685763
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k obsluze • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации •
Elektrisches Kaffeeschlagwerk
PC-KSW 1093
Elektrische kofemolen • Moulin à café électrique • Molinillo de café eléctrico
Macinacaffè elettrico • Electric coffee grinder • Elektryczny młynek do kawy • Elektrický mlýnek na kávu
Elektromos kávédaráló • Електрична кавомолка • Электрическая кофемолка
2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 3
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 9
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 14
ESPAÑOL.................................................................................................... página 19
ITALIANO ................................................................................................... pagina 24
ENGLISH ........................................................................................................ page 29
 .......................................................................................... strona 34
......................................................................................................... strana 40
 ....................................................................................................oldal 45
 ................................................................................................ 
 ....................................................................................................... 
63
...................................................................................................................
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Allgemeine Hinweise .............................................3
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät .....................................................4
Lieferumfang ...........................................................5
Auspacken des Gerätes ........................................5
Anwendungshinweise ............................................5
Benutzung des Gerätes .........................................6
Reinigung ................................................................6
Aufbewahrung .......................................................6
Störungsbehebung ................................................. 7
Technische Daten ...................................................7
Hinweis zur Richtlinienkonformität .........................7
Garantie ..................................................................7
Entsorgung .............................................................8
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Die Klingen der Messer sind scharf!
Handhaben Sie die Messer mit der nötigen Sorgfalt! Insbesondere
beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn sichergestellt ist, dass der Deckel
ordnungsgemäß angebracht ist.
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet. Er verhindert,
dass das Gerät ohne Deckel betrieben werden kann. Versuchen Sie
nicht, dieses zu umgehen!
Bevor Sie den Deckel abnehmen, warten Sie den Stillstand der
Messer ab!
5
Das Gerät und der Deckel sind nicht dazu bestimmt, bei der Reini-
gung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisun-
gen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Lieferumfang
1 Gerät
1 Deckel
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
keit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es
umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Anwendungshinweise
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene
Fläche.
Deckel schließen und öffnen
Beachten Sie die Symbole am Deckel und am
Gerät.
1. Setzen Sie den Deckel mit dem Symbol
über
das Symbol .
2. Drehen Sie den Deckel entgegen dem Uhrzei-
gersinn fest. Der Deckel ist verriegelt, wenn die
Symbole und übereinander stehen.
3. Um den Deckel zu öffnen, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn und ziehen ihn ab.
Füllmenge
Füllen Sie die Kaffeebohnen maximal bis zur
schwarzen Kunststoffeinfassung in den Behälter.
Dies entspricht ca. 50 g.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie
benutzen wollen, mit der des Gerätes über-
einstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf
dem Typenschild der Gerätebasis.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
Ein- / Ausschalten
Drücken Sie die Taste
, um das Gerät einzu-
schalten.
Wenn Sie die Taste loslassen, schaltet sich
das Gerät aus.
HINWEIS:
Der Motorantrieb des Gerätes ist mit einem
Sicherheitsschalter ausgestattet. Lässt sich das
Gerät nicht einschalten, prüfen Sie den richtigen
Sitz des Deckels.
Pulsbetrieb
Drücken Sie die Taste
im Intervall, so erreichen
Sie einen Pulsbetrieb.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb von
maximal 30 Sekunden geeignet.
Benutzen Sie das Gerät höchstens 5-mal
unmittelbar hintereinander.
Machen Sie zwischen den Zyklen 1 Minute
Pause.
6
Benutzung des Gerätes
1. Geben Sie die Kaffeebohnen in den Behälter.
Überfüllen Sie den Behälter nicht!
2. Setzen Sie den Deckel auf. Verriegeln Sie den
Deckel.
3. Halten Sie mit einer Hand das Gerät fest. Mit
