552330
115
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/122
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Multi-Cook-Mixer
PC-MCM 1024
Multiblender • Mixeur pour cuisine multiple • Batidora multicocina
Frullatore multiuso • Multi-Cook Mixer • Mikser wielofunkcyjny • Multifunkciós főző mixer
Багатофункціональний міксер • Многофункциональный миксер с функцией варки

DEUTSCH .............................................................................. Seite 4
NEDERLANDS .......................................................................... blz 16
FRANÇAIS ............................................................................. page 26
ESPAÑOL ............................................................................. página 37
ITALIANO ............................................................................ pagina 47
ENGLISH ................................................................................ page 57
JĘZYK POLSKI ................................................................... strona 67
MAGYARUL ............................................................................ oldal 79
УКРАЇНСЬКА ......................................................................... стор 89
РУССКИЙ ................................................................................ стр. 100
119
..........................................................................................
2
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van de bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов •
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise
unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu
vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ......5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................... 6
Lieferumfang ...........................................................6
Auspacken des Gerätes .......................................... 6
Teilebeschreibung ...................................................7
Montage ..................................................................7
Anwendungshinweise .............................................7
Bedienung ...............................................................8
Rezeptvorschläge ...................................................9
Reinigung ..............................................................12
Aufbewahrung ...................................................... 13
Störungsbehebung ................................................13
Geräuschentwicklung ............................................13
Technische Daten .................................................13
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................ 14
Garantie ................................................................14
Entsorgung ............................................................15
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei-
tung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürden
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
• BetreibenSiedasGerätnicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssenre-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kunden-
dienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVer-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
5
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
• BeachtenSiedienachfolgenden„Speziellen
Sicherheitshinweise“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt finden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:
WARNUNG: Heiße Oberfläche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Kochbetriebes kann die Temperatur der berührbaren
Glasoberfläche sehr hoch sein.
• FassenSiedeshalbdasMixgefäßnuramGriffan.
• SeienSiebesondersvorsichtig,wennSiedenDeckelöffnen.
• GreifenSienichtindieEinfüllöffnungdesDeckels!
WARNUNG:
• Schnittverletzungen!DieMixmessersindscharf!
• VordemAuswechselnvonZubehöroderZusatzteilen,dieimBe-
trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
• BerührenSiekeinesichbewegendenTeile.
• StellenSiedasGerätaufeinefesteundebeneOberäche.Stellen
Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
• DasGerätnurunterAufsichtbetreiben.
• ManipulierenSiekeineSicherheitsschalter.Sieverhindern,dassdas
GerätohneaufgesetztesMixgefäßundohnegeschlossenenDeckel
betrieben werden kann.
• EntfernenSienichtdenDeckelwährenddesBetriebes.
• BenutzenSiedasGerätnichtohneInhalt.
• TragenoderhebenSiedasGerätnichtwährenddesBetriebs,son-
dern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netz-
stecker.TragenSiedasGerätimmermitbeidenHänden!
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• MixenvonFlüssigkeiten
• Erwärmen,KochenundPürierenvonSpeisen.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.
• inPersonalküchenvonLäden,Bürosundande-
ren Arbeitsbereichen;
• vonGästeninHotels,Motelsundanderen
Unterkünften;
• inFrühstückspensionen.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftli-
chen Anwesen bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Basisgerät mit Motor
1 Verschluss der Einfüllöffnung
1DeckelMixgefäßmitEinfüllöffnung
1Mixgefäß
1 Reinigungsbürste
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton-
verpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es
umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen,
dasGerätwieunter„Reinigung“beschriebenzu
säubern.
• DiesesGerätkannvonKindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• ReinigungundBenutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
7
Teilebeschreibung
1 Verschluss der Einfüllöffnung
2 DeckelMixgefäßmitEinfüllöffnung
3 Sicherheitsverriegelung
4 Mixgefäß
5 Messerblock
6 MarkierungenzumAufsetzendesMixgefäßes
7 Display (Zeitanzeige)
8 Tasten und zur Zeiteinstellung im Koch-
modus
9 Taste POWER(Ein-/Ausschalten)
10LeistungsreglerdesMixers
11 Basisgerät mit Motor
12 Funktionstasten mit integrierten Kontroll-
leuchten:
 PULSE(MixeninIntervallen)
HIGH (Kochprogramm)
MEDIUM (Kochprogramm)
 LOW(Kochprogramm)
Montage
Mixgefäß aufsetzen
StellenSiedasMixgefäßaufdasBasisgerät.
Achten Sie dabei auf die Symbole. Die Markierung
aufdemMixgefäßunterhalbdesGriffsunddie
Markierung auf dem Basisgerät müssen genau
übereinander stehen.
Deckel aufsetzen
1. SetzenSiedenDeckelaufdasMixgefäßso
auf, dass sich die Lasche mit der Verriegelung
rechts neben dem Griff befindet.
2. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag. Die Verriegelung muss fest im
GriffdesMixgefäßessitzen.
HINWEIS:
Bei falscher Montage wird der Betrieb des Gerä-
tes verhindert.
Anwendungshinweise
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie
benutzen wollen, mit der des Gerätes überein-
stimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem
Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Sie hören einen Signalton, wenn das Gerät mit
dem Deckel richtig montiert ist.
Funktionsweise des Gerätes
• DieBedienungerfolgtentwedermitdemLeis-
tungsregler oder mit den Funktionstasten.
• JederTastendruckwirdmiteinemSignalton
quittiert,wenndasGerätmitderTastePOWER
eingeschaltet ist.
• MitdemLeistungsreglerstellenSiedieGe-
schwindigkeitzumMixenein.BeginnenSiebei
maximalerFüllmengeimmermitderniedrigsten
Geschwindigkeit (Stufe 1). Der Leistungsregler
ist außer Funktion, wenn Sie ein Programm mit
den Funktionstasten benutzen.
• MitdenFunktionstastenkönnenSieSpeisener-
wärmen, kochen und pürieren. Für die Heizfunk-
tion benutzen Sie die Tasten HIGH, MEDIUM
oderLOW.MitderTastePULSErührenSiedie
Speise um. Mit den Tasten und kann die
Kochzeit im Minutentakt verändert werden. Die
Funktionstasten sind außer Funktion, wenn Sie
das Gerät mit dem Leistungsregler eingeschal-
tet haben.
Ein- / Ausschalten
DrückenSiedieTastePOWER.DieKontrollleuchte
blinkt. Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus.
Ein- / Ausschalten mit dem Leistungsregler
HINWEIS:
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn das
MixgefäßmitdemDeckelverschlossenistund
der Leistungsregler auf Position 0 steht.
8
• Einschalten: Drehen Sie den Regler im Uhrzei-
gersinn auf die gewünschte Geschwindigkeits-
stufe.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 2 = mittlere Drehzahl
Stufe 3 = hohe Drehzahl
Stufe 4 = höchste Drehzahl
• Ausschalten: Drehen Sie den Regler entgegen
dem Uhrzeigersinn auf Position 0.
Ein- / Ausschalten mit den Funktionstasten HIGH,
MEDIUM,LOW
• Einschalten: Drücken Sie einmal auf die jewei-
lige Taste. Die Kontrollleuchte in der gewählten
Taste leuchtet.
• Ausschalten: Drücken Sie erneut auf die Taste.
Die Kontrollleuchte erlischt. Das Gerät befindet
sich im Stand-by-Modus. Drücken Sie anschlie-
ßenddieTastePOWER.
Funktionstaste PULSE
Solange Sie diese Taste gedrückt halten, läuft das
Gerät etwa mit der Geschwindigkeit der Stufe 2.
Display
Das Gerät verfügt über ein Display, auf dem Sie die
Restlaufzeit des Kochprogramms in Minuten und
Sekunden ablesen können.
Kochprogramme
HIGH Erwärmen bis 100°C und kochen
MEDIUM Erwärmen bzw. warm halten bis
ca. 80°C
 LOW Erwärmenbzw.warmhaltenbis
ca. 60°C
• DieLaufzeitenderKochprogrammesindvorein-
gestellt: je 25 Minuten.
• SiekönnendieZeitenmitdenTasten
und
zwischen 1 und 90 Minuten individuell anpas-
sen.
• SiekönnenwährendeinesKochprogrammsin
eine andere Kochstufe wechseln. Die bisherige
Laufzeit des Programms bleibt erhalten.
• NachAblaufdereingestelltenZeithörenSie4
Signaltöne.
Skala am Mixgefäß
BeachtenSiediemaximaleFüllmengedesMixge-
fäßes:
COLDfürkalte
Flüssigkeiten: max.1750ml(ca.56oz)
SOUPfürwarme
Speisen: max.1400ml(ca.48oz)
HINWEIS:
Schaum braucht viel Volumen. Reduzieren
Sie die Füllmenge bei Flüssigkeiten, die stark
schäumen.
Verschluss der Einfüllöffnung / Messbecher
• DenVerschlussderEinfüllöffnungimDeckel
können Sie auch als Messbecher nutzen.
• SchließenSiebeimMixendenDeckelimmer
mit dem Verschluss.
Zutaten
Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke, bevor
SiesieindasMixgefäßfüllen.
Bedienung
ACHTUNG:
• SchaltenSiedasGerätimmeraus,bevorSie
dasMixgefäßvonderBasisnehmen.
• ÜberfüllenSiedasMixgefäßnicht!Beachten
Sie die Skala am Gefäß.
• FüllenSieniemalsharteZutatenindasMixge-
fäß!ZutatenwieNüsseoderBlockschokolade
beschädigen das Gerät.
Vorbereitung
1. Bereiten Sie die Zutaten vor.
2. Setzen Sie, soweit noch nicht geschehen, das
MixgefäßaufdasBasisgerät.
3. Füllen Sie das Gefäß mit den Zutaten.
4. Setzen Sie den Deckel mit dem Verschluss auf.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose.
6. SchaltenSiedasGerätmitderTastePOWER
ein.
9
Kalte Speisen / Getränke mixen
HINWEIS:
MöchtenSieIhremMixgetränkZuckeroder
Gewürze zufügen?
• SchaltenSiedasGerätzuvoraus.
• EntfernenSiedenVerschlussundfüllenSie
durch die Öffnung nach.
• SetzenSiedenVerschlusswiederinden
Deckel ein.
WARNUNG:
GreifenSienichtindasMixgefäß!DieKlingen
sind scharf und drehen mit hoher Geschwindig-
keit. Ernsthafte Verletzungen können die Folge
sein.
ACHTUNG:
Während des Betriebs dürfen sich niemals
Gegenständewiez.B.LöffelindemMixgefäß
befinden.
GehenSievorwieunter„Vorbereitung“beschrie-
ben.
7. Drehen Sie den Leistungsregler im Uhrzeiger-
sinn auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe.
Alternativ können Sie auch mit der Taste PUL-
SEinIntervallenmixen.
8. Wenn Sie das Gerät mit dem Leistungsregler
bedient haben, stellen Sie ihn zurück auf Positi-
on 0.
Warme Speisen zubereiten
HINWEIS:
• BeachtenSiedieReihenfolge:Erstkochen,
danach pürieren.
• FügenSiebeimKochenimmerdieinden
Rezepten angegebene Flüssigkeitsmenge zu.
GehenSievorwieunter„Vorbereitung“beschrie-
ben.
7. Wählen Sie eine Heizfunktion.
8. Verringern oder erhöhen Sie ggf. die Kochzeit
mit den Tasten
und . Nach Ablauf der einge-
stellten Zeit hören Sie 4 Signaltöne.
9. Möchten Sie die Zubereitung vor Ablauf der
Kochzeit beenden, drücken Sie die gewählte
Funktionstaste erneut.
10. Setzen Sie den Verschluss der Einfüllöffnung
auf. Drücken Sie kurz die Taste PULSE, um der
Speise die gewünschte Konsistenz zu geben.
Betrieb beenden
1. SchaltenSiedasGerätmitderTastePOWER
aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Rezeptvorschläge
HINWEIS:
Kochrezepte für andere, ähnliche Geräte sind
technisch bedingt nicht auf dieses Modell über-
tragbar.
Kartoffelcremesuppe (2 bis 3 Portionen)
Zutaten
400 g Kartoffeln
1 Scheibe Sellerie
200 g Karotten
1 Stange Lauch
750 ml Gemüsebrühe
1 TL Margarine
2 EL Sauerrahm oder Schmand
Salz und Pfeffer
frischer Majoran
Zubereitung
1. Kartoffeln, Sellerie und Karotten schälen und
in grobe Würfel schneiden, den Lauch gut
waschen und in grobe Ringe schneiden.
2. DasGemüseunddieMargarineindasMixge-
fäß geben und mit der Brühe übergießen.
3. Stellen Sie auf der höchsten Kochstufe (HIGH)
30 Minuten Kochzeit ein.
4. Nach Ablauf der Kochzeit die Suppe mit Sauer-
rahm, Salz, Pfeffer und Majoran abschmecken
und nach Wunsch pürieren (PULSE).
10
Champignoncremesuppe (2 bis 3 Portionen)
Zutaten
250 g frische Champignons
1,5 EL Butter
1 TL Mehl
½ Zitrone
400 ml Gemüsebrühe
50 ml Sahne
1 Ei
Salz und Pfeffer
Petersilie
Zubereitung
1. Die geputzten Champignons mit Zitronensaft
beträufeln.DannindasMixgefäßgebenund
grob zerkleinern (PULSE).
2. Butter hinzufügen, mit Mehl überstäuben. An-
schließend Brühe zugeben.
3. Stellen Sie auf der höchsten Kochstufe (HIGH)
25 Minuten Kochzeit ein.
4. Nach Ablauf der Kochzeit die Sahne mit dem Ei
dazugebenundmixen(PULSE).
5. Mit gezupfter Petersilie verfeinern, nochmals mit
Salz, Pfeffer abschmecken.
Blumenkohlcremesuppe (2 bis 3 Portionen)
Zutaten
½ Blumenkohl (ca. 350g)
1 Zwiebel
1 TL Butter
1 TL Curry
750 ml Gemüsebrühe
50 ml Sahne
50 g Schmelzkäse, Rahmstufe
Salz und Pfeffer
Muskat
Zubereitung
1. Blumenkohl waschen, putzen, in Röschen
teilen. Zwiebeln schälen und zerkleinern, zu-
sammenmitButterundCurryindasMixgefäß
geben. Anschließend Brühe zugeben.
2. Stellen Sie auf der höchsten Kochstufe (HIGH)
30 Minuten Kochzeit ein.
3. Nach Ablauf der Kochzeit die Sahne und den
Schmelzkäsedazugebenundmixen(PULSE).
4. Mit Salz, Pfeffer und Muskat abschmecken.
Tomatencremesuppe (3 bis 4 Portionen)
Zutaten
1 kg Tomaten
des Tomatenkochwassers
½ Tube Tomatenmark (ca. 100 ml)
100 g Sahne
100 g Crème fraîche
1 Knoblauchzehe
Zum Würzen je nach Geschmack: Salz, Pfeffer
(weißundschwarz),Oregano,Paprikapulver,
Petersilie, Schnittlauch
Zubereitung
1. DieTomatenmitWasserindasMixgefäßge-
ben. Die Tomaten müssen komplett mit Wasser
bedeckt sein.
2. Schalten Sie die höchste Kochstufe (HIGH)
ein. Sobald die Haut der Tomaten platzt, diese
herausnehmen, häuten und vierteln.
3. Die geviertelten Tomaten in ca. des Kochwas-
serszurückgeben,mitSalz,Oregano,weißem
und schwarzem Pfeffer würzen.
4. Stellen Sie auf der höchsten Kochstufe (HIGH)
25 Minutem Kochzeit ein.
5. Nach Ablauf der Kochzeit das Tomatenmark
und die restlichen Gewürze hinzufügen, mit
PULSEcremigmixen.
6. Je nach Geschmack fein geschnittene Petersilie
und fein geschnittenen Schnittlauch hinzufügen.
7. Sahne und Crème fraîche hinzufügen und noch
einmal aufkochen lassen. Zum Schluss noch-
mals kurz pürieren (PULSE), bis sich die Crème
fraîche aufgelöst hat.
Pesto Dip
Zutaten
1 Tasse frische Basilikumblätter
1 Zehe Knoblauch, geschält und grob geschnitten
40 ml Zitronensaft
60 g Pinienkerne
½TasseOlivenÖl
½ Tasse Cottage Cheese (körniger Frischkäse)
60 g frischer Parmesankäse, gerieben
11
Zubereitung
GebenSiealleZutatenindasMixgefäßundwäh-
len Sie mit dem Leistungsregler eine Geschwin-
digkeitsstufe. Verarbeiten Sie die Zutaten bis sie
cremig sind. Servieren Sie den Dip mit geröstetem
Fladenbrot.
Guacamole
Zutaten
1 große Avocado, geschält, ohne Stein und klein
geschnitten
40 ml Zitronensaft
½ Tasse Schmand
1 TL geschnittener Knoblauch
1 TL Chili
Zubereitung
GebenSiealleZutatenindenMixerundwählen
Sie mit dem Leistungsregler eine Geschwindig-
keitsstufe. Verarbeiten Sie die Zutaten bis sie
cremig sind. Servieren Sie den Dip mit Nachos,
Brotsticks oder rohen Gemüsesticks.
Kräuter Dressing
Zutaten
:
¾ Tasse gemischte frische Kräuter (Petersilie,
Koriander, Minze, Schnittlauch, Rosmarin und
Basilikum)
1 Zehe Knoblauch, geschält und geschnitten
2ELOlivenÖl
3 EL Balsamico Essig
Zubereitung
GebenSiealleZutatenindenMixerundwählen
Sie mit dem Leistungsregler eine Geschwindig-
keitsstufe. Verarbeiten Sie die Zutaten bis sie sich
vermengt haben. Servieren Sie das Dressing zu
Lamm, Hühnerfleisch oder Fisch.
Margarita
Zutaten
60 ml Tequila
60 ml Cointreau
80 ml Limettensaft
12 Eiswürfel
Zubereitung
GebenSiealleZutatenindasMixgefäß.Wählen
Sie mit dem Leistungsregler die Geschwindig-
keitsstufe 4. Verarbeiten Sie die Zutaten, bis diese
vermengt sind und das Eis gecrusht ist.
Frozen Sangria
Zutaten
250 ml fruchtiger Rotwein, gekühlt
125 ml Cranberry- oder roter Weintraubensaft
125 ml Zitronen Sorbet
80mlOrangenKonzentrat
½ Tasse frische kernlose Weintrauben, gefroren
1 Tasse Dosen Pflaumen, abgetropft
Zubereitung
GebenSiealleZutatenindasMixgefäß.Wählen
Sie mit dem Leistungsregler die Geschwindig-
keitsstufe 4. Verarbeiten Sie die Zutaten, bis diese
cremig sind.
Pina Colada
Zutaten
2 Esslöffel weißer Rum
2 Esslöffel Kokosnuss-Sahne
2 Teelöffel Zucker
¾Tasse ungesüßter Ananassaft
10 Eiswürfel
Zubereitung:
GebenSiealleZutatenindasMixgefäß.Wählen
Sie mit dem Leistungsregler die Geschwindig-
keitsstufe 4. Verarbeiten Sie die Zutaten, bis sie
vermengt sind und das Eis gecrusht ist. Servieren
Sie sofort.
Frucht Cocktail
Zutaten
250 ml Ananassaft
1 Banane, geschält und geschnitten
1Orange,ohneSchale,letiertundgeschnitten
250 ml Sodawasser
2 EL Maracujamark
12
Zubereitung
Geben Sie alle Zutaten (außer dem Sodawasser
unddemMaracujamark)indasMixgefäß.Wählen
Sie mit dem Leistungsregler die Geschwindigkeits-
stufe 4. Verarbeiten Sie die Zutaten, bis diese gut
vermengt sind. Rühren Sie Maracujamark und
Sodawasser unter und servieren Sie in Cocktail-
gläsern.
Erdbeeren und Maracuja Milchshake
Zutaten
1 Schale Erdbeeren ohne Strunk
Mark von 4 Maracujas
500 ml Milch, gekühlt
4 Löffel Maracuja Eiscreme
2 Esslöffel Erdbeermus
Zubereitung
GebenSiedieErdbeerenindasMixgefäß.Wählen
Sie mit dem Leistungsregler die Geschwindigkeits-
stufe 4. Verarbeiten Sie die Zutaten, bis diese cre-
mig sind. Anschließend geben Sie die Hälfte des
Maracujamarks, Milch und 2 Löffel Eiscreme in das
Mixgefäß.VerarbeitenSiedieZutaten,bisdiese
dickflüssig und cremig sind. Gießen Sie den Drink
in 2 Gläser und geben Sie die restliche Eiscreme
und das restliche Maracujamark zusammen mit
dem Erdbeermus in den Drink. Jetzt servieren.
Apfel und Bananen Pudding
Zutaten
½ kleiner Apfel, geschält und ohne Kerngehäuse
1 kleine Banane, geschält und geschnitten
½ Tasse gekochter Pudding
Zubereitung
Kochen Sie den Apfel, bis dieser weich ist. Wenn
der Apfel abgekühlt ist, geben Sie den Apfel und
dieBananeindasMixgefäß.WählenSiemitdem
Leistungsregler die Geschwindigkeitsstufe 4.
Verarbeiten Sie die Zutaten, bis diese cremig sind.
Vermengen Sie im Anschluss das Fruchtmus mit
dem fertigen Pudding.
Reinigung
WARNUNG:
• ZiehenSievorderReinigungimmerden
Netzstecker.
• DasGerätaufkeinenFallzumReinigenin
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektri-
schen Schlag oder Brand führen.
• DieMixmessersindsehrscharf!Verletzungs-
gefahr!
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderandere
scheuernde Gegenstände.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuern-
den Reinigungsmittel.
• DasMixgefäßistnichtzurReinigunginder
Spülmaschine geeignet.
• ReinigenSiedasMixgefäßauchnichtim
Spülbad.DerSockeldesMixgefäßesenthält
elektronisch Bauteile, die nicht nass werden
dürfen!
• SolltedocheinmalversehentlichWasser
indenSockeldesMixgefäßeseindringen,
lassen Sie es vollständig trocknen, bevor Sie
es wieder benutzen.
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie
nur ein feuchtes Spültuch.
Mixgefäß
1. FüllenSiedasMixgefäßmitca.1Literwarmem
Wasser unter Zusatz von ein paar Tropfen Spül-
mittel.
ACHTUNG:
Wasser mit Spülmittel schäumt beim Erwär-
menundMixen.
2. Heizen Sie das Wasser mit der Kochstufe HIGH
ca. 8 Minuten lang auf.
3. Drücken Sie kurz die Taste PULSE.
4. Lassen Sie das Wasser abkühlen, bevor Sie die
InnenwanddesMixgefäßesreinigen.
5. ReinigenSiedasMixgefäßvoninnenmitder
mitgelieferten Reinigungsbürste.
6. SpülenSiedasMixgefäßmitklaremWasser
aus und trocknen Sie es vorsichtig ab.
13
Deckel und Verschluss
1. Reinigen Sie diese Bauteile in einem Spülbad.
2. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Trocknen Sie die Teile ab.
Aufbewahrung
• ReinigenSiedasGerätwiebeschrieben.Las-
sen Sie das Zubehör vollständig trocknen.
• Wirempfehlen,dasGerätinderOriginal-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• LagernSiedasGerätimmeraußerhalbder
Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten
undtrockenenOrt.
Störungsbehebung
Störung
Mögliche
Ursache
Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie
die Steckdose
mit einem ande-
ren Gerät.
Setzen Sie den
Netzstecker
richtig ein.
Kontrollieren Sie
die Haussiche-
rung.
Der Sicherheits-
schalter ist nicht
geschlossen.
Kontrollieren Sie
den richtigen Sitz
desMixgefäßes
und des Deckels.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie
sich an unseren
Service oder an
einen Fachmann.
Störung
Mögliche
Ursache
Abhilfe
Flüssig-
keiten
werden
nicht
richtig
gemixt.
Sie haben zu
viel oder zu we-
nig Flüssigkeit
im Behälter.
Variieren Sie
die Menge der
Flüssigkeit.
Die Drehzahl ist
zu hoch.
Starten Sie mit
einer kleinen
Drehzahl, die Sie
später steigern
können.
Die
Messer
blockieren
nach dem
Einschal-
ten.
Die gewählte
Drehzahl ist zu
niedrig.
Starten Sie mit
einer höheren
Leistungsstufe.
Geräuschentwicklung
GemessenwurdederSchalldruckpegelamOhr
einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit
derDINENISO3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 75 - 80 dB(A)
(kein Limit)
Technische Daten
Modell: ...............................................PC-MCM 1024
Spannungsversorgung: ............... 220-240 V~, 50Hz
Leistungsaufnahme Motor: ................... 180 - 220 W
Leistungsaufnahme Heizung: ...............700 - 900 W
Schutzklasse: ...........................................................I
Nettogewicht: ........................................... ca. 3,75 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
14
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-MCM 1024 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeig-
net, gewähren wir beim Kauf durch Unterneh-
mer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be-
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind
Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantie-
erklärung ist eine freiwillige Leistung von uns
als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Ge-
währleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur
Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unseremOnlineServiceportalwww.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt
werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal wwww.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzuge-
ben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
15
SoeinfachkannServicesein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig,soeinfachgehtes!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie
Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
• DownloadbereichfürFirmwareupdates
• FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
• Kontaktformular
• ZugangzuunserenZubehör-undErsatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
16
Gebruiksaanwijz
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen
dat het toestel u veel uren plezier geeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het ap-
paraat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toontmogelijkletselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Locatie van de bedieningselementen .....................3
Algemene Veiligheidsinstructies ...........................16
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit
apparaat ................................................................ 17
Beoogd gebruik ..................................................... 18
Meegeleverde onderdelen ....................................18
Het apparaat uitpakken ......................................... 18
Beschrijving van de onderdelen ............................18
Montage ................................................................19
Gebruiksinstructies ...............................................19
Bediening ..............................................................20
Receptideeën ........................................................21
Reiniging ...............................................................24
Opslaan ................................................................ 24
Probleemoplossing ...............................................25
Technische gegevens ...........................................25
Verwijdering ...........................................................25
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze
goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpak-
king. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendprivéen
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakelhetapparaatuitenonderbreekaltijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
• Laathetingeschakeldeapparaatniet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit
de contactdoos.
• Hetapparaatendenetkabelmoetenregelmatig
op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
• Repareerhetapparaatnooitzelf,maarbreng
het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom
gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen
door de fabrikant, onze technische dienst of een
eender gekwalificeerd persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruikalleenoriginelereserveonderdelen.
• Laatomveiligheidsredenengeenverpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
17
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
Ophetproductvindtuhetvolgendesymboolmetdewaarschuwing:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Risico op brandwonden!
Gedurende het koken, kan het tastbare glasoppervlak erg heet wor-
den.
• Gelievedaaromdeblenderalleenbijhethandvataanteraken.
• Weesalstublieftvoorzichtigalsudedekselopent.
• Steekuwhandnietindevulopeningvandedeksel!
WAARSCHUWING:
• Risicoopsnijwonden!Demessenvandemixerzijnscherp!
• Vóórdevervangingvanaccessoiresofextraonderdelendietijdens
het gebruik bewegen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en
van het lichtnet worden afgesloten.
• Raakgeenbewegendedelenaan.
• Plaatshetapparaatopeenstevigeenvlakkeondergrond.Plaats
hem dusdanig dat hij niet om kan vallen.
• Hetapparaatalleenondertoezichtgebruiken.
• Nooitietsaandeveiligheidsschakelaarsveranderen.Dezevoorko-
mendathetapparaatbediendwordtzondereenaangeslotenmixbe-
ker en gesloten deksel.
• Nooitbijingeschakeldapparaathetdekselverwijderen.
• Gebruikhetapparaatnietzonderinhoud.
• Draagoftilhetapparaatnietoptijdenshetgebruik,maarschakel
het eerst uit en ontkoppel de hoofdstekker. Draag het apparaat altijd
metbeidehanden!
• Neemdeonderstaande“Specialeveiligheidsin-
structies” in acht.
18
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke ver-
mogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien deze onder toe-
zicht staan van een volwassene of zijn geïnstrueerd over het veilig
gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren dit met zich
mee brengt.
• Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
• Deschoonmaakenhet onderhoud door de gebruiker dienen niet
door kinderen te worden uitgevoerd zonder toezicht.
Beoogd gebruik
Dit apparaat wordt gebruikt voor
• Mixenvanvloeistoffen
• Hetopwarmen,kokenenpurerenvangerech-
ten.
Het is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk
gebruik, zoals
• inpersoneelskeukensvanwinkels,kantorenen
andere werkomgevingen;
• doorgasteninhotels,motelsenandereaccom-
modatiefaciliteiten;
• inbed&breakfastaccommodaties.
Het is niet bedoeld voor agrarisch gebruik.
Het is alleen bedoeld voor gebruik zoals beschre-
ven in deze handleiding. Het apparaat is niet
bedoeld voor commercieel gebruik.
Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik
beschouwd en kan tot materiële schade of zelfs
persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door onbeoogd gebruik.
Meegeleverde onderdelen
1 Basistoestel met motor
1 Dop voor de vulopening
1Dekselmetvulopeningvoordemixbeker
1Mixbeker
1 Schoonmaakborstel
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartonver-
pakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op
compleetheid.
4. Controleer het apparaat op mogelijke vervoers-
schade om ongelukken te verkomen.
5. Als de inhoud van de verpakking niet compleet
of beschadigd is, dient het apparaat niet te
worden gebruikt. Retourneer het onmiddellijk
aan uw dealer.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het
apparaat aanwezig zijn. Wij raden u aan het ap-
paraat schoon te maken zoals beschreven onder
“Reiniging”.
Beschrijving van de onderdelen
1 Deksel voor vulopening / Maatbeker
2 Deksel voor mengkom met vulopening
3 Veiligheidsslot
4 Mengkom
5 Mesblok
6 Markeringenvoorhetbevestigenvandemixbe-
ker
19
7 Weergavescherm (Tijdweergave)
