Batterij open circuit beveiliging / lage DC spanning (batterij niet aangesloten / of
batterijspanning te laag.
E3
E3E3
E3
Batterij-overstroombeveiliging (circuit heeft constante stroomfunctie; de
regelaar kan worden beschadigd als er een probleem is).
E4
E4E4
E4 Beveiliging tegen overstroom / kortsluiting (Schakel de belasting in na het
opheen van de fout).
E5
E5E5
E5
Batterij overspanning (batterij beschadigd of batterijspanning te hoog).
E6
E6E6
E6
PV (solar) ingang over voltage beveiliging. (PV voltage heeft de limiet
overschreden).
E7
E7E7
E7
Over temperatuurbescherming, zal de regelaar automatisch ophouden met
laden wanneer de temperatuur van de voeler ≥ 90°C is; en zal hervatten
wanneer de temperatuur ≤ 60°C is.
E8
E8E8
E8
PV omgekeerde aansluiting (controleer de spanning en corrigeer) - let op de
juiste polariteit.
Note:
Note: Note:
Note:
Los de storing op volgens de storingscode. Als de controller niet reageert nadat
de storing is verholpen, verwijdert u de stroombron (batterij). Als de storing aan
houdt, kan de regelaar beschadigd zijn en moet hij mogelijk worden gerepareerd.
• Het systeem zal de floatspanning automatisch aanpassen aan de omgevingstemperatuur. Als
de externe temperatuursonde niet is aangesloten (of de externe temperatuur <40°C), ge-
bruikt het standaard (temperatuur ≥ 20°C - 5°C).
• De spanning kan variëren wanneer de toegevoerde energie onvoldoende is om de voor het
floatlaadproces benodigde energie te stabiliseren.
• Voor 12/24V accu's, wanneer de temperatuur van de externe sonde ≤ 0°C, is de float laad-
spanning 14,1/28,2V.
• Voor 12/24V batterijen, wanneer de temperatuur van de externe sonde 0°C~20°C is, is de
float laadspanning 13,8/27,6V.
• Voor 12/24V batterijen, wanneer de temperatuur van de externe sonde ≥ 20°C, is de float
laadspanning 13,5/27V.
Opmerking:
Opmerking: Opmerking:
Opmerking: Als de temperatuur van het interne koellichaam hoger is dan 80°C, schakelt
het apparaat over op ongeveer half vermogen. Zal de normale werking hervatten wanneer het
interne koellichaam onder 75°C zakt Als het interne koellichaam boven 90°C komt, wordt het
apparaat uitgeschakeld. Het zal het laden hervatten wanneer de temperatuur onder 60°C zakt.
STORINGEN
TEMPERATUURSENSOR (ALLEEN LOODZUUR/AGM BATTERIJEN)
34
GARANTIE
Pro-User Electronics garandeert dit product voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van
aankoop aan de oorspronkelijke koper. De garantie is niet overdraagbaar. De garantie dekt
alleen fabricage- en materiaalfouten. Voor service onder de garantie dient u het apparaat
samen met uw aankoopbewijs terug te sturen naar de plaats van aankoop of een erkende Pro
-User Electronics dealer. De garantie vervalt indien het product is beschadigd of niet is ge-
bruikt zoals beschreven in deze handleiding. De garantie vervalt indien een niet
geautoriseerde reparatie is uitgevoerd. Pro-User Electronics geeft geen andere expliciete of
impliciete garantie. Pro-User Electronics is alleen verantwoordelijk voor reparatie of vervan-
ging van het defecte product en is niet verantwoordelijk voor gevolgschade of ongemak
veroorzaakt door het defect.
Contactgegevens:
Tradekar Benelux BV
Ohmweg 1
4104 BM Culemborg
Nederland
+31(0)345470990
Info@tradekar.com
Pro-User Electronics is onderdeel van Tradekar House of Leisure Brands.
