807694
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/49
Pagina verder
DIGITAL WIRELESS BACK-UP CAMERA
SYSTEM
DIGITALES KABELLOSES RÜCKFAHR-
KAMERA-SYSTEM
SYSTÈME DE CAMERA DE RECUL SANS FIL
NUMERIQUE
DIGITALE DRAADLOOS CAMERASYSTEEM
with 12cm / 4.3” monitor
mit 12cm / 4,3” Monitor
avec écran 12cm / 4,3
met 12cm / 4,3” monitor
DRC4321
2
INTRODUCTION
The Pro-User DRC4321 is a member of the family of advanced car back-up systems
manufactured by Pro User.
The Pro-User Digital Back-up Camera and Monitor with built in transmitter box, when
used as described, will improve your ability to see behind your car, camper, trailer, truck
or mini-van. We have taken numerous measures in quality control to ensure that your
product arrives in top condition, and will perform to your satisfaction.
Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before You Install
If you are not confident working with 12V/24V DC vehicle wiring, removing and
reinstalling interior panels, carpeting, dashboards or other components of your vehicle,
contact the vehicle’s manufacturer, or consider hav
Please check before the complete installation if the device works. This can be done that
you connect the display in the cigarette plug and at the same time connect the wires of
the rearview unit to a 12V source like the car battery or external source. If the picture
appears you can continue with the installation. If there is no transmission please check
the wiring and pairing. Make sure the device is working well before final installation.
ing the camera system professionally
installed.
Innovation: No Interference
This device is free from interferences coming from Bluetooth, cell phones, Wi-FI routers,
power lines and other various electrical equipment.
However, please bear in mind that too great a distance from the camera to the monitor
can lead to transmission problems. Superstructures, partition walls, etc. or reflective
or vapourised panes also impair the radio signal.
Repair
The camera system should not be opened. Any attempt at modification or repair by the
user will entail the
Storage of Display:
Please stow the monitor when not in use or when the vehicle is parked to prevent the
monitor from overheating due to sunlight or heat build-up.
loss of your guarantee.
PARTS
1. Monitor and mounting Arm 2. Cameras with mounting plate x 2
3. Mounting Accessories x 2 4. Monitor Power Cable
5. Magnetic loop for camera cable x 2
3
4
INSTALLATION
These instructions do not apply to all vehicles. They are only meant as a general
guide due to the number of different makes & models. For vehicle specific
questions contact your vehicle’s manufacturer.
Camera installation
There are several ways to mount the camera on the back of your car. But the most
convenient is to mount it near the license plate. Supplied is one mounting plate that can
be fixed behind the license plate.
The camera itself is screwed on the mounting plate. The camera is tiltable; camera angle
can be adjusted manually on vertical direction. Make sure that its field of view and
detection are not obstructed.
With some type of cars it is not possible to mount the camera near the license plate. You
may have to find another spot at the back of your car to mount it.
1. Remove the rear license plate, and then loosen the license plate bolts/screws.
2. Position the supplied mounting plates (with camera together) behind the license plate
bracket. Secure both license plate bracket and mounting plates with the license plate
bracket bolts/screws.
5
3. Mount the license plate on the license plate bracket.
4. Choose a routing path for the camera’s power cable through the vehicle’s body to the
reverse light circuit. If in doubt, seek professional installation assistance.
5. Some vehicles may have a hole available to pass the wire through, such as where the
license plate light is mounted, or you can drill a hole close to where the power cable
is attached to the camera. Once you have chosen where the cable will enter the
vehicle’s body, remove the camera. If you are able to use an existing opening, skip
the next two steps.
6. Before you drill a hole you MUST CHECK and see WHAT IS BEHIND WHERE YOU ARE
DRILLING. If there are any vehicle components, such as electrical parts or fuel
system components behind where you are drilling, you must take whatever
precaution is necessary not to damage them. Remove the license plate and camera
before drilling.
7. After you have drilled the hole and inserted the supplied grommet, pass the camera
cables through the grommet into the vehicle. You must use the grommet to prevent
the metal edge of the hole from cutting the camera cable.
8. Next you’ll need to find the vehicle’s reverse lights. Turn the vehicle’s ignition key to
the accessory position, engage the parking brake and put the car in reverse. Look at
the vehicle’s taillights to see where the reverse lights are located; they are the white
lights. To locate the reverse light’s 12V/24V + wire it will be necessary to gain access
to the rear of the vehicle’s taillight. For help locating the vehicles reverse light circuit
contact your vehicle’s manufacturer for vehicle specific wiring diagrams.
9. Once you have located the reverse light circuit you will have to route the camera
cable to that location. You must securely fasten the power cable to prevent it from
being caught on any vehicle component such as the trunk hinge. Never route the
cable on the outside of the vehicle!
10. The reverse light sockets on most vehicles
have two wires connected to them.
Usually the negative wire is black and the
positive wire is a colored wire. If you are
uncertain about the wiring, you can use a
12V/24V multimeter available at most
auto parts stores to determine which is
the positive wire. Follow the
manufacturer’s instructions for the safe
use of the multimeter.
11. After determining which wire is the
positive and which is the negative, turn
off the ignition key, then remove the battery’s negative cable.
12. Splice the red wire using the supplied in-line wire connectors to the reverse light’s
positive (+) wire. Use a set of slip joint pliers to squeeze the TAP and insure good
connection.
6
13. Next splice the black wire of the camera power cable to the reverse light’s negative (-)
wire or ground.
14. Replace the reverse light bulb, and then re-install the light socket. Secure all the
wires with cable ties or electrical tape.
15. Re-attach the negative battery cable to the battery.
Monitor Installation
When choosing a location to mount the monitor, make sure the
monitor is in an area that will not obstruct your vision while driving.
1. Before mounting the monitor, clean the mounting surface well.
2. Position the suction mount to the smooth surface, which suits
your requirement.
3. Press the suction cap against the smooth surface and press the
lock down to attach and fix the mount to the surface.
Snap in the monitor to the suction mount.
4. Adjust the mounting arms to suit your view angle to the monitor and tighten the
screws on the mount to fix the position.
5. Route the power cable to the vehicle’s cigarette lighter socket 12V/24V power outlet.
The cable must not interfere with the safe operation of the vehicle.
6. Insert the small 12V/24V DC plug of the power cable into the right side of the monitor.
7. Plug the 12V/24V cigarette lighter plug into the vehicle’s cigarette lighter socket.
To maximize the effectiveness of the suction mount, it is recommended that the
application be performed under the following conditions:
Surface temperature should be between 21 and 38 degrees Celsius.
Application below 10 degrees should be avoided.
Application should not occur in direct sunlight.
Mounting should be protected from exposure to direct sunlight for a period of 24 hours.
NOTE: UNDER EXTREME BRIGHT LIGHT CONDITIONS, THE SCREEN IMAGE MAY TAKE A
FEW SECONDS TO STABLIZE. PLEASE WAIT UNTIL THE IMAGE HAS STABLIZED BEFORE
BACKING UP.
System testing
1. Reattach the vehicle’s negative battery cable.
2. Turn the ignition key to the accessory position; do not start the vehicle.
3. Engage the parking brake, and then put the shifter in the reverse position.
4. After testing the unit and you are satisfied with the route you have chosen for the
cabling, you must permanently install it.
5. Route all wires behind interior panels or under carpeting so they are hidden. Use
supplied cable ties to neatly gather any excess wire.
7
OPERATION
Please always pair the monitor and camera before the 1st operation, please
refer to below “Pairing” step.
There are 5 control buttons available for users to have their controls:
Menu button
Press the Menu button to enter the menu screen as shown below:
Picture SPEC
Picture Direction
Setup (Pair)
Product Information
In general please select the desired menu by pressing the arrow buttons and
confirm your choice with the Power Button. To leave the menu press the menu button
again.
Pairing:
Select the “Setup” icon with the arrow buttons and press the Power button.
Menu button
Power button
Arrow button
Arrow button
8
Please chose (for camera 1) or (for camera 2) followed by the Power button.
Shortly after please press the rubber button on the bottom of the camera until the signal
is well received by the monitor and “OK” appears on the screen. The unit will work
properly and will automatically pair by itself in the future operation. Press the menu
button to exit the selection or it will automatically exit after 30s.
This system can support up to max 2 cameras. By using the same operation it can
connect 2 cameras at the same time. Once both 2 cameras are all paired, by selecting
the arrow button on the monitor you can choose which camera image to be shown on
the screen.
With the icon you define which camera has priority when both cameras are used at
the same time.
Picture Settings:
To make changes to the picture settings please chose the menuPicture SPEC“ and
confirm with the Power button. Afterwards you can make changes to the Brightness,
Contrast and Colour. Please chose the menu accordingly, confirm with the Power button
and make changes with the arrows.
To save the settings and to leave the menu please press the menu button.
Orientation:
In the Menu “Picture direction” you can change the orientation of the picture. These
different views allow you to mount the camera and monitor in any position with keeping
the right picture on the monitor. Simply enter the “Picture direction” menu by choosing it
and pressing the Power button. The orientation of the picture will change every time
pressing the Power button.
