482843
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Fleischwolf
PC-FW 1003
Gehaktmolen • Hachoir à viande • Picadora de carne • Tritacarne
Meat Grinder • Maszynka do mielenia mięsa • Húsdaráló • М‘ясорубка
Мясорубка •
05.04.2012 HF
DEUTSCH .............................................................................. Seite 4
NEDERLANDS .......................................................................... blz 11
FRAAIS ............................................................................. page 17
ESPAÑOL ............................................................................. página 23
ITALIANO ............................................................................ pagina 29
ENGLISH ................................................................................ page 35
ZYK POLSKI ................................................................... strona 41
MAGYARUL ............................................................................ oldal 48
УКРАЇНСЬКА ......................................................................... стор 54
РУССКИЙ ................................................................................ стр. 60
66 ...........................................................................................
2
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов •
3
4
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ......5
Teilebeschreibung / Lieferumfang ...........................5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........................5
Auspacken des Gerätes ..........................................5
Vorbereitung ............................................................6
Montage des Fleischwolfes .....................................6
Montage des Wurstaufsatzes .................................6
Montage des „Kebbe“ Aufsatzes ............................6
Montage des Plätzchenaufsatzes ...........................6
Elektrischer Anschluss ............................................7
Anwendungshinweise .............................................7
Reinigung ................................................................8
Aufbewahrung .........................................................8
Störungsbehebung ..................................................8
Geräuschentwicklung ..............................................9
Technische Daten ...................................................9
Hinweis zur Richtlinienkonformität .........................9
Garantie ...................................................................9
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ....................10
Abbildungen A – D ................................................74
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei-
tung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürden
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
• BetreibenSiedasGerätnicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssenre-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kunden-
dienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• BeachtenSiedienachfolgenden„Speziellen
Sicherheitshinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise
unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu
vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
gliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder und gebrechliche Personen
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVer-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
5
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,umsicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• VordemAuswechselnvonZubehöroder
Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden,
muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
• BerührenSiekeinesichbewegendenTeile.
• BevorSieZubehörteilewechseln,wartenSie,
bis das Messer steht.
• StellenSievordemEinschaltensicher,dass
der Zubehöraufsatz korrekt angebracht ist und
fest sitzt.
• VerwendenSieimmerdenmitgelieferten
Stopfer. Halten Sie niemals die Finger oder
Werkzeuge in den Einfüllstutzen!
• HandhabenSiedasMesserbeimHerausneh-
men und Reinigen mit der nötigen Sorgfalt!
• ZerkleinernSiekeinehartenGegenständewie
Knochen oder Schalen.
• ManipulierenSiekeineSicherheitsschalter.
Teilebeschreibung / Lieferumfang
1 Fülltablett
2 Motorgerät
3 Schalter / /R (Ein/Aus/Rückwärts)
4 Schraube
5 Wendelgehäuse
6 Stopfer
Abbildungen A – D auf letzter Seite:
7 Wendel
8 Messer
9 3 Siebe (fein, mittel, grob)
10 Verschluss
11 Wurstaufsatz
12 2-teiliger Aufsatz „Kebbe“
13 2-teiliger Plätzchenaufsatz
14 Schiene für Plätzchen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Zerkleinern(Wolfen)vonLebensmitteln.
• SiekönnenPasteoderTeigmitverschiedenen
Aufsätzen formen.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt
und darf nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke
einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschaden oder
sogar zu Personenschaden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton-
verpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
6
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Vorbereitung
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Übersichten
auf Seite 3 und 74.
1. Öffnen Sie die Aufnahme für das Wendelgehäu-
se mit der Schraube (4) am Gerät.
2. Setzen Sie das Wendelgehäuse (5) mit dem
Einfüllstutzen nach oben in den Wendelantrieb
und drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn
wieder zu.
3. Setzen Sie das Fülltablett so auf den Einfüllstut-
zen, dass sich die Aufnahme des Tabletts über
dem Motorblock befindet.
4. Schieben Sie die Wendel (7) in den waagerech-
ten Teil des Wendelgehäuses, bis die Achse
mechanisch einrastet.
Siehe weiter in den Abschnitten Montage des
Fleischwolfs, des „Kebbe“ Aufsatzes, des Wurstauf-
satzes oder des Plätzchenaufsatzes.
Montage des Fleischwolfes
• BittebeachtenSiehierzuauchunsereAbbildun-
gen unter A“ (Seite 74).
• GehenSievorwieunterPunkte1–4„Vorberei-
tung“ beschrieben.
5. Setzen Sie das Messer mit den geschärften
Seiten nach außen auf die Achse der Wendel.
6. Wählen Sie ein Sieb (9) aus.
HINWEIS:
Die Führungen am Sieb sitzen in den Ausspa-
rungen am Wendelgehäuse.
7. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn
zu.
8. Geben Sie die Fleischstücke auf das Fülltablett
(1) und in den Einfüllstutzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss“.
Montage des Wurstaufsatzes
• BittebeachtenSiehierzuauchunsereAbbildun-
gen unter „B“ (Seite 74).
• VerfahrenSiezuerstwieunter„Vorbereitung“
und „Montage des Fleischwolfes“ Punkte 1 - 6.
7. Setzen Sie den Wurstaufsatz auf das Wendel-
gehäuse.
8. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn
zu.
9. Füllen Sie die Wurstpaste auf das Fülltablett
und in den Einfüllstutzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss/Anwen-
dungshinweise“.
Montage des „Kebbe“ Aufsatzes
HINWEIS:
Mit dem „Kebbe“ Aufsatz lassen sich Röhren aus
Fleisch- oder Teigpaste formen.
• BittebeachtenSiehierzuauchunsereAbbildun-
gen unter „C“ (Seite 74).
• GehenSievorwieunterPunkte1–4„Vorberei-
tung“ beschrieben.
5. Setzen Sie den 2-teiligen „Kebbe“ Aufsatz auf
die Achse der Wendel.
HINWEIS:
Die Führungen am Aufsatz sitzen in den Ausspa-
rungen am Wendelgehäuse.
6. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn
zu.
7. Geben Sie Ihre Fleisch- oder Teigpaste auf das
Fülltablett und in den Einfüllstutzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss“.
Montage des Plätzchenaufsatzes
HINWEIS:
Haben Sie einen Plätzchenteig vorbereitet, kön-
nen Sie mit diesem Aufsatz dem Teig verschie-
dene Formen geben. Dies eignet sich vor allem
für Spritzgebäck.
• BittebeachtenSiehierzuauchunsereAbbildun-
gen unter „D“ (Seite 74).
7
• GehenSievorwieunterPunkte1–4„Vorberei-
tung“ beschrieben.
5. Setzen Sie erst die Scheibe mit der Durchfüh-
rung auf die Achse der Wendel.
HINWEIS:
Die Führungen sitzen in den Aussparungen am
Wendelgehäuse.
6. Setzen Sie dann die Formscheibe auf.
7. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn
zu.
8. Schieben Sie die Schiene (14) durch die Schlit-
ze der Formscheibe.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss/Anwen-
dungshinweise“.
Elektrischer Anschluss
• StellenSiesicher,dassderFunktionsschalter
auf “ (Aus) steht.
• SchließenSiedasGerätaneinevorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontakt Steckdose
220-240 V~, 50 Hz an.
SchalterfunktionenVorlauf/Rücklauf
Das Gerät verfügt über einen Vor- und Rücklauf.
Sollte sich die Wendel einmal verklemmt haben,
können Sie den Rücklauf nutzen, um die Blockade
zu entfernen.
Vorlauf:
• StellenSiedenSchalter(3)auf “. Das Gerät
befindet sich im „Vorlauf“.
Rücklauf:
• StellenSiedenSchalter(3)auf “ und warten
Sie, bis der Motor zum Stillstand kommt.
• StellenSiedenSchalter(3)auf„R“.DasGerät
befindet sich im „Rücklauf“.
Ausschalten
• StellenSiedenSchalter(3)auf “ und ziehen
Sie den Netzstecker.
Anwendungshinweise
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stopfer.
Halten Sie niemals die Finger oder Werkzeuge in
den Einfüllstutzen!
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät konstant nicht länger
als 30 Minuten. Lassen sie es vor erneutem
Gebrauch 10 Minuten abkühlen.
HINWEIS:
• SchneidenSiedasFleischinca.2,5cmgroße
Stücke. Achten Sie bitte darauf, dass sich kei-
ne Knochen oder Sehnen im Fleisch befinden.
• UmdasFleischgrobzuzerkleinern,benutzen
Sie das Sieb mit den Schlitzen.
• IneinemzweitenArbeitsgangwählenSiedas
Sieb mit den feineren oder gröberen Löchern,
je nachdem wie fein Sie wolfen wollen.
• BestreichenSiedieSiebevorherleichtmit
Pflanzenfett.
Wurst herstellen
• SiekönnensowohlechtenalsauchKunstdarm
verwenden.
• HabenSiesichfüreinenNaturdarmentschie-
den, weichen Sie diesen vorher einige Zeit in
Wasser ein.
• EinEndedesDarmsverknotenSie.
• SchiebenSiedenDarmüberdenWurstaufsatz.
• DieWurstmassewirddurchdenWurstaufsatz
gedrückt und der Wurstdarm wird gefüllt.
• AchtenSiedarauf,dassderWurstdarm„locker“
gefüllt ist, da Wurst sich beim Kochen bzw.
Braten ausdehnt und der Darm aufreißen kann.
• HatdieersteWurstdiegewünschteLänge
erreicht, pressen Sie die Wurst am Ende des
Wurstaufsatzes mit den Fingern zusammen.
• BisSieRoutineentwickelthaben,könnenSie
nach jeder Wurstlänge das Gerät ausschalten.
• DrehenSiedieWursteinbiszweimalumdie
eigene Achse.
8
Plätzchenaufsatz
• SchraubenSiedenPlätzchenaufsatzaufund
stellen Sie die gewünschte Plätzchenform ein.
• GebenSiedenTeigaufdasFülltablettundden
Einfüllstutzen.
• HaltenSiedieTeigsträngeamAuslassmit
der Hand und schneiden Sie jeweils an der
gewünschten Länge ab.
Reinigung
WARNUNG:
• ZiehenSievorderReinigungimmerden
Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
• DasMotorgerätaufkeinenFallzumReinigen
in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elek-
trischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderandere
scheuernde Gegenstände.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheu-
ernden Reinigungsmittel.
Motorgerät
• WischenSiedasMotorgerätnurmiteinem
feuchten Lappen ab und trocknen Sie mit einem
Tuch nach.
Fülltablett, Wendel, Wendelgehäuse und
sämtliches Zubehör
ACHTUNG:
Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler.
DieOberächennntenstumpfwerden.
• DieseTeilekönnenSievonHandineinem
Spülbad reinigen.
• SpülenSiemitklaremWassernachundtrock-
nen Sie die Teile ab.
Aufbewahrung
• ReinigenSiedasGerätwiebeschrieben.Las-
sen Sie das Zubehör vollständig trocknen.
• Wirempfehlen,dasGerätinderOriginal-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• LagernSiedasGerätimmeraußerhalbder
Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten
undtrockenenOrt.
Störungsbehebung
Störung Mögliche
Ursache
Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat
keine Strom-
versorgung.
- Überprüfen Sie
die Steckdose
mit einem an-
deren Gerät.
- Setzen Sie den
Netzstecker
richtig ein.
- Kontrollieren
Sie die Haus-
sicherung.
Das Gerät ist
defekt.
- Wenden Sie
sich an unseren
Service oder an
einen Fach-
mann.
Das
Gerät ist
blockiert.
Es haben sich
Fleischreste
an der Wendel
festgesetzt.
1. Stellen Sie den
Schalter (3) auf
“ und warten
Sie, bis der
Motor zum Still-
stand kommt.
2. Stellen Sie den
Schalter (3)
auf „R“, um
die blockierten
Fleischreste zu
lösen.
9
Störung Mögliche
Ursache
Abhilfe
Das
Gerät ist
blockiert.
Es haben sich
Fleischreste
an der Wendel
festgesetzt.
3. Schalten Sie
das Gerät aus
und ziehen Sie
den Netzste-
cker.
4. Entfernen Sie
nun ggf. festsit-
zende Reste.
Geräuschentwicklung
GemessenwurdederSchalldruckpegelamOhr
einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit
derDINENISO3744.
Technische Daten
Modell: ..................................................PC-FW 1003
Spannungsversorgung: ......... 220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme nominal: ........................ 800 W
Leistungsaufnahme maximal: ..................... 1500 W
Schalldruckpegel: ....................................... 93 dB(A)
Schutzklasse: .........................................................ΙI
Nettogewicht (ohne Zubehör): ...............ca. 3,60 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Gerät PC-FW 1003 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung ge-
eignet, gehren wir beim Kauf durch Unter-
nehmer für das Gerät eine Garantie von 12
Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
desufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Vergung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be-
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind
Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
10
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantie-
erklärung ist eine freiwillige Leistung von uns
als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Ge-
währleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garan-
tieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist
die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik
International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise
Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen
direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt
wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer
Reklamation auf unserem Serviceportal online
verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per
E-Mail
servicecenter@proficook.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Stra-
ße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-
Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und
E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir
die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes,
eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum
und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erwor-
ben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten
Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandauf-
kleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf
die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu
kleben und das Paket bei der nächsten Annahme-
stelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Service-
center bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie
eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann
Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet
werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferun-
gen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Profi Cook
IndustrieringOst40
D-47906 Kempen
Entsorgung- Bedeutung
des Symbols „Mülltonne
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
11
Inhoud
Locatie van bedieningselementen .........................3
Algemene veiligheidsinstructies ............................ 11
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ..12
Beschrijving van de onderdelen /
Geleverde onderdelen...........................................12
Beoogd gebruik .....................................................12
Het apparaat uitpakken .........................................12
Voorbereiding ........................................................13
Montage van de vleeswolf ....................................13
Bevestig het worstaccessoire ................................13
Bevestig het “Kebbe” accessoire ..........................13
Bevestig het koekjesaccessoire ............................13
Elektrische aansluiting ..........................................14
Bedieningsinstructies ............................................14
Reiniging ...............................................................14
Opslaan .................................................................15
Probleemoplossing ...............................................15
Technische gegevens ...........................................16
Verwijdering - Betekenis van
het “vuilnisbak”-symbool ......................................16
Illustraties A-D .......................................................74
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze
goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpak-
king. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendprivéen
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakelhetapparaatuitenonderbreekaltijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
• Laathetingeschakeldeapparaatniet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit
de contactdoos.
• Hetapparaatendenetkabelmoetenregelmatig
op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
• Repareerhetapparaatnooitzelf,maarbreng
het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom
gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen
door de fabrikant, onze technische dienst of een
eender gekwalificeerd persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruikalleenoriginelereserveonderdelen.
• Neemdeonderstaande“Specialeveiligheidsin-
structies” in acht.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het ap-
paraat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisicos.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laatomveiligheidsredenengeenverpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
12
• Ditproductmagnietwordengebruiktdoor
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
• Houdtoezichtopkinderenomtewaarborgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
• Vóórdevervangingvanaccessoiresofextra
onderdelen die tijdens het gebruik bewegen,
moet het apparaat worden uitgeschakeld en
van het lichtnet worden afgesloten.
• Raakgeenbewegendedelenaan.
• Wachtvoordatuaccessoiresgaatverwisselen
tot de messen tot stilstand zijn gekomen.
• Vóórhetinschakelen,zorgervoordatde
accessoires correct zijn geïnstalleerd en goed
vastzitten.
• Gebruikaltijddemeegeleverdestamper.
Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de
vulopening!
• Behandeldemessenmetdenoodzakelijke
voorzichtigheid wanneer u deze verwijderd en
reinigt!
• Breekgeenhardedelenzoalsbottenofschel-
pen.
• Bewerkgeenveiligheidsschakelaars.
Beschrijving van de
onderdelen / Geleverde onderdelen
1 Vulschaal
2 Motor
3 Schakelaar / /R (aan/uit/achteruit)
4 Schroef
5 Spiraalbehuizing
6 Duwstaaf
Illustraties A tot D op de laatste pagina:
7 Spiraal
8 Mes
9 3 Zeven (fijn, medium, grof)
10 Vergrendelring
11 Worstaccessoire
12 2-delig hulpstuk “Kebbe”
13 2-delig koekjesaccessoire
14 Rail voor koekjes
Beoogd gebruik
Dit apparaat kan gebruikt worden voor
• Hetvermalenvanvoedsel.
• Ukuntpastaofdeegverschillendevormen
geven met behulp van de accessoires.
Het is exclusief bedoeld voor dit doel en mag alleen
op de juiste wijze gebruikt worden.
Het mag alleen gebruikt worden zoals beschreven
staat in deze gebruikershandleiding.
U mag het apparaat niet voor commerciële doelein-
den gebruiken.
Gebruik voor enige andere toepassing wordt als
onjuist beschouwd en kan resulteren tot beschadi-
gingen van uw eigendommen of verwondingen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door onbeoogd gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartonver-
pakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op
compleetheid.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het
apparaat aanwezig zijn. Wij raden u aan het ap-
paraat schoon te maken zoals beschreven onder
“Reiniging”.
13
Voorbereiding
Let hiervoor ook op onze overzichten op pagina 3
en 74 .
1. Opendehoudervoorhetschroefhuismetde
schroef (4) aan het apparaat.
2. Plaats het schroefhuis (5) met de vulopening
naar boven in de schroefaandrijving en draai de
schroef met de klok mee weer vast.
3. Plaats het vulblad zodanig op de vulopening dat
de houder van het blad zich boven het motor-
blok bevindt.
4. Schuif de schroef (7) in het horizontale gedeelte
van het schroefhuis totdat de as mechanisch
inklikt.
Zie verder onder “Montage van de vleeswolf”, het
“Kebbe”-hulpstuk, het worsthulpstuk of het koekjes-
hulpstuk.
Montage van de vleeswolf
• Letopdeafbeeldingenbij“A(Pagina74).
• Voerdestappen1-4uitzoalsonder“Voorbe-
reiding” beschreven staat.
5. Bevestig het mes met de scherpe kant naar
buiten op de as van de spiraal.
6. Kies een zeef (9).
OPMERKING:
De geleidingen aan de zeef bevinden zich in de
uitsparingen aan de schroefgang.
7. Draai de vergrendelring met de klok mee.
8. Plaats de vleesstukken op het vultablet (1) en in
de vulaansluiting.
Zie onder “Elektrische aansluiting”.
Bevestig het worstaccessoire
• Letopdeafbeeldingenbij“B”(Pagina74).
• Gaeersttewerkzoalsonder“Voorbereiding”
en “Montage van de vleeswolf” punt 1 tot 6,
beschreven staat.
7. Bevestig het worstaccessoire op de spiraalbe-
huizing.
8. Draai de vergrendelring met de klok mee.
9. Vul de worstmassa op het vulblad en in de
vulopening.
Zie onder “Elektrische aansluiting/Bedieningsin-
structies”.
Bevestig het “Kebbe” accessoire
OPMERKING:
Slierten vlees of deeg kunnen worden gemaakt
met het “Kebbe” accessoire.
• Letopdeafbeeldingenbij“C”(Pagina74).
• Voerdestappen1-4uitzoalsonder“Voorbe-
reiding” beschreven staat.
5. Plaats het 2-delige Kebbe accessoire op de as
van de spiraal.
OPMERKING:
De geleiders voor de accessoires bevinden zich
in de inspringing op de spiraalbehuizing.
6. Draai de vergrendelring met de klok mee.
7. Leg de vlees- of deegpasta op het vultablet en
in de vulaansluiting.
Zie onder “Elektrische aansluiting”.
Bevestig het koekjesaccessoire
OPMERKING:
U kunt met deze accessoire het voorbewerkte
deeg diverse vormen geven. Dit is met name
handig voor spritskoeken
• Letopdeafbeeldingenbij“D”(Pagina74).
• Voerdestappen1-4uitzoalsonder“Voorbe-
reiding” beschreven staat.
5. Plaats eerst de schijf op de verlenging van de
spiraalas.
OPMERKING:
De geleiders bevinden zich in de inspringing op
de spiraalbehuizing.
6. Bevestig dan de vormgevende schijf.
7. Draai de vergrendelring met de klok mee.
8. Schuif de rail (14) door de gleuf van de vorm-
schijf.
Zie onder “Elektrische aansluiting/Bedieningsin-
structies”.
14
Elektrische aansluiting
• Vergewisuervandatdeschakelaarinde“
stand staat (Uit).
• Steekdestekkervanhetapparaatineencor-
rect geïnstalleerd 220-240 V~, 50 Hz stopcon-
tact dat voorzien is van een randaarde.
Schakelfuncties vooruit/achteruit
Dit apparaat is uitgerust met een vooruit- en ach-
teruitfunctie. Indien de spiraal blokkeert kunt u de
achteruitfunctie gebruiken om het vrij te maken.
Vooruit:
• Zetdeschakelaar(3)op“ ”. Het apparaat is
nu in “Vooruit” modus.
Achteruit:
• Zetdeschakelaar(3)op“ ” en wacht todat de
motor stilstaat.
• Zetdeschakelaar(3)op“R”Hetapparaatisnu
in Achteruit” modus.
Uitschakelen
• Steldeveiligheidsschakelaar(3)op“ en
verwijder de stekker uit het stopcontact.
Bedieningsinstructies
WARRSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek
nooit uw vingers of voorwerpen in de vulopening!
LET OP:
Gebruik het apparaat nooit langer dan 30 onon-
derbroken minuten. Laat het 10 minuten afkoelen
voordat u het opnieuw gebruikt.
OPMERKING:
• Snijdhetvleesinblokjesvanong.2,5cm.
Overtuiguervandatzichgeenbottenof
pezen in het vlees bevinden.
• Gebruikhetzeefmetdegleuvenomhetvlees
grof klein te maken.
OPMERKING:
• Ineentweedewerkstapkiestudezeefmetde
fijnere of grovere gaten, al naargelang hoe fijn
u het vlees wilt malen.
• Smeerdezevenvoorafietsinmetplantaardig
vet.
Het maken van worsten
• Ukuntnatuurlijkeofkunstmatigedarmenge-
bruiken.
• Indienuheeftgekozenvoornatuurlijkedarmen
laat deze dan vooraf enige tijd weken in water.
• Maakeenknoopaanheteindvandedarm.
• Plaatsdedarmoverhetworstaccessoire.
• Deworstvullingwordgeduwddoorhetworstac-
cessoire en de darm wordt gevuld.
• Zorgervoordatdeworst“losjes”wordtgevuld,
anders kan de darm knappen, want de worst zet
uit wanneer deze wordt gekookt of gebraden.
• Nadatdeeersteworstdegewenstelengteheeft
bereikt, drukt u de worst met uw vingers dicht,
aan het eind van het worstaccessoire.
• Totdatudevereisteroutineheeftbereikt,kuntu
het apparaat uitschakelen na elk stuk worst.
• Draaideworstéénoftweekeerrondzijnas.
Koekjesaccessoire
• Bevestighetkoekjesaccessoireenpasde
gewenste koekjesvorm aan.
• Plaatshetdeegophetplateauenindevul-
mond.
• Houddedeegstrengdieuitdeuitlaatkomtvast
met uw hand en snijd het af op de gewenste
lengte.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Verwijderaltijddestekkeruithetstopcontact
wanneer u het apparaat wilt gaan schoonma-
ken en wacht tot het is afgekoeld.
• Dompeldemotorbehuizingnooitinwater.Dit
kan leiden tot een elektrische schok of brand.
15
LET OP:
• Gebruikgeenstaalborstelofanderscherp
keukengerei voor het reinigen.
• Gebruikgeenagressieveofschurende
schoonmaakmiddelen.
Motorbehuizing
• Maakdemotorbehuizingschoonmeteen
vochtige doek en droog het vervolgens met een
droge doek.
Vulschaal, spiraal, spiraalbehuizing en
alle accessoires
LET OP:
Doe deze onderdelen nooit in de vaatwasser.
De oppervlakken kunnen hun glans verliezen.
• Dezeonderdelenkunnenmetdehandinde
wasbak worden gereinigd.
• Spoeldeonderdelennametschoonwateren
droog deze vervolgens af.
Opslaan
• Reinighetapparaatzoalsbeschreven.Laatde
accessoires volledig drogen.
• Wijradenuaanhetapparaatindeoriginele
verpakking te bewaren als het voor een langere
periode niet wordt gebruikt.
• Bewaarhetapparaatopeengoedgeventileerde
en droge plaats buiten het bereik van kinderen.
Probleemoplossing
Storing Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet.
Het apparaat
is niet voorzien
van stroom.
- Controleer het
stopcontact
met een ander
apparaat.
- Steek de stek-
ker correct in
het stopcontact.
- Controleer de
zekering van
het lichtnet.
Het apparaat
is defect.
- Neem contact
op met onze
dienst of een
specialist.
Het ap-
paraat is
geblok-
keerd.
Vleesresten
zijn vastge-
plakt aan de
schroef.
1. Zet de scha-
kelaar (3) op
” en wacht
tot de motor is
gestopt.
2. Zet de scha-
kelaar (3) op
“R” om de
geblokkeerde
vleesresten los
te maken.
3. Schakel het
apparaat uit en
trek de stekker
uit het stopcon-
tact.
4. Verwijder nu
alle vastge-
plakte resten.
16
Technische gegevens
Model: ...................................................PC-FW 1003
Voedingsspanning: ................ 220-240 V~, 50/60 Hz
Nominaal vermogen: ..................................... 800 W
Maximaal energieverbruik: ........................... 1500 W
Geluidsniveau: ........................................... 93 dB(A)
Beschermingsklasse: .............................................ΙI
Netto gewicht (zonder toebehoren):......ong. 3,60 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften
Verwijdering - Betekenis van het
“vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische ap-
paraten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik
van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzame-
lingspunten.
17
Table des matières
Situation des commandes .....................................3
Conseilsgénérauxdesécuri..............................17
Conseilsdesécuritéspéciquesàcetappareil ....18
Description des pièces/pièces fournies ................18
Utilisationprévue ...................................................18
Déballerl’appareil .................................................18
Préparation ............................................................19
Montageduhachoiràviande ...............................19
Montagedel’accessoireàsaucisse .....................19
Montagedel’accessoireàKebbe .........................19
Montagedel’accessoireàbiscuit .........................20
Branchementélectrique ........................................20
Consignes d’utilisation ..........................................20
Nettoyage ..............................................................21
Rangement ............................................................21
Dépannage ............................................................21
Donnéestechniques ............................................22
Elimination- Signification du
symbole “Elimination” ............................................22
Illustrations ............................................................ 74
Conseils généraux de sécuri
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
cartonavecl’emballagesetrouvantàl’intérieur.
Sivousremettezl‘appareilàdestiers,veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisezcetappareilquepourunusageprivé
etpourlestachesauxquellesilestdestiné.Cet
appareiln’estpaspvupouruneutilisation
professionnelle.
Nel’utilisezpasenpleinair.Protégez-lede
la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité(neleplongezenaucuncasdans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que
del’humiditéoudel’eauatteignentl’appareil,
débranchezaussitôtlecâbled’alimentation.
• Arrêtezl’appareiletdébrancheztoujoursle
câbled’alimentationdelaprisedecourant(en
tirantsurlacheetnonpassurlecâble)si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Nelaissezjamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
toujoursarrêterl’appareil.Débranchezlache
de la prise.
• Ilyalieud’inspecterl’appareiletlebloc
d’alimentationrégulièrementenvued’éven-
tuels signes d’endommagements. Lorsqu’un
endommagementestdétecté,l’appareilnedoit
plusêtreutilisé.
• Neréparezpasl’appareilvous-même.Contac-
tezplutôtuntechnicienqualié.Pouréviter
toute mise en danger, ne faites remplacer le
câbledéfectueuxqueparuncâbleéquivalentet
que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisezquelesaccessoiresd’origine.
• Respectezles“Conseilsdesécuritéspéci-
fiques” cidessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Lesinformationsimportantespourvotresécurité
sontparticulièrementindiquées.Veillezàbien
respectercesindicationsand’évitertoutrisque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévientdesrisquespourvotresantéetdes
risqueséventuelsdeblessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire Votre Attention Sur Des Conseils Et Infor-
mations.
18
Enfants et personnes fragiles
• Parmesuredesécurivis-à-visdesenfants,ne
laissez pas les emballages (sac en plastique,
carton,polystyrène)àleurportée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement !
• Leprésentappareiln’estpasdestinéàêtreuti-
lisépardespersonnes(ycomprislesenfants)
auxfacultésmentales,sensoriellesouphy-
siqueslimitéesoun’ayantpasl’expérienceet/
oulesconnaissancesrequises,àmoinsd’être
sous la surveillance d’une personne respon-
sabledeleursécurioud’avoirreçuparelle
des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésande
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spécifiques
à cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
• Avantderemplacertoutaccessoireoutoute
autre pièce en mouvement pendant l’utilisa-
tion,l’appareildoitêtreéteintetdébranchéde
l’alimentation.
• Netouchezpaslespiècesenmouvement.
• Avantdechangerlesaccessoires,attendez
que le couteau soit au repos.
• Avantd’allumer,assurez-vousquelesacces-
soiresontétécorrectementinstallésetposés
ensûreté.
• Utiliseztoujoursletasseurfourni.N’introdui-
sez jamais vos doigts ou outils dans le goulot
de remplissage !
• Manipulerlecouteauaveclesoinnécessaire
lorsdudémontageetdunettoyage!
• Nebroyezpasd›objetsdurscommelesosou
les coquilles.
• Nemanipulezpaslesinterrupteursdesécurité.
Description des pièces/pièces fournies
1 Plateau de remplissage
2 Moteur
3 Interrupteur / /R(Marche/Arrêt/
Inversion)
4 Vis
5 logement de la vis sans fin
6 Poussoir
Illustrations A à D de la dernière page :
7 vis sans fin
8 Couteau
93Disque(n,moyen,épais)
10 Bouchon
11Accessoireàsaucisse
12 Garniture en 2 parties “Kebbe”
13 Accessoire en 2 parties pour biscuit
14 Glissière pour les petits biscuits
Utilisation pvue
Cetappareilsertà
• Découperlesaliments.
• Vouspouvezmodelerdesnouillesoudelapâte
avecdifférentsaccessoires.
Ilestexclusivementconçupourcetusageetdoit
êtreutilisédefaçonappropriée.
Ilnedoitêtreutiliséquedelafaçondécritedansce
manuel d’instructions.
Cetappareilnedoitpasêtreutiliséàdesns
commerciales.
Sonutilisationàtouteautrenseraitconsidérée
commeétantinappropriéeetnonconformeet
pourraitengendrerdesdommagesmatérielset
corporels.
Le fabricant n’est aucunement responsable des
dégâtsliésàunusagenonpvu.
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enleveztoutlematérield’emballagetelque
lesfeuilles,lesmatériauxderemplissage,les
supportsdecâbleetlecarton.
3. Vériezl’intégralitédesélémentslivrés.
19
NOTE :
Desrésidusdepoussièreetdeproductionpeu-
vent rester sur l’appareil. Nous vous conseillons
denettoyerl’appareilcommeindiquédans
“Nettoyage”.
Préparation
Mercidevousconformerégalementànostableaux
aux pages 3 et 74.
1. Ouvrezl’emplacementdexationdublocavec
l’héliceàl’aidedelavis(4)del’appareil.
2. Placez le bloc (5) avec le bac de remplissage
orientéverslehautsurl’axepuisvissezfer-
mement la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3. Placez le plateau de remplissage sur le bac de
façonàcequ’ilsetrouveau-dessusdubloc
moteur.
4. Introduisezl’hélice(7)danslapartiehorizontale
dublocjusqu’àcequel’axes’enclencheméca-
niquement.
Voir plus loin aux paragraphes montage du hachoir
àviande,delagarniture“Kebbe”,del‘accessoireà
saucisses ou de l‘accessoire pour biscuits.
Montage du hachoir à viande
• Veuillezégalementconsulterlesillustrationsde
la lettreA (Page 74).
• Procédezcommeindiquédanslesparagraphes
1-4“Préparation”.
5. Introduisez le couteau avec le bord tranchant
versl‘extérieur,surl‘axedelavissansn.
6. Sélectionnerundisque(9).
NOTE :
Les guidages sur le disque se situent dans les
évidementssurlelogementdelavissansn.
7. Faites tourner la fermeture dans le sens des
aiguilles d’une montre.
8. Placer les morceaux de viande sur le plateau de
remplissage (1) et dans le bec de remplissage.
Consultezlasection“Branchementélectrique”
cidessous.
Montage de l’accessoire à saucisse
• Veuillezégalementconsulterlesillustrationsde
la lettre “B” (Page 74).
• Procéderd’abordcommedécritsous“Prépa-
ration”et“Montageduhachoiràviande”art.1à
art. 6.
7. Placezl’accessoireàsaucissesurlelogement
de la vis sans fin.
8. Faites tourner la fermeture dans le sens des
aiguilles d’une montre.
9. Placezlachairàsaucissesurleplateaupuis
versez-la dans le bac.
Consultezlasection“Branchementélectrique/
Consignes d’utilisation”.
Montage de l’accessoire à Kebbe
NOTE :
Destubesdeviandeoudepâteàbiscuitpeuvent
êtreréalisésavecl’accessoireàKebbe.
• Veuillezégalementconsulterlesillustrationsde
la lettre “C” (Page 74).
• Procédezcommeindiquédanslesparagraphes
1-4“Préparation”.
5. Placezl‘accessoiresà2partiessurl‘axedela
vis sans fin.
NOTE :
Lesguidessurl’accessoiresontsituésdansles
rainures sur le logement de la vis sans fin.
6. Faites tourner la fermeture dans le sens des
aiguilles d‘une montre.
7. Placervotrepâtedeviandeoudepâtesurle
plateau de remplissage et dans le bec de rem-
plissage.
Consultezlasection“Branchementélectrique”
cidessous.
20
Montage de l’accessoire à biscuit
NOTE :
Vouspouvezmodelerdifférentesformesaveccet
accessoireaprèsavoirpréparéunepâteàbiscuit.
Ilestparticulièrementadaptépourlesbiscuits
sablés.
• Veuillezégalementconsulterlesillustrationsde
la lettre “D” (Page 74).
• Procédezcommeindiquédanslesparagraphes
1-4“Préparation”.
5. Introduisez d‘abord le disque sur la rallonge de
l‘axe de la vis sans fin.
NOTE :
Lesguidessontsituésdanslesrainuressurle
logement de la vis sans fin.
6. Montez ensuite le disque de forme.
7. Faites tourner la fermeture dans le sens des
aiguilles d’une montre.
8. Poussezlaglissière(14)àtraverslesfentesdu
disque.
Consultezlasection“Branchementélectrique/
Consignes d’utilisation”.
Branchement électrique
• Assurez-vousquel’interrupteurdefonctionse
trouveenpositiond’arrêt“ ”.
• Branchezl’appareilàuneprisedecourantde
220-240VCA50Hzcorrectementinstalléeet
reliéeàlaterre.
Fonctions de l’interrupteur avancer / reculer
L’appareilestdotéd’unefonctionavanceetretour.
Si la vis sans fin se bloque, vous pouvez utiliser la
fonctionderetourandelalibérer.
Avance :
• Placerl‘interrupteur(3)sur“ ”. L’appareil est
en mode Avance.
Retour :
• Placerl’Interrupteur(3)sur“ ” et patienter
jusqu’àcequelemoteurs’arrête.
• Placerl’Interrupteur(3)sur“R”.L’appareilesten
mode Retour.
Arrêt
• Déplacezl’interrupteurdesécurité(3)sur
etdébranchezlached’alimentation.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Utilisez toujours le tasseur fourni. N’introduisez
jamais vos doigts ou outils dans le goulot de
remplissage !
ATTENTION :
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 30 mi-
nutesconsécutives.Laissez-lerefroidirpendant
10minutesavantdel’utiliserànouveau.
NOTE :
• Coupezlaviandeenmorceauxd’env.2,5cm.
Veillezàcequ’iln’yaitpasd’osnidenerf.
• Andegrossièrementbroyerlaviande,utiliser
un disque aux fentes.
• Dansunedeuxièmeétapedetravail,sélecti-
onnerledisqueauxalésagesplusnsou
plusgros,enfonctiondurésultatquevous
souhaitez obtenir.
• Avanttouteutilisation,légèrementenduireles
disquesdegraissegétale.
Fabrication de saucisses
• Vouspouvezutiliserdesboyauxnaturelsou
artificiels.
• Sivousoptezpourdesboyauxnaturels,
faitesles d’abord tremper dans l’eau pendant
quelques instants.
• Effectuezunnœudàl’extrémitéduboyau.
• Enlezleboyausurl’accessoireàsaucisse.
• Lachairdelasaucisseestpresséeàtravers
l’accessoireàsaucisseetleboyauestrempli.
• Assurez-vousqueleboyaudelasaucissen’est
pastropremplipouréviterdelefaireéclaterlors
de l’expansion qui se produit durant la cuisson
ou la friture de la saucisse.
21
• Aprèsavoirobtenulapremièresaucissede
lalongueurdésirée,appuyezàl’extrémitéde
l’accessoireàsaucisseavecvosdoigts.
• Vouspouvezarrêterl’appareilaprèschaque
sectiondesaucissejusqu’àacquérirlemouve-
ment de routine.
• Tournezlasaucisseuneoudeuxfoisautourde
son axe.
Accessoire à biscuit
• Vissezl’accessoireàbiscuitetréglezlaforme
debiscuitdésirée.
• Placezlapâtedansleplateauderemplissage
et le remplisseur.
• Tenezlesbrinsdepâtesàlasortieavecvotre
mainetcoupezàlalongueurdésirée.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débrancheztoujourslached’alimentation
avant le nettoyage et attendez que l’appareil
soit refroidi.
• N’immergezjamaisleblocmoteurdansl’eau
pour le nettoyer. Il y aurait sinon risque de
chocélectriqueoud’incendie.
ATTENTION :
• N’utilisezpasdebrossesmétalliquesou
d’autres types d’ustensiles abrasifs pour le
nettoyage.
• N’utilisezpasdeproduitsdenettoyages
agressifs ou abrasifs.
Bloc moteur
• Essuyerleblocmoteuravecunchiffonhumide
etséchezensuiteavecunchiffonsec.
Plateau de remplissage, vis sans fin, logement
de vis sans fin et tous les accessoires
ATTENTION :
Ne nettoyez pas ces pièces au lave-vaisselle.
Les surfaces pourraient se ternir.
• Cespiècespeuventêtrelaesàlamaindans
l’évier.
• Rincezlespiècesàl’eaupropreetséchez-les.
Rangement
• Nettoyezl’appareilcommeindiqué.Laissez
entièrementsécherlesaccessoires.
• Nousvousconseillonsderangerl’appareil
dans son emballage d’origine lorsque vous ne
l’utilisezpaspendantunelonguepériode.
• Rangeztoujoursl’appareildansunendroitsec
etbienventiléhorsdeportéedesenfants.
Dépannage
Défaut Raison
possible
Solution
L’appa-
reil ne
fonctionne
pas.
L’appareil n’est
pasalimenté.
-Vériezlasortie
avec un autre
appareil.
-Insérezcorrec-
tement la fiche
électrique.
-Vériezlefu-
sible principal.
L’appareil est
défectueux.
- Contactez
