686165
64
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k obsluze • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации •
Eiswürfelbereiter
PC-EWB 1079
Ijsblokjesmachine • Machine à Glaçons • Máquina para hacer cubitos de hielo
Apparecchio per la produzione di cubetti di ghiaccio • Ice cube maker
Kostkarka do Lodu • Přístroj na výrobu ledových kostek • Jégkocka-készítő gép • Льодогенератор
Прибор для изготовления кубиков льда •
26.11.2014_TH
3
DEUTSCH ........................................................................................................ Seite 4
NEDERLANDS .................................................................................................... blz 11
FRANÇAIS ....................................................................................................... page 17
ESPAÑOL....................................................................................................... página 23
ITALIANO ...................................................................................................... pagina 29
ENGLISH .......................................................................................................... page 35
JĘZYK POLSKI ............................................................................................. strona 40
ČESKY ............................................................................................................ strana 47
MAGYARUL ...................................................................................................... oldal 52
УКРАЇНСЬКА ................................................................................................... стор 57
РУССКИЙ .......................................................................................................... стр. 63
73
..................................................................................................................
ČESKY
ČESKY
ENGLISH
ENGLISH
4
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und be-
wahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon
und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpa-
ckung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Verwenden Sie nur Trinkwasser ohne Zusätze! Zusätze bleiben im
Wasserkreislauf zurück und verunreinigen das Gerät.
Verschließen oder blockieren Sie die Belüftungsöffnungen im Ge-
häuse nicht.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
5
ACHTUNG:
Halten Sie unbedingt die Wartezeit von 2 Stunden, bei Erstinbetrieb-
nahme oder nach Transport ein, damit sich das Kühlmittel absenken
kann. Andernfalls würde der Kühlkompressor beschädigt werden.
Transportieren und lagern Sie das Gerät nur aufrecht.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von Wär-
mequellen wie z.B. Öfen, Heizkörpern etc.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, waagerechte und ebene Flä-
che. Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 cm zu Wänden
oder Gegenständen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung die-
ses Gerät beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
6
Lieferumfang
1 Eiswürfelbereiter Grundgerät
1 Eiswürfelbehälter
1 Eisschaufel
1 Stopfen Wassertank
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
keit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Inbetriebnahme
ACHTUNG:
Halten Sie unbedingt die Wartezeit von 2 Stun-
den, bei Erstinbetriebnahme oder nach Transport
ein, damit sich das Kühlmittel absenken kann.
Andernfalls würde der Kühlkompressor beschä-
digt werden.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie
auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Eiswürfelzubereitung
HINWEIS:
Die Eiswürfel des ersten Produktionszyklus soll-
ten aus hygienischen Gründen nicht verwendet
werden.
1. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie den
Eiswürfelbehälter.
2. Befüllen Sie den Wassertank bis zur MAX
Marke mit Trinkwasser (Leitungswasser).
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur Trinkwasser ohne Zusät-
ze!
HINWEIS:
Die MAX Marke bendet sich im Was-
sertank, auf Höhe der Unterkannte des
Eiswürfelbehälters.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungsbe-
reichen vorgesehen wie z. B.:
In Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeits-
bereichen;
Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
In Frühstückspensionen;
In der Landwirtschaft;
Im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
7
HINWEIS:
Der Wasserstand sollte den Eiswürfelbe-
hälter nicht berühren.
Verwenden Sie normaltemperiertes Trink-
wasser.
3. Setzen Sie den Eiswürfelbehälter wieder ein
und schließen Sie den Deckel.
4. Starten Sie die Eiswürfelproduktion durch
Drücken der ON/OFF Taste. Der Vorgang der
Eiswürfelbildung dauert zwischen 9 und 13 Mi-
nuten.
5. Halten Sie den Deckel während der Eiswürfel-
produktion geschlossen.
HINWEIS:
Ggf. wird zu Anfang nicht die volle Anzahl
von 9 Eiswürfeln gebildet.
In Abhängigkeit von der Wasser-/ und
Umgebungstemperatur fallen die ersten
Eiswürfel kleiner aus. Erst bei den folgen-
den Zyklen erreichen die Eiswürfel die
volle Größe.
Die Eiswürfelgröße ist abhängig von der
Umgebungstemperatur.
Aufgrund des schnellen Gefriervorgangs
können die Eiswürfel „milchig“ aussehen.
Dabei handelt es sich um aufgefangene
Luft im Wasser. Dies beeinusst nicht die
Qualität der Eiswürfel.
Eiswürfelproduktion unterbrechen
Sie können die Eiswürfelproduktion durch Drücken
der ON/OFF Taste anhalten.
HINWEIS:
Bevor das Gerät endgültig stoppt, wird das
Wasserbecken geleert und die bereits gebildeten
Eiswürfel werden gelöst.
Kontrollleuchte ICE FULL (Eisfach voll)
Sobald der Eiswürfelbehälter voll ist, wird die
Produktion gestoppt. Die Kontrollleuchte ICE FULL
leuchtet und ein Signalton ertönt.
Entnehmen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie
ggf. die beigelegte Eisschaufel.
Nachdem die Kontrollleuchte ICE FULL erlischt,
startet nach einiger Zeit die Eiswürfelproduktion
wieder automatisch.
Kontrollleuchte ADD WATER (Wassermangel)
Die Kontrollleuchte zeigt an, wenn sich zu wenig
Wasser im Wassertank bendet. Gleichzeitig
ertönt ein Signalton und die Eiswürfelproduktion
wird automatisch unterbrochen.
Füllen Sie Trinkwasser, wie unter „Eiswürfelzu-
bereitung“ beschrieben, nach.
Drücken Sie die ON/OFF Taste, um die
Eiswürfelproduktion wieder aufzunehmen. Die
Kontrollleuchte ADD WATER erlischt.
Reinigung und Pege
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netz-
stecker.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Chemikalien, Säuren,
Benzin oder Öl.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen.
HINWEIS:
Wechseln Sie das Wasser im Wasserbehäl-
ter, aus hygienischen Gründen, alle 24 Stun-
den aus.
Lassen Sie nach dem Gebrauch den Deckel
offen stehen, damit sich keine Pilzkulturen
oder Bakterien bilden können.
Eiswürfelbehälter
Entnehmen Sie den Eiswürfelbehälter und säubern
Sie diesen in einer verdünnten Spülmittellösung
unter laufendem warmem Wasser.
Gehäuse und Innenraum
Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum
mit einem feuchten Tuch.
8
Verwenden Sie eine verdünnte Lösung aus
Wasser und Essig.
Restwasser ablassen
Wird das Gerät für eine längere Zeit nicht
gebraucht, lassen Sie das Restwasser ab.
Stellen Sie den Eiswürfelbereiter z. B. in die
Spüle.
Ziehen Sie den Stopfen am Boden des Was-
sertanks.
Vergessen Sie nicht den Stopfen wieder einzu-
stecken, nachdem das Wasser abgelaufen ist.
Störungsbehebung
Störung Mögliche
Ursache
Abhilfe
Das Gerät ist
ohne Funktion.
Das Gerät
hat keine
Stromversor-
gung.
Die Steckdose
mit einem
anderen Gerät
überprüfen
und den Netz-
stecker richtig
einsetzen.
Der
Kompressor
macht
anormale
Geräusche.
Die Spannung
ist zu gering.
Schalten Sie
das Gerät aus
und prüfen Sie
die Netzspann-
ung.
Kontrollleuchte
ADD WATER
blinkt.
Wasserman-
gel.
Füllen Sie
Wasser nach
Eiswürfel-
zubereitung
“.
Die Kontrollleu-
chten leuchten
nicht.
Die Stromver-
sorgung ist
unterbrochen.
Stecken Sie
den Stecker in
die Steckdose.
Haussicherung
kontrollieren.
Gerät ist defekt.
Störung Mögliche
Ursache
Abhilfe
Die Eiswürfel
sind zu groß
und kleben
zusammen.
Die Wasser-
temperatur
oder die
Umgebungs-
temperatur ist
zu niedrig.
Verwenden Sie
angewärmtes
Wasser.
Kontrollleuch-
ten ICE FULL
und ADD
WATER
leuchten
gleichzeitig.
Der
Wasserbehäl-
ter ist durch
Eiswürfel
blockiert.
Trennen Sie
das Gerät vom
Stromnetz.
Entfernen Sie
die Eiswürfel
vor der auto-
matischen
Transport-
schaufel.
Schließen
Sie das Gerät
wieder an und
drücken Sie die
ON/OFF Taste.
Obwohl der
Tank voll ist,
wird kein
Wasser zum
Eiserzeuger
gepumpt.
Es ist Luft in
der Pumpenlei-
tung.
Heben Sie den
Eiswürfelbe-
reiter kurz an.
Ziehen Sie kurz
den Stopfen
im Wassertank
und lassen Sie
einige Tropfen
abießen.
Verhalten
nach einem
Stromausfall
Im genannten
Fall können
unfertige
Eiswürfel an
den Zapfen
zurückbleiben.
Lassen Sie
das Gerät
ausgeschaltet
und entfernen
Sie die
Eiswürfel von
Hand.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist klei-
ner als 70 dB(A)
9
Technische Daten
Modell: ..............................................PC-EWB 1079
Spannungsversorgung: ............... 220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................... 150 W
Tägliche Eiswürfelmenge: ...........10-15 kg / 24 Std.
Wassertankvolumen: .............................ca. 1,7 Liter
Kältemittel: ..............................................R134a/85g
Schutzklasse: ......................................................... I
Nettogewicht: .................................................9,8 kg
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-EWB 1079 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unter-
nehmer für das Gerät eine Garantie von 12
Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrau-
chsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garan-
tieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von
uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Ge-
währleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
10
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-
geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
11
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker
uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We
hopen dat u veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
WAARSCHUWING:
Gebruik alleen drinkwater zonder toevoegingen! De toevoegingen
blijven in het watercircuit achter en verontreinigen het apparaat.
Sluit of dicht de ventilatieopeningen in de behuizing niet af.
Beschadig het koelcircuit niet.
12
LET OP:
Wacht ten minste 2 uur bij gebruik van het apparaat voor de eerste
maal of na transport zodat de koelvloeistof kan zakken. Het apparaat
kan anders beschadigd raken.
Transporteer en bewaar het apparaat altijd rechtop.
Plaats het apparaat niet op of direct naast warmtebronnen zoals
ovens, radiatoren enz.
Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke en onder-
grond. Handhaaf een vrije ruimte van ten minste 15 cm tot muren of
objecten.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende technicus. Als het netsnoer is beschadigd, moet
het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of
vergelijkbare bevoegde personen om schokgevaar te vermijden.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale ver-
mogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij
begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden ondergedom-
peld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben
opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Beoogd gebruik
Het is bedoeld voor huishoudelijke gebruik en soortgelijk toepassin-
gen, bijvoorbeeld:
13
Meegeleverde onderdelen
1 Basiseenheid ijsblokjesmachine
1 IJsblokjescontainer
1 IJsschep
1 Plug voor watertank
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals
plastic zakken, vulstoffen, kabelbinders en
kartonnen verpakking.
3. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn in
de verpakking.
OPMERKING:
Het apparaat kan nog stof of productierestanten
bevatten. Wij adviseren u het apparaat te reinin-
gen volgens de aanwijzingen in “Reiniging”.
Bediening
LET OP:
Wacht 2 uur voordat u het toestel voor het eerst
in gebruik neemt en nadat u het toestel heeft
verplaatst om de koelvloeistof tot rust te laten
komen, de compressor kan anders beschadigd
raken.
Aansluiten van de stroomkabel
Let op dat de spanning op het toestel (het
typeplaatje) overeenkomt met de hoofdspan-
ning, voordat u het toestel op de stroomtoevoer
aansluit.
Sluit het toestel aan op een goed geïnstal-
leerde muurstopcontact.
IJsblokjes maken
OPMERKING:
Gebruik uit oogpunt van hygiëne geen ijsblokjes
uit de eerste cyclus.
1. Open het deksel en verwijder de container voor
ijsblokjes.
2. Vul de watertank met drinkwater (kraanwater)
tot aan de markering MAX.
LET OP:
Gebruik alleen drinkwater zonder toevoegin-
gen!
OPMERKING:
De markering MAX zit aan de binnenkant
van de watertank rondom de beneden-
rand van de ijsblokjescontainer.
Het waterniveau moet lager zijn dan de
ijsblokjescontainer.
Gebruik alleen water op kamertempera-
tuur.
3. Doe de container voor ijsblokjes er weer in
terug en sluit het deksel.
4. Druk op ON/OFF om de gewenste maat van
de ijsblokjes te selecteren; het lampje van de
overeenkomstige indicator brandt.
5. Houd het deksel gesloten.
OPMERKING:
De volledige hoeveelheid van 9 ijsblokjes
kan misschien niet worden gemaakt bij het
eerste gebruik.
Afhankelijk van de temperatuur van het
water of de omgeving komen de eerste
ijsblokjes er wat kleiner uit. De ijsblokjes
bereiken alleen de volledige grootte tijdens
latere cycli.
In privékeukens in winkels, kantoren en andere workomgevingen;
