1 Stück frischer Ingwer (3 cm)
1Messersp.Cayennepfeffer
2 EL Ahornsirup
1 Bund Koriander
1 Limette
1 EL Rapsöl
- frisch gemahlener Pfeffer
- Limettenscheiben zum Garnieren
Zubereitung:
Die Möhren schälen und in wenig Salzwasser etwa
30 Minuten weich kochen. Dann abtropfen und
abkühlenlassen.Orangenauspressenund250ml
Saft davon abmessen. Ingwer schälen und fein
reiben.Möhren,Orangensaft,Ingwer,Cayennepfef-
fer und Ahornsirup zusammen im Smoothie Maker
mixenunddieMischunggutkühlen.Korianderab-
spülen, trocken schütteln und die Blätter abzupfen.
Limette auspressen. Koriander, 1-2 EL Limettensaft
und Öl einrühren. Möhrenmischung in Gläser füllen
und etwas von dem Koriander darauf geben. Mit
Salz und Pfeffer würzen und servieren. Eventuell
mit einer Limettenscheibe garnieren.
Apfel-Kiwi Smoothie
Gläser: 4
Zutaten:
1 Stück (ca. 40 g) frischer Ingwer
4 Kiwis
150 g Salatgurke
2 Granny-Smith-Äpfel
5–6 Minzblätter
250 ml klarer Apfelsaft
Crushedice
Zubereitung:
Ingwer schälen und fein reiben. Kiwis schälen und
in Stücke schneiden. Gurke und Äpfel schälen,
entkernen und klein schneiden. Minze waschen
und trocken tupfen. Mit dem Apfelsaft im Smoothie
Makermixen.MitCrushediceinvierGläservertei-
len und sofort servieren.
Reinigung
WARNUNG!
• ZiehenSievorderReinigungimmerdenNetzstecker.
• DasGerätaufkeinenFallzumReinigeninWassertauchen.Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
• DieMesseramMesserblocksindsehrscharf.EsbestehtVerlet-
zungsgefahr!
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderandere
scheuernde Gegenstände.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuern-
den Reinigungsmittel.
• DieeinzelnenTeilesindnichtfürdieReini-
gung in der Spülmaschine geeignet.
HINWEIS: Vorreinigung
FüllenSiedasMixgefäßoderdenSmoothie-Be-
hälter zur Hälfte mit Wasser und drehen Sie den
Schalter für ca. 10 Sekunden auf „P“. Schütten
Sie die Flüssigkeit anschließend aus.
1. Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das
MixgefäßoderdenSmoothie-Behälterab.
10
2. Schrauben Sie den Messerblock ab.
3. Entfernen Sie den Dichtungsring für die Reini-
gung. Wenn nötig, halten Sie den Messerblock
dafürunterießendesWasser.
4. Legen Sie den trockenen Dichtungsring wieder
in den Messerblock.
ACHTUNG:
Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb, wenn Sie
den Messerblock mit Dichtungsring ordnungs-
gemäß montiert haben! Anderenfalls ist das
Mixgefäßundicht.
Mixgefäß, Deckel, Verschluss, Smoothie-Behäl-
ter, Messerblock mit Dichtungsring
Reinigen Sie diese Teile in einem warmen Spülbad.
Trocknen Sie alles anschließend, bevor Sie die
Teile wieder montieren.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie
nur ein mäßig feuchtes Tuch.
Aufbewahrung
• ReinigenSiedasGerätwiebeschrieben.Las-
sen Sie das Zubehör vollständig trocknen.
• DasNetzkabelkönnenSieamBodenteildes
Gerätes aufwickeln.
• Wirempfehlen,dasGerätinderOriginal-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• LagernSiedasGerätimmeraußerhalbder
Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten
undtrockenenOrt.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion
Abhilfe:
• ÜberprüfenSiedenNetzanschluss.
• ÜberprüfenSiediePositiondesDrehschalters.
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter verse-
hen. Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen
des Motors.
Abhilfe:
KontrollierenSiedenrichtigenSitzdesMixgefäßes
oder des Smoothie-Behälters.
Das Gerät stoppt während des Betriebs
Mögliche Ursache:
Ihr Gerät ist mit einem Schutzschalter versehen.
Er blockiert bei Überlastung den Motor.
Abhilfe:
• DrehenSiedenSchaltersofortaufPosition„0“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• LassenSiedasGerätfürmindestens15Minu-
ten abkühlen, bevor Sie neu starten.
• ReduzierenSiedieMengeimGefäß.
Das Gerät ist undicht
Mögliche Ursache:
Der Dichtungsring im Messerblock fehlt oder er
wurde nicht richtig eingelegt.
Abhilfe:
Prüfen Sie den korrekten Sitz des Dichtungsringes.
Die glatte Fläche des Dichtungsringes muss nach
unten zeigen.
Der Messerblock lässt sich sehr schwer ab-
schrauben
Mögliche Ursache:
BeimMixenverursachendieInhaltsstoffeDruck.
Durch die luftdichte Abdichtung entsteht ein Unter-
druck. Dies ist normal und keine Störung.
Technische Daten
Modell: .............................................. PC-UMS1085
Spannungsversorgung: ....... 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................... 350 W
Schutzklasse: ........................................................ II
Nettogewicht: ......................................... ca. 1,44 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
11
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-UMS1085inÜbereinstimmungmitdenfolgen-
den Anforderungen befindet:
• EuropäischeNiederspannungsrichtlinie
2006/95/EG
• EU-RichtliniefürelektromagnetischeVerträg-
lichkeit 2004/108/EG
• ÖkodesignRichtlinie2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung ge-
eignet, gewähren wir beim Kauf durch Unter-
nehmer für das Gerät eine Garantie von 12
Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be-
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind
Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantie-
erklärung ist eine freiwillige Leistung von uns
als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Ge-
währleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur
Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unseremOnlineServiceportalwww.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt
werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
12
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzuge-
ben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie
Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
• DownloadbereichfürFirmwareupdates
• FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
• Kontaktformular
• ZugangzuunserenZubehör-undErsatz-
teile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
13
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen
dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het ap-
paraat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
entoontmogelijkletselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzichtvandebedieningselementen ..................3
AlgemeneOpmerkingen ....................................... 13
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel .13
Beoogd gebruik ..................................................... 15
Het apparaat uitpakken .........................................15
Overzichtvandebedieningselementen/
OmvangvandeLevering ...................................... 15
Gebruiksaanwijzingen ........................................... 15
Gebruik ..................................................................16
Suggesties voor recepten ..................................... 17
Reiniging ...............................................................18
Opslaan ................................................................. 19
Verhelpen van storingen .......................................19
Technische gegevens ...........................................19
Verwijdering ...........................................................19
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze
goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpak-
king. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendprivéen
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
• Gebruikhetapparaatnietbuiten.Beschermhet
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Hetapparaatendenetkabelmoetenregelmatig
op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
• Gebruikalleenoriginelereserveonderdelen.
• Laatomveiligheidsredenengeenverpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
WAARSCHUWING:
• Risicoopsnijwonden!Demessenvandemixerzijnscherp!
• Vóórdevervangingvanaccessoiresofextraonderdelendietijdens
het gebruik bewegen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en
van het lichtnet worden afgesloten.
14
WAARSCHUWING:
• Raakgeenbewegendedelenaan.
• Controleeraltijdofdeaccessoiresstevigenveiligvastzittenvoordat
u het apparaat inschakelt.
• LETOP!Zorgervoordatdeblenderisuitgeschakeldalvorensdeze
van de standard te verwijderen.
• Altijddestekkeruithetstopcontactverwijderenwanneerhetap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
• Repareerhetapparaatnietzelf.Neemcontactopmeteenbe-
voegdereparateur.Omgevaartevoorkomendienteenbeschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoorkinderen.
• Hetapparaatenhetnetsnoeraltijdbuitenbereikvankinderenhou-
den.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Apparatenkunnenwordengebruiktdoorpersonenmetvermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
• Ditapparaatdientvoorhetreinigennietondergedompeldteworden
in water. Volg de instructies die zijn opgenomen in het hoofdstuk
“Reiniging”.
• Gebruikhetapparaatnietalsdemixbekerleegis.
• Hetapparaatnietlangerdan2minuteninschakelen.Laathem
daarna ongeveer 1 minuut afkoelen voor hem weer te gebruiken.
• Alsuhem5keerachterelkaargebruiktheeft,laathetapparaatdan
afkoelen tot kamertemperatuur voor u het weer gebruikt.
15
Beoogd gebruik
Dit apparaat wordt gebruikt voor
• Mixenvanvloeistoffen
• Hakkenvanhardevoedselsoorten.
Gebruik het niet voor harde etenswaren zoals
noten of chocolade.
Het is bedoeld voor gebruik in het huishouden of
dergelijke.
Het is alleen bedoeld voor gebruik zoals beschre-
ven in deze handleiding. Het apparaat is niet
bedoeld voor commercieel gebruik.
Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik
beschouwd en kan tot materiële schade of zelfs
persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door onbeoogd gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartonver-
pakking.
3. Controleerdeomvangvandeleveringenop
compleetheid.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het
apparaat aanwezig zijn. Wij raden u aan het ap-
paraat schoon te maken zoals beschreven onder
“Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen
/ Omvang van de Levering
1 Navulopeningsdop
2 Mixbekerdekselmetnavulopening
3 Mixbeker
4 Messenblok met afsluitring
5 Basisgedeelte met motor
6 Instellingsschakelaar
7 Smoothiebeker / Drinkmok
8 Drinkmok deksel met blokkering
Gebruiksaanwijzingen
LET OP:
• Doenietteveelindebakjes.LetopdeMAX
markering.
• Nietvullenmetvloeistoffenbovende50°C.
• Roldevoedingskabelaandeonderkantvanhet
apparaat volledig uit.
• Plaatshetapparaatopeenstevigeenvlakke
ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat
het niet kan kantelen.
• Schakelhetapparaatalleeninalsdemixbeker
af is gesloten met het deksel. De navulopening
in het deksel moet ook afgesloten zijn.
• Schuimvereisteengrotecapaciteit.Verminder
de hoeveelheid vloeistof die veel schuim produ-
ceert.
• Snijdhettemengenvoedselvantevorenin
kleine stukjes.
• Voegaltijdtenminste200mlvloeistoftoealsu
alleen vruchtvlees gebruikt.
• Hetapparaatalleenondertoezichtgebruiken.
• Nooitietsaandeveiligheidsschakelaarsveranderen!
• Nooitbijingeschakeldapparaathetdekselverwijderen!
• Grijpnooitindevulopening.
• Voorwerpenzoalslepelsofspatelsmogenzichtijdensgebruiknooit
indemixbekerbevinden.
16
• Hetmesisnietgeschiktvoorhetvermalen
van puur ijs. Als u drankjes wilt maken met
vermalen ijs, voeg dan de ijsblokjes toe tijdens
het mengen van de drankjes. Het ijs wordt dan
vermalen tijdens het mengen.
• Hetapparaatisuitgerustmetbescherming
tegen overbelasting. Als de motor tijdens
het gebruik uitschakelt, zet dan de schakelaar
onmiddelijk in de “0” stand. Trek de stekker uit
het stopcontact. Laat het apparaat tenminste 15
minuten afkoelen voordat u het opnieuw aanzet.
Haal wat van de inhoud uit de mengbeker.
• Gebruikalleenspatelsvanplasticofrubberom
het mengsel uit de mengbeker te halen. Gebruik
geen metalen voorwerpen.
Elektrische aansluiting
• Voordatudestekkerinhetstopcontactsteekt,
controleer of de te gebruiken netspanning
overeenkomt met die van het apparaat. U vindt
de benodigde informatie op het typeplaatje.
• Sluithetapparaatalleenopeencorrectgeïn-
stalleerd en geaard stopcontact.
Gebruik met korte intervallen
Het apparaat is geschikt voor gebruik met korte
intervallenvanmaximaal2minuten.Laathetappa-
raat 1 minuten afkoelen voor het weer te gebruiken!
Pulsmodus
Schakel over naar pulsmodus door de functiescha-
kelaar naar de “P” positie te draaien en deze dan
los te laten. Gebruik deze stand voor bijvoorbeeld
grote stukken.
Gebruik
OPMERKING: Beveiligingsschakelaar
Het apparaat kan niet gebruikt worden als het
verkeerd in elkaar gezet is.
• Ukuntdemixbekerofdesmoothiebekeropde
basiseenheid plaatsen.
• Controleeraltijdofdeafdichtringvanhetmes-
senblok goed zit. De egale kant van de afdicht-
ring moet naar onderen zitten.
• Controleertu,ofdefunctieschakelaarop“0
staat.
Voorbereiden van de Mixbeker
1. Draai het messenblok op de bodem van de
mixbekermetdehandvast.
2. Plaatsdemixbekeropdemotorbehuizing.
Volg de symbolen op de behuizing. Plaats de
mixbekerzodathethandvatzichbovenhet
symbool bevindt.
3. Vergrendeldemixbekerdoordezemetdeklok
mee te draaien.
4. Vuldeingrediëntenindemixbeker.
5. Plaats het deksel. Druk het stevig naar bene-
den.
6. Sluit de navulopening af met de dop. Draai de
deksel vast door deze naar rechts te draaien.
Voorbereiden van de Smoothiebeker
1. Doe uw ingrediënten in de smoothiebeker.
2. Schroef het messenblok met de hand in de
opening van de smoothiebeker.
3. Draai de smoothiebeker ondersteboven en
plaats deze op de basiseenheid.
4. Draai de smoothiebeker vast door deze naar
rechts te draaien.
Mixen
Bediening wordt uitgevoerd met de functieschake-
laar:
Stand 0 = uit
Stand 1 = laag toerental
Stand 2 = midden toerental
P = Hoog toerental in pulsmodus
OPMERKING:
Mixbekerensmoothiebekerkunnenopallesnel-
heden gebruikt worden.
17
Mixgoed bijvullen (bij gebruik van de mixbeker)
Ukuntmixgoedofkruidenbijvullenviadenavul-
opening.
• Schakelweleersthetapparaatuit.
• Sluitdeopeningvoordatuhetapparaatweer
inschakelt.
Na het gebruik
1. Draai de functieschakelaar op de stand “0”.
2. Wacht tot de messen volledig tot stilstand
komen.
3. Trek de netsteker uit de contactdoos.
4. Verwijder de beker samen met het messenblok.
Een korte draai naar links is genoeg.
5. a) Neem de deksel eraf om de inhoud erin te
gieten.
b) Draai de smoothiebeker ondersteboven en
vervang het messenblok bij de deksel (8).
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bewaar citrussappen of zuurhoudende gerechten
nooit in metalen schalen of bekers.
Suggesties voor recepten
OPMERKING:
• Dehoeveelhedendieindevolgenderecepten
staangaanuitvanhetgebruikvandemixbeker.
• Pasdehoeveelhedenaanalsudirectinde
smoothiebeker wilt mengen.
Framboos-room smoothie
Glazen: 4
Ingrediënten:
200 g frambozen
150 g magere yoghurt
100 g slagroom
50 g poedersuiker
Bereiding:
Meng de frambozen en de yoghurt in de smoothie
maker. Roer de vloeibare slagroom erin. Voeg
de poedersuiker toe en schenk het geheel in de
glazen. Versier met verse frambozen.
Aardbei-mango smoothie
Glazen: 4
Ingrediënten:
1 riijpe mango
300 g aardbeien
2 el mangosiroop
2 el cranberry volfruit siroop
200 ml sojadrink calcium met vanille
Bereiding:
Schil de mango en snijd het vruchtvlees af langs de
pit. Weeg 250 g vruchtvlees af. Spoel de aardbeien
goed af en dep deze droog. Leg 4 aardbeien en de
resterende mango opzij. Snijd de rest van de aard-
beien en de afgewogen mango in kleine stukjes.
Meng het fruit, de beide siropen en de sojadrink
in de smoothie maker. Snijd de resterende mango
in blokjes en roer deze door de smoothie. Plaats
de smoothie ten minste 2 uur in de vriezer. Vul de
glazen met de smoothie en versier met aardbeien.
Sinaasappel-wortel smoothie
Glazen: 4
Ingrediënten:
300 g wortelen
- zout
4 perssinaasappelen
1 stukje verse gember (3 cm)
1 snufje chilipeper
2 el ahornsiroop
1 bosje koriander
1 limoen
1 el koolzaadolie
- versgemalen peper
- schijfjes limoen als versiering
Bereiding:
Schil de wortelen en kook deze met een kleine
hoeveelheid zout voor ca. 30 minuten. Giet de
wortelen vervolgens af en laat deze afkoelen.
Pers de sinaasappelen en meet 250 ml sap af.
Schil de gember en rasp deze. Meng de wortelen,
sinaasappelsap, gember, chilipeper en ahornsi-
roop in de smoothie maker en koel het mengsel
goed. Spoel de koriander, schud droog en trek de
18
blaadjes eraf. Pers de limoen. Roer de koriander,
1 tot 2 el limoensap en de olie door elkaar en voeg
toe aan de smoothie. Schenk het wortelmengsel in
de glazen en voeg een klein beetje koriander toe.
Afwerken met peper en zout en serveren. Versier
de smoothie eventueel met een schijfje limoen.
Appel-kiwi smoothie
Glazen: 4
Ingrediënten:
1 stukje (ca. 40 g) verse gember
4kiwi’s
2 granny smith appels
5 tot 6 muntblaadjes
250 ml heldere appelsap
Schaafijs
Bereiding:
Schildegemberenraspdeze.Schildekiwi’sen
snijd deze in stukjes. Schil de komkommer en
de appels, verwijder de zaden en snijd in kleine
stukjes. Was de munt en dep het droog. Meng het
geheel in de smoothie maker met de appelsap.
Schenk de smoothie met het schaafijs in vier gla-
zen en server direct.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvooraleeruhettoestel
schoonmaakt.
• Dompelhetapparaatvoordereinigingnietonderwater.Ditzoutot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
• Debladenophetmessenblokzijnzeerscherp.Erbestaatgevaar
voor letsel!
LET OP:
• Gebruikgééndraadborstelofandereschu-
rende voorwerpen.
• Gebruikgeenscherpeofschurendereini-
gingsmiddelen.
• Deafzonderlijkeonderdelenzijnnietvaatwas-
machinebestendig.
OPMERKING: Voorreiniging
Vuldemixbekerofdesmoothiebekervoorde
helft met water en draai de schakelaar ong. 10
seconden in de “P” stand. Giet het water vervol-
gens weg.
1. Verwijderdemixbekerofdesmoothiebeker
zodat deze grondig gereinigd kan worden.
2. Schroef het messenblok met de hand in de
opening van de smoothiebeker.
3. Verwijder de afdichtingsring voor reiniging.
Indien nodig, houd hiervoor dan het messenblok
onder stromend water.
4. Plaats de afdichtring opnieuw in het messen-
blok.
LET OP:
Gebruik het apparaat alleen als u het messenblok
op juiste wijze met de afdichtingsring hebt gemon-
teerd!Andersisdemixbekernietvergrendeld.
Mixbeker, deksel, blokkering, smoothiebeker,
messenblok met afdichtring
Reinig deze onderdelen in een bak met heet water.
Droog daarna alles af voordat u de onderdelen
weer monteert.
150 g komkommer
19
Behuizing
Gebruik alleen een matig vochtige doek om de
buitenkant van het apparaat te reinigen.
Opslaan
• Reinighetapparaatzoalsbeschreven.Laatde
accessoires volledig drogen.
• Ukuntdevoedingskabeloprollenaandeonder-
kant van het apparaat.
• Wijradenuaanhetapparaatindeoriginele
verpakking te bewaren als het voor een langere
periode niet wordt gebruikt.
• Bewaarhetapparaatopeengoedgeventileerde
en droge plaats buiten het bereik van kinderen.
Verhelpen van storingen
Apparaat functioneert niet
Maatregel:
• Controleerdenetaansluiting.
• Controleerdepositievandedraaischakelaar.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsscha-
kelaar. Deze voorkomt het abusievelijk starten van
de motor.
Maatregel:
Controleerofdemixbekerofdesmoothiebeker
goed op zijn plaats zit.
Het apparaat stopt tijdens het gebruik
Mogelijke oorzaak:
Het apparaat is uitgerust met een veiligheids-
schakelaar. Deze blokkeert de motor als deze
overbelast wordt.
Maatregel:
• Draaideschakelaaronmiddellijkinde“0” stand.
Trek de stekker uit het stopcontact.
• Laathetapparaattenminste15minutenafkoe-
len voordat u het opnieuw aanzet.
• Haalwatvandeinhouduitdemengbeker.
Het apparaat lekt
Mogelijke oorzaak:
De afdichtingsring ontbreekt aan de binnenkant van
de meseenheid of is niet correct ingevoerd.
Maatregel:
Controleerdecorrectepositioneringvandeafdich-
tingsring. De egale kant van de afdichtring moet
naar onderen zitten.
Het eruitdraaien van het messenblok is erg
lastig
Mogelijke oorzaak:
De inhoud zorg voor druk tijdens het mengen. De
afdichtring zorgt voor een vacuum. Dit is normaal
en geen fout.
Technische gegevens
Model: ................................................ PC-UMS1085
Spanningstoevoer: ............... 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Opgenomenvermogen: ................................. 350 W
Beschermingsklasse: ..............................................II
Nettogewicht: ................................ ongeveer. 1,44 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit mo-
mentvantoepassingzijndeCE-richtlijnenzoals
bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit
en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen
niet in het huisafval.
20
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten
en geef daar de elektrische apparaten af die u niet
meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorko-
men die een verkeerde afvoer op het milieu en de
menselijke gezondheid kunnen hebben.
Opdezewijzelevertuuwbijdrageaanhetherge-
bruik, de recycling en andere verwerkingsvormen
voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw ap-
paraten kunt u contact opnemen met uw gemeente
of gemeenteadministratie.
21
Mode d’emploi
Mercid’avoirchoisinotreproduit.Nousespérons
que vous saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Lesinformationsimportantespourvotresécurité
sontparticulièrementindiquées.Veillezàbien
respectercesindicationsand’évitertoutrisque