notre centre de
service ou un
spécialiste.
L’appa-
reil est
bloqué.
Des restes de
viande collent
àlavis.
1.Réglezlebou-
ton (3) sur “
et attendez l’ar-
tdumoteur.
2.Réglezle
bouton (3) sur
“R”pourlibérer
les restes de
viandebloqués.
22
Défaut Raison
possible
Solution
L’appa-
reil est
bloqué.
Des restes de
viande collent
àlavis.
3. Éteignez l’appa-
reil et retirez la
fiche.
4. Enlevez mainte-
nanttoutrésidu
qui colle.
Données techniques
Modèle :................................................PC-FW 1003
Alimentationélectrique: ... 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consommationélectriquenominale: ........... 800 W
Consommationélectriquemax.: ................ 1500 W
Niveau de pression sonore : ...................... 93 dB(A)
Classe de protection : .............................................ΙI
Poids net : (sans accessoire) : ........environ 3,60 kg
Sousréservedemodicationstechniques.
Cetappareilestconformeàtouteslesdirectives
CE en vigueur, telles que les directives sur la com-
patibilitéélectromagnétiqueetlesfaiblestensions
etaétéfabriquéselonlesderniersrèglementsde
sécurité.
Elimination- Signification du
symbole “Elimination
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des
appareilsélectriquesaveclesorduresménagères.
Porterlesappareilsélectriquesobsolètesoudéfec-
tueuxdanslescentresderécupérationmunicipaux.
Aideràéviterlesimpactspotentielssurl’environ-
nementetlasantéenluttantcontrelesdéchets
sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formesderéutilisationdesappareilsélectriques
usagés.
Votremunicipalitévousfourniralesinformations
nécessairessurlescentresdecollecte.
23
Contenidos
Ubicación de los controles ......................................3
Indicaciones generales de seguridad ...................23
Consejos de seguridad especiales
para este aparato .................................................24
Descripción de las partes/Piezas suministradas ..24
Uso para el que está destinado ............................24
Desembalaje del aparato .....................................24
Preparación ...........................................................25
Montaje de la picadora de carne ..........................25
Montaje del accesorio de salchichas ....................25
Montaje del accesorio “Kebbe.............................25
Montaje del accesorio de galletas ........................25
Conexióneléctrica ................................................26
Instrucciones de la aplicación ...............................26
Limpieza ................................................................27
Almacenamiento ...................................................27
Resolución de problemas .....................................27
Datostécnicos .......................................................28
Eliminación - Significado del
símbolo “cubo de basura.....................................28
Figuras .................................................................74
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guardeéstebienincluidolagarantía,elrecibode
pagoysiesposibletambiénelcartóndeemba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparatoaterceros,tambiénentregueelmanualde
instrucciones.
• Solamenteutiliceelaparatoparaelusoprivado
y para el fin previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de
queelaparatoestéhúmedoomojadoretirede
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecteelaparatoysiempreretirelaclavija
de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija
y no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Elaparatoyelcabledealimentaciónderedse
deben controlar regularmente para garantizar
quenoesténdañados.
Encasodequesecomprobaraundaño,nose
podrá seguir utilizando el aparato.
• Norepareelaparatoporsucuenta,sinovayaa
un establecimiento autorizado. Para evitar peli-
gros, deje sustituir un cable defecto por uno de
la misma calidad solamente por el fabricante,
nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamenteutiliceaccesoriosoriginales.
• Porfavortengaatenciónalas“Indicaciones
especiales de seguridad…” indicadas a conti-
nuación.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladasenespecial.Sigaestasadvertencias
incondicionalmente,paraevitaraccidentesydaños
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Niños y personas débiles
• Paralaseguridaddesusniñosnodejematerial
de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies-
tireno etc.) a su alcance.
24
AVISO!
Nodejejugaralosniñosconlalámina.¡Exis-
te peligro de asfixia!
• Esteequiponoestádestinadoalusopor
personas(niñosincluidos)quetengancapaci-
dades físicas, sensóricas o mentales limitadas
o una falta de experiencia y/o conocimientos.
Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
• Losinfantilesdeberíanservigilados,paraase-
gurar que no jueguen con el aparato.
Consejos de seguridad
especiales para este aparato
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
• Antesdesustituirlosaccesoriosolaspiezas
adicionales que se mueven durante el fun-
cionamiento, el dispositivo debe apagarse y
aislarse de la red.
• Notoquelaspiezasmóviles.
• Antesdecambiarlosaccesorios,esperehas-
ta que el cuchillo se haya puesto en espera.
• Antesdeencender,asegúresedequela
fijación de los accesorios ha sido instalada
correctamente y se asienta firmemente.
• Utilicesiempreeltapónsuministrado.¡Nunca
inserte los dedos ni otras herramientas en el
cuello de relleno!
• Mantengaelcuchilloconelcuidadonecesario
cuando lo saque y lo limpie.
• Nomuelaelementosduroscomoloshuesoso
las semillas.
• Nomanipulelosinterruptoresdeseguridad.
Descripción de las partes/Piezas
suministradas
1 Bandeja de relleno
2 Motor
3 Interruptor / /R (Encendido/Apaga
do/Inversión)
4 Tuerca
5 compartimento de rollo
6 Pulsador
Ilustraciones A a D en la última página:
7 Rollo
8 Cuchillo
9 3 Coladores (fino, medio, basto)
10 Toma
11 Unión de Salchichas
12 Pieza sobrepuesta de 2-piezas
“Kebbe”
13 Unión de galletas de 2 piezas
14 Tablilla para galletas
Uso para el que está destinado
Este aparato sirve para
• Cortaralimentos.
• Podrádarformaasopasopastascondistintos
accesorios.
Se destina exclusivamente para esta finalidad y tan
sólo puede ser utilizado conforme a ella.
Tan sólo puede utilizarse del modo descrito en las
presentes instrucciones de funcionamiento.
Quizás no utilice el aparato para fines comerciales.
El uso para cualquier otro fin se considera
inadecuado y toda aquella finalidad que no sea la
previstapodráconllevardañospersonalesyala
propiedad.
Elfabricantenoseráresponsablededañoscausa-
dos por uso no previsto.
Desembalaje del aparato
1. Saque el dispositivo de su embalaje.
2. Quite todos los materiales de embalaje como
láminas, materiales de relleno, portacables y
paquetes de cartón.
3. Verifique que el alcance de la entregas es
completo.
NOTA:
Todavía puede haber polvo o restos de produc-
ción en el dispositivo. Se recomienda que limpie
el dispositivo como se describe en “Limpieza”.
25
Preparación
Seruegaprestartambiénatenciónanuestras
vistas de conjunto en la página 3 y 74.
1. Abra la admisión para la carcasa del molino con
el tornillo (4) en el aparato.
2. Coloque la carcasa del molino (5) con la boca
de llenado hacia arriba en el accionamiento del
molino y apriete el tornillo girándolo en sentido
de las agujas del reloj.
3. Coloque la bandeja de tal manera sobre la boca
de llenado, que la admisión de la bandeja se
encuentre sobre el bloque del motor.
4. Introduzca el molino (7) en la parte horizontal
de la carcasa del molino hasta que el eje halla
encajado mecánicamente.
Continúe viendo en los apartados montaje de la pi-
cadora de carne, de la pieza sobrepuesta “Kebbe”,
de la unión de salchichas o de la unión de galletas.
Montaje de la picadora de carne
• Porfavor,observetambiénnuestrasilustracio-
nes de la sección “A” (Página 74).
• Procedasegúnsedescribeenlospuntos1-4
del aparte “Preparación”.
5. Introduzca el cuchillo con el borde afilado hacia
fuera en el eje del rollo.
6. Seleccione un colador (9).
NOTA:
Las guías del colador están en las entalladuras
de la carcasa helicoidal.
7. Gire el agarre en el sentido de las agujas del
reloj.
8. Coloque los trozos de carne sobre la bandeja
de relleno (1) y en el tubo de relleno.
Véaseacontinuaciónla“Conexióneléctrica”.
Montaje del accesorio de salchichas
• Porfavor,observetambiénnuestrasilustracio-
nes de la sección “B” (Página 74).
• Procedaprimerocomoindicadobajo“Prepa-
ración” y “Montaje de la picadora de carne
Punto1 hasta 6.
7. Ubique el accesorio de salchichas en el com-
partimento del rollo.
8. Gire el agarre en el sentido de las agujas del
reloj.
9. Llene la bandeja y la boca de llenado con la
pasta del embutido.
Véaseacontinuaciónlasección“Conexióneléctri-
ca/Instrucciones de la aplicación”.
Montaje del accesorio “Kebbe”
NOTA:
Los tubos de comida o pasta pueden realizarse
con el accesorio “Kebbe”.
• Porfavor,observetambiénnuestrasilustracio-
nes de la sección “C” (Página 74).
• Procedasegúnsedescribeenlospuntos1-4
del aparte “Preparación”.
5. Posicione la unión Kebbe de dos piezas en el
eje del rollo.
NOTA:
Las guías del accesorio se encuentran ubicadas
en los huecos del compartimento del rollo.
6. Gire el agarre en el sentido de las agujas del
reloj.
7. Coloque su masa de carne o su masa de pasta
sobre la bandeja de relleno y en el tubo de
relleno.
Véaseacontinuaciónla“Conexióneléctrica”.
Montaje del accesorio de galletas
NOTA:
Podrá crear distintas formas con este accesorio
tras preparar la pasta de una galleta. Es concre-
tamente adecuado para las masitas.
• Porfavor,observetambiénnuestrasilustracio-
nes de la sección “D” (Página 74).
• Procedasegúnsedescribeenlospuntos1-4
del aparte “Preparación”.
5. Primeramente, introduzca el disco en la exten-
sión del eje del rollo.
26
NOTA:
Las guías del accesorio se encuentran ubicadas
en los huecos del compartimento del rollo.
6. A continuación, monte el disco de forma.
7. Gire el agarre en el sentido de las agujas del
reloj.
8. Empuje la tablilla (14) por las ranuras de la
cuchilla redonda.
Véaseacontinuaciónlasección“Conexióneléctri-
ca/Instrucciones de la aplicación”.
Conexión eléctrica
• Asegúresedequeelinterruptordefunciónestá
en la posición de “ ” (Apagado).
• Conecteelaparatoaunatomapuestaatierra
de 220-240 V CA, 50 Hz correctamente instala-
da.
Funciones de interruptor movimiento de avan-
ce/movimiento de retroceso
El aparato está equipado con una función de avan-
ce y retroceso. Si el rollo se bloquea, podrá utilizar
la función de retroceso, con vistas a liberarlo.
Avance:
• Conmuteelinterruptor(3)a“ . El aparato
está en modo deAvance”.
Retroceso:
• Conmuteelinterruptor(3)a“ ” y espere hasta
que el motor se haya detenido.
• Pongaelinterruptor(3)enlaposición“R”.El
aparato esen modo de “Retroceso”.
Apagado
• Desplaceelinterruptordeseguridad(3)a“ ” y
tire del cable de alimentación.
Instrucciones de la aplicación
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
Utilicesiempreeltapónsuministrado.¡Nunca
inserte los dedos ni otras herramientas en el
cuello de relleno!
ATENCIÓN:
No utilice el aparato durante más de 30 minutos
seguidos. Deje que se enfríe durante 10 minutos
antes de utilizarlo otra vez.
NOTA:
• Cortelacarneenpedazosdeaprox.2,5cm.
Tome la precaución de que no se encuentren
huesos o tendones en la carne.
• Paradesmenuzarlacarneentrozosgruesos,
utilice el colador con rajas.
• Enunsegundoprocesodetrabajoseleccione
el colador con los agujeros más finos o grue-
sos, dependiendo de lo fino que quiera picar.
• Anteriormentepaseunamanodegrasavege-
tal sobre los coladores.
Hacer salchichas
• Podráutilizarintestinosarticialesonaturales.
• Sioptaporlosintestinosnaturales,enjuáguelos
previamente con agua.
• Hagaunnudoalnaldelintestino.
• Empujeelintestinosobreelaccesoriodesalchi-
chas.
• Lamasadesalchichasseprensaatravésdel
accesorio de salchichas y se rellena el intestino
de salchichas.
• Compruebequeelintestinodesalchichasse
rellena “de forma suelta”, ya que de lo contrario
el intestino podría quemarse debido a que la
salchicha se expande cuando se cocina y se
fríe.
• Unavezquelaprimerasalchichahayaalcanza-
do la longitud requerida, empuje las salchichas
juntas al final del accesorio de la salchicha con
sus dedos.
• Hastaquehayaadquiridolarutina,podráapa-
gar el aparato tras cada sección de salchichas.
• Tuerzalasalchichaunavezodosentornoasu
propio eje.
Accesorio de galletas
• Fijeelaccesoriodegalletasyajustelaforma
que desee para las galletas.
• Pongalapastaenlabandejaderellenoyrellene.
27
• Sostengalashebrasdepastaporelexterior
con su mano y corte la longitud deseada.
Limpieza
AVISO:
• Saquesiemprelatomadealimentaciónantes
de limpiarla y espere hasta que el aparato se
haya enfriado.
• Nuncasumerjaelconjuntodelmotorenagua
para su limpieza.Podría conllevar electrocucio-
nes o incendios.
ATENCIÓN:
• Nousecepillosmetálicosniotrosutensilios
abrasivos para limpiar.
• Nouseagenteslimpiadoresagresivosni
abrasivos.
Montaje del motor
• Limpiesóloelconjuntodelmotorconunpaño
húmedoyséqueloconunpañosecodespués.
La bandeja de llenado, el rollo,
el compartimento del rollo y los accesorios
ATENCIÓN:
No limpie estas piezas en el lavavajillas.
La superficie podría ser mediocre.
• Estaspartespuedenlimpiarsealamanoenel
lavadero.
• Enjuagueconagualimpiaysequelaspartes.
Almacenamiento
• Limpieeldispositivocomoseindica.Dejelos
accesorios completamente secos.
• Serecomiendaquealmaceneeldispositivo
en su embalaje original cuando no se vaya a
utilizar durante mucho tiempo.
• Almacenesiempreeldispositivoenunlugar
bien ventilado y seco fuera del alcance de los
niños.
Resolución de problemas
Disfun-
ción
Causa
posible
Remedio
El dispo-
sitivo no
funciona.
El dispositivo
no recibe
alimentación.
- Compruebe el
enchufe con
un dispositivo
diferente.
- Inserte el en-
chufe correcta-
mente.
- Compruebe el
fusible de red.
El dispositivo
está defec-
tuoso.
- Contacte con
nuestro Ser-
vicio o con un
especialista.
El dispo-
sitivo es
bloquea-
do.
Residuos de
carne atascan
el tornillo.
1. Ponga el inte-
rruptor (3) en
” y espere
hasta que el
motor se haya
parado.
2. Ponga el inte-
rruptor (3) en
“R” para soltar
los residuos
bloqueados de
carne.
3. Apague el
dispositivo y tire
del enchufe de
alimentación.
4. Ahora quite
cualquier resi-
duo atascado.
28
Datoscnicos
Modelo:.................................................PC-FW 1003
Alimentación: ..................... 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia nominal: .................... 800 W
Consumo máximo de potencia: .................. 1500 W
Nivel de ruidos:........................................... 93 dB(A)
Clase de protección: ..............................................ΙI
Peso neto (Sin accesorios): ...................ca. 3,60 kg
No reservamos el derecho de efectuar modificacio-
nestécnicas.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnéticaydebajovoltaje,yestáfabricada
según las últimas normas de seguridad.
Eliminación - Significado del símbolo
“cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricosconlosresiduosdomésticos.
Desechelosaparatoseléctricosobsoletosodefec-
tuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambien-
tales y en la salud por una eliminación de residuos
inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatoseléctricosyelectrónicosviejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
29
Indice
Posizione dei comandi ..........................................3
Norme di sicurezza generali .................................29
Istruzioni speciali di sicurezza per
questo apparecchio ...............................................30
Descrizione dei pezzi / Pezzi in dotazione ............30
Uso previsto ..........................................................30
Disimballaggio dell‘apparecchio ..........................30
Preparazione ........................................................31
Montaggio del tritacarne ......................................31
Montaggio dell’accessorio salsicce .......................31
Montaggio dell’accessorio “Kebbe” .......................31
Montaggio dell’accessorio biscotti ........................31
Collegamento elettrico ..........................................32
Istruzioni di applicazione .......................................32
Pulizia ....................................................................33
Conservazione ......................................................33
Risoluzione di problemi ........................................33
Specifiche ..............................................................34
Smaltimento - Significato del
simbolo “Eliminazione” ..........................................34
Illustrazioni ............................................................74
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certificato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
• Utilizzarel’apparecchioesclusivamenteper
scopi privati e conformemente al tipo di applica-
zione previsto. Questo prodotto non è stato con-
cepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonchédall’esposizionedirettaairaggisolari
edall’umidità(nonimmergerlomaiinsostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con
le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediata-
mente la spina.
• Disattivarel’apparecchioestaccaresemprela
spina dalla relativa presa (prendendo in mano la
spina,nontirandoilcavo)allorchénonsiutilizza
l’apparecchio, quando si applicano degli acces-
sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si
siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza
sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio,
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
• Controllareregolarmentechel‘apparecchioeil
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
In tal caso l‘apparecchio non deve più essere
utilizzato.
• Nontentarediripararel’apparecchio,bensì
rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di
evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro
servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualificato per la sostituzione del
cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.
• Rispettareleseguenti“Specialinormedisicu-
rezza”.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’
uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sonoindicatiappropriatamente.Osservareassolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
30
Bambini e persone fragili
• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla
portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchiononèdestinatoall’uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
capacitàsiche,psichiche,sensorieointellettive
limitate, o da persone sprovviste della necessa-
ria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di
una persona responsabile ed addetta alla loro
sicurezza, o che ricevano da questa persona
istruzioni su come debba essere utilizzato l’ap-
parecchio.
• Evitarecheibambinigiochinoconl’apparec-
chio.
Istruzioni speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO: Pericolo di lesioni!
• Primadisostituireaccessoriopartisupple-
mentariinmovimentoquandol’apparecchioé
in funzione, spegnere l’apparecchio e scolle-
garlo dall’alimentazione.
• Nontoccarelepartirotanti.
• Primadicambiareaccessorio,attenderecheil
coltello si sia arrestato completamente.
• Primadiaccenderel’apparecchio,controllare
che gli attacchi degli accessori siano stati
installati e fissati correttamente.
• Utilizzaresempreilpestelloindotazione.Non
inserire dita o attrezzi nel collo di riempimento.
• Maneggiareilcoltelloconlanecessariaatten-
zione durante la sua estrazione e la pulizia!
• Nonspezzareoggettiduri(es.ossiogusci).
• Nonmanometteregliinterruttoridisicurezza.
Descrizione dei pezzi /
Pezzi in dotazione
1 Vassoio di riempimento
2 Motore
3 Interruttore / /R (Accensione/
Spe gnimento/Inversione)
4 Vite
5 Vano della spirale
6 Spintore
Figure da A a D all’ultima pagina:
7 Spirale
8 Coltello