der anderen Hand drücken Sie die Taste .
4. Für ein optimales Ergebnis arbeiten Sie im
Pulsbetrieb. Dieser ermöglicht es Ihnen, den
Feinheitsgrad des Mahlguts besser zu bestim-
men.
Im Folgenden erhalten Sie einige Anhalts-
punkte zum Feinheitsgrad des Pulvers und
des jeweiligen Verwendungszweckes. Bitte
bedenken Sie, dass es sich hier nur um Durch-
schnittswerte handelt. Veränderungen sind z.B.
durch Sorte und Röstung der Kaffeebohnen
möglich.
Fein Espressomaschine
Fein/Mittel Kaffeemaschine
Mittel Handlter
Mittel/Grob Presskaffee
Grob Kanne
5. Um den Behälter zu entleeren, nehmen Sie
den Deckel ab.
Betrieb beenden
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
2. Nehmen Sie den Deckel ab.
3. Füllen Sie das Kaffeemehl in einen geeigneten
Behälter um.
4. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Die Schneidächen der Messer sind scharf. Es besteht Verlet-
zungsgefahr! Handhaben Sie diese mit der nötigen Sorgfalt!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Tauchen Sie den Deckel nicht in Wasser. Im
Deckel angesammeltes Wasser lässt sich
nicht entfernen.
Entfernen Sie Reste von Kaffeemehl mit einem
trockenen Pinsel.
Wischen Sie das Gerät sowie den Deckel von
innen und außen mit einem feuchten Tuch ab.
Setzen Sie den Deckel erst auf das Gerät,
wenn die Teile vollständig getrocknet sind.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und
lassen Sie es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
ten und trockenen Ort.
7
Störungsbehebung
Das Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Er verhindert das unbeabsichtigte
Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Deckels.
Technische Daten
Modell:...............................................PC-KSW 1093
Spannungsversorgung: .....220 – 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................... 160 W
Schutzklasse: ......................................................... II
Nettogewicht: ............................................ca. 0,8 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-KSW 1093 in Übereinstimmung mit den
folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
lichkeit 2004/108/EG
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
8
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-
geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatztei-
le-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektro-
geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammel-
stellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
9
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen
dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Algemene Opmerkingen ........................................9
Speciale veiligheidsvoorschriften
voor het apparaat .................................................10
Omvang van de levering ...................................... 11
Het apparaat uitpakken ........................................ 11
Opmerkingen voor het gebruik ............................ 11
Gebruik van het apparaat .................................... 11
Reiniging ...............................................................12
Opslag ..................................................................12
Probleemoplossing ...............................................12
Technische gegevens ..........................................13
Verwijdering ..........................................................13
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker
uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
10
Speciale veiligheidsvoorschriften voor het apparaat
WAARSCHUWING: De bladen van de messen zijn scherp!
Hanteer de messen met de nodige voorzichtigheid! Er is een risico
van letsel met name tijdens het reinigen!
Trek de stekker altijd uit het apparaat als het onbeheerd wordt ach-
tergelaten en voor het monteren, demonteren of reinigen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en de kabel buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of worden geïnstru-
eerd over het veilige gebruik van het apparaat en als ze de risico’s
die hierbij voor kunnen komen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geau-
toriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel
altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik het apparaat enkel als u gecontroleerd hebt of het deksel
goedaangebracht is.
Het apparaat is met een veiligheidsschakelaar uitgerust die verhin-
dert dathet apparaat zonder deksel gebruikt wordt. Probeer niet om
deze veiligheidsschakelaar omzeilen!
Voordat u het deksel verwijdert, wacht tot de messen met roteren
zijn gestopt!
Dit apparaat en het deksel zijn niet geschikt om in water te worden
ondergedompeld tijdens het reinigen. Houdt u aan de instructies die
we voor u hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
24
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi augu-
riamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni
per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sono indicati appropriatamente. Osservare assolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.

Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Note Generali .......................................................24
Avvertenze di sicurezza speciche
per questo apparecchio .......................................25
Parti in dotazione ..................................................26
Disimballaggio del dispositivo ..............................26
Note per l’uso ........................................................26
Utilizzo dell‘apparecchio .......................................26
Pulizia ....................................................................27
Conservare il dispositivo .....................................27
Risoluzione di guasti ............................................27
Dati tecnici ............................................................28
Smaltimento ..........................................................28
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certicato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzio-
ni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
scopi privati e conformemente al tipo di appli-
cazione previsto. Questo prodotto non è stato
concepito ai ni di un impiego in ambito indu-
striale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari
e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con
le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediata-
mente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la
spina dalla relativa presa (prendendo in mano
la spina, non tirando il cavo) allorché non si
utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza
sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio,
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
In tal caso l‘apparecchio non deve più essere
utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla
portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
25

questo apparecchio
AVVISO: Le lame dei coltelli sono taglienti!
Maneggiare i coltelli con cura! C’è un rischio di lesione in particola-
re durante la pulizia!
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete se viene lasciato incusto-
dito e prima di montarlo, smontarlo e pulirlo.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
Mantenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
L’apparecchio può essere utilizzati da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e cono-
scenza, se sono controllati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio
e se comprendono i rischi del caso.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare l’apparecchio soltanto dopo aver accertato che il coperchio
sia stato applicato correttamente.
L’apparecchio è dotato di un interruttore di protezione che impedisce
il funzionamento dell’apparecchio senza il coperchio. Non cercare
mai diescludere questa protezione!
Prima di togliere il coperchio, attendere che i coltelli si fermino com-
pletamente!
Questo apparecchio e il coperchio non vanno immersi in acqua
durante la pulizia. Osservare le istruzioni incluse in questo manuale
al capitolo “Pulizia”.
26
Parti in dotazione
1 Apparecchio
1 Coperchio
Disimballaggio del dispositivo
1. Togliere il dispositivo dalla confezione.
2. Togliere tutto il materiale di imballaggio come
pellicole, materiale di riempimento, porta cavi e
imballaggio di cartone.
3. Controllare che tutto il materiale sia presente
nella confezione.
4. In caso di parti mancanti o danni, on utilizzare
l’apparecchio. Restituirlo immediatamente al
rivenditore.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere o residui di produzione
sul dispositivo. Si consiglia di pulire il dispositivo
come descritto in “Pulizia”.
Note per l’uso
Posizionamento
Una supercie regolare, antiscivolo è un luogo
idoneo.
Chiusura e aperture del coperchio
Osservare I simboli sul coperchio e sull’apparec-
chio.
1. Collocare il coperchio con il simbolo
allineato
con il simbolo .
2. Bloccare il coperchio ruotandolo in senso antio-
rario. Il coperchio è bloccato quando I simboli
e sono allineati tra loro.
3. Per aprire il coperchio, girarlo in senso orario e
toglierlo.
Quantità di riempimento
Riempire il contenitore di chichi di caffè non supe-
rando il bordo di plastica nera. Ciò corrisponde a
circa 50 g.
Collegamento elettrico
1. Controllare che la tensione di corrente usta
corrisponda a quella del dispositivo. Troverete
informazioni sulla targhetta della base del
dispositivo.
2. Collegare il cavo di corrente ad una presa di
contatto protettiva correttamente installata.
Accensione / spegnimento
Premere il pulsante
per accendere l’appa-
recchio.
Quando si rilascia il pulsante, l’apparecchio si
spegne.
NOTA:
L’unità motore del dispositivo è dotata di un
interruttore di sicurezza. Se non è possibile
accendere il dispositivo, controllare la chiusura
del coperchio.
Funzionamento a impulsi
Premere il pulsante
a intervalli per il funziona-
mento intermittente.
Funzionamento a breve termine
Il dispositivo è adatto ad un funzionamento a
breve termine di un massimo di 30 secondi.
Usare il dispositivo solo in successione imme-
diata per un massimo di 5 volte.
Fare una pausa di 1 minuto tra I cicli di funzio-
namento.
Utilizzo dell‘apparecchio
1. Aggiungere i chicchi di caffè nel contenitore.
Non riempire eccessivamente il contenitore!
2. Mettere il coperchio. Bloccare il coperchio.
3. Tenere il dispositivo con una mano. Premere il
pulsante con l’altra mano.
4. Lavorare a impulsi per un ottimo risutato.
L‘apparecchio verrà disinserito quando viene
liberato il pulsante.
27
Qui di seguitodaremo alcune indicazioni
relativamente al grado di nezza della polve-
re, in funzione dell‘uso desiderato. Si tenga
presente che si tratta solamente di valori medi.
Si possono avere delle variazioni a causa della
sorta di caffè o della tostatura.
Fine macchina per espresso bar
Fine/medio macchina da caffè (moca)
Medio ltro manuale
Medio/grosso – caffè pressato
Grosso macchina da caffè ameri
cano
5. Per svuotare il contenitore, togliere il coper-
chio.
Terminare il funzionamento
1. Tirare la spina del cavo di corrente dalla presa.
2. Togliere il coperchio.
3. Versare il caffè macinato in un contenitore
adatto.
4. Pulire il dispositivo come descritto in “Pulizia”.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente.
Non immergere il dispositivo in acqua per la pulizia. Ne potrebbe
conseguire un corto circuito o incendio.
Le superci di taglio dei coltelli sono molto taglienti. C’è il rischio di
lesione! Maneggiarli con la cura necessaria!

Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasi-
vi.
Non immergere il coperchio in acqua. L’ac-
qua che si accumula nel coperchio non può
essere rimossa.
Utilizzare un pennello asciutto per rimuovere i
residui di caffè macinato.
Pulire il dispositivo e il coperchio dall’interno
verso l’esterno con un panno umido.
Rimettere il coperchio sul dispositivo solo quan-
do tutte le parti sono completamente asciutte.
Conservare il dispositivo
Pulire il dispositivo come descritto e lasciarlo
asciugare completamente.
Si consiglia di conservare il dispositivo nella
confezione originale se non viene utilizzato per
lunghi periodi di tempo.
Conservare sempre il dispositivo fuori dalla por-
tata dei bambini in un ambiente ben ventilato e
asciutto.
Risoluzione di guasti
Il dispositivo non funziona.
Soluzione:
Controllare la connessione di corrente.
28
Altre cause possibili:
Il dispositivo è dotato di un interruttore di sicu-
rezza.Questo evita il riavvio non intenzionale del
motore.
Soluzione:
Controllare che il coperchio sia posizionato in
modo corretto.
Dati tecnici
Modello: ............................................PC-KSW 1093
Alimentazione rete: ............220 – 240 V~, 50/60 Hz
Consumo di energia: ..................................... 160 W
Classe di protezione: .............................................. II
Peso netto: ...............................................ca. 0,8 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche
e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base
di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo
settore, quali per esempio la normativa in materia
di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in
materia di bassa tensione, ed è stato costruito con-
formemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento

Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodo-
mestici non vanno eliminati come riuti
domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomesti-
ci, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo
tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale
sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una
eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla
riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizza-
zione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici
usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni
sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministra-
zioni dei comuni.
29
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you
will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions in order to avoid accidents and prevent
damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
General Notes ......................................................29
Special safety instructions for the appliance........30
Supplied parts .......................................................31
Unpacking the appliance ......................................31
Notes for use ........................................................31
Using the appliance ..............................................31
Cleaning ................................................................32
Storage .................................................................32
Troubleshooting ...................................................32
Technical Data ......................................................33
Disposal ................................................................33
General Notes
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for
private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appli-
ance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the
appliance and always pull out the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervi-
sion. If you leave the room you should always
turn the device off. Remove the plug from the
socket.
The device and the mains lead have to be
checked regularly for signs of damage. If dam-
age is found the device must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, poly-
styrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the
foil. There is a danger of suffocation!
30
Special safety instructions for the appliance
WARNING: The blades of the knives are sharp!
Handle the knives with the necessary care! There is a risk of injury
especially during cleaning!
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards in-
volved.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have
a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by a qualied person and with a cable of the same type.
Only use the appliance if you are sure that the lid is tted properly.
The appliance is tted with a circuit breaker that prevents that the
appliance can be operated without a lid. Never try to bridge this
circuit breaker!
Before you remove the lid, wait until the knives have stopped rotat-
ing!
This appliance and the lid are not intended to be immersed in water
during cleaning. Please observe the instructions that we have in-
cluded for you in the chapter “Cleaning”.
31
Supplied parts
1 Device
1 Lid
Unpacking the appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packing materials such as foils,
lling material, cord holders, and cardboard
packaging.
3. Check the scope of delivery for its complete-
ness.
4. If there are missing parts or obvious damage,
do not use the device. Return it to your retailer
immediately.
NOTE:
There may still be dust or production residues
on the appliance. We recommend cleaning the
appliance as described under “Cleaning”.
Notes for use
Location
A slip-resistant, level surface is suitable as the
location.
Closing and opening the lid
Observe the symbols on the lid and device.
1. Position the lid with the
symbol aligned with
the symbol.
2. Secure the lid by turning it anticlockwise. The
lid is locked when both and are aligned
with each other.
3. To open the lid, turn it clockwise and remove it.
Filling quantity
Fill the container with coffee beans, not exceeding
the black plastic rim. That equals to an amount of
approx. 50 g
Electrical connection
1. Check that the mains voltage that you want to
use corresponds with the one of the appliance.
You will nd the information about this on the
type plate of the appliance base.
2. Connect the power cord to a properly installed
protective contact socket.
Switching on / off
Press the
button to switch on the device.
When releasing the button, the device will turn
off.
NOTE:
The motor drive of the appliance is equipped with
a safety switch. If the device cannot be turned
on, check the correct t of the lid.
Pulse operation
Press the
button in intervals to operate in pulse
mode.
Short-term operation
The device is suited for a short-term operation
of a maximum of 30 seconds.
Only use the appliance in immediate succes-
sion for a maximum of 5 times.
Maintain a break of 1 minute between operat-
ing cycles.
Using the appliance
1. Add the coffee beans into the container. Do not
overll the container!
2. Put the lid on. Lock the lid.
3. Hold the device with one hand. Press the
button with the other hand.
4. Work in pulse operation for an optimal result.
This helps you set the level of neness for the
beans you are grinding.
32
The following contains some comments on the
degree of neness for the powder and the in-
tended purpose. Please observe that these are
only average values. Changes may occur due
to the sort and roasting of the coffee beans, for
example.
Fine espresso machine
Fine/medium coffee machine
Medium hand lter
Medium/rough – press coffee
Rough – can
5. To empty the container, remove the lid.
Terminating operation
1. Pull the power cord out of the socket.
2. Remove the lid.
3. Fill the coffee grounds into another suitable
container.
4. Clean the appliance as described under
“Cleaning”.
Cleaning
WARNING:
Always remove the plug before cleaning.
Never immerse the device in water for cleaning. Otherwise this
might result in an electric shock or re.
The cutting surfaces of the knives are sharp. There is a risk of
injury! Handle these with the necessary care!
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive
items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Do not immerse the lid in water. Water ac-
cumulated inside the lid cannot be removed.
Use a dry brush to remove coffee grounds
residue.
Wipe the device and the lid from inside to
outside using a damp cloth.
Only place the lid on the device when all parts
are completely dry.
Storage
Clean the appliance as described and let it dry
completely.
We recommend that you store the appliance in
the original packaging, should you not want to
use it for a longer period of time.
Always store the appliance out of the reach of
children in a well ventilated and dry location.
Troubleshooting
The device is not functioning.
Remedy:
Check the mains connection.
Other possible causes:
Your device is equipped with a safety switch. It
prevents the unintentional starting up of the motor.
Remedy:
Check the correct position of the lid.
33
Technical Data
Model: ...............................................PC-KSW 1093
Power supply: ....................220 – 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption: ...................................... 160 W
Protection class: ..................................................... II
Net weight: ........................................approx. 0.8 kg
The right to make technical and design modica-
tions in the course of continuous product develop-
ment remains reserved.
This device has been tested according to all
relevant current CE guidelines, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directives,
and has been constructed in accordance with the
latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not
dispose of electrical equipment in the
domestic waste.
Please return any electrical equipment
that you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect
disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms
of reutilisation of electrical and electronic equip-
ment.
Information concerning where the equipment can
be disposed of can be obtained from your local
authority.
42
3. Zkontrolujte obsah balení, zda je kompletní.
4. Pokud některé součásti chybí nebo jsou zjevně
poškozené, nepoužívejte spotřebič. Ihned ho
vraťte prodejci.

Na zařízení může být prach nebo usazeniny z
výroby. Doporučujeme, abyste zařízení vyčistili
podle pokynů v části „Čištění“.


Protiskluzný, rovný povrch je vhodný pro umístění.

Řiďte se symboly na víku a zařízení.
1. Umístěte víko tak, aby symbol
byl zarovnán
se symbolem .
2. Zajistěte víko otočením proti směru hodinových
ručiček. Víko je zajištěno, když navzájem lícují
symboly a .
3. Víko lze otevřít jeho otočením ve směru hodi-
nových ručiček a sejmutím.