d’accidentoud’endommagementdel’appareil:
AVERTISSEMENT :
Prévientdesrisquespourvotresantéetdes
risqueséventuelsdeblessure.
ATTENTION :
Indiquelesrisquespourl’appareiloutoutautre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Sommaire
Listedesdifférentsélémentsdecommande ..........3
Notesgénérales ....................................................21
Conseilsdesécuritéspéciques
pour cet appareil ...................................................21
Utilisation conforme ...............................................23
Déballerl’appareil .................................................23
Listedesdifférentsélémentsde
commande/Livraison .............................................23
Conseilsd’utilisation ..............................................23
Utilisation ............................................................... 24
Suggestions de recettes........................................25
Nettoyage ..............................................................26
Stockage ...............................................................27
Dépannage ............................................................27
Donnéestechniques .............................................27
Élimination ............................................................. 28
Notes générales
Lisezattentivementcemoded’emploiavantde
mettrel’appareilenmarchepourlapremièrefois.
Conservezlemoded’emploiainsiquelebonde
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
cartonavecl’emballagesetrouvantàl’intérieur.
Sivousremettezl’appareilàdestiers,veuillez-le
remettreavecsonmoded’emploi.
• N’utilisezcetappareilquepourunusageprivé
etpourlestachesauxquellesilestdestiné.Cet
appareiln’estpasprévupouruneutilisation
professionnelle.
• Nel’utilisezpasenpleinair.Protégez-lede
la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité(neleplongezenaucuncasdans
l’eau)etdesobjetstranchants.N’utilisezpascet
appareilavecdesmainshumides.S’ilarriveque
del’humiditéoudel’eauatteignentl’appareil,
débranchezaussitôtlecâbled’alimentation.
• Ilyalieud’inspecterl’appareiletlebloc
d’alimentationrégulièrementenvued’éven-
tuelssignesd’endommagements.Lorsqu’un
endommagementestdétecté,l’appareilnedoit
plusêtreutilisé.
• N’utilisezquelesaccessoiresd’origine.
• Parmesuredesécuritévis-à-visdesenfants,ne
laissez pas les emballages (sac en plastique,
carton,polystyrène)àleurportée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spécifiques pour cet appareil
AVERTISSEMENT :
• Risquedecoupures!Leslamesdumixeursonttranchantes!
22
AVERTISSEMENT :
• Avantderemplacerlesaccessoiresoud’ajouterdespiècesen
mouvementdurantlefonctionnement,l’appareildoitêtreàl’arrêtet
débranchédelapriseélectrique.
• Netouchezpaslespiècesenmouvement.
• Avantderemplacerlespiècesaccessoires,attendezqueleslames
sesoientimmobilisées.
• ATTENTION:N’oubliezpasd’éteindrelemixeuravantdeleretirer
du socle.
• Débrancheztoujoursl’appareildel’alimentations’ilestlaissésans
surveillanceetavantdelemonter,démonterounettoyer.
• Neréparezpasvous-mêmel’appareil.Veuillezprendrecontact
avecdupersonnelqualié.And’éviterlesrisques,uncordond’ali-
mentationendommagédoitêtreremplacéparuncordonéquivalent
parleconstructeur,notreserviceaprès-venteoutoutautrespécia-
listequalié.
• Cetappareilnedoitpasêtreutiliséparlesenfants.
• Gardezl’appareiletsoncordonhorsdelaportéedesenfants.
• Les enfants nedoiventpasjoueravecl’appareil.
• Lesappareilspeuventêtreutiliséspardespersonnesdontles
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontréduites,ou
despersonnesdénuéesd’expérienceoudeconnaissance,sielles
bénécientd’unesurveillanceoud’instructionsconcernantl’utili-
sation de l’appareilentoutesécuritéetqu’ellescomprennentles
risques encourus.
• Cetappareilnedoitpasêtreplongédansl’eaupourlenettoyer.
Suivez les instructions du chapitre “Nettoyage”.
• N’utilisezpasl’appareilsilebolmélangeurestvide.
• N’utilisezpasl’appareilpendantplusde2minutes.Puis,laissez-le
refroidir pendant environ 1 minute avant une nouvelle utilisation.
23
Utilisation conforme
Cetappareilestutilisépour
• Lemélangedeliquides.
• Hacherdesdenréesdures.
Ilnedoitpasêtreutilisépourlesalimentscomme
lesnoixoulechocolat.
Il est conçu pour une utilisation domestique et pour
les applications similaires.
Ildoituniquementêtreutilisételqu’ilestdécritdans
cemanuel.Cetappareiln’estpasdestinéàun
usage industriel.
Toutautreusageestconsidérécommeinadéquat
etpeutcauserdesdommagesmatérielsoumême
des blessures physiques.
Le fabriquant ne peut être tenu responsable des
dommagescausésparuneutilisationinadéquate.
Déballer l’appareil
1. Retirezl’appareildesonemballage.
2. Retireztouslesmatériauxd’emballagecomme
le film plastique, le rembourrage, les attache-
câblesetlaboite.
3. Vériezquetoutvousabienétélivré.
NOTE :
Ilsepeutdelapoussièreoudesrésidusde
fabricationdemeurentdansl’appareil.Nousvous
recommandonsdenettoyerl’appareilcommeil
estdécritdanslechapitre“Nettoyage”.
Liste des différents éléments de
commande/Livraison
1 Bouchon doseur
2 Couvercledubolmélangeuravecoricede
remplissage
3 Bolmélangeur
4 Porte-lamesavecjointd’étanchéité
5 Socle avec moteur
6 Boutonderéglage
7 Récipientàsmoothie/Récipientàboire
8 Couvercledurécipientàboireavecverrouillage
Conseils d’utilisation
ATTENTION :
• Neremplissezpastroplesrécipients.Respec-
tez la marque MAX.
• Neremplissezpasdeliquidesau-delàde
50°C.
• Déroulezentièrementlecordond’alimentation
situéaubasdel’appareil.
• Lorsquevousutilisezl’appareil5foisdesuite,laissez-lerefroidirà
températureambianteavantunenouvelleutilisation.
• Nelaissezfonctionnerl’appareilquesouslasurveillancede
quelqu’un!
• Netouchezàaucuninterrupteurdesécurité!
• Neretirezpaslecouverclependantlefonctionnement!
• Nepasmettrelesmainsdansl’ouverturederemplissage.
• Lesobjetstelsquelescuillèresoulesracloirsnedoiventjamaisêtre
danslerécipientmélangeurpendantutilisation.
24
• Placezl’appareilsurunesurfacelisseetplane.
Posez-ledetellesortequ’ilnepuissepasbas-
culer.
• N’allumezl’appareilquesivousutilisezlebol
mélangeuraveccouverclefermé.Loricede
remplissagedanslecouvercledoitégalement
êtrefermé.
• Lamoussedemandeunetrèsgrandecapacité.
Diminuezlaquantitédesliquidesquiproduisent
beaucoup de mousse.
• Coupezaupréalablelesalimentsàmélanger
enpetitsmorceaux.
• Ajouteztoujoursaumoins200mldeliquide
lorsquelapulpedesfruitspréparésestferme.
• N’utilisezpasleporte-lamespourbroyerdela
glacepure.Pourpréparerdesboissonsàbase
deglacepilée,ajoutezlesglaçonsaumoment
demélanger.Lesglaçonsserontbroyéspen-
dantlemélange.
• L’appareilestéquipéd’uneprotection contre
la surcharge.Silemoteurs’éteintpendantle
fonctionnement,tournezimmédiatementlebou-
ton sur “0”.Débranchezlacheélectriquedela
prisedecourant.Laissezl’appareilrefroidirpen-
dant au moins 15 minutes avant de le rallumer.
Réduisezlaquantitécontenuedanslerécipient.
• N’utilisezqu’unracloirenplastiqueouencaout-
choucpourenleverlemélangedurécipient.
N’utilisezpasd’objetsmétalliques.
Connexion électrique
• Avantdebrancherlaprisedanslache,vériez
que la tension du secteur que vous utilisez
correspondàlatensiondel’appareil.Vous
trouverezl’informationnécessairesurlaplaque
d’identication.
• Branchezl’appareilàunepriseélectriquede
sécuritécorrectementinstallé.
Fonctionnement de courte durée
L’appareilconvientpouruneutilisationdecourte
duréejusqu’àunmaximumde2minutes.Laissez
l’appareilrefroidirpendant1minuteavantune
nouvelle utilisation !
Mode Impulsions
Passez en mode impulsions en tournant le bouton
sur “P”etrelâchez-leparlasuite.Utilisezcemode
defonctionnementpourparexemple,couperdes
grosmorceaux.
Utilisation
NOTE : Interrupteur de sécurité
Ilempêchelamiseenmarchedel’appareilen
cas de mauvaise installation.
• Vouspouvezxerlerécipientmélangeuroule
récipientàsmoothiesurlesocle.
• Vérieztoujoursquelejointd’étanchéitéest
bieninstallédansleporte-lames.Lasurface
lissedujointdoitêtredirigéeverslebas.
• Assurez-vousqueleboutonmarche/arrêtest
sur la position “0”.
Préparation du récipient mélangeur
1. Fixezleporte-lamesàlamainaufondduréci-
pientmélangeur.
2. Placezlebolmélangeursurleboîtiermoteur.
Respectezlessymbolesindiquéssurleboîtier.
Positionnezlebolmélangeurpourquelapoi-
gnéesetrouveau-dessusdusymbole
.
3. Fixezlebolmélangeurenletournantdansle
sensdesaiguillesd’unemontre.
4. Versez maintenant les aliments dans le bol.
5. Installez le couvercle. Appuyez fermement.
6. Placezlebouchonsurl’oricederemplissage.
Fixezlecouvercleenletournantdanslesens
desaiguillesd’unemontre.
Préparation du récipient à smoothie
1. Versezvosingrédientsdanslerécipientà
smoothie.
2. Vissezleporte-lamesàlamainsurl’ouverture
durécipientàsmoothie.
3. Retournezlerécipientàsmoothieetxez-lesur
le socle.
4. Fixezlerécipientàsmoothieenletournant
danslesensdesaiguillesd’unemontre.
25
Mélanger
Lefonctionnements’effectueàl’aideduboutonde
réglage:
Position 0 = étéint
Position 1 = lent
Position 2 = rapide
P = Vitesseélevéeenmode
Impulsions
NOTE :
Lerécipientmélangeuretlerécipientàsmoothie
s’adaptentàtouteslesvitesses.
Pour ajouter des aliments dans l’appareil (en
cas d’utilisation du récipient mélangeur)
Vouspouvezrajouterdesarticlesàmixeroudes
épicesàtraversl’ouverturedanslecouvercle.
• N’oubliezpasd’abordd’arrêterl’appareil.
• Avantderemettrel’appareilenmarche,fermer
l’ouverture.
Arrêter l’appareil
1. Tournez le bouton sur la position “0”.
2. Attendezqueleslamess’arrêtenttotalement.
3. Débranchezlecâbledelaprisedecourant.
4. Retirezlerécipientavecleporte-lames.Unpetit
tourdanslesensinversedesaiguillesd’une
montre suffit.
5. a) Ôtez le couvercle pour verser le contenu.
b) Retournezlerécipientàsmoothieetrempla-
cez le porte-lames par le couvercle (8).
NOTE :
Neconservezjamaisdejusd’agrumesoud’ali-
mentsacidesdansdesrécipientsmétalliques.
Suggestions de recettes
NOTE :
• Lesquantitésindiquéesdanslesrecettes
suivantesrenvoientàl’utilisationdurécipient
mélangeur.
NOTE :
• Adaptezlesquantitésenconséquencelorsque
voussouhaitezmélangerdirectementdansle
récipientàsmoothie.
Smoothie aux framboises
Verres : 4
Ingrédients :
200 g de framboises
150gdeyaourtaulaitécrémé
100decrèmefouettée
50 g de sucre en poudre
Préparation :
Mélangezlesframboisesetleyaourtdans
l’appareilàsmoothie.Incorporezlacrèmeliquide.
Saupoudrez de sucre et versez dans les verres.
Garnissezdeframboisesfraîches.
Smoothie fraise-mangue
Verres : 4
Ingrédients :
1 mangue mûre
300 g de fraises
2c.àsoupedesiropdemangue
2c.àsoupedesiropdecanneberges
200 ml de boisson au soja et calcium avec vanille
Préparation :
Pelezlamangueetdécoupezlapulpelelongdu
noyau. Pesez 250 g de pulpe. Rincez bien les
fraisesettamponnez-les.Mettezdecôté4fraises
etlerestedemangue.Coupezlesautresfraises
etlamanguepeséeenpetitsmorceaux.Mélangez
lesfruits,lesdeuxsiropsetlaboissonausoja
danslamachineàsmoothie.Coupezlerestede
mangueendés,incorporez-lesetmettez-lesdans
lecongélateurpendantaumoins2heures.Versez
la boisson dans les verres et garnissez de fraises.
Smoothie carotte-orange
Verres : 4
Ingrédients :
300 g de carottes
- sel
26
4orangesàjus
1 gingembre frais (3 cm)
1pincéedepoivrerouge
2c.àsoupedesiropd’érable
1 bouquet de coriandre
1 citron vert
1c.àsouped’huiledecolza
-poivrefraîchementmoulu
- tranches de citron vert pour la garniture
Préparation :
Épluchez les carottes et faites-les cuire dans un
peud’eausaléependantenviron30minutes.Puis,
égouttez-lesetlaissez-lesrefroidir.Pressezles
oranges pour obtenir un jus de 250 ml. Épluchez
legingembreetrâpez-le.Mélangezlescarottes,
lejusd’orange,legingembre,lepoivrerougeet
lesiropd’érabledanslamachineàsmoothieet
rafraîchissezbienlemélange.Rincezlacoriandre,
séchez-laenlasecouant,etretirezlesfeuilles.
Pressezlecitronvert.Incorporez1ou2c.àsoupe
decoriandre,lejusdecitronvertetl’huile.Versez
lemélangedecarottesdanslesverresetajoutez
un peu de coriandre. Salez, poivrez et servez. Gar-
nissezd’unetranchedecitronvertselonvosgoûts.
Smoothie pomme-kiwi
Verres : 4
Ingrédients :
1 gingembre frais (environ 40 g)
4 kiwis
150 g de salade de concombre
2 pommes Granny Smith
5à6feuillesdementhe
250 ml de jus de pomme clair
Glacepilée
Préparation :
Épluchezlegingembreetrâpez-le.Pelezles
kiwisetcoupez-lesenmorceaux.Épluchezle
concombreetlespommes,retirezlespépinset
coupez-lesenpetitsmorceaux.Lavezlamenthe
etséchez-laenlasecouant.Versezletoutavecle
jusdepommedanslamachineàsmoothie.Versez
aveclaglacepiléedansquatreverresetservez
immédiatement.
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
• Avantlenettoyagedel’appareil,retireztoujourslapriseausecteur!
• Enaucuncasplongerl’appareildansdel’eaupourlenettoyer.
Vousrisqueriezdeprovoqueruneélectrocutionouunincendie.
• Leslamesduporte-lamessonttrèscoupantes.Risque de bles-
sures !
ATTENTION :
• Nepasutiliserdebrosseenldeferouautres
objets abrasifs.
• Nepasutiliserdedétergentsagressifsou
abrasifs.
• Lespiècesindividuellesnevontpasaulave-
vaisselle.
NOTE : Prélavage
Remplissezlerécipientmélangeuroulerécipient
àsmoothieàmoitiéd’eauettournezlebouton
pendant environ 10 secondes vers “P”. Videz
ensuitel’appareil.
1. Détachezlerécipientmélangeuroulerécipient
àsmoothiepourunnettoyagecomplet.
27
2. Dévissezleporte-lames.
3. Enlevezlejointd’étanchéitépourlenettoyage.
Pourcela,maintenezleporte-lamessousl’eau
du robinet, si besoin.
4. Replacezlejointd’étanchéitésecsurleporte-
lames.
ATTENTION :
N’utilisezl’appareilquesivousavezcorrectement
xéleporte-lamesaveclejointd’étanchéité!
Sinon,lebolmélangeurneserapasscellé.
Récipient mélangeur, couvercle, verrouillage,
récipient à smoothie, porte-lames avec joint
d’étanchéité
Nettoyezcespiècesdansunbold’eauchaude.
Puis,sécheztoutavantderemonterlespièces.
Boîtier
Pourlenettoyageextérieurdel’appareil,utiliserun
chiffonlégèrementmouillé.
Stockage
• Nettoyezl’appareilcommeilestdécrit.Laissez
complètementsécherlesaccessoires.
• Enroulezlecordonélectriqueaubasdel’appa-
reil.
• Nousvousrecommandonsdeconserverl’appa-
reildanssonemballaged’origines’ilnedoitpas
êtreutilisépendantdelonguespériodes.
• Conserveztoujoursl’appareilhorsdeportée
desenfantsetdansunendroitsecetbienaéré.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas
Remède :
• Vériezleraccordementélectrique.
• Vériezlapositionduboutonrotatif.
Autres causes possibles :
Votreappareilestéquipéd’uninterrupteur de
sécurité. Il empêche la mise en marche par inad-
vertance du moteur.
Remède :
Vériezquelerécipientmélangeuroulerécipientà
smoothieestbieninstallé.
L’appareil s’arrête pendant utilisation
Raison possible :
L’appareilestéquipéd’uninterrupteur de sécu-
rité. Il bloque le moteur en cas de surcharges.
Remède :
• Tournezimmédiatementleboutonsur“0”.
Débranchezlacheélectriquedelaprisede
courant.
• Laissezl’appareilrefroidirpendantaumoins
15 minutes avant de le rallumer.
• Réduisezlaquantitécontenuedanslerécipient.
L’appareil fuit
Raison possible :
Iln’yapasdejointd’étanchéitéàl’intérieurdu
porte-lamesouiln’apasétébieninséré
Remède :
Vériezquelejointd’étanchéitéestbienposi-
tionné.Lasurfacelissedujointdoitêtredirigée
vers le bas.
Dévisser le porte-lames est très difficile
Raison possible :
Lecontenuexerceunepressionpendantle
mélange.Lejointhermétiquecréeunvide.C’est
normal,cen’estpasundéfaut.
Données techniques
Modèle :............................................. PC-UMS1085
Alimentation : ....................... 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Puissanceélectrique: .................................... 350 W
Classedeprotection: .............................................II
Poids net : ........................................approx.1,44kg
Nousnousréservonsledroitd’apporterdesmodi-
fications techniques ainsi que des modifications
deconceptiondanslecadredudéveloppement
continu de nos produits.
28
Cetappareilaétécontrôléd’aprèstoutesles
directiveseuropéennesactuellesapplicables,
commeparexempleconcernantlacompatibilité
électromagnétiqueetlabassetension.Cetappareil
aétéfabriquéenrespectdesréglementations
techniquesdesécuritélesplusrécentes.
Élimination
Signification du symbole “Élimination”
Protégezvotreenvironnement,nejetezpasvos
appareilsélectriquesaveclesorduresménagères.
Utilisez,pourl’éliminationdevosappareilsélec-
triques,lesbornesdecollecteprévuesàceteffet
oùvouspouvezvousdébarrasserdesappareils
quevousn’utilisezplus.
Vouscontribuezainsiàéviterlesimpactspotentiels
dansl’environnementetsurlasantédechacun,
causésparunemauvaiseéliminationdeces
déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes
sesformesdesappareilsélectriquesetélectro-
niquesusagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les
bornesd’éliminationdesappareilsauprèsdevotre
communeoudel’administrationdevotrecommu-
nauté.
29
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este
producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias
incondicionalmente, para evitar accidentes y daños
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Contenidos
Indicación de los elementos de manejo .................3
Notas generales ....................................................29
Indicaciones especiales de
seguridadpara este aparato ..................................29
Uso para el que está destinado ............................31
Desembalaje del aparato ......................................31
Indicación de los elementos de
manejo/Contenidoenlaentrega .........................31
Notas de utilización ...............................................31
Funcionamiento ..................................................... 32
Recetas sugeridas ................................................33
Limpieza ................................................................34
Almacenamiento ...................................................35
Reparación de avería ............................................35
Datostécnicos ....................................................... 36
Eliminación ............................................................36
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guardeéstebienincluidolagarantía,elrecibode
pagoysiesposibletambiénelcartóndeemba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparatoaterceros,tambiénentregueelmanualde
instrucciones.
• Solamenteutiliceelaparatoparaelusoprivado
y para el fin previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
• Noloutilicealairelibre.Noloexpongaal
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de
queelaparatoestéhúmedoomojadoretirede
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Elaparatoyelcabledealimentaciónderedse
deben controlar regularmente para garantizar
quenoesténdañados.Encasodequesecom-
probara un daño, no se podrá seguir utilizando
el aparato.
• Solamenteutiliceaccesoriosoriginales.
• Paralaseguridaddesusniñosnodejematerial
de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies-
tireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Exis-
te peligro de asfixia!
Indicaciones especiales de seguridadpara este aparato
AVISO:
• ¡Riesgodecorte!¡Lascuchillasdelabatidoraestánaladas!
30
AVISO:
• Antesdesustituiraccesoriosopiezasadicionalesquesemueven
duranteelfuncionamientodelaparato,éstesedebeapagaryse
debedesconectardelsuministroeléctrico.
• Notoquelaspiezasenmovimiento.
• Compruebesiemprequelosaccesoriosesténbienjadosantesde
encender el aparato.
• PRECAUCIÓN:Asegúresedequelabatidoraestádesconectada
antes de retirarla de su base.
• Desconectesiempreelaparatodelaalimentaciónsiseledejasin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Norepareustedmismoeldispositivo.Contacteconpersonalauto-
rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten-
ción al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
• Esteaparatonodebeserutilizadoporlosniños.
• Mantengaelaparatoysucablefueradelalcancedelosniños.
• Losniños no deben jugar con el aparato.
• Losaparatospuedenserutilizadosporpersonascondiscapacidad
física,psíquicaosensorialoconfaltadeexperienciayconocimien-
to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
• Estedispositivonodebesumergirseenaguaparalimpiarlo.Siga
las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”.
• Noutiliceelaparatosilajarradebatirestávacía.
• Noutiliceelaparatodurantemásde2minutos.Después,dejeque
seenfríeduranteaprox.1minutoantesdevolverautilizarlaunidad.
• Cuandohayausadolaunidad5vecesseguidas,dejequeseenfríe
a temperatura ambiente antes de usarla de nuevo.
31
Uso para el que está destinado
Este dispositivo está diseñado para:
• Mezclarlíquidos
• Cortaralimentosconsistentes
No lo utilice para alimentos demasiado duros,
como frutos secos o chocolate.
Sehadiseñadoparaelusodomésticoyaplicacio-
nes similares.
Solo se debe utilizar tal y como se indica en este
manual. El aparato no se ha diseñado para uso
comercial.
Cualquierotrousoseconsideraránoindicadoy
podrá ocasionar daños materiales o incluso lesio-
nes personales.
El fabricante no será responsable de los daños
causados por este uso indebido.
Desembalaje del aparato
1. Extraigaeldispositivodesuembalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como
papel de aluminio, sujeta cables y envolturas de
cartón.
3. Compruebequetodaslaspiezasesténpresen-
tes.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo
o residuos del proceso de fabricación. Reco-
mendamos que limpie el aparato tal y como se
describe en el apartado de “Limpieza”.
Indicación de los elementos de
manejo / Contenido en la entrega
1 Tapón de la abertura para rellenar
2 Tapa de la jarra de batir con abertura para