To save the settings and exit the screen please press the menu button.
Product information:
In the Menu you can look up some product information by choosing the icon and
confirming by pressing the Power button.
Guideline button
This camera system has the option to show distance-
guidelines on the display. This helps you to visually see
the distance between the objects behind your car. By
pressing the guideline button, you can switch this option
on and off.
9
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Camera
Operating Voltage 10-30V DC
Current consumption <150mA(IRLED OFF); <250mA(IRLED ON);
Image sensor CMOS
No. of pixel 640x480
Optical lens F1.7mm / F2.0
Transmission frequency 2.4GHzISM band
RF transmission distance (open space) 10M
LCD monitor
Operation Voltage 10-30V DC
Standby Current <80mA
Operation Current <180mA
LCD display screen size 12cm / 4.3 inch
No. of pixel 480x272
Operation temperature -10 to +45 degree Celsius
This model may be operated in EU countries.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
10
EINLEITUNG
Der Artikel Pro-User DRC4321 gehört zur Familie der zukunftsweisenden Auto-Rückfahr-
Kamera-Systeme der Firma Pro-User.
Die digitale kabellose Pro-User Rückfahrkamera mit Monitor ermöglicht es Ihnen, hinter
ein Auto, einen Anhänger, einen LKW, einen Traktor oder einen Mini-Van zu sehen. Es
wurden zahlreiche Maßnahmen bei der Qualitätskontrolle ergriffen, um Ihnen ein
hochwertiges Produkt zu Ihrer Zufriedenheit zu liefern.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und folgen Sie den
Sicherheitshinweisen und der Montageanleitung.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Montage
Falls Sie sich nicht sicher fühlen, dieses System an die 12V/24V Stromversorgung Ihres
Fahrzeuges selbstständig zu montieren (bohren von Löchern, abnehmen von
Verkleidungen etc.) nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Autohaus oder zur Kfz-Werkstatt Ihres
Vertrauens auf. Dort können Sie eine professionelle Montage des Systems in Auftrag
Bitte prüfen Sie vor dem kompletten Einbau, ob das Gerät funktioniert. Dies können Sie
dadurch erreichen, dass Sie das Display in den Zigarettenstecker einstecken und gleichzeitig
die Drähte der Rückfahrteinheit an eine 12V-Quelle wie die Autobatterie oder eine externe
Quelle anschließen. Wenn das Bild erscheint, können Sie mit der Installation fortfahren.
Wenn keine Übertragung stattfindet, überprüfen Sie bitte die Verkabelung und die Kopplung.
Stellen Sie vor der endgültigen Installation sicher, dass das Gerät gut funktioniert.
geben.
Neuheit: Keine Störungssignale
Durch die digitale Übertragungstechnik wird dieses Kamera-System nicht von
Störsignalen wie z.B. von Handys, Bluetooth, Navigationssysteme und anderen
elektrischen Geräten beeinflusst.
Bitte berücksichtigen Sie dennoch, dass ein zu großer Abstand von der Kamera zu dem
Monitor zu Übertragungsproblemen führen kann. Auch verschlechtern Aufbauten,
Trennwände etc. oder auch reflektierende oder bedampfte Scheiben das Funksignal.
Reparatur
Dieses Kamera-System darf nicht geöffnet werden! Bei jeglichem Versuch einer
Monitor aufbewahrung
Bitte verstauen Sie den Monitor bei Nichtbenutzung oder abgestelltem Fahrzeug
damit es durch Sonneneinstrahlung oder Stauhitze nicht zu einer Überhitzung
des Monitors kommt.
Reparatur erlischt die Garantie.
11
ZUBEHÖR
1. Monitor mit Befestigungsarm 2. Kamera mit Befestigungsplatte x 2
3. Installations- Material x 2 4. Stromkabel für Monitor
5. Ferritkern für das Kamerakabel zur Störungsunterdrückung x 2
12
MONTAGE
Diese Bedienungsanleitung ist nicht für alle Fahrzeuge anzuwenden. Sie ist ein
genereller Leitfaden für die meisten Fahrzeuge. Bei fahrzeugspezifischen Fragen
wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrzeughersteller.
Montage der Kamera
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die Kamera an der Rückseite Ihres Fahrzeuges zu
befestigen. Die Gebräuchlichste ist, die Kamera nahe dem Nummernschild zu befestigen.
Sie können die mitgelieferte Montageplatte hinter dem Nummernschild befestigen. Auf
diese Montageplatte wird die Kamera in einem weiteren Schritt befestigt. Die Kamera ist
vertikal schwenkbar, bitte stellen Sie diese nach den Gegebenheiten ein.
Bei manchen Fahrzeugen ist es leider nicht möglich, die Kamera nahe dem
Nummernschild zu befestigen. Suchen Sie sich eine andere Stelle am Heck Ihres Autos
und befestigen Sie die Kamera mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern.
1. Nehmen Sie das Nummernschild aus der Halterung, lösen Sie danach die Schrauben
des Nummernschildhalters und nehmen Sie diesen ab.
2. Positionieren Sie die Befestigungsplatte mit der Kamera hinter dem
Nummernschildhalter und befestigen Sie die Befestigungsplatte und den
Nummernschildhalter am Fahrzeug.
13
3. Befestigen Sie nun Ihr Nummernschild wieder auf dem Nummernschildhalter.
4. Wählen Sie jetzt eine Stelle, wo Sie das Elektrokabel der Kamera durch die Karosserie
Ihres Autos zum Stromkabel des Rückfahrlichtes ziehen können.
5. Einige Autos haben in der Nähe des Kennzeichens eine Bohrung, wo Sie das Kabel
durchziehen können. Falls das nicht der Fall ist, ssen Sie in der Nähe des
Kennzeichens, dicht an der Stelle, wo sich das Kabel der Kamera befindet, selber ein
Loch bohren. Wenn Sie den Platz für das Bohrloch festgelegt haben können Sie die
Kamera und das Kennzeichen wieder demontieren. Wenn Sie eine vorhandene
Öffnung benutzen, können Sie die zwei folgenden Schritte überspringen.
6. Bevor Sie bohren, demontieren Sie die Kamera und das Nummernschild. PRÜFEN SIE,
BEVOR SIE BOHREN, WAS SICH AUF DER CKSEITE DER STELLE BEFINDET, WO
SIE BOHREN WOLLEN! Sorgen Sie z.B. dafür, dass sich dort keine Elektrokabel,
Flüssigkeitstanks oder Leitungen befinden. Beachten Sie alle Vorsichtsmaßnahmen!
7. Nachdem Sie gebohrt haben, befestigen Sie den mitgelieferten Kantenschutz in der
Bohrung, um das Kabel vor den scharfen Rändern des Bohrloches zu sctzen. Dann
ziehen Sie das Kabel der Kamera ins Fahrzeuginnere.
8. Schalten Sie die Zündung Ihres Auto an (nicht starten!), ziehen Sie die Handbremse
an und legen Sie den Rückwärtsgang ein. Dann schauen Sie am Heck Ihres Autos, wo
sich der Rückfahrscheinwerfer befindet. Um die Kabel vom Rückfahrscheinwerfer zu
finden, ssen Sie die Rückseite der Heckbeleuchtung öffnen und die
entsprechenden Kabel orten. Ggf. suchen Sie hierzu Ihr Autohaus oder die Kfz-
Werkstatt Ihres Vertrauens auf.
9. Wenn Sie die entsprechenden Kabel gefunden haben, legen Sie das Kabel der Kamera
an den Verbindungspunkt. Sorgen Sie bitte dafür, dass die Befestigung des Kabels
sicher und fest ist, damit es beim Öffnen und Schließen der Heckklappe nicht
beschädigt werden kann. Verlegen Sie das Kabel niemals außerhalb des Autos!
10. An der Kontaktdose des Rückfahrscheinwerfers
sind zwei Drähte befestigt. Meistens ist der
negative Draht schwarz und der positive farbig.
Wenn Sie unsicher sind, nnen Sie mit einem
12V/24V Multimeter (im Fachhandel erhältlich)
prüfen, welcher Draht positiv bzw. negativ ist.
Folgen Sie der Bedienungsanleitung des
Multimeters für den sicheren Gebrauch.
11. Wenn Sie festgestellt haben, welcher Draht
positiv bzw. negativ ist, schalten Sie die
Zündung aus und entfernen Sie das negative
Kabel Ihrer Autobatterie. So ist sichergestellt, dass kein Strom auf den Drähten ist.
12. Verbinden Sie den roten Draht vom Kabel der Kamera mit dem positiven Draht des
Rückfahrscheinwerfers. Benutzen Sie dazu die beiliegenden Kabelklemmen. Drücken
Sie die Klemmen fest mit einer Zange zusammen und legen Sie die rote
Plastikabdeckung über diese Kontaktstellen.