8 en knoppen om de klok in te stellen in de
kookmodus
9 POWER-knop(in-/uitschakelen)
10 Standenschakelaar
11 Basiseenheid met motor
12 Functieknoppen met geïntegreerde controle-
lampjes:
 PULSE(Intervalmixen)
HIGH (Kookprogramma)
MEDIUM (Kookprogramma)
 LOW(Kookprogramma)
Montage
Bevestig de mengkom
Plaatsdemixbekeropdebasiseenheid.Letopde
symbolen terwijl u dit doet. De markering op de
mixbekeronderhethandvatendemarkeringopde
basiseenheid dienen in het verlengde van elkaar
te lopen.
Plaats het deksel
1. Plaatsdedekselzodanigopdemixbekerdat
de vergrendeling zich rechts van het handvat
bevindt.
2. Draai de deksel met de klok mee tot deze is
vergrendeld. De vergrendeling dient stevig in het
handvatvandemixbekertezitten.
OPMERKING:
Onjuistemontagezorgtervoordathetapparaat
niet gebruikt kan worden.
Gebruiksinstructies
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebrui-
ken, overeenkomt met die wordt vermeld op het
apparaat. U vindt de informatie hierover op het
typeplaatje.
2. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerd en geaard stopcontact. U zult een
piep horen indien de deksel correct op het ap-
paraat is gezet.
Functionaliteit van het apparaat
• Hetapparaatwordtmetdestandenschakelaar
bediend óf met de functieknoppen.
• Elkedrukopdeknopwordtbevestigddooreen
piep, indien het apparaat is ingeschakeld met
dePOWER-knop.
• Metdestandenschakelaarsteltudemixsnel-
heid in. Begin altijd met de laagste snelheid
(Stand 1) als de beker is gevuld tot haar
maximum.Defunctievandestandenschakelaar
wordt uitgeschakeld zodra u een programma
gebruikt via de functieknoppen.
• Metdefunctieknoppenkuntugerechtenop-
warmen, koken en pureren. Gebruik de HIGH-,
MEDIUM-,ofLOW-knoppenvoordeopwarm-
functie. U kunt het gerecht omroeren met de
PULSE-knop. De kooktijd kan per minuut
worden ingesteld met de en knoppen. De
functieknoppen worden onbruikbaar gemaakt
indien u het apparaat aan heeft gezet met de
standenschakelaar.
In- / Uitschakelen
DrukopdePOWER-knop.Hetindicatielampjegaat
knipperen. Het apparaat schakelt naar de standby-
modus.
In- / uitschakelen met de standenschakelaar
OPMERKING:
Het apparaat kan uitsluitend worden ingeschakeld
alsdemixbekervergrendeldisendestanden-
schakelaar op stand 0 staat.
• Inschakelen: Draai de schakelaar met de klok
mee tot de gewenste snelheidstand.
Stand 1 = lage snelheid
Stand 2 = gemiddelde snelheid
Stand 3 = hoge snelheid
Stand 4 = topsnelheid
• Uitschakelen: Draai de schakelaar tegen de
klok in naar 0.
In- / uitschakelen met de functieknoppen HIGH,
MEDIUM,LOW
• Inschakelen: Drukéénkeeropdegewenste
knop. Het indicatielampje in de geselecteerde
20
knop zal gaan branden.
• Uitschakelen: Druk nogmaals op de knop. Het
indicatielampje zal uitgaan. Het apparaat scha-
kelt naar de standby-modus. Druk vervolgens
opdePOWER-knop.
Functieknop PULSE
Zolang u deze knop ingedrukt houdt, zal het ap-
paraat in stand 2 functioneren.
Weergavescherm
Het apparaat heeft een weergavescherm waarop
u de resterende tijd van het kookprogramma kan
aflezen in minuten en seconden.
Kookprogramma’s
HIGH Opwarmentot100°Cenkoken
MEDIUM Opwarmenenwarmhoudenop
ongeveer 80°C
 LOW Opwarmenenwarmhoudenop
ongeveer 60°C
• Deduurvanelkkookprogrammaisstandaard
ingesteld op 25 minuten.
• Ukuntvanelkkookprogrammadetijdinstellen
tussen de 1 en 90 minuten met behulp van de
en knoppen.
• Ukuntdekookinstellingaanpassentijdens
het kookprogramma. De duur van het vorige
programma wordt hierbij aangehouden.
• Nadatdeaangepastetijdisverlopenhoortu
4 keer een piep.
Schaalverdeling op de mixbeker
Houddemaximumcapaciteitopdemixbekerin
acht:
COLDvoorkoudevloeistoffen: max.1750ml
(ong. 56 oz)
SOUPvoorwarmegerechten: max.1400ml
(ong. 48 oz)
OPMERKING:
Schuim vereist veel volume. Verminder de capaci-
teit voor vloeistoffen die buitensporig schuimen.
De vulopening / de maatbeker afsluiten
• Ukuntdedopvandevulopeningookgebruiken
als maatbeker.
• Sluitdevulopeningaltijdafmetdedoptijdens
hetmixen.
Ingrediënten
Snijd de ingrediënten in kleine stukjes voordat u
dezeindemixbekerdoet.
Bediening
LET OP:
• Schakelaltijdhetapparaatuitvoordatude
mixbekervandebasisverwijdert.
• Vuldemixbekerniettevol!Letopdeschaal
op de beker.
• Geenhardeingredientenindemengkom
doen!Ingredientenzoalsnotenofblokken
chocolade beschadigen het apparaat.
Bereiding
1. Prepareer de ingredienten.
2. Zetdemixbekeropdebasisvanhetapparaat,
als dat nog niet gedaan is.
3. Vul de beker met de ingrediënten.
4. Zet de deksel met de dop op de beker.
5. Het apparaat alleen aansluiten op een beveiligd
stopcontact van.
6. DrukopdePOWERtoetsomhetapparaatinte
schakelen.
Koude gerechten / dranken mixen
OPMERKING:
Wiltusuikerofspecerijenaanuwgemixtedrank
toevoegen?
• Schakeleersthetapparaatuit.
• Verwijderdedopenvuldoordeopening.
• Plaatsdedopinhetdeksel.
WAARSCHUWING:
Stopuwhandnietindemixbeker!Demessen
zijn scherp en draaien met hoge snelheid. Het
kan tot ernstig letsel leiden.
21
LET OP:
Er mogen zich nooit voorwerpen zoals lepels in
demixbekerbevindengedurendehetgebruik.
Vervolg zoals beschreven onder “Bereiding”.
7. Draai de standenschakelaar met de klok mee
totdegewenstesnelheidsstand,ofmixmet
intervallen door op de PULSE-knop te drukken.
8. Na gebruik van het apparaat met de standen-
schakelaar, dient deze terug te worden gedraaid
naar stand 0.
Warme gerechten bereiden
OPMERKING:
• Neemdevolgendevolgordeinacht:Eerst
koken, dan pureren.
• Voegtijdenshetkokenaltijddehoeveelheid
vloeistof toe die aangegeven staat in het
recept.
Vervolg zoals beschreven onder “Bereiding”.
7. Selecteer een opwarmfunctie.
8. Verleng of verkort, indien nodig, de kooktijd met
de
en knoppen. Bij het verstrijken van de
vooraf ingestelde kooktijd hoort u 4 keer een
piep.
9. Druk tijdens het gebruik nogmaals op de knop,
als u de bereiding wilt beëindigen voordat de
kooktijd is verstreken.
10. Plaats de dop op de vulopening. Druk kort op
de PULSE-knop om het gerecht de gewenste
consistentie te geven.
Bediening stoppen
1. SchakelhetapparaatuitmetdePOWER-knop.
2. Verwijder de stekker van het stopcontact.
Receptideeën
OPMERKING:
Omtechnischeredenenishetnietmogelijkom
recepten voor andere, soortgelijke apparaten te
gebruiken.
Aardappelcrèmesoep (2 tot 3 porties)
Ingrediënten
400 g aardappelen
1 schijf knolselderij
200 g wortelen
1 prei
750 ml groentebouillon
1 TL margarine
2 EL zure room
Zout en peper
Verse marjolein
Bereiding
1. Schil de aardappels, de knolselderij en de wor-
telen en snijd ze in blokken, was de prei en snijd
deze in dikke ringen.
2. Doedegroentenendemargarineindemixbe-
ker en schenk de bouillon erover.
3. Steldemixerinop30minutenkooktijdopde
hoogste kookstand (HIGH).
4. Als de kooktijd is verstreken, op smaak brengen
met zure room, zout, peper en marjolein en
pureer tot de gewenste consistentie (PULSE) is
bereikt.
Paddenstoelenroomsoep (2 tot 3 porties)
Ingrediënten
250 g verse paddenstoelen
1,5 EL boter
1 TL bloem
½ citroen
400 ml groentebouillon
50 ml room
1 Ei
Zout en peper
Peterselie
Bereiding
1. Sprenkel het citroensap over de schoonge-
maakte paddenstoelen. Doe de paddenstoelen
indemixbekerenhakzegrof(PULSE).
2. Voeg de boter toe en bestuif met bloem. Voeg
vervolgens de bouillon toe.
3. Steldekooktijdvandemixerinop25minuten
op de hoogste kookstand (HIGH).
22
4. Als de kooktijd is verstreken de room toevoegen
metheteienmixhetgeheel(PULSE).
5. Garneer met gehakte peterselie en breng nog-
maals op smaak met zout en peper.
Bloemkoolcrèmesoep (2 tot 3 porties)
Ingrediënten
½ bloemkool (ong. 350 g)
1 ui
1 TL boter
1 TL kerrie
750 ml groentebouillon
50 ml room
50 g zachte kaas, vetgehalte boven de 50%
Zout en peper
Nootmuskaat
Bereiding
1. Was de bloemkool, maak deze schoon en breek
in kleine roosjes. Pel de ui, hak deze in kleine
stukjes, en doe de ui samen met de boter en
kerrieindemixbeker.Voegvervolgensdebouil-
lon toe.
2. Steldemixerinop30minutenkooktijdopde
hoogste kookstand (HIGH).
3. Als de kooktijd is verstreken de room en zachte
kaastoevoegenenmixen(PULSE).
4. Opsmaakbrengenmetzout,peperennoot-
muskaat.
Tomatencrèmesoep (voor 3 tot 4 personen)
Ingrediënten
1 kg tomaten
van het water van de gekookte tomaten
½ tube tomatenpuree (ong. 100 ml)
100 g room
100 g crème fraîche
1 teen knoflook
Naar wens op smaak brengen met: Zout, peper
(witte en zwarte peper), oregano, paprika, peterse-
lie en bieslook
Bereiding
1. Doedetomatenindemixbekerenvoegwater
toe tot ze volledig onder water staan.
2. Zet het apparaat op de hoogste kookstand
(HIGH). Zodra het vel van de tomaten barst,
kunnen ze er uit worden gehaald. Verwijder het
vel van de tomaten en snijd ze in vieren.
3. Voeg de in vieren gesneden tomaten toe aan
ongeveer van het kookvocht en breng ze
op smaak met zout, oregano, witte en zwarte
peper.
4. Stel de kooktijd in op 25 minuten op de hoogste
kookstand (HIGH).
5. Als de kooktijd is verstreken, de tomatenpuree
endeoverigekruidentoevoegenenmixenmet
PULSE tot het romig is.
6. Voeg fijngehakte peterselie toe en knip er bies-
look over, naar smaak.
7. Voeg de room en de crème fraîche toe en
verwarm het nogmaals tot het kookpunt. Aan
het einde kort pureren (PULSE), tot de crème
fraîche volledig is opgenomen.
Pestodip
Ingrediënten
1 cup verse basilicum
1 teen knoflook, gepeld en grof gehakt
40 ml citroensap
60 g pijnboompitten
½ cup olijfolie
½ cup cottage cheese (hüttenkäse)
60 g verse Parmezaanse kaas, geraspt
Bereiding
Doealleingrediëntenindemixbekerenselecteer
de gewenste snelheid met de standenschakelaar.
Serveer de dipsaus met geroosterd pitabrood.
Guacamole
Ingrediënten
1 grote avocado, zonder pit en fijngehakt
40 ml citroensap
½ cup zure room
1 TL gehakte knoflook
1 TL gehakte Spaanse peper
Bereiding
Doealleingrediëntenindemixerenselecteerde
gewenstesnelheidmetdestandenschakelaar.Mix
23
de ingrediënten tot een roomachtig geheel. Serveer
de dipsaus met nachos, broodstengels en rauwe
groentestengels.
Kruidendressing
Ingrediënten:
¾ cup gemengde verse kruiden (peterselie, korian-
der, munt, bieslook, rozemarijn en basilicum)
1 teen knoflook, gepeld en gehakt
2 EL olijfolie
3 EL balsamicoazijn
Bereiding
Doealleingrediëntenindemixerenselecteerde
gewenstesnelheidmetdestandenschakelaar.Mix
tot alle ingrediënten goed gemengd zijn. Serveer
de dressing met lamsvlees, kip of vis.
Margarita
Ingrediënten
60 ml Tequila
60 ml Cointreau
80 ml limoensap
12 ijsklontjes
Bereiding
Doealleingrediëntenindemixbeker.Kiesstand4
vandestandenschakelaar.Mixtotalleingrediënten
goed gemengd zijn en het ijs vergruisd is.
Ijskoude Sangria
Ingrediënten
250 ml fruitige rode wijn, gekoeld
125 ml cranberry- of rode druivensap
125 ml citroensorbet
80 ml sinaasappelconcentraat
½ cup verse pitloze druiven, bevroren
1 cup pruimen uit blik, uitgelekt
Ingrediënten
Doealleingrediëntenindemixbeker.Kiesstand4
vandestandenschakelaar.MixalleIngrediëntentot
een roomachtig geheel.
Pina Colada
Ingrediënten
2 EL witte rum
2 EL kokosroom
2 TL suiker
¾ cup ongezoete ananassap
10 ijsblokjes
Bereiding:
Doealleingrediëntenindemixbeker.Kiesstand4
vandestandenschakelaar.Mixtotalleingrediënten
goed gemengd zijn en het ijs vergruisd is. Serveer
direct.
Fruit Cocktail
Ingrediënten
250 ml ananassap
1 banaan, gepeld en in stukken gesneden
1 sinaasappel, zonder schil, in plakken gesneden
en gehakt
250 ml club soda
2 EL vruchtvlees van een passievrucht
Bereiding
Doe alle ingrediënten (behalve de club soda en het
vruchtvleesvandepassievrucht)indemixbeker.
Kiesstand4vandestandenschakelaar.Mixalle
ingrediënten totdat ze goed gemengd zijn. Roer de
club soda en het vruchtvlees van de passievrucht
er doorheen en serveer in cocktailglazen.
Aardbeien-passievruchtmilkshake
Ingrediënten
1 schaal aardbeien zonder kroontjes
Vruchtvlees van 4 passievruchten
500 ml melk, gekoeld
4 lepels passievruchtenijs
2 eetlepels aardbeienvruchtvlees
Bereiding
Doedeaardbeienindemixbeker.Kiesstand4van
destandenschakelaar.Mixalleingrediëntentoteen
roomachtig geheel ontstaat. Voeg vervolgens de
helft van het vruchtvlees van de passievruchten,
demelken2lepelsijstoe.Mixalleingrediënten
tot een kleverige en romige substantie. Schenk
24
het drankje in 2 glazen en doe het overgebleven
ijs en het vruchtvlees van de passievrucht met het
aardbeienvruchtvlees in het drankje. Serveer.
Appelbanaanpudding
Ingrediënten
½ kleine appel, geschild en zonder klokhuis
1 kleine banaan, geschild en in stukken gesneden
½cupmixvoorblancmanger
Bereiding
Kook de appel tot deze zacht is. Als de appel is
afgekoeld,indemixbekerdoenmetdebanaan.
Kiesstand4vandestandenschakelaar.Mixde
ingrediëntentoteenroomachtiggeheel.Mixvervol-
gens de vruchtenpuree met de blanc manger.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Haalvoorhetschoonmakenaltijddestekker
uit het stopcontact.
• Dompelhetapparaatvoordereinigingniet
onder water. Dit zou tot een elektrische schok
of brand kunnen leiden.
• Demessenvandemixerzijnscherp!Gevaar
opsnijwonden!
LET OP:
• Gebruikgééndraadborstelofandereschu-
rende voorwerpen.
• Gebruikgeenscherpeofschurendereini-
gingsmiddelen.
• Demixbekerisnietgeschiktvoordevaatwas-
ser.
• Spoeldemixbekerooknietafineenkommet
water.Hetvoetstukvandemixbekerbevat
elektronische onderdelen die niet nat dienen
teworden!
• Mochtertochwaterbinnendringeninhetvoet-
stukvandemixbeker,laathemdanzorgvuldig
drogen voor het volgende gebruik.
Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u al-
leen een vochtige doek.
Mixbeker
1. Vuldemixbekermetongeveer1literwateren
voeg een paar druppels vaatwasmiddel toe.
LET OP:
Water met vaatwasmiddel zal gaan schuimen
tijdenshetopwarmenenmixen.
2. Warm het water 8 minuten op in kookstand
HIGH.
3. Druk kort op de PULSE-knop.
4. Laat het water afkoelen voordat u de binnenkant
vandemixbekerschoonmaakt.
5. Maakdemixbekervanbinnenschoonmetde
bijgeleverde schoonmaakborstel.
6. Spoeldemixbekerafmetschoonwateren
droog zorgvuldig af.
Deksel en dop
1. Reinig deze componenten in een spoelbad.
2. Reinig met schoon water.
3. Droog de onderdelen af.
Opslaan
• Reinighetapparaatzoalsbeschreven.Laatde
accessoires volledig drogen.
• Wijradenuaanhetapparaatindeoriginele
verpakking te bewaren als het voor een langere
periode niet wordt gebruikt.
• Bewaarhetapparaatopeengoedgeventileerde
en droge plaats buiten het bereik van kinderen.
25
Probleemoplossing
Storing
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet.
Het apparaat
is niet voorzien
van stroom.
Controleer het
stopcontact met
een ander ap-
paraat.
Steek de stekker
correct in het
stopcontact.
Controleer de
zekering in uw
huis.
De veiligheid-
schakelaar is
niet gesloten.
Controleer of de
mixbekerende
deksel goed zijn
bevestigd.
Het apparaat is
defect.
Neem contact op
met onze dienst
of een specialist.
De vloei-
stoffen
zijn niet
correct
gemixt.
U hebt te veel
of te weinig
vloeistof in de
beker.
Varieer de hoe-
veelheid van de
vloeistof.
De snelheid is
te hoog.
Begin met een
lagere snelheid
die u later kunt
verhogen.
De hak-
messen
blokkeren
na inscha-
keling
van het
apparaat.
De geselec-
teerde snelheid
is te laag.
Begin met een
hogere snelheid.
Technische gegevens
Model: ................................................PC-MCM 1024
Spanningstoevoer: ..................... 220-240 V~, 50 Hz
Energieverbruik van de motor: .............. 180 - 220 W
Energieverbruik van de verwarmer: ...... 700 - 900 W
Beschermingsklasse: ...............................................I
Netto gewicht: ........................................ong. 3,75 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische ap-
paraten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik
van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzame-
lingspunten.
26
Mode d’emploi
Mercid’avoirchoisinotreproduit.Nousespérons
quel’appareilvousoffriradenombreusesheures
de plaisir.
Symboles de ce mode d’emploi
Lesinformationsimportantespourvotresécurité
sontparticulièrementindiquées.Veillezàbien
respectercesindicationsand’évitertoutrisque
d’accidentoud’endommagementdel’appareil:
AVERTISSEMENT :
Prévientdesrisquespourvotresantéetdes
risqueséventuelsdeblessure.
ATTENTION :
Indiquelesrisquespourl’appareiloutoutautre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Table des matières
Situation des commandes ......................................3
Conseilsgénérauxdesécurité..............................26
Conseilsdesécuritéspéciquesàcetappareil ....27
Utilisation conforme ...............................................28
Pièces incluses .....................................................28
Déballerl’appareil .................................................28
Description des pièces ..........................................29
Montage ................................................................29
Consignesd’utilisation ..........................................29
Fonctionnement ....................................................30
Idéesderecettes ...................................................31
Nettoyage ..............................................................34
Stockage ..............................................................35
Dépannage ............................................................35
Donnéestechniques .............................................36
Elimination ............................................................ 36
Conseils généraux de sécurité
Lisezattentivementcemoded’emploiavantde
mettrel’appareilenmarchepourlapremièrefois.
Conservezlemoded’emploiainsiquelebonde
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
cartonavecl’emballagesetrouvantàl’intérieur.
Sivousremettezl‘appareilàdestiers,veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisezcetappareilquepourunusageprivé
etpourlestachesauxquellesilestdestiné.Cet
appareiln’estpasprévupouruneutilisation
professionnelle.
Nel’utilisezpasenpleinair.Protégez-lede
la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité(neleplongezenaucuncasdans
l’eau)etdesobjetstranchants.N’utilisezpascet
appareilavecdesmainshumides.S’ilarriveque
del’humiditéoudel’eauatteignentl’appareil,
débranchezaussitôtlecâbled’alimentation.
• Arrêtezl’appareiletdébrancheztoujoursle
câbled’alimentationdelaprisedecourant(en
tirantsurlacheetnonpassurlecâble)si
vousn’utilisezpasl’appareil,sivousinstallez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Nelaissezjamaisfonctionnerl’appareilsans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
toujoursarrêterl’appareil.Débranchezlache
de la prise.
• Ilyalieud’inspecterl’appareiletlebloc
d’alimentationrégulièrementenvued’éven-
tuelssignesd’endommagements.Lorsqu’un
endommagementestdétecté,l’appareilnedoit
plusêtreutilisé.
• Neréparezpasl’appareilvous-même.Contac-
tezplutôtuntechnicienqualié.Pouréviter
toute mise en danger, ne faites remplacer le
câbledéfectueuxqueparuncâbleéquivalentet
que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisezquelesaccessoiresd’origine.
• Parmesuredesécuritévis-à-visdesenfants,ne
laissez pas les emballages (sac en plastique,
carton,polystyrène)àleurportée.
27
AVERTISSEMENT!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Voustrouverezsurleproduitlesymbolesuivantavecl’indicationde
mise en garde :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlures !
Pendantlacuisson,latempératuredelasurfaceenverrepalpable
peutêtretrèschaude.
• Veuillezainsimanipulerlemixeuruniquementenutilisantlapoi-
gnée.
• Faitespreuved’uneextrêmevigilancelorsquevousouvrezlecou-
vercle.
• Nemettezpaslesdoigtsdansleltrelorsquevousouvrezlecou-
vercle!
AVERTISSEMENT :
• Risquedecoupures!Leslamesdumixeursonttranchantes!
• Avantderemplacerlesaccessoiresoud’ajouterdespiècesen
mouvementdurantlefonctionnement,l’appareildoitêtreàl’arrêtet
débranchédelapriseélectrique
• Netouchezpaslespiècesenmouvement.
• Placezl’appareilsurunesurfaceplateetsolide.Positionnez-lede
façonàévitertoutrenversement.
• Nelaissezfonctionnerl‘appareilquesouslasurveillancede
quelqu‘un!
• Netouchezàaucuninterrupteurdesécurité!Ilsévitentquel’appa-
reilfonctionnesanscarafeàmélangerxénicouverclefermé.
• Respectezles“Conseilsdesécuritéspéci-
fiques“ cidessous.
28
• Neretirezpaslecouverclependantlefonctionnement.
• N’utilisezpasl’appareilsanscontenu.
• Nelevezninetransportezpasl’appareilpendantsonfonctionne-
ment,maiséteignez-led’abord,puisdébranchezlache.Saisissez
toujoursl’appareildesdeuxmains!
• Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfants de 8 ans et plus et des
personnesprésentantdescapacitésphysiques,sensoriellesou
mentalesréduitesouunmanqued’expérienceetdeconnaissances
siellesbénécientd’unesurveillanceoud’instructionsconcernantla
bonneutilisationdel’appareiletcomprennentlesrisquespossibles.
• Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
• Lenettoyageetl’entretien par l’utilisateurnedoiventpasêtre
effectuéspardesenfants sans surveillance.
Utilisation conforme
Cetappareilestutilisépour
• Lemélangedeliquides.
• Chauffer,cuireetréduireenpuréedesplats.
Ilestdestinéàunusagedomestiqueetaux
domainesd’applicationssimilairestelsque:
• lescuisinesréservéesauxemployésdemaga-
sins,bureauxetautreslieuxdetravail;
• l’utilisationparlesinvitésdansleshôtels,les
motelsetautresétablissementd’hébergement;
• leschambresd’hôtes.
Il n’est pasdestinéàunusagesurlesexploitations
agricoles.
Ildoituniquementêtreutilisételqu’ilestdécritdans
cemanuel.Cetappareiln’estpasdestinéàun
usage industriel.
Toutautreusageestconsidérécommeinadéquat
etpeutcauserdesdommagesmatérielsoumême
des blessures physiques.
Lefabriquantnepeutêtretenuresponsabledes
dommagescausésparuneutilisationinadéquate.
Pièces incluses
1 appareil de base avec le moteur
1bouchonpourl’oricederemplissage
1 couvercle avec orifice de remplissage pour la
cuvedemélange
1cuvedemélange
1 brosse de nettoyage
Déballer l’appareil
1. Retirezl’appareildesonemballage.
2. Retireztouslesmatériauxd’emballagecomme
le film plastique, le rembourrage, les attache-
câblesetlaboite.
3. Vériezquetoutvousabienétélivré.
4. Vériezsil’appareiln’apassubid’éventuels
dommagesliésautransportand’évitertout
danger.
5. Silecontenudel’emballageestincompletou
quevousnotezundommage,n’utilisezpas
l’appareil.Renvoyez-leimmédiatementàvotre
revendeur.
29
NOTE :
Ilsepeutdelapoussièreoudesrésidusde
fabricationdemeurentdansl’appareil.Nousvous
recommandonsdenettoyerl’appareilcommeil
estdécritdanslechapitre“Nettoyage“.
Description des pièces
1 Emboutdel’oricederemplissage/Tasseà
mesurer
2 Couvercledelacrucheàmélangeravecorice
de remplissage
3 Verroudesécurité
4 Crucheàmélanger
5 Bloc de lames
6 Marquespourxerlacarafeàmélanger
7 Afchage(Afchagedel’heure)
8 Boutons et pourréglerl’heureenmode
cuisson
9 Bouton POWER(Allumer/Éteindre)
10Commanded’alimentationdumixeur
11 Socle avec moteur
12Touchesdefonctionavecvoyantsdecontrôle
intégrés:
 PULSE(Mélangeàintervalles)
HIGH (Programme de cuisson)
MEDIUM (Programme de cuisson)
 LOW(Programmedecuisson)
Montage
Fixer la cruche à mélanger
Placezlacarafeàmélangersurlabasedel’appa-
reil.Respectezlessymbolesenmêmetemps.
Lamarquesituéesouslapoignéedelacarafeà
mélangeretlamarquesurlabasedel’appareil
doiventêtrebienalignéesl’unesurl’autre.
Placer le couvercle
1. Placezlecouverclesurlacarafeàmélanger
pourqueleloquetavecleverrousesitueà
droiteàcôtédelapoignée.
2. Tournez le couvercle vers le haut dans le sens
desaiguillesd’unemontrejusqu’àl’arrêt.Le
verroudoitsexerfermementdanslapoignée
delacarafeàmélanger.
NOTE :
Unmauvaismontageempêcheral’appareilde
fonctionner.
Consignes d’utilisation
Branchement électrique
1. Vériezquelatensionélectriquequevoussou-
haitezutilisercorrespondeàcelledel’appareil.
Vous trouverez les informations sur ce sujet sur
laplaquesignalétique.
2. Nebranchezl’appareilqu’àuneprisebien
installéeetreliéeàlaterre.Vousentendrezun
sonlorsquel’appareiletlecouverclesontbien
installés.
Fonction de l’appareil
• L’appareilfonctionneaveclacommanded’ali-
mentation ou les boutons de fonction.
• Chaquepressionsurunboutonestconrmée
parunson,sil’appareilaétéalluméavecle
boutonPOWER.
• Vousréglerezlavitessedumélangeavecla
commanded’alimentation.Démarreztoujours
àlavitesselaplusbasse(Réglage1)sila
carafeestremplieaumaximum.Lafonctionde
lacommanded’alimentationsedésactiverasi
vous utilisez un programme avec les boutons de
fonction.
• Àl’aidedesboutonsdefonction,vouspourrez
chauffer,cuireetréduireenpuréedesplats.Uti-
lisezlesboutonsHIGH,MEDIUMouLOWpour
la fonction de chauffage. Vous pouvez remuer
le plat avec le bouton PULSE. Le temps de cuis-
son peut se modifier de minute en minute avec
les boutons et . Les boutons de fonction
sedésactiverontsivousavezallumél’appareil
aveclacommanded’alimentation.
Allumer/Éteindre
AppuyezsurleboutonPOWER.L’indicateurlumi-
neuxclignote.L’appareilestenmodeveille.
30
Allumer/Éteindrelacommanded’alimentation
NOTE :
L’appareilnepeuts’allumerquelorsquelecou-
vercledelacarafeàmélangerestferméetquela
commanded’alimentationestsur0.
• Allumer : Tournez la commande dans le sens
desaiguillesd’unemontrejusqu’àlavitesse
souhaitée.
Réglage1 = vitesselente
Réglage2 = vitessemoyenne
Réglage3 = vitesseélevée
Réglage4 = vitessesupérieure
• Éteindre : Tournez la commande dans le sens
inversedesaiguillesd’unemontrejusqu’à 0.
Allumer/Éteindreaveclesboutonsdefonction
HIGH,MEDIUM,LOW
• Allumer : Appuyez une fois sur le bon bouton.
L’indicateurlumineuxduboutonsélectionné
s’allume.
• Éteindre : Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton.L’indicateurlumineuxdisparaît.L’appa-
reil est en mode veille. Puis, appuyez sur le
boutonPOWER.
Bouton de fonction PULSE
Tantquevousappuierezsurcebouton,l’appareil
fonctionneraàlavitesse2.
Affichage
L’appareildisposed’unafchagequivouspermet
de lire le temps restant du programme de cuisson
en minutes et en secondes.
Programmes de cuisson
HIGH Chauffejusqu’à100°Cetcuit
MEDIUM Chauffeoutientauchaudjusqu’à
80°C environ
 LOW Chauffeoutientauchaudjusqu’à
60°C environ
• Laduréedesprogrammesdecuissonestpréré-
glée:25minuteschacune.
• Vouspouvezréglerindépendammentles
heures avec les boutons
et entre 1 et
90 minutes.
• Vouspouvezbasculersurunautreréglagede
cuisson pendant le programme de cuisson. La
duréeprécédenteduprogrammeseraconser-
vée.
• Unefoisletempsprérégléécoulé,vousenten-
drez 4 sons.
Peser le récipient à mélanger
Veuillezrespecterlacapacitémaximalesurla
carafeàmélanger:
COLDpourlesliquidesfroids: max.1750ml
(56 oz environ)
SOUPpourleplatschauds: max.1400ml
(48 oz environ)
NOTE :
Lamoussedemandebeaucoupdevolume.Ré-
duisezbienlacapacitéenliquidedelamousse.
Fermer l’ouverture de remplissage/la tasse à
mesurer
• Vouspouvezégalementutiliserlebouchonde
l’ouverturederemplissagedanslecouvercle
commeunetasseàmesurer.
• Fermeztoujourslecouvercleaveclebouchon
lorsquevousmélangez.
Ingrédients
Coupezlesingrédientsenpetitsmorceauxavant
delesmettredanslacarafeàmélanger.
Fonctionnement
ATTENTION :
• Éteigneztoujoursl’appareilavantderetirerla
cuvedemélangedelabase.
• Neremplissezpastroplacuvederemplis-
sage!Regardezlesgraduationsdelacuve.
• Nemettezjamaisd’ingrédientsdursdansla
crucheàmélanger!Lesingrédientstelsque
lesnoixoumorceauxdechocolatendom-
magentl’appareil.
31
Préparation
1. Préparezlesingrédients.
2. Placezlacuvedemélangesurlabasede
l’appareilsicen’estpasencorefait.
3. Versezlesingrédientsdanslacarafe.
4. Placez le couvercle, avec le bouchon, sur la
cuve.
5. Branchezlacheélectriquedansuneprise
reliéeàlaterreetcorrectementinstallée.
6. UtilisezleboutonPOWERpourallumerl’appa-
reil.
Mélanger des plats froids/boissons
NOTE :
Voulez-vousajouterdusucreoudesépicesà
votremélangedeboisson?
• Toutd’abord,éteignezl’appareil.
• Retirerlebouchonetversezlesingrédients
dansl’orice.
• Remettezlebouchondanslecouvercle.
AVERTISSEMENT :
Nemettezpaslesmainsdanslacarafeàmélan-
ger!Leslamessontcoupantesetellestournent
àhautevitesse.Degravesblessurespourraient
se produire.
ATTENTION :
Des objets tels que des cuillères ne doivent
jamaisêtredanslacarafeàmélangerpendant
fonctionnement.
Procédezcommedécritdans“Préparation”.
7. Tournezlacommanded’alimentationdansle
sensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àlavi-
tessesouhaitée.Sinon,vouspouvezégalement
mélangeràintervallesavecleboutonPULSE.
8. Dèsquevousavezutilisél’appareilavecla
commanded’alimentation,retournez-lejusqu’à
0.
Préparer des plats chauds
NOTE :
• Respectezl’ordre:Fairecuired’abord,puis
réduireenpurée.
• Ajouteztoujourslaquantitédeliquideindiquée
dans les recettes en cuisine.
Procédezcommedécritdans“Préparation”.
7. Sélectionnezunefonctiondechauffage.
8. Diminuez ou augmentez le temps de cuisson
àl’aidedesboutons
et , si besoin est. Une
foisletempsprérégléécoulé,vousentendrez4
sons.
9. Sivoussouhaitezinterromprelapréparation
avantletempsdecuissonécoulé,appuyezsur
leboutondefonctionsélectionnéunenouvelle
fois.
10.Placezlebouchondel’ouverturederem-
plissage. Appuyez brièvement sur le bouton
PULSEpourqueleplatsoitàlaconsistance
souhaitée.
Terminer le fonctionnement
1. Éteignezl’appareilàl’aideduboutonPOWER.
2. Débranchezlacheélectriquedelasortie.
Idées de recettes
NOTE :
Les recettes de cuisine ne sont pas applicables
surd’autresappareilsidentiquespourdesraisons
techniques.
Velouté de pommes de terre (pour 2 à 3 per-
sonnes)
Ingrédients
400 g de pommes de terre
1tranchedecéleri
200 g de carottes
1 poireau
750mldebouillondelégumes
1c.àc.demargarine
2c.às.decrèmeaigre
Sel et poivre
Marjolaine fraîche
32
Préparation
1. Épluchezlespommesdeterre,lecélerietles