9 3 Setacci (fine, medio, grossolano)
10 Spina
11 Accessorio salsicce
12 Accessorio in 2 pezzi “Kebbe
13 Accessorio biscotti in 2 pezzi
14 Guida per biscotti
Uso previsto
Questo apparecchio deve essere impiegato per
• Tagliaregenerialimentari.
• Èpossibiledarelaformaditaglierinioimpasti
con accessori diversi.
E’ destinato esclusivamente a questo scopo e deve
essere utilizzato solo in maniera appropriata.
Deve essere utilizzato solo nella maniera descritta
in queste istruzioni per l’uso.
Èvietatoutilizzarel’apparecchioperscopicom-
merciali.
L’utilizzo per scopi diversi è ritenuto improprio e non
conforme allo scopo di destinazione e può determi-
nare danni ai beni e lesioni alle persone.
Il produttore non si assume alcuna responsabilitá
per danni derivanti da uso non conforme alla desti-
nazione d’uso.
Disimballaggio dell‘apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall‘imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come
pellicole, materiali di riempimento, supporti cavi
e cartone.
31
3. Controllare che siano presenti tutte le parti.
NOTA:
Sull’apparecchio possono essere presenti polvere
o residui di produzione. Si consiglia di pulire l’ap-
parecchio come descritto nella sezione “Pulizia”.
Preparazione
Osservareancheinostririepiloghiapagina3e74.
1. Aprire il supporto dell’alloggiamento della spira-
le attraverso la vite (4) dell’apparecchio.
2. Inserire l’alloggiamento della spirale (5) nel si-
stema di azionamento della spirale in modo che
il bocchettone di riempimento sia rivolto verso
l’alto, quindi ruotare nuovamente la vite in senso
orario.
3. Posizionare il vassoio di riempimento sul boc-
chettone di riempimento in modo che il supporto
del vassoio venga a trovarsi sopra il blocco
motore.
4. Spingere la lama all’interno del componente
orizzontale dell’alloggiamento della stessa
spirale(7),nchél’assenonsiinnestimeccani-
camente in posizione.
Si vedano anche le parti sul montaggio del trita-
carne, dell’accessorio “Kebbe”, dell’accessorio
salsicce o dell’accessorio biscotti.
Montaggio del tritacarne
• Osservarelanostraillustrazionecontrassegnata
conA (Pagina 74).
• Procedereconformementealleistruzioniindica-
te ai punti 1 - 4 del paragrafo “Preparazione”.
5. Inserire il coltello con il lato tagliente rivolto in
fuori sull‘asta della spirale.
6. Scegliere un setaccio (9).
NOTA:
Leguidedelsetacciodevonoentrarenellecavità
sul vano della spirale.
7. Ruotare il fermo in senso orario.
8. Inserire i pezzi di carne sul vassoio (1) e nel
bocchettone di riempimento.
Consultare il paragrafo “Collegamento elettrico”
riportato più avanti.
Montaggio dell’accessorio salsicce
• Osservarelanostraillustrazionecontrassegnata
con “B” (Pagina 74).
• Procedereprimacomeindicatoin“Preparazio-
ne” e “Montaggio del tritacarne” nei punti da
1 a 6.
7. Posizionare l‘accessorio salsicce sul vano della
spirale.
8. Ruotare il fermo in senso orario.
9. Mettere la pasta di salsiccia sul vassoio di riem-
pimento e nel bocchettone di riempimento.
Consultare le seguenti istruzioni “Collegamento
elettrico/Istruzioni di applicazione”.
Montaggio dell’accessorio “Kebbe”
NOTA:
Con l’accessorio “Kebbe” è possibile creare forme
tubolari di carne o di impasto.
• Osservarelanostraillustrazionecontrassegnata
con “C” (Pagina 74).
• Procedereconformementealleistruzioniindica-
te ai punti 1 - 4 del paragrafo “Preparazione”.
5. Posizionare l‘accessorio Kebbe in 2 pezzi
sull‘asta della spirale.
NOTA:
Le guide sull’accessorio si trovano nelle rientran-
ze del vano della spirale.
6. Ruotare il fermo in senso orario.
7. Inserire i pezzi di carne o pasta sul vassoio e
nel bocchettone di riempimento.
Consultare il paragrafo “Collegamento elettrico”
riportato più avanti.
Montaggio dell’accessorio biscotti
NOTA:
Con questo accessorio, è possibile creare forme
diverse dopo aver preparato un impasto per
biscotti.L’accessorio è particolarmente adatto per i
cosiddetti “Spritzgebäck”.
• Osservarelanostraillustrazionecontrassegnata
con “D” (Pagina 74).
32
• Procedereconformementealleistruzioniindica-
te ai punti 1 - 4 del paragrafo “Preparazione”.
5. Innanzitutto, inserire il disco nella prolunga
dell‘asta della spirale.
NOTA:
Le guide si trovano nelle rientranze del vano della
spirale.
6. Montare quindi il disco formella.
7. Ruotare il fermo in senso orario.
8. Spingere la guida (14) attraverso la fessura del
disco.
Consultare le seguenti istruzioni “Collegamento
elettrico/Istruzioni di applicazione”.
Collegamento elettrico
• Assicurarsichel‘interruttoredifunzionamento
sia impostato su “ (Spento).
• Collegarel‘apparecchioaunapresacorretta-
mente installata e dotata di messa a terra da
220-240 V~, 50 Hz.
Funzioni dell’interruttore Avanti / Indietro
L’apparecchio è dotato di una funzione di avanza-
mento e ritorno. Se la spirale si bloccasse, è possi-
bile utilizzare la funzione di ritorno per sbloccarla.
Avanzamento:
• Metterel’interruttore(3)su“ ”. L‘apparecchio
sitrovainmodalità“Avanzamento”.
Ritorno:
• Metterel’interruttore (3) su ”ed attendere
nchéilmotoresièspento.
• Metterel’interruttore(3)su“R”.L‘apparecchiosi
trovainmodalità“Ritorno”.
Spegnimento
• Spostarel’interruttoredisicurezza(3)su“ ” ed
estrarre la spina dell‘alimentazione.
Istruzioni di applicazione
AVVISO:Pericolo di lesioni!
Utilizzare sempre il pestello in dotazione. Non
inserire dita o attrezzi nel collo di riempimento!
ATTENZIONE:
Non usare l’apparecchio per più di 30 minuti
consecutivi. Lasciar raffreddare l’apparecchio per
10 minuti prima di riutilizzarlo.
NOTA:
• Tagliarelacarneafettedidimensionipari
a circa 2,5 cm. Accertasi che la carne non
contenga ossi o tendini.
• Permacinarelacarnegrossolanamenteusare
il setaccio con le fessure.
• Inunasecondasequenzadilavoroscegliereil
setaccio con i fori più sottili o più grandi, a se-
conda di quanto finemente si voglia macinare
la carne.
• Ungereprimaisetaccileggermentecongras-
so vegetale.
Preparare salsicce
• Èpossibile utilizzare intestini naturali o artificiali.
• Sesioptapergliintestininaturali,metterlipre-
ventivamente in acqua per un po’ di tempo.
• Fareunnodoall’estremitàdell’intestino.
• Premerel’intestinosull’accessoriosalsicce.
• Lamassadellasalsicciavienepressataattra-
verso l’accessorio salsicce e l’intestino relativo
viene riempito.
• Controllareche,dopoilriempimento,l’intestino
dellasalsiccianonrisultitroppoteso,perché
potrebbe lacerarsi al momento della cottura o
della frittura,
• Quandolaprimasalsicciaavràraggiuntola
lunghezza desiderata, unirla con la pressione
delleditaall’estremitàdell’accessoriosalsicce.
• Finoaquandononsisaràacquisitafamiliarità
con l’operazione, è possibile spegnere l’appa-
recchio dopo ogni sezione di salsiccia.
• Ruotareunaoduevoltelasalsicciaintornoal
suo asse.
33
Accessorio biscotti
• Avvitarel’accessoriobiscottieregolarelaforma
di biscotto desiderata.
• Metterel’impastosulvassoiodiriempimentoeil
riempitore.
• Tenerelestriscediimpastoall’esternoconla
mano e tagliare la lunghezza desiderata.
Pulizia
AVVISO:
• Estrarresemprelaspinadell‘alimentazione
prima di effettuare la pulizia e attendere che
l‘apparecchio si sia raffreddato.
• Nonimmergeremaiilgruppomotoreinacqua
per la pulizia. Si potrebbero provocare scosse
elettriche o incendi.
ATTENZIONE:
• Nonutilizzarespazzoled’acciaiooaltriutensili
abrasive per effettuare la pulizia.
• Nonutilizzaredetergentiaggressiveoabrasivi.
Montaggio del motore
• Pulireilgruppomotoresoloconunpannoumi-
do e asciugare quindi con panno asciutto.
Vassoio di riempimento, vano della spirale e
tutti gli accessori
ATTENZIONE:
Non pulire questi componenti in lavastoviglie. Le
superfici potrebbero perdere la brillantezza.
• Talicomponentipossonoesserepulitiamano
nel lavandino.
• Sciacquareabbondantementeconacquapulita
e asciugare i componenti.
Conservazione
• Pulirel’apparechiocomedescritto.Lasciar
asciugare completamente gli accessori.
• Siconsigliadiconservarel’apparecchionell’im-
ballaggio originale quando non lo si utilizza per
periodi di tempo prolungati.
• Conservaresemprel’apparecchioinunluogo
asciutto e ben ventilato al di fuori della portata
dei bambini.
Risoluzione di problemi
Anomalia Possibile
cause
Rimedio
L’apparec-
chio non
funziona.
L’apparecchio
non risulta
collegato
all’alimenta-
zione.
- Controllare la
presa inseren-
dovi la spina di
un altro appa-
recchio.
- Inserire la spina
correttamente.
- Controllare il
fusibile princi-
pale.
L’apparecchio
édifettoso.
- Contattare il
centro assi-
stenza o uno
specialista.
L’appa-
recchioé
bloccato.
Residui di car-
ne sulla vite.
1. Portare l’inter-
ruttore (3) su
” e attendere
lo spegnimento
del motore.
2. Portare l’inter-
ruttore (3) su
“R” per elimi-
nare i residui di
carne.
3. Spegnere
l’apparecchio e
sfilare la spina
dalla presa.
4. Rimuovere
eventuali
residui.
34
Specifiche
Modello: ................................................PC-FW 1003
Alimentazione elettrica: ......... 220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico nominale: .................... 800 W
Consumo energetico max: .......................... 1500 W
Livello pressione acustica: ........................ 93 dB(A)
Classe di protezione: ..............................................ΙI
Peso netto (senza accessori): ................ca. 3,60 kg
Con riserva di apportare modifiche tecniche!
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della
CE,comeladirettivasullacompatibilitàelettroma-
gnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto
secondo le più recenti norme di sicurezza.
Smaltimento - Significato del
simbolo “Eliminazione”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elet-
trici nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
sui punti di raccolta.
35
Contents
Location of Controls ..............................................3
General Safety Instructions ...................................35
Special safety instructions for this unit ..................36
Description of Parts / Supplied parts ....................36
Intended use .........................................................36
Unpacking the appliance .......................................36
Preparation ............................................................36
Assembly of the meat grinder ...............................37
Assembly of the sausage attachment ...................37
Mounting of the “Kebbe” attachment ....................37
Assembly of the cookie attachment ......................37
Electrical connection ............................................37
Application instructions .........................................38
Cleaning ................................................................38
Storage ..................................................................39
Troubleshooting .....................................................39
Noise development ...............................................39
Specifications ........................................................39
Disposal -
Meaning of the Wheelie Bin” Symbol .................40
Illustrations ............................................................ 74
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• Theapplianceisdesignedexclusivelyforprivate
use and for the envisaged purpose. This appli-
ance is not fit for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appli-
ance is humid or wet, unplug it immediately.
• Whencleaningorputtingitaway,switchoffthe
appliance and always pull out the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the
attached accessories.
• Donot operate the machine without supervi-
sion. If you leave the room you should always
turn the device off. Remove the plug from the
socket.
• Thedeviceandthemainsleadhavetobe
checked regularly for signs of damage. If dam-
age is found the device must not be used.
• Donottrytorepairtheapplianceonyourown.
Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have faulty
cable be replaced only by the manufacturer, by
our customer service or by qualified person and
with a cable of the same type.
• Useonlyoriginalspareparts.
• Paycarefulattentiontothefollowing“Special
Safety Instructions”.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions in order to avoid accidents and prevent dam-
age to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Children and Frail Individuals
• Inordertoensureyourchildren’ssafety,please
keep all packaging (plastic bags, boxes, polysty-
rene etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for dan-
ger of suffocation!
• Thisdeviceisnotintendedtobeusedbyindi-
viduals (including children) who have restricted
physical, sensory or mental abilities and/or
36
insufficient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who
is responsible for their safety or have received
instructions on how to use the device.
• Childrenshouldbesupervisedatalltimesin
order to ensure that they do not play with the
device.
Special safety instructions
for this unit
WARNING: Risk of injury!
• Beforereplacementofaccessoriesorad-
ditional parts which move during operation, the
device must be switched off and cut off from
the mains.
• Donottouchmovingparts.
• Beforechangingaccessories,waituntilthe
knife has come to standstill.
• Beforeswitchingon,makesurethatthe
accessories attachment has been installed
correctly and is seated securely.
• Alwaysusethesuppliedtamper.Neverinsert
your fingers or tools into the filling neck!
• Handletheknifewiththenecessarycarewhen
taking out and cleaning it!
• Donotbreakupharditemssuchasbonesor
shells.
• Donotmanipulatesafetyswitches.
Description of Parts / Supplied parts
1 Filling tray
2 Motor
3 Switch / /R(On/Off/reverses)
4 Screw
5 Scroll housing
6 Pusher
Illustrations A to D on the last page:
7 scroll
8 Knife
9 3 Sieve (fine, medium, coarse)
10 Plug
11 Sausage attachment
12 2-part “Kebbe” attachment
13 2-part cookie attachment
14 Rail for biscuits
Intended use
This appliance serves
• Cutupfoodstuff.
• Youcanshapenoodlesordoughwithdifferent
attachments.
It is exclusively intended for this purpose and may
be only used appropriately.
It may only be used in the manner described in
these operating instructions.
Youmaynotusetheapplianceforcommercial
purposes.
Use for any other purpose is considered improper
and not for the intended purpose and can result in
damage to property and personal injury.
The manufacturer shall not be liable for damages
caused by not intended use.
Unpacking the appliance
1. Remove the device from its packaging.
2. Remove all packaging materials like foils, filling
materials, cable holders, and carton packaging.
3. Check the scope of deliveries for completeness.
NOTE:
There may still be dust or production remains on
the device. We recommend that you clean the
device as described under “Cleaning”.
Preparation
Please see the overviews on pages 3 and 74.
1. Openthextureforthespiralhousingwiththe
screw (4) on the device.
2. Place the spiral housing (5) with the filler neck
facing upwards into the spiral drive and turn the
screw clockwise until it is closed.
3. Place the filling tray on to the filler neck in such
a way that the fixture for the tray is above the
motor block.
37
4. Push the spiral (7) into the horizontal section of
the spiral housing until the axle locks in place.
See also the sections on assembling the meat
grinder, the “Kebbe” attachment, the sausage at-
tachment or the biscuit attachment.
Assembly of the meat grinder
• PleasealsoobserveourillustrationsunderA
(Page 74).
• Pleasefollowpoints1to4asdescribedunder
“Preparation ”.
5. Insert the knife with the sharpened edge out-
wards onto the shaft of the scroll.
6. Select a sieve (9).
NOTE:
The guide mechanisms on the sieve fit into the
recesses of the spiral housing.
7. Rotate the catch clockwise.
8. Put the pieces of meat on to the filling tray (1)
and into the filler neck.
See below “Electrical connection”.
Assembly of the sausage attachment
• Pleasealsoobserveourillustrationsunder“B”
(Page 74).
• Firstproceedasdescribedunder“Preparation”
andAssembly of the Meat Grinder”, points 1 to
6.
7. Position the sausage attachment on the scroll
housing.
8. Rotate the catch clockwise.
9. Fill the sausage paste on to the filling tray and
into the filler neck.
See below “Electrical connection/Application
instructions”.
Mounting of the “Kebbe” attachment
NOTE:
Tubes of meat or dough paste can be made with
the “Kebbe” attachment.
• Pleasealsoobserveourillustrationsunder“C”
(Page 74).
• Pleasefollowpoints1to4asdescribedunder
“Preparation”.
5. Position the 2-piece Kebbe attachment on the
shaft of the scroll.
NOTE:
The guides on attachment are located in the
recesses on the scroll housing.
6. Rotate the catch clockwise.
7. Place your meat or dough paste on the filling
tray and into the filler neck.
See below “Electrical connection”.
Assembly of the cookie attachment
NOTE:
Youcanshapedifferentformswiththisattach-
ment after preparing a cookie dough. This is
particularly suitable for so-called “Spritzgebäck
(cookies).
• Pleasealsoobserveourillustrationsunder“D”
(Page 74).
• Pleasefollowpoints1to4asdescribedunder
“Preparation”.
5. First, insert the disc onto the extension of the
scroll shaft.
NOTE:
The guides are located in the recesses on the
scroll housing.
6. Then mount the shaping disc.
7. Rotate the catch clockwise.
8. Push the rail (14) through the slits of the shaping
disc.
See below “Electrical connection/Application
instructions”.
Electrical connection
• Ensurethatthefunctionswitchissetto“
(Off).
• Connecttheappliancetoacorrectlyinstalled
and earthed socket 220-240 V AC, 50 Hz.
38
Switch Functions Forward/Return
The appliance is equipped with a forward and re-
turn function. If the scroll should block, you can use
the return function, in order to release it.
Forward:
• Turntheswitch(3)to“ . The appliance is in
the “Forward” mode.
Return:
• Turntheswitch(3)to“ and wait until the mo-
tor stops.
• Turntheswitch(3)to“R”.Theapplianceisin
the “Return” mode.
Switching off
• Movethesafetyswitch(3)to“ ” and pull the
power plug.
Application instructions
WARNING: Risk of injury!
Always use the supplied tamper. Never insert
your fingers or tools into the filling neck!
CAUTION:
Do not use the appliance for longer than 30 con-
tinuous minutes. Let it cool for 10 minutes before
using it again.
NOTE:
• Cutthemeatintopiecesofabout2.5cm.
Please take care that the meat does not con-
tain any bones or sinews.
• Inordertocutupthemeatcoarsely,usethe
sieve with the slits.
• Inasecondstep,selectthesievewiththener
or coarser holes, depending on how finely you
want to grind the food.
• Coatthesievesbeforehandlightlywithveg-
etable oil.
Making sausages
• Youcanuseeithernaturalorarticialintestines.
• Ifyouhavedecidedfornaturalintestines,soak
them beforehand for some time in water.
• Makeaknotattheendoftheintestine.
• Pushtheintestineoverthesausageattachment.
• Thesausagemassispressedthroughthe
sausage attachment and the sausage intestine
is filled.
• Makesurethatthesausageintestineislled
“loosely”, since otherwise the intestine could
burst because the sausage expands when
cooking and/or frying.
• Aftertherstsausagehasachievedtherequire
length, press the sausage together at the end of
the sausage attachment with your fingers.
• Untilyouhaveacquiredroutine,youcanswitch
the appliance off after each sausage section.
• Twistthesausageonceortwicearounditsown
axis.
Cookie attachment
• Screwthecookieattachmentonandadjustthe
required cookie shape.
• Putthedoughonthellingtrayandller.
• Holdthedoughstrandsattheoutletwithyour
hand and cut off the required length.
Cleaning
WARNING:
• Alwayspullthepowersupplyplugbefore
cleaning and wait until the appliance has
cooled down.
• Neverimmersethemotorassemblyinwater
for cleaning. It could result in an electric shock
or fire.
CAUTION:
• Donotuseawirebrushorotherabrasive
utensils for cleaning.
• Donotuseaggressiveorabrasivecleaning
agents.
Motor assembly
• Onlywipethemotorassemblywithadamp
cloth and dry with a dry cloth after.
39
Filling tray, scroll, scroll housing and
all accessories
CAUTION:
Do not clean these parts in the dishwasher.
The surfaces could become lacklustre.
• Thesepartscanbecleanedbyhandinthe
wash basin.
• Rinsewithclearwateranddrytheparts.
Storage
• Cleanthedeviceasdescribed.Lettheacces-
sories dry completely.
• Werecommendthatyoustorethedeviceinits
original packaging when it is not to be used for a
longer period.
• Alwaysstorethedeviceatawellventilatedand
dry place outside the reach of children.
Troubleshooting
Malfunc-
tion
Possible
cause
Remedy
The
device
does not
function.
The device is
not supplied
with power.
- Check the
outlet with a dif-
ferent device.
- Insert the
power plug cor-
rectly.
- Check the
mains fuse.
The device is
defective.
- Contact our
Service or a
specialist.
The
device is
blocked.
Meat residue
is sticking to
the screw.
1. Set the switch
(3) to ” and
wait until the
motor has
stopped.
2. Set the switch
(3) to “R” to
loosen the
blocked meat
residue.
Malfunc-
tion
Possible
cause
Remedy
The
device is
blocked.
Meat residue
is sticking to
the screw.
3. Switch the
device off and
pull the power
plug.
4. Now remove
any sticking
residue.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an opera-
tor(LpA)wasmeasuredaccordingtoDINENISO
3744.
Specifications
Model: ...................................................PC-FW 1003
Power supply: .................... 220-240 V AC, 50/60 Hz
Nominal power consumption: ........................ 800 W
Max. power consumption: ........................... 1500 W
Sound pressure level: ................................ 93 dB(A)
Protection class: .....................................................ΙI
Net weight (without accessories): ...approx. 3.60 kg
Subject to technical changes without prior notice!
This device complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low volt-
age directive and is manufactured according to the
latest safety regulations.
40
Disposal - Meaning of
the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
Youcontributetorecyclingandotherformsofutili-
zation of old electric and electronic appliances.
Yourmunicipalityprovidesyouwithinformation
about collecting points.
41
Spis treści
Lokalizacja kontrolek .............................................3
Ogólnewskazówkibezpieczeństwa .....................41
Specjalneinstrukcjedotyczącebezpieczeństwa
związane z niniejszym urządzeniem ....................42
Opisczęści/częścidostarczone ...........................42
Przeznaczenie.......................................................42
Wypakowanie urządzenia .....................................43
Przygotowanie .......................................................43
Montażmaszynkidomieleniamięsa ....................43
Instalacja akcesorium do kiełbas ..........................43
Instalacja akcesorium „Kebbe..............................43
Instalacja akcesorium do ciastek ..........................44
Podłączenie do zasilania ......................................44
Instrukcja obsługi ..................................................44
Czyszczenie ..........................................................45
Przechowywanie ...................................................45
Usterki i sposoby ich usuwania .............................45
Dane techniczne ...................................................46
Warunki gwarancji .................................................46
Usuwanie- Znaczenie symbolu
„Pojemniknaśmieci“ .............................................47
Rysunki .................................................................74
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przeduruchomieniemurządzeniaproszębardzo
dokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi.Proszęza-
chować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i
wmiaręmożliwościrównieżkartonemzopakowa-
niemwewnętrznym.Przekazującurządzenieinnej
osobie,oddajjejtakżeinstrukcjęobsługi.
• Proszęwykorzystywaćurządzeniejedyniedla
prywatnego celu, jaki został przewidziany dla
urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewi-
dzianedoużytkuwramachdziałalnościgospo-
darczej.
Proszęniekorzystaćzurządzenianazewnątrz.
Proszętrzymaćurządzeniezdalekaodciepła,
bezpośredniegopromieniowaniasłonecznego,
wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w
substancjachpłynnych)orazostrychkrawędzi.
Proszęnieobsługiwurządzeniawilgotnymi
dłońmi.Jeżeliurządzeniejestwilgotnelub
mokre,proszęnatychmiastwyciągnąćwtyczkę
(należyciągnąćzawtyczkę,niezaprzed).
• JeżeliniekorzystaciePstwozurządzenia,je-
żelichceciePstwozamontowaćjakieśakce-
soria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku ja-
kichkolwiekzakłóceń,proszęzawszewyłączyć
urządzenieiwyjąćwtyczkęzgniazdka.
• Pracującegourządzenianie należy pozosta-
wiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem po-
mieszczenia urządzenie należy zawsze wyłą-
czaćiwyciągaćwtyczkęsieciowązgniazda.
• Należyregularniesprawdzać,czyurządze-
nie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
dzenia.
• Wrazieawariiproszęnienaprawiaćurządzenia
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowa-
nego specjalisty. Jeżeli przed zasilający nie-
odłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on
być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifiko-
wanąosobęwceluuniknięciazagrożenia.
• Proszęstosowaćtylkooryginalneakcesoria.
• Prosimypamiętaćopodanychdalej„Specjal-
nych wskazówkach dotyczących bezpiecznego
użytkowania“.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Wneinformacjedotyczącebezpieczeństwaużyt-
kownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie sto-
sujsiędotychwskazówek,abyuniknąćwypadw
i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzegaprzedzagreniamidlazdrowiaiwska-
zujenapotencjalneryzykaobraż.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządze-
nia lub innych przedmiow.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkow-
nika.
42
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiać
swobodniedostępnychczęściopakowania
(torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Niepozwalajdzieciombawićsięfolią.Niebez-
pieczeństwo uduszenia!
• Tourządzenieniemożebyćużywaneprzez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możli-
wościachzycznych,motorycznychlubumy-
słowychlubnieposiadająceniezbędnegodo-
świadczeniai/lubwiedzy.Użytkowanieurzą-
dzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącz-
nie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu
wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Niepozwalajdzieciombawićsięurządzeniem.
Specjalne instrukcje dotyczące bezpie-
czeństwa związane z niniejszym
urządzeniem
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
• Przedwymianąakcesoriówlubczęścidodat-
kowych,któreruszająsiępodczaspracyurzą-
dzenie należy wyłączyć i odłączyć od sieci.
• Niedotykaćczęściruchomych.
• Przedwymianąakcesoriówodczekajdocał-
kowitego zatrzymania noża.
• Przedwłączeniemnależysprawdzić,czy
wszystkiekońcówkiakcesoriówzostałyprawi-
dłowo zainstalowane i bezpiecznie umieszczo-
ne.
• Zawszekorzystaćzdołączonegotampera.Ni-
gdyniewkładaćpalcówaniżadnychnarzędzi
do przewodu napełniania!
• Zachowajodpowiedniąostrożnośćpodczas
wyjmowania i czyszczenia noża!
• Nieużywajdokruszeniatwardychobiekw,ta-
kichjakkościlubmuszle.
• Niemanipulujprzełącznikamibezpieczeństwa.
Opis części / części dostarczone
1 Podajnik
2 Silnik
3 Przełącznik / / R (wł./wył./
wstecz)
4 Śruba
5Obudowaspirali
6 Popychacz
Ilustracje A do D na ostatniej stronie:
7 Spirala
8 Nóż
93Sita(drobne,średnie,grube)
10 Wtyczka
11 Akcesorium do kiełbas
122-częściowanasadkadokebbe
132-częścioweakcesoriumdociastek
14 Szyna na ciastka
Przeznaczenie
Urządzenie to służy do
• Rozdrabnianiaproduktów.
• Kształtowaniamakaronulubciastaprzyużyciu
żnych akcesoriów.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do tego
celu i powinno być wykorzystywane zgodnie z prze-
znaczeniem.
Może ono być eksploatowane jedynie w sposób,
jaki został opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Urządzenia nie można wykorzystywać w celach ko-
mercyjnych.
Stosowaniedoinnychzastosowjestuznawa-
ne za niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidło-
we i może prowadzić do uszkodzenia mienia i ob-
rażeńciała.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowo-
dowane użytkowaniem niezgodnym z przeznacze-
niem.
43
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Zdjąć wszystkie materiały opakowania, takie jak
folie, materiały wypełniające, uchwyty kablowe
oraz kartony.
3. Sprawdzićcałądostawępodkątemkompletno-
ści
WSKAWKA:
W urządzeniu wciąż może pozostawać kurz i po-
zostałościprodukcyjne.Zalecamyczyszczenie
urządzenia tak, jak opisano w rozdziale „Czysz-
czenie”.
Przygotowanie
Należywnieżzapoznaćsięzprzeglądami
umieszczonymi na stronach 3 i 74.
1. Przypomocyśruby(4)wurządzeniuproszę
otworzyćmocowaniedlaobudowyskręcarki.
2. Proszęumieścićobudowęskręcarki(5)wna-
pędzieskręcarkikróćcemnapełnianiadogóry,
anastępnieproszęponowniedokręcićśrubęw
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zega-
ra.
3. Proszęumieścićtacęnapełnianianakróćcuna-
pełniania w taki sposób, aby mocowanie tacy
znajdowałosiępowyżejkorpususilnika.
4. Proszęwsunąćskręcarkę(7)wpoziomączęść
obudowyskręcarki,ażośmechaniczniesięza-
zębi.
Zapoznajsięzakapitamidotyczącymimontażu
maszynkidomięsa,nasadkidokebbe,nasadkido
kiełbas lub akcesorium do ciastek.
Montaż maszynki do mielenia mięsa
• Zapoznajsięzilustracjami„A“(Strona74).
• Proszępostępowaćjakopisanowpunktach1-4
„Przygotowanie“.
5. Włóżnóżnawałspirali,zzaostrzonąkrawędzią
skierowaną na zewnątrz.
6. Wybierz sitko (9).
WSKAZÓWKA:
Prowadnice w sitku muszą być dopasowane do
wyżłobieńwobudowieślimaka.
7. Rotate the catch clockwise.
8. Połóżkawałkimięsanapodajniku(1),anastęp-
niezsuńjedoszyjkimaszynki.
Patrz „Podłączenie do zasilania“ poniżej.
Instalacja akcesorium do kiełbas
• Zapoznajsięzilustracjami„B“(Strona74).
• Postępujzgodniezopisempodanymwtema-
tach „Przygotowanie“ i „Montaż maszynki do
mieleniamięsa“(punktyod1do6).
7. Umieśćakcesoriumdokiełbasnaobudowiespi-
rali.
8. Obróćblokadęzgodniezruchemwskazówek
zegara.
9. Proszęnapełnićtacęnapełnianiaikróciec
napełniania pastą kiełbasianą.
Patrz „Podłączenie do zasilania/Instrukcja obsłu-
gi“ poniżej.
Instalacja akcesorium „Kebbe“
WSKAZÓWKA:
Wstęgimięsalubciastamogąbyćwykonywane
za pomocą akcesorium „Kebbe“.
• Zapoznajsięzilustracjami„C“(Strona74).
• Proszępostępowaćjakopisanowpunktach
1-4 „Przygotowanie“.
5. Umieść2-częścioweakcesoriumKebbenawale
spirali.
WSKAZÓWKA:
Prowadnice na przystawce umieszczone są we
wcięciuobudowyspirali.
6. Obróćblokadęzgodniezruchemwskazówek
zegara.
7. Połóżpastęmięsnąlubciastonapodajniku,a
następniezsuńjedoszyjki.
Patrz „Podłączenie do zasilania“ poniżej.
44
Instalacja akcesorium do ciastek
WSKAZÓWKA:
Po przygotowaniu ciasta możesz kształtowróż-
ne formy za pomocą tego akcesorium. Jest to
szczególnie przydatne np. do pierniczw i cia-
stekświątecznych.
• Zapoznajsięzilustracjami„D“(Strona74).
• Proszępostępowaćjakopisanowpunktach1-4
„Przygotowanie”.
5. Załóż dysk na przedłużenie wału spirali.
WSKAZÓWKA:
Prowadniceumieszczonesąwewcięciuobudo-
wy spirali.
6. Następniezałóżdyskkształtujący.
7. Obróćblokadęzgodniezruchemwskazówek
zegara.
8. Przełóższynę(14)przezszczelinypłytkiformu-
jącej.
Patrz „Podłączenie do zasilania/Instrukcja obsłu-
gi” poniżej.
Podłączenie do zasilania
• Upewnijsię,żeprzełącznikfunkcjiustawiony
jest na “(Off/Wył.).
• Podłączurządzeniedoprawidłowozainstalowa-
nego i uziemionego gniazdka 220-240 V AC,
50 Hz.
Funkcje przełącznika bieg normalny/bieg
wsteczny
Urządzeniewyposażonejestwfunkcjępracydo
przoduidotyłu.Jeślispiralasięzablokuje,możesz
użyć funkcji wstecznej, aby ją odblokować.
Do przodu:
• Ustawprzełącznik(3)na„ . Urządzenie
działa w trybie „Do przodu“.
Do tyłu:
• Ustawprzełącznik(3)na„ “ i poczekaj na wy-
łączenie silnika.
• Ustawprzełącznik(3)na„R”.Rządzeniedziała
w trybie Wstecz“.
Wyłączanie
• Przełączprzełącznikbezpieczeństwa(3)na
“iwyjmijwtyczkę.
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Zawsze korzystać z dołączonego tampera. Ni-
gdyniewkładaćpalcówaniżadnychnarzędzido
otworu napełniania!
UWAGA:
Nie używaj urządzenia bez przerwy dłużej, n
przez 30 minut. Przed ponownym użyciem należy
poczekać na jego ostygniecie przez 10 minut.
WSKAZÓWKA:
• Proszępokroićmięsonakawałkiowielkości
ok.2,5cm.Proszęuważać,abywmięsienie
znalazłysiękościlubżyły.
• Abyrozdrobnićmięsonawiększekawałki,
użyj sitka ze szczelinami.
• Podczasdrugiegoprzebieguużyjsitka
zmniejszymilubwiększymiotworami
wzależnościodtego,jakgrubomabyć
zmielonemięso.
• Przedrozpoczęciempracyposmarujsitko
odrobinąolejuroślinnego.
Produkcja kiełbas
• Możeszużywaćakównaturalnychlubsztucz-
nych.
• Jeślidecydujeszsięnaużycieakanaturalne-
go, najpierw przez pewien czas mocz go w wo-
dzie.
• Zróbwęzełnakcuaka.
• Wsuńaknaakcesoriumdokiełbas.
• Masawędlinyjestwyciskanaprzezakcesorium
do kiełbas i flak zostaje napełniony.
• Upewnijsię,żeakwędlinyzostajenapełniony
„luźno”, gdyż w przeciwnym razie może zost
rozerwanypodczasrozszerzaniasiękiełbasy
przy gotowaniu i/lub smażeniu.
• Poosiągnięciuodpowiedniejdługościprzez
pierwsząkiełbasę,ściśnijjąpalcamiprzykoń-
wce akcesorium do kiełbas.
45
• Dopókinienabierzeszwprawy,możeszwyłą-
czać urządzenie po każdym odcinku kiełbasy.
• Skręćkiełbasęwokółjejwłasnejosirazlubdwa
razy.
Akcesorium do ciastek
• Nakręćakcesoriumdociastekiustawodpo-
wiedni kształt ciastka.
• Nałóżciastadopodajnikainapełniacza.
• Przytrzymujwstęgiciastaprzywylocierękąi
przycinajjedoodpowiedniejdługości.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przedczyszczeniemurządzeniazawszewy-
ciągajwtyczkęzasilającąiczekaj,ażurządze-
nie ostygnie.
• Podczasczyszczenianigdyniewolnozanu-
rzać w wodzie zespołu silnika. Mogłoby to
spowodow porażenie prądem lub pożar.
UWAGA:
• Niestosowaćdoczyszczeniadrucianej
szczotkianiinnychściernychprzybow.
• Niestosowaćostrychaniżrącychśrodw
czyszczących.
Zespół silnika
• Zespółsilnikaprzecierajtylkowilgotnąszmatką,
anastępnieosuszajzapomocąsuchejszmatki.
Podajnik, spirala, obudowa spirali i wszystkie
akcesoria
UWAGA:
Niemyjtychczęściwzmywarcedonaczyń.
Powierzchnie mogą utracić połysk.
• Teczęścimogąbyćczyszczoneręczniewzle-
wie.
• Spłuczczystąwodąiosuszczęści.
Przechowywanie
• Oczyścićurządzeniezgodniezopisem.Pocze-
kać na całkowite osuszenie akcesoriów.
• Zalecamyprzechowywanieurządzeniaworygi-
nalnym opakowaniu, kiedy nie jest użytkowane
przez dłuższy czas.
• Zawszeprzechowywaćurządzeniewdobrze
wentylowanymisuchymmiejscu,pozazasię-
giem dzieci.
Usterki i sposoby ich usuwania
Urządze-
nie nie
działa.
Możliwa
przyczyna
Rozwiązanie
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Urządzenie nie
jest zasilane.
- Sprawdzić wyj-
ściezapomo-
innego urzą-
dzenia
- Włożyć prawi-
dłowowtyczkę
zasilania.
- Sprawdzić bez-
piecznik sieci.
Urządzenie
jest wadliwe.
- Skontaktow
sięzcentrum
serwisowym lub
wykwalifikowa-
nych fachow-
cem- specja-
listą.
46
Urządze-
nie nie
działa.
Możliwa
przyczyna
Rozwiązanie
Urządze-
nie jest
zabloko-
wane.
Pozostałości
mięsaprzyle-
gajądośruby.
1. Ustawić prze-
łącznik (3) w
poz. „ ” i po-
czekać na za-
trzymanie sil-
nika.
2. Ustawić prze-
łącznik (3) w
pozycji „R”, aby
rozluźnić zablo-
kowane pozo-
stałościmięsa.
3. Wyłączyć urzą-
dzenie i wyjąć
wtyczkęz
gniazdka
4. Można już
usuwać
przywierające
osady.
Dane techniczne
Model: ...................................................PC-FW 1003
Zasilanie: ........................... 220-240 V AC, 50/60 Hz
Nominalne zużycie mocy: ............................. 800 W
Maks. zużycie mocy .................................... 1500 W
Poziomciśnieniadźwięku .......................... 93 dB(A)
Stopieńochrony: ....................................................ΙI
Masa netto (bez akcesoriów): ................ok. 3,60 kg
Zastrzegasięprawodozmiantechnicznych!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami
CE,dotyczącymizgodnościelektromagnetycznej
czyniskiegonapięciaiprodukowanejestzgodniez
najnowszymiprzepisamibezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
licząc od daty zakupu.
Wtymokresiebędziemybezpłatnieusuwaćwter-
minie14dnioddatydostarczeniawadliwegosprzę-
tu z kar gwarancyjną do miejsca zakupu wszyst-
kie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na
skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania,
naprawiającorazwymieniającwadliweczęścilub
(jeśliuznamyzastosowne)wymieniająccałeurzą-
dzenie na nowe.
Sprzętdonaprawypowinienbyćdostarczonyw
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartągwarancyjnądosprzedawcywmiaręmożli-
wościworyginalnymopakowaniulubinnymodpo-
wiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
W razie braku kompletnego opakowania fabryczne-
go,ryzykouszkodzeniasprzętupodczastransportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawagwarancyjnaniedotyczyczynnościprze-
widzianych w instrukcji obsługi, do wykonania któ-
rych zobowiązany jest użytkownik we własnym za-
kresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych,termicznych,chemicznych
uszkodzeńsprzętuiwywołanychnimiwad,
• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałaniasiłze-
wnętrznychtakichjakwyładowaniaatmosfe-
ryczne,zmiananapięciazasilaniaiinnychzda-
rzeńlosowych,
• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
• sznurówpołączeniowych,sieciowych,żarówek,
baterii, akumulatorów,
• uszkodzeńwyrobupowstałychwwynikuniewła-
ściwegolubniezgodnegozinstrukcjąjegoużyt-
kowania, przechowywania, konserwacji, samo-
wolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeró-
bek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownika lub osoby niepowołane,
47
• roszczeńztytułuparametrówtechnicznychwy-
robu, o ile są one zgodne z podanymi przez pro-
ducenta,
• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,któremają
nieistotnywpływnawartośćlubdziałanietego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży,niewypełniona,źlewypełniona,ześla-
dami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bezmożliwościustaleniamiejscasprzedażyoraz
dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możli-
wepoupływiedatyważnościgwarancji.Gwaran-
cjanaczęścilubcałeurządzenie,któresąwymie-
nianekczysię,wrazzkońcemgwarancjinato
urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania są wykluczone chyba, że prawo przewidu-
je inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umo-
węniesąuwzględnianeprzeztągwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnień
kupującegowynikającychzniezgodnościtowaruz
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Usuwanie- Znaczenie symbolu
„Pojemnik na śmieci“
Należyzadbaćośrodowiskoiniewyrzucaćurzą-
dzeńelektrycznychrazemzodpadamigospodar-
stwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne nale-
ży odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimyunikaćpotencjalnychzagrożeńdlazdrowia
iśrodowiskapoprzeznieprawidłowemetodyutyli-
zacji odpadów.
Przyczyniaszsiędorecyklinguiinnychformuty-
lizacjizużytychurządzeńelektrycznychielektro-
nicznych.
Informacjenatematpunktówzbiórkiznajdująsię
na terenie danego miasta.
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o.
ul. Opolska 1 A Karczów, 49 - 120 Dąbrowa
48
Tartalom
AKezelőszervekElhelyezkedése ...........................3
Általános biztonsági rendszabályok ......................48
Akészülékrevonatkozóspeciális
biztonsági tudnivalók .............................................49
Alkotórészekleírása/Acsomagtartalma ............49
Rendeltesszerűhasználat ..................................49
Akészülékkicsomagolása ....................................49
Előszítés ............................................................50
Ahúsdarálóösszeszerelése .................................50
Akolbásztöltőfeltétfelszerelése ...........................50
„Kebbe”feltfelszerelése.....................................50
Asüteményformázófeltétfelszerelése .................50
Elektromos csatlakoztatás ....................................51
