552338
61
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/62
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Manuale dell’Utente
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство пользователя
Multizerkleinerer
PC-MZ 1027
Hakmolen • Moulin à légumes à tout faire • Picadora multifunción
Trituratore multifunzione • Multi-purpose shredder • Krajalnica wielofunkcyjna
Multifunkciós aprító • Багатофункціональний шредер
Многофункциональный измельчитель
2
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ....5
Übersicht der Bedienelemente ..............................6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................... 6
Auspacken des Gerätes ........................................6
Vorbereitungen und allgemeine Hinweise.............6
Betrieb .....................................................................7
Tabelle .....................................................................7
Reinigung und Aufbewahrung ...............................8
Störungsbehebung .................................................8
Geräuschentwicklung .............................................8
Technische Daten ...................................................8
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................8
Garantie ..................................................................9
Entsorgung ...........................................................10
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
WARNUNG:
Die Klingen der Messer sind scharf!
Handhaben Sie die Messer mit der nötigen Sorgfalt!
Insbesondere beim Einsetzen/Herausnehmen der Messer aus der
Schüssel und beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
6
Übersicht der Bedienelemente
1 Schalter
2 Motorgehäuse
3 Schutzabdeckung
4a Rührscheibe
4b Rührwerkzeug
4c Edelstahldoppelmesser
5 Behälter
6 Führungsbolzen
7 Rutschfeste Gummimatte
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
Zerkleinern von schneidfähigen Lebensmitteln.
Rühren von Flüssigkeiten
Schlagen von leichten Teigen.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt
und darf nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschaden oder
sogar zu Personenschaden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produk-
tionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen das
Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“
beschrieben zu säubern.
Vorbereitungen und allgemeine
Hinweise
Bereiten Sie die Speise vor. Orientieren Sie
sich an nachstehender Tabelle.
Legen Sie die Gummimatte auf eine ebene,
glatte Arbeitsäche. Stellen Sie den Glasbehäl-
ter in die Gummimatte.
Zubehör auswählen und anbringen
Mit der Rührscheibe lassen sich gut Flüssig-
keiten vermischen. Zum Beispiel ein Salatdres-
sing.
Mit dem Rührwerkzeug lassen sich leichte
Teige aufschlagen.
Verwenden Sie ein oder zwei Messer abhän-
gig davon welche Mengen Sie verarbeiten
wollen. Für die Montage des zweiten Messers
betrachten Sie die Übersichtszeichnung.
HINWEIS:
Alle Werkzeuge werden durch den Bolzen
am Boden des Glasbehälters geführt.
Setzen Sie ihr Werkzeug immer erst auf den
Bolzen am Boden des Glasbehälters.
Füllen Sie erst dann die Lebensmittel ein.
Die Schutzabdeckung hat von unten eine
Dichtung.
Prüfen Sie vorher, ob die Dichtung richtig
sitzt.
Setzen Sie die Schutzabdeckung auf. Beach-
ten Sie dabei die Form des Glasbehälters.
Die Welle des Werkzeugs muss nun durch das
Loch in der Schutzabdeckung ragen.
Setzen Sie das Motorgehäuse auf. Achten Sie
dabei auf die Aussparungen in der Schutzab-
deckung.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung Ihrer
Steckdose mit der Gerätespannung des Typen-
schildes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose.
7
HINWEIS:
Der Motorantrieb des Gerätes ist mit einem
Sicherheitsschalter ausgestattet.
Lässt sich das Gerät nicht einschalten,
kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Mo-
torgehäuses, der Schutzabdeckung und des
Zubehörs.
Betrieb
Der Multizerkleinerer hat einen Tastbetrieb. Der
Motor läuft solange wie Sie den Schalter gedrückt
halten.
ACHTUNG:
Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb von ma-
ximal 10 Sekunden geeignet. Lassen Sie es vor
erneutem Gebrauch 1 Minute abkühlen.
In der nachfolgenden Tabelle haben wir Ihnen
Informationen für die Anwendung zusammen
gefasst.
Sie möchten Speisen verwenden, die in der Tabel-
le nicht aufgeführt sind?
Stellen Sie Vergleiche an:
Apfelstücke haben eine ähnliche Beschaffen-
heit wie Knoblauchzehen.
Pfannekuchenteig ist ähnlich wie Crêpes Teig.
Tabelle
Speise Vorbereiten Maximale Menge Werkzeug Zeit ca.
Gekochte Eier geschält, geviertelt 450g (1/4 Stücke) Messer 5 Sek.
Kräuter 300g Messer 5 Sek.
Wal- / Haselnüsse ohne Schale! 300g Messer 5 Sek.
Mandeln ohne Schale! 300g Messer 5 Sek.
Knoblauch geschält 300g Messer 5 Sek.
Zwiebeln 2 cm große Stücke 300g Messer 5 Sek.
Petersilie waschen, entstielen 60g Messer 5 Sek.
Brot (Paniermehl) 2 cm große Stücke 80g Messer 5 Sek.
Fleisch
2 cm große Stücke,
ohne Knochen, Haut und
Sehnen!
300g Messer 10 Sek.
Parmesan 1 cm große Stücke 150g Messer 5 Sek.
Blockschokolade 1 cm große Stücke eiskalt 150g Messer 5 Sek.
Möhren 1 cm große Stücke 300 g Messer 5 Sek.
Flüssigkeiten, Shakes -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Rührscheibe 5 Sek.
Dressing -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Rührscheibe 10 Sek.
Crêpes Teig -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Rührwerkzeug 2 x 10 Sek.
Sie können auch Eiswürfel zerkleinern:
Verwenden Sie dafür das Doppelmesser.
Füllen Sie den Behälter nur bis zur Hälfte mit
Eiswürfeln.
Drücken Sie den Schalter wiederholt nur ganz
kurz.
8
HINWEIS:
Die Eiswürfel werden gleichmäßiger zer-
kleinert und Sie können die Körnung besser
bestimmen.
Schaum braucht viel Volumen. Reduzieren
Sie die Füllmenge bei Flüssigkeiten, die stark
schäumen.
Reinigung und Aufbewahrung
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
nach dem Gebrauch und vor jeder Reinigung
gezogen ist!
Nicht den Motorblock ins Wasser tauchen!
Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
Die Schneidächen der Messer sind scharf.
Es besteht Verletzungsgefahr! Handhaben
Sie diese mit der nötigen Sorgfalt!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem
trockenen Tuch ohne Zusatzmittel.
Glasbehälter, Schutzabdeckung, Messer, Rühr-
scheibe, Rührwerkzeug und Gummimatte
ACHTUNG:
Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspü-
ler. Die Oberächen könnten stumpf werden.
Diese Teile können Sie von Hand in einem
Spülbad reinigen.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trock-
nen Sie die Teile mit einem trockenen Tuch ab.
Zur Aufbewahrung setzen Sie alle Teile wieder
zusammen.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ver-
sehen. Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen
des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Motorge-
häuses, der Schutzabdeckung und des Messers.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr
einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit
der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 84,0 dB(A) (kein
Limit)
Technische Daten
Modell:................................................. PC-MZ 1027
Spannungsversorgung: ............ 220-240 V~, 50Hz
Leistungsaufnahme: .................................... 500 W
Schutzklasse: ......................................................... II
Kurzzeitbetrieb: ...........................Ein 10 Sekunden /
Aus 60 Sekunden
Nettogewicht: ..........................................ca. 1,75 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Gerät PC-MZ 1027 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
9
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be-
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile,
wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließ-
lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbei-
ten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-
geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
10
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
11
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij
hopen dat u het gebruik van het apparaat zult
genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid
worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkin-
gen altijd op, om ongelukken en schade aan het
apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt
op potentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of
voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Inhoud
Locatie van bedieningselementen .........................3
Algemene veiligheidsrichtlijnen ............................ 11
Bijzondere veiligheidsmaatregelen
voor dit apparaat ...................................................12
Locatie van bedieningselementen .......................12
Beoogd gebruik ....................................................13
Het apparaat uitpakken ........................................13
Voorbereidingen en algemene informatie ..........13
Werking .................................................................14
Tabel ......................................................................14
Reiniging en opslag ..............................................15
Probleemoplossing ...............................................15
Technische specicaties ......................................15
Verwijdering ..........................................................15
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en be-
waar hem samen met het Garantiecerticaat, het
aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele
verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als
u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon,
geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik
en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Be-
scherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht
(in geen geval onderdompelen in water) en
scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet
met natte handen. Als het apparaat nat wordt,
onmiddellijk de stekker eruit trekken.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stek-
ker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het
snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of
wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het
schoonmaken of een storing.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter
tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit
bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker
uit het stopcontact.
Controleer het apparaat en de netsnoer regel-
matig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet
gebruiken in het geval van beschadiging.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton,
piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsma-
teriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
Graag het volgende in acht nemen “Speciale
veiligheidsaanwijzingen”.
12
Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg-
de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou-
den.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en
als zij de gevaren begrijpen.
WAARSCHUWING:
De bladen van de messen zijn scherp!
Wees voorzichtig bij het hanteren van de messen!
Er is gevaar op letsel, vooral wanneer u de messen in de schaal
plaatst of verwijdert en wanneer u de messen schoonmaakt!
Locatie van bedieningselementen
1 Schakelaar
2 Motoreenheid
3 Veiligheidsdeksel
4a Mengschijf
4b Menger
4c Dubbel roestvrijstalen mes
5 Kom
6 Geleidebout
7 Non-slip rubber mat
13
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld om
levensmiddelen te hakken die geschikt zijn
voor het snijden.
mengen van vloeistoffen
kloppen van beslag.
Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en
mag alleen voor dit doel worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies
in deze handleiding. Gebruik dit apparaat niet
commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd
en kan schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor
schade door onjuist gebruik.
Het apparaat uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartons.
Controleer of alle accessoires in de doos zijn
meegeleverd.
OPMERKING:
Verwijder productieresten en stof van het ap-
paraat zoals beschreven onder “Reiniging en
opslag”.
Voorbereidingen en algemene
informatie
De schotel voorbereiden. Zie de bovenstaande
tabel.
Plaats de rubberen mat op een vlakke, stevige
ondergrond. Plaats de glazen kom op de rub-
beren mat.
Accessoires selecteren en bevestigen
De mengschijf wordt gebruikt voor het goed
mengen van vloeistoffen, zoals bijvoorbeeld
een sladressing.
De menger wordt gebruikt voor het kloppen
van beslag.
Gebruik één of twee messen afhankelijk van
de hoeveelheid die u wenst te verwerken. Be-
kijk de montagetekening om het tweede mes te
monteren.
OPMERKING:
Alle accessoires worden via de geleidebout