carottesetcoupez-lesengrosdés,lavezbienle
poireauetcoupez-leengrosanneaux.
2. Mettezleslégumesetlamargarinedansla
carafeàmélangeretversez-ylebouillon.
3. Réglezlemixeursuruntempsdecuissonde
30minutessurleréglagedecuissonsupérieur
(HIGH).
4. Unefoisletempsdecuissonécoulé,assaison-
nezlemélangeaveclacrèmeaigre,lesel,le
poivreetlamarjolaineetréduisezenpuréeà
votre goût (PULSE).
Velouté de champignons (pour 2 à 3 personnes)
Ingrédients
250 g de champignons frais
1,5c.às.debeurre
1c.àc.defarine
½ citron
400mldebouillondelégumes
50 ml de crème
1 œuf
Sel et poivre
Persil
Préparation
1. Aspergez de jus de citron les champignons
nettoyés.Puis,placezleschampignonsdansla
carafeàmélangeretcoupez-lesgrossièrement
(PULSE).
2. Ajoutez le beurre, saupoudrez de farine. Puis,
ajoutez le bouillon.
3. Réglezlemixeursuruntempsdecuissonde
25minutessurleréglagedecuissonsupérieur
(HIGH).
4. Unefoisletempsdecuissonécoulé,ajoutezla
crèmeavecl’œufetmélangezletout(PULSE).
5. Décorezdepersilhachéetassaisonnezletout
avec le sel et le poivre une nouvelle fois.
Velouté de chou-fleur (pour 2 à 3 personnes)
Ingrédients
½ chou-fleur (environ 350 g)
1 oignon
1c.àc.debeurre
1c.àc.decurry
750mldebouillondelégumes
50 ml de crème
50gdefromageàpâtemolle,teneurenmatière
grassesupérieureà50%
Sel et poivre
Noixdemuscade
Préparation
1. Lavez et nettoyez le chou-fleur et coupez-le en
eurons.Pelezethachezl’oignon,puismettez-
ledanslacarafeàmélangeraveclebeurreetle
curry. Enfin, ajoutez le bouillon.
2. Réglezlemixeursuruntempsdecuissonde
30minutessurleréglagedecuissonsupérieur
(HIGH).
3. Unefoisletempsdecuissonécoulé,ajoutezla
crèmeetlefromageàpâtemolleetmélangez
(PULSE).
4. Assaisonnez le tout avec le sel, le poivre et la
noixdemuscade.
Velouté de tomates (pour 3 à 4 personnes)
Ingrédients
1 kg de tomates
d’eaudestomatescuites
½tubedepuréedetomates(env.100ml)
100 g de crème
100 g de crème fraîche
1goussed’ail
Assaisonner en fonction du goût : Sel, poivre (noir
et blanc), origan, paprika, persil, ciboulette
Préparation
1. Placezlestomatesdanslacarafeàmélanger
avecl’eau.Lestomatesdoiventêtreentière-
mentrecouvertesd’eau.
2. Allumezleréglagedecuissonsupérieur
(HIGH).Dèsquelapeaudestomateséclate,
retirez-les, enlevez leur peau et coupez-les en
quartiers.
3. Ajoutezlestomatescoupéesenquartiersavec
environ d’eaudecuisson,assaisonnez-les
avecdusel,del’origan,dupoivrenoiretblanc.
33
4. Réglezlemixeursuruntempsdecuissonde
25minutessurleréglagedecuissonsupérieur
(HIGH).
5. Unefoisletempsdecuissonécoulé,ajoutez
lapuréedetomatesetlesépicesrestantes,
mélangezjusqu’àobtenirunmélangecrémeux
avec PULSE.
6. Ajoutezlepersilnementhachéetcoupezla
ciboulette selon votre goût.
7. Ajoutez la crème et la crème fraîche et laissez
bouillirunenouvellefois.Àlan,réduisezen
puréelemélangeunenouvellefois(PULSE),
jusqu’àcequelacrèmefraîchesoitdissoute.
Sauce au pesto
Ingrédients
1 tasse de feuilles de basilic frais
1goussed’ail,peléeethachéegrossièrement
40 ml de jus de citron
60 g de pignons
½tassed’huiled’olive
½tassedefromagecottage(fromagegranuleux)
60gdeparmesanfrais,râpé
Préparation
Placeztouslesingrédientsdanslacarafeàmélan-
geretsélectionnezunevitesseaveclacommande
d’alimentation.Servezlasaucesurdupainpita
grillé.
Guacamole
Ingrédients
1grosavocat,sansnoyauetnementcoupé
40 ml de jus de citron
½ tasse de crème aigre
1c.àc.d’ailhaché
1c.àc.depiment
Préparation
Placezlesingrédientsdanslacarafeàmélanger
etsélectionnezunevitesseaveclacommande
d’alimentation.Mixezlesingrédientsjusqu’àobtenir
unmélangecrémeux.Servezlasauceavecdes
nachos,desgressinsetdesbâtonnetsdelégumes
crus.
Sauce aux herbes
Ingrédients:
¾tassed’herbesfraîches(persil,coriandre,
menthe, ciboulette, romarin et basilic)
1goussed’ail,peléethaché
2c.às.d’huiled’olive
3c.às.devinaigrebalsamique
Préparation
Placeztouslesingrédientsdanslacarafeàmélan-
geretsélectionnezunevitesseaveclacommande
d’alimentation.Mixezlesingrédientsjusqu’àce
qu’ilssemélangent.Servezlasauceavecde
l’agneau,dupouletoudupoisson.
Margarita
Ingrédients
60 ml de tequila
60 ml de cointreau
80 ml de citron vert
12 glaçons
Préparation
Placeztouslesingrédientsdanslacarafeàmélan-
ger.Sélectionnezlavitesse4aveclacommande
d’alimentation.Mixezlesingrédientsjusqu’àce
qu’ilssemélangentetquelesglaçonsaientété
broyés.
Gelée de sangria
Ingrédients
250mldevinrougefruité,frais
125 ml de jus de canneberge ou de raisins rouges
125 ml de sorbet citron
80mldeconcentréd’orange
½tassederaisinsfraissanspépins,gelés
1tassedeprunesenconserves,vidées
Préparation
Placeztouslesingrédientsdanslacarafeàmélan-
ger.Sélectionnezlavitesse4aveclacommande
d’alimentation.Mixezlesingrédientsjusqu’àobtenir
unmélangecrémeux.
34
Pina Colada
Ingrédients
2c.às.derhumblanc
2c.às.decrèmedenoixdecoco
2c.àc.desucre
¾tassedejusd’ananassanssucre
10 glaçons
Préparation
Placeztouslesingrédientsdanslacarafeàmélan-
ger.Sélectionnezlavitesse4aveclacommande
d’alimentation.Mixezlesingrédientsjusqu’àce
qu’ilssemélangentetquelesglaçonsaientété
broyés.Servezimmédiatement.
Cocktail de fruits
Ingrédients
250mldejusd’ananas
1banane,peléeetcoupée
1orange,sanspeau,tranchéeethachée
250 ml de club soda
2c.às.depulpedefruitsdelapassion
Préparation
Placeztouslesingrédients(saufleclubsodaet
lapulpedefruitsdelapassion)danslacarafeà
mélanger.Sélectionnezlavitesse4aveclacom-
manded’alimentation.Mixezlesingrédientsjusqu’à
cequ’ilssemélangentbien.Incorporezleclub
soda et la pulpe de fruits de la passion et servez
dansdesverresàcocktail.
Milkshake aux fruits de la passion et à la fraise
Ingrédients
1 bol de fraises sans queue
Pulpe de 4 fruits de la passion
500mldelait,frappé
4cuillèresdeglaceauxfruitsdelapassion
2cuillèresàsoupedepulpedefraises
Préparation
Placezlesfraisesdanslacarafeàmélanger.
Sélectionnezlavitesse4aveclacommande
d’alimentation.Mixezlesingrédientsjusqu’àobtenir
unmélangecrémeux.Puis,placezlamoitiédela
pulpe de fruits de la passion, le lait et 2 cuillères
deglacedanslacarafeàmélanger.Mixezles
ingrédientsjusqu’àobtenirunmélangevisqueuxet
crémeux.Versezlaboissondans2verresetplacez
la glace et la pulpe de fruits de la passion restantes
ainsi que la pulpe de fraises dans la boisson.
Servez maintenant.
Pudding à la pomme et à la banane
Ingrédients
½petitepomme,peléeetévidée
1petitebanane,peléeetcoupée
½tassedeblanc-mangerpréparé
Préparation
Faitescuirelapommejusqu’àcequ’elleramollisse.
Une fois la pomme refroidie, placez la pomme et
labananedanslacarafeàmélanger.Sélectionnez
lavitesse4aveclacommanded’alimentation.
Mixezlesingrédientsjusqu’àobtenirunmélange
crémeux.Puis,mélangezlapuréedefruitsavecle
blanc-mangerpréparé.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débrancheztoujourslapriseélectriqueavant
le nettoyage.
• Enaucuncasplongerl’appareildansdel’eau
pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer
uneélectrocutionouunincendie.
• Leslamesdumixeursonttranchantes!
Risquedeblessures!
ATTENTION :
• Nepasutiliserdebrosseenldeferouautres
objets abrasifs.
• Nepasutiliserdedétergentsagressifsou
abrasifs.
• Lacarafeàmélangernerésistepasaulave-
vaisselle.
• Nerincezpasnonpluslacarafeàmélanger
dansunbold’eau.Labasedelacarafeà
mélangercontientdescomposantsélectro-
niquesquinedoiventpasêtremouillés!
35
ATTENTION :
• Cependant,sidel’eaupénètrelabasedela
carafeàmélanger,laissezsécherentièrement
avantdel’utiliserànouveau.
Pournettoyerl‘extérieur,utilisezuntorchonhumide.
Carafe à mélanger
1. Remplissezlacarafeàmélangerd’1litred’eau
avec quelques gouttes de liquide pour vaisselle.
ATTENTION :
L’eauadditionnéedeliquidepourvaisselle
formera de la mousse pendant le chauffage et
lemélange.
2. Chauffezl’eaupendant8minutesenvironau
réglagedecuissonHIGH.
3. Appuyez brièvement sur le bouton PULSE.
4. Laissezl’eaurefroidiravantdenettoyerlaparoi
internedelacarafeàmélanger.
5. Nettoyezlacarafeàmélangerdel’intérieurà
l’aidedelabrossedenettoyagefournie.
6. Rincezlacarafeàmélangeràl’eaupureet
séchez-lasoigneusement.
Couvercle et bouchon
1. Nettoyez ces composants dans une solution
rinçante.
2. Rincezàl’eauclaire.
3. Séchezlespièces.
Stockage
• Nettoyezl’appareilcommeilestdécrit.Laissez
complètementsécherlesaccessoires.
• Nousvousrecommandonsdeconserverl’appa-
reildanssonemballaged’origines’ilnedoitpas
êtreutilisépendantdelonguespériodes.
• Conserveztoujoursl’appareilhorsdeportée
desenfantsetdansunendroitsecetbienaéré.
Dépannage
Dysfoncti-
onnement
Cause
possible
Solution
L’appareil
ne fonc-
tionne pas.
L’appareilne
reçoit pas
d’alimentation
électrique.
Vériezlaprise
électriqueavec
un autre appa-
reil.
Branchez correc-
tement la prise
électrique.
Vériezle
fusible.
L’interrupteur
desécu-
ritén’estpas
fermé.
Vériezque
lacarafeà
mélangeretle
couvercle sont
xéscorrecte-
ment.
L’appareilest
défectueux.
Contactez nos
services ou un
spécialiste.
Les liquides
ne sont pas
mélangés
correcte-
ment.
Il y a trop ou
trop peu de
liquide dans
la cuve.
Modifiez la quan-
titédeliquide.
La vitesse est
tropélevée.
Commencez
àunevitesse
plus basse et
augmentez
progressivement
la vitesse.
Les lames
se bloquent
après la
mise en
marche.
La vitesse
sélectionnée
est trop lente.
Démarrezàune
vitessesupé-
rieure.
36
Données techniques
Modèle :.............................................PC-MCM 1024
Alimentation : .............................. 220-240 V~, 50Hz
Consommationélectriquedumoteur: ..180 - 220 W
Consommation
électriqueduchauffage: .......................700 - 900 W
Classe de protection : ..............................................I
Poids net : ........................................ environ 3,75 kg
Nousnousréservonsledroitd’apporterdesmodi-
fications techniques ainsi que des modifications
deconceptiondanslecadredudéveloppement
continu de nos produits.
Cetappareilestconformeàtouteslesdirectives
CE en vigueur, telles que les directives sur la com-
patibilitéélectromagnétiqueetlesfaiblestensions
etaétéfabriquéselonlesderniersrèglementsde
sécurité.
Elimination
Signification du symbole “Elimination“
Prendresoindel’environnement,nepasjeterdes
appareilsélectriquesaveclesorduresménagères.
Porterlesappareilsélectriquesobsolètesoudéfec-
tueuxdanslescentresderécupérationmunicipaux.
Aideràéviterlesimpactspotentielssurl’environ-
nementetlasantéenluttantcontrelesdéchets
sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formesderéutilisationdesappareilsélectriques
usagés.
Votremunicipalitévousfourniralesinformations
nécessairessurlescentresdecollecte.
37
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos
que este aparato le ofrezca muchas horas de
disfrute.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias
incondicionalmente, para evitar accidentes y daños
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Contenidos
Ubicación de los controles ......................................3
Indicaciones generales de seguridad ...................37
Consejos de seguridad especiales
para este aparato ..................................................38
Uso para el que está destinado ............................39
Piezas suministradas ............................................39
Desembalaje del aparato ......................................39
Descripción de las partes......................................39
Montaje ..................................................................40
Instrucciones de uso .............................................40
Funcionamiento .....................................................41
Sugerencias de recetas ........................................42
Limpieza ................................................................45
Almacenamiento ...................................................45
Resolución de problemas .....................................46
Datostécnicos .......................................................46
Eliminación ............................................................46
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guardeéstebienincluidolagarantía,elrecibode
pagoysiesposibletambiénelcartóndeemba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparatoaterceros,tambiénentregueelmanualde
instrucciones.
• Solamenteutiliceelaparatoparaelusoprivado
y para el fin previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
Noloutilicealairelibre.Noloexpongaal
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de
queelaparatoestéhúmedoomojadoretirede
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecteelaparatoysiempreretirelaclavija
de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija
y no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Elaparatoyelcabledealimentaciónderedse
deben controlar regularmente para garantizar
quenoesténdañados.Encasodequesecom-
probara un daño, no se podrá seguir utilizando
el aparato.
• Norepareelaparatoporsucuenta,sinovayaa
un establecimiento autorizado. Para evitar peli-
gros, deje sustituir un cable defecto por uno de
la misma calidad solamente por el fabricante,
nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamenteutiliceaccesoriosoriginales.
• Paralaseguridaddesusniñosnodejematerial
de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies-
tireno etc.) a su alcance.
38
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Exis-
te peligro de asfixia!
• Porfavortengaatenciónalas“Indicaciones
especiales de seguridad…” indicadas a conti-
nuación.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
En el producto encontrará los símbolos con información de adverten-
cia:
AVISO: Superficie caliente.
Riesgo de quemaduras.
Durante la cocción, la temperatura de la superficie de cristal accesi-
ble puede estar muy caliente.
• Porlotanto,toquelabatidoraexclusivamenteporelasa.
• Tengamuchocuidadoalabrirlatapa.
• Nointentealcanzarnadaenlaaperturadellenadodelatapa.
AVISO:
• ¡Riesgodecorte!¡Lascuchillasdelabatidoraestánaladas!
• Antesdesustituiraccesoriosopiezasadicionalesquesemueven
duranteelfuncionamientodelaparato,éstesedebeapagaryse
debedesconectardelsuministroeléctrico.
• Notoquelaspiezasenmovimiento.
• Coloqueelaparatosobreunasuperciermeyplana.Colóquelode
forma que no pueda volcar.
• Nodejefuncionarelaparatosinlapresenciadeunapersona!
• Notoqueningúnbotóndeseguridad!Evitanusarelaparatosinla
jarra de batidora o sin la tapa cerrada.
• Noquitelatapacuandofuncionaelaparato.
• Nouseelaparatosincontenido.
• Notransportenilevanteelaparatoduranteeluso,apágueloprimero
y desconecte el enchufe. Lleve siempre el aparato con ambas ma-
nos.
39
Uso para el que está destinado
Este dispositivo está diseñado para:
• Mezclarlíquidos
• Calentar,cocinarytriturarplatos.
Diseñadoparausodomésticoyaplicaciones
similares, como
• cocinasparapersonalentiendas,ocinasy
otros entornos laborales
• clientesdehoteles,motelesyotrasinstalacio-
nes residenciales
• pensiones
No diseñado para uso en instalaciones agrícolas.
Solo se debe utilizar tal y como se indica en este
manual. El aparato no se ha diseñado para uso
comercial.
Cualquier otro uso se considerará no indicado y
podrá ocasionar daños materiales o incluso lesio-
nes personales.
El fabricante no será responsable de los daños
causados por este uso indebido.
Piezas suministradas
1 Aparato de base con motor
1 Tapa para la apertura del rellenador
1 Tapa con apertura del rellenador para recipiente
de mezclado
1 Recipiente de mezclado
1 Cepillo de limpieza
Desembalaje del aparato
1. Extraigaeldispositivodesuembalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como
papel de aluminio, sujeta cables y envolturas de
cartón.
3.Compruebequetodaslaspiezasesténpresen-
tes.
4.Compruebesiexistenposiblesdañosdetrans-
porte en el aparato para evitar riesgos.
5. Si el contenido del embalaje está incompleto u
observadaños,nouseelaparato.Devuélvalo
de inmediato al vendedor.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo
o residuos del proceso de fabricación.Reco-
mendamos que limpie el aparato tal y como se
describe en el apartado de “Limpieza”.
Descripción de las partes
1 Tapón de apertura para rellenar / Taza de medi-
ción
2 Tapa de jarra de mezclado con apertura para
rellenar
3 Bloqueo de seguridad
4 Jarra de mezclado
5 Bloque de cuchillas
6 Marcas para colocar la jarra de batidora
7 Pantalla (indicación de tiempo)
8 Botones
y para establecer el tiempo en
modo cocción
• Esteaparatopuedeserusadoporniños de más de 8 años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das,ofaltadeexperienciayconocimientos,sirecibensupervisióno
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y compren-
den los riesgos que implica.
• Losniños no deben jugar con el aparato.
• Lalimpiezayelmantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
40
9 Botón POWER(encendido/apagado)
10 Control de potencia de la batidora
11 Unidad de base con motor
12 Teclas de función con testigos de control inte-
grados:
PULSE (mezclar en intervalos)
HIGH (programa de cocción)
MEDIUM (programa de cocción)
 LOW(programadecocción)
Montaje
Acople de la jarra de mezclado
Ponga la jarra de mezcla sobre la unidad base.
Preste atención a los símbolos al hacerlo. Las mar-
cas de la jarra de batidora bajo el asa y la marca
de la unidad base deben alinearse con precisión,
una sobre otra.
Montaje de la tapa
1. Ponga la tapa sobre la jarra de batidora de
formaqueelacopleconelbloqueoestéala
derecha, al lado del asa.
2. Gire la tapa hacia la derecha hasta que se
detenga. El bloqueo debe asentarse firmemente
en el asa de la jarra de batidora.
NOTA:
Un montaje incorrecto evitará que se pueda usar
el aparato.
Instrucciones de uso
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que
vaya a usar coincida con la del aparato.
Encontrará información al respecto en la placa
identificadora.
2.Conecteelaparatoexclusivamenteaunatoma
de corriente con toma de tierra correctamente
instalada. Escuchará un pitido cuando se monte
correctamente el aparato junto con la tapa.
Funcionamiento del aparato
• Elaparatoseusaconelcontroldepotenciao
con los botones de función.
• Cadapulsacióndebotónseconrmaconunpi-
tido, si el aparato se ha encendido con el botón
POWER.
• Conelcontroldepotenciaestablecelavelo-
cidad de mezcla. Comience siempre con la
velocidad más baja (posición 1) si la jarra se ha
llenadoalamáximacapacidad.Lafuncióndel
control de potencia se anulará si usa un progra-
ma con los botones de función.
• Conlosbotonesdefunciónpodrácalentar,
cocinar y triturar platos. Use los botones HIGH,
MEDIUM,oLOWparalafuncióndecalenta-
miento. Puede remover el plato con el botón
PULSE. El tiempo de cocción puede modificar-
se en intervalos de un minuto con los botones
y . Los botones de función se anularán si ha
encendido el aparato con el control de potencia.
Encendido/apagado
PulseelbotónPOWER.Parpadearáeltestigo.El
aparato estará en modo espera.
Encender/apagar con el control de potencia
NOTA:
El aparato solamente puede encenderse cuando
lajarradebatidoraestécerradaconlatapayel
controldepotenciaestéen0.
• Encender: Gire el control a la derecha hasta la
posición de velocidad deseada.
Posición 1 = baja velocidad
Posición 2 = velocidad media
Posición 3 = velocidad alta
Posición4 = velocidadmáxima
• Apagado: Gire el mando a la izquierda hasta 0.
Encender/apagar con los botones de función
HIGH,MEDIUM,LOW
• Encender: Pulse una vez el botón correspon-
diente. El testigo sobre el botón seleccionado se
encenderá.
41
• Apagado: Pulse otra vez el botón. El testigo
se apagará. El aparato estará en modo espera.
PulseelbotónPOWER.
Botón de función PULSE
Mientras mantenga pulsado este botón, el aparato
funcionará a velocidad 2.
Pantalla
El aparato dispone de una pantalla en la que pue-
de leer el tiempo restante del programa de cocción
en minutos y segundos.
Programas de cocción
HIGH Calentar hasta 100°C y cocinar
MEDIUM Calentar, o mantener caliente
hastaaproximadamente80°C
 LOW Calentar,omantenercaliente
hastaaproximadamente60°C
• Lasduracionesdelosprogramasdecocción
están preestablecidas: 25 minutos cada uno.
• Puedeajustareltiempodeformaindividualcon
los botones
y entre 1 y 90 minutos.
• Puedecambiaraotraposicióndecocción
durante el programa. Se conservará la duración
del programa anterior.
• Cuandohayatranscurridoeltiempoestablecido
escuchará 4 pitidos.
Capacidad del recipiente de mezcla
Observelacapacidadmáximadelajarrade
batidora:
COLDparalíquidosfríos: máx.1750ml
(aprox.56oz)
SOUPparaplatoscalientes: máx.1400ml
(aprox.48oz)
NOTA:
La espuma ocupa mucho volumen. Reduzca
la capacidad con líquidos que generen mucha
espuma.
Cerrar la apertura de llenado / taza de medición
• Tambiénpuedeusareltapóndelaaperturade
llenado de la tapa como taza de medición.
• Cierresiemprelatapaconeltapónduranteel
batido.
Ingredientes
Corte los ingredientes en trozos pequeños antes
de ponerlos en la jarra de batidora.
Funcionamiento
ATENCIÓN:
• Apaguesiempreeldispositivoantesderetirar
el recipiente de mezclado de la base.
• Nolleneenexcesoelrecipientedemezclado.
Observelagradaciónenelrecipiente.
• Nointroduzcaingredientesdurosenlajarra
de mezclado. Los ingredientes tales como
avellanas o bloques de chocolate pueden
provocar daños en el aparato.
Preparación
1. Prepare los ingredientes.
2. Coloque el recipiente de mezclado en el dispo-
sitivo de base si no lo ha hecho antes.
3. Llene la jarra con los ingredientes.
4. Coloque la tapa con el tapón en el recipiente.
5. Enchufe el cable en una toma a tierra instalada
correctamente de.
6.UtiliceelbotónPOWERparaencenderelapa-
rato.
Mezclar platos/bebidas fríos
NOTA:
¿Desea añadir azúcar o especias en la bebida
que va a mezclar?
• Apagueprimeroeldispositivo.
• Retireeltapónylléneloporlaapertura.
• Vuelvaaponereltapónenlatapa.
AVISO:
No ponga la mano en la jarra de batidora. Las
cuchillas están afiladas y giran a gran velocidad.
Se podrían producir cortes graves.
42
ATENCIÓN:
Objetoscomocucharasnodebenestarnuncaen
la jarra de batidora durante el uso.
Proceda del modo descrito en “Preparación”.
7. Gire el control de potencia a la derecha hasta la
posición de velocidad deseada. Alternativamen-
te, puede mezclar en intervalos con el botón
PULSE.
8. Una vez haya usado el aparato con el control de
potencia, vuelva a ponerlo en 0.
Preparar platos calientes
NOTA:
• Observelasecuencia:Primercocinar,luego
triturar.
• Añadasiemprelacantidaddelíquidoindicada
en las recetas cuando cocine.
Proceda del modo descrito en “Preparación”.
7. Seleccione una función de calentamiento.
8. Reduzca o aumente el tiempo de cocción con
los botones
y si es necesario. Cuando haya
transcurrido el tiempo establecido escuchará 4
pitidos.
9. Si quiere finalizar la preparación antes de que
transcurra el tiempo de cocción, pulse el botón
de función seleccionada otra vez.
10. Ponga el tapón en la apertura de llenado. Pulse
brevemente el botón PULSE para llevar el plato
a la consistencia deseada.
Finalizar funcionamiento
1.ApagueelaparatoconelbotónPOWER.
2. Desconecte el enchufe de la toma.
Sugerencias de recetas
NOTA:
Las recetas para otros aparatos similares no son
transferiblespormotivostécnicos.
Crema de sopa de patata (para 2-3 personas)
Ingredientes
400g de patatas
1 rodaja de apio
200 g de zanahorias
1 puerro
750 ml de caldo de verduras
1 cucharada de margarina
2 cucharaditas de crema de leche amarga
Sal y pimienta
Mejorana fresca
Preparación
1. Pele las patatas, el apio y las zanahorias y
córtelas en dados grandes, lave bien el puerro y
córtelo en rodajas grandes.
2. Ponga las verduras y la margarina en la jarra de
batidora y vierta el caldo encima.
3. Ponga la batidora en 30 minutos de tiempo
de cocción y la posición de cocción más alta
(HIGH).
4. Tras el tiempo de cocción, sazone con la crema
de leche, sal, pimienta y mejorana y tritúrela
como desee (PULSE).
Crema de sopa de setas (para 2-3 personas)
Ingredientes
250 g de setas frescas
1,5 cucharadas de mantequilla
1 cucharadita de harina
½ limón
400 ml de caldo de verduras
50 ml de crema de leche
1 huevo
Sal y pimienta
Perejil
Preparación
1. Esparza el zumo de limón sobre las setas
limpias. Pong alas setas en la jarra de batidora
y córtelas gruesas (PULSE).
2. Añada la mantequilla, espolvoree con harina.
Añada el caldo.
3. Ponga la batidora en 25 minutos de tiempo
de cocción y la posición de cocción más alta
(HIGH).
43
4. Cuando pase el tiempo de cocción, añada la
crema de leche con el huevo y mezcle (PUL-
SE).
5. Decore con perejil picado y sazone con sal y
pimienta de nuevo.
Crema de sopa de coliflor (para 2-3 personas)
Ingredientes
½colior(aprox.350g)
1 cebolla
1 cucharadita de mantequilla
1 cucharadita de curri
750 ml de caldo de verduras
50 ml de crema de leche
50 g de queso tierno, contenido en grasa superior
al 50%
Sal y pimienta
Nuez moscada
Preparación
1. Lave y limpie la coliflor y pártala en bulbos. Pele
y corte la cebolla, póngala en la jarra de batido-
ra junto con la mantequilla y el curri. Añada el
caldo.
2. Ponga la batidora en 30 minutos de tiempo
de cocción y la posición de cocción más alta
(HIGH).
3. Cuando pase el tiempo de cocción, añada
la crema de leche y el queso tierno y mezcle
(PULSE).
4. Sazone con sal, pimienta y nuez moscada.
Crema de sopa de tomate (para 3-4 personas)
Ingredientes
1 kg de tomates
del agua de los tomates cocidos
½tubodepurédetomate(aprox.100ml)
100 g de crema de leche
100 g de crema fresca
1 diente de ajo
Para sazonar al gusto: Sal, pimienta (blanca y
negra),orégano,pimentón,perejil,cebollino
Preparación
1. Ponga los tomates en la jarra de mezcla con
agua. Los tomates deben quedar totalmente
cubiertos con agua.
2. Ponga la posición de cocción más alta (HIGH).
En cuanto la piel de los tomates reviente, sá-
quelos,pélelosycórtelosencuartos.
3. Añada los tomates cortados en cuartos a
aproximadamente1/8delaguadecocción,
sazónelosconsal,orégano,pimientablancay
negra.
4. Ponga la batidora en 25 minutos de tiempo
de cocción y la posición de cocción más alta
(HIGH).
5. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción,
añada la pasta de tomate y las especias res-
tantes, mezcle hasta que quede cremoso con
PULSE.
6. Añada perejil picado fino y corte el cebollino al
gusto.
7. Añada la crema de leche y la crema fresca y
déjelohervirotravez.Paraterminar,tritúrelo
otra vez (PULSE) hasta que se disuelva la
crema fresca.
Salsa de pesto
Ingredientes
1 taza de hojas de albahaca fresca
1 diente de ajo, pelado y cortado grueso
40 ml de zumo de limón
60 g de piñones
½ taza de aceite de oliva
½ taza de requesón (requesón granulado)
60 g de queso parmesano fresco, rallado
Preparación
Ponga todos los ingredientes en la jarra de batidora
y seleccione una posición de velocidad con el
control de potencia. Sirva la salsa con pan de pita
tostado.
Guacamole
Ingredientes
1 aguacate grande, sin hueso y cortado fino
40 ml de zumo de limón
44
½ taza de crema de leche agria
1 cucharadita de ajo picado
1 cucharadita de chili
Preparación
Ponga todos los ingredientes en la jarra de batidora
y seleccione una posición de velocidad con el
control de potencia. Procese los ingredientes hasta
que queden cremosos. Sirva la salsa con nachos,
bastoncillos pan y palitos de verdura cruda.
Sazón de hierbas
Ingredientes
¾ de taza de hierbas frescas mezcladas (perejil,
cilantro, cebollino, romero y albahaca)
1 diente de ajo, pelado y picado
2 cucharadas de aceite de oliva
3 cucharadas de vinagre balsámico
Preparación
Ponga todos los ingredientes en la jarra de batidora
y seleccione una posición de velocidad con el
control de potencia. Procese los ingredientes hasta
que queden mezclados. Sirva el sazón con corde-
ro, pollo o pescado.
Margarita
Ingredientes
60 ml de tequila
60 ml de Cointreau
80 ml de zumo de lima
12 cubitos de hielo
Preparación
Ponga todos los ingredientes en la jarra de bati-
dora. Seleccione la posición de velocidad 4 con el
control de potencia. Procese los ingredientes hasta
que queden mezclados y se haya triturado el hielo.
Sangría helada
Ingredientes
250 ml de vino tinto afrutado, helado
125 ml de zumo de arándanos o de uva negra
125 ml de sorbete de limón
80 ml de concentrado de naranja
½ taza de uvas sin semilla frescas, congeladas.
1 taza de ciruelas en lata, escurridas
Ingredientes
Ponga todos los ingredientes en la jarra de bati-
dora. Seleccione la posición de velocidad 4 con el
control de potencia. Procese los ingredientes hasta
que queden cremosos.
Piña colada
Ingredientes
2 cucharadas de ron blanco
2 cucharadas de leche de coco
2 cucharaditas de azúcar
¾ de taza de zumo de piña sin endulzar
10 cubitos de hielo
Preparación
Ponga todos los ingredientes en la jarra de bati-
dora. Seleccione la posición de velocidad 4 con el
control de potencia. Procese los ingredientes hasta
que queden mezclados y se haya triturado el hielo.
Servir de inmediato.
Cóctel de frutas
Ingredientes
250 ml de zumo de piña
1 banana, pelada y picada
1 naranja, sin piel, cortada y picada
250 ml de agua de seltz
2 cucharadas de pulpa de maracuyá
Preparación
Pongatodoslosingredientes(exceptoelagua
de seltz y la pulpa de maracuyá) en la jarra de
batidora. Seleccione la posición de velocidad 4 con
el control de potencia. Procese los ingredientes
hasta que queden bien mezclados. Añada el agua
de seltz y la pulpa de maracuyá y sirva en vasos
de cóctel.
Batido de fresa y maracuyá
Ingredientes
1 recipiente de fresas sin tallos
Pulpa de 4 maracuyás
500 ml de leche, helada
4 cucharadas de helado de maracuyá
45
2 cucharadas de pulpa de fresa
Preparación