Felhasználási útmutatások ...................................51
Tisztítás .................................................................52
Tárolás ..................................................................52
Hibaelhárítás .........................................................52
Műszakijellemzők .................................................53
Selejtezés-A„kuka”piktogramjelentése ............53
Ábrák .....................................................................74
Általános biztonsági rendszabályok
Akészülékhasználatbavételeelőttgondosanol-
vassavégigahasználatiutasítást,ésőrizzemega
garancialevéllel,apénztárinyugvaléslehetőlega
csomagolókartonnal,ill.azabbanlévőbélésanyag-
galegyütt!Amenynyibenakészüléketharmadik
személynekadjatovább,ahasználatiútmutatótis
adjaaszülékhez.
• Kizárólagszemélyicélrahasználjaakészüléket,
éscsupánarra,amirevaló!Akészüléknemipa-
rijellegűhasználatraszült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hő-
hatásnak,közvetlennapsugárzásnakésned-
vességnek(semmiesetresemártsafolya-
dékba),ésóvjaazélesszélektől!Nehasznál-
jaakészüléketvizeszzel!Haakészülékvi-
zes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a kon-
nektorból.
• Kapcsoljakiakészüléketésmindighúzzakia
csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót,
nepedigavezetékethúzza),hanemhasználja
akészüléket,tartozékokatszerelfelrá,tisztítja
vagyzavartészlel.
• Neműdtesseakészüléketfelügyeletnélkül!
Mindigkapcsoljakiakészüléket,haelhagyjaa
helyiséget!Húzzakiacsatlakozótadugaszoló
aljzatból.
• Akészüléketésahálózatikábeltrendszeresen
ellenőriznikell,hogynincs-erajtasérülésjele.
Hasérüléstlátrajta,akészüléketnemszabad
használni.
• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavít-
saakészüléket,hanemkeressenfelegyerreki-
képzettszakembert!Hahibásacsatlakozóká-
bel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy
hasonlóképzettségűszemélytőlkérjenhelyette
azonosértékűmásikkábelt.
• Csakeredetitartozékokathasználjon.
• Tartsabeazittkövetkező„Speciálisbiztonsági
rendszabályokat”.
A használati útmutatóban találha
szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezet-
tenmegvannakkülönböztetve.Kérjük,mindenkép-
penügyeljenezekreannakérdekében,hogyelke-
rüljeabaleseteketésakészülékkárosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségétkárosítóveszélyforrásokragyelmez-
tetésrámu-tatalehetségessérülésilehetősé-
gekre.
VIGYÁZAT:
Lehetégesveszélyreutal,melyaszülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeketésinformációkatemelki.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekeibiztonságaérdebennehagyjaál-
talukelérhetőhelyenacsomagolóelemeket
(műanyagzacskó,karton,sztiroporstb.).
49
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fólval tszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Akészüléknemarravaló,hogykorlátozottzi-
kai,érzékszervivagyszellemiképességűsze-
mélyek(beleértveagyerekeketis)vagytapasz-
talatill.tudáshiánbanhasználják,kivéve,ha
biztonságurtfelelősszemélyefelügyelrá-
juk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag,
hogyhogyankellhasználniakészüléket.
• Gyermekeketnemszabadfelügyeletnélkül
hagyni,nehogyjátsszanakaszülékkel.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
• Mielőtttartozékotvagymozgópótalkatrészt
cserélneakészüléken,kapcsoljakiéshúzza
ki a konnektorból.
• Neérjenamozgóalkatrészekhez.
• Tartozékcsereelőttvárjamegavágókésteljes
leállását.
• Mielőttbekapcsolná,ellenőrizze,hogyacsat-
lakoztatotttartozékhelyesenésbiztonságo-
san van-e rögzítve.
• Mindigamellékelttömőeszközthasználja.
Soha ne dugja az ujjait a töltőnyílásba!
• Óvatosanbánjonavágókéssel,amikorkiveszi
ésamikortisztítja!
• Neakarjonadarálóvalkeménytárgyakat(csont,
héjak)aprítani.
• Nemanipuláljaabiztonságikapcsolót.
Alkotórészek leísa / A csomag tartalma
1 Adagolótálca
2 Motor
3 Kapcsoló: / /R(Be/Ki/Irányváltás)
4 Rögzítőcsavar
5 Csigaház
6 Tömőrúd
Illusztrációk A-tól D-ig az utolsó oldalon:
7 Csiga
8Vágókés
93Szűrők(nom,közepes,durva)
10 Zárkarika
11Kolbásztöltőfeltét
122-részestartozékkibbe-töl
132-részessüteményformázófeltét
14 Sín a darálós kekszhez
Rendeltetésszerű használat
Akészülékfelhasználásiterülete
• Élelmiszerekfeldarabolása.
• Galuskaéstésztaformázásaakülönfélefelté-
tekkel.
Kizárólagerreacélrakészült,éscsakennekmeg-
felelően használható.
Csak a jelen használati útmutatóban leírt módon
szabad használni.
Kereskedelmicélokranemhasználhatja.
Akészülékbármelymáscélúfelhasználásarendel-
tetésellenesnekminősül,éskártvagyszemélyisé-
rüléstokozhat.
Agrtónemvállalfelelősségetanemrendeltetés-
szerűhasználatbólfakadósérülésekért.
A készülék kicsomagolása
1. Vegyekiaszüléketacsomagolásából.
2. volítson el minden csomagolóanyagot, mint
példáulfóliákat,tömítőanyagokat,kábeltartókat
ésakartondobozt.
3. Ellenőrizze,hogymindentartozékhiánytalanul
megvan-e.
MEGJEGYZÉS:
Akészülékenmaradhatottporvagyagyártás
soránráradottszennyeződés.Javasoljuk,hogy
azelsőhasználatelőtttisztítsamegaszüléket
a „tisztítás” fejezetben leírtak alapján.
50
Előkészítés
Ehhezvegyegyelembea3.és74.oldalonlévő
áttekintéstis.
1. Nyissakiacsigaházbefogásátakészüléken
vőcsavarral(4).
2. Atöltőcsonkkalfelfeléhelyezzebeleacsigahá-
zat(5)acsigameghajtásba,ésazóramutatójá-
sairányábaforgatva,húzzamegismétacsa-
vart.
3. Úgy helyezze a töltőtálcát a töltőcsonkra, hogy a
tálca befogása a motorblokk fölött legyen.
4. Toljabeacsigát(7)acsigaházvízszintes-
szébeatengelymechanikusbekattanásáig.
Lásdatovábbiakbanahúsdaráló,akibbetartozék,
akolbásztartozékvagyadarálóskeksztartozéká-
naköss-zeszerelésénekrészében.
A húsdaráló összeszerelése
• Kérjük,tekintsemegaz„A”alattiábrákatis
(Oldal74).
• Járjonela„Előkészítés”1-4.pontjábanleírtak
szerint!
5. Acsigatengelyéretegyeráavágókéstúgy,
hogyaszörültlapjakifelénézzen.
6. Válasszon ki egy tárcsát (9).
MEGJEGYZÉS:
Atárcsánlévővezetőkbeleillenekamenetesbur-
kolatmélyedéseibe.
7. Csavarja rá a zárkarikát az óramutajárásának
irányában.
8. Tegyeahúsdarabokatatöltőtálcára(1)ésabe-
ltő csonkba.
Ld.alábbaz„Elektromoscsatlakoztatás”című
szt.
A kolbásztöltő feltét felszerelése
• Kérjük,tekintsemegaz„B“alattiábrákatis.
(Oldal74).
• Előszöraz„Előszítés“ésAhúsdaráló
összeszerelése“1-6.pontbanleírtakalapján
járjon el.
7. Helyezzeráakolbásztöltőfeltétetacsigaházra.
8. Csavarja rá a zárkarikát az óramutajárásának
irányában.
9. Tegyeakolbászmasszátatöltőtálcáraésatöl-
tőcsonkba!
Ld. alább a “Elektromos csatlakoztatás/Felhaszná-
lásiútmutatások”címűrészt.
„Kebbe” feltét felszerelése
MEGJEGYZÉS:
A„Kebbe”feltéttelahúsbólvagytésztábólcső
alakzatokatlehetkészíteni.
• Kérjük,tekintsemegaz„C”alattiábrákatis.
(Oldal74).
• Járjonela„Előkészítés”1-4.pontjábanleírtak
szerint!
5. Helyezzeráakétrészes„Kebbe”feltétetacsiga
tengelyére.
MEGJEGYZÉS:
Atartozékvezetőelemeiacsigaházmélyedései-
ben vannak.
6. Csavarja rá a zárkarikát az óramutajárásának
irányában.
7. Tegyeahús-vagytésztamasszátatöltőtálcára
vagy a beltő csonkba.
Ld.alábbaz„Elektromoscsatlakoztatás”című
szt.
A süteményformázó feltét felszerelése
MEGJEGYZÉS:
Ezzelafeltéttelkülönlealakúsüteményeket
formálhatatésztából.Azúgynevezett
„Spritzgebäck”(omlósteasütemény)készítésére
lönösen alkalmas.
• Kérjük,tekintsemega„D“alattiábrákatis.
(Oldal74).
• Járjonela„Előkészítés”1-4.pontjábanleírtak
szerint!
5. Előszörtegyeráalyuktárcsátacsigatengelyé-
nekkiállógére.
51
MEGJEGYZÉS:
Avezetőelemekacsigaházmélyedéseibenhe-
lyezkednek el.
6. Ezután tegye rá a formázókorongot.
7. Csavarja rá a zárkarikát az óramutajárásának
irányában.
8. Tolja át a sínt (14) a formáló tárcsa nyílásain át.
Ld. alább a „Elektromos csatlakoztatás/Felhaszná-
lásiútmutatások”címűrészt.
Elektromos csatlakoztatás
• Ügyeljenarra,hogyafunkciókapcsolókikap-
csolt „ ” állásban legyen.
• Csatlakoztassaaszüléketszabályoskialakí-
tású,érintésvédelemmelellátott220-240V~,
50 Hz-es konnek-torra.
Előre/hátra forgás kapcsolási funkciói
Akészülékelőreésvisszaisképesforogni.Haa
csiga elakad, az irányváltóval kiszabadíthatja.
Előre:
• Állítsaakapcsolót(3)„ ”-ra.Akészülékmost
„Előre” módban van.
Vissza:
• Állítsaakapcsolót(3)„ ”-reésrjameg,
amíg a motor megáll.
• Állítsaakapcsolót(3)„R”-re.Aszülékmost
„Vissza” módban van.
Kikapcsolás
• Tegyeabiztonságikapcsolót(3)a„ ” állásba
éshúzzakiahálózatikábelt.
Felhasználási útmutatások
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Mindigamellékelttömőeszközthasználja.Soha
ne dugja az ujjait a töltőnyílásba!
VIGYÁZAT:
Akészüléket30percnélhosszabbideignehasz-
náljaegyfolytában.Hagyjahűlni10percig,mielőtt
újra használná.
MEGJEGYZÉS:
• Vágjaahústkb.2,5cmnagyságúdarabokra!
Ügyeljen rá, hogy a húsban ne legyenek cson-
tok vagy inak.
• Hadurváraakarjadarálniahúst,használjaa
nyílásokat tartalmazó tárcsát.
• Amásodikmunkafolyamatbanválasszaano-
mabb vagy durvább lyukú tárcsát atl függő-
en,hogymennyirenomraszeretnédarálnia
húst.
• Előtteolajozzabeatárcsát.
Kolbászkészítés
• Ehhezhasználhatakártermészetes-akár-
belet.
• Haatermészetesbélmellettdönt,egyideigáz-
tassa vízben.
• Kössöncsomótabélegyikvégére.
• Toljaráabeletakolbásztöltőfeltétre.
• Akészülékakolbásztölteléketátnyomjaakol-
básztöltőfeltenésbeleltiabélbe.
• Ügyeljenarra,hogyabélcsak„lazán”legyen
megtöltve,különbenszétrepedhet,mertfőzés
és/vagysütésközbenakolbászmegdagad.
• Miutánazelsőkellőhosszúságúkolbásztbetöl-
tte, az ujjaival nyomja össze a kolbásztöltő fel-
tvégénél.
• Amígkellőrutintnemszerzett,aszüléket
mindenegyeskolbászbeltéseutánkikapcsol-
hatja.
• Csavarjamegakolbásztegyszervagykétszera
saját tengelye körül.
Süteményformázó feltét
• Csavarjafelasüteményformázófeltétet,ésállít-
sabeakívántsüteményformát.
• Tegyeatésztátazadagolótálcáraésgaratra.
• Akezéveltartsaaformázófeltbőlkijövőtész-
taszálakat,ésgjael,amintelérikakínt
hosszúságot.
52
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztításelőtthúzzakiahálózatikábelt,és
várjamegakészüléklehűlését.
• Tisztításkorsohanemerítsevízaláamotor-
egységet.Ezzeláramütésvagytűzveszélt
idéznéelő.
VIGYÁZAT:
• Nehasználjondrótkefétvagymáskarcoló
konyhai eszzt a tisztításhoz.
• Nehasználjonagresszívvagykarcolótisztító-
szereket.
A motoregyg
• Amotoregységetelőszörnedvesronggyaltisz-
títsa le, majd száraz ronggyal törölje szárazra.
Adagolótálca, csiga, csigaház és
a többi tartozék
VIGYÁZAT:
Akészülékezenrészeitnemosogatógépben
mossa el. Mattá válhat a felületük.
• Ezeketkézimosogatóbankellelmosni.
• Mosogatásutánöblítseletisztavízzel,majd
szárítsa meg őket.
Tárolás
• Tisztítsamegakészüléketaleírtakalapján.
Hagyja,hogyatartozékokteljesenmegszárad-
janak.
• Javasoljuk,hogyaszüléketazeredeticsoma-
golásában tárolja, ha hosszabb ideig használa-
ton kívülre helyezi.
• Mindigjólszellőző,szárazhelységben,gyerme-
kektőltávoltároljaakészüléket.
Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldás
Akés-
léknem
működik.
Akészülék
nem kap
áramot.
- Ellenőrizze a
konnektort egy
másikkés-
lékkel.
- Helyesen dug-
ja be a csatla-
kozót.
- Ellenőrizze a
biztosítékokat.
Akészülék
hibás.
- Vegye fel a kap-
csolatot a Szer-
vizünkkel vagy
egyszar-
vel.
Akés-
lékel-
akad.
Maradékhús
ragadt a csa-
varhoz.
1. A kapcsolót (3)
állítsa ” hely-
zetbe,ésrja
meg, amíg leáll
a motor.
2. A kapcsolót (3)
állítsa „R”
helyzetbe, hogy
meglazítsa a
beragadt húst.
3. Kapcsolja ki a
készüléketés
húzza ki a kon-
nektorból.
4. volítson el
minden bera-
gadtmaradé-
kot.
53
Műszaki jellemzők
Modell: ..................................................PC-FW 1003
Tápfeszültség: ....................... 220-240 V~, 50/60 Hz
vlegesáramfelhasználás: .......................... 800 W
Maximális áramfelhasználás: ....................... 1500 W
Zajterhelésiszint: ....................................... 93 dB(A)
Védelmiosztály: ......................................................ΙI
Nettósúly(tartozékoknélkül): ................kb. 3,60 kg
Aműszakiváltoztatásokjogátfenntartjuk.
AkészülékmegfelelmindenérvényesCEirány-
elvnek,beleértveazelektromágnesesmegfelelő-
ségről,ésakisfeszültségűberendezésekrőlszóló
irányelveket,ésalegújabbbiztonságiszabályozá-
sokgyelembevételévelkészült.
Selejtezés - A „kuka”
piktogram jelentése
Óvjaarnyezetet,neaháztarsihulladékkal
semmisítsemegazelektromoskészülékeket.
Afölöslegesvagyhibáselektromoskészülékeketa
helyigyűjtőpontokbanadjale.
Segítsenelkerülniahelytelenhulladékkezelésből
eredőrnyezetiésegészségügyihatásokat.
Hozzájárulhatarégielektromoséselektronikuské-
szülékekújrahasznosításáhozvagymásmódon
való hasznosításához.
Agyűjtőpontokrólahelyihatóságokadhatnakfelvi-
lágosítást.
54
Зміст
Розташування органів керування .......................3
Загальні вказівки щодо безпеки ........................54
Спеціальні інструкції з безпеки для
цього приладу ......................................................55
Опис частин / частини, які додаються ...............55
Експлуатація за призначенням ..........................55
Розпаковування приладу ....................................55
Підготовка ............................................................56
Монтаж м’ясорубки .............................................56
Монтаж насадки для ковбаси ............................56
Монтаж насадки “Kеббе” ....................................56
Монтаж насадки для печива ..............................56
Електричне підключення ....................................57
Рекомендації з застосування .............................57
Чищення ...............................................................58
Зберігання ............................................................58
Усунення несправностей ....................................58
Технічні параметри .............................................59
Малюнки A – D .....................................................74
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього прила-
ду дуже уважно читайте інструкцію з експлуата-
ції та зберігайте її разом з гарантійним талоном,
касовим чеком та, по мірі можливості, з кар-
тонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У
разі, що прилад буде передано третім особам,
слід передавати його разом з цією інструкцією з
експлуатації.
• Використайтеприладвиключновприват-
них цілях та за передбаченим призначенням.
Прилад не призначено для промислового ви-
користання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігай-
те його від спеки, прямого сонячного опромі-
нювання, вологижодному разі не опускай-
те у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся
приладом з вологими руками. Якщо прилад
зволожився або змокрів, невідкладно витяг-
ніть штепсельну вилку.
• Вимкнітьприладтаобов’язкововитягніть
вилку з штепсельної розетки (тягніть за ште-
кер, не за кабель), коли не користуєтесь при-
ладом, або монтуєте комплектуючі деталі,
або під час чищення або при дефектах.
• He експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидає-
теприміщення.Витягнітьштепсельнувилкуз
штепсельної розетки.
• Приладтакабельживленняслідрегулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При вияв-
ленні пошкоджень приладом заборонено ко-
ристуватись.
• Неремонтуйтеприладсамі,алезверніться
до авторизованого фахівця. Для запобігання
загрозі пошкоджений кабель живлення слід
замінити на еквівалентний виключно вироб-
ником, або нашою сервісною службою або
іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтесявиключнооригінальнимикомп-
лектувальними деталями.
• Звернітьувагунанаступні“Спеціальнівказів-
ки щодо безпеки”.
Символи в цій інструкції з експлуатації
ВажливівказівкидляВашоїбезпекиспеціально
відмічені. Для запобігання нещасних випадків та
пошкоджень приладу обов’язково притримуй-
тесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
ПопереджуєпрозагрозидляВашогоздоров’я
та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказуєнаможливізагрозидляприладуабоін-
ших предметів.
ПРИМІТКА.
ВиділяєпідказкитаінформаціюдляВас.
Діти та немічні особи
• Длябезпекисвоїхдітейнезалишайтедоступ-
ними пакувальні матеріали (пластикові паке-
ти, картонні коробки, пенопласт тощо).
Попередження!
Не дозволяйте малим дітям гратись із плив-
кою. Існує загроза задухи!
55
• Цейприладнепризначенийдлявикористан-
ня людьми (включаючи дітей) з обмеженими
фізичними, чуттєвими або розумовими зді-
бностями, недостатнім досвідом та/або зна-
ннями – крім випадків, коли за ними догля-
дає відповідальна за їх безпеку особа або
вони отримали вказівки щодо використання
приладу.
• Дітямнедозволеногратисьзцимприладом.
Потрібен догляд за ними.
Спеціальні інструкції з безпеки для
цього приладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування!
• Першніжзамінятиприладдячидодаткові
частини, які рухаються під час роботи, при-
лад слід вимкнути і від’єднати від мережі.
• Неторкайтесярухомихчастин.
• Передтимякзамінюватинасадки,поче-
кайте, поки ніж повністю зупиніться.
• Першніжвмикатиприлад,упевніться,що
насадку встановлено надійно і належним
чином.
• Завждивикористовуйтештовхач,якийдо-
дається. Ніколи не встромляйте пальці або
приладдя в шийку для наповнення!
• Поводьтесязножемізналежноюобереж-
ністю,колиВивитягуєтеіочищуєтейого!
• Неподрібнюйтетвердіпредмети,такияк
кістки або шкаралупу.
• Неробітьніякихзмінузапобіжномупереми-
качі.
Опис частин / частини, які додаються
1 Таця для завантаження продуктів в
штуцер
2 Мотор
3 Перемикач/ / /R(Вкл./Викл./За
дній хід)
4 Гвинт
5Корпусспіралі
6 Штовхач
Ілюстрації А-D на останній сторінці:
7 Спіраль
8 Ніж
9 3 Сито (дрібне, середнє, грубе)
10Кришка
11 Насадка для ковбаси
12 Насадка із 2 деталей “Kеббе”
13 Насадка із 2 деталей для печива
14 Планка для виготовлення печива
Експлуатація за призначенням
Цейприладпризначенодля
• подрібнення(перемелювання)продуктівхар-
чування.
• Виможетеформуватипастуаботістозадо-
помогою різних насадок.
Прилад призначено виключно для цих цілей і до-
зволяється використати тільки за цим призна-
ченням.
Дозволяється використати прилад тільки в тій
засіб, як це описано в Інструкції з експлуатації.
Не дозволяється використати прилад для масо-
вого виробництва.
Кожнийіншийспосібвикористаннявважається
експлуатацією не за призначенням і може при-
звести до матеріальної шкоди і навіть до тілес-
них ушкоджень.
Виробникненесевідповідальностізапошко-
дження, спричинені використанням не за при-
значенням.
Розпаковування приладу
1. Виймітьприладзупаковки.
2. Виймітьувесьпакувальнийматеріал,такий
як фольга, наповнювач, фіксатори кабелю і
картон.
3. Перевірте вміст упаковки.
ПРИМІТКА.
На приладі може бути пил або залишки вироб-
ничого процесу. Рекомендовано почистити ви-
ріб, як описано в розділі “Чищення”.
56
Підготовка
ПросимоВасвзятидоувагинашуінформацію
на сторінках 3 та 74.
1. Відкрийтеотвірдлякорпусуспіралігвинтом
(4) на приладі.
2. Поставте корпус спіралі (5) штуцером для за-
вантаження продуктів доверху у привід спі-
ралі і знов заверніть гвинт у напрямку ходу
стрілки годинника.
3. Поставте тацю для продуктів на штуцер для
завантаження таким чином, щоб отвір таці
знаходився понад моторним блоком.
4. Вставтеспіраль(7)угоризонтальнучасти-
ну корпусу до тієї точки, де ось механічно за-
блокується.
Дивіться далі інформацію в розділах про мон-
таж м’ясорубки, насадки “Kеббе”, насадки для
ковбаси або насадки для формування печива.
Монтаж м’ясорубки
• ПросимоВасвзятидоувагитакожнаші
ілюстрації з розділу “A” (сторінка 74).
• Робітьопераціїутійпослідовності,щоописа-
на під пунктами 1 – 4 “Підготовка”.
5. Поставте ніж гострими сторонами назовні на
ось спіралі.
6. ОберітьпотрібнеВамсито(9).
ПРИМІТКА.
Напрямні на ситі мають находитися в належ-
них жолобках в корпусі спіралі.
7. Поверніть кришку в напрямку за ходом
стрілки годинника.
8. Кладітьшматочким’ясанатацюдлязаванта-
ження (1) і в штуцер.
Дивіться далі розділ “Електричне підключення”.
Монтаж насадки для ковбаси
• ПросимоВастакожвзятидоувагинаші
ілюстрації у розділі “B” (сторінка 74).
• Робітьопераціїспочаткутак,якцеописанов
розділах “Підготовка” і “Монтаж м’ясорубки”
у пунктах.
7. Встановітьнасадкудляковбасиукорпусспі-
ралі.
8. Поверніть кришку в напрямку за ходом
стрілки годинника.
9. Наповніть ковбасним паштетом тацю і шту-
цер для завантаження продуктів.
Дивіться далі розділ “Електричне підключення /