WWW.PRO
WWW.PROWWW.PRO
WWW.PRO-
--
-USER.COM
USER.COMUSER.COM
USER.COM
35
Lisez ce mode d'emploi avant d'utiliser ce produit.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
CONTENU
Instructions de sécurité et avertis de sécurité importants P.2
Spécifications du produit P.4
Schéma de câblage / Explications face avant et écran LCD P.5
Configuration du menu LCD P.8
Configuration du temps de chargement P.9
Informations supplémentaires sur le contrôleur / avertissements P.10
Défaillances P.11
Sonde de température P.11
Garantie P.12
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient d'importantes instructions de
sécurité et sécurité et d'utilisation pour le contrôleur de batterie de panneau solaire
Pro-User Electronics.
Pro-User Electronics n'accepte aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects
causés par un montage ou un raccordement défectueux, une utilisation de produits
endommagés ou altérés, une utilisation à des fins autres que celles décrites et surtout causés
par le non-respect de ces instructions.
• Les poteaux de batterie, les bornes et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composants en plomb, ainsi que d'autres produits chimiques connus dans l'État européen pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres dommages à la reproduction. La-
vez-vous toujours les mains après avoir manipulé ces appareils.
• Ne pas faire fonctionner le contrôleur de batterie de panneau solaire avec un câblage endom-
magé. Remplacez immédiatement les fils s'ils sont endommagés.
• Toutes les batteries plomb-acide ont le potentiel d'émettre des gaz qui peuvent se combiner
en un mélange combustible ou explosif. Dans de nombreux cas, il est possible que les batte-
ries plomb-acide émettent ces gaz pendant les opérations normales de décharge et de char-
ge. En raison de ce danger potentiel, il est important que vous suiviez les précautions recom-
mandées par les fabricants de la batterie et du chargeur de batterie avant d'utiliser l'un ou
l'autre. Par exemple, ne dépassez pas le taux de recharge maximal recommandé (limite de
courant de sortie du chargeur) et n'enlevez pas les bouchons des cellules lorsque vous char-
gez des batteries inondées.
• Installez le contrôleur de batterie du panneau solaire aussi loin que possible de la batterie et
dans un endroit bien ventilé.
• N'exposez pas le contrôleur du chargeur solaire à la pluie, à la neige, aux embruns ou à l'humi-
dité de quelque nature que ce soit. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTIS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
36
• N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant du char-
geur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution, d'incendie ou
d'autres situations imprévues de blessures corporelles potentielles.
• Lorsque vous laissez un chargeur de batterie connecté à une batterie scellée (AGM ou GEL) ou
non scellée (inondée) pendant de longues périodes (semaines, mois, etc.), vérifiez périodi-
quement la batterie pour voir si elle est anormalement chaude. C'est une indication que la
batterie peut avoir une cellule faible et qu'elle pourrait entrer dans une condition d'emballe-
ment thermique. Si la batterie dégage une quantité excessive de gaz ou si la température de
la batterie dépasse 55 degrés pendant la charge, débranchez le chargeur et laissez la batterie
refroidir. Une surchaue peut entraîner une déformation des plaques, un court-circuit interne,
un dessèchement ou d'autres dommages. Pour les batteries inondées, vérifiez également les
niveaux de liquide de chaque cellule par rapport aux recommandations du fabricant pour un
fonctionnement sûr.
• Ne fumez jamais et ne laissez jamais une source d'étincelles électriques ou une flamme nue à
proximité de la batterie ou du moteur. (Par exemple : ne pas charger la batterie à côté d'un
chaue-eau à gaz).
• Ne faites pas fonctionner le contrôleur de batterie à panneau solaire dans un endroit où la
ventilation est restreinte. L'intention ici est de permettre une circulation d'air susante pour
minimiser et dissiper la chaleur générée par le contrôleur de chargeur solaire et pour diuser
les gaz qui peuvent être émis par la batterie.
• Ne jamais démonter ou tenter d'eectuer des réparations internes. Cela annule la garantie.
Un démontage incorrect du contrôleur de chargeur solaire peut entraîner un risque de choc
électrique ou créer un risque d'incendie.
• Ne chargez jamais une batterie visiblement endommagée ou gelée.