Ponga las fresas en la jarra de batidora. Selec-
cione la posición de velocidad 4 con el control
de potencia. Procese los ingredientes hasta que
queden cremosos. Ponga la mitad de la pulpa de
maracuyá, la leche y 2 cucharadas de helado en la
jarra de la batidora. Procese los ingredientes hasta
que queden viscosos y cremosos. Ponga la bebida
en 2 vasos y coloque el resto de helado y pulpa
de maracuyá con la pulpa de fresa en la bebida.
Sírvala.
Budín de manzana y plátano
Ingredientes
½ manzana pequeña, pelada y sin corazón
1 plátano pequeño, pelado y cortado
½ taza de manjar blanco preparado
Preparación
Cocine la manzana hasta que se ablande. Cuando
se haya enfriado la manzana, ponga la manzana
y el plátano en la jarra de batidora. Seleccione la
posición de velocidad 4 con el control de potencia.
Procese los ingredientes hasta que queden cremo-
sos.Mezcleelpurédefrutaconelmanjarblanco
preparado.
Limpieza
AVISO:
• Desconectesiempredelatomadecorriente
antes de limpiar el aparato.
• Paralalimpieza,enningúncasosumergirel
aparato en agua. Podría causar un electrocho-
que o un incendio.
• ¡Lascuchillasdelabatidoraestánaladas!
Existeriesgodelesiones.
ATENCIÓN:
• Noutiliceuncepillodealambreuobjetos
abrasivos.
• Noutilicedetergentesagresivosoabrasivos.
• Lajarradebatidoranopuedeponerseenel
microondas.
ATENCIÓN:
• Noenjuaguelajarradebatidoraenunreci-
piente con agua. La base de la jarra de batido-
ra contiene componentes electrónicos que no
deben mojarse.
• Sientraaguaenlabasedelajarradela
batidora,déjelasecarporcompletoantesde
usarla de nuevo.
Paralimpiarlaparteexteriordelamáquinautilice
únicamente un paño húmedo de lavar platos.
Jarra de batidora
1.Llenelajarradebatidoraconaproximadamente
1 litro de agua y añada unas gotas de lavavaji-
llas.
ATENCIÓN:
El agua con lavavajillas generará espuma
durante el calentamiento y el batido.
2.Calienteelaguaduranteaproximadamente8
minutos en posición HIGH.
3. Pulse brevemente el botón PULSE.
4. Deje enfriar el agua antes de limpiar la pared
interna de la jarra de batidora.
5. Limpie el interior de la jarra de batidora con el
cepillo de limpieza incluido.
6. Enjuague la jarra de batidora con agua limpia y
séquelacuidadosamente.
Tapa y tapón
1.Limpieestoscomponentessumergiéndolosen
agua.
2. Aclare con agua limpia.
3. Seque las piezas.
Almacenamiento
• Limpieelaparatotalycomosedescribe.Deje
que los accesorios de sequen completamente.
• Recomendamosqueguardeelaparatoensu
embalaje original cuando no vaya a utilizarlo
durante un periodo de tiempo largo.
• Guardeelaparatosiempreenunlugarsecoy
con buena ventilación, fuera del alcance de los
niños.
46
Resolución de problemas
Problema
Causas
posibles
Solución
El aparato
no funcio-
na.
El aparato no
está recibiendo
corriente.
Compruebe la
toma de corrien-
te con otro apa-
rato diferente.
Introduzca el
enchufe correc-
tamente.
Compruebe el
fusible de su
casa.
El interruptor de
seguridad no
está cerrado.
Compruebe
que la jarra de
batidora y la tapa
esténcorrecta-
mente coloca-
das.
El aparato tiene
defecto.
Póngase en con-
tacto con nuestro
Servicio o con un
especialista.
Los
líquidos
no se han
mezclado
correcta-
mente.
Hay demasiado
líquido en el
recipiente o el
líquido es insufi-
ciente.
Varíe la cantidad
de líquido.
La velocidad
es demasiado
elevada.
Comience con
una velocidad
reducida que
puede aumentar
posteriormente.
Las hojas
se enca-
llan tras
encender.
Velocidad
seleccionada
demasiado
baja.
Arranque a una
velocidad mayor.
Datos técnicos
Modelo:..............................................PC-MCM 1024
Suministro de tensión:................ 220-240 V~, 50 Hz
Consumo del motor: .............................. 180 - 220 W
Consumo del calentador: ......................700 - 900 W
Clase de protección: ................................................I
Peso neto: ..........................................aprox.3,75kg
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasy
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Esteaparatosehaexaminadosegúnlasnormati-
vas actuales y vigentes de la Comunidad Europea,
comop.ej.compatibilidadelectromagnéticay
directiva de baja tensión y se ha construido según
las más nuevas especificaciones en razón de la
seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricosconlosresiduosdomésticos.
Desechelosaparatoseléctricosobsoletosodefec-
tuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambien-
tales y en la salud por una eliminación de residuos
inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatoseléctricosyelectrónicosviejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
47
Istruzioni per l’uso
Vi ringraziamo per avere acquistato uno dei nostri
apparecchi.Ciauguriamocheutilizzandol’appa-
recchio possiate passare tante ore piacevoli.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’
uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sonoindicatiappropriatamente.Osservareassolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danniall’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indicapossibilipericoliperl’apparecchiooaltri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Posizione dei comandi ............................................3
Norme di sicurezza generali .................................47
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio ........................................48
Utilizzo conforme alla destinazione ......................49
Pezzi in dotazione .................................................49
Disimballaggiodell’apparecchio ...........................49
Descrizione dei componenti .................................. 49
Assemblaggio ........................................................50
Istruzionid’uso ......................................................50
Funzionamento .....................................................51
Ricette ...................................................................52
Pulizia .................................................................... 55
Conservazione .....................................................55
Ricerca dei guasti ..................................................55
Dati tecnici .............................................................56
Smaltimento ..........................................................56
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggeremoltoattentamenteleistruzioniperl’uso
e conservarle con cura unitamente al certificato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
• Utilizzarel’apparecchioesclusivamenteper
scopi privati e conformemente al tipo di applica-
zioneprevisto.Questoprodottononèstatocon-
cepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
Nonutilizzarloall’aperto.Proteggerlodalcalore,
nonchédall’esposizionedirettaairaggisolari
edall’umidità(nonimmergerlomaiinsostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoliaflati.Nonutilizzarel’apparecchioconle
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumi-
discal’apparecchio,staccareimmediatamente
la spina.
• Disattivarel’apparecchioestaccaresemprela
spina dalla relativa presa (prendendo in mano la
spina,nontirandoilcavo)allorchénonsiutilizza
l’apparecchio,quandosiapplicanodegliacces-
sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si
siano manifestate anomalie.
• Nonmettereinfunzionel’apparecchiosenza
sorveglianza.Spegneresemprel’apparecchio,
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
• Controllareregolarmentechel‘apparecchioeil
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
In tal caso l‘apparecchio non deve più essere
utilizzato.
• Nontentarediripararel’apparecchio,bensì
rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di
evitarel’insorgeredisituazionidipericolo,si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro
servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualificato per la sostituzione del
cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.
48
• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla
portata dei bambini.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sul prodotto è presente il seguente simbolo con informazioni di avverti-
mento:
AVVISO: Superficie calda!
Rischio di scottatura!
Durante la cottura, la temperatura della superficie di vetro toccabile
può essere molto calda.
• Pertanto,sipregaditoccarel’apparecchiodimiscelazionesoltanto
per il manico.
• Sipregadiavereestremacauteladurantel’aperturadelcoperchio.
• Nontoccarel’aperturadiriempimentodelcoperchio!
AVVISO
:
• Pericoloditaglio!Lelamedelfrullatoresonotaglienti!
• Primadisostituiregliaccessoriopartiaggiuntivechesimuovono
duranteilfunzionamento,l’apparecchiodeveesserespentoescol-
legato dalla corrente.
• Nontoccarelepartiinmovimento.
• Posizionarel’apparecchiosuunasuperciestabileeinpiano.Impo-
starlo in modo che non possa ribaltarsi.
• Usarel’apparecchioconcautela!
• Nontoccareitastidisicurezza!Impedisconochel’apparecchiofun-
zioni senza una brocca di miscelazione attaccata e senza coperchio
chiuso.
• Nontogliereilcoperchiomentreinfunzione.
• Nonutilizzarel’apparecchiosenzaalcuncontenuto.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Rispettareleseguenti“Specialinormedisicu-
rezza”.
49
• Nontrasportareosollevarel’apparecchioduranteilfunzionamento,
maspegnerloepoistaccarelaspina.Portaresempreconsél’appa-
recchioconentrambelemani!
• Questoapparecchiopuòessereusatodabambini dagli 8 anni in su
edapersoneconridottecapacitàsiche,sensorialiomentaliocon
mancanza di esperienza e conoscenza, se sono controllate o istruite
all’usodell’apparecchioinmodosicuropercapireilpericoli.
• Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.
• Puliziaemanutenzionedapartedell’utentenondevonoessere
eseguite dai bambini senza supervisione.
Utilizzo conforme alla destinazione
Questoapparecchioèdestinatoa
• Miscelareliquidi.
• Riscaldamento,cotturaepuliziadeipiatti.
È inteso per uso domestico e simili campi di appli-
cazione quali:
• nellecucinedelpersonaledinegozi,ufcie
altre aree di lavoro;
• daospitiinalberghi,motelealtrestrutturericet-
tive;
• alloggioinbed&breakfast.
Nonèpensatoperl’usosuproprietàagricole.
Utilizzarel’apparecchiosoltantocomedescrittonel
manualeistruzioni.L’apparecchiononédestinato
all’usocommerciale.
Gli altri usi non sono previsti e possono danneggia-
rel’apparecchiooprovocarelesionipersonali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilita
perdanniderivantidausoimpropriodell’apparec-
chio.
Pezzi in dotazione
1 base con motore
1protezioneperl’aperturadiriempimento
1coperchioconaperturadiriempimentoperl’unità
di miscelazione
1unitàdimiscelazione
1 Spazzola di pulizia
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarrel’apparecchiodall‘imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come
pellicole, materiali di riempimento, supporti cavi
e cartone.
3. Controllare che siano presenti tutte le parti.
4. Controllarel’apparecchioperpossibilidanni
dovuti al trasporto, al fine di evitare pericoli.
5. Se il contenuto della confezione è incompleto o
sievinconodanni,nonutilizzarel’apparecchio.
Ritornarlo al rivenditore immediatamente.
NOTA:
Possono essere presenti polvere o residui di
lavorazionesull’apparecchio.Pulirel’apparecchio
come descritto nella sezione “Pulizia”.
Descrizione dei componenti
1 Coperchiodell’aperturadiriempimento/Misuri-
no
2 Bricco con apertura di riempimento
3 Serratura di sicurezza
4 Bricco
5 Blocco lame
6 Marcature per fissare la brocca di miscelazione
50
7 Schermo (Visualizzazione de tempo)
8 Tasti e perl’impostazionedeltempoin
modalitàdicottura
9 Tasto POWER(Accensione/spegnimento)
10 Controllo di potenza del miscelatore
11Unitàbaseconmotore
12 Tasti funzione con spie di controllo integrate:
PULSE (Miscelazione ad intervalli)
HIGH (Programma di cottura)
MEDIUM (Programma di cottura)
 LOW(Programmadicottura)
Assemblaggio
Montare il bricco
Posizionare il bricco di miscelazione sulla base.
Durante questa operazione prestare attenzione ai
simboli. La marcatura sul bicchiere di miscelazione
sottol’impugnaturaelamarcaturadeldispositivo
base devono essere esattamente allineati uno
sopral’altro.
Mettere il coperchio
1. Mettere il coperchio sul bricco in modo che il
blocco con il lucchetto sia situato sulla destra
dell’impugnatura.
2. Girareilcoperchioinsensoorarionoall’arre-
sto.Ilbloccodevecoinciderenell’impugnatura
del bricco.
NOTA:
Un assemblaggio non corretto determina un
mancato funzionamento del dispositivo.
Istruzioni d’uso
Connessione elettrica
1. Controllarechel’alimentazionedaalimentare
corrisponda a quella del dispositivo. Le informa-
zionisonopresentisull’etichettadelmodello.
2. Collegare il dispositivo solo ad una presa a terra
correttamenteinstallata.Saràemessounbip
quando il dispositivo è correttamente assembla-
to con il coperchio.
Funzionalità del dispositivo
• Ildispositivovieneutilizzatosiamedianteilcon-
trollo di alimentazione che con i tasti funzione.
• Ognipressionediuntastoèconfermataconun
bip, se il dispositivo è stato acceso mediante il
tastoPOWER.
• Conilcontrollodialimentazionesiimpostala
velocitàdimiscelazione.Iniziaresemprecon
velocitàpiùbassa(impostazione1)seilbricco
èriempitoallacapacitàmassima.Lafunzionedi
controllo di alimentazione è disattivata se si usa
un programma con i tasti funzione.
• Conitastifunzionesipotràriscaldare,cuocere
e preparare pure. Usare i tasti HIGH, MEDIUM,
oLOWperlafunzionediriscaldamento.Èpos-
sibile girare il piatto con il tasto PULSE. Il tempo
di cottura può essere modificato ad intervalli di
un minuti con i tasti e . I tasti funzione sa-
ranno disattiva se il dispositivo è statao acceso
con il controllo di alimentazione.
Accensione / spegnimento
PremereiltastoPOWER.Laspialuminosalam-
peggia.Ildispositivosaràinmodalitàstandby.
Accensione / spegnimento con il controllo di
alimentazione
NOTA:
Il dispositivo può essere acceso quando il bricco
è chiuso con il coperchio e il controlo di alimenta-
zione è impostato su 0.
• Accensione: Girare il controllo in senso orario
sull’impostazionedesideratadellavelocità.
Impostazione1 = bassavelocità
Impostazione2 = velocitàmedia
Impostazione3 = altavelocità
Impostazione4 = velocitàmassima
• Spegnimento: Girare il controllo in senso anti
orario su 0.
Accensione / spegnimento con i tasti funzione
HIGH,MEDIUM,LOW
• Accensione: Premere una volta il tasto deside-
rato. La spia luminosa si accende.
51
• Spegnimento: Premere ancora una volta il
tasto. La spia luminosa si spegne. Il dispositivo
resteràinmodalitàstandby.Poipremeriltasto
POWER.
Tasto funzione PULSE
Sesitienepremutoiltatso,ildispositivofunzionerà
avelocità2.
Display
Il dispositivo presenta un display sul quale è possi-
bile leggere il tempo rimanente del programma di
cottura in minuti e secondi.
Programmi di cottura
HIGH Riscaldamento fino a 100°C e
cottura
MEDIUM Riscaldamento o riscaldamento
fino a ca. 80°C
 LOW Riscaldamentooriscaldamentop
fino a ca. 60°C
• Leduratedeiprogrammidicotturasonopreim-
postate: 25 minuti ognuno.
• Èpossibileregolaresingolarmenteitempiconi
tasti
e tra 1 e 90 minuti.
• Èpossibilecambiarel’impostazionedicottura
durante il programma di cottura. La durata
precedentedelprogrammasaràmantenuta.
• Alloscaderetempotemporegolatosaranno
emessi 4 bip.
Scala sul contenitore di miscelazione
Osservarelacapacitàùmassimasulbricco:
COLDperliquidifreddi: max.1750ml(ca.56oz)
SOUPperpiatticaldi: max.1400ml(ca.48oz)
NOTA:
Laschiumarichiedespazio.Ridurrelacapacitàdi
liquidi che fanno troppa schiuma.
Chiusura dell’apertura di riempimento / misu-
ratore
• Èanchepossibileutilizzarel’aperturaqdiriem-
pimento nel coperchio come misurino.
• Chiuderesempreilcoperchiodurantelafasedi
miscelazione.
Ingredienti
Tagliare gli ingredienti in piccolo pezzi e metetrli nel
bricco.
Funzionamento
ATTENZIONE:
• Spegneresemprel’apparecchioprimadi
rimuoverel’unitàdimiscelazionedallabase.
• Nonriempireeccessivamentel’unitàdimisce-
lazione!Osservarelagradazionesull’unità.
• Nonmetteremaiingredientidurinelbricco!Gli
ingredienti come noccioline o pezzi di ciocco-
latapossonodanneggiarel’apparecchio.
Preparazione
1. Preparare gli ingredienti.
2. Regolarel’unitàdimiscelazionesull’apparec-
chio di base se non ancora eseguito.
3. Riempire il bricco con gli ingredienti.
4. Posizionareilcoperchioconlaprotezionesull’u-
nità.
5. Collegare la spina ad una presa a parete corret-
tamente installata.
6. UtilizzareiltastoPOWERperaccenderel’appa-
recchio.
Miscelare piatti freddi / bevande
NOTA:
Si desidera aggiungere zucchero o spezie alla
bevanda?
• Spegnereprimadidispositivo.
• Rimuoverelaprotezioneeriempiretramite
l’apertura.
• Inserirenuovamenteilcoperchiosulcoper-
chio.
AVVISO:
Nonmetterelamanosulbricco!Lelamesono
aflateeruotanoadaltavelocità.Possonoveri-
carsi lesioni gravi.
52
ATTENZIONE:
Oggetticomecucchiainondevonoesseremai
messi nel bricco durante il funzionamento.
Procedere come descritto in “Preparazione”.
7. Girareilcontrolloinsensoorarioallavelocità
desiderata.Oppure,miscelareadintervalliconil
tasto PULSE.
8. Dopo aver usato il dispositivo con il controllo di
alimentazione, ruotarlo su 0.
Preparazione di piatti caldi
NOTA:
• Osservarelasequenza:cuocereprima,poi
fare a purea.
• Aggiunegresemprelaquantitàdiliquido
indicata nelle ricette durante la cottura.
Procedere come descritto in “Preparazione”.
7. Selezionare una funzione di riscaldamento.
8. Diminuire o aumentare il tempo di cottura con i
tasti
e , se necessario. Dopo il tempo preim-
postato saranno emessi 4 bip.
9. Se si desidera terminare la preparazione prima
dello scadere del tempo, premere ancora una
volta il tasto.
10.Mettereilcoperchiosull’aperturadiriempimen-
to. Premere il tasto PULSE per portare il piatto
alla consistenza desiderata.
Terminare il funzionamento
1. SpegnereildispositivoconiltastoPOWER.
2. Scollegare la spina principale dalla presa a
parete.
Ricette
NOTA:
La cottura di ricette con dispositivi simili non è
applicabile per ragioni tecniche.
Crema di patate (per 2 – 3 persone)
Ingredienti
400 g di patate
1 sedano rapa
200 g di carote
1 porro
750 ml di brodo vegetale
1 cucchiaino di margarina
2 cucchiai di crema acida
Sale e pepe
Maggiorana fresca
Preparazione
1. Pelare le patate, il sedano di rapa e le carote e
tagliarle a cubetti, lavare il porro e affettarlo ad
anelli.
2. Mettere le verdure e la margarina nel bricco e
versare il brodo.
3. Impostare il miscelatore su un tempo di cottura
di 30 minuti al massimo (HIGH).
4. Allo scadere del tempo, aggiungre la crema
acida, sale, pepe e maggiorana e reandere a
purea come desiderato (PULSE).
Creama di funghi (per 2 – 3 persone)
Ingredienti
250 g di funghi freschi
1,5 cucchiai di burro
1 cucchiaino di farina
½ limone
400 ml di brodo vegetale
50 ml di panna
1 uovo
Sale e pepe
Prezzemolo
Preparazione
1. Spremre il limone sui funghi lavati. Poi mettere
ifunghinelbriccoetagliarliconl’impostazione
(PULSE).
2. Aggiungere butto e farina. Poi il brodo vegetale.
3. Impostare il misceltaore sul tempo di cottura di
25minuticonl’impostazionemassima(HIGH).
4. Dopo il tempo di cottura, aggiungere panna e
uova e miscelare (PULSE).
53
5. Guarnire con prezzemolo a pezzettini e condire
con sale e pepe.
Creama di cavolfiori (per 2 – 3 persone)
Ingredienti
½ cavolfiore (ca. 350g)
1 cipolla
1 cucchiaino di burro
1 cucchiaino di curry
750 ml di brodo vegetale
50 ml di apnna
50 g di formaggio morbido, a contenuto di grassi
50%
Sale e pepe
Noce moscata
Preparazione
1. Lavare e pulire il cavolfiore e farlo a pezzettini.
Pulire etagliare la cipolla e metterla nel bricco
con il burro e il curry. Poi aggiungere il brodo.
2. Impostare il miscelatore sul tempo di cottura di
30minuticonl’impostazionemassima(HIGH).
3. Al termine del tempo di cottura aggiungere la
panna, il formaggio morbido e miscelare (PUL-
SE).
4. Condire con sale, pepe e noce moscata.
Crema di pomodori (per 3 – 4 persone)
Ingredienti
1 kg di pomodori
di acqua dei pomodori bolliti
½ tubetto di pomodori pelati (ca. 100 ml)
100 g di panna
100 g di panna fresca
1 spicchio di aglio
Condire in base alle preferenze: sale, pepe (bianco
o nero), origano, pepe, prezzemolo e erba cipollina
Preparazione
1. Mettere i pomodori nel bricco con acqua. I po-
mopdori devono essere completamente coperti
di acqua.
2. Accendere il dispositivo con impostazione mas-
sima (HIGH). Non appena la pelle dei pomodo-
risi cuoce, prenderli, rimuovere la pelle e tagliarli
a quarti.
3. Aggiungerepomodoritagliatiaquartinell’acqua
di cottura, ca. , condiere con sale, oregano,
pele bianco e nero.
4. Impostare il miscelatore su tempo di cottura di
25minutiavelocitàmassima(HIGH).
5. Al termine del tempo di cottura, aggiungere i
pomodori pelati, le spezie rimanenti, miscelare a
crema con PULSE.
6. Aggiungereilprezzemolotritatoetagliarel’erba
cipollina.
7. Aggiunger ela panna e la panna fresca e far
bollireunaltropo.Allanerendereapureadi
nuovo(PULSE),nchélacremafrescanonsi
scioglie.
Pesto
Ingredienti
1 tazza di foglie fresceh di basilico
1 spicchio di aglio, pelato e fatto a pezzetti
40 ml di succo di limone
60 g di pinoli
½ tazza di olio di oliva
½ tazza di formaggio fresco (granulae)
60 g di parmigiano grattugiato fresco
Preparazione
Mettere tutti gli ingredienti nel bricco e selezionare
lavelocitàcolcontrollo.Servireconpita.
Guacamole
Ingredienti
1 avocado grande, senza nocciolo e tagliato a
pezzetti
40 ml di succo di limone
½ tazza di crema acida
1 cucchiaino di aglio tritato
1 cucchiaino di peperoncini
Preparazione
Mettere tutti gli ingredienti nel miscelatore e sele-
zionareunavelocitàconilcontrollo.Procederecon
gli altri ingredienti fino ad avere una crema. Servire
con nachos, grissini e verdure crude.
54
Condimento alle erbe
Ingredienti:
¾ tazza di erbe fresche (prezzemolo, coriadolo,
menta, aglio, rosamrino e basilico)
1 spicchiuo di aglio, pelato e triturato
2 cucchiai di olio di oliva
3 cucchiai di aceto balsamico
Preparazione
Mettere tutti gli ingredienti nel bricco e selezionare
unavelocitàconilcontrollo.Miscelareglialtriingre-
dienti. Servire con capretto, pollo o pesce.
Margarita
Ingredienti
60 ml Tequila
60 ml Cointreau
80 ml succo di lime
12 cubetti di ghiaccio
Preparazione
Mettere tutti gli ingredienti nel bricco. Selezionare la
velocità4conilcontrollo.Frullareglialtriingredienti
e infine i cubetti di ghiaccio.
Sangria ghiacciata
Ingredienti
250 ml vino rosso fruttato
125 ml succo di mirtilli o uva rossa
125 ml sorbetto di limone
80 ml concentrato di arancia
½ tazza di uva senza semi, congelata
1 tazza di prugne senza nocciolo, drenate
Ingredienti
Mettere tutti gli ingredienti nel bricco. Selezionare
lavelocità4conilcontrollo.Miscelareglialtriingre-
dienti fino a rendere il tutto una crema.
Pina Colada
Ingredienti
2 cucchiai di rum bianco
2 cucchiai di crema di noce di cocco
2 cucchiaini di zucchero
¾ tazza di succo di ananas senza semi
10 cubetti di ghiaccio
Preparazione:
Mettere tutti gli ingredienti nel bricco. Selezionare
lavelocità4conilcontrollo.Miscelareglialtriingre-
dienti e poi il ghiaccio. Miscelare fino alla frantuma-
zione del ghiaccio. Servire subito.
Cocktail di frutta
Ingredienti
250 ml succo di ananas
1 banana, pelata e a pezzetti
1 arancia, senza pelle, a fette e tagliato a pezzettini
250 ml di soda
2 cucchiai di polpa di frutto della passione
Preparazione
Mettere tutti gli ingredienti (eccetto la soda e la
polpa dei frutti della passione) nel bricco. Sele-
zionarelavelocità4conilcontrollo.Miscelaregli
ingredienti fino a miscelare tutto. Aggiungere la
sodaelapolpadelìifruttidellapassioneeservire
in bicchieri di vetro.
Milkshake di fragola e frutto della passione
Ingredienti
1 ciotola di fragole senza semi
Polpa di 4 frutti della passione
500 ml di latte
4 cucchiai di gelato ai frutti della passione
2 cucchiai di pompa di fragole
Preparazione
Metterelefragolenelbricco.Selezionarelavelocità
4 con il regolatore. Aggiungere gli ingredienti fino
arenderliacrema.Poimetterelametàdellapolpa
dei frutti di passione, latte e 2 cucchiai di gelato
nel bricco. Aggiungere e miscelare gli ingredienti
fino a renderli una crema. Versare la bevanda in
2 bicchieri e mettere il gelato rimanente e la polpa
di frutti della passione con la polpa di fragola nella
bevanda.Oraservire.
Pudding di mela e banana
Ingredienti
½ piccola mela, pelata e senza nocciolo
1 piccola banana, pelata e tagliata
½ tazza di biancomangiare preparato
55
Preparazione
Cuocerelamelanchénonsiammorbidisce.
Quandosiraffredda,mettrelamelaelabanana
nelbricco.Selezionarelavelocità4conilcontrollo.
Miscelare gli ingredienti fino a renderli cremosi. Poi
miscelare la frutta in purea con biancomangiare
preparato.
Pulizia
AVVISO:
• Primadieffettuarelapulizia,scollegarel’appa-
recchiodall’alimentazione.
• Innessuncasoimmergerel‘apparecchioin
acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire
un corto circuito o incendio.
• Lelamedelfrullatoresonotaglienti!Rischiodi
lesione!
ATTENZIONE:
• Nonusarepaglietteoaltrioggettiabrasivi.
• Perlapulizianonusaredetersivifortioabrasi-
vi.
• Ilbriccononpuòesserelavatoinlavastoviglie.
• Nonsciacquareilbriccoinacqua.Labasedel
bricco contiene component elettronici che non
devonoesserebagnati!!
• Sel’acquadovessenirenellabasedelfrulla-
tore, Attendre che si asciughi completamente
prima di usarlo nuovamente.
Usare una pezza umida per pulire la parte esterna
dell’apparecchio.
Bricco
1. Riempire il bricco con 1 litro di acqua aggiun-
gendo poche gocce di liquido per i piatti.
ATTENZIONE:
Lavareconilliquidoperipiattirenderàa
schiuma durante il riscaldamento e la fase di
miscelazione.
2. Riscaldarel’acquaper8minutiaimpostazione
HIGH.
3. Premere il tasto PULSE.
4. Attenderechel’acquadiraffreddiprimadipulire
la parete intenra del bricco.
5. Pulireilbriccodall’internoconlaspazzolaforni-
ta.
6. Sciacquare il bricco con acqua pulita e asciu-
garlo.
Coperchio e tappo
1. Pulire i componenti mettendoli a mollo.
2. Risciacquare con acqua pulita.
3. Asciugare tutte le parti.
Conservazione
• Pulirel’apparecchiocomeindicato.Lasciar
asciugare completamente gli accessori.
• Siconsigliadiconservarel’apparecchionell’im-
ballaggio originale quando non lo si utilizza per
periodi prolungati.
• Rimessaresemprel’apparecchioinunluogo
asciutto e ben ventilato al di fuori della portata
dei bambini.
Ricerca dei guasti
Anomalia
Possibile
causa
Rimedio
L’apparec-
chio non
funziona.
L’apparecchio
non è collegato
all’alimenta-
zione.
Controllare la
presa inserendo-
vi la spina di un
altro apparec-
chio.
Inserire la spina
correttamente.
Controllare il fusi-
bile domestico.
L'interruttore di
sicurezza non è
chiuso.
Controllare se
il bricco e il
coperchio sono
montati corretta-
mente.
L’apparecchioè
difettoso.
Contattare il
centro assisten-
za o una tecnico
qualificato.
56
Anomalia
Possibile
causa
Rimedio
I liquidi
non sono
miscelati
corretta-
mente.
Troppo poco o
troppo liquidi
nell'unità.
Variare la quanti-
tàdelliquido.
Lavelocitàè
troppo alta.
Avviare a
bassavelocitàe
aumentarla suc-
cessivamente.
Le lame si
bloccano
dopol’ac-
censione.
Lavelocitàsele-
zionata è troppo
bassa.
Iniziareavelocità
maggiore.
Dati tecnici
Modello: .............................................PC-MCM 1024
Alimentazione rete: ..................... 220-240 V~, 50Hz
Consumo di energia del motore: ........... 180 - 220 W
Consumodienergiadell’unitàdi
riscaldmaento: ....................................... 700 - 900 W
Classe di protezione: ................................................I
Peso netto: .............................................. ca. 3,75 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e
di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questodispositivorispondeatutteledirettivedella
CE,comeladirettivasullacompatibilitàelettroma-
gnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto
secondo le più recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Rispettarel’ambiente,nonsmaltiredispositivielet-
trici nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutateadevitarepericolipotenzialiperl’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
sui punti di raccolta.
57
Instruction manual
Thank you for choosing our product. We hope that
the appliance gives you many hours of pleasure.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions in order to avoid accidents and prevent dam-
age to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
Location of Controls ................................................3
General Safety Instructions ..................................57
Special Safety Instructions for this Machine .........58
Designated use .....................................................59
Supplied parts .......................................................59
Unpacking the appliance .......................................59
Description of the Parts ......................................... 59
Assembly ............................................................... 60
Instructions for use ................................................60
Operation...............................................................61
Recipe suggestions ............................................... 62
Cleaning ................................................................65
Storage ................................................................. 65
Troubleshooting ..................................................... 65