Door gasten in hotels, motels en andere accommodatie;
In bed-and-breakfast accommodatie;
In de landbouw;
In catering en dergelijk commercieel gebruik.
14
OPMERKING:
De maat van de ijsblokjes hangt af van de
omgevingstemperatuur.
Bij snel invriezen kunnen de ijsblokjes
een “melkachtig” uiterlijk krijgen. Dit is de
lucht die in het water zit opgesloten en
heeft geen invloed op de kwaliteit van de
ijsblokjes.
Het stoppen van fe ijsblokjesproductie
Druk op ON/OFF om de ijsblokjesproductie te
stoppen.
OPMERKING:
Voordat het uiteindelijk stopt maakt het toestel de
watertank automatisch leeg en lost het de reeds
geproduceerde ijsblokjes op.
ICE FULL- indicator
Zodra de ijsblokjescontainer vol is, stopt de
productie. Het lampje van de ICE FULL - indicator
brandt, en er klinkt een pieptoon.
Verwijder de ijsblokjes met behulp van de bijge-
leverde ijsschep.
De ICE FULL - indicator gaat uit, enkele
momenten later begint de ijsblokjesproductie
opnieuw.
Indicator ADD WATER
De indicator gaat uit als de watertank bijna leeg is
en er klinkt een pieptoon. De ijsblokjesproductie
stopt automatisch.
Vul ijsblokjes bij zoals beschreven in het hoofd-
stuk “IJsblokjes Maken”.
Druk op ON/OFF om de ijsblokjesproductie te
hervatten; het indicatorlampje ADD WATER
gaat uit.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
Ontkoppel het toestel altijd van de stroomtoevoer
voordat u het gaat reinigen.
LET OP:
Gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen chemicaliën, zuren, benzine of
olieproducten.
Dompel het toestel niet onder in water.
OPMERKING:
Ververs, uit oogpunt van hygiëne, het water in
de tank na 24 uur.
Laat, om schimmels en bacteriën te vermij-
den, het deksel na gebruik openstaan.
Container voor ijsblokjes
Verwijder de container voor ijsblokjes en reinig
deze met een niet-agressief schoonmaakmiddel
onder stromend warm water.
Behuizing en binnenkant
Maak de behuizing en de binnenkant schoon
met een vochtige doek.
Gebruik een verdunde oplossing van azijn en
water.
Overtollig water afvoeren
Voer het overtollige water af wanneer het toestel
voor langere tijd niet in gebruik is.
Plaats de ijsblokjesmachine in bijvoorbeeld de
gootsteen.
Trek de plug aan de onderkant van de water-
tank eruit.
Vergeet niet om de plug terug te plaatsen nadat
het water eruit gelopen is.
15
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Geen werking. Geen stroom-
toevoer.
Controleer het
muurstopcon-
tact met een
ander toestel;
steek de stek-
ker goed in het
muurstopcon-
tact.
Luidruchtige
compressor.
Stroomtoevoer
te laag.
Schakel het
apparaat uit en
controleer de
stroomtoevoer.
Het indicator-
lampje ADD
WATER ikkert.
Waterniveau te
laag.
Vul het water bij
IJsblokjes
Maken
”.
De indicator-
lampjes gaan
niet aan.
Geen stroom-
toevoer.
Sluit aan op
stroomtoevoer.
Controleer de
zekering.
Toestel
defect.
De ijsblokjes
zijn te groot
en kleven aan
elkaar.
Temperatuur
van het water of
de omgeving te
laag.
Gebruik ver-
warmd water.
ICE FULL en
ADD WATER
lichten tegelij-
kertijd op.
De watertank
wordt geblok-
keerd door
ijsblokjes.
Ontkoppel van
de stroomtoe-
voer. Verwijder
de ijsblokjes
uit de automa-
tische schep.
Sluit opnieuw
aan en druk op
ON/OFF.
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Hoewel de tank
vol is, wordt
geen water
naar de ijsblok-
jesmachine
gepompt.
Er zit lucht in de
pompleiding.
Til de ijsblok-
jesmachine iets
op.
Trek de plug
aan de onder-
kant van het
waterreservoir
voor een korte
tijd eruit en laat
een paar drup-
pels eruit lopen.
Actie na een
stroomstoring.
In dit geval,
kunnen onvol-
tooide ijsblokjes
op de kranen
achterblijven.
Schakel het
apparaat uit en
verwijder de
ijsblokjes met
de hand.
Technische specicaties
Model: ..............................................PC-EWB 1079
Voeding: ....................................... 220-240 V, 50 Hz
Vermogen: ..................................................... 150 W
IJsblokjesproductie: .....................10-15 kg / 24 uur.
Volume watertank: ................................ong. 1,7 liter
Koelvloeistof: .................................. R134a/85 gram
Protectieklasse: ...................................................... I
Nettogewicht: ................................................9,8 kilo
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit mo-
ment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals
bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en
laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd
volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
16
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen
niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten
en geef daar de elektrische apparaten af die u niet
meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorko-
men die een verkeerde afvoer op het milieu en de
menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het herge-
bruik, de recycling en andere verwerkingsvormen
voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw ap-
paraten kunt u contact opnemen met uw gemeen-
te of gemeenteadministratie.
17
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit.
Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité
sont particulièrement indiquées. Veillez à bien
respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des
risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé
et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet
appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air.
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs
du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun
cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le
câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le
câble d’alimentation de la prise de courant
(en tirant sur la che et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas
de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che
de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’ali-
mentation régulièrement en vue d’éventuels
signes d’endommagements. Lorsqu’un endom-
magement est détecté, l’appareil ne doit plus
être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants,
ne laissez pas les emballages (sac en plas-
tique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec
le lm. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Utilisez uniquement de l’eau potable sans additif ! Les additifs
restent dans le circuit d’eau et contaminent l’appareil.
Ne fermez et ne scellez pas les orices du boîtier.
N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
18
ATTENTION :
Attendez au moins 2 heures à la première utilisation de l’appareil ou
après le transport car le liquide de refroidissement peut couler. Sinon,
le compresseur peut s’endommager.
Transportez et rangez toujours l’appareil en position verticale.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité directe de sources de
chaleur telles qu’un four, un radiateur, etc.
Placez l’appareil sur une surface plane, horizontale et stable.
Conservez un espace d’au moins 15 cm par rapport aux murs ou
objets.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours
un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à
8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou
mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou
connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utili-
sation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les
risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le
nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses
pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”.
19
Pièces fournies
1 Unité de base de la machine à glaçons
1 Récipient à glaçons
1 Pelle à glaçons
1 Fiche du réservoir d’eau
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les
sacs plastiques, le matériel de remplissage, les
colliers de serrage et le carton.
3. Vériez que toutes les pièces sont présentes
dans l’emballage.
NOTE :
L’appareil peut encore contenir de la poussière
et des résidus de production. Nous vous conseil-
lons de nettoyer l’appareil comme décrit sous
“Nettoyage”.
Utilisation
ATTENTION :
Veuillez respecter une période d’attente de
2 heures avant la première mise en marche
de l’appareil une fois qu’il a été déplacé an de
laisser le temps au liquide de refroidissement
de se positionner correctement, faute de quoi le
compresseur pourrait être endommagé.
Connexion à l’alimentation sur secteur
Assurez-vous que la tension de l’appareil
(plaque signalétique) corresponde à la tension
fournie avant de le connecter à l’alimentation
sur secteur.
Branchez l’appareil sur une prise murale cor-
rectement installée.
Faire des Glaçons
NOTE :
Pour des raisons d’hygiène, n’utilisez pas les
glaçons du premier cycle.
1. Ouvrez le couvercle et retirer le réservoir à
glaçons.
2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
potable (eau du robinet) jusqu’à la marque
MAX.
ATTENTION :
N’utilisez que de l’eau potable sans additifs !
NOTE :
La marque MAX se trouve à l’intérieur du
réservoir d’eau, près du bord inférieur du
récipient à glaçons.
Le niveau d’eau doit se trouver en de-
ssous du récipient à glaçons.
Utilisation prévue
Il est prévu pour un usage domestique et pour les usages similaires
tels que :
Les espaces cuisines personnels des magasins, bureau et autres
lieux de travail ;
Par les invités dans les hôtels, motels et autre logement ;
Les gîtes touristiques ;
L’agriculture ;
La restauration et le commerce de gros.
20
NOTE :
N’utilisez que de l’eau à température
ambiante.
3. Replacez le récipient à glaçons et refermez le
couvercle.
4. Appuyez sur ON/OFF pour commencer la pro-
duction de glaçons. Le processus prend entre
9 et 13 minutes.
5. Conservez le couvercle fermé.
NOTE :
La quantité de 9 glaçons pleins ne doit
pas être accomplie à la première utilisa-
tion.
En fonction de la température ambiante/de
l’eau, les premiers glaçons produits sont
un peu plus petits. Les glaçons n’atteignent
la taille pleine qu’aux cycles suivants.
La taille des glaçons dépend de la tem-
pérature ambiante.
Le givrage rapide peut donner un aspect
“laiteux” aux glaçons. Ceci est du à l’air
qui est piégé dans l’eau et n’a pas d’effet
sur la qualité des glaçons.
Arrêt de la production de glaçons
Appuyez sur ON/OFF pour interrompre la produc-
tion de glaçons.
NOTE :
Avant de s’arrêter dénitivement, l’appareil vide
automatiquement le réservoir d’eau et fait fondre
les glaçons déjà produits.
Indicateur lumineux ICE FULL
Dès que le récipient à glaçons est plein, la pro-
duction s’arrête. L’indicateur lumineux ICE FULL
s’allume et un signal sonore retenti.
Retirez les glaçons à l’aide de la pelle à gla-
çons qui est fournie.
L’indicateur lumineux ICE FULL s’éteint et
quelques instants plus tard la production de
glaçons reprend.
Indicateur lumineux ADD WATER
L’indicateur lumineux s’allume si le réservoir d’eau
est presque vide et un signal sonore retenti. La
production de glaçons est automatiquement inter-
rompue.
Remplissez avec de l’eau potable comme indi-
qué dans le chapitre “Faire des Glaçons”.
Appuyez sur ON/OFF pour reprendre la
produc-tion de glaçons; l’indicateur lumineux
ADD WATER s’éteint.
Nettoyage et Entretien
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’alimentation avant de
nettoyer.
ATTENTION :
N’utilisez pas de produits de nettoyage agres-
sifs ou abrasifs.
N’utilisez pas de produits chimiques ou acide
ou à base d’essence ou d’huile.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
NOTE :
Pour des raisons d’hygiène, changez l’eau du
réservoir au bout de 24 heures.
An d’éviter les moisissures et bactéries,
laissez le couvercle ouvert après utilisation.
Récipient à glaçons
Retirez le récipient à glaçons et nettoyez-le sous le
robinet à l’aide d’un détergent léger.
Boîtier et Intérieur
Nettoyez le boîtier et l’intérieur à l’aide d’un
chiffon humide.
Utilisez une solution à base de vinaigre dilué et
d’eau.
Purge de l’eau résiduelle
Purgez l’eau résiduelle si l’appareil n’est pas utilisé
durant une période prolongée.
21
Mettez la machine à glaçons p.ex. dans l’évier.
Tirez sur la che au bas du réservoir d’eau.
Pensez à replacer la che après avoir purgé
l’eau.
Dépannage
Problème Cause
Possible
Solution
Ne fonctionne
pas.
Absence d’ali-
mentation.
Vériez la prise
murale à l’aide
d’un autre
appareil; bran-
chez la che
correctement
dans la prise
murale.
Compresseur
bruyant.
Alimentation
sur secteur trop
faible.
Eteignez l’ap-
pareil et vériez
l’alimentation
sur secteur.
L’indicateur
lumineux
ADD WATER
clignote.
Niveau d’eau
trop faible.
Remplissez
d’eau
Faire
des Glaçons
”.
Les indicateurs
lumineux ne
s’allument pas.
Pas d’alimenta-
tion.
Branchez sur
secteur.
Vériez les
fusibles.
Appareil
défectueux.
Les glaçons
sont trop gros
et collent entre
eux.
La température
de l’eau ou celle
de l’air ambiant
est trop basse.
Utilisez de l’eau
chaude.
Les indicateurs
lumineux ICE
FULL et ADD
WATER s’allu-
ment simulta-
nément.
Le réservoir
d’eau est
bloqué par des
glaçons.
Débranchez
l’alimentation
sur secteur.
Retirez les gla-
çons de la pelle
automatique.
Rebranchez et
appuyez sur
ON/OFF.
Problème Cause
Possible
Solution
Bien que le
réservoir soit
plein, l’eau est
pompée vers
la machine à
glaçons.
Il y a de l’air
dans la pompe.
Soulevez
légèrement
la machine à
glaçons.
Tirez sur la
che au bas
du réservoir
d’eau un bref
instant et lais-
sez quelques
gouttes
couler.
Fonctionne-
ment après
une panne de
courant.
Dans ce cas,
les glaçons ina-
chevés restent
à disposition.
Éteignez
l’appareil et reti-
rez les glaçons
à la main.
Données techniques
Modèle : ...........................................PC-EWB 1079
Tension d’alimentation : ............... 220-240 V, 50 Hz
Puissance d’entrée : ...................................... 150 W