rellenar
3 Jarra de batir
4 Bloque del cuchillo con anillo de sellado
5 Base con el motor
6 Interruptor de ajustes
7 Recipiente para batidos/Taza de beber
8 Tapa de la taza de beber con cierre
Notas de utilización
ATENCIÓN:
• Nollenelosrecipientesenexceso.Observela
marca MAX.
• Nolalleneconlíquidosporencimadelos
50°C.
• Desenrolleelcablederedcompletamentedela
parte inferior del aparato.
• Coloqueelaparatosobreunasuperciesegura
yplana.Coloqueéstedetalmaneraquenose
pueda volcar.
• Conecteelaparatosolamentesilajarrade
batir está cerrada con la tapa. La abertura para
rellenardelatapadebeestartambiéncerrada.
• Paracrearespuma,seránecesariaunacapaci-
dad grande. Reduzca las cantidades de líquido
que produzcan mucha espuma.
• Corteelalimentoquesevaabatirenpequeños
trozos con antelación.
• Nodejefuncionarelaparatosinlapresenciadeunapersona.
• ¡Notoqueningúnbotóndeseguridad!
• ¡Noquitelatapacuandofuncionaelaparato!
• Noentreencontactoconlaaberturadellenado.
• Nuncadebehaberobjetoscomocucharasorascadoresdentrodel
recipiente de mezcla con la unidad en funcionamiento.
32
• Añadasiemprealmenos200mldelíquido
cuando procese frutas con pulpa sólida.
• Elcuchillonoesadecuadoparalatrituraciónde
hielopuro.Cuandonecesiteprepararbebidas
con hielo picado, agregue los cubos de hielo al
mezclar las bebidas. El hielo se deshará duran-
te el mezclado.
• Elaparatoestáequipadoconprotección frente
a la sobrecarga. Si el motor se apagase duran-
te el funcionamiento, apague inmediatamente el
interruptor, colocándolo en la posición “0”. Des-
enchufe la unidad de la fuente de alimentación.
Para evitar el sobrecalentamiento, espere al
menos 15 minutos antes de encender de nuevo
la unidad. Reduzca la cantidad de alimentos del
recipiente.
• Usesólounraspadordeplásticoodecaucho
para eliminar los restos del recipiente. No utilice
objetos metálicos.
Conexión eléctrica
• Antesdeintroducirelenchufeenlatomade
corriente, compruebe que la tensión de la red
de suministro que se va a utilizar coincide con
la del aparato. Encontrará la información nece-
saria en la placa de identificación.
• Conecteelaparatosoloaunenchufedeseguri-
dad correctamente instalado.
Uso de intervalo corto
El aparato es adecuado para un uso de intervalo
cortodeunmáximode2minutos.¡Dejequese
enfríeduranteaprox.1minutoantesdevolvera
utilizar la unidad!
Modo Pulsación
Cambieelmodopulsacióngirandoelmandoala
posición “P” y luego suelte. Utilice este modo de
funcionamiento, por ejemplo, para cortar los trozos
más grandes.
Funcionamiento
NOTA: Interruptor de seguridad
El aparato no funcionará en caso de que se haya
instalado incorrectamente.
• Puedecolocarelrecipienteparamezclaroel
recipiente para batidos en la unidad base.
• Veriquelacorrectaposicióndelanillodesella-
do en el bloque del cuchillo. La superficie lisa
del anillo de sellado debe mirar hacia abajo.
• TengacuidadoqueelbotóndeMarcha/Parada
estéenposición“0”.
Preparación del recipiente de mezcla
1. Apriete el bloque del cuchillo con la mano a la
parte inferior del recipiente de mezcla.
2. Coloquelajarradebatirenlacarcasadel
motor.Sigalossímbolosdelacarcasa.Coloque
la jarra de batir de manera que el asa quede
encima del símbolo
.
3. Fije la jarra de batir girándola hacia la derecha.
4. Ahora introduzca los ingredientes a batir en el
recipiente batidor.
5. Ponga la tapa. Presione firmemente hacia
abajo.
6. Cierrelaaberturapararellenarconeltapón.
Apriete la tapa girando en el sentido de las
agujas del reloj.
Preparación del recipiente de mezcla
1. Vierta sus ingredientes en el recipiente de
batido.
2. Apriete el bloque del cuchillo con la mano a la
parte inferior del recipiente para batidos.
3. Gire el recipiente para batidos hacia arriba y
hacia abajo y hágalo encajar sobre la unidad
base.
4. Apriete el recipiente para batidos girando en el
sentido de las agujas del reloj.
Batir
El funcionamiento se realiza con el mando de
ajustes:
33
Nivel 0 = apagado
Nivel 1 = número de revoluciones
bajas
Nivel 2 = número de revoluciones
altas
P = Alta velocidad en modo
pulsación
NOTA:
EL recipiente de mezcla y el recipiente para ba-
tidos pueden usarse con las diferentes opciones
de velocidad.
Rellenar los alimentos a batir (cuando se utiliza
el recipiente para mezclar)
Ingredientes a batir o especias pueden rellenarse
por la abertura de llenado.
• Noolvidenuncapararprimeroelaparato.
• Antesdeconectardenuevoelaparato,cierrela
abertura.
Finalizar el funcionamiento
1. Gire el interruptor sobre la posición “0”.
2. Espere a que la hoja se detenga por completo.
3. Retire la clavija de la caja de enchufe.
4. Retire el recipiente junto con el bloque del
cuchillo. Una vuelta corta hacia la izquierda es
suficiente.
5. a) Retire la tapa para verter el contenido.
b) Mueva el recipiente para batidos hacia arriba
y hacia abajo y vuelva a colocar el bloque
por la tapa (8).
NOTA IMPORTANTE:
Nunca almacene zumos cítricos o alimentos con
ácido en recipientes de metal.
Recetas sugeridas
NOTA:
• Lascantidadesenumeradasenlassiguientes
recetas se refieren al uso del recipiente de
mezcla.
NOTA:
• Ajustelascantidadesadecuadamentecuando
desee mezclar directamente en el recipiente
para batidos.
Batido de crema de frambuesa
Vasos: 4
Ingredientes:
200 g frambuesas
150 g yogur de leche descremada
100 g crema montada
50 g azúcar en polvo
Preparación:
Bata las frambuesas y el yogur en la batidora de
frutas. Remueva en la crema líquida. Eche azúcar
en polvo y vierta en los vasos. Decore con fram-
buesas frescas.
Batido de mango y fresa
Vasos: 4
Ingredientes:
1 mango maduro
300 g fresas
2 cucharadas de sirope de mango
2 cucharadas de sirope de arándano
200 ml bebida de soja con vainilla
Preparación:
Pele el mango y retire la pulpa y las semillas.
Peso de 250 g de pulpa. Limpie las fresas bien y
séquelas.Coloque4fresasyelmangorestanteal
lado.Cortelasrestantesfresasypeseelmangoen
pequeños trocitos. Bata las frutas, los dos siropes y
labebidadesojaenlabatidoradefrutas.Corteel
mangorestanteenpequeñoscubitos,remuévalos
e introduzca en el congelador durante al menos
2 horas. Llene la bebida en vasos y decore con las
fresas.
Batido de naranja y zanahoria
Vasos: 4
Ingredientes:
300 g zanahorias
- sal
34
4 naranjas de zumo
1 pieza de jengibre fresco (3 cm)
1 pizca de pimiento rojo
2 cucharadas de sirope de arce
1 manojo de cilantro
1 lima
1 cucharada de aceite colza
- pimienta fresca molida
- rodajas de lima para decoración
Preparación:
Pele las zanahorias y cocínelas en agua con un
pocodesalaproximadamentedurante30minu-
tos.Luegoséquelasydejeenfriar.Exprimalas
naranjas y hasta obtener 250 ml de zumo. Pele el
jengibre y rállelo. Bata las zanahorias, el zumo de
naranja, el jengibre, el pimiento rojo, y el sirope de
arce junto en la batidora de frutas y deje enfriar la
mezcla.Limpieelcilantro,séquelo,arranqueunas
hojas.Exprimalalima.Remuevaelcilantro,1a2
cucharadas del zumo de lima, y aceite. Vierta el
batido de zanahorias en los vasos y añada un poco
de cilantro. Eche sal y pimienta al gusto y sirva. Si
lo desea, decore con una rodaja de lima.
Batido de kiwi y manzana
Vasos: 4
Ingredientes:
1pieza.(aprox.40g)jengibrefresco
4 kiwis
150 g pepino
2 manzanas Granny Smith (ácidas)
5 a 6 hojas de menta
250 ml zumo de manzana claro
Hielo picado
Preparación:
Pele el jengibre y rállelo. Pele el kiwi y córtelos en
piezas. Pele el pepino y las manzanas, retire las
pepitas y corte en pedacitos pequeños. Lave las
hojasdementayséquelas.Mezcleenlabatidora
de frutas junto con el zumo de manzana. Junto
con el hielo picado, vierta en los cuatro vasos
inmediatamente.
Limpieza
AVISO!
• ¡Retiresiempreelenchufedelacorrienteantesdelimpiarelapara-
to!
• Paralalimpieza,enningúncasosumergirelaparatoenagua.Po-
dría causar un electrochoque o un incendio.
• Lascuchillasdelbloquedecuchillaestánmuyaladas.¡Existeel
riesgo de lesión!
ATENCIÓN:
• Noutiliceuncepillodealambreuobjetos
abrasivos.
• Noutilicedetergentesagresivosoabrasivos.
• Laspiezasindividualesnosepuedenlavaren
lavavajillas.
NOTA: Prelimpieza
Llene el recipiente de mezcla o el recipiente para
batidos hasta la mitad con agua y encienda el
interruptorduranteaprox.10segundoshastala
posición”P”. A continuación derrame el líquido.
35
1. Saque el recipiente para mezclar o el recipiente
para batidos para limpiarlos profundamente.
2. Desenrosque el bloque del cuchillo.
3. Desmonte la junta para su limpieza. Si es
necesario, mantenga el bloque del cuchillo bajo
el agua corriente para que se suelte.
4. Ajuste el anillo de sellado seco de nuevo en el
bloque del cuchillo.
ATENCIÓN:
Ponga en marcha el aparato solamente si ha
colocado correctamente el bloque de cuchillas
con la junta. Si no, la jarra de batir no está bien
sellada.
Recipiente para mezclar, tapa, bloqueo, reci-
piente para batidos, bloque de cuchillo con
junta de sellado
Limpie dichas piezas en un bol de agua caliente.
Luego seque todo antes de montar las piezas de
nuevo.
Carcasa
Paralalimpiezaexteriordelaparatoutilicesola-
mente un paño humedecido de forma moderada.
Almacenamiento
• Limpieelaparatotalycomosedescribe.Deje
que los accesorios de sequen completamente.
• Puedeenrollarelcablederedenlaparteinfe-
rior del aparato.
• Recomendamosqueguardeelaparatoensu
embalaje original cuando no vaya a utilizarlo
durante un periodo de tiempo largo.
• Guardeelaparatosiempreenunlugarsecoy
con buena ventilación, fuera del alcance de los
niños.
Reparación de avería
El aparato no tiene función
Remedio:
• Superviselaconexiónalared.
• Controlelaposicióndelinterruptorgiratorio.
Otrasposiblescausas:
Su aparato está equipado con un interruptor de
seguridad.Esteevitalaconexiónnointencional
del motor.
Remedio:
Compruebequesehayaasentadocorrectamente
el recipiente para mezclas o el recipiente para
batidos.
El aparato se detiene durante el funcionamiento
Posible causa:
El dispositivo está equipado con un interruptor
de protección. Bloquea el motor en caso de
sobrecarga.
Remedio:
• Gireinmediatamenteelinterruptorhastala
posición “0”. Desenchufe la unidad de la fuente
de alimentación.
• Paraevitarelsobrecalentamiento,espereal
menos 15 minutos antes de encender de nuevo
la unidad.
• Reduzcalacantidaddealimentosdelrecipien-
te.
La unidad presenta fugas
Posible causa:
No se ha colocado la anilla de la junta dentro de la
unidad de cuchilla o no se ha insertado correcta-
mente.
Remedio:
Compruebelacorrectaposicióndelaanilladela
junta. La superficie lisa del anillo de sellado debe
estar hacia abajo.
Desenroscar el bloque de cuchillas es muy
difícil
Posible causa:
Los contenidos causan presión durante la mezcla.
Elselloherméticocreaunvacío.Estoesnormaly
no es una avería.
36
Datos técnicos
Modelo:.............................................. PC-UMS1085
Suministro de tensión:.......... 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Potencia:......................................................... 350 W
Clasedeprotección: ...............................................II
Peso neto: .......................................... aprox.1,44kg
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasy
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Esteaparatosehaexaminadosegúnlasnormati-
vasactualesyvigentesdelaComunidadEuropea,
comop.ej.compatibilidadelectromagnéticay
directiva de baja tensión y se ha construido según
las más nuevas especificaciones en razón de la
seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Protejanuestromedioambiente,aparatoseléctri-
cosnoformanpartedelabasuradoméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para
laeliminacióndeaparatoseléctricosyentregueallí
susaparatoseléctricosquenovayaautilizarmás.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias,
acausadeunaerronéaeliminacióndedesechos,
para el medio ambiente y la salud humana.
Conello,contribuiráalarecuperación,alreciclado
y a otras formas de reutilización de los aparatos
viejoseléctricosyelectrónicos.
La información cómo se debe eliminar los apara-
tos, se obtiene en su ayuntamiento o su adminis-
tración municipal.
37
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguria-
mo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per
l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sonoindicatiappropriatamente.Osservareassolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danniall’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indicapossibilipericoliperl’apparecchiooaltri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ..............................................3
Note Generali ........................................................37
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio ........................................37
Utilizzo conforme alla destinazione ......................39
Disimballaggiodell’apparecchio ...........................39
Elementi di comando / Nella fornitura ...................39
Avvertenzeperl’uso .............................................. 39
Funzionamento .....................................................40
Suggerimenti di ricette ..........................................41
Pulizia .................................................................... 42
Conservazione ......................................................43
Ricerca dei guasti ..................................................43
Dati tecnici .............................................................43
Smaltimento ..........................................................44
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggeremoltoattentamenteleistruzioniperl’uso
e conservarle con cura unitamente al certificato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l’apparecchioaterzi,consegnateancheleistruzioni
perl’uso.
• Utilizzarel’apparecchioesclusivamenteper
scopi privati e conformemente al tipo di applica-
zioneprevisto.Questoprodottononèstatocon-
cepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
• Nonutilizzarloall’aperto.Proteggerlodalcalore,
nonchédall’esposizionedirettaairaggisolari
edall’umidità(nonimmergerlomaiinsostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoliaflati.Nonutilizzarel’apparecchioconle
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumi-
discal’apparecchio,staccareimmediatamente
la spina.
• Controllareregolarmentechel’apparecchioeil
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
Intalcasol’apparecchionondevepiùessere
utilizzato.
• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.
• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla
portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
Avvertenze di sicurezza specifiche per questo apparecchio
AVVISO:
• Pericoloditaglio!Lelamedelfrullatoresonotaglienti!
38
AVVISO:
• Primadisostituiregliaccessoriopartiaggiuntivechesimuovono
duranteilfunzionamento,l’apparecchiodeveesserespentoescol-
legato dalla corrente.
• Nontoccarelepartiinmovimento.
• Controllaresemprechegliaccessorisianobenapostoefermi
primadiaccenderel’apparecchio.
• ATTENZIONE!Assicurarsicheilfrullatoresispentoprimadirimuo-
verlo dallo stand.
• Scollegaresemprel’apparecchiodall’alimentazioneseessoviene
lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e
pulizia.
• Nontentarediripararel’apparecchiodasoli;contattareinveceil
personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete dan-
neggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal
produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista
qualificato.
• Nonpermettereaibambinidiutilizzarequestoapparecchio.
• Tenereapparecchioerelativocavodialimentazionelontanidalla
portata dei bambini.
• Nonconsentireaibambinidigiocareconl’apparecchio.
• Gliapparecchipossonoessereutilizzatidapersoneconridotte
capacitàsiche,sensorialiomentaliemancanzadiesperienzae
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli
potenzialiderivantidall’utilizzodell’apparecchio.
• Nonimmergerel’apparecchioinacquaperpulirlo.Seguireleistru-
zioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
39
Utilizzo conforme alla destinazione
Questoapparecchioèdestinatoa
• Miscelareliquidi.
• Pertagliareapezzettialimentiduri
Non utilizzare alimenti troppo duri come noci e
cioccolata.
Deve essere utilizzato in ambiente domestico e
applicazioni simili.
Utilizzarel’apparecchiosoltantocomedescrittonel
manualeistruzioni.L’apparecchiononédestinato
all’usocommerciale.
Gli altri usi non sono previsti e possono danneggia-
rel’apparecchiooprovocarelesionipersonali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilita
perdanniderivantidausoimpropriodell’apparec-
chio.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarrel’apparecchiodall’imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come
pellicole, materiali di riempimento, supporti cavi
e cartone.
3. Controllarechesianopresentitutteleparti.
NOTA:
Possono essere presenti polvere o residui di
lavorazionesull’apparecchio.Pulirel’apparecchio
come descritto nella sezione “Pulizia“.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Tappo del dosatore
2 Coperchiodellacaraffaconaperturadosatore
3 Caraffa
4 Blocco lama con anello di sigillatura
5 Sezione base con motore
6 Interruttore
7 Contenitorefrullati/Tazza
8 Coperchiodellatazzaconblocco
Avvertenze per l‘uso
ATTENZIONE:
• Nonriempireeccessivamenteicontenitori.
OsservareilsegnoMAX.
• Nonriempireconliquidilacuitemperaturaè
superioreai50°C.
• Srotolarecompletamenteilcavodicorrente
dalla base del dispositivo.
• Porrel’apparecchiosuunasuperciepianae
stabile. Disporlo in modo che non possa rove-
sciarsi.
• Nonusarel’apparecchioselacaraffaèvuota.
• Nonmettereinfunzionel’apparecchioperpiùdi2minuti.Poi,lasciar
raffreddare per ca. 1 minuto prima di usarlo di nuovo.
• Dopoaverlosuato5voltedila,lasciarraffreddareildispositivoa
temperatrua ambiente prima di usarlo di nuovo.
• Usarel’apparecchioconcautela!
• Nontoccareitastidisicurezza!
• Nontogliereilcoperchiomentreinfunzione!
• Nonmettereleditadentronell’aperturadiinserimentocibo.
• Oggetticomecucchiaioraschiettinondevonomaiessereusatinel
miscelatore durante il funzionamento.
40
• Accenderel’apparecchiosoloselacaraffaè
chiusa con il coperchio. Anche il tappo del dosa-
tore nel coperchio deve essere chiuso.
• Ilmontarerichiedeunacapacitàmaggiore.Ri-
durrelequantitàdiliquidicheproduconomolta
schiuma.
• Prima,tagliareilcibodafrullareinpiccolipezzi.
• Aggiungeresemprealmeno200mldiliquido
quando si lavora polpa solida di frutta.
• Lalamanonèadattaarompereghiaccio.
Quandosidesideraprepararebevandecon
ghiaccio, aggiungere cubetti di ghiaccio quando
simiscelanolebevande.Ilghiacciosaràrotto
durante la miscelazione.
• Ildispositivoèdotatodiunaprotezione contro
sovraccarico. Se il motore si spegne durante
il funzionamento, portare immediatamente
l’interruttoresu“0”. Scollegare la spina di
corrente dalla presa a parete. Lasciar raffred-
dare il dispositivo per almeno 15 minuti prima
diaccenderlodinuovo.Ridurrelaquantitànel
contenitore.
• Usaresolounraschiettoinplasticaogomma
per rimuovere residui nel contenitore. Non usare
oggetti metallici.
Collegamento elettrico
• Primadiinserirelaspinanellapresa,control-
lare che la tensione nominale corrisponda alla
tensionedell’apparecchio.Leinformazionisono
riportatesullatarghettadell’apparecchio.
• Collegarel’apparecchiosoltantoaunapresa
correttamente installata.
Uso a brevi intervalli
L’apparecchioèadattoperl’usoabreviintervallidi
un massimo di 2 minuti. Far raffreddare il dispositi-
vo per 1 minuto prima di usarlo di nuovo!
Modalità a impulsi
Passareallamodalitàimpulsiruotandoepoirila-
sciando il controllo alla posizione “P”. Usare questa
modalitàdieserciziopertagliarepezzipiùgrandi.
Funzionamento
NOTA: Interruttore di sicurezza
Non avviene il funzionamento del dispositivo in
caso di installazione errata.
• Èpossibilemontareilcontenitoredimisce-
lazione o il contenitore per frullati sulla base
dell’unità.
• Controllaresemprelaguarnizionecorretta
dell’anellodisigillaturadelbloccolama.La
supercieregolaredell’anellodisigillaturadeve
essere rivolta verso il basso.
• Accertatevichel’interruttoredifunzionesiasu
0”.
Preparazione del contenitore di miscelazione
1. Stringere il blocco lama manualmente alla base
del contenitore di miscelazione.
2. Applicare il bicchiere frullatore. Posizionare la
caraffasull’alloggiamentodelmotore.Seguirei
simbolisull’alloggiamento.Posizionarelacaraf-
fa in modo che il manico sia sopra al simbolo
.
3. Fissare la caraffa ruotandola in senso orario.
4. Versare ora gli alimenti da frullare nel bicchiere
frullatore.
5. Mettere il coperchio. Premere bene per chiuder-
lo.
6. Chiuderel’aperturadeldosatoreconiltappo.
Stringere il coperchio girando in senso orario.
Preparazione del contenitore di frullati
1. Introdurre gli ingredienti nel contenitore di frulla-
ti.
2. Avvitareilbloccolamamanualmentesull’aper-
tura del contenitore per frullati.
3. Girare il contenitore per frullati e poggiarlo sulla
base.
4. Stringere il contenitore per frullati girandolo in
senso orario.
Frullare
Il funzionamento è realizzato con il controllo delle
impostazioni:
41
Livello 0 = spento
Livello 1 = numero di giri basso
Livello 2 = numero di giri alto
P = Altavelocitàinmodalità
impulsi
NOTA:
Il contenitore di miscelazione e il contenitore
di frullati può essere utilizzato in tutte le fasi di
velocità.
Aggiungere alimenti da frullare (quando si usa
il contenitore di miscelazione)
Si possono aggiungere alimenti da frullare o spezie