op de bodem van de glazen mengkom
bevestigd.
Plaats altijd eerst het accessoire op de bout
op de bodem van de glazen mengkom.
Plaats vervolgens de te verwerken ingrediën-
ten.
De beschermende afdekking beschikt over
een zegel op de bodem.
Zorg ervoor dat de zegel correct is geplaatst.
Plaats de beschermende afdekking. Neem de
vorm van de glazen mengkom hierbij in acht.
De as van het apparaat dient uit te steken door
het gat in de beschermende afdekking.
Plaats de motoreenheid op het veiligheidsdek-
sel. Maak daarbij gebruik van de uitsparingen
in het veiligheidsdeksel.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning van de stekker
overeenkomt met de spanning die staat aange-
geven op het typeplaatje van het apparaat.
Sluit de netstekker aan op een geschikt en
beveiligd stopcontact.
OPMERKING:
De motoreenheid is uitgerust met een veilig-
heidsschakelaar.
Als het apparaat niet ingeschakeld kan
worden, dient gecontroleerd te worden of de
motorbehuizing, de beschermende afdekking
en/of de accessoires correct geplaatst zijn.
14
Werking
De hakmolen beschikt over drukknopbediening.
De motor blijft draaien zolang de knop wordt inge-
drukt.
LET OP:
Dit apparaat is geschikt voor een korte bediening
van maximaal 10 seconden. Laat het apparaat
1 minuut afkoelen, alvorens het opnieuw te ge-
bruiken.
De tabel hieronder bevat informatie voor het
gebruik.
Wilt u ingrediënten verwerken die niet in de tabel
worden genoemd?
Maak vergelijkingen:
Stukjes appel hebben dezelfde consistentie als
knoookteentjes.
Pannenkoekenbeslag is gelijk aan crêpebeslag.
Tabel
Etenswaar Voorbereiding Max. hoeveelheid Accessoire ca. Duur
Gekookte eieren
Gepeld, in vieren
gesneden
450 gram (1/4 stuks) Mes 5 seconden
Kruiden 300 gram Mes 5 seconden
Wal- / hazelnoten Zonder dop! 300 gram Mes 5 seconden
Amandel Zonder dop! 300 gram Mes 5 seconden
Knoook Geschild 300 gram Mes 5 seconden
Uien 2 cm blokjes 300 gram Mes 5 seconden
Peterselie Wassen, ontstelen 60 gram Mes 5 seconden
Brood (paneermeel) 2 cm blokjes 80 gram Mes 5 seconden
Vlees
2 cm blokjes,
zonder botten, huid
en pezen!
300 gram Mes 10 seconden
Parmezaanse kaas 1 cm blokjes 150 gram Mes 5 seconden
Kookchocolade 1 cm blokjes ijskoud 150 gram Mes 5 seconden
Wortels Blokjes van 1 cm 300 gram Mes 5 seconden
Vloeistoffen,
shakes
-/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Mengschijf 5 seconden
Dressing -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Mengschijf 10 seconden
Crêpebeslag -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Menger 2 x 10 seconden
Ook kunnen er ijsblokjes worden gehakt:
Gebruik het dubbele mes voor dit doeleinde.
Vul de mengkom slechts voor de helft met
ijsblokjes.
Druk herhaaldelijk kort op de drukknop.
OPMERKING:
De ijsblokjes worden gelijkmatiger gehakt en
u kunt de korreligheid beter bepalen.
Schuim vereist veel volume. Reduceer de
vulhoeveelheid bij vloeistoffen die sterk schui-
men.
15
Reiniging en opslag
WAARSCHUWING!
Trek na gebruik en vóór het schoonmaken de
stekker uit het stopcontact!
Dompel de motoreenheid niet onder in water!
Dit kan een elektrische schok of brand ver-
oorzaken.
De snijkanten de messen zijn scherp! U kunt
zich verwonden! Wees voorzichtig bij het
hanteren van de messen!
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of ander scherp
keukengerei voor het reinigen.
Gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen.
Reinig de motoreenheid met een droge doek
zonder extra schoonmaakmiddelen.
Glazen mengkom, beschermende afdekking,
mes, mengschijf, menger en rubberen mat
LET OP:
Was deze accessoires niet in de vaatwasma-
chine. De oppervlakken kunnen dof worden.
Was deze accessoires handmatig in afwaswa-
ter.
Spoel na met helder water en droog met een
doek.
Zet de universele hakmachine vóór het opber-
gen in elkaar.
Probleemoplossing
Het apparaat werkt niet.
Oplossing:
Contoleer de stekker in het stopcontact.
Verdere mogelijke oorzaken:
Het apparaat is uitgerust met een veiligheids-
schakelaar. Dit voorkomt het per ongeluk starten
van de motor.
Oplossing:
Controleer of de motoreenheid, het veiligheidsdek-
sel en messenblad goed zijn geplaatst.
Technische specicaties
Model: ................................................. PC-MZ 1027
Voeding: .....................................220-240 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: ............................................500 W
Veiligheidsklasse: ...................................................II
Korte duur gebruik: ...................Aan 10 seconden /
Uit 60 seconden
Netto gewicht: .......................................ong. 1,75 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko-
men.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische ap-
paraten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inza-
melingspunten.
16
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons
qu’il vous apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées
de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les
accidents et dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et
indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou
d’autres objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à
l’utilisateur.
Table des matières
Situation des commandes .....................................3
Indications générales de sécurité ........................16
Consignes spéciales de sécurité
pour cet appareil ...................................................17
Situation des commandes ...................................17
Usage prévu .........................................................18
Déballer l’appareil .................................................18
Préparation informations générales ....................18
Utilisation...............................................................18
Tableau .................................................................19
Entretien et rangement .........................................19
Dépannage ...........................................................20
Caractéristiques techniques ................................20
Élimination ............................................................20
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce
manuel et le conserver avec le Certicat de Garan-
tie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine,
y compris l’emballage interne. Si cet appareil
est donné à une tierce personne, transmettre le
manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon
privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il
n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri
de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans
des liquides) et des angles des meubles. N’utili-
sez pas cet appareil avec des mains mouillées.
Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immé-
diatement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque
vous installez des accessoires, lorsque vous
le nettoyez ou en cas de mauvais fonction-
nement, éteignez l’appareil et débranchez-le
systématiquement (tirez sur la che et non sur
le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours
l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débran-
chez l’appareil.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et
du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas
endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si
vous constatez des dommages.
N’utilisez que les composantes originales.
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
de leur portée tous les emballages (sachets en
plastique, pièces de cloisonnement, polysty-
rène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec
les emballages danger d’étouffement !
Veuillez respecter les “Instructions spéciales de
sécurité” présentées ci-après.
17
Situation des commandes
1 Interrupteur
2 Bloc-moteur
3 Couvercle de sécurité
4a Disque agitateur
4b Agitateur
4c Double lame en acier inoxydable
5 Récipient
6 Boulon-guide
7 Tapis en caoutchouc résistant au
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Ne réparez pas vous-même l‘appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d‘éviter les risques, un cordon
d‘alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi-
valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d‘une surveillance ou d‘instructions concernant l‘utili-
sation de l‘appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
AVERTISSEMENT :
Les lames des couteaux sont tranchantes !
Faites preuve de prudence en manipulant les couteaux !
Risque de blessures particulièrement lorsque vous placez les cou-
teaux dans le bol, que vous les enlevez et que vous les nettoyez !
18
Usage prévu
Cet appareil est conçu pour
hacher des aliments pouvant être coupés.
mélanger des liquides
battre une pâte légère.
Il est uniquement conçu pour cet usage et devra
uniquement être utilisé dans ce but précis.
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indica-
tions inscrites dans ce manuel de l’utilisateur. N’uti-
lisez pas cet appareil pour un usage commercial.
Aucun autre usage pouvant causer des dégâts ou
des dommages corporels n’a été prévu pour cet
appareil.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour
des dégâts causés par une mauvaise utilisation.
Déballer l’appareil
Enlevez l’appareil de son emballage.
Enlevez toutes les fournitures d’emballage
telles que les papiers, les matières de remplis-
sage, les colliers de serrage et les cartons.
Vériez que la boîte comprend tous les acces-
soires.
NOTE :
Nettoyez les résidus de fabrication et la pous-
sière présents sur l’appareil comme décrit dans
“Entretien et rangement”.
Préparation informations générales
Préparez le plat. Consultez le tableau ci-des-
sous.
Placez le tapis en caoutchouc sur une surface
plate et horizontale. Déposez le récipient en
verre sur le tapis en caoutchouc.
Choix et montage des accessoires
Le disque agitateur sert à bien mélanger les
liquides. Une vinaigrette, par exemple.
L’agitateur peut servir à battre une pâte légère.
Utilisez une ou deux lames selon la quantité
à préparer. Pour installer la deuxième lame,
consultez le schéma de montage.
NOTE :
Tous les outils sont guidés par le boulon au
fond du récipient en verre.
Placez toujours votre outil d’abord sur le
boulon au fond du récipient en verre.
Seulement ensuite, ajoutez les ingrédients.
Le couvercle de protection a un raccord au
fond.
Vériez d’abord que le raccord est bien posi-
tionné.
Fermez le couvercle de protection. Observez la
forme du récipient en verre en ce faisant.
L’arbre de l’outil doit maintenant dépasser par
le trou du couvercle de protection.
Placez le bloc-moteur sur le couvercle. Pour
cela, servez-vous des encoches du couvercle
de sécurité.
Branchement électrique
Vériez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond à celle du
secteur.
Branchez la che de l’appareil sur une prise
électrique aux normes.
NOTE :
Le bloc-moteur est équipé d’un interrupteur
de sécurité.
Si l’appareil ne s’allume pas, vériez que le
bloc-moteur, le couvercle de protection et les
accessoires sont bien installés.
Utilisation
Le moulin à légumes à tout faire fonctionne avec
un bouton poussoir. Le moteur tournera tant vous
vous le maintiendrez enfoncé.
ATTENTION :
L’appareil est conçu pour un fonctionnement
de courte durée de 10 secondes au maximum.
Laissez-le refroidir pendant une minute avant de
le réutiliser.
Le tableau suivant fournit des informations pra-
tiques.
19
Souhaitez-vous utiliser des ingrédients qui ne
gurent pas dans ce tableau ?
Faites des comparaisons :
Des morceaux de pomme ont une consistance
similaire aux gousses d’ail.
La pâte à pancake est similaire à la pâte à
crêpe.
Tableau
Aliments Préparation Quantité max. Outil Durée approx.
Œufs à la coque
Sans coquille, coupé
en morceau
450 g (1/4 morceau) Lame 5 secondes
Aromates 300 g Lame 5 secondes
Noix/noisettes Sans coquille ! 300 g Lame 5 secondes
Amandes Sans coquille ! 300 g Lame 5 secondes
Gousses d’ail Pelées 300 g Lame 5 secondes
Oignons Cubes de 2 cm 300 g Lame 5 secondes
Persil Lavé, sans tige 60 g Lame 5 secondes
Pain (miettes) Cubes de 2 cm 80 g Lame 5 secondes
Viande
Cubes de 2 cm, sans
os, peau ni tendon !
300 g Lame 10 secondes
Parmesan Cubes d’1 cm 150 g Lame 5 secondes
Chocolat à cuire Cubes froids d’1 cm 150 g Lame 5 secondes
Carrots 1 cm cubes 300 g Lame 5 secondes
Liquides,
milk-shakes
-/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Disque agitateur 5 secondes
Vinaigrette -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Disque agitateur 10 secondes
Pâte à crêpe -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Agitateur 2 x 10 secondes
Vous pouvez également hacher des glaçons :
Utilisez la double lame prévue à cet effet.
Remplissez seulement la moitié du récipient
avec des glaçons.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton, et ce briè-
vement.
NOTE :
Les glaçons se hachent de manière plus