• Après avoir ouvert l'emballage, examinez toutes les pièces pour détecter tout dommage visi-
ble. Si vous avez trouvé des dommages, veuillez contacter la société auprès de laquelle vous
avez acheté cet appareil.
• Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Gardez le produit hors de portée des en-
fants.
Précautions personnelles à prendre lorsque vous travaillez à proximité de batteries au plomb
• Quelqu'un doit être à portée de votre voix ou susamment proche pour vous venir en aide en
cas d'accident.
• Ayez beaucoup d'eau douce et de savon à proximité au cas où l'acide de la batterie entrerait
en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.
• Portez une protection complète des yeux et des vêtements de protection. Évitez de vous
toucher les yeux lorsque vous travaillez à proximité d'une batterie. Si l'acide de la batterie
entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les immédiatement à l'eau et au
savon. Si l'acide pénètre dans un œil, inondez immédiatement l'œil d'eau froide courante pen-
dant au moins 10 minutes et consultez un médecin dès que possible.
• Soyez très prudent lorsque vous manipulez des outils métalliques à proximité d'une batterie.
Si vous laissez tomber un outil métallique près d'une batterie, il peut produire des étincelles
ou créer un court-circuit entre les bornes de la batterie et une autre pièce métallique. L'une
ou l'autre de ces situations peut entraîner un risque d'électrocution, un incendie ou même une
explosion.
• Retirez tous les objets personnels en métal tels que bagues, bracelets, colliers et montres
lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb. Une batterie au plomb peut produire un
courant de court-circuit susamment élevé pour souder une bague en métal ou un autre
bijou et provoquer une brûlure grave.
37
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Contrôleur de batterie pour panneaux solaires SCP50
Max. Tension d'entrée 100V
Max. Puissance d'entrée 12V / 450W - 24V / 900W
36V / 2250W - 48V / 3000W
Max. Sortie 50A
Sortie USB (2x) 5V / 2.4A
Température d'utilisation -10 - 40 degrés
Dimensions LxLxH 177x237x63 mm
Poids 1120 gr.
Art. Non. 18283
EAN 8717809182838
Technologie PWM
Types de batteries SLA/AGM/LiFePO4(12V)
Certification CE
Garantie 2 ans
Contenu de l'emballage :
1. Contrôleur de batterie de panneau solaire SCP50 (PWM)
2. Câble de la sonde de température
3. Mode d'emploi
38
SCHÉMA DE CÂBLAGE
EXPLICATIONS
1. Entrée de la sonde de température
2. Panneau solaire + entrée positive
3. Panneau solaire - entrée négative
4. Batterie + sortie positive
5. Batterie - sortie négative
6. Consommation + sortie positive
7. Consommation - sortie négative
8. LED de charge du panneau solaire - clignote pendant la charge, devient solide lorsque la
charge est complète. Si la lumière du soleil est insusante, la LED ne s'éteint pas.
9. Écran LCD (voir page suivante pour les descriptions)
10. LED d'avertissement d'erreur - Vert : pas de problème, Rouge : erreur (voir la section sur
les erreurs pour plus de détails).
11. Boutons de défilement du menu vers le haut et vers le bas.
12. Bouton Enter/OK
13. Bouton de menu
14. Sortie USB – 5VDC, 2.4Amp.
15. Un des quatre emplacements de montage.
12V / 50A Sortie
Remarque : Utilisez
uniquement un fil de
10AWG / 6mm2 mini-
mum pour toutes les
Câble de la sonde de température
39
40
1. L'icône du soleil s'ache lorsque le panneau solaire est connecté.
2. Les rayons du soleil, 8 au total, indiquent le taux de courant de charge. (1-8).
3. Indication PWM. Pulse Width Modulation.
4. Icône de réglage : s'allume lorsque vous entrez dans les paramètres de réglage et s'éteint
lorsque vous en sortez.
5. Icône du niveau de la batterie ; ache des icônes en fonction de la tension de la batterie.
6. Icône de consommation : s'allume lorsque la consommation est activée, synchronisé avec
l'interrupteur de consommation ON.
7. Connexions : Trois segments. Le haut correspond au PV, le milieu correspond à la batte-
rie, le bas correspond à la consommation.