Production de glaçons : ..........10-15 kg / 24 heures
Volume du réservoir d’eau : ........environ 1,7 Litres
Liquide de refroidissement : ...................R134a/85g
Classe de protection : ............................................. I
Poids net : ......................................................9,8 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi-
cations techniques ainsi que des modications
de conception dans le cadre du développement
continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les
directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité
électromagnétique et la basse tension. Cet appa-
reil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
22
Élimination
Signication du symbole “Élimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec-
triques, les bornes de collecte prévues à cet effet
où vous pouvez vous débarrasser des appareils
que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts poten-
tiels dans l’environnement et sur la santé de
chacun, causés par une mauvaise élimination de
ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes
ses formes des appareils électriques et électro-
niques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les
bornes d’élimination des appareils auprès de votre
commune ou de l’administration de votre commu-
nauté.
23
Solamente utilice el aparato para el uso priva-
do y para el n previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la
clavija de la caja de enchufe (por favor tire de
la clavija y no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red
se deben controlar regularmente para garan-
tizar que no estén dañados. En caso de que
se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje ma-
terial de embalaje (Bolsas de plástico, cartón,
poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos
que disfrute con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias in-
condicionalmente, para evitar accidentes y daños
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u
otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Notas Generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de
pago y si es posible también el cartón de emba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO:
Utilice solamente agua potable sin aditivos. Los aditivos permane-
cen en el circuito del agua y contaminan el aparato.
No cierre ni selle las ventilaciones de la carcasa.
No dañe el circuito refrigerante.
24
ATENCIÓN:
Espere, como mínimo, 2 horas cuando utilice el aparato por primera
vez o después del transporte de manera que el refrigerante pueda
estabilizarse. Si no, el compresor puede resultar dañado.
Realice el transporte y el almacenamiento siempre con el aparato
en posición vertical.
No coloque el aparato encima ni cerca de una fuente de calor como
los hornos, radiadores, etcétera.
Coloque el aparato sobre una supercie estable, horizontal y nivela-
da. Mantenga una distancia de, al menos, 15 cm con respecto a las
paredes u objetos.
No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase siempre en
contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación
resulta dañado, lo debe reemplazar el fabricante, el representante
autorizado o persona de cualicación similar para evitar peligros.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experien-
cia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su
limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo
“Limpieza”.
Uso previsto
Su uso previsto es en el hogar y ambientes similares, tales como:
25
Piezas suministradas
1 Unidad base para hacer cubitos de hielo
1 Recipiente de cubitos de hielo
1 Pala para el hielo
1 Enchufe del depósito de agua
Desembalaje del aparato
1. Sacar el aparato de su embalaje.
2. Retirar todo el embalaje como bolsas de plás-
tico, material de relleno, bridas y embalajes de
cartón.
3. Comprobar que todas las piezas están conteni-
das en el embalaje.
NOTA:
El aparato puede contener polvo o residuos de
la producción. Se recomienda limpiar el aparato
como se describe en la sección “Limpieza”.
Funcionamiento
ATENCIÓN:
Espere un periodo de 2 horas antes de la opera-
ción inicial y después de mover el aparato para
que se asiente el refrigerante; si no, el compre-
sor puede resultar dañado.
Conexión al suministro de corriente
Asegúrese de que el voltaje del aparato (placa
de especicaciones) se corresponde con el
voltaje de la red antes de conectar el aparato al
suministro de corriente.
Conecte el aparato a una toma de corriente
adecuada.
Hacer cubitos de hielo
NOTA:
No utilice los cubitos de hielo del primer ciclo por
razones higiénicas.
1. Abra la tapa y retire el recipiente de cubitos de
hielo.
2. Llene el depósito de agua con agua potable
(agua del grifo) hasta la marca MAX.
ATENCIÓN:
¡Utilice solo agua potable sin aditivos!
NOTA:
La marca MAX está en el interior del
depósito de agua, alrededor del borde
inferior del recipiente del cubo de agua.
El nivel de agua debe estar por debajo del
recipiente de cubitos de hielo.
Utilice solo agua a temperatura ambiente.
3. Coloque de nuevo el recipiente de cubitos de
hielo y cierre la tapa.
4. Pulse ON/OFF para iniciar la producción de
cubitos de hielo. El proceso dura entre 9 y
3 minutos.
5. Mantenga la tapa cerrada.
NOTA:
En el primer uso no se debería hacer el
total de los 9 cubitos de hielo.
Dependiendo de la temperatura del agua/
ambiente, los primeros cubitos de hielo
salen un poco más pequeños. Los cubitos
de hielo solamente alcanzan el tamaño
completo durante los ciclos posteriores.
áreas de cocina de tiendas, ocinas y otras áreas de trabajo;
habitaciones de hoteles, moteles y otros alojamientos;
alojamientos bed and breakfast;
en agricultura;
en servicios de catering y uso similar al por mayor.
26
NOTA:
El tamaño del cubito de hielo depende de
la temperatura ambiente.
Debido a la rápida congelación, los cubi-
tos de hielo pueden parecer “lechosos”.
Esto es debido al aire atrapado en el agua
y no inuye en la calidad de los cubitos de
hielo.
Parar la producción de cubitos de hielo
Pulse ON/OFF para parar la producción de cubitos
de hielo.
NOTA:
Antes de parar nalmente el aparato vacíe
automáticamente el depósito de agua y disuelva
los cubitos de hielo ya producidos.
Luz piloto ICE FULL
Tan pronto como el recipiente de cubitos de hielo
esté lleno, la producción se para. La luz piloto ICE
FULL se ilumina y suena un pitido.
Retire los cubitos de hielo con la pala para los
cubitos.
La luz piloto ICE FULL se apaga y en breve
tiempo la producción de cubitos de hielo
comienza de nuevo.
Luz piloto ADD WATER
La luz piloto se enciende si el depósito de agua
está casi cerca y suena un pitido. La producción
de cubitos de hielo se para automáticamente.
Rellene con agua potable según lo descrito en
el capítulo “Hacer cubitos de hielo”.
Pulse ON/OFF para reanudar el hacer cubitos
de hielo; la luz piloto ADD WATER se apaga.
Limpieza y mantenimiento
AVISO:
Desenchufe siempre del suministro de red antes
de limpiar.
ATENCIÓN:
No utilice agentes de limpieza duros ni abra-
sivos.
No utilice productos químicos, ácidos, petró-
leo ni aceite.
No sumerja el aparato en agua.
NOTA:
Por razones higiénicas cambie el agua del
depósito después de 24 horas.
Para evitar hongos y bacterias deje la tapa
abierta después de usar.
Recipiente de cubitos de hielo
Extraiga el recipiente para los cubitos de hielo y
límpielo con detergente suave debajo del agua del
grifo.
Carcasa e interior
Limpie la carcasa y el interior con un paño
húmedo.
Utilice una solución de vinagre y agua diluidos.
Drenaje del agua residual
Drene el agua residual si el aparato no se utiliza
durante un periodo más largo de tiempo.
Coloque la máquina para hacer cubitos de
hielo, por ejemplo, en el fregadero.
Retire el tapón de la parte inferior del depósito
de agua.
No olvide sustituir el tapón después de haber
vaciado el agua.
27
Solución de problemas
Problema Posibles cau-
sas
Solución
No funciona. No hay corrien-
te.
Compruebe
la toma de
corriente con
un aparato
diferente; en-
chufe la clavija
correctamente
a la toma de
corriente.
Ruido del
compresor.
Suministro de
corriente muy
bajo.
Desconecte
el aparato y
compruebe el
suministro de
corriente.
La luz piloto
ADD WATER
parpadea.
Nivel de agua
muy bajo.
Rellenar agua
Hacer cubi-
tos de hielo
”.
Las luces piloto
no se encien-
den.
No hay corrien-
te.
Enchufe a la
red.
Compruebe el
fusible.
Aparato defec-
tuoso.
Los cubitos de
hielo son dema-
siado grandes y
se pegan.
La temperatura
del agua o la
temperatura
ambiente es
demasiado
baja.
Utilice agua
caliente.
La luz piloto
ICE FULL y
ADD WATER
se iluminan al
mismo tiempo.
El depósito
del agua está
bloqueado por
los cubitos de
hielo.
Desenchufe de
la red. Extraiga
los cubitos de
hielo de la pala
automática.
Vuelva a conec-
tar y pulse
ON/OFF.
Problema Posibles cau-
sas
Solución
Aunque el tan-
que esté lleno,
no bombea
agua hasta la
máquina de
hacer cubitos
de hielo.
Hay aire en la
manguera.
Eleve la -
quina de hacer
cubitos de hielo
ligeramente.
Tire del tapón
de la parte
inferior del de-
pósito de agua
durante un
breve tiempo y
deje salir unas
pocas gotas.
Acción después
de un fallo de
alimentación
En este caso,
los cubitos
de hielo sin
terminar pue-
den quedarse
atascados.
Desconecte el
aparato y retire
los cubos con
la mano.
Datos Técnicos
Modelo: ............................................PC-EWB 1079
Tensión de alimentación: ............ 220-240 V, 50 Hz
Alimentación: ................................................. 150 W
Producción de cubitos de hielo: 10-15 kg / 24 horas
Volumen de depósito de agua:......aprox. 1,7 Litros
Refrigerante: ...........................................R134a/85g
Refrigerante: ............................................................ I
Peso neto: ......................................................9,8 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las norma-
tivas actuales y vigentes de la Comunidad Euro-
pea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y
directiva de baja tensión y se ha construido según
las más nuevas especicaciones en razón de la
seguridad.
28
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctri-
cos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya
a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias,
a causa de una erronéa eliminación de desechos,
para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado
y a otras formas de reutilización de los aparatos
viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los apara-
tos, se obtiene en su ayuntamiento o su adminis-
tración municipal.
29
plicazione previsto. Questo prodotto non è
stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari
e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con
le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediata-
mente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la
spina dalla relativa presa (prendendo in mano
la spina, non tirando il cavo) allorché non si
utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza
sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio,
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
In tal caso l‘apparecchio non deve più essere
utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla
portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi augu-
riamo buon divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per
l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sono indicati appropriatamente. Osservare assolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certicato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzio-
ni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
scopi privati e conformemente al tipo di ap-
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
Usare esclusivamente acqua potabile senza additivi! Gli additivi
rimangono nel circuito idrico e contaminano l’apparecchio.
Non chiudere o sigillare le bocchette di ventilazione nella parte
esterna.
Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
30
ATTENZIONE:
Attendere almeno 2 ore quando si usa l’apparecchio per la prima
volta o dopo il trasporto il modo che il liquido di raffreddamento possa
depositarsi. Diversamente il compressore potrebbe subire danni.
Trasportare e conservare l’apparecchio sempre rivolto verso l’alto.
Non posizionare l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore come
forni, radiatori, ecc.
Posizionare l’apparecchio su una supercie orizzontale piana, stabi-
le e regolare. Mantenere una distanza di almeno 15 cm da pareti e
oggetti.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un
tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore, da un tecnico dell’assistenza o da
personale qualicato al ne di evitare pericoli.
Il ferro da stiro può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e
dalle persone con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o man-
canza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o
dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili pericoli
derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istru-
zioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
Uso previsto
L’apparecchio è destinato a uso domestico e applicazioni simili, come:
Cucine per personale di negozi, ufci e altri ambienti di lavoro;
Ospiti di hotel, motel e altri tipi di alloggiamento;
31
Parti in dotazione
1 Unità base dell’ apparecchio per la produzione
di ghiaccio a cubetti
1 Contenitore cubetti di ghiaccio
1 Paletta per ghiaccio
1 Spina per serbatoio acqua
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio come
borse di plastica, material di riempimento,
fascette e cartone.
3. Controllare che non manchi alcun componente.
NOTA:
È possibile che l’apparecchio contenga ancora
polvere oppure residui di lavorazione Si consi-
glia di pulire l’apparecchio come descritto nella
sezione “Pulizia”.
Funzionamento
ATTENZIONE:
Attendere 2 ore prima di mettere in funzione
l’apparecchio e dopo aver spostato l’apparecchio
per permettere al refrigerante di raggiungere tutti
i componenti; in caso contrario, il compressore
potrebbe subire danni.
Collegamento all’alimentazione
Controllare che la tensione dell’apparecchio
(targhetta nominale) corrisponda alla tensione
dell’alimentazione principale prima di effettuare
il collegamento all’alimentazione.
Collegare l’apparecchio a una presa installata
correttamente.
Come produrre cubetti di ghiaccio
NOTA:
Per motive igienici, non utilizzare I cubetti di
ghiaccio provenienti dal primo ciclo.
1. Aprire il coperchio e rimuovere il contenitore dei
cubetti di ghiaccio.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua
potabile (acqua del rubinetto) no al segno
MAX.
ATTENZIONE:
Utilizzare soltanto acqua potabile senza
additivi.
NOTA:
Il segno MAX si trova entro il serbatoio
dell’acqua, intorno al bordo inferiore del
contenitore dei cubetti del ghiaccio.
Il livello dell’acqua deve trovarsi al di sotto
del contenitore del cubetto del ghiaccio.
Utilizzare esclusivamente acqua a tempe-
rature ambiente.
3. Sostituire il contenitore dei cubetti del ghiaccio
e chiudere il coperchio.
4. Premere ON/OFF per dare inizio alla produzi-
one di cubetti di ghiaccio. Per questo processo
occorrono tra I 9 e 13 minuti.
5. Tenere il coperchio chiuso.
NOTA:
La quantità complete di 9 cubetti di ghiac-
cio potrebbe non essere prodotta al primo
utilizzo.
A seconda della temperatura dell’acqua/
ambiente i primi cubetti di ghiaccio posso-
no risultare un po’ più piccoli. I cubetti di
ghiaccio raggiungono le dimensioni intere
solo durante i cicli consecutivi.
Bed and breakfast;
In agricoltura;
Per catering e altri usi commerciali.
32
NOTA:
La misura dei cubetti di ghiaccio dipende
dalla temperatura ambiente.
In seguito al surgelamento rapido, i cubetti
possono apparire “lattiginosi”. Quest’effet-
to dipende dall’aria intrappolata nell’acqua
e non inuisce negativamente sulla qualità
dei cubetti di ghiaccio.
Interruzione della produzione di cubetti di
ghiaccio
Premere ON/OFF per interrompere la produzione
di cubetti di ghiaccio.
NOTA:
Prima di spegnersi, il serbatoio dell’acqua
dell’apparecchio si svuota automaticamente ed
espelle I cubetti di ghiaccio già prodotti.
Spia ICE FULL
Non appena il contenitore di cubetti di ghiaccio
è pieno la produzione s’interrompe. La spia ICE
FULL si accende e si sente un bip.
Rimuovere I cubetti di ghiaccio con la palette
per cubetti di ghiaccio in dotazione.
La spia ICE FULL si spegne e, poco dopo, rico-
mincia la produzione di cubetti di ghiaccio.
Spia ADD WATER
La spia si accende quando il serbatoio dell’acqua
è quasi vuoto. Contemporaneamente si sente un
bip. La produzione di cubetti di ghiaccio si inter-
rompe immediatamente.
Riempire con acqua potabile come descritto nel
capitolo “Come produrre cubetti di ghiaccio”.
Premere ON/OFF per riavviare la produzione
di cubetti di ghiaccio; la spia ADD WATER si
spegne.
Pulizia e manutenzione
AVVISO:
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimenta-
zione di rete prima di pulirlo.
ATTENZIONE:
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Non utilizzare agenti chimici, acidi e derivati di
petrolio e benzina.
Non immergere l’apparecchio in acqua.
NOTA:
Per motivi igienici, cambiare l’acqua nel
serbatoio ogni 24 ore.
Per evitare funghi e batteri, lasciare il coper-
chio aperto dopo l’uso.
Contenitore dei cubetti di ghiaccio
Togliere il contenitore dei cubetti di ghiaccio e
pulirlo con un detergente neutro sotto acqua calda
corrente.
Involucro e parte interna
Pulire l’involucro e la parte interna con un
panno umido.
Utilizzare una soluzione diluita di acqua e
aceto.
Spurgo dell’acqua residua
Spurgare l’acqua residua se non si utilizza l’appa-
recchio per periodi prolungati.
Posizionare l’apparecchio per la produzione di
ghiaccio a cubetti ad es. nel lavandino.
Staccare la spina alla base del serbatoio
dell’acqua.
Non dimenticare di reinserire la spina dopo che
l’acqua è sgocciolata completamente.
33
Ricerca dei guasti
Problema Possibili cau-
se
Soluzione
Mancato fun-
zionamento.
Assenza di
alimentazione.
Controllare la
presa con un
altro apparec-
chio; inlare
correttamente
la spina nella
presa.
Riumori
anomali dal
compressore.
Alimentazione
insufciente.
Spegnere
l’apparecchio
e controllare
l’alimentazione.
La spia ADD
WATER lam-
peggia.
Livello dell’ac-
qua troppo
basso.
Rabboccare ac-
qua
Come
produrre cubetti
di ghiaccio
”.
Le spie non si
accendono.
Assenza di
alimentazione.
Collegare all’ali-
mentazione.
Controllare il
fusibile.
Apparecchio
difettoso.
Cubetti di
ghiaccio troppo
grandi; I cubetti
si attaccano
l’uno all’altro.
Temperatura
dell’acqua o
temperature
ambiente trop-
po bassa.
Usare acqua
tiepida.
Le spie ICE
FULL e ADD
WATER si
accendono
contemporane-
amente.
Il serbatoio
dell’acqua è
bloccato da cu-
betti di ghiaccio.
Scollegare
dall’alimenta-
zione. Rimuo-
vere I cubetti di
ghiaccio dalla
palette automa-
tica. Ricollegare
e premere
ON/OFF.
Problema Possibili cau-
se
Soluzione
Anche se il
serbatoio è
pieno l’acqua
non viene
pompata nell’
apparecchio
per la produzio-
ne di ghiaccio a
cubetti.
C’è aria nel
tubo della
pompa.
Sollevare
leggermente
l’apparecchio
per la produzio-
ne di ghiaccio a
cubetti.
Estrarre la spi-
na sulla base
del serbatoio
dell’acqua per
un breve perio-
do e lasciare
fuoriuscire
alcune gocce
d’acqua.
Azione dopo
un’interruzione
di corrente
In questo caso
I cubetti di
ghiaccio non
niti potrebbero
rimanere sui
rubinetti.
Spegnere
l’apparecchio
e rimuovere
manualmente
i cubetti di
ghiaccio.
Dati tecnici
Modello: ...........................................PC-EWB 1079
Tensione di alimentazione: .......... 220-240 V, 50 Hz
Ingresso alimentazione: ................................ 150 W
Produzione cubetti di ghiaccio:..10-15 kg / 24 ore
Capacità serbatoio dell’acqua:................ca. 1,7 Litri
Refrigerante: ...........................................R134a/85g
Classe di protezione: ............................................... I
Peso netto: .....................................................9,8 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche
e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base
di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo
settore, quali per esempio la normativa in materia
di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in
materia di bassa tensione, ed è stato costruito con-
formemente alle norme di sicurezza più moderne.
34
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non
vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso
dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre
quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenzia-
le sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad
una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla
riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizza-
zione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici
usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni
sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministra-
zioni dei comuni.
35
The appliance is designed exclusively for pri-
vate use and for the envisaged purpose. This
appliance is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sour-
ces of heat, direct sunlight, humidity (never dip
it into any liquid) and sharp edges. Do not use
the appliance with wet hands. If the appliance
is humid or wet, unplug it immediatel.
When cleaning or putting it away, switch off the
appliance and always pull out the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervi-
sion. If you leave the room you should always
turn the device of. Remove the plug from the
socket.
The device and the mains lead have to be
checked regularly for signs of damage. If
damage is found the device must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, poly-
styrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the
foil. There is a danger of suffocation!
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you
enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these in-
structions in order to avoid accidents and prevent
damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
Special Safety Instructions for this Machine
WARNING:
Only use drinking water without additives! Additives remain in the
water circuit and contaminate the appliance.
Do not close or seal the vents in the housing.
Do not damage the coolant circuit.
CAUTION:
Wait at least 2 hours when using the appliance for the rst time or
after transport so that the coolant can sink. Otherwise the compres-
sor may become damaged.
36
Always transport and store the appliance upright.
Do not place the appliance on or directly next to heat sources such
as ovens, radiators, etc.
Place the appliance on a stable, horizontal, and level surface. Main-
tain a gap of at least 15 cm to walls or objects.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
This appliance is not designed to be immersed in water during
cleaning. Please follow the instructions that we have included for
you in the chapter on “Cleaning”.
Intended Use
It is intended for use in the household and in similar applications, such
as:
In personal kitchen areas in shops, ofces and other work areas;
By guests in hotels, motels and other accommodation;
In bed and breakfast accommodation;
In agriculture;
In catering and similar wholesale use.
37
Supplied Parts
1 Ice cube maker base unit
1 Ice cube container
1 Ice shovel
1 Water tank plug
Unpacking the appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all the packaging material such as
plastic bags, ller material, cable ties and card-
board packaging.
3. Check that all parts are supplied in the pack-
age.
NOTE:
The appliance may still contain dust or produc-
tion residues. We recommend that you clean the
appliance as described under “Cleaning”.
Operation
CAUTION:
Please observe a waiting period of 2 hours
before initial operation and after moving the
appliance for the coolant to settle; otherwise the
compressor can be damaged.
Mains Power Connection
Be sure the voltage of the appliance (rating
plate) corresponds with the mains voltage
before connecting to mains power supply.
Connect the appliance to a properly installed
wall outlet.
Making Ice Cubes
NOTE:
For hygienic reasons do not use the ice cubes
from the rst cycle.
1. Open the lid and remove the ice cube contai-
ner.
2. Fill the water tank with potable water (tap
water) to the MAX marking.
CAUTION:
Only use potable water without additives!
NOTE:
The MAX marking is inside the water tank,
around the lower edge of the ice cube
container.
The water level must be below the ice
cube container.
Only use water at room temperature.
3. Replace the ice cube container and close the
lid.
4. Press ON/OFF to start the ice cube production.
The process takes between 9 and 13 minutes.
5. Keep the lid closed.
NOTE:
The full amount of 9 ice cubes might not
be made on rst use.
Depending on water/ambient temperature
the rst ice cubes come out a bit smaller.
The ice cubes only reach the full size dur-
ing subsequent cycles.
The ice cube size depends on the ambient
temperature.
Due to fast freezing the ice cubes can look
“milky”. This is the air trapped in the water
and does not inuence the quality of the
ice cubes.
Stop Ice Cube Production
Press ON/OFF to stop ice cube production.
NOTE:
Before nally stopping the appliance automatical-
ly empties the water tank and dissolves already
produced ice cubes.
Indicator Lamp ICE FULL
As soon as the ice cube container is full, produc-
tion stops. The indicator lamp ICE FULL lights up
and a beep tone sounds.
Remove the ice cubes with the supplied ice
cube scoop.
38
The indicator lamp ICE FULL turns off and a
few moments later ice cube production starts
again.
Indicator Lamp ADD WATER
The indicator lamp turns on if the water tank is
nearly empty and a beep tone sounds. Ice cube
production is automatically halted.
Rell with potable water as described in chap-
ter “Making Ice Cubes”.
Press ON/OFF to resume making ice cubes;
the indicator lamp ADD WATER turns off.
Cleaning and Maintenance
WARNING:
Always disconnect from mains power supply
before cleaning.
CAUTION:
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Do not use chemicals, acids, petrol or oil
products.
Do not submerge the appliance in water.
NOTE:
For hygienic reasons exchange the water in
the tank after 24 hours.
To avoid fungi and bacteria leave the lid open
after use.
Ice Cube Container
Remove the ice cube container and clean it with a
mild detergent under running warm water.
Casing and Interior
Clean casing and interior with a damp cloth.
Use a diluted solution of vinegar and water.
Drain Residual Water
Drain the residual water if the appliance is not in
use for a longer period of time.
Put the ice cube maker e.g. into the sink.
Pull the plug at the bottom of the water tank.
Do not forget to replace the plug after the water
has drained out.
Troubleshooting
Problem Possible
Cause
Solution
No function. No power
supply.
Check the wall
outlet with a
different appli-
ance; connect
the plug prop-
erly to the wall
outlet.
Compressor
noisy.
Mains power
supply too low.
Turn the
appliance off
and check the
mains power
supply.
Indicator lamp
ADD WATER
ashes.
Water level too
low.
Rell water
Making Ice
Cubes
”.
Indicator lamps
do not turn on.
No power
supply.
Connect to
mains power
supply.
Check fuse.
Applicance
defective.
Ice cubes are
too large and