attraversol’aperturadiriempimento.
• Primaspegnetel’apparecchio.
• Primadiriaccenderel’apparecchio,chiudere
l’apertura.
Terminare il funzionamento
1. Girarel’interruttoresullaposizione“0”.
2. Attendere che la lama si arresti completamente.
3. Togliere la spina dalla presa.
4. Togliereilcontenitoreassiemealbloccolama.È
sufficiente un breve giro antiorario.
5. a) Togliere il coperchio per versare il contenuto.
b) Girare il contenitore per frullati alla rovescia e
mettere a posto il blocco lama dal coperchio
(8).
NOTA IMPORTANTE:
Non conservare mai i succhi degli agrumi o ali-
menti contenenti acidi in contenitori di metallo.
Suggerimenti di ricette
NOTA:
• Lequantitàelencatenelleseguentiricettesi
riferisconoall’usodelcontenitorepermiscela-
zione.
• Regolarelequantitàinbaseaquantosideside-
ra miscelare direttamente nel contenitore per
frullati.
Smoothie alla crema di lamponi
Bicchieri: 4
Ingredienti:
200 g di lamponi
150 g di yogurt di latte scremato
100 g di panna montata
50 g zucchero a velo
Preparazione:
Mescolare i lamponi e lo yogurt nello smoothie
maker. Incorporare la panna liquida. Insaporire con
zucchero a velo e versare. Decorare con lamponi
freschi.
Smoothie alle fragole e mango
Bicchieri: 4
Ingredienti:
1 mango maturo
300 g di fragole
2 cucchiai di sciroppo di mango
2 cucchiai di succo e polpa di mirtilli
200 ml di bevanda alla soia con vaniglia
Preparazione:
Sbucciare il mango e tagliare la polpa lungo il
seme. Pesare 250 g di polpa. Sciacquare le fragole
ed asciugarle con cura. Mettere da parte 4 fragole
e il mango rimanente. Tagliare le fragole rimanenti
e i 250 g di mango in piccoli pezzi. Mescolare i
frutti, gli sciroppi e la bevanda alla soia nello smo-
othie maker. Tagliare a cubetti il mango rimanente,
aggiungerli al composto e lasciare nel congelatore
per almeno 2 ore. Versare la bevanda nei bicchieri
e decorare con fragole.
Smoothie all’arancia e carota
Bicchieri: 4
Ingredienti:
300 g di carote
- sale
4 arance da spremuta
1 pz. di zenzero fresco (3 cm)
1 pizzico di peperoncino
2cucchiaidisciroppod’acero
1 mazzetto di coriandolo
42
1 lime
1 cucchiai di olio di seme
- pepe fresco macinato
- fettine di lime per decorazione
Preparazione:
Pelare le carote e cuocerle in poca acqua salata
per circa 30 minutes. Scolarle e lasciarle raffredda-
re. Spremere le arance e misurare 250 ml di succo.
Sbucciare e grattugiare lo zenzero. Mescolare le
carote,ilsuccod’arancia,lozenzero,ilpeperon-
cinoelosciroppod’aceronelloSmoothieMakere
raffreddare bene il composto. Sciacquare e asciu-
gare bene il coriandolo, togliere le foglie. Spremere
il lime. Aggiungere il coriandolo, 1 - 2 cucchiai di
succo di lime e olio. Versare il composto di carote
neibicchierieaggiungereunpo’dicoriandolo.Ag-
giungere sale e pepe e servire. A piacere, decorare
con una fettina di lime.
Smoothie Mela e kiwi
Bicchieri: 4
Ingredienti:
1 pz. (ca. 40 g) di zenzero fresco
4 kiwi
150 g di cetrioli
2 mele granny smith
5-6 foglie di menta
250 ml di succo di mela
Ghiaccio tritato
Preparazione:
Sbucciare e grattugiare lo zenzero. Sbucciare il
kiwi e tagliarlo a cubetti. Sbucciare il cetriolo e le
mele, togliere i semi e tagliare il tutto a cubetti.
Lavare ed asciugare la menta. Mescolare nello
smoothie maker con il succo di mela. Aggiungere
il ghiaccio tritato e versare in quattro bicchieri.
Servire immediatamente.
Pulizia
AVVISO!
• Primadiprocedereallapuliziaestrarresemprelaspinadallapresa
di corrente!
• Innessuncasoimmergerel’apparecchioinacquaperlapulizia.Ne
potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
• Lelamesulbloccolamesonomoltoaflate.Vièilrischio di lesio-
ni!
ATTENZIONE:
• Nonusarepaglietteoaltrioggettiabrasivi.
• Perlapulizianonusaredetersivifortioabrasi-
vi.
• Lesingolepartinonsonolavabiliinlavastovi-
gle.
NOTA: Pre-pulizia
Riempire il contenitore per miscelare o il con-
tenitoreperfrullatiametàconacquaeportare
l’interruttoreperca.10secondisu“P”. Infine
buttare via il liquido.
1. Smontare il contenitore per miscelare o conteni-
tore per frullati per pulire bene.
2. Svitare il blocco lama.
43
3. Rimuoverel’anelloditenutaperlapulizia.Se
necessario, tenere il blocco lama sotto acqua
corrente a tale scopo.
4. Rimettereapostol’anellodisigillaturanelbloc-
co lama.
ATTENZIONE:
Usarel’apparecchiosolodopoavermontatoil
bloccolameconl’anelloditenuta!Diversamente
lacaraffanonsaràsigillata.
Contenitore di miscelazione, coperchio, blocco,
contenitore per frullati, blocco lama con anello
di sigillatura
Pulire queste parti in una ciotola con acqua. Poi
asciugare tutto con cura prima di rimontare le parti.
Custodia
Perlapuliziaesternadell’apparecchiousaresolo
unpannounpo’inumidito.
Conservazione
• Pulirel’apparecchiocomeindicato.Lasciar
asciugare completamente gli accessori.
• Èpossibilearrotolareilcavodicorrentealla
base del dispositivo.
• Siconsigliadiconservarel’apparecchionell’im-
ballaggio originale quando non lo si utilizza per
periodi prolungati.
• Rimessaresemprel’apparecchioinunluogo
asciutto e ben ventilato al di fuori della portata
dei bambini.
Ricerca dei guasti
L’apparecchio è senza funzione
Rimedio:
• Controllareilcollegamentorete.
• Controllarelaposizionedell‘interruttoregirevole.
Altre possibili cause:
L’apparecchioèmunitodiuninterruttore di
sicurezza. Evita una messa in moto casuale del
motore.
Rimedio:
Controllareilgiustoposizionamentodellaguarni-
zione del contenitore di miscelazione o contenitore
per frullati.
Il dispositivo si ferma durante il funzionamento
Causapossibile:
Il dispositivo è dotato di un interruzione di prote-
zione.Questobloccailmotoreincasodisovrac-
carico.
Rimedio:
• Girareimmediatamentel’interruttoreinposi-
zione “0”. Scollegare la spina di corrente dalla
presa a parete.
• Lasciarraffreddareildispositivoperalmeno
15 minuti prima di accenderlo di nuovo.
• Ridurrelaquantitànelcontenitore.
Il dispositivo perde
Causapossibile:
L’anellodelcestoall’internodell’unitàlamamanca
o non è stato inserito correttamente.
Rimedio:
Controllareilcorrettoposizionamentodell’anellodel
cesto.Lasupercieregolaredell’anellodisigillatura
deve essere rivolta verso il basso.
Svitare il blocco lama è molto difficile
Causapossibile:
Il contenuto determina pressione durante la misce-
lazione. La guarnizione a tenuta determina vuoto.
Questoènormale,nonèunguasto.
Dati tecnici
Modello: ............................................. PC-UMS1085
Alimentazione rete: ............. 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Alimentazione: ................................................. 350W
Classediprotezione: ...............................................II
Peso netto: .............................................. ca. 1,44 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e
di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
44
Questoapparecchioèstatocontrollatosullabase
ditutteledirettiveCEattualiinvigoreinquesto
settore, quali per esempio la normativa in materia
dicompatibilitàelettromagneticaeladirettivain
materia di bassa tensione, ed è stato costruito con-
formemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardarel’ambiente,glielettrodomesticinon
vanno eliminati come rifiuti domestici.
Perl’eliminazionedeglielettrodomestici,fareuso
dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre
quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale
sull’ambienteesullasalute,dovutomagariaduna
eliminazione sbagliata.
Questosignicauncontributopersonaleallariutiliz-
zazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione
di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni
sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministra-
zioni dei comuni.
45
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you
will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions in order to avoid accidents and prevent dam-
age to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
OverviewoftheComponents .................................3
General Notes .......................................................45
Special safety instructions for the appliance ......... 45
Designated use .....................................................47
Unpacking the appliance .......................................47
OverviewoftheComponents/Deliveryscope ....47
Instructions for Use ...............................................47
Operation...............................................................48
Recipe suggestions ............................................... 49
Cleaning ................................................................50
Storage ..................................................................50
Troubleshooting .....................................................51
Technical Data....................................................... 51
Disposal.................................................................51
General Notes
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
ifpossible,theboxwiththeinternalpacking.Ifyou
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• Theapplianceisdesignedexclusivelyforprivate
use and for the envisaged purpose. This appli-
ance is not fit for commercial use.
• Donotuseitoutdoors.Keepitawayfrom
sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appli-
ance is humid or wet, unplug it immediately.
• Thedeviceandthemainsleadhavetobe
checked regularly for signs of damage. If dam-
age is found the device must not be used.
• Useonlyoriginalspareparts.
• Inordertoensureyourchildren’ssafety,please
keepallpackaging(plasticbags,boxes,polysty-
rene etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’tletsmallchildrenplaywithfoilsfordan-
ger of suffocation!
Special safety instructions for the appliance
WARNING:
• Riskofcuts!Themixerbladesaresharp!
• Beforereplacementofaccessoriesoradditionalpartswhichmove
during operation, the device must be switched off and cut off from
the mains.
• Donottouchmovingparts.
46
WARNING:
• Alwayscheckthattheaccessoriesareseatedsolidlyandsecurely
before switching the device on.
• CAUTION:Ensurethattheblenderisswitchedoffbeforeremoving
it from the stand.
• Alwaysdisconnecttheappliancefromthesupplyifitisleftunat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
• Donotrepairthedevicebyyourself.Pleasecontactauthorized
personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must
be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our cus-
tomer service or any other qualified specialist.
• Thisapplianceshallnotbeusedbychildren.
• Keeptheapplianceanditscordoutofreachofchildren.
• Children shall not play with the appliance.
• Appliancescanbeusedbypersonswithreducedphysical,sensory
ormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeifthey
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards in-
volved.
• Thisdevicemustnotbeimmersedinwaterforcleaning.Pleasefol-
lowtheinstructionsprovidedinchapter“Cleaning”.
• Donotusetheapplianceifthemixingvesselisempty.
• Donotoperatetheapplianceformorethan2minutes.Afterwards,
letitcoolforapprox.1minutebeforeusingitagain.
• Whenyouhaveusedit5timesinarow,lettheappliancecoolto
room temperature before using it again.
• Themachineshouldonlybeusedundersupervision.
• Donotmanipulateanyofthesafetyswitches!
• Donotremovethelidduringoperation!
47
Designated use
This device is used for
• Mixingofliquids
• Choppingrmfoodstuffs
Do not use for too hard foodstuffs such as nuts or
chocolate.
It is intended for the use in private households and
similar applications.
It is only to be used as instructed in this user
manual. The appliance is not intended for com-
mercial use.
Any other use shall be considered as not intended
use and can lead to material damage or even
personal injury.
The manufacturer shall not be liable for damages
caused by not intended use.
Unpacking the appliance
1. Remove the device from its packaging.
2. Remove all packaging materials like foils, filling
materials, cable holders, and carton packaging.
3. Checkthescopeofdeliveriesforcompleteness.
NOTE:
There may still be dust or production remains on
the device. We recommend that you clean the
deviceasdescribedunder“Cleaning”.
Overview of the Components /
Delivery scope
1 Refill opening cap
2 Mixingvessellidwithrellopening
3 Mixingvessel
4 Knife block with sealing ring
5 Base section with motor
6 Setting switch
7 Smoothie container / Drinking cup
8 Drinking cup lid with lock
Instructions for Use
CAUTION:
• Donotoverllthecontainers.Observethe
MAX marking.
• Donotllwithliquidsabove50°C.
• Fullyunwindthemainscablefromthebottomof
the appliance.
• Placethedeviceonarmandatsurface.
Position it is such that it cannot tip over.
• Onlyswitchontheapplianceifthemixingves-
sel is closed with the lid. The refill opening in the
lid must also be closed.
• Frothrequiresalargecapacity.Reducequanti-
ties of liquids which produce a lot of froth.
• Cutthefoodtobemixedintosmallpieces
beforehand.
• Alwaysaddatleast200mlliquidwhenprocess-
ing fruit with solid pulp.
• Theknifeisnotsuitableforcrushingpureice.
When you want to prepare beverages with
crushedice,addtheicecubeswhenmixingthe
beverages.Theicewillbecrushedduringmix-
ing.
• Theapplianceisequippedwithoverload
protection. If the motor should switch off during
operation, immediately turn the switch to the
position “0”. Disconnect the mains plug from the
wall socket. Let the appliance cool for at least
15 minutes before switching it on again. Reduce
the quantity in the vessel.
• Useonlyascrapermadeofplasticorrubberto
removethemixturefromthevessel.Donotuse
metallic objects.
• Donotputyourngersintothelleropening.
• Objectslikespoonsorscrapersnevermaybeinthemixingvessel
during operation.
48
Electric Connection
• Beforeinsertingthepowerplugintotheoutlet,
check that the mains voltage to be used match-
es that of the device. You can find the required
information on the nameplate.
• Connectthedeviceonlytoacorrectlyinstalled
safety socket.
Short-interval use
The appliance is suitable for short-interval use of a
maximumof2minutes.Lettheappliancecoolfor
1 minute before using it again!
Pulse mode
Switch to pulse mode by turning the control to the
P” position and then release it. Use this operation
modeforexampletochoplargerpieces.
Operation
NOTE: Safety switch
Operationoftheapplianceispreventedincaseof
wrong installation.
• Youcanmounteitherthemixingvesselorthe
smoothie container on the base unit.
• Alwayscheckforcorrectseatingofthesealing
ring in the knife block. The smooth surface of
the sealing ring must face down.
• Ensurethatthefunctionswitchisinthe“0” posi-
tion.
Preparation of the Mixing Vessel
1. Tighten the knife block by hand to the bottom of
themixingvessel.
2. Placethemixingvesselontothemotorhousing.
Follow the symbols on the housing. Position the
mixingvesselsothatthehandleliesabovethe
symbol.
3. Securethemixingvesselbyturningitclockwise.
4. Nowputtheingredientsthataretobemixed
intothemixingvessel.
5. Put the lid on. Press it down firmly.
6. Closetherellopeningwiththecap.Tightenthe
lid by turning it clockwise.
Preparation of the Smoothie Container
1. Fill your ingredients into the smoothie container.
2. Screw the knife block by hand onto the opening
of the smoothie container.
3. Turn the smoothie container upside down and
set it onto the base unit.
4. Tighten the smoothie container by turning it
clockwise.
Mixing
Operationiscarriedoutwiththesettingcontrol:
Level 0 = off
Level 1 = low rpm
Level 2 = high rpm
P = High speed in pulse mode
NOTE:
Mixingvesselandsmoothiecontainercanbe
operated in all speed steps.
Adding further ingredients to be mixed (when
using the mixing vessel)
Itemstobemixedorspicescanbefedinthrough
the filling aperture.
• Pleaseswitchoffthemachinebeforedoingso.
• Beforeyouswitchthedeviceonagain,closethe
opening.
Stopping Operation
1. Turn the switch to the position “0”.
2. Wait until the knife has stopped.
3. Disconnect the mains plug from the wall socket.
4. Remove the container together with the knife
block. A short counterclockwise turn is suf-
ficient.
5. a) Take off the lid to pour the contents.
b) Turn the smoothie container upside down
and replace the knife block by the lid (8).
49
IMPORTANT NOTE:
Citrusjuicesandfoodcontainingacidsshould
never be stored in metal vessels.
Recipe suggestions
NOTE:
• Thequantitieslistedinthefollowingrecipes
refertouseofthemixingvessel.
• Adjustthequantitiesaccordinglywhenyou
wanttomixdirectlyinthesmoothiecontainer.
Raspberry cream smoothie
Glasses: 4
Ingredients:
200 g raspberries
150 g skimmed milk yogurt
100 g whipped cream
50 g powdered sugar
Preparation:
Mixtheraspberriesandtheyogurtinthesmoothie
maker. Stir in the liquid cream. Season with pow-
dered sugar and pour into glasses. Decorate with
fresh raspberries.
Strawberry mango smoothie
Glasses: 4
Ingredients:
1 ripe mango
300 g strawberries
2 tbs. mango syrup
2 tbs. cranberry full-fruit syrup
200 ml soy drink calcium with vanilla
Preparation:
Peel the mango and cut off the pulp along the
seed. Weigh 250 g of pulp. Rinse the strawberries
thoroughly and dab them dry. Put 4 strawberries
andtheremainingmangoaside.Cuttheremaining
strawberries and the weighed mango into small
pieces.Mixthefruits,bothsyrups,andthesoy
drinkinthesmoothiemaker.Cuttheremaining
mango into small cubes, stir them in, and freeze
in the freezer for at least 2 hours. Fill the drink into
glasses and decorate with strawberries.
Orange carrot smoothie
Glasses: 4
Ingredients:
300 g carrots
- salt
4 juice oranges
1 pc. fresh ginger (3 cm)
1 pinch of red pepper
2 tbs. maple syrup
1 bunch coriander
1 lime
1 tbs. rape seed oil
- freshly ground pepper
- lime slices for decoration
Preparation:
Peel the carrots and cook them in a little salt water
forapprox.30minutes.Thendrainthemandlet
them cool. Squeeze the orange and measure
250mljuice.Peelthegingerandgrateit.Mixcar-
rots, orange juice, ginger, red pepper, and maple
syrup together in the Smoothie Maker and cool the
mixturewell.Rinsethecoriander,shakeitdry,and
pull off the leaves. Squeeze the lime. Stir in the co-
riander, 1 to 2 tbs. lime juice, and oil. Pour the car-
rotmixtureintoglassesandaddalittlecoriander.
Season with salt and pepper and serve. If desired,
decorate with a slice of lime.
Apple kiwi smoothie
Glasses: 4
Ingredients:
1pc.(approx.40g)freshginger
4 kiwi fruit
150 g salad cucumber
2 granny smith apples
5 to 6 leaves of mint
250 ml clear apple juice
Crushedice
Preparation:
Peel the ginger and grate it. Peel the kiwi fruit
50
and cut them into pieces. Peel the cucumber and
the apples, remove the seeds, and cut into small
pieces.Washthemintanddabitdry.Mixinthe
smoothie maker together with the apple juice. To-
gether with the crushed ice, pour into four glasses
and serve immediately.
Cleaning
WARNING!
• Alwaysremovetheplugbeforecleaning.
• Undernocircumstancesshouldyouimmersethedeviceinwater
forcleaningpurposes.Otherwisethismightresultinanelectric
shock or fire.
• Thebladesontheknifeblockareverysharp.Arisk of injuryex-
ists!
CAUTION:
• Donotuseawirebrushoranyabrasiveitems.
• Donotuseanyacidicorabrasivedetergents.
• Theindividualpartsarenotdishwasher-safe.
NOTE: Preliminary Cleaning
Fillthemixingvesselorthesmoothiecontainer
halfwaywithwaterandturntheswitchforapprox.
10 seconds to “P”. Then pour out the liquid.
1. Detachthemixingvesselorthesmoothiecon-
tainer for thorough cleaning.
2. Unscrew the knife block.
3. Remove the seal ring for cleaning. If necessary,
hold the knife block under running water for this.
4. Set the dry sealing ring again into the knife
block.
CAUTION:
Onlyoperatetheapplianceifyouhaveproperly
ttedtheknifeblockwiththesealring!Otherwise
themixingvesselwillnotbesealed.
Mixing vessel, lid, lock, smoothie container,
knife block with sealing ring
Cleanthesepartsinabowlofhotwater.Thendry
everything before assembling the parts again.
Housing
Onlyamoderatelymoistclothshouldbeusedfor
cleaning the outside of the device.
Storage
• Cleanthedeviceasdescribed.Lettheacces-
sories dry completely.
• Youmaywindthemainscableatthebottomof
the appliance.
• Werecommendthatyoustorethedeviceinits
original packaging when it is not to be used for a
longer period.
• Alwaysstorethedeviceatawellventilatedand
dry place outside the reach of children.
51
Troubleshooting
Device is not working
Remedy:
• Checkthemainsconnection.
• Checkthepositionoftherotaryswitch.
Otherpossiblecauses:
The device is fitted with a safety switch. This pre-
vents the motor from starting up unintentionally.
Remedy:
Checkforcorrectseatingofthemixingvesselor
the smoothie container.
The appliance stops during operation
Possible cause:
The device is fitted with a protective switch. It
blocks the motor in case of an overload.
Remedy:
• Immediatelyturntheswitchtotheposition“0”.
Disconnect the mains plug from the wall socket.
• Lettheappliancecoolforatleast15minutes
before switching it on again.
• Reducethequantityinthevessel.
The appliance leaks
Possible cause:
The seal ring inside the blade unit is missing or has
not been inserted correctly.
Remedy:
Checkthecorrectpositioningofthesealring.The
smooth surface of the sealing ring must face down.
Unscrewing the knife block is very difficult
Possible cause:
Thecontentscausepressureduringmixing.The
airtight seal causes a vacuum. This is normal and
no fault.
Technical Data
Model: ................................................ PC-UMS1085