8. Type de batterie actuellement identifié (12V/24V/36V/48V).
9. Icône de protection. Lorsque cette icône apparaît, elle indique que le contrôleur dispose
d'une protection, telle qu'une protection contre les surintensités de charge, les courts-
circuits, les sous-tensions, etc.
10. Load timing clock 2.
11. Load timing clock 1.
12. Icônes de jour et de nuit. Lorsque le PV est > 12V, l'icône du demi soleil apparaît. Lorsque
le PV est <12V, l'icône de demi-lune apparaît.
13. Achage numérique (8888 caractères). Peut être commuté par le bouton menu pour
acher la tension de la batterie/tension de charge/tension PV/heure.
EXPLICATIONS LCD
42
MODE LdU : Activation/désactivation de la charge en fonction de la tension d'entrée PV
MODE LdU : Activation/désactivation de la charge en fonction de la tension d'entrée PV MODE LdU : Activation/désactivation de la charge en fonction de la tension d'entrée PV
MODE LdU : Activation/désactivation de la charge en fonction de la tension d'entrée PV
(jour et nuit) :
(jour et nuit) :(jour et nuit) :
(jour et nuit) :
Lorsque la tension d'entrée PV chute en dessous de 10V (pendant la
nuit ou la couverture nuageuse), vous pouvez régler le régulateur
pour qu'il active automatiquement la charge de sortie. Appuyez sur
le bouton d'entrée et l'indication OFF/ON clignote. Utilisez ensuite
les touches de défilement haut/bas pour passer à ON. Appuyez sur le
bouton d'entrée pour régler. L'écran de l'horloge 1 apparaît alors.
Écran de l'horloge 1
Le symbole de l'horloge 1 est activé. La valeur par défaut est de
soixante (60) minutes. Cela signifie que lorsque la tension d'entrée
PV chute en dessous de 10V, soixante (60) minutes plus tard, la
sortie de charge sera activée. L'horloge 1 est une minuterie de mise
sous tension et peut être réglée de 0 à 120 minutes. Utilisez les
boutons de défilement haut/bas pour modifier les minutes. Appuyez
sur le bouton d'entrée pour régler. L'écran de l'horloge apparaît alors.
Écran de l'horloge 2
Le symbole de l'horloge 2 est activé. La valeur par défaut est de
trente (30) minutes. Cela signifie que lorsque la tension d'entrée PV
atteint 12,5 V (heure du matin), après trente (30) minutes, la charge
de sortie s'éteint. L'horloge 2 est une minuterie de mise hors tension
et peut être réglée de 0 à 120 minutes. Utilisez les boutons de dé-
filement haut/bas pour modifier les minutes. Appuyez sur le bouton
d'entrée pour régler. Vous revenez alors à l'écran LdU. Appuyez sur la
touche Enter pour passer à l'écran suivant.
Mode Ld1 : Activation/désactivation de la charge en fonction d'une durée déterminée :
Mode Ld1 : Activation/désactivation de la charge en fonction d'une durée déterminée :Mode Ld1 : Activation/désactivation de la charge en fonction d'une durée déterminée :
Mode Ld1 : Activation/désactivation de la charge en fonction d'une durée déterminée :
Cela vous permet de régler la sortie de la charge pour qu'elle soit
active pendant une durée déterminée. Appuyez sur le bouton d-
entrée et l'indication OFF/ON clignote. Utilisez ensuite les touches
de défilement haut/bas pour passer à ON. Appuyez sur le bouton
Enter pour régler. L'écran de l'horloge 1 apparaît alors.
Écran de l'horloge 1
Le symbole de l'horloge 1 est activé. La valeur par défaut est de trois
(3) heures. Cela signifie que lorsque la tension d'entrée PV chute en
dessous de 10V, la charge de sortie sera active pendant 3 heures.
Cette durée peut être réglée de 0 à 12 heures. Utilisez les boutons
de défilement haut/bas pour modifier les minutes. Appuyez sur la
touche Entrée pour régler. L'écran de l'horloge 2 apparaît alors.