stick together.
Water tempera-
ture or ambient
temperature too
low.
Use warmed
water.
Indicator lamps
ICE FULL and
ADD WATER
light up at the
same time.
Water tank is
blocked by ice
cubes.
Disconnect
from mains
power supply.
Remove the
ice cubes from
the automatic
scoop. Recon-
nect and press
ON/OFF.
39
Problem Possible
Cause
Solution
Although the
tank is full, no
water is being
pumped to the
ice maker.
There is air in
the pump line.
Lift the ice
maker slightly.
Pull the plug on
the bottom of
the water tank
for a short time
and allow a few
drops to run
out.
Action after a
power failure.
In this case,
unnished ice
cubes may
remain on the
taps.
Switch off the
appliance and
remove the ice
cubes by hand.
Noise Emission
The workplace-related emission value is less than
70 dB(A)
Technical Data
Model: ..............................................PC-EWB 1079
Voltage supply: ............................ 220-240 V, 50 Hz
Power input: ................................................... 150 W
Ice cube production: .................... 10-15 kg / 24 hrs.
Water tank volume: ......................approx. 1.7 Liters
Coolant: ...................................................R134a/85g
Protection class: ..................................................... I
Net weight: .....................................................9.8 kg
The right to make technical and design modica-
tions in the course of continuous product develop-
ment remains reserved.
This device has been tested according to all
relevant current CE guidelines, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directives,
and has been constructed in accordance with the
latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electri-
cal equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will
no longer use to the collection points provided for
their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect
disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms
of reutilization of electrical and electronic equip-
ment.
Information concerning where the equipment can
be disposed of can be obtained from your local
authority.
40
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz.
Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego,
wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w
substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,
jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś
akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przy-
padku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gni-
azdka.
Pracującego urządzenia nie należy
pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszc-
zeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie
i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
uszkodzenia należy przestać korzystać z
urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie
zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styro-
pian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Nie-
bezpieczeństwo uduszenia!
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy
nadzieję, że korzystanie z niego sprawi Państwu
przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie
stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypad-
ków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i
wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urzą-
dzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użyt-
kownika.
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę za-
chować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i
w miarę możliwości również kartonem z opakowa-
niem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej
osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
prywatnego celu, jaki został przewidziany dla
urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewid-
ziane do użytku w ramach działalności gospo-
darczej.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Używać wyłącznie wody pitnej bez dodatków! Dodatki pozostają w
układzie wodnym i zanieczyszczają urządzenie.
41
OSTRZEŻENIE:
Nie zamykać ani nie zatykać wywietrzników w obudowie.
Nie uszkodzić obiegu chłodziwa.
UWAGA:
Odczekać co najmniej 2 godziny przed pierwszym użyciem lub po
transporcie urządzenia, aby chłodziwo mogło spłynąć. W przeciwnym
razie kompresor może ulec uszkodzeniu.
Urządzenie należy zawsze przewozić i przechowywać w pozycji
pionowej.
Nie umieszczać urządzenia na lub w bezpośrednim sąsiedztwie
źródeł ciepła takich, jak piecyków, grzejników, itp.
Umieścić urządzenie na stabilnej, poziomej i równej powierzchni.
Zachować co najmniej 15 cm odstępu od ścian lub przedmiotów.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Zawsze kon-
taktować się z autoryzowanym technikiem. Jeśli przewód zasilający
ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub podobnie wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia niebezpieczeństwa.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
42
Dostarczone części
1 Podstawa kostkarki
1 Pojemnik na kostki lodu
1 Łopatka do lodu
1 Zatyczka od zbiornika na wodę
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Zdjąć cały materiał opakowaniowy taki jak plas-
tikowe folie, wypełniacze, zaciski do kabli oraz
elementy kartonowe.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się
wszystkie części.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie ciągle może zawierać kurz lub
pozostałości po produkcji. Zalecamy czyszcze-
nie urządzenia zgodnie z opisem w rozdziale
„Czyszczenie”.
Obsługa
UWAGA:
Należy przestrzegać okresu 2 godzin odpoczyn-
ku, przed pierwszym użyciem urządzenia, oraz
po przeniesieniu go. Ma to na celu wyrównanie
poziomu płynu chłodzącego. W przeciwnym
razie sprężarka mogłaby ulec uszkodzeniu.
Podłączenie do Napięcia Sieci
Należy upewnić się, jeszcze przed podłącze-
niem urządzenia do zasilania, że napięcie
wymagane przez urządzenie (tabliczka zna-
mionowa) zgadza się z napięciem sieci.
Urządzenie należy podłączyć do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka ściennego.
Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszcze-
nia. Proszę przestrzegać instrukcji, jakie znajdują się w rozdziale
„Czyszczenie”.
Przeznaczenie
Przeznaczone jest do użycia w gospodarstwach domowych oraz po-
dobnych zastosowaniach, takich jak:
w kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miejscach
pracy;
przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowa-
nia;
w placówkach oferujących noclegi wraz ze śniadaniem;
w rolnictwie
w usługach cateringowych ani podobnych masowych zastosowa-
niach.
43
Przygotowanie Kostek Lodu
WSKAZÓWKA:
Ze względów higienicznych, nie należy używać
kostek lodu powstałych w pierwszym cyklu pracy
urządzenia.
1. Otworzyć pokrywę i wyjąć pojemnik na kostki
lodu.
2. Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną
(wodociągową) do oznaczenia MAX.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie wodę pitną bez
dodatków!
WSKAZÓWKA:
Oznaczenie MAX znajduje się w zbiorniku
na wodę, wokół dolnej krawędzi zbiornika
na kostki lodu.
Poziom wody musi znajdować się poniżej
zbiornika na kostki lodu.
Stosować wyłącznie wodę o temperaturze
pokojowej.
3. Włożyć pojemnik na kostki lodu na miejsce i
zamknąć pokrywę.
4. Nacisnąć ON/OFF aby rozpocząć proces
wytwarzania kostek lodu. Proces trwa od 9 do
13 minut.
5. Pokrywa powinna być zamknięta.
WSKAZÓWKA:
Pełna ilość 9 kostek lodu może nie zostać
wytworzona przy pierwszym użyciu.
W zależności od temperatury wody/oto-
czenia, pierwsze kostki lodu mogą być
nieco mniejsze. Kostki lodu osiągają pełne
wymiary tylko w następnych cyklach.
Rozmiar kostki lodu zależy od temperatury
otoczenia.
Z powodu szybkiego zamarzania, kostki
lodu mogą mieć „mleczny” wygląd. Jest
to spowodowane uwięzieniem powietrza
w wodzie i nie wpływa na jakość kostek
lodu.
Zatrzymanie Wytwarzania Kostek Lodu
Nacisnąć ON/OFF, aby zatrzymać wytwarzanie
kostek lodu.
WSKAZÓWKA:
Przed ostatecznym wyłączeniem, urządzenie au-
tomatycznie opróżnia zbiornik na wodę i roztapia,
wytworzone już, kostki lodu.
Kontrolka ICE FULL
Gdy pojemnik na kostki lodu się napełni, wy-
twarzanie lodu zostanie zatrzymane. Zapala się
kontrolka ICE FULL i słychać sygnał dźwiękowy.
Wyjąć kostki lodu, używając załączonej łopatki
do lodu.
Kontrolka ICE FULL zgaśnie, a wytwarzanie
kostek lodu zostanie po chwili wznowione.
Kontrolka ADD WATER
Kontrolka zapali się, gdy zbiornik na wodę będzie
prawie pusty. Rozlegnie się także sygnał dźwię-
kowy. Wytwarzanie kostek lodu zostanie automa-
tycznie zatrzymane.
Uzupełnić wodą pitną, zgodnie ze wskazówka-
mi znajdującymi się w rozdziale „Przygotowa-
nie Kostek Lodu”.
Nacisnąć ON/OFF, aby wznowić wytwarzanie
kostek lodu; kontrolka ADD WATER zgaśnie.
Czyszczenie i Konserwacja
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy
zawsze odłączyć urządzenie od sieci zasilania.
UWAGA:
Nie stosować ścierających ani żrących środ-
ków czyszczących.
Nie stosować chemikaliów, kwasów, benzyny
czy produktów ropopochodnych.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
WSKAZÓWKA:
Ze względów higienicznych, po upływie
24 godzin, należy wymienić wodę w zbiorniku.
44
WSKAZÓWKA:
Aby uniknąć rozwoju grzybów i bakterii, po
zakończeniu używania, należy pozostawić
otwartą pokrywę.
Pojemnik na Kostki Lodu
Wyjąć pojemnik na kostki i wyczyścić go pod
bieżąca ciepłą wodą, z dodatkiem łagodnego
detergentu.
Obudowa i Wnętrze
Obudowę i wnętrze czyścić wilgotną szmatką.
Używać roztworu octu w wodzie.
Spust Wody Resztkowej
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas
używane, należy spuścić wodę resztkową.
Włóż kostkarkę do lodu np. do zlewu.
Wyciągnij zatyczkę z dna zbiornika na wodę.
Nie zapomnij ponownie umieścić zatyczki po
tym jak wypłynie woda.
Usuwanie usterek
Problem Możliwa Przy-
czyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Brak zasilania. Sprawdzić
gniazdko
ścienne przy
pomocy innego
urządzenia;
prawidłowo
włożyć wtyczkę
do gniazdka.
Głośna praca
sprężarki.
Zbyt niskie na-
pięcie zasilania.
Wyłączyć
urządzenie i
sprawdzić na-
pięcie zasilania.
Kontrolka ADD
WATER mruga.
Zbyt niski
poziom wody.
Dolać wody
Przygotowanie
Kostek Lodu
”.
Problem Możliwa Przy-
czyna
Rozwiązanie
Kontrolki nie
świecą się.
Brak zasilania. Podłączyć do
zasilania siecio-
wego.
Sprawdzić
bezpiecznik.
Usterka urzą-
dzenia.
Kostki lodu
są zbyt duże i
sklejają się.
Temperatura
wody lub oto-
czenia jest zbyt
niska.
Użyj letniej
wody.
Kontrolki ICE
FULL i ADD
WATER zapaliły
się jednocze-
śnie.
Zbiornik na
wodę jest
zablokowany
kostkami lodu.
Odłączyć od
zasilania siecio-
wego. Usunąć
kostki lodu z
automatyczne-
go czerpaka.
Podłączyć
ponownie i
nacisnąć
ON/OFF.
Mimo że zbior-
nik z wodą jest
pełny, woda nie
jest pompowa-
na do kostkarki.
Do układu pom-
py przedostało
się powietrze.
Lekko unieś
kostkarkę.
Na krótko wy-
ciągnij zatyczkę
z dna zbiornika
na wodę i
upuść kilka
kropel.
Czynności po
awarii zasilania.
W takim przy-
padku nieukoń-
czone kostki
lodu mogą
pozostawać na
dyszach.
Wyłącz urzą-
dzenie i wyjmij
kostki lodu
ręcznie.
45
Techniczne specykacje
Model: ..............................................PC-EWB 1079
Zasilanie: ...................................... 220-240 V, 50 Hz
Moc wejściowa: ............................................. 150 W
Wytwarzanie kostek lodu: ........ 10-15 kg / 24 godz.
Pojemność pojemnika na wodę:.............ok. 1.7 litry
Płyn chłodzący: .......................................R134a/85g
Klasa ochronności: ..................................................I
Waga netto: ....................................................9.8 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego
rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom
normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia
wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompa-
tybilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w
terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego
sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu
na skutek wady materiałów lub wadliwego wy-
konania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe
części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony
w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z
ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym
odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania
fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas
transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamu-
jący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmos-
feryczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek,
baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku nie-
właściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śla-
dami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz
dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest
możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są
wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji
na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania są wykluczone chyba, że prawo przewi-
duje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
46
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu-
ją na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewi-
dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i
tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego
już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać poten-
cjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpa-
dów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego
użycia, do recyklingu i do innych form wykorzysta-
nia starego sprzętu elektrycznego i elektroniczne-
go.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają
Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w