Noise level ............................................................. 66
Technical Data.......................................................66
Disposal.................................................................66
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
ifpossible,theboxwiththeinternalpacking.Ifyou
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• Theapplianceisdesignedexclusivelyforprivate
use and for the envisaged purpose. This appli-
ance is not fit for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appli-
ance is humid or wet, unplug it immediately.
• Whencleaningorputtingitaway,switchoffthe
appliance and always pull out the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the
attached accessories.
• Donot operate the machine without supervi-
sion. If you leave the room you should always
turn the device off. Remove the plug from the
socket.
• Thedeviceandthemainsleadhavetobe
checked regularly for signs of damage. If dam-
age is found the device must not be used.
• Donottrytorepairtheapplianceonyourown.
Always contact an authorized technician. To
avoidtheexposuretodanger,alwayshavefaulty
cable be replaced only by the manufacturer, by
our customer service or by qualified person and
with a cable of the same type.
• Useonlyoriginalspareparts.
• Inordertoensureyourchildren’ssafety,please
keepallpackaging(plasticbags,boxes,polysty-
rene etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’tletsmallchildrenplaywithfoilsfor dan-
ger of suffocation!
• Paycarefulattentiontothefollowing“Special
Safety Instructions”.
58
Special Safety Instructions for this Machine
Ontheproduct,youwillndthefollowingsymbolwiththewarning
information:
WARNING: Hot surface!
Risk of burns!
During cooking, the temperature of the touchable glass surface may
be very hot.
• Therefore,pleaseonlytouchthemixingappliancebyitshandle.
• Pleaseexerciseextremecautionwhenopeningthelid.
• Donotreachintothelleropeningofthelid!
WARNING:
• Riskofcuts!Themixerbladesaresharp!
• Beforereplacementofaccessoriesoradditionalpartswhichmove
during operation, the device must be switched off and cut off from
the mains.
• Donottouchmovingparts.
• Placetheapplianceonarmandevensurface.Setitupsothatit
cannot tip over.
• Themachineshouldonlybeusedundersupervision.
• Donotmanipulateanyofthesafetyswitches.Theypreventtheap-
pliancebeingoperatedwithoutanattachedmixingjugandwithouta
closed lid.
• Donotremovethelidduringoperation.
• Donotusetheappliancewithoutanycontent.
• Donotcarryorlifttheapplianceduringoperation,butturnitoffrst
and then disconnect the mains plug. Always carry the appliance with
bothhands!
• Thisappliancecanbeusedbychildren aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
59
Designated use
This device is used for
• Mixingofliquids
• Heating,cookingandpureeingofdishes.
It is intended for household use and similar fields of
application such as
• instaffkitchensofshops,ofcesandotherwork
areas;
• byguestsinhotels,motelsandotheraccommo-
dation facilities;
• inbed&breakfastaccommodation.
It is not intended for use on agricultural properties.
It is only to be used as instructed in this user
manual. The appliance is not intended for com-
mercial use.
Any other use shall be considered as not intended
use and can lead to material damage or even
personal injury.
The manufacturer shall not be liable for damages
caused by not intended use.
Supplied parts
1 base device with motor
1 cap for the filler opening
1lidwithlleropeningformixingvessel
1mixingvessel
1 Cleaning brush
bilitiesorlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengiven
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaninganduser maintenance shall not be made by children
without supervision.
Unpacking the appliance
1. Remove the device from its packaging.
2. Remove all packaging materials like foils, filling
materials, cable holders, and carton packaging.
3. Check the scope of deliveries for completeness.
4. Check the appliance for possible transport dam-
age in order to prevent hazards.
5. Should the packaging contents be incomplete or
should you notice any damage, do not use the
appliance. Return it to the dealer immediately.
NOTE:
There may still be dust or production remains on
the device. We recommend that you clean the
device as described under “Cleaning”.
Description of the Parts
1 Fill opening cap / Measuring cup
2Mixingjuglidwithllopening
3 Safety lock
4Mixingjug
5 Blade block
6Markingstoattachthemixingjug
7 Display (Time display)
8 Buttons and for setting the time in cooking
mode
9 Button POWER(Turningon/off)
10Powercontrolofthemixer
11 Base unit with motor
12 Function keys with integrated control lights:
 PULSE(Mixingatintervals)
HIGH (Cooking program)
MEDIUM (Cooking program)
 LOW(Cookingprogram)
60
Assembly
Attach the mixing jug
Placethemixingjugontothebaseunit.Payatten-
tion to the symbols while doing so. The marking on
themixingjugbeneaththehandleandthemarking
on the base unit have to be precisely aligned one
above the other.
Put the lid on
1. Placethelidontothemixingjugsothatthelatch
with the lock is situated on the right beside the
handle.
2. Twist the lid clockwise up to the stop. The lock
mustsitsecurelyinthehandleofthemixingjug.
NOTE:
Incorrect assembly will prevent the appliance from
being operated.
Instructions for use
Electrical connection
1. Check if the mains voltage that you want to use
matches the one of the appliance. You will find
the information about this on the rating plate.
2. Onlyconnecttheappliancetoaproperly
installed earthed socket. You will hear a beep
when the appliance is assembled correctly
together with the lid.
Functionality of the appliance
• Theapplianceisoperatedeitherwiththepower
control or with the function buttons.
• Eachpushofabuttonisconrmedwithabeep,
if the appliance has been turned on with the
POWERbutton.
• Withthepowercontrolyouwillsetthemixing
speed. Always start with the lowest speed (Set-
ting1)ifthejugislledtoitsmaximumcapac-
ity. The function of the power control will be
disabled if you use a program with the function
buttons.
• Withthefunctionbuttonsyouwillbeableto
heat, cook and puree dishes. Use the HIGH,
MEDIUM,orLOWbuttonsfortheheatingfunc-
tion. You can stir the dish with the PULSE but-
ton. The cooking time can be changed at minute
intervals with the and buttons. The function
buttons will be disabled if you have turned on
the appliance with the power control.
Turning on / off
PressthePOWERbutton.Theindicatorlightwill
flash. The appliance will be in standby mode.
Turning on / off with the power control
NOTE:
The appliance can only be turned on when the
mixingjugisclosedwiththelidandwhenthe
power control is set to 0.
• Turning on: Turn the control clockwise to the
desired speed setting.
Setting 1 = low speed
Setting 2 = medium speed
Setting 3 = high speed
Setting 4 = top speed
• Turning off: Turn the control anti-clockwise to
0.
Turning on / off with the function buttons HIGH,
MEDIUM,LOW
Turning on: Press the relevant button once.
The indicator light in the selected button will light
up.
• Turning off: Press the button once more. The
indicator light will go out. The appliance will be
instandbymode.ThenpressthePOWERbut-
ton.
Function button PULSE
As long as you keep this button pressed down, the
appliance will run at speed setting 2.
Display
The appliance has a display on which you can
read the remaining time of the cooking program in
minutes and seconds.
61
Cooking programs
HIGH Heating up to 100°C and cooking
MEDIUM Heating, or keeping warm up to
approx.80°C
 LOW Heating,orkeepingwarmupto
approx.60°C
• Thedurationsofthecookingprogramsare
preset: 25 minutes each.
• Youmayindividuallyadjustthetimeswiththe
and buttons between 1 and 90 minutes.
• Youmayswitchtoanothercookingsettingdur-
ing the cooking program. The previous duration
of the program will be kept.
• Aftertheadjustedtimehaslapsedyouwillhear
4 beeps.
Scale on the mixing container
Pleaseobservethemaximumcapacityonthe
mixingjug:
COLDforcoldliquids:max.1750ml(approx.56oz)
SOUPforhotdishes: max.1400ml(approx.48oz)
NOTE:
Foam requires a lot of volume. Reduce the capac-
ityinliquidsthatfoamexcessively.
Closing the filling opening / Measuring cup
• Youmayalsousethecapofthellingopening
in the lid as a measuring cup.
• Alwaysclosethelidwiththecapduringmixing.
Ingredients
Cut the ingredients into small pieces before putting
themintothemixingjug.
Operation
CAUTION:
• Alwaysswitchoffthedevicebeforeremoving
themixingvesselfromthebase.
• Donotoverllthemixingvessel!Observethe
gradation on the vessel.
CAUTION:
• Neverputhardingredientsintothemixingjug!
Ingredients such as nuts or blocks of choco-
late damage the appliance.
Preparation
1. Prepare the ingredients.
2. Setthemixingvesselontothebasedevice,if
that has not yet been done.
3. Fill the jug with the ingredients.
4. Set the lid with the cap onto the vessel.
5. Plug the mains plug into a properly installed
earthed socket.
6. UsethePOWERbuttontoswitchontheappli-
ance.
Mixing cold dishes / beverages
NOTE:
Doyouwanttoaddsugarorspicestoyourmixed
drink?
• Firstswitchoffthedevice.
• Removethecapandllinthroughtheopen-
ing.
• Reinsertthecapintothelid.
WARNING:
Donotputyourhandintothemixingjug!The
blades are sharp and rotate at high speed. Seri-
ous injuries could result.
CAUTION:
Objectssuchasspoonsmayneverbeinthemix-
ing jug during operation.
Proceed as described under “Preparation”.
7. Turn the power control clockwise to the desired
speedsetting.Alternatively,youmayalsomixat
intervals with the PULSE button.
8. Onceyouhaveoperatedtheappliancewiththe
power control, turn it back to 0.
62
Preparing hot dishes
NOTE:
• Observethesequence:Firstcooking,then
pureeing.
• Alwaysaddtheamountofliquidindicatedin
the recipes while cooking.
Proceed as described under “Preparation”.
7. Select a heating function.
8. Decrease or increase the cooking time with the
and buttons, if necessary. After the preset
time has elapsed you will hear 4 beeps.
9. If you want to terminate the preparation before
the cooking time has elapsed, press the se-
lected function button once more.
10. Put on the cap of the filler opening. Press the
PULSE button briefly to bring the dish to the
desired consistency.
End operation
1. TurnofftheappliancewiththePOWERbutton.
2. Disconect the mains plug from the outlet.
Recipe suggestions
NOTE:
Cooking recipes for other, similar appliances are
not transferrable for technical reasons.
Cream of potato soup (2 to 3 servings)
Ingredients
400 g potatoes
1 slice of celeriac
200 g carrots
1 leek
750 ml vegetable broth
1 tsp. margarine
2 tbsp. sour cream
Salt and pepper
Fresh marjoram
Preparation
1. Peel potatoes, celeriac and carrots and cut them
into large cubes, wash the leek well and slice it
into large rings.
2. Put the vegetables and the margarine into the
mixingjugandpourthebrothoverit.
3. Setthemixerto30minutecookingtimeatthe
top cooking setting (HIGH).
4. After the cooking time, season it with sour
cream, salt, pepper and marjoram and puree it
as desired (PULSE).
Cream of mushroom soup (2 to 3 servings)
Ingredients
250 g fresh mushrooms
1.5 tbsp. butter
1 tsp. flour
½ lemon
400 ml vegetable broth
50 ml cream
1 egg
Salt and pepper
Parsley
Preparation
1. Sprinkle the lemon juice on the cleaned mush-
rooms. Then place the mushrooms into the
mixingjugandchopthemcoarsely(PULSE).
2. Add the butter, dust with flower. Then add the
broth.
3. Setthemixerto25minutecookingtimeatthe
top cooking setting (HIGH).
4. After the cooking time has elapsed, add the
creamwiththeeggandmixit(PULSE).
5. Garnish with chopped parsley and season it
with salt, pepper once again.
Cream of cauliflower soup (2 to 3 servings)
Ingredients
½cauliower(approx.350g)
1 onion
1 tsp. butter
1 tsp. curry
750 ml vegetable broth
50 ml cream
50 g soft cheese, fat content above 50%
Salt and pepper
Nutmeg
63
Preparation
1. Wash and clean cauliflower and break it into
florets. Peel and chop the onion, and put it into
themixingjugtogetherwiththebutterandcurry.
Then add the broth.
2. Setthemixerto30minutecookingtimeatthe
top cooking setting (HIGH).
3. After the cooking time has elapsed, add the
creamandthesoftcheeseandmix(PULSE).
4. Season it with salt, pepper, and nutmeg.
Cream of tomato soup (3 to 4 servings)
Ingredients
1 kg tomatoes
of the water from the cooked tomatoes
½ tube tomato puree (ca. 100 ml)
100 g cream
100 g Crème fraîche
1 clove of garlic
To season according to taste: Salt, pepper (white
and black), oregano, paprika, parsley, chives
Preparation
1. Placethetomatoesintothemixingjugwithwa-
ter. The tomatoes must be completely covered
with water.
2. Turn on the top cooking setting (HIGH). As
soon as the skins of the tomatoes burst, take
them out, remove their skins and cut them into
quarters.
3. Add the tomatoes that were cut into quarters to
about of the cooking water, season them with
salt, oregano, white and black pepper.
4. Setthemixerto25minutecookingtimeonthe
top cooking setting (HIGH).
5. After the cooking time has elapsed, add the
tomatopasteandtheremainingspices,mixuntil
creamy with PULSE.
6. Add finely chopped parsley and cut chives ac-
cording to taste.
7. Add the cream and the crème fraîche and let it
boil up one more time. At the end, briefly puree
it once more (PULSE), until the crème fraîche
has been dissolved.
Pesto Dip
Ingredients
1 cup of fresh basil leaves
1 glove of garlic, peeled and roughly chopped
40 ml lemon juice
60 g pine nuts
½ cup olive oil
½ cup cottage cheese (granular curd cheese)
60 g fresh parmesan cheese, grated
Preparation
Placealltheingredientsintothemixingjugand
select a speed setting with the power control. Serve
the dip with toasted pita bread.
Guacamole
Ingredients
1 large avocado, without stone and chopped fine
40 ml lemon juice
½ cup of sour cream
1 tsp. of chopped garlic
1 tsp. chilli
Preparation
Placealltheingredientsintothemixerandselecta
speed setting with the power control. Process the
ingredients until creamy. Serve the dip with nachos,
breadsticks and raw vegetable sticks.
Herb Dressing
Ingredients:
¾cupmixedfreshherbs(parsley,coriander,mint,
chives, rosemary and basil)
1 clove of garlic, peeled and chopped
2 tbsp. olive oil
3 tbsp. Balsamic vinegar
Preparation
Placealltheingredientsintothemixerandselecta
speed setting with the power control. Process the
ingredients until blended. Serve the dressing with
lamb, chicken, or fish.
64
Margarita
Ingredients
60 ml Tequila
60 ml Cointreau
80 ml lime juice
12 ice cube
Preparation
Placealltheingredientsintothemixingjug.Select
speed setting 4 with the power control. Process the
ingredients until blended and until the ice has been
crushed.
Frozen Sangria
Ingredients
250 ml fruity red wine, chilled
125 ml cranberry or red grape juice
125 ml lemon sorbet
80 ml orange concentrate
½ cup of fresh seedless grapes, frozen
1 cup canned plums, drained
Ingredients
Placealltheingredientsintothemixingjug.Select
speed setting 4 with the power control. Process the
ingredients until creamy.
Pina Colada
Ingredients
2 tbsp. white rum
2 tbsp. coconut cream
2 tsp. sugar
¾ cup unsweetened pineapple juice
10 ice cubes
Preparation:
Placealltheingredientsintothemixingjug.Select
speed setting 4 with the power control. Process
the ingredients until blended and until the ice is
crushed. Serve immediately.
Fruit Cocktail
Ingredients
250 ml pineapple juice
1 banana, peeled and chopped
1 orange, without peel, sliced and chopped
250 ml club soda
2 tbsp. passion fruit pulp
Preparation
Placealltheingredients(exceptfortheclubsoda
andthepassionfruitpulp)intothemixingjug.
Select speed setting 4 with the power control.
Process the ingredients until blended well. Stir in
the club soda and the passion fruit pulp and serve
in cocktail glasses.
Strawberry and passion fruit milkshake
Ingredients
1 bowl of strawberries without stems
Pulp of 4 passion fruits
500 ml milk, chilled
4 spoons passion fruit ice cream
2 tablespoons strawberry pulp
Preparation
Placethestrawberriesintothemixingjug.Select
speed setting 4 with the power regulator. Process
the ingredients until creamy. Then put half of the
passion fruit pulp, milk and 2 spoons of ice cream
intothemixingjug.Processtheingredientsuntil
viscous and creamy. Pour the beverage into 2
glasses and place the remaining ice cream and
the remaining passion fruit pulp with the strawberry
pulp into the beverage. Now serve.
Apple and banana pudding
Ingredients
½ small apple, peeled and without core
1 small banana, peeled and cut up
½ cup of prepared blancmange
Preparation
Cook the apple until it is soft. When the apple has
cooled down, place the apple and the banana
intothemixingjug.Selectspeedsetting4with
the power control. Process the ingredients until
creamy.Thenmixthefruitpureewiththeprepared
blancmange.
65
Cleaning
WARNING:
• Beforecleaningalwaysdisconnectfrommains
power supply.
• Undernocircumstancesshouldyouimmerse
the device in water for cleaning purposes.
Otherwisethismightresultinanelectricshock
or fire.
• Themixerbladesaresharp!Riskofinjury!
CAUTION:
• Donotuseawirebrushoranyabrasiveitems.
• Donotuseanyacidicorabrasivedetergents.
• Themixingjugisnotdishwashersafe.
• Donotrinsethemixingjuginabowlofwater
either.Thebaseofthemixingjugcontains
electroniccomponentsthatmustnotgetwet!
• Shouldwaterhoweverpenetratethebaseof
themixingjug,allowtodrycompletelybefore
you use it again.
For cleaning the outside of the machine use only a
damp washing-up cloth.
Mixing jug
1. Fillthemixingjugwithabout1literwaterby
adding a few drops of dishwashing liquid.
CAUTION:
Water with dishwashing liquid will foam up dur-
ingheatingandmixing.
2. Heat up the water for about 8 minutes at cook-
ing setting HIGH.
3. Press the PULSE button briefly.
4. Allow the water to cool before cleaning the
insidewallofthemixingjug.
5. Cleanthemixingjugfromtheinsidewiththe
cleaning brush provided.
6. Rinseoffthemixingjugwithcleanwaterand
carefully dry it off.
Lid and cap
1. Clean these components in a rinsing bath.
2. Rinse with clean water.
3. Dry the parts off.
Storage
• Cleanthedeviceasdescribed.Lettheacces-
sories dry completely.
• Werecommendthatyoustorethedeviceinits
original packaging when it is not to be used for a
longer period.
• Alwaysstorethedeviceatawellventilatedand
dry place outside the reach of children.
Troubleshooting
Mal-
function
Possible cause Remedy
The
device
does not
function.
The device is
not supplied
with power.
Check the outlet
with a different
device
Insert the power
plug correctly.
Check your
domestic fuse.
The safety
switch is not
closed.
Check that the
mixingjugand
the lid are fitted
correctly.
The device is
defective.
Contact our
Service or a
specialist.
Liquids
are not
mixedcor-
rectly.
You have too
much or too
little liquid in the
vessel.
Vary the quantity
of the liquid.
The speed is
too high.
Start with a lower
speed which you
can increase
later.
The
blades
become
blocked
after turn-
ing on.
The selected
speed is too
low.
Start at a higher
speed.
66
Noise level
Thesoundpressurelevelatanoperator’seara
(LpA) was measured in accordance with DIN EN
ISO3744.
Determined sound pressure level: 75 - 80 dB (A)
(no limit)
Technical Data
Model: ................................................PC-MCM 1024
Power supply: ............................. 220-240 V~, 50 Hz
Power consumption of motor: ............... 180 - 220 W
Power consumption of heater: ..............700 - 900 W
Protection class: ....................................................... I
Net weight: .......................................approx.3.75kg
The right to make technical and design modifica-
tions in the course of continuous product develop-
ment remains reserved.
Subjecttotechnicalchangeswithoutpriornotice!
This device complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low volt-
age directive and is manufactured according to the
latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utili-
zation of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.
67
Instrukcje użytkowania
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy
nadzieję, że urządzenie dostarczy Państwu wiele
godzin przyjemności.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie
stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypad-
w i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzegaprzedzagrożeniamidlazdrowiaiwska-
zuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządze-
nia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkow-
nika.
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ............................................... 3
Ogólnewskazówkibezpieczeństwa .....................67
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dla korzystania z miksera ...................................... 68
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem .............. 69
Dostarczone części ...............................................69
Wypakowanie urządzenia .....................................69
Opisczęści ............................................................70
Montaż...................................................................70
Instrukcje użytkowania ..........................................70
Obsługa ................................................................. 71
Proponowane przepisy .........................................72
Czyszczenie ..........................................................75
Przechowywanie ..................................................76
Rozwiązywanie problemów ...................................76
Dane techniczne ...................................................77
Warunki gwarancji .................................................77
Usuwanie...............................................................78
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo
dokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi.Proszę
zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem
i w miarę możliwości również kartonem z opakowa-
niem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej
osobie,oddajjejtakżeinstrukcjęobsługi.
• Proszęwykorzystywaćurządzeniejedynie
dlaprywatnegocelu,jakizostałprzewidziany
dlaurządzenia.Urządzenietoniezostało
przewidzianedoużytkuwramachdziałalności
gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz.
Proszętrzymaćurządzeniezdalekaodciepła,
bezpośredniegopromieniowaniasłonecznego,
wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w
substancjachpłynnych)orazostrychkrawędzi.
Proszęnieobsługiwaćurządzeniawilgotnymi
dłońmi.Jeżeliurządzeniejestwilgotnelub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• JeżeliniekorzystaciePaństwozurządzenia,
jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś ak-
cesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiekzakłóceń,proszęzawszewyłą-
czyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującegourządzenianie należy pozostawiać
bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomiesz-
czeniaurządzenienależyzawszewyłączaći
wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należyregularniesprawdzać,czyurządzenie
i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
dzenia.
• Wrazieawariiproszęnienaprawiaćurzą-
dzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilającynieodłączalnyulegnieuszkodzeniu,
to powinien on być wymieniony u producenta
lubwspecjalnymzakładzienaprawczymalbo
przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Proszęstosowaćtylkooryginalneakcesoria.
68
• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania
(torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebez-
pieczeństwo uduszenia!
• Prosimypamiętaćopodanychdalej„Specjal-
nych wskazówkach dotyczących bezpiecznego
użytkowania”.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dla korzystania z miksera
Na produkcie znajduje się poniższy symbol z informacjami ostrzegaw-
czymi:
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Ryzyko oparzeń!
Podczas gotowania temperatura dotykalnej powierzchni szklanej
może być bardzo wysoka.
• Zatemmożnadotykaćwyłącznieuchwyturządzeniamiksującego.
• Prosimyzachowaćszczególnąostrożnośćpodczasotwieraniapo-
krywy.
• Niewkładaćniczegodootworuwlewowegowpokrywce!
OSTRZEŻENIE:
• Ryzykoskaleczenia!Ostrzemikserajestostre!
• Przedwymianąakcesoriówlubdodatkowychczęści,któreporu-
szająsiępodczaspracyurządzenia,urządzenienależywyłączyći
odłączyćodzasilania.
• Nienależydotykaćporuszającychsięczęści.
• Ustawićurządzenienastabilnejipłaskiejpowierzchni.Ustawićje
tak,abysięnieprzewróciło.
• Użytkowaćurządzenietylkopodnadzorem!
• Prosimyniemanipulowaćprzywyłącznikachbezpieczeństwa!Nie
pozwalająonenato,abyurządzeniepracowałobezzamocowanego
dzbanka do mieszania i bez zamkniętej pokrywy.
69
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzeniesłużydo:
• miksowaniapłynów
• ogrzewania,gotowaniaiprzygotowywania
puree.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowe-
go oraz podobnych obszarów użytkowania, takich
jak.
• wkuchniachdlapersoneluwsklepach,wbiu-
rach i innych miejscach pracy;
• whotelach,motelachiinnychmiejscach,gdzie
przyjmowani są goście;
• wplacówkachoferującychnoclegiwrazze
śniadaniem.
Nie jest przeznaczone do zastosowania w placów-
kach agroturystycznych.
Urządzenianależyużywaćwyłączniezgodniez
niniejsząinstrukcjąobsługi.Urządzenietoniejest
przeznaczone do użytku komercyjnego.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamie-
rzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub
nawetobrażeńciała.
• Prosimyniezdejmowaćpokrywywczasiepracy.
• Niekorzystaćzurządzenia,kiedyjestpuste.
• Nieprzenosićaniniepodnosićurządzeniapodczasużytkowania,ale
najpierwwyłączyćje,anastępnieodłączyćwtyczkęodsieci.Zawsze
przenosićurządzenie,trzymającjeobydwomarękoma!
• Zurządzeniamogąkorzystaćdzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzoro-
wane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i
rozumieją ewentualne ryzyko.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą czyścić ani wykonywać dozwolonej dla użytkow-
nika konserwacji bez nadzoru.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenia spowodowane użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem.
Dostarczone części
1urządzeniegłównezsilnikiem
1przykrywkaotworudonapełniania
1pokrywazotworemdonapełnianiapojemnikado
miksowania
1 pojemnik do miksowania
1 pędzelek do czyszczenia
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak
folia,materiałwypełniający,zaciskidokablii
karton.
3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu
znajdowałysięwszystkieelementy.
4. Sprawdzić urządzenie pod kątem potencjalnych
uszkodzeń w transporcie, aby uniknąć wszelkie-
go ryzyka.
5. Jeślielementyopakowaniasąniepełnelub
jeśli zauważamy jakiekolwiek uszkodzenie,
70
nie wolno korzystać z urządzenia. Zwrócić je
natychmiast do punktu sprzedaży.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produk-
cyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie
urządzeniazgodniezrozdziałem„Czyszczenie”.
Opis części
1 Przykrywkaotworudonapełniania/Miarka
2 Pokrywa pojemnika do miksowania z otworem
donapełniania
3 Blokada bezpieczeństwa
4 Pojemnik do miksowania
5 Element z ostrzem
6 Oznaczeniacelemmocowaniadzbankamiesza-
jącego
7 Wyświetlacz (Wyświetlacz czasu)
8 Przyciski i w celu ustawienia czasu w trybie
gotowania
9 Przycisk POWER(Włączanie/wyłączanie)
10 Zasilanie miksera
11Urządzeniegłównezsilnikiem
12 Przyciski funkcyjne z zintegrowanymi kontrolka-
mi:
PULSE (Miksowanie z przerwami)
HIGH (Program gotowania)
MEDIUM (Program gotowania)
 LOW(Programgotowania)
Montaż
Mocowanie pojemnika do miksowania
Ustawić dzbanek mieszający na podstawie.
Uwzględnićsymbolepodczastejczynności.Ozna-
czenie na dzbanku mieszającym poniżej uchwytu
oraz oznaczenie na podstawie muszą być precyzyj-
nie dopasowane, jedno nad drugim.
Zakładanie pokrywy
1. Umieścić pokrywkę na dzbanku, aby zatrzask z
blokadąumieszczonybyłpoprawejstronieobok
uchwytu.
2. Przekręcić pokrywkę w górę do zatrzymania.
Blokada musi być umieszczona stabilnie na
uchwycie dzbanka.
WSKAZÓWKA:
Nieprawidłowymontażoznacza,żeurządzenie
niebędziedziałać.
Instrukcje użytkowania
Elektryczne połączenie
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, z którego
chcemy skorzystać pasuje do napięcia urządze-
nia.ZnajdąPaństwoinformacjeotymnapłytce
znamionowej.
2. Podłączyćurządzeniedoprawidłowozainsta-
lowanego,uziemionegogniazdka.Usłyszymy
sygnałtypubeep,kiedyurządzeniezamontowa-
nejestprawidłoworazemzpokrywką.
Funkcje urządzenia
• Urządzenieobsługiwanejestalbozapomocą
regulatora lub przycisków funkcyjnych.
• Każdenaciśnięcieprzyciskupotwierdzane
jestzapomocąsygnałubeep,jeśliurządzenie
włączonozapomocąprzyciskuPOWER.
• Zapomocąregulatoraustawiamyprędkość
miksowania. Zawsze rozpoczynać od najniższej
prędkości(Ustawienie1),jeślidzbanekwypeł-
niony jest do maksimum pojemności. Funkcje
regulatorawyłącząsięwrazieużyciaprogramu
z przyciskami funkcyjnymi.
• Zapomocąprzyciskówfunkcyjnychmożna
podgrzewać, gotować oraz przygotowyw
puree. Za pomocą przycisków HIGH, MEDIUM,
lubLOWużyćfunkcjipodgrzewania.Można
zamieszać dane za pomocą przycisku PULSE.
Czas gotowania można zmieniać co minutę
za pomocą przycisków oraz . Przyciski
funkcyjnezostanąwyłączone,jeśliwłączymy
urządzenie za pomocą regulatora.