uniforme à la taille qui vous convient.
La mousse nécessite un volume important.
Réduisez la quantité de remplissage avec
des liquides qui moussent fortement.
Entretien et rangement
AVERTISSEMENT !
Après utilisation et avant de nettoyer, débran-
chez toujours l’appareil de la prise électrique !
N’immergez pas le bloc-moteur dans l‘eau !
Cela peut causer un choc électrique ou un
incendie.
Les bords de coupe des couteaux sont tran-
chants. Risque de blessures ! Faites preuve
de prudence en les manipulant !
20
ATTENTION :
N‘utilisez pas de brosses métalliques ou
d‘autres types d‘ustensiles abrasifs pour le
nettoyage.
N‘utilisez pas de produits de nettoyages
agressifs ou abrasifs.
Nettoyez le bloc-moteur avec un chiffon sec
sans ajouter d’agent nettoyant.
Récipient en verre, couvercle de protection,
lame, disque agitateur, agitateur et semelle en
caoutchouc
ATTENTION :
Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-
vaisselle. Les surfaces peuvent ternir.
Lavez les accessoires à la main avec du liquide
vaisselle.
Rincez à l’eau claire et essuyez à l’aide d’un
chiffon.
Montez le hachoir multifonction avant de le
ranger.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas.
Solution :
Vériez le branchement électrique.
D’autres raisons possibles :
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécuri-
. Il empêche le démarrage accidentel du moteur.
Solution :
Vériez que le bloc-moteur, le couvercle de sécu-
rité et la lame sont correctement installés.
Caractéristiques techniques
Modèle : ...............................................PC-MZ 1027
Alimentation : .............................220-240 V~, 50 Hz
Consommation électrique : ...........................500 W
Classe de protection :.............................................II
Fonctionnement de courte durée :
..........................................10 secondes en marche/
60 secondes à l’arrêt
Poids net : ........................................environ 1,75 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi-
cations techniques ainsi que des modications
de conception dans le cadre du développement
continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la com-
patibilité électromagnétique et les faibles tensions
et a été fabriqué selon les derniers règlements de
sécurité.
Élimination
Signication du symbole de “Poubelle à rou-
lettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des
appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération muni-
cipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environ-
nement et la santé en luttant contre les déchets
sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de réutilisation des appareils électriques
usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.
21
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos
que disfrute de su utilización.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se
indicant claramente. Preste mucha atención a las
mismas para evitar accidentes y daños al disposi-
tivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo
potencial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u
otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para
usted.
Contenidos
Ubicación de los controles .....................................3
Normas generales de seguridad .........................21
Precauciones de seguridad adicionales
para este dispositivo .............................................22
Ubicación de los controles ...................................22
Uso especíco ......................................................23
Desembalaje del dispositivo ................................23
Preparación e información general .....................23
Funcionamiento ....................................................24
Tabla ......................................................................24
Limpieza y almacenamiento ................................25
Solución de problemas ........................................25
Especicaciones técnicas ....................................25
Eliminación ...........................................................25
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamen-
te este manual del usuario y consérvelo junto con
el certicado de garantía, el recibo de compra y, si
es posible, el embalaje original, incluyendo el em-
balaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros,
incluya también el manual del usuario.
Use el dispositivo exclusivamente para su n
y de modo particular. Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo
del calor, la luz del sol directa, la humedad (no
lo sumerja en líquidos bajo ningún concepto)
y bordes alados. No use el dispositivo con
las manos mojadas. Si se moja el dispositivo,
desenchúfelo de inmediato.
Apague y desenchufe el dispositivo (tire del
enchufe, no del cable) cuando no lo use, o
cuando conecte accesorios, durante la limpie-
za o si se avería.
No deje el dispositivo sin vigilar durante el
funcionamiento. Apague siempre el dispositivo
cuando salga de la habitación. Desenchufe el
dispositivo.
Compruebe regularmente si hay daños en el
cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositi-
vo si hay daños.
Use exclusivamente piezas originales.
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las
piezas de embalaje (bolsas de plástico, carto-
nes, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con
los plásticos, debido al riesgo de asxia.
Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones
especiales de seguridad”.
22
Ubicación de los controles
1 Interruptor
2 Unidad del motor
3 Cubierta de seguridad
4a Disco agitador
4b Agitador
4c Cuchilla doble de acero inoxidable
5 Recipiente
6 Perno de guía
7 Soporte de goma antideslizante
Precauciones de seguridad adicionales
para este dispositivo
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto-
rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten-
ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien-
to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
AVISO:
Las hojas están aladas.
Manipule las hojas con cuidado.
Riesgo de heridas, especialmente al colocar las hojas en el reci-
piente, al sacarlas y al limpiarlas.
23
Uso especíco
Este dispositivo sirve para
cortar alimentos adecuados para ello.
remover líquidos
batir masa suave.
Se ha diseñado únicamente para este propósito y
solo debe aplicarse a este uso especíco.
Siga las instrucciones de este manual del usuario
para utilizar el dispositivo. No utilice este dispositi-
vo para nes comerciales.
Cualquier uso distinto del especíco puede provo-
car daños y lesiones personales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños derivados de un uso inadecuado.
Desembalaje del dispositivo
Saque el dispositivo de su embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje, como
láminas, material de relleno, ataduras de
cables y cartones.
Compruebe que la caja incluye todos los acce-
sorios.
NOTA:
Limpie los restos de fabricación y el polvo del
dispositivo como se describe en el apartado
“Limpieza y almacenamiento”.
Preparación e información general
Prepare el plato. Consulte la tabla siguiente.
Coloque el soporte de goma sobre una super-
cie plana y nivelada. A continuación, coloque el
recipiente de cristal sobre el soporte de goma.
Selección y acoplamiento de accesorios
El disco agitador se utiliza para mezclar
líquidos fácilmente. Un aderezo de ensalada,
por ejemplo.
El agitador puede utilizarse para batir masa
suave.
Utilice una o dos cuchillas, dependiendo de
la cantidad que desee procesar. Observe el
dibujo del montaje para instalar la segunda
cuchilla.
NOTA:
Todas las herramientas van conectadas al
perno situado en la parte inferior del envase
de vidrio.
Coloque siempre la herramienta primero en
el perno de la parte inferior del envase de
vidrio.
Solo entonces podrá introducir la comida.
La tapa protectora cuenta con sellado en la
parte inferior.
En primer lugar, asegúrese de que el sellado
esté correctamente posicionado.
Coloque la tapa protectora. Tenga en cuenta
la forma del envase de vidrio al realizar esta
acción.
El eje de la herramienta deberá sobresalir del
oricio de la tapa protectora.
Coloque la unidad del motor sobre la cubierta.
Para ello, utilice el hueco de la cubierta de
seguridad.
Conexión eléctrica
Compruebe si el voltaje de su enchufe se
corresponde con el del aparato consultando la
placa.
Conecte el enchufe a una toma de corriente
debidamente instalada.
NOTA:
La unidad del motor dispone de un interruptor
de seguridad.
Si el aparato no se enciende, compruebe que
la carcasa del motor, la tapa protectora y los
accesorios estén bien ajustados.
24
Funcionamiento
La picadora multiusos funciona mediante un
botón. El motor seguirá funcionando mientras
mantenga presionado el interruptor.
ATENCIÓN:
El aparato está diseñado para un funcionamien-
to continuado máximo de 10 segundos. Deje
que se enfríe durante un minuto antes de volver
a encenderlo.
La siguiente tabla incluye información para su uso.
¿Desea utilizar alimentos que no aparecen en la
tabla?
Compare alimentos:
Los trozos de manzana tienen una consisten-
cia similar a la de los dientes de ajo.
La masa de tortitas es similar a la masa de
creps.
Tabla
Alimento Preparación Cantidad máxima Herramienta ca. Duration
Huevos cocidos
Con cáscara, trocea-
dos
450 g (trozos de 1/4) Cuchilla 5 segundos
Hierbas 300 g Cuchilla 5 segundos
Nueces / avellanas Sin cáscara 300 g Cuchilla 5 segundos
Almendras Sin cáscara 300 g Cuchilla 5 segundos
Ajo Pelado 300 g Cuchilla 5 segundos
Cebollas Tacos de 2 cm 300 g Cuchilla 5 segundos
Perejil Lavar, destallar 60 g Cuchilla 5 segundos
Pan (miga) Tacos de 2 cm 80 g Cuchilla 5 segundos
Carne
Tacos de 2 cm,
sin huesos, piel ni
nervios
300 g Cuchilla 10 segundos
Queso parmesano Tacos de 1 cm 150 g Cuchilla 5 segundos
Chocolate para
cocinar
Tacos de 1 cm
helado
150 g Cuchilla 5 segundos
Zanahorias Dados de 1 cm 300 g Cuchilla 5 segundos
Líquidos,
batidos
-/-
Mín. 150 ml
Máx. 400 ml
Disco agitador 5 segundos
Salsas -/-
Mín. 150 ml
Máx. 400 ml
Disco agitador 10 segundos
Masa de creps -/-
Mín. 150 ml
Máx. 400 ml
Agitador 2 x 10 segundos
También puede picar cubitos de hielo:
Utilice la cuchilla doble para este n.
Llene únicamente la mitad del envase con
cubitos de hielo.
Presione varias veces el botón durante muy
poco tiempo.
NOTA:
Los cubitos de hielo se picarán de manera
más uniforme y podrá especicar mejor la
granularidad.
La espuma requiere mucho volumen. Intro-
duzca menos cantidad en el caso de líquidos
que produzcan espuma abundante.
25
Limpieza y almacenamiento
¡AVISO!
Debe desconectar el dispositivo del suminis-
tro eléctrico después de cada uso y antes de
proceder a su limpieza.
No sumerja la unidad del motor en el agua.
Puede provocar electrocución o incendio.
Los bordes de las hojas están alados. ¡Ries-
go de heridas! Manipúlelas con cuidado.
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros utensilios
abrasivos para limpiar.
No use agentes limpiadores agresivos ni
abrasivos.
Limpie la unidad del motor con un paño seco
sin añadir productos de limpieza.
Envase de vidrio, tapa protectora, cuchilla,
disco agitador, agitador, y bandeja de goma
ATENCIÓN:
No lave estos accesorios en el lavavajillas.
Podría dañar su supercie.
Lave estos accesorios de forma manual en
agua de fregar.
Enjuáguelos con agua limpia y séquelos con
un paño.
Vuelva a montar el cortador de alimentos
múltiple antes de guardarlo.
Solución de problemas
El dispositivo no funciona.
Solución:
Revise la conexión al suministro eléctrico.
Otras posibles causas:
El dispositivo cuenta con un interruptor de se-
guridad incorporado. Este interruptor evita que el
motor se active accidentalmente.
Solución:
Compruebe que la unidad del motor, la cubierta de
seguridad y la cuchilla se han ajustado correcta-
mente.
Especicaciones técnicas
Modelo: ...............................................PC-MZ 1027
Suministro eléctrico: .................220-240 V~, 50 Hz
Potencia: ........................................................ 500 W
Protección clase: ................................................... II
Funcionamiento corto: .....Encendido 10 segundos/
Apagado 60 segundos
Peso neto: ..........................................aprox. 1,75 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnética y de bajo voltaje, y está fabrica-
da según las últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o
defectuosos en los puntos de recolección munici-
pales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioam-
bientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
26
Manuale dell’Utente
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril
prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con
la massima soddisfazione.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in
modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o
danneggiare il dispositivo:
AVVISO:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi
potenziali di lesioni.
ATTENZIONE:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri
oggetti.
NOTA:
Sottolinea consigli e informazioni.
Indice
Posizione dei comandi ...........................................3
Linee guida generali sulla sicurezza ....................26
Speciali precauzioni di sicurezza
per questo dispositivo...........................................27
Posizione dei comandi .........................................27
Uso previsto ..........................................................28
Disimballare il dispositivo .....................................28
Preparazioni e informazioni generali ...................28
Funzionamento .....................................................28
Tabella ...................................................................29
Pulizia e conservazione .......................................29
Risoluzione di problemi ........................................30
Speciche tecniche ..............................................30
Smaltimento ..........................................................30
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere atten-
tamente il manuale dell’utente e conservarlo con il
Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile,
la confezione originale. Se il dispositivo viene
consegnato a terzi, consegnare anche il manuale
dell’utente.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi
previsti e per uso privato. Questo apparecchio
non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
Non utilizzare l’apparecchio in esterni. Proteg-
gerlo da calore, luce solare diretta, umidità (non
immergerlo mai in liquidi) e bordi aflati. Non
toccare l’apparecchio con le mani bagnate. Se
l’apparecchio si bagna, slare immediatamente
la spina dalla presa.
Spegnere sempre l’apparecchio e slare la
spina dalla presa (tirandolo per la presa e non
per il cavo) quando non si utilizza l’apparecchio
o quando si installano accessori su di esso,
nonché durante la pulizia e in caso di anomalie.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante
il funzionamento. Spegnere sempre l’apparec-
chio quando si esce dalla stanza e slare la
spina dalla presa.
Controllare periodicamente che apparecchio
e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare
l’apparecchio in caso di anomalie.
Utilizzare soltanto parti originali.
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte
dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagi-
ne, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le
pellicole in quanto c‘è pericolo di soffoca-
mento!
Attenersi alle istruzioni riportate di seguito
“istruzioni speciali di sicurezza”.
27
Posizione dei comandi
1 Interruttore
2 Unità motore
3 Coperchio di sicurezza
4a Disco agitatore
4b Agitatore
4c Doppia lama in acciaio inossidabile
5 Contenitore
6 Perno guida
7 Tappetino in gomma antiscivolo
Speciali precauzioni di sicurezza per questo dispositivo
AVVISO: Pericolo di lesioni!
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene
lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e
pulizia.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il
personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete dan-
neggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal
produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista
qualicato.
Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla
portata dei bambini.
Non consentire ai bambini di giocare con l‘apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i peri-
coli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
AVVISO:
Le lame dei coltelli sono taglienti!
Maneggiare le lame con cura!
C’è il rischio di lesione in particolare quando i coltelli sono messi
nella ciotola, quando vengono rimossi e durante la pulizia!
28
Uso previsto
Questo dispositivo è previsto per
Triturare alimenti idonei ad essere tagliati.
Dispersione dei liquidi
Battimento di impasto leggero.
È progettato solo a questo scopo e deve essere
usato solo per questo uso previsto.
Utilizzare questo dispositivo solo secondo le istru-
zioni di questo manuale. Non utilizzare il dispositi-
vo a livello commerciale.
Non è previsto alcun altro uso e può causare danni
e lesioni a persone.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per danni provocati da un uso scorretto.
Disimballare il dispositivo
Rimuovere il dispositivo dall’imballaggio.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio,
come pellicole, materiale di riempimento, li e
cartoni.
Controllare che tutti gli accessori siano presenti
nella confezione.
NOTA:
Pulire i residui di produzione e la polvere dal
dispositivo come descritto in “Pulizia e conserva-
zione”.
Preparazioni e informazioni generali
Preparate il piatto. Far riferimento alla tabella di
seguito.
Posizionare il tappetino in gomma su una
supercie regolare e piana. Posizionare il
contenitore in vetro sul tappetino in gomma.
Selezione e installazione degli accessori
Il disco agitatore è utilizzato per mescolare
bene i liquidi con facilità. Il condimento per un
insalata, per esempio.
L’agitatore può essere usato per battere un
impasto leggero.
Usa una o due lame, a seconda delle quantità
che intendi preparare. Per installare la seconda
lama, osserva lo schema di montaggio.
NOTA:
Tutti gli strumenti sono guidati attraverso il
perno alla base del contenitore in vetro.
Posiziona sempre per prima cosa il tuo
dispositivo sul perno alla base del contenitore
di vetro.
Solo a quel punto riempilo di cibo.
Il coperchio protettivo ha un sigillo alla base.
Controlla prima per assicurarti che il sigillo sia
posizionato correttamente.
Metti il coperchio protettivo. Osserva la forma
del contenitore di vetro mentre lo fai.
L’asta dello strumento deve ora passare attra-
verso il foro del coperchio protettivo.
Mettere l’unità motore sul coperchio. Utilizzare
a tal proposito le cavità nel coperchio di sicu-
rezza.
Collegamento elettrico
Controlla che il voltaggio di rete della tua spina
corrisponda al voltaggio dell’apparecchio sull’e-
tichetta.
Collega la spina di rete a una presa di corrente
protetta installata correttamente.
NOTA:
L‘unità motore è dotata di un interruttore di
sicurezza.
Se l’apparecchio non si accende, controlla
che gli attacchi del motore siano in posizione,
come quelli del coperchio protettivo e degli
accessori.
Funzionamento
Il tritatutto multifunzione funziona spingendo un
pulsante. Il motore resterà in funzione no a che
continui a premere l’interruttore.
ATTENZIONE:
L’apparecchio è adatto per un funzionamento a
breve termine di massimo 10 secondi. Lasciarlo
raffreddare per un minute prima di usarlo di
nuovo.
29
Il seguente schema riporta le informazioni d’uso.
Vuoi usare del cibo che non è elencato nello sche-
ma?
Fai paragoni:
I pezzi di mela hanno una consistenza simile
agli spicchi d’aglio.
L’impasto per il pancake è simile a quello per la
crêpe.
Tabella
Alimenti Preparazione Quantità massima Strumento Durata ca.
Uova bollite
Sgusciate, tagliate a
quarti
450 g (1/4 pezzi) Lama 5 secondi
Erbe 300 g Lama 5 secondi
Noci / nocciole Senza guscio! 300 g Lama 5 secondi
Mandorle Senza guscio! 300 g Lama 5 secondi
Aglio Pelato 300 g Lama 5 secondi
Cipolle Cubetti da 2 cm 300 g Lama 5 secondi
Prezzemolo Lavare, tagliare 60 g Lama 5 secondi
Pane (briciole) Cubetti da 2 cm 80 g Lama 5 secondi
Carne
Cubetti da 2 cm,
senza ossa, pelle e
tendini!
300 g Lama 10 secondi
Parmigiano Cubetti da 1 cm 150 g Lama 5 secondi
Cioccolata da cottura
Cubetti da 1 cm
ghiacciata
150 g Lama 5 secondi
Carote Cubetti da 1 cm 300 g Lama 5 secondi
Liquidi,
frappe
-/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Disco agitatore 5 secondi
Condimenti -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Disco agitatore 10 secondi
Impasto per crêpe -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Agitatore 2 x 10 secondi
Puoi anche tritare dei cubetti di ghiaccio:
Usa la doppia lama a questo proposito.
Riempi solo metà del contenitore con i cubetti
di ghiaccio.
Premi ripetutamente il pulsante solo per un
breve periodo di tempo.
NOTA:
I cubetti di ghiaccio sono tritati più uniforme-
mente e puoi specicare meglio la granulosi-
tà.
La schiuma richiede molto volume. Ridure la
quantità dei liquidi che fanno molta schiuma.
Pulizia e conservazione
AVVISO!
Dopo l‘uso e prima di pulire scollegare sem-
pre dall‘alimentazione principale!
Non immergere l‘unità motore in acqua!
Potrebbe vericarsi una scossa elettrica o
incendio!
I bordi di taglio dei coltelli sono taglienti. C’è il
rischio di lesione! Maneggiarle con cura!
30
ATTENZIONE:
Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri uten-
sili abrasive per effettuare la pulizia.
Non utilizzare detergenti aggressive o abrasi-
vi.
Pulire l’unità motore con un panno asciutto
senza ulteriori detersivi.
Contenitore di vetro, coperchio protettivo,
lama, disco agitatore, agitatore, e tappetino di
gomma
ATTENZIONE:
Non lavare gli accessori in lavastoviglie. Le
superci possono deformarsi.
Lavare questi accessori manualmente in acqua
con detersivi.
Pulire con acqua e asciugare con un panno.
Montare il multi trituratore prima di conservarlo.
Risoluzione di problemi
Il dispositivo non funziona.
Soluzione:
Controllare la connessione all’alimentazione.
Possibili cause:
Il dispositivo è dotato di un interruttore di sicu-
rezza. Questo previene l’avvio accidentale del
motore.
Soluzione:
Controllare che l’unità motore, il coperchio di
sicurezza e la lama siano correttamente montati.
Speciche tecniche
Modello: ...............................................PC-MZ 1027
Alimentazione: ...........................220-240 V~, 50 Hz
Consumo: ..................................................... 500 W
Classe di protezione: ............................................. II
Funzionamento per breve tempo:
..........................................................On 10 secondi/
Off 60 secondi
Capacità: .................................................ca. 1,75 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche
e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della
CE, come la direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto
secondo le più recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
sui punti di raccolta.
31
User manual
Thank you for selecting our product. We hope that
you will enjoy use of the appliance.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked dis-
tinctively. Pay absolute attention to them to avoid
accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates
potential risks of injury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or
other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Contents
Location of Controls .............................................. 3
General Safety Guidelines ...................................31
Special Safety Precautions for this Device .........32
Location of Controls .............................................32
Intended Use ........................................................32
Unpack Device .....................................................33
Preparations and general information .................33
Operation ..............................................................33
Table ......................................................................33
Cleaning and Storage ..........................................34
Troubleshooting ....................................................35
Noise Emission .....................................................35
Technical Specications .......................................35
Disposal ................................................................35
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user
manual and keep it together with the Warranty
Certicate, cashier receipt and if possible, the origi-
nal package inclusive its interior packing. If you
hand on the device to any third person, include the
user manual as well.
Use the device for private and its intended
purpose only. The device is not intended for
commercial use.
Do not use the device outdoors. Protect it from
heat, direct sunlight, humidity (do not immerse
into liquids under any circumstances) and
sharp edges. Do not use the device with wet
hands. If the device gets wet, unplug it immedi-
ately.
Always switch off and unplug the device (pull
the plug, not the cable) when you do not use
the device, or when you attach accessories,
during cleaning or malfunctioning.
Do not leave the device unattended during
operation. Always switch off the device when
leaving the room. Unplug the device.
Regularly check the device and cable for signs
of damage. Do not continue to operate the
device in case of damage.
Do only use original parts.
For the safety of your children, keep any pack-
ing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam
etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