administracji gminy.
47
Zařízení je určeno výhradně pro soukromé
použití a pro zamýšlený účel. Toto zařízení není
vhodné pro komerční použití.
Nepoužívejte je venku. Udržujte je v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, přímého sluneč-
ního světla, vlhkosti (nikdy jej neponořujte do
žádné kapaliny) a ostrých hran. Nepoužívejte
toto zařízení s mokrýma rukama. Pokud je zaří-
zení vlhké nebo mokré, okamžitě je vypojte ze
zásuvky.
Pokud zařízení nepoužíváte nebo pokud je čis-
títe nebo ukládáte, vypněte je a vždy vyndejte
zástrčku ze zásuvky (vytahujte zástrčku, ne
šňůru) a sejměte připojené příslušenství.
Nenechávejte spotřebič v provozu bez dohle-
du. Pokud opouštíte místnost, vždy zařízení
vypněte. Odpojte zástrčku ze zásuvky.
Zařízení i přívodní šňůru je nutno pravidelně
kontrolovat, zda nejeví známky poškození. Po-
kud je nalezeno poškození, zařízení se nesmí
používat.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Z důvodu zajištění bezpečnosti dětí prosím
uchovávejte veškerý obalový materiál (plastové
sáčky, krabice, polystyren, atd.) mimo jejich
dosah.
VÝSTRAHA!
Nenechávejte děti, aby si hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
Návod k obsluze
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento výrobek.
Doufáme, že budete s používáním výrobku spoko-
jeni.
Symboly v tomto návodu k použití
Informace důležité pro vaši bezpečnost jsou
speciálně označeny. Abyste předešli nehodám a
zabránili poškození přístroje, je nezbytné postupo-
vat podle těchto pokynů:
VÝSTRAHA:
Varuje vás před nebezpečím pro vaše zdraví a
možným nebezpečím poranění.
POZOR:
Týká se možného nebezpečí poškození zařízení
nebo jiných předmětů.
POZNÁMKA:
Upozorňuje na tipy a informace.
Obecné poznámky
Před uvedením zařízení do provozu si prosím
pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uložte
jej společně se zárukou, příjmovým dokladem a,
pokud možno, s krabicí s vnitřním obalem. Pokud
toto zařízení předáte dalším osobám, předejte jim
prosím také návod k obsluze.
Speciální bezpečnostní pokyny pro toto zařízení
VÝSTRAHA:
Používejte pouze pitnou vodu bez jakýchkoli příměsí! Příměsi -
stávají v okruhu vody a kontaminují zařízení.
Neuzavírejte ani neucpávejte průduchy v krytu.
Nepoškoďte obvod chladiva.
48
POZOR:
Před počátečním spuštěním a po přepravě zařízení počkejte prosím
nejméně 2 hodiny, než se chladivo usadí. Jinak může dojít k poško-
zení kompresoru.
Zařízení vždy přepravujte a ukládejte ve svislé poloze.
Zařízení neumísťujte na tepelné zdroje, jako jsou trouby, radiátory,
atd., ani do jejich bezprostřední blízkosti.
Umístěte zařízení na stabilní, vodorovný a plochý povrch. Ponechej-
te vzdálenost nejméně 15 cm od stěn či předmětů.
Nepokoušejte se zařízení opravovat sami. Vždy se obraťte na au-
torizovaného technika. Je-li napájecí šňůra poškozena, musí být
vyměněna výrobcem, jeho servisním střediskem nebo podobně
kvalikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedo-
statkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
zařízení touto osobou poučeny a uvědomují si možné nebezpečí.
Děti si nesmějí se zařízením hrát.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Toto zařízení není určeno k čištění ponořením do vody. Postupujte
prosím podle pokynů uvedených v kapitole „Čištění“.
Účel použití
Zařízení je určeno pro použití v soukromých domácnostech a podob-
ně:
V kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
komerčních provozovnách,
Zákazníky v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních,
49
Součásti zařízení
1 Základna přístroje na výrobu ledových kostek
1. Nádrž kostek ledu
1 Lopatka na led
1 Zátka nádrže na vodu
Vybalení zařízení
1. Vyjměte zařízení z obalu.
2. Sejměte veškerý obalový materiál, jako např.
fólie, plnicí materiál, kabelové úchytky a karton.
3. Zkontrolujte, zda jsou v krabici všechny
součásti.
POZNÁMKA:
Na zařízení může být prach nebo usazeniny z
výroby. Doporučujeme, abyste zařízení vyčistili
podle pokynů v části „Čištění“.
Provoz přístroje
POZOR:
Dodržujte, prosím, čekací dobu 2 hodiny před
počátečním spuštěním a po stěhování přístro-
je, aby se chladivo usadilo; jinak může dojít k
poškození kompresoru.
Zapojení do elektrické sítě
Před zapojením do elektrické sítě se ujistěte,
že napětí přístroje (výkonový štítek) odpovídá
napětí v elektrické síti.
Přístroj zapojte do správně nainstalované
elektrické zásuvky.
Vytváření ledových kostek
POZNÁMKA:
Z hygienických důvodů nepoužívejte ledové
kostky z prvního cyklu.
1. Otevřete víčko a vyndejte zásobník na ledové
kostky.
2. Naplňte nádrž pitnou vodu (vodou z kohoutku)
po rysku MAX.
POZOR:
Používejte pouze pitnou vodu bez přísad!
POZNÁMKA:
Ryska MAX je uvnitř zásobníku na vodu,
okolo spodního okraje zásobníku na
ledové kostky.
Hladina vody musí být pod zásobníkem
na ledové kostky.
Používejte pouze vodu pokojové teploty.
3. Vraťte zásobník na ledové kostky a uzavřete
víčko.
4. Stiskněte ON/OFF pro výběr požadované
velikosti ledové kostky; rozsvítí se odpovídající
kontrolka.
5. Víčko nechejte uzavřené.
POZNÁMKA:
Při prvním použití se nemusí vyrobit všech
9 kostek.
První ledové kostky budou v závislosti
na teplotě vody/prostředí o trochu menší.
Kostky ledu dosáhnou plné velikosti až
během následujících cyklů.
Velikost ledových kostek závisí na teplotě
prostředí:
Ledové kostky mohou vypadat kvůli
rychlému mrazení “mléčně”. Jedná se o
vzduch zachycený ve vodě a neovlivňuje
kvalitu ledových kostek.
Vypnutí výroby ledových kostek
Stiskněte ON/OFF pro vypnutí výroby ledových
kostek.
V ubytovnách,
V zemědělských usedlostech,
V cateringových a podobných provozech hromadného stravování.
50
POZNÁMKA:
Před konečným vypnutím přístroj automaticky
vyprázdní zásobník vody a rozpustí již vytvořené
ledové kostky.
Kontrolka ICE FULL
Jakmile je nádrž na kostky plná, výroba se zastaví.
Kontrolka ICE FULL se rozsvítí a zazní pípnutí.
Odeberte ledové kostky pomocí dodávané
naběračky na ledové kostky.
Kontrolka ICE FULL zhasne a o chvíli později
se znovu spustí výroba ledových kostek.
Kontrolka ADD WATER
Kontrolka se rozsvítí, bude-li zásobník na vodu
téměř prázdný, a zazní pípnutí. Výroba ledových
kostek se automaticky zastaví.
Doplňte pitnou vodu podle popisu v kapitole
„Výroba ledových kostek“.
Stiskněte ON/OFF pro obnovení výroby ledo-
vých kostek; kontrolka ADD WATER zhasne.
Čištění a údržba
VÝSTRAHA:
Před čištěním přístroje ho vždy odpojte z elektric-
ké sítě.
POZOR:
Nepoužívejte drsné nebo brusné čisticí pro-
středky.
Nepoužívejte chemikálie, kyseliny, benzínové
nebo olejové produkty.
Neponořujte spotřebič do vody.
POZNÁMKA:
Z hygienických důvodů vyměňujte vodu v
zásobníku po 24 hodinách.
Po použití nechávejte víčko otevřené, abyste
zabránili vzniku plísní a bakterií.
Zásobník na ledové kostky
Vyjměte zásobník na ledové kostky a očistěte ho
jemným roztokem čisticího prostředku pod tekoucí
teplou vodou.
Kryt a vnitřek
Kryt i vnitřek čistěte vlhkým hadříkem.
Používejte zředěný roztok octu a vody.
Vypouštění zbytkové vody
Není-li přístroj delší dobu používaný, vypusťte
zbývající vodu.
Přístroj na výrobu ledu dejte např. do dřezu.
Vyjměte zátku na dně nádrže na vodu.
Když voda vyteče, nezapomeňte zátku zase
zastrčit.
Odstraňování závad
Problém Možná příčina Řešení
Nic nefunguje. Bez napájení. Zkontrolujte
elektrickou
zásuvku jiným
přístrojem;
zapojte zástrč-
ku správně
do elektrické
zásuvky.
Hlučný kompre-
sor.
Příliš slabé
napájení z
elektrické sítě.
Vypněte přístroj
a zkontrolujte
napájení elek-
trické sítě.
Kontrolka ADD
WATER bliká.
Příliš nízká
hladina vody.
Doplňte vodu
Výroba le-
dových kostek
”.
Kontrolky se
nerozsvítí.
Bez napájení. Zkontrolujte
napájení elek-
trické sítě.
Zkontrolujte
pojistku.
Vadný přístroj.
51
Problém Možná příčina Řešení
Ledové kostky
jsou příliš velké
a lepí se.
Příliš nízká
okolní teplota
nebo teplota
vody.
Použijte ohřá-
tou vodu.
Kontrolky ICE
FULL a ADD
WATER se roz-
svítí společně.
Zásobník vody
je zablokova-
ný ledovými
kostkami.
Odpojte z
elektrické
sítě. Vyjměte
ledové kostky
z automatické
naběračky.
Znovu zapojte
a stiskněte
ON/OFF.
Ačkoli je
zásobník plný,
do přístroje na
led se nečerpá
žádná voda.
V okruhu čerpa-
dla je vzduch.
Přístroj mírně
zvedněte.
Na chvíli vyjmě-
te zátku na dně
vodní nádrže a
nechejte vytéct
pár kapek.
Co dělat po vý-
padku proudu
V tom případě
mohou na uzá-
věru zůstávat
nedokončené
kostky ledu.
Zařízení vypně-
te a vyjměte
kostky ledu
rukou.
Technické údaje
Model: ...............................................PC-EWB 1079
Zdroj napětí: ................................. 220-240 V, 50 Hz
Příkon: ............................................................ 150 W
Výroba ledových kostek: ...............10-15 kg / 24 hrs
Objem zásobníku na vodu:...................cca. 1,7 litry
Chladivo: .................................................R134a/85g
Ochranná třída: ........................................................ I
Čistá váha: .....................................................9,8 kg
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje pro-
duktu technické změny a změny designu zůstává i
nadále vyhrazeno.
Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi
příslušnými současnými směrnicemi ES, jako
jsou elektromagnetická kompatibilita a směrnice o
nízkém napětí, a je vyrobeno podle nejnovějších
bezpečnostních nařízení.
Likvidace
Význam symbolu “Popelnice“
Pečujte o naše životní prostředí: nelikvidujte elek-
trické přístroje společně s domácím odpadem.
Veškerá elektrická zařízení, která už nebudete po-
užívat, odevzdejte na sběrných místech určených
k jejich likvidaci.
Pomůže to zabránit možným následkům nespráv-
né likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.
Přispěje to k recyklaci a dalším formám opětovné-
ho využití elektrických a elektronických zařízení.
Informace o tom, kde lze zařízení likvidovat, získá-
te u místního úřadu.
52
Kizárólag személyi célra használja a készülé-
ket, és csupán arra, amire való! A készülék
nem ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folya-
dékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja
a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnek-
torból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatla-
kozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem
használja a készüléket, tartozékokat szerel fel
rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül!
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a
helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen
ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele.
Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad
használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja
általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket
(műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játsza-
ni. Fulladás veszélye állhat fenn!
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re-
méljük, élvezni fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található
szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifeje-
zetten meg vannak különböztetve. Kérjük, minden-
képpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyel-
meztet és rámutat a lehetséges sérülési lehető-
ségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan
olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati
útmutatót is adja a készülékhez.
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
FIGYELMEZTETÉS:
Kizárólag adalékanyag nélküli ivóvizet használjon! Az adalékanya-
gok a vízrendszerben maradnak és beszennyezhetik a készüléket.
A burkolaton található szellőzőnyílást tilos letakarni vagy lezárni.
Ne rongálja meg a hűtőkört.
53
VIGYÁZAT:
Legelső használatkor, illetve szállítást követően várjon legalább
2 órát, hogy a hűtőközeg visszaáramoljon a helyére. Ha ezt nem
teszi meg, a kompresszor tönkremehet.
A készüléket minden esetben függőleges állapotban szállítsa vagy
tárolja.
Ne helyezze a készüléket hőforrásokra (tűzhely, fűtőtest, stb.) vagy
azok közelébe.
Helyezze a készüléket szilárd, vízszintes és egyenletes felületre.
Tartson a készülék és a fal, illetve egyéb tárgyak között legalább
15 cm távolságot.
Ne próbálja a készüléket saját maga javítani. Ezt minden esetben
bízza képesített szakemberre. A sérült hálózati kábel cseréjét kizá-
rólag a gyártó, a hivatalos szerviz vagy hasonló, megfelelő szakké-
pesítéssel rendelkező szakember végezheti.
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai, ér-
zékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs meg
a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végez-
hetik.
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy tisztítás közben víz alá me-
rítsék. Kérjük kövesse a “Tisztítás” fejezetben részletezett utasításo-
kat.
Rendeltetésszerű használat
A készülék háztartásokban és más hasonló helyeken és alkalmazá-
sokra használható, mint például:
54
Mellékelt alkatrészek
1 Jégkockakészítő alapegység
1 Jégkockatartó
1 Jégkockalapát
1 Víztartálydugasz
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot,
úgymint a műanyag zsákot, töltőanyagot,
kábelrögzítőket és a kartondobozt.
3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék mellékel-
ve van-e a csomagolásban.
MEGJEGYZÉS:
A készülék még poros lehet vagy gyártási mara-
dékok lehetnek a készüléken. Javasoljuk, hogy a
„Tisztítás” részben leírtak szerint tisztítsa meg a
készüléket.
Működtetés
VIGYÁZAT:
Kérjük, tartsa be a 2 órás várakozási időt az első
üzembe helyezés előtt, és a készülék mozgatá-
sa után, hogy a hűtőfolyadék leülepedhessen;
ellenkező esetben a kompresszor megsérülhet.
Tápfeszültség csatlakoztatása
A tápfeszültség csatlakoztatása előtt győződjön
meg róla, hogy a készüléken feltüntetett feszült-
ségérték megegyezik a hálózati feszültséggel.