Naplňte nádobu zrnkovou kávou, nepřekračujte
černý plastový lem. To se rovná množství cca 50 g.
Elektrické zapojení
1. Zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti, kterou
chcete použít, odpovídá napětí spotřebiče.
Tuto informaci najdete na typovém štítku
základní jednotky spotřebiče.
2. Zapojte napájecí šňůru do řádně nainstalované
elektrické zásuvky s ochranou.

Pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko
.
Po uvolnění tohoto tlačítka se spotřebič vypne.

Motorový pohon spotřebiče je vybaven bezpeč-
nostním spínačem. Nelze-li spotřebič zapnout,
zkontrolujte správné usazení víka.
Impulzní provoz
Pro provoz v impulzním režimu stiskněte tlačítko
.
Krátkodobý provoz
Spotřebič je vhodný ke krátkodobému provozu
o délce maximálně 30 sekund.
Spotřebič používejte v okamžitém sledu maxi-
málně 5 krát za sebou.
Dodržujte přestávku o délce 1 minuty mezi
jednotlivými provozními cykly.

1. Nasypte zrnkovou kávu do nádoby. Nepřepl-
ňujte nádobu!
2. Nasaďte víko. Zajistěte víko.
3. Držte spotřebič jednou rukou. Stiskněte tlačítko
druhou rukou.
4. Pro dosažení optimálního výsledku pracujte
v impulzním režimu. Ten pomáhá nastavit
stupeň jemnosti mletí pro zrna, která melete.
Následující text obsahuje poznámky o jemnosti
mletí na prášek a předpokládané použití. Vez-
měte, prosím, na vědomí, že se jedná pouze o
průměrné hodnoty. Mohou se lišit např. podle
druhu a stupně pražení kávových zrn.
Jemné espresso kávovar
Jemné/střední – kávovar
Střední ruční ltr
Střední/hrubé – presovaná káva
Hrubé plechovka
5. Pro vyprázdnění nádoby sundejte víko.

1. Vyjměte napájecí šňůru z elektrické zásuvky.
2. Sundejte víko.
3. Dejte kávovou sedlinu do jiné vhodné nádoby.
4. Vyčistěte zařízení podle pokynů v části
„Čištění“.
43

Nepoužívejte drátěný kartáč ani žádné abra-
zivní předměty.
Nepoužívejte žádné kyseliny ani abrazivní
čisticí prostředky.
Neponořujte víko do vody. Vodu, která se
dostane dovnitř víka, nelze odstranit.
K odstranění zbytků kávové sedliny použijte
suchý kartáček.
Spotřebič a víko vytírejte zvlhčeným hadříkem
směrem zevnitř ven.
Víko pokládejte na spotřebič, až jsou všechny
jeho součásti zcela suché.
Skladování
Očistěte spotřebič podle popisu a nechte ho
zcela oschnout.
Nebudete-li spotřebič delší dobu používat,
doporučujeme ho uschovat v původním obalu.
Spotřebič vždy skladujte na dobře větraném a
suchém místě a mimo dosah dětí.


Náprava:
Zkontrolujte zapojení do elektrické sítě.
Jiné možné příčiny:
Spotřebič je vybavený -
. Zabraňuje nechtěnému spuštění motoru.
Náprava:
Zkontrolujte správnou polohu víka.
Technické údaje
Model: ...............................................PC-KSW 1093
Zdroj napájení: ...................220 – 240 V~, 50/60 Hz
Spotřeba elektrické energie: ......................... 160 W
Ochranná třída: .......................................................II
Čistá hmotnost: ........................................cca 0,8 kg
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje pro-
duktu technické změny a změny designu zůstává i
nadále vyhrazeno.
Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi
příslušnými současnými směrnicemi ES, jako
jsou elektromagnetická kompatibilita a směrnice o
nízkém napětí, a je vyrobeno podle nejnovějších
bezpečnostních nařízení.
Likvidace
Význam symbolu “odpadkového koše”
Chraňte naše životní prostředí: nevyha-
zujte elektrické spotřebiče do domácího
odpadu.
Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický
spotřebič, který již nebudete používat, do sběren,
které se zabývají jejich likvidací.
Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nespráv-
né likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.

VÝSTRAHA:
Před čištěním vždy odpojte spotřebič ze zásuvky.
Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody kvůli čištění. Mohlo by dojít k
poranění elektrickým proudem nebo požáru.
Řezné plochy nožů jsou ostré.  Při manipula-
ci s noži buďte obzvláště opatrní!
44
Přispějete k recyklaci a ostatních formám opětov-
ného použití elektrických a elektronických zařízení.
Informace týkající se míst, kde lze taková zařízení
zlikvidovat, lze získat na místním úřadě.
45
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re-
méljük, elége-detten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólu-
mok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifeje-
zetten meg vannak különböztetve. Kérjük, minden-
képpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:

Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelme-
ztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetősé-
gekre.

Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
M:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
Általános megjegyzések .....................................45
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági előírások .............................................46
Mellékelt alkatrészek ............................................47
A készülék kicsomagolása ...................................47
Megjegyzések használatra ..................................47
Tegyük be a kívánt ..........................................47
Tisztítás .................................................................48
Tárolás ..................................................................48
Hibakeresés .........................................................48
Műszaki adatok.....................................................49
Hulladékkezelés ...................................................49

A készülék használatba vétele előtt gondosan
olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati
útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készülé-
ket, és csupán arra, amire való! A készülék nem
ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folya-
dékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja
a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektor-
ból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatla-
kozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem
használja a készüléket, tartozékokat szerel fel
rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül!
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a
helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen
ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele.
Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad
használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja
általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket
(Műanyag zacskó, Karton, Sztiropor stb.).

Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játsza-
ni. Fulladás veszélye állhat fenn!
46


A vágókéseket ezért kezelje óvatosan. A tisztítás során fokozott -
rülésveszélyt jelent!
Mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról, amikor felügyelet
nélkül hagyja, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt
is.
A készüléket nem használhatják gyermekek.
A készüléket és a hálózati kábelét tartsa gyermekek számára nem
hozzáférhető helyen.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékek csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességek-
kel rendelkező személyek, illetve akiknek nincs meg a tapasztalatuk
és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha közben felügyelik
őket vagy megtanították őket a készülék biztonságos használatá-
ra és tisztában vannak az érintett veszélyekkel.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha-
nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat-
lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
A készüléket csak akkor használjuk, ha biztos, hogy a fedelet jól
helyeztük fel.
A készülék védőkapcsolóval rendelkezik, amely a fedél nélküli üze-
meltetést meggátolja. Ezt a funkciót ne próbáljuk kiiktatni!
A készülék fedelét csak akkor nyissa fel, ha már a penge teljesen
leállt!
A készülék és a fedele tisztítás során nem meríthető vízbe. Vegye
gyelembe a „Tisztítás” részben leírt utasításokat.
47
Mellékelt alkatrészek
1 Készülék
1 Fedő
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot (védő-
fólia, tömőanyag, kábelkötegelők és kartonpa-
pír).
3. Ellenőrizze a szállítmány hiánytalanságát.
4. Ha valamelyik alkatrész hiányzik vagy nyilván-
valóan károsodott, ne használja a készüléket.
Azonnal vigye vissza a kereskedőnek.

Előfordulhat, hogy a készüléken por vagy gyártá-
si maradékanyag található. A készüléket ajánlott
a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint megtisztíta-
ni.
Megjegyzések használatra
A használat helye
A megfelelő használati hely csúszésmentes és
egyenletes felületű.
A fedél felnyitása és bezárása
Figyelje meg a fedélen és a készüléken található
szimbólumokat.
1. Úgy helyezze fel a fedelet, hogy a
szim-
bólum és a szimbólum egymáshoz legyen
igazítva.
2. Rögzítse a fedelet az óramutató járásával
ellentétes irányban történő elforgatással. A
fedél rögzítve van, ha a és a szimbólum
egymáshoz kerül.
3. A fedelet a kinyitásához fordítsa el az óramuta-
tó járásával megegyező irányba, és távolítsa el.
Feltöltési mennyiség
Töltse fel a tartályt kávészemekkel, de a mennyi-
ség ne haladjon túl a fekete műanyag peremen.
Ez kb. 50 g-nyi mennyiségnek felel meg.
Csatlakoztatás a hálózatra
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék
tápfeszültsége megegyezik-e az Ön által
használandó hálózati feszültséggel. Az erre
vonatkozó adatokat a készüléken elhelyezett
típustájékoztató táblán találhatja.
2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy helyesen
felszerelt, földelt aljzatba.
Ki- / Bekapcsolás
Nyomja meg a
gombot a készülék bekap-
csolásához.
A gomb felengedésekor a készülék ki fog
kapcsolni.

A készülék motorját biztonsági kapcsolóval látták
el. Ha nem tudja elindítani a készüléket, ellenőri-
zze, hogy a fedőt megfelelően helyezte-e fel.
Impulzus üzemeltetés
Rövid időkre nyomja meg a
gombot az impul-
zus módban való működéshez.

A készülék legfeljebb 30 mp hosszúságú, rövid
üzemidejű működtetésre alkalmas.
A készüléket legfeljebb 5, közvetlenül egymást
követő alkalommal használja.
A működési ciklusok között tartson 1 perces
szünetet.
Tegyük be a kívánt ká
1. Töltse a kávébabokat a tartályba. Ne töltse túl
a tartályt!
2. Helyezze fel a fedőt. Rögzítse a fedelet.
3. Tartsa a készüléket az egyik kezével. Nyomja
meg a másik kezével a gombot.
4. Az optimális eredmény érdekében impulzus
módban üzemeltesse a készüléket. Így a
darálék nomságát könnyebbenlehet beállíta-
ni.
48
Az alábbiakban a por nomságával és a fel-
használási móddal kapcsolat-ban néhány tám-
ponttal szolgálunk. Kérjük vegyék gyelembe,
hogy itt csakátlagértékekről van szó. Pl. a
kávébab fajtája és pörkölése változtatásokat
tehetlehetővé.
Finom Háztartási kávéfőző
Finom/Közepes – Papírszűrős kávéfőző
Közepes Kézi szűrő
Közepes/Durva Préselt kávé
Durva – Kávéskanna
5. A kiűrítéshez vegye le a tartályról a fedőt.
Az üzemeltetés befejezése
1. Húzza ki a hálózati kábelt az aljzatból.
2. Vegye le a fedőt.
3. Töltse az őrölt kávét egy másik megfelelő
tárolóedénybe.
4. A készüléket a „Tisztítás” fejezetben leírtaknak
megfelelően tisztítsa.
Tisztítás

Tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót.
Tisztításhoz soha ne merítse vízbe a készüléket. Ez elektromos
áramütést vagy tüzet okozhat.
A kések vágófelülete rendkívül éles. Fokozott sérülésveszélyt
jelentenek! A vágókéseket ezért kezelje a megfelelő óvatossággal!