Power supply: ....................... 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Power rating: .................................................. 350 W
Protection class: ..................................................... II
Net weight: .......................................approx.1.44kg
The right to make technical and design modifica-
tions in the course of continuous product develop-
ment remains reserved.
This device has been tested according to all rel-
evantcurrentCEguidelines,suchaselectromag-
netic compatibility and low voltage directives, and
has been constructed in accordance with the latest
safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electri-
cal equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will
no longer use to the collection points provided for
their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect
disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms
of reutilisation of electrical and electronic equip-
ment.
Information concerning where the equipment can
be disposed of can be obtained from your local
authority.
52
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy na-
dzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu
radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie
stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypad-
w i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzegaprzedzagrożeniamidlazdrowiaiwska-
zuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządze-
nia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkow-
nika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ...................................3
Uwagi ogólne ........................................................52
Specjalne wskazówki
bezpieczeństwadla urządzenia .............................52
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ..............54
Wypakowanie urządzenia .....................................54
Przegląd elementów obłsugi / Zakres dostawy ....54
Porady dotyczące użytkowania .............................54
Praca .....................................................................55
Propozycje przepisów ...........................................56
Czyszczenie ..........................................................57
Przechowywanie ...................................................58
Usuwanie usterek ..................................................58
Dane techniczne ...................................................59
Warunki gwarancji .................................................59
Usuwanie...............................................................60
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę
zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem
i w miarę możliwości również kartonem z opakowa-
niem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej
osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszęwykorzystywaćurządzeniejedynie
dla prywatnego celu, jaki został przewidziany
dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało
przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
• Proszęniekorzystaćzurządzenianazewnątrz.
Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego,
wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w
substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Należyregularniesprawdzać,czyurządzenie
i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
uszkodzenia należy przestać korzystać z ur-
dzenia.
• Proszęstosowaćtylkooryginalneakcesoria.
• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania
(torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebez-
pieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwadla urządzenia
OSTRZEŻENIE:
• Ryzykoskaleczenia!Ostrzemikserajestostre!
53
OSTRZEŻENIE:
• Przedwymianąakcesoriówlubdodatkowychczęści,któreporu-
szają się podczas pracy urządzenia, urządzenie należy wyłączyć i
odłączyć od zasilania.
• Nienależydotykaćporuszającychsięczęści.
• Przedwłączeniemurządzenianależyzawszesprawdzić,czyakce-
soria zostały trwale i bezpiecznie zamocowane.
• OSTROŻNIE!Sprawdzić,czyblenderjestwyłączonyprzedzdję-
ciem go ze stojaka.
• Zawszeodłączaćurządzenieodzasilania,kiedyjestpozostawione
bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Nienaprawiaćurządzeniasamodzielnie.Należyskontaktowaćsięz
upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzo-
ny kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik nasze-
go punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specjalista.
• Dzieciniemogąkorzystaćzurządzenia.
• Trzymaćurządzenieiprzewódpozazasięgiemdzieci.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Urządzeniamogąbyćużytkowaneprzezosobyzograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez do-
świadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod
nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urzą-
dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
• Urządzeniategoniewolnozanurzaćwwodziepodczasczyszcze-
nia.Prosimykorzystaćzinstrukcjipodanychwrozdziale„Czyszcze-
nie”.
• Nieużywaćurządzeniazpustymdzbankiemdomieszania.
• Urządzenianienależywłączaćnadłużejniż2minuty.Przedponow-
nym użyciem urządzenie należy odstawić na ok. 1 minutę w celu
ostygnięcia.
54
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie służy do:
• miksowaniapłynów
• siekaniastałychproduktówspożywczych
Nie należy go używać do przetwarzania zbyt twar-
dych artykułów spożywczych, takich jak orzechy
lub czekolada.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w pry-
watnych gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z
niniejszą instrukcją obsługi. Urządzenie to nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamie-
rzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub
nawet obrażeń ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenia spowodowane użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem.
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak
folia, materiał wypełniający, zaciski do kabli i
karton.
3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu
znajdowały się wszystkie elementy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produk-
cyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie
urządzeniazgodniezrozdziałem„Czyszczenie”.
Przegląd elementów obłsugi /
Zakres dostawy
1 Nakrywka dolewania
2 Pokrywa dzbanka z otworem do napełniania
3 Dzbanek miksera
4 Zespół ostrzy z pierścieniem uszczelniającym
5 Podstawa z silnikiem
6 Przełącznik nastawczy
7 Pojemnik na smoothie/kubek do picia
8 Pokrywa kubka do picia z blokadą
Porady dotyczące użytkowania
UWAGA:
• Pojemnikówniewolnoprzepełniać.Należy
napełniać tylko do oznaczenia MAX.
• Niewlewaćpłynówotemperaturzeponad
50°C.
• Całkowicieodwinąćkabelzasilaniauspodu
urządzenia.
• Ustawurządzenienasztywnymirównympodło-
żu. Ustaw je tak, aby nie mogło się wywrócić.
• Urządzeniewłączaćjedynieprzyzamkniętym
dzbankumiksera.Otwórdopełnianiawpokry-
wie także musi być zamknięty.
• Przedponownymwłączeniemurządzeniapojegoużyciu5razyz
rzędu należy odstawić je do ostygnięcia do temperatury pokojowej.
• Użytkowaćurządzenietylkopodnadzorem!
• Prosimyniemanipulowaćprzywyłącznikachbezpieczeństwa!
• Prosimyniezdejmowaćpokrywywczasiepracy!
• Niewkładaćrąkdootworudonapełniania.
• Gdyurządzeniejestwłączone,nienależynigdywkładaćprzedmio-
w, takich jak łyżki czy łopatki, do naczynia miksującego.
55
• Pianawymagawiększejpojemności.Należy
zmniejszyć ilość płynów, z których powstaje
dużo piany.
• Żywnośćprzedzmiksowaniemnależywstępnie
pociąć ma małe kawałki.
• Wprzypadkumiksowaniaowocówotwardym
miąższu należy zawsze dodawać co najmniej
200 ml płynu.
• Ostrzanienadająsiędokruszeniasamego
lodu. W celu przygotowania napoju z kruszo-
nym lodem, kostki lodu należy dodać do mikso-
wanego płynu. Lód zostanie skruszony podczas
miksowania.
• Urządzeniejestwyposażonewzabezpieczenie
przed przeciążeniem. Jeśli silnik wyłączy się
podczas pracy, należy od razu ustawić prze-
łącznik w pozycji „0”. Następnie należy odłączyć
wtyczkę zasilającą od gniazda elektrycznego.
Przed ponownym włączeniem urządzenie
należy odstawić do ostygnięcia na co najmniej
15 minut. Należy zmniejszyć ilość składników w
naczyniu.
• Dowybieraniagotowegoproduktuznaczynia
należy używać wyłącznie łopatek plastikowych
lub gumowych. Nie wolno używać przedmiotów
metalowych.
Połączenie elektryczne
• Przedpodłączeniemwtyczkizasilającejdo
gniazdka sprawdź, czy napięcie sieci jest
zgodne z napięciem urządzenia. Wymagane
informacje można znaleźć na tabliczce znamio-
nowej.
• Podłączurządzeniewyłączniedoprawidłowo
zainstalowanego i zabezpieczonego gniazdka
elektrycznego.
Krótki czas stosowania
Urządzenie nadaje się do użytkowania przez
krótkie okresy maksymalnie do 2 minut. Przed
ponownym użyciem urządzenie należy odstawić na
1 minutę w celu ostygnięcia!
Tryb impulsowy
Przełączyć na tryb impulsowy przez obrót pokrę-
tłem regulacji do położenia “P”, a następnie zwolnić
go. Ten tryb pracy służy np. do siekania większych
kawałków produktów.
Praca
WSKAZÓWKA: Przełącznik bezpieczeństwa
Jeśli urządzenie zostanie nieprawidłowo zamoco-
wane, nie będzie można go włączyć.
• Naurządzeniugłównymmożnazamocować
naczynie miksujące lub pojemnik na smoothie.
• Należyzawszesprawdzaćprawidłowe
umieszczenie pierścienia uszczelniającego w
zespole ostrzy. Gładka powierzchnia pierścienia
uszczelniającego musi być skierowana do dołu.
• Upewnićsię,czyprzełącznikfunkcjiznajdujesię
w położeniu „0”.
Przygotowanie naczynia miksującego
1. Przykręć ręcznie zespół ostrzy na spodzie
naczynia miksującego.
2. Dzbanek miksera umieścić na obudowie silnika.
Postępować zgodnie z oznaczeniami na obu-
dowie. Dzbanek miksera ustawić tak, aby jego
rączka znalazła się nad symbolem
.
3. Dzbanek miksera unieruchomić, obracając nim
w prawo.
4. Umieść składniki przeznaczone do zmiksowania
w misce do miksowania.
5. Załóż pokrywę. Dociśnij mocno.
6. Nakrywką zamknąć otwór dolewania. Zablokuj
pokrywę, przekręcając ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Przygotowanie naczynia na smoothie
1. Włóż składniki do pojemnika na smoothie.
2. Przykręć ręcznie zespół ostrzy do otworu po-
jemnika na smoothie.
3. Obróćpojemniknasmoothiedogórydnemi
ustaw go na urządzeniu głównym.
56
4. Zablokuj pojemnik na smoothie, przekręcając
go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Miksowanie
Operacjęprzeprowadzasięzapomocąustawień
regulatora nastawczego:
Poziom 0 = wyłączony
Poziom 1 = niskie obroty
Poziom 2 = wysokie obroty
P = Duża prędkość w trybie
impulsowym
WSKAZÓWKA:
Naczynia miksującego i pojemnika na smoothie
można używać ze wszystkimi ustawieniami
prędkości.
Dodawanie miksowanego produktu (w przypad-
ku korzystania z naczynia miksującego)
Przez otwór do dolewania można dodawać mikso-
wany produkt i przyprawy.
• Wcześniejproszęwyłączyćurządzenie.
• Zamknijotwórprzedponownymwłączeniem
urządzenia.
Zakończenie pracy
1. Obróćprzełącznikdopozycji„0”.
2. Poczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają.
3. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
4. Zdejmij pojemnik wraz z zespołem ostrzy.
Wystarczy przekręcić przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
5. a) Zdejmij pokrywę, aby przelać zawartość.
b) Obróćpojemniknasmoothienadrugąstro-
nę i zastąp zespół ostrzy pokrywą (8).
WAŻNA WSKAZÓWKA:
Soków cytrusowych lub innej żywności zawiera-
jącej kwasy nie wolno przechowywać w metalo-
wych naczyniach.
Propozycje przepisów
WSKAZÓWKA:
• Proporcjeskładnikówpodanewponiższych
przepisach odnoszą się do naczynia miksują-
cego.
• Wcelubezpośredniegomiksowaniawpojemni-
ku na smoothie należy odpowiednio dostoso-
wać proporcje składników.
Koktajl śmietankowo-malinowy
Szklanki: 4
Składniki:
200 g malin
150 g jogurtu na chudym mleku
100 g bitej śmietany
50 g cukru pudru
Sporządzanie:
Zmiksować truskawki z jogurtem w mikserze.
Dodać płynnej śmietany. Dodać cukier-puder do
smaku i rozlać do szklanek. Udekorować świeżymi
malinami.
Koktajl truskawkowy z owocem mango
Szklanki: 4
Składniki:
1 dojrzały owoc mango
300 g truskawek
2 łyżki stołowe syropu mango
2 łyżki stołowe syropu z pełnych owoców żurawiny
200 ml napoju sojowego z dodatkiem wapnia i
wanilii
Sporządzanie:
Obraćowocmangoiodkroićmiąższodpestki.
Odważyć250gmiąższu.Rinsethestrawberries
thoroughlyanddabthemdry.Odłożyć4truskaw-
ki i pozostałą ilość mango. Pokroić pozostałe
truskawki i odważony miąższ mango na małe
kawałki. Zmiksować owoce, oba syropy i napój
sojowy w mikserze koktajlowym. Pozostałą ilość
owocu mango pokroić w drobną kostkę, zmieszać z
koktajlem i schłodzić w lodówce przez co najmniej
2 godziny. Napój rozlać do szklanek i udekorować
truskawkami.
57
Koktajl pomarańczowo-marchewkowy
Szklanki: 4
Składniki:
300 g marchewki
- sól
4 pomarańcze na sok
1 szt. świeżego imbiru (3 cm)
1 szczypta papryki w proszku
2 łyżki stołowe syropu klonowego
1 pęczek kolendry
1 limonka
1 łyżka stołowa oleju rzepakowego
- świeżo zmielony pieprz
- plasterki limonki do udekorowania
Sporządzanie:
Obraćmarchewkiigotowaćjewlekkoosolonej
wodzie przez ok. 30 minut. Następnie odlać wodę i
pozostawić do ochłodzenia. Wycisnąć pomarańcze
iodmierzyć250mlsoku.Obraćimbirizetrzećgo.
Zmiksować marchewki, sok z pomarańczy, imbir,
paprykę oraz syrop klonowy w mikserze koktaj-
lowym Smoothie Maker i uzyskaną mieszaninę
dobrze schłodzić. Kolendrę wypłukać, wytrząsnąć
po wysuszeniu i usunąć z niej liście. Wycisnąć
limonkę. Wmieszać kolendrę, 1 do 2 łyżek stoło-
wych soku z limonki oraz oliwę. Rozlać mieszankę
marchewkową do szklanek i dodać szczyptę
kolendry. Doprawić solą oraz pieprzem i podać.
Dodatkowo, udekorować plastrem limonki.
Koktajl jabłko i kiwi
Szklanki: 4
Składniki:
1 szt. (ok. 40 g) świeży imbir
4 owoc kiwi
150 g ogórek sałatkowy
2 jabłka Granny Smith lub inne
5 do 6 listków mięty
250 ml czystego soku jabłkowego
Kruszony lód
Sporządzanie:
Imbirobraćizetrzeć.Obraćowockiwiiposiekać
gonadrobnekawałki.Obraćogórekorazjabłka,
usunąć pestki, i pokroić na drobne kawałki. Miętę
umyć i wysuszyć. Zmiksować wszystko razem w
mikserze wraz z sokiem jabłkowym. Rozlać do
szklanek, dodając uprzednio kruszonego lodu i
zaraz podawać.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
• Zawszeprzedrozpoczęciemprocesuczyszczeniaprosimywycią-
gnąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
• Urządzeniaparzeniewolnodoczyszczeniazanurzaćwwodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
• Ostrzanazespolenożysąbardzoostre.Istniejeryzyko skalecze-
nia!
UWAGA:
• Nieużywajszczotkidrucianejaniinnych
podobnych przed-miotów.
• Nieużywajostrychlubściernychśrodków
czyszczących.
UWAGA:
• Pojedynczeczęściniesąbezpiecznedla
zmywarki do naczyń.
58
WSKAZÓWKA: Wstępne czyszczenie
Naczynie miksujące lub pojemnik na smoothie
należy napełnić do połowy wodą, a następnie
przekręcić przełącznik na ok. 10 sekund do pozy-
cji „P”. Następnie wylej płyn.
1. Odłącznaczyniemiksującelubpojemnikna
smoothie w celu dokładnego wyczyszczenia.
2. Odkręćzespółostrzy.
3. Wyjąć pierścień uszczelniający do umycia. W
razie potrzeby przytrzymaj w tym celu zespół
ostrzy pod bieżącą wodą.
4. Ponownie zamocuj suchy pierścień uszczelnia-
jący na zespole ostrzy.
UWAGA:
Narzędziem operować tylko przy prawidłowo za-
montowanym zespole noży wraz z pierścieniem
uszczelniającym! Inaczej dzbanek miksera nie
będzie szczelnie zamknięty.
Naczynie miksujące, pokrywa, blokada, pojem-
nik na smoothie, zespół ostrzy z pierścieniem
uszczelniającym
Częścitenależymyćwmiscezgorącąwodą.
Następnie wszystkie wysuszyć je przed ponownym
złożeniem.
Obudowa
Do zewnętrznego czyszczenia urządzenia używaj
tylko lekko zwilżonej szmatki.
Przechowywanie
• Urządzenienależywyczyścićzgodniezopisem.
Akcesoria należy pozostawić do całkowitego
wyschnięcia.
• Kabelzasilaniamożnazwinąćuspoduurządze-
nia.
• Wprzypadkudłuższychokresównieużywania
zalecane jest przechowywanie urządzenia w
oryginalnym opakowaniu.
• Urządzenienależyzawszeprzechowywaćw
odpowiednio wentylowanym i suchym miejscu,
poza zasięgiem dzieci.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie funkcjonuje
Środek zaradczy:
• Proszęsprawdzićpodłączeniedosieci.
• Sprawdźpołożenieprzełącznikaobrotowego.
Inne możliwe przyczyny:
Urządzenie zaopatrzone jest w wyłącznik bez-
pieczeństwa. Uniemożliwia on niezamierzone
uruchomienie silnika.
Środek zaradczy:
Sprawdź, czy naczynie miksujące lub pojemnik na
smoothie zostały prawidłowo zamocowane.
Urządzenie wyłącza się podczas pracy
Możliwe przyczyny:
Urządzenie jest wyposażone w przełącznik bez-
pieczeństwa. Blokuje on pracę silnika w przypadku
przeciążenia.
Środek zaradczy:
• Odrazuustawprzełącznikwpozycji„0”.Odłącz
wtyczkę zasilającą od gniazda elektrycznego.
• Przedponownymwłączeniemodstawurządze-
nie do ostygnięcia na co najmniej 15 minut.
• Zmniejszilośćskładnikówwnaczyniu.
Urządzenie przecieka
Możliwa przyczyna:
Pierścień uszczelki wewnątrz zespołu ostrza nie
został poprawnie założony.
Środek zaradczy:
Sprawdzić prawidłowe położenie pierścienia
uszczelniającego. Gładka powierzchnia pierścienia
uszczelniającego musi być skierowana do dołu.
Odkręcenie zespołu ostrzy jest bardzo trudne
Możliwa przyczyna:
Podczas miksowania produktów w naczyniu wytwa-
rzane jest ciśnienie. Nieprzepuszczająca powietrza
uszczelka tworzy próżnię. Jest to normalne zjawi-
sko i nie stanowi usterki.
59
Dane techniczne
Model: ................................................ PC-UMS1085
Napięcie zasilające: ............ 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Moc znamionowa: ............................................ 50 W
Krótki czas pracy: .................................................... II
Masa netto:.............................................. ok. 1,44 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego
rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom
normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia
wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompaty-
bilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w
terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego
sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu
na skutek wady materiałów lub wadliwego wykona-
nia, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części
lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe
urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możli-
wości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpo-
wiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
W razie braku kompletnego opakowania fabryczne-
go, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych,termicznych,chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
feryczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
• sznurówpołączeniowych,sieciowych,żarówek,
baterii, akumulatorów,
• uszkodzeńwyrobupowstałychwwynikunie-
właściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeńztytułuparametrówtechnicznych
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta,
• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,któremają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śla-
dami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz
dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe
po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja
na części lub całe urządzenie, które są wymie-
niane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to
urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania są wykluczone chyba, że prawo przewi-
duje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałaniasił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmos-
Dystrybutor:
CTCClatronicSp.zo.o
ul.Opolska1akarczów
49 - 120 Dąbrowa
60
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elek-
tryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewi-
dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam
proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie
będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać po-
tencjalnych następstw niewłaściwego usuwania
odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego
użycia, do recyklingu i do innych form wykorzysta-
nia starego sprzętu elektrycznego i elektroniczne-
go.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają
Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w
administracji gminy.
61
Návod k obsluze
Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufá-
me, že budete s používáním výrobku spokojeni.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitéinformacetýkajícísevašíbezpečnostijsou
vyznačenyzvlášť.Abystepředešlinehodámaza-
bránilipoškozenípřístroje,jenezbytnépostupovat
podle těchto pokynů:
VÝSTRAHA:
Vásvarujepřednebezpečímprovašezdravía
možnýmnebezpečímporanění.
POZOR:
Totosetýkámožnéhonebezpečípoškození
zařízenínebojinýchpředmětů.
POZNÁMKA:
Zvýrazňuje rady a informace.
Obsah
Přehledsoučástí .....................................................3
Obecnépoznámky ................................................61
Speciálníbezpečnostnípokyny
protentopřístroj ....................................................61
Určenéužití ...........................................................63
Vybalenízařízení ..................................................63
Přehledsoučástí/obsahbalení ...........................63
Pokyny k použití ....................................................63