Please observe the following “Special safety
instructions”.
32
Location of Controls
1 Switch
2 Motor unit
3 Safety cover
4a Agitator disc
4b Agitator
4c Double stainless steel blade
5 Container
6 Guide bolt
7 Non-slip rubber mat
Intended Use
This device is intended to
chop foodstuffs which are suitable for cutting.
stirring of liquids.
beating of light dough.
It is only designed for this use and should only be
used for this intended purpose.
Only use this device as instructed in this user
manual. Do not use this device commercially.
Special Safety Precautions for this Device
WARNING: Risk of injury!
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not repair the device by yourself. Please contact authorized
personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must
be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our cus-
tomer service or any other qualied specialist.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
WARNING:
The blades of the knives are sharp!
Handle the knives with sufcient care!
There is a risk of injury especially when placing the knives into the
bowl, when removing them, and when cleaning them!
33
No other use is intended and can cause damage
or personal injuries.
The manufacturer does not assume any liability for
damages resulting from improper use.
Unpack Device
Take the device out of its packaging.
Remove all packaging materials, such as foils,
lling materials, cable ties and cartons.
Check that all accessories are included in the
box.
NOTE:
Clean manufacturing residues and dust from
the device as described under “Cleaning and
Storage”.
Preparations and general information
Prepare the dish. Refer to the table below.
Place the rubber mat on a level, at surface.
Place the glass container on the rubber mat.
Selecting and attaching accessories
The agitator disc is used to easily mix liquids
well. A salad dressing, for example.
The agitator may be used to beat light dough.
Use one or two blades, depending on what
quantities you want to process. To install the
second blade, please observe the assembly
drawing.
NOTE:
All the tools are guided through the bolt at the
bottom of the glass container.
Always place your tool rst onto the bolt at the
bottom of the glass container.
Only then ll in the food.
The protective cover has a seal at the bottom.
First check to make sure that the seal is
positioned correctly.
Put on the protective cover. Observe the shape
of the glass container while doing so.
The shaft of the tool must now protrude through
the hole in the protective cover.
Place the motor unit on the cover. In doing so,
use the recesses in the safety cover.
Electric Connection
Check if the mains voltage of your plug match-
es the voltage of the appliance from the type
plate.
Connect the mains plug to a properly installed
protective contact socket.
NOTE:
The motor unit is tted with a safety switch.
If the appliance cannot be turned on, check
the correct t of the motor casing, the protec-
tive cover and of the accessories.
Operation
The multi-purpose shredder has push-button
operation. The motor will run as long as you keep
the switch pressed down.
CAUTION:
The appliance is suited for a short-term operation
of maximum 10 seconds. Let it cool down for one
minute before using it again.
The following table comprises information for us-
age.
You would like to use food that is not listed in the
table?
Make comparisons:
Apple pieces have a similar consistency as
garlic cloves.
Pancake dough is similar to crêpe dough.
34
You may also chop up ice cubes:
Use the double-blade for this purpose.
Fill only half of the container with ice cubes.
Repeatedly press the button for only a brief
amount of time.
NOTE:
The ice cubes are chopped more evenly and
you may specify the granularity better.
Foam requires a lot of volume. Reduce the
lling quantity with liquids that foam strongly.
Cleaning and Storage
WARNING!
After use and before cleaning always discon-
nect from mains power supply!
Do not submerge the motor unit in water! It
could lead to electric shock or re.
WARNING!
The cutting edges of the knives are sharp.
There is a risk of injury! Handle them with
sufcient care!
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive
utensils for cleaning.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents.
Clean the motor unit with a dry cloth without
additional cleaning agents.
Glass container, protective cover, blade,
agitator disc, agitator, and rubber mat
CAUTION:
Do not wash these accessories in the dish-
washer. The surfaces may become dull.
Table
Food Preparation Max. Quantity Tool ca. Duration
Boiled eggs Shelled, quartered 450 g (1/4 pieces) Blade 5 seconds
Herbs 300 g Blade 5 seconds
Walnuts/ hazelnuts Without nutshells! 300 g Blade 5 seconds
Almonds Without shells! 300 g Blade 5 seconds
Garlic Peeled 300 g Blade 5 seconds
Onions 2 cm cubes 300 g Blade 5 seconds
Parsley Wash, destalk 60 g Blade 5 seconds
Bread (breadcrumbs) 2 cm cubes 80 g Blade 5 seconds
Meat
2 cm cubes, without
bones, skin and
sinews!
300 g Blade 10 seconds
Parmesan cheese 1 cm cubes 150 g Blade 5 seconds
Cooking chocolate 1 cm cubesice cold 150 g Blade 5 seconds
Carrots 1 cm cubes 300 g Blade 5 seconds
Liquids, shakes -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Agitator disc 5 seconds
Dressing -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Agitator disc 10 seconds
Crêpe dough -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Agitator 2 x 10 seconds
35
Wash these accessories manually in dishwater.
Rinse with clear water and dry with a cloth.
Assemble the Multi Chopper before storage.
Troubleshooting
Device does not work.
Solution:
Check mains power connection.
Further possible causes:
The device is tted with a safety switch. This
prevents accidental starting of the motor.
Solution:
Check that the motor unit, safety cover and blade
are tted correctly.
Noise Emission
The sound pressure level was measured close to
the ear of an operator (LpA) according to DIN EN
ISO 3744.
Resulting sound pressure level: 84.0 dB(A) (no
limit)
Technical Specications
Model: .................................................PC-MZ 1027
Power supply: ...........................220-240 V~, 50 Hz
Power consumption: ......................................500 W
Protection class: ..................................................... II
Short term operation:......................On 10 seconds/
Off 60 seconds
Net weight: .......................................approx. 1.75 kg
The right to make technical and design modica-
tions in the course of continuous product develop-
ment remains reserved.
This device complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low volt-
age directive and is manufactured according to the
latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of
utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.
36
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy
nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą
niosło wiele korzyści.
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szcze-
gólną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń
urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne
ryzyko obrażeń ciała.
UWAGA:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub
innych obiektów.
WSKAZÓWKA:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ..............................................3
Generalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ....................................................36
Szczególne środki ostrożności
dla tego urządzenia ..............................................37
Lokalizacja kontrolek ............................................37
Zastosowanie .......................................................37
Rozpakowanie urządzenia...................................38
Przygotowanie i ogólne informacje ......................38
Działanie ...............................................................38
Tabela....................................................................39
Czyszczenie i przechowywanie ...........................39
Usuwanie usterek .................................................40
Techniczne specykacje ......................................40
Ogólne warunki gwarancji ....................................40
Usuwanie ..............................................................41
Generalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie
przeczytać podręcznik użytkowania i zachować
go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie
możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem
zawierającym wewnętrzne elementy. W razie
przekazania urządzenia osobom trzecim, należy
dołączyć podręcznik użytkowania.
Stosować urządzenie wyłącznie do celów
prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
handlowych.
Nie należy używać go na świeżym powietrzu.
Należy chronić je przed wysoką temperaturą,
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
wilgocią (nie zanurzać pod żadnym pozorem w
płynach) i ostrymi krawędziami. Nie obsługiwać
urządzenia z mokrymi dłońmi. Jeśli urządze-
nie ulegnie zamoczeniu, należy natychmiast
odłączyć je od zasilania.
Zawsze, gdy: urządzenie nie jest używane,
montowane są akcesoria, urządzenie jest
czyszczone lub jego działanie jest wadliwe, na-
leży je wyłączyć oraz odłączyć od sieci (ciągnąc
za wtyczkę, a nie sznur zasilający).
Nie należy zostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru. Wychodząc z pomieszczenia,
należy wyłączyć urządzenie. Odłączyć prze-
wód zasilania.
Regularnie sprawdzać czy urządzenie i prze-
wód zasilania nie posiadają oznak uszkodze-
nia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia,
urządzenia nie należy używać.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać
części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze
względu na niebezpieczeństwo uduszenia!
Należy przestrzegać poniższych „Specjalnych
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa“.
37
Lokalizacja kontrolek
1 Włącznik
2 Urządzenie napędowe
3 Pokrywa zabezpieczająca
4a Tarcza mieszadła
4b Mieszadło
4c Podwójne ostrze ze stali nierdzewnej
5 Pojemnik
6 Śruba prowadnicy
7 Antypoślizgowa mata gumowa
Zastosowanie
To urządzenie przeznaczone jest do
siekania żywności, odpowiedniej do krojenia.
mieszanie płynów
ubijanie lekkiego ciasta
Jest przeznaczone wyłącznie do tego celu i tylko
w tym celu może być użyte.
Szczególne środki ostrożności dla tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione
bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się
z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszko-
dzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik na-
szego punktu obsługi klienta lub inny wykwalikowany specjalista.
Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia.
Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez do-
świadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod
nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urzą-
dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
OSTRZEŻENIE:
Ostrza noży są ostre!
Posługiwać się nożami z należytą ostrożnością!
Istnieje ryzyko obrażeń, zwłaszcza, gdy wkładamy noże do miski
podczas ich zdejmowania oraz kiedy je czyścimy!
38
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie
zgodnie z instrukcjami w niniejszym podręczniku.
Nie wolno używać urządzenia w celach komercyj-
nych.
Nie wolno używać urządzenia w innym celu, jako
że może to doprowadzić do szkód lub obrażeń
ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia wynikające z niewłaściwego użytko-
wania.
Rozpakowanie urządzenia
Wyjąć urządzenie z opakowania.
Zdjąć wszystkie materiały opakowania, takie
jak folie, materiały wypełniające, złącza kablo-
we oraz kartony.
Sprawdzić, czy wszystkie akcesoria są w
pojemniku.
WSKAZÓWKA:
Wyczyścić pozostałości produkcyjne i kurz
z urządzenia, zgodnie z opisem w rozdziale
„Czyszczenie i przechowywanie”.
Przygotowanie i ogólne informacje
Przygotować potrawę. Sprawdzać w poniższej
tabeli.
Umieścić matę gumową na równej, płaskiej
powierzchni. Umieścić szklany pojemnik na
macie gumowej.
Wybór i mocowanie akcesoriów
Tarcza mieszadła używana jest do dokład-
nego mieszania płynów w łatwy sposób. Na
przykład sos sałatkowy typu dressing.
Mieszadła można użyć do ubijania lekkiego
ciasta.
Użyć jednego lub dwóch ostrzy zależnie od
ilości, jakie chcemy przetwarzać. Aby zainsta-
lować drugie ostrze prosimy sprawdzić rysunek
montażu.
WSKAZÓWKA:
Wszystkie narzędzia prowadzone są poprzez
śrubę w dolnej części szklanego zbiornika.
Zawsze umieszczać narzędzie na śrubie w
dolnej części zbiornika szklanego.
Tylko wtedy nakładać jedzenie.
Pokrywka ochronna posiada na dole uszczel-
kę.
Najpierw sprawdzić, czy uszczelka jest prawi-
dłowo osadzona.
Nałożyć pokrywkę ochronną. Sprawdzić kształt
szklanego pojemnika podczas tej czynności.
Wałek narzędzia musi teraz wystawać poprzez