Ne használjon drótkefét vagy más súroló
hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású
tisztítószert.
Ne merítse vízbe a fedelet. A fedélben felgyü-
lemlő víz nem távolítható el.
Az őrölt kávé maradékainak eltávolításához
használjon egy száraz kefét.
Egy nedves ruhával belülről kifelé törölje át a
készüléket és a fedelet.
Csak akkor tegye fel a fedelet a készülékre, ha
az összes rész teljesen megszáradt.
Tárolás
A készüléket a leírtaknak megfelelően tisztítsa,
majd hagyja megszáradni.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
akkor azt javasoljuk, hogy az eredeti csomago-
lásában tárolja.
A készüléket mindig száraz, jól szellőző és
gyermekektől védett helyen tartsa.
Hibakeresés

Megoldás:
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
Egyéb lehetséges okok:
A készüléket biztonsági kapcsolóval látták el. Ez
akadályozza meg a motoregység véletlenszerű
elindítását.
49
Megoldás:
Ellenőrizze a fedél pontos elhelyezkedését.

Modell:...............................................PC-KSW 1093
Feszültségellátás: ..............220 – 240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: ...................................... 160 W
Védelmi osztály: ..................................................... II
Nettó súly: .................................................kb. 0,8 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a
folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden
vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektro-
mágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszült-
ség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos
készülékek nem a háztartási szemétbe
valók.
Használja az elektromos készülékek
ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja
le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők
legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen
„szemétre dobás” gyakorolhat a környezetre és az
emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a
recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének egyéb
formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri
hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova
viheti a kiselejtezett készülékeket.
50

Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось,
що ви будете задоволені його можливостями.

Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально
відмічені. Для запобігання нещасних випадків
та пошкоджень приладу обов’язково притри-
муйтесь цих вказівок:

Попереджує про загрози для Вашого здоров’я
та вказує на можливі ризики травм.

Вказує на можливі загрози для приладу або
інших предметів.

Виділяє підказки та інформацію для Вас.

Загальні вказівки .................................................50
Спеціальні рекомендації з безпечног
користування приладом ....................................51
Комплект постачання .........................................52
Розпакування пристрою ....................................52
Примітки з користування ...................................52
Користування електроприладом ......................52
Очищення ............................................................53
Зберігання ...........................................................53
Усунення несправностей ...................................53
Технічні параметри .............................................54

Перед прийняттям в експлуатацію цього при-
ладу дуже уважно читайте інструкцію з екс-
плуатації та зберігайте її разом з гарантійним
талоном, касовим чеком та, по мірі можливості,
з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім
особам, слід передавати його разом з цією
інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних
цілях та за передбаченим призначенням.
Прилад не призначено для промислового
використання.
Не використовуйте його на вулиці. Обе-
рігайте його від спеки, прямого сонячного
опромінювання, вологи (в жодному разі
не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не
користуйтеся приладом з вологими руками.
Якщо прилад зволожився або змокрів, невід-
кладно витягніть штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть
вилку з штепсельної розетки (тягніть за
штекер, не за кабель), коли не користуєтесь
приладом, або монтуєте комплектуючі дета-
лі, або під час чищення або при дефектах.
 експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте
приміщення. Витягніть штепсельну вилку з
штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При ви-
явленні пошкоджень приладом заборонено
користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними комп-
лектувальними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте до-
ступними пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).

Не дозволяйте малим дітям гратись із
пливкою. 
51



Поводьтеся з ножами дуже обережно! Існує -
, особливо під час чищення!
Коли залишаєте пристрій без нагляду і перш ніж приєднувати,
від’єднувати приладдя або чистити пристрій, від’єднуйте його
від живлення.
Цей пристрій заборонено використовувати дітям.
Зберігайте пристрій і його кабель живлення поза межами до-
сяжності дітей.
 заборонено гратися пристроєм.
Пристрій можуть використовувати особи з обмеженими фізич-
ними, сенсорними чи розумовими здібностями, або особи, які
не мають досвіду та знань, якщо за ними ведеться нагляд чи їм
надано відповідні вказівки стосовно безпечного використання
виробу і вони зрозуміли пов’язану з ним небезпеку.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого
фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен-
ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Використайте прилад тільки в тому випадку, коли Ви надійно
встановили на місце кришку.
Прилад має запобіжний пристрій. Він запобігає включенню при-
ладу без кришки. Не робіть спроб, порушити цю заборону!
Перш ніж знімати кришку, зачекайте, допоки ножі не переста-
нуть обертатися!
Цей пристрій і кришку не можна занурювати у воду для чищен-
ня. Дотримуйтесь вказівок, викладених у розділі “Очищення”.
52

1 Пристрій
1 Кришка

1. Вийміть пристрій з упакування.
2. Зніміть весь пакувальний матеріал, напри-
клад полімерну плівку, наповнювачі, затис-
качі для кабелю і картон.
3. Перевірте комплект поставки.
4. Не користуйтеся приладом у разі видимих
пошкоджень або у разі відсутності певних
частин. Негайно поверніть прилад продав-
цю.