CONFIGURATION DU TEMPS DE CHARGEMENT
43
Écran de l'horloge 2
Le symbole de l'horloge 2 est activé. Cette minuterie commencera
après la fin du comptage de l'horloge 1. Dans ce cas, une fois que la
tension d'entrée PV est tombée à 10V (heures de nuit), la charge de
sortie s'allume pendant 3 heures, puis s'éteint pendant 4 heures,
puis se rallume jusqu'à ce que la tension d'entrée PV atteigne 12,5V,
auquel moment la charge sera coupée. Cette durée peut être réglée
de 0 à 12 heures. Utilisez les touches de défilement haut/bas pour
modifier les minutes. Appuyez sur la touche Entrée pour régler. Vous
revenez alors à l'écran Ld1. Appuyez sur la touche Entrée pour passer
à l'écran suivant.
MODE LdS : Activation/désactivation de la charge en fonction du temps réel
MODE LdS : Activation/désactivation de la charge en fonction du temps réelMODE LdS : Activation/désactivation de la charge en fonction du temps réel
MODE LdS : Activation/désactivation de la charge en fonction du temps réel
Cela vous permet de régler la charge de sortie en fonction de l'heure
de 24 heures (heure militaire). Appuyez sur le bouton d'entrée et
l'indication OFF/ON clignote. Utilisez ensuite les touches de défile-
ment haut/bas pour passer à ON. Appuyez sur le bouton Enter pour
régler. L'écran de l'horloge 1 apparaît alors.
Écran de l'horloge 1
Le symbole de l'horloge 1 est activé. Il s'agit d'une minuterie de mise
sous tension, ce qui signifie que la charge de sortie sera activée à
5h00. Il peut être réglé de 0 à 24 heures. Utilisez les boutons de
défilement haut/bas pour modifier les heures et les minutes. Appu-
yez sur le bouton Enter pour régler. L'écran de l'horloge 2 apparaît
alors.
Écran de l'horloge 2
Le symbole de l'horloge 2 est activé. Il s'agit d'une minuterie de mise
hors tension, ce qui signifie que la charge de sortie s'arrêtera à 6h00.
Il peut être réglé de 0 à 24 heures. Utilisez la touche de défilement
haut/bas pour modifier les heures et les minutes. Appuyez sur la
touche Entrée pour régler. Vous revenez alors à l'écran LDs.
• Connectez les câbles des panneaux solaires au connecteur du régulateur ; assurez-vous que
la tension d'entrée du panneau solaire NE DÉPASSE PAS la limite maximale du régulateur.
Connectez les bornes positives et négatives de la batterie au bon connecteur du régulateur
(indiqué par l'image de la batterie). Le contrôleur détectera automatiquement l'échelle de
tension de la batterie à laquelle il est connecté et la chargera. La sortie commutable est mar-
quée par une ampoule. Cette sortie est conçue pour faire fonctionner une ou plusieurs char-
ges modestes, comme des lampes. Lisez le manuel pour connaître le fonctionnement complet
du contrôleur, car vous pouvez régler le moment où la sortie s'allume et s'éteint, ce qui est
idéal pour un éclairage de sécurité, par exemple.
• Panneau solaire de 450W maximum à 12V.
• Panneau solaire de 900W maximum à 24V.
• Panneau solaire de 2250W maximum à 36V.
• Panneau solaire de 3000W maximum à 48V.
• Le contrôleur du chargeur solaire détectera automatiquement si vous avez connecté une
batterie de 12V/24V/36V ou 48V. Il chargera alors de manière appropriée.
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LE CONTRÔLEUR / AVERTISSEMENTS
44
LA LED ROUGE D'ERREUR SUR LE PANNEAU AVANT SERA ROUGE SI LE RÉGULATEUR DE
SORTIE PRÉSENTE UN DÉFAUT.
E1
E1E1
E1
Connexion inversée de la batterie / polarité inversée (veuillez corriger).
E2
E2E2
E2
Protection contre les circuits ouverts de la batterie / faible tension DC (batterie
non connectée / ou tension de la batterie trop faible.