14
13. Verbinden Sie nun den schwarzen Draht des Kamera-Kabels mit dem negativen Draht
des Rückfahrscheinwerfers. (Benutzen Sie auch hier die Kabelklemmen)
14. Verschließen Sie die Heckleuchte wieder (achten Sie darauf, dass die Glühlampe
eingesetzt ist). Benutzen Sie Kabelbinder und spezielle Tapes (für
Kabelverbindungen), damit alle Drähte und Kabel sicher und fest verlegt sind!
15. Schließen Sie das negative Kabel Ihrer Autobatterie wieder an.
Montage des Monitors
Wenn Sie den passenden Platz zur Befestigung des Monitors
gefunden haben, vergewissern Sie sich, dass Ihnen nicht die
Sicht versperrt wird während der Fahrt.
1. Reinigen Sie die Stelle gründlich vor der Befestigung
2. Positionieren Sie den Sauger auf der von Ihnen gewählten Fläche
3. Pressen Sie den Sauger fest auf die gereinigte Oberfläche und
legen Sie den Hebel um damit der Sauger sicher und fest sitzt.
4. Schieben Sie den Monitor in die am Sauger befindliche Halterung.
5. Drehen Sie den Arm der Halterung und richten Sie den Bildschirm in die gewünschte
Position aus. Drehen Sie nun die Schrauben an.
6. Legen Sie das Netzkabel zum Zigarettenanzünder. Verlegen Sie das Kabel so, das es
zu keinen Einschränkungen oder Behinderungen während der Fahrt kommen kann.
7. Stecken Sie den kleinen 12V/24V Stecker von dem Netzkabel in die Öffnung auf der
rechten Seite vom Monitor.
8. Den anderen Stecker des Kabels stecken Sie in den Zigarettenanzünder.
Um den festen Halt des Saugers zu gewährleisten wird der Gebrauch nur unter
Einhaltung folgender Voraussetzungen empfohlen:
Die Temperatur der Oberfläche sollte zwischen 21 und 38 Grad Celsius liegen.
Der Gebrauch unter 10 Grad Celsius sollte vermieden werden.
Der Gebrauch bei direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.
Die Befestigung sollte vor direkter Sonneneinstrahlung gesctzt werden.
ACHTUNG: BEI EXTREM HELLEN LICHTVERHÄLTNISSEN BENÖTIGT DER
MONITOR EINIGE SEKUNDEN UM SICH DIESEN LICHTVERHÄLTNISSEN
ANZUPASSEN. WARTEN SIE BITTE MIT DEM RÜCKWÄRTS FAHREN BIS SICH DAS
BILD STABILISIERT HAT.
System Test
1. Prüfen Sie, ob Sie das negative Kabel der Autobatterie wieder befestigt haben.
2. Schalten Sie die Zündung Ihres Autos an (bitte nicht starten)
3. Ziehen Sie die Handbremse an und legen Sie den Rückwärtsgang ein.
15
4. Nachdem Sie den Test zur Zufriedenheit beendet haben verlegen Sie alle noch frei
liegenden Kabel.
5. Verlegen Sie nun alle Kabel hinter den Fahrzeugverkleidungen oder unter den
Fahrzeugteppichen, so dass sie nicht mehr sichtbar sind. Gebrauchen Sie die
beiliegenden Kabelbinder um die Kabel ordentlich zusammen zu binden.
BEDIENUNG
Bitte koppeln Sie die Kamera mit dem Monitor vor der ersten Verwendung wie
unten beschrieben.
Es sind 5 Kontrollknöpfe am Monitor vorhanden.
Menu Schalter
Wenn Sie den Schalter „Menu“ drücken, erscheint auf dem Monitor folgendes:
„Picture SPEC“ (Bildeigenschaften), „Picture Direction“ (Bilddrehung), „Setup“ (Kopplung)
und „Product Information“ (Produktinformation).
Picture SPEC
Picture Direction
Setup
Product Information
Wählen Sie generell mit den Pfeiltasten das gewünschte Untermenü (Symbol) und
bestätigen Sie diese Auswahl dann mit dem Power Schalter. Um ein Untermenü zu
verlassen drücken Sie erneut die Menütaste.
Menu Schalter
Hilfslinien Schalter
Power Schalter
Pfeiltaste
Pfeiltaste
16
Kopplung:
Für eine Kopplung der Kamera mit dem Monitor wählen Sie bitte das Sympol “Setup”
mit den Pfeiltasten aus und bestätigen Sie die Auswahl mit dem Power-Schalter.
Bitte wählen Sie (für Kamera 1) oder (für Kamera 2) und drücken Sie den Power-
Schalter. Bitte drücken Sie kurz danach den kleinen Plastikknopf auf der Unterseite der
Kamera solange, bis sich die Kamera und der Monitor verbunden haben und ein Bild auf
dem Monitor erscheint. Zukünftig erkennen sich die Kamera und der Monitor automatisch
und eine manuelle Kopplung ist nicht mehr notwendig. Um die Einstellung zu speichern
und dieses Untermenü zu verlassen, drücken Sie bitte kurz den Menü-Schalter.
Das System unterstützt bis zu 2 Kameras. Wiederholen Sie die Schritte oben um eine
zweite Kamera zu verbinden. Wenn zwei Kameras gekoppelt wurden können Sie im
Betrieb mit den Pfeiltasten zwischen den beiden Kameras wechseln.
Mit dem Symbol können Sie festlegen, welche Kamera mit Priorität behandelt und
angezigt wird wenn beide Kameras zur gleichen Zeit benutzt werden.
Bildeinstellungen:
Wenn Sie mit den Pfeiltasten das Untermenü „Picture SPEC“ (Bildeigenschaften)
auswählen und mit dem Powerschalter bestätigen können Sie „Brightness“ (Helligkeit),
„Contrast“ (Kontrast) und „Colour“ (Farbe) einstellen. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die
gewünschte Funktion aus, bestätigen Sie die Wahl mit dem Powerschalter und verändern
Sie die Werte mit den Pfeiltasten.
Um die Einstellung zu speichern und dieses Unterme zu verlassen, drücken Sie bitte
kurz den Menü-Schalter.
Bilddrehung:
Je nach Installationsort der Kamera möchten Sie ggf. das Bild drehen. Dies können Sie
über das UntermePicture Direction“ (Bilddrehung) machen. Um die Ausrichtung
des Monitor-Bildes zu ändern, drücken Sie zunächst den Menü Schalter und wählen Sie
mit den Pfeiltasten das Untermenü „Picture Direction“ aus. Drücken Sie den
Powerschalter so oft bis Sie die gewünschte Bildansicht eingestellt haben. Um die
17
Einstellung zu speichern und dieses Untermenü zu verlassen, drücken Sie bitte kurz den
Menü-Schalter.
Produktinformation:
Im Menü können Informationen über das Produkt einsehen. Bitte wählen Sie das
Symbol aus und bestätigen Sie die Auswahl durch das Drücken des Power Schalters.
Hilfslinien-Schalter
Dieses Kamera System hat die Option, Ihnen einen
Abstands-Hinweis auf dem Display anzuzeigen. Hier
können Sie visuell den Abstand zwischen dem
Objekt hinter Ihrem Fahrzeug und Ihrem Fahrzeug
erkennen. Mit Druck auf den
„Hilfslinienschalter“ können Sie diese Option an- und
ausschalten.
18
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Kamera
Betriebsspannung 10-30 V DC
Stromverbrauch <150mA (IR LED aus) <250mA (IR LED an)
Bildaufnahme CMOS
Pixel 640x480
Linse F1,7mm / F2,0
Übertragungsfrequenz 2.4GHz (ISM band)
Übertragungsdistanz (frei) 10M
LCD Monitor
Betriebsspannung 10-30V DC
Stromverbrauch min. <80mA
Stromverbrauch max. <180mA
Sichtbarer LCD Monitor 12cm / 4.3 inch
Pixel Bildschirm 480x272
Temperatur bei Gebrauch -10 bis +45 Grad Celsius
Dieses Produkt darf in den Ländern der EU betrieben werden.
UMWELTSCHUTZ
Unbrauchbare oder defekte elektronische Produkte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt worden. Bitte entsorgen Sie diese Geräte an den dafür
vorgesehenen Entsorgungsstellen oder fragen Sie Ihren Fachhändler.
19
INTRODUCTION
Le Pro-User DRC4321 fait partie de la gamme de cameras de recules sans fils de
dernières génération fabriqués par Pro User International Ltd.
Félicitations! La caméra de recul numérique Pro-User améliorera considérablement votre
vue vers l'arrière de votre voiture, camping-car, caravane ou remorque, si vous l'utilisez
comme décrit ci-dessous. Nous avons testé sérieusement ce système pour être sûr que
vous pourrez vous en servir sans problèmes et que vous serez entièrement satisfait de
son fonctionnement.
S’il vous plait, veuillez lire attentivement cette notice et suivre les instruction.
IMPORTANT - CONSIGNES DE SECURITE
Avant l’installation
Si vous ne vous sentez pas capable d’intervenir sur le circuit électrique 12/24 volt DC
d'une voiture, de démonter et remonter les panneaux intérieurs, la moquette, le tableau
de bord ou d'autres pièces de votre voiture, on vous conseille de prendre contact avec
votre concessionnaire, votre garage ou centre auto pour faire installer ce système de
façon professionnelle par une personne qualifié.