A készüléket megfelelően szerelt fali aljzatba
csatlakoztassa.
Jégkocka készítés
MEGJEGYZÉS:
Higiénia okokból az első adagban elkészült
jégkockákat ne használja fel.
1. Nyissa fel a fedelet, és vegye ki a jégkocka-
tartót.
2. A víztartályt töltse fel ivóvízzel (csapvízzel) a
MAX jelölésig.
VIGYÁZAT:
Tiszta ivóvizet használjon, adalékok nélkül!
MEGJEGYZÉS:
A MAX jelölés a víztartály belső falán, a
jégtartó alsó pereme közelében található.
A víz szintje nem érheti el a jégtartó
rekeszt.
Csak szobahőmérsékletű vizet használ-
jon.
3. Helyezze vissza a jégkocka-tartót, és zárja le a
fedelet.
4. A ON/OFF gombbal indítsa el a jégkocka-
fagyasztást. A folyamat 9 -13 perc alatt zajlik le.
5. A fedelet tartsa zárva.
MEGJEGYZÉS:
Előfordulhat, hogy első használatkor nem
tudja elkészíteni a maximális 9 jégkockát.
A víz, illetve a környezet hőmérsékleté-
nek függvényében az elsőként elkészülő
jégkockák kisebbek lehetnek. A jégkockák
későbbi készítési ciklusban érik el teljes
méretüket.
A jégkocka mérete függ a környező
hőmérséklettől.
üzletek, irodák és más munkaegységek személyzeti konyhájában;
hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által;
ágyat és reggelit biztosító létesítményekben;
a mezőgazdaságban;
felszolgálásban és más kereskedelmi célra.
55
MEGJEGYZÉS:
A gyorsfagyasztás miatt a jégkockák
“tejszerűnek” tűnhetnek. Ennek oka, hogy
a levegő belefagy a vízbe, de ez nem
befolyásolja a jégkocka minőségét.
A jégkocka-fagyasztás leállítása
A fagyasztás leállításához nyomja meg a ON/OFF
gombot.
MEGJEGYZÉS:
A teljes leállás előtt a készülék automatikusan
kiüríti a víztartályt, és felolvasztja a már már elké-
szült jégkockákat.
ICE FULL jelzőlámpa
A jégkockatartály megtelésekor a jégkockakészítés
leáll. Ekkor kigyullad a ICE FULL jelzőlámpa, és a
készülék hangjelzést ad.
A mellékelt kanállal merje ki a jégkockákat.
Néhány másodperc múlva a ICE FULL jel-
zőlámpa kialszik, és a fagyasztás pillanatok
múlva újra elindul.
ADD WATER jelzőlámpa
Ez a jelzőlámpa akkor gyullad ki, ha a víztartály
majdnem teljesen kiürült, és a készülék hangjel-
zést ad. A fagyasztás automatikusan szünetel.
Töltse újra a tartályt ivóvízzel a “Jégkocka-
készítés” fejezetben leírt módon.
A fagyasztás folytatásához nyomja meg a ON/
OFF gombot; ekkor a ADD WATER jelzőlámpa
kikapcsol.
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a fali
aljzatból.
VIGYÁZAT:
Ne használjon maró vagy súroló hatású
tisztítószereket.
VIGYÁZAT:
Ne használjon vegyszereket, savakat, benzin-
vagy olajtartalmú termékeket.
Ne merítse vízbe a készüléket.
MEGJEGYZÉS:
Higiéniai okokból 24 óra után cserélje ki a
tartályban a vizet.
A gombák és baktériumok elszaporodását
megakadályozandó, használat után tartsa
nyitva a fedelet.
Jégkocka-tartó
Távolítsa el, és meleg víz alatt enyhe mosószerrel
mossa át a jégkocka-tartót.
Burkolat és belső részek
A burkolatot és a belső részeket nedves ruhá-
val törölje át.
Tisztításhoz használjon enyhén ecetes vizet.
Maradék víz eltávolítása
Távolítsa el a maradék vizet, ha hosszabb ideig
nem használja a készüléket.
Helyezze a készüléket például egy mosogató-
tálba.
Húzza ki a víztartály alján található dugaszt..
Ne felejtse el visszahelyezni a dugaszt a víz
leengedése után.
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Nem működik a
készülék.
Nincs áramellá-
tás.
Ellenőrizze a
fali aljzatot egy
másik készülék-
kel; csatlakoz-
tassa a dugót
megfelelően az
aljzatba.
Zajos a komp-
resszor.
Alacsony a
tápfeszültség.
Kapcsolja ki a
készüléket, és
ellenőrizze a
tápfeszültséget.
56
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Villog a ADD
WATER jelző-
lámpa.
Alacsony a
vízszint.
Töltsön vizet
a tartályba
Jégkoc-
kakészítés
”.
Nem világítanak
a jelzőlámpák.
Nincs áramellá-
tás.
Csatlakoztassa
a dugót az
aljzatba.
Ellenőrizze a
fázist.
Készüléke
meghibásodott.
A jégkockák
túl nagyok, és
összetapadnak.
A víz- vagy
környezeti
hőmérséklet túl
alacsony.
Használjon
melegített vizet.
A ICE FULL és
ADD WATER
jelzőlámpák
egyszerre
égnek.
A víztartály
elzárják a
jégkockák.
Húzza ki a
dugót a háló-
zati aljzatból,
távolítsa el a
jégkockákat
az adagolóból-
Csatlakoztassa,
és indítsa újra
a készüléket
a ON/OFF
gombbal.
A teli víztartály
ellenére a
szivattyú nem
továbbít vizet
a jégkészítő
egységbe.
Levegő került a
szivattyú cső-
rendszerébe.
Enyhén emelje
meg a készülé-
ket.
Egy pillanatra
húzza ki a
tartály alján ta-
lálható dugaszt
és engedjen ki
pár csepp vizet.
Teendők áram-
kimaradást
követően
Ilyen esetben
félig kész
jégkockák
maradhatnak a
csapokon.
Kapcsolja ki a
készüléket és
kézzel vegye ki
a jégkockákat.
Műszaki adatok
Típus: ...............................................PC-EWB 1079
Hálózati feszültség: ...................220-240 V~, 50 Hz
Bemeneti teljesítmény: .................................. 150 W
Jégkocka készítés: .......................10-15 kg / 24 óra
Víztartály térfogata: ................................ kb. 1,7 liter
Hűtőfolyadék: ..........................................R134a/85g
Védelmi osztály: ..................................................... I
Nettó súly: ......................................................9,8 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a
folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden
vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektro-
mágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszült-
ség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek
nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlaní-
tására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az
elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem
kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők
legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen
„szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az
emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a
recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének egyéb
formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri
hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova
viheti a kiselejtezett készülékeket.
57
Прилад не призначено для промислового
використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігай-
те його від спеки, прямого сонячного опро-
мінювання, вологи
(в жодному разі не опускайте у рідину) та
гострих кутів. Не користуйтеся приладом з
вологими руками. Якщо прилад зволожився
або змокрів, невідкладно витягніть штеп-
сельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть
вилку з штепсельної розетки (тягніть за
штекер, не за кабель), коли не користуєтесь
приладом, або монтуєте комплектуючі дета-
лі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте
приміщення. Витягніть штепсельну вилку з
штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При ви-
явленні пошкоджень приладом заборонено
користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними
комплектувальними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте до-
ступними пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із
пливкою. Існує загроза задухи!
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіває-
мось, що ви будете задоволені його можливос-
тями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально
відмічені. Для запобігання нещасних випадків
та пошкоджень приладу обов’язково притри-
муйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я
та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або
інших предметів.
ПРИМІТКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні відомості
Перед прийняттям в експлуатацію цього при-
ладу дуже уважно читайте інструкцію з екс-
плуатації та зберігайте її разом з гарантійним
талоном, касовим чеком та, по мірі можливості,
з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім
особам, слід передавати його разом з цією
інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних
цілях та за передбаченим призначенням.
Спеціальні правила безпечного користування
для цього приладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте тільки питну воду без добавок! Добавки зали-
шаються в водяному контурі, забруднюючи прилад.
Не закривайте й не закупорюйте вентиляційні отвори.
Не пошкодьте контур холодоагенту.
58
УВАГА:
Перед першим увімкненням приладу чи після транспортування
почекайте хоча б 2 години, щоб холодоагент міг стекти донизу.
Інакше можливе пошкодження компресора.
Транспортувати та зберігати прилад слід обов’язково в верти-
кальному положенні.
Не ставте прилад на джерела тепла, як-от печі, радіатори тощо,
або поряд із ними.
Поставте прилад на стійку рівну горизонтальну поверхню. Від-
стань від приладу до стін чи інших предметів має становити
хоча б 15 см.
Не намагайтеся ремонтувати прилад самотужки. Завжди звер-
тайтеся для цього до вповноваженого спеціаліста. Щоб уникну-
ти небезпеки в разі пошкодження шнура живлення, його заміну
має здійснювати виробник, агент із обслуговування чи особа,
яка має аналогічну кваліфікацію.
Цей пристрій можуть використовувати діти, старші 8 років, і
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями чи особи без достатнього досвіду і знань, якщо
вони використовують пристрій під наглядом або були проін-
структовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і
усвідомлюють, яку небезпеку він може становити.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення і обслуговування пристрою не повинні виконуватись
дітьми без нагляду дорослих.
Цей прилад не можна занурювати у воду під час чищення. До-
тримуйтеся вказівок із розділу “Очищення”.
59
Комплект поставки
1 Базовий модуль льодогенератора
1 Ємність для кубиків льоду
1 Лопатка для льоду
1 Пробка ємності для води
Розпаковування приладу
1. Вийміть прилад із упаковки.
2. Зніміть усі пакувальні матеріали, а саме
пластикові пакети, картонну упаковку, вида-
літь наповнювачі, зніміть з кабелю зав’язки.
3. Перевірте комплектність.
ПРИМІТКА:
На приладі можуть лишатися пил та рештки
від виробництва. Рекомендуємо почистити
прилад у спосіб, описаний в розділі “Очищен-
ня”.
Експлуатація
УВАГА:
Дотримуйтесь періоду вичікування 2 години,
перед тим як увімкнути та після переміщення
пристрою, щоб дати можливість відстоятись
охолоджувальній рідині; інакше можна пошко-
дити компресор.
Під’єднання до мережі
Перед тим як під’єднувати пристрій до
мережі, перевірте, чи напруга на пристрої
(табличці з паспортними даними) відповідає
напрузі в мережі.
Під’єднайте пристрій до належно встановле-
ної настінної розетки.
Виготовлення кубиків льоду
ПРИМІТКА:
З міркувань гігієни, не використовуйте кубики
льоду з першого циклу.
1. Відкрийте кришку та вийміть контейнер для
кубиків льоду.
2. Заповніть бак для води питною водою (вода
з крана) до позначки MAX.
УВАГА:
Використовуйте тільки питну воду без
добавок!
ПРИМІТКА:
Позначка MAX розміщена всередині
баку для води, навколо нижнього краю
контейнера для кубиків льоду.
Рівень води має бути нижче контейнера
для кубиків льоду.
Використовуйте воду тільки кімнатної
температури.
3. Вставте на місце контейнер для кубиків
льоду та закрийте кришку.
Призначення
Прилад призначено для побутового використання, а саме:
На кухнях вдома, в офісі, для покупок в магазині та в інших поді-
бних місцях;
Відвідувачами готелів, мотелів, пансіонів тощо;
Відвідувачами готелів типу “нічліг і сніданок”;
У сільському господарстві;
У закладах громадського харчування та в комерційних цілях.
60
4. Для запуску процесу виготовлення кубиків,
натисніть кнопку ON/OFF. Процес триває від
9 до13 хвилин.
5. Тримайте кришку закритою.
ПРИМІТКА:
При першому використанні кубики льо-
ду можуть не сягати повного розміру.
Залежно від температури води/навко-
лишнього середовища, перші кубики
льоду вийдуть дещо меншими. кубики
льоду сягають повного розміру тільки
під час наступних циклів.
Розмір кубиків льоду залежить від тем-
ператури навколишнього середовища.
Через швидке замерзання кубики льоду
можуть виглядати “білуватими”. Це
ефект утримання повітря водою, що не
впливає на якість кубиків льоду.
Зупинка процесу виготовлення кубиків
льоду
Щоб зупинити процес виготовлення кубиків
льоду, натисніть кнопку ON/OFF.
ПРИМІТКА:
Перед тим як остаточно зупинитися, пристрій
автоматично очистить бак для води та
розчинить вже готові кубики льоду.
Лампочка-індикатор ICE FULL
Коли ємність для кубиків льоду заповниться,
виготовлення льоду завершиться. Засвітиться
лампочка-індикатор ICE FULL і прозвучить
звуковий сигнал.
Вийміть кубики льоду за допомогою лопатки
для кубиків льоду, що додається.
Лампочка-індикатор ICE FULL вимкнеться,
і через деякий час знову розпочнеться про-
цес виготовлення кубиків льоду.
Лампочка-індикатор ADD WATER
Якщо бак для води стане майже порожнім,
засвітиться лампочка-індикатор, і прозвучить
звуковий сигнал. Процес виготовлення кубиків
льоду автоматично зупиниться.
Долийте питної води, як описано у розділі
“Виготовлення кубиків льоду”.
Щоб відновити процес виготовлення куби-
ків, натисніть кнопку ON/OFF; засвітиться
лампочка-індикатор ADD WATER.
Чищення та обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перед тим як чистити пристрій, завжди
від’єднуйте його від мережі живлення.
УВАГА:
Не використовуйте шорсткі або абразивні
засоби для чищення.
Не використовуйте хімічні, кислотні, бензи-
нові чи масляні речовини.
Не занурюйте пристрій у воду.
ПРИМІТКА:
З міркувань гігієни змінюйте воду у баку
кожні 24 години.
Щоб уникнути утворення грибка та
бактерій, залиште кришку відкритою після
використання пристрою.
Контейнер для кубиків льоду
Вийміть контейнер для кубиків льоду та почис-
тіть його лагідним миючим засобом під теплою
проточною водою.
Корпус та внутрішні частини
Чистьте корпус та внутрішні частини при-
строю вологою ганчіркою.
Використовуйте слабкий розчин оцту та
води.
61
Зливання залишку води
Злийте залишок води, якщо пристрій не вико-