Obsluha .................................................................64
Navrhovanérecepty ..............................................65
Čištění ...................................................................66
Skladování .............................................................66
Odstraňovánízávad ..............................................66
Technickéúdaje ....................................................67
Likvidace ...............................................................67
Obecné poznámky
Předuvedenímspotřebičedoprovozusinejprve
pozorněpřečtětenávodkobsluzeauschovejte
sihovčetnězáručníholistuadokladuokoupi,a
pokud možno, i krabice s obalovým materiálem.
Pokudpředátetentospotřebičtřetístraně,předejte,
prosím,takétentonávod.
• Zařízeníjeurčenovýhradněprosoukromé
použitíaprozamýšlenýúčel.Totozařízenínení
vhodnéprokomerčnípoužití.
• Nepoužívejtejevenku.Udržujtejevdostatečné
vzdálenostiodzdrojůtepla,příméhoslunečního
světla,vlhkosti(nikdyjejneponořujtedožádné
kapaliny) a ostrých hran. Nepoužívejte toto
zařízenísmokrýmarukama.Pokudjezařízení
vlhkénebomokré,okamžitějevypojteze
zásuvky.
• Zařízeníipřívodníšňůrujenutnopravidelně
kontrolovat, zda neobsahují známky poškoze-
ní.Pokudjenalezenopoškození,zařízeníse
nesmí používat.
• Používejtepouzeoriginálnínáhradnídíly.
• Abysezajistilabezpečnostdětí,uschovejte,
prosím,všechnyobaly(plastovésáčky,krabice,
polystyrén,apod.)mimojejichdosah.
VÝSTRAHA!
Nedovolte,abysimalédětihrálysfóliemi,
hrozí jim nebezpečí udušení!
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
VÝSTRAHA:
• Nebezpečípořezání!Čepelemixérujsouostré!
• Předvýměnoupříslušenstvíčidoplňků,kterésepřiprovozupřístro-
jepohybují,musíbýtpřístrojvypnutaodpojenodelektrickésítě.
• Nedotýkejtesepohybujícíchsečástí.
62
VÝSTRAHA:
• Předzapnutímpřístrojevždyzkontrolujte,zdajepříslušenstvínále-
žitě usazeno a zajištěno.
• POZOR!Předsundánímmixéruzpodstavceseujistěte,žejevy-
pnutý.
• Pokudhodlátespotřebičponechatbezdozoru,rozebírathočimýt,
vždyjejodpojtezelektrickézásuvky.
• Zařízeníneopravujtesami.Kontaktujteprosímautorizovanýperso-
nál.Abystezamezilinebezpečípoškozenízdraví,poškozenýpří-
vodní kabel musí nahradit výrobce, naše zákaznická služba nebo
jiný kvalifikovaný odborník odpovídajícím kabelem.
• Tentopřístrojneníurčenkobsluzedětmi.
• Uchovávejtezařízeníajehokabelmimodosahdětí.
• Dětisispřístrojemnesmíhrát.
• Totozařízenísmějípoužívatosobysomezenýmitělesnými,smys-
lovýmičimentálnímischopnostminebosnedostatkemzkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly o použití
tohoto zařízenípoučenyauvědomujísimožnánebezpečí.
• Výrobeksenesmíčistitponořenímdovody.Postupujteprosím
podle pokynů uvedených v kapitole „Čištění“.
• Nepoužívejtezařízení,je-limixážnínádobaprázdná.
• Přístrojnenechávejtevchodudélenež2minuty.Předopětovným
uvedenímdochodujejpaknechtepřibližně1minutuvychladnout.
• Po5spuštěníchvřaděnechtepřístrojpředopětovnýmpoužitím
vychladnout na pokojovou teplotu.
• Přístrojnenechávejtevprovozubezdozoru.
• Nemanipulujtesbezpečnostnímispínači!
• Běhemprovozuneotvírejtevíko!
• Nestrkejtedoplnícíchotvorůprsty.
63
Určené užití
Totozařízeníjeurčenok
• Mixovánítekutin
• Sekánípevnýchpotravin
Přístrojnepoužívejtenapřílištvrdépotraviny,jako
jsouořechynebočokoláda.
Jeurčenokpoužitívsoukromýchdomácnostecha
podobně.
Zařízeníjenutnopoužívatpouzevsouladus
pokynyuvedenýmivtomtonávodu.Zařízenínení
určenoprokomerčnípoužití.
Jakýkolijinýzpůsobpoužitíjevrozporusurčeným
užitímpřístrojeamůževjehodůsledkudojítk
poškození nebo úrazu.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody
vzniklénesprávnýmpoužitím.
Vybalení zařízení
1. Vyjmětezařízenízobalu.
2. Sejměteveškerýobalovýmateriál,jakonapř.
fólie,plnicímateriál,kabelovéúchytkyakarton.
3. Zkontrolujte, zda je obsah balení kompletní.
POZNÁMKA:
Nazařízenímůžebýtprachnebousazeninyz
výroby.Doporučujeme,abystezařízenívyčistili
podlepokynůvčásti„Čištění“.
Přehled součástí / obsah balení
1 Kryt doplňovacího otvoru
2 Víkomixážnínádobysdoplňovacímotvorem
3 Mixážnínádoba
4 Blok s noži a těsnícím kroužkem
5 Základna s motorem
6 Přepínačfunkcí
7 Zásobník na koktejly smoothie / nápojový pohár
8 Víčkonápojovéhopoháruspojistkou
Pokyny k použití
POZOR:
• Zásobníkynepřeplňujte.Obsahbyneměl
překročitznačkuMAX.
• Donádobynelijtetekutinyoteplotěvyššínež
50°C.
• Zcelarozviňtekabelnapájenízespodníčásti
přístroje.
• Postavtezařízenínapevnýarovnýpovrch.
Postavtejejtak,abysenemohlopřevrhnout.
• Přístrojuvádějtedochodupouzetehdy,je-li
mixážnínádobauzavřenavíkem.Doplňovací
otvorvevíkumusíbýtrovněžuzavřen.
• Pěnivésložkyvyžadujívětšívolnýobjemnádo-
by.ProtoVámdoporučujemeupěnivýchtekutin
snížitjejichmixovanémnožství.
• Potraviny,kteréchceterozmixovat,nejprve
nakrájejtenamalékousky.
• Přizpracováváníovocespevnoudužinouvždy
dolijte alespoň 200 ml tekutin.
• Čepelnenívhodnákdrceníčistéholedu.Při
přípravěnápojůsdrcenýmledemdoporuču-
jemepřidávatkostkyleduvprůběhumixování
nápojů.Ledsevprůběhumixovánínadrtí.
• Přístrojjevybavenochranou proti přetížení.
Pokud by se motorek v průběhu provozu vypnul,
ihnedpřepnětespínačdopozice“0”.Odpojte
síťovouzástrčkuzezásuvky.Předopětovným
zapnutímnechtepřístrojalespoňna15minut
vychladnout.Odebertezmixážnínádobymixo-
vaný obsah.
• Mixovanýobsahvyprazdňujtepouzepomocí
stěrkyzplastunebopryže.Nepoužívejtekovové
předměty.
Elektrické připojení
• Předzapojenímpřístrojedoelektrickésítě
zkontrolujte, zda napětí odpovídá specifikaci
přístroje.Potřebnéinformacenaleznetena
výrobním štítku.
• Vmixážnínádoběseběhemmixovánínesmínikdynacházetžádné
lžíce,stěrky,anijinépředměty.
64
• Spotřebičzapojtedosprávněnainstalované
bezpečnostnízásuvky.
Krátkodobé použití
Přístrojjeurčenkekrátkodobémupoužitínamaxi-
málně2minuty.Předopětovnýmuvedenímdocho-
dunechtepřístrojpřibližně1minutuvychladnout!
Pulzní režim
Propřepnutídopulzníhorežimuotočteovladačem
nastavení do pozice “P”apusťtejej.Tentorežim
můžetepoužívatnapříkladksekánívětšíchčástí.
Obsluha
POZNÁMKA: Bezpečnostní spínač
Vpřípaděnesprávnéinstalacenenímožnéuvést
přístrojdochodu.
• Dozákladníjednotkymůžeteumístitmixážní
nádobu nebo nápojový pohár na koktejly smoo-
thie.
• Vždyzkontrolujte,zdajetěsnícíkroužekblokus
noži správně nasazen. Těsnící kroužek musí být
nasazený hladkou stranou dolů.
• Zkontrolujte,zdasefunkčnípřepínačnacházív
pozici “0”.
Příprava mixážní nádoby
1. Rukouutáhnětebloksnoživedněmixážní
nádoby.
2. Usaďtemixážnínádobunakrytmotoru.Po-
stupujtedlesymbolůnakrytu.Mixážnínádobu
umístětetak,abyserukojeťnacházelanad
symbolem
.
3. Mixážnínádobuzajistítejejímotočenímpo
směruhodinovýchručiček.
4. Nynídomixážnínádobyvložtepotraviny,které
chcetemixovat.
5. Nádobuuzavřetevíkem.Zatlačtejejpevnědolů.
6. Doplňovacíotvoruzavřetekrytem.Víkodotáh-
něteotočenímposměruhodinovýchručiček.
Příprava poháru na koktejly smoothie
1. Dopohárunakoktejlypřidejtejednotlivéingredi-
ence.
2. Rukou našroubujte blok s noži na otvor poháru
na koktejly.
3. Pohárnakoktejlyotočtevzhůrunohamaa
nasaďte jej na základní jednotku.
4. Víkopohárunakoktejlydotáhněteotočenímpo
směruhodinovýchručiček.
Mixování
Ovládáníseprovádíprostřednictvímovladače
nastavení:
Rychlost 0 = vypnuto
Rychlost 1 = nízkéotáčky/min.
Rychlost 2 = vysokéotáčky/min.
P = Vysoká rychlost v pulzním
režimu
POZNÁMKA:
Přimixovánívmixážnínádoběipohárunakoktej-
ly můžete pracovat se všemi rychlostními stupni.
Doplňování ingrediencí v průběhu mixování (při
práci s mixážní nádobou)
Potravinyčikořenílzedoplňovatdoplňovacím
otvorem ve víku.
• Nejprvepřístrojvypněte.
• Předjehoopětovnýmuvedenímdochoduneza-
pomeňtedoplňovacíotvoruzavřítjehokrytem.
Zastavení provozu
1. Přepnětespínačdopozice“0”.
2. Počkejte,ažsepřístrojzcelazastaví.
3. Odpojtesíťovouzástrčkuzezásuvky.
4. Sundejtenádobuisblokemsnoži.Krátké
otočeníprotisměruhodinovýchručičekbymělo
býtdostačující.
5. a) Sundejte víko a vylijte obsah.
b) Otočtepohárnakoktejlyvzhůrunohamaa
blok s noži vyměňte za víko (8).
65
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:
Nikdyvmixážnínádoběneuchovávejtecitrusové
šťávyapotravinyobsahujícíkyseliny.
Navrhované recepty
POZNÁMKA:
• Množstvíuváděnávnásledujícíchreceptech
odpovídajípřípravěvmixážnínádobě.
• Pokudchcetemixovatvpohárunakoktejly,je
nutnéuváděnámnožstvípříslušněupravit.
Krémové malinové smoothie
Sklenice: 4
Ingredience:
200 g malin
150godtučněnéhojogurtu
100gšlehačky
50gcukrmoučka
Příprava:
Pomocípřístrojerozmixujtemalinysjogurtem.
Vmíchejtetekutoušlehačku.Posyptemoučkovým
cukremanalijtedosklenic.Ozdobtečerstvými
malinami.
Smoothie z manga a jahod
Sklenice: 4
Ingredience:
1zralémango
300 g jahod
2polévkovélžícemangovéhosirupu
2polévkovélžíce100%brusinkovéhosirupu
200mlsojovéhonápojevápníkemavanilkovou
příchutí
Příprava:
Mangooloupejteavypeckujte.Odvažte250gdu-
žiny. Jahody důkladně omyjte a osušte. 4 jahody a
zbylémangoodložtestranou.Odváženémangoa
zbyléjahodynakrájejtenamalékousky.Vpřístroji
rozmixujteovoce,obasirupyasojovýnápoj.Zbylé
mangonakrájejtenamalékostičky,zamíchejteje
nechte v mrazáku alespoň 2 hodiny. Nápoj nalijte
do sklenic a ozdobte jahodami.
Smoothie z pomeranče a mrkve
Sklenice: 4
Ingredience:
300 g mrkve
- sůl
4šťavnatépomeranče
1čertsvýzázvor(3cm)
1špetkačervenépapriky
2polévkovélžícejavorovéhosirupu
1 hrst koriandru
1 limetka
1polévkoválžíceřepkovéhooleje
-čerstvěnadrcenýpepř
- plátky limetky na ozdobu
Příprava:
Mrkevoškrabteapřibližněna30minutpovařte
vlehceosolenévodě.Následněmrkevosušte
anechtevychladnout.Vymačkejtepomeranča
odměřte250mlšťávy.Zázvoroškrábejteanastrou-
hejte.Vpřístrojirozmixujtemrkev,pomerančovou
šťávu,červenoupaprikuajavorovýsirupakoktejl
nechteřádněvychladit.Omyjtekoriandr,vysuštea
otrhejtelisty.Vymačkejtelimetku.Rozmixujtekori-
andr,1až2polévkovélžícelimetkovéšťavyaolej.
Nalijtekoktejlsmrkvídosklenicapřidejtešpetku
koriandru.Ochuťtesolíapepřemapodávejte.
Případněkoktejlozdobteplátkemlimetky.
Smoothie z jablka a kiwi
Sklenice: 4
Ingredience:
1ks(cca40g)čerstvéhozázvoru
4 kiwi
150gsalátovéokurky
2 jablka granny smith
5 až 6 listů máty
250mlčistéhojablečnéhodžusu
Drcený led
Příprava:
Zázvor oškrábejte a nastrouhejte. Kiwi oloupejte
anakrájejtenakousky.Oloupejteokurkuajablka,
kterázbavtesemínek,anakrájejtenamalékousky.
Mátuomyjteaosušte.Rozmixujtevpřístrojis
66
jablešným džusem. Spolu s s drceným ledem
rozlijte do 4 sklenic a ihned podávejte.
POZOR:
• Nepoužívejtedrátěnýkartáčanižádnéabra-
zivnípředměty.
• Nepoužívejtežádnékyselinovéčiabrazivní
čisticíprostředky.
• Jednotlivéčástinelzemýtvmyčcenádobí.
POZNÁMKA: Předběžné čištění
Naplňtemixážnínádobunebopohárnakoktejly
dopolovinyvodouapřibližněna10vteřinpřepně-
tespínačdopozice“P”.Potévoduvylijte.
1. Prodůkladnévyčištěnímixážnínádobunebo
pohár na koktejly sundejte.
2. Vyšroubujte blok s noži.
3. Sejmětetěsněníaočistětejej.Vpřípaděpotře-
by podržte pod tekoucí vodou celý blok s noži.
4. Suchý těsnící kroužek nasaďte zpět na blok s
noži.
POZOR:
Přístrojpoužívejtepouzetehdy,jsou-libloksnoži
ajehotěsněnínáležitěinstalovány!Vopačném
případěbymixážnínádobanetěsnila.
Mixážní nádoba, víko, pojistka, pohár na koktej-
ly, blok s noži s těsnícím kroužkem
Tytočástiumyjtevedřezushorkouvodou.Před
opětovnýmsloženímjednotlivédílydůkladně
vysušte.
Kryt
Kčištěnívnějšíchčástípřístrojepoužívejtepouze
vlhkou látku.
Skladování
• Vyčistětezařízenípodlevýšeuvedenýchpoky-
nů.Všechnysoučástinechteúplněvyschnout.
• Kabelnapájenímůžetenavinoutdospodníčásti
přístroje.
• Pokudpřístrojnehodlátedelšídobupoužívat,
doporučujemejejuložitdooriginálníhobalení.
• Vždyzařízeníuchovávejtemimodosahdětína
suchémadobřevětranémmístě.
Odstraňování závad
Přístroj nefunguje
Opatření:
• Zkontrolujtezapojenídoelektrickésítě.
• Zkontrolujtepolohuotočnéhovypínače.
Dalšímožnépříčiny:
Jednotkamotorujeopatřenabezpečnostním spí-
načem.Tenbránínsúmyslnémuspuštěnímotoru.
Opatření:
Zkontrolujtesprávnéusazenímixážnínádobynebo
poháru na koktejly.
Čištění
VÝSTRAHA!
• Předčištěnímvždyvypojtepřístrojzelektrickézásuvky!
• Zažádnýchokolnostíneponořujtespotřebičdovodykvůličištění.
Mohlo by dojít k poranění elektrickým proudem nebo požáru.
• Ostříčepelídržákunožůjsouvelmiostrá.Hrozínebezpečí pořezá-
ní!
67
Přístroj se v průběhu provozu zastavil
Možnépříčiny:
Přístrojjeopatřenbezpečnostním spínačem. Ten
motor zablokuje, pokud dojde k jeho přetížení.
Opatření:
• Ihnedpřepnětespínačdopozice“0”.Odpojte
síťovouzástrčkuzezásuvky.
• Předopětovnýmzapnutímnechtepřístrojales-
poň na 15 minut vychladnout.
• Odebertezmixážnínádobymixovanýobsah.
Přístroj netěsní
Možnápříčina:
Tesnící kroužek bloku s noži není nasazen správně
nebo není nasazen vůbec.
Opatření:
Zkontrolujte, zda je těsnící kroužek správně nasa-
zen. Těsnící kroužek musí být nasazený hladkou
stranou dolů.
Vyšroubování bloku s noži jde velmi ztěžka
Možnápříčina:
Mixovanýobsahvytvářítlak.Vzduchotěsnétěsnění
jepříčinouvznikuvakua.Jetoběžnéanejednáse
o závadu.
Technické údaje
Model: ................................................ PC-UMS1085
Zdroj napájení:. ................... 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Příkon: ............................................................ 350 W
Ochrannátřída: .......................................................II
Čistá hmotnost: ..................................... cca. 1,44 kg
Právoprovádětvprůběhuneustáléhovývojepro-
duktutechnickézměnyazměnydesignuzůstávái
nadále vyhrazeno.
Tentopřístrojbyltestovándleaktuálníchsměrnic
CEvčetněsměrnicproelektromagnetickoukom-
patibilituanízkénapětíabylvyrobenvsouladus
nejnovějšímibezpečnostnímipředpisy.
Likvidace
Význam symbolu “odpadkového koše”
Pečujteonašeživotníprostředí:nelikvidujteelek-
tricképřístrojespolečněsdomácímodpadem.
Vraťte,prosím,jakýkolivelektrickýspotřebič,který
jižnebudetepoužívat,dosběren,kterésezabývají
jejich likvidací.
Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nespráv-
nélikvidacenaživotníprostředíalidskézdraví.
Přispějetekrecyklaciaostatníchformámopětov-
néhopoužitíelektrickýchaelektronickýchzařízení.
Informacetýkajícísemíst,kdelzetakovázařízení
zlikvidovat,lzezískatnamístnímúřadě.
68
Használati utasítás
Köszönjük,hogyatermékünketválasztotta.Remél-
jük,elégedettenhasználjamajdakészüléket.
A használati útmutatóban található szimbólu-
mok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezet-
tenmegvannakkülönböztetve.Kérjük,minden-
képpenügyeljenezekreannakérdekében,hogy
elkerüljeabaleseteketésakészülékkárosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségétkárosítóveszélyforrásokragyelmez-
tetésrámutatalehetségessérülésilehetőségek-
re.
VIGYÁZAT:
Lehetségesveszélyreutal,melyakészülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeketésinformációkatemelki.
Tartalom
Akezelőelemekáttekintése ....................................3
Általánosmegjegyzések .......................................68
Akészülékrevonatkozóspeciális
biztonságielőírások ..............................................68
Rendeltetésszerűhasználat .................................. 70
Akészülékkicsomagolása ....................................70
Akezelőelemekáttekintése/Szállítottelemek ..... 70
Használati tudnivalók ............................................70
Üzemelés ..............................................................71
Recept javaslatok ..................................................72
Tisztítás .................................................................73
Tárolás ..................................................................73
Hibaelhárítás ......................................................... 74
Műszakiadatok .....................................................74
Hulladékkezelés .................................................... 74
Általános megjegyzések
Akészülékhasználatbavételeelőttgondosanol-
vassavégigahasználatiutasítást,ésőrizzemega
garancialevéllel,apénztárinyugtávaléslehetőlega
csomagolókartonnal,ill.azabbanlévőbélésanyag-
galegyütt!Amennyibenakészüléketharmadik
személynekadjatovább,ahasználatiútmutatótis
adjaakészülékhez.
• Kizárólagszemélyicélrahasználjaakészüléket,
éscsupánarra,amirevaló!Akészüléknem
iparijellegűhasználatrakészült.
• Nehasználjaaszabadban!Netegyekierős
hőhatásnak,közvetlennapsugárzásnakés
nedvességnek(semmiesetresemártsafolya-
dékba),ésóvjaazélesszélektől!Nehasználja
akészüléketvizeskézzel!Haakészülékvizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektor-
ból.
• Akészüléketésahálózatikábeltrendszeresen
ellenőriznikell,hogynincs-erajtasérülésjele.
Hasérüléstlátrajta,akészüléketnemszabad
használni.
• Csakeredetitartozékokathasználjon.
• Tartsabeazittkövetkező“Speciálisbiztonsági
rendszabályokat”.
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játsza-
ni. Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS:
• Vágásveszélye!Amixerkéseiélesek!
69
FIGYELMEZTETÉS:
• Tartozékokvagyolyanrészek,cseréjeelőtt,amelyekműködés
közbenforognak,akészüléketkikellkapcsolni,éslekellválasztani
a hálózatról.
• Neérjenmozgóalkatrészekhez.
• Akészülékbekapcsolásaelőttmindigellenőrizze,hogyatartozé-
kokszilárdanéserősenrögzítvevannak.
• VIGYÁZAT:Azállványrólvalólevételeelőttellenőrizze,hogykeverő
ki van kapcsolva.
• Mindigválasszaleakészüléketazelektromoshálózatról,hafel-
ügyeletnélkülhagyja,valamintösszeszerelés,szétszerelésvagy
tisztításelőtt.
• Nejavítsasajátkezűlegakészüléket.Lépjenkapcsolatbaahivata-
losszervizzel.Aveszélyekelkerüléseérdekébenasérülthálózati
kábeltagyártónak,aszerviznekvagymásszakképzettszakember-
nekegyazzalegyenértékűrekellkicserélni.
• Akészüléketgyerekeknemhasználhatják.
• Tartsaakészüléketésakábelétgyerekektőltávol.
• Agyerekeknemjátszhatnakakészülékkel.
• Akészülékeketcsökkentzikai,érzékszervivagyértelmiképessé-
gűszemélyek,illetveakikneknincsmegakellőtapasztalatukés
tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos használatáramegtanítottákőketés
megértettékakapcsolódóveszélyeket.
• Eztakészüléketnemerítsevízalátisztításkor.Kérjük,kövessea
“Tisztítás” fejezetben leírt utasításokat.
• Nehasználjaakészüléket,haakeverőedényüres.
• Nehasználjaakészüléketfolyamatosan2percnélhosszabbideig.
Ezutánakészüléketazújbólihasználatelőttkb.1percighagyja
lehűlni.
70
Rendeltetésszerű használat
Ezakészülékakövetkezőkrehasználható
• Folyadékokkeverése
• Keményélelmiszerekaprítására
Nehasználjakeményételekhezmintpéldáuldiófé-
lékvagycsokoládé.
Háztartásbeliéshasonlófelhasználásrakészült.
Csakazebbenahasználatiutasításbanleírtak
szerinthasználható.Akészüléknemalkalmasipari
használatra.
Haakészüléketbármimásrahasználja,aznem
megfelelőhasználatnakminősül,melyanyagikáro-
sodáshozvagyszemélyisérüléshezvezethet.
Agyártónemvállalfelelősségetazilyennemmeg-
felelőhasználatbóladódókárokért.
A készülék kicsomagolása
1. Vegyekiakészüléketacsomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagoló-anyagot, mint
afólia,töltőanyagok,kábeltartókéskartoncso-
magolás.
3. Ellenőrizze,hogymindenalkatrészmegvan-e.
MEGJEGYZÉS:
Akészülékenmaradhatottporvagyagyártásból
származószennyeződés.Azelsőhasználatelőtt
tisztítsamegakészüléketa„Tisztítás”fejezetben
leírtak szerint.
A kezelőelemek áttekintése /
Szállított elemek
1 Betöltőnyílászárókupak
2 Keverőedényfedélbetöltőnyílással
3 Keverőedény
4 Késblokktömítőgyűrűvel
5 Alapzat motorral
6 Beállítás kapcsoló
7 Smoothie tartály / Ivópohár
8 Ivópohár fedele retesszel
Használati tudnivalók
VIGYÁZAT:
• Netöltsetúlatartályokat.Tartsaszemelőtta
MAXjelzést.
• Netöltsönbele50°C-nálforróbbfolyadékokat.
• Teljesentekerjeleahálózatikábeltakészülék
aljáról.
• Állítsaakészüléketszilárdéssimafelületre!
Úgy állítsa fel, hogy ne billeghessen!
• Csakakkorkapcsoljabeakészüléket,haake-
verőedénylevantakarvaafedéllel.Afedélben
lévőbetöltőnyílásnakszinténzárvakelllennie.
• Ahabosításhoznagyobbűrtartalomravan
szükség.Ahabosodófolyadékokesetében
csökkentseamennyiséget.
• Akeverendőélelmiszereketaprítsafelkisdara-
bokra.
• Mindigadjonlegalább200mlfolyadékotszilárd
húsú gyümölcs feldolgozásakor.
• Ha5alkalommalhasználtaegymásután,újbólihasználatelőtthagy-
jaakészüléketszobahőmérsékletrehűlni.
• Akészüléketcsakfelügyeletmelletthasználja.
• Nemanipuláljaabiztonságikapcsolót!
• Működésközbennetávolítsaelafedelet!
• Nenyúljonabetöltőnyílásba.
• Tárgyak,pl.akanalakvagykeverőkahasználatsoránnemlehetnek
akeverőedényben.
71
• Akésnemalkalmastisztánjégaprítására.Ha
aprítottjéggelakaritaltkészíteni,azitalkeveré-
sekoradjahozzáajégkockákat.Ajegetagépa
keverésközbenfelaprítja.
• Akészüléktúlterhelés elleni védelemmel van
ellátva. Ha a motor a használat közben kikap-
csol, azonnal kapcsolja a kapcsolót „0” állásba.
Húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból. A
készüléketújbólibekapcsoláselőttlegalább15
percighagyjalehűlni.Csökkentseazedényben
lévőanyagmennyiséget.
• Csakműanyagbólvagygumibólkészültkeverőt
használjonakeveréknekazedénybőlvaló
eltávolításához.Nehasználjonfémeszközöket.
Elektromos csatlakozás
• Mielőttbedugnáacsatlakozótakonnektorba,
ellenőrizze,hogyahálózatifeszültségmeg-
egyezik-eakészülékfeszültségével.Akeresett
információtanévtáblántalálja.
• Csatlakoztassaakészüléketegymegfelelően
földelt csatlakozóba.
vid idejű használat
Akészülékmaximum2percesrövididejűhaszná-
latraalkalmas.Azújbólihasználatelőtthagyja
1percighűlniakészüléket!
Impulzus üzemmód
Kapcsoljonimpulzusüzemmódraavezérlő„P
állásbaforgatásával,majdelengedésével.Például
a nagyobb darabok aprításához ezt az üzemmódot
használja.
Üzemelés
MEGJEGYZÉS: Biztonsági kapcsoló
Akészülékműködtetésenemengedélyezett,ha
rosszul van összeszerelve.