Veuillez vérifier avant l'installation complète si l'appareil fonctionne. Pour ce faire,
connectez l'écran dans la prise de la cigarette et connectez en même temps les fils
de l'unité de trovision à une source de 12V comme la batterie de la voiture ou une
source externe. Si l'image apparaît, vous pouvez continuer l'installation. S'il n'y a pas
de transmission, vérifiez le blage et l'appairage. Assurez-vous que l'appareil
fonctionne bien avant l'installation finale.
Toutefois, n'oubliez pas qu'une trop grande distance entre la caméra et le moniteur
peut entraîner des problèmes de transmission. De même, les superstructures, les
cloisons, etc. ou encore les vitres réfléchissantes ou vaporisées aggravent le signal radio.
Rangement du moniteur
Veuillez ranger le moniteur lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsque le véhicule est ga
afin d'éviter que le moniteur ne surchauffe en raison de la lumière du soleil ou de
l'accumulation de chaleur.
Interférence
Ce système sans fil, le Pro-User ne pourra pas être troublé dans son
fonctionnement par des portables, des casques bluetooth, des systèmes GPS,
des câbles électrique, routeur WiFi ou par d'autres appareils électriques.
Réparation
La camera et le moniteur ne doivent jamais être ouvert. Autrement l’utilisateur pert la
garantie.
CONTENU
1. Moniteur et bras de fixation 2. Camera avec plaque de fixation x 2
3. Accessoires de fixation x 2 4. Câble d’alimentation
20
21
INSTALLATION
C’est instructions d’installation ne s’appliquent pas à tous les véhicules mais à
la majorité. Sur certains véhicules il n’est pas possible de fixer la caméra sur la
plaque d’immatriculation. Dans ce cas contacter votre concessionnaire ou votre
garagiste afin de trouver un autre endroit approprié.
Camera installation
Il y’a différentes manières de fixer la camera de recule. La plus pratique étant à
proximité de la plaque d’immatriculation du véhicule. Nous fournissons 1 plaque de
montage qui se fixe derrière la plaque d’immatriculation. La caméra de recul peut se fixer
sur ces plaques de montages. La caméra est inclinable, l’angle de vue peut donc être
ajusté manuellement verticalement. Assurez-vous que le champ de vue de la camera est
libre.
Sur certains véhicules il n’est pas possible de fixer la caméra à l’aide des plaques de
montages fournies. Alors il vous faut trouver un autre endroit à l’arrière du véhicule pour
fixer la caméra.
1. Enlevez la plaque d’immatriculation (et porte plaque) en la dévissant ou en enlevant
les rivets.
2. Placez la plaque de montage (avec la caméra) derrières la plaque d’immatriculation
puis fixez les solidairement avec la plaque d’immatriculation. Par vis ou rivets.
22
3. Fixer la plaque d’immatriculation sur le support de plaque.
4. Choisissez un chemin d’accès pour le câble d’alimentation de la camera dans
l’intérieure du coffre de votre véhicule afin de le brancher sur le faisceau électrique de
l’ampoule de marche arrière. Si vous avez des doutes, consultez un professionnel.
Votre garagiste, centre auto ou concessionnaire.
5. Certains véhicules ont d’origine un trou à cet effet, qui vous permet de faire passer le
câble d’alimentation. Dans le cas contraire il vous faut percer un trou. De préférence
derrière la plaque d’immatriculation. Une fois que vous avez identifié l’endroit retirez
la camera. Si vous avez la possibilité d’utiliser un trou de passage existant alors vous
pouvez sauter le 2 points suivants.
6. Avant de PERCER un TROU, vous devez VERIFIER CE QU’IL Y’A DERRIERE, à
l’intérieur de votre véhicule. Si il y’à des câbles, composant ou autre objet, alors vous
devez choisir un autre endroit pour percer le trou. Enlever la plaque et la caméra
avant de percer.
7. Aps avoir percer le trou, veuillez insérer la bague de passage fournie. Elle protège
votre câble d’alimentation contre les bords tranchants.
8. Maintenant fixez le boîtier transmetteur dans votre coffre. Raccordez le câble
d’alimentation à votre caméra puis au boîtier de transmission.
9. En suite vous devez identifier l’ampoule de marche arrière (géralement le feu
blanc). Tournez la clef de contact de votre véhicule, serrez le frein à main puis
enclencher la marche arrière. Regardez à l’arrière de votre véhicule ou demander à
une autre personne de regarder quelle ampoule s’allume. Trouvez le câble 12/24V qui
alimente l’ampoule de marche arrière. Pour se faire vous devez retourner à l’arrière
de votre véhicule. Si vous n’y parvenez pas alors consultez un professionnel, votre
garagiste ou concessionnaire.
10. Une fois le circuit électrique le l’ampoule de marche arrière identifié, vous devez
passer le câble d’alimentation du boîtier transmetteur vers le câble électrique de
l’ampoule. Fixez le de manière très sûr. Le câble
ne doit pas pouvoir être arrac par des objets
transportés dans le coffre ultérieurement. Ne
jamais faire passer le câble à l’extérieur du
véhicule!
11. La plus part des ampoules de marche arrière sont
alimenté par 2 fils électriques. En général le noir
est le négatif et le rouge le positif. Dans le doute
contrôlez avec un voltmètre 12V/24V (disponible
dans la majorité des magasins de bricolage) ou
allez consulter un professionnel. Suivez les
instructions de la notice du voltmètre.
12. Aps avoir déterminé les polarités des fils électriques veuillez retirer la clef de
contact puis déconnectez la cosse (-) négative de votre batterie de démarrage (la
batterie se situe souvent dans le compartiment moteur du véhicule), ceci afin d’être
sûr qu’il n’y ai plus de courant dans les circuits électrique. Pour trouver la batterie
veuillez consulter la notice de votre véhicule.
23
13. Fixez le fil rouge du câble de l’émetteur à l’aide du connecteur rouge dans le câble
positif (+) des feux de recule. Prenez une pince pour faire entrer la languette
métallique et pliez/accrochez ensuite le couvercle rouge en plastique.
14. Puis répétez l’opération (14) avec le câble négatif (-) (souvent noir).
15. Replacez l’ampoule de marque arrière et le cache puis sécuriser les câbles de sorte
qu’il de puisse pas être accrochés par un objet transporté dans le coffre. Pour
sécuriser les câbles, veuillez utiliser des serre-fils ou du ruban adhésif pour
installations électriques.
16. Reconnecté la cosse gative à votre batterie.
Installation du moniteur
Choisissez un endroit qui ne puisse pas gêner la visibilité du
conducteur ou d’une manière générale gêner la conduite.
1. Avant de fixer la ventouse, veuillez bien nettoyer l’endroit où vous
voulez la fixer.
2. Positionner la ventouse sur une surface parfaitement plane, lisse et
propre.
3. Appuyer la ventouse sur la surface et faite basculer le loquet.
4. Enficher le moniteur sur la fixation.
5. Ajuster l’orientation du moniteur puis serrer la vis.
6. Passer la câble d’alimentation 12/24V entre le moniteur et votre prise allume cigare
de sorte qu’il ne puisse en aucun cas gêner le conducteur. Même si il devait tomber.
7. Insérer le petit connecteur dans le côté droit du moniteur, c’est le câble
d’alimentation 12V/24V.
8. Brancher la prise d’alimentation dans la prise allume cigare de votre véhicule.
Pour optimiser la fixation du moniteur sur le tableau de bord il est recommandé:
De l’installer lors de températures ambiantes de 21 à 38 C°.
De ne pas le coller lors de températures sous 10 C°.
Ne pas exposer la fixation directement au soleil.
De bien dégraisser l’endroit de fixation.
Protéger l’installation des rayons du soleil pendant 24 heures.
REMARQUE: lors d’une lumière ambiante très Claire, le moniteur nécessite un certain
temps d’adaptation.
24
Pour tester le système
1. Assurez-vous que la cosse négative est brance sur la batterie du véhicule.
2. Mettez le contact en tournant la clef, ne démarrez pas..
3. Serrez le frein à main puis engagez la marche arrière.
4. Une fois le test effectué et si vous êtes satisfait du résultat, alors fixer définitivement
les câbles d’alimentation dans votre coffre.
5. Placez les câbles derrière les caches et moquettes de votre véhicule. Utilisez les
serres fils fournis pour fixer le surplus de câbles.
FONCTIONEMENT
Avant la première utilisation, veuillez appairer la
camera et le moniteur comme décrit ci-dessous.