ристовується протягом тривалого часу.
Поставте льодогенератор, наприклад, у
мийку.
Вийміть пробку у нижній частині ємності для
води.
Коли вода витече, не забудьте вставити
пробку на місце.
Усунення несправностей
Несправність Можлива при-
чина
Вирішення
Пристрій не
працює.
Відсутнє жив-
лення.
Перевірте роз-
етку за допо-
могою іншого
пристрою;
під’єднайте на-
лежним чином
штекер до
розетки.
Шум компре-
сора.
Напруга в
мережі занад-
то слабка.
Вимкніть
пристрій та
перевірте
живлення.
Блимає
лампочка-
індикатор ADD
WATER.
Занадто
низький рівень
води.
Долийте води
Виготов-
лення кубиків
льоду
”.
Лампочки-
індикатори не
вмикаються.
Відсутнє жив-
лення.
Під’єднайте
пристрій до
мережі жив-
лення.
Перевірте за-
побіжник.
Пристрій по-
шкоджено.
Кубики льоду
занадто великі
та склеєні до-
купи.
Температура
води або на-
вколишнього
середовища
занадто низь-
ка.
Наливайте
підігріту воду.
Несправність Можлива при-
чина
Вирішення
Одночасно
світяться лам-
почки-індика-
тори ICE FULL
і ADD WATER.
Бак для води
заблоковано
льодом.
Від’єднайте
пристрій
від мережі.
Вийміть
кубики льоду
з автоматич-
ної лопатки.
Підключіть
пристрій знову
і натисніть
кнопку ON/
OFF.
Незважаючи
на те що
ємність повна,
вода не потра-
пляє в льодо-
генератор.
У трубку для
подачі води
потрапило
повітря.
Трохи підніміть
льодогенера-
тор.
Вийміть на
деякий час
пробку в
нижній частині
ємності для
води й ви-
пустіть кілька
крапель.
Що робити піс-
ля вимкнення
електроенергії
У цьому
випадку в
лотках можуть
залишитися
недороблені
кубики льоду.
Вимкніть при-
лад і вийміть
кубики льоду
вручну.
Технічні параметри
Модель: ............................................PC-EWB 1079
Напруга: .......................................220-240 В, 50 Гц
Вхідна потужність: .......................................150 Вт
Процес виготовлення кубиків:...10-15 кг / 24 год.
Рівень води в баку для води:......прибл. 1,7 літри
Охолоджувальна рідина:.....................R134a/85 г
Клас захисту: .......................................................... I
Вага нетто: ......................................................9,8 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні збері-
гається продовж процесу розробки продукту.
62
Цей прилад було перевірено згідно всіх від-
повідних, актуальних директив СЕ, наприклад
щодо електромагнітної сумісності та низько-
вольтної директиви, та збудовано з а новітніми
положеннями техніки безпеки.
63
Пользуйтесь прибором только частным об-
разом и по назначению. Прибор не предна-
значен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, пря-
мых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов
об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлеж-
ностей, чистке или поломке прибора всегда
вынимайте вилку из розетки (тяните за
вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприбо-
ры без присмотра. Выходя из помещения
всегда выключайте прибор. Выньте штекер
из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необхо-
димо регулярно обследовать на наличие
следов повреждения. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором за-
прещяется.
Используйте только оригинальные запча-
сти.
Из соображений безопасности для детей не
оставляйте лежать упаковку (пластиковые
мешки, картон, пенопласт и т.д.) без при-
смотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиле-
новой пленкой. Опасность удушья!
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся,
вам понравится эксплуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руковод-
стве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обя-
зательно следуйте этим рекомендациям, чтобы
преотвратить несчастный случай или поломку
изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для из-
делия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внима-
тельно прочитайте прилагаемую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее в надежном ме-
сте, вместе с гарантийным талоном, кассовым
чеком и, по возможности, картонной коробкой
с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно
дайте впридачу данную инструкцию по эксплу-
атации.
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте только питьевую воду без добавок! Добавки оста-
ются в в водяном контуре и загрязняют прибор.
64
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается закрывать или герметизировать вентиляцион-
ные отверстия в корпусе.
Запрещается нарушать контур охлаждения.
ВНИМАНИЕ:
Перед первым использованием прибора, а также после транс-
портировки подождите не менее 2-х часов, чтобы охлаждающая
жидкость отстоялась. В противном случае компрессор может
сломаться.
Всегда перевозите и храните прибор в вертикальном положе-
нии.
Запрещается устанавливать прибор на огонь или рядом с ис-
точниками нагрева, такими как плиты, радиаторы и т.д.
Устанавливайте прибор на ровную, устойчивую, горизонталь-
ную поверхность. От стены и других предметов оставляйте рас-
стояние 15 см.
Запрещается производить попытки отремонтировать прибор
самостоятельно. Всегда обращайтесь к квалифицированному
техническому специалисту. Если провод питания поврежден,
во избежание опасности замену должен производить изготови-
тель прибора, сервисный представитель или другой квалифи-
цированный специалист.
Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с
ограниченными физическими, осязательными и психическими
способностями или не имеющие опыта или знаний, если они
находятся под надзором или проинструктированы в отношении
безопасного пользования прибором и знают о связанных с этим
опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
65
Комплект поставки
1 Основание прибора по приготовлению
кубиков льда
1 Контейнер для кубиков льда
1 Совочек для льда
1 Пробка емкости для воды
Вскрытие упаковки
1. Освободите прибор от упаковочных матери-
алов.
2. Удалите все материалы упаковки, включая
пластиковые мешки, наполнитель, зажимы
и картон.
3. Убедитесь в целостности поставки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Устройство все еще может содержать быль
и остатки материалов. Мы рекомендуем
очистить устройство согласно инструкциям в
главе “Чистка”.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ:
Перед первичным использованием, а также
после транспортировки прибора его нельзя
использовать в течение 2 часов, в противном
случае возможно повреждение компрессора.
Это время необходимо для отстаивания
хладагента.
Подключение к электросети
Перед подключением прибора к сети
убедитесь, что его напряжение (на табличке
с техническими данными) соответствует
напряжению сети.
Подключите устройство к настенной розетке
установленной правильным образом.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
Это устройство не предназначено для погружения в воду во
время чистки. Пожалуйста, следуйте указаниям, размещенным
в разделе “Чистка”.
Предназначение
Прибор надлежит использовать в бытовых ситуациях, как напри-
мер:
В отдельных кухонных зонах в магазинах, офисах и других
рабочих помещений;
Гостями в отелях, мотелях и в других зонах отдыха;
В хостелах;
В сельском хозяйстве;
В заведениях общепита и столовых.
66
Приготовление кубиков люда
ПРИМЕЧАНИЯ:
По соображениям гигиены не используйте
кубики льда из первичного цикла
приготовления кубиков.
1. Откройте крышку и снимите контейнер для
кубиков льда.
2. Залейте в резервуар для воды питьевую
(водопроводную) воду до отметки MAX.
ВНИМАНИЕ:
Используйте питьевую воду без добавок!
ПРИМЕЧАНИЯ:
Отметка MAX находится внутри резер-
вуара для воды, у нижнего края контей-
нера для кубиков льда.
Вода не должна доходить до контейне-
ра для кубиков льда.
Используйте воду комнатной темпера-
туры.
3. Установите контейнер для кубиков льда и
закройте крышку.
4. Нажмите ON/OFF для начала приготовле-
ния кубиков льда. Этот процесс займет
9 - 13 минут.
5. Крышка должна быть закрыта.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При первом использовании могут не
получиться все 9 кубиков льда.
В зависимости от температуры воды/
окружающего воздуха первые кубики
немного меньше в размере. Кубики
льда достигают своего полного разме-
ра после нескольких последовательных
циклов.
Размер кубиков льда зависит от темпе-
ратуры окружающего воздуха.
Вследствие быстрой заморозки кубики
могут иметь “молочный” цвет, который
обусловлен содержащимся в воде
воздухом. Это не влияет на качество
кубиков льда.
Остановка приготовления кубиков льда
Нажмите ON/OFF, чтобы прекратить приготов-
ление кубиков льда.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Перед окончательной остановкой устройство
автоматически опорожняет резервуар с во-
дой и растворяет уже приготовленные кубики
льда.
Лампа-индикатор ICE FULL
Как только контейнер для льда заполнен, при-
бор остановится. Включается лампа-индикатор
ICE FULL, звучит звуковой сигнал.
Извлеките кубики льда с помощью входя-
щего в комплект совка.
Лампа-индикатор ICE FULL выключится, че-
рез несколько секунд производство кубиков
льда будет продолжено.
Лампа-индикатор ADD WATER
Если резервуар для воды почти пуст, вклю-
чается данная лампа-индикатор и звучит
звуковой сигнал. Приготовление кубиков льда
автоматически приостанавливается.
Залейте питьевую воду, как описано в раз-
деле “Приготовление кубиков льда ”.
Нажмите ON/OFF, чтобы продолжить при-
готовление кубиков льда; лампа-индикатор
ADD WATER погаснет.
Чистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед очисткой обязательно отключайте при-
бор от электросети.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте для очистки жесткие или
абразивные средства.
Не используйте химикалии, кислоты,
бензин или нефтепродукты.
Не погружайте устройство в воду.
67
ПРИМЕЧАНИЯ:
По соображениям гигиены необходимо
менять воду в резервуаре спустя 24 часа.
Для нейтрализации грибка и бактерий
после использования оставляйте крышку
открытой.
Контейнер для кубиков льда
Снимите контейнер для кубиков льда и очисти-
те его с помощью мягкого моющего средства
под проточной теплой водой.
Корпус и внутренние поверхности
Очищайте корпус и внутренние поверхности
с помощью увлажненной ткани.
Используйте разбавленный раствор уксуса
и воды.
Слив воды
Если устройство не используется в течение
длительного периода времени, слейте остав-
шуюся воду.
Поставьте прибор для приготовления куби-
ков льда, например, в раковину.
Потяните пробку на дне емкости для воды.
Не забудьте установить пробку на место
после слива воды.
Устранение неисправностей
Проблема Возможная
причина
Решение
Прибор не
функциониру-
ет.
Нет питания. Проверьте
розетку с по-
мощью дру-
гого прибора;
правильно
вставьте вилку
в стенную
розетку.
Компрессор
шумит.
Слишком низ-
кое напряже-
ние питания.
Выключите
прибор и про-
верьте элек-
тропитание.
Проблема Возможная
причина
Решение
Мигает лампа-
индикатор
ADD WATER.
Слишком низ-
кий уровень
воды.
Долейте воду
“Приготов-
ление кубиков
льда”.
Лампы-ин-
дикаторы не
включаются.
Нет электро-
питания.
Подключите
к источнику
электропита-
ния.
Проверьте
предохрани-
тель.
Прибор неис-
правен.
Кубики льда
слишком
большие и
слипаются.
Температура
воды или окру-
жающего воз-
духа слишком
низкая.
Используйте
подогретую
воду.
Одновременно
горят лампы-
индикаторы
ICE FULL и
ADD WATER.
Резервуар для
воды заблоки-
рован кубика-
ми льда.
Отсоедините
устройство от
сети. Извлеки-
те кубики льда
из автома-
тического
улавливателя.
Повторно
подключите и
нажмите
ON/OFF.
Хотя емкость
наполнена,
вода не под-
качивается в
прибор для
приготовления
льда.
В линию нагне-
тания попал
воздух.
Слегка при-
поднимите
прибор.
Приоткройте
пробку на
нижней части
емкости для
воды и выпу-
стите несколь-
ко капель.
68
Проблема Возможная
причина
Решение
Действия по-
сле внезапно-
го отключения
электропита-
ния
В этом случае
незавершен-
ные кубики
льда могут
остаться на
кранах.
Отключите
прибор от сети
и вытащите
кубики льда
руками.
Технические данные
Модель: ............................................PC-EWB 1079
Электропитание: ...................... 220-240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность:..........................150 Вт
Приготовление кубиков льда:........10-15 кг / 24 ч
Объем резервуара для воды:........ок. 1,7 литров
Хладагент: .............................................R134a/85g
Класс защиты: ........................................................I
Вес нетто: .......................................................9,8 кг
Сохранено право на технические и конструкци-
онные изменения в рамках продолжающейся
разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и
актуальные проверки, предписанные дирек-
тивой СЕ, к прим. на электромагнитную со-
вместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также скон-
струировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
69


CE




70

24





















 
 























"
."





ADD
WATER


 
 


































ICE FULL

ADD
WATER




























PC-EWB 1079 ..................................

50240-220 ............ 
150 ........................................ 
2415-10 ................. 
1.7 ..............................
R134a/85g ........................................ 
I ................................................
9.8......................................
71


















1
 2
.)MAX



MAX




 3
ON/OFF 4
139


 5

9













ON/OFF









ICE FULL








ON/OFF

ADD WATER












72



15







8



















 1
 1
 1

 1

 1
 2

 3


. 
73












 















































Stand 11/14
Internet: http://www.procook.de
PC-EWB 1079
64

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook EWB 1079 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook EWB 1079 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 7,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info