71
Włączanie/wyłączanie
NacisnąćprzyciskPOWER.Wskaźnikświetlny
zaczniemigać.Urządzeniebędzieprzełączonedo
trybu awaryjnego.
Włączanie/wyłączaniezapomocąregulatora
WSKAZÓWKA:
Urządzeniemożebyćwłączonetylko,kiedydzba-
nek ma zamkniętą pokrywkę i kiedy regulator
znajduje się punkcie 0.
• Włączanie: Obrócićregulatorwprawowcelu
uzyskania ustawienia żądanej prędkości.
Ustawienie 1 = niska prędkość
Ustawienie 2 = średnia prędkość
Ustawienie 3 = wysoka prędkość
Ustawienie 4 = najwyższa prędkość
• Wyłączanie:Ustawićregulatorwlewodopunktu
0.
Włączanie/wyłączaniezapomocąprzycisków
funkcyjnychHIGH,MEDIUM,LOW
• Włączanie: Nacisnąć odpowiedni przycisk raz.
Zapala się wskaźnik świetlny wybranego przyci-
sku.
• Wyłączanie: Nacisnąć przycisk ponownie.
Wskaźnik świetlny wygaśnie. Urządzenie będzie
przełączonedotrybuawaryjnego.Następnie
nacisnąćprzyciskPOWER.
Przycisk funkcyjny PULSE
Dopóki trzymamy dociśnięty przycisk, urządzenie
działazustawieniemprędkości2.
Wyświetlacz
Urządzenie posiada wyświetlacz, na którym można
odczytaćpozostałyczasdlaprogramugotowaniaw
minutach i sekundach.
Programy gotowania
HIGH Nagrzewanie do temp. 100°C i
gotowanie
MEDIUM Nagrzewanie lub utrzymywanie
ciepładook.80°C.
 LOW Nagrzewanielubutrzymywanie
ciepładook.60°C.
• Wstępnieustawionoczastrwaniaprogramów
gotowania: każdy trwa 25 minut
• Możnaindywidualniewyregulowaćczaszapo-
mocą przycisków
oraz między 1 a 90 minut.
• Podczasprogramumożliwejestprzełączenie
do innego ustawienia gotowania. Zachowany
zostanie poprzedni czas trwania programu.
• Poupływieustawionegoczasuusłyszymy4
sygnałybeep.
Skala na zbiorniku do miksowania
Prosimy uwzględnić maksymalna pojemność
dzbanka:
COLDwprzypadku
zimnychpłynów: maks.1,750ml(ok.56oz)
SOUPwprzypadku
gorących dań: maks. 1400 ml (ok. 48 oz)
WSKAZÓWKA:
Piana wymaga dużej objętości. Zmniejszyć obję-
tośćpłynów,którepieniąsięnadmiernie.
Zamykanie otworu wlewowego / Miarka
• Możnarównieżużyćkorkadlaotworuwlewowe-
go w pokrywie, w charakterze miarki.
• Zawszezamykaćpokrywkękorkiempodczas
miksowania.
Składniki
Pokroićskładnikinamałekawałkiprzedwłożeniem
do dzbanka.
Obsługa
UWAGA:
• Przedzdjęciempojemnikadomiksowania
zurządzeniagłównegourządzenienależy
zawszenajpierwwyłączyć.
• Pojemnikadomiksowanianienależyprzepeł-
niać!Należyzwrócićuwagęnaznajdującąsię
napojemnikupodziałkę.
72
UWAGA:
• Dopojemnikadomiksowanianienależynigdy
wkładaćtwardychproduktów!Produkty,takie
jak orzechy lub tabliczka czekolady, mogą
uszkodzić urządzenie.
Przygotowanie
1. Przygotuj produkty.
2. Zamocuj pojemnik do miksowania na urządz-
eniugłównym,jeśliniezostałotojeszcze
zrobione.
3. Napełnićdzbanekskładnikami.
4. Załóżnapojemnikpokrywęzprzykrywką.
5. Podłączwtyczkęzasilającądoprawidłowozain-
stalowanego i uziemionego gniazdka.
6. Włączurządzeniezapomocąprzycisku
POWER.
Mieszanie zimnych dań / napoje
WSKAZÓWKA:
Czy chcesz dodać cukier lub przyprawy do mikso-
wanego napoju?
• Najpierwwyłączurządzenie.
• Zdejmijprzykrywkęiwsypskładnikiprzez
otwór.
• Ponowniezałóżprzykrywkęnapokrywę.
OSTRZEŻENIE:
Niewkładaćrąkdodzbanka!Ostrzejestostre
i obraca się z dużą prędkością. Może dojść do
poważnychobrażeńciała.
UWAGA:
Niewolnowkładaćdodzbankapodczaspracy
przedmiotówtakichjakłyżki.
Postępowaćzgodniezopisemwdziale„Przygoto-
wanie“.
7. Obrócićregulatorwprawowceluuzyskania
ustawienia żądanej prędkości. Inaczej można
również miksować z przerwami za pomocą
przycisku PULSE.
8. Po zakończeniu pracy z urządzeniem za pomo-
cą regulatora, należy wrócić do poz. 0.
Przygotowanie dań na gorąco
WSKAZÓWKA:
• Sprawdzićnastępującyciąg:Najpierwgotowa-
nie, później przygotowanie puree.
• Podczasgotowaniazawszedodawaćilości
płynupodanewprzepisie.
Postępowaćzgodniezopisemwdziale„Przygoto-
wanie“.
7. Wybrać funkcję nagrzewania.
8. W razie konieczności zwiększać lub zmniejszać
czas gotowania za pomocą przycisków
oraz
.Poupływieustawionegoczasuusłyszymy
4sygnałybeep.
9. Jeśli chcemy przerwać przygotowania przed
upływemczasugotowania,nacisnąćponownie
wybrany przycisk funkcyjny.
10.Nałożyćkorekotworuwlewowego.Nacisnąć
szybkoprzyciskPULSE,abydaniemiałowybra-
ną konsystencję.
Zakończenie działania
1. Wyłączyćurządzeniezapomocąprzycisku
POWER.
2. Wyciągnij wtyczkę zasilającą z gniazdka.
Proponowane przepisy
WSKAZÓWKA:
Z przyczyn technicznych nie możliwości zastoso-
wania przepisów z innych podobnych urządzeń.
Ziemniaczana zupa-krem (2 do 3 porcji)
Składniki
400 g ziemniaków
1kawałekselerawkorzeniu
200 g marchewki
1 por
750 ml wywaru z warzyw
1łyżeczkamargaryny
2łyżkikwaśnejśmietany
Sól i pieprz
Świeży majeranek
73
Przygotowanie
1. Obraćziemniaki,selerimarchewipokroićjew
duże kwadraty, umyć por i pokroić go na duże
pierścienie.
2. Włożyćwarzywaimargarynędomikseraizalać
je dobrze wywarem.
3. Ustawić mikser na 30 minutowy czas gotowania
na najwyższym ustawieniu (HIGH).
4. Po ugotowaniu, dodać śmietany, sól i pieprz
oraz majeranek i zmiksować do postaci puree,
zgodnie z potrzebą (PULSE).
Grzybowa zupa-krem (2 do 3 porcji)
Składniki
250 g świeżych grzybów
1,5łyżkimasła
1łyżeczkamąki
½ cytryny
400 ml wywaru z warzyw
50 ml śmietany
1 jajko
Sól i pieprz
Pietruszka
Przygotowanie
1. Skropić wymyte grzyby sokiem cytrynowym.
Następniewłożyćgrzybydodzbankamiesza-
cego i posiekać je grubo (PULSE).
2. Dodaćmasła,przysypaćmąką.Następnie
dodać wywaru.
3. Ustawić mikser na 25 minutowy czas gotowania
na najwyższym ustawieniu (HIGH).
4. Poupływietegoczasu,dodaćśmietanyz
jajkiem iż zmiksować je (PULSE).
5. Udekorować posiekaną pietruszką i przyprawić
ponownie solą i pieprzem.
Kalafiorowa zupa- krem (2 do 3 porcji)
Składniki
½ kalafiora (ok. 350 g)
1 cebula
1łyżeczkamasła
1łyżeczkacurry
750 ml wywaru z warzyw
50 ml śmietany
50gmiękkiegosera,ozawartościtłuszczupowyżej
50 %
Sól i pieprz
Gałkamuszkatołowa
Przygotowanie
1. Umyć i oczyścić kalafiora i pokroić go na różycz-
ki.Obraćiposiekaćcebulęiwłożyćdodzbanka
razemzmasłemicurry.Następniedodać
wywaru.
2. Ustawić mikser na 30 minutowy czas gotowania
na najwyższym ustawieniu (HIGH).
3. Poupływietegoczasu,dodaćśmietanyoraz
miękkiego sera i zmiksować je (PULSE).
4. Doprawićsolą,pieprzemorazgałkąmuszkato-
łową.
Pomidorowa zupa-krem (3 do 4 porcji)
Składniki
1 kg pomidorów
wody pochodzącej z ugotowanych pomidorów
½ tubki pasty pomidorowej (ok. 100 ml)
100 g śmietany
100 g Crčme fraîche
1 ząbek czosnku
doprawićwedługsmaku:sól,pieprz(białylubczar-
ny), oregano, papryka, pietruszka, szczypiorek
Przygotowanie
1. Włożyćpomidorydodzbankamieszającego
napełnionegowodą.Pomidorymusząb
całkowiciezakrytewodą.
2. Ustawić najwyższe ustawienie gotowania
(HIGH). Kiedy pomidory zaczną pękać, wyjąć
je, usunąć skórkę i pokroić na ćwiartki.
3. Dodaćpokrojonenaćwiartkipomidorydookoło
gotującej wody, doprawić solą, oregano,
białymiczarnympieprzem.
4. Ustawić mikser na 25 minutowy czas gotowania
na najwyższym ustawieniu (HIGH).
5. Poupływieczasugotowania,dodaćpastypo-
midorowejipozostałeprzyprawy,miksowaćdo
uzyskania konsystencji kremu w poz. PULSE.
6. Dodać drobno posiekaną pietruszkę oraz szczy-
piorekwedługsmaku.
74
7. Dodać śmietany oraz crčme fraîche i zagotow
kolejny raz. Na koniec szybko zrobić puree
kolejny raz (PULSE), aż crčme fraîche rozpuści
się.
Dip Pesto
Składniki
1 filiżanka świeżej bazylii
1 ząbek czosnku, obrany ze skórki i grubo posie
kany
40 ml soku cytrynowego
60 g orzeszków piniowych
½ filiżanki oliwy z oliwek
½liżankiserabiałego(granulowanytwarożek)
60 g świeżego sera Parmezan, startego
Przygotowanie
Umieścićwszystkieskładnikidodzbankaiwybrać
ustawienie prędkości za pomocą regulatora. Poda-
waćdipzopieczonymkawałkiempity.
Guacamole
Składniki
1 duży owoc avocado, bez pestki, posiekany
drobno
40 ml soku cytrynowego
½ filiżanki kwaśnej śmietany
1łyżeczkisiekanegoczosnku
1łyżeczkichilli
Przygotowanie
Umieścićwszystkieskładnikiwdzbankuiwybrać
ustawienie prędkości za pomocą regulatora. Mikso-
waćskładnikidouzyskaniakremowejkonsystencji.
Podawaćdipznacho,słupkamichlebaisłupkami
surowych warzyw.
Dressing ziołowy
Składniki
:
¾liżankizmiksowanychświeżychziół(pietruszka,
kolendra, mięta, szczypiorek, rozmaryn i bazylia)
1 ząbek czosnku, obrany ze skórki i posiekany
2łyżkioliwyzoliwek
3łyżkioctubalsamicznego
Przygotowanie
Umieścićwszystkieskładnikiwdzbankuiwybrać
ustawienie prędkości za pomocą regulatora. Mik-
sowaćdobrzeskładniki(blendowanie).Podawać
dressing do jagnięciny, kurczaka lub ryby.
Margarita
Składniki
60 ml Tequili
60 ml Cointreau
80 ml soku z limonki
12 kostek lodu
Przygotowanie
Umieścićwszystkieskładnikiwdzbanku.Wybrać
4 ustawienie prędkości za pomocą regulatora.
Miksowaćdobrzeskładniki(blendowanie)lubdo
skruszenia lodu.
Zmrożona Sangria
Składniki
250mlschłodzonegoczerwonegowinaowocowe-
go
125 ml soku z żurawiny lub czerwonych winogron
125 ml sorbetu cytrynowego
80 ml koncentratu pomarańczowego
½ filiżanki świeżych, zmrożonych winogron bez
pestek
1 filiżanka śliwek z puszki, odsączonych
Składniki
Umieścićwszystkieskładnikiwdzbanku.Wybrać4
ustawienie prędkości za pomocą regulatora. Mikso-
waćskładnikidouzyskaniakremowejkonsystencji.
Pina Colada
Składniki
2łyżkibiałegorumu
2łyżkikremuzkokosa
2łyżeczkicukru
¾liżankiniesłodzonegosokuzananasa
10 kostek lodu
Przygotowanie:
Umieścićwszystkieskładnikiwdzbanku.Wybrać
4 ustawienie prędkości za pomocą regulatora.
75
Miksowaćdobrzeskładniki(blendowanie)ido
skruszenia lodu. Podawać natychmiast.
Koktajl owocowy
Składniki
250 ml soku z ananasa
1 banan, obrany i pokrojony
1 pomarańcz, bez skórki, pokrojony i posiekany
250 ml wody sodowej
2łyżkimiąższumarakui
Przygotowanie
Włożyćwszystkieskładniki(pozawodąsodową
oraz miąższem marakui) do dzbanka. Wybrać
4 ustawienie prędkości za pomocą regulatora. Mik-
sowaćdobrzeskładniki(blendowanie).Wymieszać
wodę sodową z miąższem marakui i podawać w
szklankach koktajlowych.
Koktajl mleczny z truskawek oraz marakui
Składniki
1miskatruskawekbezszypułek
Miąższ z 4 owoców marakui
500mlschłodzonegomleka
4łyżkilodówzmarakui
2łyżkimusutruskawkowego
Przygotowanie
Umieścić truskawki w dzbanku. Wybrać 4 usta-
wienie prędkości za pomocą regulatora. Miksow
składnikidouzyskaniakremowejkonsystencji.
Następniewłożyćpołowęmiąższumarakui,mleko
orazdwiełyżkilodówdodzbanka.Miksowaćskład-
niki do uzyskania lepkiej, kremowej konsystencji.
Wlaćnapójdo2szklanekiwłożyćpozostałelody
orazpozostałymiąższmarakuiitruskawkowydo
napoju. Następnie podawać.
Pudding z bananów i jabłek
Składniki
½małegojabłka,obranegoibezgniazdanasien-
nego
1małybanan,obranyipokrojony
½ filiżanki przygotowanego budyniu
Przygotowanie
Ugotowaćjabłkodomiękkości.Poschłodzeniu
jabłka,włożyćjabłkoorazbanandodzbanka
mieszającego. Wybrać 4 ustawienie prędkości za
pomocąregulatora.Miksowaćskładnikidouzyska-
nia kremowej konsystencji. Następnie zmiksow
puree owocowe wraz z przygotowanym budyniem.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przedrozpoczęciemczyszczeniaurządzenie
należyzawszeodłączyćodzasilania.
• Urządzeniaparzeniewolnodoczyszczenia
zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do
porażenia elektrycznego lub pożaru.
• Ostrzemikserajestostre!Ryzykoobrażeń!
UWAGA:
• Nieużywajszczotkidrucianejaniinnych
podobnych przed-miotów.
• Nieużywajostrychlubściernychśrodków
czyszczących.
• Dzbanekniejestprzeznaczonydomyciaw
zmywarce.
• Niepłukaćdzbankadomieszaniawnaczyniu
z wodą. Podstawa dzbanka zawiera elementy
elektroniczne, których absolutnie nie wolno
moczyć!!
• Jeśliwodajednakprzenikniedobazydzbanka
mieszającego,poczekaćnacałkowiteosusze-
nie przed ponownym użyciem.
Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia
stosować tylko wilgotną ścierkę.
Dzbanek do mieszania
1. Napełnićdzbanekok.1litremwody,dodając
kilkakropelpłynudomycianaczyń.
UWAGA:
Wodazpłynemdomycianaczyńbędziesię
pienić podczas nagrzewania i mieszania.
2. Nagrzewać wodę ok. 8 minut przy ustawieniu w
poz. HIGH.
3. Nacisnąć szybko przycisk PULSE.
76
4. Poczekaćnaschłodzeniewodyprzedczyszcze-
niem wnętrza dzbanka mieszającego.
5. Oczyścićdzbanekodwewnątrzzapomocą
dołączonegopędzelkadoczyszczenia.
6. Opłukaćdzbanekczystąwodąidokładniego
osuszyć.
Pokrywka i korek
1. Częścitenależyczyścićwkąpielipłuczącej.
2. Następnienależyjewypłukaćwczystejwodzie.
3. Osuszyćwszystkieczęści.
Przechowywanie
• Urządzenienależywyczyścićzgodniezopisem.
Akcesorianależypozostawićdocałkowitego
wyschnięcia.
• Wprzypadkudłuższychokresównieużywania
zalecane jest przechowywanie urządzenia w
oryginalnym opakowaniu.
• Urządzenienależyzawszeprzechowywaćw
odpowiednio wentylowanym i suchym miejscu,
poza zasięgiem dzieci.
Rozwiązywanie problemów
Usterka
Możliwa przy-
czyna
Rozwiązanie
Urządze-
nie nie
działa.
Urządzenie
niezostało
podłączonedo
zasilania.
Sprawdź dzia-
łaniegniazdka
przy użyciu inne-
go urządzenia.
Włóżprawidłowo
wtyczkę zasila-
jącą.
Sprawdź bez-
pieczniki w insta-
lacji domowej.
Przełącznik
bezpieczeń-
stwaniezostał
zamknięty.
Sprawdzić,
czy dzbanek
do mieszania
oraz pokrywka
sąprawidłowo
zamocowane.
Urządzenie jest
wadliwe.
Skontaktuj się
z serwisem lub
specjalistą.
Płynynie
są pra-
widłowo
miksowa-
ne.
W pojemniku
znajduje się
zbyt dużo lub
zbytmałopłynu.
Zmień ilość
płynu.
Ustawiono zbyt
dużą szybkość.
Rozpocznij od
niższej prędko-
ści; później moż-
na ją zwiększać.
Po
włączeniu
ostrza za-
blokowują
się.
Zbyt niska wy-
brana prędkość.
Uruchomić z
wyższą prędko-
ścią.
77
Dane techniczne
Model: ................................................PC-MCM 1024
Napięcie zasilające: .................... 220-240 V~, 50Hz
Zużycie mocy silniczka:......................... 180 - 220 W
Zużycie mocy nagrzewnicy: ..................700 - 900 W
Krótki czas pracy: ..................................................... I
Masa netto:..............................................ok. 3,75 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznychiprojektowychwtrakcieciągłego
rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami
CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej
czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z
najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
licząc od daty zakupu.
Wtymokresiebędziemybezpłatnieusuwaćw
terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego
sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkieuszkodzeniapowstałewtymurządzeniu
naskutekwadymateriałówlubwadliwegowykona-
nia, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części
lub(jeśliuznamyzastosowne)wymieniająccałe
urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możli-
wości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpo-
wiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
W razie braku kompletnego opakowania fabryczne-
go, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
przewidzianychwinstrukcjiobsługi,dowykonania
którychzobowiązanyjestużytkownikwewłasnym
zakresieinawłasnykoszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych,termicznych,chemicznych
uszkodzeńsprzętuiwywołanychnimiwad,
• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałaniasił
zewnętrznychtakichjakwyładowaniaatmos-
feryczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
• sznurówpołączeniowych,sieciowych,żarówek,
baterii, akumulatorów,
• uszkodzeńwyrobupowstałychwwynikunie-
właściwegolubniezgodnegozinstrukcjąjego
użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przezużytkownikalubosobyniepowołane,
• roszczeńztytułuparametrówtechnicznych
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta,
• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,któremają
nieistotnywpływnawartośćlubdziałanietego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży,niewypełniona,źlewypełniona,ześla-
dami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz
dołączonegodowoduzakupujestnieważna.
Korzystaniezusługgwarancyjnychniejestmożliwe
poupływiedatyważnościgwarancji.Gwarancja
naczęścilubcałeurządzenie,któresąwymie-
niane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to
urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania są wykluczone chyba, że prawo przewi-
duje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnień
78
kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul.Opolska1akarczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urzą-
dzeń elektrycznych razem z odpadami gospodar-
stwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne nale-
ży odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia
iśrodowiskapoprzeznieprawidłowemetodyutyli-
zacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form uty-
lizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się
na terenie danego miasta.
79
Használati utasítás
Köszönjük,hogytermékünketválasztotta.Remél-
jük,hogyakészülékhasználatasokóránátörömöt
okoz Önnek.
A használati útmutatóban található szimbólu-
mok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezet-
tenmegvannakkülönböztetve.Kérjük,minden-
képpenügyeljenezekreannakérdekében,hogy
elkerüljeabaleseteketésakészülékkárosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségétkárosítóveszélyforrásokragyelmez-
tetésrámu-tatalehetségessérülésilehetősé-
gekre.
VIGYÁZAT:
Lehetégesveszélyreutal,melyakészülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeketésinformációkatemelki.
Tartalom
AKezelőszervekElhelyezkedése ...........................3
Általános biztonsági rendszabályok ..................... 79
Speciálisbiztonságielőírásokakészülékhez ....... 80
Rendeltetésszerűhasználat ..................................81
A csomag tartalma ................................................81
Akészülékkicsomagolása .................................... 81
Alkotórészekleírása .............................................. 81
Összeállítás ........................................................... 82
Használati utasítás ................................................ 82
Kezelés ..................................................................83
Recept ajánlatok ...................................................84
Tisztítás .................................................................87
Tárolás .................................................................87
Hibaelhárítás .........................................................87
Műszakiadatok .....................................................88
Selejtezés .............................................................. 88
Általános biztonsági rendszabályok
Akészülékhasználatbavételeelőttgondosanol-
vassavégigahasználatiutasítást,ésőrizzemega
garancialevéllel,apénztárinyugtávaléslehetőlega
csomagolókartonnal,ill.azabbanlévőbélésanyag-
galegyütt!Amenynyibenakészüléketharmadik
személynekadjatovább,ahasználatiútmutatótis
adjaakészülékhez.
• Kizárólagszemélyicélrahasználjaakészüléket,
éscsupánarra,amirevaló!Akészüléknem
iparijellegűhasználatrakészült.
Nehasználjaaszabadban!Netegyekierős
hőhatásnak,közvetlennapsugárzásnakés
nedvességnek(semmiesetresemártsafolya-
dékba),ésóvjaazélesszélektől!Nehasználja
akészüléketvizeskézzel!Haakészülékvizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektor-
ból.
• Kapcsoljakiakészüléketésmindighúzzakia
csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót,
nepedigavezetékethúzza),hanemhasználja
akészüléket,tartozékokatszerelfelrá,tisztítja
vagyzavartészlel.
• Neműködtesseakészüléketfelügyeletnélkül!
Mindigkapcsoljakiakészüléket,haelhagyjaa
helyiséget!Húzzakiacsatlakozótadugaszoló
aljzatból.
• Akészüléketésahálózatikábeltrendszeresen
ellenőriznikell,hogynincs-erajtasérülésjele.
Hasérüléstlátrajta,akészüléketnemszabad
használni.
• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavítsa
akészüléket,hanemkeressenfelegyerre
kiképzettszakembert!Hahibásacsatlakozóká-
bel,csakagyártótól,avevőszolgálatunktólvagy
hasonlóképzettségűszemélytőlkérjenhelyette
azonosértékűmásikkábelt.
• Csakeredetitartozékokathasználjon.
• Gyermekeibiztonságaérdekébennehagyja
általukelérhetőhelyenacsomagolóelemeket
(műanyagzacskó,karton,sztiroporstb.).
80
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játsza-
ni. Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékhez
Atermékenakövetkezőjeletfogjatalálniazalábbigyelmeztetéssel:
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égés veszélye!
Főzésközbenazüvegfelületénekahőmérsékletenagyonmeleg
lehet.
• Ezért,kérjükakeverőkészüléketafogantyújánálmegfogni.
• Kérjükfokozottangyeljen,amikorkinyitjaakészülékfedelét.
• Nenyúljonbeleatöltőbe,amikorkinyitjaafedelet!
FIGYELMEZTETÉS:
• Vágásveszélye!Amixerkéseiélesek!
• Tartozékokvagyolyanrészek,cseréjeelőtt,amelyekműködés
közbenforognak,akészüléketkikellkapcsolni,éslekellválasztani
a hálózatról.
• Neérjenmozgóalkatrészekhez.
• Helyezzeakészüléketegyszilárd,egyenesfelületre.Állítsafelúgy,
hogynetudjoneldőlni.
• Akészüléketcsakfelügyeletmelletthasználja!
• Nemanipuláljaabiztonságikapcsolót!Ezekmegakadályozzák,
hogyakészülékműködésbelépjenkeverőedényészártfedélnélkül.
• Működésközbennetávolítsaelafedelet.
• Nehasználjaakészüléketüresen.
• Neemeljefel,vagypróbáljamegáthelyezniakészüléketműködés
közben,hanemelőszörkapcsoljakiéshúzzakiadugaszt.Mindig
kétkézzelvigyeakészüléket!
• Tartsabeazittkövetkező„Speciálisbiztonsági
rendszabályokat”.
81
Rendeltetésszerű használat
Ezakészülékakövetkezőkrehasználható
• Folyadékokkeverése
• Ételekmelegítése,főzéseéspépesítése.
Használható háztartásokban, illetve más hasonló
területeken:
• boltok,irodákésmásmunkahelyekszemélyzeti
konyháján;
• hotelek,motelekésmásszálláshelyekvendégei
által;
• „ágyésreggeli”típusúszálláshelyeken.
Használata nemajánlottmezőgazdaságiingatla-
nokban.
Csak az ebben a használati utasításban leírtak
szerinthasználható.Akészüléknemalkalmasipari
használatra.
Haakészüléketbármimásrahasználja,aznem
megfelelőhasználatnakminősül,melyanyagikáro-
sodáshozvagyszemélyisérüléshezvezethet.
Agyártónemvállalfelelősségetazilyennemmeg-
felelőhasználatbóladódókárokért.
A csomag tartalma
1 Alsórészmotorral
1 Betöltőnyílászárókupak
1 Fedélbetöltőnyílássalakeverőedényhez
1 Keverőedény
1 Tisztítókefe
A készülék kicsomagolása
1. Vegyekiakészüléketacsomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagoló-anyagot, mint
afólia,töltőanyagok,kábeltartókéskartoncso-
magolás.
3. Ellenőrizze,hogymindenalkatrészmegvan-e.
4. Vizsgáljamegakészüléketaszállítássoránke-
letkezettsérülésektekintetében,hogyelkerülje
aveszélyeket.
5. Haacsomagtartalmahiányosvagysérülést
tapasztal,nehasználjaakészüléket.Azonnal
küldjevisszaakereskedőnek.
MEGJEGYZÉS:
Akészülékenmaradhatottporvagyagyártásból
származószennyeződés.Azelsőhasználatelőtt
tisztítsamegakészüléketa„Tisztítás”fejezetben
leírtak szerint.
Alkotórészek leírása
1 Töltőnyílásfedél/Mérőpohár
2 Keverőedényfedéltöltőnyílással
3 Biztonsági retesz
4 Keverőedény
5 Késblokk
6 Keverőedénybehelyezésénekjele
7 Kijelző(Időkijelző)
8 és gombokafőzésiidőbeállításához
9 POWERgomb(bekapcsolás/kikapcsolás)
10Teljesítményszabályozó
• Eztakészüléket8évnélidősebbgyerekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelésiésmentálisképességekkelrendelkezők,valamintkellő
tapasztalattalésismeretekkelnembírószemélyekcsakakkorhasz-
nálhatják,haközbenfelügyelikőketvagymegtanítjákakészülék
biztonságos használatára, emellett tisztában vannak a kapcsolódó
veszélyekkel.
• Gyerekeknejátsszanakakészülékkel!
• Atisztítástésakarbantartást gyermekfelügyeletnélkülnevégez-
ze!
82
11Készülékházmotorral
12Funkciógombokbeépítettfényekkel:
 PULSE(szakaszoskeverés)
 HIGH(Főzésprogram)
 MEDIUM(Főzésprogram)
 LOW(Főzésprogram)
Összeállítás
A keverőedény rögzítése
Helyezzeakeverőedénytazalapegységre.Köz-
bengyeljenajelekre.Akeverőedényfogantyúja
alattijelzésnekésazalapegységenlévőjelzésnek
pontosan illeszkednie kell egymáshoz.
A fedő felrakása
1. Helyezzefelakeverőedényfedelétúgy,hogy
a lakattal jelzett retesz a fogantyú jobb oldalára
kerüljön.
2. Fordítsaelafedeletütközésigazóramutató
járásávalmegegyezőirányba.Aretesznek
biztonságosanrögzülniekellakeverőedény
fogantyújában.
MEGJEGYZÉS:
Ahelytelenösszeszerelésmegakadályozzaa
készülékműködését.
Használati utasítás
Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz
1. Ellenőrizze,hogyazÖnáltalhasználnikívánt
hálózatifeszültségmegegyezik-eakészüléken
feltüntetettel.Errőlinformációtazadattáblán
talál.
2. Csakmegfelelőenföldeltkonnektorhozcsatla-
koztassaakészüléket.Egysípolástfoghallani
abbanazesetben,haakészülékhelyesenlett
összeszerelveafedéllel.
A készülék funkciói
• Akészülékateljesítményszabályozóvalvagy a
funkciógombokkalműködik.
• Mindengombnyomáskoregysípoláshallható
abbanazesetben,haakészülékbelettkap-
csolvaaPOWERgombbal.
• Ateljesítményszabályozóvalállíthatóbeakeve-
résfordulatszáma.Mindigalegkisebbfordulat-
számonindítson(1.beállítás),haazedénytelje-
senmegvantöltve.Ateljesítményszabályozó
nemműködik,hafunkciógombbalhasználható
programot használ.
• Afunkciógombokkaltudmelegíteni,főzniés
pépesíteni.HasználjaaHIGH,MEDIUM,vagy
LOWgombokatamelegítőfunkcióhoz.Meg-
keverhetiazételtaPULSEgombbal.Afőzési
időperclépésekbenváltoztathatóa és
gombokkal.Afunkciógomboknemműködnek,
haakészülékenbekapcsoljaateljesítménysza-
bályozás funkciót.
Be- és kikapcsolás
NyomjamegaPOWERgombot.Ajelzőlámpa
villognikezd.Akészülékkészenlétiüzemmódba
kapcsol.
Be-éskikapcsolásateljesítményszabályozóval
MEGJEGYZÉS:
Akészüléketcsakakkorlehetbekapcsolni,haa
keverőedénylevanzárvaafedéllelésateljesít-
ményszabályozó0 állásban van.
• Bekapcsolás: Tekerje a szabályozót az óra-
mutatójárásávalmegegyezőiránybaakívánt
fordulatszámra.
1. beállítás = alacsony fordulatszám
2. beállítás = közepes fordulatszám
3. beállítás = magas fordulatszám
4. beállítás = legmagasabb fordulatszám
• Kikapcsolás: Tekerje a szabályozót az óramu-
tatójárásávalellenkezőiránybaa0 állásba.
Be-éskikapcsolásaHIGH,MEDIUM,LOWfunk-
ciógombokkal
• Bekapcsolás: Nyomja meg a kívánt funkció-
gombotegyszer.Ajelzőfényaválasztottgomb
mellett kigyullad.
• Kikapcsolás: Nyomjamegmégegyszera
gombot.Ajelzőfénykialszik.Akészülékké-
szenlétimódbakapcsol.Ezutánnyomjamega
POWERgombot.
83
A PULSE funkciógomb
Amígnyomvatartjaeztagombot,akészüléka‘2.
beállítás”fordulatszámánfogműködni.
Kijelző
Akészülékentalálhatóegykijelző,amiafőző-
programbólhátralevőperceketésmásodperceket
mutatja.
Főzőprogramok
HIGH Felmelegítés100°C-raésfőzés
MEDIUM Melegítésvagymelegentartás
max.80°C-on
 LOW Melegítésvagymelegentartás
max.60°C-on
• Afőzőprogramokidejeelőrebeállított:mindegyi-
ké25perc.
• Egyénilegisszabályozhatjaazidőket1és
90 perc között a
és gombokkal.
• Afőzésibeállításokataprogramfutásaalattis
állíthatja.Azelőzőprogramidejemegmarad.
• Abeállítottidőlejártaután4sípolástfoghallani.
A keverőedényen lévő mérőskála
Vegyegyelembeakeverőedénymaximáliskapa-
citását:
COLDhidegfolyadékok:max.1750ml(max.56oz)
SOUPmelegételek: max.1400ml(max.48oz)
MEGJEGYZÉS:
Ahabnaknagytérfogatravanszüksége.Csök-
kentseazonfolyadékokmennyiségét,amelyeknél
sokhabképződik.
Töltőnyílás fedele/mérőpohár
• Atöltőnyílásfedeléthasználhatjamérőpohárnak
is.
• Mindigzárjabeafedeletadugóvalkeverés
közben.
Hozzávalók
Ahozzávalókatvágjakisdarabokra,mielőttakeve-
rőedénybetenné.
Kezelés
VIGYÁZAT:
• Mindigkapcsoljakiakészüléket,mielőtteltá-
volítjaakeverőedénytazalapzatról.
• Netöltsetúlakeverőedényt!Ügyeljenakeve-
rőedényenlevőskálára.
• Netegyenkeményalapanyagokatakeverő-
edénybe!Adiófélékésacsokoládédarabok
kárttehetnekakészülékben.
Előkészítés
1. Készítseelőazalapanyagokat.
2. Helyezzeamixeredénytazalapzatra,hamég
nem lenne felszerelve.
3. Töltsemegazedénytahozzávalókkal.
4. Helyezzefelafedeletazárkupakkalazedényre.
5. Dugjabeahálózatikábeltegymegfelelően
szereltésföldeltfalialjzatba.
6. KapcsoljabeakészüléketaPOWERgombbal.
Hideg ételek/italok keverése
MEGJEGYZÉS:
Szeretnecukrotvagyfűszerekethozzáadnia
kevert italhoz?
• Előszörkapcsoljakiakészüléket.
• Távolítsaelazárókupakot,éstöltsebea
nyíláson át a hozzávalót.
• Helyezzevisszaazárókupakotafedélre.
FIGYELMEZTETÉS:
Netegyeakezétakeverőedénybe!Akések
élesekésnagyfordulatszámmalforognak.Súlyos
sérüléslehetazeredmény.
VIGYÁZAT:
Tárgyak,mintpéldáulkanálsohasemkerülheta
keverőedénybeakészülékműködéseközben.
Járjonelaz„Előkészítés”részbenleírtakszerint.
7. Tekerjeateljesítményszabályozótazóramutató
járásávalmegegyezőiránybaakívántfordu-
latszámra.VagyaPULSEgombsegítségével
szakaszosaniskeverhetiazedénytartalmát.
84
8. Haateljesítményszabályozóvalhasználtaa
készüléket,ahasználatvégéntekerjevissza0
állásba.
Meleg ételek készítése
MEGJEGYZÉS:
• Tartsabeasorrendet:előszörfőzés,aztán
pépesítés.
• Afőzéshezmindigareceptbenelőírtfolyadék-
mennyiségethasználja.
Járjonelaz„Előkészítés”részbenleírtakszerint.
7. Válasszonkiegymelegítőfunkciót.
8. Csökkentsevagynöveljeafőzésiidőta
és
gombokkal,haszükséges.Haabeállítottidő
lejárt, 4 sípolást fog hallani.
9. Hamégafőzésiidőlejártaelőttmegakarja
szakítaniafolyamatot,nyomjamegmégegy-
szer a választott funkció gombját.
10.Tegyevisszaafedeletatöltőnyílásra.Nyomja
megaPULSEgombotröviden,hogyazételta
kívántállagúrakészítse.
A használat befejezése
1. KapcsoljakiakészüléketaPOWERgombbal.
2. Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból.
Recept ajánlatok
MEGJEGYZÉS:
Areceptekmás,hasonlókészülékekhezműszaki
okokból nem használhatók.
Burgonyakrémleves ( 2-3 fő részére)
Hozzávalók
400 g burgonya
1 szelet zeller
200grépa
1póréhagyma
750mlzöldségleves
1 teáskanál margarin
2evőkanáltejföl
Sóésbors
Friss majoránna
Elkészítés
1. Pucoljukmegaburgonyát,zellertésarépát,
ésvágjukőketnagykockákra.Mossukmega
póréhagymát,ésvágjuknagykarikákra.