5 Boutons de contle sont à votre disposition sur le moniteur:
Bouton MENU
Appuyer sur le bouton MENU pour entrer dans le menu comme démontré dans l’image ci-
dessous: Picture SPEC (=Caractéristiques de l’image); Picture Direction (=Orientation de
l’image) ; Setup (= parrainage du moniteur avec la camera) ;Product Information
(=Information sur le produit)
Picture SPEC (=Caractéristiques de l’image)
Picture Direction (=Orientation de l’image)
Setup (= parrainage du moniteur avec la camera)
Product Information (=Information sur le produit)
En général, sélectionnez le menu en utilisant les touches flèches puis confirmer
votre choix en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Bouton menu
Bouton Guideline (grille de distance)
Bouton Power (Marche / Arrêt)
Bouton flèche haut
Bouton flèche bas
25
Parrainage de la caméra avec le moniteur.
Sélectionnez le menu « Setup» à l’aide des touches flèches et confirmez en appuyant
sur la touche marche/arrêt.
Veuillez sélectionner « » pour la camera nr.1 ou « » pour la camera nr. 2 puis
validez en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Ensuite veuillez rapidement appuyer sur le petit bouton se situant en bas de la caméra,
jusqu’à ce qu’une image apparaisse sur le moniteur. A l’avenir la camera et le moniteur
se connecteront automatiquement ensemble.
Afin d’enregistrer le parrainage, veuillez appuyer 1 fois sur le bouton MENU.
Le système peut supporter jusqu’à 2 caméras. Veuillez répéter les étapes de parrainages
ci-dessus. En suite vous pourrez sélectionner la camera a visionner avec les touches
A l’aide du symbole « » vous pouvez sélectionner la caméra prioritaire.
Réglage de l’image - Picture SPEC:
Veuillez sélectionner le menu “Picture SPEC ” à l’aide des touches flèches puis
confirmez avec la touche marche/arrêt. Ici vous pouvez régler la luminosité, le contraste
et la couleur.
Choisissez le bon réglage à l’aide de touches flèches puis validez en appuyant sur la
touche marche/arrêt
Afin de sauvegarder vos réglages et quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.
Orientation - Picture Direction:
Dans le menu “ Picture Direction ” vous pouvez changer l’orientation de l’image. Ces
différentes vue vous permettent d’installer la camera dans n’importe quel sens et de
toujours avoir une image correctement positionnée. Sélectionnez le menu “Picture
26
direction” puis appuyez sur la touche marche/arrêt (power). A chaque pression
l’orientation de l’image change.
Afin de sauvegarder vos réglages et quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.
Information sur le produit - Product Information
En sélectionnant le menu « Product Information » vous accéder au renseignement sur
le produit. Validez votre choix en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Bouton GUIDELINE (grille de distance)
Cette caméra de recul dispose d’un dispositif qui affiche
une graduation de distance sur le moniteur.
Ceci vous aide à évaluer la distance entre votre
véhicule et l’obstacle derrière votre véhicule. En
appuyant sur le bouton GUIDELINE vous activez et
désactivez le dispositif.
27
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caméra
Alimentation 10-30V DC
Consommation <150mA (sans IR*) ; <250mA (avec IR*)
Capteur CMOS
Nombre. de pixel 640x480
Lentille F1,7mm / F2,0
Fréquence de transmission 2.4GHz (ISM band)
Porté (champ libre) 10M
Moniteur LCD
Alimentation 10-30V DC
Consommation en veille <80mA
Consommation en fonctionnement <180mA
Taille de l’écran LCD 12cm / 4.3 inch
Nombre. de pixel 480x272
Température de fonctionnement -10 to +45
Ce model peut être utilisé dans les pays de l’union européenne.
CONSIGNES DE MISE A REBU
Les appareils électroniques ne doivent pas être mis à rebu avec les ordures
ménagères. Veuillez les porter aux déchèteries prévues à cet effet.
Consultez votre revendeur ou votre mairie afin de connaître la procédure
de recyclage.
28
INLEIDING
De Pro-User DRC4321 maakt deel uit van een serie geavanceerde achteruitrijdsystemen,
die door Pro User International Ltd worden vervaardigd.
De Pro-User digitale draadloze achteruitrijdcamera en monitor zorgen ervoor dat u beter
zicht hebt op alles wat zich achter uw auto, camper, aanhangwagen of bestelbus bevindt.
Voor een goede werking van het systeem dient u zich te houden aan onderstaande
instructies.
Pro-User heeft door o.a. het uitvoeren van kwaliteitscontroles al het mogelijke gedaan
om dit product in een hoogwaardige kwaliteit aan u te leveren. Wij hopen dat dit systeem
naar uw volle tevredenheid zal werken.
Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies zorgvuldig door.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
Voordat u het systeem installeert:
Als u over onvoldoende kennis en vaardigheid beschikt om met de 12/24-volt DC
bedrading van uw voertuig om te gaan, neem dan contact op met de fabrikant of dealer
van het voertuig of overweeg om het camerasysteem door vaklieden te laten instaleren.
Buiten het werken met de elektrische bedrading van uw voertuig, kunnen ook
werkzaamheden, zoals het (de)monteren van de binnenpanelen, vloerbedekking of
andere onderdelen van uw voertuig aan de orde komen.
Gelieve vóór de volledige installatie te controleren of het toestel werkt. Dit kunt u doen
door het display in de sigarettenplug te steken en tegelijkertijd de draden van het
achteruitkijktoestel aan te sluiten op een 12V bron zoals de autoaccu of een externe bron.
Als het beeld verschijnt kunt u verder gaan met de installatie. Als er geen transmissie is,
controleer dan de bedrading en de koppeling. Zorg ervoor dat het apparaat goed werkt
voordat u het definitief installeert.
Storing
Dit apparaat kan, zoals alle andere draadloze apparaten, onderhevig zijn aan storingen.
Deze storingen kunnen worden veroorzaakt door mobiele telefoons, Bluetooth headsets,
Wi-Fi routers, elektriciteitsleidingen, andere elektrische apparaten, etc.
Houd er echter rekening mee dat een te grote afstand tussen de camera en de monitor kan
leiden tot transmissieproblemen. Ook bovenbouwen, scheidingswanden enz. of ook reflecterende
of verdampte ruiten verergeren het radiosignaal.
Reparatie
Het camerasysteem mag op geen enkele wijze worden gedemonteerd. Elke poging tot
wijziging of reparatie door de gebruiker heeft tot gevolg dat
Opbergen van de monitor
Berg het beeldscherm op wanneer het niet in gebruik is of wanneer het voertuig
geparkeerd is, om te voorkomen dat het beeldscherm oververhit raakt als gevolg
van zonlicht of warmteontwikkeling.
uw garantie vervalt.
29
ONDERDELEN
1. Beeldscherm en bevestigingsarm 2. Camera met montage plaat x 2
3. installatieaccessoires x 2 4. netsnoer voor beeldscherm
30
INSTALLATE
Deze montage-instructies zijn niet op alle voertuigen van toepassing. Er
bestaan veel merken en modellen. Deze instructies zijn dan ook bedoeld als een
algemene leidraad. Voor vragen m.b.t. uw specifieke voertuig kunt u contact
opnemen met de fabrikant of dealer van uw voertuig.
Installatie van de camera
De camera kan op verschillende manieren achter op uw auto worden gemonteerd.
Montage kan het meest eenvoudig aan de achterzijde van de auto bij de kentekenplaat
gebeuren. Er is een bevestigingsplaat bijgeleverd, die achter de kentekenplaat kan
worden vastgezet.
De camera kan eveneens op deze plaat worden vastgezet.
De hoek van de camera is in te stellen in verticale richting. Zorg ervoor dat geen
obstakels het zicht van de lens belemmeren.
Bij sommige voertuigtypes is het niet mogelijk om de camera bij de kentekenplaat aan
de achterzijde te bevestigen. Mogelijk kunt u de camera op een andere plaats achter op
uw voertuig monteren. Voor een bevestiging elders op de achterzijde van uw voertuig
zijn bouten en schroeven meegeleverd.
Verwijder de kentekenplaat en draai vervolgens de bouten/schroeven van de
kentekenplaathouder los.
Plaats de meegeleverde bevestigingsplaten (samen met de camera) achter de houder
van de kentekenplaat. Zet zowel de houder van de kentekenplaat en de
bevestigingsplaat vast met de bouten/schroeven van de kentekenplaathouder..
31
Monteer daarna de kentekenplaat weer op de kentekenplaathouder.
Kies de meest gunstige doorgang voor de voedingskabel van de camera in de
carrosserie van het voertuig naar de bedrading van de achteruitrijverlichting.
Raadpleeg in geval van twijfel een deskundige voor hulp bij deze installatie.
Sommige voertuigen zijn voorzien van een doorgang waar de voedingskabel
doorheen kan worden gevoerd. U kunt mogelijk gebruik maken van de doorgang van
de kentekenplaatverlichting. Een andere mogelijkheid kan zijn om een gat boren in de
buurt waar de voedingskabel bevestigd wordt aan de camera. Als u eenmaal gekozen
heeft waar de voedingskabel de carrosserie van het voertuig naar binnen gaat,
verwijder dan de camera.
Bij voorkeur dient u een bestaande doorgang gebruiken; u slaat dan de volgende
twee stappen over.