• Felhelyezhetiakeverőedénytvagyasmoothie
tartálytazalapegységre.
• Mindigellenőrizzeatömítőgyűrűmegfelelő
beülésétakésblokkban.Atömítőgyűrűsima
felületéneklefelékellnéznie.
• Győződjönmegróla,hogyazindítókapcsoló
0” állásban van-e.
A keverőedény előkészítése
1. Kézzelhúzzamegakésblokkotakeverőedény
alján.
2. Helyezzeakeverőedénytamotorházra.Kö-
vesse a burkolaton látható szimbólumokat. úgy
igazítsaelakeverőedényt,hogyafogantyúa
szimbólumfelékerüljön.
3. Rögzítseakeverőedénytazóramutatójárásával
megegyezőiránybanvalóelforgatással.
4. Adjaaturmixedénybeaturmixolnivalóhozzáva-
lókat.
5. Helyezzefelafedelet.Erősennyomjale.
6. Azárókupakkalzárjabeabetöltőnyílást.Azóra-
mutató járásának irányába forgatva húzza meg
a fedelet.
A smoothie edény előkészítése
1. Öntseazösszetevőketasmoothieedénybe.
2. Kézzeltekerjeakésblokkotasmoothieedény
nyílására.
3. Fordítsamegasmoothietartályt,éshelyezze
felazalapegységre.
4. Az óramutató járásának irányába forgatva húz-
za meg a smoothie tartályt.
Turmixolás
Aműködésabeállításvezérlővelvégezhetőel:
0. szint = ki
1. fokozat = kis fordulatszám
2. fokozat = közepes fordulatszám
P = Nagysebességimpulzus
üzemmódban
MEGJEGYZÉS:
Akeverőedényésasmoothietartályminden
fordulatszám-fokozaton használható.
Turmixolnivaló hozzávalók utántöltése (a keve-
rőedény használatakor)
Azelkeverendőélelmiszertvagyfűszereketaz
utántöltőnyílásonkeresztüllehetbetölteni.
72
• Előzőlegkapcsoljakiakészüléket.
• Mielőttújrabekapcsolnáakészüléket,zárjabe
a nyílást.
A használat befejezése
1. Fordítsa el a kapcsolót „0” helyzetbe.
2. Várjameg,amígakésteljesenmegáll.
3. Húzza ki a dugaszt a konnektorból.
4. Távolítsaelatartálytakésblokkalegyütt.Ehhez
viden fogassa el az óramutató járásával ellen-
tétesirányban.
5. a) Vegyeleafedeletazösszetevőkbetöltésé-
hez.
b) Fordítsamegasmoothietartályt,éscserélje
kiakésblokkotafedélre(8).
FONTOS FIGYELMEZTETÉS:
Citrusgyümölcsöklevét,ill.savtartalmúételeket
sohanetartsonfémedényekben!
Recept javaslatok
MEGJEGYZÉS:
• Akövetkezőreceptekbenfelsoroltmennyiségek
akeverőedényhasználatáravonatkoznak.
• Ennekmegfelelőenmódosítsaamennyisége-
ket, ha közvetlenül a smoothie tartályban akarja
összekeverniazösszetevőket.
Málna-tejszín gyümölcsturmix
Pohár: 4
Összetevők:
200 g málna
150 g fölözött joghurt
100 g tejszín
50 g porcukor
Elkészítés:
Turmixoljaösszeamálnátésajoghurtotakészü-
lékben.Keverjebeleafolyékonytejszínt.Szórja
megporcukorral,ésöntsebeazedénybe.Dís
Díszítse friss málnával.
Eper-mangó gyümölcsturmix
Pohár: 4
Összetevők:
1érettmangó
300 g eper
2 kanál mangószörp
2 kanál gyümölcsdarabos málnaszörp
200mlszójaital,kalciumésvanília
Elkészítés:
Hámozzamegamangót,ésvágjakiagyümölcs-
hústamagkörül.Mérjenle250ggyümölcshúst.
Alaposanmossamegazepret,ésszárítsameg.
Tegyenfélre4epretésamaradékmangót.Vágja
atöbbiepretésalemértmangótapródarabokra.
Keverjeösszeagyümölcsöket,aszirupotésa
szójaitaltazkészülékben.Vágjaösszeamaradék
mangót apró kockákra, darabokra, keverje össze,
éslegalább2óránátfagyasszaafagyasztóban.
Töltsepoharakba,ésdíszítseeprekkel.
Narancs-sárgarépa gyümölcsturmix
Pohár: 4
Összetevők:
300grépa
- só
4lédúsnarancs
1dbfrissgyömbér(3cm)
1 csipet pirospaprika
2 kanál juharszirup
1 csomó koriander
1 lime
1 kanál repcemagolaj
-frissenőröltbors
-limeszeletekdíszítéshez
Elkészítés:
Hámozzamegasárgarépát,éskb.30percigfőzze
enyhénsósvízben.Ezutánöntselerólaavizet,és
hagyjalehűlni.Facsarjakianarancsot,ésmérjen
ki250mlnarancslét.Hámozzamegagyömbért,
ésreszeljele.Turmixoljaösszeasárgarépát,a
narancslét,agyömbért,apirospaprikátésajuhar-
szirupotaSmoothiekészítőben,ésjólhűtselea
turmixot.Öblítseleakoriandert,rázzaszárazraés
73
húzza le a leveleket. Facsarja ki a lime-ot. Keverje
akorianderbe,1-2kanállime-létésolajat.Öntse
asárgarépaturmixotpohárba,ésadjonhozzánémi
koriandert.Ízesítsesóval,borssal,éstálaljafel.Ha
úgy kívánja, díszítse egy szelet lime-mal.
Alma-kiwi turmix
Pohár: 4
Összetevők:
1db(kb.40g)frissgyömbér
4 kiwi
150 g salátauborka
2 granny smith alma
5-6mentalevél
250mltisztaalmalé
Aprítottjég
Elkészítés:
Hámozzamegagyömbért,ésreszeljele.Tisztítsa
megakiwit,ésdaraboljafel.Hámozzamegaz
uborkátésazalmákat,távolítsaelamagokat,
ésvágjaapródarabokra.Mossamegamentát,
ésitassaszárazra.TurmixoljaösszeaSmoothie
készítőbenazalmalével.Azaprítottjéggelegyütt
öntsenégypohárba,ésazonnalszolgáljafel.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztításelőttmindighúzzukkiahálózaticsatlakozót!
• Akészüléketsemmiképpennemerítsevízbetisztításközben.Ez
elektromosáramütéstvagytüzetokozhat.
• Akésblokkkéseinagyonélesek.Sérülésveszélyesek!
VIGYÁZAT:
• Nehasználjondrótkefétvagymássúroló
hatású tárgyat.
• Nehasználjonagresszívvagysúrolóhatású
tisztítószert.
• Azegyesrészeknemhelyezhetőkmosogató-
gépbe.
MEGJEGYZÉS: Előtisztítás
Féligtöltsefelvízzelakeverőedénytvagya
smoothietartályt,éskapcsoljaakapcsolótkb.
10 másodpercre „P” állásba. Ezután öntse ki a
folyadékot.
1. Azalapostisztításhozvegyeleakeverőedényt
vagy a smoothie tartályt.
2. Csavarjaleakésblokkot.
3. Atisztításhoztávolítsaelatömítőgyűrűt.Ha
szükséges,ehheztartsacsapvízalattakés-
blokkot.
4. Helyezzeismétaszáraztömítőgyűrűtakés-
blokkba.
VIGYÁZAT:
Csakakkorműködtesseakészüléket,haakés-
blokkmegfelelőenfelvanszerelveatömítőgyű-
rűvel!Ellenkezőesetbenakeverőedénynemlesz
tömítve.
Keverőedény, fedél, retesz, smoothie tartály,
késblokk tömítőgyűrűvel
Egy tálnyi forró vízben tisztítsa meg ezeket a
részeket.Azösszeszereléselőttmindendarabot
szárítson meg.
Burkolat
Akészülékkülsőtisztításáhozcsakenyhénnedves
kendőthasználjon.
Tárolás
• Tisztítsamegakészüléketaleírtakalapján.
Hagyja,hogyatartozékokteljesenmegszárad-
janak.
74
• Ahálózatikábelfeltekerhetőakészülékaljára.
• Javasoljuk,hogyakészüléketazeredeticsoma-
golásában tárolja, ha hosszabb ideig használa-
ton kívülre helyezi.
• Mindigjólszellőző,szárazhelységben,gyerme-
kektőltávoltároljaakészüléket.
Hibaelhárítás
A készülék nem működik
Megoldás:
• Ellenőrizzeahálózaticsatlakozást.
• Ellenőrizzeaforgathatókapcsolóhelyzetét.
Lehetségesok:
Akészülékbiztonságikapcsolóval van ellátva. Ez
megakadályozzaamotorvéletlenbekapcsolását.
Megoldás:
Ellenőrizzeakeverőedényvagyasmoothietartály
megfelelőbeülését.
A készülék működés közben megáll
Lehetségesok:
Akészülékvédőkapcsolóval van felszerelve.
Túlterheléseseténblokkoljaamotort.
Megoldás:
• Azonnalkapcsoljaakapcsolót„0” állásba.
Húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból.
• Akészüléketazújbólibekapcsoláselőttleg-
alább15percighagyjalehűlni.
• Csökkentseazedénybenlévőmennyiséget.
A készülék ereszt
Lehetségesok:
Apengeegységbentalálhatótömítőgyűrűhiányzik
vagynemmegfelelőenletbehelyezve.
Megoldás:
Ellenőrizzeatömítőgyűrűmegfelelőelhelyezését.
Atömítőkarikasimafelületéneklefelékellnéznie.
A késblokk lecsavarása nagyon bonyolult
Lehetségesok:
Azösszetevőknyomástfejtenekkiakeveréssorán.
Alégmentesenzárótömítésvákuumotokoz.Ez
normális,ésnemmeghibásodás.
Műszaki adatok
Modell: ............................................... PC-UMS1085
Feszültségellátás: ................ 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Névlegesteljesítmény: ................................... 350 W
Védelmiosztály: ......................................................II
Nettó súly:................................................ kb. 1,44 kg
Aműszakiéskivitelezésimódosításokjogáta
folyamatostermékfejlesztésmiattfenntartjuk.
EztakészüléketazEurópaTanácsminden
vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektro-
mágnesesség-elviselőképességvagykisfeszült-
ség-elviselőképesség)ellenőriztük,ésalegújabb
biztonságtechnikaielőírásokszerintkészült.
Hulladékkezelés
A “kuka” piktogram jelentése
Kíméljekörnyezetünket,azelektromoskészülékek
nemaháztartásiszemétbevalók!
Használjaazelektromoskészülékekártalmatlaní-
tásárakijelöltgyűjtőhelyeket,ottadjaleazokataz
elektromoskészülékeit,amelyekettöbbémárnem
kíván használni!
Ezzelsegítségetnyújtahhoz,hogyelkerülhetők
legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen
“szemétredobás”gyakorolhatakörnyezetreésaz
emberiegészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a
recyclinghozésakiöregedettelektromosés
elektronikuskészülékekértékesítésénekegyéb
formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri
hivatalokbantájékoztatástkaphatarról,hogyhova
vihetiakiselejtezettkészülékeket.
75
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось,
що ви будете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально
відмічені. Для запобігання нещасних випадків та
пошкодженьприладуобов’язковопритримуй-
тесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
ПопереджуєпрозагрозидляВашогоздоров’я
та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або
інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Зміст
Огляд елементів управління ................................3
Загальні відомості ...............................................75
Спеціальні рекомендації з безпечного
користування приладом .....................................75
Застосування приладу за його призначенням .. 77
Розпакування пристрою .....................................77
Огляд елементів управління / Комплектність ...77
Рекомендації з використання ............................. 77
Експлуатація приладу .........................................78
Пропозиції рецептів .............................................79
Очищення ............................................................. 80
Зберігання ............................................................81
Видалення неполадок ......................................... 81
Технічні параметри .............................................82
Загальні вказівки
Перед прийняттям в експлуатацію цього прила-
ду дуже уважно читайте інструкцію з експлуата-
ції та зберігайте її разом з гарантійним талоном,
касовим чеком та, по мірі можливості, з карто-
нною коробкою і внутрішньою упаковкою. У
разі, що прилад буде передано третім особам,
слід передавати його разом з цією інструкцією з
експлуатації.
• Використайтеприладвиключновприватних
цілях та за передбаченим призначенням.
Прилад не призначено для промислового
використання.
• Невикористовуйтейогонавулиці.Обері-
гайте його від спеки, прямого сонячного
опромінювання, вологи (в жодному разі
неопускайтеурідину)тагострихкутів.Не
користуйтеся приладом з вологими руками.
Якщо прилад зволожився або змокрів, невід-
кладно витягніть штепсельну вилку.
• Приладтакабельживленняслідрегулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При ви-
явленні пошкоджень приладом заборонено
користуватись.
• Користуйтесявиключнооригінальнимикомп-
лектувальними деталями.
• Длябезпекисвоїхдітейнезалишайтедо-
ступними пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Недозволяйтемалимдітямгратисьізплив-
кою. Існує загроза задухи!
Спеціальні рекомендації з безпечного
користування приладом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Існуєризикпорізів!Ножіміксерагострі!
76
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Передзаміноюдеталейабододатковихчастин,щорухаються
підчасроботи,вимикайтеприладівід’єднуйтейоговідмережі.
• Неторкайтесядеталей,щорухаються.
• Завждипередвмиканнямприладуперевіряйтеправильність
встановлення деталей.
• УВАГА.Передтим,якзнятиблендерізпідставки,упевніться,
що його вимкнено.
• Завждивід’єднуйтеприладвідмережі,коливідходитекудисьі
перед збиранням, розбиранням або чищенням.
• Неремонтуйтепристрійсамотужки.Звернітьсядоуповноваже-
них спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити пошко-
дженийкабельживленнянатакийсамийкабель;замінумає
виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший
кваліфікований спеціаліст.
• Недозволяйтедітямкористуватисяцимприладом.
• Зберігайтеприладішнурподалівіддітей.
• Недозволяйтедітям гратися цим приладом.
• Приладомможутькористуватисялюдизобмеженимифізични-
ми, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким
бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або
після отримання пояснень щодо безпечного користування
цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки.
• Незанурюйтецейпристрійуводу,щобпочистити.Дотримуйте-
ся вказівок, наведених у розділі “Очищення”.
• Незапускайтепристрій,якщоємністьдлязмішуванняпорожня.
• Неслідзалишатипристрійпрацюватибезперервнобільше
2 хвилин. Після цього, перш ніж використовувати пристрій знову,
дайте йому охолонути приблизно протягом 1-ї хвилини.
77
Застосування приладу за його
призначенням
Прилад призначено для використання у такий
спосіб
• Змішуваннярідин
• Дляподрібненнятвердихпродуктів
Незастосовуйтедозанадтотвердихпродуктів,
таких як горіхи або шоколад.
Використовуйте прилад виключно в приватних
побутових цілях та у подібних місцях.
Пристрій слід використовувати лише у спосіб,
описанийуційінструкціїзексплуатації.Неслід
використовувати для комерційних цілей.
Використання будь-яким іншим чином вважа-
тиметься використанням не за призначенням і
може призвести до пошкодження матеріалу чи
навіть травмування користувача.
Виробник не несе відповідальності за по-
шкодження, спричинені використанням не за
призначенням.
Розпакування пристрою
1. Вийміть пристрій з упаковки.
2. Вийміть увесь пакувальний матеріал, такий
як фольга, наповнювач, фіксатори кабелю і
картон.
3. Перевірте, чи наявні усі частини.
ПРИМІТКА.
Напристроїможебутипилабозалишкиви-
робничого процесу. Рекомендовано почистити
пристрій, як описано в розділі “Очищення”.
Огляд елементів управління /
Комплектність
1 Заглушка отвору для наповнення
2 Кришка ємності для змішування з отвором
для наповнення
3 Ємність для змішування
4 Блок ножів з кільцем ущільнення
5 Корпус із двигуном
6 Перемикач налаштувань
7 Мірний контейнер / Чаша для напоїв
8 Кришка чаші для напоїв з фіксатором
Рекомендації з використання
УВАГА.
• Непереповнюйтеконтейнер.Дотримуйтеся
позначки MAX.
• Нeналивайтевємністьрідину,температура
якоївища50°C.
• Повністюрозмотайтешнурживленнязниж-
ньої частини приладу.
• Поставтеприладнатвердуірівнуповерхню.
Переконайтеся в тому, що він не може пере-
кинутися.
• Післятого,яквивикористалипристрій5разівпоспіль,дайте
йому охолонути до кімнатної температури, перш ніж використо-
вувати знову.
• Експлуатаціяприладудозволяєтьсятількипіднаглядом.
• Неробітьбудь-якихзмінваварійномувимикачі!
• Незнімайтекришкупідчасроботи!
• Незасовуйтерукивзакладнийотвір.
• Такіпредмети,якложкиабошкребки,ніколинемаютьпотра-
пляти у ємність для змішування під час роботи пристрою.
78
• Вмикайтепристрійлишетоді,колиємність
для змішування закрита кришкою. Отвір для
наповнення на кришці також має бути за-
критим.
• Длязбиванняпінипотрібнавеликаємність.
Зменшитеоб’ємрідини,якапродукуєбагато
піни.
• Попередньопоріжтепродукти,якіслідзмі-
шати, на маленькі шматочки.
• Завждидодавайтещонайменше200млріди-
ни,обробляючифруктизміцноюм’якоттю.
• Ніжнепідходитьдлядробленнясуцільного
льоду. Якщо потрібно приготувати напої
з подрібненим льодом, додавайте кубики
льоду під час змішування напоїв. Лід буде
подрібнено під час змішування.
• Цейпристрійобладнанозахистом від
перевантаження. Якщо потрібно вимкнути
двигун під час роботи пристрою, негайно по-
верніть перемикач у положення “0”. Вийміть
штекер із розетки. Дайте пристрою охолону-
ти щонайменше протягом 15 хвилин, перш
ніж увімкнути його знову. Зменште кількість
рідини у ємності для змішування.
• Длявидаленнясумішізємностідлязмішу-
вання використовуйте лише шкребок з пласт-
масиабогуми.Невикористовуйтеметалеві
предмети.
Під’єднання до електромережі
• Першніжвставлятиштекерживленняв
розетку, перевірте, чи напруга мережі відпо-
відає напрузі пристрою. Відповідну інформа-
цію можна знайти на табличці з технічними
даними.
• Під’єднуйтепристрійлишедоналежним
чином встановленої захищеної розетки.
Імпульсний режим
Пристрій слід використовувати з короткими
інтервалами, не довше 2-х хвилин кожен. Перш
ніж використовувати пристрій знову, дайте йому
охолонути приблизно протягом 1-ї хвилини!
Імпульсний режим
Поверніть перемикач в положення “P” і від-
пустіть його, щоб увімкнути імпульсний режим.
Використовуйте цей режим роботи, наприклад,
для подрібнення великих шматків.
Експлуатація приладу
ПРИМІТКА. Захисний перемикач
Запобігає увімкненню пристрою у випадку
його неналежного встановлення.
• Накорпуспристроюможнавстановитиабо
ємність для змішування, або мірний контей-
нер.
• Завждиперевіряйте,чиналежносидить
кільцеущільненняублоціножів.Гладкапо-
верхня кільця ущільнення має бути спрямо-
вана донизу.
• Переконайтесявтому,щоперемикачфунк-
цій поставлено в позицію “0”.
Підготовка ємності для змішування
1. Затягніть блок ножів руками на нижній части-
ні ємності для змішування.
2. Встановіть ємність для змішування на корпус
двигуна. Слідкуйте за символами на корпусі.
Встановіть ємність для змішування таким
чином, щоб її ручка перебувала над позна-
чкою
.
3. Зафіксуйте ємність для змішування, повер-
нувши її за годинниковою стрілкою.
4. Покладіть в ємність продукти.
5. Закрийтекришку.Надійнопотиснітьїїдонизу.
6. Закрийте заглушкою отвір для наповнення.
Затягніть кришку, повернувши її за годинни-
ковою стрілкою.
Підготовка мірного контейнера
1. Наповнітьмірнийконтейнерінгредієнтами.
2. Закрутіть блок ножів руками в отворі мірного
контейнера.
3. Переверніть мірний контейнер догори дном і
встановіть його на корпус.
79
4. Затягніть мірний контейнер, повернувши його
за годинниковою стрілкою.
Змішування продуктів
Режим вмикається за допомогою перемикача
налаштувань:
Рівень 0 = вимкнено
Ступінь 1 = низька кількість оборотів
Ступінь 2 = середня швидкість обер-
тання
P = висока швидкість в імпуль-
сному режимі
ПРИМІТКА.
Ємність для змішування і мірний контейнер
можна використовувати на всіх швидкостях.
Добавлення продуктів в ємність (у випадку
використання ємності для змішування)
Продукти для змішування або приправи Ви
можете добавляти через отвір у кришці.
• Спочаткувимкнітьприладo.
• Передтимякзноввключитиприлад,закрий-
те отвір.
Закінчення праці
1. Переключіть перемикач в позицію “0”.
2. Дочекайтеся повної зупинки ножів.
3. Витягніть вилку з розетки електромережі.
4. Вийміть контейнер разом із блоком ножів.
Короткого повороту проти годинникової
стрілки достатньо.
5. a) Зніміть кришку, щоб вилити вміст.
b) Переверніть мірний контейнер догори
дном і замініть блок ножів кришкою (8).
ВАЖЛИВА ПОРАДА:
Ніколинезберігайтесокизлимонноюкисло-
тою або страви, що мають кислоту, в метале-
вих ємностях.
Пропозиції рецептів
ПРИМІТКА.
• Кількістьінгредієнтівдлярецептівнижчена-
водиться для їх приготування у ємності для
змішування.
• Якщоінгредієнтипотрібнозмішуватибез-
посередньо у мірному контейнері, виберіть
відповідну їх кількість.
Смузі з малиновим кремом
К-сть склянок: 4
Компоненти:
200 г малини
150 г йогурту зі знежиреного молока
100 г збитих вершків
50 г цукрової пудри
Спосіб приготування:
Змішайте у блендері малину з йогуртом. Вбийте
рідкі вершки. Приправте цукровою пудрою
та розлийте по склянках. Прикрасьте свіжою
малиною.
Змузі з полуниці та манго
К-сть склянок: 4
Компоненти:
1 дозріле манго
300 г полуниці
2 ст. л. сиропу манго
2 ст. л. журавлинного сиропу
200 мл кальцієвого соєвого напою з ваніллю
Спосіб приготування:
Очистітьманготазріжтем’якотьуздовжнасін-
ня.Відважтеприблизно250гм’якоті.Ретельно
вимийте полуницю та вимакайте її насухо.
Відкладіть 4 полуниці та решту манго. Дрібно
поріжте решту полуниці та зважене манго.
Змішайте фрукти, обидва сиропи та соєвий на-
пій у блендері. Поріжте решту манго дрібними
кубиками, вмішайте їх та заморозьте у фризері
хочабпротягом2годин.Налийтенапійусклян-
ки та прикрасьте ягодами полуниці.
80
Апельсино-воморковне смузі
К-сть склянок: 4
Компоненти:
300 г моркви
- сіль
4 соковиті апельсини
1 шт. свіжого імбиру (3 см)
1 щіпка червоного перцю
2 ст. л. кленового сиропу
1 пучок коріандру
1 лайм
1 ст. л. ріпакової олії
- щойно перемелений перець
- скибочки лайму для прикраси
Спосіб приготування:
Очистіть моркву та варіть її в солоній воді
приблизно 30 хвилин. Злийте воду та охолодіть
моркву. Витисніть зі свіжого апельсину 250 мл
соку. Почистіть імбир та потріть його на тертці.
Змішайте моркву, апельсиновий сік, імбир,
червоний перець і кленовий сироп у бленд ері
й добре охолодіть суміш. Промийте коріандр,
струсіть із нього воду та обірвіть листя. Витисніть
сік із лайму. Вмішайте коріандр, 1-2 ст. л. лай-
мового соку та олію. Вилийте морковку суміш у
склянки та додайте трохи коріандру. Приправте
сіллю та перцю та подавайте до столу. Якщо
потрібно, прикрасьте скибкою лайму.
Смузі з яблук та ківі
К-сть склянок: 4
Компоненти:
1 шт. (коло 40 г) свіжого імбиру
4 плодів ківі
150 г салатного огірка
2 зелених кисло-солодких яблук
5-6листочківм’яти
250 мл прозорого яблучного соку
Подрібнений лід
Спосіб приготування:
Почистіть імбир та потріть його на тертці. Почис-
тіть ківі та поріжте його шматочками. Почистіть
огірки та яблука, видаліть насіння та поріжте
дрібнимишматочками.Помийтем’ятутавима-
кайте її насухо. Змішайте у блендері з яблучним
соком. Вилийте у склянки разом із подрібненим
льодом та одразу подавайте на стіл.
Очищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
• Завждивитягуйтевилкузрозеткипередтим,якрозпочатиочи-
щення приладу.
• Забороняєтьсяопускатиприладвводузметоюочищення.Це
може призвести до удару струмом або до пожежі.
• Лезанаблоцідляножівдужегострі. Існує ризик травмуван-
ня!
УВАГА.
• Забороняєтьсявикористатидляочищення
дротяні щітки або абразивні предмети.
• Забороняєтьсявикористатиїдкіабоабра-
зивні миючі засоби.
УВАГА.