2. Tegyükazöldségeketésamargarintakeverő-
edénybe,ésöntsükráazöldséglevest.
3. Állítsukbeamixert30percesfőzésiidőrea
legmagasabbfőzésibeállításon(HIGH).
4. Afőzésiidőletelteutánízesítsükegykis
tejföllel,sóval,borssalésmajoránnával,majd
pépesítsükakívántállagúra(PULSE).
Gombakrémleves (2-3 fő részére)
Hozzávalók
250 g friss gomba
1,5evőkanálvaj
1 teáskanál liszt
½ citrom
400mlzöldségleves
50 ml tejszín
1 tojás
Sóésbors
Petrezselyem
Elkészítés
1. Locsoljuk meg a megtisztított gombákat a citrom
levével.Ezutántegyükagombákatakeverő-
edénybe,ésdurváraaprítsukfel(PULSE).
2. Adjukhozzáavajat,ésszórjukmegliszttel.
Utánaadjukhozzáazöldséglevest.
3. Állítsukbeamixert25percesfőzésiidőrea
legmagasabbfőzésibeállításon(HIGH).
4. Miutánlejártafőzésiidő,adjukhozzáatejszínt
ésatojást,majdkeverjükössze(PULSE).
5. Díszítsükfelvágottpetrezselyemmel,ésízesít-
sük sóval, borssal.
Karfiolkrémleves (2-3 fő részére)
Hozzávalók
½karol(max.350g)
1 hagyma
1 teáskanál vaj
1 teáskanál curry
750mlzöldségleves
50 ml tejszín
85
50 g lágy sajt, 50% feletti zsírtartalom
Sóésbors
Szerecsendió
Elkészítés
1. Mossukéstisztítsukmegakarolt,éstörjük
virágaira.Pucoljukésvágjukfelahagymát,
majdtegyükbeleakeverőedénybeavajjalésa
curry-velegyütt.Utánaadjukhozzáazöldségle-
vest.
2. Állítsukbeazidőzítőt30percfőzésiidőrea
legmagasabbfőzésibeállításon(HIGH).
3. Miutánlejártafőzésiidő,adjukhozzáatejszínt
ésalágysajtot,majdkeverjükmeg(PULSE).
4. Ízesítsüksóval,borssalésszerecsendióval.
Paradicsomkrémleves (3-4 fő részére)
Hozzávalók
1 kg paradicsom
annakavíznek,amibenaparadicsomotfőztük
½tubusparadicsompüré(kb.100ml)
100 g tejszín
100 g Crème fraîche
1 gerezd fokhagyma
Tetszésszerintízesítsük:Só,bors(fehérésfeke-
te), oregánó, paprika, petrezselyem, snidling
Elkészítés
1. Helyezzükaparadicsomokatakeverőedénybe
vízzel. A víznek teljesen el kell lepnie a paradi-
csomokat.
2. Kapcsoljukbealegmagasabbfőzésibeállítást
(HIGH).Amintaparadicsomokhéjaszétnyílik,
azokatvegyükki,távolítsukelahéjukatés
negyedeljükőket.
3. Tegyükanégybevágottparadicsomokatkb.a
félfőzővízbe,ízesítsüksóval,oregánóval,fehér
ésfeketeborssal.
4. Állítsukbeamixert25percfőzésiidőrealeg-
magasabbfőzésibeállításon(HIGH).
5. Miutánlejártafőzésiidő,adjukhozzáapara-
dicsompürétésatöbbifűszert,majdkeverjüka
PULSEgombbal,amígkrémesnemlesz.
6. Adjunkhozzáapróravágottpetrezselymetés
snidlingetízlésszerint.
7. Adjukhozzáatejszíntésacrèmefraîche-t,és
hagyjukmégegyszerfelforrni.Avégénröviden
pürésítsükmégegyszer(PULSE),amíga
crème fraîche fel nem oldódik.
Pesto mártás
Hozzávalók
1csészefrissbazsalikomlevél
1 gerezd fokhagyma megpucolva, durván aprítva
40mlcitromlé
60gfenyőmag
½csészeolívaolaj
½csészetúró(darabosaludttej)
60 g friss parmezán sajt, reszelt
Elkészítés
Helyezzükazösszeshozzávalótakeverőedénybe,
ésválasszukkiafordulatszám-beállítástateljesít-
ményszabályozóval.Tálaljukamártástpirítottpita
kenyérrel.
Guacamole
Hozzávalók
1nagyavocado,magnélkülnomravágva
40mlcitromlé
½csészetejföl
1 teáskanál apróra vágott foghagyma
1 teáskanál chili
Elkészítés
Helyezzükazösszeshozzávalótakeverőedénybe,
ésválasszukkiafordulatszám-beállítástateljesít-
ményszabályozóval.Keverjükaddig,amígkrémes
állagú nem lesz. Tálaljuk a mártást nachos-szal,
kenyérdarabkákkalésnyerszöldségdarabokkal.
Fűszeres öntet
Hozzávalók:
¾csészekevertfrissfűszernövény(petrezselyem,
koriander,menta,snidling,rozmaringésbazsali-
kom)
1gerezdfokhagyma,pucolvaésaprítva
2evőkanálolívaolaj
3evőkanálbalzsamecet
86
Elkészítés
Helyezzükahozzávalókatakeverőedénybe,és
válasszuk ki a fordulatszám-beállítást a teljesít-
ményszabályozóval.Keverjük,amígösszenem
keverednek a hozzávalók. Tálaljuk báránnyal,
csirkévelvagyhallal.
Margarita
Hozzávalók
60 ml Tequila
60 ml Cointreau
80mllimelé
12jégkocka
Elkészítés
Helyezzükahozzávalókatakeverőedénybe.Vála-
sszuk ki a 4-es fordulatszám-beállítást a teljesít-
ményszabályozóval.Keverjük,amígahozzávalók
összenemvegyülnekésajégkockákszétnem
zúzódnak.
Fagyott sangria
Hozzávalók
250 ml gyümölcsös vörösbor, hideg
125mlvörösáfonyavagypirosszőlőlé
125 ml citrom sorbet
80 ml narancs koncentrátum
½csészefrissmagnélküliszőlő,fagyott
1csészekonzervszilva,lecsöpögtetve
Elkészítés
Helyezzükazösszetevőketakeverőedénybe.Vála-
sszuk ki a 4-es fordulatszám-beállítást a teljesít-
ményszabályozóval.Krémesállagigkeverjük.
Pina Colada
Hozzávalók
2evőkanálfehérrum
2evőkanálkókuszkrém
2 teáskanál cukor
¾csészeédesítőszernélküliananászlé
10jégkocka
Elkészítés:
Helyezzükahozzávalókatakeverőedénybe.
Válasszuk ki a 4-es fordulatszám-beállítást a
teljesítményszabályozóval.Keverjük,amígahoz-
závalókösszeérnekésajégisösszetört.Azonnal
szolgáljuk fel.
Gyümölcskoktél
Hozzávalók
250mlananászlé
1meghámozottésfelaprítottbanán
1héjnélküli,szeleteltésfelaprítottnarancs
250 ml szóda
2evőkanálmaracujagyümölcshús
Elkészítés
Helyezzükahozzávalókat(kivéveaszódátés
amaracujagyümölcshúst)akeverőedénybe.
Válasszuk ki a 4-es fordulatszám-beállítást a
teljesítményszabályozóval.Keverjük,amígelnem
keverednek a hozzávalók. Keverjük hozzá a szódát
ésamaracujahúsát,éskoktélpohárbaszolgáljuk
fel.
Eper és maracuja turmix
Hozzávalók
1tálszárnélkülieper
4 maracuja húsa
500 ml hideg tej
4 kanál maracuja fagylalt
2evőkanáleperpép
Elkészítés
Helyezzükazepretakeverőedénybe.Válasszuk
kia4-esfordulatszám-beállítástateljesítmény-
szabályozóval.Krémesállagigkeverjük.Ekkor
tegyükbeleafélmaracujahúst,atejetés2kanál
fagylaltotakeverőbe.Keverjük,amígkrémesés
nyúlósnemlesz.Öntsükazitalokat2pohárbaés
adjukhozzáamaradékfagylaltot,maracujahústés
azeperpépet.Ígyszolgáljukfel.
Alma és banán puding
Hozzávalók
½ kis hámozott, kicsumázott alma
1 kis meghámozott, felvágott banán
½csészeelőkészítettédestejes-rumoszselé
(blancmange)
87
Elkészítés
Főzzükmegazalmát,amígmegnempuhul.
Amikorazalmákkihűltek,helyezzükőketésa
banánokatakeverőedénybe.Válasszukkia4-es
fordulatszám-beállítástateljesítményszabályozó-
val.Krémesállagigkeverjük.Ekkorkeverjükössze
agyümölcspürétazédestejes-rumoszselével.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztításelőttmidighúzzakiakészüléketa
konnektorból.
• Akészüléketsemmiképpennemerítsevízbe
tisztításközben.Ezelektromosáramütést
vagy tüzet okozhat.
• Amixerkéseiélesek!Vigyázat,sérülésve-
szély!
VIGYÁZAT:
• Nehasználjondrótkefétvagymássúroló
hatású tárgyat.
• Nehasználjonagresszívvagysúrolóhatású
tisztítószert.
• Akeverőedénymosogatógépbennemmosha-
tó.
• Neöblítsekiakeverőedénytegytálvízben.A
keverőedényalapzataelektromosalkatrésze-
kettartalmaz,amiknemlehetnekvizesek!
• Hamégisvízkerülakeverőedényalapzatába,
várjameg,amígteljesenkiszárad,mielőttújra
használná.
Akülsőtisztításhozcsaknedvesruháthasználjon.
Keverőedény
1. Töltsemegakeverőedénytkb.1litervízzel,
amibe pár csepp mosogatószert is tegyen.
VIGYÁZAT:
Amosogatószeresvízmelegítéséskeverés
közben habzani fog.
2. Melegítsefelavizetkb.8percigaHIGHfőzési
beállításon.
3. Nyomja meg a PULSE gombot röviden.
4. Hagyjakihűlniavizet,mielőttakeverőedény
belsejétkitisztítaná.
5. Akeverőedénybelsejétahozzátartozótisztító-
keféveltisztítsa.
6. Öblítsekiakeverőedényttisztavízzel,ésóvato-
san szárítsa meg.
Fedő és tető
1. Öblítésseltisztítsaezeketazalkatrészeket.
2. Öblítse le tiszta vízzel.
3. Szárítsa meg a darabokat.
Tárolás
• Tisztítsamegakészüléketaleírtakalapján.
Hagyja,hogyatartozékokteljesenmegszárad-
janak.
• Javasoljuk,hogyakészüléketazeredeticsoma-
golásában tárolja, ha hosszabb ideig használa-
ton kívülre helyezi.
• Mindigjólszellőző,szárazhelységben,gyerme-
kektőltávoltároljaakészüléket.
Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldás
Akészü-
léknem
működik.
Akészüléknem
kap áramot.
Ellenőrizzea
konnektort egy
másikkészü-
lékkel.
Helyesen dugja
be a csatlakozót.
Ellenőrizzea
konnektort.
A biztonsági
kapcsoló nyitva
van.
Ellenőrizze,
hogyakeverő-
edényésafedő
helyesen vannak
beillesztve.
Akészülék
hibás.
Vegye fel a kap-
csolatot a Szervi-
zünkkel vagy egy
szakértővel.
88
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A folya-
dékok
nincsenek
megfe-
lelően
összeke-
verve.
Túl sok vagy túl
kevésfolyadék
vanazedény-
be.
Változtassa
megafolyadék
mennyiségét.
A fordulatszám
túl magas.
Kezdje alacsony
fordulatszámon
akeverést,amit
későbbnövelni
tud.
Akések
elakad-
nak,
miután
bekap-
csoljuk a
készülé-
ket.
Amixerfordu-
latszáma túl
alacsony.
Indítsa be a
készüléket
magasabb fordu-
latszámon.
Műszaki adatok
Modell: ...............................................PC-MCM 1024
Feszültségellátás: ...................... 220-240 V~, 50 Hz
Motor energiafogyasztása: ....................180 - 220 W
Fűtőegységenergiafogyasztása: .......... 700 - 900 W
Védelmiosztály: .......................................................I
Nettó súly:................................................ kb. 3.75 kg
Aműszakiéskivitelezésimódosításokjogáta
folyamatostermékfejlesztésmiattfenntartjuk.
AkészülékmegfelelmindenérvényesCEirány-
elvnek,beleértveazelektromágnesesmegfelelő-
ségről,ésakisfeszültségűberendezésekrőlszóló
irányelveket,ésalegújabbbiztonságiszabályozá-
sokgyelembevételévelkészült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Óvjaakörnyezetet,neaháztartásihulladékkal
semmisítsemegazelektromoskészülékeket.
Afölöslegesvagyhibáselektromoskészülékeketa
helyigyűjtőpontokbanadjale.
Segítsenelkerülniahelytelenhulladékkezelésből
eredőkörnyezetiésegészségügyihatásokat.
Hozzájárulhatarégielektromoséselektronikus
készülékekújrahasznosításáhozvagymásmódon
való hasznosításához.
Agyűjtőpontokrólahelyihatóságokadhatnak
felvilágosítást.
89
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Ми споді-
ваємось, що пристрій подарує вам чимало
задоволення.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально
відмічені. Для запобігання нещасних випадків та
пошкодженьприладуобов’язковопритримуй-
тесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
ПопереджуєпрозагрозидляВашогоздоров’я
та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або
інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Зміст
Розташування органів керування ........................ 3
Загальні вказівки щодо безпеки ........................89
Спеціальні інструкції з безпечної праці
для цього приладу ...............................................90
Застосування приладу за його призначенням ..91
Частини, які додаються .......................................91
Розпакування пристрою .....................................91
Опис частин ..........................................................92
Монтування ..........................................................92
Інструкції з використання .................................... 92
Експлуатація ........................................................93
Пропозиції щодо рецептів ................................... 94
Очищення ............................................................. 97
Зберігання ...........................................................98
Усунення несправностей ....................................98
Технічні параметри .............................................99
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього прила-
ду дуже уважно читайте інструкцію з експлуата-
ції та зберігайте її разом з гарантійним талоном,
касовим чеком та, по мірі можливості, з карто-
нною коробкою і внутрішньою упаковкою. У
разі, що прилад буде передано третім особам,
слід передавати його разом з цією інструкцією з
експлуатації.
• Використайтеприладвиключновприватних
цілях та за передбаченим призначенням.
Прилад не призначено для промислового
використання.
Не використовуйте його на вулиці. Обері-
гайте його від спеки, прямого сонячного
опромінювання, вологи (в жодному разі
не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не
користуйтеся приладом з вологими руками.
Якщо прилад зволожився або змокрів, невід-
кладно витягніть штепсельну вилку.
• Вимкнітьприладтаобов’язкововитягніть
вилку з штепсельної розетки (тягніть за
штекер, не за кабель), коли не користуєтесь
приладом, або монтуєте комплектуючі дета-
лі, або під час чищення або при дефектах.
• Не експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте
приміщення. Витягніть штепсельну вилку з
штепсельної розетки.
• Приладтакабельживленняслідрегулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При ви-
явленні пошкоджень приладом заборонено
користуватись.
• Неремонтуйтеприладсамі,алезверніться
до авторизованого фахівця. Для запобігання
загрозі пошкоджений кабель живлення слід
замінити на еквівалентний виключно вироб-
ником, або нашою сервісною службою або
іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтесявиключнооригінальнимикомп-
лектувальними деталями.
• Длябезпекисвоїхдітейнезалишайтедо-
ступними пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
90
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не дозволяйте малим дітям гратись із плив-
кою. Існує загроза задухи!
Спеціальні інструкції з безпечної
праці для цього приладу
На пристрої містяться вказані нижче символи-попередження:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня!
Небезпека отримання опіків!
Під час приготування скляна поверхня може сильно нагрітись.
• Томуберітьміксерлишезаручку.
• Будьтеособливоуважні,відкриваючикришку.
• Невстромляйтерукувотвірдлянаповненнянакришці!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Існуєризикпорізів!Ножіміксерагострі!
• Передзаміноюдеталейабододатковихчастин,щорухаються
підчасроботи,вимикайтеприладівід’єднуйтейоговідмережі.
• Неторкайтесядеталей,щорухаються.
• Поставтепристрійнарівнутастійкуповерхню.Встановітьйого
так, щоб він не перекинувся.
• Експлуатаціяприладудозволяєтьсятількипіднаглядом.
• Неробітьбудь-якихзмінваварійномувимикачі.Цезапобігає
запуску пристрою без встановленої чаші для змішування і криш-
ки.
• Незнімайтекришкупідчасроботи.
• Невикористовуйтепристрійбезвмісту.
• Непереносьтеінепіднімайтепристрій,коливінпрацює,спершу
вимкнітьйого,тодівід’єднайтекабельживлення.Завждитри-
майтепристрійобомаруками!
• Звернітьувагунанаступні“Спеціальнівказів-
ки щодо безпеки”.
91
• Цейпристрійможутьвикористовуватидіти, старші 8 років, і
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями чи особи без достатнього досвіду і знань, якщо вони
використовують пристрій під наглядом або були проінструктова-
ні щодо використання пристрою в безпечний спосіб і усвідомлю-
ють, яку небезпеку він може становити.
• Діти не повинні гратися з пристроєм.
• Чищенняіобслуговування пристрою не повинні виконуватись
дітьми без нагляду дорослих.
Застосування приладу за його
призначенням
Прилад призначено для використання у такий
спосіб
• Змішуваннярідин
• Підігрівання,приготуванняпюретаінших
страв.
Пристрій призначений для використання в до-
машніх умовах і аналогічних сферах, наприклад
• накухняхдляперсоналумагазинів,офісів
тощо;
• длягостейготелів,мотелівтаіншихзакладів
проживання;
• взакладах,щозабезпечуютьночівлюісніда-
нок.
Пристрій не призначений для використання для
сільськогосподарських потреб.
Пристрій слід використовувати лише у спосіб,
описаний у цій інструкції з експлуатації. Не слід
використовувати для комерційних цілей.
Використання будь-яким іншим чином вважа-
тиметься використанням не за призначенням і
може призвести до пошкодження матеріалу чи
навіть травмування користувача.
Виробник не несе відповідальності за по-
шкодження, спричинені використанням не за
призначенням.
Частини, які додаються
1Базовийпристрійіздвигуном
1Кришкаотворуподачі
1Кришказотворомподачідляємностідля
змішування
1 Ємність для змішування
1 Щітка для чищення
Розпакування пристрою
1. Вийміть пристрій з упаковки.
2. Вийміть увесь пакувальний матеріал, такий
як фольга, наповнювач, фіксатори кабелю і
картон.
3. Перевірте, чи наявні усі частини.
4. Для уникнення небезпеки перевірте, чи не
було пошкоджено пристрій під час транспор-
тування.
5. Якщо вміст упаковки неповний або якщо
наявні пошкодження, не використовуйте при-
стрій. Негайно поверніть його дилеру.
ПРИМІТКА.
На пристрої може бути пил або залишки ви-
робничого процесу. Рекомендовано почистити
пристрій, як описано в розділі “Очищення”.
92
Опис частин
1 Заглушка отвору для наповнення / Мірна
чаша
2 Кришкачашідлязмішуваннязотворомдля
наповнення
3 Фіксатор
4 Чаша для змішування
5 Ніж
6 Позначки для прикріплення чаші для замішу-
вання
7 Дисплей (відображення часу)
8 Кнопки та для налаштування часу в
режимі приготування
9 Кнопка POWER(увімкнення/вимкнення)
10 Регулятор потужності міксера
11Базовийпристрійіздвигуном
12 Функціональні кнопки із вбудованими індика-
торами:
PULSE (змішування з інтервалами)
HIGH (програма приготування)
MEDIUM (програма приготування)
 LOW(програмаприготування)
Монтування
Прикріпіть чашу для змішування
Встановіть чашу для замішування на корпус.
Звертайте увагу на символи. Позначка на чаші
для замішування під ручкою і позначка на
корпусі мають бути точно вирівняні одна над
одною.
Встановіть кришку
1. Встановіть кришку на чашу для замішування
так, щоб засувка із замком була розташова-
на праворуч від ручки.
2. Поверніть кришку за годинниковою стрілкою
до зупинки. Замок має надійно сісти в ручці
чаші для замішування.
ПРИМІТКА.
У випадку неправильного встановлення частин
пристрою він не працюватиме.
Інструкції з використання
Підключення до електромережі
1. Перевірте, чи напруга, яку ви маєте намір
використовувати, відповідає характеристи-
кам пристрою. Інформацію про це можна
знайти на табличці з технічними характерис-
тиками.
2. Під’єднутепристрійлишедоналежновста-
новленої заземленої розетки. Якщо пристрій
зібрано належним чином разом із кришкою,
пролунає звуковий сигнал.
Функціонування пристрою
• Пристрійприводитьсявдіюзадопомогою
регулятора потужності або за допомогою
функціональних кнопок.
• Якщопристрійбулоувімкненозадопомогою
кнопкиPOWER,кожненатисненнякнопки
буде підтверджуватись звуковим сигналом.
• Задопомогоюрегуляторапотужностіможна
налаштувати швидкість перемішування.
Якщо чаша заповнена повністю, завжди
розпочинайте перемішування з найменшої
швидкості (налаштування 1). Якщо програму
увімкнено за допомогою функціональних
кнопок, регулятор потужності не працювати-
ме.
• Задопомогоюфункціональнихкнопокможна
підігрівати їжу, готувати пюре та інші страви.
У випадку використання функції підігрівання
використовуйте кнопки HIGH, MEDIUM або
LOW.Перемішатистравуможназадопомо-
гою кнопки PULSE. За допомогою кнопок
та можна змінити з хвилинним інтервалом
час приготування. У випадку увімкнення при-
строю за допомогою регулятора потужності
функціональні кнопки буде вимкнено.
Увімкнення/вимкнення пристрою
НатиснітькнопкуPOWER.Будеблимати
індикатор. Пристрій перебуватиме в режимі
очікування.
93
Увімкнення/вимкнення пристрою за допомогою
регулятора потужності
ПРИМІТКА.
Пристрій можна вмикати лише тоді, коли чаша
для замішування закрита кришкою, і регулятор
потужності встановлено у положення “0“.
• Увімкнення: щоб вибрати потрібну швид-
кість, поверніть регулятор за годинниковою
стрілкою.
Налаштування 1 = низька швидкість
Налаштування 2 = середня швидкість
Налаштування 3 = висока швидкість
Налаштування 4 = максимальна швидкість
• Вимкнення: поверніть регулятор проти
годинникової стрілки до положення “0“.
Увімкнення/вимкнення за допомогою функціо-
нальнихкнопокHIGH,MEDIUM,LOW
• Увімкнення: один раз натисніть відповідну
кнопку. Індикатор на вибраній кнопці буде
світитись.
• Вимкнення: ще раз натисніть кнопку. Індика-
тор згасне. Пристрій перебуватиме в режимі
очікування.НатиснітькнопкуPOWER.
Функціональна кнопка PULSE
Пристрій буде працювати зі швидкістю 2, поки
натиснуто цю кнопку.
Дисплей
Пристрій обладнано дисплеєм, на якому у хви-
линах і секундах відображається час програми
приготування, що залишився.
Програми приготування
HIGH Підігрівання до 100°C і приготу-
вання
MEDIUM Підігрівання або підтримання
температури приблизно до
80°C
 LOW Підігріванняабопідтримання
температури приблизно до
60°C
• Тривалістьвстановленихпрограм:25хвилин
кожна.
• Задопомогоюкнопок
та можна нала-
штувати час окремо від 1 до 90 хвилин.
• Підчасвиконанняпрограмиприготування
можна змінити налаштування приготування.
Будедотриманопопередньовизначеної
тривалості програми.
• Колиминевстановленийчас,пролунають
4 звукові сигнали.
Шкала на контейнері для змішування
Дотримуйтесь максимальної ємності чаші для
змішування:
COLD(дляхолоднихрідин)- макс.1750мл
(прибл. 56 унцій)
SOUP(длягарячихстрав)- макс.1400мл
(прибл. 48 унцій)
ПРИМІТКА.
Піна потребує більше місця. Зменште кількість
рідини, яка надміру піниться.
Закривання отвору для наповнення / Мірна
чаша
• Ковпачокотворудлянаповненняукришці
можна також використовувати як мірну
чашу.
• Підчасзмішуваннязавждизакривайтеков-
пачок на кришці.
Інгредієнти
Перш ніж класти інгредієнти в чашу для змішу-
вання, поріжте їх на маленькі шматки.
Експлуатація
УВАГА.
• Завждивимикайтеприладпередзніман-
ням ємності для змішування з корпуса.
• Неналивайтезабагаторідиниуємністьдля
змішування!Стежтезапозначкамиоб’єму
на ємності.
94
УВАГА.
• Некладітьтвердіінгредієнтиучашудля
змішування!Такіпродукти,якгоріхичи
плитки шоколаду шкодять пристрою.
Підготовка
1. Підготуйте інгредієнти.
2. Встановіть ємність для змішування на
корпусі приладу, якщо це не було зроблено
раніше.
3. Наповніть чашу інгредієнтами.
4. Встановіть кришку на ємність.
5. Підключіть штекер до належним чином вста-
новленої заземленої розетки.
6. Увімкніть пристрій за допомогою кнопки
POWER.
Змішування холодних страв / напоїв
ПРИМІТКА.
Якщо потрібно додати цукор або спеції у напій,
що змішується:
• Спершувимкнітьприлад.
• Знімітькришкутадодайтенеобхіднечерез
отвір.
• Встановітькришкузнову.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Невстромляйтерукувчашудлязмішування!
Леза гострі й обертаються з великою швид-
кістю.Цеможеспричинитисерйознепошко-
дження.
УВАГА.
Під час роботи пристрою в чаші для змішуван-
ня не має бути жодних предметів, наприклад
ложок.
Виконайте дії, описані в розділі “Підготовка”.
7. Щоб налаштувати потрібну швидкість, повер-
ніть регулятор потужності за годинниковою
стрілкою. Або ж, можна змішувати з інтер-
валами за допомогою кнопки PULSE.
8. Завершивши роботу з пристроєм через
регулятор потужності, встановіть регулятор у
положення 0.
Приготування гарячих страв
ПРИМІТКА.
• Дотримуйтесьтакоїпослідовності:спершу
приготуйте страву, тоді робіть пюре.
• Підчасприготуваннязаждидодавайте
кількість рідини відповідно до рецепту.
Виконайте дії, описані в розділі “Підготовка”.
7. Виберіть функцію підігрівання.
8. Якщо потрібно, за допомогою кнопок
та
збільште або зменшіть час приготування.
Колиминевстановленийчас,пролунають
4 звукові сигнали.
9. Щоб припинити приготування, поки ще не
минув час приготування, ще раз натисніть
кнопку вибраної функції.
10. Закрийте ковпачок отвору для наповнення.
КоротконатиснітькнопкуPULSE,щобдо-
вести страву до потрібної консистенції.
Завершення роботи
1. ЗадопомогоюкнопкиPOWERвимкнітьпри-
стрій.
2. Вийміть штекер кабелю живлення з розетки.
Пропозиції щодо рецептів
ПРИМІТКА.
Описані рецепти не придатні для застосування
з іншими подібними пристроями з технічних
причин.
Картопляний крем-суп (2-3 порції)
Інгредієнти
400 г картоплі
1 корінь селери
200 г моркви
1 цибуля-порей
750 мл овочевого бульйону
1 ч.л. маргарину
2 ст.л. сметани
Сіль і перець
Свіжий майоран
95
Приготування
1. Почистите картоплю, селеру і моркву і поріж-
те їх а великі кубики, помийте цибулю-порей і
поріжте її великими кільцями.
2. Покладіть овочі і маргарин у чашу для змішу-
вання і долийте туди бульйон.
3. Встановіть міксер на 30 хвилин із верхнім
налаштуванням приготування (HIGH).
4. Колиминечасприготування,приправте
страву сметаною, додайте сіль, перець і
майоран, і приготуйте пюре (PULSE).
Грибний крем-суп (2-3 порції)
Інгредієнти
250 г свіжих грибів
1,5 ст.л. масла
1 ч.л. муки
½ лимона
400 мл овочевого бульйону
50 мл вершків
1 яйце
Сіль і перець
Петрушка
Приготування
1. Побризкайте помиті гриби лимонним соком.
Тоді покладіть гриби у чашу для змішування і
злегка подрібніть їх (PULSE).
2. Додайте масло, притрусіть мукою. Тоді до-
дайте бульйон.
3. Встановіть міксер на 25 хвилин із верхнім
налаштуванням приготування (HIGH).
4. Колиминечасприготування,додайтеверш-
ки і яйце, тоді змішайте все (PULSE).
5. Декоруйте страву подрібненою петрушкою,
додайте сіль, перець ще раз.
Крем-суп зі цвітної капусти (2-3 порції)
Інгредієнти
½ цвітної капусти (прибл. 350 г)
1 цибулина
1 ч.л. масла
1 ч.л. каррі
750 мл овочевого бульйону
50 мл вершків
50гм’якогосиружирністю50%
Сіль і перець
Мускатний горіх
Приготування
1. Помийте і почистите цвітну капусту і роз-
беріть її на суцвіття. Почистите і подрібніть
цибулю, тоді покладіть її у чашу для змішу-
вання разом із маслом і каррі. Тоді додайте
бульйон.
2. Встановіть міксер на 30 хвилин із верхнім
налаштуванням приготування (HIGH).
3. Колиминечасприготування,додайтеверш-
киім’якийсир,тодізмішайтевсе(PULSE).
4. Додайте сіль, перець і мускатний горіх.
Помідоровий крем-суп (3-4 порції)
Інгредієнти
1 кг помідорів
води від приготування помідорів
½ пакета томатної пасти (прибл. 100 мл)
100 г вершків
100 г свіжих вершків
1 зубчик часнику
Приправи відповідно до смаку: сіль, перець
(білий і чорний), орегано, паприка, петрушка,
цибуля шніт
Приготування
1. Покладіть помідори у чашу для змішування
з водою. Помідори мають бути повністю по-
криті водою.
2. Увімкніть верхнє налаштування приготуван-
ня (HIGH). Як тільки шкірка помідорів почне
тріскатися, вийміть їх зніміть шкірку і поріжте
помідори на четвертинки.
3. Додайте помідори, порізані на четвертинки,
до приблизно води, в якій готувалися по-
мідори, приправте їх сіллю, орегано, білим і
чорним перцем.
4. Встановіть міксер на 25 хвилин із верхнім
налаштуванням приготування (HIGH).
5. Колиминечасприготування,додайтетомат-
ну пасту, залишки спецій, тоді змішайте все
до кремоподібної маси (PULSE).
96
6. Додайте дрібно нарізану петрушку і поріжте
цибулю шніт відповідно до смаку.
7. Додайте вершки і свіжі вершки і залиште
страву кипіти ще раз. Наприкінці коротко
змішайте страву ще раз (PULSE), поки свіжі
вершки не розчиняться.
“Песто діп”
Інгредієнти
1 горня свіжих листочків базиліку
1 зубчик часнику, почищений і грубо нарізаний
40 мл лимонного соку
60 г кедрових горіхів
½ горнятка оливкової олії
½ горнятка домашнього сиру (творог)
60 г свіжого пармезану, натертого
Приготування
Покладіть усі інгредієнти у чашу для змішування
і виберіть швидкість за допомогою регулятора
потужності. Подавайте діп із тостовим хлібом.
Гуакамоле
Інгредієнти
1 велике авокадо, без кісточки і дрібно порізане
40 мл лимонного соку
½ горнятка сметани
1 ч.л. подрібненого часнику
1 ч.л. чілі
Приготування
Покладіть усі інгредієнти у міксер і виберіть
швидкість за допомогою регулятора потужності.
Доведіть інгредієнти до кремоподібної маси.
Подавайте з начо, хлібними паличками і свіжи-
ми овочевими паличками.
Приправа з прянощами
Інгредієнти:
¾ горнятка суміші свіжих прянощів (петрушка,
коріандр,м’ята,цибуляшніт,розмаринібазилік)
1 зубчик часнику, почищений і подрібнений
2 ст.л. оливкової олії
3 ст.л. бальзамічного оцту
Приготування
Покладіть усі інгредієнти у міксер і виберіть
швидкість за допомогою регулятора потужності.
Подрібніть усі інгредієнти. Подавайте приправу
з ягням, куркою чи рибою.
Маргарита
Інгредієнти
60 мл Текіли
60млКуантро
80 мл соку лайму
12 кубиків льоду
Приготування
Покладіть усі інгредієнти у чашу для змішуван-
ня. Виберіть швидкість 4 за допомогою регуля-
тора потужності. Подрібніть усі інгредієнти, поки
не роздробиться лід.
Заморожена Сангрія
Інгредієнти
250 мл фруктового червоного вина, охолодже-
ного
125 мл журавлини або соку з темного винограду
125 мл лимонного щербету
80 мл концентрованого апельсинового соку
½ горнятка свіжого винограду без кісточок, за-
мороженого
1 горня консервованих слив, висушених
Приготування
Покладіть усі інгредієнти у чашу для змішу-
вання. Виберіть швидкість 4 за допомогою
регулятора потужності. Доведіть інгредієнти до
кремоподібної маси.
Піна-Колада
Інгредієнти
2 ст.л. білого рому
2 ст.л. кокосових вершків
2 ч.л. цукру
¾ горнятка несолодкого соку з ананасу
10 кубиків льоду
97
Приготування:
Покладіть усі інгредієнти у чашу для змішуван-
ня. Виберіть швидкість 4 за допомогою регуля-
тора потужності. Подрібніть усі інгредієнти, поки
не роздробиться лід. Подавайте на стіл відразу.
Фруктовий коктейль
Інгредієнти
250 мл соку ананасу
1 банан, почищений і подрібнений
1 апельсин, почищений, нарізаний і подрібнений
250 мл содової
2ст.л.м’якотімаракуйї
Приготування
Покладітьусіінгредієнти(крімсодовоїім’якоті
маракуйї) у чашу для змішування. Виберіть
швидкість 4 за допомогою регулятора по-
тужності. Ретельно подрібніть усі інгредієнти.
Змішайте содову і маракуйю і подавайте у
склянках для коктейлів.
Молочний коктейль з полуниці і маракуйї
Інгредієнти
1 миска полуниць без плодоніжки
М’якоть4плодівмаракуйї
500 мл молока, охолодженого
4 ложки морозива з маракуйї
2ст.л.м’якотіполуниць
Приготування
Покладіть полуниці у чашу для змішування.
Виберіть швидкість 4 за допомогою регулятора
потужності. Доведіть інгредієнти до кремопо-
дібноїмаси.Тодіпокладітьполовинум’якоті
маракуйї, молоко і 2 ложки морозива у чашу
длязмішування.Доведітьінгредієнтидов’язкої
і кремоподібної маси. Влийте напій у 2 склянки
ідодайтерештуморозиваім’якотімаракуйїз
м’якоттюполуницьунапій.Подавайтенастіл.
Яблучно-банановий пудинг
Інгредієнти
½ маленького яблука, почищеного і без серед-
инки
1 невеликий банан, почищений і порізаний
½ горнятка готового бланманже
Приготування