Voordat u een gat boort MOET U ZORGVULDIG CONTROLEREN WAT ZICH ACHTER DE
PLAATS BEVINDT WAAR U WILT BOREN. Op die plaats kunnen zich kwetsbare
onderdelen van het voertuig bevinden, zoals elektrische onderdelen of onderdelen
van het brandstofsysteem. In dat geval moet u alle noodzakelijke
voorzorgsmaatregelen nemen om deze niet te beschadigen. Verwijder de
kentekenplaat en de camera in hun geheel, voordat u een doorgang gaat boren.
Plaats na het boren de meegeleverde rubberen doorvoertule in de doorgang en leidt
de voedingskabels van de camera door deze doorvoertule het voertuig in. U moet de
doorvoertule gebruiken om te voorkomen dat de metalen rand in het gat de kabel
van de camera beschadigt.
Bevestig de zender in de kofferbak. Verbindt de voedingskabel aan de zender en sluit
de kabel van de camera aan op de zender.
Vervolgens dient u te bepalen waar de achteruitrijdlichten van het voertuig zich
bevinden. Draai hiervoor de contactsleutel in de accessoirestand, activeer de
handrem en zet de auto in zijn achteruit. Kijk naar de achterlichten van het voertuig
om te zien waar de achteruitrijdlichten zich in de (eventuele) lichtunit bevinden; dit
zijn de witte lichten. Gebruik hiervoor als hulpmiddel een raam of een andere lichte
achtergrond om dit te kunnen vaststellen. De achteruitrijdlichten moeten in de
(eventuele) lichtunit toegankelijk zijn om hun 12/24V+ voedingskabel te vinden. Als
u hulp nodig heeft bij het vinden van de stroomkring van uw achteruitrijdlichten,
neem dan contact op met de fabrikant of dealer voor het raadplegen van de
bedradingschema’s van uw voertuig.
32
Als u de stroomkring van de achteruitrijdlichten heeft gevonden dient u de
voedingskabel van de zender naar die plaats leiden. Zet de voedingskabel stevig vast
om te voorkomen dat deze kabel klem komt te zitten in een onderdeel van de auto,
zoals het scharnier van de kofferdeksel of achterklep. Leid de kabel nooit langs de
buitenzijde van het voertuig naar een stroombron!
Bij de meeste voertuigen zijn twee kabels aangesloten op de contactdoos voor de
achteruitrijdlichten. Gewoonlijk is de negatieve kabel zwart en de positieve kabel
gekleurd.
Indien u niet zeker bent van de juiste stroomfunctie (positief + of negatief -) van
de bedrading, kunt u voor het vaststellen hiervan een 12V/24V multimeter gebruiken.
Deze zijn verkrijgbaar bij autoshops of auto-onderdelenhandel. Volg de aanwijzingen
van de fabrikant van de multimeter op voor veilig gebruik van deze meter.
Nadat u hebt bepaald welke voedingskabels de positieve en de negatieve is, draait u
de contactsleutel weer naar de 'off' stand. Vervolgens verwijdert u de accukabel van
“min-pool” van de accu.
Verbind de rode kabel met de positieve (+) kabel van de achteruitrijdlichten in serie
door gebruik te maken van de meegeleverde lasklem. Gebruik een combinatietang
voor het stevig aandrukken van de klem om een goede verbinding mogelijk te maken.
Verbind vervolgens de zwarte voedingskabel van de zendeenheid met de negatieve (-)
kabel of aarde van het achteruitrijdlicht.
Plaats het lampje van het achteruitrijdlicht weer terug en installeer de contactdoos
opnieuw. Zet alle kabels vast met kabelbinders, ty-ribs of isolatietape.
Bevestig de negatieve accukabel weer aan de “min-pool” van de accu.
Installatie van de monitor.
Verzekert u zich ervan dat bij het bepalen van de plaats voor de monitor dat
deze uw (uit)zicht niet belemmert bij het rijden.
Reinig de door uw gekozen locatie grondig voordat u het beeldscherm definitief
monteert.
Plaats de zuignap op de door u gekozen plaats.
Duw de zuignap goed aan op het door u gereinigde oppervlak op het dashboard of het
raam. Duw het geheel goed naar beneden om de zuignap goed vast te zetten op het
door u gekozen oppervlak.
33
Schuif het beeldscherm in de arm die aan de zuignap is bevestigd.
Draai de arm en de kop zodanig totdat het beeldscherm in de juiste hoek staat en
draai vervolgens de schroefjes stevig vast.
Gebruik het bijgeleverde 12/24 volt netsnoer met aansluitbus voor de
sigarettenaansteker. Zorg ervoor dat de kabel u tijdens het rijden niet hindert.
Steek de kleine 12/24 Volt DC plug van het netsnoer in de rechterkant van het
beeldscherm.
De aansluitbus aan de andere kant van het netsnoer kan bevestigd worden in de het
contact van de sigarettenaansteker van het voertuig.
Om de effectiviteit van de bevestiging te maximaliseren wordt aanbevolen dit wordt
onder de volgende omstandigheden uit te voeren:
De temperatuur van het oppervlak moet tussen de 21 en 38 graden Celsius zijn.
Uitvoering bij een temperatuur minder dan 10 graden wordt ontraden.
De bevestiging mag niet plaatsvinden in direct zonlicht.
De bevestiging na aanbrengen voor een periode van 24 uur niet blootstellen aan
direct zonlicht.
N.B.: ONDER OMSTANDIGHEDEN MET EXTREEM HELDER LICHT KAN HET EEN PAAR
SECONDEN DUREN VOORDAT HET BEELD ZICH STABILISEERT. WACHT OP EEN GOED
BEELD VOORDAT U ACHTERUIT RIJDT.
Testen van het systeem
Verzekert u zich ervan dat beide accukabels op de juiste wijze zijn aangesloten op de
accu van het voertuig.
Draai de contactsleutel in de accessoirestand, start het voertuig niet.
Activeer de handrem en zet de versnelling in zijn achteruit.
Na het testen van het systeem en als u tevreden bent over de wijze van bekabeling
die u heeft gekozen, kunt u het systeem permanent installeren.
Leidt alle kabels achter binnenpanelen of onder tapijt zodat deze niet zichtbaar zijn.
Gebruik de meegeleverde kabelbinders om overtollige kabel netjes bij elkaar te
houden.
34
BEDIENING
Voor het eerste gebruik wordt u verzocht de camera met het beeldscherm te
koppelen zoals hier onder omschreven.
Om de diverse instellingen uit te voeren zijn op het beeldscherm vijf bedieningsknoppen
beschikbaar:
Menu knop
Druk op de MENU knop om toegang te krijgen tot het menuscherm zoals hieronder wordt
getoond: Beeldscherminstellingen („Picture SPEC“), beeldschermoriëntatie („Picture
Direction“), verbinden („Setup“) en productinformatie („Product Information“).
Picture SPEC
Picture Direcon
Setup
Product Informaon
Gebruik de pijltjestoetsen om door het menu (symbool) heen te scrollen en bevestig de
keuze met de “Powerknop”. Om een menu te verlaten, moet u nogmaals op de
menuknop drukken.
Verbinden:
Voor het verbinden van de camera met de monitor, kiest u het symbool “Setup” met
de pijltjestoetsen en bevestigt u uw keuze met de “Powerknop”.
Menu knop
Guideline knop
Power knop
Pijltjestoets
Pijltjestoets
35
U wordt verzocht te kiezen (voor camera 1) of (voor camera 2) en druk op de
“Powerknop”. Daarna drukt u direct op de kleine rubberen knop aan de onderkant van de
camera totdat de camera en het beeldscherm goed met elkaar verbonden zijn en er een
afbeelding op het beeldscherm verschijnt. Dit wordt met een "OK" op het scherm
weergegeven.
In het vervolg zullen de camera en het beeldscherm elkaar automatisch herkennen. Een
handmatige instelling is niet meer nodig. Om de instelling op te slaan en dit menu te
verlaten, drukt u kort op de menutoets.
Het systeem ondersteunt maximaal 2 camera’s. Herhaal deze stappen zoals hierboven
aangegeven om een tweede camera te instaleren. Als twee camera’s worden verbonden,
dan kunt u tijdens het gebruik met de pijltjestoetsen tussen de beide camera’s wisselen.
Met het symbool kunt u vastleggen welke camera als eerst wordt gebruikt als beide
camera’s tegelijk worden gebruikt.
Beeldscherm instellingen:
Selecteer het pictogram "Beeldscherminstellingen" met de pijltjestoetsen en druk
vervolgens op de “Powerknop”. Hiermee kan de helderheid, contrast en kleur van het
beeldscherm worden aangepast.
Selecteer de gewenste functie door middel van de pijltjestoetsen en bevestig dit met de
“Powerknop”. Pas vervolgens de beeldscherminstelling aan met de pijltjestoetsen.
Bevestig de instelling door te drukken op de menuknop, waarna het menu ook wordt
afgesloten.
Beeldschermoriëntatie:
In het menu "Beeldschermoriëntatie" kunt u de oriëntatie van het beeld aanpassen.