E3
E3E3
E3
Protection contre la surintensité de la batterie (le circuit a une fonction de
courant constant; le contrôleur peut être endommagé en cas de problème).
E4
E4E4
E4 Protection contre les surintensités et les courts-circuits de la charge (allumez la
charge après avoir éliminé l'erreur).
E5
E5E5
E5
Surtension de la batterie (batterie endommagée ou tension de la batterie trop
élevée).
E6
E6E6
E6
Protection contre la surtension de l'entrée PV (solaire). (La tension PV a dépassé
la limite).
E7
E7E7
E7
Protection contre la surchaue, le contrôleur arrêtera automatiquement la charge
lorsque la température du dissipateur thermique est ≥ 90°C ; et reprendra lorsque
la température sera ≤ 60°C.
E8
E8E8
E8
Connexion PV inversée (vérifiez la tension et corrigez-la) - assurez-vous que la
polarité est correcte.
Remarque :
Remarque : Remarque :
Remarque : Veuillez éliminer le défaut en fonction du code d'erreur. Si le contrôleur ne répond
pas après avoir éliminé l'erreur, retirez la source d'alimentation (batterie). Si l'er-
reur persiste, le contrôleur peut être endommagé et nécessiter une intervention.
• Le système ajuste automatiquement la tension du flotteur en fonction de la température
ambiante. Si la sonde de température externe n'est pas connectée (ou si la température ex-
terne est <40°C), il utilise (température ≥ 20°C - 5°C) par défaut.
• La tension peut varier lorsque l'énergie d'entrée est insusante pour stabiliser l'énergie
nécessaire à la charge du flotteur.
• Pour les batteries 12/24V, lorsque la température de la sonde externe ≤ 0°C, la tension de
charge flottante est de 14,1/28,2V.
• Pour les batteries 12/24V, lorsque la température de la sonde externe est de 0°C~20°C, la
tension de charge flottante est de 13,8/27,6V.
• Pour les batteries 12/24V, lorsque la température du capteur externe ≥ 20°C, la tension de
charge flottante est de 13,5/27V.
Remarque :
Remarque : Remarque :
Remarque : si la température du puits de tête interne dépasse 80°C, l'appareil passe en
mode demi-puissance. Il reprend son fonctionnement normal lorsque la température du puits de
tête interne descend en dessous de 75°C. Si la température du puits de tête interne dépasse
90°C, l'appareil s'éteint. Il reprendra sa charge lorsque la température sera inférieure à 60°C.
DÉFAILLANCES
SONDE DE TEMPÉRATURE (UNIQUEMENT BATTERIES PLOMB-ACIDE/AGM)
45
GARANTIE
Pro-User Electronics garantit ce produit pour une période de 2 ans à compter de la date d-
achat à l'acheteur original. La garantie n'est pas transférable. La garantie couvre uniquement
les défauts de fabrication et de matériaux. Pour obtenir un service de garantie, veuillez re-
tourner l'appareil au lieu d'achat ou au revendeur agréé de Pro-User Electronics, accompagné
de votre preuve d'achat. La garantie est annulée si le produit a été endommagé ou n'a pas
été utilisé comme décrit dans ce manuel. La garantie est annulée si une réparation non auto-
risée a été eectuée. Pro-User Electronics n'ore aucune autre garantie, explicite ou implici-
te. Pro-User Electronics n'est responsable que de la réparation ou du remplacement du pro-
duit défectueux et n'est pas responsable des dommages indirects ou des inconvénients
causés par le défaut.
Informations de contact :
Tradekar Benelux BV
Ohmweg 1
4104 BM Culemborg
Les Pays-Bas
+31(0)345470990
Info@tradekar.com
Pro-User Electronics fait partie de Tradekar House of Leisure Brands.
WWW.PRO
WWW.PROWWW.PRO
WWW.PRO-
--
-USER.COM
USER.COMUSER.COM
USER.COM
46
Tradekar Benelux BV www.pro-user.com
Ohmweg 1 Pro-User Electronics is part of
4104 BM Culemborg Tradekar House of Leisure Brands
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pro-User SCP50 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pro-User SCP50 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.
De handleiding is 2.54 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.