• Окремічастинипристроюнеможнамитив
посудомийній машині.
81
ПРИМІТКА. Попереднє очищення
Наповнітьємністьдлязмішуванняабомірний
контейнер наполовину водою і поверніть пере-
микач приблизно на 10 секунд у положення
P”. Після цього вилийте воду із ємності.
1. Від’єднайтеємністьдлязмішуванняабомір-
ний контейнер, щоб ретельно їх почистити.
2. Відкрутіть блок ножів.
3. Зніміть ущільнююче кільце, щоб почистити
його. Якщо потрібно, тримайте блок ножів під
проточною водою.
4. Вставте сухе кільце ущільнення знову у блок
ножів.
УВАГА.
Почистьте ці частини в посудині з гарячою
водою. Тоді висушіть всі частини, перш ніж
встановлювати їх на місце.
Ємність для змішування, кришка, фіксатор,
мірний контейнер, блок ножів з кільцем
ущільнення
Почистьте ці частини в посудині з гарячою
водою. Тоді висушіть всі частини, перш ніж
встановлювати їх на місце.
Корпус
Для очищення зовнішньої поверхні використай-
те злегка вологу тканину.
Зберігання
• Чистьтепристрій,якописано.Дайтеприлад-
дю повністю висохнути.
• Можназмотатишнурживленнянадніпри-
ладу.
• Якщопристрійневикористовуватиметься
тривалий час, рекомендовано зберігати його
в оригінальній упаковці.
• Завждизберігайтепристрійусухому,добре
провітрюваному місці, поза межами досяж-
ності дітей.
Видалення неполадок
Прилад не працює
Допомога:
• Перевірте,чипрацюєживленнязелектро-
мережі.
• Перевіртепозицію,вякійнаходитьсяпере-
микач.
Іншіможливіпричини:
Ваш прилад має перемикач безпеки. Він
запобігає включенню мотору, що не є заплано-
ваним.
Допомога:
Перевірте, чи належно встановлено ємність для
змішування або мірний контейнер.
Пристрій зупиняється під час роботи
Можлива причина:
Пристрій обладнано захисним вимикачем. Він
блокує двигун у випадку його перевантаження.
Допомога:
• Негайноповернітьперемикачуположення
0”. Вийміть штекер із розетки.
• Дайтепристроюохолонутищонайменше
протягом 15 хвилин, перш ніж увімкнути його
знову.
• Зменштекількістьрідиниуємностідлязмі-
шування.
Прилад протікає
Можлива причина:
Відсутня чи неправильно встановлена кільцева
прокладка всередині ножового блоку.
Допомога:
Перевірте, чи правильно встановлена кільцева
прокладка.Гладкаповерхнякільцяущільнення
має бути спрямована донизу.
Важко відкрутити блок ножів
Можлива причина:
Під час змішування утворюється тиск суміші.
Герметичнапрокладкаутворюєвакуум.Це
нормально і не є несправністю.
82
Технічні параметри
Модель: ............................................ PC-UMS1085
Подання живлення: ............. 220-240B~50/60Гц
Споживання потужності: ..............................350 Вт
Ггрупаелектробезпечності: ..................................II
Вага нетто: .........................................прибл. 1,44 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні збері-
гається продовж процесу розробки продукту.
Цейприладбулоперевіренозгідновсіхвід-
повідних, актуальних директив СЕ, наприклад
щодо електромагнітної сумісності та низько-
вольтної директиви, та збудовано з а новітніми
положеннями техніки безпеки.
83
Руководство по эксплуатации
Спасибозавыборнашегопродукта.Надеемся,
он вам понравится.
Символы применяемые в данном руковод-
стве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обя-
зательно следуйте этим рекомендациям, чтобы
преотвратить несчастный случай или поломку
изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для из-
делия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ........................................3
Общая информация ............................................83
Специальные указания по технике безопа-
сности при пользовании этим прибором ..........83
Назначение ..........................................................85
Распаковка устройства .......................................85
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ..85
Примечания к эксплуатации ..............................86
Эксплуатация ....................................................... 86
Предлагаемые рецепты ......................................87
Чистка ................................................................... 88
Хранение ..............................................................89
Устранение неисправностей ..............................89
Технические данные ...........................................90
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внима-
тельно прочитайте прилагаемую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее в надежном ме-
сте, вместе с гарантийным талоном, кассовым
чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно
дайте впридачу данную ин-струкцию по экс-
плуатации.
• Пользуйтесьприборомтолькочастнымоб-
разом и по назначению. Прибор не предна-
значен для коммерче-ского использования.
• Непользуйтесьприборомподоткрытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, пря-
мых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов
обострыеуглы.Неприкасайтеськприбору
влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• Приборикабельсетевогопитаниянеобхо-
димо регулярно обследовать на наличие
следов повреждения. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором запре-
щяется.
• Используйтетолькооригинальныезапчасти.
• Пожалуйста,соблюдайтенижеследующие
“Специаль-ные указания по технике безопас-
ности”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Непозволяйтедетямигратьсполиэтилено-
вой пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по технике безопасности
при пользовании этим прибором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Опасностьпорезов!Лезвиямиксераоченьострые!
84
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Передзаменойпринадлежностейилидополнительныхдета-
лей, которые движутся во время работы, необходимо выклю-
чить устройство и отключить его от электросети.
• Некасайтесьподвижныхдеталей.
• Всегдапроверяйтеправильностьустановкипринадлежностей
и надежность креплений перед включением устройства.
• ОСТОРОЖНО:Преждечемсниматьблендерсподставки,убе-
дитесь, что он выключен.
• Всегдаотключайтеустройствоизсети,когдаснимниктоне
работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки.
• Непытайтесьсамостоятельноотремонтироватьустройство.
Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежание
опасности менять поврежденный кабель на аналогичный дол-
жен производитель, наша клиентская служба или любой другой
квалифицированный специалист.
• Детямзапрещаетсяпользоватьсяданнымустройством.
• Хранитеустройствоишнурподальшеотдетей.
• Запрещаетсядетямигратьсданнымустройством.
• Устройствамогутбытьиспользованылюдьмисограниченными
физическими и умственными способностями, а также не име-
ющие опыта работы, только под присмотром или после полу-
чения инструктажа по безопасной эксплуатации устройства,
если эти люди осознают все риски, связанные с данным прибо-
ром.
• Вовремячисткизапрещаетсяпогружатьприборвводу.
Просьба соблюдать инструкции, которые приводятся в разделе
“Чистка”.
85
Назначение
Это устройство предназначено для следующего
• Смешиваниежидкостей
• Дляизмельчениятвердыхпищевыхпродук-
тов.
Неиспользуйтеслишкомтвердыепродукты,
такие как орехи или шоколад.
Прибор предназначен для использования в быту
и аналогичных применений.
Прибор должен использоваться в соответствии
с инструкциями в этом руководстве. Он не
предназначен для коммерческого применения.
Любое другое применение устройства считает-
ся использованием не по назначению, и может
привести к материальному ущербу или травме.
Производитель не несет ответственности за
ущерб, причиненный использованием устрой-
ства не по назначению.
Распаковка устройства
1. Извлекитеустройствоизегоупаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие
как полиэтиленовая пленка, материал на-
полнителя, кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть весь комплект
поставки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Наустройствевсеещемогутоставаться
мелкие частицы и пыль, оставшиеся после
производственного процесса. Рекомендуется
почистить устройство, как описано в разделе
“Чистка”.
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Колпачок отверстия для подачи
2 Крышка миксерного бокала с отверстием
для подачи
3 Миксерный бокал
4 Блок с ножами и уплотнительным кольцом
5 База с двигателем
6 Переключатель
7 Контейнер для смузи / чаша
8 Чаша и крышка с защелкой
• Неиспользуйтеустройство,еслимиксерныйбокалничемнеза-
полнен.
• Недержитеустройствовключеннымболее2минут.Послеэтого
дайте прибору остыть примерно в течение 1 минуты, прежде
чем использовать его снова.
• Послеиспользованияприбора5разподряддайтеемуостыть
до комнатной температуры, прежде чем использовать снова.
• Устройстводолжноработатьтолькоподприсмотром.
• Неманипулируйтевыключателямибезопасноти!
• Неснимайтекрышкувовремяработыустройтсва!
• Невставляйтепальцывотверстиеворонки.
• Вовремяработыприборанедопускаетсянахождениевнутри
емкости ложек и скребков.
86
Примечания к эксплуатации
ВНИМАНИЕ:
• Недопускайтепереполненияконтейнеров.
Соблюдайте наполнение до отметки MAX.
• Ненаполняйтебокалжидкостями,темпера-
туракоторыхвыше50°C.
• Полностьюразмотайтешнурэлектропитания
с нижней части устройства.
• Установитеэлектроприборнатвердуюиров-
ную поверхность. Установите его так, чтобы
он не мог опрокинуться.
• Включайтеустройствотолькоеслимиксер-
ный бокал закрыт крышкой. Отверстие для
подачи, находящееся на крышке, также
должно быть закрыто.
• Пеназанимаетмногоместа.Уменьшите
количество жидкости, производящей много
пены.
• Заранеепорежьтепродуктынанебольшие
кусочки.
• Всегдадобавляйтекакминимум200мл
жидкости, когда обрабатываете фрукты с
твердой мякотью.
• Ножнепригодендлядроблениячистого
льда. При приготовлении напитков с дро-
бленым льдом, добавляйте кубики льда при
смешивании. Во время смешивания лед
будет дробиться.
• Прибороснащензащитой от перегрузки.
Если электродвигатель отключается во
время работы, незамедлительно установите
переключатель в положение “0”. Вытащите
вилку из сетевой розетки. Дайте прибору
остыть в течение 15 минут, прежде чем
включить снова. Уменьшите объем жидкости
в емкости.
• Длявыкладываниясмесииземкостиис-
пользуйте только пластиковый или резино-
вый скребок. Запрещается использовать
металлические приборы.
Подключение
• Передтем,каквставлятьштепсельврозет-
ку, убедитесь, что напряжение сети соответ-
ствует спецификации устройства. Требуемую
информацию можно найти на табличке.
• Подключайтеустройствотолькокправильно
установленной, исправной розетке.
Использование коротких интервалов
Устройство предназначено для работы коротки-
ми интервалами, максимум по 2 минуты. Дайте
прибору остыть примерно в течение 1 минуты,
прежде чем использовать его снова!
Импульсный режим
Переключите устройство на импульсный режим,
повернув переключатель в положение “P”, и
отпустивего.Используйтеэтотрежимработы,
например, для рубки более крупных кусков.
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЯ: Предохранительный вы-
ключатель
При неправильной установке прибор работать
не будет.
• Наоснованиеприборавыможетеустано-
вить емкость для смешивания или контейнер
для смузи.
• Всегдапроверяйтеправильностьустановки
уплотнительного кольца на блоке с ножами.
Ровная поверхность уплотнительного кольца
должна быть направлена вниз.
• Убедитесь,чтопереключательрежимов
работы стоит в положении “0”.
Подготовка емкости для смешивания
1. Прикрутить блок с ножами к нижней части
емкости для смешивания.
2. Установите миксерный бокал на корпус дви-
гателя. Следуйте символам, указанным на
корпусе. Установите миксерный бокал так,
чтобы ручка находилась над символом
.
87
3. Зафиксируйте миксерный бокал, повернув
его по часовой стрелке.
4. Наполнитемиксерныйбокалпродуктами.
5. Наденьтекрышку.Плотнонажмитенакрыш-
ку.
6. Закройте колпачком отверстие для подачи.
Закрутите крышку по часовой стрелке.
Подготовка емкости для смузи
1. Сложите все ингредиенты в емкость для
смузи.
2. Вкрутите блок с ножами в отверстие контей-
нера для смузи.
3. Переверните контейнер для смузи и устано-
вите его на основание прибора.
4. Закрутите контейнер для смузи по часовой
стрелке.
Миксер
Операция выполняется с положением пере-
ключателя:
Уровень 0 = выкл
Режим 1 = низкие обороты
Режим 2 = средние обороты
P = Высокая скорость в
импульсном режиме
ПРИМЕЧАНИЯ:
Емкость для смешивания и контейнер для
смузи могут работать на всех скоростях.
Наполнение продуктами (при использовании
емкости для смешивания)
Продукты для измельчения или приправы Вы
можете добавлять через отверстие в крышке.
• Передэтимобязательновыключитеприбор.
• Передтемкаквключитьприбор,закройте
отверстие.
Окончание работы
1. Поверните переключатель в положение “0”.
2. Дождитесь полной остановки лезвий.
3. Выньте сетевую вилку из розетки.
4. Снимите контейнер вместе с блоком ножей.
Достаточно лишь немного повернуть против
часовой стрелки.
5. a) Снимите крышку, чтобы вылить содержи-
мое.
b) Переверните контейнер вверх дном и
установите на место нож с помощью
крышки (8).
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ:
Никогданехранителимонныйсокилидругие
продукты, содержащие кислоты, в металличе-
ской посуде.
Предлагаемые рецепты
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Объемыперечисленныхпродуктоввпред-
лагаемых рецептах соответствуют использо-
ванию в емкости для смешивания.
• Регулируйтеобъемысоответственно,если
вы хотите смешивать непосредственно в
контейнере для смузи.
Смузи с малиновым мороженым
Стаканы: 4
Ингредиенты:
200 г малины
150 г йогурта из обезжиренного молока
100 г взбитых сливок
50 г сахарной пудры
Приготовление:
Перемешайте малину и йогурт в аппарате
для приготовления смузи. Замешайте жидкие
сливки. Заправьте сахарной пудрой и разлейте
по стаканам. Сделайте украшение из свежих
ягод малины.
Смузи из клубники и манго
Стаканы: 4
Ингредиенты:
1 спелый плод манго
300 г клубники
2 столовых ложки сиропа манго
88
2 столовых ложки сиропа из целых ягод клюквы
200 мг карбонатного соевого напитка с ванилью
Приготовление:
Почистите манго и отрежьте мякоть от семени.
Взвесьте 250 г мякоти. Тщательно помойте
клубнику и удалите с нее излишнюю влагу. От-
ложите 4 ягоды клубники и оставшуюся мякоть
манго в сторону. Порежьте остальную клубнику
и взвешенную мякоть манго на мелкие кусочки.
Перемешайте ягоды и фрукт, оба сиропа и
соевый напиток в аппарате для приготовления
смузи. Порежьте оставшуюся мякоть манго на
мелкие кубики, замешайте их в продукт и поме-
стите его в морозильник, по крайней мере, на
2 часа. Разлейте напиток в стаканы и сделайте
украшение из ягод клубники.
Смузи из апельсинов и моркови
Стаканы: 4
Ингредиенты:
300 г моркови
- соль
4 сочных апельсина
1 свежий имбирь (3 см)
1 щепотка красного перца
2 столовых ложки кленового сиропа
1 пучок кориандра
1 лайм настоящий
1 столовая ложка рапсового масла
- свежемолотый перец
- ломтики лайма настоящего для украшения
Приготовление:
Почистите морковь и варите ее в немного
подсоленной воде примерно 30 минут. Затем
слейте воду и остудите морковь. Выжмите
лимон и отмерьте 250 мл сока. Почистите
имбирь и натрите его на терке. Смешайте
морковь, апельсиновый сок, имбирь, красный
перец и кленовый сироп вместе в аппарате для
приготовления смузи и хорошо охладите смесь.
Помойте кориандр, встряхните его досуха и
извлеките листья. Выжмите лайм настоящий.
Замешайте в кориандр от 1-ой до 2-х ложек
сока лайма настоящего и масла. Разлейте
морковную смесь по стаканам и добавьте в них
немного кориандра. Заправьте солью и перцем
и подавайте. При желании сделайте украшение
ломтиками лайма настоящего.
Смузи из яблок и киви
Стаканы: 4
Ингредиенты:
1 свежий имбирь (примерно 40 г)
4 фрукта киви
150 г салатных огурцов
2яблокаГрэниСмит
от 5 до 6 листов мяты
250 мл осветленного яблочного сока
Измельченныйлед
Приготовление:
Почистите имбирь и натрите его на терке.
Почистите фрукты киви и порежьте их на
кусочки. Почистите огурцы и яблоки, удалите
из них семена и порежьте на мелкие кусочки.
Помойте мяту и удалите с нее лишнюю влагу.
Смешайте в аппарате для приготовления смузи
вместе с яблочным соком. Разлейте в четыре
стакана вместе с измельченным льдом и сразу
подавайте.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Передчисткойвсегдавынимайтештекеризсети.
• Нивкоемслучаенеокунайтедлячисткиприборвводу.Это
может быть причиной электрического удара или пожара.
89
ВНИМАНИЕ:
• Неиспользуйтепровочныещёткиилидру-
гие царапающие предметы.
• Неиспользуйтесильныеилицарапающие
чистящие средства.
• Отдельныедеталинеявляютсябезопасны-
ми для посудомоечной машины.
ПРИМЕЧАНИЯ: Предварительная чистка
Заполните емкость для смешивания или
контейнер для смузи наполовину водой и
установите переключатель в положение “P
примерно на 10 секунд. В заключении слейте
жидкость из бокала.
1. Для боле тщательного мыться отсоедините
емкость для смешивания или контейнер для
смузи.
2. Открутите блок с ножами.
3. Снимите уплотнительное кольцо, чтобы по-
мыть его. При необходимости для этого дер-
жите блок с ножами под проточной водой.
4. Установите на место сухое уплотнительное
кольцо.
ВНИМАНИЕ:
Используйтеустройствотолькоеслиуплотни-
тельное кольцо должным образом установле-
но на ножевой головке! В противном случае
миксерный бокал не будет плотно закрыт.
Емкость для смешивания, крышка, защел-
ка, контейнер для смузи, блок с ножами и
уплотнительным кольцом
Мойте эти детали в емкости с горячей водой.
После этого высушите их и соберите устройство
снова.
Корпус
Для чистки прибора снаружи пользуйтесь толь-
ко слегка влажной тряпкой.
Хранение
• Почиститеустройствовсоответствиис
описанием. Дайте аксессуарам полностью
высохнуть.
• Выможетеразмотатьшнурэлектропитания
с нижней части устройства.
• Рекомендуетсяхранитьустройствовего
оригинальной упаковке, если оно не будет
использоваться длительное время.
• Всегдахранитеустройствовсухом,хорошо
проветриваемом месте, недоступном для
детей.
Устранение неисправностей
Прибор не функционирует
Помощь:
• Проверьтеподключениекэлектросети.
• Проконтролируйтеположениепереключате-
ля.
Другие возможные причины:
Прибор оснащен предохранительным выклю-
чателем. Он предотвращает непреднамерен-
ное включение мотора.
Помощь:
Проверьте правильность установки емкости для
смешивания или контейнера для смузи.
Прибор останавливается во время работы
Возможная причина:
Прибор оснащен предохранительным выклю-
чателем. Во время перегрузки он блокирует
электродвигатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Лезвияножевойголовкиоченьострые.Естьриск получения
травмы!
90
Помощь:
• Незамедлительноустановитепереключа-
тель в положение “0”. Отсоедините вилку из
розетки.
• Дайтеприборуостытьвтечение15минут,
прежде чем использовать его снова.
• Уменьшитеобъемпродуктоввемкости.
Устройство протекает
Возможная причина:
Отсутствует или было неправильно вставлено
уплотнительное кольцо в блоке для ножей.
Помощь:
Проверьте, правильно ли установлено уплотни-
тельное кольцо. Ровная поверхность уплотни-
тельного кольца должна быть направлена вниз.
Блок с ножами очень трудно откручивается
Возможная причина:
Во время смешивания содержимое оказывает
давление.Герметичноеуплотнениесоздает
вакуум. Это нормально и не является неис-
правностью.
Технические данные
Модель: ............................................ PC-UMS1085
Электропитание: ................220–240В~,50/60Гц
Номинальнаямощность: .............................350 Вт
Класс защиты: ........................................................ ΙΙ
Вес нетто: ...........................................прим. 1,44 кг
Сохранено право на технические и конструкци-
онные изменения в рамках продолжающейся
разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и
актуальные проверки, предписанные ди-
рективой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также скон-
струировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
91

PC-UMS 1085 ............................. 

60/50240-220 .... 
350 .................................
II ................................................
1.44 ........................... 


CE




92
:








10
P“.
 1


 2
 3

 4




































.

0


15


















93

4

1
300
2
2

200




250
4










2


4

300

4
31
1
2
1
1
1



30




250






21






4

40
1
4
150
2
65
250












!





94










0


 1

 2

.

 3

 4


 5
 6


 1

 2


 3

 4



 = 0
 = 1
 = 2
 = P










0 1

 2
 3
 5



.5



.)8











4
:
200
150
100
50





95














 1
 2

 3




 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8

:


.)MAX

50










200








0


15















P


96
:
































97











:





3 ................................
97 ............................................
97 ................. 
95 ........................................ 
95 ............................................. 
95 .............
95 .......................................
94 .................................................. 
94 ..............................
93 ..................................................
92 .................................................. 
92 ..........................
91 ............................................


























:







PC-UMS 1085
Stand 02/15
Internet: http://www.procook.de
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook PC-UMS 1085 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook PC-UMS 1085 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 5,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info