Door deze verschillende oriëntaties kunt u de camera en het beeldscherm in elke positie
manoeuvreren met behoud van het juiste beeld op het beeldscherm. De oriëntatie van
het beeld zal na elke keer indrukken van de “Powerknop” veranderen. Bevestig de
instelling door te drukken op de menuknop, waarna het menu ook wordt afgesloten.
Koppelen:
Selecteer het pictogram "Koppelen" met de pijltjestoetsen en druk vervolgens op de
“Powerknop”. Druk daarna kort op de rubberen knop aan de onderkant van de camera
tot het signaal goed ontvangen wordt door de monitor. Dit wordt met een "OK" op het
scherm weergegeven. De camera en monitor zijn nu gekoppeld en zullen bij toekomstig
gebruik gekoppeld blijven. Druk op de menutoets om het keuzemenu te verlaten, of
wacht 30 seconden totdat dit automatisch gebeurt.
36
Productinformatie:
In het menu kunt u informatie over het product bekijken. U wordt verzocht dit
symbool te kiezen en uw keuze te bevestigen door op de “Powerknop” te drukken.
Knop voor GUIDELINE (GELEIDELIJNEN).
Dit camerasysteem heeft de optie om lijnen op de juiste afstand op het scherm weer te
geven. Hiermee kan de afstand tussen de achterzijde van uw voertuig en de objecten
achter uw voertuig zichtbaar worden gemaakt. Door op de knop voor de geleidelijnen te
drukken, kunt u deze optie in- of uitschakelen.
37
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Camera
Voedingsspanning 10-30V DC
Stroomverbruik <150mA(IRLED OFF); <250mA(IRLED ON);
Beeld sensor CMOS
Aantal pixels 640x480
lens 1,7mm / F2,0
Zendfrequentie 2.4GHz (ISM band)
RF zendafstand (open ruimte) 10M
LCD monitor
Voedingsspanning 10 -30V DC
Stroomverbruik “standby” <80mA
Stroomverbruik operationeel <180mA
LCD display schermgrote 12cm / 4.3 inch
Aantal pixel 480x272
Temperatuur bij gebruik -10 to +45 graden Celsius
Dit model kan in EU-Landen worden gebruikt.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Overtollige elektrische producten moeten niet met het huisafval worden
weggegooid. A.u.b. recyclen indien daar voorzieningen voor zijn. Vraag uw
plaatselijke overheid of verkoper om advies bij het recyclen.
38
21
EG – Konformitätserklärung
EU – Declaration of Conformity
Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät den angegebenen Richtlinien
entspricht.
We herewith confirm that the appliance as detailed below complies with the mentioned directives.
Artikelbezeichnung: Digital Wireless Back-up Camera System
Article description: Digitales Kabelloses Rückfahrkamerasystem
Artikelnummer: 20240 / 20241
Article number:
Type: DRC4311 / DRC4321
Firmenanschrift: Pro-User GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany
Company address:
Einschlägige EG-Richtlinien / governing EU-directives / directives CE concernées:
1. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2. Niederspannungs-Richtlinie
Electromagnetic compatibility (EMC) Low voltage directive
2014/30/EU 2014/35/EU
3. The Radio Equipment Directive
2014/53/EU
4. ROHS Richtlinie
ROHS directive
2011/65/EU
Harmonisierte EN-Normen /harmonised EN- Standarts
Dieser Artikel entspricht folgenden, zur Erlangung des CE-Zeichens erforderlichen Normen:
The article complies with the standards as mentioned below wich are necessary to obtain the CE-symbol:
Zu 1.
EN55032:2015
EN55024:2010+A1:2015
Zu 3.
ETSI EN 300 440 V2.1.1:2017
Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0:2017
Final draft ETSI EN 301 489-3 V2.1.1:2017
EN 62479:2010
Zu 2.
EN 60950-1: 2006+A11:2009+A1:2010
+A12:2011+A2:2013
Zu 4.
IEC 62231:2008
Unterschrift / Signature & Firmenstempel / Company Chop
Stellung im Betrieb / Position: Geschäftsführer
Ausstellungdatum / Date of issue: 11.01.2021
Pro-User GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany
x x
x x
39
NOTES
www.pro-user.com
TROUBLESHOOTING
p.02
FE
HLERBEHEBUNG p.04
D
EPANNAGE p.06
P
ROBLEEMOPLOSSING p.08
DRC-Series
D
IGITAL WIRELESS
B
ACKUP CAMERA SYSTEMS
40
The Pro-User DRC-Series are advanced digital wireless backup camera systems manufactured by Pro-
User International Ltd.
The Pro-User Digital Backup Camera Systems will improve your ability to see behind your car, camper or
trailer. We have taken numerous measures in quality control to ensure that your product arrives in top
condition and will perform to your satisfaction.
CAUTION: Please read all instruction manuals carefully before installing and starting up
the device. Do not operate the device unless you have fully read and understood all
the provided information. If you are not confident working with 12V/24V DC voltage or
are unsure of what you are doing, consider to seek for professional help e.g. a car
garage or your vehicle´s manufacturer. Failure to observe these instructions may
cause an electrical shock, fatal or serious injury, material damage or impair the function
of the device.
Pro-User accepts no liability for direct or indirect damage caused by faulty connections, a usage of
damaged or altered products, a usage for purposes other than described and especially caused by
failure to follow these instructions.
Maintenance
The camera system is maintenance-free and must not be opened. Any attempt at modification or repair
by the user will entail the loss of your guarantee.
INTRODUCTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
41
42
Some modern vehicles with a monitoring function of the reversing lights (signal monitoring via PWM
Pulse Width Modulation and CAN of the vehicle, e.g. to detect a faulty light bulb or to regulate
brightness) may produce interference to the image transmission or even cause a total loss of the
wireless connection to the camera module.
In case your vehicle has this monitoring function, it might be necessary to implement one of the
following measures to restore the full functionality of your backup camera system:
1."Implementation of a PWM signal filter
These commercially available filters are usually put between chassis ground (negative pole)
and the positive power supply of the reversing light and the camera module. If you intend to
use such a filter, please follow the manufacturer's instructions.
Common trade names are:
„Reverse Backup Camera Power Adapter Filter“ or
„Noise filter for pulsed reversing lights“
2."Usage of an automotive current relay
Another simple method to ensure the voltage supply of the camera module without an
interfering PWM-signal is to make use of a conventional automotive relay. The power supply of
the reversing light is used to trigger temporarily the relay (electromechanical switch), which
connects the PWM-free “ignition plus” of the vehicle to the positive wire of the camera module.
Contact Description
85
chassis ground of the control current circuit
(negative-wire of the reversing light and the camera module)
86
+ positive wire of the control current circuit
(looped through supply of the reversing light)
87
+ positive wire to the camera module
30
+ voltage supply of the vehicle
)
Picture: A conventional automotive relay with standardized contact terminals
TROUBLESHOOTING
43
Die Pro-User DRC-Serie ist eine Reihe von zukunftsweisenden digitalen, kabellosen Rückfahr-Kamera-
Systemen der Firma Pro-User International Ltd.
Die digitalen kabellosen Pro-User ckfahrkameras mit Monitor ermöglichen es Ihnen, hinter Ihr Auto,
Wohnmobil, oder Anhänger zu sehen. Permanente Qualitätskontrolle stellt sicher, dass Sie ein
hochwertiges Produkt erhalten, dass Ihnen hohe Zuverlässigkeit und Funktionalität bietet.
ACHTUNG: Lesen Sie die Bedienungsanleitungen sorgfältig vor der Inbetriebnahme.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, welche die Anleitungen vollständig
gelesen und verstanden haben und sich mit den Eigenschaften des Geräts vertraut
gemacht haben. Wenn Sie mit dem Umgang am elektrischen 12V/24V System Ihres
Fahrzeugs nicht vertraut sind oder anderweitig unsicher sind, ziehen Sie professionelle
Hilfe zu Rate, fragen Sie Ihren Fahrzeughersteller oder beauftragen Sie Ihre Werkstatt.
Die Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise kann die
Funktion des Geräts dauerhaft beeinträchtigen, Stromschläge begünstigen oder
schwerwiegende Unfälle an Gegenständen und Personen zur Folge haben.
Pro-User übernimmt keine Haftung r direkte oder indirekte Schäden, welche entstanden sind durch,
Montage- oder Anschlussfehler, fehlerhafte oder unsachgemäße Verwendung, Verwendung eines
modifizierten oder bekanntermaßen beschädigten Geräts, Verwendung außerhalb des
“bestimmungsgemäßen Gebrauchs” oder Missachtung dieser Bedienungsanleitung.
Wartung und Reparatur
Dieses Kamera-System ist wartungsfrei und darf nicht geö net werden! mtliche Modifik ations- oder
Reparaturversuche haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge.
EINLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
44
Bei manchen modernen Fahrzeugen, welche über eine Überwachung der Rückleuchten verfügen
(Ansteuerung und Signal-Überwachung der ckleuchten mittels PWM-Pulsweitenmodulation über den
CAN-Bus des Fahrzeugs, z.B. um einen Defekt eines Leuchtmittels zu erkennen oder dessen Helligkeit
zu regulieren) können Störungen der Bildübertragung und auch ein Totalausfall der Funkübertagung
auftreten. Sollten Sie über ein solches Fahrzeug verfügen, sind glicherweise eine der folgenden
Maßnahmen notwendig, um die volle Funktionsfähigkeit Ihres ckfahrkamerasystems
wiederherzustellen.
1."Einsatz eines Signalfilters
Diese im Fachhandel erhältlichen Filter werden in der Regel einfach zwischen Masse und
Plusleitung von Rückfahrleuchte und Kameramodul geschaltet und filtern das störende PWM-
Signal des Fahrzeugs. Beachten Sie bei der Installation die Herstellervorschriften.
Handelsbezeichnungen sind z.B.
„Signalfilter für Rückfahrkameras“ oder
„Entstörfilter für getaktete Rückfahrleuchten“ oder
„Strom-Entstörfilter für Pulsweitenmodulation bei CAN-Bus Fahrzeugen“
2."Einsatz eines Kfz-Relais
Eine weitere einfache Möglichkeit die Spannungsversorgung der Kamera ohne das störende
PWM-Signal sicherzustellen, ist das Zwischenschalten eines handelsüblichen Kfz-Relais.
Hierbei wird die Spannung der Rückleuchte dazu verwendet, um temporär ein Relais (ein über
die Spannung gesteuerter Magnet-Schalter) zu schalten, welches wiederum die Plus-Leitung
des Fahrzeugs („Zündungs-Plus“) zur Spannungsversorgung des Kameramoduls durchschaltet.
Klemme Beschreibung
85
- Masse des Steuerstromkreises
(Minus-Leitung
86
+ Plus-Leitung des Steuerstromkreises
87
+ Plus-Leitung zum Kameramodul
30
-Plus-Leitung des Fahrzeugs
alternativ Klemme 30
Bild: Ein handelsübliches Kfz-Relais mit standardisierten Klemmenbezeichnungen:
FEHLERBEHEBUNG
45
Le Pro-User DRC4321 fait partie de la gamme de cameras de recule sans fils de dernière génération
fabriquées par Pro User International Ltd.
Félicitations! La caméra de recul nurique Pro-User améliorera considérablement votre vue vers
l'arrière de votre voiture, camping-car, caravane ou remorque, si vous l'utilisez commecrit ci-dessous.
Nous avons testé ce système pour être sûr que vous pourrez vous en servir sans problèmes et que
vous serez entièrement satisfait de son fonctionnement. Veuillez lire attentivement cette notice et
suivre les instructions.
Avant l’installation
Si vous ne vous sentez pas capable d’intervenir sur le circuit électrique 12/24 volt DC
d'une voiture, de démonter et remonter les panneaux intérieurs, la moquette, le
tableau de bord ou d'autres pièces de votre voiture, nous vous coseillons de prendre
contact avec votre concessionnaire, votre garage ou centre auto pour faire installer ce
système de façon professionnelle par une personne qualifié.
Interférence : Ce système sans fil, le Pro-User ne pourra pas être troublé dans son
fonctionnement par des portables, des casques bluetooth, des systèmes GPS, des
câbles électriques, routeur WiFi ou par d'autres appareils électriques.
Réparation
La camera et le moniteur ne doivent jamais être ouvert. Dans le cas contraire, l’utilisateur perd la
garantie.
INTRODUCTION
IMPORTANT – CONSIGNES DE SECURITE
46
Dans certains véhicules modernes, qui possèdent un système de surveillance des feux arrière (contrôle
et surveillance du signal des feux arrière grâce à la modulation de largeur d'impulsion PWM par
l'intermédiaire du bus CAN du véhicule, par exemple pour détecter un faut d'une lampe ou pour
régler sa luminosité) des troubles du transfert d'image peuvent avoir lieu ainsi qu’ un échec total de la
réunion d'allumage. Si vous possédez un véhicule semblable, 'une des mesures suivantes peuvent être
nécessaires pour restaurer la fonctionnalité complète de votre système de caméra arrière.
1."Utilisation d'un filtre de signal
Ces filtres disponibles dans le commerce sont généralement simplement connectés entre la
masse et le câble positif du feu de recul et le module de caméra et le ltrage du signal PWM
perturbateur du véhicule. Lisez attentivement lors de l'installation les instructions du fabricant.
Les noms commerciaux sont par exemple
« Filtre de signal pour des caméras de recul » ou
« Filtre de bruit pour inverser cadencés lumières » ou
« Filtre Power-bruit pour la modulation de largeur d'impulsion pour les hicules de bus CAN »
2."À l'aide d'un relais automobile
Une autre façon simple d'assurer l'alimentation de la caméra sans le signal PWM inquiétant est
l'intermédiaire d'un relais automobile standard. Ici, la tension du feu de recul est utilisé pour
commuter temporairement un relais (une tension contrôlée aux bornes du commutateur
magnétique), qui à son tour active la ligne positive du hicule ( « d'allumage Plus ») pour
l'alimentation électrique du module de caméra.
Bornes Description
85
- Masse du circuit de commande
(Ligne-
86
+Ligne-Plus du circuit de commande
(Plus en forme de boucle du feu de recul)
87
30
(Borne 15 "Switched plus"
partir de la batterie)
DEPANNAGE
47
De Pro-User DRC-serie maakt deel uit van een serie geavanceerde achteruitrijdsystemen, die door Pro
User International Ltd. worden vervaardigd.
De Pro-User digitale achteruitrijdcamera’s met monitor zorgen ervoor dat u beter zicht heeft op alles
wat zich achter uw auto, camper of aanhangwagen bevindt. Pro-User heeft door o.a. het uitvoeren van
kwaliteitscontroles al het mogelijke gedaan om dit product in een hoogwaardige kwaliteit aan u te
leveren.
LET OP: Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Het systeem mag
alleen worden gebruikt door personen die de instructies hebben gelezen en begrepen en
zijn bekend met de eigenschappen van het systeem. Als u niet bekend bent met het
gebruik van het elektrisch 12V/24V systeem van uw voertuig of anderszins niet zeker
bent, schakel dan professionele hulp in voor advies, neem contact op met uw
autofabrikant of uw garage. Het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies kan de functie van het systeem permanent beschadigen, een
elektrische schok veroorzaken of ernstige ongeval.
Pro-User neemt geen enkele aansprakelijkheid op zich voor directe of indirecte schade die zijn
ontstaan door, montage- of aansluitfouten, onjuist of oneigenlijk gebruik, het gebruik van een
gemodificeerd of zichtbaar beschadigd apparaat, het gebruikt buiten het "beoogd gebruik" of het
negeren van deze handleiding.
Onderhoud en reparatie
Deze achteruitrijdcamera is onderhoudsvrij en mag niet worden geopend! Bij wijzigingen of
reparatiepogingen aan het product vervalt de garantie.
INLEIDING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
48
Bij sommige moderne voertuigen, die een bewakingssysteem van de achterlichten hebben (controle en
signaalbewaking van de achterlichten middels de PWM pulsbreedtemodulatie via de CAN-bus van het
voertuig, bijvoorbeeld om een defecte lamp te detecteren of om de helderheid te regelen), kunnen zich
storingen voordoen in de beeldoverdracht of kan het beeld volledig wegvallen. Indien u over een
dergelijk voertuig beschikt, kan een van de volgende maatregelen noodzakelijk zijn om de volledige
functionaliteit van uw achteruitrijdcamera systeem te herstellen.
1."Toepassing van een signaalfilter
Deze filters zijn eenvoudig commercieel verkrijgbaar. Over het algemeen worden ze geplaatst
tussen massa en de pluskabel van het achteruitrijdlicht en de cameramodule en filteren het
storende PWM signaal van het voertuig. Let bij het installeren op de instructies van de
fabrikant.
Handelsnamen zijn bijv.
"Signaalfilter (voor retrofit) achteruitrijdcamera" of
"Ontstoringsfilter (voor retrofit) achteruitrijdcamera" of
"Ruisfilter voor PWM gestuurd achteruitrijdlicht"
2."Gebruik een auto relais
Een andere gemakkelijke manier om de voeding voor de cameramodule zonder storend PWM
signaal te verkrijgen is door de tussenkomst van een standaard autorelais. Hier wordt de
spanning van het achteruitrijdlicht gebruikt om tijdelijk een relais om te schakelen, hetgeen op
zijn beurt de plus voeding van het voertuig doorschakelt naar de plus aansluiting van de
cameramodule.
Aansluiting Beschrijving
85
- Massa/Minkabel van het achteruitrijdlicht en de cameramodule
86
+ Pluskabel van het achteruitrijdlicht
87
+ Pluskabel van de cameramodule
30
+ Pluskabel van het voertuig (geschakelde plus of eventueel
Alding: Een gebruikelijk autorelais met gestandaardiseerde klemaanduidingen:
PROBLEEM OPLOSSEN
HRB 21235
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pro-User DRC4321 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pro-User DRC4321 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 29.8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info