Рекомендації з застосування“.
Монтаж насадки “Kеббе”
ПРИМІТКА.
За допомогою насадки “Kеббе“ можна форму-
вати трубочки з м’яса або тіста.
• ПросимоВасвзятидоувагитакожнаші
ілюстрації з розділу “C” (сторінка 74).
• Робітьопераціїтак,якцевказановпунктах
1 – 4 “Підготовка“.
5. Поставте насадку “Kеббе”, що складається з
двох компонентів, на спіраль.
ПРИМІТКА.
Напрямні на насадці мають знаходитися в на-
лежних жолобках в корпусі.
6. Поверніть кришку в напрямку за ходом
стрілки годинника.
7. Наповніть ковбасною масою або тістом тацю
і штуцер для завантаження продуктів.
Дивіться далі розділ “Електричне підключення“.
Монтаж насадки для печива
ПРИМІТКА.
ЯкщоВиприготувалитістодляпечива,Вимо-
жете за допомогою цієї насадки придати виро-
бамізтістарізноманітніформи.Впершучер-
гу цей засіб придатний для печива, що витиску-
ється шприцом.
• ПросимоВасвзятидоувагитакожнаші
ілюстрації з розділу “D” (сторінка 74).
• Робітьопераціїтак,якцевказановпунктах
1 – 4 “Підготовка“.
5. Спочатку поставте шайбу напрямними на ось
спіралі.
57
ПРИМІТКА.
Напрямні на насадці мають знаходитися в на-
лежних жолобках в корпусі.
6. Поставте після цього насадку-форму на міс-
це.
7. Поверніть кришку в напрямку за ходом
стрілки годинника.
8. Вставтепланку(14)впрорізнасадки-форми.
Дивіться далі розділ “Електричне підключення /
Рекомендації з застосування”.
Електричне підключення
• Переконайтесявтому,щоперемикачфунк-
цій поставлено в положення “ (вимкнуто).
• Підключітьприладдорозетки220-240В,
змінного струму, 50 Гц, яка обладнана на-
лежним чином і має захисні контакти.
Функції перемикачу ход вперед/назад
Прилад має функції переднього ходу та ревер-
су.Якщошнек/спіральзастряне,Виможете
включити функцію зворотного ходу для звільнен-
ня заблокованого місця.
Передній ход:
• Поставтеперемикач(3)вположення“ . У
приладі включено функцію “Передній ход”.
Зворотний ход:
• Переведітьперемикач(3)вположення“
і почекайте, поки мотор не зупиниться
повністю.
• Переведітьперемикач(3)вположення“R”.У
приладі включено функцію “Зворотний ход”.
Вимкнення
• Переведітьперемикач(3)вположення“ ” і
витягніть вилку з розетки.
Рекомендації з застосування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування!
Завжди використовуйте штовхач, який дода-
ється. Ніколи не встромляйте пальці або при-
ладдя в шийку для наповнення!
УВАГА.
Використайтеприладбезперервнонедовше
ніж 30 хвилин. Дайте приладу охолонути при-
близно впродовж 10 хвилин, перед тим як ви-
користовувати його знову.
ПРИМІТКА.
• Поріжтем’ясонашматочкирозміромпри-
близно 2,5 см. Звертайте, будь ласка, увагу
на те, щоб м’ясо не містило жил або кісток.
• Щоброзмолотим’ясонедужедрібно,ви-
користайте сито з прорізами.
• Придругійопераціїоберітьситозменшими
або більшими отворами, залежно від того,
якаконсистенціяпродуктуВампотрібна.
• Передвикористаннямзлегканамажтесита
рослинною олією.
Виготовлення ковбаси
• Виможетевиготовлятиковбасуякізнату-
ральною, так і зі штучною оболонкою.
• ЯкщоВивирішилизастосовуватинатуральну
оболонку, то її слід спочатку покласти на дея-
кій час у воду, щоб вона стала еластичною.
• Кінецьоболонкизав’яжітьвузлом.
• Насуньтеоболонкунанасадкудляприготу-
вання ковбаси.
• Ковбаснамасапротискуєтьсячерезнасадку
і наповнює оболонку ковбаси.
• Звертайтеувагунате,щобоболонкабулаза-
повненою не дуже щільне, оскільки ковба-
са може при вариві або смаженні збільшити
об’єм та порвати оболонку.
• Якщопершапаличкаковбасидосяглана-
лежної довжини, стисніть ковбасу на кінці на-
садки пальцями.
58
• ПокиВиненавчилисяшвидкопрацювати,Ви
можете вимикати прилад після кожної палич-
ки ковбаси.
• Повернітьпаличкуковбасиодин-дварази
навколо її осі.
Насадка для виготовлення печива
• Навернітьнасадкудлявиготовленняпечиваі
установітьтуформу,якаВампотрібна.
• Заповнітьтістомтацюіштуцердлязаванта-
ження продуктів.
• Притримуйтесмугитістанавиходізформи
рукою і відрізайте їх на потрібну довжину.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Передтимякпочатиочищенняприладу,за-
вжди витягуйте вилку з розетки електро-
живлення і чекайте, поки прилад не охоло-
не.
• Анівякомуразінеопускайтемоторвводу
зметоюочищеннякорпусу.Цеможепри-
звести до електричного удару або пожежі.
УВАГА.
• Невикористовуйтедротянущіткуабоабра-
зивні засоби для чищення.
• Невикористовуйтеагресивніабоабразивні
засоби для чищення.
Мотор приладу
• Корпусмоторуслідтількиобтиративологою
тканиною і після цього обсушувати сухою
тканиною.
Таця для завантаження продуктів, спіраль,
корпус спіралі і все приладдя
УВАГА.
Не очищуйте ці деталі в посудомийній машині.
Поверхні деталей можуть втратити блиск.
• ЦідеталіВиможетеочищувативручнууводі
з добавленням засобів для миття посуду.
• Споліскуйтедеталічистоюводоюіпротирай-
те них сухою тканиною.
Зберігання
• Почистьтеприлад,якописано.Дайтеприлад-
дю повністю висохнути.
• Якщоприладневикористовуватиметьсятри-
валий час, рекомендовано зберігати його в
оригінальній упаковці.
• Завждизберігайтеприладпозазоноюдо-
сяжності дітей в сухому, добре провітрюва-
ному місці.
Усунення несправностей
Несправ-
ність
Можлива
причина
Вирішення
Прилад
не пра-
цює.
Прилад не
підключе-
но до мережі
живлення.
- Перевірте на-
стінну розетку
за допомогою
іншого при-
строю.
- Належним чи-
ном підключіть
штекер.
- Перевірте за-
побіжник.
Прилад по-
шкоджено.
- Зверніться
в сервісний
центр або до
спеціаліста.
Прилад
забло-
ковано.
До гвинта
прилипли за-
лишки м’яса.
1.Встановітьпе-
ремикач (3) у
положення
і зачекайте,
поки двигун
зупиниться.
59
Несправ-
ність
Можлива
причина
Вирішення
Прилад
забло-
ковано.
До гвинта
прилипли за-
лишки м’яса.
2.Встановітьпе-
ремикач (3) у
положення “R”,
щоб вивіль-
нити залишки
м’яса.
3.Вимкніть
прилад і
від’єднайте
його від ме-
режі.
4. Тепер вийміть
залишки м’яса.
Технічні параметри
Модель: ...............................................PC-FW 1003
Подання живлення: ............... .220-240Взмінного
струму, 50/60 Гц
Номінальне споживання електроенергії: ..800Вт
Максимальне споживання
електроенергії: ............................................1500Вт
Звуковий тиск: .......................................... 93 дБ (A)
Ггрупа електробезпечності ..................................ΙI
Ваганетто(безприладдя): ............ прибл. 3,60 кг
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Цейпристрійсертифіковановідповідно
до діючих норм РЄ, наприклад норм
електромагнітної сумісності і низької напруги,
і сконструйовано відповідно до останніх
характеристик із техніки безпеки.
60
Содержание
Расположение элементов ...................................3
Общие указания по технике безопасности .......60
Специальные инструкции по
технике безопасности для этого устройства .....61
Описание деталей / поставляемых деталей .....61
Назначение ..........................................................61
Распаковка устройства .......................................62
Подготовка ...........................................................62
Сборка мясорубки ..............................................62
Установка насадки для сосисок ........................62
Установка насадки для кеббе ...........................62
Установка насадки для печенья ........................62
Подключение электропитания ...........................63
Инструкции по использованию ..........................63
Чистка ...................................................................64
Хранение ..............................................................64
Устранение неисправностей ..............................64
Технические характеристики .............................65
Иллюстрации A – D .............................................74
Общие указания по технике
безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внима-
тельно прочитайте прилагаемую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее в надежном ме-
сте, вместе с гарантийным талоном, кассо-
вым чеком и, по возможности, картонной ко-
робкой с упаковочным материалом. Если дае-
те кому-либо попользоваться прибором, обяза-
тельно дайте впридачу данную инструкцию по
эксплуатации.
• Пользуйтесьприборомтолькочастнымобра-
зом и по назначению. Прибор не предназна-
чен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым не-
бом. Предохраняйте прибор от жары, пря-
мых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов
об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• Послеэксплуатации,монтажепринадлежно-
стей, чистке или поломке прибора всегда вы-
нимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а
не за кабель).
• Нe оставляйте включенные электроприборы
безприсмотра.Выходяизпомещениявсег-
давыключайтеприбор.Выньтештекериз
розетки.
• Приборикабельсетевогопитаниянеобходи-
мо регулярно обследовать на наличие сле-
дов повреждения. При обнаружении по-
вреждения пользоваться прибором запре-
щяется.
• Нивкоемслучаенеремонтируйтеприбор
самостоятельно, а обращайтесь в таком слу-
чае за помощью к специалисту, имеюще-
му соответствующий допуск. Из соображе-
ний безопасности, замена сетевого шнура на
равнозначный допускается только через за-
водизготовитель, нашу сервисную мастер-
скую или соответствующего квалифициро-
ванного специалиста.
• Используйтетолькооригинальныезапчасти.
• Пожалуйста,соблюдайтенижеследующие
“Специальные указания по технике безопас-
ности”.
Символы применяемые в данном руковод-
стве пользователя
Важныерекомендациидляобеспечениявашей
безопасности обозначены по особенному. Обя-
зательно следуйте этим рекомендациям, что-
бы преотвратить несчастный случай или полом-
ку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изде-
лия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
61
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Изсоображенийбезопасностидлядетейне
оставляйте лежать упаковку (пластиковые
мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмо-
тра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтилено-
вой пленкой. Опасность удушья!
• Этотприборнепредназначендляпользова-
ния лицами (включая детей) с ограниченны-
ми физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или лицами, не имею-
щими опыта и/или необходимых знаний. Ис-
ключение составляют случаи, когда они на-
ходятся под присмотром лица, ответствен-
ного за их безопасность, или когда от это-
го лица получены указания по пользованию
прибором.
• Необходимоприсматриватьзадетьми,что-
бы убедиться в том, что они не играют с при-
бором.
Специальные инструкции по технике
безопасности для этого устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы!
• Передзаменойпринадлежностейилиуста-
новкой дополнительных деталей, которые
движутся во время работы, выключите
устройство и отключите его от электросети.
• Неприкасайтеськподвижнымдеталям.
• Передзаменойпринадлежностейдожди-
тесь полной остановки ножа.
• Передвключениемустройствапроверьте,
правильно ли установлены крепления при-
надлежностей и надежно ли они затянуты.
• Всегдапользуйтесьприлагаемойтрамбов-
кой. Никогда не вставляйте пальцы или ку-
хонные предметы в подающую горловину!
• Будьтеосторожныприизвлеченииножаи
его чистке!
• Никогданеперемалывайтетвердыечасти,
такие как кости или скорлупу.
• Нетрогайтепредохранительныепереключа-
тели.
Описание деталей /
поставляемых деталей
1 Подающий лоток
2 Двигатель
3 Переключатель / /R(Вкл./Выкл./
Назад)
4Винт
5Корпусшнека
6 Толкатель
Рисунки A - D на последней странице:
7 Шнек
8 Нож
9 3 решетки (мелкая, средняя, грубая)
10 Стопор
11 Насадка для сосисок
12 Насадка для кеббе из 2 частей
13 Насадка для печенья из 2 частей
14 Планка для печенья
Назначение
Этоустройствоимеетследующееназначение:
• Измельчениепищевыхпродуктов.
• Припомощиразныхпринадлежностеймож-
но формовать лапшу или тесто.
Устройство предназначено только для этих це-
лей и должно использоваться соответствующим
образом.
Устройство может использоваться только в со-
ответствии в приведенными здесь инструкция-
ми.
Устройство не преджназначено для использова-
ния в коммерческих целях.
Использование в других целях и не в соответ-
ствии с инструкциями считается неправильным
и может привести к порче имущества и личной
травме.
Изготовитель не несет ответственности за
ущерб, связанный с неправильным использо-
ванием.
62
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие
как фольги, заполняющие материалы, дер-
жатели кабеля и картонную упаковку.
3. Проверьте комплектность поставки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве могут оставаться пыль и остат-
ки производственных материалов. Рекомен-
дуется почистить устройство в соответствии с
разделом “Чистка”.
Подготовка
Используйте иллюстрации на стр. 3 и 74.
1. Освободите корпус шнека винтом (4) на
устройстве.
2. Вставьтекорпусшнека(5)подающейгорло-
виной вверх в привод шнека и затяните винт
по часовой стрелке.
3. Установите подающий лоток на подающую
горловину так, чтобы крепление лотка распо-
лагалось над блоком двигателя.
4. Вставьтешнек(7)вгоризонтальнуючасть
корпуса шнека, чтобы ось вошла на свое ме-
сто.
Также обратитесь к разделам с описанием
сборки мясорубки, установки насадки для кеб-
бе, насадки для сосисок или насадки для пече-
нья.
Сборка мясорубки
• ИспользуйтеиллюстрацииA(стр.74).
• Выполнитепункты1–4вразделе“Подготов-
ка”.
5. Установите нож на вал шнека острыми кром-
ками наружу.
6. Установите нужную решетку (9).
ПРИМЕЧАНИЯ:
Направляющие механизмы на решетке долж-
ны входить в выемки в корпусе шнека.
7. Поверните стопор по часовой стрелке.
8. Положите кусочки мяса на подающий лоток
(1) и в подающую горловину.
Обратитесь к разделу “Подключение электропи-
тания” далее.
Установка насадки для сосисок
• Используйтеиллюстрации“B”(стр.74).
• Выполнитепункты1–6вразделах“Подго-
товка” и “Сборка мясорубки”.
7. Установите насадку для сосисок на корпус
шнека.
8. Поверните стопор по часовой стрелке.
9. Положите сосисочный фарш на подающий
лоток (1) и в подающую горловину.
Обратитесь к разделу “Подключение электропи-
тания/Инструкции по использованию” далее.
Установка насадки для кеббе
ПРИМЕЧАНИЯ:
Насадка для кеббе позволяет делать трубочки
из мясного фарша или теста.
• Используйтеиллюстрации“C”(стр.74).
• Выполнитепункты1–4вразделе“Подготов-
ка”.
5. Установите насадку для кеббе из 2 частей на
вал шнека.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Направляющие на насадке должны входить в
выемки в корпусе шнека.
6. Поверните стопор по часовой стрелке.
7. Положите мясной фарш или тесто на подаю-
щий лоток и в подающую горловину.
Обратитесь к разделу “Подключение электропи-
тания” далее.
Установка насадки для печенья
ПРИМЕЧАНИЯ:
Этанасадкапозволяетполучатьразличные
формы из готового теста для печенья.
Особенно хорошо получаются так
называемые шпритцгебэк (вид печенья).
63
• Используйтеиллюстрации“D” (стр. 74).
• Выполнитепункты1–4вразделе“Подготов-“Подготов-Подготов-
ка”.
5. Сначала установите диск на удлинение вала
шнека.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Направляющие должны входить в выемки в
корпусе шнека.
6. Затем установите формовочный диск.
7. Поверните стопор по часовой стрелке.
8. Протаскивайте планку (14) через прорези
вформовочном диске.
Обратитесь к разделу “Подключение электропи-
тания/Инструкции по использованию” далее.
Подключение электропитания
• Переключательфункцийдолженбытьвпо-
ложении (Выкл.).
• Включитеприборвправильноустановлен-
ную и заземленную электрическую розетку
220-240Впеременноготока,50Гц.
Функции переключателя Вперед/Назад
Прибор имеет функцию работы вперед и назад.
Есмли шнек застопорится, то включением функ-
ции назад можно освободить его.
Функция Вперед:
• Установитепереключатель(3)вположение
”. Прибор будет работать в режиме
“вперед”.
Функция Назад:
• Установитепереключатель(3)вположение
” и дождитесь остановки двигателя.
• Установитепереключатель(3)вположение
“R”. Прибор будет работать в режиме “на-”. Прибор будет работать в режиме “на-. Прибор будет работать в режиме “на-
зад”.
Выключение
• Установитепереключатель(3)вположение
” и выньте вилку из розетки.
Инструкции по использованию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы!
Всегдапользуйтесьприлагаемойтрамбовкой.
Никогда не вставляйте пальцы или кухонные
предметы в подающую горловину!
ВНИМАНИЕ:
Не используйте прибор дольше 30 минут в не-
прерывном режиме. Дайте ему остыть в тече-
ние 10 минут перед использованием снова.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Нарезайтемясонакусочкипримерно
2,5 см. Следите за тем, чтобы в мясе не по-
пались кости или сухожилия.
• Длягрубогопомоламясаиспользутере-
шетку с прорезями.
• Наследующемэтапевыберитерешеткус
мелкими или крупными отверстиями в за-
висимости от того, насколько вы хотите из-
мельчить продукт.
• Предварительнослегкасмажьтерешетки
растиельным маслом.
Изготовление сосисок
• Можноиспользоватьнатуральныеилиискус-
ственные кишки.
• Есливырешилииспользоватьнатуральные
кишки, предварительно замочите их в воде
на некоторое время.
• Завяжитеузелнаконцекишки.
• Наденьтекишкунанасадкудлясосисок.
• Сосисочныйфаршпродавливаетсячерезна-
садку для сосисок, и кишка заполняется.
• Заполняйтесосисочнуюкишкунеслишком
плотно, поскольку в противном случае она
может лопнуть из-за расширения фарша при
варке или жарке.
• Послеполученияпервойсосискинужной
длины зажмите кишку на конце насадки для
сосисок пальцами.
• Покавынеприобрететеопыт,можновыклю-
чать прибор после получения каждой соси-
ски.
64
• Закрутитесосискувокругсвоейосиодинили
два раза.
Изготовление печенья
• Установитенасадкудляпеченьяизадайте
требуемую форму для печенья.
• Поместитетестонаподающийлотокивгор-
ловину.
• Поддерживайтезаготовкуизтестанавыхо-
де рукой и нарезайте печенье нужной длины.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Передчисткойвсегдавынимайтевилкуиз
розетки и дожидайтесь остывания прибора.
• Никогданепогружайтеблокдвигателяв
водудлячистки.Этоможетпривестикпо-
ражению электрическим током или воспла-
менению.
ВНИМАНИЕ:
• Неиспользуйтеметаллическующеткуили
иные абразивные кухонные принадлежно-
сти для очистки.
• Неиспользуйтеагрессивныеилиабразив-
ные чистящие средства.
Блок двигателя
• Блокдвигателячиститетолькопротиркой
влажной тканью и затем сухой тканью.
Подающий лоток, шнек, корпус шнека и все
насадки
ВНИМАНИЕ:
Не мойте эти детали в посудомоечной
машине. Поверхности могут потускнеть.
• Мойтеэтидеталивраковиневручную.
• Ополоснитечистойводойивысушите.
Хранение
• Почиститеустройство,какописано.Полно-
стью просушите насадки.
• Еслиустройствонебудетиспользоваться
длительное время, то рекомендуется хра-
нить его в оригинальной упаковке.
• Всегдахранитеустройствовхорошопрове-
триваемом и сухом месте, не доступном де-
тям.
Устранение неисправностей
Неис-
прав-
ность
Возможная
причина
Устранение
Устрой-
ство не
работа-
ет.
На устройство
не подается
напряжение
питания.
- Проверьте ро-
зетку включе-
нием другого
устройства.
- Правильно
вставьте се-
тевую вилку в
розетку.
- Проверьте
предохрани-
тель сети пи-
тания.
Устройство
неисправно.
- Обратитесь
в ремонтную
службу или к
специалисту.
Устрой-
ство за-
блокиро-
валось.
Остатки мяса
прилипли к
шнеку.
1. Установите пе-
реключатель
(3) в положе-
ние ” и до-
ждитесь оста-
новки двига-
теля.
65
Неис-
прав-
ность
Возможная
причина
Устранение
Устрой-
ство за-
блокиро-
валось.
Остатки мяса
прилипли к
шнеку.
2. Установите
переключа-
тель (3) в по-
ложение “R”
для освобож-
дения шнека
от блокирова-
ния остатками
мяса.
3.Выключите
устройство и
выньте вилку
из розетки.
4. Удалите меша-
ющие остатки.
Технические характеристики
Модель: ...............................................PC-FW 1003
Источник питания: ................220-240В~,50/60Гц
Номинальная потребляемая мощность: ....800Вт
Макс. потребляемая мощность: .............1500Вт
Уровень давления звука: ......................... 93 дБ(A)
Классзащиты: .......................................................ΙI
Чистый вес (без насадок): ............. прибл. 3,60 кг
Технические изменения вносятся без предвари-
тельного уведомления!
Данное устройство соответствует всем текущим
директивам CE, таким как электромагнитная
совместимость и низкое напряжение; оно
произведено в соответствии с новейшими
правилами техники безопасности.
66