Готуйтеяблуко,покивононестанем’яким.
Колияблукоохолоне,покладітьйогоібанану
чашу для змішування. Виберіть швидкість 4 за
допомогою регулятора потужності. Доведіть ін-
гредієнти до кремоподібної маси. Тоді змішайте
фруктове пюре з бланманже.
Очищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Передчищеннямвід’єднайтеприладвід
мережі живлення.
• Забороняєтьсяопускатиприладвводуз
метоюочищення.Цеможепризвестидо
удару струмом або до пожежі.
• Ножіміксерагострі!Ризиктравмування!
УВАГА.
• Забороняєтьсявикористатидляочищення
дротяні щітки або абразивні предмети.
• Забороняєтьсявикористатиїдкіабоабра-
зивні миючі засоби.
• Чашудлязмішуваннянеслідмитивпо-
судомийній машині.
• Неополіскуйтечашудлязмішуванняу
мисці з водою. В основі чаші для змішуван-
ня містяться електронні компоненти, які не
повиннінамокнути!
• Якщожводапотрапитьвосновучашідля
змішування, дайте чаші висохнути, перш
ніж використовувати знову.
Для очищення зовнішньої поверхні приладу ко-
ристуйтесь вологою ганчіркою для миття посуду.
98
Чаша для змішування
1. Влийте у чашу для змішування близько 1
літра води, додавши кілька крапель рідини
для миття посуду.
УВАГА.
Вода з рідиною для миття посуду під час на-
грівання і змішування пінитиметься.
2. Підігрівайте воду упродовж близько 8 хвилин
із налаштуванням HIGH.
3. КоротконатиснітькнопкуPULSE.
4. Дайте воді охолонути, перш ніж чистити
внутрішні стінки чаші для змішування.
5. Чистите чашу для змішування всередині
щіткою для чищення, яка додається.
6. Тоді промийте чашу для змішування чистою
водою і ретельно висушіть.
Кришка і ковпачок
1. Споліскуйте ці компоненти.
2. Сполосніть чистою водою.
3. Висушіть частини.
Зберігання
• Чистьтепристрій,якописано.Дайтеприлад-
дю повністю висохнути.
• Якщопристрійневикористовуватиметься
тривалий час, рекомендовано зберігати його
в оригінальній упаковці.
• Завждизберігайтепристрійусухому,добре
провітрюваному місці, поза межами досяж-
ності дітей.
Усунення несправностей
Неспра-
вність
Можлива
причина
Вирішення
Пристрій
не пра-
цює.
Пристрій не
підключено
до мережі
живлення.
Перевірте на-
стінну розетку
за допомогою
іншого при-
строю.
Належним чи-
ном підключіть
штекер.
Перевірте проб-
ки на лічиль-
нику.
Запобіжний
перемикач не
закрито.
Перевірте, чи
правильно вста-
новлено чашу
для змішування
і кришку.
Пристрій по-
шкоджено.
Зверніться до
нашого сервіс-
ного центру чи
відповідного
спеціаліста.
Рідини не
змішу-
ються на-
лежним
чином.
Об’ємрідини
у ємності не
відповідає
мінімальному
або макси-
мальному.
Змініть кількість
рідини.
Занадто вели-
ка швидкість.
Почніть з мен-
шої швидко-
сті, поступово
збільшуючи її.
Після
обертан-
ня ножі
блоку-
ються.
Вибрана швид-
кість є дуже
низькою.
Розпочніть із ви-
щої швидкості.
99
Технічні параметри
Модель: ............................................PC-MCM 1024
Подання живлення: ................... 220-240 В~, 50 Гц
Споживання електроенергії
двигуном: ............................................180 – 220 Вт
Споживання електроенергії
нагрівальним елементом: .................700 – 900 Вт
Ггрупа електробезпечності: ...................................I
Вага нетто: ........................................ прибл. 3,75 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні збері-
гається продовж процесу розробки продукту.
Цейпристрійсертифіковановідповіднодо
діючих норм РЄ, наприклад норм електромаг-
нітної сумісності і низької напруги, і сконстру-
йовано відповідно до останніх характеристик із
техніки безпеки.
100
Руководство по эксплуатации
Спасибо за то, что выбрали наш продукт. Мы на-
деемся, что устройство сможет доставить вам
многие часы удовольствия.
Символы применяемые в данном руковод-
стве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обя-
зательно следуйте этим рекомендациям, чтобы
преотвратить несчастный случай или поломку
изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для из-
делия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Расположение элементов ....................................3
Общие указания по технике безопасности ..... 100
Особые указания по технике
безопасноти для этого устройства ................... 101
Назначение ........................................................102
Комплектпоставки ............................................ 102
Распаковка устройства .....................................102
Список компонентов ......................................... 103
Сборка ................................................................103
Инструкция по использованию ........................103
Работа .................................................................105
Предлагаемые рецепты ....................................106
Чистка .................................................................109
Хранение ........................................................... 109
Устранение неисправностей ............................ 110
Технические характеристики ........................... 110
Общие указания по технике
безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внима-
тельно прочитайте прилагаемую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее в надежном ме-
сте, вместе с гарантийным талоном, кассовым
чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно
дайте впридачу данную инструкцию по экс-
плуатации.
• Пользуйтесьприборомтолькочастнымоб-
разом и по назначению. Прибор не предна-
значен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, пря-
мых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов
об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• Послеэксплуатации,монтажепринадлеж-
ностей, чистке или поломке прибора всегда
вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку,
а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприбо-
ры без присмотра. Выходя из помещения
всегда выключайте прибор. Выньте штекер
из розетки.
• Приборикабельсетевогопитаниянеобхо-
димо регулярно обследовать на наличие
следов повреждения. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором запре-
щяется.
• Нивкоемслучаенеремонтируйтеприбор
самостоятельно, а обращайтесь в таком
случае за помощью к специалисту, имею-
щему соответствующий допуск. Из сооб-
ражений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только
через заводизготовитель, нашу сервисную
мастерскую или соответствующего квалифи-
цированного специалиста.
101
• Используйтетолькооригинальныезапчасти.
• Изсоображенийбезопасностидлядетейне
оставляйте лежать упаковку (пластиковые
мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмо-
тра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтилено-
вой пленкой. Опасность удушья!
• Пожалуйста,соблюдайтенижеследующие
“Специальные указания по технике безопас-
ности”.
Особые указания по технике безопасноти
для этого устройства
На приборе находятся следующие символы предупреждающей
информации:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Риск ожога!
Во время приготовления пищи температура стеклянных поверх-
ностей может быть очень высокой.
• Поэтомуберитемиксертолькозаегоручкуинеприкасайтесь
к поверхности миксера.
• Соблюдайтеособуюосторожность,когдаоткрываетекрышку.
• Ничегоневставляйтевотверстиезаполнениянакрышке!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Опасностьпорезов!Лезвиямиксераоченьострые!
• Передзаменойпринадлежностейилидополнительныхдета-
лей, которые движутся во время работы, необходимо выклю-
чить устройство и отключить его от электросети.
• Некасайтесьподвижныхдеталей.
• Ставьтемиксернаровнуютвердуюповерхность.Устанавливай-
те его так, чтобы он не смог опрокинуться.
• Устройстводолжноработатьтолькоподприсмотром.
• Неманипулируйтевыключателямибезопасноти.Онипредот-
вращают работу прибора, если не установлен смесительный
кувшин или не закрыта крышка.
102
Назначение
Это устройство предназначено для следующего
• Смешиваниежидкостей
• Приготовленияпищи,втомчислепюре,
разогрева пищи.
Миксер предназначен для использования в
домашнем хозяйстве и подобных местах, на-
пример:
• накухняхдлясотрудниковмагазинов,офи-
сов и других предприятий;
• вотелях,мотеляхидругихгостиничных
хозяйствах для использования гостями;
• вгостиницахтипа«постельизавтрак».
Он не предназначен для использования на
сельскохозяйственных предприятиях.
Прибор должен использоваться в соответствии
с инструкциями в этом руководстве. Он не
предназначен для коммерческого применения.
Любое другое применение устройства считает-
ся использованием не по назначению, и может
привести к материальному ущербу или травме.
Производитель не несет ответственности за
ущерб, причиненный использованием устрой-
ства не по назначению.
Комплект поставки
1Корпусустройствасдвигателем
1 Чашка для отверстия заполнителя
1Крышкасотверстиемзаполнителядлясме-
сительного сосуда
1 Смесительный сосуд
1 Щетка для чистки
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие
как полиэтиленовая пленка, материал на-
полнителя, кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть весь комплект
поставки.
• Неснимайтекрышкувовремяработыустройтсва.
• Неиспользуйтеприборбезкакого-либосодержимого.
• Непереноситеинеподнимайтеаппаратвовремяегоработы,
при необходимости сначала выключите его и извлеките вилку из
розетки.Всегдапереноситеаппаратобеимируками!
• Данноеизделиеможетиспользоватьсядетьми не младше
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также лицами без соответству-
ющего опыта и знаний, если за ними ведется контроль и осу-
ществляется их инструктаж относительно безопасного использо-
вания изделия и понимания связанных с ним опасностей.
• Дети не должны играть с прибором.
• Чисткаипользовательское обслуживание не должны выпол-
няться детьми без присмотра взрослых.
103
4. Проверьте аппарат на наличие возможных
повреждений во время транспортирования,
чтобы предотвратить риски.
5. Если содержимое упаковки неполное, или
если вы заметили какие-либо повреждения,
не используйте аппарат. Немедленно верни-
те его дилеру.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться
мелкие частицы и пыль, оставшиеся после
производственного процесса. Рекомендуется
почистить устройство, как описано в разделе
“Чистка”.
Список компонентов
1 Крышкаворонки/мернаячашка
2 Крышкаемкостидлясмешиваниясотвер-
стием
3 Предохранительный замок
4 Емкость для смешивания
5 Блоклезвий
6 Разметка для установки смесительного
кувшина
7 Дисплей (индикатор времени)
8 Кнопки и для установки времени в режи-
ме приготовления пищи
9 Кнопка POWER(включение/выключение
электропитания)
10 Регулятор мощности миксера
11 Основной блок с двигателем
12 Функциональные клавиши со встроенными
контрольными лампочками:
PULSE (приготовление смеси с пере-
рывами)
HIGH (программа приготовления пищи)
MEDIUM (программа приготовления
пищи)
 LOW(программаприготовленияпищи)
Сборка
Присоедините емкость для смешивания
Поставьте смесительный кувшин на основание.
При этом обращайте внимание на разметку.
Знаки разметки под ручкой смесительного кув-
шина и на основании должны точно совмещать-
ся друг над другом.
Установите крышку
1. Ставьте смесительный кувшин таким об-
разом, чтобы защелка с запором располага-
лась непосредственно возле ручки.
2. Поверните крышку до упора по часовой
стрелке. Запор должен надежно фиксиро-
ваться в ручке смесительного кувшина.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Неправильная сборка не позволит включить
прибор.
Инструкция по использованию
Электрическое подключение
1. Проверьте соответствие напряжения вашей
электрической сети номинальному напряже-
нию аппарата. Информация о номинальном
напряжении аппарата указана на табличке с
техническими данными.
2. Подключайте аппарат только к правильно
установленной заземленной розетке. Если
прибор правильно собран и правильно уста-
новлена крышка, будет слышен звуковой
сигнал.
Функциональные возможности аппарата
• Управлениеаппаратомосуществляетсялибо
регулятором мощности, либо с помощью
функциональных кнопок.
• Каждоенажатиекнопкиподтверждается
звуковым сигналом, если аппарат был вклю-
ченкнопкойPOWER.
• Регулятороммощностиустанавливается
скорость перемешивания. Всегда начи-
найте с самой малой скорости (установка
104
в положение “1”), если кувшин заполнен
до максимума. Функция регулирования
мощности блокируется, если используются
функциональные кнопки.
• Спомощьюфункциональныхкнопокможно
разогревать или готовить пищу, либо при-
готовить пюре. Для разогрева используйте
кнопкиHIGH,MEDIUMилиLOW.Дляпере-
тирания примените кнопку PULSE. Время
приготовления пищи можно менять с шагом
в 1 минуту кнопками и . Функциональные
кнопки блокируются, если прибор включен
регулятором мощности.
Включение / выключение
НажмитекнопкуPOWER.Индикаторнаялампа
начинает мигать. Прибор будет в режиме
ожидания.
Включение / выключение регулятором мощ-
ности
ПРИМЕЧАНИЯ:
Аппарат может быть включен только тогда,
когда смесительный кувшин закрыт крышкой
и когда регулятор мощности установлен в
положение 0.
• Включение: Поверните регулятор по
часовой стрелке в положение желательной
скорости.
Положение 1 = малая скорость
Положение 2 = средняя скорость
Положение 3 = высокая скорость
Положение 4 = максимальная скорость
• Выключение: Поверните регулятор против
часовой стрелки в положение 0.
Включение / выключение кнопками HIGH,
MEDIUM,LOW
• Включение: Нажмите один раз соответ-
ствующую кнопку. Загорится индикаторная
лампочка выбранной кнопки.
• Выключение: Нажимаете кнопку еще раз.
Индикаторная лампочка погаснет. Прибор
перейдет в режим ожидания. Затем нажми-
текнопкуPOWER.
Функциональная копка PULSE
Пока нажата эта кнопка , прибор будет рабо-
тать на скорости, соответствующей положению
2.
Дисплей
Аппарат оснащен дисплеем, который показыва-
ет оставшееся время программы приготовле-
ния пищи в минутах и секундах.
Программы приготовления пищи
HIGH Нагрев до 100°C и приготовле-
ние пищи
MEDIUM Разогрев или поддержание в
нагретом состоянии примерно
до 80°C
 LOW Разогревилиподдержаниев
нагретом состоянии примерно
до 60°C
• Продолжительностьприготовленияпищи
установлена предварительно: каждый раз
25 минут.
• Можноиндивидуальнорегулироватьэтовре-
мя в пределах от 1 до 90 минут кнопками
и .
• Можноменятьвремявпроцессеприготов-
ленияпищи.Будетсохранятьсяпродолжи-
тельность предыдущего приготовления пищи.
• Когдаистечетзаданноевремя,будутслыш-
ны 4 звуковых сигнала.
Шкала на смесительной емкости
Необходимо соблюдать максимальную вмести-
мость смесительного кувшина:
COLDдляхолодных
жидкостей: максимум 1750 мл
SOUPдлягорячихблюд: максимум1400мл
ПРИМЕЧАНИЯ:
Много места занимает пена. Снижайте объем
жидкостей, которые интенсивно пенятся.
105
Закрывание отверстия для заполнения /
мерная чашка
• Вкачествемернойчашкиможноисполь-
зовать колпачок отверстия заполнения в
крышке.
• Вовремяперемешиваниявсегдазакрывай-
те крышку колпачком-чашкой.
Ингредиенты
Нарезайте ингредиенты мелкими кусочками
перед их загрузкой в смесительный кувшин.
Работа
ВНИМАНИЕ:
• Всегдавыключайтеустройствопередсня-
тием смесительного сосуда с основания.
• Непереполняйтесмесительныйсосуд!
Пользуйтесь разметкой на сосуде.
• Никогданекладитевемкостьдлясме-
шиваниятвердыеингредиенты!Такие
ингредиенты как орехи или куски шоколада
могут повредить устройство.
Подготовка
1. Подготовьте ингредиенты. См. таблицу на
странице 18.
2. Установите смесительный сосуд на основное
устройство, если оно не установлено.
3. Заполните кувшин ингредиентами.
4. Установите крышку с чашкой на сосуд.
5. Вставьте штепсель шнура электропитания в
исправную и заземленную розетку.
6. Включите устройство с помощью кнопки
POWER.
Смешивание холодных блюд / напитков
ПРИМЕЧАНИЯ:
Вы хотите добавить сахар или приправы в
смешиваемый напиток?
• Сначалавыключитеустройство.
• Снимитечашкуивлейтеингредиентычерез
отверстие.
• Сноваустановитечашкунакрышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не помещайте руку внутрь смесительного
кувшина!Лопастиострыеивращаютсясболь-
шой скоростью. Можно получить серьезную
травму.
ВНИМАНИЕ:
Во время работы аппарата внутри смеситель-
ного кувшина не должно быть посторонних
предметов, например ложек.
Продолжайте, как изложено в разделе “Под-
готовка”.
7. Поверните регулятор мощности по часовой
стрелке в желательное положение настройки
скорости. Либо можно проводить смеши-
вание с перерывами с помощью кнопки
PULSE.
8. После работы с аппаратом верните регуля-
тор мощности в положение 0.
Приготовление горячих блюд
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Соблюдайтеследующуюпоследователь-
ность: сначала приготовление пищи с функ-
цией варки, а потом приготовление пюре.
• Дляприготовленияпищивсегдадобав-
ляйте такое количество жидкости, которое
указано в рецепте.
Продолжайте, как изложено в разделе “Под-
готовка”.
7. Выберите функцию нагрева.
8. Если необходимо, уменьшайте или увели-
чивайте время приготовления с помощью
кнопок
и .Когдаистечетзаданноевремя,
будут слышны 4 звуковых сигнала.
9. Если нужно прекратить процесс до истече-
ния времени приготовления пищи, нажмите
на выбранную кнопку еще раз.
10. Установите колпачок-чашку на отверстие
заполнения.Кратковременнонажимайте
кнопку PULSE, чтобы довести блюдо до
нужной консистенции.
106
Конец работы
1. ВыключитеаппараткнопкойPOWER.
2. Выдерните штепсель из розетки.
Предлагаемые рецепты
ПРИМЕЧАНИЯ:
По техническим причинам в данном аппарате
неприменимы рецепты, предложенные для
других аналогичных устройств.
Картофельный суп со сметаной (2 - 3 порции)
Ингредиенты
400 г картофеля
1 ломтик корня сельдерея
200 г моркови
1 лук-порей
750 мл овощного бульона
1 чайная ложка маргарина
2 столовых ложки сметаны
Соль и перец
Свежая душица
Приготовление
1. Почистите картофель, корень сельдерея и
морковь и порежьте их крупными кубиками,
хорошо помойте лук-порей и порежьте его
крупные кружочками.
2. Загрузите овощи и маргарин в смесительный
кувшин и залейте их бульоном.
3. Установите на миксере время приготовления
30 минут в режиме максимальной интенсив-
ности (HIGH).
4. После завершения времени приготовления
супа заправьте его сметаной, солью, перцем
и душицей и по желанию доведите его до
пюре (используя кнопку PULSE).
Грибной суп со сливками (2 - 3 порции)
Ингредиенты
250 г свежих грибов
1,5 столовых ложки сливочного масла
1 чайная ложка муки
½ лимона
400 мл овощного бульона
50 мл сливок
1 яйцо
Соль и перец
Петрушка
Приготовление
1. Сбрызните лимонным соком очищенные гри-
бы. Затем поместите грибы в смесительный
кувшин и измельчите их, используя кнопку
PULSE).
2. Добавьте масло, посыпьте мукой. Затем
добавьте бульон.
3. Установите на миксере время приготовления
25 минут в режиме максимальной интенсив-
ности (HIGH).
4. По истечении времени приготовления до-
бавьте сливки и яйцо, перемешайте их (ис-
пользуя кнопку PULSE).
5. Посыпьте нарезанной петрушкой, добавьте
соль и перец.
Суп из цветной капусты со сливками
(2 - 3 порции)
Ингредиенты
½ цветной капусты (примерно 350 г)
1 луковица
1 чайная ложка сливочного масла
1 чайная ложка карри
750 мл овощного бульона
50 мл сливок
50 г мягкого сыра, жирность более 50%
Соль и перец
Мускатный орех
Приготовление
1. Помойте и очистите цветную капусту и раз-
берите ее на отдельные цветки. Очистите и
порежьте луковицу и поместите ее в смеси-
тельный кувшин вместе с маслом и карри.
Затем добавьте бульон.
2. Установите на миксере время приготовления
30 минут в режиме максимальной интенсив-
ности (HIGH).
3. По истечении времени приготовления до-
бавьте сливки и мягкий сыр и размешайте
(используя кнопку PULSE).
107
4. Заправьте солью, перцем и мускатным оре-
хом.
Томатный суп со сливками (3 - 4 порции)
Ингредиенты
1 кг помидоров
воды от приготовленных томатов
½ тюбика томатного пюре (примерно 100 мл)
100 г сливок
100 г сметаны
1 зубок чеснока
Заправьте по вкусу: солью, перцем (белым и
черным), душицей, красным перцем, петруш-
кой, луком-резанцем
Приготовление
1. Поместите томаты в смесительный кувшин
с водой. Томаты должны быть полностью
покрыты водой.
2. Включите максимальный режим приготов-
ления(HIGH)Кактолькошкуркатоматов
лопнет, достаньте их, удалите шкурку и по-
режьте каждый на 4 части.
3. Добавьте порезанные томаты примерно в
варочной воды, заправьте их солью, души-
цей, белым и черным перцем.
4. Установите на миксере время приготовления
25 минут в режиме максимальной интенсив-
ности (HIGH).
5. По истечении времени приготовления до-
бавьте томатную пасту и оставшиеся специи,
перемешайте до консистенции сливок, ис-
пользуя кнопку PULSE.
6. Добавьте по вкусу мелко нарезанную пе-
трушку и лук-резанец.
7. Добавьте сметану и прокипятите еще раз.
В конце готовки перемешайте до состояния
пюре (используя кнопку PULSE), пока не
растворится сметана.
Соус песто
Ингредиенты
1 чашка свежих листьев базилика
1 зубок чеснока, очищенного и крупно порезан-
ного
40 мл лимонного сока
60 г орехов пинии (можно взять кедровые)
½ чашки оливкового масла
½ чашки творога (зернистого)
60 г натертого свежего пармезанского сыра
Приготовление
Поместите все ингредиенты в смесительный
кувшин и выберите скорость регулятором мощ-
ности. Подавайте соус с гренками из хлеба-
питы.
Гуакамоуле
Ингредиенты
1 большое авокадо, без косточки, мелко по-
резанное
40 мл лимонного сока
½ чашки сметаны
1 чайная ложка порезанного чеснока
1 чайная ложка перца-чили
Приготовление
Поместите все ингредиенты в смесительный
кувшин и выберите скорость с помощью
регулятора мощности. Обработайте ингредиен-
ты до консистенции сливок. Подавайте соус с
кукурузными чипсами, хлебными палочками и
палочками сырых овощей.
Травяной гарнир
Ингредиенты
:
¾ чашки различных свежих трав (петрушка, ко-
риандр, мята, лук-резанец, розмарин и базилик)
1 зубок чеснока, очищенного и порезанного
2 столовых ложки оливкового масла
3 столовых ложки бальзамического уксуса
Приготовление
Поместите все ингредиенты в смесительный
кувшин и выберите скорость с помощью регу-
лятора мощности. Обработайте ингредиенты до
состояния однородной смеси. Подавайте гар-
нир с молодой бараниной, курятиной или рыбой.
108
Маргарита
Ингредиенты
60 мл текилы
60 мл французского апельсинового ликера
80 мл лаймового сока
12 кубиков льда
Приготовление
Поместите все ингредиенты в смесительный
кувшин. Поставьте регулятор мощности в поло-
жение 4. Обработайте ингредиенты до состоя-
ния однородной смеси и до раздробления льда.
Холодный напиток из красного вина
Ингредиенты
250 мл охлажденного красного вина фруктового
вкуса
125 мл клюквенного сока или сока красного
винограда
125 мл лимонного шербета
80 мл апельсинового концентрата
½ чашки охлажденного свежего винограда без
косточек
1 чашка консервированных слив без жидкости
Приготовление
Поместите все ингредиенты в смесительный
кувшин. Поставьте регулятор мощности в поло-
жение 4. Обработайте ингредиенты до конси-
стенции сливок.
Пина-колада
Ингредиенты
2 столовых ложки белого рома
2 столовых ложки кокосового масла
2 чайных ложки сахара
¾ чашки неподслащенного ананасового сока
10 кубиков льда
Приготовление:
Поместите все ингредиенты в смесительный
кувшин. Поставьте регулятор мощности в поло-
жение 4. Обработайте ингредиенты до состоя-
ния однородной смеси и до раздробления льда.
Подавайте немедленно.
Фруктовый коктейль
Ингредиенты
250 мл ананасового сока
1 банан, очищенный и порезанный
1 апельсин, без шкурки, нарезанный на ломтики
и измельченный
250 мл содовой воды
2 столовых ложки мякоти маракуйи
Приготовление
Поместите все ингредиенты (за исключением
содовой воды и мякоти маракуйи) в смеситель-
ный кувшин. Поставьте регулятор мощности
в положение 4. Обработайте ингредиенты до
состояния однородной смеси. Взболтайте в
содовой воде и мякоти маракуйи и подавайте в
стаканах для коктейля.
Фруктово-молочный коктейль из земляники
и маракуйи
Ингредиенты
1 миска земляники без черенков
Мякоть 4-х плодов маракуйи
500 мл охлажденного молока
4 ложки мороженого из маракуйи
2 столовых ложки мякоти земляники
Приготовление
Поместите землянику в смесительный кувшин.
Поставьте регулятор мощности в положение
4. Обработайте ингредиенты до консистенции
сливок. Затем поместите половину мякоти
маракуйи, молоко и 2 ложки мороженого в
смесительный кувшин. Обработайте ингредиен-
ты до консистенции сливок. Налейте напиток в 2
стакана и добавьте в него оставшееся мороже-
ное и оставшуюся мякоть маракуйи и земляни-
ки. Теперь подавайте.
Яблочно-банановый пудинг
Ингредиенты
½ маленького очищенного яблока без сердце-
вины
1 очищенный и порезанный маленький банан
½ чашки приготовленного бланманже
109
Приготовление
Сваритеяблокодоегоразмягчения.Ког-
да яблоко остынет, поместите его вместе с
бананом в смесительный кувшин. Поставьте
регулятор мощности в положение 4. Обработай-
те ингредиенты до консистенции сливок. Затем
смешайте фруктовое пюре с приготовленным
бланманже.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Передчисткойвсегдавынимайтесетевую
вилку из розетки.
• Ниприкакихобстоятельствахнепогружай-
те устройство в воду, чтобы почистить его.
Это может привести к удару электротоком
или пожару.
• Лезвиямиксераоченьострые!Опасность
получениятравмы!
ВНИМАНИЕ:
• Неиспользуйтепроволочнующеткуили
другие абразивные инструменты.
• Неиспользуйтекислотныеилиабразивные
моющие средства.
• Смесительныйкувшиннепредназначен
для мытья в посудомоечных машинах.
• Нельзятакжемытьсмесительныйкувшин
в наполненной водой раковине. Основа-
ние смесительного кувшина содержит
электрические компоненты, которые нельзя
намачивать!
• Есливодавсе-такипопадетвнутрьосно-
вания смесительного кувшина, полностью
просушите его перед повторным примене-
нием.
Для очистки поверхности устройства используй-
те только влажную ветошь.
Смесительный кувшин
1. Налейте в смесительный кувшин примерно
1 литр воды и добавьте несколько капель
жидкости для мытья посуды.
ВНИМАНИЕ:
Вода с жидкостью для мытья посуды будет
пениться при нагреве и перемешивании.
2. Подогрейте воду в течение 8 минут, устано-
вив регулятор мощности в положение HIGH.
3. Нажмите кнопку PULSE на непродолжитель-
ное время.
4. Перед очисткой внутренних стенок смеси-
тельного кувшина дождитесь остывания
воды.
5. Очистите внутреннюю поверхность сме-
сительного кувшина щеткой для чистки,
которая поставляется вместе с прибором.
6. Прополощите смесительный кувшин чистой
водой и тщательно просушите его.
Крышка и колпачок
1. Почистите эти компоненты в раковине.
2. Ополосните чистой водой.
3. Просушите детали.
Хранение
• Почиститеустройствовсоответствиис
описанием. Дайте аксессуарам полностью
высохнуть.
• Рекомендуетсяхранитьустройствовего
оригинальной упаковке, если оно не будет
использоваться длительное время.
• Всегдахранитеустройствовсухом,хорошо
проветриваемом месте, недоступном для
детей.
110
Устранение неисправностей
Неиспра-
вность
Возможная
причина
Действия
Устрой-
ство не
функцио-
нирует.
Кустройству
не подключено
электропита-
ние.
Проверьте
розетку с по-
мощью другого
устройства.
Вставьте штеп-
сель в розетку
правильно.
Проверьте сете-
вой предохра-
нитель.
Не закрыт
аварийный вы-
ключатель.
Проверьте,
чтобы смеси-
тельный кувшин
и крышка
правильно под-
ходили друг к
другу.
Устройство
неисправно.
Обратитесь в
наш сервисный
центр или к
специалисту.
Жидкости
не пере-
меши-
ваются
удовлет-
воритель-
но.
Слишком мало
или слишком
много жидко-
сти в сосуде.
Измените
количество
жидкости.
Скорость
слишком вы-
сока.
Начните смеши-
вание с низкой
скорости,
которую можно
потом увели-
чить.
После
вклю-
чения
лезвия
блокиру-
ются.
Слишком мала
выбранная
скорость.
Запускайте
аппарат на
более высокой
скорости.
Технические характеристики
Модель: ............................................PC-MCM 1024
Электропитание: ......................... 220-240 В~ 50 Гц
Потребляемая мощность мотора: .....180 - 220 Вт
Потребляемая мощность
нагревателя: ....................................... 700 - 900 Вт
Классзащиты: ......................................................... I
Вес нетто: ................................... примерно 3,75 кг
Сохранено право на технические и конструкци-
онные изменения в рамках продолжающейся
разработки продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим
директивам CE, таким как электромагнитная
совместимость и низкое напряжение; оно про-
изведено в соответствии с новейшими правила-
ми техники безопасности.
111

  















































 
 

 
I
3.75






112















 






 
.HIGH
PULSE 3
 
 5


 6

 
 
 3
































½


½








:






113















½











¾






















½

½











½










¾



3








114
%




 


 
HIGH
 3
PULSE
 






½






 


HIGH 



 3

 
HIGH
 5

.PULSE
 6

 7

PULSE



 

 3
HIGH
 

PULSE







½






 


PULSE

 
 3
HIGH
 
PULSE
 5






½





115
 
.0








 7
  


 9

PULSE


.POWER 
 

















 













 
 

 3
 
 5


POWER 6








:








 7


.PULSE
116

 

.POWER
PULSE






 HIGH

 MEDIUM


LOW














 COLD
56

SOUP











 






POWER








HIGH
LOWMEDIUM
PUL� 
SE

 



POWER





.0
 

 
 
 
 
 
.0


 
117




 3

 5
 6
 7
  
 POWER 9
 
 
 
PULSE
HIGH
MEDIUM
LOW







 

 





 


























 
 

 3
 

 5





118

































119



















 
































:





3
 
 
 
 
 



 





Stand 10/12
Internet: http://www.procook.de
PC-MCM 1024
115

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook PC-MCM 1024 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook PC-MCM 1024 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info