otwór w ochronnej pokrywce.
Ustawić urządzenie napędowe na pokrywie.
Wykonując to, należy użyć wnęk w pokrywie
zabezpieczającej.
Połączenie elektryczne
Sprawdzić na plakietce znamionowej, czy
napięcie sieciowe wtyczki pasuje do napięcia
urządzenia.
Włożyć wtyczkę sieciową do prawidłowo zain-
stalowanego, uziemionego gniazdka.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie napędowe posiada wyłącznik
bezpieczeństwa.
Jeśli urządzenia nie można włączyć, spraw-
dzić, czy obudowa silnika, pokrywka ochron-
na oraz akcesoria zostały prawidłowo dopa-
sowane.
Działanie
Krajalnica wielofunkcyjna działa za pomocą przyci-
sku. Silniczek pracuje tak długo jak trzymamy
wciśnięty włącznik.
UWAGA:
Urządzenie przeznaczonej jest do krótkiej pracy
maksymalnie 10 sekund. Przed ponownym uży-
ciem należy poczekać na jego ostygnięcie przez
jedną minutę.
39
W poniższej tabeli znajdują się informacje doty-
czące użytkowania.
Czy chcą Państwo użyć potrawy niewymienionej
w tabeli?
Proszę dokonać porównań:
Kawałki jabłka mają zbliżona konsystencję do
ząbków czosnku.
Ciasto naleśnikowe zbliżone jest do ciasta typu
crêpe.
Tabela
Żywność Przygotowanie Maks. ilość Narzędzie Czas trwania ok.
Jajka gotowane
Obrane ze skorupy,
w ćwiartkach
450 g (1/4 sztuki) Ostrze 5 sekund
Zioła 300 g Ostrze 5 sekund
Orzechy włoskie/
laskowe
Bez łupiny! 300 g Ostrze 5 sekund
Migdały Bez łupinki! 300 g Ostrze 5 sekund
Czosnek Obrany 300 g Ostrze 5 sekund
Cebula Kostki 2 cm 300 g Ostrze 5 sekund
Pietruszka Umyta, bez łodygi 60 g Ostrze 5 sekund
Chleb (okruchy
chleba)
Kostki 2 cm 80 g Ostrze 5 sekund
Mięso
Kostki 2 cm, bez ko-
ści, skóry i ścięgien!
300 g Ostrze 10 sekund
Ser Parmezan Kostki 1 cm 150 g Ostrze 5 sekund
Czekolada do roz-
puszczania
Kostki 1 cm
zimne
150 g Ostrze 5 sekund
Marchewki 1 cm kostki 300 g Ostrze 5 sekund
Płyny, koktajle typu
shake
-/-
Min. 150 ml
Maks. 400 ml
Tarcza mieszadła 5 sekund
Sos typu dressing -/-
Min. 150 ml
Maks. 400 ml
Tarcza mieszadła 10 sekund
Ciasto typu Crêpe -/-
Min. 150 ml
Maks. 400 ml
Mieszadło 2 x 10 sekund
Można również siekać kostki lodu.
W tym celu użyć podwójnego ostrza.
Kostkami lodu napełnić tylko połowę pojemni-
ka.
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk przez krótki
czas.
WSKAZÓWKA:
Kostki lodu siekane są bardziej równo i moż-
na lepiej określić ich ziarnistość.
WSKAZÓWKA:
Piana wymaga dużej objętości. Zmniejszyć
ilość napełnioną dla płynów, które mocno się
pienią.
Czyszczenie i przechowywanie
OSTRZEŻENIE!
Po użyciu i przed czyszczeniem należy
zawsze odłączać urządzenie od sieci zasila-
jącej!
40
OSTRZEŻENIE!
Nie zanurzać urządzenia napędowego w
wodzie! Mogłoby to prowadzić do porażenia
prądem lub pożaru.
Tnące krawędzie noży są ostre. Istnieje ryzy-
ko obrażeń! Posługiwać się nimi z należytą
ostrożnością!
UWAGA:
Nie stosować do czyszczenia drucianej
szczotki ani innych ściernych przyborów.
Nie stosować ostrych ani żrących środków
czyszczących.
Wyczyścić urządzenie napędowe za pomocą
suchej szmatki bez dodatkowych środków
czyszczących.
Szklany pojemnik, pokrywka ochronna, ostrze,
tarcza mieszadła, mieszadło i podkładka gu-
mowa
UWAGA:
Nie myć akcesoriów w zmywarce. Powierzch-
nie mogą się stępić.
Umyć akcesoria ręcznie w wodzie do zmywa-
nia.
Opłukać czystą wodą i osuszyć ścierką.
Zamontować uniwersalną krajalnicę przed jej
odstawieniem.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
Rozwiązanie:
Sprawdzić połączenia sieciowe.
Kolejne możliwe przyczyny:
Urządzenie napędowe posiada wyłącznik bez-
pieczeństwa. Zapobiega to przypadkowemu
włączeniu silnika.
Rozwiązanie:
Sprawdzić, czy prawidłowo zamocowano urzą-
dzenie napędowe, pokrywę zabezpieczającą oraz
ostrze.
Techniczne specykacje
Model: .................................................PC-MZ 1027
Zasilanie: ....................................220-240 V~, 50 Hz
Zużycie energii: ............................................. 500 W
Klasa ochrony: ........................................................ II
Praca w krótkim czasie: ....................Wł 10 sekund/
Wył 60 sekund
Waga netto: .............................................ok.1,75 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego
rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami
CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej
czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie
z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwa-
rancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji
liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie
bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W
przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które
nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi,
a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada
fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mecha-
niczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku
działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci
energetycznej czy wyładowania atmosferyczne),
jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urzą-
dzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest
niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu
do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w
oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu
41
i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pie-
czątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu-
ją na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z
przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szcze-
gólnych warunkach sprzedaży konsumenckiej
oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r.
Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urzą-
dzeń elektrycznych razem z odpadami gospodar-
stwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdro-
wia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody
utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form uty-
lizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się
na terenie danego miasta.
42
Használati útmutató
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re-
méljük, hogy örömét leli majd a készülék haszná-
latában.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat
külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a balese-
teket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyel-
meztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
VIGYÁZAT:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő
dolgokat jelez.
MEGJEGYZÉS:
Javaslatokat, információt közöl.
Tartalom
A Kezelőszervek Elhelyezkedése ..........................3
Általános Biztonsági Rendszabályok ..................42
Speciális biztonsági előírások
a készülékre vonatkozóan ...................................43
A Kezelőszervek elhelyezkedése ........................43
Rendeltetésszerű használat ................................43
A készülék kicsomagolása ...................................44
Előkészület és általános információk ..................44
Használat ..............................................................44
Táblázat ................................................................45
Tisztítás és tárolás ................................................45
Hibaelhárítás .........................................................46
Műszaki adatok.....................................................46
Hulladékkezelés ...................................................46
Általános Biztonsági Rendszabályok
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el
a használati útmutatót és őrizze meg a garancia-
levéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges
– az eredeti csomagolással, valamint a belső
csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készü-
léket harmadik személynek adja tovább, akkor a
használati útmutatót is mellékelje.
A készüléket csak személyes célra és rendel-
tetésének megfelelően használja. A készülék
nem kereskedelmi használatra készült.
Ne használja a készüléket a szabadban. Védje
a hőtől, közvetlen napfénytől, nedvességtől
(semmilyen körülmények között ne merítse
folyadékba) és az éles szélektől. Ne használja
a készüléket nedves kézzel. Ha a készülékre
nedvesség került, azonnal áramtalanítsa azt.
Mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készü-
léket (a dugaszt húzza ki, ne a kábelt) amikor
nem használja a készüléket, vagy amikor
tartozékot szerel fel, illetve tisztítás vagy meghi-
básodás esetén is.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül
a készüléket. A szoba elhagyásakor mindig
kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a készülé-
ket.
Sérülések tekintetében rendszeresen ellen-
őrizze a készüléket és a kábelt. Ne használja a
készüléket, ha sérülést észlel.
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
A gyermekek biztonsága érdekében a cso-
magolóanyagokat (műanyag zacskó, karton,
styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető
helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsz-
szanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt
jelenthet!
Tartsa be a következő “Speciális biztonsági
óvintézkedések” részben leírtakat.
43
A Kezelőszervek elhelyezkedése
1 Kapcsoló
2 Motoregység
3 Biztonsági védőburkolat
4a Keverőtárcsa
4b Keverő
4c Dupla rozsdamentes acél kés
5 Aprítóedény
6 Vezetőcsavar
7 Csúszásmentes gumitalp
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék az
karaj élelmiszerek, amelyek alkalmasak a
vágás.
folyadékok keverésére
könnyű tészta dagasztása.
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha fel-
ügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hiva-
talos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakem-
bernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
A készüléket gyerekek nem használhatják.
Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képessé-
személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és
tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket
és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
FIGYELMEZTETÉS:
A vágókések nagyon élesek!
A késekkel bánjon óvatosan!
A kések a tálba helyezéskor, az onnan való eltávolításkor, illetve
tisztításkor sérülést okozhatnak!
44
A készülék csak erre alkalmas, és csak erre sza-
bad használni.
A készüléket csak használati útmutatóban leír-
taknak megfelelően használja. Ne használja a
készüléket kereskedelmi célra.
Semmilyen más célra nem való, és ennek gyel-
men kívül hagyása károsodást vagy személyi
sérülést okozhat.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen hasz-
nálatból eredő károkért.
A készülék kicsomagolása
Vegye ki a készüléket a csomagolásából.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgy-
mint a fóliákat, töltőanyagokat, kábelrögzítőket
és a kartonokat.
Ellenőrizze, hogy az összes tartozék a doboz-
ban van-e.
MEGJEGYZÉS:
Tisztítsa meg a készüléket a gyári anyagmaradé-
koktól és a portól a „Tisztítás és tárolás” részben
leírtak szerint.
Előkészület és általános információk
Készítse elő az élelmiszert. Tájékozódjon az
alábbi táblázatból.
Helyezze a gumitalpat vízszintes, lapos felület-
re. Helyezze az üvegedényt a gumitalpra.
Tartozékok kiválasztása és felhelyezése
A keverőtárcsa folyadékok megfelelő keveré-
sére szolgál. Ilyen például egy salátaöntet.
A keverő használható könnyű tészta dagasztá-
sára.
Használjon egy vagy két kést attól függően,
hogy milyen mennyiséget kíván feldolgozni.
A második kés felhelyezéséhez kövesse az
összeszerelési rajzot.
MEGJEGYZÉS:
Minden eszköz át van vezetve a csavaron az
üvegedény alján.
MEGJEGYZÉS:
Először mindig az üvegedény alján található
csavarra helyezze az eszközt.
Csak ezután töltse be az élelmiszert.
A védőburkolat alján tömítés található.
Először ellenőrizze, hogy a tömítés helyesen
van-e felhelyezve.
Helyezze fel a védőburkolatot. Vegye gyelem-
be az üvegedény alakját.
Az eszköz tengelyének ki kell állnia a védőbur-
kolaton lévő furatból.
Helyezze a motoregységet a védőburkolatra.
ehhez használja a biztonsági védőburkolaton
lévő mélyedéseket.
Elektromos csatlakozás
Ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat feszültsége
megegyezik-e a készülék adattábláján meg-
adott feszültségértékkel.
Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy megfe-
lelően felszerelt védőérintkezős aljzatba.
MEGJEGYZÉS:
A motoregység biztonsági kapcsolóval van
felszerelve.
Ha a készülék nem kapcsolható be, ellenőriz-
ze a motorház, a védőburkolat és a tartozék
megfelelő illeszkedését.
Használat
A multifunkciós aprító nyomógombos működteté-
sű. A motor addig működik, amíg nyomva tartja a
kapcsolót.
VIGYÁZAT:
A készülék rövid időtartamra, maximálisan 10
másodperc használatra alkalmas. A következő
használat előtt hagyja egy percig lehűlni.
A következő táblázat a használattal kapcsolatosan
tartalmaz információkat.
Olyan élelmiszert szeretne használni, amely nem
szerepel a táblázatban?
Összevetésképpen:
45
Az almadarabok hasonló állagúak, mint a