3 ����������������������������������� 
66 �������������������������������� 
67 ����������������
67 �������������������������� 
67 ����������������������������������������

67 ���������������������������������������
67 ������������������������������������������������
67 ������������������������������������ 
68 �������������������� 
68 ��������������������
68 ��������������������� 
68 �������������������������������������� 
69 ��������������������������������������
69 �������������������������������������������������
69 ������������������������������������������������� 
70 �������������������������
70 ��������������������������������������������� 
74 ������������������������������������������������� 






























































67



















1
2
  3

4
5
6

7
8
3 9
10
11
12
13
14























 1
 2

 3





74
3
 1
4
5 2


 3


7 4








)
74

41

68
 5

�)9 6



 7
1 8





)�
74

�61
 7

 8
 9






�)
74

41

 5




 6
 7






Spritzgebäck"
�)
74

41


 5




 6
 7
14 8



" 


240-220
50






 3
Forward

 3

R3
Return
69








































 3









30 
10


2�5




























70

 





















)31
 

)32
R


3



4








PC-FW 1003 ������������������������������� 
240-220 ����������������� 

800 ����������������������� 
1500 ���������������������
93 ������������������
 ���������������������������������������������
3�60 �����





Abbildungen
Illustraties • Illustrations • Figuras • Illustrazioni
Illustrations • Rysunki • Ábrák • Малюнки
Иллюстрации •
74
PC-FW 1003
Stand 06/11
D-47906 Kempen/Germany Industriering Ost 40
Internet: http://www.procook.de
Industriering Ost 40 D-47906 Kempen
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook PC-FW 1003 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook PC-FW 1003 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 7,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info