На пристрої може бути пил або залишки від
виробництва. Ми рекомендуємо почистити
пристрій, як описано в розділі “Очищення”.


Для встановлення пристрою підходить рівна
поверхня, по якій він не буде ковзати.

Зважайте на символи на кришці і пристрої.
1. Розташуйте кришку так, щоб символ
було
вирівняно з символом .
2. Зафіксуйте кришку, повернувши її проти
годинникової стрілки. Кришку заблоковано,
коли символи і вирівняно один відносно
одного.
3. Щоб відкрити кришку, поверніть її за годин-
никовою стрілкою і зніміть її.

Наповніть ємність кавовими зернами, не вище
чорного пластикового обідка. Це приблизно 50
г зерен.

1. Перевірте, чи напруга, яку ви збираєтесь ви-
користовувати, відповідає характеристикам
пристрою. Інформацію про це можна знайти
на табличці з технічними характеристиками
на основі пристрою.
2. Під’єднайте кабель живлення до належно
встановленої розетки із захищеними контак-
тами.

Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку
.
Якщо відпустити кнопку, пристрій вимкнеть-
ся.

Привід мотора пристрою обладнано захисним
вимикачем. Якщо пристрій не вмикається,
перевірте правильність кріплення кришки.

Натискайте кнопку
з інтервалами, щоб засто-
сувати імпульсний режим.

Пристрій можна використовувати у коротко-
терміновому режимі не довше 30 секунд.
Використовуйте пристрій не більше 5 разів
поспіль.
Дотримуйтесь перерви 1 хвилину між робо-
чими циклами.

1. Насипте в контейнер зерна кави. Не пере-
повнюйте контейнер!
2. Закрийте кришку. Закрийте кришку.
3. Тримайте пристрій однією рукою. Іншою
рукою натисніть кнопку .
4. Для досягнення оптимального результату
слід використовувати імпульсний режим. В
результаті його Ви зможете краще забезпе-
чити ступінь розмелювання, що Вам потріб-
на.
53
Нижче будуть надані деякі пояснення щодо
ступені розмелювання зерен кави і засто-
сування порошку для різних видів цього
напою. Не забувайте, будь ласка, що реко-
мендації даються для пересічних варіантів.
Особливі зміни залежать наприклад від
сорту кави і ступені підсмажування кавових
зерен.
Тонкий помел – для автоматів кави
експрессо
Тонкий/середній – автоматичні кавоварки
з вставним фільтром
Середній – ручне фільтрування
Середній/грубий – кава, виготовлена під
пресуванням
Грубий – Термос
5. Щоб спорожнити контейнер, зніміть кришку.

1. Від’єднайте кабель живлення від розетки.
2. Зніміть кришку.
3. Пересипте мелену каву в іншу підхожу
ємність.
4. Почистьте пристрій, як описано в розділі
“Очищення”.


Завжди витягуйте вилку з розетки перед тим, як розпочати
очищення приладу.
Ніколи не занурюйте пристрій у воду, щоб його почистити. Це
може призвести до удару струмом або до пожежі.
Ріжуча поверхня ножів гостра. Існує 
Поводьтеся з ними обережно!

Забороняється використати для очищення
дротяні щітки або абразивні предмети.
Забороняється використати їдкі або абра-
зивні миючі засоби.
Не занурюйте кришку у воду. Воду, яка
збереться у кришці, не вдасться усунути.
Щоб усунути залишки кави, скористайтеся
сухою щіточкою.
Витріть пристрій і кришку зсередини назовні
за допомогою вологої ганчірки.
Ставте кришку на пристрій, лише коли всі
частини сухі.

Почистьте пристрій відповідно до інструкцій і
дайте йому повністю висохнути.
Якщо пристрій не буде використовуватись
протягом тривалого часу, ми рекомендуємо
зберігати його в оригінальному упакуванні.
Зберігайте пристрій в недоступному для
дітей, сухому, добре провітрюваному місці.


Вирішення проблеми:
Перевірте під’єднання до живлення.
54
Інші можливі причини:
Ваш пристрій обладнано -
. Він запобігає ненавмисному запуску
двигуна.
Вирішення проблеми:
Перевірте, чи правильно розташовано кришку.

Модель: ............................................PC-KSW 1093
Подання живлення:. .......... 220 – 240 В, 50/60 Гц
Споживання потужності: .............................160 Вт
Клас захисту: ......................................................... II
Вага нетто: ......................................... прибл. 0,8 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні збері-
гається продовж процесу розробки продукту.
Цей прилад було перевірено згідно всіх від-
повідних, актуальних директив СЕ, наприклад
щодо електромагнітної сумісності та низько-
вольтної директиви, та збудовано з а новітніми
положеннями техніки безпеки.
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook KSW 1093 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook KSW 1093 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,66 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info