fokhagymagerezdek.
A palacsintatészta hasonló a crêpe tésztához.
Táblázat
Élelmiszer előkészítés Max. mennyiség Eszköz Kb. időtartam
Főtt tojás Szeletelve, négyelve 450 g (1/4 darab) Kés 5 másodperc
Fűszerek 300 g Kés 5 másodperc
Dió/mogyoró Héj nélkül! 300 g Kés 5 másodperc
Mandula Héj nélkül! 300 g Kés 5 másodperc
Fokhagyma Hántolt 300 g Kés 5 másodperc
Hagyma 2 cm-es kockák 300 g Kés 5 másodperc
Petrezselyem
Megmosva, szára
levágva
60 g Kés 5 másodperc
Kenyér
(kenyérmorzsa)
2 cm-es kockák 80 g Kés 5 másodperc
Hús
2 cm-es kockák,
csont, bőr és móc-
sing nélkül!
300 g Kés 10 másodperc
Parme-zánsajt 1 cm-es kockák 150 g Kés 5 másodperc
Főzőcsokoládé
1 cm-es kockák
fagyasztva
150 g Kés 5 másodperc
Sárgarépa 1 cm-es kockák 300 g Kés 5 másodperc
Folyadékok,
shakek
-/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Keverőtárcsa 5 másodperc
Öntet -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Keverőtárcsa 10 másodperc
Crêpe tészta -/-
Min. 150 ml
Max. 400 ml
Keverő 2 x 10 másodperc
Természetesen jégkockákat is apríthat:
Erre a célra a dupla kést használja.
Csak félig töltse fel az edényt jégkockával.
Többször egymás után nyomja meg a gombot,
de csak rövid időtartamokra.
MEGJEGYZÉS:
A jégkockák még egyenletesebben lesznek
felaprítva és jobban meghatározhatja a
nomságot is.
A hab nagyobb térfogatot igényel. Csökkent-
se a feltöltési mennyiséget olyan folyadékok
esetében, melyek nagyon habosodnak.
Tisztítás és tárolás
FIGYELMEZTETÉS!
Használat után és tisztítás előtt mindig húzza
ki a hálózati csatlakozót!
Ne merítse vízbe a motoregységet. Áram-
ütést vagy tüzet okozhat.
A vágókések nagyon élesek, sérülést okoz-
hatnak! Bánjon velük óvatosan!
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló
konyhai eszközt a tisztításhoz.
Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztító-
szereket.
46
A motoregységet száraz ruhával tisztítsa meg,
tisztítószerek hozzáadása nélkül.
Üvegedény, védőburkolat, kés, keverőtárcsa,
keverő és gumitalp
VIGYÁZAT:
Ne tisztítsa mosogatógépben ezeket a tarto-
zékokat. A felületeik károsodhatnak.
Ezeket a tartozékokat kézzel mossa el tisztító-
szeres vízben.
Tiszta vízben öblítse le, és egy ruhával törölje
szárazra.
Tárolás előtt szerelje össze a többfunkciós
aprítót.
Hibaelhárítás
A készülék nem működik.
Megoldás:
Ellenőrizze a hálózati csatlakoztatást.
További lehetséges okok:
A készülék biztonsági kapcsolóval van felsze-
relve. Ez megakadályozza a motor véletlenszerű
elindulását.
Megoldás:
Ellenőrizze, hogy a motoregység, a biztonsági
védőburkolat és a kés megfelelően illeszkedik.
Műszaki adatok
Típus: ..................................................PC-MZ 1027
Áramforrás: ................................220-240 V~, 50 Hz
Energiafogyasztás: ........................................ 500 W
Védelmi osztály: ..................................................... II
Rövid idejű használat:
................................ 10 másodpercre bekapcsolva /
60 másodpercre kikapcsolva
Nettó tömeg: ...........................................kb. 1,75 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a
folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irány-
elvnek, beleértve az elektromágneses megfelelő-
ségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló
irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozá-
sok gyelembe vételével készült.
Hulladékkezelés
A „Kerekes Szeméttároló” Szimbólum
Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket
a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből
eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosításához vagy más módon
való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvi-
lágosítást.
47
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіває-
мось, що ви будете задоволені його можливос-
тями.
Символи у цьому посібнику
Задля вашої безпеки подано чіткі застережен-
ня. Радимо звернути на них увагу, щоб уникну-
ти нещасних випадків і пошкодження пристрою:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує
на можливий ризик травмування.
УВАГА.
Вказує на можливу небезпеку для пристрою
чи інших предметів.
ПРИМІТКА.
Вказує на підказку чи інформацію для
користувача.
Зміст
Розташування органів керування .......................3
Загальні вказівки щодо техніки безпеки ..........47
Застереження щодо безпеки під
час користування приладом .............................48
Розташування органів керування .....................48
Інструкції з експлуатації .....................................49
Розпакування ......................................................49
Підготовка та загальна інформація ..................49
Користування ......................................................49
Таблиця ...............................................................50
Чищення та зберігання ......................................51
Усунення несправностей ...................................51
Технічні характеристики ....................................51
Загальні вказівки щодо
техніки безпеки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і збері-
гайте його, а також гарантію, чек і, якщо мож-
ливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім
пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій
особі, додайте також цей посібник користувача.
Використовуйте цей пристрій для приватних
цілей і за призначенням. Пристрій не при-
значений для комерційного використання.
Не використовуйте цей пристрій на вули-
ці. Захищайте пристрій від тепла, прямих
сонячних променів, вологи (за жодних
обставин не занурюйте пристрій у рідини) і
гострих країв. Не користуйтеся пристроєм,
якщо у вас вологі руки. Якщо пристрій на-
мокне, негайно від’єднайте його від мережі.
Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте від
мережі (тягніть за штекер, а не за кабель),
якщо пристрій не використовується або коли
під’єднуєте приладдя, під час чищення чи у
разі неналежної роботи пристрою.
Не залишайте пристрій без нагляду під час
роботи. Залишаючи кімнату, завжди ви-
микайте пристрій. Від’єднуйте пристрій від
мережі.
Регулярно перевіряйте пристрій і кабель на
наявність пошкоджень. Не вмикайте при-
стрій, якщо виявлено пошкодження.
Використовуйте лише оригінальні деталі.
Задля безпеки ваших дітей зберігайте паку-
вальний матеріал (пластикові пакети, скоби,
пінопласт тощо) у місцях, недоступних для
дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям бавитися
фольгою, існує небезпека задушення!
Дотримуйтесь поданих далі у розділі про
спеціальні вказівки з техніки безпеки.
48
Розташування органів керування
1 Вимикач
2 Двигун
3 Захисна кришка
4a Диск перемішувача
4b Перемішувач
4c Подвійний ніж з нержавіючої сталі
5 Контейнер
6 Напрямний болт
7 Гумовий неслизький килимок
Застереження щодо безпеки під
час користування приладом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування!
Завжди від’єднуйте прилад від мережі, коли відходите кудись і
перед збиранням, розбиранням або чищенням.
Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповно-
важених спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити
пошкоджений кабель живлення на такий самий кабель; заміну
має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи
інший кваліфікований спеціаліст.
Не дозволяйте дітям користуватися цим приладом.
Зберігайте прилад і шнур подалі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися цим приладом.
Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізични-
ми, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким
бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або
після отримання пояснень щодо безпечного користування
цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Леза ножів гострі!
Поводьтеся з ножами обережно!
Існує ризик травмування, особливо, коли встановлюєте ножі в
ємність, коли виймаєте і коли чистите їх!
49
Інструкції з експлуатації
Прилад призначено
для нарізання харчових продуктів.
перемішування рідин
заміс легкого тіста.
Прилад розроблено тільки для нарізання і вико-
ристовувати його слід тільки з цією метою.
Користуйтеся приладом тільки так, як зазначе-
но у даному посібнику користувача. Не корис-
туйтеся приладом у комерційних цілях.
Використання з іншою метою не передбачено,
інакше можна пошкодити прилад або травму-
ватися.
Виробник не бере на себе жодної відповідаль-
ності за збитки, завдані нецільовим використан-
ням.
Розпакування
Вийміть прилад з упаковки.
Повністю зніміть усі пакувальні матеріали,
а саме: фольгу, матеріали наповнення,
скрутки шнурів та картон.
Перевірте наявність усього приладдя у
коробці.
ПРИМІТКА.
Видаліть з приладу пил та залишки від ви-
робництва (описано в розділі “Чищення та
зберігання”).
Підготовка та загальна інформація
Приготуйте страву. Дивіться табличку нижче.
Розташуйте гумовий килимок на пласкій
горизонтальній поверхні. Поставте на нього
скляний контейнер.
Вибір та встановлення приладдя
Диск перемішувача використовується для
полегшення ретельного перемішування
рідин, наприклад заправки для салату.
Перемішувач можна використовувати для
замісу легкого тіста.
Використовуйте один чи два ножі, залежно
від кількості речовини. Встановлення друго-
го ножа див. складальне креслення.
ПРИМІТКА.
Усе приладдя встановлюється на болт у
нижній частині скляної посудини.
Завжди встановлюйте приладдя спочатку
на болт у нижній частині скляної посудини.
Тільки після цього заповнюйте посудину
продуктами.
На краю захисної кришки є ключ.
Перевірте, чи правильно встановлений
ключ.
Закрийте захисну кришку. При цьому слід-
куйте за формою скляної посудини.
Вал насадки має входити в отвір захисної
кришки.
Розташуйте двигун на кришці, використову-
ючи заглиблення на захисній кришці.
Електричне живлення
Перевірте, чи відповідає напруга мережі на-
прузі приладу, що зазначена на паспортній
табличці.
Вставте вилку живлення в належним чином
встановлену розетку з захисним контактом.
ПРИМІТКА.
Двигун оснащено запобіжним перемика-
чем.
Якщо прилад не вмикається, перевірте,
чи правильно встановлені корпус двигуна,
захисна кришка та приладдя.
Користування
Багатофункціональний шредер працює при на-
тисканні кнопки. Двигун працює весь час, поки
настигнута кнопка.
50
УВАГА.
Прилад придатний для короткотермінового
користування: однократне ввімкнення має
тривати не більш як 10 секунд. Перед подаль-
шим використанням почекайте хвилину, поки
він охолоне.
У наступній таблиці подана інформація про
використання.
Потрібно приготувати страву, якої нема в
таблиці?
Порівнюйте:
Скибки яблука мають таку ж саму консис-
тенцію, що й зубці часнику.
Тісто для пончиків має таку ж саму консис-
тенцію, що й тісто флер.
Таблиця
Продукт Підготовка Макс. кількість Насадка Прибл. тривалість
Варені яйця
Очистити, порізати
на чотири частини
450 г (порізані на
чотири частини)
Ніж 5 секунд
Зелень 300 г Ніж 5 секунд
Волоські горіхи /
фундук
Без шкаралуп! 300 г Ніж 5 секунд
Мигдаль Без шкаралуп! 300 г Ніж 5 секунд
Часник Очистити 300 г Ніж 5 секунд
Цибуля
Кубики з ребром
2 см
300 г Ніж 5 секунд
Петрушка
Помити, видалити
стебла
60 г Ніж 5 секунд
Хліб (хлібні крихти)
Кубики з ребром
2 см
80 г Ніж 5 секунд
М'ясо
Кубики з ребром
2 см без кісток,
шкіри та сухожиль!
300 г Ніж 10 секунд
Сир пармезан
Кубики з ребром
1 см
150 г Ніж 5 секунд
Кондитерський
шоколад
Кубики з ребром
1 см, заморожені
150 г Ніж 5 секунд
Морква 1-см кубики 300 г Ніж 5 секунд
Рідини,
коктейлі
-/-
мін. 150 мл
макс. 400 мл
Диск перемі-
шувача
5 секунд
Заправка -/-
мін. 150 мл
макс. 400 мл
Диск перемі-
шувача
10 секунд
Тісто флер -/-
мін. 150 мл
макс. 400 мл
Перемішувач 2 x 10 секунд
51
Можна також подрібнювати кубики льоду:
Для цього слід користуватися подвійним
ножем.
Заповнюйте кубиками льоду лише половину
посудини.
Кілька раз короткочасно натисніть на кнопку.
ПРИМІТКА.
Кубики льоду подрібнюються однорідніше,
і можна краще контролювати розмір
частинок.
Для піни потрібен великий об’єм. Рідини,
що сильно піняться, слід наливати у
меншій кількості.
Чищення та зберігання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Після використання та перед чищенням
завжди витягуйте шнур з розетки!
Не занурюйте двигун у воду! Це може при-
звести до ураження електричним струмом
або пожежі.
Леза ножів гострі. Існує ризик травмуван-
ня! Поводьтеся з ними дуже обережно!
УВАГА.
Не використовуйте дротяну щітку або
абразивні засоби для чищення.
Не використовуйте агресивні або абразив-
ні засоби для чищення.
Чистіть двигун сухою ганчіркою без миючих
засобів.
Скляна посудина, захисна кришка, ніж, диск
перемішувача, перемішувач, гумовий кили-
мок
УВАГА.
Не мийте це приладдя у машині для миття
посуду. Поверхні можуть потьмяніти.
Мийте приладдя вручну у воді для миття
посуду.
Сполосніть чистою водою та витріть рушни-
ком.
Прилад для нарізання зберігайте зібраним.
Усунення несправностей
Прилад не працює.
Рішення:
Перевірте під’єднання до розетки.
Подальші можливі причини:
Прилад оснащено запобіжним перемикачем.
Він запобігає раптовому увімкненню двигуна.
Рішення:
Перевірте правильність встановлення двигуна,
захисної кришки та ножа.
Технічні характеристики
Модель: ...............................................PC-MZ 1027
Джерело живлення: ................. 220-240 В~, 50 Гц
Споживання живлення: ..............................500 Вт
Клас безпеки: ........................................................ II
Короткий цикл роботи: ............. увімк. 10 секунд /
вимк. 60 секунд
Вага нетто: ....................................... прибл. 1,75 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні збері-
гається продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до
діючих норм РЄ, наприклад норм електромаг-
нітної сумісності і низької напруги, і сконстру-
йовано відповідно до останніх характеристик із
техніки безпеки.
52
Руководство пользователя
Благодарим за покупку нашего изделия. Мы
надеемся, что вы с удовольствием будете
пользоваться им.
Символы в данном руководстве пользова-
теля
Важные указания, касающиеся вашей без-
опасности, отмечены особо. Во избежание
несчастных случаев и повреждения устройства
обращайте на них особое внимание:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждение об опасности для здоровья,
указывает на возможность повреждений.
ВНИМАНИЕ:
Потенциальная опасность для устройства
или других предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Советы и информация для вас.
Содержание
Расположение элементов ...................................3
Общие правила техники безопасности ...........52
Особые меры предосторожности
для этого устройства..........................................53
Расположение элементов .................................54
Предназначение .................................................54
Распаковка устройства ......................................54
Подготовка к использованию
и общая информация ........................................54
Работа ..................................................................55
Таблица ...............................................................55
Чистка и хранение ..............................................56
Устранение неисправностей .............................56
Технические характеристики ............................56
Общие правила техники
безопасности
Перед пользованием прибором внимательно
ознакомьтесь с данным руководством. Сохра-
ните его, а также гарантийный талон, кассовый
чек и по возможности оригинальную упаковку,
включая ее внутренние элементы. В случае пе-
редачи прибора третьим лицам к нему должно
прилагаться данное руководство.
Допускается использование прибора только
в быту и по назначению. Устройство не
предназначено для коммерческого исполь-
зования.
Не используйте устройство на открытом воз-
духе. Защищайте его от воздействия тепла,
прямого солнечного света, влажности (за-
прещается погружать в жидкость) и острых
краев. Не пользуйтесь устройством, если у
вас влажные руки. Если устройство намок-
ло, немедленно отсоедините его от сети.
Обязательно отключайте устройство (тяните
за вилку, но не за шнур), если устройство не
используется, если вы устанавливаете до-
полнительные принадлежности, а также во
время очистки или в случае неисправности.
Не оставляйте устройство без надзора во
время работы. Обязательно выключайте
устройство, если покидаете помещение.
Извлекайте вилку из розетки.
Регулярно проверяйте устройство и кабель
на признаки повреждений. Прекратите поль-
зование устройством при наличии повреж-
дений.
Используйте только оригинальные принад-
лежности.
Из соображений детской безопасности хра-
ните все элементы упаковки (пластиковые
пакеты, картонные и изоляционные матери-
алы и т.п.) в недоступных для детей местах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте маленьким детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
Соблюдайте описанные ниже “Дополни-
тельные меры безопасности”.
53
Особые меры предосторожности
для этого устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не
работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.
Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежа-
ние опасности менять поврежденный кабель на аналогичный
должен производитель, наша клиентская служба или любой
другой квалифицированный специалист.
Детям запрещается пользоваться данным устройством.
Храните устройство и шнур подальше от детей.
Запрещается детям играть с данным устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограничен-
ными физическими и умственными способностями, а также
не имеющие опыта работы, только под присмотром или по-
сле получения инструктажа по безопасной эксплуатации
устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с
данным прибором.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Лезвия ножей острые!
Обращайтесь с ножами с особой осторожностью!
Существует опасность ранения, особенно при помещении
ножей в чашу, их извлечении и во время чистки!
54
Расположение элементов
1 Переключатель
2 Двигатель
3 Крышка
4a Вращающийся диск
4b Мешалка
4c Двойное лезвие из нержавеющей стали
5 Контейнер
6 Направляющий болт
7 Резиновый коврик для защиты от скольже-
ния
Предназначение
Данное устройство предназначено для
измельчения пищевых продуктов, которые
пригодны для нарезки.
перемешивание жидкостей
взбивание легкого теста
Устройство сконструировано только для этого,
и должно использоваться только по назначе-
нию.
Используйте устройство только так, как указано
в данном руководстве. Не используйте устрой-
ство в коммерческих целях.
Устройство не предназначено для других
целей; оно может нанести ущерб или стать
причиной травмы.
Изготовитель не несет ответственность за
ущерб, причиненный при использовании
устройства не по назначению.
Распаковка устройства
Извлеките устройство из упаковки.
Удалите все упаковочные материалы, такие
как фольга, подкладки, скрутки для кабелей
и картон.
Убедитесь что в коробке присутствуют все
аксессуары.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Очистите поверхность устройства от пыли
и остатков производственного процесса, как
описано в разделе “Чистка и хранение”.
Подготовка к использованию и
общая информация
Приготовьте блюдо. Воспользуйтесь следу-
ющей таблицей.
Положите резиновый коврик на устойчивую,
ровную поверхность. Стеклянный контейнер
поставьте на резиновый коврик.
Выбор и установка вставок
Вращающийся диск используется для сме-
шивания жидкостей. Например, при готовке
заправки для салатов.
Мешалку можно использовать при приго-
товлении легкого теста.
Используйте одно или два лезвия, в за-
висимости от количества, которое вы хотите
готовить. Для установки второго лезвия,
пожалуйста, руководствуйтесь соответству-
ющим рисунком.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Все приспособления устанавливаются на
болт в основании стеклянного контейнера.
Всегда сначала надевайте вставку на болт
в основании стеклянного контейнера.
Только затем добавляйте пищевые про-
дукты.
Защитная крышка имеет защелку снизу.
Сначала проверьте, что защелка установ-
лена верно.
Установите защитную крышку. Следите за
краями стеклянного контейнера.
Вал устройства теперь должен пройти через
отверстие в защитной крышке.
Установите двигатель на крышку; для этого
следует использовать углубления на крыш-
ке.
Электрические подключения
Проверьте соответствие напряжения элек-
трической сети требуемому напряжению,
указанному на информационной табличке.
Подсоедините вилку к правильно установ-
ленной розетке.
55
ПРИМЕЧАНИЯ:
Двигатель оборудован аварийным выклю-
чателем.
Если прибор не включается, проверьте
правильность установки моторного отсека,
защитной крышки и вставок.
Работа
Многофункциональный измельчитель работа-
ет при удержании нажатой кнопки. Мотор будет
включен, пока кнопка нажата.
ВНИМАНИЕ:
Прибор предназначен для кратковременного
использования, максимум в течение 10 се-
кунд. Дайте прибору остыть в течение минуты
перед новым использованием.
В следующей таблице вы найдете информа-
цию об эксплуатации прибора.
Хотите использовать продукт, не указанный в
таблице?
Проведите сравнение:
Кусочки яблока имеют схожую с дольками
чеснока консистенцию.
Тесто для оладий похоже на тесто для
блинчиков.
Таблица
Продукт Подготовка Макс. количество Инструмент
Прим. продол-
жительность
Вареные яйца
Без скорлупы, раз-
резаны на четыре
части
450 гр. (четвертинки) Лезвие 5 секунд
Овощи 300 гр. Лезвие 5 секунд
Грецкие орехи /
арахис
Без скорлупы! 300 гр. Лезвие 5 секунд
Миндаль Без скорлупы! 300 гр. Лезвие 5 секунд
Чеснок Очищенный 300 гр. Лезвие 5 секунд
Лук Кубики 2 см 300 гр. Лезвие 5 секунд
Петрушка
Помыть, срезать
корень
60 гр. Лезвие 5 секунд
Хлеб (хлебные
крошки)
Кубики 2 см 80 гр. Лезвие 5 секунд
Мясо
Кубики 2 см, без ко-
стей, шкуры и жил!
300 гр. Лезвие 10 секунд
Сыр “Пармезан” Кубики 1 см 150 гр. Лезвие 5 секунд
Приготовление
шоколада
Кубики 1 см, охлаж-
денные
150 гр. Лезвие 5 секунд
Морковь Кубики 1 см 300 гр. Лезвие 5 секунд
Жидкости, шейки -/-
Мин. 150 мл
Макс. 400 мл
Вращающийся
диск
5 секунд
Заправка -/-
Мин. 150 мл
Макс. 400 мл
Вращающийся
диск
10 секунд
Тесто для блин-
чиков
-/-
Мин. 150 мл
Макс. 400 мл
Мешалка 2 x 10 секунд
56
Вы также можете измельчить кубики льда:
Используйте двойное лезвие для этой цели.
Заполняйте льдом только половину контей-
нера.
Последовательно нажимайте кнопку на не-
продолжительное время.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Кубики льда измельчаются равномерно и
вы можете регулировать степень измель-
чения.
Пена занимает большой объем. Ограничь-
те количество легко пенящихся жидкостей.
Чистка и хранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
После использования и перед чисткой,
всегда отсоединяйте устройство от сети
электропитания!
Не погружайте двигатель в воду! Это мо-
жет привести к поражению электрическим
током или воспламенению.
Режущие края ножей острые. Существу-
ет опасность ранения! Обращайтесь с
ножами с особой осторожностью!
ВНИМАНИЕ:
Не используйте металлическую щетку или
иные абразивные кухонные принадлеж-
ности для очистки.
Не используйте агрессивные или абразив-
ные чистящие средства.
Почистите поверхность двигателя с по-
мощью сухой ткани, без добавления каких-
либо моющих средств.
Стеклянный контейнер, защитная крышка,
лезвие, вращающийся диск, мешалка, и
резиновый коврик
ВНИМАНИЕ:
Не мойте эти аксессуары в посудомоечной
машине. Поверхности могут затупиться.
Мойте эти аксессуары вручную в воде для
мытья посуды.
Прополощите их в чистой воде, и вытрите
сухой тканью.
Соберите универсальный миксер перед
тем, как поставить его на хранение.
Устранение неисправностей
ботает.
Решение:
Проверьте, что устройство подсоединено к
сети электропитания.
Другие возможные причины:
Устройство снабжено аварийным выключа-
телем. Это предотвращает случайный запуск
двигателя.
Решение:
Убедитесь, что двигатель, крышка и лезвие
установлены правильно.
Технические характеристики
Модель: ..............................................PC-MZ 1027
Электропитание: ..................... 220-240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ..........................500 Вт
Класс защиты: ..................................................... II
Беспрерывная работа: ...............ВКЛ 10 секунд/
ВЫКЛ 60 секунд
Вес нетто: ........................................ прибл. 1,75 кг
Сохранено право на технические и конструкци-
онные изменения в рамках продолжающейся
разработки продукта.
Данное устройство соответствует всем теку-
щим директивам CE, таким как электромаг-
нитная совместимость и низкое напряжение;
оно произведено в соответствии с новейшими
правилами техники безопасности.
57

PC-MZ 1027 ............................... 
50240-220 ......... 
500 .............................. 
II ............................................. 

6010 .......

1.75 ....................... 


CE


58
:













































    
5  150

1

5  300 1 
5 
150
400




10 
150
400

 
2 ×10 
150
400

 
59



















































10







    
5 
450
 
5  300 
5  300  
5  300  
5  300  
5  300 2 
5  60  
5  80 2 
10  300
2


5  150 1 
60



















 1
 2
 3
 4a
 4b
 4c
 5
 6
 7
















61


















3 ...................................... 
61 ................................
61 ...............
60 .................................. 
60 ...................................... 
60 ...........................................
59 ....................
59 .................................................
59 ................................................. 
58 .....................................
58 .............................. 
57 .......................................... 































!







Stand 03/13
Internet: http://www.procook.de
PC-MZ 1027
61

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook PC-MZ 1027 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook PC-MZ 1027 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 7,03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info